1 00:00:00,000 --> 00:00:18,000 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:00:19,180 --> 00:00:20,650 My name is Max. 3 00:00:21,880 --> 00:00:24,680 My world is fire and blood. 4 00:00:24,690 --> 00:00:26,750 Why are you hurting these people? 5 00:00:26,760 --> 00:00:29,320 - It's the oil, stupid. - Oil wars. 6 00:00:29,320 --> 00:00:31,560 - We are killing for guzzoline. - Guzzoline. 7 00:00:31,560 --> 00:00:33,660 The world is actually running out of water. 8 00:00:33,660 --> 00:00:36,600 Now there's the water wars. 9 00:00:36,600 --> 00:00:39,230 Once, I was a cop, 10 00:00:39,230 --> 00:00:42,170 a road warrior searching for a righteous cause. 11 00:00:42,170 --> 00:00:44,000 ...To the terminal freak-out point. 12 00:00:44,010 --> 00:00:47,010 Mankind has gone rogue, terrorizing itself. 13 00:00:47,010 --> 00:00:48,740 Robotic Thermonuclear skirmish. 14 00:00:48,740 --> 00:00:50,210 The earth is sour. 15 00:00:50,210 --> 00:00:51,880 Our bones are poisoned. 16 00:00:51,880 --> 00:00:53,610 We have become half-life. 17 00:00:54,850 --> 00:00:56,720 As the world fell, 18 00:00:56,720 --> 00:01:00,250 each of us, in our own way, was broken. 19 00:01:00,260 --> 00:01:03,790 It was hard to know who was more crazy... 20 00:01:05,590 --> 00:01:08,830 ...me or everyone else. 21 00:01:11,570 --> 00:01:13,630 Hello? 22 00:01:15,200 --> 00:01:17,100 Where are you? 23 00:01:23,450 --> 00:01:25,210 - Where are you, Max? - Max. 24 00:01:25,210 --> 00:01:27,580 Here they come again. Max rockatansky. 25 00:01:27,580 --> 00:01:31,150 Worming their way into the black matter of my brain. 26 00:01:31,150 --> 00:01:33,320 Help us, Max. You promised to help us. 27 00:01:37,430 --> 00:01:39,660 I tell myself... 28 00:01:39,660 --> 00:01:42,060 ...they cannot touch me. 29 00:01:42,060 --> 00:01:45,030 They are long dead. 30 00:02:10,190 --> 00:02:11,930 Whoo-hoo-hoo! 31 00:02:16,700 --> 00:02:18,770 After him! 32 00:02:21,170 --> 00:02:22,770 After him! 33 00:02:27,180 --> 00:02:28,680 Now! 34 00:02:43,390 --> 00:02:48,230 I am the one who runs from both the living and the dead, 35 00:02:48,230 --> 00:02:51,000 hunted by scavengers, 36 00:02:51,000 --> 00:02:54,930 haunted by those I could not protect. 37 00:03:03,810 --> 00:03:07,010 So I exist in this wasteland. 38 00:03:11,520 --> 00:03:16,190 A man reduced to a single instinct... 39 00:03:16,190 --> 00:03:18,120 Survive. 40 00:04:37,840 --> 00:04:39,170 Max? 41 00:04:39,170 --> 00:04:40,310 Is that you? 42 00:04:40,310 --> 00:04:42,310 Where were you? 43 00:04:44,180 --> 00:04:45,910 Help us. Where were you? 44 00:04:45,910 --> 00:04:47,450 Help us, Max. Where were you, Max? 45 00:04:47,450 --> 00:04:48,720 Help us! 46 00:05:03,970 --> 00:05:05,630 Help us, Max. 47 00:05:05,630 --> 00:05:07,630 Stop running. 48 00:05:07,640 --> 00:05:08,870 You let us die. 49 00:05:10,140 --> 00:05:13,170 You let us die! 50 00:05:13,180 --> 00:05:14,970 You promised to help us. 51 00:05:14,980 --> 00:05:16,040 Why? 52 00:05:35,060 --> 00:05:38,300 Witness! 53 00:06:29,180 --> 00:06:31,180 We are war boys! 54 00:06:31,190 --> 00:06:32,350 War boys! War boys! War boys! War boys! 55 00:06:32,350 --> 00:06:34,290 Kamakrazee war boys! 56 00:06:34,290 --> 00:06:35,720 War boys! War boys! War boys! War boys! 57 00:06:35,720 --> 00:06:39,130 Fucacima kamakrazee war boys! 58 00:06:39,130 --> 00:06:41,230 Hooked on! 59 00:06:41,230 --> 00:06:44,530 Today we're headin' to gas town! 60 00:06:44,530 --> 00:06:46,430 Gas town! Gas town! Gas town! Gas town! 61 00:06:46,430 --> 00:06:49,140 Today we're haulin' aqua cola. 62 00:06:49,140 --> 00:06:50,640 Aqua cola! Aqua cola! Aqua cola! Aqua cola! 63 00:06:50,640 --> 00:06:53,070 Today we're haulin' produce! 64 00:06:53,070 --> 00:06:54,440 Produce! Produce! Produce! Produce! 65 00:06:54,440 --> 00:06:56,910 And today we're haulin' mother's milk! 66 00:06:56,910 --> 00:06:59,480 Mother's milk! Mother's milk! Mother's milk! Mother's milk! 67 00:07:46,530 --> 00:07:51,160 Rev it up for the immortan Joe! 68 00:07:58,970 --> 00:08:02,110 Once again, we send off my war rig 69 00:08:02,110 --> 00:08:05,610 to bring back guzzoline from gas town 70 00:08:05,610 --> 00:08:08,550 and bullets from the bullet farm. 71 00:08:08,550 --> 00:08:14,520 Once again, I salute my imperator, furiosa! 72 00:08:14,520 --> 00:08:18,290 And I salute my half-life war boys 73 00:08:18,290 --> 00:08:21,230 who will ride with me eternal 74 00:08:21,230 --> 00:08:23,860 on the highways of Valhalla. 75 00:08:26,530 --> 00:08:29,400 I am your redeemer! 76 00:08:29,400 --> 00:08:37,400 It is by my hand you will rise from the ashes of this world! 77 00:08:44,650 --> 00:08:47,090 It's comin'. G-get ready. 78 00:08:47,090 --> 00:08:51,420 Yes. Yes. Yes. It's comin'. 79 00:09:47,480 --> 00:09:52,250 Do not, my friends, become addicted to water. 80 00:09:52,250 --> 00:09:54,220 It will take hold of you. 81 00:09:54,220 --> 00:09:57,420 And you will resent its absence. 82 00:10:22,020 --> 00:10:24,980 Clear off! 83 00:10:24,990 --> 00:10:27,350 Get 'em all off! 84 00:10:27,360 --> 00:10:29,060 Clear off! 85 00:10:38,170 --> 00:10:41,670 Signal gas town. Convoy's on its way. 86 00:11:07,660 --> 00:11:10,830 I got a war boy runnin' on empty. 87 00:11:10,830 --> 00:11:13,030 Hook up that full-life. 88 00:11:17,170 --> 00:11:19,670 Hey! Careful. That's a universal donor. 89 00:12:15,760 --> 00:12:18,460 Boss, we're not going to gas town? 90 00:12:20,740 --> 00:12:22,840 Bullet farm? 91 00:12:24,910 --> 00:12:27,640 We're heading east. 92 00:12:27,640 --> 00:12:30,810 I'll pass it down the line. 93 00:12:30,810 --> 00:12:32,710 New orders! 94 00:12:32,710 --> 00:12:34,580 Thunder up! Thunder up! 95 00:12:34,580 --> 00:12:36,880 This is not a supply run! 96 00:12:36,880 --> 00:12:39,250 Go. Go. Go. Ace, what's going on? 97 00:12:39,250 --> 00:12:41,120 We're heading east. Why? 98 00:12:41,120 --> 00:12:44,120 I don't know. That's the order. 99 00:13:01,110 --> 00:13:02,110 Moo. 100 00:13:02,110 --> 00:13:03,940 Hey, pa. Hm? 101 00:13:03,950 --> 00:13:06,110 You know about this? 102 00:13:06,110 --> 00:13:08,650 Your produce ain't going to gas town. 103 00:13:18,290 --> 00:13:20,590 She's gone off-road... 104 00:13:20,600 --> 00:13:22,960 Into hostile territory. 105 00:13:22,960 --> 00:13:25,900 Why would she do that, dad? 106 00:13:27,440 --> 00:13:28,830 Let me see. Let me see. 107 00:13:28,840 --> 00:13:30,370 Rictus. I wanna see! 108 00:13:30,370 --> 00:13:35,010 Rictus, go see what's agitating dad! 109 00:14:01,170 --> 00:14:04,200 Splendid! 110 00:14:04,210 --> 00:14:06,470 Angharad! 111 00:14:15,150 --> 00:14:16,650 Where are they? 112 00:14:16,650 --> 00:14:18,820 They are not your property. 113 00:14:18,820 --> 00:14:19,990 Miss giddy? 114 00:14:19,990 --> 00:14:22,050 You cannot own a human being. 115 00:14:22,060 --> 00:14:25,520 Sooner or later someone pushes back! 116 00:14:25,530 --> 00:14:27,830 Where is she taking them?! 117 00:14:27,830 --> 00:14:30,830 She didn't take them. They begged her to go. 118 00:14:31,700 --> 00:14:34,000 Where is she taking them? 119 00:14:34,000 --> 00:14:35,900 A long way from you. 120 00:14:35,900 --> 00:14:37,000 Aah! 121 00:15:00,900 --> 00:15:03,130 Hey, what's happening? 122 00:15:05,230 --> 00:15:07,130 Slit. 123 00:15:07,140 --> 00:15:09,070 What's going on? Slit! 124 00:15:09,070 --> 00:15:11,740 Treason, betrayal, an imperator gone rogue. 125 00:15:11,740 --> 00:15:13,540 An imperator. Who? 126 00:15:13,540 --> 00:15:14,910 Furiosa. 127 00:15:14,910 --> 00:15:16,640 She took a lot of stuff from immortan Joe. 128 00:15:16,640 --> 00:15:17,640 W-what stuff? 129 00:15:17,650 --> 00:15:18,650 Breeders. 130 00:15:18,650 --> 00:15:20,080 His prize breeders. 131 00:15:20,080 --> 00:15:22,850 He wants them back. Not a hand laid on 'em. 132 00:15:29,090 --> 00:15:33,030 By my deeds, I honor him. V-8. 133 00:15:38,670 --> 00:15:40,670 Oh! 134 00:15:44,810 --> 00:15:45,840 That's my wheel. 135 00:15:45,840 --> 00:15:46,840 I'm driving. 136 00:15:46,840 --> 00:15:48,110 You're my lancer. 137 00:15:48,110 --> 00:15:49,940 I just promoted myself. 138 00:15:49,940 --> 00:15:52,580 Not today. Today is my day. Look at you! 139 00:15:52,580 --> 00:15:54,650 If you can't stand up, you can't do war! 140 00:15:54,650 --> 00:15:55,920 He's right, son. 141 00:15:55,920 --> 00:15:57,620 I'm not staying here dying soft. 142 00:15:57,620 --> 00:15:59,420 Ah, you're already a corpse. 143 00:15:59,420 --> 00:16:02,660 I just need a top-up, some more juice. There's no time! 144 00:16:02,660 --> 00:16:04,520 We take my blood bag. 145 00:16:04,530 --> 00:16:06,960 We take my blood bag and strap him to the lancer's perch. 146 00:16:06,960 --> 00:16:09,630 It's got a muzzle on it. It's a raging feral. That's right. 147 00:16:09,630 --> 00:16:12,030 High-octane crazy blood fillin' me up. 148 00:16:14,970 --> 00:16:19,210 If I'm gonna die... 149 00:16:19,210 --> 00:16:21,440 I'm gonna die historic on the fury road. 150 00:16:27,520 --> 00:16:29,350 Yeah. Yeah. 151 00:16:29,350 --> 00:16:30,850 Organic. 152 00:16:30,850 --> 00:16:32,120 Yeah? 153 00:16:32,120 --> 00:16:33,320 Hitch up his blood bag. 154 00:16:33,320 --> 00:16:34,790 Right-o. 155 00:16:42,160 --> 00:16:43,560 Yeah! 156 00:16:43,560 --> 00:16:46,400 Ah! How much more can they take from me? 157 00:16:46,400 --> 00:16:49,240 They've got my blood. Now it's my car! 158 00:17:25,770 --> 00:17:28,010 Immortan! 159 00:17:29,080 --> 00:17:30,880 Immortan Joe! 160 00:17:32,210 --> 00:17:33,250 Ah! 161 00:17:33,250 --> 00:17:35,210 He looked at me! 162 00:17:35,220 --> 00:17:36,850 He looked right at me! 163 00:17:36,850 --> 00:17:38,780 He looked at your blood bag! 164 00:17:38,790 --> 00:17:39,890 He turned his head. 165 00:17:39,890 --> 00:17:41,290 He looked me straight in the eye. 166 00:17:41,290 --> 00:17:43,690 He was scanning the horizon. 167 00:17:43,690 --> 00:17:45,390 No. 168 00:17:45,390 --> 00:17:46,590 I am awaited. 169 00:17:46,590 --> 00:17:49,330 I am awaited in Valhalla! 170 00:17:51,570 --> 00:17:53,830 Confucamus! 171 00:17:56,100 --> 00:17:58,300 Immortan! 172 00:17:58,310 --> 00:18:00,840 Yeah! 173 00:18:19,430 --> 00:18:21,130 Hey! Heads up! 174 00:18:21,130 --> 00:18:22,530 Heads up! 175 00:18:26,300 --> 00:18:28,770 Boss! 176 00:18:28,770 --> 00:18:30,440 We got vehicles from the citadel. 177 00:18:30,440 --> 00:18:31,900 They're firing flares. 178 00:18:31,910 --> 00:18:33,740 They want reinforcements 179 00:18:33,740 --> 00:18:35,510 from gas town and the bullet farm. 180 00:18:35,510 --> 00:18:36,510 What is this? 181 00:18:36,510 --> 00:18:38,080 Backup? Decoy? 182 00:18:38,080 --> 00:18:41,050 It's a detour. 183 00:19:12,680 --> 00:19:14,180 Eyes right. 184 00:19:15,520 --> 00:19:18,550 Buzzards! 185 00:19:18,550 --> 00:19:19,620 Buzzards right! 186 00:19:19,620 --> 00:19:20,720 Eyes on! Eyes on! 187 00:19:20,720 --> 00:19:21,790 Buzzards right! 188 00:19:21,790 --> 00:19:23,060 Eyes on! 189 00:19:23,060 --> 00:19:24,560 Eyes on! Yeah! 190 00:19:24,560 --> 00:19:29,560 Should we turn it 'round and run 'em into our backup? 191 00:19:29,560 --> 00:19:32,130 No. We're good. 192 00:19:32,130 --> 00:19:34,330 We fang it! 193 00:19:37,570 --> 00:19:41,510 Thunder up! Here we go! 194 00:19:41,510 --> 00:19:44,740 Prepare the gunners! 195 00:20:13,210 --> 00:20:14,610 Morsov! 196 00:20:18,180 --> 00:20:20,680 Come on, attack! 197 00:20:31,430 --> 00:20:35,260 War! 198 00:20:41,540 --> 00:20:43,040 Ready! 199 00:21:26,910 --> 00:21:28,780 She's ours, slit! 200 00:21:28,780 --> 00:21:30,020 She's ours. 201 00:21:30,020 --> 00:21:32,120 First, we get the buzzards off her back! 202 00:21:37,160 --> 00:21:38,690 Form up! 203 00:21:43,000 --> 00:21:44,500 That's my head! 204 00:21:51,670 --> 00:21:53,610 Aah! 205 00:21:55,810 --> 00:21:58,010 Aah! Aah! 206 00:22:19,670 --> 00:22:22,230 Get up! You can do it! 207 00:22:26,640 --> 00:22:28,070 Morsov! 208 00:22:28,080 --> 00:22:30,080 Morsov! 209 00:22:30,080 --> 00:22:31,080 No! 210 00:22:31,080 --> 00:22:33,680 Witness me! 211 00:22:33,680 --> 00:22:36,050 Witness! Witness! 212 00:22:45,760 --> 00:22:46,760 Witness! 213 00:22:48,530 --> 00:22:51,330 Mediocre, morsov! 214 00:22:51,330 --> 00:22:53,800 Mediocre! Aah! 215 00:23:12,590 --> 00:23:14,450 Ready! 216 00:23:24,270 --> 00:23:25,330 Get ready! 217 00:23:26,870 --> 00:23:28,170 Back me in! 218 00:23:32,310 --> 00:23:33,540 They're coming! 219 00:23:42,280 --> 00:23:43,650 Ah! 220 00:23:50,060 --> 00:23:52,660 We can't breathe down there! 221 00:23:52,660 --> 00:23:54,390 Stay out of sight! 222 00:23:55,300 --> 00:23:56,730 Now! 223 00:23:59,000 --> 00:24:00,130 Aah! 224 00:24:08,640 --> 00:24:09,980 Go back! 225 00:24:11,780 --> 00:24:13,750 Hydraulics! Hydraulics! 226 00:24:35,670 --> 00:24:38,140 Yeah. 227 00:24:40,640 --> 00:24:44,510 Now we bring home the Booty. 228 00:24:49,020 --> 00:24:50,620 Aah! 229 00:25:10,800 --> 00:25:12,970 She thinks she can lose us, dad. 230 00:25:12,970 --> 00:25:15,010 She thinks we're stupid. 231 00:25:15,010 --> 00:25:17,880 She thinks she can lose us in there! 232 00:25:36,000 --> 00:25:37,330 Fang it! 233 00:25:37,330 --> 00:25:39,330 Fang it! 234 00:25:43,870 --> 00:25:46,410 Why can't you stop? 235 00:25:46,410 --> 00:25:48,240 Crew! 236 00:25:48,240 --> 00:25:50,410 Outta the way! Out of the way! 237 00:25:50,410 --> 00:25:53,250 What have you done?! 238 00:26:15,240 --> 00:26:17,400 We need counterweight. Get the blood bag down the back. 239 00:26:28,380 --> 00:26:31,050 Hunt them down! Hunt them down! 240 00:26:52,440 --> 00:26:55,040 Aah! 241 00:26:56,280 --> 00:26:59,110 Hey, head... Say bye-bye to the neck! 242 00:26:59,110 --> 00:27:00,310 Decapito! 243 00:27:00,310 --> 00:27:01,710 We're goin' in, slit! 244 00:28:03,910 --> 00:28:06,650 Come on! We've almost got her! 245 00:28:14,520 --> 00:28:16,820 Come on! Hold it steady! 246 00:28:40,680 --> 00:28:42,310 Aah! 247 00:28:43,550 --> 00:28:45,680 Oh, what a day! 248 00:28:45,690 --> 00:28:47,620 What a lovely day! 249 00:29:07,070 --> 00:29:10,440 I am the man... Who grabs the sun... 250 00:29:13,110 --> 00:29:16,550 ...riding to Valhalla! 251 00:29:17,550 --> 00:29:20,150 Witness me, blood bag! 252 00:29:23,320 --> 00:29:25,620 Witness! 253 00:29:48,620 --> 00:29:51,320 I live, I die, I live again! 254 00:33:33,340 --> 00:33:35,770 We're not going back. 255 00:34:04,070 --> 00:34:05,270 Water. 256 00:34:48,550 --> 00:34:51,150 Ahh. 257 00:34:57,790 --> 00:34:58,960 Ah. 258 00:35:00,390 --> 00:35:02,130 You. 259 00:35:17,440 --> 00:35:19,840 Angharad, is that just the wind, 260 00:35:19,850 --> 00:35:22,580 or is it a furious vexation? 261 00:36:51,710 --> 00:36:53,600 I got it! 262 00:37:03,350 --> 00:37:05,020 Aah! 263 00:37:34,410 --> 00:37:37,780 Glory me, blood bag! We snagged her alive. 264 00:37:37,780 --> 00:37:39,220 He's gonna shred her. 265 00:37:39,220 --> 00:37:40,650 Shred her! 266 00:37:40,650 --> 00:37:42,420 Bolt cutters. 267 00:37:42,420 --> 00:37:45,120 Chain. 268 00:37:45,130 --> 00:37:46,390 Hey, hey! 269 00:37:49,660 --> 00:37:51,660 Oh, look at them. 270 00:37:51,660 --> 00:37:53,730 So shiny, so chrome. 271 00:37:53,730 --> 00:37:56,230 He's gonna be so grateful. 272 00:37:56,240 --> 00:37:59,500 We could ask for anything. 273 00:37:59,510 --> 00:38:01,510 I wanna drive the war rig. 274 00:38:01,510 --> 00:38:03,570 What are you gonna ask for? 275 00:38:03,580 --> 00:38:04,810 That's my jacket. 276 00:38:04,810 --> 00:38:06,310 Sure. 277 00:38:06,310 --> 00:38:09,010 I mean, you can ask for more than a jacket. 278 00:38:09,020 --> 00:38:10,650 We're going to the green place. 279 00:38:10,650 --> 00:38:12,550 Wait, it's you and me. 280 00:38:25,830 --> 00:38:28,600 We're going to the green place of many mothers. 281 00:38:46,650 --> 00:38:48,350 How does it feel? 282 00:38:48,350 --> 00:38:49,520 It hurts. 283 00:38:49,520 --> 00:38:52,220 Out here, everything hurts. 284 00:38:52,230 --> 00:38:55,790 You wanna get through this? 285 00:38:57,800 --> 00:39:00,530 Do as I say. 286 00:39:05,070 --> 00:39:07,770 Now pick up what you can and run. 287 00:39:49,280 --> 00:39:51,820 Kill switches. 288 00:39:53,220 --> 00:39:54,920 I set the sequence myself. 289 00:39:54,920 --> 00:39:57,120 This rig goes nowhere without me. 290 00:40:00,530 --> 00:40:02,730 You can get in. 291 00:40:02,730 --> 00:40:05,030 Not without them. 292 00:40:13,110 --> 00:40:15,970 So we wait. 293 00:40:22,080 --> 00:40:25,980 You're relying on the gratitude of a very bad man. 294 00:40:25,990 --> 00:40:27,550 You've already damaged one of his wives. 295 00:40:27,550 --> 00:40:29,190 How grateful do you think he's gonna be? 296 00:40:35,800 --> 00:40:37,760 You're sitting on 2,000 horsepower 297 00:40:37,760 --> 00:40:39,460 of nitro-boosted war machine. 298 00:40:39,470 --> 00:40:43,670 I'd say you've got about a five-minute head start. 299 00:40:48,640 --> 00:40:52,640 You want that thing off your face? 300 00:41:05,430 --> 00:41:06,520 Let's go. 301 00:41:20,940 --> 00:41:22,510 Uh-uh-uh. 302 00:41:49,370 --> 00:41:51,800 Of all the legs you had to shoot, 303 00:41:51,800 --> 00:41:54,570 that one was attached to his favorite. 304 00:42:14,860 --> 00:42:16,260 Smeg! 305 00:42:35,750 --> 00:42:37,780 You don't have to do it just because he tells you. 306 00:42:37,780 --> 00:42:39,080 What choice does she have? 307 00:42:39,090 --> 00:42:40,850 He's not gonna hurt us. He needs us. 308 00:42:40,850 --> 00:42:42,020 Why? To bargain. 309 00:42:42,020 --> 00:42:44,020 Oh, he'll hurt us, all right. 310 00:42:44,020 --> 00:42:46,590 Do you think he's coming to the green place? Never! 311 00:42:46,590 --> 00:42:48,430 He's a crazy smeg who eats schlanger! 312 00:43:14,990 --> 00:43:16,250 Ah, stay out of there. 313 00:43:16,260 --> 00:43:17,560 Behind you. 314 00:43:17,560 --> 00:43:19,360 Huh? 315 00:43:22,130 --> 00:43:23,830 The gas town boys. 316 00:43:24,960 --> 00:43:27,830 don't damage the good. 317 00:43:31,640 --> 00:43:35,470 What do you see? 318 00:43:37,110 --> 00:43:40,280 Big rigs. 319 00:43:40,280 --> 00:43:42,650 Polecats. 320 00:43:42,650 --> 00:43:45,080 Flamers. 321 00:43:45,080 --> 00:43:48,450 And there's the people eater himself. 322 00:43:48,450 --> 00:43:51,660 Coming to count the cost. 323 00:43:51,660 --> 00:43:52,860 Hm. 324 00:44:03,300 --> 00:44:05,040 Aah! 325 00:44:07,210 --> 00:44:09,670 We're dragging something out back. 326 00:44:09,680 --> 00:44:11,440 I think it's the fuel pod. 327 00:44:11,440 --> 00:44:13,140 No, no. 328 00:44:13,150 --> 00:44:15,380 I'll go. 329 00:45:39,230 --> 00:45:41,130 Filth! You traited him! 330 00:45:45,370 --> 00:45:46,770 No unnecessary killing! 331 00:45:46,770 --> 00:45:48,240 This war boy wants me dead! 332 00:45:48,240 --> 00:45:49,240 We agreed! 333 00:45:49,240 --> 00:45:51,780 He's kamakrazee! 334 00:45:51,780 --> 00:45:54,280 He's just a kid at the end of his half-life. 335 00:45:54,280 --> 00:45:57,150 No! I live, I die, I live again! 336 00:45:57,150 --> 00:45:58,420 Hold him! Tie him up! 337 00:45:58,420 --> 00:45:59,950 Get off him. Throw him out! 338 00:45:59,950 --> 00:46:01,550 Chuck him out. 339 00:46:02,560 --> 00:46:04,420 You got more friends. 340 00:46:06,060 --> 00:46:08,230 Bullet farmer. 341 00:46:08,230 --> 00:46:10,490 They're coming from the bullet farm. Yeah? 342 00:46:10,500 --> 00:46:12,730 It's over. You can't defy him. 343 00:46:13,800 --> 00:46:14,930 Just watch us, mate. 344 00:46:14,930 --> 00:46:16,430 He is the one who grabbed the sun. 345 00:46:16,440 --> 00:46:18,170 Look at how slick he's fooled you, war boy! 346 00:46:18,170 --> 00:46:19,970 He's a lying old man. 347 00:46:19,970 --> 00:46:21,440 By his hand, we'll be lifted up! 348 00:46:21,440 --> 00:46:23,840 That's why we have his logo seared on our backs! 349 00:46:23,840 --> 00:46:25,740 "Breeding stock!" "Battle fodder!" 350 00:46:25,750 --> 00:46:29,450 No, I am awaited! You're an old man's battle fodder! 351 00:46:29,450 --> 00:46:31,520 Killing everyone and everything! We're not to blame! 352 00:46:31,520 --> 00:46:33,680 Then who killed the world? 353 00:46:59,310 --> 00:47:03,180 I made a deal up ahead. Safe passage. 354 00:47:03,180 --> 00:47:06,350 I don't know if it's still any good. 355 00:47:06,350 --> 00:47:07,690 Get back in the hold! 356 00:47:07,690 --> 00:47:11,020 Keep the hatch open. 357 00:47:16,330 --> 00:47:17,730 I need you here. 358 00:47:19,000 --> 00:47:21,570 You may have to drive the rig. 359 00:47:26,370 --> 00:47:27,770 You. 360 00:47:29,040 --> 00:47:30,210 You stay. 361 00:47:30,210 --> 00:47:33,980 You stay there. 362 00:47:35,850 --> 00:47:38,520 Whatever you do, you can't be seen. 363 00:47:38,520 --> 00:47:42,320 I'm supposed to be alone. That was the deal. 364 00:47:48,760 --> 00:47:50,260 Down here. 365 00:48:09,550 --> 00:48:11,780 Hey. 366 00:48:11,780 --> 00:48:14,080 What's your name? 367 00:48:14,090 --> 00:48:16,950 What do I call you? 368 00:48:16,960 --> 00:48:19,560 Does it matter? 369 00:48:21,690 --> 00:48:22,760 Fine. 370 00:48:22,760 --> 00:48:24,700 When I yell "fool," 371 00:48:24,700 --> 00:48:27,200 you drive out of here as fast as you can. 372 00:48:28,900 --> 00:48:30,970 This is the sequence... One. 373 00:48:30,970 --> 00:48:32,800 One, two. 374 00:48:32,810 --> 00:48:34,610 One. 375 00:48:34,610 --> 00:48:37,140 Red, black, go. 376 00:48:37,140 --> 00:48:39,280 You have it? 377 00:50:04,360 --> 00:50:06,360 It's all here! 378 00:50:06,370 --> 00:50:08,830 Three thousand gallons of guzzoline, 379 00:50:08,830 --> 00:50:10,300 just like you asked! 380 00:50:13,840 --> 00:50:16,040 I'm gonna unhitch the pod. 381 00:50:16,040 --> 00:50:20,840 You drop the rocks. 382 00:50:27,650 --> 00:50:31,150 You said, "a few vehicles in pursuit. 383 00:50:31,160 --> 00:50:33,060 Maybe." 384 00:50:33,060 --> 00:50:35,930 We count three war parties! 385 00:50:35,930 --> 00:50:38,530 Yeah, well, I got unlucky. 386 00:50:38,530 --> 00:50:40,060 Let's do this! 387 00:51:05,190 --> 00:51:07,760 Fool! 388 00:51:48,330 --> 00:51:50,000 That's our fuel! 389 00:52:04,680 --> 00:52:07,350 Make way for the ripsaw! 390 00:52:21,170 --> 00:52:24,670 Once I'm over, clear the rocks 391 00:52:24,670 --> 00:52:26,770 and bring everyone through. 392 00:52:26,770 --> 00:52:29,110 Immortan! Immortan Joe! 393 00:52:29,110 --> 00:52:32,340 I got a war boy! Says he was on the war rig! 394 00:52:34,310 --> 00:52:36,880 You! Climb aboard! 395 00:52:38,780 --> 00:52:40,350 Hey! Hey! 396 00:52:40,350 --> 00:52:42,620 I got his boot! 397 00:52:42,620 --> 00:52:45,660 I got the blood bag's boot! 398 00:52:45,660 --> 00:52:46,720 Take me! 399 00:52:46,730 --> 00:52:49,230 I got his boot! 400 00:52:49,230 --> 00:52:53,200 All this for a family squabble. 401 00:52:53,200 --> 00:52:56,300 Healthy babies. 402 00:55:02,660 --> 00:55:04,960 Reload the clip. 403 00:55:04,960 --> 00:55:06,530 I-I can't. 404 00:55:13,610 --> 00:55:16,110 Gun! 405 00:55:16,110 --> 00:55:17,770 Give the gun! It's not loaded yet! 406 00:55:17,780 --> 00:55:18,710 You! Now! 407 00:55:18,710 --> 00:55:19,910 We had a deal! 408 00:56:00,150 --> 00:56:01,480 Aah! 409 00:56:06,730 --> 00:56:07,990 Aah! 410 00:56:07,990 --> 00:56:10,090 Rictus! 411 00:56:10,100 --> 00:56:11,490 The wives! 412 00:56:11,500 --> 00:56:13,000 No more flames. 413 00:56:18,670 --> 00:56:21,040 Splendid! 414 00:56:21,040 --> 00:56:22,610 Splendid! 415 00:56:22,610 --> 00:56:23,770 That's my child! 416 00:56:23,780 --> 00:56:26,410 My property! 417 00:56:27,850 --> 00:56:29,310 Immorta... 418 00:56:38,020 --> 00:56:42,960 Immortan, if I get on the rig, there's a way inside. 419 00:56:42,960 --> 00:56:44,760 What is your name? It's nux. 420 00:56:44,760 --> 00:56:47,800 I'll pike her in the spine. Keep her breathing for ya. 421 00:56:47,800 --> 00:56:49,100 No. 422 00:56:49,100 --> 00:56:52,040 Put a bullet in her skull, stop the rig, 423 00:56:52,040 --> 00:56:53,870 return my treasures to me, 424 00:56:53,870 --> 00:56:56,570 and I myself will carry you 425 00:56:56,580 --> 00:56:59,980 to the gates of Valhalla. 426 00:56:59,980 --> 00:57:01,440 Am I awaited? 427 00:57:01,450 --> 00:57:07,550 You will ride eternal... Shiny and chrome. 428 00:57:07,550 --> 00:57:08,990 Rictus! 429 00:57:08,990 --> 00:57:11,790 Help him aboard! 430 00:57:11,790 --> 00:57:13,390 Ready? 431 00:57:13,390 --> 00:57:15,630 Here we go! 432 00:57:26,240 --> 00:57:30,140 Mediocre! 433 00:57:59,270 --> 00:58:00,400 Schlanger! 434 00:58:04,780 --> 00:58:06,180 Aah! 435 00:58:20,190 --> 00:58:22,130 Look out! 436 00:58:24,960 --> 00:58:26,660 Angharad! 437 00:58:26,670 --> 00:58:28,770 Get out! 438 00:58:49,150 --> 00:58:51,320 No! Angharad! 439 00:59:05,540 --> 00:59:08,440 Stop! Turn the rig around! 440 00:59:09,170 --> 00:59:10,510 Go back for her! 441 00:59:10,510 --> 00:59:12,180 No. 442 00:59:12,180 --> 00:59:14,580 Tell him to turn the rig around! 443 00:59:14,580 --> 00:59:16,080 Did you see it? 444 00:59:16,080 --> 00:59:18,550 She went under the wheels. 445 00:59:18,550 --> 00:59:21,180 Did you see it? 446 00:59:21,190 --> 00:59:23,590 She went under the wheels. 447 00:59:24,590 --> 00:59:25,620 We keep moving. 448 00:59:25,620 --> 00:59:27,060 No! We keep moving! 449 00:59:27,060 --> 00:59:29,590 He doesn't know what he's talking about! 450 00:59:29,590 --> 00:59:31,960 Whatever happens, we're going to the green place. 451 00:59:31,960 --> 00:59:33,230 The stupid green place. 452 00:59:33,230 --> 00:59:34,960 We don't even know where to find it. 453 00:59:46,810 --> 00:59:48,240 You all right? 454 00:59:48,250 --> 00:59:50,810 On! On! 455 01:00:27,850 --> 01:00:29,350 Cheedo! 456 01:00:29,350 --> 01:00:31,290 Cheedo, don't be stupid. 457 01:00:31,290 --> 01:00:33,920 Stop! He'll forgive us. I know he will. 458 01:00:33,930 --> 01:00:35,530 There is no going back! 459 01:00:35,530 --> 01:00:37,360 We were his treasures! 460 01:00:37,360 --> 01:00:39,000 Cheedo! We were protected. 461 01:00:39,000 --> 01:00:40,600 He gave us the high life. 462 01:00:40,600 --> 01:00:42,530 What wrong with that? We are not things. 463 01:00:43,600 --> 01:00:44,530 No! 464 01:00:45,670 --> 01:00:47,270 Cheedo, we are not things! 465 01:00:47,270 --> 01:00:48,510 We are not things. 466 01:00:48,510 --> 01:00:50,470 I don't want to hear that again! 467 01:00:50,480 --> 01:00:51,670 They were her words! 468 01:00:51,680 --> 01:00:54,110 And now she's dead! 469 01:00:54,110 --> 01:00:55,680 Wring your hands. 470 01:00:57,280 --> 01:00:59,620 You're not going back to him. 471 01:00:59,620 --> 01:01:00,620 Angharad! 472 01:01:00,620 --> 01:01:02,390 Come on! Come on! 473 01:01:18,070 --> 01:01:22,670 So, um... 474 01:01:22,670 --> 01:01:28,140 Where is this... This green place? 475 01:01:28,150 --> 01:01:30,750 It's a long night's run, heading east. 476 01:01:30,750 --> 01:01:32,380 Hm. 477 01:01:32,380 --> 01:01:33,880 We need inventory. 478 01:01:33,890 --> 01:01:37,090 I want you to match every gun with its bullets. 479 01:01:41,030 --> 01:01:42,730 I'm gonna go down and do some repairs. 480 01:01:42,730 --> 01:01:44,360 We need someone down the back. 481 01:01:44,360 --> 01:01:46,330 I'll go. No. 482 01:01:46,330 --> 01:01:48,570 I want you to stay together. 483 01:01:48,570 --> 01:01:50,600 I can do it. 484 01:02:22,870 --> 01:02:24,470 What are you doing here? 485 01:02:24,470 --> 01:02:29,210 He saw it. He saw it all. 486 01:02:29,210 --> 01:02:33,110 My own blood bag drivin' the rig that killed her. 487 01:02:40,620 --> 01:02:42,050 Stop doing that. 488 01:02:43,220 --> 01:02:45,460 Shh, shh, shh. 489 01:02:45,460 --> 01:02:46,720 Stop. 490 01:02:56,740 --> 01:02:59,670 Thr... three times the gates were open to me. 491 01:02:59,670 --> 01:03:00,940 What gates? 492 01:03:00,940 --> 01:03:02,670 I was awaited in Valhalla. 493 01:03:02,670 --> 01:03:04,440 They were calling my name. 494 01:03:04,440 --> 01:03:07,010 I should be walking with the immorta, 495 01:03:07,010 --> 01:03:09,850 mcfeasting with the heroes of all time. 496 01:03:12,980 --> 01:03:16,820 I'd say it was your manifest Destiny not to. 497 01:03:16,820 --> 01:03:21,160 I thought I was being spared for something great. 498 01:03:21,160 --> 01:03:24,330 I got to drive a pursuit vehicle. 499 01:03:24,330 --> 01:03:28,770 For a while even Larry and Barry stopped chewing on my windpipe. 500 01:03:28,770 --> 01:03:30,500 Who are Larry and Barry? 501 01:03:30,500 --> 01:03:32,270 My mates. 502 01:03:32,270 --> 01:03:34,840 Larry and Barry. 503 01:03:34,840 --> 01:03:40,110 If they don't get me, then the night fevers will. 504 01:04:01,700 --> 01:04:05,740 Well, we've only got four for big boy here, 505 01:04:05,740 --> 01:04:07,370 so he's all but useless. 506 01:04:07,370 --> 01:04:12,240 But we can squirt off this little pinky 507 01:04:12,240 --> 01:04:15,310 a raunchy 29 times. 508 01:04:15,310 --> 01:04:18,720 Angharad used to call them antiseed. 509 01:04:18,720 --> 01:04:23,550 Plant one and watch something die. 510 01:05:55,680 --> 01:06:00,350 We are down 30,000 units of guzzoline, 511 01:06:00,350 --> 01:06:04,090 19 canisters of nitro, 12 assault bikes, 512 01:06:04,090 --> 01:06:05,820 7 pursuit vehicles. 513 01:06:05,820 --> 01:06:07,360 The deficit mounts. 514 01:06:07,360 --> 01:06:11,930 And now, sir, you have us stuck in a quagmire. 515 01:06:11,930 --> 01:06:13,860 Hey, Joe! 516 01:06:13,870 --> 01:06:15,930 Boss! 517 01:06:15,930 --> 01:06:19,600 Your girly's breathing her last! 518 01:06:19,600 --> 01:06:22,000 What about the child? 519 01:06:30,720 --> 01:06:32,680 Are ya comin', brother? 520 01:06:32,680 --> 01:06:33,950 Wait! 521 01:06:35,190 --> 01:06:37,320 It's gone awful quiet in there. 522 01:06:37,320 --> 01:06:38,720 Get it out. 523 01:06:38,720 --> 01:06:40,260 Get it out! 524 01:06:42,860 --> 01:06:45,130 Come on! I've been called to the torture! 525 01:06:45,130 --> 01:06:46,860 Patience! 526 01:06:46,870 --> 01:06:51,200 Oh, you stay here with your grief, daddy. 527 01:06:51,200 --> 01:06:52,540 I'll fetch 'em for ya. 528 01:06:52,540 --> 01:06:54,600 Be careful! Protect the assets! 529 01:06:56,710 --> 01:07:01,640 Just one angry shot... For furiosa. 530 01:07:01,650 --> 01:07:02,710 Hut! 531 01:07:09,720 --> 01:07:12,820 Cryin' shame. 532 01:07:12,820 --> 01:07:13,990 Come. 533 01:07:13,990 --> 01:07:16,330 Nother month... 534 01:07:16,330 --> 01:07:19,360 Could've been your viable human. 535 01:07:19,360 --> 01:07:20,760 Was it a male? 536 01:07:20,770 --> 01:07:22,570 Your a-one Alpha prime. 537 01:07:24,070 --> 01:07:26,200 Hey, rictus! 538 01:07:26,200 --> 01:07:27,440 Huh? 539 01:07:27,440 --> 01:07:29,740 You lost a baby brother. 540 01:07:31,940 --> 01:07:35,850 Perfect in every way. 541 01:07:35,850 --> 01:07:38,050 I had a baby brother! 542 01:07:38,050 --> 01:07:40,850 I had a little baby brother! 543 01:07:40,850 --> 01:07:42,890 And he was perfect! 544 01:07:42,890 --> 01:07:45,190 Perfect in every way! 545 01:08:15,590 --> 01:08:17,150 Come on. 546 01:08:26,060 --> 01:08:28,600 Wouldn't wanna shoot the wives, sir. 547 01:08:28,600 --> 01:08:29,630 Just probing. 548 01:08:40,750 --> 01:08:42,450 He wants to help! 549 01:08:42,450 --> 01:08:43,480 Who?! 550 01:08:43,480 --> 01:08:45,110 The war boy! 551 01:08:45,120 --> 01:08:46,820 Where did he come from?! 552 01:08:46,820 --> 01:08:49,420 I thought we threw him off the rig! 553 01:08:52,360 --> 01:08:54,920 T-there's high ground just beyond that thing. 554 01:08:54,930 --> 01:08:55,930 He means the tree. 555 01:08:55,930 --> 01:08:58,360 Yeah. Tree! 556 01:08:58,360 --> 01:08:59,700 Leave him to me. 557 01:08:59,700 --> 01:09:01,860 Say, anyone notice that bright light? 558 01:09:01,870 --> 01:09:04,030 Encroaching gunfire? 559 01:09:04,040 --> 01:09:06,670 Get out. I-I can do this. I know this machine. 560 01:09:06,670 --> 01:09:08,440 He does. He's a revhead. 561 01:09:13,480 --> 01:09:15,040 You've got two left. 562 01:09:20,990 --> 01:09:22,280 On him. 563 01:09:39,240 --> 01:09:41,800 don't breathe. 564 01:09:42,370 --> 01:09:44,070 Aah! 565 01:09:44,810 --> 01:09:46,380 Hey! 566 01:09:46,380 --> 01:09:49,210 Hey! Hey! War boy! 567 01:09:49,210 --> 01:09:52,010 I'm gonna use the winch 'round the tree thing! 568 01:09:52,020 --> 01:09:56,150 Take this. Let's get the engine plates. 569 01:09:56,150 --> 01:09:58,320 You drive the rig! 570 01:09:58,320 --> 01:10:00,320 Hold up a flare. I am holding a flare! 571 01:10:00,320 --> 01:10:01,520 Closer. 572 01:10:01,530 --> 01:10:04,260 It's right in front of your eyes! 573 01:10:15,740 --> 01:10:17,310 Hut! Hut!! 574 01:10:23,580 --> 01:10:25,150 Blood bag! 575 01:10:31,460 --> 01:10:33,960 I am the scales of justice! 576 01:10:33,960 --> 01:10:36,830 Conductor of the choir of death! 577 01:10:41,230 --> 01:10:42,970 Sing, brother koch! 578 01:10:45,770 --> 01:10:48,040 Sing, brothers, sing! 579 01:10:48,040 --> 01:10:49,440 Sing! 580 01:10:49,440 --> 01:10:51,640 Don't they know they're shooting at us? 581 01:11:06,490 --> 01:11:10,130 Gun fever! 582 01:12:17,730 --> 01:12:20,400 I never thought I'd do something as shine as that. 583 01:12:20,400 --> 01:12:22,630 How are the engines? 584 01:12:22,630 --> 01:12:24,530 Very hot and real thirsty. 585 01:12:28,640 --> 01:12:30,210 Hey. 586 01:12:30,210 --> 01:12:33,580 You need to take the war rig half a click down the track. 587 01:12:33,580 --> 01:12:34,980 What if you're not back 588 01:12:34,980 --> 01:12:37,310 by the time the engines have cooled? 589 01:12:38,980 --> 01:12:41,220 Well, you keep moving. 590 01:12:50,330 --> 01:12:52,730 What do you suppose he's gonna do? 591 01:12:52,730 --> 01:12:55,600 Retaliate first. 592 01:12:57,900 --> 01:12:59,740 Let's go! 593 01:13:39,710 --> 01:13:42,850 Oh. 594 01:14:19,250 --> 01:14:21,080 Are you hurt? 595 01:14:21,090 --> 01:14:22,320 Huh? 596 01:14:22,320 --> 01:14:23,750 You're bleeding. 597 01:14:23,750 --> 01:14:25,960 That's not his blood. 598 01:14:27,260 --> 01:14:29,830 What is this? 599 01:14:29,830 --> 01:14:31,230 It's mother's milk. 600 01:15:12,540 --> 01:15:14,840 It's okay. 601 01:15:14,840 --> 01:15:16,140 Sleep. 602 01:15:16,140 --> 01:15:18,570 Get some rest. 603 01:15:28,350 --> 01:15:32,550 How do you know this place even exists? 604 01:15:34,390 --> 01:15:36,090 I was born there. 605 01:15:37,930 --> 01:15:39,400 So why'd you leave? 606 01:15:39,400 --> 01:15:41,700 I didn't. 607 01:15:41,700 --> 01:15:44,570 I was taken as a child. 608 01:15:45,870 --> 01:15:47,800 Stolen. 609 01:15:53,110 --> 01:15:55,680 You done this before? 610 01:15:55,680 --> 01:15:57,210 Many times. 611 01:15:57,210 --> 01:16:01,080 Now that I drive a war rig... 612 01:16:01,090 --> 01:16:04,220 This is the best shot I'll ever have. 613 01:16:04,220 --> 01:16:06,520 And them? 614 01:16:06,520 --> 01:16:10,390 They're looking for hope. 615 01:16:10,390 --> 01:16:12,660 What about you? 616 01:16:17,370 --> 01:16:19,000 Redemption. 617 01:17:01,980 --> 01:17:05,050 Hey, what's that? 618 01:17:17,190 --> 01:17:21,060 I remember something like that. 619 01:17:31,980 --> 01:17:34,480 Help me! 620 01:17:36,480 --> 01:17:40,550 Help me! 621 01:17:40,550 --> 01:17:43,120 Help me, please! Uh-oh. 622 01:17:43,120 --> 01:17:44,490 Please! 623 01:17:44,490 --> 01:17:46,390 That's bait. 624 01:17:47,630 --> 01:17:49,260 Stay in the rig. 625 01:17:53,530 --> 01:17:58,630 Hurry! Please, hurry! They'll be back! 626 01:17:58,640 --> 01:18:02,070 I am one of the vuvalini! 627 01:18:02,070 --> 01:18:04,640 Of the many mothers! 628 01:18:04,640 --> 01:18:08,740 My initiate mother was k.T. Concannon! 629 01:18:08,750 --> 01:18:12,550 I am the daughter of Mary jabassa. 630 01:18:12,550 --> 01:18:17,490 My clan was swaddle dog! 631 01:19:02,300 --> 01:19:05,130 It's me. 632 01:19:12,440 --> 01:19:14,880 There's something in the eyes. 633 01:19:14,880 --> 01:19:17,950 Perhaps it is jabassa's child. 634 01:19:22,490 --> 01:19:24,520 This is our furiosa. 635 01:19:26,660 --> 01:19:28,420 How long has it been? 636 01:19:28,430 --> 01:19:31,430 7,000 days. 637 01:19:31,430 --> 01:19:35,260 Plus the ones I don't remember. 638 01:19:35,270 --> 01:19:36,630 Furiosa. 639 01:19:37,900 --> 01:19:39,670 What happened to your mother? 640 01:19:39,670 --> 01:19:43,070 She died. 641 01:19:43,070 --> 01:19:44,840 On the third day. 642 01:19:51,980 --> 01:19:53,180 From where did you come? 643 01:19:53,180 --> 01:19:55,150 The west. Citadel. 644 01:19:55,150 --> 01:19:57,490 Beyond the mountains. 645 01:20:00,420 --> 01:20:03,330 The men... Who are they? 646 01:20:03,330 --> 01:20:05,260 They're reliable. 647 01:20:05,260 --> 01:20:07,430 They helped us get here. 648 01:20:18,010 --> 01:20:19,310 Oh. 649 01:20:19,310 --> 01:20:23,510 Where did you find such creatures? 650 01:20:23,510 --> 01:20:25,680 So soft. 651 01:20:25,680 --> 01:20:30,190 This one has all her teeth. 652 01:20:32,560 --> 01:20:33,720 Oh! 653 01:20:35,490 --> 01:20:38,830 I can't wait for them to see it. 654 01:20:38,830 --> 01:20:41,400 See? 655 01:20:41,400 --> 01:20:43,000 See what? 656 01:20:43,000 --> 01:20:44,270 Home. 657 01:20:48,010 --> 01:20:50,070 The green place. 658 01:20:50,070 --> 01:20:55,380 But if you came from the west, you passed it. 659 01:20:55,380 --> 01:20:56,710 The crows. 660 01:20:56,710 --> 01:21:00,680 The creepy place with all the crows. 661 01:21:00,680 --> 01:21:01,920 The soil. 662 01:21:01,920 --> 01:21:03,320 We had to get out. 663 01:21:03,320 --> 01:21:05,190 We had no water and... The water was filth. 664 01:21:05,190 --> 01:21:06,820 It was poisoned. It was sour. 665 01:21:06,820 --> 01:21:08,520 And the crows came. 666 01:21:08,530 --> 01:21:10,560 We couldn't grow anything. 667 01:21:10,560 --> 01:21:12,090 Where are the others? 668 01:21:12,100 --> 01:21:13,530 What others? 669 01:21:13,530 --> 01:21:14,900 The many mothers. 670 01:21:14,900 --> 01:21:16,930 We're the only ones left. 671 01:22:16,160 --> 01:22:19,660 Look. 672 01:22:19,660 --> 01:22:23,230 That's what you call a satellite. 673 01:22:23,230 --> 01:22:26,400 Miss giddy told us about those. 674 01:22:26,400 --> 01:22:30,440 They used to bounce messages across the earth. 675 01:22:30,440 --> 01:22:31,740 Shows. 676 01:22:31,740 --> 01:22:34,640 Everyone in the old world had a show. 677 01:22:34,650 --> 01:22:39,980 Do you think there's still somebody out there? 678 01:22:39,980 --> 01:22:42,020 Sending shows? 679 01:22:42,020 --> 01:22:43,650 Who knows? 680 01:22:43,650 --> 01:22:48,090 Those are the plains of silence. 681 01:22:48,090 --> 01:22:51,460 Stay right where you are, little Joe. 682 01:22:51,460 --> 01:22:54,630 Kind of lost its novelty out here. 683 01:22:54,630 --> 01:22:56,330 You having a baby? 684 01:22:56,330 --> 01:22:57,870 Warlord Jr. 685 01:22:57,870 --> 01:23:00,040 Gonna be so ugly. 686 01:23:00,040 --> 01:23:02,100 It could be a girl. 687 01:23:02,110 --> 01:23:05,540 You kill people with that, do ya? 688 01:23:05,540 --> 01:23:07,640 Killed everyone I ever met out here. 689 01:23:07,640 --> 01:23:08,840 Headshots, all of 'em. 690 01:23:08,850 --> 01:23:10,510 Snap. Right in the medulla. 691 01:23:10,510 --> 01:23:12,710 Thought somehow you girls were above all that. 692 01:23:16,350 --> 01:23:18,450 Come here. 693 01:23:25,660 --> 01:23:27,200 Take a peek. 694 01:23:27,200 --> 01:23:30,330 Seeds. 695 01:23:30,330 --> 01:23:32,000 These are from home. 696 01:23:32,000 --> 01:23:34,370 Heirlooms. The real thing. 697 01:23:34,370 --> 01:23:36,710 I plant one every chance I get. 698 01:23:36,710 --> 01:23:38,070 Where? 699 01:23:38,080 --> 01:23:41,180 So far, nothing's took. Earth's too sour. 700 01:23:41,180 --> 01:23:43,480 Ah, so many different kinds. 701 01:23:43,480 --> 01:23:45,810 Trees, flowers, fruit. 702 01:23:45,820 --> 01:23:48,880 Back then, everyone had their fill. 703 01:23:48,890 --> 01:23:51,820 Back then, there was no need to snap anybody. 704 01:24:06,870 --> 01:24:08,300 Can I talk to you? 705 01:24:28,290 --> 01:24:30,290 I've talked with the others. 706 01:24:36,630 --> 01:24:38,800 We're never gonna have a better chance 707 01:24:38,800 --> 01:24:41,570 to make it across the salt. 708 01:24:41,570 --> 01:24:43,570 If we leave the rig here 709 01:24:43,570 --> 01:24:46,880 and load the motorcycles up with as much as we can, 710 01:24:46,880 --> 01:24:50,410 we can maybe ride for 160 days. 711 01:24:50,410 --> 01:24:55,120 One of those bikes is yours. 712 01:24:55,120 --> 01:24:57,950 Fully loaded. 713 01:24:57,960 --> 01:25:02,620 You're more than welcome to come with us. 714 01:25:05,460 --> 01:25:08,030 I'll... I'll make my own way. 715 01:25:14,000 --> 01:25:16,640 You know, hope is a mistake. 716 01:25:23,010 --> 01:25:26,010 If you can't fix what's broken, you'll, uh... 717 01:25:28,350 --> 01:25:30,050 ...you'll go insane. 718 01:25:45,700 --> 01:25:48,270 Where are you, Max? 719 01:25:49,870 --> 01:25:51,610 Where are you? 720 01:25:51,610 --> 01:25:52,840 Help me. 721 01:25:52,840 --> 01:25:55,780 Help us. You promised to help us. 722 01:26:05,360 --> 01:26:08,190 Come on, pa. Let's go. 723 01:26:39,220 --> 01:26:41,920 All right. 724 01:26:41,930 --> 01:26:45,230 This is your way home. 725 01:26:47,200 --> 01:26:48,760 We go back? 726 01:26:48,770 --> 01:26:50,770 Mm. 727 01:26:50,770 --> 01:26:52,070 Back? Yeah. 728 01:26:52,070 --> 01:26:54,740 I thought you weren't insane anymore. 729 01:26:54,740 --> 01:26:56,340 What are they saying? 730 01:26:56,340 --> 01:26:59,040 He wants to go back from where they came. 731 01:26:59,040 --> 01:27:00,380 The citadel. 732 01:27:00,380 --> 01:27:02,540 And what's there to find at the citadel? 733 01:27:02,550 --> 01:27:03,750 Green. 734 01:27:03,750 --> 01:27:06,110 And water. 735 01:27:06,120 --> 01:27:09,350 There's a ridiculous amount of clear water. 736 01:27:09,350 --> 01:27:11,290 And a lot of crops. 737 01:27:11,290 --> 01:27:13,960 It's got everything you need, as long as you're not afraid of heights. 738 01:27:13,960 --> 01:27:15,360 Where does the water come from? 739 01:27:15,360 --> 01:27:17,090 He pumps it up from deep in the earth. 740 01:27:17,090 --> 01:27:19,230 Calls it aqua cola and claims it all for himself. 741 01:27:19,230 --> 01:27:21,760 And because he owns it, he owns all of us. 742 01:27:21,770 --> 01:27:23,400 I don't like him already. 743 01:27:23,400 --> 01:27:25,470 It'll take two weeks to skirt the wall of mountains. 744 01:27:25,470 --> 01:27:26,940 No. 745 01:27:26,940 --> 01:27:31,040 I suggest we go back the same way we came. 746 01:27:31,040 --> 01:27:32,740 Through the canyon. 747 01:27:32,740 --> 01:27:35,580 It's open. We know that. Right? 748 01:27:35,580 --> 01:27:37,910 He brought all his war parties through. 749 01:27:37,910 --> 01:27:39,950 So we take the war rig and we charge it 750 01:27:39,950 --> 01:27:41,980 right through the middle of them. 751 01:27:41,990 --> 01:27:44,820 We can decouple the tanker at the pass. 752 01:27:44,820 --> 01:27:46,450 Shut it off behind us. 753 01:27:46,460 --> 01:27:47,820 Kaboom! 754 01:27:49,260 --> 01:27:52,490 And how exactly do we take the citadel? 755 01:27:52,500 --> 01:27:55,500 Assuming we're still alive by then? 756 01:27:55,500 --> 01:27:58,430 If we can block the pass, it'll be easy. 757 01:27:58,440 --> 01:28:00,440 All that's left are his war pups 758 01:28:00,440 --> 01:28:02,340 and war boys too sick to fight. 759 01:28:02,340 --> 01:28:05,170 And we'll be with nux. He's a war boy. 760 01:28:05,180 --> 01:28:06,780 He'll be bringing us home, 761 01:28:06,780 --> 01:28:09,580 bringing back what's stolen, as he's meant to. 762 01:28:11,980 --> 01:28:14,250 Yeah. 763 01:28:14,250 --> 01:28:17,290 It feels like hope. 764 01:28:17,290 --> 01:28:19,820 I like this plan. 765 01:28:19,820 --> 01:28:21,690 We can start again. 766 01:28:21,690 --> 01:28:24,630 Just like the old days. 767 01:28:24,630 --> 01:28:28,930 Look, it'll be a hard day. 768 01:28:28,930 --> 01:28:32,130 But I guarantee you that 160 days ridin' that way, 769 01:28:32,140 --> 01:28:36,540 there's nothin' but salt. 770 01:28:36,540 --> 01:28:42,640 At least that way, you know, we might be able to... 771 01:28:42,650 --> 01:28:45,780 Together... 772 01:28:45,780 --> 01:28:48,280 Come across some kind of redemption. 773 01:29:17,410 --> 01:29:19,880 War rig! 774 01:29:19,880 --> 01:29:22,650 That's the war rig! 775 01:29:32,430 --> 01:29:33,530 That's them. 776 01:29:33,530 --> 01:29:35,330 Why are they going back? 777 01:29:35,330 --> 01:29:37,270 Do they wish to surrender? 778 01:29:37,270 --> 01:29:39,630 They are heading for the canyon. 779 01:29:41,340 --> 01:29:44,170 They're going back to the citadel! 780 01:29:44,170 --> 01:29:46,440 They know it's undefended! 781 01:29:46,440 --> 01:29:47,710 Bullocks! 782 01:29:49,880 --> 01:29:51,950 Roll up! Roll up! 783 01:30:00,120 --> 01:30:01,920 Go! 784 01:30:23,810 --> 01:30:25,710 What are you doing? Praying. 785 01:30:25,720 --> 01:30:28,780 To who? Anyone that's listening. 786 01:30:52,140 --> 01:30:53,980 Here we go, girls! 787 01:30:56,450 --> 01:30:58,410 That's mine! 788 01:31:02,090 --> 01:31:05,050 He'll try to get in front of us, spike our wheels. 789 01:31:10,960 --> 01:31:12,530 Don't blow my engine. 790 01:31:12,530 --> 01:31:14,100 I'm gonna nudge him. 791 01:31:14,100 --> 01:31:15,360 Just a little. 792 01:31:27,780 --> 01:31:31,380 You filth! You traitored him! 793 01:31:54,200 --> 01:31:56,170 Go. 794 01:32:20,900 --> 01:32:23,230 Got to back off. 795 01:32:23,230 --> 01:32:26,530 Engine one is gone. Two's about to blow. 796 01:32:26,540 --> 01:32:27,540 Right. 797 01:32:27,540 --> 01:32:29,440 Are you a black thumb? 798 01:32:29,440 --> 01:32:30,740 Uh-huh. 799 01:32:30,740 --> 01:32:32,270 All right. Engine one now. 800 01:32:32,280 --> 01:32:33,710 You and me, fifth wheel. 801 01:32:33,710 --> 01:32:35,280 We'll unhook the tanker. 802 01:32:47,860 --> 01:32:51,460 One man, one bullet. 803 01:33:06,610 --> 01:33:07,640 I cannot see. 804 01:33:07,640 --> 01:33:08,710 Maadi! Maadi! 805 01:33:08,710 --> 01:33:10,040 I cannot see. 806 01:33:29,730 --> 01:33:30,730 Oh! 807 01:33:48,490 --> 01:33:50,250 Hey! 808 01:33:50,250 --> 01:33:51,990 Harpoons and plows! 809 01:33:51,990 --> 01:33:53,650 They're hauling us back! 810 01:34:04,170 --> 01:34:07,940 Leave three bolts. Three. 811 01:34:35,230 --> 01:34:36,630 Aah! 812 01:34:44,240 --> 01:34:46,140 Aah! 813 01:35:24,780 --> 01:35:25,980 Hey, you! 814 01:35:41,560 --> 01:35:43,730 Are you okay? 815 01:35:45,740 --> 01:35:49,040 I think she's hurt. 816 01:36:11,230 --> 01:36:12,560 Hey! 817 01:36:38,790 --> 01:36:40,520 No! 818 01:36:48,260 --> 01:36:51,130 Hey. 819 01:36:51,130 --> 01:36:54,600 - Stay with me. - Stay with me. 820 01:36:54,600 --> 01:36:56,200 Hey. Are you there? 821 01:36:57,870 --> 01:37:00,070 You finish that! I'll finish her! 822 01:38:29,730 --> 01:38:31,670 Valhalla! 823 01:38:42,950 --> 01:38:44,280 Oi! 824 01:38:45,310 --> 01:38:47,150 Aah! 825 01:39:11,110 --> 01:39:12,470 Engine one's good. 826 01:39:12,480 --> 01:39:14,310 For now. 827 01:39:23,520 --> 01:39:25,120 Aah! 828 01:40:02,790 --> 01:40:05,790 She's hurt! She's hurt real bad! 829 01:41:35,280 --> 01:41:36,720 You hear that? 830 01:41:36,720 --> 01:41:39,290 We're gonna see two airborne v-8s. 831 01:41:39,290 --> 01:41:42,820 I'm gonna need you to drive. 832 01:41:44,460 --> 01:41:46,890 I'll get him out of our way. 833 01:42:53,400 --> 01:42:56,630 Rictus! Take me! 834 01:43:10,010 --> 01:43:11,080 Cheedo! 835 01:43:11,080 --> 01:43:13,580 What are you doing? 836 01:43:16,990 --> 01:43:18,320 Aah! No! 837 01:43:22,990 --> 01:43:24,530 Big boy! 838 01:43:24,530 --> 01:43:26,130 Aah! 839 01:43:30,670 --> 01:43:32,670 Here! Here! 840 01:43:50,790 --> 01:43:52,050 Hey! 841 01:44:24,420 --> 01:44:26,320 No! 842 01:44:26,320 --> 01:44:27,720 Remember me? 843 01:44:47,680 --> 01:44:50,110 He's dead! 844 01:44:50,110 --> 01:44:52,210 He's dead. 845 01:45:10,970 --> 01:45:12,430 When you're across safe, 846 01:45:12,430 --> 01:45:14,770 I'll jam the throttle and follow you. 847 01:45:14,770 --> 01:45:15,940 Come on! 848 01:45:15,940 --> 01:45:17,170 Hurry! 849 01:45:17,170 --> 01:45:20,740 We're nearly at the pass. 850 01:46:07,020 --> 01:46:08,960 Witness me. 851 01:46:13,860 --> 01:46:16,230 Rictus! 852 01:47:11,320 --> 01:47:13,550 Why is she making that noise? 853 01:47:13,560 --> 01:47:15,460 She's pumping air into her chest cavity. 854 01:47:15,460 --> 01:47:20,230 She's collapsing her lungs one breath at a time. 855 01:47:24,770 --> 01:47:26,330 I know. 856 01:47:29,510 --> 01:47:31,240 I am so sorry. 857 01:47:32,340 --> 01:47:35,240 I know. I know. 858 01:47:35,240 --> 01:47:37,980 Hold it there. 859 01:47:37,980 --> 01:47:40,180 All right. 860 01:47:40,180 --> 01:47:42,180 Put that on there. Press it on. 861 01:47:42,180 --> 01:47:44,750 Hey. 862 01:47:44,750 --> 01:47:46,590 Home. 863 01:47:53,260 --> 01:47:55,560 Home. 864 01:48:00,300 --> 01:48:01,470 N-no. 865 01:48:01,470 --> 01:48:02,670 No, no, no. No, no, no, no. 866 01:48:02,670 --> 01:48:03,700 She's exsanguinated. 867 01:48:03,710 --> 01:48:05,270 Drained all her blood. 868 01:48:05,270 --> 01:48:07,870 Hold these. 869 01:48:07,880 --> 01:48:10,340 We need that. Thank you. 870 01:48:10,350 --> 01:48:11,980 Needle. 871 01:48:11,980 --> 01:48:13,680 Come on! 872 01:48:13,680 --> 01:48:15,750 Take this. 873 01:48:18,020 --> 01:48:19,690 Keep her awake. 874 01:48:19,690 --> 01:48:21,920 Furiosa. 875 01:48:25,490 --> 01:48:28,500 Okay, that's not retracting. 876 01:48:28,500 --> 01:48:29,860 There we go. 877 01:48:29,870 --> 01:48:33,630 All right, hold it up. Hold it up. 878 01:48:33,640 --> 01:48:34,800 Okay. 879 01:48:34,800 --> 01:48:36,200 Sorry. 880 01:48:38,140 --> 01:48:40,010 There you go. Okay. 881 01:48:40,010 --> 01:48:41,540 There you go. 882 01:48:53,520 --> 01:48:54,990 Max. 883 01:48:54,990 --> 01:48:57,420 My name is Max. 884 01:49:05,430 --> 01:49:08,000 That's my name. 885 01:49:49,380 --> 01:49:50,610 Brake! 886 01:49:55,950 --> 01:49:57,550 Reveal yourself. 887 01:50:16,570 --> 01:50:18,000 He's got something. 888 01:50:25,110 --> 01:50:26,810 It's immortan Joe. 889 01:50:26,820 --> 01:50:29,980 The immortan Joe is dead! 890 01:50:55,280 --> 01:50:57,440 Furiosa! 891 01:50:57,450 --> 01:50:58,550 Furiosa! 892 01:50:58,550 --> 01:50:59,680 Furiosa! 893 01:50:59,680 --> 01:51:01,380 Furiosa! 894 01:51:01,380 --> 01:51:03,150 Furiosa! 895 01:51:03,150 --> 01:51:05,890 She's back. 896 01:51:14,460 --> 01:51:16,300 Let's do it! 897 01:51:16,300 --> 01:51:17,960 Let 'em up. Come on. 898 01:51:17,984 --> 01:51:37,984 Hope it helped -> bozxphd