1 00:00:19,958 --> 00:00:21,984 (اسمي (ماكس 2 00:00:22,660 --> 00:00:25,748 عالَمي مِنْ نارٍ ودم 3 00:00:26,011 --> 00:00:27,709 لماذا تؤذي هؤلاء الناس؟ 4 00:00:27,744 --> 00:00:30,298 لأجل النفط أيّها الأحمق - حروب النفط - 5 00:00:30,333 --> 00:00:32,196 إنّنا نقتل للحصول على البنزين - البنزين - 6 00:00:32,231 --> 00:00:36,905 الماء ينفد مِن العالَم - والآن تُشنّ حروب الماء - 7 00:00:37,552 --> 00:00:43,190 كنت فيما مضى شرطيّاً محارباً أجول باحثاً عن قضيّة محقّة 8 00:00:43,225 --> 00:00:45,535 إلى أقصى حدود الهلع... 9 00:00:45,570 --> 00:00:48,002 خرج البشر عن النظام مشعلين الرعب بينهم 10 00:00:48,037 --> 00:00:51,097 حرب نوويّة حراريّة - أمست الأرض قاحلة - 11 00:00:51,132 --> 00:00:54,960 عظامنا تسمّمت - وأصبحنا قصار الأجل - 12 00:00:55,502 --> 00:01:00,953 مع تداعي العالَم، بات كلّ منّا محطّماً بطريقته الخاصّة 13 00:01:01,095 --> 00:01:04,459 كان صعباً أنْ أعرف مَن ...الأكثر جنوناً 14 00:01:06,178 --> 00:01:09,866 أنا أم الآخرون 15 00:01:12,214 --> 00:01:13,745 مرحباً؟ 16 00:01:15,969 --> 00:01:17,542 أين أنت؟ 17 00:01:24,879 --> 00:01:27,718 أين أنت يا (ماكس)؟ - ها هم قادمون مجدّداً - 18 00:01:27,753 --> 00:01:31,998 (ماكس روكتانسكي) - يشقّون طريقهم داخل أفكاري - 19 00:01:32,033 --> 00:01:34,779 (ساعدنا يا (ماكس - وعدتَ أنْ تساعدنا - 20 00:01:38,310 --> 00:01:42,678 أقنعت نفسي بأنّهم عاجزون عن مسّي بسوء 21 00:01:44,249 --> 00:01:46,293 فقد ماتوا منذ أمد بعيد 22 00:02:17,915 --> 00:02:19,542 الحقوا به 23 00:02:43,928 --> 00:02:49,165 أنا الهارب مِن الأحياء والأموات على حدّ سواء 24 00:02:49,415 --> 00:02:52,118 والمطارَد مِنْ جامعي القمامة 25 00:02:52,502 --> 00:02:56,430 وذكرى الذين عجزت عن حمايتهم تقضّ مضجعي 26 00:03:04,814 --> 00:03:08,010 ولهذا أنا موجود في هذه الأرض المقفرة 27 00:03:12,260 --> 00:03:16,714 أمسيت إنساناً يقتصر ...على غريزة وحيدة 28 00:03:17,014 --> 00:03:18,609 غريزة البقاء 29 00:03:47,706 --> 00:03:51,388 متبرّع عامّ 30 00:04:38,406 --> 00:04:43,508 ماكس)، أهذا أنت؟) أين كنت؟ 31 00:04:45,029 --> 00:04:49,421 ساعدنا، أين كنت؟ أين كنت يا (ماكس)؟ 32 00:05:04,903 --> 00:05:07,993 (توقّف عن الهرب يا (ماكس توقّف عن الهرب 33 00:05:08,127 --> 00:05:09,878 تركتنا نموت 34 00:05:10,740 --> 00:05:12,881 أنت تركتنا نموت 35 00:05:14,531 --> 00:05:16,279 وعدتَ أنْ تساعدنا 36 00:05:35,695 --> 00:05:37,999 اشهدوا عليّ 37 00:05:50,446 --> 00:05:58,268 (المجنون (ماكس على درب الغضب 38 00:06:29,946 --> 00:06:33,083 نحن فتية الحرب - فتية الحرب - 39 00:06:33,118 --> 00:06:36,240 فتية حرب انتحاريّون - فتية حرب - 40 00:06:36,275 --> 00:06:40,257 فتية "فوكوشيما" الانتحاريّون 41 00:06:40,292 --> 00:06:42,562 تمّ توصيلها 42 00:06:42,968 --> 00:06:46,868 "سنتّجه اليوم إلى "مدينة الوقود - "مدينة الوقود" - 43 00:06:46,903 --> 00:06:51,522 "اليوم سنجمع "أكوا كولا: المياه - "أكوا كولا" - 44 00:06:51,557 --> 00:06:54,959 اليوم سنجمع المنتجات - المنتجات - 45 00:06:54,994 --> 00:06:59,452 واليوم سنجمع حليب الأمّهات - حليب الأمّهات - 46 00:07:34,404 --> 00:07:41,680 (جو)، (جو)، (جو) 47 00:07:48,095 --> 00:07:51,926 (هلمّوا إلى الناجي (جو 48 00:07:59,516 --> 00:08:06,155 ها نحن مرّة أخرى نرسل عربتي الحربيّة ..."لتعود إلينا بالبنزين مِنْ "مدينة الوقود 49 00:08:06,190 --> 00:08:09,282 والرصاص مِنْ مزرعة الرصاص 50 00:08:09,578 --> 00:08:15,587 مرّة أخرى أحيّي القائد (العسكريّ (فيوريوسا 51 00:08:15,622 --> 00:08:19,463 وأحيّي فتية الحرب قصيري الأجل 52 00:08:19,498 --> 00:08:25,750 الذين سيمضون معي نحو الخلود "على درب "فالهالا: النعيم 53 00:08:27,206 --> 00:08:37,991 أنا مخلّصكم وعلى يدي ستقومون مِنْ تراب هذا العالَم 54 00:08:45,373 --> 00:08:51,315 ها هي قادمة، استعدّوا - أجل، أجل، ها هي قادمة - 55 00:09:48,462 --> 00:09:53,114 لا تدمنوا على المياه يا أصدقائي 56 00:09:53,149 --> 00:09:59,167 وإلّا ستهيمن عليكم وحينها ستسخطون لدى فقدانها 57 00:10:22,773 --> 00:10:24,454 أبعدوا الجميع 58 00:10:26,040 --> 00:10:28,161 أبعدوا الجميع 59 00:10:32,423 --> 00:10:34,616 أخلوا الجميع 60 00:10:39,053 --> 00:10:42,249 "أرسل إشارة إلى "مدينة الوقود القافلة في طريقها 61 00:11:08,678 --> 00:11:14,049 لديّ محارب يشارف على نهايته قوموا بوصل طويل الأجل هذا 62 00:11:17,246 --> 00:11:20,479 انتبهوا، إنّه متبرّع عامّ 63 00:12:17,302 --> 00:12:19,554 سيّدتي، ألسنا ذاهبين إلى "مدينة الوقود"؟ 64 00:12:21,860 --> 00:12:23,352 مزرعة الرصاص؟ 65 00:12:25,707 --> 00:12:27,316 سنتّجه شرقاً 66 00:12:29,088 --> 00:12:30,883 سأنقل الخبر للرتل 67 00:12:31,951 --> 00:12:38,017 أوامر جديدة، اتبعونا هذه ليست رحلة للتزوّد بالمؤن 68 00:12:38,052 --> 00:12:40,762 تقدّم، هيّا - إيس)، ما الذي يجري؟) - 69 00:12:40,797 --> 00:12:42,081 نحن متّجهون شرقاً - لماذا؟ - 70 00:12:42,116 --> 00:12:44,533 لا أعرف، هذا هو الأمر 71 00:13:02,984 --> 00:13:06,088 يا أبي، أتعرف عن هذا الأمر؟ 72 00:13:06,755 --> 00:13:09,590 قافلة المؤن ليست ذاهبة "إلى "مدينة الوقود 73 00:13:19,192 --> 00:13:23,490 حادت عن الطريق عبر منطقة معادية 74 00:13:25,387 --> 00:13:27,678 لمَ عساها تفعل ذلك يا أبي؟ 75 00:13:29,026 --> 00:13:34,980 دعني أنظر، أريد أنْ أرى - ريكتوس)، اذهب لترى ما استفزّ والدنا) - 76 00:14:02,538 --> 00:14:04,167 (سبليندد) 77 00:14:05,262 --> 00:14:07,302 (آنغهارد) 78 00:14:07,365 --> 00:14:11,823 لن يصبح أولادنا أمراء حرب 79 00:14:16,491 --> 00:14:19,651 أين هنّ؟ - لسن ملكاً لك - 80 00:14:19,686 --> 00:14:23,687 (آنسة (غيدي - لا يمكن أنْ تملك البشر - 81 00:14:23,722 --> 00:14:26,123 عاجلاً أو آجلاً سيكون هناك مَنْ يقاوم 82 00:14:26,158 --> 00:14:32,169 إلى أين تأخذهنّ؟ - لمْ تخطفهنّ وإنّما توسّلن لتأخذهنّ - 83 00:14:32,855 --> 00:14:37,105 إلى أين تأخذهنّ؟ - بعيداً عنك - 84 00:15:02,456 --> 00:15:04,056 ما الذي يحدث؟ 85 00:15:05,990 --> 00:15:12,545 سليت)، ماذا يجري يا (سليت)؟) - خيانة، غدر، انشقّ أحد القادة العسكريّين - 86 00:15:12,580 --> 00:15:15,416 أيّ قائد؟ - (فيوريوسا) - 87 00:15:15,451 --> 00:15:18,615 (سرقت الكثير مِن الأغراض مِن الناجي (جو - أيّة أغراض؟ - 88 00:15:18,650 --> 00:15:20,787 الولّادات ولّاداته الغاليات 89 00:15:20,822 --> 00:15:23,720 يريد استعادتهنّ دون أنْ تمسّهنّ يد 90 00:15:30,356 --> 00:15:34,180 بأعمالي أحترمه "سيّارة "في 8 91 00:15:45,644 --> 00:15:47,560 هذا مقودي - أنا سأقود - 92 00:15:47,595 --> 00:15:50,484 أنت مطلق الرماح - وها قد رقّيت نفسي - 93 00:15:50,519 --> 00:15:53,007 ليس اليوم، فهذا يومي المنتظر - انظر لحالتك - 94 00:15:53,042 --> 00:15:55,292 تعجز عن الوقوف لذا لا يمكنك خوض الحرب 95 00:15:55,327 --> 00:15:59,281 إنّه محقّ يا بنيّ - لن أبقى هنا لأموت على هون - 96 00:15:59,316 --> 00:16:01,056 لقد أصبحت جثّة بالفعل 97 00:16:01,091 --> 00:16:02,443 أحتاج لبعض الطاقة فقط قليل مِن الدم 98 00:16:02,478 --> 00:16:03,898 وقتنا ضيّق 99 00:16:03,933 --> 00:16:07,490 نأخذ كيس دمي نأخذه ونربطه بمقعد الرمّاح 100 00:16:07,525 --> 00:16:09,674 إنّه يضع كمّامة إنّه وحش مهتاج 101 00:16:09,709 --> 00:16:13,493 صحيح، دمٌ مجنون مشبع بالأوكتان يملأ عروقي 102 00:16:17,671 --> 00:16:19,608 ...إنْ كان لا مناص مِن الموت 103 00:16:20,121 --> 00:16:22,930 فسأموت ميتة تاريخيّة على درب الغضب 104 00:16:28,536 --> 00:16:32,353 أجل، أجل، عضويّ 105 00:16:32,692 --> 00:16:35,756 اربط كيس دمه - على الفور - 106 00:16:45,504 --> 00:16:49,827 ماذا يستطيعون أنْ يأخذوا منّي أكثر؟ أخذوا دمي والآن سيّارتي 107 00:17:27,572 --> 00:17:29,639 أيّها الناجي 108 00:17:29,933 --> 00:17:32,326 (أيّها الناجي (جو 109 00:17:34,387 --> 00:17:36,063 لقد نظر إليّ 110 00:17:36,445 --> 00:17:39,474 نظر إليّ مباشرة - بل نظر إلى كيس دمك - 111 00:17:39,509 --> 00:17:44,593 أدار رأسه ونظر في عيني - كان يتحرّى الأفق - 112 00:17:44,628 --> 00:17:47,725 لا أنا موعود 113 00:17:47,760 --> 00:17:50,817 أنا موعود في النعيم 114 00:17:53,335 --> 00:17:54,994 اللعنة 115 00:18:20,514 --> 00:18:23,929 انتبهوا جميعاً - انتبهوا - 116 00:18:27,993 --> 00:18:29,113 أيّتها القائد 117 00:18:30,123 --> 00:18:33,036 عربات مِن القلعة تلحق بنا وتطلق شعلات مضيئة 118 00:18:33,071 --> 00:18:36,165 يريدون تعزيزات مِنْ مدينة الوقود ومزرعة الرصاص 119 00:18:36,200 --> 00:18:39,237 ما هذا؟ قوّة مساندة؟ تمويه؟ 120 00:18:40,017 --> 00:18:41,869 إنّها إعادة توجيه 121 00:18:57,004 --> 00:19:01,300 ما الذي تفعله قافلة الحرب في منطقتنا؟ 122 00:19:02,010 --> 00:19:04,200 حمقى... لكنْ أهلاً بهم 123 00:19:13,667 --> 00:19:15,416 راقبوا الميمنة 124 00:19:18,078 --> 00:19:21,856 صقور، صقور على الميمنة راقبوهم 125 00:19:21,891 --> 00:19:24,980 صقور على الميمنة راقبوهم 126 00:19:26,337 --> 00:19:29,881 أيجب علينا الاستدارة واستدراجهم نحو قوّة مؤازرتنا؟ 127 00:19:31,127 --> 00:19:33,430 لا، نحن بخير 128 00:19:33,620 --> 00:19:35,354 سنسبقهم 129 00:19:38,174 --> 00:19:40,722 زيدوا السرعة هلمّوا بنا 130 00:19:42,914 --> 00:19:45,546 جهّزوا المدافع 131 00:20:14,591 --> 00:20:16,022 (مورسوف) 132 00:20:32,911 --> 00:20:35,144 مرحى للحرب 133 00:20:42,447 --> 00:20:43,739 استعدّي 134 00:21:27,633 --> 00:21:30,339 (إنّها لنا يا (سليت إنّها لنا 135 00:21:30,374 --> 00:21:33,167 علينا إبعاد الصقور عنها أوّلاً 136 00:21:38,883 --> 00:21:40,177 خذ الوضعيّة 137 00:21:40,280 --> 00:21:41,481 جاهز 138 00:21:43,926 --> 00:21:45,906 هذا رأسي 139 00:21:54,457 --> 00:21:55,987 (مورسوف) 140 00:22:20,212 --> 00:22:22,850 انهض، تستطيع فعلها 141 00:22:27,605 --> 00:22:29,371 (مورسوف) 142 00:22:30,165 --> 00:22:32,475 (مورسوف) - لا - 143 00:22:32,510 --> 00:22:36,398 اشهدوا عليّ - اشهدوا - 144 00:22:46,849 --> 00:22:49,213 اشهدوا 145 00:22:50,004 --> 00:22:54,229 (أداء رائع يا (مورسوف أداء رائع 146 00:23:24,518 --> 00:23:26,278 استعداد 147 00:23:27,828 --> 00:23:29,130 ساندني 148 00:23:32,349 --> 00:23:34,280 إنّهم قادمون 149 00:23:51,842 --> 00:23:56,141 التنفّس صعب في الخلف - ابقَي بعيدة عن الأنظار - 150 00:23:56,277 --> 00:23:57,631 الآن 151 00:24:09,182 --> 00:24:10,439 تراجع 152 00:24:11,415 --> 00:24:12,688 إلى أين يذهب؟ 153 00:24:12,723 --> 00:24:15,343 المحرّك الهيدروليكيّ 154 00:24:36,597 --> 00:24:37,767 مرحى 155 00:24:43,047 --> 00:24:45,276 والآن سنعيد الغنيمة إلى الديار 156 00:25:11,584 --> 00:25:13,927 تخال أنّها قادرة على تضليلنا يا أبي 157 00:25:13,962 --> 00:25:18,406 تحسبنا أغبياء وبمقدورها تضليلنا هناك 158 00:25:37,143 --> 00:25:41,024 بالسرعة القصوى بالسرعة القصوى 159 00:25:46,051 --> 00:25:47,794 لمَ لا تستطيعين التوقّف؟ 160 00:25:48,417 --> 00:25:51,115 (ابتعد عن الطريق يا (كرو ابتعد عن الطريق 161 00:25:51,150 --> 00:25:54,201 ماذا فعلتِ؟ ماذا فعلتِ؟ 162 00:26:15,896 --> 00:26:19,036 نحتاج ثقلاً موازناً، اجلب كيس الدم إلى المؤخّرة 163 00:26:29,104 --> 00:26:31,975 الحقوا بهم، الحقوا بهم 164 00:26:58,406 --> 00:27:00,804 ودّع عنقك أيّها الرأس سنقطع رأسك 165 00:27:00,839 --> 00:27:02,604 (سندخل فيها يا (سليت 166 00:28:04,473 --> 00:28:07,709 هلمّوا، كدنا نطالها 167 00:28:14,791 --> 00:28:16,962 هيّا، اثبتوا 168 00:28:45,745 --> 00:28:48,873 يا له مِنْ يوم يالروعته مِنْ يوم 169 00:29:07,899 --> 00:29:11,339 ...أنا الرجل الذي يمتطي الشمس 170 00:29:13,641 --> 00:29:16,768 وينطلق إلى النعيم 171 00:29:18,328 --> 00:29:21,005 اشهد عليّ يا كيس الدم 172 00:29:24,241 --> 00:29:26,050 اشهد 173 00:29:49,660 --> 00:29:52,560 حييت وأموت وسأحيا مِنْ جديد 174 00:33:34,976 --> 00:33:36,597 لن نعود 175 00:34:05,310 --> 00:34:06,456 ماء 176 00:35:02,311 --> 00:35:03,211 أنتِ 177 00:35:18,168 --> 00:35:23,317 آنغهارد)، أهذه مجرّد رياح) أمْ أنّه الغاضب الهائج؟ 178 00:36:52,648 --> 00:36:53,942 حصلت عليه 179 00:37:35,301 --> 00:37:38,407 افتخر بي يا كيس الدم لقد أمسكناها حيّة 180 00:37:38,442 --> 00:37:41,212 سوف يمزّقها يمزّقها 181 00:37:41,247 --> 00:37:42,600 قطّاعة الحديد 182 00:37:43,054 --> 00:37:44,387 اقطع السلسلة 183 00:37:51,046 --> 00:37:52,306 انظر إليهنّ 184 00:37:52,675 --> 00:37:57,710 مشرقات جدّاً وبرّاقات سيكون ممتنّاً جدّاً 185 00:37:57,884 --> 00:37:59,684 بوسعنا أنْ نطلب أيّ شيء 186 00:38:00,299 --> 00:38:02,377 أريد قيادة عربة الحرب 187 00:38:03,027 --> 00:38:06,309 ماذا ستطلب منه؟ - تلك سترتي - 188 00:38:06,344 --> 00:38:07,535 بالتأكيد 189 00:38:08,211 --> 00:38:09,895 يمكنك طبعاً أنْ تطلب أكثر مِنْ مجرّد سترة 190 00:38:09,930 --> 00:38:12,860 "سنذهب إلى "الملاذ الأخضر - مهلاً، نحن معاً - 191 00:38:26,840 --> 00:38:29,682 سنذهب إلى ملاذ الأمّهات الأخضر 192 00:38:47,851 --> 00:38:49,404 بمَ تشعرين؟ 193 00:38:49,615 --> 00:38:53,168 بالألم - في هذا العراء كلّ شيء مؤلم - 194 00:38:54,744 --> 00:38:56,586 ...إذا أردتنّ تجاوز هذا 195 00:39:00,054 --> 00:39:01,603 فنفّذن ما أقوله 196 00:39:05,997 --> 00:39:08,572 احملن ما يمكنكنّ حمله واركضن 197 00:39:15,178 --> 00:39:16,172 إلى الجحيم 198 00:39:50,831 --> 00:39:52,403 مكابح الطوارئ 199 00:39:53,786 --> 00:39:58,319 وضعت المتتالية بنفسي لذا لن تتحرّك هذه العربة مِنْ دوني 200 00:40:01,497 --> 00:40:03,109 بإمكانك الركوب 201 00:40:04,193 --> 00:40:05,828 لن أركب مِنْ دونهنّ 202 00:40:14,050 --> 00:40:15,507 ننتظر إذاً 203 00:40:24,187 --> 00:40:26,745 إنّك تنشد امتناناً مِنْ شخص في غاية السوء 204 00:40:26,780 --> 00:40:30,848 سبق له أنْ شوّه إحدى زوجاته فأيّ امتنان سيشعر به برأيك؟ 205 00:40:36,866 --> 00:40:41,010 إنّك تجلس في عربة قتاليّة بقوّة ألفَي حصان بدافع نتروجينيّ 206 00:40:41,045 --> 00:40:43,866 باعتقادي نتقدّمهم بخمس دقائق 207 00:40:51,673 --> 00:40:54,015 أتريد انتزاع ذلك الشيء عن وجهك؟ 208 00:41:06,052 --> 00:41:07,201 هيّا بنا 209 00:41:51,709 --> 00:41:56,069 مِنْ بين كلّ السيقان المتاحة أمامك أطلقت على ساق المفضّلة لديه 210 00:42:15,895 --> 00:42:17,062 وغد 211 00:42:37,203 --> 00:42:38,973 ليس لزاماً أنْ تفعلي ذلك لمجرّد أنّه يطلب 212 00:42:39,008 --> 00:42:41,716 وأيّ خيار أمامها؟ - لن يؤذينا فهو بحاجتنا - 213 00:42:41,751 --> 00:42:44,225 لماذا؟ - للمقايضة، وإلّا كان آذانا وانتهى - - 214 00:42:44,260 --> 00:42:45,920 أتحسبينه ذاهباً إلى الملاذ الأخضر؟ 215 00:42:45,955 --> 00:42:49,995 أبداً، فهو وغد مجنون يأكل أعضاءً ذكريّة 216 00:43:15,909 --> 00:43:18,558 ابتعدي عن ذلك المكان - انظر خلفك - 217 00:43:22,999 --> 00:43:24,709 فتيان مدينة الوقود 218 00:43:26,166 --> 00:43:28,261 لا تفسد البضاعة 219 00:43:34,574 --> 00:43:36,088 ماذا ترين؟ 220 00:43:38,249 --> 00:43:39,781 آليّات كبيرة 221 00:43:41,483 --> 00:43:43,108 ظرابين 222 00:43:43,546 --> 00:43:45,296 قاذفو اللهب 223 00:43:46,479 --> 00:43:49,593 وهناك آكل البشر بنفسه 224 00:43:50,178 --> 00:43:52,627 قادمون لتصفية الحساب 225 00:44:08,347 --> 00:44:12,863 إنّنا نجرّ شيئاً بالخلف أظنّه خزّان الوقود 226 00:44:12,951 --> 00:44:14,426 لا، لا 227 00:44:15,370 --> 00:44:16,580 أنا سأذهب 228 00:45:40,316 --> 00:45:42,421 خنته أيّتها القذرة 229 00:45:46,477 --> 00:45:49,144 لا داعي لقتل غير ضروريّ - فتية الحرب يريدون قتلي - 230 00:45:49,179 --> 00:45:52,859 لقد اتّفقنا - إنّه انتحاريّ مجنون - 231 00:45:52,895 --> 00:45:55,131 إنّه مجرّد صبيّ في نهاية أجله القصير 232 00:45:55,166 --> 00:45:57,700 لا، فأنا حييت وأموت وسأحيا ثانية 233 00:45:57,749 --> 00:45:59,572 أمسكنه - قيّدنه - 234 00:45:59,607 --> 00:46:02,778 ارمينه خارجاً - افحصنه - 235 00:46:03,391 --> 00:46:05,391 جاءك المزيد مِن الأصدقاء 236 00:46:07,226 --> 00:46:10,542 مزرعة الرصاص إنّهم قادمون مِنْ مزرعة الرصاص 237 00:46:10,577 --> 00:46:14,540 حقّاً؟ قضي الأمر لا تستطيعين أنْ تتحدّيه 238 00:46:14,742 --> 00:46:16,975 راقبنا يا صاح - هو الذي امتطى الشمس - 239 00:46:17,010 --> 00:46:18,830 تأمّل إلى أيّ درجة خدعكم يا فتى الحرب 240 00:46:18,865 --> 00:46:21,815 إنّه عجوز كذّاب - على يديه سنرتقي - 241 00:46:21,850 --> 00:46:26,267 لهذا شعاره موسوم على ظهورنا "جاريات للإنجاب"، "علف للماشية" 242 00:46:26,302 --> 00:46:29,463 لا، أنا موعود - أنت علف ماشية العجوز الكذّاب - 243 00:46:29,498 --> 00:46:32,315 تقتلون الجميع وكلّ شيء - لسنا ملومين - 244 00:46:32,350 --> 00:46:34,943 فمَنْ دمّر العالَم؟ 245 00:47:01,894 --> 00:47:04,486 أبرمت صفقة في الأمام هناك سيؤمّنون عبورنا 246 00:47:04,521 --> 00:47:06,914 لا أعرف إنْ كانت الصفقة ما تزال سارية 247 00:47:07,278 --> 00:47:10,397 عدن إلى المخبأ واتركن الغطاء مفتوحاً 248 00:47:17,386 --> 00:47:18,928 أحتاجك هنا 249 00:47:20,678 --> 00:47:22,763 قد تضطرّ لقيادة العربة 250 00:47:27,820 --> 00:47:28,955 يا هذه 251 00:47:29,886 --> 00:47:31,207 ستبقين 252 00:47:31,601 --> 00:47:33,306 ستبقين مكانك 253 00:47:36,702 --> 00:47:41,238 يجب ألّا يروك مهما تفعل إذ يفترض أنْ أكون وحدي 254 00:47:41,343 --> 00:47:43,073 ذاك كان الاتّفاق 255 00:47:49,203 --> 00:47:50,663 انزلي إلى هنا 256 00:48:11,600 --> 00:48:12,608 يا هذا 257 00:48:13,510 --> 00:48:14,846 ما اسمك؟ 258 00:48:16,688 --> 00:48:18,381 بمَ أناديك؟ 259 00:48:18,977 --> 00:48:20,522 أهذا مهمّ؟ 260 00:48:22,595 --> 00:48:23,614 لا بأس 261 00:48:24,177 --> 00:48:27,886 "عندما أصرخ "يا أحمق قد العربة بأقصى سرعة ممكنة 262 00:48:29,572 --> 00:48:31,354 هذا هو التسلسل 263 00:48:31,389 --> 00:48:34,883 واحد، واحد اثنان واحد 264 00:48:35,093 --> 00:48:38,489 أحمر، أسود ثمّ تنطلق 265 00:48:38,524 --> 00:48:39,781 حفظته؟ 266 00:50:05,194 --> 00:50:06,982 كلّها هنا 267 00:50:07,911 --> 00:50:11,392 ثلاثة آلاف غالون مِن البنزين كما طلبتم بالضبط 268 00:50:14,829 --> 00:50:17,162 سأفصل الخزّان 269 00:50:18,599 --> 00:50:20,376 أسقطوا الصخور 270 00:50:28,690 --> 00:50:33,764 قلتِ أنّ بضعة عربات تطاردك ربّما 271 00:50:33,799 --> 00:50:36,423 أحصينا ثلاثة أرتال حربيّة 272 00:50:37,026 --> 00:50:40,976 خانني الحظّ فلنفعل هذا 273 00:51:07,058 --> 00:51:08,745 "يا أحمق" 274 00:51:49,225 --> 00:51:51,170 هذا وقودنا 275 00:52:05,609 --> 00:52:08,786 افسحوا طريقاً لـ (ريبسو: المنشار) 276 00:52:22,586 --> 00:52:26,693 عندما أصعد أزيلوا الصخور واسمحوا للجميع بالعبور 277 00:52:26,728 --> 00:52:28,176 أيّها الناجي 278 00:52:28,357 --> 00:52:29,864 (الناجي (جو 279 00:52:29,899 --> 00:52:33,340 ثمّة محارب يدّعي أنّه كان على متن العربة الحربيّة 280 00:52:35,730 --> 00:52:38,315 يا هذا اصعد للعربة 281 00:52:41,887 --> 00:52:45,668 حصلت على جزمته حصلت على جزمة كيس الدم 282 00:52:45,941 --> 00:52:49,502 اصطحبوني حصلت على جزمته 283 00:52:51,283 --> 00:52:54,364 كلّ هذا بسبب شجار عائليّ 284 00:52:54,530 --> 00:52:56,714 لأجل أطفال معافين 285 00:55:04,200 --> 00:55:05,750 أعيدي تذخير المخزن 286 00:55:06,649 --> 00:55:07,947 لا أستطيع 287 00:55:14,423 --> 00:55:15,620 أعطوني سلاحاً 288 00:55:16,647 --> 00:55:18,535 أعطيني السلاح - لمْ يذخّر بعد - 289 00:55:18,570 --> 00:55:21,088 يا هذه كان بيننا اتّفاق 290 00:56:09,218 --> 00:56:14,593 ريكتوس)، انتبه للزوجات) لا تقذف مزيداً مِن اللهب 291 00:56:20,502 --> 00:56:21,920 (سبليندد) 292 00:56:22,346 --> 00:56:27,751 (سبليندد) هذا طفلي وملك لي 293 00:56:29,243 --> 00:56:30,559 ...أيّها الناجي 294 00:56:39,588 --> 00:56:43,507 أيّها الناجي، إذا صعدت على العربة فهنالك ممرّ للداخل 295 00:56:43,542 --> 00:56:45,919 ما اسمك؟ - (ناكس) - 296 00:56:46,104 --> 00:56:48,638 سأطعنها في عمودها الفقريّ وأبقيها حيّة لتجهز عليها 297 00:56:48,673 --> 00:56:51,875 لا ضع رصاصة في جمجمتها 298 00:56:51,910 --> 00:56:55,045 أوقف العربة وأعد لي كنوزي 299 00:56:55,080 --> 00:57:00,768 وأنا بنفسي سأحملك إلى بوّابات النعيم 300 00:57:00,878 --> 00:57:02,470 هل أنا موعود؟ 301 00:57:03,207 --> 00:57:07,376 ستنطلق في حياة أبديّة لمّاعاً كالكروم 302 00:57:08,652 --> 00:57:12,240 (ريكتوس) ساعده ليصعد 303 00:57:13,691 --> 00:57:14,742 مستعدّ؟ 304 00:57:15,288 --> 00:57:16,591 ها نحن أولاء 305 00:57:28,697 --> 00:57:30,805 مستهتر 306 00:58:00,183 --> 00:58:01,582 وغد 307 00:58:21,473 --> 00:58:22,769 احذر 308 00:58:26,122 --> 00:58:29,166 (آنغهارد) اخرجي 309 00:58:50,271 --> 00:58:52,371 لا (آنغهارد) 310 00:59:06,590 --> 00:59:09,581 توقّف، استدر بالعربة 311 00:59:09,848 --> 00:59:11,496 عد لأجلها 312 00:59:12,784 --> 00:59:13,774 لا 313 00:59:13,828 --> 00:59:17,157 اطلبي منه العودة - أرأيت ما حدث؟ - 314 00:59:17,229 --> 00:59:20,993 دُهست تحت العجلات - أرأيت ذلك؟ - 315 00:59:22,412 --> 00:59:24,527 دُهست تحت العجلات 316 00:59:25,445 --> 00:59:27,384 سنواصل مسيرنا - لا - 317 00:59:27,419 --> 00:59:30,852 سنواصل مسيرنا - إنّه لا يعرف عمّا يتحدّث - 318 00:59:31,023 --> 00:59:33,056 "سنذهب إلى "الملاذ الأخضر مهما حدث 319 00:59:33,091 --> 00:59:36,630 أيّ ملاذ أخضر تافه؟ إنّنا لا نعرف أين هو حتّى 320 00:59:48,248 --> 00:59:51,121 أأنت بخير؟ - الحقا بهم، هيّا - 321 01:00:28,728 --> 01:00:29,960 (تشيدو) 322 01:00:30,405 --> 01:00:33,105 (لا تكوني حمقاء يا (تشيدو توقّفي 323 01:00:33,140 --> 01:00:36,423 سيغفر لنا، أنا متأكّدة - لا مجال للعودة - 324 01:00:36,458 --> 01:00:38,439 نحن كنوزه - (تشيدو) - 325 01:00:38,474 --> 01:00:40,833 نحن محميّات لقد منحنا حياة الرفاهية 326 01:00:40,868 --> 01:00:44,009 ما العيب في ذلك؟ - لسنا أغراضاً - 327 01:00:44,321 --> 01:00:45,616 لا 328 01:00:46,566 --> 01:00:49,518 تشيدو)، لسنا أغراضاً) - لسنا أغراضاً - 329 01:00:49,553 --> 01:00:50,960 لا أريد سماع ذلك مجدّداً 330 01:00:50,995 --> 01:00:54,156 تلك كانت كلماتها - وها قد ماتت الآن - 331 01:00:54,992 --> 01:00:58,222 احزني واغضبي لكنّك لن تعودي 332 01:00:58,257 --> 01:01:00,054 لن تعودي إليه 333 01:01:00,089 --> 01:01:03,214 (آنغهارد) - تعالي، هيّا - 334 01:01:20,722 --> 01:01:22,007 ...إذاً 335 01:01:23,425 --> 01:01:28,471 أين يقع هذا الملاذ الأخضر؟ 336 01:01:29,296 --> 01:01:31,836 ستكون رحلة ليليّة طويلة باتّجاه الشرق 337 01:01:33,752 --> 01:01:37,972 يجب أنْ نجرد مخزوننا أريد أنْ تطابقن كلّ سلاح مع رصاصاته 338 01:01:41,387 --> 01:01:45,131 سأنزل وأجري بعض التصليحات - نحتاج شخصاً في الخلف - 339 01:01:45,166 --> 01:01:48,983 أنا سأذهب - لا... أريد أنْ تبقين معاً - 340 01:01:49,420 --> 01:01:50,936 أستطيع فعل ذلك 341 01:02:23,839 --> 01:02:25,818 ما الذي تفعله هنا؟ 342 01:02:26,400 --> 01:02:29,645 لقد رأى ذلك رآه كلّه 343 01:02:31,150 --> 01:02:34,298 كيس دمي يقود العربة التي قتلتها 344 01:02:41,477 --> 01:02:43,232 توقّف عن فعل هذا 345 01:02:46,272 --> 01:02:47,528 توقّف 346 01:02:57,300 --> 01:03:00,742 فُتحت البوّابات بوجهي ثلاث مرّات 347 01:03:00,777 --> 01:03:02,189 أيّ بوّابات؟ 348 01:03:02,305 --> 01:03:06,039 كنت موعوداً بالنعيم وكانوا ينادون اسمي 349 01:03:06,581 --> 01:03:11,138 يفترض أنْ أكون سائراً مع الخالدين وعلى موائد أبطال الزمان 350 01:03:13,781 --> 01:03:17,354 إنّه قدرك المحتوم برأيي ألّا تذهب 351 01:03:18,622 --> 01:03:25,434 حسبت أنّي بقيت لأمر عظيم قد أحظى بقيادة سيّارة مطاردة 352 01:03:25,887 --> 01:03:29,268 حتّى "لاري" و"باري" توقّفا لفترة عن قضم قصبتي الهوائيّة 353 01:03:29,416 --> 01:03:33,006 مَنْ هما "لاري" و"باري"؟ - رفيقاي - 354 01:03:33,688 --> 01:03:35,231 "لاري" و"باري" 355 01:03:36,941 --> 01:03:40,101 إنْ لمْ يأتوا لأخذي ستأخذني الحمّى الليليّة 356 01:04:04,134 --> 01:04:08,919 حسناً، لدينا أربع طلقات فقط للسلاح الكبير هذا، لذا فهو عديم الجدوى 357 01:04:09,321 --> 01:04:15,266 ولكنْ بوسعنا الإطلاق مِنْ هذا الزهريّ الصغير 29 رشقة 358 01:04:17,172 --> 01:04:20,125 اعتادت (آنغهارد) تسميتهم "بـ"قاطع النسل 359 01:04:20,301 --> 01:04:22,853 أطلق واحدة وراقب شيئاً يموت 360 01:05:38,333 --> 01:05:39,958 اصمد يا صاح 361 01:05:57,748 --> 01:06:01,183 خسرنا ثلاثين ألف غالون مِن البنزين 362 01:06:01,218 --> 01:06:06,780 و 19 قارورة نيتروجين، 12 درّاجة ناريّة قتاليّة وسبع سيّارات مطاردة 363 01:06:06,815 --> 01:06:13,055 الجبال وعرة والآن يا سيّدي جعلتنا نعلق في مستنقع 364 01:06:13,090 --> 01:06:14,253 (يا (جو 365 01:06:15,064 --> 01:06:16,151 أيّها الزعيم 366 01:06:18,051 --> 01:06:20,619 فتاتك تلفظ أنفاسها الأخيرة 367 01:06:20,938 --> 01:06:23,083 ماذا عن الطفل؟ 368 01:06:32,074 --> 01:06:35,155 أأنت قادم يا أخي؟ - انتظر - 369 01:06:36,196 --> 01:06:40,896 الصمت مطبق في الداخل - أخرجه، أخرجه - 370 01:06:43,525 --> 01:06:46,732 هيّا بنا لقد استدعيت للتعذيب 371 01:06:46,767 --> 01:06:48,516 صبراً 372 01:06:49,362 --> 01:06:52,007 امكث هنا مع حزنك أيّها الأب 373 01:06:52,042 --> 01:06:56,472 سأجلبهنّ لك - كن حذراً، احمِ الممتلكات الثمينة - 374 01:06:57,748 --> 01:07:02,474 طلقة غاضبة واحدة فقط (لأجل (فيوريوسا 375 01:07:02,509 --> 01:07:05,331 انطلق - هيّا - 376 01:07:11,054 --> 01:07:13,222 تخجل مِن البكاء؟ 377 01:07:16,095 --> 01:07:19,874 لو بقي شهراً آخر لربّما صار إنساناً قويّاً 378 01:07:19,909 --> 01:07:23,819 أكان ذكراً؟ - خليفك الزعيم - 379 01:07:26,368 --> 01:07:27,641 (يا (ريكتوس 380 01:07:28,947 --> 01:07:30,735 خسرتَ أخاً صغيراً 381 01:07:33,011 --> 01:07:35,347 كان كاملاً مِنْ كلّ النواحي 382 01:07:37,617 --> 01:07:39,631 رزقت بأخ صغير 383 01:07:39,666 --> 01:07:43,755 رزقت بأخ صغير وكان كامل الأوصاف 384 01:07:43,790 --> 01:07:46,067 كامل الأوصاف مِنْ كلّ النواحي 385 01:08:16,442 --> 01:08:17,473 هيّا 386 01:08:27,039 --> 01:08:30,833 لا أنصحك بإصابة الزوجات يا سيّدي - إنّي أتحقّق وحسب - 387 01:08:41,537 --> 01:08:43,114 يريد مساعدتنا 388 01:08:43,149 --> 01:08:45,748 مَنْ؟ - الفتى المحارب - 389 01:08:45,783 --> 01:08:49,656 مِنْ أين جاء؟ - ظننت أنّنا رميناه مِن العربة - 390 01:08:53,494 --> 01:08:56,909 توجد أرض مرتفعة وراء ذلك الشيء - يقصد الشجرة - 391 01:08:56,944 --> 01:08:58,716 أجل، الشجرة 392 01:09:00,097 --> 01:09:02,707 اتركيه لي - هل لاحظ أحدكم ذلك الضوء البرّاق؟ - 393 01:09:02,742 --> 01:09:04,786 إطلاق النار المتقدّم ذاك؟ 394 01:09:05,092 --> 01:09:07,259 اخرج - أستطيع فعلها، فأنا أعرف هذه الآلة - 395 01:09:07,294 --> 01:09:09,588 صحيح، فهو مهووس سيّارات 396 01:09:14,655 --> 01:09:16,592 بقيت لديك طلقتان 397 01:09:22,081 --> 01:09:23,114 راقبيه 398 01:09:40,708 --> 01:09:42,333 احبس أنفاسك 399 01:09:48,656 --> 01:09:49,943 أيّها المحارب 400 01:09:49,978 --> 01:09:52,793 سأستعمل الرافعة حول الشجرة تلك 401 01:09:53,518 --> 01:09:54,822 خذي هذا 402 01:09:54,897 --> 01:09:56,666 فلنحضر صفائح المحرّك 403 01:09:57,881 --> 01:09:59,079 أنت قد العربة 404 01:09:59,114 --> 01:10:01,609 احمل الشعلة - إنّي أحمل الشعلة - 405 01:10:01,644 --> 01:10:04,572 قرّبها - إنّها أمام عينَيك تماماً - 406 01:10:16,337 --> 01:10:18,672 انطلق، هيّا 407 01:10:24,481 --> 01:10:26,018 يا كيس الدم 408 01:10:31,883 --> 01:10:38,386 أنا ميزان العدالة قائد جوقة الموت 409 01:10:38,656 --> 01:10:41,534 (غنِّ يا أخي (هيكلر 410 01:10:42,002 --> 01:10:44,088 (غنِّ يا أخي (كوتش 411 01:10:46,290 --> 01:10:50,963 غنّوا يا إخواني غنّوا، غنّوا 412 01:10:51,125 --> 01:10:53,391 ألا يدركون أنّهم يطلقون علينا؟ 413 01:11:07,085 --> 01:11:09,241 حمّى السلاح 414 01:12:18,902 --> 01:12:21,570 ما ظننت يوماً أنّي أمتلك شيئاً برّاقاً كهذا 415 01:12:21,605 --> 01:12:23,218 كيف حال المحرّكات؟ 416 01:12:23,658 --> 01:12:25,866 ساخنة جدّاً وعطشى كثيراً 417 01:12:31,261 --> 01:12:34,610 يجب أنْ تقودي العربة نصف كيلو متر على هذا المسار 418 01:12:35,142 --> 01:12:38,386 ماذا لو لمْ تعد حين تبرد المحرّكات؟ 419 01:12:40,221 --> 01:12:41,852 واصلي القيادة 420 01:12:51,212 --> 01:12:53,542 ماذا سيفعل باعتقادك؟ 421 01:12:54,286 --> 01:12:56,212 سينتقم أوّلاً 422 01:12:59,258 --> 01:13:00,362 هيّا بنا 423 01:14:20,230 --> 01:14:22,390 أأنت مصاب؟ - ماذا؟ - 424 01:14:23,137 --> 01:14:24,458 إنّك تنزف 425 01:14:25,050 --> 01:14:26,741 هذا ليس دمه 426 01:14:28,322 --> 01:14:29,788 ما هذا؟ 427 01:14:30,544 --> 01:14:32,303 إنّه حليب الأمّهات 428 01:15:14,365 --> 01:15:16,811 لا بأس اخلد للنوم 429 01:15:17,897 --> 01:15:19,483 نل قسطاً مِن الراحة 430 01:15:29,848 --> 01:15:32,846 ما أدراكِ إنْ كان هذا المكان موجوداً حتّى؟ 431 01:15:35,056 --> 01:15:36,916 خُلقت هناك 432 01:15:38,994 --> 01:15:41,855 فلمَ غادرتِ إذاً؟ - لمْ أغادر - 433 01:15:43,045 --> 01:15:45,543 اختُطفت في طفولتي 434 01:15:46,821 --> 01:15:48,183 سُرقت 435 01:15:53,968 --> 01:15:55,818 أفعلتِ هذا مِنْ قبل؟ 436 01:15:56,276 --> 01:15:57,809 مرّات عديدة 437 01:15:58,727 --> 01:16:05,093 وبما أنّي الآن أقود عربة حربيّة فهذه أفضل فرصة قد أحظى بها يوماً 438 01:16:05,927 --> 01:16:07,188 وماذا عنهنّ؟ 439 01:16:08,880 --> 01:16:10,738 يبحثن عن أمل 440 01:16:11,630 --> 01:16:13,152 وماذا عنكِ؟ 441 01:16:18,475 --> 01:16:19,832 الخلاص 442 01:17:04,812 --> 01:17:06,059 ما هذا؟ 443 01:17:18,233 --> 01:17:20,470 أتذكّر شيئاً كهذا 444 01:17:32,655 --> 01:17:34,495 ساعدوني 445 01:17:37,107 --> 01:17:40,453 ساعدوني أرجوكم أرجوكم 446 01:17:45,972 --> 01:17:47,550 إنّها طُعم 447 01:17:48,405 --> 01:17:50,022 ابقوا في العربة 448 01:17:55,074 --> 01:17:58,148 بسرعة أرجوكِ سيعودون عاجلاً 449 01:17:59,321 --> 01:18:04,670 "أنا واحدة مِن الـ"فولفاليني مجموعة الأمّهات 450 01:18:06,001 --> 01:18:09,774 والدتي الحقيقيّة كانت "كيتي) مِنْ "كونكانون) 451 01:18:10,314 --> 01:18:13,694 (أنا ابنة (ماري جاباسا 452 01:18:14,209 --> 01:18:17,492 "عشيرتي هي "سوادل دوغ *الكلب الملفوف* 453 01:19:04,359 --> 01:19:05,561 هذي أنا 454 01:19:13,721 --> 01:19:15,653 عيناكِ توحيان بأمر 455 01:19:15,999 --> 01:19:18,483 (ربّما تكون فعلاً طفلة (جاباسا 456 01:19:23,219 --> 01:19:25,534 (هذه ابنتنا (فيوريوسا 457 01:19:27,616 --> 01:19:29,396 كم مضى على غيابك؟ 458 01:19:30,590 --> 01:19:35,006 سبعة آلاف يوم زائدةً عليها الأيّام التي لا أذكرها 459 01:19:36,111 --> 01:19:37,558 (فيوريوسا) 460 01:19:38,587 --> 01:19:40,923 ماذا حدث لوالدتك؟ 461 01:19:41,669 --> 01:19:43,195 ماتت 462 01:19:43,905 --> 01:19:45,615 في اليوم الثالث 463 01:19:52,418 --> 01:19:58,427 مِنْ أين أتيتِ؟ - مِن الغرب، القلعة التي خلف الجبال - 464 01:20:02,201 --> 01:20:06,159 والرجلان، مَنْ هما؟ - إنّهما موثوقان - 465 01:20:06,243 --> 01:20:08,304 ساعدانا للوصول إلى هنا 466 01:20:19,730 --> 01:20:22,290 أين عثرتِ على كائنات كهذه؟ 467 01:20:24,495 --> 01:20:26,096 ناعمة جدّاً 468 01:20:26,534 --> 01:20:29,155 هذه الفتاة تحتفظ بكلّ أسنانها 469 01:20:37,172 --> 01:20:39,577 لا أطيق صبراً حتّى يرَين المكان 470 01:20:39,784 --> 01:20:41,071 يرَين؟ 471 01:20:42,079 --> 01:20:44,875 يرَين ماذا؟ - الديار - 472 01:20:48,926 --> 01:20:50,575 الملاذ الأخضر 473 01:20:50,631 --> 01:20:55,539 لكنْ طالما قدمتم مِن الغرب فقد مررتم به 474 01:20:56,703 --> 01:21:01,272 الغربان، ذاك المكان المخيف الذي يعجّ بالغربان 475 01:21:02,000 --> 01:21:03,656 عند التربة الموحلة - اضطررنا للخروج - 476 01:21:03,691 --> 01:21:05,515 لمْ يكن لدينا مياه - والمياه كانت ملوّثة - 477 01:21:05,550 --> 01:21:09,101 كانت مسمومة وحمضيّة - ثمّ أتت الغربان - 478 01:21:09,136 --> 01:21:12,772 عجزنا عن زراعة أيّ شيء - أين الأخريات؟ - 479 01:21:12,861 --> 01:21:15,210 أيّ أخريات؟ - مجموعة الأمّهات - 480 01:21:15,245 --> 01:21:17,350 لمْ يبقَ سوانا 481 01:22:17,847 --> 01:22:18,838 انظرن 482 01:22:21,613 --> 01:22:24,186 هذا ما تدعونه قمراً صناعيّاً 483 01:22:24,640 --> 01:22:27,240 أخبرتنا الآنسة (غيدي) عنهم 484 01:22:27,438 --> 01:22:30,642 كانوا في العادة ينقلون الرسائل عبر أرجاء الأرض 485 01:22:31,013 --> 01:22:36,249 والعروض، كلّ فرد في العالَم القديم كانت لديه شاشة عرض 486 01:22:37,519 --> 01:22:40,206 أما يزال هناك أحد ما باعتقادك؟ 487 01:22:41,038 --> 01:22:44,518 يبثّ العروض؟ - مَنْ يدري؟ - 488 01:22:45,404 --> 01:22:48,136 إنّها سهول الصمت 489 01:22:50,294 --> 01:22:54,892 ابق مكانك يا (جو) الصغير فهذا المكان قد فقد نضارته 490 01:22:54,927 --> 01:22:56,786 سترزقين بمولود؟ 491 01:22:57,672 --> 01:23:01,164 أمير حرب صغير سيكون في غاية القبح 492 01:23:01,244 --> 01:23:03,233 قد ترزقين بفتاة 493 01:23:04,646 --> 01:23:08,634 تقتلين أناساً بهذه، أليس كذلك؟ - قتلت كلّ الذين قابلتهم هنا - 494 01:23:08,669 --> 01:23:11,379 طلقات بالرأس، الجميع أطلق وأصيبه في نخاعه مباشرة 495 01:23:11,414 --> 01:23:14,620 ظننتكنّ تجاوزتنّ كلّ ذلك بطريقة ما 496 01:23:17,848 --> 01:23:19,047 اقتربي 497 01:23:26,874 --> 01:23:28,327 ألقي نظرة 498 01:23:28,805 --> 01:23:30,147 بذور 499 01:23:30,933 --> 01:23:32,636 إنّها مِن الديار 500 01:23:32,671 --> 01:23:35,462 عتيقة بذور حقيقيّة 501 01:23:35,497 --> 01:23:38,871 أزرع واحدة عند كلّ فرصة - أين؟ - 502 01:23:38,906 --> 01:23:42,300 لمْ ينبت شيء حتّى الآن فالأرض قاحلة جدّاً 503 01:23:42,532 --> 01:23:47,393 توجد أنواع عديدة مختلفة - أشجار، زهور، فاكهة - 504 01:23:47,428 --> 01:23:49,913 في الماضي كان الجميع يمتلك حاجته 505 01:23:50,063 --> 01:23:53,197 في السابق لمْ تكن هناك حاجة لقتل أيّ أحد 506 01:24:08,186 --> 01:24:09,969 أأستطيع التحدّث معك؟ 507 01:24:29,089 --> 01:24:31,197 تحدّثت مع الأخريات 508 01:24:37,813 --> 01:24:41,177 لن نحظى بفرصة أفضل للنجاح بعبور الصحراء 509 01:24:43,050 --> 01:24:47,416 إذا تركنا العربة هنا وحمّلنا الدرّاجات ...الناريّة قدر المستطاع 510 01:24:47,451 --> 01:24:50,410 فربّما يمكننا القيادة لـ 160 يوماً 511 01:24:52,672 --> 01:24:55,080 إحدى تلك الدرّاجات لك 512 01:24:55,672 --> 01:24:57,456 ممتلئة بالوقود عن آخرها 513 01:25:00,082 --> 01:25:02,406 نرحّب بك معنا 514 01:25:06,210 --> 01:25:08,601 سأشقّ طريقي بنفسي 515 01:25:14,921 --> 01:25:17,299 الأمل خطأ لعلمك 516 01:25:23,821 --> 01:25:26,939 إنْ عجزتِ عن إصلاح الخلل ...فسوف 517 01:25:29,143 --> 01:25:30,986 ستفقدين صوابك 518 01:25:46,839 --> 01:25:48,919 أين أنت يا (ماكس)؟ 519 01:25:50,599 --> 01:25:52,028 أين أنت؟ 520 01:25:53,116 --> 01:25:55,914 ساعدنا وعدتَ أنْ تساعدنا 521 01:26:06,108 --> 01:26:08,552 تعال يا أبي هيّا بنا 522 01:26:40,202 --> 01:26:41,318 حسناً 523 01:26:42,528 --> 01:26:45,183 هذا هو الطريق لدياركنّ 524 01:26:48,295 --> 01:26:50,700 سنعود أدراجنا؟ - أجل - 525 01:26:51,566 --> 01:26:53,496 نعود؟ - أجل - 526 01:26:53,715 --> 01:26:55,505 حسبتك عدتَ لرشدك 527 01:26:55,540 --> 01:26:59,559 ما الذي يقولانه؟ - يريدنا أنْ نعود مِنْ حيث أتوا - 528 01:26:59,594 --> 01:27:01,014 القلعة 529 01:27:01,647 --> 01:27:03,924 ما الذي يمكن أنْ نجده في القلعة؟ 530 01:27:03,959 --> 01:27:06,626 الخضرة - والمياه - 531 01:27:07,877 --> 01:27:11,726 توجد كمّيّة مهولة مِن المياه العذبة والكثير مِن المحاصيل 532 01:27:11,761 --> 01:27:14,470 فيها كلّ ما تحتجنه طالما لا تخشَين المرتفعات 533 01:27:14,505 --> 01:27:15,609 ما مصدر المياه؟ 534 01:27:15,644 --> 01:27:20,129 يضخّها مِنْ أعماق الأرض يسمّيها "أكوا كولا" ويحتكرها لنفسه 535 01:27:20,164 --> 01:27:22,299 وطالما يمتلكها فهو يمتلكنا كلّنا 536 01:27:22,334 --> 01:27:23,932 كرهته سلفاً 537 01:27:23,967 --> 01:27:26,519 سنحتاج أسبوعَين للالتفاف حول سلسلة الجبال 538 01:27:26,554 --> 01:27:30,648 لا... أقترح أنْ نعود مِن الطريق التي جئنا منها 539 01:27:32,005 --> 01:27:33,599 عبرَ الوادي 540 01:27:34,527 --> 01:27:38,950 نعرف أنّ الطريق مفتوحة، صحيح؟ فقد جلب فرقه الحربيّة عبرها 541 01:27:38,985 --> 01:27:42,439 سنأخذ العربة الحربيّة إذاً ونقتحم بها خلالهم 542 01:27:42,474 --> 01:27:45,376 يمكننا فصل الصهريج عند المعبر 543 01:27:45,460 --> 01:27:48,686 فنسدّه خلفنا ونفجّره 544 01:27:51,247 --> 01:27:53,979 وكيف سنسيطر على القلعة بالضبط؟ 545 01:27:54,267 --> 01:27:56,483 على افتراض أنّنا بقينا أحياء حتّئذ 546 01:27:56,518 --> 01:27:59,188 إذا سددنا المعبر سيكون ذلك يسيراً 547 01:27:59,223 --> 01:28:03,499 كلّ الباقين مِنْ كلاب الحرب والفتية المحاربين يقعدهم المرض عن القتال 548 01:28:03,615 --> 01:28:07,056 (وسنكون برفقة (ناكس فهو فتى محارب 549 01:28:07,091 --> 01:28:10,777 سيعيدنا للديار ويعيد إلينا ما سُلب منّا، فهو ينوي ذلك 550 01:28:13,589 --> 01:28:14,742 أجل 551 01:28:15,682 --> 01:28:17,424 يبدو أملاً واعداً 552 01:28:18,602 --> 01:28:21,924 أعجبتني هذه الخطّة يمكننا أنْ نبدأ حياتنا مِنْ جديد 553 01:28:22,276 --> 01:28:24,035 تماماً كالأيّام الخوالي 554 01:28:25,541 --> 01:28:26,586 اسمعي 555 01:28:27,502 --> 01:28:29,476 سيكون يوماً شاقّاً 556 01:28:29,720 --> 01:28:33,522 لكنّي أضمن لك أنّ رحلة ...لـ 160 يوماً بذلك الاتّجاه 557 01:28:35,097 --> 01:28:37,444 لن يكون فيها سوى الصحراء القاحلة 558 01:28:39,539 --> 01:28:42,878 بذلك الاتّجاه على الأقلّ ...قد نكون قادرين 559 01:28:43,922 --> 01:28:49,381 أنْ ننجح معاً في إيجاد نوع ما مِن الخلاص 560 01:29:19,503 --> 01:29:23,244 عربة حربيّة إنّها عربة حربيّة 561 01:29:32,834 --> 01:29:34,306 أولئك هم 562 01:29:34,519 --> 01:29:38,116 لماذا يعودون؟ - أينوون الاستسلام؟ - 563 01:29:38,808 --> 01:29:41,292 إنّهم يتّجهون نحو الوادي 564 01:29:42,046 --> 01:29:47,241 إنّهم عائدون إلى القلعة يعرفون أنّها بلا حماية 565 01:29:47,276 --> 01:29:48,539 تبّاً 566 01:30:01,116 --> 01:30:02,249 انطلقوا 567 01:30:24,693 --> 01:30:26,422 ماذا تفعلين؟ - أصلّي - 568 01:30:26,457 --> 01:30:29,338 لمَنْ؟ - لأيّ أحد يسمع - 569 01:30:53,474 --> 01:30:55,275 ها قد بدأنا يا فتيات 570 01:30:57,087 --> 01:30:58,627 تلك سيّارتي 571 01:31:02,795 --> 01:31:05,921 سيحاول أنْ يتقدّمنا ويثقب عجلاتنا 572 01:31:12,061 --> 01:31:16,081 لا تحرق محرّكي - سأدفعه قليلاً - 573 01:31:28,983 --> 01:31:32,033 أيّها القذر لقد خنته 574 01:31:36,806 --> 01:31:37,880 أجل 575 01:31:55,829 --> 01:31:56,818 اذهب 576 01:32:23,203 --> 01:32:24,955 علينا التراجع 577 01:32:24,990 --> 01:32:27,475 خسرنا المحرّك الأوّل والثاني على وشك الانفجار 578 01:32:27,510 --> 01:32:28,558 صحيح 579 01:32:29,192 --> 01:32:31,059 أأنت خبير إصلاح؟ - أجل - 580 01:32:31,094 --> 01:32:32,912 حسناً، إلى المحرّك الأوّل الآن 581 01:32:32,947 --> 01:32:36,869 أنا وأنت إلى العجلة الخامسة سنفصل الصهريج 582 01:32:48,565 --> 01:32:50,677 رجل واحد، رصاصة واحدة 583 01:33:07,526 --> 01:33:08,159 أعجز عن الرؤية 584 01:33:08,194 --> 01:33:10,524 (مادي) - أعجز عن الرؤية - 585 01:33:51,045 --> 01:33:54,984 رمونا بالمحاريب والخطاطيف إنّهم يسحبوننا للخلف 586 01:34:05,388 --> 01:34:08,008 اتركي ثلاث رصاصات ثلاثة 587 01:35:25,955 --> 01:35:27,112 يا هذا 588 01:35:42,840 --> 01:35:44,425 أأنتِ بخير؟ 589 01:35:46,872 --> 01:35:48,660 أظنّها مصابة 590 01:36:39,398 --> 01:36:40,635 لا 591 01:36:44,577 --> 01:36:45,725 لا 592 01:36:50,220 --> 01:36:52,912 اسمع ابقَ معي 593 01:36:53,362 --> 01:36:55,219 ابقَ معي - ابقَ معي - 594 01:36:55,703 --> 01:36:56,923 أتسمعني؟ 595 01:36:58,310 --> 01:37:00,881 اقضِ عليه وأنا سأقضي عليها 596 01:38:30,291 --> 01:38:32,598 إلى النعيم 597 01:39:12,586 --> 01:39:15,176 المحرّك الأوّل يعمل حاليّاً 598 01:40:03,397 --> 01:40:06,528 إنّها مصابة إصابتها بليغة 599 01:41:36,537 --> 01:41:37,794 أتسمعين ذلك؟ 600 01:41:38,243 --> 01:41:40,655 سنرى سيّارتَي سباق فوقنا 601 01:41:41,357 --> 01:41:43,357 سأحتاج إليك لتقود 602 01:41:45,177 --> 01:41:47,238 سأزيحه عن الطريق 603 01:42:53,994 --> 01:42:55,414 (ريكتوس) 604 01:42:56,403 --> 01:42:57,900 خذني 605 01:43:10,844 --> 01:43:13,772 تشيدو)، ماذا تفعلين؟) - فتاة صالحة - 606 01:43:17,535 --> 01:43:18,879 تعالي إلى هنا 607 01:43:23,773 --> 01:43:25,184 أيّها الولد الكبير 608 01:43:31,237 --> 01:43:33,007 هاكِ، هاكِ 609 01:44:27,042 --> 01:44:28,647 أتذكرني؟ 610 01:44:49,656 --> 01:44:52,692 لقد مات مات 611 01:45:11,395 --> 01:45:14,623 عندما تعبرون بأمان، سأعلّق الخانق وألحق بكم 612 01:45:15,353 --> 01:45:16,512 هيّا بنا 613 01:45:17,516 --> 01:45:20,459 بسرعة اقتربنا مِن المعبر 614 01:46:07,699 --> 01:46:09,470 اشهدوا عليّ 615 01:46:15,824 --> 01:46:17,512 (ريكتوس) 616 01:47:12,379 --> 01:47:16,816 لمَ تصدر ذلك الصوت؟ - إنّها تسحب الهواء لداخل تجويفها الصدريّ - 617 01:47:16,851 --> 01:47:20,684 رئتاها تنهاران مع كلّ نفس تأخذه 618 01:47:26,296 --> 01:47:27,255 أعرف 619 01:47:30,391 --> 01:47:32,002 آسف جدّاً 620 01:47:34,681 --> 01:47:36,205 أعرف، أعرف 621 01:47:37,217 --> 01:47:39,395 اصمدي حسناً 622 01:47:40,888 --> 01:47:43,359 ضعي هذا هناك واضغطي عليه 623 01:47:46,199 --> 01:47:47,321 الديار 624 01:47:54,456 --> 01:47:55,828 الديار 625 01:48:01,610 --> 01:48:06,273 لا، لا، لا - إنّها تنزف وتفقد كلّ دمها - 626 01:48:07,458 --> 01:48:08,645 أمسكي هذه 627 01:48:09,746 --> 01:48:11,246 نحتاج لهذا 628 01:48:11,314 --> 01:48:12,348 إبرة 629 01:48:13,354 --> 01:48:14,467 هيّا 630 01:48:15,804 --> 01:48:16,924 خذي هذه 631 01:48:19,658 --> 01:48:21,008 أبقيها يقظة 632 01:48:21,549 --> 01:48:23,097 (فيوريوسا) 633 01:48:26,169 --> 01:48:29,240 حسناً، تمّ تثبيته ها نحن أولاء 634 01:48:31,073 --> 01:48:33,163 حسناً، أمسكيه عالياً أمسكيه 635 01:48:34,547 --> 01:48:37,411 حسناً آسف 636 01:48:39,181 --> 01:48:42,135 أحسنتِ، حسناً أحسنتِ 637 01:48:54,170 --> 01:48:55,294 (ماكس) 638 01:48:56,663 --> 01:48:58,364 (اسمي (ماكس 639 01:48:59,445 --> 01:49:00,746 أجل 640 01:49:06,921 --> 01:49:08,545 هذا هو اسمي 641 01:49:50,454 --> 01:49:51,696 الفرامل 642 01:49:57,115 --> 01:49:58,880 أظهر نفسك 643 01:50:17,189 --> 01:50:18,929 لديه شيءٌ ما 644 01:50:25,411 --> 01:50:29,360 (إنّه الناجي (جو - الناجي (جو) قد مات - 645 01:50:56,110 --> 01:50:59,596 (فيوريوسا)، (فيوريوسا) 646 01:51:02,499 --> 01:51:05,570 (فيوريوسا) - لقد عادت - 647 01:51:05,945 --> 01:51:15,467 دعوهم يصعدوا 648 01:51:15,974 --> 01:51:19,652 هيّا بنا، فلنفعل هذا - دعوهم يصعدوا - 649 01:53:03,279 --> 01:53:05,279 ترجمة: علي رمضان 650 01:53:07,632 --> 01:53:09,874 ...إلى أين يجب أنْ نذهب 651 01:53:10,154 --> 01:53:15,102 نحن الذين جلنا القفار بحثاً عن ذاتنا الفضلى؟ 652 01:53:15,465 --> 01:53:19,817 المؤرّخ الأوّل