1
00:00:00,000 --> 00:00:18,000
Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick
2
00:00:19,180 --> 00:00:20,650
My name is Max.
3
00:00:21,880 --> 00:00:24,680
My world is fire and blood.
4
00:00:24,690 --> 00:00:26,750
Why
are you hurting these people?
5
00:00:26,760 --> 00:00:29,320
- It's the oil, stupid.
- Oil wars.
6
00:00:29,320 --> 00:00:31,560
- We are killing for guzzoline.
- Guzzoline.
7
00:00:31,560 --> 00:00:33,660
The world is actually
running out of water.
8
00:00:33,660 --> 00:00:36,600
Now there's the water wars.
9
00:00:36,600 --> 00:00:39,230
Once, I was a cop,
10
00:00:39,230 --> 00:00:42,170
a road warrior searching
for a righteous cause.
11
00:00:42,170 --> 00:00:44,000
...To the terminal
freak-out point.
12
00:00:44,010 --> 00:00:47,010
Mankind has gone rogue,
terrorizing itself.
13
00:00:47,010 --> 00:00:48,740
Robotic
Thermonuclear skirmish.
14
00:00:48,740 --> 00:00:50,210
The earth is sour.
15
00:00:50,210 --> 00:00:51,880
Our bones are poisoned.
16
00:00:51,880 --> 00:00:53,610
We have become half-life.
17
00:00:54,850 --> 00:00:56,720
As the world fell,
18
00:00:56,720 --> 00:01:00,250
each of us, in our own way,
was broken.
19
00:01:00,260 --> 00:01:03,790
It was hard to know
who was more crazy...
20
00:01:05,590 --> 00:01:08,830
...me or everyone else.
21
00:01:11,570 --> 00:01:13,630
Hello?
22
00:01:15,200 --> 00:01:17,100
Where are you?
23
00:01:23,450 --> 00:01:25,210
- Where are you, Max?
- Max.
24
00:01:25,210 --> 00:01:27,580
Here they come again.
Max rockatansky.
25
00:01:27,580 --> 00:01:31,150
Worming their way into
the black matter of my brain.
26
00:01:31,150 --> 00:01:33,320
Help us, Max.
You promised to help us.
27
00:01:37,430 --> 00:01:39,660
I tell myself...
28
00:01:39,660 --> 00:01:42,060
...they cannot touch me.
29
00:01:42,060 --> 00:01:45,030
They are long dead.
30
00:02:10,190 --> 00:02:11,930
Whoo-hoo-hoo!
31
00:02:16,700 --> 00:02:18,770
After him!
32
00:02:21,170 --> 00:02:22,770
After him!
33
00:02:27,180 --> 00:02:28,680
Now!
34
00:02:43,390 --> 00:02:48,230
I am the one who runs from
both the living and the dead,
35
00:02:48,230 --> 00:02:51,000
hunted by scavengers,
36
00:02:51,000 --> 00:02:54,930
haunted by those
I could not protect.
37
00:03:03,810 --> 00:03:07,010
So I exist in this wasteland.
38
00:03:11,520 --> 00:03:16,190
A man reduced
to a single instinct...
39
00:03:16,190 --> 00:03:18,120
Survive.
40
00:04:37,840 --> 00:04:39,170
Max?
41
00:04:39,170 --> 00:04:40,310
Is that you?
42
00:04:40,310 --> 00:04:42,310
Where were you?
43
00:04:44,180 --> 00:04:45,910
Help us.
Where were you?
44
00:04:45,910 --> 00:04:47,450
Help us, Max.
Where were you, Max?
45
00:04:47,450 --> 00:04:48,720
Help us!
46
00:05:03,970 --> 00:05:05,630
Help us, Max.
47
00:05:05,630 --> 00:05:07,630
Stop running.
48
00:05:07,640 --> 00:05:08,870
You let us die.
49
00:05:10,140 --> 00:05:13,170
You let us die!
50
00:05:13,180 --> 00:05:14,970
You promised to help us.
51
00:05:14,980 --> 00:05:16,040
Why?
52
00:05:35,060 --> 00:05:38,300
Witness!
53
00:06:29,180 --> 00:06:31,180
We are war boys!
54
00:06:31,190 --> 00:06:32,350
War boys! War boys!
War boys! War boys!
55
00:06:32,350 --> 00:06:34,290
Kamakrazee war boys!
56
00:06:34,290 --> 00:06:35,720
War boys! War boys!
War boys! War boys!
57
00:06:35,720 --> 00:06:39,130
Fucacima kamakrazee war boys!
58
00:06:39,130 --> 00:06:41,230
Hooked on!
59
00:06:41,230 --> 00:06:44,530
Today we're headin' to gas town!
60
00:06:44,530 --> 00:06:46,430
Gas town! Gas town!
Gas town! Gas town!
61
00:06:46,430 --> 00:06:49,140
Today we're haulin' aqua cola.
62
00:06:49,140 --> 00:06:50,640
Aqua cola! Aqua cola!
Aqua cola! Aqua cola!
63
00:06:50,640 --> 00:06:53,070
Today we're haulin' produce!
64
00:06:53,070 --> 00:06:54,440
Produce! Produce!
Produce! Produce!
65
00:06:54,440 --> 00:06:56,910
And today we're haulin'
mother's milk!
66
00:06:56,910 --> 00:06:59,480
Mother's milk! Mother's milk!
Mother's milk! Mother's milk!
67
00:07:46,530 --> 00:07:51,160
Rev it up for the immortan Joe!
68
00:07:58,970 --> 00:08:02,110
Once again,
we send off my war rig
69
00:08:02,110 --> 00:08:05,610
to bring back guzzoline
from gas town
70
00:08:05,610 --> 00:08:08,550
and bullets
from the bullet farm.
71
00:08:08,550 --> 00:08:14,520
Once again,
I salute my imperator, furiosa!
72
00:08:14,520 --> 00:08:18,290
And I salute
my half-life war boys
73
00:08:18,290 --> 00:08:21,230
who will ride with me eternal
74
00:08:21,230 --> 00:08:23,860
on the highways of Valhalla.
75
00:08:26,530 --> 00:08:29,400
I am your redeemer!
76
00:08:29,400 --> 00:08:37,400
It is by my hand you will rise
from the ashes of this world!
77
00:08:44,650 --> 00:08:47,090
It's comin'. G-get ready.
78
00:08:47,090 --> 00:08:51,420
Yes. Yes. Yes. It's comin'.
79
00:09:47,480 --> 00:09:52,250
Do not, my friends,
become addicted to water.
80
00:09:52,250 --> 00:09:54,220
It will take hold of you.
81
00:09:54,220 --> 00:09:57,420
And you will resent its absence.
82
00:10:22,020 --> 00:10:24,980
Clear off!
83
00:10:24,990 --> 00:10:27,350
Get 'em all off!
84
00:10:27,360 --> 00:10:29,060
Clear off!
85
00:10:38,170 --> 00:10:41,670
Signal gas town.
Convoy's on its way.
86
00:11:07,660 --> 00:11:10,830
I got a war boy
runnin' on empty.
87
00:11:10,830 --> 00:11:13,030
Hook up that full-life.
88
00:11:17,170 --> 00:11:19,670
Hey! Careful.
That's a universal donor.
89
00:12:15,760 --> 00:12:18,460
Boss, we're not going
to gas town?
90
00:12:20,740 --> 00:12:22,840
Bullet farm?
91
00:12:24,910 --> 00:12:27,640
We're heading east.
92
00:12:27,640 --> 00:12:30,810
I'll pass it down the line.
93
00:12:30,810 --> 00:12:32,710
New orders!
94
00:12:32,710 --> 00:12:34,580
Thunder up! Thunder up!
95
00:12:34,580 --> 00:12:36,880
This is not a supply run!
96
00:12:36,880 --> 00:12:39,250
Go. Go. Go.
Ace, what's going on?
97
00:12:39,250 --> 00:12:41,120
We're heading east. Why?
98
00:12:41,120 --> 00:12:44,120
I don't know. That's the order.
99
00:13:01,110 --> 00:13:02,110
Moo.
100
00:13:02,110 --> 00:13:03,940
Hey, pa. Hm?
101
00:13:03,950 --> 00:13:06,110
You know about this?
102
00:13:06,110 --> 00:13:08,650
Your produce
ain't going to gas town.
103
00:13:18,290 --> 00:13:20,590
She's gone off-road...
104
00:13:20,600 --> 00:13:22,960
Into hostile territory.
105
00:13:22,960 --> 00:13:25,900
Why would she do that, dad?
106
00:13:27,440 --> 00:13:28,830
Let me see. Let me see.
107
00:13:28,840 --> 00:13:30,370
Rictus. I wanna see!
108
00:13:30,370 --> 00:13:35,010
Rictus, go see
what's agitating dad!
109
00:14:01,170 --> 00:14:04,200
Splendid!
110
00:14:04,210 --> 00:14:06,470
Angharad!
111
00:14:15,150 --> 00:14:16,650
Where are they?
112
00:14:16,650 --> 00:14:18,820
They
are not your property.
113
00:14:18,820 --> 00:14:19,990
Miss giddy?
114
00:14:19,990 --> 00:14:22,050
You cannot own a human being.
115
00:14:22,060 --> 00:14:25,520
Sooner or later
someone pushes back!
116
00:14:25,530 --> 00:14:27,830
Where is she taking them?!
117
00:14:27,830 --> 00:14:30,830
She didn't take them.
They begged her to go.
118
00:14:31,700 --> 00:14:34,000
Where is she taking them?
119
00:14:34,000 --> 00:14:35,900
A long way from you.
120
00:14:35,900 --> 00:14:37,000
Aah!
121
00:15:00,900 --> 00:15:03,130
Hey, what's happening?
122
00:15:05,230 --> 00:15:07,130
Slit.
123
00:15:07,140 --> 00:15:09,070
What's going on? Slit!
124
00:15:09,070 --> 00:15:11,740
Treason, betrayal,
an imperator gone rogue.
125
00:15:11,740 --> 00:15:13,540
An imperator. Who?
126
00:15:13,540 --> 00:15:14,910
Furiosa.
127
00:15:14,910 --> 00:15:16,640
She took a lot of stuff
from immortan Joe.
128
00:15:16,640 --> 00:15:17,640
W-what stuff?
129
00:15:17,650 --> 00:15:18,650
Breeders.
130
00:15:18,650 --> 00:15:20,080
His prize breeders.
131
00:15:20,080 --> 00:15:22,850
He wants them back.
Not a hand laid on 'em.
132
00:15:29,090 --> 00:15:33,030
By my deeds, I honor him. V-8.
133
00:15:38,670 --> 00:15:40,670
Oh!
134
00:15:44,810 --> 00:15:45,840
That's my wheel.
135
00:15:45,840 --> 00:15:46,840
I'm driving.
136
00:15:46,840 --> 00:15:48,110
You're my lancer.
137
00:15:48,110 --> 00:15:49,940
I just promoted myself.
138
00:15:49,940 --> 00:15:52,580
Not today. Today is my day.
Look at you!
139
00:15:52,580 --> 00:15:54,650
If you can't stand up,
you can't do war!
140
00:15:54,650 --> 00:15:55,920
He's right, son.
141
00:15:55,920 --> 00:15:57,620
I'm not staying here dying soft.
142
00:15:57,620 --> 00:15:59,420
Ah, you're already a corpse.
143
00:15:59,420 --> 00:16:02,660
I just need a top-up, some more juice.
There's no time!
144
00:16:02,660 --> 00:16:04,520
We take my blood bag.
145
00:16:04,530 --> 00:16:06,960
We take my blood bag and strap
him to the lancer's perch.
146
00:16:06,960 --> 00:16:09,630
It's got a muzzle on it. It's
a raging feral. That's right.
147
00:16:09,630 --> 00:16:12,030
High-octane crazy blood
fillin' me up.
148
00:16:14,970 --> 00:16:19,210
If I'm gonna die...
149
00:16:19,210 --> 00:16:21,440
I'm gonna die historic
on the fury road.
150
00:16:27,520 --> 00:16:29,350
Yeah. Yeah.
151
00:16:29,350 --> 00:16:30,850
Organic.
152
00:16:30,850 --> 00:16:32,120
Yeah?
153
00:16:32,120 --> 00:16:33,320
Hitch up his blood bag.
154
00:16:33,320 --> 00:16:34,790
Right-o.
155
00:16:42,160 --> 00:16:43,560
Yeah!
156
00:16:43,560 --> 00:16:46,400
Ah! How much more
can they take from me?
157
00:16:46,400 --> 00:16:49,240
They've got my blood.
Now it's my car!
158
00:17:25,770 --> 00:17:28,010
Immortan!
159
00:17:29,080 --> 00:17:30,880
Immortan Joe!
160
00:17:32,210 --> 00:17:33,250
Ah!
161
00:17:33,250 --> 00:17:35,210
He looked at me!
162
00:17:35,220 --> 00:17:36,850
He looked right at me!
163
00:17:36,850 --> 00:17:38,780
He looked at your blood bag!
164
00:17:38,790 --> 00:17:39,890
He turned his head.
165
00:17:39,890 --> 00:17:41,290
He looked me
straight in the eye.
166
00:17:41,290 --> 00:17:43,690
He was scanning the horizon.
167
00:17:43,690 --> 00:17:45,390
No.
168
00:17:45,390 --> 00:17:46,590
I am awaited.
169
00:17:46,590 --> 00:17:49,330
I am awaited in Valhalla!
170
00:17:51,570 --> 00:17:53,830
Confucamus!
171
00:17:56,100 --> 00:17:58,300
Immortan!
172
00:17:58,310 --> 00:18:00,840
Yeah!
173
00:18:19,430 --> 00:18:21,130
Hey! Heads up!
174
00:18:21,130 --> 00:18:22,530
Heads up!
175
00:18:26,300 --> 00:18:28,770
Boss!
176
00:18:28,770 --> 00:18:30,440
We got vehicles
from the citadel.
177
00:18:30,440 --> 00:18:31,900
They're firing flares.
178
00:18:31,910 --> 00:18:33,740
They want reinforcements
179
00:18:33,740 --> 00:18:35,510
from gas town
and the bullet farm.
180
00:18:35,510 --> 00:18:36,510
What is this?
181
00:18:36,510 --> 00:18:38,080
Backup? Decoy?
182
00:18:38,080 --> 00:18:41,050
It's a detour.
183
00:19:12,680 --> 00:19:14,180
Eyes right.
184
00:19:15,520 --> 00:19:18,550
Buzzards!
185
00:19:18,550 --> 00:19:19,620
Buzzards right!
186
00:19:19,620 --> 00:19:20,720
Eyes on! Eyes on!
187
00:19:20,720 --> 00:19:21,790
Buzzards right!
188
00:19:21,790 --> 00:19:23,060
Eyes on!
189
00:19:23,060 --> 00:19:24,560
Eyes on! Yeah!
190
00:19:24,560 --> 00:19:29,560
Should we turn it 'round
and run 'em into our backup?
191
00:19:29,560 --> 00:19:32,130
No. We're good.
192
00:19:32,130 --> 00:19:34,330
We fang it!
193
00:19:37,570 --> 00:19:41,510
Thunder up! Here we go!
194
00:19:41,510 --> 00:19:44,740
Prepare the gunners!
195
00:20:13,210 --> 00:20:14,610
Morsov!
196
00:20:18,180 --> 00:20:20,680
Come on, attack!
197
00:20:31,430 --> 00:20:35,260
War!
198
00:20:41,540 --> 00:20:43,040
Ready!
199
00:21:26,910 --> 00:21:28,780
She's ours, slit!
200
00:21:28,780 --> 00:21:30,020
She's ours.
201
00:21:30,020 --> 00:21:32,120
First, we get the buzzards
off her back!
202
00:21:37,160 --> 00:21:38,690
Form up!
203
00:21:43,000 --> 00:21:44,500
That's my head!
204
00:21:51,670 --> 00:21:53,610
Aah!
205
00:21:55,810 --> 00:21:58,010
Aah! Aah!
206
00:22:19,670 --> 00:22:22,230
Get up! You can do it!
207
00:22:26,640 --> 00:22:28,070
Morsov!
208
00:22:28,080 --> 00:22:30,080
Morsov!
209
00:22:30,080 --> 00:22:31,080
No!
210
00:22:31,080 --> 00:22:33,680
Witness me!
211
00:22:33,680 --> 00:22:36,050
Witness! Witness!
212
00:22:45,760 --> 00:22:46,760
Witness!
213
00:22:48,530 --> 00:22:51,330
Mediocre, morsov!
214
00:22:51,330 --> 00:22:53,800
Mediocre! Aah!
215
00:23:12,590 --> 00:23:14,450
Ready!
216
00:23:24,270 --> 00:23:25,330
Get ready!
217
00:23:26,870 --> 00:23:28,170
Back me in!
218
00:23:32,310 --> 00:23:33,540
They're coming!
219
00:23:42,280 --> 00:23:43,650
Ah!
220
00:23:50,060 --> 00:23:52,660
We can't breathe down there!
221
00:23:52,660 --> 00:23:54,390
Stay out of sight!
222
00:23:55,300 --> 00:23:56,730
Now!
223
00:23:59,000 --> 00:24:00,130
Aah!
224
00:24:08,640 --> 00:24:09,980
Go back!
225
00:24:11,780 --> 00:24:13,750
Hydraulics! Hydraulics!
226
00:24:35,670 --> 00:24:38,140
Yeah.
227
00:24:40,640 --> 00:24:44,510
Now we bring home the Booty.
228
00:24:49,020 --> 00:24:50,620
Aah!
229
00:25:10,800 --> 00:25:12,970
She thinks she can lose us, dad.
230
00:25:12,970 --> 00:25:15,010
She thinks we're stupid.
231
00:25:15,010 --> 00:25:17,880
She thinks she can lose us
in there!
232
00:25:36,000 --> 00:25:37,330
Fang it!
233
00:25:37,330 --> 00:25:39,330
Fang it!
234
00:25:43,870 --> 00:25:46,410
Why can't you stop?
235
00:25:46,410 --> 00:25:48,240
Crew!
236
00:25:48,240 --> 00:25:50,410
Outta the way! Out of the way!
237
00:25:50,410 --> 00:25:53,250
What have you done?!
238
00:26:15,240 --> 00:26:17,400
We need counterweight.
Get the blood bag down the back.
239
00:26:28,380 --> 00:26:31,050
Hunt them down! Hunt them down!
240
00:26:52,440 --> 00:26:55,040
Aah!
241
00:26:56,280 --> 00:26:59,110
Hey, head... Say
bye-bye to the neck!
242
00:26:59,110 --> 00:27:00,310
Decapito!
243
00:27:00,310 --> 00:27:01,710
We're goin' in, slit!
244
00:28:03,910 --> 00:28:06,650
Come on! We've almost got her!
245
00:28:14,520 --> 00:28:16,820
Come on! Hold it steady!
246
00:28:40,680 --> 00:28:42,310
Aah!
247
00:28:43,550 --> 00:28:45,680
Oh, what a day!
248
00:28:45,690 --> 00:28:47,620
What a lovely day!
249
00:29:07,070 --> 00:29:10,440
I am the man... Who
grabs the sun...
250
00:29:13,110 --> 00:29:16,550
...riding to Valhalla!
251
00:29:17,550 --> 00:29:20,150
Witness me, blood bag!
252
00:29:23,320 --> 00:29:25,620
Witness!
253
00:29:48,620 --> 00:29:51,320
I live, I die, I live again!
254
00:33:33,340 --> 00:33:35,770
We're not going back.
255
00:34:04,070 --> 00:34:05,270
Water.
256
00:34:48,550 --> 00:34:51,150
Ahh.
257
00:34:57,790 --> 00:34:58,960
Ah.
258
00:35:00,390 --> 00:35:02,130
You.
259
00:35:17,440 --> 00:35:19,840
Angharad,
is that just the wind,
260
00:35:19,850 --> 00:35:22,580
or is it a furious vexation?
261
00:36:51,710 --> 00:36:53,600
I got it!
262
00:37:03,350 --> 00:37:05,020
Aah!
263
00:37:34,410 --> 00:37:37,780
Glory me, blood bag!
We snagged her alive.
264
00:37:37,780 --> 00:37:39,220
He's gonna shred her.
265
00:37:39,220 --> 00:37:40,650
Shred her!
266
00:37:40,650 --> 00:37:42,420
Bolt cutters.
267
00:37:42,420 --> 00:37:45,120
Chain.
268
00:37:45,130 --> 00:37:46,390
Hey, hey!
269
00:37:49,660 --> 00:37:51,660
Oh, look at them.
270
00:37:51,660 --> 00:37:53,730
So shiny, so chrome.
271
00:37:53,730 --> 00:37:56,230
He's gonna be so grateful.
272
00:37:56,240 --> 00:37:59,500
We could ask for anything.
273
00:37:59,510 --> 00:38:01,510
I wanna drive the war rig.
274
00:38:01,510 --> 00:38:03,570
What are you gonna ask for?
275
00:38:03,580 --> 00:38:04,810
That's my jacket.
276
00:38:04,810 --> 00:38:06,310
Sure.
277
00:38:06,310 --> 00:38:09,010
I mean, you can ask
for more than a jacket.
278
00:38:09,020 --> 00:38:10,650
We're going to the green place.
279
00:38:10,650 --> 00:38:12,550
Wait, it's you and me.
280
00:38:25,830 --> 00:38:28,600
We're going to the green place
of many mothers.
281
00:38:46,650 --> 00:38:48,350
How does it feel?
282
00:38:48,350 --> 00:38:49,520
It hurts.
283
00:38:49,520 --> 00:38:52,220
Out here, everything hurts.
284
00:38:52,230 --> 00:38:55,790
You wanna get through this?
285
00:38:57,800 --> 00:39:00,530
Do as I say.
286
00:39:05,070 --> 00:39:07,770
Now pick up what you can
and run.
287
00:39:49,280 --> 00:39:51,820
Kill switches.
288
00:39:53,220 --> 00:39:54,920
I set the sequence myself.
289
00:39:54,920 --> 00:39:57,120
This rig goes nowhere
without me.
290
00:40:00,530 --> 00:40:02,730
You can get in.
291
00:40:02,730 --> 00:40:05,030
Not without them.
292
00:40:13,110 --> 00:40:15,970
So we wait.
293
00:40:22,080 --> 00:40:25,980
You're relying on the gratitude
of a very bad man.
294
00:40:25,990 --> 00:40:27,550
You've already damaged
one of his wives.
295
00:40:27,550 --> 00:40:29,190
How grateful
do you think he's gonna be?
296
00:40:35,800 --> 00:40:37,760
You're sitting
on 2,000 horsepower
297
00:40:37,760 --> 00:40:39,460
of nitro-boosted war machine.
298
00:40:39,470 --> 00:40:43,670
I'd say you've got
about a five-minute head start.
299
00:40:48,640 --> 00:40:52,640
You want that thing
off your face?
300
00:41:05,430 --> 00:41:06,520
Let's go.
301
00:41:20,940 --> 00:41:22,510
Uh-uh-uh.
302
00:41:49,370 --> 00:41:51,800
Of all the legs
you had to shoot,
303
00:41:51,800 --> 00:41:54,570
that one was attached
to his favorite.
304
00:42:14,860 --> 00:42:16,260
Smeg!
305
00:42:35,750 --> 00:42:37,780
You don't have to do it
just because he tells you.
306
00:42:37,780 --> 00:42:39,080
What choice does she have?
307
00:42:39,090 --> 00:42:40,850
He's not gonna hurt us.
He needs us.
308
00:42:40,850 --> 00:42:42,020
Why? To bargain.
309
00:42:42,020 --> 00:42:44,020
Oh, he'll hurt us, all right.
310
00:42:44,020 --> 00:42:46,590
Do you think he's coming
to the green place? Never!
311
00:42:46,590 --> 00:42:48,430
He's a crazy smeg
who eats schlanger!
312
00:43:14,990 --> 00:43:16,250
Ah, stay out of there.
313
00:43:16,260 --> 00:43:17,560
Behind you.
314
00:43:17,560 --> 00:43:19,360
Huh?
315
00:43:22,130 --> 00:43:23,830
The gas town boys.
316
00:43:24,960 --> 00:43:27,830
don't damage the good.
317
00:43:31,640 --> 00:43:35,470
What do you see?
318
00:43:37,110 --> 00:43:40,280
Big rigs.
319
00:43:40,280 --> 00:43:42,650
Polecats.
320
00:43:42,650 --> 00:43:45,080
Flamers.
321
00:43:45,080 --> 00:43:48,450
And there's
the people eater himself.
322
00:43:48,450 --> 00:43:51,660
Coming to count the cost.
323
00:43:51,660 --> 00:43:52,860
Hm.
324
00:44:03,300 --> 00:44:05,040
Aah!
325
00:44:07,210 --> 00:44:09,670
We're dragging something
out back.
326
00:44:09,680 --> 00:44:11,440
I think it's the fuel pod.
327
00:44:11,440 --> 00:44:13,140
No, no.
328
00:44:13,150 --> 00:44:15,380
I'll go.
329
00:45:39,230 --> 00:45:41,130
Filth! You traited him!
330
00:45:45,370 --> 00:45:46,770
No unnecessary killing!
331
00:45:46,770 --> 00:45:48,240
This war boy wants me dead!
332
00:45:48,240 --> 00:45:49,240
We agreed!
333
00:45:49,240 --> 00:45:51,780
He's kamakrazee!
334
00:45:51,780 --> 00:45:54,280
He's just a kid
at the end of his half-life.
335
00:45:54,280 --> 00:45:57,150
No! I live, I die, I live again!
336
00:45:57,150 --> 00:45:58,420
Hold him! Tie him up!
337
00:45:58,420 --> 00:45:59,950
Get off him. Throw him out!
338
00:45:59,950 --> 00:46:01,550
Chuck him out.
339
00:46:02,560 --> 00:46:04,420
You got more friends.
340
00:46:06,060 --> 00:46:08,230
Bullet farmer.
341
00:46:08,230 --> 00:46:10,490
They're coming from the bullet farm.
Yeah?
342
00:46:10,500 --> 00:46:12,730
It's over. You can't defy him.
343
00:46:13,800 --> 00:46:14,930
Just watch us, mate.
344
00:46:14,930 --> 00:46:16,430
He is the one
who grabbed the sun.
345
00:46:16,440 --> 00:46:18,170
Look at how slick
he's fooled you, war boy!
346
00:46:18,170 --> 00:46:19,970
He's a lying old man.
347
00:46:19,970 --> 00:46:21,440
By his hand, we'll be lifted up!
348
00:46:21,440 --> 00:46:23,840
That's why we have his logo
seared on our backs!
349
00:46:23,840 --> 00:46:25,740
"Breeding stock!"
"Battle fodder!"
350
00:46:25,750 --> 00:46:29,450
No, I am awaited! You're an
old man's battle fodder!
351
00:46:29,450 --> 00:46:31,520
Killing everyone and everything!
We're not to blame!
352
00:46:31,520 --> 00:46:33,680
Then who killed the world?
353
00:46:59,310 --> 00:47:03,180
I made a deal up ahead.
Safe passage.
354
00:47:03,180 --> 00:47:06,350
I don't know
if it's still any good.
355
00:47:06,350 --> 00:47:07,690
Get back in the hold!
356
00:47:07,690 --> 00:47:11,020
Keep the hatch open.
357
00:47:16,330 --> 00:47:17,730
I need you here.
358
00:47:19,000 --> 00:47:21,570
You may have to drive the rig.
359
00:47:26,370 --> 00:47:27,770
You.
360
00:47:29,040 --> 00:47:30,210
You stay.
361
00:47:30,210 --> 00:47:33,980
You stay there.
362
00:47:35,850 --> 00:47:38,520
Whatever you do,
you can't be seen.
363
00:47:38,520 --> 00:47:42,320
I'm supposed to be alone.
That was the deal.
364
00:47:48,760 --> 00:47:50,260
Down here.
365
00:48:09,550 --> 00:48:11,780
Hey.
366
00:48:11,780 --> 00:48:14,080
What's your name?
367
00:48:14,090 --> 00:48:16,950
What do I call you?
368
00:48:16,960 --> 00:48:19,560
Does it matter?
369
00:48:21,690 --> 00:48:22,760
Fine.
370
00:48:22,760 --> 00:48:24,700
When I yell "fool,"
371
00:48:24,700 --> 00:48:27,200
you drive out of here
as fast as you can.
372
00:48:28,900 --> 00:48:30,970
This is the sequence... One.
373
00:48:30,970 --> 00:48:32,800
One, two.
374
00:48:32,810 --> 00:48:34,610
One.
375
00:48:34,610 --> 00:48:37,140
Red, black, go.
376
00:48:37,140 --> 00:48:39,280
You have it?
377
00:50:04,360 --> 00:50:06,360
It's all here!
378
00:50:06,370 --> 00:50:08,830
Three thousand gallons
of guzzoline,
379
00:50:08,830 --> 00:50:10,300
just like you asked!
380
00:50:13,840 --> 00:50:16,040
I'm gonna unhitch the pod.
381
00:50:16,040 --> 00:50:20,840
You drop the rocks.
382
00:50:27,650 --> 00:50:31,150
You said,
"a few vehicles in pursuit.
383
00:50:31,160 --> 00:50:33,060
Maybe."
384
00:50:33,060 --> 00:50:35,930
We count three war parties!
385
00:50:35,930 --> 00:50:38,530
Yeah, well, I got unlucky.
386
00:50:38,530 --> 00:50:40,060
Let's do this!
387
00:51:05,190 --> 00:51:07,760
Fool!
388
00:51:48,330 --> 00:51:50,000
That's our fuel!
389
00:52:04,680 --> 00:52:07,350
Make way for the ripsaw!
390
00:52:21,170 --> 00:52:24,670
Once I'm over, clear the rocks
391
00:52:24,670 --> 00:52:26,770
and bring everyone through.
392
00:52:26,770 --> 00:52:29,110
Immortan! Immortan Joe!
393
00:52:29,110 --> 00:52:32,340
I got a war boy!
Says he was on the war rig!
394
00:52:34,310 --> 00:52:36,880
You! Climb aboard!
395
00:52:38,780 --> 00:52:40,350
Hey! Hey!
396
00:52:40,350 --> 00:52:42,620
I got his boot!
397
00:52:42,620 --> 00:52:45,660
I got the blood bag's boot!
398
00:52:45,660 --> 00:52:46,720
Take me!
399
00:52:46,730 --> 00:52:49,230
I got his boot!
400
00:52:49,230 --> 00:52:53,200
All this for a family squabble.
401
00:52:53,200 --> 00:52:56,300
Healthy babies.
402
00:55:02,660 --> 00:55:04,960
Reload the clip.
403
00:55:04,960 --> 00:55:06,530
I-I can't.
404
00:55:13,610 --> 00:55:16,110
Gun!
405
00:55:16,110 --> 00:55:17,770
Give the gun!
It's not loaded yet!
406
00:55:17,780 --> 00:55:18,710
You! Now!
407
00:55:18,710 --> 00:55:19,910
We had a deal!
408
00:56:00,150 --> 00:56:01,480
Aah!
409
00:56:06,730 --> 00:56:07,990
Aah!
410
00:56:07,990 --> 00:56:10,090
Rictus!
411
00:56:10,100 --> 00:56:11,490
The wives!
412
00:56:11,500 --> 00:56:13,000
No more flames.
413
00:56:18,670 --> 00:56:21,040
Splendid!
414
00:56:21,040 --> 00:56:22,610
Splendid!
415
00:56:22,610 --> 00:56:23,770
That's my child!
416
00:56:23,780 --> 00:56:26,410
My property!
417
00:56:27,850 --> 00:56:29,310
Immorta...
418
00:56:38,020 --> 00:56:42,960
Immortan, if I get on the rig,
there's a way inside.
419
00:56:42,960 --> 00:56:44,760
What is your name? It's nux.
420
00:56:44,760 --> 00:56:47,800
I'll pike her in the spine.
Keep her breathing for ya.
421
00:56:47,800 --> 00:56:49,100
No.
422
00:56:49,100 --> 00:56:52,040
Put a bullet in her skull,
stop the rig,
423
00:56:52,040 --> 00:56:53,870
return my treasures to me,
424
00:56:53,870 --> 00:56:56,570
and I myself will carry you
425
00:56:56,580 --> 00:56:59,980
to the gates of Valhalla.
426
00:56:59,980 --> 00:57:01,440
Am I awaited?
427
00:57:01,450 --> 00:57:07,550
You will ride eternal...
Shiny and chrome.
428
00:57:07,550 --> 00:57:08,990
Rictus!
429
00:57:08,990 --> 00:57:11,790
Help him aboard!
430
00:57:11,790 --> 00:57:13,390
Ready?
431
00:57:13,390 --> 00:57:15,630
Here we go!
432
00:57:26,240 --> 00:57:30,140
Mediocre!
433
00:57:59,270 --> 00:58:00,400
Schlanger!
434
00:58:04,780 --> 00:58:06,180
Aah!
435
00:58:20,190 --> 00:58:22,130
Look out!
436
00:58:24,960 --> 00:58:26,660
Angharad!
437
00:58:26,670 --> 00:58:28,770
Get out!
438
00:58:49,150 --> 00:58:51,320
No! Angharad!
439
00:59:05,540 --> 00:59:08,440
Stop! Turn the rig around!
440
00:59:09,170 --> 00:59:10,510
Go back for her!
441
00:59:10,510 --> 00:59:12,180
No.
442
00:59:12,180 --> 00:59:14,580
Tell him to turn the rig around!
443
00:59:14,580 --> 00:59:16,080
Did you see it?
444
00:59:16,080 --> 00:59:18,550
She went under the wheels.
445
00:59:18,550 --> 00:59:21,180
Did you see it?
446
00:59:21,190 --> 00:59:23,590
She went under the wheels.
447
00:59:24,590 --> 00:59:25,620
We keep moving.
448
00:59:25,620 --> 00:59:27,060
No! We keep moving!
449
00:59:27,060 --> 00:59:29,590
He doesn't know
what he's talking about!
450
00:59:29,590 --> 00:59:31,960
Whatever happens,
we're going to the green place.
451
00:59:31,960 --> 00:59:33,230
The stupid green place.
452
00:59:33,230 --> 00:59:34,960
We don't even know
where to find it.
453
00:59:46,810 --> 00:59:48,240
You all right?
454
00:59:48,250 --> 00:59:50,810
On! On!
455
01:00:27,850 --> 01:00:29,350
Cheedo!
456
01:00:29,350 --> 01:00:31,290
Cheedo, don't be stupid.
457
01:00:31,290 --> 01:00:33,920
Stop! He'll forgive us.
I know he will.
458
01:00:33,930 --> 01:00:35,530
There is no going back!
459
01:00:35,530 --> 01:00:37,360
We were his treasures!
460
01:00:37,360 --> 01:00:39,000
Cheedo! We were protected.
461
01:00:39,000 --> 01:00:40,600
He gave us the high life.
462
01:00:40,600 --> 01:00:42,530
What wrong with that?
We are not things.
463
01:00:43,600 --> 01:00:44,530
No!
464
01:00:45,670 --> 01:00:47,270
Cheedo, we are not things!
465
01:00:47,270 --> 01:00:48,510
We are not things.
466
01:00:48,510 --> 01:00:50,470
I don't want to hear that again!
467
01:00:50,480 --> 01:00:51,670
They were her words!
468
01:00:51,680 --> 01:00:54,110
And now she's dead!
469
01:00:54,110 --> 01:00:55,680
Wring your hands.
470
01:00:57,280 --> 01:00:59,620
You're not going back to him.
471
01:00:59,620 --> 01:01:00,620
Angharad!
472
01:01:00,620 --> 01:01:02,390
Come on! Come on!
473
01:01:18,070 --> 01:01:22,670
So, um...
474
01:01:22,670 --> 01:01:28,140
Where is this...
This green place?
475
01:01:28,150 --> 01:01:30,750
It's a long night's run,
heading east.
476
01:01:30,750 --> 01:01:32,380
Hm.
477
01:01:32,380 --> 01:01:33,880
We need inventory.
478
01:01:33,890 --> 01:01:37,090
I want you to match every gun
with its bullets.
479
01:01:41,030 --> 01:01:42,730
I'm gonna go down
and do some repairs.
480
01:01:42,730 --> 01:01:44,360
We need someone down the back.
481
01:01:44,360 --> 01:01:46,330
I'll go. No.
482
01:01:46,330 --> 01:01:48,570
I want you to stay together.
483
01:01:48,570 --> 01:01:50,600
I can do it.
484
01:02:22,870 --> 01:02:24,470
What are you doing here?
485
01:02:24,470 --> 01:02:29,210
He saw it. He saw it all.
486
01:02:29,210 --> 01:02:33,110
My own blood bag
drivin' the rig that killed her.
487
01:02:40,620 --> 01:02:42,050
Stop doing that.
488
01:02:43,220 --> 01:02:45,460
Shh, shh, shh.
489
01:02:45,460 --> 01:02:46,720
Stop.
490
01:02:56,740 --> 01:02:59,670
Thr... three times
the gates were open to me.
491
01:02:59,670 --> 01:03:00,940
What gates?
492
01:03:00,940 --> 01:03:02,670
I was awaited in Valhalla.
493
01:03:02,670 --> 01:03:04,440
They were calling my name.
494
01:03:04,440 --> 01:03:07,010
I should be walking
with the immorta,
495
01:03:07,010 --> 01:03:09,850
mcfeasting with the heroes
of all time.
496
01:03:12,980 --> 01:03:16,820
I'd say it was
your manifest Destiny not to.
497
01:03:16,820 --> 01:03:21,160
I thought I was being spared
for something great.
498
01:03:21,160 --> 01:03:24,330
I got to drive
a pursuit vehicle.
499
01:03:24,330 --> 01:03:28,770
For a while even Larry and Barry
stopped chewing on my windpipe.
500
01:03:28,770 --> 01:03:30,500
Who are Larry and Barry?
501
01:03:30,500 --> 01:03:32,270
My mates.
502
01:03:32,270 --> 01:03:34,840
Larry and Barry.
503
01:03:34,840 --> 01:03:40,110
If they don't get me,
then the night fevers will.
504
01:04:01,700 --> 01:04:05,740
Well, we've only got four
for big boy here,
505
01:04:05,740 --> 01:04:07,370
so he's all but useless.
506
01:04:07,370 --> 01:04:12,240
But we can squirt off
this little pinky
507
01:04:12,240 --> 01:04:15,310
a raunchy 29 times.
508
01:04:15,310 --> 01:04:18,720
Angharad used to call them
antiseed.
509
01:04:18,720 --> 01:04:23,550
Plant one
and watch something die.
510
01:05:55,680 --> 01:06:00,350
We are down
30,000 units of guzzoline,
511
01:06:00,350 --> 01:06:04,090
19 canisters of nitro,
12 assault bikes,
512
01:06:04,090 --> 01:06:05,820
7 pursuit vehicles.
513
01:06:05,820 --> 01:06:07,360
The deficit mounts.
514
01:06:07,360 --> 01:06:11,930
And now, sir, you have us
stuck in a quagmire.
515
01:06:11,930 --> 01:06:13,860
Hey, Joe!
516
01:06:13,870 --> 01:06:15,930
Boss!
517
01:06:15,930 --> 01:06:19,600
Your girly's breathing her last!
518
01:06:19,600 --> 01:06:22,000
What about the child?
519
01:06:30,720 --> 01:06:32,680
Are ya comin', brother?
520
01:06:32,680 --> 01:06:33,950
Wait!
521
01:06:35,190 --> 01:06:37,320
It's gone awful quiet in there.
522
01:06:37,320 --> 01:06:38,720
Get it out.
523
01:06:38,720 --> 01:06:40,260
Get it out!
524
01:06:42,860 --> 01:06:45,130
Come on!
I've been called to the torture!
525
01:06:45,130 --> 01:06:46,860
Patience!
526
01:06:46,870 --> 01:06:51,200
Oh, you stay here
with your grief, daddy.
527
01:06:51,200 --> 01:06:52,540
I'll fetch 'em for ya.
528
01:06:52,540 --> 01:06:54,600
Be careful! Protect the assets!
529
01:06:56,710 --> 01:07:01,640
Just one angry shot...
For furiosa.
530
01:07:01,650 --> 01:07:02,710
Hut!
531
01:07:09,720 --> 01:07:12,820
Cryin' shame.
532
01:07:12,820 --> 01:07:13,990
Come.
533
01:07:13,990 --> 01:07:16,330
Nother month...
534
01:07:16,330 --> 01:07:19,360
Could've been your viable human.
535
01:07:19,360 --> 01:07:20,760
Was it a male?
536
01:07:20,770 --> 01:07:22,570
Your a-one Alpha prime.
537
01:07:24,070 --> 01:07:26,200
Hey, rictus!
538
01:07:26,200 --> 01:07:27,440
Huh?
539
01:07:27,440 --> 01:07:29,740
You lost a baby brother.
540
01:07:31,940 --> 01:07:35,850
Perfect in every way.
541
01:07:35,850 --> 01:07:38,050
I had a baby brother!
542
01:07:38,050 --> 01:07:40,850
I had a little baby brother!
543
01:07:40,850 --> 01:07:42,890
And he was perfect!
544
01:07:42,890 --> 01:07:45,190
Perfect in every way!
545
01:08:15,590 --> 01:08:17,150
Come on.
546
01:08:26,060 --> 01:08:28,600
Wouldn't wanna shoot
the wives, sir.
547
01:08:28,600 --> 01:08:29,630
Just probing.
548
01:08:40,750 --> 01:08:42,450
He wants to help!
549
01:08:42,450 --> 01:08:43,480
Who?!
550
01:08:43,480 --> 01:08:45,110
The war boy!
551
01:08:45,120 --> 01:08:46,820
Where did he come from?!
552
01:08:46,820 --> 01:08:49,420
I thought we threw him
off the rig!
553
01:08:52,360 --> 01:08:54,920
T-there's high ground
just beyond that thing.
554
01:08:54,930 --> 01:08:55,930
He means the tree.
555
01:08:55,930 --> 01:08:58,360
Yeah. Tree!
556
01:08:58,360 --> 01:08:59,700
Leave him to me.
557
01:08:59,700 --> 01:09:01,860
Say, anyone notice
that bright light?
558
01:09:01,870 --> 01:09:04,030
Encroaching gunfire?
559
01:09:04,040 --> 01:09:06,670
Get out. I-I can do this.
I know this machine.
560
01:09:06,670 --> 01:09:08,440
He does.
He's a revhead.
561
01:09:13,480 --> 01:09:15,040
You've got two left.
562
01:09:20,990 --> 01:09:22,280
On him.
563
01:09:39,240 --> 01:09:41,800
don't breathe.
564
01:09:42,370 --> 01:09:44,070
Aah!
565
01:09:44,810 --> 01:09:46,380
Hey!
566
01:09:46,380 --> 01:09:49,210
Hey! Hey! War boy!
567
01:09:49,210 --> 01:09:52,010
I'm gonna use the winch
'round the tree thing!
568
01:09:52,020 --> 01:09:56,150
Take this.
Let's get the engine plates.
569
01:09:56,150 --> 01:09:58,320
You drive the rig!
570
01:09:58,320 --> 01:10:00,320
Hold up a flare.
I am holding a flare!
571
01:10:00,320 --> 01:10:01,520
Closer.
572
01:10:01,530 --> 01:10:04,260
It's right in front
of your eyes!
573
01:10:15,740 --> 01:10:17,310
Hut! Hut!!
574
01:10:23,580 --> 01:10:25,150
Blood bag!
575
01:10:31,460 --> 01:10:33,960
I am the scales of justice!
576
01:10:33,960 --> 01:10:36,830
Conductor of the choir of death!
577
01:10:41,230 --> 01:10:42,970
Sing, brother koch!
578
01:10:45,770 --> 01:10:48,040
Sing, brothers, sing!
579
01:10:48,040 --> 01:10:49,440
Sing!
580
01:10:49,440 --> 01:10:51,640
Don't they know
they're shooting at us?
581
01:11:06,490 --> 01:11:10,130
Gun fever!
582
01:12:17,730 --> 01:12:20,400
I never thought I'd do something
as shine as that.
583
01:12:20,400 --> 01:12:22,630
How are the engines?
584
01:12:22,630 --> 01:12:24,530
Very hot and real thirsty.
585
01:12:28,640 --> 01:12:30,210
Hey.
586
01:12:30,210 --> 01:12:33,580
You need to take the war rig
half a click down the track.
587
01:12:33,580 --> 01:12:34,980
What if you're not back
588
01:12:34,980 --> 01:12:37,310
by the time
the engines have cooled?
589
01:12:38,980 --> 01:12:41,220
Well, you keep moving.
590
01:12:50,330 --> 01:12:52,730
What do you suppose
he's gonna do?
591
01:12:52,730 --> 01:12:55,600
Retaliate first.
592
01:12:57,900 --> 01:12:59,740
Let's go!
593
01:13:39,710 --> 01:13:42,850
Oh.
594
01:14:19,250 --> 01:14:21,080
Are you hurt?
595
01:14:21,090 --> 01:14:22,320
Huh?
596
01:14:22,320 --> 01:14:23,750
You're bleeding.
597
01:14:23,750 --> 01:14:25,960
That's not his blood.
598
01:14:27,260 --> 01:14:29,830
What is this?
599
01:14:29,830 --> 01:14:31,230
It's mother's milk.
600
01:15:12,540 --> 01:15:14,840
It's okay.
601
01:15:14,840 --> 01:15:16,140
Sleep.
602
01:15:16,140 --> 01:15:18,570
Get some rest.
603
01:15:28,350 --> 01:15:32,550
How do you know
this place even exists?
604
01:15:34,390 --> 01:15:36,090
I was born there.
605
01:15:37,930 --> 01:15:39,400
So why'd you leave?
606
01:15:39,400 --> 01:15:41,700
I didn't.
607
01:15:41,700 --> 01:15:44,570
I was taken as a child.
608
01:15:45,870 --> 01:15:47,800
Stolen.
609
01:15:53,110 --> 01:15:55,680
You done this before?
610
01:15:55,680 --> 01:15:57,210
Many times.
611
01:15:57,210 --> 01:16:01,080
Now that I drive a war rig...
612
01:16:01,090 --> 01:16:04,220
This is the best shot
I'll ever have.
613
01:16:04,220 --> 01:16:06,520
And them?
614
01:16:06,520 --> 01:16:10,390
They're looking for hope.
615
01:16:10,390 --> 01:16:12,660
What about you?
616
01:16:17,370 --> 01:16:19,000
Redemption.
617
01:17:01,980 --> 01:17:05,050
Hey, what's that?
618
01:17:17,190 --> 01:17:21,060
I remember something like that.
619
01:17:31,980 --> 01:17:34,480
Help me!
620
01:17:36,480 --> 01:17:40,550
Help me!
621
01:17:40,550 --> 01:17:43,120
Help me, please! Uh-oh.
622
01:17:43,120 --> 01:17:44,490
Please!
623
01:17:44,490 --> 01:17:46,390
That's bait.
624
01:17:47,630 --> 01:17:49,260
Stay in the rig.
625
01:17:53,530 --> 01:17:58,630
Hurry! Please, hurry!
They'll be back!
626
01:17:58,640 --> 01:18:02,070
I am one of the vuvalini!
627
01:18:02,070 --> 01:18:04,640
Of the many mothers!
628
01:18:04,640 --> 01:18:08,740
My initiate mother
was k.T. Concannon!
629
01:18:08,750 --> 01:18:12,550
I am the daughter
of Mary jabassa.
630
01:18:12,550 --> 01:18:17,490
My clan was swaddle dog!
631
01:19:02,300 --> 01:19:05,130
It's me.
632
01:19:12,440 --> 01:19:14,880
There's something in the eyes.
633
01:19:14,880 --> 01:19:17,950
Perhaps it is jabassa's child.
634
01:19:22,490 --> 01:19:24,520
This is our furiosa.
635
01:19:26,660 --> 01:19:28,420
How long has it been?
636
01:19:28,430 --> 01:19:31,430
7,000 days.
637
01:19:31,430 --> 01:19:35,260
Plus the ones I don't remember.
638
01:19:35,270 --> 01:19:36,630
Furiosa.
639
01:19:37,900 --> 01:19:39,670
What happened to your mother?
640
01:19:39,670 --> 01:19:43,070
She died.
641
01:19:43,070 --> 01:19:44,840
On the third day.
642
01:19:51,980 --> 01:19:53,180
From where did you come?
643
01:19:53,180 --> 01:19:55,150
The west. Citadel.
644
01:19:55,150 --> 01:19:57,490
Beyond the mountains.
645
01:20:00,420 --> 01:20:03,330
The men... Who are they?
646
01:20:03,330 --> 01:20:05,260
They're reliable.
647
01:20:05,260 --> 01:20:07,430
They helped us get here.
648
01:20:18,010 --> 01:20:19,310
Oh.
649
01:20:19,310 --> 01:20:23,510
Where did you find
such creatures?
650
01:20:23,510 --> 01:20:25,680
So soft.
651
01:20:25,680 --> 01:20:30,190
This one has all her teeth.
652
01:20:32,560 --> 01:20:33,720
Oh!
653
01:20:35,490 --> 01:20:38,830
I can't wait for them to see it.
654
01:20:38,830 --> 01:20:41,400
See?
655
01:20:41,400 --> 01:20:43,000
See what?
656
01:20:43,000 --> 01:20:44,270
Home.
657
01:20:48,010 --> 01:20:50,070
The green place.
658
01:20:50,070 --> 01:20:55,380
But if you came from the west,
you passed it.
659
01:20:55,380 --> 01:20:56,710
The crows.
660
01:20:56,710 --> 01:21:00,680
The creepy place
with all the crows.
661
01:21:00,680 --> 01:21:01,920
The soil.
662
01:21:01,920 --> 01:21:03,320
We had to get out.
663
01:21:03,320 --> 01:21:05,190
We had no water and...
The water was filth.
664
01:21:05,190 --> 01:21:06,820
It was poisoned. It was sour.
665
01:21:06,820 --> 01:21:08,520
And the crows came.
666
01:21:08,530 --> 01:21:10,560
We couldn't grow anything.
667
01:21:10,560 --> 01:21:12,090
Where are the others?
668
01:21:12,100 --> 01:21:13,530
What others?
669
01:21:13,530 --> 01:21:14,900
The many mothers.
670
01:21:14,900 --> 01:21:16,930
We're the only ones left.
671
01:22:16,160 --> 01:22:19,660
Look.
672
01:22:19,660 --> 01:22:23,230
That's what you call
a satellite.
673
01:22:23,230 --> 01:22:26,400
Miss giddy
told us about those.
674
01:22:26,400 --> 01:22:30,440
They used to bounce messages
across the earth.
675
01:22:30,440 --> 01:22:31,740
Shows.
676
01:22:31,740 --> 01:22:34,640
Everyone in the old world
had a show.
677
01:22:34,650 --> 01:22:39,980
Do you think there's still
somebody out there?
678
01:22:39,980 --> 01:22:42,020
Sending shows?
679
01:22:42,020 --> 01:22:43,650
Who knows?
680
01:22:43,650 --> 01:22:48,090
Those are the plains of silence.
681
01:22:48,090 --> 01:22:51,460
Stay right where you are,
little Joe.
682
01:22:51,460 --> 01:22:54,630
Kind of lost its novelty
out here.
683
01:22:54,630 --> 01:22:56,330
You having a baby?
684
01:22:56,330 --> 01:22:57,870
Warlord Jr.
685
01:22:57,870 --> 01:23:00,040
Gonna be so ugly.
686
01:23:00,040 --> 01:23:02,100
It could be a girl.
687
01:23:02,110 --> 01:23:05,540
You kill people with that,
do ya?
688
01:23:05,540 --> 01:23:07,640
Killed everyone I ever met
out here.
689
01:23:07,640 --> 01:23:08,840
Headshots, all of 'em.
690
01:23:08,850 --> 01:23:10,510
Snap. Right in the medulla.
691
01:23:10,510 --> 01:23:12,710
Thought somehow you girls
were above all that.
692
01:23:16,350 --> 01:23:18,450
Come here.
693
01:23:25,660 --> 01:23:27,200
Take a peek.
694
01:23:27,200 --> 01:23:30,330
Seeds.
695
01:23:30,330 --> 01:23:32,000
These are from home.
696
01:23:32,000 --> 01:23:34,370
Heirlooms. The real thing.
697
01:23:34,370 --> 01:23:36,710
I plant one every chance I get.
698
01:23:36,710 --> 01:23:38,070
Where?
699
01:23:38,080 --> 01:23:41,180
So far, nothing's took.
Earth's too sour.
700
01:23:41,180 --> 01:23:43,480
Ah, so many different kinds.
701
01:23:43,480 --> 01:23:45,810
Trees, flowers, fruit.
702
01:23:45,820 --> 01:23:48,880
Back then,
everyone had their fill.
703
01:23:48,890 --> 01:23:51,820
Back then, there was no need
to snap anybody.
704
01:24:06,870 --> 01:24:08,300
Can I talk to you?
705
01:24:28,290 --> 01:24:30,290
I've talked with the others.
706
01:24:36,630 --> 01:24:38,800
We're never gonna have
a better chance
707
01:24:38,800 --> 01:24:41,570
to make it across the salt.
708
01:24:41,570 --> 01:24:43,570
If we leave the rig here
709
01:24:43,570 --> 01:24:46,880
and load the motorcycles up
with as much as we can,
710
01:24:46,880 --> 01:24:50,410
we can maybe ride for 160 days.
711
01:24:50,410 --> 01:24:55,120
One of those bikes is yours.
712
01:24:55,120 --> 01:24:57,950
Fully loaded.
713
01:24:57,960 --> 01:25:02,620
You're more than welcome
to come with us.
714
01:25:05,460 --> 01:25:08,030
I'll... I'll make my own way.
715
01:25:14,000 --> 01:25:16,640
You know, hope is a mistake.
716
01:25:23,010 --> 01:25:26,010
If you can't fix what's broken,
you'll, uh...
717
01:25:28,350 --> 01:25:30,050
...you'll go insane.
718
01:25:45,700 --> 01:25:48,270
Where are you, Max?
719
01:25:49,870 --> 01:25:51,610
Where are you?
720
01:25:51,610 --> 01:25:52,840
Help me.
721
01:25:52,840 --> 01:25:55,780
Help us.
You promised to help us.
722
01:26:05,360 --> 01:26:08,190
Come on, pa. Let's go.
723
01:26:39,220 --> 01:26:41,920
All right.
724
01:26:41,930 --> 01:26:45,230
This is your way home.
725
01:26:47,200 --> 01:26:48,760
We go back?
726
01:26:48,770 --> 01:26:50,770
Mm.
727
01:26:50,770 --> 01:26:52,070
Back? Yeah.
728
01:26:52,070 --> 01:26:54,740
I thought you weren't
insane anymore.
729
01:26:54,740 --> 01:26:56,340
What are they saying?
730
01:26:56,340 --> 01:26:59,040
He wants to go back
from where they came.
731
01:26:59,040 --> 01:27:00,380
The citadel.
732
01:27:00,380 --> 01:27:02,540
And what's there to find
at the citadel?
733
01:27:02,550 --> 01:27:03,750
Green.
734
01:27:03,750 --> 01:27:06,110
And water.
735
01:27:06,120 --> 01:27:09,350
There's a ridiculous amount
of clear water.
736
01:27:09,350 --> 01:27:11,290
And a lot of crops.
737
01:27:11,290 --> 01:27:13,960
It's got everything you need, as long
as you're not afraid of heights.
738
01:27:13,960 --> 01:27:15,360
Where does the water come from?
739
01:27:15,360 --> 01:27:17,090
He pumps it up
from deep in the earth.
740
01:27:17,090 --> 01:27:19,230
Calls it aqua cola
and claims it all for himself.
741
01:27:19,230 --> 01:27:21,760
And because he owns it,
he owns all of us.
742
01:27:21,770 --> 01:27:23,400
I don't like him already.
743
01:27:23,400 --> 01:27:25,470
It'll take two weeks
to skirt the wall of mountains.
744
01:27:25,470 --> 01:27:26,940
No.
745
01:27:26,940 --> 01:27:31,040
I suggest we go back
the same way we came.
746
01:27:31,040 --> 01:27:32,740
Through the canyon.
747
01:27:32,740 --> 01:27:35,580
It's open. We know that. Right?
748
01:27:35,580 --> 01:27:37,910
He brought
all his war parties through.
749
01:27:37,910 --> 01:27:39,950
So we take the war rig
and we charge it
750
01:27:39,950 --> 01:27:41,980
right through the middle
of them.
751
01:27:41,990 --> 01:27:44,820
We can decouple the tanker
at the pass.
752
01:27:44,820 --> 01:27:46,450
Shut it off behind us.
753
01:27:46,460 --> 01:27:47,820
Kaboom!
754
01:27:49,260 --> 01:27:52,490
And how exactly
do we take the citadel?
755
01:27:52,500 --> 01:27:55,500
Assuming we're still alive
by then?
756
01:27:55,500 --> 01:27:58,430
If we can block the pass,
it'll be easy.
757
01:27:58,440 --> 01:28:00,440
All that's left are his war pups
758
01:28:00,440 --> 01:28:02,340
and war boys too sick to fight.
759
01:28:02,340 --> 01:28:05,170
And we'll be with nux.
He's a war boy.
760
01:28:05,180 --> 01:28:06,780
He'll be bringing us home,
761
01:28:06,780 --> 01:28:09,580
bringing back what's stolen,
as he's meant to.
762
01:28:11,980 --> 01:28:14,250
Yeah.
763
01:28:14,250 --> 01:28:17,290
It feels like hope.
764
01:28:17,290 --> 01:28:19,820
I like this plan.
765
01:28:19,820 --> 01:28:21,690
We can start again.
766
01:28:21,690 --> 01:28:24,630
Just like the old days.
767
01:28:24,630 --> 01:28:28,930
Look, it'll be a hard day.
768
01:28:28,930 --> 01:28:32,130
But I guarantee you
that 160 days ridin' that way,
769
01:28:32,140 --> 01:28:36,540
there's nothin' but salt.
770
01:28:36,540 --> 01:28:42,640
At least that way,
you know, we might be able to...
771
01:28:42,650 --> 01:28:45,780
Together...
772
01:28:45,780 --> 01:28:48,280
Come across
some kind of redemption.
773
01:29:17,410 --> 01:29:19,880
War rig!
774
01:29:19,880 --> 01:29:22,650
That's the war rig!
775
01:29:32,430 --> 01:29:33,530
That's them.
776
01:29:33,530 --> 01:29:35,330
Why are they going back?
777
01:29:35,330 --> 01:29:37,270
Do they wish to surrender?
778
01:29:37,270 --> 01:29:39,630
They are heading for the canyon.
779
01:29:41,340 --> 01:29:44,170
They're going back
to the citadel!
780
01:29:44,170 --> 01:29:46,440
They know it's undefended!
781
01:29:46,440 --> 01:29:47,710
Bullocks!
782
01:29:49,880 --> 01:29:51,950
Roll up! Roll up!
783
01:30:00,120 --> 01:30:01,920
Go!
784
01:30:23,810 --> 01:30:25,710
What are you doing? Praying.
785
01:30:25,720 --> 01:30:28,780
To who? Anyone that's listening.
786
01:30:52,140 --> 01:30:53,980
Here we go, girls!
787
01:30:56,450 --> 01:30:58,410
That's mine!
788
01:31:02,090 --> 01:31:05,050
He'll try to get in front of us,
spike our wheels.
789
01:31:10,960 --> 01:31:12,530
Don't blow my engine.
790
01:31:12,530 --> 01:31:14,100
I'm gonna nudge him.
791
01:31:14,100 --> 01:31:15,360
Just a little.
792
01:31:27,780 --> 01:31:31,380
You filth! You traitored him!
793
01:31:54,200 --> 01:31:56,170
Go.
794
01:32:20,900 --> 01:32:23,230
Got to back off.
795
01:32:23,230 --> 01:32:26,530
Engine one is gone.
Two's about to blow.
796
01:32:26,540 --> 01:32:27,540
Right.
797
01:32:27,540 --> 01:32:29,440
Are you a black thumb?
798
01:32:29,440 --> 01:32:30,740
Uh-huh.
799
01:32:30,740 --> 01:32:32,270
All right. Engine one now.
800
01:32:32,280 --> 01:32:33,710
You and me, fifth wheel.
801
01:32:33,710 --> 01:32:35,280
We'll unhook the tanker.
802
01:32:47,860 --> 01:32:51,460
One man, one bullet.
803
01:33:06,610 --> 01:33:07,640
I cannot see.
804
01:33:07,640 --> 01:33:08,710
Maadi! Maadi!
805
01:33:08,710 --> 01:33:10,040
I cannot see.
806
01:33:29,730 --> 01:33:30,730
Oh!
807
01:33:48,490 --> 01:33:50,250
Hey!
808
01:33:50,250 --> 01:33:51,990
Harpoons and plows!
809
01:33:51,990 --> 01:33:53,650
They're hauling us back!
810
01:34:04,170 --> 01:34:07,940
Leave three bolts. Three.
811
01:34:35,230 --> 01:34:36,630
Aah!
812
01:34:44,240 --> 01:34:46,140
Aah!
813
01:35:24,780 --> 01:35:25,980
Hey, you!
814
01:35:41,560 --> 01:35:43,730
Are you okay?
815
01:35:45,740 --> 01:35:49,040
I think she's hurt.
816
01:36:11,230 --> 01:36:12,560
Hey!
817
01:36:38,790 --> 01:36:40,520
No!
818
01:36:48,260 --> 01:36:51,130
Hey.
819
01:36:51,130 --> 01:36:54,600
- Stay with me.
- Stay with me.
820
01:36:54,600 --> 01:36:56,200
Hey. Are you there?
821
01:36:57,870 --> 01:37:00,070
You finish that!
I'll finish her!
822
01:38:29,730 --> 01:38:31,670
Valhalla!
823
01:38:42,950 --> 01:38:44,280
Oi!
824
01:38:45,310 --> 01:38:47,150
Aah!
825
01:39:11,110 --> 01:39:12,470
Engine one's good.
826
01:39:12,480 --> 01:39:14,310
For now.
827
01:39:23,520 --> 01:39:25,120
Aah!
828
01:40:02,790 --> 01:40:05,790
She's hurt! She's hurt real bad!
829
01:41:35,280 --> 01:41:36,720
You hear that?
830
01:41:36,720 --> 01:41:39,290
We're gonna see
two airborne v-8s.
831
01:41:39,290 --> 01:41:42,820
I'm gonna need you to drive.
832
01:41:44,460 --> 01:41:46,890
I'll get him out of our way.
833
01:42:53,400 --> 01:42:56,630
Rictus! Take me!
834
01:43:10,010 --> 01:43:11,080
Cheedo!
835
01:43:11,080 --> 01:43:13,580
What are you doing?
836
01:43:16,990 --> 01:43:18,320
Aah! No!
837
01:43:22,990 --> 01:43:24,530
Big boy!
838
01:43:24,530 --> 01:43:26,130
Aah!
839
01:43:30,670 --> 01:43:32,670
Here! Here!
840
01:43:50,790 --> 01:43:52,050
Hey!
841
01:44:24,420 --> 01:44:26,320
No!
842
01:44:26,320 --> 01:44:27,720
Remember me?
843
01:44:47,680 --> 01:44:50,110
He's dead!
844
01:44:50,110 --> 01:44:52,210
He's dead.
845
01:45:10,970 --> 01:45:12,430
When you're across safe,
846
01:45:12,430 --> 01:45:14,770
I'll jam the throttle
and follow you.
847
01:45:14,770 --> 01:45:15,940
Come on!
848
01:45:15,940 --> 01:45:17,170
Hurry!
849
01:45:17,170 --> 01:45:20,740
We're nearly at the pass.
850
01:46:07,020 --> 01:46:08,960
Witness me.
851
01:46:13,860 --> 01:46:16,230
Rictus!
852
01:47:11,320 --> 01:47:13,550
Why is she making that noise?
853
01:47:13,560 --> 01:47:15,460
She's pumping air
into her chest cavity.
854
01:47:15,460 --> 01:47:20,230
She's collapsing her lungs
one breath at a time.
855
01:47:24,770 --> 01:47:26,330
I know.
856
01:47:29,510 --> 01:47:31,240
I am so sorry.
857
01:47:32,340 --> 01:47:35,240
I know. I know.
858
01:47:35,240 --> 01:47:37,980
Hold it there.
859
01:47:37,980 --> 01:47:40,180
All right.
860
01:47:40,180 --> 01:47:42,180
Put that on there. Press it on.
861
01:47:42,180 --> 01:47:44,750
Hey.
862
01:47:44,750 --> 01:47:46,590
Home.
863
01:47:53,260 --> 01:47:55,560
Home.
864
01:48:00,300 --> 01:48:01,470
N-no.
865
01:48:01,470 --> 01:48:02,670
No, no, no. No, no, no, no.
866
01:48:02,670 --> 01:48:03,700
She's exsanguinated.
867
01:48:03,710 --> 01:48:05,270
Drained all her blood.
868
01:48:05,270 --> 01:48:07,870
Hold these.
869
01:48:07,880 --> 01:48:10,340
We need that. Thank you.
870
01:48:10,350 --> 01:48:11,980
Needle.
871
01:48:11,980 --> 01:48:13,680
Come on!
872
01:48:13,680 --> 01:48:15,750
Take this.
873
01:48:18,020 --> 01:48:19,690
Keep her awake.
874
01:48:19,690 --> 01:48:21,920
Furiosa.
875
01:48:25,490 --> 01:48:28,500
Okay, that's not retracting.
876
01:48:28,500 --> 01:48:29,860
There we go.
877
01:48:29,870 --> 01:48:33,630
All right, hold it up.
Hold it up.
878
01:48:33,640 --> 01:48:34,800
Okay.
879
01:48:34,800 --> 01:48:36,200
Sorry.
880
01:48:38,140 --> 01:48:40,010
There you go. Okay.
881
01:48:40,010 --> 01:48:41,540
There you go.
882
01:48:53,520 --> 01:48:54,990
Max.
883
01:48:54,990 --> 01:48:57,420
My name is Max.
884
01:49:05,430 --> 01:49:08,000
That's my name.
885
01:49:49,380 --> 01:49:50,610
Brake!
886
01:49:55,950 --> 01:49:57,550
Reveal yourself.
887
01:50:16,570 --> 01:50:18,000
He's got something.
888
01:50:25,110 --> 01:50:26,810
It's immortan Joe.
889
01:50:26,820 --> 01:50:29,980
The immortan Joe is dead!
890
01:50:55,280 --> 01:50:57,440
Furiosa!
891
01:50:57,450 --> 01:50:58,550
Furiosa!
892
01:50:58,550 --> 01:50:59,680
Furiosa!
893
01:50:59,680 --> 01:51:01,380
Furiosa!
894
01:51:01,380 --> 01:51:03,150
Furiosa!
895
01:51:03,150 --> 01:51:05,890
She's back.
896
01:51:14,460 --> 01:51:16,300
Let's do it!
897
01:51:16,300 --> 01:51:17,960
Let 'em up. Come on.
898
01:51:17,984 --> 01:51:37,984
♪ Hope it helped -> bozxphd ♪