1 00:00:43,558 --> 00:00:46,519 Fader vår, du som bor i himmelen. 2 00:00:46,686 --> 00:00:49,189 Helliget vorde ditt navn, - 3 00:00:49,356 --> 00:00:51,524 - komme ditt rike, - 4 00:00:51,691 --> 00:00:56,112 - skje din vilje som i himmelen så og på jorden, - 5 00:00:56,279 --> 00:00:59,741 - gi oss i dag vårt daglige brød, - 6 00:00:59,908 --> 00:01:02,994 - og forlat oss vår skyld, - 7 00:01:03,161 --> 00:01:06,706 - som vi og forlater våre skyldnere. 8 00:01:08,458 --> 00:01:11,461 Led oss ikke inn i fristelse, - 9 00:01:11,628 --> 00:01:14,589 - men frels oss fra det onde. 10 00:01:15,382 --> 00:01:19,135 For riket er ditt, makten og æren - 11 00:01:20,428 --> 00:01:22,889 - i evighet. 12 00:01:23,556 --> 00:01:25,684 Amen. 13 00:01:54,671 --> 00:01:58,466 Vet du hva det viktigste din farfar har lært meg? 14 00:02:02,887 --> 00:02:04,931 Vær beredt. 15 00:02:06,975 --> 00:02:11,646 En orkan, en oversvømmelse. Uansett hva det ender med. 16 00:02:11,813 --> 00:02:16,484 Supermarkedet får ikke levert varer, bensinstasjonen går tom. 17 00:02:16,651 --> 00:02:20,447 Folk vender seg mot hverandre, - 18 00:02:20,614 --> 00:02:24,993 - og plutselig er det eneste som holder deg i live, deg. 19 00:02:30,248 --> 00:02:33,084 Jeg er stolt av deg, min sønn. 20 00:02:33,251 --> 00:02:35,670 Det var et bra skudd. 21 00:03:31,017 --> 00:03:34,229 Kom, skatt. 22 00:03:34,396 --> 00:03:37,315 Vent litt. Jeg har glemt noe. Vent litt, Anna. 23 00:03:37,482 --> 00:03:40,777 - Ralph, har du rådyrkjøttet? - Ja. 24 00:03:44,364 --> 00:03:48,034 - Tar vi pickupen? - Vi skal bare opp veien. 25 00:03:51,037 --> 00:03:53,039 Kom. 26 00:03:54,332 --> 00:03:56,501 Vent på moren deres, da. 27 00:03:56,668 --> 00:03:59,838 - Jeg vil sitte på skuldrene dine. - Kom her. 28 00:04:01,089 --> 00:04:03,466 Du er snart for tung til dette. 29 00:04:03,717 --> 00:04:06,678 Dannys far sa at han ville selge meg den gamle bilen deres. 30 00:04:06,845 --> 00:04:09,723 Jeg har spart opp halvparten, og så tenkte jeg... 31 00:04:09,889 --> 00:04:14,227 Glem det. Det er knapt tømrerarbeide nok til å betale av på huset. 32 00:04:14,394 --> 00:04:17,647 Hvorfor leier du ikke ut farfars gamle eiendom? 33 00:04:18,857 --> 00:04:23,361 Det er en gammel bygning. Det vil koste en formue å sette den i stand. 34 00:04:40,045 --> 00:04:42,005 Så er de her. 35 00:04:44,257 --> 00:04:45,467 Hei. 36 00:04:45,634 --> 00:04:49,012 - God thanksgiving. - God thanksgiving. 37 00:04:49,179 --> 00:04:51,765 Kom inn, Keller. 38 00:04:55,810 --> 00:04:59,230 - Er det den hjorten du skjøt? - Denne her har Ralph nedlagt. 39 00:04:59,397 --> 00:05:02,817 Du drepte den, da bærer du den ut på kjøkkenet. 40 00:05:02,984 --> 00:05:06,196 - God thanksgiving. - Der er han, jo. 41 00:05:07,113 --> 00:05:09,366 Ok. Joy. Joy. 42 00:05:09,532 --> 00:05:13,828 - Tre ganger. - Dere går glipp av kampen. 43 00:05:13,995 --> 00:05:17,040 Anna. God thanksgiving. 44 00:05:17,207 --> 00:05:21,127 Anna, kom her. Vi går ikke inn før vi blir invitert. 45 00:05:21,294 --> 00:05:24,130 Du står for det der. 46 00:05:24,297 --> 00:05:28,093 - Vi dyrleger er elendige slaktere. - Helt i orden. 47 00:05:31,179 --> 00:05:33,640 Kan jeg gå ut sammen med Joy? 48 00:05:33,807 --> 00:05:37,060 Hvis du kan overtale broren din til å bli med dere. 49 00:05:38,603 --> 00:05:41,356 Og ta på deg lue. Du har akkurat vært forkjølet. 50 00:05:41,523 --> 00:05:43,483 Joy, du må også ha på deg lue. 51 00:05:45,735 --> 00:05:48,822 Hadde du vondt av kronhjorten da du skjøt den? 52 00:05:48,989 --> 00:05:52,701 Har du vondt av kuene når du drar på McDonalds? 53 00:05:52,867 --> 00:05:54,995 Det er det faren min sier. 54 00:05:55,161 --> 00:05:58,164 Og hjortene får for mange unger, og da ville de sulte. 55 00:05:58,331 --> 00:06:01,209 - Man må holde bestanden nede. - Klart. 56 00:06:01,376 --> 00:06:04,671 Er det også din far som sier det? 57 00:06:04,838 --> 00:06:07,132 Gå vekk fra den der. 58 00:06:08,633 --> 00:06:10,802 - Kom igjen. - Nei. 59 00:06:10,969 --> 00:06:14,681 - Kom da, sa jeg. - Nei. Hold opp, ok? 60 00:06:14,848 --> 00:06:17,017 Gi deg nå. Kom er. 61 00:06:18,685 --> 00:06:21,396 Vent. Hører dere det? 62 00:06:22,188 --> 00:06:24,399 Det er noen der inne. 63 00:06:24,566 --> 00:06:28,153 Jeg gidder ikke noe bråk. Kom igjen. 64 00:06:39,289 --> 00:06:42,792 Nå sier skolestyret at det ikke er penger til hornorkesteret. 65 00:06:42,959 --> 00:06:46,504 De bruker de samme draktene som da vi gikk på skolen. 66 00:06:46,671 --> 00:06:48,757 De marsjerer rett ut av 1979. 67 00:06:49,674 --> 00:06:52,135 Hvorfor sier han ikke noe til meg? 68 00:06:52,302 --> 00:06:54,763 Han sier ikke noe. 69 00:06:54,929 --> 00:06:57,057 Han er så søt. 70 00:06:57,223 --> 00:07:00,518 - Du verden. - Han er rask. 71 00:07:00,685 --> 00:07:03,730 Han løper så fort. Er det en rutsjebane? 72 00:07:03,897 --> 00:07:07,734 Takk, alle sammen. Jeg har en overraskelse til dere. 73 00:07:08,985 --> 00:07:13,114 - Og jeg tar imot ønsker. - Ja da! 74 00:07:13,281 --> 00:07:15,075 Nei. 75 00:07:17,619 --> 00:07:20,205 Hør godt etter, for dette er ikke lett. 76 00:07:20,372 --> 00:07:23,792 - Mamma, kan jeg og Joy gå til oss? - Hvorfor vil dere dit? 77 00:07:23,959 --> 00:07:26,336 Vi skal lete etter den røde fløyta. 78 00:07:26,503 --> 00:07:29,297 Jeg tror den røde fløyta er helt borte, skatt. 79 00:07:29,464 --> 00:07:32,801 - Hvilken fløyte? - Nødfløyta jeg fikk av pappa. 80 00:07:32,968 --> 00:07:35,887 Den ble borte. 81 00:07:36,054 --> 00:07:38,431 For 133 dager siden. 82 00:07:39,307 --> 00:07:42,978 For å finne ei fløyte må man fløyte etter den. 83 00:07:43,144 --> 00:07:46,147 Vi gjør det med "Bjelleklang". 84 00:07:50,318 --> 00:07:53,863 bjelleklang Batman sang Robin la et egg 85 00:07:54,030 --> 00:07:57,784 batmobilen mistet stilen og Jokeren slapp vekk 86 00:07:59,077 --> 00:08:03,623 Ok, ok, dere kan gå dit. Men Eliza og Ralph må bli med. 87 00:08:05,875 --> 00:08:07,043 Dere må ikke gå ned i kjelleren. 88 00:08:07,210 --> 00:08:10,505 Trommehinnene deres vokser fremdeles, og jeg vil ikke skade dem, - 89 00:08:10,672 --> 00:08:12,882 - men jeg tar altså imot ønsker, Keller. 90 00:08:13,049 --> 00:08:15,552 - Fra meg? - Hva vil du høre? 91 00:08:15,719 --> 00:08:19,055 - Litt klavermusikk. - Nei. Trompet. 92 00:08:19,222 --> 00:08:23,852 Han elsker... Han pleide å gå kledd som Springsteen. 93 00:08:24,019 --> 00:08:27,522 - Kan du "Jersey Girl"? - Jeg er ikke hvit, da. 94 00:08:27,689 --> 00:08:31,985 Jeg elsker ham. Jeg er for full til å spille noe av Bossen. 95 00:08:32,152 --> 00:08:35,238 - Skatt? - Jeg kommer ikke på noe. 96 00:08:35,405 --> 00:08:38,992 Nå har jeg det. Han elsker "The Star Spangled Banner". 97 00:08:39,159 --> 00:08:41,578 Han synger den i dusjen. 98 00:08:41,745 --> 00:08:44,831 - Det gjør jeg vel ikke. - Jo, det gjør du. 99 00:09:18,657 --> 00:09:22,744 - Hvor er søstrene deres? - Jeg finner dem ikke. 100 00:09:22,911 --> 00:09:25,664 Gikk dere over til oss sammen med dem? 101 00:09:25,830 --> 00:09:28,625 - Nei. Hva snakker du om? - Tidligere. 102 00:09:28,792 --> 00:09:30,543 - Nei. - Hva? 103 00:09:30,710 --> 00:09:33,713 De skulle gå ned etter dere tidligere. Gjorde de ikke det? 104 00:09:33,880 --> 00:09:39,219 - Vi har ikke sett dem. - De er sikkert borte hos oss. 105 00:09:52,232 --> 00:09:54,401 Anna? Joy? 106 00:09:57,362 --> 00:09:59,114 Anna? 107 00:10:00,031 --> 00:10:01,825 Jenter? 108 00:10:21,011 --> 00:10:22,929 Jenter? 109 00:10:23,096 --> 00:10:26,558 - Hvem har fylt oppvaskmaskinen? - De gikk ut. 110 00:10:26,725 --> 00:10:29,686 Har du sjekket borte ved Marias huske? 111 00:10:30,770 --> 00:10:34,232 De skal få seg en omgang når de kommer tilbake. 112 00:10:34,399 --> 00:10:38,194 - Så de var ikke der heller? - Er de her? 113 00:10:38,361 --> 00:10:40,322 - Nei. - Hvor var de? 114 00:10:40,488 --> 00:10:44,117 - Nei, de var ikke der. - De er ikke her heller. 115 00:10:46,328 --> 00:10:48,371 Campingbilen. 116 00:10:48,538 --> 00:10:51,958 Det var en campingbil utenfor, og jentene lekte på den. 117 00:10:52,125 --> 00:10:57,589 - Vi trodde det var en inni den. - Hvor var den? Vis meg det. 118 00:10:57,756 --> 00:11:00,675 Dere venter her. Jeg leter gjennom huset igjen. 119 00:11:04,012 --> 00:11:07,349 Gå den veien. Vi møtes på den anden siden. 120 00:11:07,515 --> 00:11:09,935 - Anna? - Joy? 121 00:11:14,397 --> 00:11:18,318 - Roger, har du sett min datter? - Nei. Er det noe galt? 122 00:11:21,738 --> 00:11:25,992 - Anna? - Her. Den sto akkurat her. 123 00:11:28,828 --> 00:11:31,414 Anna? Anna? 124 00:11:33,833 --> 00:11:37,587 - Hallo? - Har du sett dem? 125 00:11:38,463 --> 00:11:40,548 Jeg fant dem ikke! 126 00:11:40,715 --> 00:11:43,593 - Var dere inne i dette huset? - Nei. 127 00:11:43,760 --> 00:11:48,014 - De var bare på campingbilen. - Fortell meg alt om campingbilen. 128 00:11:48,181 --> 00:11:51,393 - Det var en stige bakpå. - Politiet. 129 00:12:03,989 --> 00:12:06,199 God thanksgiving. 130 00:12:06,366 --> 00:12:07,909 Takk. 131 00:12:08,076 --> 00:12:10,620 Har dere de der lykkekakene? 132 00:12:10,787 --> 00:12:14,499 Sjefen min sier at purken ikke liker dem. 133 00:12:14,666 --> 00:12:18,378 Hvilket år ble du født? Dragens, slangens eller hestens? 134 00:12:18,545 --> 00:12:21,840 - Jeg er født i apens år. - Å, apen. 135 00:12:23,800 --> 00:12:28,763 Du er veldig intelligent, og du er flink til å påvirke folk. 136 00:12:28,930 --> 00:12:32,309 Kan du påvirke sjefen din til å gi meg litt rabatt? 137 00:12:32,475 --> 00:12:36,396 Nei. Det kan jeg ikke. Sjefen min er født i hanens år. 138 00:12:43,028 --> 00:12:46,197 Å, så han er selvisk og eksentrisk. 139 00:12:52,245 --> 00:12:57,208 Kaller alle enheter. Campingbil er sett på en rasteplass - 140 00:12:57,375 --> 00:13:02,047 - ved Route 46 etter avkjørsel 17. 141 00:13:02,213 --> 00:13:06,593 - 12-12 her, vi rykker ut. - 10-80, vi rykker ut. 142 00:13:06,760 --> 00:13:10,972 13-40 her. Jeg er fem minutter unna. Jeg rykker også ut. 143 00:13:31,326 --> 00:13:33,203 12-12 her. Vi er klare. 144 00:13:34,579 --> 00:13:37,791 13-40. Jeg har kommet fram. Vi rykker inn nå. 145 00:14:18,373 --> 00:14:20,000 Stopp! 146 00:14:21,543 --> 00:14:23,920 Forsiktig! Ikke skyt! 147 00:14:24,087 --> 00:14:25,964 Ikke skyt! 148 00:14:27,424 --> 00:14:29,634 Ikke skyt! 149 00:14:37,976 --> 00:14:40,895 Sloan, ta høyre side. 150 00:14:47,694 --> 00:14:49,654 Sikret! 151 00:14:55,285 --> 00:14:57,120 Sikret! 152 00:14:59,706 --> 00:15:02,626 Ok, vent. Vent. Jeg gjør det. 153 00:15:02,792 --> 00:15:04,919 Gi meg den der. 154 00:15:25,273 --> 00:15:30,737 Hei. Hallo, jeg ser deg. Fram med begge hender. Nå. 155 00:15:30,904 --> 00:15:34,157 Jeg kan se deg. Fram med hendene! 156 00:15:35,617 --> 00:15:41,331 Begge hender! Med én gang! Langsomt. Langsomt. Langsomt! 157 00:15:41,498 --> 00:15:43,875 Langsomt fram med begge hender. 158 00:15:44,042 --> 00:15:46,503 Begge hender, for faen! 159 00:15:48,505 --> 00:15:50,799 Kom igjen. Kom igjen! 160 00:15:53,927 --> 00:15:56,346 Kom igjen! Opp med deg! 161 00:15:58,723 --> 00:16:00,392 Opp! 162 00:16:00,558 --> 00:16:03,144 Vis meg hvor jentene er. 163 00:16:04,729 --> 00:16:06,856 Hvor er jentene? 164 00:16:07,023 --> 00:16:11,319 Hvor er de? Gi meg lykta. Vis meg hvor jentene er. 165 00:16:11,486 --> 00:16:14,864 Er de inne i skogen? Har du gjemt dem i skogen? 166 00:16:16,241 --> 00:16:18,868 Hvor har du gjort av jentene? 167 00:16:20,453 --> 00:16:22,163 Hører du? 168 00:16:23,748 --> 00:16:26,167 Hva faen går han på? 169 00:16:26,334 --> 00:16:30,130 - Han er høy på et eller annet. - Få ham inn i bilen. 170 00:16:30,297 --> 00:16:32,799 Inn i bilen! Kom igjen! 171 00:16:33,758 --> 00:16:36,845 Ring til delstatspolitiet. Si at de skal sende hunder. 172 00:16:37,012 --> 00:16:40,056 Og sperr av området. Inngangen. Alt sammen. 173 00:16:41,266 --> 00:16:43,351 Du blir med meg. 174 00:16:43,518 --> 00:16:47,188 - Lekte de ikke på camingbilen din? - Nei. 175 00:16:53,820 --> 00:16:56,072 Se på dem igjen. 176 00:16:57,866 --> 00:17:00,994 - Kjenner du igjen disse jentene? - Jeg har ikke sett dem. 177 00:17:01,161 --> 00:17:04,039 - Hva gjør du i campingbilen? - Jeg sover der. 178 00:17:04,205 --> 00:17:07,751 Sover du der? Sov du der? Om dagen? 179 00:17:07,917 --> 00:17:11,046 Hvorfor var campingbilen parkert der? 180 00:17:13,423 --> 00:17:17,177 - Jeg var ute og kjørte en tur. - Var du det? 181 00:17:17,344 --> 00:17:19,095 Du kjørte vel ikke? 182 00:17:19,262 --> 00:17:22,724 Da jentene lekte utenfor campingbilen var den parkert. 183 00:17:22,891 --> 00:17:26,561 - Ville du bortføre to små jenter? - Nei. 184 00:17:26,728 --> 00:17:29,272 - Har du gjort det før? - Nei. 185 00:17:30,565 --> 00:17:32,400 - Inviterte du dem inn? - ei. 186 00:17:32,567 --> 00:17:34,569 Inviterte du dem inn og bortførte dem? 187 00:17:34,736 --> 00:17:37,030 - Nei. - Har du gjemt jentene et sted? 188 00:17:37,197 --> 00:17:39,532 Kan jeg sette meg? Ikke rør meg! 189 00:17:39,699 --> 00:17:42,869 Jeg vet at du har gjemt jentene et sted. 190 00:17:43,036 --> 00:17:48,667 Har du gjemt dem? Hvordan gjemte du dem? Har du bundet dem? 191 00:17:54,673 --> 00:17:58,009 Jeg vet du er ok. Jeg vet at du er en bra fyr. 192 00:17:58,176 --> 00:18:03,014 Jeg sier ikke at du har gjort noe slemt. Jeg vil bare ha svar. 193 00:18:03,974 --> 00:18:07,227 Hvor pleier du å parkere campingbilen? 194 00:18:07,394 --> 00:18:13,900 Ved min tantes hus. Hun lar meg parkere i hagen. 195 00:18:16,403 --> 00:18:21,950 Den tilhørte min mann. Den er til salgs hvis du er interessert. 196 00:18:25,370 --> 00:18:30,041 - Nei takk. - Hva gjør du her da? 197 00:18:33,378 --> 00:18:36,256 Jeg er bare glad for å vite hvor han er. 198 00:18:36,423 --> 00:18:40,593 Han er vanligvis alltid hjemme før det blir mørkt. 199 00:18:40,760 --> 00:18:45,223 Jeg forstår det ikke. Den gutten har aldri gjort noe galt. 200 00:18:47,976 --> 00:18:51,021 Om sommeren sover han ofte ute i campingbilen, - 201 00:18:51,187 --> 00:18:55,859 - men på denne tiden av året sover han her inne på en sovesofa. 202 00:19:05,744 --> 00:19:07,746 Det er min mann. 203 00:19:07,912 --> 00:19:11,583 Vi hadde en krangel for fem år siden. 204 00:19:13,793 --> 00:19:16,921 Så gikk han og kom aldri tilbake. 205 00:19:17,714 --> 00:19:21,134 Alex elsket ham som han var hans far. 206 00:19:23,428 --> 00:19:25,847 Hvor er Alex' egentlige foreldre? 207 00:19:26,014 --> 00:19:31,311 Min manns bror og hans kjæreste døde i en bilulykke da Alex var seks. 208 00:19:32,437 --> 00:19:34,564 Det var leit å høre. 209 00:19:44,115 --> 00:19:46,534 Han har ikke så mye. 210 00:19:52,290 --> 00:19:56,086 - Hva har du funnet? - Ikke et fnugg. 211 00:19:56,252 --> 00:19:59,089 Altså, den er drit møkkete, men vi fant ikke noe. 212 00:19:59,255 --> 00:20:03,677 Dere fant ikke noen ullfibre? Jentene kunne hatt på seg ullvanter. 213 00:20:03,843 --> 00:20:06,513 Eller strikkeluer? Ingen bomullsfibre? 214 00:20:06,680 --> 00:20:09,599 Hvis han bare transporterte dem i den, så kanskje, - 215 00:20:09,766 --> 00:20:13,019 - men hvis de gjorde motstand ville jeg ha funnet noe. 216 00:20:13,186 --> 00:20:16,147 Jeg ville begynne å lete i skogen ved rasteplassen. 217 00:20:16,314 --> 00:20:19,985 Ja, halvparten av politistyrken gjør det nå. 218 00:20:20,735 --> 00:20:24,656 Når du er ferdig med den, så send et team over til tantens hus. 219 00:20:46,636 --> 00:20:48,680 Anna! 220 00:20:54,436 --> 00:20:56,187 Anna! 221 00:21:26,092 --> 00:21:30,388 Takk for at du kom. Franklin Birch. Min kone er her inne. 222 00:21:31,222 --> 00:21:32,891 Skatt? 223 00:21:33,058 --> 00:21:38,313 Hun heter Nancy. Kriminalbetjent Loki er... Skatt? 224 00:21:44,653 --> 00:21:47,614 Disse bildene er bedre enn de min mann ga dere. 225 00:21:47,781 --> 00:21:50,492 Man ser øynene hennes bedre. 226 00:22:17,769 --> 00:22:20,730 Besto vi? 227 00:22:20,897 --> 00:22:23,108 Hva for noe? 228 00:22:23,275 --> 00:22:26,528 Løgndetektoren vi ble undersøkt med i morges. 229 00:22:26,695 --> 00:22:30,949 - Besto vi den? - Ja. Unnskyld. 230 00:22:32,701 --> 00:22:36,079 Ja. Vi setter pris på deres samarbeidsvilje. 231 00:22:36,830 --> 00:22:40,834 Det er pinlig at det blir gjort så mye vesen av oss. 232 00:22:42,002 --> 00:22:46,131 Alle vil tro at vi er sinnssyke når de kommer ut fra skjulestedet sitt. 233 00:22:48,133 --> 00:22:51,094 Har du grunn til å tro at de har stukket hjemmefra? 234 00:22:51,261 --> 00:22:53,096 Nei. 235 00:22:54,347 --> 00:22:56,349 De er glade. 236 00:22:59,728 --> 00:23:02,022 De må ha stukket av. 237 00:23:03,148 --> 00:23:05,900 De må ha stukket av, ikke sant? 238 00:23:10,822 --> 00:23:16,411 Sjefen din sier at du har oppklart alle sakene du har hatt. 239 00:23:16,578 --> 00:23:18,622 Stemmer det? 240 00:23:24,628 --> 00:23:26,546 Unnskyld. 241 00:23:28,965 --> 00:23:33,637 Jeg er lei for det. Har du barn? 242 00:23:40,685 --> 00:23:43,313 Jeg skal finne datteren din. 243 00:23:45,023 --> 00:23:48,693 Vi tror de gikk hit bort etter at de dro fra Birch-huset. 244 00:23:48,860 --> 00:23:51,613 De lette etter Annas røde fløyte. 245 00:23:51,780 --> 00:23:53,281 Ja. 246 00:23:53,865 --> 00:23:56,660 Jeg har lest forklaringen din. 247 00:23:56,826 --> 00:23:59,120 Kriminalbetjent Loki. 248 00:23:59,287 --> 00:24:01,998 Jeg leder etterforskningen. 249 00:24:02,165 --> 00:24:04,584 Vær snill og sett deg. 250 00:24:06,670 --> 00:24:11,091 Min sønn har allerede fortalt dere at han fyren satt inne i campingbilen. 251 00:24:11,257 --> 00:24:13,093 Ikke sant? 252 00:24:13,259 --> 00:24:16,179 Vi har ikke funnet noen spor inni campingbilen. 253 00:24:16,346 --> 00:24:20,141 - Og heller ikke hos hans tante. - Ikke noe? 254 00:24:20,308 --> 00:24:23,937 Dessverre har Alex Jones en IQ som en tiårig. 255 00:24:25,021 --> 00:24:30,193 Det ville være umulig for ham å bortføre to jenter og... 256 00:24:30,360 --> 00:24:33,071 ...få dem til å forsvinne. 257 00:24:33,238 --> 00:24:36,491 Hvordan kan han kjøre en campingbil da? 258 00:24:36,658 --> 00:24:41,288 - Hvis han ikke kan svare på spørsmål? - Han har førerkort. 259 00:24:41,454 --> 00:24:44,416 Og han stakk av. De sa at han prøvde å flykte. 260 00:24:44,582 --> 00:24:48,253 Hvorfor... hvorfor stakk han av? 261 00:24:48,420 --> 00:24:52,215 Jeg har forhørt ham i ti timer. Jeg forstår deg godt. 262 00:24:55,844 --> 00:24:59,723 Undersøkte dere ham med løgndetektoren som oss? 263 00:24:59,889 --> 00:25:05,645 Jeg forstår spørsmålet ditt, og ja, det gjorde vi. Man kan ikke... 264 00:25:07,105 --> 00:25:10,150 En løgndetektor virker ikke hvis man ikke forstår spørsmålene. 265 00:25:10,317 --> 00:25:12,736 Kanskje han ikke var alene om det. 266 00:25:12,902 --> 00:25:16,156 Hvordan kan han kjøre en campingbil hvis han har en IQ som en tiårig? 267 00:25:16,323 --> 00:25:19,326 - Vi ser på alle muligheter. - Det tror jeg ikke dere gjør. 268 00:25:19,492 --> 00:25:23,204 - Jeg hører hva du sier. - Nå holder du faen meg kjeft! 269 00:25:25,457 --> 00:25:30,128 Nå skal du høre det jeg må be deg om. Du er nødt til å roe deg. 270 00:25:30,295 --> 00:25:34,007 Unnskyld. Vær så snill og hør på meg. 271 00:25:34,924 --> 00:25:39,387 Jeg forstår at dette er vanskelig, men alle betjenter i delstaten - 272 00:25:39,554 --> 00:25:41,556 - leter etter Anna. 273 00:25:41,723 --> 00:25:46,311 Jeg forstår ikke dette. De sa at han forsøkte å flykte. 274 00:25:46,478 --> 00:25:50,023 Jeg forstår ikke hvorfor han skulle flykte... 275 00:25:51,983 --> 00:25:54,861 Vi ser på alle muligheter. 276 00:25:55,028 --> 00:25:58,949 Jeg hører deg. Ingen strykes fra listen over mistenkte. 277 00:26:01,117 --> 00:26:03,912 La meg gjøre jobben min. 278 00:26:17,759 --> 00:26:21,221 - Kriminalbetjent! - Pokker. 279 00:26:23,056 --> 00:26:27,185 Han blir holdt i varetekt til dere finner min datter, ikke sant? Hva? 280 00:26:27,352 --> 00:26:30,355 Vi kan holde på ham til i morgen, med mindre vi sikter ham. 281 00:26:30,522 --> 00:26:33,149 Så sikt ham. Sikt ham. 282 00:26:34,526 --> 00:26:36,111 Jeg forstår godt... 283 00:26:36,278 --> 00:26:40,865 To små jenter må være verdt å bryte noen små regler for. 284 00:26:41,032 --> 00:26:43,702 Jeg vet at du ikke kan love meg noe. 285 00:26:43,868 --> 00:26:47,289 Men jeg ber deg om å være helt sikker. 286 00:26:48,540 --> 00:26:50,292 Takk. 287 00:26:51,376 --> 00:26:53,753 Det setter jeg pris på. 288 00:26:55,964 --> 00:26:58,925 Du vet at han er uskyldig, men du vil gjerne holde på ham. 289 00:26:59,092 --> 00:27:02,971 - Anna Dovers far var helt på tuppa. - Det kommer ikke til å skje. 290 00:27:03,138 --> 00:27:05,849 - Én dag til. - Faen ta deg. 291 00:27:06,891 --> 00:27:10,562 Finn hans datter, og han tilgir deg. Ellers hater han deg uansett. 292 00:27:10,729 --> 00:27:15,025 - Hva nå da? - Nå skal det bankes på dører. 293 00:27:15,191 --> 00:27:18,570 Det har gått ett døgn, og du har ikke en dritt. 294 00:27:18,737 --> 00:27:22,824 Jeg har ni sexforbrytere som bor tett på Fairmont Circle. 295 00:27:22,991 --> 00:27:26,244 - Så hvis det er ok...? - Kom deg av gårde. 296 00:27:37,547 --> 00:27:39,924 Det er rett her. 297 00:27:46,431 --> 00:27:49,476 Jeg holder meg på matta, ok? 298 00:27:49,643 --> 00:27:52,604 Det er... Jeg ved godt at du... 299 00:27:54,147 --> 00:27:56,983 Du er glad i tysk porno, hva? 300 00:27:57,150 --> 00:27:59,194 Jeg var... 301 00:28:34,854 --> 00:28:37,774 Fader, lukk opp. Det er politiet. 302 00:29:15,437 --> 00:29:17,188 Fader? 303 00:29:22,027 --> 00:29:23,778 Fader? 304 00:29:28,908 --> 00:29:31,369 Kan jeg se meg litt rundt? 305 00:29:56,895 --> 00:29:58,813 Faens dranker. 306 00:30:16,414 --> 00:30:18,458 Hva faen? 307 00:32:12,572 --> 00:32:17,410 - Herregud, nei. - Hva heter vennen din der nede? 308 00:32:17,577 --> 00:32:21,748 - Hva heter han? - Jeg vet ikke. 309 00:32:21,915 --> 00:32:24,793 Jeg bodde på guttehjemmet i Huntington i seks år. 310 00:32:24,960 --> 00:32:27,420 Du kjenner vel stedet? 311 00:32:27,587 --> 00:32:30,507 Det vil glede meg å knuse et svin som deg. Navnet hans? 312 00:32:30,674 --> 00:32:35,303 Han sa det ikke. Han kom for å skrifte. 313 00:32:35,470 --> 00:32:38,848 Han sa at han hadde drept 16 barn. Han skrøt av det. 314 00:32:39,015 --> 00:32:41,851 Jeg overtalte ham til å komme tilbake hit. 315 00:32:42,018 --> 00:32:46,231 - Han sa at han ville drepe flere. - 16 barn, hva? 316 00:32:46,398 --> 00:32:48,817 Kom igjen, pedosvin. 317 00:33:22,142 --> 00:33:24,728 - Hei. - De løslater ham. 318 00:33:24,894 --> 00:33:28,231 - Hva? - Politiet løslater ham i dag. 319 00:33:28,398 --> 00:33:30,692 Ok. Jeg tar meg av det. 320 00:33:32,902 --> 00:33:35,030 - Pappa? - Fortsett å lete. 321 00:33:35,196 --> 00:33:37,907 Hvor skal du hen? 322 00:33:44,205 --> 00:33:46,708 Du må skrive hele navnet ditt. 323 00:33:53,256 --> 00:33:55,133 Flott. 324 00:34:00,639 --> 00:34:04,225 Bra. Gi det til mannen. 325 00:34:12,442 --> 00:34:15,987 Kom igjen. Ikke bry deg om dem som står utenfor. 326 00:34:18,949 --> 00:34:21,993 Ikke snakk med dem. Du har ingenting å si. 327 00:34:23,286 --> 00:34:25,789 - Alex! - Unna. 328 00:34:39,719 --> 00:34:43,431 Jeg vil bare snakke med ham. Jeg er en fri mann. 329 00:34:46,226 --> 00:34:48,895 Fortell meg hva du har gjort med dem. Si det da! 330 00:34:49,062 --> 00:34:53,149 - De gråt ikke før jeg forlot dem. - Hva sa du? 331 00:34:57,946 --> 00:35:01,241 - Kom igjen. Opp. - Ned med ham. 332 00:35:03,660 --> 00:35:06,204 La oss komme forbi. 333 00:35:06,371 --> 00:35:08,290 Vi klarer oss, takk. 334 00:35:14,254 --> 00:35:18,758 Jeg vet at din far var fengselsbetjent i Graterford. 335 00:35:18,925 --> 00:35:21,094 Og jeg har selv en datter, - 336 00:35:21,261 --> 00:35:24,931 - så nå later vi som om dette aldri har skjedd. 337 00:35:25,098 --> 00:35:28,602 Alex Jones kan ikke forlate Pennsylvania. 338 00:35:28,768 --> 00:35:32,731 - Hva? - Du må dra hjem nå. 339 00:35:32,897 --> 00:35:35,609 - Dra hjem nå. - Hva med det jeg fortalte dere? 340 00:35:35,775 --> 00:35:39,779 - Hvorfor arresterer dere ham ikke? - Fortell Loki det du fortalte meg. 341 00:35:39,946 --> 00:35:42,657 Så ser han på det. Kom igjen. 342 00:35:43,575 --> 00:35:46,328 Du lovte meg å holde på svinet. 343 00:35:46,494 --> 00:35:48,538 Det gjorde du ikke. 344 00:35:48,705 --> 00:35:52,792 Han sa til meg at de ikke gråt før han forlot dem. 345 00:35:52,959 --> 00:35:55,211 Rett opp i fjeset på meg. 346 00:35:55,378 --> 00:35:58,590 Sa han det til deg på parkeringsplassen? 347 00:35:58,757 --> 00:36:02,093 På parkeringsplassen. Før dere dro meg vekk fra ham. 348 00:36:03,386 --> 00:36:05,722 Var det noen andre som hørte det? 349 00:36:05,889 --> 00:36:09,059 Jeg vet ikke. Han sa det stille til meg. 350 00:36:09,225 --> 00:36:12,646 - Han ville at jeg skulle vite det. - Er du sikker på at han sa det? 351 00:36:12,812 --> 00:36:17,317 - Er du sikker på at han sa det? - Tror du det er noe jeg finner på? 352 00:36:17,484 --> 00:36:20,070 - Nei. - Hvorfor skulle jeg gjøre det? 353 00:36:20,236 --> 00:36:23,323 Tenk over det. Hvorfor skulle jeg finne på det? 354 00:36:23,490 --> 00:36:25,575 Jeg stiller deg bare et par spørsmål. 355 00:36:25,742 --> 00:36:28,870 - Jeg snakker med ham. - Nei, du skal ikke snakke med ham. 356 00:36:29,037 --> 00:36:30,747 Arrester ham! 357 00:36:33,291 --> 00:36:35,377 Hva faen sa jeg? 358 00:36:35,543 --> 00:36:38,088 Hva sa jeg? Én dag til. 359 00:36:39,965 --> 00:36:43,843 Er du sikker på at du ikke sa noe til mr Dover i dag? 360 00:36:45,387 --> 00:36:48,848 Noe han kan ha misforstått? 361 00:36:49,015 --> 00:36:51,768 Jeg var der. De sa ikke noe til hverandre. 362 00:36:51,935 --> 00:36:54,437 Mannen overfalt ham bare. 363 00:36:54,604 --> 00:37:00,610 Heller ikke "hold deg unna meg" eller "hjelp" eller noe sånt? 364 00:37:02,779 --> 00:37:04,614 Nei. 365 00:37:07,575 --> 00:37:10,495 Kan jeg få snakke med Alex alene? 366 00:37:13,999 --> 00:37:18,378 Det er ok, skatt. Jeg er rett ved siden av. 367 00:37:29,556 --> 00:37:33,018 Du elsker din tante, gjør du ikke, Alex? 368 00:37:37,397 --> 00:37:39,357 Jo. 369 00:37:39,524 --> 00:37:43,778 Hvis du vet noe du ikke forteller oss, kan hun komme i fengsel. 370 00:37:43,945 --> 00:37:46,364 Vil du det? 371 00:37:47,866 --> 00:37:50,952 Etter alt hun har gjort for deg? 372 00:37:51,119 --> 00:37:52,829 Nei. 373 00:38:07,886 --> 00:38:10,263 Mr Dover, det er Loki. 374 00:38:10,430 --> 00:38:12,557 Har dere arrestert ham? 375 00:38:12,724 --> 00:38:16,186 Alex Jones sier at han ikke sa noe til deg. 376 00:38:16,353 --> 00:38:18,438 Jeg presset ham temmelig hardt. 377 00:38:18,605 --> 00:38:21,942 Jeg kan ikke bruke mer tid på ham. Du er nødt til å stole på meg. 378 00:38:22,108 --> 00:38:24,235 Jeg ringer hvis det er noe nytt. 379 00:38:26,571 --> 00:38:28,615 For helvete. 380 00:38:43,254 --> 00:38:45,924 Glidelåsen på frakken hennes var ødelagt, - 381 00:38:46,091 --> 00:38:50,553 - og jeg sa at det ikke spilte noen rolle for vi skulle jo ikke så langt. 382 00:38:50,720 --> 00:38:54,808 Hvorfor har hun ikke kommet hjem? Det har gått to dager. 383 00:38:54,975 --> 00:38:58,728 Hvorfor kan du ikke få henne til å komme hjem? 384 00:38:59,813 --> 00:39:02,649 Jeg forstår det ikke. 385 00:39:02,816 --> 00:39:06,194 Jeg forstår det ikke. Det har gått altfor lang tid. 386 00:39:07,070 --> 00:39:09,698 Få henne til å komme hjem. 387 00:39:11,449 --> 00:39:14,911 - Få henne til... - Hvor mange av disse? 388 00:39:15,078 --> 00:39:18,039 - Hvor mange av disse? - Jeg vet ikke! 389 00:39:18,206 --> 00:39:19,916 Det er ok. 390 00:39:20,083 --> 00:39:22,002 Bare ta en. 391 00:39:24,379 --> 00:39:26,464 Nei. 392 00:39:26,631 --> 00:39:31,011 Jeg vil ikke sove. Jeg vil ikke sove. 393 00:39:36,474 --> 00:39:39,894 Du fikk meg til å føle meg så trygg. 394 00:39:44,316 --> 00:39:48,153 Du sa at du kunne beskytte oss mot alt. 395 00:39:50,280 --> 00:39:52,157 Å Gud. 396 00:39:56,286 --> 00:39:59,581 Jeg går ut og hjelper politiet. Pass på din mor. 397 00:40:00,707 --> 00:40:04,127 Din søster trenger at vi er modige. 398 00:40:04,294 --> 00:40:08,214 Vær modig for henne. Vær voksen. Kan du det? 399 00:40:08,381 --> 00:40:11,551 Kan du det? Jeg vet at du er redd. Se på meg. 400 00:40:11,718 --> 00:40:14,888 Kom her. Jeg vet godt at du er redd. 401 00:40:16,014 --> 00:40:18,558 Det kommer til å gå bra. 402 00:40:33,073 --> 00:40:36,409 Det første er grunnen til at vi skal være tålmodige. 403 00:40:36,576 --> 00:40:41,665 Det siste er grunnen til at vi skal være angrende. 404 00:40:41,831 --> 00:40:48,046 Han minner ham om at vi alle må forvente å oppleve motgang. 405 00:40:48,213 --> 00:40:53,176 Mennesket opplever motgang, ikke som menneske, men som synder. 406 00:40:53,343 --> 00:40:57,263 Mennesket er født inn i synd og er derfor... 407 00:42:44,913 --> 00:42:48,500 Kom. Kom, Tucker. 408 00:42:48,667 --> 00:42:54,005 bjelleklang Batman sang Robin la et egg 409 00:42:54,172 --> 00:42:59,636 batmobilen mistet stilen og Jokeren slapp vekk 410 00:43:00,553 --> 00:43:05,934 bjelleklang Batman sang Robin la et egg 411 00:43:06,101 --> 00:43:09,688 batmobilen mistet stilen... 412 00:43:11,189 --> 00:43:16,611 bjelleklang Batman sang Robin la et egg 413 00:43:16,778 --> 00:43:19,197 - batmobilen... - Alex. 414 00:43:19,364 --> 00:43:21,866 ...mistet...stilen 415 00:43:25,078 --> 00:43:28,415 Den sangen. Hvor har du hørt den? 416 00:43:54,024 --> 00:43:57,110 Tok du med ekstra klær som jeg sa? 417 00:43:57,944 --> 00:44:01,323 Ja. Vil du fortelle meg hvorfor jeg skulle det? 418 00:44:02,699 --> 00:44:05,827 Det er bedre jeg bare viser deg det. 419 00:44:06,870 --> 00:44:08,288 Viser meg hva? 420 00:44:29,267 --> 00:44:31,519 Bodde dere ikke her før? 421 00:44:44,449 --> 00:44:46,952 Lukk døra og lås den. 422 00:45:26,157 --> 00:45:30,745 Herregud, hva har du gjort? Keller... 423 00:45:30,912 --> 00:45:33,790 Han sang den samme sangen de sang på thanksgiving. 424 00:45:33,957 --> 00:45:36,042 Jeg sverger, Franklin. 425 00:45:36,209 --> 00:45:38,753 Og jeg har fortalt deg hva han sa. 426 00:45:38,920 --> 00:45:41,172 - Da melder vi ham til politiet. - Nei. 427 00:45:41,339 --> 00:45:44,551 Politiet gjør ikke en dritt med det. Han klapper bare igjen som sist. 428 00:45:44,718 --> 00:45:47,804 Noen må tvinge ham til å snakke. Noen. 429 00:45:53,018 --> 00:45:55,228 Dette her er helt feil. 430 00:45:55,395 --> 00:45:58,440 - Hva hvis du tar feil? - Det gjør jeg ikke. 431 00:45:58,607 --> 00:46:02,819 Hva hvis du bare hørte det du gjerne ville høre? 432 00:46:02,986 --> 00:46:05,822 Jeg er like desperat etter å få min datter tilbake, - 433 00:46:05,989 --> 00:46:07,699 - men dette her er feil. 434 00:46:07,866 --> 00:46:12,203 Vi piner ham til han spytter ut, hvis ikke dør de. 435 00:46:15,081 --> 00:46:17,917 - Det er ikke... - Nei! Nei! 436 00:46:18,918 --> 00:46:22,589 Vi piner ham til han spytter ut, ellers dør de. 437 00:46:22,756 --> 00:46:25,467 Det er valget. 438 00:46:26,426 --> 00:46:30,930 Det er det valget du må ta. Jeg har valgt. 439 00:46:31,097 --> 00:46:33,725 Jeg vet hva jeg hørte. 440 00:46:37,771 --> 00:46:40,273 Han er ikke et menneske mer. 441 00:46:40,440 --> 00:46:44,694 Det sluttet han å være da han bortførte døtrene våre. 442 00:46:54,162 --> 00:46:56,373 Jeg trenger din hjelp. 443 00:46:57,791 --> 00:47:01,044 Dette her er din siste sjanse. Jeg vet at du er redd. 444 00:47:01,211 --> 00:47:03,380 Jeg vet at du helst vil hjem. 445 00:47:03,546 --> 00:47:06,216 Jeg har ikke lyst til å gjøre deg noe. 446 00:47:06,383 --> 00:47:10,637 Nå fjerner jeg tapen, og så skal du fortelle meg hvor de er. 447 00:47:13,098 --> 00:47:14,849 Kom igjen. 448 00:47:18,979 --> 00:47:22,148 - Hvor er brillene mine? - Hva? 449 00:47:22,315 --> 00:47:24,150 Jeg kan ikke se noe. 450 00:47:24,317 --> 00:47:27,112 Spytt ut, ellers kommer du til skade. 451 00:47:28,321 --> 00:47:30,490 Si hvor de er. 452 00:47:33,660 --> 00:47:35,537 Si hvor de er! 453 00:47:35,704 --> 00:47:40,542 Jeg er ved huset på Fairmont Circle der campingbilen sto. 454 00:47:40,709 --> 00:47:44,713 Det er til salgs. Jeg finner eierne og snakker med dem. 455 00:47:44,879 --> 00:47:48,091 Har du noe nytt om liket i prestens kjeller? 456 00:47:48,258 --> 00:47:51,303 Vi har ikke fått noe på dna, fingeravtrykk eller tannkort. 457 00:47:51,469 --> 00:47:54,848 - Ikke noe? - Presten fastholder sin historie. 458 00:47:56,349 --> 00:47:57,559 Ok. 459 00:48:06,943 --> 00:48:09,779 CONYERS-GUTT SAVNET 460 00:48:28,089 --> 00:48:32,427 Den som tok ham, tok de jentene. Det er jeg sikker på. 461 00:48:36,848 --> 00:48:39,976 Jeg er i ferd med å slite ut båndet. 462 00:48:40,143 --> 00:48:44,022 Jeg ser det hver dag. Jeg har ikke andre opptak av ham. 463 00:48:46,274 --> 00:48:49,110 Det var før din tid. 464 00:48:50,028 --> 00:48:53,823 For 26 år siden, den 19. august. 465 00:48:53,990 --> 00:48:58,411 Jeg tok meg en ettermiddagslur, og da jeg våknet var Barry borte. 466 00:48:59,537 --> 00:49:02,749 Ingen ante hva som hadde skjedd med ham. 467 00:49:03,917 --> 00:49:08,546 Han lekte i hagen noen få meter unna der campingbilen sto. 468 00:49:10,966 --> 00:49:13,718 Hva tror du det betyr? 469 00:49:17,847 --> 00:49:21,726 Jeg er mer interessert i hva du tror det betyr. 470 00:49:22,727 --> 00:49:25,939 Det tror jeg aldri vi får vite. 471 00:49:26,106 --> 00:49:28,692 Det er akkurat som med Barry. 472 00:49:29,651 --> 00:49:31,778 Ingen tok dem. 473 00:49:31,945 --> 00:49:34,322 Det skjedde ikke noe. 474 00:49:34,489 --> 00:49:36,908 De er bare borte. 475 00:49:37,075 --> 00:49:40,787 - ...han sier til deg. - Ja. 476 00:49:47,043 --> 00:49:49,671 Hvordan går det, fader? 477 00:49:51,047 --> 00:49:54,676 Jeg...er bedre. 478 00:49:55,552 --> 00:49:59,389 Chemelinski sier at du har noe å fortelle om de forbrytelsene - 479 00:49:59,556 --> 00:50:01,933 - du sier han mannen begikk. 480 00:50:02,100 --> 00:50:04,227 Kidnapperen. 481 00:50:04,394 --> 00:50:06,271 Han førte... 482 00:50:07,897 --> 00:50:10,400 ...krig mot Gud. 483 00:50:14,362 --> 00:50:16,698 Flott. Det er flott. 484 00:50:18,241 --> 00:50:21,077 Sa du ikke at han hadde noe konkret? 485 00:50:21,244 --> 00:50:24,414 Fortell ham hvordan han tok barna. 486 00:50:27,167 --> 00:50:29,169 Han sa... 487 00:50:31,338 --> 00:50:33,965 ...at han tok dem om dagen. 488 00:50:34,799 --> 00:50:37,385 Noen ganger... 489 00:50:38,678 --> 00:50:41,181 ...mer enn ett barn av gangen. 490 00:50:42,265 --> 00:50:44,935 - Sa han det? - Ja. 491 00:50:45,101 --> 00:50:47,979 Sa han noe om han var sammen med noen? 492 00:50:48,146 --> 00:50:50,649 Gjorde han det alene? 493 00:50:52,984 --> 00:50:55,695 Han sa at han hadde familie. 494 00:51:02,285 --> 00:51:04,829 Er det alt? 495 00:51:09,000 --> 00:51:10,502 Ok. 496 00:51:11,503 --> 00:51:13,630 Informativt. 497 00:51:23,431 --> 00:51:26,142 Du sa at de gråt da du forlot dem. 498 00:51:26,309 --> 00:51:29,229 Se på meg. Du sa at de gråt da du forlot dem. 499 00:51:29,396 --> 00:51:33,108 Du sa at de gråt da du forlot dem. 500 00:51:33,275 --> 00:51:36,027 Fortell meg det! 501 00:51:36,194 --> 00:51:38,154 Hvor er hun? 502 00:51:39,823 --> 00:51:41,950 Si hvor de er! 503 00:51:47,247 --> 00:51:50,000 Si det. Si det, så slutter jeg. 504 00:51:50,166 --> 00:51:53,378 Jeg slutter hvis du forteller meg det. 505 00:51:57,132 --> 00:52:00,885 Bare si hvor de er. 506 00:52:10,645 --> 00:52:13,857 Hvorfor vil du ikke fortelle meg det? 507 00:52:18,194 --> 00:52:21,698 Hvorfor faen forteller du det ikke? 508 00:52:35,128 --> 00:52:39,382 Han vet det. Han vet det. 509 00:52:40,425 --> 00:52:44,554 Jeg kan se det på øynene hans. Han vet det pokker meg. 510 00:52:45,263 --> 00:52:49,517 Jeg vet at du vet det. Hvorfor forteller du meg det ikke? 511 00:52:51,728 --> 00:52:53,229 Hvorfor? 512 00:52:57,943 --> 00:52:59,903 Ok. 513 00:53:02,572 --> 00:53:04,991 Opp med ham. Opp med ham. Opp. 514 00:53:06,159 --> 00:53:08,119 Opp. Opp. 515 00:53:08,286 --> 00:53:09,955 Opp! 516 00:53:16,252 --> 00:53:18,964 Vil du tvinge meg til å bruke denne her? 517 00:53:19,130 --> 00:53:20,757 Sier du det? 518 00:53:20,924 --> 00:53:24,219 Hvis ikke begynner jeg å bruke denne her. 519 00:53:25,011 --> 00:53:27,305 Ok. 520 00:53:30,016 --> 00:53:32,519 Det er din egen skyld. 521 00:53:33,186 --> 00:53:36,022 Si det. Fortell meg det. 522 00:53:37,607 --> 00:53:39,609 Fortell meg det! 523 00:53:41,486 --> 00:53:45,031 Fortell meg det! Fortell meg det! 524 00:53:46,992 --> 00:53:50,912 Hvor er min datter? Hvor er min datter? 525 00:54:13,602 --> 00:54:18,898 Det har gått fire dager siden Anna Dover og Joy Birch sist var hjemme. 526 00:54:19,065 --> 00:54:22,569 Jentene som er seks og sju år lekte her på denne gata - 527 00:54:22,736 --> 00:54:25,280 - og forsvant sporløst. 528 00:54:25,447 --> 00:54:30,160 Som dere ser har det møtt fram en del for å vise sin sympati. 529 00:54:46,343 --> 00:54:48,803 Hvor har du vært? 530 00:54:48,970 --> 00:54:52,057 Jeg har lett etter henne i skogen. 531 00:55:12,619 --> 00:55:15,705 Franklin? Franklin, hva er det? 532 00:55:17,832 --> 00:55:20,293 Jeg trenger bare et øyeblikk. 533 00:58:41,453 --> 00:58:43,913 Hva faen? Slipp meg! 534 00:59:29,000 --> 00:59:31,670 Det er denne personen som mistenkes- 535 00:59:31,836 --> 00:59:34,547 - i forbindelse med jentenes forsvinning. 536 00:59:34,714 --> 00:59:39,386 Mannen som sist ble sett ved jentenes minnestund, flyktet- 537 00:59:39,552 --> 00:59:43,515 - da etterforskningslederen ville stille ham noen spørsmål. 538 00:59:43,682 --> 00:59:46,101 Man bør ikke kontakte mannen, - 539 00:59:46,268 --> 00:59:48,895 - men tilkalle politiet hvis man ser ham. 540 00:59:49,062 --> 00:59:52,065 Takk, John. Og nå til været. 541 00:59:52,232 --> 00:59:55,193 I helgen ventes det kraftig regn, og... 542 01:00:06,162 --> 01:00:12,210 Hvorfor skulle politiet lete etter ham hvis de ikke mistenkte ham? 543 01:00:12,377 --> 01:00:14,713 De gjorde det sammen. 544 01:00:14,879 --> 01:00:18,550 Jeg har sagt det. Jones så meg rett i øynene og sa: 545 01:00:18,717 --> 01:00:22,679 De gråt ikke før jeg forlot dem. Han lot dem være igjen hos noen. 546 01:00:29,227 --> 01:00:32,480 Holly Jones' hund ble kjørt ned på Southward Street. 547 01:00:32,647 --> 01:00:36,067 Alex Jones gikk tur med den i forgårs. De kom aldri hjem igjen. 548 01:00:36,234 --> 01:00:38,695 Tanten ville ikke fortelle oss om det. 549 01:00:38,862 --> 01:00:42,782 Hun sa at han ville få problemer. Ville dere ikke holde øye med ham? 550 01:00:42,949 --> 01:00:47,704 Ja, og jeg trodde du sa at han var uskyldig. At han i går var skyldig. 551 01:00:47,871 --> 01:00:50,624 Jeg har ikke budsjett til å overvåke uskyldige folk. 552 01:00:50,790 --> 01:00:54,794 Du sa at du ville overvåke ham. Holder du det du lover? 553 01:00:54,961 --> 01:00:58,506 Du kunne ringt meg. Så hadde jeg gjort det selv. 554 01:00:58,673 --> 01:01:02,427 - Jeg må vite hvor folk er. - Ok, budskapet har nådd fram. 555 01:01:02,594 --> 01:01:05,472 Er du ærlig mot meg, er jeg ærlig mot deg. 556 01:01:05,639 --> 01:01:08,391 Hvis du forandrer planen, så si ifra. 557 01:01:10,977 --> 01:01:14,606 Fortell meg om campingbilen. Hva gjør du i den? 558 01:01:14,773 --> 01:01:16,858 Det er der... 559 01:01:18,109 --> 01:01:20,445 ...jeg er alene. 560 01:01:24,157 --> 01:01:28,036 Hva slags musikk hører du på i campingbilen? 561 01:01:29,496 --> 01:01:31,873 Radio, bånd. 562 01:01:36,711 --> 01:01:40,006 Og campingbilen sto på Fairmont Circle? 563 01:01:40,173 --> 01:01:42,634 Nei. Kommer min tante snart? 564 01:01:50,016 --> 01:01:52,227 Har du sett disse jentene? 565 01:01:53,019 --> 01:01:56,314 - Nei. - Se på dem. Har du sett dem? 566 01:01:59,442 --> 01:02:00,735 Nei. 567 01:02:00,902 --> 01:02:04,030 Deltok du i bortførelsen av jentene? 568 01:02:06,074 --> 01:02:07,284 Nei. 569 01:02:07,450 --> 01:02:09,577 Loki. Det er telefon. 570 01:02:13,456 --> 01:02:15,125 Ok. 571 01:02:17,168 --> 01:02:22,007 Jeg ringte da jeg så tegningen. Han kjøper ofte barneklær her,- 572 01:02:22,173 --> 01:02:24,884 - men det er alltid i forskjellige størrelser. 573 01:02:25,051 --> 01:02:28,138 Jeg tok ham i å klå på mannequindukkene. 574 01:02:28,305 --> 01:02:30,765 - Hvordan betalte han? - Kontant. 575 01:02:32,601 --> 01:02:35,729 - Ring hvis du hører noe. - Ok. 576 01:02:40,525 --> 01:02:42,861 Det har gått fem dager. 577 01:02:43,028 --> 01:02:47,490 Kanskje er det fem dager siden de har fått noe å drikke. 578 01:02:47,657 --> 01:02:50,744 Kanskje det er denne siste natta det gjelder. 579 01:02:52,871 --> 01:02:56,583 Jeg ringer til deg etter at Nancy har sovnet. 580 01:02:58,043 --> 01:02:59,919 Det lover jeg. 581 01:03:31,618 --> 01:03:34,120 Hvor har du vært? 582 01:04:05,402 --> 01:04:08,530 Hva faen driver du med? 583 01:04:17,956 --> 01:04:20,583 Har du sagt det til noen? 584 01:04:20,750 --> 01:04:22,377 Har du? 585 01:04:27,090 --> 01:04:29,217 Jeg vil snakke med ham. 586 01:05:33,406 --> 01:05:35,992 Vær så snill og hjelp meg. 587 01:05:39,245 --> 01:05:42,165 Vil du hjelpe meg med å finne datteren min? 588 01:05:45,085 --> 01:05:47,879 Jeg har et bilde her. Ser du det? 589 01:05:50,757 --> 01:05:53,301 Det er min lille skatt. 590 01:05:54,427 --> 01:05:58,431 Ser du det? Hun heter Joy. 591 01:06:04,896 --> 01:06:06,606 Og... 592 01:06:07,691 --> 01:06:11,194 Dette er bamsen hennes som vi ga henne da hun var to, - 593 01:06:11,361 --> 01:06:14,114 - fordi hun var redd for å sove alene. 594 01:06:14,281 --> 01:06:18,702 Fortell meg hvor min datter er. Vær så snill? 595 01:06:26,084 --> 01:06:29,296 Jeg vet du vil fortelle meg det. Det vet jeg. 596 01:06:50,358 --> 01:06:51,693 Hjelp. 597 01:06:55,113 --> 01:06:57,866 - Hjelp! - Franklin, lukket du døra til...? 598 01:07:02,454 --> 01:07:04,748 Hva faen gjør du? 599 01:07:11,921 --> 01:07:14,049 Slipp. Slipp, da. 600 01:07:19,429 --> 01:07:21,681 Slapp du ham fri? 601 01:07:34,319 --> 01:07:36,529 Det var nære på. 602 01:08:17,862 --> 01:08:21,324 - Hva har skjedd? - Jeg vil vise dere noe. 603 01:08:25,787 --> 01:08:29,165 - Sa han noe nytt? - Det gjør han snart. 604 01:08:39,801 --> 01:08:42,679 Det slipper ikke noe lys inn. 605 01:08:42,846 --> 01:08:45,765 Han kan knapt sitte der inne. 606 01:08:45,932 --> 01:08:49,769 Dusjen virker. Det er vi som styrer den. 607 01:08:50,353 --> 01:08:54,774 Jeg har ordnet det så vannet enten er glovarmt eller iskaldt. 608 01:08:57,277 --> 01:08:59,863 Og man snakker til ham gjennom dette her. 609 01:09:00,030 --> 01:09:05,285 Dette her er en påminnelse. Hvis vi skulle synes synd på ham. 610 01:09:07,287 --> 01:09:08,913 Herregud. 611 01:09:09,080 --> 01:09:13,168 Jeg kan ikke slå ham mer uten å drepe ham, så det er nødvendig. 612 01:09:13,335 --> 01:09:16,087 Er du blitt gal, Keller? 613 01:09:16,254 --> 01:09:18,840 Har du en bedre idé, Franklin? 614 01:09:19,924 --> 01:09:21,718 Har du det? 615 01:09:23,303 --> 01:09:26,890 Bare slipp ham fri hvis du vil. Jeg stopper deg ikke. 616 01:09:27,057 --> 01:09:29,809 Hvis det er det du vil, så gjør det. 617 01:09:30,727 --> 01:09:35,190 Tror du at noen passer på jentene våre sånn du passer på ham? 618 01:09:35,357 --> 01:09:37,609 Det håper jeg. 619 01:09:39,152 --> 01:09:42,447 Det har gått fem dager. Tiden renner ut. 620 01:09:43,782 --> 01:09:47,202 - Du vet ikke om det er ham. - Jo, det gjør jeg. 621 01:09:47,369 --> 01:09:50,121 Jeg kjenner deg. Det gjør du ikke. 622 01:09:52,165 --> 01:09:55,251 Jeg vil ha igjen den lille jenta mi - 623 01:09:56,419 --> 01:09:59,464 - like mye som du savner Anna. 624 01:09:59,631 --> 01:10:02,092 Og uansett hva du tror om meg, - 625 01:10:02,258 --> 01:10:05,637 - så ville jeg gitt livet mitt for min datter. 626 01:10:05,804 --> 01:10:08,098 Men dette her er ikke riktig. 627 01:10:08,264 --> 01:10:11,059 Det må slutte. 628 01:10:12,560 --> 01:10:15,146 Da er det best du setter i gang. 629 01:10:17,732 --> 01:10:20,360 Du kan begynne med veggen der. 630 01:10:38,128 --> 01:10:39,963 Franklin. 631 01:10:41,089 --> 01:10:43,633 Stopp. 632 01:10:50,140 --> 01:10:52,934 Franklin, tenk på Joy. 633 01:11:33,350 --> 01:11:36,019 Jeg må vekk herfra, Ralph. 634 01:11:36,186 --> 01:11:39,648 Alt her i huset gir meg lyst til å spy. 635 01:11:42,943 --> 01:11:45,153 Din fars eiendom? 636 01:11:45,320 --> 01:11:48,281 Jeg skal ikke bo i det dophuset. 637 01:11:49,199 --> 01:11:51,201 Det er så ekkelt. 638 01:11:53,244 --> 01:11:54,996 Ja, ok. 639 01:12:18,561 --> 01:12:21,648 Vi hjelper ikke Keller, men vi stopper ham ikke. 640 01:12:21,815 --> 01:12:24,150 La ham gjøre som han skal. 641 01:12:30,282 --> 01:12:33,910 Vi vet ikke noe om det lenger. 642 01:12:57,767 --> 01:12:59,686 Eliza? 643 01:13:12,907 --> 01:13:15,410 Eliza, lukk opp. 644 01:13:16,202 --> 01:13:19,623 - Eliza! - Er hun der inne? Skatt? 645 01:13:20,874 --> 01:13:22,542 Flytt deg. 646 01:13:22,709 --> 01:13:25,879 Faen ta dere. Neste gang dere lar meg være alene hjemme, - 647 01:13:26,046 --> 01:13:29,215 - så fortell meg hvor dere drar. 648 01:14:32,821 --> 01:14:34,739 Ralph? 649 01:14:39,286 --> 01:14:40,912 Anna? 650 01:15:08,481 --> 01:15:10,233 Mamma? 651 01:15:14,321 --> 01:15:17,699 - Mamma, hva gjør du? - Anna har vært her. 652 01:15:17,866 --> 01:15:22,287 Mamma. Sett deg ned og slapp av. Jeg lukker vinduet. 653 01:15:25,874 --> 01:15:28,668 Og hun var ikke her. 654 01:15:28,835 --> 01:15:32,380 Og så hørte jeg en lyd fra soverommet. 655 01:15:33,715 --> 01:15:36,593 Og så sto vinduet åpent her inne. 656 01:15:36,760 --> 01:15:39,304 Og det gjorde det ikke før. 657 01:15:39,471 --> 01:15:43,433 Og så kom Ralph hit inn. 658 01:15:44,309 --> 01:15:46,478 Og han kikket ut, - 659 01:15:48,063 --> 01:15:51,191 - og så vet jeg ikke mer. 660 01:15:54,527 --> 01:15:57,405 Skal du ikke skrive det ned? 661 01:16:07,123 --> 01:16:09,584 INNE I HUSET... 662 01:16:09,751 --> 01:16:13,046 Jeg har ikke sjekket i kjelleren. Vi skal se i kjelleren. 663 01:16:13,213 --> 01:16:15,548 Jeg viser deg den. 664 01:16:27,185 --> 01:16:30,313 Barna vet godt at de ikke får gå ned hit. 665 01:16:35,110 --> 01:16:38,280 De får ikke gå hit ned, men jeg vet ikke... 666 01:16:52,919 --> 01:16:55,130 100 % LUT 667 01:16:56,131 --> 01:17:00,135 Mannen min liker å være forberedt på kriser. 668 01:17:05,724 --> 01:17:07,475 Hvor er han? 669 01:17:09,060 --> 01:17:12,856 Det skulle jeg spørre deg om. Han har hjulpet til med å lete etter Anna. 670 01:17:13,023 --> 01:17:15,942 Det burde du også gjøre. 671 01:17:16,943 --> 01:17:19,613 Er han alltid ute så seint? 672 01:17:19,779 --> 01:17:23,033 Ja, når han leter etter min datter. 673 01:17:23,199 --> 01:17:25,493 For min datter er jo forsvunnet. 674 01:17:25,660 --> 01:17:27,495 Pokker. 675 01:18:52,580 --> 01:18:56,042 Kjør rundt. Kjør rundt. 676 01:19:06,511 --> 01:19:08,179 Pokker. 677 01:19:53,642 --> 01:19:55,810 Kom igjen, mr Dover. 678 01:20:02,567 --> 01:20:04,152 Pokker. 679 01:20:18,166 --> 01:20:20,710 Hvorfor skygger du meg? 680 01:20:21,753 --> 01:20:23,797 Sett deg inn. 681 01:20:36,268 --> 01:20:38,812 Hvorfor skygger du meg? 682 01:20:42,023 --> 01:20:44,442 Hvor skulle du? 683 01:20:45,318 --> 01:20:48,363 Jeg parkerte ved en vinhandel. Jeg har en flaske sprit. 684 01:20:48,530 --> 01:20:51,366 Du er superdetektiv. Finn det ut selv. 685 01:20:52,701 --> 01:20:55,578 Jeg mente før det. 686 01:20:55,745 --> 01:20:59,291 Du gikk i motsatte retning på parkeringsplassen. 687 01:21:00,709 --> 01:21:03,086 Ned mot Campello Street. 688 01:21:10,802 --> 01:21:14,180 Jeg har vært tørrlagt i ni og et halvt år. 689 01:21:15,724 --> 01:21:20,562 Jeg tenkte at om jeg gikk litt rundt ville trangen kanskje forsvinne. 690 01:21:20,729 --> 01:21:24,816 Og da så jeg deg, og det hjalp meg med beslutningen. 691 01:21:31,823 --> 01:21:35,035 Det er en halvtom sekk lut i kjelleren din. 692 01:21:38,163 --> 01:21:41,249 Din kone tror du har hjulpet oss, - 693 01:21:42,959 --> 01:21:45,295 - men det stemmer jo ikke. 694 01:21:47,297 --> 01:21:50,592 Jeg brukte luten til å begrave hunden vår i fjor. 695 01:21:50,759 --> 01:21:53,803 Og å hjelpe politiet høres bedre ut enn at jeg kjørte rundt - 696 01:21:53,970 --> 01:21:55,805 - fordi jeg ikke vet hva jeg skal gjøre. 697 01:21:55,972 --> 01:22:01,102 - Var det det du gjorde lørdag natt? - Ja. Er jeg mistenkt? 698 01:22:01,269 --> 01:22:05,440 Nei, jeg spør deg fordi du overfalt en som nå er savnet. 699 01:22:07,901 --> 01:22:11,112 Ja. Hva har skjedd med ham? Overvåket dere ham ikke? 700 01:22:11,279 --> 01:22:14,032 Jeg antar at du spør fordi du ikke vet det. 701 01:22:14,199 --> 01:22:18,161 Jeg regnet ikke med å kunne slippe unna med det. 702 01:22:18,328 --> 01:22:20,997 Og han kan jo ikke ha flyktet, fordi svinet er skyldig. 703 01:22:21,164 --> 01:22:24,751 Det kan ikke være det, for da er det jo din skyld. 704 01:22:26,086 --> 01:22:28,088 Mr Dover? 705 01:22:30,340 --> 01:22:32,425 - Mr Dover? - Hva? 706 01:22:32,592 --> 01:22:37,263 Du må ta vare på deg og din kone. Det er det beste du kan gjøre nå. 707 01:22:38,723 --> 01:22:42,227 Din lille jente vil trenge deg når hun kommer hjem. 708 01:22:46,606 --> 01:22:48,566 Barn som er borte i over en uke - 709 01:22:48,733 --> 01:22:51,027 - har halvparten så gode sjanser til å bli funnet. 710 01:22:51,194 --> 01:22:54,197 Og etter en måned blir nesten ingen funnet i live. 711 01:22:54,364 --> 01:22:58,535 - Unnskyld, jeg gjør alt jeg kan... - Det har ikke gått en uke ennå. 712 01:22:58,702 --> 01:23:02,330 Nei. Det er sjette dag. Sjette dag! 713 01:23:02,497 --> 01:23:07,419 Og hver eneste dag lurer hun på hvorfor jeg ikke redder henne. 714 01:23:07,585 --> 01:23:11,506 Forstår du det? Meg! Ikke deg! Ikke deg! Meg! 715 01:23:12,340 --> 01:23:18,096 Hver dag! Så tilgi meg for at jeg ikke ligger i senga mi om natta! 716 01:23:19,889 --> 01:23:23,518 Hvorfor leter du ikke etter min datter i stedet for å bekjempe...? 717 01:23:26,479 --> 01:23:30,942 - Ikke følg etter meg. - Mr Dover. 718 01:23:37,741 --> 01:23:40,660 Tror du at jeg lar deg kjøre nå som du har drukket? 719 01:23:40,827 --> 01:23:43,913 Jeg går. Gå og let etter datteren min. 720 01:24:28,833 --> 01:24:31,336 Pappa. Pappa. 721 01:24:32,629 --> 01:24:35,590 Se, pappa. Vi fant den. 722 01:24:38,176 --> 01:24:41,262 Anna. Hvor var den? 723 01:25:25,098 --> 01:25:28,643 GRATERFORD-FENGSELSBETJENT BEGÅR SELVMORD I SITT HJEM 724 01:25:37,110 --> 01:25:40,739 ...I LEILIGHETEN PÅ CAMPELLO STREET 234. 725 01:26:31,790 --> 01:26:33,750 Jeg heter ikke Alex. 726 01:26:37,796 --> 01:26:39,839 Jeg heter ikke Alex. 727 01:26:41,174 --> 01:26:43,927 Hva er det du sier? Hva? 728 01:26:44,928 --> 01:26:48,348 Jeg heter ikke Alex. 729 01:26:48,515 --> 01:26:52,560 - Hva mener du? Er du ikke Alex? - Jeg heter ikke Alex. 730 01:26:52,727 --> 01:26:54,312 Vent litt. 731 01:26:54,479 --> 01:26:57,983 Det forstår jeg ikke. Forklar meg det. 732 01:26:58,149 --> 01:27:01,319 Jeg ventet, men han kom aldri. 733 01:27:01,486 --> 01:27:05,198 Kom igjen. Ikke flere gåter. Fortell meg alt sammen. 734 01:27:05,365 --> 01:27:08,243 Han kom aldri. Jeg... 735 01:27:08,410 --> 01:27:12,998 Du får lov til å komme hjem til din tante hvis du sier hvor de er. 736 01:27:15,041 --> 01:27:18,628 Jeg ville bare leke. 737 01:27:18,795 --> 01:27:22,590 - Ikke tving meg til å gjøre det. - Og han kom aldri. 738 01:27:25,719 --> 01:27:28,555 Han kom aldri. Jeg ville bare... 739 01:27:28,722 --> 01:27:31,433 Hvorfor tvinger du meg til dette? 740 01:27:49,117 --> 01:27:51,286 Hjelp meg, Gud. 741 01:27:54,914 --> 01:28:00,378 Jeg setter min lit til deg, Gud. Til din nåde og dit håp. 742 01:28:00,545 --> 01:28:03,632 Jeg håper å bli tilgitt for mine synder. 743 01:28:35,580 --> 01:28:37,165 Pokker også. 744 01:28:43,129 --> 01:28:45,423 Ikke en lyd. Du holder kjeften din. 745 01:28:45,590 --> 01:28:48,718 Hvis du lager én lyd skrur jeg på krana. 746 01:29:36,808 --> 01:29:38,893 Opp og hopp. 747 01:29:44,274 --> 01:29:46,943 Det er ikke to jenter her, vel? 748 01:29:47,110 --> 01:29:48,945 Faen ta deg. 749 01:29:54,993 --> 01:29:57,329 Hva med Alex Jones? 750 01:29:57,495 --> 01:29:59,873 Hva er det med ham? 751 01:30:00,040 --> 01:30:04,336 Jeg dro hit for å drikke. Jeg vil ikke drikke foran min kone. 752 01:30:04,502 --> 01:30:07,922 Jeg har arvet denne eiendommen av min far. 753 01:30:11,259 --> 01:30:13,803 Vil du vise meg rundt? 754 01:30:23,980 --> 01:30:26,900 Hvorfor har du ikke fortalt meg om dette stedet? 755 01:30:27,067 --> 01:30:29,361 Jeg trodde ikke det betydde noe. 756 01:30:29,527 --> 01:30:31,613 Alt betyr noe. 757 01:30:36,117 --> 01:30:39,371 Alt ser sånn ut. Jeg skal sette det i stand. 758 01:30:39,537 --> 01:30:42,791 Ja? Det er ikke like ryddig her som i kjelleren din. 759 01:30:47,253 --> 01:30:50,465 Hva er det med alt det overlevelsesutstyret? 760 01:30:50,632 --> 01:30:53,426 Håp på det beste, forbered deg på det verste. 761 01:30:53,593 --> 01:30:56,137 Det er vi visst enige om. 762 01:30:57,514 --> 01:30:59,766 Kom igjen. Opp med farta. 763 01:31:33,466 --> 01:31:35,218 Pokker. 764 01:31:38,179 --> 01:31:40,265 Hallo? 765 01:31:42,726 --> 01:31:46,855 Han du leter etter har vært her. Han så meg og stakk. 766 01:31:47,022 --> 01:31:49,316 Fikk du nummerskiltet hans? 767 01:31:54,195 --> 01:31:55,864 Ja. 768 01:31:58,033 --> 01:31:59,451 Ja. 769 01:32:02,912 --> 01:32:05,081 Ja. 770 01:32:05,248 --> 01:32:07,334 Dra hjem, mr Dover. 771 01:32:35,362 --> 01:32:37,489 Hei. 772 01:32:37,656 --> 01:32:39,240 God morgen. 773 01:32:49,334 --> 01:32:52,170 Hvorfor stakk du av fra meg forleden? 774 01:32:53,421 --> 01:32:56,508 Jeg har aldri sett deg før. 775 01:32:56,675 --> 01:32:59,094 Har du ikke gått feil? 776 01:32:59,260 --> 01:33:02,138 Har du handlet på Value Mall? 777 01:33:03,723 --> 01:33:08,019 Ja. Hvordan det? Er det ulovlig? 778 01:33:08,186 --> 01:33:12,190 Jeg har ikke råd til dress fra Brooks Brothers. 779 01:33:16,361 --> 01:33:20,365 Det vet jeg alt om. Du kjøpte barneklær. 780 01:33:22,033 --> 01:33:25,161 Gjorde jeg det? Jeg må ha hatt det travelt. 781 01:33:31,835 --> 01:33:34,421 Har du barn? 782 01:33:34,587 --> 01:33:36,548 Nei. 783 01:33:38,133 --> 01:33:40,802 Jeg har ikke... 784 01:33:41,970 --> 01:33:43,596 ...noe. 785 01:33:54,566 --> 01:33:56,610 Kom med hånda. 786 01:34:03,074 --> 01:34:07,579 Bli der. Rør deg, og du får ei kule i hodet. 787 01:34:26,890 --> 01:34:30,477 13-40, send folk til hjelp med en ransakning. Carrol Street 437. 788 01:34:30,644 --> 01:34:33,688 Muligens er det kidnapningsofre her. 789 01:35:23,113 --> 01:35:24,656 Anna? For hel... 790 01:35:26,157 --> 01:35:27,701 Anna? Joy? 791 01:36:47,906 --> 01:36:52,077 HVIS DERE FINNER FRAM I LABYRINTENE FÅR DERE KOMME HJEM 792 01:37:23,525 --> 01:37:27,195 Vi har tatt bilder av noen av de klærne vi fant der. 793 01:38:10,238 --> 01:38:12,240 Mr Dover. 794 01:38:17,078 --> 01:38:19,456 Er din kone her også? 795 01:38:26,171 --> 01:38:29,007 Hun kommer ikke. 796 01:38:29,174 --> 01:38:31,843 Hvis du ikke kjenner igjen noe på bildene, - 797 01:38:32,010 --> 01:38:34,638 - må hun komme inn og se på dem. 798 01:38:41,436 --> 01:38:43,647 Sett deg ned. 799 01:38:54,032 --> 01:38:57,327 Har han tilstått? Sa han at han drepte dem? 800 01:38:58,328 --> 01:39:01,081 Vi håpet at han løy, men... 801 01:39:01,247 --> 01:39:03,833 Vi har ikke funnet noen lik. 802 01:39:08,296 --> 01:39:11,675 Birch-paret har identifisert to klesplagg. 803 01:39:13,301 --> 01:39:17,222 Jeg trenger å vite om du kjenner igjen noe. 804 01:39:39,452 --> 01:39:41,121 Nei. 805 01:39:51,589 --> 01:39:54,301 Jeg er ikke sikker. Jeg vet ikke. 806 01:40:00,307 --> 01:40:01,975 Nei. 807 01:40:31,171 --> 01:40:33,340 Det er hennes... 808 01:40:38,595 --> 01:40:40,805 Det er hennes strømpe. 809 01:41:00,575 --> 01:41:02,619 Du kaster bort tida. 810 01:41:08,541 --> 01:41:11,419 Du kastet bort tida på å følge etter meg. 811 01:41:20,720 --> 01:41:22,764 Du lot dette skje. 812 01:42:01,845 --> 01:42:04,848 Du skal ikke snakke med dem. 813 01:42:11,146 --> 01:42:13,231 Eliza sa at de er døde. 814 01:42:15,942 --> 01:42:18,361 - Stemmer det? - Nei. 815 01:42:18,528 --> 01:42:21,197 Hun sa at de fant klærne deres innsmurt i blod. 816 01:42:21,364 --> 01:42:24,159 Du våger ikke å fortelle det til din mor. 817 01:42:25,660 --> 01:42:27,287 Hør her. 818 01:42:28,079 --> 01:42:31,458 Du skal bli hjemme de neste dagene. Sørg for at hun ikke ser nyheter. 819 01:42:31,625 --> 01:42:34,628 Og når avisen kommer, så kaster du den ut. 820 01:42:34,794 --> 01:42:38,548 Vi gir ikke opp håpet om å finne din søster. 821 01:42:38,715 --> 01:42:41,843 Jeg finner henne og får henne hjem. Vi gir ikke opp. 822 01:42:42,010 --> 01:42:44,971 Vil du få henne hjem? Hun er død. 823 01:42:45,138 --> 01:42:48,975 Du har latt mamma og meg være her mens du har vært ute og drukket. 824 01:42:49,142 --> 01:42:51,269 Hold kjeften din! 825 01:43:12,958 --> 01:43:16,920 Hvor lang tid har denne Bob Taylor brukt på å tegne det kartet? 826 01:43:18,171 --> 01:43:20,465 Tre og en halv time. 827 01:43:20,632 --> 01:43:23,259 Det kommer ikke til å føre oss til likene. 828 01:43:23,426 --> 01:43:26,221 Kyss deg bak. 829 01:43:26,388 --> 01:43:29,057 Vi kom ingen vei med forhøret. 830 01:43:33,561 --> 01:43:38,024 - Det ligner mer en labyrint. - Han har noe med labyrinter. 831 01:43:40,443 --> 01:43:43,488 Jeg drar hjem. Ring hvis det skjer noe. 832 01:44:27,449 --> 01:44:30,744 Gi meg kortet, Johnny. Nøkkelkortet. 833 01:44:40,086 --> 01:44:42,255 Ok, det er over nå. 834 01:44:44,090 --> 01:44:46,426 Fortell meg hva du tegner. 835 01:44:47,510 --> 01:44:51,389 Du sa at du tegnet et kart. Det der ligner en labyrint. 836 01:44:57,520 --> 01:45:00,315 Fortell meg hva du tegner. 837 01:45:01,483 --> 01:45:05,195 - Jeg kan ikke! - Jo, det kan du. Jo, du kan. 838 01:45:06,905 --> 01:45:09,532 Jo, du kan! Jo, du kan! 839 01:45:09,699 --> 01:45:12,619 - Ta ham! - Jo, du kan! Jo, han kan! 840 01:45:14,788 --> 01:45:16,665 Faen! Pistol! Pistol! 841 01:45:16,831 --> 01:45:19,584 Bob, ikke gjør det! Senk pistolen! 842 01:45:20,627 --> 01:45:24,381 Senk pistolen! Nei, Bob! Nei! Nei! 843 01:45:31,554 --> 01:45:34,557 Ring etter en ambulanse. 844 01:45:34,724 --> 01:45:38,353 Fader vår, du som bor i himmelen. Helliget vorde ditt navn... 845 01:45:39,229 --> 01:45:43,191 ...komme ditt rike, skje din vilje, - 846 01:45:44,401 --> 01:45:47,070 - som i himmelen så og på jorden, - 847 01:45:47,237 --> 01:45:50,490 - gi oss i dag vårt daglige brød, - 848 01:45:50,657 --> 01:45:53,368 - og forlat oss vår skyld, - 849 01:45:54,911 --> 01:45:57,247 - som vi og... 850 01:46:05,171 --> 01:46:07,549 ...som vi og for... 851 01:46:27,277 --> 01:46:30,864 Forklarte han dette før han knertet seg selv? 852 01:46:35,660 --> 01:46:37,912 Unnskyld. 853 01:46:38,079 --> 01:46:41,124 Faen ta. Si det til jentenes foreldre. 854 01:46:45,712 --> 01:46:50,175 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre, Alex. Jeg vet ikke lenger. 855 01:46:51,468 --> 01:46:55,055 Og det verste er at jeg vet at du vet hvor de er. 856 01:46:59,351 --> 01:47:01,770 Jeg tror vi er ferdige her. 857 01:47:08,026 --> 01:47:10,445 De er i labyrinten. 858 01:47:12,238 --> 01:47:15,367 - Der kan du finne dem. - Hva? 859 01:47:15,533 --> 01:47:17,369 Hva sa du? 860 01:47:20,747 --> 01:47:23,625 I labyrinten. 861 01:47:23,792 --> 01:47:28,672 Hvilken labyrint? Hvor er den? Hvor kan jeg finne den? 862 01:47:28,838 --> 01:47:30,715 Alex? 863 01:47:31,633 --> 01:47:36,388 Alex, jeg hjelper deg ut herfra. Fortell meg hvor labyrinten er. 864 01:47:37,222 --> 01:47:39,808 Fortell meg det. 865 01:47:39,975 --> 01:47:43,228 Hvor er labyrinten? 866 01:47:43,395 --> 01:47:47,148 Si det nå. Hvor er labyrinten? 867 01:47:50,443 --> 01:47:54,656 Du skal ikke kødde med meg, for faen. 868 01:47:54,823 --> 01:47:56,825 Si hvor den er. 869 01:47:56,992 --> 01:47:59,619 Si det! Si det! 870 01:48:03,415 --> 01:48:08,962 Noe må trenge gjennom til deg. Noe må trenge gjennom! 871 01:48:31,443 --> 01:48:33,486 Et øyeblikk! 872 01:48:36,531 --> 01:48:40,243 - Kan jeg hjelpe deg med noe? - God morgen. 873 01:48:40,410 --> 01:48:46,041 Jeg heter Keller Dover. Min datter ble bortført sammen med sin venninne. 874 01:48:48,793 --> 01:48:51,463 Hva vil du? 875 01:48:56,009 --> 01:48:59,262 Jeg har visst ikke tenkt igjennom dette her. 876 01:49:01,056 --> 01:49:04,851 Jeg har tenkt mye på det som skjedde med nevøen din. 877 01:49:05,018 --> 01:49:08,146 Og jeg vet godt at jeg skremte ham forleden. 878 01:49:10,398 --> 01:49:14,069 Jeg føler meg ansvarlig for at han stakk av. 879 01:49:17,072 --> 01:49:19,074 Vil du komme inn? 880 01:49:19,950 --> 01:49:21,618 Ja. 881 01:49:30,669 --> 01:49:35,215 Min mann og jeg var... dypt troende engang. 882 01:49:37,467 --> 01:49:41,304 Vi kjørte rundt i campingbilen med sønnen vår - 883 01:49:43,014 --> 01:49:45,475 - for å dele ut brosjyrer. 884 01:49:46,643 --> 01:49:49,187 Vi utbredte Guds ord. 885 01:49:51,523 --> 01:49:55,110 Etter at sønnen vår døde av kreft - 886 01:49:55,277 --> 01:49:59,114 - begynte vi å se annerledes på tingene. 887 01:49:59,281 --> 01:50:03,410 Det hjalp litt å adoptere Alex, men vi kom aldri over det. 888 01:50:05,453 --> 01:50:07,497 Jeg er lei for det. 889 01:50:09,666 --> 01:50:12,127 Du ser veldig trøtt ut. 890 01:50:14,421 --> 01:50:16,840 Ja, jeg sover ikke så godt. 891 01:50:21,428 --> 01:50:25,724 Jeg drømmer hele tida at jeg har gått meg vill i en labyrint. 892 01:50:27,851 --> 01:50:30,437 Jeg er lei for det. 893 01:50:30,604 --> 01:50:33,273 Alex sier ikke så mye, - 894 01:50:33,440 --> 01:50:36,234 - så når det kommer besøk vet jeg ikke hva jeg skal si. 895 01:50:36,401 --> 01:50:40,739 - Han sier ikke så mye? - Han sier god morgen og god natt. 896 01:50:40,905 --> 01:50:43,950 Det er vanskelig å få mer enn det ut av ham. 897 01:50:45,285 --> 01:50:51,458 Han var utsatt for en ulykke som liten. Etter det ble han fåmælt. 898 01:50:51,625 --> 01:50:53,960 Hva slags ulykke? 899 01:50:55,837 --> 01:50:58,340 Mannen min hadde slanger. 900 01:50:58,506 --> 01:51:02,469 Det var ikke noen stygg ulykke, men Alex var redd dem. 901 01:51:03,720 --> 01:51:06,640 Det er ikke yndlingsminnet mitt akkurat. 902 01:51:06,806 --> 01:51:09,643 Unnskyld. Det angår ikke meg. 903 01:51:14,940 --> 01:51:17,067 Vil du ha en kopp te? 904 01:51:18,693 --> 01:51:22,822 TAYLOR BEGÅR SELVMORD LIKENE FREMDELES IKKE FUNNET 905 01:51:24,282 --> 01:51:27,786 Jeg er lei for det. Jeg trodde du visst det allerede. 906 01:51:28,954 --> 01:51:35,710 Det er bedre. Han ville bare ha godtet seg på dødsgangen. 907 01:51:42,342 --> 01:51:46,972 Nå trenger jeg ikke bekymre meg om å miste deg til delstatspolitiet. 908 01:51:52,477 --> 01:51:57,357 Når teknikerne er ferdige med huset hans slipper vi likhundene løs. 909 01:51:58,233 --> 01:52:01,361 Man kan ikke alltid være helten. 910 01:52:01,528 --> 01:52:05,115 Vi er bare purken. Vaktmestere. 911 01:52:06,825 --> 01:52:09,160 Denne vant du ikke. 912 01:52:09,327 --> 01:52:14,332 Vil du bli fornøyd? Så finn deg ei jente og få deg noen barn. 913 01:52:14,499 --> 01:52:16,543 Glem dette her. 914 01:53:46,216 --> 01:53:49,594 - Ja? - Det er Rich. Vi har funnet noe. 915 01:53:53,306 --> 01:53:55,141 La oss se. 916 01:54:00,272 --> 01:54:03,942 To mannequindukker i barnestørrelse med knuste hoder. 917 01:54:04,109 --> 01:54:09,239 Alle de blodprøvene vi samlet inn fra plastkassene var griseblod. 918 01:54:10,865 --> 01:54:14,327 La oss få det dekket til. Det begynner snart å snø. Skynd dere. 919 01:54:17,622 --> 01:54:22,794 Han leker. Ut over de få tingene som ble identifisert - 920 01:54:22,961 --> 01:54:26,006 - har alt barnetøyet stadig lappene sittende på. 921 01:54:26,172 --> 01:54:28,591 Og labyrintboken hadde han laget selv. 922 01:54:28,758 --> 01:54:31,386 Fotokopier av en bok vi fant på loftet. 923 01:54:31,553 --> 01:54:35,015 - Skrevet av en eks-FBI-agent. - "Å finne den usynlige mann." 924 01:54:35,181 --> 01:54:39,436 Den handler om en teoretisk barnebortfører. 925 01:54:39,603 --> 01:54:42,981 Det er visst ikke noe i det, men jeg har lest litt av den. 926 01:54:43,148 --> 01:54:46,651 Taylor ble bortført da han var barn. Han flyktet etter tre uker. 927 01:54:46,818 --> 01:54:49,821 Bortføreren ga ham LSD og ketamin. 928 01:54:49,988 --> 01:54:52,907 Han kunne ikke huske noe, og de fakket aldri fyren. 929 01:54:53,074 --> 01:54:57,746 Og så leste han boka og bestemte at han ble tatt av den usynlige mann. 930 01:54:57,912 --> 01:55:00,624 Og nå imiterer han ham? 931 01:55:02,876 --> 01:55:06,171 Ja, det gjorde han. Han tok livet sitt i går. 932 01:55:08,214 --> 01:55:11,801 Hvordan klarte han det? Var han ikke i varetekt? 933 01:55:18,433 --> 01:55:22,187 Taylor tegnet dette her. Et kart som fører til likene. 934 01:55:22,354 --> 01:55:27,067 Vi fant det samme mønsteret på et halskjede på liket fra tidligere. 935 01:55:27,233 --> 01:55:31,404 Det er den siste labyrinten i boka. Og den kan man ikke finne fram i. 936 01:55:31,571 --> 01:55:34,908 Liket ditt er enda en etteraper som har lest boka. 937 01:55:35,909 --> 01:55:39,996 Hva er det du sier, Rich? Sier du at han er en etteraper? 938 01:55:40,163 --> 01:55:43,124 Sier du at jentene fremdeles er der ute et sted? 939 01:55:43,291 --> 01:55:48,213 Hvordan fikk Bob Taylor tak i klærne? Hvordan kunne foreldrene - 940 01:55:48,380 --> 01:55:50,882 - identifisere klærne da? 941 01:55:52,968 --> 01:55:56,304 - Det kan jeg ikke forklare. - Så, det kan du ikke? 942 01:55:56,471 --> 01:55:58,807 Fortsett å lete. 943 01:55:59,849 --> 01:56:03,520 - Få lagt det i en pose. - Ja sir. 944 01:56:11,778 --> 01:56:14,614 INNE I HUSET VINDUET ÅPENT? 945 01:57:31,983 --> 01:57:33,860 Ja? 946 01:57:37,238 --> 01:57:39,324 Ja, det er meg. 947 01:57:43,244 --> 01:57:45,205 Hva? 948 01:57:46,706 --> 01:57:48,375 Herregud. 949 01:57:48,541 --> 01:57:51,044 Vent. Er hun...? 950 01:57:53,088 --> 01:57:54,673 Ralph! Keller! 951 01:58:10,438 --> 01:58:15,402 Keller! Vi må på sykehuset. De har funnet Joy, men ikke Anna. 952 01:58:15,568 --> 01:58:20,240 Kanskje hun vet hvor Anna er. Vi må av gårde nå. Keller! 953 01:58:23,368 --> 01:58:25,620 Eliza svarer ikke. 954 01:58:25,787 --> 01:58:28,039 - Vi sender en sms. - Ja. 955 01:58:37,132 --> 01:58:40,468 - Ingen må komme forbi her. - Ikke rør meg. 956 01:58:40,635 --> 01:58:42,679 Det er ok. 957 01:58:42,846 --> 01:58:44,681 - Nancy. - Grace. 958 01:58:44,848 --> 01:58:48,977 De finner Anna. Det vet jeg at de gjør. 959 01:58:49,894 --> 01:58:52,522 - Hvordan er det med henne? - Er hun våken? 960 01:58:53,940 --> 01:58:59,237 Joy, var dere langt unna veien vår? Hvor langt unna var dere? Joy? 961 01:58:59,404 --> 01:59:03,825 - Du må ikke gjøre det der nå. - La meg stille et spørsmål. 962 01:59:03,992 --> 01:59:07,996 Politiet kommer snart. Du må vente. Hun har blitt bedøvet. 963 01:59:09,914 --> 01:59:14,085 Kjære venn. Bare fortell oss om hun er i live. 964 01:59:15,503 --> 01:59:18,548 Kan du nikke, skatt? 965 01:59:18,715 --> 01:59:23,011 Skatt, kan du nikke for oss? 966 01:59:23,178 --> 01:59:24,512 Joy? 967 01:59:35,482 --> 01:59:37,233 Joy? 968 01:59:39,277 --> 01:59:42,530 HVIS DERE FINNER VEIEN I LABYRINTERNE KAN DERE KOMME HJEM 969 02:00:08,473 --> 02:00:10,350 Du var der. 970 02:00:11,685 --> 02:00:13,937 Hva? Hvor var jeg? 971 02:00:16,356 --> 02:00:18,984 De tok tape over munnen vår. 972 02:00:21,194 --> 02:00:24,072 Det er ok. Det er ok, skatt. 973 02:00:24,239 --> 02:00:26,366 Det er ok. 974 02:00:27,158 --> 02:00:30,912 Mamma og pappa er her nå. Du er trygg nå. 975 02:00:31,079 --> 02:00:33,206 - Unnskyld meg. - Du er trygg nå. 976 02:00:33,373 --> 02:00:36,584 Det er bare familien som kan være der. 977 02:00:36,751 --> 02:00:38,920 - Hvor skal du? - Keller? 978 02:00:40,005 --> 02:00:42,882 - Hvor skal han? - Jeg vet ikke. 979 02:00:43,049 --> 02:00:46,970 Ring ned og si at de må stoppe ham. 980 02:00:51,057 --> 02:00:53,560 Stopp den bilen! Stopp ham! 981 02:01:18,168 --> 02:01:22,005 Nå har jeg deg, ditt svin. Jeg vet hvor du skal hen. 982 02:01:23,256 --> 02:01:25,133 Jeg vet hvor du skal. 983 02:02:43,503 --> 02:02:45,005 Hei igjen. 984 02:02:45,171 --> 02:02:49,467 Hei. Jeg håpet du ville la meg gjøre opp for meg. 985 02:02:51,094 --> 02:02:56,599 - For hva? - For det ved politistasjonen. 986 02:02:56,766 --> 02:03:01,605 - Du har allerede sagt unnskyld. - Ja, men jeg tenkte at du... 987 02:03:02,647 --> 02:03:05,275 At du kanskje trengte litt hjelp. 988 02:03:05,442 --> 02:03:08,528 Jeg så at døra di burde repareres. 989 02:03:11,281 --> 02:03:13,658 Jaså. 990 02:03:14,659 --> 02:03:17,787 Jeg brant meg. Jeg føler meg litt dårlig i dag. 991 02:03:20,248 --> 02:03:23,543 Men jeg er glad for at du har kommet for å snakke. 992 02:03:23,710 --> 02:03:27,839 Du trenger ikke unnskylde. Kom inn og lag en kopp te til meg. 993 02:03:38,058 --> 02:03:39,935 Kom inn. 994 02:03:59,204 --> 02:04:02,207 Jeg har ikke lyst til å gjøre deg noe vondt. 995 02:04:03,917 --> 02:04:06,378 Jeg vet at de var her. 996 02:04:07,754 --> 02:04:11,091 Hendene på hodet og snu deg rundt. 997 02:04:12,592 --> 02:04:14,552 Kom igjen. 998 02:04:17,430 --> 02:04:19,182 Jeg går nå. 999 02:04:19,349 --> 02:04:22,769 Du rører ikke den veska. Opp med hendene. 1000 02:04:28,733 --> 02:04:31,611 Kom hit til kjøkkenbordet. 1001 02:04:41,371 --> 02:04:43,999 Øverste skuff. 1002 02:04:44,165 --> 02:04:46,167 Trekk den ut. 1003 02:04:54,634 --> 02:04:56,970 Ta dem på. 1004 02:05:06,605 --> 02:05:09,399 Du kjenner meg ikke. 1005 02:05:09,566 --> 02:05:12,902 Men tro meg. Jeg slipper deg ikke. 1006 02:05:21,911 --> 02:05:24,789 Du trenger ikke drikke alt. 1007 02:05:24,956 --> 02:05:28,251 En tredjedel skulle holde. 1008 02:05:29,919 --> 02:05:32,797 - Det gjør deg medgjørlig. - Glem det. 1009 02:05:32,964 --> 02:05:36,635 Drikk det, ellers dreper jeg deg rett her på kjøkkenet mitt, - 1010 02:05:36,801 --> 02:05:41,556 - og så tvinger jeg din datter til å vaske vekk hjernemassen din. 1011 02:05:43,725 --> 02:05:45,810 Drikk. 1012 02:05:45,977 --> 02:05:48,688 - La meg få se henne. - Vil du se henne? 1013 02:05:48,855 --> 02:05:52,400 - Ja. - Det er billetten til din datter. 1014 02:06:03,870 --> 02:06:06,915 Litt mer, mr Dover. Litt mer. 1015 02:06:12,796 --> 02:06:15,131 Godt, hva? 1016 02:06:15,924 --> 02:06:19,177 Det er min elskede manns oppskrift. 1017 02:06:26,059 --> 02:06:30,063 - Gå ut på baksiden. - La meg se henne. 1018 02:06:35,694 --> 02:06:38,738 Ta den ut av lomma. 1019 02:06:39,990 --> 02:06:42,450 Legg den i vasken. 1020 02:06:44,577 --> 02:06:47,372 Legg den i avfallskverna. 1021 02:06:54,504 --> 02:06:56,923 Legg bilnøklene dine på bordet. 1022 02:07:00,176 --> 02:07:02,971 Legg bilnøklene dine på bordet. 1023 02:07:05,098 --> 02:07:07,142 Sånn. 1024 02:07:07,309 --> 02:07:11,438 Gå over til Trans-Am'en. Over til bilen. Opp med farta. 1025 02:07:11,605 --> 02:07:13,773 Av sted med deg. 1026 02:07:20,655 --> 02:07:22,824 Ansiktsuttrykket ditt. 1027 02:07:22,991 --> 02:07:27,370 Sånn så mannen min ut til vi tok Alex. 1028 02:07:28,163 --> 02:07:33,168 Han var den første vi tok. Han het Jimmy eller Barry. 1029 02:07:34,127 --> 02:07:38,506 Jeg husker ikke, og det gjør nok ikke han heller. Så mange navn. 1030 02:07:38,673 --> 02:07:42,636 Jeg hadde glemt Bobby Taylor til jeg så ham i avisen. 1031 02:07:45,347 --> 02:07:47,891 Sett deg inn i førersetet. 1032 02:07:57,275 --> 02:07:59,903 Åpne døra og sett deg inn. 1033 02:08:14,459 --> 02:08:18,380 Å få barn til å forsvinne er den krigen vi fører mot Gud. 1034 02:08:20,632 --> 02:08:25,971 Det får folk til å miste troen. Forvandler dem til demoner som deg. 1035 02:08:27,305 --> 02:08:31,059 Jeg måtte sette ned farten etter at min mann forsvant. 1036 02:08:31,226 --> 02:08:33,728 Men jeg gjør det jeg kan. 1037 02:08:34,896 --> 02:08:36,898 Start bilen. 1038 02:08:37,565 --> 02:08:39,818 Start bilen. 1039 02:08:44,739 --> 02:08:46,992 Fortsetter å prøve. 1040 02:08:52,580 --> 02:08:55,208 Rygg. Langsomt. 1041 02:08:59,337 --> 02:09:01,756 Kom igjen. Rygg. 1042 02:09:04,509 --> 02:09:06,428 Kom igjen. 1043 02:09:09,764 --> 02:09:13,518 Stopp. Slå av motoren. 1044 02:09:13,685 --> 02:09:15,145 Slå av! 1045 02:09:16,688 --> 02:09:18,231 Ut. 1046 02:09:27,449 --> 02:09:31,786 Du skal vite at Alex aldri rørte jentene. 1047 02:09:31,953 --> 02:09:35,081 Han ville bare ha dem med ut for å kjøre en tur. 1048 02:09:35,248 --> 02:09:38,960 Det var jeg som bestemte at de skulle bli. 1049 02:09:41,212 --> 02:09:42,797 Se. 1050 02:09:44,549 --> 02:09:48,011 Kanskje datteren din er nede. Man vet aldri. 1051 02:09:50,639 --> 02:09:52,515 Anna. 1052 02:10:05,487 --> 02:10:09,199 Jeg hadde jentene der nede da politiet kom og snuste rundt. 1053 02:10:10,408 --> 02:10:15,080 Jeg skulle latt dem bli der. Jeg var så ensom uten Alex. 1054 02:10:17,374 --> 02:10:20,919 - Ned med deg. - Hva? 1055 02:10:21,086 --> 02:10:22,963 Ned. 1056 02:10:26,257 --> 02:10:29,886 Hvis du vil ha meg dit ned må du skyte meg. 1057 02:10:30,053 --> 02:10:33,306 Jeg gjør det ikke bare fordi du spør. 1058 02:10:35,225 --> 02:10:37,394 Å Gud! 1059 02:10:43,608 --> 02:10:45,777 Kom igjen. Ned med deg. 1060 02:10:53,994 --> 02:10:55,787 Sånn ja. 1061 02:11:15,056 --> 02:11:17,934 Lag en forbinding. 1062 02:11:18,101 --> 02:11:20,478 Kanskje overlever du et døgn. 1063 02:11:25,400 --> 02:11:29,779 Jeg ville elske at du var i live når jeg kaster din datters lik dit ned. 1064 02:11:35,827 --> 02:11:37,996 Nei, vent! Vent! 1065 02:12:09,527 --> 02:12:13,573 - Du må dra og informere Holly Jones. - Jeg må finne Dover. 1066 02:12:13,740 --> 02:12:16,993 - Du er ferdig med Dover. - Skal jeg dra til Holly Jones? 1067 02:12:17,160 --> 02:12:20,080 Ja, dra og informer henne, takk. 1068 02:12:51,486 --> 02:12:53,530 Å Gud. 1069 02:13:49,419 --> 02:13:51,713 Allmektige Gud, - 1070 02:13:51,880 --> 02:13:54,049 - beskytt min datter. 1071 02:15:06,746 --> 02:15:08,790 Mrs Jones? 1072 02:15:20,176 --> 02:15:22,262 Mrs Jones? 1073 02:16:53,395 --> 02:16:55,730 Opp med hendene. Nå. 1074 02:16:55,897 --> 02:16:58,858 Ikke rør deg. Opp med hendene. 1075 02:16:59,025 --> 02:17:04,030 Stopp! Opp med hendene! Du rører deg ikke! Opp med hendene! 1076 02:17:04,906 --> 02:17:09,369 Sørg for at de kremerer meg. Jeg vil ikke ned i ei kiste. 1077 02:17:09,536 --> 02:17:11,997 Begge hender! Nå! Med én gang! 1078 02:17:26,845 --> 02:17:30,265 Anna. Herregud. 1079 02:17:51,578 --> 02:17:53,246 Anna. 1080 02:18:08,678 --> 02:18:10,347 Pokker! 1081 02:18:27,197 --> 02:18:30,450 Kom igjen. Hold ut. Anna, hold ut. 1082 02:18:34,621 --> 02:18:37,040 Hold ut, Anna. 1083 02:18:38,333 --> 02:18:40,460 Hold ut! 1084 02:18:48,593 --> 02:18:51,638 Hold ut, Anna! Det skal nok gå! 1085 02:18:51,805 --> 02:18:53,974 Flytt dere! Flytt dere! 1086 02:19:02,774 --> 02:19:04,276 Du må ikke dø. 1087 02:19:26,172 --> 02:19:28,550 AKUTTEN 1088 02:19:31,970 --> 02:19:33,805 Det er ok. 1089 02:19:35,307 --> 02:19:37,892 Det skal nok gå. 1090 02:19:40,312 --> 02:19:41,938 Hjelp! 1091 02:19:43,398 --> 02:19:45,317 Hjelp! 1092 02:19:45,483 --> 02:19:47,986 Hjelp! Hjelp! 1093 02:19:50,822 --> 02:19:55,118 BARRY MILLAND/ALEX JONES GJENFORENET MED SIN FAMILIE ETTER 26 ÅR 1094 02:19:55,285 --> 02:19:57,287 STADIG SAVNET 1095 02:20:10,133 --> 02:20:12,677 Kriminalbetjent Loki? 1096 02:20:15,138 --> 02:20:17,807 Jeg håper ikke vi forstyrrer. 1097 02:20:17,974 --> 02:20:19,976 Nei. 1098 02:20:23,563 --> 02:20:26,149 Hun klarer seg veldig bra. 1099 02:20:26,316 --> 02:20:30,195 Du kommer opp og går om et par dager, hva? 1100 02:20:30,362 --> 02:20:33,740 Hun ville gjerne si takk og hilse på sin helt. 1101 02:20:39,454 --> 02:20:41,373 Hei. 1102 02:20:49,589 --> 02:20:51,716 Kan vi bare få et øyeblikk? 1103 02:20:53,593 --> 02:20:55,595 Ja. Si ha det, Joy. 1104 02:20:55,762 --> 02:20:58,848 - Jeg kommer snart. - Si ha det, Anna. 1105 02:21:25,208 --> 02:21:28,044 Fant hun fløyta si? 1106 02:21:28,211 --> 02:21:29,963 Nei. 1107 02:21:30,130 --> 02:21:32,799 Hun påstår at Joy hjalp henne med å finne den - 1108 02:21:32,966 --> 02:21:35,677 - på thanksgiving rett før de ble bortført. 1109 02:21:35,844 --> 02:21:39,306 Men jeg tror hun bare er forvirret. 1110 02:21:39,472 --> 02:21:42,017 Jeg har kjøpt ei ny til henne. 1111 02:21:58,366 --> 02:22:00,952 Han har ikke kontaktet meg. 1112 02:22:03,913 --> 02:22:08,793 Jeg vet godt at du ikke... Du tror meg nok ikke, men det har han ikke. 1113 02:22:15,800 --> 02:22:18,428 Jeg tror deg. 1114 02:22:25,810 --> 02:22:28,855 Tror du dere finner ham? 1115 02:22:32,233 --> 02:22:33,818 Ja. 1116 02:22:34,903 --> 02:22:37,739 Og da kommer han i fengsel. 1117 02:22:38,949 --> 02:22:41,618 Sannsynligvis. 1118 02:22:44,621 --> 02:22:47,207 Uansett hva... 1119 02:22:47,374 --> 02:22:49,042 Takk. 1120 02:22:52,045 --> 02:22:53,838 Herregud. 1121 02:23:05,892 --> 02:23:08,103 Jeg savner ham. 1122 02:23:11,523 --> 02:23:15,652 Han gjorde det...han måtte for å finne Anna. 1123 02:23:15,819 --> 02:23:18,405 Det takker jeg Gud for. 1124 02:23:27,664 --> 02:23:29,708 Han er en god mann. 1125 02:23:38,842 --> 02:23:40,552 Farvel. 1126 02:24:04,659 --> 02:24:08,163 Det var det. La oss pakke sammen. 1127 02:24:14,878 --> 02:24:17,881 - Er dere ferdige for i dag? - Ja. Bakken er frossen. 1128 02:24:18,048 --> 02:24:21,259 Det vil ta uker å grave opp alt sammen. 1129 02:24:21,426 --> 02:24:24,471 Vi har bare funnet døde slanger og sånt. 1130 02:24:26,097 --> 02:24:30,018 Man håper på det beste og forbereder seg på det verste, ikke sant? 1131 02:24:31,227 --> 02:24:33,146 Ha det. 1132 02:24:35,690 --> 02:24:37,150 Ha det. 1133 02:24:37,317 --> 02:24:39,736 Da pakker vi sammen. 1134 02:27:52,429 --> 02:27:56,266 Norske tekster: Lise Weggersen Scandinavian Text Service 2013