1
00:00:32,252 --> 00:00:35,359
DO TRATADO DA TRAIÇÃO:
2
00:00:36,264 --> 00:00:38,847
COMO PENITÊNCIA
PELA REVOLTA,
3
00:00:38,882 --> 00:00:41,588
CADA DISTRITO DEVERÁ OFERECER
UM MENINO E UMA MENINA
4
00:00:41,623 --> 00:00:44,688
ENTRE 12 E 18 ANOS
NUMA "COLHEITA" PÚBLICA.
5
00:00:46,811 --> 00:00:49,431
OS TRIBUTOS SERÃO ENTREGUES
À CUSTÓDIA DA CAPITAL.
6
00:00:49,466 --> 00:00:51,880
E DEPOIS TRANSFERIDOS
A UMA ARENA PÚBLICA,
7
00:00:51,915 --> 00:00:54,867
ONDE IRÃO LUTAR ATÉ A MORTE,
RESTANDO APENAS UM VENCEDOR.
8
00:00:56,392 --> 00:00:59,655
DE AGORA E PARA SEMPRE ESTA
CERIMÔNIA SERÁ CONHECIDA COMO
9
00:00:59,690 --> 00:01:01,588
JOGOS VORAZES
- É uma tradição.
10
00:01:01,623 --> 00:01:05,251
Surgiu de uma parte difícil
da nossa história.
11
00:01:06,314 --> 00:01:08,609
Mas é o modo que encontramos
para nos curar.
12
00:01:09,183 --> 00:01:11,790
Primeiro era um lembrete
da rebelião,
13
00:01:11,825 --> 00:01:14,588
um preço que os Distritos
tinham que pagar.
14
00:01:14,623 --> 00:01:16,749
Mas acho que cresceu.
15
00:01:16,784 --> 00:01:20,824
Acho que é algo que nos une.
16
00:01:22,563 --> 00:01:24,589
É o seu terceiro ano
como Idealizador.
17
00:01:26,378 --> 00:01:29,913
Qual é a sua
assinatura pessoal?
18
00:01:30,990 --> 00:01:33,653
Não!
19
00:01:35,639 --> 00:01:39,079
Está tudo bem.
Era só um sonho.
20
00:01:39,114 --> 00:01:40,900
Estava sonhando.
21
00:01:42,410 --> 00:01:43,934
Era eu.
22
00:01:44,659 --> 00:01:48,076
Eu sei, mas não é verdade.
23
00:01:48,406 --> 00:01:49,806
É seu primeiro ano, Prim.
24
00:01:49,841 --> 00:01:52,658
Só tem um papel com seu nome,
não vão te sortear.
25
00:01:53,750 --> 00:01:55,520
Tente dormir.
26
00:01:55,555 --> 00:02:00,352
- Não consigo.
- Mas tente.
27
00:02:11,271 --> 00:02:15,291
Dentro da campina
28
00:02:15,973 --> 00:02:20,161
debaixo do salgueiro
29
00:02:20,836 --> 00:02:24,214
uma cama feita de grama
30
00:02:24,249 --> 00:02:28,894
umm travesseiro macio e verde
31
00:02:30,134 --> 00:02:31,969
Você lembra essa música.
32
00:02:33,424 --> 00:02:36,155
- Termine você, tenho que ir.
- Onde?
33
00:02:37,150 --> 00:02:41,496
Tenho que ir. Mas eu volto.
Eu te amo.
34
00:02:49,951 --> 00:02:51,390
Ainda cozinho você.
35
00:02:56,132 --> 00:03:00,993
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!
36
00:03:03,615 --> 00:03:05,615
Legenda:
Brubs | Cohen
37
00:03:05,715 --> 00:03:07,715
Legenda:
Gal | Joujou
38
00:03:07,815 --> 00:03:09,815
Legenda:
LipeCorrea | LqRner
39
00:03:09,915 --> 00:03:11,915
Legenda:
Mlaudeauser | Nicolas
40
00:03:12,015 --> 00:03:14,015
Legenda:
Paniago | Samara
41
00:03:14,115 --> 00:03:16,115
Legenda:
Sofie | Y_Lima
42
00:03:18,477 --> 00:03:21,477
Revisão:
Gal | PenélopeC.
43
00:03:21,577 --> 00:03:24,077
Legende conosco! @InSUBs
www.insubs.com
44
00:03:28,461 --> 00:03:31,747
NÃO ULTRAPASSE A CERCA
45
00:03:31,782 --> 00:03:33,248
ALTA VOLTAGEM
46
00:05:01,952 --> 00:05:03,763
O que fará com ele
quando matar?
47
00:05:06,475 --> 00:05:09,492
Droga, Gale!
Não foi engraçado.
48
00:05:09,527 --> 00:05:11,815
O que faria com um veado
de 50kg, Catnip?
49
00:05:12,365 --> 00:05:15,145
É dia da Colheita, a cidade
está cheia de Pacificadores.
50
00:05:15,180 --> 00:05:16,580
Eu ia vendê-lo...
51
00:05:16,922 --> 00:05:19,442
- Para os Pacificadores.
- Claro que ia.
52
00:05:19,477 --> 00:05:22,571
- Como se não vendesse pra eles.
- Não, hoje não.
53
00:05:22,606 --> 00:05:25,592
É o primeiro veado que vejo
em um ano, agora não tenho nada.
54
00:06:16,045 --> 00:06:17,445
PALÁCIO DA JUSTIÇA
55
00:06:17,480 --> 00:06:20,263
E se todo mundo parasse
de assistir por um ano?
56
00:06:20,298 --> 00:06:22,404
- Não vão, Gale.
- E se acontecesse?
57
00:06:22,408 --> 00:06:23,808
Não vai acontecer.
58
00:06:23,816 --> 00:06:26,866
Torcer pelo favorito e chorar
quando morrem é doentio.
59
00:06:27,406 --> 00:06:30,123
Se ninguém assistir,
eles não têm um jogo.
60
00:06:30,158 --> 00:06:32,948
- É simples assim. O quê?
- Nada.
61
00:06:34,426 --> 00:06:36,723
- Certo, ria de mim.
- Não estou rindo de você.
62
00:06:43,263 --> 00:06:44,691
Nós podíamos, sabe?
63
00:06:47,346 --> 00:06:49,596
Fugir e viver na floresta.
É o que já fazemos.
64
00:06:49,631 --> 00:06:51,775
- Eles nos pegariam.
- Talvez não.
65
00:06:52,823 --> 00:06:54,920
Cortariam nossa língua,
ou pior.
66
00:06:54,955 --> 00:06:57,655
- Não chegaríamos longe.
- Eu chegaria.
67
00:06:58,561 --> 00:07:00,013
Iria naquela direção.
68
00:07:00,048 --> 00:07:02,097
Tenho a Prim,
você tem seus irmãos.
69
00:07:02,132 --> 00:07:04,407
- Eles podem vir.
- Prim na floresta?
70
00:07:06,530 --> 00:07:08,112
Talvez não.
71
00:07:09,339 --> 00:07:10,902
Nunca vou ter filhos.
72
00:07:12,656 --> 00:07:14,723
Eu teria,
se não morasse aqui.
73
00:07:14,758 --> 00:07:17,066
- Mas mora.
- Eu sei, mas se não morasse.
74
00:07:20,447 --> 00:07:23,627
Esqueci.
Tome.
75
00:07:23,662 --> 00:07:26,157
Meu Deus!
É de verdade?
76
00:07:26,192 --> 00:07:28,866
Sim, tem de ser.
Custou um esquilo.
77
00:07:30,255 --> 00:07:31,655
Feliz Jogos Vorazes.
78
00:07:31,690 --> 00:07:34,203
"E que a sorte
esteja sempre a seu favor."
79
00:07:39,173 --> 00:07:40,923
Quantas vezes
colocou seu nome?
80
00:07:41,979 --> 00:07:43,497
Quarenta e duas.
81
00:07:44,236 --> 00:07:46,670
Acho que a sorte
não está a meu favor.
82
00:08:14,267 --> 00:08:15,667
Obrigada.
83
00:08:24,044 --> 00:08:27,729
- O que é isso?
- Um tordo.
84
00:08:30,081 --> 00:08:31,481
Quanto?
85
00:08:33,361 --> 00:08:35,669
Pode ficar.
É seu.
86
00:08:35,704 --> 00:08:37,179
Obrigada.
87
00:08:48,988 --> 00:08:50,388
Mamãe.
88
00:08:51,975 --> 00:08:56,250
Olha só para você!
Está linda.
89
00:08:56,285 --> 00:08:58,794
Melhor guardar a cauda,
patinho.
90
00:08:58,829 --> 00:09:00,643
Separei um para você também.
91
00:09:03,283 --> 00:09:04,976
Está bem.
92
00:09:29,297 --> 00:09:32,610
- Agora está linda também.
- Eu queria ser como você.
93
00:09:33,238 --> 00:09:34,638
Não.
94
00:09:35,207 --> 00:09:37,310
Eu queria ser como você,
patinho.
95
00:09:42,966 --> 00:09:45,585
Quer ver o que eu
trouxe para você?
96
00:09:48,463 --> 00:09:51,737
É um broche de tordo,
para te proteger.
97
00:09:53,102 --> 00:09:56,876
E enquanto estiver com ele,
nada de ruim vai te acontecer.
98
00:09:56,911 --> 00:09:59,348
Eu prometo.
99
00:10:56,951 --> 00:11:00,542
Prim, está tudo bem.
Vão te cadastrar agora.
100
00:11:00,577 --> 00:11:03,085
Vão espetar seu dedo
e tirar um pouco de sangue...
101
00:11:03,120 --> 00:11:05,938
- Você não disse...
- Dói só um pouquinho.
102
00:11:06,613 --> 00:11:09,820
Vá com as crianças menores
e eu te acho depois.
103
00:11:10,178 --> 00:11:13,180
Próximo.
104
00:11:25,061 --> 00:11:27,056
Pode ir.
Próximo.
105
00:11:28,083 --> 00:11:29,483
Próximo.
106
00:11:40,141 --> 00:11:41,541
Próximo.
107
00:12:12,975 --> 00:12:14,375
Tudo bem?
108
00:12:20,896 --> 00:12:23,879
Bem-vindos, bem-vindos.
109
00:12:24,872 --> 00:12:26,698
Feliz Jogos Vorazes.
110
00:12:26,733 --> 00:12:31,531
E que a sorte
esteja sempre a seu favor.
111
00:12:32,865 --> 00:12:36,751
Antes de começarmos,
temos um filme muito especial,
112
00:12:36,786 --> 00:12:40,500
direto da Capital.
113
00:12:43,819 --> 00:12:45,849
"Guerra, terrível guerra."
114
00:12:48,130 --> 00:12:51,164
Guerra.
Terrível guerra.
115
00:12:51,199 --> 00:12:54,724
Viúvas, órfãos,
mães sem seus filhos.
116
00:12:55,432 --> 00:12:58,253
Isso foi o que a revolta
trouxe à nossa terra.
117
00:12:58,703 --> 00:13:02,545
Treze distritos se rebelaram
contra o país que os alimentava,
118
00:13:02,580 --> 00:13:05,238
os amava e os protegia.
119
00:13:05,273 --> 00:13:08,439
Irmão se virou contra irmão,
até que nada sobrasse.
120
00:13:09,447 --> 00:13:13,437
E então, veio a paz.
Como em um só coração,
121
00:13:13,472 --> 00:13:18,314
o povo renasceu das cinzas
e uma nova era surgiu.
122
00:13:19,085 --> 00:13:22,812
Mas liberdade tem seu custo.
Com os traidores derrotados,
123
00:13:22,847 --> 00:13:27,466
juramos como nação que isso
nunca aconteceria de novo.
124
00:13:27,501 --> 00:13:30,787
E então foi decretado
que a cada ano
125
00:13:30,822 --> 00:13:34,429
os Distritos de Panem
ofereceriam como tributo
126
00:13:34,464 --> 00:13:38,037
um jovem e uma jovem
para lutarem até a morte
127
00:13:38,072 --> 00:13:41,674
em um espetáculo de honra,
coragem e sacrifício.
128
00:13:41,709 --> 00:13:45,973
O vencedor, banhado em riquezas,
serviria como lembrete
129
00:13:46,008 --> 00:13:49,272
da nossa generosidade
e perdão.
130
00:13:49,307 --> 00:13:51,944
É assim que relembramos
nosso passado.
131
00:13:52,469 --> 00:13:55,893
É assim que protegemos
nosso futuro.
132
00:13:55,928 --> 00:13:58,009
Eu amo isso.
133
00:14:00,337 --> 00:14:04,113
Chegou a hora de selecionar
134
00:14:04,148 --> 00:14:08,332
um menino e uma menina
corajosos
135
00:14:09,215 --> 00:14:12,776
para terem a honra
de representar o Distrito 12
136
00:14:12,811 --> 00:14:16,451
na 74ª edição
dos Jogos Vorazes.
137
00:14:17,433 --> 00:14:19,179
Como de costume...
138
00:14:19,214 --> 00:14:21,261
Damas primeiro.
139
00:14:46,594 --> 00:14:49,259
Primrose Everdeen.
140
00:14:55,829 --> 00:14:57,379
Onde você está, querida?
141
00:14:58,101 --> 00:14:59,674
Venha.
142
00:15:00,629 --> 00:15:02,146
Venha logo.
143
00:15:24,585 --> 00:15:26,790
Prim!
144
00:15:28,593 --> 00:15:30,909
Eu me ofereço!
145
00:15:32,355 --> 00:15:34,213
Eu me ofereço como tributo.
146
00:15:35,762 --> 00:15:37,933
Acredito que temos
uma voluntária.
147
00:15:38,670 --> 00:15:40,070
Sr. Prefeito...
148
00:15:40,105 --> 00:15:42,156
- Precisa sair daqui.
- Não.
149
00:15:42,191 --> 00:15:44,440
- Vá achar a mãe.
- Não.
150
00:15:44,475 --> 00:15:46,691
- Desculpe.
- Não. Não.
151
00:15:48,731 --> 00:15:51,946
Não!
152
00:15:51,981 --> 00:15:55,205
Uma reviravolta dramática
no Distrito 12.
153
00:15:58,377 --> 00:16:02,246
O Distrito 12 tem a sua
primeira voluntária. Tragam-na.
154
00:16:06,472 --> 00:16:07,991
Venha, querida.
155
00:16:17,784 --> 00:16:21,050
- Qual é o seu nome?
- Katniss Everdeen.
156
00:16:21,694 --> 00:16:25,319
Aquela deve ser sua irmã.
Certo?
157
00:16:26,096 --> 00:16:27,956
Sim.
158
00:16:27,991 --> 00:16:32,107
Uma salva de palmas
para nossa primeira voluntária,
159
00:16:32,142 --> 00:16:33,555
Katniss Everdeen.
160
00:16:46,943 --> 00:16:49,889
E agora, vamos aos garotos.
161
00:17:00,047 --> 00:17:01,962
Peeta Mellark.
162
00:17:25,300 --> 00:17:30,720
Aqui estão,
os tributos do Distrito 12.
163
00:17:31,657 --> 00:17:34,114
Vamos lá.
Cumprimentem-se.
164
00:17:36,164 --> 00:17:37,673
PADARIA
165
00:17:46,398 --> 00:17:48,432
Feliz Jogos Vorazes.
166
00:17:48,467 --> 00:17:53,121
E que a sorte
esteja sempre a seu favor.
167
00:18:06,047 --> 00:18:07,447
Vocês têm três minutos.
168
00:18:11,442 --> 00:18:14,803
Está tudo bem.
169
00:18:15,654 --> 00:18:18,745
Não temos muito tempo.
Prim, escute.
170
00:18:19,419 --> 00:18:22,034
Você vai ficar bem.
Não aceite comida deles.
171
00:18:22,069 --> 00:18:24,300
Não vale a pena
colocar seu nome mais vezes.
172
00:18:24,335 --> 00:18:26,674
Escute, Prim.
Gale vai te trazer comida,
173
00:18:26,709 --> 00:18:28,590
e você pode vender queijo
da sua cabra.
174
00:18:29,161 --> 00:18:31,425
Tente ganhar.
Talvez você consiga.
175
00:18:31,460 --> 00:18:33,103
Claro.
176
00:18:33,627 --> 00:18:35,938
Talvez eu consiga.
Sou esperta.
177
00:18:35,973 --> 00:18:38,848
- Você sabe caçar.
- Exato.
178
00:18:45,303 --> 00:18:46,896
Para proteger você.
179
00:18:52,249 --> 00:18:54,031
Obrigada.
180
00:19:06,997 --> 00:19:08,513
Não pode se desligar
de novo.
181
00:19:09,515 --> 00:19:11,489
- Não vou.
- Você não pode.
182
00:19:11,524 --> 00:19:12,945
Não como quando
o pai morreu.
183
00:19:12,980 --> 00:19:14,843
Não estarei aqui.
É tudo que ela tem.
184
00:19:14,878 --> 00:19:18,300
Não importa o que sinta,
deve apoiá-la. Entendeu?
185
00:19:19,532 --> 00:19:20,932
Não chore.
186
00:19:23,794 --> 00:19:26,639
Não chore.
187
00:19:29,165 --> 00:19:31,374
- Está na hora.
- Está tudo bem.
188
00:19:32,082 --> 00:19:34,044
Não!
189
00:19:34,800 --> 00:19:36,564
Eu prometo, Prim.
190
00:19:53,694 --> 00:19:55,794
- Estou bem.
- Eu sei.
191
00:19:55,829 --> 00:19:57,280
Eu estou.
192
00:19:57,827 --> 00:20:01,572
Escute.
Você é mais forte que eles.
193
00:20:01,607 --> 00:20:03,358
- Consiga um arco.
- Talvez não...
194
00:20:03,393 --> 00:20:05,361
Mostre o quão boa você é.
195
00:20:05,396 --> 00:20:07,329
Eles só querem
um bom programa.
196
00:20:07,871 --> 00:20:10,853
Se não tiverem um arco,
faça um. Você sabe caçar.
197
00:20:11,343 --> 00:20:12,743
Animais.
198
00:20:14,314 --> 00:20:16,134
É a mesma coisa, Katniss.
199
00:20:17,548 --> 00:20:20,116
São 24 pessoas, Gale,
mas só um sobrevive.
200
00:20:20,151 --> 00:20:22,902
E vai ser você.
201
00:20:24,351 --> 00:20:26,815
Cuide delas, Gale.
Não as deixem passar fome.
202
00:20:26,850 --> 00:20:29,499
- Vamos.
- Vejo você em breve.
203
00:20:32,235 --> 00:20:33,761
Vocês serão bem tratados.
204
00:20:33,796 --> 00:20:36,574
Lustres de cristal,
maçanetas de platina.
205
00:20:36,609 --> 00:20:39,555
E o trem voa, chegaremos
na Capital em dois dias.
206
00:20:40,000 --> 00:20:41,645
Mas antes de mais nada...
207
00:21:38,623 --> 00:21:41,413
321km por hora,
e mal podemos sentir.
208
00:21:41,448 --> 00:21:43,881
Acho que é a melhor coisa
desta oportunidade.
209
00:21:43,916 --> 00:21:47,791
Mesmo que esteja aqui
só por um tempo,
210
00:21:47,826 --> 00:21:51,090
podem aproveitar tudo isto.
211
00:21:54,166 --> 00:21:56,041
Vou encontrar Haymitch.
212
00:21:56,076 --> 00:21:58,575
Deve estar no vagão
restaurante.
213
00:22:10,725 --> 00:22:12,125
Já encontrou com ele?
214
00:22:15,214 --> 00:22:16,614
Haymitch?
215
00:22:21,000 --> 00:22:24,401
Ele é nosso mentor.
Já ganhou uma vez.
216
00:22:31,710 --> 00:22:34,341
Se não quer conversar,
eu entendo.
217
00:22:34,376 --> 00:22:37,175
Mas não vejo nada errado
em ter uma ajudinha.
218
00:23:02,258 --> 00:23:04,207
Parabéns.
219
00:23:22,855 --> 00:23:24,443
Onde está o gelo?
220
00:23:26,613 --> 00:23:28,281
Não sei.
221
00:23:33,650 --> 00:23:35,050
Posso?
222
00:23:39,840 --> 00:23:41,335
Certo, então...
223
00:23:42,541 --> 00:23:43,941
Quando começamos?
224
00:23:44,956 --> 00:23:46,363
Você é muito ansioso.
225
00:23:47,047 --> 00:23:49,869
A maioria
não tem tanta pressa.
226
00:23:50,662 --> 00:23:52,672
Quero saber o plano.
Como nosso mentor...
227
00:23:52,707 --> 00:23:54,278
Mentor?
228
00:23:54,881 --> 00:23:58,584
Para dar conselhos e dicas de
como conseguir patrocinadores.
229
00:23:58,619 --> 00:24:00,317
Certo.
230
00:24:02,374 --> 00:24:06,663
Abrace a probabilidade
de uma morte iminente.
231
00:24:07,466 --> 00:24:10,249
E saiba, em seu coração,
232
00:24:10,717 --> 00:24:13,711
que não há nada que eu
possa fazer para salvar você.
233
00:24:14,625 --> 00:24:16,270
Então por que está aqui?
234
00:24:17,518 --> 00:24:20,387
- Pelas bebidas.
- Acho que é o bastante.
235
00:24:24,883 --> 00:24:27,062
Você me fez derramar
minha bebida.
236
00:24:27,097 --> 00:24:29,461
São calças novas.
237
00:24:29,938 --> 00:24:34,165
Acho que vou terminar isso
no meu quarto.
238
00:24:49,945 --> 00:24:51,345
Vou fazê-lo voltar.
239
00:24:51,632 --> 00:24:54,461
- Não vai adiantar.
- Vou falar com ele.
240
00:25:09,853 --> 00:25:13,420
- Lembra deste ano?
- Um de meus favoritos.
241
00:25:13,455 --> 00:25:15,297
E uma de minhas arenas
favoritas.
242
00:25:15,332 --> 00:25:17,753
O uso do entulho
da cidade em ruínas.
243
00:25:18,602 --> 00:25:20,835
Muito excitante.
Neste momento aqui.
244
00:25:20,870 --> 00:25:24,213
Este momento é um
que nunca esquecerá.
245
00:25:24,248 --> 00:25:28,814
O momento em que um tributo
se torna um vencedor.
246
00:26:03,759 --> 00:26:06,610
- Morreria de frio primeiro.
- Não, acenderia uma fogueira.
247
00:26:06,645 --> 00:26:08,583
É uma ótima maneira
de ser morto.
248
00:26:08,618 --> 00:26:10,598
Qual é uma ótima maneira
de ser morto?
249
00:26:11,123 --> 00:26:14,542
Que alegria.
Por que não se senta?
250
00:26:15,256 --> 00:26:17,956
Eu estava dando dicas
de sobrevivência.
251
00:26:19,165 --> 00:26:20,603
Como o quê?
252
00:26:20,638 --> 00:26:22,994
Eu estava perguntando
como encontrar abrigo.
253
00:26:23,457 --> 00:26:27,771
Que seria útil
se ainda estiverem vivos.
254
00:26:29,383 --> 00:26:31,528
Como se encontra abrigo?
255
00:26:31,563 --> 00:26:35,168
- Passe a geleia.
- Como se encontra abrigo?
256
00:26:35,203 --> 00:26:38,140
Me dá uma chance de acordar,
querida.
257
00:26:39,046 --> 00:26:43,417
O negócio de ser mentor
exige muito.
258
00:26:48,890 --> 00:26:50,505
Pode passar a geleia?
259
00:26:51,927 --> 00:26:54,102
Isto é mogno!
260
00:26:54,137 --> 00:26:58,337
Olha só,
matou a toalha de mesa.
261
00:26:59,448 --> 00:27:01,531
Quer mesmo saber
como permanecer viva?
262
00:27:03,192 --> 00:27:05,401
Faça as pessoas
gostarem de você.
263
00:27:06,673 --> 00:27:09,588
Não era o que esperava?
264
00:27:11,477 --> 00:27:13,272
Quando estiver
no meio dos jogos,
265
00:27:13,307 --> 00:27:16,207
morrendo de fome
ou de frio.
266
00:27:16,242 --> 00:27:19,958
Um pouco de água,
uma faca ou até fósforos
267
00:27:19,993 --> 00:27:22,925
podem ser a diferença
entre a vida e a morte.
268
00:27:22,960 --> 00:27:26,463
Estas coisas só vêm
de patrocinadores.
269
00:27:26,498 --> 00:27:30,985
Para consegui-los, as pessoas
têm que gostar de você.
270
00:27:32,303 --> 00:27:34,171
E neste momento, querida...
271
00:27:35,180 --> 00:27:37,755
Não está começando
muito bem.
272
00:27:37,790 --> 00:27:39,237
Aí está.
273
00:27:44,972 --> 00:27:46,372
É enorme!
274
00:27:47,388 --> 00:27:48,788
É incrível.
275
00:28:23,554 --> 00:28:25,795
Venha!
276
00:28:30,827 --> 00:28:34,571
É você melhor ficar com a faca,
ele sabe o que fazer.
277
00:28:45,234 --> 00:28:46,844
Agora que os viu,
278
00:28:46,879 --> 00:28:49,729
o que acha dos tributos
desse ano?
279
00:28:49,764 --> 00:28:52,360
Há alguma surpresa
que podemos esperar?
280
00:28:53,201 --> 00:28:54,862
É difícil dizer
só pela Colheita,
281
00:28:54,897 --> 00:28:57,777
mas acho que é
uma mistura interessante.
282
00:28:57,812 --> 00:29:00,753
Temos um voluntário
de um Distrito distante,
283
00:29:00,788 --> 00:29:02,527
isso é algo
que não se pode ignorar.
284
00:29:30,487 --> 00:29:33,599
O que disse?
285
00:29:34,413 --> 00:29:37,781
Precisaremos te lavar de novo
antes de te levar ao Cinna.
286
00:29:45,095 --> 00:29:47,623
Aquilo foi uma das coisas
mais corajosas que já vi.
287
00:29:47,971 --> 00:29:49,625
Com a sua irmã.
288
00:29:49,660 --> 00:29:51,865
- Meu nome é Cinna.
- Katniss.
289
00:29:51,900 --> 00:29:54,147
Sinto muito que isso
tenha acontecido com você.
290
00:29:54,182 --> 00:29:56,287
Estou aqui para ajudar
como eu puder.
291
00:29:58,608 --> 00:30:00,531
A maioria das pessoas
me dá os parabéns.
292
00:30:01,017 --> 00:30:02,781
Não vejo razão para isso.
293
00:30:04,424 --> 00:30:07,462
Hoje à noite
haverá o desfile dos tributos.
294
00:30:08,009 --> 00:30:10,130
Para te mostrar ao mundo.
295
00:30:11,171 --> 00:30:12,913
Está aqui
para me deixar bonita?
296
00:30:12,948 --> 00:30:15,017
Para te ajudar
a deixar uma boa impressão.
297
00:30:15,537 --> 00:30:18,254
Costumam colocar roupas
com ligação ao Distrito.
298
00:30:18,289 --> 00:30:20,955
- O nosso é minerador.
- Mas não quero fazer isso.
299
00:30:22,044 --> 00:30:24,028
Quero fazer algo
que eles se lembrarão.
300
00:30:24,555 --> 00:30:26,916
Explicaram sobre como
conseguir patrocinadores?
301
00:30:27,239 --> 00:30:29,480
Sim, mas não sou boa
em fazer amigos.
302
00:30:29,515 --> 00:30:31,228
Veremos.
303
00:30:32,969 --> 00:30:35,144
Acho que alguém
tão corajosa
304
00:30:36,338 --> 00:30:39,585
não deveria vestir
uma fantasia idiota, deveria?
305
00:30:42,721 --> 00:30:44,279
Espero que não.
306
00:30:51,978 --> 00:30:54,384
É seguro, prometo.
Não é fogo de verdade.
307
00:30:54,419 --> 00:30:57,045
As roupas foram feitas
para vocês não sentirem nada.
308
00:30:57,107 --> 00:30:59,461
- Parece real para mim.
- Esta é a ideia.
309
00:31:00,042 --> 00:31:03,259
- Prontos? Não tenha medo.
- Não tenho medo.
310
00:31:23,925 --> 00:31:26,970
Mais de 100 mil pessoas
se espremendo
311
00:31:27,005 --> 00:31:29,291
para ver os tributos
deste ano.
312
00:31:29,326 --> 00:31:32,294
E os patrocinadores
podem vê-los pela primeira vez.
313
00:31:32,329 --> 00:31:35,354
A importância deste momento
não pode ser medida.
314
00:31:41,597 --> 00:31:43,457
Primeira carruagem
na minha contagem.
315
00:31:43,492 --> 00:31:47,120
Em 15, 14, 13...
316
00:31:49,604 --> 00:31:52,878
Lá estão eles!
Os tributos deste ano.
317
00:31:55,079 --> 00:31:57,154
Eu fico arrepiado.
318
00:31:57,189 --> 00:31:59,188
Você não adora
como os estilistas
319
00:31:59,223 --> 00:32:03,781
conseguem refletir a
característica de cada Distrito?
320
00:32:05,121 --> 00:32:06,521
Lá está o Distrito 4.
321
00:32:07,422 --> 00:32:09,410
O Distrito pescador.
Entendi.
322
00:32:09,445 --> 00:32:11,085
Está muito bom.
323
00:32:11,587 --> 00:32:15,375
E atrás deles
temos dois operários de usina.
324
00:32:16,425 --> 00:32:17,825
E depois...
325
00:32:18,458 --> 00:32:20,728
O que é aquilo no fundo?
326
00:32:47,823 --> 00:32:49,235
Vai, eles vão adorar.
327
00:32:56,968 --> 00:32:58,748
Viu isso?
Eu adorei!
328
00:32:58,783 --> 00:33:01,338
Dois jovens de mãos dadas,
dizendo:
329
00:33:01,373 --> 00:33:03,666
"Temos orgulho de ser
do Distrito 12.
330
00:33:03,701 --> 00:33:06,486
Não seremos ignorados."
Adorei!
331
00:33:06,521 --> 00:33:09,428
Com certeza as pessoas
prestarão atenção neles agora.
332
00:33:11,499 --> 00:33:13,047
Estamos prontos.
333
00:33:13,508 --> 00:33:15,319
Presidente Snow,
está no ar.
334
00:33:45,289 --> 00:33:46,846
Bem-vindos.
335
00:33:50,341 --> 00:33:51,948
Bem-vindos.
336
00:33:53,083 --> 00:33:56,833
Tributos, sejam bem-vindos.
337
00:33:57,971 --> 00:34:03,709
Saudamos sua coragem
e sacrifício.
338
00:34:07,749 --> 00:34:12,779
Nós desejamos a vocês
Feliz Jogos Vorazes.
339
00:34:13,050 --> 00:34:17,682
E que a sorte
esteja sempre a seu favor.
340
00:34:29,879 --> 00:34:31,961
Foi incrível.
341
00:34:31,996 --> 00:34:34,599
Só vão falar da gente.
342
00:34:35,028 --> 00:34:36,428
Quanta coragem.
343
00:34:36,463 --> 00:34:38,553
Deveria ficar
tão perto do fogo?
344
00:34:38,588 --> 00:34:40,278
Fogo falso.
345
00:34:40,313 --> 00:34:42,240
Tem certeza que você...
346
00:34:49,439 --> 00:34:52,321
Vamos subir.
347
00:34:57,149 --> 00:34:59,573
Cada Distrito
tem seu próprio andar,
348
00:34:59,608 --> 00:35:03,248
e como são do 12,
ficaram com a cobertura.
349
00:35:10,264 --> 00:35:11,664
Venham.
350
00:35:15,287 --> 00:35:17,631
Esta é a sala.
351
00:35:18,369 --> 00:35:20,785
Eu sei, eu sei.
352
00:35:21,309 --> 00:35:23,614
Os quartos são por aqui.
353
00:35:24,057 --> 00:35:27,185
Por que não tomam um banho
antes do jantar?
354
00:36:45,257 --> 00:36:48,872
Em duas semanas,
23 de vocês estarão mortos.
355
00:36:49,341 --> 00:36:52,306
Um de vocês estará vivo,
mas quem será
356
00:36:52,341 --> 00:36:55,926
depende da atenção de vocês
nos próximos 4 dias,
357
00:36:55,961 --> 00:36:58,469
especialmente no que direi.
358
00:36:58,504 --> 00:37:01,449
Primeiro, nada de brigar
com outros tributos.
359
00:37:01,484 --> 00:37:03,959
Terão tempo para isso
na arena.
360
00:37:03,994 --> 00:37:06,406
Existem quatro
exercícios obrigatórios,
361
00:37:06,441 --> 00:37:08,545
o resto será
treinamento individual.
362
00:37:08,580 --> 00:37:11,627
Aconselho a não ignorarem
as habilidades de sobrevivência.
363
00:37:11,662 --> 00:37:13,255
Todos querem
pegar uma espada,
364
00:37:13,290 --> 00:37:16,372
mas muitos de vocês
morrerão de causas naturais.
365
00:37:16,407 --> 00:37:20,088
10% por infecção,
20% por desidratação.
366
00:37:20,123 --> 00:37:23,236
Exposição pode matar
tanto quanto uma faca.
367
00:37:55,181 --> 00:37:56,812
Cadê minha faca?
368
00:37:56,847 --> 00:37:59,147
- Não peguei.
- Deixei minha faca ali.
369
00:37:59,182 --> 00:38:01,428
- Não peguei nada.
- Pegou sim.
370
00:38:01,463 --> 00:38:02,863
Não peguei em nada.
371
00:38:03,682 --> 00:38:05,182
- Seu mentiroso!
- Não fui eu.
372
00:38:05,344 --> 00:38:07,778
Ele pegou minha faca!
Me larga!
373
00:38:07,813 --> 00:38:10,408
- Eu só estava aqui.
- Acabo com você agora mesmo.
374
00:38:11,345 --> 00:38:15,302
Vou te procurar na arena,
toma cuidado.
375
00:38:18,394 --> 00:38:21,167
- Todos para a fila.
- Não sabe com quem mexeu.
376
00:38:21,202 --> 00:38:23,852
Carreiristas.
Sabe quem são?
377
00:38:23,887 --> 00:38:26,080
- Do Distrito 1.
- E do 2.
378
00:38:26,115 --> 00:38:28,558
São treinados na academia
até os 18 anos,
379
00:38:28,593 --> 00:38:32,805
e depois se voluntariam.
Com essa idade, já são letais.
380
00:38:32,840 --> 00:38:35,308
Mas eles não recebem
nenhum tratamento especial.
381
00:38:35,343 --> 00:38:38,002
Na verdade, os apartamentos
são iguais aos de vocês.
382
00:38:38,037 --> 00:38:40,926
E acho que não podem
comer sobremesa.
383
00:38:42,111 --> 00:38:43,689
Eles são bons?
384
00:38:44,518 --> 00:38:46,640
Obviamente, muito bons.
385
00:38:46,675 --> 00:38:49,346
- Ganham quase todo ano.
- Quase.
386
00:38:49,817 --> 00:38:51,684
Podem ser arrogantes,
387
00:38:52,328 --> 00:38:56,712
e a arrogância
pode ser um grande problema.
388
00:38:58,295 --> 00:39:00,052
Soube que sabe atirar.
389
00:39:03,048 --> 00:39:05,613
- Sou boa.
- Ela é mais que boa.
390
00:39:05,648 --> 00:39:07,378
Meu pai
compra esquilos dela.
391
00:39:08,362 --> 00:39:11,307
Ele disse que ela sempre acerta
bem no meio dos olhos.
392
00:39:12,756 --> 00:39:14,505
- Peeta é forte.
- O quê?
393
00:39:14,540 --> 00:39:17,253
Ele joga um saco de farinha
de 45kg fácil, já vi.
394
00:39:17,288 --> 00:39:19,662
Não dá para matar alguém
com um saco de farinha.
395
00:39:19,697 --> 00:39:22,665
Mas tem chance de ganhar
se alguém vier com uma faca.
396
00:39:22,700 --> 00:39:25,939
Não tenho chance de ganhar.
Nenhuma, certo?
397
00:39:31,358 --> 00:39:34,736
É verdade.
Todos sabem.
398
00:39:37,271 --> 00:39:38,729
Sabe o que minha mãe disse?
399
00:39:39,511 --> 00:39:42,104
Que finalmente o Distrito 12
pode ter um vencedor.
400
00:39:43,286 --> 00:39:45,470
Mas ela não falava de mim.
401
00:39:46,389 --> 00:39:48,272
Falava de você.
402
00:39:54,056 --> 00:39:55,718
Não estou com fome.
403
00:40:33,684 --> 00:40:35,084
Já terminei também.
404
00:41:17,893 --> 00:41:19,525
Jogue aquela coisa
de metal ali.
405
00:41:19,560 --> 00:41:21,107
O quê?
406
00:41:23,632 --> 00:41:27,359
- Haymitch disse para não...
- Não ligo para o que ele disse.
407
00:41:27,394 --> 00:41:29,792
Eles estão te olhando
como se você fosse comida.
408
00:41:29,927 --> 00:41:31,667
Jogue.
409
00:42:15,610 --> 00:42:18,536
- Oi.
- Ei.
410
00:42:18,571 --> 00:42:20,330
Como fez isso?
411
00:42:20,966 --> 00:42:24,406
Eu enfeitava os bolos
na padaria.
412
00:42:25,662 --> 00:42:27,124
Vou te mostrar.
413
00:42:29,203 --> 00:42:30,603
Viu?
414
00:42:31,276 --> 00:42:32,676
Nossa...
415
00:42:35,170 --> 00:42:37,212
Acho que você
tem uma sombra.
416
00:43:03,003 --> 00:43:06,994
Amanhã os chamarão um por um.
Para avaliá-los.
417
00:43:07,441 --> 00:43:11,144
É importante, altas notas
trazem patrocinadores.
418
00:43:11,179 --> 00:43:13,898
É o momento
para mostrar tudo a eles.
419
00:43:13,933 --> 00:43:16,523
Terá um arco,
lembre-se de usá-lo.
420
00:43:16,558 --> 00:43:18,946
Peeta,
mostre toda a sua força.
421
00:43:18,981 --> 00:43:22,761
Eles começam com o Distrito 1,
então vocês serão os últimos.
422
00:43:24,022 --> 00:43:28,265
Não sei outro jeito de falar,
mas faça-os lembrar de vocês.
423
00:43:39,324 --> 00:43:41,559
Katniss Everdeen.
424
00:43:52,983 --> 00:43:56,638
Katniss, atire direto.
425
00:44:57,269 --> 00:45:01,774
Katniss Everdeen.
Distrito 12.
426
00:46:29,304 --> 00:46:32,987
Ei, quem pediu esse porco?
Quem pediu?
427
00:46:52,789 --> 00:46:55,811
Obrigada pela consideração.
428
00:47:01,123 --> 00:47:03,360
- Ficou louca?
- Fiquei zangada.
429
00:47:03,395 --> 00:47:04,795
Zangada?
430
00:47:05,394 --> 00:47:10,319
Seus atos afetam a todos.
Não só a você.
431
00:47:10,354 --> 00:47:11,869
Eles só querem
um bom programa.
432
00:47:11,904 --> 00:47:15,613
E os bons modos, Cinna?
433
00:47:15,648 --> 00:47:17,521
Finalmente!
434
00:47:17,556 --> 00:47:20,587
Espero que saiba
que a situação é séria.
435
00:47:24,155 --> 00:47:26,101
Ótimo tiro, querida.
436
00:47:27,270 --> 00:47:31,670
O que eles fizeram
quando acertou a maçã?
437
00:47:32,664 --> 00:47:34,556
Eles pareciam
bastante assustados.
438
00:47:38,005 --> 00:47:39,466
E o que disse?
439
00:47:39,501 --> 00:47:41,673
- "Obrigada pela..."
- Consideração.
440
00:47:41,708 --> 00:47:44,222
Genial!
441
00:47:44,257 --> 00:47:46,415
Não vamos achar graça
442
00:47:46,450 --> 00:47:48,780
se os Idealizadores
decidirem descontar...
443
00:47:48,815 --> 00:47:53,837
Em quem? Nela? Nele?
Já fizeram isso.
444
00:47:53,872 --> 00:47:56,252
Relaxe o espartilho
e tome alguma coisa.
445
00:47:56,784 --> 00:48:00,100
Eu daria qualquer coisa
para ter visto.
446
00:48:00,135 --> 00:48:03,308
Os tributos são classificados
com notas de 1 a 12,
447
00:48:03,343 --> 00:48:06,328
após três dias
de avaliações.
448
00:48:06,363 --> 00:48:08,544
Os Idealizadores
querem informar...
449
00:48:10,451 --> 00:48:15,827
Do Distrito 1, Marvel.
Nota 9.
450
00:48:16,839 --> 00:48:21,655
Cato, nota 10.
Clove, 10.
451
00:48:28,497 --> 00:48:31,517
Rue, nota 7.
452
00:48:33,232 --> 00:48:38,328
Do Distrito 12,
Peeta Mellark.
453
00:48:41,654 --> 00:48:44,698
Nota 8.
454
00:48:45,438 --> 00:48:46,838
- Excelente.
- Nossa, Peeta!
455
00:48:46,873 --> 00:48:49,722
- Bravo!
- Podemos trabalhar com isso.
456
00:48:52,905 --> 00:48:54,305
E por último.
457
00:48:56,500 --> 00:48:58,400
Do Distrito 12...
458
00:49:00,012 --> 00:49:02,300
Katniss Everdeen.
459
00:49:05,894 --> 00:49:07,372
Nota...
460
00:49:10,662 --> 00:49:12,062
Onze.
461
00:49:13,666 --> 00:49:16,075
- Maravilhoso.
- Isso!
462
00:49:17,420 --> 00:49:19,200
Parabéns.
463
00:49:19,235 --> 00:49:22,220
- Pensei que tivessem me odiado.
- Admiraram a sua coragem.
464
00:49:22,255 --> 00:49:26,668
À Katniss Everdeen,
a Garota em Chamas!
465
00:49:29,323 --> 00:49:31,900
- Um 11?
- Ela mereceu.
466
00:49:31,935 --> 00:49:34,124
Ela atirou na sua cabeça.
467
00:49:34,159 --> 00:49:36,905
- Foi na maçã.
- Perto da sua cabeça.
468
00:49:37,557 --> 00:49:38,962
Sente-se.
469
00:49:44,154 --> 00:49:45,554
Seneca...
470
00:49:46,087 --> 00:49:47,992
Por que acha
que temos um vencedor?
471
00:49:49,575 --> 00:49:53,072
- O que quer dizer?
- Quero dizer...
472
00:49:53,573 --> 00:49:56,496
Por que temos um vencedor?
473
00:49:58,355 --> 00:50:00,446
Se fosse só para intimidar
os Distritos,
474
00:50:00,481 --> 00:50:04,840
por que não sortear 24 pessoas
e os matar de uma vez?
475
00:50:04,875 --> 00:50:06,882
Seria muito mais rápido.
476
00:50:08,916 --> 00:50:10,316
Esperança.
477
00:50:11,171 --> 00:50:12,650
Esperança?
478
00:50:12,685 --> 00:50:17,926
Esperança é a única coisa
mais forte que o medo.
479
00:50:18,832 --> 00:50:22,214
Um pouco de esperança é eficaz,
muito é perigoso.
480
00:50:22,765 --> 00:50:26,294
Uma faísca serve,
quando contida.
481
00:50:28,726 --> 00:50:30,126
Então...
482
00:50:30,754 --> 00:50:34,224
Então, contenha-a.
483
00:50:36,099 --> 00:50:37,641
Certo.
484
00:50:38,333 --> 00:50:41,110
Ficou olhando as minhas joias,
não tirou os olhos.
485
00:50:41,526 --> 00:50:43,163
Foi muito grosseiro.
486
00:50:43,198 --> 00:50:45,953
Haymitch, junte-se a nós.
487
00:50:45,988 --> 00:50:48,429
Estamos bebendo
a sua bebida favorita.
488
00:50:48,924 --> 00:50:50,505
Que adorável.
489
00:50:53,778 --> 00:50:55,789
- Cadê o Peeta?
- Está no quarto dele.
490
00:50:56,402 --> 00:50:59,387
Escutem,
amanhã é o último dia.
491
00:50:59,422 --> 00:51:02,208
Podemos treinar com nossos
tributos antes dos jogos.
492
00:51:02,243 --> 00:51:05,205
Então, iremos às 9h.
493
00:51:06,874 --> 00:51:12,047
- E quanto a ele?
- Disse que quer treinar só.
494
00:51:13,516 --> 00:51:15,010
O quê?
495
00:51:15,045 --> 00:51:17,283
Esse tipo de coisa
acontece nessa hora.
496
00:51:18,832 --> 00:51:20,817
É só um ganhador, certo?
497
00:51:26,697 --> 00:51:29,225
Devíamos comer morango
coberto de chocolate.
498
00:51:33,706 --> 00:51:37,163
Senhoras e senhores,
o seu mestre de cerimônias,
499
00:51:37,198 --> 00:51:41,081
Caesar Flickerman!
500
00:51:43,088 --> 00:51:46,984
Obrigado!
501
00:51:47,987 --> 00:51:50,583
Sejam muito bem-vindos
502
00:51:50,618 --> 00:51:54,628
à 74ª edição
dos Jogos Vorazes!
503
00:51:56,202 --> 00:52:00,860
Em cinco minutos,
estaremos com todos os tributos
504
00:52:00,895 --> 00:52:04,196
que já ouviram falar.
Estão animados?
505
00:52:04,231 --> 00:52:06,430
Deixem-me ouvir.
506
00:52:09,259 --> 00:52:10,659
Incrível.
507
00:52:12,245 --> 00:52:13,866
Não me sinto incrível.
508
00:52:13,901 --> 00:52:16,131
- Sabe o quanto está linda?
- Não.
509
00:52:16,166 --> 00:52:18,635
Não sei como fazer
as pessoas gostarem de mim.
510
00:52:18,670 --> 00:52:21,743
- Você me fez gostar de você.
- É diferente, foi sem querer.
511
00:52:21,778 --> 00:52:24,022
Exatamente.
Seja você mesma.
512
00:52:24,057 --> 00:52:28,243
Estarei lá o tempo todo, e finja
que está conversando comigo.
513
00:52:28,278 --> 00:52:30,991
- Tudo bem?
- Tudo bem.
514
00:52:31,026 --> 00:52:32,976
Vamos ver se ela
brilha mesmo.
515
00:52:33,011 --> 00:52:36,546
Uma salva de palmas
para Glimmer!
516
00:52:41,051 --> 00:52:44,969
- Glimmer, está preparada?
- Sim, Caesar, muito.
517
00:52:45,004 --> 00:52:48,279
Gosto disso, segurança.
Mostra que acredita em si mesma.
518
00:52:52,053 --> 00:52:54,110
Uma salva de palmas!
519
00:52:56,201 --> 00:52:57,759
Marvel!
520
00:53:00,776 --> 00:53:02,176
Bem-vinda, Clove.
521
00:53:02,211 --> 00:53:04,170
- É uma honra para mim.
- É um lutador.
522
00:53:04,205 --> 00:53:06,825
Estou preparado.
Sou cruel. Estou pronto.
523
00:53:07,811 --> 00:53:09,211
Cato!
524
00:53:10,218 --> 00:53:13,801
Saberei sair das situações
que surgirem.
525
00:53:13,836 --> 00:53:17,155
Obrigado.
Foi muito bom vê-la.
526
00:53:20,803 --> 00:53:26,675
Sabe escalar árvores e é rápida.
Você é caçadora ou coletora?
527
00:53:33,898 --> 00:53:36,586
Do Distrito 12...
528
00:53:36,621 --> 00:53:40,107
Vocês a conhecem
como a Garota em Chamas!
529
00:53:42,585 --> 00:53:46,027
Mas nós a conhecemos como
a adorável Katniss Everdeen.
530
00:54:02,800 --> 00:54:04,200
Bem-vinda.
531
00:54:15,512 --> 00:54:16,912
O quê?
532
00:54:18,164 --> 00:54:20,201
Acho que alguém
está um pouco nervosa.
533
00:54:22,029 --> 00:54:26,612
Eu disse que fez uma grande
entrada no desfile dos tributos.
534
00:54:26,647 --> 00:54:28,330
Quer nos contar como foi?
535
00:54:29,879 --> 00:54:33,477
Eu só esperava
não morrer queimada.
536
00:54:41,782 --> 00:54:44,348
Quando apareceu na carruagem,
tenho que dizer...
537
00:54:44,903 --> 00:54:49,362
Meu coração parou.
Alguém sentiu a mesma coisa?
538
00:54:50,176 --> 00:54:51,841
Meu coração parou.
539
00:54:54,249 --> 00:54:56,014
O meu também.
540
00:54:58,386 --> 00:55:00,224
Fala das chamas.
São reais?
541
00:55:00,868 --> 00:55:02,268
Sim.
542
00:55:06,675 --> 00:55:10,792
Estou usando-as hoje.
Quer ver?
543
00:55:11,618 --> 00:55:13,018
Espere.
544
00:55:13,254 --> 00:55:15,528
- É seguro?
- Sim.
545
00:55:16,244 --> 00:55:17,951
O que vocês acham, pessoal?
546
00:55:19,254 --> 00:55:20,907
Acho que foi um "sim".
547
00:55:47,247 --> 00:55:50,187
Segura, segura.
548
00:55:50,713 --> 00:55:52,533
Que bonito, obrigado.
549
00:55:54,471 --> 00:55:58,878
Foi muito bonito, Katniss.
Muito.
550
00:55:58,913 --> 00:56:00,382
Obrigado.
551
00:56:02,392 --> 00:56:04,244
Tenho mais uma pergunta.
552
00:56:06,270 --> 00:56:08,184
É sobre a sua irmã.
553
00:56:10,419 --> 00:56:13,600
Todos ficamos tocados...
554
00:56:14,495 --> 00:56:16,871
Quando você se ofecereu
no lugar dela.
555
00:56:18,760 --> 00:56:20,612
Ela se despediu de você?
556
00:56:21,366 --> 00:56:24,878
- Sim, ela se despediu.
- Se despediu.
557
00:56:27,294 --> 00:56:30,768
E o que você falou para ela?
558
00:56:33,415 --> 00:56:35,275
Eu disse que eu
tentaria vencer...
559
00:56:37,334 --> 00:56:39,757
Que eu tentaria vencer
por ela.
560
00:56:40,703 --> 00:56:42,103
Claro que falou.
561
00:56:44,096 --> 00:56:46,034
E tentará.
562
00:56:47,044 --> 00:56:49,642
Senhoras e senhores,
do Distrito 12,
563
00:56:49,677 --> 00:56:53,382
Katniss Everdeen,
a Garota em Chamas!
564
00:56:59,376 --> 00:57:01,514
Conseguiu, querida.
Foi incrível.
565
00:57:01,549 --> 00:57:02,949
Obrigada.
566
00:57:03,198 --> 00:57:07,386
- Bom trabalho, querida.
- Obrigada.
567
00:57:07,421 --> 00:57:09,270
Bonito vestido.
568
00:57:10,254 --> 00:57:12,050
O seu não é bonito.
569
00:57:12,085 --> 00:57:14,132
Peeta Mellark!
570
00:57:20,432 --> 00:57:22,396
Peeta, seja bem-vindo.
571
00:57:22,431 --> 00:57:25,479
Como vê a Capital?
Não diga "com os olhos".
572
00:57:26,544 --> 00:57:29,190
É bem diferente.
573
00:57:29,225 --> 00:57:31,915
Diferente em que sentido?
Dê um exemplo.
574
00:57:33,118 --> 00:57:34,746
Os chuveiros daqui
são estranhos.
575
00:57:34,781 --> 00:57:37,929
Os chuveiros?
Temos chuveiros diferentes.
576
00:57:37,964 --> 00:57:41,348
Tenho uma pergunta para você.
Estou cheirando rosas?
577
00:57:43,525 --> 00:57:45,130
- Veja se estou.
- Tudo bem.
578
00:57:47,468 --> 00:57:49,424
- Estou?
- Sim. E eu?
579
00:57:55,429 --> 00:57:57,312
Definitivamente
cheira melhor que eu.
580
00:57:57,347 --> 00:57:59,930
- Moro aqui há mais tempo.
- Faz sentido.
581
00:58:04,312 --> 00:58:07,363
Você é engraçado.
Peeta, me diga.
582
00:58:08,046 --> 00:58:10,199
Tem alguma menina especial
em casa?
583
00:58:10,234 --> 00:58:12,560
Não.
584
00:58:12,595 --> 00:58:18,003
Não acredito. Olha esse rosto.
Menino bonito como você.
585
00:58:18,038 --> 00:58:21,594
Peeta, me diga...
586
00:58:23,239 --> 00:58:28,251
Tem uma menina
que gosto há muito tempo.
587
00:58:29,493 --> 00:58:33,402
Mas acho que ela não percebeu
até a Colheita.
588
00:58:35,920 --> 00:58:38,600
Bem, te digo uma coisa...
589
00:58:39,686 --> 00:58:43,564
Vai lá, e vença o jogo.
590
00:58:43,599 --> 00:58:47,426
Quando voltar,
ela terá que sair com você.
591
00:58:47,461 --> 00:58:49,063
Não é, pessoal?
592
00:58:51,970 --> 00:58:55,428
Obrigado, mas não acho
que vencer me ajudará.
593
00:58:55,463 --> 00:58:57,160
Por que não?
594
00:59:00,505 --> 00:59:02,977
Porque ela veio comigo.
595
00:59:06,940 --> 00:59:10,926
- Que azar.
- Sim.
596
00:59:12,548 --> 00:59:15,831
- Desejo toda a sorte.
- Obrigado.
597
00:59:16,442 --> 00:59:20,734
Peeta Mellark,
do Distrito 12.
598
00:59:24,434 --> 00:59:25,834
O que foi aquilo?
599
00:59:25,869 --> 00:59:27,941
Não fala comigo
e depois gosta de mim?
600
00:59:27,976 --> 00:59:30,173
Quer treinar sozinho.
É assim que vai jogar?
601
00:59:30,208 --> 00:59:32,803
- Pare!
- Vamos começar agora!
602
00:59:34,200 --> 00:59:36,744
- Ele te fez um favor.
- Ele me fez parecer fraca.
603
00:59:36,779 --> 00:59:41,178
Ele te fez parecer desejável.
No seu caso, não faz mal.
604
00:59:41,213 --> 00:59:43,532
- Ele está certo, Katniss.
- Claro que estou.
605
00:59:43,567 --> 00:59:47,080
Posso vender a história
dos amantes desafortunados.
606
00:59:47,115 --> 00:59:50,442
- Não somos isso.
- É um programa de TV!
607
00:59:50,477 --> 00:59:54,344
E estar apaixonado por ele
pode te trazer patrocinadores,
608
00:59:54,379 --> 00:59:56,744
o que pode salvar sua vida.
609
00:59:57,944 --> 01:00:00,899
Por que não sai daqui?
610
01:00:01,329 --> 01:00:03,891
Talvez eu consiga entregar
os dois inteiros amanhã.
611
01:00:04,501 --> 01:00:05,901
Modos!
612
01:00:36,927 --> 01:00:38,327
Você também?
613
01:00:39,516 --> 01:00:41,284
Oi.
614
01:00:41,769 --> 01:00:45,261
- Não consegue dormir?
- Claro que não.
615
01:00:47,393 --> 01:00:49,403
Desculpe por te atacar.
616
01:00:52,050 --> 01:00:56,118
- Eu falei como um elogio.
- Eu sei.
617
01:01:07,393 --> 01:01:08,943
Ouça-os.
618
01:01:10,842 --> 01:01:12,376
É...
619
01:01:16,301 --> 01:01:18,302
Só não quero
que eles me mudem.
620
01:01:21,752 --> 01:01:23,490
Como te mudariam?
621
01:01:26,886 --> 01:01:30,330
Não sei.
Me fazer ser algo que não sou.
622
01:01:32,057 --> 01:01:35,085
Não quero ser outra peça
nos jogos deles.
623
01:01:37,500 --> 01:01:39,477
Não vai matar ninguém?
624
01:01:41,154 --> 01:01:42,554
Não.
625
01:01:43,110 --> 01:01:46,995
Quando chegar a hora,
sei que mataria, como todos.
626
01:01:48,539 --> 01:01:54,171
Fico pensando em como mostrar
que não pertenço a eles.
627
01:01:57,691 --> 01:02:03,078
Se vou morrer,
quero continuar como sou.
628
01:02:07,765 --> 01:02:11,087
- Faz algum sentido?
- Sim.
629
01:02:13,081 --> 01:02:15,642
Eu não posso pensar assim.
630
01:02:19,733 --> 01:02:21,418
Tenho a minha irmã.
631
01:02:23,396 --> 01:02:25,104
Eu sei.
632
01:02:39,454 --> 01:02:41,099
Então, vejo você amanhã.
633
01:02:44,692 --> 01:02:46,208
Vejo você amanhã.
634
01:03:11,481 --> 01:03:13,793
Eles colocam
vários suprimentos na frente.
635
01:03:13,828 --> 01:03:16,272
Bem na boca da cornucópia.
636
01:03:16,654 --> 01:03:18,465
Haverá um arco lá.
637
01:03:18,500 --> 01:03:20,261
- Não vá buscá-lo.
- Por que não?
638
01:03:20,882 --> 01:03:23,225
É um banho de sangue,
eles querem que você vá.
639
01:03:23,260 --> 01:03:26,538
Esse não é o seu jogo.
Corra dali.
640
01:03:26,573 --> 01:03:30,177
Ache um lugar alto, e água.
Água é a sua mais nova amiga.
641
01:03:31,386 --> 01:03:35,724
Não saia do pedestal antes
da hora, ou vão te explodir.
642
01:03:35,759 --> 01:03:37,279
Não vou.
643
01:03:48,818 --> 01:03:52,649
Katniss, você consegue.
644
01:04:00,148 --> 01:04:01,548
Obrigada.
645
01:04:06,192 --> 01:04:07,592
Dá seu braço.
646
01:04:12,081 --> 01:04:13,481
Dá seu braço.
647
01:04:20,002 --> 01:04:22,100
- Dá seu braço.
- O que é isso?
648
01:04:24,595 --> 01:04:26,153
Seu rastreador.
649
01:04:28,979 --> 01:04:30,379
Temos resposta.
650
01:04:33,534 --> 01:04:36,655
Menos de um minuto, pessoal!
Checagem final.
651
01:04:36,690 --> 01:04:39,350
Últimos 15 prontos.
Estão voando.
652
01:05:16,533 --> 01:05:17,933
Aqui.
653
01:05:38,179 --> 01:05:39,801
Obrigada.
654
01:05:48,254 --> 01:05:50,399
30 segundos.
655
01:05:57,131 --> 01:05:58,776
Eu não posso apostar.
656
01:05:59,317 --> 01:06:01,478
Mas se pudesse,
apostaria em você.
657
01:06:12,672 --> 01:06:14,810
Vinte segundos.
658
01:06:26,808 --> 01:06:28,993
Dez segundos.
659
01:06:54,129 --> 01:06:56,759
Tudo certo,
todos nos tubos.
660
01:07:36,884 --> 01:07:41,262
50, 49, 48, 47,
661
01:07:41,297 --> 01:07:45,481
46, 45, 44, 43,
662
01:07:45,516 --> 01:07:49,868
42, 41, 40, 39,
663
01:07:49,903 --> 01:07:54,189
38, 37, 36, 35,
664
01:07:54,224 --> 01:07:58,821
34, 33, 32, 31,
665
01:07:58,856 --> 01:08:02,843
30, 29, 28, 27,
666
01:08:02,878 --> 01:08:08,310
26, 25, 24, 23, 22...
667
01:11:17,873 --> 01:11:22,736
Claro, temos o familiar
tiro de canhão
668
01:11:22,771 --> 01:11:26,501
que marca o fim
de mais um tributo.
669
01:11:26,536 --> 01:11:28,163
Oito...
670
01:11:28,198 --> 01:11:30,650
Nove...
671
01:11:30,685 --> 01:11:32,851
Dez...
672
01:11:32,886 --> 01:11:35,266
Onze...
673
01:11:35,301 --> 01:11:37,975
Doze.
674
01:13:48,658 --> 01:13:50,697
OS CAÍDOS
675
01:14:58,039 --> 01:15:02,079
Com este, foram treze
nas primeiras oito horas.
676
01:15:02,114 --> 01:15:05,953
Claudius, acho que vejo
uma aliança se formando.
677
01:15:10,940 --> 01:15:12,763
Viram a cara dela?
678
01:15:15,075 --> 01:15:17,493
"Não, por favor,
não me mate."
679
01:15:18,493 --> 01:15:20,045
Como se você fosse ceder.
680
01:15:20,941 --> 01:15:22,341
Ei, Conquistador.
681
01:15:23,237 --> 01:15:24,937
Tem certeza
que ela foi por aqui?
682
01:15:24,972 --> 01:15:26,439
Sim, certeza.
683
01:15:27,025 --> 01:15:28,425
Melhor ter mesmo.
684
01:15:28,586 --> 01:15:30,794
Sim, era a armadilha dela
ali atrás.
685
01:15:37,219 --> 01:15:39,097
Tem certeza
que não é melhor matá-lo?
686
01:15:39,132 --> 01:15:41,577
Não, ele é nossa chance
de a encontrarmos.
687
01:15:42,684 --> 01:15:44,317
Vamos.
688
01:16:03,916 --> 01:16:05,316
Senhor.
689
01:16:07,093 --> 01:16:09,325
Ela está quase no limite.
690
01:16:09,360 --> 01:16:11,500
A 2 km do tributo
mais próximo.
691
01:16:12,233 --> 01:16:13,633
Vamos fazê-la voltar.
692
01:17:14,061 --> 01:17:15,838
Atirando outra,
na contagem...
693
01:17:15,873 --> 01:17:17,293
Um, dois...
694
01:17:29,295 --> 01:17:31,229
Ela está indo
para o lado esquerdo.
695
01:17:31,264 --> 01:17:33,957
Certo, pode jogar
uma árvore lá?
696
01:17:33,992 --> 01:17:35,413
Com certeza.
697
01:17:35,448 --> 01:17:37,219
Jogando uma árvore...
698
01:18:28,082 --> 01:18:29,482
Ela está quase lá.
699
01:18:43,235 --> 01:18:44,635
Alicia.
700
01:18:44,670 --> 01:18:46,252
Prepare o canhão.
701
01:18:57,716 --> 01:18:59,852
Lá está ela.
702
01:19:02,155 --> 01:19:04,426
- Ela é minha!
- Não se eu pegar primeiro.
703
01:19:08,787 --> 01:19:10,187
Para onde você vai?
704
01:19:34,791 --> 01:19:36,191
Onde está indo?
705
01:19:41,589 --> 01:19:42,991
Aonde está indo, amor?
706
01:19:48,767 --> 01:19:50,541
- Encontramos você.
- Pegamos.
707
01:19:51,939 --> 01:19:53,440
Isso não vai te ajudar.
708
01:19:53,475 --> 01:19:55,026
Onde está indo?
709
01:19:56,129 --> 01:19:58,273
- Vai, Cato.
- Pega ela, Cato.
710
01:20:00,417 --> 01:20:01,970
Você vai morrer, Katniss.
711
01:20:04,257 --> 01:20:05,656
Mata!
712
01:20:05,691 --> 01:20:08,457
- Vai, vai!
- Vai, Cato, vai!
713
01:20:09,474 --> 01:20:10,922
Vamos, Cato.
714
01:20:11,833 --> 01:20:14,305
- Mate-a, Cato.
- Vai!
715
01:20:18,376 --> 01:20:19,776
Estou chegando.
716
01:20:25,382 --> 01:20:27,002
Eu mesma mato.
717
01:20:34,401 --> 01:20:36,492
- Dá isso.
- Pega ela, vamos.
718
01:20:40,628 --> 01:20:42,900
Talvez deva jogar a espada.
719
01:20:43,420 --> 01:20:44,820
Vamos esperar ela descer.
720
01:20:47,668 --> 01:20:50,363
Ela vai ter que descer,
senão vai morrer de fome.
721
01:20:51,570 --> 01:20:53,171
Aí poderemos matá-la.
722
01:20:56,866 --> 01:20:58,266
Certo.
723
01:20:59,091 --> 01:21:00,834
Alguém faz o fogo.
724
01:21:12,219 --> 01:21:13,723
Vamos acampar aqui.
725
01:22:13,385 --> 01:22:14,787
Garotos...
726
01:23:18,729 --> 01:23:21,185
APLIQUE GENEROSAMENTE,
E FIQUE VIVA. H.
727
01:23:52,332 --> 01:23:54,150
Obrigada.
728
01:25:04,065 --> 01:25:07,001
Claudius,
são teleguiadas, certo?
729
01:25:10,184 --> 01:25:13,042
- Essas coisas são muito letais.
- Muito.
730
01:25:13,075 --> 01:25:14,475
Para quem não sabe,
731
01:25:14,510 --> 01:25:17,632
teleguiadas são vespas
geneticamente modificadas.
732
01:25:17,667 --> 01:25:19,981
O veneno delas
causa dor severa,
733
01:25:20,016 --> 01:25:25,408
alucinações poderosas e,
em casos extremos, morte.
734
01:28:24,018 --> 01:28:26,730
Corre, corre!
735
01:28:28,602 --> 01:28:34,010
Katniss, vamos!
Sai daqui! Vai!
736
01:28:34,045 --> 01:28:36,427
O que está fazendo?
Vai.
737
01:28:47,553 --> 01:28:52,009
Não só é letal, como o veneno
da picada das teleguiadas
738
01:28:52,825 --> 01:28:55,337
pode produzir
alucinações poderosas.
739
01:29:55,331 --> 01:29:57,796
Mãe, não fique aí parada,
olhe para mim!
740
01:29:57,831 --> 01:30:02,014
- Por favor, fale alguma coisa!
- Katniss, corre!
741
01:30:03,363 --> 01:30:06,779
Sai daqui! Vai!
O que está fazendo? Vai.
742
01:31:07,181 --> 01:31:08,581
Rue?
743
01:31:11,828 --> 01:31:14,132
Está tudo bem,
não vou machucar você.
744
01:31:31,927 --> 01:31:35,864
- Quer o meu também?
- Não, tudo bem.
745
01:31:37,319 --> 01:31:40,256
- Aqui.
- Obrigada.
746
01:31:45,520 --> 01:31:49,719
- Quanto tempo eu dormi?
- Uns dois dias.
747
01:31:49,754 --> 01:31:51,656
Troquei suas folhas 2 vezes.
748
01:31:53,297 --> 01:31:55,017
Obrigada.
749
01:31:56,241 --> 01:31:58,487
O que aconteceu
enquanto eu estava apagada?
750
01:31:59,399 --> 01:32:02,119
A garota do 1
e o garoto do 10.
751
01:32:06,136 --> 01:32:08,104
E o garoto do meu Distrito?
752
01:32:09,305 --> 01:32:10,848
Sim, ele está bem.
753
01:32:10,883 --> 01:32:12,977
Acho que ele
está perto do rio.
754
01:32:15,954 --> 01:32:18,761
- Tudo aquilo era verdade?
- O quê?
755
01:32:19,625 --> 01:32:21,361
Você e ele...
756
01:32:22,464 --> 01:32:24,531
E onde estão Cato
e os outros?
757
01:32:24,566 --> 01:32:27,246
Levaram todos os suprimentos
para perto do lago.
758
01:32:27,281 --> 01:32:29,557
Empilharam tudo
numa grande pirâmide.
759
01:32:30,270 --> 01:32:32,085
Parece tentador.
760
01:32:48,166 --> 01:32:50,202
Essas galhos vão queimar
muito rápido.
761
01:32:50,237 --> 01:32:53,032
Assim que acendê-los,
vá para a próxima fogueira.
762
01:32:53,067 --> 01:32:55,604
Acenda essa por último
e te encontro lá atrás.
763
01:32:55,639 --> 01:32:57,434
Certo.
764
01:33:00,107 --> 01:33:03,188
E destruo as coisas deles
enquanto nos perseguem.
765
01:33:03,223 --> 01:33:05,668
Precisamos de um sinal
caso uma de nós fique presa.
766
01:33:05,703 --> 01:33:07,374
Certo, tipo o quê?
767
01:33:09,117 --> 01:33:10,788
Aqui, olha isso.
768
01:33:16,475 --> 01:33:19,483
Tordos.
Isso é ótimo.
769
01:33:19,518 --> 01:33:21,812
Em casa os usamos como sinal
o tempo todo.
770
01:33:27,235 --> 01:33:28,723
Tenta.
771
01:33:37,844 --> 01:33:41,011
Se escutarmos isso,
significa que estamos bem
772
01:33:41,046 --> 01:33:44,794
- e voltaremos em breve.
- Vamos ficar bem.
773
01:33:50,532 --> 01:33:53,918
Ei, te vejo no jantar.
774
01:33:54,948 --> 01:33:57,266
- Tudo bem.
- Certo.
775
01:34:25,318 --> 01:34:26,726
Pessoal, vejam.
776
01:34:27,159 --> 01:34:28,919
Por aqui, vamos.
Vejam.
777
01:34:33,368 --> 01:34:36,030
Vamos. Fique de guarda
até voltarmos.
778
01:35:06,139 --> 01:35:09,178
Quero ver se ela vai
desvendar a armadilha.
779
01:35:09,213 --> 01:35:11,617
Parece que eles
reenterraram as minas
780
01:35:11,652 --> 01:35:14,482
ao redor da grande pilha
de suprimentos.
781
01:35:26,315 --> 01:35:29,302
Ela desvendou.
Não foi?
782
01:37:39,256 --> 01:37:41,280
- O que aconteceu?
- Não sei.
783
01:38:40,381 --> 01:38:41,781
Katniss!
784
01:38:43,440 --> 01:38:44,862
Katniss!
785
01:38:46,710 --> 01:38:48,423
Katniss, me ajude!
786
01:38:49,566 --> 01:38:50,966
Katniss!
787
01:38:55,541 --> 01:38:58,031
Katniss, socorro!
788
01:38:59,127 --> 01:39:01,963
Katniss!
789
01:39:03,733 --> 01:39:05,133
Está tudo bem.
790
01:39:13,757 --> 01:39:15,157
Tudo bem.
791
01:39:15,192 --> 01:39:17,573
Você está bem.
Está vendo?
792
01:39:46,358 --> 01:39:51,278
Tudo bem.
Você está bem.
793
01:39:58,805 --> 01:40:00,862
Você explodiu a comida?
794
01:40:03,510 --> 01:40:05,198
Cada pedacinho.
795
01:40:08,335 --> 01:40:10,277
Que bom.
796
01:40:11,741 --> 01:40:14,211
Você tem que vencer.
797
01:40:22,877 --> 01:40:24,462
Pode cantar?
798
01:40:28,429 --> 01:40:30,446
Tudo bem.
799
01:40:36,965 --> 01:40:41,380
Dentro da campina
800
01:40:41,415 --> 01:40:45,683
debaixo do salgueiro
801
01:40:45,718 --> 01:40:49,228
uma cama feita de grama
802
01:40:49,263 --> 01:40:53,539
um travesseiro macio e verde
803
01:40:53,970 --> 01:40:57,139
encoste sua cabeça
804
01:40:57,668 --> 01:41:02,244
e feche seus olhos
805
01:41:58,859 --> 01:42:00,435
Sinto muito.
806
01:44:56,579 --> 01:44:59,226
Não mate-a.
Só criará um mártir.
807
01:44:59,261 --> 01:45:02,577
- Parece que já temos um.
- Ouvi rumores do Distrito 11.
808
01:45:02,612 --> 01:45:04,966
- Isso pode fugir ao controle.
- O que você quer?
809
01:45:06,005 --> 01:45:07,654
Há muita raiva lá fora.
810
01:45:07,689 --> 01:45:10,590
Sabe como controlar a multidão,
já fez isso antes.
811
01:45:10,625 --> 01:45:15,716
Se não pode assustá-los,
dê a eles algo pelo que torcer.
812
01:45:16,861 --> 01:45:18,285
Como o quê?
813
01:45:20,597 --> 01:45:22,574
Amor jovem.
814
01:45:23,687 --> 01:45:27,367
- Gosta dos coitados.
- Todo mundo gosta.
815
01:45:27,402 --> 01:45:28,944
Eu não gosto.
816
01:45:30,310 --> 01:45:33,783
Já foi até lá?
No Distrito 10, 11 ou 12?
817
01:45:35,000 --> 01:45:38,279
- Não pessoalmente.
- Eu já.
818
01:45:39,534 --> 01:45:42,839
Há muitos coitados por lá.
Também há muito cobre.
819
01:45:43,560 --> 01:45:47,775
Plantações, minérios.
Coisas que precisamos.
820
01:45:48,752 --> 01:45:54,263
Há muitos coitados,
e acho que se os visse,
821
01:45:55,415 --> 01:45:58,080
também não torceria por eles.
822
01:46:00,288 --> 01:46:02,112
Gosto de você.
823
01:46:04,935 --> 01:46:07,127
Tome cuidado.
824
01:46:17,240 --> 01:46:19,533
Atenção, tributos.
825
01:46:19,568 --> 01:46:22,425
A regra que exigia
que somente um tributo
826
01:46:22,460 --> 01:46:24,568
saísse vencedor
foi suspensa.
827
01:46:24,603 --> 01:46:27,203
Agora, dois podem ser
considerados vencedores
828
01:46:27,238 --> 01:46:30,595
se forem do mesmo Distrito.
829
01:46:30,630 --> 01:46:32,867
Este será o único anúncio.
830
01:46:34,366 --> 01:46:35,847
Peeta.
831
01:47:36,620 --> 01:47:38,020
Meu Deus, Peeta!
832
01:47:38,348 --> 01:47:39,748
Peeta!
833
01:47:42,405 --> 01:47:43,805
Oi.
834
01:47:47,025 --> 01:47:48,425
Peguei você.
835
01:48:03,728 --> 01:48:06,721
- Qual era a arma?
- Uma espada.
836
01:48:08,241 --> 01:48:12,105
- Está feio, não está?
- Ficará tudo bem.
837
01:48:25,248 --> 01:48:26,648
Katniss...
838
01:48:30,504 --> 01:48:31,904
- Katniss...
- Não!
839
01:48:33,191 --> 01:48:37,197
Não deixarei você.
Não farei isso.
840
01:48:44,697 --> 01:48:46,232
Por que não?
841
01:49:06,282 --> 01:49:10,426
- Ninguém te encontrará aqui.
- Já me encontraram.
842
01:49:14,936 --> 01:49:19,056
- Só precisamos de remédio.
- Não recebo muitos paraquedas.
843
01:49:19,856 --> 01:49:21,264
Pensaremos em algo.
844
01:49:22,082 --> 01:49:25,480
- Tipo o quê?
- Alguma coisa.
845
01:50:16,016 --> 01:50:18,542
CHAMA ISSO DE BEIJO?
H.
846
01:50:27,249 --> 01:50:29,850
- Remédio?
- Não, sopa.
847
01:50:31,209 --> 01:50:32,609
Deixa.
848
01:50:42,252 --> 01:50:43,963
Está boa.
849
01:50:45,699 --> 01:50:47,717
Já me deu de comer uma vez.
850
01:50:50,644 --> 01:50:52,531
Penso nisso o tempo todo.
851
01:50:54,395 --> 01:50:56,226
Em como joguei aquele pão.
852
01:50:56,879 --> 01:51:00,319
Eu devia ter ido a você.
Devia ter saído na chuva...
853
01:51:03,600 --> 01:51:05,208
Você está quente.
854
01:51:07,656 --> 01:51:09,935
Lembro da primeira vez
que vi você.
855
01:51:10,847 --> 01:51:13,023
Usava duas tranças
ao invés de uma.
856
01:51:14,471 --> 01:51:17,415
Lembro de quando cantou
na aula de música.
857
01:51:17,450 --> 01:51:19,432
A professora perguntou
quem conhecia
858
01:51:19,467 --> 01:51:22,143
a "Canção do Vale",
e você levantou a mão.
859
01:51:22,187 --> 01:51:23,587
Pare.
860
01:51:23,622 --> 01:51:28,010
Depois disso, observei você
ir para casa todos os dias.
861
01:51:30,292 --> 01:51:32,179
Todos os dias.
862
01:51:39,448 --> 01:51:41,385
Diga alguma coisa.
863
01:51:44,408 --> 01:51:46,385
Não sou boa com palavras.
864
01:51:48,824 --> 01:51:50,567
Então, venha aqui.
865
01:51:51,801 --> 01:51:53,496
Por favor.
866
01:52:05,134 --> 01:52:07,046
Mesmo que eu não sobreviva...
867
01:52:08,007 --> 01:52:09,413
Pare.
868
01:52:15,559 --> 01:52:17,944
Atenção, tributos.
869
01:52:17,979 --> 01:52:22,862
Ao amanhecer, haverá
um banquete na Cornucópia.
870
01:52:22,897 --> 01:52:25,847
Esta não será
uma ocasião comum.
871
01:52:25,882 --> 01:52:29,221
Cada um de vocês
precisa muito de algo.
872
01:52:29,782 --> 01:52:33,977
E pretendemos ser
anfitriões generosos.
873
01:52:34,012 --> 01:52:36,788
- Seu remédio.
- Não irá sozinha.
874
01:52:36,823 --> 01:52:38,825
Você precisa dele,
e não pode andar.
875
01:52:38,860 --> 01:52:40,552
Não pode arriscar
sua vida por mim.
876
01:52:40,587 --> 01:52:45,272
- Não deixarei.
- Faria isso por mim, não faria?
877
01:52:46,647 --> 01:52:48,599
Por que está fazendo isso?
878
01:53:06,850 --> 01:53:09,225
Agora não deixo
você ir mesmo.
879
01:53:10,233 --> 01:53:14,112
Por favor, fique.
880
01:53:18,618 --> 01:53:22,825
Está bem, eu fico.
881
01:55:17,422 --> 01:55:18,822
Não!
882
01:55:24,417 --> 01:55:26,017
Onde está o Conquistador?
883
01:55:28,729 --> 01:55:32,640
Entendi.
Vai ajudá-lo, não é?
884
01:55:33,065 --> 01:55:34,713
Isso é lindo.
885
01:55:34,748 --> 01:55:37,976
Que pena não ter conseguido
ajudar a sua amiguinha.
886
01:55:38,011 --> 01:55:41,105
Qual era o nome dela mesmo?
887
01:55:41,680 --> 01:55:43,161
Rue?
888
01:55:45,288 --> 01:55:47,041
Bem, nós a matamos.
889
01:55:48,105 --> 01:55:51,970
E agora vamos matar você.
890
01:55:57,170 --> 01:55:58,802
- Você a matou?
- Não!
891
01:55:58,837 --> 01:56:02,767
Eu escutei.
Você disse o nome dela!
892
01:56:13,855 --> 01:56:17,437
Só desta vez, 12.
Pela Rue.
893
01:56:33,708 --> 01:56:37,235
Eu consegui,
consegui o remédio.
894
01:56:37,270 --> 01:56:38,752
- O que aconteceu?
- Estou bem.
895
01:56:38,787 --> 01:56:40,363
Não, o que houve?
896
01:56:40,398 --> 01:56:42,555
A garota do 2 jogou uma faca.
Estou bem.
897
01:56:42,590 --> 01:56:44,451
Não devia ter ido,
disse que não iria.
898
01:56:44,486 --> 01:56:46,308
Você piorou.
899
01:56:50,448 --> 01:56:51,960
Sinto muito.
900
01:56:52,801 --> 01:56:54,279
Você também vai precisar.
901
01:56:54,680 --> 01:56:56,168
Eu estou bem.
902
01:56:59,072 --> 01:57:00,663
Já me sinto melhor.
903
01:57:02,208 --> 01:57:04,672
Certo, agora você.
904
01:57:04,707 --> 01:57:07,779
- Eu estou bem.
- Não, você precisa.
905
01:57:08,947 --> 01:57:10,371
Certo.
906
01:58:13,599 --> 01:58:15,307
Está bem melhor.
907
01:58:17,537 --> 01:58:19,179
Meu Deus, Peeta.
908
01:58:20,290 --> 01:58:22,081
Não sinto nada.
909
01:58:23,234 --> 01:58:25,114
Podemos ir para casa.
910
01:58:25,588 --> 01:58:27,770
Somos o único time
que sobrou.
911
01:58:28,906 --> 01:58:31,034
Podemos ir para casa.
912
01:58:35,051 --> 01:58:36,484
Sabemos que Tresh fugiu.
913
01:58:36,891 --> 01:58:38,891
Cato vai estar na Cornucópia.
914
01:58:38,926 --> 01:58:40,866
Ele não iria
para onde não conhece.
915
01:58:40,901 --> 01:58:43,053
Cara de Raposa
pode estar em qualquer lugar.
916
01:58:46,051 --> 01:58:48,915
Melhor caçarmos por aqui,
não temos mais comida.
917
01:58:49,202 --> 01:58:51,154
Certo, eu fico com o arco.
918
01:58:53,085 --> 01:58:55,874
Estou brincando.
Vou pegar algumas frutas.
919
01:59:13,872 --> 01:59:15,272
Peeta!
920
01:59:19,353 --> 01:59:20,753
Peeta!
921
01:59:23,617 --> 01:59:25,017
Peeta!
922
01:59:27,273 --> 01:59:29,931
- Você está bem?
- Eu ouvi o canhão.
923
01:59:29,966 --> 01:59:33,402
Isto é amora-cadeado, Peeta.
Estaria morto em um minuto.
924
01:59:33,437 --> 01:59:35,977
- Eu não sabia.
- Me matou de susto.
925
01:59:36,012 --> 01:59:38,953
- Droga!
- Desculpe.
926
01:59:40,730 --> 01:59:42,576
Desculpe.
927
01:59:50,185 --> 01:59:52,241
Não sabia que ela
estava me seguindo.
928
01:59:52,276 --> 01:59:55,425
- Ela era esperta.
- Muito esperta.
929
01:59:56,821 --> 01:59:58,221
O que está fazendo?
930
01:59:58,260 --> 02:00:00,427
Quem sabe Cato
também goste de amoras.
931
02:00:06,090 --> 02:00:07,490
Que horas são?
932
02:00:07,517 --> 02:00:10,497
- Um pouco após meio-dia.
- Porque está escuro?
933
02:00:10,532 --> 02:00:12,706
Devem estar com pressa
de terminar.
934
02:00:15,400 --> 02:00:17,522
- Pronto, Alicia?
- Bem aqui, senhor.
935
02:00:19,314 --> 02:00:21,050
Está ótimo.
936
02:00:21,465 --> 02:00:23,535
- Consegue colocar no meio?
- Claro.
937
02:00:32,097 --> 02:00:36,328
É isso.
Excelente.
938
02:00:47,505 --> 02:00:48,914
Ouviu?
939
02:01:21,401 --> 02:01:22,801
O que foi isso?
940
02:01:23,617 --> 02:01:25,377
O final.
941
02:01:40,956 --> 02:01:42,433
Vamos.
942
02:03:35,486 --> 02:03:36,916
Aqui.
943
02:04:49,736 --> 02:04:52,569
Vamos, atire.
944
02:04:54,696 --> 02:04:56,879
Nós dois caímos,
e você ganha.
945
02:05:00,256 --> 02:05:05,073
Vamos, estou morto
de qualquer jeito.
946
02:05:09,696 --> 02:05:11,345
Eu sempre estive.
947
02:05:12,976 --> 02:05:15,497
Só percebi agora.
948
02:05:19,337 --> 02:05:21,400
Como é?
É isso que eles querem?
949
02:05:27,447 --> 02:05:29,106
Ainda posso fazer isso.
950
02:05:30,304 --> 02:05:32,000
Ainda posso fazer.
951
02:05:33,222 --> 02:05:34,681
Mais uma morte.
952
02:05:37,041 --> 02:05:39,272
É a única coisa
que eu sei fazer.
953
02:05:40,225 --> 02:05:43,167
Levar orgulho
ao meu Distrito.
954
02:05:46,016 --> 02:05:47,433
Não que importe.
955
02:06:02,236 --> 02:06:04,573
Deus!
Não.
956
02:06:07,140 --> 02:06:08,540
Não!
957
02:06:15,053 --> 02:06:16,652
Por favor!
958
02:07:03,377 --> 02:07:06,130
Atenção, tributos.
959
02:07:06,165 --> 02:07:09,706
Houve uma pequena
mudança nas regras.
960
02:07:09,741 --> 02:07:11,538
A regra anterior,
961
02:07:11,573 --> 02:07:17,556
que permitia dois vencedores
do mesmo Distrito, foi revogada.
962
02:07:18,266 --> 02:07:21,451
Deve haver
apenas um vitorioso.
963
02:07:21,486 --> 02:07:23,561
Boa sorte.
964
02:07:23,596 --> 02:07:27,546
E que a sorte
esteja sempre a seu favor.
965
02:07:41,313 --> 02:07:42,713
Vá em frente.
966
02:07:46,505 --> 02:07:48,106
Um de nós
deve ir para casa.
967
02:07:49,321 --> 02:07:52,113
Um de nós precisa morrer.
Eles precisam de um vencedor.
968
02:07:53,313 --> 02:07:56,632
Não.
Não precisam.
969
02:07:58,776 --> 02:08:00,424
Por que deveriam?
970
02:08:01,311 --> 02:08:02,997
- Não!
- Confie em mim.
971
02:08:03,807 --> 02:08:05,391
Confie em mim.
972
02:08:23,951 --> 02:08:25,351
Juntos?
973
02:08:26,887 --> 02:08:28,559
Juntos.
974
02:08:29,473 --> 02:08:30,873
Certo...
975
02:08:31,674 --> 02:08:33,264
Um...
976
02:08:35,050 --> 02:08:36,705
Dois...
977
02:08:42,369 --> 02:08:44,393
Três.
978
02:08:45,465 --> 02:08:46,865
Parem!
979
02:08:47,362 --> 02:08:48,919
Parem!
980
02:08:51,977 --> 02:08:53,377
Senhoras e senhores,
981
02:08:54,182 --> 02:08:55,885
apresento-lhes os vencedores
982
02:08:56,452 --> 02:08:59,571
da 74° edição
dos Jogos Vorazes.
983
02:09:26,569 --> 02:09:28,386
Eles não estão felizes
com você.
984
02:09:29,107 --> 02:09:30,905
Por quê?
Por eu não morrer?
985
02:09:31,539 --> 02:09:33,506
Porque você os confrontou.
986
02:09:34,970 --> 02:09:37,050
Sinto não ter acontecido
como planejaram.
987
02:09:37,085 --> 02:09:41,314
- Também não estou feliz.
- Katniss, isso é sério.
988
02:09:41,788 --> 02:09:43,394
Não apenas para você.
989
02:09:43,429 --> 02:09:45,465
Eles não aceitam essas coisas
muito bem.
990
02:10:37,622 --> 02:10:40,148
Quando perguntarem,
diga que não pôde se controlar.
991
02:10:40,183 --> 02:10:42,222
Estava tão apaixonada
por esse garoto
992
02:10:42,257 --> 02:10:46,647
que o pensamento de não estar
com ele era imaginável.
993
02:10:47,615 --> 02:10:49,831
Preferia morrer
a não estar com ele.
994
02:10:49,866 --> 02:10:51,296
Entendeu?
995
02:10:51,331 --> 02:10:56,220
Como se sentiu quando
o encontrou perto do rio?
996
02:11:00,388 --> 02:11:03,275
Como a pessoa
mais feliz do mundo.
997
02:11:06,884 --> 02:11:09,164
Não podia imaginar
a vida sem ele.
998
02:11:16,074 --> 02:11:17,684
E quanto a você, Peeta?
999
02:11:18,745 --> 02:11:22,080
- Ela salvou minha vida.
- Nós nos salvamos.
1000
02:11:23,385 --> 02:11:24,888
Senhoras e senhores,
1001
02:11:24,923 --> 02:11:27,914
os amantes desafortunados
do Distrito 12.
1002
02:11:27,949 --> 02:11:33,716
Vencedores deste ano
do 74° Jogos Vorazes!
1003
02:11:50,247 --> 02:11:53,081
- Parabéns.
- Obrigada.
1004
02:11:58,717 --> 02:12:02,461
- Que broche adorável.
- Obrigada, é do meu Distrito.
1005
02:12:03,613 --> 02:12:05,972
Devem estar
muito orgulhosos de você.
1006
02:12:18,717 --> 02:12:20,431
O que acontece
quando voltarmos?
1007
02:12:22,412 --> 02:12:23,812
Não sei.
1008
02:12:24,781 --> 02:12:26,309
Vamos tentar esquecer.
1009
02:12:31,182 --> 02:12:32,636
Não quero esquecer.