1
00:01:03,949 --> 00:01:15,159
☯ "කසුන් කරුණාතිලක" ☯
විසින් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි.
2
00:01:16,360 --> 00:01:18,932
කෙනෙක්ට කොහොමද දැනගැනීමට
නොහැකි දේ දැනගන්න ලැබෙන්නේ?
3
00:01:19,132 --> 00:01:21,739
මොන ඉන්ද්රියද දියුණු වෙන්න ඕනේ?
4
00:01:18,234 --> 00:01:20,194
තල්මස් තෙල් වලින්
4
00:01:24,050 --> 00:01:27,197
අපේ නගර කලින් නොතිබූ විදියට
ආලොකමත් කරන්න පුළුවන් බව,
5
00:01:27,397 --> 00:01:29,531
එය ලෝකව්යාප්ත ඉල්ලුමක් බවට පත් වුනා.
6
00:01:29,731 --> 00:01:33,345
ඒ මඟින් අහම්බෙන්ම මිනිසුන් තල්ලු කරා
7
00:01:33,545 --> 00:01:36,123
තෙරක් නොපෙනෙන මුහුදේ ඈතටම.
8
00:01:36,323 --> 00:01:38,634
අපි දන්නවා ඒ ගැඹුරට නෙමෙයි,
9
00:01:38,834 --> 00:01:41,530
ඒ තරම් ගැඹුරක සත්තු ජීවත් වෙන්නෙත් නෑනේ.
10
00:01:41,730 --> 00:01:45,183
රාක්ෂයෝ , එයාලා ඇත්තක්ද?
11
00:01:56,048 --> 00:02:00,116
හෝ ඒ කථා තියෙන්නේ මුහුදේ අඳුරු රහස්
වලට අපි ගරු කරන්න ඕනේ නිසා විතරද?
12
00:02:13,690 --> 00:02:15,851
ඒ ප්රශ්න දෙකම මාව
කුපිත කරවනවා කලබල කරවනවා,
13
00:02:16,051 --> 00:02:19,757
ඒ නිසයි මම ඔබව මුනගැහෙන්න
දෙපාරක්ම ඔබෙන් අවසර ඉල්ලුවේ.
14
00:02:19,857 --> 00:02:21,129
ඔබ සමඟ කථාබහකට, සර්,
15
00:02:21,188 --> 00:02:24,549
මම විශ්වාස කරනවා එය මම
මේ ලියන්න අදහස් කරන කතාන්තරයට,
16
00:02:24,749 --> 00:02:27,665
දැනට නම් කරලා තියන
" මොබි ඩික් " කථාවට.
17
00:02:28,165 --> 00:02:30,761
මං හිතනවා ඔයා
මේ ගැන සලකා බලයි කියලා.
18
00:02:32,359 --> 00:02:37,816
නොදන්නා රහස්, අහම්බෙන් වුනත්
මගෙ කල්පනාව පියමනින්නේ ඒ දෙසටයි.
19
00:02:39,045 --> 00:02:41,238
ඒ වගේම, ප්රශ්නය මගේ හිතේ ඔඩු දුවනවා:
20
00:02:42,263 --> 00:02:44,955
මිනිසා කොහොමද දැනගැනීමට
නොහැකි දේ දැනගන්නේ??
21
00:02:45,803 --> 00:02:48,892
අවංක, හර්මන් මෙල්විල්.
22
00:02:49,707 --> 00:02:51,513
මෙතන වහලා තියෙන්නේ!
23
00:02:51,989 --> 00:02:54,021
අටෙන් පස්සෙ නැවතුම්කරුවන්
ඇතුලට ගන්නේ නෑ.
24
00:03:04,453 --> 00:03:06,054
එහෙනම් ඔබ ආවා.
25
00:03:15,097 --> 00:03:17,510
ඔබ එනුවෙන් කෙනෙක් ඇවිත් ඉන්නවා, මගෙ පැටියො.
26
00:03:17,710 --> 00:03:18,710
ටොම් නිකර්සන්?
27
00:03:22,105 --> 00:03:23,512
හර්මන් මෙල්විල්.
28
00:03:23,912 --> 00:03:25,882
ඔබේ ලිපිය අපට ලැබුනා.
29
00:03:26,861 --> 00:03:30,966
නැන්ටකට් වලට එන්න තරම් ඔබ එක්කො
බලාපොරොත්තු සුන් වුනු කෙනෙක් එක්කො මෝඩයෙක්.
30
00:03:33,099 --> 00:03:36,367
නමුත්, මගේ යෝජනාව තවමත් එහෙම්මමයි.
31
00:03:36,567 --> 00:03:39,138
එක රැයක කථාවකට මාස තුනක ගාස්තුවක් දෙනවා.
32
00:03:40,700 --> 00:03:42,533
මෙච්චරයි දැනට මේ ලොකෙන්ම මගේ ලග තියෙන්නේ.
33
00:03:42,876 --> 00:03:45,228
නමුත්, ඒක
ආයෝජනයක් ලෙස හිතන්න මං කැමතියි.
34
00:03:46,402 --> 00:03:48,747
ඔයා මට කියන්න ඕනි මොනවද වුනේ කියලා...
35
00:03:48,947 --> 00:03:50,551
එසෙක්ස් නෞකවට.
36
00:03:57,028 --> 00:03:59,333
හොදයි,
ඔබ හිතන්නේ මොනවා වුනා කියලාද?
37
00:03:59,533 --> 00:04:02,343
මට අහන්න ලැබුනා කටකතා එසෙක්ස් නෞකාවට...
38
00:04:02,493 --> 00:04:05,886
ඔබට මොනවද ඕනි?
ඔබ කැමති මොන කථාව දැනගන්නටද?
39
00:04:06,086 --> 00:04:08,066
තල්මසා ගැන.
40
00:04:11,325 --> 00:04:14,223
එසෙක්ස් නෞකාව ගිලුනා,
ඒ ගැන සම්පූර්ණ පරීක්ෂණයක් කරා.
41
00:04:14,323 --> 00:04:16,836
නමුත් ම හිතන්නේ පරීක්ෂණයෙන්
ඇත්ත හෙළි වුනේ නෑ.
42
00:04:18,545 --> 00:04:19,038
පිට වෙනවා.
43
00:04:21,203 --> 00:04:23,722
ඔබ තමයි එසෙක්ස් නෞකාවේ ඉඳලා
දැන් ජීවතුන් අතර ඉන්න එකම කෙනා , සර්.
44
00:04:23,922 --> 00:04:26,023
ඔබ කථා කලේ නැත්නම්, වෙන කවුද කථා කරන්නේ?
45
00:04:26,123 --> 00:04:30,178
ඔබට මාව ඇහුනේ නැද්ද, පිට වෙනවා.
46
00:04:34,856 --> 00:04:37,137
- යන්න එපා සර්, කරුණාකරලා, විනාඩියක් ඉවසන්න...
- ඔහු කථා අරගන්න පුලුවන් සිහියකින් නෙමෙයි ඉන්නේ, සහ
47
00:04:37,247 --> 00:04:39,606
මං මෙච්චර දුරක් ආවේ ලැජ්ජා වෙලා
මගේ කාලේ නාස්ති කරගන්න නෙමෙයි .
48
00:04:39,662 --> 00:04:41,434
කරුණාකරලා, මෙල්විල් මහත්මයෝ,
49
00:04:42,069 --> 00:04:48,044
ඔහු මට එසෙක්ස් නෞකාව ගැන කියන්නේ නෑ,
වෙන කාටවත්ම... කියලත් නෑ... කවදාවත්ම.
50
00:04:48,437 --> 00:04:51,011
මං ඔහු ගැන මොකුත්ම දන්නේ නෑ.
51
00:04:51,211 --> 00:04:58,433
ඔහුගේ ආත්මය... ගිණිගන්නවා,
ඒ වගේම ඔහු පාපොච්චාරණයක් කරන්න අවශ්යයි.
52
00:04:59,473 --> 00:05:02,763
කරුණාකරලා, මට ඔහුට
කථා කරන්න ඉඩ දෙන්න... කරුණාකාකරලා.
53
00:05:08,628 --> 00:05:10,352
පැටියෝ,
54
00:05:13,701 --> 00:05:17,525
මං විශ්වාස කරනවා ඔහුට කථා කරන
එකෙන් ඔබට හොඳක් වෙයි කියලා.
55
00:05:18,319 --> 00:05:19,446
නෑ!
56
00:05:22,999 --> 00:05:25,051
හොඳින් අහගන්න මේක!
57
00:05:25,551 --> 00:05:29,231
කවුද ඔබ මැරෙණ කල් බොනකොට
මේ තැන බලාගන්නේ ?
58
00:05:29,794 --> 00:05:33,235
ඔහුට ඇති වෙනකල් ඔබ
මේ කෙනාට කථා කරාවි...
59
00:05:33,551 --> 00:05:35,477
මුදල් තියාගනීවි.
60
00:05:36,539 --> 00:05:39,646
ඔයා දන්නවනෙ අපි ඉන්න තත්ත්වය, ටොම්.
61
00:05:50,512 --> 00:05:53,427
අවශ්ය ප්රමාණයට පමණයි.
62
00:05:57,775 --> 00:06:00,095
මං විස්කි ගෙන්නම්.
63
00:06:04,797 --> 00:06:09,884
මගේ ලිපියේ ලියන්න මං සැලකිලිමත් වුනේ නෑ
නමුත් මමත් තල්මසුන් දඩයමේ ගියා කියලා.
64
00:06:11,093 --> 00:06:14,954
එක සංචාරයයි.
මං අදහස් කරේ... අත් උදවු කරුවෙක් විදිහට.
.
65
00:06:15,021 --> 00:06:17,706
ඉතින්, ඔබ ඒ ඔක්කොම දැකලා තියෙනවා.
66
00:06:19,235 --> 00:06:21,611
මගේ බිරිඳ ඔබේ පොත් කියෙව්වා.
67
00:06:21,811 --> 00:06:26,140
- ඇය ඒවායින් සතුටු වුනා.
- දැනගන්න ලැබුණු එක සතුටක්.
68
00:06:27,187 --> 00:06:30,575
ඒවායින් හොද අදායමක් ලැබුවා,
නමුත් මං හිතන්නේ මේ කතන්දරය
69
00:06:31,343 --> 00:06:34,922
මගෙ පලවෙනි කෘතියට වඩා සාර්ථක වෙයි...
ඒකත් ගොඩාක් සාර්ථක වුණා.
70
00:06:35,123 --> 00:06:38,858
මුහුදු යාම ගැන ඔබගේ තවත් කතන්දරයක්.
71
00:06:42,050 --> 00:06:44,916
ඔබ * හෝතෝන් කියෙවුවද, මෙල්විල් මහත්මයා?
* හෝතෝන් - හෙන්රි ජේම්ස් විසින් රචිත කෘතියක්.
72
00:06:45,088 --> 00:06:50,067
අන්න නියම රචකයෙක්, අග්රගණ්ය රචකයෙක්.
73
00:06:50,232 --> 00:06:51,732
ඒක ඇත්ත.
74
00:06:54,100 --> 00:06:57,309
නමුත් ඔහු මෙහේ ආවේ නෑ, නමුත් මං ආවා...
75
00:06:57,509 --> 00:07:00,139
මගේම සුවිශේෂී හේතු වෙනුවෙන් .
76
00:07:08,775 --> 00:07:12,916
මං ඔබට එසෙක්ස් නෞකාව ගැන කියන්නම්,
මං විශ්වාස කරනවා ඔබව කළකිරේවි කියලා,
77
00:07:13,116 --> 00:07:15,924
නමුත් මං කියන හැම වචනයක්ම සහතික ඇත්ත.
78
00:07:17,406 --> 00:07:21,591
එසෙක්ස් නෞකාවේ කථාව
මිනුස්සු දෙන්නෙකුගේ කථාවක්...
79
00:07:23,100 --> 00:07:24,995
කපිතාන් ජෝජ් පොලාඩ්,
80
00:07:25,661 --> 00:07:29,672
සහ ඔහුගේ පලමු අත්උදවු කරුවා, ඕවන් චේස්.
81
00:07:29,872 --> 00:07:33,134
ඕවන්, පරක්කු නොවී යන්න.
82
00:07:33,334 --> 00:07:38,450
මං වෙලාවට යන්නම්, නැතත්, වතුර කාන්දු වෙන වහලයක්
තියෙන්න හොඳ නෑ අපේ දුව ඉන්නකොට, පුලුවන්ද?
83
00:07:38,650 --> 00:07:40,746
ඔයාට කොහොමද හිතුනෙ මේ දුවක් කියලා?
84
00:07:40,946 --> 00:07:45,967
හෙහ්,එහෙම වෙන්න ඕනි, එතකොට ඇය මට මතක්
කරල දෙයි ඔයාට ආදරේ කරන්න මට සිද්ද වුනේ
ඇයි කියලා, ඔයාගෙ මුරණ්ඩුකමත්.
85
00:07:46,167 --> 00:07:48,873
එයා දුවෙක් වුනොත් එයා ඔයාගෙම පිටපතක් වෙයි,
නැතිව මගේ නෙමෙයි.
86
00:07:49,018 --> 00:07:51,495
ලෝකය ජයගන්න ගොඩක් අධිෂ්ඨානයෙන් දඟලයි.
87
00:07:52,385 --> 00:07:55,195
මං හිතනවා ඔබට හෙට ඉඳන් අර කබාය තියන
නිල ඇඳුම ඇඳගෙන ගණුදෙනු පුලුවන් කරන්න වෙයි කියල.
88
00:07:55,320 --> 00:08:00,661
ඒක හරි, අන්තිමේදි මේ ජරාවෙන් ඈත්වෙලා * ' කියුසේ ' වල
කපිතාන් නිල නිවසකට යන්න පුලුවන් වෙනවා.
* කියුසේ - නැන්ටකට් වල වීදියකි.
89
00:08:00,850 --> 00:08:03,834
මට ඕනි නෑ අසල්වාසියෝ පිරුණු
නගරබද ගෙදරක ජීවත් වෙන්න.
90
00:08:04,034 --> 00:08:05,968
අපි තුන් දෙනාට මේ ගෙදර ඇතිතරම් ඉඩ තියෙනවා.
91
00:08:06,068 --> 00:08:10,891
ඔයා දන්නවද, සමහර වෙලාවට ඔයාගෙ
කාරුණික හදවතයි හොඳ ස්වභාවධර්මයයි හෙන අසභ්යයි.
92
00:08:12,562 --> 00:08:14,386
යන්න ගිහින් ඔයාගෙ කපිතාන්කම ගන්න.
93
00:08:58,073 --> 00:08:59,684
- මොකක්ද ඔබගේ ලංසුව?
- එකසිය නූවයි.
94
00:09:00,351 --> 00:09:02,437
මගේ ලග ගැලුම් දහසක් තිබෙනවා ඩොලර් දෙකකට!
95
00:09:02,527 --> 00:09:03,916
මං කොටස් 40 ක් ගන්නම්.
96
00:09:05,262 --> 00:09:08,180
වෙළෙන්දෝ, වෙලෙන්දෝ, මෙහෙට එන්න!
97
00:09:32,864 --> 00:09:33,843
සුභ උදෑසනක් .
98
00:09:33,944 --> 00:09:35,855
- මේසන් මහත්මයා.
- එන්න ඇතුලට, කරුණාකරලා.
99
00:09:38,368 --> 00:09:40,272
මගේ හවුල්කරුවා, බෙන්ජමින් ෆුලර්.
100
00:09:40,472 --> 00:09:42,863
- සුභ උදෑසනක්, සර්.
- ඉඳගන්න.
101
00:09:47,614 --> 00:09:51,377
චේස් මහත්මයා, මං විශ්වාස කරනවා ඔබ දන්නවා ඇති
කියලා අපි කොච්චර පැහැදිලාද ඉන්නෙ කියලා
102
00:09:51,649 --> 00:09:54,033
ඔයා මේ අවුරුදු ගණනාවට ඔබ
අපට කරලා තියෙන සේවය ගැන.
103
00:09:54,083 --> 00:09:55,145
ඕහ්, ඔබට ස්තූතියි, සර්.
104
00:09:55,345 --> 00:09:57,980
අපේ නැව් වලින් එකක්, එසෙක්ස් නෞකාව
105
00:09:58,180 --> 00:10:02,233
විශාල වියදමක් දරලා දැන් එය
මුහුදට යන්න ලෑස්තියි.
106
00:10:02,884 --> 00:10:04,976
දැන්, ඇය වෙනුවෙන් හොඳ
ආයෝජනයක් යොදවන්නනම්,
107
00:10:05,061 --> 00:10:08,459
අපි තහවුරු කරගන්න ඕනි ඇය
බාර වෙන්නෙ හොඳම අයගෙ අතට කියලා.
108
00:10:08,709 --> 00:10:10,514
ඉතින්...
109
00:10:10,616 --> 00:10:14,236
ඔබට යාත්රාවේ තනතුරක් දෙන එක
අපිට ලොක සතුටක්...
110
00:10:15,081 --> 00:10:16,676
පලමු අත්උදවු කරුවා ලෙස.
111
00:10:19,923 --> 00:10:21,826
- පලමු අත්උදවු කරුවා ලෙස?
- අහ්-හම්.
112
00:10:22,340 --> 00:10:26,136
මේසන් මහත්මයා, ඔබ... මගේ අවසාන යාත්රණයේදී
ඔබ පොරොන්දු වුනා මට නැවක මුල්තැන දෙනවා කියලා
113
00:10:26,236 --> 00:10:30,933
මම බැරල් 1500 ක් ගෙනාවොත්,
ඔබට එය මතකද? ඔයාගෙ වචනය දුන්නා මට.
114
00:10:31,133 --> 00:10:33,711
ඒ පොරොන්දුව ප්රමාද කරන්න වෙනවා.
115
00:10:33,911 --> 00:10:37,183
අනිත් හැමෝම වගෙ අපිත් ගෙවුවේ අමාරු කාලයක්.
116
00:10:37,258 --> 00:10:38,696
නමුත්, මං ඉද්දි නෙමෙයි.
117
00:10:38,796 --> 00:10:43,638
දැන් ලෝක වෙළඳපොලට නැන්ටකට් බලපානවා,
ඒක වෙනස් වෙන්න හොඳ නෑ.
118
00:10:43,838 --> 00:10:46,790
මේක පරීක්ෂණ කරන්න කාලයක් නෙමෙයි.
119
00:10:46,990 --> 00:10:50,439
එසෙක්ස් නෞකාවේ මුල්තැන
කපිතාන් පොලාඩ් ගනීවි,
120
00:10:50,451 --> 00:10:53,528
තල්මසුන් දඩයමේ යන අග්රගණ්ය
පවුලක උරුමක්කාරයෙක් හැටියට.
121
00:10:54,010 --> 00:10:57,368
අනික ඔහුගේ පියා ත් අපේ අනුශාසක කෙනෙක්නේ.
122
00:10:57,568 --> 00:11:01,761
ලේ, චේස් මහත්මයෝ, ඔබට
පුලුවන් වෙයි ඕනිම යාත්රාවක් ඔබේ යටතට ගන්න
123
00:11:01,961 --> 00:11:03,813
නමුත් ලේ හැමදාම දිනයි.
124
00:11:03,913 --> 00:11:06,768
ඔව්, නමුත්, ලේ වලට බෑ කවදාවත් නැවක්
තෙල් වලින් පුරවන්න, මේසන් මහත්මයෝ.
125
00:11:06,881 --> 00:11:10,668
සාර්ථකව අණදෙන්න, කපිතාන් ගරුබුහුමන් ලබන්න ඕනි,
දැන්, මොනවා වෙයිද මිනිස්සු ඔහුට ආචාර කරේ නැතිවුනොත්?
126
00:11:11,168 --> 00:11:13,320
ඔයා දැනගන්න ඕනි ඒක වෙන්න සලස්වන්න.
127
00:11:13,520 --> 00:11:15,287
සුභ දවසක්, මහත්වරුනේ.
128
00:11:15,387 --> 00:11:17,942
මට තේරෙනවා ඔබේ කළකිරීම.
129
00:11:17,992 --> 00:11:18,992
So...
130
00:11:19,684 --> 00:11:22,125
එකසිය පනහේ ඒවා එකක්.
131
00:11:24,034 --> 00:11:26,971
පළමු නිලධාරියෙක්ට මං දෙන
වැටුපට වඩා ගොඩාක් වැඩියි.
132
00:11:27,071 --> 00:11:31,709
ඒ වගේම ඔබ තෙල් බැරල් 2000 ක් ගෙනාවොත්,
මං ගේ වචනය දෙන්නම්,
133
00:11:33,008 --> 00:11:35,432
අනිත් සැරේ ඔබට කපිතාන්කම ලැබෙයි.
134
00:11:35,632 --> 00:11:38,487
ඔයා මට ඔයාගෙ වචනේ කලිනුත් දුන්නනෙ,
මේසන් මහත්මයෝ.
135
00:11:40,515 --> 00:11:43,082
එහෙනම්, මේ පාර ඒක ලියමනක් හැටියට ගන්නම්.
136
00:11:56,046 --> 00:12:01,559
කපිතාන් පොලාඩ්, චේස් මහත්මයා
සමඟ අපි පවත්වපු හොඳම කතාව දැන් පැවත්වූවා,
137
00:12:01,760 --> 00:12:03,792
ඔහු ඔයා යටතේ වැඩ කරන්න ලැබීම අගයනවා.
138
00:12:05,346 --> 00:12:07,387
ඒ ගැන අහන්නත් සතුටුයි මට.
139
00:12:07,587 --> 00:12:09,923
මට දැන් නිවටයෙක්ව බලාගන්න වෙනවා.
140
00:12:10,124 --> 00:12:14,265
කටේ මඟුලේ රිදී හැන්දක් කටේ ගහගෙන
කිසි සතුටක් නැතිව ඉපදුනු එකෙක්ව.
141
00:12:14,465 --> 00:12:16,118
මට තිබුණේ උන්ගේ යෝජනාව
එපා කියලා මූණටම දමලා ගහලා එන්නයි.
142
00:12:16,191 --> 00:12:20,090
ඒ මොකද? ඒ පොරොන්දුව දැන් ලිඛිතවම තියෙනවනේ.
143
00:12:20,190 --> 00:12:23,651
ඔව්, නමුත්, බොරුකාරයෙක්ගේ වචනයක්
කිසිකමකට නෑ, ලිඛිතව වුනත්.
144
00:12:33,533 --> 00:12:36,867
ඔය දන්නවද මං කැමතියි ඔයා
වෙළද නැවක කපිතාන් කෙනෙක් වෙනවනම්?
145
00:12:37,067 --> 00:12:38,900
ඒ වගේම එතකොට ඔබ අවුරුදු දෙකක්
දුර ගිහින් ඉන්නෙත් නෑනේ.
146
00:12:39,100 --> 00:12:40,481
මං අවුරුදු දෙකක් ගිහින් ඉන්නේ නෑ.
147
00:12:40,531 --> 00:12:43,560
ගිය සතියේ ආව බෙඩ්ෆර්ඩ් වල නැව
ආවේ අවුරුදු තුනකින්.
148
00:12:44,222 --> 00:12:46,797
නාවිකයෝ දෙන්නෙක් මැරිලත් නැව්කදෙන්
බාගයක්වත් තෙල් පිරිලා නෑ.
149
00:12:46,894 --> 00:12:49,676
නමුත්, එයාලා බෙඩ්ෆර්ඩ් වල අයනේ
අනික ඒ නැවේ මං හිටියෙත් නෑනේ.
150
00:12:54,325 --> 00:12:56,374
ආච්චිට හාල් ගරන්න!
151
00:12:58,767 --> 00:13:01,324
මං මගේම නැවක මුල්තැන ගන්නම්...
152
00:13:02,402 --> 00:13:03,939
තල්මසුන් දඩයමේ යන නැවක.
153
00:13:04,846 --> 00:13:07,166
එයාලට අපිව හැමදාම කුණුගොඩක්
154
00:13:07,238 --> 00:13:08,586
ඒකනම් ආයේ වෙන්න දෙන්නෙ නෑ, පෙගී.
155
00:13:08,716 --> 00:13:11,040
ඒවා ඔයාගේ තාත්තගෙ කථානේ, ඔයාගේ නෙමෙයි.
156
00:13:11,134 --> 00:13:12,680
මොකක්ද එයාගේ කථා වල තියෙන වැරැද්ද?
157
00:13:13,518 --> 00:13:16,383
එයාට ඕනි වුනා එයාගේ පවුල වෙනුවෙන්,
එයා වෙනුවෙන් දෙයක් කරන්න.
158
00:13:17,073 --> 00:13:19,810
- ඔහු සිහින දකින්නෙක්, ඕවන්
- ඔව්, ඔහු එහෙමයි.
159
00:13:20,182 --> 00:13:23,727
මුහුදු යන්න හීන දැක්කා ඒ වගේම
ඔහු වගේම අය නැතිව මුහුදු ගියේ නෑ.
160
00:13:23,772 --> 00:13:25,982
අඩුම තරමේ ඔහු ඔහුගේ දරුවන්
ඉපදෙනවාවත් දැක්කා.
161
00:13:34,343 --> 00:13:36,662
මං කරන්න දන්නේ එච්චරයි.
162
00:13:40,090 --> 00:13:42,096
මට සමාවෙන්න.
163
00:13:44,209 --> 00:13:46,010
මං කසාද බැන්දේ
තල්මසුන් දඩයම් කරුවෙක්ව නේ.
164
00:13:55,523 --> 00:13:59,380
ඉර බැහැලා යනවටත් වඩා ඉක්මනින් මං ගිහින් එන්නම් ,
මං පොරොන්දු වෙනවා.
165
00:14:09,416 --> 00:14:13,774
අනේ කරුණාකරලා ආපහු එන්න...
පොරොන්දු වෙන්න මට.
166
00:14:16,002 --> 00:14:18,885
මං දැනටමත් පොරොන්දු වෙලානේ ඉන්නේ,
දෙන් ඔයත් මට පොරොන්දු වෙන්න ඕනි.
167
00:14:23,228 --> 00:14:25,156
මං පොරොන්දු වෙන්නම්.
168
00:14:39,414 --> 00:14:41,313
පුතේ, ඔබ එක්ක වචනයක් කථා කරන්න ඕනි.
169
00:14:43,620 --> 00:14:47,936
කපිතාන් කෙනෙක් වෙන්නනම්, ඔබ ඔවුන්ට
යාලුවෙක් වෙලා බෑ, ඔබ ඔවුන්ගේ ප්රධානියා.
170
00:14:48,356 --> 00:14:51,154
කවදාවත් ඒක අමතක කරන්න එපා,
කවදාවත් ඔවුන්ට ඒක අමතක වෙන්න දෙන්න එපා.
171
00:14:52,089 --> 00:14:53,393
ස්තූතියි, සර්.
172
00:14:53,593 --> 00:14:57,488
ඔබේ මීමුත්තයි තව කිහිපදෙනෙකුයි
එකතු වෙලයි මේ කර්මාන්තය පටන් ගත්තේ.
173
00:14:57,689 --> 00:15:02,064
අපි නැතිවුනොත්, ඔබ නැතිවුනොත්,
මේ ලෝකෙ අන්ධකාරයේ ගිලෙනවා.
174
00:15:02,264 --> 00:15:05,267
පොලාඩ් පවුලේ නමට මම
ආඩම්බරයක් ගෙනෙන්නම්, සර්.
175
00:15:11,699 --> 00:15:18,179
ඔබ , දෙවියනේ, විශාල තල්මසුන් මැවුවා,
එච්ච්රර දිග ඒ විශාල රාක්ෂයා;
176
00:15:18,755 --> 00:15:22,411
අවබෝදයට එහා ගිය ඔහුගේ ශක්තිය.
177
00:15:22,614 --> 00:15:28,432
එහෙත් සදාතන දෙවිඳුනී, ඔබ නියම කළා,
දුප්පත් බෙලහීන මිනිසුන් වන අපත්
178
00:15:28,485 --> 00:15:33,540
අප බිරින්දෑවරුනු හා
ළමයිනුත් නොනැසී පවතින පිණිස,
179
00:15:33,590 --> 00:15:38,165
මෙම බියකරු රාක්ෂයාට
වියරුවෙන් පහර දෙන ලෙස.
180
00:15:40,746 --> 00:15:46,401
අහෝ පියාණනී, මෙම මිනිසුන් මත ඔබගේ
මහිමාන්විත ආලෝකය මෙම මිනිසුන් පිට පතිත කළ මැනව,
181
00:15:46,451 --> 00:15:49,270
සහ ඔවුන්ට සසිරිමත් යාත්රගමනයක්
සලසා දෙන්න,
182
00:15:49,320 --> 00:15:53,150
තෙල් පිරිණු නැවක් එක්ක
ඔවුන් ආරක්ශිතව පැමිණේවි.
183
00:15:53,533 --> 00:15:57,069
එතකොට නැන්ටකට් වල තිබෙන
තල්මස් තෙල්
184
00:15:57,269 --> 00:16:00,534
අපේ ගෙවල් වල ආලෝකය දිගටම
පවත්වාගෙන යන්න උදවු වේවි,
185
00:16:00,734 --> 00:16:07,187
නගරයේ පාරවල් වල පාපකර්ම අඩු වේවි,
කර්මාන්ත වල යන්ත්ර වලට පණ දේවි,
186
00:16:07,387 --> 00:16:09,876
අපේ උතුම් දේශය ඉදිරියට ගෙන යාවි,
187
00:16:10,076 --> 00:16:16,481
අපේ උතුම් ජාතිය වැජඹේවි.
ඔබේ නමින්, අපි යාඥා කරනවා.
188
00:16:25,249 --> 00:16:28,290
ඉතින්,මේ මොන මාසෙද?
189
00:16:28,490 --> 00:16:32,050
ඕහ්, අවුරුද්දේ අන්තිම වගේ,
අපි තමයි ගිය නැවු වලින් අන්තිමට ගියේ.
190
00:16:32,419 --> 00:16:35,546
ඒ නිසයි මටයි බාසිල්ලාටයි
නැවේ ඉඩක් ලැබුනේ.
191
00:16:35,746 --> 00:16:40,686
බලන්න, එතකොට මට දාහතරයි... දාහතරයි.
192
00:16:41,695 --> 00:16:44,464
නිකර්සන්, මොකද ඔතන හිටගෙන, කොල්ලෝ!
ඉක්මන්ට යනවා!
193
00:16:44,564 --> 00:16:48,105
මුහුදු යන මුල්ම පාර,
බයවෙලා. ඒක පෙන්නන්න ඊටත් වඩා බයවෙලා.
194
00:16:48,205 --> 00:16:50,153
බාසිල්ලාට දාහතයි.
195
00:16:50,353 --> 00:16:54,904
අනාතයෝ, රේගුවේ හැදුනේ වැඩුනේ,
දෙන්නටම ඕනි වුනේ ඉක්මන්ට ලොකු මිනිස්සු වෙන්නයි.
196
00:16:56,667 --> 00:17:00,913
මොන මඟුලක්ද ඔතනට වෙලා බලාගෙන ඉන්නේ?
ඉක්මන්ට ගොඩ වෙනවා! ඉක්මනටම! අදිනවලා...!
197
00:17:01,012 --> 00:17:03,074
මොනවද අර එයාලා එල්ලගෙන ඉන්න ඇණ?
198
00:17:03,124 --> 00:17:04,427
ඒවා තල්මසුන් දඩයම් කරුවන්ගේ ඇණ, තෝමස්.
199
00:17:04,764 --> 00:17:06,314
මං කොහොමද ඒවා එකක් ගන්නේ?
200
00:17:06,364 --> 00:17:09,092
හොඳයි,ඔබට තල්මසුන් දඩයම්
කරන හෙල්ලයක් විසිකරන්න වෙනවා.
201
00:17:09,292 --> 00:17:11,794
මෙතෙක් කල් ලොවේ වාසය
කරපු ලොකුම සතා.
202
00:17:12,585 --> 00:17:15,605
නිකර්සන්,
බොන්ඩ් මහත්මයාට අර
කොලපාට ඒවා ගිහින් දෙන්න.
203
00:17:16,482 --> 00:17:18,218
ඉක්මනට ගිහින් දෙනවා, මැට්ටෝ.
204
00:17:19,323 --> 00:17:21,742
දවසක ඒවා 12 ක් මං ගන්න ඕනි.
205
00:17:27,901 --> 00:17:30,558
හොඳයි, හොඳයි,මේකෙ උඹ ඉන්නවා
කියන්නෙ එකම එක තේරුමයි තියෙන්නේ.
206
00:17:30,614 --> 00:17:34,536
ඔව්! අඩුමතරමේ මේ නැවේ ඕවන් චේස්
ගැන දන්න එකෙක්හරි ඉන්නවනේ.
207
00:17:34,903 --> 00:17:37,405
නෑ, නමුත් ඒකෙ තේරුම අනිත් හැම
නැවක්ම සේවකයොන්ගෙන් පිරිලා කියන එකයි.
208
00:17:37,505 --> 00:17:42,209
නෑ, නෑ, මං දැන් වෙනස්ම මිනිහෙක්, ඕවන්,
මගෙ ප්රශ්නය ඔබ එහෙමද?
209
00:17:42,309 --> 00:17:44,629
මට කියන්න එපා මැතිව් ජෝයි
බෝතලෙන් ඈත් වුනා කියලා.
210
00:17:44,746 --> 00:17:48,242
මං පව් වලින් ඈත් වුනා.නමුත් ඕවන් චේස්
ඔහුගේ තරහ පාලනය කරගෙනද ඉන්නේ?
211
00:17:48,442 --> 00:17:50,134
පල්ලියේ සන්සුන් බව වගේ.
212
00:17:50,334 --> 00:17:52,374
ඒක මම දැක්කට පස්සේ පිලිගන්නම්.
213
00:17:52,574 --> 00:17:58,609
අපේ කපිතාන් නිසා ඔබේ
සන්සුන් බව දවස් දෙකක් තියේවි.
214
00:17:59,523 --> 00:18:00,850
මගෙන් සුභපැතුම්.
215
00:18:06,695 --> 00:18:10,426
- පොලාඩ්, ජෝජ් පොලාඩ්.
- ඕවන් චේස්.
216
00:18:10,626 --> 00:18:15,187
- චේස්, ඔබේ පියාගේ නම, එහෙම නේද?
- ඔව්, ඒක එහෙමයි.
217
00:18:15,387 --> 00:18:20,007
ඉක්මන්ටම ඔහු ටික කාලයකට දූපතෙන්
ඈත් වෙලා ඉදීවි නමුත් මං ගෙදර ඉදීවි.
218
00:18:20,822 --> 00:18:26,398
මං කියන්නේ, මට පුදුමයි, සාමාන්යයෙන් කපිතාන්ට
ඔහුගේ පලමු අත්උදවු කරුවාව තෝරගන්න අවස්ථාවක් ලැබෙනවා.
219
00:18:26,598 --> 00:18:28,818
අත්දැකීම් සහිත කපිතාන් කෙනෙක්ටනම්, ඔව්.
220
00:18:29,018 --> 00:18:30,906
අනිවාරෙන්ම, ඔබට තේරුම් ගන්න පුලුවන්නේ
අයිතිකරුවන්ගේ පැත්තෙන් හිතනකොට,
221
00:18:31,022 --> 00:18:33,463
ඔවුන්ට ඕනි වුනේ ඔවුන්ගේ
ආයොජනයන් මිනිසුන් මත පටවන්න.
222
00:18:34,171 --> 00:18:34,963
අනිවාරෙන්ම.
223
00:18:35,064 --> 00:18:38,001
ඔවුන්ට ටිකක් වැඩි ආරක්ෂාවක්
අවශ්ය ඇති, එච්චරයි.
224
00:18:38,201 --> 00:18:41,086
හොඳයි, මං ගැන ඇහැ ගහගෙන ඉන්න,
මං වැරැද්දක් කරනවනම් මට කියාන්න.
225
00:18:41,230 --> 00:18:43,416
මට වෙන කරන්න විදියක් නෑනේ, කපිතාන්.
226
00:18:55,631 --> 00:18:56,400
චේස් මහත්මයෝ, නැංගුරම උඩට ගන්න.
227
00:18:56,437 --> 00:18:58,641
- ප්රධාන රුවල මුදාහරින්න, පලමු අත්වැල ගැලෙවුවද?
- එහෙමයි.
228
00:18:58,758 --> 00:19:00,050
- කොලාඩ්, සුක්කානම හසුරුවන්න!
- එහෙමයි!
229
00:19:00,174 --> 00:19:01,229
ජෝයි මහත්මයා, පිටත් වෙමු.
230
00:19:01,329 --> 00:19:03,910
කෝල්, චැපල්,
නැංගුරම ලඟ ඉන්න!
231
00:19:24,769 --> 00:19:26,874
චැපල්, සුක්කනම හසුරුවන්න
232
00:19:28,840 --> 00:19:32,057
බොයිඩ්! මොකද තවම ඔය රුවල් අකුලගෙන?
233
00:19:46,545 --> 00:19:48,304
රුවල හදන්න, මල මගුලයි!
234
00:19:55,354 --> 00:19:57,101
නැංගුරම උඩට ආවා.
235
00:19:57,202 --> 00:20:00,168
- කපිතාන්! ඔන්න බලාගෙන!
- ඔබේ පිටුපසින්, කපිතාන්!
236
00:20:03,104 --> 00:20:06,494
- මොකද වුනේ, ශෙපර්ඩ්?
- ජෙලෞසි* රෙද්දේ පැටලිලා, සර්.
*ජෙලෞසි - වාතය හා ආලෝකය කාන්දු වෙන නමුත්
ජලය කාන්දු නොවෙන
237
00:20:08,368 --> 00:20:11,401
- ජෙලෞසි රෙද්දට කෙලවිලා!
- චේස්, ඇය තවම හිරවෙලා!
238
00:20:22,097 --> 00:20:23,896
බලාගෙන වැටෙයි!
239
00:20:24,096 --> 00:20:26,206
ඒ ජලෞසි රෙද්ද, ඕවන්!
240
00:21:06,063 --> 00:21:08,258
නියම වැඩක්, චේස්!
241
00:21:20,646 --> 00:21:22,605
තව දවස් දෙකකින් අපි *කේප් වර්ඩෙස් වලට
ලඟා වුනොත් අපිට
* කේප් වර්ඩෙස් - අප්රිකානු දූපත් සමූහයක්
242
00:21:22,655 --> 00:21:25,965
ලොකු අවස්ථාවක් තියෙනවා
පැසිෆික් වලට වෙලාවට ලඟාවෙන්න.
243
00:21:28,516 --> 00:21:30,481
බඩඉරිඟු, චේස්?
244
00:21:30,628 --> 00:21:33,777
එපා, ස්තූතියි, සර්,
මං බඩ ඉරිඟු වලට කවදාවත් කැමති වුනේ නෑ.
245
00:21:34,683 --> 00:21:36,057
ඒකනම් පුදුමයක්.
246
00:21:36,557 --> 00:21:40,566
- ඉතින්, ඔබේ පියා *කේප් කොඩ් වල බඩඉරිඟු වගා කරා නේද.
- ඒක හරි, ඔහු වගා කරා.
*කේප් කොඩ් - ඇමෙරිකාවේ මැසචුසෙට්ස් හි නගරයක්
252
00:21:37,061 --> 00:21:40,254
ඔයාලට හිතාගන්න පුලුවන්නේ, මට හදිස්සියේම
ඒවා කාලම එපා වුනා.
247
00:21:46,350 --> 00:21:52,179
බඩඉරිඟු, බණ්ඩක්කා, බෝංචි, මං හිතන්නේ?
ඔහු හිරේ යන්න කලින්.
248
00:21:54,698 --> 00:21:57,408
ඔබ මේ කථාව දන්නවද, ජෝයි?
249
00:21:59,146 --> 00:22:04,638
ඔබ දන්නවද චේස් ගෙ පියා බන්ධනාගාර ගතකරපු නිසා
මොහුහැදුනේ අනාතයෙක් ලෙස කියලා ?
250
00:22:04,791 --> 00:22:08,175
නමුත්, අපි හැමෝටම මුහුදට එන්න
අපේම පාරවල් තියෙනවනේ.
251
00:22:08,665 --> 00:22:11,769
ඒකයි මේ ප්රශ්න අහන්න
කාටවත් චේතනාවක් නැත්තෙ.
252
00:22:13,161 --> 00:22:15,682
කොහෙත්ම ලේසි වෙන්නනම් බෑ, මේ දක්වාම...
253
00:22:16,386 --> 00:22:20,110
ඔබ හිටියේ නැන්ටකට් වල ඉන්න
හොඳම මුහුදු යන පවුලක් එක්කනේ.
254
00:22:20,310 --> 00:22:23,846
මේ තමයි මුහුදු නොගිය කෙනෙක් එක්ක
මෙච්චර වෙලා කථා කරපු පලමු වතාව...
255
00:22:23,946 --> 00:22:30,019
නැන්ටකට් වැසියෙකු විසින් මං එයාලගේ
පවුලේ නෙමෙයි කියලා මට මතක් කරපු.
256
00:22:30,739 --> 00:22:35,604
දැන්, කපිතාන් මට අවසර දෙනවනම්,
මට තල්මස් දඩයමේ යන බෝට්ටු සකස්
කරන්නත් මුරකාරයෝ පත් කරන්නත් තිබෙනවා.
257
00:22:42,032 --> 00:22:45,291
- එපා, සර්, මටනම් එපා.
- එක බිංදුවක්වත්?
258
00:22:45,394 --> 00:22:51,054
එපා, සර්, මං කිවුවා වගේම, කෙනෙක්
ප්රශ්න අඩුවෙන් අහන තරමට, ගොඩාක් හොඳයි.
259
00:23:10,503 --> 00:23:12,332
ඒනම් ලස්සන කෙල්ලක්, ජෝයි.
260
00:23:12,379 --> 00:23:16,199
මේ කැටයම මං කැපුවේ,
තල්මසෙකුගේ අස්ථි කොටසකින්
261
00:23:16,399 --> 00:23:18,559
අල්ලන්න එපා!
262
00:23:18,759 --> 00:23:19,858
මං හිතාගෙන හිටියේ ඔබ බැඳලා ඇති කියලා.
263
00:23:19,965 --> 00:23:22,219
මං බැඳලා ඉන්නේ, මේ ඉන්නේ ඇය.
264
00:23:22,419 --> 00:23:25,133
නමුත්, කොහොමහරි මේ නහයනම් එයාගේ.
265
00:23:26,006 --> 00:23:27,790
සුභපැතුම්, කෙල්ලනේ.
266
00:23:30,114 --> 00:23:32,738
අද රුවල් නංවපු එකනම් නියමෙට ගියා කොල්ලනේ.
267
00:23:32,938 --> 00:23:36,701
මං හිතන්නේ මේ වගේ නියම තල්මස් දඩයම්
කරුවන් ටිකක් මං දැක්කමයි.
268
00:23:38,191 --> 00:23:40,408
- චැපල්.
- සර්.
269
00:23:40,608 --> 00:23:42,198
කපිතාන්ගේ *හාපූනය අදින කෙනා.
*හාපූනය - තල්මසුන් ඇල්ලීමට ගන්නා උපකරණයක්
270
00:23:42,398 --> 00:23:45,787
- ලෝරන්ස්, ඔබ මගේ හාපූනය අදින කෙනා.
- හොඳමයි, සර්.
271
00:23:45,987 --> 00:23:50,648
පීටර්සන්, දෙවෙනි අත් උදවු කරුවාගේ
හාපූනය අදින කෙනා.
272
00:23:50,848 --> 00:23:51,548
එහෙමයි, සර්.
273
00:23:51,648 --> 00:23:56,144
බෝට්ටුවකට දාන්නේ මිනිස්සු හයදෙනයි,
පලවෙනි එක පිටත්වෙන්නේ, උදේ හය හමාරට.
274
00:23:56,244 --> 00:23:59,272
අඩුම තරමේ අපි හැලිෆැක්ස් වල
බටහිරටවත් ආවේ නෑනේ, සර්.
275
00:23:59,472 --> 00:24:03,384
- මොකක්ද ඔබේ නම?
- කොෆින්, හෙන්රි කොෆින්.
276
00:24:03,584 --> 00:24:05,654
කපිතාන්ගේ නෑයෝ වෙන්නෙ ඔහුයි, සර්.
277
00:24:06,974 --> 00:24:11,786
හොදයි, හොදයි, කොෆින්, ඔබ හිතනවද
මේ හැලිෆැක්ස් කියලා තල්මසුන් දන්නවා කියලා?
278
00:24:14,750 --> 00:24:18,526
මං දන්නේ නෑ ඔයාලා ඔක්කොම කවුද කියලා,
මෙතෙන්ට ආවේ කොහොමද කියලා,
279
00:24:18,727 --> 00:24:21,713
ඔයාලා ගොඩදෙනෙක් බොහෝ දුරට අපරාධකාරයෝ,
හෝ ලෝකයෙන් හැන්ගෙන්න දගලන අය.
280
00:24:21,863 --> 00:24:26,854
ඒකට කමක් නෑ, මට ඒකෙන් කිසි ප්රශ්නයක් නෑ,
නමුත් අපි ඔබලව බඳවාගත්තේ එකම එක දේකට ...
281
00:24:27,063 --> 00:24:31,511
එකම එක දේකට ඉතරයි,
ඒ තල්මස් තෙල් වෙනුවෙන්.
282
00:24:31,711 --> 00:24:35,618
මගේ අදහස පුලුවන් තර ඉක්මනටම
අපේ බැරල් 2000 පුරවාගෙන ගෙදර යන එකෙයි.
283
00:24:35,828 --> 00:24:39,420
කොෆින් මහත්මයෝ, තල්මසුන් නැතත්
හොඳ කාලගුණයක් තියෙනවනම්,
284
00:24:39,470 --> 00:24:44,126
අපි බෝට්ටු බාලා අපේ හැකියාවන් පුරුදු වෙනවා
තල්මසුන් මැරීමට අදාල වෙන.
285
00:24:44,233 --> 00:24:47,594
වැඩක් කරන්නේ නැතිව ඉන්න ඕනිම කෙනෙක්ට
පීනගෙනම ගෙදර යන්න වෙයි. තේරුනාද?
286
00:24:47,774 --> 00:24:49,978
- එහෙමයි, සර්. එහෙමයි, සර්.
- එහෙමයි, සර්.
287
00:24:53,632 --> 00:24:57,199
ඒයි නිවටයෝ, නැව් තට්ටුවට එනව!
288
00:25:00,050 --> 00:25:01,869
ඉක්මනට යනවා මිනිහෝ!
289
00:25:04,150 --> 00:25:06,515
එහෙමයි, එහෙමයි, ගොඩබිම්කාරයෝ.
290
00:25:06,615 --> 00:25:09,057
- තෝමස් නිකර්සන්, හරිනේ?
- එහෙමයි,සර්.
291
00:25:09,257 --> 00:25:11,637
ඔබ දන්නවද, සමහරු මුලින්ම ලෙඩ වෙනවා.
292
00:25:15,633 --> 00:25:18,980
- මාව ආපහු උඩට ගන්න!
- ඔක්කාරේ නැතිකරන්න හොඳම ක්රමය, කොල්ලෝ.
293
00:25:19,166 --> 00:25:20,658
අනේ, මාව උඩට ගන්න.
294
00:25:24,978 --> 00:25:26,939
දැන් අඩුද?
295
00:25:31,149 --> 00:25:33,533
සර්, මට ගොඩක් සමාවෙන්න.
296
00:25:34,559 --> 00:25:37,836
හොදයි, දැන් ඔබේ මවට ලියන්න දෙයක් තියෙනව ඔබට.
297
00:25:42,365 --> 00:25:45,030
මගේ අම්මව ස්මිත් කදුවැටියේ වලලා තියෙන්නේ,
298
00:25:45,230 --> 00:25:47,605
තාත්තාව මතක් වෙන්න ගලක් තියාගෙනෛන්නේ,ඔහු..
299
00:25:47,705 --> 00:25:50,561
මං ඉපදෙන්න කලින් ඔහු මුහුදෙදි නැතිවෙලා.
300
00:25:51,441 --> 00:25:53,249
කෝ, ඕක මට දෙන්න.
301
00:25:55,706 --> 00:25:59,683
දැන් ඔබේ පවුල මේ දඩයම්කරුවන්,
කොල්ලෝ, හොඳට හරි නරකට හරි.
302
00:26:01,928 --> 00:26:03,673
ගොඩාක්දුරට නරකට තමයි.
303
00:26:06,182 --> 00:26:08,103
නැව්තට්ටුව පිහදාන්න,පොඩි එකෝ!
304
00:26:24,666 --> 00:26:27,245
තල්මසුන් දඩයම් කරන්න
ඔබ ගොඩබිමෙන් ඈතට ඇවිත් ඉන්නේ.
305
00:26:27,295 --> 00:26:27,930
එහෙමයි, එහෙමයි, කපිතාන්.
306
00:26:29,028 --> 00:26:31,776
- ඔබ ලණුව ඇද්දා වැරදියි, නිකර්සන්.
- එහෙමයි, කපිතාන්.
307
00:26:31,826 --> 00:26:34,193
අපිට ඉන්න වුනොත් එලිවෙනකල්ම
මෙතන ඉන්න වෙනවා.
308
00:26:34,393 --> 00:26:35,472
එහෙමයි, කපිතාන්.
309
00:26:36,672 --> 00:26:37,992
හාපූන අදින්නෝ බෝට්ටුවේ
යන්න ලෑස්ති වෙන්න.
310
00:26:53,898 --> 00:26:55,872
- ඉක්මනින් ඉක්මනින් වැඩ කරන්න ඕනි, රේ!
- මගේ වැරද්ද.
311
00:26:56,011 --> 00:26:59,177
මේකට වඩා ගණිකාවක් තවත් නෑ, චේස් මහත්මයෝ.
312
00:27:00,607 --> 00:27:02,014
ඔබ නැවියෙක්, දැන්! ඔව්!.
313
00:27:05,016 --> 00:27:07,268
නරකම නෑ, රේ, හොදට කරා!
314
00:27:09,121 --> 00:27:11,394
ඒකට පුරුදු වෙන්න, අත් උදවු කරුවනේ,
උඹලා අශ්වයෝ වගේ වැඩ කරන්න ඕනි.
315
00:27:11,444 --> 00:27:13,938
- චේස් මහත්මයෝ.
- සර්.
316
00:27:14,892 --> 00:27:16,715
ස්ටන්ටලය දාන්න.
317
00:27:17,315 --> 00:27:18,915
ඒක හොඳයිද, සර්,
අපි තවම ගල්ෆ් ප්රවාහය ලඟ ඉන්නේ.
318
00:27:19,229 --> 00:27:21,322
බලන්නකෝ දේශගුණය දිහා,
හොදම වේගේ නොඩ් පහකින් විතර යන එක.
319
00:27:21,485 --> 00:27:23,409
අපි දැනටමත් දවස් දෙකක් පරක්කුයි.
320
00:27:23,609 --> 00:27:26,905
අපි බටහිර සුලඟට කලින් අපේ
වෙලාව සමාන කරගන්න ඕනි.
321
00:27:27,642 --> 00:27:29,366
ස්ටන්ටලය දාන්න.
322
00:27:34,795 --> 00:27:36,281
ස්ටන්ටලය දාන්න.
323
00:27:37,317 --> 00:27:39,193
කඹ දාන්න, ස්ටන්ටලය දාන්න.
324
00:27:40,060 --> 00:27:42,397
ඇයව එලියට ගන්න, කොෆින්,
කපිතාන්ට වේගය අවශ්යයි!
325
00:27:42,447 --> 00:27:43,447
එහෙමයි, සර්.
326
00:28:25,671 --> 00:28:28,699
ඇය පරණයි තමයි ඒත් ඇයට
තවමත් වැජඹෙන්න පුලුවන්, කොල්ලනේ!
327
00:28:38,108 --> 00:28:42,020
සර්, දකුණුපසින් කුණාටුවක් එනවා,
අපි ඉක්මනටම රුවල් අකුලගන්න ඕනි.
328
00:28:42,220 --> 00:28:44,337
දැන්ම නෙමෙයි, චේස්.
329
00:28:44,479 --> 00:28:46,742
සර්, අපි මේ කුණාටුවක් දෙසට
නොඩ් අටකටත් වඩා වේගෙන් යන්නේ
330
00:28:46,842 --> 00:28:47,964
කුණාටුව ඊටත් වඩා වේගෙන් අපේ පැත්තට එන්නේ.
331
00:28:48,403 --> 00:28:50,652
ඒකට එන්න දෙන්න,ගොඩබිමේ
ඉදලා
මිනිස්සු ලාමක වෙලා ඉන්නේ, ඔවුන්ට
332
00:28:50,702 --> 00:28:54,204
අවශ්යයි හොඳ බෞතීස්මයක්,එයාලට
දැනෙන්න දෙන්න අපේ වැඩ පටන්ගත්තා කියලා.
333
00:28:56,714 --> 00:28:59,855
අපි රුවල් අකුලගෙන මෙතනින්
ගියේ නැත්නම් අපිව ලොකු රැල්ලකට අහුවෙයි.
334
00:29:00,041 --> 00:29:03,027
චේස්, අපි මෙහෙම්ම යමු.
335
00:29:03,127 --> 00:29:07,378
- ලෝරන්ස්, අල්ලගෙන ඉන්න.
- අල්ලගෙන ඉන්නේ, සර්.
336
00:29:07,535 --> 00:29:09,379
මේ විදියට ගියොත් දවසෙන්
බාගයක්ම ඉවර වෙයි.
337
00:29:09,522 --> 00:29:11,548
අපි කුණාටුව ඉවර වෙනකන් හෙලවෙන්නේ නෑ,
මිනිස්සුන්ට බැරිනම්
338
00:29:11,600 --> 00:29:14,449
මේ වගේ හුලං පාරක් පාලනය කරන්න,
අපි හැමෝටම දෙයියන්ගෙම පිහිට තමයි.
339
00:29:24,674 --> 00:29:27,181
තද හුලඟක් එන්නේ හොදට ආරක්ෂාවෙන්න.
340
00:29:45,443 --> 00:29:49,152
කාලගුණයට සූදානම් වෙන එක හොඳයි, බොන්ඩ්,
අපි මේ යන්නේ කුණාටුවක් දෙසටයි කොල්ලනේ.
341
00:30:07,864 --> 00:30:12,364
- අපි රුවල් අකුලාගෙන කුණාටුවත් එක්ක ගහගෙන යන්න ඕනි.
- මුකුත් කරන්න එපා, චේස්.
342
00:30:12,464 --> 00:30:16,808
- ලෝරන්ස්, දිගටම අල්ලගෙන ඉන්න.
- අල්ලගෙන් ඉන්නේ, සර්.
343
00:30:32,379 --> 00:30:34,514
රුවල් අකුලගන්න, චේස්.
344
00:30:40,016 --> 00:30:42,076
අපිට මේ රුවල් කපලා දාන්න වෙනවා!
345
00:31:00,113 --> 00:31:02,823
නැව හරවන්න,
ගොඩබිම දෙසට යන්න!
346
00:31:02,873 --> 00:31:06,011
එපා, හානි වෙලා ඉවරයි දැන්!
347
00:31:09,866 --> 00:31:11,897
දැන් පරක්කු වැඩියි, දැන් හොදටම පරක්කුයි!
348
00:31:12,097 --> 00:31:14,134
නැව අනිත්පැත්ත ගහයි!
349
00:31:33,264 --> 00:31:34,796
අල්ලගනිල්ලා!
350
00:32:03,659 --> 00:32:05,386
බලාගෙන!
351
00:32:26,654 --> 00:32:28,272
ජෝයි!
352
00:32:28,472 --> 00:32:31,532
- අපිට කපලා ඉවත් කරන්න වෙනවා...
- මං ඒක බලාගන්නම්, ඕවන්!
353
00:32:31,582 --> 00:32:33,451
අපි ආපහු ඇයව කෙලින් කරලා හදාගන්න ඕනි!
354
00:33:27,023 --> 00:33:28,938
ඔබට මාව හම්බවෙන්න ඕනි කිවුවද, සර්.
355
00:33:30,522 --> 00:33:34,659
හෙට හය වෙනකොට,
නැවියෝ ටික රැස් කරගන්න,
356
00:33:35,170 --> 00:33:38,955
ඔවුන්ට් පැහැදිලි කරන්න අපි අලුත්වැඩියා කටයුතු
වලට හෙට ආපහු නැන්ටකට් වලට යනවා කියලා.
357
00:33:39,155 --> 00:33:42,271
කපිතාන්ගේ අණට ගරු කරේ නැති එකට
ඔබ ඔවුන්ගෙන් සමාව ගන්න ඕනි
358
00:33:42,436 --> 00:33:45,979
අද මේ නැවේ හිටපු හැමෝගෙම
ජීවිත අවධානමේ යෙදුවට.
359
00:33:46,179 --> 00:33:46,726
මොකක්?
360
00:33:46,779 --> 00:33:49,587
මං ඔබේ ඉල්ලා අස්විම අනුමත
කරන්නම් වරායට ගියාට පස්සේ.
361
00:33:49,787 --> 00:33:51,188
දැනට එච්චරයි.
362
00:33:51,388 --> 00:33:53,039
ස්ටන්ටලය දැම්මේ ඔබේ අණ නිසයි, සර්.
363
00:33:53,139 --> 00:33:55,958
ඒ තීරණය නිකන් සද්දයක් විතරයි,
මිනිස්සුන්ට පරීක්ෂනයක් අවශ්ය වුනා.
364
00:33:56,032 --> 00:33:58,091
- ඔබ ඔවුන්ව කුණටුවක් දෙසට යැව්වෙ ඒකද?
- ඒක...
365
00:33:58,291 --> 00:33:59,808
ඒක අවාසනාවන්තයි.
366
00:33:59,922 --> 00:34:03,954
නෑ, ඒ නරක නාවික ශාස්ත්රය,
අවාසනවට වෛර කරන එක තනිකරම දුර්වලකමක්.
367
00:34:04,049 --> 00:34:08,048
උඹේ නොහික්මුනුකමට කෙලවියන්!
උබ දන්නවද මේ කථා කරන්නේ කාටද කියලා?
368
00:34:08,248 --> 00:34:12,392
මගේ නම කපිතාන් ජෝජ් පොලාඩ්.
පොලාඩ්!
369
00:34:15,408 --> 00:34:19,580
ඒ වගේම ඔබ චේස්, තල්මසුන් දඩයම් කරුවන්ගේ
ඇණ කීයක් ඔබේ කබා කරේ තිබුනත් මට කමක් නෑ,
370
00:34:19,680 --> 00:34:21,909
ඔබ නිකන්ම ගොවියෙක්ගේ පුතෙක් විතරයි,
371
00:34:22,036 --> 00:34:25,221
නිලධාරී ඇද්යුමක් බලෙන් ලබාගත්තු.
372
00:34:26,526 --> 00:34:28,421
දැන්, යනවා එලියට!
373
00:34:31,171 --> 00:34:35,575
තෙල් බැරල් එකක්වත් නැතිව ආපහු
වරායට යන එකනම් වැරැද්දක්, සර්.
374
00:34:36,201 --> 00:34:41,202
පොලාඩ් කියන නම තියෙන කෙනෙකුගේ
හැසිරීමක් එමෙයි ඒ... හෝ චේස්, ඒක ප්රශ්නයක් වුනොත්.
375
00:34:41,402 --> 00:34:45,668
අපි දෙන්නටම හොඳම දේ
දෙවියන් මේ දුන්නු වෙලාවේ වැඩ කරන එකයි.
376
00:34:45,868 --> 00:34:48,867
මේ නැව තෙල් වලින් පුරවගෙන,
ලබන් අවුරුද්ද දිහාට ගෙදර ගිහින්
377
00:34:48,879 --> 00:34:51,610
පුලුවන් ඉක්මනට මේක ඉවරයක් කරමු.
378
00:34:54,406 --> 00:34:57,675
මව විශ්වාස කරන්න, මං කවදාවත්
කැමති වුනේ නෑ ඔබ, ඔබ වීමට.
379
00:35:00,839 --> 00:35:03,626
අනිවාරෙන්, ඒක තමයි කපිතාන්ගේ තීරණය.
380
00:35:14,388 --> 00:35:16,983
එයාල හරියට අලුත බැඳපු ජෝඩුවක් වගේ.
381
00:35:18,798 --> 00:35:21,630
අලුත බැඳපු ජෝඩු නම් දෙන්නට දෙන්නා ඉවසනවා,
මෙල්විල්,
382
00:35:21,824 --> 00:35:24,549
නමුත් අලුත බැඳපු ජෝඩුවකට
නැවක් ගිල්වන්නත් පුලුවන්.
383
00:35:24,663 --> 00:35:28,155
- ඔබ බැදලද, මෙල්විල්?
- ඔව් මං බැඳලා.
384
00:35:28,408 --> 00:35:30,375
දෙවියන්ගේ කරුණාව ඔබට ලැබේවා.
385
00:35:31,273 --> 00:35:32,623
පලවෙනි දරුවා මඟ එනගමන්.
386
00:35:32,745 --> 00:35:36,768
ඉතින්, ඔයාගේ ඒ හොඳ බිරිඳ දන්නවද ඔබ
ගාව සන්තකේටම තිබුනු හැමදේම අද ගෙනත්,
387
00:35:36,866 --> 00:35:38,938
මේ අඳුරන්නේ නැති
කෙනෙකුට දෙනවා කියලා?
388
00:35:39,748 --> 00:35:42,814
- නෑ, සර්.
- ඔබනම් පුදුමයන්ගෙන් පිරිලා, එහෙම නෙවෙයිද?
389
00:35:44,021 --> 00:35:49,750
ඉතින්... එසෙක්ස් නෞකාව
වරායට ආපහු ආවේ නෑ.
390
00:35:49,950 --> 00:35:52,909
- ඇය ආවේ නෑ.
- ඇය දිගටම මුහුදට ගියා.
391
00:35:52,970 --> 00:36:00,336
ඔව්, ඇය ගියා, නමුත් ලොකු දුරක් යන්න කලින්,
හැම තල්මස් දඩයම් කරුවෙක්ම පතන දේ සිද්ද වුන...
392
00:36:00,967 --> 00:36:02,711
හෝ!
393
00:36:03,795 --> 00:36:05,640
පිඹිනවා!
394
00:36:06,095 --> 00:36:09,166
ලොකු එකෙක්!
අන්න ඇය පිඹිනවා!
395
00:36:09,216 --> 00:36:14,192
- සුදු ද කළු ද, රෑම්ස්ඩෙල්?
- කලු තල්මසුන්!
396
00:36:15,155 --> 00:36:18,420
චේස් මහත්මයා, බෝට්ටු ලෑස්ති කරගන්න.
397
00:36:18,546 --> 00:36:22,816
- හැම කෙනෙක්ම! හැම කෙනෙක්ම තට්ටුවට එන්න!
- හැම කෙනෙක්ම තට්ටුවට එන්න!
398
00:36:29,209 --> 00:36:31,097
තව පාත් කරන්න!
399
00:37:14,743 --> 00:37:17,728
ඉක්මනට, පණදාලා අදිනවලා.!
400
00:37:27,353 --> 00:37:29,277
අන්න පැටියෙක්
401
00:37:32,362 --> 00:37:35,706
- ඒ පැටියෙක්ද?
- ඒ වහු පැටියෙක්!
402
00:37:46,194 --> 00:37:48,969
අන්න අපේ කොල්ලා!
ඒ තමයි සල්ලි!
403
00:37:49,169 --> 00:37:51,208
නිකර්සන්! තල්ලුකරන්න!
404
00:37:51,608 --> 00:37:54,083
- එතනනම් බැරල් 4 ක්?
- පණහක්!
405
00:37:55,350 --> 00:37:57,064
කොල්ලෝ, ඌ නම් හොඳටම කම්මුතුයි!
406
00:37:57,345 --> 00:38:01,534
හබල් ගහනවා, කොල්ලනේ!
ඉක්මන් කරනවලා නැත්නම් ඌ යයි!
407
00:38:01,699 --> 00:38:05,520
හොඳට හබල් ගහනවලා!
බුද්ධිමත්ව, කොල්ලනේ, බුද්ධිමත්ව!
408
00:38:06,070 --> 00:38:07,818
තමුන්ගේ හබල ගැන බලාගන්නවලා!
409
00:38:08,507 --> 00:38:11,671
- රෑම්ස්ඩෙල්, කඹය ලෑස්ති කරන්න.
- එහෙමයි, සර්.
410
00:38:15,306 --> 00:38:16,930
පලවෙනි එකානම් මගේ.
411
00:38:18,534 --> 00:38:20,200
ඔහුගේ නිදහස් කළාපෙට ඉලක්ක කරන්න!
412
00:38:21,149 --> 00:38:24,028
අදින්න! අදින්න! ඔහුත් එක්කම යමු.
413
00:38:42,374 --> 00:38:45,474
කොල්ලනේ, ඔබලා මේ ගමන් කරන්නේ නැන්ටකට් වල
පලමු හිමයානයේ.
414
00:38:59,420 --> 00:39:02,541
මේ ලෝකේ මෙච්චර කාලෙකට
ජීවත් වුනු බිහිසුණුම සත්වයා.
415
00:39:16,716 --> 00:39:18,287
මගේ අත!
416
00:39:26,196 --> 00:39:28,312
ඔබ කඹය තෙමන්න ඕනි, නිකර්සන්.
417
00:39:40,892 --> 00:39:43,844
කඹයේ බඹ එකසිය හතලිහක් විතර ඉතුරුයි,
චේස් මහත්මයා.
418
00:39:52,408 --> 00:39:54,901
කඹයේ බඹ අසූවක් විතර ඉතුරුයි, සර්.
419
00:39:59,784 --> 00:40:01,867
ඔහු අපිව යටට ඇදගෙන යන්නයි හදන්නේ!
420
00:40:03,597 --> 00:40:06,225
- මැතිව්, මට ඔබේ කඹය අවශ්යයි!
- කඹය තව දෙන්න!
421
00:40:06,425 --> 00:40:08,722
- පීටර්සන් මට ඔය කඹය දෙනවා!
- එහෙමයි, සර්.
422
00:40:09,478 --> 00:40:13,571
- කඹය දෙනවා, පීටර්සන්.
- කඹයේ බඹ හැටක් විතරයි ඉතුරු, සර්.
423
00:40:15,556 --> 00:40:18,253
- බඹ විස්සයි, චේස් මහත්මයා!
- ඒක ගැටගහනවා!
424
00:40:22,756 --> 00:40:24,252
යන්න!
425
00:40:37,046 --> 00:40:39,111
- පීටර්සන්,ඉඩ දෙනවා!
- එහෙමයි, සර්.
426
00:40:39,909 --> 00:40:42,332
ඔහුගේ කඹයේ බඹ කීයක් තියෙනවද?
427
00:40:47,100 --> 00:40:48,811
එපා, එපා, එපා, ඉන්න!
428
00:40:53,450 --> 00:40:55,451
- ඕවන්!
- ඔහ්, එපා, දැන්ම එපා!
429
00:40:55,551 --> 00:40:59,443
- අත තියන්න එපා ඒ කඹේට.
- බඹ පනහට අඩු වුනා, සර්.
430
00:41:01,632 --> 00:41:04,561
- ඕවන්! දෙයියන්ට ඔප්පු වෙච්චාවේ!
- මං කිවුව ඕකට අත තියන්න එපා!
431
00:41:04,611 --> 00:41:05,611
බඹ තිහයි ඉතුරු, ජෝයි මහත්මයා.
432
00:41:10,720 --> 00:41:12,785
බඹ දහයයි ඉතුරු, ස!
433
00:42:36,236 --> 00:42:38,429
ඒකනම් දිගු ගමනක්.
434
00:42:56,032 --> 00:42:57,430
තෙල් බුබුලු දානවා.
435
00:42:58,909 --> 00:43:00,243
ඔවුන් ඔබගේ මුදල් ටික කන්න යන්නේ.
436
00:43:00,343 --> 00:43:02,710
ඔතනින් අයින් වෙනවා,
ආච්චිට හාල් ගරන උන්!
437
00:43:05,982 --> 00:43:08,533
- වැඩේ කරගන්න පුලුවන්ද ඔබට?
- පුලුවන්, චේස්.
438
00:43:12,129 --> 00:43:13,964
- කොහොමද ඒකෙ තත්ත්වය?
- එච්චර හොඳ නැහැ.
439
00:43:16,419 --> 00:43:17,840
එච්චරයි.
440
00:43:21,499 --> 00:43:23,985
- චේස් මහත්මයා, සර්?
- කියන්න.
441
00:43:24,035 --> 00:43:26,417
ඔක්කොම එච්චරයි, සර්,
අපිට ඊට වඩා ගන්න බෑ.
442
00:43:26,540 --> 00:43:29,228
ඒ තියෙන්නෙ රත්තරන්,
කොල්ලනේ, අයියෝ, දිගටම හාරනවලා.
443
00:43:29,415 --> 00:43:33,355
- ඇතුලට රිංගන්න මං ලොකු වැඩියි සර්.
- එහෙනම් පුලුවන් කෙනෙක් හොයාගන්නවා.
444
00:43:38,676 --> 00:43:41,033
නිකර්සන්, මෙහෙට එනවා කොල්ලෝ!
445
00:43:42,944 --> 00:43:45,272
හේයි! මං කිවුවේ මෙහෙට එන්න කියලා!
446
00:43:48,414 --> 00:43:50,143
ඔහු එක්කලා උඩට නගින්න.
447
00:43:51,029 --> 00:43:52,324
එනවා, තෝමස්.
448
00:43:52,817 --> 00:43:56,367
මේ ඇතුලේ තියෙන දේවල් අර යක්කු
යට තම්බන ඒවට වඩා ගොඩාක් වටිනවා.
449
00:44:01,547 --> 00:44:06,267
සර්, මට බෑ, සමාවෙන්න මට.
මට බෑ.
450
00:44:06,345 --> 00:44:09,814
ඒක්කෝ ඔබ ඒක ඇතුලට යනවා, නැත්නම්
මං ඔබට ඒක එතුලේ නිදාගන්න සලස්වනවා.
451
00:44:11,870 --> 00:44:14,559
මේක දත් අස්සේ තියාගන්න එක
ඔබේ ඇගට ගුණයි, කොල්ලෝ.
452
00:44:14,715 --> 00:44:17,430
ඒකේ රස හරියට
යකෙක්ගේ අසූචි වලට වඩා දරුණුයි.
453
00:44:21,045 --> 00:44:22,162
ස්තූතියි.
454
00:44:27,544 --> 00:44:31,369
- සමාවෙන්න.
- මෙන්න, නිකර්සන්,
මගේ කොට්ටෙත් අරන් පලයන්!
455
00:44:33,905 --> 00:44:35,552
යන්න ඇතුලට.
456
00:44:51,210 --> 00:44:54,187
මිනිහෙක්ට තමන් ගැන
ඒක ඇතුලෙදි දැනගන්න ලැබෙනවා.
457
00:44:56,600 --> 00:45:01,330
- ඔවුන් ඔබව තල්මසාගේ හිස ඇතුලට යවලා තියෙනවද?
- නෑ, මං ගියේ නෑ.
458
00:45:01,896 --> 00:45:04,999
නමුත්, එහේ හමයි නිධානය තියෙන්නේ.
459
00:45:06,745 --> 00:45:09,024
ඒ මගේ පලවෙනි ගමන
මං කවදාවත් මතක කරන්නේ නෑ.
460
00:45:10,405 --> 00:45:15,309
බැරල් හතලිස් හතක්... නමුත්,
ඒ සතුට වැඩිකල් රැදුනේ නෑ.
461
00:45:15,359 --> 00:45:17,803
වතුර ඔක්කොම ඉවර වුනාද?
462
00:45:17,951 --> 00:45:23,546
ඔව්නේ.
ඉතින්, අපි තවත් ඈතට ඇදුනා.
463
00:45:27,234 --> 00:45:29,171
ඒ යාත්රා කරන්න අපහසු මාසයක්.
464
00:45:31,134 --> 00:45:34,276
අපි දකුණු අත්ලාන්තික් සාගරයෙන් පිට වුනා
465
00:45:34,326 --> 00:45:36,711
දේවල් හොද වෙයි කියලා බලා පොරොත්තුවකින්.
466
00:45:38,322 --> 00:45:41,578
නමුත් පැසිෆික් සාගරයෙන්
එහා ගියා කියලා අපේ ගබඩාව පිරිණේ නෑ.
467
00:45:43,817 --> 00:45:46,971
තල්මසුන් පෙනෙන තෙක් මානෙකවත් හිටියේ නෑ.
468
00:45:48,838 --> 00:45:52,499
අවුරුද්දක් විතර මුහුදේ හිටියම
අපේ කපිතාන්ගේ සිහියත් අවුල් වුණා.
469
00:45:52,615 --> 00:45:55,162
අපේ පලමු අත්උදවු කරුවාත්
ගොඩාක් පීඩනයෙන් හිටියේ.
470
00:45:57,174 --> 00:46:00,791
කපිතාන් පොලාඩ් ගොඩක්
දවස් ගතකරේ එයාගේ කුටියේ,
471
00:46:00,933 --> 00:46:03,342
ඔහුගේ නාවිකයෝ
දිහා කෙලින් බලන්න බැරි නිසා.
472
00:46:08,505 --> 00:46:10,929
අපේ කෑම ගොඩාක් ඉවර වෙලා තිබ්බේ.
473
00:46:11,746 --> 00:46:17,220
අපි හැමවෙලේම මතකෙ තියාගෙන හිටියේ
474
00:46:17,359 --> 00:46:20,340
අපහු හැරිලා ගෙදර යන්න
බැරි තරම් අපි දුර ඇවිත් කියලා.
475
00:46:43,899 --> 00:46:47,110
මං ඔය භාශාව දන්නේ නෑ.
ඉංග්රීසි කථාකරනවද?
476
00:46:50,986 --> 00:46:53,095
එයාලා කථා කරන්නේ තල්මස් තෙල් ගැන.
00:47:09,500 --> 00:47:12,200
පූජකයා කිවුවා අපේ මේ තොරතුරු
ගෙදරට ලියල යවන්න එපා කියලා
00:47:12,250 --> 00:47:14,200
ඔහු හිතන්නේ කාට ඒ ලියුම් උදවු වෙයි කියල ද.
00:47:14,300 --> 00:47:15,900
ඒ වැන්දඹුවන්ට?
00:47:16,000 --> 00:47:18,700
නැවේ අයිතිකාරයන් තව දුරටත්
ජීවතුන් අතර නෑ කියන එක.
00:47:18,800 --> 00:47:21,950
ඔයාගේ බලාපොරොත්තුව මේ විදිහට
කොච්චර කාලයක් ජීවත් වෙන්නද කපිතාන්?
00:47:23,500 --> 00:47:29,550
ස්පාඤ්ඤය ට ලියන්න එහෙනම්, සමාව අයඅදින්න,
ඔබ සහ ඔබේ කපිතාන් වෙනුවෙන්.
00:47:29,600 --> 00:47:33,200
එහේ වුනු දේ කාටවත් නතර කරන්න
විදිහක් තිබුනේ නෑ.
00:47:33,500 --> 00:47:37,200
නමුත් කවුද ඒක විශ්වාස කරන්නේ, කවුරුත් නෑ.
අපේ අනුග්රාහකයන් නම් කොහොමත් නෑ.
00:47:37,300 --> 00:47:41,200
ඔබේ අවුරුදු ගානක මහන්සියෙන්
ඔවුන්ගේ සාක්කු රත්රන් වලින් පුරවගත්තනේ.
477
00:47:49,327 --> 00:47:49,978
කපිතාන්.
478
00:47:50,128 --> 00:47:53,887
සමාවෙන්න, මෙහේ මිනිස්සු කිවුවා
ඔබේ නැව මංකොල්ල කලා කියලා, සර්.
479
00:47:54,427 --> 00:47:56,791
කපිතාන් ජෝජ් පොලාඩ්, එසෙක්ස් නෞකාව.
480
00:47:57,036 --> 00:48:00,470
කපිතාන් ක්ලෙමෙන්තේ පෙලායස්,
සැන්ටා මරියා නෞකාව.
481
00:48:00,933 --> 00:48:03,581
ඔබට මිතුරෙකුට පොඩි බීමක් අරන් දෙන්න පුලුවන්ද?
482
00:48:04,278 --> 00:48:06,813
- කලින් වගේමයි, ජෝජ්.
- ඔව්, කපිතාන්.
483
00:48:12,279 --> 00:48:13,679
අවාසනාව නේහ්, හහ්?
484
00:48:14,403 --> 00:48:16,042
කොච්චර දුරද?
485
00:48:16,548 --> 00:48:18,762
මෝඩයෙකුට යන්න තරම් දුර.
486
00:48:19,089 --> 00:48:20,489
ඒ කොච්චර දුරක්ද?
487
00:48:21,612 --> 00:48:24,534
සමකයට ගවු දාහක් විතර දුර...
488
00:48:25,394 --> 00:48:26,965
වෙලරක් නැති කළාපයක්.
489
00:48:27,928 --> 00:48:29,334
එහේ තල්මසුන් හිටියද?
490
00:48:30,437 --> 00:48:32,128
ඔයා හීන මවනවටත් වඩා.
491
00:48:32,726 --> 00:48:37,027
සියගණනක්... ඇසට පෙනෙන තෙක් මානයකම.
492
00:48:37,431 --> 00:48:40,595
එකදවසකින් ඔවුන්ගෙන් බැරල් 3000ක්
පුරවගන්න පුලුවන් වෙයි ලේසියෙන්ම.
493
00:48:40,698 --> 00:48:42,553
මොකක්ද ඔබ අදහස් කරේ, "පුලුවන් වෙයි"?
494
00:48:46,296 --> 00:48:49,334
ඒ රාක්ෂයා නැත්නම්...
495
00:48:50,725 --> 00:48:52,509
තල්මහෙක්.
496
00:48:53,023 --> 00:48:55,218
කිරිගරුඬයක් වගේ සුදු පාට,
497
00:48:55,318 --> 00:48:57,094
අඩි සියයක් විතර දිග,
498
00:48:58,357 --> 00:49:01,064
මගේ නාවිකයෝ හය දෙනෙක්ම මිණීවළට යැව්වා,
499
00:49:09,625 --> 00:49:13,678
ඉතිරි අපි ටික, ඔහුව මතක්වෙන්න ඉතිරි කරා.
500
00:49:14,335 --> 00:49:18,659
දැන්, මේ සුදු තල්මසා, ඔහු නටනටා
ඔබේ පසුම්බියත් කොල්ලකෑවද?
501
00:49:23,366 --> 00:49:25,161
ස්තූතියි.
502
00:49:28,410 --> 00:49:29,729
ඔබ එය විශ්වාස කරනවද?
503
00:49:32,866 --> 00:49:35,911
අපි මෙහෙන් පිටත් වෙලා,
දකුණු පෙරදිගට යමු,
504
00:49:35,961 --> 00:49:39,962
මේ තමයි අපේ හොදම වෙලාව, අපේ නැව පුරවගන්න,
අපිට මාස හයෙන් ගෙදර යන්න පුලුවන්.
505
00:49:41,248 --> 00:49:42,908
ඔබ මොනවද කියන්නේ , චේස්?
506
00:49:43,261 --> 00:49:46,609
අපේ මේ අසීරු තත්ත්වය
මීට වඩා තියගෙන ඉන්න ඕනි නෑ.
507
00:49:46,659 --> 00:49:47,868
ඒකටනම් සාධු.
508
00:49:49,089 --> 00:49:50,378
සාධු.
509
00:49:51,336 --> 00:49:54,924
අපේ කපිතාන්ගෙයි පලමු අත්උදවු කරුවාගෙයි
හිත් වලට ලෝබකම ඇතුල්වුණා.
510
00:49:55,341 --> 00:49:59,726
ඉතින්, අපි ඈතට ගියා...
සමකයෙන් ගවු දහස් ගණනක් දුරට...
511
00:50:00,653 --> 00:50:04,643
කිසිම න්යායපත්රයක් නැතිව,
විමර්ෂනය ඇරඹුණා.
512
00:50:05,452 --> 00:50:07,297
මෙහේ තමයි තල්මසුන් හැංගෙන්න එන්නේ.
513
00:50:08,135 --> 00:50:10,939
අපිට ගොඩබිමකට යන්න බැරි තරම්
දුරකින් තිබුණේ.
514
00:50:11,455 --> 00:50:13,432
නමුත් අපි ඔවුන්ව දඩයම් කරා.
515
00:50:14,329 --> 00:50:18,903
අවුරුදු සියගණනකට කලින්,
නැවියන් බය වුණා ලෝකයේ අගට ගමන් කරන්න,
516
00:50:20,922 --> 00:50:23,397
නමුත් අපි ගමන් කරේ
අපේ සිහිය නැතිකරගන්නයි.
517
00:50:27,541 --> 00:50:30,061
විශ්වාසය සැකයකට හැරුණා...
518
00:50:30,771 --> 00:50:33,560
අන්ද විශ්වාස බලාපොරොත්තු වුණා.
519
00:50:34,010 --> 00:50:36,133
කපිතාන්, මිනිසුන් කතා කරනවා.
520
00:50:37,233 --> 00:50:38,521
මිනිස්සු ඒක තමයි කරන්නේ.
521
00:50:38,571 --> 00:50:41,338
ඔබ මෙච්චර දුර එන්න
තිරණය කරපු එකට ඔවුන් කැමති නෑ.
522
00:50:42,375 --> 00:50:43,502
හොදයි, ඔබ ඔවුන්ව නිවැරදි කරාද?
523
00:50:44,357 --> 00:50:47,141
ඔවුන්ට මතක් කරාද අපේ පරමාර්ථය වුනේ
මේ නැව තල්මස් තෙල් වලින් පුරවගන්න එක කියලා
524
00:50:47,191 --> 00:50:50,277
තල්මසුන් ඉන්නේ තව ගවු දහසක් දුරින් වුණත්,
එහෙටයි අපි යන්න ඕනි?
525
00:50:50,402 --> 00:50:56,916
මස්සිනෝ, කරුණාකරලා, මේක පිස්සුවක්.
526
00:50:58,117 --> 00:51:01,307
ඔබ ඔබව අර මිනිහගෙ බලයට යටවෙන්න ඉඩ දීලා.
527
00:51:01,357 --> 00:51:02,912
ඔබ මේ නැව ආපහු හරවන්න ඕනි.
528
00:51:03,679 --> 00:51:09,786
මං යෝජනා කරනන්නෙ ඔබ ආපහු ගිහින්,
මිනිසුන්ට සහතික වෙන්න, නායකයාව,
529
00:51:10,398 --> 00:51:14,649
කවදාවත්ම එපා,කවදාවත්ම පවුල් අයිතිවාසිකම් මඟින්
මාත් එක්ක වාද කරන්න එපා කියලා...
530
00:51:16,687 --> 00:51:18,163
කොෆින්.
531
00:51:48,438 --> 00:51:49,546
මොකක්ද ඒ?
532
00:51:50,509 --> 00:51:52,188
- ඇහුම්කන්දෙන්න...
- චේස් මහත්මයා.
533
00:51:52,324 --> 00:51:54,148
- මට වතුර සුදුපාටින් පේනවා.
- කොහෙද?
534
00:51:54,261 --> 00:51:55,599
නැවේ ඉදිරිපස පැත්තේ!
535
00:51:58,295 --> 00:51:59,295
ඔබට ඒක ඇහෙනවද?
536
00:52:06,221 --> 00:52:09,415
- බෝට්ටු බාන්න!
- බෝට්ටු බාන්න!
537
00:52:12,115 --> 00:52:14,159
යකා ගන්නේ මෙක්සිකානු භූමියයි.
538
00:52:59,113 --> 00:53:01,860
ඔහුට අනින්න තදින්ම!
ඔහුට අනින්න!
539
00:53:05,486 --> 00:53:07,316
කෙලින්ම අනින්න, පීටර්සන්.
540
00:53:18,824 --> 00:53:20,511
ඔවුන ඔබේ හබල් හපන්න දෙන්න එපා, කොල්ලනේ.
541
00:53:21,016 --> 00:53:22,273
ආපහු ඌටම අනින්න!
542
00:53:46,018 --> 00:53:48,751
- අර තල්මසා?
- ඔවු.
543
00:53:49,374 --> 00:53:51,194
- එහෙනම්, ඒක ඇත්ත.
- ඔවු.
544
00:53:52,423 --> 00:53:53,978
ඕනිවට වඩා ඇත්ත.
545
00:54:12,017 --> 00:54:13,491
උපරිම තල්ලුව!
546
00:54:28,672 --> 00:54:31,663
බොන්ඩ් මහත්මයා, ආපහු යාර හතරකට,
බෝට්ටුව ඔසවන එක පාත් කරන්න!
547
00:54:32,113 --> 00:54:33,113
එහෙමයි, සර්.
548
00:54:50,030 --> 00:54:53,159
ලොරන්ස්, අපිට හුලං හමන පැත්තර අරන් යන්න.
549
00:54:53,209 --> 00:54:54,020
හොදමයි, සර්.
550
00:54:54,152 --> 00:54:56,306
- උණු තාර, සර්.
- අපි ඔහුව හොයසගමු කොහොමහරි.
551
00:55:01,360 --> 00:55:03,317
අපි කලු හමට ලගයි.
552
00:55:03,718 --> 00:55:05,231
ඇයට අනින්න!
553
00:55:14,976 --> 00:55:16,455
ඇය අපේ, කොල්ලනේ.
554
00:55:48,240 --> 00:55:50,291
ඒ මොකක්ද ඒ, ලෝරන්ස්?
555
00:55:54,397 --> 00:55:55,849
චේස් මහත්මයා.
556
00:56:04,043 --> 00:56:05,800
දෙයියන්ටම ඔප්පුවෙච්චාවේ.
557
00:56:06,146 --> 00:56:07,308
ලෝරන්ස් ව හොයාගන්න...
558
00:56:50,040 --> 00:56:52,489
ලෝරන්ස්ව එක්කන් ඇවිත් වතුර පොම්ප කරන්න කියන්න!
559
00:56:53,857 --> 00:56:54,895
කොහෙද ඔහු?
560
00:56:54,966 --> 00:56:56,847
ඉදිරිපස තට්ටුවේ!
561
00:57:08,441 --> 00:57:10,554
අපි ගාව තියන ලොකුම හෙල්ලයන්
මට ගෙනත් දෙන්න.
562
00:57:14,071 --> 00:57:15,893
ඔහුට සටනක් ඕනිනම්.
563
00:57:25,553 --> 00:57:28,232
- මං කවදාවත් තල්මසෙක් එහෙම කරනවා දැකලා නෑ.
- ලෝරන්ස්, සුක්කනම ලඟට යන්න.
564
00:57:28,348 --> 00:57:31,461
රෑම්ස්ඩෙල්, කඹේ අනික් කෙලවර කුඹගහේ ගැටගහන්න.
565
00:57:31,611 --> 00:57:32,406
එහෙමයි, සර්.
566
00:57:32,616 --> 00:57:35,788
මං ජීවත් වෙනකන්, ඔහු මගේ.
567
00:58:21,862 --> 00:58:23,552
00:59:17,865
කපිතාන්...
569
00:59:18,643 --> 00:59:20,948
එසෙක්ස් නෞකාව, ඒක ගිලෙනවා.
570
00:59:32,199 --> 00:59:34,303
මට ආපහු හැරෙන්න උදවු කරන්න.
571
01:00:09,807 --> 01:00:15,098
- එච්චරයි, නිර්භීත වෙන්න.
- මෙන්න! මෙහෙට එන්න, නිකර්සන්.
572
01:00:51,852 --> 01:00:53,254
චේස් මහත්මයා.
573
01:00:55,005 --> 01:00:58,581
තල්මහෙක් සර්, ඌ මේකට පහරදුන්නා.
574
01:00:59,286 --> 01:01:00,286
මොකක්?
575
01:01:00,419 --> 01:01:02,675
අපිට ඊස්ටන් සහ සැන්බෝන් නැත්වුනා.
576
01:01:05,808 --> 01:01:07,487
පොම්ප වලින් වැඩක් නෑ, සර්.
577
01:01:14,349 --> 01:01:18,003
- නැව අතෑරල යන්න ලෑස්තිවෙන්න.
- අපිට ගෙදර යනකන් හබල් ගහන්න බෑ!
578
01:01:18,522 --> 01:01:21,150
අපිට ලොකු රුවලින් කොටසක් ඉරාගන්න,
ජිමී, පොඩි රුවලක් හදන්න.
579
01:01:21,200 --> 01:01:21,869
එහෙමයි, සර්.
580
01:01:21,919 --> 01:01:23,903
ඔයාලට ගන්න පුලුවන් තරම් කෑමයි වතුරයි අරගන්න.
581
01:01:24,518 --> 01:01:26,868
අපිට තියෙන වතුර ඔක්කොම ටික ගන්න වෙනවා.
582
01:01:26,918 --> 01:01:29,011
අපිට පුලුවන් තරම් කල් අපි එකටම ඉන්න් ඕනි.
583
01:01:36,129 --> 01:01:38,615
චැපල් මහත්මයා, කළමණා ටික!
584
01:01:40,926 --> 01:01:43,395
උස්සගෙන යන්න පුලුවන් කෑම ඔක්කොම ගන්න.
585
01:01:45,197 --> 01:01:49,003
පාර හදලා දෙන්න!
586
01:01:49,754 --> 01:01:52,193
- හරිද?
587
01:01:52,349 --> 01:01:54,926
- ඉටිපන්දම් ටික ගන්න!
- පාත් කරන්න!
588
01:01:54,976 --> 01:01:55,976
ඔය ඇණ හිර කරන ටික ගන්න.
589
01:02:02,158 --> 01:02:03,956
ඇයව උස්සන්න!
590
01:02:11,248 --> 01:02:12,711
ඉක්මන් කරන්න, නිකර්සන්
591
01:02:15,342 --> 01:02:16,941
පරිස්සමින් අඩිය තියන්න!
592
01:02:41,460 --> 01:02:44,290
- අතින් අල්ලගන්න! මං ඔයාව අල්ලගෙන් ඉන්නෙ!
- ඔහුව උඩට ගන්න!
593
01:02:56,774 --> 01:02:58,652
තෙල් වලින් ඈතට යන්න වෙනවා.
594
01:03:00,424 --> 01:03:03,512
- නිකර්සන්! කෝ චේස් මහත්මයා?
- ඔහු දැන් මේ මෙතන හිටියා, සර්.
595
01:03:13,290 --> 01:03:15,326
චේස් මහත්මයා!
596
01:03:34,771 --> 01:03:36,168
චේස් මහත්මයා, සර්!
597
01:03:38,342 --> 01:03:41,249
- පලමු අත්උදවු කරුවා කොහෙද?
- ඈතට!
598
01:03:41,299 --> 01:03:43,430
චේස් මහත්මයා, සර්!
599
01:03:55,618 --> 01:03:56,926
චේස් මහත්මයා, සර්!
600
01:04:45,068 --> 01:04:47,664
අන්න ඔහු ඉන්නවා!
අන්න ඔහු ඉන්නවා! අන්න ඔහු ඉන්නවා!
601
01:04:49,566 --> 01:04:51,168
- අන්න අතන!
- අන්න චේස් මහත්මයා!
602
01:04:52,373 --> 01:04:54,540
චේස් මහත්මයා!
603
01:04:59,404 --> 01:05:00,842
හරි අපි ඔහුව ගත්තා.
604
01:05:08,029 --> 01:05:09,451
මාළු බාන්න යනව නේද, අපි?
605
01:05:09,501 --> 01:05:11,676
සුද්ද කරලා පතරොම් පුරවල තියෙන්නේ,
ජෝයි මහත්මයා.
606
01:05:23,650 --> 01:05:26,849
ඈතට යමු,
නැතිනම් ඇය අපිවත් ඇදගෙන යයි.
01:06:58,000 --> 01:07:01,700
දකුණු ඇමෙරිකාවට
නාවික සැතපුම් 2000 ක් බටහිරින්
607
01:07:10,213 --> 01:07:13,943
කපිතාන්, අපේ කළමණා වලට
මොකද වෙන්නේ?
608
01:07:20,245 --> 01:07:22,726
එක්කෙනෙක්ට බර ආහාර වලින් අවුන්ස දෙකයි...
609
01:07:23,597 --> 01:07:25,439
වතුර කෝප්ප භාගයයි.
610
01:07:29,453 --> 01:07:31,045
අපිට ඒකෙන් ජීවත් වෙන්න බෑ.
611
01:07:49,634 --> 01:07:51,217
ඒ ඔහු!
612
01:07:55,849 --> 01:07:57,646
ඔව්, ඒ ඔහු හමයි.
613
01:08:00,657 --> 01:08:03,215
මාව මෝඩයට අන්දන්න හදන්න එපා,
චේස් මහත්මයා.
614
01:08:03,694 --> 01:08:05,771
- කොෆින්.
- එහෙමද?
615
01:08:05,954 --> 01:08:09,232
ඔබයි අපිව මේ තත්ත්වයට දැම්මේ,
ඔබ දන්නවා ඔබයි අපිව මේ තත්ත්වයට දැම්මේ කියලා.
616
01:08:10,674 --> 01:08:12,896
- හේයි! ඕක පාත දානවා.
- පිස්තෝලය පාත දානවා!
617
01:08:12,946 --> 01:08:13,871
කියන්න ඔයා බයවෙලා ඉන්නේ කියලා!
618
01:08:14,152 --> 01:08:15,731
කොෆින්, පිස්තෝලය පාත දානවා!
619
01:08:15,781 --> 01:08:16,781
වතුරයි කෑමයි ඉවර වුනාම
මොකද වෙන්නේ කියලා ඔබ දන්නවා!
620
01:08:18,434 --> 01:08:20,208
කපිතන් කිවුවා වගේ කරනවා, කොෆින්!
621
01:08:20,258 --> 01:08:20,895
මට බලාගන්න ඕනි
622
01:08:21,345 --> 01:08:23,008
- ගොඩබිම් කාරයා බයවෙලා ඉන්න එක.
- කොෆින්, පිස්තෝලය පාත දානවා!
623
01:08:23,058 --> 01:08:25,429
- ඒක අණක්!
- කපිතන් කිවුවා වගේ කරනවා! දැන්ම!
624
01:08:25,479 --> 01:08:27,035
- කියන්න ඒක!
- හෙන්රි.
625
01:08:27,096 --> 01:08:29,387
කියන්න ඒක! කියන්න ඒක!
626
01:08:30,088 --> 01:08:32,969
හෙන්රි!
පිස්තෝලය පාත දානවා.
627
01:08:37,541 --> 01:08:41,013
හෙන්රි, ඒක බිම දානවා.
628
01:09:17,342 --> 01:09:19,083
ඉතින්, ඒ පෙරදිග,
629
01:09:20,070 --> 01:09:22,227
අපි ආව දිශාවටම ගියා,
630
01:09:22,892 --> 01:09:24,998
හිරුයි මාලිමාවයි විතරයි අපිට තිබුනේ.
631
01:09:26,954 --> 01:09:29,200
හැම පැත්තක්ම එකවගේ.
632
01:09:29,916 --> 01:09:33,290
අපේ බලාපොරොත්තුව වුනේ පාස්කු දූපත්
වලට යන්න බටහිර හුලං අල්ලගන්න,
633
01:09:34,158 --> 01:09:36,902
සැතපුම් 3000 ක් විතර දුරින් තියෙන.
634
01:09:37,621 --> 01:09:39,918
අපි දකුණු දෙසට දවස් 12ක් ගියා.
635
01:09:40,368 --> 01:09:42,192
දේශාංශ අංශක 6 ක්.
636
01:09:42,700 --> 01:09:45,648
පාස්කු දූපත් වලට පොඩ්ඩක්වත් ලං වුනේ නෑ.
637
01:09:50,951 --> 01:09:52,616
අපිට ශාප වෙලා.
638
01:09:52,791 --> 01:09:55,747
අපි බටහිර හුලං වලට අහු වුණාම
ඉක්මනටම යයි එහාට.
639
01:09:58,732 --> 01:10:00,255
අපි එහාට යයි.
640
01:10:35,399 --> 01:10:36,548
අල්ලගෙන ඉන්න, කපිතාන්!
641
01:10:42,275 --> 01:10:44,666
ජෝයි මහත්මයා, කුඹගහේ කඹය විනාස වෙලා.
642
01:10:48,022 --> 01:10:51,404
ජෝයි මහත්මයා!
ඒක අල්ලගෙන ඉන්න, ජෝයි මහත්මයා!
643
01:10:57,989 --> 01:10:59,812
මැතිව්!
644
01:11:33,108 --> 01:11:36,579
මැතිව්, හොඳින්ද, මොකද වුනේ?
මොකද වුණේ?
645
01:11:37,481 --> 01:11:39,650
- ඔබ මොකද මෙතන කරන්නේ?
- මට පොඩ්ඩක් බලන්න දෙන්න.
646
01:11:39,700 --> 01:11:41,832
- එපා, එපා, එපා.
- මං හොඳින්.
647
01:11:41,882 --> 01:11:42,894
මං හොඳින්, මං හොඳින්.
648
01:11:42,944 --> 01:11:45,660
සන්සුන් වෙන්න, මං දන්නවා,
මං දන්නවා, මං හොඳින්.
649
01:11:50,289 --> 01:11:53,851
මගේ ඔලුව වැදුනා, ඒක හොඳින් නේද, නේද?
650
01:11:53,901 --> 01:11:56,156
- මොහුට වතුර ටිකක් දෙන්න!
- මට වතුර ඕනි නෑ!
651
01:11:56,206 --> 01:11:58,099
මොහුට ඔය මල මඟුල් වතුර ටිකක් දෙනවා.
652
01:11:58,149 --> 01:12:00,717
එපා, එපා, එපා,
මට වතුර ඕනි නෑ, මං හොඳින්.
653
01:12:08,793 --> 01:12:10,374
ගන්න ඒක, ගන්න!
654
01:12:11,881 --> 01:12:13,420
මං අල්ලගෙන ඉන්නෙ ඔයාව,
මං අල්ලගෙන ඉන්නෙ ඔයාව!
655
01:12:13,524 --> 01:12:16,232
හැමදේම හොඳින්, ඔබට ඉක්මනටම හොඳ වෙයි.
656
01:12:21,007 --> 01:12:23,009
හෙයි, හැමෝම මොකද බලාගෙන ඉන්නේ,
මං හොඳින්.
657
01:12:23,359 --> 01:12:25,525
කපිතාන් පොලාඩ්, මං හොඳින්.
658
01:12:26,313 --> 01:12:28,654
මං හොඳින් දෙයියනේ,
ඔබට ඇහුනද?
659
01:12:29,450 --> 01:12:30,576
- ඕවන්.
- ඔව්.
660
01:12:30,626 --> 01:12:33,628
මං හොඳින්, හරිද, ම හොඳින්.
661
01:12:34,015 --> 01:12:37,557
- ස්තූතියි.
- මං හොඳින්! යනව යන්න මෙතනින්!
662
01:12:38,526 --> 01:12:39,848
හැමදේම හොඳින්.
663
01:12:40,858 --> 01:12:42,027
එහෙනම් අපි යමු.
664
01:12:43,598 --> 01:12:46,665
මැරුණු මිනිහෙක් නිසා මොකටද
වතුර නාස්තිකරගන්නේ?
665
01:12:46,715 --> 01:12:51,864
හොඳින් එකිනෙකාව අඳුරන වැදගත් මිනිස්සු දෙන්නෙක්,
පොඩි කාලෙ ඉඳන්ම නැව් වල එකට ඉදපු.
666
01:12:51,914 --> 01:12:53,293
දැන්, මට කියන්න,
667
01:12:53,343 --> 01:12:56,150
ඔබේ සහෝදරයා මැරෙන දිහා ඔබ නිකන්ම ඉඳගෙන බලාගෙන ඉන්නවද?
668
01:12:57,235 --> 01:13:00,188
ඒක නිකංම ගණනක් විතරයි,
චැපල් මහත්මයා.
669
01:13:00,902 --> 01:13:02,721
අපි ඔක්කොටම සෑහෙන්න වතුර නෑ.
670
01:13:14,804 --> 01:13:17,179
මැරුණු මිනිහෙක් නිසා මොකටද
වතුර නාස්තිකරගන්නේ?
671
01:13:18,449 --> 01:13:19,894
මොකටද වතුර නාස්තිකරගන්නේ...
672
01:13:20,868 --> 01:13:22,326
මොකටද වතුර නාස්තිකරගන්නේ?
673
01:13:24,046 --> 01:13:25,872
මැරුණු මිනිහෙක් නිසා මොකටද
වතුර නාස්තිකරගන්නේ?
674
01:13:26,742 --> 01:13:27,947
නිකර්සන් මහත්මයා?
675
01:13:29,338 --> 01:13:31,348
- මැරුණු මිනිහෙක් නිසා මොකටද
වතුර නාස්තිකරගන්නේ?
- ඔබ හොඳින්ද, සර්.
676
01:13:32,131 --> 01:13:34,629
- මට බෑ.
- බැරි මොකක්ද?
677
01:13:34,679 --> 01:13:38,876
නෑ, ඔබ... ඔබ... ඔබට ඒ හොඳටම ඇති,
ඕනිවට වඩා ඔබ අහගත්තා.
678
01:13:38,926 --> 01:13:40,371
නමුත් සර්, සර්! අපි මෙච්චර දුරක් ආවේ.
679
01:13:40,447 --> 01:13:43,754
- අපි අවසානෙට ආවා.
- අපි අතරෙ ගණුදෙනුවක් තිබුනා, සර්.
680
01:13:43,804 --> 01:13:46,935
සල්ලි ඔක්කොම අරගෙන පිටවෙන්න!
ඔබට තිබෙන්නේ යක්ෂයෙක්ගේ කේවල් කිරිලක්නේ!
681
01:13:47,162 --> 01:13:50,837
නැ, සර්,
යක්ෂයා ඔහුගේ නොකියපු රහස් වලටයි ආදරේ...
682
01:13:54,241 --> 01:13:56,957
විශේෂයෙන්ම මිනිස් වෙසින් ඉන්න අය.
683
01:13:58,854 --> 01:14:00,402
මොකක්ද ඔබේ?
684
01:14:19,513 --> 01:14:21,505
මං ශ්රේෂ්ඨ රචකයෙක් නෙමෙයි.
685
01:14:24,525 --> 01:14:26,546
මං හෝතෝර්න් නෙමෙයි.
686
01:14:27,316 --> 01:14:29,570
මං මේ දිගු ගමන ගැන දැනගත්තට පස්සේ,
687
01:14:30,179 --> 01:14:32,121
මේ කථාව මාව හොල්මන් කරා.
688
01:14:33,908 --> 01:14:35,511
එය මාව කාදමනවා.
689
01:14:36,937 --> 01:14:38,777
මට බයයි මං ඒක ලිවුවේ නැතිවුනොත්,
690
01:14:40,737 --> 01:14:42,595
මං ආයේ කවදාවත් ලියන්නෙ නැතිවෙයි කියලා.
691
01:14:43,969 --> 01:14:45,370
වෙන මොනවද?
692
01:14:47,135 --> 01:14:49,111
මට බයයි මං ඒක ලිවුවොත්,
693
01:14:50,672 --> 01:14:53,711
ඒක තියෙන්න ඕනි තරම් හොඳ නොවෙයි කියලා.
694
01:15:03,792 --> 01:15:05,827
කථාව කියාගෙන යන්න, සර්...
695
01:15:06,753 --> 01:15:08,557
අපි දෙන්නම වෙනුවෙන්.
01:15:13,048 --> 01:15:16,000
දින 34 ක් කිසි පිළිසරණක් නැතිව
696
01:15:24,979 --> 01:15:26,568
ඒක අතින් අත යවන්න.
697
01:15:31,613 --> 01:15:32,971
මෙන්න.
698
01:15:38,302 --> 01:15:41,525
අපි ස්තූතිවන්ත වෙනවා ඔබට, දෙවියනේ,
අපේ කෑම වෙනුවෙන්...
699
01:15:42,792 --> 01:15:47,223
එළිය වෙනුවෙන්, හොඳ ශරීර සෞඛ්ය වෙනුවෙන්,
හැම හොඳම වෙනුවෙන්.
700
01:15:48,170 --> 01:15:49,136
අන්න.
701
01:15:50,040 --> 01:15:51,072
ගොඩබිමක්!
702
01:15:52,275 --> 01:15:54,139
ගොඩබිමක්, ඕවන්! ගොඩබිමක්!
703
01:15:55,010 --> 01:15:57,514
ගොඩබිමක්! ගොඩබිමක්! ගොඩබිමක්!
704
01:15:57,617 --> 01:16:00,171
පේලියට! පාර හදන්න! පාර හදන්න!
705
01:16:03,640 --> 01:16:05,852
පේලියට!
706
01:16:24,392 --> 01:16:27,259
ඉක්මනට නතර කරන්න! ඉක්මනට නතර කරන්න!
ඉක්මනට නතර කරන්න!
707
01:16:28,721 --> 01:16:30,531
චේස් මහත්මයා, මොකද, සර්?
708
01:16:30,644 --> 01:16:34,230
චේස් මහත්මයා, මොන යකෙක්ද හිටියේ,
ඇයි ඔබ තර කරේ?
709
01:16:34,296 --> 01:16:36,459
- ඔහු අපිව ලුහුබැඳලා.
- මොකක්?
710
01:16:38,419 --> 01:16:39,755
එහේ මුකුත් නෑ,
චේස් මහත්මයා.
711
01:16:39,843 --> 01:16:41,456
එහේ මුකුත් නෑ,
සර්.
712
01:16:41,547 --> 01:16:43,296
සර්, මොකක්ද ඔබ කරන්නේ?
713
01:17:25,949 --> 01:17:27,252
ඔහු කොහේද?
714
01:19:28,760 --> 01:19:30,668
මේ ඩූසි දූපත වෙන්න පුලුවන්.
715
01:19:31,440 --> 01:19:34,575
සිතියමක්, මාලිමාවක් හෝ කෝණමානයක් නැතිව
ඒක තහවුරු කරගන්න ක්රමයක් නෑ.
716
01:19:34,790 --> 01:19:36,937
අපි රැයක් දවාලක් නැතිව ගිණිගොඩක් ගහලා තියාගමු,
717
01:19:37,501 --> 01:19:40,655
ලඟින් යන නැවක් අපේ දුම දකියි කියලා.
718
01:20:37,555 --> 01:20:39,707
මේක තමයි ඔබ දකින්න ඕනි කියලා මං කිවුවේ.
719
01:20:47,904 --> 01:20:50,512
ඔවුන් මෙහේ ගොඩාක් කාලයක් ඉඳලා,
කිසි සැකයක් නෑ...
720
01:20:51,302 --> 01:20:52,726
නැවක් එනකන් බලාගෙන ඉඳලා.
721
01:20:53,996 --> 01:20:55,280
නමුත් නැවක් ආවේ නෑ.
722
01:20:57,913 --> 01:20:59,723
එක නැවක්වත් එන්නෙත් නෑ.
723
01:21:00,666 --> 01:21:02,305
අපි මෙහේ හිටියොත්, අපි මැරෙණවා.
724
01:21:03,125 --> 01:21:05,276
ඔයා හිතන්නේ කොච්චර කාලයක්
මේ කුරුල්ලෝ විශ්වාස කරයි කියලද
725
01:21:05,353 --> 01:21:07,894
ඔවුන්ගේ බිත්තර කාලා තියෙනකොටත්
මෙහේ එන්න තරම්?
726
01:21:26,656 --> 01:21:30,456
මැරෙන මොහොත දැනගන ඉන්න එක ඕනිම
කෙනෙක්ගේ අයිතිවාසිකමක්.
727
01:21:30,733 --> 01:21:32,524
ඒ වගේම ඒකට ලෑස්තිවෙලා ඉන්න එකත්...
728
01:21:33,810 --> 01:21:36,799
ගෙදරින් ගොඩාක් ඈත් වෙලා ඉන්න එකත් ශාපයක්...
729
01:21:38,027 --> 01:21:42,255
හෝ සමුදෙන්න අවස්ථාවක් නැති එකත්,
සාමය ලඟා කරගන්න අවස්ථාවක් නැති එකත්...
730
01:21:43,123 --> 01:21:45,413
හෝ දිනුම තහවුරු කරගන්නත්.
731
01:21:48,361 --> 01:21:51,098
නමුත් අඩුම තරමේ, අඩුම තරමේ අපි
අපි අතරේ ප්රශ්නවත් නිරාකරණය කරගමු,
732
01:21:51,527 --> 01:21:52,959
කපිතාන්?
733
01:21:54,898 --> 01:21:56,459
මොකේ කපිතාන් ද?
734
01:21:57,070 --> 01:21:59,392
එසෙක්ස් ගිලුණා තමයි නමුත්
ඒක ඔබේ වැරැද්දක් නොවෙයි.
735
01:21:59,985 --> 01:22:02,527
- මමත් ඒ වගේම වැරදියි...
- ඔබ නෙවෙයි කපිතාන්!
736
01:22:07,959 --> 01:22:10,259
ඔබ මේ රස්සාව කරන්නමයි ඉපදුනේ.
737
01:22:11,102 --> 01:22:13,186
මං ඒක ඇතුලට ඉපදුනා.
738
01:22:25,943 --> 01:22:27,939
අපි මොනවා කරොත් හොඳයි කියලද,
ඔබ හිතන්නේ, ජෝජ්?
739
01:22:29,570 --> 01:22:33,639
දෙවියන්ව කුපිත කරවන්න අපි මොනවද කරේ?
740
01:22:33,689 --> 01:22:36,586
දෙවියන්ට විරුද්ද වුනු එකම සතා තල්මසා.
741
01:22:37,391 --> 01:22:38,575
අපි නොවෙයිද?
742
01:22:40,487 --> 01:22:44,111
අපේ මාන්නය නොවෙයිද, අපේ ලෝභකම?
බලන්න අපි දැන් ඉන්නේ කොතනද කියලා.
743
01:22:44,161 --> 01:22:46,692
දෙවියන්ගේ කැමැත්ත අනුව මවපු
අති උතුම්ම සතුන් අපි තමයි.
744
01:22:48,088 --> 01:22:49,716
අපි තමයි ලෝකයේ රජවරු,
745
01:22:49,974 --> 01:22:53,766
ලෝකේ වටේම යාත්රා කරන එක
අපේ අයිතිවාසිකමක්.
746
01:22:54,355 --> 01:22:56,515
අපේ කැමත්ත අනුව සොබාදහම වෙනස් කරන්නත්.
747
01:22:56,625 --> 01:23:00,185
අපි මේ මුහුණදුන්නු හැමදේම එක්ක
ඔබට තවත් දැනෙනවද අපි ලෝකයේ රජවරු කියලා?
748
01:23:01,665 --> 01:23:06,162
- අපි නොකමෝ... නමුත් අපි...
අපි නිකන්ම පිල්ලියෝ... දූවිල්ලක්.
749
01:23:07,183 --> 01:23:09,273
අපි පාන්දරින්ම ඉර දෙසට යාත්රා කරනවා.
750
01:23:10,595 --> 01:23:14,227
අපි මැරෙන්නනම් ඉන්නේ,
ඒ දෙවියන්ගේ කරුණාවත් එක්ක.
751
01:23:15,238 --> 01:23:17,170
මිනිසුන් ලෙස මැරෙන්න දෙන්න.
752
01:23:28,547 --> 01:23:31,451
- අපි ලෑස්තිද, වීක්ස් මහත්මයා?
- එහෙමයි, සර්.
753
01:23:38,682 --> 01:23:40,372
චැපල් මහත්මයා.
754
01:23:40,442 --> 01:23:43,043
- රයිට් මහත්මයා.
- මට ඒක කරන්න බෑ, සර්.
755
01:23:44,176 --> 01:23:45,908
මමයි, ලොක්ස් සහ වීක්ස්...
756
01:23:47,220 --> 01:23:48,703
අපි නතර වෙනවා.
757
01:23:57,217 --> 01:23:58,388
යන්න ලෑස්තිද, මැතිව්?
758
01:24:09,714 --> 01:24:12,330
- මං උඹට ත දෙන්නම් ...
- මොකක්ද ඇති ඵලේ?
759
01:24:12,580 --> 01:24:14,716
- ඔබට මාව ඇහෙනවද?
- නැ, අපි ගෙදර යනවා, අපි ගෙදර යනවා.
760
01:24:14,805 --> 01:24:16,187
ඒකෙ කිසි ඵලයක් නෑ.
761
01:24:17,003 --> 01:24:18,452
අනෙහ් යමං බං.
762
01:24:22,261 --> 01:24:24,477
දෙයියන්ට ඔප්පුවෙච්චාවේ, මැතිව්.
763
01:24:27,184 --> 01:24:28,579
ඒකට කමක් නෑ.
764
01:24:29,550 --> 01:24:31,710
අපි ගියපු ගමන්ම උඹලට බෝටුවක් එවන්නම්.
765
01:24:31,855 --> 01:24:34,159
අපි නැන්ටකට් වලදි කාඩ් සෙල්ලම් කරමු,
හරිද?
766
01:24:34,789 --> 01:24:37,841
- හා, ඒක ගණුදෙනුවක්.
- හොඳයි.
767
01:24:44,554 --> 01:24:46,472
ඔබ වෙනුවෙන් මං ඒක විවෘත කරල දෙන්නද?
768
01:24:50,470 --> 01:24:52,616
එපා, මං හිතන්නෙ මට පුලුවන් වෙයි.
769
01:24:58,781 --> 01:25:00,436
දෙවියන් ඔබ සමඟ ඉදීවි, සහෝදරයා.
770
01:25:02,253 --> 01:25:04,076
උඹ ලඟත්.
771
01:25:22,624 --> 01:25:24,326
පීටර්සන් සහෝදරයා?
772
01:25:25,969 --> 01:25:28,873
- ඔයාලා අපිත් එක්කන් එනවද?
- පීටර්සන් මහත්මයා.
773
01:25:29,099 --> 01:25:31,670
බොන්ඩ් මොකද අපේ බෝටුවට එන්නෙ නැත්තෙ.
774
01:26:04,672 --> 01:26:07,155
කොහෙද... කොහෙද ඔහු?
775
01:26:08,264 --> 01:26:09,997
පොලාඩ්.
776
01:26:10,782 --> 01:26:13,248
ලෝරන්ස්, ලෝරන්ස්, නැගිටින්න.
777
01:26:14,879 --> 01:26:16,896
අනිත් බෝට්ටුව කොහේද ගියේ?
778
01:26:17,368 --> 01:26:19,331
- පොලාඩ්! පොලාඩ්!
- කපිතාන් පොලාඩ්!
779
01:26:19,608 --> 01:26:22,343
- පොලාඩ්! පොලාඩ්!
- කපිතාන් පොලාඩ්!
780
01:26:22,523 --> 01:26:24,327
- පොලාඩ්!
- කපිතාන්!
781
01:26:29,670 --> 01:26:31,251
පොලාඩ්!
782
01:26:35,474 --> 01:26:37,024
පොඩි විවේකයක් ගන්න.
783
01:26:52,680 --> 01:26:54,885
බෙන්ජමින්, මොකක්ද ඔබ ඔය කරන්නේ?
784
01:26:54,935 --> 01:26:56,585
ඔහුගේ හිස.
785
01:26:57,046 --> 01:26:58,802
ඔහුව වතුරට දානව, සර්.
786
01:27:00,575 --> 01:27:03,567
මං දිහා බලන්න,
මං දිහා බලන්න බෙන්ජමින්.
787
01:27:08,384 --> 01:27:12,508
හොඳ සිහියෙන් ඉන්න නැවියෙක් කවදාවත්
ඔහුව පණපිටින් තියන්න පුලුවන් දෙයක් අහක දාන්නේ නෑ.
788
01:27:23,389 --> 01:27:25,715
මට ඇහුම්කන් දෙන්න, කොල්ලෝ,
මට ඇහුම්කන් දෙන්න.
789
01:27:29,757 --> 01:27:31,964
ඔහුට පුලුවන් අපට උදවු කරන්න.
790
01:27:32,014 --> 01:27:34,349
මගේ දෙවියනි, අපේ දිව්යමය...
791
01:27:39,285 --> 01:27:42,832
ඔබගේ සතුන් එදිනෙදා ආහාර වෙනුවෙන්
බලාගෙන ඉන්නවා.
792
01:28:00,068 --> 01:28:02,976
ඉතින් ඒක තීරණය වුණා.
793
01:28:09,043 --> 01:28:11,193
අපි මිණිය ලෑස්ති කරා.
794
01:28:14,098 --> 01:28:16,175
අපි ඔහුගේ අවයව ඉවත් කරා.
795
01:28:18,818 --> 01:28:21,317
ඔහුගේ කකුල් ශරීරයෙන් ඉවත් කරා.
796
01:28:22,916 --> 01:28:25,950
ඔක්කොම මස් ටික අස්ථි වලින් වෙන් කරා.
797
01:28:30,012 --> 01:28:31,785
ඊට පස්සේ ...
798
01:28:32,379 --> 01:28:34,302
අපි මිණිය වැහුවා.
799
01:28:35,755 --> 01:28:37,372
ඊට පස්සෙ අපි මිණිය පා කර හැරියා...
800
01:28:37,662 --> 01:28:39,667
අපිට පුලුවන් උපරිම භක්තියෙන්...
801
01:28:40,182 --> 01:28:42,856
අපි එය මුහුදට පිදුවා.
802
01:28:44,551 --> 01:28:46,528
අපි මුලින කෑවේ ඔහුගේ හදවත.
803
01:28:55,050 --> 01:28:56,941
ඔබ මාව විනිශ්චය කරනවද.
804
01:28:58,661 --> 01:29:00,295
නෑ.
805
01:29:06,326 --> 01:29:09,233
ඔය... ඔය...
806
01:29:10,805 --> 01:29:11,888
ඒක ඉවරයි.
807
01:29:14,327 --> 01:29:16,148
ඒක පිට වුණා.
808
01:29:17,512 --> 01:29:19,283
ඔබ එය කාටවත් කිවුවේ නැද්ද?
809
01:29:22,082 --> 01:29:23,163
නෑ.
810
01:29:24,797 --> 01:29:26,634
ඔබේ බිරිඳටවත්?
811
01:29:27,426 --> 01:29:30,015
ඔබ හිතනවද ඇය මට කවදාවත්
ආදරය කරයි කියලා,
812
01:29:30,065 --> 01:29:32,966
මං කරලා තියෙන පිළිකුල් සහගත දේවල්
ඇය දැනගෙන හිටියනම්?
813
01:29:33,016 --> 01:29:35,890
ඔව්, ඇය ආදරය කරයි.
814
01:29:36,583 --> 01:29:39,789
ඔබ මේ කථාව අපි හමු වුණු වෙලාවේ කිවුවානම්,
815
01:29:40,614 --> 01:29:43,454
මං තවමත් ඔබේ බුද්ද පැළඳගෙන ඉඳියි.
816
01:29:45,163 --> 01:29:47,178
ඒ පොඩි කොල්ලගෙ තිබුණු හයිය,
817
01:29:47,328 --> 01:29:49,619
තවම ඔබේ තියෙනවා.
818
01:29:51,620 --> 01:29:53,503
මට ඒක පේනවා...
819
01:29:54,112 --> 01:29:55,913
ඔබ නොදැක්කා වුනත්.
820
01:30:17,188 --> 01:30:19,595
ඔබට දැන් ඔබේ කථාව ඉවර කරන්න පුලුවන්,
මගෙ රත්තරන්.
821
01:30:30,889 --> 01:30:32,289
බලන්න...
822
01:30:35,669 --> 01:30:37,741
කෙලින් ඉදගන්න.
823
01:30:40,337 --> 01:30:41,545
ඇහුම්කන් දෙන්න.
824
01:30:42,746 --> 01:30:44,147
මල මඟුල.
825
01:30:47,193 --> 01:30:49,580
අපිට තවම වතුර ටිකක් ඉතිරි වෙලා තියෙනවා.
826
01:30:49,795 --> 01:30:52,456
සිහියෙන් ඉදපන් අත් එක්ක,
අපි ගෙදර යනවා.
827
01:30:58,048 --> 01:30:59,796
ඔබට පවුලක් ඉන්නවද...
828
01:31:00,496 --> 01:31:02,336
ගෙදර, චේස් මහත්මයා?
829
01:31:02,371 --> 01:31:03,753
ඔව්, මට බිරිඳක් ඉන්නවා.
830
01:31:07,602 --> 01:31:10,038
ඔව්, ඒ වගේම පුතෙක් හෝ දුවෙක්.
831
01:31:55,109 --> 01:31:57,936
ගොඩක් හොඳයි.
832
01:31:58,434 --> 01:32:00,234
කපිතාන්, අපි ආයෙම අදිමු.
833
01:32:00,400 --> 01:32:02,713
නෑ අපි එහෙම කරන්නේ නෑ.
834
01:32:03,641 --> 01:32:06,351
-අපි ආයෙම අදිමු.
- රෑමස්ඩෙල්,
835
01:32:07,403 --> 01:32:10,291
ඔබ මේ සිරුරේ අයිතිය ගනියි.
836
01:32:15,070 --> 01:32:16,208
ඔබට ඒක තේරෙනවද?
837
01:32:16,258 --> 01:32:19,550
ඔබ අපේ කපිතාන්,
ඔබේ මිනිස්සුන්ට ඔබව අවශ්යයි.
838
01:32:20,647 --> 01:32:22,247
මිනිස්සු හොදින් ඉඳියි.
839
01:32:23,217 --> 01:32:26,664
අනේ. අනේ. අනේ.
840
01:32:27,028 --> 01:32:28,872
- හෙන්රි...
- අපිට ආයෙ වතාවක් අදින්න දෙන්න.
841
01:32:29,632 --> 01:32:31,429
ඒක අණක්.
842
01:32:32,673 --> 01:32:34,574
ඔබට ඒක කරන්න බැරිනම්,
843
01:32:34,672 --> 01:32:36,959
පිස්තෝලය වෙන එකෙකුට දෙන්න්.
844
01:33:21,997 --> 01:33:24,294
ඩොල්ඩ්රම් තීරයේ අපි සති ගානක් හිටියා.
845
01:33:24,426 --> 01:33:27,179
පැසිෆික් සාගරයේ කොටස
මුහුදකට වඩා කාන්තාරයක් වගේ.
846
01:33:27,912 --> 01:33:30,810
ඉර එලියෙන් බැට කෑවා...
847
01:33:30,848 --> 01:33:32,451
මගේ බය...
848
01:33:33,306 --> 01:33:35,272
මට හිතුනු එකම දේ...
849
01:33:36,800 --> 01:33:40,454
අනිත් හැමෝම මැරිලා මං විතරක් ඉතුරු වෙයි කියලා.
850
01:33:41,788 --> 01:33:46,380
ඒත්, චේස් මහත්මයාට කියන්න පුලුවන් වුනු විදිහට නම්,
සැතපුම් ගොඩබිමට 800ක් දුරින් හිටියේ.
851
01:33:52,054 --> 01:33:53,504
චේස් මහත්මයා.
852
01:34:01,546 --> 01:34:03,341
කපිතාන් පොලාඩ්.
853
01:34:05,618 --> 01:34:07,583
ඔබව දකින්න ලැබුණු එක ලොකු සතුටක්.
854
01:34:08,147 --> 01:34:10,983
අපේ දිවිය ගැටගහගන්න පොටි සතුටක්.
855
01:34:12,337 --> 01:34:15,223
අනික් අය කෝ, සර්.
856
01:34:15,475 --> 01:34:17,078
බාසිල්ලායි?
857
01:34:19,721 --> 01:34:21,065
තුන්වෙනි බෝට්ටුව?
858
01:34:22,320 --> 01:34:26,800
එයාලා නෑ,
එයාලා නැතිවෙලා දවස් ගානක් වෙනවා.
859
01:34:27,031 --> 01:34:29,451
මට බය එයාලා අතරමං වෙලාද කියන එක, සර්.
860
01:34:59,113 --> 01:35:01,902
චේස් මහත්මයා, ඔබ මෙයට සූදානම්නේ.
861
01:35:18,013 --> 01:35:19,991
ඒ නිකන්ම තල්මහෙක්.
862
01:35:23,750 --> 01:35:25,598
අන්න! හෙල්ලය විසිකරන්න!
863
01:35:26,669 --> 01:35:27,648
විසිකරන්න ඒක!
864
01:35:31,743 --> 01:35:34,502
විසිකරන්න ඒක, ඌව මරන්න!
865
01:35:45,681 --> 01:35:48,358
විසිකරන්න ඒක!
866
01:35:57,202 --> 01:36:01,666
විසිකරන්න! දැන්ම! හෙල්ලය විසිකරන්න!
867
01:36:19,545 --> 01:36:22,139
ඇයි ඔබ එය විසිකරේ නැත්තේ?
868
01:36:48,156 --> 01:36:49,981
ඔබ මහ මෝඩයෙක්.
869
01:37:13,079 --> 01:37:15,947
මුහුදු රැලි අපිව වෙන් කරා...
870
01:37:16,836 --> 01:37:20,408
කපිතාන් පොලාඩ් ගේ
බෝට්ටුව දැක්ක අන්තිම වතාව ඒ.
871
01:37:23,146 --> 01:37:25,367
බෝට්ටුවක්!
872
01:37:25,584 --> 01:37:27,788
ඉදිරියෙන් බෝටුවක්!
873
01:37:53,197 --> 01:37:55,138
දෙවියන්ගේ කරුණාව ලැබේවා.
874
01:38:37,679 --> 01:38:39,261
චේස් මහත්මයා.
875
01:38:42,389 --> 01:38:44,452
තාත්තා...
876
01:38:46,097 --> 01:38:48,540
මාව දාලා තාත්තේ, තාත්තේ.
877
01:39:38,299 --> 01:39:40,437
හේයී, සර්.
878
01:39:41,077 --> 01:39:45,390
චේස් මහත්මයා. සර්.
බලන්න.බලන්න, සර්.
879
01:39:49,054 --> 01:39:50,052
සර්.
880
01:39:50,896 --> 01:39:53,150
බලන්න. අර ඈත.
881
01:39:53,486 --> 01:39:54,864
ඔවුන් එනවා.
882
01:39:58,845 --> 01:40:01,260
ඔවුන් අපි වෙනුවෙන් එනවා.
883
01:40:23,143 --> 01:40:28,231
අපි එහේදි බේරුණා,
මාස් ඔෆේරා දූපත් වලින්, චිලී වල,
884
01:40:29,034 --> 01:40:32,083
එසෙක්ස් නැව ගිලිලා දවස් අනූවකට පස්සේ.
885
01:40:33,437 --> 01:40:37,553
ඔවුන් අපිට පරණ ඇදුම් වගයක් දුන්නා...
හම් වගයකුත්, දුන්නා.
886
01:40:38,423 --> 01:40:42,414
කන එක අමාරුවක් වුණා මුලින්ම...
අමුතුයි.
887
01:40:43,454 --> 01:40:45,244
එයාලට පුලුවන් උපරිම විදිහට අපිව බලාගත්තා,
888
01:40:45,342 --> 01:40:48,543
ඊට පස්සේ අපිට ගෙදර යන්න නැවක් හම්බ වුණා.
889
01:40:49,383 --> 01:40:52,553
ඒ යාත්රාව යන්න මාස 3ක් ගියා.
890
01:41:00,742 --> 01:41:04,220
පෙනුන හැටියට මුලු දූපතම
අපි ආපහු එනවා බලන්න ඇවිත් හිටියා.
891
01:41:05,438 --> 01:41:09,759
නමුත් සතුටුඝෝසා නැගුනේ නෑ...
නිශ්ශබ්දතාවය විතරයි තිබුනේ.
892
01:41:11,305 --> 01:41:17,147
එයලා අපි දිහා බැලුවේ අපි හරියට...
හොල්මන්... අවතාර දිහා බලනවා වගේ.
893
01:41:17,847 --> 01:41:22,110
අපි අපේ ජීවිතය ගැටගහගන්න කරපු
දේවල් ගැන කාටවත්ම මුකුත්ම කිවුවේ නෑ.
894
01:41:22,170 --> 01:41:26,211
මට හිතුනෙම ඔවුන් අපිට වුණු හානිය ගැන
කොහොමහරි දැනගෙන හිටියා කියලා.
895
01:41:27,355 --> 01:41:29,585
සමහරවිය ඔවුන් කුතුහලයෙන් ඉන්න ඇත්තේ.
896
01:42:17,179 --> 01:42:19,163
මං පොරොන්දු වුණා, එහෙම නෙවෙයිද?
897
01:42:27,623 --> 01:42:28,747
ඕහ්, දෙවියනේ.
898
01:42:31,995 --> 01:42:34,434
හේයි, සිඟිත්තෝ! මේ කවුද?
899
01:42:35,192 --> 01:42:37,157
ෆීබි ඈන්.
900
01:42:41,142 --> 01:42:42,978
ෆීබි ඈන් චේස්.
901
01:42:44,040 --> 01:42:45,865
මේ ඔයාගේ තාත්තා.
902
01:42:47,456 --> 01:42:49,301
හේයි, සිඟිත්තෝ.
903
01:42:54,038 --> 01:42:56,469
මේ ඔයාගේ තාත්තා.
904
01:43:13,310 --> 01:43:15,548
නමුත් ඔවුන් ඔහුට නිකන් ඉන්න ඇරියේ නෑ.
905
01:43:15,818 --> 01:43:18,761
චේස් මහත්මයයි ඔහුගේ බිරිඳටයි පොඩි දුරයි යන්න් හම්බ වුනේ
906
01:43:18,838 --> 01:43:21,987
ඔහුව නවතා ආපහු නාවික කාර්යාලයට එක්කන් ගියා.
907
01:43:23,446 --> 01:43:26,185
ව්යාපාර පිලිබඳ ප්රශ්නයක් ඉතිරිවෙලා තිබ්බනේ.
908
01:43:40,158 --> 01:43:41,822
ඉතින්, ප්රශ්නය පැත්තට හැරෙමුකෝ...
909
01:43:46,219 --> 01:43:49,719
අපේ යාත්රනයෙන් සිද්දවූ ජීවිත හානියත්
දේපළ හානියත් නිසා,
910
01:43:50,227 --> 01:43:52,723
පේන විදිහට මේ ගැන පරීක්ශනයක් පවත්වයි.
911
01:43:53,182 --> 01:43:57,615
ඒ වගේම, කපිතාන් සහ පලමු අත්උදවු කරුවා විදියට,
ඔවුන් අපෙන් ලොකු පිලිතුරක් බලාපොරොත්තු වෙයි.
912
01:43:58,073 --> 01:43:59,404
ඔව්, අනිවාරෙන්.
913
01:43:59,461 --> 01:44:04,143
ඒ වගේම, නැවේ අයිතිකරුවන්
සමඟ සාකච්ඡා කරලා... මගේ පියා,
914
01:44:05,151 --> 01:44:08,728
කියනවා, සම්පූර්ණව ඔක්කොම
හෙලිකලොත් කඩා වැටෙයි...
915
01:44:09,379 --> 01:44:12,217
මේ කර්මාන්තය දරුණු ලෙස කඩාගෙන වටෙයි කියලා.
916
01:44:13,166 --> 01:44:15,672
තල්මහෙක් එසෙක්ස් නෞකාව ගිල්වුවා කියලා.
917
01:44:16,701 --> 01:44:18,993
නමුත් ඒක තමයි ඇත්ත.
918
01:44:26,149 --> 01:44:30,038
රක්ෂණ සමාගම් සහ අයෝජකයෝ
වදවෙන්න පටන්ගත්තොත්...
919
01:44:30,119 --> 01:44:33,021
මුහුදු රකුසෝ නැව් ගිල්වනවා කියලා,
920
01:44:33,341 --> 01:44:36,077
නැවියෝ ජීවිතේ ගැටගහගන්න සීට්ටු අදිනවනම්...
921
01:44:37,308 --> 01:44:40,914
අපි මේ තෙල් ව්යාපාරයේ ඉන්නේ...
අපි ඔක්කොම.
922
01:44:41,538 --> 01:44:47,041
අනිත් හැම ව්යාපාරයක් වගේම මේකෙත්
දියුණු වීමේ සම්භාවිතාව අඩු වෙන්න ඉඩ තියෙනවා.
923
01:44:48,825 --> 01:44:50,695
ඉතින්, මොකක්ද ඔබ යෝජනා කරන්නේ, ජෝජ්?
924
01:44:50,931 --> 01:44:53,138
ඔබ කියන්න නැව නිකන්ම ගිලුණා කියලා.
925
01:44:54,307 --> 01:44:57,022
- ඒක බොරුවක්.
- මිණිස්සු මැරුණේ ගිලිලා කියලා.
926
01:44:57,446 --> 01:44:58,232
ඒක තවත් බොරුවක්.
927
01:44:58,282 --> 01:45:00,226
ඒ ගැන හොඳට හිතන... එයාලා ඔබව
කපිතාන් කෙනෙක් කරයි.
928
01:45:00,270 --> 01:45:02,543
ඕහ්! අර මං ලිඛිතව ගත්තු පොරොන්දුව.
929
01:45:02,650 --> 01:45:06,651
තෙල් පිරුණු නැවක් ගෙනාවොත්
පමනක් කියන කොන්දේසිය උඩ.
930
01:45:07,914 --> 01:45:09,587
මේ විදිහට ඒක ස්තීරයි.
931
01:45:09,793 --> 01:45:12,076
ඔබ සල්ලිකාර මිනිහෙක් වෙයි.
932
01:45:12,222 --> 01:45:16,515
චේස් කියන නම තවදුරටත් ගොඩබිමට
සීමාවුණු නැවක් නොවේවි, නමුත් ස්ථාපිත නමක්
933
01:45:16,550 --> 01:45:20,065
වේවි නැන්ටකට් වල තියෙන
උසස් පවුලක් විදිහට.
934
01:45:20,845 --> 01:45:23,408
ඔබ මට කියන්නේ ලාභය වෙනුවෙන්
බොරුවක් මවාපාන්න කියලද?
935
01:45:24,112 --> 01:45:27,294
අපි ඔබෙන් ඉල්ලන්නේ
ප්රායෝගික වෙන්න කියලා.
936
01:45:42,792 --> 01:45:45,603
සුදුපාට තල්මසෙකු විසින්
එසෙක්ස් නෞකාව පෙරලුව බව.
937
01:45:46,083 --> 01:45:48,910
ඒ වගේම අර කැඩුණු බෝට්ටු
වල ඉදන් ජීවිත බේරගත්තු අපිට
938
01:45:48,981 --> 01:45:53,151
ජීවත් වෙන්න පිලිකුල් සහගත
දේවල් කරන්න වුණා.
939
01:45:53,309 --> 01:45:57,453
ඉතින් අපි ආපහු ආවම,
අපි පට්ටපල් බොරුද පතුරුවන්න ඕනිද,
940
01:45:57,807 --> 01:46:00,958
ඉතින් එතකොට ඔබට,
නැන්ටකට් වල නැව් අයිතිකරුවන්ට,
941
01:46:01,417 --> 01:46:04,332
සක්කු පුරවගෙන රෑට
හොඳින් නිදාගන්න පුලුවන්නේ?
942
01:46:05,446 --> 01:46:08,915
නමුත්, මං ඇත්ත හංගන්නේ නෑ.
943
01:46:08,965 --> 01:46:10,797
ඔබත් එහෙම කරන්න එපා, ජෝජ්.
944
01:46:30,313 --> 01:46:32,167
ඒ තමයි මම ඔහුව දැකපු අන්තිම වතාව...
945
01:46:32,510 --> 01:46:33,918
චේස් මහත්මයා, සර්.
946
01:46:34,361 --> 01:46:37,918
මට මොනවද ඕනි කියල කියාගන්න
මට වචන ගලපගන්න බැරි වුනා.
947
01:46:38,782 --> 01:46:40,061
තෝමස්.
948
01:46:41,050 --> 01:46:42,821
සමහරවිට ඒකට වචන නැතිව ඇති.
949
01:46:45,223 --> 01:46:48,236
මං... මං ෆාමත් වලට
පිටත් වෙන්න යන්නේ, සහ...
950
01:46:51,366 --> 01:46:53,033
ඒක...
951
01:46:53,155 --> 01:46:55,470
ඒක... ඒක ලොකු ගෞරවයක් වුණා,
952
01:46:55,785 --> 01:46:57,611
ඔබ සමඟ වැඩ කරන්න ලැබුණු එක.
953
01:47:00,873 --> 01:47:03,680
ගෞරවය මටයි,
නිකර්සන්.
954
01:47:20,858 --> 01:47:22,575
ගන්න මේක.
955
01:47:27,140 --> 01:47:29,044
එහේදි බලාගෙනයි, තෝමස්.
956
01:47:30,148 --> 01:47:31,853
ස්තූතියි, සර්.
957
01:48:00,737 --> 01:48:04,027
ඒලඟ දවසේ ජෝජ් පොලාඩ්ව විමර්ෂණයට කැඳවූවා.
958
01:48:08,571 --> 01:48:10,912
මහත්වරුනේ,
කපිතාන් ජෝජ් පොලාඩ්.
959
01:48:11,451 --> 01:48:14,022
නැන්ටකට් වල වැදගත් මිනිස්සු
ඔක්කොම එතන හිටියා...
960
01:48:15,000 --> 01:48:17,352
ඒකනම් බාහිර අලංකරණයක්.
961
01:48:17,946 --> 01:48:20,338
ඔබට සුභ දවසක්, කපිතාන්,
කරුණාකරලා වාඩිවෙන්න.
962
01:48:25,922 --> 01:48:27,722
හැමෝටම දැනගන්න කියන්න.
963
01:48:29,552 --> 01:48:35,174
සමකයට ගවු 1200 ක් බටහිරදි
තල්මසෙකු විසින් එසෙක්ස් නෞකාව පෙරලුවා.
964
01:48:35,240 --> 01:48:38,271
ඒක හරියට ඕවන් චේස්
ඇවිත් කථා කරා වගේ.
965
01:48:39,935 --> 01:48:42,054
ඔහු ඔවුන්ට ඇත්තම කිවුවා.
966
01:48:45,407 --> 01:48:48,001
කපිතාන් පොලාඩ්ගේ මණස පිරිසිදු වුණා...
967
01:48:49,106 --> 01:48:51,569
විමර්ශනය බොරුවක් වුණා.
968
01:48:53,057 --> 01:48:55,498
හිස නැමුවා
969
01:48:57,546 --> 01:49:01,534
සුදු තල්මසා ඉදිරියේ...
ඔවුන් ඔහුව හොයාගත්තේ නෑ.
970
01:49:02,822 --> 01:49:05,754
හවායි වලට ලඟින්
ඔහු තවත් නැවක් ගිල්වූවා...
971
01:49:06,862 --> 01:49:08,076
දෙපාරක්ම ශාප වුණා.
972
01:49:09,667 --> 01:49:11,347
අයේ කවදාවත්ම යාත්රා කරේ නෑ.
973
01:49:11,597 --> 01:49:13,246
එතකොට ඕවන් චේස්?
974
01:49:14,346 --> 01:49:16,391
ඔහු ඔහුගේ වචනය රකින මිනිහෙක්.
975
01:49:16,817 --> 01:49:19,793
මුලින්ම, ඔහු ඩූසි දූපත් වලට බෝට්ටුවක් යැවුවා.
976
01:49:20,857 --> 01:49:22,696
ජෝයි මහත්මයා නම් නැතිවෙලා...
977
01:49:22,959 --> 01:49:26,467
නමුත් නිත් තුන්දෙනාම
ගොඩාක් හොඳින් හිටියා.
978
01:49:29,324 --> 01:49:30,594
ඊට පස්සේ?
979
01:49:31,105 --> 01:49:34,705
ඔහු පවුලත් එක්ක අලුත් බෙඩ්ෆර්ඩ් ...
980
01:49:36,697 --> 01:49:38,332
අලුතෙන් පටන් ගන්න...
981
01:49:38,807 --> 01:49:40,849
වෙළඳ සමාගමක...
982
01:49:41,114 --> 01:49:43,501
ඔහුගේ කොන්දේසි
වලට අනුව යාත්රා කරා.
983
01:49:52,723 --> 01:49:56,191
එහෙනම්, ඔබේ මුඳල් වලට
වටිනාකමක් ලැබුණා, මෙල්විල් මහත්මයා.
984
01:49:56,443 --> 01:49:58,830
අවුරුද්දේ දිගුම රාත්රී තියෙන්නේ
මේ පෙබරවාරි මාසෙනේ.
985
01:49:59,120 --> 01:50:02,183
- එහෙනම්, ඔයාලා දෙන්නටම දැන් විවේක ගන්න පුලුවන්.
- මාව අතාරින්න...
986
01:50:02,489 --> 01:50:05,356
මටනම් ටික කාලයක් යනකල්
විවේක ගන්න වෙන්නෙ නැතිවෙයි.
987
01:50:05,612 --> 01:50:07,043
ඒ මොකෝ?
988
01:50:07,758 --> 01:50:12,929
ඔබේ කථාව ඔය තියෙන්නේ,
ඔබේ සම්පූර්ණ කථා වස්තුවම ඔය තියෙන්නේ.
989
01:50:12,979 --> 01:50:16,710
සමහරවිට ඒ මං හඹායන කථා වස්තුව
නොවෙයි වෙන්න ඇති.
990
01:50:16,860 --> 01:50:18,920
නෑ, එහෙනම් මොකක්ද?
991
01:50:19,095 --> 01:50:21,600
අද රෑ ඔයා මට වෙනත් ඉඟියක් ලබා දුන්න.
992
01:50:21,650 --> 01:50:23,157
ඒ මොකක්ද ඒ?
993
01:50:23,741 --> 01:50:28,433
කාටවත් යන්න ඕනිකමක් නැති පැත්තකට...
යන්න එඩිතර වෙන එක.
994
01:50:29,852 --> 01:50:31,694
මෙල්විල් මහත්මයෝ,
995
01:50:31,979 --> 01:50:35,033
ඔබ ඒ අහපු,
මං ඔබට ඒ කියපු,
996
01:50:37,707 --> 01:50:42,195
ඔක්කොම් ඔබේ පොතට සේවයක් වෙයිද?
997
01:50:43,294 --> 01:50:46,890
ඒක ප්රබන්ධයකට ලොකු උදවුවක් වෙයි,
නිකර්සන් මහත්මයා,
998
01:50:48,038 --> 01:50:49,956
ඇත්තෙන්ම ලියපු,
999
01:50:51,078 --> 01:50:54,681
ඒත් මං හිතන්නේ නෑ ඒ ඔක්කොම යොදාගන්න
මට දැනෙන්නේ නැතිවෙයි කියලා.
1000
01:51:03,438 --> 01:51:04,767
- ස්තූතියි.
- මෙන්න...
1001
01:51:05,246 --> 01:51:06,464
මේකත් අරන් යන්න.
1002
01:51:06,523 --> 01:51:08,871
එපා, සල්ලි ඔබටයි දුන්නේ,
මං බලකර සිටිනවා.
1003
01:51:10,025 --> 01:51:11,265
මං බලකරණවා ඔබට
ඒක තියාගන්න කියලා.
1004
01:51:11,609 --> 01:51:16,160
මං බලකරනවා මේ කතාබහේ
කලබල නොවී ඉඳපු කෙනා හැටියට.
1005
01:51:26,306 --> 01:51:29,332
එහෙහ්නම්, ආපහු පිට්ස්ෆීල්ඩ් වලට,
මැසචුසෙට්ස්.
1006
01:51:29,856 --> 01:51:32,424
හොදයි, සුභ ගමනක්.
1007
01:51:33,527 --> 01:51:34,785
ස්තූතියි ඔබට.
1008
01:51:38,230 --> 01:51:39,656
ඔබ දන්නවද...
1009
01:51:39,985 --> 01:51:43,860
මට දැනගන්න ලැබුණා පෙන්සිල්වේනියා
වල මිනිහෙක් වලක් හරද්දි,
1010
01:51:44,642 --> 01:51:46,369
තෙල් හම්බවෙලා කියලා.
1011
01:51:46,839 --> 01:51:48,682
ඒකනම් ඇත්ත වෙන්න බෑ.
1012
01:51:49,157 --> 01:51:50,684
මටත්, ඒකනම් අහන්න ලැබුණා.
1013
01:51:52,478 --> 01:51:55,504
පොළොවෙන් තෙල්.
1014
01:51:56,606 --> 01:51:59,048
ඒකනම් අලංකාරයි.