1
00:00:05,478 --> 00:00:28,478
ترجمة و تعديل
مفتاح السيفاو و الدكتور علي طلال
2
00:00:28,478 --> 00:00:31,478
* السُجناء *
3
00:00:41,674 --> 00:00:45,443
*والدنا الذي في السماء*
4
00:00:45,445 --> 00:00:48,112
*.المُبارك بإسمك*
5
00:00:48,114 --> 00:00:50,281
*،ليأت ملكوتك*
6
00:00:50,283 --> 00:00:55,119
و لتكن مشيئتك على الأرض كما*
*.هي على السّماء
7
00:00:55,121 --> 00:00:58,890
أرزقنا هذا اليوم خبزنا*
*،كفاف يومنّا
8
00:00:58,892 --> 00:01:02,460
*،و أغفر لنا ذنوبنّا*
9
00:01:02,462 --> 00:01:07,198
*كما غفرنا للذين يعتدون علينا*
10
00:01:07,200 --> 00:01:11,035
*،لا تقودنا إلى أغواء الشيطان*
11
00:01:11,037 --> 00:01:14,072
*.بل نجنّا منه*
12
00:01:14,074 --> 00:01:19,177
*بملوكتك، قوتك و إعتزازك*
13
00:01:19,179 --> 00:01:22,247
*.الآن و إلى الأبد*
14
00:01:22,249 --> 00:01:24,716
.آمين
15
00:01:42,535 --> 00:01:46,537
اليوم نتطلع إلى طقس غائم مع درجة*
*.حرارة الكُبرى تصل إلى مستوى العشرينات
16
00:01:46,539 --> 00:01:49,407
مع المُرجح سقوط بعض الثلوج*
*.على بعض الطُرق
17
00:01:49,409 --> 00:01:52,176
لذا، هُناك بعض الأمكنة الممكنة*
*... قد تكون الليلة في عزلة
18
00:01:53,580 --> 00:01:58,116
هل تعرفُ أهم شيء علمنيّ إياه جدك ؟
19
00:01:58,118 --> 00:01:59,651
هل تعرفه؟
20
00:02:01,887 --> 00:02:04,589
أن تكون مُستعداً
21
00:02:04,591 --> 00:02:10,561
للإعصار , الفيضان
.أو أياً كان ما ينتهي بهِ المطاف
22
00:02:10,563 --> 00:02:13,731
حيث يصعب تجهيز الأطعمة إلى متجر
،البقالة
23
00:02:13,733 --> 00:02:15,099
.محطات الوقود تبدأ تشح
24
00:02:15,101 --> 00:02:17,902
لذا، يلجأ الأشخاص بعضهم
،لبعض
25
00:02:17,904 --> 00:02:23,808
و فجأةً، كل ذلك الذي يقف بينك
.و بين أن تكون ميتاً هو أنت
26
00:02:28,914 --> 00:02:31,316
أنا فخوراً بك يا بُني
27
00:02:31,318 --> 00:02:35,219
لقد كانت ضربة رائعة
28
00:02:44,977 --> 00:02:52,211
ضع يدك في يّد الرجل الذي*
*.لا زال في الماء
29
00:02:52,377 --> 00:02:59,211
ضع يدك في يّد الرجل الخامد*
*،البحر
30
00:02:59,377 --> 00:03:02,211
*،أنظر إلى نفسك وهلة*
31
00:03:02,377 --> 00:03:06,211
*،و يُمكنك أن تنظر إلى الآخرين بشكل مُختلف*
32
00:03:06,377 --> 00:03:13,811
من خلال وضع يدك في يّد الرجل*
*،"الذي من "جليل
33
00:03:13,977 --> 00:03:20,211
،كُل مرة أنظر إلى الكتاب المقدس*
*،أصاب بالقشعريرة
34
00:03:19,977 --> 00:03:26,211
و أنا أقراءة ذلك الجزء الذي يتعلق*
*... بتنظيف النجار المعبد
35
00:03:30,977 --> 00:03:33,211
.هيّا، عزيزتيّ
36
00:03:33,213 --> 00:03:36,547
.مهلاً، مهلاً، لقد نسيتُ شيئاً
!(تمهليّ لحظة، يا (آنا
37
00:03:36,549 --> 00:03:39,183
ـ (رالف)، هل أحضرت الغزال؟
ـ أجل
38
00:03:39,185 --> 00:03:40,718
.لقد نسيتُ الفطيرة
39
00:03:43,656 --> 00:03:47,025
ـ هل سنركب السيارة ؟
ـ إننا ذاهبون عبر الشارع أيّتها الحمقاء
40
00:03:49,328 --> 00:03:51,029
.هيّا
41
00:03:51,031 --> 00:03:56,167
مهلاً، إنتظروا أمكُم رجاءاً
42
00:03:56,169 --> 00:03:59,670
ـ فلتحملني
ـ تعالي
43
00:03:59,672 --> 00:04:03,207
.أوه، إنّكِ ثقيلة
44
00:04:03,209 --> 00:04:05,643
والد ( داني ) قال أنه سيبيع ليّ
سيارته القديمة
45
00:04:05,645 --> 00:04:08,046
لدي نصف ما أحتاجه كنت مدخره
.من الصيف
46
00:04:08,048 --> 00:04:10,181
ـ وظننتُ أنني ربما
ـ أنسى الأمر
47
00:04:10,183 --> 00:04:13,483
أنا بالكاد أجني من عمل النجارة
.لدفع أجور الرهن العقاري
48
00:04:14,354 --> 00:04:17,655
حسناً، لما لا تؤجر منزل جدنّا القديم ؟
49
00:04:17,657 --> 00:04:22,226
كما كنتُ أخبر إمك أنه مُجرد خردة
قديمة و سيحتاج إلى ثروة لإصلاحه
50
00:04:36,876 --> 00:04:39,544
.حسناً، حسناً
51
00:04:39,546 --> 00:04:41,212
!لقد جاءوا
52
00:04:43,083 --> 00:04:44,882
.مرحباً
53
00:04:44,884 --> 00:04:47,251
ـ عيد شكر سعيد
ـ عيد شكر سعيد
54
00:04:47,253 --> 00:04:48,886
آنا)، أنتظري حتى يُسمح لنا)
.بالدخول
55
00:04:48,888 --> 00:04:50,621
.بحق الله، (كيلر)، هيّا تفضل بالدخول
56
00:04:54,961 --> 00:04:57,028
كيلر)، هل جلبت ذلك الغزال )
المسكين الذي أصطدته؟
57
00:04:57,030 --> 00:05:00,364
ـ (رالف) من قام بذلك
ـ أنت من قتلته، هيّا أخذه إلى المطبخ
58
00:05:00,366 --> 00:05:01,732
ـ حسناً
ـ شكراً
59
00:05:01,734 --> 00:05:03,134
.عيد شكر سعيد
60
00:05:03,136 --> 00:05:04,368
ــ عيد شكر سعيد
ــ ها هو ذا
61
00:05:04,370 --> 00:05:05,903
.شكراً لقدومكم، عيد شكر سعيد
62
00:05:05,905 --> 00:05:09,740
حسناً، (جوي)، للمرة الثالثة
63
00:05:09,742 --> 00:05:12,743
ـ (جوي)، لقد طلبتِ منكِ إبعاد الدمى من الطاولة
ـ لقد فوتم المباراة
64
00:05:12,745 --> 00:05:14,612
!(ـ (آنا
ـ مرحاً، كيف الحال؟
65
00:05:14,614 --> 00:05:16,080
.مرحباً، عيد شكر سعيد
66
00:05:16,082 --> 00:05:18,382
.آنا)، تعالي إلى هُنا)
67
00:05:18,384 --> 00:05:20,785
.أنتظري حتى يسمح لنا بالدخول
هل تفهمين؟
68
00:05:20,787 --> 00:05:23,788
حسناً، أنتِ المسؤولة عن هذا
69
00:05:23,790 --> 00:05:27,725
ـ أطباءنا البيطريّون يعدون جزاريّن سيئين
ـ ليست هُناك مُشكلة
70
00:05:30,395 --> 00:05:35,666
ــ أيُمكنني الذهاب إلى الخارج برفقة ( جوي)؟
ــ إقنعي آخاك بأن يصطحبكِ و بعدها اذهبِ
71
00:05:35,668 --> 00:05:38,102
.حسناً
72
00:05:38,104 --> 00:05:41,506
إرتدي قبعة رجاءاً حتى لا تُصابي بالبرد
73
00:05:41,508 --> 00:05:43,107
جوي ) إرتدي قبعة أنتِ أيضاً)
74
00:05:43,109 --> 00:05:47,845
هل شعرت بالآسى عندما قتلت ذلك
الأيّل؟
75
00:05:47,847 --> 00:05:50,748
هل تشعرين بالآسى عندما تتحول
الأبقار وجبة "ماكدونالز"؟
76
00:05:50,750 --> 00:05:52,683
.هذا ما يقوله والدي
77
00:05:52,685 --> 00:05:56,921
في حياة الغزلان، إذا أنجب الأيل الكثير
.من الصغار، فهم يتعرضوا للجوع بأيّ حال
78
00:05:56,923 --> 00:05:58,956
ينبغي عليك الحفاظ على النسبة السُكانية
79
00:05:58,958 --> 00:06:01,692
صحيح
هل يقول والدك هذا، أيضاً؟
80
00:06:01,694 --> 00:06:03,294
.يُصعب كسرها
81
00:06:03,296 --> 00:06:06,330
!أنتم، إبتعدوا عن هذا الشيء
82
00:06:06,332 --> 00:06:07,932
.دعيني أرى هذا عنكِ
83
00:06:07,934 --> 00:06:09,100
هيّا, لنذهب
84
00:06:09,102 --> 00:06:10,434
كلا
85
00:06:10,436 --> 00:06:12,336
لقد قلتُ، هيّا لنرحل
مهلاً، مهلاً
86
00:06:12,338 --> 00:06:14,872
توقفي، لا يحق لكِ أخذ أشياء
.الآخرين هكذا
87
00:06:14,874 --> 00:06:16,174
!كلا! لنذهب
88
00:06:16,176 --> 00:06:17,508
.هيّا، هيّا
89
00:06:18,778 --> 00:06:20,311
مهلاً، هل تسمع هذا؟
90
00:06:22,282 --> 00:06:23,781
.ثمة أحدهم بالداخل
91
00:06:23,783 --> 00:06:25,650
حسناً، لا أشعر إنني أود
.أن أصرخ مُجدداً
92
00:06:25,652 --> 00:06:29,520
.لنرحل
لا نفعل هذا في عيد الشكر، إتفقنا؟
93
00:06:38,797 --> 00:06:42,567
أن إدارة المدرسة أخبرتني ليس لديها
.نقود لشراء زيّ فرقة الموسيقية
94
00:06:42,569 --> 00:06:46,404
هؤلاء الأطفال يرتدون نفس الزيّ
،عندما نحن كُنا هُناك
95
00:06:46,406 --> 00:06:48,406
،أعني
.إنهم يرتدوها منذُ عام 1979
96
00:06:48,408 --> 00:06:51,375
لماذا لا يُريد التُكلم معيّ؟
97
00:06:51,377 --> 00:06:53,177
إنه لا يتحدث
98
00:06:53,179 --> 00:06:58,216
ــ إنه لطيف للغاية
! ــ يا ألهي
99
00:06:58,218 --> 00:07:03,354
.إنه سريع، إنه يتحرك بُسرعة
هل هذه مزلجة؟
100
00:07:03,356 --> 00:07:06,324
.شكراً لكم جميعاً
لديّ مُفاجأة
101
00:07:07,727 --> 00:07:11,729
.سأخذ بطلباتكم
102
00:07:11,731 --> 00:07:13,664
!ـ أجل
ـ كلا
103
00:07:15,902 --> 00:07:19,003
إستمعوا إليها، لأن هذا ليس سهل
104
00:07:19,005 --> 00:07:22,173
(أمي، أيُمكنني أن أصطحب (جوي
إلى منزلنا؟
105
00:07:22,175 --> 00:07:25,943
ـ لماذا؟ ـ لكي تُساعدني في
.البحث عن صفارتي الحمراء
106
00:07:25,945 --> 00:07:28,346
يا عزيزتي, أظن أنها ضاعت منذُ
.زمناً بعيد
107
00:07:28,348 --> 00:07:31,916
ـ أيّ صافرة؟
ـ صافرة الطوارئ التي أعطها والدي ليّ
108
00:07:31,918 --> 00:07:33,484
... لقد أضعتها
109
00:07:35,554 --> 00:07:38,055
.منذُ 133 يومٍ...
110
00:07:38,057 --> 00:07:43,094
،حسناً، أذا تُريدين العثور على الصافرة
.عليكِ أن تصفرين من أجلها
111
00:07:43,096 --> 00:07:44,962
حسناً سوف نُغني أغنية "أعياد
.الميلاد" للعثور عليها
112
00:07:57,577 --> 00:08:00,978
ـ حسناً، حسناً
ـ حسناً، يُمكنكِ الذهاب، إتفقنا؟
113
00:08:00,980 --> 00:08:03,547
فقط أخبري (رالف) و (ليزا) أن يذهبا
.معكم إلى هُناك، من فضلكِ
114
00:08:05,150 --> 00:08:06,884
ـ لا تذهبوا إلى القبو
ــ لن نفعل
115
00:08:06,886 --> 00:08:08,386
.طبلات إذنكم للتو بدأت تنمو
116
00:08:08,388 --> 00:08:12,290
أنا لا أريد أن أسبب الضرر لهن حتى الآن
.(و لكني سآخذ الطلبات منك، يا (كيلر
117
00:08:12,292 --> 00:08:14,825
ــ منيّ ؟
ــ أنه يومكَ و طلبك أنت
118
00:08:14,827 --> 00:08:17,561
ـ بيانو
ـ كلا
119
00:08:17,563 --> 00:08:18,829
ـ كلا، كلا
ـ الجميع مُستعد؟
120
00:08:18,831 --> 00:08:21,632
... مهلاً، إسمع، إنه أعتاد أن يحب هذا
.(إنه أعتاد أن يلبس مثل المغني (سبرنغستين
121
00:08:21,634 --> 00:08:23,501
ـ حقاً؟
(ـ لا أزال أحب (سبرنغستين
122
00:08:23,503 --> 00:08:25,002
."أغنية "ريفر"، "جيرسي غيرل
123
00:08:25,004 --> 00:08:30,675
أنا لستُ أبيض البشر، مع ذلك إنني أحبه
.كثيراً و أحتسيتُ كثيراُ لكي أتمكن من تقليده
124
00:08:30,677 --> 00:08:32,143
.شكراً لك
125
00:08:32,145 --> 00:08:33,411
عزيزتي، ماذا أيضاً؟
126
00:08:33,413 --> 00:08:35,012
لا شيء يخطر في بالي، لا شيء
127
00:08:35,014 --> 00:08:36,747
ـ أعلم ماذا يحب
ـ ماذا؟
128
00:08:36,749 --> 00:08:38,616
إنه يحب أغنية
"راية النجم اللامع"
129
00:08:38,618 --> 00:08:40,851
أنا أعلم، إنه يُغنيها أثناء الإستحمام
130
00:08:40,853 --> 00:08:42,119
.لم أفعل ذلك
131
00:08:42,121 --> 00:08:44,488
!ـ بلى، كنت تفعل
ـ فهمتك
132
00:09:17,356 --> 00:09:21,625
ـ أين شقيقتك ؟
ـ لا يُمكنني إيجادهم
133
00:09:21,627 --> 00:09:24,295
هل أصطحبتهم إلى المنزل؟
134
00:09:24,297 --> 00:09:26,197
.كلا
عمّا أنت تتحدث؟
135
00:09:26,199 --> 00:09:28,899
ـ هل جاءوا مبكراً؟
ـ كلا
136
00:09:28,901 --> 00:09:31,669
ماذا؟ لقد كانوا من المفترض أن
.ينزلوا إليك و يأخذونك معهم
137
00:09:31,671 --> 00:09:32,903
ألم يأتوا إليك لأخذك؟
138
00:09:32,905 --> 00:09:34,839
كلا, فلم نراهم منذ أن أكلنا
139
00:09:34,841 --> 00:09:38,809
.حسناً، لعلهم في منزلنا الآن
140
00:09:51,024 --> 00:09:54,091
آنا)؟ (جوي)؟)
141
00:09:55,995 --> 00:09:59,530
آنا )؟ )
142
00:09:59,032 --> 00:10:00,898
يا فتيات ؟
143
00:10:19,785 --> 00:10:22,586
يا فتيات ؟
144
00:10:22,088 --> 00:10:24,021
مَن وضع هذه الصحون هُنا؟
145
00:10:24,023 --> 00:10:26,557
ـ أخرج من هُنا
ـ إنهم ليسوا بالخارج، لقد بدأت تمطر
146
00:10:26,559 --> 00:10:29,593
ـ هل تفقدت حوض سباحة (ماريا) المجاور؟
ـ أجل
147
00:10:29,595 --> 00:10:31,729
حسناً، ربما إنهم تعرضوا لعقاب
.عندما جاءوا إلى هُنا
148
00:10:31,731 --> 00:10:33,564
,(آسف، (غريس
.أنني أعاقب الأطفال
149
00:10:33,566 --> 00:10:36,300
إذاً، إنهم لم يكونا هُناك، أيضاً؟
.لا بُد إنهم في المنزل
150
00:10:36,302 --> 00:10:37,868
هل هم هنا ؟
151
00:10:37,870 --> 00:10:39,203
كلا، ليسوا هنا
و ألم يكونوا هناك؟
152
00:10:39,205 --> 00:10:41,038
.كلا، إنهم ليسوا في منزلنا
153
00:10:41,040 --> 00:10:42,473
.كلا، ليسوا هُناك
154
00:10:42,475 --> 00:10:44,975
.لقد تفقدت المنزل بأكمله
أنهم ليسوا هنا
155
00:10:44,977 --> 00:10:48,312
ـ الشاحنة
ـ أيّ شاحنة؟
156
00:10:48,314 --> 00:10:50,981
أبي، لقد كانت هُناك شاحنة بالجوار
.و كانوا يلعبون بقربها
157
00:10:50,983 --> 00:10:52,983
.و اعتقدنا ثمة شخصاً ما بداخلها
158
00:10:52,985 --> 00:10:56,320
أين؟
.أين كانت واقفة؟ أريني إياها
159
00:10:56,322 --> 00:10:58,956
ـ أبقوا هُنا
ـ سأبحث بالمنزل مُجدداً
160
00:10:58,958 --> 00:11:00,391
.أهدأوا
161
00:11:02,428 --> 00:11:06,397
.أذهب من هذا الطريق
سأوافيك في الجانب الآخر
162
00:11:06,399 --> 00:11:08,499
!آنا)؟)
163
00:11:08,501 --> 00:11:11,135
!(جوي)
164
00:11:13,473 --> 00:11:17,374
ــ (روجر), هل رأيت أبنتي بالجوار ؟
ــ كلا, هل هناك مشكلة ؟
165
00:11:20,479 --> 00:11:22,079
!آنا)؟)
166
00:11:22,081 --> 00:11:23,481
!هُنا
167
00:11:23,483 --> 00:11:25,749
.لقد كانت مركونة هُنا تماماً
168
00:11:27,519 --> 00:11:30,387
آنا)؟)
169
00:11:33,025 --> 00:11:34,124
!مرحباً
170
00:11:34,126 --> 00:11:35,459
ـ هل رأيتهم؟
ـ كلا
171
00:11:35,461 --> 00:11:37,962
!مرحباً
172
00:11:37,964 --> 00:11:40,197
! لم أتمكن من العثور عليهم
173
00:11:40,199 --> 00:11:42,166
ـ هل كنت تعبث بجوار هذا المنزل؟
ـ كلا
174
00:11:42,168 --> 00:11:43,701
.ـ لقد حذرتك بأن لا تأتي هُنا
ـ لم نفعل
175
00:11:43,703 --> 00:11:45,536
لقد كانوا بقرب الشاحنة و نحن
.قمنا بأخذهم من عندها
176
00:11:45,538 --> 00:11:47,204
أخبرني أيّ شيء تتذكره يتعلق
.بتلك الشاحنة
177
00:11:47,206 --> 00:11:48,539
ـ كُل شيء
ـ لقد هُناك سلم في الخلف
178
00:11:48,541 --> 00:11:51,775
.أيّها الشرطة
179
00:12:02,954 --> 00:12:06,790
ــ عيد شكر سعيد
ـ شكراً لكِ
180
00:12:06,792 --> 00:12:09,460
ألديكم من ذلك المُسمى "كعك الحظ"؟
181
00:12:09,462 --> 00:12:13,397
رئيسي أخبرني أن رجال الشرطة
."لا يحبون "كعك الحظ
182
00:12:13,399 --> 00:12:17,801
في أيّ عام ولدتِ؟
أأنتِ من برج"التنين"، "الثعبان" أم "الحصان"؟
183
00:12:17,803 --> 00:12:19,336
."أنا من برج "القرد
184
00:12:19,338 --> 00:12:21,505
."أوه، إنّكِ من مواليد برج "القرد
185
00:12:21,507 --> 00:12:25,009
.إنّك ذكية للغاية
186
00:12:25,011 --> 00:12:27,411
و لديكِ القدرة على التأثير في الناس
187
00:12:27,413 --> 00:12:31,916
أظن ربما بمقدوركِ التأثير على قرارات
رب عملكِ قليلاً؟
188
00:12:31,918 --> 00:12:36,387
.كلا، لا يُمكنني
.لأن رب عمليّ شخص مُتعجرف
189
00:12:41,760 --> 00:12:43,861
.تافه، أناني و غريب الأطوار
190
00:12:43,863 --> 00:12:45,663
... هذا
191
00:12:51,237 --> 00:12:56,240
إلى جميع الوحدات، لقد تم الأبلاغ عن*
*شاحنة مُطابقة للمواصفات
192
00:12:56,242 --> 00:13:01,378
الشاحنة مركونة على طريق 46*
*.شمالاً، عند المخرج 17
193
00:13:01,380 --> 00:13:04,014
ـ هل من وحدات قريبة؟
*معكم وحدة 12 - 12 تستجيب للنداء*
194
00:13:04,016 --> 00:13:06,116
*.وحدة 10 - 80 تستجيب للنداء*
195
00:13:06,118 --> 00:13:09,219
."معكم وحدة 13 - 40
.إنني على بعدة خمسة دقائق من الهدف
196
00:13:09,221 --> 00:13:12,022
.سألتقي بالوحدات المستجيبة
197
00:13:30,408 --> 00:13:31,575
*.وحدة 12 - 12 مُستعدة*
198
00:13:31,577 --> 00:13:32,876
*.وحدة 10 - 80 مستعدة*
199
00:13:32,878 --> 00:13:37,281
وحدة 13 - 40، قريب من الهدف
.تم العلم، سوف أتوجهة صوبها
200
00:14:16,822 --> 00:14:19,757
!أنت، لا تتحرك
!مهلاً
201
00:14:19,759 --> 00:14:21,959
!حسبك، حسبك، أحترس
202
00:14:21,961 --> 00:14:23,594
!مهلاً، لا تطلق النار
203
00:14:23,596 --> 00:14:25,696
!لا تطلق النار
204
00:14:25,698 --> 00:14:28,232
!لا تطلق النار
205
00:14:36,808 --> 00:14:39,276
.حسناً، (سلون)، تولى الجهة اليُمنى
206
00:14:46,551 --> 00:14:48,452
!آمن
207
00:14:53,525 --> 00:14:55,693
!آمن
208
00:14:58,563 --> 00:15:01,365
!مهلاً، مهلاً، سأتولى هذا
209
00:15:01,367 --> 00:15:02,566
.أعطني هذا
210
00:15:23,488 --> 00:15:25,656
.أنت
211
00:15:25,658 --> 00:15:29,493
.أنت، إنني أراك هُناك
أرني كلتا يديك الآن
212
00:15:29,495 --> 00:15:31,195
!إنني أراك هُناك
213
00:15:31,197 --> 00:15:34,364
!أرني يديك
214
00:15:34,366 --> 00:15:37,401
!أرني كلتا يديك الآن
215
00:15:37,403 --> 00:15:39,903
.هذا هو
!على رسلك، ببطئ
216
00:15:39,905 --> 00:15:42,706
.ببطئ، كلتا يديك
217
00:15:42,708 --> 00:15:46,110
! كلتا اليدان اللعينتان
218
00:15:46,112 --> 00:15:50,114
! تحرك
219
00:15:50,116 --> 00:15:52,916
!مهلاً
220
00:15:52,918 --> 00:15:55,052
! تحرك
221
00:15:55,054 --> 00:15:57,020
!إنهض, إنهض
222
00:15:57,022 --> 00:16:00,057
!إنهض
223
00:16:00,059 --> 00:16:01,425
! أرني مكان الفتاتين
224
00:16:01,427 --> 00:16:03,393
أريني أين خبئت الفتاتين؟
225
00:16:03,395 --> 00:16:06,730
أين الفتاتين ؟
226
00:16:06,732 --> 00:16:08,065
أين الفتاتين ؟
227
00:16:08,067 --> 00:16:10,300
ـ أعطني المصباح
ـ أمرك، سيدي
228
00:16:10,302 --> 00:16:12,369
أرني أين خبئت الفتاتين بالغابة؟
229
00:16:12,371 --> 00:16:14,972
هل أخدتهم للغابة ؟
230
00:16:14,974 --> 00:16:18,876
أين خبئت الفتاتين؟
231
00:16:18,878 --> 00:16:22,446
هل تسمعني؟
232
00:16:22,448 --> 00:16:24,815
ما الذي يجري مع هذا الفتى؟
233
00:16:24,817 --> 00:16:26,650
.يبدو إنه ثمل
234
00:16:26,652 --> 00:16:28,285
.ضع هذا الوغد في السيارة
235
00:16:28,287 --> 00:16:30,287
.أخذه إلى السّيارة
!ضعه في السيارة
236
00:16:30,289 --> 00:16:31,922
! تحرك
.هيّا
237
00:16:31,924 --> 00:16:36,226
إتصل بفرق البحث الجنائي, وأخبرهم
أن يُرسلوا كلاب البحث
238
00:16:36,228 --> 00:16:39,763
.أمن المنطقة بالكامل
.أمن المداخل، كلها
239
00:16:39,765 --> 00:16:40,998
.حسناً
240
00:16:41,000 --> 00:16:42,733
.أنت، تعال معيّ
241
00:16:42,735 --> 00:16:47,337
ـ ألم كانوا يلعبون بالقرب من شاحنتك؟
ـ كلا
242
00:16:53,278 --> 00:16:56,113
حسناً، أنظر إليهن مجدداً
243
00:16:56,115 --> 00:17:00,617
ــ أيُمكنك التعرف على هؤلاء الفتيات ؟
ــ أنا لم أرهن، أيُمكنني الجلوس؟
244
00:17:00,619 --> 00:17:02,419
ماذا كنت تفعل بالشاحنة ؟
أجب على سؤالي؟
245
00:17:02,421 --> 00:17:03,654
.أنام فيها
246
00:17:03,656 --> 00:17:06,590
إنّك تنام فيها؟
هل كنت نائم فيها؟
247
00:17:06,592 --> 00:17:07,991
خلال النهار؟
248
00:17:07,993 --> 00:17:10,160
لما كانت شاحنتك مركونة بالقرب من المنزل؟
249
00:17:12,097 --> 00:17:15,699
لقد كنتُ أقود هُناك؟
250
00:17:15,701 --> 00:17:17,801
هل كنت تقود؟
.لم تكن كذلك
251
00:17:17,803 --> 00:17:20,537
أعيّ جيداً أن تلك الفتيات كانا
.يلعبان بالقرب من شاحنتك
252
00:17:20,539 --> 00:17:22,339
.إنّك لم تكن تقود
.بل كنت راكنها
253
00:17:22,341 --> 00:17:23,874
هل كان يوماً مميزاً ؟
254
00:17:23,876 --> 00:17:25,309
هل كنت تخطط لإختطاف تلك الفتياتين ؟
255
00:17:25,311 --> 00:17:26,543
.كلا
256
00:17:26,545 --> 00:17:29,613
ـ هل فعلتها من قبل؟
ـ كلا
257
00:17:29,615 --> 00:17:31,815
ـ هل طلبت منهم الدخول؟
ـ كلا
258
00:17:31,817 --> 00:17:33,984
هل طلبت منهم أن يدخلا إلى الشاحنة
و أخذتهم بعيداً من هُناك؟
259
00:17:33,986 --> 00:17:35,352
.كلا
260
00:17:35,354 --> 00:17:36,620
هل خبئت تلك الفتيات في مكانِ ما ؟
261
00:17:36,622 --> 00:17:38,455
ـ أيُمكنني الجلوس؟
ـ هيّا
262
00:17:38,457 --> 00:17:40,290
ـ هل خبئت تلك الفتيات في مكانِ ما ؟
ـ أرجوك لا تلمسني
263
00:17:40,292 --> 00:17:41,658
أعيّ جيداً أنكَ وضعت الفتيات في
.مكانٍ ما
264
00:17:41,660 --> 00:17:43,460
ــ هل خبأتهن ؟
ـ كلا
265
00:17:43,462 --> 00:17:44,995
كيف خبئتهم؟
هل قيدتهم؟
266
00:17:46,232 --> 00:17:48,165
هل قيدتهم ؟
267
00:17:48,167 --> 00:17:51,702
! أنت، أنت، أنت
268
00:17:53,638 --> 00:17:55,505
إسمع، أعلم جيداً إنّك رجل
صالح، إتفقنا؟
269
00:17:55,507 --> 00:17:57,174
.أعلم إنّك شخص مُحترم
270
00:17:57,176 --> 00:17:58,909
إنني لا أحاول إخبارك إنّك
.تفعل شيئ سيئاً
271
00:17:58,911 --> 00:18:01,345
بل أحاول فقط إستخراج الأجوبة المناسبة
منك، إتفقنا؟
272
00:18:01,347 --> 00:18:04,214
.الأجوبة حقيقية
.هذا كُل ما أريده
273
00:18:04,216 --> 00:18:06,850
أين بالعادة تركن شاحنتك ( أليكس)؟
274
00:18:06,852 --> 00:18:08,585
ــ أمام منزل عمتي
ــ أمام منزل عمتكَ ؟
275
00:18:08,587 --> 00:18:11,355
إنها تتركني أركن الشاحنة
في الفناء الخلفي
276
00:18:11,357 --> 00:18:14,358
فالعشب لا ينمو هُناك بالخلف
.بعد الآن
277
00:18:14,360 --> 00:18:18,061
لقد كانت لزوجي
278
00:18:18,063 --> 00:18:20,898
سأبيعها لكَ إن كنت تُريدها
279
00:18:24,035 --> 00:18:26,270
لا، شكراً لكِ
280
00:18:26,272 --> 00:18:31,074
حسناً , هل أخبرتني ماذا تفعل
في ممتلكاتي ذا؟
281
00:18:31,076 --> 00:18:35,212
أنا فقط سعيدة لمعرفة مكانه الآن
282
00:18:35,214 --> 00:18:39,516
إنه دوماً يعود إلى المنزل قبل
.. حلول الظلام، و
283
00:18:39,518 --> 00:18:41,184
.لم فهم هذا و حسب
284
00:18:41,186 --> 00:18:45,222
هذا الفتى لم يقع في مشكلة أبداً
في حياته
285
00:18:45,224 --> 00:18:52,029
في أوقات الصيف، إنه يتأخذ من
.. الشاحنة مأوى له
286
00:18:52,031 --> 00:18:55,999
في هذا الوقت من العام ينام هنا
على هذا الفراش
287
00:19:04,242 --> 00:19:07,377
هذا هو زوجي
288
00:19:07,379 --> 00:19:11,148
لقد خضنا شجاراً
يا إلهي، منذ 5 سنوات
289
00:19:11,150 --> 00:19:16,453
فقد خرج ولم يعود مرة أخرى
290
00:19:16,455 --> 00:19:20,057
ألكس) كان يحبه بمثابة والداً)
.له
291
00:19:22,260 --> 00:19:24,628
أين والدا ( أليكس ) الحقيقين ؟
292
00:19:24,630 --> 00:19:31,902
أخ زوجي و خليلته قد ماتا في حادث
.سير عندما كان (ألكس) في السادسة
293
00:19:31,904 --> 00:19:33,070
آسف لسماع ذلك
294
00:19:42,647 --> 00:19:45,716
.فليس لديه شخص آخر
295
00:19:51,756 --> 00:19:54,691
ــ ماذا وجدت؟
ــ هذه الشاحنة نظيفة
296
00:19:54,693 --> 00:19:57,961
أعني أنها قذرة للغاية
ولكننا لم نجد أي شيء بها
297
00:19:57,963 --> 00:20:01,331
ألم تعثروا على ألياف قطنية
أو ماشبة؟
298
00:20:01,333 --> 00:20:04,701
قد تكون الفتيات يرتدون قفازات
. أو قبعة قطنية
299
00:20:04,703 --> 00:20:06,503
ألم تعثروا على أشياء قطنية؟
300
00:20:06,505 --> 00:20:10,107
حسناً، إن كان يستخدم هذه الشاحنة
.في نقلهم، قد لا أجد شيئاً
301
00:20:10,109 --> 00:20:12,676
،لكن إن كانت هُناك مقاومة
.لكنت وجدتُ شيئاً
302
00:20:12,678 --> 00:20:14,544
سأبد بالبحث في الغابة
.من باحة الإستراحة
303
00:20:14,546 --> 00:20:16,113
.أجل
304
00:20:16,115 --> 00:20:19,483
نصف رجال شرطة الولاية يفعلون
.هذ الشيء الآن
305
00:20:19,485 --> 00:20:23,720
،عندما تنتهي من هذه الشيء
أيُمكنك أن ترسل طاقماً لمنزل عمته ؟
306
00:20:45,410 --> 00:20:47,944
!(آنا)
307
00:20:52,984 --> 00:20:54,818
آنا )؟ )
308
00:21:25,185 --> 00:21:27,517
.شكراً لقدومك
.(أنا (فرانكلين بيرتش
309
00:21:27,519 --> 00:21:29,886
وزوجتي بالداخل
310
00:21:29,888 --> 00:21:31,721
عزيزتي؟
311
00:21:31,723 --> 00:21:33,723
.(أسمها ( نانسي
312
00:21:33,725 --> 00:21:36,760
...(إن المُحقق ( لوكي
عزيزتي؟
313
00:21:43,301 --> 00:21:47,070
هذه الصور أفضل من تلك التي
.أعطاك إياها زوجيّ
314
00:21:47,072 --> 00:21:49,539
.فيُمكنك رؤية أعينها بوضوح
315
00:22:16,567 --> 00:22:18,835
إذاً، هل نجحنا؟
316
00:22:18,837 --> 00:22:22,139
المعذرة, ماذا قلتِ ؟
317
00:22:22,141 --> 00:22:24,508
.الأجراء الروتيني
318
00:22:24,510 --> 00:22:26,409
جهاز كشف الكذب الذي أخضعنا
.عليه هذا الصباح
319
00:22:26,411 --> 00:22:30,580
ـ هل تجاوزنا الأختبار؟
ـ أجل، أجل، أرجو المعذرة
320
00:22:30,582 --> 00:22:34,551
.أجل، إننا نقدر تعاونكم
321
00:22:36,287 --> 00:22:40,590
... إنه أمر مُحرج
.كُل هذا القلق
322
00:22:40,592 --> 00:22:45,795
سيحسبنا الجميع مجانين عندما تخرجان
.تلك الفتاتين من المكان الذي يختبئان بهِ
323
00:22:45,797 --> 00:22:50,000
هل لديكِ سبب في الإعتقاد أنهن هربن ؟
324
00:22:50,002 --> 00:22:51,535
.كلا
325
00:22:51,537 --> 00:22:55,272
.كانن سعيدات
326
00:22:58,342 --> 00:23:01,711
.هن لا بُد و أن هربن
327
00:23:01,713 --> 00:23:03,813
.أظن إنهن هربن
328
00:23:03,815 --> 00:23:05,715
صحيح؟
329
00:23:07,985 --> 00:23:15,158
قائدك في الشرطة أخبرني أنك
قمت بحل كل قضية كُلفت بها
330
00:23:15,160 --> 00:23:16,593
هل هذا صحيح ؟
331
00:23:23,901 --> 00:23:27,571
.آسفة
332
00:23:27,573 --> 00:23:29,472
.آسفة للغاية
333
00:23:29,474 --> 00:23:33,109
هل لديك أطفال، أيها المحقق ؟
334
00:23:38,916 --> 00:23:41,785
.سأعثر على إبنتكِ
335
00:23:43,888 --> 00:23:49,192
نظن إنهن عادا إلى هُنا بعدما تركوكم
.في منزل (بيرتش) البارحة
336
00:23:49,194 --> 00:23:51,261
.إنهم كانوا يبحثون عن صافرة (آنا) الحمراء
337
00:23:51,263 --> 00:23:52,596
.حسناً
338
00:23:52,598 --> 00:23:54,664
.قرأتُ إفادتك
339
00:23:54,666 --> 00:23:57,901
( أنا المُحقق ( لوكي
340
00:23:57,903 --> 00:24:03,000
إنني أترأس تحقيقات عملية إختفاء
.إبنتك
341
00:24:03,008 --> 00:24:04,241
رجاءاً إجلس
342
00:24:04,243 --> 00:24:11,715
لقد أخبرني إبني أن الفتى الذي كان
بداخل الشاحنة كان يراقبهن، صحيح؟
343
00:24:11,717 --> 00:24:14,951
لم نجد أي دليل مادي داخل الشاحنة
344
00:24:14,953 --> 00:24:17,287
أو في منزل عمته الذي يعيشُ فيه
345
00:24:17,289 --> 00:24:20,557
لا شيء؟
346
00:24:20,559 --> 00:24:23,526
لسوء الحظ، أن (ألكس جونز) يحظى
.بمعدل ذكاء لطفل عمره 10 أعوام
347
00:24:23,528 --> 00:24:29,866
مُحال أن يكون شخص بهذا معدل الذكاء
... أن يخطف فتاتين في وضح النار ، ثم
348
00:24:29,868 --> 00:24:31,701
بطريقةً ما يجعلهن يختفيان
349
00:24:31,703 --> 00:24:35,405
إذاً, كيف يُمكنه قيادة الشاحنة ؟
350
00:24:35,407 --> 00:24:38,975
... إن كان لا يستطيع الإجابة على الأسئلة
351
00:24:38,977 --> 00:24:41,945
"لديه رخصة قيادة شرعية من ولاية "بنسلفانيا
352
00:24:41,947 --> 00:24:45,582
ولقد هرب, أليس كذلك ؟
لقد قلت أنه حاول الهروب
353
00:24:45,584 --> 00:24:47,951
لماذا قد يهرب ؟
354
00:24:47,953 --> 00:24:50,787
لقد قظيتُ 10 ساعات أستجوب
هذا الفتى، إتفقنا؟
355
00:24:50,789 --> 00:24:52,222
.أنا أدرك ما تقوله
356
00:24:52,224 --> 00:24:56,926
هل أخضعته لجهاز كشف الكذب ؟
357
00:24:56,928 --> 00:24:59,729
لقد أخضعتنا لجهاز كشف الكذب
هل أخضعته لواحد ؟
358
00:24:59,731 --> 00:25:01,665
.سيدي, أنا أتفهم ما تسألني إياه
.أجل قد فعلنا
359
00:25:01,667 --> 00:25:04,501
لقد أخضعناه لجهاز كشف الكذب
....و مُحال أن
360
00:25:06,338 --> 00:25:09,339
جهاز كشف الكذب لا ينجح إن
.كنت لا تفهم الأسئلة
361
00:25:09,341 --> 00:25:10,974
حسناً، لربما لم يكن بمفرده
362
00:25:10,976 --> 00:25:13,777
كيف يُمكنه قيادة شاحنة إن كان معدل
ذكاءه لطفل في 10 من عمره؟
363
00:25:13,779 --> 00:25:15,679
أننا نضع بعين الإعتبار كل الإحتمالات
364
00:25:15,681 --> 00:25:18,014
لا أظن إنك تضع بعين الإعتبار
.جميع الإحتمالات
365
00:25:18,016 --> 00:25:20,817
.لقد أكتفيت بما قلته
.سيدي، إستمع إليّ
366
00:25:20,819 --> 00:25:22,819
!إخرس لثانية و حسب
367
00:25:24,489 --> 00:25:26,489
هذا ما أريده منك أن تفعله
.من أجليّ
368
00:25:26,491 --> 00:25:27,924
.هو عليك أن تهدأ
369
00:25:27,926 --> 00:25:31,594
أنا آسف ، أنا آسف
370
00:25:31,596 --> 00:25:33,496
أرجوك، إستمع إلي للحظة
371
00:25:33,498 --> 00:25:36,499
سيد (دوفر)، إنني أدرك جيداً
.أن هذا وقت صعب للغاية
372
00:25:36,501 --> 00:25:40,437
ولكني جعلت كل ضابط شرطة في
( هذه الولاية يبحث عن ( آنا
373
00:25:40,439 --> 00:25:44,441
.لم أفهم أيّ شيء من صحة هذا الخبر
.لقد قالوا إنه لذ بالفرار
374
00:25:44,443 --> 00:25:46,543
.قالوا إنه كان يحاول الهرب
375
00:25:46,545 --> 00:25:49,646
الذي لم أفهم لماذا حاول الهروب
376
00:25:49,648 --> 00:25:53,683
إننا نضع بعين الإعتبار كل الإحتمالات
( يا سيد ( دوفر
377
00:25:53,685 --> 00:25:58,288
.أنا أدرك جيداً فيما تقوله
.إنني لم أحذف أحد من قائمتي
378
00:25:58,290 --> 00:26:02,292
.فقط دعني أقوم بواجبيّ
379
00:26:15,005 --> 00:26:16,673
!مهلاً
380
00:26:16,675 --> 00:26:19,242
!أيّها المحقق
381
00:26:19,244 --> 00:26:21,678
ـ تباً
!ـ مهلاً
382
00:26:21,680 --> 00:26:25,048
إنه سيبقى في الحجز إلى أن
تعثروا على إبنتي، صحيح؟
383
00:26:25,050 --> 00:26:27,350
صحيح؟
384
00:26:27,352 --> 00:26:30,387
إننا سوف نحجزه 48 ساعة حتى
.نهاية غد مالم توجه تُهمة إليه
385
00:26:30,389 --> 00:26:33,323
.حسناً، إتهمه بشيئاً ما
.وجه له تهمة
386
00:26:33,325 --> 00:26:35,325
....يا سيد ( دوفر ), أنني أتفهم
387
00:26:35,327 --> 00:26:41,098
أيّها المُحقق، إنهن فتاتين صغيرتين يستحقن أيّ
.شيء تفعله لتبقي على ذلك الوغد في الحجز
388
00:26:41,100 --> 00:26:45,568
الآن، أدرك جيداً أنّك لا تستطيع أن
تعدني بشيء، أتفهم هذا
389
00:26:45,570 --> 00:26:47,170
ولكني أطلب منك أن تكون واثقاً
للغاية مما تفعله
390
00:26:47,172 --> 00:26:50,039
.شكراً لك
391
00:26:50,041 --> 00:26:53,309
.أقدر لك هذا
392
00:26:55,045 --> 00:26:58,548
إنّك واثق أنه بريء, و لكنك
تريد الإستمرار في إحتجازه ؟
393
00:26:58,550 --> 00:27:00,617
دوفر) والد (آنا) كان غاضب منيّ)
.للغاية هذا الصباح
394
00:27:00,619 --> 00:27:02,919
أنا أتفهم هذا
ولكن ذلك لن يحدث
395
00:27:02,921 --> 00:27:05,455
ـ كنتُ طالباً يوم واحد آخر
ـ تباً لك
396
00:27:05,457 --> 00:27:07,023
.كلا، كلا
397
00:27:07,025 --> 00:27:08,625
،عندما تعثر على إبنته
.سوف يُسامحك
398
00:27:08,627 --> 00:27:10,193
وإن لم تفعل
سيكرهك على كل حال
399
00:27:10,195 --> 00:27:12,595
إذاً، ما خطوتك التالية؟
400
00:27:12,597 --> 00:27:14,364
.سأبحث بالجوار طوال الليل
401
00:27:14,366 --> 00:27:19,035
إنّك تبحث عن فتاتين مُفقودتين منذُ 24
.ساعة و ليس لديك أيّ دليل
402
00:27:19,037 --> 00:27:21,770
كلا، إنني أعرف 9 من مرتكبين الأعتداء
،الجنسي من الدرجة الثالثة
403
00:27:21,772 --> 00:27:23,439
يسكنون ظمن دائرة قطرها 10 أميال
.قس مُجمع "فيرمونت" السكني
404
00:27:23,441 --> 00:27:24,774
... ـ إذا، إنّ كُنت لا تُمانع
ـ حسناً، أرحل ـ أجل
405
00:27:24,776 --> 00:27:26,042
.أرحل
406
00:27:36,987 --> 00:27:38,721
هُنا تماماً
407
00:27:45,596 --> 00:27:48,565
إسمع, أنا أفكر بطريقة صحيحة
أليس كذلك ؟
408
00:27:48,567 --> 00:27:53,002
ـ حسناً، إسمع
... ـ إسمع، أعلم إنّك
409
00:27:53,004 --> 00:27:56,272
أتود لنفسك ببعض من المشاهد
الإباحية الألمانية؟
410
00:27:56,274 --> 00:27:58,875
... إسمع، لقد كنتُ
411
00:28:33,677 --> 00:28:36,513
!أبتاه! إفتح الشرطة
!معك الشرطة
412
00:29:14,084 --> 00:29:16,553
!آبتاه
413
00:29:20,824 --> 00:29:22,859
!آبتاه
414
00:29:27,765 --> 00:29:31,000
هل تمانع إن ألقيت نظرة في الجوار ؟
415
00:29:55,426 --> 00:29:58,428
.تباً للثمالة
416
00:30:15,079 --> 00:30:16,980
ما هذا؟
417
00:30:21,485 --> 00:30:23,219
.بئساً
418
00:30:30,661 --> 00:30:32,395
.سُحقاً
419
00:30:58,589 --> 00:31:02,825
.سُحقاً
420
00:32:10,994 --> 00:32:14,163
!أرجوك! يا رباه! يا رباه
421
00:32:14,165 --> 00:32:16,199
ما إسم صديقك الذي بالأسفل هذا ؟
422
00:32:16,201 --> 00:32:18,935
ــ ما إسمه ؟
ــ أنا لا أعرف إسمه
423
00:32:18,937 --> 00:32:21,370
ــ حقاً ؟
ــ لا أعرف إسمه
424
00:32:21,372 --> 00:32:22,939
مهلاً، هل تعرف شيئاً؟
425
00:32:22,941 --> 00:32:24,440
لقد قضيتُ ستة أعوام في مُعتقل
هانتنغتن بوي" يا أبتاه"
426
00:32:24,442 --> 00:32:27,009
"إنّك تعرف جيداً مُعتقل "هانتغتن بوي
أليس كذلك؟
427
00:32:27,011 --> 00:32:28,678
تعذيب وغد مثلك يعتبر مُتعة
.حقيقة ليّ
428
00:32:28,680 --> 00:32:31,514
ــ لمَ لا تخبرني بإسمه اللعين ؟
ــ إنه لم يُخبرني بإسمه
429
00:32:31,516 --> 00:32:34,884
لقد جاء إليّ من أجل الإعتراف
.على ذنوبه
430
00:32:34,886 --> 00:32:38,187
لقد قال أنه قتل 16 طفلاً
و كان مُتفاخر حيال ذلك
431
00:32:38,189 --> 00:32:41,224
لقد أقنعته بأن يعود إلى هنا
432
00:32:41,226 --> 00:32:43,192
قال أنه سيقتل المزيد
433
00:32:43,194 --> 00:32:45,294
ستة عشر طفلاً, أليس كذلك؟
434
00:32:45,296 --> 00:32:47,864
!لنذهب، أيّها الأبله
435
00:33:20,932 --> 00:33:22,165
مرحباً
436
00:33:22,167 --> 00:33:23,766
لقد أطلقوا سراحه
437
00:33:23,768 --> 00:33:25,635
ـ ماذا؟
ـ الرجل
438
00:33:25,637 --> 00:33:28,671
الشرطة إشارت إنهم أطلقوا
.سراحه اليوم
439
00:33:28,673 --> 00:33:30,907
حسناً, سأهتم بهذا الأمر
440
00:33:32,442 --> 00:33:34,610
ــ أبي ؟
ــ إستمر في البحث
441
00:33:34,612 --> 00:33:36,479
!إلى أين أنت ذاهب ؟
442
00:33:43,254 --> 00:33:46,322
.إنه يُريد منك أن تكتب إسمك بالكامل
443
00:33:51,261 --> 00:33:53,596
.هذا جيد
444
00:33:59,102 --> 00:34:00,670
.أحسنت صُنعاً
445
00:34:00,672 --> 00:34:02,705
.الآن، أعطيها للرجل
446
00:34:10,781 --> 00:34:13,382
حسناً, هيا
447
00:34:13,384 --> 00:34:18,988
لا أريدك أن تهتم لأمر هؤلاء
.الأشخاص بالخارج
448
00:34:18,990 --> 00:34:21,724
.لا تتحدث معهم
.فليس لديك أيّ شيء لتقوله، هيّا
449
00:34:35,472 --> 00:34:39,008
هيّا، (ألكس)، إنّك خطفت تلك
الفتيات، أليس كذلك؟
450
00:34:39,010 --> 00:34:40,676
... ـ سيدي
ـ أريد فقط أن أتكلم معه
451
00:34:40,678 --> 00:34:42,411
ــ إنه رجلُ حر
!ــ وأنا رجلُ حر
452
00:34:44,381 --> 00:34:47,683
!أخبرني ماذا فعلت لهم
453
00:34:47,685 --> 00:34:47,985
!أخبرني
454
00:34:47,987 --> 00:34:50,987
.إنهن لم يبكن لغاية ما تركتهن بمفردهن
455
00:34:50,989 --> 00:34:52,655
ماذا قلت؟
!ماذا قلت؟
456
00:34:52,657 --> 00:34:53,990
!حسبك، كلا، كلا
457
00:34:53,992 --> 00:34:57,426
!أبتعدوا عنه
458
00:34:57,428 --> 00:34:58,995
!يا إلهيّ أنهض
459
00:34:58,997 --> 00:35:01,364
!أنزلوه إلى الأسفل
460
00:35:01,366 --> 00:35:02,932
!تراجعوا
461
00:35:02,934 --> 00:35:05,668
.أرجوك، دعنا نرحل
.شكراً، لا عليك
462
00:35:05,670 --> 00:35:08,404
.نحن بخير، شكراً لك
463
00:35:13,277 --> 00:35:17,179
الآن، أنا أعرف أن والدك كان
."حارساً في "غراتيرفورد
464
00:35:17,181 --> 00:35:23,719
،أنا لدي إبنة أيضاً
سنتظاهر أن هذا لم يحدث
465
00:35:23,721 --> 00:35:28,291
وفيما يخص ( أليكس جونز ), لديه
أوامر ألا يُغادر المقاطعة
466
00:35:28,293 --> 00:35:29,625
ماذا ؟
467
00:35:29,627 --> 00:35:32,561
سيدي, أريدك أن تعود إلى المنزل
إتفقنا؟
468
00:35:32,563 --> 00:35:34,096
أريدك أن تعود إلى المنزل و عائلتك
469
00:35:34,098 --> 00:35:35,865
ماذا عن الذي أخبرتك بهِ للتو؟
470
00:35:35,867 --> 00:35:37,900
لماذا لا ترسل شخصاً ما ليقبض
على هذا الرجل؟
471
00:35:37,902 --> 00:35:40,903
أخبر المحقق ( لوكي ), بما أخبرتني بهِ
.للتو، و هو سينظر للأمر جيداً
472
00:35:40,905 --> 00:35:42,705
.هيّا
473
00:35:42,707 --> 00:35:46,475
لقد وعدتني بأن تبقى على ذلك
الأحمق في الحجز، صحيح؟
474
00:35:46,477 --> 00:35:48,077
.و لكنك لم تفعل
475
00:35:48,079 --> 00:35:51,781
و للتو عندما مسكته في موقف السيارات
: قال ليّ بصورة مباشرة
476
00:35:51,783 --> 00:35:53,282
."إنهن لم يبكن لغاية ما تركتهن بمفردهن"
477
00:35:53,284 --> 00:35:54,917
.في وجهيّ مباشرةً
478
00:35:54,919 --> 00:35:56,953
هل أخبرك بهذا في موقف السيارات للتو ؟
479
00:35:56,955 --> 00:35:58,587
.أجل، للتو
ماذا قلتُ للتو؟
480
00:35:58,589 --> 00:35:59,922
في موقف السيارات
481
00:35:59,924 --> 00:36:01,791
.قبل ما قمتم بإبعاده عنيّ
482
00:36:01,793 --> 00:36:05,394
هل سمع أحداً آخر هذا غيرك ؟
483
00:36:05,396 --> 00:36:07,163
. لا أعلم
.لقد كان هادئاً
484
00:36:07,165 --> 00:36:09,832
.لقد ليّ هذا الشيء
.لقد أرادنيّ أن أعلم
485
00:36:09,834 --> 00:36:11,901
ـ أأنت واثق إنه قال ذلك؟
ـ ماذا؟
486
00:36:11,903 --> 00:36:14,603
أأنت واثق إنه قال ذلك؟
487
00:36:14,605 --> 00:36:16,906
يا ألهي، أتحسبنيّ أختلق هذا الأمر ؟
488
00:36:16,908 --> 00:36:18,407
ـ كلا
ـ لماذا أختلق هذا الشيء؟
489
00:36:18,409 --> 00:36:21,077
ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً
ـ كلا، فكر جيداً بشأن هذا
490
00:36:21,079 --> 00:36:22,912
ـ لماذا أختلق هذا الشيء؟
.ـ أنا لا أقول هذا الشيء لك
491
00:36:22,914 --> 00:36:24,947
أنا فقط أقوم بطرح بعض الأسئلة
.عليك
492
00:36:24,949 --> 00:36:26,315
.سأتحدث معه
493
00:36:26,317 --> 00:36:27,850
ـ كلا، لا تتكلم معه
،)ـ سيد (دوفر
494
00:36:27,852 --> 00:36:29,986
! إعتقلــه
495
00:36:32,689 --> 00:36:34,457
ماذا أخبرتك؟
496
00:36:34,459 --> 00:36:37,793
ماذا قلت لك؟
.ردتُ يوم واحد آخر
497
00:36:37,795 --> 00:36:43,866
(أأنت واثق أنك لم تقل شيئاً للسيد (دوفر
في موقف السيارات اليوم ؟
498
00:36:43,868 --> 00:36:46,936
أي شيء قد أساء فهمه أو .... ؟
499
00:36:46,938 --> 00:36:51,841
.لقد كنتُ واقفة هناك
.إنهما لم يتكلمان مع بعضهم البعض
500
00:36:51,843 --> 00:36:54,010
.فقط الرجل قام بمهاجمة الفتى
501
00:36:54,012 --> 00:37:00,182
"لم تقل أيّ شيء مثلاً "أبتعد عنيّ
أو "النجدة" أو ما شابة؟
502
00:37:00,184 --> 00:37:04,620
.كلا
503
00:37:06,023 --> 00:37:08,891
أيُمكنني التكلم مع (ألكس) على إنفراد
لوهلة؟
504
00:37:12,462 --> 00:37:16,832
.لا عليك، عزيزي
.سأكون في الغرفة المجاورة
505
00:37:28,178 --> 00:37:31,047
إنّك تحب عمتك، يا (ألكس)، أليس كذلك؟
506
00:37:36,353 --> 00:37:38,354
.أجل
507
00:37:38,356 --> 00:37:43,092
أتعلم إن كنت تعرف شيئاً و لم تخبره لنا
.سوف تدخل عمتك السجن لفترة طويلة
508
00:37:43,094 --> 00:37:46,595
هل تريد أن تتعرض عمتك لهذا الشيء؟
509
00:37:46,597 --> 00:37:49,432
بعد كُل ما فعلته لك؟
510
00:37:49,434 --> 00:37:52,068
.كلا
511
00:38:06,683 --> 00:38:09,952
.(سيد (دوفر)، معك المحقق (لوكي
512
00:38:09,954 --> 00:38:11,287
هل أعتقلته؟
513
00:38:11,289 --> 00:38:16,425
أجل، إسمع لقد جئت للتو من (ألكس جونز) و أشار
.إنه لم يقل لك أيّ شيء في موقف السّيارات
514
00:38:16,427 --> 00:38:18,461
،لقد ضغطتُ عليه بشكل كبير
.لكنه لم يتأثر
515
00:38:18,463 --> 00:38:20,696
لذا، إسمع، لا يُمكننا أن نُضيع مزيد
من الوقت على هذا الرجل
516
00:38:20,698 --> 00:38:22,264
إتفقنا؟
عليك أن تثق بيّ
517
00:38:22,266 --> 00:38:23,899
سأعلمك إن تحصلتُ على أيّ شيء
.... جديد، إتفقنا
518
00:38:25,436 --> 00:38:28,771
.عليك اللعنة
519
00:38:42,419 --> 00:38:47,590
سحّابة معطفها أنكسرت و أنا أخبرتها بإن لا
.تبالي لأننا سوف نخرج إلى الشارع الآن
520
00:38:48,827 --> 00:38:50,459
.كلا، كلا
521
00:38:50,461 --> 00:38:53,395
لماذا لم تعّد إلى المنزل الآن؟
522
00:38:53,397 --> 00:38:58,400
.لقد مرت ثلاثة أيام
لماذا لا يُمكنك إحضارها إلى المنزل؟
523
00:38:58,402 --> 00:39:01,403
.أنا لم أعد أفهم أيّ شيء
524
00:39:01,405 --> 00:39:05,674
!لم أفهم
.لقد مر وقتاً طويل للغاية على غيابها
525
00:39:05,676 --> 00:39:09,812
.أرجوك أجلبها إلى المنزل
526
00:39:09,814 --> 00:39:12,248
... أرجوك أجلبها
527
00:39:12,250 --> 00:39:14,984
كم تتناولين من هذا؟
528
00:39:14,986 --> 00:39:17,019
ـ كم تتناولين؟
ـ لا أعلم
529
00:39:17,021 --> 00:39:21,323
.حسناً، لا عليكِ، تناولي واحدة منها
530
00:39:21,325 --> 00:39:23,292
.خذيّ
531
00:39:23,294 --> 00:39:31,267
!كلا، أريد أن أنام
.أريد أن أنام و حسب
532
00:39:31,269 --> 00:39:34,970
.. إنّك
533
00:39:34,972 --> 00:39:39,108
.إنّك تجعلني أشعر بالأمان
534
00:39:42,679 --> 00:39:48,384
لقد كنت تخبرنا بمقدورك حمايتنا
.من كُل شيء
535
00:39:48,386 --> 00:39:50,886
.. يا إلهي
536
00:39:54,858 --> 00:39:59,361
،سأخرج الآن لكي أساعد الشرطة
.فعليك أن تُراقب والدتك الآن
537
00:39:59,363 --> 00:40:02,698
شقيقتك بحاجة إلينا لكيّ
.نكون شجعان من أجلها
538
00:40:02,700 --> 00:40:05,534
لذا كُن شجاعاً و ناضجاً بالتصرف من أجليّ
إتفقنا؟
539
00:40:05,536 --> 00:40:06,969
أيُمكنك فعل ذلك؟
540
00:40:06,971 --> 00:40:09,038
أيُمكنك فعل ذلك؟
541
00:40:09,040 --> 00:40:11,840
.أعلم إنّك خائف
.أنظر إليّ، تعال إلى هُنا
542
00:40:11,842 --> 00:40:14,410
.أعلم إنّك خائف
543
00:40:14,412 --> 00:40:16,312
.ستكون الأمور على ما يُرام
544
00:40:32,195 --> 00:40:35,097
في الأول إنه السبب الذي علينا أن*
*،نكون صبوريّن للغاية
545
00:40:35,099 --> 00:40:39,168
و في الآخر هو السبب الذي يجعلنا*
*.نادمين للغاية عندما نتعرض لبلاء
546
00:40:40,771 --> 00:40:47,576
إنه يذكره بأن المتاعب و البلاء هو كُل*
*.ما يجب علينا أن نتوقعه في هذا العالم
547
00:40:47,578 --> 00:40:53,882
المرء الذي يقع في مأزق ليس لكونه بشر*
*.و إنما كمرء مذنب الذي أرتكب المعصية
548
00:40:53,884 --> 00:40:57,653
،لذا المرء الذي يرتكب الذنب*
*.فعليه أن يكون في مأزق
549
00:42:42,625 --> 00:42:47,863
.(هيّا، هيّا (تاكر
550
00:43:19,000 --> 00:43:20,103
.(ألكس)
551
00:43:23,500 --> 00:43:28,103
هذه الأغنية، من أين سمعت هذه الكلمات؟
552
00:43:52,896 --> 00:43:56,799
هل حضرت معك ملابس آخرى
كما أخبرتك؟
553
00:43:56,801 --> 00:44:01,069
أجل، عليك أن تخبرني لماذا
طلبت منيّ ذلك؟
554
00:44:01,071 --> 00:44:03,906
.يُستحسن إذا رأيتك الأمر أولاً
555
00:44:05,008 --> 00:44:07,976
تُرينيّ ماذا؟
556
00:44:28,164 --> 00:44:29,898
ألمَ تكن تعيش هُنا؟
557
00:44:42,579 --> 00:44:44,980
.أغلق الباب، أقفلها
558
00:45:03,666 --> 00:45:05,367
.عجباه
559
00:45:24,854 --> 00:45:28,524
.رباه، ماذا فعلت؟
560
00:45:28,526 --> 00:45:33,328
ـ (كيلر)، ماذا فعلت بحق ... ـ لقد سمعته يُغني
.نفس الأغنية التي كانوا يرددوها في عيد الشّكر
561
00:45:33,330 --> 00:45:35,631
أقسم لك يا (فرانكلين)، إنها نفس
.الأغنية اللعينة
562
00:45:35,633 --> 00:45:37,966
و قد أخبرتك بما قاله ليّ في موقف
.السّيارات
563
00:45:37,968 --> 00:45:42,004
... ـ إذاً، لنأخذه إلى الشرطة
،ـ كلا، كلا، الشرطة لن تفعل شيئاً
564
00:45:42,006 --> 00:45:44,406
إنه سوف يتظاهر و يتصرف كالمجنون
.مثلما فعل آخر مرة
565
00:45:44,408 --> 00:45:47,476
.لذا بحاجة لشخصاً ما ليجبره على التكلم
!شخصاً ما
566
00:45:52,549 --> 00:45:56,652
!سُحقاً، يا رجل، هذا تصرف غير صائب
أعني، ماذا لو كنت مخطئاً؟
567
00:45:56,654 --> 00:45:58,720
ـ أنا لستُ مخطئاً
ـ ماذا لو كنت مخطئاً؟
568
00:45:58,722 --> 00:46:00,222
ماذا لو إنّك سمعت ما كنت تود سماعه؟
569
00:46:00,224 --> 00:46:01,857
... ماذا لو إنّك
570
00:46:01,859 --> 00:46:05,527
يا رجل، أنا أريد إستعادة إبنتي
،بقدر ما أنت تُريد
571
00:46:05,529 --> 00:46:07,362
!(ـ (فرانكلين)، (فرانكلين
!ـ لكن هذا ليس صائباً
572
00:46:07,364 --> 00:46:12,434
سوف نقوم بإيذاه حتى يتكلم
.و إلا سيكونا بناتنا في أعداد الأموات
573
00:46:12,436 --> 00:46:17,673
... ـ هذا ليس
!ـ كلا
574
00:46:17,675 --> 00:46:21,209
سوف نقوم بإيذاه حتى يتكلم
.و إلا سيكونا بناتنا في أعداد الأموات
575
00:46:21,211 --> 00:46:25,213
.هذا الخيار الوحيد الذي لدينا
576
00:46:25,215 --> 00:46:27,950
هذا هو الخيار الذي يجب
.علينا القيام بهِ
577
00:46:27,952 --> 00:46:32,087
.لقد أتخذتُ قراريّ
.و أنا أعيّ جيداً ما سمعته
578
00:46:36,793 --> 00:46:39,361
.إنه لم يعد أنسان بعد الآن
579
00:46:39,363 --> 00:46:44,833
كلا، لقد أزيلت إنسانيته عندما
.قام بخطف بناتنا
580
00:46:52,642 --> 00:46:56,078
.بحاجة لمُساعدتك
581
00:46:56,080 --> 00:46:59,147
.هذه هي فُرصتك الأخيرة
،أعلم إنّك خائف
582
00:46:59,149 --> 00:47:01,283
.و أعلم إنّك تود العودة إلى المنزل
583
00:47:01,285 --> 00:47:05,420
.حسناً، و أنا لا أرغب بإيذئك
.لا أريد حقاً
584
00:47:05,422 --> 00:47:09,958
سأنزع عنك الشريط الآن، و بعدها
.أريد أن تخبرني عن مكانهم
585
00:47:11,996 --> 00:47:13,829
.أنت، تعال إلى هُنا
586
00:47:17,234 --> 00:47:20,068
هل رأيت نظارتي؟
587
00:47:20,070 --> 00:47:23,171
ـ ماذا؟
ـ لا يُمكنني الرؤية جيداً
588
00:47:23,173 --> 00:47:26,842
،)إذا لم تتكلم الآن، يا (ألكس
.سوف أقوم بإيذائك
589
00:47:26,844 --> 00:47:32,014
هيّا أخبرني عن مكانهم؟
أين مكانهم؟
590
00:47:33,283 --> 00:47:35,183
!هيّا أخبرني عن مكانهم
591
00:47:35,185 --> 00:47:39,421
أجل، أنا الآن أمام المنزل في مجمع
.فيرمونت" لقد كانت الشاحنة مركونه أمامه"
592
00:47:39,423 --> 00:47:41,456
.إنها ذهبت للسوق منذُ بضعة أشهر
593
00:47:41,458 --> 00:47:43,859
سوف أقوم بتعقب المالكين لكي
.أرى إن كانوا يعرفون أيّ شيء
594
00:47:43,861 --> 00:47:47,329
هل تحصلت على أيّ معلومات بشأن
الجثة التي عثرنا عليها في قبو القس؟
595
00:47:47,331 --> 00:47:50,298
لا يوجد تطابق من حيث الحامض
.النووية، البصمات أو سجل الأسنان
596
00:47:50,300 --> 00:47:52,034
لا شيء آخر؟
597
00:47:52,036 --> 00:47:54,369
القس لا يزال متمسك بقصته
.أيضاً
598
00:47:54,371 --> 00:47:57,272
.حسناً
599
00:48:06,869 --> 00:48:09,709
."إختفاء أبن عائلة "كونيرز
600
00:48:26,869 --> 00:48:33,709
النفس الشخص الذي أختطفه قد قام
.بإختطاف تلك الفتيات، واثقة من ذلك
601
00:48:33,711 --> 00:48:38,814
.جُل ما لديّ للإستفادة منه هو الشريط
602
00:48:38,816 --> 00:48:43,719
،إنني أشاهده كُل يوم بعد الأفطار
.لأنه الشريط الوحيد ما تبقى منه ليّ
603
00:48:45,923 --> 00:48:48,824
،لقد كان ذلك قبل آوانك
604
00:48:48,826 --> 00:48:52,728
منذُ ستة و عشرون عام
.في الـ19 من أغسطس
605
00:48:52,730 --> 00:48:58,266
،لقد أخذتُ قيلوله في فترة بعد الظهيرة
.و عندما أستيقظتُ، وجدت (باري) أختفى
606
00:48:58,268 --> 00:49:01,336
لم يسبق و أن تمكن أحد أن
.يخبرني بما حصل له
607
00:49:01,338 --> 00:49:09,745
لقد كان يلعب في الباحة الأمامية على بعد
.بضعة أقدام من الشاحنة المركونة
608
00:49:09,747 --> 00:49:12,180
ماذا برأيك هذا يعني؟
609
00:49:16,753 --> 00:49:19,921
أنا مُهتم للغاية لمعرفة بما
.يعني ذلك برأيكِ
610
00:49:19,923 --> 00:49:25,026
.لا أظن إننا سوف نعلم بالحقيقة أبداً
611
00:49:25,028 --> 00:49:28,396
.(ستكون مبهمة مثل أختفاء (باري
612
00:49:28,398 --> 00:49:33,401
.لم يقم أحد بإختطافهم*
*.و لم يحدث أي شيء لهم
613
00:49:33,403 --> 00:49:36,571
*.إنهم أختفوا و حسب*
614
00:49:45,748 --> 00:49:49,918
كيف حالك، يا أبتاه؟
615
00:49:49,920 --> 00:49:54,289
.أنا أتحسن
616
00:49:54,291 --> 00:49:57,826
إذاً، قد أخبرني المُحقق (تشملنكسي) بأن
،لديك بعض التوضيحات بشأن الجريمة
617
00:49:57,828 --> 00:50:02,964
.الذي تّدعَي بأن ذلك الرجل قد أرتكبها
.أعني الخاطف
618
00:50:02,966 --> 00:50:06,635
... لقد كان
619
00:50:06,637 --> 00:50:10,071
.يشن حرباً ضد الله
620
00:50:13,177 --> 00:50:17,245
.رائع، هذا رائع
621
00:50:17,247 --> 00:50:19,481
حسبتُ إنّك قلت أن لديه بعض
التوضيحات؟
622
00:50:20,784 --> 00:50:25,153
.أخبره كيف قام بخطف الأطفال
623
00:50:25,155 --> 00:50:28,156
،لقد قال
624
00:50:30,092 --> 00:50:33,461
.إنه كان يخطفهم في وضح النهار
625
00:50:33,463 --> 00:50:40,869
أحياناً إنه كان يخطف أكثر من طفل
.في آن واحد
626
00:50:40,871 --> 00:50:45,440
ـ هل قال ذلك؟
ـ أجل
627
00:50:45,442 --> 00:50:49,311
هل أشار إن كان يفعل ذلك بمساعدة
شخصاً ما؟ أو كان يفعل ذلك بمفرده؟
628
00:50:49,313 --> 00:50:51,780
... إنه
629
00:50:51,782 --> 00:50:55,383
.لقد قال أن لديه عائلة
630
00:51:00,957 --> 00:51:02,724
ـ هل هذا كُل ما عندك؟
ـ أجل
631
00:51:07,830 --> 00:51:12,234
.حسناً
.إنه كان غني بالمعلومات
632
00:51:21,744 --> 00:51:25,347
إنّك أشرت إنهم قد بكوا
.عندما تركتهم
633
00:51:25,349 --> 00:51:29,651
أنظر إليّ، لقد قلت إنهم قد بكوا
!عندما تركتهم
634
00:51:29,653 --> 00:51:32,921
لقد قلت إنهم قد بكوا
!عندما تركتهم
635
00:51:32,923 --> 00:51:38,560
!أخبرني
أين هي؟
636
00:51:38,562 --> 00:51:41,997
!أخبرني عن مكانهم
637
00:51:46,769 --> 00:51:49,537
فقط أخبرني و حسب و سوف
!أتوقف عن ضربك
638
00:51:49,539 --> 00:51:51,940
.سأتوقف حالما تقوم بإخباري
639
00:51:56,612 --> 00:51:58,446
... فقط
640
00:51:58,448 --> 00:52:01,082
.فقط أخبرني عن مكانهم و حسب
641
00:52:09,725 --> 00:52:12,560
لماذا لا تخبرني؟
642
00:52:16,632 --> 00:52:19,868
لماذا لا تخبرنا؟
643
00:52:33,149 --> 00:52:36,117
.إنه يعرف مكانهم
644
00:52:36,119 --> 00:52:39,454
.إنه يعرف مكانهم
645
00:52:39,456 --> 00:52:43,224
.يُمكنني رؤية ذلك بأعينه
.إنه يعرف مكانهم
646
00:52:43,226 --> 00:52:50,298
أعلم إنّك تعرف ذلك، لكن لماذا لا تخبرني؟
647
00:52:50,300 --> 00:52:52,634
لماذا؟
648
00:52:56,339 --> 00:52:58,673
.حسناً
649
00:53:01,310 --> 00:53:04,679
.هيّا، قم بإنهاضه
650
00:53:04,681 --> 00:53:08,083
!هيّا، أنهض
651
00:53:15,091 --> 00:53:17,759
إنّك سوف تجبرني على أستخدام
هذا؟
652
00:53:17,761 --> 00:53:23,665
،عليك أخبارنا
.إن لم تفعل، سوف أستخدم هذا
653
00:53:23,667 --> 00:53:25,400
.حسناً
654
00:53:29,038 --> 00:53:31,940
.أنت من تفعل هذا بنفسك
655
00:53:31,942 --> 00:53:36,311
.فقط أخبرنا و حسب
.أخبرني
656
00:53:36,313 --> 00:53:38,680
!أخبرني
657
00:53:40,216 --> 00:53:42,484
!أخبرني
658
00:53:42,486 --> 00:53:45,720
!أخبرني! أخبرني
659
00:53:45,722 --> 00:53:51,126
!أين إبنتي؟
!أين إبنتي؟
660
00:54:13,149 --> 00:54:18,420
مرت أربعة أيام منذُ أخر مرة رأيت بها*
*.آنا دوفر) و (جوي بيرتش) من قبل عائلاتهما)
661
00:54:18,422 --> 00:54:20,188
فتاتين، أحدهما بالسادسة و الآخرى*
*،بالسابعة
662
00:54:20,190 --> 00:54:24,192
كان يظن إنهم كانوا يلعبون في هذا*
*.الشارع عندما أختفوا بدون أثر
663
00:54:24,194 --> 00:54:26,061
*،كما ترون الآن، بالرغم من البرد*
664
00:54:26,063 --> 00:54:29,030
كثير من الأناس خرجوا الليلة*
*.إلى هُنا ليظهروا دعمهم
665
00:54:29,032 --> 00:54:33,068
و الشرطة تطلب من أيّ أحد لديه*
*... معلومات عن مكان الفتاتين
666
00:54:45,214 --> 00:54:51,352
ـ أين كُنت؟
ـ لقد كنتُ أبحث عنها في الغابة
667
00:55:09,206 --> 00:55:11,439
.أنا بخير
668
00:55:11,441 --> 00:55:13,641
.(فرانكلين)
669
00:55:13,643 --> 00:55:16,311
فرانكلين)، ما الأمر؟)
670
00:55:16,313 --> 00:55:18,980
.أريد فقط لحظة لأرتاح
671
00:58:39,782 --> 00:58:42,083
ما الأمر؟
672
00:58:42,085 --> 00:58:43,951
!أنت! أبتعد عنيّ
673
00:58:46,489 --> 00:58:49,691
!مهلاً! مهلاً
674
00:59:08,878 --> 00:59:10,678
.حسناً
675
00:59:27,496 --> 00:59:34,001
هذا هو الشخص الذي تقول عنه الشرطة*
*.محل شك في التحقيق بقضية فقدان الفتاتين
676
00:59:34,003 --> 00:59:37,905
و الآن هذا الشخص المجهول شوهد آخر*
*،مرة في ليلة إشعال الشموع الماضية
677
00:59:37,907 --> 00:59:42,377
الذي لذ بالفرار عندما حاول مُحقق*
*.القضية إستجوابه
678
00:59:42,379 --> 00:59:46,748
لذا الشرطة تحذر الجميع من الإقتراب منه*
*.و تأكد على الإتصال بهم فوراً في حال رؤيته
679
00:59:48,518 --> 00:59:50,351
*.شكراً، (جون)، على هذه المستجدات*
680
00:59:50,353 --> 00:59:52,553
*.و الآن ننتقل إلى أحوال الطقس*
681
00:59:52,555 --> 00:59:54,822
نحن نتوقع هطول غزير للأمطار*
*... في نهاية الأسبوع
682
01:00:05,668 --> 01:00:07,435
.(إسمع، (كيلر
دعني أفكر بالأمر
683
01:00:07,437 --> 01:00:09,270
لماذا الشرطة تقوم بالبحث
،على هذا الرجل
684
01:00:09,272 --> 01:00:11,539
إن لم يظنوا إنه فعلها بالمقام الأول؟
685
01:00:11,541 --> 01:00:13,341
،لقد فعلوا الأمر معاً
.إنهما يعرفان بعضهما
686
01:00:13,343 --> 01:00:15,710
إسمع، لقد أخبرتك، إتفقنا؟
687
01:00:15,712 --> 01:00:18,112
: لقد نظر في عيناي و قال
688
01:00:18,114 --> 01:00:19,747
."إنهم قد بكوا عندما تركتهم"
689
01:00:19,749 --> 01:00:22,283
،إنه تركهم عند شخصاً ما
.و هو يعرف جيداً مكانه
690
01:00:27,890 --> 01:00:30,792
.(إنه يعود لكلب (ألكس جونز
.لقد وجدناه في الشارع الجنوبي
691
01:00:30,794 --> 01:00:34,429
يبدو أن (ألكس جونز) خرج مع الكلب ليتمشى
.أول أمس و لم يعد إلى المنزل قط
692
01:00:34,431 --> 01:00:38,065
و عمته لا تُريد إخبارنا بشأن الكلب
،عندما أتصلنا بها هذا الصباح
693
01:00:38,067 --> 01:00:40,968
و قالت لنا إننا سوف نتسبب
.له المشاكل أو ما شابه
694
01:00:40,970 --> 01:00:43,070
ظننتُ إنّك قلت بإننا سوف
.نضعه تحت المراقبة
695
01:00:43,072 --> 01:00:45,072
و ظننتُ إنّك قلت بأن الرجل
.كان برئياً
696
01:00:45,074 --> 01:00:47,408
و ظننتُ إنّك قلت بأن الرجل الذي
.رأيته الليلة الماضية هو رجلنا المنشود
697
01:00:47,410 --> 01:00:50,278
إسمع، ليس لديّ نقود في الميزانية
.كيّ أنفقها لمراقبة أشخاص أبرياء
698
01:00:50,280 --> 01:00:51,913
لقد قلت ليّ إنّك وضعته تحت
.المُراقبة
699
01:00:51,915 --> 01:00:54,048
ـ ماذا عساي أن أقول؟
ـ هل حافظت على وعدك؟
700
01:00:54,050 --> 01:00:55,616
،كان بإمكانك أن تتصل بيّ و حسب
،لأنني كنتُ هُناك طيلة الليل
701
01:00:55,618 --> 01:00:58,152
،إنني لتواجدتُ هُناك طيلة الليل
.لتمكنت من معرفة مكانه الآن
702
01:00:58,154 --> 01:00:59,887
.بحاجة أن أعرف تحركات الجميع
703
01:00:59,889 --> 01:01:01,989
.حسناً، فهمت وجهة نظرك
.إتفقنا؟ لقد فهمتها
704
01:01:01,991 --> 01:01:04,725
.كُن صريحاً معي لكي أكون صريح معك
705
01:01:04,727 --> 01:01:09,130
.أنا بحاجة لمعرفة تحركات الجميع
.إن فعلت شيئاً مختلفاً، عليك أخباري لطفاً
706
01:01:09,132 --> 01:01:13,401
.أخبرني عن الشاحنة
ماذا كنت تفعل بها؟
707
01:01:13,403 --> 01:01:18,773
... هذا حيث كنتُ أخرج بها
.لكي أكون بمفردي
708
01:01:22,779 --> 01:01:28,115
ما هي الموسيقى التي تسمعها في
الشاحنة عندما تكون بمفردك؟
709
01:01:28,117 --> 01:01:31,252
.. أسمع مذياع، شريط
710
01:01:34,457 --> 01:01:38,793
هل كانت الشاحنة مركونة في مجمع
فيرمونت"؟"
711
01:01:38,795 --> 01:01:40,761
.كلا
712
01:01:40,763 --> 01:01:42,196
هل سوف تأتي عمتي؟
713
01:01:48,638 --> 01:01:52,540
ـ هل رأيت هذه الفتيات؟
ـ كلا
714
01:01:52,542 --> 01:01:55,843
.فقط إلقي نظرة جيدة عليهم
هل رأيت هذه الفتيات؟
715
01:01:58,013 --> 01:01:59,614
.كلا
716
01:01:59,616 --> 01:02:04,685
هل شاركت بأيّ طريقة في إختطاف
هذه الفتيات؟
717
01:02:04,687 --> 01:02:06,053
.كلا
718
01:02:06,055 --> 01:02:10,057
.لوكي)، لديك مُكالمة)
719
01:02:12,228 --> 01:02:14,028
.حسناً
720
01:02:15,664 --> 01:02:18,366
لقد أتصلتُ حالما رأيتُ المشهد
.مباشرةً على التلفاز
721
01:02:18,368 --> 01:02:21,669
إنه كان يأتي إلى هُنا كُل أسبوع
،لشراء بعض ملابس الأطفال، لكن
722
01:02:21,671 --> 01:02:24,238
إنه يقوم بشراء ملابس ذات أحجام
،مُختلفة
723
01:02:24,240 --> 01:02:26,974
لقد مسكتُ ذات مرة يعبث
.مع أحد عارضات الملابس
724
01:02:26,976 --> 01:02:30,978
ـ ما هي كانت طريقة دفعه للنقود؟
ـ نقداً
725
01:02:30,980 --> 01:02:33,681
حسناً، أتصليّ بيّ إن سمعتِ
.أيّ شيء حيال هذا
726
01:02:33,683 --> 01:02:35,316
.حسناً
727
01:02:39,254 --> 01:02:41,155
.لقد مرت خمسة أيام
728
01:02:41,157 --> 01:02:45,359
لقد مرت خمسة أيام منذُ
.آخر مرة شرب بها ماءً
729
01:02:45,361 --> 01:02:49,163
و هذه قد تكون ليلتك الأخيرة
.في حسم الأمور
730
01:02:51,701 --> 01:02:56,437
إسمع، سوف أتصل بك عندما تخلد
نانسي) إلى النوم، إتفقنا؟)
731
01:02:56,439 --> 01:02:58,239
.أعدك
732
01:03:30,606 --> 01:03:33,040
أين كُنت طوال هذا الوقت؟
733
01:04:05,240 --> 01:04:07,041
ما الذي كنت تُفكر بهِ بحق الجحيم؟
734
01:04:16,485 --> 01:04:19,286
هل أخبرتِ أيّ أحد؟
735
01:04:19,288 --> 01:04:21,155
هل فعلتِ ذلك؟
736
01:04:25,762 --> 01:04:27,728
.أود رؤيته
737
01:04:55,323 --> 01:04:57,391
... أوه
738
01:05:32,194 --> 01:05:34,795
.أرجوك ساعدنيّ
739
01:05:38,033 --> 01:05:41,736
أيُمكنك مساعدتيّ في إيجاد فتاتي الصغيرة؟
740
01:05:44,207 --> 01:05:46,340
.لقد جلبتُ معيّ صورتها
741
01:05:46,342 --> 01:05:49,176
هل تراءها؟
742
01:05:49,178 --> 01:05:52,880
.هذه هي إبنتي
743
01:05:52,882 --> 01:05:55,249
هل رأيتها؟
744
01:05:55,251 --> 01:05:59,620
.(إسمها (جوي
745
01:06:04,259 --> 01:06:06,393
... و
746
01:06:06,395 --> 01:06:10,731
و هذه دمية الدب "تيدي" أشتريناها لها
،عندما كانت في الثانية من عمرها
747
01:06:10,733 --> 01:06:12,800
،لأنها كانت تخاف النوم بمفردها
748
01:06:12,802 --> 01:06:19,940
،أرجوك أخبرني عن مكان فتاتي الصغيرة
... أرجوك أخبرني عن مكان
749
01:06:24,646 --> 01:06:29,216
.أعلم إنّك سوف تخبرنيّ
.واثقة إنّك ستفعل ذلك
750
01:06:29,218 --> 01:06:30,851
.أعلم
751
01:06:49,404 --> 01:06:51,839
.ساعدينيّ
752
01:06:51,841 --> 01:06:55,142
.ساعدينيّ
753
01:06:55,144 --> 01:06:57,578
... فرانكلين)، هل غلقت الباب)
754
01:06:58,614 --> 01:07:00,281
!(نانسي)
755
01:07:02,518 --> 01:07:04,985
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
756
01:07:07,323 --> 01:07:09,156
!اللعنة
757
01:07:09,158 --> 01:07:12,126
!أرميها
758
01:07:12,128 --> 01:07:14,328
!هيّا أرميها
759
01:07:17,834 --> 01:07:21,268
هل أزلتِ عنه الشريط؟
760
01:07:33,114 --> 01:07:34,615
.لقد كان وشيكاً
761
01:08:16,591 --> 01:08:18,259
ما الأمر، ماذا حصل؟
762
01:08:18,261 --> 01:08:20,828
.(أجلبي (فرانكلين
.بحاجة أن أريكم شيئاً ما
763
01:08:24,332 --> 01:08:28,569
ـ هل قال أيّ شيء جديد؟
ـ سيفعل ذلك قريباً، سترون ذلك
764
01:08:39,281 --> 01:08:45,419
.لا يوجد ضوء بالداخل
.الغرفة بالكاد يُمكن الجلوس بها
765
01:08:45,421 --> 01:08:48,389
،الحمام لا يزال يعمل
.لكننا نتحكم بهِ من هُنا
766
01:08:48,391 --> 01:08:54,428
،إذاً، مع هذا جهاز تسخين الماء
.أما يأتي ساخن للغاية أو بارد
767
01:08:56,531 --> 01:08:59,533
.سنتكلم معه من خلال هذه الصورة
768
01:08:59,535 --> 01:09:04,939
إنها تُذكرنا في حالة إن راودنا
.الشعور بالأسف نحوه
769
01:09:04,941 --> 01:09:09,076
.يا إلهي
770
01:09:09,078 --> 01:09:12,746
لا يُمكننا إيذاءه بعد الآن بدون قتله
.إذاً، هذه هي الطريقة الوحيدة
771
01:09:12,748 --> 01:09:15,716
هل فقدت عقلك، يا (كيلر)؟
772
01:09:15,718 --> 01:09:18,485
هل لديك فكرة أفضل من هذه
يا (فرانكلين)؟
773
01:09:18,487 --> 01:09:21,956
هل لديك؟
774
01:09:21,958 --> 01:09:26,260
،هيّا أذهب و أخرجه من هُنا، إن شئت
.فأنا لن أمنعك من ذلك
775
01:09:26,262 --> 01:09:29,463
،إذا كان هذا حقاً ما تريده
.فلتقم بالأمر
776
01:09:29,465 --> 01:09:34,101
هل تظن في وقت قريب أن الطريقة التي
تتعامل بها معه تكفي للفتيات؟
777
01:09:34,103 --> 01:09:37,972
.أمل ذلك
778
01:09:37,974 --> 01:09:42,843
،لقد مرت خمسة أيام الآن
.و الوقت ينفذ منا بحق
779
01:09:42,845 --> 01:09:44,979
إنّك حتى لست متأكد من إنه
.الفاعل
780
01:09:44,981 --> 01:09:46,513
ـ بلى
ـ كلا، لست مُتأكد
781
01:09:46,515 --> 01:09:50,584
ـ بلى
ـ أعرفك جيداً، إنّك لست واثق
782
01:09:50,586 --> 01:09:55,155
،إسمع، إنني أود إستعادة إبنتي
783
01:09:55,157 --> 01:09:58,092
.(بقدر ما أنت مُفتقد لـ (آنا
784
01:09:58,094 --> 01:10:03,998
،و بغض النظر الطريقة التي تفكرها عنيّ
.إنني أود الموت من أجل إبنتي
785
01:10:04,000 --> 01:10:06,967
.لكن هذا الأمر ليس صائباً
786
01:10:06,969 --> 01:10:09,703
.يجب أن يتوقف هذا الشيء
787
01:10:09,705 --> 01:10:13,907
.حسناً، يُستحسن أن تبدأ العمل
788
01:10:16,544 --> 01:10:20,014
.دعنا نبدأ بهذا الجدار هُناك
789
01:10:36,498 --> 01:10:39,633
.(فرانكلين)
790
01:10:39,635 --> 01:10:43,270
.توقف
791
01:10:48,911 --> 01:10:52,546
.(فرانكلين)، فكر بـ (جوي)
792
01:11:32,253 --> 01:11:35,622
.(أود الرحيل من هذا المنزل، يا (رالف
793
01:11:35,624 --> 01:11:40,260
كُل شيء في هذا المنزل
.يجعلني أشعر بالغثيان
794
01:11:41,896 --> 01:11:44,131
هل هذا مكان والدك؟
795
01:11:44,133 --> 01:11:47,801
كلا، ليست هُناك وسيلة للمكوث
.في هذا المنزل اللعين
796
01:11:47,803 --> 01:11:51,405
.إنه مُقرف
797
01:11:51,407 --> 01:11:53,974
.أجل، حسناً
798
01:12:17,499 --> 01:12:21,568
،)هذا لن يُساعد (كيلر
.لكننا أيضاً لا يُمكننا منعه
799
01:12:21,570 --> 01:12:23,770
.لذا، دعه يفعل ما يحلو له
800
01:12:29,344 --> 01:12:32,513
لم نعد نعرف أيّ شيء عن الأمر
.بعد الآن
801
01:12:57,273 --> 01:12:58,505
ليزا)؟)
802
01:13:00,041 --> 01:13:01,842
ليزا)؟)
803
01:13:07,383 --> 01:13:09,950
.(المعذرة، (ليزا
804
01:13:11,519 --> 01:13:14,688
.إليزا)، إفتحي الباب)
805
01:13:14,690 --> 01:13:16,056
ليزا)؟)
806
01:13:16,058 --> 01:13:17,658
هل هي بالداخل؟
807
01:13:17,660 --> 01:13:19,793
عزيزتي؟
808
01:13:19,795 --> 01:13:21,695
!أفسحي المجال
809
01:13:21,697 --> 01:13:23,230
.أجل، تباً لكما
810
01:13:23,232 --> 01:13:28,168
ليوضح أحد منكما تركِ بمفردي هُنا، الذي
.كان على الأقل تحاولان أخباري بمكانكما
811
01:14:31,566 --> 01:14:33,667
رالف)؟)
812
01:14:38,206 --> 01:14:40,207
آنا)؟)
813
01:14:40,209 --> 01:14:41,808
آنا)؟)
814
01:14:44,912 --> 01:14:47,814
آنا)؟)
815
01:14:51,319 --> 01:14:52,986
آنا)؟)
816
01:15:01,830 --> 01:15:05,465
آنا)؟)
817
01:15:07,269 --> 01:15:09,936
أمي؟
818
01:15:13,275 --> 01:15:14,675
أمي؟
819
01:15:14,677 --> 01:15:15,942
.(آنا)
.آنا) كانت هُنا)
820
01:15:15,944 --> 01:15:17,511
.أمي، الجو بارد للغاية هُنا
821
01:15:17,513 --> 01:15:20,080
أمي، هيّا، من فضلكِ أجلسي
822
01:15:20,082 --> 01:15:21,815
.أهدأي، سأغلق النافذة
823
01:15:24,619 --> 01:15:27,654
.إنها لم تكن هُنا
824
01:15:27,656 --> 01:15:31,291
و بعدها سمعتُ صوتا جاء من
،غرفتي
825
01:15:31,293 --> 01:15:34,461
و أنا دخلتُ إليها و وجدتُ النافذة مفتوحة
826
01:15:34,463 --> 01:15:38,265
واثقة إنها لم تكن مفتوحة
.من قبل
827
01:15:38,267 --> 01:15:43,003
.و بعدها دخل (رالف) إلى هُنا
828
01:15:43,005 --> 01:15:49,843
... و قد نظر و
829
01:15:49,845 --> 01:15:53,313
.و بعدها، لا أعلم
830
01:15:53,315 --> 01:15:56,016
ألن تُدوّن هذا الشيء؟
831
01:16:07,828 --> 01:16:08,831
القبو
832
01:16:08,833 --> 01:16:11,833
،إنني لم أتفقد القبو
.علينا أن نتفقد القبو
833
01:16:11,835 --> 01:16:15,202
.حسناً، سأريك القبو
834
01:16:25,880 --> 01:16:29,049
الأولاد يعرفون إنهم غير مسموح
.لهم بالتواجد هُنا
835
01:16:33,721 --> 01:16:38,291
،ليس من المفترض أن يتواجدوا هُنا
.لكن لن تعرف شيئاً إذا لم تحاول
836
01:16:54,909 --> 01:16:59,780
زوجي يحب أن يكون مُستعد
.للحالات الطارئة
837
01:17:04,452 --> 01:17:07,220
أين زوجكِ، سيدة (دوفر)؟
838
01:17:07,222 --> 01:17:12,559
لقد كنتُ سأسلك عنه، قال إنه سوف
.(يُساعد الشرطة بالبحث عن (آنا
839
01:17:12,561 --> 01:17:15,629
.لكن لا ينبغي عليك التواجد هُنا الآن
840
01:17:15,631 --> 01:17:18,465
هل دوماً يبقى متأخراً بالخارج؟
841
01:17:18,467 --> 01:17:22,903
أجل، إنه يبقى متأخراً بالخارج
،عندما بدأ يبحث عن إبنتي
842
01:17:22,905 --> 01:17:24,304
... منذُ إبنتي أختفت
!أجل
843
01:17:24,306 --> 01:17:25,705
.سُحقاً
844
01:18:52,127 --> 01:18:53,560
.أنت، أنعطف بعيداً
845
01:18:53,562 --> 01:18:55,729
.أنعطف بعيداً
846
01:19:05,239 --> 01:19:08,241
.تبـــاً
847
01:19:51,519 --> 01:19:55,989
.(هيّا، سيد (دوفر
848
01:20:00,962 --> 01:20:03,930
.سُحقاً
849
01:20:16,911 --> 01:20:20,447
لماذا تُلاحقني؟
850
01:20:20,449 --> 01:20:22,616
.أصعد إلى السيارة
851
01:20:35,163 --> 01:20:37,530
لماذا تبعني؟
852
01:20:40,668 --> 01:20:43,470
أين كنت ذاهب للتو؟
853
01:20:43,472 --> 01:20:47,641
،لقد توقفتُ عند متجر لبيع الكحول
.لكي أشتري زجاجة
854
01:20:47,643 --> 01:20:51,111
.إنّك محقق بارع، لقد فلح الأمر
855
01:20:51,113 --> 01:20:52,946
،أعني بالواقع، قبل هذا الوقت
856
01:20:54,483 --> 01:20:57,984
لقد كنتُ تسير بالإتجاه
،المعاكس للمتجر
857
01:20:57,986 --> 01:21:01,988
عبر موقف السيارات متوجه
."نحو شارع "كاميلو
858
01:21:09,930 --> 01:21:14,434
لقد مرّ وقتاً طويل، إنني لم أحتسي
.الخمر منذُ تسعة أعوام و نصف
859
01:21:14,436 --> 01:21:17,039
أدركتُ إن تمشيت في موقف السيارات
،لفترة من الزمن
860
01:21:17,105 --> 01:21:19,639
لحين وقت فتح المتجر، لربما إنني
.لا أرغب بذلك الشيء بشدة
861
01:21:19,641 --> 01:21:22,208
.و بعدها رأيتك بالصدفة
862
01:21:22,210 --> 01:21:24,878
.لذا، إنه ساعدني بإتخاذ قرار
863
01:21:30,618 --> 01:21:34,721
ثمة كيس من مسحوق الغسيل
.في قبو منزلك، نصفه كان فارغاً
864
01:21:36,824 --> 01:21:46,066
زوجتك تظن إنّك كنت بالخارج لمُساعدتنا
.لكننا كلانا نعلم أن هذه ليست الحقيقة
865
01:21:46,068 --> 01:21:48,468
لقد أستخدمتُ المسحوق لدفن كلبنا
.العام الماضي
866
01:21:48,470 --> 01:21:55,542
أما "مُساعدة الشرطة" يبدو أفضل من " قيادة
."شاحنة بلا هدف لأنني لا أعرف شيء آخر لأفعله
867
01:21:55,544 --> 01:21:57,744
هل هذا ما فعلته في ليلة
السبت الماضية؟
868
01:21:57,746 --> 01:22:00,814
ربما، هل أنا مشتبه بهِ؟
869
01:22:00,816 --> 01:22:02,549
.كلا، أنا أسأل و حسب
870
01:22:02,551 --> 01:22:05,085
أنا أسأل فقط لأنك أعتديت على
.الرجل الذي هو مفقود الآن
871
01:22:06,687 --> 01:22:09,923
لقد سمعتُ بذلك، ماذا حدث؟
872
01:22:09,925 --> 01:22:11,991
.ظننتُ إنّك وضعته تحت المراقبة
873
01:22:11,993 --> 01:22:13,727
سأفترض إنّك تسأل لأنك ليس
.لديك أدنى فكرة بالأمر
874
01:22:13,729 --> 01:22:15,862
أجل، أنني لا أظن إنه شيئاً يُمكن
.أن أفلت منه دون عقاب
875
01:22:15,864 --> 01:22:17,864
.إنه ليس كذلك
876
01:22:17,866 --> 01:22:21,901
أجل، كم هذا مُلائماً، ربما قد لا يكون إختفاء هذا
الأحمق، مُذنباً. يمكن أن يكون كذلك، صحيح؟
877
01:22:21,903 --> 01:22:24,404
لأن هذا قد يكون ذنبك، صحيح؟
878
01:22:24,406 --> 01:22:26,673
.(سيد (دوفر
879
01:22:29,076 --> 01:22:31,111
(ـ سيد (دوفر
ـ ماذا؟
880
01:22:31,113 --> 01:22:34,681
عليك أن تهتم بنفسك و بزوجتك
.و لا تتدخل بالأمر
881
01:22:34,683 --> 01:22:37,884
.هذا أفضل شيء يُمكنك فعله الآن
882
01:22:37,886 --> 01:22:41,921
إبنتك الصغيرة ستكون بحاجة إليك
.عندما تعود إلى المنزل
883
01:22:45,292 --> 01:22:49,863
أن فرصة العثور على الأطفال الذين
،"يختفون أكثر من أسبوع تكون "نصف
884
01:22:49,865 --> 01:22:53,466
و بعد شهر، تكون فرصة العثور عليهم
على قيد الحياة "معدومة"، صحيح؟
885
01:22:53,468 --> 01:22:55,969
إذاً، سامحني للقيام بأيّ شيء
... يُمكنني القيام بـ
886
01:22:55,971 --> 01:22:58,238
أتعلم شيئاً؟
.إنه لم يمر أسبوع بعد
887
01:22:58,240 --> 01:22:59,806
ـ أنت مُحق، إنه اليوم السادس على إختافها
ـ لم يمر أسبوع بعد
888
01:22:59,808 --> 01:23:01,407
!إنه اليوم السادس
889
01:23:01,409 --> 01:23:06,880
و إنها كُل يوم تتساءل لماذا أنا
!لستُ هُناك لإنقاذها
890
01:23:06,882 --> 01:23:08,081
هل تفهم هذا؟
!لست أنا أو أنت هُناك لإنقاذها
891
01:23:08,083 --> 01:23:12,886
!ليس أنت! لكن أنا! كُل يوم
892
01:23:12,888 --> 01:23:13,921
.حسناً
893
01:23:13,923 --> 01:23:18,558
لذا سامحني أن لم أذهب إلى المنزل
!لأحظى بليلة هادئة
894
01:23:18,560 --> 01:23:23,830
و لماذا إنّك لا تبحث على إبنتي
... أفضل من
895
01:23:23,832 --> 01:23:25,932
مهلاً، مهلاً، مهلاً
896
01:23:25,934 --> 01:23:27,901
ـ لا تُلاحقني
ـ مهلاً، مهلاً
897
01:23:27,903 --> 01:23:30,637
،)سيد (دوفر
898
01:23:37,545 --> 01:23:41,147
الآن، تظن إنني سأسمح لك بالعودة
إلى سيارتك بعد تناولك الخمر، هل تظن؟
899
01:23:41,149 --> 01:23:43,349
.سأتمشى
.عليك أن تبحث عن إبنتي
900
01:24:28,162 --> 01:24:29,696
.أبي
901
01:24:29,698 --> 01:24:32,131
.أبي
902
01:24:32,133 --> 01:24:34,234
.إسمع، أبي، لقد عثرنا عليها
903
01:24:36,904 --> 01:24:41,441
آنا)، أين كانت؟)
904
01:25:24,879 --> 01:25:26,914
.إنتحار حارس "غراتورفورد" في منزله
905
01:25:36,879 --> 01:25:38,914
.لم يتم العثور على علامة للإنتحار
906
01:26:25,079 --> 01:26:27,714
.(أنا لستُ (ألكس
907
01:26:37,291 --> 01:26:40,259
.(أنا لستُ (ألكس
908
01:26:40,261 --> 01:26:43,930
مهلاً، ماذا تقول؟
ماذا؟
909
01:26:43,932 --> 01:26:48,134
.(أنا لستُ (ألكس
910
01:26:48,136 --> 01:26:49,435
مهلاً، إنّك لست (ألكس)؟
911
01:26:49,437 --> 01:26:52,305
.(أنا لستُ (ألكس
912
01:26:52,307 --> 01:26:55,775
.مهلاً، لا أفهم ما تقوله
913
01:26:55,777 --> 01:26:57,443
.فقط تكلم معيّ
914
01:26:57,445 --> 01:27:01,114
.لقد أنتظرتُ و هو لم يأتي
915
01:27:01,116 --> 01:27:05,051
.كلا، كلا، لا مزيد من الألغاز
.أخبرني و حسب
916
01:27:07,321 --> 01:27:12,692
،سأسمح لك بالعودة إلى المنزل عمتك
.إن أخبرتني عن مكانهم
917
01:27:12,694 --> 01:27:17,697
. أنا فقط أريد أن ألعب
918
01:27:17,699 --> 01:27:19,999
.لا تدعني أفعل هذا مُجدداً
919
01:27:20,001 --> 01:27:22,335
ـ إنه لم يأتي أبداً
ـ لا تدعنيّ أفعلها
920
01:27:24,337 --> 01:27:25,872
.إنه لم يأتي قط
921
01:27:25,874 --> 01:27:27,874
... أنا ردتُ فقط
922
01:27:27,876 --> 01:27:30,276
لماذا تجبرني على فعل هذا؟
923
01:27:47,361 --> 01:27:50,763
.ساعدنيّ، يا إلهي
924
01:27:53,735 --> 01:27:59,238
إنني أعول على قدرتك العظيمة و
،رحمتك المُطلقة و وعودك
925
01:27:59,240 --> 01:28:03,309
.أمل إنّك ستُسامحني لإرتكابي الذنوب
926
01:28:34,942 --> 01:28:36,943
.تباً
927
01:28:42,049 --> 01:28:44,884
.كلا، لا تصدر صوتاً، عليك أن تخرس
928
01:28:44,886 --> 01:28:48,421
،إن صدرت أيّ صوتاً
.فسأفتح عليك صنبور المياه
929
01:29:35,970 --> 01:29:37,571
.هيّا أستيقظ من نومك
930
01:29:43,878 --> 01:29:46,312
أنا لن سأعثر على الفتاتين
هُنا، ما رأيك؟
931
01:29:46,314 --> 01:29:47,880
.تباً لك
932
01:29:53,887 --> 01:29:58,691
ـ ماذا عن (ألكس جونز)؟
ـ ماذا عنه؟
933
01:29:58,693 --> 01:30:04,130
لقد جئتُ إلى هُنا لإحتساء الخمر
.لا أريد فعل هذا أمام زوجتي
934
01:30:04,132 --> 01:30:07,800
إسمع، لقد ترك والدي ليّ هذا
المكان، إتفقنا؟
935
01:30:10,304 --> 01:30:14,073
ألن ستأخذني جولة بالجوار؟
936
01:30:24,051 --> 01:30:26,519
لماذا لم تخبرني عن هذا المكان؟
937
01:30:26,521 --> 01:30:31,891
ـ لم أكن أظن إنه مهم
ـ كُل شيء مهم
938
01:30:35,028 --> 01:30:38,864
.تقريباً المكان كله أشبه بهذا
.سوف أقوم بترميمه قريباً
939
01:30:38,866 --> 01:30:42,768
.أجل
إنه ليس مرتباً مثل قبو منزلك، صحيح؟
940
01:30:46,039 --> 01:30:49,408
ما خطب معدات النجاة التي تعج
المكان؟
941
01:30:49,410 --> 01:30:52,578
،نُصلي لأفضل الأمور
.و نستعد لأسوءها
942
01:30:52,580 --> 01:30:54,914
أجل، نحن متفقون على ذلك، صحيح؟
943
01:30:56,416 --> 01:30:58,484
.هيّا، أسرع
944
01:31:32,153 --> 01:31:34,887
!تباً
945
01:31:37,624 --> 01:31:39,025
مرحباً؟
946
01:31:42,262 --> 01:31:44,797
الرجل الذي كنت تبحث عنه
.لقد كان هُنا للتو
947
01:31:44,799 --> 01:31:46,565
.لقد رآني أراقبه و الآن لذا بالفرار
948
01:31:46,567 --> 01:31:48,034
هل حصلتِ على رقم لوحة السيارة؟
949
01:31:52,472 --> 01:31:54,840
.أجل
950
01:31:56,943 --> 01:31:59,845
.أجل
951
01:32:01,615 --> 01:32:04,016
.أجل
952
01:32:04,018 --> 01:32:05,918
.(عد إلى المنزل، سيد (دوفر
953
01:32:34,214 --> 01:32:36,482
.مرحباً
954
01:32:36,484 --> 01:32:38,417
.صباح الخير
955
01:32:47,861 --> 01:32:51,230
لماذا هربت منيّ في تلك
الليلة، يا صاح؟
956
01:32:51,232 --> 01:32:55,568
.أنا لم أراك من قبل
957
01:32:55,570 --> 01:32:58,838
أأنت واثق قصدت المنزل الصحيح؟
958
01:32:58,840 --> 01:33:02,742
هل قمت ببعض التبضع في
مركز "فالومور" مؤخراً؟
959
01:33:02,744 --> 01:33:07,079
.أجل
لماذا؟ هل هي جريمة التبضع هُناك؟
960
01:33:07,081 --> 01:33:10,483
فأنا لا يُمكنني شراء البدلات
."من مركز "بروكس براذرز
961
01:33:15,423 --> 01:33:20,159
.أجل، حسناً، إنّك تشتري ملابس الأطفال
962
01:33:20,161 --> 01:33:26,432
حقاً؟
.لا بُد إنني كنتُ في عجلة من أمري
963
01:33:30,738 --> 01:33:33,172
هل لديك أطفال؟
964
01:33:33,174 --> 01:33:35,174
.كلا
965
01:33:37,010 --> 01:33:40,446
... ليس لديّ
966
01:33:40,448 --> 01:33:42,181
... أيّ شيء
967
01:33:44,918 --> 01:33:47,253
!هيّا! سُحقاً
968
01:33:54,261 --> 01:33:57,263
.أعطني يديك
969
01:34:01,201 --> 01:34:03,302
.مهلاً
970
01:34:03,304 --> 01:34:07,339
إن تحركت، سوف أضع رصاصة
.في رأسك اللعين
971
01:34:25,792 --> 01:34:30,262
معكم وحدة "13- 40"، إنني بحاجة وحدات
."إضافيه للبحث في 427 شارع "كارول
972
01:34:30,264 --> 01:34:32,665
على الأرجح وجود الضحايا المخطوفين
.هُناك
973
01:35:21,648 --> 01:35:24,683
... آنا)؟)
974
01:35:24,685 --> 01:35:27,453
آنا)؟)
جوي)؟)
975
01:35:27,455 --> 01:35:30,289
.تباً
976
01:35:38,565 --> 01:35:41,233
.تباً
977
01:36:22,842 --> 01:36:24,610
.تباً
978
01:37:05,418 --> 01:37:08,887
.سُحقاً
979
01:37:23,103 --> 01:37:27,106
إذاً، لقد ألتقطنا صوراً للملابس التي
.عثرنا عليها في منزل المشتبه بهِ
980
01:38:09,049 --> 01:38:11,116
.(سيد (دوفر
981
01:38:15,789 --> 01:38:18,257
سيد (دوفر)، هل جاءت زوجتك؟
982
01:38:24,998 --> 01:38:28,534
.إنها لن تأتي
983
01:38:28,536 --> 01:38:32,171
حسناً، إن لم تتمكن من التعرف على
،هذه الصور
984
01:38:32,173 --> 01:38:34,473
سأطلب إستداعها للمجيء إلى هُنا
.و إلقاء نظرة عليهم
985
01:38:41,014 --> 01:38:43,248
.أجلس
986
01:38:53,159 --> 01:38:57,062
حسناً، لقد أعترف؟ و قال إنه قتلهم؟
987
01:38:57,064 --> 01:38:59,331
... إننا نأمل إنه كان يكذب، لكن
988
01:38:59,333 --> 01:39:03,502
،إننا لم نعثر على أيّ جثة
...يا سيد (دوفر)، لكن
989
01:39:07,040 --> 01:39:12,044
لقد تمكنت عائلة (برتش) من تعرف
.على قطعتين من الملابس
990
01:39:12,046 --> 01:39:16,982
لذا، أريدك أن تخبرني إن تعرفت
.على أي شيء منها
991
01:39:38,438 --> 01:39:40,005
.كلا
992
01:39:48,415 --> 01:39:53,652
.لستُ واثق، لا أعلم
993
01:39:53,654 --> 01:39:55,521
.حسناً
994
01:39:59,459 --> 01:40:00,959
.كلا
995
01:40:08,001 --> 01:40:10,869
.كلا
996
01:40:28,288 --> 01:40:32,157
... هذا
997
01:40:37,297 --> 01:40:39,665
.هذا جوربها
998
01:40:54,347 --> 01:40:56,248
... لقد
999
01:40:59,485 --> 01:41:02,421
.لقد أضَعتَ وقتك
1000
01:41:07,293 --> 01:41:11,296
.أضعت وقتك في مُلاحقتي
1001
01:41:19,539 --> 01:41:21,473
.لقد سمحت لهذا أن يحدث
1002
01:42:00,780 --> 01:42:03,615
.لا تتكلم معهم
1003
01:42:09,956 --> 01:42:12,858
.ليزا) أخبرتني إنهم ماتوا)
1004
01:42:14,560 --> 01:42:18,196
ـ هل هذا صحيح؟
ـ كلا
1005
01:42:18,198 --> 01:42:21,033
كلا، لقد قالت إنهم عثروا
.على ملابس مُلطخة بالدماء
1006
01:42:21,035 --> 01:42:24,636
إياك أن تجرؤ و تخبر والدتك بذلك
هل فهمتني؟
1007
01:42:24,638 --> 01:42:26,438
.الآن أريدك أن تستمع إليّ
1008
01:42:26,440 --> 01:42:28,473
أريدك أن تمكث معها بالمنزل
،لبضعة أيام
1009
01:42:28,475 --> 01:42:33,612
و أحرص على إنها لن تُشاهد الأخبار
.و عندما يأتون الصحافة، أهرب عنهم
1010
01:42:33,614 --> 01:42:35,914
!إسمع
!!لا تتخلى عن شقيقتك
1011
01:42:35,916 --> 01:42:37,382
!لن نتخلى
1012
01:42:37,384 --> 01:42:39,785
،سأعثر عليها و أعيدها إلى المنزل
.أنا لن أستسلم
1013
01:42:39,787 --> 01:42:41,553
.لن نتخلى عنها
1014
01:42:41,555 --> 01:42:44,723
هل سوف تعيدها إلى المنزل؟
.إنها ميتة، لا يُمكنك فعل أيّ شيء
1015
01:42:44,725 --> 01:42:48,060
،لقد تركتني أنا و أمي لوحدنا هُنا
،بينما كنت تتسكع بالخارج لتناول الخمر
1016
01:42:48,062 --> 01:42:51,563
ـ ألا تظن إنني لم أشم الرائحة تفوح منك؟
!ـ أخرس
1017
01:43:12,585 --> 01:43:17,122
(كم مر من الوقت و (بوب تايلر
يعمل على هذه الخريطة؟
1018
01:43:17,124 --> 01:43:18,657
.ثلاث ساعات و نصف
1019
01:43:18,659 --> 01:43:21,293
هل تظن هذا سوف يقودك لمكان
الجثث؟
1020
01:43:21,295 --> 01:43:23,028
لأنني لستُ واثق من ذلك
1021
01:43:23,030 --> 01:43:25,430
أجل، أسدي ليّ معروفاً، أيّها القائد
.و أغرب عن وجهي الآن
1022
01:43:25,432 --> 01:43:27,899
.إننّا لم ننجح في إستجوابه
1023
01:43:32,505 --> 01:43:36,041
ـ تبدو و كأنها متاهة أكثر من كونها خارطة
ـ إنه مولع بالمتّاهات
1024
01:43:39,946 --> 01:43:43,281
.سأذهب إلى المنزل
.أتصل بيّ إن طرأ شيئاً ما
1025
01:44:26,225 --> 01:44:29,561
.(ناوليّ تلك البطاقة، يا (جوني
"الكييكارد"
1026
01:44:39,339 --> 01:44:41,073
.حسناً، لقد إنتهى الأمر الآن
1027
01:44:42,875 --> 01:44:46,178
.أخبرني ماذا ترسم
1028
01:44:46,180 --> 01:44:52,017
أشرت ليّ إنّك ترسم خريطة، لكن هذه
.تبدو مثل الأحجية، أخبرني ماذا ترسم
1029
01:44:55,556 --> 01:45:02,060
ـ أخبرني ماذا ترسم
ـ لا أستطيع
1030
01:45:02,062 --> 01:45:05,197
.بلى، يُمكنك
!تباً
1031
01:45:05,199 --> 01:45:06,565
!تباً
1032
01:45:06,567 --> 01:45:08,800
!أجل، يُمكنك
!أجل، يُمكنك
1033
01:45:08,802 --> 01:45:12,370
ـ خذه! هيّا
!ـ بلى، يُمكنك
1034
01:45:12,372 --> 01:45:13,872
.بلى، يُمكنك
1035
01:45:13,874 --> 01:45:15,307
!تباً
1036
01:45:15,309 --> 01:45:17,209
!إنه سلاح! سلاح
1037
01:45:17,211 --> 01:45:18,410
!بوب)! لا تفعل ذلك)
!ضع السلاح على الأرض
1038
01:45:18,412 --> 01:45:21,113
(بوب)، (بوب)
!ضع السلاح على الأرض
1039
01:45:21,115 --> 01:45:23,548
!بوب)، (بوب)، (بوب)، كلا)
!كلا، كلا
1040
01:45:23,550 --> 01:45:24,983
!كلا، كلا، كلا
1041
01:45:26,886 --> 01:45:29,221
.تباً
1042
01:45:31,224 --> 01:45:33,725
!أتصلوا بالأسعاف
1043
01:45:33,727 --> 01:45:36,495
*،والدنا الذي في السماء*
1044
01:45:36,497 --> 01:45:38,096
*.باركنا بأسمك*
1045
01:45:38,098 --> 01:45:41,600
*،بملكوتك*
1046
01:45:41,602 --> 01:45:46,805
لتكن مشيئتك على الأرض*
*.كما هي على السماء
1047
01:45:46,807 --> 01:45:49,307
أرزقنا هذا اليوم خبزنا*
*،كفاف يومنّا
1048
01:45:49,309 --> 01:45:53,111
*،أغفر لنا ذنوبنا*
1049
01:45:53,113 --> 01:45:56,348
.. كما
1050
01:46:03,923 --> 01:46:05,757
.. كما
1051
01:46:25,645 --> 01:46:29,948
هل وضح هذا الشيء قبل أن
ينتحر؟
1052
01:46:34,120 --> 01:46:36,955
.آسف
1053
01:46:36,957 --> 01:46:41,226
.تباً لأسفك
.وفر هذا لآباء الفتاتين
1054
01:46:45,566 --> 01:46:47,732
.(لا أعلم ماذا أفعله، يا (ألكس
1055
01:46:47,734 --> 01:46:50,235
.لا أعلم ماذا أفعله بعد الآن
1056
01:46:50,237 --> 01:46:55,740
بعد كُل هذه الأمور السيئة هو إنني
.واثق للغاية إنّك تعرف مكانهم
1057
01:46:57,910 --> 01:47:00,412
.أظن إننا إنتهينّا
1058
01:47:07,988 --> 01:47:10,822
.إنهم في المتاهة
1059
01:47:10,824 --> 01:47:12,757
.المكان حيث وضعت بها الفتيات
1060
01:47:12,759 --> 01:47:17,796
ماذا؟
ماذا تقول؟
1061
01:47:20,032 --> 01:47:22,167
.إنهم المتاهة
1062
01:47:22,169 --> 01:47:27,672
أيّ متاهة، أين هي؟
أين المتاهة؟ أين أعثر عليها؟
1063
01:47:27,674 --> 01:47:30,375
ألكس)؟)
1064
01:47:30,377 --> 01:47:31,876
.ألكس)، إستمع إليّ)
1065
01:47:31,878 --> 01:47:36,114
،سوف أخرجك من هُنا، إتفقنا
.لكن أخبرني عن مكان المتاهة
1066
01:47:36,116 --> 01:47:39,184
هذا هو الأمر، أخبرني و حسب
.يا صاح
1067
01:47:39,186 --> 01:47:42,120
أين المتاهة؟
1068
01:47:42,122 --> 01:47:47,125
هيّا، أخبرني، فقط أخبرني عن مكانها، إتفقنا؟
1069
01:47:49,195 --> 01:47:51,062
.هيّا، لا تعبث معيّ
1070
01:47:51,064 --> 01:47:55,066
،لا تعبث معيّ الآن
!هيّا أخبرني، عليك اللعنة
1071
01:47:55,068 --> 01:47:56,368
.أخبرني عن مكانهم
1072
01:47:56,370 --> 01:47:59,537
!هيّا أخبرني
1073
01:48:02,409 --> 01:48:04,309
.شيئاً ما سوف يُصيبك يا صاح
1074
01:48:04,311 --> 01:48:06,544
.شيئاً ما سوف يُصيبك يا صاح
1075
01:48:06,546 --> 01:48:08,713
.شيئاً ما سوف يُصيبك يا صاح
1076
01:48:31,271 --> 01:48:32,570
!مهلاً
1077
01:48:35,141 --> 01:48:36,808
أيُمكنني مُساعدتك؟
1078
01:48:36,810 --> 01:48:40,945
،)صباح الخير، سيدتي، أنا (كيلر دوفر
1079
01:48:40,947 --> 01:48:46,318
إبنتي الصغيرة أختُطفت
.مع صديقتا
1080
01:48:46,320 --> 01:48:50,121
ماذا تُريد؟
1081
01:48:55,094 --> 01:48:59,698
أظن إنني لا شعر بإرتياح كبير
... بالرغم ذلك، فأنا
1082
01:48:59,700 --> 01:49:03,835
لقد كنتُ أفكر كثيراً حيال
،ما حصل لأبن أخ زوجكِ
1083
01:49:03,837 --> 01:49:08,540
أدرك جيداً إنني أرعبته في ذلك
،اليوم في قسم الشرطة
1084
01:49:08,542 --> 01:49:13,878
ما أحاول قوله لكِ، هو إنني نوعاً ما
.مسؤولاً على هروبه من هُنا
1085
01:49:13,880 --> 01:49:20,185
ـ أتُود الدخول؟
ـ أجل
1086
01:49:29,729 --> 01:49:36,201
أنا و زوجيّ كُنا مؤمنين للغاية
.في وقتاً ما
1087
01:49:36,203 --> 01:49:41,806
لقد قضينّا صيفنا نتجول بالجوار
.بتلك سيارة المخيّم مع إبننا
1088
01:49:41,808 --> 01:49:49,180
...نوزع المنشورات
.و الكتب المقدسة
1089
01:49:49,182 --> 01:49:58,022
،عندما مات إبننا بمرض السّرطان
.بدأنا نرى الأمور بطريقة مختلفة
1090
01:49:58,024 --> 01:50:04,262
.لقد تبنينا (ألكس) لمساعدته
.و لكننا لم نتخطى الأمر قط
1091
01:50:04,264 --> 01:50:07,999
.آسف
1092
01:50:08,001 --> 01:50:11,870
.إنّك تبدو مُتعب للغاية
1093
01:50:11,872 --> 01:50:16,408
.أجل، إنني لا أنام كثيراً
1094
01:50:16,410 --> 01:50:20,245
... أنا
1095
01:50:20,247 --> 01:50:23,948
أنني أستمر بالحلم على إنني
.تائه في متاهة
1096
01:50:26,852 --> 01:50:29,621
.آسفة
1097
01:50:29,623 --> 01:50:35,560
ألكس) لا يتكلم كثيراً، و الأشخاص يترددون)
.إلى هُنا و أنا بالكاد لا أعرف ماذا أقول لهم
1098
01:50:35,562 --> 01:50:41,533
ـ ألا يتكلم كثيراً؟
ـ بلى، كما تعلم إنه يقول، صباح الخير و ما شابة
1099
01:50:41,535 --> 01:50:44,035
كان يصعب الحصول على أكثر من
.هذا المقدار من الكلام
1100
01:50:44,037 --> 01:50:46,638
.لقد تعرض لحادثاً عندما كان صغيراً
1101
01:50:46,640 --> 01:50:51,242
و بعد ذلك بدأ يختار كلماته
.بحذر شديد
1102
01:50:51,244 --> 01:50:53,945
أيّ حادث تعرض له؟
1103
01:50:53,947 --> 01:50:56,448
.أوه
1104
01:50:56,450 --> 01:50:58,149
.كان زوجي يحتفظ بالثعابين
1105
01:50:58,151 --> 01:51:00,652
،كلا، لم يكن بهذا السوء
ما حدث
1106
01:51:00,654 --> 01:51:03,288
و لكن (ألكس) أرتعب منهم
.. و
1107
01:51:03,290 --> 01:51:05,623
.تلك ليست ذكرايّ المفضلة ليّ
1108
01:51:05,625 --> 01:51:09,394
أجل، آسف على ذلك، لكن
.هذا ليس من شأني
1109
01:51:09,396 --> 01:51:11,329
.أوه
1110
01:51:13,933 --> 01:51:16,734
أيُمكنني أن أحضر لك كوباً من
الشاي، سيد (دوفر)؟
1111
01:51:20,075 --> 01:51:22,408
.إنتحار (تايلور)، و لا يزال مكان الجثة غير معروف
1112
01:51:22,575 --> 01:51:23,808
.أوه
1113
01:51:23,810 --> 01:51:27,512
أنا آسفة للغاية، حسبتك بالفعل
.تعلم بهذا الشيء
1114
01:51:27,514 --> 01:51:31,449
،أرى إنه فعل الشيء الصائب
،لأن كما تعلم، ذلك الرجل الشرير
1115
01:51:31,451 --> 01:51:36,421
سوف يقضي عدة أعوام بإنتظار تنفيذ حكم
.الأعدام و هو يُشاهد التلفاز و يزداد وزنه
1116
01:51:39,959 --> 01:51:44,929
حسناً، على الأقل إنني لستُ قلقاً
.بشأن نقلك إلى شرطة الجنائية
1117
01:51:52,037 --> 01:51:57,041
ريثما ينتهي الطب العدلي من فحص
.المكان الرجل، سوف نقوم بنشر الجثة
1118
01:51:57,043 --> 01:52:01,112
إسمع يا فتى، لا يُمكننا دوماً الحصول
.على نتائج إيجابية
1119
01:52:01,114 --> 01:52:04,949
إتفقنا؟
.إننا مُجرد شرطة، حُراس لا أكثر
1120
01:52:04,951 --> 01:52:08,887
لذا، لقد خسرنا هذه القضية، إتفقنا؟
1121
01:52:08,889 --> 01:52:11,723
،إسمع، أنّك تُريد تحقيق إنجاز
،و تُريد إيجاد الفتاة
1122
01:52:11,725 --> 01:52:14,058
لذا أبدأ بتأسيس عائلة و أحظى
.ببعض الأطفال
1123
01:52:14,060 --> 01:52:15,793
و توقف عن القلق بشأن هذا
1124
01:53:37,410 --> 01:53:39,210
.حسناً
1125
01:53:45,051 --> 01:53:46,451
أجل؟
1126
01:53:46,453 --> 01:53:50,888
(ـ مرحباً، معك (ريتش
ـ لقد عثرنا على شيئاً
1127
01:53:50,890 --> 01:53:54,359
.يا رفاق، دعونا نلقي نظرة
1128
01:53:58,931 --> 01:54:02,767
عارضتان متجر بحجم الطفل
.مع رأسهما مهشمان
1129
01:54:02,769 --> 01:54:07,305
لقد تكلمتُ مع رجال المختبر الجنائي
،و أخبروني أن كُل الدماء التي أخذت
1130
01:54:07,307 --> 01:54:09,474
من الحاويات البلاستيكيه كانت مُجرد
.دماء خنزير
1131
01:54:09,476 --> 01:54:12,010
حسناً يا رفاق، لتغطوا هذه العارضات
1132
01:54:12,012 --> 01:54:13,878
.لأن ثمة سقوط ثلج قريباً
أسرعوا، إتفقنا؟
1133
01:54:17,182 --> 01:54:18,616
.يبدو و كأنه يعبث معنا
1134
01:54:18,618 --> 01:54:22,487
أعني، بإستثناء الأشياء القليلة التي
،)تعرفا عليها عائلة (دوفر) و (بيرتش
1135
01:54:22,489 --> 01:54:25,757
فجميع الملابس التي عثرنا عليها
.لا تزال بطاقة التسعير ملصقة عليها
1136
01:54:25,759 --> 01:54:27,825
،و كتاب المتاهات الذي عثرنا عليه
.كان مُرّكب
1137
01:54:27,827 --> 01:54:31,029
و نُسخ مصورة من الصور التي عثرنا
.عليها في عليّة المنزل
1138
01:54:31,031 --> 01:54:35,600
ـ عميل سابق بمكتب التحقيقات كتب هذا
"ـ "أعثر على الرجل الخفيّ
1139
01:54:35,602 --> 01:54:40,004
إنه يتكلم عن نظرية الشّك و يظنون الناس
.إنه مسؤول عن حفنّة من إختطاف الأطفال
1140
01:54:40,006 --> 01:54:43,041
هذا خال من المصداقية تماماً،و أظن
.أنني قرأتُ القليل منه
1141
01:54:43,043 --> 01:54:46,044
تايلر) قد تعرض للإختطاف عندما كان)
.طفلاً و من ثم هرب بعد ثلاثة أسابيع
1142
01:54:46,046 --> 01:54:49,313
و الخاطف قام بحقنة بخليط
،من المواد المُخدرة
1143
01:54:49,315 --> 01:54:51,649
حيث إنه لم يتذكر الحادثة. و لم
.يتم القبض على ذلك الرجل
1144
01:54:51,651 --> 01:54:57,321
إذاً، إنه قرأ الكتاب و قرر حينها إنه
."أخُتّطف من قبل "الرجل الخفي
1145
01:54:57,323 --> 01:54:59,957
.و الآن إنه يقوم بأفضل تقليد له
صحيح؟
1146
01:55:01,994 --> 01:55:06,964
،أجل، إنه قام بأفضل تقليد له
.و قتل نفسه ليلة أمس
1147
01:55:06,966 --> 01:55:09,801
كيف فعل ذلك الأمر؟
.ظننتُ إنه كان تحت الحراسة
1148
01:55:14,306 --> 01:55:17,141
Hey.
1149
01:55:17,143 --> 01:55:19,210
.تايلر) رسم هذه، خريطة الجثث)
1150
01:55:19,212 --> 01:55:20,478
،إنها الخريطة للوصول إلى الجثث
1151
01:55:20,480 --> 01:55:24,582
و لقد عثرنا على نفس التصميم في القلادة
.التي أخرجناها من الجثة ذلك اليوم
1152
01:55:24,584 --> 01:55:26,417
ـ هُناك صلة بينهما، إتفقنا؟
ـ أجل، و بعدها؟
1153
01:55:26,419 --> 01:55:29,654
.الصلة هي آخر متاهة له في الكتاب
1154
01:55:29,656 --> 01:55:32,423
.لقد حاولت، إنها لا تُحّل، لكن ليس هُناك منفذ
1155
01:55:32,425 --> 01:55:35,393
بالنسبة للجثة فهي لها صلة
.بذلك المُقلد الذي قرأ الكتاب
1156
01:55:35,395 --> 01:55:38,830
ما الذي تقوله ليّ، (ريتش)؟
ما الذي تقوله ليّ؟
1157
01:55:38,832 --> 01:55:40,531
هل تعني أن هذا الرجل مُزيف؟
1158
01:55:40,533 --> 01:55:43,668
تعني أن تلك الفتيات لا يزالن
بالخارج في مكانٍ ما؟
1159
01:55:43,670 --> 01:55:45,269
كيف حصل (بوب تايلر) على تلك الملابس؟
1160
01:55:45,271 --> 01:55:50,575
كيف تعرّفوا الآباء على تلك الملابس؟
1161
01:55:50,577 --> 01:55:56,614
.هذا، لا يُمكنني الإتفاق معه
ألا يُمكنك الإتفاق معه؟
1162
01:55:56,616 --> 01:55:59,283
،فقط إستمر بطرق أبواب المنازل
،و أختلس النظر خلال النوافذ
1163
01:55:59,285 --> 01:56:01,853
ـ مهلاً، لماذا هذه موجودة هُناك؟
ـ ألصقها على نافذة المنزل
1164
01:56:01,855 --> 01:56:03,354
.حسناً، سيدي، بالحال
1165
01:56:11,855 --> 01:56:13,354
: مُلاحظة
منزل (دوفر)، النافذة مفتوحة؟
1166
01:57:30,609 --> 01:57:32,510
أجل؟
1167
01:57:34,780 --> 01:57:38,549
.أجل، إنها هي
1168
01:57:41,820 --> 01:57:43,688
ماذا؟
1169
01:57:45,824 --> 01:57:50,695
.يا إلهي
مهلاً، هل هي ...؟
1170
01:57:50,697 --> 01:57:54,398
!(رالف)، (كيلر)
1171
01:58:09,515 --> 01:58:11,816
!كيلر)، علينا الذهاب إلى المشفى)
1172
01:58:11,818 --> 01:58:13,718
،)ـ لقد عثروا على (جوي) و ليس (آنا
ـ ماذا؟
1173
01:58:13,720 --> 01:58:15,319
!(إنهم عثروا على (آنا
1174
01:58:15,321 --> 01:58:17,855
ربما إنها تعرف مكان
!آنا)، يجدر بنا الذهاب الآن)
1175
01:58:17,857 --> 01:58:19,991
!(كيلر)
1176
01:58:22,194 --> 01:58:24,896
إليزا) لا ترد على الهاتف)
1177
01:58:24,898 --> 01:58:29,901
ـ هل راسلتيها؟
ـ أجل
1178
01:58:36,275 --> 01:58:39,176
ـ غير مسوح لأيّ أحد المرور من هُنا
!ـ لا تلمسنيّ
1179
01:58:39,178 --> 01:58:41,846
!ـ سيدتي! مهلاً
ـ لا بأس
1180
01:58:41,848 --> 01:58:44,916
(ـ (نانسي
(ـ (غريس
1181
01:58:44,918 --> 01:58:46,951
سوف تجدون (آنا)، واثقة إنهم
.سيفعلون ذلك
1182
01:58:46,953 --> 01:58:48,352
واثقة إنهم سيفعلون ذلك
1183
01:58:48,354 --> 01:58:50,121
ـ أعلم
ـ كيف حالها؟
1184
01:58:50,123 --> 01:58:52,189
هل هي مُستيقظة؟
1185
01:58:52,191 --> 01:58:57,228
جوي)، كم يبعد المكان عن شارعنا؟)
كم يبعد مكانكِ عن الشارع، (جوي)؟
1186
01:58:57,230 --> 01:59:00,131
(ـ (جوي
ـ لا يُمكنك فعل هذا الآن
1187
01:59:00,133 --> 01:59:02,233
كم المدة التي أستغرقت لوصولكِ
إلى هُناك؟
1188
01:59:02,235 --> 01:59:04,268
ـ إنها مُرهقة للغاية
ـ دعيني أطرح عليها سؤال، من فضلكِ
1189
01:59:04,270 --> 01:59:06,437
المُحقق سوف يعود بعد لحظة
.لذا عليك الإنتظار
1190
01:59:06,439 --> 01:59:07,805
.إنها مُخدرة
1191
01:59:07,807 --> 01:59:10,708
،جوي)، عزيزتي)
1192
01:59:10,710 --> 01:59:15,079
فقط أخبرينا إن كانت لا تزال
على قيد الحياة، إتفقنا؟
1193
01:59:15,081 --> 01:59:19,550
،كُل ما عليكِ الإيماءة برأسكِ
.يا عزيزتي، فقط أفعلي ذلك
1194
01:59:19,552 --> 01:59:23,387
أيُمكنكِ الإيماءة برأسكِ لنا، من فضلكِ؟
جوي)؟)
1195
01:59:33,498 --> 01:59:36,901
جوي)؟)
1196
01:59:38,498 --> 01:59:41,001
"قم بحل جميع المتاهات و أذهب إلى البيت"
1197
02:00:07,300 --> 02:00:11,602
.لقد كنتَ هناك
1198
02:00:11,604 --> 02:00:14,271
ماذا؟
أين كنت؟
1199
02:00:14,273 --> 02:00:17,775
.إنهم وضعوا شريطاً على فمنا
1200
02:00:17,777 --> 02:00:19,143
.صه
1201
02:00:19,145 --> 02:00:24,281
،لا عليكِ، لا عليكِ، عزيزتي
1202
02:00:24,283 --> 02:00:26,150
.لا عليكِ
1203
02:00:26,152 --> 02:00:29,220
أمكِ و والدكِ بقربكِ، إنكِ في مأمن؟
1204
02:00:29,222 --> 02:00:30,554
إنّكِ في مأمن
1205
02:00:30,556 --> 02:00:32,957
ـ أرجو المعذرة
.ـ إنّك في مأمن، الآن
1206
02:00:32,959 --> 02:00:35,226
أجل، لقد قلتُ لا أحد يولح إلى هذه
.الغرفة ما عدا عائلتها
1207
02:00:35,228 --> 02:00:38,896
ـ أنت! إلى أين ذاهب؟
ـ (كيلر)؟
1208
02:00:38,898 --> 02:00:42,633
ـ أنت! إلى أين هو ذاهب؟
ـ لا أعلم
1209
02:00:42,635 --> 02:00:44,535
أنت!، أتصل بالأسفل و أخبرهم بأن
.لا يسمحوا له بالرحيل
1210
02:00:44,537 --> 02:00:46,704
.أغلقوا المخارج
1211
02:00:46,706 --> 02:00:50,041
!مهلاً
1212
02:00:51,377 --> 02:00:52,910
!أخرجوه من تلك السّيارة
!أوقفوه، أنت
1213
02:00:52,912 --> 02:00:56,747
!أوقفوه
!مهلاً
1214
02:01:17,333 --> 02:01:19,570
.تمكنت منك، أيّها الداعر
1215
02:01:19,572 --> 02:01:22,206
.إنني أعلم إلى أين أنت ذاهب
1216
02:01:22,208 --> 02:01:24,775
.إنني أعلم إلى أين أنت ذاهب
1217
02:02:42,320 --> 02:02:44,188
مرحباً مُجدداً
1218
02:02:44,190 --> 02:02:49,527
مرحباً، كنتُ أمل إنّكِ تسمح ليّ
.القيام ببعض التوبة عن ذنوبي
1219
02:02:49,529 --> 02:02:56,267
ـ من أجل ماذا؟
ـ لإخافتكِ ذلك اليوم في المحطة
1220
02:02:56,269 --> 02:03:01,705
.ـ لقد أعتذرتَ مُسبقاً على هذا الشيء
... ـ كنتُ أفكر ربما يُمكنكِ
1221
02:03:01,707 --> 02:03:06,477
بحاجة لبعض المُساعدة لأنني أعلم
،أن بابكِ بحاجة لبعض الأصلاح
1222
02:03:06,479 --> 02:03:08,312
... لهذا، قمتُ بجلب مُعداتي و
1223
02:03:08,314 --> 02:03:12,249
.أجل، فهمت
1224
02:03:14,486 --> 02:03:18,856
.لقد حرقتُ نفسيّ
.أشعر إنني نوعاً ما سخيفة اليوم
1225
02:03:18,858 --> 02:03:22,826
.لكنني سعيدة لأنك تُريد التحدث قليلاً
1226
02:03:22,828 --> 02:03:24,628
.لذا، لا حاجة لتقديم الأعذار بالرغم من ذلك
1227
02:03:24,630 --> 02:03:27,731
هيّا تفضل بالدخول، سوف أعدّ
.لك كوباً من شاي
1228
02:03:36,341 --> 02:03:39,643
.هيّا تفضل بالدخول
1229
02:03:58,163 --> 02:04:02,766
.أنا لا أريُد أن أضطر لإيذائكِ
1230
02:04:02,768 --> 02:04:05,736
.أعلم إنهم كانوا هُنا
1231
02:04:05,738 --> 02:04:11,542
ضع يداك على رأسك
.و أستدر
1232
02:04:11,544 --> 02:04:13,177
.هيّا أفعلها
1233
02:04:16,381 --> 02:04:18,082
.أنا فقط أود الرحيل
1234
02:04:18,084 --> 02:04:23,654
.لا تلمس هذه الحقيبة
.و ضع يداك على رأسك
1235
02:04:27,425 --> 02:04:29,893
.تعال هُنا بقرب هذه المنضدة
1236
02:04:29,895 --> 02:04:31,495
.هيّا
1237
02:04:39,404 --> 02:04:45,109
.الدرج العلوي
.أفتحه
1238
02:04:54,119 --> 02:04:57,521
.أرتدي الأصفاد
1239
02:05:05,397 --> 02:05:08,499
.(إنّك لا تعرفني جيداً، سيد (دوفر
1240
02:05:08,501 --> 02:05:13,537
لكن صدقني عندما أخبرك
.لن أسمح لك بالرحيل
1241
02:05:20,645 --> 02:05:23,347
.لست مُضطر لشربه كله
1242
02:05:23,349 --> 02:05:27,951
نحن بحاجة لثُلث المقدار لكي
.تؤثر على رجل بحجمك
1243
02:05:27,953 --> 02:05:30,754
.إنه شيئاً يجعلك سهل الأنقياد
1244
02:05:30,756 --> 02:05:32,456
.لتنسي ذلك
1245
02:05:32,458 --> 02:05:35,959
أشربه يا سيد (دوفر)، و إلا سأقتلك
.هُنا في مطبخيّ
1246
02:05:35,961 --> 02:05:40,297
ـ و أجلب إبنتك إلى هُنا لتقوم بمسح
مُخك من الأرض ـ أين هي؟
1247
02:05:43,202 --> 02:05:46,770
ـ أشربه
ـ فقط دعيني أراها
1248
02:05:46,772 --> 02:05:49,173
ـ هل تُريد رؤيتها؟
ـ أجل
1249
02:05:49,175 --> 02:05:52,710
هذه هي تذكرتك لرؤية إبنتك
.هُناك
1250
02:06:02,687 --> 02:06:07,057
.(هيا رشفة آخرى، يا سيد (دوفر
.هيّا رشفة صغيرة
1251
02:06:12,297 --> 02:06:14,031
لذيذ، أليس كذلك؟
1252
02:06:14,033 --> 02:06:17,868
.هذه هي وصفة زوجي العزيز
1253
02:06:25,043 --> 02:06:29,813
.ـ الآن سوف نذهب إلى الخلف
ـ دعيني أراها
1254
02:06:33,386 --> 02:06:37,321
.أخرجه من جيبك
1255
02:06:39,491 --> 02:06:41,392
.ضعه في الحوض
1256
02:06:43,528 --> 02:06:46,096
.ضعه في بالوعة الحوض
1257
02:06:54,005 --> 02:06:56,607
.ضع مفاتيح سيارتك على الطاولة
1258
02:06:59,278 --> 02:07:02,679
.ضع مفاتيح سيارتك على الطاولة
1259
02:07:02,681 --> 02:07:05,949
.هذا مُناسب
1260
02:07:05,951 --> 02:07:09,553
.توجه نوع "ترانز أم"، التي هُناك
.تلك السيارة المركونه هُناك
1261
02:07:09,555 --> 02:07:12,289
.هيّا تحرك، إلى هُناك
1262
02:07:19,631 --> 02:07:23,033
.تلك النظرة على وجهك
1263
02:07:23,035 --> 02:07:25,769
أعتاد زوجي أن تكون لديه
....نفس هذه النظرة
1264
02:07:25,771 --> 02:07:27,237
.(لغاية أن أختطفنا (ألكس
1265
02:07:27,239 --> 02:07:29,940
.لقد كان أول طفل إختطفناه
1266
02:07:29,942 --> 02:07:34,111
.(لقد كان إسمه (جيمي) أو (باري
1267
02:07:34,113 --> 02:07:36,146
.لا أتذكر ذلك و لا هو أيضاً يتذكر ذلك
1268
02:07:36,148 --> 02:07:37,915
.فقد كانت هُناك الكثير من الأسماء
1269
02:07:37,917 --> 02:07:43,887
،)نسيتُ كُل شيء عن (بوب تايلر
.إلى أن قرأت عنه في الصحف
1270
02:07:43,889 --> 02:07:46,890
.أصعد في كرسي السائق
1271
02:07:56,134 --> 02:07:59,670
.أفتح الباب و أصعد إلى السّيارة
1272
02:08:13,117 --> 02:08:19,490
إننا نقوم بعملية إخفاء الأطفال
.لكي نشن حرب ضد الله
1273
02:08:19,492 --> 02:08:25,929
نجعل الأناس يفقدون إيمانهم
.و يتحولون إلى شياطين مثلك
1274
02:08:25,931 --> 02:08:34,505
أعمل ببطئ منذُ إختفاء زوجي
.مع ذلك إنني أبذل قصار جهدي
1275
02:08:34,507 --> 02:08:38,909
.شّغل السّيارة
.شغل السّيارة
1276
02:08:43,816 --> 02:08:46,717
.أستمر في المحاولة
1277
02:08:51,123 --> 02:08:54,558
.تراجع، ببطئ
1278
02:08:57,662 --> 02:09:02,266
.هيّا، تراجع
1279
02:09:03,501 --> 02:09:05,235
،هيّا
1280
02:09:08,473 --> 02:09:12,543
.توقف، أطفئها
1281
02:09:12,545 --> 02:09:14,077
!أطفئها
1282
02:09:15,848 --> 02:09:17,881
.أخرج
1283
02:09:26,224 --> 02:09:31,562
.أظن عليك أن تعرف
.ألكس) لم يمد يداه على تلك الفتيات)
1284
02:09:31,564 --> 02:09:34,765
فقط طلبتُ منه أن يأخذ
.جولة بالشاحنة
1285
02:09:34,767 --> 02:09:37,734
أنا كنتُ الشخص الذي قرر
.بأن عليهم البقاء
1286
02:09:39,871 --> 02:09:43,206
.ألقي نظرة
1287
02:09:43,208 --> 02:09:47,811
.ربما إبنتك موجود هُناك بالأسفل
.و ما يدريك
1288
02:09:50,014 --> 02:09:51,848
.(آنا)
1289
02:09:51,850 --> 02:09:54,585
.(آنا)
1290
02:09:54,587 --> 02:09:56,420
.(آنا)
1291
02:09:58,957 --> 02:10:01,692
.(آنا)
1292
02:10:01,694 --> 02:10:02,859
.(آنا)
1293
02:10:02,861 --> 02:10:04,428
!آنا)؟)
1294
02:10:04,430 --> 02:10:09,299
أتذكر بأن كانت لديّ فتيات هُناك
.عندما جاءت الشرطة تفتش بالجوار
1295
02:10:09,301 --> 02:10:11,969
.كان عليّ تركهم بالأسفل هُناك
1296
02:10:11,971 --> 02:10:14,771
.(أنا وحيدة بدون (ألكس
1297
02:10:17,209 --> 02:10:18,642
.الآن، أنزل إلى هُناك
1298
02:10:18,644 --> 02:10:22,746
ـ ماذا؟
ـ أنزل
1299
02:10:25,117 --> 02:10:28,952
،إن كنتِ تُريدين إنزالي إلى هُناك
.فيتوجب عليكِ إطلاق النار عليّ
1300
02:10:28,954 --> 02:10:32,022
إنني لن أنزل إلى هُناك بمُجرد
.إنّك طلبتِ هذا
1301
02:10:33,992 --> 02:10:37,227
!رباه
1302
02:10:42,667 --> 02:10:47,337
.هيّا، أنزل إلى هُناك
1303
02:10:51,909 --> 02:10:54,478
.هذا جيد
1304
02:11:14,133 --> 02:11:20,103
.أعمل لنفسك سدادة لوقف النزيف
.ربما قد يستمر هذا 24 ساعة
1305
02:11:24,976 --> 02:11:29,546
أتمنى أن تكون على قيد الحياة عندما
.أقوم برمي جثة إبنتك هُناك بالأسفل
1306
02:11:34,653 --> 02:11:38,722
!مهلاً! كلا، أنتظري لحظة
!مهلاً
1307
02:11:40,292 --> 02:11:42,225
.كلا
1308
02:11:42,227 --> 02:11:44,294
.كلا
1309
02:12:07,018 --> 02:12:08,652
.أنت
1310
02:12:08,654 --> 02:12:11,655
،)أريدك أن تذهب إلى منزل (هولي جونز
.يجب عليها أن تعلم بالأمر
1311
02:12:11,657 --> 02:12:13,023
.(كلا، سأبحث عن السيد (دوفر
1312
02:12:13,025 --> 02:12:14,991
كلا، لقد إنتهى أمرك مع السيد
دوفر)، إتفقنا؟)
1313
02:12:14,993 --> 02:12:16,893
ـ أرجوك؟
ـ حسناً، هل تُريد منيّ الذهاب إلى منزل (هولي جونز)؟
1314
02:12:16,895 --> 02:12:19,830
أريدك أن تذهب إلى منزل (هولي جونز) بصفتك
.مُبلّغ للأمر، من فضلك
1315
02:12:32,777 --> 02:12:36,012
.يا إلهي
1316
02:13:49,086 --> 02:13:53,323
.. يا إلهي العظيم، أحمي إبنتي
1317
02:15:06,030 --> 02:15:07,998
سيدة (جونز)؟
1318
02:15:19,844 --> 02:15:21,645
سيدة (جونز)؟
1319
02:16:52,970 --> 02:16:54,871
.أريني يديكِ الآن
1320
02:16:54,873 --> 02:16:58,608
.لا تتحركِ و أريني يديكِ اللعينة، الآن
1321
02:16:58,610 --> 02:17:00,810
!توقفِ، الآن
1322
02:17:00,812 --> 02:17:02,145
،أريني يديكِ الآن
1323
02:17:02,147 --> 02:17:03,780
.لا تتحركِ و أريني يديكِ
1324
02:17:03,782 --> 02:17:09,119
أحرص على إنهم يحرقونني، لإنني
.لا أريد أن أدُفن في صندوقاً ما
1325
02:17:09,121 --> 02:17:11,487
!كِلتا يديكِ، الآن
!الآن
1326
02:17:13,491 --> 02:17:14,524
!تباً
1327
02:17:25,036 --> 02:17:27,370
.(آنا)
1328
02:17:27,372 --> 02:17:29,973
!يا إلهي
1329
02:17:46,257 --> 02:17:49,759
!يا إلهي
1330
02:17:49,761 --> 02:17:51,995
.(آنا)
1331
02:18:07,512 --> 02:18:10,080
!تباً
1332
02:18:25,230 --> 02:18:30,133
!هيّا، هيّا، تحرك
.آنا)، بحقكِ)
1333
02:18:34,139 --> 02:18:37,874
.(أبقي معيّ، (آنا
إنّكِ سوف تبقين معيّ، أليس كذلك؟
1334
02:18:37,876 --> 02:18:40,176
!(أريدكِ أن تبقين معيّ، (آنا
1335
02:18:47,118 --> 02:18:51,387
.أبقي معيّ، (آنا)، لا عليكِ
!لا عليكِ، هيّا
1336
02:18:51,389 --> 02:18:52,889
!هيّا، تحرك، تحرك
1337
02:19:02,299 --> 02:19:04,300
.لا تموتين
.لا تموتين
1338
02:19:31,495 --> 02:19:33,796
.لا عليكِ
.لا عليكِ
1339
02:19:33,798 --> 02:19:36,499
.عزيزتي، سيكون الأمر بخير
1340
02:19:36,501 --> 02:19:39,169
.أنتم، أنتم
1341
02:19:39,171 --> 02:19:42,105
!النجدة
1342
02:19:42,107 --> 02:19:44,874
!النجدة
!النجدة
1343
02:19:44,876 --> 02:19:46,142
!النجدة
1344
02:19:46,144 --> 02:19:48,044
!النجدة
1345
02:19:52,144 --> 02:19:55,044
(باري ميلاند) المعروف بـ (ألكس جونز)
.عاد إلى عائلته بعد 26 عام
1346
02:19:56,144 --> 02:19:58,044
.لا يزال مفقوداً
1347
02:20:08,999 --> 02:20:11,467
أيّها المحقق، (لوكي)؟
1348
02:20:13,137 --> 02:20:16,406
.أمل إننا لا نكون متطفلين عليك
1349
02:20:16,408 --> 02:20:18,608
.كلا
1350
02:20:22,580 --> 02:20:25,915
.إنها تبلي بلاءً حسنٌ
1351
02:20:25,917 --> 02:20:30,520
إنها سوف تستعيد عافيتها في غضون
عدة أيام، أليس كذلك؟
1352
02:20:30,522 --> 02:20:34,090
أرادت المجيّ و حسب لكيّ تشكرك
.و تُسلم على بطلها
1353
02:20:37,896 --> 02:20:40,230
.مرحباً
1354
02:20:48,239 --> 02:20:51,507
أتُمانعين أن تمنحيني دقيقة؟
1355
02:20:51,509 --> 02:20:54,077
ـ أجل
ـ شكراً
1356
02:20:54,079 --> 02:20:56,079
(قوليّ وداعاً (جوي
1357
02:20:56,081 --> 02:20:57,380
سأكون بالخارج، إتفقنا؟
1358
02:20:57,382 --> 02:20:58,681
.(وداعاً، (آنا
1359
02:21:23,941 --> 02:21:26,876
هل عثرت على صافرتها؟
1360
02:21:26,878 --> 02:21:28,911
.كلا
1361
02:21:28,913 --> 02:21:35,618
كلا، إنها مُصرة على أن (جوي) قد ساعدتها في
.إيجادها خلال عيد الشكر قبل أن يختطفوهم
1362
02:21:35,620 --> 02:21:38,254
.أظن إنها مُجرد مُشوّشة بالرغم مع ذلك
1363
02:21:38,256 --> 02:21:40,657
.لقد جلبتُ لها واحدة جديدة
1364
02:21:57,107 --> 02:22:00,643
.إنه لم يتصل بيّ لغاية الآن
1365
02:22:04,749 --> 02:22:09,252
أدرك جيداً إنّك لا تُصدق هذا
.لكنه حقاً لم يتصل بيّ
1366
02:22:14,525 --> 02:22:18,094
.أصدقكِ
1367
02:22:24,635 --> 02:22:27,470
هل تظن إنّك ستعثر عليه؟
1368
02:22:30,875 --> 02:22:33,509
.أجل
1369
02:22:33,511 --> 02:22:36,179
و هل سيذهب إلى السجن؟
1370
02:22:37,981 --> 02:22:39,816
.على الأرجح
1371
02:22:43,520 --> 02:22:46,022
،بأي حال
1372
02:22:46,024 --> 02:22:48,524
.شكراً على كُل شيء
1373
02:22:51,061 --> 02:22:54,931
.يا إلهي
1374
02:23:04,508 --> 02:23:06,743
.إنني أفتقده
1375
02:23:10,214 --> 02:23:17,120
لقد فعل ما يجدر بهِ فعله للعثور
.على (آنا)، و أشكر الرب على هذا
1376
02:23:26,431 --> 02:23:29,332
.إنه رجلاً صالح
1377
02:23:37,408 --> 02:23:40,276
.وداعاً
1378
02:24:04,736 --> 02:24:06,202
.لهُنا يكفي، دعونا نجمع معداتنا
1379
02:24:13,611 --> 02:24:16,379
هل أكتفيتم الليلة؟
1380
02:24:16,381 --> 02:24:20,950
أجل، الأرض مُتجمدة، لذا يتطلب الأمر
.أسبوع لحفر المكان بأكمله
1381
02:24:20,952 --> 02:24:23,052
لقد عثرنا على بعض الثعابين الميتة
.و قذارة
1382
02:24:25,422 --> 02:24:28,825
نصلي لأفضل الأمور و نستعد
لأسوءها، أليس كذلك؟
1383
02:24:28,827 --> 02:24:32,161
.طابت ليلتك
1384
02:24:33,630 --> 02:24:36,899
.طابت ليلتك
1385
02:24:36,901 --> 02:24:38,734
.أطفئ الأنوار
1386
02:25:54,978 --> 02:25:57,478
* السُجناء *
1387
02:26:00,478 --> 02:26:44,478
ترجمة و تعديل
مفتاح السيفاو و الدكتور علي طلال