1 00:00:50,000 --> 00:00:55,000 2 00:01:01,062 --> 00:01:02,313 SENECA: Inilah tradisi kita. 3 00:01:02,397 --> 00:01:06,067 Muncul dengan cara yang menyakitkan sebagai bagian dari sejarah. 4 00:01:06,151 --> 00:01:07,277 Ya. 5 00:01:07,360 --> 00:01:10,363 Tapi beginilah cara kita untuk bangkit. 6 00:01:10,447 --> 00:01:12,615 Pertama, hal ini merupakan pengingat bagi para pemberontak. 7 00:01:12,949 --> 00:01:15,535 Inilah yang harus dibayar oleh para distrik. 8 00:01:15,618 --> 00:01:17,871 Kurasa sekarang sudah lebih dari itu. 9 00:01:17,954 --> 00:01:21,374 Kurasa tradisi inilah yang menyatukan kita semua. 10 00:01:21,624 --> 00:01:23,126 11 00:01:23,585 --> 00:01:25,462 Ini tahun ketigamu sebagai 'Gamemaker'. 12 00:01:27,464 --> 00:01:30,592 Apa yang menggambarkan dirimu saat ini? 13 00:01:32,260 --> 00:01:34,804 Tidak! 14 00:01:34,888 --> 00:01:36,723 15 00:01:36,806 --> 00:01:41,227 Tidak apa. Kau cuma bermimpi. 16 00:01:41,394 --> 00:01:42,645 17 00:01:43,313 --> 00:01:44,647 Itu aku. 18 00:01:45,815 --> 00:01:48,860 Aku tahu. Tapi itu bukan kamu. 19 00:01:49,819 --> 00:01:52,155 Ini tahun pertamamu, Prim. Namamu baru dicatat sekali. 20 00:01:52,238 --> 00:01:54,324 Mereka tak akan memilihmu. 21 00:01:54,824 --> 00:01:56,576 Cobalah untuk tidur. 22 00:01:56,659 --> 00:01:57,869 Aku tidak bisa. 23 00:01:58,495 --> 00:02:01,372 Cobalah. 24 00:02:04,667 --> 00:02:07,045 25 00:02:12,258 --> 00:02:16,179 26 00:02:17,013 --> 00:02:20,600 27 00:02:21,893 --> 00:02:25,772 28 00:02:25,855 --> 00:02:29,859 29 00:02:30,985 --> 00:02:33,780 Kau ingat lagu itu? Ya. 30 00:02:34,364 --> 00:02:36,157 Selesaikan lagunya. Aku pergi dulu. 31 00:02:36,241 --> 00:02:37,283 Kemana? 32 00:02:38,034 --> 00:02:39,327 Pokoknya aku harus pergi. 33 00:02:39,828 --> 00:02:42,455 Tapi aku akan kembali. Aku menyayangimu. 34 00:02:46,584 --> 00:02:47,752 35 00:02:48,002 --> 00:02:49,003 36 00:02:49,712 --> 00:02:50,713 37 00:02:51,047 --> 00:02:52,841 Kau akan tetap kumasak. 38 00:05:03,012 --> 00:05:05,014 Apa yang akan kau lakukan jika kau membunuhnya? 39 00:05:07,684 --> 00:05:10,520 Sialan kau, Gale! Tidak lucu! 40 00:05:10,603 --> 00:05:13,648 Apa yang akan kau lakukan dengan rusa itu, Catnip? 41 00:05:13,731 --> 00:05:16,275 Ini Hari Pemungutan. Akan ada banyak Penjaga Kedamaian. 42 00:05:16,359 --> 00:05:19,487 Aku akan menjual rusa itu kepada mereka. 43 00:05:19,570 --> 00:05:20,780 Tentu saja. 44 00:05:20,863 --> 00:05:22,115 Seperti kau tak pernah menjual ke mereka saja. 45 00:05:22,198 --> 00:05:23,533 Bukan hari ini. 46 00:05:23,616 --> 00:05:26,619 Ini rusa pertama yang kulihat setahun ini. Sekarang aku tak punya apapun. 47 00:05:26,703 --> 00:05:27,829 Baiklah. 48 00:05:36,671 --> 00:05:37,922 49 00:05:39,132 --> 00:05:40,258 50 00:06:18,588 --> 00:06:21,174 Bagaimana jika semua orang berhenti menonton? Walau hanya setahun? 51 00:06:21,257 --> 00:06:23,384 Tidak akan, Gale./ Bagaimana jika kita yang berhenti? 52 00:06:23,468 --> 00:06:25,011 Tak mungkin. 53 00:06:25,094 --> 00:06:27,180 Kau mendukung pilihanmu. Kau tangisi pilihanmu yang terbunuh. 54 00:06:27,263 --> 00:06:28,514 Itu memuakkan. 55 00:06:28,598 --> 00:06:30,975 Jika tak ada yang menonton, maka tak akan ada pertarungan. 56 00:06:31,059 --> 00:06:32,518 Sesederhana itu. 57 00:06:32,602 --> 00:06:34,187 Apa?/ Tak apa. 58 00:06:35,396 --> 00:06:38,316 Teruslah tertawa./ Aku tidak menertawaimu. 59 00:06:44,197 --> 00:06:46,199 Kita bisa seperti itu. 60 00:06:48,284 --> 00:06:50,411 Lari, hidup di hutan. 61 00:06:50,495 --> 00:06:51,537 Mereka akan menangkap kita. 62 00:06:51,621 --> 00:06:53,247 Mungkin tidak. 63 00:06:53,790 --> 00:06:57,376 Lidah kita akan dipotong. Kita tak akan bertahan sejauh 5 mil. 64 00:06:57,460 --> 00:07:00,296 Tidak, aku akan tetap meneruskannya. 65 00:07:01,214 --> 00:07:03,049 Aku ada Prim, dan kau punya saudara. 66 00:07:03,132 --> 00:07:04,133 Mereka bisa ikut kita. 67 00:07:04,217 --> 00:07:05,718 Prim hidup di hutan? 68 00:07:05,802 --> 00:07:06,803 69 00:07:07,762 --> 00:07:09,263 Atau mungkin tidak. 70 00:07:10,515 --> 00:07:12,475 Aku tak akan pernah punya anak. 71 00:07:13,643 --> 00:07:15,728 Aku bisa, jika tidak tinggal di sini. 72 00:07:15,812 --> 00:07:17,980 Tapi kau di sini./ Aku tahu, misalkan saja. 73 00:07:21,484 --> 00:07:22,902 Hampir lupa. 74 00:07:23,569 --> 00:07:24,570 Ini. 75 00:07:24,654 --> 00:07:27,240 Ya Tuhan! Ini asli? 76 00:07:27,323 --> 00:07:29,408 Tentu. Aku tukar dengan tupai. 77 00:07:29,492 --> 00:07:30,493 78 00:07:31,327 --> 00:07:32,745 Selamat 'Hunger Games'. 79 00:07:32,829 --> 00:07:35,790 "Semoga keberuntungan menyertai kalian semua." 80 00:07:40,169 --> 00:07:42,755 Berapa kali namamu tercatat hari ini? 81 00:07:42,839 --> 00:07:44,173 Empat puluh dua. 82 00:07:45,174 --> 00:07:48,010 Kurasa keberuntungan belum berpihak. 83 00:08:15,162 --> 00:08:16,747 Terima kasih, nak. 84 00:08:24,964 --> 00:08:26,132 Apa ini? 85 00:08:26,632 --> 00:08:28,718 Itu 'Mockingjay'. 86 00:08:31,012 --> 00:08:32,263 Berapa? 87 00:08:34,307 --> 00:08:37,310 Simpan saja./ Terima kasih. 88 00:08:50,072 --> 00:08:51,115 Ibu. 89 00:08:53,075 --> 00:08:54,452 Lihat dirimu! 90 00:08:55,411 --> 00:08:56,996 Kau terlihat cantik. 91 00:08:57,538 --> 00:08:59,707 Lebih baik sisipkan bajumu, bebek kecil. 92 00:08:59,790 --> 00:09:01,417 Ibu siapkan sesuatu untukmu, juga. 93 00:09:04,253 --> 00:09:05,421 Baik. 94 00:09:30,154 --> 00:09:31,906 Sekarang kau terlihat cantik, juga. 95 00:09:31,989 --> 00:09:33,699 Kuharap aku sepertimu. 96 00:09:34,116 --> 00:09:37,954 Tidak. Aku yang ingin cantik sepertimu. 97 00:09:38,037 --> 00:09:39,705 98 00:09:43,918 --> 00:09:46,545 Kau ingin lihat apa yang aku dapat hari ini? 99 00:09:49,590 --> 00:09:52,551 Ini pin Mockingjay. Untuk melindungimu. 100 00:09:54,053 --> 00:09:58,015 Selama kau simpan, kemalangan akan pergi. 101 00:09:58,265 --> 00:10:00,267 Aku janji. 102 00:10:00,935 --> 00:10:02,144 103 00:10:50,860 --> 00:10:51,861 104 00:10:56,407 --> 00:10:57,992 105 00:10:58,075 --> 00:10:59,952 Prim, tenang saja. 106 00:11:00,036 --> 00:11:01,787 Sekarang waktunya mendaftar. 107 00:11:01,871 --> 00:11:03,998 Mereka akan mengambil sedikit darah dari jarimu. 108 00:11:04,081 --> 00:11:05,207 Kau tidak bilang .../ Aku tahu. 109 00:11:05,291 --> 00:11:06,876 Tak akan sakit. 110 00:11:07,501 --> 00:11:10,880 Duduk di sana dengan anak lainnya. Aku akan menemuimu. 111 00:11:11,130 --> 00:11:12,214 Berikut. 112 00:11:12,548 --> 00:11:13,549 Berikut. 113 00:11:20,431 --> 00:11:21,432 114 00:11:24,226 --> 00:11:25,269 115 00:11:25,895 --> 00:11:27,897 Maju. Berikutnya. 116 00:11:29,065 --> 00:11:30,066 Berikut. 117 00:11:41,160 --> 00:11:42,161 Berikut. 118 00:11:44,789 --> 00:11:46,165 Berikut. 119 00:12:14,276 --> 00:12:15,277 Tidak apa-apa. 120 00:12:21,826 --> 00:12:24,745 Selamat datang! 121 00:12:25,871 --> 00:12:27,498 Selamat 'Hunger Games'. 122 00:12:27,790 --> 00:12:31,919 Semoga keberuntungan menyertai kalian semua. 123 00:12:33,963 --> 00:12:37,800 Sebelum kita mulai, kita akan melihat film yang spesial. 124 00:12:37,883 --> 00:12:41,554 Dipersembahkan khusus untuk kalian dari Capitol. 125 00:12:41,804 --> 00:12:43,389 126 00:12:44,932 --> 00:12:47,393 Peperangan yang mengerikan. 127 00:12:48,978 --> 00:12:49,979 Perang. 128 00:12:50,771 --> 00:12:55,734 Perang. Janda, yatim piatu, anak tak beribu. 129 00:12:56,318 --> 00:12:59,446 Itulah yang menguasai tanah kita dulu. 130 00:12:59,780 --> 00:13:03,492 13 distrik memberontak melawan negara yang memberi makan mereka, 131 00:13:03,576 --> 00:13:05,411 mencintai, dan melindungi mereka. 132 00:13:06,162 --> 00:13:09,373 Perang saudara hingga tak bersisa. 133 00:13:10,332 --> 00:13:14,336 Dan datanglah kedamaian, pertarungan sengit, menang dengan rasa sakit. 134 00:13:14,420 --> 00:13:18,716 Sebuah bangsa bangkit dari abu, dan tercipta era baru. 135 00:13:20,009 --> 00:13:23,679 Tapi kebebasan harus dibayar. Para pengkhianat dikalahkan. 136 00:13:23,762 --> 00:13:28,350 Kami bersumpah tak akan ada pengkhianatan lagi. 137 00:13:28,434 --> 00:13:33,647 Dan diputuskanlah bahwa tiap tahun para distrik Panem 138 00:13:33,731 --> 00:13:37,359 harus mewakilkan, satu pria dan wanita 139 00:13:37,443 --> 00:13:42,615 untuk bertarung hingga mati dalam penghormatan, keberanian, dan pengorbanan. 140 00:13:42,698 --> 00:13:46,994 Pemenang akan bermandikan kekayaan, akan berperan sebagai pengingat 141 00:13:47,077 --> 00:13:50,122 atas kebaikan hati dan pemaafan. 142 00:13:50,206 --> 00:13:52,875 Inilah cara kita mengenang sejarah. 143 00:13:53,375 --> 00:13:57,004 Inilah cara kita melindungi masa depan. 144 00:13:57,087 --> 00:13:58,672 Aku suka video itu! 145 00:13:59,632 --> 00:14:00,758 146 00:14:01,300 --> 00:14:05,137 Sekarang waktunya kita memilih 147 00:14:05,221 --> 00:14:09,099 satu pria dan wanita pemberani 148 00:14:10,226 --> 00:14:17,066 sebagai perwakilan distrik 12 dalam Hunger Games ke 74. 149 00:14:18,400 --> 00:14:21,904 Seperti biasa, wanita dulu. 150 00:14:27,451 --> 00:14:28,452 151 00:14:47,471 --> 00:14:49,598 Primrose Everdeen. 152 00:14:56,855 --> 00:14:58,607 Di mana kau, sayang? 153 00:14:58,983 --> 00:15:00,526 Mari maju. 154 00:15:01,694 --> 00:15:03,320 Marilah. 155 00:15:25,509 --> 00:15:27,469 Prim! Prim! 156 00:15:28,470 --> 00:15:29,471 Tidak! 157 00:15:29,555 --> 00:15:31,724 Aku yang maju! 158 00:15:33,225 --> 00:15:34,476 Aku sukarela sebagai perwakilan! 159 00:15:36,770 --> 00:15:40,733 Kalau begitu kita punya seorang sukarelawan, Pak Mayor. 160 00:15:40,816 --> 00:15:42,776 Prim, kau harus keluar dari sini. 161 00:15:42,860 --> 00:15:44,194 Tidak!/ Temui ibu! 162 00:15:44,278 --> 00:15:45,904 Temui ibu sekarang. Maafkan aku! 163 00:15:45,988 --> 00:15:49,450 Cari ibu. Pergilah, Prim! 164 00:15:49,533 --> 00:15:53,120 165 00:15:53,203 --> 00:15:56,415 Sebuah momen yang dramatis di Distrik 12. 166 00:15:57,708 --> 00:15:59,293 Baiklah. 167 00:15:59,376 --> 00:16:03,255 Inilah sukarelawan pertama Distrik 12. Bawa ke atas. 168 00:16:07,426 --> 00:16:08,844 Ayo, sayang. 169 00:16:18,687 --> 00:16:20,105 Siapa namamu? 170 00:16:20,189 --> 00:16:21,857 Katniss Everdeen. 171 00:16:22,608 --> 00:16:25,861 Aku tebak tadi pasti adikmu, bukan? 172 00:16:27,029 --> 00:16:28,364 Benar. 173 00:16:29,198 --> 00:16:34,828 Mari kita beri hormat untuk sukarelawan pertama kita. 174 00:16:47,800 --> 00:16:50,886 Sekarang untuk para lelaki. 175 00:17:01,021 --> 00:17:02,231 Peeta Mellark. 176 00:17:26,296 --> 00:17:27,506 177 00:17:28,090 --> 00:17:31,427 Para Perwakilan dari Distrik 12. 178 00:17:32,511 --> 00:17:34,388 Silahkan berjabat tangan. 179 00:17:47,609 --> 00:17:49,570 Selamat 'Hunger Games'. 180 00:17:49,653 --> 00:17:53,866 Semoga keberuntungan menyertai kalian semua. 181 00:18:06,962 --> 00:18:08,881 Hanya tiga menit. 182 00:18:11,508 --> 00:18:12,509 183 00:18:12,593 --> 00:18:13,802 Tak apa. 184 00:18:13,886 --> 00:18:18,265 Tenang saja, Prim. Aku tak punya banyak waktu. 185 00:18:18,348 --> 00:18:22,895 Dengar. Kau akan baik-baik saja. Jangan terima makanan ekstra dari mereka. 186 00:18:22,978 --> 00:18:25,189 Tak sepadan dengan namamu yang dicatat lebih sering. 187 00:18:25,272 --> 00:18:29,234 Gale akan membantumu. Kau bisa menjual keju dari kambingmu. 188 00:18:30,277 --> 00:18:31,904 Cobalah untuk menang. Mungkin kau bisa. 189 00:18:32,654 --> 00:18:33,989 Tentu. 190 00:18:34,656 --> 00:18:36,992 Mungkin aku bisa menang. Aku pintar, kan? 191 00:18:37,075 --> 00:18:39,828 Dan kau bisa berburu./ Benar. 192 00:18:46,293 --> 00:18:47,836 Untuk melindungimu. 193 00:18:53,300 --> 00:18:54,676 Terima kasih. 194 00:19:07,940 --> 00:19:09,900 Ibu jangan berdiam diri saja. 195 00:19:10,526 --> 00:19:13,862 Ibu janji./ Jangan seperti ketika Ayah tiada. 196 00:19:13,946 --> 00:19:15,614 Aku tidak di sini. Hanya ibu yang dimiliki Prim. 197 00:19:15,697 --> 00:19:18,742 Apapun yang ibu rasakan, ibu harus ada untuk Prim. Mengerti? 198 00:19:20,410 --> 00:19:21,787 Jangan menangis. 199 00:19:24,748 --> 00:19:27,459 Jangan menangis. 200 00:19:29,962 --> 00:19:31,672 Waktu habis./ Prim, tenang saja. 201 00:19:31,755 --> 00:19:35,634 Tenang saja, Prim. 202 00:19:35,717 --> 00:19:37,678 Aku janji, Prim. 203 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 204 00:19:54,570 --> 00:19:56,613 Aku baik-baik saja./ Aku tahu. 205 00:19:56,738 --> 00:19:57,906 Sungguh. 206 00:19:58,865 --> 00:20:02,828 Dengar aku. Kau lebih kuat dari mereka. 207 00:20:02,911 --> 00:20:04,162 Gunakanlah busur./ Mereka mungkin tidak punya... 208 00:20:04,246 --> 00:20:06,498 Pasti jika kau tunjukkan sehebat apa dirimu. 209 00:20:06,582 --> 00:20:08,709 Yang mereka inginkan hanyalah sebuah pertunjukkan yang bagus. 210 00:20:08,792 --> 00:20:10,627 Jika tidak ada busur panah, buatlah sendiri, oke? 211 00:20:10,711 --> 00:20:12,212 Kau pintar berburu. 212 00:20:12,296 --> 00:20:13,547 Binatang. 213 00:20:15,299 --> 00:20:16,341 Sama saja, Katniss. 214 00:20:18,594 --> 00:20:21,513 Ada 24 kompetiror, Gale. Hanya satu yang menang. 215 00:20:21,597 --> 00:20:23,765 Kaulah yang harus menang. 216 00:20:24,308 --> 00:20:25,392 217 00:20:25,475 --> 00:20:27,644 Jaga Prim dan ibu, Gale. Jangan biarkan mereka kelaparan. 218 00:20:27,728 --> 00:20:29,771 Ayo./ Aku akan segera menemuimu. 219 00:20:29,980 --> 00:20:30,981 220 00:20:33,108 --> 00:20:34,693 Kalian berdua akan dibawa ke tempat mewah. 221 00:20:34,776 --> 00:20:38,447 Tempat lilin kristal, pintu platinum, dan kereta terbang. 222 00:20:38,530 --> 00:20:40,699 Kita akan sampai ke Capitol kurang dari dua hari. 223 00:20:40,782 --> 00:20:43,243 Sebelum kalian melakukan sesuatu... 224 00:20:43,327 --> 00:20:44,578 225 00:21:39,466 --> 00:21:42,260 200 mil per jam, bahkan kau tak bisa merasakannya. 226 00:21:42,344 --> 00:21:45,097 Kurasa ini salah satu hal yang luar biasa selama kalian di sini, 227 00:21:45,180 --> 00:21:48,725 meskipun kalian hanya sebentar saja di sini, 228 00:21:48,809 --> 00:21:51,353 kalian harus menikmatinya. 229 00:21:55,023 --> 00:21:59,444 Aku akan mencari Haymitch. Mungkin dia di gerbong bar. 230 00:22:11,707 --> 00:22:13,375 Kau pernah bertemu dia? 231 00:22:16,169 --> 00:22:17,421 Haymitch? 232 00:22:21,883 --> 00:22:25,887 Dia adalah mentor kita. Dulu dia memenangkan pertandingan ini. 233 00:22:32,686 --> 00:22:35,147 Jika kau tidak mau bicara, aku mengerti, 234 00:22:35,230 --> 00:22:38,442 tapi tak ada salahnya jika kita mendapatkan sedikit bantuan. 235 00:22:52,748 --> 00:22:53,749 236 00:22:59,880 --> 00:23:00,881 237 00:23:03,300 --> 00:23:04,926 Selamat. 238 00:23:23,862 --> 00:23:25,489 Di mana esnya? 239 00:23:27,365 --> 00:23:28,450 Aku tidak tahu. 240 00:23:30,327 --> 00:23:31,328 241 00:23:34,623 --> 00:23:35,957 Bolehkan? 242 00:23:40,879 --> 00:23:44,549 Baiklah. Kapan kita mulai? 243 00:23:45,050 --> 00:23:47,135 Senang sekali kau. 244 00:23:48,053 --> 00:23:50,639 Kebanyakan orang tak seterburu kau. 245 00:23:50,972 --> 00:23:53,225 Aku ingin tau apa rencananya. Kau mentor kami. 246 00:23:53,308 --> 00:23:54,643 Kau seharusnya.../ Mentor? 247 00:23:55,811 --> 00:23:57,020 Ya, mentor kami. 248 00:23:57,103 --> 00:23:59,773 Kau harus beritahu kami bagaimana cara mendapat sponsor dan beri saran. 249 00:24:00,482 --> 00:24:02,943 Oh. Baiklah. 250 00:24:03,360 --> 00:24:07,155 Hadapilah kemungkinan kematianmu yang sudah dekat. 251 00:24:08,490 --> 00:24:14,371 Dan ketahuilah bahwa aku tidak bisa melakukan apapun untuk menyelamatkanmu. 252 00:24:15,580 --> 00:24:17,374 Lalu kenapa kau di sini? 253 00:24:18,416 --> 00:24:19,626 Penyegaran kembali. 254 00:24:19,835 --> 00:24:21,169 Kurasa sudah cukup demikian. 255 00:24:21,503 --> 00:24:22,504 256 00:24:25,799 --> 00:24:29,594 Kau membuat aku menumpahkannya. Celana ini masih baru. 257 00:24:30,846 --> 00:24:34,683 Lebih baik aku menghabiskannya di ruanganku. 258 00:24:50,866 --> 00:24:52,576 Dia akan kembali. 259 00:24:52,659 --> 00:24:53,785 Tidak ada gunanya. 260 00:24:53,869 --> 00:24:55,787 Aku akan bicara padanya. 261 00:25:02,794 --> 00:25:05,839 Kita punya anak 16 tahun yang cocok. 262 00:25:05,922 --> 00:25:09,259 Tentu saja. Selalu ada musuh yang hebat. 263 00:25:09,342 --> 00:25:10,677 Benar sekali. 264 00:25:10,760 --> 00:25:12,637 Kau ingat tahun ini?/ Tentu saja. 265 00:25:12,721 --> 00:25:16,308 Salah satu tahun dan arena favoritku. 266 00:25:16,391 --> 00:25:19,311 Penggunaan puing di kota yang hancur... 267 00:25:19,561 --> 00:25:20,645 Sangat menyenangkan 268 00:25:20,729 --> 00:25:22,314 Dan di momen inilah, 269 00:25:22,397 --> 00:25:24,983 saat-saat yang takkan pernah kau lupakan. 270 00:25:25,066 --> 00:25:26,401 Ya. 271 00:25:26,484 --> 00:25:29,571 Momen di saat Perwakilan menjadi pemenang. 272 00:25:55,221 --> 00:25:56,222 273 00:26:04,773 --> 00:26:07,651 Kau akan mati kedinginan dulu./ Tak akan, karena akan kunyalakan api. 274 00:26:07,734 --> 00:26:09,361 Itu cara yang bagus untuk terbunuh. 275 00:26:09,444 --> 00:26:11,029 Apa maksudmu? 276 00:26:12,280 --> 00:26:15,033 Mengapa kau tak bergabung dengan kita? 277 00:26:15,742 --> 00:26:18,536 Aku baru saja memberi saran untuk menyelamatkan nyawa orang. 278 00:26:20,372 --> 00:26:21,498 Seperti apa? 279 00:26:21,581 --> 00:26:23,875 Aku menanyakan bagaimana cara menemukan perlindungan. 280 00:26:24,417 --> 00:26:28,046 Yang akan berguna jika kau masih bertahan hidup. 281 00:26:30,423 --> 00:26:31,800 Bagaimana cara mencari perlindungan? 282 00:26:32,300 --> 00:26:33,802 Ambilkan selainya. 283 00:26:34,094 --> 00:26:35,679 Bagaimana caranya? 284 00:26:36,012 --> 00:26:38,556 Beri aku kesempatan untuk bangun, sayang. 285 00:26:39,975 --> 00:26:43,895 Pekerjaan mentor ini sangat membebani. 286 00:26:49,776 --> 00:26:51,403 Bisakah kau ambilkan selai jeruknya? 287 00:26:51,778 --> 00:26:52,779 288 00:26:52,988 --> 00:26:54,739 Itu meja mahoni! 289 00:26:55,532 --> 00:26:58,994 Lihat dirimu. Baru saja membunuh taplak meja. 290 00:27:00,453 --> 00:27:02,747 Kau sangat ingin tahu cara untuk tetap hidup? 291 00:27:04,124 --> 00:27:06,001 Buatlah orang menyukaimu. 292 00:27:07,752 --> 00:27:08,753 293 00:27:09,045 --> 00:27:11,172 Tidak seperti yang kau harapkan? 294 00:27:12,007 --> 00:27:17,470 Saat kau lapar atau kedinginan di tengah pertandingan, 295 00:27:17,554 --> 00:27:20,974 air, pisau, atau bahkan korek api 296 00:27:21,057 --> 00:27:23,560 dapat menentukan hidup dan mati. 297 00:27:24,019 --> 00:27:27,063 Dan benda-benda itu hanya berasal dari sponsor. 298 00:27:27,647 --> 00:27:31,735 Untuk mendapat sponsor, kau buat orang menyukaimu. 299 00:27:33,194 --> 00:27:38,241 Dan sekarang kau belum siap untuk memulainya. 300 00:27:39,200 --> 00:27:40,577 Itu dia. 301 00:27:45,874 --> 00:27:47,208 Besar sekali! 302 00:27:48,209 --> 00:27:49,836 Luar biasa. 303 00:28:02,849 --> 00:28:04,267 304 00:28:14,569 --> 00:28:16,029 Peeta, aku menyayangimu. 305 00:28:24,579 --> 00:28:26,831 Ayo. 306 00:28:31,753 --> 00:28:35,298 Lebih baik kau simpan pisau ini. Dia tahu apa yang dilakukannya. 307 00:28:46,267 --> 00:28:47,852 Sekarang kau sudah lihat mereka, 308 00:28:47,936 --> 00:28:50,730 menurutmu bagaimana dengan pengrekrutan tahun ini? 309 00:28:50,814 --> 00:28:54,025 Apakah akan ada kejutan tahun ini? 310 00:28:54,109 --> 00:28:55,652 Sulit untuk mengetahuinya, 311 00:28:55,735 --> 00:28:59,155 tapi kurasa ini adalah perpaduan yang menarik. 312 00:28:59,239 --> 00:29:01,449 Kapanpun kau mempunyai seorang sukarelawan dari sebuah distrik, 313 00:29:01,533 --> 00:29:03,868 kau tak akan bisa menghiraukannya. 314 00:29:27,892 --> 00:29:28,893 315 00:29:31,312 --> 00:29:32,480 Apa itu? 316 00:29:33,690 --> 00:29:34,983 Apa itu? 317 00:29:35,316 --> 00:29:37,235 Kita mungkin akan memandikanmu lagi 318 00:29:37,318 --> 00:29:39,445 sebelum kau menemui Cinna. 319 00:29:44,951 --> 00:29:45,952 320 00:29:46,035 --> 00:29:50,206 Itu hal terberani yang pernah kulihat. Dengan saudara perempuanmu? 321 00:29:50,748 --> 00:29:52,500 Namaku Cinna./ Katniss. 322 00:29:52,959 --> 00:29:55,044 Aku ikut sedih hal ini terjadi padamu, 323 00:29:55,128 --> 00:29:57,088 dan aku di sini untuk membantumu sebisaku. 324 00:29:59,591 --> 00:30:01,634 Kebanyakan orang hanya memberi ucapan selamat. 325 00:30:01,843 --> 00:30:04,012 Aku juga tak mengerti tujuan mereka. 326 00:30:05,388 --> 00:30:08,057 Malam ini akan ada Parade Perwakilan. 327 00:30:08,892 --> 00:30:12,103 Aku akan membawamu keluar dan menunjukkan dirimu kepada dunia. 328 00:30:12,186 --> 00:30:13,938 Jadi kau di sini untuk membuatku cantik? 329 00:30:14,022 --> 00:30:15,356 Aku bantu kau untuk membuat kesan. 330 00:30:16,816 --> 00:30:19,277 Biasanya mereka memakaikan baju yang berasal dari distrik mereka. 331 00:30:19,360 --> 00:30:21,738 Selalu pakaian penambang batu bara./ Tapi aku tak akan melakukan itu. 332 00:30:23,031 --> 00:30:25,241 Aku ingin melakukan sesuatu yang akan diingat orang. 333 00:30:25,325 --> 00:30:27,869 Apakah kau dijelaskan mengenai sponsor? 334 00:30:28,244 --> 00:30:30,663 Ya, tapi aku tak pintar bergaul. 335 00:30:30,914 --> 00:30:32,332 Kita lihat nanti. 336 00:30:33,958 --> 00:30:36,127 Kurasa seorang pemberani 337 00:30:37,420 --> 00:30:41,382 tak seharusnya tak berkostum jelek, bukan? 338 00:30:43,843 --> 00:30:45,219 Kuharap tidak. 339 00:30:52,393 --> 00:30:54,479 Ini aman. Pasti. 340 00:30:54,562 --> 00:30:57,815 Ini api palsu. Setelan ini dirancang agar kau tak merasakannya. 341 00:30:57,899 --> 00:30:59,150 Kelihatan seperti asli. 342 00:30:59,233 --> 00:31:00,818 Itulah yang kumaksud. 343 00:31:00,902 --> 00:31:01,903 Kau siap? 344 00:31:02,070 --> 00:31:04,447 Jangan takut./ Aku tidak takut. 345 00:31:06,240 --> 00:31:07,241 346 00:31:24,842 --> 00:31:30,264 100,000 orang lebih ingin melihat Perwakilan tahun ini. 347 00:31:30,348 --> 00:31:33,351 Para sponsor akan melihat Perwakilan untuk pertama kali. 348 00:31:33,434 --> 00:31:36,354 Momen ini sangatlah penting. 349 00:31:41,317 --> 00:31:42,652 Bagus sekali. 350 00:31:43,111 --> 00:31:47,949 Kereta pertama dalam hitungan 15, 14, 13... 351 00:31:50,535 --> 00:31:53,955 Itulah mereka. Para Perwakilan tahun ini. 352 00:31:54,539 --> 00:31:56,040 Ini bagian paling menarik. 353 00:31:56,124 --> 00:31:58,042 Selalu membuat bulu kuduk berdiri. 354 00:31:58,126 --> 00:32:00,253 Tidakkah kau menyukai para perancang, 355 00:32:00,336 --> 00:32:04,632 yang membuat karakter tiap distrik terpancar? 356 00:32:05,091 --> 00:32:07,719 Benar. Itu Distrik 4. 357 00:32:08,636 --> 00:32:09,721 Nelayan. 358 00:32:09,804 --> 00:32:11,973 Aku suka./ Bagus sekali. 359 00:32:12,473 --> 00:32:17,103 Dan dibelakangnya, dua pekerja listrik? 360 00:32:17,186 --> 00:32:18,563 Dan... 361 00:32:19,480 --> 00:32:21,899 Apa itu di belakangnya? 362 00:32:28,823 --> 00:32:30,158 363 00:32:48,634 --> 00:32:49,844 Ayo. Mereka akan menyukainya. 364 00:32:55,558 --> 00:32:56,851 365 00:32:56,934 --> 00:32:57,935 366 00:32:58,019 --> 00:32:59,479 Lihat itu? Aku menyukainya. 367 00:32:59,562 --> 00:33:02,273 Dua pemuda berpegangan tangan sambil berkata, 368 00:33:02,356 --> 00:33:06,152 "Aku bangga berasal dari Distrik 12. Jangan remehkan kami." 369 00:33:06,235 --> 00:33:07,403 Tidak./ Aku suka itu! 370 00:33:07,487 --> 00:33:10,198 Orang-orang pasti memerhatikan mereka sekarang. 371 00:33:12,450 --> 00:33:14,327 Dan kita siap. 372 00:33:14,535 --> 00:33:15,912 Presiden Snow, silahkan. 373 00:33:46,234 --> 00:33:47,652 Selamat datang. 374 00:33:51,405 --> 00:33:52,824 Selamat datang. 375 00:33:54,075 --> 00:33:57,286 Selamat datang para Perwakilan. 376 00:33:57,829 --> 00:33:58,996 377 00:33:59,080 --> 00:34:04,335 Kami salut atas keberanian dan pengorbanan kalian. 378 00:34:08,589 --> 00:34:10,091 Dan kami ucapkan 379 00:34:12,176 --> 00:34:14,095 Selamat 'Hunger Games'. 380 00:34:14,470 --> 00:34:18,432 Semoga keberuntungan menyertai kalian semua. 381 00:34:21,519 --> 00:34:23,646 382 00:34:30,945 --> 00:34:33,030 Itu menabjubkan. 383 00:34:33,114 --> 00:34:35,616 Semua orang akan membicarakan kita.. 384 00:34:35,992 --> 00:34:37,368 Sangat berani. 385 00:34:37,451 --> 00:34:39,579 Kau yakin harus dekat dengan api? 386 00:34:39,662 --> 00:34:42,999 Api palsu? Kau yakin... 387 00:34:52,133 --> 00:34:54,552 Ayo naik. 388 00:34:58,306 --> 00:35:00,433 Tiap distrik mendapat kamar sendiri. 389 00:35:00,516 --> 00:35:03,978 Karena kalian dari 12, kalian mendapat kamar atap. 390 00:35:11,194 --> 00:35:12,486 Ayo. 391 00:35:16,407 --> 00:35:18,618 Ini ruang tamunya. 392 00:35:19,410 --> 00:35:21,495 Aku tahu itu. 393 00:35:22,288 --> 00:35:24,999 Kamar kalian di sebelah sana. 394 00:35:25,082 --> 00:35:28,836 Sebaiknya kalian mandi dulu sebelum makan malam. 395 00:35:54,695 --> 00:35:55,696 396 00:36:12,380 --> 00:36:13,547 397 00:36:46,247 --> 00:36:50,209 Dalam 2 minggu, 23 orang di antara kalian akan mati. 398 00:36:50,293 --> 00:36:52,253 Salah satu dari kalian akan hidup. 399 00:36:52,336 --> 00:36:56,716 Siapakah itu tergantung pada seberapa baik perhatian kalian dalam 4 hari berikutnya, 400 00:36:56,799 --> 00:36:59,385 khususnya pada apa yang akan kukatakan. 401 00:36:59,468 --> 00:37:02,555 Pertama, dilarang bertengkar dengan Perwakilaan lainnya. 402 00:37:02,638 --> 00:37:04,515 Silahkan bertarung sepuas mungkin di Arena. 403 00:37:05,099 --> 00:37:09,478 Ada 4 latihan wajib. Sisanya latihan individu. 404 00:37:09,562 --> 00:37:12,565 Jangan abaikan kemampuan bertahan hidup. 405 00:37:12,648 --> 00:37:14,233 Semua orang ingin memegang pedang, 406 00:37:14,317 --> 00:37:17,028 tapi kebanyakan orang mati karena penyebab alam. 407 00:37:17,320 --> 00:37:20,990 10% infeksi, 20% dehidrasi. 408 00:37:21,115 --> 00:37:23,951 Daya tahan menurun bisa membunuh kalian dengan mudah. 409 00:37:38,799 --> 00:37:39,800 410 00:37:56,025 --> 00:37:58,486 Jason, di mana pisauku?/ Aku tidak menyentuh pisaumu. 411 00:37:58,569 --> 00:38:01,155 Tadi kuletakkan di sana!/ Jangan sentuh aku! Aku tidak menyentuhnya! 412 00:38:01,238 --> 00:38:02,782 Kau yang ambil pisauku!/ Aku tidak pernah menyentuh pisaumu! 413 00:38:02,865 --> 00:38:04,450 Kau mengambilnya, pembohong!/ Aku tak menyentuhnya. 414 00:38:04,533 --> 00:38:05,534 Pembohong!/ Aku tidak menyentuhnya! 415 00:38:05,618 --> 00:38:07,745 Bodoh! Dia mengambil pisauku! 416 00:38:07,828 --> 00:38:09,580 Lepaskan aku!/ Aku hanya duduk di sini. 417 00:38:09,663 --> 00:38:12,249 Akan kuhabisi kau! 418 00:38:12,333 --> 00:38:14,043 Tunggu saja di Arena. 419 00:38:14,126 --> 00:38:15,628 Kau mangsa pertamaku, berhati-hatilah. 420 00:38:16,879 --> 00:38:18,297 (WHISTLE BLOWING) 421 00:38:19,423 --> 00:38:22,301 Semua kembali ke barisan!/ Kau tahu sedang berurusan dengan siapa! 422 00:38:22,385 --> 00:38:24,762 Dia seorang Career. Kau tau apa itu? 423 00:38:24,845 --> 00:38:26,847 Dari Distrik 1./ Dan 2. 424 00:38:27,264 --> 00:38:30,768 Mereka berlatih di akademi khusus dan menjadi sukarelawan di umur 18. 425 00:38:30,851 --> 00:38:34,063 Mereka sangat berbahaya. 426 00:38:34,146 --> 00:38:36,232 Tapi mereka tak menerima perlakuan khusus apapun. 427 00:38:36,315 --> 00:38:38,818 Mereka menginap di tempat ini juga. 428 00:38:38,901 --> 00:38:41,904 Mereka tidak mendapat hidangan tambahan seperti kalian. 429 00:38:43,114 --> 00:38:44,698 Seberapa hebatnya mereka? 430 00:38:45,866 --> 00:38:49,286 Jelas mereka cukup tangguh. Menang hampir di tiap tahun, tapi... 431 00:38:49,370 --> 00:38:50,621 Hampir. 432 00:38:50,871 --> 00:38:52,873 ...mereka bisa arogan. 433 00:38:53,457 --> 00:38:56,961 Dan arogansi adalah masalah besar. 434 00:38:59,296 --> 00:39:01,298 Kudengar kau bisa memanah. 435 00:39:04,051 --> 00:39:05,302 Biasa saja. 436 00:39:05,386 --> 00:39:07,930 Tidak, dia lebih baik dari itu. Ayahku membelikannya tupai. 437 00:39:09,390 --> 00:39:12,059 Ayah bilang dia memanah tupai itu selalu tepat di mata. 438 00:39:13,853 --> 00:39:15,646 Peeta juga kuat. 439 00:39:15,729 --> 00:39:18,149 Dia bisa melempar sekarung tepung tepat di atas kepalanya. Aku melihatnya. 440 00:39:18,232 --> 00:39:20,609 Aku tidak membunuh orang dengan sekarung tepung. 441 00:39:20,693 --> 00:39:22,319 Tapi kau mungkin berkesempatan menang 442 00:39:22,403 --> 00:39:23,654 jika seseorang mengincar pisaumu. 443 00:39:23,737 --> 00:39:26,782 Aku tak berkesempatan menang! Sama sekali! Mengerti? 444 00:39:32,538 --> 00:39:35,082 Itu benar. Semua orang tahu itu. 445 00:39:38,252 --> 00:39:40,421 Kau tahu yang dikatakan Ibumu? 446 00:39:40,671 --> 00:39:43,841 Ia mengatakan Distrik 12 mungkin akan memiliki pemenang. 447 00:39:44,425 --> 00:39:46,010 Tapi ia tidak bicara tentang aku. 448 00:39:47,428 --> 00:39:49,472 Dia bicara tentang kau. 449 00:39:54,935 --> 00:39:56,687 Aku tidak lapar. 450 00:40:10,451 --> 00:40:11,452 451 00:40:34,683 --> 00:40:35,851 Aku selesai. 452 00:40:39,563 --> 00:40:40,564 453 00:41:13,347 --> 00:41:14,431 454 00:41:15,182 --> 00:41:16,308 455 00:41:19,061 --> 00:41:20,521 Lempar besi itu ke sana. 456 00:41:20,854 --> 00:41:21,981 Apa? 457 00:41:24,692 --> 00:41:27,194 Tidak. Haymitch bilang kita tak seharusnya menunjukkan keahlian. 458 00:41:27,278 --> 00:41:28,279 Aku tidak peduli yang dikatakannya. 459 00:41:28,362 --> 00:41:30,406 Orang-orang itu melihat seakan-akan kau makanan. 460 00:41:30,489 --> 00:41:31,574 Lempar. 461 00:41:59,643 --> 00:42:00,644 462 00:42:05,441 --> 00:42:06,442 463 00:42:08,902 --> 00:42:09,903 464 00:42:16,619 --> 00:42:17,661 465 00:42:18,621 --> 00:42:19,622 466 00:42:19,997 --> 00:42:21,457 Bagaimana kau melakukan itu? 467 00:42:21,915 --> 00:42:25,252 Dulu aku mendekorasi kue di toko. 468 00:42:26,170 --> 00:42:27,588 Kutunjukkan caranya. 469 00:42:30,215 --> 00:42:31,258 Lihat? 470 00:42:32,426 --> 00:42:33,927 471 00:42:35,971 --> 00:42:37,931 Kurasa ada yang memperhatikanmu. 472 00:43:03,791 --> 00:43:07,961 Besok kalian akan dibawa satu persatu dan dievaluasi. 473 00:43:08,587 --> 00:43:11,924 Ini penting karena jika rating tinggi, akan ada sponsor. 474 00:43:12,174 --> 00:43:14,718 Ini waktunya untuk menunjukkan kepada mereka. 475 00:43:14,802 --> 00:43:17,638 Akan ada panah. Pastikan kau menggunakannya. 476 00:43:17,721 --> 00:43:19,473 Peeta, pastikan kau tunjukkan kekuatanmu. 477 00:43:20,182 --> 00:43:24,019 Yang pertama dari Distrik 1, kalian berdua yang terakhir. 478 00:43:25,062 --> 00:43:28,565 Aku tak tahu bagaimana caranya. Pastikan kau diingat mereka. 479 00:43:40,077 --> 00:43:42,287 Katniss Everdeen. 480 00:43:53,966 --> 00:43:55,426 481 00:43:56,009 --> 00:43:57,803 Panah dengan baik. 482 00:44:48,562 --> 00:44:49,813 483 00:44:58,155 --> 00:44:59,782 Katniss Everdeen. 484 00:45:01,158 --> 00:45:02,910 Distrik 12. 485 00:45:27,726 --> 00:45:29,353 486 00:46:29,746 --> 00:46:30,914 487 00:46:30,998 --> 00:46:34,501 Siapa yang memesan babi ini? 488 00:46:34,585 --> 00:46:35,878 Kau sudah coba babinya? 489 00:46:36,879 --> 00:46:38,422 490 00:46:46,263 --> 00:46:47,264 491 00:46:53,854 --> 00:46:56,523 Terima kasih atas perhatiannya. 492 00:47:02,404 --> 00:47:04,448 Kau sudah gila?/ Aku merasa marah. 493 00:47:04,531 --> 00:47:05,657 Marah? 494 00:47:06,366 --> 00:47:11,455 Kau sadar itu berakibat buruk pada kita semua. Tak hanya padamu. 495 00:47:11,538 --> 00:47:13,081 Mereka hanya ingin pertunjukkan bagus. Tidak apa. 496 00:47:13,165 --> 00:47:16,752 Bagaimana jika mereka anggap itu kelakuan buruk? 497 00:47:16,835 --> 00:47:21,256 Aku harap kau sadar kita sedang dalam situasi serius. 498 00:47:25,093 --> 00:47:27,137 Panah yang bagus, sayang. 499 00:47:27,346 --> 00:47:28,347 500 00:47:28,555 --> 00:47:32,643 Apa yang mereka lakukan ketika kau memanah apel itu? 501 00:47:33,560 --> 00:47:35,062 Mereka terlihat cukup terkejut. 502 00:47:35,228 --> 00:47:36,313 503 00:47:36,396 --> 00:47:37,689 504 00:47:38,899 --> 00:47:40,984 Lalu apa yang kau katakan? "Terima kasih atas..." 505 00:47:41,068 --> 00:47:42,653 Terima kasih atas perhatiannya./ "...perhatiannya." 506 00:47:42,736 --> 00:47:45,072 Jenius. 507 00:47:45,155 --> 00:47:49,826 Kurasa ini tidak lucu jika Gamemakers memutuskan untuk... 508 00:47:49,910 --> 00:47:51,370 Kepada siapa? Dia? 509 00:47:52,245 --> 00:47:53,664 Dia? 510 00:47:53,747 --> 00:47:56,750 Kurasa sudah. Longgarkan korsetmu, dan minumlah. 511 00:47:57,793 --> 00:48:00,420 Kulakukan segalanya untuk melihatnya. 512 00:48:01,171 --> 00:48:04,174 Para Perwakilan dinilai dalam skala 1 hingga 12 513 00:48:04,257 --> 00:48:07,094 setelah 3 hari evaluasi cermat. 514 00:48:07,302 --> 00:48:10,889 Gamekeeper ingin mengetahui bahwa ada pengecualian... 515 00:48:11,431 --> 00:48:16,311 Dari Distrik 1, Marvel, dengan nilai 9. 516 00:48:16,395 --> 00:48:19,940 Dari Distrik 2, Cato, dengan skor 10. 517 00:48:20,023 --> 00:48:22,234 Clove, dengan skor 10. 518 00:48:22,317 --> 00:48:25,529 Dari Distrik 3... Dari Distrik 4, dengan skor... 519 00:48:25,612 --> 00:48:26,989 Dari Distrik 7... 520 00:48:27,072 --> 00:48:28,740 Dari Distrik 8... 521 00:48:29,449 --> 00:48:32,119 Dan Rue dengan skor 7. 522 00:48:32,202 --> 00:48:33,912 Dan Distrik terakhir. 523 00:48:33,996 --> 00:48:38,667 Dari Distrik 12. Peeta Mellark. 524 00:48:42,629 --> 00:48:45,173 Skor 8. 525 00:48:45,257 --> 00:48:46,258 526 00:48:46,466 --> 00:48:47,759 Luar biasa./ Peeta! 527 00:48:47,843 --> 00:48:48,885 Bravo. 528 00:48:48,969 --> 00:48:51,179 Kita pasti bisa./ Kerja bagus. 529 00:48:53,932 --> 00:48:54,975 Dan terakhir, 530 00:48:57,477 --> 00:48:58,854 dari Distrik 12, 531 00:49:01,106 --> 00:49:03,233 Katniss Everdeen. 532 00:49:06,820 --> 00:49:08,488 Dengan skor... 533 00:49:11,533 --> 00:49:12,617 11. 534 00:49:12,701 --> 00:49:14,161 535 00:49:14,244 --> 00:49:16,496 Katniss!/ Luar biasa! 536 00:49:16,872 --> 00:49:18,040 11? 537 00:49:18,623 --> 00:49:20,208 Selamat. 538 00:49:20,459 --> 00:49:21,626 Kupikir mereke membenciku. 539 00:49:21,710 --> 00:49:23,045 Mereka pasti suka keberanianmu. 540 00:49:23,128 --> 00:49:27,257 Untuk Katniss Everdeen, Gadis Yang Berapi-api! 541 00:49:27,883 --> 00:49:30,177 Bagus. 542 00:49:30,302 --> 00:49:31,511 An 11? 543 00:49:31,970 --> 00:49:32,971 Dia mendapatkannya. 544 00:49:33,055 --> 00:49:35,098 Dia memanah tepat di kepalamu. 545 00:49:35,182 --> 00:49:36,475 Ke sebuah apel. 546 00:49:36,558 --> 00:49:37,809 Dekat kepalamu. 547 00:49:38,477 --> 00:49:39,853 Duduk. 548 00:49:45,150 --> 00:49:48,195 Seneca, menurutmu mengapa kita punya pemenang? 549 00:49:50,697 --> 00:49:52,032 Apa maksud Anda? 550 00:49:52,949 --> 00:49:56,703 Maksudku, mengapa harus ada pemenang? 551 00:49:59,289 --> 00:50:01,208 Jika kita cuma ingin mengintimidasi distrik, 552 00:50:01,291 --> 00:50:05,879 mengapa tidak memilih acak 24 orang dan membantainya sekaligus? 553 00:50:05,962 --> 00:50:07,714 Jauh lebih cepat. 554 00:50:10,050 --> 00:50:11,134 Harapan. 555 00:50:12,052 --> 00:50:13,178 Harapan? 556 00:50:13,261 --> 00:50:14,346 Harapan. 557 00:50:15,055 --> 00:50:18,308 Itulah yang lebih kuat daripada rasa takut. 558 00:50:19,810 --> 00:50:23,605 Sedikit harapan efektif. Banyak harapan berbahaya. 559 00:50:23,688 --> 00:50:26,983 Ledakan tak akan bahaya jika ia dikendalikan. 560 00:50:29,444 --> 00:50:30,445 Jadi... 561 00:50:31,738 --> 00:50:34,658 Kendalikanlah. 562 00:50:37,077 --> 00:50:38,245 Benar. 563 00:50:38,745 --> 00:50:41,581 Matanya tak bisa lepas menatapi perhiasanku. 564 00:50:41,665 --> 00:50:42,916 Lihat semua yang kau kenakan. 565 00:50:42,999 --> 00:50:44,000 Anehnya, itu tidak sopan. 566 00:50:44,084 --> 00:50:45,168 567 00:50:45,252 --> 00:50:46,795 Haymitch, kau seharusnya bergabung. 568 00:50:46,878 --> 00:50:49,339 Kita merayakannya untuk para favoritmu. 569 00:50:49,422 --> 00:50:50,590 Menyenangkan. 570 00:50:54,678 --> 00:50:56,555 Di mana Peeta?/ Dia di kamar. 571 00:50:56,638 --> 00:51:00,517 Dengar, besok hari terakhir. 572 00:51:00,600 --> 00:51:03,228 Dan mereka biarkan kita bersama Perwakilan kita sebelum Pertandingan, 573 00:51:03,311 --> 00:51:06,106 jadi kau dan aku akan tampil jam 9:00. 574 00:51:07,691 --> 00:51:09,109 Bagaimana dengan dia? 575 00:51:09,776 --> 00:51:13,280 Dia bilang dia akan latihan sendiri. 576 00:51:14,531 --> 00:51:15,615 Apa? 577 00:51:16,199 --> 00:51:21,162 Hal ini selalu terjadi. Hanya ada satu pemenang, kan? 578 00:51:27,627 --> 00:51:29,713 Lebih baik kita makan strawberi coklat. 579 00:51:29,796 --> 00:51:31,631 Tolong. 580 00:51:34,676 --> 00:51:38,179 Hadirin sekalian pembawa acara kita, 581 00:51:38,263 --> 00:51:40,974 Caesar Flickerman! 582 00:51:41,141 --> 00:51:43,018 583 00:51:43,685 --> 00:51:47,522 Terima kasih! 584 00:51:49,065 --> 00:51:54,905 Selamat datang di Hunger Games ke-74! 585 00:51:54,988 --> 00:51:56,072 586 00:51:56,156 --> 00:52:00,285 Dalam 5 menit, mereka akan keluar ke sini. 587 00:52:00,368 --> 00:52:02,954 Semua Perwakilan yang kalian semua telah ketahui. 588 00:52:03,038 --> 00:52:04,414 Kalian tertarik? 589 00:52:05,332 --> 00:52:06,875 Sekali lagi! 590 00:52:07,334 --> 00:52:08,710 591 00:52:10,211 --> 00:52:11,463 Menabjubkan. 592 00:52:13,173 --> 00:52:14,674 Aku tidak merasa menarik. 593 00:52:14,758 --> 00:52:16,676 Tidakkah kau tahu betapa cantiknya kau? 594 00:52:16,760 --> 00:52:18,595 Tidak. Dan aku tak tahu cara membuat orang suka aku. 595 00:52:18,678 --> 00:52:21,264 Bagaimana cara membuat orang menyukaimu?/ Kau sudah membuatku menyukaimu. 596 00:52:21,348 --> 00:52:22,641 Itu beda. Aku tidak membuatnya. 597 00:52:22,724 --> 00:52:26,728 Tentu. Jadilah diri sendiri, Aku akan selalu menemanimu. 598 00:52:27,187 --> 00:52:30,357 Berpura-puralah seperti kau sedang bicara padaku. 599 00:52:30,690 --> 00:52:31,691 Baik. 600 00:52:31,858 --> 00:52:33,777 Mari lihat apakah dia betul-betul bersinar. 601 00:52:33,860 --> 00:52:37,280 Mari beri tepuk tangan hangat untuk Glimmer! 602 00:52:41,910 --> 00:52:43,495 Glimmer, kau sudah siap? 603 00:52:43,703 --> 00:52:45,830 Ya, aku sangat siap. 604 00:52:45,914 --> 00:52:48,667 Aku suka itu. Itu keyakinan diri. 605 00:52:48,750 --> 00:52:49,960 Tidakkah begitu?/ Seperti yang kau lihat... 606 00:52:50,043 --> 00:52:51,836 ...aku mengenakan satu dari ciptaan kami. 607 00:52:52,754 --> 00:52:54,714 Tepuk tangan meriah! 608 00:52:57,342 --> 00:52:58,343 Marvel! 609 00:52:58,426 --> 00:52:59,427 610 00:53:01,721 --> 00:53:03,181 Selamat datang, Clove. 611 00:53:03,264 --> 00:53:05,141 Suatu kehormatan mewakili distrik saya./ Kau seorang petarung. 612 00:53:05,225 --> 00:53:07,644 Aku siap. Aku ganas. Aku siap bertarung. 613 00:53:08,853 --> 00:53:10,063 Cato! 614 00:53:10,146 --> 00:53:13,650 Kurasa jika aku bisa beradaptasi terhadap situasi, 615 00:53:13,733 --> 00:53:15,026 aku akan bisa menemukannya. 616 00:53:15,110 --> 00:53:18,571 Senang bertemu kau. Terima kasih banyak. 617 00:53:21,533 --> 00:53:23,493 Bagus. Jadi kau bisa memanjat pohon. 618 00:53:23,576 --> 00:53:25,954 Kau cukup cepat. Kau seorang pemburu? 619 00:53:26,162 --> 00:53:27,622 Seorang pengumpul? 620 00:53:34,921 --> 00:53:37,507 Dari Distrik 12... 621 00:53:37,590 --> 00:53:40,760 Ia dikenal sebagai Gadis Yang Berapi-api! 622 00:53:40,885 --> 00:53:42,387 623 00:53:43,596 --> 00:53:46,683 Kita tahu dia adalah Katniss Everdeen! 624 00:54:01,948 --> 00:54:04,951 Selamat datang. 625 00:54:07,537 --> 00:54:08,788 Selamat datang. 626 00:54:09,581 --> 00:54:13,126 Kau cukup memikat waktu itu. 627 00:54:16,254 --> 00:54:17,297 Apa? 628 00:54:17,630 --> 00:54:18,882 629 00:54:18,965 --> 00:54:21,092 Kurasa dia sedikit gugup. 630 00:54:22,927 --> 00:54:25,764 Kubilang kau cukup memikat waktu itu 631 00:54:25,847 --> 00:54:27,599 di Parade Perwakilan waktu itu. 632 00:54:27,682 --> 00:54:29,851 Kau ingin bicara tentang itu? 633 00:54:30,727 --> 00:54:34,230 Aku hanya berharap aku takkan mati terbakar. 634 00:54:34,773 --> 00:54:36,232 635 00:54:42,739 --> 00:54:44,240 Saat kau keluar dari kereta itu, 636 00:54:44,324 --> 00:54:47,827 Harus kubilang, jantungku berhenti. 637 00:54:48,286 --> 00:54:50,830 Apakah kalian juga merasa begitu? 638 00:54:50,914 --> 00:54:52,332 Jantungku berhenti. 639 00:54:55,293 --> 00:54:56,711 Begitu juga aku. 640 00:54:59,339 --> 00:55:01,800 Beritahu tentang api itu. Itu asli? 641 00:55:01,883 --> 00:55:03,009 Benar. 642 00:55:03,301 --> 00:55:05,053 643 00:55:07,639 --> 00:55:11,476 Aku mengenakannya hari ini. Kau ingin lihat? 644 00:55:12,685 --> 00:55:15,313 Tunggu. Itu aman? 645 00:55:15,396 --> 00:55:16,689 Ya. 646 00:55:17,023 --> 00:55:18,358 Bagaimana menurut kalian? 647 00:55:18,483 --> 00:55:19,859 648 00:55:20,276 --> 00:55:21,319 Kurasa mereka setuju. 649 00:55:32,455 --> 00:55:34,040 650 00:55:48,012 --> 00:55:50,557 Siap. 651 00:55:51,599 --> 00:55:53,059 Bagus sekali. Terima kasih. 652 00:55:55,478 --> 00:55:58,690 Sangat berkesan sekali, Katniss. 653 00:55:58,773 --> 00:56:01,151 Berkesan sekali. Terima kasih. 654 00:56:03,403 --> 00:56:05,780 Aku punya satu pertanyaan. 655 00:56:07,323 --> 00:56:08,783 Tentang adikmu. 656 00:56:11,494 --> 00:56:17,584 Kita semua tersentuh, ketika kau berkorban untuk adikmu. 657 00:56:19,752 --> 00:56:22,297 Apa dia datang dan berkata selamat tinggal padamu? 658 00:56:22,380 --> 00:56:23,423 Ya. 659 00:56:23,840 --> 00:56:25,550 Dia mengatakannya. 660 00:56:28,386 --> 00:56:31,431 Dan apa yang kau katakan? 661 00:56:34,434 --> 00:56:36,936 Kuberitahu bahwa aku akan coba untuk menang. 662 00:56:38,396 --> 00:56:40,773 Aku akan coba menang untuk adikku. 663 00:56:41,608 --> 00:56:43,276 Tentu saja. 664 00:56:45,111 --> 00:56:46,738 Dan kau akan mencobanya. 665 00:56:48,031 --> 00:56:50,533 Hadirin sekalian, dari Distrik 12, 666 00:56:50,617 --> 00:56:54,120 Katniss Everdeen, Si Gadis Api! 667 00:56:54,579 --> 00:56:55,997 668 00:57:00,418 --> 00:57:02,545 Kau berhasil, sayang. Itu luar biasa. 669 00:57:02,629 --> 00:57:04,047 Terima kasih. 670 00:57:04,130 --> 00:57:06,591 Bagus, sayang. 671 00:57:07,342 --> 00:57:08,635 Terima kasih. 672 00:57:08,718 --> 00:57:10,303 Gaun yang bagus. 673 00:57:11,471 --> 00:57:15,016 Bukan punyamu./ Mari sambut Peeta Mellark! 674 00:57:21,439 --> 00:57:23,191 Peeta, selamat datang. 675 00:57:23,608 --> 00:57:27,403 Bagaimana kau menemukan Capitol? Jangan bilang, "Dengan peta." 676 00:57:27,487 --> 00:57:30,114 Sangat berbeda dengan di kampung halaman. 677 00:57:30,198 --> 00:57:33,076 Berbeda di mananya? Beri kami contoh. 678 00:57:33,159 --> 00:57:35,495 Air shower di sini aneh. 679 00:57:35,787 --> 00:57:36,996 Shower?/ Ya. 680 00:57:37,080 --> 00:57:38,665 Kita punya shower yang berbeda. 681 00:57:38,790 --> 00:57:42,752 Aku ingin bertanya, Caesar. Apakah aku berbau mawar? 682 00:57:44,462 --> 00:57:46,673 Mau cium?/ Baiklah. 683 00:57:48,508 --> 00:57:50,218 Benarkah?/ Ya. Apa aku berbau seperti itu? 684 00:57:57,058 --> 00:57:59,560 Baumu benar-benar enak daripada aku./ Aku sudah tinggal di sini lama. 685 00:57:59,644 --> 00:58:00,812 Itu masuk akal. 686 00:58:01,187 --> 00:58:02,647 687 00:58:05,191 --> 00:58:07,944 Lucu sekali. Peeta, beritahu aku, 688 00:58:09,028 --> 00:58:11,614 apakah ada pacar di rumah? 689 00:58:11,698 --> 00:58:13,324 Tidak juga. 690 00:58:13,574 --> 00:58:17,620 Tidak punya? Aku hampir tak percaya. Lihat wajahnya. 691 00:58:17,704 --> 00:58:21,666 Pria tampan sepertimu. Peeta, ceritakan. 692 00:58:24,043 --> 00:58:25,545 Ada... 693 00:58:26,045 --> 00:58:29,382 Ada gadis yang aku taksir sudah lama. 694 00:58:30,508 --> 00:58:34,595 Tapi kurasa dia baru mengenalku ketika aku sudah di sini. 695 00:58:37,056 --> 00:58:39,225 Biar kuberitahu, Peeta. 696 00:58:40,727 --> 00:58:44,188 Kau maju dan menangkan pertandingan, 697 00:58:44,647 --> 00:58:47,900 dan saat kau pulang, dia akan berkencan denganmu. 698 00:58:48,484 --> 00:58:49,610 Benar, pemirsa? 699 00:58:49,736 --> 00:58:51,154 700 00:58:52,864 --> 00:58:56,492 Terima kasih, tapi memenangkan pertandingan tak akan membantu. 701 00:58:56,576 --> 00:58:57,952 Mengapa tidak? 702 00:59:01,539 --> 00:59:03,750 Karena dia di sini untuk bertarung juga. 703 00:59:08,004 --> 00:59:09,589 Sayang sekali. 704 00:59:10,089 --> 00:59:11,549 Benar. 705 00:59:13,593 --> 00:59:16,596 Dan semoga beruntung./ Terima kasih. 706 00:59:17,513 --> 00:59:19,057 Peeta Mellark. 707 00:59:20,016 --> 00:59:21,726 Distrik 12! 708 00:59:25,104 --> 00:59:26,773 Apa-apaan itu? 709 00:59:26,856 --> 00:59:28,858 Kau tak pernah bicara padaku, dan kau bilang menaksir aku? 710 00:59:28,941 --> 00:59:31,027 Kau bilang berlatih sendiri? Itukah permainanmu? 711 00:59:31,110 --> 00:59:32,737 Hentikan! 712 00:59:32,820 --> 00:59:33,988 Kita mulai sekarang! 713 00:59:35,948 --> 00:59:38,117 Dia membantumu./ Dia membuatku terlihat lemah. 714 00:59:38,201 --> 00:59:42,038 Dia membuatmu terlihat istimewa, dan itu tidak menyakitkan, sayang. 715 00:59:42,121 --> 00:59:43,164 Dia benar, Katniss. 716 00:59:43,247 --> 00:59:44,457 Tentu saja aku benar. 717 00:59:44,707 --> 00:59:47,960 Sekarang aku bisa menjual para kekasih bintang dari Distrik 12... 718 00:59:48,044 --> 00:59:49,545 Kita bukan seperti itu. 719 00:59:49,629 --> 00:59:51,381 Itu acara televisi! 720 00:59:51,589 --> 00:59:55,218 Jatuh cinta dengan dia bisa membuat sponsor datang, 721 00:59:55,301 --> 00:59:57,637 yang akan menyelamatkan nyawamu. 722 00:59:58,638 --> 01:00:01,349 Bagaimana jika kau keluar? 723 01:00:02,308 --> 01:00:05,311 Mungkin aku bisa mengumpulkan kalian berdua besok. 724 01:00:05,395 --> 01:00:06,813 Tingkah laku! 725 01:00:37,885 --> 01:00:39,178 Kau, juga? 726 01:00:41,305 --> 01:00:42,348 727 01:00:42,765 --> 01:00:43,933 Tidak bisa tidur? 728 01:00:44,016 --> 01:00:45,726 Tentu saja. 729 01:00:48,312 --> 01:00:50,398 Maaf aku mengejarmu. 730 01:00:53,025 --> 01:00:55,361 Aku bermaksud memujimu. 731 01:00:55,862 --> 01:00:57,071 Aku tahu. 732 01:01:02,743 --> 01:01:04,704 733 01:01:08,374 --> 01:01:09,959 Dengarkan mereka. 734 01:01:11,836 --> 01:01:13,004 735 01:01:17,341 --> 01:01:19,886 Aku tak ingin mereka mengubahku. 736 01:01:22,805 --> 01:01:24,515 Mengapa bisa? 737 01:01:27,852 --> 01:01:31,189 Tidak tahu. Mereke mungkin mengubah aku yang bukan aku. 738 01:01:33,024 --> 01:01:36,444 Aku tidak ingin jadi bagian dari permainan mereka. 739 01:01:38,529 --> 01:01:39,989 Kau tak ingin membunuh sama sekali? 740 01:01:42,325 --> 01:01:43,326 Tidak. 741 01:01:44,076 --> 01:01:46,829 Maksudku, tentu aku akan melakukannya seperti yang lain 742 01:01:46,913 --> 01:01:47,997 ketika sudah saatnya, 743 01:01:49,499 --> 01:01:53,419 tapi aku masih berharap aku bisa mencari cara untuk menunjukkan 744 01:01:53,503 --> 01:01:55,254 bahwa mereka tidak menguasaiku. 745 01:01:58,591 --> 01:02:02,970 Jika aku mati, aku ingin tetap menjadi aku. 746 01:02:08,726 --> 01:02:10,519 Masuk akalkah? 747 01:02:10,603 --> 01:02:11,729 Ya. 748 01:02:13,981 --> 01:02:16,192 Aku hanya tak bisa berpikir seperti itu. 749 01:02:20,780 --> 01:02:22,406 Aku punya adik. 750 01:02:24,450 --> 01:02:25,952 Aku tahu. 751 01:02:37,380 --> 01:02:38,381 752 01:02:40,675 --> 01:02:42,927 Sampai jumpa besok. 753 01:02:45,763 --> 01:02:47,390 Sampai jumpa. 754 01:03:02,488 --> 01:03:03,864 755 01:03:12,498 --> 01:03:17,503 Semua jenis barang akan diletakkan tepat di depan Cornucopia. 756 01:03:17,586 --> 01:03:20,339 Akan ada panah. Jangan mengambilnya dulu. 757 01:03:20,423 --> 01:03:21,674 Mengapa tidak? 758 01:03:21,757 --> 01:03:23,968 Akan banyak perebutan hingga mati. Kau akan terjebak. 759 01:03:24,051 --> 01:03:25,469 Itu bukan pertandinganmu. 760 01:03:25,553 --> 01:03:29,515 Lari dan cari tempat tinggi, carilah air. 761 01:03:29,598 --> 01:03:31,809 Air adalah sahabat barumu. 762 01:03:32,351 --> 01:03:36,605 Jangan menginjak alasnya dulu karena itu bisa meledak. 763 01:03:36,689 --> 01:03:37,940 Baik. 764 01:03:49,994 --> 01:03:53,080 Katniss, kau bisa melakukannya. 765 01:04:01,213 --> 01:04:02,423 Terima kasih. 766 01:04:07,303 --> 01:04:08,929 Tanganmu. 767 01:04:13,184 --> 01:04:14,435 Tangan. 768 01:04:20,900 --> 01:04:22,735 Tangan./ Apa itu? 769 01:04:25,571 --> 01:04:26,989 Alat pelacakmu. 770 01:04:28,532 --> 01:04:29,533 Siap. 771 01:04:29,867 --> 01:04:31,118 Kita siap! 772 01:04:33,245 --> 01:04:37,500 Kurang dari semenit. Pemeriksaan terakhir. 773 01:04:37,583 --> 01:04:39,919 Ada 15 yang keluar. Mereka diterbangkan. 774 01:05:00,523 --> 01:05:01,524 775 01:05:17,498 --> 01:05:18,791 Di sini. 776 01:05:35,307 --> 01:05:36,434 777 01:05:37,852 --> 01:05:38,853 778 01:05:39,103 --> 01:05:40,438 Terima kasih. 779 01:05:49,029 --> 01:05:50,531 30 detik. 780 01:05:57,997 --> 01:06:02,001 Aku tidak boleh bertaruh, tapi aku bertaruh untukmu jika mungkin. 781 01:06:13,679 --> 01:06:15,306 20 detik. 782 01:06:16,098 --> 01:06:18,184 783 01:06:27,693 --> 01:06:29,445 10 detik. 784 01:06:55,304 --> 01:06:57,598 Mereka sudah di wahana. 785 01:07:37,888 --> 01:07:41,934 50, 49, 48, 47, 786 01:07:42,017 --> 01:07:46,355 46, 45, 44, 43, 787 01:07:46,438 --> 01:07:49,858 42, 41, 40, 788 01:07:49,942 --> 01:07:53,862 39, 38, 37, 36, 789 01:07:53,946 --> 01:07:58,158 35, 34, 33, 32, 790 01:07:58,617 --> 01:08:02,580 31, 30, 29, 28, 791 01:08:02,788 --> 01:08:06,041 27, 26, 25, 792 01:08:06,125 --> 01:08:09,169 24, 23, 22... 793 01:09:39,176 --> 01:09:40,177 794 01:10:02,116 --> 01:10:03,283 795 01:10:24,930 --> 01:10:26,014 796 01:10:39,069 --> 01:10:40,446 797 01:11:17,357 --> 01:11:18,358 798 01:11:18,984 --> 01:11:23,530 Tentu saja ada bunyi meriam yang sering kita dengar 799 01:11:23,614 --> 01:11:26,617 pertanda ada Perwakilan yang gugur. 800 01:11:26,700 --> 01:11:27,743 801 01:11:27,826 --> 01:11:28,827 ...8... 802 01:11:29,536 --> 01:11:30,537 ...9... 803 01:11:31,997 --> 01:11:32,998 ...10... 804 01:11:34,208 --> 01:11:35,209 ...11... 805 01:11:37,044 --> 01:11:38,045 ...12. 806 01:11:38,128 --> 01:11:39,129 807 01:13:06,216 --> 01:13:07,843 808 01:13:19,021 --> 01:13:20,022 809 01:13:20,606 --> 01:13:21,607 25? Aku mengerti. 810 01:13:26,361 --> 01:13:27,362 Dia bergerak. 811 01:13:45,881 --> 01:13:47,299 812 01:14:16,411 --> 01:14:17,412 813 01:14:32,260 --> 01:14:33,261 814 01:14:48,485 --> 01:14:49,486 815 01:14:53,115 --> 01:14:54,116 816 01:14:56,576 --> 01:14:57,828 817 01:14:59,121 --> 01:15:03,208 13 gugur dalam 8 jam pertama. 818 01:15:03,375 --> 01:15:06,670 Claudius, kurasa ada pembentukan kerja sama. 819 01:15:09,047 --> 01:15:10,340 820 01:15:12,217 --> 01:15:13,844 Tunggu! Kau lihat paras wajahnya? 821 01:15:13,927 --> 01:15:15,804 Betapa bodohnya menurutmu?/ Api? 822 01:15:15,887 --> 01:15:19,349 "Jangan! Tolong jangan bunuh aku!" 823 01:15:19,433 --> 01:15:21,768 Itu kesan yang baik. 824 01:15:22,144 --> 01:15:23,270 Si pecinta! 825 01:15:24,771 --> 01:15:27,190 Kau yakin perempuan itu ke situ?/ Aku yakin. 826 01:15:28,233 --> 01:15:29,484 Sebaiknya begitu. 827 01:15:29,568 --> 01:15:32,529 Yang kita temukan di sana adalah perangkapnya. 828 01:15:38,243 --> 01:15:40,495 Kau yakin tidak membunuhnya sekarang? 829 01:15:40,579 --> 01:15:42,414 Dia bisa membawa perempuan itu kepada kita. 830 01:15:42,873 --> 01:15:44,499 Ayo. 831 01:16:04,978 --> 01:16:06,146 Pak? 832 01:16:08,231 --> 01:16:10,442 Dia hampir ke tepian. 833 01:16:10,525 --> 01:16:13,111 2 kilometer dari peserta terdekat. 834 01:16:13,195 --> 01:16:14,529 Kita putar dia. 835 01:16:42,599 --> 01:16:43,809 836 01:16:57,614 --> 01:16:58,615 837 01:17:15,215 --> 01:17:18,260 Siapkan lainnya. Dalam hitungan 1, 2... 838 01:17:30,230 --> 01:17:32,274 Dia menuju ke sayap kiri. 839 01:17:32,357 --> 01:17:34,693 Kau bisa berikan pohon di sana? 840 01:17:34,776 --> 01:17:37,404 Siapkan pohon. 841 01:17:56,798 --> 01:17:57,799 842 01:18:02,053 --> 01:18:03,054 843 01:18:29,080 --> 01:18:30,790 Dia hampir di sana. 844 01:18:44,304 --> 01:18:46,640 Lucia, siapkan meriam. 845 01:18:55,065 --> 01:18:56,066 846 01:18:58,693 --> 01:19:00,195 Itu dia! 847 01:19:02,948 --> 01:19:05,450 Dia milikku!/ Aku yang akan dapatkan duluan! 848 01:19:09,996 --> 01:19:12,123 Kemana kau akan pergi?/ Milikku! 849 01:19:12,207 --> 01:19:14,751 Keluar dari kolam! 850 01:19:21,132 --> 01:19:23,134 Itu dia! 851 01:19:28,139 --> 01:19:29,599 852 01:19:35,438 --> 01:19:37,816 Mau kemana kau?/ Tangkap dia, Cato! 853 01:19:38,024 --> 01:19:39,484 Memangnya mau kemana kau? 854 01:19:42,529 --> 01:19:44,406 Kemana pergimu, sayang? 855 01:19:45,699 --> 01:19:46,908 Arah jam 3. 856 01:19:49,452 --> 01:19:51,538 Ke mana kau?/ Kita mendapatkannya! 857 01:19:51,621 --> 01:19:53,164 Nona Everdeen, akan kutangkap kau! 858 01:19:53,248 --> 01:19:54,582 Percuma kau di atas, Katniss. 859 01:19:54,666 --> 01:19:56,376 Mau kemana kau? 860 01:19:56,668 --> 01:19:59,212 Tangkap dia!/ Mati kau. 861 01:19:59,296 --> 01:20:01,298 Tangkap dia, Cato! 862 01:20:01,381 --> 01:20:03,300 Ia akan menangkapmu, Katniss./ Lihat ia tergesa-gesa. 863 01:20:03,383 --> 01:20:04,384 864 01:20:05,260 --> 01:20:06,970 Bunuh dia! 865 01:20:08,096 --> 01:20:09,848 866 01:20:09,931 --> 01:20:10,932 Dia di sana./ Ayo, Cato! 867 01:20:11,016 --> 01:20:12,058 868 01:20:12,142 --> 01:20:13,101 869 01:20:13,184 --> 01:20:15,687 Bunuh dia, Cato! 870 01:20:15,770 --> 01:20:17,314 Bawa dia turun! 871 01:20:17,939 --> 01:20:19,274 872 01:20:19,357 --> 01:20:20,775 Aku datang! 873 01:20:20,859 --> 01:20:22,319 874 01:20:24,738 --> 01:20:25,780 875 01:20:26,489 --> 01:20:28,158 Biar kulakukan sendiri. 876 01:20:35,290 --> 01:20:36,791 Berikan padaku dulu... 877 01:20:36,875 --> 01:20:38,918 878 01:20:41,671 --> 01:20:44,049 Lemparkan saja pedangnya! 879 01:20:44,507 --> 01:20:46,426 Lebih baik kita tunggu dia. 880 01:20:48,970 --> 01:20:52,599 Dia akan turun. Kalau tidak dia akan mati kelaparan. 881 01:20:52,682 --> 01:20:53,892 Kita bunuh dia setelahnya. 882 01:20:58,063 --> 01:20:59,230 883 01:21:00,231 --> 01:21:01,733 Buatlah api. 884 01:21:12,911 --> 01:21:16,247 Kita buat kamp di sini!/ Buat api segera. 885 01:21:35,809 --> 01:21:37,060 886 01:22:14,431 --> 01:22:15,640 887 01:22:28,862 --> 01:22:30,029 888 01:22:34,033 --> 01:22:35,160 889 01:23:53,530 --> 01:23:54,906 Terima kasih. 890 01:24:12,799 --> 01:24:13,800 891 01:24:37,240 --> 01:24:38,241 892 01:24:40,159 --> 01:24:41,160 893 01:25:05,143 --> 01:25:08,646 Claudius, kurasa itu tracker jacker. Benar? 894 01:25:08,730 --> 01:25:09,731 895 01:25:11,232 --> 01:25:14,027 Binatang itu mematikan./ Sangat. 896 01:25:14,110 --> 01:25:15,194 Bagi kalian yang tak tahu, 897 01:25:15,278 --> 01:25:20,533 tracker jackers membawa sengatan berbisa yang rasa sakitnya membakar 898 01:25:20,992 --> 01:25:26,164 menyebabkan halusinasi, dan terparah adalah, kematian. 899 01:25:43,848 --> 01:25:44,974 900 01:26:25,431 --> 01:26:26,432 901 01:27:01,050 --> 01:27:02,260 902 01:27:04,887 --> 01:27:06,305 903 01:27:27,493 --> 01:27:28,494 904 01:28:25,051 --> 01:28:26,135 Lari. 905 01:28:27,136 --> 01:28:28,262 Lari! 906 01:28:29,514 --> 01:28:30,681 Lari! 907 01:28:31,724 --> 01:28:33,100 Katniss, lari! 908 01:28:33,935 --> 01:28:36,687 Pergilah! Apa yang kau lakukan? 909 01:28:48,407 --> 01:28:52,995 Tak hanya mematikan, tapi racunnya 910 01:28:54,038 --> 01:28:55,915 dapat menyebabkan halusinasi. 911 01:29:47,091 --> 01:29:48,259 912 01:29:56,434 --> 01:30:00,730 Ibu, jangan hanya duduk saja dan lihat aku! Katakan sesuatu! 913 01:30:01,314 --> 01:30:03,065 Katniss, ayo! 914 01:30:04,525 --> 01:30:07,278 Pergi dari sini! Apa yang kau lakukan? 915 01:31:08,172 --> 01:31:09,256 Rue? 916 01:31:12,969 --> 01:31:15,388 Tak apa. Aku tak akan menyakitimu. 917 01:31:33,030 --> 01:31:34,532 Kau mau punyaku? 918 01:31:35,574 --> 01:31:37,201 Tidak. 919 01:31:38,285 --> 01:31:39,370 Ini. 920 01:31:40,329 --> 01:31:41,497 Terima kasih. 921 01:31:46,544 --> 01:31:48,170 Berapa lama aku tertidur? 922 01:31:48,963 --> 01:31:52,174 Beberapa hari. Kuganti daunnya dua kali. 923 01:31:54,385 --> 01:31:55,720 Terima kasih. 924 01:31:57,430 --> 01:31:59,765 Apa yang terjadi ketika aku pingsan? 925 01:32:00,391 --> 01:32:03,102 Perempuan dari distrik 1 dan lelaki dari distrik 10. 926 01:32:07,148 --> 01:32:09,400 Laki-laki dari distrikku? 927 01:32:10,317 --> 01:32:13,529 Dia baik-baik saja. Kurasa dia menyusuri sungai. 928 01:32:16,907 --> 01:32:18,617 Apakah itu benar? 929 01:32:18,701 --> 01:32:19,785 Apa? 930 01:32:20,536 --> 01:32:21,871 Kau dan dia? 931 01:32:23,456 --> 01:32:25,458 Di mana Cato dan lainnya? 932 01:32:25,541 --> 01:32:28,586 Mereka mengambil persediaan di dekat danau. 933 01:32:28,669 --> 01:32:30,838 Yang ditumpuk seperti piramid. 934 01:32:31,422 --> 01:32:33,257 Kedengarannya menggoda. 935 01:32:49,106 --> 01:32:51,150 Dedaunan ini bisa membuat asap pekat, 936 01:32:51,233 --> 01:32:53,944 begitu kau membakarnya, bergeraklah ke api selanjutnya. 937 01:32:54,028 --> 01:32:56,530 Bakar yang ini terakhir, aku temui kau di belakang sana. 938 01:32:56,614 --> 01:32:57,823 Baik. 939 01:33:01,118 --> 01:33:04,205 Lalu aku hancurkan persediaan mereka saat mereka mengejar kita. 940 01:33:04,288 --> 01:33:06,540 Kita butuh tanda sewaktu-waktu salah satu dari kita tertangkap. 941 01:33:06,624 --> 01:33:07,792 Seperti apa? 942 01:33:10,086 --> 01:33:11,754 Lihat ini. 943 01:33:12,213 --> 01:33:13,631 944 01:33:13,964 --> 01:33:15,299 945 01:33:17,468 --> 01:33:20,387 Mockingjays. Bagus sekali. 946 01:33:20,471 --> 01:33:23,390 Di kampung, kita gunakan itu sebagai tanda. 947 01:33:28,312 --> 01:33:29,522 Cobalah. 948 01:33:30,272 --> 01:33:31,607 949 01:33:34,610 --> 01:33:35,986 950 01:33:38,989 --> 01:33:40,699 Jika kita mendengar itu, 951 01:33:40,783 --> 01:33:44,286 artinya kita baik-baik saja dan kita akan berkumpul. 952 01:33:44,370 --> 01:33:45,621 Kita akan selamat. 953 01:33:51,544 --> 01:33:54,505 Sampai ketemu hingga makan malam. 954 01:33:56,006 --> 01:33:57,967 Baiklah. 955 01:34:26,328 --> 01:34:29,707 Lihat di sana! 956 01:34:33,878 --> 01:34:34,920 Ayo. 957 01:34:35,337 --> 01:34:38,090 Kau berjaga dan jangan pergi hingga kami kembali. 958 01:35:06,827 --> 01:35:09,955 Aku ingin lihat apa dia tahu jebakannya. 959 01:35:10,247 --> 01:35:12,541 Sepertinya mereka mengubur granatnya kembali 960 01:35:12,625 --> 01:35:15,211 di sekitar barang-barang itu. 961 01:35:27,431 --> 01:35:30,351 Dia sudah mengetahuinya, kan? 962 01:37:20,544 --> 01:37:21,795 963 01:37:38,187 --> 01:37:40,314 Aku tak tahu apa yang terjadi. 964 01:37:40,397 --> 01:37:43,025 Apa yang terjadi?/ Aku tak tahu! 965 01:37:43,567 --> 01:37:44,568 Barang kita! 966 01:38:03,587 --> 01:38:05,047 967 01:38:06,423 --> 01:38:07,633 968 01:38:18,102 --> 01:38:19,103 969 01:38:22,022 --> 01:38:23,273 970 01:38:41,458 --> 01:38:42,668 Katniss! 971 01:38:44,378 --> 01:38:45,963 Katniss! 972 01:38:47,548 --> 01:38:49,299 Katniss, tolong! 973 01:38:50,509 --> 01:38:51,927 Katniss! 974 01:38:56,557 --> 01:38:58,934 Katniss! Tolong! 975 01:39:00,060 --> 01:39:01,353 Katniss! 976 01:39:02,479 --> 01:39:03,689 Katniss! 977 01:39:04,064 --> 01:39:05,649 Tidak apa-apa. 978 01:39:14,867 --> 01:39:18,245 Kau baik-baik saja. 979 01:39:47,357 --> 01:39:49,485 Kau baik-baik saja. 980 01:39:49,860 --> 01:39:52,446 Kau tidak apa-apa. 981 01:40:00,037 --> 01:40:02,039 Apa kau ledakkan makanannya? 982 01:40:04,666 --> 01:40:06,210 Seluruhnya. 983 01:40:09,546 --> 01:40:10,714 Bagus. 984 01:40:12,758 --> 01:40:14,635 Kau harus menang. 985 01:40:23,894 --> 01:40:25,562 Bisakah kau menyanyi? 986 01:40:29,441 --> 01:40:30,567 Baik. 987 01:40:37,991 --> 01:40:41,912 988 01:40:42,412 --> 01:40:46,083 989 01:40:46,833 --> 01:40:49,670 990 01:40:50,254 --> 01:40:54,299 991 01:40:55,259 --> 01:40:58,053 992 01:40:58,762 --> 01:41:02,057 993 01:41:02,933 --> 01:41:07,938 994 01:41:32,796 --> 01:41:33,964 995 01:41:56,778 --> 01:41:57,779 Maafkan aku. 996 01:41:59,990 --> 01:42:01,491 Maafkan aku. 997 01:42:25,015 --> 01:42:26,183 998 01:43:43,093 --> 01:43:44,261 999 01:44:45,489 --> 01:44:46,490 1000 01:44:57,667 --> 01:45:00,212 Jangan bunuh dia. Itu akan menyebabkan martir. 1001 01:45:00,295 --> 01:45:01,588 Kurasa kita sudah mendapatkannya. 1002 01:45:01,671 --> 01:45:04,966 Ada rumor dari Distrik 11. Kau bisa menyelamatkannya. 1003 01:45:05,050 --> 01:45:06,218 Apa maumu? 1004 01:45:07,093 --> 01:45:08,720 Kau dibenci di luar sana. 1005 01:45:08,804 --> 01:45:11,848 Aku tahu kau bisa menangani rakyat. Kau pernah melakukannya. 1006 01:45:11,932 --> 01:45:16,770 Jika kau tak bisa menakuti mereka, beri mereka sesuatu untuk didukung. 1007 01:45:17,813 --> 01:45:18,814 Seperti? 1008 01:45:21,775 --> 01:45:23,443 Cinta. 1009 01:45:24,820 --> 01:45:26,947 Jadi kau suka seorang kaum pinggiran? 1010 01:45:27,030 --> 01:45:28,323 Semua orang menyukainya. 1011 01:45:28,406 --> 01:45:29,658 Aku tidak. 1012 01:45:31,368 --> 01:45:34,454 Kau pernah ke distrik? 10? 11? 12? 1013 01:45:36,081 --> 01:45:37,916 Secara pribadi tidak. 1014 01:45:37,999 --> 01:45:39,417 Aku sudah. 1015 01:45:40,585 --> 01:45:42,546 Ada banyak kaum tertindas. 1016 01:45:42,629 --> 01:45:44,297 Banyak batu bara, juga. 1017 01:45:44,631 --> 01:45:47,968 Padi, mineral, semua yang kita butuhkan. 1018 01:45:49,803 --> 01:45:52,055 Ada banyak kaum terpinggirkan. 1019 01:45:53,056 --> 01:45:55,016 Kurasa jika kau bisa bertemu mereka, 1020 01:45:56,393 --> 01:45:58,895 kau tak akan membela juga. 1021 01:46:01,356 --> 01:46:02,732 Aku menyukaimu. 1022 01:46:06,069 --> 01:46:07,654 Hati-hatilah. 1023 01:46:18,331 --> 01:46:20,584 Perhatian. 1024 01:46:20,667 --> 01:46:25,505 Peraturan untuk satu pemenang telah dihentikan. 1025 01:46:25,589 --> 01:46:27,924 Mulai sekarang, boleh ada dua pemenang, 1026 01:46:28,008 --> 01:46:31,678 jika keduanya berasal dari satu distrik. 1027 01:46:31,761 --> 01:46:34,222 Sekian pengumuman ini. 1028 01:46:35,599 --> 01:46:36,892 Peeta. 1029 01:47:34,741 --> 01:47:35,742 1030 01:47:37,827 --> 01:47:40,330 Ya Tuhan! Peeta! 1031 01:47:43,416 --> 01:47:44,417 1032 01:47:48,213 --> 01:47:49,673 Tak apa-apa. 1033 01:48:04,688 --> 01:48:06,106 Terkena apa? 1034 01:48:06,398 --> 01:48:07,691 Pedang. 1035 01:48:09,317 --> 01:48:10,860 Parahkah? 1036 01:48:11,987 --> 01:48:13,697 Akan segera sembuh. 1037 01:48:22,956 --> 01:48:23,957 1038 01:48:26,376 --> 01:48:27,836 Katniss. 1039 01:48:31,506 --> 01:48:32,966 1040 01:48:34,300 --> 01:48:38,096 Aku tak akan meninggalkanmu. 1041 01:48:45,687 --> 01:48:47,105 Kenapa tidak? 1042 01:49:07,333 --> 01:49:09,919 Tak akan ada orang yang akan menemukanmu di sini. 1043 01:49:10,003 --> 01:49:11,963 Mereka sudah menemukanku. 1044 01:49:16,092 --> 01:49:17,969 Kita akan mencarikanmu obat. 1045 01:49:18,053 --> 01:49:19,888 Katniss, aku tidak dapat banyak parasut. 1046 01:49:20,847 --> 01:49:22,098 Kita akan cari lainnya. 1047 01:49:23,183 --> 01:49:24,517 Seperti apa? 1048 01:49:25,560 --> 01:49:26,936 Sesuatu. 1049 01:49:49,626 --> 01:49:51,169 1050 01:50:28,289 --> 01:50:30,834 Obat?/ Bukan. Sup. 1051 01:50:31,668 --> 01:50:32,669 Biar aku saja. 1052 01:50:43,346 --> 01:50:44,848 Kau baik sekali. 1053 01:50:46,850 --> 01:50:48,685 Kau pernah memberiku makan. 1054 01:50:51,771 --> 01:50:53,690 Aku terus memikirkan tentang itu. 1055 01:50:55,483 --> 01:50:57,402 Caraku melempar roti itu padamu. 1056 01:50:57,485 --> 01:50:59,154 Seharusnya aku menghampirimu. 1057 01:50:59,237 --> 01:51:01,447 Seharusnya aku keluar dan... 1058 01:51:01,531 --> 01:51:02,574 1059 01:51:04,576 --> 01:51:06,035 Kau panas. 1060 01:51:08,663 --> 01:51:10,707 Aku ingat pertama kali melihatmu. 1061 01:51:11,958 --> 01:51:13,877 Rambutmu dikuncir dua. 1062 01:51:15,420 --> 01:51:18,464 Aku ingat ketika kau menyanyi di kelompok musik. 1063 01:51:18,548 --> 01:51:20,925 Guru itu bilang, "Siapa yang tahu The Valley Song?" 1064 01:51:21,009 --> 01:51:23,136 Kau langsung angkat tangan. 1065 01:51:23,219 --> 01:51:24,304 Hentikan. 1066 01:51:24,554 --> 01:51:28,391 Setelah itu, aku melihatmu pulang rumah setiap hari. 1067 01:51:31,394 --> 01:51:32,729 Tiap hari- 1068 01:51:40,570 --> 01:51:42,405 Katakanlah sesuatu. 1069 01:51:45,491 --> 01:51:47,911 Aku tak pintar berkata-kata. 1070 01:51:49,829 --> 01:51:51,206 Kemarilah. 1071 01:51:52,874 --> 01:51:54,083 Kumohon. 1072 01:52:06,304 --> 01:52:08,181 Jika aku tak selamat... 1073 01:52:09,098 --> 01:52:10,183 Hentikan. 1074 01:52:16,439 --> 01:52:18,524 Perhatian semua. 1075 01:52:19,275 --> 01:52:22,195 Pagi besok, akan ada perjamuan 1076 01:52:22,278 --> 01:52:23,863 di Cornucopia. 1077 01:52:23,947 --> 01:52:27,033 Ini kesempatan spesial. 1078 01:52:27,116 --> 01:52:30,870 Kalian pasti sangat membutuhkannya. 1079 01:52:30,954 --> 01:52:34,916 Kami berusaha menjadi tuan rumah yang dermawan. 1080 01:52:34,999 --> 01:52:36,542 Obatmu. 1081 01:52:36,626 --> 01:52:37,627 Kau tak akan sendirian. 1082 01:52:37,794 --> 01:52:39,879 Kau butuh, dan kau tak bisa jalan. 1083 01:52:39,963 --> 01:52:42,715 Katniss, aku tak akan membiarkanmu mengorbankan nyawa untukku. 1084 01:52:42,799 --> 01:52:45,802 Kau juga akan melakukannya untukku, kan? 1085 01:52:47,762 --> 01:52:49,472 Mengapa kau lakukan ini? 1086 01:53:07,991 --> 01:53:10,243 Tak mungkin aku membiarkanmu pergi. 1087 01:53:10,326 --> 01:53:11,327 Peeta... 1088 01:53:11,411 --> 01:53:12,620 Tolong. 1089 01:53:13,538 --> 01:53:14,622 Tinggallah. 1090 01:53:19,752 --> 01:53:20,878 Baiklah. 1091 01:53:22,338 --> 01:53:23,673 Aku tetap di sini. 1092 01:54:52,762 --> 01:54:54,097 Tuhan! 1093 01:54:55,306 --> 01:54:56,599 1094 01:54:58,559 --> 01:54:59,560 1095 01:55:25,461 --> 01:55:27,130 Di mana kekasihmu? 1096 01:55:29,799 --> 01:55:33,636 Kau akan membantunya, kan? 1097 01:55:34,303 --> 01:55:38,891 Manis sekali. Sayang sekali kau tak bisa membantu teman kecilmu. 1098 01:55:39,475 --> 01:55:41,811 Siapa nama anak kecil itu? 1099 01:55:42,687 --> 01:55:43,771 Rue? 1100 01:55:46,399 --> 01:55:48,443 Kita membunuh dia. 1101 01:55:49,152 --> 01:55:52,196 Dan sekarang kita bunuh kau. 1102 01:55:58,161 --> 01:55:59,454 Kau bunuh dia? 1103 01:55:59,537 --> 01:56:00,746 Tidak!/ Aku dengar itu! 1104 01:56:00,830 --> 01:56:02,748 Cato!/ Kau bilang namanya! 1105 01:56:02,832 --> 01:56:04,083 Kau sebut namanya! 1106 01:56:14,844 --> 01:56:16,012 Hanya kali ini, 12. 1107 01:56:17,180 --> 01:56:18,222 Untuk Rue. 1108 01:56:25,104 --> 01:56:26,439 1109 01:56:34,530 --> 01:56:37,867 Peeta, aku mendapatkan obatnya. 1110 01:56:38,159 --> 01:56:39,619 Apa yang terjadi padamu?/ Aku baik-baik saja. 1111 01:56:39,702 --> 01:56:41,120 Apa yang terjadi? 1112 01:56:41,329 --> 01:56:43,623 Gadis dari distrik 2 melempar pisau. Aku baik saja. 1113 01:56:43,706 --> 01:56:45,458 Seharusnya kau tidak pergi. Kau bilang tak akan pergi. 1114 01:56:45,541 --> 01:56:47,043 Kau makin memburuk. 1115 01:56:48,628 --> 01:56:49,754 1116 01:56:51,214 --> 01:56:52,215 Maaf. 1117 01:56:53,758 --> 01:56:55,301 Kau perlu itu juga. 1118 01:56:55,635 --> 01:56:56,886 Aku tak apa. 1119 01:56:59,889 --> 01:57:01,557 Terasa membaik. 1120 01:57:03,184 --> 01:57:05,311 Giliranmu. 1121 01:57:05,603 --> 01:57:08,231 Aku tidak apa./ Kau membutuhkannya. 1122 01:57:08,314 --> 01:57:09,690 Ayolah. 1123 01:57:09,774 --> 01:57:11,067 Baiklah. 1124 01:58:10,585 --> 01:58:11,586 1125 01:58:13,087 --> 01:58:15,715 Kau semakin membaik. 1126 01:58:18,509 --> 01:58:19,844 Ya Tuhan, Peeta. 1127 01:58:20,970 --> 01:58:22,763 Aku hampir tak merasakannya. 1128 01:58:23,973 --> 01:58:25,683 Kita bisa pulang. 1129 01:58:26,601 --> 01:58:29,103 Kita hanya satu-satunya tim yang tersisa. 1130 01:58:29,729 --> 01:58:31,355 Kita bisa pulang. 1131 01:58:36,152 --> 01:58:37,820 Thresh telah gugur. 1132 01:58:37,903 --> 01:58:39,697 Cato berada di dekat Cornucopia. 1133 01:58:39,780 --> 01:58:41,824 Dia tak akan pergi ke tempat yang tidak ia tahu. 1134 01:58:41,907 --> 01:58:44,327 Foxface, dia bisa di mana saja. 1135 01:58:47,038 --> 01:58:50,249 Kita harus berburu. Kita tak punya makanan. 1136 01:58:50,333 --> 01:58:51,959 Aku bawa panahnya. 1137 01:58:54,003 --> 01:58:56,505 Bercanda. Aku ambil lainnya. 1138 01:59:12,104 --> 01:59:13,272 1139 01:59:14,732 --> 01:59:15,900 Peeta? 1140 01:59:20,446 --> 01:59:21,572 Peeta? 1141 01:59:24,659 --> 01:59:25,826 Peeta! 1142 01:59:27,036 --> 01:59:28,079 Peeta! 1143 01:59:28,162 --> 01:59:29,288 Kau baik-baik saja? 1144 01:59:29,372 --> 01:59:31,165 Aku dengar meriam. Kupikir... 1145 01:59:31,248 --> 01:59:34,460 Itu Nightlock! Kau bisa mati! 1146 01:59:34,543 --> 01:59:35,670 Aku tidak tahu. 1147 01:59:35,753 --> 01:59:38,089 Kau membuatku takut. 1148 01:59:38,923 --> 01:59:40,257 Maafkan aku. 1149 01:59:41,676 --> 01:59:43,052 Maafkan aku. 1150 01:59:51,143 --> 01:59:53,312 Aku tak tahu dia mengikutiku. 1151 01:59:53,396 --> 01:59:54,897 Dia cerdas. 1152 01:59:55,147 --> 01:59:56,524 Terlalu cerdas. 1153 01:59:57,858 --> 02:00:01,028 Apa yang kau lakukan?/ Mungkin Cato menyukainya juga. 1154 02:00:07,118 --> 02:00:08,619 Jam berapa sekarang? 1155 02:00:08,703 --> 02:00:10,121 Lewat tengah hari. 1156 02:00:10,204 --> 02:00:11,288 Mengapa gelap sekali? 1157 02:00:11,414 --> 02:00:13,040 Pasti waktunya dipercepat. 1158 02:00:16,460 --> 02:00:19,004 Siap, Lucia?/ Sudah, pak. 1159 02:00:20,381 --> 02:00:22,091 Bagus. 1160 02:00:22,591 --> 02:00:23,968 Bisa kau taruh di tengah?/ Tentu. 1161 02:00:33,144 --> 02:00:36,689 Bagus sekali. 1162 02:00:44,905 --> 02:00:46,157 1163 02:00:48,409 --> 02:00:50,077 Kau dengar? 1164 02:01:16,687 --> 02:01:18,105 1165 02:01:18,189 --> 02:01:19,607 1166 02:01:22,401 --> 02:01:23,652 Apa itu? 1167 02:01:24,779 --> 02:01:26,447 Yang terakhir. 1168 02:01:29,325 --> 02:01:30,493 1169 02:01:41,837 --> 02:01:42,838 Ayo. 1170 02:01:56,185 --> 02:01:57,520 1171 02:02:40,271 --> 02:02:41,397 1172 02:02:51,907 --> 02:02:52,908 Ayo. 1173 02:03:10,134 --> 02:03:11,135 Katniss! 1174 02:03:36,660 --> 02:03:37,912 Di sini! 1175 02:04:28,295 --> 02:04:29,338 1176 02:04:50,734 --> 02:04:53,195 Ayo. Panahlah. 1177 02:04:55,656 --> 02:04:57,866 Lalu kita jatuh dan kau yang menang. 1178 02:05:01,203 --> 02:05:05,624 Lanjutkan. Aku sudah mati. 1179 02:05:10,629 --> 02:05:12,381 Selalu seperti itu, kan? 1180 02:05:14,800 --> 02:05:16,844 Aku baru tahu sekarang. 1181 02:05:20,180 --> 02:05:22,516 Apa itu yang mereka inginkan? 1182 02:05:24,643 --> 02:05:26,645 1183 02:05:28,355 --> 02:05:29,732 Aku bisa melakukan ini. 1184 02:05:31,233 --> 02:05:33,110 Aku masih bisa melakukan ini. 1185 02:05:34,069 --> 02:05:35,946 Satu pembunuhan lagi. 1186 02:05:38,198 --> 02:05:40,743 Hanya ini yang aku bisa. 1187 02:05:41,076 --> 02:05:43,287 Membawa kebanggaan untuk Distrikku. 1188 02:05:46,957 --> 02:05:48,751 Sama sekali tak masalah. 1189 02:05:55,090 --> 02:05:56,258 1190 02:05:57,301 --> 02:05:58,552 1191 02:06:05,267 --> 02:06:06,435 Kumohon! 1192 02:06:08,187 --> 02:06:09,188 Tidak! 1193 02:06:15,944 --> 02:06:16,945 Kumohon! 1194 02:06:19,073 --> 02:06:20,324 1195 02:06:31,001 --> 02:06:32,252 1196 02:07:04,493 --> 02:07:06,995 Perhatian. 1197 02:07:07,162 --> 02:07:10,582 Ada perubahan peraturan. 1198 02:07:10,707 --> 02:07:12,584 Pembenaran yang sebelumnya, 1199 02:07:12,668 --> 02:07:15,921 bahwa akan ada 2 pemenang dari satu distrik, 1200 02:07:16,004 --> 02:07:18,048 telah dicabut. 1201 02:07:19,216 --> 02:07:23,345 Hanya boleh ada satu pemenang. Semoga beruntung. 1202 02:07:24,513 --> 02:07:27,516 Semoga keberuntungan menyertaimu. 1203 02:07:42,281 --> 02:07:43,532 Silahkan. 1204 02:07:47,619 --> 02:07:49,496 Salah satu dari kita harus pulang. 1205 02:07:50,330 --> 02:07:53,709 Salah satu harus mati. Harus ada pemenang. 1206 02:07:54,293 --> 02:07:55,377 Tidak. 1207 02:07:56,587 --> 02:07:58,005 Tidak harus. 1208 02:07:59,840 --> 02:08:01,049 Mengapa harus ada? 1209 02:08:02,176 --> 02:08:03,886 Tidak!/ Percayalah. 1210 02:08:04,887 --> 02:08:06,138 Percaya padaku. 1211 02:08:25,032 --> 02:08:26,450 Bersama-sama? 1212 02:08:27,993 --> 02:08:29,244 Bersama-sama. 1213 02:08:30,495 --> 02:08:31,580 Baiklah. 1214 02:08:32,664 --> 02:08:33,832 Satu... 1215 02:08:36,084 --> 02:08:37,336 Dua... 1216 02:08:43,425 --> 02:08:44,635 Tiga. 1217 02:08:46,303 --> 02:08:47,554 Hentikan! 1218 02:08:48,347 --> 02:08:49,598 Hentikan! 1219 02:08:53,060 --> 02:08:56,605 Saudara sekalian, kita sambut para pemenang 1220 02:08:57,481 --> 02:09:00,275 Dari Hunger Games ke-74. 1221 02:09:27,386 --> 02:09:29,304 Mereka tidak senang pada kalian. 1222 02:09:29,972 --> 02:09:32,015 Kenapa? Karena aku tidak mati? 1223 02:09:32,474 --> 02:09:34,268 Karena kau mempermalukan mereka. 1224 02:09:35,143 --> 02:09:37,938 Maaf kalau tidak berjalan sesuai rencana. 1225 02:09:38,021 --> 02:09:40,232 Aku juga tidak senang dengan mereka. 1226 02:09:40,857 --> 02:09:43,986 Ini serius. Bukan hanya untukmu. 1227 02:09:44,403 --> 02:09:46,530 Mereka tak akan anggap ini enteng. 1228 02:10:32,576 --> 02:10:33,744 1229 02:10:38,415 --> 02:10:40,751 Jika mereka bertanya, katakan kau tak bisa melakukannya. 1230 02:10:40,834 --> 02:10:43,211 Kau sangat mencintai lelaki itu 1231 02:10:43,295 --> 02:10:47,382 bahwa kau tak bisa hidup tanpa dia. 1232 02:10:47,549 --> 02:10:51,762 Kau lebih baik mati daripada tak bersamanya. Mengerti? 1233 02:10:52,262 --> 02:10:56,725 Apa yang kau rasakan ketika kau bertemu dia di sungai? 1234 02:11:01,396 --> 02:11:03,648 Aku merasa seperti orang paling bahagia. 1235 02:11:07,778 --> 02:11:10,322 Aku tak bisa bayangkan hidup tanpa dia. 1236 02:11:10,614 --> 02:11:11,656 1237 02:11:16,995 --> 02:11:18,622 Bagaimana denganmu, Peeta? 1238 02:11:19,748 --> 02:11:21,458 Dia menyelamatkan aku. 1239 02:11:21,541 --> 02:11:22,584 Kita saling menyelamatkan. 1240 02:11:24,336 --> 02:11:28,840 Saudara sekalian, para kekasih dari Distrik 12, 1241 02:11:28,924 --> 02:11:34,554 adalah pemenang Hunger Games tahun ini! 1242 02:11:34,638 --> 02:11:35,847 1243 02:11:51,196 --> 02:11:52,697 Selamat. 1244 02:11:52,781 --> 02:11:54,116 Terima kasih. 1245 02:11:59,955 --> 02:12:01,373 Pin yang bagus. 1246 02:12:01,456 --> 02:12:03,834 Terima kasih. Ini berasal dari distrikku. 1247 02:12:04,584 --> 02:12:06,878 Mereka pasti bangga padamu. 1248 02:12:19,683 --> 02:12:22,102 Apa yang terjadi ketika kita kembali? 1249 02:12:23,478 --> 02:12:27,399 Aku tak tahu. Kurasa kita coba lupakan. 1250 02:12:32,279 --> 02:12:34,156 Aku tak ingin melupakannya. 1251 02:12:37,451 --> 02:12:39,161