1
00:00:40,167 --> 00:00:43,295
INSTITUT EDVARDSEN
Bergen, Norvège
2
00:02:10,048 --> 00:02:11,466
Oui, Jorgen ?
3
00:02:12,175 --> 00:02:13,427
On a réussi.
4
00:02:14,219 --> 00:02:15,804
Andreas, on a réussi.
5
00:02:16,763 --> 00:02:18,098
Ça marche !
6
00:02:27,607 --> 00:02:31,403
CINQ ANS PLUS TARD
7
00:02:31,570 --> 00:02:36,074
ISTANBUL, TURQUIE
8
00:02:36,158 --> 00:02:39,202
CONFÉRENCE POUR
DES SOLUTIONS INTERNATIONALES MONDIALES
9
00:02:40,954 --> 00:02:42,706
Taille humaine
et développement durable
10
00:02:42,873 --> 00:02:44,124
J'ai l'immense plaisir
11
00:02:44,499 --> 00:02:47,711
d'accueillir le directeur de l'Institut,
mon vieil ami,
12
00:02:47,878 --> 00:02:49,629
le Dr Andreas Jacobsen.
13
00:03:01,975 --> 00:03:04,144
Merci, Dr Pereira.
14
00:03:05,020 --> 00:03:08,357
Il y a 75 ans, Mme Nellie Edvardsen,
15
00:03:08,648 --> 00:03:13,153
honteuse d'hériter d'une fortune
bâtie sur la vente de gaz moutarde
16
00:03:13,320 --> 00:03:14,571
pendant la Première Guerre,
17
00:03:15,030 --> 00:03:16,948
a financé notre Institut
18
00:03:17,115 --> 00:03:20,702
pour que la science
profite plutôt au genre humain.
19
00:03:21,161 --> 00:03:22,662
Durant les années 1950,
20
00:03:23,163 --> 00:03:26,958
l'Institut a identifié la surpopulation
21
00:03:27,167 --> 00:03:30,796
comme la principale menace
pour le genre humain.
22
00:03:31,088 --> 00:03:33,507
C'est la cause
des catastrophes actuelles,
23
00:03:33,924 --> 00:03:36,259
des épisodes climatiques extrêmes,
24
00:03:36,426 --> 00:03:39,888
dévastateurs
pour la sécurité alimentaire.
25
00:03:40,263 --> 00:03:43,767
Parmi les solutions envisagées
il y a tant d'années,
26
00:03:44,142 --> 00:03:46,978
l'une, qui semblait alors
si ambitieuse,
27
00:03:47,062 --> 00:03:49,106
hors de notre portée,
28
00:03:49,314 --> 00:03:51,108
a porté ses fruits.
29
00:03:51,483 --> 00:03:53,276
Nous sommes fiers de dévoiler
30
00:03:53,443 --> 00:03:58,323
ce que nous pensons être
l'unique solution, humaine et équitable,
31
00:03:58,490 --> 00:04:00,575
au plus grave problème de l'humanité.
32
00:04:01,159 --> 00:04:05,747
Le Dr Jorgen Asbjørnsen va maintenant
vous présenter sa découverte.
33
00:04:06,331 --> 00:04:07,958
Êtes-vous prêt, docteur ?
34
00:04:08,333 --> 00:04:09,751
Je suis prêt.
35
00:04:37,529 --> 00:04:38,989
Veuillez vous asseoir.
36
00:04:41,116 --> 00:04:43,076
Veuillez vous asseoir, messieurs dames.
37
00:04:43,785 --> 00:04:46,788
Asseyez-vous, s'il vous plaît.
Merci beaucoup.
38
00:04:55,338 --> 00:04:58,425
Dr Pereira, très estimés collègues,
39
00:04:59,968 --> 00:05:05,056
il y a cinq ans, à partir des recherches
de nos prédécesseurs à l'Institut,
40
00:05:05,223 --> 00:05:07,767
nous avons découvert un procédé
41
00:05:07,934 --> 00:05:12,481
par lequel toute matière organique
serait réductible au niveau cellulaire
42
00:05:12,647 --> 00:05:14,774
selon un ratio d'approximativement
43
00:05:14,941 --> 00:05:18,612
2 744 pour 1.
44
00:05:19,112 --> 00:05:21,406
Un tel procédé convertit un homme
45
00:05:21,490 --> 00:05:25,702
de 1,80 m à tout juste 12,9 cm.
46
00:05:26,203 --> 00:05:28,705
Un large échantillon
de faune et de flore
47
00:05:28,872 --> 00:05:30,624
a été soumis à ce procédé
48
00:05:30,790 --> 00:05:34,961
et, à l'exception de certains poissons
et coquillages,
49
00:05:35,128 --> 00:05:38,715
absolument aucun effet secondaire
n'a été décelé.
50
00:05:39,466 --> 00:05:40,967
Lumière, je vous prie.
51
00:05:42,719 --> 00:05:43,845
GROUPE EXPÉRIMENTAL
52
00:05:43,929 --> 00:05:47,265
Une fois l'innocuité du procédé
confirmée,
53
00:05:47,516 --> 00:05:49,476
36 courageux volontaires
54
00:05:49,643 --> 00:05:52,187
ont rejoint mon épouse Anne-Helene
et moi-même,
55
00:05:52,354 --> 00:05:55,774
devenant les premiers humains
à subir une réduction cellulaire.
56
00:05:56,441 --> 00:05:57,442
SUJET AVANT LA RÉDUCTION CELLULAIRE
57
00:05:57,526 --> 00:05:58,860
L'opération est courte et indolore,
58
00:05:59,027 --> 00:06:00,779
mis à part le léger inconfort
59
00:06:00,862 --> 00:06:01,863
SUJET APRÈS LA RÉDUCTION CELLULAIRE
60
00:06:01,947 --> 00:06:05,408
lié au retrait et remplacement
des prothèses dentaires et autres.
61
00:06:05,617 --> 00:06:07,661
Les sujets reçoivent
une sédation légère,
62
00:06:07,744 --> 00:06:08,995
LES EFFETS SECONDAIRES INCLUENT
UNE LÉGÈRE DÉSHYDRATATION
63
00:06:09,079 --> 00:06:10,372
ET UNE HYPOTHERMIE DE PREMIER STADE
QUI DISPARAÎT EN < 1 H
64
00:06:10,455 --> 00:06:13,291
et après un court repos,
récupèrent en une heure ou deux.
65
00:06:20,173 --> 00:06:22,801
Une fois achevé, notre petit village,
66
00:06:22,968 --> 00:06:25,011
mesurant à peine 7 mètres sur 11,
67
00:06:25,178 --> 00:06:28,932
a été placé dans un enclos
perméable aux gaz,
68
00:06:29,099 --> 00:06:32,686
afin de nous protéger des aléas
du mauvais temps,
69
00:06:32,769 --> 00:06:35,397
des animaux et des insectes.
70
00:06:35,647 --> 00:06:37,524
Nous avons ainsi établi
71
00:06:37,607 --> 00:06:41,236
la première communauté autosuffisante
72
00:06:41,319 --> 00:06:42,737
du petit monde.
73
00:06:45,073 --> 00:06:47,200
J'ai ici en main
74
00:06:47,409 --> 00:06:49,327
tous les déchets non-compostables
75
00:06:49,494 --> 00:06:52,914
produits par 36 personnes durant 4 ans.
76
00:07:01,506 --> 00:07:04,217
Cet après-midi, nous vous présenterons
77
00:07:04,384 --> 00:07:08,555
un plan de 200 à 300 ans
pour une transition de l'humanité
78
00:07:08,638 --> 00:07:10,557
du grand au petit.
79
00:07:11,016 --> 00:07:12,183
Mais pour l'heure,
80
00:07:12,892 --> 00:07:15,979
je veux vous présenter
des gens exceptionnels.
81
00:07:47,677 --> 00:07:51,097
Et regardez,
voici le petit Ronni Nestrud,
82
00:07:51,306 --> 00:07:53,475
le premier enfant réduit jamais né.
83
00:07:54,100 --> 00:07:56,895
Et sa jeune sœur, Ulrikke.
84
00:08:49,698 --> 00:08:53,284
... lui-même ne faisant plus
que 10 cm et 18 g
85
00:08:53,451 --> 00:08:55,537
a expliqué son invention.
86
00:08:56,413 --> 00:08:59,082
C'est dingue, non ? Dingue !
87
00:08:59,833 --> 00:09:03,294
Holly, lance ma commande à emporter.
88
00:09:25,483 --> 00:09:26,693
C'est toi ?
89
00:09:29,446 --> 00:09:30,655
T'as faim ?
90
00:09:30,947 --> 00:09:33,450
J'ai mangé il y a une heure.
91
00:09:33,658 --> 00:09:35,452
Je savais pas quand tu arriverais.
92
00:09:35,618 --> 00:09:38,580
J'ai dit que je ramenais à manger.
J'ai appelé.
93
00:09:38,747 --> 00:09:41,791
Un peu de poulet au sésame...
J'ai encore faim.
94
00:09:48,423 --> 00:09:50,216
T'as vu les infos ?
95
00:09:50,425 --> 00:09:52,218
Le petit Suédois ?
96
00:09:52,385 --> 00:09:53,470
Norvégien.
97
00:09:54,095 --> 00:09:57,348
Helen m'a appelée
pour me dire d'allumer la télé.
98
00:09:57,474 --> 00:09:58,933
Ils vont s'arrêter où ?
99
00:09:59,017 --> 00:10:00,018
Incroyable.
100
00:10:00,185 --> 00:10:02,562
Plus important
que le premier homme sur la Lune.
101
00:10:03,688 --> 00:10:07,150
Je comprends pas.
Qui voudrait s'infliger ça ?
102
00:10:07,859 --> 00:10:10,028
Ils peuvent rétrécir les gens,
103
00:10:10,487 --> 00:10:12,030
aller sur Mars,
104
00:10:13,156 --> 00:10:15,867
mais pas soigner ma fibromyalgie ?
105
00:10:18,536 --> 00:10:21,456
Tout leur foin
autour de l'environnement...
106
00:10:21,623 --> 00:10:24,375
Comme si le monde
allait disparaître demain.
107
00:10:25,668 --> 00:10:27,128
J'ai mal.
108
00:10:27,796 --> 00:10:30,882
Je peux pas respirer !
Ça n'a pas d'importance ?
109
00:10:31,257 --> 00:10:33,426
Beaucoup de gens souffrent, maman.
110
00:10:34,511 --> 00:10:36,137
De toutes sortes de façons.
111
00:10:38,932 --> 00:10:43,561
DIX ANS PLUS TARD
112
00:11:13,716 --> 00:11:15,260
- Ça chatouille ?
- Ça chatouille.
113
00:11:15,426 --> 00:11:16,719
Ça chatouille. Bon.
114
00:11:17,804 --> 00:11:22,016
Le Downsizing
est une technologie hors de contrôle
115
00:11:22,100 --> 00:11:24,686
qui dévaste notre économie mondiale.
116
00:11:24,769 --> 00:11:28,106
On perd des milliards
en dépenses de consommation.
117
00:11:28,273 --> 00:11:32,235
Ça impacte le bâtiment, l'automobile,
l'immobilier et la défense.
118
00:11:32,402 --> 00:11:33,903
Et la politique...
119
00:11:33,987 --> 00:11:36,197
Les Israéliens
rétrécissant les Palestiniens,
120
00:11:36,364 --> 00:11:38,783
les dictateurs africains,
les ethnies rivales...
121
00:11:38,950 --> 00:11:41,953
Mais Ron,
tout tournant majeur de la société
122
00:11:42,120 --> 00:11:44,831
ne se fait pas sans douleur.
C'est sûr.
123
00:11:44,998 --> 00:11:49,210
Mais au rythme actuel,
la vie humaine sur Terre est condamnée...
124
00:11:50,128 --> 00:11:51,963
Ce type a raison.
125
00:11:52,130 --> 00:11:54,465
Nos voisins sont devenus petits.
126
00:11:54,632 --> 00:11:56,134
Leur maison est à l'abandon,
127
00:11:56,301 --> 00:11:59,262
ça dévalue tout le quartier.
128
00:11:59,512 --> 00:12:01,389
Dur de renégocier mon crédit...
129
00:12:01,681 --> 00:12:04,142
Marlene dit que je perdrais du poids.
130
00:12:06,519 --> 00:12:08,104
Toi et moi, même combat !
131
00:12:08,813 --> 00:12:10,732
Dee, ma commande est prête ?
132
00:12:13,735 --> 00:12:15,820
Chérie, j'ai ramené à dîner.
133
00:12:15,987 --> 00:12:17,530
J'ai pas faim.
134
00:12:25,455 --> 00:12:26,581
Un problème ?
135
00:12:27,290 --> 00:12:28,875
Une migraine carabinée.
136
00:12:29,417 --> 00:12:30,793
Le magasin était bondé
137
00:12:30,877 --> 00:12:33,671
et Carla m'a encore pourri la vie.
138
00:12:33,838 --> 00:12:35,548
J'ai envie de vomir.
139
00:12:35,882 --> 00:12:37,800
Attends, je te masse le cou.
140
00:12:38,134 --> 00:12:40,637
Oui. Masse-moi le cou.
141
00:12:42,847 --> 00:12:44,223
Détends-toi, chérie.
142
00:12:45,516 --> 00:12:47,060
Laisse-moi faire.
143
00:12:49,437 --> 00:12:51,606
Voici le splendide salon
144
00:12:51,773 --> 00:12:53,650
et sa merveilleuse cheminée.
145
00:12:54,233 --> 00:12:59,197
Par ici. Un grand espace cuisine
pour prendre le petit-déjeuner.
146
00:12:59,447 --> 00:13:00,823
Vaste espace repas.
147
00:13:01,574 --> 00:13:04,369
La cuisine est impressionnante.
148
00:13:05,536 --> 00:13:09,582
Superbe. Mais on devrait revoir
la maison à Benson.
149
00:13:10,249 --> 00:13:11,501
On visite juste.
150
00:13:12,043 --> 00:13:13,419
Impressionnant.
151
00:13:13,586 --> 00:13:15,713
Double four, six brûleurs à gaz...
152
00:13:59,882 --> 00:14:01,426
- Salut, Sean.
- Salut, ça va ?
153
00:14:01,509 --> 00:14:02,510
Ça va.
154
00:14:03,177 --> 00:14:04,679
RÉUNION D'ANCIENS ÉLÈVES
DE CREIGHTON PREP
155
00:14:04,887 --> 00:14:06,097
Ça me boudine ?
156
00:14:06,472 --> 00:14:08,516
Non. T'es très beau.
157
00:14:12,020 --> 00:14:13,479
Anesthésiste ?
158
00:14:14,230 --> 00:14:17,108
Ma femme dit
que j'endors les gens sans produit.
159
00:14:17,859 --> 00:14:19,360
Encore conscients ?
160
00:14:19,610 --> 00:14:21,612
Il ressort toujours cette blague.
161
00:14:22,613 --> 00:14:25,241
- Et toi, Paul ?
- Ergothérapie du travail.
162
00:14:25,783 --> 00:14:27,368
Genre conseils dans le travail ?
163
00:14:27,535 --> 00:14:29,370
Non, de la rééducation,
164
00:14:29,537 --> 00:14:32,331
appliquée aux accidents de travail.
165
00:14:32,498 --> 00:14:35,293
Stress répétitifs, positions penchées...
166
00:14:35,543 --> 00:14:37,295
Beaucoup de douleurs d'épaule.
167
00:14:37,462 --> 00:14:39,338
Je suis employé par Omaha Steaks.
168
00:14:39,505 --> 00:14:41,049
Beaucoup de paperasse.
169
00:14:41,799 --> 00:14:43,676
J'en ai des crampes.
170
00:14:43,760 --> 00:14:44,761
Tu l'as dit.
171
00:14:44,927 --> 00:14:47,847
La médecine aujourd'hui
consiste à se couvrir.
172
00:14:48,139 --> 00:14:50,349
T'as pas fait une prépa médecine ?
173
00:14:51,100 --> 00:14:53,061
Bonne mémoire, oui. Deux ans.
174
00:14:53,227 --> 00:14:56,814
Puis ma mère est tombée malade,
j'ai dû m'occuper d'elle.
175
00:14:58,066 --> 00:15:00,151
Je voulais être chirurgien.
176
00:15:00,485 --> 00:15:02,612
On aurait travaillé ensemble.
177
00:15:03,029 --> 00:15:05,031
T'aurais été mon anesthésiste.
178
00:15:09,285 --> 00:15:13,081
La porte du bonheur ouvre sur le monde
179
00:15:17,794 --> 00:15:21,214
Entre dans l'ombre
et trouve la lumière
180
00:15:21,297 --> 00:15:22,924
C'est pas vrai !
181
00:15:38,022 --> 00:15:39,023
Dave ?
182
00:15:40,983 --> 00:15:42,819
C'est Dave Johnson !
183
00:15:42,985 --> 00:15:44,195
Et Carol ?
184
00:15:45,071 --> 00:15:48,699
On m'a dit qu'il venait.
Je l'imaginais pas
185
00:15:48,866 --> 00:15:50,785
du genre à devenir petit.
186
00:16:07,260 --> 00:16:08,511
Salut, tout le monde.
187
00:16:10,304 --> 00:16:11,722
On vous interrompt pas ?
188
00:16:14,267 --> 00:16:15,309
Salut, Andy.
189
00:16:15,852 --> 00:16:17,436
Peux-tu servir à Carol...
190
00:16:18,938 --> 00:16:20,231
Un gin tonic.
191
00:16:21,649 --> 00:16:22,650
Avec du citron.
192
00:16:25,444 --> 00:16:27,947
On pensait pas venir,
193
00:16:28,114 --> 00:16:30,491
puis on a reçu tous les emails...
194
00:16:30,658 --> 00:16:33,077
Et on retire une tumeur à ma sœur.
195
00:16:33,244 --> 00:16:36,831
Elle va bien, heureusement,
mais je voulais la voir.
196
00:16:36,998 --> 00:16:40,334
Et le voyage,
depuis le Nouveau-Mexique ?
197
00:16:40,501 --> 00:16:44,755
Super ! Les compagnies aériennes
soignent leurs petits clients.
198
00:16:44,922 --> 00:16:46,799
Tous les sièges sont en première.
199
00:16:47,008 --> 00:16:49,844
Après la Floride, on a déménagé à Vegas.
200
00:16:50,011 --> 00:16:52,471
C'est la dernière fois qu'on s'est parlé.
201
00:16:52,972 --> 00:16:56,058
Vegas n'était pas un bon choix pour moi,
202
00:16:56,225 --> 00:16:59,228
j'ai pris de sales habitudes.
Touché le fond.
203
00:16:59,395 --> 00:17:01,731
Une autre aurait filé.
204
00:17:02,106 --> 00:17:04,025
Carol est une sainte.
205
00:17:04,192 --> 00:17:05,276
Elle m'a soutenu.
206
00:17:05,651 --> 00:17:07,653
Mais j'ai dû tout arrêter.
207
00:17:07,737 --> 00:17:08,821
Vraiment tout.
208
00:17:09,322 --> 00:17:10,573
Presque tout.
209
00:17:11,199 --> 00:17:12,909
Et la décision de...
210
00:17:13,075 --> 00:17:15,912
On avait tous les deux
besoin de changement.
211
00:17:16,078 --> 00:17:18,331
Reprendre à zéro.
212
00:17:18,497 --> 00:17:21,167
En plus, c'est pour la bonne cause.
213
00:17:21,709 --> 00:17:23,794
Sauver la Terre, tout ce baratin ?
214
00:17:24,754 --> 00:17:27,298
Le Downsizing, c'est toi que ça sauve.
215
00:17:27,715 --> 00:17:30,218
Plus de pression, surtout pour l'argent.
216
00:17:30,635 --> 00:17:34,096
Je ne suis pas ambitieux
comme le reste de ma famille,
217
00:17:34,263 --> 00:17:36,515
mais là, on vit comme des rois.
218
00:17:36,974 --> 00:17:39,518
Je vis dans la maison où j'ai grandi.
219
00:17:39,894 --> 00:17:43,481
Audrey rêve de déménager,
mais on n'a pas les moyens.
220
00:17:43,898 --> 00:17:46,901
Je finis à peine de payer
mes prêts étudiant !
221
00:17:49,612 --> 00:17:52,156
Si un jour tu l'envisages sérieusement,
222
00:17:52,573 --> 00:17:54,033
juste un conseil :
223
00:17:54,700 --> 00:17:57,036
il y a plein de communautés.
224
00:17:57,119 --> 00:17:59,538
N'hésite pas.
Leisureland, c'est l'endroit idéal.
225
00:17:59,872 --> 00:18:02,792
Les meilleurs logements, services,
docteurs...
226
00:18:02,959 --> 00:18:05,920
De grands concerts.
Les meilleurs restaurants.
227
00:18:06,003 --> 00:18:07,922
Les enfants adorent Cheesecake Factory.
228
00:18:08,089 --> 00:18:09,924
Leisureland en a trois.
229
00:18:10,383 --> 00:18:13,552
Et je dis pas ça
pour le bonus de parrainage !
230
00:18:16,138 --> 00:18:18,808
J'aime la petite Carol.
Elle est au top !
231
00:18:18,975 --> 00:18:22,395
Elle a enfin le temps de lire,
apprend l'italien...
232
00:18:22,561 --> 00:18:23,980
Elle est très en forme !
233
00:18:24,063 --> 00:18:25,648
Ils ont l'air heureux.
234
00:18:26,190 --> 00:18:28,484
Dave progresse à la batterie.
235
00:18:28,943 --> 00:18:31,028
Ils vont emmener leurs enfants
236
00:18:31,112 --> 00:18:33,990
pour six mois en Toscane.
237
00:18:34,156 --> 00:18:37,076
Cours de cuisine, yoga,
dégustations de vins...
238
00:18:37,243 --> 00:18:38,703
La totale.
239
00:18:43,040 --> 00:18:45,042
Paul, Audrey, c'est Milo.
240
00:18:45,293 --> 00:18:49,213
Mauvaise nouvelle.
Votre demande d'hypothèque est rejetée.
241
00:18:49,380 --> 00:18:53,342
Le ratio revenu-emprunt leur semble
un peu excessif.
242
00:18:53,551 --> 00:18:57,513
Si vous aviez 10 ou 15 %
d'apport supplémentaire,
243
00:18:57,722 --> 00:19:00,016
j'essaierais de les convaincre...
244
00:19:00,182 --> 00:19:03,144
Je saurai immédiatement
si c'est pour nous.
245
00:19:03,227 --> 00:19:05,396
Oui, ne perdons pas de temps.
246
00:19:05,563 --> 00:19:08,190
Si on arrive tôt à Santa Fe,
on se fera masser.
247
00:19:08,274 --> 00:19:09,650
Bonne idée.
248
00:19:16,324 --> 00:19:17,325
LE DOMAINE DE LEISURELAND
249
00:19:17,408 --> 00:19:19,702
LA PREMIÈRE MICROCOMMUNAUTÉ D'AMÉRIQUE
PRÉPAREZ-VOUS À EN AVOIR PLUS
250
00:19:23,247 --> 00:19:24,749
LE DOMAINE DE LEISURELAND
251
00:19:30,379 --> 00:19:32,798
ICI L'HERBE EST VRAIMENT PLUS VERTE
252
00:19:49,065 --> 00:19:52,276
PRENEZ LE CHEMIN DU BONHEUR
253
00:20:10,669 --> 00:20:12,046
Bienvenue à tous !
254
00:20:12,254 --> 00:20:14,590
Je suis Jeff Lonowski,
chef de produit senior
255
00:20:14,757 --> 00:20:17,051
et propriétaire comblé à Leisureland.
256
00:20:17,218 --> 00:20:18,552
Vous allez bien ?
257
00:20:21,764 --> 00:20:24,308
Allez !
Vous êtes plus grands que moi !
258
00:20:24,475 --> 00:20:27,144
Faites du bruit ! Vous allez bien ?
259
00:20:31,482 --> 00:20:33,109
C'est mieux.
260
00:20:33,651 --> 00:20:35,486
Vous pensez quoi de ma maison ?
261
00:20:36,946 --> 00:20:38,489
Pas mal, hein ?
262
00:20:38,864 --> 00:20:40,324
La maison de mes rêves.
263
00:20:40,658 --> 00:20:42,993
Le rêve de n'importe qui !
264
00:20:43,160 --> 00:20:46,247
Un type comme moi
devrait travailler 20, 30,
265
00:20:46,414 --> 00:20:48,874
voire 40 ans pour se l'offrir,
266
00:20:48,958 --> 00:20:50,167
s'il y arrive.
267
00:20:50,501 --> 00:20:53,087
Et attendez de voir l'intérieur !
268
00:21:03,514 --> 00:21:04,515
Jeff !
269
00:21:05,599 --> 00:21:08,727
Arrête d'inviter des gens
sans prévenir.
270
00:21:09,145 --> 00:21:10,563
Désolé, Laura.
271
00:21:10,646 --> 00:21:12,898
J'entre juste dans un bon bain
272
00:21:12,982 --> 00:21:14,650
après une longue journée.
273
00:21:14,817 --> 00:21:16,193
Occupée à quoi ?
274
00:21:16,277 --> 00:21:19,947
J'ai pas arrêté.
Un cours de tennis, puis un massage.
275
00:21:20,030 --> 00:21:21,031
Sympa.
276
00:21:21,115 --> 00:21:23,451
Après un bon déjeuner entre copines,
277
00:21:23,617 --> 00:21:26,120
on n'a pas pu s'empêcher d'entrer
278
00:21:26,287 --> 00:21:27,997
chez Loget, le joaillier.
279
00:21:28,789 --> 00:21:31,250
Loget ?
Ça va me coûter combien ?
280
00:21:31,584 --> 00:21:33,544
Jeff, arrête !
281
00:21:33,878 --> 00:21:35,546
J'ai été très sage.
282
00:21:36,505 --> 00:21:38,674
Juste un nouveau bracelet en diamant.
283
00:21:40,259 --> 00:21:42,928
Juste ça ?
Ça ne te ressemble pas.
284
00:21:43,929 --> 00:21:46,348
Tu as raison. J'aime les parures.
285
00:21:46,515 --> 00:21:49,935
J'ai pris les boucles d'oreilles
assorties
286
00:21:50,227 --> 00:21:52,062
et le collier en diamant.
287
00:21:52,813 --> 00:21:55,316
Garantis sans conflit,
et sertis platine.
288
00:21:55,524 --> 00:21:56,650
Combien, Laura ?
289
00:21:57,109 --> 00:21:59,320
Mais ça me va si bien, regarde...
290
00:21:59,487 --> 00:22:00,946
Combien, Laura ?
291
00:22:02,198 --> 00:22:03,657
Alors, combien ?
292
00:22:04,408 --> 00:22:05,743
83 $.
293
00:22:06,202 --> 00:22:10,748
83 $, tu es folle ? C'est notre budget
alimentaire pour deux mois.
294
00:22:49,745 --> 00:22:51,997
En prenant tout en compte,
295
00:22:52,164 --> 00:22:54,583
en liquidant logement, autos et autres,
296
00:22:54,750 --> 00:22:56,627
et choisissant l'offre Regency,
297
00:22:56,794 --> 00:22:59,755
équivalente
à une superficie de 1 000 m²
298
00:22:59,922 --> 00:23:02,216
sur un terrain d'un demi-hectare,
299
00:23:02,383 --> 00:23:04,843
au prix de base de 63 000 $...
300
00:23:05,010 --> 00:23:07,763
Plus les forfaits santé et fitness
à 4 500 $.
301
00:23:07,930 --> 00:23:09,515
Il vous les faut.
302
00:23:09,682 --> 00:23:13,143
Gym, piscine, sauna, bain à remous
et un court de tennis.
303
00:23:13,310 --> 00:23:16,689
Plus les opérations pour deux adultes,
à 15 000 $.
304
00:23:17,022 --> 00:23:18,983
Couvertes par la mutuelle ?
305
00:23:19,400 --> 00:23:23,279
Non, mais pour une Regency,
il y a une remise importante,
306
00:23:23,445 --> 00:23:25,406
plus le crédit d'impôts.
307
00:23:26,282 --> 00:23:31,203
En tenant compte de vos emprunts,
retraites et autres épargnes,
308
00:23:31,870 --> 00:23:35,708
vous arrivez à un total de 152 000 $.
309
00:23:35,874 --> 00:23:38,127
Croyez-moi,
c'est un chiffre très confortable.
310
00:23:38,669 --> 00:23:41,130
Confortable ?
Ça semble loin du compte.
311
00:23:41,297 --> 00:23:44,633
Il faut regarder cette colonne.
"Valeur équivalente".
312
00:23:44,967 --> 00:23:47,303
Vous accédez au niveau cadre sup.
313
00:23:47,469 --> 00:23:50,389
À Leisureland, vos 152 000 $
314
00:23:50,556 --> 00:23:53,684
valent 12,5 millions.
315
00:23:53,851 --> 00:23:55,519
Pour vos dépenses. À vie.
316
00:23:55,936 --> 00:23:57,438
Pas mal, non !
317
00:24:00,691 --> 00:24:03,402
Si c'est si bien, qu'attendez-vous ?
318
00:24:04,069 --> 00:24:05,279
J'aimerais tant.
319
00:24:05,446 --> 00:24:08,324
Mon mari a une hanche artificielle,
il est inéligible.
320
00:24:09,241 --> 00:24:10,826
Alors, qu'en dites-vous ?
321
00:24:11,160 --> 00:24:13,037
La Regency vous plaît,
322
00:24:13,203 --> 00:24:16,540
ou je vous montre quelque chose
encore plus haut de gamme ?
323
00:24:20,711 --> 00:24:23,964
Chérie, décide.
Je veux que tu sois heureuse.
324
00:24:25,883 --> 00:24:26,884
Un bon mari.
325
00:24:27,051 --> 00:24:28,552
Regardez ça.
326
00:24:29,553 --> 00:24:31,889
Combien, la machine à hotdogs ?
327
00:24:34,266 --> 00:24:35,309
4 $ ?
328
00:24:35,893 --> 00:24:37,186
Je vous en donne 1 $.
329
00:24:37,561 --> 00:24:38,562
Vendu.
330
00:24:39,063 --> 00:24:42,316
Continue les exercices.
Sois pas feignant.
331
00:24:42,483 --> 00:24:45,819
Je te l'ai plastifié.
Tu n'as plus d'excuse.
332
00:24:45,986 --> 00:24:47,780
Merci, Paul.
333
00:24:47,946 --> 00:24:50,574
Si on devient petits,
on passera te voir.
334
00:24:50,741 --> 00:24:53,744
Avec plaisir. Mais d'ici là...
335
00:24:54,286 --> 00:24:56,872
15 min chaque soir.
Ça va te changer la vie.
336
00:24:57,039 --> 00:24:58,707
- Merci, Paul.
- Salut, Dave.
337
00:24:59,124 --> 00:25:03,087
Un bon voyage à Paul,
qui part pour Leisureland.
338
00:25:03,253 --> 00:25:07,007
On lui souhaite beaucoup de bonheur.
Bonne chance à vous deux.
339
00:25:07,675 --> 00:25:08,759
Merci, Bob.
340
00:25:14,556 --> 00:25:16,308
ÉVÉNEMENT PRIVÉ
341
00:25:17,017 --> 00:25:18,811
Et Treasure Island,
342
00:25:18,894 --> 00:25:19,895
à Palm Desert ?
343
00:25:20,062 --> 00:25:21,689
On y est allés, mais...
344
00:25:22,106 --> 00:25:25,484
Pas mal, mais Audrey trouve
les installations limitées,
345
00:25:25,651 --> 00:25:28,028
en particulier vu les charges.
346
00:25:28,404 --> 00:25:30,322
Je me tourne vers Paul
et lui dis :
347
00:25:30,489 --> 00:25:32,908
"T'as gagné, on le fait."
348
00:25:33,075 --> 00:25:34,952
Tu vas beaucoup nous manquer.
349
00:25:36,203 --> 00:25:38,080
Toi aussi, tu vas me manquer.
350
00:25:39,123 --> 00:25:42,126
Mais on ne va pas mourir.
On déménage.
351
00:25:42,292 --> 00:25:45,295
On reviendra une fois par an, au moins.
352
00:25:51,760 --> 00:25:52,761
Bonsoir, papa.
353
00:25:55,139 --> 00:25:57,891
Ta mère n'a pas eu la force de venir.
354
00:25:58,058 --> 00:26:02,020
Mais elle te dit qu'elle t'aime,
et on vous attend demain.
355
00:26:03,480 --> 00:26:04,690
Merci d'être là, Larry.
356
00:26:04,773 --> 00:26:05,774
Salut, Paul.
357
00:26:06,316 --> 00:26:07,776
Qu'est-ce que tu bois ?
358
00:26:08,777 --> 00:26:10,988
Je vais m'en occuper.
359
00:26:11,321 --> 00:26:12,322
Une bière.
360
00:26:12,573 --> 00:26:13,615
N'importe laquelle.
361
00:26:13,782 --> 00:26:14,825
Compris.
362
00:26:17,619 --> 00:26:19,788
Dommage
que maman le prenne si mal.
363
00:26:19,955 --> 00:26:21,373
Tu connais ta mère...
364
00:26:21,707 --> 00:26:24,752
Sincèrement,
j'étais sceptique au début.
365
00:26:25,502 --> 00:26:27,379
Tu te souviens de Jerry Gross ?
366
00:26:28,130 --> 00:26:31,633
Je l'ai appelé.
Bev et lui ont pris leur retraite là-bas.
367
00:26:32,092 --> 00:26:34,678
Il a fait la réduction, comme vous...
368
00:26:35,012 --> 00:26:37,598
Il dit que ça se passe bien.
Très bien.
369
00:26:38,182 --> 00:26:40,934
Il se sent rajeunir jour après jour
370
00:26:41,018 --> 00:26:42,853
et 1 $ en vaut 1 000.
371
00:26:43,187 --> 00:26:47,024
Ils en avaient besoin,
avec les frais médicaux de Bev.
372
00:26:49,526 --> 00:26:50,861
Je vois bien l'intérêt.
373
00:26:51,487 --> 00:26:54,448
Aucune criminalité.
Je répète ça à ta mère.
374
00:26:54,656 --> 00:26:55,908
C'est très sûr.
375
00:26:58,327 --> 00:27:00,162
On s'inquiète.
376
00:27:06,752 --> 00:27:08,587
C'est vous qui allez rétrécir ?
377
00:27:10,964 --> 00:27:12,883
Oui, ma femme et moi.
378
00:27:13,717 --> 00:27:14,843
Félicitations.
379
00:27:17,763 --> 00:27:19,681
Le prenez pas mal, mais...
380
00:27:20,766 --> 00:27:22,434
si vous devenez si petits,
381
00:27:22,601 --> 00:27:26,104
vous méritez les mêmes droits
que les gens normaux ?
382
00:27:26,271 --> 00:27:27,731
Le droit de vote ?
383
00:27:30,317 --> 00:27:31,401
Pourquoi pas ?
384
00:27:31,568 --> 00:27:32,820
Voyons...
385
00:27:33,695 --> 00:27:35,155
Vous ne consommez pas autant,
386
00:27:35,239 --> 00:27:38,826
ne payez pas de TVA,
payez moins d'impôts...
387
00:27:38,992 --> 00:27:41,662
Vous ne participez pas
à notre économie.
388
00:27:41,829 --> 00:27:44,790
Vous nous coûtez de l'argent
et des emplois.
389
00:27:45,123 --> 00:27:46,208
Ça suffit.
390
00:27:46,708 --> 00:27:48,210
On passait un bon moment.
391
00:27:49,044 --> 00:27:51,213
C'est juste une question théorique.
392
00:27:51,880 --> 00:27:55,300
Un quart de vote, maximum.
C'est déjà généreux.
393
00:27:55,467 --> 00:27:56,927
Retourne t'asseoir.
394
00:27:57,511 --> 00:27:59,263
- Va prendre l'air.
- Du calme !
395
00:27:59,429 --> 00:28:01,056
Un huitième de vote, plutôt.
396
00:28:01,723 --> 00:28:04,768
- Toi, rétrécir te ferait du bien.
- C'est ça. Assis.
397
00:28:08,981 --> 00:28:12,234
Je peux avoir une bière normale,
pour mec normal ?
398
00:28:45,601 --> 00:28:49,104
Souvenirs
399
00:29:18,926 --> 00:29:21,386
J'ai l'impression d'oublier quelque chose.
400
00:29:58,131 --> 00:29:59,675
Vous emménagez ?
401
00:30:00,968 --> 00:30:01,969
Comment ?
402
00:30:02,552 --> 00:30:05,138
Vous emménagez à Leisureland ?
403
00:30:05,430 --> 00:30:07,307
Quel joli couple !
404
00:30:08,725 --> 00:30:09,726
Merci.
405
00:30:09,893 --> 00:30:10,936
Vous êtes d'où ?
406
00:30:11,019 --> 00:30:12,020
Omaha.
407
00:30:12,562 --> 00:30:13,855
Je suis de Spokane !
408
00:30:14,272 --> 00:30:15,315
Anxieux ?
409
00:30:16,483 --> 00:30:17,651
Bien sûr.
410
00:30:18,527 --> 00:30:20,028
- Un peu.
- Faut pas.
411
00:30:20,696 --> 00:30:23,281
C'est la meilleure décision de votre vie.
412
00:30:29,121 --> 00:30:30,664
Avec votre autorisation,
413
00:30:30,831 --> 00:30:33,667
j'enregistrerai vos réponses
à mes questions.
414
00:30:34,209 --> 00:30:35,669
Je peux commencer ?
415
00:30:35,961 --> 00:30:36,962
Bien sûr.
416
00:30:40,257 --> 00:30:42,509
Énoncez vos noms complets.
417
00:30:43,385 --> 00:30:45,429
Audrey Lustig Safranek.
418
00:30:46,304 --> 00:30:48,557
Paul Norris Safranek.
419
00:30:49,057 --> 00:30:52,227
Est-ce que vous, Audrey Lustig Safranek
420
00:30:52,394 --> 00:30:55,355
et vous, Paul Norris Safranek,
421
00:30:55,522 --> 00:30:57,649
comprenez que,
de votre propre volonté,
422
00:30:57,816 --> 00:31:01,069
vous subirez
l'opération médicale irréversible
423
00:31:01,236 --> 00:31:03,488
communément appelée Downsizing
424
00:31:03,655 --> 00:31:05,323
et qu'après celle-ci,
425
00:31:05,490 --> 00:31:09,202
votre corps atteindra
environ 0,0364 pour cent
426
00:31:09,327 --> 00:31:11,204
de sa masse actuelle ?
427
00:31:11,288 --> 00:31:12,289
Ouais.
428
00:31:12,456 --> 00:31:14,708
Désolée, Paul. Oui ou non.
429
00:31:15,000 --> 00:31:16,001
Oui.
430
00:31:17,377 --> 00:31:18,628
Parfait. Merci.
431
00:31:19,171 --> 00:31:23,216
Et consentez-vous pleinement
à ce que Gateway Medical Services
432
00:31:23,341 --> 00:31:27,220
se charge de l'intervention
dite de Downsizing ?
433
00:31:27,304 --> 00:31:28,305
Oui.
434
00:31:30,015 --> 00:31:32,893
Comprenez-vous qu'il existe
approximativement
435
00:31:33,060 --> 00:31:35,771
une chance sur 225 000
436
00:31:35,937 --> 00:31:40,067
que l'intervention provoque une blessure,
un handicap permanent
437
00:31:40,233 --> 00:31:41,359
ou la mort ?
438
00:31:49,326 --> 00:31:50,368
Oui.
439
00:31:51,244 --> 00:31:52,245
Oui.
440
00:32:07,010 --> 00:32:09,096
Safranek. Paul Safranek ?
441
00:32:19,022 --> 00:32:20,482
On prononce "Safranek".
442
00:32:21,399 --> 00:32:23,401
- Suivez-moi, monsieur.
- On est ensemble.
443
00:32:24,569 --> 00:32:26,988
On va venir vous chercher très vite.
444
00:32:27,489 --> 00:32:30,075
Vous serez séparés environ cinq heures.
445
00:32:30,242 --> 00:32:33,662
Après l'opération,
vous vous retrouverez en récupération.
446
00:32:37,582 --> 00:32:38,875
C'est parti.
447
00:32:40,502 --> 00:32:41,753
À ce soir.
448
00:32:43,505 --> 00:32:44,840
De l'autre côté.
449
00:32:48,593 --> 00:32:49,594
Je t'aime.
450
00:32:50,470 --> 00:32:51,721
Moi aussi.
451
00:33:49,279 --> 00:33:51,031
Allez, on s'installe.
452
00:34:48,588 --> 00:34:49,589
IRRIGATION - FERMÉ
453
00:36:23,266 --> 00:36:24,434
C'est bon !
454
00:36:28,730 --> 00:36:30,857
RÉDUCTION DE LA MASSE
STADE : PRÊT
455
00:36:31,775 --> 00:36:32,942
COMMENCER LE CYCLE
456
00:36:40,575 --> 00:36:43,703
RÉDUCTION DE LA MASSE
STADE : EN COURS
457
00:36:58,927 --> 00:37:00,428
PROCÉDÉ TERMINÉ
458
00:38:09,956 --> 00:38:12,917
On rase juste une portion.
Les dreadlocks en palmier.
459
00:38:13,084 --> 00:38:14,711
Juste une portion...
460
00:38:15,670 --> 00:38:17,964
On va t'appeler demi-portion !
461
00:38:18,506 --> 00:38:20,842
On est tous des demi-portions.
462
00:38:21,259 --> 00:38:23,261
On en a des gros, cette fois.
463
00:38:23,428 --> 00:38:24,929
Ça va, aujourd'hui ?
464
00:38:25,096 --> 00:38:26,931
Salut, Mme Joyce. Ça va ?
465
00:38:27,098 --> 00:38:30,059
Super, je me prépare pour le week-end.
466
00:39:18,816 --> 00:39:20,652
On a décidé de nous rejoindre ?
467
00:39:23,196 --> 00:39:24,197
C'est fini ?
468
00:39:24,781 --> 00:39:26,241
Bienvenue à Leisureland.
469
00:39:26,449 --> 00:39:29,327
- Je peux vous demander votre nom ?
- Paul Safranek.
470
00:39:29,494 --> 00:39:30,495
Parfait.
471
00:39:30,828 --> 00:39:32,288
Vous devez avoir faim.
472
00:39:42,173 --> 00:39:43,383
C'est pas mignon ?
473
00:39:43,550 --> 00:39:46,594
Les gens adorent !
J'apporte votre repas.
474
00:39:46,678 --> 00:39:49,973
Merci.
Ma femme devrait être là, je crois.
475
00:39:50,139 --> 00:39:52,100
- Quel nom ?
- Audrey Safranek.
476
00:39:52,267 --> 00:39:53,601
Je vérifie.
477
00:39:53,768 --> 00:39:58,064
On a bien une Audrey Safranek
mais elle n'a pas encore été transférée.
478
00:39:58,439 --> 00:40:01,150
Sûrement un retard en dentaire.
Je vérifie.
479
00:40:01,442 --> 00:40:02,485
Merci.
480
00:40:08,116 --> 00:40:10,451
M. Safranek, un appel pour vous.
481
00:40:11,369 --> 00:40:12,370
Merci.
482
00:40:13,997 --> 00:40:14,998
Paul ?
483
00:40:15,582 --> 00:40:17,166
Audrey, Dieu merci !
484
00:40:17,375 --> 00:40:18,793
Où tu es, chérie ?
485
00:40:19,002 --> 00:40:21,546
Ne m'en veux pas, je t'en prie.
486
00:40:21,838 --> 00:40:23,298
C'est déjà très dur.
487
00:40:23,840 --> 00:40:25,967
Qu'est-ce qui est dur, exactement ?
488
00:40:28,011 --> 00:40:29,554
Ils m'ont rasé la tête,
489
00:40:29,971 --> 00:40:32,390
puis les sourcils.
490
00:40:32,557 --> 00:40:34,058
Je me suis demandé
491
00:40:34,475 --> 00:40:35,852
ce que je faisais.
492
00:40:36,352 --> 00:40:38,021
Je peux pas abandonner ma famille.
493
00:40:38,187 --> 00:40:40,148
Abandonner mes amis. Désolée...
494
00:40:40,231 --> 00:40:41,399
T'es où ?
495
00:40:43,484 --> 00:40:45,111
Tu es à l'aéroport ?
496
00:40:46,362 --> 00:40:47,530
M'en veux pas.
497
00:40:48,489 --> 00:40:50,283
Je t'en prie, m'en veux pas.
498
00:40:51,367 --> 00:40:52,493
Du calme.
499
00:40:52,744 --> 00:40:56,289
Prends un taxi, reviens
et on en parlera, d'accord ?
500
00:40:56,456 --> 00:41:00,001
On retourne à Omaha
et on y réfléchit ensemble.
501
00:41:02,837 --> 00:41:03,838
Attends...
502
00:41:04,839 --> 00:41:06,299
Tu vas pas me laisser ici ?
503
00:41:07,383 --> 00:41:09,302
Tu comprends pas ?
504
00:41:09,469 --> 00:41:10,845
Je me sens très mal !
505
00:41:11,054 --> 00:41:13,389
Je te laisse tomber, c'est horrible.
506
00:41:14,057 --> 00:41:18,353
J'ai réalisé que je faisais ça
pour te faire plaisir.
507
00:41:19,354 --> 00:41:21,230
J'aurais dû penser plus à moi.
508
00:41:21,939 --> 00:41:23,441
Penser à toi ?
509
00:41:23,608 --> 00:41:27,236
Penser à toi ?
T'as même pas demandé comment je vais !
510
00:41:27,445 --> 00:41:28,488
Crie pas.
511
00:41:28,696 --> 00:41:30,073
Crie pas ou je raccroche.
512
00:41:30,239 --> 00:41:34,661
As-tu la moindre idée
de ce que j'ai subi aujourd'hui ?
513
00:41:34,911 --> 00:41:37,705
Si tu ne reviens pas, maintenant...
514
00:41:38,706 --> 00:41:40,667
Pour te voir tout petit ?
515
00:41:41,042 --> 00:41:42,919
Je suis déjà assez bouleversée !
516
00:41:43,711 --> 00:41:44,879
T'es bouleversée ?
517
00:41:45,338 --> 00:41:46,547
Bouleversée !
518
00:41:46,839 --> 00:41:49,550
C'est moi qui mesure 12 cm !
519
00:41:50,927 --> 00:41:54,097
Navré que Mme Safranek
ait eu un empêchement.
520
00:41:54,806 --> 00:41:55,848
On dit "Safranek".
521
00:41:56,849 --> 00:41:58,434
C'est pas une mauvaise idée d'inspecter,
522
00:41:58,518 --> 00:41:59,519
BIENVENUE CHEZ VOUS
523
00:41:59,602 --> 00:42:01,145
de tout préparer pour elle.
524
00:42:08,111 --> 00:42:11,781
Le filet bloque les U.V.
mais mieux vaut mettre un chapeau.
525
00:42:12,699 --> 00:42:14,242
Pour aller quelque part,
526
00:42:14,409 --> 00:42:16,202
ces engins sont à disposition.
527
00:42:16,369 --> 00:42:18,079
S'il n'y en a pas assez,
528
00:42:18,413 --> 00:42:19,414
on partage.
529
00:42:19,580 --> 00:42:22,041
C'est sympa.
On rencontre des gens super.
530
00:42:22,542 --> 00:42:23,584
Vraiment super !
531
00:42:35,430 --> 00:42:37,014
C'est quelque chose, hein ?
532
00:42:48,651 --> 00:42:49,819
Sur la droite,
533
00:42:49,986 --> 00:42:53,030
c'est l'un de nos sept centres sportifs,
534
00:42:53,197 --> 00:42:56,868
avec l'une des plus grandes pistes
de ski intérieures au monde.
535
00:42:57,201 --> 00:42:58,911
Toutes proportions gardées...
536
00:43:33,821 --> 00:43:34,989
Vous reconnaissez ?
537
00:43:35,448 --> 00:43:38,117
- Une Barrington.
- Ma sœur a la même, elle l'adore.
538
00:43:38,868 --> 00:43:41,579
Voici les clefs de votre royaume.
539
00:43:42,497 --> 00:43:44,123
Bienvenue dans la belle vie !
540
00:43:47,502 --> 00:43:49,670
La cuisine a des produits standard.
541
00:43:49,837 --> 00:43:51,714
Méfiez-vous des laitages.
542
00:43:52,089 --> 00:43:56,636
Il faut se faire au lait et au fromage,
allez-y doucement. Les bactéries...
543
00:43:56,803 --> 00:43:58,429
Attention à l'eau chaude.
544
00:43:58,596 --> 00:44:01,432
C'est centralisé et réglé trop chaud.
545
00:44:01,599 --> 00:44:05,144
Étonnant qu'il n'y ait pas eu de procès.
Ça reste entre nous.
546
00:44:05,978 --> 00:44:07,146
Merci, Matt,
547
00:44:07,855 --> 00:44:09,190
vous êtes un type bien.
548
00:44:15,112 --> 00:44:16,864
La planète vous dit merci.
549
00:45:31,731 --> 00:45:32,773
Putain !
550
00:45:47,538 --> 00:45:48,539
Safranek ?
551
00:45:51,959 --> 00:45:52,960
C'est moi.
552
00:46:11,812 --> 00:46:13,230
Aux États-Unis,
553
00:46:13,314 --> 00:46:16,984
le département de la Sécurité intérieure
554
00:46:17,151 --> 00:46:19,612
et le service de l'immigration
et de la naturalisation
555
00:46:19,779 --> 00:46:23,407
craignent la facilité avec laquelle
de petits individus,
556
00:46:23,574 --> 00:46:26,118
qu'ils soient clandestins
ou terroristes,
557
00:46:26,285 --> 00:46:27,703
pourraient passer les frontières.
558
00:46:28,412 --> 00:46:30,706
Une découverte la semaine passée
à Eugene, Oregon,
559
00:46:30,873 --> 00:46:33,626
en a apporté une nouvelle preuve.
560
00:46:33,793 --> 00:46:35,836
Les détails avec Brian Fakler.
561
00:46:37,004 --> 00:46:40,424
Ce magasin Target,
comme des milliers dans le pays,
562
00:46:40,591 --> 00:46:43,010
importe des millions de tonnes
de produits
563
00:46:43,177 --> 00:46:44,428
souvent depuis l'Asie.
564
00:46:44,595 --> 00:46:47,723
Les employés,
ouvrant un emballage de TV suspect,
565
00:46:47,890 --> 00:46:51,310
y ont découvert 17 petits
passagers clandestins vietnamiens.
566
00:46:51,477 --> 00:46:52,937
Quatorze étaient déjà morts.
567
00:46:53,104 --> 00:46:56,232
Deux autres sont morts à l'hôpital.
568
00:46:56,774 --> 00:47:00,069
Vendredi, l'unique survivante,
dénommée Ngoc Lan Tran,
569
00:47:00,236 --> 00:47:03,406
a été transférée
dans un hôpital de Leisureland
570
00:47:03,572 --> 00:47:06,701
largement en pointe
pour le soin des petites personnes.
571
00:47:07,076 --> 00:47:10,037
Les docteurs ont dû l'amputer
d'une jambe.
572
00:47:10,204 --> 00:47:13,290
Ses jours ne semblent plus en danger.
573
00:47:13,457 --> 00:47:16,252
Selon le département
de la Sécurité intérieure,
574
00:47:16,419 --> 00:47:20,256
elle dit avoir été emprisonnée pour
activisme politique et environnemental
575
00:47:20,423 --> 00:47:24,051
et rétrécie de force
dans une prison vietnamienne...
576
00:47:37,189 --> 00:47:40,735
UN AN PLUS TARD
577
00:47:40,818 --> 00:47:43,529
Voulez-vous lire à nouveau les termes ?
578
00:47:43,612 --> 00:47:44,613
Non,
579
00:47:45,197 --> 00:47:46,657
tout est clair.
580
00:47:47,241 --> 00:47:49,660
Vous auriez dû accepter
sa première offre.
581
00:47:50,161 --> 00:47:51,162
Je sais.
582
00:47:52,455 --> 00:47:55,291
Si vous pouviez reculer,
évitons de vous blesser.
583
00:48:06,010 --> 00:48:09,055
Convention de divorce
584
00:48:14,351 --> 00:48:16,103
Aussi grand que possible.
585
00:48:22,068 --> 00:48:23,611
Joli temps, par chez vous.
586
00:48:24,945 --> 00:48:26,864
Ça s'est rafraîchi, à Omaha.
587
00:48:29,200 --> 00:48:30,242
Le vent du nord.
588
00:49:17,790 --> 00:49:20,960
Merci ! T'avais raison,
surélever mon écran a marché.
589
00:49:21,127 --> 00:49:23,379
Mon cou va mieux, mon bras aussi.
590
00:49:23,546 --> 00:49:24,839
J'y aurais pas pensé.
591
00:49:25,005 --> 00:49:27,091
Super. Heureux de t'avoir aidé.
592
00:49:31,178 --> 00:49:34,598
Ici Land's End,
comment puis-je vous aider ?
593
00:50:00,166 --> 00:50:01,208
Bonjour, Carol.
594
00:50:14,889 --> 00:50:15,890
Salut, mon pote !
595
00:50:16,807 --> 00:50:18,184
Pourquoi cette tête ?
596
00:50:19,143 --> 00:50:20,936
La vie est belle !
597
00:50:22,479 --> 00:50:24,148
J'ai fait une erreur.
598
00:50:24,732 --> 00:50:27,776
La plus grosse de ma vie.
J'aurais dû rester.
599
00:50:29,195 --> 00:50:32,198
Je sais, un divorce,
ça peut plomber l'amour-propre.
600
00:50:32,364 --> 00:50:34,783
Ce qu'a fait Audrey est inacceptable.
601
00:50:35,159 --> 00:50:36,327
Je la hais.
602
00:50:36,535 --> 00:50:37,745
Je la connais à peine.
603
00:50:37,912 --> 00:50:40,206
Tu la hais peut-être pas. Moi, si !
604
00:50:40,748 --> 00:50:42,917
Tu dois remonter en selle.
605
00:50:43,083 --> 00:50:44,460
Un jour, peut-être.
606
00:50:45,628 --> 00:50:46,962
Si tu veux un conseil,
607
00:50:47,421 --> 00:50:49,173
vise les mères célibataires.
608
00:50:49,715 --> 00:50:52,718
Fini, les enfants.
Elles veulent s'amuser.
609
00:50:52,843 --> 00:50:53,844
Ça va...
610
00:50:53,928 --> 00:50:57,431
Si tu veux pas de sentiments,
je comprends.
611
00:50:57,598 --> 00:51:00,184
C'est facile de passer
un bon moment, ici.
612
00:51:00,392 --> 00:51:02,895
Pas d'obligations.
Avec ta carte de crédit.
613
00:51:03,062 --> 00:51:04,730
Ça va, merci.
614
00:51:06,106 --> 00:51:08,359
À vrai dire, je vois quelqu'un.
615
00:51:08,442 --> 00:51:09,443
Ah bon ?
616
00:51:10,069 --> 00:51:11,445
Une mère célibataire.
617
00:51:13,030 --> 00:51:14,907
Eh bien voilà ! Bien joué.
618
00:51:23,123 --> 00:51:24,667
Paul, c'est délicieux.
619
00:51:24,917 --> 00:51:25,918
Merci.
620
00:51:28,254 --> 00:51:31,799
La recette parle de cerfeuil,
introuvable ici.
621
00:51:31,966 --> 00:51:33,592
Alors, j'ai mis de l'aneth.
622
00:51:35,177 --> 00:51:37,429
Quoi que ce soit, c'est très bon.
623
00:51:39,431 --> 00:51:40,766
C'est les détails...
624
00:51:41,433 --> 00:51:45,938
À part l'absence d'oiseaux et d'insectes,
on dirait le monde normal.
625
00:51:46,105 --> 00:51:49,233
Puis un truc arrive,
et on se rend compte que non.
626
00:51:49,400 --> 00:51:53,320
Remplacer le cerfeuil par l'aneth,
c'est rien, mais...
627
00:51:53,696 --> 00:51:57,616
Le mois dernier, mes parents
sont venus nous voir, Jonah et moi.
628
00:51:58,158 --> 00:52:00,953
Et tout ce bazar,
avec le transport des boîtes,
629
00:52:01,120 --> 00:52:05,833
Jonah paniqué de voir ses grands-parents
énormes et effrayants...
630
00:52:06,083 --> 00:52:08,252
Ils nous emmènent dîner chez Fleming.
631
00:52:08,419 --> 00:52:09,753
Vraiment sympa.
632
00:52:11,422 --> 00:52:15,009
Jonah et moi sommes sur la table,
dans les sièges spéciaux.
633
00:52:15,509 --> 00:52:18,053
Les grands
ne nous quittent pas des yeux.
634
00:52:18,220 --> 00:52:20,764
Ce restaurant se vante
d'accueillir les petites personnes
635
00:52:20,931 --> 00:52:22,683
mais facture un minimum excessif !
636
00:52:22,850 --> 00:52:26,103
Les grands devraient payer.
Ils coulent notre monde.
637
00:52:27,104 --> 00:52:30,107
On serait des monstres ?
C'est eux, les monstres.
638
00:52:30,691 --> 00:52:34,403
T'as vu, tout ce gaz
que la glace relâche en Antarctique ?
639
00:52:34,570 --> 00:52:35,738
Le méthane ?
640
00:52:35,904 --> 00:52:38,198
Je n'ai pas suivi les infos.
641
00:52:38,574 --> 00:52:40,034
Ça semble très grave.
642
00:52:40,242 --> 00:52:43,329
Plus la glace fond,
plus elle relâche de méthane
643
00:52:43,495 --> 00:52:45,289
et plus la glace fond.
644
00:52:45,581 --> 00:52:48,000
On a déjà dépassé le seuil critique.
645
00:52:51,670 --> 00:52:53,130
Mon voisin du dessus.
646
00:52:53,547 --> 00:52:56,258
C'est si étrange.
Des mois sans un son,
647
00:52:56,425 --> 00:52:58,427
il ne devait pas être là,
648
00:52:58,927 --> 00:53:01,221
et soudain, fête sur fête.
649
00:53:01,388 --> 00:53:03,599
J'ai appelé la sécurité l'autre soir.
650
00:53:11,357 --> 00:53:12,358
Dušan !
651
00:53:13,817 --> 00:53:14,860
Dušan !
652
00:53:18,864 --> 00:53:22,951
Tu peux baisser ta musique ?
Je passe une soirée tranquille.
653
00:53:26,163 --> 00:53:27,664
Bonsoir, mon ami !
654
00:53:27,831 --> 00:53:29,041
Bonsoir, Dušan.
655
00:53:29,666 --> 00:53:30,918
Je peux entrer ?
656
00:53:31,794 --> 00:53:32,795
Bien sûr.
657
00:53:38,217 --> 00:53:39,385
Écoute, Pete...
658
00:53:39,468 --> 00:53:40,469
Paul.
659
00:53:42,596 --> 00:53:43,972
Et Kristen.
660
00:53:44,306 --> 00:53:45,557
Bonsoir, Kristen.
661
00:53:46,433 --> 00:53:49,895
Pardon d'interrompre
votre gentil petit dîner.
662
00:53:50,854 --> 00:53:51,897
Écoute,
663
00:53:52,314 --> 00:53:54,274
comme je t'ai dit, Paul,
664
00:53:54,775 --> 00:53:58,404
je fais encore
une petite fête chez moi.
665
00:53:58,570 --> 00:54:02,699
Pas comme la dernière.
Toute petite. Quelques amis proches.
666
00:54:05,452 --> 00:54:06,745
Une rose ?
667
00:54:07,830 --> 00:54:09,081
Une vraie rose ?
668
00:54:10,749 --> 00:54:12,793
Où t'as trouvé une vraie rose ?
669
00:54:13,419 --> 00:54:16,380
Une nouvelle boutique.
"Le marché aux grandes fleurs".
670
00:54:17,631 --> 00:54:19,299
Combien ils vendent ça ?
671
00:54:19,383 --> 00:54:20,551
Dušan ?
672
00:54:38,986 --> 00:54:40,237
Comme je disais...
673
00:54:40,571 --> 00:54:44,116
Paul, si le bruit te gêne,
monte, viens me parler.
674
00:54:44,283 --> 00:54:47,786
Pas comme la dernière fois,
à crier comme un dingue.
675
00:54:48,120 --> 00:54:50,456
On est voisins.
Les voisins sont des amis.
676
00:54:50,622 --> 00:54:52,833
Encore mieux : venez à ma fête.
677
00:54:53,375 --> 00:54:57,337
Merci, mais comme je te disais,
on veut dîner tranquilles.
678
00:54:58,005 --> 00:55:00,090
Alors doucement, d'accord ?
679
00:55:01,383 --> 00:55:02,384
Mais oui.
680
00:55:02,509 --> 00:55:03,510
Bien sûr.
681
00:55:11,393 --> 00:55:13,520
Merci pour cette charmante soirée.
682
00:55:14,062 --> 00:55:15,439
La cuisine, et tout...
683
00:55:15,856 --> 00:55:18,066
Pardon de filer. La baby-sitter...
684
00:55:25,908 --> 00:55:27,242
L'étage du dessus.
685
00:55:27,868 --> 00:55:28,994
Encore un.
686
00:55:35,709 --> 00:55:36,710
Passons.
687
00:55:37,377 --> 00:55:40,214
Dimanche,
on pourrait sortir avec Jonah ?
688
00:55:41,798 --> 00:55:43,300
J'aimerais le rencontrer.
689
00:55:43,884 --> 00:55:44,885
Peut-être...
690
00:56:00,651 --> 00:56:01,860
Un problème ?
691
00:56:04,321 --> 00:56:06,281
T'es super, Paul.
692
00:56:06,573 --> 00:56:08,784
J'aime passer du temps avec toi.
693
00:56:11,245 --> 00:56:13,789
Mais pour être vraiment honnête,
694
00:56:13,956 --> 00:56:16,291
c'est trop tôt pour moi.
695
00:56:16,375 --> 00:56:17,376
C'est bon.
696
00:56:17,960 --> 00:56:19,169
J'ai compris. C'est bon.
697
00:56:19,253 --> 00:56:21,797
Je veux dire, si on mêle Jonah à ça...
698
00:56:22,631 --> 00:56:23,757
Bonne nuit.
699
00:56:51,159 --> 00:56:52,411
Une rose ?
700
00:57:15,225 --> 00:57:16,226
Tu es venu !
701
00:57:17,185 --> 00:57:18,812
Et tu as amené la rose !
702
00:57:18,979 --> 00:57:20,522
En gage de paix.
703
00:57:21,607 --> 00:57:22,733
Regardez, tous !
704
00:57:23,233 --> 00:57:25,736
Paul, mon voisin.
Voilà ce qu'il m'amène.
705
00:57:26,278 --> 00:57:27,571
Une putain de vraie rose !
706
00:57:29,656 --> 00:57:34,286
Tu crois que ces fils de putes
amèneraient quelque chose à Dušan ?
707
00:57:34,453 --> 00:57:37,205
Non. T'es le seul. Je t'adore.
708
00:57:38,665 --> 00:57:41,460
Écoute, ça devait être une petite fête
709
00:57:41,627 --> 00:57:44,379
mais j'ai passé un ou deux appels,
et regarde...
710
00:57:44,963 --> 00:57:46,131
Tout le monde est là !
711
00:57:46,298 --> 00:57:49,926
Rien à faire dans cette putain de ville
après 22 h.
712
00:57:51,011 --> 00:57:52,846
Ça, vraiment je comprends pas.
713
00:57:53,513 --> 00:57:56,600
C'est pas comme s'ils devaient
se lever le lendemain.
714
00:57:56,767 --> 00:57:59,436
C'est ça, le pire
chez les petites personnes.
715
00:57:59,811 --> 00:58:02,022
Ils sont feignants. Pas tous.
716
00:58:02,230 --> 00:58:03,440
Mais feignants.
717
00:58:04,358 --> 00:58:06,860
Comme cette grosse feignasse !
718
00:58:07,319 --> 00:58:08,320
Konrad.
719
00:58:09,071 --> 00:58:10,864
Qu'est-ce que tu racontes ?
720
00:58:11,031 --> 00:58:13,033
Quels mensonges ?
721
00:58:13,200 --> 00:58:15,077
Qu'ici, personne ne travaille.
722
00:58:15,243 --> 00:58:16,453
Tu espérais quoi ?
723
00:58:16,787 --> 00:58:19,623
C'est la beauté de devenir petit.
724
00:58:19,790 --> 00:58:21,375
Tu es immédiatement riche.
725
00:58:21,583 --> 00:58:23,377
À moins d'être très pauvre.
726
00:58:23,543 --> 00:58:25,712
Dans ce cas-là, tu es juste petit.
727
00:58:26,505 --> 00:58:28,048
Konrad est capitaine.
728
00:58:29,174 --> 00:58:31,510
Jamais à plus de dix mètres de son bateau.
729
00:58:32,719 --> 00:58:34,262
J'aime mon bateau.
730
00:58:36,181 --> 00:58:37,432
Et voilà...
731
00:58:37,724 --> 00:58:39,434
Sonja, ma beauté.
732
00:58:40,060 --> 00:58:41,395
Nous sommes,
733
00:58:41,561 --> 00:58:43,814
depuis de nombreuses générations,
734
00:58:43,980 --> 00:58:47,859
mes grands-pères, mon père...
Tous capitaines de navire.
735
00:58:49,403 --> 00:58:51,822
Qu'est-ce qui t'amène à Leisureland ?
736
00:58:51,905 --> 00:58:52,906
Dušan.
737
00:58:53,115 --> 00:58:55,742
Il m'a convaincu de devenir petit.
738
00:58:55,909 --> 00:58:59,621
Surtout pour les femmes et les fêtes.
739
00:58:59,788 --> 00:59:01,206
Pour être sincère,
740
00:59:01,456 --> 00:59:03,291
ma femme avait tout l'argent.
741
00:59:03,750 --> 00:59:06,586
Quand elle m'a quitté,
c'est devenu difficile.
742
00:59:07,254 --> 00:59:08,463
Je connais.
743
00:59:09,005 --> 00:59:12,592
C'est merveilleux d'être petit, non ?
744
00:59:13,301 --> 00:59:15,846
Il y a du pour et du contre.
745
00:59:16,430 --> 00:59:18,432
La semaine prochaine, Seychelles.
746
00:59:18,640 --> 00:59:23,895
Deux semaines après, je naviguerai
avec un ami sur le Titicaca.
747
00:59:24,062 --> 00:59:27,149
Incroyable. Je n'y suis jamais allé !
748
00:59:27,649 --> 00:59:31,111
Et comment le bateau
va d'un lieu à l'autre ?
749
00:59:31,820 --> 00:59:33,905
FedEx, mon garçon.
750
00:59:34,322 --> 00:59:37,033
Sonja voyage plus vite que moi !
751
00:59:53,175 --> 00:59:56,052
J'ai été élevé comme ça.
Question de goût.
752
00:59:56,845 --> 00:59:59,306
Comment vous êtes-vous
procuré un clavecin ?
753
00:59:59,473 --> 01:00:01,475
J'ai dû le faire fabriquer.
754
01:00:07,647 --> 01:00:09,441
Pardon, qui est-ce ?
755
01:00:09,941 --> 01:00:10,942
Lui ?
756
01:00:11,860 --> 01:00:13,361
C'est Petit Ronni !
757
01:00:13,737 --> 01:00:14,821
Petit Ronni ?
758
01:00:14,988 --> 01:00:17,491
Le premier petit bébé à naître,
en Norvège.
759
01:00:17,657 --> 01:00:19,493
Merde alors ! Petit Ronni ?
760
01:00:20,285 --> 01:00:21,661
Tu devrais lui parler.
761
01:00:26,958 --> 01:00:28,001
Pardon...
762
01:00:28,835 --> 01:00:31,880
Excusez-moi,
vous êtes vraiment Petit Ronni ?
763
01:00:32,297 --> 01:00:34,216
Plus si petit !
764
01:00:34,382 --> 01:00:35,509
Mais oui, c'est moi.
765
01:00:37,844 --> 01:00:39,888
- Je peux faire un selfie ?
- Bien sûr.
766
01:00:40,055 --> 01:00:41,848
Merci beaucoup !
767
01:01:32,649 --> 01:01:34,025
Merci. Toi aussi.
768
01:01:46,621 --> 01:01:47,914
C'est quoi ?
769
01:01:54,379 --> 01:01:56,715
Je dois savoir, j'ai des allergies.
770
01:02:01,303 --> 01:02:02,304
Attends !
771
01:03:26,262 --> 01:03:28,139
Je vais retirer mes chaussures.
772
01:04:20,692 --> 01:04:22,569
On s'éclate ?
773
01:05:00,482 --> 01:05:04,402
Arrêtez, avec cette putain de sonnette !
774
01:05:05,945 --> 01:05:08,698
M. Dušan, on vient laver.
775
01:05:30,470 --> 01:05:32,722
Tu t'es bien éclaté, hier ?
776
01:05:33,681 --> 01:05:37,894
Tu savais pas que tu avais la chance
d'avoir un voisin comme moi.
777
01:05:38,269 --> 01:05:40,188
Jamais vu une fête pareille.
778
01:05:40,688 --> 01:05:42,190
Tant d'Européens...
779
01:05:42,357 --> 01:05:44,442
Tu sais que Petit Ronni était là ?
780
01:05:44,609 --> 01:05:45,735
C'est une légende.
781
01:05:45,902 --> 01:05:47,112
Et chiant.
782
01:05:47,695 --> 01:05:51,533
Un joli crétin qui fait le tour du monde
et baise n'importe qui.
783
01:05:51,699 --> 01:05:53,618
Femmes, hommes, hermaphrodites,
784
01:05:53,785 --> 01:05:55,829
chiens, chèvres, singes...
785
01:05:56,246 --> 01:05:59,958
Ce sera le premier petit enfant
à mourir de syphilis.
786
01:06:00,333 --> 01:06:01,501
Oui, une légende.
787
01:06:02,210 --> 01:06:05,630
Il vit encore dans la colonie originelle,
en Norvège.
788
01:06:05,797 --> 01:06:07,132
Je rêve d'y aller.
789
01:06:07,590 --> 01:06:08,800
C'est pas mal.
790
01:06:09,801 --> 01:06:10,802
T'y es allé ?
791
01:06:11,386 --> 01:06:13,429
Une ou deux fois par an.
792
01:06:14,055 --> 01:06:16,391
Konrad aussi.
Pour faire des affaires.
793
01:06:16,558 --> 01:06:18,226
De très bonnes affaires.
794
01:06:18,393 --> 01:06:21,980
Ça doit être quelque chose.
Il n'y a aucune photo.
795
01:06:22,355 --> 01:06:23,523
Oui, mon ami.
796
01:06:24,274 --> 01:06:27,110
Le monde est plein de choses à voir.
797
01:06:27,902 --> 01:06:31,239
Je ne te connais pas, Paul,
mais je t'aime bien.
798
01:06:31,406 --> 01:06:36,452
Un conseil : tire-toi
de ton minable petit appartement
799
01:06:36,619 --> 01:06:38,079
et ouvre les yeux.
800
01:06:38,288 --> 01:06:39,664
Sois pas si américain.
801
01:06:40,206 --> 01:06:41,583
T'es un type sympa,
802
01:06:41,749 --> 01:06:43,710
mais un peu pathétique.
803
01:06:44,169 --> 01:06:46,296
Hier tu dansais, tu riais,
804
01:06:46,379 --> 01:06:48,423
mais à l'intérieur, tu pleurais.
805
01:06:50,300 --> 01:06:51,968
T'es qui, pour me dire ça ?
806
01:06:53,553 --> 01:06:55,305
Dušan Mirkovic, ton voisin.
807
01:06:55,471 --> 01:06:58,558
Les voisins sont amis,
les amis se disent la vérité.
808
01:06:59,767 --> 01:07:01,978
Oui, parfois je suis un trouduc.
809
01:07:02,145 --> 01:07:03,855
Mais il faut des trouducs.
810
01:07:04,022 --> 01:07:06,399
Sinon où va la merde ?
811
01:07:09,402 --> 01:07:10,486
Merci.
812
01:07:16,367 --> 01:07:18,912
Je vois les gens qui deviennent petits,
813
01:07:19,078 --> 01:07:22,457
leurs petites villes,
comme autant d'opportunités.
814
01:07:22,665 --> 01:07:24,083
Je me demande :
815
01:07:24,250 --> 01:07:27,754
"Dušan, pourquoi les gens
deviennent-ils petits ?"
816
01:07:27,921 --> 01:07:30,340
L'environnement ? Je t'en prie !
817
01:07:30,715 --> 01:07:34,844
Ils le font pour posséder les choses
réservées aux riches.
818
01:07:35,011 --> 01:07:37,972
C'est un concept génial, par ailleurs.
819
01:07:38,348 --> 01:07:40,725
J'ai dit à mon frère, Srdan...
820
01:07:41,226 --> 01:07:42,685
Je travaille avec mon frère,
821
01:07:42,936 --> 01:07:45,647
il est encore grand. Ma femme aussi.
822
01:07:46,522 --> 01:07:50,443
Je lui dis qu'on pourrait fournir
des objets hors du commun,
823
01:07:50,526 --> 01:07:53,613
des objets de luxe,
au petit consommateur.
824
01:07:53,863 --> 01:07:56,574
Ce que personne d'autre n'importe.
825
01:07:57,408 --> 01:07:58,534
Comme quoi ?
826
01:08:00,078 --> 01:08:03,831
Cohiba Espléndido. Cuba.
Le meilleur cigare au monde.
827
01:08:04,290 --> 01:08:06,334
Combien on le paie, en grand ?
828
01:08:06,501 --> 01:08:08,294
45 $ ? 50 $ ?
829
01:08:08,670 --> 01:08:12,423
Petit, je te le vends 1 $.
830
01:08:12,882 --> 01:08:17,095
D'un Cohiba, on fait 2 000 cigares.
831
01:08:17,428 --> 01:08:20,515
Ils ne sont peut-être pas
"Made in Cuba",
832
01:08:20,682 --> 01:08:24,936
et sont roulés par de petits Albanais
à Bujanovac, et après ?
833
01:08:25,103 --> 01:08:26,688
Et ce n'est qu'un exemple.
834
01:08:26,854 --> 01:08:29,357
Il y a le parfum, l'eau de Cologne,
835
01:08:29,774 --> 01:08:31,859
le brandy, le porto, le calvados,
836
01:08:32,026 --> 01:08:33,611
les truffes, le caviar...
837
01:08:33,861 --> 01:08:35,405
Et c'est légal ?
838
01:08:36,072 --> 01:08:37,073
Mon petit...
839
01:08:37,365 --> 01:08:39,117
C'est l'Ouest sauvage.
840
01:08:39,492 --> 01:08:43,746
Qui a le temps de poursuivre
un putain de Serbe de 12 cm
841
01:08:43,913 --> 01:08:45,832
pour quelques cigares et du vin ?
842
01:08:46,708 --> 01:08:50,086
Nous sommes implantés
dans sept petites villes
843
01:08:50,253 --> 01:08:51,671
autour du monde.
844
01:08:51,796 --> 01:08:52,797
Sept.
845
01:08:52,964 --> 01:08:54,507
Et Paul, écoute,
846
01:08:54,716 --> 01:08:58,011
tout ce que tu veux, je peux l'avoir.
847
01:08:58,177 --> 01:08:59,512
Excuse-moi un instant.
848
01:09:18,156 --> 01:09:19,657
Vous avez une minute ?
849
01:09:23,286 --> 01:09:25,747
"Naproxin", ça fait quoi ?
850
01:09:33,671 --> 01:09:36,966
C'est du Naproxen.
Un anti-inflammatoire.
851
01:09:37,133 --> 01:09:39,552
Pour la douleur, les gonflements.
852
01:09:44,057 --> 01:09:46,267
Et ça ? Ça fait quoi ?
853
01:09:47,060 --> 01:09:48,394
Vicodin.
854
01:09:48,811 --> 01:09:50,438
Aussi un antidouleur.
855
01:09:50,605 --> 01:09:53,316
Il faut faire attention avec ça.
856
01:09:53,608 --> 01:09:55,568
Antidouleur ? C'est bien.
857
01:09:55,735 --> 01:09:58,529
On n'est pas chez moi,
858
01:09:59,113 --> 01:10:03,493
et vous devez souffrir.
Mais il faut pas voler ces pilules.
859
01:10:03,659 --> 01:10:04,994
Je vole pas !
860
01:10:05,328 --> 01:10:06,704
Elles sont plus bonnes.
861
01:10:06,871 --> 01:10:09,874
M. Dušan a dit que je peux prendre.
862
01:10:10,041 --> 01:10:11,709
Pour une amie malade.
863
01:10:20,635 --> 01:10:22,387
J'ai fini. Tout propre.
864
01:10:25,807 --> 01:10:27,767
Votre amie est peut-être malade,
865
01:10:27,934 --> 01:10:30,561
mais vous avez
une très mauvaise prothèse.
866
01:10:30,728 --> 01:10:33,231
Vous devez avoir mal à la hanche,
au genou...
867
01:10:33,398 --> 01:10:35,733
L'autre genou, aussi, et au bas du dos.
868
01:10:36,818 --> 01:10:39,695
Comment vous savez ? Vous êtes docteur ?
869
01:10:40,279 --> 01:10:42,240
Ergothérapeute du travail.
870
01:10:43,408 --> 01:10:44,409
Attendez...
871
01:10:44,826 --> 01:10:45,952
Je vous reconnais.
872
01:10:49,122 --> 01:10:52,208
C'est vous, il y a des années...
la dissidente.
873
01:10:52,417 --> 01:10:55,169
De Thaïlande ?
Comment vous appelez-vous ?
874
01:10:55,878 --> 01:10:57,880
Ngoc Lan Tran. Vietnam.
875
01:10:58,089 --> 01:11:01,217
Ngoc Lan Tran du Vietnam, c'est ça !
876
01:11:01,551 --> 01:11:04,887
Vous aviez perdu votre jambe
sous le genou.
877
01:11:05,638 --> 01:11:06,681
C'est vous !
878
01:11:12,145 --> 01:11:13,146
Dušan,
879
01:11:14,480 --> 01:11:16,107
tu sais qui c'est, là ?
880
01:11:16,482 --> 01:11:18,109
La célèbre Ngoc Lan Tran.
881
01:11:18,276 --> 01:11:21,237
Évadée des geôles vietnamiennes
au péril de sa vie
882
01:11:21,404 --> 01:11:23,406
pour faire le ménage chez moi.
883
01:11:24,198 --> 01:11:27,326
Amérique,
pays de toutes les opportunités !
884
01:11:33,040 --> 01:11:34,876
Plus haut...
885
01:11:34,959 --> 01:11:37,462
C'est ça. Le talon vers vous.
886
01:11:37,712 --> 01:11:39,172
Plus fort si possible.
887
01:11:39,672 --> 01:11:40,882
Encore.
888
01:11:42,467 --> 01:11:46,220
Posez votre main là.
Vous sentez comme ça craque ?
889
01:11:46,387 --> 01:11:50,808
Vous sentez ? C'est l'arthrose.
Déjà assez avancée.
890
01:11:52,351 --> 01:11:54,020
Tu es plein de surprises.
891
01:11:54,187 --> 01:11:57,482
Tu sais faire ça
mais tu fais le standardiste ?
892
01:11:57,648 --> 01:12:00,985
Je ne pensais pas travailler ici.
Ma licence a expiré.
893
01:12:01,152 --> 01:12:04,697
Je dois l'obtenir dans un autre État...
C'est sans intérêt.
894
01:12:07,700 --> 01:12:11,996
C'est dur à dire, mais faute d'agir,
il vous faudra un autre genou.
895
01:12:12,330 --> 01:12:13,915
Et même une nouvelle hanche.
896
01:12:14,081 --> 01:12:17,376
Il faut voir un spécialiste,
refaire la prothèse.
897
01:12:17,543 --> 01:12:18,586
En attendant,
898
01:12:18,878 --> 01:12:21,088
je pourrais régler celle-là
899
01:12:21,255 --> 01:12:23,966
et vous aider à rectifier votre posture.
900
01:12:24,133 --> 01:12:26,969
C'est dur de vous voir souffrir
après ces épreuves.
901
01:12:27,136 --> 01:12:29,597
D'accord. Je finis ici, tu me suis.
902
01:12:30,139 --> 01:12:32,141
J'ai mes outils, je le ferai ici.
903
01:12:32,475 --> 01:12:35,686
Non. Mon amie malade,
elle a besoin des pilules.
904
01:12:35,853 --> 01:12:38,231
Tu viens avec moi. Tu l'aides.
905
01:12:38,397 --> 01:12:39,815
Tu l'aides, elle.
906
01:12:41,150 --> 01:12:42,193
J'ai pas été clair.
907
01:12:42,276 --> 01:12:45,279
Je peux vous aider, vous,
mais je suis pas docteur.
908
01:12:45,446 --> 01:12:48,157
Votre amie doit aller
dans une clinique.
909
01:12:48,324 --> 01:12:51,536
Les cliniques, nulles.
On y va, attend longtemps.
910
01:12:51,702 --> 01:12:53,579
Un docteur stupide dit :
"Je peux pas aider."
911
01:12:53,746 --> 01:12:55,081
Ils font rien.
912
01:12:55,248 --> 01:12:59,001
Avant un grand docteur stupide,
maintenant il est petit.
913
01:12:59,293 --> 01:13:00,670
Tu viens avec moi.
914
01:13:01,379 --> 01:13:02,922
Tu viens avec moi maintenant.
915
01:13:07,134 --> 01:13:08,135
Viens.
916
01:13:24,694 --> 01:13:25,695
LTA STATION SUD
917
01:13:25,945 --> 01:13:27,196
Tu vis par ici ?
918
01:13:27,363 --> 01:13:28,614
Non, encore loin.
919
01:13:30,074 --> 01:13:31,951
On devrait prendre une voiture.
920
01:13:32,868 --> 01:13:34,704
Pas besoin. Le bus.
921
01:13:44,213 --> 01:13:47,133
LA FUTURE MAISON DES JARDINS ALOHA
OUVERTURE AU PRINTEMPS PROCHAIN
922
01:13:48,342 --> 01:13:50,386
Je me demandais,
923
01:13:50,469 --> 01:13:53,556
tu étais si célèbre.
Tout le monde parlait de toi.
924
01:13:54,015 --> 01:13:57,893
J'aurais imaginé
que tu donnais des conférences, écrivais.
925
01:13:58,436 --> 01:14:00,438
Pourquoi tu fais des ménages ?
926
01:14:01,063 --> 01:14:02,356
Pour vivre.
927
01:14:02,982 --> 01:14:06,986
Après l'emballage télé,
j'étais à l'hôpital. Presque morte.
928
01:14:07,236 --> 01:14:11,324
Ensuite, trois familles d'accueil.
Mais les gens ici sont égoïstes.
929
01:14:11,907 --> 01:14:15,077
Maintenant je suis seule, travaille,
gagne de l'argent.
930
01:15:37,326 --> 01:15:38,828
Toi ! Viens !
931
01:15:39,245 --> 01:15:40,246
Viens !
932
01:16:43,601 --> 01:16:44,602
Toi !
933
01:16:44,977 --> 01:16:45,978
Viens !
934
01:16:46,145 --> 01:16:47,605
Arrête de rêver !
935
01:16:50,691 --> 01:16:52,359
C'est à quel étage ?
936
01:16:52,526 --> 01:16:53,527
Septième.
937
01:16:53,694 --> 01:16:55,988
Au septième ! Et l'ascenseur ?
938
01:16:56,155 --> 01:16:57,490
Pas d'ascenseur.
939
01:17:26,852 --> 01:17:28,187
Les chaussures.
940
01:17:39,907 --> 01:17:43,661
C'est Gladys. Mon amie.
Très malade.
941
01:17:43,911 --> 01:17:45,329
Comment ça va ?
942
01:17:48,332 --> 01:17:49,458
J'apporte à manger.
943
01:17:50,042 --> 01:17:52,545
J'ai un docteur. Il est docteur.
944
01:17:58,092 --> 01:18:00,594
Gladys est seule. Personne.
945
01:18:00,761 --> 01:18:02,847
Son mari est mort en devenant petit.
946
01:18:03,013 --> 01:18:06,267
Ils ont oublié une dent en or.
Sa tête a éclaté.
947
01:18:06,392 --> 01:18:07,393
Quoi ?
948
01:18:07,560 --> 01:18:09,019
La tête a éclaté.
949
01:18:09,520 --> 01:18:11,981
Tête éclatée. À cause de la dent.
950
01:18:12,773 --> 01:18:15,818
Elle est seule. Pas d'argent.
Elle faisait le ménage.
951
01:18:15,985 --> 01:18:18,529
Chez ma famille d'accueil.
Des gens riches.
952
01:18:18,696 --> 01:18:20,614
Là, elle peut plus travailler.
953
01:18:20,906 --> 01:18:22,324
Occupe-toi d'elle.
954
01:18:26,495 --> 01:18:27,997
Je peux rien faire.
955
01:18:28,414 --> 01:18:31,667
Elle est très malade.
Elle pourrait mourir.
956
01:18:32,126 --> 01:18:33,544
Elle va bientôt mourir.
957
01:18:33,711 --> 01:18:36,213
Cancer.
Partout dans son estomac.
958
01:18:36,505 --> 01:18:37,882
Je reste avec elle.
959
01:18:38,048 --> 01:18:39,967
Le pire, c'est mourir seul.
960
01:18:57,776 --> 01:18:59,653
Allez. Fais le docteur.
961
01:19:02,489 --> 01:19:03,991
Qu'elle se sente bien.
962
01:19:19,632 --> 01:19:21,300
Quelle pilule est mieux ?
963
01:19:22,426 --> 01:19:23,761
Aucune idée.
964
01:19:24,178 --> 01:19:25,512
Tu sais des choses.
965
01:19:25,804 --> 01:19:27,598
Laquelle la plus forte ?
966
01:19:31,435 --> 01:19:32,436
Percocet.
967
01:19:34,021 --> 01:19:36,273
Percocet.
Très bon pour la douleur.
968
01:19:36,649 --> 01:19:39,151
Combien ? Deux, quatre, cinq ?
969
01:19:40,277 --> 01:19:41,403
Essaie deux.
970
01:19:41,820 --> 01:19:42,821
Deux ?
971
01:19:42,905 --> 01:19:45,115
Elle est très malade,
ça, c'est vieux.
972
01:19:45,282 --> 01:19:46,492
On donne quatre.
973
01:19:57,962 --> 01:20:00,005
Tu la bouges, de temps à autre,
974
01:20:00,172 --> 01:20:01,924
pour éviter les escarres ?
975
01:20:03,467 --> 01:20:04,843
On doit faire ça.
976
01:20:09,473 --> 01:20:11,433
Tu vois, tu sais des choses.
977
01:20:18,983 --> 01:20:22,152
Merci, l'ami de M. Dušan,
d'avoir aidé Gladys.
978
01:20:25,072 --> 01:20:27,992
Faisons ces réglages.
Passe-moi ton pied.
979
01:20:28,158 --> 01:20:29,785
Non. Fatiguée.
980
01:20:29,868 --> 01:20:31,912
Tu pars.
Je reste avec Gladys. Pars.
981
01:20:34,289 --> 01:20:35,958
Je suis fatiguée. Pars.
982
01:20:37,292 --> 01:20:38,919
Une autre fois.
983
01:20:39,503 --> 01:20:41,922
Je ne sais pas quand je te reverrai.
984
01:20:43,465 --> 01:20:45,759
Jeudi. Viens jeudi, d'accord ?
985
01:20:45,926 --> 01:20:47,845
Jeudi matin, tu répares ma jambe.
986
01:20:48,012 --> 01:20:49,054
À 10 h.
987
01:20:52,016 --> 01:20:53,600
Jeudi, 10 h.
988
01:20:58,981 --> 01:21:00,983
Moi, c'est Paul.
989
01:21:01,400 --> 01:21:02,735
Paul Safranek.
990
01:21:13,579 --> 01:21:17,833
Le XL est disponible
couleurs glacier, galet, tulipe,
991
01:21:18,000 --> 01:21:20,836
cayenne, mousse ou aubergine.
992
01:21:21,378 --> 01:21:24,339
Cayenne, c'est du rouge ?
993
01:21:25,132 --> 01:21:28,010
Un rouge brun. Un peu brique.
994
01:21:28,552 --> 01:21:30,304
Brique, j'aime pas.
995
01:21:31,055 --> 01:21:32,848
Et mousse, c'est joli ?
996
01:21:33,599 --> 01:21:37,102
Je ne sais pas.
Choisissez une couleur, s'il vous plaît.
997
01:21:37,436 --> 01:21:39,188
N'essayez pas de raccourcir !
998
01:21:39,730 --> 01:21:40,981
Comment ça ?
999
01:21:56,288 --> 01:21:57,289
Chaussures.
1000
01:22:00,959 --> 01:22:02,002
Où est Gladys ?
1001
01:22:02,544 --> 01:22:03,754
Elle est morte.
1002
01:22:05,506 --> 01:22:06,507
Je suis désolé.
1003
01:22:07,007 --> 01:22:09,343
J'ai dû donner trop de pilules.
1004
01:22:09,510 --> 01:22:12,137
Elle est morte heureuse.
Un grand sourire.
1005
01:22:13,222 --> 01:22:15,265
Allez, répare mon pied.
1006
01:22:19,645 --> 01:22:20,813
Fais vite !
1007
01:22:21,230 --> 01:22:23,482
Je travaille dans une heure.
1008
01:22:23,649 --> 01:22:24,733
Fais vite.
1009
01:22:26,068 --> 01:22:27,069
Vite !
1010
01:22:34,535 --> 01:22:35,786
Merci, c'est gentil.
1011
01:22:36,120 --> 01:22:38,622
Finis vite, d'accord.
J'ai du travail.
1012
01:22:38,747 --> 01:22:39,748
J'y suis presque.
1013
01:22:47,214 --> 01:22:49,174
Tu aimes les papillons ?
1014
01:22:51,093 --> 01:22:52,177
Les papillons...
1015
01:22:52,261 --> 01:22:54,304
Oui, j'aime beaucoup.
1016
01:22:54,847 --> 01:22:56,181
Petite fille,
1017
01:22:56,348 --> 01:22:59,810
mon père m'emmenait, avec ma sœur,
voir les papillons.
1018
01:23:00,102 --> 01:23:02,312
Près du village, dans un arbre.
1019
01:23:02,896 --> 01:23:03,939
Tu sais...
1020
01:23:04,439 --> 01:23:08,277
Ils volent des lieux froids
aux lieux chauds chaque année.
1021
01:23:08,777 --> 01:23:10,946
Restent dans l'arbre, repartent.
1022
01:23:13,240 --> 01:23:14,825
Des papillons migrateurs.
1023
01:23:14,992 --> 01:23:16,493
Ça doit être beau.
1024
01:23:17,953 --> 01:23:19,830
Comment on dit "papillon",
en vietnamien ?
1025
01:23:30,424 --> 01:23:31,842
Ton village te manque ?
1026
01:23:32,301 --> 01:23:33,594
Plus de village.
1027
01:23:34,178 --> 01:23:35,971
Le gouvernement a chassé les gens.
1028
01:23:36,054 --> 01:23:38,515
Mis de l'eau.
De l'eau partout !
1029
01:23:38,599 --> 01:23:39,808
Trop d'eau.
1030
01:23:40,225 --> 01:23:41,351
Trop d'eau ?
1031
01:23:41,518 --> 01:23:43,770
Pour faire de l'électricité.
1032
01:23:43,937 --> 01:23:44,938
Un barrage.
1033
01:23:45,105 --> 01:23:47,357
Oui, ils ont fait un barrage.
1034
01:23:48,150 --> 01:23:50,068
Beaucoup de villages, partis.
1035
01:23:51,069 --> 01:23:52,863
Pour ça, j'étais en prison.
1036
01:23:53,238 --> 01:23:55,574
Moi, ma sœur, on manifestait.
1037
01:23:56,033 --> 01:23:57,618
Une grande manifestation.
1038
01:23:59,453 --> 01:24:00,954
Où est ta sœur ?
1039
01:24:02,789 --> 01:24:04,416
Morte en prison.
1040
01:24:10,005 --> 01:24:13,383
Trop froid, ses poumons se sont remplis.
Elle est morte.
1041
01:24:27,981 --> 01:24:29,816
- T'as fait quoi ?
- Rien.
1042
01:24:31,818 --> 01:24:33,362
Attends...
1043
01:24:33,528 --> 01:24:35,322
- Tu fais quoi ?
- Rien.
1044
01:24:36,365 --> 01:24:37,449
T'es stupide !
1045
01:24:37,616 --> 01:24:39,076
Tu devais en changer.
1046
01:24:39,159 --> 01:24:42,287
On en trouvera un mieux.
Tu comprends ? Doux Jésus !
1047
01:24:42,496 --> 01:24:44,122
Dis pas "Jésus" comme ça !
1048
01:24:44,289 --> 01:24:46,166
Je dois surveiller mon langage ?
1049
01:24:46,333 --> 01:24:47,668
T'es pire que ma mère.
1050
01:24:47,834 --> 01:24:49,127
La pauvre.
1051
01:24:49,294 --> 01:24:51,838
Elle a dû trop souffrir
à cause de toi.
1052
01:24:56,927 --> 01:24:58,303
Pas si vite !
1053
01:24:58,887 --> 01:25:02,057
Aspire dans la même direction
pour bien nettoyer.
1054
01:25:12,150 --> 01:25:16,446
Tu peux prendre ça.
Ces samossas ont quelques jours.
1055
01:25:17,114 --> 01:25:19,449
Merci, je prends tout.
1056
01:25:20,659 --> 01:25:22,244
C'est du saag paneer.
1057
01:25:22,411 --> 01:25:23,870
Peut-être un peu vieux.
1058
01:25:27,958 --> 01:25:30,544
En prison, on serait morts
pour manger ça.
1059
01:25:33,964 --> 01:25:38,468
Il ne reste pas beaucoup d'entrées
mais beaucoup de soupe.
1060
01:25:38,552 --> 01:25:39,720
Merci, Roger.
1061
01:25:42,264 --> 01:25:44,224
Tu t'es trouvé un assistant ?
1062
01:25:44,975 --> 01:25:47,185
C'est Paul, il a cassé mon pied.
1063
01:25:49,771 --> 01:25:52,024
- Comment ça ?
- Longue histoire...
1064
01:25:52,190 --> 01:25:53,442
Il est stupide !
1065
01:26:27,059 --> 01:26:28,268
Par ici.
1066
01:26:36,985 --> 01:26:39,071
C'est certainement très douloureux.
1067
01:26:44,201 --> 01:26:48,163
Ça doit être la teigne,
je ne sais pas dire ça en espagnol.
1068
01:26:48,330 --> 01:26:52,209
La teigne est un champignon.
Il faut que ça sèche.
1069
01:26:56,880 --> 01:26:59,299
J'essaierai
d'amener un médicament demain.
1070
01:26:59,466 --> 01:27:00,675
Oui, amène.
1071
01:27:05,222 --> 01:27:06,264
Au suivant.
1072
01:27:08,183 --> 01:27:09,684
- Allez !
- Je viens.
1073
01:27:14,147 --> 01:27:16,358
Prends soin de lui. À la prochaine.
1074
01:27:18,527 --> 01:27:20,195
Ça y est, on rentre ?
1075
01:27:20,362 --> 01:27:22,531
On va à l'église, prier Jésus.
1076
01:27:52,727 --> 01:27:55,105
Tu viens demain à 8 h ?
1077
01:27:55,272 --> 01:27:56,731
D'accord, je serai là.
1078
01:28:02,028 --> 01:28:05,907
DEUX SEMAINES PLUS TARD
1079
01:28:07,033 --> 01:28:09,995
Bonjour, M. Dušan.
On vient laver.
1080
01:28:30,724 --> 01:28:33,643
Répondre au téléphone,
c'était pas assez bien.
1081
01:28:33,810 --> 01:28:35,979
Tu préfères nettoyer les toilettes.
1082
01:28:36,146 --> 01:28:37,772
Je t'adore, Paul.
1083
01:28:38,190 --> 01:28:40,984
Vraiment, je t'adore. T'es si drôle.
1084
01:28:41,151 --> 01:28:42,152
Hilarant.
1085
01:28:42,694 --> 01:28:43,862
Comme je disais,
1086
01:28:44,196 --> 01:28:46,281
t'es trop gentil,
1087
01:28:46,490 --> 01:28:48,825
et un peu pathétique.
1088
01:28:49,242 --> 01:28:50,785
En attendant sa prothèse.
1089
01:28:50,952 --> 01:28:52,454
- C'est pour quand ?
- Je sais pas.
1090
01:28:52,621 --> 01:28:54,915
Le docteur dit un mois,
ou six semaines.
1091
01:28:55,040 --> 01:28:56,041
Une éternité.
1092
01:28:56,124 --> 01:28:57,125
Je sais.
1093
01:28:57,417 --> 01:28:59,169
Entre-temps,
elle a une jambe de bois.
1094
01:28:59,252 --> 01:29:01,129
C'est presque pire.
1095
01:29:01,213 --> 01:29:02,214
Regarde-la.
1096
01:29:02,506 --> 01:29:04,883
Elle se dandine comme un pirate.
1097
01:29:07,552 --> 01:29:11,097
Discute pas avec M. Dušan !
Va en haut, avec Veronica.
1098
01:29:12,641 --> 01:29:13,850
J'ai entendu.
1099
01:29:14,226 --> 01:29:15,727
T'en fais pas, Paul.
1100
01:29:18,522 --> 01:29:20,190
Dušan va te sauver.
1101
01:29:34,996 --> 01:29:36,915
Oui, Mme Tran, prenez tout.
1102
01:29:39,000 --> 01:29:42,045
M. Konrad et moi partons après-demain,
1103
01:29:42,212 --> 01:29:44,464
on sait pas quand on reviendra.
1104
01:29:45,340 --> 01:29:47,133
D'accord. Merci.
1105
01:29:47,384 --> 01:29:50,887
M. Dušan me dit de tout prendre.
Trouve une grande boîte.
1106
01:29:51,346 --> 01:29:54,975
Il faut d'abord
qu'on parle de quelque chose.
1107
01:29:57,269 --> 01:29:58,270
Moi ?
1108
01:29:58,603 --> 01:29:59,771
Voici la situation.
1109
01:30:00,939 --> 01:30:04,776
Je ne sais pas exactement quoi,
mais quelque chose d'important
1110
01:30:04,943 --> 01:30:07,445
se produit dans la colonie originelle.
1111
01:30:07,696 --> 01:30:09,322
Celle en Norvège.
1112
01:30:10,240 --> 01:30:13,785
Ils veulent recevoir immédiatement
une livraison importante.
1113
01:30:14,411 --> 01:30:17,163
C'est compliqué à expliquer, top secret,
1114
01:30:17,330 --> 01:30:19,291
et très urgent.
1115
01:30:19,916 --> 01:30:23,670
L'important, c'est qu'ils offrent
beaucoup d'argent.
1116
01:30:24,170 --> 01:30:25,213
Vraiment beaucoup.
1117
01:30:25,380 --> 01:30:28,550
Ça veut dire
qu'on a besoin d'aide en plus.
1118
01:30:29,134 --> 01:30:30,969
Pour faire ça rapidement.
1119
01:30:31,136 --> 01:30:35,682
Et nous avons besoin
du même excellent assistant que vous.
1120
01:30:35,849 --> 01:30:36,850
Lui.
1121
01:30:37,309 --> 01:30:41,229
C'est vrai.
Je dois accompagner ces gars en Norvège.
1122
01:30:45,066 --> 01:30:46,067
Vous dites
1123
01:30:46,526 --> 01:30:48,570
qu'il va en Norvège avec vous ?
1124
01:30:49,237 --> 01:30:50,739
Telle est la situation.
1125
01:30:51,448 --> 01:30:52,657
Situation d'urgence.
1126
01:30:52,824 --> 01:30:55,118
Extrêmement humanitaire.
1127
01:30:56,369 --> 01:30:57,954
Bien sûr, Ngoc Lan,
1128
01:30:58,121 --> 01:31:00,707
je t'aiderai à 100 % à mon retour,
1129
01:31:00,874 --> 01:31:02,375
et avec le nouveau pied...
1130
01:31:02,542 --> 01:31:04,002
Tu pars mercredi ?
1131
01:31:04,461 --> 01:31:05,462
Oui.
1132
01:31:06,880 --> 01:31:08,423
Combien de temps ?
1133
01:31:12,010 --> 01:31:13,928
Dix jours, peut-être plus.
1134
01:31:19,768 --> 01:31:21,728
D'accord, la Norvège.
1135
01:31:22,020 --> 01:31:23,647
Je viens aussi en Norvège.
1136
01:31:24,272 --> 01:31:25,857
Pas toi.
1137
01:31:26,733 --> 01:31:27,984
Seulement Paul.
1138
01:31:28,318 --> 01:31:30,904
Je viens, aussi. Paul, tu m'aideras ?
1139
01:31:32,656 --> 01:31:36,409
Mais tu es très occupée
avec tes activités humanitaires.
1140
01:31:36,576 --> 01:31:38,161
Et tes ménages.
1141
01:31:38,828 --> 01:31:41,373
Veronica et les autres connaissent tout.
1142
01:31:41,539 --> 01:31:44,834
Elles le feront, je paie bien.
Pas de problème, je viens.
1143
01:31:45,377 --> 01:31:49,422
Les Norvégiens m'ont souvent invitée,
j'y suis jamais allée.
1144
01:31:49,589 --> 01:31:51,675
Je me sens si coupable !
1145
01:31:52,717 --> 01:31:54,594
Ils sont si gentils.
1146
01:31:55,220 --> 01:31:56,221
Quoi ?
1147
01:31:56,763 --> 01:31:58,098
Qui t'a invitée ?
1148
01:31:59,933 --> 01:32:03,019
À l'hôpital, après l'emballage télé,
1149
01:32:03,353 --> 01:32:07,023
les gens du monde entier
m'ont envoyé des cartes,
1150
01:32:07,190 --> 01:32:09,067
des fleurs, des bonbons.
1151
01:32:09,234 --> 01:32:10,610
J'étais contente.
1152
01:32:11,403 --> 01:32:12,779
Beaucoup de lettres !
1153
01:32:12,946 --> 01:32:15,448
Une lettre, j'oublierai jamais.
1154
01:32:15,657 --> 01:32:18,076
De Jorgen Asbjørnsen.
1155
01:32:19,703 --> 01:32:22,080
Tu as reçu une lettre
de Jorgen Asbjørnsen ?
1156
01:32:22,956 --> 01:32:24,958
Le Dr Asbjørnsen m'a écrit.
1157
01:32:25,834 --> 01:32:28,211
Il a dit qu'il se sentait très mal
1158
01:32:28,420 --> 01:32:30,422
que je souffre à cause de lui.
1159
01:32:32,132 --> 01:32:33,800
Il a dit souffrir.
1160
01:32:34,050 --> 01:32:36,970
Il n'avait jamais pensé
qu'être petit soit si mauvais.
1161
01:32:38,596 --> 01:32:41,266
Sa lettre m'a fait du bien.
1162
01:32:41,808 --> 01:32:43,309
J'ai répondu
1163
01:32:43,643 --> 01:32:46,688
que j'étais pour la première fois
heureuse, petite.
1164
01:32:50,108 --> 01:32:52,902
Il m'a invitée en Norvège.
1165
01:32:53,820 --> 01:32:55,363
Mais j'étais occupée.
1166
01:32:56,030 --> 01:32:57,282
Toujours occupée.
1167
01:32:57,365 --> 01:33:00,910
Maintenant Jésus
me fait ce cadeau d'y aller.
1168
01:33:03,621 --> 01:33:05,039
Merci, M. Dušan.
1169
01:33:05,206 --> 01:33:06,958
Merci, M. Konrad.
1170
01:33:09,127 --> 01:33:11,880
Oui, je viens aussi en Norvège.
1171
01:33:12,046 --> 01:33:13,423
Si heureuse !
1172
01:33:14,132 --> 01:33:16,009
Merci beaucoup.
1173
01:35:17,005 --> 01:35:18,006
Paul, regarde.
1174
01:35:18,548 --> 01:35:21,676
C'est Jorgen Asbjørnsen et sa femme.
1175
01:35:23,428 --> 01:35:26,180
Non ! Jorgen Asbjørnsen !
1176
01:35:27,557 --> 01:35:28,558
Bonjour !
1177
01:35:29,309 --> 01:35:30,518
Quel honneur.
1178
01:35:31,853 --> 01:35:32,854
Tu vois, Paul.
1179
01:35:33,688 --> 01:35:35,148
Jésus me sourit.
1180
01:35:35,356 --> 01:35:38,192
J'ai dit à Paul
que je venais pour vous.
1181
01:35:38,735 --> 01:35:39,819
C'est vrai.
1182
01:35:40,111 --> 01:35:41,571
Je suis Anne-Helene.
1183
01:35:42,238 --> 01:35:43,656
Asseyez-vous.
1184
01:35:45,575 --> 01:35:47,285
Nous regardions passer le monde.
1185
01:35:47,452 --> 01:35:48,786
Très bien.
1186
01:35:49,954 --> 01:35:54,250
Vous n'imaginez pas comme
nous étions mortifiés pour Mme Tran.
1187
01:35:54,959 --> 01:35:58,588
Jorgen perdait le sommeil
à penser aux sévices.
1188
01:36:08,723 --> 01:36:10,391
Impressionnant, non ?
1189
01:36:11,517 --> 01:36:14,729
La nature est un patient sculpteur.
1190
01:36:14,979 --> 01:36:17,690
Retranchant chaque jour un fragment,
1191
01:36:17,774 --> 01:36:20,985
peu à peu, durant des milliers d'années,
1192
01:36:21,152 --> 01:36:25,406
pour réaliser une chose si belle.
1193
01:36:27,659 --> 01:36:28,785
Quel gâchis.
1194
01:36:31,204 --> 01:36:34,207
Quel horrible gâchis.
1195
01:36:43,925 --> 01:36:45,385
Excusez Jorgen.
1196
01:36:45,468 --> 01:36:48,888
Ces derniers jours
ont été particulièrement éprouvants.
1197
01:36:49,514 --> 01:36:52,016
Prendre une si grande décision, si vite...
1198
01:36:52,725 --> 01:36:55,478
Quand on va à la colonie,
nous aimons
1199
01:36:55,561 --> 01:36:59,023
nous arrêter à Henningsvær,
mais la nouvelle est tombée.
1200
01:37:01,859 --> 01:37:04,779
Nous voici à nous imposer ici.
1201
01:37:04,988 --> 01:37:06,864
À peine plié bagages.
1202
01:37:08,199 --> 01:37:09,784
Mais quelle nouvelle ?
1203
01:37:10,827 --> 01:37:13,413
Le méthane relâché, en Antarctique.
1204
01:37:13,579 --> 01:37:15,373
Vous devez être au courant.
1205
01:37:16,624 --> 01:37:19,460
Oui, mais ce n'est pas nouveau, non ?
1206
01:37:20,878 --> 01:37:22,422
Nouveau ou ancien,
1207
01:37:23,256 --> 01:37:24,632
c'est la fin.
1208
01:37:25,842 --> 01:37:28,386
C'est la fin de tout.
1209
01:37:30,930 --> 01:37:35,143
Le monde a déjà connu
cinq extinctions majeures,
1210
01:37:35,351 --> 01:37:36,936
une nouvelle commence.
1211
01:37:37,979 --> 01:37:40,982
Je ne voulais pas y croire.
Aucun de nous.
1212
01:37:41,190 --> 01:37:45,028
Mais nous étions réunis à Helsinki,
petits et grands,
1213
01:37:45,403 --> 01:37:48,197
climatologues, bactériologistes,
1214
01:37:48,364 --> 01:37:51,367
démographes, physiciens, immunologistes.
1215
01:37:52,118 --> 01:37:55,371
Pas moins de 26 prix Nobel parmi nous.
1216
01:37:56,122 --> 01:37:58,624
Nous avons fait tous les calculs,
1217
01:37:58,833 --> 01:38:01,586
notre conclusion a été la même.
1218
01:38:02,503 --> 01:38:06,174
L'homo sapiens disparaîtra bientôt
de la surface de la terre.
1219
01:38:06,883 --> 01:38:09,844
C'est à présent une certitude.
1220
01:38:11,054 --> 01:38:13,181
Peu importe comment ça finira :
1221
01:38:13,681 --> 01:38:15,767
catastrophe environnementale,
1222
01:38:16,142 --> 01:38:17,643
maladie pandémique,
1223
01:38:17,810 --> 01:38:20,354
air irrespirable, eau imbuvable,
1224
01:38:20,521 --> 01:38:21,898
manque de nourriture,
1225
01:38:22,065 --> 01:38:26,194
hiver atomique,
ou la conjugaison de tout cela...
1226
01:38:27,153 --> 01:38:32,492
Dans un avenir proche,
la terre se purgera de la vie humaine
1227
01:38:33,451 --> 01:38:36,037
et de Dieu sait combien d'autres espèces.
1228
01:38:37,747 --> 01:38:40,458
Une réelle extinction ?
Et le Downsizing ?
1229
01:38:40,625 --> 01:38:42,627
Trop peu et trop tard.
1230
01:38:42,835 --> 01:38:45,671
Seulement 3 % de la population
est miniaturisée.
1231
01:38:46,047 --> 01:38:48,257
Il n'y a plus le temps.
1232
01:38:52,011 --> 01:38:55,765
Pas une réussite,
cette espèce, l'homo sapiens.
1233
01:38:56,057 --> 01:38:58,559
Même avec leur brillante intelligence.
1234
01:38:59,060 --> 01:39:01,437
À peine 200 000 ans.
1235
01:39:01,938 --> 01:39:04,732
L'alligator a survécu
200 millions d'années
1236
01:39:04,816 --> 01:39:07,401
avec un cerveau de la taille d'une noix.
1237
01:39:11,781 --> 01:39:15,535
On prédit la fin du monde
depuis des milliers d'années.
1238
01:39:16,661 --> 01:39:18,538
Là, c'est en train d'arriver.
1239
01:39:20,998 --> 01:39:23,417
Quelqu'un a fini par avoir raison.
1240
01:39:24,836 --> 01:39:26,212
C'est si triste.
1241
01:39:27,713 --> 01:39:29,132
Trop triste.
1242
01:39:43,354 --> 01:39:44,939
Je vais dormir.
1243
01:39:45,398 --> 01:39:46,607
Bonne nuit, Paul.
1244
01:39:47,400 --> 01:39:49,318
Bonne nuit, Ngoc Lan.
1245
01:39:53,614 --> 01:39:54,615
Tout va bien ?
1246
01:39:54,782 --> 01:39:55,992
Ça va.
1247
01:39:56,450 --> 01:39:58,911
Je devrais regarder ta jambe.
1248
01:39:59,078 --> 01:40:00,872
D'accord, regarde.
1249
01:40:09,380 --> 01:40:12,175
La jambe de bois
irrite beaucoup la peau.
1250
01:40:21,642 --> 01:40:22,685
Tu sais,
1251
01:40:23,978 --> 01:40:26,230
si quelqu'un m'avait dit il y a dix ans
1252
01:40:26,397 --> 01:40:29,692
qu'un jour, mesurant 12 cm, divorcé,
1253
01:40:29,901 --> 01:40:32,778
j'aiderais une dissidente vietnamienne
avec sa prothèse
1254
01:40:32,862 --> 01:40:35,198
en naviguant sur un fjord en Norvège,
1255
01:40:35,364 --> 01:40:38,451
et parlant de la fin du monde
avec Jorgen Asbjørnsen,
1256
01:40:39,493 --> 01:40:41,329
je l'aurais traité de fou.
1257
01:41:16,906 --> 01:41:18,032
Pardon.
1258
01:41:18,449 --> 01:41:19,742
Je suis désolé...
1259
01:41:20,952 --> 01:41:22,203
Quel idiot.
1260
01:41:22,870 --> 01:41:23,871
Non.
1261
01:41:25,581 --> 01:41:26,582
S'il te plaît,
1262
01:41:26,999 --> 01:41:28,125
j'ai envie.
1263
01:42:05,413 --> 01:42:06,580
Bonjour.
1264
01:42:14,130 --> 01:42:15,298
Qu'est-ce qu'on entend ?
1265
01:42:16,048 --> 01:42:17,258
Une salutation.
1266
01:43:52,019 --> 01:43:54,647
On y est ! La colonie originelle !
1267
01:43:55,064 --> 01:43:57,441
Il n'y a pas de filet, ni de mur ?
1268
01:43:57,817 --> 01:43:59,068
Non, par chance.
1269
01:43:59,235 --> 01:44:02,196
On est trop près de la mer
pour les moustiques,
1270
01:44:02,571 --> 01:44:06,867
et nous nous sommes aperçus
que les oiseaux préfèrent les lemmings.
1271
01:44:07,284 --> 01:44:11,664
Mais oui, c'est ici que tout a commencé,
il y a des années.
1272
01:44:48,075 --> 01:44:49,452
Heureux de vous voir.
1273
01:44:49,869 --> 01:44:50,870
Bienvenue.
1274
01:44:52,621 --> 01:44:53,622
Jorgen !
1275
01:44:54,582 --> 01:44:56,000
Anne-Helene !
1276
01:44:56,292 --> 01:44:57,710
Vous êtes là !
1277
01:44:57,793 --> 01:45:00,254
Pourquoi ne m'a-t-on pas prévenue ?
1278
01:45:02,214 --> 01:45:04,258
Je t'aime tant !
1279
01:45:05,843 --> 01:45:07,761
Je vous aime, tous les deux !
1280
01:45:09,054 --> 01:45:12,266
Depuis la décision,
je me sentais mal sans vous.
1281
01:45:12,433 --> 01:45:16,353
Et quand je m'inquiète,
je ne peux ni manger ni dormir.
1282
01:45:16,520 --> 01:45:18,481
Demandez-leur.
1283
01:45:18,814 --> 01:45:20,774
Pardon d'interrompre, Jorgen,
1284
01:45:20,941 --> 01:45:23,110
mais j'ai besoin d'un conseil.
Immédiatement.
1285
01:45:23,402 --> 01:45:24,737
Excuse-nous, Solveig.
1286
01:45:24,820 --> 01:45:25,821
Bien sûr,
1287
01:45:25,988 --> 01:45:28,199
tu as des choses importantes
à faire.
1288
01:45:32,578 --> 01:45:35,331
Béni sois-tu d'être venu si vite.
1289
01:45:38,334 --> 01:45:41,253
Solveig,
je suis toujours ravi d'aider,
1290
01:45:41,420 --> 01:45:43,881
que les temps soient durs,
faciles, heureux...
1291
01:45:44,048 --> 01:45:45,841
C'est un plaisir
de vous rendre visite
1292
01:45:46,008 --> 01:45:47,760
dans votre charmant village.
1293
01:45:47,927 --> 01:45:50,137
Vraiment charmant, n'est-ce pas ?
1294
01:45:50,513 --> 01:45:53,766
J'ai peine à croire
que je ne le reverrai plus.
1295
01:45:54,391 --> 01:45:58,896
Tu sais, c'est moi qui ai permis
à cette colonie d'exister.
1296
01:45:59,063 --> 01:46:01,649
Je viens depuis que je suis enfant.
1297
01:46:02,066 --> 01:46:04,068
Je me souviens, une fois...
1298
01:46:04,944 --> 01:46:07,279
Attends... Je te connais !
1299
01:46:08,030 --> 01:46:10,533
Tu étais dans mon rêve, hier !
1300
01:46:10,950 --> 01:46:13,410
Tu étais un cheval, ou un poney.
1301
01:46:13,577 --> 01:46:15,412
Quelque chose de puissant.
1302
01:46:15,579 --> 01:46:16,830
Et je t'ai monté
1303
01:46:16,997 --> 01:46:20,626
et chevauché
dans une forêt dangereuse.
1304
01:46:22,211 --> 01:46:23,837
Et te voilà.
1305
01:46:24,255 --> 01:46:26,215
Juste avant notre départ.
1306
01:46:26,507 --> 01:46:28,175
Un autre miracle !
1307
01:46:29,093 --> 01:46:30,344
Tu viens avec nous,
1308
01:46:30,427 --> 01:46:31,554
n'est-ce pas ?
1309
01:46:32,221 --> 01:46:33,389
Vous allez où ?
1310
01:46:35,307 --> 01:46:36,475
Là-dedans.
1311
01:46:37,059 --> 01:46:38,561
Tu viens voir ?
1312
01:46:50,739 --> 01:46:51,740
Ça va où ?
1313
01:46:52,575 --> 01:46:54,159
À la chambre forte !
1314
01:46:55,202 --> 01:46:56,787
- La chambre forte ?
- Oui.
1315
01:46:56,996 --> 01:46:59,957
On y travaille presque depuis le début.
1316
01:47:00,958 --> 01:47:03,294
Quand Jorgen a fait sa découverte,
1317
01:47:03,460 --> 01:47:06,171
je lui ai dit :
"Écoute, tu es un génie,
1318
01:47:06,338 --> 01:47:10,718
"le Downsizing est une idée géniale,
personne ne conteste ça.
1319
01:47:10,926 --> 01:47:14,471
"Mais si les gens refusent ?
1320
01:47:14,638 --> 01:47:17,141
"Si ça n'arrive pas assez vite ?"
1321
01:47:18,017 --> 01:47:20,311
Et voilà ce qu'ils ont imaginé.
1322
01:47:20,477 --> 01:47:22,313
Sur ma suggestion.
1323
01:47:22,938 --> 01:47:26,942
Torvald, sois un amour,
fais visiter nos amis.
1324
01:47:27,735 --> 01:47:28,819
Bien sûr.
1325
01:47:29,570 --> 01:47:34,158
Le tunnel mène à une chambre forte
à 1,6 km à l'intérieur de la lithosphère,
1326
01:47:34,533 --> 01:47:37,828
enchâssée dans une double couche
d'Inconel 625.
1327
01:47:38,120 --> 01:47:40,873
En plus de maintenir
un large spectre
1328
01:47:40,956 --> 01:47:41,999
de biodiversité,
1329
01:47:42,082 --> 01:47:45,419
la chambre forte est dotée
de champs cultivables,
1330
01:47:45,586 --> 01:47:49,465
de forêts de bois d'œuvre,
de cheptels d'élevage.
1331
01:47:49,715 --> 01:47:52,343
Les espaces résidentiels sont spacieux
1332
01:47:52,509 --> 01:47:56,347
et facilement extensibles
pour les générations futures.
1333
01:47:57,806 --> 01:48:00,225
Attendez.
Tout ça, c'est sous terre ?
1334
01:48:00,351 --> 01:48:01,352
Oui.
1335
01:48:01,810 --> 01:48:04,647
Notre petite taille l'a rendu possible.
1336
01:48:04,813 --> 01:48:08,901
Sinon nous n'aurions jamais pu préserver
autant de notre monde
1337
01:48:08,984 --> 01:48:11,320
en un seul endroit sûr.
1338
01:48:11,528 --> 01:48:12,988
C'est une idée de génie !
1339
01:48:14,156 --> 01:48:16,659
Tu ne trouves pas ?
Comme l'arche de Noé.
1340
01:48:17,576 --> 01:48:20,663
Oui, exactement, c'est l'arche de Noé.
1341
01:48:21,497 --> 01:48:23,374
Et l'énergie ? Nucléaire ?
1342
01:48:23,540 --> 01:48:25,626
Non. 100 % géothermique.
1343
01:48:25,793 --> 01:48:30,506
Des systèmes organiques interdépendants
gèrent la lumière artificielle,
1344
01:48:30,798 --> 01:48:34,968
l'oxygène, l'élimination du CO2,
la purification de l'eau...
1345
01:48:37,638 --> 01:48:39,765
Combien de temps y resterez-vous ?
1346
01:48:40,182 --> 01:48:41,934
Torvald, combien déjà ?
1347
01:48:42,101 --> 01:48:43,560
8 000 ans ?
1348
01:48:44,019 --> 01:48:45,354
Approximativement.
1349
01:48:45,521 --> 01:48:48,273
Jusqu'à ce que la surface se stabilise.
1350
01:48:51,777 --> 01:48:54,279
Ce n'est pas nouveau,
ce que nous faisons.
1351
01:48:54,947 --> 01:48:57,032
Il y a moins de 100 000 ans,
1352
01:48:57,241 --> 01:48:59,660
l'homme a failli s'éteindre.
1353
01:49:00,244 --> 01:49:02,121
2 000 individus ont survécu,
1354
01:49:02,329 --> 01:49:05,999
desquels sont nés
les milliards d'individus d'aujourd'hui.
1355
01:49:06,166 --> 01:49:08,293
Redémarrer l'espèce, c'est pas neuf.
1356
01:49:08,419 --> 01:49:09,420
Exactement.
1357
01:49:18,095 --> 01:49:19,221
Mes amis.
1358
01:49:20,180 --> 01:49:21,515
Il y a longtemps,
1359
01:49:21,682 --> 01:49:24,810
en découvrant
la miniaturisation cellulaire,
1360
01:49:24,977 --> 01:49:27,604
le monde qui semblait condamné
1361
01:49:27,855 --> 01:49:30,524
est apparu plein de possibilités.
1362
01:49:31,567 --> 01:49:34,069
Jusqu'à peu,
1363
01:49:34,153 --> 01:49:37,656
j'ai gardé l'espoir
que le plan d'urgence
1364
01:49:37,740 --> 01:49:41,034
que nous entamons demain
ne resterait que ça :
1365
01:49:41,493 --> 01:49:42,661
un plan.
1366
01:49:44,455 --> 01:49:45,456
Mais...
1367
01:49:46,290 --> 01:49:47,833
l'histoire a parlé.
1368
01:49:48,834 --> 01:49:52,921
C'est notre dernier repas dans le lieu
qui a été notre maison
1369
01:49:53,088 --> 01:49:54,631
tant d'années.
1370
01:49:55,591 --> 01:49:58,886
Oui, nous sommes tristes de partir.
1371
01:49:59,928 --> 01:50:01,722
Et terriblement tristes
1372
01:50:02,055 --> 01:50:04,057
de ce qui nous y pousse.
1373
01:50:05,100 --> 01:50:06,393
Mais l'homme
1374
01:50:07,060 --> 01:50:08,687
est trop beau.
1375
01:50:10,022 --> 01:50:12,691
Une forme de vie trop improbable
1376
01:50:12,858 --> 01:50:16,779
pour la laisser disparaître
à jamais du cosmos.
1377
01:50:19,281 --> 01:50:20,324
À présent,
1378
01:50:22,117 --> 01:50:26,955
que tous les survivants
de la colonie originelle se lèvent.
1379
01:50:39,676 --> 01:50:41,470
Regardez-le.
1380
01:50:42,012 --> 01:50:43,388
Le Petit Ronni !
1381
01:50:43,639 --> 01:50:45,307
Comme il a grandi !
1382
01:50:50,813 --> 01:50:52,689
Je vous le demande à nouveau,
1383
01:50:52,856 --> 01:50:55,526
comme il y a tant d'années.
1384
01:50:56,527 --> 01:50:58,278
Les générations futures,
1385
01:50:58,612 --> 01:51:03,033
l'humanité peut-être, vous remercieront
de votre bravoure et dévotion.
1386
01:51:03,784 --> 01:51:08,080
Mais demandez-vous si vous êtes prêts
pour un monde nouveau.
1387
01:51:08,413 --> 01:51:10,833
Il n'y aura pas de retour en arrière.
1388
01:51:13,001 --> 01:51:14,419
Êtes-vous prêts ?
1389
01:51:21,343 --> 01:51:23,011
Tout le monde est prêt ?
1390
01:51:30,227 --> 01:51:32,896
Nous sommes prêts !
1391
01:52:12,102 --> 01:52:13,103
Paul !
1392
01:52:16,607 --> 01:52:17,983
Tu peux venir ?
1393
01:52:23,322 --> 01:52:26,325
T'étais où ?
Je t'ai cherché partout.
1394
01:52:27,743 --> 01:52:29,036
J'étais ici.
1395
01:52:29,286 --> 01:52:30,495
J'ai vu M. Dušan.
1396
01:52:30,579 --> 01:52:33,665
La grosse dame a payé.
Il est prêt à partir.
1397
01:52:33,874 --> 01:52:37,794
Je suis contente. Trop de temps loin
de M. Cardenas et Mme Lopez.
1398
01:52:39,296 --> 01:52:41,131
Je m'inquiète pour eux.
1399
01:52:41,340 --> 01:52:46,094
Ne t'inquiète pas pour quelques personnes
à des milliers de kilomètres.
1400
01:52:46,720 --> 01:52:48,597
Il faut voir plus grand.
1401
01:52:49,765 --> 01:52:51,141
Pourquoi tu dis ça ?
1402
01:52:51,642 --> 01:52:52,684
Parce que...
1403
01:52:52,976 --> 01:52:55,228
M. Cardenas et Mme Lopez
1404
01:52:56,021 --> 01:52:57,689
n'ont pas une chance.
1405
01:52:58,231 --> 01:52:59,524
Aucun de nous.
1406
01:52:59,942 --> 01:53:01,109
C'est la fin.
1407
01:53:03,403 --> 01:53:04,738
Tu veux les suivre.
1408
01:53:05,447 --> 01:53:07,491
Et je veux que tu viennes.
1409
01:53:09,409 --> 01:53:10,744
T'es fou !
1410
01:53:10,911 --> 01:53:13,622
Je savais que t'étais stupide,
t'es aussi fou !
1411
01:53:13,705 --> 01:53:16,166
Pourquoi, fou ? Tu as entendu.
1412
01:53:16,333 --> 01:53:19,878
C'est la seule chance de survie
de l'espèce. C'est énorme !
1413
01:53:20,128 --> 01:53:23,882
Tu veux aider les gens ?
C'est eux que tu devrais aider.
1414
01:53:24,675 --> 01:53:27,761
Le futur de l'humanité est dans ce trou.
1415
01:53:28,512 --> 01:53:29,972
Tu aides qui, en bas ?
1416
01:53:30,389 --> 01:53:33,350
Les gens ici ont besoin d'aide,
pas dans le trou.
1417
01:53:35,018 --> 01:53:36,645
M. Dušan, M. Konrad,
1418
01:53:37,354 --> 01:53:38,522
parlez à ce fou.
1419
01:53:38,689 --> 01:53:41,400
Il veut descendre et m'emmener.
1420
01:53:42,484 --> 01:53:44,528
Pourquoi faire une chose si bête ?
1421
01:53:45,570 --> 01:53:49,408
Dušan, ces gens essaient de sauver
la race humaine.
1422
01:53:49,491 --> 01:53:50,701
Je veux en faire partie.
1423
01:53:51,118 --> 01:53:54,663
Tu veux aider, fais comme moi.
Donne-leur un peu de sperme.
1424
01:53:54,830 --> 01:53:56,081
Je l'ai fait, aussi.
1425
01:53:56,248 --> 01:53:58,125
Une agréable façon d'aider.
1426
01:53:58,709 --> 01:54:02,045
Si je ne devais pas en faire partie,
je fais quoi ici ?
1427
01:54:03,255 --> 01:54:05,132
Pourquoi je suis pas docteur ?
1428
01:54:05,382 --> 01:54:07,759
Pourquoi le Downsizing ?
Pourquoi ma femme m'a quitté ?
1429
01:54:08,301 --> 01:54:10,679
Dušan, pourquoi tu étais mon voisin ?
1430
01:54:10,846 --> 01:54:13,890
Et pourquoi tu es la seule
à avoir survécu ?
1431
01:54:14,057 --> 01:54:17,269
Tu nettoyais chez Dušan,
précisément ce jour-là ?
1432
01:54:17,436 --> 01:54:19,813
Tu aurais ta jambe,
je t'aurais pas aidée.
1433
01:54:19,896 --> 01:54:21,773
Et j'ai foiré, comme d'habitude.
1434
01:54:22,232 --> 01:54:23,984
Et pourquoi j'ai foiré ?
1435
01:54:24,151 --> 01:54:25,861
Pour me retrouver ici,
1436
01:54:26,028 --> 01:54:29,448
au moment précis
de descendre dans ce tunnel.
1437
01:54:30,365 --> 01:54:33,910
J'ai enfin la chance
de faire une chose qui compte.
1438
01:54:34,077 --> 01:54:36,288
Allons, Paul. Tu délires.
1439
01:54:36,455 --> 01:54:38,749
Ces gens sont formidables mais...
1440
01:54:38,874 --> 01:54:39,958
C'est comme une secte.
1441
01:54:40,042 --> 01:54:41,043
Une secte !
1442
01:54:41,126 --> 01:54:44,713
L'extinction ?
Elle viendra dans des centaines d'années.
1443
01:54:45,172 --> 01:54:47,174
Rien à voir avec toi. Oublie.
1444
01:54:47,340 --> 01:54:50,093
Tu crois qu'ils seront différents
des autres ?
1445
01:54:50,260 --> 01:54:52,429
Ils vont devenir fous, s'entretuer.
1446
01:54:52,596 --> 01:54:55,223
Ils disparaîtront bien avant nous.
1447
01:55:05,609 --> 01:55:06,902
T'inquiète pas.
1448
01:55:07,069 --> 01:55:10,489
Il l'a dit.
Ce qu'il fait marche jamais.
1449
01:55:47,901 --> 01:55:49,820
Belle journée, hein ?
1450
01:55:50,821 --> 01:55:54,741
Comme c'est la dernière fois
que je vois le soleil, il semble si...
1451
01:55:54,991 --> 01:55:56,076
vibrant.
1452
01:55:59,955 --> 01:56:01,498
Je te pose une question.
1453
01:56:01,665 --> 01:56:03,583
Tu réponds la vérité. D'accord ?
1454
01:56:04,084 --> 01:56:05,085
Bien sûr.
1455
01:56:05,460 --> 01:56:07,254
L'autre nuit, sur le bateau,
1456
01:56:07,504 --> 01:56:09,047
comment tu m'as baisée ?
1457
01:56:09,756 --> 01:56:10,757
Quoi ?
1458
01:56:10,924 --> 01:56:12,843
Comment tu m'as baisée ?
1459
01:56:13,677 --> 01:56:14,928
Comment ?
1460
01:56:15,762 --> 01:56:18,181
Les Américains
ont huit façons de baiser.
1461
01:56:18,390 --> 01:56:21,560
Ils baisent par amour, par haine,
pour le sexe,
1462
01:56:21,726 --> 01:56:24,146
pour se séparer,
se réconcilier, saouls,
1463
01:56:24,312 --> 01:56:25,981
par amitié, par pitié.
1464
01:56:26,773 --> 01:56:28,608
D'où tu tiens ça ?
1465
01:56:29,192 --> 01:56:30,777
Ma troisième famille d'accueil.
1466
01:56:30,861 --> 01:56:32,863
C'est pas vrai.
1467
01:56:32,946 --> 01:56:37,617
Il y a toute une palette d'émotions
et de motivations.
1468
01:56:38,160 --> 01:56:40,245
Et ne dis pas "baiser".
C'est vulgaire.
1469
01:56:40,620 --> 01:56:43,915
Dis autre chose.
Comme "faire l'amour"...
1470
01:56:44,249 --> 01:56:46,084
C'était par amour ?
1471
01:56:49,379 --> 01:56:51,006
Où tu veux en venir ?
1472
01:56:54,926 --> 01:56:57,137
Tu me cherches, veux m'aider,
1473
01:56:57,679 --> 01:56:59,181
baises avec moi,
1474
01:56:59,389 --> 01:57:01,558
et descends dans ce trou stupide.
1475
01:57:02,225 --> 01:57:03,768
J'essaie de comprendre
1476
01:57:04,519 --> 01:57:06,271
comment tu m'as baisée.
1477
01:57:07,480 --> 01:57:10,233
Peut-être par pitié. Pour ma jambe.
1478
01:57:13,653 --> 01:57:15,488
Je tiens à toi, profondément.
1479
01:57:16,239 --> 01:57:20,952
Tu es extraordinaire,
je t'admire vraiment beaucoup.
1480
01:57:22,412 --> 01:57:23,663
Et plus que tout,
1481
01:57:24,456 --> 01:57:25,916
je veux que tu me suives.
1482
01:57:29,669 --> 01:57:31,838
Les gens me trouvent forte.
1483
01:57:33,757 --> 01:57:35,550
Oui, au Vietnam,
1484
01:57:37,052 --> 01:57:39,137
j'ai organisé des manifestations,
1485
01:57:39,721 --> 01:57:41,348
survécu deux ans en prison.
1486
01:57:41,640 --> 01:57:43,225
On m'a fait rétrécir,
1487
01:57:43,725 --> 01:57:46,019
j'ai été la seule à survivre.
1488
01:57:46,728 --> 01:57:50,106
Avec une jambe en moins,
je prends soin des autres.
1489
01:57:50,899 --> 01:57:52,275
Mais je suis une femme.
1490
01:57:52,817 --> 01:57:53,985
J'ai des sentiments.
1491
01:57:56,071 --> 01:57:57,197
Je suis désolé.
1492
01:57:57,656 --> 01:57:58,949
Vraiment.
1493
01:58:00,408 --> 01:58:03,411
C'est si évident pour moi
de voir qui tu es.
1494
01:58:04,287 --> 01:58:06,498
Si je ne fais pas ça, qui suis-je ?
1495
01:58:07,457 --> 01:58:09,125
Qui, vraiment ?
1496
01:58:10,210 --> 01:58:11,878
Tu es Paul Safranek !
1497
01:58:12,587 --> 01:58:14,214
Un homme bon.
1498
01:58:19,844 --> 01:58:21,471
Regarde, des papillons.
1499
02:00:07,494 --> 02:00:09,204
Le moment est venu.
1500
02:00:12,791 --> 02:00:14,417
Heureux de t'avoir connu.
1501
02:00:15,126 --> 02:00:16,503
Un plaisir.
1502
02:00:17,003 --> 02:00:18,505
Bonne chance, là-dedans.
1503
02:00:29,891 --> 02:00:31,309
Prends soin de toi.
1504
02:00:32,560 --> 02:00:33,561
Bien sûr.
1505
02:00:34,479 --> 02:00:35,563
Toi aussi.
1506
02:00:36,481 --> 02:00:38,983
Mon drôle de voisin va me manquer.
1507
02:00:55,083 --> 02:00:56,209
Ta bible ?
1508
02:01:00,004 --> 02:01:01,673
C'est en vietnamien.
1509
02:01:03,466 --> 02:01:04,968
Les mots ne comptent pas.
1510
02:01:06,469 --> 02:01:07,679
Ne m'oublie pas.
1511
02:01:21,401 --> 02:01:22,777
Pars, maintenant.
1512
02:02:16,289 --> 02:02:17,290
Pardon.
1513
02:02:18,625 --> 02:02:21,002
C'est moi, ou ça monte ?
1514
02:02:21,586 --> 02:02:23,671
Oui, contre les inondations.
1515
02:02:23,796 --> 02:02:24,797
Tunde.
1516
02:02:25,131 --> 02:02:26,758
Bonjour. Paul.
1517
02:02:28,051 --> 02:02:31,262
Ça monte quelques heures
avant de redescendre.
1518
02:02:31,763 --> 02:02:33,389
Combien de temps, en tout ?
1519
02:02:33,848 --> 02:02:35,558
Onze heures, environ.
1520
02:02:35,975 --> 02:02:38,269
Rendez-vous en bas. Pense à boire.
1521
02:03:34,617 --> 02:03:35,868
Attendez !
1522
02:03:39,914 --> 02:03:41,374
Merci beaucoup.
1523
02:03:42,250 --> 02:03:43,918
- Mon sac...
- Laisse.
1524
02:03:44,961 --> 02:03:47,630
Je t'ai dit,
rien ne marche pour ce type.
1525
02:03:47,797 --> 02:03:49,716
Ça va sauter ! Cours !
1526
02:03:55,179 --> 02:03:56,264
Ngoc Lan !
1527
02:04:04,981 --> 02:04:08,443
J'ai réfléchi à ce que tu as dit.
Tu as raison.
1528
02:04:09,319 --> 02:04:10,945
Je suis Paul Safranek.
1529
02:04:12,155 --> 02:04:13,698
Et ce que tu m'as demandé...
1530
02:04:15,283 --> 02:04:16,993
On a baisé par amour.
1531
02:05:37,824 --> 02:05:39,117
Penser...
1532
02:05:40,743 --> 02:05:42,787
qu'un jour, tout ça...
1533
02:05:47,250 --> 02:05:49,335
Maintenant tu comprends
1534
02:05:49,419 --> 02:05:52,213
ce que ça m'a fait de survivre
à l'emballage TV.
1535
02:05:58,302 --> 02:06:00,555
Quand la mort approche,
1536
02:06:01,764 --> 02:06:04,183
tu fais encore plus attention.
1537
02:07:11,125 --> 02:07:12,710
Attends-moi, j'arrive.
1538
02:07:13,336 --> 02:07:16,047
Je veux voir le bébé de Rosa.
1539
02:07:16,130 --> 02:07:17,340
Tu le verras demain.
1540
02:07:17,423 --> 02:07:18,591
Il pleut trop.
1541
02:07:22,470 --> 02:07:23,471
Vite.
1542
02:07:23,679 --> 02:07:27,892
On doit voir le Philippin.
Soigner son bras.
1543
02:07:27,975 --> 02:07:30,311
Je sais.
Du calme, d'accord ?
1544
02:15:01,470 --> 02:15:04,265
pour George
1545
02:15:17,486 --> 02:15:18,487
French