1
00:00:29,240 --> 00:00:33,529
PRISONNIERS
2
00:00:43,480 --> 00:00:48,646
Notre Père qui es aux cieux
Que Ton nom soit sanctifié
3
00:00:49,280 --> 00:00:51,123
Que Ton règne vienne
4
00:00:51,600 --> 00:00:55,241
Que Ta volonté soit faite
Sur la terre comme au ciel
5
00:00:56,240 --> 00:00:59,289
Donne-nous aujourd'hui
Notre pain de ce jour
6
00:00:59,800 --> 00:01:02,485
Et pardonne-nous nos offenses
7
00:01:02,920 --> 00:01:06,481
Comme nous pardonnons aussi
A ceux qui nous ont offensés
8
00:01:08,280 --> 00:01:10,851
Ne nous soumets pas à la tentation
9
00:01:11,560 --> 00:01:13,642
Mais délivre-nous du mal
10
00:01:15,200 --> 00:01:19,842
Car c'est à Toi qu'appartiennent le règne
La puissance et la gloire
11
00:01:20,440 --> 00:01:22,363
Pour les siècles des siècles.
12
00:01:23,520 --> 00:01:25,045
Amen.
13
00:01:42,960 --> 00:01:46,806
Un ciel majoritairement nuageux avec des
températures descendant jusqu'à -7 degrés.
14
00:01:47,000 --> 00:01:49,526
Il va de nouveau geler
sur certaines routes.
15
00:01:49,680 --> 00:01:52,490
Du verglas est possible ce soir
dans les coins isolés...
16
00:01:54,600 --> 00:01:57,843
Tu veux savoir la chose la plus importante
que ton grand-père m'ait jamais apprise ?
17
00:02:02,840 --> 00:02:04,330
Se tenir prêt.
18
00:02:06,720 --> 00:02:11,442
Que survienne un ouragan, une inondation,
ou quoi que ce soit d'autre.
19
00:02:11,720 --> 00:02:16,044
Quand il n'y a plus rien dans les épiceries,
plus d'essence dans les stations-services.
20
00:02:16,360 --> 00:02:18,886
Les gens finissent par se dresser
les uns contre les autres
21
00:02:20,360 --> 00:02:24,081
et tout à coup, on se retrouve
soi-même, seul face à la mort.
22
00:02:29,960 --> 00:02:31,564
Je suis fier de toi, fiston.
23
00:02:32,920 --> 00:02:34,490
C'était un bon coup de fusil.
24
00:03:26,920 --> 00:03:28,922
KELLER DOVER
RÉNOVATIONS ET RÉPARATIONS
25
00:03:30,760 --> 00:03:31,921
Allez, viens, ma chérie.
26
00:03:34,160 --> 00:03:37,130
♪ ai oublié quelque chose.
Attends-moi, Anna !
27
00:03:37,320 --> 00:03:39,004
Ralph, tu as la venaison ?
28
00:03:39,200 --> 00:03:40,804
♪ ai oublié la tarte.
29
00:03:44,240 --> 00:03:45,321
On y va en camion ?
30
00:03:45,480 --> 00:03:47,801
C'est au bout de la rue, crétine.
31
00:03:50,880 --> 00:03:52,405
Allez.
32
00:03:54,160 --> 00:03:56,447
Attendez votre mère, s'il vous plaît.
33
00:03:56,600 --> 00:03:58,648
Je veux monter sur tes épaules.
34
00:04:00,840 --> 00:04:03,002
Tu deviens lourde.
35
00:04:03,680 --> 00:04:06,365
Le père de Danny a dit
qu'ils me vendraient leur vieille voiture.
36
00:04:06,520 --> 00:04:08,761
♪ ai déjà la moitié
avec mes économies de cet été.
37
00:04:08,920 --> 00:04:10,410
- Je me disais que peut-être...
- Laisse tomber.
38
00:04:10,600 --> 00:04:13,763
Mes travaux de menuiserie suffisent à peine
pour payer l'emprunt.
39
00:04:14,600 --> 00:04:17,649
Pourquoi tu ne loues pas
le vieil appartement de grand-père ?
40
00:04:18,840 --> 00:04:23,084
Comme je l'ai dit à ta mère, c'est un vieil
immeuble. Le rénover coûtera une fortune.
41
00:04:40,000 --> 00:04:41,604
Ils sont là !
42
00:04:44,520 --> 00:04:47,205
- Bonjour.
- Joyeux Thanksgiving.
43
00:04:47,360 --> 00:04:48,885
Anna, attends qu'on te laisse entrer.
44
00:04:49,040 --> 00:04:51,611
Pour l'amour de Dieu, Keller.
Entrez donc.
45
00:04:54,320 --> 00:04:56,084
- Joyeux Thanksgiving.
- Joyeuses Fêtes.
46
00:04:56,240 --> 00:04:58,971
- Keller, tu as la biche que tu as tuée ?
- C'est celle de Ralph.
47
00:04:59,120 --> 00:05:01,771
- Tu l'as tuée, tu l'amènes dans la cuisine.
- Merci.
48
00:05:01,920 --> 00:05:04,491
- J'ai adoré le dernier repas que tu nous as fait.
- La voilà.
49
00:05:04,640 --> 00:05:06,404
- Merci. Joyeuses Fêtes.
- Comment ça va ?
50
00:05:06,560 --> 00:05:08,608
- Bon.
- Content de te voir.
51
00:05:08,760 --> 00:05:12,845
Joy, pour la troisième fois.
Retire tes poupées de cette table.
52
00:05:13,040 --> 00:05:15,202
- Anna !
- Bonjour. Comment ça va ?
53
00:05:15,360 --> 00:05:16,646
Joyeux Thanksgiving.
54
00:05:16,800 --> 00:05:18,723
Anna, viens ici.
55
00:05:19,360 --> 00:05:21,727
On attend avant d'entrer,
compris ?
56
00:05:21,920 --> 00:05:24,082
Tu t'en occupes.
57
00:05:24,240 --> 00:05:26,971
Les vétérinaires sont de mauvais bouchers.
58
00:05:27,120 --> 00:05:28,770
Aucun problème.
59
00:05:31,440 --> 00:05:33,442
Je peux aller dehors avec Joy ?
60
00:05:33,640 --> 00:05:36,211
Si tu convaincs ton frère
de t'accompagner, tu peux.
61
00:05:38,560 --> 00:05:41,245
Mets ton bonnet, s'il te plaît.
Tu sors d'un rhume.
62
00:05:41,440 --> 00:05:43,408
Joy, mets aussi ton bonnet.
63
00:05:45,560 --> 00:05:48,086
Tu t'es senti mal pour la biche
quand tu l'as tuée ?
64
00:05:48,920 --> 00:05:52,003
Tu te sens mal pour les vaches
quand tu vas chez McDonald's ?
65
00:05:52,760 --> 00:05:55,889
C'est ce que dit mon père.
Quand les biches ont trop de petits,
66
00:05:56,080 --> 00:05:59,163
les petits meurent de toute façon.
Il faut réguler la croissance.
67
00:05:59,320 --> 00:06:00,765
Oui.
68
00:06:01,280 --> 00:06:03,567
- C'est ton père qui dit ça aussi ?
- Tire plus fort.
69
00:06:04,640 --> 00:06:06,563
Descendez de ce truc !
70
00:06:06,760 --> 00:06:08,205
Montre-moi ça.
71
00:06:08,360 --> 00:06:10,442
- Allez, on y va.
- Non.
72
00:06:10,640 --> 00:06:11,721
♪ ai dit, on y va !
73
00:06:11,880 --> 00:06:14,565
On ne peut pas taper sur les affaires
de quelqu'un comme ça.
74
00:06:14,720 --> 00:06:18,167
- Allez, venez.
- Laisse-moi...
75
00:06:18,480 --> 00:06:21,131
Attendez, vous entendez ?
76
00:06:21,920 --> 00:06:23,968
Il y a quelqu'un là-dedans.
77
00:06:24,240 --> 00:06:27,767
Je n'ai pas envie qu'on me crie dessus.
Ne grimpez pas dessus.
78
00:06:39,240 --> 00:06:42,562
Le conseil de l'école dit qu'il n'y a pas d'argent
pour de nouveaux uniformes de l'orchestre.
79
00:06:42,720 --> 00:06:45,644
Les enfants portent les mêmes uniformes
que nous à l'époque.
80
00:06:45,840 --> 00:06:48,650
Ils étaient déjà vieux avant.
Ça sort tout droit de l'année 1979.
81
00:06:49,760 --> 00:06:51,888
Pourquoi est-ce qu'il
ne me parle pas ?
82
00:06:52,040 --> 00:06:53,883
Il ne parle pas.
83
00:06:55,000 --> 00:06:56,490
Trognon.
84
00:06:57,000 --> 00:06:58,570
Oh la la!
85
00:06:58,800 --> 00:07:00,564
Il est rapide aussi.
86
00:07:01,120 --> 00:07:03,646
Il va super vite.
C'est un toboggan ?
87
00:07:03,800 --> 00:07:06,610
Merci, cher public,
j'ai une surprise pour vous.
88
00:07:08,800 --> 00:07:12,009
Et je prends les demandes.
89
00:07:17,680 --> 00:07:20,126
Tendez l'oreille
car ce n'est pas facile.
90
00:07:20,280 --> 00:07:22,442
Maman, je peux emmener Joy
à la maison ?
91
00:07:22,600 --> 00:07:24,409
- Pourquoi ?
- Mon sifflet rouge.
92
00:07:24,560 --> 00:07:26,210
Elle va m'aider à le chercher.
93
00:07:26,360 --> 00:07:29,091
Ma chérie, je crois que ce sifflet
a disparu depuis longtemps.
94
00:07:29,240 --> 00:07:30,366
Quel sifflet?
95
00:07:30,520 --> 00:07:33,808
Le sifflet d'urgence
que papa m'a offert, je l'ai perdu
96
00:07:36,000 --> 00:07:38,571
il y a cent 33 jours.
97
00:07:39,160 --> 00:07:43,370
Si tu veux trouver ton sifflet,
il faut l'appeler en sifflotant.
98
00:07:43,560 --> 00:07:45,688
On va chanter "Vive le Vent"
pour le trouver.
99
00:07:50,360 --> 00:07:53,807
Vive le gel, vive le gel
Vive le gel l'hiver
100
00:07:53,960 --> 00:07:56,566
Quand tu glisses tête la première
Que tu te fais mal par terre, super
101
00:07:56,720 --> 00:07:58,165
Bon.
102
00:07:58,720 --> 00:08:01,246
Vous pouvez y aller.
103
00:08:01,400 --> 00:08:04,449
Demandez à Eliza et à Ralph
de vous accompagner, s'il vous plaît.
104
00:08:05,560 --> 00:08:07,324
- On ne cherche pas dans le sous-sol.
- Non.
105
00:08:07,480 --> 00:08:10,563
Mes tympans commencent à pousser.
Je ne veux pas les abîmer.
106
00:08:10,760 --> 00:08:13,206
- J'accepte les demandes de ta part, Keller.
- De moi ?
107
00:08:13,360 --> 00:08:16,409
- C'est ta journée, ta demande.
- Le piano.
108
00:08:16,560 --> 00:08:19,245
- Non, prêts ?
- Non.
109
00:08:19,400 --> 00:08:22,529
Attends, il adorait,
il s'habillait même comme Springsteen.
110
00:08:22,680 --> 00:08:24,921
- J'adore toujours.
- "Jersey Girl".
111
00:08:25,080 --> 00:08:30,883
Je ne suis pas blanc et je l'apprécie trop.
Puis je suis trop ivre pour reprendre le Boss.
112
00:08:31,040 --> 00:08:32,451
- Merci.
- Chérie ?
113
00:08:32,600 --> 00:08:35,001
- Quoi d'autre ?
- Rien ne me vient à l'esprit.
114
00:08:35,200 --> 00:08:37,009
- Je sais.
- Quoi ?
115
00:08:37,200 --> 00:08:41,285
Il adore l'hymne national américain.
Il le chante sous la douche.
116
00:08:41,440 --> 00:08:43,442
- C'est pas vrai.
- Si !
117
00:08:43,600 --> 00:08:44,761
D'accord.
118
00:09:18,480 --> 00:09:20,164
Où sont vos sœurs ?
119
00:09:20,560 --> 00:09:22,324
Je ne les trouve pas.
120
00:09:22,720 --> 00:09:25,200
Vous êtes allés à la maison avec elles ?
121
00:09:25,360 --> 00:09:27,169
Non, de quoi tu parles ?
122
00:09:27,320 --> 00:09:29,641
- Tout à l'heure ?
- Non.
123
00:09:29,800 --> 00:09:33,521
Elles devaient descendre vous chercher.
Elles ne sont pas venues ?
124
00:09:33,680 --> 00:09:35,489
Non, on ne les a pas vues
depuis le déjeuner.
125
00:09:35,640 --> 00:09:38,325
C'est pas grave.
Elles sont sûrement chez nous.
126
00:09:51,920 --> 00:09:53,365
Anna ?
127
00:09:53,520 --> 00:09:55,329
Joy ?
128
00:09:59,960 --> 00:10:01,450
Les filles ?
129
00:10:20,960 --> 00:10:22,166
Les filles ?
130
00:10:23,040 --> 00:10:24,883
- Qui a mis ça ici ?
- Arrête ton char.
131
00:10:25,040 --> 00:10:28,647
- Elles n'étaient pas dehors. Il pleut.
- Tu as vérifié la balançoire de Maria ?
132
00:10:30,560 --> 00:10:34,007
Elles vont se prendre une fessée quand
elles reviennent. Désolé, je donne des fessées.
133
00:10:34,160 --> 00:10:35,844
Elles n'étaient pas là non plus ?
134
00:10:36,000 --> 00:10:37,889
- Elles doivent être à la maison.
- Elles sont Là-bas ?
135
00:10:38,240 --> 00:10:40,720
- Elles ne sont pas Là-bas ?
- Non, elles ne sont pas a la maison.
136
00:10:40,880 --> 00:10:41,927
Elles ne sont pas là.
137
00:10:42,160 --> 00:10:44,686
♪ ai regardé dans toute la maison.
Elles ne sont pas là.
138
00:10:46,440 --> 00:10:48,442
Le camping-car.
139
00:10:48,600 --> 00:10:51,251
Papa, il y avait un camping-car,
elles jouaient dessus.
140
00:10:51,400 --> 00:10:53,801
On a cru qu'il y avait quelqu'un
à l'intérieur.
141
00:10:54,000 --> 00:10:55,206
- Personne...
- Où ?
142
00:10:55,360 --> 00:10:57,089
Où ça ?
Montre-moi.
143
00:10:57,240 --> 00:10:59,163
- Attendez ici.
- Laisse-moi venir !
144
00:10:59,320 --> 00:11:01,687
- Je vais encore regarder dans la maison.
- Du calme.
145
00:11:03,840 --> 00:11:06,366
Va par là.
Je te rejoins de l'autre côté.
146
00:11:07,360 --> 00:11:08,771
Anna ?
147
00:11:08,920 --> 00:11:10,490
Joy !
148
00:11:14,120 --> 00:11:18,170
- Roger, tu as vu ma fille passer par là ?
- Non, il y a un problème ?
149
00:11:23,280 --> 00:11:26,443
Papa, il était garé ici.
150
00:11:33,680 --> 00:11:35,170
Tu les as vues ?
151
00:11:38,400 --> 00:11:41,847
- Je n'arrive pas à les retrouver !
- Vous avez fait les malins dans cette maison ?
152
00:11:42,000 --> 00:11:43,525
- Non.
- Je t'avais dit de ne pas venir ici.
153
00:11:43,720 --> 00:11:45,802
Elles sont montées sur le camping-car
et on les a faites descendre.
154
00:11:45,960 --> 00:11:48,281
Dis-moi tout ce que tu te rappelles
sur ce camping-car.
155
00:11:48,440 --> 00:11:51,808
- Il y avait une échelle derrière.
- La police.
156
00:12:03,960 --> 00:12:05,883
Joyeux Thanksgiving.
157
00:12:06,040 --> 00:12:10,409
Merci. Vous avez un de ces biscuits chinois
avec l'horoscope ?
158
00:12:10,560 --> 00:12:13,484
Mon chef m'a dit que les flics
n'aimaient pas ces biscuits.
159
00:12:14,480 --> 00:12:18,326
Vous êtes née en quelle année ?
Vous êtes un dragon, un serpent, un cheval...
160
00:12:18,480 --> 00:12:20,005
Un singe.
161
00:12:20,480 --> 00:12:21,811
Vous êtes un singe.
162
00:12:23,520 --> 00:12:28,686
Vous êtes très intelligente
et avez une influence sur les gens.
163
00:12:28,840 --> 00:12:32,128
Vous pourriez influencer votre chef
à faire baisser un peu la note ?
164
00:12:32,280 --> 00:12:37,127
Je ne peux pas.
Mon chef est un coq.
165
00:12:43,080 --> 00:12:45,731
C'est donc un égoïste et un excentrique.
166
00:12:52,200 --> 00:12:55,727
Appel à toutes les unités. Un camping-car
correspondant à la description a été signalé.
167
00:12:55,920 --> 00:13:00,687
Le véhicule est garé à une aire de repos
Route 46, direction nord, après la sortie 17.
168
00:13:00,880 --> 00:13:02,291
Des unités disponibles ?
169
00:13:02,440 --> 00:13:04,442
12-12 à l'écoute.
170
00:13:05,160 --> 00:13:06,605
Ici 10-80.
171
00:13:06,800 --> 00:13:11,203
Ici 13-40. Je suis à cinq minutes.
Je rejoins les unités disponibles.
172
00:13:30,840 --> 00:13:34,242
- 12-12 prêt.
- 10-80 prêt.
173
00:13:34,400 --> 00:13:38,246
13-40. Je suis sur les lieux.
Attention, nous nous approchons de la cible.
174
00:14:18,760 --> 00:14:20,046
Ne bougez pas, attendez !
175
00:14:21,360 --> 00:14:25,285
- Attention !
- Ne tirez pas ! Ne tirez pas !
176
00:14:27,360 --> 00:14:28,521
Ne tirez pas !
177
00:14:28,880 --> 00:14:29,961
Ne tirez pas !
178
00:14:37,720 --> 00:14:39,609
Sloan, prends par la droite !
179
00:14:47,640 --> 00:14:49,165
La voie est libre !
180
00:14:55,080 --> 00:14:56,491
C'est bon !
181
00:14:59,360 --> 00:15:02,170
Attends, c'est bon.
182
00:15:02,320 --> 00:15:04,049
Donne-moi ça.
183
00:15:26,640 --> 00:15:30,042
Je te vois Là-dedans.
Les mains en l'air immédiatement.
184
00:15:30,240 --> 00:15:32,846
Je te vois Là-dedans.
Les mains en l'air !
185
00:15:35,440 --> 00:15:37,681
Les mains en l'air !
186
00:15:38,200 --> 00:15:43,525
Tout doux, les deux mains.
187
00:15:44,000 --> 00:15:46,048
Les deux mains, merde !
188
00:15:48,360 --> 00:15:50,840
Avance !
189
00:15:54,040 --> 00:15:56,805
Debout !
190
00:15:58,720 --> 00:16:00,165
Debout !
191
00:16:00,520 --> 00:16:03,603
Montre-moi les fillettes !
Montre-moi où tu as mis les fillettes.
192
00:16:04,520 --> 00:16:08,525
Où sont les filles ?
193
00:16:08,680 --> 00:16:10,125
- Donne-moi la lampe.
- Tenez.
194
00:16:10,320 --> 00:16:12,641
Montre-moi où sont les filles...
Elles sont dans les bois ?
195
00:16:12,800 --> 00:16:14,928
Tu les as mises dans les bois ?
196
00:16:16,040 --> 00:16:18,361
Où tu as mis les fillettes ?
197
00:16:20,240 --> 00:16:21,890
Tu m'entends ?
198
00:16:23,400 --> 00:16:25,084
Il a fumé quoi ce type ?
199
00:16:25,920 --> 00:16:27,410
Il a pris un truc.
200
00:16:27,560 --> 00:16:30,006
Fais-le monter dans la voiture, bordel.
201
00:16:30,160 --> 00:16:32,811
- Fous-le dans la voiture.
- On y va.
202
00:16:33,560 --> 00:16:36,564
Appelle la Police d’état.
Dis-leur d'envoyer les chiens.
203
00:16:36,760 --> 00:16:40,048
Et bloque toute la zone.
L'entrée, tout.
204
00:16:40,200 --> 00:16:43,124
Toi, viens avec moi.
205
00:16:43,480 --> 00:16:46,006
Elles ne jouaient pas
sur ton camping-car ?
206
00:16:46,160 --> 00:16:47,605
Non.
207
00:16:53,720 --> 00:16:55,563
Regarde-les bien encore une fois.
208
00:16:57,600 --> 00:17:00,843
- Tu reconnais pas ces fillettes ?
- Je les ai pas vues, je peux m'asseoir ?
209
00:17:01,040 --> 00:17:02,201
Que fais-tu dans
le camping-car ?
210
00:17:02,360 --> 00:17:03,930
- Réponds.
- Je dors dedans.
211
00:17:04,120 --> 00:17:07,806
Tu dors dedans ?
Tu dormais Là-bas ? En pleine journée ?
212
00:17:08,000 --> 00:17:11,083
Pourquoi était-il garé
à l'extérieur de la maison ?
213
00:17:13,200 --> 00:17:15,521
Je suis parti faire un tour ?
214
00:17:15,720 --> 00:17:18,849
Tu es parti faire un tour ?
Tu ne roulais pas.
215
00:17:19,000 --> 00:17:20,923
Je sais que les filles jouaient
à l'extérieur de ton camping-car.
216
00:17:21,120 --> 00:17:24,090
Tu ne roulais pas. Il était garé.
C'était une journée particulière ?
217
00:17:24,240 --> 00:17:26,607
Tu avais l'intention
d'enlever deux petites filles ?
218
00:17:26,760 --> 00:17:29,240
- Tu l'as déjà fait ?
- Non.
219
00:17:30,040 --> 00:17:32,327
- Tu leur as dit de monter ?
- Non.
220
00:17:32,480 --> 00:17:33,641
Tu leur demandes de monter
221
00:17:33,800 --> 00:17:35,609
- et tu les emmènes avec toi ?
- Non.
222
00:17:35,760 --> 00:17:37,728
- Tu as mis les filles quelque part ?
- Je peux m'asseoir ?
223
00:17:37,880 --> 00:17:39,405
- Allez.
- Ne me touchez pas.
224
00:17:39,560 --> 00:17:41,688
Je sais que tu as mis
les filles quelque part.
225
00:17:42,800 --> 00:17:44,086
- Tu les as cachées ?
- Non.
226
00:17:44,240 --> 00:17:46,686
Comment tu les as cachées.
Tu les as attachées ?
227
00:17:46,840 --> 00:17:48,365
Tu les as attachées ?
228
00:17:54,840 --> 00:17:57,764
Je sais que tu es un bon gars,
que tu es un type honnête.
229
00:17:57,920 --> 00:18:00,002
Je dis pas
que tu fais quelque chose de mal.
230
00:18:00,160 --> 00:18:03,687
♪ essaie de trouver les bonnes réponses.
Les vraies. C'est tout ce que je veux.
231
00:18:03,840 --> 00:18:06,411
Où est-ce que tu gares ton camping-car
en général, Alex ?
232
00:18:06,760 --> 00:18:08,922
- Chez ma tante.
- Là où habite ta tante ?
233
00:18:09,080 --> 00:18:14,644
Elle me laisse le garer dans le jardin.
L'herbe n'y pousse pas de toute façon.
234
00:18:16,160 --> 00:18:18,367
C'était celui de mon mari.
235
00:18:18,520 --> 00:18:20,887
Il est à vendre, si vous voulez.
236
00:18:25,200 --> 00:18:26,531
Non, merci.
237
00:18:27,360 --> 00:18:30,682
Vous allez me dire ce que vous faites
sur ma propriété ?
238
00:18:33,040 --> 00:18:36,203
Je suis contente de savoir où il est.
239
00:18:36,360 --> 00:18:40,365
Il rentre toujours avant la nuit.
240
00:18:40,520 --> 00:18:41,885
Je ne comprends pas.
241
00:18:42,040 --> 00:18:45,567
Il n'a jamais eu d'ennuis,
pas un seul jour de sa vie.
242
00:18:47,720 --> 00:18:52,169
L'été, il dort parfois
dans le camping-car, mais
243
00:18:52,320 --> 00:18:56,325
à cette époque de l'année,
il dort dans cette pièce, sur le canapé-lit.
244
00:19:05,320 --> 00:19:07,243
C'est mon mari.
245
00:19:07,400 --> 00:19:11,405
On s'est disputés, doux Jésus,
il y a cinq ans de ça.
246
00:19:13,600 --> 00:19:16,126
Il est parti, jamais revenu.
247
00:19:17,440 --> 00:19:20,364
Alex l'aimait comme son propre père.
248
00:19:23,400 --> 00:19:25,607
Où sont les vrais parents d'Alex ?
249
00:19:25,760 --> 00:19:27,888
Le frère de mon mari et son amie
250
00:19:28,040 --> 00:19:32,170
sont morts dans un accident de voiture
quand Alex avait environ 6 ans.
251
00:19:32,320 --> 00:19:34,084
Désolé.
252
00:19:43,920 --> 00:19:46,127
Il n'a pas grand-chose.
253
00:19:52,640 --> 00:19:54,290
Qu'est-ce que vous avez trouvé ?
254
00:19:54,440 --> 00:19:58,650
Rien à signaler, enfin, c'est complètement
dégueu, mais on n'a rien trouvé.
255
00:19:58,840 --> 00:20:01,650
Pas de fibres de laine,
de choses comme ça ?
256
00:20:01,840 --> 00:20:06,641
Les filles portaient peut-être des gants ou
des bonnets de laine, pas de fibres de coton ?
257
00:20:06,800 --> 00:20:09,451
Qu'il les ait transportées Là-dedans,
je veux bien le croire.
258
00:20:09,640 --> 00:20:12,689
Mais si elles s'étaient débattues,
j'aurais trouvé quelque chose.
259
00:20:12,840 --> 00:20:15,650
Je commencerais à chercher dans les bois
près de l'aire de repos.
260
00:20:16,120 --> 00:20:19,920
La moitié des flics de la Police
d’état sont dessus en ce moment.
261
00:20:20,520 --> 00:20:24,206
Quand tu as fini, tu peux envoyer
une équipe chez la tante ?
262
00:20:46,480 --> 00:20:48,005
Anna ?
263
00:21:25,920 --> 00:21:30,289
Merci d'être venu. Franklin Birch.
Ma femme est ici.
264
00:21:31,160 --> 00:21:34,642
Chérie ?
Elle s'appelle Nancy.
265
00:21:34,800 --> 00:21:37,565
L'inspecteur Loki...
Chérie ?
266
00:21:44,440 --> 00:21:47,250
Ces photos sont meilleures
que celles que mon mari vous a données.
267
00:21:47,400 --> 00:21:49,926
On voit mieux ses yeux.
268
00:22:17,600 --> 00:22:19,090
On a réussi ?
269
00:22:20,640 --> 00:22:22,608
Pardon ?
270
00:22:23,320 --> 00:22:26,483
Le test du détecteur de mensonges
qu'on a passé ce matin.
271
00:22:26,640 --> 00:22:28,483
On a réussi ?
272
00:22:29,840 --> 00:22:30,841
Désolé.
273
00:22:32,480 --> 00:22:35,324
Nous vous remercions
pour votre coopération.
274
00:22:37,040 --> 00:22:40,442
C'est gênant, tout ce foin.
275
00:22:41,720 --> 00:22:43,449
Tout le monde va nous prendre
pour des fous
276
00:22:43,600 --> 00:22:46,649
quand elles vont sortir de leur cachette,
où qu'elles soient.
277
00:22:47,920 --> 00:22:50,844
Avez-vous des raisons de penser
qu'elles ont fugue ?
278
00:22:51,000 --> 00:22:52,490
Non.
279
00:22:54,200 --> 00:22:56,123
Elles sont heureuses.
280
00:22:59,600 --> 00:23:02,001
Elles ont forcément fugué.
281
00:23:02,960 --> 00:23:06,362
Elles ont forcément fugué,
n'est-ce pas ?
282
00:23:10,960 --> 00:23:14,965
Votre capitaine m'a dit
que vous aviez résolu toutes les affaires
283
00:23:15,160 --> 00:23:18,084
qu'on vous avait confiées.
C'est vrai ?
284
00:23:25,160 --> 00:23:26,650
Désolée.
285
00:23:28,840 --> 00:23:33,971
Je suis désolée.
Vous avez des enfants, inspecteur ?
286
00:23:40,520 --> 00:23:42,682
Je vais retrouver votre fille.
287
00:23:44,800 --> 00:23:48,441
On pense qu'elles sont revenues ici
après vous avoir quittés chez les Birch hier.
288
00:23:48,600 --> 00:23:51,171
Elles cherchaient le sifflet rouge d'Anna.
289
00:23:51,640 --> 00:23:53,165
Oui.
290
00:23:53,720 --> 00:23:55,688
♪ ai lu votre déposition.
291
00:23:56,520 --> 00:23:58,409
Je suis l'inspecteur Loki.
292
00:23:58,920 --> 00:24:02,083
Je mène l'enquête
sur la disparition de votre fille.
293
00:24:02,240 --> 00:24:04,527
Veuillez vous asseoir.
294
00:24:06,560 --> 00:24:12,010
Mon fils vous a dit que le type
à l'intérieur du camping-car les regardait?
295
00:24:12,960 --> 00:24:15,884
Nous n'avons pas trouvé
de preuves tangibles dans le camping-car.
296
00:24:16,040 --> 00:24:18,566
Ni chez sa tante où il habite.
297
00:24:18,960 --> 00:24:21,247
- Rien ?
- Alex Jones
298
00:24:21,400 --> 00:24:24,370
a malheureusement
le QI d'un enfant de 10 ans.
299
00:24:24,600 --> 00:24:27,171
Il est impossible qu'une personne
d'un QI d'un enfant de 10 ans
300
00:24:27,360 --> 00:24:29,886
ait pu enlever deux petites filles
en plein jour
301
00:24:30,160 --> 00:24:31,969
puis les faire disparaître.
302
00:24:33,040 --> 00:24:35,691
Alors comment peut-il conduire
un camping-car ?
303
00:24:36,560 --> 00:24:38,528
S'il ne sait pas répondre à une question...
304
00:24:38,680 --> 00:24:41,365
Il a un permis de conduire de Pennsylvanie
en règle.
305
00:24:41,520 --> 00:24:44,251
Et il s'est enfui, n'est-ce pas ?
Ils ont dit qu'il avait essayé de s'enfuir.
306
00:24:44,400 --> 00:24:48,246
Pourquoi se serait-il enfui ?
307
00:24:48,400 --> 00:24:52,803
Je viens de passer 10 heures à l'interroger.
Je comprends ce que vous dites.
308
00:24:55,600 --> 00:24:59,491
Vous lui avez fait passer
un test de détecteur de mensonges ?
309
00:24:59,680 --> 00:25:01,967
Je comprends ce que vous me demandez.
Oui, on l'a fait.
310
00:25:02,120 --> 00:25:05,010
On lui a fait passer un test,
et il est impossible...
311
00:25:06,960 --> 00:25:10,043
Le détecteur de mensonges ne marche pas
quand on ne comprend pas les questions.
312
00:25:10,200 --> 00:25:13,488
Il n'était peut-être pas seul.
Comment peut-il conduire un camping-car
313
00:25:13,640 --> 00:25:17,247
- s'il a un QI d'un enfant de 10 ans ?
- On examine toutes les possibilités.
314
00:25:17,400 --> 00:25:20,324
- Je ne crois pas, non.
- Je comprends ce que vous dites.
315
00:25:20,480 --> 00:25:23,131
Écoutez-moi.
Fermez-la deux minutes !
316
00:25:25,280 --> 00:25:28,602
Je vais vous demander quelque chose.
Je vous demande de vous calmer.
317
00:25:30,280 --> 00:25:34,285
Désolé.
Ecoutez-moi.
318
00:25:34,440 --> 00:25:37,046
M. Dover, je comprends
que ce soit un moment extrêmement difficile.
319
00:25:37,200 --> 00:25:41,364
Mais tous les policiers de l’état
sont à la recherche d'Anna.
320
00:25:41,560 --> 00:25:44,643
Je ne comprends pas.
Ils ont dit qu'il s'était enfui.
321
00:25:44,800 --> 00:25:49,931
Ils ont dit qu'il avait essayé de s'enfuir.
Pourquoi est-ce qu'il ferait ça ?
322
00:25:51,800 --> 00:25:54,565
Nous envisageons toutes les possibilités,
M. Dover.
323
00:25:54,720 --> 00:25:56,324
Je comprends ce que vous dites.
324
00:25:56,480 --> 00:26:00,280
Je n'exclus personne sur ma liste.
Laissez-moi
325
00:26:00,840 --> 00:26:02,842
simplement faire mon travail.
326
00:26:17,840 --> 00:26:19,330
Inspecteur !
327
00:26:20,280 --> 00:26:21,327
Merde.
328
00:26:22,800 --> 00:26:25,963
Il reste en détention jusqu'à
ce qu'on retrouve ma fille, n'est-ce pas ?
329
00:26:26,120 --> 00:26:27,167
N'est-ce pas ?
330
00:26:27,320 --> 00:26:30,210
On peut le garder 48 heures
sauf si on a des accusations contre lui.
331
00:26:30,400 --> 00:26:33,529
Alors trouvez-en.
332
00:26:34,440 --> 00:26:37,967
- M. Dover, je comprends...
- Deux petites filles valent bien
333
00:26:38,120 --> 00:26:41,010
la peine de transgresser une règle
pour garder ce salaud en détention.
334
00:26:41,200 --> 00:26:43,601
Je sais que vous ne pouvez rien
me promettre,
335
00:26:43,760 --> 00:26:47,731
mais je vous demande
d'être sûr à 100 pour cent.
336
00:26:48,360 --> 00:26:49,885
Merci.
337
00:26:51,200 --> 00:26:53,009
Je vous en suis reconnaissant.
338
00:26:55,880 --> 00:26:58,565
Donc vous êtes sûr de son innocence,
mais vous voulez le garder ?
339
00:26:58,760 --> 00:27:00,524
Le père d'Anna était
dans un état effroyable ce matin.
340
00:27:00,720 --> 00:27:04,202
- Je comprends. Mais ce ne sera pas possible.
- Un jour de plus.
341
00:27:04,360 --> 00:27:06,647
Va te faire foutre, non.
342
00:27:06,800 --> 00:27:10,486
Retrouve sa fille, il te pardonnera. Si tu ne
la retrouves pas, il te détestera de toute façon.
343
00:27:10,640 --> 00:27:12,290
Qu'est-ce qui se passe maintenant ?
344
00:27:13,040 --> 00:27:16,601
- Je frappe aux portes toute la nuit.
- Ça fait 24 heures qu'elles ont disparu
345
00:27:16,760 --> 00:27:20,242
- et t'as trouvé que dalle.
- J'ai neuf agresseurs sexuels de niveau 3
346
00:27:20,400 --> 00:27:23,847
qui vivent dans un rayon de 15 km
de Fairmont Circle, alors si vous permettez.
347
00:27:24,000 --> 00:27:25,081
Alors file.
348
00:27:25,240 --> 00:27:26,526
File.
349
00:27:37,400 --> 00:27:39,164
C'est là.
350
00:27:46,040 --> 00:27:49,249
Je suis honnête.
351
00:27:49,400 --> 00:27:52,961
Écoutez...
352
00:27:54,000 --> 00:27:56,810
On apprécie le porno allemand, hein ?
353
00:27:56,960 --> 00:27:58,610
Écoute ...
354
00:28:34,640 --> 00:28:37,769
Mon Père, ouvrez, police !
355
00:29:15,120 --> 00:29:16,690
Mon Père.
356
00:29:21,920 --> 00:29:23,490
Mon Père.
357
00:29:28,800 --> 00:29:31,007
Je peux faire un tour ?
358
00:29:56,800 --> 00:29:58,723
Sale ivrogne.
359
00:30:16,120 --> 00:30:17,884
Qu'est-ce que c'est que ce merdier ?
360
00:30:31,080 --> 00:30:32,730
Merde.
361
00:31:00,760 --> 00:31:02,444
Merde.
362
00:32:12,360 --> 00:32:15,011
Pitié !
363
00:32:15,200 --> 00:32:17,885
Comment s'appelle votre pote
Là-dedans ?
364
00:32:18,080 --> 00:32:20,367
- Je ne sais pas.
- Vous ne savez pas comment il s'appelle ?
365
00:32:20,520 --> 00:32:22,329
- Je ne sais pas.
- Vous savez quoi ?
366
00:32:22,480 --> 00:32:26,883
♪ ai passé six ans au foyer de garçons
de Huntington. Vous connaissez, n'est-ce pas ?
367
00:32:27,040 --> 00:32:30,362
Faire mal à un connard de votre espèce,
ça me ferait plaisir, alors son nom !
368
00:32:30,520 --> 00:32:35,162
Il ne m'a pas dit son nom.
Il est venu se confesser.
369
00:32:35,320 --> 00:32:39,211
Il a avoué avoir tué 16 enfants.
Il s'en est vanté.
370
00:32:39,360 --> 00:32:43,490
Je l'ai convaincu de revenir ici.
Il m'a dit qu'il en tuerait d'autres.
371
00:32:43,640 --> 00:32:45,802
Seize enfants, hein ?
372
00:32:45,960 --> 00:32:48,167
C'est bon, on y va,
sale rapace.
373
00:33:22,080 --> 00:33:24,401
Ils le relâchent.
374
00:33:24,600 --> 00:33:26,204
- Quoi ?
- Le type.
375
00:33:26,360 --> 00:33:28,442
La police a dit qu'ils le relâchaient
aujourd'hui.
376
00:33:28,600 --> 00:33:31,888
Je m'en occupe.
377
00:33:33,200 --> 00:33:34,440
- Papa ?
- Continuez à chercher.
378
00:33:34,600 --> 00:33:36,762
Où tu vas ?
379
00:33:44,000 --> 00:33:46,606
Ils veulent que tu écrives
tout ton nom.
380
00:33:52,960 --> 00:33:54,485
C'est bien.
381
00:34:00,440 --> 00:34:03,808
C'est bien,
maintenant donne au monsieur.
382
00:34:12,720 --> 00:34:17,248
Allez, viens, il ne faut pas déranger
ces personnes plus longtemps.
383
00:34:19,440 --> 00:34:21,966
Ne leur parle pas.
Tu n'as rien à leur dire.
384
00:34:22,160 --> 00:34:24,049
Alex !
385
00:34:24,200 --> 00:34:26,646
Reculez.
386
00:34:27,080 --> 00:34:28,445
Laissez-les passer.
387
00:34:37,160 --> 00:34:38,650
- Alex !
- Par ici, Alex.
388
00:34:38,840 --> 00:34:40,330
T'as enlevé les filles,
hein ?
389
00:34:40,480 --> 00:34:43,131
Je veux seulement lui parler.
C'est un homme libre, comme moi !
390
00:34:43,840 --> 00:34:46,002
Non !
391
00:34:46,160 --> 00:34:48,766
Dis-moi ce que tu as fait d'elles.
392
00:34:48,920 --> 00:34:50,604
Elles ne pleuraient pas
jusqu'à ce que je les laisse.
393
00:34:50,760 --> 00:34:53,127
Qu'est-ce que tu as dit ?
394
00:34:53,280 --> 00:34:55,647
Non !
395
00:34:55,800 --> 00:34:57,689
Lâchez-le, merde !
396
00:34:57,840 --> 00:34:59,285
Debout !
397
00:34:59,440 --> 00:35:01,647
A terre !
398
00:35:01,800 --> 00:35:03,802
Reculez !
399
00:35:03,960 --> 00:35:08,682
Laissez-nous partir, merci.
Nous allons bien, merci.
400
00:35:14,080 --> 00:35:18,608
Je sais que votre père était un garde
à Graterford.
401
00:35:18,800 --> 00:35:20,962
Et j'ai moi-même une fille,
402
00:35:21,120 --> 00:35:24,203
donc on va faire
comme si rien ne s'était passé.
403
00:35:24,920 --> 00:35:28,561
Quant à Alex Jones, il a reçu l'ordre
de ne pas quitter le Commonwealth.
404
00:35:28,720 --> 00:35:32,884
- Quoi ?
- Il faut que vous rentriez chez vous, d'accord ?
405
00:35:33,040 --> 00:35:35,691
- Vous devez rentrer chez vous.
- Et ce que je viens de vous dire ?
406
00:35:35,840 --> 00:35:37,410
Pourquoi vous n'envoyez pas
quelqu'un l'arrêter ?
407
00:35:37,560 --> 00:35:41,201
Dites à Loki ce que vous venez de me dire,
il fera des recherches.
408
00:35:41,360 --> 00:35:42,725
Allez-y.
409
00:35:43,560 --> 00:35:48,168
Le salaud que vous m'avez promis de garder
en détention et que vous n'avez pas gardé ?
410
00:35:48,320 --> 00:35:51,244
Quand je l'ai attrapé par le col sur le parking,
il m'a dit en face :
411
00:35:51,400 --> 00:35:54,722
"Elles ne pleuraient pas
jusqu'à ce que je les laisse." En face.
412
00:35:54,920 --> 00:35:56,763
Il vous a dit ça sur le parking ?
413
00:35:56,960 --> 00:35:59,645
Qu'est-ce que je viens de dire ?
Sur le parking.
414
00:35:59,840 --> 00:36:02,081
Avant que vous n'interveniez.
415
00:36:03,400 --> 00:36:05,687
Quelqu'un d'autre l'a entendu ?
416
00:36:05,840 --> 00:36:10,164
Je ne sais pas. Il n'y avait pas de bruit,
il me l'a dit. Il voulait que je le sache.
417
00:36:10,320 --> 00:36:12,163
- Vous êtes sûr qu'il a dit ça ?
- Quoi ?
418
00:36:12,760 --> 00:36:14,888
Vous êtes sûr
que c'est ce qu'il a dit?
419
00:36:15,040 --> 00:36:18,681
Nom de Dieu,
vous croyez que j'invente peut-être ?
420
00:36:18,840 --> 00:36:20,285
Non.
421
00:36:20,440 --> 00:36:23,330
- Pourquoi est-ce que j'inventerais ?
- Je ne dis pas ça.
422
00:36:23,480 --> 00:36:26,370
Je vous pose seulement quelques questions.
Je lui parlerai.
423
00:36:26,520 --> 00:36:30,411
- Ne lui parlez pas, arrêtez-le !
- M. Dover.
424
00:36:33,240 --> 00:36:35,288
Qu'est-ce que je vous avais dit,
merde ?
425
00:36:35,440 --> 00:36:38,091
Qu'est-ce que je vous avais dit ?
Un jour de plus.
426
00:36:39,680 --> 00:36:43,366
Vous êtes sûr de n'avoir rien dit à
M. Dover sur le parking aujourd'hui ?
427
00:36:45,120 --> 00:36:48,044
Quelque chose
qu'il aurait pu mal interpréter ?
428
00:36:48,720 --> 00:36:50,131
♪ étais là moi aussi.
429
00:36:50,280 --> 00:36:53,921
Ils ne se sont rien dit.
Il l'a seulement agressé.
430
00:36:55,040 --> 00:36:59,204
Rien du type "partez" ou "à l'aide" ?
431
00:36:59,400 --> 00:37:01,323
Quelque chose de ce genre ?
432
00:37:02,480 --> 00:37:04,130
Non.
433
00:37:07,200 --> 00:37:09,168
Puis-je parler à Alex seul à seul
un instant?
434
00:37:13,640 --> 00:37:17,611
Ça va aller, chéri.
Je serai juste à côté.
435
00:37:29,320 --> 00:37:31,322
Vous aimez votre tante,
n'est-ce pas, Alex ?
436
00:37:39,240 --> 00:37:43,370
Si vous cachez quelque chose, elle pourrait
aller en prison pendant très longtemps.
437
00:37:44,000 --> 00:37:46,048
C'est ce que vous souhaitez ?
438
00:37:47,640 --> 00:37:49,688
Après tout ce qu'elle a fait
pour vous ?
439
00:37:50,800 --> 00:37:52,325
Non.
440
00:38:07,720 --> 00:38:10,200
M. Dover,
ici l'inspecteur Loki.
441
00:38:10,840 --> 00:38:13,730
- Vous l'avez arrêté ?
- Je reviens de chez Alex Jones.
442
00:38:13,880 --> 00:38:16,121
Il dit ne rien vous avoir dit
sur le parking.
443
00:38:16,280 --> 00:38:20,171
♪ ai vraiment insisté, il n'a pas cédé.
On ne peut pas perdre plus de temps avec lui.
444
00:38:20,320 --> 00:38:24,166
Il va falloir me faire confiance.
Je vous ferai savoir si j'ai du nouveau...
445
00:38:27,160 --> 00:38:29,003
Putain.
446
00:38:42,880 --> 00:38:46,248
La fermeture éclair de son manteau était
cassée, je lui ai dit que ce n'était pas grave
447
00:38:46,400 --> 00:38:48,926
parce qu'on n'allait qu'au bout de la rue.
448
00:38:49,080 --> 00:38:52,163
- Non.
- Pourquoi est-ce qu'elle n'est pas rentrée ?
449
00:38:52,320 --> 00:38:54,607
Ça fait trois jours.
450
00:38:54,760 --> 00:38:58,287
Pourquoi est-ce que tu ne peux pas
la faire rentrer ?
451
00:38:59,680 --> 00:39:01,682
Je ne comprends pas.
452
00:39:02,400 --> 00:39:06,564
Ça fait trop longtemps.
453
00:39:06,800 --> 00:39:09,770
Fais la rentrer.
454
00:39:11,000 --> 00:39:13,571
- Je t'en prie.
- Combien tu en as pris ?
455
00:39:13,720 --> 00:39:16,166
Combien ?
456
00:39:16,320 --> 00:39:19,244
- Je ne sais pas !
- Ce n'est pas grave.
457
00:39:19,400 --> 00:39:21,209
Prends-en un.
458
00:39:22,240 --> 00:39:23,605
Tiens.
459
00:39:24,280 --> 00:39:25,884
Non.
460
00:39:26,200 --> 00:39:31,525
Je voudrais seulement dormir.
461
00:39:33,120 --> 00:39:34,645
Avec toi...
462
00:39:36,120 --> 00:39:39,966
Je me sentais en sécurité.
463
00:39:43,800 --> 00:39:48,647
Tu nous as dit que
tu pouvais nous protéger de tout.
464
00:39:49,760 --> 00:39:51,649
Nom de Dieu.
465
00:39:55,800 --> 00:39:59,168
Je sors aider la police.
Garde un œil sur ta mère.
466
00:40:00,440 --> 00:40:03,171
Ta sœur a besoin
qu'on reste courageux.
467
00:40:03,800 --> 00:40:07,361
Sois courageux pour elle.
Sois un adulte pour moi. Tu peux faire ça ?
468
00:40:08,160 --> 00:40:12,768
Tu peux ? Je sais que tu as peur.
Regarde-moi, approche-toi.
469
00:40:13,000 --> 00:40:14,843
Je sais que tu as peur.
470
00:40:15,560 --> 00:40:17,403
Ça va aller.
471
00:40:33,360 --> 00:40:36,204
La première est la raison pour laquelle
nous nous devons d'être une patience infinie,
472
00:40:36,360 --> 00:40:40,922
la dernière la raison pour laquelle nous
devons nous repentir quand nous souffrons.
473
00:40:41,440 --> 00:40:45,684
Il me rappelle que les malheurs et la souffrance
sont tout ce que nous nous devons
474
00:40:45,880 --> 00:40:49,965
d'attendre de ce monde.
L'homme naît dans les malheurs
475
00:40:50,120 --> 00:40:54,682
non en tant qu'homme, mais
en tant que pécheur, qui a transgressé.
476
00:40:54,840 --> 00:40:57,969
L'homme naît dans le péché
et donc dans les malheurs.
477
00:42:44,520 --> 00:42:48,161
Allez, Tucker.
478
00:42:48,320 --> 00:42:51,324
Vive le gel, vive le gel
479
00:42:51,480 --> 00:42:53,960
Vive le gel l'hiver
480
00:42:54,120 --> 00:42:56,964
Quand tu glisses tête la première
481
00:42:57,120 --> 00:43:00,283
Que tu te fais mal par terre, super
482
00:43:00,440 --> 00:43:04,809
Vive le gel, vive le gel
Vive le gel l'hiver
483
00:43:11,120 --> 00:43:16,889
Quand t'as froid que tu sens plus tes doigts
T'adores le gel l'hiver
484
00:43:17,040 --> 00:43:18,610
Alex.
485
00:43:19,360 --> 00:43:22,091
Quand tu glisses
486
00:43:25,120 --> 00:43:28,363
Où as-tu entendu les paroles
de cette chanson ?
487
00:43:53,920 --> 00:43:57,049
Tu as pris des vêtements de rechange
comme je t'ai demandé ?
488
00:43:59,840 --> 00:44:01,365
Tu vas me dire pourquoi ?
489
00:44:02,520 --> 00:44:04,204
C'est mieux si je te montre.
490
00:44:06,880 --> 00:44:08,245
Me montrer quoi ?
491
00:44:29,120 --> 00:44:31,487
Ce n'est pas là que tu vivais ?
492
00:44:44,440 --> 00:44:46,408
Ferme la porte, à clé.
493
00:45:25,800 --> 00:45:28,804
Bon sang,
qu'est-ce que tu as fait ?
494
00:45:29,920 --> 00:45:32,491
- Keller, c'est quoi ce bordel ?
- Je l'ai entendu chanter la chanson
495
00:45:32,640 --> 00:45:35,849
qu'elles chantaient, je te jure, Franklin.
La même chanson, bordel.
496
00:45:36,040 --> 00:45:40,090
- Je t'ai dit ce qu'il a dit sur le parking.
- Alors livrons-le à la police.
497
00:45:40,240 --> 00:45:44,325
La police ne veut rien faire. Il va se fermer
et faire son cinglé comme la dernière fois.
498
00:45:44,480 --> 00:45:47,802
Quelqu'un doit le faire parler.
499
00:45:53,000 --> 00:45:56,527
Ça va pas, ça, merde.
Et si tu te trompes ?
500
00:45:56,680 --> 00:45:59,001
- Je ne me trompe pas.
- Mais si c'est le cas ?
501
00:45:59,160 --> 00:46:01,322
Et si tu n'avais entendu
que ce que tu voulais entendre ?
502
00:46:01,480 --> 00:46:04,165
Je veux retrouver ma fille
503
00:46:04,360 --> 00:46:07,648
- autant que toi, mais ça, ça tourne pas rond.
- Franklin !
504
00:46:08,680 --> 00:46:12,685
On lui fera mal jusqu'à ce qu'il parle
ou elles mourront.
505
00:46:15,040 --> 00:46:17,725
- Ça tourne pas rond...
- Non.
506
00:46:18,800 --> 00:46:21,485
On lui fera mal jusqu'à ce qu'il parle
ou elles mourront.
507
00:46:22,520 --> 00:46:24,443
C'est le choix qui nous est offert.
508
00:46:26,280 --> 00:46:28,203
C'est le choix qu'il faut faire.
509
00:46:28,720 --> 00:46:30,529
♪ ai fait le mien.
510
00:46:30,720 --> 00:46:32,370
Je sais ce que j'ai entendu.
511
00:46:37,840 --> 00:46:40,127
Ce n'est plus une personne.
512
00:46:40,280 --> 00:46:43,841
Il a cessé d'en être une
en enlevant nos filles.
513
00:46:54,080 --> 00:46:55,809
♪ ai besoin de ton aide.
514
00:46:57,880 --> 00:46:59,723
C'est notre dernière chance.
515
00:46:59,920 --> 00:47:03,242
Je sais que tu as peur.
Je sais que tu veux rentrer chez toi.
516
00:47:03,400 --> 00:47:06,131
D'accord ? Je sais.
Je n'ai pas envie de te faire de mal.
517
00:47:06,280 --> 00:47:10,285
Je vais enlever le Scotch
et tu vas me dire où elles sont.
518
00:47:13,000 --> 00:47:14,843
Allez.
519
00:47:18,960 --> 00:47:21,088
Vous avez vu mes lunettes ?
520
00:47:21,240 --> 00:47:22,605
Quoi ?
521
00:47:22,760 --> 00:47:24,091
Je ne vois rien.
522
00:47:24,240 --> 00:47:27,084
Alex, si tu ne veux pas parler,
je vais devoir te faire mal.
523
00:47:28,280 --> 00:47:30,044
Dis-moi où elles sont.
524
00:47:30,480 --> 00:47:32,323
Où sont-elles ?
525
00:47:33,600 --> 00:47:35,443
Dis-moi où elles sont !
526
00:47:36,000 --> 00:47:38,048
Je suis à une maison
à Fairmont Circle.
527
00:47:38,200 --> 00:47:42,171
Celle en face de laquelle le camion était garé.
Elle est en vente depuis quelques mois.
528
00:47:42,320 --> 00:47:44,766
Je vais retrouver les propriétaires
pour voir s'ils savent quelque chose.
529
00:47:44,960 --> 00:47:48,043
Du nouveau sur le cadavre
du sous-sol du prêtre ?
530
00:47:48,200 --> 00:47:51,170
Aucune correspondance d'ADN, dentaire
ou d'empreinte digitale.
531
00:47:51,320 --> 00:47:54,881
- Rien.
- Le prêtre s'en tient à sa version des faits.
532
00:47:56,800 --> 00:47:58,131
Très bien.
533
00:48:06,920 --> 00:48:09,924
Le fils Conyer disparaît
534
00:48:28,000 --> 00:48:32,483
La personne qui l'a enlevé
a aussi enlevé les filles, j'en suis sûre.
535
00:48:36,920 --> 00:48:39,207
Je vais user la bande, j'imagine.
536
00:48:40,000 --> 00:48:44,005
Je la regarde tous les jours après le petit
déjeuner. C'est la seule vidéo que j'ai de lui.
537
00:48:47,040 --> 00:48:49,088
C'était avant que vous soyez là.
538
00:48:49,960 --> 00:48:53,567
Il y a vingt-six ans, le 19 août.
539
00:48:53,920 --> 00:48:58,528
Je faisais une sieste l'après-midi et
quand je me suis réveillée, Barry avait disparu.
540
00:48:59,440 --> 00:49:01,602
Personne n'a jamais su me dire
ce qui lui était arrivé.
541
00:49:03,760 --> 00:49:05,489
Il jouait dans le jardin, devant,
542
00:49:05,640 --> 00:49:09,531
à quelques mètres de là
où le camping-car était garé, disaient-ils.
543
00:49:10,920 --> 00:49:12,968
Qu'est-ce que ça veut dire,
à votre avis ?
544
00:49:17,800 --> 00:49:20,201
Ce qui m'intéresse, c'est de savoir
ce que vous en pensez vous.
545
00:49:22,640 --> 00:49:25,007
Je ne crois pas qu'on sache jamais.
546
00:49:25,920 --> 00:49:28,207
Exactement comme Barry.
547
00:49:29,560 --> 00:49:33,485
Personne ne les a enlevées,
il ne s'est rien passé.
548
00:49:34,400 --> 00:49:36,607
Elles ont disparu, c'est tout.
549
00:49:37,160 --> 00:49:39,242
Il va vous le dire.
550
00:49:47,000 --> 00:49:49,048
Comment ça va, mon Père ?
551
00:49:51,160 --> 00:49:54,881
Mieux.
552
00:49:55,480 --> 00:49:58,529
L'inspecteur Chemelinski me dit
que vous aviez des détails à fournir
553
00:49:58,720 --> 00:50:01,200
sur le meurtre
que vous attribuez à ce type.
554
00:50:01,880 --> 00:50:03,564
Le kidnappeur.
555
00:50:04,080 --> 00:50:05,650
Il menait
556
00:50:07,800 --> 00:50:10,371
une guerre contre Dieu.
557
00:50:14,280 --> 00:50:16,726
Super, c'est super.
558
00:50:18,360 --> 00:50:21,045
Je croyais qu'il avait des détails...
559
00:50:21,240 --> 00:50:24,289
Dites-lui
comment il enlevait les enfants.
560
00:50:27,280 --> 00:50:29,089
Il a dit
561
00:50:31,240 --> 00:50:33,891
qu'il les enlevait en plein jour.
562
00:50:34,680 --> 00:50:36,808
Parfois,
563
00:50:38,600 --> 00:50:41,126
plusieurs enfants à la fois.
564
00:50:42,120 --> 00:50:43,121
Il adit ça ?
565
00:50:45,200 --> 00:50:49,603
Il a dit s'il faisait ça avec quelqu'un ?
Il faisait ça tout seul ?
566
00:50:50,680 --> 00:50:52,011
Il...
567
00:50:52,960 --> 00:50:55,645
Il a dit qu'il avait une famille.
568
00:51:02,120 --> 00:51:03,610
C'est tout ?
569
00:51:09,000 --> 00:51:10,525
Très bien.
570
00:51:11,320 --> 00:51:13,049
Instructif.
571
00:51:23,320 --> 00:51:27,006
Tu as dit qu'elles s'étaient mises à pleurer
quand tu les as laissées.
572
00:51:27,160 --> 00:51:33,167
Tu as dit qu'elles s'étaient mises à pleurer
quand tu les as laissées !
573
00:51:33,360 --> 00:51:35,010
Dis-moi !
574
00:51:36,000 --> 00:51:37,650
Où est-elle ?
575
00:51:39,800 --> 00:51:41,689
Dis-moi où elles sont !
576
00:51:47,200 --> 00:51:49,885
Dis-moi et j'arrête.
577
00:51:50,080 --> 00:51:52,048
♪ arrête dès que tu me dis.
578
00:51:59,520 --> 00:52:01,887
Dis-moi seulement où elles sont.
579
00:52:10,880 --> 00:52:12,848
Pourquoi tu ne me dis pas ?
580
00:52:18,360 --> 00:52:20,886
Pourquoi tu ne veux pas nous dire,
merde ?
581
00:52:35,160 --> 00:52:38,562
Il sait.
582
00:52:40,680 --> 00:52:43,490
Je le vois dans ses yeux.
Il sait, bordel.
583
00:52:45,120 --> 00:52:49,842
Je sais que tu sais !
Pourquoi tu me dis pas, bordel de merde ?
584
00:52:51,560 --> 00:52:53,085
Pourquoi ?
585
00:52:57,920 --> 00:52:59,410
Très bien.
586
00:53:02,400 --> 00:53:04,926
Lève-le.
587
00:53:06,040 --> 00:53:09,283
Debout.
588
00:53:16,120 --> 00:53:18,248
Tu veux me forcer
à me servir de ça ?
589
00:53:18,840 --> 00:53:22,970
Tu vas nous dire
ou je vais devoir me servir de ça.
590
00:53:24,960 --> 00:53:26,450
Très bien.
591
00:53:30,120 --> 00:53:32,282
C'est toi qui te l'infliges
à toi-même.
592
00:53:32,960 --> 00:53:35,850
Alors dis-moi, c'est tout.
Dis-moi.
593
00:53:37,520 --> 00:53:39,363
Dis-moi !
594
00:53:41,400 --> 00:53:45,610
Dis-moi !
595
00:53:46,960 --> 00:53:52,251
Où est ma fille ?
596
00:54:14,000 --> 00:54:18,528
Voilà cinq jours qu'Anna Dover et Joy Birch ont
été vues pour la dernière fois par leurs familles.
597
00:54:18,680 --> 00:54:21,286
Les deux petites filles, âgées de 6 et 7 ans,
jouaient
598
00:54:21,480 --> 00:54:25,166
vraisemblablement dans cette rue
quand elles ont disparu sans laisser de trace.
599
00:54:25,360 --> 00:54:27,203
Malgré le froid,
600
00:54:27,360 --> 00:54:30,011
de nombreuses personnes
sont venues leur témoigner leur soutien.
601
00:54:30,200 --> 00:54:33,363
La police invite toute personne
qui détiendrait des informations...
602
00:54:46,160 --> 00:54:47,730
Où étais-tu ?
603
00:54:48,840 --> 00:54:51,810
Je la cherchais dans les bois.
604
00:55:09,640 --> 00:55:11,290
Je vais bien.
605
00:55:11,440 --> 00:55:13,010
Bon sang.
606
00:55:14,720 --> 00:55:16,449
Franklin, que se passe-t-il ?
607
00:55:17,720 --> 00:55:19,802
♪ ai besoin d'un petit instant.
608
00:58:41,440 --> 00:58:44,250
Qu'est-ce que c'est que ce merdier ?
Lâchez-moi !
609
00:59:28,680 --> 00:59:31,490
Selon la police, cette personne
devrait être un suspect
610
00:59:31,640 --> 00:59:35,486
dans l'enquête sur les deux fillettes disparues.
Non identifié,
611
00:59:35,640 --> 00:59:39,247
il a été vu pour la dernière fois
à la veillée à la bougie et s'est enfui à pied
612
00:59:39,400 --> 00:59:43,166
lorsque l'inspecteur en charge de l'enquête
a tenté de l'interroger.
613
00:59:43,320 --> 00:59:45,800
La police recommande
de ne pas s'approcher de cet homme
614
00:59:45,960 --> 00:59:48,770
mais d'appeler immédiatement
si vous l 'apercevez.
615
00:59:48,920 --> 00:59:51,730
Merci, John, pour ces nouvelles informations.
Et maintenant, la météo.
616
00:59:52,040 --> 00:59:55,123
Des fortes averses sont prévues
en début de soirée...
617
01:00:06,120 --> 01:00:08,407
Keller, réfléchis deux secondes.
618
01:00:08,560 --> 01:00:12,087
Pourquoi la police le rechercherait-elle
s'ils ne pensaient pas que c'était lui ?
619
01:00:12,240 --> 01:00:14,402
Ils ont agi ensemble.
Ils se connaissent.
620
01:00:14,560 --> 01:00:18,360
Je te l'ai dit, merde.
Jones m'a dit en me regardant dans les yeux :
621
01:00:18,520 --> 01:00:20,443
"Elles n'ont pleuré
que lorsque je les ai laissées."
622
01:00:20,600 --> 01:00:23,729
Il les a laissées à quelqu'un
et il sait où est ce type.
623
01:00:28,960 --> 01:00:32,328
Le chien de Holly Jones s'est fait renverser
sur Southward Street.
624
01:00:32,520 --> 01:00:35,569
Alex a emmené le chien se promener
hier soir et n'est jamais rentré.
625
01:00:35,720 --> 01:00:38,530
Sa tante n'a pas voulu nous en dire plus
quand on l'a appelée.
626
01:00:38,680 --> 01:00:41,047
Elle a dit que ça lui attirerait des ennuis
ou je ne sais quelle connerie.
627
01:00:41,240 --> 01:00:44,722
- Vous deviez le surveiller.
- Tu as dit qu'il était innocent.
628
01:00:44,880 --> 01:00:47,531
Tu as dit que le type d'hier soir
était le bon.
629
01:00:47,680 --> 01:00:50,570
Je n'ai pas le budget
pour surveiller des innocents.
630
01:00:50,720 --> 01:00:53,564
- Vous avez dit que vous le surveillerez.
- Qu'est-ce que tu veux ?
631
01:00:53,720 --> 01:00:56,803
Tenez parole, appelez-moi,
j'y serais resté toute la nuit.
632
01:00:57,000 --> 01:00:58,411
Je saurais où il est à présent.
633
01:00:58,560 --> 01:01:02,246
- Je dois savoir où ils sont tous.
- C'est bon, tu as gagné.
634
01:01:02,400 --> 01:01:05,722
Si vous êtes clair, je le serai aussi.
Je dois savoir où est chaque personne.
635
01:01:05,880 --> 01:01:08,042
Si vous changez de tactique,
dites-le-moi.
636
01:01:10,800 --> 01:01:14,247
Parle-moi de ton camping-car.
Qu'est-ce que tu fais dans ton camping-car ?
637
01:01:14,520 --> 01:01:16,602
C'est l'endroit où je vais
638
01:01:17,800 --> 01:01:19,484
pour être seul.
639
01:01:24,000 --> 01:01:27,641
Quel genre de musique écoutes-tu
quand tu es seul dans ton camping-car ?
640
01:01:29,280 --> 01:01:32,602
La radio, des cassettes.
641
01:01:36,440 --> 01:01:39,444
Le camping-car était garé
à Fairmont Circle ?
642
01:01:39,960 --> 01:01:42,850
Non.
Est-ce que ma tante va venir ?
643
01:01:43,000 --> 01:01:44,729
Je...
644
01:01:49,880 --> 01:01:51,882
Tu as vu ces fillettes ?
645
01:01:52,680 --> 01:01:54,648
- Non.
- Regarde-les.
646
01:01:54,800 --> 01:01:56,131
Tu as vu ces fillettes ?
647
01:01:59,120 --> 01:02:00,485
Non.
648
01:02:00,640 --> 01:02:04,087
As-tu participé d'une manière ou d'une autre
à l'enlèvement de ces fillettes ?
649
01:02:05,760 --> 01:02:06,966
Non.
650
01:02:07,160 --> 01:02:09,686
Loki !
Un appel pour toi.
651
01:02:13,160 --> 01:02:14,605
Très bien.
652
01:02:16,880 --> 01:02:19,360
♪ ai appelé
dès que j'ai vu le portrait à la télé.
653
01:02:19,520 --> 01:02:21,966
Il vient ici chaque semaine
acheter des habits d'enfants.
654
01:02:22,120 --> 01:02:24,691
Il en achète toujours
de taille différente.
655
01:02:24,880 --> 01:02:27,804
Je l'ai surpris en train de tripoter
les mannequins une fois.
656
01:02:27,960 --> 01:02:30,611
- Comment il payait ?
- En espèces.
657
01:02:32,320 --> 01:02:34,561
Appelez-moi
dès que vous en savez plus.
658
01:02:34,720 --> 01:02:36,165
Très bien.
659
01:02:40,320 --> 01:02:42,527
Ça fait cinq jours.
660
01:02:42,760 --> 01:02:46,526
Peut-être cinq jours
qu'elles n'ont pas bu d'eau.
661
01:02:47,360 --> 01:02:50,204
C'est peut-être
la dernière soirée qui compte.
662
01:02:52,680 --> 01:02:56,571
Je t'appelle dès que Nancy va se coucher,
d'accord ?
663
01:02:57,760 --> 01:02:59,364
Promis.
664
01:03:31,520 --> 01:03:33,807
Où étais-tu passé
pendant tout ce temps ?
665
01:04:05,200 --> 01:04:07,362
Qu'est-ce qui t'est passé par la tête ?
666
01:04:17,760 --> 01:04:19,683
Tu l'as dit à quelqu'un ?
667
01:04:20,440 --> 01:04:21,851
Oui ?
668
01:04:26,760 --> 01:04:28,569
Je veux le voir.
669
01:05:33,360 --> 01:05:35,089
Je t'en prie, aide-moi.
670
01:05:39,000 --> 01:05:41,810
Tu veux bien m'aider
à trouver ma petite fille ?
671
01:05:44,800 --> 01:05:46,609
♪ ai une photo.
672
01:05:46,760 --> 01:05:48,250
Tu vois ?
673
01:05:50,520 --> 01:05:52,443
C'est mon bébé.
674
01:05:54,080 --> 01:05:55,525
Tu la vois ?
675
01:05:56,040 --> 01:05:58,281
Elle s'appelle Joy.
676
01:06:04,720 --> 01:06:06,370
Et...
677
01:06:07,320 --> 01:06:11,006
C'est la peluche qu'on lui a achetée
quand elle avait deux ans
678
01:06:11,160 --> 01:06:14,004
parce qu'elle avait peur
de dormir toute seule. Je t'en prie,
679
01:06:14,160 --> 01:06:19,166
dis-moi où est ma petite fille.
Je t'en prie.
680
01:06:25,560 --> 01:06:29,724
Je sais que tu vas me le dire.
681
01:06:30,080 --> 01:06:31,161
Je le sais.
682
01:06:50,280 --> 01:06:52,089
Aidez-moi.
683
01:06:54,840 --> 01:06:57,844
- Aidez-moi.
- Franklin, tu veux bien fermer la porte...
684
01:06:59,760 --> 01:07:01,410
Nancy l
685
01:07:02,400 --> 01:07:04,323
Qu'est-ce que tu fabriques ?
686
01:07:08,040 --> 01:07:10,281
Bon sang de merde !
687
01:07:11,600 --> 01:07:14,171
Lâche!
688
01:07:19,280 --> 01:07:21,123
Tu l'as détaché ?
689
01:07:34,040 --> 01:07:35,769
C'était moins une.
690
01:08:17,680 --> 01:08:21,571
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Je dois vous montrer quelque chose.
691
01:08:25,560 --> 01:08:26,721
Il a dit autre chose ?
692
01:08:26,880 --> 01:08:29,326
Bientôt, tu verras.
693
01:08:39,680 --> 01:08:41,523
Aucune lumière ne peut entrer.
694
01:08:42,800 --> 01:08:45,724
Il n'y a pratiquement pas assez de place
pour s'asseoir.
695
01:08:46,240 --> 01:08:48,686
La douche marche encore,
mais se régule de l'extérieur.
696
01:08:50,160 --> 01:08:54,722
♪ ai trafiqué le chauffe-eau pour que
l'eau qui sorte soit, soit brûlante, soit gelée.
697
01:08:56,960 --> 01:08:59,804
Et on lui parle par là.
698
01:09:00,560 --> 01:09:01,686
C'est pour nous rappeler
699
01:09:03,040 --> 01:09:05,247
quand on commence
à prendre pitié de lui.
700
01:09:07,240 --> 01:09:08,730
Nom de Dieu.
701
01:09:08,880 --> 01:09:13,044
Je ne peux pas continuer sans le tuer,
donc c'est la seule manière.
702
01:09:13,400 --> 01:09:16,006
Tu as perdu la tête, Keller ?
703
01:09:16,720 --> 01:09:18,722
Tu as une meilleure idée, Franklin ?
704
01:09:19,840 --> 01:09:21,251
Oui ?
705
01:09:23,080 --> 01:09:26,243
Fais-le sortir si ça te chante.
Je ne t'en empêcherai pas.
706
01:09:26,920 --> 01:09:29,764
Si c'est vraiment ce que tu veux,
vas-y.
707
01:09:30,680 --> 01:09:34,446
Tu crois que quelqu'un veille sur nos filles
comme tu veilles sur lui ?
708
01:09:35,280 --> 01:09:37,044
Je l'espère.
709
01:09:39,080 --> 01:09:42,402
Ça fait cinq jours, mon vieux.
Le temps presse.
710
01:09:43,760 --> 01:09:45,762
- Tu ne sais même pas que c'est lui.
- Si, je le sais.
711
01:09:45,920 --> 01:09:49,641
- Non, tu ne sais pas, je te connais.
- Si, je le sais.
712
01:09:51,920 --> 01:09:54,491
Je veux retrouver mon bébé
713
01:09:56,360 --> 01:09:59,011
autant qu'Anna te manque.
714
01:09:59,440 --> 01:10:01,966
Et malgré ce que tu penses de moi,
715
01:10:02,120 --> 01:10:04,282
je mourrais pour ma fille.
716
01:10:05,600 --> 01:10:07,682
Mais ça, ça ne va pas.
717
01:10:08,120 --> 01:10:09,963
Il faut que ça cesse.
718
01:10:12,360 --> 01:10:14,601
Alors autant t'y mettre
tout de suite.
719
01:10:17,640 --> 01:10:19,802
Je commencerais par cette paroi
si j'étais toi.
720
01:10:38,080 --> 01:10:39,525
Franklin.
721
01:10:41,040 --> 01:10:42,530
Arrête.
722
01:10:50,040 --> 01:10:52,850
Pense à Joy.
723
01:11:33,240 --> 01:11:35,891
Il faut que je sorte
de cet endroit, Ralph.
724
01:11:36,040 --> 01:11:40,443
Tout dans cette maison
me donne envie de vomir.
725
01:11:42,720 --> 01:11:44,768
L'immeuble de ton père ?
726
01:11:45,120 --> 01:11:48,761
Je ne mettrai pas les pieds
dans ce repère de junkies.
727
01:11:48,920 --> 01:11:50,888
C'est immonde.
728
01:12:18,440 --> 01:12:21,523
On n'aidera pas Keller, mais on ne lui mettra
pas non plus de bâtons dans les roues.
729
01:12:21,680 --> 01:12:24,047
Laisse-le faire
ce qu'il a besoin de faire.
730
01:12:30,360 --> 01:12:32,761
On n'est plus concernés.
731
01:12:57,640 --> 01:12:59,130
Eliza ?
732
01:13:12,720 --> 01:13:14,643
Eliza, ouvre la porte !
733
01:13:17,000 --> 01:13:18,240
Elle est là ?
734
01:13:18,640 --> 01:13:20,165
Chérie ?
735
01:13:21,160 --> 01:13:22,366
Poussez-vous !
736
01:13:22,520 --> 01:13:25,649
Allez-vous faire foutre. La prochaine fois
que vous me laissez toute seule,
737
01:13:25,800 --> 01:13:28,690
vous pourriez au moins me dire
où vous allez.
738
01:14:32,680 --> 01:14:34,205
Ralph ?
739
01:14:39,040 --> 01:14:40,565
Anna ?
740
01:15:08,240 --> 01:15:09,685
Maman ?
741
01:15:14,440 --> 01:15:16,681
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Anna était là.
742
01:15:16,840 --> 01:15:20,606
Il gèle ici. Maman !
Assieds-toi, calme-toi.
743
01:15:20,760 --> 01:15:23,161
Je vais fermer la fenêtre.
744
01:15:25,640 --> 01:15:27,802
Et elle n'était pas là.
745
01:15:28,760 --> 01:15:33,049
Puis j'ai entendu un bruit
qui venait de ma chambre et...
746
01:15:33,440 --> 01:15:36,410
Je suis entrée et j'ai vu que
la fenêtre était ouverte...
747
01:15:36,560 --> 01:15:38,927
Elle n'était pas ouverte avant.
748
01:15:39,080 --> 01:15:43,927
Puis Ralph est arrivé,
749
01:15:44,080 --> 01:15:46,606
il a regardé...
750
01:15:47,840 --> 01:15:49,365
Et...
751
01:15:50,280 --> 01:15:52,123
Et puis je ne sais pas.
752
01:15:54,480 --> 01:15:56,960
Vous ne notez rien ?
753
01:16:09,640 --> 01:16:13,008
Le sous-sol,
il faut aller regarder.
754
01:16:13,160 --> 01:16:14,730
Je vais vous montrer.
755
01:16:27,080 --> 01:16:29,811
Les enfants savent
qu'ils n'ont pas le droit d'y aller.
756
01:16:35,000 --> 01:16:38,686
Ils ne sont pas censés venir ici,
mais je ne sais pas.
757
01:16:53,000 --> 01:16:55,207
100 %
SOUDE
758
01:16:56,040 --> 01:16:59,123
Mon mari aime se sentir prêt
en cas d'urgence.
759
01:17:05,640 --> 01:17:07,483
Où est votre mari, Mme Dover ?
760
01:17:08,920 --> 01:17:12,845
♪ allais vous le demander.
Il est sorti chercher Anna avec la police.
761
01:17:13,000 --> 01:17:15,480
Ce que vous devriez être en train de faire
en ce moment même.
762
01:17:16,880 --> 01:17:18,723
Il reste dehors toujours aussi tard ?
763
01:17:19,720 --> 01:17:22,849
Il reste dehors aussi tard
quand il cherche ma fille
764
01:17:23,000 --> 01:17:25,162
depuis qu'elle a disparu, oui !
765
01:17:25,320 --> 01:17:26,890
Merde.
766
01:18:52,560 --> 01:18:56,007
Fais le tour.
767
01:19:06,320 --> 01:19:07,765
Merde.
768
01:19:53,400 --> 01:19:55,971
Allez, M. Dover.
769
01:20:02,440 --> 01:20:04,204
Merde.
770
01:20:18,080 --> 01:20:20,242
Pourquoi est-ce que vous me suivez ?
771
01:20:21,640 --> 01:20:23,290
Montez.
772
01:20:36,320 --> 01:20:38,243
Pourquoi est-ce que vous me suivez ?
773
01:20:41,840 --> 01:20:43,763
Où alliez-vous juste à l'instant?
774
01:20:45,200 --> 01:20:48,329
Je me suis garé à la boutique de spiritueux.
♪ ai pris une bouteille.
775
01:20:48,480 --> 01:20:51,404
C'est vous le grand inspecteur.
Faites le calcul.
776
01:20:52,640 --> 01:20:54,688
Je voulais dire avant ça.
777
01:20:55,520 --> 01:21:00,162
Vous marchiez dans l'autre direction
sur le parking.
778
01:21:00,640 --> 01:21:02,290
Vers Campello Street.
779
01:21:10,680 --> 01:21:14,969
Je n'ai pas bu depuis neuf ans et demi.
780
01:21:15,360 --> 01:21:17,806
Je me suis dit qu'en marchant un peu
sur le parking,
781
01:21:17,960 --> 01:21:20,566
j'en aurais moins envie
le temps qu'ils ouvrent.
782
01:21:20,720 --> 01:21:25,442
Puis je vous ai vu.
Ça m'a aidé à me décider.
783
01:21:31,680 --> 01:21:34,968
Il y a un sac de soude à moitié vide
dans votre sous-sol.
784
01:21:38,000 --> 01:21:40,810
Votre femme pense
que vous nous aidez
785
01:21:43,240 --> 01:21:45,641
mais vous comme moi savez pertinemment
que c'est faux.
786
01:21:47,560 --> 01:21:50,291
Je me suis servi de la soude
pour enterrer notre chien l'an dernier.
787
01:21:50,440 --> 01:21:53,842
Et "aider les flics" fait meilleure impression
que "j'ai erré sans but dans mon camion
788
01:21:54,000 --> 01:21:56,241
parce que je sais pas
quoi foutre d'autre."
789
01:21:56,400 --> 01:21:58,767
C'est que vous faisiez
samedi soir dernier ?
790
01:21:59,520 --> 01:22:01,090
Sûrement, je suis un suspect ?
791
01:22:01,240 --> 01:22:05,325
Non, je demande parce que vous avez
agressé un homme qui est porté disparu.
792
01:22:07,600 --> 01:22:11,002
♪ ai appris ça, qu'est-ce qui s'est passé ?
Je croyais que vous le surveilliez.
793
01:22:11,160 --> 01:22:14,004
Je vais supposer que vous me le demandez
parce que vous n'en avez aucune idée.
794
01:22:14,160 --> 01:22:18,165
- Je pensais pas pouvoir m'en tirer comme ça.
- Ce n'est pas le cas.
795
01:22:18,320 --> 01:22:21,210
Il aurait pas pu s'enfuir
parce qu'il est coupable par hasard ?
796
01:22:21,360 --> 01:22:24,682
Ça peut pas être ça, parce que ça voudrait
dire que c'est de votre faute, n'est-ce pas ?
797
01:22:25,840 --> 01:22:27,569
M. Dover ?
798
01:22:30,240 --> 01:22:32,208
- M. Dover ?
- Quoi ?
799
01:22:32,360 --> 01:22:35,011
Vous devez prendre soin de vous
et de votre femme.
800
01:22:35,160 --> 01:22:38,004
C'est la meilleure chose
que vous puissiez faire actuellement.
801
01:22:38,680 --> 01:22:42,207
Cette petite fille aura besoin de vous
quand elle rentrera.
802
01:22:46,400 --> 01:22:50,803
Les enfants disparus depuis une semaine
ont 50 pour cent de chances d'être retrouvés
803
01:22:50,960 --> 01:22:54,043
et pratiquement aucune au bout d'un mois.
Plus en vie. Vous me suivez ?
804
01:22:54,200 --> 01:22:56,248
Alors ne m'en veuillez pas
de faire tout ce que...
805
01:22:56,400 --> 01:22:58,528
Ça fait même pas une semaine, bordel.
806
01:22:58,680 --> 01:23:02,401
- C'est vrai, c'est seulement le 6e jour !
- Ça fait pas une semaine.
807
01:23:02,560 --> 01:23:06,724
Et chaque jour, elle se demande
pourquoi je suis pas là pour la sauver !
808
01:23:06,880 --> 01:23:09,611
- Très bien.
- Vous comprenez ça ! Moi, pas vous !
809
01:23:09,760 --> 01:23:12,081
Pas vous, moi !
810
01:23:12,240 --> 01:23:13,730
- Chaque jour !
- Très bien.
811
01:23:13,920 --> 01:23:18,847
Alors ne m'en veuillez pas si je rentre pas
me taper une bonne nuit de sommeil !
812
01:23:19,760 --> 01:23:23,401
Et pourquoi vous êtes pas en train de chercher
ma fille, bordel, au lieu de vous battre...
813
01:23:26,360 --> 01:23:28,567
Ne me suivez pas.
814
01:23:28,720 --> 01:23:30,927
M. Dover.
815
01:23:37,600 --> 01:23:40,922
Vous croyez pas que je vais vous laisser
prendre le volant après avoir bu ?
816
01:23:41,080 --> 01:23:44,129
Je vais marcher,
allez chercher ma fille.
817
01:24:28,640 --> 01:24:31,803
Papa.
818
01:24:32,960 --> 01:24:34,485
Papa, on l'a retrouvé.
819
01:24:38,000 --> 01:24:41,766
Anna, où il était?
820
01:25:25,160 --> 01:25:28,164
Un garde de Graterford
se suicide chez lui
821
01:25:37,400 --> 01:25:40,802
Son fils adolescent, dans leur appartement
du 234 Campello Street.
822
01:26:31,600 --> 01:26:33,762
Je ne suis pas Alex.
823
01:26:37,720 --> 01:26:40,121
Je ne suis pas Alex.
824
01:26:40,960 --> 01:26:43,088
Quoi ?
Qu'est-ce que tu dis ?
825
01:26:43,240 --> 01:26:45,607
- Quoi?
- Je...
826
01:26:45,800 --> 01:26:48,406
Je ne suis pas Alex.
827
01:26:48,560 --> 01:26:51,962
- Tu n'es pas Alex ?
- Je ne suis pas Alex.
828
01:26:54,320 --> 01:26:57,802
Je ne comprends pas.
Parle-moi.
829
01:26:57,960 --> 01:27:01,407
♪ ai attendu
et il n'est pas jamais venu.
830
01:27:01,560 --> 01:27:05,281
Arrête tes devinettes.
Dis-moi, bordel.
831
01:27:05,440 --> 01:27:08,046
Il n'est jamais venu.
832
01:27:08,240 --> 01:27:12,962
Je te laisserai rentrer chez ta tante
si tu me dis où elles sont.
833
01:27:14,880 --> 01:27:18,487
Je voulais seulement jouer.
834
01:27:18,640 --> 01:27:20,290
Ne me force pas à faire ça.
835
01:27:20,440 --> 01:27:22,602
- Il n'est jamais venu.
- Qu'est-Ce que tu faisais ?
836
01:27:25,360 --> 01:27:28,603
Il n'est jamais venu.
Je voulais seulement...
837
01:27:28,800 --> 01:27:31,007
Pourquoi est-ce que tu me forces
à faire ça ?
838
01:27:48,920 --> 01:27:50,763
Dieu, aidez-moi.
839
01:27:54,840 --> 01:27:59,243
Je m'en remets à votre puissance sans limite et
à votre compassion et vos promesses infinies.
840
01:28:00,480 --> 01:28:03,609
♪ espère me faire pardonner
pour mes péchés.
841
01:28:35,400 --> 01:28:37,243
Merde.
842
01:28:42,920 --> 01:28:45,241
Pas de bruit, tu la boucles.
843
01:28:45,400 --> 01:28:48,131
Si tu fais un bruit,
je tourne le robinet.
844
01:29:37,400 --> 01:29:38,890
Lève-toi et marche.
845
01:29:44,160 --> 01:29:46,811
Je ne vais pas trouver
deux petites filles ici, n'est-ce pas ?
846
01:29:46,960 --> 01:29:48,644
Allez vous faire foutre.
847
01:29:55,000 --> 01:29:56,081
Et Alex Jones ?
848
01:29:57,400 --> 01:29:59,004
Oui ?
849
01:29:59,840 --> 01:30:04,164
Je suis venu boire.
Je veux pas boire devant ma femme.
850
01:30:04,560 --> 01:30:08,610
C'est mon père
qui m'a légué cet immeuble.
851
01:30:11,200 --> 01:30:13,328
Vous me faites visiter ?
852
01:30:25,120 --> 01:30:29,011
- Pourquoi ne pas m'avoir parlé de cet endroit ?
- Je croyais que c'était pas important.
853
01:30:29,520 --> 01:30:31,409
Tout l'est.
854
01:30:36,000 --> 01:30:39,288
Tout est à peu près dans cet état.
Je vais bientôt rénover.
855
01:30:39,440 --> 01:30:43,604
Pas aussi organisé
que votre sous-sol, hein ?
856
01:30:47,200 --> 01:30:49,931
A quoi rime tout ce matériel de survie
Là-bas ?
857
01:30:50,520 --> 01:30:53,330
Prier pour que le meilleur advienne,
se tenir prêt pour le pire.
858
01:30:53,480 --> 01:30:55,209
Au moins on est d'accord Là-dessus.
859
01:30:57,480 --> 01:30:59,164
Allez, vite.
860
01:31:33,080 --> 01:31:34,730
Merde.
861
01:31:38,080 --> 01:31:39,320
Allô '?
862
01:31:42,720 --> 01:31:46,850
Le type que vous cherchez était là.
Il a vu que je le regardais et s'est enfui.
863
01:31:47,000 --> 01:31:48,331
Vous avez vu
sa plaque d'immatriculation ?
864
01:32:05,160 --> 01:32:07,288
Rentrez chez vous, M. Dover.
865
01:32:37,640 --> 01:32:39,005
Bonjour.
866
01:32:49,280 --> 01:32:51,487
Pourquoi vous être enfui
l'autre soir ?
867
01:32:53,480 --> 01:32:55,847
Je ne vous ai jamais vu.
868
01:32:56,680 --> 01:32:58,682
Vous êtes sûr
que vous êtes au bon endroit?
869
01:32:59,760 --> 01:33:02,604
Vous êtes allé faire des courses
au Value Mall dernièrement ?
870
01:33:05,800 --> 01:33:08,121
On n'a pas le droit
d'aller faire des courses Là-bas ?
871
01:33:08,280 --> 01:33:12,046
Je ne peux pas me payer de costumes
chez Brooks Brothers.
872
01:33:16,400 --> 01:33:18,323
Je sais.
873
01:33:18,480 --> 01:33:20,448
Vous avez acheté
des vêtements d'enfants.
874
01:33:22,160 --> 01:33:23,650
Vraiment ?
875
01:33:24,200 --> 01:33:26,043
Je devais être pressé.
876
01:33:31,880 --> 01:33:33,450
Vous avez des enfants ?
877
01:33:34,480 --> 01:33:35,891
Non.
878
01:33:38,120 --> 01:33:40,930
Je n'ai...
879
01:33:41,880 --> 01:33:43,609
Rien...
880
01:33:45,360 --> 01:33:47,522
Allez ! Nom de Dieu !
881
01:33:54,720 --> 01:33:56,290
Viens ici.
882
01:34:02,960 --> 01:34:04,371
Reste.
883
01:34:05,360 --> 01:34:08,330
Si tu fais un mouvement,
je t'enfonce une balle dans le crâne.
884
01:34:26,880 --> 01:34:30,487
Ici 13-40. J'ai besoin de renfort
pour une fouille. 437 Carrol Street.
885
01:34:30,680 --> 01:34:33,411
Les victimes de l'enlèvement
sont peut-être sur les lieux.
886
01:35:23,080 --> 01:35:25,128
Anna ?
Bordel...
887
01:35:26,120 --> 01:35:27,724
Anna ? Joy ?
888
01:35:27,880 --> 01:35:29,484
Merde.
889
01:35:40,480 --> 01:35:41,891
Merde.
890
01:36:24,000 --> 01:36:25,525
Merde !
891
01:36:47,880 --> 01:36:49,882
Si vous finissez tous les labyrinthes
vous pouvez rentrer.
892
01:37:07,440 --> 01:37:09,010
Merde.
893
01:37:23,080 --> 01:37:28,041
Nous avons pris des photos des vêtements
que nous avons trouvés chez le suspect.
894
01:38:10,120 --> 01:38:11,929
M. Dover.
895
01:38:16,880 --> 01:38:19,121
M. Dover,
votre femme est-elle là ?
896
01:38:26,200 --> 01:38:28,009
Elle ne viendra pas.
897
01:38:29,560 --> 01:38:32,131
Si nous ne pouvons pas
identifier ces photos,
898
01:38:32,280 --> 01:38:35,090
je vais devoir lui demander
de venir les regarder.
899
01:38:41,440 --> 01:38:43,204
Asseyez-vous.
900
01:38:54,160 --> 01:38:57,004
Il a avoué ?
Il a dit qu'il les avait tuées ?
901
01:38:58,280 --> 01:39:00,203
On espérait qu'il mentait, mais...
902
01:39:01,160 --> 01:39:04,528
Nous n'avons découvert
aucun corps, M. Dover, mais
903
01:39:08,200 --> 01:39:11,886
les Birch ont identifié avec certitude
deux vêtements.
904
01:39:13,200 --> 01:39:17,728
Je voudrais que vous me disiez
si vous reconnaissez quoi que ce soit.
905
01:39:39,400 --> 01:39:40,811
Non.
906
01:39:51,400 --> 01:39:54,529
Je ne sais pas trop.
Je ne sais pas.
907
01:39:54,680 --> 01:39:56,125
Bon.
908
01:40:00,240 --> 01:40:01,685
Non.
909
01:40:10,120 --> 01:40:11,406
Non...
910
01:40:30,960 --> 01:40:32,450
C'est sa...
911
01:40:38,480 --> 01:40:40,289
C'est sa chaussette...
912
01:40:55,480 --> 01:40:56,925
Vous...
913
01:41:00,640 --> 01:41:02,529
Vous avez perdu du temps.
914
01:41:08,480 --> 01:41:11,006
Vous avez perdu tu temps
en me suivant.
915
01:41:20,640 --> 01:41:22,722
Tout ça,
c'est à cause de vous.
916
01:42:01,840 --> 01:42:03,888
Ne leur parle pas.
917
01:42:11,120 --> 01:42:13,168
Eliza m'a dit
qu'elles étaient mortes.
918
01:42:16,040 --> 01:42:18,486
- C'est vrai ?
- Non.
919
01:42:18,640 --> 01:42:21,325
Elle a dit qu'on avait retrouvé
leurs vêtements couverts de sang...
920
01:42:21,480 --> 01:42:24,882
Ne dis surtout pas ça à ta mère.
Ne dis jamais ça, tu comprends ?
921
01:42:25,480 --> 01:42:27,801
Tu dois m'écouter.
922
01:42:27,960 --> 01:42:31,681
Je voudrais que tu restes quelques jours.
Veille à ce qu'elle ne regarde pas les infos.
923
01:42:31,840 --> 01:42:34,571
Jette le journal dès qu'il arrive.
Ecoute-moi !
924
01:42:34,720 --> 01:42:37,769
On ne laissera pas tomber ta sœur !
Jamais !
925
01:42:38,560 --> 01:42:41,848
Je vais la retrouver et la ramener ici.
On n'abandonne pas.
926
01:42:42,000 --> 01:42:44,924
Tu vas la ramener ?
Elle est morte, tu ne peux rien faire.
927
01:42:45,080 --> 01:42:48,243
Tu nous laisses maman et moi
pendant que tu sors prendre des cuites !
928
01:42:48,400 --> 01:42:51,768
- Tu crois que je ne sens pas ?
- La ferme !
929
01:43:13,640 --> 01:43:17,725
Depuis quand ce Bob Taylor
travaille-t-il sur sa carte ?
930
01:43:18,200 --> 01:43:20,123
Trois heures et demie.
931
01:43:20,440 --> 01:43:23,284
Tu crois que ça va mener jusqu'aux corps ?
Je pense pas.
932
01:43:23,440 --> 01:43:26,125
Faites-moi plaisir, capitaine.
Allez vous faire foutre.
933
01:43:26,280 --> 01:43:28,806
On n'aboutissait à rien
en l'interrogeant.
934
01:43:33,480 --> 01:43:37,485
- Ça ressemble plus à un labyrinthe.
- Il est passionné de labyrinthes.
935
01:43:40,400 --> 01:43:44,200
Je rentre chez moi.
Appelle-moi s'il y a du nouveau.
936
01:44:27,360 --> 01:44:30,364
Donne-moi cette carte, John.
La carte.
937
01:44:40,040 --> 01:44:42,008
Bon, ça suffit.
938
01:44:44,160 --> 01:44:46,049
Dis-moi ce que tu dessines.
939
01:44:47,520 --> 01:44:50,126
Tu as parlé d'une carte.
Ça ressemble à un puzzle.
940
01:44:50,280 --> 01:44:52,089
Dis-moi ce que tu dessines.
941
01:44:57,320 --> 01:44:59,288
Dis-moi ce que tu dessines.
942
01:45:01,440 --> 01:45:04,967
- Je peux pas !
- Si, tu peux.
943
01:45:05,120 --> 01:45:06,849
- Si, tu peux.
- Merde !
944
01:45:07,000 --> 01:45:09,401
Si, tu peux !
945
01:45:09,560 --> 01:45:12,643
- Saisissez-le.
- Si, tu peux !
946
01:45:14,560 --> 01:45:16,608
Merde, une arme !
947
01:45:16,760 --> 01:45:18,683
Ne fais pas ça.
Pose cette arme !
948
01:45:19,560 --> 01:45:22,803
Pose cette arme.
Bob,non!
949
01:45:23,000 --> 01:45:24,490
Non !
950
01:45:27,720 --> 01:45:29,210
Merde.
951
01:45:31,640 --> 01:45:34,041
Appelez une ambulance, merde !
952
01:45:34,680 --> 01:45:38,366
Mon Père qui es aux cieux
Que Ton nom soit sanctifié
953
01:45:39,200 --> 01:45:41,202
Que Ton règne vienne
954
01:45:42,240 --> 01:45:44,481
Que Ta volonté soit faite
955
01:45:44,640 --> 01:45:47,086
Sur la terre comme au ciel
956
01:45:47,240 --> 01:45:53,009
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour
Et pardonne-nous nos offenses
957
01:45:54,880 --> 01:45:56,450
Comme nous...
958
01:46:05,120 --> 01:46:06,884
Comme nous...
959
01:46:27,200 --> 01:46:30,124
Il a expliqué ce truc
avant de se tirer une balle ?
960
01:46:35,600 --> 01:46:37,284
Désolé.
961
01:46:37,960 --> 01:46:41,965
T'es désolé, c'est ça.
Garde tes excuses pour les parents des filles.
962
01:46:46,000 --> 01:46:48,162
Je ne sais pas quoi faire, Alex.
963
01:46:48,880 --> 01:46:51,042
Je ne sais plus quoi faire.
964
01:46:51,440 --> 01:46:55,923
Et le plus tordu dans tout ça, c'est
que je sais que tu sais où elles sont.
965
01:46:59,280 --> 01:47:01,203
Je crois que c'est fini.
966
01:47:08,120 --> 01:47:10,043
Elles sont dans le labyrinthe.
967
01:47:12,080 --> 01:47:15,084
- Vous les trouverez Là-bas.
- Quoi ?
968
01:47:15,520 --> 01:47:17,329
Qu'est-ce que tu as dit ?
969
01:47:21,000 --> 01:47:22,445
Dans le labyrinthe.
970
01:47:23,760 --> 01:47:28,607
Quel labyrinthe ? Où est-il ?
Où est le labyrinthe ? Je peux le trouver où ?
971
01:47:28,760 --> 01:47:30,285
Alex ?
972
01:47:31,520 --> 01:47:34,046
Alex, écoute-moi.
Je vais te sortir de là.
973
01:47:34,200 --> 01:47:36,362
Dis-moi seulement
où est le labyrinthe.
974
01:47:37,320 --> 01:47:39,163
Dis-moi, c'est tout.
975
01:47:39,920 --> 01:47:42,446
Où est le labyrinthe ?
976
01:47:43,240 --> 01:47:47,962
Allez, dis-moi.
Dis-moi seulement où est le labyrinthe.
977
01:47:50,480 --> 01:47:53,051
Me pousse pas à bout, merde.
978
01:47:53,200 --> 01:47:56,727
Me pousse pas à bout, bon sang.
Dis-moi où elles sont !
979
01:47:56,960 --> 01:48:00,487
Dis-moi !
980
01:48:03,400 --> 01:48:05,084
Quelque chose va te revenir.
981
01:48:05,240 --> 01:48:09,723
Quelque chose va te revenir !
982
01:48:31,480 --> 01:48:33,209
Un instant !
983
01:48:36,560 --> 01:48:38,449
- Je peux vous aider ?
- Bonjour, madame.
984
01:48:40,320 --> 01:48:41,924
Je suis Keller Dover.
985
01:48:42,080 --> 01:48:46,608
Ma petite fille a été enlevée
avec une de ses amies.
986
01:48:48,800 --> 01:48:50,404
Que voulez-vous ?
987
01:48:56,280 --> 01:49:00,046
Je crois que je n'ai pas bien
dû réfléchir, hein ?
988
01:49:00,840 --> 01:49:04,003
♪ ai beaucoup pensé
à ce qui s'est passé avec votre neveu.
989
01:49:05,080 --> 01:49:08,801
Je sais que je lui ai fait peur l'autre jour
au poste de police et...
990
01:49:10,280 --> 01:49:14,126
Ce que je veux dire est que je me sens
un peu responsable de sa fugue.
991
01:49:17,080 --> 01:49:19,481
Vous voulez entrer ?
992
01:49:30,800 --> 01:49:36,170
Mon mari et moi
étions très pieux à une époque.
993
01:49:37,480 --> 01:49:42,168
Nous passions nos étés
dans ce camping-car avec notre fils
994
01:49:43,040 --> 01:49:45,327
à distribuer des brochures.
995
01:49:46,600 --> 01:49:48,921
Pour répandre la bonne parole.
996
01:49:51,520 --> 01:49:54,888
Quand notre fils est mort
d'un cancer,
997
01:49:55,160 --> 01:49:57,925
nous avons commencé
à voir les choses différemment.
998
01:49:59,160 --> 01:50:01,162
Adopter Alex nous a aidés
999
01:50:01,960 --> 01:50:04,281
mais nous n'avons jamais réussi
à nous en remettre.
1000
01:50:05,400 --> 01:50:06,970
Je suis désolé.
1001
01:50:09,640 --> 01:50:12,166
Vous avez l'air très fatigué.
1002
01:50:14,360 --> 01:50:16,567
Je dors peu.
1003
01:50:17,640 --> 01:50:19,324
Je...
1004
01:50:21,360 --> 01:50:24,204
Je rêve souvent que je suis perdu
dans un labyrinthe.
1005
01:50:27,800 --> 01:50:29,689
Je suis navrée.
1006
01:50:30,560 --> 01:50:32,801
Alex ne parle jamais beaucoup
1007
01:50:32,960 --> 01:50:36,043
donc quand des gens viennent ici,
je ne sais pas quoi dire.
1008
01:50:36,200 --> 01:50:37,247
Il ne parle pas beaucoup ?
1009
01:50:37,440 --> 01:50:40,728
Il dit bonjour, bonne nuit,
ce genre de choses.
1010
01:50:40,880 --> 01:50:43,804
C'est dur de lui
en faire dire davantage.
1011
01:50:45,240 --> 01:50:47,402
Il a eu un accident
quand il était petit.
1012
01:50:47,560 --> 01:50:51,531
Après ça, il a commence à choisir
ses mots un peu trop soigneusement.
1013
01:50:51,680 --> 01:50:55,048
Quel genre d'accident?
1014
01:50:55,760 --> 01:50:58,240
Mon mari gardait des serpents.
1015
01:50:58,400 --> 01:51:02,803
Ce qui est arrivé n'était pas si grave,
mais Alex les craignait...
1016
01:51:03,680 --> 01:51:05,921
Ce n'est pas mon souvenir préféré.
1017
01:51:06,760 --> 01:51:09,684
Désolé, ça ne me regarde pas.
1018
01:51:14,920 --> 01:51:17,048
Je peux vous servir un thé,
M. Dover ?
1019
01:51:18,640 --> 01:51:21,644
Taylor se suicide
Les corps n'ont toujours pas été retrouvés
1020
01:51:24,360 --> 01:51:27,762
Je suis navrée, je pensais
que vous seriez déjà au courant.
1021
01:51:28,840 --> 01:51:31,411
C'est mieux ainsi.
Cet affreux bonhomme
1022
01:51:31,560 --> 01:51:36,646
aurait passé des années dans le couloir
de la mort à grossir en regardant la télé.
1023
01:51:40,800 --> 01:51:42,290
Eh bien.
1024
01:51:42,600 --> 01:51:45,968
Au moins je sais que tu n'iras pas
rejoindre la Police d'état.
1025
01:51:52,440 --> 01:51:57,287
Quand le médecin légiste en aura fini,
on enverra les chiens chercher les cadavres.
1026
01:51:58,240 --> 01:52:01,005
On ne peut pas toujours
être un héros.
1027
01:52:01,560 --> 01:52:05,201
On est seulement des flics.
Des gardiens.
1028
01:52:06,840 --> 01:52:09,127
Tu as perdu cette affaire et alors ?
1029
01:52:09,320 --> 01:52:11,721
Si tu veux t'épanouir,
trouve-toi une femme.
1030
01:52:11,880 --> 01:52:14,326
Fonde une famille,
fais des enfants.
1031
01:52:14,880 --> 01:52:16,609
Laisse tomber.
1032
01:53:38,400 --> 01:53:39,845
C'est ça.
1033
01:53:47,400 --> 01:53:50,324
Ici, Rich, on a trouvé quelque chose.
1034
01:53:53,240 --> 01:53:55,242
Laissez-nous jeter un œil.
1035
01:54:00,080 --> 01:54:03,766
Deux mannequins enfants
la tête percée.
1036
01:54:03,920 --> 01:54:08,050
♪ ai eu le labo, le sang qu'ils ont prélevé
dans les coffres en plastique ?
1037
01:54:08,200 --> 01:54:09,850
Du sang de porc.
1038
01:54:10,680 --> 01:54:14,765
Recouvrez ça.
Il va bientôt neiger. Dépêchez-vous.
1039
01:54:17,600 --> 01:54:19,841
On dirait du cinoche.
Un exemple :
1040
01:54:20,000 --> 01:54:22,685
A part les pièces identifiées
par les Dover et les Birch,
1041
01:54:22,840 --> 01:54:25,923
tous les vêtements d'enfants qu'on a trouvés
avaient encore des étiquettes.
1042
01:54:26,080 --> 01:54:28,447
C'est lui qui a écrit le livre
sur les labyrinthes.
1043
01:54:28,600 --> 01:54:31,285
Nous avons trouvé des photocopies
et des photos du livre au grenier.
1044
01:54:31,440 --> 01:54:34,887
- Un ex-agent du FBI a écrit Ceci.
- "A la Recherche de l'Homme Invisible."
1045
01:54:35,040 --> 01:54:39,125
A propos d'un suspect théorique responsable,
selon lui, de plusieurs enlèvements.
1046
01:54:39,280 --> 01:54:42,966
Complètement discrédité,
mais j'en ai lu des passages.
1047
01:54:43,120 --> 01:54:46,488
Taylor a été enlevé quand il était enfant.
Il s'est enfui trois semaines après.
1048
01:54:46,640 --> 01:54:49,883
Le ravisseur l'a drogué avec
une sorte de mélange de LSD et de kétamine.
1049
01:54:50,040 --> 01:54:52,566
Il ne s'est jamais souvenu de rien
et le type n'a jamais été attrapé.
1050
01:54:52,720 --> 01:54:57,567
Il a lu le livre et a décidé qu'il avait été enlevé
par l'Homme Invisible.
1051
01:54:57,720 --> 01:55:00,769
Et maintenant il en fait sa meilleure imitation,
c'est ça ?
1052
01:55:03,080 --> 01:55:06,971
Oui, sa meilleure imitation.
Il s'est tué hier soir.
1053
01:55:07,920 --> 01:55:10,127
Comment ?
Il était en détention.
1054
01:55:18,320 --> 01:55:20,641
Taylor a dessiné ça,
une carte menant jusqu'aux corps.
1055
01:55:20,800 --> 01:55:22,165
Une carte menant jusqu'aux corps.
1056
01:55:22,320 --> 01:55:25,324
On a trouvé le même dessin
sur un pendentif qu'on a retiré au cadavre.
1057
01:55:25,520 --> 01:55:27,682
- Il y a un lien.
- Le lien est
1058
01:55:27,840 --> 01:55:31,367
que c'est le dernier labyrinthe du livre.
C'est insoluble. Il n'y a pas d'issue.
1059
01:55:31,520 --> 01:55:35,081
Ton cadavre est aussi un mytho,
lis le livre.
1060
01:55:35,840 --> 01:55:37,604
Qu'est-ce que tu es
en train de me dire ?
1061
01:55:37,760 --> 01:55:39,922
Que c'est un imposteur ?
1062
01:55:40,080 --> 01:55:43,084
Que les petites filles
sont encore quelque part ?
1063
01:55:43,240 --> 01:55:45,163
Comment Bob Taylor a-t-il pris possession
de ces vêtements ?
1064
01:55:45,320 --> 01:55:48,130
Comment est-ce que les parents
1065
01:55:48,280 --> 01:55:50,886
ont pu identifier ces vêtements ?
1066
01:55:52,880 --> 01:55:54,803
Ça, je ne vois pas.
1067
01:55:54,960 --> 01:55:56,200
Tu ne vois pas ?
1068
01:55:56,360 --> 01:55:59,489
Continue à frapper aux portes,
à regarder par les fenêtres.
1069
01:55:59,800 --> 01:56:01,848
Qu'est-ce que c'est que ça ?
Prélevez.
1070
01:56:02,000 --> 01:56:04,162
Tout de suite.
1071
01:56:11,880 --> 01:56:13,723
FENÊTRE OUVERTE ?
DANS LA MAISON
1072
01:57:31,760 --> 01:57:33,205
Oui ?
1073
01:57:37,320 --> 01:57:39,482
Oui, c'est elle.
1074
01:57:43,000 --> 01:57:44,411
Quoi ?
1075
01:57:46,720 --> 01:57:48,370
C'est pas vrai.
1076
01:57:48,520 --> 01:57:51,729
Est-ce que...
1077
01:57:53,000 --> 01:57:54,650
Ralph ! Keller !
1078
01:58:10,360 --> 01:58:12,761
Il faut aller à l'hôpital !
1079
01:58:12,920 --> 01:58:15,321
Ils ont retrouvé Joy, mais pas Anna !
Ils n'ont pas retrouvé Anna !
1080
01:58:15,520 --> 01:58:18,763
Elle saura peut-être où est Anna !
Il faut qu'on y aille !
1081
01:58:18,920 --> 01:58:20,331
Keller !
1082
01:58:23,160 --> 01:58:25,401
Eliza ne répond pas.
1083
01:58:25,560 --> 01:58:26,891
Envoie-lui un texto.
1084
01:58:37,080 --> 01:58:39,526
- Personne ne peut passer.
- Ne me touchez pas.
1085
01:58:39,680 --> 01:58:42,160
- Madame !
- Ça va.
1086
01:58:42,760 --> 01:58:44,524
- Nancy.
- Grace.
1087
01:58:44,720 --> 01:58:47,200
Ils trouveront Anna.
♪ en suis sûre.
1088
01:58:47,360 --> 01:58:49,362
♪ en suis sûre.
1089
01:58:49,720 --> 01:58:52,451
- Comment va-t-elle ?
- Elle est réveillée ?
1090
01:58:53,720 --> 01:58:55,802
Joy, tu étais loin de notre rue ?
1091
01:58:55,960 --> 01:58:59,089
A quelle distance
étais-tu de notre rue, Joy ?
1092
01:58:59,240 --> 01:59:01,720
- Vous ne pouvez pas faire ça.
- Combien de temps tu as mis...
1093
01:59:01,880 --> 01:59:03,689
- Laissez-moi poser une question !
- Keller !
1094
01:59:03,840 --> 01:59:06,730
L'inspecteur revient dans un instant.
Vous devez attendre.
1095
01:59:06,880 --> 01:59:09,690
- Elle a été droguée.
- Joy.
1096
01:59:09,840 --> 01:59:14,641
Trésor, dis-nous seulement
qu'elle est vivante.
1097
01:59:15,080 --> 01:59:18,402
Tu veux bien faire
oui ou non de la tête ?
1098
01:59:18,560 --> 01:59:23,088
Tu veux bien faire un signe
de la tête ?
1099
01:59:23,240 --> 01:59:24,765
Joy ?
1100
01:59:39,440 --> 01:59:42,410
FINISSEZ TOUS LES LABYRINTHES
ET VOUS POURREZ RENTRER CHEZ VOUS
1101
02:00:08,440 --> 02:00:10,329
Tu étais Là-bas.
1102
02:00:11,560 --> 02:00:14,564
Quoi ? J'étais où ?
1103
02:00:16,240 --> 02:00:19,005
On nous a mis du scotch
sur la bouche.
1104
02:00:21,000 --> 02:00:23,526
Tout va bien, ma chérie.
1105
02:00:24,320 --> 02:00:26,687
Tout va bien.
1106
02:00:27,040 --> 02:00:30,806
Maman et papa sont là maintenant.
Tout va bien.
1107
02:00:30,960 --> 02:00:33,247
- Veuillez m'excuser.
- Tout va bien.
1108
02:00:33,800 --> 02:00:36,371
Personne n'a le droit d'entrer
à part sa famille.
1109
02:00:36,520 --> 02:00:38,966
- Où allez-vous ?
- Keller ?
1110
02:00:39,640 --> 02:00:42,007
- Où est-ce qu'il va ?
- Je ne sais pas.
1111
02:00:42,240 --> 02:00:44,686
Appelez en bas.
Ne le laissez pas partir.
1112
02:00:50,880 --> 02:00:53,087
Arrêtez cette voiture !
Rattrapez son camion !
1113
02:00:53,240 --> 02:00:55,208
Arrêtez !
1114
02:01:17,880 --> 02:01:20,360
Je t'ai, mon salaud.
1115
02:01:20,560 --> 02:01:22,608
Je sais où tu vas.
1116
02:01:23,480 --> 02:01:25,050
Je sais où tu vas.
1117
02:02:43,440 --> 02:02:44,441
Bonsoir à nouveau.
1118
02:02:44,960 --> 02:02:49,761
♪ espérais que
vous me Iaisseriez me repentir.
1119
02:02:51,160 --> 02:02:55,210
- Pour quoi ?
- Pour vous avoir fait peur l'autre jour...
1120
02:02:55,360 --> 02:02:58,443
- Au poste de police.
- Vous vous êtes déjà excusé pour ça.
1121
02:02:58,640 --> 02:03:02,122
Je sais,
je me disais que peut-être...
1122
02:03:02,640 --> 02:03:05,041
Vous auriez besoin d'aide pour...
1123
02:03:05,200 --> 02:03:08,807
♪ ai remarqué que votre porte était abîmée,
j'ai apporté mes outils...
1124
02:03:08,960 --> 02:03:12,567
Je vois.
1125
02:03:14,360 --> 02:03:18,524
Je me suis brûlée.
Je suis un peu toute poisseuse.
1126
02:03:19,960 --> 02:03:23,362
Mais je suis contente
que vous vouliez encore discuter.
1127
02:03:23,520 --> 02:03:28,686
Pas besoin de trouver des excuses.
Entrez me faire une tasse de thé.
1128
02:03:38,040 --> 02:03:39,690
Entrez.
1129
02:03:59,040 --> 02:04:01,441
Je ne veux pas vous faire de mal.
1130
02:04:03,800 --> 02:04:05,848
Je sais qu'elles étaient là.
1131
02:04:07,720 --> 02:04:10,883
Mettez les mains sur la tête
et tournez-vous.
1132
02:04:12,400 --> 02:04:14,050
Faites-le.
1133
02:04:17,280 --> 02:04:19,044
Je vais y aller.
1134
02:04:19,200 --> 02:04:24,047
Ne touchez pas à ce sac.
Mettez les mains sur la tête.
1135
02:04:28,640 --> 02:04:31,769
Approchez-vous du comptoir.
Allez.
1136
02:04:41,280 --> 02:04:42,884
Le tiroir du haut.
1137
02:04:44,040 --> 02:04:45,405
Ouvrez-le.
1138
02:04:54,760 --> 02:04:56,489
Mettez-les.
1139
02:05:06,400 --> 02:05:09,244
Vous ne me connaissez pas,
M. Dover.
1140
02:05:09,520 --> 02:05:13,445
Mais croyez-moi, quand je vous le dirai,
je ne vous laisserai pas partir.
1141
02:05:21,720 --> 02:05:23,609
Vous n'avez pas besoin
de tout boire.
1142
02:05:24,800 --> 02:05:28,247
Un tiers suffira
pour un homme de votre taille.
1143
02:05:29,760 --> 02:05:32,730
- Pour vous rendre plus gérable.
- Laissez tomber.
1144
02:05:32,920 --> 02:05:37,448
Buvez, M. Dover, ou je vous tue sur le champ
et demande à votre fille
1145
02:05:37,600 --> 02:05:40,570
- de nettoyer votre cervelle sur le sol.
- Où est-elle ?
1146
02:05:44,080 --> 02:05:45,286
Buvez.
1147
02:05:45,840 --> 02:05:47,569
Laissez-moi la voir.
1148
02:05:47,720 --> 02:05:49,449
- Vous voulez la voir ?
- Oui.
1149
02:05:50,200 --> 02:05:52,965
Ceci est votre seule chance.
1150
02:06:03,680 --> 02:06:07,366
Un peu plus,
M. Dover, un peu plus.
1151
02:06:13,280 --> 02:06:15,089
C'est bon, n'est-ce pas ?
1152
02:06:15,840 --> 02:06:18,161
La recette de mon cher mari.
1153
02:06:26,000 --> 02:06:27,684
Maintenant reculez.
1154
02:06:28,160 --> 02:06:30,083
Laissez-moi la voir.
1155
02:06:35,520 --> 02:06:37,648
Sortez-le de votre poche.
1156
02:06:40,000 --> 02:06:41,684
Posez-le dans l'évier.
1157
02:06:44,360 --> 02:06:46,362
Dans le broyeur.
1158
02:06:54,680 --> 02:06:56,842
Posez vos clés de voiture
sur la table.
1159
02:07:00,160 --> 02:07:02,970
Posez vos clés de voiture
sur la table.
1160
02:07:04,920 --> 02:07:06,410
C'est ça.
1161
02:07:07,200 --> 02:07:11,410
Allez à la Pontiac Là-bas.
La voiture. Avancez.
1162
02:07:11,600 --> 02:07:13,364
Allez-y.
1163
02:07:20,600 --> 02:07:22,887
L'expression sur votre visage.
1164
02:07:23,040 --> 02:07:27,887
Mon mari avait exactement la même
jusqu'à ce qu'on enlève Alex.
1165
02:07:28,040 --> 02:07:30,008
C'est le premier enfant
qu'on ait enlevé.
1166
02:07:30,200 --> 02:07:33,886
Il s'appelait Jimmy ou Barry.
1167
02:07:34,080 --> 02:07:36,560
Je ne me rappelle plus,
lui non plus je pense.
1168
02:07:36,720 --> 02:07:38,768
Tellement de prénoms.
1169
02:07:38,960 --> 02:07:43,522
♪ avais oublié Bobby Taylor
jusqu'à ce que je lise le journal.
1170
02:07:45,400 --> 02:07:47,767
Montez sur le siège du conducteur.
1171
02:07:57,160 --> 02:07:59,606
Ouvrez la portière et montez.
1172
02:08:14,440 --> 02:08:19,367
Faire disparaître des enfants
est la guerre qu'on mène contre Dieu.
1173
02:08:20,640 --> 02:08:23,086
Cela fait perdre la foi aux gens.
1174
02:08:23,240 --> 02:08:26,130
Ça en fait des démons comme vous.
1175
02:08:27,280 --> 02:08:31,080
♪ ai dû baisser le rythme
depuis la disparition de mon mari.
1176
02:08:31,240 --> 02:08:33,322
Mais je fais ce que je peux.
1177
02:08:34,960 --> 02:08:36,724
Démarrez la voiture.
1178
02:08:37,360 --> 02:08:39,283
Démarrez la voiture.
1179
02:08:44,840 --> 02:08:46,649
Essayez encore.
1180
02:08:52,520 --> 02:08:55,330
Reculez doucement.
1181
02:08:59,320 --> 02:09:02,563
Allez, reculez.
1182
02:09:04,520 --> 02:09:06,010
Allez.
1183
02:09:09,720 --> 02:09:11,165
Arrêtez-vous.
1184
02:09:11,320 --> 02:09:12,845
Eteignez.
1185
02:09:13,640 --> 02:09:15,483
Eteignez le moteur !
1186
02:09:16,760 --> 02:09:18,250
Sortez.
1187
02:09:27,520 --> 02:09:29,284
Que vous sachiez.
1188
02:09:29,440 --> 02:09:31,841
Alex n'a jamais levé la main
sur les filles.
1189
02:09:32,000 --> 02:09:34,571
Il voulait juste les emmener
faire un tour dans le camping-car.
1190
02:09:35,360 --> 02:09:38,045
C'est moi qui ai décidé
de les faire rester.
1191
02:09:41,360 --> 02:09:43,044
Regardez bien.
1192
02:09:44,560 --> 02:09:46,688
Votre fille est peut-être là-dessous.
1193
02:09:47,200 --> 02:09:48,964
On ne sait jamais.
1194
02:09:50,520 --> 02:09:52,010
Anna.
1195
02:10:05,560 --> 02:10:09,690
♪ avais descendu les filles ici
quand la police a débarqué.
1196
02:10:10,520 --> 02:10:12,249
♪ aurais dû les y laisser.
1197
02:10:13,400 --> 02:10:15,050
Je me sentais tellement seule
sans Alex.
1198
02:10:17,640 --> 02:10:20,644
- Sautez Là-dedans.
- Quoi ?
1199
02:10:21,160 --> 02:10:23,049
Sautez.
1200
02:10:26,240 --> 02:10:29,244
Si vous voulez que je descende,
vous devrez me tirer dessus.
1201
02:10:30,000 --> 02:10:32,321
Je ne vais pas sauter Là-dedans
simplement parce que vous me le demandez.
1202
02:10:36,400 --> 02:10:37,925
Bon sang !
1203
02:10:43,400 --> 02:10:46,643
Allez, descendez.
1204
02:10:53,920 --> 02:10:55,365
C'est ça.
1205
02:11:15,120 --> 02:11:17,441
Faites-vous un garrot.
1206
02:11:18,120 --> 02:11:20,407
Ça devrait durer 24 heures.
1207
02:11:25,680 --> 02:11:29,810
♪ aimerais beaucoup que vous soyez encore
en vie quand je jetterai le corps de votre fille.
1208
02:11:35,880 --> 02:11:37,962
Non, attendez !
1209
02:12:08,120 --> 02:12:10,964
Allez chez Holly Jones.
1210
02:12:11,120 --> 02:12:13,566
- Elle doit être avertie.
- Je dois retrouver Dover.
1211
02:12:13,720 --> 02:12:16,929
- Tu en as fini avec Dover.
- Je dois aller chez Holly Jones ?
1212
02:12:17,080 --> 02:12:20,163
Tu dois aller chez Holly Jones
la prévenir, s'il te plaît.
1213
02:12:51,640 --> 02:12:53,085
Mon Dieu.
1214
02:13:49,440 --> 02:13:54,082
Dieu tout-puissant,
protégez ma fille.
1215
02:15:07,080 --> 02:15:08,730
Mme Jones ?
1216
02:15:20,560 --> 02:15:22,289
Mme Jones ?
1217
02:16:53,800 --> 02:16:55,131
Les mains en l'air.
1218
02:16:56,280 --> 02:16:58,886
Ne bougez pas,
les mains en l'air.
1219
02:16:59,360 --> 02:17:02,330
Arrêtez immédiatement !
Les mains en l'air.
1220
02:17:02,520 --> 02:17:04,648
Ne bougez pas.
Les mains en l'air.
1221
02:17:04,800 --> 02:17:09,408
Je préfère être incinérée. Je ne veux pas
qu'on m'enterre dans l'une de ces boîtes.
1222
02:17:09,560 --> 02:17:11,608
Les mains en l'air !
Tout de suite !
1223
02:17:13,920 --> 02:17:15,365
Merde !
1224
02:17:26,880 --> 02:17:28,325
Anna.
1225
02:17:28,880 --> 02:17:30,769
C'est pas vrai.
1226
02:18:08,640 --> 02:18:10,369
Merde.
1227
02:18:27,040 --> 02:18:29,042
Allez, Anna.
1228
02:18:29,200 --> 02:18:30,406
Allez.
1229
02:18:34,560 --> 02:18:37,643
Reste avec moi, Anna.
1230
02:18:38,320 --> 02:18:40,084
Reste avec moi.
1231
02:18:48,320 --> 02:18:51,642
Reste avec moi.
Tout va bien.
1232
02:18:51,840 --> 02:18:53,171
Avancez !
1233
02:19:02,760 --> 02:19:04,603
Ne meurs pas.
1234
02:19:26,200 --> 02:19:28,202
Urgences
1235
02:19:31,960 --> 02:19:33,530
Tout va bien.
1236
02:19:35,160 --> 02:19:37,367
Tout va bien, petite.
1237
02:19:41,040 --> 02:19:42,451
A l'aide !
1238
02:19:51,040 --> 02:19:53,884
Barry Milland alias Alex Jones retrouve
sa famille 26 ans après
1239
02:19:55,240 --> 02:19:57,242
Toujours pas retrouvé
1240
02:20:10,320 --> 02:20:11,765
Inspecteur Loki ?
1241
02:20:15,000 --> 02:20:16,650
♪ espère
que l'on ne vous dérange pas.
1242
02:20:17,840 --> 02:20:18,921
Non.
1243
02:20:23,440 --> 02:20:25,761
Elle va très bien.
1244
02:20:26,440 --> 02:20:30,001
Elle sera debout
dans quelques jours, hein, ma petite ?
1245
02:20:30,160 --> 02:20:34,370
Elle voulait seulement venir remercier
son héros et lui dire bonjour.
1246
02:20:50,160 --> 02:20:51,764
Tu veux bien
me laisser un instant?
1247
02:20:54,320 --> 02:20:55,560
Dis au revoir, Joy.
1248
02:20:55,720 --> 02:20:58,564
- Au revoir.
- J'arrive dans une minute. Dis au revoir, Anna.
1249
02:21:25,040 --> 02:21:27,168
Elle a retrouvé son sifflet?
1250
02:21:28,640 --> 02:21:29,880
Non.
1251
02:21:30,080 --> 02:21:32,686
Elle n'arrête pas de répéter
que Joy l'a aidée à le retrouver
1252
02:21:32,840 --> 02:21:35,571
le jour de Thanksgiving
avant qu'elles aient été enlevées.
1253
02:21:35,720 --> 02:21:38,451
Je pense
qu'elle est un peu désorientée.
1254
02:21:39,440 --> 02:21:40,930
Je lui en ai acheté un autre.
1255
02:21:58,320 --> 02:22:00,721
Il ne m'a pas contactée.
1256
02:22:03,800 --> 02:22:05,450
Je sais que vous...
1257
02:22:05,600 --> 02:22:08,524
Je sais que vous ne me croyez sûrement pas,
mais c'est vrai.
1258
02:22:15,720 --> 02:22:17,768
Je vous crois.
1259
02:22:25,760 --> 02:22:27,762
Vous croyez
que vous le retrouverez ?
1260
02:22:34,760 --> 02:22:36,489
Et il ira en prison.
1261
02:22:38,960 --> 02:22:40,485
Sûrement.
1262
02:22:44,520 --> 02:22:46,045
Quoi qu'il en soit.
1263
02:22:47,240 --> 02:22:49,163
Merci pour tout.
1264
02:22:52,040 --> 02:22:54,202
Mon Dieu.
1265
02:23:05,680 --> 02:23:07,489
Il me manque.
1266
02:23:11,320 --> 02:23:15,564
Il a fait ce qu'il avait à faire
pour retrouver Anna
1267
02:23:15,720 --> 02:23:17,449
et je remercie Dieu pour ça.
1268
02:23:27,640 --> 02:23:29,642
C'est quelqu'un de bien.
1269
02:23:38,760 --> 02:23:40,205
Au revoir.
1270
02:24:04,480 --> 02:24:06,562
Allez, on remballe.
1271
02:24:14,720 --> 02:24:17,883
- Vous avez fini pour ce soir ?
- Le sol est complètement gelé.
1272
02:24:18,080 --> 02:24:21,243
Cela va prendre des semaines de creuser
toute la propriété.
1273
02:24:21,400 --> 02:24:24,210
On a trouvé
seulement des serpents morts.
1274
02:24:26,160 --> 02:24:29,084
Prier pour que le meilleur advienne
et se tenir prêt pour le pire, hein ?
1275
02:24:31,120 --> 02:24:32,531
Bonsoir.
1276
02:24:35,520 --> 02:24:36,885
Bonsoir.
1277
02:24:37,920 --> 02:24:39,251
Eteignez.
1278
02:24:39,440 --> 02:24:41,090
C'est bon.
1279
02:25:55,480 --> 02:25:59,007
PRISONNIERS
1280
02:33:05,120 --> 02:33:07,122
[French]