1 00:00:20,204 --> 00:00:22,192 Ik heet Max. 2 00:00:22,884 --> 00:00:25,571 Mijn wereld bestaat uit vuur en bloed. 3 00:00:26,204 --> 00:00:29,340 Waarom doen jullie ze pijn? - De olie, stommeling. 4 00:00:29,491 --> 00:00:32,175 Olieoorlogen. - We moorden voor benzine. 5 00:00:32,326 --> 00:00:33,892 Het water raakt op. 6 00:00:34,043 --> 00:00:36,887 Toen kwamen de wateroorlogen. 7 00:00:37,655 --> 00:00:40,136 Ik was ooit een agent. 8 00:00:40,287 --> 00:00:43,156 Een 'roadwarrior' op zoek naar gerechtigheid. 9 00:00:43,307 --> 00:00:45,162 Een centraal gesticht. 10 00:00:45,514 --> 00:00:48,022 De mensheid terroriseert zichzelf. 11 00:00:48,173 --> 00:00:49,644 Thermonucleaire wapens. 12 00:00:49,795 --> 00:00:51,048 De aarde is verzuurd. 13 00:00:51,199 --> 00:00:52,729 Onze botten zijn vergiftigd. 14 00:00:52,880 --> 00:00:55,175 We zijn half-leven geworden. 15 00:00:55,677 --> 00:00:57,073 Toen de wereld viel... 16 00:00:57,223 --> 00:01:00,559 was iedereen op zijn manier gebroken. 17 00:01:00,710 --> 00:01:04,159 Geen idee wie krankzinniger was. 18 00:01:05,771 --> 00:01:07,102 Ik... 19 00:01:07,339 --> 00:01:09,336 of de rest. 20 00:01:11,837 --> 00:01:13,113 Hallo? 21 00:01:15,685 --> 00:01:17,206 Waar ben je? 22 00:01:24,947 --> 00:01:26,229 Waar ben je, Max? 23 00:01:26,380 --> 00:01:28,233 Daar komen ze weer. 24 00:01:28,383 --> 00:01:31,870 Zich een weg banende naar de duisternis in mijn hersens. 25 00:01:32,021 --> 00:01:33,913 Help ons, Max. - Dat heb je beloofd. 26 00:01:38,215 --> 00:01:40,253 Ik zeg tegen mezelf... 27 00:01:40,404 --> 00:01:42,307 dat ze me niets kunnen maken. 28 00:01:44,096 --> 00:01:46,241 Dat ze allang dood zijn. 29 00:02:43,697 --> 00:02:45,667 Ik probeer te ontsnappen... 30 00:02:45,818 --> 00:02:49,085 aan zowel de levenden als de doden. 31 00:02:49,235 --> 00:02:51,946 Opgejaagd door aasgieren. 32 00:02:52,097 --> 00:02:55,567 Achtervolgd door wie ik niet kon beschermen. 33 00:03:04,781 --> 00:03:07,555 Zo leef ik in deze woestenij. 34 00:03:12,284 --> 00:03:16,776 Een man met maar één instinct: 35 00:03:17,196 --> 00:03:18,762 Overleven. 36 00:03:45,032 --> 00:03:51,466 O-NEGATIEF - HOOG OCTAAN UNIVERSELE DONOR 37 00:04:38,793 --> 00:04:41,093 Max, ben jij dat? 38 00:04:41,834 --> 00:04:43,162 Waar was je? 39 00:04:45,365 --> 00:04:46,716 Help ons. 40 00:04:46,866 --> 00:04:48,872 Waarom help je ons niet? 41 00:05:04,998 --> 00:05:06,277 Stop met rennen, Max. 42 00:05:06,427 --> 00:05:07,637 Stop met rennen. 43 00:05:08,400 --> 00:05:09,893 Door jou zijn we dood. 44 00:05:11,230 --> 00:05:12,705 Door jou zijn we dood. 45 00:05:12,856 --> 00:05:14,059 Door jou zijn we dood. 46 00:05:14,209 --> 00:05:16,059 Je zou ons helpen. 47 00:05:36,068 --> 00:05:37,733 Gedenk me. 48 00:05:50,567 --> 00:05:54,473 Quality over Quantity (QoQ) Releases Mad Max: Fury Road (2015) 49 00:05:54,623 --> 00:05:58,107 Vertaling: Big0Bertha Controle: Scarlett 50 00:06:30,189 --> 00:06:32,433 Wij zijn War Boys. 51 00:06:33,359 --> 00:06:35,803 Kamakrezie War Boys. 52 00:06:36,729 --> 00:06:39,752 Fukushima kamakrezie War Boys. 53 00:06:39,921 --> 00:06:41,565 Haak vast. 54 00:06:42,234 --> 00:06:44,927 We gaan naar Gas Town. 55 00:06:46,334 --> 00:06:48,801 Vandaag vervoeren we Aqua Cola. 56 00:07:23,210 --> 00:07:28,316 Joe. Joe. Joe. Immortan Joe. 57 00:07:47,499 --> 00:07:51,145 Laat je horen voor Immortan Joe. 58 00:07:59,047 --> 00:08:03,035 We sturen wederom mijn War Rig... 59 00:08:03,415 --> 00:08:05,698 om benzine te halen uit Gas Town... 60 00:08:05,849 --> 00:08:08,663 en kogels van de Bullet Farm. 61 00:08:09,304 --> 00:08:13,123 Ik groet wederom mijn imperator... 62 00:08:13,273 --> 00:08:14,881 Furiosa. 63 00:08:15,133 --> 00:08:19,132 En ik groet mijn half-leven War Boys... 64 00:08:19,284 --> 00:08:21,594 die met mij zullen rijden... 65 00:08:21,745 --> 00:08:24,712 op de snelwegen van Walhalla. 66 00:08:25,077 --> 00:08:26,829 V8. V8. V8. 67 00:08:27,111 --> 00:08:29,724 Ik ben jullie verlosser. 68 00:08:30,046 --> 00:08:32,611 Ik zal jullie... 69 00:08:32,762 --> 00:08:35,652 laten verrijzen uit de as... 70 00:08:35,803 --> 00:08:37,635 van deze wereld. 71 00:08:45,308 --> 00:08:47,693 Het komt eraan. Bereid je voor. 72 00:09:48,642 --> 00:09:53,107 Raak niet verslaafd aan het water. 73 00:09:53,258 --> 00:09:55,037 Het neemt je in z'n greep... 74 00:09:55,187 --> 00:09:58,218 en z'n afwezigheid zal je kwellen. 75 00:10:22,887 --> 00:10:24,489 Gooi ze eraf. 76 00:10:26,017 --> 00:10:27,889 Gooi ze eraf. 77 00:10:39,226 --> 00:10:42,224 Waarschuw Gas Town. Het konvooi is onderweg. 78 00:11:08,672 --> 00:11:11,162 Ik heb een War Boy die het zo begeeft. 79 00:11:11,700 --> 00:11:13,669 Hang die volleven er aan. 80 00:11:17,057 --> 00:11:19,902 Voorzichtig. Het is een universele donor. 81 00:12:17,022 --> 00:12:19,299 Gaan we niet naar Gas Town, baas? 82 00:12:21,570 --> 00:12:23,205 Bullet Farm? 83 00:12:25,564 --> 00:12:27,502 We gaan naar het oosten. 84 00:12:28,983 --> 00:12:30,981 Ik geef het door. 85 00:12:31,655 --> 00:12:33,229 Nieuwe bevelen. 86 00:12:33,434 --> 00:12:35,082 Recht vooruit. 87 00:12:35,318 --> 00:12:37,359 Dit is geen bevoorradingsmissie. 88 00:12:38,969 --> 00:12:41,582 Ace, wat gebeurt er? - We gaan naar het oosten. 89 00:12:41,732 --> 00:12:44,394 Waarom? - Geen idee. Zo luidt het bevel. 90 00:13:03,115 --> 00:13:05,923 Pap, weet je hier van? 91 00:13:06,557 --> 00:13:09,453 Je lievelingen gaan niet naar Gas Town. 92 00:13:18,077 --> 00:13:22,051 Ze is van de weg af. Vijandelijk gebied in. 93 00:13:23,969 --> 00:13:26,272 Waarom zou ze dat doen? 94 00:13:29,051 --> 00:13:31,564 Laat me kijken. Ik wil kijken. - Rictus. 95 00:13:32,311 --> 00:13:35,620 Ga kijken waarom papa zo van streek is. 96 00:14:02,729 --> 00:14:04,360 Splendid. 97 00:14:05,434 --> 00:14:07,026 Angharad. 98 00:14:07,273 --> 00:14:11,719 ONZE BABY'S WORDEN GEEN WARLORDS 99 00:14:15,960 --> 00:14:17,245 Waar zijn ze? 100 00:14:17,399 --> 00:14:19,333 Ze zijn niet jouw eigendom. 101 00:14:19,486 --> 00:14:23,352 Miss Giddy. - Je kunt een mens niet toe-eigenen. 102 00:14:23,505 --> 00:14:28,190 Vroeg of laat biedt iemand weerstand. - Waar brengt ze ze naartoe? 103 00:14:28,343 --> 00:14:31,225 Ze smeekten haar om mee te mogen. 104 00:14:32,624 --> 00:14:36,332 Waar brengt ze ze naartoe? - Ergens ver bij jou vandaan. 105 00:15:02,727 --> 00:15:04,458 Wat gebeurt er? 106 00:15:06,348 --> 00:15:07,987 Slit. 107 00:15:08,140 --> 00:15:09,924 Wat gebeurt er? Slit. 108 00:15:10,075 --> 00:15:12,994 Verraad. Misleiding. Een ontrouwe imperator. 109 00:15:13,145 --> 00:15:14,566 Wie? 110 00:15:14,716 --> 00:15:17,768 Furiosa. Ze heeft spullen van Immortan Joe gestolen. 111 00:15:17,918 --> 00:15:20,964 Wat voor spullen? - Zijn beste fokvee. 112 00:15:21,197 --> 00:15:23,685 Hij wil ze ongedeerd terug hebben. 113 00:15:30,589 --> 00:15:32,752 Met mijn daden eer ik hem. 114 00:15:32,902 --> 00:15:34,100 V8. 115 00:15:45,922 --> 00:15:47,749 Dat is mijn wiel. - Ik rijd. 116 00:15:47,900 --> 00:15:50,502 Je bent mijn lansier. - Ik promoveer mezelf. 117 00:15:50,653 --> 00:15:52,518 Vandaag niet. Vandaag is mijn dag. 118 00:15:52,669 --> 00:15:55,503 Kijk nou toch. Als je niet kunt staan, kun je niet vechten. 119 00:15:55,654 --> 00:15:56,889 Hij heeft gelijk, knul. 120 00:15:57,039 --> 00:15:58,968 Ik ga niet sterven als een watje. 121 00:15:59,119 --> 00:16:00,846 Je bent haast al een lijk. 122 00:16:00,997 --> 00:16:03,424 Ik heb gewoon een oppepper nodig. - Geen tijd. 123 00:16:03,912 --> 00:16:05,281 Mijn Bloedzak. 124 00:16:05,432 --> 00:16:07,536 We binden hem aan de wagen. 125 00:16:07,687 --> 00:16:09,764 Hij heeft een muilkorf om. Een woesteling. 126 00:16:09,915 --> 00:16:12,520 Klopt. Zijn octaanbloed gooit me vol. 127 00:16:17,911 --> 00:16:19,567 Als ik sterf... 128 00:16:20,165 --> 00:16:22,142 dan sterf ik op de Fury Road. 129 00:16:30,870 --> 00:16:34,009 Organic, bevestig zijn Bloedzak. 130 00:16:34,430 --> 00:16:35,549 Komt goed. 131 00:16:45,389 --> 00:16:49,830 Hoeveel meer willen ze nog? Ze hebben m'n bloed... 132 00:17:27,652 --> 00:17:29,060 Immortan. 133 00:17:30,081 --> 00:17:31,540 Immortan Joe. 134 00:17:34,595 --> 00:17:35,999 Hij keek me aan. 135 00:17:36,798 --> 00:17:39,591 Hij keek me aan. - Hij keek naar je Bloedzak. 136 00:17:39,824 --> 00:17:42,142 Hij keek me recht in de ogen aan. 137 00:17:42,294 --> 00:17:44,400 Hij speurde de horizon af. 138 00:17:45,027 --> 00:17:47,508 Nee. Ik word verwacht. 139 00:17:47,882 --> 00:17:50,139 Ik word verwacht in Walhalla. 140 00:17:57,085 --> 00:17:58,216 Immortan. 141 00:18:20,593 --> 00:18:22,513 Kijk daar. 142 00:18:28,045 --> 00:18:29,432 Baas. 143 00:18:30,160 --> 00:18:33,169 Voertuigen van de Citadel. Ze schieten met verfpijlen. 144 00:18:33,320 --> 00:18:36,342 Ze vragen om versterking van Gas Town en de Bullet Farm. 145 00:18:36,493 --> 00:18:38,859 Wat is dit? Versterking? Afleiding? 146 00:18:40,378 --> 00:18:41,882 Het is een omleiding. 147 00:18:57,149 --> 00:19:01,329 Wat doet die War Rig op ons terrein? 148 00:19:02,133 --> 00:19:04,200 Dom, maar welkom. 149 00:19:13,777 --> 00:19:14,995 Rechts van ons. 150 00:19:18,190 --> 00:19:19,404 Buzzards. 151 00:19:19,554 --> 00:19:22,449 Buzzards rechts van ons. Let op. 152 00:19:26,617 --> 00:19:30,017 Zullen we ze naar onze versterking lokken? 153 00:19:31,214 --> 00:19:32,960 Nee. Dit kunnen we zelf. 154 00:19:33,970 --> 00:19:35,734 We pakken ze. 155 00:19:38,630 --> 00:19:40,771 Daar gaan we. 156 00:19:43,872 --> 00:19:45,483 Bereid de wapens voor. 157 00:20:14,725 --> 00:20:16,200 Morsov. 158 00:20:42,618 --> 00:20:43,979 Gereed. 159 00:21:27,881 --> 00:21:30,571 We pakken haar, Slit. We pakken haar. 160 00:21:30,722 --> 00:21:33,449 Eerst moeten die Buzzards weg. 161 00:21:39,065 --> 00:21:40,359 Gooi. 162 00:21:44,105 --> 00:21:45,292 Dat is mijn hoofd. 163 00:22:20,472 --> 00:22:22,691 Sta op. Je kunt het. 164 00:22:27,493 --> 00:22:28,757 Morsov. 165 00:22:32,454 --> 00:22:34,127 Gedenk me. 166 00:22:46,431 --> 00:22:47,821 Gedenken. 167 00:22:49,368 --> 00:22:51,986 Middelmatig, Morsov. 168 00:22:52,137 --> 00:22:53,896 Middelmatig. 169 00:23:27,593 --> 00:23:28,787 Er tegenaan. 170 00:23:52,001 --> 00:23:54,111 We krijgen hieronder geen adem. 171 00:23:54,262 --> 00:23:56,063 Blijf uit het zicht. 172 00:23:56,340 --> 00:23:57,449 Nu. 173 00:24:13,014 --> 00:24:14,527 Hydraulica. 174 00:24:43,024 --> 00:24:46,677 Nu nemen we de buit mee terug. 175 00:25:11,680 --> 00:25:13,734 Ze wil ons daar afschudden. 176 00:25:13,885 --> 00:25:15,902 Ze denkt dat we dom zijn. 177 00:25:16,053 --> 00:25:18,694 Ze denkt dat ze ons daar kan afschudden. 178 00:25:37,022 --> 00:25:39,863 Plankgas. 179 00:25:45,872 --> 00:25:47,137 Waarom stop je niet? 180 00:25:48,560 --> 00:25:51,145 Uit de weg. 181 00:25:51,367 --> 00:25:52,626 Wat heb je gedaan? 182 00:25:52,778 --> 00:25:53,988 Wat heb je gedaan? 183 00:26:16,240 --> 00:26:19,540 We hebben tegenwicht nodig. Doe de Bloedzak naar achter. 184 00:26:29,291 --> 00:26:31,995 Achter ze aan. 185 00:26:57,462 --> 00:26:59,893 Hoofd, zeg maar gedag tegen je nek. 186 00:27:00,044 --> 00:27:01,144 Decapito. 187 00:27:01,295 --> 00:27:02,496 We gaan erin, Slit. 188 00:28:04,916 --> 00:28:07,401 Schiet op. We hebben haar bijna. 189 00:28:15,855 --> 00:28:18,585 Houd 'm recht. 190 00:28:45,696 --> 00:28:48,414 Wat een dag. Wat een heerlijke dag. 191 00:29:08,119 --> 00:29:09,435 Ik ben de man... 192 00:29:09,849 --> 00:29:11,418 die de zon kan verdragen. 193 00:29:13,980 --> 00:29:15,774 Op naar Walhalla. 194 00:29:18,466 --> 00:29:20,535 Gedenk me, Bloedzak. 195 00:29:24,497 --> 00:29:26,008 Gedenken. 196 00:29:49,987 --> 00:29:52,088 Ik leef. Ik sterf. Ik leef opnieuw. 197 00:33:34,968 --> 00:33:36,335 We gaan niet terug. 198 00:34:05,362 --> 00:34:06,490 Water. 199 00:35:01,796 --> 00:35:02,902 Jij. 200 00:35:18,349 --> 00:35:21,235 Angharad, is dat de wind... 201 00:35:21,385 --> 00:35:23,742 of is dat een woedende menigte? 202 00:36:52,676 --> 00:36:54,122 Ik heb 'm. 203 00:37:35,564 --> 00:37:38,551 Geweldig, Bloedzak. We hebben haar levend gevangen. 204 00:37:38,702 --> 00:37:41,037 Hij gaat haar verscheuren. Verscheuren. 205 00:37:41,188 --> 00:37:42,843 Betonschaar. 206 00:37:42,994 --> 00:37:44,366 Ketting. 207 00:37:50,675 --> 00:37:52,319 Moet je kijken. 208 00:37:52,744 --> 00:37:55,060 Zo glanzend. Zo chroom. 209 00:37:55,211 --> 00:37:56,891 Hij zal ons heel dankbaar zijn. 210 00:37:57,648 --> 00:37:59,632 We kunnen overal om vragen. 211 00:38:00,207 --> 00:38:02,193 Ik wil de War Rig besturen. 212 00:38:03,018 --> 00:38:05,591 Waar ga jij om vragen? - Dat is mijn jas. 213 00:38:05,961 --> 00:38:07,182 Prima. 214 00:38:08,130 --> 00:38:10,002 Je mag wel om meer vragen dan een jas. 215 00:38:10,153 --> 00:38:11,394 We gaan naar de Green Place. 216 00:38:25,391 --> 00:38:28,490 We gaan naar de Green Place en Vele Moeders. 217 00:38:47,758 --> 00:38:49,585 Hoe voelt het? 218 00:38:49,736 --> 00:38:51,020 Het doet pijn. 219 00:38:51,171 --> 00:38:53,157 Hier doet alles pijn. 220 00:38:54,996 --> 00:38:56,591 Willen jullie dit overleven? 221 00:38:59,983 --> 00:39:01,778 Doe dan wat ik zeg. 222 00:39:05,984 --> 00:39:08,492 Pak wat je pakken kan en ren. 223 00:39:51,103 --> 00:39:52,605 Startblokkeerders. 224 00:39:54,021 --> 00:39:57,752 Ik stel zelf de volgorde in. Het gaat nergens heen zonder mij. 225 00:40:01,676 --> 00:40:03,152 Jij mag mee. 226 00:40:04,028 --> 00:40:05,560 Niet zonder hen. 227 00:40:14,018 --> 00:40:15,808 Dan wachten we. 228 00:40:24,082 --> 00:40:26,714 Je verwacht dankbaarheid van een hele slechte man. 229 00:40:26,912 --> 00:40:29,847 Je hebt al één vrouw beschadigd. Hoe dankbaar zal hij zijn? 230 00:40:37,142 --> 00:40:40,219 Dit is een War Machine met 2.000 pk en nitro. 231 00:40:40,370 --> 00:40:43,640 Je hebt zo'n vijf minuten voorsprong. 232 00:40:51,511 --> 00:40:53,314 Wil je dat ding van je gezicht af? 233 00:41:06,059 --> 00:41:07,305 Instappen. 234 00:41:51,360 --> 00:41:55,241 Van alle benen waarop je kon schieten, schoot je op die van zijn favoriet. 235 00:42:37,426 --> 00:42:39,332 Je hoeft het niet te doen omdat hij het zegt. 236 00:42:39,483 --> 00:42:41,674 Wat moet ze anders? - Hij heeft ons nodig. 237 00:42:41,825 --> 00:42:43,127 Waarom? - Om te onderhandelen. 238 00:42:43,278 --> 00:42:44,520 Hij zal ons zeker pijn doen. 239 00:42:44,671 --> 00:42:47,067 Gaat hij mee naar de Green Place? - Nooit. 240 00:42:47,217 --> 00:42:49,317 Hij is een smeg die schlanger eet. 241 00:43:15,933 --> 00:43:18,295 Blijf daar vandaan. - Achter je. 242 00:43:23,033 --> 00:43:24,640 Boys van Gas Town. 243 00:43:26,050 --> 00:43:28,266 Beschadig de goederen niet. 244 00:43:34,508 --> 00:43:35,885 Wat zie je? 245 00:43:38,015 --> 00:43:39,468 Grote Rigs. 246 00:43:41,184 --> 00:43:43,046 Polecats. 247 00:43:43,553 --> 00:43:44,999 Flamers. 248 00:43:46,461 --> 00:43:49,199 En daar is de menseneter in levende lijve. 249 00:43:49,980 --> 00:43:52,233 Om de kosten in de gaten te houden. 250 00:44:08,370 --> 00:44:12,224 We slepen iets mee. Ik denk de brandstoftank. 251 00:44:15,040 --> 00:44:16,142 Ik ga wel. 252 00:45:40,073 --> 00:45:41,859 Je hebt hem verraden. 253 00:45:46,020 --> 00:45:47,648 Geen onnodige doden. 254 00:45:47,799 --> 00:45:50,195 Deze War Boy wil me dood hebben. - Dat was de afspraak. 255 00:45:50,346 --> 00:45:52,544 Hij is kamakrezie. 256 00:45:52,696 --> 00:45:55,054 Hij is aan het einde van zijn half-leven. 257 00:45:55,206 --> 00:45:57,496 Ik leef. Ik sterf. Ik leef opnieuw. 258 00:45:58,299 --> 00:46:00,903 Bind hem vast. - Gooi hem eruit. 259 00:46:01,053 --> 00:46:02,403 Gooi hem naar buiten. 260 00:46:03,460 --> 00:46:05,036 Er komen nog meer vrienden aan. 261 00:46:07,205 --> 00:46:08,886 Bullet Farmer. 262 00:46:09,037 --> 00:46:11,026 Ze komen van de Bullet Farm. 263 00:46:12,021 --> 00:46:13,833 Het is voorbij. Je kunt niet winnen. 264 00:46:15,691 --> 00:46:18,888 Hij heeft ons opgeraapt. - Hij heeft je voor de gek gehouden. 265 00:46:19,096 --> 00:46:22,261 Hij is een liegende oude man. - Door hem leven we voort. 266 00:46:22,427 --> 00:46:24,623 Daardoor hebben we z'n logo op onze rug. 267 00:46:24,774 --> 00:46:26,473 Fokvee. Kanonnenvoer. 268 00:46:26,624 --> 00:46:27,807 Nee, ik word verwacht. 269 00:46:27,958 --> 00:46:31,667 Je bent kanonnenvoer voor een oude gek. Die alles en iedereen doodt. 270 00:46:31,818 --> 00:46:34,611 Het is niet onze schuld. - Wie heeft dan de wereld vernietigd? 271 00:47:01,975 --> 00:47:04,785 Ik heb een deal gemaakt voor een veilige doorgang. 272 00:47:04,936 --> 00:47:06,926 Ik weet niet of die nog geldt. 273 00:47:07,462 --> 00:47:10,640 Ga terug het gat in. Houd het luik open. 274 00:47:17,424 --> 00:47:18,551 Ik heb jou hier nodig. 275 00:47:20,682 --> 00:47:22,343 Je moet misschien de Rig besturen. 276 00:47:27,392 --> 00:47:28,535 Jij. 277 00:47:29,911 --> 00:47:31,054 Jij blijft. 278 00:47:31,889 --> 00:47:33,756 Jij blijft daar. 279 00:47:36,753 --> 00:47:39,169 Wat je ook doet, blijf uit het zicht. 280 00:47:39,571 --> 00:47:41,238 Ik hoor alleen te zijn. 281 00:47:41,388 --> 00:47:42,942 Dat was de deal. 282 00:47:49,546 --> 00:47:50,739 Naar beneden. 283 00:48:13,428 --> 00:48:14,866 Hoe heet je? 284 00:48:16,905 --> 00:48:18,774 Hoe noem ik je? 285 00:48:18,925 --> 00:48:20,342 Doet dat er toe? 286 00:48:22,845 --> 00:48:24,139 Prima. 287 00:48:24,290 --> 00:48:27,858 Als ik 'dwaas' roep, rij je zo snel mogelijk weg. 288 00:48:29,820 --> 00:48:31,309 Dit is de volgorde: 289 00:48:31,460 --> 00:48:33,527 Eén. Eén. Twee. 290 00:48:33,678 --> 00:48:35,298 Eén. 291 00:48:35,449 --> 00:48:37,897 Rood. Zwart. Starten. 292 00:48:38,048 --> 00:48:39,590 Weet je ze? 293 00:50:05,268 --> 00:50:06,721 Ik heb alles bij me. 294 00:50:08,053 --> 00:50:10,859 11.000 liter benzine, zoals afgesproken. 295 00:50:14,886 --> 00:50:16,612 Ik ga de tank loshaken. 296 00:50:18,567 --> 00:50:20,588 Jij laat de rotsen vallen. 297 00:50:28,621 --> 00:50:33,285 Jij zei: "Misschien een paar wagens in de achtervolging." 298 00:50:33,672 --> 00:50:36,220 Wij tellen drie grote groepen. 299 00:50:37,148 --> 00:50:38,675 Het zat niet bepaald mee. 300 00:50:39,183 --> 00:50:40,482 Aan de slag. 301 00:51:07,220 --> 00:51:08,678 Dwaas. 302 00:51:49,404 --> 00:51:51,049 Dat is onze brandstof. 303 00:52:05,195 --> 00:52:07,299 Maak ruimte voor de Ripsaw. 304 00:52:22,178 --> 00:52:23,764 Als ik er overheen ben... 305 00:52:23,915 --> 00:52:26,737 haal dan de rotsen weg en stuur de rest door. 306 00:52:27,030 --> 00:52:29,350 Immortan Joe. 307 00:52:29,501 --> 00:52:32,887 Deze War Boy zat in de War Rig. 308 00:52:35,664 --> 00:52:37,559 Jij, klim aan boord. 309 00:52:42,099 --> 00:52:43,345 Ik heb z'n schoen. 310 00:52:43,496 --> 00:52:45,733 Ik heb een schoen van de Bloedzak. 311 00:52:46,158 --> 00:52:47,516 Neem mij mee. 312 00:52:47,667 --> 00:52:49,373 Ik heb z'n schoen. 313 00:52:51,453 --> 00:52:53,952 Dit alles vanwege een familieruzie. 314 00:52:54,602 --> 00:52:56,614 Gezonde kinderen. 315 00:55:04,353 --> 00:55:05,932 Herladen. 316 00:55:06,651 --> 00:55:07,757 Ik kan het niet. 317 00:55:14,610 --> 00:55:15,716 Wapen. 318 00:55:17,013 --> 00:55:18,887 Geef me het wapen. - Hij is nog niet geladen. 319 00:55:19,242 --> 00:55:20,891 We hadden een afspraak. 320 00:56:09,490 --> 00:56:10,688 Rictus. 321 00:56:10,953 --> 00:56:12,250 De vrouwen. 322 00:56:12,401 --> 00:56:13,700 Geen vlammen. 323 00:56:20,368 --> 00:56:21,700 Splendid. 324 00:56:22,255 --> 00:56:23,387 Splendid. 325 00:56:23,537 --> 00:56:25,297 Dat is mijn kind. 326 00:56:25,448 --> 00:56:27,096 Mijn eigendom. 327 00:56:39,523 --> 00:56:43,421 Als ik op de Rig kan komen, kan ik de bestuurscabine in. 328 00:56:43,651 --> 00:56:45,682 Hoe heet je? - Nux. 329 00:56:46,004 --> 00:56:48,484 Ik prik haar in de ruggengraat, dan blijft ze leven. 330 00:56:48,635 --> 00:56:49,797 Nee. 331 00:56:49,955 --> 00:56:51,818 Schiet haar door het hoofd. 332 00:56:51,969 --> 00:56:54,580 Stop de Rig, breng mijn schatten terug... 333 00:56:54,731 --> 00:57:00,505 dan zal ik je persoonlijk dragen naar de poorten van Walhalla. 334 00:57:00,962 --> 00:57:02,261 Word ik verwacht? 335 00:57:02,935 --> 00:57:06,858 Je zult voor eeuwig rijden. Glanzend en chroom. 336 00:57:08,338 --> 00:57:09,737 Rictus. 337 00:57:10,188 --> 00:57:12,015 Help hem aan boord. 338 00:57:13,462 --> 00:57:14,827 Klaar? 339 00:57:15,245 --> 00:57:16,629 Daar gaan we. 340 00:57:28,325 --> 00:57:30,324 Middelmatig. 341 00:58:00,026 --> 00:58:01,126 Schlanger. 342 00:58:21,296 --> 00:58:22,535 Kijk uit. 343 00:58:25,900 --> 00:58:27,400 Angharad. 344 00:58:27,551 --> 00:58:29,350 Spring. 345 00:59:06,982 --> 00:59:09,235 Stop. Draai de Rig om. 346 00:59:10,134 --> 00:59:11,474 Ga terug voor haar. 347 00:59:12,746 --> 00:59:13,868 Nee. 348 00:59:14,156 --> 00:59:15,638 Hij moet de Rig omdraaien. 349 00:59:15,993 --> 00:59:17,108 Zag je het? 350 00:59:17,259 --> 00:59:19,117 Ze kwam onder de wielen. 351 00:59:19,268 --> 00:59:20,814 Zag je het? 352 00:59:22,642 --> 00:59:24,358 Ze kwam onder de wielen. 353 00:59:25,494 --> 00:59:26,639 We rijden door. 354 00:59:26,790 --> 00:59:28,300 Nee. - We rijden door. 355 00:59:28,451 --> 00:59:30,425 Hij zegt maar wat. 356 00:59:30,947 --> 00:59:33,118 Wat er ook gebeurt, we gaan naar de Green Place. 357 00:59:33,269 --> 00:59:36,424 Die stomme Green Place. We weten niet eens waar het ligt. 358 00:59:48,253 --> 00:59:50,648 Lift nodig? - Rij door. 359 01:00:28,710 --> 01:00:29,864 Cheedo. 360 01:00:30,259 --> 01:00:31,801 Cheedo, doe niet zo achterlijk. 361 01:00:31,953 --> 01:00:33,081 Stop. 362 01:00:33,234 --> 01:00:34,679 Hij zal ons vergeven. 363 01:00:34,831 --> 01:00:35,967 Je kunt niet terug. 364 01:00:36,165 --> 01:00:37,956 Wij waren z'n schatten. 365 01:00:38,320 --> 01:00:41,189 We werden beschermd. We mochten luxe leven. 366 01:00:41,343 --> 01:00:43,130 Wat is daar mis mee? - We zijn geen dingen. 367 01:00:46,744 --> 01:00:48,389 We zijn geen dingen. 368 01:00:48,541 --> 01:00:50,739 We zijn geen dingen. - Ik wil dat niet meer horen. 369 01:00:50,889 --> 01:00:52,313 Dat waren haar woorden. 370 01:00:52,465 --> 01:00:54,075 En nu is ze dood. 371 01:00:55,140 --> 01:00:58,080 Wat je ook doet, je gaat niet terug. 372 01:00:58,439 --> 01:01:00,113 Je gaat niet terug naar hem. 373 01:01:00,264 --> 01:01:01,374 Angharad. 374 01:01:01,524 --> 01:01:04,110 Kom op. 375 01:01:20,958 --> 01:01:23,245 Dus... 376 01:01:23,579 --> 01:01:25,113 waar is deze... 377 01:01:26,549 --> 01:01:27,962 Green Place? 378 01:01:29,051 --> 01:01:31,156 Een nacht doorrijden richting het oosten. 379 01:01:33,289 --> 01:01:35,102 We moeten onze inventaris opmaken. 380 01:01:35,254 --> 01:01:37,810 Tel voor ieder wapen de kogels. 381 01:01:41,599 --> 01:01:43,280 Ik ga wat reparaties doen. 382 01:01:43,650 --> 01:01:45,082 We hebben iemand achterop nodig. 383 01:01:45,233 --> 01:01:47,113 Ik ga wel. - Nee. 384 01:01:47,264 --> 01:01:49,175 Blijf bij elkaar. 385 01:01:49,647 --> 01:01:51,120 Ik kan het wel. 386 01:02:23,832 --> 01:02:25,002 Wat doe jij hier? 387 01:02:26,342 --> 01:02:27,657 Hij zag het. 388 01:02:28,344 --> 01:02:29,743 Hij zag alles. 389 01:02:31,108 --> 01:02:33,624 Mijn Bloedzak bestuurt de Rig die haar doodde. 390 01:02:41,168 --> 01:02:42,737 Stop daarmee. 391 01:02:46,281 --> 01:02:47,423 Stop. 392 01:02:57,654 --> 01:03:00,339 Drie keer stonden de poorten voor me open. 393 01:03:00,778 --> 01:03:01,919 Welke poorten? 394 01:03:02,528 --> 01:03:04,380 Ik werd verwacht in Walhalla. 395 01:03:04,532 --> 01:03:06,698 Ze riepen mijn naam. 396 01:03:06,850 --> 01:03:10,876 Ik zou naast Immortan moeten lopen. Feesten met historische helden. 397 01:03:13,916 --> 01:03:17,245 Misschien is je lot wel om dat niet te doen. 398 01:03:18,780 --> 01:03:21,417 Ik dacht dat ik gespaard werd voor iets groots. 399 01:03:21,758 --> 01:03:25,913 Ik mocht in een achtervolgingsvoertuig rijden. 400 01:03:26,065 --> 01:03:29,520 Zelfs Larry en Barry lieten me een tijd met rust. 401 01:03:29,672 --> 01:03:31,372 Wie zijn Larry en Barry? 402 01:03:32,191 --> 01:03:33,482 Mijn kameraden. 403 01:03:33,808 --> 01:03:35,261 Larry en Barry. 404 01:03:37,376 --> 01:03:40,629 Als zij m'n dood niet worden, dan de nachtkoorts wel. 405 01:04:04,500 --> 01:04:09,151 Nog maar vier voor deze grote jongen. Die is dus bijna nutteloos. 406 01:04:09,772 --> 01:04:11,048 Maar... 407 01:04:11,198 --> 01:04:15,123 we kunnen met deze kleine rakker nog 29 keer afvuren. 408 01:04:17,411 --> 01:04:19,479 Angharad noemde ze antizaad. 409 01:04:20,215 --> 01:04:23,337 Vuur er een af en zie iets sterven. 410 01:05:57,685 --> 01:06:01,046 We hebben het volgende verbruikt: 30.000 liter benzine... 411 01:06:01,197 --> 01:06:03,313 19 bussen nitro... 412 01:06:03,572 --> 01:06:05,043 12 aanvalsmotoren... 413 01:06:05,193 --> 01:06:06,833 7 achtervolgingsvoertuigen... 414 01:06:06,983 --> 01:06:08,112 Een financiële ramp. 415 01:06:08,263 --> 01:06:13,052 En nu zitten we door jou vast in het zand. 416 01:06:13,350 --> 01:06:14,527 Joe. 417 01:06:15,072 --> 01:06:16,174 Baas. 418 01:06:18,502 --> 01:06:20,585 Je meissie gaat de pijp uit. 419 01:06:21,042 --> 01:06:23,072 En het kind? 420 01:06:32,068 --> 01:06:33,492 Kom je, broeder? 421 01:06:33,733 --> 01:06:35,151 Wacht. 422 01:06:36,274 --> 01:06:37,925 Het is er akelig stil. 423 01:06:38,076 --> 01:06:39,345 Haal het eruit. 424 01:06:39,636 --> 01:06:40,898 Haal het eruit. 425 01:06:43,966 --> 01:06:46,119 Kom op, het martelen roept me. 426 01:06:46,356 --> 01:06:47,548 Geduld. 427 01:06:49,629 --> 01:06:51,833 Blijf jij hier maar met je verdriet. 428 01:06:52,332 --> 01:06:55,951 Ik vang ze wel voor je. - Wees voorzichtig met de goederen. 429 01:06:57,958 --> 01:07:00,064 Slechts één boos schot... 430 01:07:00,643 --> 01:07:02,746 voor Furiosa. 431 01:07:11,238 --> 01:07:12,653 Zonde. 432 01:07:16,394 --> 01:07:17,905 Een maand later... 433 01:07:18,056 --> 01:07:20,072 zou het gezond en wel zijn. 434 01:07:20,223 --> 01:07:21,501 Was het een mannetje? 435 01:07:21,652 --> 01:07:23,180 Een echt alfamannetje. 436 01:07:26,312 --> 01:07:27,694 Rictus... 437 01:07:29,171 --> 01:07:31,094 je hebt een broertje verloren. 438 01:07:33,273 --> 01:07:35,273 Perfect in ieder opzicht. 439 01:07:37,615 --> 01:07:39,454 Ik had een broertje. 440 01:07:39,605 --> 01:07:41,942 Ik had een klein broertje. 441 01:07:42,093 --> 01:07:43,882 En hij was perfect. 442 01:07:44,033 --> 01:07:45,891 Perfect in ieder opzicht. 443 01:08:16,559 --> 01:08:17,664 Kom op. 444 01:08:27,039 --> 01:08:28,749 Ik zou de vrouwen heel laten. 445 01:08:28,899 --> 01:08:30,146 Gewoon even aftasten. 446 01:08:41,331 --> 01:08:44,095 Hij wil helpen. - Wie? 447 01:08:44,320 --> 01:08:45,676 De War Boy. 448 01:08:45,880 --> 01:08:49,087 Waar komt hij vandaan? - We hadden hem toch overboord gegooid? 449 01:08:53,427 --> 01:08:56,620 Er is hoge grond na dat ding. - Hij bedoelt de boom. 450 01:08:56,951 --> 01:08:59,406 Ja, boom. 451 01:08:59,640 --> 01:09:00,775 Laat maar aan mij over. 452 01:09:00,926 --> 01:09:04,446 Heeft niemand dat grote licht en geweervuur opgemerkt? 453 01:09:05,240 --> 01:09:07,309 Stap uit. - Ik ken deze machine. 454 01:09:07,484 --> 01:09:08,958 Echt. Hij is een revhead. 455 01:09:14,811 --> 01:09:16,000 Nog twee. 456 01:09:22,162 --> 01:09:23,584 Houd hem in de gaten. 457 01:09:40,970 --> 01:09:42,428 Niet ademen. 458 01:09:48,686 --> 01:09:50,047 War Boy. 459 01:09:50,198 --> 01:09:52,614 Ik gooi het touw om het boomding heen. 460 01:09:53,471 --> 01:09:54,773 Hou vast. 461 01:09:54,925 --> 01:09:56,688 Pak de motorplaten. 462 01:09:57,915 --> 01:09:59,057 Bestuur de Rig. 463 01:09:59,208 --> 01:10:01,038 Houd een fakkel omhoog. - Dat doe ik. 464 01:10:01,681 --> 01:10:04,586 Dichterbij. - Hij hangt recht voor je neus. 465 01:10:24,561 --> 01:10:25,800 Bloedzak. 466 01:10:32,134 --> 01:10:34,712 Ik ben de gerechtigheid zelve. 467 01:10:34,863 --> 01:10:37,561 Dirigent van het koor van de dood. 468 01:10:42,220 --> 01:10:43,633 Zing, broeders. 469 01:10:46,655 --> 01:10:50,037 Zing, broeders. Zing. Zing. 470 01:10:51,132 --> 01:10:53,241 Weten ze dat ze op ons schieten? 471 01:11:07,261 --> 01:11:08,646 Wapenkoorts. 472 01:12:18,820 --> 01:12:21,113 Nooit gedacht dat ik zo iets glanzends zou doen. 473 01:12:21,770 --> 01:12:23,754 Hoe staan de motoren er voor? 474 01:12:23,905 --> 01:12:25,336 Erg heet en dorstig. 475 01:12:31,231 --> 01:12:34,636 Zet de War Rig een stukje verderop. 476 01:12:35,396 --> 01:12:38,436 Wat als je niet terug bent als de motoren zijn afgekoeld? 477 01:12:40,248 --> 01:12:41,802 Dan rij je door. 478 01:12:51,158 --> 01:12:53,096 Wat gaat hij doen? 479 01:12:54,227 --> 01:12:55,985 Als eerste terugslaan. 480 01:12:59,359 --> 01:13:00,599 We gaan. 481 01:14:20,242 --> 01:14:21,812 Ben je gewond? 482 01:14:23,103 --> 01:14:24,270 Je bloedt. 483 01:14:24,985 --> 01:14:26,419 Dat is zijn bloed niet. 484 01:14:28,166 --> 01:14:29,572 Wat is dit? 485 01:14:30,551 --> 01:14:31,729 Moedermelk. 486 01:15:14,309 --> 01:15:16,747 Niks aan de hand. Ga maar weer slapen. 487 01:15:17,845 --> 01:15:19,783 Rust wat uit. 488 01:15:29,772 --> 01:15:32,497 Bestaat die plek eigenlijk wel? 489 01:15:35,098 --> 01:15:36,554 Ik ben er geboren. 490 01:15:38,931 --> 01:15:41,750 Waarom ging je weg? - Dat ging ik niet. 491 01:15:43,095 --> 01:15:44,972 Ik werd als kind zijnde ontvoerd. 492 01:15:46,783 --> 01:15:47,935 Gestolen. 493 01:15:54,015 --> 01:15:57,134 Heb je dit eerder gedaan? - Heel vaak. 494 01:15:58,916 --> 01:16:01,552 Nu ik een War Rig bestuur... 495 01:16:02,901 --> 01:16:04,839 heb ik de grootste kans. 496 01:16:05,897 --> 01:16:07,060 En zij? 497 01:16:08,751 --> 01:16:10,837 Zij zijn op zoek naar hoop. 498 01:16:11,553 --> 01:16:13,074 En jij? 499 01:16:18,256 --> 01:16:20,053 Verlossing. 500 01:17:03,308 --> 01:17:05,740 Wat is dat daar? 501 01:17:17,741 --> 01:17:20,228 Ik herinner me zoiets. 502 01:17:32,701 --> 01:17:34,173 Help me. 503 01:17:37,269 --> 01:17:38,725 Help me. 504 01:17:45,891 --> 01:17:47,243 Dat is lokaas. 505 01:17:48,444 --> 01:17:49,682 Blijf in de Rig. 506 01:17:54,770 --> 01:17:57,513 Schiet op. Ze komen zo terug. 507 01:17:59,559 --> 01:18:02,236 Ik ben een van de Vuvalini. 508 01:18:02,679 --> 01:18:04,982 Van de Vele Moeders. 509 01:18:05,705 --> 01:18:09,513 Mijn inwijdings-Moeder was Katie Concannon. 510 01:18:10,599 --> 01:18:13,272 Ik ben de dochter van Mary Jo Bassa. 511 01:18:13,911 --> 01:18:16,861 Mijn clan heette Swaddle Dog. 512 01:19:04,146 --> 01:19:05,390 Ik ben het. 513 01:19:13,641 --> 01:19:15,260 Je ogen. 514 01:19:15,793 --> 01:19:18,109 Misschien is het echt Jo Bassa's kind. 515 01:19:22,984 --> 01:19:25,332 Dit is onze Furiosa. 516 01:19:27,796 --> 01:19:29,021 Hoe lang is het geleden? 517 01:19:30,788 --> 01:19:32,005 7.000 dagen. 518 01:19:32,561 --> 01:19:35,154 Plus de dagen die ik niet meer weet. 519 01:19:36,265 --> 01:19:37,374 Furiosa. 520 01:19:38,717 --> 01:19:40,423 Wat is er met je moeder gebeurd? 521 01:19:41,848 --> 01:19:43,588 Ze stierf... 522 01:19:44,081 --> 01:19:45,735 op de derde dag. 523 01:19:52,531 --> 01:19:53,839 Waar ben je vandaan gekomen? 524 01:19:54,322 --> 01:19:57,963 Uit het westen. De Citadel. Achter de bergen. 525 01:20:02,294 --> 01:20:04,238 Wie zijn die mannen? 526 01:20:04,604 --> 01:20:05,926 Ze zijn betrouwbaar. 527 01:20:06,276 --> 01:20:07,951 Ze hebben ons geholpen. 528 01:20:19,915 --> 01:20:22,267 Waar heb je zulke wezens gevonden? 529 01:20:24,578 --> 01:20:26,035 Zo zacht. 530 01:20:26,578 --> 01:20:28,868 Deze heeft al haar tanden nog. 531 01:20:37,460 --> 01:20:39,652 Ik wil het ze graag laten zien. 532 01:20:39,951 --> 01:20:41,433 Zien? 533 01:20:42,300 --> 01:20:43,919 Wat wil je laten zien? 534 01:20:44,070 --> 01:20:45,800 Thuis. 535 01:20:49,093 --> 01:20:50,703 De Green Place. 536 01:20:50,979 --> 01:20:53,390 Maar als je uit het westen kwam... 537 01:20:53,723 --> 01:20:55,600 ben je er langsgekomen. 538 01:20:56,814 --> 01:20:58,056 De kraaien. 539 01:20:58,656 --> 01:21:01,149 Die enge plek met die kraaien. 540 01:21:02,397 --> 01:21:03,774 De grond. - We moesten weg. 541 01:21:03,925 --> 01:21:05,802 Het water was op. - Het water was vervuild. 542 01:21:05,953 --> 01:21:07,588 Het was vergiftigd. 543 01:21:07,739 --> 01:21:09,248 En toen kwamen de kraaien. 544 01:21:09,399 --> 01:21:11,324 We konden niets laten groeien. 545 01:21:11,475 --> 01:21:12,953 Waar zijn de anderen? 546 01:21:13,104 --> 01:21:15,559 Welke anderen? - De Vele Moeders. 547 01:21:15,710 --> 01:21:17,716 We zijn als enige nog over. 548 01:22:18,029 --> 01:22:19,196 Kijk. 549 01:22:21,589 --> 01:22:23,934 Dat is een satelliet. 550 01:22:25,090 --> 01:22:27,224 Miss Giddy heeft ons over ze verteld. 551 01:22:27,820 --> 01:22:30,662 Ze stuurden vroeger berichten over de hele wereld. 552 01:22:31,415 --> 01:22:35,587 Shows. Iedereen in de oude wereld had een show. 553 01:22:37,946 --> 01:22:40,230 Denk je dat daar nog mensen zijn? 554 01:22:41,516 --> 01:22:43,251 Shows aan het zenden? 555 01:22:43,402 --> 01:22:45,464 Wie weet. 556 01:22:45,772 --> 01:22:47,929 Dat zijn de Stille Vlakten. 557 01:22:50,788 --> 01:22:55,072 Blijf zitten, kleine Joe. De nieuwigheid is er wel van af. 558 01:22:55,223 --> 01:22:56,915 Ben je zwanger? 559 01:22:57,854 --> 01:22:59,503 Warlord junior. 560 01:22:59,654 --> 01:23:01,027 Hij wordt super lelijk. 561 01:23:01,715 --> 01:23:03,152 Misschien is het een meisje. 562 01:23:05,102 --> 01:23:06,703 Vermoord je daar mensen mee? 563 01:23:06,854 --> 01:23:08,718 Ik heb iedereen hiermee vermoord. 564 01:23:09,038 --> 01:23:11,316 Recht door de nek. 565 01:23:11,530 --> 01:23:13,509 Ik dacht dat jullie daar wel boven stonden. 566 01:23:18,347 --> 01:23:19,632 Kom eens hier. 567 01:23:27,283 --> 01:23:28,405 Kijk hier eens naar. 568 01:23:29,283 --> 01:23:30,432 Zaden. 569 01:23:31,349 --> 01:23:32,806 Deze zijn van thuis. 570 01:23:32,957 --> 01:23:35,177 Erfstukken. Het echte werk. 571 01:23:35,573 --> 01:23:37,701 Ik plant altijd iets als ik de kans krijg. 572 01:23:37,852 --> 01:23:38,970 Waar? 573 01:23:39,121 --> 01:23:42,144 Nergens wil het groeien. De aarde is te zuur. 574 01:23:42,818 --> 01:23:44,578 Zoveel soorten. 575 01:23:45,014 --> 01:23:47,197 Bomen, bloemen, fruit. 576 01:23:47,356 --> 01:23:49,598 Toen was er voldoende voor iedereen. 577 01:23:50,625 --> 01:23:52,979 Toen hoefden we niemand te doden. 578 01:24:08,374 --> 01:24:10,014 Kan ik je even spreken? 579 01:24:29,395 --> 01:24:31,271 Ik heb het met de anderen overlegd. 580 01:24:38,113 --> 01:24:41,858 We zullen nooit een betere kans krijgen om het zout over te steken. 581 01:24:43,509 --> 01:24:47,630 Als we de Rig hier laten, en de motoren volgooien... 582 01:24:47,782 --> 01:24:50,259 kunnen we misschien wel 160 dagen rijden. 583 01:24:52,658 --> 01:24:55,872 Een van die motoren is voor jou. 584 01:24:56,023 --> 01:24:57,423 Met volle tank. 585 01:25:00,268 --> 01:25:02,758 Je bent meer dan welkom om met ons mee te gaan. 586 01:25:06,565 --> 01:25:08,808 Ik red me wel. 587 01:25:15,051 --> 01:25:17,388 Hoop hebben is een fout. 588 01:25:23,846 --> 01:25:26,516 Als je het niet kunt repareren... 589 01:25:29,145 --> 01:25:30,866 dan word je gek. 590 01:25:46,980 --> 01:25:48,605 Waar ben je, Max? 591 01:25:50,518 --> 01:25:51,892 Waar ben je? 592 01:25:53,331 --> 01:25:55,253 Je zou ons helpen. 593 01:26:05,704 --> 01:26:08,138 Kom mee, pap. 594 01:26:40,446 --> 01:26:41,713 Oké. 595 01:26:42,878 --> 01:26:45,354 Dit is je weg naar huis. 596 01:26:48,727 --> 01:26:49,844 Teruggaan? 597 01:26:51,946 --> 01:26:53,555 Terug? - Ja. 598 01:26:53,706 --> 01:26:55,325 Je was toch niet meer gek? 599 01:26:55,476 --> 01:26:56,831 Wat zeggen ze? 600 01:26:56,982 --> 01:26:59,285 Hij wil terug naar waar ze vandaan kwamen. 601 01:26:59,436 --> 01:27:00,596 De Citadel. 602 01:27:01,947 --> 01:27:03,444 Wat is daar? 603 01:27:03,690 --> 01:27:05,198 Groente. 604 01:27:05,349 --> 01:27:06,652 En water. 605 01:27:08,417 --> 01:27:12,014 Een belachelijke hoeveelheid water. En heel wat gewassen. 606 01:27:12,251 --> 01:27:14,775 Alles wat je nodig hebt zolang je geen hoogtevrees hebt. 607 01:27:14,926 --> 01:27:17,564 Waar komt het water vandaan? - Hij pompt het omhoog. 608 01:27:17,715 --> 01:27:19,923 Aqua Cola. Hij houdt alles voor zichzelf. 609 01:27:20,280 --> 01:27:22,395 Daardoor bezit hij ons. 610 01:27:22,647 --> 01:27:23,974 Ik mag hem nu al niet. 611 01:27:24,273 --> 01:27:27,077 Het duurt twee weken om door de bergen te trekken. 612 01:27:28,017 --> 01:27:31,191 Ik stel voor om dezelfde weg terug te nemen. 613 01:27:31,963 --> 01:27:33,883 Door de kloof. 614 01:27:34,908 --> 01:27:38,605 Hij is nu open. Z'n War Party's zijn er doorheen. 615 01:27:38,756 --> 01:27:42,129 Dan gaan we met de War Rig dwars door ze heen. 616 01:27:42,374 --> 01:27:47,180 Ontkoppelen we de tanker bij de pas om 'm zo dicht te gooien. 617 01:27:51,357 --> 01:27:54,160 En hoe nemen we de Citadel in? 618 01:27:54,311 --> 01:27:56,229 Als we dan nog leven. 619 01:27:56,380 --> 01:27:59,173 Als we de pas blokkeren, is dat een eitje. 620 01:27:59,480 --> 01:28:02,780 Er zijn alleen nog War Pups en zieke War Boys. 621 01:28:03,509 --> 01:28:05,708 En Nux is bij ons. 622 01:28:06,196 --> 01:28:07,446 Hij is een War Boy. 623 01:28:07,597 --> 01:28:10,261 Hij brengt ons terug zoals hem bevolen is. 624 01:28:15,961 --> 01:28:17,781 Dat voelt als hoop aan. 625 01:28:18,595 --> 01:28:22,498 Ik vind het een goed plan. Zo kunnen we opnieuw beginnen. 626 01:28:22,649 --> 01:28:24,751 Net als vroeger. 627 01:28:25,824 --> 01:28:27,017 Luister... 628 01:28:27,575 --> 01:28:29,378 Het zal lastig worden. 629 01:28:29,847 --> 01:28:32,920 Maar 160 dagen die kant op rijden... 630 01:28:35,018 --> 01:28:37,271 Daar is niets anders dan zout. 631 01:28:39,935 --> 01:28:42,569 Die kant op kunnen we tenminste... 632 01:28:44,209 --> 01:28:46,292 samen... 633 01:28:46,989 --> 01:28:48,902 verlossing vinden. 634 01:29:19,578 --> 01:29:21,402 War Rig. 635 01:29:21,553 --> 01:29:23,424 Daar is de War Rig. 636 01:29:33,023 --> 01:29:34,228 Dat zijn ze. 637 01:29:34,551 --> 01:29:36,121 Waarom gaan ze terug? 638 01:29:36,379 --> 01:29:38,075 Willen ze zich overgeven? 639 01:29:38,853 --> 01:29:40,794 Ze gaan richting de kloof. 640 01:29:42,298 --> 01:29:45,367 Ze gaan terug naar de Citadel. 641 01:29:45,518 --> 01:29:47,130 Die is nu onbewaakt. 642 01:29:47,485 --> 01:29:48,906 Verdomme. 643 01:29:49,689 --> 01:29:50,792 Omhoog. 644 01:30:24,577 --> 01:30:26,353 Wat doe je? - Bidden? 645 01:30:26,505 --> 01:30:29,398 Naar wie? - Wie er maar luistert. 646 01:30:53,260 --> 01:30:54,681 Daar gaan we. 647 01:30:57,329 --> 01:30:58,878 Die is van mij. 648 01:31:02,990 --> 01:31:05,620 Ze willen ons inhalen om de banden lek te prikken. 649 01:31:12,034 --> 01:31:13,283 Blaas mijn motor niet op. 650 01:31:14,114 --> 01:31:16,499 Gewoon een kleine oppepper. 651 01:31:29,072 --> 01:31:31,877 Stuk vuil. Verrader. 652 01:31:55,895 --> 01:31:57,036 Schuif op. 653 01:32:23,378 --> 01:32:26,308 We moeten zachter. Motor één is kapot. 654 01:32:26,459 --> 01:32:27,954 Twee staat op springen. 655 01:32:29,179 --> 01:32:30,297 Ben je een techneut? 656 01:32:31,291 --> 01:32:32,888 Motor één. Nu. 657 01:32:33,133 --> 01:32:34,524 Jij en ik, vijfde wiel. 658 01:32:35,022 --> 01:32:37,014 We gaan de tanker ontkoppelen. 659 01:32:48,734 --> 01:32:50,452 Eén kogel per man. 660 01:33:07,632 --> 01:33:09,052 Ik zie niks meer. 661 01:33:09,203 --> 01:33:10,347 Ik zie niks meer. 662 01:33:51,333 --> 01:33:52,735 Harpoenen en ploegen. 663 01:33:53,224 --> 01:33:54,454 We minderen vaart. 664 01:34:05,480 --> 01:34:07,838 Laat drie bouten zitten. 665 01:35:25,701 --> 01:35:26,881 Jij daar. 666 01:35:43,195 --> 01:35:44,401 Gaat het? 667 01:35:46,827 --> 01:35:48,425 Volgens mij is ze gewond. 668 01:36:51,595 --> 01:36:53,125 Blijf bij me. 669 01:36:53,790 --> 01:36:55,330 Blijf bij me. 670 01:36:55,852 --> 01:36:57,029 Hoor je me? 671 01:36:58,455 --> 01:37:00,698 Maak dat af. Dan maak ik haar af. 672 01:38:30,637 --> 01:38:32,076 Walhalla. 673 01:39:12,682 --> 01:39:14,124 Motor één doet het weer. 674 01:39:14,275 --> 01:39:15,479 Voorlopig. 675 01:40:03,646 --> 01:40:06,227 Ze is ernstig gewond. 676 01:41:36,577 --> 01:41:37,714 Hoor je dat? 677 01:41:38,420 --> 01:41:40,504 Twee V8-motoren staan op ontploffen. 678 01:41:41,498 --> 01:41:43,603 Jij moet gaan rijden. 679 01:41:45,365 --> 01:41:47,215 Ik ga hem weghalen. 680 01:42:54,258 --> 01:42:55,425 Rictus. 681 01:42:56,224 --> 01:42:57,503 Pak me vast. 682 01:43:11,062 --> 01:43:13,703 Cheedo, wat doe je? 683 01:43:24,046 --> 01:43:25,175 Grote jongen. 684 01:43:31,570 --> 01:43:33,157 Hier. 685 01:44:27,232 --> 01:44:28,560 Vergeet me niet. 686 01:44:49,863 --> 01:44:51,024 Hij is dood. 687 01:44:51,634 --> 01:44:52,786 Hij is dood. 688 01:45:11,871 --> 01:45:14,745 Als je veilig over bent, kom ik achter je aan. 689 01:45:15,411 --> 01:45:16,580 Kom op. 690 01:45:17,714 --> 01:45:20,197 Schiet op. We naderen de pas. 691 01:46:07,927 --> 01:46:09,328 Gedenk me. 692 01:46:16,033 --> 01:46:17,193 Rictus. 693 01:47:12,624 --> 01:47:14,338 Waarom maakt ze dat geluid? 694 01:47:14,521 --> 01:47:17,079 Er komt lucht in haar borstholte. 695 01:47:17,230 --> 01:47:18,585 Haar longen klappen in. 696 01:47:18,876 --> 01:47:20,467 Bij iedere adem iets meer. 697 01:47:26,301 --> 01:47:27,444 Ik weet 't. 698 01:47:30,590 --> 01:47:31,856 Het spijt me heel erg. 699 01:47:34,470 --> 01:47:35,651 Ik weet 't. 700 01:47:37,007 --> 01:47:38,289 Zet daar druk op. 701 01:47:41,022 --> 01:47:43,045 Druk dat daar op. 702 01:47:46,243 --> 01:47:47,371 Thuis. 703 01:47:54,696 --> 01:47:55,819 Thuis. 704 01:48:00,606 --> 01:48:01,851 Thuis. 705 01:48:03,618 --> 01:48:05,978 Ze heeft te veel bloed verloren. 706 01:48:07,184 --> 01:48:08,648 Houd vast. 707 01:48:08,799 --> 01:48:10,497 Dat hebben we nodig. 708 01:48:11,595 --> 01:48:12,705 Naald. 709 01:48:13,429 --> 01:48:14,626 Kom op. 710 01:48:15,383 --> 01:48:16,540 Pak aan. 711 01:48:19,862 --> 01:48:21,035 Houd haar wakker. 712 01:48:21,280 --> 01:48:22,540 Furiosa. 713 01:48:25,896 --> 01:48:27,864 Dat gaat goed. 714 01:48:31,411 --> 01:48:33,314 Houd het omhoog. 715 01:48:35,808 --> 01:48:36,960 Sorry. 716 01:48:39,347 --> 01:48:41,483 Daar gaat ie. 717 01:48:54,412 --> 01:48:55,549 Max. 718 01:48:56,761 --> 01:48:58,372 Ik heet Max. 719 01:49:07,011 --> 01:49:08,503 Zo heet ik. 720 01:49:50,671 --> 01:49:51,858 Remmen. 721 01:49:57,080 --> 01:49:58,312 Laat jezelf zien. 722 01:50:17,677 --> 01:50:18,918 Hij heeft iets. 723 01:50:26,145 --> 01:50:27,515 Dat is Immortan Joe. 724 01:50:27,720 --> 01:50:29,529 Immortan Joe is dood. 725 01:50:56,365 --> 01:50:57,504 Furiosa. 726 01:50:57,691 --> 01:50:58,848 Ze is terug. 727 01:51:02,495 --> 01:51:03,636 Furiosa. 728 01:51:04,057 --> 01:51:05,300 Ze is terug. 729 01:51:08,826 --> 01:51:11,262 Laat ze omhoog gaan. 730 01:51:17,224 --> 01:51:18,854 Haal ze omhoog. 731 01:53:07,490 --> 01:53:09,758 Waar moeten we heen... 732 01:53:10,018 --> 01:53:15,147 dwalende in deze woestenij op zoek naar onze betere zelf? 733 01:53:20,222 --> 01:53:25,672 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Big0Bertha ~ Controle: Scarlett