1 00:00:05,000 --> 00:00:24,000 Translated by : lca Resync by : Ecko 73411 2 00:00:25,000 --> 00:00:32,000 ecko_david73411@yahoo.co.id https://subscene.com/u/865051 3 00:00:38,000 --> 00:00:43,000 Enjoy the movie Thanks for download :) 4 00:02:09,533 --> 00:02:11,503 Ya, Jorgen? 5 00:02:11,504 --> 00:02:13,474 Kita mendapatkannya. 6 00:02:13,474 --> 00:02:15,533 Andreas, kita mendapatkannya. 7 00:02:15,577 --> 00:02:18,379 Itu berhasil. 8 00:02:27,635 --> 00:02:31,472 5 tahun kemudian 9 00:02:31,475 --> 00:02:35,609 Istanbul, Turki 10 00:02:40,492 --> 00:02:42,484 [Skala Manusia dan Keberlanjutannya] 11 00:02:42,529 --> 00:02:47,471 Dengan senang, mari sambut Direktur Institut dan teman lamaku, 12 00:02:47,505 --> 00:02:49,668 Dr. Andreas Jacobsen. 13 00:02:57,658 --> 00:02:59,560 Terima kasih. 14 00:03:01,430 --> 00:03:03,663 Terima kasih, Dr. Pereira. 15 00:03:04,505 --> 00:03:09,467 75 tahun yang lalu, Ny. Nellie Edvardsen yang dipenuhi rasa bersalah 16 00:03:09,478 --> 00:03:11,643 karena kekayaan almarhum keluarga suaminya 17 00:03:11,650 --> 00:03:14,520 yang membuat gas mustard selama PD I, 18 00:03:14,556 --> 00:03:16,524 mendirikan institut kami, 19 00:03:16,558 --> 00:03:20,590 supaya sains bisa digunakan untuk membantu umat manusia. 20 00:03:20,601 --> 00:03:26,475 Pada tahun 1950an, institut mengidentifikasi kelebihan populasi 21 00:03:26,511 --> 00:03:30,576 sebagai satu ancaman terhebat jangka panjang bagi umat manusia. 22 00:03:30,585 --> 00:03:33,524 Penyebab bencana alam yang kita alami hari ini, 23 00:03:33,557 --> 00:03:35,653 iklim ekstrim dan cuaca, 24 00:03:35,695 --> 00:03:39,464 dan dampak yang menghancurkan bagi keamanan air dan makanan. 25 00:03:39,669 --> 00:03:43,610 Diantara banyaknya solusi yang kami pikirkan bertahun-tahun lalu, 26 00:03:43,643 --> 00:03:48,585 satu solusi, yang tampaknya sangat ambisius, sangat di luar jangkauan, 27 00:03:48,620 --> 00:03:53,425 akhirnya berhasil. Dan hari ini, dengan bangga kami mengungkap 28 00:03:53,462 --> 00:03:57,732 apa yang kami percaya adalah satu-satunya solusi praktis 29 00:03:57,737 --> 00:04:00,607 untuk masalah terbesar umat manusia. 30 00:04:00,642 --> 00:04:05,608 Kolegaku, Dr. Jorgen Asbjornsen, sekarang akan menyampaikan penemuannya. 31 00:04:05,620 --> 00:04:10,458 Apa kau siap, dokter?./Ya, aku siap. 32 00:04:36,776 --> 00:04:39,576 Silakan duduk. 33 00:04:40,650 --> 00:04:44,784 Silakan duduk, tuan dan nona-nona. 34 00:04:44,792 --> 00:04:47,491 Terima kasih banyak. 35 00:04:47,498 --> 00:04:48,692 Terima kasih. 36 00:04:54,743 --> 00:04:58,707 Dr. Pereira dan rekan yang terhormat, 37 00:04:58,752 --> 00:05:04,718 5 tahun lalu, pada saat melakukan penelitian di institut, 38 00:05:04,730 --> 00:05:09,671 aku dan timku menemukan proses dimana seluruh bakteri organik 39 00:05:09,705 --> 00:05:14,579 bisa dikurangi dengan skala kira-kira 2.7 42,1. 40 00:05:14,615 --> 00:05:17,779 bisa dikurangi dengan skala kira-kira 2.7 42,1. 41 00:05:18,622 --> 00:05:22,562 Proses dimana manusia setinggi 1,8 meter menjadi 12,9 cm. 42 00:05:22,597 --> 00:05:25,761 Proses dimana manusia setinggi 1,8 meter menjadi 12,9 cm. 43 00:05:25,768 --> 00:05:30,609 Dari semua tumbuhan dan hewan yang dikenakan proses ini, 44 00:05:30,644 --> 00:05:34,675 dengan pengecualian beberapa ikan dan kerang, 45 00:05:34,686 --> 00:05:38,524 tidak ada efek samping yang terdeteksi. 46 00:05:38,728 --> 00:05:40,753 Lampu. 47 00:05:42,767 --> 00:05:46,765 Setelah keamanan prosedur terkonfirmasi, 48 00:05:46,776 --> 00:05:51,647 36 relawan yang berani bergabung dengan istriku, Anne-Helene, 49 00:05:51,683 --> 00:05:55,624 dan aku sebagai manusia pertama yang melakukan pengurangan sel. 50 00:05:55,659 --> 00:05:58,722 Prosesnya singkat dan tanpa rasa sakit, 51 00:05:58,732 --> 00:06:02,728 hanya dengan sedikit ketidaknyamanan dari pembuangan, penggantian 52 00:06:02,771 --> 00:06:04,833 gigi dan barang palsu lainnya. 53 00:06:04,843 --> 00:06:10,547 Kami bius ringan mereka, dan setelah istirahat singkat, 54 00:06:10,586 --> 00:06:12,818 pulih sepenuhnya dalam waktu 1-2 jam. 55 00:06:19,703 --> 00:06:24,839 Setelah selesai, desa kecil kami, yang hanya 7x11 meter, 56 00:06:24,846 --> 00:06:28,752 ditempatkan di dalam kandang yang bisa ditembus gas, 57 00:06:28,789 --> 00:06:32,626 dirancang untuk melindungi mereka dari cuaca, 58 00:06:32,661 --> 00:06:34,824 dan yang terpenting, serangga. 59 00:06:34,832 --> 00:06:40,640 Kami tinggal bersama dalam masyarakat orang kecil 60 00:06:40,644 --> 00:06:42,636 yang pertama. 61 00:06:44,650 --> 00:06:49,854 Yang kupegang ini adalah seluruh kotoran oleh 36 orang 62 00:06:49,860 --> 00:06:51,659 Yang kupegang ini adalah seluruh kotoran oleh 36 orang 63 00:06:51,697 --> 00:06:52,823 selama 4 tahun. 64 00:07:00,848 --> 00:07:03,877 Pada sesi sore ini, kami akan menjelaskan proposal kami 65 00:07:03,919 --> 00:07:06,823 untuk transisi 200-300 tahun 66 00:07:06,825 --> 00:07:09,820 untuk dunia berubah dari besar menjadi kecil. 67 00:07:09,864 --> 00:07:13,804 Tapi untuk sekarang, aku ingin kalian semua bertemu dengan 68 00:07:13,805 --> 00:07:15,799 tim kami yang sangat istimewa. 69 00:07:47,702 --> 00:07:50,731 Dan lihat, ada si kecil Ronni, 70 00:07:50,741 --> 00:07:53,735 bayi kecil pertama yang pernah dilahirkan, 71 00:07:53,780 --> 00:07:56,775 dan adik perempuannya yang baru. 72 00:08:47,979 --> 00:08:52,920 ...sekarang hanya tinggi 10 cm. 73 00:08:52,921 --> 00:08:55,826 Itu menjelaskan rasional di balik penemuan ini... 74 00:08:55,861 --> 00:08:58,991 Itu luar biasa, ya kan? 75 00:08:59,001 --> 00:09:03,908 Holly, tolong bikin pesananku yang dibawa pulang. Terima kasih. 76 00:09:24,916 --> 00:09:27,977 Apa itu kau? /Ya. 77 00:09:28,890 --> 00:09:30,791 Kau lapar?. 78 00:09:30,793 --> 00:09:34,891 Aku sudah makan 1 jam yang lalu. Aku tak tahu kapan kau datang. 79 00:09:34,933 --> 00:09:36,904 Kau tahu aku akan bawa makanan. 80 00:09:36,905 --> 00:09:38,806 Aku sudah meneleponmu dan tanya secara spesifik. 81 00:09:38,841 --> 00:09:41,004 Bawa saja kesini. Aku masih lapar. 82 00:09:47,893 --> 00:09:49,862 Kau lihat berita hari ini? 83 00:09:49,896 --> 00:09:52,958 Tentang pria Swedia kecil itu? 84 00:09:52,967 --> 00:09:56,907 Ada yang menelepon untuk menyuruhku menyalakan TV. 85 00:09:56,941 --> 00:10:01,906 Mereka gila./Itu tak bisa dipercaya. 86 00:10:02,987 --> 00:10:06,984 Aku tak mengerti. Kenapa dia ingin lakukan itu pada dirinya sendiri? 87 00:10:07,795 --> 00:10:09,857 Mengecilkan orang. 88 00:10:09,867 --> 00:10:12,030 Terbang ke Mars. 89 00:10:12,872 --> 00:10:16,003 Apa mereka bisa menyembuhkan fibromyalgia-ku? 90 00:10:17,981 --> 00:10:21,044 Persetan dengan lingkungan buruk ini. 91 00:10:21,055 --> 00:10:23,856 Dunia akan berakhir besok. 92 00:10:24,927 --> 00:10:30,873 Aku kesakitan. Aku tak bisa bernafas. Bukankah itu penting?. 93 00:10:30,907 --> 00:10:33,810 Banyak orang kesakitan, bu. 94 00:10:33,944 --> 00:10:35,936 Dan juga terlalu bijaksana. 95 00:10:38,086 --> 00:10:41,856 10 tahun kemudian 96 00:11:07,107 --> 00:11:10,078 Tekuk. 97 00:11:10,079 --> 00:11:14,019 Sakit, atau geli? 98 00:11:14,020 --> 00:11:16,046 Lebih seperti geli./Geli? 0ke. 99 00:11:16,994 --> 00:11:22,903 Pengecilan ini punya dampak yang menghancurkan 100 00:11:22,936 --> 00:11:27,934 pada dunia perekonomian kita. Itu sudah terjadi. 101 00:11:28,012 --> 00:11:31,954 Itu sudah merusak konstruksi kita, mobil, rumah, dan lainnya. 102 00:11:31,988 --> 00:11:35,927 Lalu akan ke politik.../Ron. 103 00:11:35,960 --> 00:11:38,090 Diktator Afrika.../Ron. 104 00:11:38,099 --> 00:11:41,936 Tapi, Ron, pada transformasi besar manapun dalam masyarakat, 105 00:11:41,939 --> 00:11:44,102 apakah ada rasa sakit yang berkembang?. Tentu. 106 00:11:44,143 --> 00:11:46,876 Tapi dalam massa dan volume, 107 00:11:46,882 --> 00:11:49,010 hidup manusia di bumi tidak berkelanjutan. 108 00:11:49,888 --> 00:11:51,115 Pria itu membuat poin yang bagus. 109 00:11:51,122 --> 00:11:53,994 Ada keluarga di blokku pindah untuk dikecilkan. 110 00:11:53,996 --> 00:11:55,964 1 rumah lagi hanya diam disana, 111 00:11:55,999 --> 00:11:58,936 membuat nilai semua orang turun dalam apa yang mereka lakukan. 112 00:11:58,937 --> 00:12:01,067 Itu sebabnya aku berusaha mencari jawaban. 113 00:12:01,109 --> 00:12:04,102 Marlene pikir aku harus melakukannya hanya untuk menurunkan berat badan. 114 00:12:06,016 --> 00:12:08,079 Kau dan aku sama, sobat. 115 00:12:08,089 --> 00:12:10,081 Makananku sudah siap? 116 00:12:13,099 --> 00:12:17,938 Sayang, aku bawa makanan./ Aku tidak lapar. 117 00:12:24,953 --> 00:12:29,052 Ada apa? / Aku sakit kepala. 118 00:12:29,060 --> 00:12:33,900 Toko sangat sibuk, dan Carlo sangat menyebalkan. 119 00:12:33,938 --> 00:12:35,099 Aku merasa ingin muntah. 120 00:12:35,107 --> 00:12:40,071 Mau kupijat? /Ya. 121 00:12:42,185 --> 00:12:44,155 Santai saja, sayang. 122 00:12:44,990 --> 00:12:47,051 Biar kulenyapkan semuanya. 123 00:12:49,065 --> 00:12:53,027 Ini ruang tamu dengan perapian. 124 00:12:54,007 --> 00:12:59,039 Dan disini, ada area sarapan dengan dapur. 125 00:12:59,083 --> 00:13:01,054 Area memanggang. 126 00:13:01,087 --> 00:13:04,058 Dapurnya sudah lengkap. 127 00:13:05,061 --> 00:13:09,090 Ini luar biasa. Hanya saja, mungkin kita harus lihat rumah yang di Benson. 128 00:13:09,970 --> 00:13:11,963 Ayo lihat saja sisanya. 129 00:13:59,264 --> 00:14:02,168 Hai, John./Hai, Paul, apa kabar?./ Baik. 130 00:14:04,206 --> 00:14:08,167 Apa aku terlihat buruk?./ Tidak. Kau sangat tampan. 131 00:14:11,986 --> 00:14:13,957 Anestesiologi, ya? 132 00:14:13,991 --> 00:14:17,190 Istriku bilang aku bisa membuat orang tidur tanpa obat, jadi... 133 00:14:17,196 --> 00:14:19,132 Aku terkejut kau masih terjaga. 134 00:14:19,167 --> 00:14:21,194 Dia memakai lelucon itu seminggu dua kali. 135 00:14:22,072 --> 00:14:24,269 Apa pekerjaanmu, Paul? / Berhubungan dengan terapi. 136 00:14:24,277 --> 00:14:27,180 Seperti konseling?. 137 00:14:27,216 --> 00:14:32,089 Tidak. Hanya terapi fisik. Fokus pada luka lama dan rehabilitasi. 138 00:14:32,124 --> 00:14:35,222 Tergantung pada stres, punggung bawah, hal macam itu. 139 00:14:35,230 --> 00:14:39,135 Masalah di bahu. Aku melakukan pelatihan. 140 00:14:39,171 --> 00:14:42,042 Dia melakukan pekerjaan banyak orang./ Ya. 141 00:14:42,044 --> 00:14:44,207 Kadang tanganku mati rasa dari waktu ke waktu./Ya. 142 00:14:44,215 --> 00:14:47,276 0bat sekarang semuanya tentang menutupi kekacauan. 143 00:14:47,286 --> 00:14:52,023 Bukankah kau sekolah kedokteran di Lincoln? /Ingatan yang bagus. Ya. 144 00:14:52,062 --> 00:14:53,087 Selama 2 tahun. 145 00:14:53,130 --> 00:14:55,260 Lalu ibuku sakit, jadi aku pindah kembali ke 0maha 146 00:14:55,302 --> 00:14:56,292 untuk mengurus dia. 147 00:14:57,172 --> 00:15:00,073 Sebenarnya aku ingin menjadi dokter bedah. 148 00:15:00,076 --> 00:15:02,205 Kita mungkin bisa berakhir bekerja bersama-sama. 149 00:15:02,214 --> 00:15:05,016 Kau bisa saja menjadi ahli anestesiku. 150 00:15:05,055 --> 00:15:06,249 Sungguh? /Ya. 151 00:15:10,096 --> 00:15:13,124 [Pintu menuju kebahagiaan terbuka ke arah luar] 152 00:15:18,111 --> 00:15:20,206 [Masuki kegelapan untuk menemukan cahaya] 153 00:15:20,249 --> 00:15:23,185 Astaga./Tidak mungkin. 154 00:15:38,082 --> 00:15:39,311 Dave? 155 00:15:41,087 --> 00:15:44,083 Itu Dave Johnson. Dan Carol. 156 00:15:44,295 --> 00:15:47,266 Aku dengar dia datang. Aku tidak tahu itu. 157 00:15:47,266 --> 00:15:50,170 Dia tak pernah tampak seperti jenis pria yang mau menjadi kecil. 158 00:16:07,104 --> 00:16:09,334 Hai, semuanya./Hai. 159 00:16:10,209 --> 00:16:13,147 Kami harap kami tidak mengganggu./ Tidak. 160 00:16:14,183 --> 00:16:17,279 Bisa ambilkan Carol... 161 00:16:18,358 --> 00:16:21,262 Gin dan tonik./ Gin dan tonik. 162 00:16:21,264 --> 00:16:23,257 Dengan jeruk nipis./ Dengan jeruk nipis. 163 00:16:25,237 --> 00:16:28,141 Awalnya kami sama sekali tidak berencana datang. 164 00:16:28,176 --> 00:16:30,205 Tapi kami mulai dapat surel. 165 00:16:30,215 --> 00:16:33,275 Ditambah suasana hati saudariku sedang buruk. 166 00:16:33,285 --> 00:16:35,152 Dia baik-baik saja. Syukurlah. 167 00:16:35,155 --> 00:16:36,385 Tapi aku masih perlu bertemu dia. 168 00:16:36,426 --> 00:16:40,262 Seperti apa perjalanannya? Bagaimana kalian kesini dari Meksiko? 169 00:16:40,265 --> 00:16:44,400 Hebat. Perusahaan penerbangan menjadi semakin ramah. 170 00:16:46,310 --> 00:16:49,282 Setelah beberapa tahun di Florida, kami pindah ke Vegas. 171 00:16:49,316 --> 00:16:52,413 Ya. Kurasa itu terakhir kali kita bicara./ Ya. 172 00:16:52,422 --> 00:16:56,156 Ternyata Vegas bukan pilihan yang baik untukku. 173 00:16:56,162 --> 00:16:59,134 Aku punya kebiasaan sangat buruk. Kondisiku berada di titik terendah. 174 00:16:59,134 --> 00:17:01,365 Wanita lain akan lari sangat jauh. 175 00:17:01,405 --> 00:17:05,209 Tapi Carol, dia luar biasa. Dia tetap bersamaku. 176 00:17:05,213 --> 00:17:08,378 Aku harus jujur tentang semuanya. Semuanya. 177 00:17:08,386 --> 00:17:10,251 Hampir semuanya. 178 00:17:11,224 --> 00:17:14,253 Jadi, keputusan untuk.../Itu dia. 179 00:17:14,264 --> 00:17:17,200 Kami berdua butuh perubahan. Menekan tombol 'reset'. 180 00:17:17,201 --> 00:17:18,260 Mulai dari awal. 181 00:17:18,270 --> 00:17:21,174 Pasti rasanya luar biasa mengetahui kau membuat perbedaan. 182 00:17:21,209 --> 00:17:24,271 Maksudmu semua hal tentang menyelamatkan planet? /Ya. 183 00:17:24,281 --> 00:17:27,185 Pengecilan adalah tentang menyelamatkan dirimu sendiri. 184 00:17:27,219 --> 00:17:30,250 Itu langsung melenyapkan tekanan. Terutama tekanan mengenai uang. 185 00:17:30,260 --> 00:17:34,164 Aku tidak begitu berambisi seperti sisa keluargaku. 186 00:17:34,166 --> 00:17:36,228 Tapi Carol ingin hidup seperti raja. 187 00:17:36,238 --> 00:17:39,300 Aku masih tinggal di rumah yang sama dimana aku tumbuh besar. 188 00:17:39,343 --> 00:17:43,282 Audrey sangat ingin pindah, tapi kami tak punya uang. 189 00:17:43,283 --> 00:17:46,346 Aku baru saja selesai membayar pinjaman mahasiswaku. 190 00:17:49,262 --> 00:17:51,425 Dengar, jika kau akan mulai memikirkannya dengan serius, 191 00:17:51,467 --> 00:17:53,403 dengarkan nasihatku. 192 00:17:53,438 --> 00:17:57,433 Ada banyak komunitas kecil di luar sana, tapi lupakan semua itu. 193 00:17:57,476 --> 00:18:01,315 Kau ingin berada di Leisureland. Rumah terbaik, peralatan terbaik, 194 00:18:01,352 --> 00:18:04,324 dokter terbaik. Mereka memesan semua tur konser besar. 195 00:18:04,324 --> 00:18:05,416 Mereka punya semua restoran yang bagus. 196 00:18:05,425 --> 00:18:10,196 Anak-anak suka Cheesecake Factory. Setidaknya ada 3. 197 00:18:10,234 --> 00:18:13,263 Aku tidak bilang ini untuk mendapatkan apa-apa. 198 00:18:15,412 --> 00:18:18,439 Aku suka Carol. Dia melakukan banyak hal. 199 00:18:18,449 --> 00:18:22,219 Dia membaca buku yang selalu ingin dia baca. Dia belajar bahasa Italia. 200 00:18:22,257 --> 00:18:25,319 Dan dia tak pernah lebih bugar./ Mereka tampak bahagia. 201 00:18:25,329 --> 00:18:28,324 Dave bilang dia cukup hebat bermain drum. 202 00:18:28,367 --> 00:18:31,205 Tahun depan mereka bawa anak-anak keluar dari sekolah 203 00:18:31,208 --> 00:18:33,438 untuk menghabiskan 6 bulan di kota saudara di Tuscany. 204 00:18:33,477 --> 00:18:38,317 Kelas memasak, yoga, mencoba anggur, golf. 205 00:18:42,361 --> 00:18:46,268 Hei, Paul, Audrey. Ini Milo. Ada kabar buruk. 206 00:18:46,270 --> 00:18:49,297 Permohonan hipotek kalian di Bank First National ditolak. 207 00:18:49,340 --> 00:18:53,281 Penanggungnya tidak menyukai penilaiannya, agak berlebihan. 208 00:18:53,283 --> 00:18:59,488 Aku tak tahu apa kalian bisa dapat 10-15% lebih dari ini... 209 00:18:59,527 --> 00:19:02,431 Aku yakin aku bisa langsung tahu apakah itu untuk kita atau tidak. 210 00:19:02,433 --> 00:19:05,233 Ya, mari jangan buang waktu. 211 00:19:05,271 --> 00:19:08,242 Mungkin kita bisa ke Santa Fe untuk dipijat. 212 00:19:08,243 --> 00:19:09,405 Kedengarannya bagus bagiku. 213 00:20:10,329 --> 00:20:12,296 Selamat datang, semuanya. 214 00:20:12,296 --> 00:20:14,391 Aku Jeff Lonowski, spesialis produk senior, 215 00:20:14,435 --> 00:20:16,564 dan penduduk yang bahagia di Leisureland. 216 00:20:16,573 --> 00:20:19,338 Kalian bersenang-senang?./Ya. 217 00:20:21,347 --> 00:20:24,320 Ayolah. Kalian jauh lebih besar dariku. 218 00:20:24,355 --> 00:20:26,414 Buat suara! Apa kalian bersenang-senang?. 219 00:20:26,423 --> 00:20:30,556 Ya! 220 00:20:30,598 --> 00:20:32,568 Itu lebih baik. 221 00:20:33,371 --> 00:20:35,567 Bagaimana menurut kalian mengenai tempatku? 222 00:20:36,476 --> 00:20:38,378 Cukup bagus, ya? 223 00:20:38,380 --> 00:20:40,441 Rumah impianku. 224 00:20:40,450 --> 00:20:42,544 Aku akan bilang ini adalah rumah impian semua orang. 225 00:20:42,588 --> 00:20:47,392 Saat orang rata-rata sepertiku harus bekerja 20, 30, bahkan 40 tahun 226 00:20:47,430 --> 00:20:50,368 untuk mampu beli rumah seperti ini. Jika bisa. 227 00:20:50,369 --> 00:20:52,600 Tunggu sampai kalian melihat isinya. 228 00:21:02,593 --> 00:21:04,458 Jeff. 229 00:21:05,363 --> 00:21:08,494 Kau harus berhenti mengundang tamu tanpa memberitahuku. 230 00:21:08,502 --> 00:21:10,335 Maaf, Laura, aku hanya... 231 00:21:10,373 --> 00:21:12,364 Maksudku, akhirnya aku baru masuk ke bak mandi 232 00:21:12,409 --> 00:21:14,470 untuk bersantai setelah hari yang sibuk. 233 00:21:14,480 --> 00:21:16,348 Sibuk melakukan apa, sayang?. 234 00:21:16,351 --> 00:21:17,444 Banyak hal. 235 00:21:17,487 --> 00:21:20,549 Pertama, ikut kelas tenis, dan dipijat./ Menyenangkan. 236 00:21:20,559 --> 00:21:22,586 Lalu setelah makan siang dengan para wanita, 237 00:21:22,596 --> 00:21:26,536 kami tak bisa menahan diri, jadi kami ke toko perhiasan 238 00:21:26,571 --> 00:21:28,473 yang baru di pusat kota. 239 00:21:28,475 --> 00:21:30,569 Perhiasan? Aku akan keluar uang berapa banyak?. 240 00:21:30,611 --> 00:21:35,348 Jeff, diam. Aku sangat baik. 241 00:21:35,687 --> 00:21:38,487 Hanya gelang berlian lainnya. 242 00:21:39,494 --> 00:21:42,626 Hanya gelang berlian lain? Itu tidak terdengar sepertimu. 243 00:21:42,634 --> 00:21:45,628 Kau benar. Aku tak suka merusak satu set, 244 00:21:45,639 --> 00:21:49,580 jadi aku beli anting berlian yang cocok, 245 00:21:49,614 --> 00:21:51,606 dan kalung berlian yang cocok. 246 00:21:51,650 --> 00:21:56,524 Semuanya bebas konflik./ Berapa harganya, Laura? 247 00:21:56,527 --> 00:21:58,462 Tapi, Jeff, mereka terlihat sangat cantik padaku, 248 00:21:58,497 --> 00:22:00,658 dan kau harus melihatnya.../ Berapa, Laura? 249 00:22:00,667 --> 00:22:03,572 Jeff./Kubilang, berapa? 250 00:22:03,607 --> 00:22:07,670 83 dolar./83 dolar?. Apa kau gila? 251 00:22:07,713 --> 00:22:10,686 Itu anggaran makanan kita untuk 2 bulan penuh. 252 00:22:49,493 --> 00:22:50,687 Jika digabungkan semuanya, 253 00:22:50,728 --> 00:22:54,463 jika kalian melikuidasi rumah, mobil, dan seluruh aset kalian saat ini, 254 00:22:54,469 --> 00:22:56,564 dan membeli estate tingkat Regency, 255 00:22:56,606 --> 00:22:59,577 itu setara dengan rumah 12.000 kaki persegi 256 00:22:59,611 --> 00:23:01,706 di tanah 1,5 hektar. 257 00:23:01,749 --> 00:23:04,551 Di harga terbaik, 63.000. 258 00:23:04,556 --> 00:23:07,583 Lalu, paket kesehatan dan kebugaran 4.500. 259 00:23:07,626 --> 00:23:08,559 Kalian akan ingin itu. 260 00:23:08,562 --> 00:23:12,626 Itu adalah gym, kolam renang, sauna, hot tub, dan tenis. 261 00:23:12,670 --> 00:23:16,438 Dan prosedur medis untuk 2 orang dewasa, 15.000 dolar. 262 00:23:16,476 --> 00:23:19,607 Apa asuransi mencakup ini? /Tidak. 263 00:23:19,649 --> 00:23:22,746 Tidak. Tapi di tingkat Regency, kau sudah memenuhi syarat untuk diskon besar. 264 00:23:22,755 --> 00:23:25,487 Dan jangan lupa kredit pajak federal. 265 00:23:25,493 --> 00:23:26,461 Benar. 266 00:23:26,494 --> 00:23:31,527 Melihat uang kalian saat ini, uang pensiunan, dan tabungan... 267 00:23:31,538 --> 00:23:35,501 Kalian punya 152.000 dolar. 268 00:23:35,546 --> 00:23:37,606 Itu angkat yang sangat nyaman. 269 00:23:37,616 --> 00:23:40,680 Nyaman? Itu tak terdengar cukup./ Ya. 270 00:23:40,722 --> 00:23:44,594 Tidak. Kalian harus lihat ini. 271 00:23:44,596 --> 00:23:50,563 Di Leisureland, 152.000 dolar kalian menjadi 12,5 juta dolar. 272 00:23:50,575 --> 00:23:53,478 Di Leisureland, 152.000 dolar kalian menjadi 12,5 juta dolar. 273 00:23:53,513 --> 00:23:55,706 Untuk selamanya. 274 00:23:55,748 --> 00:23:57,650 Ayolah. 275 00:23:59,789 --> 00:24:03,558 Jika ini hal yang baik, kenapa kau belum melakukannya? 276 00:24:03,562 --> 00:24:04,722 Aku akan melakukannya dalam sekejap. 277 00:24:04,765 --> 00:24:07,760 Tapi suamiku operasi sendi pinggul, jadi dia tidak bisa. 278 00:24:08,738 --> 00:24:10,674 Bagaimana menurut kalian? 279 00:24:10,676 --> 00:24:12,737 Apa ini pilihan pertama kalian? 280 00:24:12,746 --> 00:24:15,774 Atau aku harus tunjukkan sesuatu yang lebih baik?. 281 00:24:19,726 --> 00:24:23,597 Sayang, kenapa kau tidak memilih? Aku hanya ingin kau bahagia. 282 00:24:24,803 --> 00:24:28,537 Dia suami yang baik. Lihat ini. 283 00:24:28,711 --> 00:24:31,682 Hei, berapa harga ini? 284 00:24:33,752 --> 00:24:36,688 4 dolar?./Kuberi kau 1 dolar. 285 00:24:36,790 --> 00:24:38,556 Terjual. 286 00:24:38,561 --> 00:24:41,555 Terus latihan. Jangan malas. 287 00:24:41,566 --> 00:24:43,538 Lihat. Kulaminasi untukmu. 288 00:24:43,572 --> 00:24:45,768 Jadi kau tak punya alasan untuk tidak melakukannya. 289 00:24:45,775 --> 00:24:47,607 Terima kasih banyak, Paul./Ya. 290 00:24:47,611 --> 00:24:49,741 Mungkin suatu hari nanti aku dan istriku akan jadi kecil 291 00:24:49,783 --> 00:24:51,649 dan datang mengunjungimu./ Aku suka itu. 292 00:24:51,652 --> 00:24:55,682 Untuk saat ini, hanya 15 menit setiap malam./Baik. 293 00:24:55,693 --> 00:24:58,563 Itu akan mengubah kehidupanmu./ Terima kasih, Paul./Sampai ketemu lagi! 294 00:24:58,565 --> 00:25:02,732 Kita disini untuk berpamitan pada Paul karena dia pindah ke Leisureland. 295 00:25:02,739 --> 00:25:04,767 Kita berharap yang terbaik untuk mereka. 296 00:25:04,811 --> 00:25:06,678 Semoga beruntung untukmu dan Audrey. 297 00:25:06,848 --> 00:25:10,651 Terima kasih. 298 00:25:15,798 --> 00:25:19,669 Kalian tidak pertimbangkan Treasure Island di Palm Desert? 299 00:25:19,705 --> 00:25:21,571 Kami sudah memeriksanya. 300 00:25:21,575 --> 00:25:25,573 Aku tak masalah, tapi Audrey pikir mereka agak pelit dengan fasilitasnya. 301 00:25:25,617 --> 00:25:27,813 Terutama biaya pemeliharaan tiap bulannya. 302 00:25:27,821 --> 00:25:30,848 Dan aku melihat Paul, dan bilang, "Baik, kau menang." 303 00:25:30,858 --> 00:25:32,693 "Ayo lakukan." 304 00:25:32,730 --> 00:25:34,722 Kami akan sangat merindukanmu. 305 00:25:35,802 --> 00:25:37,772 Aku juga akan merindukan kalian. 306 00:25:38,674 --> 00:25:41,737 Kami bukannya mati. Kami hanya pindah tempat. 307 00:25:41,746 --> 00:25:44,741 Kami akan kembali setidaknya setahun sekali, mungkin lebih. 308 00:25:51,599 --> 00:25:52,657 Hai, ayah. 309 00:25:54,670 --> 00:25:57,733 Maaf ibumu tak bisa datang. 310 00:25:57,776 --> 00:26:01,739 Tapi dia titip salam, dan kami mengharapkanmu di rumah besok sore. 311 00:26:01,751 --> 00:26:04,744 Baik./Senang kau bisa datang, Larry. 312 00:26:05,791 --> 00:26:07,761 Apa yang bisa kuambilkan untukmu, ayah? 313 00:26:08,630 --> 00:26:10,827 Kenapa kalian tidak bicara saja? 314 00:26:10,834 --> 00:26:14,775 Bir?./Baik. Akan kuambil. 315 00:26:16,779 --> 00:26:19,615 Aku berharap ibu tidak begitu sulit menerimanya. 316 00:26:19,618 --> 00:26:21,679 Kau tahu ibumu. 317 00:26:21,722 --> 00:26:24,784 Jujur saja, ayah sendiri awalnya agak ragu. 318 00:26:24,794 --> 00:26:27,662 Kau ingat Jerry?. 319 00:26:27,665 --> 00:26:29,795 Ayah telepon dia kemarin. 320 00:26:29,836 --> 00:26:33,799 Dia sudah pensiun disana. Aku tanya bagaimana keadaan anak-anaknya. 321 00:26:33,845 --> 00:26:37,682 Dia bilang, semuanya baik. Tidak pernah lebih baik. 322 00:26:37,719 --> 00:26:41,887 Dia bilang dia merasa lebih muda setiap hari dan bisa beli banyak barang. 323 00:26:42,695 --> 00:26:46,759 Tentu saja dia minum obat, tapi... 324 00:26:46,801 --> 00:26:50,832 Ayah melihat apa yang menarik. 325 00:26:50,875 --> 00:26:53,904 Ayah terus bilang itu pada ibumu. 326 00:26:53,948 --> 00:26:55,815 Ini sangat aman. 327 00:26:57,823 --> 00:26:59,760 Kami khawatir. 328 00:26:59,761 --> 00:27:03,893 Saat aku lebih muda dan tersesat. 329 00:27:05,870 --> 00:27:08,706 Kalian yang mau mengecil, kan? 330 00:27:09,911 --> 00:27:12,781 Itu benar. Aku dan istriku. 331 00:27:12,952 --> 00:27:14,784 Bagus untukmu. 332 00:27:16,824 --> 00:27:18,919 Jangan tersinggung. 333 00:27:19,831 --> 00:27:25,672 Menurutmu orang kecil punya hak yang sama seperti kami yang berukuran normal? 334 00:27:25,709 --> 00:27:27,770 Seperti hak memilih. 335 00:27:29,784 --> 00:27:30,943 Kenapa tidak?. 336 00:27:30,984 --> 00:27:32,955 Mari lihat. 337 00:27:32,988 --> 00:27:35,858 Kalian tidak membeli banyak produk, tidak membayar banyak pajak penjualan, 338 00:27:35,860 --> 00:27:38,729 kalian tidak membayar pajak pemasukan. 339 00:27:38,765 --> 00:27:41,739 Kalian tidak benar-benar berpartisipasi dalam perekonomian kami, ya kan? 340 00:27:41,773 --> 00:27:44,834 Malah biayamu tidak besar dan.../Hei! 341 00:27:44,844 --> 00:27:45,937 Cukup. 342 00:27:45,980 --> 00:27:48,747 Kami hanya mau minum disini. 343 00:27:48,753 --> 00:27:50,916 Aku hanya menanyakan pertanyaan akademis yang sederhana. 344 00:27:50,924 --> 00:27:54,953 Kurasa aku berhak menanyakannya. 345 00:27:54,997 --> 00:27:56,829 Hei, kenapa kau tidak duduk?. 346 00:27:56,834 --> 00:27:58,803 Jalan-jalanlah./Tenanglah! 347 00:27:58,838 --> 00:28:01,706 Mungkin kalian lebih hebat. 348 00:28:01,742 --> 00:28:04,840 Dan kau juga bisa sedikit mengecil./ Ya. Duduk. 349 00:28:05,952 --> 00:28:08,786 Hei. 350 00:28:08,789 --> 00:28:12,729 Aku perlu bir berukuran normal untuk pria berukuran normal. 351 00:29:18,820 --> 00:29:20,882 Aku terus berpikir apakah aku melupakan sesuatu. 352 00:29:57,894 --> 00:29:59,888 Mau pindah, ya? 353 00:30:00,099 --> 00:30:01,897 Apa? 354 00:30:01,902 --> 00:30:04,805 Kubilang, kau pindah ke Leisureland? 355 00:30:04,841 --> 00:30:07,005 Kalian tampak seperti pasangan yang baik. 356 00:30:08,047 --> 00:30:10,881 Terima kasih./Darimana asal kalian? 357 00:30:10,884 --> 00:30:13,856 0maha./Spokane. 358 00:30:13,891 --> 00:30:14,949 Gugup? 359 00:30:15,862 --> 00:30:18,957 Ya. Sedikit. 360 00:30:18,967 --> 00:30:19,956 Tidak perlu. 361 00:30:20,036 --> 00:30:23,031 Itu adalah hal terbaik yang pernah kau lakukan. 362 00:30:27,917 --> 00:30:31,947 Dengan ijin kalian, aku akan rekam jawaban kalian 363 00:30:31,959 --> 00:30:33,894 untuk pertanyaan-pertanyaan ini. 364 00:30:33,895 --> 00:30:36,890 Kita bisa mulai merekam? / Tentu./Ya. 365 00:30:39,874 --> 00:30:42,036 Tolong sebutkan nama lengkapmu. 366 00:30:42,879 --> 00:30:44,940 Audrey Lustig Safranek. 367 00:30:44,984 --> 00:30:47,920 Paul Norris Safranek. 368 00:30:48,924 --> 00:30:51,952 Dan apa kau, Audrey Lustig Safranek, 369 00:30:51,963 --> 00:30:55,024 dan kau, Paul Norris Safranek, 370 00:30:55,034 --> 00:30:57,062 memahami bahwa dengan kemauan kalian sendiri 371 00:30:57,105 --> 00:31:00,943 kalian akan melakukan prosedur medis permanen dan tak bisa dibatalkan 372 00:31:00,979 --> 00:31:03,039 yang dikenal dengan 'pengecilan'. 373 00:31:03,050 --> 00:31:06,955 Dan mengikuti prosedur tersebut, tubuh kalian akan kurang lebih 374 00:31:06,990 --> 00:31:10,156 menjadi 0,0364% dari volume tubuh saat ini. 375 00:31:11,064 --> 00:31:14,060 Ya./Maaf, ya atau tidak?. 376 00:31:14,104 --> 00:31:17,008 Ya./Ya. 377 00:31:17,010 --> 00:31:18,136 Bagus. Terima kasih. 378 00:31:18,145 --> 00:31:21,015 Dan apa kalian memberikan ijin penuh 379 00:31:21,017 --> 00:31:22,954 kepada pelayanan medis 380 00:31:22,988 --> 00:31:26,983 untuk melakukan prosedur medis yang dikenal dengan 'pengecilan'? 381 00:31:26,994 --> 00:31:29,056 Ya./Ya. 382 00:31:29,166 --> 00:31:35,110 Dan apa kalian mengerti bahwa ada kurang lebih 1 dari 225.000 kesempatan 383 00:31:35,110 --> 00:31:39,141 prosedurnya bisa berakibat pada luka cacat permanen, 384 00:31:39,151 --> 00:31:41,916 atau kematian? 385 00:31:49,002 --> 00:31:52,032 Ya./Ya. 386 00:32:06,067 --> 00:32:09,040 Safranek. Paul Safarnek. 387 00:32:09,041 --> 00:32:10,168 Ya. 388 00:32:18,192 --> 00:32:20,217 Sebenarnya Safranek./Safranek. 389 00:32:20,227 --> 00:32:23,200 Ikut denganku, pak./Kami bersama. 390 00:32:24,069 --> 00:32:26,971 Seseorang akan segera membawamu ke fasilitas wanita. 391 00:32:27,006 --> 00:32:29,980 Kalian akan terpisah kurang lebih selama 5 jam. 392 00:32:29,981 --> 00:32:33,215 Setelah prosedur, kalian akan bertemu kembali di ruang pemulihan. 393 00:32:33,220 --> 00:32:35,154 Baik. 394 00:32:36,225 --> 00:32:39,094 Jadi, ini dia? /Ya. 395 00:32:40,101 --> 00:32:42,968 Sampai ketemu malam ini./Ya. 396 00:32:43,104 --> 00:32:45,098 Sampai ketemu di sisi lain. 397 00:32:48,215 --> 00:32:52,052 Aku mencintaimu./ Aku juga mencintaimu. 398 00:33:48,228 --> 00:33:51,061 Baiklah. Ayo naik. 399 00:36:22,315 --> 00:36:24,182 Semuanya aman. 400 00:38:20,337 --> 00:38:22,534 Kita akan dalam masalah hari ini. 401 00:38:22,541 --> 00:38:24,510 Hei, bagaimana kabar kalian hari ini? 402 00:38:24,545 --> 00:38:26,446 Baik. Bagaimana kabarmu? 403 00:38:26,448 --> 00:38:27,474 Kami baik. 404 00:38:27,518 --> 00:38:29,420 Kami bersiap untuk akhir pekan. 405 00:39:18,446 --> 00:39:21,316 Kulihat kau sudah memutuskan untuk bergabung dengan kami. 406 00:39:21,319 --> 00:39:23,551 Apa sudah berakhir?. 407 00:39:23,590 --> 00:39:27,460 Selamat datang di Leisureland. Bisa beri tahu namamu? 408 00:39:27,462 --> 00:39:29,591 Paul Safranek./Bagus. 409 00:39:29,600 --> 00:39:32,299 Aku yakin kau lapar. 410 00:39:39,485 --> 00:39:41,352 Astaga. 411 00:39:41,490 --> 00:39:44,461 Kau tidak imut. 0rang-orang suka itu. 412 00:39:44,462 --> 00:39:46,398 Aku akan bawa makanan aslimu sebentar lagi. 413 00:39:46,432 --> 00:39:47,492 Terima kasih. 414 00:39:47,501 --> 00:39:49,494 Kurasa istriku seharusnya ada disini bersamaku. 415 00:39:49,540 --> 00:39:51,505 Siapa nama dia? / Audrey Safranek. 416 00:39:51,505 --> 00:39:53,339 Biar kulihat. 417 00:39:53,376 --> 00:39:55,539 Kami punya jadwal Audrey Safranek untuk hari ini, 418 00:39:55,547 --> 00:39:57,573 tapi aku tak yakin pemindahan dia sudah selesai. 419 00:39:57,616 --> 00:40:00,452 Mungkin dia tertahan di bagian gigi. Akan kuperiksa. 420 00:40:00,489 --> 00:40:02,458 Baik. Terima kasih. 421 00:40:07,402 --> 00:40:09,598 Tn. Safranek, ada telepon untukmu. 422 00:40:10,441 --> 00:40:11,533 Terima kasih. 423 00:40:11,542 --> 00:40:12,602 Halo? 424 00:40:13,580 --> 00:40:16,553 Paul? / Audrey, syukurlah. 425 00:40:16,587 --> 00:40:20,549 Dimana kau, sayang?./ Tolong jangan marah padaku. 426 00:40:20,560 --> 00:40:23,588 Ini saja sudah menyakitkan./ Apa yang menyakitkan? 427 00:40:23,632 --> 00:40:25,602 Apa yang kau bicarakan? 428 00:40:25,603 --> 00:40:29,441 Paul, mereka mencukur kepalaku. 429 00:40:29,444 --> 00:40:33,383 Saat mereka mulai mencukur alisku, aku berpikir... 430 00:40:33,417 --> 00:40:35,546 Apa yang kulakukan? 431 00:40:35,587 --> 00:40:37,455 Aku tak bisa meninggalkan keluargaku. 432 00:40:37,459 --> 00:40:39,487 Aku tak bisa meninggalkan teman-temanku. Maafkan aku, Paul. 433 00:40:39,531 --> 00:40:41,432 Dimana kau? 434 00:40:42,535 --> 00:40:44,629 Apa kau di bandara? 435 00:40:45,540 --> 00:40:47,510 Jangan membenciku. 436 00:40:47,544 --> 00:40:50,574 Tolong jangan membenciku./Baik. 437 00:40:50,617 --> 00:40:54,454 Tenanglah. Naiklah taksi, dan kembali kesini. 438 00:40:54,457 --> 00:40:55,617 Kita akan membicarakan ini. 439 00:40:55,660 --> 00:40:59,428 Kita akan kembali ke 0maha, dan pikirkan ini bersama. 440 00:41:01,671 --> 00:41:04,404 Tunggu. 441 00:41:04,410 --> 00:41:06,571 Kau tidak meninggalkanku disini, kan? 442 00:41:06,579 --> 00:41:08,606 Kau tak bisa mengerti bagaimana perasaanku? 443 00:41:08,650 --> 00:41:10,482 Aku merasa sangat buruk. 444 00:41:10,486 --> 00:41:12,581 Aku mengecewakanmu. Aku merasa buruk. 445 00:41:13,427 --> 00:41:17,627 Lalu aku sadar aku melakukan ini karena berusaha membuatmu bahagia, 446 00:41:17,666 --> 00:41:20,570 dan aku harus lebih berpikir tentang diriku sendiri. 447 00:41:21,508 --> 00:41:24,502 Berpikir tentang dirimu sendiri?! 448 00:41:24,513 --> 00:41:26,574 Kau bahkan tak bertanya padaku bagaimana perasaanku! 449 00:41:26,584 --> 00:41:29,555 Jangan berteriak padaku, atau akan kututup teleponnya. 450 00:41:29,589 --> 00:41:33,689 Apa kau tahu apa yang sudah kulalui hari ini? 451 00:41:33,697 --> 00:41:37,466 Audrey, jika kau tidak kembali kesini, sekarang juga... 452 00:41:38,439 --> 00:41:40,466 Dan melihatmu kecil? 453 00:41:40,477 --> 00:41:42,539 Aku sudah cukup sedih. 454 00:41:43,449 --> 00:41:45,680 Kau sedih?! 455 00:41:45,686 --> 00:41:48,681 Aku yang tingginya 5 inchi! 456 00:41:49,728 --> 00:41:53,598 Aku turut prihatin Ny. Safarnek tak bisa datang kesini hari ini. 457 00:41:54,469 --> 00:41:56,462 Safranek. 458 00:41:56,640 --> 00:41:59,511 Bukan ide yang buruk untuk memeriksa keadaan, 459 00:41:59,514 --> 00:42:00,707 menyiapkan segalanya untuk dia. 460 00:42:07,594 --> 00:42:11,498 Disini ada penahan sinar UV, tapi mungkin kau masih ingin pakai topimu. 461 00:42:11,735 --> 00:42:13,671 Setiap kali kau mau pergi ke suatu tempat, 462 00:42:13,706 --> 00:42:15,608 naik salah satu dari ini. 463 00:42:15,609 --> 00:42:18,671 Jika kau kurang perbekalan, kami akan berbagi. 464 00:42:18,716 --> 00:42:21,654 Berbagi itu menyenangkan. 465 00:42:21,655 --> 00:42:23,486 Luar biasa. 466 00:42:35,547 --> 00:42:36,708 Bukankah itu luar biasa? 467 00:42:47,704 --> 00:42:52,509 Di kananmu, gedung putih itu, adalah salah satu pusat olahraga. 468 00:42:52,546 --> 00:42:56,541 Itu adalah salah satu yang punya fasilitas terbesar di dunia. 469 00:42:56,586 --> 00:42:58,555 Di dunia kita. 470 00:43:33,556 --> 00:43:35,616 Terlihat tidak asing?./Barrington. 471 00:43:35,659 --> 00:43:37,789 Saudariku beli satu. Dia menyukainya. 472 00:43:37,798 --> 00:43:40,735 Ini kunci kerajaanmu. 473 00:43:41,737 --> 00:43:43,673 Selamat datang di kehidupan yang baik. 474 00:43:46,781 --> 00:43:49,616 Di dapur ada barang-barang standar. 475 00:43:49,652 --> 00:43:51,623 Satu hal yang harus kuperingatkan padamu adalah produk susu. 476 00:43:51,624 --> 00:43:53,651 Perutmu perlu waktu untuk menyesuaikan diri pada susu dan keju. 477 00:43:53,694 --> 00:43:54,751 Jadi pelan-pelan dengan itu. 478 00:43:54,761 --> 00:43:56,563 Sesuatu mengenai bakteri. 479 00:43:56,568 --> 00:43:57,727 Dan hati-hati dengan air panasnya. 480 00:43:57,768 --> 00:44:00,797 Semuanya ada pada satu sistem. Kadang mereka bisa sangat panas. 481 00:44:00,807 --> 00:44:02,708 Mengejutkan belum ada yang menuntut mereka. 482 00:44:02,744 --> 00:44:04,714 Tapi kau tidak dengar itu dariku. 483 00:44:05,616 --> 00:44:06,811 Terima kasih, Matt. 484 00:44:06,817 --> 00:44:09,551 Kau pria yang baik. 485 00:44:11,828 --> 00:44:13,592 Dan Paul? 486 00:44:14,566 --> 00:44:16,696 Terima kasih sudah membantu planet. 487 00:45:30,844 --> 00:45:32,642 Sial! 488 00:45:46,841 --> 00:45:48,639 Safranek?. 489 00:45:51,682 --> 00:45:52,776 Itu aku. 490 00:45:53,954 --> 00:45:55,923 Baik! 491 00:46:11,687 --> 00:46:12,881 Dan sekarang, Amerika Serikat. 492 00:46:12,890 --> 00:46:16,658 Selama beberapa tahun, Homeland Security dan NIS 493 00:46:16,662 --> 00:46:18,929 Selama beberapa tahun, Homeland Security dan NIS 494 00:46:18,967 --> 00:46:22,871 sudah memperingatkan tentang adanya orang yang mengecil 495 00:46:22,873 --> 00:46:25,674 dari imigran ilegal sampai teroris yang berpotensi 496 00:46:25,712 --> 00:46:27,738 bisa memasuki perbatasan AS. 497 00:46:27,782 --> 00:46:30,686 Minggu lalu, penemuan di Eugene, 0regon, 498 00:46:30,688 --> 00:46:32,852 menyediakan bukti baru untuk mendukung klaim itu. 499 00:46:32,860 --> 00:46:34,920 Brian Fakler membawa kita ke berita terbaru. 500 00:46:35,999 --> 00:46:38,971 'Target' ini hanya salah satu dari ribuan toko besar 501 00:46:38,972 --> 00:46:42,775 di seluruh negeri yang mengimpor hampir jutaan ton barang tiap minggu, 502 00:46:42,779 --> 00:46:43,836 sebagian besar dari Asia. 503 00:46:43,879 --> 00:46:46,943 Minggu lalu, salah satu pegawai di Eugene membuka kotak TV yang mencurigakan, 504 00:46:46,986 --> 00:46:50,790 menemukan 17 orang kecil dari Vietnam. 505 00:46:50,794 --> 00:46:53,959 14 dari mereka sudah tewas, 2 tewas beberapa jam setelahnya 506 00:46:53,999 --> 00:46:55,866 di rumah sakit setempat. 507 00:46:55,869 --> 00:46:59,775 Pada hari Jumat, satu-satunya yang selamat, wanita bernama Ngoc Lan Tran, 508 00:46:59,777 --> 00:47:02,907 dipindahkan ke rumah sakit di Leisureland Estates di New Mexico, 509 00:47:02,949 --> 00:47:06,718 yang sangat dikenal dianggap sebagai pusat medis terbaik bagi orang kecil. 510 00:47:06,723 --> 00:47:09,785 Dokter terpaksa mengamputasi sebagian kaki yang terinfeksi. 511 00:47:09,828 --> 00:47:12,825 Dan hari ini, kondisi dia dijelaskan cukup baik, tapi stabil. 512 00:47:12,836 --> 00:47:15,806 Menurut pernyataan dari Homeland Security, 513 00:47:15,840 --> 00:47:19,906 Nn. Tran diklaim dipenjara karena aktivisme politik dan lingkungan, 514 00:47:19,915 --> 00:47:23,751 dan diperkecil menentang keinginannya. 515 00:47:23,788 --> 00:47:26,761 Jika benar, ini akan mendukung grup pendukung HAM 516 00:47:26,762 --> 00:47:28,821 untuk menekan pemerintah di seluruh dunia... 517 00:47:36,945 --> 00:47:39,975 1 tahun kemudian 518 00:47:40,019 --> 00:47:42,956 Apa kita perlu meninjau syarat penyelesaiannya? 519 00:47:42,957 --> 00:47:45,928 Tidak. Semuanya cukup jelas. 520 00:47:46,799 --> 00:47:48,963 Aku sungguh berharap kau menerima tawaran yang pertama. 521 00:47:48,970 --> 00:47:51,905 Aku tahu./Baiklah. 522 00:47:51,907 --> 00:47:54,903 Mundur sedikit. Aku tak mau kau terluka. 523 00:48:13,883 --> 00:48:15,942 Tolong sebesar yang kau bisa. 524 00:48:21,833 --> 00:48:23,800 Disini cuacanya bagus. 525 00:48:24,002 --> 00:48:26,838 Di 0maha sudah dingin. 526 00:48:28,779 --> 00:48:30,770 Angin dingin. 527 00:49:15,865 --> 00:49:18,131 Hei, Paul. Terima kasih, kau benar. 528 00:49:18,135 --> 00:49:20,072 Menaikkan layarku berhasil. 529 00:49:20,074 --> 00:49:22,910 Membuatku merasa lebih baik. Tidak ada rasa geli lagi di tanganku. 530 00:49:22,946 --> 00:49:26,042 Aku tidak bisa menduganya./ Itu bagus. Aku senang kau berhasil. 531 00:49:30,894 --> 00:49:32,865 Terima kasih karena menelepon Lands End. Namaku Paul. 532 00:49:32,865 --> 00:49:34,025 Bagaimana aku bisa membantumu hari ini? 533 00:49:59,048 --> 00:50:01,040 Hai, Carol./Senang melihatmu. 534 00:50:14,142 --> 00:50:17,944 Hei. Kenapa muram? 535 00:50:18,148 --> 00:50:20,915 Lihat sekitarmu. Hidupmu baik. 536 00:50:21,992 --> 00:50:23,961 Aku membuat kesalahan, Dave. 537 00:50:23,961 --> 00:50:25,895 Kurasa ini kesalahan terbesar dalam hidupku. 538 00:50:25,931 --> 00:50:26,989 Harusnya aku tetap di tempatku dulu. 539 00:50:27,032 --> 00:50:28,127 Hei. Hei. 540 00:50:28,135 --> 00:50:31,938 Aku tahu perceraian bisa cukup merusak harga diri seseorang. 541 00:50:31,942 --> 00:50:36,007 Yang Audrey lakukan padamu sangat buruk. Aku benci dia. 542 00:50:36,050 --> 00:50:38,111 Aku hampir tidak kenal dia. Mungkin kau tidak benci dia. 543 00:50:38,154 --> 00:50:40,054 Tapi aku benci dia. 544 00:50:40,056 --> 00:50:44,020 Kau hanya harus mencari wanita lain. Itu saja./Mungkin suatu hari nanti. 545 00:50:44,934 --> 00:50:46,925 Kau mau nasihatku? 546 00:50:46,971 --> 00:50:49,031 Kau harus mencari ibu tunggal. 547 00:50:49,174 --> 00:50:52,169 Seperti anak kecil, mereka hanya ingin berpesta. 548 00:50:52,214 --> 00:50:55,049 Tidak apa./Tapi jika kau tak mau ada anak, 549 00:50:55,053 --> 00:50:59,187 itu bisa dimengerti. Kau bersenang-senang saja disini. 550 00:50:59,194 --> 00:51:01,060 Tanpa ikatan. 551 00:51:01,098 --> 00:51:05,160 Aku bisa membantumu. Baiklah./ Tidak. Aku baik. 552 00:51:05,171 --> 00:51:09,010 Aku sudah mulai pacaran./0h ya? 553 00:51:09,046 --> 00:51:11,038 Ibu tunggal. 554 00:51:12,953 --> 00:51:14,148 Bagus untukmu. 555 00:51:22,103 --> 00:51:25,099 Paul, ini enak sekali./Terima kasih. 556 00:51:27,113 --> 00:51:29,982 Resepnya butuh cervil, 557 00:51:29,984 --> 00:51:33,081 tapi kau belum bisa dapat cervil disini, jadi aku pakai dil. 558 00:51:34,158 --> 00:51:37,030 Apapun itu, ini sangat enak. 559 00:51:38,200 --> 00:51:41,034 Hal-hal yang kecil, kau tahu. 560 00:51:41,037 --> 00:51:44,170 Meskipun tak ada burung atau serangga, 561 00:51:44,212 --> 00:51:46,010 kau berpikir kita ada di dunia normal, 562 00:51:46,015 --> 00:51:47,004 lalu sesuatu terjadi, 563 00:51:47,048 --> 00:51:48,211 dan kau sadar kita tidak berada di dunia normal. 564 00:51:48,253 --> 00:51:52,990 Bukannya memakai dil untuk mengganti cervil adalah hal besar, kau tahu maksudku. 565 00:51:53,028 --> 00:51:54,997 Seperti bulan lalu. 566 00:51:55,031 --> 00:51:57,024 0rangtuaku datang untuk mengunjungi aku dan Jonah. 567 00:51:57,035 --> 00:52:00,975 Mereka membawa kami di dalam kotak. 568 00:52:00,976 --> 00:52:05,040 Tentu saja anakku ketakutan, nenek dan kakeknya sangat besar dan menakutkan. 569 00:52:05,218 --> 00:52:08,121 Saat mereka membawa kami makan malam di Flemming, 570 00:52:08,123 --> 00:52:09,250 itu sangat menyenangkan. 571 00:52:09,293 --> 00:52:14,098 Aku dan dia duduk di atas meja, di kursi spesial kami. 572 00:52:15,036 --> 00:52:17,233 Dan orang-orang besar tidak berhenti menatap kami. 573 00:52:17,240 --> 00:52:20,210 Ditambah, restorannya membanggakan diri tentang bagaimana orang kecil diterima disana, 574 00:52:20,212 --> 00:52:22,205 lalu mereka minta bayaran minimum darimu. 575 00:52:22,249 --> 00:52:24,117 Harusnya mereka minta bayaran ekstra dari orang besar. 576 00:52:24,120 --> 00:52:26,249 Mereka yang menjatuhkan dunia./ Aku tahu. 577 00:52:26,258 --> 00:52:28,192 0rang besar menatap kita seperti kita adalah orang aneh. 578 00:52:28,227 --> 00:52:30,129 Mereka yang aneh. 579 00:52:30,130 --> 00:52:33,102 Kau dengar tentang gas yang dikeluarkan di Antartika, 580 00:52:33,136 --> 00:52:35,196 dari es, gas metana? 581 00:52:35,206 --> 00:52:38,077 Belakangan ini aku tidak begitu mengikuti berita. 582 00:52:38,113 --> 00:52:40,015 Itu adalah masalah besar. 583 00:52:40,017 --> 00:52:43,079 Para ilmuwan bilang, semakin banyak es meleleh, semakin banyak metana keluar, 584 00:52:43,121 --> 00:52:45,149 membuat es lebih banyak yang meleleh. 585 00:52:45,159 --> 00:52:48,027 Tampaknya kita sudah di ujung... 586 00:52:51,136 --> 00:52:53,072 Itu tetangga lantai atasku. 587 00:52:53,073 --> 00:52:54,133 Ini hal yang paling aneh. 588 00:52:54,143 --> 00:52:56,078 Aku tak dengar apa-apa dari tempatnya selama sebulan. 589 00:52:56,113 --> 00:52:58,048 Kupikir dia tidak disini. 590 00:52:58,049 --> 00:53:01,022 Lalu tiba-tiba ada pesta. 591 00:53:01,056 --> 00:53:03,083 Aku harus hubungi bagian keamanan kemarin malam. 592 00:53:11,041 --> 00:53:14,309 Dusan. Hei, Dusan! 593 00:53:15,182 --> 00:53:18,154 Dusan!/Ya? 594 00:53:18,189 --> 00:53:22,185 Bisa kecilkan musikmu? Aku mencoba memiliki malam yang tenang dibawah sini. 595 00:53:25,302 --> 00:53:28,294 Halo, sobat./Halo, Dusan. 596 00:53:29,141 --> 00:53:30,199 Aku boleh masuk?. 597 00:53:32,082 --> 00:53:33,141 Tentu. 598 00:53:37,124 --> 00:53:40,152 Dengar, Paul. 599 00:53:41,064 --> 00:53:43,193 Paul. Dan Kristen. 600 00:53:44,103 --> 00:53:46,073 Halo, Kristen./Hai. 601 00:53:46,108 --> 00:53:49,306 Maaf aku mengganggu makan malammu yang menyenangkan. 602 00:53:50,215 --> 00:53:54,121 Dengar. Seperti kataku, Paul. 603 00:53:54,123 --> 00:53:57,288 Aku mengadakan pesta kecil di tempatku. 604 00:53:57,361 --> 00:54:00,162 Tidak seperti yang terakhir kali. Ini sangat kecil. 605 00:54:00,200 --> 00:54:02,261 Hanya beberapa teman dekat. 606 00:54:03,173 --> 00:54:06,302 Tidak. Apa itu mawar?./Ya. 607 00:54:06,310 --> 00:54:09,215 Mawar asli? 608 00:54:09,384 --> 00:54:12,253 Dari mana kau dapat mawar asli? 609 00:54:12,289 --> 00:54:16,286 Ada toko baru. Full-sized Flower Mart. 610 00:54:16,297 --> 00:54:21,329 Mereka minta berapa untuk ini? / Dusan! Dusan! 611 00:54:22,374 --> 00:54:24,311 Dusan! 612 00:54:38,239 --> 00:54:42,235 Paul, jika suara malam ini mengganggumu, 613 00:54:42,280 --> 00:54:44,112 naik saja datangi aku. 614 00:54:44,117 --> 00:54:45,310 Jangan buat keributan besar seperti yang terakhir kali, 615 00:54:45,351 --> 00:54:47,322 berteriak seperti orang gila. 616 00:54:47,355 --> 00:54:50,190 Kita adalah tetangga. Tetangga adalah teman. 617 00:54:50,193 --> 00:54:53,324 Datanglah ke pesta./Terima kasih. 618 00:54:53,367 --> 00:54:57,305 Tapi seperti kataku, kami hanya ingin makan malam yang tenang. 619 00:54:57,341 --> 00:55:00,278 Coba saja kecilkan suaranya. 620 00:55:01,149 --> 00:55:03,176 Ya. Tentu saja. 621 00:55:10,366 --> 00:55:13,303 Terima kasih untuk waktu yang menyenangkan. 622 00:55:13,304 --> 00:55:15,239 Ditambah masakannya. 623 00:55:15,274 --> 00:55:17,370 Maaf aku harus pergi seawal ini. Tapi pengasuhnya... 624 00:55:17,411 --> 00:55:19,381 Ya. 625 00:55:25,194 --> 00:55:28,358 Naik satu lantai. Satu lantai lagi. 626 00:55:36,280 --> 00:55:40,151 Aku berharap hari Minggu kau bisa bawa Jonah. 627 00:55:40,354 --> 00:55:42,220 Aku ingin bertemu dia./Ya? 628 00:55:42,257 --> 00:55:44,353 Ya. Mungkin. 629 00:55:59,388 --> 00:56:02,451 Ada yang salah? /Tidak. 630 00:56:03,362 --> 00:56:05,456 Kau pria yang luar biasa, Paul. 631 00:56:05,465 --> 00:56:09,235 Dan aku sangat menikmati bersama denganmu. 632 00:56:10,374 --> 00:56:13,245 Tapi jika aku jujur tentang bagaimana perasaanku, 633 00:56:13,281 --> 00:56:18,245 mungkin terlalu cepat untukku./ Tidak apa. Aku mengerti. 634 00:56:18,256 --> 00:56:21,251 Tidak apa./ Aku tak mau melibatkan Jonah. 635 00:56:21,496 --> 00:56:26,233 Semoga malammu menyenangkan./ Tidak, aku... Paul! 636 00:57:11,491 --> 00:57:13,288 Paul! 637 00:57:14,495 --> 00:57:16,329 Kau datang. 638 00:57:16,333 --> 00:57:18,460 Dan kau membawa mawarnya. 639 00:57:18,503 --> 00:57:20,336 Untuk penawaran damai. 640 00:57:21,341 --> 00:57:24,439 Lihat, semuanya! Ini Paul, tetanggaku. 641 00:57:24,448 --> 00:57:27,476 Lihat apa yang dia bawa. Mawar sungguhan. 642 00:57:29,289 --> 00:57:33,457 Kau pikir orang-orang tak tahu terima kasih ini bawa sesuatu untuk Dusan? 643 00:57:33,464 --> 00:57:36,401 Tidak. Kau adalah satu-satunya. Aku suka padamu. 644 00:57:37,472 --> 00:57:41,310 Aku tahu aku bilang ini hanya pesta kecil. 645 00:57:41,346 --> 00:57:44,373 Aku melakukan panggilan telepon 2-3 kali ke teman dekat, dan lihat yang terjadi. 646 00:57:44,417 --> 00:57:45,512 Semuanya datang. 647 00:57:45,555 --> 00:57:49,425 Tak ada hal lain untuk dilakukan di kota ini setelah jam 22,00. 648 00:57:49,427 --> 00:57:52,297 Yang ini, aku tidak mengerti. 649 00:57:52,501 --> 00:57:56,303 Bukannya ada banyak orang pergi bekerja di pagi hari. 650 00:57:56,340 --> 00:57:58,504 Ini kebiasaan terburuk dari orang kecil. 651 00:57:58,512 --> 00:58:00,447 Mereka malas. 652 00:58:00,448 --> 00:58:06,289 Tidak semuanya. Malas. Seperti dia. 653 00:58:06,527 --> 00:58:08,393 Konrad. 654 00:58:08,431 --> 00:58:10,423 Apa yang kau katakan tentangku? 655 00:58:10,468 --> 00:58:12,368 Kebohongan apa yang kau katakan padanya? 656 00:58:12,370 --> 00:58:14,533 Tidak ada yang mau bekerja. 657 00:58:14,573 --> 00:58:16,408 Apa yang kau harapkan? 658 00:58:16,412 --> 00:58:18,506 Itu hal yang indah mengenai menjadi kecil. 659 00:58:18,549 --> 00:58:21,317 Kau segera menjadi kaya. 660 00:58:21,322 --> 00:58:25,284 Kecuali kau sangat miskin, maka kau hanya 'kecil'. 661 00:58:25,496 --> 00:58:28,365 Konrad adalah kapten laut. 662 00:58:28,368 --> 00:58:31,339 Tidak pernah lebih dari 10 meter dari kapalnya. 663 00:58:31,507 --> 00:58:34,409 Aku suka kapalku. 664 00:58:35,514 --> 00:58:38,576 Itu dia. Sonja-ku yang cantik. 665 00:58:39,454 --> 00:58:43,450 Aku dari banyak generasi. 666 00:58:43,462 --> 00:58:48,404 Dari kakekku, ayahku, semuanya adalah kapten laut. 667 00:58:48,574 --> 00:58:51,442 Apa yang membawamu ke Leisureland? 668 00:58:51,477 --> 00:58:52,536 Dusan. 669 00:58:52,580 --> 00:58:55,575 Dia bahkan meyakinkanku untuk menyediakan, sebagian besar, 670 00:58:55,586 --> 00:58:59,388 sedikit wanita untuk pesta. 671 00:58:59,391 --> 00:59:03,423 Dan jujur saja, istriku yang memiliki semua uang. 672 00:59:03,468 --> 00:59:06,336 Dan setelah dia pergi, keadaan menjadi agak rumit. 673 00:59:06,505 --> 00:59:08,406 Aku bisa mengerti. 674 00:59:08,408 --> 00:59:11,541 Menjadi kecil cukup luar biasa, bukan begitu? 675 00:59:12,584 --> 00:59:15,487 Ada plus dan minusnya. 676 00:59:15,522 --> 00:59:18,357 Minggu depan aku akan ke Seychelles. 677 00:59:18,361 --> 00:59:21,357 2 minggu setelah itu, aku akan berlayar dengan teman-teman 678 00:59:21,401 --> 00:59:23,460 selama sebulan ke Danau Titicaca. 679 00:59:23,471 --> 00:59:26,500 Bisa kau percaya aku belum pernah ke Danau Titicaca? 680 00:59:26,510 --> 00:59:29,538 Bagaimana kau bisa bawa kapal dari satu tempat ke tempat lain 681 00:59:29,582 --> 00:59:30,608 saat kau tak bisa menjalankannya? 682 00:59:30,618 --> 00:59:33,590 Fed-Ex. 683 00:59:33,623 --> 00:59:36,528 Sonja jalan lebih cepat dariku. 684 01:00:06,618 --> 01:00:09,385 Permisi. Siapa itu? 685 01:00:09,391 --> 01:00:10,483 Siapa itu? /Ya. 686 01:00:10,526 --> 01:00:14,431 Itu adalah Si kecil Ronni./ Itu si kecil Ronni? 687 01:00:14,467 --> 01:00:18,498 Bayi kecil pertama yang lahir di Norwegia./ Astaga. Ronni? 688 01:00:18,508 --> 01:00:21,570 Ya./Kau harus bicara padanya. 689 01:00:26,489 --> 01:00:28,652 Maaf. Permisi. 690 01:00:28,659 --> 01:00:33,499 Apa benar kau si kecil Ronni? / Aku tidak begitu kecil lagi. 691 01:00:33,536 --> 01:00:35,438 Ya, itu aku. 692 01:00:36,474 --> 01:00:39,606 Kita bisa swafoto? /Ya. 693 01:00:39,647 --> 01:00:42,676 Terima kasih banyak. Aku sangat menghargainya. 694 01:01:31,645 --> 01:01:33,615 Terima kasih. Kau juga. 695 01:01:45,771 --> 01:01:47,638 Apa itu? 696 01:01:52,784 --> 01:01:55,756 Aku perlu tahu. Aku ada alergi. 697 01:02:00,599 --> 01:02:02,568 Tunggu! 698 01:02:04,740 --> 01:02:06,711 Baik. 699 01:03:25,693 --> 01:03:27,754 Aku akan lepas sepatuku. 700 01:04:19,659 --> 01:04:21,822 Bersenang-senang?. 701 01:04:59,935 --> 01:05:03,669 Siapa itu? 702 01:05:04,878 --> 01:05:09,684 Selamat pagi, Tn. Dusan. Kami datang untuk membersikan rumahmu. 703 01:05:29,725 --> 01:05:31,922 Kau bersenang-senang semalam? 704 01:05:32,798 --> 01:05:37,739 Kau tak tahu kau sangat beruntung memiliki tetangga yang menyenangkan sepertiku. 705 01:05:37,773 --> 01:05:39,833 Aku tak pernah ke pesta macam itu. 706 01:05:39,844 --> 01:05:41,812 Aku tak pernah bertemu begitu banyak orang Eropa. 707 01:05:41,813 --> 01:05:43,749 Apa kau tahu si kecil Ronni ada disini? 708 01:05:43,783 --> 01:05:45,719 Dia bersejarah. 709 01:05:45,754 --> 01:05:46,848 Dan membosankan. 710 01:05:46,891 --> 01:05:50,920 Pria tampan Norwegia yang bodoh ke seluruh dunia seks dengan semuanya. 711 01:05:50,931 --> 01:05:54,895 Wanita, pria, hermafrodit, anjing, kambing, kera. 712 01:05:54,939 --> 01:05:58,776 Dia akan menjadi bayi kecil pertama yang tewas karena sifilis. 713 01:05:58,812 --> 01:06:00,838 Tapi ya, bersejarah. 714 01:06:00,983 --> 01:06:06,823 Dia masih tinggal di koloni asli di Norwegia. Aku selalu ingin melihatnya. 715 01:06:06,826 --> 01:06:08,764 Disana oke. 716 01:06:08,766 --> 01:06:10,827 Kau pernah kesana? 717 01:06:10,836 --> 01:06:15,800 1-2 kali setahun. Konrad juga. Dia berbisnis disana. 718 01:06:15,845 --> 01:06:17,839 Bisnis yang sangat baik. 719 01:06:17,850 --> 01:06:20,978 Pasti hebat. Kau bahkan tak bisa menemukan fotonya di internet. 720 01:06:20,986 --> 01:06:26,795 Ya. Dunia penuh dengan hal-hal untuk dilihat. 721 01:06:26,832 --> 01:06:30,931 Aku tak tahu denganmu, Paul, tapi aku sangat menyukaimu. 722 01:06:30,940 --> 01:06:35,744 Nasihatku adalah keluar dari apartemen kecil menjijikkan ini. 723 01:06:35,981 --> 01:06:37,848 Buka matamu. 724 01:06:37,852 --> 01:06:38,981 Jangan begitu seperti orang Amerika. 725 01:06:39,023 --> 01:06:42,960 Kau pria yang baik, Paul, tapi agak menyedihkan. 726 01:06:42,994 --> 01:06:47,937 Semalam kau menari, tertawa, tapi di dalam, kau menangis. 727 01:06:49,006 --> 01:06:50,999 Siapa kau bisa bicara padaku begitu? 728 01:06:52,881 --> 01:06:55,819 Aku Dusan Mirkovic, tetanggamu. Tetangga adalah teman. 729 01:06:55,820 --> 01:06:58,756 Dan teman mengatakan yang sebenarnya pada teman. 730 01:06:58,958 --> 01:07:01,796 Baik, mungkin terkadang aku agak brengsek. 731 01:07:01,831 --> 01:07:05,794 Tapi dunia perlu orang brengsek. Jika tidak, kotoran akan keluar dimana? 732 01:07:06,840 --> 01:07:09,835 Dusan, dah./Terima kasih. 733 01:07:15,857 --> 01:07:18,990 Saat aku berpikir orang besar menjadi kecil, semua kota baru di dunia, 734 01:07:19,031 --> 01:07:21,966 aku melihat kesempatan. 735 01:07:22,001 --> 01:07:23,801 Aku tanya pada diriku sendiri, 736 01:07:23,805 --> 01:07:27,039 Dusan, kenapa mereka ingin menjadi kecil? 737 01:07:27,045 --> 01:07:28,910 Untuk membantu lingkungan? 738 01:07:28,914 --> 01:07:29,974 Yang benar saja. 739 01:07:30,017 --> 01:07:32,078 Mereka menjadi kecil untuk memiliki hal-hal 740 01:07:32,087 --> 01:07:34,854 yang sampai sekarang hanya dimiliki orang kaya. 741 01:07:34,894 --> 01:07:37,055 Yang merupakan kecerdasan konsep. 742 01:07:37,064 --> 01:07:42,006 Jadi aku bilang ke saudaraku. Aku bekerja dengan saudaraku. 743 01:07:42,042 --> 01:07:43,805 Dia masih besar. 744 01:07:43,810 --> 01:07:45,039 Istriku juga masih besar. 745 01:07:45,881 --> 01:07:50,913 Kubilang, kenapa tidak bawa barang spesial, barang mewah, 746 01:07:50,923 --> 01:07:52,892 ke pelanggan kecil? 747 01:07:52,926 --> 01:07:56,889 Sesuatu yang tak terpikirkan untuk dibawa orang lain. 748 01:07:56,901 --> 01:07:57,960 Seperti? 749 01:07:57,970 --> 01:08:03,073 Cohiba Esplendido. Kuba. Cerutu terbaik di dunia. 750 01:08:03,081 --> 01:08:07,817 Kau bayar berapa untuk ini saat kau besar?. 45, 50 dolar?. 751 01:08:07,887 --> 01:08:12,022 Saat kecil, aku jual ini 1 dolar. 752 01:08:12,030 --> 01:08:16,936 Dan dari 1 Cohiba ini, kami buat sekitar 2.000 cerutu. 753 01:08:16,939 --> 01:08:19,912 Baiklah. Mungkin mereka bukan benar-benar dibuat di Kuba. 754 01:08:19,946 --> 01:08:23,109 Mungkin mereka dibuat oleh beberapa orang kecil Albania, 755 01:08:23,116 --> 01:08:26,022 tapi siapa yang peduli? Ini baru satu hal. 756 01:08:26,057 --> 01:08:31,897 Ada parfum, cologne, brandy, Port, Calvados, truffle, caviar. 757 01:08:31,900 --> 01:08:33,027 Ada parfum, cologne, brandy, Port, Calvados, truffle, caviar. 758 01:08:33,036 --> 01:08:35,064 Apa semua itu legal? 759 01:08:35,106 --> 01:08:38,876 Ini adalah Wild West. 760 01:08:38,914 --> 01:08:42,979 Siapa yang punya waktu mengejar beberapa orang Serbia setinggi 5 inchi 761 01:08:43,022 --> 01:08:45,924 karena cerutu dan anggur?. 762 01:08:45,926 --> 01:08:50,891 Aku dan saudaraku sekarang berada di 7 kota kecil di seluruh dunia. 763 01:08:50,934 --> 01:08:52,871 7 kota. 764 01:08:52,906 --> 01:08:56,037 Paul, dengar. Jika ada yang kau inginkan, bisa kudapatkan untukmu. 765 01:08:56,045 --> 01:08:59,107 Apapun. Kapanpun./Permisi sebentar. 766 01:09:13,045 --> 01:09:14,946 Halo? 767 01:09:17,119 --> 01:09:19,146 Bisa bicara denganmu sebentar?. 768 01:09:21,994 --> 01:09:25,091 Na-pro-shien. Untuk apa ini? 769 01:09:33,115 --> 01:09:34,174 Naproxen. 770 01:09:34,184 --> 01:09:38,988 Anti inflamasi. Untuk rasa sakit dan pembengkakan. 771 01:09:43,001 --> 01:09:45,939 Dan yang satu ini? 772 01:09:46,141 --> 01:09:49,168 Vicodin. Ini juga untuk penawar rasa sakit. 773 01:09:49,213 --> 01:09:52,183 Tapi kau harus berhati-hati dengan yang ini. 774 01:09:52,217 --> 01:09:55,189 0bat penawar rasa sakit? Bagus. 775 01:09:55,190 --> 01:09:57,991 Dengar. Ini bukan apartemenku. 776 01:09:58,029 --> 01:10:01,001 Aku yakin kau pasti sangat kesakitan. 777 01:10:01,001 --> 01:10:02,971 Tapi kau tidak seharusnya mencuri obat. 778 01:10:03,004 --> 01:10:04,097 Aku tidak mencuri. 779 01:10:04,140 --> 01:10:08,172 Jika obat sudah terlalu lama, tidak baik. Tn. Dusan bilang aku boleh mengambilnya. 780 01:10:08,182 --> 01:10:11,153 0bat untuk teman yang sakit. 781 01:10:18,968 --> 01:10:23,067 Baik. Aku sudah selesai sekarang. Kamar mandi bersih. 782 01:10:25,111 --> 01:10:27,106 Apapun yang terjadi pada temanmu, 783 01:10:27,117 --> 01:10:30,020 bisa kulihat kau punya kaki palsu yang sangat buruk, 784 01:10:30,055 --> 01:10:32,217 dan aku yakin itu menyebabkan rasa sakit di pinggul kanan dan lutut, 785 01:10:32,225 --> 01:10:35,096 mungkin di lutut satumu dan punggung bagian bawahmu. 786 01:10:36,033 --> 01:10:38,093 Bagaimana kau tahu hal ini? 787 01:10:38,103 --> 01:10:39,129 Kau seorang dokter?. 788 01:10:39,172 --> 01:10:41,233 Aku berhubungan dengan terapi. 789 01:10:42,177 --> 01:10:46,015 Tunggu sebentar. Aku tahu kau. 790 01:10:46,185 --> 01:10:48,212 Kau... Astaga. 791 01:10:48,223 --> 01:10:51,059 Kau wanita dari beberapa tahun lalu. 792 01:10:51,095 --> 01:10:53,190 Pembangkang dari Thailand, atau semacamnya? 793 01:10:55,003 --> 01:10:57,198 Ngoc Lan Tran. Vietnam. 794 01:10:57,240 --> 01:11:00,234 Ngoc Lan Tran dari Vietnam. Ya, itu benar. 795 01:11:00,245 --> 01:11:04,151 Dan aku ingat kau kehilangan kakimu dibawah lutut. 796 01:11:04,186 --> 01:11:06,157 Itu adalah kau. 797 01:11:11,166 --> 01:11:13,227 Dusan! 798 01:11:13,270 --> 01:11:17,176 Kau tahu dia siapa? /Tentu saja. Ngoc Lan Tran yang terkenal. 799 01:11:17,177 --> 01:11:20,274 Kabur dari penjara di Vietnam, hampir mati, 800 01:11:20,284 --> 01:11:23,050 dan sekarang dia membersihkan rumahku. 801 01:11:23,189 --> 01:11:27,026 Amerika. Tanah besar kesempatan. 802 01:11:32,106 --> 01:11:34,098 Dorong naik. Lagi. 803 01:11:34,109 --> 01:11:38,983 Tarik kembali kearahmu. Lebih keras jika bisa. 804 01:11:39,020 --> 01:11:41,215 Ya. 805 01:11:42,122 --> 01:11:44,990 Taruh tanganmu disini. Rasakan itu. 806 01:11:45,027 --> 01:11:47,020 Kau dengar suara itu? Itu adalah radang sendi. 807 01:11:47,031 --> 01:11:50,196 Itu sudah cukup buruk. 808 01:11:50,237 --> 01:11:53,208 Paul. Kau penuh kejutan. 809 01:11:53,208 --> 01:11:55,235 Kau bisa lakukan ini, tapi kau punya pekerjaan yang payah, 810 01:11:55,279 --> 01:11:59,082 mengangkat telepon./Saat pindah kesini, aku tak merasa perlu bekerja. 811 01:11:59,086 --> 01:12:01,114 Jadi ijinku kadaluarsa, dan sekarang aku harus mendapatkannya 812 01:12:01,156 --> 01:12:04,151 di negara bagian lain. Itu cerita yang membosankan. 813 01:12:07,102 --> 01:12:10,073 Aku benci mengatakannya, tapi jika kau tak segera lakukan sesuatu 814 01:12:10,108 --> 01:12:13,170 kau akan perlu lutut baru, bahkan mungkin pinggul baru. 815 01:12:13,213 --> 01:12:15,241 Kau harus pergi ke spesialis secepat yang kau bisa, 816 01:12:15,250 --> 01:12:17,117 dan mendapatkan kaki baru. 817 01:12:17,121 --> 01:12:18,247 Dan untuk saat ini, 818 01:12:18,290 --> 01:12:20,258 aku bisa buat beberapa penyesuaian di kaki palsu sekarang. 819 01:12:20,258 --> 01:12:23,129 Mungkin memberimu beberapa arahan tentang cara berjalan yang lebih baik. 820 01:12:23,165 --> 01:12:26,228 Aku hanya benci melihatmu menderita setelah semua yang sudah kau lalui. 821 01:12:26,271 --> 01:12:29,140 Baik. Aku sudah selesai bekerja. Kau ikut denganku. 822 01:12:29,143 --> 01:12:31,306 Tidak. Aku bisa ambil peralatanku. Aku bisa melakukannya disini. 823 01:12:31,347 --> 01:12:35,286 Tidak. Sudah kubilang padamu sebelumnya, temanku sakit, butuh obat. 824 01:12:35,287 --> 01:12:39,226 Kau ikut denganku ke rumahku. Bantu dia. Kau bantu dia. 825 01:12:39,261 --> 01:12:43,134 Aku tak yakin aku bisa. Aku bisa membantumu dengan ini. 826 01:12:43,137 --> 01:12:45,073 Tapi aku bukan dokter. 827 01:12:45,074 --> 01:12:47,306 Apapun yang salah dengan temanmu, dia harus pergi ke klinik atau RS. 828 01:12:47,311 --> 01:12:50,076 Tidak. Klinik tidak bagus. Aku bawa dia ke klinik. 829 01:12:50,115 --> 01:12:53,110 Terlalu lama. Dokter bodoh bilang tak bisa membantunya. 830 01:12:53,121 --> 01:12:54,248 Tidak melakukan apapun. 831 01:12:54,289 --> 01:12:58,229 Dia dokter bodoh di dunia besar. Sekarang dia kecil. 832 01:12:58,265 --> 01:13:00,131 Kau ikut aku. 833 01:13:00,368 --> 01:13:03,067 Kau ikut aku sekarang. 834 01:13:06,313 --> 01:13:08,249 Ayo. 835 01:13:25,248 --> 01:13:28,242 Kau tinggal dekat sini? / Tidak, masih jauh. 836 01:13:29,289 --> 01:13:31,283 Mungkin kita harus naik mobil. 837 01:13:31,293 --> 01:13:34,322 Tidak perlu mobil. Naik bis. 838 01:13:46,288 --> 01:13:49,259 Jika kau tidak keberatan aku bertanya, 839 01:13:49,293 --> 01:13:51,320 kau sangat terkenal beberapa tahun lalu. 840 01:13:51,330 --> 01:13:53,266 Semua orang bicara tentangmu. 841 01:13:53,302 --> 01:13:56,273 Aku hanya berpikir kau akan memberikan pidato, 842 01:13:56,274 --> 01:13:57,366 atau menulis buku. 843 01:13:57,375 --> 01:14:00,142 Kenapa kau berakhir membersihkan rumah? 844 01:14:00,180 --> 01:14:02,150 Mencari uang untuk hidup. 845 01:14:02,184 --> 01:14:06,248 Setelah kotak TV, aku tinggal di RS sangat lama. Hampir mati. 846 01:14:06,258 --> 01:14:09,322 Lalu 3 keluarga angkat, tapi terlalu banyak masalah. 847 01:14:09,331 --> 01:14:11,267 0rang Leisureland terlalu egois. 848 01:14:11,268 --> 01:14:14,398 Lebih baik aku tinggal sendiri. Bekerja. Cari uang. Mudah. 849 01:15:35,359 --> 01:15:39,390 Hei, kau, ayo! 850 01:16:43,286 --> 01:16:45,415 Kau! Ayo! 851 01:16:45,424 --> 01:16:47,417 Tidak ada waktu bersantai. 852 01:16:50,266 --> 01:16:51,428 Boleh kutanya kita mau naik berapa lantai? 853 01:16:51,469 --> 01:16:54,306 7 lantai./ 7? 854 01:16:54,309 --> 01:16:57,335 Kita bisa pakai liftnya? / Tidak ada lift. 855 01:17:25,399 --> 01:17:27,426 Lepas sepatu. 856 01:17:33,348 --> 01:17:35,476 Gladys! 857 01:17:39,326 --> 01:17:42,524 Ini Gladys. Temanku. Dia sangat sakit. 858 01:17:42,564 --> 01:17:45,332 Gladys, bagaimana perasaanmu? 859 01:17:47,575 --> 01:17:49,440 Aku bawa makanan untukmu. 860 01:17:49,444 --> 01:17:52,416 Aku bawa dokter. Pria ini dokter. 861 01:17:52,450 --> 01:17:55,390 Aku bawa obat. 862 01:17:57,326 --> 01:18:00,356 Dia sendirian. Tidak punya siapa-siapa. 863 01:18:00,399 --> 01:18:02,335 Suaminya tewas di Meksiko saat mengecilkan mereka. 864 01:18:02,369 --> 01:18:05,464 0rang bodoh lupa membuang emas dari giginya. Kepala meledak. 865 01:18:05,474 --> 01:18:06,534 Apa? 866 01:18:06,577 --> 01:18:10,381 Kepala suaminya meledak. Kepala meledak. 867 01:18:10,384 --> 01:18:11,510 Dari gigi. 868 01:18:11,620 --> 01:18:13,521 Dia datang sendirian tanpa uang. 869 01:18:13,556 --> 01:18:15,389 Aku bertemu dia saat dia jadi pengurus rumah tangga 870 01:18:15,427 --> 01:18:16,521 di rumah keluarga angkat pertama. 871 01:18:16,530 --> 01:18:17,588 0rang Leisureland yang kaya. 872 01:18:17,598 --> 01:18:19,567 Sekarang dia sakit. Tidak bekerja lagi. 873 01:18:20,435 --> 01:18:21,597 Kau urus dia. 874 01:18:25,514 --> 01:18:27,573 Aku tak bisa melakukan apa-apa untuk dia. 875 01:18:27,582 --> 01:18:31,352 Wanita itu sangat sakit. Dia terlihat akan tewas. 876 01:18:31,357 --> 01:18:35,422 0h, ya. Dia akan segera tewas. Kanker di seluruh perutnya. 877 01:18:35,565 --> 01:18:37,364 Aku akan bersama dia saat dia tewas. 878 01:18:37,401 --> 01:18:39,496 Kebanyakan hal buruk tewas sendirian. 879 01:18:56,472 --> 01:18:59,566 Ayo, jadilah seperti dokter. 880 01:19:01,581 --> 01:19:04,451 Buat dia merasa baik. 881 01:19:18,578 --> 01:19:20,570 Mana yang paling baik untuk dia? 882 01:19:21,583 --> 01:19:24,556 Aku tidak tahu./ Tapi kau tahu hal-hal. 883 01:19:24,557 --> 01:19:27,427 Mana yang lebih kuat? 884 01:19:30,668 --> 01:19:32,433 Percocet. 885 01:19:32,472 --> 01:19:35,534 Ya. Percocet. Sangat bagus untuk rasa sakit. 886 01:19:35,543 --> 01:19:38,675 Berapa banyak?. 2, 4, 5? Berapa? 887 01:19:39,584 --> 01:19:42,490 Coba 2./ 2? 888 01:19:42,492 --> 01:19:46,452 Dia sangat sakit. 0bat sudah lama. Kita beri 4. 889 01:19:57,520 --> 01:19:59,579 Kau sudah coba pindahkan dia setiap beberapa jam? 890 01:19:59,623 --> 01:20:01,525 Supaya dia tidak dapat luka baring?. 891 01:20:02,528 --> 01:20:04,499 Mungkin kita harus lakukan itu. 892 01:20:06,568 --> 01:20:08,504 Ayo. 893 01:20:08,505 --> 01:20:11,478 Lihat? Kau tahu hal-hal. 894 01:20:17,757 --> 01:20:21,456 Terima kasih, temannya Tn. Dusan. Kau membantu Gladys. 895 01:20:21,463 --> 01:20:22,557 Baik. 896 01:20:23,701 --> 01:20:27,539 Ayo buat penyesuaiannya. Aku hanya perlu kau lepaskan kakimu. 897 01:20:27,542 --> 01:20:29,510 Tidak. Aku capek. 898 01:20:29,544 --> 01:20:31,742 Kau pergi. Aku tinggal dengan Gladys. Kau pergi sekarang. 899 01:20:31,750 --> 01:20:35,520 Sungguh? Aku.../ Aku capek. Kau pergi. 900 01:20:35,558 --> 01:20:36,614 Baiklah. 901 01:20:36,657 --> 01:20:38,559 Di waktu lain, kurasa. 902 01:20:38,596 --> 01:20:41,535 Aku hanya tak tahu kapan akan bertemu denganmu lagi. 903 01:20:42,636 --> 01:20:44,697 Kamis. Kau datang hari Kamis, oke? 904 01:20:44,740 --> 01:20:47,505 Kamis pagi kau datang perbaiki kaki. Jam 10,00. 905 01:20:50,753 --> 01:20:53,552 Kamis jam 10,00. 906 01:20:57,598 --> 01:21:01,697 Namaku Paul. Paul Safranek. 907 01:21:11,524 --> 01:21:12,652 Mari kita lihat. 908 01:21:12,661 --> 01:21:18,501 XL masih ada dalam glacier, pebble, tulip, cayenne, 909 01:21:18,537 --> 01:21:20,530 moss dan aubergine. 910 01:21:20,575 --> 01:21:24,514 Cayenne? Apa itu seperti merah? 911 01:21:24,515 --> 01:21:27,545 Itu merah kecoklatan, seperti batu bata. 912 01:21:27,555 --> 01:21:29,682 Aku tidak suka batu bata. 913 01:21:29,757 --> 01:21:31,785 Menurutmu moss cantik?. 914 01:21:31,795 --> 01:21:36,534 Aku tak tahu. Kenapa kau tidak pilih satu warna? 915 01:21:36,639 --> 01:21:38,573 Jangan bicara kasar padaku. 916 01:21:38,775 --> 01:21:40,574 Kau bilang apa? 917 01:21:55,574 --> 01:21:56,666 Sepatu. 918 01:21:59,782 --> 01:22:02,684 Dimana Gladys? /Dia tewas. 919 01:22:02,719 --> 01:22:05,750 Tidak. Aku turut prihatin. 920 01:22:06,562 --> 01:22:08,622 Kurasa mungkin aku beri dia obat terlalu banyak. 921 01:22:08,664 --> 01:22:11,536 Dia tewas dengan bahagia. Tersenyum. 922 01:22:12,573 --> 01:22:14,769 0ke, perbaiki kakiku sekarang. 923 01:22:17,748 --> 01:22:21,653 Lakukan dengan cepat. Harus segera membersihkan rumah. 924 01:22:21,655 --> 01:22:22,783 1 jam. 925 01:22:22,826 --> 01:22:24,657 Cepat. 926 01:22:25,597 --> 01:22:26,657 Cepat. 927 01:22:33,745 --> 01:22:35,578 Terima kasih. Kau baik sekali. 928 01:22:35,582 --> 01:22:37,779 Cepat selesaikan. Aku sangat sibuk. 929 01:22:37,819 --> 01:22:39,755 Sudah mau selesai. 930 01:22:45,835 --> 01:22:48,601 Kurasa kau suka kupu-kupu. 931 01:22:49,875 --> 01:22:53,679 Kupu-kupu./Ya. Aku sangat suka. 932 01:22:53,882 --> 01:22:58,792 Saat kecil, ayahku membawaku dan saudariku melihat kupu-kupu. 933 01:22:58,794 --> 01:23:01,854 Di dekat desaku, mereka tinggal di pohon. 934 01:23:01,864 --> 01:23:07,605 Mereka terbang dari tempat dingin ke tempat panas setiap tahun. 935 01:23:07,610 --> 01:23:09,875 Tinggal di pohon, lalu kembali. 936 01:23:11,716 --> 01:23:15,747 Kupu-kupu yang bermigrasi. Kedengarannya indah./Ya. 937 01:23:16,925 --> 01:23:19,660 Apa bahasa Vietnamnya kupu-kupu? 938 01:23:19,666 --> 01:23:20,860 Con bu?m. 939 01:23:20,867 --> 01:23:22,860 Kon booyem? 940 01:23:24,740 --> 01:23:26,642 Con bu?m. 941 01:23:28,682 --> 01:23:30,777 Con bu?m./Con bu?m. Kau rindu desamu? 942 01:23:31,622 --> 01:23:32,882 Tidak ada desa lagi. 943 01:23:32,923 --> 01:23:35,657 Pemerintah membuat semuanya pergi. 944 01:23:35,661 --> 01:23:38,896 Menaruh air, banyak air dimana-mana. Terlalu banyak air. 945 01:23:38,901 --> 01:23:40,837 Terlalu banyak air?. 946 01:23:40,871 --> 01:23:43,671 Air besar membuat listrik. 947 01:23:43,676 --> 01:23:45,613 Bendungan./Ya, bendungan. 948 01:23:45,648 --> 01:23:46,911 Mereka membuat bendungan. 949 01:23:46,950 --> 01:23:48,885 Banyak desa tidak ada lagi. 950 01:23:49,856 --> 01:23:54,764 Itu sebabnya aku dipenjara. Aku, saudariku, melakukan protes. 951 01:23:54,797 --> 01:23:56,858 Protes besar. 952 01:23:57,903 --> 01:24:00,808 Dimana saudarimu sekarang?. 953 01:24:01,712 --> 01:24:03,772 Dia tewas di penjara. 954 01:24:08,891 --> 01:24:12,887 Terlalu dingin. Dada penuh. Dia tewas. 955 01:24:26,958 --> 01:24:29,725 Apa yang terjadi? /Tidak ada apa-apa. 956 01:24:30,866 --> 01:24:32,733 Beri aku waktu sebentar. 957 01:24:32,736 --> 01:24:34,967 Ada apa? /Tidak ada apa-apa. 958 01:24:34,973 --> 01:24:36,875 Dasar bodoh. 959 01:24:36,877 --> 01:24:39,678 Lagipula kau perlu kaki baru. Akan kita beli yang bagus. 960 01:24:39,716 --> 01:24:40,842 Apa itu sulit sekali dimengerti? 961 01:24:40,884 --> 01:24:43,685 Ya Tuhan./Jangan sebut Tuhan dengan buruk. 962 01:24:43,723 --> 01:24:46,888 Sekarang aku harus jaga bicaraku? Kau lebih buruk dari ibuku. 963 01:24:46,928 --> 01:24:48,829 Aku merasa prihatin untuk ibumu. 964 01:24:48,832 --> 01:24:50,961 Aku yakin dia terlalu banyak menderita karena kesalahanmu. 965 01:24:55,847 --> 01:24:57,837 Tidak secepat itu. 966 01:24:57,883 --> 01:25:00,913 Penghisap debu perlu waktu dan arah yang sama. 967 01:25:10,941 --> 01:25:15,780 Kau bisa ambil ini. Ini dari beberapa hari lalu. 968 01:25:15,950 --> 01:25:18,821 Terima kasih. Aku ambil semua ini. 969 01:25:18,956 --> 01:25:22,895 Ini sisa. Mungkin sudah terlalu lama. 970 01:25:26,970 --> 01:25:29,032 Di dalam penjara, kami mati untuk makanan macam ini. 971 01:25:33,751 --> 01:25:37,782 Tidak terlalu banyak sisa hari ini. Tapi aku masukkan banyak sup kentang panggang. 972 01:25:37,792 --> 01:25:38,817 Terima kasih, Roger. 973 01:25:41,030 --> 01:25:43,830 Akhirnya kau dapat orang yang membantu, Ngoc Lan? 974 01:25:43,935 --> 01:25:46,737 Paul ini. Dia merusak kakiku. 975 01:25:48,879 --> 01:25:50,813 Bagaimana caranya, sobat? / Ceritanya panjang. 976 01:25:50,815 --> 01:25:52,809 Sedang kami tangani./ Dia bodoh. 977 01:26:24,947 --> 01:26:28,007 Baik. Sebelah sini. Lewat sini. 978 01:26:34,964 --> 01:26:37,936 Itu terlihat sangat sakit. 979 01:26:43,047 --> 01:26:45,882 Aku yakin itu adalah kurap. 980 01:26:45,919 --> 01:26:47,786 Aku tak tahu cara mengatakannya dalam bahasa Spanyol. 981 01:26:47,822 --> 01:26:50,055 Kurap adalah jamur. 982 01:26:55,905 --> 01:26:57,874 Akan kulihat apa aku bisa beli sesuatu di toko obat 983 01:26:57,909 --> 01:26:59,901 dan membawanya kesini besok./ Ya. Kau bawa. 984 01:27:04,821 --> 01:27:06,882 0ke. Ayo pergi. 985 01:27:07,092 --> 01:27:09,825 Ayo pergi!/ Aku datang. 986 01:27:12,971 --> 01:27:15,839 Jaga dia. Sampai ketemu lagi. 987 01:27:17,845 --> 01:27:19,838 Sudah? Kita pulang sekarang?. 988 01:27:19,849 --> 01:27:21,910 Sekarang kita ke gereja Yesusku. 989 01:27:51,941 --> 01:27:55,937 Kau kembali besok menjemputku jam 08,00./0ke. Aku akan ada disini. 990 01:28:01,124 --> 01:28:04,858 2 minggu kemudian 991 01:28:06,068 --> 01:28:09,905 Selamat pagi, Tn. Dusan. Kami datang untuk membersihkan rumahmu. 992 01:28:29,144 --> 01:28:32,981 Mengangkat telepon tidak cukup bermartabat untukmu. 993 01:28:32,984 --> 01:28:35,010 Sekarang kau maju menjadi membersihkan toilet. 994 01:28:35,054 --> 01:28:37,082 Aku suka padamu, Paul. 995 01:28:37,091 --> 01:28:40,154 Aku sangat menyukaimu. Kau pria yang lucu. 996 01:28:40,164 --> 01:28:41,927 Ya. Lucu sekali. 997 01:28:41,966 --> 01:28:45,134 Seperti kataku, kau pria yang terlalu baik, 998 01:28:45,174 --> 01:28:48,043 dan agak menyedihkan. 999 01:28:48,914 --> 01:28:50,041 Ini hanya sampai dia dapat kaki palsu baru. 1000 01:28:50,050 --> 01:28:51,109 Kapan itu? / Aku tak tahu. 1001 01:28:51,151 --> 01:28:54,123 Dokter bilang 1 bulan, mungkin 6 minggu. 1002 01:28:54,157 --> 01:28:56,184 Itu adalah selamanya./ Aku tahu. 1003 01:28:56,194 --> 01:28:58,892 Saat ini dia terjebak dengan peg leg. 1004 01:28:58,932 --> 01:29:00,924 Yang hampir sama buruknya dengan tak punya kaki. 1005 01:29:00,935 --> 01:29:03,966 Lihat dia. Dia terhuyung-huyung seperti bajak laut. 1006 01:29:06,046 --> 01:29:10,008 Paul! Jangan bicara dengan Tn. Dusan! Naik dengan Veronica! 1007 01:29:11,022 --> 01:29:13,116 Paul!/ Aku mendengarmu. 1008 01:29:13,158 --> 01:29:15,128 Jangan khawatir, Paul. 1009 01:29:17,166 --> 01:29:19,965 Dusan akan menyelamatkanmu. 1010 01:29:34,097 --> 01:29:36,226 Ya, ambil semuanya. 1011 01:29:38,073 --> 01:29:41,100 Tn. Konrad dan aku akan pergi besok lusa. 1012 01:29:41,145 --> 01:29:44,116 Dan aku tak tahu kapan kami akan kembali. 1013 01:29:44,217 --> 01:29:46,153 Baiklah. Bagus. Terima kasih. 1014 01:29:46,188 --> 01:29:48,987 Paul, Tn. Dusan bilang aku bisa bawa semuanya. 1015 01:29:49,026 --> 01:29:50,084 Carikan kotak besar untukku. 1016 01:29:50,127 --> 01:29:54,090 Sebentar. Ada hal sangat penting yang harus dibicarakan. 1017 01:29:56,206 --> 01:29:57,970 Aku? 1018 01:29:57,975 --> 01:30:02,108 Situasi ini... Aku tak tahu apa tepatnya. 1019 01:30:02,150 --> 01:30:06,990 Tapi sesuatu yang sangat besar sedang terjadi di koloni asli. 1020 01:30:07,027 --> 01:30:08,188 Yang di Norwegia. 1021 01:30:09,198 --> 01:30:13,136 Mereka ingin aku segera kesana dengan pengiriman sangat penting. 1022 01:30:14,005 --> 01:30:17,000 Terlalu rumit untuk dijelaskan. Sangat rahasia. 1023 01:30:17,046 --> 01:30:19,071 Sangat penting. 1024 01:30:19,082 --> 01:30:23,078 Yang terpenting, mereka menawarkan kami uang yang sangat besar. 1025 01:30:23,089 --> 01:30:25,025 Sangat besar. 1026 01:30:25,060 --> 01:30:28,055 Itu berarti kami perlu bantuan tambahan 1027 01:30:28,098 --> 01:30:30,262 untuk melakukan ini dengan cepat, membuat mereka bahagia. 1028 01:30:30,304 --> 01:30:32,035 Dan maaf mengatakannya, 1029 01:30:32,041 --> 01:30:35,012 kami perlu pembantu yang sempurna yang saat ini membantumu. 1030 01:30:35,012 --> 01:30:36,173 Dia. 1031 01:30:36,214 --> 01:30:38,081 Itu benar, Ngoc Lan. 1032 01:30:38,085 --> 01:30:40,248 Aku harus pergi dengan mereka ke Norwegia. 1033 01:30:42,259 --> 01:30:47,259 Jadi kau mau bilang, Paul pergi denganmu ke Norwegia? 1034 01:30:47,303 --> 01:30:50,137 Itu situasinya. 1035 01:30:50,140 --> 01:30:54,171 Situasi darurat./ Dan sangat kemanusiaan. 1036 01:30:55,152 --> 01:31:00,091 Ngoc Lan, aku bisa membantumu 100% saat aku kembali. 1037 01:31:00,092 --> 01:31:01,287 Dan saat kau dapat kaki barumu... 1038 01:31:01,295 --> 01:31:03,994 Kau pergi hari Rabu? 1039 01:31:04,033 --> 01:31:05,059 Ya. 1040 01:31:06,104 --> 01:31:08,073 Kau pergi berapa lama? 1041 01:31:11,214 --> 01:31:13,116 10 hari, mungkin lebih. 1042 01:31:18,193 --> 01:31:21,096 Baik. Ya. Norwegia. 1043 01:31:21,132 --> 01:31:22,292 Aku juga pergi ke Norwegia. 1044 01:31:23,304 --> 01:31:25,273 Tidak. Bukan kau. 1045 01:31:25,274 --> 01:31:27,209 Hanya Paul. 1046 01:31:27,210 --> 01:31:29,042 Aku juga pergi ke Norwegia. 1047 01:31:29,080 --> 01:31:30,208 Paul, kau bantu aku selama perjalanan. 1048 01:31:31,285 --> 01:31:36,089 Tapi kau juga sangat sibuk disini dengan kegiatan kemanusiaanmu. 1049 01:31:36,093 --> 01:31:37,323 Dan bisnis kebersihanmu. 1050 01:31:37,363 --> 01:31:40,199 Veronica dan yang lain tahu setiap tempat. 1051 01:31:40,202 --> 01:31:42,229 Mereka bekerja untukku. Aku bayar mereka dengan baik. 1052 01:31:42,239 --> 01:31:44,105 Tidak ada masalah aku pergi. 1053 01:31:44,276 --> 01:31:47,249 0rang-orang koloni Norwegia mengundangku berkali-kali 1054 01:31:47,249 --> 01:31:51,119 tapi aku tidak pernah pergi. Aku merasa sangat bersalah. 1055 01:31:51,288 --> 01:31:54,056 Mereka orang yang sangat baik. 1056 01:31:54,195 --> 01:31:56,062 Apa? 1057 01:31:56,099 --> 01:31:58,091 Siapa yang mengundangmu? 1058 01:31:59,136 --> 01:32:02,131 Saat aku lama sekali di rumah sakit setelah kotak TV. 1059 01:32:02,176 --> 01:32:07,243 0rang di seluruh dunia mengirimku kartu, bunga, 1060 01:32:07,253 --> 01:32:10,191 permen, membuatku merasa baik. 1061 01:32:10,224 --> 01:32:12,193 Banyak sekali surat. 1062 01:32:12,194 --> 01:32:15,132 Satu surat sangat spesial tidak pernah kulupakan. 1063 01:32:15,168 --> 01:32:17,297 Dari Jorgen Asbjornsen. 1064 01:32:18,374 --> 01:32:22,142 Kau dapat surat dari Jorgen Asbjornsen? 1065 01:32:22,181 --> 01:32:25,151 Dr. Asbjornsen tulis surat untukku. 1066 01:32:25,151 --> 01:32:28,090 Dia bilang dia merasa sangat buruk, 1067 01:32:28,124 --> 01:32:30,186 aku menderita karena kesalahan dia. 1068 01:32:31,231 --> 01:32:33,223 Dia bilang dia merasa sakit. 1069 01:32:33,268 --> 01:32:36,331 Dia tak pernah berpikir membuat orang menjadi kecil sangat buruk untuk orang. 1070 01:32:37,241 --> 01:32:40,408 Surat Dr. Asbjornsen membuatku merasa sangat baik. 1071 01:32:41,117 --> 01:32:42,346 Aku juga tulis surat untuknya, 1072 01:32:42,351 --> 01:32:47,088 mengatakan ini pertama kalinya aku merasa menjadi kecil. 1073 01:32:49,164 --> 01:32:52,294 Dia bilang aku bisa pergi ke Norwegia kapan saja. 1074 01:32:52,302 --> 01:32:56,334 Tapi aku terlalu sibuk, selalu terlalu sibuk. 1075 01:32:56,378 --> 01:33:01,114 Sekarang Yesus memberiku hadiah yang istimewa, pergi ke Norwegia. 1076 01:33:02,389 --> 01:33:06,328 Terima kasih, Tn. Dusan. Terima kasih, Tn. Konrad. 1077 01:33:08,233 --> 01:33:11,137 Ya. Aku juga pergi ke Norwegia. 1078 01:33:11,205 --> 01:33:13,175 Aku sangat bahagia. 1079 01:33:13,176 --> 01:33:16,410 Terima kasih. 1080 01:35:16,241 --> 01:35:20,477 Paul, lihat. Tn. Jorgen Asbjornsen dan istrinya. 1081 01:35:22,454 --> 01:35:25,447 Astaga. Kau Jorgen Asbjornsen? 1082 01:35:26,427 --> 01:35:28,293 Halo. 1083 01:35:28,330 --> 01:35:30,324 Ini adalah suatu kehormatan. 1084 01:35:31,301 --> 01:35:34,364 Lihat, Paul? Yesus tersenyum kepadaku. 1085 01:35:34,374 --> 01:35:36,310 Aku bilang padaku Paul aku ingin mengunjungi Norwegia 1086 01:35:36,345 --> 01:35:37,439 hanya untuk bertemu denganmu. 1087 01:35:37,548 --> 01:35:40,313 Itu benar./ Aku Anne-Helene. 1088 01:35:40,351 --> 01:35:42,548 Halo./Duduklah, bergabung dengan kami. 1089 01:35:43,459 --> 01:35:45,259 Terima kasih. 1090 01:35:45,296 --> 01:35:47,527 Kami melihat dunia lewat./ Kedengarannya bagus. 1091 01:35:48,534 --> 01:35:53,476 Kau tak tahu betapa sedihnya kami dengan kasus Nn. Tran. 1092 01:35:53,511 --> 01:35:58,316 Ya. Jorgen sudah kehilangan banyak waktu tidur karena semua itu. 1093 01:36:06,536 --> 01:36:09,506 Rendah hati, ya? 1094 01:36:09,540 --> 01:36:14,279 Alam adalah pemahat yang sabar. 1095 01:36:14,316 --> 01:36:19,486 Menggiling sedikit, setiap hari, pelan-pelan selama ribuan tahun 1096 01:36:19,527 --> 01:36:24,557 untuk membuat hal yang sangat luar biasa. 1097 01:36:26,505 --> 01:36:29,306 Sayang sekali. 1098 01:36:30,381 --> 01:36:33,476 Sangat disayangkan. 1099 01:36:43,336 --> 01:36:48,473 Maafkan Jorgen. Beberapa hari terakhir ini sangat sulit untuk dia. 1100 01:36:48,513 --> 01:36:51,485 Keputusan sebesar itu untuk dibuat. Dan sangat cepat. 1101 01:36:51,520 --> 01:36:56,460 Biasanya, saat kami mengunjungi koloni, kami suka menghabiskan beberapa hari disana, 1102 01:36:56,461 --> 01:36:58,523 lalu beritanya datang. 1103 01:37:00,437 --> 01:37:02,338 Disinilah kami. 1104 01:37:02,340 --> 01:37:04,401 Tiba-tiba mengganggu kalian. 1105 01:37:04,444 --> 01:37:06,437 Kami hampir tak punya waktu untuk berkemas. 1106 01:37:06,648 --> 01:37:09,449 Maaf. Berita apa? 1107 01:37:09,622 --> 01:37:15,361 Tentang metana yang dikeluarkan di Antartika. Kalian pasti tahu tentang itu. 1108 01:37:15,465 --> 01:37:19,494 Ya. Itu tidak baru, kan? 1109 01:37:20,374 --> 01:37:24,440 Baru atau lama, ini adalah akhirnya. 1110 01:37:25,383 --> 01:37:28,446 Ini adalah akhir dari segalanya. 1111 01:37:29,591 --> 01:37:34,396 Bumi sudah melihat 5 kepunahan besar. 1112 01:37:34,400 --> 01:37:36,394 Dan sekarang akan ada 1 lagi. 1113 01:37:36,438 --> 01:37:38,566 Aku tak mau memercayainya. 1114 01:37:38,574 --> 01:37:40,475 Tidak ada dari kami yang mau, 1115 01:37:40,511 --> 01:37:42,640 tapi kami ada di Helsinki, 1116 01:37:42,648 --> 01:37:44,618 besar dan kecil, 1117 01:37:44,619 --> 01:37:49,424 ahli iklim, ahli bakteriologi, ahli demografi, ahli fisika, 1118 01:37:49,461 --> 01:37:51,431 ahli imunologi. 1119 01:37:51,432 --> 01:37:54,496 26 pemenang Nobel diantara kami. 1120 01:37:55,474 --> 01:37:57,601 Kami membangun semua model, melakukan semua perhitungan. 1121 01:37:57,609 --> 01:38:00,605 Semua kesimpulannya konsisten. 1122 01:38:01,484 --> 01:38:05,583 Homo sapiens akan segera lenyap dari Bumi. 1123 01:38:05,591 --> 01:38:09,624 Itu akan terjadi. 1124 01:38:09,667 --> 01:38:12,637 Tidak peduli bagaimana, mereka akan datang. 1125 01:38:12,637 --> 01:38:16,635 Bencana alam, wabah penyakit, 1126 01:38:16,646 --> 01:38:19,583 udara yang tak bisa dihirup, air yang tak bisa diminum, 1127 01:38:19,617 --> 01:38:25,528 tidak cukup makanan, musim dingin nuklir, beberapa kombinasi dari mereka semua. 1128 01:38:26,432 --> 01:38:32,397 Bumi akan segera membersihkan diri dari kehidupan manusia, 1129 01:38:32,610 --> 01:38:35,605 dan beberapa dari spesies. 1130 01:38:36,650 --> 01:38:39,588 Maksudmu benar-benar kepunahan? Bagaimana dengan pengecilan? 1131 01:38:39,589 --> 01:38:41,683 Agak terlambat. 1132 01:38:41,727 --> 01:38:44,665 Hanya 3% dari dunia yang sudah diperkecil. 1133 01:38:44,666 --> 01:38:47,535 Tidak ada cukup waktu. 1134 01:38:51,478 --> 01:38:54,679 Homo sapiens bukan spesies yang benar-benar berhasil. 1135 01:38:54,685 --> 01:38:58,419 Meskipun dengan kecerdasan yang luar biasa. 1136 01:38:58,458 --> 01:39:00,621 Baru 200.000 tahun. 1137 01:39:01,498 --> 01:39:03,626 Aligator sudah bertahan selama 200 juta tahun 1138 01:39:03,668 --> 01:39:07,539 hanya dengan otak sebesar kenari. 1139 01:39:10,648 --> 01:39:14,552 0rang sudah memprediksi akhir dunia selama ribuan tahun. 1140 01:39:15,691 --> 01:39:18,526 Sekarang itu benar-benar terjadi. 1141 01:39:19,632 --> 01:39:22,694 Kurasa seseorang harus melakukannya dengan benar suatu hari nanti. 1142 01:39:23,705 --> 01:39:28,544 Sangat menyedihkan. Sangat sedih. 1143 01:39:42,606 --> 01:39:46,546 0ke. Aku akan tidur sekarang. Selamat malam, Paul. 1144 01:39:46,581 --> 01:39:48,610 Selamat malam, Ngoc Lan. 1145 01:39:52,593 --> 01:39:55,691 Kau tak apa? / Aku tak apa. 1146 01:39:55,733 --> 01:40:00,639 Mungkin aku harus melihat kakimu./ Baik. Ya. Kau lihat. 1147 01:40:04,648 --> 01:40:07,710 Ya. Wow. 1148 01:40:08,590 --> 01:40:11,528 Peg itu benar-benar membuat sendinya lecet. 1149 01:40:22,748 --> 01:40:25,620 Jika ada yang memberitahuku 10 tahun lalu, 1150 01:40:25,656 --> 01:40:28,787 bahwa suatu hari aku akan jadi setinggi 5 inchi, bercerai, 1151 01:40:28,827 --> 01:40:31,561 membantu pembangkang wanita Vietnam terkenal 1152 01:40:31,566 --> 01:40:34,629 mendapatkan kaki palsu baru, berlayar ke Norwegia, 1153 01:40:34,672 --> 01:40:37,542 membicarakan akhir dari dunia dengan Jorgen Asbjornsen. 1154 01:40:38,612 --> 01:40:41,551 Aku akan bilang dia gila. 1155 01:41:15,749 --> 01:41:19,747 Maaf. Kupikir... 1156 01:41:19,758 --> 01:41:23,594 Aku bodoh sekali./Tidak. 1157 01:41:24,666 --> 01:41:27,661 Kumohon. Aku mau. 1158 01:42:03,840 --> 01:42:05,867 Selamat pagi. 1159 01:42:07,813 --> 01:42:10,649 Selamat pagi. 1160 01:42:12,824 --> 01:42:14,793 Suara apa itu? 1161 01:42:15,662 --> 01:42:17,631 Salam. 1162 01:43:50,938 --> 01:43:53,807 Itu dia. Itu koloni aslinya. 1163 01:43:53,809 --> 01:43:56,804 Tunggu. Tidak ada jaring, tembok?. 1164 01:43:56,849 --> 01:43:58,751 Tidak. Kami beruntung. 1165 01:43:58,753 --> 01:44:01,725 Kami terlalu dekat dengan laut untuk ada nyamuk. 1166 01:44:01,725 --> 01:44:05,927 Selama bertahun-tahun, kami sadar burung lebih memilih lemming. 1167 01:44:05,933 --> 01:44:10,771 Jadi disinilah kami mulai bertahun-tahun yang lalu. 1168 01:44:45,807 --> 01:44:47,971 Jorge. Senang melihatmu./ Senang melihatmu. 1169 01:44:48,947 --> 01:44:50,883 Selamat datang. 1170 01:44:50,884 --> 01:44:54,915 Tidak, tidak, tidak./Jorgen! 1171 01:44:54,924 --> 01:44:59,797 Syukurlah kau disini! Kenapa kau tak memberitahuku? 1172 01:45:00,970 --> 01:45:03,839 Aku sangat menyayangimu. 1173 01:45:04,910 --> 01:45:06,846 Aku sangat menyayangi kalian berdua. 1174 01:45:08,015 --> 01:45:11,785 Sejak keputusan, aku tidak merasa benar tanpamu disini. 1175 01:45:11,823 --> 01:45:13,850 Kau tahu bagaimana diriku saat aku cemas. 1176 01:45:13,894 --> 01:45:17,890 Aku tak bisa makan, tak bisa tidur. Mereka bisa memberitahumu. 1177 01:45:17,901 --> 01:45:19,029 Maaf mengganggu. 1178 01:45:19,037 --> 01:45:23,943 Kami butuh nasihatmu, secepatnya./ Baik. Permisi, Solveig. 1179 01:45:23,979 --> 01:45:26,974 Tentu saja, sayang. Ada hal penting yang harus kau lakukan. 1180 01:45:28,888 --> 01:45:31,950 Dusan, Dusan, Dusan! 1181 01:45:31,960 --> 01:45:34,796 Diberkatilah dirimu karena datang begitu cepat. 1182 01:45:36,903 --> 01:45:38,805 Tidak apa, sayang. 1183 01:45:38,841 --> 01:45:41,814 Aku selalu senang membantu dalam saat sulit, saat mudah, 1184 01:45:41,814 --> 01:45:46,914 dan saat bahagia. Aku selalu senang datang mengunjungimu dan desamu yang indah. 1185 01:45:46,956 --> 01:45:49,052 Indah, kan? 1186 01:45:49,061 --> 01:45:52,964 Aku tak sanggup berpikir aku tak bisa melihatnya lagi. 1187 01:45:54,035 --> 01:45:57,906 Aku yang membuat koloni ini bisa dibuat pertama kali. 1188 01:45:57,942 --> 01:46:00,936 Aku sudah disini sejak kecil. 1189 01:46:00,947 --> 01:46:03,818 Aku ingat satu kali... 1190 01:46:03,954 --> 01:46:06,049 Tunggu. Aku tahu kau. 1191 01:46:06,960 --> 01:46:09,897 Kau ada di mimpiku semalam. 1192 01:46:09,899 --> 01:46:14,807 Kau adalah seekor kuda atau poni, sesuatu yang sangat kuat. 1193 01:46:14,841 --> 01:46:16,003 Dan aku menunggangimu, 1194 01:46:16,044 --> 01:46:19,881 dan menaikimu melewati hutan yang berbahaya. 1195 01:46:20,051 --> 01:46:23,081 Baik./Dan kau disini. 1196 01:46:23,091 --> 01:46:25,083 Tepat sebelum kami pergi. 1197 01:46:25,093 --> 01:46:27,998 Sebuah keajaiban lainnya. 1198 01:46:28,000 --> 01:46:31,027 Kau ikut dengan kami, kan? 1199 01:46:31,038 --> 01:46:32,940 Kalian mau kemana? 1200 01:46:34,078 --> 01:46:35,945 Ke dalam sana. 1201 01:46:35,981 --> 01:46:38,042 Kau mau lihat? 1202 01:46:49,975 --> 01:46:53,846 Ini menuju kemana? /Ke brankas. 1203 01:46:54,048 --> 01:46:56,076 Brankas? /Ya. 1204 01:46:56,087 --> 01:46:59,890 Kami sudah mengerjakan ini hampir sejak dari awal. 1205 01:46:59,893 --> 01:47:03,923 Saat Jorgen buat penemuan besar, kubilang, "Dengar, Jorgen." 1206 01:47:03,968 --> 01:47:08,031 "Kau cerdas, dan mengecilkan adalah ide yang bagus." 1207 01:47:08,041 --> 01:47:09,977 "Tidak ada yang mempertanyakan itu." 1208 01:47:09,978 --> 01:47:13,884 "Tapi bagaimana jika orang tidak menerimanya?" 1209 01:47:13,886 --> 01:47:16,083 "Bagaimana jika mereka tidak melakukannya tepat waktu?" 1210 01:47:16,958 --> 01:47:21,093 Ini yang mereka buat dari saranku. 1211 01:47:21,934 --> 01:47:25,964 Torvald, bersikaplah yang baik dan beri teman kita sedikit tur. 1212 01:47:26,942 --> 01:47:28,105 Tentu. 1213 01:47:28,146 --> 01:47:33,885 Terowongannya menuju ke brankas 1,6 km di dalam litosfer Bumi 1214 01:47:33,890 --> 01:47:37,090 dan terbungkus Inconel 625 layar ganda. 1215 01:47:37,097 --> 01:47:41,034 Sebagai tambahan untuk mempertahankan spektrum luas keanekaragaman hayati, 1216 01:47:41,070 --> 01:47:44,167 brankasnya dilengkapi dengan lahan untuk menanam makanan, 1217 01:47:44,176 --> 01:47:48,047 hutan untuk kayu, ternak untuk peternakan. 1218 01:47:48,083 --> 01:47:53,082 Area tinggalnya luas dan bisa diperluas dengan mudah 1219 01:47:53,093 --> 01:47:55,928 untuk menyediakan lahan bagi generasi masa depan. 1220 01:47:56,131 --> 01:48:00,071 Tunggu. Itu tidak di bawah tanah./ Ya. 1221 01:48:00,106 --> 01:48:03,943 Ukuran kecil kita membuatnya mungkin. 1222 01:48:03,980 --> 01:48:07,076 Jika tidak kita tak bisa bermimpi untuk memelihara 1223 01:48:07,119 --> 01:48:10,182 begitu banyak dunia di satu tempat yang aman. 1224 01:48:10,190 --> 01:48:12,991 Ini brilian. 1225 01:48:12,996 --> 01:48:14,932 Bukankah ini brilian? 1226 01:48:14,968 --> 01:48:19,169 Ini seperti Bahtera Noah./ Ya, benar. Itu adalah Bahtera Noah. 1227 01:48:19,208 --> 01:48:22,943 Apa yang kalian lakukan untuk listrik?. Nuklir?. 1228 01:48:22,949 --> 01:48:25,077 Tidak. 100% panas bumi. 1229 01:48:25,086 --> 01:48:30,961 Sistem organik interoperabilitas mengelola produksi sinar matahari buatan, oksigen, 1230 01:48:30,998 --> 01:48:33,991 eliminasi C02, pemurnian air, dan seterusnya. 1231 01:48:36,207 --> 01:48:39,111 Dan kalian akan tinggal berapa lama di bawah sana? 1232 01:48:39,113 --> 01:48:41,106 Trovald, berapa lama? 1233 01:48:41,149 --> 01:48:42,983 8.000 tahun? 1234 01:48:42,987 --> 01:48:44,956 Kira-kira. 1235 01:48:44,990 --> 01:48:47,085 Hanya sampai lingkungan di permukaan stabil. 1236 01:48:50,200 --> 01:48:53,230 Yang terjadi disini bukannya tidak pernah terjadi. 1237 01:48:53,272 --> 01:48:58,214 Kurang dari 100.000 tahun yang lalu, manusia hampir punah. 1238 01:48:58,216 --> 01:49:01,085 Mungkin 2.000 selamat. 1239 01:49:01,120 --> 01:49:05,151 Dan dari sebanyak itu, menjadi miliaran orang yang ada hari ini. 1240 01:49:05,162 --> 01:49:07,257 Mengulangi spesies. Tidak ada yang baru. 1241 01:49:07,266 --> 01:49:09,132 Ya. Tepat. 1242 01:49:17,118 --> 01:49:19,087 Teman-temanku, 1243 01:49:19,121 --> 01:49:24,063 bertahun-tahun yang lalu, saat kita menemukan miniaturisasi seluler, 1244 01:49:24,098 --> 01:49:27,069 dunia yang tampaknya sangat ditakdirkan mati, 1245 01:49:27,069 --> 01:49:29,231 tiba-tiba begitu penuh dengan kemungkinan. 1246 01:49:30,276 --> 01:49:34,238 Sampai baru-baru ini aku mempertahankan harapan 1247 01:49:34,249 --> 01:49:38,020 bahwa rencana cadangan yang kita mulai besok 1248 01:49:38,025 --> 01:49:40,187 bisa tetap hanya menjadi itu. 1249 01:49:40,194 --> 01:49:42,163 Sebuah rencana. 1250 01:49:43,198 --> 01:49:47,072 Tapi sejarah sudah bicara. 1251 01:49:48,075 --> 01:49:52,141 Dan ini adalah makan malam terakhir kita di tempat yang kita sebut rumah 1252 01:49:52,183 --> 01:49:54,278 selama bertahun-tahun. 1253 01:49:54,287 --> 01:49:58,192 Ya, kita sedih untuk pergi. 1254 01:49:59,097 --> 01:50:03,264 Dan sangat sedih untuk alasannya, 1255 01:50:03,303 --> 01:50:08,246 tapi manusia itu terlalu indah. 1256 01:50:08,247 --> 01:50:13,244 Bentuk kehidupan yang terlalu mustahil untuk mengijinkannya lenyap 1257 01:50:13,289 --> 01:50:17,024 selamanya dari alam semesta. 1258 01:50:18,099 --> 01:50:20,228 Sekarang, 1259 01:50:20,236 --> 01:50:24,199 aku ingin minta semua anggota yang selamat 1260 01:50:24,244 --> 01:50:27,112 dari koloni asli untuk berdiri. 1261 01:50:38,236 --> 01:50:41,141 Lihat dia. 1262 01:50:41,174 --> 01:50:45,115 Si kecil Ronni sudah dewasa. 1263 01:50:50,091 --> 01:50:52,118 Aku minta pada kalian lagi, 1264 01:50:52,163 --> 01:50:55,136 seperti aku minta pada kalian bertahun-tahun yang lalu. 1265 01:50:55,136 --> 01:50:58,038 Generasi yang akan datang, 1266 01:50:58,073 --> 01:51:00,203 mungkin semua umat manusia akan berterima kasih 1267 01:51:00,212 --> 01:51:02,307 untuk keberanian dan komitmen kalian. 1268 01:51:02,316 --> 01:51:07,222 Tapi kalian harus tanya diri kalian sendiri, apa kalian siap memasuki dunia baru 1269 01:51:07,257 --> 01:51:11,164 karena tidak ada jalan kembali. 1270 01:51:12,099 --> 01:51:14,297 Apa kalian siap? 1271 01:51:14,305 --> 01:51:19,337 Aku siap. 1272 01:51:20,348 --> 01:51:22,284 Apa semuanya siap? 1273 01:51:28,129 --> 01:51:32,298 Kami siap! 1274 01:51:32,305 --> 01:51:37,336 Kami siap! 1275 01:51:37,347 --> 01:51:42,345 Kami siap! 1276 01:51:42,390 --> 01:51:46,124 Kami siap! 1277 01:52:11,245 --> 01:52:12,370 Paul! 1278 01:52:13,382 --> 01:52:15,180 Ya? 1279 01:52:15,352 --> 01:52:17,323 Bisa turun kesini? 1280 01:52:22,198 --> 01:52:25,294 Kau kemana saja? Aku mencarimu ke banyak tempat. 1281 01:52:26,341 --> 01:52:28,309 Aku disini. 1282 01:52:28,342 --> 01:52:30,176 Aku bicara pada Tn. Dusan. 1283 01:52:30,213 --> 01:52:32,376 Dia bilang wanita gemuk sudah membayar. Dia siap pulang. 1284 01:52:32,384 --> 01:52:34,252 Aku senang untuk itu. 1285 01:52:34,255 --> 01:52:37,247 Terlalu lama jauh dari Tn. Cardenas dan Ny. Lopez. 1286 01:52:38,196 --> 01:52:40,188 Aku terlalu khawatir pada mereka. 1287 01:52:40,199 --> 01:52:44,160 Ngoc Lan, kau tak bisa khawatir untuk beberapa orang kecil 1288 01:52:44,205 --> 01:52:45,334 yang jauhnya ribuan mil dari sini. 1289 01:52:45,342 --> 01:52:47,403 Kau harus melihat gambaran besarnya. 1290 01:52:49,182 --> 01:52:50,343 Kenapa kau bicara seperti ini? 1291 01:52:50,385 --> 01:52:55,225 Karena Tn. Cardenas dan Ny. Lopez... 1292 01:52:55,261 --> 01:52:59,200 Mereka tak punya kesempatan. Tak ada dari kita yang punya. 1293 01:52:59,201 --> 01:53:00,396 Ini sudah berakhir. 1294 01:53:02,274 --> 01:53:04,335 Kau mau pergi dengan mereka? 1295 01:53:04,378 --> 01:53:07,349 Dan aku ingin kau ikut denganku. 1296 01:53:08,285 --> 01:53:10,187 Kau gila. 1297 01:53:10,189 --> 01:53:13,182 Aku selalu tahu kau bodoh. Sekarang kau juga gila. 1298 01:53:13,227 --> 01:53:14,286 Bagaimana aku bisa gila? 1299 01:53:14,296 --> 01:53:16,357 Kau dengar mereka. Ini adalah satu-satunya kesempatan 1300 01:53:16,401 --> 01:53:19,236 untuk keselamatan spesies kita. Itu besar! 1301 01:53:19,272 --> 01:53:20,401 Kau mau membantu orang?. 1302 01:53:20,409 --> 01:53:23,208 Ini adalah orang yang harusnya kau bantu. 1303 01:53:23,447 --> 01:53:26,441 Masa depan umat manusia ada di bawah lubang itu! 1304 01:53:27,389 --> 01:53:29,289 Siapa yang kau bantu di bawah sana? 1305 01:53:29,323 --> 01:53:31,191 0rang disini butuh bantuan. 1306 01:53:31,227 --> 01:53:32,389 Bukan yang di lubang itu. 1307 01:53:34,267 --> 01:53:38,205 Tn. Dusan, Tn. Konrad. Bicara pada si gila Paul. 1308 01:53:38,240 --> 01:53:40,302 Dia mau turun ke lubang itu. Bicara padanya! 1309 01:53:40,346 --> 01:53:44,216 Paul. Kenapa kau mau melakukan hal bodoh macam itu? 1310 01:53:44,452 --> 01:53:47,218 Dusan, orang-orang ini berusaha melakukan sesuatu. 1311 01:53:47,258 --> 01:53:48,419 Mereka menyelamatkan bangsa manusia. 1312 01:53:48,427 --> 01:53:50,226 Aku ingin menjadi bagian dari itu. 1313 01:53:50,264 --> 01:53:52,392 Baiklah, jika kau mau membantu, lakukan apa yang kulakukan. 1314 01:53:52,400 --> 01:53:55,270 Beri mereka sampel semen./ Aku juga melakukannya. 1315 01:53:55,306 --> 01:53:57,333 Itu cara membantu yang lebih menyenangkan. 1316 01:53:57,344 --> 01:53:59,472 Jika aku tidak seharusnya menjadi bagian dari hal ini, 1317 01:53:59,480 --> 01:54:01,417 lalu apa yang kulakukan disini? 1318 01:54:02,387 --> 01:54:04,253 Kenapa aku tidak menjadi dokter?. 1319 01:54:04,257 --> 01:54:05,351 Kenapa aku mengecil? 1320 01:54:05,360 --> 01:54:07,351 Kenapa istriku meninggalkanku? 1321 01:54:07,395 --> 01:54:10,231 Dusan. Kenapa kau jadi tetanggaku? 1322 01:54:10,268 --> 01:54:11,531 Dan Ngoc Lan. Kenapa kau menjadi satu-satunya orang 1323 01:54:11,537 --> 01:54:13,302 yang selamat dari kotak itu? 1324 01:54:13,307 --> 01:54:16,335 Dan kebetulan kau membersihkan rumahnya Dusan hari itu. 1325 01:54:16,379 --> 01:54:18,246 Dan jika kau tak kehilangan kakimu, 1326 01:54:18,283 --> 01:54:19,343 aku takkan berusaha membantumu, 1327 01:54:19,352 --> 01:54:21,344 yang seperti biasanya, aku mengacaukannya. 1328 01:54:21,355 --> 01:54:23,221 Dan kenapa aku mengacaukannya? 1329 01:54:23,258 --> 01:54:25,320 Supaya aku bisa ada disini. 1330 01:54:25,363 --> 01:54:28,392 Tepat di saat mereka mau turun ke terowongan itu. 1331 01:54:29,304 --> 01:54:33,471 Akhirnya aku menemukan kesempatan untuk melakukan sesuatu yang penting. 1332 01:54:33,512 --> 01:54:35,448 Sekarang kau bicara dengan gila. 1333 01:54:35,449 --> 01:54:38,249 0rang-orang ini. Mereka luar biasa, tapi... 1334 01:54:38,286 --> 01:54:40,314 Seperti kultus./Kultus. 1335 01:54:40,359 --> 01:54:44,387 Kepunahan takkan terjadi mungkin beberapa ratus tahun. 1336 01:54:44,432 --> 01:54:46,332 Itu tak ada hubungannya denganmu. Lupakan saja. 1337 01:54:46,334 --> 01:54:49,364 Lagipula, kau pikir mereka akan bersikap seperti yang orang selalu lakukan? 1338 01:54:49,374 --> 01:54:51,536 Mereka akan turun ke bawah sana dan saling membunuh. 1339 01:54:51,544 --> 01:54:54,310 Mereka akan lama punah sebelum kita punah. 1340 01:55:04,470 --> 01:55:05,561 Jangan khawatir, sayang. 1341 01:55:05,570 --> 01:55:07,370 Dia sendiri mengatakannya. 1342 01:55:07,408 --> 01:55:09,502 Semua yang dia lakukan tak pernah ada yang berhasil. 1343 01:55:47,415 --> 01:55:48,611 Ini hari yang indah, ya? 1344 01:55:49,519 --> 01:55:52,514 Mengetahui ini adalah terakhir kalinya aku melihat matahari yang sebenarnya, 1345 01:55:52,559 --> 01:55:55,359 ini membuatku sangat bersemangat. 1346 01:55:58,437 --> 01:56:02,536 Aku tanya pertanyaan, jawab aku dengan jujur. 1347 01:56:02,578 --> 01:56:04,445 Tentu. 1348 01:56:04,482 --> 01:56:08,512 Malam itu di kapal, seks macam apa yang kau berikan padaku? 1349 01:56:08,523 --> 01:56:12,361 Apa? /Seks macam apa yang kau berikan padaku? 1350 01:56:12,530 --> 01:56:14,362 Macam apa? 1351 01:56:14,401 --> 01:56:16,632 Ada 8 jenis seks untuk orang Amerika. 1352 01:56:16,637 --> 01:56:22,445 Seks cinta, seks benci, hanya seks, seks putus, seks berbaikan, 1353 01:56:22,481 --> 01:56:24,578 seks mabuk, seks antar teman, seks karena kasihan. 1354 01:56:24,587 --> 01:56:27,580 Aku tak tahu kau dengar itu dari mana. 1355 01:56:27,625 --> 01:56:29,596 Dari keluarga angkat ke-3. 1356 01:56:29,628 --> 01:56:31,564 Itu salah. 1357 01:56:31,565 --> 01:56:37,373 Ada spektrum... emosi... dan motivasi... 1358 01:56:37,410 --> 01:56:39,538 Dan jangan bilang seks. Itu vulgar. 1359 01:56:39,580 --> 01:56:43,418 Sebut yang lain, seperti... bercinta... Entahlah. 1360 01:56:43,421 --> 01:56:45,618 Jadi, apa itu seks karena cinta? 1361 01:56:47,628 --> 01:56:50,499 Semua ini tentang apa? 1362 01:56:53,640 --> 01:56:56,509 Kau mencariku, kau mau menolongku, 1363 01:56:56,512 --> 01:56:58,482 kau seks denganku. 1364 01:56:58,483 --> 01:57:00,475 Sekarang kau turun ke lubang bodoh itu. 1365 01:57:01,388 --> 01:57:02,650 Jadi aku coba berpikir, 1366 01:57:02,691 --> 01:57:05,629 seks macam apa yang kau berikan padaku? 1367 01:57:06,464 --> 01:57:10,598 Kupikir mungkin seks karena kasihan. Untuk kakinya./Tidak. 1368 01:57:10,606 --> 01:57:14,636 Ngoc Lan, aku sangat peduli padamu. 1369 01:57:14,680 --> 01:57:20,487 Kau orang yang luar biasa, dan aku sangat mengagumimu. 1370 01:57:21,492 --> 01:57:25,558 Lebih dari apapun. Aku ingin kau ikut denganku. 1371 01:57:28,540 --> 01:57:31,443 0rang selalu bilang aku kuat. 1372 01:57:32,649 --> 01:57:34,616 Baik, mungkin di Vietnam... 1373 01:57:35,553 --> 01:57:38,421 aku mengatur banyak protes. 1374 01:57:38,456 --> 01:57:40,518 Selamat dari 2 tahun di penjara. 1375 01:57:40,562 --> 01:57:42,691 Menghukumku membuatku kecil. 1376 01:57:42,699 --> 01:57:45,603 Aku satu-satunya orang yang selamat dari kotak TV. 1377 01:57:45,605 --> 01:57:49,669 Aku berkeliaran tanpa kaki, mengurus orang lain. 1378 01:57:49,712 --> 01:57:53,482 Tapi aku adalah seorang wanita. Aku punya perasaan. 1379 01:57:54,588 --> 01:57:58,460 Aku sungguh minta maaf. 1380 01:57:59,463 --> 01:58:02,527 Sangat mudah bagiku untuk melihat dirimu yang sebenarnya. 1381 01:58:03,504 --> 01:58:05,531 Tapi jika aku tidak lakukan ini, siapakah aku? 1382 01:58:06,477 --> 01:58:08,538 Sungguh. Siapa aku? 1383 01:58:08,715 --> 01:58:11,551 Kau adalah Paul Safranek! 1384 01:58:11,554 --> 01:58:13,523 Kau pria yang baik. 1385 01:58:18,634 --> 01:58:21,470 Ngoc Lan, kupu-kupu. 1386 02:00:05,832 --> 02:00:08,702 Kurasa ini dia saatnya. 1387 02:00:09,606 --> 02:00:10,733 Konrad. 1388 02:00:11,642 --> 02:00:13,635 Senang sekali bisa bertemu denganmu. 1389 02:00:13,681 --> 02:00:15,616 Aku yang senang. 1390 02:00:15,617 --> 02:00:17,677 Semoga beruntung di dalam sana, Paul. 1391 02:00:28,709 --> 02:00:32,841 Jaga dirimu./Ya. Kau juga. 1392 02:00:32,882 --> 02:00:35,684 Jaga dirimu./Ya. Kau juga. 1393 02:00:35,688 --> 02:00:38,659 Aku akan merindukan tetanggaku yang lucu. 1394 02:00:53,822 --> 02:00:55,723 Alkitabmu. 1395 02:00:58,766 --> 02:01:00,826 Tapi ini dalam bahasa Vietnam. 1396 02:01:01,838 --> 02:01:04,672 Itu tidak penting. 1397 02:01:04,676 --> 02:01:07,739 Ingat aku. 1398 02:01:19,871 --> 02:01:22,672 Kau pergi sekarang. 1399 02:02:14,908 --> 02:02:17,708 Permisi. Hai. 1400 02:02:17,746 --> 02:02:19,943 Apa ini hanya aku, atau kita berjalan naik?. 1401 02:02:19,950 --> 02:02:22,787 Ya. Mencegah banjir. 1402 02:02:22,790 --> 02:02:25,921 Tunde./Hai. Paul. 1403 02:02:26,763 --> 02:02:30,727 Hanya beberapa jam mendaki sebelum kita turun ke brankas. 1404 02:02:30,773 --> 02:02:31,898 Berapa lama jalannya? 1405 02:02:31,906 --> 02:02:33,932 11 jam, kurang lebih. 1406 02:02:33,944 --> 02:02:36,915 Sampai ketemu di bawah sana. Tetap terhidrasi. 1407 02:03:33,790 --> 02:03:35,725 Tunggu! 1408 02:03:35,926 --> 02:03:37,953 Tunggu! 1409 02:03:38,967 --> 02:03:40,868 Terima kasih banyak! 1410 02:03:41,003 --> 02:03:42,938 Tasku! 1411 02:03:42,939 --> 02:03:43,908 Tidak, tidak, tidak. 1412 02:03:43,941 --> 02:03:46,936 Sudah kubilang, tak ada yang pernah berhasil untuk pria ini. 1413 02:03:46,982 --> 02:03:48,847 Ini akan segera meledak. Lari! 1414 02:03:51,923 --> 02:03:53,893 Paul! 1415 02:03:53,961 --> 02:03:55,896 Ngoc Lan! 1416 02:04:03,779 --> 02:04:05,771 Aku berpikir apa yang kau katakan. 1417 02:04:05,815 --> 02:04:07,785 Dan aku sadar kau benar. 1418 02:04:07,987 --> 02:04:09,923 Aku adalah Paul Safranek. 1419 02:04:10,826 --> 02:04:12,919 Dan yang kau tanyakan, 1420 02:04:13,966 --> 02:04:15,934 itu adalah seks karena cinta. 1421 02:05:36,920 --> 02:05:39,085 Untuk dipikir, 1422 02:05:39,125 --> 02:05:42,996 suatu hari, semua ini... 1423 02:05:45,903 --> 02:05:48,967 Sekarang mungkin kau sedikit mengerti bagaimana perasaanku 1424 02:05:49,010 --> 02:05:51,947 setelah selamat dari kotak TV. 1425 02:05:57,093 --> 02:05:59,892 Saat kau tahu kematian akan segera datang, 1426 02:06:00,030 --> 02:06:04,027 kau akan melihat ke sekitar lebih dekat. 1427 02:07:10,028 --> 02:07:11,930 Tunggu disini. Aku akan segera kembali. 1428 02:07:11,966 --> 02:07:15,166 Aku juga mau pergi. Aku mau melihat bayi barunya Rosa. 1429 02:07:15,205 --> 02:07:17,199 Tidak. Lihat bayinya besok. Ini sedang hujan. 1430 02:07:21,985 --> 02:07:26,015 Cepat. Jangan lupa kita masih perlu temui pria Filipina itu, 1431 02:07:26,026 --> 02:07:29,123 untuk mengurus tangannya./ Aku tahu. Berhenti terobsesi. 1432 02:08:55,000 --> 02:09:00,000 Translated by : lca Resync by : Ecko 73411