1 00:00:20,187 --> 00:00:21,814 . اسم من مکسه 2 00:00:22,856 --> 00:00:25,279 . دنيام خون و آتشه 3 00:00:26,151 --> 00:00:27,711 چرا به اين آدما صدمه ميزنين ؟ 4 00:00:27,945 --> 00:00:29,500 . بخاطر نفته، احمق - . جنگ نفت - 5 00:00:29,530 --> 00:00:31,999 . داريم براي گازولين مي‏کُشيم - . گازولين - 6 00:00:32,241 --> 00:00:33,921 . آب دنيا رو به اتمامه 7 00:00:34,159 --> 00:00:35,911 . حالا جنگ آب به پا شده 8 00:00:37,621 --> 00:00:39,999 . زماني، من يک پليس بودم 9 00:00:40,249 --> 00:00:42,798 يک جنگجوي جاده که به دنبال . هدفي موجه مي‏گشت 10 00:00:43,043 --> 00:00:44,643 . به آخرين نقطه وحشت ... 11 00:00:44,878 --> 00:00:47,973 ،بشريت خودسر شده . خودش رو مي‏ترسونه 12 00:00:48,215 --> 00:00:49,558 . جنگ هسته‏اي 13 00:00:49,800 --> 00:00:50,972 . زمين ترشيده شده 14 00:00:51,218 --> 00:00:52,470 . استخوان‏هامون مسموم شدن 15 00:00:52,719 --> 00:00:54,687 . ما نيمه جان شديم 16 00:00:55,722 --> 00:00:57,565 ... وقتي که دنيا سقوط کرد 17 00:00:57,808 --> 00:01:00,732 . هر کدوم از ما، به نحوه‏ي خود، خرد شد 18 00:01:01,270 --> 00:01:04,444 :سخت بود که بفهمي کي ديوونه‏تره 19 00:01:06,400 --> 00:01:07,617 ... من 20 00:01:07,985 --> 00:01:09,737 . يا بقيه ... 21 00:01:12,406 --> 00:01:13,578 سلام ؟ 22 00:01:16,159 --> 00:01:17,627 کجايي ؟ 23 00:01:25,043 --> 00:01:26,169 کجايي، مکس ؟ - . مکس - 24 00:01:26,420 --> 00:01:28,388 . دوباره شروع شد - . مکس راکَتنسکاي - 25 00:01:28,630 --> 00:01:31,804 . راه‏شون رو به ذات سياه مغزم رخنه مي‏کنن 26 00:01:32,050 --> 00:01:34,052 . کمک‏مون کن، مکس - . تو قول دادي که کمک‏مون کني - 27 00:01:38,348 --> 00:01:40,225 ... به خودم ميگم 28 00:01:40,475 --> 00:01:42,569 . دست اونا به من نمي‏رسه ... 29 00:01:44,438 --> 00:01:46,236 . اونا خيلي وقته که مُردن 30 00:02:18,264 --> 00:02:20,317 ! بريد دنبالش 31 00:02:22,490 --> 00:02:24,390 ! بريد دنبالش 32 00:02:28,664 --> 00:02:30,219 ! حالا 33 00:02:44,122 --> 00:02:45,169 ... من هموني‏ام 34 00:02:45,415 --> 00:02:48,510 که هم از زنده‏ها ... . و هم از مُرده‏ها فرار مي‏کنه 35 00:02:49,628 --> 00:02:51,926 . توسط مُرده‏خوارها شکار شدم 36 00:02:52,631 --> 00:02:55,475 توسط اون‏هايي که نتونستم . ازشون مراقبت کنم، شکار شدم 37 00:03:04,851 --> 00:03:07,354 . به خاطر همين در اين برهوت زندگي مي‏کنم 38 00:03:12,401 --> 00:03:16,406 :مردي که يک غريزه براش تقليل‏يافته 39 00:03:17,155 --> 00:03:18,577 . زنده ماندن 40 00:04:39,070 --> 00:04:40,070 مکس ؟ 41 00:04:40,113 --> 00:04:41,113 خودتي ؟ 42 00:04:42,157 --> 00:04:43,157 کجا بودي ؟ 43 00:04:45,160 --> 00:04:47,083 . کمک‏مون کن کجا بودي ؟ 44 00:04:47,329 --> 00:04:48,329 کجا بودي، مکس ؟ 45 00:05:05,096 --> 00:05:06,097 کجا بودي، مکس ؟ 46 00:05:06,723 --> 00:05:07,723 . فرار نکن 47 00:05:08,475 --> 00:05:09,522 ! گذاشتي ما بميريم 48 00:05:11,061 --> 00:05:12,438 ! گذاشتي ما بميريم 49 00:05:12,687 --> 00:05:13,904 ! گذاشتي ما بميريم 50 00:05:14,773 --> 00:05:15,695 ! تو قول داده بودي که کمک‏مون کني 51 00:05:15,941 --> 00:05:16,941 چرا ؟ 52 00:05:35,919 --> 00:05:37,171 ! شاهد باشين 53 00:05:39,297 --> 00:05:40,594 . گرفتمش 54 00:05:50,720 --> 00:05:58,583 « مکس ديوانه: جاده خشم » 55 00:06:00,596 --> 00:06:08,249 زيرنويس از ميثم ططري 56 00:06:30,140 --> 00:06:31,813 ! ما پسران جنگيم 57 00:06:32,058 --> 00:06:33,058 ! ما پسران جنگيم 58 00:06:33,226 --> 00:06:35,069 ! پسران جنگ کاماکرازي 59 00:06:35,312 --> 00:06:36,312 ! پسران جنگ 60 00:06:36,354 --> 00:06:40,029 ! پسران جنگ فوکاشيما کاماکرازي 61 00:06:40,275 --> 00:06:42,243 ! وصل شد 62 00:06:43,028 --> 00:06:44,028 ... امروز ميريم به طرف 63 00:06:44,154 --> 00:06:45,497 ! شهر سوخت ... 64 00:06:45,739 --> 00:06:47,082 ! شهر سوخت 65 00:06:47,324 --> 00:06:49,326 . امروز آکوا کولا حمل مي‏کنيم (آب شيرين =) 66 00:06:49,993 --> 00:06:51,370 ! آکوا کولا 67 00:06:51,786 --> 00:06:54,414 ! امروز فرآورده حمل مي‏کنيم - ! فرآورده - 68 00:06:54,831 --> 00:06:56,111 ... و امروز ما شير مادر 69 00:06:56,333 --> 00:06:57,550 ! حمل مي‏کنيم ... 70 00:06:57,792 --> 00:06:59,294 ! شير مادر 71 00:07:24,027 --> 00:07:27,497 ! جو ! جو ! جو ! ايمورتان جو 72 00:07:48,176 --> 00:07:50,395 ! براي ايمورتان جو گاز بدين 73 00:07:59,646 --> 00:08:03,651 ،يه بار ديگه ... کاميون جنگيم رو بفرستين 74 00:08:03,900 --> 00:08:06,244 ... تا گازولين رو از شهر سوخت ... 75 00:08:06,486 --> 00:08:09,239 ! و فشنگ رو از فشنگ‏زار، بياره ... 76 00:08:09,781 --> 00:08:13,456 ... يه بار ديگه، به فرمانده‏ام، فيوريوسا 77 00:08:13,702 --> 00:08:15,329 ! درود مي‏فرستم ... 78 00:08:15,578 --> 00:08:16,578 ... و به پسران جنگي 79 00:08:16,746 --> 00:08:19,374 ... نيمه جانم درود مي‏فرستم ... 80 00:08:19,624 --> 00:08:21,968 ... که تا أبد در راه‏هاي والهالا ... 81 00:08:22,252 --> 00:08:24,596 . در کنارم مي‏رانند ... 82 00:08:24,838 --> 00:08:27,216 ! وي-8 ! وي-8 ! وي-8 ! وي-8 83 00:08:27,465 --> 00:08:30,093 . من رهايي‏بخش شما هستم 84 00:08:30,343 --> 00:08:32,687 ... با دست من 85 00:08:32,929 --> 00:08:35,978 ... شما از خاکسترهاي اين دنيا ... 86 00:08:36,224 --> 00:08:37,224 ! بر خواهيد خواست ... 87 00:08:45,567 --> 00:08:47,820 . داره مياد . آما ... آماده شين 88 00:08:48,069 --> 00:08:52,040 . بله . بله . بله . آب داره مياد 89 00:09:48,671 --> 00:09:50,719 ... دوستان من 90 00:09:50,965 --> 00:09:53,093 . به آب معتاد نشين ... 91 00:09:53,343 --> 00:09:54,936 . که شما رو به تصاحب خودش در مياره 92 00:09:55,261 --> 00:09:58,140 . و از نبودش دلخور خواهيد شد ... 93 00:10:23,039 --> 00:10:24,507 ! دور شين 94 00:10:26,167 --> 00:10:28,090 ! همه‏شون رو دور کنيد 95 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 ! دور شين 96 00:10:29,879 --> 00:10:31,677 ! همه‏شون رو دور کنيد 97 00:10:32,590 --> 00:10:34,763 ! گم شيد 98 00:10:39,222 --> 00:10:42,192 . به شهر سوخت علامت بده . کاروان تو راهه 99 00:11:08,751 --> 00:11:09,377 ... يه پسر جنگي دارم که 100 00:11:09,627 --> 00:11:11,379 . خون داره ته مي‏کشه ... 101 00:11:11,963 --> 00:11:13,681 . اون "تمام عمر" رو به برق وصل کن 102 00:11:17,886 --> 00:11:19,934 . هي ! مراقب باش . اون يه اهداکننده‏ي عموميه 103 00:12:17,445 --> 00:12:19,539 رئيس، قرار نيست به شهر سوخت بريم ؟ 104 00:12:21,991 --> 00:12:23,459 فشنگ‏زار ؟ 105 00:12:25,828 --> 00:12:27,501 . داريم ميريم به شرق 106 00:12:29,249 --> 00:12:31,251 . به بقيه نيروها ميگم 107 00:12:32,085 --> 00:12:33,382 ! دستورات جديد 108 00:12:33,628 --> 00:12:35,301 ! سريع حرکت کنيد ! سريع حرکت کنيد 109 00:12:35,713 --> 00:12:37,010 ! اين يه سفر تدارکات نيست 110 00:12:38,007 --> 00:12:39,007 . برو . برو 111 00:12:39,217 --> 00:12:41,766 ايس، چه خبر شده ؟ - . برو . داريم ميريم به شرق - 112 00:12:42,011 --> 00:12:44,389 چرا ؟ - . نمي‏دونم . دستور همينه - 113 00:13:02,407 --> 00:13:03,033 . موو (صداي گاو =) 114 00:13:03,283 --> 00:13:04,330 . هي، بابا - هوم ؟ - 115 00:13:04,575 --> 00:13:06,122 در اين باره مي‏دوني ؟ 116 00:13:06,953 --> 00:13:09,547 . فرآورده‏ت به سمت شهر سوخت نميره 117 00:13:19,173 --> 00:13:21,016 ... اون از جاده زده بيرون 118 00:13:21,426 --> 00:13:23,303 . ميره به سمت منطقه دشمن 119 00:13:25,471 --> 00:13:26,631 چرا اين کار رو مي‏کنه، بابا ؟ 120 00:13:28,850 --> 00:13:29,476 . بذار ببينم . بذار ببينم 121 00:13:29,726 --> 00:13:30,443 . ريکتوس 122 00:13:30,685 --> 00:13:32,153 . مي‏خوام ببينم - . ريکتوس - 123 00:13:32,395 --> 00:13:34,648 . برو ببين چي بابا رو آشفته کرده 124 00:14:02,633 --> 00:14:04,226 اسپلنديد ؟ (باشکوه =) 125 00:14:05,386 --> 00:14:07,104 آنگهاراد ؟ 126 00:14:08,255 --> 00:14:12,705 "بچه‏هاي ما جنگ‏سالار نخواهند شد" 127 00:14:13,456 --> 00:14:14,606 "کي دنيا رو نابود کرد ؟" 128 00:14:16,606 --> 00:14:17,606 اونا کجان ؟ 129 00:14:17,815 --> 00:14:19,658 . اونا اموال تو نيستن 130 00:14:19,901 --> 00:14:20,901 خانم گيدي ؟ 131 00:14:21,110 --> 00:14:22,703 . تو نمي‏توني مالک يه انسان باشي 132 00:14:24,113 --> 00:14:26,261 ! دير يا زود يکي جلوت قد علم مي‏کنه «نوشته روي ديوار: ما که وسيله نيستيم» 133 00:14:26,407 --> 00:14:28,501 ! داره اونا رو کجا مي‏بره ؟ 134 00:14:28,743 --> 00:14:30,962 . اونا رو جايي نبرده ! اونا بهش التماس کردن که ببرتشون 135 00:14:33,039 --> 00:14:34,507 ! داره اونا رو کجا مي‏بره ؟ 136 00:14:34,749 --> 00:14:36,547 . جايي دور از دست تو 137 00:14:36,990 --> 00:14:38,094 ! آه 138 00:15:01,776 --> 00:15:04,029 هي . هي، چه اتفاقي داره مي‏افته ؟ 139 00:15:06,155 --> 00:15:07,327 ! اسليت 140 00:15:07,990 --> 00:15:09,492 چه خبر شده ؟ ! اسليت 141 00:15:09,742 --> 00:15:12,461 . خيانت به کشور. خيانت . يه فرمانده خودسر شده 142 00:15:12,703 --> 00:15:13,374 . يه فرمانده 143 00:15:13,621 --> 00:15:14,213 کي ؟ 144 00:15:14,455 --> 00:15:17,299 . فيوريوسا ! کلي وسايل از ايمورتان جو برده 145 00:15:17,542 --> 00:15:18,542 چه وسايلي ؟ 146 00:15:18,835 --> 00:15:20,758 ! پرورش‏دهنده‏ها ! پرورش‏دهنده‏هاي درجه‏يکش 147 00:15:21,003 --> 00:15:23,506 ! مي‏خواد اونا برگردن . بدون اين که دست روشون بلند بشه 148 00:15:30,430 --> 00:15:32,398 . با کردارم، مفتخرش مي‏کنم 149 00:15:32,640 --> 00:15:33,732 . وي-8 150 00:15:37,311 --> 00:15:39,313 ! وي-8 ! وي-8 ! وي-8 151 00:15:45,736 --> 00:15:46,487 . اين فرمون منه 152 00:15:46,737 --> 00:15:47,737 . من ميرونم 153 00:15:47,780 --> 00:15:48,780 . تو نيزه‏انداز مني 154 00:15:48,990 --> 00:15:50,367 . من الان به خودم ترفيع دادم 155 00:15:50,783 --> 00:15:52,160 . امروز نه . امروز، روز منه 156 00:15:52,410 --> 00:15:53,410 . خودت رو نگاه کن 157 00:15:53,453 --> 00:15:55,296 ،اگه نتوني بايستي ! نمي‏توني بجنگي 158 00:15:55,538 --> 00:15:56,790 . حق با اونه، پسر 159 00:15:57,039 --> 00:15:59,212 . من اينجا نمي‏مونم تا آروم بميرم 160 00:15:59,500 --> 00:16:00,968 . اه، تو الانش هم يه جنازه‏اي 161 00:16:01,210 --> 00:16:03,383 .فقط بيشتر مي‏خوام. يه خورده عصاره بيشتر - ! وقت نداريم - 162 00:16:04,130 --> 00:16:05,177 . کيسه خون‏ام رو مي‏بريم 163 00:16:05,423 --> 00:16:07,663 کيسه خون‏ام رو با خودمون مي‏بريم و . اون رو به قسمت نيزه‏انداز مي‏بنديم 164 00:16:07,884 --> 00:16:09,431 . يه پوزه‏بند به دهنش وصل شده . اون يه حيوان درنده‏ست 165 00:16:09,677 --> 00:16:10,269 . درسته 166 00:16:10,511 --> 00:16:12,730 . اکتان بالا، بدنم رو پُر از خون مي‏کنه 167 00:16:17,810 --> 00:16:18,810 ... اگه قراره بميريم 168 00:16:20,104 --> 00:16:22,106 . تاريخ‏ساز در جاده خشم مي‏ميرم ... 169 00:16:28,613 --> 00:16:30,536 . آره . آره 170 00:16:30,781 --> 00:16:33,800 . اُرگانيک - هان ؟ - 171 00:16:33,821 --> 00:16:35,101 . کيسه خونش رو قلاب کن 172 00:16:34,452 --> 00:16:35,499 . خيله خب 173 00:16:45,505 --> 00:16:47,178 آه ! چقدر ديگه مي‏تونن ازم بگيرن ؟ 174 00:16:47,423 --> 00:16:49,642 . اونا خونم رو گرفتن ! حالا ماشينم رو 175 00:17:27,713 --> 00:17:28,714 ! ايمورتان 176 00:17:30,091 --> 00:17:31,593 ! ايمورتان جو 177 00:17:34,512 --> 00:17:35,934 ! اون به من نگاه کرد 178 00:17:36,556 --> 00:17:39,435 ! اون دقيقاً به من نگاه کرد - ! اون به کيسه خونت نگاه کرد - 179 00:17:39,684 --> 00:17:41,982 . سرش رو برگردوند . مستقيم به چشمام نگاه کرد 180 00:17:42,228 --> 00:17:44,401 . اون به افق نگاه کرد 181 00:17:44,814 --> 00:17:45,906 . نه 182 00:17:46,232 --> 00:17:47,324 . منتظرم هستن 183 00:17:47,858 --> 00:17:49,952 ! توي والهالا منتظرم هستن 184 00:17:52,446 --> 00:17:54,540 ! کانفوکاموس (به معني لعنتي =) 185 00:17:56,951 --> 00:17:57,998 ! ايمورتان 186 00:17:59,370 --> 00:18:00,872 ! آره 187 00:18:20,224 --> 00:18:22,022 ! هي ! نگاه کنيد 188 00:18:22,268 --> 00:18:23,268 ! نگاه کنيد 189 00:18:28,107 --> 00:18:29,108 ! رئيس 190 00:18:30,067 --> 00:18:31,387 . چندتا ماشين دارن از دژ به سمت‏مون ميان 191 00:18:31,611 --> 00:18:32,612 . دارن منور شليک مي‏کنن 192 00:18:33,237 --> 00:18:34,363 ... از شهر سوخت و فشنگ‏زار 193 00:18:34,614 --> 00:18:36,207 . نيروي تقويتي مي‏خوان ... 194 00:18:36,449 --> 00:18:37,200 موضوع چيه ؟ 195 00:18:37,450 --> 00:18:38,793 پشتيباني ؟ تله ؟ 196 00:18:40,161 --> 00:18:41,708 . اين يه راه انحرافيه 197 00:18:58,609 --> 00:19:02,830 اين کاميون جنگي توي حوزه ما چيکار مي‏کنه ؟ 198 00:19:03,551 --> 00:19:05,931 . احمقانه‏ست ... اما خوش اومدن 199 00:19:13,861 --> 00:19:14,862 ! حواس‏ها به سمت راست 200 00:19:18,199 --> 00:19:19,291 ! لاشخورها 201 00:19:19,533 --> 00:19:22,457 ! لاشخورها در سمت راست ! حواست‏تون باشه - ! لاشخورها در سمت راست - 202 00:19:22,703 --> 00:19:23,795 ! حواست‏تون باشه - ! حواست‏تون باشه - 203 00:19:26,540 --> 00:19:29,635 بايد دور بزنيم و اونا رو به سمت پشتيباني‏مون ببريم ؟ 204 00:19:31,295 --> 00:19:32,842 ! نه ! مشکلي نيست 205 00:19:33,798 --> 00:19:35,050 ! نيش‏شون مي‏زنيم 206 00:19:38,469 --> 00:19:40,517 ! سريع حرکت کنيد ! بزن بريم 207 00:19:43,641 --> 00:19:45,439 ! تفنگ‏چي‏ها رو آماده کن 208 00:20:14,880 --> 00:20:15,880 ! مورسوو 209 00:20:19,051 --> 00:20:20,051 ! يالا، حمله کنيد 210 00:20:32,898 --> 00:20:33,898 ! جنگ 211 00:20:42,408 --> 00:20:43,705 ! آماده 212 00:21:27,828 --> 00:21:29,375 ! اون مال ماست، اسليت 213 00:21:29,622 --> 00:21:30,248 . مال ماست 214 00:21:30,498 --> 00:21:32,921 ! اول، کلک لاشخورهاي پشت‏سرش رو مي‏کنيم 215 00:21:39,006 --> 00:21:40,006 ! آماده شو 216 00:21:44,094 --> 00:21:45,186 ! اين که سر منه 217 00:22:20,506 --> 00:22:22,554 ! بلند شو ! تو مي‏توني 218 00:22:27,721 --> 00:22:28,813 ! مورسوو 219 00:22:30,266 --> 00:22:32,360 ! مورسوو - ! نه - 220 00:22:32,601 --> 00:22:34,319 ! شاهد من باشين - ! شاهد باشين - 221 00:22:34,562 --> 00:22:35,562 ! شاهد باشين 222 00:22:35,855 --> 00:22:36,855 ! آه 223 00:22:40,985 --> 00:22:42,077 ! پرواز 224 00:22:46,657 --> 00:22:47,374 ! شاهد باشين 225 00:22:47,616 --> 00:22:48,616 ! شاهد باشين 226 00:22:49,994 --> 00:22:51,996 ! مورسوو بي‏خاصيت 227 00:22:52,246 --> 00:22:54,465 ! بي‏خاصيت - ! هـورا - 228 00:23:16,979 --> 00:23:17,979 ! اه 229 00:23:14,880 --> 00:23:16,590 ! آماده 230 00:23:25,154 --> 00:23:26,154 ! آماده شين 231 00:23:27,865 --> 00:23:28,866 ! من رو ببر عقب 232 00:23:33,162 --> 00:23:34,254 ! دارن ميان 233 00:23:51,972 --> 00:23:53,974 ! اين پائين نمي‏تونيم نفس بکشيم 234 00:23:54,224 --> 00:23:55,224 ! آفتابي نشين 235 00:23:56,185 --> 00:23:56,811 ! حالا 236 00:24:00,397 --> 00:24:01,444 ! آه 237 00:24:09,490 --> 00:24:10,491 ! برو عقب 238 00:24:11,825 --> 00:24:12,417 داره کجا ميره ؟ 239 00:24:12,660 --> 00:24:13,252 ! هيدروليک 240 00:24:13,494 --> 00:24:14,494 ! هيدروليک 241 00:24:18,332 --> 00:24:19,332 ! اه 242 00:24:36,684 --> 00:24:37,810 . آره 243 00:24:42,940 --> 00:24:45,159 . حالا غنيمت رو به خونه مي‏بريم 244 00:24:51,234 --> 00:24:52,611 ! آه 245 00:25:11,635 --> 00:25:13,683 . دختره فکر مي‏کنه مي‏تونه ما رو گم کنه، بابا 246 00:25:13,929 --> 00:25:15,772 . فکر مي‏کنه ما احمقيم 247 00:25:16,140 --> 00:25:18,393 ! فکر مي‏کنه مي‏تونه ما رو در اونجا گم کنه 248 00:25:37,161 --> 00:25:38,161 ! نيشش بزن 249 00:25:38,746 --> 00:25:40,043 ! نيشش بزن 250 00:25:46,128 --> 00:25:47,129 چرا متوقف نمي‏کني ؟ 251 00:25:49,089 --> 00:25:50,136 ! خدمه ! برو کنار 252 00:25:50,382 --> 00:25:51,099 ! برو کنار 253 00:25:51,341 --> 00:25:52,558 تو چيکار کردي ؟ 254 00:25:52,801 --> 00:25:53,927 ! تو چيکار کردي ؟ 255 00:25:57,806 --> 00:25:58,806 . آره 256 00:26:16,075 --> 00:26:18,235 . بايد وزن‏مون رو متعادل کنيم . کيسه خون رو بيار عقب 257 00:26:29,171 --> 00:26:31,515 ! گيرشون بندازين ! گيرشون بندازين 258 00:26:57,449 --> 00:26:58,449 ! هي، سر 259 00:26:58,575 --> 00:26:59,747 ! با گردنت خداحافظي کن 260 00:26:59,773 --> 00:27:01,130 ! گردن زدن 261 00:27:01,203 --> 00:27:02,203 ! داريم ميريم داخلش، اسليت 262 00:28:04,766 --> 00:28:07,360 ! زودباش ! تقريباً بهش رسيديم 263 00:28:15,819 --> 00:28:17,492 ! يالا ! محکم نگهش دار 264 00:28:45,641 --> 00:28:46,312 ! واي، چه روزي 265 00:28:46,558 --> 00:28:48,310 ! چه روز دوست‏داشتني‏اي 266 00:29:07,955 --> 00:29:08,955 ... من مردي‏ام که 267 00:29:09,915 --> 00:29:11,132 ... خورشيد به چنگ ... 268 00:29:13,961 --> 00:29:15,679 ! به سوي والهالا مي‏رانم ... 269 00:29:18,548 --> 00:29:19,140 ... شاهد من باش 270 00:29:19,383 --> 00:29:20,383 ! کيسه خون ... 271 00:29:24,429 --> 00:29:25,851 ! شاهد باش 272 00:29:49,830 --> 00:29:52,003 ،من زندگي مي‏کنم، مي‏ميرم ! دوباره زندگي مي‏کنم 273 00:29:58,588 --> 00:29:59,589 ! اه 274 00:33:35,055 --> 00:33:36,477 . ما بر نمي‏گرديم 275 00:34:05,335 --> 00:34:06,335 . آب 276 00:34:59,014 --> 00:35:00,014 . اه 277 00:35:02,183 --> 00:35:03,183 . تو 278 00:35:18,241 --> 00:35:20,710 ... آنگهاراد، اين فقط باده 279 00:35:21,369 --> 00:35:23,121 يا يه آزار خشمناکه ؟ 280 00:36:52,836 --> 00:36:54,053 ! گرفتمش 281 00:37:35,462 --> 00:37:38,432 ! مفتخرم کردي، کيسه خون . زنده گيرش انداختيم 282 00:37:38,673 --> 00:37:41,017 . اون رو تيکه پاره مي‏کنه . تيکه پاره‏ش مي‏کنه 283 00:37:41,259 --> 00:37:42,602 . قفل‏بُر 284 00:37:43,178 --> 00:37:44,270 . زنجير 285 00:37:45,972 --> 00:37:47,098 ! هي، هي 286 00:37:50,685 --> 00:37:52,403 . اوه، نگاشون کن 287 00:37:52,854 --> 00:37:55,232 . چقدر درخشان . چقدر براق 288 00:37:55,690 --> 00:37:56,942 . اون خيلي خرسند ميشه 289 00:37:57,984 --> 00:37:59,406 . مي‏تونيم هر چيزي رو ازش بخوايم 290 00:38:00,487 --> 00:38:02,239 . مي‏خوام کاميون جنگي رو برونم 291 00:38:03,490 --> 00:38:05,458 تو چي ازش مي‏خواي ؟ - . اين کُت منه - 292 00:38:05,700 --> 00:38:07,418 . حتماً 293 00:38:08,077 --> 00:38:11,251 . يعني ميگم، مي‏توني بيشتر از يه کُت بخواي - . ما به سرزمين سبز ميريم - 294 00:38:11,498 --> 00:38:13,216 . صبر کن، من و تو 295 00:38:26,846 --> 00:38:29,315 . ما به سرزمين سبز مادران متعدد ميريم 296 00:38:47,867 --> 00:38:49,460 چه حسي داره ؟ 297 00:38:49,702 --> 00:38:51,875 . درد مي‏کنه - . اين بيرون، همه‏چي درد مي‏کنه - 298 00:38:54,958 --> 00:38:56,505 مي‏خواين اين وضع رو پشت سر بذارين ؟ 299 00:39:00,213 --> 00:39:01,214 . هر کاري من ميگم انجام بدين 300 00:39:06,594 --> 00:39:08,471 . حالا هرچي که مي‏تونين بردارين و فرار کنين 301 00:39:51,055 --> 00:39:52,477 . سوييچ خاموش شدن اضطراري 302 00:39:54,058 --> 00:39:55,651 . خودم ترتيبش رو تنظيم کردم 303 00:39:55,894 --> 00:39:57,817 . اين کاميون بدون من هيچ‏جا نميره 304 00:40:01,649 --> 00:40:02,946 . تو مي‏توني سوار شي 305 00:40:04,319 --> 00:40:05,741 . بدون اونا نميشم 306 00:40:14,162 --> 00:40:15,334 . پس صبر مي‏کنيم 307 00:40:24,213 --> 00:40:26,682 داري به قدرداني يه مرد . خيلي بد، متکي ميشي 308 00:40:26,925 --> 00:40:29,895 . تو تا الانشم به يکي از زن‏هاش آسيب رسوندي به نظرت چقدر مي‏تونه قدردان باشه ؟ 309 00:40:37,018 --> 00:40:40,192 تو روي يه ماشين جنگي با نيترو تقويت‏شده 2 هزار . اسب بخاري نشستي 310 00:40:41,147 --> 00:40:43,525 . گمونم حدود 5 دقيقه فرصت داري 311 00:40:51,741 --> 00:40:53,334 مي‏خواي اون وسيله از روي صورتت برداشته بشه ؟ 312 00:41:06,172 --> 00:41:07,219 . بياين بريم 313 00:41:51,718 --> 00:41:55,268 ،از بين تمام پاهايي که بايد بهش شليک مي‏کردي . اون يکي که مورد علاقه‏اشه رو زدي 314 00:42:15,950 --> 00:42:16,951 ! احمق 315 00:42:37,430 --> 00:42:38,977 . مجبور نيستي کاري که بهت ميگه رو انجام بدي 316 00:42:39,223 --> 00:42:41,521 چه چاره‏اي داره ؟ - .بهمون نياز داره . اون به ما صدمه نميزنه - 317 00:42:41,768 --> 00:42:42,768 چرا ؟ - . واسه مذاکره 318 00:42:42,935 --> 00:42:43,975 . بهمون صدمه ميزنه 319 00:42:44,187 --> 00:42:45,947 فکر مي‏کني داره مياد به سرزمين سبز ؟ 320 00:42:46,189 --> 00:42:47,236 ! محاله ... اون يه احمق ديونه‏ست 321 00:42:47,482 --> 00:42:49,109 ! که کير مي‏خوره ... 322 00:43:15,843 --> 00:43:16,935 . نه، وارد اونجا نشو 323 00:43:17,178 --> 00:43:18,270 . پشت سرت 324 00:43:18,679 --> 00:43:20,022 هان ؟ 325 00:43:23,101 --> 00:43:24,569 . پسراي شهر سوخت 326 00:43:26,354 --> 00:43:28,197 . به آدماي خوب صدمه نزن 327 00:43:34,695 --> 00:43:36,117 چي مي‏بيني ؟ 328 00:43:38,449 --> 00:43:39,871 ... کاميون‏هاي بزرگ 329 00:43:41,577 --> 00:43:42,954 ... موش‏خرماها 330 00:43:43,663 --> 00:43:44,755 ... آتش افروزها 331 00:43:46,582 --> 00:43:49,176 . و اينم از خود آدم‏خوار ... 332 00:43:50,294 --> 00:43:52,296 . داره مياد حساب‏مون رو برسه 333 00:43:52,547 --> 00:43:53,547 . هوم 334 00:44:04,725 --> 00:44:06,477 ! اه 335 00:44:08,396 --> 00:44:10,569 . داريم يه چيزي رو اون پشت مي‏کشيم 336 00:44:10,815 --> 00:44:12,158 . فکر کنم مخزن سوخت باشه 337 00:44:13,025 --> 00:44:14,025 . نه، نه 338 00:44:15,403 --> 00:44:16,403 . من ميرم 339 00:45:40,321 --> 00:45:41,881 ! کثافت ! تو بهش خيانت کردي 340 00:45:46,661 --> 00:45:47,941 ! بي‏جهت کسي رو نکُش 341 00:45:48,162 --> 00:45:49,960 ! اين پسر جنگي مُرده‏ي من رو مي‏خواد - ! قبول داريم - 342 00:45:50,623 --> 00:45:52,500 ! اون کاماکرازيه 343 00:45:52,959 --> 00:45:54,961 ! اون فقط يه بچه در آخر نيمه عمرشه 344 00:45:55,211 --> 00:45:57,259 . نه ! من زندگي مي‏کنم، مي‏ميرم ! دوباره زندگي مي‏کنم 345 00:45:58,005 --> 00:45:59,565 ! نگهش دارين - ! ببندينش - 346 00:45:59,799 --> 00:46:00,799 ! پرتش کنين بيرون 347 00:46:01,133 --> 00:46:02,259 ! بندازينش بيرون 348 00:46:03,386 --> 00:46:05,059 . دوستاي بيشتري داري 349 00:46:07,390 --> 00:46:08,812 . پرورش‏دهنده‏ي فشنگ 350 00:46:09,058 --> 00:46:11,231 . اونا دارن از فشنگ‏زار ميان - جدي ؟ - 351 00:46:12,353 --> 00:46:14,151 . تمام شد . نمي‏توني در برابرش بايستي 352 00:46:14,522 --> 00:46:15,522 ! فقط نگامون کن، رفيق 353 00:46:15,648 --> 00:46:16,648 ... اون همون کسيه که 354 00:46:16,691 --> 00:46:18,819 . خورشيد رو در چنگ داره ... - . ببين چقدر خوب خرت کرده، پسر جنگي - 355 00:46:19,068 --> 00:46:20,828 ! اون يه پيرمرد دروغگوئه - ... با دستاي اون - 356 00:46:20,861 --> 00:46:22,704 . ما بالا خواهيم رفت ... - ... بخاطر همين - 357 00:46:22,947 --> 00:46:24,494 ! نشان اون رو روي پشت‏مون داغ شده ... 358 00:46:24,740 --> 00:46:26,367 "! دام پرورش‏دهنده" "! علوفه نبرد" 359 00:46:26,617 --> 00:46:27,617 ! نه، منتظرم هستن 360 00:46:27,785 --> 00:46:30,083 ! تو علوفه نبرد يه پيرمردي - ... همه‏چي و - 361 00:46:30,329 --> 00:46:32,169 . همه‏کس رو بکُش ... - ! ما رو سرزنش نکن - 362 00:46:32,456 --> 00:46:33,799 پس کي دنيا رو نابود کرد ؟ 363 00:47:01,944 --> 00:47:03,912 . من از قبل يه معامله کردم . مسير أمن 364 00:47:04,739 --> 00:47:06,491 . نمي‏دونم هنوزم فايده‏اي داره يا نه 365 00:47:07,325 --> 00:47:08,372 ! برگردين به مخزن 366 00:47:08,617 --> 00:47:10,164 . دريچه رو باز نگه دارين 367 00:47:17,376 --> 00:47:18,423 . اينجا لازمت دارم 368 00:47:20,796 --> 00:47:22,298 . شايد لازم باشه کاميون رو بروني 369 00:47:23,841 --> 00:47:25,093 . هوم 370 00:47:27,803 --> 00:47:28,803 . تو 371 00:47:29,889 --> 00:47:30,936 . تو بمون 372 00:47:32,141 --> 00:47:33,233 . همون‏جا بمون 373 00:47:36,812 --> 00:47:39,190 . هر کاري مي‏کني، فقط ديده نشو 374 00:47:39,440 --> 00:47:41,238 . من بايد تنها باشم 375 00:47:41,484 --> 00:47:42,986 . معامله همين بود 376 00:47:49,617 --> 00:47:50,789 . اين پائين 377 00:48:11,680 --> 00:48:12,680 . هي 378 00:48:13,641 --> 00:48:14,813 اسمت چيه ؟ 379 00:48:16,685 --> 00:48:17,686 چي صدات کنم ؟ 380 00:48:19,146 --> 00:48:20,272 مهمه ؟ 381 00:48:22,691 --> 00:48:23,738 . باشه 382 00:48:24,276 --> 00:48:25,368 ... "وقتي دادم زدم "احمق 383 00:48:25,611 --> 00:48:27,909 . با تمام سرعتي که مي‏توني، از اينجا خارج شو 384 00:48:29,740 --> 00:48:31,037 :ترتيبش اينه 385 00:48:31,867 --> 00:48:33,494 . يک . يک . دو 386 00:48:33,744 --> 00:48:34,791 . يک 387 00:48:35,454 --> 00:48:37,877 . قرمز . سياه . حرکت 388 00:48:38,582 --> 00:48:39,799 گرفتي ؟ 389 00:50:05,336 --> 00:50:06,758 ! همش اينجاست 390 00:50:08,005 --> 00:50:10,975 ،سه هزار گالن گازولين ! همون‏طور که خواسته بودين 391 00:50:15,012 --> 00:50:16,730 . من مخزن رو جدا مي‏کنم 392 00:50:18,724 --> 00:50:20,226 . تو صخره‏ها رو بريز 393 00:50:28,859 --> 00:50:30,156 :تو گفتي 394 00:50:30,402 --> 00:50:31,870 ... شايد چندتا ماشين" 395 00:50:32,363 --> 00:50:33,580 ". تعقيبت کنن ... 396 00:50:33,906 --> 00:50:35,032 ! ما سه تا گروه جنگي رو شمرديم 397 00:50:37,117 --> 00:50:38,790 ،آره، خب . بدشانسي آوردم 398 00:50:39,370 --> 00:50:40,747 ! بيا انجامش بديم 399 00:51:07,690 --> 00:51:08,407 ! احمق 400 00:51:49,440 --> 00:51:50,783 ! اون سوخت ماست 401 00:52:05,539 --> 00:52:07,507 ! راه رو براي اره باز کن 402 00:52:11,795 --> 00:52:12,967 ! زودباشين ! اينا رو تکون بدين 403 00:52:22,681 --> 00:52:23,807 ... وقتي رد شدم 404 00:52:24,058 --> 00:52:26,277 صخره‏ها رو بردارين ... . و همه رو رد کنين 405 00:52:26,518 --> 00:52:27,518 ! ايمورتان 406 00:52:28,270 --> 00:52:29,772 ! ايمورتان جو 407 00:52:30,022 --> 00:52:33,276 ! يه پسر جنگي دارم ! ميگه روي اون کاميون جنگي بوده 408 00:52:35,694 --> 00:52:37,571 ! تو ! بپر بالا 409 00:52:39,698 --> 00:52:41,075 ! هي . هي 410 00:52:42,076 --> 00:52:43,293 ! من چکمه‏ش رو دارم 411 00:52:43,535 --> 00:52:45,537 ! من چکمه‏ي کيسه خون رو دارم 412 00:52:46,038 --> 00:52:47,460 ! منو ببر 413 00:52:47,831 --> 00:52:49,299 ! من چکمه‏ش رو دارم 414 00:52:51,418 --> 00:52:53,921 . تمام اين کارا بخاطر يه بگومگو خانوادگيه 415 00:52:54,672 --> 00:52:56,595 . نوزادهاي سالم 416 00:55:04,885 --> 00:55:05,885 . خشاب رو پُر کن 417 00:55:06,512 --> 00:55:07,512 . من ... من نمي‏تونم 418 00:55:14,436 --> 00:55:15,436 ! تفنگ 419 00:55:16,939 --> 00:55:17,610 ! بده تفنگُ 420 00:55:17,856 --> 00:55:18,448 ! هنوز پُر نشده 421 00:55:18,690 --> 00:55:19,316 ! تو - ! حالا - 422 00:55:19,566 --> 00:55:20,566 ! ما يه قراري داشتيم 423 00:56:09,408 --> 00:56:10,625 ! ريکتوس 424 00:56:11,076 --> 00:56:12,123 ! زن‏ها 425 00:56:12,369 --> 00:56:13,712 . آتيش‏بازي کافيه 426 00:56:20,377 --> 00:56:21,720 ! اسپلنديد 427 00:56:22,212 --> 00:56:23,338 ! اسپلنديد 428 00:56:23,589 --> 00:56:24,589 ! اون بچه‏ي منه 429 00:56:26,174 --> 00:56:27,174 ! دارايي منه 430 00:56:29,177 --> 00:56:30,177 ... ايمورتا 431 00:56:39,730 --> 00:56:43,610 ،ايمورتان . اگه سوار اون کاميون بشم . يه راهي به داخلش هست 432 00:56:43,859 --> 00:56:45,827 اسمت چيه ؟ - . نوکس - 433 00:56:46,194 --> 00:56:48,492 . با اين ميخ ميزنم تو ستون‏فقراتش . زنده براتون نگهش مي‏دارم 434 00:56:48,739 --> 00:56:49,739 . نه 435 00:56:49,948 --> 00:56:51,575 . يه گلوله تو جمجمه‏ش خالي کن 436 00:56:51,825 --> 00:56:54,544 ،کاميون رو نگه دار ... گنجينه‏هام رو برام برگردون 437 00:56:54,912 --> 00:56:57,210 ... و شخصاً تو رو 438 00:56:57,831 --> 00:56:58,923 ... به دروازه‏هاي ... 439 00:56:59,166 --> 00:57:00,418 . والهالا مي‏برم ... 440 00:57:01,043 --> 00:57:02,169 منتظرم هستن ؟ 441 00:57:03,045 --> 00:57:04,467 ... تا أبد مي‏راني 442 00:57:04,922 --> 00:57:07,016 . درخشان و براق ... 443 00:57:08,550 --> 00:57:09,722 ! ريکتوس 444 00:57:10,469 --> 00:57:12,062 ! کمکش کن سوار شه 445 00:57:14,222 --> 00:57:15,222 آماده‏اي ؟ 446 00:57:15,474 --> 00:57:16,691 ! بزن بريم 447 00:57:28,570 --> 00:57:29,570 ! بي‏خاصيت 448 00:58:00,102 --> 00:58:01,103 ! کيري 449 00:58:22,040 --> 00:58:23,542 ! مواظب باش 450 00:58:25,836 --> 00:58:26,836 ! آنگهاراد 451 00:58:27,546 --> 00:58:28,546 ! برو کنار 452 00:58:50,027 --> 00:58:51,027 ! نه 453 00:58:51,361 --> 00:58:52,361 ! آنگهاراد 454 00:59:06,835 --> 00:59:09,088 ! وايسا ! کاميون رو برگردون 455 00:59:10,047 --> 00:59:11,515 ! برگرد بيارش 456 00:59:12,841 --> 00:59:13,841 . نه 457 00:59:14,009 --> 00:59:15,511 ! بهش بگو کاميون رو برگردونه 458 00:59:15,761 --> 00:59:16,808 ديديش ؟ 459 00:59:17,345 --> 00:59:19,268 . رفت زير چرخ‏ها 460 00:59:19,514 --> 00:59:20,891 تو ديديش ؟ 461 00:59:22,559 --> 00:59:24,277 . رفت زير چرخ‏ها 462 00:59:25,479 --> 00:59:26,651 . به راه‏مون ادامه ميديم 463 00:59:26,897 --> 00:59:28,097 ! نه - ! به راه‏مون ادامه ميديم - 464 00:59:28,190 --> 00:59:30,818 ! اون نمي‏دونه راجع به چي حرف ميزنه 465 00:59:31,068 --> 00:59:33,070 ،هر اتفاقي که پيش بياد . ما ميريم به سرزمين سبز 466 00:59:33,320 --> 00:59:35,698 . سرزمين سبز احمقانه ! حتي نمي‏دونيم کجا پيداش کنيم 467 00:59:48,335 --> 00:59:50,804 حالت‏تون خوبه ؟ - ! برين ! برين - 468 01:00:28,834 --> 01:00:30,051 ! چيدو 469 01:00:30,544 --> 01:00:31,966 . چيدو، احمق نباش 470 01:00:32,212 --> 01:00:32,963 ! وايسا 471 01:00:33,213 --> 01:00:34,760 . اون ما رو مي‏بخشه . مي‏دونم که مي‏بخشه 472 01:00:35,006 --> 01:00:36,178 ! هيچ راه برگشتي نيست 473 01:00:36,424 --> 01:00:38,264 ! ما گنجينه‏هاي اون بوديم - ! چيدو - 474 01:00:38,510 --> 01:00:41,229 ! تحت مراقبت بوديم . اون بهمون عمر طولاني داده 475 01:00:41,471 --> 01:00:44,224 مگه اشکال اينا چيه ؟ - . ما وسيله نيستيم - 476 01:00:44,474 --> 01:00:45,225 ! نه 477 01:00:46,643 --> 01:00:47,683 ! چيدو، ما وسيله نيستيم 478 01:00:48,145 --> 01:00:49,185 . ما وسيله نيستيم 479 01:00:49,396 --> 01:00:52,320 ! ديگه نمي‏خوام اينو بشنوم - ! اينا حرفاي اون بودن - 480 01:00:52,566 --> 01:00:53,738 ! و حالا اون مُرده 481 01:00:55,152 --> 01:00:56,278 ... دستات رو بهم فشار بده، موهات رو ببُر 482 01:00:56,528 --> 01:00:57,996 . ولي تو پيش اون بر نمي‏گردي ... 483 01:00:58,446 --> 01:01:00,244 . تو پيش اون بر نمي‏گردي 484 01:01:00,490 --> 01:01:01,490 ! آنگهاراد 485 01:01:01,658 --> 01:01:03,535 ! بيا ! بيا 486 01:01:20,719 --> 01:01:23,268 ... خب، آم 487 01:01:23,597 --> 01:01:25,144 ... اين 488 01:01:26,600 --> 01:01:28,227 اين سرزمين سبز کجاست ؟ ... 489 01:01:29,311 --> 01:01:31,484 . يه شب راهه، به سمت شرق 490 01:01:33,899 --> 01:01:35,116 . بايد از موجودي صورت‏برداري کنيم 491 01:01:35,358 --> 01:01:36,735 مي‏خوام تمام تفنگ‏ها رو با . فشنگ‏هاش باهم جفت کنين 492 01:01:41,865 --> 01:01:43,412 . ميرم يه سري تعميرات انجام بدم 493 01:01:43,658 --> 01:01:45,080 . اون پشت به يکي نياز داريم 494 01:01:45,327 --> 01:01:46,078 . من ميرم 495 01:01:46,328 --> 01:01:47,045 . نه 496 01:01:47,287 --> 01:01:49,039 . مي‏خوام پيش هم بمونين 497 01:01:49,623 --> 01:01:50,875 . از پسش بر ميام 498 01:02:23,990 --> 01:02:25,207 اينجا چيکار مي‏کني ؟ 499 01:02:26,534 --> 01:02:27,877 . اون ديدش 500 01:02:28,453 --> 01:02:29,875 . همش رو ديد 501 01:02:31,289 --> 01:02:33,792 کيسه خون خودم کاميوني رو . مي‏رونه که اون رو کُشت 502 01:02:41,549 --> 01:02:42,766 . اين کار رو نکن 503 01:02:44,094 --> 01:02:46,096 . هيس . هيس، هيس، هيس 504 01:02:46,346 --> 01:02:47,438 . بس کن 505 01:02:57,565 --> 01:03:00,364 . سـ ... سه بار دروازه‏ها به روم باز بودن 506 01:03:00,652 --> 01:03:01,653 کدوم دروازه‏‏ها ؟ 507 01:03:02,362 --> 01:03:04,160 . توي والهالا منتظرم بودن 508 01:03:04,489 --> 01:03:05,991 . اسم‏ام رو صدا مي‏زدن 509 01:03:06,783 --> 01:03:10,538 . بايد با ايمورتان قدم ميزدم . با قهرمانان تمام دوران‏ها ضيافت مي‏گرفتم 510 01:03:13,915 --> 01:03:16,964 . من که ميگم سرنوشتت اين بوده که نري 511 01:03:18,795 --> 01:03:21,469 . فکر مي‏کردم واسه يه کار بزرگ کنار گذاشته شدم 512 01:03:21,715 --> 01:03:25,185 . مي‏بايست يه ماشين تعقيب برونم 513 01:03:26,011 --> 01:03:29,140 حتي براي مدتي لري و بري . دست از جويدن ناي‏ام بر مي‏دارن 514 01:03:29,514 --> 01:03:31,187 لري و بري کي‏ان ؟ 515 01:03:32,058 --> 01:03:33,310 . رفيقام 516 01:03:33,852 --> 01:03:35,149 . لري و بري 517 01:03:37,188 --> 01:03:39,782 ،اگه اونا من رو نکُشن . اون‏وقت تب شبانه مي‏کُشه 518 01:04:04,299 --> 01:04:08,099 ،خب، فقط چهارتا فشنگ براي گنده‏بک اينجا داريم . پس تقريباً به درد نمي‏خوره 519 01:04:09,554 --> 01:04:10,646 ... ولي 520 01:04:10,889 --> 01:04:14,894 مي‏تونيم اين انگشت کوچيک ژوليده . رو 29 بار بزنيم ... 521 01:04:17,312 --> 01:04:19,440 . آنگهاراد قبلاً بهشون مي‏گفت ضدبذر 522 01:04:20,190 --> 01:04:22,613 . يکي رو بکار و مي‏بيني يه چيزي از بين ميره 523 01:04:26,545 --> 01:04:32,772 زيـرنـويس از مـيثـم طـطـري 524 01:05:38,309 --> 01:05:40,437 . صبر کن، رفيق 525 01:05:57,871 --> 01:06:01,000 ... ما 30 هزار ليتر بنزين 526 01:06:01,249 --> 01:06:04,128 ،نوزده تا مخزن نيترو ... دوازده تا موتور مهاجم 527 01:06:05,211 --> 01:06:06,251 . هفت ماشين تعقيب رو از دست داديم ... 528 01:06:06,880 --> 01:06:08,006 . اونم با اين افزايش کسري 529 01:06:08,256 --> 01:06:09,348 ... و حالا، جناب 530 01:06:09,632 --> 01:06:12,556 . تو ما رو توي يه باتلاق گير انداختي ... 531 01:06:13,094 --> 01:06:14,266 ! هي، جو 532 01:06:15,180 --> 01:06:16,272 ! رئيس 533 01:06:18,308 --> 01:06:20,527 ! دخترت داره آخرين نفس‏هاش رو مي‏کشه 534 01:06:21,144 --> 01:06:23,067 بچهِ چي ؟ 535 01:06:32,280 --> 01:06:33,782 تو مياي، برادر ؟ 536 01:06:34,032 --> 01:06:35,124 ! صبر کن 537 01:06:36,242 --> 01:06:37,960 . اين داخل بدجوري ساکت شده 538 01:06:38,203 --> 01:06:39,375 . بيارش بيرون 539 01:06:39,621 --> 01:06:40,873 ! بيارش بيرون 540 01:06:43,708 --> 01:06:45,836 ! زودباش ! واسه شکنجه زدن فرا خوانده شدم 541 01:06:46,586 --> 01:06:47,587 ! صبور باش 542 01:06:49,380 --> 01:06:51,883 . اوه، تو با غم و اندوهت اينجا بمون، بابايي 543 01:06:52,133 --> 01:06:55,307 . ميرم اونا رو برات ميارم - ! مواظب باش ! از اموال مراقبت کن - 544 01:06:57,931 --> 01:07:00,184 ... فقط يک تير خشمگين 545 01:07:00,808 --> 01:07:02,481 . براي فيوريوسا ... 546 01:07:02,727 --> 01:07:03,727 ! برو 547 01:07:03,937 --> 01:07:04,937 ! آره 548 01:07:11,194 --> 01:07:13,663 . خيلي حيف شد 549 01:07:13,905 --> 01:07:15,031 . بيا 550 01:07:16,157 --> 01:07:17,157 ... تا يه ماه ديگه 551 01:07:17,992 --> 01:07:19,835 ! ممکن بود يه انسان زنده‏ماندنيت بشه 552 01:07:20,078 --> 01:07:21,421 پسر بود ؟ 553 01:07:21,663 --> 01:07:23,256 . يه آلفاي درجه يک 554 01:07:26,459 --> 01:07:27,756 ! هي، ريکتوس 555 01:07:29,087 --> 01:07:30,805 ! يه برادر کوچولو از دست دادي 556 01:07:33,258 --> 01:07:35,010 . از هر لحاظ بي‏نقص 557 01:07:37,804 --> 01:07:39,351 ! من يه برادر کوچولو داشتم 558 01:07:39,764 --> 01:07:41,732 ! من يه برادر کوچولو داشتم 559 01:07:41,975 --> 01:07:43,773 ! و اون بي‏نقص بود 560 01:07:44,018 --> 01:07:45,895 ! از هر لحاظ بي‏نقص 561 01:08:16,634 --> 01:08:17,760 . زودباش 562 01:08:27,103 --> 01:08:28,855 . اگه من جات بودم به زن‏ها شليک نمي‏کردم، قربان 563 01:08:29,105 --> 01:08:30,197 . فقط واسه کاوشه 564 01:08:41,534 --> 01:08:43,127 ! مي‏خواد کمک کنه 565 01:08:43,369 --> 01:08:44,369 کي ؟ 566 01:08:44,412 --> 01:08:45,755 ! پسر جنگي 567 01:08:45,997 --> 01:08:47,419 اون ديگه از کجا پيداش شد ؟ 568 01:08:47,665 --> 01:08:49,065 ! فکر کردم از روي کاميون پرتش کرديم 569 01:08:53,504 --> 01:08:54,505 ... درست پشت اون چيز 570 01:08:54,756 --> 01:08:56,676 . يه بلندي هست ... - . منظورش اون درخته - 571 01:08:56,966 --> 01:08:58,559 ! آره . درخت 572 01:09:00,053 --> 01:09:00,804 . بسپرينش به من 573 01:09:01,054 --> 01:09:04,558 بگين ببينم، کسي متوجه اون نور روشن شده ؟ تيراندازي‏اي که داره پيشروي مي‏کنه ؟ 574 01:09:05,183 --> 01:09:05,934 . پياده شو 575 01:09:06,184 --> 01:09:07,310 . از پسش برميام . من اين ماشين رو مي‏شناسم 576 01:09:07,560 --> 01:09:09,153 . مي‏شناسه . اون عشق رانندگيه 577 01:09:14,734 --> 01:09:15,735 ! دوتا ديگه برات مونده 578 01:09:22,116 --> 01:09:23,242 . حواست بهش باشه 579 01:09:40,885 --> 01:09:42,478 . نفس نکش 580 01:09:43,429 --> 01:09:44,726 ! آخ 581 01:09:46,432 --> 01:09:47,024 ! هي 582 01:09:47,266 --> 01:09:48,609 ! هي ! هي 583 01:09:48,851 --> 01:09:49,852 ! پسر جنگي 584 01:09:50,103 --> 01:09:52,697 مي‏خوام کابل رو بندازم ! دور اين درخته 585 01:09:53,648 --> 01:09:54,774 . اينو بگير 586 01:09:55,024 --> 01:09:56,742 . بياين روکش‏هاي موتور رو بياريم 587 01:09:57,985 --> 01:09:58,985 ! تو کاميون رو برون 588 01:09:59,195 --> 01:10:01,038 ! يه منور بالا نگه دار - ! يه منور گرفته‏م - 589 01:10:01,823 --> 01:10:04,201 ! نزديک‏تر - ! درست جلوي چشماته - 590 01:10:16,546 --> 01:10:18,264 ! برو ! برو 591 01:10:24,637 --> 01:10:25,854 ! کيسه خون 592 01:10:32,311 --> 01:10:34,689 ! من فلس‏هاي عدالتم 593 01:10:35,022 --> 01:10:37,525 ! رهبر ارکستر همسرايان مرگ 594 01:10:38,609 --> 01:10:40,407 . بخوان، برادر هکلر 595 01:10:42,071 --> 01:10:43,664 ! بخوان، برادر کاچ 596 01:10:46,617 --> 01:10:50,167 ! بخوانيد، برادران بخوانيد ! بخوانيد 597 01:10:51,289 --> 01:10:52,849 نمي‏دونن دارن به ما شليک مي‏کنن ؟ 598 01:11:07,388 --> 01:11:08,560 ! تب و تاب تفنگ 599 01:12:18,835 --> 01:12:21,133 هيچ‏وقت فکر نمي‏کردم که کاري . اين‏قدر درخشان انجام بدم 600 01:12:21,671 --> 01:12:23,139 موتورها چطورن ؟ 601 01:12:23,798 --> 01:12:25,220 . خيلي داغ و خيلي تشنه 602 01:12:30,096 --> 01:12:34,101 هي . بايد کاميون جنگي رو 500 متر . ببري پائين مسير 603 01:12:35,268 --> 01:12:38,192 اگه تا وقتي که موتورها خنک بشن، بر نگردي چي ؟ 604 01:12:40,356 --> 01:12:41,949 . خب، به راه‏تون ادامه بدين 605 01:12:51,367 --> 01:12:53,415 فکر مي‏کني مي‏خواد چيکار کنه ؟ 606 01:12:54,495 --> 01:12:56,042 . اول، تلافي 607 01:12:59,417 --> 01:13:00,634 ! بريم 608 01:14:20,414 --> 01:14:23,008 صدمه ديدي ؟ - هان ؟ - 609 01:14:23,250 --> 01:14:24,467 . داري خونريزي مي‏کني 610 01:14:25,169 --> 01:14:26,671 . خون خودش نيست 611 01:14:28,464 --> 01:14:29,841 اين چيه ؟ 612 01:14:30,758 --> 01:14:31,930 . شير مادرئه 613 01:15:14,468 --> 01:15:15,469 . چيزي نيست 614 01:15:15,720 --> 01:15:16,767 . بخواب 615 01:15:17,972 --> 01:15:19,474 . يه خورده استراحت کن 616 01:15:29,942 --> 01:15:32,536 اصلاً تو از کجا مي‏دوني اين مکان وجود داره ؟ 617 01:15:35,197 --> 01:15:36,699 . من اونجا متولد شدم 618 01:15:38,993 --> 01:15:40,085 پس چرا ترکش کردي ؟ 619 01:15:40,494 --> 01:15:41,666 . نکردم 620 01:15:43,247 --> 01:15:45,170 . وقتي بچه بودم من رو بردن 621 01:15:46,917 --> 01:15:48,043 . دزديدن 622 01:15:54,091 --> 01:15:55,809 قبلاً اين کار رو کردي ؟ 623 01:15:56,469 --> 01:15:57,846 . بارها 624 01:15:58,846 --> 01:16:01,144 ... حالا يه کاميون جنگي رو ميرونم 625 01:16:02,725 --> 01:16:04,898 . اين بهترين شانسيه که تا حالا داشتم 626 01:16:05,978 --> 01:16:07,150 و اونا ؟ 627 01:16:09,065 --> 01:16:10,692 . دنبال اميد هستن 628 01:16:11,734 --> 01:16:13,111 تو چي ؟ 629 01:16:18,574 --> 01:16:19,871 . رستگاري 630 01:17:03,327 --> 01:17:05,750 هي، اون چيه ؟ 631 01:17:18,342 --> 01:17:20,470 . يه چيزي مثل اون رو به ياد دارم 632 01:17:32,731 --> 01:17:34,278 ! کمک کنيد 633 01:17:37,361 --> 01:17:38,954 ! کمک کنيد 634 01:17:42,449 --> 01:17:43,746 ! کمک کنين، خواهش مي‏کنم 635 01:17:43,993 --> 01:17:45,245 ! خواهش مي‏کنم 636 01:17:45,953 --> 01:17:47,079 . طعمه‏ست 637 01:17:48,539 --> 01:17:49,916 . توي کاميون بمونين 638 01:17:55,171 --> 01:17:58,050 ! عجله کن ! خواهش مي‏کنم، عجله کن ! اونا بر مي‏گردن 639 01:17:59,466 --> 01:18:01,803 ! من يکي از ووليني ها هستم 640 01:18:02,761 --> 01:18:04,559 ! از مادران متعدد 641 01:18:06,140 --> 01:18:09,360 ! مادر اصليم، کي.تي کانکنون بود 642 01:18:10,519 --> 01:18:13,193 . من دختر مري جباسا هستم 643 01:18:14,398 --> 01:18:17,242 ! قبيله‏ام، قنداق سگ بود 644 01:19:04,448 --> 01:19:05,745 . منم 645 01:19:13,791 --> 01:19:15,543 . يه چيزي تو چشماشه 646 01:19:16,085 --> 01:19:18,179 . گويا اين بچه جباسا است 647 01:19:23,259 --> 01:19:24,259 . اين فيوريوسا ـي مائه 648 01:19:27,721 --> 01:19:29,098 چند وقته گذشته ؟ 649 01:19:30,724 --> 01:19:32,101 . هفت هزار روز 650 01:19:32,726 --> 01:19:34,820 . بعلاوه روزهايي که به ياد نميارم 651 01:19:36,230 --> 01:19:37,277 . فيوريوسا 652 01:19:38,691 --> 01:19:40,364 چه اتفاقي براي مادرت افتاد ؟ 653 01:19:41,819 --> 01:19:43,162 . مُرد 654 01:19:43,988 --> 01:19:45,661 . توي روز سوم 655 01:19:52,830 --> 01:19:53,922 از کجا مياي ؟ 656 01:19:54,290 --> 01:19:58,011 . غرب . دژ . اون‏طرف کوه‏ها 657 01:20:02,298 --> 01:20:02,924 . اون مردها 658 01:20:03,173 --> 01:20:04,345 اونا کي هستن ؟ 659 01:20:04,591 --> 01:20:05,934 . قابل اعتمادن 660 01:20:06,343 --> 01:20:08,016 . بهمون کمک کردن برسيم اينجا 661 01:20:19,898 --> 01:20:22,117 از کجا چنين موجوداتي رو پيدا کردي ؟ 662 01:20:24,695 --> 01:20:25,992 . چقدر لطيف 663 01:20:26,697 --> 01:20:28,119 ! اين يکي همه‏ي دندون‏هاش رو داره 664 01:20:33,662 --> 01:20:34,788 . واي 665 01:20:37,207 --> 01:20:39,335 . نمي‏تونم صبر کنم تا ببيننش 666 01:20:39,960 --> 01:20:41,086 ببيننش ؟ 667 01:20:42,254 --> 01:20:43,506 چي رو ؟ 668 01:20:43,756 --> 01:20:45,008 . خونه رو 669 01:20:49,011 --> 01:20:50,513 . سرزمين سبز 670 01:20:50,763 --> 01:20:52,891 ... ولي اگه تو از غرب اومدي 671 01:20:53,932 --> 01:20:55,479 . ازش رد شدي ... 672 01:20:56,810 --> 01:20:58,278 . کلاغ‏ها 673 01:20:58,562 --> 01:21:01,065 . اون محل چندش‏آور با تمام اون کلاغ‏ها 674 01:21:02,149 --> 01:21:03,492 . خاک - . مجبور شديم از اونجا بريم - 675 01:21:03,734 --> 01:21:05,532 . آب نداشتيم - . آبش کثيف بود - 676 01:21:05,778 --> 01:21:07,405 . مسموم بود . شور بود 677 01:21:07,654 --> 01:21:09,031 . بعد کلاغ‏ها اومدن 678 01:21:09,281 --> 01:21:11,033 . نمي‏تونستيم چيزي بکاريم 679 01:21:11,283 --> 01:21:12,626 بقيه کجان ؟ 680 01:21:12,868 --> 01:21:13,868 کدوم بقيه ؟ 681 01:21:14,078 --> 01:21:15,250 . مادران متعدد 682 01:21:15,496 --> 01:21:16,998 . فقط ما مونديم 683 01:22:17,933 --> 01:22:19,059 . نگاه کنين 684 01:22:21,770 --> 01:22:24,023 . اون چيزيه که بهش ميگين ماهواره 685 01:22:24,773 --> 01:22:27,026 . گيدي خانم درباره اونا بهمون گفته 686 01:22:27,609 --> 01:22:30,453 ازش براي انتقال پيام به سرتاسر زمين . استفاده مي‏کردن 687 01:22:31,238 --> 01:22:32,785 . نمايش 688 01:22:33,031 --> 01:22:35,329 . همه توي دنياي پيشين يه نمايش داشتن 689 01:22:37,661 --> 01:22:38,503 ... فکر مي‏کني هنوزم 690 01:22:38,745 --> 01:22:40,042 کسي اونجا هست ؟ ... 691 01:22:41,248 --> 01:22:42,795 نمايش بفرسته ؟ 692 01:22:43,083 --> 01:22:44,426 کي مي‏دونه ؟ 693 01:22:45,544 --> 01:22:47,797 . اونا سيارات سکوت هستن 694 01:22:50,424 --> 01:22:52,472 . همون‏جايي که هستي بمون، جو کوچولو 695 01:22:52,718 --> 01:22:54,846 . همون‏جايي که هستي بمون، جو کوچولو 696 01:22:55,095 --> 01:22:56,688 تو حامله‏اي ؟ 697 01:22:57,764 --> 01:22:59,232 . جنگ‏سالار کوچولو 698 01:22:59,475 --> 01:23:00,727 . بايد خيلي زشت باشه 699 01:23:01,351 --> 01:23:02,773 . احتمالاً دختر باشه 700 01:23:04,646 --> 01:23:06,239 تو مردم رو با اون مي‏کُشي، مگه نه ؟ 701 01:23:06,523 --> 01:23:08,571 هر کسي که خارج از اينجا بهش . برخوردم، کُشتم 702 01:23:08,817 --> 01:23:11,161 . به سر همه‏شون شليک کردم . شليک ناگهاني . درست توي پياز مغزشون 703 01:23:11,403 --> 01:23:13,371 فکر مي‏کردم شما دخترا يه جورايي . بالاتر از اين حرف‏ها هستين 704 01:23:17,993 --> 01:23:19,165 . بيا اينجا 705 01:23:26,877 --> 01:23:27,878 . يه نگاهي بکن 706 01:23:28,879 --> 01:23:30,131 . بذر 707 01:23:31,131 --> 01:23:32,599 . اينا از خونه هستن 708 01:23:32,841 --> 01:23:35,014 . ارثيه خانوادگي . جنس اصل 709 01:23:35,677 --> 01:23:37,520 . هر فرصتي که پيش بياد، يکي مي‏کارم 710 01:23:37,763 --> 01:23:38,764 کجا ؟ 711 01:23:39,139 --> 01:23:42,063 . تا الان، چيزي رشد نکرده . زمين خيلي شوره 712 01:23:42,392 --> 01:23:44,144 . جنس خيلي متفاوتيه 713 01:23:44,436 --> 01:23:46,484 . درخت، گُل، ميوه 714 01:23:47,439 --> 01:23:49,567 ،اون زمان . همه غذاي خودشون رو داشتن 715 01:23:50,275 --> 01:23:52,494 . اون زمان، نيازي نبود از کسي قاپزني کني 716 01:24:08,126 --> 01:24:09,126 ميشه باهات صحبت کنم ؟ 717 01:24:29,189 --> 01:24:31,112 . با بقيه صحبت کردم 718 01:24:37,906 --> 01:24:41,160 هيچ‏وقت فرصتي بهتر از اين براي . عبور از نمک‏زار نداشتيم 719 01:24:43,328 --> 01:24:47,333 اگه کاميون رو اينجا ول کنيم، و ... موتورسيکلت‏ها رو تا مي‏تونيم پُر کنيم 720 01:24:47,583 --> 01:24:50,086 . شايد بتونيم 160 روز سواري کنيم 721 01:24:52,796 --> 01:24:54,764 . يکي از اون موتورها مال توئه 722 01:24:55,882 --> 01:24:57,134 . پُرِ پُره 723 01:25:00,262 --> 01:25:02,435 . اگه مي‏خواي باهامون بياي، قدمت روي چشم 724 01:25:06,435 --> 01:25:08,403 . من ... من راه خودم رو ميرم 725 01:25:15,068 --> 01:25:17,162 . مي‏دوني، اميد يک اشتباهه 726 01:25:24,036 --> 01:25:27,336 ،اگه نتوني چيزي که شکسته رو درست کني ... ديـ ... اه 727 01:25:29,291 --> 01:25:30,884 . ديوانه ميشي 728 01:25:47,059 --> 01:25:48,686 کجايي، مکس ؟ 729 01:25:50,729 --> 01:25:52,026 کجايي ؟ 730 01:25:53,649 --> 01:25:55,697 . کمک‏مون کن . تو قول دادي کمک‏مون کني 731 01:26:06,119 --> 01:26:08,372 ! زودباش، بابا . بيا بريم 732 01:26:40,320 --> 01:26:41,412 . خيلي خب 733 01:26:42,739 --> 01:26:44,912 . اين راه به خونه‏تونه 734 01:26:48,412 --> 01:26:49,459 بر مي‏گرديم ؟ 735 01:26:49,913 --> 01:26:51,460 . هوم 736 01:26:51,707 --> 01:26:53,505 برگرديم ؟ - . آره - 737 01:26:53,750 --> 01:26:55,468 . فکر مي‏کردم ديگه ديوانه نيستي 738 01:26:55,711 --> 01:26:56,928 دارن چي ميگن ؟ 739 01:26:57,170 --> 01:26:59,389 . مي‏خواد به جايي که ازش اومدن، برگرده 740 01:26:59,631 --> 01:27:00,803 . دژ 741 01:27:01,550 --> 01:27:03,223 و توي دژ چي واسه پيدا کردن هست ؟ 742 01:27:03,969 --> 01:27:05,186 . چمن 743 01:27:05,429 --> 01:27:06,772 . و آب 744 01:27:08,014 --> 01:27:11,894 . مقداري زيادي آب تميز هست . و کُلي کشت 745 01:27:12,144 --> 01:27:14,584 . هر چيزي که نياز داري رو داره . به شرطي که از ارتفاع نترسي 746 01:27:14,813 --> 01:27:16,053 آب از کجا مياد ؟ 747 01:27:16,189 --> 01:27:19,864 از عمق زمين پمپاژش مي‏کنه . بهش ميگن . آکوا کولا، همش رو براي خودش مطالبه کرده 748 01:27:20,110 --> 01:27:22,363 . چون مالکشه، مالک همه‏ي مائه 749 01:27:22,612 --> 01:27:23,784 . همين الانشم ازش خوشم نمياد 750 01:27:24,030 --> 01:27:26,408 . دو هفته طول مي‏کشه تا از ديوارهاي کوه رد بشيم 751 01:27:26,658 --> 01:27:27,658 . نه 752 01:27:27,826 --> 01:27:30,545 . گمونم بايد از همون راهي که اومديم برگرديم 753 01:27:32,080 --> 01:27:33,673 . از طريق تنگه 754 01:27:34,708 --> 01:27:38,588 بازه . مي‏دونيم . درسته ؟ . اون تمام گروه‏هاي جنگيش رو از طريق اونجا آورد 755 01:27:39,087 --> 01:27:42,466 پس ما کاميون جنگي رو بر مي‏داريم و . درست از وسط اونا حمله مي‏کنيم 756 01:27:42,716 --> 01:27:43,876 ... مي‏تونيم توي گذرگاه مخزن سوخت رو 757 01:27:43,967 --> 01:27:45,219 . جدا کنيم ... 758 01:27:45,594 --> 01:27:47,096 . پشت سرمون راه رو بند بياريم 759 01:27:47,345 --> 01:27:48,471 . بووم 760 01:27:51,308 --> 01:27:53,857 و دژ رو دقيقاً چجوري تصرف کنيم ؟ 761 01:27:54,394 --> 01:27:56,192 . بر فرض که بازم تا اون موقع زنده باشيم 762 01:27:56,438 --> 01:27:59,032 ،اگه بتونيم گذرگاه رو مسدود کنيم . کار آسون ميشه 763 01:27:59,274 --> 01:28:03,029 تمام چيزي که براش مونده توله‏هاي جنگيش هستن . و پسراي جنگي هم خيلي ناخوش‏اند که بخوان بجنگن 764 01:28:03,737 --> 01:28:05,489 . و ما با نوکس خواهيم بود 765 01:28:06,156 --> 01:28:07,373 . اون يه پسر جنگيه 766 01:28:07,616 --> 01:28:08,606 . ما رو ميبره خونه 767 01:28:08,657 --> 01:28:11,107 ،چيزي که دزديده شده رو بر مي‏گردونه . همون‏طور که قصد داشت اين کار رو بکنه 768 01:28:13,663 --> 01:28:14,835 . آره 769 01:28:15,791 --> 01:28:17,384 . حس اميد رو ميده 770 01:28:18,585 --> 01:28:20,132 . از اين نقشه خوشم اومد 771 01:28:20,712 --> 01:28:21,713 . مي‏تونيم دوباره شروع کنيم 772 01:28:22,380 --> 01:28:24,053 ! درست مثل قديم‏ها 773 01:28:25,634 --> 01:28:26,851 . ببين 774 01:28:27,552 --> 01:28:29,270 . روز سختي ميشه 775 01:28:29,721 --> 01:28:32,816 ولي تضمين مي‏کنم که 160 روز ... رانندگي از اون مسير 776 01:28:35,143 --> 01:28:37,191 . چيزي جز نمک نداره ... 777 01:28:39,648 --> 01:28:42,527 ،حداقل از اون مسير ... مي‏دوني، شايد بتونيم 778 01:28:44,027 --> 01:28:45,279 ... باهم ... 779 01:28:46,863 --> 01:28:48,957 . به يک جور رستگاري برسيم ... 780 01:29:19,729 --> 01:29:21,106 ! کاميون جنگي 781 01:29:21,398 --> 01:29:23,321 ! اون کاميون جنگيه 782 01:29:33,326 --> 01:29:34,543 . خودشونن 783 01:29:34,786 --> 01:29:36,038 چرا دارن بر مي‏گردن ؟ 784 01:29:36,496 --> 01:29:38,169 مي‏خوان تسليم بشن ؟ 785 01:29:38,874 --> 01:29:40,376 . دارن ميرن به طرف تنگه 786 01:29:42,252 --> 01:29:45,222 ! دارن به دژ بر مي‏گردن 787 01:29:45,463 --> 01:29:47,136 ! مي‏دونن که بي‏دفاعه 788 01:29:47,382 --> 01:29:48,474 ! مزخرفه 789 01:29:49,843 --> 01:29:50,969 ! حرکت کنيد ! حرکت کنيد 790 01:30:01,271 --> 01:30:02,523 ! برو 791 01:30:24,878 --> 01:30:26,380 چيکار داري مي‏کني ؟ - . دعا - 792 01:30:26,630 --> 01:30:27,630 واسه کي ؟ 793 01:30:27,839 --> 01:30:29,307 . هر کسي که گوش ميده 794 01:30:53,698 --> 01:30:54,698 ! شروع شد، دخترا 795 01:30:57,327 --> 01:30:58,579 ! اون مال منه 796 01:31:02,958 --> 01:31:04,926 . سعي داره جلومون بزنه . لاستيک‏هامون رو سوراخ کنه 797 01:31:12,217 --> 01:31:13,264 . موتورم رو منفجر نکن 798 01:31:13,802 --> 01:31:14,803 . مي‏خوام ترغيبش کنم 799 01:31:15,053 --> 01:31:16,145 . فقط يه خورده 800 01:31:29,109 --> 01:31:32,079 ! اي کثافت ! تو بهش خيانت کردي 801 01:31:36,950 --> 01:31:37,950 ! آره 802 01:31:56,094 --> 01:31:56,811 . برو 803 01:32:23,288 --> 01:32:24,288 . بايد عقب بکشيم 804 01:32:24,998 --> 01:32:27,421 . موتور شماره يک خراب شد . شماره دو داره منفجر ميشه 805 01:32:27,667 --> 01:32:28,667 . خيلي خب 806 01:32:29,169 --> 01:32:30,169 تو تعميرکاري ؟ 807 01:32:31,629 --> 01:32:32,881 . بسيار خب . موتور يک . حالا 808 01:32:33,131 --> 01:32:34,474 . تو و من . چرخ پنجم 809 01:32:34,883 --> 01:32:36,009 . مخزن سوخت رو جدا مي‏کنيم 810 01:32:48,646 --> 01:32:49,646 . يه نفر، يه گلوله 811 01:33:07,540 --> 01:33:09,167 . نمي‏تونم ببينم - ! مادي ! مادي - 812 01:33:09,417 --> 01:33:10,589 . نمي‏تونم ببينم 813 01:33:49,999 --> 01:33:50,999 ! هي 814 01:33:51,209 --> 01:33:52,711 . نيزه و چنگک 815 01:33:53,128 --> 01:33:54,345 ! دارن ما رو به عقب مي‏کشونن 816 01:34:05,598 --> 01:34:07,817 . سه تا پيچ رو باقي بذار . سه تا 817 01:35:26,346 --> 01:35:27,346 ! هي، تو 818 01:35:42,987 --> 01:35:44,284 حالت خوبه ؟ 819 01:35:46,991 --> 01:35:48,618 . فکر کنم صدمه ديده 820 01:36:12,475 --> 01:36:13,475 ! هي 821 01:36:39,627 --> 01:36:40,219 ! نه 822 01:36:44,590 --> 01:36:45,590 ! نه 823 01:36:50,388 --> 01:36:51,731 . هي 824 01:36:52,265 --> 01:36:53,265 . کنارم بمون 825 01:36:53,516 --> 01:36:55,268 . کنارم بمون 826 01:36:55,518 --> 01:36:56,895 هي هي ! اونجايي ؟ 827 01:36:58,771 --> 01:37:00,251 ! تو کار اون رو تموم کن ! من کار زنه رو تموم مي‏کنم 828 01:38:30,613 --> 01:38:31,613 ! والهالا 829 01:39:12,321 --> 01:39:13,321 . موتور يک خوبه 830 01:39:14,282 --> 01:39:15,454 . البته فعلاً 831 01:40:03,664 --> 01:40:05,086 ! اون صدمه ديده ... بدجوري 832 01:40:05,333 --> 01:40:06,380 ! صدمه ديده ... 833 01:41:36,757 --> 01:41:37,757 مي‏شنويي ؟ 834 01:41:38,426 --> 01:41:40,019 . قراره دوتا وي-8 هوايي ببينم 835 01:41:41,554 --> 01:41:43,272 . واسه رانندگي لازمت دارم 836 01:41:45,474 --> 01:41:47,147 . اون رو از سر راه مي‏برم کنار 837 01:42:54,168 --> 01:42:55,465 ! ريکتوس 838 01:42:56,545 --> 01:42:57,545 ! منو بگير 839 01:43:10,976 --> 01:43:11,727 ! چيدو 840 01:43:11,977 --> 01:43:13,524 چيکار داري مي‏کني ؟ - . دختر خوب - 841 01:43:17,858 --> 01:43:18,984 . بيا اينجا - ! نه - 842 01:43:24,407 --> 01:43:25,407 ! گنده بک 843 01:43:26,367 --> 01:43:28,040 ! آه 844 01:43:31,539 --> 01:43:33,382 ! اينجا ! اينجا 845 01:44:27,261 --> 01:44:28,433 منو يادته ؟ 846 01:44:49,784 --> 01:44:50,831 ! اون مُرد 847 01:44:51,660 --> 01:44:52,832 . مُرد 848 01:45:11,847 --> 01:45:14,817 وقتي به سلامت رد شدين، راه رو با دريچه سوخت . بند ميارم و دنبال‏تون ميام 849 01:45:15,601 --> 01:45:16,648 ! زودباش 850 01:45:17,728 --> 01:45:20,277 ! عجله کن . تقريباً به گذرگاه رسيديم 851 01:46:07,903 --> 01:46:09,496 . شاهد من باش 852 01:46:15,953 --> 01:46:16,954 ! ريکتوس 853 01:47:12,551 --> 01:47:14,178 چرا اين صدا رو در مياره ؟ 854 01:47:14,428 --> 01:47:16,146 . داره هوا رو وارد فضاي خالي سينه‏ش مي‏کنه 855 01:47:17,014 --> 01:47:18,561 ... با هر بار نفس کشيدن 856 01:47:18,807 --> 01:47:20,605 . ريه‏هاش رو از بين مي‏بره ... 857 01:47:26,357 --> 01:47:27,529 . من مي‏دونم 858 01:47:30,486 --> 01:47:31,954 . خيلي متأسفم 859 01:47:34,698 --> 01:47:35,950 . مي‏دونم . مي‏دونم 860 01:47:37,201 --> 01:47:38,544 . وايسا 861 01:47:39,411 --> 01:47:40,503 . باشه 862 01:47:41,038 --> 01:47:43,882 . بذارش اينجا . فشارش بده . هي 863 01:47:45,250 --> 01:47:45,921 . هي 864 01:47:46,168 --> 01:47:47,294 . خونه 865 01:47:54,593 --> 01:47:55,936 . خونه 866 01:48:02,351 --> 01:48:04,399 . نه، نه، نه . نه، نه، نه - . خونش رو از دست داده - 867 01:48:04,645 --> 01:48:05,965 . تمام خونش خشکيده - ... خب - 868 01:48:07,523 --> 01:48:08,615 . اين رو نگه دار 869 01:48:09,441 --> 01:48:10,441 . لازمش داريم 870 01:48:11,360 --> 01:48:12,532 . سوزن 871 01:48:13,529 --> 01:48:14,529 . زودباش 872 01:48:15,823 --> 01:48:16,823 . اينو بگير 873 01:48:19,660 --> 01:48:20,660 . بيدار نگهش دار 874 01:48:21,370 --> 01:48:22,622 . فيوريوسا 875 01:48:26,291 --> 01:48:28,464 ،خيلي خب . جمع نمي‏شه 876 01:48:29,128 --> 01:48:30,345 . همينه 877 01:48:31,213 --> 01:48:33,136 . بسيار خب، بالا نگهش دار . بالا نگهش دار 878 01:48:34,717 --> 01:48:35,889 . خيلي خب 879 01:48:36,260 --> 01:48:37,260 . ببخشيد 880 01:48:39,346 --> 01:48:41,815 . بفرما . خيلي خب . بفرما 881 01:48:54,319 --> 01:48:55,536 . مکس 882 01:48:56,864 --> 01:48:58,366 . اسم من مکسه 883 01:48:59,867 --> 01:49:02,416 . آره . هوم 884 01:49:02,745 --> 01:49:04,167 . هوم 885 01:49:07,124 --> 01:49:08,717 . اسم‏ام اينه 886 01:49:50,584 --> 01:49:51,584 ! بايست 887 01:49:57,132 --> 01:49:58,258 . خودتون رو نشون بدين 888 01:50:17,402 --> 01:50:18,699 . اون يه چيزي داره 889 01:50:25,994 --> 01:50:26,994 . ايمورتان جوئه 890 01:50:27,663 --> 01:50:29,085 ! ايمورتان جو مُرده 891 01:50:56,275 --> 01:50:57,527 ! فيوريوسا 892 01:50:57,818 --> 01:50:58,990 ! فيوريوسا 893 01:50:59,236 --> 01:51:00,328 ! فيوريوسا 894 01:51:00,571 --> 01:51:01,697 ! فيوريوسا 895 01:51:02,656 --> 01:51:03,873 ! فيوريوسا 896 01:51:04,241 --> 01:51:05,663 . اون برگشته 897 01:51:05,909 --> 01:51:08,503 ! بذار بيان بالا ! بذار بيان بالا 898 01:51:08,745 --> 01:51:10,213 ! بذار بيان بالا 899 01:51:10,455 --> 01:51:12,503 ! بذار بيان بالا ! بذار بيان بالا 900 01:51:15,878 --> 01:51:16,958 . بجنب، بيا انجامش بديم 901 01:51:17,171 --> 01:51:18,673 . بذار بيان بالا . زودباش 902 01:51:51,205 --> 01:51:52,502 . زودباش 903 01:52:54,953 --> 01:52:57,479 ... کجا بايد برويم" 904 01:52:57,496 --> 01:53:02,371 مايي که در اين برهوت، سرگردان "به دنبال بهترين خودمان بوديم ؟ 905 01:53:02,379 --> 01:53:06,394 اولين مرد تاريخ 906 01:53:07,361 --> 01:53:10,979 زيرنويس از ميثم ططري 907 01:53:11,005 --> 01:53:15,100 meisam_t72@yahoo.com paulnewman.blogfa.com 908 01:58:32,576 --> 01:58:35,776 Ver 2.0 1394.04.06 1394.05.23 Edited