1 00:00:29,240 --> 00:00:33,529 PRISONNIERS 2 00:00:43,480 --> 00:00:48,646 Notre Père qui es aux cieux Que Ton nom soit sanctifié 3 00:00:49,280 --> 00:00:51,123 Que Ton règne vienne 4 00:00:51,600 --> 00:00:55,241 Que Ta volonté soit faite Sur la terre comme au ciel 5 00:00:56,240 --> 00:00:59,289 Donne-nous aujourd'hui Notre pain de ce jour 6 00:00:59,800 --> 00:01:02,485 Et pardonne-nous nos offenses 7 00:01:02,920 --> 00:01:06,481 Comme nous pardonnons aussi A ceux qui nous ont offensés 8 00:01:08,280 --> 00:01:10,851 Ne nous soumets pas à la tentation 9 00:01:11,560 --> 00:01:13,642 Mais délivre-nous du mal 10 00:01:15,200 --> 00:01:19,842 Car c'est à Toi qu'appartiennent le règne La puissance et la gloire 11 00:01:20,440 --> 00:01:22,363 Pour les siècles des siècles. 12 00:01:23,520 --> 00:01:25,045 Amen. 13 00:01:42,960 --> 00:01:46,806 Un ciel majoritairement nuageux avec des températures descendant jusqu'à -7 degrés. 14 00:01:47,000 --> 00:01:49,526 Il va de nouveau geler sur certaines routes. 15 00:01:49,680 --> 00:01:52,490 Du verglas est possible ce soir dans les coins isolés... 16 00:01:54,600 --> 00:01:57,843 Tu veux savoir la chose la plus importante que ton grand-père m'ait jamais apprise ? 17 00:02:02,840 --> 00:02:04,330 Se tenir prêt. 18 00:02:06,720 --> 00:02:11,442 Que survienne un ouragan, une inondation, ou quoi que ce soit d'autre. 19 00:02:11,720 --> 00:02:16,044 Quand il n'y a plus rien dans les épiceries, plus d'essence dans les stations-services. 20 00:02:16,360 --> 00:02:18,886 Les gens finissent par se dresser les uns contre les autres 21 00:02:20,360 --> 00:02:24,081 et tout à coup, on se retrouve soi-même, seul face à la mort. 22 00:02:29,960 --> 00:02:31,564 Je suis fier de toi, fiston. 23 00:02:32,920 --> 00:02:34,490 C'était un bon coup de fusil. 24 00:03:26,920 --> 00:03:28,922 KELLER DOVER RÉNOVATIONS ET RÉPARATIONS 25 00:03:30,760 --> 00:03:31,921 Allez, viens, ma chérie. 26 00:03:34,160 --> 00:03:37,130 ♪ ai oublié quelque chose. Attends-moi, Anna ! 27 00:03:37,320 --> 00:03:39,004 Ralph, tu as la venaison ? 28 00:03:39,200 --> 00:03:40,804 ♪ ai oublié la tarte. 29 00:03:44,240 --> 00:03:45,321 On y va en camion ? 30 00:03:45,480 --> 00:03:47,801 C'est au bout de la rue, crétine. 31 00:03:50,880 --> 00:03:52,405 Allez. 32 00:03:54,160 --> 00:03:56,447 Attendez votre mère, s'il vous plaît. 33 00:03:56,600 --> 00:03:58,648 Je veux monter sur tes épaules. 34 00:04:00,840 --> 00:04:03,002 Tu deviens lourde. 35 00:04:03,680 --> 00:04:06,365 Le père de Danny a dit qu'ils me vendraient leur vieille voiture. 36 00:04:06,520 --> 00:04:08,761 ♪ ai déjà la moitié avec mes économies de cet été. 37 00:04:08,920 --> 00:04:10,410 - Je me disais que peut-être... - Laisse tomber. 38 00:04:10,600 --> 00:04:13,763 Mes travaux de menuiserie suffisent à peine pour payer l'emprunt. 39 00:04:14,600 --> 00:04:17,649 Pourquoi tu ne loues pas le vieil appartement de grand-père ? 40 00:04:18,840 --> 00:04:23,084 Comme je l'ai dit à ta mère, c'est un vieil immeuble. Le rénover coûtera une fortune. 41 00:04:40,000 --> 00:04:41,604 Ils sont là ! 42 00:04:44,520 --> 00:04:47,205 - Bonjour. - Joyeux Thanksgiving. 43 00:04:47,360 --> 00:04:48,885 Anna, attends qu'on te laisse entrer. 44 00:04:49,040 --> 00:04:51,611 Pour l'amour de Dieu, Keller. Entrez donc. 45 00:04:54,320 --> 00:04:56,084 - Joyeux Thanksgiving. - Joyeuses Fêtes. 46 00:04:56,240 --> 00:04:58,971 - Keller, tu as la biche que tu as tuée ? - C'est celle de Ralph. 47 00:04:59,120 --> 00:05:01,771 - Tu l'as tuée, tu l'amènes dans la cuisine. - Merci. 48 00:05:01,920 --> 00:05:04,491 - J'ai adoré le dernier repas que tu nous as fait. - La voilà. 49 00:05:04,640 --> 00:05:06,404 - Merci. Joyeuses Fêtes. - Comment ça va ? 50 00:05:06,560 --> 00:05:08,608 - Bon. - Content de te voir. 51 00:05:08,760 --> 00:05:12,845 Joy, pour la troisième fois. Retire tes poupées de cette table. 52 00:05:13,040 --> 00:05:15,202 - Anna ! - Bonjour. Comment ça va ? 53 00:05:15,360 --> 00:05:16,646 Joyeux Thanksgiving. 54 00:05:16,800 --> 00:05:18,723 Anna, viens ici. 55 00:05:19,360 --> 00:05:21,727 On attend avant d'entrer, compris ? 56 00:05:21,920 --> 00:05:24,082 Tu t'en occupes. 57 00:05:24,240 --> 00:05:26,971 Les vétérinaires sont de mauvais bouchers. 58 00:05:27,120 --> 00:05:28,770 Aucun problème. 59 00:05:31,440 --> 00:05:33,442 Je peux aller dehors avec Joy ? 60 00:05:33,640 --> 00:05:36,211 Si tu convaincs ton frère de t'accompagner, tu peux. 61 00:05:38,560 --> 00:05:41,245 Mets ton bonnet, s'il te plaît. Tu sors d'un rhume. 62 00:05:41,440 --> 00:05:43,408 Joy, mets aussi ton bonnet. 63 00:05:45,560 --> 00:05:48,086 Tu t'es senti mal pour la biche quand tu l'as tuée ? 64 00:05:48,920 --> 00:05:52,003 Tu te sens mal pour les vaches quand tu vas chez McDonald's ? 65 00:05:52,760 --> 00:05:55,889 C'est ce que dit mon père. Quand les biches ont trop de petits, 66 00:05:56,080 --> 00:05:59,163 les petits meurent de toute façon. Il faut réguler la croissance. 67 00:05:59,320 --> 00:06:00,765 Oui. 68 00:06:01,280 --> 00:06:03,567 - C'est ton père qui dit ça aussi ? - Tire plus fort. 69 00:06:04,640 --> 00:06:06,563 Descendez de ce truc ! 70 00:06:06,760 --> 00:06:08,205 Montre-moi ça. 71 00:06:08,360 --> 00:06:10,442 - Allez, on y va. - Non. 72 00:06:10,640 --> 00:06:11,721 ♪ ai dit, on y va ! 73 00:06:11,880 --> 00:06:14,565 On ne peut pas taper sur les affaires de quelqu'un comme ça. 74 00:06:14,720 --> 00:06:18,167 - Allez, venez. - Laisse-moi... 75 00:06:18,480 --> 00:06:21,131 Attendez, vous entendez ? 76 00:06:21,920 --> 00:06:23,968 Il y a quelqu'un là-dedans. 77 00:06:24,240 --> 00:06:27,767 Je n'ai pas envie qu'on me crie dessus. Ne grimpez pas dessus. 78 00:06:39,240 --> 00:06:42,562 Le conseil de l'école dit qu'il n'y a pas d'argent pour de nouveaux uniformes de l'orchestre. 79 00:06:42,720 --> 00:06:45,644 Les enfants portent les mêmes uniformes que nous à l'époque. 80 00:06:45,840 --> 00:06:48,650 Ils étaient déjà vieux avant. Ça sort tout droit de l'année 1979. 81 00:06:49,760 --> 00:06:51,888 Pourquoi est-ce qu'il ne me parle pas ? 82 00:06:52,040 --> 00:06:53,883 Il ne parle pas. 83 00:06:55,000 --> 00:06:56,490 Trognon. 84 00:06:57,000 --> 00:06:58,570 Oh la la! 85 00:06:58,800 --> 00:07:00,564 Il est rapide aussi. 86 00:07:01,120 --> 00:07:03,646 Il va super vite. C'est un toboggan ? 87 00:07:03,800 --> 00:07:06,610 Merci, cher public, j'ai une surprise pour vous. 88 00:07:08,800 --> 00:07:12,009 Et je prends les demandes. 89 00:07:17,680 --> 00:07:20,126 Tendez l'oreille car ce n'est pas facile. 90 00:07:20,280 --> 00:07:22,442 Maman, je peux emmener Joy à la maison ? 91 00:07:22,600 --> 00:07:24,409 - Pourquoi ? - Mon sifflet rouge. 92 00:07:24,560 --> 00:07:26,210 Elle va m'aider à le chercher. 93 00:07:26,360 --> 00:07:29,091 Ma chérie, je crois que ce sifflet a disparu depuis longtemps. 94 00:07:29,240 --> 00:07:30,366 Quel sifflet? 95 00:07:30,520 --> 00:07:33,808 Le sifflet d'urgence que papa m'a offert, je l'ai perdu 96 00:07:36,000 --> 00:07:38,571 il y a cent 33 jours. 97 00:07:39,160 --> 00:07:43,370 Si tu veux trouver ton sifflet, il faut l'appeler en sifflotant. 98 00:07:43,560 --> 00:07:45,688 On va chanter "Vive le Vent" pour le trouver. 99 00:07:50,360 --> 00:07:53,807 Vive le gel, vive le gel Vive le gel l'hiver 100 00:07:53,960 --> 00:07:56,566 Quand tu glisses tête la première Que tu te fais mal par terre, super 101 00:07:56,720 --> 00:07:58,165 Bon. 102 00:07:58,720 --> 00:08:01,246 Vous pouvez y aller. 103 00:08:01,400 --> 00:08:04,449 Demandez à Eliza et à Ralph de vous accompagner, s'il vous plaît. 104 00:08:05,560 --> 00:08:07,324 - On ne cherche pas dans le sous-sol. - Non. 105 00:08:07,480 --> 00:08:10,563 Mes tympans commencent à pousser. Je ne veux pas les abîmer. 106 00:08:10,760 --> 00:08:13,206 - J'accepte les demandes de ta part, Keller. - De moi ? 107 00:08:13,360 --> 00:08:16,409 - C'est ta journée, ta demande. - Le piano. 108 00:08:16,560 --> 00:08:19,245 - Non, prêts ? - Non. 109 00:08:19,400 --> 00:08:22,529 Attends, il adorait, il s'habillait même comme Springsteen. 110 00:08:22,680 --> 00:08:24,921 - J'adore toujours. - "Jersey Girl". 111 00:08:25,080 --> 00:08:30,883 Je ne suis pas blanc et je l'apprécie trop. Puis je suis trop ivre pour reprendre le Boss. 112 00:08:31,040 --> 00:08:32,451 - Merci. - Chérie ? 113 00:08:32,600 --> 00:08:35,001 - Quoi d'autre ? - Rien ne me vient à l'esprit. 114 00:08:35,200 --> 00:08:37,009 - Je sais. - Quoi ? 115 00:08:37,200 --> 00:08:41,285 Il adore l'hymne national américain. Il le chante sous la douche. 116 00:08:41,440 --> 00:08:43,442 - C'est pas vrai. - Si ! 117 00:08:43,600 --> 00:08:44,761 D'accord. 118 00:09:18,480 --> 00:09:20,164 Où sont vos sœurs ? 119 00:09:20,560 --> 00:09:22,324 Je ne les trouve pas. 120 00:09:22,720 --> 00:09:25,200 Vous êtes allés à la maison avec elles ? 121 00:09:25,360 --> 00:09:27,169 Non, de quoi tu parles ? 122 00:09:27,320 --> 00:09:29,641 - Tout à l'heure ? - Non. 123 00:09:29,800 --> 00:09:33,521 Elles devaient descendre vous chercher. Elles ne sont pas venues ? 124 00:09:33,680 --> 00:09:35,489 Non, on ne les a pas vues depuis le déjeuner. 125 00:09:35,640 --> 00:09:38,325 C'est pas grave. Elles sont sûrement chez nous. 126 00:09:51,920 --> 00:09:53,365 Anna ? 127 00:09:53,520 --> 00:09:55,329 Joy ? 128 00:09:59,960 --> 00:10:01,450 Les filles ? 129 00:10:20,960 --> 00:10:22,166 Les filles ? 130 00:10:23,040 --> 00:10:24,883 - Qui a mis ça ici ? - Arrête ton char. 131 00:10:25,040 --> 00:10:28,647 - Elles n'étaient pas dehors. Il pleut. - Tu as vérifié la balançoire de Maria ? 132 00:10:30,560 --> 00:10:34,007 Elles vont se prendre une fessée quand elles reviennent. Désolé, je donne des fessées. 133 00:10:34,160 --> 00:10:35,844 Elles n'étaient pas là non plus ? 134 00:10:36,000 --> 00:10:37,889 - Elles doivent être à la maison. - Elles sont Là-bas ? 135 00:10:38,240 --> 00:10:40,720 - Elles ne sont pas Là-bas ? - Non, elles ne sont pas a la maison. 136 00:10:40,880 --> 00:10:41,927 Elles ne sont pas là. 137 00:10:42,160 --> 00:10:44,686 ♪ ai regardé dans toute la maison. Elles ne sont pas là. 138 00:10:46,440 --> 00:10:48,442 Le camping-car. 139 00:10:48,600 --> 00:10:51,251 Papa, il y avait un camping-car, elles jouaient dessus. 140 00:10:51,400 --> 00:10:53,801 On a cru qu'il y avait quelqu'un à l'intérieur. 141 00:10:54,000 --> 00:10:55,206 - Personne... - Où ? 142 00:10:55,360 --> 00:10:57,089 Où ça ? Montre-moi. 143 00:10:57,240 --> 00:10:59,163 - Attendez ici. - Laisse-moi venir ! 144 00:10:59,320 --> 00:11:01,687 - Je vais encore regarder dans la maison. - Du calme. 145 00:11:03,840 --> 00:11:06,366 Va par là. Je te rejoins de l'autre côté. 146 00:11:07,360 --> 00:11:08,771 Anna ? 147 00:11:08,920 --> 00:11:10,490 Joy ! 148 00:11:14,120 --> 00:11:18,170 - Roger, tu as vu ma fille passer par là ? - Non, il y a un problème ? 149 00:11:23,280 --> 00:11:26,443 Papa, il était garé ici. 150 00:11:33,680 --> 00:11:35,170 Tu les as vues ? 151 00:11:38,400 --> 00:11:41,847 - Je n'arrive pas à les retrouver ! - Vous avez fait les malins dans cette maison ? 152 00:11:42,000 --> 00:11:43,525 - Non. - Je t'avais dit de ne pas venir ici. 153 00:11:43,720 --> 00:11:45,802 Elles sont montées sur le camping-car et on les a faites descendre. 154 00:11:45,960 --> 00:11:48,281 Dis-moi tout ce que tu te rappelles sur ce camping-car. 155 00:11:48,440 --> 00:11:51,808 - Il y avait une échelle derrière. - La police. 156 00:12:03,960 --> 00:12:05,883 Joyeux Thanksgiving. 157 00:12:06,040 --> 00:12:10,409 Merci. Vous avez un de ces biscuits chinois avec l'horoscope ? 158 00:12:10,560 --> 00:12:13,484 Mon chef m'a dit que les flics n'aimaient pas ces biscuits. 159 00:12:14,480 --> 00:12:18,326 Vous êtes née en quelle année ? Vous êtes un dragon, un serpent, un cheval... 160 00:12:18,480 --> 00:12:20,005 Un singe. 161 00:12:20,480 --> 00:12:21,811 Vous êtes un singe. 162 00:12:23,520 --> 00:12:28,686 Vous êtes très intelligente et avez une influence sur les gens. 163 00:12:28,840 --> 00:12:32,128 Vous pourriez influencer votre chef à faire baisser un peu la note ? 164 00:12:32,280 --> 00:12:37,127 Je ne peux pas. Mon chef est un coq. 165 00:12:43,080 --> 00:12:45,731 C'est donc un égoïste et un excentrique. 166 00:12:52,200 --> 00:12:55,727 Appel à toutes les unités. Un camping-car correspondant à la description a été signalé. 167 00:12:55,920 --> 00:13:00,687 Le véhicule est garé à une aire de repos Route 46, direction nord, après la sortie 17. 168 00:13:00,880 --> 00:13:02,291 Des unités disponibles ? 169 00:13:02,440 --> 00:13:04,442 12-12 à l'écoute. 170 00:13:05,160 --> 00:13:06,605 Ici 10-80. 171 00:13:06,800 --> 00:13:11,203 Ici 13-40. Je suis à cinq minutes. Je rejoins les unités disponibles. 172 00:13:30,840 --> 00:13:34,242 - 12-12 prêt. - 10-80 prêt. 173 00:13:34,400 --> 00:13:38,246 13-40. Je suis sur les lieux. Attention, nous nous approchons de la cible. 174 00:14:18,760 --> 00:14:20,046 Ne bougez pas, attendez ! 175 00:14:21,360 --> 00:14:25,285 - Attention ! - Ne tirez pas ! Ne tirez pas ! 176 00:14:27,360 --> 00:14:28,521 Ne tirez pas ! 177 00:14:28,880 --> 00:14:29,961 Ne tirez pas ! 178 00:14:37,720 --> 00:14:39,609 Sloan, prends par la droite ! 179 00:14:47,640 --> 00:14:49,165 La voie est libre ! 180 00:14:55,080 --> 00:14:56,491 C'est bon ! 181 00:14:59,360 --> 00:15:02,170 Attends, c'est bon. 182 00:15:02,320 --> 00:15:04,049 Donne-moi ça. 183 00:15:26,640 --> 00:15:30,042 Je te vois Là-dedans. Les mains en l'air immédiatement. 184 00:15:30,240 --> 00:15:32,846 Je te vois Là-dedans. Les mains en l'air ! 185 00:15:35,440 --> 00:15:37,681 Les mains en l'air ! 186 00:15:38,200 --> 00:15:43,525 Tout doux, les deux mains. 187 00:15:44,000 --> 00:15:46,048 Les deux mains, merde ! 188 00:15:48,360 --> 00:15:50,840 Avance ! 189 00:15:54,040 --> 00:15:56,805 Debout ! 190 00:15:58,720 --> 00:16:00,165 Debout ! 191 00:16:00,520 --> 00:16:03,603 Montre-moi les fillettes ! Montre-moi où tu as mis les fillettes. 192 00:16:04,520 --> 00:16:08,525 Où sont les filles ? 193 00:16:08,680 --> 00:16:10,125 - Donne-moi la lampe. - Tenez. 194 00:16:10,320 --> 00:16:12,641 Montre-moi où sont les filles... Elles sont dans les bois ? 195 00:16:12,800 --> 00:16:14,928 Tu les as mises dans les bois ? 196 00:16:16,040 --> 00:16:18,361 Où tu as mis les fillettes ? 197 00:16:20,240 --> 00:16:21,890 Tu m'entends ? 198 00:16:23,400 --> 00:16:25,084 Il a fumé quoi ce type ? 199 00:16:25,920 --> 00:16:27,410 Il a pris un truc. 200 00:16:27,560 --> 00:16:30,006 Fais-le monter dans la voiture, bordel. 201 00:16:30,160 --> 00:16:32,811 - Fous-le dans la voiture. - On y va. 202 00:16:33,560 --> 00:16:36,564 Appelle la Police d’état. Dis-leur d'envoyer les chiens. 203 00:16:36,760 --> 00:16:40,048 Et bloque toute la zone. L'entrée, tout. 204 00:16:40,200 --> 00:16:43,124 Toi, viens avec moi. 205 00:16:43,480 --> 00:16:46,006 Elles ne jouaient pas sur ton camping-car ? 206 00:16:46,160 --> 00:16:47,605 Non. 207 00:16:53,720 --> 00:16:55,563 Regarde-les bien encore une fois. 208 00:16:57,600 --> 00:17:00,843 - Tu reconnais pas ces fillettes ? - Je les ai pas vues, je peux m'asseoir ? 209 00:17:01,040 --> 00:17:02,201 Que fais-tu dans le camping-car ? 210 00:17:02,360 --> 00:17:03,930 - Réponds. - Je dors dedans. 211 00:17:04,120 --> 00:17:07,806 Tu dors dedans ? Tu dormais Là-bas ? En pleine journée ? 212 00:17:08,000 --> 00:17:11,083 Pourquoi était-il garé à l'extérieur de la maison ? 213 00:17:13,200 --> 00:17:15,521 Je suis parti faire un tour ? 214 00:17:15,720 --> 00:17:18,849 Tu es parti faire un tour ? Tu ne roulais pas. 215 00:17:19,000 --> 00:17:20,923 Je sais que les filles jouaient à l'extérieur de ton camping-car. 216 00:17:21,120 --> 00:17:24,090 Tu ne roulais pas. Il était garé. C'était une journée particulière ? 217 00:17:24,240 --> 00:17:26,607 Tu avais l'intention d'enlever deux petites filles ? 218 00:17:26,760 --> 00:17:29,240 - Tu l'as déjà fait ? - Non. 219 00:17:30,040 --> 00:17:32,327 - Tu leur as dit de monter ? - Non. 220 00:17:32,480 --> 00:17:33,641 Tu leur demandes de monter 221 00:17:33,800 --> 00:17:35,609 - et tu les emmènes avec toi ? - Non. 222 00:17:35,760 --> 00:17:37,728 - Tu as mis les filles quelque part ? - Je peux m'asseoir ? 223 00:17:37,880 --> 00:17:39,405 - Allez. - Ne me touchez pas. 224 00:17:39,560 --> 00:17:41,688 Je sais que tu as mis les filles quelque part. 225 00:17:42,800 --> 00:17:44,086 - Tu les as cachées ? - Non. 226 00:17:44,240 --> 00:17:46,686 Comment tu les as cachées. Tu les as attachées ? 227 00:17:46,840 --> 00:17:48,365 Tu les as attachées ? 228 00:17:54,840 --> 00:17:57,764 Je sais que tu es un bon gars, que tu es un type honnête. 229 00:17:57,920 --> 00:18:00,002 Je dis pas que tu fais quelque chose de mal. 230 00:18:00,160 --> 00:18:03,687 ♪ essaie de trouver les bonnes réponses. Les vraies. C'est tout ce que je veux. 231 00:18:03,840 --> 00:18:06,411 Où est-ce que tu gares ton camping-car en général, Alex ? 232 00:18:06,760 --> 00:18:08,922 - Chez ma tante. - Là où habite ta tante ? 233 00:18:09,080 --> 00:18:14,644 Elle me laisse le garer dans le jardin. L'herbe n'y pousse pas de toute façon. 234 00:18:16,160 --> 00:18:18,367 C'était celui de mon mari. 235 00:18:18,520 --> 00:18:20,887 Il est à vendre, si vous voulez. 236 00:18:25,200 --> 00:18:26,531 Non, merci. 237 00:18:27,360 --> 00:18:30,682 Vous allez me dire ce que vous faites sur ma propriété ? 238 00:18:33,040 --> 00:18:36,203 Je suis contente de savoir où il est. 239 00:18:36,360 --> 00:18:40,365 Il rentre toujours avant la nuit. 240 00:18:40,520 --> 00:18:41,885 Je ne comprends pas. 241 00:18:42,040 --> 00:18:45,567 Il n'a jamais eu d'ennuis, pas un seul jour de sa vie. 242 00:18:47,720 --> 00:18:52,169 L'été, il dort parfois dans le camping-car, mais 243 00:18:52,320 --> 00:18:56,325 à cette époque de l'année, il dort dans cette pièce, sur le canapé-lit. 244 00:19:05,320 --> 00:19:07,243 C'est mon mari. 245 00:19:07,400 --> 00:19:11,405 On s'est disputés, doux Jésus, il y a cinq ans de ça. 246 00:19:13,600 --> 00:19:16,126 Il est parti, jamais revenu. 247 00:19:17,440 --> 00:19:20,364 Alex l'aimait comme son propre père. 248 00:19:23,400 --> 00:19:25,607 Où sont les vrais parents d'Alex ? 249 00:19:25,760 --> 00:19:27,888 Le frère de mon mari et son amie 250 00:19:28,040 --> 00:19:32,170 sont morts dans un accident de voiture quand Alex avait environ 6 ans. 251 00:19:32,320 --> 00:19:34,084 Désolé. 252 00:19:43,920 --> 00:19:46,127 Il n'a pas grand-chose. 253 00:19:52,640 --> 00:19:54,290 Qu'est-ce que vous avez trouvé ? 254 00:19:54,440 --> 00:19:58,650 Rien à signaler, enfin, c'est complètement dégueu, mais on n'a rien trouvé. 255 00:19:58,840 --> 00:20:01,650 Pas de fibres de laine, de choses comme ça ? 256 00:20:01,840 --> 00:20:06,641 Les filles portaient peut-être des gants ou des bonnets de laine, pas de fibres de coton ? 257 00:20:06,800 --> 00:20:09,451 Qu'il les ait transportées Là-dedans, je veux bien le croire. 258 00:20:09,640 --> 00:20:12,689 Mais si elles s'étaient débattues, j'aurais trouvé quelque chose. 259 00:20:12,840 --> 00:20:15,650 Je commencerais à chercher dans les bois près de l'aire de repos. 260 00:20:16,120 --> 00:20:19,920 La moitié des flics de la Police d’état sont dessus en ce moment. 261 00:20:20,520 --> 00:20:24,206 Quand tu as fini, tu peux envoyer une équipe chez la tante ? 262 00:20:46,480 --> 00:20:48,005 Anna ? 263 00:21:25,920 --> 00:21:30,289 Merci d'être venu. Franklin Birch. Ma femme est ici. 264 00:21:31,160 --> 00:21:34,642 Chérie ? Elle s'appelle Nancy. 265 00:21:34,800 --> 00:21:37,565 L'inspecteur Loki... Chérie ? 266 00:21:44,440 --> 00:21:47,250 Ces photos sont meilleures que celles que mon mari vous a données. 267 00:21:47,400 --> 00:21:49,926 On voit mieux ses yeux. 268 00:22:17,600 --> 00:22:19,090 On a réussi ? 269 00:22:20,640 --> 00:22:22,608 Pardon ? 270 00:22:23,320 --> 00:22:26,483 Le test du détecteur de mensonges qu'on a passé ce matin. 271 00:22:26,640 --> 00:22:28,483 On a réussi ? 272 00:22:29,840 --> 00:22:30,841 Désolé. 273 00:22:32,480 --> 00:22:35,324 Nous vous remercions pour votre coopération. 274 00:22:37,040 --> 00:22:40,442 C'est gênant, tout ce foin. 275 00:22:41,720 --> 00:22:43,449 Tout le monde va nous prendre pour des fous 276 00:22:43,600 --> 00:22:46,649 quand elles vont sortir de leur cachette, où qu'elles soient. 277 00:22:47,920 --> 00:22:50,844 Avez-vous des raisons de penser qu'elles ont fugue ? 278 00:22:51,000 --> 00:22:52,490 Non. 279 00:22:54,200 --> 00:22:56,123 Elles sont heureuses. 280 00:22:59,600 --> 00:23:02,001 Elles ont forcément fugué. 281 00:23:02,960 --> 00:23:06,362 Elles ont forcément fugué, n'est-ce pas ? 282 00:23:10,960 --> 00:23:14,965 Votre capitaine m'a dit que vous aviez résolu toutes les affaires 283 00:23:15,160 --> 00:23:18,084 qu'on vous avait confiées. C'est vrai ? 284 00:23:25,160 --> 00:23:26,650 Désolée. 285 00:23:28,840 --> 00:23:33,971 Je suis désolée. Vous avez des enfants, inspecteur ? 286 00:23:40,520 --> 00:23:42,682 Je vais retrouver votre fille. 287 00:23:44,800 --> 00:23:48,441 On pense qu'elles sont revenues ici après vous avoir quittés chez les Birch hier. 288 00:23:48,600 --> 00:23:51,171 Elles cherchaient le sifflet rouge d'Anna. 289 00:23:51,640 --> 00:23:53,165 Oui. 290 00:23:53,720 --> 00:23:55,688 ♪ ai lu votre déposition. 291 00:23:56,520 --> 00:23:58,409 Je suis l'inspecteur Loki. 292 00:23:58,920 --> 00:24:02,083 Je mène l'enquête sur la disparition de votre fille. 293 00:24:02,240 --> 00:24:04,527 Veuillez vous asseoir. 294 00:24:06,560 --> 00:24:12,010 Mon fils vous a dit que le type à l'intérieur du camping-car les regardait? 295 00:24:12,960 --> 00:24:15,884 Nous n'avons pas trouvé de preuves tangibles dans le camping-car. 296 00:24:16,040 --> 00:24:18,566 Ni chez sa tante où il habite. 297 00:24:18,960 --> 00:24:21,247 - Rien ? - Alex Jones 298 00:24:21,400 --> 00:24:24,370 a malheureusement le QI d'un enfant de 10 ans. 299 00:24:24,600 --> 00:24:27,171 Il est impossible qu'une personne d'un QI d'un enfant de 10 ans 300 00:24:27,360 --> 00:24:29,886 ait pu enlever deux petites filles en plein jour 301 00:24:30,160 --> 00:24:31,969 puis les faire disparaître. 302 00:24:33,040 --> 00:24:35,691 Alors comment peut-il conduire un camping-car ? 303 00:24:36,560 --> 00:24:38,528 S'il ne sait pas répondre à une question... 304 00:24:38,680 --> 00:24:41,365 Il a un permis de conduire de Pennsylvanie en règle. 305 00:24:41,520 --> 00:24:44,251 Et il s'est enfui, n'est-ce pas ? Ils ont dit qu'il avait essayé de s'enfuir. 306 00:24:44,400 --> 00:24:48,246 Pourquoi se serait-il enfui ? 307 00:24:48,400 --> 00:24:52,803 Je viens de passer 10 heures à l'interroger. Je comprends ce que vous dites. 308 00:24:55,600 --> 00:24:59,491 Vous lui avez fait passer un test de détecteur de mensonges ? 309 00:24:59,680 --> 00:25:01,967 Je comprends ce que vous me demandez. Oui, on l'a fait. 310 00:25:02,120 --> 00:25:05,010 On lui a fait passer un test, et il est impossible... 311 00:25:06,960 --> 00:25:10,043 Le détecteur de mensonges ne marche pas quand on ne comprend pas les questions. 312 00:25:10,200 --> 00:25:13,488 Il n'était peut-être pas seul. Comment peut-il conduire un camping-car 313 00:25:13,640 --> 00:25:17,247 - s'il a un QI d'un enfant de 10 ans ? - On examine toutes les possibilités. 314 00:25:17,400 --> 00:25:20,324 - Je ne crois pas, non. - Je comprends ce que vous dites. 315 00:25:20,480 --> 00:25:23,131 Écoutez-moi. Fermez-la deux minutes ! 316 00:25:25,280 --> 00:25:28,602 Je vais vous demander quelque chose. Je vous demande de vous calmer. 317 00:25:30,280 --> 00:25:34,285 Désolé. Ecoutez-moi. 318 00:25:34,440 --> 00:25:37,046 M. Dover, je comprends que ce soit un moment extrêmement difficile. 319 00:25:37,200 --> 00:25:41,364 Mais tous les policiers de l’état sont à la recherche d'Anna. 320 00:25:41,560 --> 00:25:44,643 Je ne comprends pas. Ils ont dit qu'il s'était enfui. 321 00:25:44,800 --> 00:25:49,931 Ils ont dit qu'il avait essayé de s'enfuir. Pourquoi est-ce qu'il ferait ça ? 322 00:25:51,800 --> 00:25:54,565 Nous envisageons toutes les possibilités, M. Dover. 323 00:25:54,720 --> 00:25:56,324 Je comprends ce que vous dites. 324 00:25:56,480 --> 00:26:00,280 Je n'exclus personne sur ma liste. Laissez-moi 325 00:26:00,840 --> 00:26:02,842 simplement faire mon travail. 326 00:26:17,840 --> 00:26:19,330 Inspecteur ! 327 00:26:20,280 --> 00:26:21,327 Merde. 328 00:26:22,800 --> 00:26:25,963 Il reste en détention jusqu'à ce qu'on retrouve ma fille, n'est-ce pas ? 329 00:26:26,120 --> 00:26:27,167 N'est-ce pas ? 330 00:26:27,320 --> 00:26:30,210 On peut le garder 48 heures sauf si on a des accusations contre lui. 331 00:26:30,400 --> 00:26:33,529 Alors trouvez-en. 332 00:26:34,440 --> 00:26:37,967 - M. Dover, je comprends... - Deux petites filles valent bien 333 00:26:38,120 --> 00:26:41,010 la peine de transgresser une règle pour garder ce salaud en détention. 334 00:26:41,200 --> 00:26:43,601 Je sais que vous ne pouvez rien me promettre, 335 00:26:43,760 --> 00:26:47,731 mais je vous demande d'être sûr à 100 pour cent. 336 00:26:48,360 --> 00:26:49,885 Merci. 337 00:26:51,200 --> 00:26:53,009 Je vous en suis reconnaissant. 338 00:26:55,880 --> 00:26:58,565 Donc vous êtes sûr de son innocence, mais vous voulez le garder ? 339 00:26:58,760 --> 00:27:00,524 Le père d'Anna était dans un état effroyable ce matin. 340 00:27:00,720 --> 00:27:04,202 - Je comprends. Mais ce ne sera pas possible. - Un jour de plus. 341 00:27:04,360 --> 00:27:06,647 Va te faire foutre, non. 342 00:27:06,800 --> 00:27:10,486 Retrouve sa fille, il te pardonnera. Si tu ne la retrouves pas, il te détestera de toute façon. 343 00:27:10,640 --> 00:27:12,290 Qu'est-ce qui se passe maintenant ? 344 00:27:13,040 --> 00:27:16,601 - Je frappe aux portes toute la nuit. - Ça fait 24 heures qu'elles ont disparu 345 00:27:16,760 --> 00:27:20,242 - et t'as trouvé que dalle. - J'ai neuf agresseurs sexuels de niveau 3 346 00:27:20,400 --> 00:27:23,847 qui vivent dans un rayon de 15 km de Fairmont Circle, alors si vous permettez. 347 00:27:24,000 --> 00:27:25,081 Alors file. 348 00:27:25,240 --> 00:27:26,526 File. 349 00:27:37,400 --> 00:27:39,164 C'est là. 350 00:27:46,040 --> 00:27:49,249 Je suis honnête. 351 00:27:49,400 --> 00:27:52,961 Écoutez... 352 00:27:54,000 --> 00:27:56,810 On apprécie le porno allemand, hein ? 353 00:27:56,960 --> 00:27:58,610 Écoute ... 354 00:28:34,640 --> 00:28:37,769 Mon Père, ouvrez, police ! 355 00:29:15,120 --> 00:29:16,690 Mon Père. 356 00:29:21,920 --> 00:29:23,490 Mon Père. 357 00:29:28,800 --> 00:29:31,007 Je peux faire un tour ? 358 00:29:56,800 --> 00:29:58,723 Sale ivrogne. 359 00:30:16,120 --> 00:30:17,884 Qu'est-ce que c'est que ce merdier ? 360 00:30:31,080 --> 00:30:32,730 Merde. 361 00:31:00,760 --> 00:31:02,444 Merde. 362 00:32:12,360 --> 00:32:15,011 Pitié ! 363 00:32:15,200 --> 00:32:17,885 Comment s'appelle votre pote Là-dedans ? 364 00:32:18,080 --> 00:32:20,367 - Je ne sais pas. - Vous ne savez pas comment il s'appelle ? 365 00:32:20,520 --> 00:32:22,329 - Je ne sais pas. - Vous savez quoi ? 366 00:32:22,480 --> 00:32:26,883 ♪ ai passé six ans au foyer de garçons de Huntington. Vous connaissez, n'est-ce pas ? 367 00:32:27,040 --> 00:32:30,362 Faire mal à un connard de votre espèce, ça me ferait plaisir, alors son nom ! 368 00:32:30,520 --> 00:32:35,162 Il ne m'a pas dit son nom. Il est venu se confesser. 369 00:32:35,320 --> 00:32:39,211 Il a avoué avoir tué 16 enfants. Il s'en est vanté. 370 00:32:39,360 --> 00:32:43,490 Je l'ai convaincu de revenir ici. Il m'a dit qu'il en tuerait d'autres. 371 00:32:43,640 --> 00:32:45,802 Seize enfants, hein ? 372 00:32:45,960 --> 00:32:48,167 C'est bon, on y va, sale rapace. 373 00:33:22,080 --> 00:33:24,401 Ils le relâchent. 374 00:33:24,600 --> 00:33:26,204 - Quoi ? - Le type. 375 00:33:26,360 --> 00:33:28,442 La police a dit qu'ils le relâchaient aujourd'hui. 376 00:33:28,600 --> 00:33:31,888 Je m'en occupe. 377 00:33:33,200 --> 00:33:34,440 - Papa ? - Continuez à chercher. 378 00:33:34,600 --> 00:33:36,762 Où tu vas ? 379 00:33:44,000 --> 00:33:46,606 Ils veulent que tu écrives tout ton nom. 380 00:33:52,960 --> 00:33:54,485 C'est bien. 381 00:34:00,440 --> 00:34:03,808 C'est bien, maintenant donne au monsieur. 382 00:34:12,720 --> 00:34:17,248 Allez, viens, il ne faut pas déranger ces personnes plus longtemps. 383 00:34:19,440 --> 00:34:21,966 Ne leur parle pas. Tu n'as rien à leur dire. 384 00:34:22,160 --> 00:34:24,049 Alex ! 385 00:34:24,200 --> 00:34:26,646 Reculez. 386 00:34:27,080 --> 00:34:28,445 Laissez-les passer. 387 00:34:37,160 --> 00:34:38,650 - Alex ! - Par ici, Alex. 388 00:34:38,840 --> 00:34:40,330 T'as enlevé les filles, hein ? 389 00:34:40,480 --> 00:34:43,131 Je veux seulement lui parler. C'est un homme libre, comme moi ! 390 00:34:43,840 --> 00:34:46,002 Non ! 391 00:34:46,160 --> 00:34:48,766 Dis-moi ce que tu as fait d'elles. 392 00:34:48,920 --> 00:34:50,604 Elles ne pleuraient pas jusqu'à ce que je les laisse. 393 00:34:50,760 --> 00:34:53,127 Qu'est-ce que tu as dit ? 394 00:34:53,280 --> 00:34:55,647 Non ! 395 00:34:55,800 --> 00:34:57,689 Lâchez-le, merde ! 396 00:34:57,840 --> 00:34:59,285 Debout ! 397 00:34:59,440 --> 00:35:01,647 A terre ! 398 00:35:01,800 --> 00:35:03,802 Reculez ! 399 00:35:03,960 --> 00:35:08,682 Laissez-nous partir, merci. Nous allons bien, merci. 400 00:35:14,080 --> 00:35:18,608 Je sais que votre père était un garde à Graterford. 401 00:35:18,800 --> 00:35:20,962 Et j'ai moi-même une fille, 402 00:35:21,120 --> 00:35:24,203 donc on va faire comme si rien ne s'était passé. 403 00:35:24,920 --> 00:35:28,561 Quant à Alex Jones, il a reçu l'ordre de ne pas quitter le Commonwealth. 404 00:35:28,720 --> 00:35:32,884 - Quoi ? - Il faut que vous rentriez chez vous, d'accord ? 405 00:35:33,040 --> 00:35:35,691 - Vous devez rentrer chez vous. - Et ce que je viens de vous dire ? 406 00:35:35,840 --> 00:35:37,410 Pourquoi vous n'envoyez pas quelqu'un l'arrêter ? 407 00:35:37,560 --> 00:35:41,201 Dites à Loki ce que vous venez de me dire, il fera des recherches. 408 00:35:41,360 --> 00:35:42,725 Allez-y. 409 00:35:43,560 --> 00:35:48,168 Le salaud que vous m'avez promis de garder en détention et que vous n'avez pas gardé ? 410 00:35:48,320 --> 00:35:51,244 Quand je l'ai attrapé par le col sur le parking, il m'a dit en face : 411 00:35:51,400 --> 00:35:54,722 "Elles ne pleuraient pas jusqu'à ce que je les laisse." En face. 412 00:35:54,920 --> 00:35:56,763 Il vous a dit ça sur le parking ? 413 00:35:56,960 --> 00:35:59,645 Qu'est-ce que je viens de dire ? Sur le parking. 414 00:35:59,840 --> 00:36:02,081 Avant que vous n'interveniez. 415 00:36:03,400 --> 00:36:05,687 Quelqu'un d'autre l'a entendu ? 416 00:36:05,840 --> 00:36:10,164 Je ne sais pas. Il n'y avait pas de bruit, il me l'a dit. Il voulait que je le sache. 417 00:36:10,320 --> 00:36:12,163 - Vous êtes sûr qu'il a dit ça ? - Quoi ? 418 00:36:12,760 --> 00:36:14,888 Vous êtes sûr que c'est ce qu'il a dit? 419 00:36:15,040 --> 00:36:18,681 Nom de Dieu, vous croyez que j'invente peut-être ? 420 00:36:18,840 --> 00:36:20,285 Non. 421 00:36:20,440 --> 00:36:23,330 - Pourquoi est-ce que j'inventerais ? - Je ne dis pas ça. 422 00:36:23,480 --> 00:36:26,370 Je vous pose seulement quelques questions. Je lui parlerai. 423 00:36:26,520 --> 00:36:30,411 - Ne lui parlez pas, arrêtez-le ! - M. Dover. 424 00:36:33,240 --> 00:36:35,288 Qu'est-ce que je vous avais dit, merde ? 425 00:36:35,440 --> 00:36:38,091 Qu'est-ce que je vous avais dit ? Un jour de plus. 426 00:36:39,680 --> 00:36:43,366 Vous êtes sûr de n'avoir rien dit à M. Dover sur le parking aujourd'hui ? 427 00:36:45,120 --> 00:36:48,044 Quelque chose qu'il aurait pu mal interpréter ? 428 00:36:48,720 --> 00:36:50,131 ♪ étais là moi aussi. 429 00:36:50,280 --> 00:36:53,921 Ils ne se sont rien dit. Il l'a seulement agressé. 430 00:36:55,040 --> 00:36:59,204 Rien du type "partez" ou "à l'aide" ? 431 00:36:59,400 --> 00:37:01,323 Quelque chose de ce genre ? 432 00:37:02,480 --> 00:37:04,130 Non. 433 00:37:07,200 --> 00:37:09,168 Puis-je parler à Alex seul à seul un instant? 434 00:37:13,640 --> 00:37:17,611 Ça va aller, chéri. Je serai juste à côté. 435 00:37:29,320 --> 00:37:31,322 Vous aimez votre tante, n'est-ce pas, Alex ? 436 00:37:39,240 --> 00:37:43,370 Si vous cachez quelque chose, elle pourrait aller en prison pendant très longtemps. 437 00:37:44,000 --> 00:37:46,048 C'est ce que vous souhaitez ? 438 00:37:47,640 --> 00:37:49,688 Après tout ce qu'elle a fait pour vous ? 439 00:37:50,800 --> 00:37:52,325 Non. 440 00:38:07,720 --> 00:38:10,200 M. Dover, ici l'inspecteur Loki. 441 00:38:10,840 --> 00:38:13,730 - Vous l'avez arrêté ? - Je reviens de chez Alex Jones. 442 00:38:13,880 --> 00:38:16,121 Il dit ne rien vous avoir dit sur le parking. 443 00:38:16,280 --> 00:38:20,171 ♪ ai vraiment insisté, il n'a pas cédé. On ne peut pas perdre plus de temps avec lui. 444 00:38:20,320 --> 00:38:24,166 Il va falloir me faire confiance. Je vous ferai savoir si j'ai du nouveau... 445 00:38:27,160 --> 00:38:29,003 Putain. 446 00:38:42,880 --> 00:38:46,248 La fermeture éclair de son manteau était cassée, je lui ai dit que ce n'était pas grave 447 00:38:46,400 --> 00:38:48,926 parce qu'on n'allait qu'au bout de la rue. 448 00:38:49,080 --> 00:38:52,163 - Non. - Pourquoi est-ce qu'elle n'est pas rentrée ? 449 00:38:52,320 --> 00:38:54,607 Ça fait trois jours. 450 00:38:54,760 --> 00:38:58,287 Pourquoi est-ce que tu ne peux pas la faire rentrer ? 451 00:38:59,680 --> 00:39:01,682 Je ne comprends pas. 452 00:39:02,400 --> 00:39:06,564 Ça fait trop longtemps. 453 00:39:06,800 --> 00:39:09,770 Fais la rentrer. 454 00:39:11,000 --> 00:39:13,571 - Je t'en prie. - Combien tu en as pris ? 455 00:39:13,720 --> 00:39:16,166 Combien ? 456 00:39:16,320 --> 00:39:19,244 - Je ne sais pas ! - Ce n'est pas grave. 457 00:39:19,400 --> 00:39:21,209 Prends-en un. 458 00:39:22,240 --> 00:39:23,605 Tiens. 459 00:39:24,280 --> 00:39:25,884 Non. 460 00:39:26,200 --> 00:39:31,525 Je voudrais seulement dormir. 461 00:39:33,120 --> 00:39:34,645 Avec toi... 462 00:39:36,120 --> 00:39:39,966 Je me sentais en sécurité. 463 00:39:43,800 --> 00:39:48,647 Tu nous as dit que tu pouvais nous protéger de tout. 464 00:39:49,760 --> 00:39:51,649 Nom de Dieu. 465 00:39:55,800 --> 00:39:59,168 Je sors aider la police. Garde un œil sur ta mère. 466 00:40:00,440 --> 00:40:03,171 Ta sœur a besoin qu'on reste courageux. 467 00:40:03,800 --> 00:40:07,361 Sois courageux pour elle. Sois un adulte pour moi. Tu peux faire ça ? 468 00:40:08,160 --> 00:40:12,768 Tu peux ? Je sais que tu as peur. Regarde-moi, approche-toi. 469 00:40:13,000 --> 00:40:14,843 Je sais que tu as peur. 470 00:40:15,560 --> 00:40:17,403 Ça va aller. 471 00:40:33,360 --> 00:40:36,204 La première est la raison pour laquelle nous nous devons d'être une patience infinie, 472 00:40:36,360 --> 00:40:40,922 la dernière la raison pour laquelle nous devons nous repentir quand nous souffrons. 473 00:40:41,440 --> 00:40:45,684 Il me rappelle que les malheurs et la souffrance sont tout ce que nous nous devons 474 00:40:45,880 --> 00:40:49,965 d'attendre de ce monde. L'homme naît dans les malheurs 475 00:40:50,120 --> 00:40:54,682 non en tant qu'homme, mais en tant que pécheur, qui a transgressé. 476 00:40:54,840 --> 00:40:57,969 L'homme naît dans le péché et donc dans les malheurs. 477 00:42:44,520 --> 00:42:48,161 Allez, Tucker. 478 00:42:48,320 --> 00:42:51,324 Vive le gel, vive le gel 479 00:42:51,480 --> 00:42:53,960 Vive le gel l'hiver 480 00:42:54,120 --> 00:42:56,964 Quand tu glisses tête la première 481 00:42:57,120 --> 00:43:00,283 Que tu te fais mal par terre, super 482 00:43:00,440 --> 00:43:04,809 Vive le gel, vive le gel Vive le gel l'hiver 483 00:43:11,120 --> 00:43:16,889 Quand t'as froid que tu sens plus tes doigts T'adores le gel l'hiver 484 00:43:17,040 --> 00:43:18,610 Alex. 485 00:43:19,360 --> 00:43:22,091 Quand tu glisses 486 00:43:25,120 --> 00:43:28,363 Où as-tu entendu les paroles de cette chanson ? 487 00:43:53,920 --> 00:43:57,049 Tu as pris des vêtements de rechange comme je t'ai demandé ? 488 00:43:59,840 --> 00:44:01,365 Tu vas me dire pourquoi ? 489 00:44:02,520 --> 00:44:04,204 C'est mieux si je te montre. 490 00:44:06,880 --> 00:44:08,245 Me montrer quoi ? 491 00:44:29,120 --> 00:44:31,487 Ce n'est pas là que tu vivais ? 492 00:44:44,440 --> 00:44:46,408 Ferme la porte, à clé. 493 00:45:25,800 --> 00:45:28,804 Bon sang, qu'est-ce que tu as fait ? 494 00:45:29,920 --> 00:45:32,491 - Keller, c'est quoi ce bordel ? - Je l'ai entendu chanter la chanson 495 00:45:32,640 --> 00:45:35,849 qu'elles chantaient, je te jure, Franklin. La même chanson, bordel. 496 00:45:36,040 --> 00:45:40,090 - Je t'ai dit ce qu'il a dit sur le parking. - Alors livrons-le à la police. 497 00:45:40,240 --> 00:45:44,325 La police ne veut rien faire. Il va se fermer et faire son cinglé comme la dernière fois. 498 00:45:44,480 --> 00:45:47,802 Quelqu'un doit le faire parler. 499 00:45:53,000 --> 00:45:56,527 Ça va pas, ça, merde. Et si tu te trompes ? 500 00:45:56,680 --> 00:45:59,001 - Je ne me trompe pas. - Mais si c'est le cas ? 501 00:45:59,160 --> 00:46:01,322 Et si tu n'avais entendu que ce que tu voulais entendre ? 502 00:46:01,480 --> 00:46:04,165 Je veux retrouver ma fille 503 00:46:04,360 --> 00:46:07,648 - autant que toi, mais ça, ça tourne pas rond. - Franklin ! 504 00:46:08,680 --> 00:46:12,685 On lui fera mal jusqu'à ce qu'il parle ou elles mourront. 505 00:46:15,040 --> 00:46:17,725 - Ça tourne pas rond... - Non. 506 00:46:18,800 --> 00:46:21,485 On lui fera mal jusqu'à ce qu'il parle ou elles mourront. 507 00:46:22,520 --> 00:46:24,443 C'est le choix qui nous est offert. 508 00:46:26,280 --> 00:46:28,203 C'est le choix qu'il faut faire. 509 00:46:28,720 --> 00:46:30,529 ♪ ai fait le mien. 510 00:46:30,720 --> 00:46:32,370 Je sais ce que j'ai entendu. 511 00:46:37,840 --> 00:46:40,127 Ce n'est plus une personne. 512 00:46:40,280 --> 00:46:43,841 Il a cessé d'en être une en enlevant nos filles. 513 00:46:54,080 --> 00:46:55,809 ♪ ai besoin de ton aide. 514 00:46:57,880 --> 00:46:59,723 C'est notre dernière chance. 515 00:46:59,920 --> 00:47:03,242 Je sais que tu as peur. Je sais que tu veux rentrer chez toi. 516 00:47:03,400 --> 00:47:06,131 D'accord ? Je sais. Je n'ai pas envie de te faire de mal. 517 00:47:06,280 --> 00:47:10,285 Je vais enlever le Scotch et tu vas me dire où elles sont. 518 00:47:13,000 --> 00:47:14,843 Allez. 519 00:47:18,960 --> 00:47:21,088 Vous avez vu mes lunettes ? 520 00:47:21,240 --> 00:47:22,605 Quoi ? 521 00:47:22,760 --> 00:47:24,091 Je ne vois rien. 522 00:47:24,240 --> 00:47:27,084 Alex, si tu ne veux pas parler, je vais devoir te faire mal. 523 00:47:28,280 --> 00:47:30,044 Dis-moi où elles sont. 524 00:47:30,480 --> 00:47:32,323 Où sont-elles ? 525 00:47:33,600 --> 00:47:35,443 Dis-moi où elles sont ! 526 00:47:36,000 --> 00:47:38,048 Je suis à une maison à Fairmont Circle. 527 00:47:38,200 --> 00:47:42,171 Celle en face de laquelle le camion était garé. Elle est en vente depuis quelques mois. 528 00:47:42,320 --> 00:47:44,766 Je vais retrouver les propriétaires pour voir s'ils savent quelque chose. 529 00:47:44,960 --> 00:47:48,043 Du nouveau sur le cadavre du sous-sol du prêtre ? 530 00:47:48,200 --> 00:47:51,170 Aucune correspondance d'ADN, dentaire ou d'empreinte digitale. 531 00:47:51,320 --> 00:47:54,881 - Rien. - Le prêtre s'en tient à sa version des faits. 532 00:47:56,800 --> 00:47:58,131 Très bien. 533 00:48:06,920 --> 00:48:09,924 Le fils Conyer disparaît 534 00:48:28,000 --> 00:48:32,483 La personne qui l'a enlevé a aussi enlevé les filles, j'en suis sûre. 535 00:48:36,920 --> 00:48:39,207 Je vais user la bande, j'imagine. 536 00:48:40,000 --> 00:48:44,005 Je la regarde tous les jours après le petit déjeuner. C'est la seule vidéo que j'ai de lui. 537 00:48:47,040 --> 00:48:49,088 C'était avant que vous soyez là. 538 00:48:49,960 --> 00:48:53,567 Il y a vingt-six ans, le 19 août. 539 00:48:53,920 --> 00:48:58,528 Je faisais une sieste l'après-midi et quand je me suis réveillée, Barry avait disparu. 540 00:48:59,440 --> 00:49:01,602 Personne n'a jamais su me dire ce qui lui était arrivé. 541 00:49:03,760 --> 00:49:05,489 Il jouait dans le jardin, devant, 542 00:49:05,640 --> 00:49:09,531 à quelques mètres de là où le camping-car était garé, disaient-ils. 543 00:49:10,920 --> 00:49:12,968 Qu'est-ce que ça veut dire, à votre avis ? 544 00:49:17,800 --> 00:49:20,201 Ce qui m'intéresse, c'est de savoir ce que vous en pensez vous. 545 00:49:22,640 --> 00:49:25,007 Je ne crois pas qu'on sache jamais. 546 00:49:25,920 --> 00:49:28,207 Exactement comme Barry. 547 00:49:29,560 --> 00:49:33,485 Personne ne les a enlevées, il ne s'est rien passé. 548 00:49:34,400 --> 00:49:36,607 Elles ont disparu, c'est tout. 549 00:49:37,160 --> 00:49:39,242 Il va vous le dire. 550 00:49:47,000 --> 00:49:49,048 Comment ça va, mon Père ? 551 00:49:51,160 --> 00:49:54,881 Mieux. 552 00:49:55,480 --> 00:49:58,529 L'inspecteur Chemelinski me dit que vous aviez des détails à fournir 553 00:49:58,720 --> 00:50:01,200 sur le meurtre que vous attribuez à ce type. 554 00:50:01,880 --> 00:50:03,564 Le kidnappeur. 555 00:50:04,080 --> 00:50:05,650 Il menait 556 00:50:07,800 --> 00:50:10,371 une guerre contre Dieu. 557 00:50:14,280 --> 00:50:16,726 Super, c'est super. 558 00:50:18,360 --> 00:50:21,045 Je croyais qu'il avait des détails... 559 00:50:21,240 --> 00:50:24,289 Dites-lui comment il enlevait les enfants. 560 00:50:27,280 --> 00:50:29,089 Il a dit 561 00:50:31,240 --> 00:50:33,891 qu'il les enlevait en plein jour. 562 00:50:34,680 --> 00:50:36,808 Parfois, 563 00:50:38,600 --> 00:50:41,126 plusieurs enfants à la fois. 564 00:50:42,120 --> 00:50:43,121 Il adit ça ? 565 00:50:45,200 --> 00:50:49,603 Il a dit s'il faisait ça avec quelqu'un ? Il faisait ça tout seul ? 566 00:50:50,680 --> 00:50:52,011 Il... 567 00:50:52,960 --> 00:50:55,645 Il a dit qu'il avait une famille. 568 00:51:02,120 --> 00:51:03,610 C'est tout ? 569 00:51:09,000 --> 00:51:10,525 Très bien. 570 00:51:11,320 --> 00:51:13,049 Instructif. 571 00:51:23,320 --> 00:51:27,006 Tu as dit qu'elles s'étaient mises à pleurer quand tu les as laissées. 572 00:51:27,160 --> 00:51:33,167 Tu as dit qu'elles s'étaient mises à pleurer quand tu les as laissées ! 573 00:51:33,360 --> 00:51:35,010 Dis-moi ! 574 00:51:36,000 --> 00:51:37,650 Où est-elle ? 575 00:51:39,800 --> 00:51:41,689 Dis-moi où elles sont ! 576 00:51:47,200 --> 00:51:49,885 Dis-moi et j'arrête. 577 00:51:50,080 --> 00:51:52,048 ♪ arrête dès que tu me dis. 578 00:51:59,520 --> 00:52:01,887 Dis-moi seulement où elles sont. 579 00:52:10,880 --> 00:52:12,848 Pourquoi tu ne me dis pas ? 580 00:52:18,360 --> 00:52:20,886 Pourquoi tu ne veux pas nous dire, merde ? 581 00:52:35,160 --> 00:52:38,562 Il sait. 582 00:52:40,680 --> 00:52:43,490 Je le vois dans ses yeux. Il sait, bordel. 583 00:52:45,120 --> 00:52:49,842 Je sais que tu sais ! Pourquoi tu me dis pas, bordel de merde ? 584 00:52:51,560 --> 00:52:53,085 Pourquoi ? 585 00:52:57,920 --> 00:52:59,410 Très bien. 586 00:53:02,400 --> 00:53:04,926 Lève-le. 587 00:53:06,040 --> 00:53:09,283 Debout. 588 00:53:16,120 --> 00:53:18,248 Tu veux me forcer à me servir de ça ? 589 00:53:18,840 --> 00:53:22,970 Tu vas nous dire ou je vais devoir me servir de ça. 590 00:53:24,960 --> 00:53:26,450 Très bien. 591 00:53:30,120 --> 00:53:32,282 C'est toi qui te l'infliges à toi-même. 592 00:53:32,960 --> 00:53:35,850 Alors dis-moi, c'est tout. Dis-moi. 593 00:53:37,520 --> 00:53:39,363 Dis-moi ! 594 00:53:41,400 --> 00:53:45,610 Dis-moi ! 595 00:53:46,960 --> 00:53:52,251 Où est ma fille ? 596 00:54:14,000 --> 00:54:18,528 Voilà cinq jours qu'Anna Dover et Joy Birch ont été vues pour la dernière fois par leurs familles. 597 00:54:18,680 --> 00:54:21,286 Les deux petites filles, âgées de 6 et 7 ans, jouaient 598 00:54:21,480 --> 00:54:25,166 vraisemblablement dans cette rue quand elles ont disparu sans laisser de trace. 599 00:54:25,360 --> 00:54:27,203 Malgré le froid, 600 00:54:27,360 --> 00:54:30,011 de nombreuses personnes sont venues leur témoigner leur soutien. 601 00:54:30,200 --> 00:54:33,363 La police invite toute personne qui détiendrait des informations... 602 00:54:46,160 --> 00:54:47,730 Où étais-tu ? 603 00:54:48,840 --> 00:54:51,810 Je la cherchais dans les bois. 604 00:55:09,640 --> 00:55:11,290 Je vais bien. 605 00:55:11,440 --> 00:55:13,010 Bon sang. 606 00:55:14,720 --> 00:55:16,449 Franklin, que se passe-t-il ? 607 00:55:17,720 --> 00:55:19,802 ♪ ai besoin d'un petit instant. 608 00:58:41,440 --> 00:58:44,250 Qu'est-ce que c'est que ce merdier ? Lâchez-moi ! 609 00:59:28,680 --> 00:59:31,490 Selon la police, cette personne devrait être un suspect 610 00:59:31,640 --> 00:59:35,486 dans l'enquête sur les deux fillettes disparues. Non identifié, 611 00:59:35,640 --> 00:59:39,247 il a été vu pour la dernière fois à la veillée à la bougie et s'est enfui à pied 612 00:59:39,400 --> 00:59:43,166 lorsque l'inspecteur en charge de l'enquête a tenté de l'interroger. 613 00:59:43,320 --> 00:59:45,800 La police recommande de ne pas s'approcher de cet homme 614 00:59:45,960 --> 00:59:48,770 mais d'appeler immédiatement si vous l 'apercevez. 615 00:59:48,920 --> 00:59:51,730 Merci, John, pour ces nouvelles informations. Et maintenant, la météo. 616 00:59:52,040 --> 00:59:55,123 Des fortes averses sont prévues en début de soirée... 617 01:00:06,120 --> 01:00:08,407 Keller, réfléchis deux secondes. 618 01:00:08,560 --> 01:00:12,087 Pourquoi la police le rechercherait-elle s'ils ne pensaient pas que c'était lui ? 619 01:00:12,240 --> 01:00:14,402 Ils ont agi ensemble. Ils se connaissent. 620 01:00:14,560 --> 01:00:18,360 Je te l'ai dit, merde. Jones m'a dit en me regardant dans les yeux : 621 01:00:18,520 --> 01:00:20,443 "Elles n'ont pleuré que lorsque je les ai laissées." 622 01:00:20,600 --> 01:00:23,729 Il les a laissées à quelqu'un et il sait où est ce type. 623 01:00:28,960 --> 01:00:32,328 Le chien de Holly Jones s'est fait renverser sur Southward Street. 624 01:00:32,520 --> 01:00:35,569 Alex a emmené le chien se promener hier soir et n'est jamais rentré. 625 01:00:35,720 --> 01:00:38,530 Sa tante n'a pas voulu nous en dire plus quand on l'a appelée. 626 01:00:38,680 --> 01:00:41,047 Elle a dit que ça lui attirerait des ennuis ou je ne sais quelle connerie. 627 01:00:41,240 --> 01:00:44,722 - Vous deviez le surveiller. - Tu as dit qu'il était innocent. 628 01:00:44,880 --> 01:00:47,531 Tu as dit que le type d'hier soir était le bon. 629 01:00:47,680 --> 01:00:50,570 Je n'ai pas le budget pour surveiller des innocents. 630 01:00:50,720 --> 01:00:53,564 - Vous avez dit que vous le surveillerez. - Qu'est-ce que tu veux ? 631 01:00:53,720 --> 01:00:56,803 Tenez parole, appelez-moi, j'y serais resté toute la nuit. 632 01:00:57,000 --> 01:00:58,411 Je saurais où il est à présent. 633 01:00:58,560 --> 01:01:02,246 - Je dois savoir où ils sont tous. - C'est bon, tu as gagné. 634 01:01:02,400 --> 01:01:05,722 Si vous êtes clair, je le serai aussi. Je dois savoir où est chaque personne. 635 01:01:05,880 --> 01:01:08,042 Si vous changez de tactique, dites-le-moi. 636 01:01:10,800 --> 01:01:14,247 Parle-moi de ton camping-car. Qu'est-ce que tu fais dans ton camping-car ? 637 01:01:14,520 --> 01:01:16,602 C'est l'endroit où je vais 638 01:01:17,800 --> 01:01:19,484 pour être seul. 639 01:01:24,000 --> 01:01:27,641 Quel genre de musique écoutes-tu quand tu es seul dans ton camping-car ? 640 01:01:29,280 --> 01:01:32,602 La radio, des cassettes. 641 01:01:36,440 --> 01:01:39,444 Le camping-car était garé à Fairmont Circle ? 642 01:01:39,960 --> 01:01:42,850 Non. Est-ce que ma tante va venir ? 643 01:01:43,000 --> 01:01:44,729 Je... 644 01:01:49,880 --> 01:01:51,882 Tu as vu ces fillettes ? 645 01:01:52,680 --> 01:01:54,648 - Non. - Regarde-les. 646 01:01:54,800 --> 01:01:56,131 Tu as vu ces fillettes ? 647 01:01:59,120 --> 01:02:00,485 Non. 648 01:02:00,640 --> 01:02:04,087 As-tu participé d'une manière ou d'une autre à l'enlèvement de ces fillettes ? 649 01:02:05,760 --> 01:02:06,966 Non. 650 01:02:07,160 --> 01:02:09,686 Loki ! Un appel pour toi. 651 01:02:13,160 --> 01:02:14,605 Très bien. 652 01:02:16,880 --> 01:02:19,360 ♪ ai appelé dès que j'ai vu le portrait à la télé. 653 01:02:19,520 --> 01:02:21,966 Il vient ici chaque semaine acheter des habits d'enfants. 654 01:02:22,120 --> 01:02:24,691 Il en achète toujours de taille différente. 655 01:02:24,880 --> 01:02:27,804 Je l'ai surpris en train de tripoter les mannequins une fois. 656 01:02:27,960 --> 01:02:30,611 - Comment il payait ? - En espèces. 657 01:02:32,320 --> 01:02:34,561 Appelez-moi dès que vous en savez plus. 658 01:02:34,720 --> 01:02:36,165 Très bien. 659 01:02:40,320 --> 01:02:42,527 Ça fait cinq jours. 660 01:02:42,760 --> 01:02:46,526 Peut-être cinq jours qu'elles n'ont pas bu d'eau. 661 01:02:47,360 --> 01:02:50,204 C'est peut-être la dernière soirée qui compte. 662 01:02:52,680 --> 01:02:56,571 Je t'appelle dès que Nancy va se coucher, d'accord ? 663 01:02:57,760 --> 01:02:59,364 Promis. 664 01:03:31,520 --> 01:03:33,807 Où étais-tu passé pendant tout ce temps ? 665 01:04:05,200 --> 01:04:07,362 Qu'est-ce qui t'est passé par la tête ? 666 01:04:17,760 --> 01:04:19,683 Tu l'as dit à quelqu'un ? 667 01:04:20,440 --> 01:04:21,851 Oui ? 668 01:04:26,760 --> 01:04:28,569 Je veux le voir. 669 01:05:33,360 --> 01:05:35,089 Je t'en prie, aide-moi. 670 01:05:39,000 --> 01:05:41,810 Tu veux bien m'aider à trouver ma petite fille ? 671 01:05:44,800 --> 01:05:46,609 ♪ ai une photo. 672 01:05:46,760 --> 01:05:48,250 Tu vois ? 673 01:05:50,520 --> 01:05:52,443 C'est mon bébé. 674 01:05:54,080 --> 01:05:55,525 Tu la vois ? 675 01:05:56,040 --> 01:05:58,281 Elle s'appelle Joy. 676 01:06:04,720 --> 01:06:06,370 Et... 677 01:06:07,320 --> 01:06:11,006 C'est la peluche qu'on lui a achetée quand elle avait deux ans 678 01:06:11,160 --> 01:06:14,004 parce qu'elle avait peur de dormir toute seule. Je t'en prie, 679 01:06:14,160 --> 01:06:19,166 dis-moi où est ma petite fille. Je t'en prie. 680 01:06:25,560 --> 01:06:29,724 Je sais que tu vas me le dire. 681 01:06:30,080 --> 01:06:31,161 Je le sais. 682 01:06:50,280 --> 01:06:52,089 Aidez-moi. 683 01:06:54,840 --> 01:06:57,844 - Aidez-moi. - Franklin, tu veux bien fermer la porte... 684 01:06:59,760 --> 01:07:01,410 Nancy l 685 01:07:02,400 --> 01:07:04,323 Qu'est-ce que tu fabriques ? 686 01:07:08,040 --> 01:07:10,281 Bon sang de merde ! 687 01:07:11,600 --> 01:07:14,171 Lâche! 688 01:07:19,280 --> 01:07:21,123 Tu l'as détaché ? 689 01:07:34,040 --> 01:07:35,769 C'était moins une. 690 01:08:17,680 --> 01:08:21,571 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Je dois vous montrer quelque chose. 691 01:08:25,560 --> 01:08:26,721 Il a dit autre chose ? 692 01:08:26,880 --> 01:08:29,326 Bientôt, tu verras. 693 01:08:39,680 --> 01:08:41,523 Aucune lumière ne peut entrer. 694 01:08:42,800 --> 01:08:45,724 Il n'y a pratiquement pas assez de place pour s'asseoir. 695 01:08:46,240 --> 01:08:48,686 La douche marche encore, mais se régule de l'extérieur. 696 01:08:50,160 --> 01:08:54,722 ♪ ai trafiqué le chauffe-eau pour que l'eau qui sorte soit, soit brûlante, soit gelée. 697 01:08:56,960 --> 01:08:59,804 Et on lui parle par là. 698 01:09:00,560 --> 01:09:01,686 C'est pour nous rappeler 699 01:09:03,040 --> 01:09:05,247 quand on commence à prendre pitié de lui. 700 01:09:07,240 --> 01:09:08,730 Nom de Dieu. 701 01:09:08,880 --> 01:09:13,044 Je ne peux pas continuer sans le tuer, donc c'est la seule manière. 702 01:09:13,400 --> 01:09:16,006 Tu as perdu la tête, Keller ? 703 01:09:16,720 --> 01:09:18,722 Tu as une meilleure idée, Franklin ? 704 01:09:19,840 --> 01:09:21,251 Oui ? 705 01:09:23,080 --> 01:09:26,243 Fais-le sortir si ça te chante. Je ne t'en empêcherai pas. 706 01:09:26,920 --> 01:09:29,764 Si c'est vraiment ce que tu veux, vas-y. 707 01:09:30,680 --> 01:09:34,446 Tu crois que quelqu'un veille sur nos filles comme tu veilles sur lui ? 708 01:09:35,280 --> 01:09:37,044 Je l'espère. 709 01:09:39,080 --> 01:09:42,402 Ça fait cinq jours, mon vieux. Le temps presse. 710 01:09:43,760 --> 01:09:45,762 - Tu ne sais même pas que c'est lui. - Si, je le sais. 711 01:09:45,920 --> 01:09:49,641 - Non, tu ne sais pas, je te connais. - Si, je le sais. 712 01:09:51,920 --> 01:09:54,491 Je veux retrouver mon bébé 713 01:09:56,360 --> 01:09:59,011 autant qu'Anna te manque. 714 01:09:59,440 --> 01:10:01,966 Et malgré ce que tu penses de moi, 715 01:10:02,120 --> 01:10:04,282 je mourrais pour ma fille. 716 01:10:05,600 --> 01:10:07,682 Mais ça, ça ne va pas. 717 01:10:08,120 --> 01:10:09,963 Il faut que ça cesse. 718 01:10:12,360 --> 01:10:14,601 Alors autant t'y mettre tout de suite. 719 01:10:17,640 --> 01:10:19,802 Je commencerais par cette paroi si j'étais toi. 720 01:10:38,080 --> 01:10:39,525 Franklin. 721 01:10:41,040 --> 01:10:42,530 Arrête. 722 01:10:50,040 --> 01:10:52,850 Pense à Joy. 723 01:11:33,240 --> 01:11:35,891 Il faut que je sorte de cet endroit, Ralph. 724 01:11:36,040 --> 01:11:40,443 Tout dans cette maison me donne envie de vomir. 725 01:11:42,720 --> 01:11:44,768 L'immeuble de ton père ? 726 01:11:45,120 --> 01:11:48,761 Je ne mettrai pas les pieds dans ce repère de junkies. 727 01:11:48,920 --> 01:11:50,888 C'est immonde. 728 01:12:18,440 --> 01:12:21,523 On n'aidera pas Keller, mais on ne lui mettra pas non plus de bâtons dans les roues. 729 01:12:21,680 --> 01:12:24,047 Laisse-le faire ce qu'il a besoin de faire. 730 01:12:30,360 --> 01:12:32,761 On n'est plus concernés. 731 01:12:57,640 --> 01:12:59,130 Eliza ? 732 01:13:12,720 --> 01:13:14,643 Eliza, ouvre la porte ! 733 01:13:17,000 --> 01:13:18,240 Elle est là ? 734 01:13:18,640 --> 01:13:20,165 Chérie ? 735 01:13:21,160 --> 01:13:22,366 Poussez-vous ! 736 01:13:22,520 --> 01:13:25,649 Allez-vous faire foutre. La prochaine fois que vous me laissez toute seule, 737 01:13:25,800 --> 01:13:28,690 vous pourriez au moins me dire où vous allez. 738 01:14:32,680 --> 01:14:34,205 Ralph ? 739 01:14:39,040 --> 01:14:40,565 Anna ? 740 01:15:08,240 --> 01:15:09,685 Maman ? 741 01:15:14,440 --> 01:15:16,681 - Qu'est-ce que tu fais ? - Anna était là. 742 01:15:16,840 --> 01:15:20,606 Il gèle ici. Maman ! Assieds-toi, calme-toi. 743 01:15:20,760 --> 01:15:23,161 Je vais fermer la fenêtre. 744 01:15:25,640 --> 01:15:27,802 Et elle n'était pas là. 745 01:15:28,760 --> 01:15:33,049 Puis j'ai entendu un bruit qui venait de ma chambre et... 746 01:15:33,440 --> 01:15:36,410 Je suis entrée et j'ai vu que la fenêtre était ouverte... 747 01:15:36,560 --> 01:15:38,927 Elle n'était pas ouverte avant. 748 01:15:39,080 --> 01:15:43,927 Puis Ralph est arrivé, 749 01:15:44,080 --> 01:15:46,606 il a regardé... 750 01:15:47,840 --> 01:15:49,365 Et... 751 01:15:50,280 --> 01:15:52,123 Et puis je ne sais pas. 752 01:15:54,480 --> 01:15:56,960 Vous ne notez rien ? 753 01:16:09,640 --> 01:16:13,008 Le sous-sol, il faut aller regarder. 754 01:16:13,160 --> 01:16:14,730 Je vais vous montrer. 755 01:16:27,080 --> 01:16:29,811 Les enfants savent qu'ils n'ont pas le droit d'y aller. 756 01:16:35,000 --> 01:16:38,686 Ils ne sont pas censés venir ici, mais je ne sais pas. 757 01:16:53,000 --> 01:16:55,207 100 % SOUDE 758 01:16:56,040 --> 01:16:59,123 Mon mari aime se sentir prêt en cas d'urgence. 759 01:17:05,640 --> 01:17:07,483 Où est votre mari, Mme Dover ? 760 01:17:08,920 --> 01:17:12,845 ♪ allais vous le demander. Il est sorti chercher Anna avec la police. 761 01:17:13,000 --> 01:17:15,480 Ce que vous devriez être en train de faire en ce moment même. 762 01:17:16,880 --> 01:17:18,723 Il reste dehors toujours aussi tard ? 763 01:17:19,720 --> 01:17:22,849 Il reste dehors aussi tard quand il cherche ma fille 764 01:17:23,000 --> 01:17:25,162 depuis qu'elle a disparu, oui ! 765 01:17:25,320 --> 01:17:26,890 Merde. 766 01:18:52,560 --> 01:18:56,007 Fais le tour. 767 01:19:06,320 --> 01:19:07,765 Merde. 768 01:19:53,400 --> 01:19:55,971 Allez, M. Dover. 769 01:20:02,440 --> 01:20:04,204 Merde. 770 01:20:18,080 --> 01:20:20,242 Pourquoi est-ce que vous me suivez ? 771 01:20:21,640 --> 01:20:23,290 Montez. 772 01:20:36,320 --> 01:20:38,243 Pourquoi est-ce que vous me suivez ? 773 01:20:41,840 --> 01:20:43,763 Où alliez-vous juste à l'instant? 774 01:20:45,200 --> 01:20:48,329 Je me suis garé à la boutique de spiritueux. ♪ ai pris une bouteille. 775 01:20:48,480 --> 01:20:51,404 C'est vous le grand inspecteur. Faites le calcul. 776 01:20:52,640 --> 01:20:54,688 Je voulais dire avant ça. 777 01:20:55,520 --> 01:21:00,162 Vous marchiez dans l'autre direction sur le parking. 778 01:21:00,640 --> 01:21:02,290 Vers Campello Street. 779 01:21:10,680 --> 01:21:14,969 Je n'ai pas bu depuis neuf ans et demi. 780 01:21:15,360 --> 01:21:17,806 Je me suis dit qu'en marchant un peu sur le parking, 781 01:21:17,960 --> 01:21:20,566 j'en aurais moins envie le temps qu'ils ouvrent. 782 01:21:20,720 --> 01:21:25,442 Puis je vous ai vu. Ça m'a aidé à me décider. 783 01:21:31,680 --> 01:21:34,968 Il y a un sac de soude à moitié vide dans votre sous-sol. 784 01:21:38,000 --> 01:21:40,810 Votre femme pense que vous nous aidez 785 01:21:43,240 --> 01:21:45,641 mais vous comme moi savez pertinemment que c'est faux. 786 01:21:47,560 --> 01:21:50,291 Je me suis servi de la soude pour enterrer notre chien l'an dernier. 787 01:21:50,440 --> 01:21:53,842 Et "aider les flics" fait meilleure impression que "j'ai erré sans but dans mon camion 788 01:21:54,000 --> 01:21:56,241 parce que je sais pas quoi foutre d'autre." 789 01:21:56,400 --> 01:21:58,767 C'est que vous faisiez samedi soir dernier ? 790 01:21:59,520 --> 01:22:01,090 Sûrement, je suis un suspect ? 791 01:22:01,240 --> 01:22:05,325 Non, je demande parce que vous avez agressé un homme qui est porté disparu. 792 01:22:07,600 --> 01:22:11,002 ♪ ai appris ça, qu'est-ce qui s'est passé ? Je croyais que vous le surveilliez. 793 01:22:11,160 --> 01:22:14,004 Je vais supposer que vous me le demandez parce que vous n'en avez aucune idée. 794 01:22:14,160 --> 01:22:18,165 - Je pensais pas pouvoir m'en tirer comme ça. - Ce n'est pas le cas. 795 01:22:18,320 --> 01:22:21,210 Il aurait pas pu s'enfuir parce qu'il est coupable par hasard ? 796 01:22:21,360 --> 01:22:24,682 Ça peut pas être ça, parce que ça voudrait dire que c'est de votre faute, n'est-ce pas ? 797 01:22:25,840 --> 01:22:27,569 M. Dover ? 798 01:22:30,240 --> 01:22:32,208 - M. Dover ? - Quoi ? 799 01:22:32,360 --> 01:22:35,011 Vous devez prendre soin de vous et de votre femme. 800 01:22:35,160 --> 01:22:38,004 C'est la meilleure chose que vous puissiez faire actuellement. 801 01:22:38,680 --> 01:22:42,207 Cette petite fille aura besoin de vous quand elle rentrera. 802 01:22:46,400 --> 01:22:50,803 Les enfants disparus depuis une semaine ont 50 pour cent de chances d'être retrouvés 803 01:22:50,960 --> 01:22:54,043 et pratiquement aucune au bout d'un mois. Plus en vie. Vous me suivez ? 804 01:22:54,200 --> 01:22:56,248 Alors ne m'en veuillez pas de faire tout ce que... 805 01:22:56,400 --> 01:22:58,528 Ça fait même pas une semaine, bordel. 806 01:22:58,680 --> 01:23:02,401 - C'est vrai, c'est seulement le 6e jour ! - Ça fait pas une semaine. 807 01:23:02,560 --> 01:23:06,724 Et chaque jour, elle se demande pourquoi je suis pas là pour la sauver ! 808 01:23:06,880 --> 01:23:09,611 - Très bien. - Vous comprenez ça ! Moi, pas vous ! 809 01:23:09,760 --> 01:23:12,081 Pas vous, moi ! 810 01:23:12,240 --> 01:23:13,730 - Chaque jour ! - Très bien. 811 01:23:13,920 --> 01:23:18,847 Alors ne m'en veuillez pas si je rentre pas me taper une bonne nuit de sommeil ! 812 01:23:19,760 --> 01:23:23,401 Et pourquoi vous êtes pas en train de chercher ma fille, bordel, au lieu de vous battre... 813 01:23:26,360 --> 01:23:28,567 Ne me suivez pas. 814 01:23:28,720 --> 01:23:30,927 M. Dover. 815 01:23:37,600 --> 01:23:40,922 Vous croyez pas que je vais vous laisser prendre le volant après avoir bu ? 816 01:23:41,080 --> 01:23:44,129 Je vais marcher, allez chercher ma fille. 817 01:24:28,640 --> 01:24:31,803 Papa. 818 01:24:32,960 --> 01:24:34,485 Papa, on l'a retrouvé. 819 01:24:38,000 --> 01:24:41,766 Anna, où il était? 820 01:25:25,160 --> 01:25:28,164 Un garde de Graterford se suicide chez lui 821 01:25:37,400 --> 01:25:40,802 Son fils adolescent, dans leur appartement du 234 Campello Street. 822 01:26:31,600 --> 01:26:33,762 Je ne suis pas Alex. 823 01:26:37,720 --> 01:26:40,121 Je ne suis pas Alex. 824 01:26:40,960 --> 01:26:43,088 Quoi ? Qu'est-ce que tu dis ? 825 01:26:43,240 --> 01:26:45,607 - Quoi? - Je... 826 01:26:45,800 --> 01:26:48,406 Je ne suis pas Alex. 827 01:26:48,560 --> 01:26:51,962 - Tu n'es pas Alex ? - Je ne suis pas Alex. 828 01:26:54,320 --> 01:26:57,802 Je ne comprends pas. Parle-moi. 829 01:26:57,960 --> 01:27:01,407 ♪ ai attendu et il n'est pas jamais venu. 830 01:27:01,560 --> 01:27:05,281 Arrête tes devinettes. Dis-moi, bordel. 831 01:27:05,440 --> 01:27:08,046 Il n'est jamais venu. 832 01:27:08,240 --> 01:27:12,962 Je te laisserai rentrer chez ta tante si tu me dis où elles sont. 833 01:27:14,880 --> 01:27:18,487 Je voulais seulement jouer. 834 01:27:18,640 --> 01:27:20,290 Ne me force pas à faire ça. 835 01:27:20,440 --> 01:27:22,602 - Il n'est jamais venu. - Qu'est-Ce que tu faisais ? 836 01:27:25,360 --> 01:27:28,603 Il n'est jamais venu. Je voulais seulement... 837 01:27:28,800 --> 01:27:31,007 Pourquoi est-ce que tu me forces à faire ça ? 838 01:27:48,920 --> 01:27:50,763 Dieu, aidez-moi. 839 01:27:54,840 --> 01:27:59,243 Je m'en remets à votre puissance sans limite et à votre compassion et vos promesses infinies. 840 01:28:00,480 --> 01:28:03,609 ♪ espère me faire pardonner pour mes péchés. 841 01:28:35,400 --> 01:28:37,243 Merde. 842 01:28:42,920 --> 01:28:45,241 Pas de bruit, tu la boucles. 843 01:28:45,400 --> 01:28:48,131 Si tu fais un bruit, je tourne le robinet. 844 01:29:37,400 --> 01:29:38,890 Lève-toi et marche. 845 01:29:44,160 --> 01:29:46,811 Je ne vais pas trouver deux petites filles ici, n'est-ce pas ? 846 01:29:46,960 --> 01:29:48,644 Allez vous faire foutre. 847 01:29:55,000 --> 01:29:56,081 Et Alex Jones ? 848 01:29:57,400 --> 01:29:59,004 Oui ? 849 01:29:59,840 --> 01:30:04,164 Je suis venu boire. Je veux pas boire devant ma femme. 850 01:30:04,560 --> 01:30:08,610 C'est mon père qui m'a légué cet immeuble. 851 01:30:11,200 --> 01:30:13,328 Vous me faites visiter ? 852 01:30:25,120 --> 01:30:29,011 - Pourquoi ne pas m'avoir parlé de cet endroit ? - Je croyais que c'était pas important. 853 01:30:29,520 --> 01:30:31,409 Tout l'est. 854 01:30:36,000 --> 01:30:39,288 Tout est à peu près dans cet état. Je vais bientôt rénover. 855 01:30:39,440 --> 01:30:43,604 Pas aussi organisé que votre sous-sol, hein ? 856 01:30:47,200 --> 01:30:49,931 A quoi rime tout ce matériel de survie Là-bas ? 857 01:30:50,520 --> 01:30:53,330 Prier pour que le meilleur advienne, se tenir prêt pour le pire. 858 01:30:53,480 --> 01:30:55,209 Au moins on est d'accord Là-dessus. 859 01:30:57,480 --> 01:30:59,164 Allez, vite. 860 01:31:33,080 --> 01:31:34,730 Merde. 861 01:31:38,080 --> 01:31:39,320 Allô '? 862 01:31:42,720 --> 01:31:46,850 Le type que vous cherchez était là. Il a vu que je le regardais et s'est enfui. 863 01:31:47,000 --> 01:31:48,331 Vous avez vu sa plaque d'immatriculation ? 864 01:32:05,160 --> 01:32:07,288 Rentrez chez vous, M. Dover. 865 01:32:37,640 --> 01:32:39,005 Bonjour. 866 01:32:49,280 --> 01:32:51,487 Pourquoi vous être enfui l'autre soir ? 867 01:32:53,480 --> 01:32:55,847 Je ne vous ai jamais vu. 868 01:32:56,680 --> 01:32:58,682 Vous êtes sûr que vous êtes au bon endroit? 869 01:32:59,760 --> 01:33:02,604 Vous êtes allé faire des courses au Value Mall dernièrement ? 870 01:33:05,800 --> 01:33:08,121 On n'a pas le droit d'aller faire des courses Là-bas ? 871 01:33:08,280 --> 01:33:12,046 Je ne peux pas me payer de costumes chez Brooks Brothers. 872 01:33:16,400 --> 01:33:18,323 Je sais. 873 01:33:18,480 --> 01:33:20,448 Vous avez acheté des vêtements d'enfants. 874 01:33:22,160 --> 01:33:23,650 Vraiment ? 875 01:33:24,200 --> 01:33:26,043 Je devais être pressé. 876 01:33:31,880 --> 01:33:33,450 Vous avez des enfants ? 877 01:33:34,480 --> 01:33:35,891 Non. 878 01:33:38,120 --> 01:33:40,930 Je n'ai... 879 01:33:41,880 --> 01:33:43,609 Rien... 880 01:33:45,360 --> 01:33:47,522 Allez ! Nom de Dieu ! 881 01:33:54,720 --> 01:33:56,290 Viens ici. 882 01:34:02,960 --> 01:34:04,371 Reste. 883 01:34:05,360 --> 01:34:08,330 Si tu fais un mouvement, je t'enfonce une balle dans le crâne. 884 01:34:26,880 --> 01:34:30,487 Ici 13-40. J'ai besoin de renfort pour une fouille. 437 Carrol Street. 885 01:34:30,680 --> 01:34:33,411 Les victimes de l'enlèvement sont peut-être sur les lieux. 886 01:35:23,080 --> 01:35:25,128 Anna ? Bordel... 887 01:35:26,120 --> 01:35:27,724 Anna ? Joy ? 888 01:35:27,880 --> 01:35:29,484 Merde. 889 01:35:40,480 --> 01:35:41,891 Merde. 890 01:36:24,000 --> 01:36:25,525 Merde ! 891 01:36:47,880 --> 01:36:49,882 Si vous finissez tous les labyrinthes vous pouvez rentrer. 892 01:37:07,440 --> 01:37:09,010 Merde. 893 01:37:23,080 --> 01:37:28,041 Nous avons pris des photos des vêtements que nous avons trouvés chez le suspect. 894 01:38:10,120 --> 01:38:11,929 M. Dover. 895 01:38:16,880 --> 01:38:19,121 M. Dover, votre femme est-elle là ? 896 01:38:26,200 --> 01:38:28,009 Elle ne viendra pas. 897 01:38:29,560 --> 01:38:32,131 Si nous ne pouvons pas identifier ces photos, 898 01:38:32,280 --> 01:38:35,090 je vais devoir lui demander de venir les regarder. 899 01:38:41,440 --> 01:38:43,204 Asseyez-vous. 900 01:38:54,160 --> 01:38:57,004 Il a avoué ? Il a dit qu'il les avait tuées ? 901 01:38:58,280 --> 01:39:00,203 On espérait qu'il mentait, mais... 902 01:39:01,160 --> 01:39:04,528 Nous n'avons découvert aucun corps, M. Dover, mais 903 01:39:08,200 --> 01:39:11,886 les Birch ont identifié avec certitude deux vêtements. 904 01:39:13,200 --> 01:39:17,728 Je voudrais que vous me disiez si vous reconnaissez quoi que ce soit. 905 01:39:39,400 --> 01:39:40,811 Non. 906 01:39:51,400 --> 01:39:54,529 Je ne sais pas trop. Je ne sais pas. 907 01:39:54,680 --> 01:39:56,125 Bon. 908 01:40:00,240 --> 01:40:01,685 Non. 909 01:40:10,120 --> 01:40:11,406 Non... 910 01:40:30,960 --> 01:40:32,450 C'est sa... 911 01:40:38,480 --> 01:40:40,289 C'est sa chaussette... 912 01:40:55,480 --> 01:40:56,925 Vous... 913 01:41:00,640 --> 01:41:02,529 Vous avez perdu du temps. 914 01:41:08,480 --> 01:41:11,006 Vous avez perdu tu temps en me suivant. 915 01:41:20,640 --> 01:41:22,722 Tout ça, c'est à cause de vous. 916 01:42:01,840 --> 01:42:03,888 Ne leur parle pas. 917 01:42:11,120 --> 01:42:13,168 Eliza m'a dit qu'elles étaient mortes. 918 01:42:16,040 --> 01:42:18,486 - C'est vrai ? - Non. 919 01:42:18,640 --> 01:42:21,325 Elle a dit qu'on avait retrouvé leurs vêtements couverts de sang... 920 01:42:21,480 --> 01:42:24,882 Ne dis surtout pas ça à ta mère. Ne dis jamais ça, tu comprends ? 921 01:42:25,480 --> 01:42:27,801 Tu dois m'écouter. 922 01:42:27,960 --> 01:42:31,681 Je voudrais que tu restes quelques jours. Veille à ce qu'elle ne regarde pas les infos. 923 01:42:31,840 --> 01:42:34,571 Jette le journal dès qu'il arrive. Ecoute-moi ! 924 01:42:34,720 --> 01:42:37,769 On ne laissera pas tomber ta sœur ! Jamais ! 925 01:42:38,560 --> 01:42:41,848 Je vais la retrouver et la ramener ici. On n'abandonne pas. 926 01:42:42,000 --> 01:42:44,924 Tu vas la ramener ? Elle est morte, tu ne peux rien faire. 927 01:42:45,080 --> 01:42:48,243 Tu nous laisses maman et moi pendant que tu sors prendre des cuites ! 928 01:42:48,400 --> 01:42:51,768 - Tu crois que je ne sens pas ? - La ferme ! 929 01:43:13,640 --> 01:43:17,725 Depuis quand ce Bob Taylor travaille-t-il sur sa carte ? 930 01:43:18,200 --> 01:43:20,123 Trois heures et demie. 931 01:43:20,440 --> 01:43:23,284 Tu crois que ça va mener jusqu'aux corps ? Je pense pas. 932 01:43:23,440 --> 01:43:26,125 Faites-moi plaisir, capitaine. Allez vous faire foutre. 933 01:43:26,280 --> 01:43:28,806 On n'aboutissait à rien en l'interrogeant. 934 01:43:33,480 --> 01:43:37,485 - Ça ressemble plus à un labyrinthe. - Il est passionné de labyrinthes. 935 01:43:40,400 --> 01:43:44,200 Je rentre chez moi. Appelle-moi s'il y a du nouveau. 936 01:44:27,360 --> 01:44:30,364 Donne-moi cette carte, John. La carte. 937 01:44:40,040 --> 01:44:42,008 Bon, ça suffit. 938 01:44:44,160 --> 01:44:46,049 Dis-moi ce que tu dessines. 939 01:44:47,520 --> 01:44:50,126 Tu as parlé d'une carte. Ça ressemble à un puzzle. 940 01:44:50,280 --> 01:44:52,089 Dis-moi ce que tu dessines. 941 01:44:57,320 --> 01:44:59,288 Dis-moi ce que tu dessines. 942 01:45:01,440 --> 01:45:04,967 - Je peux pas ! - Si, tu peux. 943 01:45:05,120 --> 01:45:06,849 - Si, tu peux. - Merde ! 944 01:45:07,000 --> 01:45:09,401 Si, tu peux ! 945 01:45:09,560 --> 01:45:12,643 - Saisissez-le. - Si, tu peux ! 946 01:45:14,560 --> 01:45:16,608 Merde, une arme ! 947 01:45:16,760 --> 01:45:18,683 Ne fais pas ça. Pose cette arme ! 948 01:45:19,560 --> 01:45:22,803 Pose cette arme. Bob,non! 949 01:45:23,000 --> 01:45:24,490 Non ! 950 01:45:27,720 --> 01:45:29,210 Merde. 951 01:45:31,640 --> 01:45:34,041 Appelez une ambulance, merde ! 952 01:45:34,680 --> 01:45:38,366 Mon Père qui es aux cieux Que Ton nom soit sanctifié 953 01:45:39,200 --> 01:45:41,202 Que Ton règne vienne 954 01:45:42,240 --> 01:45:44,481 Que Ta volonté soit faite 955 01:45:44,640 --> 01:45:47,086 Sur la terre comme au ciel 956 01:45:47,240 --> 01:45:53,009 Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour Et pardonne-nous nos offenses 957 01:45:54,880 --> 01:45:56,450 Comme nous... 958 01:46:05,120 --> 01:46:06,884 Comme nous... 959 01:46:27,200 --> 01:46:30,124 Il a expliqué ce truc avant de se tirer une balle ? 960 01:46:35,600 --> 01:46:37,284 Désolé. 961 01:46:37,960 --> 01:46:41,965 T'es désolé, c'est ça. Garde tes excuses pour les parents des filles. 962 01:46:46,000 --> 01:46:48,162 Je ne sais pas quoi faire, Alex. 963 01:46:48,880 --> 01:46:51,042 Je ne sais plus quoi faire. 964 01:46:51,440 --> 01:46:55,923 Et le plus tordu dans tout ça, c'est que je sais que tu sais où elles sont. 965 01:46:59,280 --> 01:47:01,203 Je crois que c'est fini. 966 01:47:08,120 --> 01:47:10,043 Elles sont dans le labyrinthe. 967 01:47:12,080 --> 01:47:15,084 - Vous les trouverez Là-bas. - Quoi ? 968 01:47:15,520 --> 01:47:17,329 Qu'est-ce que tu as dit ? 969 01:47:21,000 --> 01:47:22,445 Dans le labyrinthe. 970 01:47:23,760 --> 01:47:28,607 Quel labyrinthe ? Où est-il ? Où est le labyrinthe ? Je peux le trouver où ? 971 01:47:28,760 --> 01:47:30,285 Alex ? 972 01:47:31,520 --> 01:47:34,046 Alex, écoute-moi. Je vais te sortir de là. 973 01:47:34,200 --> 01:47:36,362 Dis-moi seulement où est le labyrinthe. 974 01:47:37,320 --> 01:47:39,163 Dis-moi, c'est tout. 975 01:47:39,920 --> 01:47:42,446 Où est le labyrinthe ? 976 01:47:43,240 --> 01:47:47,962 Allez, dis-moi. Dis-moi seulement où est le labyrinthe. 977 01:47:50,480 --> 01:47:53,051 Me pousse pas à bout, merde. 978 01:47:53,200 --> 01:47:56,727 Me pousse pas à bout, bon sang. Dis-moi où elles sont ! 979 01:47:56,960 --> 01:48:00,487 Dis-moi ! 980 01:48:03,400 --> 01:48:05,084 Quelque chose va te revenir. 981 01:48:05,240 --> 01:48:09,723 Quelque chose va te revenir ! 982 01:48:31,480 --> 01:48:33,209 Un instant ! 983 01:48:36,560 --> 01:48:38,449 - Je peux vous aider ? - Bonjour, madame. 984 01:48:40,320 --> 01:48:41,924 Je suis Keller Dover. 985 01:48:42,080 --> 01:48:46,608 Ma petite fille a été enlevée avec une de ses amies. 986 01:48:48,800 --> 01:48:50,404 Que voulez-vous ? 987 01:48:56,280 --> 01:49:00,046 Je crois que je n'ai pas bien dû réfléchir, hein ? 988 01:49:00,840 --> 01:49:04,003 ♪ ai beaucoup pensé à ce qui s'est passé avec votre neveu. 989 01:49:05,080 --> 01:49:08,801 Je sais que je lui ai fait peur l'autre jour au poste de police et... 990 01:49:10,280 --> 01:49:14,126 Ce que je veux dire est que je me sens un peu responsable de sa fugue. 991 01:49:17,080 --> 01:49:19,481 Vous voulez entrer ? 992 01:49:30,800 --> 01:49:36,170 Mon mari et moi étions très pieux à une époque. 993 01:49:37,480 --> 01:49:42,168 Nous passions nos étés dans ce camping-car avec notre fils 994 01:49:43,040 --> 01:49:45,327 à distribuer des brochures. 995 01:49:46,600 --> 01:49:48,921 Pour répandre la bonne parole. 996 01:49:51,520 --> 01:49:54,888 Quand notre fils est mort d'un cancer, 997 01:49:55,160 --> 01:49:57,925 nous avons commencé à voir les choses différemment. 998 01:49:59,160 --> 01:50:01,162 Adopter Alex nous a aidés 999 01:50:01,960 --> 01:50:04,281 mais nous n'avons jamais réussi à nous en remettre. 1000 01:50:05,400 --> 01:50:06,970 Je suis désolé. 1001 01:50:09,640 --> 01:50:12,166 Vous avez l'air très fatigué. 1002 01:50:14,360 --> 01:50:16,567 Je dors peu. 1003 01:50:17,640 --> 01:50:19,324 Je... 1004 01:50:21,360 --> 01:50:24,204 Je rêve souvent que je suis perdu dans un labyrinthe. 1005 01:50:27,800 --> 01:50:29,689 Je suis navrée. 1006 01:50:30,560 --> 01:50:32,801 Alex ne parle jamais beaucoup 1007 01:50:32,960 --> 01:50:36,043 donc quand des gens viennent ici, je ne sais pas quoi dire. 1008 01:50:36,200 --> 01:50:37,247 Il ne parle pas beaucoup ? 1009 01:50:37,440 --> 01:50:40,728 Il dit bonjour, bonne nuit, ce genre de choses. 1010 01:50:40,880 --> 01:50:43,804 C'est dur de lui en faire dire davantage. 1011 01:50:45,240 --> 01:50:47,402 Il a eu un accident quand il était petit. 1012 01:50:47,560 --> 01:50:51,531 Après ça, il a commence à choisir ses mots un peu trop soigneusement. 1013 01:50:51,680 --> 01:50:55,048 Quel genre d'accident? 1014 01:50:55,760 --> 01:50:58,240 Mon mari gardait des serpents. 1015 01:50:58,400 --> 01:51:02,803 Ce qui est arrivé n'était pas si grave, mais Alex les craignait... 1016 01:51:03,680 --> 01:51:05,921 Ce n'est pas mon souvenir préféré. 1017 01:51:06,760 --> 01:51:09,684 Désolé, ça ne me regarde pas. 1018 01:51:14,920 --> 01:51:17,048 Je peux vous servir un thé, M. Dover ? 1019 01:51:18,640 --> 01:51:21,644 Taylor se suicide Les corps n'ont toujours pas été retrouvés 1020 01:51:24,360 --> 01:51:27,762 Je suis navrée, je pensais que vous seriez déjà au courant. 1021 01:51:28,840 --> 01:51:31,411 C'est mieux ainsi. Cet affreux bonhomme 1022 01:51:31,560 --> 01:51:36,646 aurait passé des années dans le couloir de la mort à grossir en regardant la télé. 1023 01:51:40,800 --> 01:51:42,290 Eh bien. 1024 01:51:42,600 --> 01:51:45,968 Au moins je sais que tu n'iras pas rejoindre la Police d'état. 1025 01:51:52,440 --> 01:51:57,287 Quand le médecin légiste en aura fini, on enverra les chiens chercher les cadavres. 1026 01:51:58,240 --> 01:52:01,005 On ne peut pas toujours être un héros. 1027 01:52:01,560 --> 01:52:05,201 On est seulement des flics. Des gardiens. 1028 01:52:06,840 --> 01:52:09,127 Tu as perdu cette affaire et alors ? 1029 01:52:09,320 --> 01:52:11,721 Si tu veux t'épanouir, trouve-toi une femme. 1030 01:52:11,880 --> 01:52:14,326 Fonde une famille, fais des enfants. 1031 01:52:14,880 --> 01:52:16,609 Laisse tomber. 1032 01:53:38,400 --> 01:53:39,845 C'est ça. 1033 01:53:47,400 --> 01:53:50,324 Ici, Rich, on a trouvé quelque chose. 1034 01:53:53,240 --> 01:53:55,242 Laissez-nous jeter un œil. 1035 01:54:00,080 --> 01:54:03,766 Deux mannequins enfants la tête percée. 1036 01:54:03,920 --> 01:54:08,050 ♪ ai eu le labo, le sang qu'ils ont prélevé dans les coffres en plastique ? 1037 01:54:08,200 --> 01:54:09,850 Du sang de porc. 1038 01:54:10,680 --> 01:54:14,765 Recouvrez ça. Il va bientôt neiger. Dépêchez-vous. 1039 01:54:17,600 --> 01:54:19,841 On dirait du cinoche. Un exemple : 1040 01:54:20,000 --> 01:54:22,685 A part les pièces identifiées par les Dover et les Birch, 1041 01:54:22,840 --> 01:54:25,923 tous les vêtements d'enfants qu'on a trouvés avaient encore des étiquettes. 1042 01:54:26,080 --> 01:54:28,447 C'est lui qui a écrit le livre sur les labyrinthes. 1043 01:54:28,600 --> 01:54:31,285 Nous avons trouvé des photocopies et des photos du livre au grenier. 1044 01:54:31,440 --> 01:54:34,887 - Un ex-agent du FBI a écrit Ceci. - "A la Recherche de l'Homme Invisible." 1045 01:54:35,040 --> 01:54:39,125 A propos d'un suspect théorique responsable, selon lui, de plusieurs enlèvements. 1046 01:54:39,280 --> 01:54:42,966 Complètement discrédité, mais j'en ai lu des passages. 1047 01:54:43,120 --> 01:54:46,488 Taylor a été enlevé quand il était enfant. Il s'est enfui trois semaines après. 1048 01:54:46,640 --> 01:54:49,883 Le ravisseur l'a drogué avec une sorte de mélange de LSD et de kétamine. 1049 01:54:50,040 --> 01:54:52,566 Il ne s'est jamais souvenu de rien et le type n'a jamais été attrapé. 1050 01:54:52,720 --> 01:54:57,567 Il a lu le livre et a décidé qu'il avait été enlevé par l'Homme Invisible. 1051 01:54:57,720 --> 01:55:00,769 Et maintenant il en fait sa meilleure imitation, c'est ça ? 1052 01:55:03,080 --> 01:55:06,971 Oui, sa meilleure imitation. Il s'est tué hier soir. 1053 01:55:07,920 --> 01:55:10,127 Comment ? Il était en détention. 1054 01:55:18,320 --> 01:55:20,641 Taylor a dessiné ça, une carte menant jusqu'aux corps. 1055 01:55:20,800 --> 01:55:22,165 Une carte menant jusqu'aux corps. 1056 01:55:22,320 --> 01:55:25,324 On a trouvé le même dessin sur un pendentif qu'on a retiré au cadavre. 1057 01:55:25,520 --> 01:55:27,682 - Il y a un lien. - Le lien est 1058 01:55:27,840 --> 01:55:31,367 que c'est le dernier labyrinthe du livre. C'est insoluble. Il n'y a pas d'issue. 1059 01:55:31,520 --> 01:55:35,081 Ton cadavre est aussi un mytho, lis le livre. 1060 01:55:35,840 --> 01:55:37,604 Qu'est-ce que tu es en train de me dire ? 1061 01:55:37,760 --> 01:55:39,922 Que c'est un imposteur ? 1062 01:55:40,080 --> 01:55:43,084 Que les petites filles sont encore quelque part ? 1063 01:55:43,240 --> 01:55:45,163 Comment Bob Taylor a-t-il pris possession de ces vêtements ? 1064 01:55:45,320 --> 01:55:48,130 Comment est-ce que les parents 1065 01:55:48,280 --> 01:55:50,886 ont pu identifier ces vêtements ? 1066 01:55:52,880 --> 01:55:54,803 Ça, je ne vois pas. 1067 01:55:54,960 --> 01:55:56,200 Tu ne vois pas ? 1068 01:55:56,360 --> 01:55:59,489 Continue à frapper aux portes, à regarder par les fenêtres. 1069 01:55:59,800 --> 01:56:01,848 Qu'est-ce que c'est que ça ? Prélevez. 1070 01:56:02,000 --> 01:56:04,162 Tout de suite. 1071 01:56:11,880 --> 01:56:13,723 FENÊTRE OUVERTE ? DANS LA MAISON 1072 01:57:31,760 --> 01:57:33,205 Oui ? 1073 01:57:37,320 --> 01:57:39,482 Oui, c'est elle. 1074 01:57:43,000 --> 01:57:44,411 Quoi ? 1075 01:57:46,720 --> 01:57:48,370 C'est pas vrai. 1076 01:57:48,520 --> 01:57:51,729 Est-ce que... 1077 01:57:53,000 --> 01:57:54,650 Ralph ! Keller ! 1078 01:58:10,360 --> 01:58:12,761 Il faut aller à l'hôpital ! 1079 01:58:12,920 --> 01:58:15,321 Ils ont retrouvé Joy, mais pas Anna ! Ils n'ont pas retrouvé Anna ! 1080 01:58:15,520 --> 01:58:18,763 Elle saura peut-être où est Anna ! Il faut qu'on y aille ! 1081 01:58:18,920 --> 01:58:20,331 Keller ! 1082 01:58:23,160 --> 01:58:25,401 Eliza ne répond pas. 1083 01:58:25,560 --> 01:58:26,891 Envoie-lui un texto. 1084 01:58:37,080 --> 01:58:39,526 - Personne ne peut passer. - Ne me touchez pas. 1085 01:58:39,680 --> 01:58:42,160 - Madame ! - Ça va. 1086 01:58:42,760 --> 01:58:44,524 - Nancy. - Grace. 1087 01:58:44,720 --> 01:58:47,200 Ils trouveront Anna. ♪ en suis sûre. 1088 01:58:47,360 --> 01:58:49,362 ♪ en suis sûre. 1089 01:58:49,720 --> 01:58:52,451 - Comment va-t-elle ? - Elle est réveillée ? 1090 01:58:53,720 --> 01:58:55,802 Joy, tu étais loin de notre rue ? 1091 01:58:55,960 --> 01:58:59,089 A quelle distance étais-tu de notre rue, Joy ? 1092 01:58:59,240 --> 01:59:01,720 - Vous ne pouvez pas faire ça. - Combien de temps tu as mis... 1093 01:59:01,880 --> 01:59:03,689 - Laissez-moi poser une question ! - Keller ! 1094 01:59:03,840 --> 01:59:06,730 L'inspecteur revient dans un instant. Vous devez attendre. 1095 01:59:06,880 --> 01:59:09,690 - Elle a été droguée. - Joy. 1096 01:59:09,840 --> 01:59:14,641 Trésor, dis-nous seulement qu'elle est vivante. 1097 01:59:15,080 --> 01:59:18,402 Tu veux bien faire oui ou non de la tête ? 1098 01:59:18,560 --> 01:59:23,088 Tu veux bien faire un signe de la tête ? 1099 01:59:23,240 --> 01:59:24,765 Joy ? 1100 01:59:39,440 --> 01:59:42,410 FINISSEZ TOUS LES LABYRINTHES ET VOUS POURREZ RENTRER CHEZ VOUS 1101 02:00:08,440 --> 02:00:10,329 Tu étais Là-bas. 1102 02:00:11,560 --> 02:00:14,564 Quoi ? J'étais où ? 1103 02:00:16,240 --> 02:00:19,005 On nous a mis du scotch sur la bouche. 1104 02:00:21,000 --> 02:00:23,526 Tout va bien, ma chérie. 1105 02:00:24,320 --> 02:00:26,687 Tout va bien. 1106 02:00:27,040 --> 02:00:30,806 Maman et papa sont là maintenant. Tout va bien. 1107 02:00:30,960 --> 02:00:33,247 - Veuillez m'excuser. - Tout va bien. 1108 02:00:33,800 --> 02:00:36,371 Personne n'a le droit d'entrer à part sa famille. 1109 02:00:36,520 --> 02:00:38,966 - Où allez-vous ? - Keller ? 1110 02:00:39,640 --> 02:00:42,007 - Où est-ce qu'il va ? - Je ne sais pas. 1111 02:00:42,240 --> 02:00:44,686 Appelez en bas. Ne le laissez pas partir. 1112 02:00:50,880 --> 02:00:53,087 Arrêtez cette voiture ! Rattrapez son camion ! 1113 02:00:53,240 --> 02:00:55,208 Arrêtez ! 1114 02:01:17,880 --> 02:01:20,360 Je t'ai, mon salaud. 1115 02:01:20,560 --> 02:01:22,608 Je sais où tu vas. 1116 02:01:23,480 --> 02:01:25,050 Je sais où tu vas. 1117 02:02:43,440 --> 02:02:44,441 Bonsoir à nouveau. 1118 02:02:44,960 --> 02:02:49,761 ♪ espérais que vous me Iaisseriez me repentir. 1119 02:02:51,160 --> 02:02:55,210 - Pour quoi ? - Pour vous avoir fait peur l'autre jour... 1120 02:02:55,360 --> 02:02:58,443 - Au poste de police. - Vous vous êtes déjà excusé pour ça. 1121 02:02:58,640 --> 02:03:02,122 Je sais, je me disais que peut-être... 1122 02:03:02,640 --> 02:03:05,041 Vous auriez besoin d'aide pour... 1123 02:03:05,200 --> 02:03:08,807 ♪ ai remarqué que votre porte était abîmée, j'ai apporté mes outils... 1124 02:03:08,960 --> 02:03:12,567 Je vois. 1125 02:03:14,360 --> 02:03:18,524 Je me suis brûlée. Je suis un peu toute poisseuse. 1126 02:03:19,960 --> 02:03:23,362 Mais je suis contente que vous vouliez encore discuter. 1127 02:03:23,520 --> 02:03:28,686 Pas besoin de trouver des excuses. Entrez me faire une tasse de thé. 1128 02:03:38,040 --> 02:03:39,690 Entrez. 1129 02:03:59,040 --> 02:04:01,441 Je ne veux pas vous faire de mal. 1130 02:04:03,800 --> 02:04:05,848 Je sais qu'elles étaient là. 1131 02:04:07,720 --> 02:04:10,883 Mettez les mains sur la tête et tournez-vous. 1132 02:04:12,400 --> 02:04:14,050 Faites-le. 1133 02:04:17,280 --> 02:04:19,044 Je vais y aller. 1134 02:04:19,200 --> 02:04:24,047 Ne touchez pas à ce sac. Mettez les mains sur la tête. 1135 02:04:28,640 --> 02:04:31,769 Approchez-vous du comptoir. Allez. 1136 02:04:41,280 --> 02:04:42,884 Le tiroir du haut. 1137 02:04:44,040 --> 02:04:45,405 Ouvrez-le. 1138 02:04:54,760 --> 02:04:56,489 Mettez-les. 1139 02:05:06,400 --> 02:05:09,244 Vous ne me connaissez pas, M. Dover. 1140 02:05:09,520 --> 02:05:13,445 Mais croyez-moi, quand je vous le dirai, je ne vous laisserai pas partir. 1141 02:05:21,720 --> 02:05:23,609 Vous n'avez pas besoin de tout boire. 1142 02:05:24,800 --> 02:05:28,247 Un tiers suffira pour un homme de votre taille. 1143 02:05:29,760 --> 02:05:32,730 - Pour vous rendre plus gérable. - Laissez tomber. 1144 02:05:32,920 --> 02:05:37,448 Buvez, M. Dover, ou je vous tue sur le champ et demande à votre fille 1145 02:05:37,600 --> 02:05:40,570 - de nettoyer votre cervelle sur le sol. - Où est-elle ? 1146 02:05:44,080 --> 02:05:45,286 Buvez. 1147 02:05:45,840 --> 02:05:47,569 Laissez-moi la voir. 1148 02:05:47,720 --> 02:05:49,449 - Vous voulez la voir ? - Oui. 1149 02:05:50,200 --> 02:05:52,965 Ceci est votre seule chance. 1150 02:06:03,680 --> 02:06:07,366 Un peu plus, M. Dover, un peu plus. 1151 02:06:13,280 --> 02:06:15,089 C'est bon, n'est-ce pas ? 1152 02:06:15,840 --> 02:06:18,161 La recette de mon cher mari. 1153 02:06:26,000 --> 02:06:27,684 Maintenant reculez. 1154 02:06:28,160 --> 02:06:30,083 Laissez-moi la voir. 1155 02:06:35,520 --> 02:06:37,648 Sortez-le de votre poche. 1156 02:06:40,000 --> 02:06:41,684 Posez-le dans l'évier. 1157 02:06:44,360 --> 02:06:46,362 Dans le broyeur. 1158 02:06:54,680 --> 02:06:56,842 Posez vos clés de voiture sur la table. 1159 02:07:00,160 --> 02:07:02,970 Posez vos clés de voiture sur la table. 1160 02:07:04,920 --> 02:07:06,410 C'est ça. 1161 02:07:07,200 --> 02:07:11,410 Allez à la Pontiac Là-bas. La voiture. Avancez. 1162 02:07:11,600 --> 02:07:13,364 Allez-y. 1163 02:07:20,600 --> 02:07:22,887 L'expression sur votre visage. 1164 02:07:23,040 --> 02:07:27,887 Mon mari avait exactement la même jusqu'à ce qu'on enlève Alex. 1165 02:07:28,040 --> 02:07:30,008 C'est le premier enfant qu'on ait enlevé. 1166 02:07:30,200 --> 02:07:33,886 Il s'appelait Jimmy ou Barry. 1167 02:07:34,080 --> 02:07:36,560 Je ne me rappelle plus, lui non plus je pense. 1168 02:07:36,720 --> 02:07:38,768 Tellement de prénoms. 1169 02:07:38,960 --> 02:07:43,522 ♪ avais oublié Bobby Taylor jusqu'à ce que je lise le journal. 1170 02:07:45,400 --> 02:07:47,767 Montez sur le siège du conducteur. 1171 02:07:57,160 --> 02:07:59,606 Ouvrez la portière et montez. 1172 02:08:14,440 --> 02:08:19,367 Faire disparaître des enfants est la guerre qu'on mène contre Dieu. 1173 02:08:20,640 --> 02:08:23,086 Cela fait perdre la foi aux gens. 1174 02:08:23,240 --> 02:08:26,130 Ça en fait des démons comme vous. 1175 02:08:27,280 --> 02:08:31,080 ♪ ai dû baisser le rythme depuis la disparition de mon mari. 1176 02:08:31,240 --> 02:08:33,322 Mais je fais ce que je peux. 1177 02:08:34,960 --> 02:08:36,724 Démarrez la voiture. 1178 02:08:37,360 --> 02:08:39,283 Démarrez la voiture. 1179 02:08:44,840 --> 02:08:46,649 Essayez encore. 1180 02:08:52,520 --> 02:08:55,330 Reculez doucement. 1181 02:08:59,320 --> 02:09:02,563 Allez, reculez. 1182 02:09:04,520 --> 02:09:06,010 Allez. 1183 02:09:09,720 --> 02:09:11,165 Arrêtez-vous. 1184 02:09:11,320 --> 02:09:12,845 Eteignez. 1185 02:09:13,640 --> 02:09:15,483 Eteignez le moteur ! 1186 02:09:16,760 --> 02:09:18,250 Sortez. 1187 02:09:27,520 --> 02:09:29,284 Que vous sachiez. 1188 02:09:29,440 --> 02:09:31,841 Alex n'a jamais levé la main sur les filles. 1189 02:09:32,000 --> 02:09:34,571 Il voulait juste les emmener faire un tour dans le camping-car. 1190 02:09:35,360 --> 02:09:38,045 C'est moi qui ai décidé de les faire rester. 1191 02:09:41,360 --> 02:09:43,044 Regardez bien. 1192 02:09:44,560 --> 02:09:46,688 Votre fille est peut-être là-dessous. 1193 02:09:47,200 --> 02:09:48,964 On ne sait jamais. 1194 02:09:50,520 --> 02:09:52,010 Anna. 1195 02:10:05,560 --> 02:10:09,690 ♪ avais descendu les filles ici quand la police a débarqué. 1196 02:10:10,520 --> 02:10:12,249 ♪ aurais dû les y laisser. 1197 02:10:13,400 --> 02:10:15,050 Je me sentais tellement seule sans Alex. 1198 02:10:17,640 --> 02:10:20,644 - Sautez Là-dedans. - Quoi ? 1199 02:10:21,160 --> 02:10:23,049 Sautez. 1200 02:10:26,240 --> 02:10:29,244 Si vous voulez que je descende, vous devrez me tirer dessus. 1201 02:10:30,000 --> 02:10:32,321 Je ne vais pas sauter Là-dedans simplement parce que vous me le demandez. 1202 02:10:36,400 --> 02:10:37,925 Bon sang ! 1203 02:10:43,400 --> 02:10:46,643 Allez, descendez. 1204 02:10:53,920 --> 02:10:55,365 C'est ça. 1205 02:11:15,120 --> 02:11:17,441 Faites-vous un garrot. 1206 02:11:18,120 --> 02:11:20,407 Ça devrait durer 24 heures. 1207 02:11:25,680 --> 02:11:29,810 ♪ aimerais beaucoup que vous soyez encore en vie quand je jetterai le corps de votre fille. 1208 02:11:35,880 --> 02:11:37,962 Non, attendez ! 1209 02:12:08,120 --> 02:12:10,964 Allez chez Holly Jones. 1210 02:12:11,120 --> 02:12:13,566 - Elle doit être avertie. - Je dois retrouver Dover. 1211 02:12:13,720 --> 02:12:16,929 - Tu en as fini avec Dover. - Je dois aller chez Holly Jones ? 1212 02:12:17,080 --> 02:12:20,163 Tu dois aller chez Holly Jones la prévenir, s'il te plaît. 1213 02:12:51,640 --> 02:12:53,085 Mon Dieu. 1214 02:13:49,440 --> 02:13:54,082 Dieu tout-puissant, protégez ma fille. 1215 02:15:07,080 --> 02:15:08,730 Mme Jones ? 1216 02:15:20,560 --> 02:15:22,289 Mme Jones ? 1217 02:16:53,800 --> 02:16:55,131 Les mains en l'air. 1218 02:16:56,280 --> 02:16:58,886 Ne bougez pas, les mains en l'air. 1219 02:16:59,360 --> 02:17:02,330 Arrêtez immédiatement ! Les mains en l'air. 1220 02:17:02,520 --> 02:17:04,648 Ne bougez pas. Les mains en l'air. 1221 02:17:04,800 --> 02:17:09,408 Je préfère être incinérée. Je ne veux pas qu'on m'enterre dans l'une de ces boîtes. 1222 02:17:09,560 --> 02:17:11,608 Les mains en l'air ! Tout de suite ! 1223 02:17:13,920 --> 02:17:15,365 Merde ! 1224 02:17:26,880 --> 02:17:28,325 Anna. 1225 02:17:28,880 --> 02:17:30,769 C'est pas vrai. 1226 02:18:08,640 --> 02:18:10,369 Merde. 1227 02:18:27,040 --> 02:18:29,042 Allez, Anna. 1228 02:18:29,200 --> 02:18:30,406 Allez. 1229 02:18:34,560 --> 02:18:37,643 Reste avec moi, Anna. 1230 02:18:38,320 --> 02:18:40,084 Reste avec moi. 1231 02:18:48,320 --> 02:18:51,642 Reste avec moi. Tout va bien. 1232 02:18:51,840 --> 02:18:53,171 Avancez ! 1233 02:19:02,760 --> 02:19:04,603 Ne meurs pas. 1234 02:19:26,200 --> 02:19:28,202 Urgences 1235 02:19:31,960 --> 02:19:33,530 Tout va bien. 1236 02:19:35,160 --> 02:19:37,367 Tout va bien, petite. 1237 02:19:41,040 --> 02:19:42,451 A l'aide ! 1238 02:19:51,040 --> 02:19:53,884 Barry Milland alias Alex Jones retrouve sa famille 26 ans après 1239 02:19:55,240 --> 02:19:57,242 Toujours pas retrouvé 1240 02:20:10,320 --> 02:20:11,765 Inspecteur Loki ? 1241 02:20:15,000 --> 02:20:16,650 ♪ espère que l'on ne vous dérange pas. 1242 02:20:17,840 --> 02:20:18,921 Non. 1243 02:20:23,440 --> 02:20:25,761 Elle va très bien. 1244 02:20:26,440 --> 02:20:30,001 Elle sera debout dans quelques jours, hein, ma petite ? 1245 02:20:30,160 --> 02:20:34,370 Elle voulait seulement venir remercier son héros et lui dire bonjour. 1246 02:20:50,160 --> 02:20:51,764 Tu veux bien me laisser un instant? 1247 02:20:54,320 --> 02:20:55,560 Dis au revoir, Joy. 1248 02:20:55,720 --> 02:20:58,564 - Au revoir. - J'arrive dans une minute. Dis au revoir, Anna. 1249 02:21:25,040 --> 02:21:27,168 Elle a retrouvé son sifflet? 1250 02:21:28,640 --> 02:21:29,880 Non. 1251 02:21:30,080 --> 02:21:32,686 Elle n'arrête pas de répéter que Joy l'a aidée à le retrouver 1252 02:21:32,840 --> 02:21:35,571 le jour de Thanksgiving avant qu'elles aient été enlevées. 1253 02:21:35,720 --> 02:21:38,451 Je pense qu'elle est un peu désorientée. 1254 02:21:39,440 --> 02:21:40,930 Je lui en ai acheté un autre. 1255 02:21:58,320 --> 02:22:00,721 Il ne m'a pas contactée. 1256 02:22:03,800 --> 02:22:05,450 Je sais que vous... 1257 02:22:05,600 --> 02:22:08,524 Je sais que vous ne me croyez sûrement pas, mais c'est vrai. 1258 02:22:15,720 --> 02:22:17,768 Je vous crois. 1259 02:22:25,760 --> 02:22:27,762 Vous croyez que vous le retrouverez ? 1260 02:22:34,760 --> 02:22:36,489 Et il ira en prison. 1261 02:22:38,960 --> 02:22:40,485 Sûrement. 1262 02:22:44,520 --> 02:22:46,045 Quoi qu'il en soit. 1263 02:22:47,240 --> 02:22:49,163 Merci pour tout. 1264 02:22:52,040 --> 02:22:54,202 Mon Dieu. 1265 02:23:05,680 --> 02:23:07,489 Il me manque. 1266 02:23:11,320 --> 02:23:15,564 Il a fait ce qu'il avait à faire pour retrouver Anna 1267 02:23:15,720 --> 02:23:17,449 et je remercie Dieu pour ça. 1268 02:23:27,640 --> 02:23:29,642 C'est quelqu'un de bien. 1269 02:23:38,760 --> 02:23:40,205 Au revoir. 1270 02:24:04,480 --> 02:24:06,562 Allez, on remballe. 1271 02:24:14,720 --> 02:24:17,883 - Vous avez fini pour ce soir ? - Le sol est complètement gelé. 1272 02:24:18,080 --> 02:24:21,243 Cela va prendre des semaines de creuser toute la propriété. 1273 02:24:21,400 --> 02:24:24,210 On a trouvé seulement des serpents morts. 1274 02:24:26,160 --> 02:24:29,084 Prier pour que le meilleur advienne et se tenir prêt pour le pire, hein ? 1275 02:24:31,120 --> 02:24:32,531 Bonsoir. 1276 02:24:35,520 --> 02:24:36,885 Bonsoir. 1277 02:24:37,920 --> 02:24:39,251 Eteignez. 1278 02:24:39,440 --> 02:24:41,090 C'est bon. 1279 02:25:55,480 --> 02:25:59,007 PRISONNIERS 1280 02:33:05,120 --> 02:33:07,122 [French]