0
00:00:04,394 --> 00:00:19,394
Diterjemahkan oleh :
Ry@Di, Samarinda, 27 Juni 2015.
1
00:00:20,080 --> 00:00:21,546
Namaku adalah Max.
2
00:00:22,783 --> 00:00:25,583
Api dan darah adalah duniaku.
3
00:00:25,585 --> 00:00:27,652
Untuk apa kau menyakiti mereka?
4
00:00:27,654 --> 00:00:30,221
- Untuk minyak, bodoh.
- Ini adalah perang minyak.
5
00:00:30,223 --> 00:00:32,457
- Kami membunuh untuk bahan bakar.
- Bahan bakar.
6
00:00:32,459 --> 00:00:34,559
Dunia mengalami kekeringan.
7
00:00:34,561 --> 00:00:37,495
Muncullah perang memperebutkan air.
8
00:00:37,497 --> 00:00:40,131
Aku pernah menjadi polisi,
9
00:00:40,133 --> 00:00:43,067
seorang prajurit jalanan
yang mencari jati diri.
10
00:00:43,069 --> 00:00:44,903
Hingga mencapai titik nadir.
11
00:00:44,905 --> 00:00:47,906
Peradaban sudah hancur akibat
teror manusia itu sendiri.
12
00:00:47,908 --> 00:00:49,641
Perang Termonuklir.
13
00:00:49,643 --> 00:00:51,109
Bumi sekarat.
14
00:00:51,111 --> 00:00:52,777
Tulang-tulang kita beracun.
15
00:00:52,779 --> 00:00:54,512
Kita diantara hidup dan mati.
16
00:00:55,749 --> 00:00:57,615
Dunia hancur,
17
00:00:57,617 --> 00:01:01,152
akibat ulah kita masing-masing.
18
00:01:01,154 --> 00:01:04,689
Sukar untuk diketahui
siapa yang lebih gila...
19
00:01:06,493 --> 00:01:09,727
aku atau mereka.
20
00:01:12,466 --> 00:01:14,531
Halo?
21
00:01:16,101 --> 00:01:18,001
Di mana kau?
22
00:01:24,343 --> 00:01:26,109
- Di mana kau, Max?
- Max.
23
00:01:26,111 --> 00:01:28,479
Mereka kembali lagi.
Max Rockatansky.
24
00:01:28,481 --> 00:01:32,049
Memasuki otakku seperti cacing.
25
00:01:32,051 --> 00:01:34,218
Tolonglah kami, Max.
Kau berjanji untuk menolong kami.
26
00:01:38,324 --> 00:01:39,556
Aku berkata pada diriku sendiri...
27
00:01:40,559 --> 00:01:42,960
mereka tak akan bisa menyentuhku.
28
00:01:42,962 --> 00:01:45,929
Karena mereka sudah lama mati.
29
00:02:11,090 --> 00:02:12,823
Whoo-hoo-hoo!
30
00:02:17,596 --> 00:02:19,663
Kejar dia!
31
00:02:22,067 --> 00:02:23,667
Kejar dia!
32
00:02:28,073 --> 00:02:29,573
Sekarang!
33
00:02:44,289 --> 00:02:49,125
Aku adalah satu-satunya orang
yang lari dari hidup dan mati,
34
00:02:49,127 --> 00:02:51,894
di buru oleh kaum pemakan bangkai,
35
00:02:51,896 --> 00:02:55,831
dihantui oleh orang-orang
yang tak dapat kulindungi.
36
00:03:04,709 --> 00:03:07,910
Jadi aku tetap eksis
di tanah terbuang ini.
37
00:03:12,417 --> 00:03:17,086
Seorang laki-laki yang
hanya punya satu insting...
38
00:03:17,088 --> 00:03:19,021
untuk tetap hidup.
39
00:04:38,735 --> 00:04:40,068
Max?
40
00:04:40,070 --> 00:04:41,202
Kaukah itu?
41
00:04:41,204 --> 00:04:43,204
Di mana kau?
42
00:04:45,075 --> 00:04:46,808
Tolonglah kami. Di mana kau?
43
00:04:46,810 --> 00:04:48,343
Tolonglah kami, Max.
Di mana kau, Max?
44
00:04:48,345 --> 00:04:49,611
Tolonglah kami!
45
00:05:04,861 --> 00:05:06,528
Tolonglah kami, Max.
46
00:05:06,530 --> 00:05:08,530
Berhentilah berlari.
47
00:05:08,532 --> 00:05:09,764
Kau membiarkan kami mati.
48
00:05:11,034 --> 00:05:12,667
Kau membiarkan kami mati!
49
00:05:12,669 --> 00:05:14,069
Kau membiarkan kami mati!
50
00:05:14,071 --> 00:05:15,870
Kau sudah berjanji untuk menolong kami.
51
00:05:15,872 --> 00:05:16,938
Mengapa?
52
00:05:35,958 --> 00:05:39,193
Saksikanlah!
53
00:06:30,079 --> 00:06:32,079
Kami adalah Bocah-bocah Tempur!
54
00:06:32,081 --> 00:06:33,247
Bocah-bocah Tempur!
55
00:06:33,249 --> 00:06:35,182
Kamakrazee Bocah-bocah Tempur!
56
00:06:35,184 --> 00:06:36,617
Bocah-bocah Tempur!
57
00:06:36,619 --> 00:06:40,019
Fucacima Kamakrazee Bocah-bocah Tempur!
58
00:06:40,021 --> 00:06:42,121
Kait terpasang!
59
00:06:42,123 --> 00:06:45,424
Hari ini kita akan pergi ke Kota Gas!
60
00:06:45,426 --> 00:06:47,326
Kota Gas!
61
00:06:47,328 --> 00:06:50,029
Hari ini kita akan
membagikan Aqua Cola (air).
62
00:06:50,031 --> 00:06:51,531
Aqua cola!
63
00:06:51,533 --> 00:06:53,966
Hari ini kita akan membagikan
hasil pertanian!
64
00:06:53,968 --> 00:06:55,334
Hasil pertanian!
65
00:06:55,336 --> 00:06:57,804
Dan hari ini kita akan membagikan
Air Susu Ibu (ASI)!
66
00:06:57,806 --> 00:07:00,373
Air Susu Ibu!
67
00:07:47,422 --> 00:07:52,058
Mari kita sambut Joe Yang Abadi!
68
00:07:59,867 --> 00:08:03,001
Sekali lagi, kita akan
mengirim Kendaraan Tempur
69
00:08:03,003 --> 00:08:06,504
untuk membawa pulang
bahan bakar dari Kota Gas.
70
00:08:06,506 --> 00:08:09,441
dan amunisi dari Kota Peluru.
71
00:08:09,443 --> 00:08:15,413
Sekali lagi, aku memberi hormat
pada komandanku, Furiosa!
72
00:08:15,415 --> 00:08:19,184
Dan aku memberi hormat pada
separuh jiwaku, Bocah-bocah Tempur
73
00:08:19,186 --> 00:08:22,120
yang akan bersama-samaku pergi
74
00:08:22,122 --> 00:08:24,756
menuju keabadian di Valhalla.
75
00:08:27,427 --> 00:08:30,295
Aku adalah penyelamat kalian!
76
00:08:30,297 --> 00:08:38,297
Tanganku akan mengangkat kalian
dari debu-debu di dunia ini!
77
00:08:45,545 --> 00:08:47,979
Sudah mulai. Bersiaplah.
78
00:08:47,981 --> 00:08:52,317
Iya. Iya. Iya. Sudah mulai.
79
00:09:48,374 --> 00:09:53,143
Jangan kecanduan pada air, kawan-kawanku.
80
00:09:53,145 --> 00:09:55,112
Itu akan menguasai dirimu.
81
00:09:55,114 --> 00:09:58,315
Dan kau akan menderita jika ia tak ada.
82
00:10:22,908 --> 00:10:25,876
Bubar!
83
00:10:25,878 --> 00:10:28,245
Bubarkan mereka semua!
84
00:10:28,247 --> 00:10:29,947
Bubar!
85
00:10:39,058 --> 00:10:42,558
Beri tanda Kota Gas.
Konvoi dalam perjalanan.
86
00:11:08,553 --> 00:11:11,721
Ada Bocah Perang yang butuh darah.
87
00:11:11,723 --> 00:11:13,923
Gantung dia.
88
00:11:18,063 --> 00:11:20,563
Hey! Hati-hati. Dia pendonor universal.
89
00:12:16,653 --> 00:12:19,354
Boss, kita tak pergi ke Kota Gas?
90
00:12:21,625 --> 00:12:23,725
Kota Peluru?
91
00:12:25,796 --> 00:12:28,530
Kita menuju ke timur.
92
00:12:28,532 --> 00:12:31,700
Kusampaikan ke yang lain.
93
00:12:31,702 --> 00:12:33,602
Perintah baru!
94
00:12:33,604 --> 00:12:35,470
Ikuti yang di depan!
Ikuti yang di depan!
95
00:12:35,472 --> 00:12:37,772
Kita tak jadi menambah persediaan!
96
00:12:37,774 --> 00:12:40,142
- Jalan. Jalan. Jalan.
- Ace, apa yang terjadi?
97
00:12:40,144 --> 00:12:42,010
- Kita menuju ke timur.
- Mengapa?
98
00:12:42,012 --> 00:12:45,013
Aku tak tahu. Itu perintah komandan.
99
00:13:01,999 --> 00:13:02,999
Moo.
100
00:13:03,000 --> 00:13:04,833
Hey, pa.
101
00:13:04,835 --> 00:13:07,002
Kau sudah tahu ini?
102
00:13:07,004 --> 00:13:09,538
Hasil pertanianmu tidak menuju ke Kota Gas.
103
00:13:19,183 --> 00:13:21,483
Komandanmu keluar dari jalur...
104
00:13:21,485 --> 00:13:23,851
Memasuki wilayah musuh.
105
00:13:23,853 --> 00:13:26,787
Mengapa dia melakukan itu, ayah?
106
00:13:28,324 --> 00:13:29,723
Coba ku lihat. Coba ku lihat.
107
00:13:29,725 --> 00:13:31,258
Rictus. Aku juga mau lihat!
108
00:13:31,260 --> 00:13:35,896
Rictus, periksa apa yang
membuat ayah khawatir!
109
00:14:02,058 --> 00:14:05,092
Splendid!
110
00:14:05,094 --> 00:14:07,361
Angharad!
111
00:14:16,038 --> 00:14:17,538
Di mana mereka?
112
00:14:17,540 --> 00:14:19,707
Mereka bukan barang pribadimu.
113
00:14:19,709 --> 00:14:20,874
Nona Giddy?
114
00:14:20,876 --> 00:14:22,943
Kau tak dapat menguasai manusia.
115
00:14:22,945 --> 00:14:26,413
Cepat atau lambat pasti
ada yang melawanmu!
116
00:14:26,415 --> 00:14:28,716
Kemana dia membawa mereka?!
117
00:14:28,718 --> 00:14:31,719
Dia tak membawa mereka.
Mereka yang memohon untuk pergi.
118
00:14:32,588 --> 00:14:34,888
Kemana dia membawa mereka?
119
00:14:34,890 --> 00:14:36,790
Pergi sejauh mungkin darimu.
120
00:14:36,792 --> 00:14:37,891
Aah!
121
00:15:01,783 --> 00:15:04,017
Hey, apa yang terjadi?
122
00:15:06,121 --> 00:15:08,021
Slit.
123
00:15:08,023 --> 00:15:09,956
Apa yang terjadi? Slit!
124
00:15:09,958 --> 00:15:12,625
Ketidaksetiaan, pengkhianatan,
seorang komandan yang berkhianat.
125
00:15:12,627 --> 00:15:14,427
Seorang komandan. Siapa?
126
00:15:14,429 --> 00:15:15,795
Furiosa.
127
00:15:15,797 --> 00:15:17,530
Dia membawa banyak barang
milik Joe Yang Abadi.
128
00:15:17,532 --> 00:15:18,532
Barang-barang apa?
129
00:15:18,533 --> 00:15:19,533
"Babon-babonnya."
130
00:15:19,534 --> 00:15:20,967
"Babon-babon" terbaiknya.
131
00:15:20,969 --> 00:15:23,736
Dia menginginkannya kembali!
Jangan ada orang lain menyentuhnya.
132
00:15:29,978 --> 00:15:33,913
Aku siap melaksanakan perintahnya. V-8.
133
00:15:45,694 --> 00:15:46,726
Itu roda setirku.
134
00:15:46,728 --> 00:15:47,728
Aku yang menyetir.
135
00:15:47,729 --> 00:15:48,995
Kau penombakku.
136
00:15:48,997 --> 00:15:50,830
Aku baru saja mengangkat diriku sendiri.
137
00:15:50,832 --> 00:15:53,466
Bukan hari ini. Hari ini
adalah hariku. Coba lihat kau!
138
00:15:53,468 --> 00:15:55,535
Berdiri saja kau tak sanggup,
apalagi ikut berperang!
139
00:15:55,537 --> 00:15:56,803
Dia benar, nak.
140
00:15:56,805 --> 00:15:58,504
Aku tak ingin mati sebagai orang lemah.
141
00:15:58,506 --> 00:16:00,306
Kau tak lebih baik dari pada mayat.
142
00:16:00,308 --> 00:16:03,543
- Aku hanya butuh darah tambahan.
- Sudah tak ada waktu!
143
00:16:03,545 --> 00:16:05,410
Kita bawa "Kantong Infus-ku."
144
00:16:05,412 --> 00:16:07,846
Kita bawa "Kantong Infus-ku" dan
mengikatnya di tempat penombak.
145
00:16:07,848 --> 00:16:10,515
- Pasang pengikat mulutnya. Dia sangat buas.
- Benar.
146
00:16:10,517 --> 00:16:12,918
Darah berkadar oktan tinggi
mengalir dalam diriku.
147
00:16:15,856 --> 00:16:20,092
Jika aku harus mati...
148
00:16:20,094 --> 00:16:22,327
Aku akan diingat dalam sejarah
di jalan yang ganas itu.
149
00:16:28,402 --> 00:16:30,235
- Yeah.
- Yeah.
150
00:16:30,237 --> 00:16:31,737
Organic.
151
00:16:31,739 --> 00:16:33,004
Yeah?
152
00:16:33,006 --> 00:16:34,206
Siapkan "Kantong Infus" untuknya.
153
00:16:34,208 --> 00:16:35,674
Baik.
154
00:16:43,050 --> 00:16:44,449
Yeah!
155
00:16:44,451 --> 00:16:47,285
Berapa banyak lagi yang
dapat mereka ambil dariku?
156
00:16:47,287 --> 00:16:50,122
Mereka sudah mengambil darahku.
Sekarang mobilku!
157
00:17:26,659 --> 00:17:28,893
Yang Abadi!
158
00:17:29,962 --> 00:17:31,762
Joe Yang Abadi!
159
00:17:34,133 --> 00:17:36,100
Dia melihat padaku!
160
00:17:36,102 --> 00:17:37,735
Dia melihat langsung padaku!
161
00:17:37,737 --> 00:17:39,670
Dia melihat "Kantong Infus-mu" itu!
162
00:17:39,672 --> 00:17:40,771
Dia memalingkan kepalanya.
163
00:17:40,773 --> 00:17:42,173
Dia menatap langsung ke mataku.
164
00:17:42,175 --> 00:17:44,575
Dia sedang memandang ke horison.
165
00:17:44,577 --> 00:17:46,277
Tidak.
166
00:17:46,279 --> 00:17:47,478
Aku memang telah dinantikan.
167
00:17:47,480 --> 00:17:50,214
Aku telah dinantikan di Valhalla!
168
00:17:52,452 --> 00:17:54,718
Confucamus!
169
00:17:56,989 --> 00:17:59,190
Yang Abadi!
170
00:17:59,192 --> 00:18:01,725
Yeah!
171
00:18:20,313 --> 00:18:22,012
Hey! Lihat!
172
00:18:22,014 --> 00:18:23,414
Lihat!
173
00:18:27,186 --> 00:18:29,653
Boss!
174
00:18:29,655 --> 00:18:31,322
Ada konvoi dari Citadel.
175
00:18:31,324 --> 00:18:32,790
Mereka memberi sinyal.
176
00:18:32,792 --> 00:18:34,625
Mereka butuh bantuan dari
177
00:18:34,627 --> 00:18:36,393
Kota Gas dan Kota Peluru.
178
00:18:36,395 --> 00:18:37,395
Ada apa ini?
179
00:18:37,396 --> 00:18:38,963
Bantuan? Pengalih perhatian?
180
00:18:38,965 --> 00:18:41,932
Ini jalur memutar.
180
00:18:57,130 --> 00:19:00,980
Untuk apa kendaraan tempur
itu memasuki wilayah kita?!
180
00:19:01,980 --> 00:19:04,030
Ceroboh sekali... kita sambut saja.
181
00:19:13,565 --> 00:19:15,064
Ke kanan.
182
00:19:16,401 --> 00:19:19,435
Geng Nazar!
183
00:19:19,437 --> 00:19:20,503
Geng Nazar di sebelah kanan!
184
00:19:20,505 --> 00:19:21,604
- Siaga!
- Siaga!
185
00:19:21,606 --> 00:19:22,672
Geng Nazar di sebelah kanan!
186
00:19:22,674 --> 00:19:23,940
Siaga!
187
00:19:23,942 --> 00:19:25,441
Siaga! Yeah!
188
00:19:25,443 --> 00:19:30,446
Bagaimana jika kita memutar
dan minta bantuan dari mereka?
189
00:19:30,448 --> 00:19:33,016
Tidak. Kita baik-baik saja.
190
00:19:33,018 --> 00:19:35,218
Kita sikat saja mereka!
191
00:19:38,456 --> 00:19:42,392
Maju! Serbu!
192
00:19:42,394 --> 00:19:45,628
Siapkan penembak!
193
00:20:14,091 --> 00:20:15,490
Morsov!
194
00:20:19,063 --> 00:20:21,563
Ayo, serbu!
195
00:20:32,309 --> 00:20:36,144
Serbu!
196
00:20:42,419 --> 00:20:43,919
Siap!
197
00:21:27,798 --> 00:21:29,664
Dia milik kita, slit!
198
00:21:29,666 --> 00:21:30,898
Dia milik kita.
199
00:21:30,900 --> 00:21:33,000
Pertama, bebaskan dulu dia dari geng Nazar!
200
00:21:38,041 --> 00:21:39,573
Siap!
201
00:21:43,880 --> 00:21:45,379
Awas kepalaku!
202
00:21:52,555 --> 00:21:54,488
Aah!
203
00:21:56,693 --> 00:21:58,893
Aah! Aah!
204
00:22:20,550 --> 00:22:23,117
Get up! You can do it!
205
00:22:27,523 --> 00:22:28,956
Morsov!
206
00:22:28,958 --> 00:22:30,958
Morsov!
207
00:22:30,960 --> 00:22:31,960
Tidak!
208
00:22:31,961 --> 00:22:34,562
Saksikanlah aku!
209
00:22:34,564 --> 00:22:36,931
Saksikanlah! Saksikanlah!
210
00:22:46,642 --> 00:22:47,642
Saksikan itu!
211
00:22:49,412 --> 00:22:52,212
Medioker (Tak Istimewa), Morsov!
212
00:22:52,214 --> 00:22:54,681
Medioker! Aah!
213
00:23:13,468 --> 00:23:15,335
Siap!
214
00:23:25,147 --> 00:23:26,212
Bersiaplah!
215
00:23:27,749 --> 00:23:29,048
Mendekat!
216
00:23:33,188 --> 00:23:34,420
Mereka datang!
217
00:23:50,939 --> 00:23:53,540
Kami tak bisa bernapas di bawah sana!
218
00:23:53,542 --> 00:23:55,275
Tetap sembunyi!
219
00:23:56,178 --> 00:23:57,610
Sekarang!
220
00:23:59,881 --> 00:24:01,014
Aah!
221
00:24:09,524 --> 00:24:10,857
Kembali!
222
00:24:12,660 --> 00:24:14,626
Hidrolik! Hidrolik!
223
00:24:36,550 --> 00:24:39,017
Yeah.
224
00:24:41,522 --> 00:24:45,390
Sekarang kita ambil
kembali barang curiannya.
225
00:24:49,897 --> 00:24:51,496
Aah!
226
00:25:11,685 --> 00:25:13,852
Dia pikir bisa meloloskan diri, ayah.
227
00:25:13,854 --> 00:25:15,888
Dia pikir kita bodoh.
228
00:25:15,890 --> 00:25:18,757
Dia pikir bisa kabur dari kita di sana!
229
00:25:36,876 --> 00:25:38,209
Ayo kebut!
230
00:25:38,211 --> 00:25:40,211
Ayo kebut!
231
00:25:44,751 --> 00:25:47,285
Mengapa kau tak berhenti?
232
00:25:47,287 --> 00:25:49,120
Crew!
233
00:25:49,122 --> 00:25:51,289
Minggir! Minggir!
234
00:25:51,291 --> 00:25:52,757
Apa yang kau lakukan?
235
00:25:52,759 --> 00:25:54,125
Apa yang kau lakukan?!
236
00:26:16,115 --> 00:26:18,276
Kita tidak stabil. Pindahkan
"Kantong Infus" itu ke belakang.
237
00:26:29,262 --> 00:26:31,929
Kejar mereka!
Kejar mereka!
238
00:26:53,318 --> 00:26:55,919
Aah!
239
00:26:57,155 --> 00:26:58,521
Hey, kepala...
240
00:26:58,523 --> 00:26:59,990
Ucapkan selamat tinggal pada leher!
241
00:26:59,992 --> 00:27:01,191
Decapito!
242
00:27:01,193 --> 00:27:02,592
Kita masuk, slit!
243
00:28:04,790 --> 00:28:07,524
Ayo! Dia hampir kita dapatkan!
244
00:28:15,399 --> 00:28:17,699
Ayo! Jangan goyang!
245
00:28:41,559 --> 00:28:43,192
Aah!
246
00:28:44,428 --> 00:28:46,562
Hari yang indah!
247
00:28:46,564 --> 00:28:48,497
Hari yang sangat indah!
248
00:29:07,952 --> 00:29:09,952
Aku adalah lelaki...
249
00:29:09,954 --> 00:29:11,320
Yang menggenggam mentari...
250
00:29:13,991 --> 00:29:17,426
berkendara menuju Valhalla!
251
00:29:18,429 --> 00:29:21,029
Saksikanlah aku , Kantong Infus!
252
00:29:24,201 --> 00:29:26,502
Saksikanlah!
253
00:29:49,492 --> 00:29:52,193
Aku hidup, aku mati,
dan aku hidup lagi !
254
00:33:34,215 --> 00:33:36,648
Kami tak akan kembali kesana.
255
00:34:04,944 --> 00:34:06,144
Air.
256
00:35:01,266 --> 00:35:02,999
Kau.
257
00:35:18,317 --> 00:35:20,717
Angharad, itu suara angin,
258
00:35:20,719 --> 00:35:23,453
atau suara kemarahan yang menderu?
259
00:36:52,577 --> 00:36:54,476
Aku dapat!
260
00:37:04,221 --> 00:37:05,888
Aah!
261
00:37:35,286 --> 00:37:38,654
Keberuntunganku, Kantong Infus!
Kita mendapatkannya hidup-hidup.
262
00:37:38,656 --> 00:37:40,089
Dia akan mencabik-cabiknya.
263
00:37:40,091 --> 00:37:41,522
Mencabik-cabiknya!
264
00:37:41,524 --> 00:37:43,291
Pemotong besi.
265
00:37:43,293 --> 00:37:45,994
Rantainya.
266
00:37:45,996 --> 00:37:47,261
Hey, hey!
267
00:37:50,533 --> 00:37:52,533
Lihatlah mereka.
268
00:37:52,535 --> 00:37:54,602
Begitu cemerlang, begitu berkilau.
269
00:37:54,604 --> 00:37:57,105
Dia pasti sangat bersyukur.
270
00:37:57,107 --> 00:38:00,375
Kita bisa minta apa saja.
271
00:38:00,377 --> 00:38:02,377
Aku ingin mengemudi Kendaraan Tempur.
272
00:38:02,379 --> 00:38:04,445
Apa permintaanmu?
273
00:38:04,447 --> 00:38:05,680
Itu jaketku.
274
00:38:05,682 --> 00:38:07,181
Silakan.
275
00:38:07,183 --> 00:38:09,884
Maksudku, kau boleh minta sesuatu
yang lebih dari sekedar jaket.
276
00:38:09,886 --> 00:38:11,519
Kita pergi ke Tanah Hijau.
277
00:38:11,521 --> 00:38:13,421
Tunggu, kau dan aku.
278
00:38:26,703 --> 00:38:29,470
Kita pergi ke Tanah Hijau,
tempatnya Para Ibu.
279
00:38:47,524 --> 00:38:49,223
Bagaimana rasanya?
280
00:38:49,225 --> 00:38:50,391
Menyakitkan.
281
00:38:50,393 --> 00:38:53,094
Di luar sana, tak ada yang tak sakit.
282
00:38:53,096 --> 00:38:56,664
Kau ingin melewati semua ini?
283
00:38:58,668 --> 00:39:01,402
Lakukan saja apa yang kukatakan.
284
00:39:05,941 --> 00:39:08,642
Sekarang ambil yang bisa
kau bawa dan larilah.
285
00:39:50,152 --> 00:39:52,686
Saklar pemati.
286
00:39:54,089 --> 00:39:55,789
Aku yang membuatnya.
287
00:39:55,791 --> 00:39:57,991
Kendaraan ini tak akan
kemana-mana tanpa diriku.
288
00:40:01,396 --> 00:40:03,597
Kau boleh masuk.
289
00:40:03,599 --> 00:40:05,899
Jangan harap tanpa mereka.
290
00:40:13,976 --> 00:40:16,843
Kalau begitu kita tunggu saja.
291
00:40:22,951 --> 00:40:26,852
Kau mengharapkan penghargaan
dari orang yang sangat jahat.
292
00:40:26,854 --> 00:40:28,420
Kau baru saja "merusak"
salah satu istrinya.
293
00:40:28,422 --> 00:40:30,055
Kira-kira seperti apa dia
akan berterima kasih padamu?
294
00:40:36,664 --> 00:40:38,631
Kau tahu, mesin perang ini
berkapasitas 2.000 tenaga kuda
295
00:40:38,633 --> 00:40:40,332
dan dilengkapi dengan pendorong nitro.
296
00:40:40,334 --> 00:40:44,537
Jadi bisa di bilang kau lebih cepat
sekitar 5 menit di depan mereka.
297
00:40:49,510 --> 00:40:53,512
Kau ingin melepas benda itu dari wajahmu?
298
00:41:06,294 --> 00:41:07,393
Ayo pergi.
299
00:41:50,237 --> 00:41:52,670
Di antara semua kaki yang sudah kau tembak,
300
00:41:52,672 --> 00:41:55,440
kaki yang satu itulah yang paling disukainya.
301
00:42:15,729 --> 00:42:17,128
Smeg!
302
00:42:36,616 --> 00:42:38,650
Kau tak harus melakukan
apa yang disuruhnya.
303
00:42:38,652 --> 00:42:39,951
Pilihan apa lagi yang dia punya?
304
00:42:39,953 --> 00:42:41,719
Dia tak akan melukai kita.
Dia memerlukan kita.
305
00:42:41,721 --> 00:42:42,887
- Untuk apa?
- Untuk tawar menawar.
306
00:42:42,889 --> 00:42:44,889
Dia akan melukai kita, tentu.
307
00:42:44,891 --> 00:42:47,458
Kau pikir dia mau ke Tanah Hijau? Tak akan!
308
00:42:47,460 --> 00:42:49,294
Dia si sinting pemakan schlanger! (penis)
309
00:43:15,854 --> 00:43:17,120
Jangan pergi kesana.
310
00:43:17,122 --> 00:43:18,422
Lihat dibelakangmu.
311
00:43:22,995 --> 00:43:24,695
Anak-anak dari Kota Gas.
312
00:43:25,831 --> 00:43:28,699
Jangan rusak barangnya.
313
00:43:32,504 --> 00:43:36,340
Apa yang kau lihat?
314
00:43:37,977 --> 00:43:41,144
Kendaraan besar.
315
00:43:41,146 --> 00:43:43,513
Kucing di atas tiang.
316
00:43:43,515 --> 00:43:45,949
Pelontar api.
317
00:43:45,951 --> 00:43:49,319
dan Si Pemakan Sesama.
318
00:43:49,321 --> 00:43:52,522
Datang untuk meramaikan suasana.
319
00:44:04,169 --> 00:44:05,902
Aah!
320
00:44:08,073 --> 00:44:10,540
Sepertinya ada yang terseret di belakang.
321
00:44:10,542 --> 00:44:12,309
Mungkin tangki bahan bakar.
322
00:44:12,311 --> 00:44:14,011
Tidak, tidak.
323
00:44:14,013 --> 00:44:16,246
Aku saja yang pergi.
324
00:45:40,098 --> 00:45:41,997
Dasar babi! Kau pengkhianat!
325
00:45:46,237 --> 00:45:47,635
Jangan sembarang bunuh!
326
00:45:47,637 --> 00:45:49,104
Bocah Tempur ini ingin aku mati!
327
00:45:49,106 --> 00:45:50,106
Kita sudah setuju!
328
00:45:50,107 --> 00:45:52,640
Dia seorang Kamakrazee!
329
00:45:52,642 --> 00:45:55,143
Dia cuma anak-anak yang sudah hampir mati.
330
00:45:55,145 --> 00:45:58,012
Tidak! Aku hidup, aku mati,
dan aku hidup lagi!
331
00:45:58,014 --> 00:45:59,280
- Pegang dia!
- Ikat dia!
332
00:45:59,282 --> 00:46:00,815
Keluarkan dia. Buang dia keluar!
333
00:46:00,817 --> 00:46:02,417
Cekik dia.
334
00:46:03,420 --> 00:46:05,286
Teman-temanmu datang.
335
00:46:06,923 --> 00:46:09,090
Kota Peluru.
336
00:46:09,092 --> 00:46:11,359
- Mereka datang dari Kota Peluru.
- Yeah?
337
00:46:11,361 --> 00:46:13,595
Sudah berakhir. Kau tak
bisa mengalahkannya.
338
00:46:14,664 --> 00:46:15,797
Lihat saja, sobat!
339
00:46:15,799 --> 00:46:17,298
Dia yang menggenggam mentari.
340
00:46:17,300 --> 00:46:19,033
Lihat bagaimana dia sudah
membodohimu, Bocah Tempur!
341
00:46:19,035 --> 00:46:20,835
Tua bangka pembohong itu.
342
00:46:20,837 --> 00:46:22,303
Dengan tangannya,
dia akan mengangkat kita!
343
00:46:22,305 --> 00:46:24,706
Itulah mengapa kita punya
logo dia dipunggung kita!
344
00:46:24,708 --> 00:46:26,608
"Stok Pembiakan!"
"Umpan Perang!"
345
00:46:26,610 --> 00:46:30,311
- Tidak, aku sudah dinantikan!
- Kau hanya umpan perang si tua bangka itu!
346
00:46:30,313 --> 00:46:32,380
- Membunuhi semua orang!
- Kami tak dapat disalahkan!
347
00:46:32,382 --> 00:46:34,549
Jadi siapa yang membinasakan dunia ini?
348
00:47:00,360 --> 00:47:04,045
Sesuai dengan kesepakatan,
perjalanan ini mestinya aman.
349
00:47:04,047 --> 00:47:07,215
Aku tak tahu, apa masih seperti itu.
350
00:47:07,217 --> 00:47:08,549
Masuk kembali!
351
00:47:08,551 --> 00:47:11,885
Biarkan tutupnya terbuka.
352
00:47:17,193 --> 00:47:18,592
Aku butuh kau di sini.
353
00:47:19,862 --> 00:47:22,429
Kau mungkin harus mengemudi.
354
00:47:27,236 --> 00:47:28,635
Kau.
355
00:47:29,905 --> 00:47:31,071
Kau tinggal di sini.
356
00:47:31,073 --> 00:47:34,841
Kau diam di sana.
357
00:47:36,712 --> 00:47:39,379
Apapun yang kau lakukan,
jangan sampai terlihat.
358
00:47:39,381 --> 00:47:43,183
Aku harus datang sendiri.
Itu perjanjiannya.
359
00:47:49,625 --> 00:47:51,124
Turun kesini.
360
00:48:10,412 --> 00:48:12,646
Hey.
361
00:48:12,648 --> 00:48:14,948
Siapa namamu?
362
00:48:14,950 --> 00:48:17,818
Bagaimana aku memanggilmu?
363
00:48:17,820 --> 00:48:20,420
Apa itu masalah?
364
00:48:22,558 --> 00:48:23,624
Baiklah.
365
00:48:23,626 --> 00:48:25,559
Ketika aku menjerit "Tolol,"
366
00:48:25,561 --> 00:48:28,061
pergilah dari sini
secepat yang kau bisa.
367
00:48:29,764 --> 00:48:31,831
Ini hitungannya... Satu.
368
00:48:31,833 --> 00:48:33,666
Satu, dua.
369
00:48:33,668 --> 00:48:35,468
Satu.
370
00:48:35,470 --> 00:48:38,004
Merah, hitam, pergi.
371
00:48:38,006 --> 00:48:40,139
Paham?
372
00:50:05,225 --> 00:50:07,225
Semuanya di sini!
373
00:50:07,227 --> 00:50:09,694
3.000 gallon bahan bakar,
374
00:50:09,696 --> 00:50:11,162
seperti yang kau minta!
375
00:50:14,701 --> 00:50:16,901
Kulepaskan tangkinya.
376
00:50:16,903 --> 00:50:21,706
Kau buang batunya.
377
00:50:28,515 --> 00:50:32,016
Katamu, "Hanya sedikit yang mengejarmu.
378
00:50:32,018 --> 00:50:33,918
Mungkin."
379
00:50:33,920 --> 00:50:36,788
Kami hitung ada 3 kelompok
besar yang siap berperang!
380
00:50:36,790 --> 00:50:39,391
Yeah, begitulah, aku belum beruntung.
381
00:50:39,393 --> 00:50:40,925
Ayo kita lakukan!
382
00:51:06,052 --> 00:51:08,620
Tolol!
383
00:51:49,195 --> 00:51:50,861
Bahan bakar itu milik kita!
384
00:52:05,544 --> 00:52:08,212
Beri jalan untuk ripsaw!
385
00:52:22,027 --> 00:52:25,529
Setelah aku selesai,
singkirkan batu-batunya
386
00:52:25,531 --> 00:52:27,631
dan bawa semuanya lewat.
387
00:52:27,633 --> 00:52:29,967
Yang Abadi! Joe Yang Abadi!
388
00:52:29,969 --> 00:52:33,202
Aku dapat seorang Bocah Tempur!
Katanya dia ada di Kendaraan Tempur tadi!
389
00:52:35,173 --> 00:52:37,740
Kau! Naiklah!
390
00:52:39,644 --> 00:52:41,210
Hey! Hey!
391
00:52:41,212 --> 00:52:43,479
Aku dapat sepatunya!
392
00:52:43,481 --> 00:52:46,516
Aku dapat sepatu si "Kantong Infus" itu!
393
00:52:46,518 --> 00:52:47,583
Ajaklah aku!
394
00:52:47,585 --> 00:52:50,086
Aku dapat sepatunya!
395
00:52:50,088 --> 00:52:54,056
Semua ini akibat dari KDRT
(Kekerasan Dalam Rumah Tangga).
396
00:52:54,058 --> 00:52:57,159
Kepingin punya bayi-bayi yang sehat.
397
00:55:03,520 --> 00:55:05,820
Isi pelurunya.
398
00:55:05,822 --> 00:55:07,389
Aku tak bisa.
399
00:55:14,463 --> 00:55:16,964
Senjata!
400
00:55:16,966 --> 00:55:18,632
- Berikan senjatanya!
- Belum selesai terisi!
401
00:55:18,634 --> 00:55:19,566
Kau! Sekarang!
402
00:55:19,568 --> 00:55:20,768
Kita punya perjanjian!
403
00:56:01,010 --> 00:56:02,342
Aah!
404
00:56:07,583 --> 00:56:08,849
Aah!
405
00:56:08,851 --> 00:56:10,951
Rictus!
406
00:56:10,953 --> 00:56:12,352
Istri-istri itu!
407
00:56:12,354 --> 00:56:13,854
Singkirkan pelontar apinya.
408
00:56:19,528 --> 00:56:21,895
Splendid!
409
00:56:21,897 --> 00:56:23,464
Splendid!
410
00:56:23,466 --> 00:56:24,631
Itu anakku!
411
00:56:24,633 --> 00:56:27,267
Propertiku!
412
00:56:28,704 --> 00:56:30,170
Yang Abadi...
413
00:56:38,880 --> 00:56:43,816
Yang Abadi, aku bisa masuk
ke dalam kendaraan itu.
414
00:56:43,818 --> 00:56:45,618
- Siapa namamu?
- Nux.
415
00:56:45,620 --> 00:56:48,654
Kusuntikkan ini di tulang belakangnya.
Ku tangkap dia hidup-hidup untukmu.
416
00:56:48,656 --> 00:56:49,956
Tidak.
417
00:56:49,958 --> 00:56:52,892
Tembak saja kepalanya,
hentikan kendaraannya,
418
00:56:52,894 --> 00:56:54,727
kembalikan hartaku padaku,
419
00:56:54,729 --> 00:56:57,430
dan aku sendiri akan membawamu
420
00:56:57,432 --> 00:57:00,833
ke pintu gerbang Valhalla.
421
00:57:00,835 --> 00:57:02,301
Apakah aku dinantikan?
422
00:57:02,303 --> 00:57:08,407
Kau akan mencapai keabadian...
berkilau cemerlang.
423
00:57:08,409 --> 00:57:09,842
Rictus!
424
00:57:09,844 --> 00:57:12,645
Bantu dia!
425
00:57:12,647 --> 00:57:14,247
Siap?
426
00:57:14,249 --> 00:57:16,482
Baiklah!
427
00:57:27,095 --> 00:57:30,997
Medioker! (Tak Istimewa)
428
00:58:00,127 --> 00:58:01,259
Schlanger!
429
00:58:05,632 --> 00:58:07,032
Aah!
430
00:58:21,048 --> 00:58:22,981
Hati-hati!
431
00:58:25,819 --> 00:58:27,519
Angharad!
432
00:58:27,521 --> 00:58:29,621
Keluar!
433
00:58:50,010 --> 00:58:52,177
- Tidak!
- Angharad!
434
00:59:06,393 --> 00:59:09,294
Berhenti! Putar balik!
435
00:59:10,030 --> 00:59:11,363
Kembali ambil dia!
436
00:59:11,365 --> 00:59:13,031
Tidak.
437
00:59:13,033 --> 00:59:15,433
Suruh dia kembali!
438
00:59:15,435 --> 00:59:16,935
Kau melihatnya?
439
00:59:16,937 --> 00:59:19,403
Dia jatuh ke bawah ban.
440
00:59:19,405 --> 00:59:22,039
Kau melihatnya?
441
00:59:22,041 --> 00:59:24,441
Dia jatuh ke bawah ban.
442
00:59:25,444 --> 00:59:26,477
Kita terus saja.
443
00:59:26,479 --> 00:59:27,912
- Tidak!
- Kita terus saja!
444
00:59:27,914 --> 00:59:30,447
Dia tak tahu yang dibicarakannya!
445
00:59:30,449 --> 00:59:32,816
Apapun resikonya, kita harus ke Tanah Hijau.
446
00:59:32,818 --> 00:59:34,084
Tanah Hijau yang bodoh itu.
447
00:59:34,086 --> 00:59:35,819
Kita bahkan tak tahu dimana tempatnya!
448
00:59:47,667 --> 00:59:49,099
Kau tidak apa-apa?
449
00:59:49,101 --> 00:59:51,669
Kejar! Kejar!
450
01:00:28,708 --> 01:00:30,207
Cheedo!
451
01:00:30,209 --> 01:00:32,142
Cheedo, jangan bodoh.
452
01:00:32,144 --> 01:00:34,778
Berhenti! Dia akan memaafkan kita.
Aku tahu dia akan memaafkan kita.
453
01:00:34,780 --> 01:00:36,380
Kita tak akan kembali!
454
01:00:36,382 --> 01:00:38,214
Kita ini harta bendanya!
455
01:00:38,216 --> 01:00:39,849
- Cheedo!
- Kita dalam perlindungannya.
456
01:00:39,851 --> 01:00:41,451
Dia memberi kita kemewahan.
457
01:00:41,453 --> 01:00:43,386
- Apa yang salah dengan itu?
- Kita bukan benda.
458
01:00:44,456 --> 01:00:45,456
Tidak!
459
01:00:46,524 --> 01:00:48,124
Cheedo, kita bukan benda!
460
01:00:48,126 --> 01:00:49,359
Kita bukan benda.
461
01:00:49,361 --> 01:00:51,327
Aku tak ingin dengar itu lagi!
462
01:00:51,329 --> 01:00:52,528
Dengarkan kata-kata Furiosa!
463
01:00:52,530 --> 01:00:54,964
Dan sekarang Angharad tewas!
464
01:00:54,966 --> 01:00:56,532
Berikan tanganmu.
465
01:00:58,136 --> 01:01:00,470
Kita tak akan kembali padanya.
466
01:01:00,472 --> 01:01:01,472
Angharad!
467
01:01:01,473 --> 01:01:03,239
Ayo! Ayo!
468
01:01:18,923 --> 01:01:21,591
Jadi, um...
469
01:01:23,528 --> 01:01:26,496
Di mana...
470
01:01:26,498 --> 01:01:28,998
Letak Tanah Hijau ini?
471
01:01:29,000 --> 01:01:31,601
Perjalanan panjang satu
malam penuh, menuju timur.
472
01:01:33,238 --> 01:01:34,737
Periksa persediaan kita.
473
01:01:34,739 --> 01:01:37,940
Aku ingin mencocokkan setiap
senjata dan amunisinya.
474
01:01:41,880 --> 01:01:43,579
Aku turun untuk memperbaiki sesuatu.
475
01:01:43,581 --> 01:01:45,214
Kita butuh orang dibelakang.
476
01:01:45,216 --> 01:01:47,183
- Aku saja.
- Tidak.
477
01:01:47,185 --> 01:01:49,419
Aku ingin kalian berkumpul di sini.
478
01:01:49,421 --> 01:01:51,454
Aku bisa melakukannya.
479
01:02:23,720 --> 01:02:25,320
Apa yang kau lakukan di sini?
480
01:02:25,322 --> 01:02:30,058
Dia telah melihatnya.
Dia telah melihat semuanya.
481
01:02:30,060 --> 01:02:33,962
"Kantong Infus-ku" menyetir
kendaraan yang membunuh istrinya.
482
01:02:41,472 --> 01:02:42,904
Berhenti melakukan itu.
483
01:02:44,074 --> 01:02:46,308
Shh, shh, shh.
484
01:02:46,310 --> 01:02:47,576
Hentikan.
485
01:02:57,588 --> 01:03:00,522
Tiga... Tiga kali pintu
gerbang telah terbuka untukku.
486
01:03:00,524 --> 01:03:01,790
Pintu gerbang apa?
487
01:03:01,792 --> 01:03:03,525
Aku sudah dinantikan di Valhalla.
488
01:03:03,527 --> 01:03:05,293
Mereka sudah memanggil namaku.
489
01:03:05,295 --> 01:03:07,863
Seharusnya aku akan
berjalan bersama Yang Abadi,
490
01:03:07,865 --> 01:03:10,699
menikmati pesta bersama
para pahlawan yang abadi.
491
01:03:13,837 --> 01:03:17,672
Mungkin kau tak ditakdirkan untuk itu.
492
01:03:17,674 --> 01:03:22,009
Ku pikir aku akan mendapatkan
hal yang besar.
493
01:03:22,011 --> 01:03:25,179
Aku menjadi pengemudi mobil pemburu.
494
01:03:25,181 --> 01:03:29,617
Bahkan untuk sementara "Larry dan
Barry" berhenti menggigiti leherku.
495
01:03:29,619 --> 01:03:31,352
Siapa "Larry dan Barry?"
496
01:03:31,354 --> 01:03:33,120
Kawan-kawanku.
497
01:03:33,122 --> 01:03:35,689
"Larry dan Barry."
498
01:03:35,691 --> 01:03:40,961
Biasanya mereka membuatku
demam setiap malam.
499
01:04:02,552 --> 01:04:06,587
Baiklah, kita cuma punya empat peluru
untuk senjata yang besar ini,
500
01:04:06,589 --> 01:04:08,222
jadi senjata ini tak bisa diandalkan.
501
01:04:08,224 --> 01:04:13,093
Tapi kita bisa menggunakan
si kecil ini untuk menembak
502
01:04:13,095 --> 01:04:16,163
sebanyak 29 kali.
503
01:04:16,165 --> 01:04:19,567
Angharad menyebutnya dengan
istilah "Anti Pertumbuhan."
504
01:04:19,569 --> 01:04:24,405
Kau tanam satu, yang lainnya mati.
505
01:05:56,531 --> 01:06:01,200
Kita kehilangan 30.000 unit bahan bakar,
506
01:06:01,202 --> 01:06:04,936
19 tabung nitro,
12 sepeda motor penyerang,
507
01:06:04,938 --> 01:06:06,672
7 mobil pemburu.
508
01:06:06,674 --> 01:06:08,206
Kerugian yang terus bertambah.
509
01:06:08,208 --> 01:06:12,778
Dan sekarang, Pak, kau membuat kita
terperangkap di dalam kubangan ini.
510
01:06:12,780 --> 01:06:14,713
Hey, Joe!
511
01:06:14,715 --> 01:06:16,782
Boss!
512
01:06:16,784 --> 01:06:20,452
Sepertinya gadismu akan
menghembuskan nafas terakhir!
513
01:06:20,454 --> 01:06:22,854
Bagaimana keadaan anaknya?
514
01:06:31,565 --> 01:06:33,532
Kau mau ikut tidak?
515
01:06:33,534 --> 01:06:34,800
Tunggu!
516
01:06:36,036 --> 01:06:38,170
Sepi sekali di dalam sana.
517
01:06:38,172 --> 01:06:39,571
Keluarkan saja!
518
01:06:39,573 --> 01:06:41,106
Keluarkan saja!
519
01:06:43,711 --> 01:06:45,977
Ayolah! Aku sudah tak sabar
untuk menyiksa orang!
520
01:06:45,979 --> 01:06:47,713
Sabarlah!
521
01:06:47,715 --> 01:06:52,050
Kau di sini saja dengan
perkabunganmu, Pak.
522
01:06:52,052 --> 01:06:53,385
Kutangkap mereka untukmu.
523
01:06:53,387 --> 01:06:55,454
Hati-hati! Lindungi aset kita!
524
01:06:57,558 --> 01:07:00,826
Satu tembakan kemarahan...
525
01:07:00,828 --> 01:07:02,494
Untuk Furiosa.
526
01:07:02,496 --> 01:07:03,562
Maju!
527
01:07:10,571 --> 01:07:13,672
Sayang sekali.
528
01:07:13,674 --> 01:07:14,840
Ayo.
529
01:07:14,842 --> 01:07:17,175
Kurang sebulan saja...
530
01:07:17,177 --> 01:07:20,212
Mungkin kau bisa jadi orang yang hebat.
531
01:07:20,214 --> 01:07:21,613
Apa dia laki-laki?
532
01:07:21,615 --> 01:07:23,414
Bayi laki-laki yang sempurna.
533
01:07:24,917 --> 01:07:27,051
Hey, Rictus!
534
01:07:28,287 --> 01:07:30,588
Kau kehilangan adik laki-lakimu.
535
01:07:32,792 --> 01:07:36,694
Yang sangat sempurna.
536
01:07:36,696 --> 01:07:38,896
Aku punya adik laki-laki!
537
01:07:38,898 --> 01:07:41,699
Aku punya adik laki-laki!
538
01:07:41,701 --> 01:07:43,734
Dan dia sangat sempurna!
539
01:07:43,736 --> 01:07:46,036
Sempurna segala-galanya!
540
01:08:16,436 --> 01:08:18,002
Ayo.
541
01:08:26,913 --> 01:08:29,447
Jangan sampai kau menembak
istri-istrinya, Pak.
542
01:08:29,449 --> 01:08:30,481
Kita buktikan saja.
543
01:08:41,594 --> 01:08:43,294
Dia ingin membantu kita!
544
01:08:43,296 --> 01:08:44,327
Siapa?!
545
01:08:44,329 --> 01:08:45,962
Bocah Tempur itu!
546
01:08:45,964 --> 01:08:47,664
Dari mana dia datang?!
547
01:08:47,666 --> 01:08:50,266
Ku pikir kita sudah membuangnya tadi!
548
01:08:53,205 --> 01:08:55,772
Ada sebuah bukit di belakang benda itu.
549
01:08:55,774 --> 01:08:56,774
Pohon itu yang dimaksudnya.
550
01:08:56,775 --> 01:08:59,209
Iya. Pohon!
551
01:08:59,211 --> 01:09:00,543
Biarkan aku bersamanya.
552
01:09:00,545 --> 01:09:02,712
Ada yang melihat kilatan cahaya itu?
553
01:09:02,714 --> 01:09:04,881
Tembakan senjata?
554
01:09:04,883 --> 01:09:07,517
- Keluar!
- Aku bisa melakukannya. Aku tahu mesin ini.
555
01:09:07,519 --> 01:09:09,285
Dia bisa. Dia "Revhead."
556
01:09:14,326 --> 01:09:15,892
Pelurumu tinggal dua.
557
01:09:21,833 --> 01:09:23,132
Jaga dia.
558
01:09:40,085 --> 01:09:42,652
Tahan napas.
559
01:09:43,221 --> 01:09:44,921
Aah!
560
01:09:45,657 --> 01:09:47,223
Hey!
561
01:09:47,225 --> 01:09:50,059
Hey! Hey! Bocah Tempur!
562
01:09:50,061 --> 01:09:52,862
Aku akan mengikat dereknya di pohon itu!
563
01:09:52,864 --> 01:09:57,000
Ambil ini. Ayo kita ambil plat mesinnya.
564
01:09:57,002 --> 01:09:59,168
Kau jalankan mobilnya!
565
01:09:59,170 --> 01:10:01,170
- Pegang suarnya!.
- Aku sudah memegang suarnya!
566
01:10:01,172 --> 01:10:02,372
Dekatkan lagi.
567
01:10:02,374 --> 01:10:05,108
Ini sudah di depan hidungmu!
568
01:10:16,587 --> 01:10:18,153
Maju! Maju!!
569
01:10:24,428 --> 01:10:25,994
Kantong Infus!
570
01:10:32,303 --> 01:10:34,803
Akulah si pembawa keadilan!
571
01:10:34,805 --> 01:10:37,673
Dirigen dari konser kematian!
572
01:10:42,079 --> 01:10:43,812
Menyanyilah, Saudara Koch!
573
01:10:46,617 --> 01:10:48,884
Menyanyilah, saudaraku, menyanyilah!
574
01:10:48,886 --> 01:10:50,285
Menyanyilah!
575
01:10:50,287 --> 01:10:52,487
Apa mereka tak tahu jika
mereka menembaki kita?
576
01:11:07,338 --> 01:11:10,973
Demam senjata menyerang!
577
01:12:18,574 --> 01:12:21,242
Aku tak pernah berpikir bisa
melakukan hal seperti itu.
578
01:12:21,244 --> 01:12:23,477
Mesinnya?
579
01:12:23,479 --> 01:12:25,379
Panas sekali dan sangat kehausan.
580
01:12:29,485 --> 01:12:31,052
Hey.
581
01:12:31,054 --> 01:12:34,422
Kau bawa Kendaraan Tempur ini
setengah "klik" turun ke jalur itu.
582
01:12:34,424 --> 01:12:35,823
Bagaimana jika kau belum kembali
583
01:12:35,825 --> 01:12:38,159
ketika mesinnya sudah dingin?
584
01:12:39,829 --> 01:12:42,063
Teruskan saja perjalananmu.
585
01:12:51,173 --> 01:12:53,573
Apa yang akan dilakukannya?
586
01:12:53,575 --> 01:12:56,443
Dia akan membalas dendam.
587
01:12:58,747 --> 01:13:00,580
Ayo pergi!
588
01:14:20,094 --> 01:14:21,927
Kau terluka?
589
01:14:23,164 --> 01:14:24,596
Kau berdarah.
590
01:14:24,598 --> 01:14:26,799
Itu bukan darahnya.
591
01:14:28,102 --> 01:14:30,669
Apa ini?
592
01:14:30,671 --> 01:14:32,070
Air Susu Ibu.
593
01:15:13,380 --> 01:15:15,681
Tenanglah.
594
01:15:15,683 --> 01:15:16,982
Tidur.
595
01:15:16,984 --> 01:15:19,418
Cobalah istirahat.
596
01:15:29,196 --> 01:15:33,397
Dari mana kau tahu keberadaan tempat ini?
597
01:15:35,235 --> 01:15:36,934
Aku dilahirkan di sana.
598
01:15:38,771 --> 01:15:40,238
Mengapa kau pergi?
599
01:15:40,240 --> 01:15:42,540
Aku tidak pergi.
600
01:15:42,542 --> 01:15:45,409
Aku telah di culik saat aku kecil.
601
01:15:46,713 --> 01:15:48,646
Di culik.
602
01:15:53,953 --> 01:15:56,520
Kau pernah melakukan ini?
603
01:15:56,522 --> 01:15:58,055
Seringkali.
604
01:15:58,057 --> 01:16:01,926
Sekarang aku menaiki Kendaraan Tempur...
605
01:16:01,928 --> 01:16:05,062
Inilah peluang terbaik
yang pernah kudapatkan.
606
01:16:05,064 --> 01:16:07,365
Dan mereka?
607
01:16:07,367 --> 01:16:11,235
Mereka masih berharap.
608
01:16:11,237 --> 01:16:13,504
Dan kau sendiri?
609
01:16:18,211 --> 01:16:19,844
Untuk menebus dosa.
610
01:17:02,821 --> 01:17:05,889
Hey, apa itu?
611
01:17:18,036 --> 01:17:21,905
Aku ingat hal yang beginian.
612
01:17:32,818 --> 01:17:35,318
Tolong aku!
613
01:17:37,322 --> 01:17:41,391
Tolong aku!
614
01:17:41,393 --> 01:17:43,960
Tolong aku, ku mohon!
615
01:17:43,962 --> 01:17:45,328
Tolonglah!
616
01:17:45,330 --> 01:17:47,230
Itu adalah umpan.
617
01:17:48,467 --> 01:17:50,100
Tunggu di sini.
618
01:17:54,373 --> 01:17:59,476
Cepat! Tolonglah, cepat!
Mereka akan datang!
619
01:17:59,478 --> 01:18:02,912
Aku seorang Vuvalini!
620
01:18:02,914 --> 01:18:05,482
Dari kaum Para Ibu!
621
01:18:05,484 --> 01:18:09,586
Ibu angkatku adalah K.T. Concannon!
622
01:18:09,588 --> 01:18:13,389
Aku adalah anak dari Mary Jabassa.
623
01:18:13,391 --> 01:18:18,327
Klanku adalah Anjing Pincang!
624
01:19:03,140 --> 01:19:05,974
Ini aku.
625
01:19:13,284 --> 01:19:15,717
Aku melihat sesuatu di matamu.
626
01:19:15,719 --> 01:19:18,787
Mungkin dia anak Jabassa.
627
01:19:23,327 --> 01:19:25,360
Ini adalah Furiosa kita.
628
01:19:27,498 --> 01:19:29,264
Berapa lama kau meninggalkan kami?
629
01:19:29,266 --> 01:19:32,266
7.000 hari.
630
01:19:32,268 --> 01:19:36,104
Ditambah yang tak kuingat.
631
01:19:36,106 --> 01:19:37,472
Furiosa.
632
01:19:38,741 --> 01:19:40,508
Apa yang terjadi pada ibumu?
633
01:19:40,510 --> 01:19:43,911
Dia sudah tewas.
634
01:19:43,913 --> 01:19:45,680
Pada hari ketiga.
635
01:19:52,822 --> 01:19:54,021
Dari mana asalmu?
636
01:19:54,023 --> 01:19:55,990
Daerah barat. Citadel.
637
01:19:55,992 --> 01:19:58,326
Di balik gunung.
638
01:20:01,264 --> 01:20:04,165
Pria itu... Siapa mereka?
639
01:20:04,167 --> 01:20:06,100
Mereka bisa dipercaya.
640
01:20:06,102 --> 01:20:08,269
Mereka membantu kami kemari.
641
01:20:20,150 --> 01:20:24,352
Dari mana kau dapat makhluk ini?
642
01:20:24,354 --> 01:20:26,521
Sangat lembut.
643
01:20:26,523 --> 01:20:31,025
Yang satu ini semua giginya kompit.
644
01:20:36,332 --> 01:20:39,667
Tunggu saja jika mereka
melihat tempat itu.
645
01:20:39,669 --> 01:20:42,236
Melihat?
646
01:20:42,238 --> 01:20:43,838
Melihat apa?
647
01:20:43,840 --> 01:20:45,106
Rumah.
648
01:20:48,845 --> 01:20:50,912
Tanah Hijau.
649
01:20:50,914 --> 01:20:56,216
Tapi jika kau tiba dari arah barat,
berarti kau sudah melewatinya.
650
01:20:56,218 --> 01:20:57,551
Burung-burung gagak itu.
651
01:20:57,553 --> 01:21:01,521
Tempat yang mendirikan bulu roma
dan penuh dengan gagak-gagak itu.
652
01:21:01,523 --> 01:21:02,756
Tanahnya.
653
01:21:02,758 --> 01:21:04,157
Kami harus pergi.
654
01:21:04,159 --> 01:21:06,026
Tidak ada air dan...
airnya sudah tercemar.
655
01:21:06,028 --> 01:21:07,661
Beracun. Terasa asam.
656
01:21:07,663 --> 01:21:09,362
Dan burung gagak datang.
657
01:21:09,364 --> 01:21:11,398
Tak ada yang bisa di tanam.
658
01:21:11,400 --> 01:21:12,933
Yang lainnya kemana?
659
01:21:12,935 --> 01:21:14,367
Yang lain?
660
01:21:14,369 --> 01:21:15,735
Para Ibu.
661
01:21:15,737 --> 01:21:17,771
Cuma kami yang tersisa.
662
01:22:17,998 --> 01:22:20,499
Lihat.
663
01:22:20,501 --> 01:22:24,069
Itu namanya satelit.
664
01:22:24,071 --> 01:22:27,239
Nona Giddy yang menceritakannya pada kami.
665
01:22:27,241 --> 01:22:31,277
Mereka menggunakan satelit untuk
mentransfer pesan ke seluruh dunia.
666
01:22:31,279 --> 01:22:32,578
Seperti pertunjukan.
667
01:22:32,580 --> 01:22:35,481
Semua orang di dunia kuno
menyukai pertunjukkan.
668
01:22:35,483 --> 01:22:40,819
Apa masih ada orang di sana?
669
01:22:40,821 --> 01:22:42,855
Yang menyiarkan pertunjukkan?
670
01:22:42,857 --> 01:22:44,490
Siapa tahu?
671
01:22:44,492 --> 01:22:48,927
Di sana cuma ada kesunyian
yang membentang.
672
01:22:48,929 --> 01:22:52,298
Tetaplah di sana, Joe kecil.
673
01:22:52,300 --> 01:22:55,467
Di luar sini pasti sangat asing bagimu.
674
01:22:55,469 --> 01:22:57,169
Kau akan punya bayi?
675
01:22:57,171 --> 01:22:58,704
Raja perang yunior.
676
01:22:58,706 --> 01:23:00,873
Bukan suatu yang baik.
677
01:23:00,875 --> 01:23:02,941
Bisa jadi dia seorang gadis.
678
01:23:02,943 --> 01:23:06,378
Kau membunuh menggunakan itu?
679
01:23:06,380 --> 01:23:08,480
Semua orang yang kutemui di luar sana.
680
01:23:08,482 --> 01:23:09,682
Dikepalanya, mereka semua.
681
01:23:09,684 --> 01:23:11,350
Pas kena di medulla.
682
01:23:11,352 --> 01:23:13,552
Ku rasa kalian sudah mahir melakukan itu.
683
01:23:17,191 --> 01:23:19,291
Kemarilah.
684
01:23:26,500 --> 01:23:28,033
Coba lihat.
685
01:23:28,035 --> 01:23:31,170
Bibit tanaman.
686
01:23:31,172 --> 01:23:32,838
Berasal dari rumah.
687
01:23:32,840 --> 01:23:35,207
Warisan turun temurun.
Asli bukan sintetis.
688
01:23:35,209 --> 01:23:37,542
Ku tanam satu setiap aku sempat.
689
01:23:37,544 --> 01:23:38,910
Di mana?
690
01:23:38,912 --> 01:23:42,013
Sangat jauh, tak ada yang hidup.
Tanahnya sudah sangat tercemar.
691
01:23:42,015 --> 01:23:44,315
Banyak macamnya.
692
01:23:44,317 --> 01:23:46,651
Bibit pohon, bunga, buah-buahan.
693
01:23:46,653 --> 01:23:49,721
Kembali ke masa lalu, semua
orang tercukupi kebutuhannya.
694
01:23:49,723 --> 01:23:52,657
Mereka juga tak perlu saling bunuh.
695
01:24:07,707 --> 01:24:09,140
Bisa aku bicara denganmu?
696
01:24:29,129 --> 01:24:31,129
Aku sudah bicara dengan yang lain.
697
01:24:37,470 --> 01:24:39,637
Kita tak punya kesempatan
698
01:24:39,639 --> 01:24:42,407
untuk berhasil melintasi padang garam.
699
01:24:42,409 --> 01:24:44,409
Jika kita tinggalkan kendaraannya di sini
700
01:24:44,411 --> 01:24:47,712
dan membawa semua yang kita
bisa dengan sepeda motor,
701
01:24:47,714 --> 01:24:51,249
mungkin kita bisa
bertahan selama 160 hari.
702
01:24:51,251 --> 01:24:55,953
Salah satu motor itu kepunyaanmu.
703
01:24:55,955 --> 01:24:58,789
Sudah penuh.
704
01:24:58,791 --> 01:25:03,460
Kami sangat berharap
kau mau ikut dengan kami.
705
01:25:06,298 --> 01:25:08,865
Aku... Aku punya tujuanku sendiri.
706
01:25:14,840 --> 01:25:17,474
Kau tahu, berharap itu adalah kesalahan.
707
01:25:23,849 --> 01:25:27,850
Jika apa yang kau harapkan ternyata
tak sesuai dengan kenyataan, kau akan...
708
01:25:29,188 --> 01:25:30,887
Kau akan menjadi gila.
709
01:25:46,538 --> 01:25:49,105
Di mana kau, Max?
710
01:25:50,709 --> 01:25:52,442
Di mana kau?
711
01:25:52,444 --> 01:25:53,677
Tolong aku.
712
01:25:53,679 --> 01:25:56,613
Tolong kami.
Kau sudah janji mau menolong kami.
713
01:26:06,191 --> 01:26:09,025
Ayo, ayah. Kita pergi.
714
01:26:40,057 --> 01:26:42,758
Baiklah.
715
01:26:42,760 --> 01:26:46,061
Di sini rumah kalian.
716
01:26:48,032 --> 01:26:49,598
Kita kembali?
717
01:26:51,602 --> 01:26:52,902
- Kembali?
- Yeah.
718
01:26:52,904 --> 01:26:55,571
Ku kira kau sudah tak gila lagi.
719
01:26:55,573 --> 01:26:57,172
Apa mereka bilang?
720
01:26:57,174 --> 01:26:59,875
Dia ingin kembali ke tempat
dari mana mereka datang.
721
01:26:59,877 --> 01:27:01,210
Citadel.
722
01:27:01,212 --> 01:27:03,379
Dan ada apa di Citadel?
723
01:27:03,381 --> 01:27:04,580
Tanah yang subur.
724
01:27:04,582 --> 01:27:06,949
Dan air.
725
01:27:06,951 --> 01:27:10,185
Tersedia banyak air bersih.
726
01:27:10,187 --> 01:27:12,121
Dan hasil pertanian.
727
01:27:12,123 --> 01:27:14,790
Semua kebutuhanmu ada di sana,
asal kau tak takut ketinggian.
728
01:27:14,792 --> 01:27:16,191
Dari mana asal air bersih itu?
729
01:27:16,193 --> 01:27:17,927
Dia memompanya dari dalam bumi.
730
01:27:17,929 --> 01:27:20,062
Dia menyebutnya Aqua cola dan
menguasainya untuk dirinya sendiri.
731
01:27:20,064 --> 01:27:22,598
Dan karena dia berkuasa atas air,
dia juga berkuasa atas kita.
732
01:27:22,600 --> 01:27:24,233
Aku langsung tak suka padanya.
733
01:27:24,235 --> 01:27:26,302
Butuh waktu dua minggu untuk
melewati pegunungan itu.
734
01:27:26,304 --> 01:27:27,770
Tidak.
735
01:27:27,772 --> 01:27:31,874
Saranku, kita mengambil jalan yang
sama dengan waktu kita datang.
736
01:27:31,876 --> 01:27:33,576
Melalui lembah.
737
01:27:33,578 --> 01:27:36,412
Itu tempat terbuka. Kita tahu itu, bukan?
738
01:27:36,414 --> 01:27:38,746
Dia membawa pasukannya melewati ini.
739
01:27:38,748 --> 01:27:40,782
Kita bawa Kendaraan Tempur
dan kita cegat mereka
740
01:27:40,784 --> 01:27:42,817
tepat di tengah-tengah.
741
01:27:42,819 --> 01:27:45,653
Kita lepaskan tangkinya.
742
01:27:45,655 --> 01:27:47,288
Dan meledakannya di belakang kita.
743
01:27:47,290 --> 01:27:48,656
Kaboom!
744
01:27:50,093 --> 01:27:53,328
Dan bagaimana caranya kita merebut Citadel?
745
01:27:53,330 --> 01:27:56,331
Dengan asumsi jika kita masih hidup?
746
01:27:56,333 --> 01:27:59,267
Jika kita bisa memblokir jalan
masuknya, itu akan menjadi mudah.
747
01:27:59,269 --> 01:28:01,269
Yang tersisa hanya Bayi-bayi Tempur
748
01:28:01,271 --> 01:28:03,171
dan Bocah-bocah Tempur terlalu
sakit untuk bertempur.
749
01:28:03,173 --> 01:28:06,007
Dan Nux bersama kita.
Dia seorang Bocah Tempur.
750
01:28:06,009 --> 01:28:07,609
Dia membawa kita kembali,
751
01:28:07,611 --> 01:28:10,411
membawa kembali barang curian,
seperti apa dia diperintahkan.
752
01:28:12,816 --> 01:28:15,083
Yeah.
753
01:28:15,085 --> 01:28:18,119
Terasa seperti sebuah harapan.
754
01:28:18,121 --> 01:28:20,655
Aku suka rencana ini.
755
01:28:20,657 --> 01:28:22,523
Kita bisa mulai lagi.
756
01:28:22,525 --> 01:28:25,460
Seperti hari-hari yang lalu.
757
01:28:25,462 --> 01:28:29,764
Lihat, ini mungkin sulit.
758
01:28:29,766 --> 01:28:32,967
Tapi aku berani menjamin
160 hari perjalanan kesana,
759
01:28:32,969 --> 01:28:37,372
kau tak akan menemukan
apapun selain garam.
760
01:28:37,374 --> 01:28:43,478
Paling tidak jika kita kembali,
kau tahu, mungkin kita bisa...
761
01:28:43,480 --> 01:28:46,614
Bersama-sama...
762
01:28:46,616 --> 01:28:49,117
Melakukan semacam penebusan dosa.
763
01:29:18,247 --> 01:29:20,714
Kendaraan Tempur!
764
01:29:20,716 --> 01:29:23,483
Itu Kendaraan Tempur!
765
01:29:33,262 --> 01:29:34,361
Itu mereka.
766
01:29:34,363 --> 01:29:36,163
Mengapa mereka kembali?
767
01:29:36,165 --> 01:29:38,098
Mereka mau menyerah?
768
01:29:38,100 --> 01:29:40,467
Mereka ke arah lembah.
769
01:29:42,171 --> 01:29:45,005
Mereka ingin ke Citadel!
770
01:29:45,007 --> 01:29:47,274
Mereka tahu penjagaan sedang kosong!
771
01:29:47,276 --> 01:29:48,542
Dasar sampah!
772
01:29:50,713 --> 01:29:52,779
Bergerak! Bergerak!
773
01:30:00,956 --> 01:30:02,756
Pergi!
774
01:30:24,645 --> 01:30:26,545
- Apa yang kau lakukan?
- Berdoa.
775
01:30:26,547 --> 01:30:29,615
- Pada siapa?
- Makhluk apapun yang mau mendengar.
776
01:30:52,974 --> 01:30:54,807
Ayo, gadis-gadis!
777
01:30:57,278 --> 01:30:59,245
Mobil itu punyaku!
778
01:31:02,917 --> 01:31:05,885
Dia ingin menyalip kita.
Membocorkan ban kita.
779
01:31:11,793 --> 01:31:13,359
Jangan sampai mesinnya meledak.
780
01:31:13,361 --> 01:31:14,927
Aku akan membuatnya lebih kencang.
781
01:31:14,929 --> 01:31:16,195
Sedikit saja.
782
01:31:28,609 --> 01:31:32,211
Kau menjijikkan! Dasar pengkhianat!
783
01:31:55,035 --> 01:31:57,001
Pergilah.
784
01:32:21,728 --> 01:32:24,062
Kita harus mundur.
785
01:32:24,064 --> 01:32:27,365
Mesin nomor satu mati.
Mesin nomor dua mau meledak.
786
01:32:27,367 --> 01:32:28,367
Oke.
787
01:32:28,368 --> 01:32:30,268
Kau mekanik?
788
01:32:31,571 --> 01:32:33,104
Baiklah. Mesin nomor satu sekarang.
789
01:32:33,106 --> 01:32:34,539
Kau dan aku, roda kelima.
790
01:32:34,541 --> 01:32:36,107
Kita lepaskan tangkinya.
791
01:32:48,688 --> 01:32:52,290
Satu orang, satu peluru.
792
01:33:07,439 --> 01:33:08,472
Aku tak dapat melihat.
793
01:33:08,474 --> 01:33:09,539
Maadi! Maadi!
794
01:33:09,541 --> 01:33:10,874
Aku tak dapat melihat.
795
01:33:49,315 --> 01:33:51,081
Hey!
796
01:33:51,083 --> 01:33:52,816
Harpun dan kait!
797
01:33:52,818 --> 01:33:54,484
Mereka berusaha menarik kita!
798
01:34:04,997 --> 01:34:08,765
Tinggalkan tiga baut. Tiga.
799
01:34:36,060 --> 01:34:37,460
Aah!
800
01:34:45,069 --> 01:34:46,969
Aah!
801
01:35:25,610 --> 01:35:26,809
Hey, kau!
802
01:35:42,393 --> 01:35:44,559
Kau tidak apa-apa?
803
01:35:46,563 --> 01:35:49,864
Sepertinya dia terluka.
804
01:36:12,055 --> 01:36:13,388
Hey!
805
01:36:39,616 --> 01:36:41,349
Tidak!
806
01:36:49,092 --> 01:36:51,960
Hey.
807
01:36:51,962 --> 01:36:53,261
Tetaplah bersamaku.
808
01:36:53,263 --> 01:36:55,430
- Tetaplah bersamaku.
- Tetaplah bersamaku.
809
01:36:55,432 --> 01:36:57,031
Hey. Sadarlah!
810
01:36:58,702 --> 01:37:00,902
Kau bereskan yang itu!
Aku bereskan yang ini!
811
01:38:30,558 --> 01:38:32,491
Valhalla!
812
01:38:43,771 --> 01:38:45,104
Oi!
813
01:38:46,140 --> 01:38:47,974
Aah!
814
01:39:11,933 --> 01:39:13,299
Mesin nomor satu hidup lagi.
815
01:39:13,301 --> 01:39:15,134
Untuk sementara.
816
01:39:24,345 --> 01:39:25,945
Aah!
817
01:40:03,617 --> 01:40:06,618
Dia luka! Dia luka sangat parah!
818
01:41:36,108 --> 01:41:37,541
Kau dengar itu?
819
01:41:37,543 --> 01:41:40,110
Kita akan melihat dua
V8 melayang di udara.
820
01:41:40,112 --> 01:41:43,647
Kau ambil alih.
821
01:41:45,284 --> 01:41:47,718
Akan kusingkirkan dia.
822
01:42:54,219 --> 01:42:57,453
Rictus! Bawalah aku!
823
01:43:10,835 --> 01:43:11,901
Cheedo!
824
01:43:11,903 --> 01:43:14,403
Kau mau apa?
825
01:43:17,809 --> 01:43:19,141
Aah! Tidak!
826
01:43:23,815 --> 01:43:25,348
Anak Gede!
827
01:43:25,350 --> 01:43:26,949
Aah!
828
01:43:31,489 --> 01:43:33,489
Kemarilah! Kemarilah!
829
01:43:51,608 --> 01:43:52,874
Hey!
830
01:44:25,242 --> 01:44:27,142
Tidak!
831
01:44:27,144 --> 01:44:28,543
Ingat aku?
832
01:44:48,498 --> 01:44:50,932
Dia sudah tewas!
833
01:44:50,934 --> 01:44:53,034
Dia sudah tewas!
834
01:45:11,787 --> 01:45:13,253
Ketika kau sudah melintas dengan aman,
835
01:45:13,255 --> 01:45:15,589
Akan kubalikkan mobilnya dan mengikutimu.
836
01:45:15,591 --> 01:45:16,757
Ayo!
837
01:45:16,759 --> 01:45:17,992
Cepatlah!
838
01:45:17,994 --> 01:45:21,562
Kita sudah mendekati jalan masuknya.
839
01:46:07,843 --> 01:46:09,777
Saksikanlah aku.
840
01:46:14,684 --> 01:46:17,051
Rictus!
841
01:47:12,140 --> 01:47:14,373
Mengapa dia membuat suara seperti itu?
842
01:47:14,375 --> 01:47:16,275
Dia berusaha memompa
udara ke paru-parunya.
843
01:47:16,277 --> 01:47:21,047
Paru-parunya kolaps setiap
kali dia menarik napas.
844
01:47:25,587 --> 01:47:27,153
Aku tahu.
845
01:47:30,325 --> 01:47:32,058
Aku minta maaf.
846
01:47:33,161 --> 01:47:36,062
Aku tahu. Aku tahu.
847
01:47:36,064 --> 01:47:38,798
Pegang ini.
848
01:47:38,800 --> 01:47:41,000
Baiklah.
849
01:47:41,002 --> 01:47:43,002
Pasang dan tekan.
850
01:47:43,004 --> 01:47:44,004
Hey.
851
01:47:44,005 --> 01:47:45,571
Hey.
852
01:47:45,573 --> 01:47:47,406
Sampai di rumah.
853
01:47:54,081 --> 01:47:56,381
Sampai di rumah.
854
01:48:01,121 --> 01:48:02,287
Ti.. Tidak.
855
01:48:02,289 --> 01:48:03,488
Tidak, tidak, tidak.
Tidak, tidak, tidak, tidak.
856
01:48:03,490 --> 01:48:04,523
Dia kehabisan darah.
857
01:48:04,525 --> 01:48:06,091
Darahnya banyak terbuang.
858
01:48:06,093 --> 01:48:08,693
Pegang ini.
859
01:48:08,695 --> 01:48:11,163
Kita butuh itu. Terima kasih.
860
01:48:11,165 --> 01:48:12,798
Jarum.
861
01:48:12,800 --> 01:48:14,499
Ayolah!
862
01:48:15,501 --> 01:48:16,568
Pegang ini.
863
01:48:18,839 --> 01:48:20,505
Jaga dia tetap sadar.
864
01:48:20,507 --> 01:48:22,741
Furiosa.
865
01:48:26,313 --> 01:48:29,314
Oke, tak terjadi penolakan.
866
01:48:29,316 --> 01:48:30,682
Kita mulai.
867
01:48:30,684 --> 01:48:34,452
Baiklah, angkat. Angkat.
868
01:48:34,454 --> 01:48:35,620
Oke.
869
01:48:35,622 --> 01:48:37,022
Maaf.
870
01:48:38,959 --> 01:48:40,826
Bagus. Oke.
871
01:48:40,828 --> 01:48:42,360
Bagus.
872
01:48:54,341 --> 01:48:55,807
Max.
873
01:48:55,809 --> 01:48:58,243
Namaku Max.
874
01:49:06,253 --> 01:49:08,820
Itulah namaku.
875
01:49:50,196 --> 01:49:51,428
Berhenti!
876
01:49:56,769 --> 01:49:58,369
Tunjukkan dirimu!
877
01:50:17,390 --> 01:50:18,822
Dia punya sesuatu.
878
01:50:25,932 --> 01:50:27,631
Itu Joe Yang Abadi.
879
01:50:27,633 --> 01:50:30,801
Joe Yang Abadi sudah mati!
880
01:50:56,094 --> 01:50:58,261
Furiosa!
881
01:50:58,263 --> 01:50:59,362
Furiosa!
882
01:50:59,364 --> 01:51:00,496
Furiosa!
883
01:51:00,498 --> 01:51:02,198
Furiosa!
884
01:51:02,200 --> 01:51:03,967
Furiosa!
885
01:51:03,969 --> 01:51:06,703
Dia kembali.
886
01:51:15,280 --> 01:51:17,113
Ayo kita lakukan!
887
01:51:17,115 --> 01:51:18,781
Angkat mereka. Ayo.
888
01:53:07,936 --> 01:53:19,705
Ke mana kami harus melangkah... mengembara di tanah
terbuang ini dalam mencari jati diri yang lebih baik?
- Manusia Pertama Yang Membuat Sejarah -
888
01:53:20,310 --> 01:53:41,310
Diterjemahkan oleh :
Ry@Di, Samarinda, 27 Juni 2015.