1 00:00:43,460 --> 00:00:48,632 أبانا الذي في السموات، ليتقدس اسمك. 2 00:00:49,299 --> 00:00:51,134 يأتي ملكوتك 3 00:00:51,593 --> 00:00:55,222 لتكن مشيئتك، على الأرض كما هي في السماء. 4 00:00:56,223 --> 00:00:59,268 أعطنا خبزنا كفافنا هذا اليوم، 5 00:00:59,810 --> 00:01:02,479 واغفر لنا ذنوبنا 6 00:01:02,938 --> 00:01:06,483 كما نغفر لهؤلاء الذين تعدوا علينا. 7 00:01:08,277 --> 00:01:10,821 تؤدي بنا الا الى الاغراء، 8 00:01:11,572 --> 00:01:13,657 لكن نجنا من الشرير. 9 00:01:15,200 --> 00:01:19,830 للمملكة، القوة والمجد لك 10 00:01:20,455 --> 00:01:22,374 الآن وإلى الابد. 11 00:01:23,500 --> 00:01:25,043 آمين. 12 00:01:42,978 --> 00:01:46,815 أنظر إلى السماء الملبدة بالغيوم في الغالب ومع أدنى مستوياتها في العشرينات العليا 13 00:01:46,982 --> 00:01:49,526 سيكون هناك بعض التجميد في بعض الطرق.. 14 00:01:49,693 --> 00:01:52,487 لذا فإن البقع البقعة ممكنة الليلة في عزلة... 15 00:01:54,615 --> 00:01:57,826 أنت تعرف الشيء الأكثر أهمية جدك علمني من أي وقت مضى؟ 16 00:01:58,702 --> 00:02:00,120 همم؟ 17 00:02:02,831 --> 00:02:04,333 كن جاهزا. 18 00:02:06,710 --> 00:02:11,423 إعصار، فيضان، مهما كان ما سينتهي به الأمر. 19 00:02:11,715 --> 00:02:16,053 لا يتم تسليم المزيد من الطعام إلى محل البقالة، ومحطات الوقود تجف. 20 00:02:16,345 --> 00:02:18,889 الناس ينقلبون على بعضهم البعض، و... 21 00:02:20,349 --> 00:02:24,061 فجأة، كل ما يقف بينك وبين الموت هو أنت. 22 00:02:29,941 --> 00:02:31,568 أنا فخور بك يا بني. 23 00:02:32,903 --> 00:02:34,488 لقد كانت لقطة جميلة. 24 00:02:46,249 --> 00:02:52,881 ضع يدك في يد الرجل الذي أسكت الماء. 25 00:02:53,215 --> 00:02:59,805 ضع يدك في يد الرجل الذي هدأ البحر. 26 00:03:00,138 --> 00:03:03,600 نلقي نظرة على نفسك ويمكنك أن تنظر إلى الآخرين بشكل مختلف. 27 00:03:14,695 --> 00:03:20,826 كلما نظرت إلى الكتاب المقدس أريد أن أرتعش. 28 00:03:30,752 --> 00:03:31,920 مهلا، هيا، هون. 29 00:03:34,172 --> 00:03:36,967 انتظر. لقد نسيت شيئا. انتظر لحظة، آنا! 30 00:03:37,134 --> 00:03:39,014 رالف، هل لديك لحم الغزال؟ نعم. 31 00:03:39,219 --> 00:03:40,804 لقد نسيت الفطيرة. 32 00:03:44,224 --> 00:03:45,308 هل سنأخذ الشاحنة؟ 33 00:03:45,475 --> 00:03:47,811 نحن ذاهبون إلى الشارع، أيها المخدر. 34 00:03:50,897 --> 00:03:52,399 تعال. 35 00:03:54,151 --> 00:03:56,445 مهلا، انتظر والدتك، من فضلك. 36 00:03:56,611 --> 00:03:58,655 اعطني وسيلة مواصلات. 37 00:04:00,824 --> 00:04:02,993 أوه، أنت تزداد ثقلاً. 38 00:04:03,660 --> 00:04:06,371 قال والد داني كان يبيعني سيارتهم القديمة. 39 00:04:06,538 --> 00:04:08,749 لقد حصلت على نصف ما أحتاجه محفوظًا من الصيف. 40 00:04:08,915 --> 00:04:10,417 - اعتقدت ربما... - انسى ذلك. 41 00:04:10,584 --> 00:04:13,754 بالكاد أستطيع الحصول على ما يكفي من أعمال النجارة لمواكبة الرهن العقاري. 42 00:04:14,588 --> 00:04:17,299 لماذا لا تقوم بتأجير منزل جدك؟ منزل سكني قديم؟ 43 00:04:18,842 --> 00:04:23,096 مثلما أقول لأمك، إنها قديمة مبنى. سوف يكلف ثروة لإصلاحه. 44 00:04:28,643 --> 00:04:30,520 أوه. 45 00:04:38,111 --> 00:04:39,821 يا. غريس: حسنًا، حسنًا. 46 00:04:39,988 --> 00:04:41,615 انهم هنا! 47 00:04:44,534 --> 00:04:47,204 - مرحبًا. - عيد شكر سعيد. 48 00:04:47,370 --> 00:04:48,890 آنا، انتظري حتى تتم دعوتنا. 49 00:04:49,039 --> 00:04:50,874 في سبيل الله يا كيلر. ادخل هنا بحق الجحيم 50 00:04:54,336 --> 00:04:56,216 - عيد شكر سعيد. - يوم تركي سعيد. 51 00:04:56,254 --> 00:04:58,965 - كيلر، هل حصلت على الغزال الذي أطلقت عليه النار؟ - وهذا لرالف. 52 00:04:59,132 --> 00:05:01,760 - لقد قتلته، وأخذته إلى المطبخ. - شكرًا لك. 53 00:05:01,927 --> 00:05:04,527 أحببت تلك الوجبة الأخيرة ما قدمتموه لنا. كيلر: ها هو. 54 00:05:04,679 --> 00:05:06,532 - شكرًا لك. يوم T سعيد. - كيف حالك؟ 55 00:05:06,556 --> 00:05:08,600 حسنًا. تسرني رؤيتك. 56 00:05:08,767 --> 00:05:12,854 الفرح ثلاث مرات. جوي، أبعدي تلك الدمى عن الطاولة. 57 00:05:13,021 --> 00:05:15,190 آنا! آنا! أهلاً. كيف حالك؟ 58 00:05:15,357 --> 00:05:16,650 عيد شكر سعيد. 59 00:05:16,817 --> 00:05:18,735 - مرحبا إليزا. - آنا، تعالي هنا. 60 00:05:19,361 --> 00:05:21,738 ننتظر حتى تتم دعوتنا، أنت تفهم؟ 61 00:05:21,905 --> 00:05:24,074 أنت المسؤول عن هذا. 62 00:05:24,241 --> 00:05:26,952 نحن الأطباء البيطريون نصنع جزارين رديئين. 63 00:05:27,118 --> 00:05:28,745 لا مشكلة. 64 00:05:31,456 --> 00:05:32,833 هل يمكنني الخروج مع جوي؟ 65 00:05:32,999 --> 00:05:36,211 اه، أقنع أخيك للذهاب معك ويمكنك. 66 00:05:38,547 --> 00:05:41,258 وارتداء قبعة من فضلك. أنت تتعافى للتو من نزلة برد. 67 00:05:41,424 --> 00:05:43,385 جوي، أنت ترتدي قبعة أيضًا. 68 00:05:45,554 --> 00:05:48,098 هل شعرت بالسوء ل ذلك الغزال عندما أطلقت النار عليه؟ 69 00:05:48,932 --> 00:05:52,018 هل تشعر بالسوء للأبقار عندما تذهب إلى ماكدونالدز؟ 70 00:05:52,769 --> 00:05:55,897 هذا ما يقوله والدي. الغزلان، إذا كان لديهم الكثير من الأطفال 71 00:05:56,064 --> 00:05:59,150 الأطفال يتضورون جوعا على أي حال. عليك أن تبقي عدد السكان منخفضا. 72 00:05:59,317 --> 00:06:00,777 يمين. 73 00:06:01,278 --> 00:06:03,572 - والدك يقول ذلك أيضا؟ - اسحب بقوة أكبر. 74 00:06:04,656 --> 00:06:06,575 يا! ابتعد عن ذلك الشيء! 75 00:06:06,741 --> 00:06:08,201 دعني أرى ذلك. 76 00:06:08,368 --> 00:06:10,453 - هيا بنا نذهب. - لا. 77 00:06:10,620 --> 00:06:11,705 قلت، دعونا نذهب! 78 00:06:11,872 --> 00:06:14,541 قف. قف. لا يمكنك ضرب فقط أشياء شخص ما من هذا القبيل. 79 00:06:14,708 --> 00:06:18,169 - لا! دعنا نذهب! اقبل اقبل. - دعني...! 80 00:06:18,461 --> 00:06:21,131 انتظر. هل سمعت ذلك؟ 81 00:06:21,923 --> 00:06:23,967 شخص ما هناك. 82 00:06:24,259 --> 00:06:27,762 لا أشعر بالرغبة في الصراخ في. دعنا نذهب. لا تصعد، حسنًا؟ 83 00:06:33,226 --> 00:06:37,230 ويسبب لي الخجل أن أعرف نحن لسنا الأشخاص الذين ينبغي أن نكون. 84 00:06:39,232 --> 00:06:42,569 مجلس إدارة المدرسة يقول لي لا يوجد مال لشراء الزي الرسمي الجديد للفرقة. 85 00:06:42,736 --> 00:06:45,655 الأطفال يرتدون نفس الزي الرسمي كان لديهم عندما ذهبنا إلى هناك. 86 00:06:45,822 --> 00:06:48,658 كانوا كبارا في ذلك الوقت. أعني، الخروج مباشرة من عام 1979. 87 00:06:49,743 --> 00:06:51,870 لماذا لا يتحدث معي؟ 88 00:06:52,037 --> 00:06:53,872 لا يتكلم. 89 00:06:54,998 --> 00:06:56,833 - باب. - مم هم. 90 00:06:57,000 --> 00:06:58,627 - يا الهي! - قف. 91 00:06:58,793 --> 00:07:00,962 - إنه سريع أيضًا. - مم. 92 00:07:01,129 --> 00:07:03,632 انه سريع جدا. هل هذه شريحة؟ 93 00:07:03,798 --> 00:07:06,593 شكرا لكم جميعا. شكرا لكم جميعا. حصلت على مفاجأة. 94 00:07:06,760 --> 00:07:08,595 أوه. 95 00:07:08,803 --> 00:07:12,015 وأنا أتلقى الطلبات. 96 00:07:12,182 --> 00:07:13,767 - نعم! نعم. - لا. 97 00:07:16,353 --> 00:07:17,520 تمام. 98 00:07:17,687 --> 00:07:20,106 عليك أن تستمع لذلك لأن هذا ليس بالأمر السهل. 99 00:07:20,273 --> 00:07:22,442 أمي، هل أستطيع أن آخذ جوي إلى منزلنا؟ 100 00:07:22,609 --> 00:07:24,402 - لماذا؟ - صافرتي الحمراء. 101 00:07:24,569 --> 00:07:26,196 إنها ستساعدني في البحث عنها 102 00:07:26,363 --> 00:07:29,074 عزيزتي، أعتقد أن تلك الصافرة الحمراء لقد مضى وقت طويل. 103 00:07:29,240 --> 00:07:30,367 ما صافرة؟ 104 00:07:30,533 --> 00:07:33,787 صافرة الطوارئ التي أعطاها لي أبي. لقد فقدته 105 00:07:35,997 --> 00:07:38,541 منذ مائة و33 يوما. 106 00:07:39,167 --> 00:07:43,380 حسنًا، إذا كنت تريد العثور على صافرة، عليك أن تصفير لذلك. 107 00:07:43,546 --> 00:07:45,674 لذلك سنقوم بـ "Jingle Bells" للعثور عليه. 108 00:07:50,345 --> 00:07:53,807 أجراس جلجل، رائحة باتمان وضع روبن بيضة. 109 00:07:53,974 --> 00:07:56,559 فقدت سيارة Batmobile عجلتها وهرب جوكر. 110 00:07:56,726 --> 00:07:58,144 تمام. غريس: ياي! 111 00:07:58,728 --> 00:08:01,231 تمام! تمام. يمكنك الذهاب. حسنًا. 112 00:08:01,398 --> 00:08:04,442 فقط تأكد من إليزا ورالف يذهب معك، من فضلك. 113 00:08:05,568 --> 00:08:07,320 - لا تبحث في الطابق السفلي. - أنا لن. 114 00:08:07,487 --> 00:08:10,573 طبلة أذنك بدأت بالنمو. لا تريد أن تلحق الضرر بهم بعد. 115 00:08:10,740 --> 00:08:13,201 - ولكني أتلقى الطلبات منك يا كيلر. - مني؟ 116 00:08:13,368 --> 00:08:16,413 - يومك، طلبك. - أوه. اه البيانو. 117 00:08:16,579 --> 00:08:19,249 - رقم إذن كل شيء جاهز؟ - لا لا لا. 118 00:08:19,416 --> 00:08:22,502 انتظر، استمع. كان يحب... كان يرتدي مثل سبرينغستين. 119 00:08:22,669 --> 00:08:24,921 ما زلت أحب سبرينغستين. "فتاة جيرسي." 120 00:08:25,088 --> 00:08:30,885 حسنا، أنا لست أبيض، وأنا أحبه أيضا كثيرًا، وأنا ثمل جدًا بحيث لا أستطيع تغطية The Boss. 121 00:08:31,052 --> 00:08:32,429 شكرًا لك. فرانكلين: عزيزتي؟ 122 00:08:32,595 --> 00:08:35,015 - ماذا بعد؟ - لا شيء يتبادر إلى ذهني. لا شئ. 123 00:08:35,181 --> 00:08:37,017 اه انا اعرف. كيلر: ماذا؟ 124 00:08:37,183 --> 00:08:41,271 إنه في الواقع يحب "The Star-Spangled". بانر." أنا أعلم. يغنيها في الحمام. 125 00:08:41,438 --> 00:08:43,440 - انا لست. - نعم انت كذلك! 126 00:08:43,606 --> 00:08:44,774 حصلت عليك. 127 00:09:18,475 --> 00:09:20,143 أين أخواتك؟ 128 00:09:20,560 --> 00:09:22,312 لا أستطيع العثور عليهم. 129 00:09:22,729 --> 00:09:25,190 هل تذهبين معهم إلى المنزل؟ 130 00:09:25,356 --> 00:09:27,150 رقم ما الذي تتحدث عنه؟ 131 00:09:27,317 --> 00:09:29,652 - سابقًا؟ - لا. 132 00:09:29,819 --> 00:09:33,531 ماذا؟ كان من المفترض أن ينزلوا في وقت سابق ويحصل لك. لم يأتوا؟ 133 00:09:33,698 --> 00:09:35,492 لا، لم نرهم منذ تناولنا الطعام. 134 00:09:35,658 --> 00:09:38,328 كل شيء على ما يرام. هم ربما في منزلنا. 135 00:09:51,925 --> 00:09:53,343 آنا؟ 136 00:09:53,510 --> 00:09:55,303 مرح؟ 137 00:09:57,180 --> 00:09:58,681 آنا؟ 138 00:09:59,974 --> 00:10:01,434 فتيات؟ 139 00:10:20,954 --> 00:10:22,163 فتيات؟ 140 00:10:23,039 --> 00:10:24,874 - من وضع هذه هنا؟ - اخرج من هنا. 141 00:10:25,041 --> 00:10:28,628 - لم يكونوا بالخارج. السماء بدأت تمطر. - هل قمت بفحص أرجوحة ماريا؟ 142 00:10:28,795 --> 00:10:30,213 نعم. 143 00:10:30,547 --> 00:10:34,008 إنهم يتعرضون للجلد عندما وصلوا إلى هنا. آسف، جريس. أنا أضرب الأطفال. 144 00:10:34,175 --> 00:10:35,844 ماذا؟ إذن لم يكونوا هناك أيضاً؟ 145 00:10:36,010 --> 00:10:37,890 - يجب أن يكونوا في المنزل. - هل هم هنا؟ 146 00:10:38,221 --> 00:10:40,723 - لم يكونوا هناك؟ - لا، ليسوا في المنزل. 147 00:10:40,890 --> 00:10:41,933 إنهم ليسوا هناك. 148 00:10:42,142 --> 00:10:44,686 لقد راجعت كامل منزل. إنهم ليسوا هنا. 149 00:10:46,437 --> 00:10:48,439 عربة سكن متنقلة. 150 00:10:48,606 --> 00:10:51,234 أبي، كان هناك هذه العربة الترفيهية وكانوا يلعبون عليه. 151 00:10:51,401 --> 00:10:53,820 كان يوجد... كنا نظن أن هناك شخص ما في الداخل. 152 00:10:53,987 --> 00:10:55,339 - انتظر، لا أحد... - أين؟ 153 00:10:55,363 --> 00:10:57,073 أين كانت؟ أرِنِي. 154 00:10:57,240 --> 00:10:59,159 انتظر هنا. دعني أذهب! 155 00:10:59,325 --> 00:11:01,725 - سأقوم بتفتيش المنزل مرة أخرى. - يستريح. يستريح. 156 00:11:03,830 --> 00:11:06,374 اذهب بهذه الطريقة. سوف أقابلك على الجانب الآخر. 157 00:11:07,375 --> 00:11:08,751 آنا؟ 158 00:11:08,918 --> 00:11:10,461 مرح! 159 00:11:14,132 --> 00:11:18,178 - روجر، هل رأيت ابنتي تمشي هنا؟ - لا. هل هناك مشكلة؟ 160 00:11:21,431 --> 00:11:22,974 آنا؟ 161 00:11:23,266 --> 00:11:26,436 هنا! أبي، لقد كانت متوقفة هنا. 162 00:11:28,605 --> 00:11:31,649 آنا؟ آنا؟ 163 00:11:33,693 --> 00:11:35,421 - أهلا أهلا! - هل رأيتهم؟ 164 00:11:35,445 --> 00:11:37,614 - لا! - مرحبًا! 165 00:11:38,406 --> 00:11:41,826 - لم أتمكن من العثور عليهم! - هل كنت تعبث في هذا المنزل؟ 166 00:11:41,993 --> 00:11:43,593 - لا. - أخبرتك ألا تأتي إلى هنا. 167 00:11:43,703 --> 00:11:45,788 كانوا على عربة سكن متنقلة وأخرجناهم منه. 168 00:11:45,955 --> 00:11:48,291 أخبرني بكل شيء تتذكره حول تلك عربة سكن متنقلة. 169 00:11:48,458 --> 00:11:51,794 - سلم على الظهر. - الشرطة، الشرطة. 170 00:12:03,973 --> 00:12:05,892 عيد شكر سعيد. 171 00:12:06,059 --> 00:12:10,396 شكرًا. مهلا، لديك أي من هؤلاء أشياء كعكة الحظ؟ 172 00:12:10,563 --> 00:12:13,483 أخبرني مديري رجال الشرطة لا أحب كعكات الحظ. 173 00:12:14,484 --> 00:12:18,321 في اي سنة ولدت؟ أنت تنين أم ثعبان أم حصان أم...؟ 174 00:12:18,488 --> 00:12:19,989 أنا قرد. 175 00:12:20,490 --> 00:12:21,783 أوه، أنت قرد. 176 00:12:23,534 --> 00:12:28,665 أنت ذكي جداً. لديك القدرة على التأثير على الناس. 177 00:12:28,831 --> 00:12:32,126 تعتقد أنك يمكن أن تؤثر على رئيسك في العمل لخفض الشيك قليلا؟ 178 00:12:32,293 --> 00:12:37,131 لا أستطيع. رئيسي هو الديك. 179 00:12:43,096 --> 00:12:45,723 إذن فهو أناني وغريب الأطوار، هذا... 180 00:12:52,188 --> 00:12:55,733 جميع الوحدات، جميع الوحدات. ان تم الإبلاغ عن مطابقة RV للوصف. 181 00:12:55,900 --> 00:13:00,697 السيارة متوقفة في محطة الاستراحة خارج الطريق 46، شمالاً، بعد مخرج 17. 182 00:13:00,863 --> 00:13:02,282 هل هناك وحدات متاحة؟ 183 00:13:02,448 --> 00:13:04,450 هذا هو 12-12 الرد. 184 00:13:05,034 --> 00:13:06,703 10-80 الرد. 185 00:13:06,869 --> 00:13:11,207 هذا هو 13-40. أنا على بعد خمس دقائق. سأقابل الوحدات المستجيبة. 186 00:13:30,852 --> 00:13:34,230 12-12 واقفاً. 10-80 واقفاً. 187 00:13:34,397 --> 00:13:38,234 13-40. أنا في مكان الحادث. كن على علم، نحن ننتقل للعيش. 188 00:14:18,775 --> 00:14:20,026 لا تتحرك، انتظر! 189 00:14:20,193 --> 00:14:21,194 قف. قف! 190 00:14:21,361 --> 00:14:25,281 احترس! يا! لا تطلق النار! لا تطلق النار! 191 00:14:27,367 --> 00:14:28,534 لا تطلق النار! 192 00:14:28,868 --> 00:14:29,952 لا تطلق النار! 193 00:14:37,710 --> 00:14:39,587 حسناً، سلون، خذ اليمين! 194 00:14:47,637 --> 00:14:49,180 واضح! 195 00:14:55,061 --> 00:14:56,479 واضح! 196 00:14:59,357 --> 00:15:02,151 يا! انتظر انتظر انتظر. حصلت على هذا. 197 00:15:02,318 --> 00:15:04,028 أعطني هذا. 198 00:15:25,174 --> 00:15:26,467 يا. 199 00:15:26,634 --> 00:15:30,054 مهلا، أنا أراك هناك. أرني كلتا يديك الآن. 200 00:15:30,221 --> 00:15:32,849 يا! أراك هناك. أرني يديك! 201 00:15:35,435 --> 00:15:37,687 كلتا يديه الآن! 202 00:15:38,187 --> 00:15:43,526 لطيفة وبطيئة. بطيء. بطيء! بطيء. ببطء. كلتا يديك. 203 00:15:43,985 --> 00:15:46,028 كلتا اليدين اللعينتين! 204 00:15:48,364 --> 00:15:50,825 يمشي! يمشي! 205 00:15:54,036 --> 00:15:56,789 يمشي! استيقظ! استيقظ! 206 00:15:58,708 --> 00:16:00,168 استيقظ! 207 00:16:00,501 --> 00:16:03,588 تبين لي تلك الفتيات! أرني أين وضعت هؤلاء الفتيات. 208 00:16:04,505 --> 00:16:08,384 أين تلك الفتيات؟ أين تلك الفتيات؟ 209 00:16:08,551 --> 00:16:10,279 أعطني المصباح. سيد. 210 00:16:10,303 --> 00:16:12,638 دلني أين تلك الفتيات... وهم في الغابة؟ 211 00:16:12,805 --> 00:16:14,932 هل وضعتهم في الغابة؟ 212 00:16:16,058 --> 00:16:18,352 أين وضعت تلك الفتيات؟ 213 00:16:20,229 --> 00:16:21,898 هل تسمعني؟ 214 00:16:23,399 --> 00:16:25,067 ما هي اللعنة على هذا الرجل؟ 215 00:16:25,902 --> 00:16:27,403 لا، إنه مرتفع على شيء ما. 216 00:16:27,570 --> 00:16:29,989 ضع هذا الرجل اللعين في السيارة أدخله إلى السيارة. 217 00:16:30,156 --> 00:16:32,783 - ضعه في السيارة اللعينة! يمشي! - دعنا نذهب. 218 00:16:33,576 --> 00:16:36,579 مهلا، اتصل بـ P.S.P. أخبرهم أن يرسلوا كلابهم العطرية. 219 00:16:36,746 --> 00:16:40,041 وإغلاق المنطقة بأكملها. المدخل، كل شيء. 220 00:16:40,208 --> 00:16:43,127 - يمين. - تعال معي. 221 00:16:43,461 --> 00:16:46,005 لا، لم يكونوا يلعبون على عربة سكن متنقلة الخاصة بك؟ 222 00:16:46,172 --> 00:16:47,590 لا. 223 00:16:53,721 --> 00:16:55,556 حسنًا، ألقِ نظرة عليهم مرة أخرى. 224 00:16:57,600 --> 00:17:00,895 - لا تتعرف على هؤلاء الفتيات؟ - لم أرهم. هل أستطيع الجلوس؟ 225 00:17:01,062 --> 00:17:02,302 ماذا تفعل في عربة سكن متنقلة؟ 226 00:17:02,438 --> 00:17:04,082 - أجب على أسئلتي. - النوم هناك. 227 00:17:04,106 --> 00:17:07,818 هل تنام هناك؟ هل كنت تنام هناك؟ في اليوم؟ 228 00:17:07,985 --> 00:17:11,072 لماذا كانت عربة سكن متنقلة متوقفة خارج المنزل؟ 229 00:17:11,239 --> 00:17:13,032 همم 230 00:17:13,199 --> 00:17:15,535 ذهبت للقيادة؟ 231 00:17:15,701 --> 00:17:18,829 ذهبت للقيادة؟ لم تكن تقود. 232 00:17:18,996 --> 00:17:20,915 أعرف أن الفتيات كانوا يلعبون خارج عربة سكن متنقلة الخاصة بك. 233 00:17:21,123 --> 00:17:24,085 لم تكن تقود. لقد كانت متوقفة. هل كان يوما خاصا؟ 234 00:17:24,252 --> 00:17:26,587 - هل كنت تخطط لأخذ فتاتين صغيرتين؟ - لا. 235 00:17:26,754 --> 00:17:29,257 - هل فعلت ذلك من قبل؟ - لا. 236 00:17:30,049 --> 00:17:32,301 هل طلبت منهم أن يدخلوا؟ لا. 237 00:17:32,468 --> 00:17:33,708 تطلب منهم الدخول 238 00:17:33,803 --> 00:17:35,596 ومن ثم تأخذهم بعيدا؟ لا. 239 00:17:35,763 --> 00:17:37,763 - هل وضعت تلك الفتيات في مكان ما؟ - هل لي الجلوس؟ 240 00:17:37,890 --> 00:17:39,392 - تعال. - من فضلك لا تلمسني. 241 00:17:39,559 --> 00:17:41,686 أعلم أنك وضعت هؤلاء الفتيات في مكان ما. 242 00:17:42,812 --> 00:17:44,063 - هل تخفيهم؟ - لا. 243 00:17:44,230 --> 00:17:46,691 كيف أخفيتهم. هل ربطتهم؟ 244 00:17:46,857 --> 00:17:48,442 - هل ربطتهم؟ - همم. 245 00:17:48,609 --> 00:17:50,861 هاه؟ يا. يا. 246 00:17:51,279 --> 00:17:52,697 يا. 247 00:17:54,824 --> 00:17:57,743 انظر، أعلم أنك رجل جيد. أعلم أنك رجل محترم. 248 00:17:57,910 --> 00:17:59,996 أنا لا أقول لك أنت تفعل أي شيء سيء. 249 00:18:00,162 --> 00:18:03,666 أنا فقط أحاول الحصول على الإجابات الصحيحة. الحقيقيون. هذا كل ما اريد. 250 00:18:03,833 --> 00:18:06,419 أين تركن مركبتك الترفيهية عادةً يا أليكس؟ 251 00:18:06,669 --> 00:18:07,712 بيت عمتي. 252 00:18:07,878 --> 00:18:08,921 بيت خالتك ؟ 253 00:18:09,088 --> 00:18:10,881 لقد سمحت لي بإيقافها في الفناء الخلفي. 254 00:18:11,048 --> 00:18:14,635 العشب لا ينمو هناك على أية حال. 255 00:18:16,178 --> 00:18:18,347 لقد كان زوجي. 256 00:18:18,514 --> 00:18:20,891 للبيع إذا كنت تريد ذلك. 257 00:18:25,187 --> 00:18:26,522 ًلا شكرا. 258 00:18:27,356 --> 00:18:30,693 هل تقول لي ماذا تفعل على ممتلكاتي بعد ذلك؟ 259 00:18:33,029 --> 00:18:36,198 أنا سعيد فقط بمعرفة مكانه. 260 00:18:36,365 --> 00:18:40,369 إنه دائمًا يعود إلى المنزل قبل حلول الظلام، و 261 00:18:40,536 --> 00:18:41,871 أنا فقط لا أفهم. 262 00:18:42,038 --> 00:18:45,541 هذا الفتى لم يكن في ورطة قط ولا يوم في حياته 263 00:18:47,710 --> 00:18:52,173 في فصل الصيف، ينام في العربة بعض الوقت، ولكن 264 00:18:52,340 --> 00:18:56,302 في هذا الوقت من العام ينام هنا على سرير الأريكة. 265 00:19:05,311 --> 00:19:07,229 هذا هو زوجي. 266 00:19:07,396 --> 00:19:11,400 لقد تشاجرنا يا إلهي منذ خمس سنوات. 267 00:19:13,611 --> 00:19:16,113 خرج ولم يعود. 268 00:19:17,448 --> 00:19:20,368 لقد أحبه أليكس مثل الأب. 269 00:19:23,412 --> 00:19:25,581 أين والدا أليكس الحقيقيان؟ 270 00:19:25,748 --> 00:19:27,875 شقيق زوجي وصديقته 271 00:19:28,042 --> 00:19:32,171 ماتوا في حادث سيارة عندما كان أليكس في السادسة من عمره. 272 00:19:32,338 --> 00:19:34,090 آسف لسماع ذلك. 273 00:19:43,933 --> 00:19:46,102 ليس لديه الكثير. 274 00:19:52,650 --> 00:19:54,276 ماذا لديك؟ 275 00:19:54,443 --> 00:19:58,656 حسنا، هذا الشيء نظيف. أعني أنه كذلك قذرة مثل القرف، لكننا لم نجد أي شيء. 276 00:19:58,823 --> 00:20:01,659 ولم تجد أي ألياف صوف، أي شيء من هذا القبيل؟ 277 00:20:01,826 --> 00:20:06,622 من الممكن أن ترتدي الفتيات بعض الصوف قفازات أو قبعة من الصوف، لا ألياف القطن؟ 278 00:20:06,789 --> 00:20:09,458 إذا كان يستخدم هذا لنقلهم، قد أشتري ذلك. 279 00:20:09,625 --> 00:20:12,670 ولكن لو كان هناك صراع كنت قد وجدت شيئا. 280 00:20:12,837 --> 00:20:15,631 سأبدأ بالبحث في الغابة بواسطة توقف الاستراحة. 281 00:20:16,132 --> 00:20:19,927 نعم، نصف رجال الشرطة بالزي الرسمي في الدولة يفعلون ذلك الآن. 282 00:20:20,511 --> 00:20:24,181 عندما تنتهي من هذا الشيء، هل يمكنك ذلك؟ إرسال طاقم إلى منزل العمة؟ 283 00:20:46,495 --> 00:20:47,997 آنا؟ 284 00:20:54,128 --> 00:20:55,880 آنا؟ 285 00:21:25,910 --> 00:21:28,037 شكرا لقدومك. فرانكلين بيرش. 286 00:21:28,204 --> 00:21:30,289 زوجتي هنا. 287 00:21:31,165 --> 00:21:34,627 عسل؟ اسمها نانسي. 288 00:21:34,794 --> 00:21:37,546 المحقق لوكي هو... عزيزي؟ 289 00:21:44,428 --> 00:21:47,223 هذه الصور أفضل من تلك التي قدمها لك زوجي. 290 00:21:47,389 --> 00:21:49,934 يمكنك رؤية عينيها بشكل أكثر وضوحا. 291 00:22:17,586 --> 00:22:19,088 إذن هل مررنا؟ 292 00:22:20,631 --> 00:22:22,591 اعتذر، ماذا قلت؟ 293 00:22:23,300 --> 00:22:26,470 الشيء المتعدد، جهاز كشف الكذب أخذنا هذا الصباح. 294 00:22:26,637 --> 00:22:28,472 هل مررنا؟ 295 00:22:29,348 --> 00:22:30,850 أوه نعم. آسف. 296 00:22:32,476 --> 00:22:35,312 نعم. نقدر تعاونكم. 297 00:22:37,022 --> 00:22:40,442 إنه محرج، كل... كل هذه الضجة. 298 00:22:41,735 --> 00:22:43,445 الجميع سوف يعتقد أننا مجانين 299 00:22:43,612 --> 00:22:46,657 عندما يخرج هذان الإثنان من مخبئهما، أينما كانوا. 300 00:22:47,908 --> 00:22:50,828 هل لديك سبب ما لتصدق أنهم هربوا؟ 301 00:22:50,995 --> 00:22:52,496 لا. 302 00:22:54,206 --> 00:22:56,125 انهم سعداء. 303 00:22:59,587 --> 00:23:02,006 لابد أنهم هربوا. 304 00:23:02,965 --> 00:23:06,343 أعتقد أنهم لابد وأنهم هربوا. يمين؟ 305 00:23:08,429 --> 00:23:09,763 أم... 306 00:23:10,973 --> 00:23:14,977 أخبرني قائد الشرطة الخاص بك أنك قمت بحل كل حالة 307 00:23:15,144 --> 00:23:18,063 التي تم تعيينها لك من أي وقت مضى. هل هذا صحيح؟ 308 00:23:25,154 --> 00:23:26,655 آسف. 309 00:23:28,824 --> 00:23:33,954 أنا آسف جدًا. هل لديك أطفال أيها المحقق؟ 310 00:23:40,502 --> 00:23:42,671 سأجد ابنتك. 311 00:23:44,798 --> 00:23:48,427 نعتقد أنهم عادوا إلى هنا بعد ذلك لقد تركوك في منزل عائلة بيرش بالأمس. 312 00:23:48,594 --> 00:23:51,180 كانوا يبحثون عن صافرة آنا الحمراء. 313 00:23:51,639 --> 00:23:53,140 يمين. 314 00:23:53,724 --> 00:23:55,684 قرأت بيانك. 315 00:23:56,518 --> 00:23:58,395 أنا المحقق لوكي. 316 00:23:58,938 --> 00:24:02,066 أنا أرأس التحقيق في اختفاء ابنتك. 317 00:24:02,232 --> 00:24:04,526 من فضلك اجلس. 318 00:24:06,570 --> 00:24:11,992 أخبرك ابني بالفعل أن الرجل كان كذلك داخل عربة سكن متنقلة فقط نشاهدهم، أليس كذلك؟ 319 00:24:12,952 --> 00:24:15,871 لم نجد أي دليل مادي داخل عربة سكن متنقلة. 320 00:24:16,038 --> 00:24:18,540 أو بيت عمته الذي يعيش فيه. 321 00:24:18,958 --> 00:24:21,251 لا شئ؟ لوكي: أليكس جونز 322 00:24:21,418 --> 00:24:24,380 لسوء الحظ لديه 1.س. لطفل يبلغ من العمر 10 سنوات. 323 00:24:24,588 --> 00:24:27,174 لا يوجد شخص ما مع 1.س. لطفل يبلغ من العمر 10 سنوات 324 00:24:27,341 --> 00:24:29,885 يمكن اختطاف فتاتين في وضح النهار، وبعد ذلك 325 00:24:30,177 --> 00:24:31,971 بطريقة ما تجعلهم يختفون. 326 00:24:33,055 --> 00:24:35,683 حسنًا، كيف يمكنه قيادة عربة سكن متنقلة؟ 327 00:24:36,558 --> 00:24:38,519 إذا لم يتمكن من الإجابة على سؤال... 328 00:24:38,686 --> 00:24:41,355 حسنا، لديه رخصة بنسلفانيا القانونية. 329 00:24:41,522 --> 00:24:44,233 وهرب، أليس كذلك؟ قالوا إنه حاول الهرب. 330 00:24:44,400 --> 00:24:48,237 لماذا...؟ لماذا؟ لماذا يركض؟ 331 00:24:48,404 --> 00:24:52,783 لقد أمضيت للتو 10 ساعات في الاستجواب هذا الولد. تمام؟ أسمع ما تقوله. 332 00:24:53,075 --> 00:24:54,576 أوه... 333 00:24:55,619 --> 00:24:59,498 هل أعطيته جهاز كشف الكذب؟ لقد كذبت علينا... هل أعطيته واحدة؟ 334 00:24:59,665 --> 00:25:01,959 أنا أفهم ما تسألني. نعم فعلنا. 335 00:25:02,126 --> 00:25:04,503 لقد أعطيناه جهاز كشف الكذب وليس هناك طريقة ... 336 00:25:06,964 --> 00:25:10,050 جهاز كشف الكذب لا يعمل إذا كنت لا تفهم الأسئلة. 337 00:25:10,217 --> 00:25:13,470 حسنًا، ربما لم يكن بمفرده. كيف يمكنه قيادة عربة سكن متنقلة 338 00:25:13,637 --> 00:25:17,224 إذا كان لديه 1.س. لطفل عمره 10 سنوات؟ نحن ندرس كل الاحتمالات. 339 00:25:17,391 --> 00:25:20,310 - لا أعتقد أنك تفكر... - أسمع ما تقوله. 340 00:25:20,477 --> 00:25:23,105 استمع لي. اصمت اللعنة لثانية سخيف! 341 00:25:25,274 --> 00:25:28,610 هذا ما سأحتاج منك أن تفعله لي. أريدك أن تهدأ. 342 00:25:30,279 --> 00:25:34,283 أنا آسف. أنا آسف. من فضلك استمع لي للحظة. 343 00:25:34,450 --> 00:25:37,036 سيد دوفر، أنا أفهم هذا وقت صعب للغاية. 344 00:25:37,202 --> 00:25:41,373 ولكن لدي كل ضابط شرطة يرتدي الزي الرسمي في هذه الحالة أبحث عن آنا. 345 00:25:41,540 --> 00:25:44,626 لا أفهم ماذا يعني أي من هذا. قالوا أنه هرب. 346 00:25:44,793 --> 00:25:49,923 قالوا إنه حاول الهرب. أنا لا فهم لماذا سيحاول الهرب. 347 00:25:51,800 --> 00:25:54,553 نحن ندرس كل الاحتمالات، السيد دوفر. 348 00:25:54,720 --> 00:25:56,305 أسمع ما تقوله. 349 00:25:56,472 --> 00:26:00,267 أنا لا أشطب أي شخص من قائمتي. فقط 350 00:26:00,851 --> 00:26:02,853 اسمحوا لي أن أقوم بعملي. 351 00:26:15,991 --> 00:26:17,326 يا! 352 00:26:17,826 --> 00:26:19,328 المحقق! 353 00:26:20,287 --> 00:26:22,331 - القرف. - يا! 354 00:26:22,790 --> 00:26:25,959 يبقى في الحجز حتى يتم العثور على ابنتي، أليس كذلك؟ 355 00:26:26,126 --> 00:26:27,169 يمين؟ 356 00:26:27,336 --> 00:26:30,214 لدينا 48 ساعة محتجزة عليه إلا إذا وجهنا التهم. 357 00:26:30,380 --> 00:26:33,509 حسناً، إتهمه بشيء ما. اتهمه. 358 00:26:34,426 --> 00:26:37,971 - سيد دوفر، أنا أفهم ما أنت... - يجب أن تكون الفتاتان جديرتين 359 00:26:38,138 --> 00:26:41,016 مهما كانت القاعدة التي تكسرها للحفاظ على هذا الأحمق في الحجز. 360 00:26:41,183 --> 00:26:43,602 أعلم أنك لا تستطيع أن تعدني بأي شيء. أفهم. 361 00:26:43,769 --> 00:26:47,731 لكني أطلب منك التأكد. كن متأكدا بنسبة 100 في المئة. 362 00:26:48,357 --> 00:26:49,900 شكرًا لك. 363 00:26:51,193 --> 00:26:52,986 أنا أقدر ذلك. 364 00:26:55,864 --> 00:26:58,575 إذن أنت متأكد من أنه بريء، لكنك تريد الاحتفاظ به؟ 365 00:26:58,742 --> 00:27:00,536 كان والد آنا في حالة من الفوضى هذا الصباح. 366 00:27:00,702 --> 00:27:04,206 - أفهم. لكن هذا لن يحدث. - كنت أطلب ليوم آخر. 367 00:27:04,373 --> 00:27:06,625 اللعنة عليك. أوه لا. 368 00:27:06,792 --> 00:27:10,462 ابحث عن ابنته، وسوف يغفر لك. لا تفعل ذلك، فهو سوف يكرهك على أي حال. 369 00:27:10,629 --> 00:27:12,297 إذا ما هو التالي؟ 370 00:27:13,048 --> 00:27:16,593 - أنا أطرق الأبواب طوال الليل. - أنت قادم في 24 ساعة في عداد المفقودين، 371 00:27:16,760 --> 00:27:20,222 - ولديك القرف بالضبط. - لدي تسعة مرتكبي الجرائم الجنسية من المستوى الثالث 372 00:27:20,389 --> 00:27:23,851 الذين يعيشون في دائرة نصف قطرها 10 أميال فيرمونت سيركل. لذلك إذا كنت لا تمانع. 373 00:27:24,017 --> 00:27:25,060 - ثم اذهب. - نعم. 374 00:27:25,227 --> 00:27:26,520 يذهب. 375 00:27:37,406 --> 00:27:39,158 انها هنا. 376 00:27:46,039 --> 00:27:49,251 أنظر، سأبقى مستقيماً، حسناً؟ 377 00:27:49,418 --> 00:27:52,963 لا، إنه... مهلا، انظر. انظر، أنا أعلم أنك كذلك. 378 00:27:54,006 --> 00:27:56,800 - انا كنت... - مثل نفسك بعض الإباحية الألمانية، هاه؟ 379 00:27:56,967 --> 00:27:58,594 أنظر، لقد كنت... 380 00:28:34,630 --> 00:28:37,758 أب! افتح! إنها الشرطة! 381 00:29:15,128 --> 00:29:16,672 أب. 382 00:29:21,927 --> 00:29:23,470 أب. 383 00:29:28,809 --> 00:29:31,019 هل تمانع لو ألقيت نظرة حولي؟ 384 00:29:56,795 --> 00:29:58,714 سخيف في حالة سكر. 385 00:30:16,106 --> 00:30:17,899 ماذا بحق الجحيم؟ 386 00:30:22,487 --> 00:30:24,072 قف. 387 00:30:31,079 --> 00:30:32,706 اللعنة. 388 00:31:00,359 --> 00:31:02,444 اه. اللعنة. 389 00:32:11,596 --> 00:32:15,016 آه! من فضلك يا الله يا الله! 390 00:32:15,183 --> 00:32:17,894 ما هو اسم صديقك أسفل هناك؟ ماهو الاسم؟ 391 00:32:18,061 --> 00:32:20,355 - لا أعرف اسمه. - هاه؟ أنت لا تعرف اسمه؟ 392 00:32:20,522 --> 00:32:22,315 - لا أعرف اسمه. - أتعلم؟ 393 00:32:22,482 --> 00:32:26,862 قضيت ست سنوات في منزل هنتنغتون بويز. أنت تعرف منزل هنتنغتون بويز، أليس كذلك؟ 394 00:32:27,028 --> 00:32:30,365 إيذاء اللعنة وكأنك ستكون علاجًا. لماذا لا تخبرني باسمه؟ 395 00:32:30,532 --> 00:32:35,162 ولم يخبرني باسمه. لقد جاء إلي للحصول على اعتراف. 396 00:32:35,328 --> 00:32:39,207 لقد قال أنه قتل 16 طفلاً. لقد تفاخر بذلك. 397 00:32:39,374 --> 00:32:43,462 لقد أقنعته بالعودة إلى هنا. لقد قال أنه سيقتل المزيد 398 00:32:43,628 --> 00:32:45,797 ستة عشر طفلاً، هاه؟ 399 00:32:45,964 --> 00:32:49,384 حسنًا، دعنا نذهب، أيها اللعين صقر الدجاج. الكاهن: آه! 400 00:33:22,083 --> 00:33:24,419 يا. إنهم يتركونه يذهب. 401 00:33:24,586 --> 00:33:26,213 ماذا؟ غريس: الرجل. 402 00:33:26,379 --> 00:33:28,423 الشرطة قالوا أنهم سيتركونه يذهب اليوم 403 00:33:28,590 --> 00:33:31,885 حسنا. سوف أعتني بذلك. 404 00:33:33,220 --> 00:33:34,429 - أب؟ - استمر في البحث. 405 00:33:34,596 --> 00:33:36,765 إلى أين تذهب؟ 406 00:33:43,980 --> 00:33:46,608 يريدون منك أن تكتب اسمك بالكامل. 407 00:33:52,948 --> 00:33:54,491 هذا جيد. 408 00:33:59,538 --> 00:34:03,792 مم-هم. أحسنت. الآن أنت تعطيه للرجل. 409 00:34:12,717 --> 00:34:17,222 حسنًا. تعال. أنا لا أريد أنت تهتم بهؤلاء الناس هنا 410 00:34:19,432 --> 00:34:21,977 لا تتحدث معهم. ليس لديك ما تقوله لهم. 411 00:34:22,143 --> 00:34:24,020 يا! أليكس! 412 00:34:24,187 --> 00:34:26,648 العودة، العودة. 413 00:34:27,065 --> 00:34:28,441 دعهم يمشون. 414 00:34:37,117 --> 00:34:38,837 أليكس! هيا، أليكس. 415 00:34:38,994 --> 00:34:40,328 لقد أخذت هؤلاء الأطفال، أليس كذلك؟ 416 00:34:40,495 --> 00:34:43,123 أريد فقط أن أتحدث. إنه رجل حر، وأنا رجل حر! 417 00:34:43,832 --> 00:34:46,001 لا! رجل 2: مهلا! 418 00:34:46,167 --> 00:34:48,753 أخبرني ماذا فعلت معهم! أخبرني! 419 00:34:48,920 --> 00:34:50,589 ولم يبكون حتى تركتهم. 420 00:34:50,755 --> 00:34:53,133 ماذا قلت؟ ماذا قلت؟ 421 00:34:53,300 --> 00:34:55,635 لا لا! لا! 422 00:34:55,802 --> 00:34:57,679 سخيف النزول منه! 423 00:34:57,846 --> 00:34:59,264 إله. استيقظ! 424 00:34:59,431 --> 00:35:01,641 انزله! انزله! 425 00:35:01,808 --> 00:35:03,810 - ارجع للوراء! ارجع للوراء! - تعال. 426 00:35:03,977 --> 00:35:08,690 من فضلك، فقط دعنا نذهب. شكرا على لاشئ. نحن بخير. شكرًا لك. 427 00:35:14,070 --> 00:35:18,617 الآن، أعلم أن والدك كان حارسًا في جراترفورد. 428 00:35:18,783 --> 00:35:20,952 ولدي ابنة خاصة بي، لذا 429 00:35:21,119 --> 00:35:24,205 سوف نتظاهر بأن هذا لم يحدث أبدًا. 430 00:35:24,914 --> 00:35:28,543 وأما أليكس جونز فله أوامر عدم مغادرة الكومنولث. 431 00:35:28,710 --> 00:35:32,881 - ماذا؟ - سيدي، أريدك أن تذهب إلى المنزل. حسنًا؟ 432 00:35:33,048 --> 00:35:35,675 - أريدك أن تذهب إلى المنزل. - ماذا عن ما قلته لك للتو؟ 433 00:35:35,842 --> 00:35:37,528 لماذا لا ترسل شخص ما لإلقاء القبض على هذا الرجل؟ 434 00:35:37,552 --> 00:35:41,181 أخبر المحقق لوكي بما قلته لي للتو، وسوف ينظر في الأمر بالتأكيد. 435 00:35:41,348 --> 00:35:42,724 تفضل. 436 00:35:43,558 --> 00:35:48,146 ذلك الأحمق الذي وعدتني به إبقاء في الحجز، أليس كذلك؟ وأنت لم تفعل ذلك. 437 00:35:48,313 --> 00:35:51,232 عندما أمسكت به في موقف السيارات، قال مباشرة في وجهي: 438 00:35:51,399 --> 00:35:54,736 "لم يبكون حتى تركتهم". الحق في وجهي سخيف. 439 00:35:54,903 --> 00:35:56,780 هل قال لك ذلك في موقف السيارات؟ 440 00:35:56,946 --> 00:35:59,658 الآن، نعم. ما الذي قلته؟ في موقف للسيارات. 441 00:35:59,824 --> 00:36:02,077 قبل أن تمسكني منه. 442 00:36:03,411 --> 00:36:05,664 هل سمعها أحد غيرك؟ 443 00:36:05,830 --> 00:36:10,168 لا أعرف. كان هادئا. هو قال لي. أراد مني أن أعرف. 444 00:36:10,335 --> 00:36:12,170 - هل أنت متأكد من أنه قال ذلك؟ - ماذا؟ 445 00:36:12,754 --> 00:36:14,881 هل أنت متأكد أن هذا ما قاله؟ 446 00:36:15,048 --> 00:36:18,677 يا يسوع المسيح، هل تعتقد أنني أختلق هذا؟ لماذا سأختلق هذا؟ 447 00:36:18,843 --> 00:36:20,261 - هلا هلا هلا. - لا لا. 448 00:36:20,428 --> 00:36:23,306 - فكر في الأمر. لماذا سأختلق هذا؟ - أنا لا أقول ذلك. 449 00:36:23,473 --> 00:36:26,351 أنا فقط أسألك بضعة أسئلة. انا سوف اكلمه. 450 00:36:26,518 --> 00:36:30,397 - لا، لا تتحدث معه! اعتقله! - السيد دوفر. 451 00:36:33,233 --> 00:36:35,276 ماذا قلت لك سخيف؟ 452 00:36:35,443 --> 00:36:38,071 ماذا أخبرتك؟ يوم اخر. 453 00:36:39,698 --> 00:36:43,368 أنت متأكد من أنك لم تقل أي شيء للسيد دوفر في موقف السيارات اليوم؟ 454 00:36:45,120 --> 00:36:48,039 أي شيء يستطيع هل أخطأت في التفسير أم...؟ 455 00:36:48,707 --> 00:36:50,125 لقد كنت هناك. 456 00:36:50,291 --> 00:36:53,920 لم يقولوا أي شيء لبعضهم البعض. رجل هاجم للتو الصبي. 457 00:36:55,046 --> 00:36:59,217 لا شيء مثل "ابتعد عني" أو "مساعدة" أو 458 00:36:59,384 --> 00:37:01,302 أي شيء من هذا القبيل؟ 459 00:37:02,470 --> 00:37:04,139 لا. 460 00:37:07,183 --> 00:37:09,144 هل يمكنني التحدث مع (أليكس) على انفراد لمدة دقيقة؟ 461 00:37:13,648 --> 00:37:16,735 كل شيء على ما يرام، حبيبتي. سأكون على حق في الغرفة المجاورة. 462 00:37:29,330 --> 00:37:31,332 أنت تحب عمتك، أليس كذلك يا أليكس؟ 463 00:37:37,547 --> 00:37:38,631 نعم. 464 00:37:39,257 --> 00:37:43,344 إذا كنت تعرف شيئًا لم تخبرنا به، يمكن أن تذهب إلى السجن لفترة طويلة جدًا. 465 00:37:44,012 --> 00:37:46,055 هل تريد ذلك لها؟ 466 00:37:47,640 --> 00:37:49,684 بعد كل ما فعلته من أجلك؟ 467 00:37:50,810 --> 00:37:52,312 لا. 468 00:38:07,702 --> 00:38:10,205 سيد دوفر، أنا المحقق لوكي. 469 00:38:10,830 --> 00:38:13,708 - هل اعتقلته؟ - انظر، لقد أتيت للتو من أليكس جونز. 470 00:38:13,875 --> 00:38:16,127 وقال أنه لم يقل أي شيء لك في الكثير. 471 00:38:16,294 --> 00:38:20,173 لقد دفعته بقوة، ولم يتزحزح. لا يمكننا إضاعة المزيد من الوقت على هذا الرجل. 472 00:38:20,340 --> 00:38:24,177 سيكون عليك أن تثق بي. سأخبرك إذا كان لدي أي جديد.. 473 00:38:24,344 --> 00:38:25,637 من أجل... 474 00:38:27,180 --> 00:38:29,015 سخيف أ. 475 00:38:42,862 --> 00:38:46,241 لقد انكسر سحاب معطفها، وقلت لها أنه لا يهم 476 00:38:46,407 --> 00:38:48,910 لأننا كنا سنذهب للتو الحق في أسفل الشارع. 477 00:38:49,077 --> 00:38:52,163 لا لا. لماذا لم تعود إلى المنزل؟ 478 00:38:52,330 --> 00:38:54,582 لقد مرت ثلاثة أيام. 479 00:38:54,749 --> 00:38:58,294 لماذا لا يمكنك جعلها تعود إلى المنزل؟ 480 00:38:59,671 --> 00:39:01,673 لا أفهم. 481 00:39:02,382 --> 00:39:06,553 لا أفهم. مر وقت طويل. 482 00:39:06,803 --> 00:39:09,764 من فضلك اجعلها تعود إلى المنزل. 483 00:39:11,015 --> 00:39:13,560 لو سمحت. كم من هؤلاء...؟ 484 00:39:13,726 --> 00:39:16,145 كم عدد هؤلاء؟ كم عدد هؤلاء؟ كم عدد؟ 485 00:39:16,312 --> 00:39:19,232 - لا أعرف! - صه. حسنا، هذا كل الحق. 486 00:39:19,399 --> 00:39:21,192 فقط خذ واحدة. 487 00:39:22,235 --> 00:39:23,611 هنا. 488 00:39:24,279 --> 00:39:25,864 لا. 489 00:39:26,197 --> 00:39:31,536 أنا فقط أود أن أنام. أريد فقط أن أذهب إلى النوم. 490 00:39:33,121 --> 00:39:34,622 أنت... 491 00:39:36,124 --> 00:39:39,961 لقد جعلتني أشعر بالأمان. 492 00:39:43,798 --> 00:39:48,636 لقد أخبرتنا أنه بإمكانك حمايتنا من كل شيء. 493 00:39:49,762 --> 00:39:51,639 يا إلهي. 494 00:39:55,810 --> 00:39:59,147 سأخرج وأساعد الشرطة. فقط راقب والدتك. 495 00:40:00,440 --> 00:40:03,151 أختك تحتاج منا أن نكون شجعان لها. 496 00:40:03,818 --> 00:40:07,363 كن شجاعا من أجلها. كن بالغًا بالنسبة لي، تمام؟ هل تستطيع فعل ذلك؟ 497 00:40:08,156 --> 00:40:12,744 هل تستطيع فعل ذلك؟ أعلم أنك خائف. انظر إليَّ. تعال الى هنا. 498 00:40:12,994 --> 00:40:14,829 أعلم أنك خائف. 499 00:40:15,580 --> 00:40:17,415 كل شيئ سوف يكون بخير. 500 00:40:32,972 --> 00:40:36,184 السابق هو السبب الذي يجعلنا نتحلى بالصبر الشديد 501 00:40:36,351 --> 00:40:40,939 هذا الأخير لماذا يجب أن نكون تائبين جداً عندما نبتلى. 502 00:40:41,439 --> 00:40:45,693 فيذكره بتلك المتاعب والبلاء هي ما لدينا كل الأسباب... 503 00:40:45,860 --> 00:40:49,948 أن نتوقع في هذا العالم. لقد وقع الإنسان في مشكلة 504 00:40:50,114 --> 00:40:54,661 حار كإنسان، بل كرجل خاطئ، الذي كان في المعصية. 505 00:40:54,827 --> 00:40:57,956 رجل ولد في الخطيئة وبالتالي ولد للمتاعب. 506 00:42:44,520 --> 00:42:48,149 تعال. هيا يا تاكر. 507 00:42:48,316 --> 00:42:51,319 أجراس جلجل، رائحة باتمان 508 00:42:51,486 --> 00:42:53,946 وضع روبن بيضة. 509 00:42:54,113 --> 00:42:56,949 فقدت سيارة Batmobile عجلاتها. 510 00:42:57,116 --> 00:43:00,286 لقد هرب جوكر، مهلا. 511 00:43:00,453 --> 00:43:04,791 أجراس جلجل، رائحة باتمان وضع روبن بيضة. 512 00:43:11,130 --> 00:43:16,886 أجراس جلجل، رائحة باتمان وضع روبن بيضة. 513 00:43:17,053 --> 00:43:18,596 أليكس. 514 00:43:19,347 --> 00:43:22,100 فقدت عجلة لها. 515 00:43:25,103 --> 00:43:28,356 هذه الاغنيه. أين سمعت تلك الكلمات؟ 516 00:43:31,275 --> 00:43:32,693 همم؟ 517 00:43:53,923 --> 00:43:57,051 هل أحضرت تغيير الملابس كما اخبرتك؟ 518 00:43:57,718 --> 00:44:01,347 نعم. هل ستخبرني لماذا؟ 519 00:44:02,515 --> 00:44:04,183 من الأفضل أن أريكم فقط. 520 00:44:06,894 --> 00:44:08,229 تبين لي ما؟ 521 00:44:29,125 --> 00:44:32,170 - ألم تكن تعيش هنا؟ - مم هم. 522 00:44:44,432 --> 00:44:45,850 أغلق الباب. أغلق. 523 00:45:05,161 --> 00:45:06,746 رائع. 524 00:45:25,806 --> 00:45:28,809 يا إلهي. ما الذي فعلته؟ 525 00:45:29,936 --> 00:45:32,480 - كيلر، ماذا بحق الجحيم؟ - سمعته يغني الأغنية 526 00:45:32,647 --> 00:45:35,858 كانوا الغناء. اقسم، فرانكلين. نفس الأغنية اللعينة. 527 00:45:36,025 --> 00:45:40,071 - وأخبرتك بما قاله في موقف السيارات. - ثم نأخذه إلى الشرطة. 528 00:45:40,238 --> 00:45:44,325 رقم الشرطة لن تفعل شيئا. سوف يفعل ذلك فقط اهدأ وتصرف بجنون مثل المرة السابقة. 529 00:45:44,492 --> 00:45:47,787 يجب على شخص ما أن يجعله يتحدث. شخص ما. 530 00:45:53,000 --> 00:45:56,504 اللعنة يا رجل. هذا ليس صحيحا. ماذا لو كنت مخطئا؟ 531 00:45:56,671 --> 00:45:59,006 - انا لست على خطأ. - ولكن ماذا لو كنت مخطئا؟ 532 00:45:59,173 --> 00:46:01,300 ماذا لو سمعت فقط ماذا أردت أن تسمع؟ 533 00:46:01,467 --> 00:46:04,178 ماذا إذا...؟ يا رجل، أريد استعادة ابنتي 534 00:46:04,345 --> 00:46:07,640 - بقدر ما تفعل، ولكن هذا ليس صحيحا. - فرانكلين، فرانكلين! 535 00:46:08,683 --> 00:46:12,687 ونؤذيه حتى يتكلم أو أنهم سيموتون. 536 00:46:15,022 --> 00:46:17,733 - هذا ليس... - لا لا. 537 00:46:18,818 --> 00:46:21,487 نؤذيه حتى يتكلم أو أنهم سيموتون. 538 00:46:22,530 --> 00:46:24,448 هذا هو الاختيار. 539 00:46:26,284 --> 00:46:28,202 هذا هو الاختيار الذي عليك القيام به. 540 00:46:28,703 --> 00:46:30,538 لقد قمت باختياري. 541 00:46:30,705 --> 00:46:32,373 أعرف ما سمعته. 542 00:46:37,837 --> 00:46:40,131 لم يعد شخصًا بعد الآن. 543 00:46:40,298 --> 00:46:43,843 لا، لقد توقف عن كونه شخصًا عندما أخذ بناتنا. 544 00:46:54,061 --> 00:46:55,813 انا بحاجة الى مساعدتكم. 545 00:46:57,898 --> 00:46:59,734 هذه هي فرصتك الأخيرة. 546 00:46:59,900 --> 00:47:03,237 أعلم أنك خائف. أعلم أنك تريد العودة إلى المنزل. 547 00:47:03,404 --> 00:47:06,115 حسنًا؟ أنا أعرف. أنا لا أريد أن يؤذيك. أنا لا. 548 00:47:06,282 --> 00:47:10,286 سأقوم بنزع الشريط وأريدك أن تخبرني أين هم. 549 00:47:12,997 --> 00:47:14,832 يا. تعال. 550 00:47:18,961 --> 00:47:21,088 هل رأيت نظارتي؟ 551 00:47:21,255 --> 00:47:22,590 ماذا؟ 552 00:47:22,757 --> 00:47:24,091 لا أستطيع أن أرى. 553 00:47:24,258 --> 00:47:27,094 إذا كنت لن تتحدث، أليكس، سأضطر إلى إيذاءك. 554 00:47:28,262 --> 00:47:30,056 قل لي أين هم. 555 00:47:30,473 --> 00:47:32,308 أين هم؟ 556 00:47:33,601 --> 00:47:35,436 قل لي أين هم! 557 00:47:36,020 --> 00:47:38,022 أنا هنا في منزل في فيرمونت سيركل. 558 00:47:38,189 --> 00:47:42,151 ذلك المنزل الذي كانت عربة سكن متنقلة متوقفة أمامه. لقد كان في السوق بضعة أشهر. 559 00:47:42,318 --> 00:47:44,779 سأقوم بتتبع أصحابها، معرفة ما إذا كانوا يعرفون أي شيء. 560 00:47:44,945 --> 00:47:48,032 حصلت على أي معلومات جديدة عن تلك الجثة وجدنا في قبو الكاهن؟ 561 00:47:48,199 --> 00:47:51,160 لا يوجد تطابق في الحمض النووي أو الأسنان أو بصمات الأصابع. 562 00:47:51,327 --> 00:47:52,370 لا شئ. 563 00:47:52,536 --> 00:47:55,289 الكاهن متمسك بالقصة أيضًا. 564 00:47:56,791 --> 00:47:58,125 حسنًا. 565 00:48:27,988 --> 00:48:32,493 نفس الشخص الذي أخذه أخذت تلك الفتيات. أنا متأكد من ذلك. 566 00:48:36,914 --> 00:48:39,208 أعتقد أن الشريط قد انتهى. 567 00:48:40,000 --> 00:48:44,004 أشاهده كل يوم بعد الإفطار. إنه الفيديو الوحيد الذي أملكه عنه. 568 00:48:47,049 --> 00:48:49,093 لقد كان قبل وقتك. 569 00:48:49,969 --> 00:48:53,556 قبل ستة وعشرين عامًا، 19 أغسطس. 570 00:48:53,931 --> 00:48:58,519 لقد أخذت قيلولة بعد الظهر، وعندما استيقظت، كان باري قد رحل. 571 00:48:59,437 --> 00:49:01,605 لا يمكن لأحد أن يقول لي من أي وقت مضى ماذا حدث له. 572 00:49:03,774 --> 00:49:05,484 كان يلعب في الفناء الأمامي 573 00:49:05,651 --> 00:49:09,530 على بعد أقدام قليلة من حيث يقولون أن عربة سكن متنقلة كانت متوقفة. 574 00:49:10,906 --> 00:49:12,950 في رأيك مامعنى هذا؟ 575 00:49:17,788 --> 00:49:20,207 أنا مهتم أكثر في ما تعتقد أن هذا يعني. 576 00:49:22,626 --> 00:49:25,004 لا أعتقد أننا سنعرف أبدًا. 577 00:49:25,921 --> 00:49:28,215 انها مجرد مثل باري. 578 00:49:29,550 --> 00:49:33,471 لم يأخذهم أحد. لم يحدث شيء. 579 00:49:34,388 --> 00:49:36,599 لقد رحلوا للتو. 580 00:49:37,141 --> 00:49:39,261 سيقول لك. نعم صحيح. 581 00:49:46,984 --> 00:49:49,028 كيف حالك يا أبي؟ 582 00:49:51,155 --> 00:49:54,867 انا اتحسن. 583 00:49:55,493 --> 00:49:58,537 هكذا أخبرني المحقق تشيميلينسكي أن لديك بعض التفاصيل 584 00:49:58,704 --> 00:50:01,207 عن الجريمة تدعي أن الرجل ارتكب. 585 00:50:01,874 --> 00:50:03,542 الخاطف. 586 00:50:04,084 --> 00:50:05,628 كان 587 00:50:07,796 --> 00:50:10,341 وشن حرب ضد الله. 588 00:50:14,261 --> 00:50:16,722 عظيم. ذلك رائع. 589 00:50:18,349 --> 00:50:21,060 ظننت أنك قلت كان لديه شيء محدد. أنالست... 590 00:50:21,227 --> 00:50:24,271 أخبره كيف أخذ الأطفال. 591 00:50:27,274 --> 00:50:29,068 هو قال 592 00:50:31,237 --> 00:50:33,864 أخذهم في وضح النهار. 593 00:50:34,698 --> 00:50:36,784 أحيانا 594 00:50:38,619 --> 00:50:41,121 أكثر من طفل في وقت واحد. 595 00:50:42,164 --> 00:50:44,542 - هو قال ذلك؟ - نعم. 596 00:50:45,209 --> 00:50:49,588 هل قال أنه كان مع أي شخص؟ لقد فعل ذلك بمفرده؟ 597 00:50:50,673 --> 00:50:52,007 هو... 598 00:50:52,967 --> 00:50:55,636 وقال أن لديه عائلة. 599 00:51:02,101 --> 00:51:03,602 هذا كل شيء؟ 600 00:51:08,983 --> 00:51:10,526 حسنًا. 601 00:51:11,318 --> 00:51:13,028 غنيا بالمعلومات. 602 00:51:23,330 --> 00:51:25,833 قلت أنهم بكوا عندما تركتهم. 603 00:51:26,000 --> 00:51:27,001 انظر إليَّ. 604 00:51:27,167 --> 00:51:29,295 قلت أنهم بكوا عندما تركتهم! 605 00:51:29,461 --> 00:51:33,173 قلت أنهم بكوا عندما تركتهم! 606 00:51:33,340 --> 00:51:35,009 الآن أخبرني! 607 00:51:36,010 --> 00:51:39,638 أين هي؟ همم؟؟ 608 00:51:39,805 --> 00:51:41,682 قل لي أين هم! 609 00:51:47,187 --> 00:51:49,898 فقط أخبرني. فقط أخبرني وسوف أتوقف. 610 00:51:50,065 --> 00:51:52,026 سأتوقف بمجرد أن تخبرني. 611 00:51:57,406 --> 00:51:58,824 فقط... 612 00:51:59,533 --> 00:52:01,869 فقط أخبرني أين هم. 613 00:52:10,878 --> 00:52:12,838 لماذا لن تخبرني؟ 614 00:52:13,005 --> 00:52:14,256 هاه؟ 615 00:52:18,344 --> 00:52:20,888 لماذا لا تخبرنا فقط؟ 616 00:52:35,152 --> 00:52:38,572 هو يعرف. هو يعرف. 617 00:52:40,699 --> 00:52:43,494 أستطيع أن أرى ذلك في عينيه. إنه يعرف سخيف. 618 00:52:45,120 --> 00:52:49,833 أعلم بأنك تعلم! لماذا لا تقول لي سخيف؟ 619 00:52:51,543 --> 00:52:53,087 لماذا؟ 620 00:52:57,925 --> 00:52:59,385 بخير. 621 00:53:02,388 --> 00:53:04,932 - اصعده. اصعده. - يا إلهي. 622 00:53:06,058 --> 00:53:09,269 استيقظ. استيقظ. استيقظ! 623 00:53:16,110 --> 00:53:18,237 هل ستجعلني أستخدم هذا؟ 624 00:53:18,821 --> 00:53:22,950 هل ستخبرنا؟ إذا لم تقم بذلك، سأستخدم هذا. 625 00:53:24,952 --> 00:53:26,453 بخير. 626 00:53:30,124 --> 00:53:32,292 أنت تفعل هذا بنفسك. 627 00:53:32,960 --> 00:53:35,838 فقط أخبرنا. أخبرني. 628 00:53:37,506 --> 00:53:39,341 أخبرني! 629 00:53:41,385 --> 00:53:42,720 أخبرني! 630 00:53:42,886 --> 00:53:45,597 أخبرني! أخبرني! 631 00:53:46,974 --> 00:53:48,767 أين ابنتي؟ 632 00:53:48,934 --> 00:53:51,854 أين ابنتي؟ 633 00:54:13,876 --> 00:54:17,004 لقد أربعة أيام مرت منذ آنا دوفر وجوي بيرش 634 00:54:17,171 --> 00:54:18,611 شوهدت آخر مرة من قبل عائلاتهم. 635 00:54:18,756 --> 00:54:21,300 والفتاتان تبلغان من العمر 6 و 7 سنوات. ويعتقد أنه كان 636 00:54:21,467 --> 00:54:25,179 اللعب في هذا الشارع عندما اختفى دون أن يترك أثرا. 637 00:54:25,345 --> 00:54:27,181 كما ترون، على الرغم من البرد 638 00:54:27,347 --> 00:54:30,017 لقد خرج الكثير من الناس لإظهار دعمهم. 639 00:54:30,184 --> 00:54:33,353 الشرطة تطلب من أي شخص بأي معلومات... 640 00:54:46,158 --> 00:54:47,701 أين كنت؟ 641 00:54:48,827 --> 00:54:51,789 لقد كنت أبحث عنها في الغابة. 642 00:55:09,640 --> 00:55:11,266 أنا بخير. 643 00:55:11,433 --> 00:55:13,018 إله. 644 00:55:14,728 --> 00:55:16,438 فرانكلين، ما هو؟ 645 00:55:17,731 --> 00:55:19,817 أنا فقط بحاجة إلى دقيقة واحدة. 646 00:58:41,435 --> 00:58:44,229 ماذا بحق الجحيم؟ ابتعد عني! 647 00:58:47,399 --> 00:58:49,651 يا! يا! 648 00:59:10,088 --> 00:59:11,673 تمام. 649 00:59:28,648 --> 00:59:31,488 وهذا هو من الشرطة يقولون هو شخص من الفائدة 650 00:59:31,651 --> 00:59:35,489 في التحقيق بينهما الفتيات المفقودات. هذا الرجل مجهول الهوية 651 00:59:35,655 --> 00:59:39,242 الذي شوهد آخر مرة في الليلة الماضية الوقفة الاحتجاجية على ضوء الشموع، فر سيرا على الأقدام 652 00:59:39,409 --> 00:59:43,163 عند المحقق التحقيق حاولت استجوابه. 653 00:59:43,330 --> 00:59:45,457 الشرطة تحذر الجمهور لا تقترب من هذا الرجل 654 00:59:45,624 --> 00:59:47,751 ولكن استدعاء الشرطة على الفور إذا رأوه. 655 00:59:49,252 --> 00:59:51,892 شكرا جون على هذا التحديث. والآن عن الطقس. 656 00:59:52,047 --> 00:59:55,133 يجب أن نتوقع هطول أمطار غزيرة في وقت مبكر من المساء و... 657 01:00:06,103 --> 01:00:08,396 انظر يا كيلر، أعني، فقط فكر في الأمر. 658 01:00:08,563 --> 01:00:12,067 لماذا تبحث الشرطة عنه هذا الرجل إذا لم يعتقدوا أنه فعل ذلك؟ 659 01:00:12,234 --> 01:00:14,402 لقد فعلوا ذلك معًا. إنهم يعرفون بعضهم البعض. 660 01:00:14,569 --> 01:00:18,365 قلت لك سخيف. نظر جونز في عيني وقال: 661 01:00:18,532 --> 01:00:20,450 "لقد بكوا فقط عندما تركتهم". 662 01:00:20,617 --> 01:00:23,703 وتركهم مع شخص ما وهو يعرف مكان هذا الرجل. 663 01:00:28,959 --> 01:00:32,337 أصيب كلب هولي جونز في شارع الجنوب. 664 01:00:32,504 --> 01:00:35,549 أخذ أليكس الكلب في نزهة على الأقدام الليلة قبل الماضية. لم يأت إلى المنزل قط. 665 01:00:35,715 --> 01:00:38,510 عمته لا تريد أن تخبرنا عندما اتصلنا بها بشأن ذلك. 666 01:00:38,677 --> 01:00:41,054 قالت أنها سوف تحصل عليه في مشكلة أو بعض القرف. 667 01:00:41,221 --> 01:00:44,724 - قلت أنك ستبقيه تحت المراقبة. - قلت أن الرجل كان بريئا. 668 01:00:44,891 --> 01:00:47,519 اعتقدت الرجل من الليلة الماضية قلت كان الرجل لدينا. 669 01:00:47,686 --> 01:00:50,564 ليس لدي المال في الميزانية لمشاهدة الأبرياء. 670 01:00:50,730 --> 01:00:53,567 - قلت أنك سوف تضعه تحت المراقبة. - ماذا تريد؟ 671 01:00:53,733 --> 01:00:56,820 احتفظ بكلمتك. اتصل بي، كنت سأظل هناك طوال الليل. 672 01:00:56,987 --> 01:00:58,405 سأعرف أين كان الآن. 673 01:00:58,572 --> 01:01:02,242 - أريد أن أعرف أين الجميع. - حسنًا، لقد تم توضيح النقطة. نقطة مصنوعة. 674 01:01:02,409 --> 01:01:05,704 إذا كنت واضحا، سأكون واضحا. أريد أن أعرف أين الجميع. 675 01:01:05,871 --> 01:01:08,039 إذا قمت بشيء مختلف، أرجوك قل لي. 676 01:01:10,792 --> 01:01:12,335 أخبرني عن عربة سكن متنقلة الخاصة بك. 677 01:01:12,502 --> 01:01:14,254 ماذا تفعل في عربة سكن متنقلة الخاصة بك؟ 678 01:01:14,504 --> 01:01:16,590 إنه المكان الذي أذهب إليه 679 01:01:17,799 --> 01:01:19,467 لو تكون وحيدا. 680 01:01:24,014 --> 01:01:25,891 ما هي الموسيقى التي تستمع إليها في عربة سكن متنقلة؟ 681 01:01:26,057 --> 01:01:27,642 متى تكونين وحدك؟ 682 01:01:29,269 --> 01:01:32,606 راديو، شريط. 683 01:01:36,443 --> 01:01:39,446 هل كانت العربة الترفيهية متوقفة في منطقة فيرمونت سيركل؟ 684 01:01:39,946 --> 01:01:42,824 رقم هل عمتي قادمة؟ 685 01:01:42,991 --> 01:01:44,701 /-1-1... 686 01:01:49,873 --> 01:01:51,875 هل رأيت هؤلاء الفتيات؟ 687 01:01:52,667 --> 01:01:54,628 لا، يمكنك إلقاء نظرة عليهم. 688 01:01:54,794 --> 01:01:56,129 هل رأيت هؤلاء الفتيات؟ 689 01:01:59,132 --> 01:02:00,467 لا. 690 01:02:00,634 --> 01:02:04,095 هل شاركت بأي شكل من الأشكال في اختطاف تلك الفتيات؟ 691 01:02:05,764 --> 01:02:06,973 لا. 692 01:02:07,140 --> 01:02:09,684 لوكي! لقد تلقيت مكالمة. 693 01:02:13,146 --> 01:02:14,606 حسنًا. 694 01:02:16,900 --> 01:02:19,361 اتصلت بمجرد أن رأيت الرسم على شاشة التلفزيون. 695 01:02:19,527 --> 01:02:21,947 إنه يأتي إلى هنا كل أسبوع ويشتري ملابس الاطفال. 696 01:02:22,113 --> 01:02:24,699 لكنه دائما يشتري الأشياء بأحجام مختلفة. 697 01:02:24,866 --> 01:02:27,786 أمسكت به وهو يعبث مع العارضات مرة واحدة. 698 01:02:27,953 --> 01:02:30,580 - ماذا دفع به؟ - نقدي. 699 01:02:32,332 --> 01:02:34,542 حسنًا، اتصل بي إذا سمعت أي شيء. 700 01:02:34,709 --> 01:02:36,169 تمام. 701 01:02:40,340 --> 01:02:42,509 لقد مرت خمسة أيام. 702 01:02:42,759 --> 01:02:46,513 ربما خمسة أيام منذ أن شربوا الماء. 703 01:02:47,347 --> 01:02:50,183 قد تكون هذه الليلة الأخيرة التي تهمك. 704 01:02:52,686 --> 01:02:56,564 انظر، سأتصل بك بعد أن تنام نانسي، حسنًا؟ 705 01:02:57,774 --> 01:02:59,359 يعد. 706 01:03:31,516 --> 01:03:33,810 أين كنت كل هذا الوقت؟ 707 01:04:05,216 --> 01:04:07,344 ماذا بحق الجحيم كنت تفكر؟ 708 01:04:17,771 --> 01:04:19,689 هل تخبر أحدا؟ 709 01:04:20,440 --> 01:04:21,858 هل فعلت؟ 710 01:04:26,780 --> 01:04:28,573 أريد رؤيته. 711 01:04:57,143 --> 01:04:58,561 صه. 712 01:05:33,346 --> 01:05:35,098 الرجاء مساعدتي. 713 01:05:39,018 --> 01:05:41,813 هل يمكنك مساعدتي في العثور على فتاتي الصغيرة؟ 714 01:05:44,816 --> 01:05:46,609 حصلت على صورة. 715 01:05:46,776 --> 01:05:48,236 يرى؟ 716 01:05:50,530 --> 01:05:52,449 هذا طفلي. 717 01:05:54,075 --> 01:05:55,535 تراها؟ 718 01:05:56,035 --> 01:05:58,288 اسمها جوي. 719 01:06:04,711 --> 01:06:06,379 و أم ... 720 01:06:07,338 --> 01:06:11,009 هذا حيوان محشو لقد حصلنا عليها عندما كانت في الثانية من عمرها 721 01:06:11,176 --> 01:06:14,012 لأنها خائفة أن تنام بنفسها. لو سمحت 722 01:06:14,179 --> 01:06:19,142 قل لي أين ابنتي الصغيرة. من فضلك قل لي أين ابنتي الصغيرة. 723 01:06:25,565 --> 01:06:29,736 أعلم أنك ستخبرني. أعلم أنك ستخبرني. 724 01:06:30,069 --> 01:06:31,154 أنا أعرف. 725 01:06:31,321 --> 01:06:32,739 صه، صه. 726 01:06:50,298 --> 01:06:52,091 ساعدني. 727 01:06:54,844 --> 01:06:55,887 ساعدني. 728 01:06:56,054 --> 01:06:57,990 فرانكلين، هل يمكنك إغلاق الباب أمام...؟ 729 01:06:59,766 --> 01:07:01,392 نانسي! 730 01:07:02,393 --> 01:07:04,395 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ آه! 731 01:07:08,024 --> 01:07:10,276 لعنها الله! اللعنة! أليكس: آه! 732 01:07:11,611 --> 01:07:14,155 دعها تذهب. دعها تذهب! 733 01:07:19,285 --> 01:07:21,538 هل قمت بفك قيوده؟ هاه؟ 734 01:07:34,050 --> 01:07:35,760 كان ذلك وشيكا. 735 01:08:17,677 --> 01:08:21,556 - ما هذا؟ ماذا حدث؟ - احصل على فرانكلين. أريد أن أظهر لك شيئا. 736 01:08:25,560 --> 01:08:26,728 هل قال شيئاً جديداً؟ 737 01:08:26,894 --> 01:08:29,314 سوف يفعل قريبا. سوف ترى. 738 01:08:39,699 --> 01:08:41,534 لا يدخل أي ضوء. 739 01:08:42,785 --> 01:08:45,705 هناك بالكاد مساحة كافية للجلوس في الداخل. 740 01:08:46,247 --> 01:08:48,666 الدش مازال يعمل لكننا نتحكم من هنا. 741 01:08:50,168 --> 01:08:54,714 وقمت بتجهيز سخان الماء لذلك إما يخرج السمط أو التجميد. 742 01:08:56,966 --> 01:08:59,802 وأنت تتحدث معه من خلال هذا. 743 01:09:00,553 --> 01:09:01,679 هو لتذكيرنا... 744 01:09:03,056 --> 01:09:05,224 في حال بدأنا نشعر بالأسف عليه. 745 01:09:07,226 --> 01:09:08,728 يا إلاهي. 746 01:09:08,895 --> 01:09:13,024 لا أستطيع أن أؤذيه بعد الآن بدونه قتله، فهذه هي الطريقة الوحيدة. 747 01:09:13,399 --> 01:09:15,985 هل فقدت عقلك يا كيلر؟ 748 01:09:16,736 --> 01:09:18,738 هل لديك فكرة أفضل يا فرانكلين؟ 749 01:09:19,822 --> 01:09:21,240 هل أنت؟ 750 01:09:23,076 --> 01:09:26,245 تفضل. اسمح له بالخروج، إذا كنت تريد. لن أوقفك. 751 01:09:26,913 --> 01:09:29,749 إذا كان هذا ما تريده حقًا، تفضل. 752 01:09:30,667 --> 01:09:34,420 تعتقد أن هناك من يبحث عنا الفتيات بالطريقة التي تبحث عنه؟ 753 01:09:35,296 --> 01:09:37,048 آمل. 754 01:09:39,092 --> 01:09:42,387 لقد مرت خمسة أيام الآن يا رجل. نحن نفاد الوقت. 755 01:09:43,763 --> 01:09:45,843 - أنت لا تعرف حتى أنه هو. - نعم أفعل. 756 01:09:45,932 --> 01:09:49,644 - لا، لا تفعل ذلك. أنا أعرفك. لم تكن. - أفعل. 757 01:09:51,938 --> 01:09:54,482 انظر، أريد استعادة طفلي 758 01:09:56,359 --> 01:09:58,986 بقدر ما تفتقد آنا. 759 01:09:59,445 --> 01:10:01,948 وعلى الرغم من ما تعتقده عني 760 01:10:02,115 --> 01:10:04,283 سوف أموت من أجل ابنتي. 761 01:10:05,618 --> 01:10:07,662 ولكن هذا ليس صحيحا. 762 01:10:08,121 --> 01:10:09,956 هذا يجب أن يتوقف. 763 01:10:12,375 --> 01:10:14,585 حسنًا، من الأفضل أن تبدأ العمل. 764 01:10:17,630 --> 01:10:19,799 سأبدأ بهذا الجدار هناك. 765 01:10:38,067 --> 01:10:39,527 فرانكلين. 766 01:10:41,028 --> 01:10:42,530 قف. 767 01:10:50,037 --> 01:10:52,832 فرانكلين، فكر في جوي. 768 01:11:33,247 --> 01:11:35,875 يجب أن أخرج من هذا المكان يا رالف. 769 01:11:36,042 --> 01:11:40,421 كل شيء في هذا المنزل فقط يجعلني أريد أن أتقيأ. 770 01:11:42,715 --> 01:11:44,759 مبنى والدك؟ 771 01:11:45,134 --> 01:11:48,763 لا توجد طريقة أنا أبقى في هذا الكراك. 772 01:11:48,930 --> 01:11:50,890 هذا مقرف. 773 01:11:53,059 --> 01:11:55,061 نعم حسنا. 774 01:12:18,459 --> 01:12:21,504 نحن لن نساعد كيلر لكننا لن نوقفه أيضًا. 775 01:12:21,671 --> 01:12:24,048 دعه يفعل ما يحتاج إليه. 776 01:12:30,346 --> 01:12:32,765 لم نعد نعرف شيئًا عن ذلك. 777 01:12:57,623 --> 01:12:59,125 إليزا؟ 778 01:13:01,168 --> 01:13:02,879 إليزا؟ 779 01:13:09,010 --> 01:13:10,720 إليزا؟ 780 01:13:12,722 --> 01:13:14,640 إليزا، افتحي الباب! 781 01:13:15,975 --> 01:13:18,227 - إليزا؟ - هل هي هناك؟ 782 01:13:18,644 --> 01:13:20,146 عسل؟ 783 01:13:20,730 --> 01:13:22,356 - إليزا. - ابتعد عن الطريق! يا... 784 01:13:22,523 --> 01:13:25,651 اللعنة عليكما. في المرة القادمة التي تخطط فيها على تركني هنا وحدي 785 01:13:25,818 --> 01:13:28,696 ربما يمكنك المحاولة على الأقل تقول لي أين أنت ذاهب. 786 01:14:32,677 --> 01:14:34,220 رالف؟ 787 01:14:39,058 --> 01:14:40,559 آنا؟ 788 01:14:41,185 --> 01:14:42,812 آنا؟ 789 01:14:45,856 --> 01:14:47,274 آنا. 790 01:14:52,321 --> 01:14:53,739 آنا؟ 791 01:15:03,833 --> 01:15:05,251 آنا؟ 792 01:15:08,254 --> 01:15:09,672 أم؟ 793 01:15:14,427 --> 01:15:16,679 - أم؟ ماذا تفعل؟ - آنا كانت هنا. 794 01:15:16,846 --> 01:15:20,599 الجو متجمد هنا. أم. يا امي! اجلس. قف. إهدئ. 795 01:15:20,766 --> 01:15:23,144 سأغلق النافذة. 796 01:15:25,646 --> 01:15:27,815 ولم تكن هنا. 797 01:15:28,774 --> 01:15:33,029 وبعد ذلك سمعت صوتا من غرفتي وأنا 798 01:15:33,446 --> 01:15:36,407 دخلت وكانت النافذة مفتوحة. و... 799 01:15:36,574 --> 01:15:38,909 ولم تكن مفتوحة من قبل. 800 01:15:39,076 --> 01:15:43,914 وبعد ذلك... وبعد ذلك رالف، هو دخل، 801 01:15:44,081 --> 01:15:46,584 ونظر و، أم... 802 01:15:47,835 --> 01:15:49,378 وثم... 803 01:15:50,296 --> 01:15:52,131 ثم لا أعرف. 804 01:15:54,467 --> 01:15:56,969 لن تكتب هذا؟ 805 01:16:09,648 --> 01:16:12,985 القبو. لم أتحقق من الطابق السفلي. نحن بحاجة للتحقق من الطابق السفلي. 806 01:16:13,152 --> 01:16:15,488 سأريك. سأريك. 807 01:16:27,083 --> 01:16:29,794 الاطفال يعرفون لا يسمح لهم بالهبوط هنا. 808 01:16:35,007 --> 01:16:38,677 ليس من المفترض أن يأتوا إلى هنا، لكنني لا أعرف. 809 01:16:56,028 --> 01:16:59,115 زوجي يحب أن يكون مستعدا لحالات الطوارئ. 810 01:17:05,621 --> 01:17:07,498 أين زوجك سيدة دوفر؟ 811 01:17:08,916 --> 01:17:12,837 كنت سأسألك. لقد كان خارجا البحث مع الشرطة عن آنا. 812 01:17:13,003 --> 01:17:15,464 وهو ما يجب عليك فعله الآن. 813 01:17:16,882 --> 01:17:18,717 هل يبقى دائما بالخارج لهذا الوقت المتأخر؟ 814 01:17:19,718 --> 01:17:22,847 نعم، سيبقى بالخارج لهذا الوقت المتأخر عندما يبحث عن ابنتي 815 01:17:23,013 --> 01:17:25,141 منذ أن ذهبت ابنتي. نعم! 816 01:17:25,307 --> 01:17:26,892 القرف. 817 01:18:52,561 --> 01:18:55,981 مهلا، اذهب ع... اذهب حولها. 818 01:19:06,325 --> 01:19:07,743 اللعنة. 819 01:19:53,414 --> 01:19:55,958 هيا يا سيد دوفر. 820 01:20:02,423 --> 01:20:04,216 القرف. 821 01:20:18,063 --> 01:20:20,232 لماذا تتبعني؟ 822 01:20:21,650 --> 01:20:23,277 اركب السيارة. 823 01:20:36,332 --> 01:20:38,250 لماذا تتبعني؟ 824 01:20:41,837 --> 01:20:43,756 أين كنت ذاهبا للتو؟ 825 01:20:45,215 --> 01:20:48,302 لقد ركنت سيارتي في متجر الخمور. لدي زجاجة من الخمور. 826 01:20:48,469 --> 01:20:51,388 أنت المخبر الساخن القرف. العمل بها. 827 01:20:52,639 --> 01:20:54,683 في الواقع كنت أقصد قبل ذلك. 828 01:20:55,517 --> 01:21:00,147 كنت تسير في الاتجاه المعاكس عبر موقف السيارات. 829 01:21:00,647 --> 01:21:02,274 باتجاه شارع كامبيلو. 830 01:21:10,699 --> 01:21:14,953 نعم، حسنًا، لم أشرب مشروبًا في تسع سنوات ونصف. 831 01:21:15,371 --> 01:21:17,790 أحسب إذا مشيت حولها موقف السيارات لبعض الوقت 832 01:21:17,956 --> 01:21:20,542 بحلول الوقت الذي فتحوا فيه سأتوقف عن الرغبة في الأمر بهذا السوء. 833 01:21:20,709 --> 01:21:25,422 ثم رأيتك. لقد ساعدني نوعًا ما في اتخاذ قراري. 834 01:21:31,678 --> 01:21:34,973 هناك كيس من الغسول في الطابق السفلي الخاص بك هذا نصف فارغ. 835 01:21:38,018 --> 01:21:40,813 زوجتك تعتقد أنك كنت تساعدنا، 836 01:21:43,232 --> 01:21:45,651 ولكن كلانا يعلم أن هذا ليس صحيحا. 837 01:21:47,569 --> 01:21:50,280 لقد استخدمت الغسول لدفن كلبنا العام الماضي. 838 01:21:50,447 --> 01:21:53,826 و"مساعدة رجال الشرطة" تبدو أفضل من "كنت أقود شاحنتي بلا هدف 839 01:21:53,992 --> 01:21:56,245 لأنني لا أعرف ماذا تفعل بحق الجحيم." 840 01:21:56,412 --> 01:21:58,747 هل هذا ما كنت تفعله ليلة السبت الماضي؟ 841 01:21:59,540 --> 01:22:01,083 من المحتمل. هل أنا مشتبه به؟ 842 01:22:01,250 --> 01:22:05,337 لا، أنا أسأل فقط لأنك اعتدى على رجل مفقود الآن. 843 01:22:07,589 --> 01:22:11,009 سمعت عن ذلك. ماذا حدث؟ اعتقدت أنك وضعته تحت المراقبة. 844 01:22:11,176 --> 01:22:14,012 سأفترض أنك تسألني لأنه ليس لديك أي فكرة. 845 01:22:14,179 --> 01:22:18,142 - لم أكن أعتقد أنه كان شيئا سأفلت من العقاب. - ليست كذلك. 846 01:22:18,308 --> 01:22:21,186 لا يمكن أن يكون قد تخطى المدينة لأن الأحمق مذنب. 847 01:22:21,353 --> 01:22:24,690 لا يمكن أن يكون ذلك. لأن ذلك من شأنه يعني أنه سيكون خطأك، أليس كذلك؟ 848 01:22:25,858 --> 01:22:27,568 السيد دوفر؟ 849 01:22:30,237 --> 01:22:32,197 - السيد دوفر؟ - ماذا؟ 850 01:22:32,364 --> 01:22:34,992 تحتاج أن تعتني بنفسك و زوجتك. 851 01:22:35,159 --> 01:22:37,995 هذا هو أفضل شيء يمكنك القيام به الآن. 852 01:22:38,662 --> 01:22:42,207 تلك الفتاة الصغيرة ستحتاجك عندما تعود إلى المنزل. 853 01:22:46,420 --> 01:22:50,799 لقد ذهب الأطفال لأكثر من أسبوع نصف فرصة العثور عليها، 854 01:22:50,966 --> 01:22:54,052 وبعد شهر، لم يعد هناك أي شيء تقريبًا. ليس حيا. حسنًا؟ 855 01:22:54,219 --> 01:22:56,221 لذا سامحني لأنني فعلت كل ما بوسعي... 856 01:22:56,388 --> 01:22:58,515 أتعلم؟ لم يكن أسبوع سخيف. 857 01:22:58,682 --> 01:23:02,394 - أنت على حق. إنه اليوم السادس اللعين! اليوم السادس! - لم يمر أسبوع . 858 01:23:02,561 --> 01:23:06,732 وكل يوم تتساءل لماذا أنا لست هناك لإنقاذها سخيف! 859 01:23:06,899 --> 01:23:09,610 - حسنًا. - هل تفهم ذلك؟ أنا! ليس انت! 860 01:23:09,776 --> 01:23:12,070 ليس انت! لكن انا! 861 01:23:12,237 --> 01:23:13,739 - كل يوم! - حسنًا. 862 01:23:13,906 --> 01:23:18,827 لذا سامحني على عدم العودة إلى المنزل للحصول على راحة ليلة سعيدة! 863 01:23:19,745 --> 01:23:23,415 الآن، لماذا لا تبحث عن بلدي ابنة سخيف بدلا من القتال...؟ 864 01:23:23,582 --> 01:23:26,210 هلا هلا هلا. يا. يا. 865 01:23:26,376 --> 01:23:28,545 - لا تتبعني. - يا. يا. 866 01:23:28,712 --> 01:23:30,923 السيد دوفر. السيد دوفر. 867 01:23:37,596 --> 01:23:40,933 لا أعتقد أنني سأسمح لك بالوقوف وراء عجلة بعد أن كنت قد تم الشرب، أليس كذلك؟ 868 01:23:41,099 --> 01:23:44,102 سأمشي. أنت تبحث عن ابنتي. 869 01:24:28,647 --> 01:24:30,023 بابي. 870 01:24:30,190 --> 01:24:31,817 بابي. 871 01:24:32,943 --> 01:24:34,486 أنظر يا أبي، لقد وجدناها. 872 01:24:37,990 --> 01:24:41,743 آنا، أين كان؟ 873 01:26:31,603 --> 01:26:33,772 أنا لست أليكس. 874 01:26:37,734 --> 01:26:40,112 أنا لست أليكس. 875 01:26:40,946 --> 01:26:43,073 ماذا؟ ماذا تقول؟ ماذا؟ 876 01:26:43,240 --> 01:26:45,617 ماذا؟ أليكس: أنا 877 01:26:45,784 --> 01:26:48,412 أنا لست أليكس. 878 01:26:48,578 --> 01:26:51,957 - ماذا، أنت لست أليكس؟ ماذا؟ - أنا لست أليكس. 879 01:26:52,124 --> 01:26:54,042 فقط أ 880 01:26:54,334 --> 01:26:57,796 لا أفهم. كلمني وحسب. 881 01:26:57,963 --> 01:27:01,383 انتظرت ولم يأتي أبدا. 882 01:27:01,550 --> 01:27:05,262 تعال. لا مزيد من الألغاز. فقط أخبرني سخيف. 883 01:27:05,429 --> 01:27:08,056 لم يأت قط. أنا فقط 884 01:27:08,223 --> 01:27:12,978 سأسمح لك بالعودة إلى منزل عمتك إذا قلت لي أين هم. 885 01:27:14,896 --> 01:27:18,483 أردت فقط أن ألعب. 886 01:27:18,650 --> 01:27:20,277 لا تجعلني أفعل هذا لك. 887 01:27:20,444 --> 01:27:22,612 - ولم يأت قط. - ماذا كنتم تفعلون؟ 888 01:27:25,365 --> 01:27:28,618 لم يأت قط. أردت فقط أن... 889 01:27:28,785 --> 01:27:30,996 لماذا تجعلني أفعل هذا؟ 890 01:27:48,930 --> 01:27:50,766 ساعدني يا رب. 891 01:27:54,853 --> 01:27:59,232 أنا أعتمد على قوتك القديرة ومراحمك ووعودك اللامتناهية. 892 01:28:00,484 --> 01:28:03,612 أتمنى أن أحصل على العفو عن خطاياي. 893 01:28:35,393 --> 01:28:37,229 اللعنة علي. 894 01:28:42,901 --> 01:28:45,237 لا ضجيج. انت اسكت. 895 01:28:45,403 --> 01:28:48,114 أنت تصدر أي ضجيج، سأقوم بتشغيل تلك الصنبور. 896 01:29:37,414 --> 01:29:38,874 مهلا، ارتفع وتألق. 897 01:29:44,170 --> 01:29:46,798 لن أجد فتاتين هنا، أليس كذلك؟ 898 01:29:46,965 --> 01:29:48,633 اللعنة عليك. 899 01:29:55,015 --> 01:29:56,099 ماذا عن أليكس جونز؟ 900 01:29:57,392 --> 01:29:59,019 ماذا عنه؟ 901 01:29:59,853 --> 01:30:04,149 لقد جئت إلى هنا للشرب. لا أريد أن أشرب أمام زوجتي. 902 01:30:04,566 --> 01:30:08,612 انظر، لقد تركني والدي هذا المبنى، حسنًا؟ 903 01:30:11,197 --> 01:30:13,325 هل تمانع أن تعطيني جولة؟ 904 01:30:25,128 --> 01:30:29,007 - لماذا لم تخبرني عن هذا المكان؟ - لم أكن أعتقد أن الأمر مهم. 905 01:30:29,507 --> 01:30:31,384 كل شيء يهم. 906 01:30:36,014 --> 01:30:39,267 كل شيء يشبه هذا إلى حد كبير. سأقوم بالتجديد قريبًا. 907 01:30:39,434 --> 01:30:43,605 نعم. ليس كما هو منظم مثل الطابق السفلي الخاص بك، هاه؟ 908 01:30:47,192 --> 01:30:49,903 ما الأمر مع كل معدات الناجين هناك؟ 909 01:30:50,528 --> 01:30:53,323 صلوا من أجل الأفضل، واستعدوا للأسوأ. 910 01:30:53,490 --> 01:30:55,200 على الأقل نحن نتفق هناك. 911 01:30:57,494 --> 01:30:59,162 تعال بسرعة. 912 01:31:33,071 --> 01:31:34,739 يا للقرف. 913 01:31:38,076 --> 01:31:39,327 مرحبًا؟ 914 01:31:42,706 --> 01:31:46,835 الرجل الذي كنت تبحث عنه كان هنا للتو. لقد رآني أشاهده وركض. 915 01:31:47,002 --> 01:31:48,336 هل تحصل على طبق؟ 916 01:31:53,967 --> 01:31:55,385 نعم. 917 01:31:57,804 --> 01:31:59,222 نعم. 918 01:32:02,809 --> 01:32:04,144 نعم. 919 01:32:05,145 --> 01:32:07,272 اذهب للمنزل يا سيد دوفر. 920 01:32:35,383 --> 01:32:36,718 أهلاً. 921 01:32:37,635 --> 01:32:39,012 صباح. 922 01:32:49,272 --> 01:32:51,483 لماذا هربت مني الليلة الاخرى؟ 923 01:32:53,485 --> 01:32:55,820 أنا لم أراك من قبل. 924 01:32:56,696 --> 01:32:58,698 هل أنت متأكد من أن لديك المنزل الصحيح؟ 925 01:32:59,741 --> 01:33:02,619 أنت تقوم ببعض التسوق في فاليو مول مؤخرًا؟ 926 01:33:03,661 --> 01:33:05,622 نعم. مهم. 927 01:33:05,789 --> 01:33:08,124 لماذا، هل يعتبر التسوق هناك جريمة؟ 928 01:33:08,291 --> 01:33:11,294 لا أستطيع شراء البدلات من بروكس براذرز. 929 01:33:16,382 --> 01:33:18,301 نعم اعرف. 930 01:33:18,468 --> 01:33:20,428 اشتريت ملابس للأطفال. 931 01:33:22,180 --> 01:33:23,640 هل 1؟ 932 01:33:24,182 --> 01:33:26,059 لابد وأنك كنت في عجلة من أمرك. 933 01:33:29,312 --> 01:33:30,730 مم-هم. 934 01:33:31,898 --> 01:33:33,441 هل لديك أطفال؟ 935 01:33:34,484 --> 01:33:35,860 لا. 936 01:33:38,113 --> 01:33:40,907 ليس عندي... 937 01:33:41,866 --> 01:33:43,618 لديك أي شيء... 938 01:33:45,370 --> 01:33:47,539 تعال! السيد المسيح! 939 01:33:54,712 --> 01:33:56,297 تعال الى هنا. تعال الى هنا. 940 01:34:02,971 --> 01:34:04,347 يقضي. 941 01:34:05,348 --> 01:34:08,309 إذا تحركت، سأضع رصاصة من خلال رأسك اللعين. 942 01:34:26,870 --> 01:34:30,498 هذا هو 13-40. أحتاج إلى وحدة إضافية للبحث. 437 شارع كارول. 943 01:34:30,665 --> 01:34:33,418 ضحايا الاختطاف المحتملين على المباني. 944 01:35:23,092 --> 01:35:25,136 آنا؟ سخيف... 945 01:35:26,137 --> 01:35:27,722 آنا؟ مرح؟ 946 01:35:27,889 --> 01:35:29,474 اللعنة. 947 01:35:40,485 --> 01:35:41,861 اللعنة. 948 01:36:23,278 --> 01:36:25,530 آه! اللعنة! 949 01:37:07,113 --> 01:37:08,990 آه، اللعنة. 950 01:37:23,087 --> 01:37:28,051 لذلك قمنا بالتقاط صور لبعض من الملابس التي وجدناها في منزل المشتبه به. 951 01:38:10,134 --> 01:38:11,928 السيد دوفر. 952 01:38:16,891 --> 01:38:19,102 سيد دوفر، هل زوجتك هنا؟ 953 01:38:26,192 --> 01:38:27,985 إنها لن تأتي. 954 01:38:29,570 --> 01:38:32,115 إذا لم تتمكن من تقديم معرف إيجابي على هذه الصور 955 01:38:32,281 --> 01:38:35,076 سأحتاج لها أن تأتي وإلقاء نظرة عليهم. 956 01:38:41,457 --> 01:38:43,209 تفضل بالجلوس. 957 01:38:54,178 --> 01:38:57,014 إذن هو اعترف؟ قال قتلهم؟ 958 01:38:58,266 --> 01:39:00,184 كنا نأمل أنه كان يكذب، ولكن... 959 01:39:01,144 --> 01:39:04,522 لم نجد حتى أي جثث، السيد دوفر، ولكن 960 01:39:08,192 --> 01:39:11,863 تم تحديد البيرش بشكل إيجابي قطعتين من الملابس. 961 01:39:13,197 --> 01:39:17,702 لذلك سأحتاج منك أن تخبرني إذا كنت تعرف أي شيء. 962 01:39:39,390 --> 01:39:40,808 لا. 963 01:39:46,731 --> 01:39:48,399 أوه. 964 01:39:51,402 --> 01:39:54,530 لست متأكد. لا أعرف. 965 01:39:54,697 --> 01:39:56,115 تمام. 966 01:40:00,244 --> 01:40:01,662 لا. 967 01:40:10,129 --> 01:40:11,380 لا... 968 01:40:30,942 --> 01:40:32,443 تلك هي... 969 01:40:38,491 --> 01:40:40,284 هذا جوربها. 970 01:40:55,466 --> 01:40:56,926 أنت... 971 01:41:00,638 --> 01:41:02,515 لقد ضيعت الوقت. 972 01:41:08,479 --> 01:41:10,982 لقد ضيعت الوقت في متابعتي. 973 01:41:20,658 --> 01:41:22,702 لقد تركت هذا يحدث. 974 01:42:01,824 --> 01:42:03,868 لا تتحدث معهم. 975 01:42:11,125 --> 01:42:13,169 أخبرتني إليزا أنهم ماتوا. 976 01:42:16,047 --> 01:42:18,466 - هل هذا صحيح؟ - لا. 977 01:42:18,633 --> 01:42:21,302 قالت أنهم عثروا على ملابسهم الملطخة بالدماء... 978 01:42:21,469 --> 01:42:24,889 لا تجرؤ على إخبار والدتك بذلك. لا تجرؤ، هل تفهمني؟ 979 01:42:25,473 --> 01:42:27,808 الآن، أريدك أن تستمع لي. 980 01:42:27,975 --> 01:42:31,687 أريدك أن تبقى لبضعة أيام. تأكد من أنها لا تشاهد الأخبار. 981 01:42:31,854 --> 01:42:34,565 وعندما تأتي الورقة رميها اللعنة بعيدا. استمع لي! 982 01:42:34,732 --> 01:42:37,777 نحن لا نتخلى عن أختك! نحن لا! 983 01:42:38,569 --> 01:42:41,822 سأجدها. سأحضر بيتها. نحن لا نستسلم. 984 01:42:41,989 --> 01:42:44,909 هل ستعيدها إلى المنزل؟ لقد ماتت. لا يمكنك فعل أي شيء. 985 01:42:45,076 --> 01:42:48,245 تتركني وأمي هنا أثناء خروجك، الحصول على في حالة سكر سخيف! 986 01:42:48,412 --> 01:42:51,749 - هل تعتقد أنني لا أستطيع أن أشم عليك؟ - اسكت! 987 01:43:13,646 --> 01:43:15,815 منذ متى هذا بوب تايلور كان يعمل 988 01:43:15,981 --> 01:43:17,733 على هذه الخريطة؟ 989 01:43:18,192 --> 01:43:20,111 ثلاث ساعات ونصف. 990 01:43:20,444 --> 01:43:23,280 أعتقد أن هذا سوف يؤدي إلى الجثث؟ أنا متأكد من أن القرف لا يفعل ذلك. 991 01:43:23,447 --> 01:43:26,117 افعل لي معروفًا أيها الكابتن. اذهب ومارس الجنس مع نفسك. 992 01:43:26,283 --> 01:43:28,786 لم نكن نصل إلى أي مكان استجوابه. 993 01:43:33,499 --> 01:43:35,379 يبدو ذلك أشبه بالمتاهة منه بالخريطة. 994 01:43:35,543 --> 01:43:37,461 لديه شيء للمتاهات. 995 01:43:40,381 --> 01:43:44,218 انا ذاهب الي البيت. اتصل بي إذا حدث شيء ما. 996 01:44:27,344 --> 01:44:30,347 أعطني تلك البطاقة، جون. البطاقة الرئيسية. 997 01:44:40,024 --> 01:44:41,984 حسنًا، لقد تم الأمر الآن. 998 01:44:44,153 --> 01:44:46,030 أخبرني ماذا ترسم؟ 999 01:44:47,531 --> 01:44:50,117 قلت أنك ترسم خريطة. هذا يبدو وكأنه لغز. 1000 01:44:50,284 --> 01:44:52,077 أخبريني ماذا ترسمين؟ 1001 01:44:57,333 --> 01:44:59,293 أخبرني ماذا ترسم؟ 1002 01:45:01,420 --> 01:45:04,965 - لا أستطبع! - نعم يمكنك ذلك. نعم يمكنك ذلك. 1003 01:45:05,132 --> 01:45:06,842 - نعم يمكنك ذلك. - يا للقرف! 1004 01:45:07,009 --> 01:45:09,386 نعم يمكنك! نعم يمكنك! 1005 01:45:09,553 --> 01:45:12,640 - خذه! تعال! - نعم يمكنك! نعم يستطيع! 1006 01:45:14,558 --> 01:45:16,602 يا للقرف! بندقية! بندقية! بندقية! 1007 01:45:16,769 --> 01:45:18,687 بوب، لا تفعل! ضع المسدس ارضا! 1008 01:45:19,563 --> 01:45:22,817 بوب. بوب، ضع البندقية جانباً! بوب. بوب، لا! 1009 01:45:22,983 --> 01:45:24,485 لا! لا لا لا! 1010 01:45:27,738 --> 01:45:29,198 اللعنة. 1011 01:45:31,659 --> 01:45:34,036 اذهب واتصل بـ R.A.! 1012 01:45:34,662 --> 01:45:38,374 أبانا الذي في السموات، ليتقدس اسمك. 1013 01:45:39,208 --> 01:45:41,210 يأتي ملكوتك 1014 01:45:42,253 --> 01:45:44,463 لتكن مشيئتك 1015 01:45:44,630 --> 01:45:47,091 على الأرض كما هي في السماء. 1016 01:45:47,258 --> 01:45:53,013 أعطنا خبزنا كفافنا هذا اليوم، واغفر لنا ذنوبنا 1017 01:45:54,890 --> 01:45:56,433 كما نحن... 1018 01:46:05,109 --> 01:46:06,861 كما نحن ل... 1019 01:46:27,214 --> 01:46:30,134 هل فسر هذا قبل أن يأكل الرصاصة؟ 1020 01:46:35,598 --> 01:46:37,266 أنا آسف. 1021 01:46:37,975 --> 01:46:41,979 اللعنة على آسف. احفظه لوالدي الفتيات. 1022 01:46:45,983 --> 01:46:48,152 لا أعرف ماذا أفعل يا أليكس. 1023 01:46:48,861 --> 01:46:51,030 أنا لا أعرف ما يجب القيام به بعد الآن. 1024 01:46:51,447 --> 01:46:55,910 وما هو سخيف تماما عن كل شيء هذا وأنا أعلم أنك تعرف أين هم. 1025 01:46:59,288 --> 01:47:01,206 أعتقد أننا انتهينا. 1026 01:47:08,130 --> 01:47:10,049 إنهم في المتاهة. 1027 01:47:12,092 --> 01:47:15,095 - هذا هو المكان الذي ستجدهم فيه. - ماذا؟ 1028 01:47:15,512 --> 01:47:17,306 ماذا قلت؟ 1029 01:47:21,018 --> 01:47:22,436 في المتاهة. 1030 01:47:23,771 --> 01:47:28,609 ماذا...؟ اي متاهة؟ أين هي؟ أين المتاهة؟ أين أجد ذلك؟ 1031 01:47:28,776 --> 01:47:30,277 أليكس؟ 1032 01:47:31,528 --> 01:47:34,031 أليكس، استمع لي. سأخرجك من هنا. 1033 01:47:34,198 --> 01:47:36,367 تمام؟ فقط أخبرني أين المتاهة. 1034 01:47:37,326 --> 01:47:39,161 فقط أخبرني يا رجل. 1035 01:47:39,912 --> 01:47:42,456 أين المتاهة؟ 1036 01:47:43,248 --> 01:47:47,962 هيا قل لي. فقط أخبرني أين المتاهة، حسناً؟ 1037 01:47:50,464 --> 01:47:53,050 هيا، لا تعبث معي. لا تعبث معي الآن. 1038 01:47:53,217 --> 01:47:56,720 لا تعبث معي، اللعنة. قل لي أين هم! 1039 01:47:56,971 --> 01:48:00,474 أخبرني! أخبرني! أخبرني! 1040 01:48:03,394 --> 01:48:05,062 شيء ما سوف يصل إليك، يا رجل. 1041 01:48:05,229 --> 01:48:09,733 شيء ما سوف يصل إليك! شيء ما سوف يصل إليك! 1042 01:48:31,463 --> 01:48:33,215 دقيقة فقط! 1043 01:48:36,552 --> 01:48:38,429 - أيمكنني مساعدتك؟ - صباح الخير سيدتي. 1044 01:48:38,595 --> 01:48:40,139 أوه 1045 01:48:40,305 --> 01:48:41,932 أنا كيلر دوفر. 1046 01:48:42,099 --> 01:48:46,603 لقد اختطفت ابنتي الصغيرة مع صديق. 1047 01:48:48,814 --> 01:48:50,399 ماذا تريد؟ 1048 01:48:51,442 --> 01:48:53,068 أوه. 1049 01:48:56,280 --> 01:49:00,034 أعتقد أنني لم أفكر هذا من خلال جيد جدا، هاه؟ أنا. 1050 01:49:00,826 --> 01:49:03,996 لقد كنت أفكر كثيرا ماذا حدث لابن أخيك. 1051 01:49:05,080 --> 01:49:08,792 وأنا أعلم أنني أخافته في ذلك اليوم في مركز الشرطة، و... 1052 01:49:10,294 --> 01:49:14,131 ما أحاول قوله هو أنني أشعر نوعًا ما المسؤول عن هروبه. 1053 01:49:17,092 --> 01:49:19,470 هل تريد الدخول؟ 1054 01:49:19,803 --> 01:49:21,180 نعم. 1055 01:49:30,814 --> 01:49:36,153 كنت أنا وزوجي متدين جدا في وقت واحد. 1056 01:49:37,488 --> 01:49:42,159 أمضينا الصيف في التجول في تلك العربة مع ابننا 1057 01:49:43,035 --> 01:49:45,329 توزيع المنشورات. 1058 01:49:46,580 --> 01:49:48,916 نشر الكلمة الطيبة. 1059 01:49:51,502 --> 01:49:54,880 بعد وفاة ابننا بالسرطان 1060 01:49:55,172 --> 01:49:57,925 بدأنا نرى الأشياء بشكل مختلف. 1061 01:49:59,176 --> 01:50:01,178 ساعد اعتماد أليكس، 1062 01:50:01,970 --> 01:50:04,264 لكننا لم نتغلب عليه أبدًا. 1063 01:50:05,390 --> 01:50:06,975 أنا آسف. 1064 01:50:09,645 --> 01:50:12,147 تبدو متعبا جدا. 1065 01:50:14,358 --> 01:50:16,568 نعم، أنا لا أنام كثيرا. 1066 01:50:17,653 --> 01:50:19,321 [، أوه. 1067 01:50:21,365 --> 01:50:24,201 مازلت أحلم بالضياع في المتاهة. 1068 01:50:27,788 --> 01:50:29,957 أنا آسف. هيه. 1069 01:50:30,541 --> 01:50:32,793 أليكس لا يتحدث كثيراً أبداً 1070 01:50:32,960 --> 01:50:36,046 لذلك عندما يأتي الناس إلى هنا، انا بالكاد اعرف ما سأقول. 1071 01:50:36,213 --> 01:50:37,256 هو لا يتحدث كثيرا؟ 1072 01:50:37,422 --> 01:50:40,717 حسنا، هو يتحدث. صباح الخير، ليلة سعيدة، هذا النوع من الشيء. 1073 01:50:40,884 --> 01:50:43,804 من الصعب الحصول على الكثير أكثر من ذلك منه. 1074 01:50:45,222 --> 01:50:47,391 تعرض لحادث عندما كان صغيرا. 1075 01:50:47,558 --> 01:50:51,520 وبعد ذلك بدأ في اختيار كلماته قليلا بعناية شديدة. 1076 01:50:51,687 --> 01:50:55,023 - ماذا...؟ ما نوع الحادث الذي تعرض له...؟ - أوه. 1077 01:50:55,774 --> 01:50:58,235 كان زوجي يحتفظ بالثعابين. 1078 01:50:58,402 --> 01:51:02,781 لم يكن الأمر بهذا السوء ما حدث، لكن أليكس كان يخاف منهم و... 1079 01:51:03,699 --> 01:51:05,909 هذه ليست ذاكرتي المفضلة. 1080 01:51:06,743 --> 01:51:09,663 أنا آسف. إنه ليس من شأنى. 1081 01:51:10,122 --> 01:51:11,582 أوه. 1082 01:51:14,918 --> 01:51:17,045 هل يمكنني أن أحضر لك كوباً من الشاي يا سيد دوفر؟ 1083 01:51:23,010 --> 01:51:24,178 أوه. 1084 01:51:24,344 --> 01:51:27,764 انا أسف للغايه. اعتقدت انك كان سيعرف عن ذلك بالفعل. 1085 01:51:28,849 --> 01:51:31,393 أقول أنه من الأفضل بهذه الطريقة. كما تعلمون، هذا الرجل الفظيع 1086 01:51:31,560 --> 01:51:36,648 كان سيقضي سنوات في طابور الإعدام مجرد مشاهدة التلفزيون والحصول على الدهون. 1087 01:51:40,819 --> 01:51:42,279 حسنًا. 1088 01:51:42,613 --> 01:51:45,949 على الأقل لا داعي للقلق بشأن خسارتك لصالح P.S.P. 1089 01:51:52,456 --> 01:51:57,294 عندما ينتهي الطب الشرعي مع الرجل مكان، سنقوم بنشر كلاب الجثث. 1090 01:51:58,253 --> 01:52:01,006 انظر يا فتى، لا يمكننا إنقاذ الموقف دائمًا. 1091 01:52:01,548 --> 01:52:05,219 حسنًا؟ نحن مجرد رجال شرطة. عمال النظافة. 1092 01:52:06,845 --> 01:52:09,139 لذا فقد فقدت هذا، حسنًا؟ 1093 01:52:09,306 --> 01:52:11,725 انظر، تريد الوفاء، تحتاج إلى العثور على فتاة. 1094 01:52:11,892 --> 01:52:14,311 أنت تعرف؟ تكوين عائلة، وإنجاب بعض الأطفال. 1095 01:52:14,895 --> 01:52:16,605 دعها تذهب. 1096 01:53:38,395 --> 01:53:39,855 يمين. 1097 01:53:46,153 --> 01:53:50,324 - نعم؟ - مهلا، انها غنية. وجدنا شيئا. 1098 01:53:53,243 --> 01:53:55,245 يا رفاق، دعونا نلقي نظرة. 1099 01:54:00,083 --> 01:54:03,754 متجرين متعدد الأقسام بحجم طفل العارضات، مع رؤوسهم انهارت. 1100 01:54:03,920 --> 01:54:08,050 لقد تحدثت إلى مختبرنا. قالوا لي الدم أخذنا عينات من الحاويات البلاستيكية؟ 1101 01:54:08,216 --> 01:54:09,843 دم الخنزير. 1102 01:54:10,677 --> 01:54:14,765 دعونا نغطي هذا. من المفترض أن تتساقط الثلوج قريباً. اسرع، حسنا؟ 1103 01:54:17,601 --> 01:54:19,853 يبدو الأمر كما لو كان يلعب دوراً. مثال على ذلك: 1104 01:54:20,020 --> 01:54:22,689 باستثناء العناصر ID'd بواسطة دوفرز وبيرتش 1105 01:54:22,856 --> 01:54:25,901 جميع ملابس الأطفال التي وجدناها لا تزال تحمل علامات عليها. 1106 01:54:26,068 --> 01:54:28,445 وكتاب المتاهة الذي وجدناه، هو من صنع هذا. 1107 01:54:28,612 --> 01:54:31,281 نسخ، صور من هذا الكتاب وجدنا في العلية. 1108 01:54:31,448 --> 01:54:34,868 - عميل سابق في مكتب التحقيقات الفيدرالي كتب ذلك. - "البحث عن الرجل الخفي." 1109 01:54:35,035 --> 01:54:39,122 يتعلق الأمر بالمشتبه به النظري الذي صدقه كان مسؤولاً عن مجموعة من عمليات الاختطاف. 1110 01:54:39,289 --> 01:54:42,959 لقد فقد مصداقيته تمامًا، أعتقد ذلك، لكني قرأت بعضًا منه. 1111 01:54:43,126 --> 01:54:46,463 تم اختطاف تايلور عندما كان طفلاً. وهرب بعد ثلاثة أسابيع. 1112 01:54:46,630 --> 01:54:49,883 قام الآسر بتخديره على بعض نوع من كوكتيل LSD/الكيتامين. 1113 01:54:50,050 --> 01:54:52,552 لم يتذكر قط ولم يقبضوا على الرجل أبدًا. 1114 01:54:52,719 --> 01:54:57,557 حسنًا، لقد قرأ الكتاب وقرر تم أخذه من قبل الرجل الخفي. 1115 01:54:57,724 --> 01:55:00,769 الآن هو يقوم بأفضل تقليد له، أليس كذلك؟ 1116 01:55:03,063 --> 01:55:06,942 نعم، لقد كان يقوم بأفضل تقليد له. لقد قتل نفسه الليلة الماضية. 1117 01:55:07,901 --> 01:55:10,112 كيف فعل هذا؟ اعتقدت أنه كان في الحجز. 1118 01:55:14,908 --> 01:55:16,326 يا. 1119 01:55:18,328 --> 01:55:20,622 لقد رسم تايلور هذا. إنها خريطة للجثث. 1120 01:55:20,789 --> 01:55:22,165 إنها خريطة للجثث. 1121 01:55:22,332 --> 01:55:25,335 لقد وجدنا نفس التصميم على قلادة انتشلنا تلك الجثة. 1122 01:55:25,502 --> 01:55:27,671 - هناك اتصال، حسنا؟ - الاتصال هو 1123 01:55:27,838 --> 01:55:31,341 أنها المتاهة الأخيرة في الكتاب. انها غير قابلة للحل. ليس هناك طريقة للخروج. 1124 01:55:31,508 --> 01:55:35,095 جثتك هي متمني آخر، اقرأ الكتاب. 1125 01:55:35,846 --> 01:55:37,597 ماذا تقول لي يا ريتش؟ ماذا؟ 1126 01:55:37,764 --> 01:55:39,933 ماذا تقول، أن هذا الرجل مزيف؟ 1127 01:55:40,100 --> 01:55:43,061 أنت تقول أن الفتيات لا تزال هناك في مكان ما؟ 1128 01:55:43,228 --> 01:55:45,147 كيف حصل بوب تايلور على تلك الملابس؟ 1129 01:55:45,313 --> 01:55:48,108 كيف فعل...؟ كيف كان الأهل 1130 01:55:48,275 --> 01:55:50,861 تحديد تلك الملابس بشكل إيجابي؟ 1131 01:55:52,863 --> 01:55:54,781 أنني لا أستطيع التوفيق. 1132 01:55:54,948 --> 01:55:56,199 لا يمكنك التوفيق بين ذلك؟ 1133 01:55:56,366 --> 01:55:59,494 فقط استمر في طرق الأبواب، أبحث في النوافذ. 1134 01:55:59,786 --> 01:56:01,830 مهلا، لماذا هذا هناك؟ حقيبة ذلك. 1135 01:56:01,997 --> 01:56:04,166 سوف تفعل يا سيدي. فورا. 1136 01:57:31,753 --> 01:57:33,213 نعم؟ 1137 01:57:37,300 --> 01:57:38,760 نعم، هذه هي. 1138 01:57:43,014 --> 01:57:44,391 ماذا؟ 1139 01:57:46,726 --> 01:57:48,353 يا إلهي. 1140 01:57:48,520 --> 01:57:51,731 انتظر. هل هي...؟ 1141 01:57:52,983 --> 01:57:54,651 رالف! كيلر! 1142 01:58:10,375 --> 01:58:12,752 كيلر! نحن بحاجة للذهاب إلى المستشفى! 1143 01:58:12,919 --> 01:58:15,338 لقد وجدوا الفرح، ولكن ليس آنا! لم يجدوا آنا! 1144 01:58:15,505 --> 01:58:18,758 ربما ستعرف مكان آنا! من فضلك، علينا أن نذهب! 1145 01:58:18,925 --> 01:58:20,302 كيلر! 1146 01:58:23,179 --> 01:58:25,390 إليزا لا تلتقط. 1147 01:58:25,557 --> 01:58:28,059 - يجب عليك إرسال رسالة نصية لها. - نعم. 1148 01:58:37,068 --> 01:58:39,529 - لا أحد يتجاوز هذه النقطة. - لا تلمسني. 1149 01:58:39,696 --> 01:58:42,157 - يفتقد! انتظر دقيقة... - لا بأس. 1150 01:58:42,741 --> 01:58:44,534 نانسي. نانسي: غريس. 1151 01:58:44,701 --> 01:58:47,203 سوف يجدون آنا. أعلم أنهم سيفعلون ذلك. أعلم أنهم سيفعلون ذلك. 1152 01:58:47,370 --> 01:58:49,372 أنا أعلم. 1153 01:58:49,706 --> 01:58:52,459 كيف حالها؟ هل هي مستيقظة؟ 1154 01:58:53,710 --> 01:58:55,795 جوي، هل كنتِ بعيدة عن شارعنا؟ 1155 01:58:55,962 --> 01:58:59,090 كم كنت بعيدًا عن الشارع يا جوي؟ مرح؟ 1156 01:58:59,257 --> 01:59:01,718 - لا يمكنك أن تفعل هذا. - ما المده التي استغرقتك...؟ 1157 01:59:01,885 --> 01:59:03,678 - دعني أسأل سؤال! - كيلر! 1158 01:59:03,845 --> 01:59:06,723 المحقق سوف يعود للداخل دقيقة فقط. أنت في حاجة إلى الانتظار. 1159 01:59:06,890 --> 01:59:09,684 - لقد تم تخديرها. - مرح. 1160 01:59:09,851 --> 01:59:14,648 حبيبتي فقط اسمح لنا أعرف أنها على قيد الحياة، حسنا؟ 1161 01:59:15,065 --> 01:59:18,401 هل يمكنك فقط أن تومئ برأسك يا عزيزي؟ فقط أومئ برأسك؟ 1162 01:59:18,568 --> 01:59:23,073 طفل؟ هل يمكنك أن تعطينا إيماءة؟ هل يمكنك أن تومئ برأسك لنا، من فضلك؟ 1163 01:59:23,239 --> 01:59:24,741 مرح؟ 1164 01:59:35,502 --> 01:59:36,920 مرح. 1165 02:00:08,451 --> 02:00:10,328 انت كنت هناك. 1166 02:00:11,579 --> 02:00:14,541 ماذا؟ أنا...؟ كنت أين؟ 1167 02:00:16,251 --> 02:00:19,421 - وضع الشريط على أفواهنا. - صه. 1168 02:00:21,005 --> 02:00:23,508 لا بأس. لا بأس طفلتي. 1169 02:00:24,300 --> 02:00:26,678 لا بأس. لا بأس. 1170 02:00:27,053 --> 02:00:30,807 أمي وأبي هنا الآن، تمام؟ انت بخير. 1171 02:00:30,974 --> 02:00:33,226 - اعذرني. - أنت بخير الآن. 1172 02:00:33,810 --> 02:00:36,354 قلت أنه لا يسمح لأحد بالدخول إلى تلك الغرفة لكن عائلتها. 1173 02:00:36,521 --> 02:00:38,940 - يا! اين انت ذاهب؟ - كيلر؟ 1174 02:00:39,107 --> 02:00:41,985 - يا! حيث يذهب؟ - لا أعرف. 1175 02:00:42,235 --> 02:00:44,696 يا! اتصل بالطابق السفلي. لا تدع له الذهاب. 1176 02:00:44,863 --> 02:00:46,990 يا! يا! 1177 02:00:47,490 --> 02:00:48,825 يا! 1178 02:00:50,869 --> 02:00:53,079 أوقف تلك السيارة! احصل على شاحنته! 1179 02:00:53,246 --> 02:00:55,206 توقف عن ذلك! يا! 1180 02:01:17,896 --> 02:01:20,356 لقد حصلت عليك، أيها اللعين. 1181 02:01:20,565 --> 02:01:22,609 أعرف إلى أين أنت ذاهب. 1182 02:01:23,485 --> 02:01:25,028 أعرف إلى أين أنت ذاهب. 1183 02:02:43,439 --> 02:02:44,440 مرحبا مجددا. 1184 02:02:44,941 --> 02:02:49,779 يا. كنت آمل أن تفعل ذلك اسمحوا لي أن أفعل بعض الكفارة. 1185 02:02:51,155 --> 02:02:55,201 - لماذا؟ - أخافك ذلك اليوم في، اه... 1186 02:02:55,368 --> 02:02:58,454 - في مخفرالشرطة. - لقد اعتذرت بالفعل عن ذلك. 1187 02:02:58,621 --> 02:03:02,125 أعلم، لقد كنت فقط... أتعرف، اعتقدت أنك ربما، اه... 1188 02:03:02,625 --> 02:03:05,044 يمكنك استخدام بعض مساعدة حول 1189 02:03:05,211 --> 02:03:08,798 لقد لاحظت أن بابك هنا يحتاج إلى إصلاح، لذا أحضرت أدواتي و... 1190 02:03:08,965 --> 02:03:12,552 أوه. أرى. 1191 02:03:14,345 --> 02:03:18,516 لقد أحرقت نفسي. أشعر بالغثيان قليلا اليوم. 1192 02:03:19,976 --> 02:03:23,354 ولكن أنا سعيد لأنك تريد التحدث أكثر. 1193 02:03:23,521 --> 02:03:28,693 لا حاجة لتقديم الأعذار. ادخلي واعملي لي كوب شاي 1194 02:03:38,036 --> 02:03:39,662 تفضل بالدخول. 1195 02:03:59,057 --> 02:04:01,434 لا أريد أن أضطر إلى إيذائك. 1196 02:04:03,811 --> 02:04:05,855 أعلم أنهم كانوا هنا. 1197 02:04:07,732 --> 02:04:10,860 ضع يديك على رأسك ويستدير. 1198 02:04:12,403 --> 02:04:14,030 افعلها. 1199 02:04:17,283 --> 02:04:19,035 سأذهب فقط. 1200 02:04:19,202 --> 02:04:24,040 لا تلمس تلك الحقيبة. ضع يديك على رأسك. 1201 02:04:28,628 --> 02:04:31,756 تعال هنا إلى هذا العداد. تعال. 1202 02:04:41,265 --> 02:04:42,892 الدرج العلوي. 1203 02:04:44,060 --> 02:04:45,395 افتحه. 1204 02:04:51,526 --> 02:04:53,194 مم-هم. 1205 02:04:54,779 --> 02:04:56,489 ضعهم على. 1206 02:05:06,416 --> 02:05:09,252 أنت لا تعرفني يا سيد دوفر. 1207 02:05:09,502 --> 02:05:13,423 لكن صدقني عندما أقول لك، لن أتركك تذهب. 1208 02:05:21,723 --> 02:05:23,599 ليس عليك أن تشربه كله. 1209 02:05:24,809 --> 02:05:28,229 ينبغي حوالي الثلث افعله من أجل رجل بحجمك. 1210 02:05:29,772 --> 02:05:32,734 - شيء يجعلك أكثر قابلية للإدارة. - انسى ذلك. 1211 02:05:32,900 --> 02:05:37,447 اشربه يا سيد دوفر وإلا سأقتلك هنا في مطبخي وأحضري ابنتك إلى هنا، 1212 02:05:37,613 --> 02:05:40,575 - واطلب منها أن تنظف عقلك من على الأرض. - أين هي؟ 1213 02:05:44,078 --> 02:05:45,288 يشرب. 1214 02:05:45,830 --> 02:05:47,540 فقط دعني أراها. 1215 02:05:47,707 --> 02:05:49,459 - هل تريد رؤيتها؟ - نعم. 1216 02:05:50,209 --> 02:05:52,962 هذه تذكرتك لابنتك هناك. 1217 02:06:03,681 --> 02:06:07,351 أكثر من ذلك بقليل، السيد دوفر. اكثر بقليل. 1218 02:06:13,274 --> 02:06:15,068 جيد، أليس كذلك؟ 1219 02:06:15,860 --> 02:06:18,154 هذه وصفة زوجي العزيز 1220 02:06:25,995 --> 02:06:27,663 اذهب الآن للخلف. 1221 02:06:28,164 --> 02:06:30,083 دعني اراها. 1222 02:06:35,505 --> 02:06:37,632 أخرجه من جيبك. 1223 02:06:40,009 --> 02:06:41,677 ضعه في الحوض. 1224 02:06:44,347 --> 02:06:46,349 ضعه في التخلص. 1225 02:06:54,690 --> 02:06:56,859 ضع مفاتيح سيارتك على الطاولة. 1226 02:07:00,154 --> 02:07:02,949 ضع مفاتيح سيارتك على الطاولة. 1227 02:07:04,909 --> 02:07:06,410 صحيح. 1228 02:07:07,203 --> 02:07:11,415 اذهب إلى Trans-Am هناك. السيارة هناك. هيا، حركه. 1229 02:07:11,582 --> 02:07:13,376 اذهب الى هناك. 1230 02:07:20,591 --> 02:07:22,885 النظرة على وجهك. 1231 02:07:23,052 --> 02:07:27,890 اعتاد زوجي أن يكون له نفس المظهر حتى أخذنا أليكس. 1232 02:07:28,057 --> 02:07:30,017 لقد كان أول طفل أخذناه على الإطلاق. 1233 02:07:30,184 --> 02:07:33,896 كان اسمه جيمي. أو باري. 1234 02:07:34,063 --> 02:07:36,566 لا أستطيع أن أتذكر. أشك في أنه يستطيع ذلك أيضًا. 1235 02:07:36,732 --> 02:07:38,776 أسماء كثيرة. 1236 02:07:38,943 --> 02:07:43,531 لقد نسيت كل شيء عن بوبي تايلور حتى قرأت عنه في الصحيفة. 1237 02:07:45,408 --> 02:07:47,743 اجلس في مقعد السائق. 1238 02:07:57,170 --> 02:07:59,589 افتح الباب واصعد إلى السيارة. 1239 02:08:14,437 --> 02:08:19,358 جعل الأطفال يختفون هي الحرب التي نخوضها مع الله. 1240 02:08:20,651 --> 02:08:23,070 يجعل الناس يفقدون إيمانهم. 1241 02:08:23,237 --> 02:08:26,115 يحولهم إلى شياطين مثلك. 1242 02:08:27,283 --> 02:08:31,078 كان لإبطاء منذ اختفاء زوجي. 1243 02:08:31,245 --> 02:08:33,331 لكني أفعل ما بوسعي. 1244 02:08:34,957 --> 02:08:36,709 ابدأ السيارة. 1245 02:08:37,376 --> 02:08:39,295 ابدأ السيارة. 1246 02:08:44,842 --> 02:08:46,636 استمر في المحاولة. 1247 02:08:52,516 --> 02:08:55,311 دعم. ببطء. 1248 02:08:59,315 --> 02:09:02,568 تعال. دعم. 1249 02:09:04,528 --> 02:09:05,988 تعال. 1250 02:09:09,700 --> 02:09:11,160 قف. 1251 02:09:11,327 --> 02:09:12,828 أطفئه. 1252 02:09:13,621 --> 02:09:15,498 أطفئه! 1253 02:09:16,749 --> 02:09:18,251 اخرج. 1254 02:09:27,510 --> 02:09:29,262 أعتقد أنك يجب أن تعرف. 1255 02:09:29,428 --> 02:09:31,847 أليكس لم يضع يده على هؤلاء الفتيات قط 1256 02:09:32,014 --> 02:09:34,558 أردت فقط أن تأخذهم لركوب في العربة. 1257 02:09:35,351 --> 02:09:38,020 كنت الشخص الذي قرر يجب أن يبقوا. 1258 02:09:41,357 --> 02:09:43,025 إلق نظرة. 1259 02:09:44,568 --> 02:09:46,696 ربما ابنتك تحت هناك. 1260 02:09:47,196 --> 02:09:48,948 أنت لا تعرف أبدا. 1261 02:09:50,533 --> 02:09:51,993 آنا. 1262 02:09:52,827 --> 02:09:54,328 آنا! 1263 02:09:59,959 --> 02:10:01,043 آنا؟ 1264 02:10:01,210 --> 02:10:04,714 آنا! آنا! آنا! 1265 02:10:05,548 --> 02:10:09,677 كان لدي الفتيات هناك بينما جاءت الشرطة بدسها. 1266 02:10:10,511 --> 02:10:12,221 كان يجب أن أتركهم هناك. 1267 02:10:13,389 --> 02:10:15,057 لقد كنت وحيدًا جدًا بدون أليكس. 1268 02:10:17,643 --> 02:10:20,646 - ادخل هناك الآن. - ماذا؟ 1269 02:10:21,147 --> 02:10:23,024 أدخل. 1270 02:10:26,235 --> 02:10:29,238 تريد مني أن أدخل هناك، سيكون عليك أن تطلق النار علي. 1271 02:10:29,989 --> 02:10:32,325 لن أدخل إلى هناك فقط لأنك سألت. 1272 02:10:36,412 --> 02:10:37,913 إله! 1273 02:10:43,419 --> 02:10:46,630 تابع. ادخل هناك. 1274 02:10:53,929 --> 02:10:55,348 صحيح. 1275 02:11:15,117 --> 02:11:17,453 اصنع لنفسك عاصبة. 1276 02:11:18,120 --> 02:11:20,414 فقط قد تستمر 24 ساعة. 1277 02:11:25,669 --> 02:11:29,799 أحب أن تظل على قيد الحياة عندما أكون تخلص من جثة ابنتك هناك. 1278 02:11:35,888 --> 02:11:37,973 انتظر. لا، انتظر، انتظر! انتظر! 1279 02:11:43,354 --> 02:11:44,897 أوه. 1280 02:12:08,129 --> 02:12:10,965 يا. أريدك أن تذهبي إلى منزل هولي جونز. 1281 02:12:11,132 --> 02:12:13,551 - يجب أن يتم إخطارها. - لا، أنا بحاجة للعثور على دوفر. 1282 02:12:13,717 --> 02:12:16,929 - تعال. لقد انتهيت من دوفر. - هل تريد مني أن أذهب إلى هولي جونز؟ 1283 02:12:17,096 --> 02:12:20,141 أريدك أن تذهب إلى هولي جونز وأبلغها من فضلك. 1284 02:12:29,358 --> 02:12:30,818 بفت. 1285 02:12:51,630 --> 02:12:53,090 يا إلهي. 1286 02:13:49,438 --> 02:13:54,068 ربي يحفظ بنتي . 1287 02:15:07,099 --> 02:15:08,726 سيدة جونز؟ 1288 02:15:20,571 --> 02:15:22,281 سيدة جونز؟ 1289 02:16:53,789 --> 02:16:55,124 أرني يديك الآن. 1290 02:16:56,291 --> 02:16:58,877 لا تتحرك وتبين لي يديك اللعينة الآن. 1291 02:16:59,378 --> 02:17:02,339 توقف الآن! أرني يديك اللعينتين. 1292 02:17:02,506 --> 02:17:04,633 لا تتحرك وأرني يديك. 1293 02:17:04,800 --> 02:17:09,388 تأكد من أنهم يحرقونني. أنا متأكد من الجحيم لا تريد أن تُدفن في صندوق ما. 1294 02:17:09,555 --> 02:17:11,598 كلتا يديك! الآن! الآن! 1295 02:17:13,934 --> 02:17:15,352 اللعنة! 1296 02:17:26,864 --> 02:17:28,323 آنا. 1297 02:17:28,866 --> 02:17:30,743 يا إلهي. 1298 02:17:51,388 --> 02:17:52,598 آنا. 1299 02:18:08,655 --> 02:18:10,365 يا للقرف. 1300 02:18:27,049 --> 02:18:29,051 تعال. هيا، آنا. 1301 02:18:29,218 --> 02:18:30,385 آنا. تعال. 1302 02:18:34,556 --> 02:18:37,643 ابقي معي يا آنا. ابق معي، هاه؟ 1303 02:18:38,310 --> 02:18:40,062 ابقي معي يا آنا. 1304 02:18:48,320 --> 02:18:51,657 ابقي معي يا آنا! كل شيء على ما يرام. كل شيء على ما يرام، هيا. 1305 02:18:51,824 --> 02:18:53,158 اذهب، تحرك، تحرك، تحرك! 1306 02:19:02,751 --> 02:19:04,586 لا تموت. لا تموت. 1307 02:19:31,947 --> 02:19:33,532 لا بأس. لا بأس. 1308 02:19:35,158 --> 02:19:37,369 عسل. أنت بخير. 1309 02:19:37,536 --> 02:19:39,788 يا. يا. 1310 02:19:40,289 --> 02:19:42,457 يا! يساعد! 1311 02:19:43,292 --> 02:19:45,252 يساعد! يساعد. 1312 02:19:45,419 --> 02:19:48,630 يساعد! يساعد! 1313 02:20:10,319 --> 02:20:11,778 أم، المحقق لوكي؟ 1314 02:20:14,990 --> 02:20:16,658 أتمنى ألا نتطفل. 1315 02:20:17,826 --> 02:20:18,911 لا. 1316 02:20:23,457 --> 02:20:25,751 إنها في حالة جيدة حقًا. 1317 02:20:26,460 --> 02:20:30,005 وقالت انها سوف تكون صعودا وحولها في غضون أيام قليلة، أليس كذلك يا صديقي؟ 1318 02:20:30,172 --> 02:20:34,343 لقد أرادت فقط أن تأتي وتقول شكرا لك ومرحبا بطلتها. 1319 02:20:39,514 --> 02:20:40,974 مرحبًا. 1320 02:20:50,150 --> 02:20:51,777 هل تمانع في إعطائي دقيقة؟ 1321 02:20:53,528 --> 02:20:55,572 - نعم. قولي وداعاً يا جوي. - شكرًا لك. 1322 02:20:55,739 --> 02:20:58,575 - الوداع. - سأخرج خلال دقيقة. قل وداعا، آنا. 1323 02:21:25,060 --> 02:21:27,145 وجدت لها صافرة؟ 1324 02:21:28,647 --> 02:21:29,898 لا. 1325 02:21:30,065 --> 02:21:32,693 إنها تستمر في الإصرار أن جوي ساعدتها في العثور عليه 1326 02:21:32,859 --> 02:21:35,570 في عيد الشكر قبل أن يتم أخذهم. 1327 02:21:35,737 --> 02:21:38,448 لكنني أعتقد أنها في حيرة من أمرها. 1328 02:21:39,449 --> 02:21:40,909 لقد حصلت لها على واحدة جديدة. 1329 02:21:58,301 --> 02:22:00,721 لم يتصل بي. 1330 02:22:03,807 --> 02:22:05,434 أعلم أنك لا تفعل ذلك 1331 02:22:05,600 --> 02:22:08,520 أعلم أنك ربما لا تصدق ذلك، لكنه لم يفعل. 1332 02:22:15,736 --> 02:22:17,779 واعتقد انكم. 1333 02:22:25,746 --> 02:22:27,748 هل تعتقد أنك سوف تجده؟ 1334 02:22:32,127 --> 02:22:33,462 نعم. 1335 02:22:34,755 --> 02:22:36,465 وسوف يذهب إلى السجن. 1336 02:22:38,967 --> 02:22:40,469 من المحتمل. 1337 02:22:44,514 --> 02:22:46,058 على أي حال. 1338 02:22:47,225 --> 02:22:49,144 شكرا لكم على كل شيء. 1339 02:22:52,022 --> 02:22:54,191 يا إلهي. 1340 02:23:05,660 --> 02:23:07,496 افتقده. 1341 02:23:11,333 --> 02:23:15,545 هو... لقد فعل ما كان عليه أن يفعله للعثور على آنا، 1342 02:23:15,712 --> 02:23:17,422 وأشكر الله على ذلك. 1343 02:23:27,641 --> 02:23:29,643 إنه رجل طيب. 1344 02:23:38,777 --> 02:23:40,195 الوداع. 1345 02:24:04,469 --> 02:24:06,555 هذا كل شيء. دعونا نحزمها. 1346 02:24:14,729 --> 02:24:17,899 - هل انتهيت من هذه الليلة؟ - نعم، الأرض صلبة ومتجمدة. 1347 02:24:18,066 --> 02:24:21,236 سيستغرق التنقيب أسابيع الممتلكات بأكملها. 1348 02:24:21,403 --> 02:24:24,197 وجدت للتو بعض الثعابين الميتة والقرف. 1349 02:24:26,158 --> 02:24:29,077 الدعاء بالأفضل، الاستعداد للأسوأ، أليس كذلك؟ 1350 02:24:31,121 --> 02:24:32,539 ليلة. 1351 02:24:35,500 --> 02:24:36,877 ليلة. 1352 02:24:37,919 --> 02:24:39,254 اغلقها. 1353 02:24:39,421 --> 02:24:41,089 نعم حصلت عليه.