1 00:01:03,949 --> 00:01:15,159 ☯ "කසුන් කරුණාතිලක" ☯ විසින් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි. 2 00:01:16,360 --> 00:01:18,932 කෙනෙක්ට කොහොමද දැනගැනීමට නොහැකි දේ දැනගන්න ලැබෙන්නේ? 3 00:01:19,132 --> 00:01:21,739 මොන ඉන්ද්‍රියද දියුණු වෙන්න ඕනේ? 4 00:01:18,234 --> 00:01:20,194 තල්මස් තෙල් වලින් 4 00:01:24,050 --> 00:01:27,197 අපේ නගර කලින් නොතිබූ විදියට ආලොකමත් කරන්න පුළුවන් බව, 5 00:01:27,397 --> 00:01:29,531 එය ලෝකව්‍යාප්ත ඉල්ලුමක් බවට පත් වුනා. 6 00:01:29,731 --> 00:01:33,345 ඒ මඟින් අහම්බෙන්ම මිනිසුන් තල්ලු කරා 7 00:01:33,545 --> 00:01:36,123 තෙරක් නොපෙනෙන මුහුදේ ඈතටම. 8 00:01:36,323 --> 00:01:38,634 අපි දන්නවා ඒ ගැඹුරට නෙමෙයි, 9 00:01:38,834 --> 00:01:41,530 ඒ තරම් ගැඹුරක සත්තු ජීවත් වෙන්නෙත් නෑනේ. 10 00:01:41,730 --> 00:01:45,183 රාක්ෂයෝ , එයාලා ඇත්තක්ද? 11 00:01:56,048 --> 00:02:00,116 හෝ ඒ කථා තියෙන්නේ මුහුදේ අඳුරු රහස් වලට අපි ගරු කරන්න ඕනේ නිසා විතරද? 12 00:02:13,690 --> 00:02:15,851 ඒ ප්‍රශ්න දෙකම මාව කුපිත කරවනවා කලබල කරවනවා, 13 00:02:16,051 --> 00:02:19,757 ඒ නිසයි මම ඔබව මුනගැහෙන්න දෙපාරක්ම ඔබෙන් අවසර ඉල්ලුවේ. 14 00:02:19,857 --> 00:02:21,129 ඔබ සමඟ කථාබහකට, සර්, 15 00:02:21,188 --> 00:02:24,549 මම විශ්වාස කරනවා එය මම මේ ලියන්න අදහස් කරන කතාන්තරයට, 16 00:02:24,749 --> 00:02:27,665 දැනට නම් කරලා තියන " මොබි ඩික් " කථාවට. 17 00:02:28,165 --> 00:02:30,761 මං හිතනවා ඔයා මේ ගැන සලකා බලයි කියලා. 18 00:02:32,359 --> 00:02:37,816 නොදන්නා රහස්, අහම්බෙන් වුනත් මගෙ කල්පනාව පියමනින්නේ ඒ දෙසටයි. 19 00:02:39,045 --> 00:02:41,238 ඒ වගේම, ප්‍රශ්නය මගේ හිතේ ඔඩු දුවනවා: 20 00:02:42,263 --> 00:02:44,955 මිනිසා කොහොමද දැනගැනීමට නොහැකි දේ දැනගන්නේ?? 21 00:02:45,803 --> 00:02:48,892 අවංක, හර්මන් මෙල්විල්. 22 00:02:49,707 --> 00:02:51,513 මෙතන වහලා තියෙන්නේ! 23 00:02:51,989 --> 00:02:54,021 අටෙන් පස්සෙ නැවතුම්කරුවන් ඇතුලට ගන්නේ නෑ. 24 00:03:04,453 --> 00:03:06,054 එහෙනම් ඔබ ආවා. 25 00:03:15,097 --> 00:03:17,510 ඔබ එනුවෙන් කෙනෙක් ඇවිත් ඉන්නවා, මගෙ පැටියො. 26 00:03:17,710 --> 00:03:18,710 ටොම් නිකර්සන්? 27 00:03:22,105 --> 00:03:23,512 හර්මන් මෙල්විල්. 28 00:03:23,912 --> 00:03:25,882 ඔබේ ලිපිය අපට ලැබුනා. 29 00:03:26,861 --> 00:03:30,966 නැන්ටකට් වලට එන්න තරම් ඔබ එක්කො බලාපොරොත්තු සුන් වුනු කෙනෙක් එක්කො මෝඩයෙක්. 30 00:03:33,099 --> 00:03:36,367 නමුත්, මගේ යෝජනාව තවමත් එහෙම්මමයි. 31 00:03:36,567 --> 00:03:39,138 එක රැයක කථාවකට මාස තුනක ගාස්තුවක් දෙනවා. 32 00:03:40,700 --> 00:03:42,533 මෙච්චරයි දැනට මේ ලොකෙන්ම මගේ ලග තියෙන්නේ. 33 00:03:42,876 --> 00:03:45,228 නමුත්, ඒක ආයෝජනයක් ලෙස හිතන්න මං කැමතියි. 34 00:03:46,402 --> 00:03:48,747 ඔයා මට කියන්න ඕනි මොනවද වුනේ කියලා... 35 00:03:48,947 --> 00:03:50,551 එසෙක්ස් නෞකවට. 36 00:03:57,028 --> 00:03:59,333 හොදයි, ඔබ හිතන්නේ මොනවා වුනා කියලාද? 37 00:03:59,533 --> 00:04:02,343 මට අහන්න ලැබුනා කටකතා එසෙක්ස් නෞකාවට... 38 00:04:02,493 --> 00:04:05,886 ඔබට මොනවද ඕනි? ඔබ කැමති මොන කථාව දැනගන්නටද? 39 00:04:06,086 --> 00:04:08,066 තල්මසා ගැන. 40 00:04:11,325 --> 00:04:14,223 එසෙක්ස් නෞකාව ගිලුනා, ඒ ගැන සම්පූර්ණ පරීක්ෂණයක් කරා. 41 00:04:14,323 --> 00:04:16,836 නමුත් ම හිතන්නේ පරීක්ෂණයෙන් ඇත්ත හෙළි වුනේ නෑ. 42 00:04:18,545 --> 00:04:19,038 පිට වෙනවා. 43 00:04:21,203 --> 00:04:23,722 ඔබ තමයි එසෙක්ස් නෞකාවේ ඉඳලා දැන් ජීවතුන් අතර ඉන්න එකම කෙනා , සර්. 44 00:04:23,922 --> 00:04:26,023 ඔබ කථා කලේ නැත්නම්, වෙන කවුද කථා කරන්නේ? 45 00:04:26,123 --> 00:04:30,178 ඔබට මාව ඇහුනේ නැද්ද, පිට වෙනවා. 46 00:04:34,856 --> 00:04:37,137 - යන්න එපා සර්, කරුණාකරලා, විනාඩියක් ඉවසන්න... - ඔහු කථා අරගන්න පුලුවන් සිහියකින් නෙමෙයි ඉන්නේ, සහ 47 00:04:37,247 --> 00:04:39,606 මං මෙච්චර දුරක් ආවේ ලැජ්ජා වෙලා මගේ කාලේ නාස්ති කරගන්න නෙමෙයි . 48 00:04:39,662 --> 00:04:41,434 කරුණාකරලා, මෙල්විල් මහත්මයෝ, 49 00:04:42,069 --> 00:04:48,044 ඔහු මට එසෙක්ස් නෞකාව ගැන කියන්නේ නෑ, වෙන කාටවත්ම... කියලත් නෑ... කවදාවත්ම. 50 00:04:48,437 --> 00:04:51,011 මං ඔහු ගැන මොකුත්ම දන්නේ නෑ. 51 00:04:51,211 --> 00:04:58,433 ඔහුගේ ආත්මය... ගිණිගන්නවා, ඒ වගේම ඔහු පාපොච්චාරණයක් කරන්න අවශ්‍යයි. 52 00:04:59,473 --> 00:05:02,763 කරුණාකරලා, මට ඔහුට කථා කරන්න ඉඩ දෙන්න... කරුණාකාකරලා. 53 00:05:08,628 --> 00:05:10,352 පැටියෝ, 54 00:05:13,701 --> 00:05:17,525 මං විශ්වාස කරනවා ඔහුට කථා කරන එකෙන් ඔබට හොඳක් වෙයි කියලා. 55 00:05:18,319 --> 00:05:19,446 නෑ! 56 00:05:22,999 --> 00:05:25,051 හොඳින් අහගන්න මේක! 57 00:05:25,551 --> 00:05:29,231 කවුද ඔබ මැරෙණ කල් බොනකොට මේ තැන බලාගන්නේ ? 58 00:05:29,794 --> 00:05:33,235 ඔහුට ඇති වෙනකල් ඔබ මේ කෙනාට කථා කරාවි... 59 00:05:33,551 --> 00:05:35,477 මුදල් තියාගනීවි. 60 00:05:36,539 --> 00:05:39,646 ඔයා දන්නවනෙ අපි ඉන්න තත්ත්වය, ටොම්. 61 00:05:50,512 --> 00:05:53,427 අවශ්‍ය ප්‍රමාණයට පමණයි. 62 00:05:57,775 --> 00:06:00,095 මං විස්කි ගෙන්නම්. 63 00:06:04,797 --> 00:06:09,884 මගේ ලිපියේ ලියන්න මං සැලකිලිමත් වුනේ නෑ නමුත් මමත් තල්මසුන් දඩයමේ ගියා කියලා. 64 00:06:11,093 --> 00:06:14,954 එක සංචාරයයි. මං අදහස් කරේ... අත් උදවු කරුවෙක් විදිහට. . 65 00:06:15,021 --> 00:06:17,706 ඉතින්, ඔබ ඒ ඔක්කොම දැකලා තියෙනවා. 66 00:06:19,235 --> 00:06:21,611 මගේ බිරිඳ ඔබේ පොත් කියෙව්වා. 67 00:06:21,811 --> 00:06:26,140 - ඇය ඒවායින් සතුටු වුනා. - දැනගන්න ලැබුණු එක සතුටක්. 68 00:06:27,187 --> 00:06:30,575 ඒවායින් හොද අදායමක් ලැබුවා, නමුත් මං හිතන්නේ මේ කතන්දරය 69 00:06:31,343 --> 00:06:34,922 මගෙ පලවෙනි කෘතියට වඩා සාර්ථක වෙයි... ඒකත් ගොඩාක් සාර්ථක වුණා. 70 00:06:35,123 --> 00:06:38,858 මුහුදු යාම ගැන ඔබගේ තවත් කතන්දරයක්. 71 00:06:42,050 --> 00:06:44,916 ඔබ * හෝතෝන් කියෙවුවද, මෙල්විල් මහත්මයා? * හෝතෝන් - හෙන්රි ජේම්ස් විසින් රචිත කෘතියක්. 72 00:06:45,088 --> 00:06:50,067 අන්න නියම රචකයෙක්, අග්‍රගණ්‍ය රචකයෙක්. 73 00:06:50,232 --> 00:06:51,732 ඒක ඇත්ත. 74 00:06:54,100 --> 00:06:57,309 නමුත් ඔහු මෙහේ ආවේ නෑ, නමුත් මං ආවා... 75 00:06:57,509 --> 00:07:00,139 මගේම සුවිශේෂී හේතු වෙනුවෙන් . 76 00:07:08,775 --> 00:07:12,916 මං ඔබට එසෙක්ස් නෞකාව ගැන කියන්නම්, මං විශ්වාස කරනවා ඔබව කළකිරේවි කියලා, 77 00:07:13,116 --> 00:07:15,924 නමුත් මං කියන හැම වචනයක්ම සහතික ඇත්ත. 78 00:07:17,406 --> 00:07:21,591 එසෙක්ස් නෞකාවේ කථාව මිනුස්සු දෙන්නෙකුගේ කථාවක්... 79 00:07:23,100 --> 00:07:24,995 කපිතාන් ජෝජ් පොලාඩ්, 80 00:07:25,661 --> 00:07:29,672 සහ ඔහුගේ පලමු අත්උදවු කරුවා, ඕවන් චේස්. 81 00:07:29,872 --> 00:07:33,134 ඕවන්, පරක්කු නොවී යන්න. 82 00:07:33,334 --> 00:07:38,450 මං වෙලාවට යන්නම්, නැතත්, වතුර කාන්දු වෙන වහලයක් තියෙන්න හොඳ නෑ අපේ දුව ඉන්නකොට, පුලුවන්ද? 83 00:07:38,650 --> 00:07:40,746 ඔයාට කොහොමද හිතුනෙ මේ දුවක් කියලා? 84 00:07:40,946 --> 00:07:45,967 හෙහ්,එහෙම වෙන්න ඕනි, එතකොට ඇය මට මතක් කරල දෙයි ඔයාට ආදරේ කරන්න මට සිද්ද වුනේ ඇයි කියලා, ඔයාගෙ මුරණ්ඩුකමත්. 85 00:07:46,167 --> 00:07:48,873 එයා දුවෙක් වුනොත් එයා ඔයාගෙම පිටපතක් වෙයි, නැතිව මගේ නෙමෙයි. 86 00:07:49,018 --> 00:07:51,495 ලෝකය ජයගන්න ගොඩක් අධිෂ්ඨානයෙන් දඟලයි. 87 00:07:52,385 --> 00:07:55,195 මං හිතනවා ඔබට හෙට ඉඳන් අර කබාය තියන නිල ඇඳුම ඇඳගෙන ගණුදෙනු පුලුවන් කරන්න වෙයි කියල. 88 00:07:55,320 --> 00:08:00,661 ඒක හරි, අන්තිමේදි මේ ජරාවෙන් ඈත්වෙලා * ' කියුසේ ' වල කපිතාන් නිල නිවසකට යන්න පුලුවන් වෙනවා. * කියුසේ - නැන්ටකට් වල වීදියකි. 89 00:08:00,850 --> 00:08:03,834 මට ඕනි නෑ අසල්වාසියෝ පිරුණු නගරබද ගෙදරක ජීවත් වෙන්න. 90 00:08:04,034 --> 00:08:05,968 අපි තුන් දෙනාට මේ ගෙදර ඇතිතරම් ඉඩ තියෙනවා. 91 00:08:06,068 --> 00:08:10,891 ඔයා දන්නවද, සමහර වෙලාවට ඔයාගෙ කාරුණික හදවතයි හොඳ ස්වභාවධර්මයයි හෙන අසභ්‍යයි. 92 00:08:12,562 --> 00:08:14,386 යන්න ගිහින් ඔයාගෙ කපිතාන්කම ගන්න. 93 00:08:58,073 --> 00:08:59,684 - මොකක්ද ඔබගේ ලංසුව? - එකසිය නූවයි. 94 00:09:00,351 --> 00:09:02,437 මගේ ලග ගැලුම් දහසක් තිබෙනවා ඩොලර් දෙකකට! 95 00:09:02,527 --> 00:09:03,916 මං කොටස් 40 ක් ගන්නම්. 96 00:09:05,262 --> 00:09:08,180 වෙළෙන්දෝ, වෙලෙන්දෝ, මෙහෙට එන්න! 97 00:09:32,864 --> 00:09:33,843 සුභ උදෑසනක් . 98 00:09:33,944 --> 00:09:35,855 - මේසන් මහත්මයා. - එන්න ඇතුලට, කරුණාකරලා. 99 00:09:38,368 --> 00:09:40,272 මගේ හවුල්කරුවා, බෙන්ජමින් ෆුලර්. 100 00:09:40,472 --> 00:09:42,863 - සුභ උදෑසනක්, සර්. - ඉඳගන්න. 101 00:09:47,614 --> 00:09:51,377 චේස් මහත්මයා, මං විශ්වාස කරනවා ඔබ දන්නවා ඇති කියලා අපි කොච්චර පැහැදිලාද ඉන්නෙ කියලා 102 00:09:51,649 --> 00:09:54,033 ඔයා මේ අවුරුදු ගණනාවට ඔබ අපට කරලා තියෙන සේවය ගැන. 103 00:09:54,083 --> 00:09:55,145 ඕහ්, ඔබට ස්තූතියි, සර්. 104 00:09:55,345 --> 00:09:57,980 අපේ නැව් වලින් එකක්, එසෙක්ස් නෞකාව 105 00:09:58,180 --> 00:10:02,233 විශාල වියදමක් දරලා දැන් එය මුහුදට යන්න ලෑස්තියි. 106 00:10:02,884 --> 00:10:04,976 දැන්, ඇය වෙනුවෙන් හොඳ ආයෝජනයක් යොදවන්නනම්, 107 00:10:05,061 --> 00:10:08,459 අපි තහවුරු කරගන්න ඕනි ඇය බාර වෙන්නෙ හොඳම අයගෙ අතට කියලා. 108 00:10:08,709 --> 00:10:10,514 ඉතින්... 109 00:10:10,616 --> 00:10:14,236 ඔබට යාත්‍රාවේ තනතුරක් දෙන එක අපිට ලොක සතුටක්... 110 00:10:15,081 --> 00:10:16,676 පලමු අත්උදවු කරුවා ලෙස. 111 00:10:19,923 --> 00:10:21,826 - පලමු අත්උදවු කරුවා ලෙස? - අහ්-හම්. 112 00:10:22,340 --> 00:10:26,136 මේසන් මහත්මයා, ඔබ... මගේ අවසාන යාත්‍රණයේදී ඔබ පොරොන්දු වුනා මට නැවක මුල්තැන දෙනවා කියලා 113 00:10:26,236 --> 00:10:30,933 මම බැරල් 1500 ක් ගෙනාවොත්, ඔබට එය මතකද? ඔයාගෙ වචනය දුන්නා මට. 114 00:10:31,133 --> 00:10:33,711 ඒ පොරොන්දුව ප්‍රමාද කරන්න වෙනවා. 115 00:10:33,911 --> 00:10:37,183 අනිත් හැමෝම වගෙ අපිත් ගෙවුවේ අමාරු කාලයක්. 116 00:10:37,258 --> 00:10:38,696 නමුත්, මං ඉද්දි නෙමෙයි. 117 00:10:38,796 --> 00:10:43,638 දැන් ලෝක වෙළඳපොලට නැන්ටකට් බලපානවා, ඒක වෙනස් වෙන්න හොඳ නෑ. 118 00:10:43,838 --> 00:10:46,790 මේක පරීක්ෂණ කරන්න කාලයක් නෙමෙයි. 119 00:10:46,990 --> 00:10:50,439 එසෙක්ස් නෞකාවේ මුල්තැන කපිතාන් පොලාඩ් ගනීවි, 120 00:10:50,451 --> 00:10:53,528 තල්මසුන් දඩයමේ යන අග්‍රගණ්‍ය පවුලක උරුමක්කාරයෙක් හැටියට. 121 00:10:54,010 --> 00:10:57,368 අනික ඔහුගේ පියා ත් අපේ අනුශාසක කෙනෙක්නේ. 122 00:10:57,568 --> 00:11:01,761 ලේ, චේස් මහත්මයෝ, ඔබට පුලුවන් වෙයි ඕනිම යාත්‍රාවක් ඔබේ යටතට ගන්න 123 00:11:01,961 --> 00:11:03,813 නමුත් ලේ හැමදාම දිනයි. 124 00:11:03,913 --> 00:11:06,768 ඔව්, නමුත්, ලේ වලට බෑ කවදාවත් නැවක් තෙල් වලින් පුරවන්න, මේසන් මහත්මයෝ. 125 00:11:06,881 --> 00:11:10,668 සාර්ථකව අණදෙන්න, කපිතාන් ගරුබුහුමන් ලබන්න ඕනි, දැන්, මොනවා වෙයිද මිනිස්සු ඔහුට ආචාර කරේ නැතිවුනොත්? 126 00:11:11,168 --> 00:11:13,320 ඔයා දැනගන්න ඕනි ඒක වෙන්න සලස්වන්න. 127 00:11:13,520 --> 00:11:15,287 සුභ දවසක්, මහත්වරුනේ. 128 00:11:15,387 --> 00:11:17,942 මට තේරෙනවා ඔබේ කළකිරීම. 129 00:11:17,992 --> 00:11:18,992 So... 130 00:11:19,684 --> 00:11:22,125 එකසිය පනහේ ඒවා එකක්. 131 00:11:24,034 --> 00:11:26,971 පළමු නිලධාරියෙක්ට මං දෙන වැටුපට වඩා ගොඩාක් වැඩියි. 132 00:11:27,071 --> 00:11:31,709 ඒ වගේම ඔබ තෙල් බැරල් 2000 ක් ගෙනාවොත්, මං ගේ වචනය දෙන්නම්, 133 00:11:33,008 --> 00:11:35,432 අනිත් සැරේ ඔබට කපිතාන්කම ලැබෙයි. 134 00:11:35,632 --> 00:11:38,487 ඔයා මට ඔයාගෙ වචනේ කලිනුත් දුන්නනෙ, මේසන් මහත්මයෝ. 135 00:11:40,515 --> 00:11:43,082 එහෙනම්, මේ පාර ඒක ලියමනක් හැටියට ගන්නම්. 136 00:11:56,046 --> 00:12:01,559 කපිතාන් පොලාඩ්, චේස් මහත්මයා සමඟ අපි පවත්වපු හොඳම කතාව දැන් පැවත්වූවා, 137 00:12:01,760 --> 00:12:03,792 ඔහු ඔයා යටතේ වැඩ කරන්න ලැබීම අගයනවා. 138 00:12:05,346 --> 00:12:07,387 ඒ ගැන අහන්නත් සතුටුයි මට. 139 00:12:07,587 --> 00:12:09,923 මට දැන් නිවටයෙක්ව බලාගන්න වෙනවා. 140 00:12:10,124 --> 00:12:14,265 කටේ මඟුලේ රිදී හැන්දක් කටේ ගහගෙන කිසි සතුටක් නැතිව ඉපදුනු එකෙක්ව. 141 00:12:14,465 --> 00:12:16,118 මට තිබුණේ උන්ගේ යෝජනාව එපා කියලා මූණටම දමලා ගහලා එන්නයි. 142 00:12:16,191 --> 00:12:20,090 ඒ මොකද? ඒ පොරොන්දුව දැන් ලිඛිතවම තියෙනවනේ. 143 00:12:20,190 --> 00:12:23,651 ඔව්, නමුත්, බොරුකාරයෙක්ගේ වචනයක් කිසිකමකට නෑ, ලිඛිතව වුනත්. 144 00:12:33,533 --> 00:12:36,867 ඔය දන්නවද මං කැමතියි ඔයා වෙළද නැවක කපිතාන් කෙනෙක් වෙනවනම්? 145 00:12:37,067 --> 00:12:38,900 ඒ වගේම එතකොට ඔබ අවුරුදු දෙකක් දුර ගිහින් ඉන්නෙත් නෑනේ. 146 00:12:39,100 --> 00:12:40,481 මං අවුරුදු දෙකක් ගිහින් ඉන්නේ නෑ. 147 00:12:40,531 --> 00:12:43,560 ගිය සතියේ ආව බෙඩ්ෆර්ඩ් වල නැව ආවේ අවුරුදු තුනකින්. 148 00:12:44,222 --> 00:12:46,797 නාවිකයෝ දෙන්නෙක් මැරිලත් නැව්කදෙන් බාගයක්වත් තෙල් පිරිලා නෑ. 149 00:12:46,894 --> 00:12:49,676 නමුත්, එයාලා බෙඩ්ෆර්ඩ් වල අයනේ අනික ඒ නැවේ මං හිටියෙත් නෑනේ. 150 00:12:54,325 --> 00:12:56,374 ආච්චිට හාල් ගරන්න! 151 00:12:58,767 --> 00:13:01,324 මං මගේම නැවක මුල්තැන ගන්නම්... 152 00:13:02,402 --> 00:13:03,939 තල්මසුන් දඩයමේ යන නැවක. 153 00:13:04,846 --> 00:13:07,166 එයාලට අපිව හැමදාම කුණුගොඩක් 154 00:13:07,238 --> 00:13:08,586 ඒකනම් ආයේ වෙන්න දෙන්නෙ නෑ, පෙගී. 155 00:13:08,716 --> 00:13:11,040 ඒවා ඔයාගේ තාත්තගෙ කථානේ, ඔයාගේ නෙමෙයි. 156 00:13:11,134 --> 00:13:12,680 මොකක්ද එයාගේ කථා වල තියෙන වැරැද්ද? 157 00:13:13,518 --> 00:13:16,383 එයාට ඕනි වුනා එයාගේ පවුල වෙනුවෙන්, එයා වෙනුවෙන් දෙයක් කරන්න. 158 00:13:17,073 --> 00:13:19,810 - ඔහු සිහින දකින්නෙක්, ඕවන් - ඔව්, ඔහු එහෙමයි. 159 00:13:20,182 --> 00:13:23,727 මුහුදු යන්න හීන දැක්කා ඒ වගේම ඔහු වගේම අය නැතිව මුහුදු ගියේ නෑ. 160 00:13:23,772 --> 00:13:25,982 අඩුම තරමේ ඔහු ඔහුගේ දරුවන් ඉපදෙනවාවත් දැක්කා. 161 00:13:34,343 --> 00:13:36,662 මං කරන්න දන්නේ එච්චරයි. 162 00:13:40,090 --> 00:13:42,096 මට සමාවෙන්න. 163 00:13:44,209 --> 00:13:46,010 මං කසාද බැන්දේ තල්මසුන් දඩයම් කරුවෙක්ව නේ. 164 00:13:55,523 --> 00:13:59,380 ඉර බැහැලා යනවටත් වඩා ඉක්මනින් මං ගිහින් එන්නම් , මං පොරොන්දු වෙනවා. 165 00:14:09,416 --> 00:14:13,774 අනේ කරුණාකරලා ආපහු එන්න... පොරොන්දු වෙන්න මට. 166 00:14:16,002 --> 00:14:18,885 මං දැනටමත් පොරොන්දු වෙලානේ ඉන්නේ, දෙන් ඔයත් මට පොරොන්දු වෙන්න ඕනි. 167 00:14:23,228 --> 00:14:25,156 මං පොරොන්දු වෙන්නම්. 168 00:14:39,414 --> 00:14:41,313 පුතේ, ඔබ එක්ක වචනයක් කථා කරන්න ඕනි. 169 00:14:43,620 --> 00:14:47,936 කපිතාන් කෙනෙක් වෙන්නනම්, ඔබ ඔවුන්ට යාලුවෙක් වෙලා බෑ, ඔබ ඔවුන්ගේ ප්‍රධානියා. 170 00:14:48,356 --> 00:14:51,154 කවදාවත් ඒක අමතක කරන්න එපා, කවදාවත් ඔවුන්ට ඒක අමතක වෙන්න දෙන්න එපා. 171 00:14:52,089 --> 00:14:53,393 ස්තූතියි, සර්. 172 00:14:53,593 --> 00:14:57,488 ඔබේ මීමුත්තයි තව කිහිපදෙනෙකුයි එකතු වෙලයි මේ කර්මාන්තය පටන් ගත්තේ. 173 00:14:57,689 --> 00:15:02,064 අපි නැතිවුනොත්, ඔබ නැතිවුනොත්, මේ ලෝකෙ අන්ධකාරයේ ගිලෙනවා. 174 00:15:02,264 --> 00:15:05,267 පොලාඩ් පවුලේ නමට මම ආඩම්බරයක් ගෙනෙන්නම්, සර්. 175 00:15:11,699 --> 00:15:18,179 ඔබ , දෙවියනේ, විශාල තල්මසුන් මැවුවා, එච්ච්රර දිග ඒ විශාල රාක්ෂයා; 176 00:15:18,755 --> 00:15:22,411 අවබෝදයට එහා ගිය ඔහුගේ ශක්තිය. 177 00:15:22,614 --> 00:15:28,432 එහෙත් සදාතන දෙවිඳුනී, ඔබ නියම කළා, දුප්පත් බෙලහීන මිනිසුන් වන අපත් 178 00:15:28,485 --> 00:15:33,540 අප බිරින්දෑවරුනු හා ළමයිනුත් නොනැසී පවතින පිණිස, 179 00:15:33,590 --> 00:15:38,165 මෙම බියකරු රාක්ෂයාට වියරුවෙන් පහර දෙන ලෙස. 180 00:15:40,746 --> 00:15:46,401 අහෝ පියාණනී, මෙම මිනිසුන් මත ඔබගේ මහිමාන්විත ආලෝකය මෙම මිනිසුන් පිට පතිත කළ මැනව, 181 00:15:46,451 --> 00:15:49,270 සහ ඔවුන්ට සසිරිමත් යාත්‍රගමනයක් සලසා දෙන්න, 182 00:15:49,320 --> 00:15:53,150 තෙල් පිරිණු නැවක් එක්ක ඔවුන් ආරක්ශිතව පැමිණේවි. 183 00:15:53,533 --> 00:15:57,069 එතකොට නැන්ටකට් වල තිබෙන තල්මස් තෙල් 184 00:15:57,269 --> 00:16:00,534 අපේ ගෙවල් වල ආලෝකය දිගටම පවත්වාගෙන යන්න උදවු වේවි, 185 00:16:00,734 --> 00:16:07,187 නගරයේ පාරවල් වල පාපකර්ම අඩු වේවි, කර්මාන්ත වල යන්ත්‍ර වලට පණ දේවි, 186 00:16:07,387 --> 00:16:09,876 අපේ උතුම් දේශය ඉදිරියට ගෙන යාවි, 187 00:16:10,076 --> 00:16:16,481 අපේ උතුම් ජාතිය වැජඹේවි. ඔබේ නමින්, අපි යාඥා කරනවා. 188 00:16:25,249 --> 00:16:28,290 ඉතින්,මේ මොන මාසෙද? 189 00:16:28,490 --> 00:16:32,050 ඕහ්, අවුරුද්දේ අන්තිම වගේ, අපි තමයි ගිය නැවු වලින් අන්තිමට ගියේ. 190 00:16:32,419 --> 00:16:35,546 ඒ නිසයි මටයි බාසිල්ලාටයි නැවේ ඉඩක් ලැබුනේ. 191 00:16:35,746 --> 00:16:40,686 බලන්න, එතකොට මට දාහතරයි... දාහතරයි. 192 00:16:41,695 --> 00:16:44,464 නිකර්සන්, මොකද ඔතන හිටගෙන, කොල්ලෝ! ඉක්මන්ට යනවා! 193 00:16:44,564 --> 00:16:48,105 මුහුදු යන මුල්ම පාර, බයවෙලා. ඒක පෙන්නන්න ඊටත් වඩා බයවෙලා. 194 00:16:48,205 --> 00:16:50,153 බාසිල්ලාට දාහතයි. 195 00:16:50,353 --> 00:16:54,904 අනාතයෝ, රේගුවේ හැදුනේ වැඩුනේ, දෙන්නටම ඕනි වුනේ ඉක්මන්ට ලොකු මිනිස්සු වෙන්නයි. 196 00:16:56,667 --> 00:17:00,913 මොන මඟුලක්ද ඔතනට වෙලා බලාගෙන ඉන්නේ? ඉක්මන්ට ගොඩ වෙනවා! ඉක්මනටම! අදිනවලා...! 197 00:17:01,012 --> 00:17:03,074 මොනවද අර එයාලා එල්ලගෙන ඉන්න ඇණ? 198 00:17:03,124 --> 00:17:04,427 ඒවා තල්මසුන් දඩයම් කරුවන්ගේ ඇණ, තෝමස්. 199 00:17:04,764 --> 00:17:06,314 මං කොහොමද ඒවා එකක් ගන්නේ? 200 00:17:06,364 --> 00:17:09,092 හොඳයි,ඔබට තල්මසුන් දඩයම් කරන හෙල්ලයක් විසිකරන්න වෙනවා. 201 00:17:09,292 --> 00:17:11,794 මෙතෙක් කල් ලොවේ වාසය කරපු ලොකුම සතා. 202 00:17:12,585 --> 00:17:15,605 නිකර්සන්, බොන්ඩ් මහත්මයාට අර කොලපාට ඒවා ගිහින් දෙන්න. 203 00:17:16,482 --> 00:17:18,218 ඉක්මනට ගිහින් දෙනවා, මැට්ටෝ. 204 00:17:19,323 --> 00:17:21,742 දවසක ඒවා 12 ක් මං ගන්න ඕනි. 205 00:17:27,901 --> 00:17:30,558 හොඳයි, හොඳයි,මේකෙ උඹ ඉන්නවා කියන්නෙ එකම එක තේරුමයි තියෙන්නේ. 206 00:17:30,614 --> 00:17:34,536 ඔව්! අඩුමතරමේ මේ නැවේ ඕවන් චේස් ගැන දන්න එකෙක්හරි ඉන්නවනේ. 207 00:17:34,903 --> 00:17:37,405 නෑ, නමුත් ඒකෙ තේරුම අනිත් හැම නැවක්ම සේවකයොන්ගෙන් පිරිලා කියන එකයි. 208 00:17:37,505 --> 00:17:42,209 නෑ, නෑ, මං දැන් වෙනස්ම මිනිහෙක්, ඕවන්, මගෙ ප්‍රශ්නය ඔබ එහෙමද? 209 00:17:42,309 --> 00:17:44,629 මට කියන්න එපා මැතිව් ජෝයි බෝතලෙන් ඈත් වුනා කියලා. 210 00:17:44,746 --> 00:17:48,242 මං පව් වලින් ඈත් වුනා.නමුත් ඕවන් චේස් ඔහුගේ තරහ පාලනය කරගෙනද ඉන්නේ? 211 00:17:48,442 --> 00:17:50,134 පල්ලියේ සන්සුන් බව වගේ. 212 00:17:50,334 --> 00:17:52,374 ඒක මම දැක්කට පස්සේ පිලිගන්නම්. 213 00:17:52,574 --> 00:17:58,609 අපේ කපිතාන් නිසා ඔබේ සන්සුන් බව දවස් දෙකක් තියේවි. 214 00:17:59,523 --> 00:18:00,850 මගෙන් සුභපැතුම්. 215 00:18:06,695 --> 00:18:10,426 - පොලාඩ්, ජෝජ් පොලාඩ්. - ඕවන් චේස්. 216 00:18:10,626 --> 00:18:15,187 - චේස්, ඔබේ පියාගේ නම, එහෙම නේද? - ඔව්, ඒක එහෙමයි. 217 00:18:15,387 --> 00:18:20,007 ඉක්මන්ටම ඔහු ටික කාලයකට දූපතෙන් ඈත් වෙලා ඉදීවි නමුත් මං ගෙදර ඉදීවි. 218 00:18:20,822 --> 00:18:26,398 මං කියන්නේ, මට පුදුමයි, සාමාන්‍යයෙන් කපිතාන්ට ඔහුගේ පලමු අත්උදවු කරුවාව තෝරගන්න අවස්ථාවක් ලැබෙනවා. 219 00:18:26,598 --> 00:18:28,818 අත්දැකීම් සහිත කපිතාන් කෙනෙක්ටනම්, ඔව්. 220 00:18:29,018 --> 00:18:30,906 අනිවාරෙන්ම, ඔබට තේරුම් ගන්න පුලුවන්නේ අයිතිකරුවන්ගේ පැත්තෙන් හිතනකොට, 221 00:18:31,022 --> 00:18:33,463 ඔවුන්ට ඕනි වුනේ ඔවුන්ගේ ආයොජනයන් මිනිසුන් මත පටවන්න. 222 00:18:34,171 --> 00:18:34,963 අනිවාරෙන්ම. 223 00:18:35,064 --> 00:18:38,001 ඔවුන්ට ටිකක් වැඩි ආරක්ෂාවක් අවශ්‍ය ඇති, එච්චරයි. 224 00:18:38,201 --> 00:18:41,086 හොඳයි, මං ගැන ඇහැ ගහගෙන ඉන්න, මං වැරැද්දක් කරනවනම් මට කියාන්න. 225 00:18:41,230 --> 00:18:43,416 මට වෙන කරන්න විදියක් නෑනේ, කපිතාන්. 226 00:18:55,631 --> 00:18:56,400 චේස් මහත්මයෝ, නැංගුරම උඩට ගන්න. 227 00:18:56,437 --> 00:18:58,641 - ප්‍රධාන රුවල මුදාහරින්න, පලමු අත්වැල ගැලෙවුවද? - එහෙමයි. 228 00:18:58,758 --> 00:19:00,050 - කොලාඩ්, සුක්කානම හසුරුවන්න! - එහෙමයි! 229 00:19:00,174 --> 00:19:01,229 ජෝයි මහත්මයා, පිටත් වෙමු. 230 00:19:01,329 --> 00:19:03,910 කෝල්, චැපල්, නැංගුරම ලඟ ඉන්න! 231 00:19:24,769 --> 00:19:26,874 චැපල්, සුක්කනම හසුරුවන්න 232 00:19:28,840 --> 00:19:32,057 බොයිඩ්! මොකද තවම ඔය රුවල් අකුලගෙන? 233 00:19:46,545 --> 00:19:48,304 රුවල හදන්න, මල මගුලයි! 234 00:19:55,354 --> 00:19:57,101 නැංගුරම උඩට ආවා. 235 00:19:57,202 --> 00:20:00,168 - කපිතාන්! ඔන්න බලාගෙන! - ඔබේ පිටුපසින්, කපිතාන්! 236 00:20:03,104 --> 00:20:06,494 - මොකද වුනේ, ශෙපර්ඩ්? - ජෙලෞසි* රෙද්දේ පැටලිලා, සර්. *ජෙලෞසි - වාතය හා ආලෝකය කාන්දු වෙන නමුත් ජලය කාන්දු නොවෙන 237 00:20:08,368 --> 00:20:11,401 - ජෙලෞසි රෙද්දට කෙලවිලා! - චේස්, ඇය තවම හිරවෙලා! 238 00:20:22,097 --> 00:20:23,896 බලාගෙන වැටෙයි! 239 00:20:24,096 --> 00:20:26,206 ඒ ජලෞසි රෙද්ද, ඕවන්! 240 00:21:06,063 --> 00:21:08,258 නියම වැඩක්, චේස්! 241 00:21:20,646 --> 00:21:22,605 තව දවස් දෙකකින් අපි *කේප් වර්ඩෙස් වලට ලඟා වුනොත් අපිට * කේප් වර්ඩෙස් - අප්‍රිකානු දූපත් සමූහයක් 242 00:21:22,655 --> 00:21:25,965 ලොකු අවස්ථාවක් තියෙනවා පැසිෆික් වලට වෙලාවට ලඟාවෙන්න. 243 00:21:28,516 --> 00:21:30,481 බඩඉරිඟු, චේස්? 244 00:21:30,628 --> 00:21:33,777 එපා, ස්තූතියි, සර්, මං බඩ ඉරිඟු වලට කවදාවත් කැමති වුනේ නෑ. 245 00:21:34,683 --> 00:21:36,057 ඒකනම් පුදුමයක්. 246 00:21:36,557 --> 00:21:40,566 - ඉතින්, ඔබේ පියා *කේප් කොඩ් වල බඩඉරිඟු වගා කරා නේද. - ඒක හරි, ඔහු වගා කරා. *කේප් කොඩ් - ඇමෙරිකාවේ මැසචුසෙට්ස් හි නගරයක් 252 00:21:37,061 --> 00:21:40,254 ඔයාලට හිතාගන්න පුලුවන්නේ, මට හදිස්සියේම ඒවා කාලම එපා වුනා. 247 00:21:46,350 --> 00:21:52,179 බඩඉරිඟු, බණ්ඩක්කා, බෝංචි, මං හිතන්නේ? ඔහු හිරේ යන්න කලින්. 248 00:21:54,698 --> 00:21:57,408 ඔබ මේ කථාව දන්නවද, ජෝයි? 249 00:21:59,146 --> 00:22:04,638 ඔබ දන්නවද චේස් ගෙ පියා බන්ධනාගාර ගතකරපු නිසා මොහුහැදුනේ අනාතයෙක් ලෙස කියලා ? 250 00:22:04,791 --> 00:22:08,175 නමුත්, අපි හැමෝටම මුහුදට එන්න අපේම පාරවල් තියෙනවනේ. 251 00:22:08,665 --> 00:22:11,769 ඒකයි මේ ප්‍රශ්න අහන්න කාටවත් චේතනාවක් නැත්තෙ. 252 00:22:13,161 --> 00:22:15,682 කොහෙත්ම ලේසි වෙන්නනම් බෑ, මේ දක්වාම... 253 00:22:16,386 --> 00:22:20,110 ඔබ හිටියේ නැන්ටකට් වල ඉන්න හොඳම මුහුදු යන පවුලක් එක්කනේ. 254 00:22:20,310 --> 00:22:23,846 මේ තමයි මුහුදු නොගිය කෙනෙක් එක්ක මෙච්චර වෙලා කථා කරපු පලමු වතාව... 255 00:22:23,946 --> 00:22:30,019 නැන්ටකට් වැසියෙකු විසින් මං එයාලගේ පවුලේ නෙමෙයි කියලා මට මතක් කරපු. 256 00:22:30,739 --> 00:22:35,604 දැන්, කපිතාන් මට අවසර දෙනවනම්, මට තල්මස් දඩයමේ යන බෝට්ටු සකස් කරන්නත් මුරකාරයෝ පත් කරන්නත් තිබෙනවා. 257 00:22:42,032 --> 00:22:45,291 - එපා, සර්, මටනම් එපා. - එක බිංදුවක්වත්? 258 00:22:45,394 --> 00:22:51,054 එපා, සර්, මං කිවුවා වගේම, කෙනෙක් ප්‍රශ්න අඩුවෙන් අහන තරමට, ගොඩාක් හොඳයි. 259 00:23:10,503 --> 00:23:12,332 ඒනම් ලස්සන කෙල්ලක්, ජෝයි. 260 00:23:12,379 --> 00:23:16,199 මේ කැටයම මං කැපුවේ, තල්මසෙකුගේ අස්ථි කොටසකින් 261 00:23:16,399 --> 00:23:18,559 අල්ලන්න එපා! 262 00:23:18,759 --> 00:23:19,858 මං හිතාගෙන හිටියේ ඔබ බැඳලා ඇති කියලා. 263 00:23:19,965 --> 00:23:22,219 මං බැඳලා ඉන්නේ, මේ ඉන්නේ ඇය. 264 00:23:22,419 --> 00:23:25,133 නමුත්, කොහොමහරි මේ නහයනම් එයාගේ. 265 00:23:26,006 --> 00:23:27,790 සුභපැතුම්, කෙල්ලනේ. 266 00:23:30,114 --> 00:23:32,738 අද රුවල් නංවපු එකනම් නියමෙට ගියා කොල්ලනේ. 267 00:23:32,938 --> 00:23:36,701 මං හිතන්නේ මේ වගේ නියම තල්මස් දඩයම් කරුවන් ටිකක් මං දැක්කමයි. 268 00:23:38,191 --> 00:23:40,408 - චැපල්. - සර්. 269 00:23:40,608 --> 00:23:42,198 කපිතාන්ගේ *හාපූනය අදින කෙනා. *හාපූනය - තල්මසුන් ඇල්ලීමට ගන්නා උපකරණයක් 270 00:23:42,398 --> 00:23:45,787 - ලෝරන්ස්, ඔබ මගේ හාපූනය අදින කෙනා. - හොඳමයි, සර්. 271 00:23:45,987 --> 00:23:50,648 පීටර්සන්, දෙවෙනි අත් උදවු කරුවාගේ හාපූනය අදින කෙනා. 272 00:23:50,848 --> 00:23:51,548 එහෙමයි, සර්. 273 00:23:51,648 --> 00:23:56,144 බෝට්ටුවකට දාන්නේ මිනිස්සු හයදෙනයි, පලවෙනි එක පිටත්වෙන්නේ, උදේ හය හමාරට. 274 00:23:56,244 --> 00:23:59,272 අඩුම තරමේ අපි හැලිෆැක්ස් වල බටහිරටවත් ආවේ නෑනේ, සර්. 275 00:23:59,472 --> 00:24:03,384 - මොකක්ද ඔබේ නම? - කොෆින්, හෙන්රි කොෆින්. 276 00:24:03,584 --> 00:24:05,654 කපිතාන්ගේ නෑයෝ වෙන්නෙ ඔහුයි, සර්. 277 00:24:06,974 --> 00:24:11,786 හොදයි, හොදයි, කොෆින්, ඔබ හිතනවද මේ හැලිෆැක්ස් කියලා තල්මසුන් දන්නවා කියලා? 278 00:24:14,750 --> 00:24:18,526 මං දන්නේ නෑ ඔයාලා ඔක්කොම කවුද කියලා, මෙතෙන්ට ආවේ කොහොමද කියලා, 279 00:24:18,727 --> 00:24:21,713 ඔයාලා ගොඩදෙනෙක් බොහෝ දුරට අපරාධකාරයෝ, හෝ ලෝකයෙන් හැන්ගෙන්න දගලන අය. 280 00:24:21,863 --> 00:24:26,854 ඒකට කමක් නෑ, මට ඒකෙන් කිසි ප්‍රශ්නයක් නෑ, නමුත් අපි ඔබලව බඳවාගත්තේ එකම එක දේකට ... 281 00:24:27,063 --> 00:24:31,511 එකම එක දේකට ඉතරයි, ඒ තල්මස් තෙල් වෙනුවෙන්. 282 00:24:31,711 --> 00:24:35,618 මගේ අදහස පුලුවන් තර ඉක්මනටම අපේ බැරල් 2000 පුරවාගෙන ගෙදර යන එකෙයි. 283 00:24:35,828 --> 00:24:39,420 කොෆින් මහත්මයෝ, තල්මසුන් නැතත් හොඳ කාලගුණයක් තියෙනවනම්, 284 00:24:39,470 --> 00:24:44,126 අපි බෝට්ටු බාලා අපේ හැකියාවන් පුරුදු වෙනවා තල්මසුන් මැරීමට අදාල වෙන. 285 00:24:44,233 --> 00:24:47,594 වැඩක් කරන්නේ නැතිව ඉන්න ඕනිම කෙනෙක්ට පීනගෙනම ගෙදර යන්න වෙයි. තේරුනාද? 286 00:24:47,774 --> 00:24:49,978 - එහෙමයි, සර්. එහෙමයි, සර්. - එහෙමයි, සර්. 287 00:24:53,632 --> 00:24:57,199 ඒයි නිවටයෝ, නැව් තට්ටුවට එනව! 288 00:25:00,050 --> 00:25:01,869 ඉක්මනට යනවා මිනිහෝ! 289 00:25:04,150 --> 00:25:06,515 එහෙමයි, එහෙමයි, ගොඩබිම්කාරයෝ. 290 00:25:06,615 --> 00:25:09,057 - තෝමස් නිකර්සන්, හරිනේ? - එහෙමයි,සර්. 291 00:25:09,257 --> 00:25:11,637 ඔබ දන්නවද, සමහරු මුලින්ම ලෙඩ වෙනවා. 292 00:25:15,633 --> 00:25:18,980 - මාව ආපහු උඩට ගන්න! - ඔක්කාරේ නැතිකරන්න හොඳම ක්‍රමය, කොල්ලෝ. 293 00:25:19,166 --> 00:25:20,658 අනේ, මාව උඩට ගන්න. 294 00:25:24,978 --> 00:25:26,939 දැන් අඩුද? 295 00:25:31,149 --> 00:25:33,533 සර්, මට ගොඩක් සමාවෙන්න. 296 00:25:34,559 --> 00:25:37,836 හොදයි, දැන් ඔබේ මවට ලියන්න දෙයක් තියෙනව ඔබට. 297 00:25:42,365 --> 00:25:45,030 මගේ අම්මව ස්මිත් කදුවැටියේ වලලා තියෙන්නේ, 298 00:25:45,230 --> 00:25:47,605 තාත්තාව මතක් වෙන්න ගලක් තියාගෙනෛන්නේ,ඔහු.. 299 00:25:47,705 --> 00:25:50,561 මං ඉපදෙන්න කලින් ඔහු මුහුදෙදි නැතිවෙලා. 300 00:25:51,441 --> 00:25:53,249 කෝ, ඕක මට දෙන්න. 301 00:25:55,706 --> 00:25:59,683 දැන් ඔබේ පවුල මේ දඩයම්කරුවන්, කොල්ලෝ, හොඳට හරි නරකට හරි. 302 00:26:01,928 --> 00:26:03,673 ගොඩාක්දුරට නරකට තමයි. 303 00:26:06,182 --> 00:26:08,103 නැව්තට්ටුව පිහදාන්න,පොඩි එකෝ! 304 00:26:24,666 --> 00:26:27,245 තල්මසුන් දඩයම් කරන්න ඔබ ගොඩබිමෙන් ඈතට ඇවිත් ඉන්නේ. 305 00:26:27,295 --> 00:26:27,930 එහෙමයි, එහෙමයි, කපිතාන්. 306 00:26:29,028 --> 00:26:31,776 - ඔබ ලණුව ඇද්දා වැරදියි, නිකර්සන්. - එහෙමයි, කපිතාන්. 307 00:26:31,826 --> 00:26:34,193 අපිට ඉන්න වුනොත් එලිවෙනකල්ම මෙතන ඉන්න වෙනවා. 308 00:26:34,393 --> 00:26:35,472 එහෙමයි, කපිතාන්. 309 00:26:36,672 --> 00:26:37,992 හාපූන අදින්නෝ බෝට්ටුවේ යන්න ලෑස්ති වෙන්න. 310 00:26:53,898 --> 00:26:55,872 - ඉක්මනින් ඉක්මනින් වැඩ කරන්න ඕනි, රේ! - මගේ වැරද්ද. 311 00:26:56,011 --> 00:26:59,177 මේකට වඩා ගණිකාවක් තවත් නෑ, චේස් මහත්මයෝ. 312 00:27:00,607 --> 00:27:02,014 ඔබ නැවියෙක්, දැන්! ඔව්!. 313 00:27:05,016 --> 00:27:07,268 නරකම නෑ, රේ, හොදට කරා! 314 00:27:09,121 --> 00:27:11,394 ඒකට පුරුදු වෙන්න, අත් උදවු කරුවනේ, උඹලා අශ්වයෝ වගේ වැඩ කරන්න ඕනි. 315 00:27:11,444 --> 00:27:13,938 - චේස් මහත්මයෝ. - සර්. 316 00:27:14,892 --> 00:27:16,715 ස්ටන්ටලය දාන්න. 317 00:27:17,315 --> 00:27:18,915 ඒක හොඳයිද, සර්, අපි තවම ගල්ෆ් ප්‍රවාහය ලඟ ඉන්නේ. 318 00:27:19,229 --> 00:27:21,322 බලන්නකෝ දේශගුණය දිහා, හොදම වේගේ නොඩ් පහකින් විතර යන එක. 319 00:27:21,485 --> 00:27:23,409 අපි දැනටමත් දවස් දෙකක් පරක්කුයි. 320 00:27:23,609 --> 00:27:26,905 අපි බටහිර සුලඟට කලින් අපේ වෙලාව සමාන කරගන්න ඕනි. 321 00:27:27,642 --> 00:27:29,366 ස්ටන්ටලය දාන්න. 322 00:27:34,795 --> 00:27:36,281 ස්ටන්ටලය දාන්න. 323 00:27:37,317 --> 00:27:39,193 කඹ දාන්න, ස්ටන්ටලය දාන්න. 324 00:27:40,060 --> 00:27:42,397 ඇයව එලියට ගන්න, කොෆින්, කපිතාන්ට වේගය අවශ්‍යයි! 325 00:27:42,447 --> 00:27:43,447 එහෙමයි, සර්. 326 00:28:25,671 --> 00:28:28,699 ඇය පරණයි තමයි ඒත් ඇයට තවමත් වැජඹෙන්න පුලුවන්, කොල්ලනේ! 327 00:28:38,108 --> 00:28:42,020 සර්, දකුණුපසින් කුණාටුවක් එනවා, අපි ඉක්මනටම රුවල් අකුලගන්න ඕනි. 328 00:28:42,220 --> 00:28:44,337 දැන්ම නෙමෙයි, චේස්. 329 00:28:44,479 --> 00:28:46,742 සර්, අපි මේ කුණාටුවක් දෙසට නොඩ් අටකටත් වඩා වේගෙන් යන්නේ 330 00:28:46,842 --> 00:28:47,964 කුණාටුව ඊටත් වඩා වේගෙන් අපේ පැත්තට එන්නේ. 331 00:28:48,403 --> 00:28:50,652 ඒකට එන්න දෙන්න,ගොඩබිමේ ඉදලා මිනිස්සු ලාමක වෙලා ඉන්නේ, ඔවුන්ට 332 00:28:50,702 --> 00:28:54,204 අවශ්‍යයි හොඳ බෞතීස්මයක්,එයාලට දැනෙන්න දෙන්න අපේ වැඩ පටන්ගත්තා කියලා. 333 00:28:56,714 --> 00:28:59,855 අපි රුවල් අකුලගෙන මෙතනින් ගියේ නැත්නම් අපිව ලොකු රැල්ලකට අහුවෙයි. 334 00:29:00,041 --> 00:29:03,027 චේස්, අපි මෙහෙම්ම යමු. 335 00:29:03,127 --> 00:29:07,378 - ලෝරන්ස්, අල්ලගෙන ඉන්න. - අල්ලගෙන ඉන්නේ, සර්. 336 00:29:07,535 --> 00:29:09,379 මේ විදියට ගියොත් දවසෙන් බාගයක්ම ඉවර වෙයි. 337 00:29:09,522 --> 00:29:11,548 අපි කුණාටුව ඉවර වෙනකන් හෙලවෙන්නේ නෑ, මිනිස්සුන්ට බැරිනම් 338 00:29:11,600 --> 00:29:14,449 මේ වගේ හුලං පාරක් පාලනය කරන්න, අපි හැමෝටම දෙයියන්ගෙම පිහිට තමයි. 339 00:29:24,674 --> 00:29:27,181 තද හුලඟක් එන්නේ හොදට ආරක්ෂාවෙන්න. 340 00:29:45,443 --> 00:29:49,152 කාලගුණයට සූදානම් වෙන එක හොඳයි, බොන්ඩ්, අපි මේ යන්නේ කුණාටුවක් දෙසටයි කොල්ලනේ. 341 00:30:07,864 --> 00:30:12,364 - අපි රුවල් අකුලාගෙන කුණාටුවත් එක්ක ගහගෙන යන්න ඕනි. - මුකුත් කරන්න එපා, චේස්. 342 00:30:12,464 --> 00:30:16,808 - ලෝරන්ස්, දිගටම අල්ලගෙන ඉන්න. - අල්ලගෙන් ඉන්නේ, සර්. 343 00:30:32,379 --> 00:30:34,514 රුවල් අකුලගන්න, චේස්. 344 00:30:40,016 --> 00:30:42,076 අපිට මේ රුවල් කපලා දාන්න වෙනවා! 345 00:31:00,113 --> 00:31:02,823 නැව හරවන්න, ගොඩබිම දෙසට යන්න! 346 00:31:02,873 --> 00:31:06,011 එපා, හානි වෙලා ඉවරයි දැන්! 347 00:31:09,866 --> 00:31:11,897 දැන් පරක්කු වැඩියි, දැන් හොදටම පරක්කුයි! 348 00:31:12,097 --> 00:31:14,134 නැව අනිත්පැත්ත ගහයි! 349 00:31:33,264 --> 00:31:34,796 අල්ලගනිල්ලා! 350 00:32:03,659 --> 00:32:05,386 බලාගෙන! 351 00:32:26,654 --> 00:32:28,272 ජෝයි! 352 00:32:28,472 --> 00:32:31,532 - අපිට කපලා ඉවත් කරන්න වෙනවා... - මං ඒක බලාගන්නම්, ඕවන්! 353 00:32:31,582 --> 00:32:33,451 අපි ආපහු ඇයව කෙලින් කරලා හදාගන්න ඕනි! 354 00:33:27,023 --> 00:33:28,938 ඔබට මාව හම්බවෙන්න ඕනි කිවුවද, සර්. 355 00:33:30,522 --> 00:33:34,659 හෙට හය වෙනකොට, නැවියෝ ටික රැස් කරගන්න, 356 00:33:35,170 --> 00:33:38,955 ඔවුන්ට් පැහැදිලි කරන්න අපි අලුත්වැඩියා කටයුතු වලට හෙට ආපහු නැන්ටකට් වලට යනවා කියලා. 357 00:33:39,155 --> 00:33:42,271 කපිතාන්ගේ අණට ගරු කරේ නැති එකට ඔබ ඔවුන්ගෙන් සමාව ගන්න ඕනි 358 00:33:42,436 --> 00:33:45,979 අද මේ නැවේ හිටපු හැමෝගෙම ජීවිත අවධානමේ යෙදුවට. 359 00:33:46,179 --> 00:33:46,726 මොකක්? 360 00:33:46,779 --> 00:33:49,587 මං ඔබේ ඉල්ලා අස්විම අනුමත කරන්නම් වරායට ගියාට පස්සේ. 361 00:33:49,787 --> 00:33:51,188 දැනට එච්චරයි. 362 00:33:51,388 --> 00:33:53,039 ස්ටන්ටලය දැම්මේ ඔබේ අණ නිසයි, සර්. 363 00:33:53,139 --> 00:33:55,958 ඒ තීරණය නිකන් සද්දයක් විතරයි, මිනිස්සුන්ට පරීක්ෂනයක් අවශ්‍ය වුනා. 364 00:33:56,032 --> 00:33:58,091 - ඔබ ඔවුන්ව කුණටුවක් දෙසට යැව්වෙ ඒකද? - ඒක... 365 00:33:58,291 --> 00:33:59,808 ඒක අවාසනාවන්තයි. 366 00:33:59,922 --> 00:34:03,954 නෑ, ඒ නරක නාවික ශාස්ත්‍රය, අවාසනවට වෛර කරන එක තනිකරම දුර්වලකමක්. 367 00:34:04,049 --> 00:34:08,048 උඹේ නොහික්මුනුකමට කෙලවියන්! උබ දන්නවද මේ කථා කරන්නේ කාටද කියලා? 368 00:34:08,248 --> 00:34:12,392 මගේ නම කපිතාන් ජෝජ් පොලාඩ්. පොලාඩ්! 369 00:34:15,408 --> 00:34:19,580 ඒ වගේම ඔබ චේස්, තල්මසුන් දඩයම් කරුවන්ගේ ඇණ කීයක් ඔබේ කබා කරේ තිබුනත් මට කමක් නෑ, 370 00:34:19,680 --> 00:34:21,909 ඔබ නිකන්ම ගොවියෙක්ගේ පුතෙක් විතරයි, 371 00:34:22,036 --> 00:34:25,221 නිලධාරී ඇද්යුමක් බලෙන් ලබාගත්තු. 372 00:34:26,526 --> 00:34:28,421 දැන්, යනවා එලියට! 373 00:34:31,171 --> 00:34:35,575 තෙල් බැරල් එකක්වත් නැතිව ආපහු වරායට යන එකනම් වැරැද්දක්, සර්. 374 00:34:36,201 --> 00:34:41,202 පොලාඩ් කියන නම තියෙන කෙනෙකුගේ හැසිරීමක් එමෙයි ඒ... හෝ චේස්, ඒක ප්‍රශ්නයක් වුනොත්. 375 00:34:41,402 --> 00:34:45,668 අපි දෙන්නටම හොඳම දේ දෙවියන් මේ දුන්නු වෙලාවේ වැඩ කරන එකයි. 376 00:34:45,868 --> 00:34:48,867 මේ නැව තෙල් වලින් පුරවගෙන, ලබන් අවුරුද්ද දිහාට ගෙදර ගිහින් 377 00:34:48,879 --> 00:34:51,610 පුලුවන් ඉක්මනට මේක ඉවරයක් කරමු. 378 00:34:54,406 --> 00:34:57,675 මව විශ්වාස කරන්න, මං කවදාවත් කැමති වුනේ නෑ ඔබ, ඔබ වීමට. 379 00:35:00,839 --> 00:35:03,626 අනිවාරෙන්, ඒක තමයි කපිතාන්ගේ තීරණය. 380 00:35:14,388 --> 00:35:16,983 එයාල හරියට අලුත බැඳපු ජෝඩුවක් වගේ. 381 00:35:18,798 --> 00:35:21,630 අලුත බැඳපු ජෝඩු නම් දෙන්නට දෙන්නා ඉවසනවා, මෙල්විල්, 382 00:35:21,824 --> 00:35:24,549 නමුත් අලුත බැඳපු ජෝඩුවකට නැවක් ගිල්වන්නත් පුලුවන්. 383 00:35:24,663 --> 00:35:28,155 - ඔබ බැදලද, මෙල්විල්? - ඔව් මං බැඳලා. 384 00:35:28,408 --> 00:35:30,375 දෙවියන්ගේ කරුණාව ඔබට ලැබේවා. 385 00:35:31,273 --> 00:35:32,623 පලවෙනි දරුවා මඟ එනගමන්. 386 00:35:32,745 --> 00:35:36,768 ඉතින්, ඔයාගේ ඒ හොඳ බිරිඳ දන්නවද ඔබ ගාව සන්තකේටම තිබුනු හැමදේම අද ගෙනත්, 387 00:35:36,866 --> 00:35:38,938 මේ අඳුරන්නේ නැති කෙනෙකුට දෙනවා කියලා? 388 00:35:39,748 --> 00:35:42,814 - නෑ, සර්. - ඔබනම් පුදුමයන්ගෙන් පිරිලා, එහෙම නෙවෙයිද? 389 00:35:44,021 --> 00:35:49,750 ඉතින්... එසෙක්ස් නෞකාව වරායට ආපහු ආවේ නෑ. 390 00:35:49,950 --> 00:35:52,909 - ඇය ආවේ නෑ. - ඇය දිගටම මුහුදට ගියා. 391 00:35:52,970 --> 00:36:00,336 ඔව්, ඇය ගියා, නමුත් ලොකු දුරක් යන්න කලින්, හැම තල්මස් දඩයම් කරුවෙක්ම පතන දේ සිද්ද වුන... 392 00:36:00,967 --> 00:36:02,711 හෝ! 393 00:36:03,795 --> 00:36:05,640 පිඹිනවා! 394 00:36:06,095 --> 00:36:09,166 ලොකු එකෙක්! අන්න ඇය පිඹිනවා! 395 00:36:09,216 --> 00:36:14,192 - සුදු ද කළු ද, රෑම්ස්ඩෙල්? - කලු තල්මසුන්! 396 00:36:15,155 --> 00:36:18,420 චේස් මහත්මයා, බෝට්ටු ලෑස්ති කරගන්න. 397 00:36:18,546 --> 00:36:22,816 - හැම කෙනෙක්ම! හැම කෙනෙක්ම තට්ටුවට එන්න! - හැම කෙනෙක්ම තට්ටුවට එන්න! 398 00:36:29,209 --> 00:36:31,097 තව පාත් කරන්න! 399 00:37:14,743 --> 00:37:17,728 ඉක්මනට, පණදාලා අදිනවලා.! 400 00:37:27,353 --> 00:37:29,277 අන්න පැටියෙක් 401 00:37:32,362 --> 00:37:35,706 - ඒ පැටියෙක්ද? - ඒ වහු පැටියෙක්! 402 00:37:46,194 --> 00:37:48,969 අන්න අපේ කොල්ලා! ඒ තමයි සල්ලි! 403 00:37:49,169 --> 00:37:51,208 නිකර්සන්! තල්ලුකරන්න! 404 00:37:51,608 --> 00:37:54,083 - එතනනම් බැරල් 4 ක්? - පණහක්! 405 00:37:55,350 --> 00:37:57,064 කොල්ලෝ, ඌ නම් හොඳටම කම්මුතුයි! 406 00:37:57,345 --> 00:38:01,534 හබල් ගහනවා, කොල්ලනේ! ඉක්මන් කරනවලා නැත්නම් ඌ යයි! 407 00:38:01,699 --> 00:38:05,520 හොඳට හබල් ගහනවලා! බුද්ධිමත්ව, කොල්ලනේ, බුද්ධිමත්ව! 408 00:38:06,070 --> 00:38:07,818 තමුන්ගේ හබල ගැන බලාගන්නවලා! 409 00:38:08,507 --> 00:38:11,671 - රෑම්ස්ඩෙල්, කඹය ලෑස්ති කරන්න. - එහෙමයි, සර්. 410 00:38:15,306 --> 00:38:16,930 පලවෙනි එකානම් මගේ. 411 00:38:18,534 --> 00:38:20,200 ඔහුගේ නිදහස් කළාපෙට ඉලක්ක කරන්න! 412 00:38:21,149 --> 00:38:24,028 අදින්න! අදින්න! ඔහුත් එක්කම යමු. 413 00:38:42,374 --> 00:38:45,474 කොල්ලනේ, ඔබලා මේ ගමන් කරන්නේ නැන්ටකට් වල පලමු හිමයානයේ. 414 00:38:59,420 --> 00:39:02,541 මේ ලෝකේ මෙච්චර කාලෙකට ජීවත් වුනු බිහිසුණුම සත්වයා. 415 00:39:16,716 --> 00:39:18,287 මගේ අත! 416 00:39:26,196 --> 00:39:28,312 ඔබ කඹය තෙමන්න ඕනි, නිකර්සන්. 417 00:39:40,892 --> 00:39:43,844 කඹයේ බඹ එකසිය හතලිහක් විතර ඉතුරුයි, චේස් මහත්මයා. 418 00:39:52,408 --> 00:39:54,901 කඹයේ බඹ අසූවක් විතර ඉතුරුයි, සර්. 419 00:39:59,784 --> 00:40:01,867 ඔහු අපිව යටට ඇදගෙන යන්නයි හදන්නේ! 420 00:40:03,597 --> 00:40:06,225 - මැතිව්, මට ඔබේ කඹය අවශ්‍යයි! - කඹය තව දෙන්න! 421 00:40:06,425 --> 00:40:08,722 - පීටර්සන් මට ඔය කඹය දෙනවා! - එහෙමයි, සර්. 422 00:40:09,478 --> 00:40:13,571 - කඹය දෙනවා, පීටර්සන්. - කඹයේ බඹ හැටක් විතරයි ඉතුරු, සර්. 423 00:40:15,556 --> 00:40:18,253 - බඹ විස්සයි, චේස් මහත්මයා! - ඒක ගැටගහනවා! 424 00:40:22,756 --> 00:40:24,252 යන්න! 425 00:40:37,046 --> 00:40:39,111 - පීටර්සන්,ඉඩ දෙනවා! - එහෙමයි, සර්. 426 00:40:39,909 --> 00:40:42,332 ඔහුගේ කඹයේ බඹ කීයක් තියෙනවද? 427 00:40:47,100 --> 00:40:48,811 එපා, එපා, එපා, ඉන්න! 428 00:40:53,450 --> 00:40:55,451 - ඕවන්! - ඔහ්, එපා, දැන්ම එපා! 429 00:40:55,551 --> 00:40:59,443 - අත තියන්න එපා ඒ කඹේට. - බඹ පනහට අඩු වුනා, සර්. 430 00:41:01,632 --> 00:41:04,561 - ඕවන්! දෙයියන්ට ඔප්පු වෙච්චාවේ! - මං කිවුව ඕකට අත තියන්න එපා! 431 00:41:04,611 --> 00:41:05,611 බඹ තිහයි ඉතුරු, ජෝයි මහත්මයා. 432 00:41:10,720 --> 00:41:12,785 බඹ දහයයි ඉතුරු, ස! 433 00:42:36,236 --> 00:42:38,429 ඒකනම් දිගු ගමනක්. 434 00:42:56,032 --> 00:42:57,430 තෙල් බුබුලු දානවා. 435 00:42:58,909 --> 00:43:00,243 ඔවුන් ඔබගේ මුදල් ටික කන්න යන්නේ. 436 00:43:00,343 --> 00:43:02,710 ඔතනින් අයින් වෙනවා, ආච්චිට හාල් ගරන උන්! 437 00:43:05,982 --> 00:43:08,533 - වැඩේ කරගන්න පුලුවන්ද ඔබට? - පුලුවන්, චේස්. 438 00:43:12,129 --> 00:43:13,964 - කොහොමද ඒකෙ තත්ත්වය? - එච්චර හොඳ නැහැ. 439 00:43:16,419 --> 00:43:17,840 එච්චරයි. 440 00:43:21,499 --> 00:43:23,985 - චේස් මහත්මයා, සර්? - කියන්න. 441 00:43:24,035 --> 00:43:26,417 ඔක්කොම එච්චරයි, සර්, අපිට ඊට වඩා ගන්න බෑ. 442 00:43:26,540 --> 00:43:29,228 ඒ තියෙන්නෙ රත්තරන්, කොල්ලනේ, අයියෝ, දිගටම හාරනවලා. 443 00:43:29,415 --> 00:43:33,355 - ඇතුලට රිංගන්න මං ලොකු වැඩියි සර්. - එහෙනම් පුලුවන් කෙනෙක් හොයාගන්නවා. 444 00:43:38,676 --> 00:43:41,033 නිකර්සන්, මෙහෙට එනවා කොල්ලෝ! 445 00:43:42,944 --> 00:43:45,272 හේයි! මං කිවුවේ මෙහෙට එන්න කියලා! 446 00:43:48,414 --> 00:43:50,143 ඔහු එක්කලා උඩට නගින්න. 447 00:43:51,029 --> 00:43:52,324 එනවා, තෝමස්. 448 00:43:52,817 --> 00:43:56,367 මේ ඇතුලේ තියෙන දේවල් අර යක්කු යට තම්බන ඒවට වඩා ගොඩාක් වටිනවා. 449 00:44:01,547 --> 00:44:06,267 සර්, මට බෑ, සමාවෙන්න මට. මට බෑ. 450 00:44:06,345 --> 00:44:09,814 ඒක්කෝ ඔබ ඒක ඇතුලට යනවා, නැත්නම් මං ඔබට ඒක එතුලේ නිදාගන්න සලස්වනවා. 451 00:44:11,870 --> 00:44:14,559 මේක දත් අස්සේ තියාගන්න එක ඔබේ ඇගට ගුණයි, කොල්ලෝ. 452 00:44:14,715 --> 00:44:17,430 ඒකේ රස හරියට යකෙක්ගේ අසූචි වලට වඩා දරුණුයි. 453 00:44:21,045 --> 00:44:22,162 ස්තූතියි. 454 00:44:27,544 --> 00:44:31,369 - සමාවෙන්න. - මෙන්න, නිකර්සන්, මගේ කොට්ටෙත් අරන් පලයන්! 455 00:44:33,905 --> 00:44:35,552 යන්න ඇතුලට. 456 00:44:51,210 --> 00:44:54,187 මිනිහෙක්ට තමන් ගැන ඒක ඇතුලෙදි දැනගන්න ලැබෙනවා. 457 00:44:56,600 --> 00:45:01,330 - ඔවුන් ඔබව තල්මසාගේ හිස ඇතුලට යවලා තියෙනවද? - නෑ, මං ගියේ නෑ. 458 00:45:01,896 --> 00:45:04,999 නමුත්, එහේ හමයි නිධානය තියෙන්නේ. 459 00:45:06,745 --> 00:45:09,024 ඒ මගේ පලවෙනි ගමන මං කවදාවත් මතක කරන්නේ නෑ. 460 00:45:10,405 --> 00:45:15,309 බැරල් හතලිස් හතක්... නමුත්, ඒ සතුට වැඩිකල් රැදුනේ නෑ. 461 00:45:15,359 --> 00:45:17,803 වතුර ඔක්කොම ඉවර වුනාද? 462 00:45:17,951 --> 00:45:23,546 ඔව්නේ. ඉතින්, අපි තවත් ඈතට ඇදුනා. 463 00:45:27,234 --> 00:45:29,171 ඒ යාත්‍රා කරන්න අපහසු මාසයක්. 464 00:45:31,134 --> 00:45:34,276 අපි දකුණු අත්ලාන්තික් සාගරයෙන් පිට වුනා 465 00:45:34,326 --> 00:45:36,711 දේවල් හොද වෙයි කියලා බලා පොරොත්තුවකින්. 466 00:45:38,322 --> 00:45:41,578 නමුත් පැසිෆික් සාගරයෙන් එහා ගියා කියලා අපේ ගබඩාව පිරිණේ නෑ. 467 00:45:43,817 --> 00:45:46,971 තල්මසුන් පෙනෙන තෙක් මානෙකවත් හිටියේ නෑ. 468 00:45:48,838 --> 00:45:52,499 අවුරුද්දක් විතර මුහුදේ හිටියම අපේ කපිතාන්ගේ සිහියත් අවුල් වුණා. 469 00:45:52,615 --> 00:45:55,162 අපේ පලමු අත්උදවු කරුවාත් ගොඩාක් පීඩනයෙන් හිටියේ. 470 00:45:57,174 --> 00:46:00,791 කපිතාන් පොලාඩ් ගොඩක් දවස් ගතකරේ එයාගේ කුටියේ, 471 00:46:00,933 --> 00:46:03,342 ඔහුගේ නාවිකයෝ දිහා කෙලින් බලන්න බැරි නිසා. 472 00:46:08,505 --> 00:46:10,929 අපේ කෑම ගොඩාක් ඉවර වෙලා තිබ්බේ. 473 00:46:11,746 --> 00:46:17,220 අපි හැමවෙලේම මතකෙ තියාගෙන හිටියේ 474 00:46:17,359 --> 00:46:20,340 අපහු හැරිලා ගෙදර යන්න බැරි තරම් අපි දුර ඇවිත් කියලා. 475 00:46:43,899 --> 00:46:47,110 මං ඔය භාශාව දන්නේ නෑ. ඉංග්‍රීසි කථාකරනවද? 476 00:46:50,986 --> 00:46:53,095 එයාලා කථා කරන්නේ තල්මස් තෙල් ගැන. 00:47:09,500 --> 00:47:12,200 පූජකයා කිවුවා අපේ මේ තොරතුරු ගෙදරට ලියල යවන්න එපා කියලා 00:47:12,250 --> 00:47:14,200 ඔහු හිතන්නේ කාට ඒ ලියුම් උදවු වෙයි කියල ද. 00:47:14,300 --> 00:47:15,900 ඒ වැන්දඹුවන්ට? 00:47:16,000 --> 00:47:18,700 නැවේ අයිතිකාරයන් තව දුරටත් ජීවතුන් අතර නෑ කියන එක. 00:47:18,800 --> 00:47:21,950 ඔයාගේ බලාපොරොත්තුව මේ විදිහට කොච්චර කාලයක් ජීවත් වෙන්නද කපිතාන්? 00:47:23,500 --> 00:47:29,550 ස්පාඤ්ඤය ට ලියන්න එහෙනම්, සමාව අයඅදින්න, ඔබ සහ ඔබේ කපිතාන් වෙනුවෙන්. 00:47:29,600 --> 00:47:33,200 එහේ වුනු දේ කාටවත් නතර කරන්න විදිහක් තිබුනේ නෑ. 00:47:33,500 --> 00:47:37,200 නමුත් කවුද ඒක විශ්වාස කරන්නේ, කවුරුත් නෑ. අපේ අනුග්‍රාහකයන් නම් කොහොමත් නෑ. 00:47:37,300 --> 00:47:41,200 ඔබේ අවුරුදු ගානක මහන්සියෙන් ඔවුන්ගේ සාක්කු රත්‍රන් වලින් පුරවගත්තනේ. 477 00:47:49,327 --> 00:47:49,978 කපිතාන්. 478 00:47:50,128 --> 00:47:53,887 සමාවෙන්න, මෙහේ මිනිස්සු කිවුවා ඔබේ නැව මංකොල්ල කලා කියලා, සර්. 479 00:47:54,427 --> 00:47:56,791 කපිතාන් ජෝජ් පොලාඩ්, එසෙක්ස් නෞකාව. 480 00:47:57,036 --> 00:48:00,470 කපිතාන් ක්ලෙමෙන්තේ පෙලායස්, සැන්ටා මරියා නෞකාව. 481 00:48:00,933 --> 00:48:03,581 ඔබට මිතුරෙකුට පොඩි බීමක් අරන් දෙන්න පුලුවන්ද? 482 00:48:04,278 --> 00:48:06,813 - කලින් වගේමයි, ජෝජ්. - ඔව්, කපිතාන්. 483 00:48:12,279 --> 00:48:13,679 අවාසනාව නේහ්, හහ්? 484 00:48:14,403 --> 00:48:16,042 කොච්චර දුරද? 485 00:48:16,548 --> 00:48:18,762 මෝඩයෙකුට යන්න තරම් දුර. 486 00:48:19,089 --> 00:48:20,489 ඒ කොච්චර දුරක්ද? 487 00:48:21,612 --> 00:48:24,534 සමකයට ගවු දාහක් විතර දුර... 488 00:48:25,394 --> 00:48:26,965 වෙලරක් නැති කළාපයක්. 489 00:48:27,928 --> 00:48:29,334 එහේ තල්මසුන් හිටියද? 490 00:48:30,437 --> 00:48:32,128 ඔයා හීන මවනවටත් වඩා. 491 00:48:32,726 --> 00:48:37,027 සියගණනක්... ඇසට පෙනෙන තෙක් මානයකම. 492 00:48:37,431 --> 00:48:40,595 එකදවසකින් ඔවුන්ගෙන් බැරල් 3000ක් පුරවගන්න පුලුවන් වෙයි ලේසියෙන්ම. 493 00:48:40,698 --> 00:48:42,553 මොකක්ද ඔබ අදහස් කරේ, "පුලුවන් වෙයි"? 494 00:48:46,296 --> 00:48:49,334 ඒ රාක්ෂයා නැත්නම්... 495 00:48:50,725 --> 00:48:52,509 තල්මහෙක්. 496 00:48:53,023 --> 00:48:55,218 කිරිගරුඬයක් වගේ සුදු පාට, 497 00:48:55,318 --> 00:48:57,094 අඩි සියයක් විතර දිග, 498 00:48:58,357 --> 00:49:01,064 මගේ නාවිකයෝ හය දෙනෙක්ම මිණීවළට යැව්වා, 499 00:49:09,625 --> 00:49:13,678 ඉතිරි අපි ටික, ඔහුව මතක්වෙන්න ඉතිරි කරා. 500 00:49:14,335 --> 00:49:18,659 දැන්, මේ සුදු තල්මසා, ඔහු නටනටා ඔබේ පසුම්බියත් කොල්ලකෑවද? 501 00:49:23,366 --> 00:49:25,161 ස්තූතියි. 502 00:49:28,410 --> 00:49:29,729 ඔබ එය විශ්වාස කරනවද? 503 00:49:32,866 --> 00:49:35,911 අපි මෙහෙන් පිටත් වෙලා, දකුණු පෙරදිගට යමු, 504 00:49:35,961 --> 00:49:39,962 මේ තමයි අපේ හොදම වෙලාව, අපේ නැව පුරවගන්න, අපිට මාස හයෙන් ගෙදර යන්න පුලුවන්. 505 00:49:41,248 --> 00:49:42,908 ඔබ මොනවද කියන්නේ , චේස්? 506 00:49:43,261 --> 00:49:46,609 අපේ මේ අසීරු තත්ත්වය මීට වඩා තියගෙන ඉන්න ඕනි නෑ. 507 00:49:46,659 --> 00:49:47,868 ඒකටනම් සාධු. 508 00:49:49,089 --> 00:49:50,378 සාධු. 509 00:49:51,336 --> 00:49:54,924 අපේ කපිතාන්ගෙයි පලමු අත්උදවු කරුවාගෙයි හිත් වලට ලෝබකම ඇතුල්වුණා. 510 00:49:55,341 --> 00:49:59,726 ඉතින්, අපි ඈතට ගියා... සමකයෙන් ගවු දහස් ගණනක් දුරට... 511 00:50:00,653 --> 00:50:04,643 කිසිම න්‍යායපත්‍රයක් නැතිව, විමර්ෂනය ඇරඹුණා. 512 00:50:05,452 --> 00:50:07,297 මෙහේ තමයි තල්මසුන් හැංගෙන්න එන්නේ. 513 00:50:08,135 --> 00:50:10,939 අපිට ගොඩබිමකට යන්න බැරි තරම් දුරකින් තිබුණේ. 514 00:50:11,455 --> 00:50:13,432 නමුත් අපි ඔවුන්ව දඩයම් කරා. 515 00:50:14,329 --> 00:50:18,903 අවුරුදු සියගණනකට කලින්, නැවියන් බය වුණා ලෝකයේ අගට ගමන් කරන්න, 516 00:50:20,922 --> 00:50:23,397 නමුත් අපි ගමන් කරේ අපේ සිහිය නැතිකරගන්නයි. 517 00:50:27,541 --> 00:50:30,061 විශ්වාසය සැකයකට හැරුණා... 518 00:50:30,771 --> 00:50:33,560 අන්ද විශ්වාස බලාපොරොත්තු වුණා. 519 00:50:34,010 --> 00:50:36,133 කපිතාන්, මිනිසුන් කතා කරනවා. 520 00:50:37,233 --> 00:50:38,521 මිනිස්සු ඒක තමයි කරන්නේ. 521 00:50:38,571 --> 00:50:41,338 ඔබ මෙච්චර දුර එන්න තිරණය කරපු එකට ඔවුන් කැමති නෑ. 522 00:50:42,375 --> 00:50:43,502 හොදයි, ඔබ ඔවුන්ව නිවැරදි කරාද? 523 00:50:44,357 --> 00:50:47,141 ඔවුන්ට මතක් කරාද අපේ පරමාර්ථය වුනේ මේ නැව තල්මස් තෙල් වලින් පුරවගන්න එක කියලා 524 00:50:47,191 --> 00:50:50,277 තල්මසුන් ඉන්නේ තව ගවු දහසක් දුරින් වුණත්, එහෙටයි අපි යන්න ඕනි? 525 00:50:50,402 --> 00:50:56,916 මස්සිනෝ, කරුණාකරලා, මේක පිස්සුවක්. 526 00:50:58,117 --> 00:51:01,307 ඔබ ඔබව අර මිනිහගෙ බලයට යටවෙන්න ඉඩ දීලා. 527 00:51:01,357 --> 00:51:02,912 ඔබ මේ නැව ආපහු හරවන්න ඕනි. 528 00:51:03,679 --> 00:51:09,786 මං යෝජනා කරනන්නෙ ඔබ ආපහු ගිහින්, මිනිසුන්ට සහතික වෙන්න, නායකයාව, 529 00:51:10,398 --> 00:51:14,649 කවදාවත්ම එපා,කවදාවත්ම පවුල් අයිතිවාසිකම් මඟින් මාත් එක්ක වාද කරන්න එපා කියලා... 530 00:51:16,687 --> 00:51:18,163 කොෆින්. 531 00:51:48,438 --> 00:51:49,546 මොකක්ද ඒ? 532 00:51:50,509 --> 00:51:52,188 - ඇහුම්කන්දෙන්න... - චේස් මහත්මයා. 533 00:51:52,324 --> 00:51:54,148 - මට වතුර සුදුපාටින් පේනවා. - කොහෙද? 534 00:51:54,261 --> 00:51:55,599 නැවේ ඉදිරිපස පැත්තේ! 535 00:51:58,295 --> 00:51:59,295 ඔබට ඒක ඇහෙනවද? 536 00:52:06,221 --> 00:52:09,415 - බෝට්ටු බාන්න! - බෝට්ටු බාන්න! 537 00:52:12,115 --> 00:52:14,159 යකා ගන්නේ මෙක්සිකානු භූමියයි. 538 00:52:59,113 --> 00:53:01,860 ඔහුට අනින්න තදින්ම! ඔහුට අනින්න! 539 00:53:05,486 --> 00:53:07,316 කෙලින්ම අනින්න, පීටර්සන්. 540 00:53:18,824 --> 00:53:20,511 ඔවුන ඔබේ හබල් හපන්න දෙන්න එපා, කොල්ලනේ. 541 00:53:21,016 --> 00:53:22,273 ආපහු ඌටම අනින්න! 542 00:53:46,018 --> 00:53:48,751 - අර තල්මසා? - ඔවු. 543 00:53:49,374 --> 00:53:51,194 - එහෙනම්, ඒක ඇත්ත. - ඔවු. 544 00:53:52,423 --> 00:53:53,978 ඕනිවට වඩා ඇත්ත. 545 00:54:12,017 --> 00:54:13,491 උපරිම තල්ලුව! 546 00:54:28,672 --> 00:54:31,663 බොන්ඩ් මහත්මයා, ආපහු යාර හතරකට, බෝට්ටුව ඔසවන එක පාත් කරන්න! 547 00:54:32,113 --> 00:54:33,113 එහෙමයි, සර්. 548 00:54:50,030 --> 00:54:53,159 ලොරන්ස්, අපිට හුලං හමන පැත්තර අරන් යන්න. 549 00:54:53,209 --> 00:54:54,020 හොදමයි, සර්. 550 00:54:54,152 --> 00:54:56,306 - උණු තාර, සර්. - අපි ඔහුව හොයසගමු කොහොමහරි. 551 00:55:01,360 --> 00:55:03,317 අපි කලු හමට ලගයි. 552 00:55:03,718 --> 00:55:05,231 ඇයට අනින්න! 553 00:55:14,976 --> 00:55:16,455 ඇය අපේ, කොල්ලනේ. 554 00:55:48,240 --> 00:55:50,291 ඒ මොකක්ද ඒ, ලෝරන්ස්? 555 00:55:54,397 --> 00:55:55,849 චේස් මහත්මයා. 556 00:56:04,043 --> 00:56:05,800 දෙයියන්ටම ඔප්පුවෙච්චාවේ. 557 00:56:06,146 --> 00:56:07,308 ලෝරන්ස් ව හොයාගන්න... 558 00:56:50,040 --> 00:56:52,489 ලෝරන්ස්ව එක්කන් ඇවිත් වතුර පොම්ප කරන්න කියන්න! 559 00:56:53,857 --> 00:56:54,895 කොහෙද ඔහු? 560 00:56:54,966 --> 00:56:56,847 ඉදිරිපස තට්ටුවේ! 561 00:57:08,441 --> 00:57:10,554 අපි ගාව තියන ලොකුම හෙල්ලයන් මට ගෙනත් දෙන්න. 562 00:57:14,071 --> 00:57:15,893 ඔහුට සටනක් ඕනිනම්. 563 00:57:25,553 --> 00:57:28,232 - මං කවදාවත් තල්මසෙක් එහෙම කරනවා දැකලා නෑ. - ලෝරන්ස්, සුක්කනම ලඟට යන්න. 564 00:57:28,348 --> 00:57:31,461 රෑම්ස්ඩෙල්, කඹේ අනික් කෙලවර කුඹගහේ ගැටගහන්න. 565 00:57:31,611 --> 00:57:32,406 එහෙමයි, සර්. 566 00:57:32,616 --> 00:57:35,788 මං ජීවත් වෙනකන්, ඔහු මගේ. 567 00:58:21,862 --> 00:58:23,552 00:59:17,865 කපිතාන්... 569 00:59:18,643 --> 00:59:20,948 එසෙක්ස් නෞකාව, ඒක ගිලෙනවා. 570 00:59:32,199 --> 00:59:34,303 මට ආපහු හැරෙන්න උදවු කරන්න. 571 01:00:09,807 --> 01:00:15,098 - එච්චරයි, නිර්භීත වෙන්න. - මෙන්න! මෙහෙට එන්න, නිකර්සන්. 572 01:00:51,852 --> 01:00:53,254 චේස් මහත්මයා. 573 01:00:55,005 --> 01:00:58,581 තල්මහෙක් සර්, ඌ මේකට පහරදුන්නා. 574 01:00:59,286 --> 01:01:00,286 මොකක්? 575 01:01:00,419 --> 01:01:02,675 අපිට ඊස්ටන් සහ සැන්බෝන් නැත්වුනා. 576 01:01:05,808 --> 01:01:07,487 පොම්ප වලින් වැඩක් නෑ, සර්. 577 01:01:14,349 --> 01:01:18,003 - නැව අතෑරල යන්න ලෑස්තිවෙන්න. - අපිට ගෙදර යනකන් හබල් ගහන්න බෑ! 578 01:01:18,522 --> 01:01:21,150 අපිට ලොකු රුවලින් කොටසක් ඉරාගන්න, ජිමී, පොඩි රුවලක් හදන්න. 579 01:01:21,200 --> 01:01:21,869 එහෙමයි, සර්. 580 01:01:21,919 --> 01:01:23,903 ඔයාලට ගන්න පුලුවන් තරම් කෑමයි වතුරයි අරගන්න. 581 01:01:24,518 --> 01:01:26,868 අපිට තියෙන වතුර ඔක්කොම ටික ගන්න වෙනවා. 582 01:01:26,918 --> 01:01:29,011 අපිට පුලුවන් තරම් කල් අපි එකටම ඉන්න් ඕනි. 583 01:01:36,129 --> 01:01:38,615 චැපල් මහත්මයා, කළමණා ටික! 584 01:01:40,926 --> 01:01:43,395 උස්සගෙන යන්න පුලුවන් කෑම ඔක්කොම ගන්න. 585 01:01:45,197 --> 01:01:49,003 පාර හදලා දෙන්න! 586 01:01:49,754 --> 01:01:52,193 - හරිද? 587 01:01:52,349 --> 01:01:54,926 - ඉටිපන්දම් ටික ගන්න! - පාත් කරන්න! 588 01:01:54,976 --> 01:01:55,976 ඔය ඇණ හිර කරන ටික ගන්න. 589 01:02:02,158 --> 01:02:03,956 ඇයව උස්සන්න! 590 01:02:11,248 --> 01:02:12,711 ඉක්මන් කරන්න, නිකර්සන් 591 01:02:15,342 --> 01:02:16,941 පරිස්සමින් අඩිය තියන්න! 592 01:02:41,460 --> 01:02:44,290 - අතින් අල්ලගන්න! මං ඔයාව අල්ලගෙන් ඉන්නෙ! - ඔහුව උඩට ගන්න! 593 01:02:56,774 --> 01:02:58,652 තෙල් වලින් ඈතට යන්න වෙනවා. 594 01:03:00,424 --> 01:03:03,512 - නිකර්සන්! කෝ චේස් මහත්මයා? - ඔහු දැන් මේ මෙතන හිටියා, සර්. 595 01:03:13,290 --> 01:03:15,326 චේස් මහත්මයා! 596 01:03:34,771 --> 01:03:36,168 චේස් මහත්මයා, සර්! 597 01:03:38,342 --> 01:03:41,249 - පලමු අත්උදවු කරුවා කොහෙද? - ඈතට! 598 01:03:41,299 --> 01:03:43,430 චේස් මහත්මයා, සර්! 599 01:03:55,618 --> 01:03:56,926 චේස් මහත්මයා, සර්! 600 01:04:45,068 --> 01:04:47,664 අන්න ඔහු ඉන්නවා! අන්න ඔහු ඉන්නවා! අන්න ඔහු ඉන්නවා! 601 01:04:49,566 --> 01:04:51,168 - අන්න අතන! - අන්න චේස් මහත්මයා! 602 01:04:52,373 --> 01:04:54,540 චේස් මහත්මයා! 603 01:04:59,404 --> 01:05:00,842 හරි අපි ඔහුව ගත්තා. 604 01:05:08,029 --> 01:05:09,451 මාළු බාන්න යනව නේද, අපි? 605 01:05:09,501 --> 01:05:11,676 සුද්ද කරලා පතරොම් පුරවල තියෙන්නේ, ජෝයි මහත්මයා. 606 01:05:23,650 --> 01:05:26,849 ඈතට යමු, නැතිනම් ඇය අපිවත් ඇදගෙන යයි. 01:06:58,000 --> 01:07:01,700 දකුණු ඇමෙරිකාවට නාවික සැතපුම් 2000 ක් බටහිරින් 607 01:07:10,213 --> 01:07:13,943 කපිතාන්, අපේ කළමණා වලට මොකද වෙන්නේ? 608 01:07:20,245 --> 01:07:22,726 එක්කෙනෙක්ට බර ආහාර වලින් අවුන්ස දෙකයි... 609 01:07:23,597 --> 01:07:25,439 වතුර කෝප්ප භාගයයි. 610 01:07:29,453 --> 01:07:31,045 අපිට ඒකෙන් ජීවත් වෙන්න බෑ. 611 01:07:49,634 --> 01:07:51,217 ඒ ඔහු! 612 01:07:55,849 --> 01:07:57,646 ඔව්, ඒ ඔහු හමයි. 613 01:08:00,657 --> 01:08:03,215 මාව මෝඩයට අන්දන්න හදන්න එපා, චේස් මහත්මයා. 614 01:08:03,694 --> 01:08:05,771 - කොෆින්. - එහෙමද? 615 01:08:05,954 --> 01:08:09,232 ඔබයි අපිව මේ තත්ත්වයට දැම්මේ, ඔබ දන්නවා ඔබයි අපිව මේ තත්ත්වයට දැම්මේ කියලා. 616 01:08:10,674 --> 01:08:12,896 - හේයි! ඕක පාත දානවා. - පිස්තෝලය පාත දානවා! 617 01:08:12,946 --> 01:08:13,871 කියන්න ඔයා බයවෙලා ඉන්නේ කියලා! 618 01:08:14,152 --> 01:08:15,731 කොෆින්, පිස්තෝලය පාත දානවා! 619 01:08:15,781 --> 01:08:16,781 වතුරයි කෑමයි ඉවර වුනාම මොකද වෙන්නේ කියලා ඔබ දන්නවා! 620 01:08:18,434 --> 01:08:20,208 කපිතන් කිවුවා වගේ කරනවා, කොෆින්! 621 01:08:20,258 --> 01:08:20,895 මට බලාගන්න ඕනි 622 01:08:21,345 --> 01:08:23,008 - ගොඩබිම් කාරයා බයවෙලා ඉන්න එක. - කොෆින්, පිස්තෝලය පාත දානවා! 623 01:08:23,058 --> 01:08:25,429 - ඒක අණක්! - කපිතන් කිවුවා වගේ කරනවා! දැන්ම! 624 01:08:25,479 --> 01:08:27,035 - කියන්න ඒක! - හෙන්රි. 625 01:08:27,096 --> 01:08:29,387 කියන්න ඒක! කියන්න ඒක! 626 01:08:30,088 --> 01:08:32,969 හෙන්රි! පිස්තෝලය පාත දානවා. 627 01:08:37,541 --> 01:08:41,013 හෙන්රි, ඒක බිම දානවා. 628 01:09:17,342 --> 01:09:19,083 ඉතින්, ඒ පෙරදිග, 629 01:09:20,070 --> 01:09:22,227 අපි ආව දිශාවටම ගියා, 630 01:09:22,892 --> 01:09:24,998 හිරුයි මාලිමාවයි විතරයි අපිට තිබුනේ. 631 01:09:26,954 --> 01:09:29,200 හැම පැත්තක්ම එකවගේ. 632 01:09:29,916 --> 01:09:33,290 අපේ බලාපොරොත්තුව වුනේ පාස්කු දූපත් වලට යන්න බටහිර හුලං අල්ලගන්න, 633 01:09:34,158 --> 01:09:36,902 සැතපුම් 3000 ක් විතර දුරින් තියෙන. 634 01:09:37,621 --> 01:09:39,918 අපි දකුණු දෙසට දවස් 12ක් ගියා. 635 01:09:40,368 --> 01:09:42,192 දේශාංශ අංශක 6 ක්. 636 01:09:42,700 --> 01:09:45,648 පාස්කු දූපත් වලට පොඩ්ඩක්වත් ලං වුනේ නෑ. 637 01:09:50,951 --> 01:09:52,616 අපිට ශාප වෙලා. 638 01:09:52,791 --> 01:09:55,747 අපි බටහිර හුලං වලට අහු වුණාම ඉක්මනටම යයි එහාට. 639 01:09:58,732 --> 01:10:00,255 අපි එහාට යයි. 640 01:10:35,399 --> 01:10:36,548 අල්ලගෙන ඉන්න, කපිතාන්! 641 01:10:42,275 --> 01:10:44,666 ජෝයි මහත්මයා, කුඹගහේ කඹය විනාස වෙලා. 642 01:10:48,022 --> 01:10:51,404 ජෝයි මහත්මයා! ඒක අල්ලගෙන ඉන්න, ජෝයි මහත්මයා! 643 01:10:57,989 --> 01:10:59,812 මැතිව්! 644 01:11:33,108 --> 01:11:36,579 මැතිව්, හොඳින්ද, මොකද වුනේ? මොකද වුණේ? 645 01:11:37,481 --> 01:11:39,650 - ඔබ මොකද මෙතන කරන්නේ? - මට පොඩ්ඩක් බලන්න දෙන්න. 646 01:11:39,700 --> 01:11:41,832 - එපා, එපා, එපා. - මං හොඳින්. 647 01:11:41,882 --> 01:11:42,894 මං හොඳින්, මං හොඳින්. 648 01:11:42,944 --> 01:11:45,660 සන්සුන් වෙන්න, මං දන්නවා, මං දන්නවා, මං හොඳින්. 649 01:11:50,289 --> 01:11:53,851 මගේ ඔලුව වැදුනා, ඒක හොඳින් නේද, නේද? 650 01:11:53,901 --> 01:11:56,156 - මොහුට වතුර ටිකක් දෙන්න! - මට වතුර ඕනි නෑ! 651 01:11:56,206 --> 01:11:58,099 මොහුට ඔය මල මඟුල් වතුර ටිකක් දෙනවා. 652 01:11:58,149 --> 01:12:00,717 එපා, එපා, එපා, මට වතුර ඕනි නෑ, මං හොඳින්. 653 01:12:08,793 --> 01:12:10,374 ගන්න ඒක, ගන්න! 654 01:12:11,881 --> 01:12:13,420 මං අල්ලගෙන ඉන්නෙ ඔයාව, මං අල්ලගෙන ඉන්නෙ ඔයාව! 655 01:12:13,524 --> 01:12:16,232 හැමදේම හොඳින්, ඔබට ඉක්මනටම හොඳ වෙයි. 656 01:12:21,007 --> 01:12:23,009 හෙයි, හැමෝම මොකද බලාගෙන ඉන්නේ, මං හොඳින්. 657 01:12:23,359 --> 01:12:25,525 කපිතාන් පොලාඩ්, මං හොඳින්. 658 01:12:26,313 --> 01:12:28,654 මං හොඳින් දෙයියනේ, ඔබට ඇහුනද? 659 01:12:29,450 --> 01:12:30,576 - ඕවන්. - ඔව්. 660 01:12:30,626 --> 01:12:33,628 මං හොඳින්, හරිද, ම හොඳින්. 661 01:12:34,015 --> 01:12:37,557 - ස්තූතියි. - මං හොඳින්! යනව යන්න මෙතනින්! 662 01:12:38,526 --> 01:12:39,848 හැමදේම හොඳින්. 663 01:12:40,858 --> 01:12:42,027 එහෙනම් අපි යමු. 664 01:12:43,598 --> 01:12:46,665 මැරුණු මිනිහෙක් නිසා මොකටද වතුර නාස්තිකරගන්නේ? 665 01:12:46,715 --> 01:12:51,864 හොඳින් එකිනෙකාව අඳුරන වැදගත් මිනිස්සු දෙන්නෙක්, පොඩි කාලෙ ඉඳන්ම නැව් වල එකට ඉදපු. 666 01:12:51,914 --> 01:12:53,293 දැන්, මට කියන්න, 667 01:12:53,343 --> 01:12:56,150 ඔබේ සහෝදරයා මැරෙන දිහා ඔබ නිකන්ම ඉඳගෙන බලාගෙන ඉන්නවද? 668 01:12:57,235 --> 01:13:00,188 ඒක නිකංම ගණනක් විතරයි, චැපල් මහත්මයා. 669 01:13:00,902 --> 01:13:02,721 අපි ඔක්කොටම සෑහෙන්න වතුර නෑ. 670 01:13:14,804 --> 01:13:17,179 මැරුණු මිනිහෙක් නිසා මොකටද වතුර නාස්තිකරගන්නේ? 671 01:13:18,449 --> 01:13:19,894 මොකටද වතුර නාස්තිකරගන්නේ... 672 01:13:20,868 --> 01:13:22,326 මොකටද වතුර නාස්තිකරගන්නේ? 673 01:13:24,046 --> 01:13:25,872 මැරුණු මිනිහෙක් නිසා මොකටද වතුර නාස්තිකරගන්නේ? 674 01:13:26,742 --> 01:13:27,947 නිකර්සන් මහත්මයා? 675 01:13:29,338 --> 01:13:31,348 - මැරුණු මිනිහෙක් නිසා මොකටද වතුර නාස්තිකරගන්නේ? - ඔබ හොඳින්ද, සර්. 676 01:13:32,131 --> 01:13:34,629 - මට බෑ. - බැරි මොකක්ද? 677 01:13:34,679 --> 01:13:38,876 නෑ, ඔබ... ඔබ... ඔබට ඒ හොඳටම ඇති, ඕනිවට වඩා ඔබ අහගත්තා. 678 01:13:38,926 --> 01:13:40,371 නමුත් සර්, සර්! අපි මෙච්චර දුරක් ආවේ. 679 01:13:40,447 --> 01:13:43,754 - අපි අවසානෙට ආවා. - අපි අතරෙ ගණුදෙනුවක් තිබුනා, සර්. 680 01:13:43,804 --> 01:13:46,935 සල්ලි ඔක්කොම අරගෙන පිටවෙන්න! ඔබට තිබෙන්නේ යක්ෂයෙක්ගේ කේවල් කිරිලක්නේ! 681 01:13:47,162 --> 01:13:50,837 නැ, සර්, යක්ෂයා ඔහුගේ නොකියපු රහස් වලටයි ආදරේ... 682 01:13:54,241 --> 01:13:56,957 විශේෂයෙන්ම මිනිස් වෙසින් ඉන්න අය. 683 01:13:58,854 --> 01:14:00,402 මොකක්ද ඔබේ? 684 01:14:19,513 --> 01:14:21,505 මං ශ්‍රේෂ්ඨ රචකයෙක් නෙමෙයි. 685 01:14:24,525 --> 01:14:26,546 මං හෝතෝර්න් නෙමෙයි. 686 01:14:27,316 --> 01:14:29,570 මං මේ දිගු ගමන ගැන දැනගත්තට පස්සේ, 687 01:14:30,179 --> 01:14:32,121 මේ කථාව මාව හොල්මන් කරා. 688 01:14:33,908 --> 01:14:35,511 එය මාව කාදමනවා. 689 01:14:36,937 --> 01:14:38,777 මට බයයි මං ඒක ලිවුවේ නැතිවුනොත්, 690 01:14:40,737 --> 01:14:42,595 මං ආයේ කවදාවත් ලියන්නෙ නැතිවෙයි කියලා. 691 01:14:43,969 --> 01:14:45,370 වෙන මොනවද? 692 01:14:47,135 --> 01:14:49,111 මට බයයි මං ඒක ලිවුවොත්, 693 01:14:50,672 --> 01:14:53,711 ඒක තියෙන්න ඕනි තරම් හොඳ නොවෙයි කියලා. 694 01:15:03,792 --> 01:15:05,827 කථාව කියාගෙන යන්න, සර්... 695 01:15:06,753 --> 01:15:08,557 අපි දෙන්නම වෙනුවෙන්. 01:15:13,048 --> 01:15:16,000 දින 34 ක් කිසි පිළිසරණක් නැතිව 696 01:15:24,979 --> 01:15:26,568 ඒක අතින් අත යවන්න. 697 01:15:31,613 --> 01:15:32,971 මෙන්න. 698 01:15:38,302 --> 01:15:41,525 අපි ස්තූතිවන්ත වෙනවා ඔබට, දෙවියනේ, අපේ කෑම වෙනුවෙන්... 699 01:15:42,792 --> 01:15:47,223 එළිය වෙනුවෙන්, හොඳ ශරීර සෞඛ්‍ය වෙනුවෙන්, හැම හොඳම වෙනුවෙන්. 700 01:15:48,170 --> 01:15:49,136 අන්න. 701 01:15:50,040 --> 01:15:51,072 ගොඩබිමක්! 702 01:15:52,275 --> 01:15:54,139 ගොඩබිමක්, ඕවන්! ගොඩබිමක්! 703 01:15:55,010 --> 01:15:57,514 ගොඩබිමක්! ගොඩබිමක්! ගොඩබිමක්! 704 01:15:57,617 --> 01:16:00,171 පේලියට! පාර හදන්න! පාර හදන්න! 705 01:16:03,640 --> 01:16:05,852 පේලියට! 706 01:16:24,392 --> 01:16:27,259 ඉක්මනට නතර කරන්න! ඉක්මනට නතර කරන්න! ඉක්මනට නතර කරන්න! 707 01:16:28,721 --> 01:16:30,531 චේස් මහත්මයා, මොකද, සර්? 708 01:16:30,644 --> 01:16:34,230 චේස් මහත්මයා, මොන යකෙක්ද හිටියේ, ඇයි ඔබ තර කරේ? 709 01:16:34,296 --> 01:16:36,459 - ඔහු අපිව ලුහුබැඳලා. - මොකක්? 710 01:16:38,419 --> 01:16:39,755 එහේ මුකුත් නෑ, චේස් මහත්මයා. 711 01:16:39,843 --> 01:16:41,456 එහේ මුකුත් නෑ, සර්. 712 01:16:41,547 --> 01:16:43,296 සර්, මොකක්ද ඔබ කරන්නේ? 713 01:17:25,949 --> 01:17:27,252 ඔහු කොහේද? 714 01:19:28,760 --> 01:19:30,668 මේ ඩූසි දූපත වෙන්න පුලුවන්. 715 01:19:31,440 --> 01:19:34,575 සිතියමක්, මාලිමාවක් හෝ කෝණමානයක් නැතිව ඒක තහවුරු කරගන්න ක්‍රමයක් නෑ. 716 01:19:34,790 --> 01:19:36,937 අපි රැයක් දවාලක් නැතිව ගිණිගොඩක් ගහලා තියාගමු, 717 01:19:37,501 --> 01:19:40,655 ලඟින් යන නැවක් අපේ දුම දකියි කියලා. 718 01:20:37,555 --> 01:20:39,707 මේක තමයි ඔබ දකින්න ඕනි කියලා මං කිවුවේ. 719 01:20:47,904 --> 01:20:50,512 ඔවුන් මෙහේ ගොඩාක් කාලයක් ඉඳලා, කිසි සැකයක් නෑ... 720 01:20:51,302 --> 01:20:52,726 නැවක් එනකන් බලාගෙන ඉඳලා. 721 01:20:53,996 --> 01:20:55,280 නමුත් නැවක් ආවේ නෑ. 722 01:20:57,913 --> 01:20:59,723 එක නැවක්වත් එන්නෙත් නෑ. 723 01:21:00,666 --> 01:21:02,305 අපි මෙහේ හිටියොත්, අපි මැරෙණවා. 724 01:21:03,125 --> 01:21:05,276 ඔයා හිතන්නේ කොච්චර කාලයක් මේ කුරුල්ලෝ විශ්වාස කරයි කියලද 725 01:21:05,353 --> 01:21:07,894 ඔවුන්ගේ බිත්තර කාලා තියෙනකොටත් මෙහේ එන්න තරම්? 726 01:21:26,656 --> 01:21:30,456 මැරෙන මොහොත දැනගන ඉන්න එක ඕනිම කෙනෙක්ගේ අයිතිවාසිකමක්. 727 01:21:30,733 --> 01:21:32,524 ඒ වගේම ඒකට ලෑස්තිවෙලා ඉන්න එකත්... 728 01:21:33,810 --> 01:21:36,799 ගෙදරින් ගොඩාක් ඈත් වෙලා ඉන්න එකත් ශාපයක්... 729 01:21:38,027 --> 01:21:42,255 හෝ සමුදෙන්න අවස්ථාවක් නැති එකත්, සාමය ලඟා කරගන්න අවස්ථාවක් නැති එකත්... 730 01:21:43,123 --> 01:21:45,413 හෝ දිනුම තහවුරු කරගන්නත්. 731 01:21:48,361 --> 01:21:51,098 නමුත් අඩුම තරමේ, අඩුම තරමේ අපි අපි අතරේ ප්‍රශ්නවත් නිරාකරණය කරගමු, 732 01:21:51,527 --> 01:21:52,959 කපිතාන්? 733 01:21:54,898 --> 01:21:56,459 මොකේ කපිතාන් ද? 734 01:21:57,070 --> 01:21:59,392 එසෙක්ස් ගිලුණා තමයි නමුත් ඒක ඔබේ වැරැද්දක් නොවෙයි. 735 01:21:59,985 --> 01:22:02,527 - මමත් ඒ වගේම වැරදියි... - ඔබ නෙවෙයි කපිතාන්! 736 01:22:07,959 --> 01:22:10,259 ඔබ මේ රස්සාව කරන්නමයි ඉපදුනේ. 737 01:22:11,102 --> 01:22:13,186 මං ඒක ඇතුලට ඉපදුනා. 738 01:22:25,943 --> 01:22:27,939 අපි මොනවා කරොත් හොඳයි කියලද, ඔබ හිතන්නේ, ජෝජ්? 739 01:22:29,570 --> 01:22:33,639 දෙවියන්ව කුපිත කරවන්න අපි මොනවද කරේ? 740 01:22:33,689 --> 01:22:36,586 දෙවියන්ට විරුද්ද වුනු එකම සතා තල්මසා. 741 01:22:37,391 --> 01:22:38,575 අපි නොවෙයිද? 742 01:22:40,487 --> 01:22:44,111 අපේ මාන්නය නොවෙයිද, අපේ ලෝභකම? බලන්න අපි දැන් ඉන්නේ කොතනද කියලා. 743 01:22:44,161 --> 01:22:46,692 දෙවියන්ගේ කැමැත්ත අනුව මවපු අති උතුම්ම සතුන් අපි තමයි. 744 01:22:48,088 --> 01:22:49,716 අපි තමයි ලෝකයේ රජවරු, 745 01:22:49,974 --> 01:22:53,766 ලෝකේ වටේම යාත්‍රා කරන එක අපේ අයිතිවාසිකමක්. 746 01:22:54,355 --> 01:22:56,515 අපේ කැමත්ත අනුව සොබාදහම වෙනස් කරන්නත්. 747 01:22:56,625 --> 01:23:00,185 අපි මේ මුහුණදුන්නු හැමදේම එක්ක ඔබට තවත් දැනෙනවද අපි ලෝකයේ රජවරු කියලා? 748 01:23:01,665 --> 01:23:06,162 - අපි නොකමෝ... නමුත් අපි... අපි නිකන්ම පිල්ලියෝ... දූවිල්ලක්. 749 01:23:07,183 --> 01:23:09,273 අපි පාන්දරින්ම ඉර දෙසට යාත්‍රා කරනවා. 750 01:23:10,595 --> 01:23:14,227 අපි මැරෙන්නනම් ඉන්නේ, ඒ දෙවියන්ගේ කරුණාවත් එක්ක. 751 01:23:15,238 --> 01:23:17,170 මිනිසුන් ලෙස මැරෙන්න දෙන්න. 752 01:23:28,547 --> 01:23:31,451 - අපි ලෑස්තිද, වීක්ස් මහත්මයා? - එහෙමයි, සර්. 753 01:23:38,682 --> 01:23:40,372 චැපල් මහත්මයා. 754 01:23:40,442 --> 01:23:43,043 - රයිට් මහත්මයා. - මට ඒක කරන්න බෑ, සර්. 755 01:23:44,176 --> 01:23:45,908 මමයි, ලොක්ස් සහ වීක්ස්... 756 01:23:47,220 --> 01:23:48,703 අපි නතර වෙනවා. 757 01:23:57,217 --> 01:23:58,388 යන්න ලෑස්තිද, මැතිව්? 758 01:24:09,714 --> 01:24:12,330 - මං උඹට ත දෙන්නම් ... - මොකක්ද ඇති ඵලේ? 759 01:24:12,580 --> 01:24:14,716 - ඔබට මාව ඇහෙනවද? - නැ, අපි ගෙදර යනවා, අපි ගෙදර යනවා. 760 01:24:14,805 --> 01:24:16,187 ඒකෙ කිසි ඵලයක් නෑ. 761 01:24:17,003 --> 01:24:18,452 අනෙහ් යමං බං. 762 01:24:22,261 --> 01:24:24,477 දෙයියන්ට ඔප්පුවෙච්චාවේ, මැතිව්. 763 01:24:27,184 --> 01:24:28,579 ඒකට කමක් නෑ. 764 01:24:29,550 --> 01:24:31,710 අපි ගියපු ගමන්ම උඹලට බෝටුවක් එවන්නම්. 765 01:24:31,855 --> 01:24:34,159 අපි නැන්ටකට් වලදි කාඩ් සෙල්ලම් කරමු, හරිද? 766 01:24:34,789 --> 01:24:37,841 - හා, ඒක ගණුදෙනුවක්. - හොඳයි. 767 01:24:44,554 --> 01:24:46,472 ඔබ වෙනුවෙන් මං ඒක විවෘත කරල දෙන්නද? 768 01:24:50,470 --> 01:24:52,616 එපා, මං හිතන්නෙ මට පුලුවන් වෙයි. 769 01:24:58,781 --> 01:25:00,436 දෙවියන් ඔබ සමඟ ඉදීවි, සහෝදරයා. 770 01:25:02,253 --> 01:25:04,076 උඹ ලඟත්. 771 01:25:22,624 --> 01:25:24,326 පීටර්සන් සහෝදරයා? 772 01:25:25,969 --> 01:25:28,873 - ඔයාලා අපිත් එක්කන් එනවද? - පීටර්සන් මහත්මයා. 773 01:25:29,099 --> 01:25:31,670 බොන්ඩ් මොකද අපේ බෝටුවට එන්නෙ නැත්තෙ. 774 01:26:04,672 --> 01:26:07,155 කොහෙද... කොහෙද ඔහු? 775 01:26:08,264 --> 01:26:09,997 පොලාඩ්. 776 01:26:10,782 --> 01:26:13,248 ලෝරන්ස්, ලෝරන්ස්, නැගිටින්න. 777 01:26:14,879 --> 01:26:16,896 අනිත් බෝට්ටුව කොහේද ගියේ? 778 01:26:17,368 --> 01:26:19,331 - පොලාඩ්! පොලාඩ්! - කපිතාන් පොලාඩ්! 779 01:26:19,608 --> 01:26:22,343 - පොලාඩ්! පොලාඩ්! - කපිතාන් පොලාඩ්! 780 01:26:22,523 --> 01:26:24,327 - පොලාඩ්! - කපිතාන්! 781 01:26:29,670 --> 01:26:31,251 පොලාඩ්! 782 01:26:35,474 --> 01:26:37,024 පොඩි විවේකයක් ගන්න. 783 01:26:52,680 --> 01:26:54,885 බෙන්ජමින්, මොකක්ද ඔබ ඔය කරන්නේ? 784 01:26:54,935 --> 01:26:56,585 ඔහුගේ හිස. 785 01:26:57,046 --> 01:26:58,802 ඔහුව වතුරට දානව, සර්. 786 01:27:00,575 --> 01:27:03,567 මං දිහා බලන්න, මං දිහා බලන්න බෙන්ජමින්. 787 01:27:08,384 --> 01:27:12,508 හොඳ සිහියෙන් ඉන්න නැවියෙක් කවදාවත් ඔහුව පණපිටින් තියන්න පුලුවන් දෙයක් අහක දාන්නේ නෑ. 788 01:27:23,389 --> 01:27:25,715 මට ඇහුම්කන් දෙන්න, කොල්ලෝ, මට ඇහුම්කන් දෙන්න. 789 01:27:29,757 --> 01:27:31,964 ඔහුට පුලුවන් අපට උදවු කරන්න. 790 01:27:32,014 --> 01:27:34,349 මගේ දෙවියනි, අපේ දිව්‍යමය... 791 01:27:39,285 --> 01:27:42,832 ඔබගේ සතුන් එදිනෙදා ආහාර වෙනුවෙන් බලාගෙන ඉන්නවා. 792 01:28:00,068 --> 01:28:02,976 ඉතින් ඒක තීරණය වුණා. 793 01:28:09,043 --> 01:28:11,193 අපි මිණිය ලෑස්ති කරා. 794 01:28:14,098 --> 01:28:16,175 අපි ඔහුගේ අවයව ඉවත් කරා. 795 01:28:18,818 --> 01:28:21,317 ඔහුගේ කකුල් ශරීරයෙන් ඉවත් කරා. 796 01:28:22,916 --> 01:28:25,950 ඔක්කොම මස් ටික අස්ථි වලින් වෙන් කරා. 797 01:28:30,012 --> 01:28:31,785 ඊට පස්සේ ... 798 01:28:32,379 --> 01:28:34,302 අපි මිණිය වැහුවා. 799 01:28:35,755 --> 01:28:37,372 ඊට පස්සෙ අපි මිණිය පා කර හැරියා... 800 01:28:37,662 --> 01:28:39,667 අපිට පුලුවන් උපරිම භක්තියෙන්... 801 01:28:40,182 --> 01:28:42,856 අපි එය මුහුදට පිදුවා. 802 01:28:44,551 --> 01:28:46,528 අපි මුලින කෑවේ ඔහුගේ හදවත. 803 01:28:55,050 --> 01:28:56,941 ඔබ මාව විනිශ්චය කරනවද. 804 01:28:58,661 --> 01:29:00,295 නෑ. 805 01:29:06,326 --> 01:29:09,233 ඔය... ඔය... 806 01:29:10,805 --> 01:29:11,888 ඒක ඉවරයි. 807 01:29:14,327 --> 01:29:16,148 ඒක පිට වුණා. 808 01:29:17,512 --> 01:29:19,283 ඔබ එය කාටවත් කිවුවේ නැද්ද? 809 01:29:22,082 --> 01:29:23,163 නෑ. 810 01:29:24,797 --> 01:29:26,634 ඔබේ බිරිඳටවත්? 811 01:29:27,426 --> 01:29:30,015 ඔබ හිතනවද ඇය මට කවදාවත් ආදරය කරයි කියලා, 812 01:29:30,065 --> 01:29:32,966 මං කරලා තියෙන පිළිකුල් සහගත දේවල් ඇය දැනගෙන හිටියනම්? 813 01:29:33,016 --> 01:29:35,890 ඔව්, ඇය ආදරය කරයි. 814 01:29:36,583 --> 01:29:39,789 ඔබ මේ කථාව අපි හමු වුණු වෙලාවේ කිවුවානම්, 815 01:29:40,614 --> 01:29:43,454 මං තවමත් ඔබේ බුද්ද පැළඳගෙන ඉඳියි. 816 01:29:45,163 --> 01:29:47,178 ඒ පොඩි කොල්ලගෙ තිබුණු හයිය, 817 01:29:47,328 --> 01:29:49,619 තවම ඔබේ තියෙනවා. 818 01:29:51,620 --> 01:29:53,503 මට ඒක පේනවා... 819 01:29:54,112 --> 01:29:55,913 ඔබ නොදැක්කා වුනත්. 820 01:30:17,188 --> 01:30:19,595 ඔබට දැන් ඔබේ කථාව ඉවර කරන්න පුලුවන්, මගෙ රත්තරන්. 821 01:30:30,889 --> 01:30:32,289 බලන්න... 822 01:30:35,669 --> 01:30:37,741 කෙලින් ඉදගන්න. 823 01:30:40,337 --> 01:30:41,545 ඇහුම්කන් දෙන්න. 824 01:30:42,746 --> 01:30:44,147 මල මඟුල. 825 01:30:47,193 --> 01:30:49,580 අපිට තවම වතුර ටිකක් ඉතිරි වෙලා තියෙනවා. 826 01:30:49,795 --> 01:30:52,456 සිහියෙන් ඉදපන් අත් එක්ක, අපි ගෙදර යනවා. 827 01:30:58,048 --> 01:30:59,796 ඔබට පවුලක් ඉන්නවද... 828 01:31:00,496 --> 01:31:02,336 ගෙදර, චේස් මහත්මයා? 829 01:31:02,371 --> 01:31:03,753 ඔව්, මට බිරිඳක් ඉන්නවා. 830 01:31:07,602 --> 01:31:10,038 ඔව්, ඒ වගේම පුතෙක් හෝ දුවෙක්. 831 01:31:55,109 --> 01:31:57,936 ගොඩක් හොඳයි. 832 01:31:58,434 --> 01:32:00,234 කපිතාන්, අපි ආයෙම අදිමු. 833 01:32:00,400 --> 01:32:02,713 නෑ අපි එහෙම කරන්නේ නෑ. 834 01:32:03,641 --> 01:32:06,351 -අපි ආයෙම අදිමු. - රෑමස්ඩෙල්, 835 01:32:07,403 --> 01:32:10,291 ඔබ මේ සිරුරේ අයිතිය ගනියි. 836 01:32:15,070 --> 01:32:16,208 ඔබට ඒක තේරෙනවද? 837 01:32:16,258 --> 01:32:19,550 ඔබ අපේ කපිතාන්, ඔබේ මිනිස්සුන්ට ඔබව අවශ්‍යයි. 838 01:32:20,647 --> 01:32:22,247 මිනිස්සු හොදින් ඉඳියි. 839 01:32:23,217 --> 01:32:26,664 අනේ. අනේ. අනේ. 840 01:32:27,028 --> 01:32:28,872 - හෙන්රි... - අපිට ආයෙ වතාවක් අදින්න දෙන්න. 841 01:32:29,632 --> 01:32:31,429 ඒක අණක්. 842 01:32:32,673 --> 01:32:34,574 ඔබට ඒක කරන්න බැරිනම්, 843 01:32:34,672 --> 01:32:36,959 පිස්තෝලය වෙන එකෙකුට දෙන්න්. 844 01:33:21,997 --> 01:33:24,294 ඩොල්ඩ්‍රම් තීරයේ අපි සති ගානක් හිටියා. 845 01:33:24,426 --> 01:33:27,179 පැසිෆික් සාගරයේ කොටස මුහුදකට වඩා කාන්තාරයක් වගේ. 846 01:33:27,912 --> 01:33:30,810 ඉර එලියෙන් බැට කෑවා... 847 01:33:30,848 --> 01:33:32,451 මගේ බය... 848 01:33:33,306 --> 01:33:35,272 මට හිතුනු එකම දේ... 849 01:33:36,800 --> 01:33:40,454 අනිත් හැමෝම මැරිලා මං විතරක් ඉතුරු වෙයි කියලා. 850 01:33:41,788 --> 01:33:46,380 ඒත්, චේස් මහත්මයාට කියන්න පුලුවන් වුනු විදිහට නම්, සැතපුම් ගොඩබිමට 800ක් දුරින් හිටියේ. 851 01:33:52,054 --> 01:33:53,504 චේස් මහත්මයා. 852 01:34:01,546 --> 01:34:03,341 කපිතාන් පොලාඩ්. 853 01:34:05,618 --> 01:34:07,583 ඔබව දකින්න ලැබුණු එක ලොකු සතුටක්. 854 01:34:08,147 --> 01:34:10,983 අපේ දිවිය ගැටගහගන්න පොටි සතුටක්. 855 01:34:12,337 --> 01:34:15,223 අනික් අය කෝ, සර්. 856 01:34:15,475 --> 01:34:17,078 බාසිල්ලායි? 857 01:34:19,721 --> 01:34:21,065 තුන්වෙනි බෝට්ටුව? 858 01:34:22,320 --> 01:34:26,800 එයාලා නෑ, එයාලා නැතිවෙලා දවස් ගානක් වෙනවා. 859 01:34:27,031 --> 01:34:29,451 මට බය එයාලා අතරමං වෙලාද කියන එක, සර්. 860 01:34:59,113 --> 01:35:01,902 චේස් මහත්මයා, ඔබ මෙයට සූදානම්නේ. 861 01:35:18,013 --> 01:35:19,991 ඒ නිකන්ම තල්මහෙක්. 862 01:35:23,750 --> 01:35:25,598 අන්න! හෙල්ලය විසිකරන්න! 863 01:35:26,669 --> 01:35:27,648 විසිකරන්න ඒක! 864 01:35:31,743 --> 01:35:34,502 විසිකරන්න ඒක, ඌව මරන්න! 865 01:35:45,681 --> 01:35:48,358 විසිකරන්න ඒක! 866 01:35:57,202 --> 01:36:01,666 විසිකරන්න! දැන්ම! හෙල්ලය විසිකරන්න! 867 01:36:19,545 --> 01:36:22,139 ඇයි ඔබ එය විසිකරේ නැත්තේ? 868 01:36:48,156 --> 01:36:49,981 ඔබ මහ මෝඩයෙක්. 869 01:37:13,079 --> 01:37:15,947 මුහුදු රැලි අපිව වෙන් කරා... 870 01:37:16,836 --> 01:37:20,408 කපිතාන් පොලාඩ් ගේ බෝට්ටුව දැක්ක අන්තිම වතාව ඒ. 871 01:37:23,146 --> 01:37:25,367 බෝට්ටුවක්! 872 01:37:25,584 --> 01:37:27,788 ඉදිරියෙන් බෝටුවක්! 873 01:37:53,197 --> 01:37:55,138 දෙවියන්ගේ කරුණාව ලැබේවා. 874 01:38:37,679 --> 01:38:39,261 චේස් මහත්මයා. 875 01:38:42,389 --> 01:38:44,452 තාත්තා... 876 01:38:46,097 --> 01:38:48,540 මාව දාලා තාත්තේ, තාත්තේ. 877 01:39:38,299 --> 01:39:40,437 හේයී, සර්. 878 01:39:41,077 --> 01:39:45,390 චේස් මහත්මයා. සර්. බලන්න.බලන්න, සර්. 879 01:39:49,054 --> 01:39:50,052 සර්. 880 01:39:50,896 --> 01:39:53,150 බලන්න. අර ඈත. 881 01:39:53,486 --> 01:39:54,864 ඔවුන් එනවා. 882 01:39:58,845 --> 01:40:01,260 ඔවුන් අපි වෙනුවෙන් එනවා. 883 01:40:23,143 --> 01:40:28,231 අපි එහේදි බේරුණා, මාස් ඔෆේරා දූපත් වලින්, චිලී වල, 884 01:40:29,034 --> 01:40:32,083 එසෙක්ස් නැව ගිලිලා දවස් අනූවකට පස්සේ. 885 01:40:33,437 --> 01:40:37,553 ඔවුන් අපිට පරණ ඇදුම් වගයක් දුන්නා... හම් වගයකුත්, දුන්නා. 886 01:40:38,423 --> 01:40:42,414 කන එක අමාරුවක් වුණා මුලින්ම... අමුතුයි. 887 01:40:43,454 --> 01:40:45,244 එයාලට පුලුවන් උපරිම විදිහට අපිව බලාගත්තා, 888 01:40:45,342 --> 01:40:48,543 ඊට පස්සේ අපිට ගෙදර යන්න නැවක් හම්බ වුණා. 889 01:40:49,383 --> 01:40:52,553 ඒ යාත්‍රාව යන්න මාස 3ක් ගියා. 890 01:41:00,742 --> 01:41:04,220 පෙනුන හැටියට මුලු දූපතම අපි ආපහු එනවා බලන්න ඇවිත් හිටියා. 891 01:41:05,438 --> 01:41:09,759 නමුත් සතුටුඝෝසා නැගුනේ නෑ... නිශ්ශබ්දතාවය විතරයි තිබුනේ. 892 01:41:11,305 --> 01:41:17,147 එයලා අපි දිහා බැලුවේ අපි හරියට... හොල්මන්... අවතාර දිහා බලනවා වගේ. 893 01:41:17,847 --> 01:41:22,110 අපි අපේ ජීවිතය ගැටගහගන්න කරපු දේවල් ගැන කාටවත්ම මුකුත්ම කිවුවේ නෑ. 894 01:41:22,170 --> 01:41:26,211 මට හිතුනෙම ඔවුන් අපිට වුණු හානිය ගැන කොහොමහරි දැනගෙන හිටියා කියලා. 895 01:41:27,355 --> 01:41:29,585 සමහරවිය ඔවුන් කුතුහලයෙන් ඉන්න ඇත්තේ. 896 01:42:17,179 --> 01:42:19,163 මං පොරොන්දු වුණා, එහෙම නෙවෙයිද? 897 01:42:27,623 --> 01:42:28,747 ඕහ්, දෙවියනේ. 898 01:42:31,995 --> 01:42:34,434 හේයි, සිඟිත්තෝ! මේ කවුද? 899 01:42:35,192 --> 01:42:37,157 ෆීබි ඈන්. 900 01:42:41,142 --> 01:42:42,978 ෆීබි ඈන් චේස්. 901 01:42:44,040 --> 01:42:45,865 මේ ඔයාගේ තාත්තා. 902 01:42:47,456 --> 01:42:49,301 හේයි, සිඟිත්තෝ. 903 01:42:54,038 --> 01:42:56,469 මේ ඔයාගේ තාත්තා. 904 01:43:13,310 --> 01:43:15,548 නමුත් ඔවුන් ඔහුට නිකන් ඉන්න ඇරියේ නෑ. 905 01:43:15,818 --> 01:43:18,761 චේස් මහත්මයයි ඔහුගේ බිරිඳටයි පොඩි දුරයි යන්න් හම්බ වුනේ 906 01:43:18,838 --> 01:43:21,987 ඔහුව නවතා ආපහු නාවික කාර්‍යාලයට එක්කන් ගියා. 907 01:43:23,446 --> 01:43:26,185 ව්‍යාපාර පිලිබඳ ප්‍රශ්නයක් ඉතිරිවෙලා තිබ්බනේ. 908 01:43:40,158 --> 01:43:41,822 ඉතින්, ප්‍රශ්නය පැත්තට හැරෙමුකෝ... 909 01:43:46,219 --> 01:43:49,719 අපේ යාත්‍රනයෙන් සිද්දවූ ජීවිත හානියත් දේපළ හානියත් නිසා, 910 01:43:50,227 --> 01:43:52,723 පේන විදිහට මේ ගැන පරීක්ශනයක් පවත්වයි. 911 01:43:53,182 --> 01:43:57,615 ඒ වගේම, කපිතාන් සහ පලමු අත්උදවු කරුවා විදියට, ඔවුන් අපෙන් ලොකු පිලිතුරක් බලාපොරොත්තු වෙයි. 912 01:43:58,073 --> 01:43:59,404 ඔව්, අනිවාරෙන්. 913 01:43:59,461 --> 01:44:04,143 ඒ වගේම, නැවේ අයිතිකරුවන් සමඟ සාකච්ඡා කරලා... මගේ පියා, 914 01:44:05,151 --> 01:44:08,728 කියනවා, සම්පූර්ණව ඔක්කොම හෙලිකලොත් කඩා වැටෙයි... 915 01:44:09,379 --> 01:44:12,217 මේ කර්මාන්තය දරුණු ලෙස කඩාගෙන වටෙයි කියලා. 916 01:44:13,166 --> 01:44:15,672 තල්මහෙක් එසෙක්ස් නෞකාව ගිල්වුවා කියලා. 917 01:44:16,701 --> 01:44:18,993 නමුත් ඒක තමයි ඇත්ත. 918 01:44:26,149 --> 01:44:30,038 රක්ෂණ සමාගම් සහ අයෝජකයෝ වදවෙන්න පටන්ගත්තොත්... 919 01:44:30,119 --> 01:44:33,021 මුහුදු රකුසෝ නැව් ගිල්වනවා කියලා, 920 01:44:33,341 --> 01:44:36,077 නැවියෝ ජීවිතේ ගැටගහගන්න සීට්ටු අදිනවනම්... 921 01:44:37,308 --> 01:44:40,914 අපි මේ තෙල් ව්‍යාපාරයේ ඉන්නේ... අපි ඔක්කොම. 922 01:44:41,538 --> 01:44:47,041 අනිත් හැම ව්‍යාපාරයක් වගේම මේකෙත් දියුණු වීමේ සම්භාවිතාව අඩු වෙන්න ඉඩ තියෙනවා. 923 01:44:48,825 --> 01:44:50,695 ඉතින්, මොකක්ද ඔබ යෝජනා කරන්නේ, ජෝජ්? 924 01:44:50,931 --> 01:44:53,138 ඔබ කියන්න නැව නිකන්ම ගිලුණා කියලා. 925 01:44:54,307 --> 01:44:57,022 - ඒක බොරුවක්. - මිණිස්සු මැරුණේ ගිලිලා කියලා. 926 01:44:57,446 --> 01:44:58,232 ඒක තවත් බොරුවක්. 927 01:44:58,282 --> 01:45:00,226 ඒ ගැන හොඳට හිතන... එයාලා ඔබව කපිතාන් කෙනෙක් කරයි. 928 01:45:00,270 --> 01:45:02,543 ඕහ්! අර මං ලිඛිතව ගත්තු පොරොන්දුව. 929 01:45:02,650 --> 01:45:06,651 තෙල් පිරුණු නැවක් ගෙනාවොත් පමනක් කියන කොන්දේසිය උඩ. 930 01:45:07,914 --> 01:45:09,587 මේ විදිහට ඒක ස්තීරයි. 931 01:45:09,793 --> 01:45:12,076 ඔබ සල්ලිකාර මිනිහෙක් වෙයි. 932 01:45:12,222 --> 01:45:16,515 චේස් කියන නම තවදුරටත් ගොඩබිමට සීමාවුණු නැවක් නොවේවි, නමුත් ස්ථාපිත නමක් 933 01:45:16,550 --> 01:45:20,065 වේවි නැන්ටකට් වල තියෙන උසස් පවුලක් විදිහට. 934 01:45:20,845 --> 01:45:23,408 ඔබ මට කියන්නේ ලාභය වෙනුවෙන් බොරුවක් මවාපාන්න කියලද? 935 01:45:24,112 --> 01:45:27,294 අපි ඔබෙන් ඉල්ලන්නේ ප්‍රායෝගික වෙන්න කියලා. 936 01:45:42,792 --> 01:45:45,603 සුදුපාට තල්මසෙකු විසින් එසෙක්ස් නෞකාව පෙරලුව බව. 937 01:45:46,083 --> 01:45:48,910 ඒ වගේම අර කැඩුණු බෝට්ටු වල ඉදන් ජීවිත බේරගත්තු අපිට 938 01:45:48,981 --> 01:45:53,151 ජීවත් වෙන්න පිලිකුල් සහගත දේවල් කරන්න වුණා. 939 01:45:53,309 --> 01:45:57,453 ඉතින් අපි ආපහු ආවම, අපි පට්ටපල් බොරුද පතුරුවන්න ඕනිද, 940 01:45:57,807 --> 01:46:00,958 ඉතින් එතකොට ඔබට, නැන්ටකට් වල නැව් අයිතිකරුවන්ට, 941 01:46:01,417 --> 01:46:04,332 සක්කු පුරවගෙන රෑට හොඳින් නිදාගන්න පුලුවන්නේ? 942 01:46:05,446 --> 01:46:08,915 නමුත්, මං ඇත්ත හංගන්නේ නෑ. 943 01:46:08,965 --> 01:46:10,797 ඔබත් එහෙම කරන්න එපා, ජෝජ්. 944 01:46:30,313 --> 01:46:32,167 ඒ තමයි මම ඔහුව දැකපු අන්තිම වතාව... 945 01:46:32,510 --> 01:46:33,918 චේස් මහත්මයා, සර්. 946 01:46:34,361 --> 01:46:37,918 මට මොනවද ඕනි කියල කියාගන්න මට වචන ගලපගන්න බැරි වුනා. 947 01:46:38,782 --> 01:46:40,061 තෝමස්. 948 01:46:41,050 --> 01:46:42,821 සමහරවිට ඒකට වචන නැතිව ඇති. 949 01:46:45,223 --> 01:46:48,236 මං... මං ෆාමත් වලට පිටත් වෙන්න යන්නේ, සහ... 950 01:46:51,366 --> 01:46:53,033 ඒක... 951 01:46:53,155 --> 01:46:55,470 ඒක... ඒක ලොකු ගෞරවයක් වුණා, 952 01:46:55,785 --> 01:46:57,611 ඔබ සමඟ වැඩ කරන්න ලැබුණු එක. 953 01:47:00,873 --> 01:47:03,680 ගෞරවය මටයි, නිකර්සන්. 954 01:47:20,858 --> 01:47:22,575 ගන්න මේක. 955 01:47:27,140 --> 01:47:29,044 එහේදි බලාගෙනයි, තෝමස්. 956 01:47:30,148 --> 01:47:31,853 ස්තූතියි, සර්. 957 01:48:00,737 --> 01:48:04,027 ඒලඟ දවසේ ජෝජ් පොලාඩ්ව විමර්ෂණයට කැඳවූවා. 958 01:48:08,571 --> 01:48:10,912 මහත්වරුනේ, කපිතාන් ජෝජ් පොලාඩ්. 959 01:48:11,451 --> 01:48:14,022 නැන්ටකට් වල වැදගත් මිනිස්සු ඔක්කොම එතන හිටියා... 960 01:48:15,000 --> 01:48:17,352 ඒකනම් බාහිර අලංකරණයක්. 961 01:48:17,946 --> 01:48:20,338 ඔබට සුභ දවසක්, කපිතාන්, කරුණාකරලා වාඩිවෙන්න. 962 01:48:25,922 --> 01:48:27,722 හැමෝටම දැනගන්න කියන්න. 963 01:48:29,552 --> 01:48:35,174 සමකයට ගවු 1200 ක් බටහිරදි තල්මසෙකු විසින් එසෙක්ස් නෞකාව පෙරලුවා. 964 01:48:35,240 --> 01:48:38,271 ඒක හරියට ඕවන් චේස් ඇවිත් කථා කරා වගේ. 965 01:48:39,935 --> 01:48:42,054 ඔහු ඔවුන්ට ඇත්තම කිවුවා. 966 01:48:45,407 --> 01:48:48,001 කපිතාන් පොලාඩ්ගේ මණස පිරිසිදු වුණා... 967 01:48:49,106 --> 01:48:51,569 විමර්ශනය බොරුවක් වුණා. 968 01:48:53,057 --> 01:48:55,498 හිස නැමුවා 969 01:48:57,546 --> 01:49:01,534 සුදු තල්මසා ඉදිරියේ... ඔවුන් ඔහුව හොයාගත්තේ නෑ. 970 01:49:02,822 --> 01:49:05,754 හවායි වලට ලඟින් ඔහු තවත් නැවක් ගිල්වූවා... 971 01:49:06,862 --> 01:49:08,076 දෙපාරක්ම ශාප වුණා. 972 01:49:09,667 --> 01:49:11,347 අයේ කවදාවත්ම යාත්‍රා කරේ නෑ. 973 01:49:11,597 --> 01:49:13,246 එතකොට ඕවන් චේස්? 974 01:49:14,346 --> 01:49:16,391 ඔහු ඔහුගේ වචනය රකින මිනිහෙක්. 975 01:49:16,817 --> 01:49:19,793 මුලින්ම, ඔහු ඩූසි දූපත් වලට බෝට්ටුවක් යැවුවා. 976 01:49:20,857 --> 01:49:22,696 ජෝයි මහත්මයා නම් නැතිවෙලා... 977 01:49:22,959 --> 01:49:26,467 නමුත් නිත් තුන්දෙනාම ගොඩාක් හොඳින් හිටියා. 978 01:49:29,324 --> 01:49:30,594 ඊට පස්සේ? 979 01:49:31,105 --> 01:49:34,705 ඔහු පවුලත් එක්ක අලුත් බෙඩ්ෆර්ඩ් ... 980 01:49:36,697 --> 01:49:38,332 අලුතෙන් පටන් ගන්න... 981 01:49:38,807 --> 01:49:40,849 වෙළඳ සමාගමක... 982 01:49:41,114 --> 01:49:43,501 ඔහුගේ කොන්දේසි වලට අනුව යාත්‍රා කරා. 983 01:49:52,723 --> 01:49:56,191 එහෙනම්, ඔබේ මුඳල් වලට වටිනාකමක් ලැබුණා, මෙල්විල් මහත්මයා. 984 01:49:56,443 --> 01:49:58,830 අවුරුද්දේ දිගුම රාත්‍රී තියෙන්නේ මේ පෙබරවාරි මාසෙනේ. 985 01:49:59,120 --> 01:50:02,183 - එහෙනම්, ඔයාලා දෙන්නටම දැන් විවේක ගන්න පුලුවන්. - මාව අතාරින්න... 986 01:50:02,489 --> 01:50:05,356 මටනම් ටික කාලයක් යනකල් විවේක ගන්න වෙන්නෙ නැතිවෙයි. 987 01:50:05,612 --> 01:50:07,043 ඒ මොකෝ? 988 01:50:07,758 --> 01:50:12,929 ඔබේ කථාව ඔය තියෙන්නේ, ඔබේ සම්පූර්ණ කථා වස්තුවම ඔය තියෙන්නේ. 989 01:50:12,979 --> 01:50:16,710 සමහරවිට ඒ මං හඹායන කථා වස්තුව නොවෙයි වෙන්න ඇති. 990 01:50:16,860 --> 01:50:18,920 නෑ, එහෙනම් මොකක්ද? 991 01:50:19,095 --> 01:50:21,600 අද රෑ ඔයා මට වෙනත් ඉඟියක් ලබා දුන්න. 992 01:50:21,650 --> 01:50:23,157 ඒ මොකක්ද ඒ? 993 01:50:23,741 --> 01:50:28,433 කාටවත් යන්න ඕනිකමක් නැති පැත්තකට... යන්න එඩිතර වෙන එක. 994 01:50:29,852 --> 01:50:31,694 මෙල්විල් මහත්මයෝ, 995 01:50:31,979 --> 01:50:35,033 ඔබ ඒ අහපු, මං ඔබට ඒ කියපු, 996 01:50:37,707 --> 01:50:42,195 ඔක්කොම් ඔබේ පොතට සේවයක් වෙයිද? 997 01:50:43,294 --> 01:50:46,890 ඒක ප්‍රබන්ධයකට ලොකු උදවුවක් වෙයි, නිකර්සන් මහත්මයා, 998 01:50:48,038 --> 01:50:49,956 ඇත්තෙන්ම ලියපු, 999 01:50:51,078 --> 01:50:54,681 ඒත් මං හිතන්නේ නෑ ඒ ඔක්කොම යොදාගන්න මට දැනෙන්නේ නැතිවෙයි කියලා. 1000 01:51:03,438 --> 01:51:04,767 - ස්තූතියි. - මෙන්න... 1001 01:51:05,246 --> 01:51:06,464 මේකත් අරන් යන්න. 1002 01:51:06,523 --> 01:51:08,871 එපා, සල්ලි ඔබටයි දුන්නේ, මං බලකර සිටිනවා. 1003 01:51:10,025 --> 01:51:11,265 මං බලකරණවා ඔබට ඒක තියාගන්න කියලා. 1004 01:51:11,609 --> 01:51:16,160 මං බලකරනවා මේ කතාබහේ කලබල නොවී ඉඳපු කෙනා හැටියට. 1005 01:51:26,306 --> 01:51:29,332 එහෙහ්නම්, ආපහු පිට්ස්ෆීල්ඩ් වලට, මැසචුසෙට්ස්. 1006 01:51:29,856 --> 01:51:32,424 හොදයි, සුභ ගමනක්. 1007 01:51:33,527 --> 01:51:34,785 ස්තූතියි ඔබට. 1008 01:51:38,230 --> 01:51:39,656 ඔබ දන්නවද... 1009 01:51:39,985 --> 01:51:43,860 මට දැනගන්න ලැබුණා පෙන්සිල්වේනියා වල මිනිහෙක් වලක් හරද්දි, 1010 01:51:44,642 --> 01:51:46,369 තෙල් හම්බවෙලා කියලා. 1011 01:51:46,839 --> 01:51:48,682 ඒකනම් ඇත්ත වෙන්න බෑ. 1012 01:51:49,157 --> 01:51:50,684 මටත්, ඒකනම් අහන්න ලැබුණා. 1013 01:51:52,478 --> 01:51:55,504 පොළොවෙන් තෙල්. 1014 01:51:56,606 --> 01:51:59,048 ඒකනම් අලංකාරයි.