1
00:00:00,555 --> 00:00:13,055
ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV
2
00:00:13,555 --> 00:00:22,055
کانال آخرین زیرنویس های تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک
@LiLMediaSub
3
00:00:40,371 --> 00:00:43,371
موسسهی ادواردسن
برگن، نروژ
4
00:02:09,707 --> 00:02:11,293
حالت خوبه؟
5
00:02:11,886 --> 00:02:12,957
به دستش آوردیم
6
00:02:13,691 --> 00:02:15,621
آندریاس، به دستش آوردیم
7
00:02:16,481 --> 00:02:17,949
جواب داد
8
00:02:19,629 --> 00:02:20,788
یورگن
9
00:02:27,871 --> 00:02:31,371
[پنج سال بعد]
10
00:02:31,671 --> 00:02:35,471
[استانبول، ترکیه]
11
00:02:40,871 --> 00:02:42,571
[راهحل جهانی]
[مقیاس انسان و پایداری]
12
00:02:42,663 --> 00:02:44,192
کاملاً باعث افتخارمه
13
00:02:44,356 --> 00:02:45,253
که خوشآمد بگم
14
00:02:45,278 --> 00:02:47,661
به مدیر موسسه و دوست قدیمیم
15
00:02:47,700 --> 00:02:49,169
دکتر آندریاس یاکوبسن
16
00:03:01,776 --> 00:03:03,964
.ممنون
ممنون، دکتر پریرا
17
00:03:04,814 --> 00:03:08,142
،هفتاد و پنج سال پیش
،خانم نلی ادواردسن
18
00:03:08,384 --> 00:03:10,157
به خاطر به دست آوردن ثروتی که
19
00:03:10,182 --> 00:03:11,814
خانوادهی همسر مرحومش از طریق
20
00:03:11,839 --> 00:03:14,673
،تولید گاز خردل در جنگ جهانی اول جمع کرده بودن
احساس گناه کرد
21
00:03:14,759 --> 00:03:16,829
و موسسهی ما رو تاسیس کرد
22
00:03:16,915 --> 00:03:18,376
تا شگفتیهای علم
23
00:03:18,401 --> 00:03:20,642
برای کمک به انسانها استفاده بشن
24
00:03:21,019 --> 00:03:22,597
،در دههی 1950
25
00:03:22,917 --> 00:03:26,620
موسسه ازدیاد جمعیت رو
26
00:03:26,792 --> 00:03:30,609
به عنوان تنها تهدید طولانیمدت انسانها شناسایی کرد
27
00:03:30,921 --> 00:03:33,734
...دلیل تمام فاجعههایی که امروزه میبینیم
28
00:03:33,805 --> 00:03:35,836
شرایط جوی نامعتدل و وقایع آب و هوایی
29
00:03:35,907 --> 00:03:39,446
و تاثیر بدش روی تامین غذا و آب
30
00:03:40,031 --> 00:03:43,578
،بین راهحلهای زیادی که سالهای پیش تصور کردیم
31
00:03:43,917 --> 00:03:44,839
...یکی
32
00:03:45,010 --> 00:03:47,737
...که خیلی بلندپروازانه و خیلی
33
00:03:47,800 --> 00:03:49,034
دور از دسترس به نظر میرسید
34
00:03:49,112 --> 00:03:50,987
بالاخره به ثمر نشست
35
00:03:51,268 --> 00:03:53,229
و امروز مفتخریم که پردهبرداری کنیم
36
00:03:53,307 --> 00:03:56,159
از چیزی که مشتاقانه باور داریم
،قراره تنها راهحل عملی
37
00:03:56,198 --> 00:04:00,463
انسانی و حسابشدهی بزرگترین مشکل انسانها باشه
38
00:04:00,923 --> 00:04:01,790
،همکاران من
39
00:04:01,852 --> 00:04:05,665
دکتر یورگن ازبیورنسن حالا این یافتهها رو
براتون ارائه میکنن
40
00:04:06,056 --> 00:04:07,782
آمادهاین، دکتر؟
41
00:04:08,093 --> 00:04:09,609
بله، آمادهام
42
00:04:37,310 --> 00:04:39,029
لطفاً بشینید
43
00:04:40,957 --> 00:04:43,464
خانمها و آقایون لطفاً بشینید
44
00:04:43,574 --> 00:04:45,253
خانمها و آقایون لطفاً بشینید
45
00:04:45,278 --> 00:04:47,027
.خیلی ممنون
ممنون
46
00:04:47,504 --> 00:04:48,988
ممنون، ممنون
47
00:04:55,058 --> 00:04:58,136
دکتر پریرا، همکاران محترم
48
00:04:59,698 --> 00:05:01,105
،پنج سال پیش
49
00:05:01,144 --> 00:05:04,823
،با استفاده از تحقیقات همکاران قبلیِ ما در موسسه
50
00:05:04,961 --> 00:05:07,813
من و تیمم یک پروسه رو کشف کردیم
51
00:05:07,852 --> 00:05:10,796
که به وسیلهی اون میشه تمام اعضای حیاتی بدن رو
52
00:05:10,859 --> 00:05:14,727
در سطح سلولی با نسبت تقریبیِ
53
00:05:14,767 --> 00:05:18,251
2744بر یک کوچکتر کرد
54
00:05:18,792 --> 00:05:22,464
پروسهای که یک مرد 1.8 متری رو
55
00:05:22,503 --> 00:05:25,776
به 12.9 سانتیمتر تبدیل میکنه
56
00:05:25,917 --> 00:05:28,448
گونههای گستردهای از گیاهان و جانوران
57
00:05:28,667 --> 00:05:30,597
در این پروسه تحت آزمایش قرار گرفتن
58
00:05:30,622 --> 00:05:34,838
و به استثناء چند نوع ماهی و جانور آبزی صدفدار
59
00:05:34,863 --> 00:05:38,393
هیچگونه عوارض جانبیای شناسایی نشد
60
00:05:39,167 --> 00:05:40,534
لطفاً چراغها رو خاموش کنین
61
00:05:43,632 --> 00:05:47,077
،زمانی که امن بودن پروسه تایید شد
62
00:05:47,179 --> 00:05:49,437
،سی و شش داوطلب شجاع
[گروه آزمایشی]
63
00:05:49,476 --> 00:05:52,273
به من و همسرم، آن-هلن
64
00:05:52,298 --> 00:05:55,663
،به عنوان اولین انسانهایی که کوچک شدن سلولی رو تجربه میکنن
ملحق شدن
65
00:05:55,750 --> 00:05:58,851
پروسه کوتاه و بدون درد هست
66
00:05:58,918 --> 00:06:01,981
و فقط دردسر جزئی برداشتن
67
00:06:02,013 --> 00:06:05,293
و جایگزینی دندانها و سایر اندامهای قابل جایگزینی
وجود داره
68
00:06:05,414 --> 00:06:08,610
موارد آزمایش تحتتاثیر آرامبخش خفیف قرار گرفتن
69
00:06:08,642 --> 00:06:10,119
و بعد از استراحت کوتاهی
70
00:06:10,256 --> 00:06:13,146
در عرض یکی دو ساعت کاملاً به حالت عادی برگشتن
71
00:06:19,915 --> 00:06:22,626
،به محض تمام شدن
روستای کوچک ما
72
00:06:22,712 --> 00:06:24,900
که فقط هفت در یازده متر هستش
73
00:06:24,954 --> 00:06:28,751
داخل یک محفظهی بستهی نفوذپذیر به گاز قرار گرفته
74
00:06:28,822 --> 00:06:32,461
،و طراحی شده تا ما رو از خطرات آب و هوا
75
00:06:32,493 --> 00:06:35,321
حیوانات و حشرات محافظت کنه
76
00:06:35,426 --> 00:06:37,340
بنابراین شروع به زندگی در کنار هم
77
00:06:37,365 --> 00:06:40,332
در داخل اولین جامعهی کوچک
78
00:06:40,357 --> 00:06:42,333
و خودکفای دنیا کردیم
79
00:06:44,705 --> 00:06:46,791
اینجا در دستم
80
00:06:46,893 --> 00:06:49,361
تمام زبالههای غیر قابل بازیافتی که
81
00:06:49,401 --> 00:06:53,232
توسط 36 نفر در 4 سال تولید شده رو نگه داشتم
82
00:07:01,206 --> 00:07:02,776
،در این جلسهی بعد از ظهر
83
00:07:02,801 --> 00:07:07,198
خلاصهی پیشنهادمون برای یک انتقال
دویست الی سیصد ساله
84
00:07:07,228 --> 00:07:10,502
برای تبدیل دنیا از بزرگ به کوچک رو ارائه میکنیم
85
00:07:10,947 --> 00:07:12,220
...ولی فعلاً
86
00:07:12,572 --> 00:07:15,744
ازتون میخوام با افراد خیلی خاصی آشنا بشین
87
00:07:21,553 --> 00:07:22,240
!آفرین
88
00:07:24,106 --> 00:07:24,691
!آره
89
00:07:28,270 --> 00:07:28,942
!آفرین
90
00:07:47,450 --> 00:07:50,662
نگاه کنین، رونی نستریت کوچولو اونجاست
91
00:07:51,115 --> 00:07:53,466
اولین بچهی کوچک که تا به حال به دنیا اومده
92
00:07:53,709 --> 00:07:56,912
و خواهر کوچولوی جدیدش، الریکه
93
00:08:02,555 --> 00:08:15,055
:.: ترجمه از آرمان و مصطفی و رضا :.:
.: Arman333 & ELSHEN & DeathStroke :.
94
00:08:48,007 --> 00:08:49,491
،رئیس موسسهی ادواردسن
95
00:08:49,523 --> 00:08:53,116
که خودش حالا فقط 10 سانتیمتر قد
،و 18 گرم وزن داره
96
00:08:53,141 --> 00:08:55,195
استدلال پشت این اکتشاف رو توضیح داد
97
00:08:55,288 --> 00:08:59,060
واو! خفنه، مگه نه؟
خیلی خفنه
98
00:08:59,568 --> 00:09:00,467
میگما، هالی
99
00:09:00,576 --> 00:09:03,100
میتونی شروع کنی سفارشم رو بدی ببرم، مرسی
100
00:09:25,192 --> 00:09:27,856
تویی؟ -
آره -
101
00:09:29,223 --> 00:09:30,434
گرسنهای؟
102
00:09:30,653 --> 00:09:33,262
یه ساعت پیش غذا خوردم
103
00:09:33,340 --> 00:09:35,207
نمیدونستم کِی قراره بیای
104
00:09:35,374 --> 00:09:36,889
میدونستی که قراره غذا بیارم
105
00:09:36,914 --> 00:09:38,624
زنگ زدم و ازت پرسیدم چی بگیرم
106
00:09:38,649 --> 00:09:40,568
اونوقت نمیخوای بخوری؟ -
فقط یه مرغ کنجدی خوردم -
107
00:09:40,593 --> 00:09:41,945
هنوز گرسنهام
108
00:09:42,168 --> 00:09:44,019
109
00:09:44,246 --> 00:09:47,753
110
00:09:48,254 --> 00:09:49,902
اخبار امروز رو دیدی؟
111
00:09:50,122 --> 00:09:52,075
در مورد مرد سوئدی کوچولو؟
112
00:09:52,185 --> 00:09:53,474
نروژی
113
00:09:53,781 --> 00:09:57,031
آره، هلن بهم زنگ زد و گفت تلویزیون رو روشن کنم
114
00:09:57,219 --> 00:09:58,875
بعدش میخوان به فکر چی بیفتن؟
115
00:09:58,953 --> 00:10:01,977
.باورنکردنیه. بزرگترین اتفاق بعد از رفتن به ماه هستش
از اون هم بزرگتره
116
00:10:02,061 --> 00:10:02,694
117
00:10:03,381 --> 00:10:04,170
درک نمیکنم
118
00:10:04,195 --> 00:10:06,780
چرا باید کسی بخواد این کار رو با خودش بکنه؟
119
00:10:07,385 --> 00:10:09,471
،میتونن آدمها رو کوچیک کنن
120
00:10:10,323 --> 00:10:11,604
،به مریخ پرواز کنن
121
00:10:12,937 --> 00:10:15,422
اونوقت نمیتونن بیماری "فیبرومیالژیا"ـی من رو درمان کنن
(درد مزمن عضلات)
122
00:10:18,291 --> 00:10:21,134
این همه در مورد محیط زیست جنجال به پا میکنن
123
00:10:21,353 --> 00:10:23,916
انگار دنیا فردا قراره به پایان برسه
124
00:10:25,348 --> 00:10:26,762
من درد دارم
125
00:10:27,504 --> 00:10:28,950
نمیتونم نفس بکشم
126
00:10:29,137 --> 00:10:30,653
این اهمیتی نداره؟
127
00:10:31,001 --> 00:10:33,094
خیلی از آدمها درد دارن، مامان
128
00:10:34,235 --> 00:10:35,774
به شکلهای متفاوتی
129
00:10:38,871 --> 00:10:42,671
[ده سال بعد]
130
00:11:04,832 --> 00:11:05,973
سلام، کارمن
131
00:11:06,270 --> 00:11:07,504
آمادهای؟
132
00:11:07,785 --> 00:11:08,902
قویه. قویه
133
00:11:10,393 --> 00:11:13,002
...عادیه یا بیشتر
134
00:11:13,441 --> 00:11:14,283
سوزش داره؟
135
00:11:14,364 --> 00:11:16,465
بیشتر شبیه سوزشه -
سوزش. خیلی خب -
136
00:11:17,468 --> 00:11:20,851
این موضوع کوچکسازی به سادگی
تکنولوژی غیر قابل کنترلی هست
137
00:11:20,914 --> 00:11:22,913
که تاثیر ویرانکنندهای
138
00:11:22,999 --> 00:11:24,601
روی اقتصاد دنیامون داره
139
00:11:24,680 --> 00:11:28,031
میلیاردها دلار پولی که مصرفکنندهها
قبلاً خرج میکردن رو از دست میدیم
140
00:11:28,122 --> 00:11:29,676
در ساخت و ساز بهمون ضربه میزنه
141
00:11:29,701 --> 00:11:32,098
در صنعت اتومبیلسازی، خانهسازی
و صنایع دفاعی هم همینطور
142
00:11:32,175 --> 00:11:33,964
،البته بعدش هم میرسیم به سیاست
143
00:11:33,989 --> 00:11:36,152
اسرائیلیها دارن فلسطینیها رو کوچک میکنن -
ران -
144
00:11:36,191 --> 00:11:37,425
دیکتاتورهای آفریقایی
145
00:11:37,450 --> 00:11:39,441
گروههای اقلیتی مخالفشون رو کوچک میکنن -
ران. ببین، ران -
146
00:11:39,541 --> 00:11:41,923
در هر گونه دگرگونی بزرگ جامعه
147
00:11:41,948 --> 00:11:43,791
مشکلات جدی اولیه وجود نداره؟
148
00:11:43,859 --> 00:11:44,719
البته که وجود داره
149
00:11:44,852 --> 00:11:46,742
ولی در حجم و اندازهی فعلی
150
00:11:46,767 --> 00:11:49,338
زندگی انسان روی زمین ناپایداره
151
00:11:49,970 --> 00:11:51,666
میدونین، اون یارو به نکتهی خوبی اشاره میکنه
152
00:11:51,987 --> 00:11:54,316
یه خانواده تو محلهی ما رفتن خودشون رو کوچیک کنن
153
00:11:54,417 --> 00:11:56,120
حالا خونهاشون همینطوری بیاستفاده مونده
154
00:11:56,191 --> 00:11:58,909
با کارشون ارزش خونهی همه رو دارن پایین میارن
155
00:11:59,192 --> 00:12:01,317
درست وقتی که میخواستم یه سر و سامونی
به وضعیتمون بدم
156
00:12:01,427 --> 00:12:03,935
مارلین فکر میکنه باید واسه کم کردن وزنم
این کار رو بکنم
157
00:12:06,291 --> 00:12:07,611
هردومون باید این کار رو بکنیم، رفیق
158
00:12:08,260 --> 00:12:10,752
هی، دی، سفارشم آمادهاس ببرم؟
159
00:12:13,254 --> 00:12:15,567
سلام، عزیزم، غذا آوردم
160
00:12:15,739 --> 00:12:17,403
گرسنه نیستم
161
00:12:25,251 --> 00:12:26,314
چی شده؟
162
00:12:27,408 --> 00:12:28,666
سرم داره میترکه
163
00:12:29,072 --> 00:12:31,064
مغازه شدیداً شلوغ بود
164
00:12:31,134 --> 00:12:33,626
کارلا هم همیشه عوضیبازی درمیاره
165
00:12:33,681 --> 00:12:35,291
حس میکنم حالت تهوع دارم
166
00:12:35,564 --> 00:12:37,353
بیا، بذار گردنت رو ماساژ بدم
167
00:12:37,798 --> 00:12:40,095
آره، گردنم رو ماساژ بده
168
00:12:41,501 --> 00:12:42,228
169
00:12:42,601 --> 00:12:43,828
فقط آروم باش، عزیزم
170
00:12:45,242 --> 00:12:46,664
بذار همهی فشارها رو خارج کنم
171
00:12:49,098 --> 00:12:51,738
خیلی خب، اینجا هم هال زیبا و رسمی هستش
172
00:12:51,801 --> 00:12:53,489
و شومینهی معرکهای داره
173
00:12:53,940 --> 00:12:56,260
...و این طرف هم
174
00:12:56,300 --> 00:12:58,956
فضای بزرگ و خوبی برای صبحونه خوردن
توی آشپزخونه هست
175
00:12:59,251 --> 00:13:00,806
فضای بزرگی واسه غذا خوردن
176
00:13:01,220 --> 00:13:04,134
این آشپزخونه هم کاملاً محشره
177
00:13:05,384 --> 00:13:07,103
...نه، معرکهاس. فقط
178
00:13:07,352 --> 00:13:09,297
شاید بهتر باشه یه نگاه دیگه
به خونهای که توی بنسون بود بندازیم
179
00:13:09,853 --> 00:13:11,587
بیخیال، بیا بقیهاش رو ببینیم
180
00:13:11,784 --> 00:13:13,347
اینجا خیلی عالیه
181
00:13:13,456 --> 00:13:15,792
دو تا فر، اجاقگاز شش شعله
182
00:13:15,979 --> 00:13:18,643
این طرف هم آبدارخونهی محشری داره
183
00:13:59,655 --> 00:14:01,460
سلام، شان -
سلام، پال، چطوری؟ -
184
00:14:01,499 --> 00:14:02,351
خوبم
185
00:14:04,724 --> 00:14:05,794
به نظرت چاقم؟
186
00:14:06,349 --> 00:14:08,177
نه، خیلی هم خوشتیپی
187
00:14:12,036 --> 00:14:13,669
هوشبری؟
188
00:14:14,066 --> 00:14:16,887
همسرم میگه من بدون دارو هم باعث میشم
مردم بخوابن
189
00:14:17,893 --> 00:14:19,370
تعجب میکنم هنوز بیداری
190
00:14:19,753 --> 00:14:21,456
هفتهای دو بار این جک رو استفاده میکنه
191
00:14:22,354 --> 00:14:23,354
رشتهی تخصصیت چیه، پال؟
192
00:14:23,379 --> 00:14:24,642
کار درمانی
193
00:14:24,690 --> 00:14:25,375
خیلی خب
194
00:14:25,400 --> 00:14:27,377
مثل مشاور کار؟
195
00:14:27,425 --> 00:14:29,432
نه، مثل ماساژ درمانیه
196
00:14:29,503 --> 00:14:32,276
ولی روی آسیبهای محل کار و ترک اعتیاد
197
00:14:32,301 --> 00:14:35,112
استرسهای مکرر، درد کمر و این چیزها متمرکزه
198
00:14:35,339 --> 00:14:36,956
بیشتر مشکلات شانه دارن
199
00:14:37,057 --> 00:14:39,312
تو خونهای که توی "اوماها استیک" هست کار میکنم
200
00:14:39,375 --> 00:14:41,742
کاغذبازیش زیاده -
...آره، خب -
201
00:14:41,789 --> 00:14:43,789
خود منم زیاد مچ دستم درد میگیره
202
00:14:43,867 --> 00:14:44,850
همین رو بگو
203
00:14:44,875 --> 00:14:47,438
امروزه داروها فقط سرپوش گذاشتن
روی دردهامون شده
204
00:14:48,014 --> 00:14:50,287
ولی مگه توی دانشگاه پزشکی نمیخوندی؟
205
00:14:50,819 --> 00:14:52,780
.حافظهی خوبی داری، آره
دو سال خوندم
206
00:14:52,819 --> 00:14:54,311
بعدش مادرم خیلی مریض شد
207
00:14:54,336 --> 00:14:56,537
واسه همین مجبور شدم به اوماها برگردم
تا ازش مراقبت کنم
208
00:14:57,709 --> 00:14:59,694
راستش دلم میخواست جراح بشم
209
00:15:00,295 --> 00:15:02,092
میدونی، میتونستیم آخرش همکار بشیم
210
00:15:02,186 --> 00:15:04,675
میتونستی متخصص هوشبری من بشی
211
00:15:04,723 --> 00:15:06,199
جالب میشد -
آره -
212
00:15:09,171 --> 00:15:12,971
[درب خوشبختی رو به بیرون باز میشود]
213
00:15:17,871 --> 00:15:20,871
[وارد تاریکی شو تا نور را پیدا کنی]
214
00:15:20,962 --> 00:15:23,305
وای خدا! امکان نداره
215
00:15:30,805 --> 00:15:33,438
216
00:15:33,783 --> 00:15:37,064
217
00:15:38,368 --> 00:15:39,188
دِیو؟
218
00:15:41,259 --> 00:15:42,775
دِیوـه. دیو جانسون
219
00:15:42,892 --> 00:15:44,064
!همینطور کارول
220
00:15:44,142 --> 00:15:44,946
میشه کمک کنین؟
221
00:15:45,041 --> 00:15:46,478
شنیده بودم میاد
222
00:15:46,503 --> 00:15:47,556
نمیدونستم این کار رو کرده
223
00:15:47,626 --> 00:15:50,329
هیچوقت فکر نمیکردم از اون آدمها باشه
که بره خودش رو کوچیک کنه
224
00:15:50,886 --> 00:15:51,698
!عجب
225
00:15:51,784 --> 00:15:54,440
226
00:15:54,604 --> 00:15:57,675
227
00:15:59,401 --> 00:16:02,893
228
00:16:03,030 --> 00:16:06,390
229
00:16:07,086 --> 00:16:08,281
!سلام به همگی -
!سلام -
230
00:16:08,516 --> 00:16:10,000
سلام -
سلام -
231
00:16:10,297 --> 00:16:11,547
امیدواریم مزاحم نشده باشیم
232
00:16:11,648 --> 00:16:13,484
نه -
نه، دِیو -
233
00:16:13,914 --> 00:16:15,109
هی، اندی؟
234
00:16:15,851 --> 00:16:17,242
...میشه برای کارول یه
235
00:16:18,805 --> 00:16:19,617
جین و تونیک
236
00:16:19,968 --> 00:16:21,124
یه نوشیدنی جین و تونیک بیاری؟
237
00:16:21,601 --> 00:16:22,469
با لیمو
238
00:16:22,805 --> 00:16:23,781
با لیمو
239
00:16:25,276 --> 00:16:28,010
راستش، اولش اصلاً برنامه نداشتیم بیایم
240
00:16:28,035 --> 00:16:30,384
ولی بعدش، کلی ایمیل به دستمون رسید
241
00:16:30,517 --> 00:16:32,939
خواهرم هم یه تودهی گوشتی داشت که جراحی کرد
242
00:16:33,009 --> 00:16:35,040
البته، خدا رو شکر که حالش خوبه
243
00:16:35,111 --> 00:16:36,861
ولی بازم باید به دیدنش میرفتم
244
00:16:36,886 --> 00:16:38,275
خب، سفر کردنتون چجوریه؟
245
00:16:38,314 --> 00:16:40,299
چطوری از نیومکزیکو به اینجا اومدین؟
246
00:16:40,380 --> 00:16:41,942
وای، عالی بود
247
00:16:42,005 --> 00:16:44,856
آره، خطوط هواپیمایی دارن بیشتر با کوچکشدهها
تطبیق داده میشن
248
00:16:44,911 --> 00:16:46,801
...همهی صندلیها توی فرست کلاسه
249
00:16:46,856 --> 00:16:49,266
،خب بعد از چند سال توی فلوریدا
به وگاس رفتیم
250
00:16:49,291 --> 00:16:50,087
...و بعدش
251
00:16:50,126 --> 00:16:51,993
آره، فکر کنم اون آخرین باری بود که باهم حرف زدیم
252
00:16:52,110 --> 00:16:53,923
آره، خب معلوم شد که
253
00:16:53,948 --> 00:16:55,868
وگاس انتخاب خوبی برای من نبود
254
00:16:56,001 --> 00:16:57,462
عادتهای بدی پیدا کردم
255
00:16:57,501 --> 00:16:58,861
تقریباً به پایینترین حد خودم رسیدم
256
00:16:59,165 --> 00:17:01,396
مطمئن باش هر زنی بود ازم فرار میکرد
257
00:17:01,770 --> 00:17:03,919
رفیق، کارول یه آدم خوب و شکیباست
258
00:17:04,060 --> 00:17:05,209
کنارم موند
259
00:17:05,445 --> 00:17:07,265
ولی باید در مورد همه چی باهاش روراست میبودم
260
00:17:07,382 --> 00:17:08,617
منظورم همه چیزه
261
00:17:09,117 --> 00:17:10,367
میدونی... تقریباً
262
00:17:11,038 --> 00:17:12,679
...پس، تصمیمتون برای
263
00:17:12,859 --> 00:17:14,186
خب، موضوع همینه دیگه
264
00:17:14,320 --> 00:17:15,765
هردومون نیاز به این تغییر داشتیم
265
00:17:15,929 --> 00:17:18,124
.دکمهی ریست رو میزدیم
از نو شروع میکردیم
266
00:17:18,289 --> 00:17:19,875
خب، حتماً حس خوبی هم داره که میدونین
267
00:17:19,938 --> 00:17:21,166
دارین یه تفاوتی ایجاد میکنین
268
00:17:21,415 --> 00:17:23,345
منظورت اون چرت و پرتها در مورد نجات زمینه؟
269
00:17:23,430 --> 00:17:24,399
آره
270
00:17:24,505 --> 00:17:27,005
کوچک کردن در مورد نجات خودته
271
00:17:27,474 --> 00:17:28,989
سه سوته فشار از روت برداشته میشه
272
00:17:29,014 --> 00:17:30,216
مخصوصاً فشار مالی
273
00:17:30,411 --> 00:17:34,013
من مثل بقیهی خانوادهام
آدم با پشتکار و بلندپروازی نیستم
274
00:17:34,177 --> 00:17:36,067
حالا من و کارول مثل پادشاهها زندگی میکنیم
275
00:17:36,741 --> 00:17:39,225
من هنوز توی خونهای که توش بزرگ شدم
دارم زندگی میکنم
276
00:17:39,736 --> 00:17:41,798
البته آدری از خداشه که بریم به یه خونهی دیگه
277
00:17:41,823 --> 00:17:43,416
ولی واقعاً پول نداریم
278
00:17:43,642 --> 00:17:46,704
بدبختی اینه تازه قسطهای وام دانشجوییم رو تسویه کردم
279
00:17:47,254 --> 00:17:48,754
...آره، خب
280
00:17:49,301 --> 00:17:51,825
،گوش کن، اگه به صورت جدی در موردش فکر کردی
281
00:17:52,317 --> 00:17:54,005
...این دو تا توصیهی من به توـه
282
00:17:54,531 --> 00:17:56,828
،جامعههای زیادی برای کوچکشدهها شکل گرفته
...ولی
283
00:17:56,916 --> 00:17:57,836
مسخرهبازی درنیار
284
00:17:57,914 --> 00:17:59,477
لیژرلند" جاییه که باید زندگی کنی"
285
00:17:59,659 --> 00:18:02,651
بهترین خونهها، بهترین وسایل، بهترین دکترها
286
00:18:02,737 --> 00:18:04,425
همهی تورهای کنسرتهای بزرگ رو رزرو میکنن
287
00:18:04,487 --> 00:18:05,690
بهترین رستورانها رو دارن
288
00:18:05,839 --> 00:18:07,855
بچهها عاشق رستوران "چیزکیک فکتوری" هستن
289
00:18:07,980 --> 00:18:09,433
و سه تا از اونا توی لیژرلند هستش
290
00:18:10,081 --> 00:18:12,425
راستی، من اینا رو به خاطر پولی که
به خاطر معرفی بهم میدن نمیگم
291
00:18:12,487 --> 00:18:13,253
محض اطلاعت
292
00:18:15,925 --> 00:18:18,815
.از کارول کوچیکشده خوشم میاد
خیلی اخلاقیاتش بهتر شده
293
00:18:18,900 --> 00:18:20,759
،کتاب میخونه
همیشه دلش میخواست مطالعه کنه
294
00:18:20,784 --> 00:18:22,306
کلاس زبان ایتالیایی میره
295
00:18:22,439 --> 00:18:23,751
از همیشه سالمتره
296
00:18:23,931 --> 00:18:25,455
خب، خیلی شاد به نظر میان
297
00:18:25,931 --> 00:18:28,025
دِیو گفت داره توی طبل زدن مهارت پیدا میکنه
298
00:18:28,852 --> 00:18:31,055
سال آینده، قراره بچهها رو از مدرسه بیارن بیرون
299
00:18:31,080 --> 00:18:33,751
تا شش ماه رو توی یه موسسه تبادل فرهنگی
توی تاسکنی بگذرونن
300
00:18:33,884 --> 00:18:37,110
،کلاسهای آشپزی، یوگا
مراسم مزه کردن شراب
301
00:18:37,181 --> 00:18:38,493
همه جور کاری
302
00:18:42,820 --> 00:18:44,788
سلام، سف و آدری، منم مایلو
303
00:18:45,109 --> 00:18:46,148
خبرهای بد
304
00:18:46,258 --> 00:18:49,156
درخواست رهنـتون توی بانک قبول نشد
305
00:18:49,289 --> 00:18:51,780
مسئولها از میزان درآمد و مبلغ درخواستیتون
خوششون نیومد
306
00:18:51,805 --> 00:18:53,164
یکم سختگیرن
307
00:18:53,382 --> 00:18:55,523
نمیدونم میتونین یه راه دیگه
308
00:18:55,548 --> 00:18:57,273
برای به دست آوردن ده-پونزده درصد باقیمونده
پیدا کنین یا نه
309
00:18:57,760 --> 00:18:59,563
...اگه بتونین، شاید یکم کمکتون کنه
310
00:18:59,825 --> 00:19:02,833
اونطوری سریع میفهمیم که به دردمون میخوره یا نه
311
00:19:02,923 --> 00:19:05,071
آره، پس بیا وقت زیادی رو هدر ندیم
312
00:19:05,149 --> 00:19:07,914
،شاید اگه زودتر به "سانتا فه" برسیم
بتونیم واسه ماساژ بریم
313
00:19:08,110 --> 00:19:09,376
به نظرم فکر خوبیه
314
00:19:22,871 --> 00:19:27,871
[لیژرلند]
315
00:19:30,171 --> 00:19:33,671
[آواز دهل شنیدن از اینجا خوش است]
316
00:19:37,995 --> 00:19:40,354
317
00:19:40,823 --> 00:19:43,807
318
00:19:44,446 --> 00:19:47,899
319
00:19:48,032 --> 00:19:51,492
320
00:19:51,641 --> 00:19:57,000
321
00:19:58,498 --> 00:20:04,413
322
00:20:10,420 --> 00:20:11,616
همگی خوش اومدین
323
00:20:11,947 --> 00:20:14,454
،من جف لنوسکی هستم
متخصص ارشد محصولات
324
00:20:14,479 --> 00:20:17,001
و اینجا در زمین لیژرلند صاحب خونه هستم
325
00:20:17,095 --> 00:20:18,384
بهتون خوش میگذره؟
326
00:20:18,675 --> 00:20:20,307
آره -
آره -
327
00:20:21,504 --> 00:20:24,160
.بیخیال، بچهها
شما خیلی گندهتر از من هستین
328
00:20:24,247 --> 00:20:26,817
!یکم صدا کنین
بهتون خوش میگذره؟
329
00:20:27,037 --> 00:20:28,662
!آره -
!آره -
330
00:20:30,146 --> 00:20:31,177
!آره -
!آره -
331
00:20:31,396 --> 00:20:32,998
اینطوری بهتر شد
332
00:20:33,402 --> 00:20:35,223
خب، نظرتون راجعبه خونهام چیه؟
333
00:20:36,816 --> 00:20:38,074
خیلی شیکه، نه؟
334
00:20:38,800 --> 00:20:40,354
خونهی رویاهامه
335
00:20:40,471 --> 00:20:42,854
اصلاً من میگم این خونهی رویاهای همهاس
336
00:20:42,911 --> 00:20:45,544
چرا یه مرد عادی مثل من باید بیست
337
00:20:45,611 --> 00:20:48,798
،سی، شاید هم چهل سال کار کنه
تا پولش به خرید همچین جایی برسه؟
338
00:20:48,823 --> 00:20:49,775
تازه بازم نمیتونه
339
00:20:50,302 --> 00:20:52,763
تازه وایستین تا ببینین چی داخلشه
340
00:21:01,423 --> 00:21:02,532
341
00:21:03,282 --> 00:21:04,298
جف؟
342
00:21:05,662 --> 00:21:08,451
اینقدر بدون اینکه بهم بگی مهمون دعوت نکن
343
00:21:08,607 --> 00:21:10,577
.ببخشید، لورا
...آخه
344
00:21:10,602 --> 00:21:14,655
،آخه من بالاخره بعد از یه روز شلوغ
بالاخره اومدم توی وان تا آروم باشم
345
00:21:14,680 --> 00:21:16,086
مشغول چه کاری بودی، عزیزم؟
346
00:21:16,156 --> 00:21:17,617
کلی کار تمومنشدنی
347
00:21:17,642 --> 00:21:20,147
اول رفتم کلاس تنیس و ماساژ گرفتم
348
00:21:20,195 --> 00:21:20,890
خوبه
349
00:21:20,915 --> 00:21:23,195
و بعد از یه ناهار عالی با دوستهام
350
00:21:23,274 --> 00:21:24,783
خب، نتونستیم جلوی خودمون رو بگیریم
351
00:21:24,808 --> 00:21:27,759
"واسه همین به مغازهی جواهرفروشی "لوژه
که توی مرکز شهر هست رفتیم
352
00:21:27,823 --> 00:21:30,956
او-اوه. لوژه؟
این چقدر قراره برام خرج برداره؟
353
00:21:31,130 --> 00:21:35,333
.جف، ساکت باش
دختر خیلی خوبی بودم
354
00:21:36,292 --> 00:21:38,317
فقط یه دستبند الماس دیگه گرفتم
355
00:21:40,075 --> 00:21:43,091
فقط یه دستبند الماس؟
این کارها از تو بعیده
356
00:21:43,729 --> 00:21:46,064
.حق با توـه
دوست دارم همیشه جواهراتم ست باشه
357
00:21:46,089 --> 00:21:49,745
پس، گوشوارههای الماس ستش رو گرفتم
358
00:21:49,854 --> 00:21:52,018
گردنبند الماسش رو هم همینطور
359
00:21:52,629 --> 00:21:55,270
الماسشون دست نخوردهاس
و از جنس پلاتینیوم هستن
360
00:21:55,434 --> 00:21:56,661
چقدر، لورا؟
361
00:21:56,798 --> 00:21:59,235
،ولی جف، خیلی بهم میان
...تازه باید میدیدی
362
00:21:59,321 --> 00:22:00,657
چقدر، لورا؟
363
00:22:00,814 --> 00:22:03,298
...خب، جف -
گفتم چقدر؟ -
364
00:22:04,141 --> 00:22:05,539
هشتاد و سه دلار
365
00:22:06,032 --> 00:22:08,218
هشتاد و سه دلار؟
دیوونه شدی؟
366
00:22:08,250 --> 00:22:11,258
این که هزینهی دو ماه غذامونه
367
00:22:11,594 --> 00:22:12,383
368
00:22:49,499 --> 00:22:52,858
سر جمع، اگه خونهی فعلیتون
369
00:22:52,883 --> 00:22:54,747
ماشینها و بقیهی چیزها رو نقد کنین
370
00:22:54,772 --> 00:22:56,701
...و یه ملک سطح سلطنتی بگیرین
371
00:22:56,740 --> 00:22:59,896
یادتون باشه این یه خونهی همارز 1100 متر مربعی
372
00:22:59,921 --> 00:23:04,741
،روی یه زمین همارز 6 هزار متر مربعی
و قیمت پایهی 63 هزار دلاره
373
00:23:04,811 --> 00:23:06,694
بعدش پکیج سلامتی و تندرستی هستش
374
00:23:06,719 --> 00:23:08,921
،این میشه 4500 دلار
باید این رو بگیرین
375
00:23:08,983 --> 00:23:13,179
باشگاه، استخر، سونا، اتاق بخار، جکوزی
و زمین تنیس هم هست
376
00:23:13,204 --> 00:23:14,921
بعدش معاینهی پزشکی دو فرد بالغ
377
00:23:14,946 --> 00:23:16,499
میشه 15 هزار دلار
378
00:23:16,788 --> 00:23:18,928
ولی بیمه هیچکدوم اینا رو پوشش نمیده؟
379
00:23:19,114 --> 00:23:23,207
نه، ولی توی سطح سلطنی شامل تخفیف زیادی میشین
380
00:23:23,317 --> 00:23:25,200
تازه ادارهی مالیات رو هم فراموش نکنین
381
00:23:25,255 --> 00:23:26,168
درسته. درسته -
درسته؟ -
382
00:23:26,262 --> 00:23:28,824
خب، با نگاه به بدهکاری فعلیتون
383
00:23:28,849 --> 00:23:31,466
بیمهی بازنشستگیتون و سایر پساندازهاتون
384
00:23:31,491 --> 00:23:35,613
دارایی خالصتون میشه 152 هزار دلار
385
00:23:35,699 --> 00:23:37,949
دوستان، این عدد خیلی رضایتبخشیه
386
00:23:38,408 --> 00:23:40,604
رضایتبخش؟ این که به نظر کافی نمیاد
387
00:23:40,629 --> 00:23:41,705
آره -
خب، نه -
388
00:23:41,730 --> 00:23:43,611
ببین، باید این ستون رو نگاه کنی، آدری
389
00:23:43,636 --> 00:23:44,823
ارزش معادل
390
00:23:44,866 --> 00:23:47,327
شما کاملاً توی بخش ارزش بالا هستین
391
00:23:47,358 --> 00:23:53,624
توی لیژرلند 152 هزار دلار
تبدیل به 12.5 میلیون میشه
392
00:23:53,649 --> 00:23:55,680
تا آخر عمرتون باهاش زندگی میکنین
393
00:23:55,735 --> 00:23:57,196
!دست بردارین
394
00:23:57,221 --> 00:23:58,727
خب
395
00:24:00,408 --> 00:24:02,158
وایسا، این اگه چیز خیلی خوبیه
396
00:24:02,183 --> 00:24:03,761
چرا خودت تا حالا انجامش ندادی؟
397
00:24:03,830 --> 00:24:05,338
سه سوته این کار رو میکردم
398
00:24:05,438 --> 00:24:07,086
ولی شوهرم توی مفصل رانش پلاتین گذاشتن
399
00:24:07,111 --> 00:24:08,516
واسه همین نمیتونه کوچیک بشه
400
00:24:08,962 --> 00:24:10,798
خب، نظرت چیه؟
401
00:24:10,924 --> 00:24:13,025
سطح سلطنتی انتخاب اولتونه؟
402
00:24:13,050 --> 00:24:16,455
یا بهتره یه چیز لوکستر بهتون نشون بدم؟
403
00:24:20,427 --> 00:24:22,044
عزیزم، چرا شروع به انتخاب نمیکنی؟
404
00:24:22,069 --> 00:24:23,466
فقط میخوام خوشحال باشی
405
00:24:25,169 --> 00:24:26,794
به این میگن شوهر خوب
406
00:24:26,902 --> 00:24:28,441
این رو یه نگاه بنداز
407
00:24:29,324 --> 00:24:32,012
هی، هاتداگپز چند؟
408
00:24:34,283 --> 00:24:35,284
چهار دلار
409
00:24:35,752 --> 00:24:37,221
یه دلار بهتون میدم
410
00:24:37,518 --> 00:24:38,385
فروخته شد
411
00:24:38,863 --> 00:24:41,910
.ورزش کردن رو ادامه بده
تنبل نشو
412
00:24:42,198 --> 00:24:43,766
به خاطرت روش روکش کشیدم
413
00:24:43,791 --> 00:24:45,877
پس دیگه هیچ بهونهای برای انجام ندادن نداری
414
00:24:45,932 --> 00:24:47,291
.خیلی خب، ممنون، پال
خیلی ممنون
415
00:24:47,316 --> 00:24:48,043
خواهش
416
00:24:48,068 --> 00:24:49,613
شاید یه روز من و همسرم کوچیک بشیم
417
00:24:49,676 --> 00:24:50,754
و بیایم به دیدنتون
418
00:24:50,779 --> 00:24:52,891
خب، خوشحال میشم
...ولی در حال حاضر
419
00:24:52,916 --> 00:24:54,196
خیلی خب؟ -
خیلی خب -
420
00:24:54,221 --> 00:24:56,165
هر شب 15 دقیقه -
خیلی خب -
421
00:24:56,190 --> 00:24:57,578
زندگیت رو عوض میکنه -
ممنون، پال -
422
00:24:57,603 --> 00:24:58,563
میبینمت، دِیو
423
00:24:58,829 --> 00:25:00,727
اومدیم اینجا تا با پال سفرانک
424
00:25:00,805 --> 00:25:03,094
،خداحافظی کنیم
چون داره به لیژرلند میره
425
00:25:03,180 --> 00:25:05,016
و چیزی جز بهترینها رو براش آرزو نداریم
426
00:25:05,079 --> 00:25:06,727
تو و آدری موفق باشین
427
00:25:07,313 --> 00:25:08,476
ممنون، باب
428
00:25:09,328 --> 00:25:10,234
ممنون، باب
429
00:25:14,671 --> 00:25:16,671
[مراسم خصوصی]
430
00:25:16,701 --> 00:25:18,826
ترژر آیلند" رو در نظر نگرفتین؟"
431
00:25:18,851 --> 00:25:19,828
همونی که بیرون "پالم دزرت" هستش؟
432
00:25:19,912 --> 00:25:21,490
...خب، بررسیش کردیم، ولی
433
00:25:21,733 --> 00:25:23,225
البته من خوشم اومد
434
00:25:23,250 --> 00:25:25,421
ولی آدری فکر میکنه اونجا یکم گرونه
435
00:25:25,523 --> 00:25:26,554
مخصوصاً پولی که
436
00:25:26,579 --> 00:25:27,992
بابت آب و برق میگیرن
437
00:25:28,179 --> 00:25:31,570
...و برگشتم سمت پال و گفتم
"خیلی خب، تو بردی"
438
00:25:31,773 --> 00:25:32,820
بیا این کار رو بکنیم
439
00:25:32,938 --> 00:25:34,945
خیلی دلمون برات تنگ میشه
440
00:25:36,091 --> 00:25:38,138
جینا، منم دلم برات تنگ میشه
441
00:25:38,849 --> 00:25:40,708
خب، قرار نیست که بمیریم، خب؟
442
00:25:40,733 --> 00:25:42,044
فقط میریم جای دیگه زندگی کنیم
443
00:25:42,164 --> 00:25:44,875
و حداقل سالی یه بار برمیگردیم. شایدم بیشتر
444
00:25:51,507 --> 00:25:53,195
سلام، بابا -
عزیزم -
445
00:25:54,801 --> 00:25:57,738
آره، خب، متاسفم که مادرت راضی نشد بیاد
446
00:25:57,863 --> 00:25:59,457
ولی عشقش رو برات فرستاد
447
00:25:59,535 --> 00:26:02,238
و انتظار داریم فردا بعد از ظهر بیای خونهامون
448
00:26:03,410 --> 00:26:05,668
خوشحالم که تونستی بیای، لری -
سلام، پال -
449
00:26:06,050 --> 00:26:07,355
چی برات بگیرم، بابا؟
450
00:26:07,452 --> 00:26:08,585
451
00:26:08,655 --> 00:26:11,061
...ببین، چطوره من
شما حرف بزنین
452
00:26:11,155 --> 00:26:12,495
آبجو -
باشه -
453
00:26:12,534 --> 00:26:15,378
هر آبجویی که باشه -
عالیه، خیلی خب، الان میارم -
454
00:26:17,526 --> 00:26:19,033
کاش مامان اینقدر سخت نمیگرفت
455
00:26:19,088 --> 00:26:21,260
خب، مادرت رو که میشناسی
456
00:26:21,494 --> 00:26:24,580
حقیقت، اولش خود منم مردد بودم
457
00:26:25,331 --> 00:26:27,456
راستی، "جری گروس" رو یادته؟
458
00:26:27,870 --> 00:26:29,815
خب، چند روز پیش بهش زنگ زدم
459
00:26:29,840 --> 00:26:31,792
اون و بِو اونجا بازنشسته شدن
460
00:26:31,932 --> 00:26:34,542
این کوچیک شدن که شما دارین میکنین
رو انجام دادن
461
00:26:34,777 --> 00:26:37,621
.گفت خوب باهمدیگه کنار میان
بهتر از همیشه هستن
462
00:26:37,973 --> 00:26:39,465
میگه هر روز حس میکنه جوونتر میشه
463
00:26:39,490 --> 00:26:42,457
و اونجا یه دلار اندازهی هزار دلار ارزش داره
464
00:26:43,020 --> 00:26:45,750
البته به خاطر داروهایی که بِو استفاده میکنه
پول لازم دارن
465
00:26:45,836 --> 00:26:47,899
ولی... آره
466
00:26:48,209 --> 00:26:50,678
میدونی... جنبههای مثبتش رو میبینم
467
00:26:51,289 --> 00:26:53,757
،ظاهراً هیچ جرم و جنایتی اونجا وجود نداره
همهاش این رو به مادرت میگم
468
00:26:54,744 --> 00:26:55,713
خیلی امنه
469
00:26:58,106 --> 00:26:59,424
آره، ما نگرانیم
470
00:27:00,585 --> 00:27:04,622
...وقتی جوونتر بودم و بعدش گمش کردم
471
00:27:04,647 --> 00:27:05,615
...هی
472
00:27:06,436 --> 00:27:08,608
شما اونایی هستین که میخواین کوچکتر بشین، درسته؟
473
00:27:10,687 --> 00:27:12,624
درسته، من و همسرم
474
00:27:13,546 --> 00:27:14,585
خوش به حالتون
475
00:27:17,533 --> 00:27:19,651
...بهتون برنخوره، ولی
476
00:27:20,487 --> 00:27:22,315
به نظرتون اگه اونقدر کوچیک باشین
477
00:27:22,393 --> 00:27:24,338
باید هنوزم همهی اون حقوقها رو داشته باشین
478
00:27:24,363 --> 00:27:25,901
که آدمهای سایز معمولی دارن؟
479
00:27:26,041 --> 00:27:27,666
مثلاً حق رای دادن؟
480
00:27:30,033 --> 00:27:31,033
چرا نباید داشته باشیم؟
481
00:27:31,166 --> 00:27:33,198
...خب، بذار ببینم
482
00:27:33,595 --> 00:27:34,939
،به اندازهی ما وسایل نمیخرین
483
00:27:34,963 --> 00:27:36,448
،به اندازهی ما مالیات نمیدین
484
00:27:36,473 --> 00:27:38,736
بعضیهاتون حتی واسه حقوقتون هم مالیات نمیدین
485
00:27:38,761 --> 00:27:39,980
منظورم اینه، شما که واقعاً
486
00:27:40,026 --> 00:27:41,557
توی اقصادمون سهیم نیستین، درسته؟
487
00:27:41,582 --> 00:27:43,132
هی -
در حقیقت دارین وضعیت -
488
00:27:43,157 --> 00:27:44,866
!هی. هی -
پول و شغلهامون رو خراب میکنین -
489
00:27:44,964 --> 00:27:45,905
کافیه
490
00:27:46,600 --> 00:27:47,988
اومدیم یکم خوش بگذرونیم
491
00:27:48,837 --> 00:27:51,677
هی، فقط دارم یه سوال نظری ساده میپرسم، خب؟
492
00:27:51,710 --> 00:27:52,803
میدونین چیه، به نظرم شماها -
هی، تیم، تیم -
493
00:27:52,828 --> 00:27:54,053
حداکثر باید یک چهارم رای داشته باشین
494
00:27:54,078 --> 00:27:55,451
تازه دارم با کلی سخاوت اینو میگم -
تیم -
495
00:27:55,553 --> 00:27:56,459
بیا بشین، تیم
496
00:27:56,484 --> 00:27:57,834
چطوره بری پی کارت
497
00:27:57,859 --> 00:27:59,240
خونسرد باش، گندهبک
498
00:27:59,319 --> 00:28:01,413
میدونین چیه، حالا که اینطوره شاید یک هشتم رای
499
00:28:01,622 --> 00:28:03,424
یه رفیق کوچیک هم به دردت میخوره
500
00:28:03,449 --> 00:28:04,637
آره، بگیر بشین
501
00:28:06,499 --> 00:28:07,202
!هی
502
00:28:07,624 --> 00:28:08,429
!هی
503
00:28:08,757 --> 00:28:12,015
میشه یه آبجوی سایز معمولی
به یه آدم سایز معمولی بدین؟
504
00:28:27,871 --> 00:28:33,371
:.: ترجمه از آرمان و مصطفی و رضا :.:
.: Arman333 & ELSHEN & DeathStroke :.
505
00:29:18,893 --> 00:29:20,932
همهاش فکر میکنم یه چیزی رو فراموش کردم
506
00:29:57,899 --> 00:29:59,594
دارین به شهر میاین؟
507
00:30:00,930 --> 00:30:01,876
چی؟
508
00:30:02,282 --> 00:30:04,915
میبینم که دارین به لیژرلند میاین
509
00:30:05,212 --> 00:30:07,384
به نظر زوج خیلی خوبی میاین
510
00:30:08,711 --> 00:30:09,485
ممنون
511
00:30:09,688 --> 00:30:10,766
اهل کجایین؟
512
00:30:10,844 --> 00:30:11,789
اوماها
513
00:30:12,476 --> 00:30:13,555
من اهل اسپوکن هستم
514
00:30:14,149 --> 00:30:15,109
نگرانین؟
515
00:30:16,219 --> 00:30:18,930
آره، میدونین، یکم
516
00:30:19,172 --> 00:30:20,227
نگران نباشین
517
00:30:20,524 --> 00:30:22,907
بهترین کاریه که تو عمرتون میکنین
518
00:30:28,952 --> 00:30:30,179
،با اجازهی شما
519
00:30:30,608 --> 00:30:33,420
جوابتون به سوالهایی که میپرسم رو ضبط میکنم
520
00:30:34,100 --> 00:30:35,358
اجازه هست ضبط رو شروع کنم؟
521
00:30:35,913 --> 00:30:37,038
البته -
بله -
522
00:30:40,038 --> 00:30:42,405
لطفاً اسم قانونی کاملتون رو بگین
523
00:30:43,155 --> 00:30:45,124
آدری لاستیگ سفرانک
524
00:30:46,022 --> 00:30:48,178
پال نوریس سفرانک
525
00:30:48,757 --> 00:30:52,023
و شما، آدری لاستیگ سفرانک
526
00:30:52,202 --> 00:30:55,194
و شما، پال نوریس سفرانک
527
00:30:55,351 --> 00:30:57,561
متوجه هستین که با ارادهی آزادانهی خودتون
528
00:30:57,586 --> 00:30:59,983
تصمیم گرفتین تحت عمل جراحی
529
00:31:00,008 --> 00:31:01,905
دائمی و غیرقابل بازگشت به اسم
530
00:31:01,930 --> 00:31:03,296
کوچکشدن" قرار بگیرین؟"
531
00:31:03,419 --> 00:31:05,201
و طبق این عمل
532
00:31:05,279 --> 00:31:06,998
بدنتون تقریباً
533
00:31:07,044 --> 00:31:10,747
0364درصدِ جرم و حجم فعلیش خواهد شد؟
534
00:31:11,162 --> 00:31:11,927
آره
535
00:31:12,248 --> 00:31:14,287
ببخشید پال، باید یا بگین بله یا خیر
536
00:31:14,966 --> 00:31:15,709
بله
537
00:31:16,185 --> 00:31:16,888
بله
538
00:31:17,044 --> 00:31:18,599
عالیه، ممنون
539
00:31:18,940 --> 00:31:23,022
و رضایت کامل رو به سرویسهای پزشکی "گیتوی" میدین
540
00:31:23,093 --> 00:31:24,202
تا عمل جراحی
541
00:31:24,227 --> 00:31:27,173
که به نام "کوچکشدن" شناخته میشه رو
مدیریت کنه؟
542
00:31:27,282 --> 00:31:27,843
بله
543
00:31:28,298 --> 00:31:28,936
بله
544
00:31:29,701 --> 00:31:32,076
و متوجه هستین که
545
00:31:32,101 --> 00:31:35,498
تقریباً احتمال یک در 225 هزار وجود داره
546
00:31:35,523 --> 00:31:37,356
که نتیجهی عمل
547
00:31:37,583 --> 00:31:41,466
موجب آسیب، نقص عضو دائمی یا مرگ بشه؟
548
00:31:49,149 --> 00:31:50,345
بله -
بله -
549
00:31:51,173 --> 00:31:52,001
بله
550
00:32:06,706 --> 00:32:08,816
سفرنک؟ پال سفرنک؟
551
00:32:09,292 --> 00:32:10,230
بله
552
00:32:18,821 --> 00:32:20,321
راستش سفرانک خونده میشه
553
00:32:20,399 --> 00:32:22,250
.سفرانک
باهام بیاین، جناب
554
00:32:22,431 --> 00:32:23,407
ما باهم هستیم
555
00:32:23,485 --> 00:32:24,266
اوه
556
00:32:24,364 --> 00:32:27,137
چند دقیقه دیگه یه نفر شما رو به بخش زنان میبره
557
00:32:27,232 --> 00:32:29,919
تقریباً پنج ساعت از هم جدا خواهید بود
558
00:32:29,944 --> 00:32:33,208
بعد از عمل، توی اتاق ریکاوری
قراره کنار همدیگه باشین
559
00:32:34,147 --> 00:32:34,943
خیلی خب
560
00:32:37,350 --> 00:32:38,788
خب، پس دیگه وقتشه -
آره -
561
00:32:40,327 --> 00:32:42,530
امشب میبینمت -
آره -
562
00:32:43,264 --> 00:32:44,577
اونطرف میبینمت
563
00:32:48,608 --> 00:32:49,717
دوستت دارم
564
00:32:50,279 --> 00:32:51,413
منم دوستت دارم
565
00:33:49,074 --> 00:33:50,808
خب، بیاین این بالا
566
00:35:46,671 --> 00:35:49,671
[محلول کوچککننده]
567
00:36:23,089 --> 00:36:24,197
!همه چی حله
568
00:38:21,099 --> 00:38:23,232
اینبار کلی چاقالو داریم
569
00:38:23,292 --> 00:38:24,956
هی، امروز چطورین؟
570
00:38:25,066 --> 00:38:26,925
.سلام، خانم جویس، خوبیم
شما چطوری؟
571
00:38:27,019 --> 00:38:29,769
من، عالیم. دارم واسه آخر هفته آماده میشم
572
00:39:18,689 --> 00:39:20,861
میبینم که تصمیم گرفتین بهمون ملحق بشین
573
00:39:21,455 --> 00:39:22,423
این یعنی... ؟
574
00:39:23,095 --> 00:39:24,228
تموم شده؟
575
00:39:24,614 --> 00:39:26,099
به لیژرلند خوش اومدین
576
00:39:26,169 --> 00:39:27,450
میتونین اسمتون رو بهم بگین؟
577
00:39:27,599 --> 00:39:30,162
پال سفرانک -
خیلی خب، خوبه -
578
00:39:30,640 --> 00:39:31,874
شرط میبندم گرسنهای
579
00:39:39,800 --> 00:39:40,886
وای خدا
580
00:39:41,925 --> 00:39:43,042
بامزه نیست؟
581
00:39:43,324 --> 00:39:44,699
مردم عاشقشن
582
00:39:44,829 --> 00:39:46,407
یه لحظه دیگه خوردنی واقعی برات میارم
583
00:39:46,438 --> 00:39:47,444
ممنون
584
00:39:47,469 --> 00:39:49,883
فکر کنم همسرم قرار بود باهام اینجا باشه
585
00:39:49,954 --> 00:39:50,813
اسمش چیه؟
586
00:39:50,915 --> 00:39:51,845
آدری سفرانک
587
00:39:52,087 --> 00:39:53,415
بذار ببینم
588
00:39:53,495 --> 00:39:55,837
یه آدری سفرانک داریم
که طبق برنامه باید اینجا باشه
589
00:39:55,862 --> 00:39:58,167
ولی ندیدم هنوز به اینجا منتقل شده باشه
590
00:39:58,215 --> 00:40:00,793
.احتمالاً تو قسمت دندانپزشکیه
میرم چک کنم
591
00:40:01,043 --> 00:40:02,144
ممنون
592
00:40:07,869 --> 00:40:09,837
آقای سفرانک، تماس تلفنی دارین
593
00:40:10,267 --> 00:40:12,071
ممنون
594
00:40:12,391 --> 00:40:13,329
الو؟
595
00:40:13,900 --> 00:40:14,634
پال؟
596
00:40:14,720 --> 00:40:18,399
.آدری، خدا رو شکر
کجایی، عزیزم؟
597
00:40:18,673 --> 00:40:21,118
.از دستم ناراحت نشو
لطفاً ناراحت نشو
598
00:40:21,493 --> 00:40:23,024
الانش هم به اندازهی کافی برام سخته
599
00:40:23,509 --> 00:40:25,548
چی سخته؟
در مورد چی حرف میزنی؟
600
00:40:26,177 --> 00:40:27,474
!اوه، پال
601
00:40:27,731 --> 00:40:29,372
موهای سر رو زدن
602
00:40:29,786 --> 00:40:33,567
بعدش شروع کردن به زدن ابروهام
و اونوقت به فکر افتادم
603
00:40:34,192 --> 00:40:35,684
"دارم چیکار میکنم؟"
604
00:40:36,174 --> 00:40:38,854
.نمیتونم خانوادهام رو ترک کنم
نمیتونم دوستهام رو ترک کنم
605
00:40:38,916 --> 00:40:41,135
...متاسفم، پال. نمیتونم -
کجایی؟ -
606
00:40:43,154 --> 00:40:44,740
توی فرودگاهی؟
607
00:40:45,997 --> 00:40:47,443
ازم متنفر نشو
608
00:40:48,115 --> 00:40:49,857
لطفاً ازم متنفر نشو
609
00:40:49,982 --> 00:40:52,443
...خیلی خب، خیلی خب. آروم باش. فقط
610
00:40:52,526 --> 00:40:54,603
سوار تاکسی شو و برگرد
611
00:40:54,627 --> 00:40:56,197
و در موردش حرف میزنیم، خب؟
612
00:40:56,293 --> 00:40:59,518
برمیگردیم به اوماها و باهمدیگه
در موردش فکر میکنیم
613
00:41:02,636 --> 00:41:03,707
وایسا ببینم
614
00:41:04,566 --> 00:41:06,410
تو که منو اینجا ول نمیکنی؟
615
00:41:07,464 --> 00:41:09,199
متوجه نیستی چه حسی دارم؟
616
00:41:09,271 --> 00:41:10,576
حس وحشتناکی دارم
617
00:41:10,763 --> 00:41:12,943
ناامیدت کردم، حس خیلی بدی دارم
618
00:41:13,586 --> 00:41:14,610
...ولی بعدش
619
00:41:14,679 --> 00:41:15,976
متوجه شدم فقط داشتم این کار رو میکردم
620
00:41:16,001 --> 00:41:18,102
...چون میخواستم تو رو خوشحال کنم و
621
00:41:19,039 --> 00:41:20,836
باید یکم بیشتر به خودم فکر میکردم
622
00:41:21,680 --> 00:41:22,996
به خودت فکر میکردی؟
623
00:41:23,364 --> 00:41:24,782
!به خودت فکر میکردی؟
624
00:41:24,884 --> 00:41:27,196
!میدونی، هنوز حتی ازم نپرسیدی چطورم
625
00:41:27,251 --> 00:41:28,274
داد نزن
626
00:41:28,374 --> 00:41:29,960
سرم داد بزنی قطع میکنم
627
00:41:30,007 --> 00:41:34,327
اصلاً میدونی امروز برام چطوری گذشته؟
628
00:41:34,606 --> 00:41:37,481
...آدری، اگه الان برنگردی اینجا
629
00:41:38,381 --> 00:41:40,163
تا اونقدر کوچولو ببینمت؟
630
00:41:40,749 --> 00:41:42,874
الانش هم به اندازهی کافی ناراحتم
631
00:41:43,194 --> 00:41:44,405
تو ناراحتی؟
632
00:41:45,178 --> 00:41:46,389
تو ناراحتی؟
633
00:41:46,490 --> 00:41:49,279
!این منم که قدش پنج اینچه
634
00:41:50,599 --> 00:41:51,849
خب، خیلی متاسفیم که شنیدیم
635
00:41:51,874 --> 00:41:53,623
خانم سفرنک نتونست امروز بیاد
636
00:41:54,388 --> 00:41:55,430
سفرانک
637
00:41:55,883 --> 00:41:56,751
سفرانک
638
00:41:56,776 --> 00:41:59,243
خب، فکر بدی نیست که اینجا رو بررسی کنی
639
00:41:59,268 --> 00:42:01,001
و همه چی رو براش آماده کنی
640
00:42:07,870 --> 00:42:09,518
اون تور جلوی بیشتر اشعههای یو-وی رو میگیره
641
00:42:09,543 --> 00:42:11,417
ولی بازم احتمالاً بهتره کلاهت رو بذاری
642
00:42:12,285 --> 00:42:13,965
هر موقع که خواستی جایی بری
643
00:42:14,011 --> 00:42:16,027
سوار یکی از این پسرهای بد شو
644
00:42:16,104 --> 00:42:18,205
...و اگه تعدادشون کم اومد، خب
645
00:42:18,377 --> 00:42:19,268
همیشه میتونی با بقیه شریک بشی
646
00:42:19,401 --> 00:42:22,158
.شریک شدن باحاله
اینطوری با آدمهای خیلی خوبی آشنا شدم
647
00:42:22,213 --> 00:42:23,338
عالین
648
00:42:35,076 --> 00:42:36,763
آره، جالب نیست؟
649
00:42:48,366 --> 00:42:49,655
،سمت راستت
650
00:42:49,757 --> 00:42:52,976
اون ساختمون بیضی بزرگ و سفید
یکی از هفت ساختمان ورزشیمونه
651
00:42:53,030 --> 00:42:54,006
اون یکی از خونههاست
652
00:42:54,031 --> 00:42:56,319
که بزرگترین فضای اسکی سرپوشیده در دنیا رو داره
653
00:42:56,344 --> 00:42:58,452
میدونی، از نظر نسبی میگم
654
00:42:58,564 --> 00:43:00,432
...اون طرف هم دریاچهی چستر هستش
655
00:43:33,587 --> 00:43:34,689
برات آشناس؟
656
00:43:35,157 --> 00:43:36,110
برینگتون
657
00:43:36,228 --> 00:43:38,189
خواهرمم یکیش رو داره
عاشقشه
658
00:43:38,484 --> 00:43:41,164
خب آقا، اینم کلید...عمارتتون
659
00:43:42,251 --> 00:43:43,767
به زندگی خوب خوش اومدید
660
00:43:46,548 --> 00:43:49,486
راستی توی آشپزخونه همه چیز گذاشتن
661
00:43:49,527 --> 00:43:51,714
اما یهچیزی که باید درموردش هشدار بدم
لبنیاته
662
00:43:51,739 --> 00:43:52,768
واسه معده کار زیادی میبره
663
00:43:52,793 --> 00:43:54,025
تا شیر و پنیر رو با هم هضم کنه
664
00:43:54,050 --> 00:43:56,520
بنابراین زیاد نخور
باکتری داره یا یه همچین چیزی
665
00:43:56,590 --> 00:43:58,309
و مراقب آب داغ هم باش
666
00:43:58,366 --> 00:44:01,397
روی یک سیستم مرکزیه
و حسابی آب رو داغ میکنن
667
00:44:01,460 --> 00:44:03,124
عجیبه که هنوز ازشون شکایتی نشده
668
00:44:03,149 --> 00:44:04,936
اما اینا رو از من نشنیده بگیر
669
00:44:05,682 --> 00:44:06,791
ممنون مت
670
00:44:07,588 --> 00:44:08,875
تو آدم خوبی هستی
671
00:44:12,465 --> 00:44:13,519
و پال؟
672
00:44:14,785 --> 00:44:16,309
ممنون که به زمین کمک میکنی
673
00:45:29,886 --> 00:45:31,113
674
00:45:31,472 --> 00:45:32,465
لعنتی
675
00:45:47,360 --> 00:45:48,359
سفرانیک؟
676
00:45:51,813 --> 00:45:52,750
خودمم
677
00:45:54,989 --> 00:45:55,864
حله
678
00:46:11,606 --> 00:46:13,115
و حالا از ایالات متحده
679
00:46:13,140 --> 00:46:16,746
جایی که طی سالیان دراز
دو سازمان امنیت ملی
680
00:46:16,794 --> 00:46:19,348
و سازمان امور مهاجرین
681
00:46:19,373 --> 00:46:21,872
درمورد سادگی نفوذ
682
00:46:21,897 --> 00:46:23,215
افراد کوچک
683
00:46:23,294 --> 00:46:25,926
از مهاجرین غیرقانونی گرفته تا تروریستها
684
00:46:25,989 --> 00:46:28,075
به مرز آمریکا هشدار میدهند
685
00:46:28,114 --> 00:46:30,598
کشف هفتهی قبل در یوجینِ اورگن
686
00:46:30,623 --> 00:46:33,442
مدارک جدیدی را برای حمایت از این
ادعا پدید آورد
687
00:46:33,474 --> 00:46:35,646
برایان فکلر خبرها را برایمان بازگو میکند
688
00:46:36,653 --> 00:46:38,307
این تارگت تنها یکی از
689
00:46:38,332 --> 00:46:40,466
هزاران فروشگاه زنجیرهای موجود
در سراسر کشور است
690
00:46:40,491 --> 00:46:42,944
که هر هفته نزدیک یک میلیون تُن
کالا وارد میکند
691
00:46:42,969 --> 00:46:44,303
اکثرا از آسیا
692
00:46:44,359 --> 00:46:47,529
هفتهی قبل کارکنان این فروشگاه در یوجین
جعبهی تلویزیون مشکوکی را باز کردند
693
00:46:47,554 --> 00:46:51,117
که حاوی 17 مسافر قاچاق کوچک از ویتنام بود
694
00:46:51,203 --> 00:46:52,937
که 14 نفر آنها مُرده بودند
695
00:46:52,962 --> 00:46:56,148
و دو نفر دیگر طی چند ساعت بعد در بیمارستان
جان دادند
696
00:46:56,453 --> 00:47:00,086
روز جمعه تنها بازماندهی این واقعه
یعنی زنی با نام ناکلنترن
697
00:47:00,111 --> 00:47:03,453
به بیمارستانی در لیژرلند نیومکزیکو منتقل شد
698
00:47:03,478 --> 00:47:06,773
که به عنوان بهترین بیمارستان کشور
برای افراد کوچک در نظر گرفته میشود
699
00:47:06,851 --> 00:47:09,968
دکترها مجبور به قطع بخش عفونت کردهی
پا شدند
700
00:47:09,993 --> 00:47:13,099
و شرایطش در امروز نسبتا متوسط اما پایدار
بیان شده است
701
00:47:13,163 --> 00:47:16,101
براساس بیانیهی سازمان امنیت ملی
702
00:47:16,185 --> 00:47:17,755
خانم ترن ادعا کرده است بهخاطر
703
00:47:17,780 --> 00:47:20,201
مسائل اعتراضات سیاسی و زیستمحیطی زندانی بوده
704
00:47:20,233 --> 00:47:22,044
و برخلاف خواست خودش
در زندان ویتنام
705
00:47:22,069 --> 00:47:23,849
کوچک شده است
706
00:47:23,929 --> 00:47:26,881
درصورت واقعی بودن این ادعا
ادعای گروههای حمایت از حقوق بشر
707
00:47:26,929 --> 00:47:29,233
مبنی بر رفتار خشن دولتهای مختلف در سرتاسر دنیا...
708
00:47:37,371 --> 00:47:40,371
[یک سال بعد]
709
00:47:40,541 --> 00:47:43,284
خب لازمه که درمورد شرایط حرف بزنیم؟
710
00:47:43,478 --> 00:47:44,415
نه
711
00:47:44,670 --> 00:47:46,627
کاملا واضحه
712
00:47:47,015 --> 00:47:49,343
کاش اولین پیشنهادش رو قبول کرده بودی
713
00:47:49,975 --> 00:47:50,944
میدونم
714
00:47:51,063 --> 00:47:52,047
خیلیخب دیگه
715
00:47:52,289 --> 00:47:54,914
یکم برگرد عقب
نمیخوایم که آسیب ببینی
716
00:48:12,697 --> 00:48:13,611
717
00:48:14,158 --> 00:48:15,743
هرچی میتونی بزرگتر بنویس
718
00:48:21,929 --> 00:48:23,194
اینجا هوا خیلی خوبه
719
00:48:24,647 --> 00:48:26,507
اوهاما خیلی سرد شده
720
00:48:27,195 --> 00:48:28,038
721
00:48:28,929 --> 00:48:29,890
سوز داره
722
00:49:16,059 --> 00:49:17,050
هی پال
723
00:49:17,403 --> 00:49:18,768
دمت گرم رفیق
حق با تو بود
724
00:49:18,793 --> 00:49:20,645
بالا آوردن مانیتورم جواب داد
725
00:49:20,788 --> 00:49:23,131
گردنم بهتر شده
دیگه دستام خواب نمیره
726
00:49:23,319 --> 00:49:24,827
خودم عمرا همچین چیزی رو میفهمیدم
727
00:49:24,852 --> 00:49:26,890
عالیه
خوشحالم که تونستم کمک کنم
728
00:49:30,777 --> 00:49:32,011
ممنون که با «لندز اند» تماس گرفتید
729
00:49:32,043 --> 00:49:34,268
بنده پال هستم
چه امری داشتید؟
730
00:49:57,568 --> 00:49:58,967
سلام بلو
731
00:49:59,912 --> 00:50:01,178
سلام کارول
732
00:50:14,998 --> 00:50:16,037
سلام رفیق
733
00:50:16,459 --> 00:50:18,372
چرا اینقد پکری؟
734
00:50:18,779 --> 00:50:20,803
دور و برت رو نگاه کن پسر
زندگی شیرینه
735
00:50:21,959 --> 00:50:23,818
من یه اشتباه کردم دیو
736
00:50:24,349 --> 00:50:27,185
بزرگترین اشتباه زندگیم
باید همونجایی که بودم میموندم
737
00:50:27,210 --> 00:50:28,826
هی هی هی هی
738
00:50:28,928 --> 00:50:31,904
میدونم طلاق اعتماد به نفس
هرکسی رو داغون میکنه
739
00:50:32,138 --> 00:50:34,576
و با کاری که آدری باهات کرد
دیگه حد رو گذروند
740
00:50:34,818 --> 00:50:35,763
ازش متنفرم
741
00:50:35,959 --> 00:50:37,412
البته درست نمیشناسمش
742
00:50:37,560 --> 00:50:39,771
شاید تو ازش متنفر نباشی
اما من حالم ازش بهم میخوره
743
00:50:40,443 --> 00:50:42,482
تو فقط باید خودتو یکم جمع و جور کنی
همین
744
00:50:42,770 --> 00:50:44,677
شاید یه روزی
745
00:50:45,242 --> 00:50:46,617
اگه نصیحت منو میخوای
746
00:50:46,985 --> 00:50:48,672
مادرای مجرد بهترین راهه
747
00:50:49,431 --> 00:50:51,430
اونا دیگه دنبال بچهدار شدن نیستن
748
00:50:51,455 --> 00:50:52,611
فقط میخوان خوش بگذرونن
749
00:50:52,674 --> 00:50:53,681
نه، لازم نیست
من...
750
00:50:53,706 --> 00:50:55,322
و اگه دنبال رابطهی عاطفی نیستی
751
00:50:55,488 --> 00:50:57,269
که کاملا قابل درکه
فقط باید
752
00:50:57,338 --> 00:51:00,103
ما اینجا راههای زیادی داریم که
میتونن سرحالت بیارن
753
00:51:00,135 --> 00:51:01,416
بدون شرایط و وابستگی
754
00:51:01,596 --> 00:51:03,792
- فقط پولشو با کارت بانکیت میدی
- نه، من ردیفم
755
00:51:03,940 --> 00:51:05,503
- جدی میگم
- باشه، باشه
756
00:51:05,682 --> 00:51:07,775
راستش من با یکی آشنا شدم
757
00:51:08,080 --> 00:51:09,049
جدی؟
758
00:51:09,814 --> 00:51:11,353
اتفاقا مادر مجردم هست
759
00:51:12,106 --> 00:51:14,676
حالا شد یه چیزی
باریکلا
760
00:51:22,649 --> 00:51:24,243
پال این خیلی خوشمزهست
761
00:51:24,665 --> 00:51:25,610
ممنون
762
00:51:27,928 --> 00:51:29,928
توی دستور پخت نوشته بود جعفری فرنگی
763
00:51:30,169 --> 00:51:31,733
اما اینجا جعفری فرنگی پیدا نمیشه
764
00:51:31,819 --> 00:51:33,858
واسه همین شوید ریختم داخلش
765
00:51:34,808 --> 00:51:37,113
هرچی که هست خیلی خوشمزهس
766
00:51:39,125 --> 00:51:40,719
بهخاطر این دنیای کوچیکه، میدونی؟
767
00:51:41,125 --> 00:51:44,523
منظورم اینه که بهجز اینکه
پرنده یا حشرهای وجود نداره
768
00:51:44,587 --> 00:51:45,906
اینجا فرقی با دنیای عادی نداره
769
00:51:45,931 --> 00:51:47,297
اما بعد وقتی یه اتفاقی میافته
770
00:51:47,454 --> 00:51:48,962
به خودت میای و میبینی واقعی نیست
771
00:51:49,047 --> 00:51:51,023
البته نه اینکه استفاده از شوید به جای جعفری
772
00:51:51,048 --> 00:51:53,180
زیاد چیز مهمی باشه
اما خودت میدونی منظورم چیه
773
00:51:53,449 --> 00:51:54,715
مثل ماه قبل
774
00:51:54,800 --> 00:51:56,940
پدر مادرم اومدن دیدن من و جونا
775
00:51:56,965 --> 00:51:57,840
776
00:51:57,887 --> 00:51:59,637
مثل یه کارخونه
777
00:51:59,668 --> 00:52:02,582
که همه جعبه دستشون بود
و البته جونا هم بدجوری ترسید
778
00:52:02,607 --> 00:52:04,761
که چرا پدربزرگ مادربزرگ
اینقد بزرگ و ترسناکن
779
00:52:04,832 --> 00:52:05,668
780
00:52:05,787 --> 00:52:08,130
یه شب شام بردنمون رستوران فلمینگ
781
00:52:08,229 --> 00:52:09,729
جای قشنگی بود
782
00:52:09,963 --> 00:52:13,104
و منو و جونا نشستیم روی میز
783
00:52:13,129 --> 00:52:14,599
روی اون صندلیهای مخصوص
784
00:52:15,076 --> 00:52:17,295
و همهی آدمای بزرگ خیره شده بودن بهمون
785
00:52:17,853 --> 00:52:20,689
تازه رستوران ادعاش هم میشد که
جای مناسبی واسه آدمای کوچیکه
786
00:52:20,728 --> 00:52:22,595
اما حداقل پول افراد بزرگ رو ازمون گرفتن
787
00:52:22,705 --> 00:52:24,066
باید از آدم بزرگا بیشتر پول بگیرن
788
00:52:24,099 --> 00:52:25,752
اونان که دارن دنیا رو نابود میکنن
789
00:52:25,840 --> 00:52:26,668
میدونم
790
00:52:26,770 --> 00:52:28,418
آدمای بزرگ جوری بهمون نگاه میکردن
انگار عجیبالخلقهایم
791
00:52:28,457 --> 00:52:29,887
اونان که عجیبالخلقهان
792
00:52:30,324 --> 00:52:33,347
شنیدی توی جنوبگان گاز آزاد شده؟
793
00:52:33,372 --> 00:52:35,410
متان از داخل یخ؟
794
00:52:35,520 --> 00:52:38,075
من اخیرا زیاد اخبار رو دنبال نکردم
795
00:52:38,294 --> 00:52:39,762
ظاهرا قضیهی خیلی مهمیه
796
00:52:39,949 --> 00:52:42,097
دانشمندا گفتند هرچی یخ بیشتر ذوب بشه
797
00:52:42,122 --> 00:52:44,949
متان بیشتری آزاد میشه و
باعث ذوب بیشتر یخها میشه
798
00:52:45,277 --> 00:52:47,793
ظاهرا از نقطهی تحول هم عبور...
799
00:52:51,446 --> 00:52:52,876
همسایه بالاییمه
800
00:52:53,375 --> 00:52:56,094
خیلی عجبیه
چندماه اصلا جیکش در نمیاومد
801
00:52:56,119 --> 00:52:57,368
حتی نمیدونستم که کسی بالا زندگی میکنه
802
00:52:57,393 --> 00:52:59,601
و بعد یه دفعه
803
00:52:59,626 --> 00:53:01,086
دائم مهمونی و مهمونی و مهمونی
804
00:53:01,111 --> 00:53:02,757
چند شب پیش مجبور شدم نگهبانو خبر کنم
805
00:53:11,119 --> 00:53:12,033
دوسان
806
00:53:13,523 --> 00:53:14,851
هی دوسان
807
00:53:15,828 --> 00:53:16,757
دوسان
808
00:53:17,500 --> 00:53:18,390
بله؟
809
00:53:18,565 --> 00:53:19,964
میشه صدای آهنگو کم کنی؟
810
00:53:19,989 --> 00:53:22,706
مثلا میخوام یه شب آروم داشته باشم
811
00:53:25,690 --> 00:53:27,300
سلام دوست من
812
00:53:27,597 --> 00:53:28,964
سلام دوسان
813
00:53:29,401 --> 00:53:30,589
اجازه هست بیام داخل؟
814
00:53:31,808 --> 00:53:32,636
حتما
815
00:53:36,857 --> 00:53:38,998
خب گوش کن پیت
816
00:53:39,279 --> 00:53:40,256
پال
817
00:53:41,263 --> 00:53:42,348
- پال هستم
- پال
818
00:53:42,373 --> 00:53:43,373
و کریستین
819
00:53:43,398 --> 00:53:45,920
- سلام کریستین
- سلام
820
00:53:46,063 --> 00:53:49,493
ببخشید که مزاحم شام قشنگتون میشم
821
00:53:50,579 --> 00:53:51,595
گوش کن...
822
00:53:51,814 --> 00:53:53,923
همونطور که داشتم میگفتم پال
823
00:53:54,258 --> 00:53:56,344
من امشب هم یه مهمونی
824
00:53:56,391 --> 00:53:58,157
کوچیک دیگه توی خونهم گرفتم
825
00:53:58,182 --> 00:54:00,334
مثل دفعهی قبل زیاد شلوغ نیست
خیلی کوچیکه
826
00:54:00,412 --> 00:54:02,404
فقط چندتا از رفقای نزدیکن
827
00:54:03,377 --> 00:54:04,330
نه!
828
00:54:04,744 --> 00:54:06,619
اون رزه؟
829
00:54:06,908 --> 00:54:08,885
- آره
- یه رز واقعی؟
830
00:54:10,320 --> 00:54:12,202
رز واقعی از کجا گیر آوردی؟
831
00:54:13,116 --> 00:54:16,148
یه مغازهی جدیده
به اسم «بازار گُل اندازهی اصلی»
832
00:54:17,140 --> 00:54:18,765
واسه این چقد پول دادی؟
833
00:54:19,367 --> 00:54:20,312
دوسان!
834
00:54:20,968 --> 00:54:22,070
دوسان!
835
00:54:25,419 --> 00:54:26,973
بله عشق من؟
836
00:54:27,075 --> 00:54:28,591
اون پایین چیکار میکنی؟
837
00:54:28,638 --> 00:54:31,403
838
00:54:33,207 --> 00:54:34,691
بله عشق من
دارم میام
839
00:54:36,823 --> 00:54:37,690
بگذریم
840
00:54:38,729 --> 00:54:39,807
داشتم میگفتم
841
00:54:40,135 --> 00:54:42,573
پال، اگه سر و صداهای امشب اذیتت میکنه
842
00:54:42,598 --> 00:54:43,944
بیا بالا و بهم بگو
843
00:54:43,969 --> 00:54:45,811
مثل دفعهی قبل جنجال راه ننداز
844
00:54:45,890 --> 00:54:47,398
و مثل دیوونهها داد و بیداد نکن
845
00:54:47,799 --> 00:54:50,306
ما همسایهایم
همسایهها با هم رفیقن
846
00:54:50,385 --> 00:54:52,791
اصلا بهتر اینه که بیای مهمونی
847
00:54:52,944 --> 00:54:55,577
ممنون
اما همونطوری که گفتم
848
00:54:55,655 --> 00:54:57,389
ما میخوایم یه شام آروم بخوریم
849
00:54:57,756 --> 00:55:00,014
فقط سعی کن صدا رو یکم
بیاری پایینتر، باشه؟
850
00:55:01,113 --> 00:55:02,808
بله عشقم
حتما
851
00:55:02,887 --> 00:55:03,628
هیس
هیس
852
00:55:04,048 --> 00:55:04,742
هیس
853
00:55:10,086 --> 00:55:10,883
854
00:55:11,141 --> 00:55:13,180
خیلی بهم خوش گذشت
855
00:55:13,844 --> 00:55:15,297
شام و اینا هم عالی بود
856
00:55:15,504 --> 00:55:17,971
ببخشید که باید به این زودی برم
اما میدونی که پرستار...
857
00:55:17,996 --> 00:55:19,910
آره آره
نه...
858
00:55:20,660 --> 00:55:21,653
من...
859
00:55:25,529 --> 00:55:26,925
یه طبقه بالاتر
860
00:55:26,957 --> 00:55:27,597
چی؟
861
00:55:27,622 --> 00:55:28,439
آره، یکی بالاتر
862
00:55:28,464 --> 00:55:29,917
- تشکر
- دمت گرم رفیق
863
00:55:35,476 --> 00:55:37,077
بگذریم
864
00:55:37,132 --> 00:55:40,202
گفتم شاید یکشنبه
بشه جونا رو هم بیاریم
865
00:55:40,828 --> 00:55:42,656
من...من دوست دارم ببینمش
866
00:55:42,758 --> 00:55:44,547
باشه...شاید
867
00:56:00,439 --> 00:56:02,205
- مشکلی هست؟
- نه
868
00:56:04,033 --> 00:56:06,041
تو مرد فوقالعادهای هستی پال
869
00:56:06,236 --> 00:56:08,580
و واقعا از پیشت بودن
لذت میبرم
870
00:56:09,939 --> 00:56:10,908
871
00:56:11,001 --> 00:56:13,173
اما اگه بخوام واقعا بگم چه احساسی دارم
872
00:56:13,228 --> 00:56:16,407
شاید واسه...
شاید واسه من یکم زود باشه
873
00:56:16,432 --> 00:56:17,588
اشکالی نداره
درک میکنم
874
00:56:17,620 --> 00:56:19,032
- نه نه...
- درک میکنم، نه اشکالی نداره
875
00:56:19,056 --> 00:56:21,783
منظورم اینه اگه بخوایم جونا رو هم وارد رابطه کنیم...
876
00:56:22,163 --> 00:56:23,491
شب خوبی داشته باشی
877
00:56:23,741 --> 00:56:24,812
نه، من...
878
00:56:25,374 --> 00:56:26,429
پال
879
00:56:50,963 --> 00:56:52,127
یه رز!
880
00:57:12,007 --> 00:57:13,077
پال
881
00:57:14,972 --> 00:57:16,105
اومدی
882
00:57:16,812 --> 00:57:18,703
و رز رو هم آوردی
883
00:57:18,733 --> 00:57:21,116
پیشنهاد صلحه
884
00:57:21,576 --> 00:57:22,849
همه ببینید
885
00:57:22,920 --> 00:57:24,693
این پاله
همسایهی من
886
00:57:24,718 --> 00:57:26,131
و ببینید چی آورده
887
00:57:26,240 --> 00:57:27,990
یه رز واقعی!
888
00:57:29,372 --> 00:57:32,122
فکر کردی یکی از این حرومزادههای قدرنشناس
889
00:57:32,147 --> 00:57:33,989
چیزی واسه دوشن آوردن؟
890
00:57:34,036 --> 00:57:35,637
نه، فقط تو آوردی
891
00:57:35,708 --> 00:57:36,762
ازت خوشم میاد
892
00:57:38,284 --> 00:57:41,370
میدونم گفتم یه مهمونی کوچیکه
893
00:57:41,395 --> 00:57:43,667
اما وقتی یکی دوتا از دوستای نزدیکم رو دعوت میکنم
894
00:57:43,692 --> 00:57:44,808
ببین چه قشقرقی میشه
895
00:57:44,833 --> 00:57:46,047
همه میان
896
00:57:46,072 --> 00:57:50,024
بعد از ساعت 10
دیگه هیچ جایی توی این شهر باز نیست
897
00:57:50,063 --> 00:57:52,766
این یکی رو درک نمیکنم
898
00:57:53,227 --> 00:57:56,336
آخه سر صبح که خیلیهامون کار نداریم
899
00:57:56,370 --> 00:57:59,026
این بدترین ویژگی آدمای کوچیکه
900
00:57:59,220 --> 00:58:00,572
تنبلن
901
00:58:00,651 --> 00:58:03,135
همه نه، همه نه
اما تنبلن
902
00:58:03,205 --> 00:58:06,463
مثلا این گشاد حرومزاده
903
00:58:06,999 --> 00:58:08,101
کانرد
904
00:58:08,718 --> 00:58:10,679
چی داری درمورد من میگی؟
905
00:58:10,858 --> 00:58:12,351
چه دروغایی داری سرهم میکنی؟
906
00:58:12,720 --> 00:58:15,095
داشتم میگفتم که توی این دنیای کوچیک
کسی نمیخواد کار کنه
907
00:58:15,120 --> 00:58:16,345
چه انتظاری داشتی؟
908
00:58:16,501 --> 00:58:19,227
خوبیه کوچیک شدن همینه
909
00:58:19,481 --> 00:58:21,013
چون فورا پولدار میشی
910
00:58:21,247 --> 00:58:22,942
مگه اینکه خیلی فقیر باشی
911
00:58:23,153 --> 00:58:25,240
اونوقت فقط کوچیک شدی
912
00:58:26,170 --> 00:58:27,716
کانرد ناخداست
913
00:58:27,891 --> 00:58:28,758
عجب
914
00:58:28,821 --> 00:58:31,415
تا حالا نذاشته از ده متری کشتیش
نزدیکتر برم
915
00:58:31,471 --> 00:58:32,260
916
00:58:32,377 --> 00:58:34,212
من کشتیم رو دوست دارم
917
00:58:35,721 --> 00:58:37,088
اوناهاش
918
00:58:37,345 --> 00:58:39,260
سونیا، زیبای من
919
00:58:39,554 --> 00:58:43,611
میدونی، این کار خونوادگی ماست
920
00:58:43,689 --> 00:58:46,744
از اجداد پدرم گرفته تا پدرم
921
00:58:46,769 --> 00:58:48,041
همه ناخدا بودند
922
00:58:49,213 --> 00:58:51,595
خب شما چرا اومدید به لیژرلند؟
923
00:58:51,673 --> 00:58:52,744
دوشن
924
00:58:52,905 --> 00:58:55,444
حتی قانعم کرد تا کوچیک بشم
925
00:58:55,561 --> 00:58:59,264
بیشتر بهخاطر مهمونی و زنها
926
00:58:59,450 --> 00:59:03,325
و حقیقتش زنم خیلی پولدار بود
927
00:59:03,414 --> 00:59:06,337
و بعد از اینکه ترکم کرد
اوضاع یکم بهم ریخت
928
00:59:06,437 --> 00:59:08,141
میتونم درک کنم
929
00:59:08,638 --> 00:59:12,138
کوچیک بودن خیلی شگفتانگیزه
اینطور فکر نمیکنی؟
930
00:59:13,003 --> 00:59:15,591
بهنظر من یه سری سود داره
یه سری ضرر
931
00:59:15,855 --> 00:59:18,066
هفتهی دیگه میرم به سیشل
932
00:59:18,271 --> 00:59:20,386
و دو هفته بعد از اون
933
00:59:20,420 --> 00:59:23,553
یک ماه به همراه دوستانم در
دریاچهی تیتیکاکا دریانوردی میکنیم
934
00:59:23,741 --> 00:59:26,975
باورت میشه که تا به حال
به دریاچهی تیتیکاکا نرفتم؟
935
00:59:27,199 --> 00:59:29,715
خب کشتی چجوری از محلی به محل دیگه میره؟
936
00:59:29,746 --> 00:59:31,231
چون نمیشه دریانوردی کرد که
937
00:59:31,496 --> 00:59:33,496
ارسال پستی، پسر عزیزم
938
00:59:33,932 --> 00:59:36,541
سونیا حتی از منم سریعتر سفر میکنه
939
00:59:38,737 --> 00:59:40,776
940
00:59:56,608 --> 00:59:58,764
چجوری یه هارپسیکورد ریزه وارد کردی اینجا؟
941
00:59:59,170 --> 01:00:00,999
وارد نکردم
دادم برام ساختنش
942
01:00:01,100 --> 01:00:01,952
خب چجوری؟
943
01:00:07,339 --> 01:00:09,401
ببخشید، اون کیه؟
944
01:00:09,737 --> 01:00:11,229
- اون کیه؟
- آره
945
01:00:11,636 --> 01:00:13,112
اون رانی کوچولوئه
946
01:00:13,551 --> 01:00:14,794
رانی کوچولوئه؟
947
01:00:15,044 --> 01:00:16,738
- اولین بچهی کوچیک زاده شده
- آره
948
01:00:16,763 --> 01:00:17,973
- توی نروژ
- لعنتی
949
01:00:17,998 --> 01:00:19,434
- رانی کوچولوئه
- آره
950
01:00:20,145 --> 01:00:21,286
برو باهاش حرف بزن
951
01:00:26,613 --> 01:00:27,934
ببخشید
952
01:00:28,144 --> 01:00:29,590
عذر میخوام، ببخشید
953
01:00:29,682 --> 01:00:31,916
واقعیت داره که تو رانی کوچولوئی؟
954
01:00:32,142 --> 01:00:34,158
دیگه زیادم کوچولو نیستم
955
01:00:34,229 --> 01:00:35,604
اما آره خودمم
956
01:00:35,802 --> 01:00:36,817
وای، خیلی...
957
01:00:36,879 --> 01:00:38,684
به نظرت...
اشکالی نداره یه سلفی بگیریم؟
958
01:00:38,709 --> 01:00:40,043
- آره رفیق، بیا اینجا
- عالیه
959
01:00:40,099 --> 01:00:41,911
خیلی ممنون
واقعا لطف میکنی
960
01:00:42,278 --> 01:00:43,208
ممنون
961
01:00:43,314 --> 01:00:44,564
- بیا جلو
- وای
962
01:01:32,450 --> 01:01:33,770
ممنون، تو هم همینطور
963
01:01:46,413 --> 01:01:47,491
اون چیه؟
964
01:01:53,774 --> 01:01:56,391
نه باید بهم بگی
من آلرژی دارم
965
01:02:01,108 --> 01:02:02,303
وایسا، وایسا
966
01:02:05,648 --> 01:02:06,585
باشه
967
01:02:30,054 --> 01:02:32,250
968
01:02:32,492 --> 01:02:34,680
969
01:02:34,883 --> 01:02:37,117
970
01:02:37,250 --> 01:02:39,086
971
01:03:26,006 --> 01:03:27,756
من میخوام کفشام رو دربیارم
972
01:04:20,250 --> 01:04:22,031
خوش میگذره؟
973
01:04:37,871 --> 01:04:43,371
:.: ترجمه از آرمان و مصطفی و رضا :.:
.: Arman333 & ELSHEN & DeathStroke :.
974
01:05:00,133 --> 01:05:03,688
اینقدر اون زنگ کوفتی رو نزن
975
01:05:05,593 --> 01:05:08,820
صبح بخیر آقای دوشن
اومدیم اینجا رو تمیز کنیم
976
01:05:30,036 --> 01:05:32,497
دیشب بهت خوش گذشت، نه؟
977
01:05:33,255 --> 01:05:34,966
خبر نداشتی اینقد خوششانسی که
978
01:05:34,991 --> 01:05:37,388
همسایهای به باحالی من داری
979
01:05:37,881 --> 01:05:39,958
تا حالا به همچین مهمونیای نرفته بودم
980
01:05:39,983 --> 01:05:41,874
تا حالـ...
خیلی اروپایی اینجا بودن
981
01:05:41,964 --> 01:05:44,081
میدونستی رانی کوچولو اینجاست؟
منظورم اینه که...
982
01:05:44,253 --> 01:05:47,319
- اون مشهوره
- و کسل کننده، میدونم
983
01:05:47,343 --> 01:05:48,880
یه نروژی خوشگل و احمق
984
01:05:48,914 --> 01:05:51,398
که دور دنیا میچرخه و
روی هر موجود زندهای میخوابه
985
01:05:51,423 --> 01:05:55,418
زن، مرد، دو جنسه
سگ، بز، میمون
986
01:05:55,960 --> 01:05:58,577
اون اولین بچه کوچولوییه که
از سیفیلیس میمیره
987
01:05:58,647 --> 01:06:01,272
اما...مشهوره
988
01:06:01,851 --> 01:06:04,508
ظاهرا هنوزم توی منطقهی اصلی زندگی میکنه
989
01:06:04,533 --> 01:06:07,016
توی نروژ
همیشه دوست داشتم اونجا رو ببینم
990
01:06:07,188 --> 01:06:08,391
بد نیست
991
01:06:09,676 --> 01:06:10,684
تو اونجا بودی؟
992
01:06:11,028 --> 01:06:13,410
آره، سالی یکی دو بار میرم
993
01:06:13,637 --> 01:06:16,129
کانرد هم همینطور
اونجا کار میکنیم
994
01:06:16,254 --> 01:06:18,137
کار خیلی خوبه
995
01:06:18,221 --> 01:06:19,596
حتما جای قشنگیه
من...
996
01:06:19,698 --> 01:06:21,753
میدونی حتی عکسی ازش
توی اینترنت نیست؟
997
01:06:21,941 --> 01:06:23,331
بله دوست من
998
01:06:24,012 --> 01:06:26,566
دنیا پر از چیزهاییه که
باید دید
999
01:06:27,524 --> 01:06:29,227
میدونی من درست نمیشناسمت پال
1000
01:06:29,290 --> 01:06:31,079
اما ازت خوشم میاد
ازت خیلی خوشم میاد
1001
01:06:31,181 --> 01:06:32,571
و نصیحتم بهت اینه که
1002
01:06:32,720 --> 01:06:36,212
از این آپارتمان حال بهم زن برو بیرون
1003
01:06:36,245 --> 01:06:37,861
و چشمات رو باز کن
1004
01:06:37,986 --> 01:06:39,619
اینقد آمریکایی بازی درنیار
1005
01:06:39,874 --> 01:06:41,436
تو آدم خوبی هستی پال
1006
01:06:41,561 --> 01:06:43,640
اما یکم حال بهم زنی
1007
01:06:43,799 --> 01:06:46,017
دیشب رقصیدی
خندیدی
1008
01:06:46,042 --> 01:06:47,909
اما از درون گریه کردی
1009
01:06:50,062 --> 01:06:51,773
مگه تو کی هستی که اینجوری باهام حرف میزنی؟
1010
01:06:53,241 --> 01:06:55,171
من دوشن مرکوویچم
همسایهت
1011
01:06:55,211 --> 01:06:56,327
همسایهها رفیقن
1012
01:06:56,352 --> 01:06:57,866
رفیقا هم به هم حقیقت رو میگن
1013
01:06:59,411 --> 01:07:01,840
باشه، شاید بعضی وقتا
یکم عوضی میشم
1014
01:07:01,865 --> 01:07:03,700
اما دنیا به عوضیا نیاز داره
1015
01:07:03,725 --> 01:07:05,491
درغیر این صورت، چجوری حرف رک زده بشه؟
1016
01:07:07,520 --> 01:07:08,379
دوشن...
1017
01:07:08,473 --> 01:07:10,458
- بای بای
- مرسی
1018
01:07:16,057 --> 01:07:17,831
وقتی به این فکر میکنم که آدمای بزرگ
کوچیک میشن
1019
01:07:17,856 --> 01:07:19,652
شهرهای کوچک جدیدی توی جهان
1020
01:07:19,677 --> 01:07:22,028
ایجاد میشن
فرصت کار داخلشون میبینم
1021
01:07:22,251 --> 01:07:24,814
از خودم میپرسم دوشن
1022
01:07:24,946 --> 01:07:27,485
چرا مردم میخوان کوچیک بشن؟
1023
01:07:27,634 --> 01:07:29,017
تا به محیط زیست کمک کنن؟
1024
01:07:29,095 --> 01:07:30,431
برو بابا
1025
01:07:30,456 --> 01:07:32,807
کوچیک میشن تا چیزایی رو داشته باشن
1026
01:07:32,832 --> 01:07:34,714
که تا حالا فقط متعلق به پولدارا بوده
1027
01:07:34,739 --> 01:07:37,518
که البته نبوغ این عقیده همینه
1028
01:07:38,043 --> 01:07:42,300
به برادرم سرژان گفتم که...
برادرم همکارمه البته
1029
01:07:42,483 --> 01:07:43,835
هنوزم بزرگه
1030
01:07:43,999 --> 01:07:45,741
زنم هم همینطور
1031
01:07:46,165 --> 01:07:47,063
بهش گفتم
1032
01:07:47,212 --> 01:07:50,102
چرا اقلام خیلی خاصی...
1033
01:07:50,127 --> 01:07:52,829
اقلام لوکس واسه مصرفکنندههای کوچک نیاریم؟
1034
01:07:52,869 --> 01:07:56,658
چیزایی که هیچکس به فکر آوردنش نیست
1035
01:07:57,242 --> 01:07:58,257
مثلا؟
1036
01:07:58,648 --> 01:08:01,546
مثلا سیگار کوهیبای اسپلندیدو
1037
01:08:01,585 --> 01:08:03,835
کوبایی
بهترین سیگار توی دنیا
1038
01:08:03,968 --> 01:08:06,070
وقتی بزرگ بودی واسه این چقد پول میدادی؟
1039
01:08:06,242 --> 01:08:08,187
45، 50 دلار؟
1040
01:08:08,439 --> 01:08:10,556
وقتی کوچیکی من این سیگار رو
1041
01:08:10,618 --> 01:08:12,095
یه دلار بهت میفروشم
1042
01:08:12,443 --> 01:08:16,732
و از یه سیگار کوهیبا
میتونیم 2,000 سیگار کوچیک بسازیم
1043
01:08:17,035 --> 01:08:20,363
خیلیخب، شاید واقعا توی کوبا ساخته نشده باشن
1044
01:08:20,457 --> 01:08:23,712
شاید توسط آلبانیاییهای کوچیک
توی بویانوویچ پیچیده شده باشن
1045
01:08:23,737 --> 01:08:24,799
اما مگه مهمه؟
1046
01:08:24,845 --> 01:08:26,549
این فقط یه قلمشه
1047
01:08:26,660 --> 01:08:31,565
عطر داریم، ادکلن
برندی، شراب، عرق
1048
01:08:31,691 --> 01:08:33,605
قارچ، خاویار...
1049
01:08:33,699 --> 01:08:35,128
این کارا قانونیه؟
1050
01:08:35,722 --> 01:08:38,730
عشقم، اینجا غرب وحشیه
1051
01:08:39,218 --> 01:08:41,038
کی وقت داره بذاره دنبال
1052
01:08:41,063 --> 01:08:43,616
یه یاروی صربستانی 10 سانتی
1053
01:08:43,687 --> 01:08:45,664
بهخاطر چندتا سیگار و یکم مشروب
1054
01:08:46,450 --> 01:08:49,785
من و برادرم توی 7 شهر کوچیک
1055
01:08:49,810 --> 01:08:52,504
سرتاسر دنیا کار میکنیم
7 تا
1056
01:08:52,621 --> 01:08:56,482
و پال، گوش کن
هرچیزی که بخوای من برات گیر میارم
1057
01:08:56,507 --> 01:08:57,918
هرچیزی، هر زمانی
1058
01:08:57,943 --> 01:08:59,217
یه لحظه منو ببخش
1059
01:09:13,518 --> 01:09:14,565
سلام
1060
01:09:17,979 --> 01:09:19,424
میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟
1061
01:09:22,878 --> 01:09:25,385
نا...پرو...شن
این چیست؟
1062
01:09:33,281 --> 01:09:37,094
ناپروکسن
ضد التهابه
1063
01:09:37,119 --> 01:09:39,039
واسه درد و تورم
1064
01:09:43,633 --> 01:09:45,820
و این یکی
کار این چیست؟
1065
01:09:46,742 --> 01:09:49,516
ویکودین
اینم مسکّنه
1066
01:09:49,547 --> 01:09:52,985
اما توی مصرف اینا باید خیلی مراقب باشی
1067
01:09:53,205 --> 01:09:55,424
مسکّن؟
مسکّن خوب
1068
01:09:55,510 --> 01:09:58,682
گوش کن من...
اینجا آپارتمان من نیست و
1069
01:09:58,791 --> 01:10:01,197
مطمئنم خیلی درد داری اما
1070
01:10:01,268 --> 01:10:03,276
نباید قرص بدزدی
1071
01:10:03,382 --> 01:10:04,928
من نمیدزد
1072
01:10:05,022 --> 01:10:06,569
اینا قدیمی
فایده ندارد
1073
01:10:06,594 --> 01:10:09,569
آقای دوشن گفت اشکال ندارد من
چیز برداشت
1074
01:10:09,718 --> 01:10:11,522
قرص برای دوست مریض
1075
01:10:19,252 --> 01:10:22,471
خیلیخب، کار تمام شد
دستشویی تمیز
1076
01:10:25,530 --> 01:10:27,601
خب دوستت هر مشکلی که داره
1077
01:10:27,626 --> 01:10:30,624
من فهمیدم که پای مصنوعی خیلی خیلی بدی داری
1078
01:10:30,649 --> 01:10:32,952
و مطمئنم که توی ران راست و زانو
باعث درد شده
1079
01:10:33,085 --> 01:10:35,343
احتمالا هر زانو و پایین کمرت
1080
01:10:36,421 --> 01:10:37,890
این چیزها از کجا دانست؟
1081
01:10:38,585 --> 01:10:39,734
دکتر؟
1082
01:10:39,982 --> 01:10:41,888
کاردرمانم
1083
01:10:43,248 --> 01:10:44,138
وایسا ببینم
1084
01:10:44,615 --> 01:10:45,849
من...من تو رو میشناسم
1085
01:10:47,372 --> 01:10:49,013
تو اون...خدای من
1086
01:10:49,038 --> 01:10:51,302
تو اون زنی از چندسال پیش
1087
01:10:51,327 --> 01:10:52,232
اون معترض
1088
01:10:52,257 --> 01:10:54,786
از تایلندی جایی
اسمت چی بود؟
1089
01:10:55,547 --> 01:10:57,601
ترنناکلن
ویتنام
1090
01:10:57,946 --> 01:10:59,954
ترنناکلن از ویتنام
1091
01:11:00,032 --> 01:11:01,337
درسته
خودشه
1092
01:11:01,362 --> 01:11:03,149
درست...و یادمه که تو
1093
01:11:03,174 --> 01:11:04,462
پات رو از زیر زانو از دست دادی
1094
01:11:04,571 --> 01:11:06,415
اون...اون توئی
1095
01:11:06,970 --> 01:11:07,837
عجب
1096
01:11:11,332 --> 01:11:12,801
دوشن
1097
01:11:13,153 --> 01:11:15,660
هی، میدونی این زن کیه؟
1098
01:11:15,793 --> 01:11:17,809
معلومه
ناکلنترن مشهور
1099
01:11:17,940 --> 01:11:19,947
فراریه دراماتیک از زندان ویتنام
1100
01:11:19,972 --> 01:11:23,065
که تا دم مرگ رفت
تا حالا بتونه خونهی منو تمیز کنه
1101
01:11:23,813 --> 01:11:27,024
آمریکا، سرزمین فرصتهاست
1102
01:11:32,696 --> 01:11:34,712
بده بالا، دوباره
بالا بالا بالا
1103
01:11:34,737 --> 01:11:36,932
حالا پاشنهی پات رو بکش سمت خودت
1104
01:11:37,430 --> 01:11:38,790
اگه میتونی بیشتر
1105
01:11:39,415 --> 01:11:40,743
بیشتر...خوبه
1106
01:11:41,315 --> 01:11:42,104
خوبه
1107
01:11:42,362 --> 01:11:43,964
دستت رو بذار اینجا
1108
01:11:44,049 --> 01:11:46,057
حسش کن، باشه؟
صدا رو میشنوی؟
1109
01:11:46,131 --> 01:11:47,944
میشنوی؟
آره، اون آرتروزه
1110
01:11:48,045 --> 01:11:50,436
همین حالاش هم خیلی بده
1111
01:11:50,756 --> 01:11:51,694
پال
1112
01:11:52,105 --> 01:11:53,652
مدام منو غافلگیر میکنی
1113
01:11:53,840 --> 01:11:57,394
این کارا رو بلدی
اونوقت سر یه کار مسخره تلفن جواب میدی؟
1114
01:11:57,441 --> 01:11:58,988
وقتی که اومدم اینجا
فکر نمیکردم که کار کنم
1115
01:11:59,013 --> 01:12:00,839
واسه همین مجوزم رو باطل کردم و...
1116
01:12:00,864 --> 01:12:02,707
و حالا باید توی یه ایالت دیگه
مجوز بگیرم
1117
01:12:02,732 --> 01:12:04,941
یه داستان...یه داستان کسل کنندهست
1118
01:12:07,319 --> 01:12:08,976
متنفرم که همچین حرفی بزنم اما...
1119
01:12:09,077 --> 01:12:10,420
اگه زودتر یه کاریش نکنی
1120
01:12:10,445 --> 01:12:11,819
یه زانوی جدید لازمت میشه
1121
01:12:12,028 --> 01:12:13,457
حتی شاید یه لگن جدید
1122
01:12:13,715 --> 01:12:15,473
باید به سرعت بری پیش یه متخصص
1123
01:12:15,498 --> 01:12:17,231
و یه پای جدید بذاری
1124
01:12:17,348 --> 01:12:18,598
در همین حین
1125
01:12:18,641 --> 01:12:20,962
من میتونم روی پای مصنوعی فعلیت
یکم تغییر ایجاد کنم
1126
01:12:20,987 --> 01:12:23,540
و یکم راهنماییت کنم که بهتر راه بری
1127
01:12:23,643 --> 01:12:25,259
متنفرم از اینکه ببینم بعد از این همه دردسری که کشیدی
1128
01:12:25,284 --> 01:12:26,712
الانم بیخود و بیجهت داری زجر میکشی
1129
01:12:26,767 --> 01:12:29,307
باشه، کار که تمام شد
تو با من بیا
1130
01:12:29,771 --> 01:12:32,052
نه، میتونم برم ابزارم رو بیارم
همینجا درستش کنم
1131
01:12:32,091 --> 01:12:35,396
نه، قبلا گفت
دوست مریض، قرص نیاز
1132
01:12:35,493 --> 01:12:37,915
تو با من بیا به خانه
کمکش کن
1133
01:12:38,032 --> 01:12:39,438
به اون کمک کن
1134
01:12:39,932 --> 01:12:43,518
فک کنم زیاد واضح نگفتم
من میتونم پات رو درست کنم
1135
01:12:43,551 --> 01:12:45,346
اما دکتر نیستم
بنابراین
1136
01:12:45,371 --> 01:12:46,480
دوستت هرمشکلی که داره
1137
01:12:46,505 --> 01:12:47,913
باید بره به کلینیکی بیمارستانی جایی
1138
01:12:47,938 --> 01:12:49,496
نه
کلینیک خوب نیست
1139
01:12:49,521 --> 01:12:51,357
خیلی وقت پیش او را برد کلینیک
1140
01:12:51,382 --> 01:12:54,685
دکتر احمق گفت نیست درمان
هیچ کار نکرد
1141
01:12:54,789 --> 01:12:58,476
توی دنیای بزرگ دکتر احمق بود
حالا فقط کوچک شد
1142
01:12:59,024 --> 01:13:00,108
تو با من بیا
1143
01:13:01,017 --> 01:13:02,510
حالا با من بیا
1144
01:13:03,354 --> 01:13:04,033
1145
01:13:06,837 --> 01:13:07,853
بیا
1146
01:13:25,621 --> 01:13:26,762
نزدیک اینجا زندگی میکنی؟
1147
01:13:27,043 --> 01:13:28,504
نه، خیلی دور
1148
01:13:29,789 --> 01:13:31,554
شاید بهتره با ماشین بریم
1149
01:13:32,507 --> 01:13:34,281
ماشین نیاز نیست
اتوبوس
1150
01:13:47,652 --> 01:13:49,504
اگه اشکالی نداره بپرسم
1151
01:13:49,550 --> 01:13:51,581
چندسال پیش خیلی مشهور بودی
1152
01:13:51,614 --> 01:13:53,496
همه درمورد تو حرف میزدن
1153
01:13:53,586 --> 01:13:55,328
فکر میکردم که سخنرانی میکنی
1154
01:13:55,437 --> 01:13:57,757
و کتاب مینویسی
1155
01:13:58,079 --> 01:14:00,251
چجوری سر از خونه تمیز کردن در آوردی؟
1156
01:14:00,634 --> 01:14:02,087
واسه زندگی پول لازم
1157
01:14:02,548 --> 01:14:06,627
بعد از جعبه تلویزیون، خیلی وقت در بیمارستان بود
تا مرگ پیش رفت
1158
01:14:06,821 --> 01:14:09,436
بعد خانهی بقیه زندگی کرد
اما مشکلات زیاد بود
1159
01:14:09,461 --> 01:14:11,610
مردم لیژرلند خیلی خودخواه
1160
01:14:11,635 --> 01:14:14,443
بهتر که تنها باشم
کار کرد و پول درآورد، راحت
1161
01:15:35,890 --> 01:15:37,577
هی تو
1162
01:15:37,859 --> 01:15:39,757
بیا
بیا
1163
01:15:51,069 --> 01:15:51,937
عصرتون بخیر
1164
01:16:43,332 --> 01:16:44,207
هی
1165
01:16:44,684 --> 01:16:45,566
بیا
1166
01:16:45,783 --> 01:16:47,556
وقتِ رویاپردازی نیست
1167
01:16:50,442 --> 01:16:52,028
میشه بپرسم چقد دیگه باید بریم بالا؟
1168
01:16:52,270 --> 01:16:54,059
- 7 طبقه
- 7؟
1169
01:16:54,129 --> 01:16:55,739
میشه با آسانسور بریم؟
1170
01:16:55,840 --> 01:16:57,106
آسانسور نداشت
1171
01:17:08,745 --> 01:17:10,815
1172
01:17:11,148 --> 01:17:12,015
سلام
1173
01:17:26,519 --> 01:17:27,597
کفش دربیار
1174
01:17:33,675 --> 01:17:35,449
سلام گلادیس
1175
01:17:39,431 --> 01:17:41,946
این خانوم گلادیس
گلادیس دوست من
1176
01:17:42,040 --> 01:17:43,337
خیلی مریضه
1177
01:17:43,501 --> 01:17:45,243
گلادیس، حالت چطور؟
1178
01:17:45,439 --> 01:17:46,587
چطوری؟
1179
01:17:46,884 --> 01:17:48,072
چطوری؟
1180
01:17:48,097 --> 01:17:49,579
برات غذا آورد
1181
01:17:49,720 --> 01:17:52,439
دکتر آورد
این مرد دکتر
1182
01:17:52,736 --> 01:17:54,337
این آقا دکتره
1183
01:17:54,462 --> 01:17:55,587
دکتر
1184
01:17:57,785 --> 01:18:00,457
این خانم گلادیس تنها
هیچ کس نداشت
1185
01:18:00,482 --> 01:18:02,629
وقتی کوچک شد
شوهر در مکزیک مُرد
1186
01:18:02,662 --> 01:18:04,865
مردم ابله فراموش کرد
طلا را در دندان در آورد
1187
01:18:04,935 --> 01:18:06,068
سر منفجر شد
1188
01:18:06,224 --> 01:18:06,974
چی؟!
1189
01:18:07,146 --> 01:18:08,849
سر شوهر ترکید
1190
01:18:09,185 --> 01:18:11,693
سر منفجر شد
از دندان
1191
01:18:12,365 --> 01:18:14,076
او تنها آمد
پول نداشت
1192
01:18:14,146 --> 01:18:16,826
در اولین خانه پیداش کرد
کلفت بود
1193
01:18:16,920 --> 01:18:18,263
مردم پولدار لیژرلند
1194
01:18:18,365 --> 01:18:19,880
حالا مریض شد
کار ندارد
1195
01:18:20,513 --> 01:18:22,170
خیلیخب
درمان کن
1196
01:18:26,150 --> 01:18:27,970
من کاری نمیتونم براش بکنم
1197
01:18:28,040 --> 01:18:30,148
اون زن بدجوری مریضه
1198
01:18:30,173 --> 01:18:31,595
ممکنه بمیره
1199
01:18:31,751 --> 01:18:33,329
درسته
به زودی مُرد
1200
01:18:33,423 --> 01:18:35,673
سرطان
سرطان معده
1201
01:18:35,947 --> 01:18:37,540
من پیشش هست تا مُرد
1202
01:18:37,673 --> 01:18:39,431
تنها مُردن بدترین چیز
1203
01:18:57,393 --> 01:18:59,214
یالا، مثل دکتر باش
1204
01:19:02,096 --> 01:19:03,557
کاری کن یکم بهتر شد
1205
01:19:07,587 --> 01:19:09,000
سلام خانوم
1206
01:19:09,641 --> 01:19:10,993
کجا درد دارید؟
1207
01:19:11,469 --> 01:19:13,055
همهجام درد میکنه
1208
01:19:13,516 --> 01:19:16,774
من دیگه زیاد عمر نمیکنم
1209
01:19:19,360 --> 01:19:20,876
کدام قرص بهتر؟
1210
01:19:21,940 --> 01:19:23,370
روحمم خبر نداره
1211
01:19:23,456 --> 01:19:25,003
اما تو دانست
1212
01:19:25,417 --> 01:19:26,956
کدام قرص قویتر؟
1213
01:19:31,136 --> 01:19:32,401
پرکوست
1214
01:19:33,042 --> 01:19:36,112
بله، پرکوست
برای درد خوب
1215
01:19:36,276 --> 01:19:38,956
چندتا؟ دو...چهار...پنج؟
چندتا؟
1216
01:19:40,005 --> 01:19:41,232
دوتا بده فعلا
1217
01:19:41,700 --> 01:19:43,597
دوتا؟
این خانم خیلی مریض
1218
01:19:43,644 --> 01:19:44,630
قرص قدیمی
1219
01:19:44,778 --> 01:19:46,059
چهار داد
1220
01:19:49,887 --> 01:19:51,637
اینا مسکنن
1221
01:19:53,199 --> 01:19:55,020
ممنونم دکتر
1222
01:19:57,641 --> 01:19:59,569
هر چند ساعت یه بار تکونش دادی
1223
01:19:59,594 --> 01:20:01,399
تا زخم بستر نگیره؟
1224
01:20:03,031 --> 01:20:04,617
بهتره اینکارو بکنیم
1225
01:20:06,844 --> 01:20:08,891
یالا، خوبه
خیلیخب
1226
01:20:09,063 --> 01:20:11,164
دیدی؟
تو دانست
1227
01:20:18,629 --> 01:20:21,582
ممنون دوست آقای دوشن
تو به گلادیس کمک خوبی کرد
1228
01:20:22,031 --> 01:20:23,640
خیلیخب
اینم از این
1229
01:20:24,734 --> 01:20:25,937
بیا پات رو درست کنیم
1230
01:20:26,070 --> 01:20:27,804
اگه میشه پات رو دربیار
1231
01:20:27,831 --> 01:20:29,456
نه، پا نه
من خسته
1232
01:20:29,481 --> 01:20:31,112
تو رفت
من پیش گلادیس ماند
1233
01:20:31,166 --> 01:20:32,151
تو حالا رفت
1234
01:20:32,979 --> 01:20:34,260
جدی؟
آخه...
1235
01:20:34,285 --> 01:20:35,667
من خسته
تو رفت
1236
01:20:35,768 --> 01:20:36,841
باشه
1237
01:20:36,936 --> 01:20:38,428
باشه یه وقت دیگه
1238
01:20:39,076 --> 01:20:41,412
فقط نمیدونم دوباره کی میبینمت
1239
01:20:42,943 --> 01:20:45,498
پنجشنبه، تو پنجشنبه آمد
باشه؟
1240
01:20:45,616 --> 01:20:47,374
صبح پنجشنبه تو آمد پای من خوب کرد
1241
01:20:47,600 --> 01:20:48,624
ساعت 10
1242
01:20:51,686 --> 01:20:53,186
پنجشنبه ساعت 10
1243
01:20:58,583 --> 01:21:00,435
درضمن اسم من پاله
1244
01:21:00,951 --> 01:21:02,162
پال سفرانیک
1245
01:21:11,918 --> 01:21:13,129
بذار ببینم...
1246
01:21:13,202 --> 01:21:16,155
سایز بزرگ توی سردخونه موجوده
1247
01:21:16,180 --> 01:21:20,499
خاکستری، سرخ، فلفلی
خزهای و بادمجانی
1248
01:21:20,913 --> 01:21:24,382
فلفلی، یعنی قرمزه؟
1249
01:21:24,491 --> 01:21:27,733
قرمز تیرهست
شبیه آجریه
1250
01:21:28,194 --> 01:21:29,889
نه، از آجر خوشم نمیاد
1251
01:21:30,827 --> 01:21:32,600
به نظرت خزهای قشنگه؟
1252
01:21:33,201 --> 01:21:34,772
من چمیدونم خانوم
1253
01:21:34,797 --> 01:21:36,561
یه رنگ انتخاب کنید زودتر
1254
01:21:37,067 --> 01:21:38,544
اینقد بیحوصله نباش
[ اینقد کوچیک نباش ]
1255
01:21:39,341 --> 01:21:40,770
چی بهم گفتی؟
1256
01:21:56,023 --> 01:21:56,836
کفش
1257
01:22:00,733 --> 01:22:01,842
گلادیس کجاست؟
1258
01:22:02,060 --> 01:22:03,326
مُرد
1259
01:22:03,475 --> 01:22:04,959
نه، وای...
1260
01:22:05,319 --> 01:22:06,514
خیلی متاسفم
1261
01:22:06,617 --> 01:22:08,867
فکر کنم زیاد قرص بهش داد
1262
01:22:09,102 --> 01:22:11,508
بههرحال، داشت میخندید که مُرد!
1263
01:22:12,777 --> 01:22:14,855
خیلیخب، حالا پا درست کن
1264
01:22:19,331 --> 01:22:20,308
زود باش
1265
01:22:20,925 --> 01:22:23,019
باید زود خانه تمیز کرد
یک ساعت
1266
01:22:23,292 --> 01:22:24,268
زود باش
1267
01:22:25,777 --> 01:22:26,745
سریع
1268
01:22:33,433 --> 01:22:35,543
خیلی ممنون
لطف کردی
1269
01:22:35,746 --> 01:22:38,356
زود تموم شد؟
من کار داشت
1270
01:22:38,720 --> 01:22:39,923
داره تموم میشه
1271
01:22:46,900 --> 01:22:48,634
فک کنم پروانه دوست داری
1272
01:22:50,665 --> 01:22:51,822
پروانه
1273
01:22:51,955 --> 01:22:53,752
بله، من خیلی دوست داشت
1274
01:22:54,486 --> 01:22:55,939
من وقتی بچه بود
1275
01:22:55,986 --> 01:22:59,400
پدرم من و خواهرم را
برد پروانه دید
1276
01:22:59,593 --> 01:23:01,937
نزدیک روستا
توی درخت زندگی میکردند
1277
01:23:02,545 --> 01:23:03,631
میدونی
1278
01:23:04,014 --> 01:23:07,834
هرسال از جای سرد
به جای گرم میرفتند
1279
01:23:08,226 --> 01:23:10,538
توی درخت میماندند
و بعد برمیگشتند
1280
01:23:11,952 --> 01:23:14,249
پروانههای مهاجر
1281
01:23:14,437 --> 01:23:15,929
- بله
- آره، قشنگن
1282
01:23:17,679 --> 01:23:19,585
پروانه به ویتنامی چی میشه؟
1283
01:23:20,452 --> 01:23:21,452
1284
01:23:22,374 --> 01:23:23,444
کون بایم؟
1285
01:23:25,434 --> 01:23:26,652
کان باوم
1286
01:23:29,192 --> 01:23:30,011
کان باوم
1287
01:23:30,082 --> 01:23:31,309
دلت واسه روستات تنگ شده؟
1288
01:23:31,877 --> 01:23:33,127
دیگه روستا نیست
1289
01:23:33,792 --> 01:23:36,338
دولت مردم را مجبور کرد بره.
همه جا
1290
01:23:36,408 --> 01:23:39,417
آب ریخت، همهجا
آب زیاد
1291
01:23:39,855 --> 01:23:40,910
آب زیاد؟
1292
01:23:41,082 --> 01:23:43,473
آب زیاد برای برق ساختن
1293
01:23:43,652 --> 01:23:44,496
آهان، سد ساختند
1294
01:23:44,582 --> 01:23:47,230
- بله، سد، سد ساخت
- سد
1295
01:23:47,621 --> 01:23:49,832
خیلی روستاها دیگر نیست
1296
01:23:50,640 --> 01:23:52,421
من برای همین رفت زندان
1297
01:23:52,695 --> 01:23:55,101
من و خواهر اعتراض کرد
1298
01:23:55,458 --> 01:23:57,864
یه اعتراض بزرگ
1299
01:23:58,989 --> 01:24:00,637
خب، الان خواهرت کجاست؟
1300
01:24:02,413 --> 01:24:04,015
زندان مرد
1301
01:24:09,579 --> 01:24:13,095
خیلی سرد زندان. سینه عفونت کرد
و مرد
1302
01:24:27,512 --> 01:24:29,262
- چی شد؟
- هیچی
1303
01:24:31,395 --> 01:24:33,101
نه، هیچی...
یه لحظه...
1304
01:24:33,156 --> 01:24:35,406
- چیکار میکنی؟
- نه، هیچی، هیچی. من...
1305
01:24:35,952 --> 01:24:37,335
ای مرد احمق!
1306
01:24:37,360 --> 01:24:39,764
یه پای جدید میخواستی.
الان یکی جدید برات میگیریم
1307
01:24:39,850 --> 01:24:42,116
فهمیدنش اینقدر سخته؟
خدایا!
1308
01:24:42,141 --> 01:24:43,908
این جور جاها اسم خدا نیار!
1309
01:24:43,933 --> 01:24:45,837
چیه؟ حالا باید مواظب حرف زدنم باشم؟
1310
01:24:45,993 --> 01:24:47,283
تو بدتر از مامانمی
1311
01:24:47,384 --> 01:24:49,103
دلم برای مادرت سوخت
1312
01:24:49,134 --> 01:24:51,439
مطمئنم به خاطر تو
خیلی عذاب دیده
1313
01:24:56,444 --> 01:24:58,030
اینقدر سریع نه!
1314
01:24:58,326 --> 01:25:01,506
تو واسه خوب تمیز کردن یه جایی باید
چند بار و آروم جارو برقی رو کشید
1315
01:25:11,742 --> 01:25:13,296
اینا رو میتونی بگیری
1316
01:25:13,321 --> 01:25:16,210
اینا سمبوسههای چند روز پیشن
1317
01:25:16,624 --> 01:25:19,140
ممنون. من همهشون رو گرفت
1318
01:25:19,234 --> 01:25:21,906
فکر کنم این پنیرساگه
1319
01:25:21,999 --> 01:25:23,617
شاید خراب شده باشه
1320
01:25:26,857 --> 01:25:29,787
من توی زندون واسه همچین غذایی میمرد
1321
01:25:33,648 --> 01:25:36,124
خیلی خب، واسه امروز چیز زیادی نمونده
1322
01:25:36,149 --> 01:25:38,202
ولی کلی سوپ سیب زمینی پخته براتون گذاشتم
1323
01:25:38,227 --> 01:25:39,632
ممنون راجر
1324
01:25:40,306 --> 01:25:41,501
بفرما
1325
01:25:41,798 --> 01:25:44,306
هی، بالاخره واسه خودت یه
کمکدست گیر آوردی، نه ناک لن؟
1326
01:25:44,611 --> 01:25:47,048
این پال... پای من شکست
1327
01:25:49,239 --> 01:25:50,324
چطوری تونستی بشکنیش، رفیق؟
1328
01:25:50,349 --> 01:25:51,825
داستانش مفصله، داریم حلش میکنیم
1329
01:25:51,858 --> 01:25:53,155
اون احمقه
1330
01:26:04,545 --> 01:26:06,959
سلام، سینیور کاردناس
1331
01:26:07,232 --> 01:26:08,466
گشنه؟
1332
01:26:08,833 --> 01:26:11,348
آره دختر. ممنون
1333
01:26:13,690 --> 01:26:15,550
خدا خیرت بده
1334
01:26:15,815 --> 01:26:17,456
سینه چطوره؟
1335
01:26:18,182 --> 01:26:19,987
سینه چطوره؟
1336
01:26:20,274 --> 01:26:22,649
امروز خیلی بهترم
1337
01:26:22,899 --> 01:26:24,024
ممنون
1338
01:26:24,337 --> 01:26:25,344
خوبه
1339
01:26:25,673 --> 01:26:27,969
خیلی خب، بیا دنبالم
1340
01:26:33,941 --> 01:26:35,363
خیلی درد میکنه، نه؟
1341
01:26:35,441 --> 01:26:36,715
آره، خیلی درد داره
1342
01:26:36,750 --> 01:26:38,196
به نظر خیلی دردناک مییاد
1343
01:26:38,221 --> 01:26:40,121
حمومش میکنم و میسابمش
1344
01:26:40,255 --> 01:26:43,489
و مرهم روش میذارم
ولی هیچی فایده نداره
1345
01:26:43,644 --> 01:26:46,443
مطمئنم درماتوفیتوزه
1346
01:26:46,468 --> 01:26:47,951
که نمیدونم اسپانیاییش چی میشه
1347
01:26:47,990 --> 01:26:50,662
ولی درماتوفیتوز یه قارچ پوستیه، برای همین
1348
01:26:50,757 --> 01:26:52,037
باید خشک بمونه
1349
01:26:52,092 --> 01:26:55,412
خشک، خشک. دور حموم و آب رو خط بکشین
1350
01:26:55,490 --> 01:26:56,412
و...
1351
01:26:56,473 --> 01:26:57,959
ببینم میشه فردا از داروخونه دارویی چیزی بیارم
1352
01:26:57,984 --> 01:26:59,201
و بهش بدم یا نه
1353
01:26:59,226 --> 01:27:00,364
بله، تو میاری
1354
01:27:00,496 --> 01:27:01,945
صبح دارو میاره
1355
01:27:02,274 --> 01:27:03,293
صبح دارو میاره
1356
01:27:03,572 --> 01:27:04,903
- صبح
- ممنون دکتر
1357
01:27:04,928 --> 01:27:06,383
خیلی خب. حالا دیگه بیا رفت
1358
01:27:06,438 --> 01:27:07,672
- ممنون دکتر
- ممنون
1359
01:27:07,813 --> 01:27:09,594
- بیا رفت!
- دارم میام
1360
01:27:13,831 --> 01:27:14,878
مراقبش باشین
1361
01:27:14,972 --> 01:27:16,589
- بعدا میبینمت
- ممنون
1362
01:27:18,044 --> 01:27:19,911
همین؟ حالا میریم خونه؟
1363
01:27:20,052 --> 01:27:22,169
الان رفت کلیسا تا دعا کرد
1364
01:27:52,260 --> 01:27:54,853
فردا ساعت 8 برگشت اومد دنبالم
1365
01:27:54,878 --> 01:27:56,722
باشه، میام
1366
01:28:01,871 --> 01:28:04,871
[دو هفته بعد]
1367
01:28:06,608 --> 01:28:09,618
صبح بخیر آقای دوشن.
اومدیم خونه تمیز کرد
1368
01:28:30,125 --> 01:28:33,320
افتخار نمیدادی تلفن جواب بدی
1369
01:28:33,345 --> 01:28:35,719
حالا پیشرفتت این شده که
توالت تمیز کنی
1370
01:28:35,820 --> 01:28:37,437
دوستت دارم پال
1371
01:28:37,758 --> 01:28:40,742
خیلی دوستت دارم.
عجب آدم جالبی هستی
1372
01:28:40,777 --> 01:28:42,027
خندیدیم
1373
01:28:42,245 --> 01:28:43,660
همونطور که گفتم
1374
01:28:43,685 --> 01:28:45,940
تو آدم خیلی خوبی هستی
1375
01:28:46,128 --> 01:28:48,827
و البته یه کوچولو هم بدبخت
1376
01:28:48,866 --> 01:28:50,585
فقط تا وقتی که یه پای جدید بگیره
1377
01:28:50,641 --> 01:28:52,297
- یعنی کِی؟
- نمیدونم
1378
01:28:52,362 --> 01:28:54,659
دکترش گفت یه ماه یا نهایتاً 6 هفته
1379
01:28:54,684 --> 01:28:56,847
- یه عمره
- میدونم
1380
01:28:57,100 --> 01:28:58,936
تا اونموقع باید با پای چوبی بسازه
1381
01:28:58,961 --> 01:29:01,155
به اندازهای بده که نداشته باشه بهتره
1382
01:29:01,202 --> 01:29:02,147
آخه نگاش کن
1383
01:29:02,194 --> 01:29:04,350
مثل یه دزد دریایی کوفتی اینور و اونور میره
1384
01:29:06,303 --> 01:29:08,678
پال! با آقای دوشن حرف نزن!
1385
01:29:08,772 --> 01:29:10,522
با ورونیکا برو طبقه بالا!
1386
01:29:11,513 --> 01:29:13,317
- پال!
- شنیدم چی گفتی
1387
01:29:13,763 --> 01:29:15,396
نگران نباش پال
1388
01:29:18,153 --> 01:29:19,903
دوشن نجاتت میده
1389
01:29:31,714 --> 01:29:32,715
عجب
1390
01:29:34,570 --> 01:29:36,727
آره خانم ترن، همه چی رو بردار
1391
01:29:38,739 --> 01:29:41,817
آقای کانرد و من فردا میریم
1392
01:29:41,919 --> 01:29:44,059
و معلوم نیست کی برگردیم
1393
01:29:44,871 --> 01:29:46,840
باشه. خوبه، ممنون
1394
01:29:46,957 --> 01:29:48,895
پال، آقای دوشن گفت
همه غذاها رو برد
1395
01:29:48,920 --> 01:29:50,449
برو یه جعبه بزرگ پیدا کرد
1396
01:29:50,525 --> 01:29:51,821
یه لحظه وایسا
1397
01:29:51,846 --> 01:29:54,931
قبلش یه مسئله مهم هست
که باید درموردش بحث کنیم
1398
01:29:56,869 --> 01:29:57,775
من؟
1399
01:29:58,103 --> 01:30:00,142
مسئله اینه
1400
01:30:00,463 --> 01:30:02,478
دقیقاً نمیدونم چیه
1401
01:30:02,510 --> 01:30:04,579
ولی یه اتفاق بزرگ... خیلی بزرگ...
1402
01:30:04,604 --> 01:30:07,244
توی مستعمره اصلی کوچیک داره اتفاق میوفته
1403
01:30:07,269 --> 01:30:09,033
میدونی، اونی که توی نروژه
1404
01:30:09,775 --> 01:30:11,580
میخوان سریعاً با یه
1405
01:30:11,605 --> 01:30:13,861
محموله خیلی مهم برم اونجا
1406
01:30:14,017 --> 01:30:15,720
توضیحش سخته
1407
01:30:15,751 --> 01:30:19,072
خیلی محرمانه و ضروریه
1408
01:30:19,367 --> 01:30:23,406
مهمتر از همه، به ما کلی پول
پیشنهاد دادن
1409
01:30:23,906 --> 01:30:24,781
خیلی زیاد
1410
01:30:25,305 --> 01:30:28,077
این یعنی ما کمک بیشتری میخوایم
1411
01:30:28,163 --> 01:30:30,928
تا سریع انجامش بدیم
و خوشحال بشن
1412
01:30:31,028 --> 01:30:33,621
متأسفم اینو میگم ولی ما به
اون کمکدست عالیای
1413
01:30:33,646 --> 01:30:35,333
که فعلا به تو کمک میکنه نیاز داریم
1414
01:30:35,434 --> 01:30:36,403
اون
1415
01:30:37,015 --> 01:30:38,382
درسته ناک لن
1416
01:30:38,468 --> 01:30:41,023
باید با این آقایون به نروژ برم
1417
01:30:43,253 --> 01:30:45,917
پس میگی که...
1418
01:30:46,159 --> 01:30:48,362
پال باهات به نروژ بیاد؟
1419
01:30:48,895 --> 01:30:50,466
مسئله همینه
1420
01:30:50,864 --> 01:30:52,474
مسئله اضطراری
1421
01:30:52,505 --> 01:30:54,591
و کاملاً بشردوستانه
1422
01:30:55,840 --> 01:30:57,613
البته ناک لن
1423
01:30:57,754 --> 01:31:00,457
وقتی برگشتم صد در صد میتونم کمکت کنم
1424
01:31:00,504 --> 01:31:02,098
تا وقتی یه پای جدید بدن بهت و...
1425
01:31:02,199 --> 01:31:03,660
چهارشنبه رفت؟
1426
01:31:04,274 --> 01:31:05,181
بله
1427
01:31:06,548 --> 01:31:08,017
تا چه مدت؟
1428
01:31:11,724 --> 01:31:13,584
ده روز، شایدم بیشتر
1429
01:31:19,373 --> 01:31:21,373
باشه، نروژ
1430
01:31:21,584 --> 01:31:23,201
من هم رفت نروژ
1431
01:31:23,853 --> 01:31:25,587
نه نه نه، تو نه
1432
01:31:26,204 --> 01:31:27,493
فقط پال
1433
01:31:27,837 --> 01:31:29,063
منم به نروژ رفت
1434
01:31:29,134 --> 01:31:30,673
پال، توی سفر به من کمک کرد
1435
01:31:32,124 --> 01:31:33,592
ولی اینجا خودتم سرت
1436
01:31:33,617 --> 01:31:35,999
با فعالیتهای انساندوستانه مشغوله
1437
01:31:36,139 --> 01:31:38,030
و البته کار تمیزکردنت
1438
01:31:38,399 --> 01:31:41,117
ورونیکا و خانمهای دیگه
همه جا رو شناخت
1439
01:31:41,219 --> 01:31:42,766
پول خوبی بهشون داد
و جای من کار کرد
1440
01:31:42,828 --> 01:31:44,211
مشکلی نیست رفت
1441
01:31:44,825 --> 01:31:47,636
مردم مستعمره نروژ
بارها دعوتم کرد
1442
01:31:47,661 --> 01:31:49,106
ولی من هیچوقت نرفت
1443
01:31:49,200 --> 01:31:51,364
من عذاب وجدان داشت
1444
01:31:52,317 --> 01:31:54,192
اونا آدمای خیلی خوبی هستن
1445
01:31:54,953 --> 01:31:55,805
چی؟
1446
01:31:56,359 --> 01:31:57,852
کی دعوتت کرد؟
1447
01:31:59,459 --> 01:32:02,459
من مدتها بعد از تلویزیون که بیمارستان بودم
1448
01:32:02,888 --> 01:32:05,154
مردم کل دنیا
1449
01:32:05,295 --> 01:32:08,685
برای من کارتهای تبریک، گل، شیرینی فرستاد
1450
01:32:08,881 --> 01:32:10,232
باعث شدن احساس خوبی کرد
1451
01:32:10,834 --> 01:32:12,405
کلی نامه فرستاد
1452
01:32:12,498 --> 01:32:14,983
یکی از نامهها خیلی خاص بود
و هیچوقت فراموش نکرد
1453
01:32:15,334 --> 01:32:17,623
از یورگن ازبیورنسن
1454
01:32:19,208 --> 01:32:21,755
از یورگن ازبیورنسن نامه داری؟
1455
01:32:22,568 --> 01:32:24,646
دکتر ازبیورنسن برام نامه نوشت
1456
01:32:25,443 --> 01:32:27,818
که حس خیلی خیلی بدی داشت
1457
01:32:27,936 --> 01:32:29,787
که من به خاطرش عذاب کشید
1458
01:32:31,716 --> 01:32:33,497
اون گفت که ناراحت هست
1459
01:32:33,600 --> 01:32:36,506
هیچوقت فکر نمیکرد که یه آدم کوچیک
برای مردم بد باشه
1460
01:32:38,093 --> 01:32:40,898
نامه دکتر ازبیورنسن منو خیلی خوشحال کرد
1461
01:32:41,375 --> 01:32:43,078
منم براش نامه نوشت
1462
01:32:43,179 --> 01:32:46,398
گفتم الان برای اولین بار خوشحالم که کوچیک بود
1463
01:32:49,643 --> 01:32:52,597
اون جواب داد که هر وقت خواست
بیا نروژ
1464
01:32:53,300 --> 01:32:54,948
ولی من سرم شلوغ هست
1465
01:32:55,601 --> 01:32:56,913
همیشه سرم شلوغه
1466
01:32:56,938 --> 01:33:00,828
الان خدا به من یه هدیه ویژه داد که برم نروژ
1467
01:33:03,073 --> 01:33:06,605
ممنون آقای دوشن،
ممنون آقای کانرد
1468
01:33:08,653 --> 01:33:09,481
بله
1469
01:33:09,684 --> 01:33:11,536
من هم رفت نروژ
1470
01:33:11,692 --> 01:33:13,020
خیلی خوشحال بود
1471
01:33:13,614 --> 01:33:15,809
ممنون برای فرصت ویژه
1472
01:33:27,871 --> 01:33:33,371
:.: ترجمه از آرمان و مصطفی و رضا :.:
.: Arman333 & ELSHEN & DeathStroke :.
1473
01:35:16,520 --> 01:35:17,723
پال، ببین
1474
01:35:18,098 --> 01:35:21,333
این آقای یورگن ابیورنسن و همسرشون هست
1475
01:35:22,841 --> 01:35:25,317
خدای من. یورگن ازبیورنسن
1476
01:35:27,191 --> 01:35:28,175
سلام
1477
01:35:28,800 --> 01:35:30,136
افتخار بزرگیه
1478
01:35:30,245 --> 01:35:31,448
میدونم، میدونم
1479
01:35:31,724 --> 01:35:32,771
میبینی پال؟
1480
01:35:33,232 --> 01:35:34,755
خدا به من لطف کرد
1481
01:35:34,832 --> 01:35:38,004
من به پال گفت که فقط برای
دیدن شما اومد نروژ
1482
01:35:38,559 --> 01:35:39,418
درسته
1483
01:35:39,670 --> 01:35:41,615
- من آنیهلن هستن
- سلام
1484
01:35:41,857 --> 01:35:43,349
لطف پیش ما بشین
1485
01:35:43,803 --> 01:35:45,014
ممنون
1486
01:35:45,201 --> 01:35:47,010
ما گذر دنیا رو نگاه میکنیم
1487
01:35:47,229 --> 01:35:48,323
به نظر عالیه
1488
01:35:49,448 --> 01:35:50,932
نمیشه گفت که چقدر به خاطر
1489
01:35:50,957 --> 01:35:53,941
خانم ترن ناراحت و اندوهگینیم
1490
01:35:54,498 --> 01:35:58,022
یورگن به خاطر سوءاستفادههاش
خیلی کمخوابی کشید
1491
01:36:08,420 --> 01:36:10,162
فروتنانهست، نه؟
1492
01:36:11,076 --> 01:36:14,397
طبیعت هنرمند خیلی صبوریه
1493
01:36:14,558 --> 01:36:16,558
هر روز به آرامی تغییراتی کوچیک میده
1494
01:36:16,690 --> 01:36:20,675
تغییراتی که برای هزارسال هر روز میده
1495
01:36:20,753 --> 01:36:24,659
تا یه چیز بسیار زیبا خلق کنه
1496
01:36:27,225 --> 01:36:28,537
ولی حیف
1497
01:36:30,756 --> 01:36:33,850
واقعاً حیف
1498
01:36:43,461 --> 01:36:45,217
باید یورگن رو ببخشید
1499
01:36:45,242 --> 01:36:48,562
این چند روز اخیر
براش خیلی سخت بوده
1500
01:36:49,111 --> 01:36:51,705
توی زمان اندکی باید تصمیم بزرگی میگرفت
1501
01:36:52,281 --> 01:36:54,242
معمولا وقتی میریم برای
بازدید یه مستعمره
1502
01:36:54,267 --> 01:36:56,841
چند روزی توی هنینگسواگ میگذرونیم
1503
01:36:56,866 --> 01:36:58,438
ولی بعدش خبر رسید...
1504
01:36:59,512 --> 01:37:02,418
و آره... خب الانم وضعمون این شده
1505
01:37:02,652 --> 01:37:04,465
و مشکل رو به شما هم تحمیل میکنیم
1506
01:37:04,645 --> 01:37:06,465
حتی وقت کافی برای جمع کردن
وسایلمون هم نداشتم
1507
01:37:07,874 --> 01:37:09,452
ببخشید، چه خبری؟
1508
01:37:10,390 --> 01:37:12,405
خب... پخش شدن متان
1509
01:37:12,530 --> 01:37:15,233
توی قطب شمال. حتما درمورد متان میدونی
1510
01:37:16,087 --> 01:37:17,017
آره
1511
01:37:17,415 --> 01:37:20,025
ولی این که جدید نیست، نه؟
1512
01:37:20,414 --> 01:37:21,922
جدید یا قدیم
1513
01:37:22,812 --> 01:37:24,133
این پایان کاره
1514
01:37:25,542 --> 01:37:28,042
پایان همه چیه
1515
01:37:30,370 --> 01:37:34,635
دنیا تاالان پنج بحران زیستی بزرگ رو تجربه کرده
1516
01:37:34,846 --> 01:37:36,495
و حالا یکی دیگه هم باید تجربه کنه
1517
01:37:36,971 --> 01:37:39,057
نمیخواستم باور کنم
1518
01:37:39,151 --> 01:37:40,643
هیچکدوممون نمیخواستیم
1519
01:37:40,823 --> 01:37:44,807
ولی خرد و کلان همه توی هلسینکی جمع بودیم
1520
01:37:45,018 --> 01:37:49,776
هواشناسان، باکتری شناسان،
جمعیت شناسان، فیزیکدانان،
1521
01:37:49,838 --> 01:37:51,385
ایمونولوژیستها
1522
01:37:51,602 --> 01:37:54,813
26 برندهی جایزه نوبل بین ما وجود داشت
1523
01:37:55,607 --> 01:37:58,146
همه جور مدلی ساختیم
و حساب و کتاب کردیم
1524
01:37:58,420 --> 01:38:01,115
و همه نتایج یکی بود
1525
01:38:02,072 --> 01:38:05,221
انسانهای خردمند به زودی
از زمین محو میشن
1526
01:38:06,510 --> 01:38:09,315
الان این یه امر مسلم آماریه
1527
01:38:10,697 --> 01:38:12,932
مهم نیست که پایانشون چطور بشه
1528
01:38:13,213 --> 01:38:15,729
یه فاجعهی محیطی
1529
01:38:15,885 --> 01:38:17,432
بیماری همهگیر
1530
01:38:17,474 --> 01:38:18,845
هوای غیرقابل تنفس
1531
01:38:18,870 --> 01:38:21,467
آب غیر قابل آشامیدنی،
غذای نا کافی
1532
01:38:21,568 --> 01:38:25,779
زمستان هستهای، ترکیبی از همه موارد
1533
01:38:26,553 --> 01:38:32,123
نسبتاً زود زمین خودش رو عاری
از حیات بشری میکنی
1534
01:38:33,015 --> 01:38:35,796
و خدا میدونه که چند گونهی دیگه
هم محو میشن
1535
01:38:37,351 --> 01:38:40,210
واقعا منظورت انقراضه؟
کوچکسازی چی؟
1536
01:38:40,319 --> 01:38:42,163
آره، یکم زیادی دیره
1537
01:38:42,327 --> 01:38:45,405
فقط سه درصد آدمای دنیا
کوچیک شدن
1538
01:38:45,600 --> 01:38:47,835
وقت کافی وجود نداره
1539
01:38:51,475 --> 01:38:55,420
این انسانهای خردمند گونهی موفقی نیستن
1540
01:38:55,583 --> 01:38:58,379
حتی با این خردمندی بزرگشون
1541
01:38:58,528 --> 01:39:01,122
به زور 200 هزار سال بشه
1542
01:39:01,409 --> 01:39:04,275
تمساحها 200 میلیون سال
1543
01:39:04,300 --> 01:39:07,057
که مغزی به اندازه گردو دارن
زنده موندن
1544
01:39:11,340 --> 01:39:13,292
مردم برای هزاران سال پیشبینیِ
1545
01:39:13,317 --> 01:39:14,988
پایان دنیا رو میکردن
1546
01:39:16,168 --> 01:39:17,957
حالا واقعا داره اتفاق میوفته
1547
01:39:20,581 --> 01:39:22,956
به گمونم بالاخره یه روزی
حرف یکی راست درمیومد
1548
01:39:24,503 --> 01:39:25,620
خیلی غم انگیز
1549
01:39:27,386 --> 01:39:28,566
خیلی غم انگیز
1550
01:39:42,968 --> 01:39:44,664
خیلی خب، من دیگه رفت بخوابه
1551
01:39:45,054 --> 01:39:46,335
شب بخیر، پال
1552
01:39:46,906 --> 01:39:48,820
شب بخیر، ناک لن
1553
01:39:51,848 --> 01:39:52,583
آخ
1554
01:39:53,333 --> 01:39:54,255
حالت خوبه؟
1555
01:39:54,513 --> 01:39:55,684
خوبم
1556
01:39:56,095 --> 01:39:58,454
میدونی، شاید بهتر باشه
یه نگاهی به پات بندازم
1557
01:39:58,720 --> 01:40:00,524
باشه، بنداز
1558
01:40:05,321 --> 01:40:06,454
آره
1559
01:40:07,134 --> 01:40:07,931
عجب
1560
01:40:08,938 --> 01:40:11,610
اون پای چوبی بدجور پوستت رو خراشیده
1561
01:40:12,570 --> 01:40:13,500
خیلی خب
1562
01:40:21,297 --> 01:40:22,453
میدونی...
1563
01:40:23,656 --> 01:40:25,953
اگه ده سال پیش یکی بهم میگفت
1564
01:40:26,078 --> 01:40:28,391
که یه روزی پنج اینچ میشم
1565
01:40:28,451 --> 01:40:29,412
طلاق میگیرم
1566
01:40:29,509 --> 01:40:32,369
و به یه معاند ویتنامی مشهور کمک میکنم
یه پای جدید بگیره
1567
01:40:32,431 --> 01:40:34,994
در حالی که با یه قایق توی نروژ در حال حرکته
1568
01:40:35,119 --> 01:40:38,064
و درمورد پایان دنیا با یورگن ازیبورنسن بحث میکنه...
1569
01:40:38,927 --> 01:40:41,005
میگفتم دیوونه شده
1570
01:41:16,555 --> 01:41:17,445
متأسفم
1571
01:41:18,117 --> 01:41:19,937
متأسفم، فکر کردم...
1572
01:41:20,617 --> 01:41:22,195
خدایا، عجب احمقی هستم
1573
01:41:22,516 --> 01:41:23,523
نه
1574
01:41:25,312 --> 01:41:26,195
لطفا
1575
01:41:26,726 --> 01:41:27,765
خودم میخواد
1576
01:42:04,872 --> 01:42:06,365
صبح بخیر
1577
01:42:08,875 --> 01:42:10,054
صبح بخیر
1578
01:42:13,763 --> 01:42:15,036
اون صدای چیه؟
1579
01:42:15,724 --> 01:42:16,810
یه سلام
1580
01:43:50,772 --> 01:43:51,623
عجب!
1581
01:43:51,741 --> 01:43:54,350
همینه، این مستعمره اصلیه
1582
01:43:54,634 --> 01:43:57,376
صبر کن ببینم، اونوقت هیچ شبکه و دیواری نداره؟
1583
01:43:57,401 --> 01:43:58,862
نه، خوش شانس بودیم
1584
01:43:58,917 --> 01:44:01,839
ما خیلی به دریا و پشهها نزدیکیم
1585
01:44:02,163 --> 01:44:04,083
و طی سالها فهمیدیم که
1586
01:44:04,108 --> 01:44:06,889
پرندهها موشهای قطبی رو
به ما ترجیح میدن
1587
01:44:07,099 --> 01:44:09,490
ولی بله، این جاییه که سالیان پیش
1588
01:44:09,592 --> 01:44:11,365
شروع کردیم
1589
01:44:46,574 --> 01:44:48,574
یورگن، از دیدنت خوشحالم
1590
01:44:49,488 --> 01:44:50,512
خوش اومدین
1591
01:44:51,496 --> 01:44:52,317
نه، نه
1592
01:44:52,387 --> 01:44:53,747
یورگن!
1593
01:44:54,083 --> 01:44:55,708
آنیهلن!
1594
01:44:55,931 --> 01:44:57,515
خدا رو شکر اومدین
1595
01:44:57,540 --> 01:45:00,204
چرا هیچکی بهم نگفت؟
1596
01:45:00,566 --> 01:45:03,831
خیلی دوستت دارم
1597
01:45:05,434 --> 01:45:07,520
هر دوتون رو خیلی دوست دارم
1598
01:45:07,803 --> 01:45:09,950
از زمان اون تصمیم
1599
01:45:09,975 --> 01:45:12,053
بدون شما احساس میکردم یه چی کمه
1600
01:45:12,078 --> 01:45:14,141
و خوب میدونین که وقتی نگرانم
چطوری میشم
1601
01:45:14,166 --> 01:45:16,109
نمیتونم چیزی بخورم، خوابم نمیبره
1602
01:45:16,134 --> 01:45:18,336
از همه بپرس، بهت میگن
1603
01:45:18,361 --> 01:45:20,512
متأسفم که مزاحم میشم، یورگن
1604
01:45:20,537 --> 01:45:22,755
ولی فوراً به توصیهات نیاز داریم
1605
01:45:22,780 --> 01:45:24,591
بله. ما رو میبخشی، سولویگ
1606
01:45:24,616 --> 01:45:27,935
البته عزیزم. کارای مهمتری داری
1607
01:45:29,089 --> 01:45:32,104
!دوشن، دوشن، دوشن
1608
01:45:32,198 --> 01:45:35,175
خدا خیرت بده که به این زودی اومدی
1609
01:45:37,722 --> 01:45:40,784
سولویگ عزیزم، همیشه خوشحال میشم توی
1610
01:45:40,809 --> 01:45:43,652
زمانهای سخت، راحت، شاد کمک کنم
1611
01:45:43,677 --> 01:45:47,054
همیشه باعث افتخاره که بیام
دیدن تو و روستای دوست داشتنیت
1612
01:45:47,136 --> 01:45:49,909
دوست داشتنیه، نه؟
1613
01:45:50,044 --> 01:45:53,356
ولی تحملش رو ندارم که فکر کنم
دیگه نمیبینمش
1614
01:45:53,810 --> 01:45:56,536
میدونی، من کسی هستم که این مستعمره رو
1615
01:45:56,561 --> 01:45:58,520
برای زندگی میسر کردم
1616
01:45:58,638 --> 01:46:01,395
از زمان بچگیم میومدم اینجا
1617
01:46:01,591 --> 01:46:03,716
یه زمانی رو یادمه...
1618
01:46:04,512 --> 01:46:07,114
وایسا ببینم. من تو رو میشناسم
1619
01:46:07,551 --> 01:46:09,895
دیشب خواب تو رو دیدم
1620
01:46:10,450 --> 01:46:14,965
یه اسب بودی یا یه کره اسب....
یه چیز خیلی قوی
1621
01:46:15,114 --> 01:46:20,036
و من سوارت شدم و باهات
از وسط یه جنگل خطرناک رد شدم
1622
01:46:21,004 --> 01:46:23,668
- خیلی خب
- و الان اینجایی
1623
01:46:23,786 --> 01:46:25,481
دقیقا قبل از ترک کردنمون
1624
01:46:26,114 --> 01:46:28,012
یه معجره دیگه
1625
01:46:28,794 --> 01:46:31,357
تو با ما میای، نه؟
1626
01:46:31,762 --> 01:46:33,199
کجا میرین؟
1627
01:46:34,879 --> 01:46:35,988
میریم اونجا
1628
01:46:36,683 --> 01:46:38,168
میخوای ببینی؟
1629
01:46:50,426 --> 01:46:51,668
این به کجا میره؟
1630
01:46:52,160 --> 01:46:53,660
سرداب
1631
01:46:54,785 --> 01:46:56,379
- سرداب؟
- آره
1632
01:46:56,629 --> 01:46:59,980
تقریبا از اون اول روش کار میکردیم
1633
01:47:00,528 --> 01:47:02,825
وقتی یورگن به کشف بزرگش رسید
1634
01:47:02,872 --> 01:47:05,817
گفتم ببین یورگن، تو یه نابغهای
1635
01:47:05,942 --> 01:47:10,387
و کوچکسازی ایدهی هوشمندانهایه.
هیچکس نمیتونه اینو زیر سوال ببره
1636
01:47:10,512 --> 01:47:14,122
ولی اگه مردم قبولش نکنن چی؟
1637
01:47:14,184 --> 01:47:17,044
اگه نشه به موقع عملیش کرد چی؟
1638
01:47:17,547 --> 01:47:20,061
بگذریم، این نتیجهایه که بهش رسیدن
1639
01:47:20,086 --> 01:47:21,984
البته به توصیهی من
1640
01:47:22,459 --> 01:47:26,599
توروالد، بچه خوبی باش
و دوستای ما رو با اینجا آشنا کن
1641
01:47:27,310 --> 01:47:28,560
خب حتما
1642
01:47:29,115 --> 01:47:30,824
تونل به سرداب میرسه
1643
01:47:30,849 --> 01:47:34,123
1.6 کیلومتری داخل لیتوسفر زمین
1644
01:47:34,172 --> 01:47:37,461
و داخل یه پوشش دولایهی اینکونل 625 قرار گرفته
1645
01:47:37,703 --> 01:47:41,446
برای نگهداری طیف گستردهای از تنوع زیستی
1646
01:47:41,602 --> 01:47:45,274
سرداب مجهز به زمینهایی
برای پرورش غذا شده
1647
01:47:45,299 --> 01:47:49,071
جنگلهایی برای الوار، احشام برای دامداری
1648
01:47:49,175 --> 01:47:52,079
محلهای مسکونی بزرگ هستن
1649
01:47:52,104 --> 01:47:55,737
و برای نسلهای آینده
میشه به راحتی گسترششون داد
1650
01:47:57,321 --> 01:47:59,922
وایسا ببینم، این که همهاش زیر زمین نیست؟
1651
01:47:59,985 --> 01:48:00,922
چرا!
1652
01:48:00,969 --> 01:48:04,305
اندازه کوچیک جدیدمون این رو میسر میکنه
1653
01:48:04,354 --> 01:48:07,260
وگرنه هیچوقت خواب این هم نمیدیدیم که
1654
01:48:07,285 --> 01:48:10,953
دنیا رو نجات بدیم و جای امنی بکنیم
1655
01:48:11,210 --> 01:48:12,750
این هوشمندانهست
1656
01:48:13,570 --> 01:48:16,883
هوشمندانه نیست؟
مثل کشتی نوح میمونه
1657
01:48:17,132 --> 01:48:20,094
بله، دقیقا!
کشتی نوحه!
1658
01:48:20,203 --> 01:48:22,968
خب... برای برق چیکار میکنین، هستهایه؟
1659
01:48:23,086 --> 01:48:25,281
نه، نه، کاملا وابسته به گرمای مرکزی زمینه
1660
01:48:25,347 --> 01:48:27,581
و ما سیستمهای ارگانیک همکنشپذیر داریم
1661
01:48:27,606 --> 01:48:30,253
تا بتونیم نور خورشید مصنوعی
1662
01:48:30,339 --> 01:48:34,441
اکسیژن تولید کنیم، پاکسازی سیاُ دو،
پالایش آب و الی آخر
1663
01:48:37,183 --> 01:48:39,277
تا کِی اون پایین میمونیم؟
1664
01:48:39,691 --> 01:48:43,339
توروالد، چه مدت بود؟
8 هزار سال؟
1665
01:48:43,417 --> 01:48:45,034
خب، همین قدرا
1666
01:48:45,089 --> 01:48:47,964
فقط تا وقتی که محیط بیرون تثبیت بشه
1667
01:48:51,273 --> 01:48:53,937
کاری که اینجا میکنیم بیسابقهست
1668
01:48:54,374 --> 01:48:56,663
کمتر از صد هزارسال پیش
1669
01:48:56,788 --> 01:48:59,288
انسانها متحمل یه انقراض ناقص بودن
1670
01:48:59,749 --> 01:49:01,632
حدودا 2000 تایی از اونا زنده موندن
1671
01:49:01,773 --> 01:49:03,218
و با اون تعداد انگشت شمار
1672
01:49:03,250 --> 01:49:05,607
همهی این انسانهایی که امروز میبینی
به وجود اومدن
1673
01:49:05,671 --> 01:49:07,991
راه اندازی دوبارهی گونهها.
مسئله جدیدی نیست
1674
01:49:08,031 --> 01:49:09,499
آره، دقیقا
1675
01:49:17,640 --> 01:49:18,859
دوستان من
1676
01:49:19,656 --> 01:49:21,054
سالها پیش
1677
01:49:21,179 --> 01:49:24,320
وقتی کوچکسازی سلولی رو کشف کردیم
1678
01:49:24,485 --> 01:49:27,212
دنیایی که به نظر محکوم به فنا میاومد
1679
01:49:27,309 --> 01:49:30,035
یهویی پر از احتمالات شد
1680
01:49:31,020 --> 01:49:35,183
تا چند وقت اخیر، امیدوار موندم
1681
01:49:35,301 --> 01:49:38,155
که برنامهی احتمالی برای نجاتمون در آینده
1682
01:49:38,202 --> 01:49:40,601
میتونه یه...
1683
01:49:40,991 --> 01:49:42,452
برنامه ساده بمونه
1684
01:49:44,062 --> 01:49:45,191
ولی...
1685
01:49:45,772 --> 01:49:47,450
تاریخ بازگو کرده
1686
01:49:48,311 --> 01:49:52,553
و این شام آخرمون در جاییه
که برای سالها
1687
01:49:52,631 --> 01:49:54,467
خونه صداش میکردیم
1688
01:49:54,945 --> 01:49:58,235
بله، از ترک اینجا ناراحتیم
1689
01:49:59,421 --> 01:50:03,406
و برای دلیلش هم به شدت ناراحتیم
1690
01:50:04,718 --> 01:50:08,359
ولی انسان خیلی زیباست
1691
01:50:09,511 --> 01:50:12,360
خیلی گونه بیمانندیه
1692
01:50:12,385 --> 01:50:16,128
که بذاریم برای همیشه از هستی
محو بشه
1693
01:50:18,859 --> 01:50:20,117
هم اکنون...
1694
01:50:21,531 --> 01:50:24,687
مایلم از اعضای بازموندهی
1695
01:50:24,742 --> 01:50:27,117
مستعمره اصلی بخوام که بایستن
1696
01:50:39,066 --> 01:50:41,301
نگاش کن
1697
01:50:41,417 --> 01:50:43,058
رانی کوچولو
1698
01:50:43,191 --> 01:50:45,434
چقدر بزرگ شده
1699
01:50:50,225 --> 01:50:52,194
دوباره از شما درخواست میکنم
1700
01:50:52,327 --> 01:50:54,952
همونطور که سالها پیش از شما درخواست کردم
1701
01:50:55,995 --> 01:50:57,847
نسلهای آینده...
1702
01:50:58,027 --> 01:51:00,495
شاید همهی بشریت برای
1703
01:51:00,520 --> 01:51:02,738
شجاعت و تعهد شما
سپاسگذارتون باشن
1704
01:51:03,250 --> 01:51:04,687
اما باید از خودتون اینو بپرسید
1705
01:51:04,712 --> 01:51:07,586
که واقعا برای وارد شدن به دنیایی جدید
آمادگی دارید یا نه
1706
01:51:07,867 --> 01:51:10,289
چون هیچ راه برگشتی نخواهیم داشت
1707
01:51:12,398 --> 01:51:14,132
آمادهاین؟
1708
01:51:15,217 --> 01:51:16,427
آمادهام!
1709
01:51:16,787 --> 01:51:17,881
آمادهام!
1710
01:51:18,146 --> 01:51:19,213
آمادهام!
بله!
1711
01:51:19,736 --> 01:51:20,619
آمادهام!
1712
01:51:20,900 --> 01:51:22,518
همه آمادهان؟
1713
01:51:28,465 --> 01:51:29,692
آمادهایم!
1714
01:51:30,004 --> 01:51:31,193
آمادهایم!
1715
01:51:31,652 --> 01:51:32,870
آمادهایم!
1716
01:51:33,270 --> 01:51:34,465
آمادهایم!
1717
01:51:35,075 --> 01:51:36,106
آمادهایم!
1718
01:51:36,707 --> 01:51:37,793
آمادهایم!
1719
01:51:38,512 --> 01:51:39,582
آمادهایم!
1720
01:51:40,097 --> 01:51:41,207
آمادهایم!
1721
01:51:41,706 --> 01:51:43,019
آمادهایم!
1722
01:51:43,558 --> 01:51:44,823
آمادهایم!
1723
01:51:45,341 --> 01:51:46,412
آمادهایم!
1724
01:52:11,650 --> 01:52:12,720
پال!
1725
01:52:14,705 --> 01:52:15,595
بله
1726
01:52:16,094 --> 01:52:17,812
میتونی بیای اینجا؟
1727
01:52:22,773 --> 01:52:26,054
کجا رفت؟
همه جا رو دنبال تو گشت
1728
01:52:27,328 --> 01:52:28,516
همینجا بودم
1729
01:52:28,961 --> 01:52:31,780
من با آقای دوشن صحبت کرد،
گفت زن گنده پول میده
1730
01:52:31,805 --> 01:52:33,086
برای برگشتن حاضره
1731
01:52:33,373 --> 01:52:34,403
من خوشحال شد
1732
01:52:34,428 --> 01:52:37,912
مدت زیادی از سینیور کاردناس و خانم لوپز دور بود
1733
01:52:38,287 --> 01:52:40,569
من خیلی نگراشون هست
1734
01:52:40,734 --> 01:52:42,695
ناک لن، نمیشه که
1735
01:52:42,742 --> 01:52:46,023
برای چند تا آدم کوچیک که
هزاران مایل از اینجا دورن نگران باشی
1736
01:52:46,129 --> 01:52:48,192
باید هدف والاتر رو در نظر بگیری
1737
01:52:49,254 --> 01:52:50,598
تو چرا اینو گفت؟
1738
01:52:51,145 --> 01:52:54,989
چون... آقای کاردناس و خانم لوپز
1739
01:52:55,441 --> 01:52:57,168
شانسی ندارن
1740
01:52:57,809 --> 01:52:59,145
هیچکدوممون نداریم
1741
01:52:59,498 --> 01:53:00,748
دیگه تمومه
1742
01:53:02,889 --> 01:53:04,420
میخوای باهاشون رفت؟
1743
01:53:04,850 --> 01:53:07,256
و میخوام تو هم با من بیای
1744
01:53:08,873 --> 01:53:10,303
تو مرد دیوونهای هستی!
1745
01:53:10,350 --> 01:53:13,311
همیشه من میدونست تو احمق هستی.
حالا ثابت شد دیوونه هم هستی
1746
01:53:13,389 --> 01:53:14,663
چرا دیوونهام؟
1747
01:53:14,748 --> 01:53:15,881
خودت که شنیدی
1748
01:53:15,944 --> 01:53:18,373
این تنها فرصت برای
بازموندههای گونهی ماست
1749
01:53:18,398 --> 01:53:19,694
این مسئله بزرگیه!
1750
01:53:19,719 --> 01:53:21,200
میخوای به مردم کمک کنی؟
1751
01:53:21,225 --> 01:53:23,413
اینا آدمایی هستن که باید
بهشون کمک کنی
1752
01:53:24,284 --> 01:53:27,425
آیندهی بشریت توی اون تونله
1753
01:53:27,847 --> 01:53:29,511
اون پایین به کی کمک کرد؟
1754
01:53:29,792 --> 01:53:32,894
مردم اینجا به کمک نیاز داشت،
نه مردم اون تونل مسخره!
1755
01:53:34,699 --> 01:53:36,855
آقای دوشن، آقای کانرد
1756
01:53:36,902 --> 01:53:38,261
شما با این پال دیوونه صحبت کرد
1757
01:53:38,286 --> 01:53:40,808
اون میخواد رفت تونل و منم با اون رفت
1758
01:53:40,853 --> 01:53:42,009
پال، پال، پال...
1759
01:53:42,150 --> 01:53:44,533
چرا میخوای همچین کار مسخرهای کرد؟
1760
01:53:45,039 --> 01:53:47,088
دوشن، این آدما دارن سعی میکنن یه کاری کنن
1761
01:53:47,113 --> 01:53:50,515
میخوان گونهی بشر رو نجات بدن.
میخوام منم توش نقشی داشته باشم
1762
01:53:50,571 --> 01:53:52,040
باشه، میخوای کمک کنی
1763
01:53:52,079 --> 01:53:54,314
پس کاری رو بکن که من کردم،
یه نمونه اسپرم بهشون بده
1764
01:53:54,376 --> 01:53:55,595
منم دادم
1765
01:53:55,800 --> 01:53:57,690
راه خیلی بهتری برای کمک کردنه
1766
01:53:58,104 --> 01:53:59,784
اگه قرار نیست توی این مسئله
نقشی داشته باشم
1767
01:53:59,823 --> 01:54:01,573
پس اینجا چیکار میکنم؟
1768
01:54:02,754 --> 01:54:04,496
چرا دکتر شدم؟
1769
01:54:04,910 --> 01:54:07,731
چرا کوچیک شدم؟
چرا زنم ترکم کرد؟
1770
01:54:07,816 --> 01:54:10,441
دوشن، چطوری بر حسب اتفاق
همسایهام شدی؟
1771
01:54:10,480 --> 01:54:11,682
و ناک لن، چرا تو
1772
01:54:11,707 --> 01:54:13,567
تنها کسی هستی که از اون جعبه زنده موندی
1773
01:54:13,707 --> 01:54:15,312
و اتفاقی اومدی خونهی دوشن
1774
01:54:15,337 --> 01:54:16,922
رو توی اون روز تمیز کنی؟
1775
01:54:16,998 --> 01:54:18,467
و اگه پات رو از دست نمیدادی
1776
01:54:18,498 --> 01:54:20,568
سعی نمیکردم کمکت کنم
که البته طبق معمول
1777
01:54:20,593 --> 01:54:21,686
من گند زدم
1778
01:54:21,748 --> 01:54:23,537
و چرا گند زدم؟
1779
01:54:23,655 --> 01:54:25,428
تا دقیقا توی این لحظه
1780
01:54:25,608 --> 01:54:29,162
اینجا باشم تا برم به اون تونل
1781
01:54:29,782 --> 01:54:33,488
بالاخره فرصتش رو گیر آوردم که
یه کار مهم بکنم
1782
01:54:33,653 --> 01:54:35,684
پال بیخیال، الان داری شر و ور میگی
1783
01:54:35,801 --> 01:54:38,247
این آدما عالین ولی...
1784
01:54:38,465 --> 01:54:39,606
مثل یه فرقه میمونه
1785
01:54:39,801 --> 01:54:41,863
یه فرقهست. و بحث انقراض... خب...
1786
01:54:41,981 --> 01:54:44,700
شاید تا صد سال دیگه اتفاق نیوفته
1787
01:54:44,731 --> 01:54:46,809
این به تو ربطی نداره، بیخیالش شو
1788
01:54:46,926 --> 01:54:49,754
به علاوه، فکر میکنی اونا مثل بقیه آدما
رفتار نمیکنن؟
1789
01:54:49,825 --> 01:54:52,169
همه اون پایین دیوونه میشن
و هم رو میکشن
1790
01:54:52,309 --> 01:54:54,262
خیلی قبل از ما منقرض میشن
1791
01:55:05,145 --> 01:55:07,902
نگران نباش عزیزم.
اون تو روی خودش خندیده
1792
01:55:07,927 --> 01:55:09,981
هر چی که میخواد هیچوقت جواب نمیده
1793
01:55:47,581 --> 01:55:49,409
روز زیباییه، نه؟
1794
01:55:50,308 --> 01:55:53,034
آخه دونستن این که آخرین باره
خورشید واقعی رو میبینم
1795
01:55:53,059 --> 01:55:55,581
باعث میشه خیلی... هیجان انگیز باشه
1796
01:55:59,429 --> 01:56:03,461
من ازت یه سوال پرسید.
تو حقیقت رو باید گفت، خب؟
1797
01:56:03,592 --> 01:56:04,560
البته
1798
01:56:04,857 --> 01:56:06,787
اون شب توی قایق...
1799
01:56:06,959 --> 01:56:08,818
ما چه نوع کردنی داشتیم؟
1800
01:56:09,433 --> 01:56:10,316
چی؟
1801
01:56:10,378 --> 01:56:12,487
ما چه نوع کردنی داشتیم؟
1802
01:56:13,284 --> 01:56:15,409
چه نوعی؟ نمیفهمم...
1803
01:56:15,480 --> 01:56:17,816
آدمای آمریکایی هشت نوع کردن داشت
1804
01:56:17,939 --> 01:56:21,220
کردن عاشقانه، کردن نفرت،
کردن ساده
1805
01:56:21,314 --> 01:56:23,220
کردن جدایی، کردن آشتی
1806
01:56:23,245 --> 01:56:25,892
کردن مستی، کردن بدنی، کردن ترحم
1807
01:56:26,031 --> 01:56:28,625
خیلی خب، نمیدونم اینو از کجا شنیدی
1808
01:56:28,742 --> 01:56:29,899
خونوادهی میزبان سوم
1809
01:56:29,924 --> 01:56:32,211
خیلی خب، این اشتباهه
1810
01:56:32,302 --> 01:56:34,396
طیف بزرگی از
1811
01:56:34,421 --> 01:56:37,146
احساسات و انگیزهها هست
1812
01:56:37,513 --> 01:56:40,098
و نگو کردن، رکیکه
1813
01:56:40,192 --> 01:56:43,583
یه چیز دیگه بگو، مثل "عشق بازی" یا چه میدونم
1814
01:56:43,749 --> 01:56:45,694
خب... کردن عاشقانه بود؟
1815
01:56:49,061 --> 01:56:50,639
جریان چیه؟
1816
01:56:54,335 --> 01:56:56,882
تو دنبالم گشت، کمکم کرد
1817
01:56:57,093 --> 01:56:58,695
منو کرد
1818
01:56:58,859 --> 01:57:00,851
حالا خواست رفت به اون تونل
1819
01:57:01,633 --> 01:57:03,398
برای همین توی ذهنم هست
1820
01:57:03,961 --> 01:57:05,781
که ما چه کردنی داشت
1821
01:57:07,000 --> 01:57:08,937
به نظرم کردن از روی ترحم هست
1822
01:57:09,062 --> 01:57:09,914
به خاطر پام
1823
01:57:09,992 --> 01:57:12,484
نه نه، ناک لن
1824
01:57:13,031 --> 01:57:15,070
من عمیقاً بهت علاقمندم
1825
01:57:15,609 --> 01:57:18,281
تو شخص خارق العادهای هستی
1826
01:57:18,306 --> 01:57:20,703
و خیلی تحسینت میکنم
1827
01:57:21,678 --> 01:57:23,654
بیشتر از همه چی...
1828
01:57:23,764 --> 01:57:25,702
میخوام باهام بیای
1829
01:57:29,101 --> 01:57:31,335
همیشه بقیه میگن من قوی هست
1830
01:57:33,249 --> 01:57:35,124
باشه، شاید توی ویتنام
1831
01:57:36,546 --> 01:57:38,687
من اعتراضات زیادی سازماندهی کردم
1832
01:57:39,195 --> 01:57:40,999
دو سال توی زندان زنده موندم
1833
01:57:41,249 --> 01:57:42,820
و مجازاتم کمتر شد
1834
01:57:43,217 --> 01:57:45,537
من تنها بازموندهی جعبه تلویزیون هستم
1835
01:57:46,162 --> 01:57:47,850
بدون پا حرکت میکنم
1836
01:57:48,022 --> 01:57:49,748
از بقیه مراقبت میکنم
1837
01:57:50,381 --> 01:57:51,826
ولی من زن هستم
1838
01:57:52,303 --> 01:57:53,459
احساسات داشتم
1839
01:57:55,739 --> 01:57:56,879
متأسفم
1840
01:57:57,207 --> 01:57:58,582
واقعاً متأسفم
1841
01:58:00,129 --> 01:58:03,168
برای من خیلی راحته که
ببینم کی هستی
1842
01:58:03,598 --> 01:58:05,957
ولی اگه من این کارو نکنم،
اونوقت کی هستم؟
1843
01:58:06,811 --> 01:58:08,881
آخه واقعا کی هستم؟
1844
01:58:09,589 --> 01:58:11,362
تو پال سفرانک هست
1845
01:58:12,058 --> 01:58:13,730
تو آدم خوبی هست
1846
01:58:17,019 --> 01:58:18,378
ببینین، یه پروانه!
1847
01:58:19,300 --> 01:58:21,089
ببین ناک لن! پروانه!
1848
01:58:22,164 --> 01:58:24,125
پروانه! پروانه!
1849
02:00:07,008 --> 02:00:08,758
به گمونم دیگه تمومه
1850
02:00:10,157 --> 02:00:11,243
کانرد
1851
02:00:12,353 --> 02:00:13,931
از آشناییت خیلی خوشحال شدم
1852
02:00:14,595 --> 02:00:15,962
افتخار از من بود
1853
02:00:16,524 --> 02:00:18,329
موفق باشی، پال
1854
02:00:29,405 --> 02:00:31,006
مراقب خودت باشن
1855
02:00:32,178 --> 02:00:33,162
حتماً
1856
02:00:34,045 --> 02:00:35,084
تو هم همینطور
1857
02:00:35,866 --> 02:00:38,326
دلم برای همسایه بامزهام تنگ میشه
1858
02:00:54,597 --> 02:00:56,004
انجیلت
1859
02:00:59,436 --> 02:01:01,483
ولی این ویتنامیه
1860
02:01:02,936 --> 02:01:04,491
کلمات مهم نیستن
1861
02:01:05,967 --> 02:01:07,373
منو فراموش نکن
1862
02:01:20,983 --> 02:01:22,405
حالا برو
1863
02:02:15,895 --> 02:02:16,965
ببخشید
1864
02:02:17,043 --> 02:02:18,098
سلام
1865
02:02:18,184 --> 02:02:20,981
فقط من اینطور حس میکنم یا این یه سربالاییه؟
1866
02:02:21,105 --> 02:02:23,488
بله. اینطوری از سیل جلوگیری میشه
1867
02:02:23,675 --> 02:02:26,675
- تونده
- سلام، پال هستم
1868
02:02:27,567 --> 02:02:28,996
چند ساعت سر بالایی داریم
1869
02:02:29,163 --> 02:02:31,178
و بعدش تا سرداب سرازیریه
1870
02:02:31,319 --> 02:02:32,834
این پیاده روی چند ساعتهست؟
1871
02:02:33,020 --> 02:02:35,139
یه یازده ساعت. تقریباً همین قدراست
1872
02:02:35,481 --> 02:02:38,075
اون پایین میبینمت.
آب بدنت رو حفظ کن
1873
02:03:34,031 --> 02:03:35,679
وایسا!
1874
02:03:37,035 --> 02:03:38,091
وایسا!
1875
02:03:39,520 --> 02:03:40,950
خیلی ممنون
1876
02:03:41,766 --> 02:03:43,484
- یه لحظه، ساکم
- ولش کن
1877
02:03:43,578 --> 02:03:44,531
نه، نه، نه!
1878
02:03:44,602 --> 02:03:47,141
بهت که گفتم هر تصمیمی میگیره
جواب نمیده
1879
02:03:47,167 --> 02:03:49,839
- ساکم رو بده
- میترکه! بدو!
1880
02:03:52,625 --> 02:03:54,055
پال!
1881
02:03:54,617 --> 02:03:56,008
ناک لن!
1882
02:04:04,326 --> 02:04:06,209
درمورد حرفی که گفتی فکر کردم
1883
02:04:06,326 --> 02:04:08,170
و فهمیدم که حق با تو بود
1884
02:04:08,692 --> 02:04:10,669
من پال سفرانکم
1885
02:04:11,544 --> 02:04:13,169
و سوالی که پرسیدی...
1886
02:04:14,817 --> 02:04:16,637
یه کردن عاشقانه بود
1887
02:05:37,465 --> 02:05:38,988
اینکه فکر کنی...
1888
02:05:40,285 --> 02:05:42,449
یه روزی همهی اینا...
1889
02:05:46,714 --> 02:05:49,025
حالا شاید یکم درک کنی که
1890
02:05:49,050 --> 02:05:51,511
بعد از زنده موندن از جعبه تلویزیون
چه حسی داشتم
1891
02:05:57,866 --> 02:06:00,163
وقتی بدونی مرگ به زودی در پیشه
1892
02:06:01,225 --> 02:06:03,655
به دنبال چیزایی میگردی که برات عزیزن
1893
02:07:10,014 --> 02:07:12,233
اینجا بمون، الان برمیگردم
1894
02:07:12,648 --> 02:07:15,921
منم میخوام برم. میخوام بچهی جدید رزا رو ببینم
1895
02:07:16,005 --> 02:07:18,138
نه، فردا بچه رو ببین.
بارونش شدیده
1896
02:07:22,082 --> 02:07:23,340
عجله کن
1897
02:07:23,411 --> 02:07:26,364
یادت نره هنوزم باید
رفت دیدن اون مرد فلیپینی
1898
02:07:26,389 --> 02:07:27,662
تا دستش رو درمان کرد!
1899
02:07:27,687 --> 02:07:29,973
میدونم. میشه اینقدر وسواسی نباشی؟
1900
02:07:54,744 --> 02:07:56,486
سلام سینیور کاردناس
1901
02:07:57,462 --> 02:07:59,853
- سلام پال
- گشنهای؟
1902
02:07:59,878 --> 02:08:02,267
خیلی. امروز برام چی آوردی؟
1903
02:08:02,462 --> 02:08:05,009
فکر کنم جوجهست
1904
02:08:05,234 --> 02:08:06,851
بله، جوجهست
1905
02:08:08,234 --> 02:08:09,867
ممنون پال
1906
02:08:10,195 --> 02:08:11,625
نوش جان
1907
02:08:12,226 --> 02:08:13,601
فردا میبینمت
1908
02:08:55,555 --> 02:09:08,055
:.: ترجمه از آرمان و مصطفی و رضا :.:
.: Arman333 & ELSHEN & DeathStroke :.
1909
02:09:08,555 --> 02:09:17,055
ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV
1910
02:09:17,555 --> 02:09:26,055
کانال آخرین زیرنویس های تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک
@LiLMediaSub
1911
02:09:26,555 --> 02:09:32,055
6/Mar/2018