1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 DO TRATADO DA TRAIÇÃO: 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 COMO PENITÊNCIA PELA REVOLTA, 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 CADA DISTRITO DEVERÁ OFERECER UM MENINO E UMA MENINA 4 00:00:00,000 --> 00:00:01,675 ENTRE 12 E 18 ANOS NUMA "COLHEITA" PÚBLICA. 5 00:00:03,798 --> 00:00:06,418 OS TRIBUTOS SERÃO ENTREGUES À CUSTÓDIA DA CAPITAL. 6 00:00:06,453 --> 00:00:08,867 E DEPOIS TRANSFERIDOS A UMA ARENA PÚBLICA, 7 00:00:08,902 --> 00:00:11,854 ONDE IRÃO LUTAR ATÉ A MORTE, RESTANDO APENAS UM VENCEDOR. 8 00:00:13,379 --> 00:00:16,642 DE AGORA E PARA SEMPRE ESTA CERIMÔNIA SERÁ CONHECIDA COMO 9 00:00:16,677 --> 00:00:18,575 JOGOS VORAZES - É uma tradição. 10 00:00:18,610 --> 00:00:22,238 Surgiu de uma parte difícil da nossa história. 11 00:00:23,301 --> 00:00:25,596 Mas é o modo que encontramos para nos curar. 12 00:00:26,170 --> 00:00:28,777 Primeiro era um lembrete da rebelião, 13 00:00:28,812 --> 00:00:31,575 um preço que os Distritos tinham que pagar. 14 00:00:31,610 --> 00:00:33,736 Mas acho que cresceu. 15 00:00:33,771 --> 00:00:37,811 Acho que é algo que nos une. 16 00:00:39,550 --> 00:00:41,576 É o seu terceiro ano como Idealizador. 17 00:00:43,365 --> 00:00:46,900 Qual é a sua assinatura pessoal? 18 00:00:47,977 --> 00:00:50,640 Não! 19 00:00:52,626 --> 00:00:56,066 Está tudo bem. Era só um sonho. 20 00:00:56,101 --> 00:00:57,887 Estava sonhando. 21 00:00:59,397 --> 00:01:00,921 Era eu. 22 00:01:01,646 --> 00:01:05,063 Eu sei, mas não é verdade. 23 00:01:05,393 --> 00:01:06,793 É seu primeiro ano, Prim. 24 00:01:06,828 --> 00:01:09,645 Só tem um papel com seu nome, não vão te sortear. 25 00:01:10,737 --> 00:01:12,507 Tente dormir. 26 00:01:12,542 --> 00:01:17,339 - Não consigo. - Mas tente. 27 00:01:28,258 --> 00:01:32,278 Dentro da campina 28 00:01:32,960 --> 00:01:37,148 debaixo do salgueiro 29 00:01:37,823 --> 00:01:41,201 uma cama feita de grama 30 00:01:41,236 --> 00:01:45,881 umm travesseiro macio e verde 31 00:01:47,121 --> 00:01:48,956 Você lembra essa música. 32 00:01:50,411 --> 00:01:53,142 - Termine você, tenho que ir. - Onde? 33 00:01:54,137 --> 00:01:58,483 Tenho que ir. Mas eu volto. Eu te amo. 34 00:02:06,938 --> 00:02:08,377 Ainda cozinho você. 35 00:02:13,119 --> 00:02:17,980 [InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 36 00:02:20,602 --> 00:02:22,602 Legenda: Brubs | Cohen 37 00:02:22,702 --> 00:02:24,702 Legenda: Gal | Joujou 38 00:02:24,802 --> 00:02:26,802 Legenda: LipeCorrea | LqRner 39 00:02:26,902 --> 00:02:28,902 Legenda: Mlaudeauser | Nicolas 40 00:02:29,002 --> 00:02:31,002 Legenda: Paniago | Samara 41 00:02:31,102 --> 00:02:33,102 Legenda: Sofie | Y_Lima 42 00:02:35,464 --> 00:02:38,464 Revisão: Gal | PenélopeC. 43 00:02:38,564 --> 00:02:41,064 Legende conosco! @InSUBs www.insubs.com 44 00:02:45,448 --> 00:02:48,734 NÃO ULTRAPASSE A CERCA 45 00:02:48,769 --> 00:02:50,235 ALTA VOLTAGEM 46 00:04:48,939 --> 00:04:50,750 O que fará com ele quando matar? 47 00:04:53,462 --> 00:04:56,479 Droga, Gale! Não foi engraçado. 48 00:04:56,514 --> 00:04:58,802 O que faria com um veado de 50kg, Catnip? 49 00:04:59,352 --> 00:05:02,132 É dia da Colheita, a cidade está cheia de Pacificadores. 50 00:05:02,167 --> 00:05:03,567 Eu ia vendê-lo... 51 00:05:03,909 --> 00:05:06,429 - Para os Pacificadores. - Claro que ia. 52 00:05:06,464 --> 00:05:09,558 - Como se não vendesse pra eles. - Não, hoje não. 53 00:05:09,593 --> 00:05:12,579 É o primeiro veado que vejo em um ano, agora não tenho nada. 54 00:06:03,032 --> 00:06:04,432 PALÁCIO DA JUSTIÇA 55 00:06:04,467 --> 00:06:07,250 E se todo mundo parasse de assistir por um ano? 56 00:06:07,285 --> 00:06:09,391 - Não vão, Gale. - E se acontecesse? 57 00:06:09,395 --> 00:06:10,795 Não vai acontecer. 58 00:06:10,803 --> 00:06:13,853 Torcer pelo favorito e chorar quando morrem é doentio. 59 00:06:14,393 --> 00:06:17,110 Se ninguém assistir, eles não têm um jogo. 60 00:06:17,145 --> 00:06:19,935 - É simples assim. O quê? - Nada. 61 00:06:21,413 --> 00:06:23,710 - Certo, ria de mim. - Não estou rindo de você. 62 00:06:30,250 --> 00:06:31,678 Nós podíamos, sabe? 63 00:06:34,333 --> 00:06:36,583 Fugir e viver na floresta. É o que já fazemos. 64 00:06:36,618 --> 00:06:38,762 - Eles nos pegariam. - Talvez não. 65 00:06:39,810 --> 00:06:41,907 Cortariam nossa língua, ou pior. 66 00:06:41,942 --> 00:06:44,642 - Não chegaríamos longe. - Eu chegaria. 67 00:06:45,548 --> 00:06:47,000 Iria naquela direção. 68 00:06:47,035 --> 00:06:49,084 Tenho a Prim, você tem seus irmãos. 69 00:06:49,119 --> 00:06:51,394 - Eles podem vir. - Prim na floresta? 70 00:06:53,517 --> 00:06:55,099 Talvez não. 71 00:06:56,326 --> 00:06:57,889 Nunca vou ter filhos. 72 00:06:59,643 --> 00:07:01,710 Eu teria, se não morasse aqui. 73 00:07:01,745 --> 00:07:04,053 - Mas mora. - Eu sei, mas se não morasse. 74 00:07:07,434 --> 00:07:10,614 Esqueci. Tome. 75 00:07:10,649 --> 00:07:13,144 Meu Deus! É de verdade? 76 00:07:13,179 --> 00:07:15,853 Sim, tem de ser. Custou um esquilo. 77 00:07:17,242 --> 00:07:18,642 Feliz Jogos Vorazes. 78 00:07:18,677 --> 00:07:21,190 "E que a sorte esteja sempre a seu favor." 79 00:07:26,160 --> 00:07:27,910 Quantas vezes colocou seu nome? 80 00:07:28,966 --> 00:07:30,484 Quarenta e duas. 81 00:07:31,223 --> 00:07:33,657 Acho que a sorte não está a meu favor. 82 00:08:01,254 --> 00:08:02,654 Obrigada. 83 00:08:11,031 --> 00:08:14,716 - O que é isso? - Um tordo. 84 00:08:17,068 --> 00:08:18,468 Quanto? 85 00:08:20,348 --> 00:08:22,656 Pode ficar. É seu. 86 00:08:22,691 --> 00:08:24,166 Obrigada. 87 00:08:35,975 --> 00:08:37,375 Mamãe. 88 00:08:38,962 --> 00:08:43,237 Olha só para você! Está linda. 89 00:08:43,272 --> 00:08:45,781 Melhor guardar a cauda, patinho. 90 00:08:45,816 --> 00:08:47,630 Separei um para você também. 91 00:08:50,270 --> 00:08:51,963 Está bem. 92 00:09:16,284 --> 00:09:19,597 - Agora está linda também. - Eu queria ser como você. 93 00:09:20,225 --> 00:09:21,625 Não. 94 00:09:22,194 --> 00:09:24,297 Eu queria ser como você, patinho. 95 00:09:29,953 --> 00:09:32,572 Quer ver o que eu trouxe para você? 96 00:09:35,450 --> 00:09:38,724 É um broche de tordo, para te proteger. 97 00:09:40,089 --> 00:09:43,863 E enquanto estiver com ele, nada de ruim vai te acontecer. 98 00:09:43,898 --> 00:09:46,335 Eu prometo. 99 00:10:43,938 --> 00:10:47,529 Prim, está tudo bem. Vão te cadastrar agora. 100 00:10:47,564 --> 00:10:50,072 Vão espetar seu dedo e tirar um pouco de sangue... 101 00:10:50,107 --> 00:10:52,925 - Você não disse... - Dói só um pouquinho. 102 00:10:53,600 --> 00:10:56,807 Vá com as crianças menores e eu te acho depois. 103 00:10:57,165 --> 00:11:00,167 Próximo. 104 00:11:12,048 --> 00:11:14,043 Pode ir. Próximo. 105 00:11:15,070 --> 00:11:16,470 Próximo. 106 00:11:27,128 --> 00:11:28,528 Próximo. 107 00:11:59,962 --> 00:12:01,362 Tudo bem? 108 00:12:07,883 --> 00:12:10,866 Bem-vindos, bem-vindos. 109 00:12:11,859 --> 00:12:13,685 Feliz Jogos Vorazes. 110 00:12:13,720 --> 00:12:18,518 E que a sorte esteja sempre a seu favor. 111 00:12:19,852 --> 00:12:23,738 Antes de começarmos, temos um filme muito especial, 112 00:12:23,773 --> 00:12:27,487 direto da Capital. 113 00:12:30,806 --> 00:12:32,836 "Guerra, terrível guerra." 114 00:12:35,117 --> 00:12:38,151 Guerra. Terrível guerra. 115 00:12:38,186 --> 00:12:41,711 Viúvas, órfãos, mães sem seus filhos. 116 00:12:42,419 --> 00:12:45,240 Isso foi o que a revolta trouxe à nossa terra. 117 00:12:45,690 --> 00:12:49,532 Treze distritos se rebelaram contra o país que os alimentava, 118 00:12:49,567 --> 00:12:52,225 os amava e os protegia. 119 00:12:52,260 --> 00:12:55,426 Irmão se virou contra irmão, até que nada sobrasse. 120 00:12:56,434 --> 00:13:00,424 E então, veio a paz. Como em um só coração, 121 00:13:00,459 --> 00:13:05,301 o povo renasceu das cinzas e uma nova era surgiu. 122 00:13:06,072 --> 00:13:09,799 Mas liberdade tem seu custo. Com os traidores derrotados, 123 00:13:09,834 --> 00:13:14,453 juramos como nação que isso nunca aconteceria de novo. 124 00:13:14,488 --> 00:13:17,774 E então foi decretado que a cada ano 125 00:13:17,809 --> 00:13:21,416 os Distritos de Panem ofereceriam como tributo 126 00:13:21,451 --> 00:13:25,024 um jovem e uma jovem para lutarem até a morte 127 00:13:25,059 --> 00:13:28,661 em um espetáculo de honra, coragem e sacrifício. 128 00:13:28,696 --> 00:13:32,960 O vencedor, banhado em riquezas, serviria como lembrete 129 00:13:32,995 --> 00:13:36,259 da nossa generosidade e perdão. 130 00:13:36,294 --> 00:13:38,931 É assim que relembramos nosso passado. 131 00:13:39,456 --> 00:13:42,880 É assim que protegemos nosso futuro. 132 00:13:42,915 --> 00:13:44,996 Eu amo isso. 133 00:13:47,324 --> 00:13:51,100 Chegou a hora de selecionar 134 00:13:51,135 --> 00:13:55,319 um menino e uma menina corajosos 135 00:13:56,202 --> 00:13:59,763 para terem a honra de representar o Distrito 12 136 00:13:59,798 --> 00:14:03,438 na 74ª edição dos Jogos Vorazes. 137 00:14:04,420 --> 00:14:06,166 Como de costume... 138 00:14:06,201 --> 00:14:08,248 Damas primeiro. 139 00:14:33,581 --> 00:14:36,246 Primrose Everdeen. 140 00:14:42,816 --> 00:14:44,366 Onde você está, querida? 141 00:14:45,088 --> 00:14:46,661 Venha. 142 00:14:47,616 --> 00:14:49,133 Venha logo. 143 00:15:11,572 --> 00:15:13,777 Prim! 144 00:15:15,580 --> 00:15:17,896 Eu me ofereço! 145 00:15:19,342 --> 00:15:21,200 Eu me ofereço como tributo. 146 00:15:22,749 --> 00:15:24,920 Acredito que temos uma voluntária. 147 00:15:25,657 --> 00:15:27,057 Sr. Prefeito... 148 00:15:27,092 --> 00:15:29,143 - Precisa sair daqui. - Não. 149 00:15:29,178 --> 00:15:31,427 - Vá achar a mãe. - Não. 150 00:15:31,462 --> 00:15:33,678 - Desculpe. - Não. Não. 151 00:15:35,718 --> 00:15:38,933 Não! 152 00:15:38,968 --> 00:15:42,192 Uma reviravolta dramática no Distrito 12. 153 00:15:45,364 --> 00:15:49,233 O Distrito 12 tem a sua primeira voluntária. Tragam-na. 154 00:15:53,459 --> 00:15:54,978 Venha, querida. 155 00:16:04,771 --> 00:16:08,037 - Qual é o seu nome? - Katniss Everdeen. 156 00:16:08,681 --> 00:16:12,306 Aquela deve ser sua irmã. Certo? 157 00:16:13,083 --> 00:16:14,943 Sim. 158 00:16:14,978 --> 00:16:19,094 Uma salva de palmas para nossa primeira voluntária, 159 00:16:19,129 --> 00:16:20,542 Katniss Everdeen. 160 00:16:33,930 --> 00:16:36,876 E agora, vamos aos garotos. 161 00:16:47,034 --> 00:16:48,949 Peeta Mellark. 162 00:17:12,287 --> 00:17:17,707 Aqui estão, os tributos do Distrito 12. 163 00:17:18,644 --> 00:17:21,101 Vamos lá. Cumprimentem-se. 164 00:17:23,151 --> 00:17:24,660 PADARIA 165 00:17:33,385 --> 00:17:35,419 Feliz Jogos Vorazes. 166 00:17:35,454 --> 00:17:40,108 E que a sorte esteja sempre a seu favor. 167 00:17:53,034 --> 00:17:54,434 Vocês têm três minutos. 168 00:17:58,429 --> 00:18:01,790 Está tudo bem. 169 00:18:02,641 --> 00:18:05,732 Não temos muito tempo. Prim, escute. 170 00:18:06,406 --> 00:18:09,021 Você vai ficar bem. Não aceite comida deles. 171 00:18:09,056 --> 00:18:11,287 Não vale a pena colocar seu nome mais vezes. 172 00:18:11,322 --> 00:18:13,661 Escute, Prim. Gale vai te trazer comida, 173 00:18:13,696 --> 00:18:15,577 e você pode vender queijo da sua cabra. 174 00:18:16,148 --> 00:18:18,412 Tente ganhar. Talvez você consiga. 175 00:18:18,447 --> 00:18:20,090 Claro. 176 00:18:20,614 --> 00:18:22,925 Talvez eu consiga. Sou esperta. 177 00:18:22,960 --> 00:18:25,835 - Você sabe caçar. - Exato. 178 00:18:32,290 --> 00:18:33,883 Para proteger você. 179 00:18:39,236 --> 00:18:41,018 Obrigada. 180 00:18:53,984 --> 00:18:55,500 Não pode se desligar de novo. 181 00:18:56,502 --> 00:18:58,476 - Não vou. - Você não pode. 182 00:18:58,511 --> 00:18:59,932 Não como quando o pai morreu. 183 00:18:59,967 --> 00:19:01,830 Não estarei aqui. É tudo que ela tem. 184 00:19:01,865 --> 00:19:05,287 Não importa o que sinta, deve apoiá-la. Entendeu? 185 00:19:06,519 --> 00:19:07,919 Não chore. 186 00:19:10,781 --> 00:19:13,626 Não chore. 187 00:19:16,152 --> 00:19:18,361 - Está na hora. - Está tudo bem. 188 00:19:19,069 --> 00:19:21,031 Não! 189 00:19:21,787 --> 00:19:23,551 Eu prometo, Prim. 190 00:19:40,681 --> 00:19:42,781 - Estou bem. - Eu sei. 191 00:19:42,816 --> 00:19:44,267 Eu estou. 192 00:19:44,814 --> 00:19:48,559 Escute. Você é mais forte que eles. 193 00:19:48,594 --> 00:19:50,345 - Consiga um arco. - Talvez não... 194 00:19:50,380 --> 00:19:52,348 Mostre o quão boa você é. 195 00:19:52,383 --> 00:19:54,316 Eles só querem um bom programa. 196 00:19:54,858 --> 00:19:57,840 Se não tiverem um arco, faça um. Você sabe caçar. 197 00:19:58,330 --> 00:19:59,730 Animais. 198 00:20:01,301 --> 00:20:03,121 É a mesma coisa, Katniss. 199 00:20:04,535 --> 00:20:07,103 São 24 pessoas, Gale, mas só um sobrevive. 200 00:20:07,138 --> 00:20:09,889 E vai ser você. 201 00:20:11,338 --> 00:20:13,802 Cuide delas, Gale. Não as deixem passar fome. 202 00:20:13,837 --> 00:20:16,486 - Vamos. - Vejo você em breve. 203 00:20:19,222 --> 00:20:20,748 Vocês serão bem tratados. 204 00:20:20,783 --> 00:20:23,561 Lustres de cristal, maçanetas de platina. 205 00:20:23,596 --> 00:20:26,542 E o trem voa, chegaremos na Capital em dois dias. 206 00:20:26,987 --> 00:20:28,632 Mas antes de mais nada... 207 00:21:25,610 --> 00:21:28,400 321km por hora, e mal podemos sentir. 208 00:21:28,435 --> 00:21:30,868 Acho que é a melhor coisa desta oportunidade. 209 00:21:30,903 --> 00:21:34,778 Mesmo que esteja aqui só por um tempo, 210 00:21:34,813 --> 00:21:38,077 podem aproveitar tudo isto. 211 00:21:41,153 --> 00:21:43,028 Vou encontrar Haymitch. 212 00:21:43,063 --> 00:21:45,562 Deve estar no vagão restaurante. 213 00:21:57,712 --> 00:21:59,112 Já encontrou com ele? 214 00:22:02,201 --> 00:22:03,601 Haymitch? 215 00:22:07,987 --> 00:22:11,388 Ele é nosso mentor. Já ganhou uma vez. 216 00:22:18,697 --> 00:22:21,328 Se não quer conversar, eu entendo. 217 00:22:21,363 --> 00:22:24,162 Mas não vejo nada errado em ter uma ajudinha. 218 00:22:49,245 --> 00:22:51,194 Parabéns. 219 00:23:09,842 --> 00:23:11,430 Onde está o gelo? 220 00:23:13,600 --> 00:23:15,268 Não sei. 221 00:23:20,637 --> 00:23:22,037 Posso? 222 00:23:48,727 --> 00:23:50,222 Certo, então... 223 00:23:51,428 --> 00:23:52,828 Quando começamos? 224 00:23:53,843 --> 00:23:55,250 Você é muito ansioso. 225 00:23:55,934 --> 00:23:58,756 A maioria não tem tanta pressa. 226 00:23:59,549 --> 00:24:01,559 Quero saber o plano. Como nosso mentor... 227 00:24:01,594 --> 00:24:03,165 Mentor? 228 00:24:03,768 --> 00:24:07,471 Para dar conselhos e dicas de como conseguir patrocinadores. 229 00:24:07,506 --> 00:24:09,204 Certo. 230 00:24:11,261 --> 00:24:15,550 Abrace a probabilidade de uma morte iminente. 231 00:24:39,353 --> 00:24:42,136 E saiba, em seu coração, 232 00:24:42,604 --> 00:24:45,598 que não há nada que eu possa fazer para salvar você. 233 00:24:46,512 --> 00:24:48,157 Então por que está aqui? 234 00:24:49,405 --> 00:24:52,274 - Pelas bebidas. - Acho que é o bastante. 235 00:24:56,770 --> 00:24:58,949 Você me fez derramar minha bebida. 236 00:24:58,984 --> 00:25:01,348 São calças novas. 237 00:25:01,825 --> 00:25:06,052 Acho que vou terminar isso no meu quarto. 238 00:25:21,832 --> 00:25:23,232 Vou fazê-lo voltar. 239 00:25:23,519 --> 00:25:26,348 - Não vai adiantar. - Vou falar com ele. 240 00:25:41,740 --> 00:25:45,307 - Lembra deste ano? - Um de meus favoritos. 241 00:25:45,342 --> 00:25:47,184 E uma de minhas arenas favoritas. 242 00:25:47,219 --> 00:25:49,640 O uso do entulho da cidade em ruínas. 243 00:25:50,489 --> 00:25:52,722 Muito excitante. Neste momento aqui. 244 00:25:52,757 --> 00:25:56,100 Este momento é um que nunca esquecerá. 245 00:25:56,135 --> 00:26:00,701 O momento em que um tributo se torna um vencedor. 246 00:26:35,646 --> 00:26:38,497 - Morreria de frio primeiro. - Não, acenderia uma fogueira. 247 00:26:38,532 --> 00:26:40,470 É uma ótima maneira de ser morto. 248 00:26:40,505 --> 00:26:42,485 Qual é uma ótima maneira de ser morto? 249 00:26:43,010 --> 00:26:46,429 Que alegria. Por que não se senta? 250 00:26:47,143 --> 00:26:49,843 Eu estava dando dicas de sobrevivência. 251 00:26:51,052 --> 00:26:52,490 Como o quê? 252 00:26:52,525 --> 00:26:54,881 Eu estava perguntando como encontrar abrigo. 253 00:26:55,344 --> 00:26:59,658 Que seria útil se ainda estiverem vivos. 254 00:27:01,270 --> 00:27:03,415 Como se encontra abrigo? 255 00:27:03,450 --> 00:27:07,055 - Passe a geleia. - Como se encontra abrigo? 256 00:27:07,090 --> 00:27:10,027 Me dá uma chance de acordar, querida. 257 00:27:10,933 --> 00:27:15,304 O negócio de ser mentor exige muito. 258 00:27:20,777 --> 00:27:22,392 Pode passar a geleia? 259 00:27:23,814 --> 00:27:25,989 Isto é mogno! 260 00:27:26,024 --> 00:27:30,224 Olha só, matou a toalha de mesa. 261 00:27:31,335 --> 00:27:33,418 Quer mesmo saber como permanecer viva? 262 00:27:35,079 --> 00:27:37,288 Faça as pessoas gostarem de você. 263 00:27:38,560 --> 00:27:41,475 Não era o que esperava? 264 00:27:43,364 --> 00:27:45,159 Quando estiver no meio dos jogos, 265 00:27:45,194 --> 00:27:48,094 morrendo de fome ou de frio. 266 00:27:48,129 --> 00:27:51,845 Um pouco de água, uma faca ou até fósforos 267 00:27:51,880 --> 00:27:54,812 podem ser a diferença entre a vida e a morte. 268 00:27:54,847 --> 00:27:58,350 Estas coisas só vêm de patrocinadores. 269 00:27:58,385 --> 00:28:02,872 Para consegui-los, as pessoas têm que gostar de você. 270 00:28:04,190 --> 00:28:06,058 E neste momento, querida... 271 00:28:07,067 --> 00:28:09,642 Não está começando muito bem. 272 00:28:09,677 --> 00:28:11,124 Aí está. 273 00:28:16,859 --> 00:28:18,259 É enorme! 274 00:28:19,275 --> 00:28:20,675 É incrível. 275 00:28:55,441 --> 00:28:57,682 Venha! 276 00:29:02,714 --> 00:29:06,458 É você melhor ficar com a faca, ele sabe o que fazer. 277 00:29:17,121 --> 00:29:18,731 Agora que os viu, 278 00:29:18,766 --> 00:29:21,616 o que acha dos tributos desse ano? 279 00:29:21,651 --> 00:29:24,247 Há alguma surpresa que podemos esperar? 280 00:29:25,088 --> 00:29:26,749 É difícil dizer só pela Colheita, 281 00:29:26,784 --> 00:29:29,664 mas acho que é uma mistura interessante. 282 00:29:29,699 --> 00:29:32,640 Temos um voluntário de um Distrito distante, 283 00:29:32,675 --> 00:29:34,414 isso é algo que não se pode ignorar. 284 00:30:02,374 --> 00:30:05,486 O que disse? 285 00:30:06,300 --> 00:30:09,668 Precisaremos te lavar de novo antes de te levar ao Cinna. 286 00:30:16,982 --> 00:30:19,510 Aquilo foi uma das coisas mais corajosas que já vi. 287 00:30:19,858 --> 00:30:21,512 Com a sua irmã. 288 00:30:21,547 --> 00:30:23,752 - Meu nome é Cinna. - Katniss. 289 00:30:23,787 --> 00:30:26,034 Sinto muito que isso tenha acontecido com você. 290 00:30:26,069 --> 00:30:28,174 Estou aqui para ajudar como eu puder. 291 00:30:30,495 --> 00:30:32,418 A maioria das pessoas me dá os parabéns. 292 00:30:32,904 --> 00:30:34,668 Não vejo razão para isso. 293 00:30:36,311 --> 00:30:39,349 Hoje à noite haverá o desfile dos tributos. 294 00:30:39,896 --> 00:30:42,017 Para te mostrar ao mundo. 295 00:30:43,058 --> 00:30:44,800 Está aqui para me deixar bonita? 296 00:30:44,835 --> 00:30:46,904 Para te ajudar a deixar uma boa impressão. 297 00:30:47,424 --> 00:30:50,141 Costumam colocar roupas com ligação ao Distrito. 298 00:30:50,176 --> 00:30:52,842 - O nosso é minerador. - Mas não quero fazer isso. 299 00:30:53,931 --> 00:30:55,915 Quero fazer algo que eles se lembrarão. 300 00:30:56,442 --> 00:30:58,803 Explicaram sobre como conseguir patrocinadores? 301 00:30:59,126 --> 00:31:01,367 Sim, mas não sou boa em fazer amigos. 302 00:31:01,402 --> 00:31:03,115 Veremos. 303 00:31:04,856 --> 00:31:07,031 Acho que alguém tão corajosa 304 00:31:08,225 --> 00:31:11,472 não deveria vestir uma fantasia idiota, deveria? 305 00:31:14,608 --> 00:31:16,166 Espero que não. 306 00:31:23,865 --> 00:31:26,271 É seguro, prometo. Não é fogo de verdade. 307 00:31:26,306 --> 00:31:28,932 As roupas foram feitas para vocês não sentirem nada. 308 00:31:28,994 --> 00:31:31,348 - Parece real para mim. - Esta é a ideia. 309 00:31:31,929 --> 00:31:35,146 - Prontos? Não tenha medo. - Não tenho medo. 310 00:31:55,812 --> 00:31:58,857 Mais de 100 mil pessoas se espremendo 311 00:31:58,892 --> 00:32:01,178 para ver os tributos deste ano. 312 00:32:01,213 --> 00:32:04,181 E os patrocinadores podem vê-los pela primeira vez. 313 00:32:04,216 --> 00:32:07,241 A importância deste momento não pode ser medida. 314 00:32:13,484 --> 00:32:15,344 Primeira carruagem na minha contagem. 315 00:32:15,379 --> 00:32:19,007 Em 15, 14, 13... 316 00:32:21,491 --> 00:32:24,765 Lá estão eles! Os tributos deste ano. 317 00:32:26,966 --> 00:32:29,041 Eu fico arrepiado. 318 00:32:29,076 --> 00:32:31,075 Você não adora como os estilistas 319 00:32:31,110 --> 00:32:35,668 conseguem refletir a característica de cada Distrito? 320 00:32:37,008 --> 00:32:38,408 Lá está o Distrito 4. 321 00:32:39,309 --> 00:32:41,297 O Distrito pescador. Entendi. 322 00:32:41,332 --> 00:32:42,972 Está muito bom. 323 00:32:43,474 --> 00:32:47,262 E atrás deles temos dois operários de usina. 324 00:32:48,312 --> 00:32:49,712 E depois... 325 00:32:50,345 --> 00:32:52,615 O que é aquilo no fundo? 326 00:33:19,710 --> 00:33:21,122 Vai, eles vão adorar. 327 00:33:28,855 --> 00:33:30,635 Viu isso? Eu adorei! 328 00:33:30,670 --> 00:33:33,225 Dois jovens de mãos dadas, dizendo: 329 00:33:33,260 --> 00:33:35,553 "Temos orgulho de ser do Distrito 12. 330 00:33:35,588 --> 00:33:38,373 Não seremos ignorados." Adorei! 331 00:33:38,408 --> 00:33:41,315 Com certeza as pessoas prestarão atenção neles agora. 332 00:33:43,386 --> 00:33:44,934 Estamos prontos. 333 00:33:45,395 --> 00:33:47,206 Presidente Snow, está no ar. 334 00:34:17,176 --> 00:34:18,733 Bem-vindos. 335 00:34:22,228 --> 00:34:23,835 Bem-vindos. 336 00:34:24,970 --> 00:34:28,720 Tributos, sejam bem-vindos. 337 00:34:29,858 --> 00:34:35,596 Saudamos sua coragem e sacrifício. 338 00:34:39,636 --> 00:34:44,666 Nós desejamos a vocês Feliz Jogos Vorazes. 339 00:34:44,937 --> 00:34:49,569 E que a sorte esteja sempre a seu favor. 340 00:35:01,766 --> 00:35:03,848 Foi incrível. 341 00:35:03,883 --> 00:35:06,486 Só vão falar da gente. 342 00:35:06,915 --> 00:35:08,315 Quanta coragem. 343 00:35:08,350 --> 00:35:10,440 Deveria ficar tão perto do fogo? 344 00:35:10,475 --> 00:35:12,165 Fogo falso. 345 00:35:12,200 --> 00:35:14,127 Tem certeza que você... 346 00:35:21,326 --> 00:35:24,208 Vamos subir. 347 00:35:29,036 --> 00:35:31,460 Cada Distrito tem seu próprio andar, 348 00:35:31,495 --> 00:35:35,135 e como são do 12, ficaram com a cobertura. 349 00:35:42,151 --> 00:35:43,551 Venham. 350 00:35:47,174 --> 00:35:49,518 Esta é a sala. 351 00:35:50,256 --> 00:35:52,672 Eu sei, eu sei. 352 00:35:53,196 --> 00:35:55,501 Os quartos são por aqui. 353 00:35:55,944 --> 00:35:59,072 Por que não tomam um banho antes do jantar? 354 00:38:17,144 --> 00:38:20,759 Em duas semanas, 23 de vocês estarão mortos. 355 00:38:21,228 --> 00:38:24,193 Um de vocês estará vivo, mas quem será 356 00:38:24,228 --> 00:38:27,813 depende da atenção de vocês nos próximos 4 dias, 357 00:38:27,848 --> 00:38:30,356 especialmente no que direi. 358 00:38:30,391 --> 00:38:33,336 Primeiro, nada de brigar com outros tributos. 359 00:38:33,371 --> 00:38:35,846 Terão tempo para isso na arena. 360 00:38:35,881 --> 00:38:38,293 Existem quatro exercícios obrigatórios, 361 00:38:38,328 --> 00:38:40,432 o resto será treinamento individual. 362 00:38:40,467 --> 00:38:43,514 Aconselho a não ignorarem as habilidades de sobrevivência. 363 00:38:43,549 --> 00:38:45,142 Todos querem pegar uma espada, 364 00:38:45,177 --> 00:38:48,259 mas muitos de vocês morrerão de causas naturais. 365 00:38:48,294 --> 00:38:51,975 10% por infecção, 20% por desidratação. 366 00:38:52,010 --> 00:38:55,123 Exposição pode matar tanto quanto uma faca. 367 00:39:27,068 --> 00:39:28,699 Cadê minha faca? 368 00:39:28,734 --> 00:39:31,034 - Não peguei. - Deixei minha faca ali. 369 00:39:31,069 --> 00:39:33,315 - Não peguei nada. - Pegou sim. 370 00:39:33,350 --> 00:39:34,750 Não peguei em nada. 371 00:39:35,569 --> 00:39:37,069 - Seu mentiroso! - Não fui eu. 372 00:39:37,231 --> 00:39:39,665 Ele pegou minha faca! Me larga! 373 00:39:39,700 --> 00:39:42,295 - Eu só estava aqui. - Acabo com você agora mesmo. 374 00:39:43,232 --> 00:39:47,189 Vou te procurar na arena, toma cuidado. 375 00:39:50,281 --> 00:39:53,054 - Todos para a fila. - Não sabe com quem mexeu. 376 00:39:53,089 --> 00:39:55,739 Carreiristas. Sabe quem são? 377 00:39:55,774 --> 00:39:57,967 - Do Distrito 1. - E do 2. 378 00:39:58,002 --> 00:40:00,445 São treinados na academia até os 18 anos, 379 00:40:00,480 --> 00:40:04,692 e depois se voluntariam. Com essa idade, já são letais. 380 00:40:04,727 --> 00:40:07,195 Mas eles não recebem nenhum tratamento especial. 381 00:40:07,230 --> 00:40:09,889 Na verdade, os apartamentos são iguais aos de vocês. 382 00:40:09,924 --> 00:40:12,813 E acho que não podem comer sobremesa. 383 00:40:13,998 --> 00:40:15,576 Eles são bons? 384 00:40:16,405 --> 00:40:18,527 Obviamente, muito bons. 385 00:40:18,562 --> 00:40:21,233 - Ganham quase todo ano. - Quase. 386 00:40:21,704 --> 00:40:23,571 Podem ser arrogantes, 387 00:40:24,215 --> 00:40:28,599 e a arrogância pode ser um grande problema. 388 00:40:30,182 --> 00:40:31,939 Soube que sabe atirar. 389 00:40:34,935 --> 00:40:37,500 - Sou boa. - Ela é mais que boa. 390 00:40:37,535 --> 00:40:39,265 Meu pai compra esquilos dela. 391 00:40:40,249 --> 00:40:43,194 Ele disse que ela sempre acerta bem no meio dos olhos. 392 00:40:44,643 --> 00:40:46,392 - Peeta é forte. - O quê? 393 00:40:46,427 --> 00:40:49,140 Ele joga um saco de farinha de 45kg fácil, já vi. 394 00:40:49,175 --> 00:40:51,549 Não dá para matar alguém com um saco de farinha. 395 00:40:51,584 --> 00:40:54,552 Mas tem chance de ganhar se alguém vier com uma faca. 396 00:40:54,587 --> 00:40:57,826 Não tenho chance de ganhar. Nenhuma, certo? 397 00:41:03,245 --> 00:41:06,623 É verdade. Todos sabem. 398 00:41:09,158 --> 00:41:10,616 Sabe o que minha mãe disse? 399 00:41:11,398 --> 00:41:13,991 Que finalmente o Distrito 12 pode ter um vencedor. 400 00:41:15,173 --> 00:41:17,357 Mas ela não falava de mim. 401 00:41:18,276 --> 00:41:20,159 Falava de você. 402 00:41:25,943 --> 00:41:27,605 Não estou com fome. 403 00:42:05,571 --> 00:42:06,971 Já terminei também. 404 00:42:49,780 --> 00:42:51,412 Jogue aquela coisa de metal ali. 405 00:42:51,447 --> 00:42:52,994 O quê? 406 00:42:55,519 --> 00:42:59,246 - Haymitch disse para não... - Não ligo para o que ele disse. 407 00:42:59,281 --> 00:43:01,679 Eles estão te olhando como se você fosse comida. 408 00:43:01,814 --> 00:43:03,554 Jogue. 409 00:43:47,497 --> 00:43:50,423 - Oi. - Ei. 410 00:43:50,458 --> 00:43:52,217 Como fez isso? 411 00:43:52,853 --> 00:43:56,293 Eu enfeitava os bolos na padaria. 412 00:43:57,549 --> 00:43:59,011 Vou te mostrar. 413 00:44:01,090 --> 00:44:02,490 Viu? 414 00:44:03,163 --> 00:44:04,563 Nossa... 415 00:44:07,057 --> 00:44:09,099 Acho que você tem uma sombra. 416 00:44:34,890 --> 00:44:38,881 Amanhã os chamarão um por um. Para avaliá-los. 417 00:44:39,328 --> 00:44:43,031 É importante, altas notas trazem patrocinadores. 418 00:44:43,066 --> 00:44:45,785 É o momento para mostrar tudo a eles. 419 00:44:45,820 --> 00:44:48,410 Terá um arco, lembre-se de usá-lo. 420 00:44:48,445 --> 00:44:50,833 Peeta, mostre toda a sua força. 421 00:44:50,868 --> 00:44:54,648 Eles começam com o Distrito 1, então vocês serão os últimos. 422 00:44:55,909 --> 00:45:00,152 Não sei outro jeito de falar, mas faça-os lembrar de vocês. 423 00:45:11,211 --> 00:45:13,446 Katniss Everdeen. 424 00:45:24,870 --> 00:45:28,525 Katniss, atire direto. 425 00:47:29,156 --> 00:47:33,661 Katniss Everdeen. Distrito 12. 426 00:49:01,191 --> 00:49:04,874 Ei, quem pediu esse porco? Quem pediu? 427 00:49:24,676 --> 00:49:27,698 Obrigada pela consideração. 428 00:49:33,010 --> 00:49:35,247 - Ficou louca? - Fiquei zangada. 429 00:49:35,282 --> 00:49:36,682 Zangada? 430 00:49:37,281 --> 00:49:42,206 Seus atos afetam a todos. Não só a você. 431 00:49:42,241 --> 00:49:43,756 Eles só querem um bom programa. 432 00:49:43,791 --> 00:49:47,500 E os bons modos, Cinna? 433 00:49:47,535 --> 00:49:49,408 Finalmente! 434 00:49:49,443 --> 00:49:52,474 Espero que saiba que a situação é séria. 435 00:49:56,042 --> 00:49:57,988 Ótimo tiro, querida. 436 00:49:59,157 --> 00:50:03,557 O que eles fizeram quando acertou a maçã? 437 00:50:04,551 --> 00:50:06,443 Eles pareciam bastante assustados. 438 00:50:09,892 --> 00:50:11,353 E o que disse? 439 00:50:11,388 --> 00:50:13,560 - "Obrigada pela..." - Consideração. 440 00:50:13,595 --> 00:50:16,109 Genial! 441 00:50:16,144 --> 00:50:18,302 Não vamos achar graça 442 00:50:18,337 --> 00:50:20,667 se os Idealizadores decidirem descontar... 443 00:50:20,702 --> 00:50:25,724 Em quem? Nela? Nele? Já fizeram isso. 444 00:50:25,759 --> 00:50:28,139 Relaxe o espartilho e tome alguma coisa. 445 00:50:28,671 --> 00:50:31,987 Eu daria qualquer coisa para ter visto. 446 00:50:32,022 --> 00:50:35,195 Os tributos são classificados com notas de 1 a 12, 447 00:50:35,230 --> 00:50:38,215 após três dias de avaliações. 448 00:50:38,250 --> 00:50:40,431 Os Idealizadores querem informar... 449 00:50:42,338 --> 00:50:47,714 Do Distrito 1, Marvel. Nota 9. 450 00:50:48,726 --> 00:50:53,542 Cato, nota 10. Clove, 10. 451 00:51:00,384 --> 00:51:03,404 Rue, nota 7. 452 00:51:05,119 --> 00:51:10,215 Do Distrito 12, Peeta Mellark. 453 00:51:13,541 --> 00:51:16,585 Nota 8. 454 00:51:17,325 --> 00:51:18,725 - Excelente. - Nossa, Peeta! 455 00:51:18,760 --> 00:51:21,609 - Bravo! - Podemos trabalhar com isso. 456 00:51:24,792 --> 00:51:26,192 E por último. 457 00:51:28,387 --> 00:51:30,287 Do Distrito 12... 458 00:51:31,899 --> 00:51:34,187 Katniss Everdeen. 459 00:51:37,781 --> 00:51:39,259 Nota... 460 00:51:42,549 --> 00:51:43,949 Onze. 461 00:51:45,553 --> 00:51:47,962 - Maravilhoso. - Isso! 462 00:51:49,307 --> 00:51:51,087 Parabéns. 463 00:51:51,122 --> 00:51:54,107 - Pensei que tivessem me odiado. - Admiraram a sua coragem. 464 00:51:54,142 --> 00:51:58,555 À Katniss Everdeen, a Garota em Chamas! 465 00:52:01,210 --> 00:52:03,787 - Um 11? - Ela mereceu. 466 00:52:03,822 --> 00:52:06,011 Ela atirou na sua cabeça. 467 00:52:06,046 --> 00:52:08,792 - Foi na maçã. - Perto da sua cabeça. 468 00:52:09,444 --> 00:52:10,849 Sente-se. 469 00:52:16,041 --> 00:52:17,441 Seneca... 470 00:52:17,974 --> 00:52:19,879 Por que acha que temos um vencedor? 471 00:52:21,462 --> 00:52:24,959 - O que quer dizer? - Quero dizer... 472 00:52:25,460 --> 00:52:28,383 Por que temos um vencedor? 473 00:52:30,242 --> 00:52:32,333 Se fosse só para intimidar os Distritos, 474 00:52:32,368 --> 00:52:36,727 por que não sortear 24 pessoas e os matar de uma vez? 475 00:52:36,762 --> 00:52:38,769 Seria muito mais rápido. 476 00:52:40,803 --> 00:52:42,203 Esperança. 477 00:52:43,058 --> 00:52:44,537 Esperança? 478 00:52:44,572 --> 00:52:49,813 Esperança é a única coisa mais forte que o medo. 479 00:52:50,719 --> 00:52:54,101 Um pouco de esperança é eficaz, muito é perigoso. 480 00:52:54,652 --> 00:52:58,181 Uma faísca serve, quando contida. 481 00:53:00,613 --> 00:53:02,013 Então... 482 00:53:02,641 --> 00:53:06,111 Então, contenha-a. 483 00:53:07,986 --> 00:53:09,528 Certo. 484 00:53:10,220 --> 00:53:12,997 Ficou olhando as minhas joias, não tirou os olhos. 485 00:53:13,413 --> 00:53:15,050 Foi muito grosseiro. 486 00:53:15,085 --> 00:53:17,840 Haymitch, junte-se a nós. 487 00:53:17,875 --> 00:53:20,316 Estamos bebendo a sua bebida favorita. 488 00:53:20,811 --> 00:53:22,392 Que adorável. 489 00:53:25,665 --> 00:53:27,676 - Cadê o Peeta? - Está no quarto dele. 490 00:53:28,289 --> 00:53:31,274 Escutem, amanhã é o último dia. 491 00:53:31,309 --> 00:53:34,095 Podemos treinar com nossos tributos antes dos jogos. 492 00:53:34,130 --> 00:53:37,092 Então, iremos às 9h. 493 00:53:38,761 --> 00:53:43,934 - E quanto a ele? - Disse que quer treinar só. 494 00:53:45,403 --> 00:53:46,897 O quê? 495 00:53:46,932 --> 00:53:49,170 Esse tipo de coisa acontece nessa hora. 496 00:53:50,719 --> 00:53:52,704 É só um ganhador, certo? 497 00:53:58,584 --> 00:54:01,112 Devíamos comer morango coberto de chocolate. 498 00:54:05,593 --> 00:54:09,050 Senhoras e senhores, o seu mestre de cerimônias, 499 00:54:09,085 --> 00:54:12,968 Caesar Flickerman! 500 00:54:14,975 --> 00:54:18,871 Obrigado! 501 00:54:19,874 --> 00:54:22,470 Sejam muito bem-vindos 502 00:54:22,505 --> 00:54:26,515 à 74ª edição dos Jogos Vorazes! 503 00:54:28,089 --> 00:54:32,747 Em cinco minutos, estaremos com todos os tributos 504 00:54:32,782 --> 00:54:36,083 que já ouviram falar. Estão animados? 505 00:54:36,118 --> 00:54:38,317 Deixem-me ouvir. 506 00:54:41,146 --> 00:54:42,546 Incrível. 507 00:54:44,132 --> 00:54:45,753 Não me sinto incrível. 508 00:54:45,788 --> 00:54:48,018 - Sabe o quanto está linda? - Não. 509 00:54:48,053 --> 00:54:50,522 Não sei como fazer as pessoas gostarem de mim. 510 00:54:50,557 --> 00:54:53,630 - Você me fez gostar de você. - É diferente, foi sem querer. 511 00:54:53,665 --> 00:54:55,909 Exatamente. Seja você mesma. 512 00:54:55,944 --> 00:55:00,130 Estarei lá o tempo todo, e finja que está conversando comigo. 513 00:55:00,165 --> 00:55:02,878 - Tudo bem? - Tudo bem. 514 00:55:02,913 --> 00:55:04,863 Vamos ver se ela brilha mesmo. 515 00:55:04,898 --> 00:55:08,433 Uma salva de palmas para Glimmer! 516 00:55:12,938 --> 00:55:16,856 - Glimmer, está preparada? - Sim, Caesar, muito. 517 00:55:16,891 --> 00:55:20,166 Gosto disso, segurança. Mostra que acredita em si mesma. 518 00:55:23,940 --> 00:55:25,997 Uma salva de palmas! 519 00:55:28,088 --> 00:55:29,646 Marvel! 520 00:55:32,663 --> 00:55:34,063 Bem-vinda, Clove. 521 00:55:34,098 --> 00:55:36,057 - É uma honra para mim. - É um lutador. 522 00:55:36,092 --> 00:55:38,712 Estou preparado. Sou cruel. Estou pronto. 523 00:55:39,698 --> 00:55:41,098 Cato! 524 00:55:42,105 --> 00:55:45,688 Saberei sair das situações que surgirem. 525 00:55:45,723 --> 00:55:49,042 Obrigado. Foi muito bom vê-la. 526 00:55:52,690 --> 00:55:58,562 Sabe escalar árvores e é rápida. Você é caçadora ou coletora? 527 00:56:05,785 --> 00:56:08,473 Do Distrito 12... 528 00:56:08,508 --> 00:56:11,994 Vocês a conhecem como a Garota em Chamas! 529 00:56:14,472 --> 00:56:17,914 Mas nós a conhecemos como a adorável Katniss Everdeen. 530 00:56:34,687 --> 00:56:36,087 Bem-vinda. 531 00:56:47,399 --> 00:56:48,799 O quê? 532 00:56:50,051 --> 00:56:52,088 Acho que alguém está um pouco nervosa. 533 00:56:53,916 --> 00:56:58,499 Eu disse que fez uma grande entrada no desfile dos tributos. 534 00:56:58,534 --> 00:57:00,217 Quer nos contar como foi? 535 00:57:01,766 --> 00:57:05,364 Eu só esperava não morrer queimada. 536 00:57:13,669 --> 00:57:16,235 Quando apareceu na carruagem, tenho que dizer... 537 00:57:16,790 --> 00:57:21,249 Meu coração parou. Alguém sentiu a mesma coisa? 538 00:57:22,063 --> 00:57:23,728 Meu coração parou. 539 00:57:26,136 --> 00:57:27,901 O meu também. 540 00:57:30,273 --> 00:57:32,111 Fala das chamas. São reais? 541 00:57:32,755 --> 00:57:34,155 Sim. 542 00:57:38,562 --> 00:57:42,679 Estou usando-as hoje. Quer ver? 543 00:57:43,505 --> 00:57:44,905 Espere. 544 00:57:45,141 --> 00:57:47,415 - É seguro? - Sim. 545 00:57:48,131 --> 00:57:49,838 O que vocês acham, pessoal? 546 00:57:51,141 --> 00:57:52,794 Acho que foi um "sim". 547 00:58:19,134 --> 00:58:22,074 Segura, segura. 548 00:58:22,600 --> 00:58:24,420 Que bonito, obrigado. 549 00:58:26,358 --> 00:58:30,765 Foi muito bonito, Katniss. Muito. 550 00:58:30,800 --> 00:58:32,269 Obrigado. 551 00:58:34,279 --> 00:58:36,131 Tenho mais uma pergunta. 552 00:58:38,157 --> 00:58:40,071 É sobre a sua irmã. 553 00:58:42,306 --> 00:58:45,487 Todos ficamos tocados... 554 00:58:46,382 --> 00:58:48,758 Quando você se ofecereu no lugar dela. 555 00:58:50,647 --> 00:58:52,499 Ela se despediu de você? 556 00:58:53,253 --> 00:58:56,765 - Sim, ela se despediu. - Se despediu. 557 00:58:59,181 --> 00:59:02,655 E o que você falou para ela? 558 00:59:05,302 --> 00:59:07,162 Eu disse que eu tentaria vencer... 559 00:59:09,221 --> 00:59:11,644 Que eu tentaria vencer por ela. 560 00:59:12,590 --> 00:59:13,990 Claro que falou. 561 00:59:15,983 --> 00:59:17,921 E tentará. 562 00:59:18,931 --> 00:59:21,529 Senhoras e senhores, do Distrito 12, 563 00:59:21,564 --> 00:59:25,269 Katniss Everdeen, a Garota em Chamas! 564 00:59:31,263 --> 00:59:33,401 Conseguiu, querida. Foi incrível. 565 00:59:33,436 --> 00:59:34,836 Obrigada. 566 00:59:35,085 --> 00:59:39,273 - Bom trabalho, querida. - Obrigada. 567 00:59:39,308 --> 00:59:41,157 Bonito vestido. 568 00:59:42,141 --> 00:59:43,937 O seu não é bonito. 569 00:59:43,972 --> 00:59:46,019 Peeta Mellark! 570 00:59:52,319 --> 00:59:54,283 Peeta, seja bem-vindo. 571 00:59:54,318 --> 00:59:57,366 Como vê a Capital? Não diga "com os olhos". 572 00:59:58,431 --> 01:00:01,077 É bem diferente. 573 01:00:01,112 --> 01:00:03,802 Diferente em que sentido? Dê um exemplo. 574 01:00:05,005 --> 01:00:06,633 Os chuveiros daqui são estranhos. 575 01:00:06,668 --> 01:00:09,816 Os chuveiros? Temos chuveiros diferentes. 576 01:00:09,851 --> 01:00:13,235 Tenho uma pergunta para você. Estou cheirando rosas? 577 01:00:15,412 --> 01:00:17,017 - Veja se estou. - Tudo bem. 578 01:00:19,355 --> 01:00:21,311 - Estou? - Sim. E eu? 579 01:00:27,316 --> 01:00:29,199 Definitivamente cheira melhor que eu. 580 01:00:29,234 --> 01:00:31,817 - Moro aqui há mais tempo. - Faz sentido. 581 01:00:36,199 --> 01:00:39,250 Você é engraçado. Peeta, me diga. 582 01:00:39,933 --> 01:00:42,086 Tem alguma menina especial em casa? 583 01:00:42,121 --> 01:00:44,447 Não. 584 01:00:44,482 --> 01:00:49,890 Não acredito. Olha esse rosto. Menino bonito como você. 585 01:00:49,925 --> 01:00:53,481 Peeta, me diga... 586 01:00:55,126 --> 01:01:00,138 Tem uma menina que gosto há muito tempo. 587 01:01:01,380 --> 01:01:05,289 Mas acho que ela não percebeu até a Colheita. 588 01:01:07,807 --> 01:01:10,487 Bem, te digo uma coisa... 589 01:01:11,573 --> 01:01:15,451 Vai lá, e vença o jogo. 590 01:01:15,486 --> 01:01:19,313 Quando voltar, ela terá que sair com você. 591 01:01:19,348 --> 01:01:20,950 Não é, pessoal? 592 01:01:23,857 --> 01:01:27,315 Obrigado, mas não acho que vencer me ajudará. 593 01:01:27,350 --> 01:01:29,047 Por que não? 594 01:01:32,392 --> 01:01:34,864 Porque ela veio comigo. 595 01:01:38,827 --> 01:01:42,813 - Que azar. - Sim. 596 01:01:44,435 --> 01:01:47,718 - Desejo toda a sorte. - Obrigado. 597 01:01:48,329 --> 01:01:52,621 Peeta Mellark, do Distrito 12. 598 01:01:56,321 --> 01:01:57,721 O que foi aquilo? 599 01:01:57,756 --> 01:01:59,828 Não fala comigo e depois gosta de mim? 600 01:01:59,863 --> 01:02:02,060 Quer treinar sozinho. É assim que vai jogar? 601 01:02:02,095 --> 01:02:04,690 - Pare! - Vamos começar agora! 602 01:02:06,087 --> 01:02:08,631 - Ele te fez um favor. - Ele me fez parecer fraca. 603 01:02:08,666 --> 01:02:13,065 Ele te fez parecer desejável. No seu caso, não faz mal. 604 01:02:13,100 --> 01:02:15,419 - Ele está certo, Katniss. - Claro que estou. 605 01:02:15,454 --> 01:02:18,967 Posso vender a história dos amantes desafortunados. 606 01:02:19,002 --> 01:02:22,329 - Não somos isso. - É um programa de TV! 607 01:02:22,364 --> 01:02:26,231 E estar apaixonado por ele pode te trazer patrocinadores, 608 01:02:26,266 --> 01:02:28,631 o que pode salvar sua vida. 609 01:02:29,831 --> 01:02:32,786 Por que não sai daqui? 610 01:02:33,216 --> 01:02:35,778 Talvez eu consiga entregar os dois inteiros amanhã. 611 01:02:36,388 --> 01:02:37,788 Modos! 612 01:03:08,814 --> 01:03:10,214 Você também? 613 01:03:11,403 --> 01:03:13,171 Oi. 614 01:03:13,656 --> 01:03:17,148 - Não consegue dormir? - Claro que não. 615 01:03:19,280 --> 01:03:21,290 Desculpe por te atacar. 616 01:03:23,937 --> 01:03:28,005 - Eu falei como um elogio. - Eu sei. 617 01:03:39,280 --> 01:03:40,830 Ouça-os. 618 01:03:42,729 --> 01:03:44,263 É... 619 01:03:48,188 --> 01:03:50,189 Só não quero que eles me mudem. 620 01:03:53,639 --> 01:03:55,377 Como te mudariam? 621 01:03:58,773 --> 01:04:02,217 Não sei. Me fazer ser algo que não sou. 622 01:04:03,944 --> 01:04:06,972 Não quero ser outra peça nos jogos deles. 623 01:04:09,387 --> 01:04:11,364 Não vai matar ninguém? 624 01:04:13,041 --> 01:04:14,441 Não. 625 01:04:14,997 --> 01:04:18,882 Quando chegar a hora, sei que mataria, como todos. 626 01:04:20,426 --> 01:04:26,058 Fico pensando em como mostrar que não pertenço a eles. 627 01:04:29,578 --> 01:04:34,965 Se vou morrer, quero continuar como sou. 628 01:04:39,652 --> 01:04:42,974 - Faz algum sentido? - Sim. 629 01:04:44,968 --> 01:04:47,529 Eu não posso pensar assim. 630 01:04:51,620 --> 01:04:53,305 Tenho a minha irmã. 631 01:04:55,283 --> 01:04:56,991 Eu sei. 632 01:05:11,341 --> 01:05:12,986 Então, vejo você amanhã. 633 01:05:16,579 --> 01:05:18,095 Vejo você amanhã. 634 01:05:43,368 --> 01:05:45,680 Eles colocam vários suprimentos na frente. 635 01:05:45,715 --> 01:05:48,159 Bem na boca da cornucópia. 636 01:05:48,541 --> 01:05:50,352 Haverá um arco lá. 637 01:05:50,387 --> 01:05:52,148 - Não vá buscá-lo. - Por que não? 638 01:05:52,769 --> 01:05:55,112 É um banho de sangue, eles querem que você vá. 639 01:05:55,147 --> 01:05:58,425 Esse não é o seu jogo. Corra dali. 640 01:05:58,460 --> 01:06:02,064 Ache um lugar alto, e água. Água é a sua mais nova amiga. 641 01:06:03,273 --> 01:06:07,611 Não saia do pedestal antes da hora, ou vão te explodir. 642 01:06:07,646 --> 01:06:09,166 Não vou. 643 01:06:20,705 --> 01:06:24,536 Katniss, você consegue. 644 01:06:32,035 --> 01:06:33,435 Obrigada. 645 01:06:38,079 --> 01:06:39,479 Dá seu braço. 646 01:06:43,968 --> 01:06:45,368 Dá seu braço. 647 01:06:51,889 --> 01:06:53,987 - Dá seu braço. - O que é isso? 648 01:06:56,482 --> 01:06:58,040 Seu rastreador. 649 01:07:00,866 --> 01:07:02,266 Temos resposta. 650 01:07:05,421 --> 01:07:08,542 Menos de um minuto, pessoal! Checagem final. 651 01:07:08,577 --> 01:07:11,237 Últimos 15 prontos. Estão voando. 652 01:07:48,420 --> 01:07:49,820 Aqui. 653 01:08:10,066 --> 01:08:11,688 Obrigada. 654 01:08:20,141 --> 01:08:22,286 30 segundos. 655 01:08:29,018 --> 01:08:30,663 Eu não posso apostar. 656 01:08:31,204 --> 01:08:33,365 Mas se pudesse, apostaria em você. 657 01:08:44,559 --> 01:08:46,697 Vinte segundos. 658 01:08:58,695 --> 01:09:00,880 Dez segundos. 659 01:09:26,016 --> 01:09:28,646 Tudo certo, todos nos tubos. 660 01:10:08,771 --> 01:10:13,149 50, 49, 48, 47, 661 01:10:13,184 --> 01:10:17,368 46, 45, 44, 43, 662 01:10:17,403 --> 01:10:21,755 42, 41, 40, 39, 663 01:10:21,790 --> 01:10:26,076 38, 37, 36, 35, 664 01:10:26,111 --> 01:10:30,708 34, 33, 32, 31, 665 01:10:30,743 --> 01:10:34,730 30, 29, 28, 27, 666 01:10:34,765 --> 01:10:40,197 26, 25, 24, 23, 22... 667 01:13:49,760 --> 01:13:54,623 Claro, temos o familiar tiro de canhão 668 01:13:54,658 --> 01:13:58,388 que marca o fim de mais um tributo. 669 01:13:58,423 --> 01:14:00,050 Oito... 670 01:14:00,085 --> 01:14:02,537 Nove... 671 01:14:02,572 --> 01:14:04,738 Dez... 672 01:14:04,773 --> 01:14:07,153 Onze... 673 01:14:07,188 --> 01:14:09,862 Doze. 674 01:16:20,545 --> 01:16:22,584 OS CAÍDOS 675 01:17:29,926 --> 01:17:33,966 Com este, foram treze nas primeiras oito horas. 676 01:17:34,001 --> 01:17:37,840 Claudius, acho que vejo uma aliança se formando. 677 01:17:42,827 --> 01:17:44,650 Viram a cara dela? 678 01:17:46,962 --> 01:17:49,380 "Não, por favor, não me mate." 679 01:17:50,380 --> 01:17:51,932 Como se você fosse ceder. 680 01:17:52,828 --> 01:17:54,228 Ei, Conquistador. 681 01:17:55,124 --> 01:17:56,824 Tem certeza que ela foi por aqui? 682 01:17:56,859 --> 01:17:58,326 Sim, certeza. 683 01:17:58,912 --> 01:18:00,312 Melhor ter mesmo. 684 01:18:00,473 --> 01:18:02,681 Sim, era a armadilha dela ali atrás. 685 01:18:09,106 --> 01:18:10,984 Tem certeza que não é melhor matá-lo? 686 01:18:11,019 --> 01:18:13,464 Não, ele é nossa chance de a encontrarmos. 687 01:18:14,571 --> 01:18:16,204 Vamos. 688 01:18:35,803 --> 01:18:37,203 Senhor. 689 01:18:38,980 --> 01:18:41,212 Ela está quase no limite. 690 01:18:41,247 --> 01:18:43,387 A 2 km do tributo mais próximo. 691 01:18:44,120 --> 01:18:45,520 Vamos fazê-la voltar. 692 01:19:45,948 --> 01:19:47,725 Atirando outra, na contagem... 693 01:19:47,760 --> 01:19:49,180 Um, dois... 694 01:20:01,182 --> 01:20:03,116 Ela está indo para o lado esquerdo. 695 01:20:03,151 --> 01:20:05,844 Certo, pode jogar uma árvore lá? 696 01:20:05,879 --> 01:20:07,300 Com certeza. 697 01:20:07,335 --> 01:20:09,106 Jogando uma árvore... 698 01:20:59,969 --> 01:21:01,369 Ela está quase lá. 699 01:21:15,122 --> 01:21:16,522 Alicia. 700 01:21:16,557 --> 01:21:18,139 Prepare o canhão. 701 01:21:29,603 --> 01:21:31,739 Lá está ela. 702 01:21:34,042 --> 01:21:36,313 - Ela é minha! - Não se eu pegar primeiro. 703 01:21:40,674 --> 01:21:42,074 Para onde você vai? 704 01:22:06,678 --> 01:22:08,078 Onde está indo? 705 01:22:13,476 --> 01:22:14,878 Aonde está indo, amor? 706 01:22:20,654 --> 01:22:22,428 - Encontramos você. - Pegamos. 707 01:22:23,826 --> 01:22:25,327 Isso não vai te ajudar. 708 01:22:25,362 --> 01:22:26,913 Onde está indo? 709 01:22:28,016 --> 01:22:30,160 - Vai, Cato. - Pega ela, Cato. 710 01:22:32,304 --> 01:22:33,857 Você vai morrer, Katniss. 711 01:22:36,144 --> 01:22:37,543 Mata! 712 01:22:37,578 --> 01:22:40,344 - Vai, vai! - Vai, Cato, vai! 713 01:22:41,361 --> 01:22:42,809 Vamos, Cato. 714 01:22:43,720 --> 01:22:46,192 - Mate-a, Cato. - Vai! 715 01:22:50,263 --> 01:22:51,663 Estou chegando. 716 01:22:57,269 --> 01:22:58,889 Eu mesma mato. 717 01:23:06,288 --> 01:23:08,379 - Dá isso. - Pega ela, vamos. 718 01:23:12,515 --> 01:23:14,787 Talvez deva jogar a espada. 719 01:23:15,307 --> 01:23:16,707 Vamos esperar ela descer. 720 01:23:19,555 --> 01:23:22,250 Ela vai ter que descer, senão vai morrer de fome. 721 01:23:23,457 --> 01:23:25,058 Aí poderemos matá-la. 722 01:23:28,753 --> 01:23:30,153 Certo. 723 01:23:30,978 --> 01:23:32,721 Alguém faz o fogo. 724 01:23:44,106 --> 01:23:45,610 Vamos acampar aqui. 725 01:24:45,272 --> 01:24:46,674 Garotos... 726 01:25:50,616 --> 01:25:53,072 APLIQUE GENEROSAMENTE, E FIQUE VIVA. H. 727 01:26:24,219 --> 01:26:26,037 Obrigada. 728 01:27:35,952 --> 01:27:38,888 Claudius, são teleguiadas, certo? 729 01:27:42,071 --> 01:27:44,929 - Essas coisas são muito letais. - Muito. 730 01:27:44,962 --> 01:27:46,362 Para quem não sabe, 731 01:27:46,397 --> 01:27:49,519 teleguiadas são vespas geneticamente modificadas. 732 01:27:49,554 --> 01:27:51,868 O veneno delas causa dor severa, 733 01:27:51,903 --> 01:27:57,295 alucinações poderosas e, em casos extremos, morte. 734 01:30:55,905 --> 01:30:58,617 Corre, corre! 735 01:31:00,489 --> 01:31:05,897 Katniss, vamos! Sai daqui! Vai! 736 01:31:05,932 --> 01:31:08,314 O que está fazendo? Vai. 737 01:31:19,440 --> 01:31:23,896 Não só é letal, como o veneno da picada das teleguiadas 738 01:31:24,712 --> 01:31:27,224 pode produzir alucinações poderosas. 739 01:32:27,218 --> 01:32:29,683 Mãe, não fique aí parada, olhe para mim! 740 01:32:29,718 --> 01:32:33,901 - Por favor, fale alguma coisa! - Katniss, corre! 741 01:32:35,250 --> 01:32:38,666 Sai daqui! Vai! O que está fazendo? Vai. 742 01:33:39,068 --> 01:33:40,468 Rue? 743 01:33:43,715 --> 01:33:46,019 Está tudo bem, não vou machucar você. 744 01:34:03,814 --> 01:34:07,751 - Quer o meu também? - Não, tudo bem. 745 01:34:09,206 --> 01:34:12,143 - Aqui. - Obrigada. 746 01:34:17,407 --> 01:34:21,606 - Quanto tempo eu dormi? - Uns dois dias. 747 01:34:21,641 --> 01:34:23,543 Troquei suas folhas 2 vezes. 748 01:34:25,184 --> 01:34:26,904 Obrigada. 749 01:34:28,128 --> 01:34:30,374 O que aconteceu enquanto eu estava apagada? 750 01:34:31,286 --> 01:34:34,006 A garota do 1 e o garoto do 10. 751 01:34:38,023 --> 01:34:39,991 E o garoto do meu Distrito? 752 01:34:41,192 --> 01:34:42,735 Sim, ele está bem. 753 01:34:42,770 --> 01:34:44,864 Acho que ele está perto do rio. 754 01:34:47,841 --> 01:34:50,648 - Tudo aquilo era verdade? - O quê? 755 01:34:51,512 --> 01:34:53,248 Você e ele... 756 01:34:54,351 --> 01:34:56,418 E onde estão Cato e os outros? 757 01:34:56,453 --> 01:34:59,133 Levaram todos os suprimentos para perto do lago. 758 01:34:59,168 --> 01:35:01,444 Empilharam tudo numa grande pirâmide. 759 01:35:02,157 --> 01:35:03,972 Parece tentador. 760 01:35:20,053 --> 01:35:22,089 Essas galhos vão queimar muito rápido. 761 01:35:22,124 --> 01:35:24,919 Assim que acendê-los, vá para a próxima fogueira. 762 01:35:24,954 --> 01:35:27,491 Acenda essa por último e te encontro lá atrás. 763 01:35:27,526 --> 01:35:29,321 Certo. 764 01:35:31,994 --> 01:35:35,075 E destruo as coisas deles enquanto nos perseguem. 765 01:35:35,110 --> 01:35:37,555 Precisamos de um sinal caso uma de nós fique presa. 766 01:35:37,590 --> 01:35:39,261 Certo, tipo o quê? 767 01:35:41,004 --> 01:35:42,675 Aqui, olha isso. 768 01:35:48,362 --> 01:35:51,370 Tordos. Isso é ótimo. 769 01:35:51,405 --> 01:35:53,699 Em casa os usamos como sinal o tempo todo. 770 01:35:59,122 --> 01:36:00,610 Tenta. 771 01:36:09,731 --> 01:36:12,898 Se escutarmos isso, significa que estamos bem 772 01:36:12,933 --> 01:36:16,681 - e voltaremos em breve. - Vamos ficar bem. 773 01:36:22,419 --> 01:36:25,805 Ei, te vejo no jantar. 774 01:36:26,835 --> 01:36:29,153 - Tudo bem. - Certo. 775 01:36:57,205 --> 01:36:58,613 Pessoal, vejam. 776 01:36:59,046 --> 01:37:00,806 Por aqui, vamos. Vejam. 777 01:37:05,255 --> 01:37:07,917 Vamos. Fique de guarda até voltarmos. 778 01:37:38,026 --> 01:37:41,065 Quero ver se ela vai desvendar a armadilha. 779 01:37:41,100 --> 01:37:43,504 Parece que eles reenterraram as minas 780 01:37:43,539 --> 01:37:46,369 ao redor da grande pilha de suprimentos. 781 01:37:58,202 --> 01:38:01,189 Ela desvendou. Não foi? 782 01:40:11,143 --> 01:40:13,167 - O que aconteceu? - Não sei. 783 01:41:12,268 --> 01:41:13,668 Katniss! 784 01:41:15,327 --> 01:41:16,749 Katniss! 785 01:41:18,597 --> 01:41:20,310 Katniss, me ajude! 786 01:41:21,453 --> 01:41:22,853 Katniss! 787 01:41:27,428 --> 01:41:29,918 Katniss, socorro! 788 01:41:31,014 --> 01:41:33,850 Katniss! 789 01:41:35,620 --> 01:41:37,020 Está tudo bem. 790 01:41:45,644 --> 01:41:47,044 Tudo bem. 791 01:41:47,079 --> 01:41:49,460 Você está bem. Está vendo? 792 01:42:18,245 --> 01:42:23,165 Tudo bem. Você está bem. 793 01:42:30,692 --> 01:42:32,749 Você explodiu a comida? 794 01:42:35,397 --> 01:42:37,085 Cada pedacinho. 795 01:42:40,222 --> 01:42:42,164 Que bom. 796 01:42:43,628 --> 01:42:46,098 Você tem que vencer. 797 01:42:54,764 --> 01:42:56,349 Pode cantar? 798 01:43:00,316 --> 01:43:02,333 Tudo bem. 799 01:43:08,852 --> 01:43:13,267 Dentro da campina 800 01:43:13,302 --> 01:43:17,570 debaixo do salgueiro 801 01:43:17,605 --> 01:43:21,115 uma cama feita de grama 802 01:43:21,150 --> 01:43:25,426 um travesseiro macio e verde 803 01:43:25,857 --> 01:43:29,026 encoste sua cabeça 804 01:43:29,555 --> 01:43:34,131 e feche seus olhos 805 01:44:30,746 --> 01:44:32,322 Sinto muito. 806 01:47:28,466 --> 01:47:31,113 Não mate-a. Só criará um mártir. 807 01:47:31,148 --> 01:47:34,464 - Parece que já temos um. - Ouvi rumores do Distrito 11. 808 01:47:34,499 --> 01:47:36,853 - Isso pode fugir ao controle. - O que você quer? 809 01:47:37,892 --> 01:47:39,541 Há muita raiva lá fora. 810 01:47:39,576 --> 01:47:42,477 Sabe como controlar a multidão, já fez isso antes. 811 01:47:42,512 --> 01:47:47,603 Se não pode assustá-los, dê a eles algo pelo que torcer. 812 01:47:48,748 --> 01:47:50,172 Como o quê? 813 01:47:52,484 --> 01:47:54,461 Amor jovem. 814 01:47:55,574 --> 01:47:59,254 - Gosta dos coitados. - Todo mundo gosta. 815 01:47:59,289 --> 01:48:00,831 Eu não gosto. 816 01:48:02,197 --> 01:48:05,670 Já foi até lá? No Distrito 10, 11 ou 12? 817 01:48:06,887 --> 01:48:10,166 - Não pessoalmente. - Eu já. 818 01:48:11,421 --> 01:48:14,726 Há muitos coitados por lá. Também há muito cobre. 819 01:48:15,447 --> 01:48:19,662 Plantações, minérios. Coisas que precisamos. 820 01:48:20,639 --> 01:48:26,150 Há muitos coitados, e acho que se os visse, 821 01:48:27,302 --> 01:48:29,967 também não torceria por eles. 822 01:48:32,175 --> 01:48:33,999 Gosto de você. 823 01:48:36,822 --> 01:48:39,014 Tome cuidado. 824 01:48:49,127 --> 01:48:51,420 Atenção, tributos. 825 01:48:51,455 --> 01:48:54,312 A regra que exigia que somente um tributo 826 01:48:54,347 --> 01:48:56,455 saísse vencedor foi suspensa. 827 01:48:56,490 --> 01:48:59,090 Agora, dois podem ser considerados vencedores 828 01:48:59,125 --> 01:49:02,482 se forem do mesmo Distrito. 829 01:49:02,517 --> 01:49:04,754 Este será o único anúncio. 830 01:49:06,253 --> 01:49:07,734 Peeta. 831 01:50:08,507 --> 01:50:09,907 Meu Deus, Peeta! 832 01:50:10,235 --> 01:50:11,635 Peeta! 833 01:50:14,292 --> 01:50:15,692 Oi. 834 01:50:18,912 --> 01:50:20,312 Peguei você. 835 01:50:35,615 --> 01:50:38,608 - Qual era a arma? - Uma espada. 836 01:50:40,128 --> 01:50:43,992 - Está feio, não está? - Ficará tudo bem. 837 01:50:57,135 --> 01:50:58,535 Katniss... 838 01:51:02,391 --> 01:51:03,791 - Katniss... - Não! 839 01:51:05,078 --> 01:51:09,084 Não deixarei você. Não farei isso. 840 01:51:16,584 --> 01:51:18,119 Por que não? 841 01:51:38,169 --> 01:51:42,313 - Ninguém te encontrará aqui. - Já me encontraram. 842 01:51:46,823 --> 01:51:50,943 - Só precisamos de remédio. - Não recebo muitos paraquedas. 843 01:51:51,743 --> 01:51:53,151 Pensaremos em algo. 844 01:51:53,969 --> 01:51:57,367 - Tipo o quê? - Alguma coisa. 845 01:52:47,903 --> 01:52:50,429 CHAMA ISSO DE BEIJO? H. 846 01:52:59,136 --> 01:53:01,737 - Remédio? - Não, sopa. 847 01:53:03,096 --> 01:53:04,496 Deixa. 848 01:53:14,139 --> 01:53:15,850 Está boa. 849 01:53:17,586 --> 01:53:19,604 Já me deu de comer uma vez. 850 01:53:22,531 --> 01:53:24,418 Penso nisso o tempo todo. 851 01:53:26,282 --> 01:53:28,113 Em como joguei aquele pão. 852 01:53:28,766 --> 01:53:32,206 Eu devia ter ido a você. Devia ter saído na chuva... 853 01:53:35,487 --> 01:53:37,095 Você está quente. 854 01:53:39,543 --> 01:53:41,822 Lembro da primeira vez que vi você. 855 01:53:42,734 --> 01:53:44,910 Usava duas tranças ao invés de uma. 856 01:53:46,358 --> 01:53:49,302 Lembro de quando cantou na aula de música. 857 01:53:49,337 --> 01:53:51,319 A professora perguntou quem conhecia 858 01:53:51,354 --> 01:53:54,030 a "Canção do Vale", e você levantou a mão. 859 01:53:54,074 --> 01:53:55,474 Pare. 860 01:53:55,509 --> 01:53:59,897 Depois disso, observei você ir para casa todos os dias. 861 01:54:02,179 --> 01:54:04,066 Todos os dias. 862 01:54:11,335 --> 01:54:13,272 Diga alguma coisa. 863 01:54:16,295 --> 01:54:18,272 Não sou boa com palavras. 864 01:54:20,711 --> 01:54:22,454 Então, venha aqui. 865 01:54:23,688 --> 01:54:25,383 Por favor. 866 01:54:37,021 --> 01:54:38,933 Mesmo que eu não sobreviva... 867 01:54:39,894 --> 01:54:41,300 Pare. 868 01:54:47,446 --> 01:54:49,831 Atenção, tributos. 869 01:54:49,866 --> 01:54:54,749 Ao amanhecer, haverá um banquete na Cornucópia. 870 01:54:54,784 --> 01:54:57,734 Esta não será uma ocasião comum. 871 01:54:57,769 --> 01:55:01,108 Cada um de vocês precisa muito de algo. 872 01:55:01,669 --> 01:55:05,864 E pretendemos ser anfitriões generosos. 873 01:55:05,899 --> 01:55:08,675 - Seu remédio. - Não irá sozinha. 874 01:55:08,710 --> 01:55:10,712 Você precisa dele, e não pode andar. 875 01:55:10,747 --> 01:55:12,439 Não pode arriscar sua vida por mim. 876 01:55:12,474 --> 01:55:17,159 - Não deixarei. - Faria isso por mim, não faria? 877 01:55:18,534 --> 01:55:20,486 Por que está fazendo isso? 878 01:55:38,737 --> 01:55:41,112 Agora não deixo você ir mesmo. 879 01:55:42,120 --> 01:55:45,999 Por favor, fique. 880 01:55:50,505 --> 01:55:54,712 Está bem, eu fico. 881 01:57:49,309 --> 01:57:50,709 Não! 882 01:57:56,304 --> 01:57:57,904 Onde está o Conquistador? 883 01:58:00,616 --> 01:58:04,527 Entendi. Vai ajudá-lo, não é? 884 01:58:04,952 --> 01:58:06,600 Isso é lindo. 885 01:58:06,635 --> 01:58:09,863 Que pena não ter conseguido ajudar a sua amiguinha. 886 01:58:09,898 --> 01:58:12,992 Qual era o nome dela mesmo? 887 01:58:13,567 --> 01:58:15,048 Rue? 888 01:58:17,175 --> 01:58:18,928 Bem, nós a matamos. 889 01:58:19,992 --> 01:58:23,857 E agora vamos matar você. 890 01:58:29,057 --> 01:58:30,689 - Você a matou? - Não! 891 01:58:30,724 --> 01:58:34,654 Eu escutei. Você disse o nome dela! 892 01:58:45,742 --> 01:58:49,324 Só desta vez, 12. Pela Rue. 893 01:59:05,595 --> 01:59:09,122 Eu consegui, consegui o remédio. 894 01:59:09,157 --> 01:59:10,639 - O que aconteceu? - Estou bem. 895 01:59:10,674 --> 01:59:12,250 Não, o que houve? 896 01:59:12,285 --> 01:59:14,442 A garota do 2 jogou uma faca. Estou bem. 897 01:59:14,477 --> 01:59:16,338 Não devia ter ido, disse que não iria. 898 01:59:16,373 --> 01:59:18,195 Você piorou. 899 01:59:22,335 --> 01:59:23,847 Sinto muito. 900 01:59:24,688 --> 01:59:26,166 Você também vai precisar. 901 01:59:26,567 --> 01:59:28,055 Eu estou bem. 902 01:59:30,959 --> 01:59:32,550 Já me sinto melhor. 903 01:59:34,095 --> 01:59:36,559 Certo, agora você. 904 01:59:36,594 --> 01:59:39,666 - Eu estou bem. - Não, você precisa. 905 01:59:40,834 --> 01:59:42,258 Certo. 906 02:00:45,486 --> 02:00:47,194 Está bem melhor. 907 02:00:49,424 --> 02:00:51,066 Meu Deus, Peeta. 908 02:00:52,177 --> 02:00:53,968 Não sinto nada. 909 02:00:55,121 --> 02:00:57,001 Podemos ir para casa. 910 02:00:57,475 --> 02:00:59,657 Somos o único time que sobrou. 911 02:01:00,793 --> 02:01:02,921 Podemos ir para casa. 912 02:01:06,938 --> 02:01:08,371 Sabemos que Tresh fugiu. 913 02:01:08,778 --> 02:01:10,778 Cato vai estar na Cornucópia. 914 02:01:10,813 --> 02:01:12,753 Ele não iria para onde não conhece. 915 02:01:12,788 --> 02:01:14,940 Cara de Raposa pode estar em qualquer lugar. 916 02:01:17,938 --> 02:01:20,802 Melhor caçarmos por aqui, não temos mais comida. 917 02:01:21,089 --> 02:01:23,041 Certo, eu fico com o arco. 918 02:01:24,972 --> 02:01:27,761 Estou brincando. Vou pegar algumas frutas. 919 02:01:45,759 --> 02:01:47,159 Peeta! 920 02:01:51,240 --> 02:01:52,640 Peeta! 921 02:01:55,504 --> 02:01:56,904 Peeta! 922 02:01:59,160 --> 02:02:01,818 - Você está bem? - Eu ouvi o canhão. 923 02:02:01,853 --> 02:02:05,289 Isto é amora-cadeado, Peeta. Estaria morto em um minuto. 924 02:02:05,324 --> 02:02:07,864 - Eu não sabia. - Me matou de susto. 925 02:02:07,899 --> 02:02:10,840 - Droga! - Desculpe. 926 02:02:12,617 --> 02:02:14,463 Desculpe. 927 02:02:22,072 --> 02:02:24,128 Não sabia que ela estava me seguindo. 928 02:02:24,163 --> 02:02:27,312 - Ela era esperta. - Muito esperta. 929 02:02:28,708 --> 02:02:30,108 O que está fazendo? 930 02:02:30,147 --> 02:02:32,314 Quem sabe Cato também goste de amoras. 931 02:02:37,977 --> 02:02:39,377 Que horas são? 932 02:02:39,404 --> 02:02:42,384 - Um pouco após meio-dia. - Porque está escuro? 933 02:02:42,419 --> 02:02:44,593 Devem estar com pressa de terminar. 934 02:02:47,287 --> 02:02:49,409 - Pronto, Alicia? - Bem aqui, senhor. 935 02:02:51,201 --> 02:02:52,937 Está ótimo. 936 02:02:53,352 --> 02:02:55,422 - Consegue colocar no meio? - Claro. 937 02:03:03,984 --> 02:03:08,215 É isso. Excelente. 938 02:03:19,392 --> 02:03:20,801 Ouviu? 939 02:03:53,288 --> 02:03:54,688 O que foi isso? 940 02:03:55,504 --> 02:03:57,264 O final. 941 02:04:12,843 --> 02:04:14,320 Vamos. 942 02:06:07,373 --> 02:06:08,803 Aqui. 943 02:07:21,623 --> 02:07:24,456 Vamos, atire. 944 02:07:26,583 --> 02:07:28,766 Nós dois caímos, e você ganha. 945 02:07:32,143 --> 02:07:36,960 Vamos, estou morto de qualquer jeito. 946 02:07:41,583 --> 02:07:43,232 Eu sempre estive. 947 02:07:44,863 --> 02:07:47,384 Só percebi agora. 948 02:07:51,224 --> 02:07:53,287 Como é? É isso que eles querem? 949 02:07:59,334 --> 02:08:00,993 Ainda posso fazer isso. 950 02:08:02,191 --> 02:08:03,887 Ainda posso fazer. 951 02:08:05,109 --> 02:08:06,568 Mais uma morte. 952 02:08:08,928 --> 02:08:11,159 É a única coisa que eu sei fazer. 953 02:08:12,112 --> 02:08:15,054 Levar orgulho ao meu Distrito. 954 02:08:17,903 --> 02:08:19,320 Não que importe. 955 02:08:34,123 --> 02:08:36,460 Deus! Não. 956 02:08:39,027 --> 02:08:40,427 Não! 957 02:08:46,940 --> 02:08:48,539 Por favor! 958 02:09:35,264 --> 02:09:38,017 Atenção, tributos. 959 02:09:38,052 --> 02:09:41,593 Houve uma pequena mudança nas regras. 960 02:09:41,628 --> 02:09:43,425 A regra anterior, 961 02:09:43,460 --> 02:09:49,443 que permitia dois vencedores do mesmo Distrito, foi revogada. 962 02:09:50,153 --> 02:09:53,338 Deve haver apenas um vitorioso. 963 02:09:53,373 --> 02:09:55,448 Boa sorte. 964 02:09:55,483 --> 02:09:59,433 E que a sorte esteja sempre a seu favor. 965 02:10:13,200 --> 02:10:14,600 Vá em frente. 966 02:10:18,392 --> 02:10:19,993 Um de nós deve ir para casa. 967 02:10:21,208 --> 02:10:24,000 Um de nós precisa morrer. Eles precisam de um vencedor. 968 02:10:25,200 --> 02:10:28,519 Não. Não precisam. 969 02:10:30,663 --> 02:10:32,311 Por que deveriam? 970 02:10:33,198 --> 02:10:34,884 - Não! - Confie em mim. 971 02:10:35,694 --> 02:10:37,278 Confie em mim. 972 02:10:55,838 --> 02:10:57,238 Juntos? 973 02:10:58,774 --> 02:11:00,446 Juntos. 974 02:11:01,360 --> 02:11:02,760 Certo... 975 02:11:03,561 --> 02:11:05,151 Um... 976 02:11:06,937 --> 02:11:08,592 Dois... 977 02:11:14,256 --> 02:11:16,280 Três. 978 02:11:17,352 --> 02:11:18,752 Parem! 979 02:11:19,249 --> 02:11:20,806 Parem! 980 02:11:23,864 --> 02:11:25,264 Senhoras e senhores, 981 02:11:26,069 --> 02:11:27,772 apresento-lhes os vencedores 982 02:11:28,339 --> 02:11:31,458 da 74° edição dos Jogos Vorazes. 983 02:11:58,456 --> 02:12:00,273 Eles não estão felizes com você. 984 02:12:00,994 --> 02:12:02,792 Por quê? Por eu não morrer? 985 02:12:03,426 --> 02:12:05,393 Porque você os confrontou. 986 02:12:06,857 --> 02:12:08,937 Sinto não ter acontecido como planejaram. 987 02:12:08,972 --> 02:12:13,201 - Também não estou feliz. - Katniss, isso é sério. 988 02:12:13,675 --> 02:12:15,281 Não apenas para você. 989 02:12:15,316 --> 02:12:17,352 Eles não aceitam essas coisas muito bem. 990 02:13:09,509 --> 02:13:12,035 Quando perguntarem, diga que não pôde se controlar. 991 02:13:12,070 --> 02:13:14,109 Estava tão apaixonada por esse garoto 992 02:13:14,144 --> 02:13:18,534 que o pensamento de não estar com ele era imaginável. 993 02:13:19,502 --> 02:13:21,718 Preferia morrer a não estar com ele. 994 02:13:21,753 --> 02:13:23,183 Entendeu? 995 02:13:23,218 --> 02:13:28,107 Como se sentiu quando o encontrou perto do rio? 996 02:13:32,275 --> 02:13:35,162 Como a pessoa mais feliz do mundo. 997 02:13:38,771 --> 02:13:41,051 Não podia imaginar a vida sem ele. 998 02:13:47,961 --> 02:13:49,571 E quanto a você, Peeta? 999 02:13:50,632 --> 02:13:53,967 - Ela salvou minha vida. - Nós nos salvamos. 1000 02:13:55,272 --> 02:13:56,775 Senhoras e senhores, 1001 02:13:56,810 --> 02:13:59,801 os amantes desafortunados do Distrito 12. 1002 02:13:59,836 --> 02:14:05,603 Vencedores deste ano do 74° Jogos Vorazes! 1003 02:14:22,134 --> 02:14:24,968 - Parabéns. - Obrigada. 1004 02:14:30,604 --> 02:14:34,348 - Que broche adorável. - Obrigada, é do meu Distrito. 1005 02:14:35,500 --> 02:14:37,859 Devem estar muito orgulhosos de você. 1006 02:14:50,604 --> 02:14:52,318 O que acontece quando voltarmos? 1007 02:14:54,299 --> 02:14:55,699 Não sei. 1008 02:14:56,668 --> 02:14:58,196 Vamos tentar esquecer. 1009 02:15:03,069 --> 02:15:04,523 Não quero esquecer. 1010 02:15:52,014 --> 02:15:56,215 www.insubs.com