1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
DO TRATADO DA TRAIÇÃO:
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
COMO PENITÊNCIA
PELA REVOLTA,
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
CADA DISTRITO DEVERÁ OFERECER
UM MENINO E UMA MENINA
4
00:00:00,000 --> 00:00:01,675
ENTRE 12 E 18 ANOS
NUMA "COLHEITA" PÚBLICA.
5
00:00:03,798 --> 00:00:06,418
OS TRIBUTOS SERÃO ENTREGUES
À CUSTÓDIA DA CAPITAL.
6
00:00:06,453 --> 00:00:08,867
E DEPOIS TRANSFERIDOS
A UMA ARENA PÚBLICA,
7
00:00:08,902 --> 00:00:11,854
ONDE IRÃO LUTAR ATÉ A MORTE,
RESTANDO APENAS UM VENCEDOR.
8
00:00:13,379 --> 00:00:16,642
DE AGORA E PARA SEMPRE ESTA
CERIMÔNIA SERÁ CONHECIDA COMO
9
00:00:16,677 --> 00:00:18,575
JOGOS VORAZES
- É uma tradição.
10
00:00:18,610 --> 00:00:22,238
Surgiu de uma parte difícil
da nossa história.
11
00:00:23,301 --> 00:00:25,596
Mas é o modo que encontramos
para nos curar.
12
00:00:26,170 --> 00:00:28,777
Primeiro era um lembrete
da rebelião,
13
00:00:28,812 --> 00:00:31,575
um preço que os Distritos
tinham que pagar.
14
00:00:31,610 --> 00:00:33,736
Mas acho que cresceu.
15
00:00:33,771 --> 00:00:37,811
Acho que é algo que nos une.
16
00:00:39,550 --> 00:00:41,576
É o seu terceiro ano
como Idealizador.
17
00:00:43,365 --> 00:00:46,900
Qual é a sua
assinatura pessoal?
18
00:00:47,977 --> 00:00:50,640
Não!
19
00:00:52,626 --> 00:00:56,066
Está tudo bem.
Era só um sonho.
20
00:00:56,101 --> 00:00:57,887
Estava sonhando.
21
00:00:59,397 --> 00:01:00,921
Era eu.
22
00:01:01,646 --> 00:01:05,063
Eu sei, mas não é verdade.
23
00:01:05,393 --> 00:01:06,793
É seu primeiro ano, Prim.
24
00:01:06,828 --> 00:01:09,645
Só tem um papel com seu nome,
não vão te sortear.
25
00:01:10,737 --> 00:01:12,507
Tente dormir.
26
00:01:12,542 --> 00:01:17,339
- Não consigo.
- Mas tente.
27
00:01:28,258 --> 00:01:32,278
Dentro da campina
28
00:01:32,960 --> 00:01:37,148
debaixo do salgueiro
29
00:01:37,823 --> 00:01:41,201
uma cama feita de grama
30
00:01:41,236 --> 00:01:45,881
umm travesseiro macio e verde
31
00:01:47,121 --> 00:01:48,956
Você lembra essa música.
32
00:01:50,411 --> 00:01:53,142
- Termine você, tenho que ir.
- Onde?
33
00:01:54,137 --> 00:01:58,483
Tenho que ir. Mas eu volto.
Eu te amo.
34
00:02:06,938 --> 00:02:08,377
Ainda cozinho você.
35
00:02:13,119 --> 00:02:17,980
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!
36
00:02:20,602 --> 00:02:22,602
Legenda:
Brubs | Cohen
37
00:02:22,702 --> 00:02:24,702
Legenda:
Gal | Joujou
38
00:02:24,802 --> 00:02:26,802
Legenda:
LipeCorrea | LqRner
39
00:02:26,902 --> 00:02:28,902
Legenda:
Mlaudeauser | Nicolas
40
00:02:29,002 --> 00:02:31,002
Legenda:
Paniago | Samara
41
00:02:31,102 --> 00:02:33,102
Legenda:
Sofie | Y_Lima
42
00:02:35,464 --> 00:02:38,464
Revisão:
Gal | PenélopeC.
43
00:02:38,564 --> 00:02:41,064
Legende conosco! @InSUBs
www.insubs.com
44
00:02:45,448 --> 00:02:48,734
NÃO ULTRAPASSE A CERCA
45
00:02:48,769 --> 00:02:50,235
ALTA VOLTAGEM
46
00:04:48,939 --> 00:04:50,750
O que fará com ele
quando matar?
47
00:04:53,462 --> 00:04:56,479
Droga, Gale!
Não foi engraçado.
48
00:04:56,514 --> 00:04:58,802
O que faria com um veado
de 50kg, Catnip?
49
00:04:59,352 --> 00:05:02,132
É dia da Colheita, a cidade
está cheia de Pacificadores.
50
00:05:02,167 --> 00:05:03,567
Eu ia vendê-lo...
51
00:05:03,909 --> 00:05:06,429
- Para os Pacificadores.
- Claro que ia.
52
00:05:06,464 --> 00:05:09,558
- Como se não vendesse pra eles.
- Não, hoje não.
53
00:05:09,593 --> 00:05:12,579
É o primeiro veado que vejo
em um ano, agora não tenho nada.
54
00:06:03,032 --> 00:06:04,432
PALÁCIO DA JUSTIÇA
55
00:06:04,467 --> 00:06:07,250
E se todo mundo parasse
de assistir por um ano?
56
00:06:07,285 --> 00:06:09,391
- Não vão, Gale.
- E se acontecesse?
57
00:06:09,395 --> 00:06:10,795
Não vai acontecer.
58
00:06:10,803 --> 00:06:13,853
Torcer pelo favorito e chorar
quando morrem é doentio.
59
00:06:14,393 --> 00:06:17,110
Se ninguém assistir,
eles não têm um jogo.
60
00:06:17,145 --> 00:06:19,935
- É simples assim. O quê?
- Nada.
61
00:06:21,413 --> 00:06:23,710
- Certo, ria de mim.
- Não estou rindo de você.
62
00:06:30,250 --> 00:06:31,678
Nós podíamos, sabe?
63
00:06:34,333 --> 00:06:36,583
Fugir e viver na floresta.
É o que já fazemos.
64
00:06:36,618 --> 00:06:38,762
- Eles nos pegariam.
- Talvez não.
65
00:06:39,810 --> 00:06:41,907
Cortariam nossa língua,
ou pior.
66
00:06:41,942 --> 00:06:44,642
- Não chegaríamos longe.
- Eu chegaria.
67
00:06:45,548 --> 00:06:47,000
Iria naquela direção.
68
00:06:47,035 --> 00:06:49,084
Tenho a Prim,
você tem seus irmãos.
69
00:06:49,119 --> 00:06:51,394
- Eles podem vir.
- Prim na floresta?
70
00:06:53,517 --> 00:06:55,099
Talvez não.
71
00:06:56,326 --> 00:06:57,889
Nunca vou ter filhos.
72
00:06:59,643 --> 00:07:01,710
Eu teria,
se não morasse aqui.
73
00:07:01,745 --> 00:07:04,053
- Mas mora.
- Eu sei, mas se não morasse.
74
00:07:07,434 --> 00:07:10,614
Esqueci.
Tome.
75
00:07:10,649 --> 00:07:13,144
Meu Deus!
É de verdade?
76
00:07:13,179 --> 00:07:15,853
Sim, tem de ser.
Custou um esquilo.
77
00:07:17,242 --> 00:07:18,642
Feliz Jogos Vorazes.
78
00:07:18,677 --> 00:07:21,190
"E que a sorte
esteja sempre a seu favor."
79
00:07:26,160 --> 00:07:27,910
Quantas vezes
colocou seu nome?
80
00:07:28,966 --> 00:07:30,484
Quarenta e duas.
81
00:07:31,223 --> 00:07:33,657
Acho que a sorte
não está a meu favor.
82
00:08:01,254 --> 00:08:02,654
Obrigada.
83
00:08:11,031 --> 00:08:14,716
- O que é isso?
- Um tordo.
84
00:08:17,068 --> 00:08:18,468
Quanto?
85
00:08:20,348 --> 00:08:22,656
Pode ficar.
É seu.
86
00:08:22,691 --> 00:08:24,166
Obrigada.
87
00:08:35,975 --> 00:08:37,375
Mamãe.
88
00:08:38,962 --> 00:08:43,237
Olha só para você!
Está linda.
89
00:08:43,272 --> 00:08:45,781
Melhor guardar a cauda,
patinho.
90
00:08:45,816 --> 00:08:47,630
Separei um para você também.
91
00:08:50,270 --> 00:08:51,963
Está bem.
92
00:09:16,284 --> 00:09:19,597
- Agora está linda também.
- Eu queria ser como você.
93
00:09:20,225 --> 00:09:21,625
Não.
94
00:09:22,194 --> 00:09:24,297
Eu queria ser como você,
patinho.
95
00:09:29,953 --> 00:09:32,572
Quer ver o que eu
trouxe para você?
96
00:09:35,450 --> 00:09:38,724
É um broche de tordo,
para te proteger.
97
00:09:40,089 --> 00:09:43,863
E enquanto estiver com ele,
nada de ruim vai te acontecer.
98
00:09:43,898 --> 00:09:46,335
Eu prometo.
99
00:10:43,938 --> 00:10:47,529
Prim, está tudo bem.
Vão te cadastrar agora.
100
00:10:47,564 --> 00:10:50,072
Vão espetar seu dedo
e tirar um pouco de sangue...
101
00:10:50,107 --> 00:10:52,925
- Você não disse...
- Dói só um pouquinho.
102
00:10:53,600 --> 00:10:56,807
Vá com as crianças menores
e eu te acho depois.
103
00:10:57,165 --> 00:11:00,167
Próximo.
104
00:11:12,048 --> 00:11:14,043
Pode ir.
Próximo.
105
00:11:15,070 --> 00:11:16,470
Próximo.
106
00:11:27,128 --> 00:11:28,528
Próximo.
107
00:11:59,962 --> 00:12:01,362
Tudo bem?
108
00:12:07,883 --> 00:12:10,866
Bem-vindos, bem-vindos.
109
00:12:11,859 --> 00:12:13,685
Feliz Jogos Vorazes.
110
00:12:13,720 --> 00:12:18,518
E que a sorte
esteja sempre a seu favor.
111
00:12:19,852 --> 00:12:23,738
Antes de começarmos,
temos um filme muito especial,
112
00:12:23,773 --> 00:12:27,487
direto da Capital.
113
00:12:30,806 --> 00:12:32,836
"Guerra, terrível guerra."
114
00:12:35,117 --> 00:12:38,151
Guerra.
Terrível guerra.
115
00:12:38,186 --> 00:12:41,711
Viúvas, órfãos,
mães sem seus filhos.
116
00:12:42,419 --> 00:12:45,240
Isso foi o que a revolta
trouxe à nossa terra.
117
00:12:45,690 --> 00:12:49,532
Treze distritos se rebelaram
contra o país que os alimentava,
118
00:12:49,567 --> 00:12:52,225
os amava e os protegia.
119
00:12:52,260 --> 00:12:55,426
Irmão se virou contra irmão,
até que nada sobrasse.
120
00:12:56,434 --> 00:13:00,424
E então, veio a paz.
Como em um só coração,
121
00:13:00,459 --> 00:13:05,301
o povo renasceu das cinzas
e uma nova era surgiu.
122
00:13:06,072 --> 00:13:09,799
Mas liberdade tem seu custo.
Com os traidores derrotados,
123
00:13:09,834 --> 00:13:14,453
juramos como nação que isso
nunca aconteceria de novo.
124
00:13:14,488 --> 00:13:17,774
E então foi decretado
que a cada ano
125
00:13:17,809 --> 00:13:21,416
os Distritos de Panem
ofereceriam como tributo
126
00:13:21,451 --> 00:13:25,024
um jovem e uma jovem
para lutarem até a morte
127
00:13:25,059 --> 00:13:28,661
em um espetáculo de honra,
coragem e sacrifício.
128
00:13:28,696 --> 00:13:32,960
O vencedor, banhado em riquezas,
serviria como lembrete
129
00:13:32,995 --> 00:13:36,259
da nossa generosidade
e perdão.
130
00:13:36,294 --> 00:13:38,931
É assim que relembramos
nosso passado.
131
00:13:39,456 --> 00:13:42,880
É assim que protegemos
nosso futuro.
132
00:13:42,915 --> 00:13:44,996
Eu amo isso.
133
00:13:47,324 --> 00:13:51,100
Chegou a hora de selecionar
134
00:13:51,135 --> 00:13:55,319
um menino e uma menina
corajosos
135
00:13:56,202 --> 00:13:59,763
para terem a honra
de representar o Distrito 12
136
00:13:59,798 --> 00:14:03,438
na 74ª edição
dos Jogos Vorazes.
137
00:14:04,420 --> 00:14:06,166
Como de costume...
138
00:14:06,201 --> 00:14:08,248
Damas primeiro.
139
00:14:33,581 --> 00:14:36,246
Primrose Everdeen.
140
00:14:42,816 --> 00:14:44,366
Onde você está, querida?
141
00:14:45,088 --> 00:14:46,661
Venha.
142
00:14:47,616 --> 00:14:49,133
Venha logo.
143
00:15:11,572 --> 00:15:13,777
Prim!
144
00:15:15,580 --> 00:15:17,896
Eu me ofereço!
145
00:15:19,342 --> 00:15:21,200
Eu me ofereço como tributo.
146
00:15:22,749 --> 00:15:24,920
Acredito que temos
uma voluntária.
147
00:15:25,657 --> 00:15:27,057
Sr. Prefeito...
148
00:15:27,092 --> 00:15:29,143
- Precisa sair daqui.
- Não.
149
00:15:29,178 --> 00:15:31,427
- Vá achar a mãe.
- Não.
150
00:15:31,462 --> 00:15:33,678
- Desculpe.
- Não. Não.
151
00:15:35,718 --> 00:15:38,933
Não!
152
00:15:38,968 --> 00:15:42,192
Uma reviravolta dramática
no Distrito 12.
153
00:15:45,364 --> 00:15:49,233
O Distrito 12 tem a sua
primeira voluntária. Tragam-na.
154
00:15:53,459 --> 00:15:54,978
Venha, querida.
155
00:16:04,771 --> 00:16:08,037
- Qual é o seu nome?
- Katniss Everdeen.
156
00:16:08,681 --> 00:16:12,306
Aquela deve ser sua irmã.
Certo?
157
00:16:13,083 --> 00:16:14,943
Sim.
158
00:16:14,978 --> 00:16:19,094
Uma salva de palmas
para nossa primeira voluntária,
159
00:16:19,129 --> 00:16:20,542
Katniss Everdeen.
160
00:16:33,930 --> 00:16:36,876
E agora, vamos aos garotos.
161
00:16:47,034 --> 00:16:48,949
Peeta Mellark.
162
00:17:12,287 --> 00:17:17,707
Aqui estão,
os tributos do Distrito 12.
163
00:17:18,644 --> 00:17:21,101
Vamos lá.
Cumprimentem-se.
164
00:17:23,151 --> 00:17:24,660
PADARIA
165
00:17:33,385 --> 00:17:35,419
Feliz Jogos Vorazes.
166
00:17:35,454 --> 00:17:40,108
E que a sorte
esteja sempre a seu favor.
167
00:17:53,034 --> 00:17:54,434
Vocês têm três minutos.
168
00:17:58,429 --> 00:18:01,790
Está tudo bem.
169
00:18:02,641 --> 00:18:05,732
Não temos muito tempo.
Prim, escute.
170
00:18:06,406 --> 00:18:09,021
Você vai ficar bem.
Não aceite comida deles.
171
00:18:09,056 --> 00:18:11,287
Não vale a pena
colocar seu nome mais vezes.
172
00:18:11,322 --> 00:18:13,661
Escute, Prim.
Gale vai te trazer comida,
173
00:18:13,696 --> 00:18:15,577
e você pode vender queijo
da sua cabra.
174
00:18:16,148 --> 00:18:18,412
Tente ganhar.
Talvez você consiga.
175
00:18:18,447 --> 00:18:20,090
Claro.
176
00:18:20,614 --> 00:18:22,925
Talvez eu consiga.
Sou esperta.
177
00:18:22,960 --> 00:18:25,835
- Você sabe caçar.
- Exato.
178
00:18:32,290 --> 00:18:33,883
Para proteger você.
179
00:18:39,236 --> 00:18:41,018
Obrigada.
180
00:18:53,984 --> 00:18:55,500
Não pode se desligar
de novo.
181
00:18:56,502 --> 00:18:58,476
- Não vou.
- Você não pode.
182
00:18:58,511 --> 00:18:59,932
Não como quando
o pai morreu.
183
00:18:59,967 --> 00:19:01,830
Não estarei aqui.
É tudo que ela tem.
184
00:19:01,865 --> 00:19:05,287
Não importa o que sinta,
deve apoiá-la. Entendeu?
185
00:19:06,519 --> 00:19:07,919
Não chore.
186
00:19:10,781 --> 00:19:13,626
Não chore.
187
00:19:16,152 --> 00:19:18,361
- Está na hora.
- Está tudo bem.
188
00:19:19,069 --> 00:19:21,031
Não!
189
00:19:21,787 --> 00:19:23,551
Eu prometo, Prim.
190
00:19:40,681 --> 00:19:42,781
- Estou bem.
- Eu sei.
191
00:19:42,816 --> 00:19:44,267
Eu estou.
192
00:19:44,814 --> 00:19:48,559
Escute.
Você é mais forte que eles.
193
00:19:48,594 --> 00:19:50,345
- Consiga um arco.
- Talvez não...
194
00:19:50,380 --> 00:19:52,348
Mostre o quão boa você é.
195
00:19:52,383 --> 00:19:54,316
Eles só querem
um bom programa.
196
00:19:54,858 --> 00:19:57,840
Se não tiverem um arco,
faça um. Você sabe caçar.
197
00:19:58,330 --> 00:19:59,730
Animais.
198
00:20:01,301 --> 00:20:03,121
É a mesma coisa, Katniss.
199
00:20:04,535 --> 00:20:07,103
São 24 pessoas, Gale,
mas só um sobrevive.
200
00:20:07,138 --> 00:20:09,889
E vai ser você.
201
00:20:11,338 --> 00:20:13,802
Cuide delas, Gale.
Não as deixem passar fome.
202
00:20:13,837 --> 00:20:16,486
- Vamos.
- Vejo você em breve.
203
00:20:19,222 --> 00:20:20,748
Vocês serão bem tratados.
204
00:20:20,783 --> 00:20:23,561
Lustres de cristal,
maçanetas de platina.
205
00:20:23,596 --> 00:20:26,542
E o trem voa, chegaremos
na Capital em dois dias.
206
00:20:26,987 --> 00:20:28,632
Mas antes de mais nada...
207
00:21:25,610 --> 00:21:28,400
321km por hora,
e mal podemos sentir.
208
00:21:28,435 --> 00:21:30,868
Acho que é a melhor coisa
desta oportunidade.
209
00:21:30,903 --> 00:21:34,778
Mesmo que esteja aqui
só por um tempo,
210
00:21:34,813 --> 00:21:38,077
podem aproveitar tudo isto.
211
00:21:41,153 --> 00:21:43,028
Vou encontrar Haymitch.
212
00:21:43,063 --> 00:21:45,562
Deve estar no vagão
restaurante.
213
00:21:57,712 --> 00:21:59,112
Já encontrou com ele?
214
00:22:02,201 --> 00:22:03,601
Haymitch?
215
00:22:07,987 --> 00:22:11,388
Ele é nosso mentor.
Já ganhou uma vez.
216
00:22:18,697 --> 00:22:21,328
Se não quer conversar,
eu entendo.
217
00:22:21,363 --> 00:22:24,162
Mas não vejo nada errado
em ter uma ajudinha.
218
00:22:49,245 --> 00:22:51,194
Parabéns.
219
00:23:09,842 --> 00:23:11,430
Onde está o gelo?
220
00:23:13,600 --> 00:23:15,268
Não sei.
221
00:23:20,637 --> 00:23:22,037
Posso?
222
00:23:48,727 --> 00:23:50,222
Certo, então...
223
00:23:51,428 --> 00:23:52,828
Quando começamos?
224
00:23:53,843 --> 00:23:55,250
Você é muito ansioso.
225
00:23:55,934 --> 00:23:58,756
A maioria
não tem tanta pressa.
226
00:23:59,549 --> 00:24:01,559
Quero saber o plano.
Como nosso mentor...
227
00:24:01,594 --> 00:24:03,165
Mentor?
228
00:24:03,768 --> 00:24:07,471
Para dar conselhos e dicas de
como conseguir patrocinadores.
229
00:24:07,506 --> 00:24:09,204
Certo.
230
00:24:11,261 --> 00:24:15,550
Abrace a probabilidade
de uma morte iminente.
231
00:24:39,353 --> 00:24:42,136
E saiba, em seu coração,
232
00:24:42,604 --> 00:24:45,598
que não há nada que eu
possa fazer para salvar você.
233
00:24:46,512 --> 00:24:48,157
Então por que está aqui?
234
00:24:49,405 --> 00:24:52,274
- Pelas bebidas.
- Acho que é o bastante.
235
00:24:56,770 --> 00:24:58,949
Você me fez derramar
minha bebida.
236
00:24:58,984 --> 00:25:01,348
São calças novas.
237
00:25:01,825 --> 00:25:06,052
Acho que vou terminar isso
no meu quarto.
238
00:25:21,832 --> 00:25:23,232
Vou fazê-lo voltar.
239
00:25:23,519 --> 00:25:26,348
- Não vai adiantar.
- Vou falar com ele.
240
00:25:41,740 --> 00:25:45,307
- Lembra deste ano?
- Um de meus favoritos.
241
00:25:45,342 --> 00:25:47,184
E uma de minhas arenas
favoritas.
242
00:25:47,219 --> 00:25:49,640
O uso do entulho
da cidade em ruínas.
243
00:25:50,489 --> 00:25:52,722
Muito excitante.
Neste momento aqui.
244
00:25:52,757 --> 00:25:56,100
Este momento é um
que nunca esquecerá.
245
00:25:56,135 --> 00:26:00,701
O momento em que um tributo
se torna um vencedor.
246
00:26:35,646 --> 00:26:38,497
- Morreria de frio primeiro.
- Não, acenderia uma fogueira.
247
00:26:38,532 --> 00:26:40,470
É uma ótima maneira
de ser morto.
248
00:26:40,505 --> 00:26:42,485
Qual é uma ótima maneira
de ser morto?
249
00:26:43,010 --> 00:26:46,429
Que alegria.
Por que não se senta?
250
00:26:47,143 --> 00:26:49,843
Eu estava dando dicas
de sobrevivência.
251
00:26:51,052 --> 00:26:52,490
Como o quê?
252
00:26:52,525 --> 00:26:54,881
Eu estava perguntando
como encontrar abrigo.
253
00:26:55,344 --> 00:26:59,658
Que seria útil
se ainda estiverem vivos.
254
00:27:01,270 --> 00:27:03,415
Como se encontra abrigo?
255
00:27:03,450 --> 00:27:07,055
- Passe a geleia.
- Como se encontra abrigo?
256
00:27:07,090 --> 00:27:10,027
Me dá uma chance de acordar,
querida.
257
00:27:10,933 --> 00:27:15,304
O negócio de ser mentor
exige muito.
258
00:27:20,777 --> 00:27:22,392
Pode passar a geleia?
259
00:27:23,814 --> 00:27:25,989
Isto é mogno!
260
00:27:26,024 --> 00:27:30,224
Olha só,
matou a toalha de mesa.
261
00:27:31,335 --> 00:27:33,418
Quer mesmo saber
como permanecer viva?
262
00:27:35,079 --> 00:27:37,288
Faça as pessoas
gostarem de você.
263
00:27:38,560 --> 00:27:41,475
Não era o que esperava?
264
00:27:43,364 --> 00:27:45,159
Quando estiver
no meio dos jogos,
265
00:27:45,194 --> 00:27:48,094
morrendo de fome
ou de frio.
266
00:27:48,129 --> 00:27:51,845
Um pouco de água,
uma faca ou até fósforos
267
00:27:51,880 --> 00:27:54,812
podem ser a diferença
entre a vida e a morte.
268
00:27:54,847 --> 00:27:58,350
Estas coisas só vêm
de patrocinadores.
269
00:27:58,385 --> 00:28:02,872
Para consegui-los, as pessoas
têm que gostar de você.
270
00:28:04,190 --> 00:28:06,058
E neste momento, querida...
271
00:28:07,067 --> 00:28:09,642
Não está começando
muito bem.
272
00:28:09,677 --> 00:28:11,124
Aí está.
273
00:28:16,859 --> 00:28:18,259
É enorme!
274
00:28:19,275 --> 00:28:20,675
É incrível.
275
00:28:55,441 --> 00:28:57,682
Venha!
276
00:29:02,714 --> 00:29:06,458
É você melhor ficar com a faca,
ele sabe o que fazer.
277
00:29:17,121 --> 00:29:18,731
Agora que os viu,
278
00:29:18,766 --> 00:29:21,616
o que acha dos tributos
desse ano?
279
00:29:21,651 --> 00:29:24,247
Há alguma surpresa
que podemos esperar?
280
00:29:25,088 --> 00:29:26,749
É difícil dizer
só pela Colheita,
281
00:29:26,784 --> 00:29:29,664
mas acho que é
uma mistura interessante.
282
00:29:29,699 --> 00:29:32,640
Temos um voluntário
de um Distrito distante,
283
00:29:32,675 --> 00:29:34,414
isso é algo
que não se pode ignorar.
284
00:30:02,374 --> 00:30:05,486
O que disse?
285
00:30:06,300 --> 00:30:09,668
Precisaremos te lavar de novo
antes de te levar ao Cinna.
286
00:30:16,982 --> 00:30:19,510
Aquilo foi uma das coisas
mais corajosas que já vi.
287
00:30:19,858 --> 00:30:21,512
Com a sua irmã.
288
00:30:21,547 --> 00:30:23,752
- Meu nome é Cinna.
- Katniss.
289
00:30:23,787 --> 00:30:26,034
Sinto muito que isso
tenha acontecido com você.
290
00:30:26,069 --> 00:30:28,174
Estou aqui para ajudar
como eu puder.
291
00:30:30,495 --> 00:30:32,418
A maioria das pessoas
me dá os parabéns.
292
00:30:32,904 --> 00:30:34,668
Não vejo razão para isso.
293
00:30:36,311 --> 00:30:39,349
Hoje à noite
haverá o desfile dos tributos.
294
00:30:39,896 --> 00:30:42,017
Para te mostrar ao mundo.
295
00:30:43,058 --> 00:30:44,800
Está aqui
para me deixar bonita?
296
00:30:44,835 --> 00:30:46,904
Para te ajudar
a deixar uma boa impressão.
297
00:30:47,424 --> 00:30:50,141
Costumam colocar roupas
com ligação ao Distrito.
298
00:30:50,176 --> 00:30:52,842
- O nosso é minerador.
- Mas não quero fazer isso.
299
00:30:53,931 --> 00:30:55,915
Quero fazer algo
que eles se lembrarão.
300
00:30:56,442 --> 00:30:58,803
Explicaram sobre como
conseguir patrocinadores?
301
00:30:59,126 --> 00:31:01,367
Sim, mas não sou boa
em fazer amigos.
302
00:31:01,402 --> 00:31:03,115
Veremos.
303
00:31:04,856 --> 00:31:07,031
Acho que alguém
tão corajosa
304
00:31:08,225 --> 00:31:11,472
não deveria vestir
uma fantasia idiota, deveria?
305
00:31:14,608 --> 00:31:16,166
Espero que não.
306
00:31:23,865 --> 00:31:26,271
É seguro, prometo.
Não é fogo de verdade.
307
00:31:26,306 --> 00:31:28,932
As roupas foram feitas
para vocês não sentirem nada.
308
00:31:28,994 --> 00:31:31,348
- Parece real para mim.
- Esta é a ideia.
309
00:31:31,929 --> 00:31:35,146
- Prontos? Não tenha medo.
- Não tenho medo.
310
00:31:55,812 --> 00:31:58,857
Mais de 100 mil pessoas
se espremendo
311
00:31:58,892 --> 00:32:01,178
para ver os tributos
deste ano.
312
00:32:01,213 --> 00:32:04,181
E os patrocinadores
podem vê-los pela primeira vez.
313
00:32:04,216 --> 00:32:07,241
A importância deste momento
não pode ser medida.
314
00:32:13,484 --> 00:32:15,344
Primeira carruagem
na minha contagem.
315
00:32:15,379 --> 00:32:19,007
Em 15, 14, 13...
316
00:32:21,491 --> 00:32:24,765
Lá estão eles!
Os tributos deste ano.
317
00:32:26,966 --> 00:32:29,041
Eu fico arrepiado.
318
00:32:29,076 --> 00:32:31,075
Você não adora
como os estilistas
319
00:32:31,110 --> 00:32:35,668
conseguem refletir a
característica de cada Distrito?
320
00:32:37,008 --> 00:32:38,408
Lá está o Distrito 4.
321
00:32:39,309 --> 00:32:41,297
O Distrito pescador.
Entendi.
322
00:32:41,332 --> 00:32:42,972
Está muito bom.
323
00:32:43,474 --> 00:32:47,262
E atrás deles
temos dois operários de usina.
324
00:32:48,312 --> 00:32:49,712
E depois...
325
00:32:50,345 --> 00:32:52,615
O que é aquilo no fundo?
326
00:33:19,710 --> 00:33:21,122
Vai, eles vão adorar.
327
00:33:28,855 --> 00:33:30,635
Viu isso?
Eu adorei!
328
00:33:30,670 --> 00:33:33,225
Dois jovens de mãos dadas,
dizendo:
329
00:33:33,260 --> 00:33:35,553
"Temos orgulho de ser
do Distrito 12.
330
00:33:35,588 --> 00:33:38,373
Não seremos ignorados."
Adorei!
331
00:33:38,408 --> 00:33:41,315
Com certeza as pessoas
prestarão atenção neles agora.
332
00:33:43,386 --> 00:33:44,934
Estamos prontos.
333
00:33:45,395 --> 00:33:47,206
Presidente Snow,
está no ar.
334
00:34:17,176 --> 00:34:18,733
Bem-vindos.
335
00:34:22,228 --> 00:34:23,835
Bem-vindos.
336
00:34:24,970 --> 00:34:28,720
Tributos, sejam bem-vindos.
337
00:34:29,858 --> 00:34:35,596
Saudamos sua coragem
e sacrifício.
338
00:34:39,636 --> 00:34:44,666
Nós desejamos a vocês
Feliz Jogos Vorazes.
339
00:34:44,937 --> 00:34:49,569
E que a sorte
esteja sempre a seu favor.
340
00:35:01,766 --> 00:35:03,848
Foi incrível.
341
00:35:03,883 --> 00:35:06,486
Só vão falar da gente.
342
00:35:06,915 --> 00:35:08,315
Quanta coragem.
343
00:35:08,350 --> 00:35:10,440
Deveria ficar
tão perto do fogo?
344
00:35:10,475 --> 00:35:12,165
Fogo falso.
345
00:35:12,200 --> 00:35:14,127
Tem certeza que você...
346
00:35:21,326 --> 00:35:24,208
Vamos subir.
347
00:35:29,036 --> 00:35:31,460
Cada Distrito
tem seu próprio andar,
348
00:35:31,495 --> 00:35:35,135
e como são do 12,
ficaram com a cobertura.
349
00:35:42,151 --> 00:35:43,551
Venham.
350
00:35:47,174 --> 00:35:49,518
Esta é a sala.
351
00:35:50,256 --> 00:35:52,672
Eu sei, eu sei.
352
00:35:53,196 --> 00:35:55,501
Os quartos são por aqui.
353
00:35:55,944 --> 00:35:59,072
Por que não tomam um banho
antes do jantar?
354
00:38:17,144 --> 00:38:20,759
Em duas semanas,
23 de vocês estarão mortos.
355
00:38:21,228 --> 00:38:24,193
Um de vocês estará vivo,
mas quem será
356
00:38:24,228 --> 00:38:27,813
depende da atenção de vocês
nos próximos 4 dias,
357
00:38:27,848 --> 00:38:30,356
especialmente no que direi.
358
00:38:30,391 --> 00:38:33,336
Primeiro, nada de brigar
com outros tributos.
359
00:38:33,371 --> 00:38:35,846
Terão tempo para isso
na arena.
360
00:38:35,881 --> 00:38:38,293
Existem quatro
exercícios obrigatórios,
361
00:38:38,328 --> 00:38:40,432
o resto será
treinamento individual.
362
00:38:40,467 --> 00:38:43,514
Aconselho a não ignorarem
as habilidades de sobrevivência.
363
00:38:43,549 --> 00:38:45,142
Todos querem
pegar uma espada,
364
00:38:45,177 --> 00:38:48,259
mas muitos de vocês
morrerão de causas naturais.
365
00:38:48,294 --> 00:38:51,975
10% por infecção,
20% por desidratação.
366
00:38:52,010 --> 00:38:55,123
Exposição pode matar
tanto quanto uma faca.
367
00:39:27,068 --> 00:39:28,699
Cadê minha faca?
368
00:39:28,734 --> 00:39:31,034
- Não peguei.
- Deixei minha faca ali.
369
00:39:31,069 --> 00:39:33,315
- Não peguei nada.
- Pegou sim.
370
00:39:33,350 --> 00:39:34,750
Não peguei em nada.
371
00:39:35,569 --> 00:39:37,069
- Seu mentiroso!
- Não fui eu.
372
00:39:37,231 --> 00:39:39,665
Ele pegou minha faca!
Me larga!
373
00:39:39,700 --> 00:39:42,295
- Eu só estava aqui.
- Acabo com você agora mesmo.
374
00:39:43,232 --> 00:39:47,189
Vou te procurar na arena,
toma cuidado.
375
00:39:50,281 --> 00:39:53,054
- Todos para a fila.
- Não sabe com quem mexeu.
376
00:39:53,089 --> 00:39:55,739
Carreiristas.
Sabe quem são?
377
00:39:55,774 --> 00:39:57,967
- Do Distrito 1.
- E do 2.
378
00:39:58,002 --> 00:40:00,445
São treinados na academia
até os 18 anos,
379
00:40:00,480 --> 00:40:04,692
e depois se voluntariam.
Com essa idade, já são letais.
380
00:40:04,727 --> 00:40:07,195
Mas eles não recebem
nenhum tratamento especial.
381
00:40:07,230 --> 00:40:09,889
Na verdade, os apartamentos
são iguais aos de vocês.
382
00:40:09,924 --> 00:40:12,813
E acho que não podem
comer sobremesa.
383
00:40:13,998 --> 00:40:15,576
Eles são bons?
384
00:40:16,405 --> 00:40:18,527
Obviamente, muito bons.
385
00:40:18,562 --> 00:40:21,233
- Ganham quase todo ano.
- Quase.
386
00:40:21,704 --> 00:40:23,571
Podem ser arrogantes,
387
00:40:24,215 --> 00:40:28,599
e a arrogância
pode ser um grande problema.
388
00:40:30,182 --> 00:40:31,939
Soube que sabe atirar.
389
00:40:34,935 --> 00:40:37,500
- Sou boa.
- Ela é mais que boa.
390
00:40:37,535 --> 00:40:39,265
Meu pai
compra esquilos dela.
391
00:40:40,249 --> 00:40:43,194
Ele disse que ela sempre acerta
bem no meio dos olhos.
392
00:40:44,643 --> 00:40:46,392
- Peeta é forte.
- O quê?
393
00:40:46,427 --> 00:40:49,140
Ele joga um saco de farinha
de 45kg fácil, já vi.
394
00:40:49,175 --> 00:40:51,549
Não dá para matar alguém
com um saco de farinha.
395
00:40:51,584 --> 00:40:54,552
Mas tem chance de ganhar
se alguém vier com uma faca.
396
00:40:54,587 --> 00:40:57,826
Não tenho chance de ganhar.
Nenhuma, certo?
397
00:41:03,245 --> 00:41:06,623
É verdade.
Todos sabem.
398
00:41:09,158 --> 00:41:10,616
Sabe o que minha mãe disse?
399
00:41:11,398 --> 00:41:13,991
Que finalmente o Distrito 12
pode ter um vencedor.
400
00:41:15,173 --> 00:41:17,357
Mas ela não falava de mim.
401
00:41:18,276 --> 00:41:20,159
Falava de você.
402
00:41:25,943 --> 00:41:27,605
Não estou com fome.
403
00:42:05,571 --> 00:42:06,971
Já terminei também.
404
00:42:49,780 --> 00:42:51,412
Jogue aquela coisa
de metal ali.
405
00:42:51,447 --> 00:42:52,994
O quê?
406
00:42:55,519 --> 00:42:59,246
- Haymitch disse para não...
- Não ligo para o que ele disse.
407
00:42:59,281 --> 00:43:01,679
Eles estão te olhando
como se você fosse comida.
408
00:43:01,814 --> 00:43:03,554
Jogue.
409
00:43:47,497 --> 00:43:50,423
- Oi.
- Ei.
410
00:43:50,458 --> 00:43:52,217
Como fez isso?
411
00:43:52,853 --> 00:43:56,293
Eu enfeitava os bolos
na padaria.
412
00:43:57,549 --> 00:43:59,011
Vou te mostrar.
413
00:44:01,090 --> 00:44:02,490
Viu?
414
00:44:03,163 --> 00:44:04,563
Nossa...
415
00:44:07,057 --> 00:44:09,099
Acho que você
tem uma sombra.
416
00:44:34,890 --> 00:44:38,881
Amanhã os chamarão um por um.
Para avaliá-los.
417
00:44:39,328 --> 00:44:43,031
É importante, altas notas
trazem patrocinadores.
418
00:44:43,066 --> 00:44:45,785
É o momento
para mostrar tudo a eles.
419
00:44:45,820 --> 00:44:48,410
Terá um arco,
lembre-se de usá-lo.
420
00:44:48,445 --> 00:44:50,833
Peeta,
mostre toda a sua força.
421
00:44:50,868 --> 00:44:54,648
Eles começam com o Distrito 1,
então vocês serão os últimos.
422
00:44:55,909 --> 00:45:00,152
Não sei outro jeito de falar,
mas faça-os lembrar de vocês.
423
00:45:11,211 --> 00:45:13,446
Katniss Everdeen.
424
00:45:24,870 --> 00:45:28,525
Katniss, atire direto.
425
00:47:29,156 --> 00:47:33,661
Katniss Everdeen.
Distrito 12.
426
00:49:01,191 --> 00:49:04,874
Ei, quem pediu esse porco?
Quem pediu?
427
00:49:24,676 --> 00:49:27,698
Obrigada pela consideração.
428
00:49:33,010 --> 00:49:35,247
- Ficou louca?
- Fiquei zangada.
429
00:49:35,282 --> 00:49:36,682
Zangada?
430
00:49:37,281 --> 00:49:42,206
Seus atos afetam a todos.
Não só a você.
431
00:49:42,241 --> 00:49:43,756
Eles só querem
um bom programa.
432
00:49:43,791 --> 00:49:47,500
E os bons modos, Cinna?
433
00:49:47,535 --> 00:49:49,408
Finalmente!
434
00:49:49,443 --> 00:49:52,474
Espero que saiba
que a situação é séria.
435
00:49:56,042 --> 00:49:57,988
Ótimo tiro, querida.
436
00:49:59,157 --> 00:50:03,557
O que eles fizeram
quando acertou a maçã?
437
00:50:04,551 --> 00:50:06,443
Eles pareciam
bastante assustados.
438
00:50:09,892 --> 00:50:11,353
E o que disse?
439
00:50:11,388 --> 00:50:13,560
- "Obrigada pela..."
- Consideração.
440
00:50:13,595 --> 00:50:16,109
Genial!
441
00:50:16,144 --> 00:50:18,302
Não vamos achar graça
442
00:50:18,337 --> 00:50:20,667
se os Idealizadores
decidirem descontar...
443
00:50:20,702 --> 00:50:25,724
Em quem? Nela? Nele?
Já fizeram isso.
444
00:50:25,759 --> 00:50:28,139
Relaxe o espartilho
e tome alguma coisa.
445
00:50:28,671 --> 00:50:31,987
Eu daria qualquer coisa
para ter visto.
446
00:50:32,022 --> 00:50:35,195
Os tributos são classificados
com notas de 1 a 12,
447
00:50:35,230 --> 00:50:38,215
após três dias
de avaliações.
448
00:50:38,250 --> 00:50:40,431
Os Idealizadores
querem informar...
449
00:50:42,338 --> 00:50:47,714
Do Distrito 1, Marvel.
Nota 9.
450
00:50:48,726 --> 00:50:53,542
Cato, nota 10.
Clove, 10.
451
00:51:00,384 --> 00:51:03,404
Rue, nota 7.
452
00:51:05,119 --> 00:51:10,215
Do Distrito 12,
Peeta Mellark.
453
00:51:13,541 --> 00:51:16,585
Nota 8.
454
00:51:17,325 --> 00:51:18,725
- Excelente.
- Nossa, Peeta!
455
00:51:18,760 --> 00:51:21,609
- Bravo!
- Podemos trabalhar com isso.
456
00:51:24,792 --> 00:51:26,192
E por último.
457
00:51:28,387 --> 00:51:30,287
Do Distrito 12...
458
00:51:31,899 --> 00:51:34,187
Katniss Everdeen.
459
00:51:37,781 --> 00:51:39,259
Nota...
460
00:51:42,549 --> 00:51:43,949
Onze.
461
00:51:45,553 --> 00:51:47,962
- Maravilhoso.
- Isso!
462
00:51:49,307 --> 00:51:51,087
Parabéns.
463
00:51:51,122 --> 00:51:54,107
- Pensei que tivessem me odiado.
- Admiraram a sua coragem.
464
00:51:54,142 --> 00:51:58,555
À Katniss Everdeen,
a Garota em Chamas!
465
00:52:01,210 --> 00:52:03,787
- Um 11?
- Ela mereceu.
466
00:52:03,822 --> 00:52:06,011
Ela atirou na sua cabeça.
467
00:52:06,046 --> 00:52:08,792
- Foi na maçã.
- Perto da sua cabeça.
468
00:52:09,444 --> 00:52:10,849
Sente-se.
469
00:52:16,041 --> 00:52:17,441
Seneca...
470
00:52:17,974 --> 00:52:19,879
Por que acha
que temos um vencedor?
471
00:52:21,462 --> 00:52:24,959
- O que quer dizer?
- Quero dizer...
472
00:52:25,460 --> 00:52:28,383
Por que temos um vencedor?
473
00:52:30,242 --> 00:52:32,333
Se fosse só para intimidar
os Distritos,
474
00:52:32,368 --> 00:52:36,727
por que não sortear 24 pessoas
e os matar de uma vez?
475
00:52:36,762 --> 00:52:38,769
Seria muito mais rápido.
476
00:52:40,803 --> 00:52:42,203
Esperança.
477
00:52:43,058 --> 00:52:44,537
Esperança?
478
00:52:44,572 --> 00:52:49,813
Esperança é a única coisa
mais forte que o medo.
479
00:52:50,719 --> 00:52:54,101
Um pouco de esperança é eficaz,
muito é perigoso.
480
00:52:54,652 --> 00:52:58,181
Uma faísca serve,
quando contida.
481
00:53:00,613 --> 00:53:02,013
Então...
482
00:53:02,641 --> 00:53:06,111
Então, contenha-a.
483
00:53:07,986 --> 00:53:09,528
Certo.
484
00:53:10,220 --> 00:53:12,997
Ficou olhando as minhas joias,
não tirou os olhos.
485
00:53:13,413 --> 00:53:15,050
Foi muito grosseiro.
486
00:53:15,085 --> 00:53:17,840
Haymitch, junte-se a nós.
487
00:53:17,875 --> 00:53:20,316
Estamos bebendo
a sua bebida favorita.
488
00:53:20,811 --> 00:53:22,392
Que adorável.
489
00:53:25,665 --> 00:53:27,676
- Cadê o Peeta?
- Está no quarto dele.
490
00:53:28,289 --> 00:53:31,274
Escutem,
amanhã é o último dia.
491
00:53:31,309 --> 00:53:34,095
Podemos treinar com nossos
tributos antes dos jogos.
492
00:53:34,130 --> 00:53:37,092
Então, iremos às 9h.
493
00:53:38,761 --> 00:53:43,934
- E quanto a ele?
- Disse que quer treinar só.
494
00:53:45,403 --> 00:53:46,897
O quê?
495
00:53:46,932 --> 00:53:49,170
Esse tipo de coisa
acontece nessa hora.
496
00:53:50,719 --> 00:53:52,704
É só um ganhador, certo?
497
00:53:58,584 --> 00:54:01,112
Devíamos comer morango
coberto de chocolate.
498
00:54:05,593 --> 00:54:09,050
Senhoras e senhores,
o seu mestre de cerimônias,
499
00:54:09,085 --> 00:54:12,968
Caesar Flickerman!
500
00:54:14,975 --> 00:54:18,871
Obrigado!
501
00:54:19,874 --> 00:54:22,470
Sejam muito bem-vindos
502
00:54:22,505 --> 00:54:26,515
à 74ª edição
dos Jogos Vorazes!
503
00:54:28,089 --> 00:54:32,747
Em cinco minutos,
estaremos com todos os tributos
504
00:54:32,782 --> 00:54:36,083
que já ouviram falar.
Estão animados?
505
00:54:36,118 --> 00:54:38,317
Deixem-me ouvir.
506
00:54:41,146 --> 00:54:42,546
Incrível.
507
00:54:44,132 --> 00:54:45,753
Não me sinto incrível.
508
00:54:45,788 --> 00:54:48,018
- Sabe o quanto está linda?
- Não.
509
00:54:48,053 --> 00:54:50,522
Não sei como fazer
as pessoas gostarem de mim.
510
00:54:50,557 --> 00:54:53,630
- Você me fez gostar de você.
- É diferente, foi sem querer.
511
00:54:53,665 --> 00:54:55,909
Exatamente.
Seja você mesma.
512
00:54:55,944 --> 00:55:00,130
Estarei lá o tempo todo, e finja
que está conversando comigo.
513
00:55:00,165 --> 00:55:02,878
- Tudo bem?
- Tudo bem.
514
00:55:02,913 --> 00:55:04,863
Vamos ver se ela
brilha mesmo.
515
00:55:04,898 --> 00:55:08,433
Uma salva de palmas
para Glimmer!
516
00:55:12,938 --> 00:55:16,856
- Glimmer, está preparada?
- Sim, Caesar, muito.
517
00:55:16,891 --> 00:55:20,166
Gosto disso, segurança.
Mostra que acredita em si mesma.
518
00:55:23,940 --> 00:55:25,997
Uma salva de palmas!
519
00:55:28,088 --> 00:55:29,646
Marvel!
520
00:55:32,663 --> 00:55:34,063
Bem-vinda, Clove.
521
00:55:34,098 --> 00:55:36,057
- É uma honra para mim.
- É um lutador.
522
00:55:36,092 --> 00:55:38,712
Estou preparado.
Sou cruel. Estou pronto.
523
00:55:39,698 --> 00:55:41,098
Cato!
524
00:55:42,105 --> 00:55:45,688
Saberei sair das situações
que surgirem.
525
00:55:45,723 --> 00:55:49,042
Obrigado.
Foi muito bom vê-la.
526
00:55:52,690 --> 00:55:58,562
Sabe escalar árvores e é rápida.
Você é caçadora ou coletora?
527
00:56:05,785 --> 00:56:08,473
Do Distrito 12...
528
00:56:08,508 --> 00:56:11,994
Vocês a conhecem
como a Garota em Chamas!
529
00:56:14,472 --> 00:56:17,914
Mas nós a conhecemos como
a adorável Katniss Everdeen.
530
00:56:34,687 --> 00:56:36,087
Bem-vinda.
531
00:56:47,399 --> 00:56:48,799
O quê?
532
00:56:50,051 --> 00:56:52,088
Acho que alguém
está um pouco nervosa.
533
00:56:53,916 --> 00:56:58,499
Eu disse que fez uma grande
entrada no desfile dos tributos.
534
00:56:58,534 --> 00:57:00,217
Quer nos contar como foi?
535
00:57:01,766 --> 00:57:05,364
Eu só esperava
não morrer queimada.
536
00:57:13,669 --> 00:57:16,235
Quando apareceu na carruagem,
tenho que dizer...
537
00:57:16,790 --> 00:57:21,249
Meu coração parou.
Alguém sentiu a mesma coisa?
538
00:57:22,063 --> 00:57:23,728
Meu coração parou.
539
00:57:26,136 --> 00:57:27,901
O meu também.
540
00:57:30,273 --> 00:57:32,111
Fala das chamas.
São reais?
541
00:57:32,755 --> 00:57:34,155
Sim.
542
00:57:38,562 --> 00:57:42,679
Estou usando-as hoje.
Quer ver?
543
00:57:43,505 --> 00:57:44,905
Espere.
544
00:57:45,141 --> 00:57:47,415
- É seguro?
- Sim.
545
00:57:48,131 --> 00:57:49,838
O que vocês acham, pessoal?
546
00:57:51,141 --> 00:57:52,794
Acho que foi um "sim".
547
00:58:19,134 --> 00:58:22,074
Segura, segura.
548
00:58:22,600 --> 00:58:24,420
Que bonito, obrigado.
549
00:58:26,358 --> 00:58:30,765
Foi muito bonito, Katniss.
Muito.
550
00:58:30,800 --> 00:58:32,269
Obrigado.
551
00:58:34,279 --> 00:58:36,131
Tenho mais uma pergunta.
552
00:58:38,157 --> 00:58:40,071
É sobre a sua irmã.
553
00:58:42,306 --> 00:58:45,487
Todos ficamos tocados...
554
00:58:46,382 --> 00:58:48,758
Quando você se ofecereu
no lugar dela.
555
00:58:50,647 --> 00:58:52,499
Ela se despediu de você?
556
00:58:53,253 --> 00:58:56,765
- Sim, ela se despediu.
- Se despediu.
557
00:58:59,181 --> 00:59:02,655
E o que você falou para ela?
558
00:59:05,302 --> 00:59:07,162
Eu disse que eu
tentaria vencer...
559
00:59:09,221 --> 00:59:11,644
Que eu tentaria vencer
por ela.
560
00:59:12,590 --> 00:59:13,990
Claro que falou.
561
00:59:15,983 --> 00:59:17,921
E tentará.
562
00:59:18,931 --> 00:59:21,529
Senhoras e senhores,
do Distrito 12,
563
00:59:21,564 --> 00:59:25,269
Katniss Everdeen,
a Garota em Chamas!
564
00:59:31,263 --> 00:59:33,401
Conseguiu, querida.
Foi incrível.
565
00:59:33,436 --> 00:59:34,836
Obrigada.
566
00:59:35,085 --> 00:59:39,273
- Bom trabalho, querida.
- Obrigada.
567
00:59:39,308 --> 00:59:41,157
Bonito vestido.
568
00:59:42,141 --> 00:59:43,937
O seu não é bonito.
569
00:59:43,972 --> 00:59:46,019
Peeta Mellark!
570
00:59:52,319 --> 00:59:54,283
Peeta, seja bem-vindo.
571
00:59:54,318 --> 00:59:57,366
Como vê a Capital?
Não diga "com os olhos".
572
00:59:58,431 --> 01:00:01,077
É bem diferente.
573
01:00:01,112 --> 01:00:03,802
Diferente em que sentido?
Dê um exemplo.
574
01:00:05,005 --> 01:00:06,633
Os chuveiros daqui
são estranhos.
575
01:00:06,668 --> 01:00:09,816
Os chuveiros?
Temos chuveiros diferentes.
576
01:00:09,851 --> 01:00:13,235
Tenho uma pergunta para você.
Estou cheirando rosas?
577
01:00:15,412 --> 01:00:17,017
- Veja se estou.
- Tudo bem.
578
01:00:19,355 --> 01:00:21,311
- Estou?
- Sim. E eu?
579
01:00:27,316 --> 01:00:29,199
Definitivamente
cheira melhor que eu.
580
01:00:29,234 --> 01:00:31,817
- Moro aqui há mais tempo.
- Faz sentido.
581
01:00:36,199 --> 01:00:39,250
Você é engraçado.
Peeta, me diga.
582
01:00:39,933 --> 01:00:42,086
Tem alguma menina especial
em casa?
583
01:00:42,121 --> 01:00:44,447
Não.
584
01:00:44,482 --> 01:00:49,890
Não acredito. Olha esse rosto.
Menino bonito como você.
585
01:00:49,925 --> 01:00:53,481
Peeta, me diga...
586
01:00:55,126 --> 01:01:00,138
Tem uma menina
que gosto há muito tempo.
587
01:01:01,380 --> 01:01:05,289
Mas acho que ela não percebeu
até a Colheita.
588
01:01:07,807 --> 01:01:10,487
Bem, te digo uma coisa...
589
01:01:11,573 --> 01:01:15,451
Vai lá, e vença o jogo.
590
01:01:15,486 --> 01:01:19,313
Quando voltar,
ela terá que sair com você.
591
01:01:19,348 --> 01:01:20,950
Não é, pessoal?
592
01:01:23,857 --> 01:01:27,315
Obrigado, mas não acho
que vencer me ajudará.
593
01:01:27,350 --> 01:01:29,047
Por que não?
594
01:01:32,392 --> 01:01:34,864
Porque ela veio comigo.
595
01:01:38,827 --> 01:01:42,813
- Que azar.
- Sim.
596
01:01:44,435 --> 01:01:47,718
- Desejo toda a sorte.
- Obrigado.
597
01:01:48,329 --> 01:01:52,621
Peeta Mellark,
do Distrito 12.
598
01:01:56,321 --> 01:01:57,721
O que foi aquilo?
599
01:01:57,756 --> 01:01:59,828
Não fala comigo
e depois gosta de mim?
600
01:01:59,863 --> 01:02:02,060
Quer treinar sozinho.
É assim que vai jogar?
601
01:02:02,095 --> 01:02:04,690
- Pare!
- Vamos começar agora!
602
01:02:06,087 --> 01:02:08,631
- Ele te fez um favor.
- Ele me fez parecer fraca.
603
01:02:08,666 --> 01:02:13,065
Ele te fez parecer desejável.
No seu caso, não faz mal.
604
01:02:13,100 --> 01:02:15,419
- Ele está certo, Katniss.
- Claro que estou.
605
01:02:15,454 --> 01:02:18,967
Posso vender a história
dos amantes desafortunados.
606
01:02:19,002 --> 01:02:22,329
- Não somos isso.
- É um programa de TV!
607
01:02:22,364 --> 01:02:26,231
E estar apaixonado por ele
pode te trazer patrocinadores,
608
01:02:26,266 --> 01:02:28,631
o que pode salvar sua vida.
609
01:02:29,831 --> 01:02:32,786
Por que não sai daqui?
610
01:02:33,216 --> 01:02:35,778
Talvez eu consiga entregar
os dois inteiros amanhã.
611
01:02:36,388 --> 01:02:37,788
Modos!
612
01:03:08,814 --> 01:03:10,214
Você também?
613
01:03:11,403 --> 01:03:13,171
Oi.
614
01:03:13,656 --> 01:03:17,148
- Não consegue dormir?
- Claro que não.
615
01:03:19,280 --> 01:03:21,290
Desculpe por te atacar.
616
01:03:23,937 --> 01:03:28,005
- Eu falei como um elogio.
- Eu sei.
617
01:03:39,280 --> 01:03:40,830
Ouça-os.
618
01:03:42,729 --> 01:03:44,263
É...
619
01:03:48,188 --> 01:03:50,189
Só não quero
que eles me mudem.
620
01:03:53,639 --> 01:03:55,377
Como te mudariam?
621
01:03:58,773 --> 01:04:02,217
Não sei.
Me fazer ser algo que não sou.
622
01:04:03,944 --> 01:04:06,972
Não quero ser outra peça
nos jogos deles.
623
01:04:09,387 --> 01:04:11,364
Não vai matar ninguém?
624
01:04:13,041 --> 01:04:14,441
Não.
625
01:04:14,997 --> 01:04:18,882
Quando chegar a hora,
sei que mataria, como todos.
626
01:04:20,426 --> 01:04:26,058
Fico pensando em como mostrar
que não pertenço a eles.
627
01:04:29,578 --> 01:04:34,965
Se vou morrer,
quero continuar como sou.
628
01:04:39,652 --> 01:04:42,974
- Faz algum sentido?
- Sim.
629
01:04:44,968 --> 01:04:47,529
Eu não posso pensar assim.
630
01:04:51,620 --> 01:04:53,305
Tenho a minha irmã.
631
01:04:55,283 --> 01:04:56,991
Eu sei.
632
01:05:11,341 --> 01:05:12,986
Então, vejo você amanhã.
633
01:05:16,579 --> 01:05:18,095
Vejo você amanhã.
634
01:05:43,368 --> 01:05:45,680
Eles colocam
vários suprimentos na frente.
635
01:05:45,715 --> 01:05:48,159
Bem na boca da cornucópia.
636
01:05:48,541 --> 01:05:50,352
Haverá um arco lá.
637
01:05:50,387 --> 01:05:52,148
- Não vá buscá-lo.
- Por que não?
638
01:05:52,769 --> 01:05:55,112
É um banho de sangue,
eles querem que você vá.
639
01:05:55,147 --> 01:05:58,425
Esse não é o seu jogo.
Corra dali.
640
01:05:58,460 --> 01:06:02,064
Ache um lugar alto, e água.
Água é a sua mais nova amiga.
641
01:06:03,273 --> 01:06:07,611
Não saia do pedestal antes
da hora, ou vão te explodir.
642
01:06:07,646 --> 01:06:09,166
Não vou.
643
01:06:20,705 --> 01:06:24,536
Katniss, você consegue.
644
01:06:32,035 --> 01:06:33,435
Obrigada.
645
01:06:38,079 --> 01:06:39,479
Dá seu braço.
646
01:06:43,968 --> 01:06:45,368
Dá seu braço.
647
01:06:51,889 --> 01:06:53,987
- Dá seu braço.
- O que é isso?
648
01:06:56,482 --> 01:06:58,040
Seu rastreador.
649
01:07:00,866 --> 01:07:02,266
Temos resposta.
650
01:07:05,421 --> 01:07:08,542
Menos de um minuto, pessoal!
Checagem final.
651
01:07:08,577 --> 01:07:11,237
Últimos 15 prontos.
Estão voando.
652
01:07:48,420 --> 01:07:49,820
Aqui.
653
01:08:10,066 --> 01:08:11,688
Obrigada.
654
01:08:20,141 --> 01:08:22,286
30 segundos.
655
01:08:29,018 --> 01:08:30,663
Eu não posso apostar.
656
01:08:31,204 --> 01:08:33,365
Mas se pudesse,
apostaria em você.
657
01:08:44,559 --> 01:08:46,697
Vinte segundos.
658
01:08:58,695 --> 01:09:00,880
Dez segundos.
659
01:09:26,016 --> 01:09:28,646
Tudo certo,
todos nos tubos.
660
01:10:08,771 --> 01:10:13,149
50, 49, 48, 47,
661
01:10:13,184 --> 01:10:17,368
46, 45, 44, 43,
662
01:10:17,403 --> 01:10:21,755
42, 41, 40, 39,
663
01:10:21,790 --> 01:10:26,076
38, 37, 36, 35,
664
01:10:26,111 --> 01:10:30,708
34, 33, 32, 31,
665
01:10:30,743 --> 01:10:34,730
30, 29, 28, 27,
666
01:10:34,765 --> 01:10:40,197
26, 25, 24, 23, 22...
667
01:13:49,760 --> 01:13:54,623
Claro, temos o familiar
tiro de canhão
668
01:13:54,658 --> 01:13:58,388
que marca o fim
de mais um tributo.
669
01:13:58,423 --> 01:14:00,050
Oito...
670
01:14:00,085 --> 01:14:02,537
Nove...
671
01:14:02,572 --> 01:14:04,738
Dez...
672
01:14:04,773 --> 01:14:07,153
Onze...
673
01:14:07,188 --> 01:14:09,862
Doze.
674
01:16:20,545 --> 01:16:22,584
OS CAÍDOS
675
01:17:29,926 --> 01:17:33,966
Com este, foram treze
nas primeiras oito horas.
676
01:17:34,001 --> 01:17:37,840
Claudius, acho que vejo
uma aliança se formando.
677
01:17:42,827 --> 01:17:44,650
Viram a cara dela?
678
01:17:46,962 --> 01:17:49,380
"Não, por favor,
não me mate."
679
01:17:50,380 --> 01:17:51,932
Como se você fosse ceder.
680
01:17:52,828 --> 01:17:54,228
Ei, Conquistador.
681
01:17:55,124 --> 01:17:56,824
Tem certeza
que ela foi por aqui?
682
01:17:56,859 --> 01:17:58,326
Sim, certeza.
683
01:17:58,912 --> 01:18:00,312
Melhor ter mesmo.
684
01:18:00,473 --> 01:18:02,681
Sim, era a armadilha dela
ali atrás.
685
01:18:09,106 --> 01:18:10,984
Tem certeza
que não é melhor matá-lo?
686
01:18:11,019 --> 01:18:13,464
Não, ele é nossa chance
de a encontrarmos.
687
01:18:14,571 --> 01:18:16,204
Vamos.
688
01:18:35,803 --> 01:18:37,203
Senhor.
689
01:18:38,980 --> 01:18:41,212
Ela está quase no limite.
690
01:18:41,247 --> 01:18:43,387
A 2 km do tributo
mais próximo.
691
01:18:44,120 --> 01:18:45,520
Vamos fazê-la voltar.
692
01:19:45,948 --> 01:19:47,725
Atirando outra,
na contagem...
693
01:19:47,760 --> 01:19:49,180
Um, dois...
694
01:20:01,182 --> 01:20:03,116
Ela está indo
para o lado esquerdo.
695
01:20:03,151 --> 01:20:05,844
Certo, pode jogar
uma árvore lá?
696
01:20:05,879 --> 01:20:07,300
Com certeza.
697
01:20:07,335 --> 01:20:09,106
Jogando uma árvore...
698
01:20:59,969 --> 01:21:01,369
Ela está quase lá.
699
01:21:15,122 --> 01:21:16,522
Alicia.
700
01:21:16,557 --> 01:21:18,139
Prepare o canhão.
701
01:21:29,603 --> 01:21:31,739
Lá está ela.
702
01:21:34,042 --> 01:21:36,313
- Ela é minha!
- Não se eu pegar primeiro.
703
01:21:40,674 --> 01:21:42,074
Para onde você vai?
704
01:22:06,678 --> 01:22:08,078
Onde está indo?
705
01:22:13,476 --> 01:22:14,878
Aonde está indo, amor?
706
01:22:20,654 --> 01:22:22,428
- Encontramos você.
- Pegamos.
707
01:22:23,826 --> 01:22:25,327
Isso não vai te ajudar.
708
01:22:25,362 --> 01:22:26,913
Onde está indo?
709
01:22:28,016 --> 01:22:30,160
- Vai, Cato.
- Pega ela, Cato.
710
01:22:32,304 --> 01:22:33,857
Você vai morrer, Katniss.
711
01:22:36,144 --> 01:22:37,543
Mata!
712
01:22:37,578 --> 01:22:40,344
- Vai, vai!
- Vai, Cato, vai!
713
01:22:41,361 --> 01:22:42,809
Vamos, Cato.
714
01:22:43,720 --> 01:22:46,192
- Mate-a, Cato.
- Vai!
715
01:22:50,263 --> 01:22:51,663
Estou chegando.
716
01:22:57,269 --> 01:22:58,889
Eu mesma mato.
717
01:23:06,288 --> 01:23:08,379
- Dá isso.
- Pega ela, vamos.
718
01:23:12,515 --> 01:23:14,787
Talvez deva jogar a espada.
719
01:23:15,307 --> 01:23:16,707
Vamos esperar ela descer.
720
01:23:19,555 --> 01:23:22,250
Ela vai ter que descer,
senão vai morrer de fome.
721
01:23:23,457 --> 01:23:25,058
Aí poderemos matá-la.
722
01:23:28,753 --> 01:23:30,153
Certo.
723
01:23:30,978 --> 01:23:32,721
Alguém faz o fogo.
724
01:23:44,106 --> 01:23:45,610
Vamos acampar aqui.
725
01:24:45,272 --> 01:24:46,674
Garotos...
726
01:25:50,616 --> 01:25:53,072
APLIQUE GENEROSAMENTE,
E FIQUE VIVA. H.
727
01:26:24,219 --> 01:26:26,037
Obrigada.
728
01:27:35,952 --> 01:27:38,888
Claudius,
são teleguiadas, certo?
729
01:27:42,071 --> 01:27:44,929
- Essas coisas são muito letais.
- Muito.
730
01:27:44,962 --> 01:27:46,362
Para quem não sabe,
731
01:27:46,397 --> 01:27:49,519
teleguiadas são vespas
geneticamente modificadas.
732
01:27:49,554 --> 01:27:51,868
O veneno delas
causa dor severa,
733
01:27:51,903 --> 01:27:57,295
alucinações poderosas e,
em casos extremos, morte.
734
01:30:55,905 --> 01:30:58,617
Corre, corre!
735
01:31:00,489 --> 01:31:05,897
Katniss, vamos!
Sai daqui! Vai!
736
01:31:05,932 --> 01:31:08,314
O que está fazendo?
Vai.
737
01:31:19,440 --> 01:31:23,896
Não só é letal, como o veneno
da picada das teleguiadas
738
01:31:24,712 --> 01:31:27,224
pode produzir
alucinações poderosas.
739
01:32:27,218 --> 01:32:29,683
Mãe, não fique aí parada,
olhe para mim!
740
01:32:29,718 --> 01:32:33,901
- Por favor, fale alguma coisa!
- Katniss, corre!
741
01:32:35,250 --> 01:32:38,666
Sai daqui! Vai!
O que está fazendo? Vai.
742
01:33:39,068 --> 01:33:40,468
Rue?
743
01:33:43,715 --> 01:33:46,019
Está tudo bem,
não vou machucar você.
744
01:34:03,814 --> 01:34:07,751
- Quer o meu também?
- Não, tudo bem.
745
01:34:09,206 --> 01:34:12,143
- Aqui.
- Obrigada.
746
01:34:17,407 --> 01:34:21,606
- Quanto tempo eu dormi?
- Uns dois dias.
747
01:34:21,641 --> 01:34:23,543
Troquei suas folhas 2 vezes.
748
01:34:25,184 --> 01:34:26,904
Obrigada.
749
01:34:28,128 --> 01:34:30,374
O que aconteceu
enquanto eu estava apagada?
750
01:34:31,286 --> 01:34:34,006
A garota do 1
e o garoto do 10.
751
01:34:38,023 --> 01:34:39,991
E o garoto do meu Distrito?
752
01:34:41,192 --> 01:34:42,735
Sim, ele está bem.
753
01:34:42,770 --> 01:34:44,864
Acho que ele
está perto do rio.
754
01:34:47,841 --> 01:34:50,648
- Tudo aquilo era verdade?
- O quê?
755
01:34:51,512 --> 01:34:53,248
Você e ele...
756
01:34:54,351 --> 01:34:56,418
E onde estão Cato
e os outros?
757
01:34:56,453 --> 01:34:59,133
Levaram todos os suprimentos
para perto do lago.
758
01:34:59,168 --> 01:35:01,444
Empilharam tudo
numa grande pirâmide.
759
01:35:02,157 --> 01:35:03,972
Parece tentador.
760
01:35:20,053 --> 01:35:22,089
Essas galhos vão queimar
muito rápido.
761
01:35:22,124 --> 01:35:24,919
Assim que acendê-los,
vá para a próxima fogueira.
762
01:35:24,954 --> 01:35:27,491
Acenda essa por último
e te encontro lá atrás.
763
01:35:27,526 --> 01:35:29,321
Certo.
764
01:35:31,994 --> 01:35:35,075
E destruo as coisas deles
enquanto nos perseguem.
765
01:35:35,110 --> 01:35:37,555
Precisamos de um sinal
caso uma de nós fique presa.
766
01:35:37,590 --> 01:35:39,261
Certo, tipo o quê?
767
01:35:41,004 --> 01:35:42,675
Aqui, olha isso.
768
01:35:48,362 --> 01:35:51,370
Tordos.
Isso é ótimo.
769
01:35:51,405 --> 01:35:53,699
Em casa os usamos como sinal
o tempo todo.
770
01:35:59,122 --> 01:36:00,610
Tenta.
771
01:36:09,731 --> 01:36:12,898
Se escutarmos isso,
significa que estamos bem
772
01:36:12,933 --> 01:36:16,681
- e voltaremos em breve.
- Vamos ficar bem.
773
01:36:22,419 --> 01:36:25,805
Ei, te vejo no jantar.
774
01:36:26,835 --> 01:36:29,153
- Tudo bem.
- Certo.
775
01:36:57,205 --> 01:36:58,613
Pessoal, vejam.
776
01:36:59,046 --> 01:37:00,806
Por aqui, vamos.
Vejam.
777
01:37:05,255 --> 01:37:07,917
Vamos. Fique de guarda
até voltarmos.
778
01:37:38,026 --> 01:37:41,065
Quero ver se ela vai
desvendar a armadilha.
779
01:37:41,100 --> 01:37:43,504
Parece que eles
reenterraram as minas
780
01:37:43,539 --> 01:37:46,369
ao redor da grande pilha
de suprimentos.
781
01:37:58,202 --> 01:38:01,189
Ela desvendou.
Não foi?
782
01:40:11,143 --> 01:40:13,167
- O que aconteceu?
- Não sei.
783
01:41:12,268 --> 01:41:13,668
Katniss!
784
01:41:15,327 --> 01:41:16,749
Katniss!
785
01:41:18,597 --> 01:41:20,310
Katniss, me ajude!
786
01:41:21,453 --> 01:41:22,853
Katniss!
787
01:41:27,428 --> 01:41:29,918
Katniss, socorro!
788
01:41:31,014 --> 01:41:33,850
Katniss!
789
01:41:35,620 --> 01:41:37,020
Está tudo bem.
790
01:41:45,644 --> 01:41:47,044
Tudo bem.
791
01:41:47,079 --> 01:41:49,460
Você está bem.
Está vendo?
792
01:42:18,245 --> 01:42:23,165
Tudo bem.
Você está bem.
793
01:42:30,692 --> 01:42:32,749
Você explodiu a comida?
794
01:42:35,397 --> 01:42:37,085
Cada pedacinho.
795
01:42:40,222 --> 01:42:42,164
Que bom.
796
01:42:43,628 --> 01:42:46,098
Você tem que vencer.
797
01:42:54,764 --> 01:42:56,349
Pode cantar?
798
01:43:00,316 --> 01:43:02,333
Tudo bem.
799
01:43:08,852 --> 01:43:13,267
Dentro da campina
800
01:43:13,302 --> 01:43:17,570
debaixo do salgueiro
801
01:43:17,605 --> 01:43:21,115
uma cama feita de grama
802
01:43:21,150 --> 01:43:25,426
um travesseiro macio e verde
803
01:43:25,857 --> 01:43:29,026
encoste sua cabeça
804
01:43:29,555 --> 01:43:34,131
e feche seus olhos
805
01:44:30,746 --> 01:44:32,322
Sinto muito.
806
01:47:28,466 --> 01:47:31,113
Não mate-a.
Só criará um mártir.
807
01:47:31,148 --> 01:47:34,464
- Parece que já temos um.
- Ouvi rumores do Distrito 11.
808
01:47:34,499 --> 01:47:36,853
- Isso pode fugir ao controle.
- O que você quer?
809
01:47:37,892 --> 01:47:39,541
Há muita raiva lá fora.
810
01:47:39,576 --> 01:47:42,477
Sabe como controlar a multidão,
já fez isso antes.
811
01:47:42,512 --> 01:47:47,603
Se não pode assustá-los,
dê a eles algo pelo que torcer.
812
01:47:48,748 --> 01:47:50,172
Como o quê?
813
01:47:52,484 --> 01:47:54,461
Amor jovem.
814
01:47:55,574 --> 01:47:59,254
- Gosta dos coitados.
- Todo mundo gosta.
815
01:47:59,289 --> 01:48:00,831
Eu não gosto.
816
01:48:02,197 --> 01:48:05,670
Já foi até lá?
No Distrito 10, 11 ou 12?
817
01:48:06,887 --> 01:48:10,166
- Não pessoalmente.
- Eu já.
818
01:48:11,421 --> 01:48:14,726
Há muitos coitados por lá.
Também há muito cobre.
819
01:48:15,447 --> 01:48:19,662
Plantações, minérios.
Coisas que precisamos.
820
01:48:20,639 --> 01:48:26,150
Há muitos coitados,
e acho que se os visse,
821
01:48:27,302 --> 01:48:29,967
também não torceria por eles.
822
01:48:32,175 --> 01:48:33,999
Gosto de você.
823
01:48:36,822 --> 01:48:39,014
Tome cuidado.
824
01:48:49,127 --> 01:48:51,420
Atenção, tributos.
825
01:48:51,455 --> 01:48:54,312
A regra que exigia
que somente um tributo
826
01:48:54,347 --> 01:48:56,455
saísse vencedor
foi suspensa.
827
01:48:56,490 --> 01:48:59,090
Agora, dois podem ser
considerados vencedores
828
01:48:59,125 --> 01:49:02,482
se forem do mesmo Distrito.
829
01:49:02,517 --> 01:49:04,754
Este será o único anúncio.
830
01:49:06,253 --> 01:49:07,734
Peeta.
831
01:50:08,507 --> 01:50:09,907
Meu Deus, Peeta!
832
01:50:10,235 --> 01:50:11,635
Peeta!
833
01:50:14,292 --> 01:50:15,692
Oi.
834
01:50:18,912 --> 01:50:20,312
Peguei você.
835
01:50:35,615 --> 01:50:38,608
- Qual era a arma?
- Uma espada.
836
01:50:40,128 --> 01:50:43,992
- Está feio, não está?
- Ficará tudo bem.
837
01:50:57,135 --> 01:50:58,535
Katniss...
838
01:51:02,391 --> 01:51:03,791
- Katniss...
- Não!
839
01:51:05,078 --> 01:51:09,084
Não deixarei você.
Não farei isso.
840
01:51:16,584 --> 01:51:18,119
Por que não?
841
01:51:38,169 --> 01:51:42,313
- Ninguém te encontrará aqui.
- Já me encontraram.
842
01:51:46,823 --> 01:51:50,943
- Só precisamos de remédio.
- Não recebo muitos paraquedas.
843
01:51:51,743 --> 01:51:53,151
Pensaremos em algo.
844
01:51:53,969 --> 01:51:57,367
- Tipo o quê?
- Alguma coisa.
845
01:52:47,903 --> 01:52:50,429
CHAMA ISSO DE BEIJO?
H.
846
01:52:59,136 --> 01:53:01,737
- Remédio?
- Não, sopa.
847
01:53:03,096 --> 01:53:04,496
Deixa.
848
01:53:14,139 --> 01:53:15,850
Está boa.
849
01:53:17,586 --> 01:53:19,604
Já me deu de comer uma vez.
850
01:53:22,531 --> 01:53:24,418
Penso nisso o tempo todo.
851
01:53:26,282 --> 01:53:28,113
Em como joguei aquele pão.
852
01:53:28,766 --> 01:53:32,206
Eu devia ter ido a você.
Devia ter saído na chuva...
853
01:53:35,487 --> 01:53:37,095
Você está quente.
854
01:53:39,543 --> 01:53:41,822
Lembro da primeira vez
que vi você.
855
01:53:42,734 --> 01:53:44,910
Usava duas tranças
ao invés de uma.
856
01:53:46,358 --> 01:53:49,302
Lembro de quando cantou
na aula de música.
857
01:53:49,337 --> 01:53:51,319
A professora perguntou
quem conhecia
858
01:53:51,354 --> 01:53:54,030
a "Canção do Vale",
e você levantou a mão.
859
01:53:54,074 --> 01:53:55,474
Pare.
860
01:53:55,509 --> 01:53:59,897
Depois disso, observei você
ir para casa todos os dias.
861
01:54:02,179 --> 01:54:04,066
Todos os dias.
862
01:54:11,335 --> 01:54:13,272
Diga alguma coisa.
863
01:54:16,295 --> 01:54:18,272
Não sou boa com palavras.
864
01:54:20,711 --> 01:54:22,454
Então, venha aqui.
865
01:54:23,688 --> 01:54:25,383
Por favor.
866
01:54:37,021 --> 01:54:38,933
Mesmo que eu não sobreviva...
867
01:54:39,894 --> 01:54:41,300
Pare.
868
01:54:47,446 --> 01:54:49,831
Atenção, tributos.
869
01:54:49,866 --> 01:54:54,749
Ao amanhecer, haverá
um banquete na Cornucópia.
870
01:54:54,784 --> 01:54:57,734
Esta não será
uma ocasião comum.
871
01:54:57,769 --> 01:55:01,108
Cada um de vocês
precisa muito de algo.
872
01:55:01,669 --> 01:55:05,864
E pretendemos ser
anfitriões generosos.
873
01:55:05,899 --> 01:55:08,675
- Seu remédio.
- Não irá sozinha.
874
01:55:08,710 --> 01:55:10,712
Você precisa dele,
e não pode andar.
875
01:55:10,747 --> 01:55:12,439
Não pode arriscar
sua vida por mim.
876
01:55:12,474 --> 01:55:17,159
- Não deixarei.
- Faria isso por mim, não faria?
877
01:55:18,534 --> 01:55:20,486
Por que está fazendo isso?
878
01:55:38,737 --> 01:55:41,112
Agora não deixo
você ir mesmo.
879
01:55:42,120 --> 01:55:45,999
Por favor, fique.
880
01:55:50,505 --> 01:55:54,712
Está bem, eu fico.
881
01:57:49,309 --> 01:57:50,709
Não!
882
01:57:56,304 --> 01:57:57,904
Onde está o Conquistador?
883
01:58:00,616 --> 01:58:04,527
Entendi.
Vai ajudá-lo, não é?
884
01:58:04,952 --> 01:58:06,600
Isso é lindo.
885
01:58:06,635 --> 01:58:09,863
Que pena não ter conseguido
ajudar a sua amiguinha.
886
01:58:09,898 --> 01:58:12,992
Qual era o nome dela mesmo?
887
01:58:13,567 --> 01:58:15,048
Rue?
888
01:58:17,175 --> 01:58:18,928
Bem, nós a matamos.
889
01:58:19,992 --> 01:58:23,857
E agora vamos matar você.
890
01:58:29,057 --> 01:58:30,689
- Você a matou?
- Não!
891
01:58:30,724 --> 01:58:34,654
Eu escutei.
Você disse o nome dela!
892
01:58:45,742 --> 01:58:49,324
Só desta vez, 12.
Pela Rue.
893
01:59:05,595 --> 01:59:09,122
Eu consegui,
consegui o remédio.
894
01:59:09,157 --> 01:59:10,639
- O que aconteceu?
- Estou bem.
895
01:59:10,674 --> 01:59:12,250
Não, o que houve?
896
01:59:12,285 --> 01:59:14,442
A garota do 2 jogou uma faca.
Estou bem.
897
01:59:14,477 --> 01:59:16,338
Não devia ter ido,
disse que não iria.
898
01:59:16,373 --> 01:59:18,195
Você piorou.
899
01:59:22,335 --> 01:59:23,847
Sinto muito.
900
01:59:24,688 --> 01:59:26,166
Você também vai precisar.
901
01:59:26,567 --> 01:59:28,055
Eu estou bem.
902
01:59:30,959 --> 01:59:32,550
Já me sinto melhor.
903
01:59:34,095 --> 01:59:36,559
Certo, agora você.
904
01:59:36,594 --> 01:59:39,666
- Eu estou bem.
- Não, você precisa.
905
01:59:40,834 --> 01:59:42,258
Certo.
906
02:00:45,486 --> 02:00:47,194
Está bem melhor.
907
02:00:49,424 --> 02:00:51,066
Meu Deus, Peeta.
908
02:00:52,177 --> 02:00:53,968
Não sinto nada.
909
02:00:55,121 --> 02:00:57,001
Podemos ir para casa.
910
02:00:57,475 --> 02:00:59,657
Somos o único time
que sobrou.
911
02:01:00,793 --> 02:01:02,921
Podemos ir para casa.
912
02:01:06,938 --> 02:01:08,371
Sabemos que Tresh fugiu.
913
02:01:08,778 --> 02:01:10,778
Cato vai estar na Cornucópia.
914
02:01:10,813 --> 02:01:12,753
Ele não iria
para onde não conhece.
915
02:01:12,788 --> 02:01:14,940
Cara de Raposa
pode estar em qualquer lugar.
916
02:01:17,938 --> 02:01:20,802
Melhor caçarmos por aqui,
não temos mais comida.
917
02:01:21,089 --> 02:01:23,041
Certo, eu fico com o arco.
918
02:01:24,972 --> 02:01:27,761
Estou brincando.
Vou pegar algumas frutas.
919
02:01:45,759 --> 02:01:47,159
Peeta!
920
02:01:51,240 --> 02:01:52,640
Peeta!
921
02:01:55,504 --> 02:01:56,904
Peeta!
922
02:01:59,160 --> 02:02:01,818
- Você está bem?
- Eu ouvi o canhão.
923
02:02:01,853 --> 02:02:05,289
Isto é amora-cadeado, Peeta.
Estaria morto em um minuto.
924
02:02:05,324 --> 02:02:07,864
- Eu não sabia.
- Me matou de susto.
925
02:02:07,899 --> 02:02:10,840
- Droga!
- Desculpe.
926
02:02:12,617 --> 02:02:14,463
Desculpe.
927
02:02:22,072 --> 02:02:24,128
Não sabia que ela
estava me seguindo.
928
02:02:24,163 --> 02:02:27,312
- Ela era esperta.
- Muito esperta.
929
02:02:28,708 --> 02:02:30,108
O que está fazendo?
930
02:02:30,147 --> 02:02:32,314
Quem sabe Cato
também goste de amoras.
931
02:02:37,977 --> 02:02:39,377
Que horas são?
932
02:02:39,404 --> 02:02:42,384
- Um pouco após meio-dia.
- Porque está escuro?
933
02:02:42,419 --> 02:02:44,593
Devem estar com pressa
de terminar.
934
02:02:47,287 --> 02:02:49,409
- Pronto, Alicia?
- Bem aqui, senhor.
935
02:02:51,201 --> 02:02:52,937
Está ótimo.
936
02:02:53,352 --> 02:02:55,422
- Consegue colocar no meio?
- Claro.
937
02:03:03,984 --> 02:03:08,215
É isso.
Excelente.
938
02:03:19,392 --> 02:03:20,801
Ouviu?
939
02:03:53,288 --> 02:03:54,688
O que foi isso?
940
02:03:55,504 --> 02:03:57,264
O final.
941
02:04:12,843 --> 02:04:14,320
Vamos.
942
02:06:07,373 --> 02:06:08,803
Aqui.
943
02:07:21,623 --> 02:07:24,456
Vamos, atire.
944
02:07:26,583 --> 02:07:28,766
Nós dois caímos,
e você ganha.
945
02:07:32,143 --> 02:07:36,960
Vamos, estou morto
de qualquer jeito.
946
02:07:41,583 --> 02:07:43,232
Eu sempre estive.
947
02:07:44,863 --> 02:07:47,384
Só percebi agora.
948
02:07:51,224 --> 02:07:53,287
Como é?
É isso que eles querem?
949
02:07:59,334 --> 02:08:00,993
Ainda posso fazer isso.
950
02:08:02,191 --> 02:08:03,887
Ainda posso fazer.
951
02:08:05,109 --> 02:08:06,568
Mais uma morte.
952
02:08:08,928 --> 02:08:11,159
É a única coisa
que eu sei fazer.
953
02:08:12,112 --> 02:08:15,054
Levar orgulho
ao meu Distrito.
954
02:08:17,903 --> 02:08:19,320
Não que importe.
955
02:08:34,123 --> 02:08:36,460
Deus!
Não.
956
02:08:39,027 --> 02:08:40,427
Não!
957
02:08:46,940 --> 02:08:48,539
Por favor!
958
02:09:35,264 --> 02:09:38,017
Atenção, tributos.
959
02:09:38,052 --> 02:09:41,593
Houve uma pequena
mudança nas regras.
960
02:09:41,628 --> 02:09:43,425
A regra anterior,
961
02:09:43,460 --> 02:09:49,443
que permitia dois vencedores
do mesmo Distrito, foi revogada.
962
02:09:50,153 --> 02:09:53,338
Deve haver
apenas um vitorioso.
963
02:09:53,373 --> 02:09:55,448
Boa sorte.
964
02:09:55,483 --> 02:09:59,433
E que a sorte
esteja sempre a seu favor.
965
02:10:13,200 --> 02:10:14,600
Vá em frente.
966
02:10:18,392 --> 02:10:19,993
Um de nós
deve ir para casa.
967
02:10:21,208 --> 02:10:24,000
Um de nós precisa morrer.
Eles precisam de um vencedor.
968
02:10:25,200 --> 02:10:28,519
Não.
Não precisam.
969
02:10:30,663 --> 02:10:32,311
Por que deveriam?
970
02:10:33,198 --> 02:10:34,884
- Não!
- Confie em mim.
971
02:10:35,694 --> 02:10:37,278
Confie em mim.
972
02:10:55,838 --> 02:10:57,238
Juntos?
973
02:10:58,774 --> 02:11:00,446
Juntos.
974
02:11:01,360 --> 02:11:02,760
Certo...
975
02:11:03,561 --> 02:11:05,151
Um...
976
02:11:06,937 --> 02:11:08,592
Dois...
977
02:11:14,256 --> 02:11:16,280
Três.
978
02:11:17,352 --> 02:11:18,752
Parem!
979
02:11:19,249 --> 02:11:20,806
Parem!
980
02:11:23,864 --> 02:11:25,264
Senhoras e senhores,
981
02:11:26,069 --> 02:11:27,772
apresento-lhes os vencedores
982
02:11:28,339 --> 02:11:31,458
da 74° edição
dos Jogos Vorazes.
983
02:11:58,456 --> 02:12:00,273
Eles não estão felizes
com você.
984
02:12:00,994 --> 02:12:02,792
Por quê?
Por eu não morrer?
985
02:12:03,426 --> 02:12:05,393
Porque você os confrontou.
986
02:12:06,857 --> 02:12:08,937
Sinto não ter acontecido
como planejaram.
987
02:12:08,972 --> 02:12:13,201
- Também não estou feliz.
- Katniss, isso é sério.
988
02:12:13,675 --> 02:12:15,281
Não apenas para você.
989
02:12:15,316 --> 02:12:17,352
Eles não aceitam essas coisas
muito bem.
990
02:13:09,509 --> 02:13:12,035
Quando perguntarem,
diga que não pôde se controlar.
991
02:13:12,070 --> 02:13:14,109
Estava tão apaixonada
por esse garoto
992
02:13:14,144 --> 02:13:18,534
que o pensamento de não estar
com ele era imaginável.
993
02:13:19,502 --> 02:13:21,718
Preferia morrer
a não estar com ele.
994
02:13:21,753 --> 02:13:23,183
Entendeu?
995
02:13:23,218 --> 02:13:28,107
Como se sentiu quando
o encontrou perto do rio?
996
02:13:32,275 --> 02:13:35,162
Como a pessoa
mais feliz do mundo.
997
02:13:38,771 --> 02:13:41,051
Não podia imaginar
a vida sem ele.
998
02:13:47,961 --> 02:13:49,571
E quanto a você, Peeta?
999
02:13:50,632 --> 02:13:53,967
- Ela salvou minha vida.
- Nós nos salvamos.
1000
02:13:55,272 --> 02:13:56,775
Senhoras e senhores,
1001
02:13:56,810 --> 02:13:59,801
os amantes desafortunados
do Distrito 12.
1002
02:13:59,836 --> 02:14:05,603
Vencedores deste ano
do 74° Jogos Vorazes!
1003
02:14:22,134 --> 02:14:24,968
- Parabéns.
- Obrigada.
1004
02:14:30,604 --> 02:14:34,348
- Que broche adorável.
- Obrigada, é do meu Distrito.
1005
02:14:35,500 --> 02:14:37,859
Devem estar
muito orgulhosos de você.
1006
02:14:50,604 --> 02:14:52,318
O que acontece
quando voltarmos?
1007
02:14:54,299 --> 02:14:55,699
Não sei.
1008
02:14:56,668 --> 02:14:58,196
Vamos tentar esquecer.
1009
02:15:03,069 --> 02:15:04,523
Não quero esquecer.
1010
02:15:52,014 --> 02:15:56,215
www.insubs.com