1
00:00:00,999 --> 00:00:04,999
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان
2
00:00:05,000 --> 00:00:21,130
WwW.FarsiSubtitle.CoM
3
00:00:21,900 --> 00:00:32,015
زيرنويس از
امير طهماسبي و حسين غريبي
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,793
":از "عهدنامهي خيانت
5
00:00:37,334 --> 00:00:40,149
،همهي مناطق 12 گانه
...براي جبران مافات شورش خود
6
00:00:40,162 --> 00:00:44,846
بايد طي يک "دستچين" همگاني
يک پسر و يک دختر 12 تا 18 ساله را انتخاب و معرفي کنند
7
00:00:44,857 --> 00:00:49,927
اين دختر و پسر بعنوان "پيشکش" بايد به قيوميت
شهر "کپيتول" واگذار گردند
8
00:00:49,937 --> 00:00:55,570
و سپس به ميدان نبردي عمومي انتقال داده شده و
در آنجا تا پاي مرگ بجنگند تا تنها يک پيروز باقي بماند
9
00:00:55,581 --> 00:00:58,837
زين پس و براي هميشه
:اين مراسم بدين نام خوانده خواهد شد
10
00:00:58,840 --> 00:01:00,285
"بازيهاي عـطـش"
11
00:01:00,740 --> 00:01:02,130
به نظرم جزء سنتهاي ماست
12
00:01:02,530 --> 00:01:03,970
خصوصاً نشأت گرفته از
13
00:01:04,010 --> 00:01:06,290
بخش دردناکي از تاريخ ماست
14
00:01:06,330 --> 00:01:07,415
بله. بله
15
00:01:07,450 --> 00:01:09,530
ولي به نحوي
مرهمي بر اين دردها بوده
16
00:01:10,330 --> 00:01:12,810
اوايل يادآوري از شورش بود
17
00:01:12,850 --> 00:01:15,290
تاواني بود که مناطق بايد ميدادند -
بله -
18
00:01:15,570 --> 00:01:17,330
اما به نظرم اين رسم
ترقي پيدا کرده
19
00:01:17,370 --> 00:01:19,410
...به نظرم
20
00:01:19,730 --> 00:01:21,450
چيزيه که
ما رو به هم مرتبط ميکنه
21
00:01:23,290 --> 00:01:25,610
اين سومين ساله که مدير اين مراسم هستي
22
00:01:27,210 --> 00:01:29,930
چه چيز خاصي در مورد مديريت شما هست؟
23
00:01:36,050 --> 00:01:37,460
شششش. چيزي نيست
24
00:01:37,930 --> 00:01:40,330
فقط داشتي خواب ميديدي
25
00:01:40,370 --> 00:01:41,610
من انتخاب شده بودم
26
00:01:45,210 --> 00:01:46,610
ميدونم
27
00:01:47,370 --> 00:01:48,890
ولي حقيقت نداره
28
00:01:49,730 --> 00:01:51,470
"امسال بار اولته، "پريم
29
00:01:51,505 --> 00:01:53,210
،فقط يه بار اسمت وارد ميشه
تو انتخاب نميشي
30
00:01:54,130 --> 00:01:56,250
سعي کن بخوابي
31
00:01:56,290 --> 00:01:57,810
نميتونم
32
00:01:58,490 --> 00:01:59,730
سعي کن
33
00:02:00,130 --> 00:02:01,410
.کافيه سعي کني
34
00:02:12,210 --> 00:02:16,690
داخل چمنزار
35
00:02:16,810 --> 00:02:21,210
زير درخت بيد
36
00:02:21,730 --> 00:02:25,090
تختي از علف
37
00:02:25,490 --> 00:02:29,330
يه بالش نرم سبز
38
00:02:30,770 --> 00:02:32,650
اين شعر رو يادته؟
39
00:02:33,010 --> 00:02:34,250
خيلي خب
40
00:02:34,410 --> 00:02:35,330
تو تمومش کن
41
00:02:35,365 --> 00:02:36,250
.من بايد برم
42
00:02:36,285 --> 00:02:37,530
کجا؟
43
00:02:38,050 --> 00:02:39,570
بايد يه جايي برم
44
00:02:39,610 --> 00:02:41,090
ولي برميگردم
45
00:02:41,130 --> 00:02:42,410
دوستت دارم
46
00:02:50,970 --> 00:02:52,250
يه روز بالاخره کبابت ميکنم
47
00:03:30,251 --> 00:03:33,251
مرز منطقه: پيشروي از اين محدوده ممنوع است
"برق فشار قوي"
48
00:03:39,000 --> 00:03:46,000
49
00:03:46,100 --> 00:03:53,000
50
00:05:02,850 --> 00:05:04,890
وقتي اونو کشتي
ميخواي باهاش چيکار کني؟
51
00:05:07,690 --> 00:05:09,010
"!گندت بزنن، "گيل
52
00:05:09,370 --> 00:05:10,690
خندهدار نيست
53
00:05:10,730 --> 00:05:13,370
آخه يه آهوي 45 کيلويي
رو ميخواستي چيکار کني، "کتنيپ"؟
(شوخي با نام "کتنيس" که نوعي گياه است)
54
00:05:13,810 --> 00:05:16,090
،امروز روز دستچينيه
تمام منطقه پر از ماموران حافظ صلحه
55
00:05:16,210 --> 00:05:17,450
...ميخواستم اونو به
56
00:05:17,930 --> 00:05:19,290
ماموران حافظ صلح بفروشم
57
00:05:19,490 --> 00:05:20,455
البته که ميفروختي
58
00:05:20,490 --> 00:05:22,010
نه که تو شکارت رو به اونها نميفروشي؟
59
00:05:22,050 --> 00:05:23,450
!چرا، ولي نه امروز
60
00:05:23,490 --> 00:05:25,570
،اولين آهوئي بود که طي يه سال گذشته ميديدم
61
00:05:25,610 --> 00:05:26,450
حالا، هيچي شکار نکردم
62
00:05:26,485 --> 00:05:27,690
باشه
63
00:06:16,570 --> 00:06:17,770
ساختمان عدالت
64
00:06:18,570 --> 00:06:21,490
،اگه اين کارو کردن چي؟ فقط يه سال
اگه هيچکس تماشاش نکنه چي؟
65
00:06:21,530 --> 00:06:22,295
اين کارو نميکنن، گيل
66
00:06:22,330 --> 00:06:23,610
اگه اين کارو کردن چي؟ اگه ما تماشا نکنيم چي؟
67
00:06:23,650 --> 00:06:24,890
همچين اتفاقي نميافته
68
00:06:24,970 --> 00:06:27,890
،اونهايي که دوستشون داري رو تشويق ميکني
.وقتي کشته ميشن گريه ميکني
69
00:06:27,930 --> 00:06:28,655
نفرتانگيزه -
گيل -
70
00:06:28,690 --> 00:06:29,850
اگه کسي تماشا نکنه
71
00:06:30,050 --> 00:06:32,290
اونا هم هيچ بازياي ندارن
به همين سادگي
72
00:06:32,450 --> 00:06:33,210
چيه؟
73
00:06:33,250 --> 00:06:34,490
هيچي
74
00:06:35,490 --> 00:06:36,255
باشه، بهم بخند
75
00:06:36,290 --> 00:06:37,530
من بهت نميخندم
76
00:06:44,050 --> 00:06:45,490
ميتونيم اون کارو بکنيم، ميدوني؟
77
00:06:48,170 --> 00:06:50,690
از اينجا بريم. توي جنگل زندگي کنيم
وضع الان ما بهتر از زندگي در جنگل که نيست
78
00:06:50,730 --> 00:06:51,570
اونا دستگيرمون ميکنن
79
00:06:51,605 --> 00:06:52,810
شايد هم نتونن
80
00:06:53,770 --> 00:06:55,530
زبونمون رو ميبُرن. يا بلاي بدتري سرمون ميارن
81
00:06:56,130 --> 00:06:57,410
تا 8 کيلومتري هم دووم نمياريم
82
00:06:57,445 --> 00:06:58,650
نه، من 8 کيلومتر دووم ميارم
83
00:06:59,570 --> 00:07:00,810
از اين طرف ميرم
84
00:07:01,010 --> 00:07:02,970
من "پريم" رو دارم
تو هم برادرهات رو داري
85
00:07:03,010 --> 00:07:04,170
اونا هم ميتونن بيان
86
00:07:04,205 --> 00:07:05,330
پريم" تو جنگل زندگي کنه؟"
87
00:07:07,170 --> 00:07:08,450
شايد هم نه
88
00:07:10,330 --> 00:07:11,730
هيچ وقت بچهدار نميشم
89
00:07:13,610 --> 00:07:14,570
من اگه اينجا زندگي نکنم
90
00:07:14,610 --> 00:07:15,650
شايد صاحب بچه بشم
91
00:07:15,685 --> 00:07:16,807
ولي تو داري اينجا زندگي ميکني
92
00:07:16,842 --> 00:07:17,930
ميدونم، اما اگه زندگي نميکردم
93
00:07:21,250 --> 00:07:22,490
راستي، يادم رفت
94
00:07:23,370 --> 00:07:24,295
بيا
95
00:07:24,330 --> 00:07:25,570
!اوه، خداي من
96
00:07:26,050 --> 00:07:27,190
اين واقعيه؟
97
00:07:27,225 --> 00:07:28,457
آره، بهتره که واقعي باشه.
98
00:07:28,492 --> 00:07:29,690
يه سنجاب برام خرج برداشت
99
00:07:31,130 --> 00:07:32,490
بازيهاي عطش مبارک
100
00:07:32,530 --> 00:07:34,610
و بخت هميشه باهات يار باشه
101
00:07:39,930 --> 00:07:41,610
چند بار اسمت وارد قرعه کشي شده؟
102
00:07:42,810 --> 00:07:44,050
چهل و دو
103
00:07:44,970 --> 00:07:47,010
به گمونم بخت اونقدرها هم باهام يار نيست
104
00:08:15,130 --> 00:08:16,370
ممنون، دخترجان
105
00:08:25,010 --> 00:08:26,290
اين چيه؟
106
00:08:26,810 --> 00:08:28,610
اون يه زاغ مقلده
(پرندهاي که صداي انسان را تقليد ميکند)
107
00:08:31,130 --> 00:08:32,370
قيمتش چنده؟
108
00:08:34,450 --> 00:08:35,570
نگهش دار
109
00:08:35,605 --> 00:08:36,690
براي خودت
110
00:08:36,730 --> 00:08:37,970
متشکرم
111
00:08:49,810 --> 00:08:51,090
مامان؟
112
00:08:52,810 --> 00:08:54,810
آه، نگاش کن
113
00:08:55,210 --> 00:08:57,130
خيلي خوشگل شدي
114
00:08:57,330 --> 00:08:59,610
بهتره اون دم رو بذاريم تو، اردک کوچولو
115
00:08:59,645 --> 00:09:01,330
يه چيزي براتون جور کردم
116
00:09:04,130 --> 00:09:05,370
خيلي خب
117
00:09:30,130 --> 00:09:31,770
حالا تو هم خوشگل شدي
118
00:09:31,810 --> 00:09:33,410
کاش من شکل تو بودم
119
00:09:34,090 --> 00:09:35,650
.اوه، نه
120
00:09:35,890 --> 00:09:37,890
کاش من شکل تو بودم، اردک کوچولو
121
00:09:43,810 --> 00:09:44,895
هي
122
00:09:44,930 --> 00:09:46,490
ميخواي ببيني امروز برات چي گرفتم؟
123
00:09:49,370 --> 00:09:50,770
يه سنجاق سينهي زاغ مقلده
124
00:09:51,410 --> 00:09:52,650
براي محافظت از تو
125
00:09:54,010 --> 00:09:55,290
تا وقتي اين پيشت باشه
126
00:09:55,770 --> 00:09:57,490
هيچ اتفاق بدي واست نميفته
127
00:09:57,970 --> 00:09:59,175
خب؟
128
00:09:59,210 --> 00:10:00,490
قول ميدم
129
00:10:56,330 --> 00:10:57,255
ششش
130
00:10:57,290 --> 00:10:59,970
پريم، چيزي نيست، چيزي نيست
131
00:11:00,010 --> 00:11:01,650
خب، وقتشه اسمت رو بنويسي
132
00:11:01,690 --> 00:11:04,210
فقط يه سرسوزن انگشتت رو سوراخ ميکنن
و يه ذره ازت خون ميگيرن
133
00:11:04,250 --> 00:11:05,015
...نگفته بودي که -
ميدونم -
134
00:11:05,050 --> 00:11:06,930
پريم، زياد درد نداره
فقط يه کم درد داره
135
00:11:07,370 --> 00:11:08,175
باشه؟
136
00:11:08,210 --> 00:11:09,490
برو پيش بقيهي بچهها بشين
137
00:11:09,525 --> 00:11:10,810
بعداً پيدات ميکنم، خب؟
138
00:11:11,170 --> 00:11:12,410
بعدي
139
00:11:13,170 --> 00:11:14,410
بعدي
140
00:11:25,890 --> 00:11:27,050
ميتوني بري
بعدي
141
00:11:27,085 --> 00:11:28,210
بعدي
142
00:11:28,810 --> 00:11:30,050
بعدي
143
00:11:40,850 --> 00:11:42,090
بعدي
144
00:11:44,570 --> 00:11:45,810
بعدي
145
00:12:21,970 --> 00:12:23,175
حالت خوبه؟
146
00:12:23,210 --> 00:12:25,090
خوش آمديد
خوش آمديد، خوش آمديد
147
00:12:25,930 --> 00:12:27,610
بازيهاي عطش مبارک
148
00:12:27,890 --> 00:12:29,015
...و
149
00:12:29,050 --> 00:12:32,490
بخت هميشه با شما يار باشد
150
00:12:33,930 --> 00:12:35,730
حالا، قبل از اين که شروع کنيم
151
00:12:35,770 --> 00:12:37,930
يه فيلم بسيار ويژه داريم
152
00:12:37,970 --> 00:12:41,730
که از "کپيتول" به شما ارائه ميشه
153
00:12:48,850 --> 00:12:50,130
...جنگ
154
00:12:50,730 --> 00:12:52,170
...جنگي هولناک
155
00:12:52,370 --> 00:12:53,255
جنگ
156
00:12:53,290 --> 00:12:55,730
...بيوهها... يتيمها، بچهي بي مادر
157
00:12:56,410 --> 00:12:59,170
اين قيامي بود
که سرزمين ما را به خود لرزاند
158
00:12:59,810 --> 00:13:03,330
13منطقه عليه کشوري شورش کردند
...که به آنها غذا ميداد
159
00:13:04,650 --> 00:13:06,050
آنها را دوست داشت
از آنها محافظت ميکرد
160
00:13:06,051 --> 00:13:09,051
برادر عليه برادر ايستاد
تا اين که هيچ چيز باقي نماند
161
00:13:10,410 --> 00:13:12,010
سپس صلح برقرار شد
162
00:13:12,210 --> 00:13:13,250
،سخت برايش مبارزه شد
163
00:13:13,285 --> 00:13:14,267
قاطعانه پيروز شد
164
00:13:14,302 --> 00:13:15,215
...مردم
165
00:13:15,250 --> 00:13:19,010
از خاکسترها برخاستند
و دوران جديدي آغاز شد
166
00:13:20,010 --> 00:13:21,850
اما آزادي هزينه دارد
167
00:13:22,010 --> 00:13:23,650
...وقتي خائنين شکست خوردند
168
00:13:23,810 --> 00:13:25,490
...به عنوان يک ملت سوگند خورديم
169
00:13:25,570 --> 00:13:28,410
ديگر هرگز اجازهي چنين خيانتي را نخواهيم داد
170
00:13:28,450 --> 00:13:30,530
بنابراين مقرر شد که هر سال
171
00:13:30,730 --> 00:13:31,735
"مناطق مختلف "پانم
172
00:13:31,770 --> 00:13:35,450
يک مرد و زن جوان را
173
00:13:35,490 --> 00:13:37,090
بعنوان پيشکش ارائه کنند
174
00:13:37,130 --> 00:13:38,690
که تا پاي مرگ مبارزه کنند
175
00:13:39,010 --> 00:13:42,650
در نمايشي از شرافت، شجاعت و فداکاري
176
00:13:42,690 --> 00:13:44,010
تنها پيروز اين پيکار
177
00:13:44,050 --> 00:13:45,290
غرق در ناز و نعمت شده
178
00:13:45,330 --> 00:13:48,770
يادآوري از سخاوت ما
179
00:13:48,810 --> 00:13:50,130
و بخشش ما خواهد ماند
180
00:13:50,370 --> 00:13:52,930
اين گونه گذشتهي خود را به ياد ميآوريم
181
00:13:53,490 --> 00:13:56,930
اين گونه از آيندهي خود حفاظت ميکنيم
182
00:13:57,210 --> 00:13:58,770
اين قسمت رو خيلي دوست دارم
183
00:14:01,370 --> 00:14:04,090
حالا، وقت آن رسيده که
184
00:14:04,130 --> 00:14:05,295
يک مرد و زن
185
00:14:05,330 --> 00:14:09,450
جوان شجاع را انتخاب کنيم
186
00:14:10,330 --> 00:14:13,770
تا افتخار داشته باشند
187
00:14:13,805 --> 00:14:17,210
در هفتاد و چهارمين دورهي
مسابقات سالانهي بازيهاي عطش
188
00:14:18,490 --> 00:14:19,810
نمايندهي منطقهي 12 باشند
189
00:14:20,530 --> 00:14:21,890
طبق معمول، اول خانمها
190
00:14:47,490 --> 00:14:49,770
"!پريمروز اِوِردين"
191
00:14:56,850 --> 00:14:58,130
کجايي عزيزم؟
192
00:14:59,370 --> 00:15:00,610
يالا. بيا بالا
193
00:15:01,490 --> 00:15:02,890
!بيا بالا ديگه
194
00:15:25,410 --> 00:15:26,690
!پريم
195
00:15:26,850 --> 00:15:28,090
!پريم
196
00:15:28,770 --> 00:15:29,495
!نه !نه
197
00:15:29,530 --> 00:15:31,810
!من داوطلب ميشم! داوطلب ميشم
198
00:15:33,290 --> 00:15:34,810
!من به عنوان پيشکش داوطلب ميشم
199
00:15:36,730 --> 00:15:38,930
مثل اين که يک داوطلب داريم
آقاي شهردار
200
00:15:40,650 --> 00:15:43,130
!بايد از اينجا بري، از اينجا برو -
!نه -
201
00:15:43,170 --> 00:15:44,210
!برو مامان رو پيدا کن -
!نه -
202
00:15:44,250 --> 00:15:45,490
!پريم، همين الان برو پيش مامان -
!نه -
203
00:15:45,530 --> 00:15:46,330
!خيلي متأسفم
204
00:15:46,365 --> 00:15:47,427
!برو مامان رو پيدا کن! برو -
!نه! نه! نه -
205
00:15:47,462 --> 00:15:48,490
!نه
206
00:15:48,770 --> 00:15:51,610
!نه! نـه! نــه
207
00:15:53,050 --> 00:15:55,850
اينجا در منطقهي 12
وقايع نادري اتفاق افتاد
208
00:15:59,290 --> 00:16:03,090
،بله، خب، اولين داوطلب تاريخ منطقهي 12
بيارينش بالا
209
00:16:07,410 --> 00:16:08,650
بيا بالا عزيزم
بيا بالا
210
00:16:18,610 --> 00:16:20,310
اسم شما چيه؟
211
00:16:20,345 --> 00:16:22,010
"کتنيس اوردين"
212
00:16:22,690 --> 00:16:25,010
خب، سر کلاهم حاضرم شرط ببندم
اون خواهرت بود
213
00:16:25,050 --> 00:16:26,290
درسته؟
214
00:16:26,970 --> 00:16:28,250
بله
215
00:16:29,210 --> 00:16:34,450
يک کف مرتب به افتخار
اولين داوطلب، کتنيس اوردين
216
00:16:47,730 --> 00:16:48,970
و حالا
217
00:16:49,250 --> 00:16:50,650
نوبت پسرهاست
218
00:17:00,810 --> 00:17:02,410
"پيتا ملارک"
219
00:17:26,130 --> 00:17:27,450
اينم از اين
220
00:17:27,850 --> 00:17:31,450
پيشکشهاي ما از منطقهي 12
221
00:17:32,450 --> 00:17:34,530
خب، بيايد ديگه، دست بديد
222
00:17:47,250 --> 00:17:49,410
بازيهاي عطش مبارک
223
00:17:49,530 --> 00:17:53,650
و بخت هميشه با شما يار باشد
224
00:18:06,690 --> 00:18:08,210
سه دقيقه وقت دارين
225
00:18:14,050 --> 00:18:16,130
پريم، چيزي نيست
226
00:18:16,170 --> 00:18:18,170
پريم، زياد وقت نداريم
227
00:18:18,330 --> 00:18:19,730
پريم، گوش کن
228
00:18:20,690 --> 00:18:21,775
.مشکلي برات پيش نمياد
229
00:18:21,810 --> 00:18:23,250
ازشون هيچ غذاي اضافهاي نگير
230
00:18:23,290 --> 00:18:25,450
چون ارزش نداره که به جاش
اسمت رو وارد قرعهکشي کنن، خب؟
231
00:18:25,490 --> 00:18:26,730
گوش کن، پريم
232
00:18:26,770 --> 00:18:29,290
گيل" برات گوشتِ شکار مياره"
ميتوني پنيري که از شير بز درست کردي بفروشي
233
00:18:30,610 --> 00:18:32,410
فقط سعي کن ببري
اگه ميتوني
234
00:18:32,411 --> 00:18:33,411
البته
235
00:18:34,810 --> 00:18:36,810
،شايد بتونم
ميدوني که من باهوشم. نه؟
236
00:18:37,330 --> 00:18:38,610
تو شکار کردن بلدي
237
00:18:38,850 --> 00:18:40,130
درسته
238
00:18:46,410 --> 00:18:47,690
اينو ببر تا ازت محافظت کنه
239
00:18:53,490 --> 00:18:54,770
ممنونم
240
00:19:08,130 --> 00:19:09,570
نميتوني دوباره خودتو کنار بکشي
241
00:19:10,490 --> 00:19:11,415
کنار نميکشم
242
00:19:11,450 --> 00:19:12,850
،نه، نبايد رهاش کني
243
00:19:13,050 --> 00:19:14,095
.نه مثل موقعي که بابا مُرد
244
00:19:14,130 --> 00:19:16,010
من ديگه اينجا نيستم
اون فقط تو رو داره
245
00:19:16,050 --> 00:19:19,090
،هر احساسي که داشتي
بايد پيشش بموني، فهميدي؟
246
00:19:20,650 --> 00:19:21,890
گريه نکن
247
00:19:24,490 --> 00:19:26,330
گريه نکن، گريه نکن
248
00:19:30,010 --> 00:19:30,815
وقتتون تموم شد
249
00:19:30,850 --> 00:19:32,970
چيزي نيست، پريم، چيزي نيست
250
00:19:33,090 --> 00:19:35,050
!نه! نه
251
00:19:35,970 --> 00:19:37,210
قول ميدم، پريم
252
00:19:54,810 --> 00:19:56,010
من خوبم
253
00:19:56,050 --> 00:19:57,010
آره، ميدونم
254
00:19:57,045 --> 00:19:58,250
واقعاً خوبم
255
00:19:58,770 --> 00:20:00,175
گوش کن چي ميگم
256
00:20:00,210 --> 00:20:02,770
تو قويتر از اونايي، جدي ميگم
257
00:20:03,250 --> 00:20:06,130
يه کمان پيدا کن. اگه بهشون نشون بدي چقدر ماهر هستي
يه کمان گيرت مياد
258
00:20:06,610 --> 00:20:08,570
اونا فقط يه نمايش خوب ميخوان
فقط همين رو ميخوان
259
00:20:09,130 --> 00:20:10,410
اگه کمان نداشتن، يه کمان بساز، خب؟
260
00:20:10,445 --> 00:20:11,730
تو شکار کردن بلدي
261
00:20:12,450 --> 00:20:13,730
شکار حيوون نه انسان
262
00:20:15,610 --> 00:20:16,850
فرقي نداره، کتنيس
263
00:20:18,850 --> 00:20:21,210
ما 24 نفر هستيم، گيل
و فقط يه نفر زنده ميمونه
264
00:20:21,810 --> 00:20:22,815
آره
265
00:20:22,850 --> 00:20:24,210
.و اون يه نفر تو هستي
266
00:20:24,730 --> 00:20:25,535
خيلي خب
267
00:20:25,570 --> 00:20:26,775
مواظبشون باش، گيل
268
00:20:26,810 --> 00:20:28,050
هر طوري شده، نذار گرسنگي بکشن
269
00:20:28,085 --> 00:20:28,815
!بيا بريم
270
00:20:28,850 --> 00:20:30,330
به زودي ميبينمت، خب؟
271
00:20:33,050 --> 00:20:34,330
تو قطار خيلي بهتون خوش ميگذره
272
00:20:34,650 --> 00:20:36,010
چلچراغهاي بلوري
273
00:20:36,050 --> 00:20:37,370
، دستگيرههاي در پلاتيني
274
00:20:37,371 --> 00:20:39,371
و مثل باد حرکت ميکنه
کمتر از دو روز ميرسيم به کپيتول
275
00:21:39,650 --> 00:21:42,410
سرعت حرکتش 320 کيلومتر بر ساعته
ولي تقريباً هيچ چيز احساس نميکنين
276
00:21:42,450 --> 00:21:44,935
به نظرم يه چيز فوقالعادهاي که
...اين فرصت داره اينه که
277
00:21:44,970 --> 00:21:48,650
با اين که اينجا هستين
و با اين که فقط براي مدت کوتاهي هست
278
00:21:48,810 --> 00:21:51,930
ميتونين از تمام اينها لذت ببريد
279
00:21:54,930 --> 00:21:57,450
من ميرم "هيميچ" رو پيدا کنم
280
00:21:57,490 --> 00:21:59,970
احتمالاً توي واگن مشروبفروشي هست
281
00:22:11,610 --> 00:22:12,850
تا حالا ديديش؟
282
00:22:16,130 --> 00:22:17,370
هيميچ رو ديدي؟
283
00:22:22,010 --> 00:22:23,650
ميدوني، کتنيس، اون مربي ماست
284
00:22:23,730 --> 00:22:25,210
قبلاً در اين بازي برنده شده
285
00:22:32,730 --> 00:22:33,895
!ببين
286
00:22:33,930 --> 00:22:35,850
اگه نميخواي حرف بزني، درکت ميکنم
287
00:22:35,885 --> 00:22:37,730
ولي فکر نکنم يه ذره کمک گرفتن
مشکلي داشته باشه
288
00:23:03,290 --> 00:23:04,690
بهتون تبريک ميگم
289
00:23:23,890 --> 00:23:25,130
يخ کجاست؟
290
00:23:27,690 --> 00:23:29,250
من... نميدونم
291
00:23:40,730 --> 00:23:42,690
اجازه هست؟
292
00:23:43,610 --> 00:23:45,050
...خيلي خب، پس
پس کي شروع ميکنيم؟
293
00:23:45,090 --> 00:23:45,855
هي، هي
294
00:23:45,890 --> 00:23:47,490
چرا اين قدر مشتاقي؟
295
00:23:47,970 --> 00:23:51,090
اکثر شماها اصلا عجلهاي براي اين کار ندارن
296
00:23:51,610 --> 00:23:52,695
آره، ميخوام بدونم برنامه از چه قراره
297
00:23:52,730 --> 00:23:53,890
...تو مربي ما هستي، بايد
298
00:23:53,925 --> 00:23:55,130
مربي؟
299
00:23:55,490 --> 00:23:56,455
آره، مربي ما
300
00:23:56,490 --> 00:23:59,370
بايد بهمون بگي چطور
حامي پيدا کنيم و بهمون مشورت بدي
301
00:23:59,650 --> 00:24:01,450
اوه، باشه
302
00:24:01,850 --> 00:24:03,130
...اوم
303
00:24:03,330 --> 00:24:07,650
احتمال مرگ قريبالوقوع
خودتون رو با آغوش باز بپذيريد
304
00:24:08,410 --> 00:24:09,655
و از ته دل بدونيد
305
00:24:09,690 --> 00:24:10,970
که من
306
00:24:11,570 --> 00:24:14,170
هيچ کاري نميتونم براي نجاتتون انجام بدم
307
00:24:15,370 --> 00:24:17,050
پس براي چي اينجا هستي؟
308
00:24:18,490 --> 00:24:19,730
رفع خستگي
309
00:24:19,810 --> 00:24:21,130
خيلي خب، فکر کنم به اندازهي کافي خوردي
310
00:24:25,690 --> 00:24:27,770
کاري کردي نوشيدنيم بريزه
311
00:24:27,810 --> 00:24:29,570
شلوارم نو بود
312
00:24:30,650 --> 00:24:31,575
ميدوني چيه
313
00:24:31,610 --> 00:24:35,130
بنظرم بهتره برم اينو تو اتاقم تموم کنم
314
00:24:50,610 --> 00:24:52,450
کاري ميکنم سر عقل بياد
315
00:24:52,490 --> 00:24:53,810
چي... ؟ چه فايدهاي داره؟
316
00:24:53,850 --> 00:24:55,130
ميرم باهاش صحبت ميکنم
317
00:25:02,890 --> 00:25:05,890
دو نفر بين 12 تا 16 سال داريم
318
00:25:09,290 --> 00:25:10,530
بله. بله. همينطوره
319
00:25:10,650 --> 00:25:12,530
اين سال رو يادتون هست؟ -
اوه، البته -
320
00:25:12,570 --> 00:25:14,410
اوه، يکي از سالهاي مورد علاقهي منه
321
00:25:14,450 --> 00:25:15,930
يکي از ميدانهاي نبرد محبوب منم هست
322
00:25:15,970 --> 00:25:18,730
از آجر و بقاياي شهر ويران استفاده شد
323
00:25:19,530 --> 00:25:20,615
خيلي هيجان انگيز بود
324
00:25:20,650 --> 00:25:22,210
...و لحظهاي که الان ميبينيم
325
00:25:22,250 --> 00:25:23,135
اين لحظه، لحظهاي هست
326
00:25:23,170 --> 00:25:25,250
که هرگز نميشه فراموش کرد
327
00:25:25,290 --> 00:25:26,215
لحظهاي که
328
00:25:26,250 --> 00:25:27,490
يک پيشکش
329
00:25:27,890 --> 00:25:29,410
پيروز ميشه
330
00:26:04,570 --> 00:26:06,090
همون اول از سرما ميميري
331
00:26:06,130 --> 00:26:07,570
نه، چون ميتونم آتيش روشن کنم
332
00:26:07,610 --> 00:26:09,330
نه، اين راه خوبيه
که خودتو به کشتن بدي
333
00:26:09,370 --> 00:26:11,050
چي راه خوبيه که خودتو به کشتن بدي؟
334
00:26:12,010 --> 00:26:13,450
!به به
335
00:26:13,610 --> 00:26:15,290
چرا به ما ملحق نميشي؟
336
00:26:16,050 --> 00:26:18,730
داشتم چند تا نصيحت
براي زنده موندن ميکردم
337
00:26:20,290 --> 00:26:21,495
مثلاً چي؟
338
00:26:21,530 --> 00:26:23,850
ازش پرسيدم چطور ميشه
سرپناه پيدا کرد
339
00:26:24,290 --> 00:26:28,410
البته در صورتي به درد ميخوره
که اون موقع هنوز زنده باشي
340
00:26:30,450 --> 00:26:31,850
چطور ميشه سرپناه پيدا کرد؟
341
00:26:32,690 --> 00:26:34,090
مربا رو بده من
342
00:26:34,130 --> 00:26:35,770
چطور ميشه سرپناه پيدا کرد؟
343
00:26:36,090 --> 00:26:38,970
بذار اول از خواب بيدار شم، دلبندم
344
00:26:39,930 --> 00:26:41,730
اين کار مربيگري خيلي
345
00:26:42,410 --> 00:26:44,050
کار خستهکنندهاي هست
346
00:26:49,490 --> 00:26:51,450
ميشه مربا رو بدي به من؟
347
00:26:52,770 --> 00:26:54,810
!اون ميز از چوب ماهونه
348
00:26:55,330 --> 00:26:56,455
!نگاش کن
349
00:26:56,490 --> 00:26:59,010
!يه زيربشقابي رو کشتي
350
00:27:00,450 --> 00:27:02,490
واقعاً ميخواي بدوني
چطور زنده بموني؟
351
00:27:04,090 --> 00:27:06,570
کاري کن مردم دوستت داشته باشن
352
00:27:07,570 --> 00:27:08,810
!اوه
353
00:27:08,930 --> 00:27:10,850
چيزي نبود که انتظار داشتي
354
00:27:12,370 --> 00:27:14,570
...وقتي وسط بازي هستي
355
00:27:14,610 --> 00:27:17,370
و داري از گرسنگي يا سرما ميميري
356
00:27:17,410 --> 00:27:18,695
،يه کم آب
357
00:27:18,730 --> 00:27:21,330
، يه چاقو
يا حتي يه کبريت
358
00:27:21,365 --> 00:27:23,930
ميتونه حدفاصل مرگ و زندگي باشه
359
00:27:24,130 --> 00:27:26,970
و اين چيزها فقط
از طرف حاميها فرستاده ميشن
360
00:27:27,450 --> 00:27:32,290
،و براي جذب حاميها
بايد کاري کني مردم از تو خوششون بياد
361
00:27:33,170 --> 00:27:35,170
و الان، دلبندم
362
00:27:36,090 --> 00:27:38,610
اصلاً شروع خوبي نداشتي
363
00:27:39,090 --> 00:27:40,570
رسيديم
364
00:27:45,850 --> 00:27:47,130
خيلي بزرگه
365
00:27:48,290 --> 00:27:50,010
خارقالعادهس
366
00:28:24,650 --> 00:28:27,130
بجنب، بيا ديگه
367
00:28:31,730 --> 00:28:33,330
بهتره اين چاقو رو نگه داري
368
00:28:33,810 --> 00:28:35,210
اون ميدونه چيکار بايد بکنه
369
00:28:46,010 --> 00:28:47,810
...خب حالا که اونا رو ديدين
370
00:28:47,850 --> 00:28:50,610
نظرتون راجع به
گروه منتخب امسال چيه؟
371
00:28:50,690 --> 00:28:53,370
امسال بايد انتظار
شگفتي خاصي داشته باشيم؟
372
00:28:54,170 --> 00:28:56,530
واقعاً سخته فقط از روي
دستچين پيشبيني کرد
373
00:28:57,290 --> 00:28:58,690
ولي به نظرم ترکيب خيلي جالبي هست
374
00:28:58,730 --> 00:28:59,535
بله
375
00:28:59,570 --> 00:29:01,810
وقتي که يک داوطلب
از يک منطقهي دورافتاده داريم
376
00:29:01,890 --> 00:29:03,570
اين چيزيه که نميشه ناديده گرفت
377
00:29:31,850 --> 00:29:33,090
چي ميگين؟
378
00:29:33,890 --> 00:29:35,130
چي گفتين؟
379
00:29:35,810 --> 00:29:37,590
داشتيم ميگفتيم شايد
لازم باشه قبل از اين که
380
00:29:37,625 --> 00:29:39,370
،"ببريمت پيش "سينا
يه بار ديگه شستشو بشي
381
00:29:46,330 --> 00:29:50,790
اون يکي از شجاعانهترين کارهايي بود که تو عمرم ديدم
کاري که براي خواهرت کردي
382
00:29:50,970 --> 00:29:52,110
من "سينا" هستم
383
00:29:52,145 --> 00:29:53,215
کتنيس
384
00:29:53,250 --> 00:29:55,210
متأسفم که اين اتفاق برات افتاد
385
00:29:55,250 --> 00:29:57,370
و هر کمکي از دستم بربياد
ازت دريغ نميکنم
386
00:29:59,930 --> 00:30:01,970
اغلب مردم فقط به من تبريک ميگن
387
00:30:02,170 --> 00:30:03,850
دليلي براي تبريک نميبينم
388
00:30:04,850 --> 00:30:06,090
ممنون، دخترجان
389
00:30:14,690 --> 00:30:15,930
اين چيه؟
390
00:30:16,490 --> 00:30:18,290
اون يه زاغ مقلده
391
00:30:20,730 --> 00:30:22,010
قيمتش چنده؟
392
00:30:24,090 --> 00:30:25,190
نگهش دار
393
00:30:25,225 --> 00:30:26,290
براي خودت
394
00:30:26,330 --> 00:30:27,570
متشکرم
395
00:30:36,210 --> 00:30:37,450
خب امشب
396
00:30:37,570 --> 00:30:38,930
مراسم رژهي پيشکشهاست
397
00:30:39,530 --> 00:30:41,610
شما رو اونجا ميبرن
و به مردم دنيا نشون ميدن
398
00:30:42,850 --> 00:30:44,570
پس تو اينجايي که
کاري کني من خوشگل به نظر بيام؟
399
00:30:44,610 --> 00:30:46,290
من اينجام که کمکت کنم
اونها رو تحت تأثير قرار بدي
400
00:30:47,210 --> 00:30:49,930
خب، معمولاً پيشکشها
لباس منطقهشون رو ميپوشن
401
00:30:49,970 --> 00:30:51,135
آره، ما هميشه معدنچي زغالسنگ بوديم
402
00:30:51,170 --> 00:30:52,450
آره، ولي من اين کارو نميکنم
403
00:30:53,690 --> 00:30:55,570
ميخوام لباسي بپوشين
که يادشون بمونه
404
00:30:56,170 --> 00:30:58,210
دربارهي تلاش براي
جذب حامي بهتون گفتن؟
405
00:30:58,930 --> 00:31:01,090
آره، ولي من توي
دوست پيدا کردن زياد ماهر نيستم
406
00:31:01,450 --> 00:31:02,730
خواهيم ديد
407
00:31:04,610 --> 00:31:06,730
...به نظرم، کسي با اين شجاعت
408
00:31:08,010 --> 00:31:10,650
نبايد يه لباس احمقانه بپوشه، مگه نه؟
409
00:31:14,450 --> 00:31:15,690
اميدوارم حق با تو باشه
410
00:31:22,000 --> 00:31:23,600
خطري نداره. قول ميدم
411
00:31:24,970 --> 00:31:28,330
اين آتيش واقعي نيست. اين لباسها
طوري ساخته شدن که چيزي حس نمي کنيد
412
00:31:28,730 --> 00:31:29,970
بنظر من که واقعيه
413
00:31:30,050 --> 00:31:31,290
بايد هم واقعي بنظر بياد
414
00:31:31,530 --> 00:31:32,735
آمادهاي؟
415
00:31:32,770 --> 00:31:33,910
نترس
416
00:31:33,945 --> 00:31:35,050
نميترسم
417
00:31:55,290 --> 00:31:58,090
بيش از يکصد هزار نفر بيصبرانه منتظر هستند
418
00:31:58,125 --> 00:32:00,890
تا فقط يک نظر پيشکشهاي امسال رو ببينند
419
00:32:00,930 --> 00:32:03,970
و حاميها ميتونن براي اولين بار
پيشکشها رو ببينند
420
00:32:04,010 --> 00:32:06,890
اهميت اين لحظه رو
نميشه با گفتار بيان کرد
421
00:32:11,930 --> 00:32:13,450
خيلي خوبه
422
00:32:13,650 --> 00:32:15,850
...اولين ارابه با شمارش من... 15
423
00:32:15,890 --> 00:32:18,530
...13... 14
424
00:32:21,050 --> 00:32:22,850
.بالاخره اومدن، اومدن
425
00:32:22,890 --> 00:32:24,490
پيشکشهاي امسال
426
00:32:25,170 --> 00:32:26,570
هيجانانگيز به نظر ميرسه
427
00:32:26,690 --> 00:32:28,770
مو به تن آدم سيخ ميشه
428
00:32:28,810 --> 00:32:30,850
...چقدر جالبه که، طراحهاي لباس
429
00:32:30,890 --> 00:32:33,090
ميتونن به صورت واضح خصوصيات
هر منطقه رو
430
00:32:33,125 --> 00:32:35,250
در ظاهر لباس اونها منعکس کنن
431
00:32:36,690 --> 00:32:37,970
اينم از منطقهي 4 -
بله -
432
00:32:38,850 --> 00:32:39,615
ماهيگيري -
بله -
433
00:32:39,650 --> 00:32:40,870
خوشم اومد
434
00:32:40,905 --> 00:32:42,090
طرح خيلي خوبه
435
00:32:43,090 --> 00:32:44,095
و پشت سر اونا
436
00:32:44,130 --> 00:32:47,970
دو کارمند نيروگاه برق هست
درسته؟
437
00:32:48,010 --> 00:32:49,250
...و بعد از اونا
438
00:32:50,130 --> 00:32:51,930
اون چيه پشت سرشون؟
439
00:33:19,330 --> 00:33:20,610
بيا، خوششون مياد
440
00:33:28,690 --> 00:33:30,370
اينو ميبيني؟
عاشق اين هستم
441
00:33:30,410 --> 00:33:32,530
هر دو جوان دستشون رو بالا گرفتن
442
00:33:32,565 --> 00:33:34,650
"دارن ميگن"افتخار ميکنيم که از منطقهي 12 هستيم
443
00:33:34,685 --> 00:33:36,570
"نميتونيد ما رو دست کم بگيريد"
444
00:33:36,650 --> 00:33:37,930
نه -
عاشق اين کار هستم -
445
00:33:37,970 --> 00:33:41,170
مطمئناً از همين الان
توجه مردم رو جلب کردن
446
00:33:43,250 --> 00:33:44,650
و آماده هستيم
447
00:33:45,130 --> 00:33:46,890
رئيس جمهور "اسنو"، روي آنتن هستيد
448
00:34:16,850 --> 00:34:18,090
!خوش آمديد
449
00:34:21,850 --> 00:34:23,170
خوش آمديد
450
00:34:24,570 --> 00:34:25,810
...پيشکشها
451
00:34:26,730 --> 00:34:28,010
به شما خوشآمد ميگوييم
452
00:34:29,690 --> 00:34:30,930
درود بر
453
00:34:31,450 --> 00:34:32,690
شهامت و
454
00:34:33,370 --> 00:34:34,930
فداکاري شما
455
00:34:39,130 --> 00:34:40,610
...و برايتان آرزوي
456
00:34:42,610 --> 00:34:44,290
بازيهاي عطش
شاد و مبارکي را داريم
457
00:34:44,970 --> 00:34:49,570
و بخت هميشه با شما يار باشد
458
00:35:01,810 --> 00:35:03,810
فوقالعاده بود
459
00:35:03,850 --> 00:35:07,090
اوه، امشب همه در مورد ما صحبت ميکنن
460
00:35:07,330 --> 00:35:08,570
خيلي شجاعانه بود
461
00:35:08,650 --> 00:35:10,690
مطمئني نزديک شعلهي آتيش باشي
آتيش نميگيري؟
462
00:35:10,850 --> 00:35:12,090
شعلهي آتيش جعلي؟
463
00:35:12,490 --> 00:35:13,890
تو مطمئني خودت... ؟
464
00:35:21,490 --> 00:35:22,730
...بيايد، اه
465
00:35:23,010 --> 00:35:24,530
بريم طبقهي بالا
466
00:35:29,250 --> 00:35:32,410
هر طبقه مختص يک منطقه است
467
00:35:32,445 --> 00:35:35,570
و چون شما از منطقهي 12 هستين
پنتهاوس براي شماست
468
00:35:42,170 --> 00:35:43,410
بجنبيد
469
00:35:47,450 --> 00:35:49,570
خب، اين اتاق نشيمن هست
470
00:35:50,250 --> 00:35:52,650
!مي دونم، ميدونم
471
00:35:53,290 --> 00:35:55,610
خب، اتاقهاي شما اين طرفه
472
00:35:55,930 --> 00:36:00,530
چطوره قبل از شام
برين خودتون رو تر و تميز کنين؟
473
00:37:16,970 --> 00:37:18,210
تا دو هفتهي ديگه
474
00:37:18,450 --> 00:37:20,650
23نفر از شما خواهيد مرد
475
00:37:21,210 --> 00:37:23,010
يکي از شما زنده خواهد بود
476
00:37:23,170 --> 00:37:25,490
اين که اون يک نفر کي هست بستگي به اين داره
477
00:37:25,525 --> 00:37:27,810
که طي 4 روز آينده چقدر حواستون رو جمع ميکنيد
478
00:37:27,930 --> 00:37:30,130
خصوصاً به چيزايي که الان ميگم
479
00:37:30,290 --> 00:37:33,170
يک. حق دعوا کردن با بقيهي پيشکشها رو نداريد
480
00:37:33,210 --> 00:37:35,730
توي ميدان نبرد، براي اين کار وقت زيادي داريد
481
00:37:35,930 --> 00:37:40,290
،چهار تمرين اجباري بايد انجام بديد
بقيهي تمرينها انفرادي هست
482
00:37:40,330 --> 00:37:41,415
توصيهي من اينه که
483
00:37:41,450 --> 00:37:43,410
مهارتهاي زنده موندن رو ناديده نگيريد
484
00:37:43,450 --> 00:37:45,890
همه ميخوان يه شمشير دست بگيرن
485
00:37:45,925 --> 00:37:48,330
اما اغلب شما
بر اثر علل طبيعي خواهيد مُرد
486
00:37:48,365 --> 00:37:50,127
10درصد بر اثر عفونت
487
00:37:50,162 --> 00:37:51,890
20درصد بر اثر کم آبي
488
00:37:52,050 --> 00:37:54,730
در معرض آفتاب بودن
ميتونه مثل چاقو کشنده باشه
489
00:38:27,210 --> 00:38:28,290
چاقوي من کجاست؟ ها؟ -
من بهش دست نزدم -
490
00:38:28,530 --> 00:38:29,310
کجا گذاشته بوديش؟
491
00:38:29,345 --> 00:38:30,337
...چاقوم رو گذاشته بودم همينجا
492
00:38:30,372 --> 00:38:31,330
!به من دست نزن. من چاقوت رو برنداشتم
493
00:38:31,490 --> 00:38:33,010
!چاقوي منو برداشتي
494
00:38:33,130 --> 00:38:35,130
!من به چاقوت دست نزدم
495
00:38:35,250 --> 00:38:36,055
!دروغگو -
!من به چاقوت دست نزدم -
496
00:38:36,090 --> 00:38:37,250
!عوضي فسقلي
497
00:38:37,285 --> 00:38:38,410
!چاقوي منو برداشتي
498
00:38:38,650 --> 00:38:39,710
!ولم کنين
499
00:38:39,745 --> 00:38:40,770
من همينجا نشسته بودم
500
00:38:40,771 --> 00:38:42,771
!همين الان دخلت رو ميارم، بچه
501
00:38:42,890 --> 00:38:44,730
صبر کن، توي ميدان مبارزه نشونت ميدم
502
00:38:44,770 --> 00:38:46,850
اول از همه ميام سراغ تو
پس مواظب خودت باش
503
00:38:49,770 --> 00:38:51,050
!همگي دوباره به صف بشيد
504
00:38:51,090 --> 00:38:52,490
!نميدوني با کي در افتادي، بچه
505
00:38:53,170 --> 00:38:54,490
اون يه حرفهايه
506
00:38:54,570 --> 00:38:55,650
ميدوني يعني چي؟
507
00:38:55,685 --> 00:38:56,770
از منطقهي 1 هستن
508
00:38:56,805 --> 00:38:57,695
و منطقهي 2
509
00:38:57,730 --> 00:39:00,290
تا 18 سالگي در يه آموزشگاه مخصوص آموزش ميبينن
510
00:39:00,325 --> 00:39:02,850
و بعد داوطلب ميشن
511
00:39:03,570 --> 00:39:04,575
در اون زمان
خيلي کشنده هستن
512
00:39:04,610 --> 00:39:07,170
اما هيج امکانات رفاهي
خاصي دريافت نميکنن
513
00:39:07,210 --> 00:39:09,770
در واقع، آپارتمانشون دقيقاً
شبيه همين آپارتمان شماست
514
00:39:09,930 --> 00:39:12,610
و فکر نکنم بذارن دسر بخورن
ولي شما ميتونين
515
00:39:13,850 --> 00:39:15,370
خب، چقدر خوب هستن؟
516
00:39:16,810 --> 00:39:18,575
مسلماً خيلي خوب هستن
517
00:39:18,610 --> 00:39:20,370
...تقريباً هر سال برنده ميشن، ولي
518
00:39:20,410 --> 00:39:21,650
تقريباً
519
00:39:21,850 --> 00:39:23,330
ممکنه مغرور باشن
520
00:39:24,250 --> 00:39:28,130
و غرور ميتونه مشکل بزرگي باشه
521
00:39:30,330 --> 00:39:31,610
شنيدم تيراندازي بلدي
522
00:39:34,650 --> 00:39:35,895
تيراندازيم بدک نيست
523
00:39:35,930 --> 00:39:37,370
.در واقع، بهتر از اونيه که ميگه
524
00:39:37,650 --> 00:39:39,170
پدرم سنجابهايي که شکار ميکنه رو ميخره
525
00:39:40,170 --> 00:39:42,690
پدرم ميگه هميشه تير رو
دقيقاً به چشمشون ميزنه
526
00:39:44,650 --> 00:39:46,215
پيتا قدرت زيادي داره -
چي؟ -
527
00:39:46,250 --> 00:39:47,810
ميتونه يه کيسهي آرد 45 کيلويي رو
528
00:39:47,845 --> 00:39:49,130
از بالاي سرش پرت کنه، خودم ديدم
529
00:39:49,170 --> 00:39:51,650
خب، نميتونم با
کيسهي آرد کسي رو بکشم
530
00:39:51,690 --> 00:39:53,290
نه، ولي اگه يکي
با چاقو دنبالت کرد
531
00:39:53,325 --> 00:39:54,890
ممکنه شانس پيروزي
بيشتري داشته باشي
532
00:39:54,930 --> 00:39:57,850
!من اصلا شانس پيروزي ندارم
اصلاً! خب؟
533
00:40:02,970 --> 00:40:04,490
حقيقت داره
534
00:40:05,010 --> 00:40:06,290
همه ميدونن
535
00:40:08,970 --> 00:40:10,410
ميدوني مادرم چي گفت؟
536
00:40:11,450 --> 00:40:14,010
گفت "شايد منطقهي 12
!"بالاخره يه برنده داشته باشه
537
00:40:15,370 --> 00:40:16,890
اما منظورش من نبودم
538
00:40:18,490 --> 00:40:19,730
منظورش تو بودي
539
00:40:25,930 --> 00:40:27,290
زياد گرسنه نيستم
540
00:41:05,530 --> 00:41:06,890
منم تموم کردم
541
00:41:49,690 --> 00:41:51,210
اون چيز فلزي رو پرت کن اون طرف
542
00:41:51,570 --> 00:41:52,850
چي؟
543
00:41:55,410 --> 00:41:56,295
نه
544
00:41:56,330 --> 00:41:57,770
هيميچ گفت
نبايد مهارتهامون رو نشون بديم
545
00:41:57,810 --> 00:41:59,050
مهم نيست هيميچ چي گفته
546
00:41:59,090 --> 00:42:01,250
اونا دارن طوري بهت نگاه ميکنن
انگار غذاشون هستي
547
00:42:01,530 --> 00:42:02,810
پرتش کن
548
00:42:47,410 --> 00:42:48,650
سلام
549
00:42:49,610 --> 00:42:50,575
سلام
550
00:42:50,610 --> 00:42:51,850
چطور اين کارو کردي؟
551
00:42:52,930 --> 00:42:54,170
...من، اه
552
00:42:54,250 --> 00:42:56,370
توي نانوايي کيکها رو روکش ميکردم
553
00:42:57,610 --> 00:42:58,850
نشونت ميدم
554
00:43:01,130 --> 00:43:02,410
ميبيني؟
555
00:43:03,170 --> 00:43:04,290
واي
556
00:43:04,325 --> 00:43:05,410
آره
557
00:43:06,930 --> 00:43:08,810
هي، فکر کنم يکي داره تو رو ميپائه
558
00:43:34,810 --> 00:43:37,490
فردا يکي يکي احضارتون ميکنن
559
00:43:37,610 --> 00:43:39,050
و ارزيابي ميشين
560
00:43:39,570 --> 00:43:43,250
اين مهمه، چون امتياز بيشتر
به معناي جذب حاميهاست
561
00:43:43,290 --> 00:43:45,930
وقتشه که همه چيز رو
نشونشون بدين
562
00:43:45,970 --> 00:43:48,530
،يه کمان هم اونجا هست
حتماً ازش استفاده کن
563
00:43:48,650 --> 00:43:50,770
پيتا، تو حتماً قدرتت رو نشونشون بده
564
00:43:51,210 --> 00:43:55,330
اونا از منطقهي يک شروع ميکنن
پس شما دو تا آخر همه ميرين
565
00:43:56,170 --> 00:43:57,970
...خب، نميدونم چطور بگم
566
00:43:58,010 --> 00:43:59,770
مطمئن بشين شما رو به خاطر ميسپرن
567
00:44:11,210 --> 00:44:13,410
کتنيس اوردين
568
00:44:24,890 --> 00:44:26,130
هي، کتنيس
569
00:44:27,130 --> 00:44:28,370
بزن به هدف
570
00:45:28,850 --> 00:45:30,490
کتنيس اوردين
571
00:45:32,090 --> 00:45:33,370
از منطقهي 12
572
00:47:24,410 --> 00:47:25,650
سپاسگذارم
573
00:47:25,770 --> 00:47:27,450
از بذل توجهتون
574
00:47:32,850 --> 00:47:33,970
زده به سرت؟
575
00:47:34,005 --> 00:47:35,090
فقط عصباني شدم
576
00:47:35,125 --> 00:47:36,370
عصباني؟
577
00:47:37,050 --> 00:47:40,770
متوجه هستي که کارهات
روي همهي ما تأثير بدي ميگذاره؟
578
00:47:40,810 --> 00:47:42,015
نه فقط خودت
579
00:47:42,050 --> 00:47:43,490
اونا فقط يه نمايش خوب ميخوان
مشکلي نيست
580
00:47:43,690 --> 00:47:45,650
چطوره بگيم فقط بي ادبي ميخوان، سينا؟
581
00:47:45,690 --> 00:47:47,050
اين چطوره؟
582
00:47:47,410 --> 00:47:48,970
!بالاخره پيداش شد
583
00:47:49,210 --> 00:47:52,170
!اميدوارم متوجه شده باشي
تو وضعيت خطرناکي قرار گرفتيم
584
00:47:55,370 --> 00:47:57,490
!تيراندازي خوبي بود، دلبندم
585
00:47:58,850 --> 00:48:01,215
...چيـ... چيـ... چيکار کردن
586
00:48:01,250 --> 00:48:03,690
وقتي تيرت رو به سيب زدي؟
587
00:48:04,090 --> 00:48:05,730
خب، به نظر جا خورده بودن
588
00:48:09,170 --> 00:48:11,930
..."بعد، تو چي گفتي که... "سپاسگذارم
589
00:48:11,970 --> 00:48:14,010
!بذل توجهتون"... آفرين به هوشت
590
00:48:14,850 --> 00:48:15,615
آفرين
591
00:48:15,650 --> 00:48:17,990
فکر نکنم اين قضيه خندهدار باشه
592
00:48:18,025 --> 00:48:20,330
اگه بازيسازها تصميم بگيرن لج کنن
593
00:48:20,370 --> 00:48:21,930
با کي؟ با اين؟
594
00:48:22,570 --> 00:48:23,735
با اين؟
595
00:48:23,770 --> 00:48:25,170
به نظرم همين الان هم کردن
596
00:48:25,330 --> 00:48:27,930
کرستت رو شل کن و يه چيزي بنوش
597
00:48:28,210 --> 00:48:31,050
حاضر بودم هر چيزي بدم
تا اون صحنه رو ببينم
598
00:48:32,090 --> 00:48:35,090
همان طور که ميدانيد
پس از سه روز ارزيابي دقيق
599
00:48:35,125 --> 00:48:38,090
امتيازي بين 1 تا 12
به پيشکشها تعلق ميگيره
600
00:48:38,250 --> 00:48:40,690
مجريان بازي ميخواهند
...يک ارزيابي
601
00:48:42,450 --> 00:48:45,490
"...از منطقهي يک، "مارول
602
00:48:45,530 --> 00:48:48,410
امتياز 9
603
00:48:48,730 --> 00:48:50,930
از منطقه 2
کيتو"، امتياز 10"
604
00:48:50,970 --> 00:48:53,370
کلو"، امتياز 10"
605
00:48:54,250 --> 00:48:56,570
...منطقهي سه
...چهار، امتياز
606
00:48:56,650 --> 00:48:58,010
...از منطقهي هفت
607
00:48:58,050 --> 00:48:59,330
...از منطقهي 8
608
00:49:00,410 --> 00:49:03,130
رو"، امتياز 7"
609
00:49:03,131 --> 00:49:05,031
...و منطقه آخر
610
00:49:05,130 --> 00:49:06,490
...از منطقهي 12
611
00:49:08,010 --> 00:49:11,490
...پيتا ملارک
612
00:49:13,450 --> 00:49:14,690
امتياز...
613
00:49:15,210 --> 00:49:16,490
هشت
614
00:49:17,530 --> 00:49:19,290
عاليه -
!پيتا -
615
00:49:24,530 --> 00:49:25,930
...و بالاخره
616
00:49:28,250 --> 00:49:29,890
...از منطقهي 12
617
00:49:31,690 --> 00:49:33,410
کتنيس اوردين
618
00:49:37,410 --> 00:49:38,930
...با امتياز
619
00:49:42,090 --> 00:49:43,330
يازده
620
00:49:49,130 --> 00:49:50,490
تبريک ميگم
621
00:49:50,970 --> 00:49:52,290
فکر کردم از من بدشون مياد
622
00:49:52,330 --> 00:49:53,890
حتماً از جرأتت خوششون اومده
623
00:49:53,930 --> 00:49:55,610
به سلامتي کتنس اوردين
624
00:49:55,650 --> 00:49:58,250
دختر آتشين
625
00:50:01,210 --> 00:50:02,490
يه امتياز يازده؟
626
00:50:02,850 --> 00:50:03,855
حقش بود
627
00:50:03,890 --> 00:50:06,010
به سمت سرت تير انداخت
628
00:50:06,050 --> 00:50:07,290
در واقع، به سيب زد
629
00:50:07,330 --> 00:50:08,570
نزديک سرت
630
00:50:09,410 --> 00:50:10,650
بشين
631
00:50:15,970 --> 00:50:17,210
"...سنيکا"
632
00:50:17,970 --> 00:50:19,770
به نظرت چرا يه برنده داريم؟
633
00:50:21,490 --> 00:50:22,730
منظورتون چيه؟
634
00:50:23,610 --> 00:50:25,130
منظورم اينه که
635
00:50:25,370 --> 00:50:28,050
چرا يه برنده داريم؟
636
00:50:30,130 --> 00:50:32,050
آخه اگه فقط ميخوايم مناطق رو بترسونيم
637
00:50:32,085 --> 00:50:33,935
چرا 24 نفر رو انتخاب نکنيم و
638
00:50:33,970 --> 00:50:37,810
و يه دفعه همشون رو اعدام نکنيم؟
اين طوري خيلي سريعتره
639
00:50:40,690 --> 00:50:41,930
اميد
640
00:50:42,810 --> 00:50:44,050
اميد؟
641
00:50:44,290 --> 00:50:45,530
اميد
642
00:50:45,690 --> 00:50:49,530
اميد تنها چيزيه
که از ترس قويتره
643
00:50:50,210 --> 00:50:52,010
يه کم اميد موثر و مفيده
644
00:50:52,050 --> 00:50:53,770
ولي اميد زياد خطرناکه
645
00:50:54,250 --> 00:50:57,690
،يه جرقه خوبه
اما تا زماني که محدود باشه
646
00:51:00,410 --> 00:51:01,650
...پس
647
00:51:02,210 --> 00:51:05,530
!پس، محدودش کن
648
00:51:36,450 --> 00:51:37,730
باشه
649
00:51:38,090 --> 00:51:41,370
اگه چشمش به جواهراتم بيفته
ديگه نميتونه چشم ازش برداره
650
00:51:41,810 --> 00:51:43,410
اين رو ببين -
راستش رو بخواي... حرفت گستاخانه بود -
651
00:51:43,450 --> 00:51:45,935
آه، هيميچ
بيا بشين
652
00:51:45,970 --> 00:51:48,450
داريم يه غذاي عالي ميخوريم
653
00:51:48,810 --> 00:51:50,290
آه، عاليه
654
00:51:54,050 --> 00:51:54,975
پيتا کجاست؟
655
00:51:55,010 --> 00:51:57,810
تو اتاقشه
...گوش کن
656
00:51:58,250 --> 00:51:59,730
فردا روز آخره
657
00:51:59,770 --> 00:52:02,670
و اونها فقط اجازه ميدن قبل از شروع بازي
.با پيشکشها کار کنيم
658
00:52:02,705 --> 00:52:05,570
پس من و تو ساعت 9 شروع ميکنيم
659
00:52:07,250 --> 00:52:08,530
خب، پس پيتا چي؟
660
00:52:09,170 --> 00:52:12,410
اون گفت که ميخواد از اين به بعد
خودش تنهايي تمرين کنه
661
00:52:13,890 --> 00:52:15,170
چي؟
662
00:52:15,570 --> 00:52:18,330
اين چيزيه که در اين مواقع اتفاق ميفته
663
00:52:19,250 --> 00:52:20,810
فقط يه نفر برنده ميشه، مگه نه؟
664
00:52:27,170 --> 00:52:29,130
بايد چند تا نون شکلاتي بخوريم
533
00:51:34,675 --> 00:51:38,179
خانمها و آقايون
...مجري برنامه
534
00:51:38,262 --> 00:51:40,981
!"سزار فليکرمن"
535
00:51:43,684 --> 00:51:47,530
!متشکرم
!متشکرم
536
00:51:49,064 --> 00:51:54,946
خوش آمدين، خوش آمدين
به 74مين دوره مسابقات سالانه بازيهاي عطش
537
00:51:56,155 --> 00:52:00,285
خب، تا 5 دقيقهي ديگه همشون ميان اينجا
538
00:52:00,367 --> 00:52:02,961
تمام پيشکشهايي که در موردشون شنيدين
539
00:52:03,037 --> 00:52:04,414
هيجانزدهاين؟
540
00:52:05,331 --> 00:52:06,878
!بذارين بشنوم
541
00:52:10,210 --> 00:52:11,462
معرکهست
542
00:52:13,172 --> 00:52:14,674
من چنين حسي ندارم
543
00:52:14,757 --> 00:52:16,680
نميبيني چقدر خوشگل شدي؟
544
00:52:16,759 --> 00:52:18,602
نه. و نميدونم چيکار کنم
که مردم ازم خوششون بياد
545
00:52:18,677 --> 00:52:21,271
چيکار کردي که مردم از تو خوششون مياد؟ -
خب، تو کاري کردي که من ازت خوشم بياد -
546
00:52:21,347 --> 00:52:22,644
اون فرق ميکرد. من که کاري نکردم
547
00:52:22,723 --> 00:52:26,728
دقيقا. فقط سعي کن خودت باشي
من تمام مدت اونجا هستم
548
00:52:27,186 --> 00:52:30,360
و وانمود کن که داري با من حرف ميزني
خب؟
549
00:52:30,689 --> 00:52:31,690
خب
550
00:52:31,857 --> 00:52:33,780
ببينيم آيا واقعا ميدرخشه يا نه؟
551
00:52:33,859 --> 00:52:37,284
"يه دست مرتب به افتخار "گليمر
(سو سو زدن=)
552
00:52:41,909 --> 00:52:43,502
گليمر، آمادهاي؟
553
00:52:43,702 --> 00:52:45,830
بله سزار. من آمادم
554
00:52:45,913 --> 00:52:48,666
خوشم اومد. اعتماد بنفس بالا
555
00:52:48,749 --> 00:52:49,966
فكر نميكنين؟ -
...و همانطور كه ميبينين -
556
00:52:50,042 --> 00:52:51,840
لباسم هم همين رو نشون ميده
557
00:52:52,753 --> 00:52:54,721
يه کف مرتب
558
00:52:57,341 --> 00:52:58,558
!"مارول"
559
00:53:01,720 --> 00:53:03,188
"خوش آمدي "کلو
(ميخک=)
560
00:53:03,263 --> 00:53:05,140
باعث افتخاره که نمايندهي منطقهام باشم -
پس تو يه مبارزي؟ -
561
00:53:05,224 --> 00:53:07,647
من آمادهام. مثل يه شرور
آمادهي شروع
562
00:53:08,852 --> 00:53:10,069
!کيتو
563
00:53:10,145 --> 00:53:13,649
اگر بتونم خودم رو با وضعيت حاضر
وفق بدم
564
00:53:13,732 --> 00:53:15,029
ميتونم از پس همه چي بربيام
565
00:53:15,109 --> 00:53:18,579
متشكرم. از ديدنت خوشحال شدم
متشكرم
566
00:53:21,532 --> 00:53:23,500
خوبه. پس ميتوني از درخت بالا بري
567
00:53:23,575 --> 00:53:25,953
خيلي سريع. تو يه شكارچي هستي؟
568
00:53:26,161 --> 00:53:27,629
يه گردآوري كننده؟
569
00:53:34,920 --> 00:53:37,514
از منطقهي 12
منطقهي 12
570
00:53:37,589 --> 00:53:40,763
کسي که به اسم
!دختر آتشين ميشناسين
571
00:53:43,595 --> 00:53:46,690
خب، ما اونو به اسم
کتنيس اوردين" دوستداشتني ميشناسيم"
572
00:54:01,947 --> 00:54:04,951
!خوش آمدي
573
00:54:07,536 --> 00:54:08,788
خوش آمدي
574
00:54:09,580 --> 00:54:13,130
خب، نمايش ورودت در اون روز رژه
خيلي معرکه بود
575
00:54:16,253 --> 00:54:17,300
چي؟
576
00:54:18,964 --> 00:54:21,092
فکر کنم يه نفر خيلي دستپاچهست
577
00:54:22,926 --> 00:54:25,770
گفتم، در مراسم رژهاي که برگزار شد
578
00:54:25,846 --> 00:54:27,598
ورود خيلي خوبي داشتي
579
00:54:27,681 --> 00:54:29,854
ميخواي راجع بهش صحبت کني؟
580
00:54:30,726 --> 00:54:34,230
خب، من فقط داشتم
دعا ميکردم که در اون آتيش نسوزم
581
00:54:42,738 --> 00:54:44,240
...وقتي که تو سوار بر اون ارابه وارد شدي
582
00:54:44,323 --> 00:54:47,827
بايد اعتراف کنم که
!قلبم از هيجان، از تپش افتاد
583
00:54:48,285 --> 00:54:50,834
اين اتفاق براي هيچکدوم شما نيفتاد؟
584
00:54:50,913 --> 00:54:52,335
!قلبم از هيجان، از تپش افتاد
585
00:54:55,292 --> 00:54:56,714
قلب من هم همينطور
586
00:54:59,338 --> 00:55:01,807
.خب، دربارهي شعلههاي آتش بگو
واقعي بودن؟
587
00:55:01,882 --> 00:55:03,008
بله
588
00:55:07,638 --> 00:55:11,484
راستش رو بخواين، امروز هم تنمه
ميخواين ببينين؟
589
00:55:12,684 --> 00:55:15,312
!وايسين! وايسين
خطري نداره؟
590
00:55:15,395 --> 00:55:16,692
نه
591
00:55:17,022 --> 00:55:18,365
نظرتون چيه مردم؟
592
00:55:20,275 --> 00:55:21,322
!فکر کنم جوابشون مثبته
593
00:55:48,011 --> 00:55:50,560
!واي
594
00:55:51,598 --> 00:55:53,066
عالي بود
متشکرم
595
00:55:55,477 --> 00:55:58,697
.واقعا عجب چيزي بود
کتنيس. واقعا عجب چيزي بود
596
00:55:58,772 --> 00:56:01,150
ممنونم ازت
597
00:56:03,402 --> 00:56:05,780
يه سوال ديگه ازت دارم
598
00:56:07,322 --> 00:56:08,790
...دربارهي خواهرته
599
00:56:11,493 --> 00:56:17,591
فکر کنم هممون تحت تاثير قرار گرفتيم، وقتيکه
تو به جاي اون داوطلب شدي
600
00:56:19,751 --> 00:56:22,300
اون اومد ازت خداحافظي کنه؟
601
00:56:22,379 --> 00:56:23,426
بله
602
00:56:23,839 --> 00:56:25,557
اومد
603
00:56:28,385 --> 00:56:31,434
پس اومد. تو در آخر
بهش چي گفتي؟
604
00:56:34,433 --> 00:56:36,936
بهش گفتم که تلاش ميکنم تا برنده بشم
605
00:56:38,395 --> 00:56:40,773
که تلاش ميکنم بخاطر اون برنده بشم
606
00:56:41,607 --> 00:56:43,280
البته که همينطوره
607
00:56:45,110 --> 00:56:46,737
و تلاش خواهي کرد
608
00:56:48,030 --> 00:56:50,533
خانمها و آقايون
از منطقهي 12
609
00:56:50,616 --> 00:56:54,120
کتنيس اوردين
!دختر آتشين
610
00:57:00,417 --> 00:57:02,545
!انجامش دادي عزيزم
باورنکردني بود
611
00:57:02,628 --> 00:57:04,050
متشکرم
612
00:57:04,129 --> 00:57:06,598
کارت عالي بود دلبندم
613
00:57:07,341 --> 00:57:08,638
متشکرم
614
00:57:08,717 --> 00:57:10,310
لباست هم خيلي قشنگه
615
00:57:11,470 --> 00:57:15,020
لباسهاي تو رو نميگم -
!خوش آمد بگين به پيتا ملارک -
616
00:57:21,438 --> 00:57:23,190
خوش آمدي، پيتا
617
00:57:23,607 --> 00:57:27,407
نظرت در مورد کپيتول چيه؟
همينجوري نگيها
618
00:57:27,486 --> 00:57:30,114
آ... متفاوته
خيلي متفاوت
619
00:57:30,197 --> 00:57:33,076
متفاوت؟ از چه نظر؟
يه مثال بزن
620
00:57:33,158 --> 00:57:35,502
آه، خب. دوشهاي حمام اينجا متفاوت هستن
621
00:57:35,786 --> 00:57:37,003
دوش؟ -
بله -
622
00:57:37,079 --> 00:57:38,672
دوشهاي ما متفاوت هستن
623
00:57:38,789 --> 00:57:42,760
يه سوالي ازت دارم، سزار -
من بوي گل رز ميدم؟ -
624
00:57:44,461 --> 00:57:46,680
بو ميدم؟ -
آره -
625
00:57:48,507 --> 00:57:50,225
ديدي؟ -
آره. منم همين بو رو ميدم؟ -
626
00:57:57,057 --> 00:57:59,560
مطمئنم که بوي عطر تو بهتر از بوي عطر منه -
خب من مدت بيشتري اينجا بودم -
627
00:57:59,643 --> 00:58:00,815
عاقلانست
628
00:58:05,190 --> 00:58:07,943
جالب بود
خب، پيتا، بهم بگو
629
00:58:09,027 --> 00:58:11,621
در محل سکونتت، دختري منتظرته؟
630
00:58:11,697 --> 00:58:13,324
نه. نه راستش رو بخواين
631
00:58:13,573 --> 00:58:17,623
نه؟ يه لحظه باور نکردم
نگاش کنين
632
00:58:17,703 --> 00:58:21,674
.يه پسر خوشتيپ مثل تو ... پيتا
بهم بگو
633
00:58:24,042 --> 00:58:25,544
...خب. يه
634
00:58:26,044 --> 00:58:29,389
يه دختري هست که
هميشه عاشقش بودم
635
00:58:30,507 --> 00:58:34,603
اما فکر نکنم تا زمان انتخاب پيشکشها
متوجهم شده باشه
636
00:58:37,055 --> 00:58:39,228
...خب
بهم ميگم پيتا
637
00:58:40,726 --> 00:58:44,196
تو از اينجا برو و اين مسابقه رو برنده شو
638
00:58:44,646 --> 00:58:47,900
و وقتي برگشتي به محل سکونتت
اون مجبوره که باهات قرار بذاره
639
00:58:48,483 --> 00:58:49,609
مگه نه، مردم؟
640
00:58:52,863 --> 00:58:56,493
ممنون، اما من فکر نکنم برنده شدن در مسابقه
اصلا فايدهاي داشته باشه
641
00:58:56,575 --> 00:58:57,952
چرا؟
642
00:59:01,538 --> 00:59:03,757
چون اون با من به اينجا اومده
643
00:59:08,003 --> 00:59:09,596
خب، اين بدشانسيه
644
00:59:10,088 --> 00:59:11,556
بله. همينطوره
645
00:59:13,592 --> 00:59:16,596
و برايت بهترين آرزوها رو دارم -
متشکرم -
646
00:59:17,512 --> 00:59:19,059
پيتا ملارک
647
00:59:20,015 --> 00:59:21,733
!منطقهي 12
648
00:59:25,103 --> 00:59:26,776
چه مرگته؟
649
00:59:26,855 --> 00:59:28,857
تو تا حالا باهام حرف نزدي
و حالا ميگي که عاشق مني؟
650
00:59:28,940 --> 00:59:31,034
گفتي ميخواي تنهايي تمرين کني
ميخواي اينطوري پيش بري؟
651
00:59:31,109 --> 00:59:32,736
!بس کن! بس کن
652
00:59:32,819 --> 00:59:33,991
!بيا همين الان شروع کنيم
653
00:59:35,947 --> 00:59:38,120
اون بهت لطف کرد -
!کاري کرد که بنظر ضعيف بيام -
654
00:59:38,200 --> 00:59:42,046
اون کاري کرد که تو خوب جلوه کني
!که در وضعيت تو، اصلا بد نيست دلبندم
655
00:59:42,120 --> 00:59:43,167
درست ميگه کتنيس
656
00:59:43,246 --> 00:59:44,463
البته که درست ميگم
657
00:59:44,706 --> 00:59:47,960
حالا ميتونم براي دو عاشق دور از هم
منطقهي 12، حامي جور کنم
658
00:59:48,043 --> 00:59:49,545
ما دو تا عاشق دور از هم نيستيم
659
00:59:49,628 --> 00:59:51,380
!اين يه برنامهي تلويزيونيه
660
00:59:51,588 --> 00:59:55,218
و عاشق اون پسر بودن، ممکنه
باعث بشه حامي به دست بيارين
661
00:59:55,300 --> 00:59:57,644
تا بتونين جونتون رو نجات بدين
662
00:59:58,887 --> 01:00:01,606
خب ... چرا از اينجا نميرين؟
663
01:00:02,307 --> 01:00:05,311
شايد اينطوري بتونم فردا شما
رو صحيح و سالم بيارم اينجا
664
01:00:05,393 --> 01:00:06,815
!ادبتون کجا رفته
665
01:00:37,884 --> 01:00:39,181
تو هم؟
666
01:00:41,304 --> 01:00:42,351
آه. سلام
667
01:00:42,764 --> 01:00:43,936
نميتوني بخوابي؟
668
01:00:44,015 --> 01:00:45,733
نه. البته که نميتونم
669
01:00:48,311 --> 01:00:50,405
متاسفم که بهت حمله کردم
670
01:00:53,024 --> 01:00:55,368
ميدوني اونو بعنوان تعريف از تو گفتم
671
01:00:55,861 --> 01:00:57,078
ميدونم
672
01:01:08,373 --> 01:01:09,966
گوش کن
673
01:01:11,835 --> 01:01:13,007
بله؟
674
01:01:17,340 --> 01:01:19,889
اميدوارم تغييرم ندن
675
01:01:22,804 --> 01:01:24,522
چطور ممکنه تغييرت بدن؟
676
01:01:27,851 --> 01:01:31,196
.نميدونم
منو به چيزي تبديل کنن که در واقع نيستم
677
01:01:33,023 --> 01:01:36,448
.نميخوام فقط بخشي از بازي اونها باشم
ميفهمي؟
678
01:01:38,528 --> 01:01:39,996
يعني نميخواي کسي رو بکشي؟
679
01:01:42,324 --> 01:01:43,325
نه
680
01:01:44,075 --> 01:01:46,828
يعني، مطمئنم مجبور ميشم
...مثل بقيه وقتي که زمانش برسه
681
01:01:46,912 --> 01:01:48,004
ممکنه کسي رو بکشم
682
01:01:49,497 --> 01:01:53,422
ولي همش آرزو ميکنم
...که به طريقي بهشون نشون بدم که
683
01:01:53,501 --> 01:01:55,253
اونها صاحب اختيار من نيستن
684
01:01:58,590 --> 01:02:02,970
ميدوني، اگه قراره بميرم
دوست دارم خودم باشم
685
01:02:08,725 --> 01:02:10,523
حرفهام منطقيه؟
686
01:02:10,602 --> 01:02:11,728
آره
687
01:02:13,980 --> 01:02:16,199
فقط، من نميتونم اينطوري فکر کنم
688
01:02:20,779 --> 01:02:22,406
من خواهرم رو دارم
689
01:02:24,449 --> 01:02:25,951
آره. ميدونم
690
01:02:40,674 --> 01:02:42,927
فکر کنم فردا ببينمت
691
01:02:45,762 --> 01:02:47,389
فردا ميبينمت
692
01:03:12,497 --> 01:03:17,503
اونها همه چيز رو ميذارن درست
"جلوي ورودي "کورنوکوپيا
693
01:03:17,585 --> 01:03:20,338
يه کمان هم اونجا هست. طرفش نرو
694
01:03:20,422 --> 01:03:21,674
چرا؟
695
01:03:21,756 --> 01:03:23,975
اونجا کشت و کشتار ميشه
ميخوان تو رو هم واردش کنن
696
01:03:24,050 --> 01:03:25,472
نبايد گول بازيشون رو بخوري
697
01:03:25,552 --> 01:03:29,523
تو از اونجا ميري. فرار ميکني به يه جاي بلند
698
01:03:29,597 --> 01:03:31,816
و دنبال آب ميگردي
آب ديگه بهترين دوست تو ميشه
699
01:03:32,350 --> 01:03:36,605
زود از بلندي نيا پايين
وگرنه نابودت ميکنن
700
01:03:36,688 --> 01:03:37,940
باشه
701
01:03:49,993 --> 01:03:53,088
کتنيس، از پسش برمياي
702
01:04:01,212 --> 01:04:02,429
ممنون
703
01:04:07,302 --> 01:04:08,929
دستت رو بده من
704
01:04:13,183 --> 01:04:14,435
دستت رو بده من
705
01:04:20,899 --> 01:04:22,742
دستت رو بده من -
اين چيه؟ -
706
01:04:25,570 --> 01:04:26,992
رديابتون
707
01:04:28,531 --> 01:04:29,532
!آماده ايم
708
01:04:29,866 --> 01:04:31,118
!آماده ايم
709
01:04:33,244 --> 01:04:37,499
کمتر از يه دقيقه مونده، بچهها
آخرين آزمايشها
710
01:04:37,582 --> 01:04:39,926
خب 15 تا آمادن. دارن ميرن
711
01:05:17,497 --> 01:05:18,794
بيا
712
01:05:39,102 --> 01:05:40,445
متشکرم
713
01:05:49,028 --> 01:05:50,530
سي ثانيه
714
01:05:57,996 --> 01:06:02,001
من اجازه شرطبندي ندارم
اما اگه اجازه داشتم، روي تو شرط ميبستم
715
01:06:13,678 --> 01:06:15,305
بيست ثانيه
716
01:06:27,692 --> 01:06:29,444
ده ثانيه
717
01:06:55,303 --> 01:06:57,601
بسيار خب. داخل محفظهها هستن
718
01:07:37,887 --> 01:07:41,937
50, 49, 48, 47,...
719
01:07:42,016 --> 01:07:46,362
46, 45, 44, 43,...
720
01:07:46,437 --> 01:07:49,862
42, 41, 40....
721
01:07:49,941 --> 01:07:53,866
39, 38, 37, 36,...
722
01:07:53,945 --> 01:07:58,166
35, 34, 33, 32,...
723
01:07:58,616 --> 01:08:02,587
31, 30, 29, 28,...
724
01:08:02,787 --> 01:08:06,041
27, 26, 25,...
725
01:08:06,124 --> 01:08:09,173
24, 23, 22....
726
01:11:18,983 --> 01:11:23,534
... و البته
اين هم صداي آشناي شليک توپ
727
01:11:23,613 --> 01:11:26,662
که پايان زندگي يکي از پيشکشها رو نشون ميده
728
01:11:27,450 --> 01:11:28,451
8...
729
01:11:29,535 --> 01:11:30,536
9...
730
01:11:31,996 --> 01:11:32,997
10...
731
01:11:34,207 --> 01:11:35,208
11...
732
01:11:37,043 --> 01:11:38,044
12...
733
01:13:20,605 --> 01:13:21,606
بيست و پنج؟
فهميدم
734
01:13:26,360 --> 01:13:27,361
داره حركت ميكنه
735
01:14:59,120 --> 01:15:03,216
خب، يعني 13 نفر در طي 8 ساعت اوليه
کشته شدند
736
01:15:03,374 --> 01:15:06,674
و "کلاديوس" بنظرم آمد که چند تا
از پيشکشها با هم متحد شدن
737
01:15:12,216 --> 01:15:13,843
صورتش رو ديدين؟
738
01:15:13,926 --> 01:15:15,803
چقدر آدم ميتونه احمق باشه؟ -
آتيش؟ -
739
01:15:15,886 --> 01:15:19,356
!خواهش ميکنم منو نکشين! آه. نه
740
01:15:19,432 --> 01:15:21,776
خوب اداشو درمياري
741
01:15:22,143 --> 01:15:23,269
!هي، پسرک عاشق
742
01:15:24,770 --> 01:15:27,193
مطمئني که از اينطرف رفته؟ -
آره. مطمئنم -
743
01:15:28,232 --> 01:15:29,484
بهتره همينطور باشه
744
01:15:29,567 --> 01:15:32,537
آره. گُلِ سرش اونطرف بود
745
01:15:38,242 --> 01:15:40,495
مطمئني که نبايد همين الان اونو بکشيم؟
746
01:15:40,578 --> 01:15:42,421
نه. اون بهترين فرصت ما
براي پيدا کردن دخترهست
747
01:15:43,581 --> 01:15:44,878
بيا بريم
748
01:16:04,977 --> 01:16:06,149
قربان
749
01:16:08,230 --> 01:16:10,449
تقريبا به انتهاي محوطه رسيده
750
01:16:10,524 --> 01:16:13,118
دو کيلومتر دورتر از نزديکترين پيشکش
751
01:16:13,194 --> 01:16:14,537
برش گردون
752
01:17:15,214 --> 01:17:18,263
...يکي ديگه با شمارش من ... يک
...دو
753
01:17:30,229 --> 01:17:32,277
آه... اون داره به سمت چپ ميره
754
01:17:32,356 --> 01:17:34,700
بسيار خب
يه درخت بنداز اون سمت
755
01:17:34,775 --> 01:17:37,403
حتما
نشانه روي درخت
756
01:18:29,079 --> 01:18:30,797
تقريبا اونجاست
757
01:18:44,303 --> 01:18:46,647
لوسيا" يه توپ رو آمادهي شليک کن"
758
01:18:58,692 --> 01:19:00,194
!آه اون اينجاست. اون اينجاست
759
01:19:02,947 --> 01:19:05,450
!مال منه -
!نه اگه من زودتر بگيرمش -
760
01:19:09,995 --> 01:19:12,123
کجا داري ميري عزيزم؟ -
!مال منه -
761
01:19:12,206 --> 01:19:14,755
گيرش انداختم
مال هر كي كه پيداش كنه
762
01:19:21,131 --> 01:19:23,133
!اونجاست -
!آره -
763
01:19:28,138 --> 01:19:29,606
!داريم ميايم
764
01:19:35,437 --> 01:19:37,815
كجا داري ميري؟ -
!بگيرش، كيتو -
765
01:19:38,023 --> 01:19:39,491
فكر كردي كجا داري ميري؟
766
01:19:42,528 --> 01:19:44,405
كجا داري ميري عزيزم؟
767
01:19:45,698 --> 01:19:46,915
سمت چپت
768
01:19:49,451 --> 01:19:51,545
کجا ميري دختر آتشين؟ -
گيرش انداختيم -
769
01:19:51,620 --> 01:19:53,167
!خانم اوردين. الان ميگيرمت
770
01:19:53,247 --> 01:19:54,590
بالا رفتن فايدهاي نداره كتنيس
771
01:19:54,665 --> 01:19:56,383
کجا داري ميري؟
772
01:19:56,667 --> 01:19:59,216
!برو بگيرش ديگه -
نزديکي -
773
01:19:59,295 --> 01:20:01,297
!فقط بگيرش، کيتو
774
01:20:01,380 --> 01:20:02,381
الان ميگيردت، كتنيس -
ببين چه سريع ميره بالا -
775
01:20:03,382 --> 01:20:04,383
درست اون بالا
776
01:20:05,259 --> 01:20:06,977
!بکشش -
!يالا " کيتو" برو بالا -
777
01:20:08,095 --> 01:20:09,847
برو کيتو -
!بجنب
778
01:20:09,930 --> 01:20:10,931
درست اونجاست -
!برو کيتو! برو
779
01:20:11,015 --> 01:20:12,062
بگير
780
01:20:12,141 --> 01:20:13,108
!برو ديگه
781
01:20:13,183 --> 01:20:15,686
!"بُکُشش "کيتو
!برو بگيرش
782
01:20:15,769 --> 01:20:17,316
دخلش رو بيار -
!برو! برو
783
01:20:17,938 --> 01:20:19,281
ميتوني كيتو -
!برو. اونو بكش
784
01:20:19,356 --> 01:20:20,778
!دارم ميام دنبالت
785
01:20:20,858 --> 01:20:22,326
!يالا كيتو
786
01:20:26,488 --> 01:20:28,161
خودم دخلش رو ميارم
787
01:20:35,289 --> 01:20:36,791
... بدش به من قبل از اينکه
788
01:20:36,874 --> 01:20:38,922
!بزنش -
!يالا بزنش -
789
01:20:41,670 --> 01:20:44,048
!شايد بهتر باشه شمشيرت رو پرت کني
790
01:20:44,506 --> 01:20:46,429
بهتره صبر کنيم تا بياد بيرون
791
01:20:48,969 --> 01:20:52,599
مجبور ميشه بياد پايين
وگرنه از گرسنگي ميميره
792
01:20:52,681 --> 01:20:53,898
اون موقع ميکشيمش
793
01:20:58,062 --> 01:20:59,234
بسيار خب
794
01:21:00,230 --> 01:21:01,732
يکي آتيش درست کنه
795
01:21:12,910 --> 01:21:16,255
بيا اينجا چادر بزنيم -
!يالا آتيش روشن كنين -
796
01:22:14,430 --> 01:22:15,647
بچهها
797
01:23:20,585 --> 01:23:22,686
هرچقدر خواستي استفاده کن و زنده بمون
هيمريش -
798
01:23:53,529 --> 01:23:54,906
متشکرم
799
01:25:05,142 --> 01:25:08,646
کلاديوس، فکر کنم اونها زنبورهاي "ترکرجکر" هستن
درست نميگم؟
800
01:25:11,231 --> 01:25:14,030
اونها خيلي کشنده هستن -
خيلي -
801
01:25:14,109 --> 01:25:15,201
براي اطلاع اونهايي که نميدونن
802
01:25:15,277 --> 01:25:20,534
ترکرجکر"، زنبورهايي هستن که "
...از نظر ژنتيکي جهش يافتن. زهرشون باعث درد زياد
803
01:25:20,991 --> 01:25:26,168
توهم شديد و در موارد حادتر
باعث مرگ ميشه
804
01:28:25,050 --> 01:28:26,142
!فرار کن
805
01:28:27,135 --> 01:28:28,261
!فرار کن
806
01:28:29,513 --> 01:28:30,685
!فرار کن
807
01:28:31,723 --> 01:28:33,100
!کتنيس! برو
808
01:28:33,934 --> 01:28:36,687
!از اينجا برو! برو
!چيکار ميکني؟ برو
809
01:28:48,406 --> 01:28:53,003
نيش زنبورها نه تنها کشنده نيست
...بلکه
810
01:28:54,037 --> 01:28:55,914
به اندازهي کافي توهم زا هست
811
01:29:56,433 --> 01:30:00,734
!مامان. همينطور نشين! يه کاري بکن
!خواهش ميکنم يه کاري بکن
812
01:30:01,313 --> 01:30:03,065
!کتنيس، برو
813
01:30:04,524 --> 01:30:07,277
!از اينجا برو! فرار کن
چيکار داري ميکني؟
814
01:31:08,171 --> 01:31:09,263
رو"؟"
815
01:31:12,968 --> 01:31:15,391
چيزي نيست. من بهت صدمه نميزنم
816
01:31:33,029 --> 01:31:34,531
براي منم ميخواي؟
817
01:31:35,573 --> 01:31:37,200
نه. ممنون
818
01:31:38,284 --> 01:31:39,376
بگير
819
01:31:40,328 --> 01:31:41,500
ممنون
820
01:31:46,543 --> 01:31:48,170
چه مدت بيهوش بودم؟
821
01:31:48,962 --> 01:31:52,182
دو روز. دو مرتبه برگهاي روي زخمت رو عوض کردم
822
01:31:54,384 --> 01:31:55,727
متشکرم
823
01:31:57,429 --> 01:31:59,773
خب، وقتي که بيهوش بودم، چه اتفاقاتي افتاد؟
824
01:32:00,390 --> 01:32:03,109
دختر منطقهي 1 و پسر منطقهي 10 کشته شدن
825
01:32:07,147 --> 01:32:09,400
و پسري که از منطقهي من بود؟
826
01:32:10,316 --> 01:32:13,536
نه. اون حالش خوبه.
فکر کنم پايين رودخونه است
827
01:32:16,906 --> 01:32:18,624
راسته؟
828
01:32:18,700 --> 01:32:19,792
چي؟
829
01:32:20,535 --> 01:32:21,878
قضيهي تو و اون؟
830
01:32:23,455 --> 01:32:25,457
پس "کيتو" و بقيه کجان؟
831
01:32:25,540 --> 01:32:28,589
اونها پايين درياچه وسايلشون رو جمع کردن
832
01:32:28,668 --> 01:32:30,841
و يه کپهي بزرگ هرمي درست کردن
833
01:32:31,421 --> 01:32:33,264
وسوسه کنندهست
834
01:32:49,105 --> 01:32:51,153
اين برگها بدجوري دود ميکنن
835
01:32:51,232 --> 01:32:53,951
پس به محض اينکه روشنش کردي
به سمت آتيش بعدي برو
836
01:32:54,027 --> 01:32:56,530
اين رو آخر از همه روشن کن
و بعد تو رو اونجا خواهم ديد
837
01:32:56,613 --> 01:32:57,830
باشه
838
01:33:01,117 --> 01:33:04,212
وقتيکه دارن تعقيبمون ميکنن
وسايلشون رو نابود ميکنم
839
01:33:04,287 --> 01:33:06,540
يه علامت ميخوايم براي موقعي که يکيمون گير افتاد
840
01:33:06,623 --> 01:33:07,795
بسيار خب. مثل چي؟
841
01:33:10,085 --> 01:33:11,758
اينطوري. ببين
842
01:33:17,467 --> 01:33:20,391
زاغهاي مقلد
عاليه
843
01:33:20,470 --> 01:33:23,394
در محل زندگيمون هميشه از اونا
براي علامت دادن استفاده ميکرديم
844
01:33:28,311 --> 01:33:29,528
حالا تو امتحان کن
845
01:33:38,988 --> 01:33:40,706
بسيار خب. اگه اين صدا رو شنيديم
846
01:33:40,782 --> 01:33:44,286
يعني حالمون خوبه و به زودي همديگه رو ميبينيم
847
01:33:44,369 --> 01:33:45,621
چيزيمون نميشه
848
01:33:51,543 --> 01:33:54,513
هي! موقع شام ميبينمت
849
01:33:56,005 --> 01:33:57,973
باشه -
خيلي خب -
850
01:34:26,327 --> 01:34:29,706
!بچهها! بچهها نگاه کنين
!يالا! يالا! نگاه کنين
851
01:34:33,877 --> 01:34:34,924
بياين بريم
852
01:34:35,336 --> 01:34:38,089
تو اينجا بمون و نگهباني بده
تا ما برگرديم
853
01:35:06,826 --> 01:35:09,955
ميخوام ببينم که ميتونه از اون
تله سر دربياره يا نه
854
01:35:10,246 --> 01:35:12,544
آره. بنظر مياد که اونها، مينهاشون رو
855
01:35:12,624 --> 01:35:15,218
در اطراف اون کپهي وسايل دفن کردن
856
01:35:27,430 --> 01:35:30,354
اون حتما ازش سردرآورده. مگه نه؟
857
01:37:38,186 --> 01:37:40,314
نميدونم چي شده
858
01:37:40,396 --> 01:37:43,024
چي شده؟ -
!نميدونم -
859
01:37:43,566 --> 01:37:44,567
!وسايلمون
1017
01:40:09,540 --> 01:40:10,780
!کتنيس
1018
01:40:12,660 --> 01:40:14,060
!کتنيس
1019
01:40:16,140 --> 01:40:17,740
!کتنيس
!کمک
1020
01:40:19,180 --> 01:40:20,420
!کتنيس
1021
01:40:24,980 --> 01:40:27,460
!کمکم کن کتنيس
1022
01:40:28,780 --> 01:40:30,060
!کتنيس
1023
01:40:30,580 --> 01:40:31,900
!کتنيس
1024
01:40:32,940 --> 01:40:34,180
چيزي نيست
1025
01:40:43,180 --> 01:40:44,420
.حالت خوبه
1026
01:40:44,540 --> 01:40:45,860
حالت خوبه
1027
01:40:45,895 --> 01:40:47,180
حالت خوبه... ميبيني؟
1028
01:41:15,700 --> 01:41:16,920
چيزي نيست
1029
01:41:16,955 --> 01:41:18,140
حالت خوبه
1030
01:41:18,340 --> 01:41:19,580
حالت خوبه
1031
01:41:19,820 --> 01:41:21,060
حالت خوبه
1032
01:41:28,100 --> 01:41:29,980
غذاها رو هم منفجر کردي؟
1033
01:41:33,100 --> 01:41:34,340
همش رو
1034
01:41:37,900 --> 01:41:39,140
خوبه
1035
01:41:41,340 --> 01:41:43,260
تو بايد برنده بشي
1036
01:41:52,261 --> 01:41:54,261
ميشه آواز بخوني؟
1037
01:41:58,020 --> 01:41:59,060
باشه
1038
01:42:06,540 --> 01:42:10,300
داخل چمنزار
1039
01:42:10,900 --> 01:42:14,540
زير درخت بيد
1040
01:42:15,260 --> 01:42:18,580
تختي از علف
1041
01:42:18,620 --> 01:42:22,780
يه بالش نرم سبز
1042
01:42:23,620 --> 01:42:26,700
سرت رو بذار روش
1043
01:42:27,220 --> 01:42:30,780
و چشمات رو ببند
1044
01:42:31,781 --> 01:42:36,781
...وقتي چشمات رو باز کردي، خورشيد
1045
01:43:25,782 --> 01:43:26,782
متاسفم
1046
01:43:27,782 --> 01:43:28,782
متاسفم
1047
01:44:55,184 --> 01:44:56,984
منطقه 11
1048
01:46:25,780 --> 01:46:27,340
اون دختر رو نکش
1049
01:46:27,380 --> 01:46:28,900
.اينطوري يه شهيد درست ميکني
1050
01:46:28,940 --> 01:46:30,180
خب، بنظر مياد که الانم يه شهيد داريم
1051
01:46:30,220 --> 01:46:32,260
من هم اين شايعات مربوط به منطقهي 11 رو شنيدم
1052
01:46:32,300 --> 01:46:33,700
ميتوني از دست اين چيزها خلاص بشي
1053
01:46:33,740 --> 01:46:35,100
چي ميخواي؟
1054
01:46:35,620 --> 01:46:37,905
اون بيرون کلي آدم خشمگين هست
1055
01:46:37,940 --> 01:46:40,300
ميدونم که از پس شورش مردم بر مياي
همونطور که قبلا براومدي
1056
01:46:40,420 --> 01:46:45,660
اما اگه نميتوني بترسونيشون
چيزي بهشون بده که بخاطرش تشويقت کنن
1057
01:46:46,580 --> 01:46:47,820
مثل چي؟
1058
01:46:50,180 --> 01:46:51,460
عشق جوانان
1059
01:46:53,380 --> 01:46:55,220
پس تو از آدم مظلوم خوشت مياد؟
1060
01:46:55,260 --> 01:46:57,060
همه از آدم مظلوم خوششون مياد
1061
01:46:57,100 --> 01:46:58,380
من خوشم نمياد
1062
01:46:59,860 --> 01:47:01,260
تو اونجا بودي؟
1063
01:47:01,620 --> 01:47:03,180
در مناطق 10؟ 11؟ 12؟
(مناطق محروم پانم)
1064
01:47:03,620 --> 01:47:04,465
...آ
1065
01:47:04,500 --> 01:47:05,980
شخصا نه، نبودم
1066
01:47:06,580 --> 01:47:07,860
خب، من بودم
1067
01:47:09,100 --> 01:47:10,660
اونجا کلي آدم مظلوم هست
1068
01:47:11,220 --> 01:47:12,660
کلي معدن زغال سنگ
1069
01:47:13,180 --> 01:47:14,980
.محصولات کشاورزي و معدني
1070
01:47:15,780 --> 01:47:17,140
چيزايي که نياز داريم
1071
01:47:18,260 --> 01:47:20,420
اونجا کلي آدم مظلوم هست
1072
01:47:21,580 --> 01:47:24,060
...و فکر ميکنم اگه اونها رو ديده بودي
1073
01:47:24,900 --> 01:47:27,300
تشويقشون نميکردي
1074
01:47:29,900 --> 01:47:31,340
ازت خوشم مياد
1075
01:47:34,540 --> 01:47:35,820
مراقب خودت باش
1076
01:47:46,900 --> 01:47:49,220
!تمام پيشکشها توجه کنند
1077
01:47:49,260 --> 01:47:54,100
قانوني که ميگفت، تنها يک
برنده خواهيم داشت، تغيير کرد
1078
01:47:54,140 --> 01:47:58,160
از الان به بعد، دو نفر برنده خواهند شد
به شرطي که از يک منطقه باشند
1079
01:47:58,195 --> 01:48:02,180
اين خبر تنها يک بار اعلام ميشود
1080
01:48:04,181 --> 01:48:05,181
!پيتا
1081
01:48:14,000 --> 01:48:23,000
زيـرنويـس از
اميـر طـهمـاسـبي و حسـين غـريـبـي
1082
01:49:06,140 --> 01:49:07,700
!آه خداي من پيتا
1083
01:49:08,100 --> 01:49:09,340
!پيتا
1084
01:49:12,140 --> 01:49:13,380
سلام
1085
01:49:16,540 --> 01:49:17,780
چيزي نيست
1086
01:49:33,300 --> 01:49:34,540
چي بود؟
1087
01:49:35,060 --> 01:49:36,340
شمشير
1088
01:49:37,820 --> 01:49:39,060
خيلي بد زخميه، نه
1089
01:49:40,740 --> 01:49:41,980
خوب ميشه
1090
01:49:55,100 --> 01:49:56,340
...کتنيس
1091
01:49:59,780 --> 01:50:00,620
...کتنيس
1092
01:50:00,655 --> 01:50:01,860
!نه
1093
01:50:02,900 --> 01:50:04,180
!تو رو تنها نميذارم
1094
01:50:04,980 --> 01:50:06,500
اين کار رو نميکنم
1095
01:50:14,300 --> 01:50:15,540
چرا؟
1096
01:50:35,660 --> 01:50:38,220
هيچکس تو رو اينجا پيدا نميکنه
1097
01:50:38,460 --> 01:50:39,860
اونها الانم پيدام کردن
1098
01:50:44,060 --> 01:50:46,260
برات دارو ميفرسته
1099
01:50:46,500 --> 01:50:48,420
کتنيس. من چتر زيادي ندارم
1100
01:50:49,500 --> 01:50:50,740
يه فکري براش ميکنه
1101
01:50:51,780 --> 01:50:53,020
مثلا چه فکري؟
1102
01:50:53,940 --> 01:50:55,180
يه فکري
1103
01:51:56,540 --> 01:51:57,820
داروئه؟
1104
01:51:57,860 --> 01:51:58,940
نه
1105
01:51:58,975 --> 01:52:00,020
سوپه
1106
01:52:11,660 --> 01:52:13,180
خودم بهت ميدم
خوبه
1107
01:52:15,260 --> 01:52:17,300
تو يه بار بهم غذا دادي
1108
01:52:20,220 --> 01:52:21,940
همش راجع بهش فکر ميکنم
1109
01:52:24,100 --> 01:52:25,660
اينکه چرا اون نون رو به سمتت انداختم
1110
01:52:25,940 --> 01:52:26,665
...پيتا
1111
01:52:26,700 --> 01:52:28,545
...بايد به سمتت ميومدم
1112
01:52:28,580 --> 01:52:30,500
...بايد زير بارون ميومدم و
1113
01:52:33,260 --> 01:52:34,820
تب داري
1114
01:52:37,140 --> 01:52:39,180
اولين باري که تو رو ديدم، بخاطر دارم
1115
01:52:40,620 --> 01:52:43,140
موهات رو از دو سمت بافته بودي
1116
01:52:44,060 --> 01:52:45,380
يادمه وقتي که
1117
01:52:45,700 --> 01:52:48,500
توي گروه موسيقي آواز خوندي
و معلممون گفت
1118
01:52:48,540 --> 01:52:51,660
کي ميتونه آهنگ "وادي" رو بخونه؟
و تو دستت رو پرت کردي بالا
1119
01:52:53,340 --> 01:52:54,860
...بعد از اون
1120
01:52:55,340 --> 01:52:57,300
هر روز موقع برگشتن به خونه، نگاهت ميکردم
1121
01:52:59,980 --> 01:53:01,220
هر روز
1122
01:53:09,300 --> 01:53:10,580
خب، يه چيزي بگو
1123
01:53:13,980 --> 01:53:15,620
من براي حرف زدن در اين مواقع
زياد ماهر نيستم
1124
01:53:18,420 --> 01:53:19,660
پس بيا طرفم
1125
01:53:21,580 --> 01:53:22,860
خواهش ميکنم
1126
01:53:34,780 --> 01:53:36,940
...حتي اگه زنده نموندم
1127
01:53:37,141 --> 01:53:38,541
بس كن
1128
01:53:45,140 --> 01:53:47,620
!توجه کنيد، پيشکشها. توجه کنيد
1129
01:53:47,660 --> 01:53:49,420
همزمان با طلوع آفتاب
...ميهمانياي
1130
01:53:49,460 --> 01:53:52,460
در "کورنوکوپيا" برگزار خواهد شد
1131
01:53:52,780 --> 01:53:55,460
اين يه مراسم معمولي نيست
1132
01:53:55,500 --> 01:53:57,660
...هر کدوم شما به شدت به يه چيزي
1133
01:53:57,700 --> 01:53:59,180
احتياج دارين
1134
01:53:59,540 --> 01:54:01,700
و ما قراره
1135
01:54:02,180 --> 01:54:03,500
سخاوتمندانه اون رو به شما بديم
1136
01:54:03,740 --> 01:54:04,980
داروهات
تو تنها نميري اونجا
1137
01:54:06,460 --> 01:54:08,540
آره. تو دارو ميخواي ولي نميتوني راه بري
1138
01:54:08,580 --> 01:54:09,940
کتنيس. تو نبايد زندگيت رو بخاطر من بخطر بندازي
1139
01:54:09,975 --> 01:54:11,340
بهت اجازه نميدم
1140
01:54:11,540 --> 01:54:12,820
تو هم بخاطر من جونت رو بخطر مينداختي
1141
01:54:13,660 --> 01:54:14,900
مگه نه؟
1142
01:54:16,460 --> 01:54:17,780
چرا داري اين کار رو ميکني؟
1143
01:54:36,781 --> 01:54:38,781
امکان نداره اجازه بدم که بري
1144
01:54:38,940 --> 01:54:40,120
!پيتا
1145
01:54:40,155 --> 01:54:41,300
خواهش ميکنم
1146
01:54:42,060 --> 01:54:43,300
همينجا بمون
1147
01:54:48,340 --> 01:54:49,580
باشه
1148
01:54:50,620 --> 01:54:52,100
ميمونم
1149
01:56:47,020 --> 01:56:48,300
!خداي من
1150
01:56:53,780 --> 01:56:55,380
اون پسر عاشق کجاست؟
1151
01:56:58,540 --> 01:57:00,505
آه، متوجهم
1152
01:57:00,540 --> 01:57:02,340
تو ميخواي کمکش کني، نه؟
1153
01:57:02,980 --> 01:57:04,220
چه عاشقانه
1154
01:57:04,420 --> 01:57:07,700
خيلي حيف شد که نتونستي
به دوست کوچولوت کمک کني
1155
01:57:08,100 --> 01:57:10,980
اون دختر کوچولو... اسمش چي بود؟
1156
01:57:11,500 --> 01:57:12,740
رو"؟"
1157
01:57:14,780 --> 01:57:17,020
آره. اونو کشتيم
1158
01:57:17,820 --> 01:57:19,260
...و حالا
1159
01:57:19,740 --> 01:57:21,460
تو رو هم ميکشيم
1160
01:57:26,980 --> 01:57:28,260
تو اونو کشتي؟
1161
01:57:28,295 --> 01:57:29,500
!نه -
!شنيدم چي ميگفتي -
1162
01:57:29,700 --> 01:57:31,740
!کيتو
1163
01:57:31,780 --> 01:57:33,020
تو اسمش رو بردي
1164
01:57:43,180 --> 01:57:44,980
فقط اين دفعه 12
1165
01:57:45,820 --> 01:57:47,060
"بخاطر "رو
1166
01:58:02,740 --> 01:58:04,140
!پيتا
1167
01:58:04,180 --> 01:58:05,500
آوردمش
1168
01:58:05,540 --> 01:58:06,940
برات دارو آوردم
1169
01:58:06,975 --> 01:58:08,340
چه بلايي سرت اومده؟
1170
01:58:08,380 --> 01:58:10,100
حالم خوبه -
نه. خوب نيست. چي شده؟ -
1171
01:58:10,220 --> 01:58:12,300
دختر منطقهي 2 چاقو به سمتم پرت کرد
ولي حالم خوبه
1172
01:58:12,340 --> 01:58:14,260
.تو نبايد ميرفتي
خودت گفتي که نميري
1173
01:58:14,300 --> 01:58:15,540
حالت بدتر شده بود
1174
01:58:22,460 --> 01:58:24,420
تو هم به اين دارو نياز داري
1175
01:58:24,460 --> 01:58:25,700
من حالم خوبه
1176
01:58:28,580 --> 01:58:29,820
حالم بهتر شده
1177
01:58:31,820 --> 01:58:33,000
خب
1178
01:58:33,035 --> 01:58:34,180
حالت خوبه؟
1179
01:58:34,460 --> 01:58:35,185
من حالم خوبه
1180
01:58:35,220 --> 01:58:36,540
نه، تو هم دارو ميخواي
1181
01:58:37,300 --> 01:58:38,540
يالا
1182
01:59:41,740 --> 01:59:42,980
باشه
1183
01:59:43,300 --> 01:59:44,540
خيلي بهتر شدي
1184
01:59:47,220 --> 01:59:48,780
خداي من، پيتا
1185
01:59:49,780 --> 01:59:51,620
دردي احساس نميکنم
1186
01:59:52,860 --> 01:59:54,140
حالا ميتونيم برگرديم خونهمون
1187
01:59:55,380 --> 01:59:57,140
آره. ما تنها گروهي هستيم که باقي مونده
1188
01:59:58,620 --> 01:59:59,860
ميتونيم برگرديم خونهمون
1189
02:00:04,620 --> 02:00:06,420
ميدونيم که "ترش" مرده
1190
02:00:06,620 --> 02:00:08,505
کيتو"، بايد کنار "کورنوکوپيا" باشه"
1191
02:00:08,540 --> 02:00:10,420
اون به جاهايي که نميشناسه نميره
1192
02:00:10,620 --> 02:00:12,540
فاکس فيس" هر جايي ممکنه باشه"
1193
02:00:15,660 --> 02:00:18,740
بايد اين اطراف چيزي شکار کنيم
غذايي برامون باقي نمونده
1194
02:00:18,900 --> 02:00:20,820
باشه... کمان رو بده به من
1195
02:00:22,900 --> 02:00:24,180
شوخي کردم
منم ميرم دنبال غذا بگردم
1196
02:00:43,500 --> 02:00:44,740
پيتا؟
1197
02:00:48,900 --> 02:00:50,140
پيتا؟
1198
02:00:53,340 --> 02:00:54,580
پيتا؟
1199
02:00:55,540 --> 02:00:56,745
پيتا؟
1200
02:00:56,780 --> 02:00:57,825
حالت خوبه؟
1201
02:00:57,860 --> 02:00:59,340
!صداي شليک توپ رو شنيدم
1202
02:00:59,780 --> 02:01:01,505
!اين تمشکها سمي هستن، پيتا
1203
02:01:01,540 --> 02:01:03,180
!درعرض يه دقيقه تو رو ميکشن
1204
02:01:03,220 --> 02:01:04,460
من... من نميدونستم
1205
02:01:04,495 --> 02:01:05,700
تا حد مرگ منو ترسوندي
1206
02:01:05,900 --> 02:01:07,140
لعنت به تو
1207
02:01:07,180 --> 02:01:08,420
معذرت ميخوام
1208
02:01:10,460 --> 02:01:11,700
معذرت ميخوام
1209
02:01:19,700 --> 02:01:21,700
اصلا نميدونستم که داره تعقيبم ميکنه
1210
02:01:22,220 --> 02:01:23,460
اون باهوش بود
1211
02:01:23,900 --> 02:01:25,140
خيلي باهوش
1212
02:01:26,580 --> 02:01:27,745
چيکار ميکني؟
1213
02:01:27,780 --> 02:01:29,540
شايد "کيتو" هم تمشک دوست داشته باشه
1214
02:01:35,460 --> 02:01:36,740
ساعت چنده؟
1215
02:01:37,140 --> 02:01:38,580
يه کم از ظهر گذشته
1216
02:01:38,620 --> 02:01:39,980
پس چرا هوا داره تاريک ميشه؟
1217
02:01:40,020 --> 02:01:42,100
احتمالا براي تمام کردن بازي عجله دارن
1218
02:01:44,980 --> 02:01:45,825
آمادهاي "لوسيا"؟
1219
02:01:45,860 --> 02:01:47,220
!درست اينجا، قربان
1220
02:01:48,980 --> 02:01:50,220
!عاليه
1221
02:01:51,020 --> 02:01:52,340
ميتوني بذاريش وسط؟
1222
02:01:52,380 --> 02:01:53,620
حتما
1223
02:02:01,820 --> 02:02:03,060
!خودشه
1224
02:02:04,300 --> 02:02:05,900
!خودشه! عاليه
1225
02:02:16,180 --> 02:02:18,060
شنيدي؟
1226
02:02:51,140 --> 02:02:52,420
چي بود؟
1227
02:02:53,300 --> 02:02:54,580
مرحلهي نهاييه
1228
02:03:10,540 --> 02:03:11,780
بيا بريم
1229
02:05:05,140 --> 02:05:06,380
بيا
1230
02:06:19,020 --> 02:06:20,300
يالا
1231
02:06:21,140 --> 02:06:22,380
بزن
1232
02:06:24,180 --> 02:06:25,940
بعدش هر دوي ما ميفتيم پايين و تو برنده ميشي
1233
02:06:29,820 --> 02:06:31,100
.يالا
1234
02:06:32,780 --> 02:06:34,500
!من بهرحال مُردم
1235
02:06:39,140 --> 02:06:40,460
از اولش هم مُرده بودم، نه؟
1236
02:06:43,380 --> 02:06:44,860
اما تا الان نميدونستم
1237
02:06:48,780 --> 02:06:50,460
اين چيزي نيست که اونها ميخوان
1238
02:06:50,500 --> 02:06:51,740
نه؟
1239
02:06:53,260 --> 02:06:54,500
نه -
نه. نه -
1240
02:06:56,580 --> 02:06:58,300
هنوزم ميتونم اين کارو کنم
1241
02:06:59,780 --> 02:07:01,700
هنوزم ميتونم
1242
02:07:02,620 --> 02:07:03,980
يکي ديگه رو بکشم
1243
02:07:06,540 --> 02:07:08,180
اين تنها چيزيه که بلدم
1244
02:07:09,420 --> 02:07:11,940
منطقهي خودم رو سرافراز کنم
1245
02:07:15,500 --> 02:07:16,740
که ديگه مهم نيست
1246
02:07:44,460 --> 02:07:45,740
...خواهش ميکنم
1247
02:08:33,140 --> 02:08:35,580
!توجه کنيد، پيشکشها. توجه کنيد
1248
02:08:35,740 --> 02:08:39,060
تغييري کوچک در قوانين پيش آمده
1249
02:08:39,300 --> 02:08:43,420
قانون قبلي که اجازه ميداد دو برنده
1250
02:08:43,455 --> 02:08:47,580
از يک منطقه داشته باشيم
لغو شده است
1251
02:08:47,620 --> 02:08:52,180
تنها يک نفر برنده خواهد بود
موفق باشين
1252
02:08:53,100 --> 02:08:56,220
و بخت هميشه با شما يار باشد
1253
02:09:10,940 --> 02:09:12,180
يالا
1254
02:09:16,060 --> 02:09:17,420
يکي از ما بايد به خونهمون برگرده
1255
02:09:18,940 --> 02:09:21,020
يکي از ما بايد بميره
اونها هم بايد برندهي خودشون رو داشته باشن
1256
02:09:23,220 --> 02:09:24,460
نه
1257
02:09:25,340 --> 02:09:26,580
لازم نکرده
1258
02:09:28,540 --> 02:09:29,820
چرا بايد برنده داشته باشن؟
1259
02:09:30,980 --> 02:09:31,785
!نه
1260
02:09:31,820 --> 02:09:32,860
بهم اعتماد کن
1261
02:09:33,500 --> 02:09:34,740
بهم اعتماد کن
1262
02:09:53,820 --> 02:09:55,060
با هم؟
1263
02:09:56,660 --> 02:09:57,940
با هم
1264
02:09:59,180 --> 02:10:00,420
بسيار خب
1265
02:10:01,260 --> 02:10:02,540
...يک
1266
02:10:04,820 --> 02:10:06,100
...دو
1267
02:10:12,140 --> 02:10:13,420
...سه
1268
02:10:15,100 --> 02:10:16,340
!دست نگه دارين
1269
02:10:17,140 --> 02:10:18,380
!دست نگه دارين
1270
02:10:21,740 --> 02:10:22,980
...خانمها و آقايون
1271
02:10:23,980 --> 02:10:25,700
از شما ميخوام که اجازه بدين
...برندههاي
1272
02:10:26,220 --> 02:10:29,180
74مين دوره مسابقات سالانه بازيهاي عطش
رو به شما معرفي کنم
1273
02:10:55,860 --> 02:10:57,780
اونها از دستت ناراحتن
1274
02:10:58,580 --> 02:11:00,100
چرا؟ چون نمرديم؟
1275
02:11:01,420 --> 02:11:02,700
چون آبروشون رو بردي
1276
02:11:03,700 --> 02:11:04,705
...خب
1277
02:11:04,740 --> 02:11:06,440
معذرت ميخوام که اونطور
که نقشه کشيده بودن، پيش نرفت
1278
02:11:06,475 --> 02:11:08,140
راستش رو بخواي، من هم از دستشون خيلي ناراحتم
1279
02:11:08,180 --> 02:11:09,420
...کتنيس
1280
02:11:09,580 --> 02:11:10,820
قضيه جديه
1281
02:11:11,420 --> 02:11:12,785
نه فقط براي تو
1282
02:11:12,820 --> 02:11:14,500
اونها به سادگي از کنار اين چيزا نميگذرن
1283
02:12:07,900 --> 02:12:11,380
وقتي ازت پرسيدن، ميگي که دست خودت نبوده
1284
02:12:11,415 --> 02:12:14,860
...ميگي اونقدر... اونقدر
عاشق اين پسر هستي
1285
02:12:14,900 --> 02:12:16,580
که... فکر بدون بودن با اون
برات غيرممکن بوده
1286
02:12:16,620 --> 02:12:20,740
.تو... تو ترجيح ميدادي بميري تا اينکه بدون او باشي
فهميدي؟
1287
02:12:20,780 --> 02:12:22,020
چه احساسي داشتي
1288
02:12:22,500 --> 02:12:25,620
وقتي که اونو کنار رودخونه پيدا کردي؟
1289
02:12:29,900 --> 02:12:32,380
احساس شادترين انسان روي زمين رو داشتم
1290
02:12:36,540 --> 02:12:38,460
زندگي بدون اون، برام غيرقابل تصور بود
1291
02:12:45,060 --> 02:12:47,620
تو چطور پيتا؟
1292
02:12:48,140 --> 02:12:49,940
اون جونم رو نجات داد
1293
02:12:49,975 --> 02:12:51,300
ما جون همديگه رو نجات داديم
1294
02:12:52,820 --> 02:12:54,100
...خانمها و آقايون
1295
02:12:54,660 --> 02:12:59,000
دو عاشق دور از هم از منطقهي 12
1296
02:12:59,035 --> 02:13:03,340
برندگان امسال
!74مين دوره مسابقات سالانه بازيهاي عطش
1297
02:13:19,820 --> 02:13:21,060
تبريک ميگم
1298
02:13:21,420 --> 02:13:22,660
متشکرم
1299
02:13:28,300 --> 02:13:29,660
چه سنجاق سينهي قشنگي
1300
02:13:30,020 --> 02:13:31,940
متشکرم. اين براي منطقهي ماست
1301
02:13:33,340 --> 02:13:35,500
اونها بايد خيلي بهت افتخار کنن
1302
02:13:48,220 --> 02:13:49,820
خب، وقتي که برگرديم چي ميشه؟
1303
02:13:52,020 --> 02:13:53,260
نميدونم
1304
02:13:54,460 --> 02:13:56,340
فکر کنم سعي ميکنم فراموش کنم
1305
02:14:00,860 --> 02:14:02,660
من نميخوام فراموشش کنم