1 00:00:40,166 --> 00:00:43,594 "艾德華森研究所 挪威卑爾根" 2 00:02:09,964 --> 00:02:11,682 什麼事?約根 3 00:02:12,091 --> 00:02:13,643 成功了 4 00:02:14,135 --> 00:02:16,020 安德烈,成功了 5 00:02:16,679 --> 00:02:18,314 我們辦到了 6 00:02:27,524 --> 00:02:31,485 "五年後" 7 00:02:31,486 --> 00:02:36,332 "土耳其,伊斯坦堡" 8 00:02:40,870 --> 00:02:42,496 "人體比例和永續發展 安德烈雅各森博士" 9 00:02:42,497 --> 00:02:44,164 "約根奧斯布朗森博士 艾德華森研究所" 10 00:02:44,165 --> 00:02:46,542 很榮幸歡迎老朋友 11 00:02:46,543 --> 00:02:47,793 艾德華森研究所長 12 00:02:47,794 --> 00:02:49,929 安德烈雅各森博士 13 00:02:58,012 --> 00:02:59,313 謝謝 14 00:03:01,891 --> 00:03:04,527 謝謝,彭利拿博士 15 00:03:04,978 --> 00:03:08,364 75年前,娜麗艾德華森女士 16 00:03:08,398 --> 00:03:10,274 心懷罪惡感 17 00:03:10,275 --> 00:03:11,942 繼承已逝丈夫家族… 18 00:03:11,943 --> 00:03:14,871 一戰期間生產芥子毒氣 所累積的財富 19 00:03:14,904 --> 00:03:17,039 創立我們這個機構 20 00:03:17,073 --> 00:03:18,490 轉而透過科學奇觀 21 00:03:18,491 --> 00:03:21,002 來幫助人類 22 00:03:21,160 --> 00:03:23,129 1950年代 23 00:03:23,162 --> 00:03:27,049 艾德華森研究所認為 人口過多… 24 00:03:27,083 --> 00:03:30,970 將是人類最大的長期威脅 25 00:03:31,004 --> 00:03:32,421 我們當今 26 00:03:32,422 --> 00:03:33,806 所有災難的根源 27 00:03:33,840 --> 00:03:36,091 包括極端氣候和異常天氣 28 00:03:36,092 --> 00:03:40,062 以及對糧食 和水資源安全的影響 29 00:03:40,263 --> 00:03:44,066 我們多年來思考不少解決之道 30 00:03:44,100 --> 00:03:47,060 當時有個方案看似不可能 31 00:03:47,061 --> 00:03:49,238 也不被理解 32 00:03:49,272 --> 00:03:51,407 但終於開花結果 33 00:03:51,441 --> 00:03:53,442 現在我們可以 自豪的發表… 34 00:03:53,443 --> 00:03:56,278 我們堅信可以解決 人類頭號問題… 35 00:03:56,279 --> 00:03:58,447 唯一務實、人道 36 00:03:58,448 --> 00:04:00,875 且全方位的方案 37 00:04:01,117 --> 00:04:03,160 我同事約根奧斯布朗森 38 00:04:03,161 --> 00:04:06,005 會說明他的發現 39 00:04:06,289 --> 00:04:08,257 好了嗎,博士? 40 00:04:08,291 --> 00:04:10,092 我好了 41 00:04:37,403 --> 00:04:39,538 請坐 42 00:04:41,074 --> 00:04:43,376 各位先生女士請坐 43 00:04:43,785 --> 00:04:45,369 各位請坐 44 00:04:45,370 --> 00:04:47,421 非常感謝大家 45 00:04:47,747 --> 00:04:49,632 謝謝大家 46 00:04:55,254 --> 00:04:58,641 彭利拿博士,我敬愛的同事們 47 00:04:59,842 --> 00:05:02,552 5年前,依據我們研究所 48 00:05:02,553 --> 00:05:05,147 前輩的研究 49 00:05:05,181 --> 00:05:07,891 我和團隊發現 50 00:05:07,892 --> 00:05:09,851 有一種手術 51 00:05:09,852 --> 00:05:12,562 可以用大約 2744:1的比例 52 00:05:12,563 --> 00:05:14,907 把細胞所有有機物質 53 00:05:14,941 --> 00:05:18,577 等比例縮小 54 00:05:18,945 --> 00:05:22,614 把身高180公分的人 55 00:05:22,615 --> 00:05:26,002 直接縮小為12.9公分 56 00:05:26,202 --> 00:05:28,829 適用於各式各樣的 57 00:05:28,830 --> 00:05:31,424 動植物 58 00:05:31,457 --> 00:05:35,043 除了部分的魚類和貝類 59 00:05:35,044 --> 00:05:39,015 也沒有發現任何副作用 60 00:05:39,382 --> 00:05:41,183 燈光麻煩一下 61 00:05:42,719 --> 00:05:44,219 "實驗組" 62 00:05:44,220 --> 00:05:47,431 我們確認這項手術 是安全的之後 63 00:05:47,432 --> 00:05:52,278 36位勇敢志願者 加入我們夫妻的行列 64 00:05:52,311 --> 00:05:56,273 成為第一批 接受細胞縮小手術的人類 65 00:05:56,274 --> 00:05:57,524 "實驗對象細胞縮小前" 66 00:05:57,525 --> 00:05:59,026 細胞縮小手術快速且無痛 67 00:05:59,027 --> 00:06:03,196 只有類似牙科或修復手術的輕微不適 68 00:06:03,197 --> 00:06:05,407 "實驗對象細胞縮小後" 69 00:06:05,408 --> 00:06:08,243 實驗對象接受輕度麻醉 70 00:06:08,244 --> 00:06:09,327 "副作用包括輕微脫水" 71 00:06:09,328 --> 00:06:10,412 "以及一期低溫,一小時內恢復" 72 00:06:10,413 --> 00:06:13,549 一兩小時短暫休息 就會完全康復 73 00:06:20,048 --> 00:06:22,924 我們完成了 74 00:06:22,925 --> 00:06:25,052 7x11公尺的小村莊 75 00:06:25,053 --> 00:06:29,097 罩著透氣外殼 76 00:06:29,098 --> 00:06:32,100 以免我們遭受… 77 00:06:32,101 --> 00:06:35,404 天氣、動物和昆蟲所侵害 78 00:06:35,438 --> 00:06:37,522 因此我們住在… 79 00:06:37,523 --> 00:06:42,828 全世界第一個 自給自足的縮小社區 80 00:06:44,864 --> 00:06:47,199 我手上拿的是… 81 00:06:47,200 --> 00:06:49,534 這36個人 4年來製造的… 82 00:06:49,535 --> 00:06:53,214 所有不可分解垃圾 83 00:07:01,464 --> 00:07:04,216 今天下午的演講 84 00:07:04,217 --> 00:07:07,686 我們會介紹 全人類如何用兩三百年 85 00:07:07,720 --> 00:07:10,972 從大型世界過渡到小型世界 86 00:07:10,973 --> 00:07:12,608 但現在… 87 00:07:12,809 --> 00:07:16,278 先來歡迎一些很特別的人 88 00:07:21,192 --> 00:07:22,618 太好了! 89 00:07:47,677 --> 00:07:51,147 你們看,小羅尼奈斯魯 90 00:07:51,180 --> 00:07:53,774 世上第一個誕生的縮小版嬰兒 91 00:07:54,100 --> 00:07:57,570 還有他剛出生的小妹妹烏麗克 92 00:08:11,284 --> 00:08:16,547 縮小人生 93 00:08:47,653 --> 00:08:49,821 約根奧斯布朗森博士 94 00:08:49,822 --> 00:08:51,749 身高只有10公分 95 00:08:51,782 --> 00:08:53,366 體重18克 96 00:08:53,367 --> 00:08:55,285 他解釋了背後的基本原理 97 00:08:55,286 --> 00:08:56,411 哇 98 00:08:56,412 --> 00:08:59,548 太扯了吧?有夠扯 99 00:08:59,749 --> 00:09:00,916 荷莉? 100 00:09:00,917 --> 00:09:03,928 可以幫我做外帶餐點了,謝謝 101 00:09:25,358 --> 00:09:28,160 你回來了?  -是啊 102 00:09:29,362 --> 00:09:30,996 餓了嗎? 103 00:09:31,030 --> 00:09:33,490 我不知道你何時來 104 00:09:33,491 --> 00:09:35,501 1小時前剛吃東西 105 00:09:35,534 --> 00:09:36,993 我打電話問過妳 106 00:09:36,994 --> 00:09:39,496 妳知道我會買吃的回來 107 00:09:39,497 --> 00:09:42,091 我只吃了芝麻雞,還沒飽 108 00:09:48,381 --> 00:09:50,349 妳有看今天那個新聞嗎? 109 00:09:50,383 --> 00:09:53,686 瑞典的小不點?  -是挪威 110 00:09:53,886 --> 00:09:57,430 海倫打電話叫我開電視 111 00:09:57,431 --> 00:09:59,140 科技真進步啊 112 00:09:59,141 --> 00:10:00,225 真不可思議 113 00:10:00,226 --> 00:10:03,436 這是登陸月球以來 最偉大的發明 114 00:10:03,437 --> 00:10:04,521 我搞不懂 115 00:10:04,522 --> 00:10:07,533 為什麼有人要縮小自己 116 00:10:07,817 --> 00:10:10,202 他們可以把人縮小 117 00:10:10,319 --> 00:10:12,454 也可以飛去火星 118 00:10:13,072 --> 00:10:16,208 卻治不好我的纖維肌痛症? 119 00:10:18,494 --> 00:10:21,547 大家都在煩惱環境問題 120 00:10:21,580 --> 00:10:24,675 彷彿我們快要世界末日了 121 00:10:25,584 --> 00:10:27,553 我那麼痛 122 00:10:27,753 --> 00:10:31,140 我無法呼吸 難道就不重要嗎? 123 00:10:31,173 --> 00:10:33,809 大家都有各自的痛苦 124 00:10:34,510 --> 00:10:36,562 只是痛苦的方式不同 125 00:10:38,848 --> 00:10:43,235 "10年後" 126 00:11:10,713 --> 00:11:13,381 會痛嗎?還是說… 127 00:11:13,382 --> 00:11:14,466 麻刺的感覺? 128 00:11:14,467 --> 00:11:16,268 麻刺的感覺 129 00:11:17,595 --> 00:11:19,429 縮小手術根本是 130 00:11:19,430 --> 00:11:21,056 失控的技術 131 00:11:21,057 --> 00:11:23,016 正在對世界經濟 132 00:11:23,017 --> 00:11:24,726 造成傷害 133 00:11:24,727 --> 00:11:26,353 消費支出已減少 134 00:11:26,354 --> 00:11:28,229 數十億美元 135 00:11:28,230 --> 00:11:30,607 對建築、汽車 136 00:11:30,608 --> 00:11:31,983 住宅和國防產業都有害 137 00:11:31,984 --> 00:11:34,152 更別說是政治層面 138 00:11:34,153 --> 00:11:36,404 以色列人縮小巴勒斯坦人 139 00:11:36,405 --> 00:11:38,907 非洲獨裁者縮小敵對族群 140 00:11:38,908 --> 00:11:42,077 但任何重大的社會轉型… 141 00:11:42,078 --> 00:11:44,996 都會帶來劇痛吧?一定的 142 00:11:44,997 --> 00:11:46,790 依照目前的人口數 143 00:11:46,791 --> 00:11:49,551 人類無法永續生存 144 00:11:50,002 --> 00:11:52,170 那個男人講得有道理 145 00:11:52,171 --> 00:11:54,547 我們那區有一家人 去做縮小手術 146 00:11:54,548 --> 00:11:56,257 房子就空在那裡 147 00:11:56,258 --> 00:11:59,427 搞得大家的房價狂跌 148 00:11:59,428 --> 00:12:01,679 不巧我剛好要轉貸 149 00:12:01,680 --> 00:12:04,566 瑪琳叫我去做縮小手術減肥 150 00:12:06,435 --> 00:12:08,478 我們都需要 151 00:12:08,479 --> 00:12:11,198 外帶餐點做好了嗎? 152 00:12:13,609 --> 00:12:16,027 親愛的,我帶吃的回來了 153 00:12:16,028 --> 00:12:17,913 我不餓 154 00:12:25,454 --> 00:12:27,005 怎麼了? 155 00:12:27,039 --> 00:12:29,341 我的頭好痛 156 00:12:29,375 --> 00:12:30,792 今天店裡很忙 157 00:12:30,793 --> 00:12:33,795 卡菈超難搞 158 00:12:33,796 --> 00:12:35,931 我好想吐 159 00:12:36,132 --> 00:12:38,016 我來幫妳按摩脖子 160 00:12:38,050 --> 00:12:40,853 好啊 161 00:12:42,805 --> 00:12:44,690 放輕鬆,親愛的 162 00:12:45,474 --> 00:12:47,443 把重量都交給我 163 00:12:49,061 --> 00:12:51,729 好,這是華麗的客廳 164 00:12:51,730 --> 00:12:54,032 有美麗的壁爐 165 00:12:54,150 --> 00:12:56,869 還有這裡… 166 00:12:56,902 --> 00:12:59,404 廚房有超大的早餐區 167 00:12:59,405 --> 00:13:01,373 和用餐區 168 00:13:01,574 --> 00:13:05,043 無懈可擊的廚房 169 00:13:05,536 --> 00:13:07,370 很棒 170 00:13:07,371 --> 00:13:09,923 但我們再看看班森的物件吧 171 00:13:09,999 --> 00:13:12,083 來啦,把這間房子看完 172 00:13:12,084 --> 00:13:13,418 這設備很棒 173 00:13:13,419 --> 00:13:16,087 雙烤箱、六口瓦斯爐 174 00:13:16,088 --> 00:13:18,882 超大儲藏室 175 00:13:18,883 --> 00:13:20,851 和花崗岩流理台面 176 00:13:59,632 --> 00:14:01,549 西恩  -保羅,還好吧? 177 00:14:01,550 --> 00:14:02,851 很好 178 00:14:03,177 --> 00:14:04,928 "歡迎克雷頓校友返校" 179 00:14:04,929 --> 00:14:08,181 -我看起來胖嗎? -不,你超帥的 180 00:14:08,182 --> 00:14:09,525 "歡迎校友回娘家" 181 00:14:12,102 --> 00:14:13,821 麻醉科 182 00:14:14,146 --> 00:14:16,865 我老婆笑我 說話就可以讓人睡著 183 00:14:17,650 --> 00:14:19,484 我很訝異你們還醒著 184 00:14:19,485 --> 00:14:22,037 他這個笑話每個禮拜要說兩次 185 00:14:22,404 --> 00:14:24,948 -你的專業是什麼? -職能治療 186 00:14:24,949 --> 00:14:27,492 像是職涯諮詢嗎? 187 00:14:27,493 --> 00:14:29,536 偏向物理治療 188 00:14:29,537 --> 00:14:32,497 但主要是職災和復健 189 00:14:32,498 --> 00:14:35,500 重複施力傷害 下背疼痛之類的 190 00:14:35,501 --> 00:14:37,135 一堆肩膀的毛病 191 00:14:37,169 --> 00:14:39,504 我是冷凍牛排專賣店的 全職職能治療師 192 00:14:39,505 --> 00:14:41,172 有很多文書工作要做 193 00:14:41,173 --> 00:14:43,216 是啊,腕隧道症候群經常發作 194 00:14:43,217 --> 00:14:44,926 沒錯 195 00:14:44,927 --> 00:14:48,096 現在醫生也要明哲保身 196 00:14:48,097 --> 00:14:50,732 保羅,你是在林肯分校 念預科的吧? 197 00:14:50,849 --> 00:14:53,184 記憶力真好,我讀兩年 198 00:14:53,185 --> 00:14:54,352 後來我媽生病了 199 00:14:54,353 --> 00:14:57,155 我搬回來照顧她 200 00:14:57,982 --> 00:15:00,617 我以前其實想當外科醫師 201 00:15:00,651 --> 00:15:03,194 我們本來會一起共事的 202 00:15:03,195 --> 00:15:05,071 你會是我的麻醉師 203 00:15:05,072 --> 00:15:07,583 太扯了 204 00:15:09,201 --> 00:15:13,297 "幸福之門敞開" 205 00:15:17,710 --> 00:15:21,337 "進入黑暗,看見光明" 206 00:15:21,338 --> 00:15:23,974 不會吧,少來了 207 00:15:38,397 --> 00:15:39,865 戴夫? 208 00:15:40,733 --> 00:15:42,984 那是戴夫!戴夫強森! 209 00:15:42,985 --> 00:15:44,661 還有卡洛! 210 00:15:44,903 --> 00:15:47,655 我聽說他會來 他竟然做了縮小手術 211 00:15:47,656 --> 00:15:50,876 我沒想到他會去做縮小手術 212 00:15:50,909 --> 00:15:52,294 天哪! 213 00:16:07,259 --> 00:16:08,894 大家好  -嗨 214 00:16:10,429 --> 00:16:13,398 希望不會打擾到大家  -不會 215 00:16:14,266 --> 00:16:15,734 安迪? 216 00:16:15,851 --> 00:16:17,986 可以幫卡洛… 217 00:16:18,896 --> 00:16:20,104 琴湯尼 218 00:16:20,105 --> 00:16:21,689 拿一杯琴湯尼嗎? 219 00:16:21,690 --> 00:16:22,774 要加萊姆汁 220 00:16:22,775 --> 00:16:24,409 要加萊姆汁 221 00:16:25,152 --> 00:16:28,196 我們本來不打算來的 222 00:16:28,197 --> 00:16:30,948 但後來我們一直收到信 223 00:16:30,949 --> 00:16:33,618 加上我姊剛拿掉腫塊 224 00:16:33,619 --> 00:16:36,871 還好她沒事了 但還是要看看她 225 00:16:36,872 --> 00:16:38,373 旅途還好吧? 226 00:16:38,374 --> 00:16:40,458 怎麼從新墨西哥到這裡? 227 00:16:40,459 --> 00:16:42,168 很棒 228 00:16:42,169 --> 00:16:45,004 航空公司對縮小人士 越來越友善 229 00:16:45,005 --> 00:16:47,048 所有機位都是頭等艙 230 00:16:47,049 --> 00:16:48,549 在佛州住了幾年 231 00:16:48,550 --> 00:16:50,051 後來搬到拉斯維加斯 232 00:16:50,052 --> 00:16:52,771 那是我們最後一次聊天 233 00:16:52,805 --> 00:16:56,140 拉斯維加斯也不是什麼好地方 234 00:16:56,141 --> 00:16:59,394 我染上壞習慣,慘到不能再慘 235 00:16:59,395 --> 00:17:02,063 換作其他女人早就離開我了 236 00:17:02,064 --> 00:17:05,534 但卡洛是聖人,一直陪著我 237 00:17:05,567 --> 00:17:09,204 但我必須坦承我所做的一切 238 00:17:09,238 --> 00:17:11,039 十之八九啦 239 00:17:11,156 --> 00:17:13,074 所以才有這個決定 240 00:17:13,075 --> 00:17:16,211 就是這樣,我們都需要改變 241 00:17:16,245 --> 00:17:18,496 按下重開機鍵,全部重新開始 242 00:17:18,497 --> 00:17:19,831 發現自己正在 243 00:17:19,832 --> 00:17:21,508 改變世界的感覺真好 244 00:17:21,583 --> 00:17:23,584 你是說拯救地球的 狗屁理由嗎? 245 00:17:23,585 --> 00:17:24,669 對啊 246 00:17:24,670 --> 00:17:27,639 縮小是為了拯救自己 247 00:17:27,673 --> 00:17:29,132 壓力頓時減輕了 248 00:17:29,133 --> 00:17:30,559 尤其是財務壓力 249 00:17:30,592 --> 00:17:32,677 我沒有其他家人的 250 00:17:32,678 --> 00:17:34,312 衝勁和企圖心 251 00:17:34,346 --> 00:17:36,931 我和卡洛卻能夠過著 國王一般的生活 252 00:17:36,932 --> 00:17:39,851 我還住在從小長大的房子 253 00:17:39,852 --> 00:17:43,822 奧黛莉很想搬家 但我們錢不夠 254 00:17:43,856 --> 00:17:47,275 我剛付完學貸 255 00:17:47,276 --> 00:17:49,119 對,這個嘛… 256 00:17:49,528 --> 00:17:52,414 如果你有考慮過縮小人生 257 00:17:52,448 --> 00:17:54,282 我有幾點建議 258 00:17:54,283 --> 00:17:55,783 現在有一堆新的 259 00:17:55,784 --> 00:17:56,951 縮小社區 260 00:17:56,952 --> 00:17:58,035 但務必慎選 261 00:17:58,036 --> 00:17:59,755 你會喜歡悠閒樂園社區 262 00:17:59,872 --> 00:18:02,915 有最棒的房子、設施和醫生 263 00:18:02,916 --> 00:18:04,584 預訂各種大型演唱會 264 00:18:04,585 --> 00:18:06,043 還有好吃的餐廳 265 00:18:06,044 --> 00:18:08,045 小孩愛死了起司蛋糕工廠 266 00:18:08,046 --> 00:18:10,182 悠閒樂園社區就有三家 267 00:18:10,382 --> 00:18:13,935 我是真心推薦 不是為了拿推薦回饋金 268 00:18:16,096 --> 00:18:18,931 我喜歡縮小版的卡洛 才女一個 269 00:18:18,932 --> 00:18:21,100 讀她一直想讀的書 270 00:18:21,101 --> 00:18:22,569 學習義大利文 271 00:18:22,603 --> 00:18:26,239 -這是她最瘦的時候 -過得很幸福 272 00:18:26,273 --> 00:18:28,941 戴夫說他打鼓打得越來越好 273 00:18:28,942 --> 00:18:31,027 明年他們要讓孩子休學半年 274 00:18:31,028 --> 00:18:34,155 去托斯卡尼那邊的姊妹市 275 00:18:34,156 --> 00:18:36,991 參加烹飪課、瑜伽課、品酒課 276 00:18:36,992 --> 00:18:39,044 和所有休閒活動 277 00:18:42,831 --> 00:18:45,133 保羅、奧黛莉,我是米洛 278 00:18:45,167 --> 00:18:46,459 有個壞消息 279 00:18:46,460 --> 00:18:49,304 你們的房貸未獲批准 280 00:18:49,338 --> 00:18:51,964 放款員認為收入債務比 281 00:18:51,965 --> 00:18:53,809 有點高 282 00:18:53,842 --> 00:18:55,384 你們可以再降個 283 00:18:55,385 --> 00:18:57,804 百分之10到15嗎? 284 00:18:57,805 --> 00:18:59,847 只要你們再提高一點… 285 00:18:59,848 --> 00:19:03,068 我們馬上就會知道適不適合 286 00:19:03,101 --> 00:19:05,403 是啊,不要浪費時間 287 00:19:05,437 --> 00:19:08,189 早點去聖塔菲 搞不好還可以去按摩 288 00:19:08,190 --> 00:19:09,991 聽起來不錯 289 00:19:15,531 --> 00:19:16,614 "東尼戴爾的悠閒樂園房產" 290 00:19:16,615 --> 00:19:19,918 "準備迎接豐盛 美國第一微型社區" 291 00:19:22,162 --> 00:19:24,506 "東尼戴爾的悠閒樂園房產" 292 00:19:30,295 --> 00:19:32,931 "草地更綠的地方" 293 00:19:49,189 --> 00:19:52,659 "邁上幸福之道" 294 00:20:10,586 --> 00:20:12,169 歡迎各位! 295 00:20:12,170 --> 00:20:14,714 我是傑夫羅諾斯基 悠閒樂園房產的… 296 00:20:14,715 --> 00:20:17,091 資深產品專員兼幸福屋主 297 00:20:17,092 --> 00:20:18,843 你們好嗎? 298 00:20:18,844 --> 00:20:20,645 好 299 00:20:21,513 --> 00:20:24,432 大聲點,你們比我大得多耶! 300 00:20:24,433 --> 00:20:27,485 大聲點,你們好嗎? 301 00:20:30,147 --> 00:20:31,355 好! 302 00:20:31,356 --> 00:20:33,658 這樣才對嘛 303 00:20:33,692 --> 00:20:35,911 你們覺得我的家怎麼樣? 304 00:20:36,862 --> 00:20:38,654 很漂亮吧? 305 00:20:38,655 --> 00:20:40,489 這是我夢想的家 306 00:20:40,490 --> 00:20:42,992 說是大家夢想的家也不為過 307 00:20:42,993 --> 00:20:44,660 為什麼像我這種凡人 308 00:20:44,661 --> 00:20:46,329 必須工作個20、30 309 00:20:46,330 --> 00:20:48,831 40年才能買得起呢? 310 00:20:48,832 --> 00:20:50,383 搞不好還買不起! 311 00:20:50,417 --> 00:20:53,470 你們等著瞧裡面的裝潢 312 00:21:03,347 --> 00:21:04,981 傑夫! 313 00:21:05,349 --> 00:21:08,851 你別再悶不吭聲就帶人來參觀 314 00:21:08,852 --> 00:21:10,686 抱歉蘿拉,我只是… 315 00:21:10,687 --> 00:21:14,690 我忙了一整天 終於有時間泡澡放鬆 316 00:21:14,691 --> 00:21:16,359 親愛的,都忙些什麼? 317 00:21:16,360 --> 00:21:17,652 忙個沒完 318 00:21:17,653 --> 00:21:19,862 上網球課、按摩 319 00:21:19,863 --> 00:21:20,947 很好 320 00:21:20,948 --> 00:21:23,491 跟姊妹淘吃美味午餐 321 00:21:23,492 --> 00:21:25,326 接著忍不住 322 00:21:25,327 --> 00:21:28,046 到市中心新開的珠寶店逛一逛 323 00:21:28,789 --> 00:21:31,332 珠寶店?花了我多少錢? 324 00:21:31,333 --> 00:21:33,626 傑夫,討厭啦! 325 00:21:33,627 --> 00:21:35,929 我很克制 326 00:21:36,338 --> 00:21:38,974 只買了鑽石手環 327 00:21:40,092 --> 00:21:43,144 只有鑽石手環,不像妳 328 00:21:43,762 --> 00:21:47,098 沒錯,我喜歡買一整套 329 00:21:47,099 --> 00:21:49,976 所以我還買了成套的鑽石耳環 330 00:21:49,977 --> 00:21:52,279 還有鑽石項鍊 331 00:21:52,604 --> 00:21:55,314 不是血鑽石,還搭配白金 332 00:21:55,315 --> 00:21:56,774 多少錢,蘿拉? 333 00:21:56,775 --> 00:21:59,276 傑夫,你看看我戴起來這麼美 334 00:21:59,277 --> 00:22:00,945 多少錢,蘿拉? 335 00:22:00,946 --> 00:22:04,082 傑夫  -我問妳多少錢 336 00:22:04,241 --> 00:22:05,917 83美元 337 00:22:05,993 --> 00:22:08,327 83美元,妳瘋了嗎? 338 00:22:08,328 --> 00:22:11,965 這是我們兩個月的飯錢耶 339 00:22:49,703 --> 00:22:52,079 總而言之,結算你們… 340 00:22:52,080 --> 00:22:54,790 名下的房產、車子和其他資產 341 00:22:54,791 --> 00:22:56,876 購買我們的頂級豪華房產 342 00:22:56,877 --> 00:22:59,962 可是相當於建地1.5英畝 343 00:22:59,963 --> 00:23:02,339 建物1萬2平方呎 344 00:23:02,340 --> 00:23:04,884 6萬3美元起 345 00:23:04,885 --> 00:23:06,844 醫療和健身套裝 346 00:23:06,845 --> 00:23:09,096 4500美元 你們也會有興趣 347 00:23:09,097 --> 00:23:13,309 包括健身房、游泳池、三溫暖 蒸氣室、水療和網球場 348 00:23:13,310 --> 00:23:15,561 兩位成人的手術費是 349 00:23:15,562 --> 00:23:16,937 1萬5 350 00:23:16,938 --> 00:23:19,324 保險會支付嗎? 351 00:23:19,399 --> 00:23:20,983 不會,但頂級豪華房型 352 00:23:20,984 --> 00:23:23,402 會有手術折扣 353 00:23:23,403 --> 00:23:25,154 當然還有減稅優惠 354 00:23:25,155 --> 00:23:26,238 沒錯 355 00:23:26,239 --> 00:23:28,866 看看你們目前的債務 356 00:23:28,867 --> 00:23:31,503 退休金和存款 357 00:23:31,787 --> 00:23:35,757 總結是15萬2千美元 358 00:23:35,791 --> 00:23:38,426 這是很好過的金額 359 00:23:38,460 --> 00:23:39,710 很好過? 360 00:23:39,711 --> 00:23:41,212 聽起來不太夠 361 00:23:41,213 --> 00:23:43,464 妳要看這一欄 362 00:23:43,465 --> 00:23:44,933 換算價值 363 00:23:44,966 --> 00:23:47,468 你們完全落在績優股的區塊 364 00:23:47,469 --> 00:23:50,471 15萬2千在悠閒樂園… 365 00:23:50,472 --> 00:23:53,682 相當於1250萬 366 00:23:53,683 --> 00:23:55,810 一輩子都不用愁了 367 00:23:55,811 --> 00:23:57,862 別擔心 368 00:23:57,896 --> 00:23:59,197 天啊 369 00:24:00,398 --> 00:24:02,149 如果這麼好 370 00:24:02,150 --> 00:24:03,701 妳為什麼不縮小? 371 00:24:03,735 --> 00:24:05,569 我也想馬上去做啊 372 00:24:05,570 --> 00:24:07,154 但我老公換了人工髖關節 373 00:24:07,155 --> 00:24:08,623 資格不符 374 00:24:09,074 --> 00:24:11,033 你們有什麼想法? 375 00:24:11,034 --> 00:24:13,202 你們的首選是頂級豪華房型? 376 00:24:13,203 --> 00:24:16,756 還是要我介紹其他更豪華的? 377 00:24:20,460 --> 00:24:22,128 親愛的,妳選吧 378 00:24:22,129 --> 00:24:24,097 妳開心就好 379 00:24:25,715 --> 00:24:28,977 好老公,妳看看這個 380 00:24:29,344 --> 00:24:32,147 熱狗機多少錢? 381 00:24:34,266 --> 00:24:35,567 4美元? 382 00:24:35,642 --> 00:24:37,444 我出1美元 383 00:24:37,561 --> 00:24:38,862 成交! 384 00:24:38,895 --> 00:24:42,365 繼續運動,別偷懶 385 00:24:42,399 --> 00:24:43,607 圖都弄好了 386 00:24:43,608 --> 00:24:45,568 你沒有藉口偷懶 387 00:24:45,569 --> 00:24:46,652 好,謝謝保羅 388 00:24:46,653 --> 00:24:47,736 那還用說 389 00:24:47,737 --> 00:24:49,113 哪天我和老婆 390 00:24:49,114 --> 00:24:50,739 做手術去見你 391 00:24:50,740 --> 00:24:52,908 好啊,別忘了… 392 00:24:52,909 --> 00:24:54,076 好嗎?  -好 393 00:24:54,077 --> 00:24:56,912 每個晚上做15分鐘 就會改變一生 394 00:24:56,913 --> 00:24:58,873 謝謝保羅  -再見 395 00:24:58,874 --> 00:25:00,332 "一路順風,保羅 我們會想你" 396 00:25:00,333 --> 00:25:03,169 我們要跟保羅薩夫拉內克道別 他要搬去悠閒樂園了 397 00:25:03,170 --> 00:25:05,129 祝他一切順利 398 00:25:05,130 --> 00:25:07,182 祝你和奧黛莉好運 399 00:25:07,632 --> 00:25:10,393 謝謝鮑伯,謝謝 400 00:25:14,681 --> 00:25:16,733 "私人包場" 401 00:25:16,766 --> 00:25:18,851 你們沒考慮過棕櫚沙漠市的 402 00:25:18,852 --> 00:25:19,935 金銀島嗎? 403 00:25:19,936 --> 00:25:22,021 我們去看過,但是… 404 00:25:22,022 --> 00:25:24,148 我覺得不錯,奧黛莉覺得 405 00:25:24,149 --> 00:25:25,524 設施有點寒酸 406 00:25:25,525 --> 00:25:28,369 況且每個月還要收不少維護費 407 00:25:28,445 --> 00:25:30,571 我就跟保羅說 408 00:25:30,572 --> 00:25:33,032 你贏了,我們去吧 409 00:25:33,033 --> 00:25:35,627 我們會很想念妳 410 00:25:35,744 --> 00:25:38,546 吉娜,我也會想念妳 411 00:25:39,080 --> 00:25:42,217 我們又不是快死了 我們只是搬家 412 00:25:42,250 --> 00:25:45,553 每年至少會回來一次 搞不好更頻繁 413 00:25:51,676 --> 00:25:53,728 爸  -甜心 414 00:25:55,013 --> 00:25:57,932 很遺憾妳媽還是無法來 415 00:25:57,933 --> 00:25:59,475 但妳有她的愛 416 00:25:59,476 --> 00:26:02,320 明天下午要回家一趟 417 00:26:03,438 --> 00:26:04,730 很高興你來了,賴瑞 418 00:26:04,731 --> 00:26:07,492 要我幫你拿點什麼嗎? 419 00:26:08,610 --> 00:26:11,445 你們聊,我去… 420 00:26:11,446 --> 00:26:12,696 啤酒 421 00:26:12,697 --> 00:26:15,625 什麼啤酒都行  -好,馬上來 422 00:26:17,494 --> 00:26:19,662 我希望媽媽不要看得太嚴重 423 00:26:19,663 --> 00:26:21,580 她就是這樣 424 00:26:21,581 --> 00:26:25,301 老實說,我起初也懷疑過 425 00:26:25,418 --> 00:26:27,637 妳還記得傑瑞葛洛斯嗎? 426 00:26:28,004 --> 00:26:31,891 我有一天打電話給他 他們夫婦退休也是去那裡 427 00:26:31,925 --> 00:26:34,811 也做了你們的縮小手術 428 00:26:34,844 --> 00:26:37,855 他們說一切順利,再好不過了 429 00:26:38,181 --> 00:26:39,765 每天都覺得更年輕 430 00:26:39,766 --> 00:26:42,986 1美元可以買到 價值1千美元的東西 431 00:26:43,103 --> 00:26:46,230 畢竟他老婆的醫藥費很高 432 00:26:46,231 --> 00:26:48,074 不過,是的 433 00:26:48,400 --> 00:26:51,119 我理解縮小的好處 434 00:26:51,278 --> 00:26:52,653 犯罪率顯然是零 435 00:26:52,654 --> 00:26:54,113 我一直跟妳媽說 436 00:26:54,114 --> 00:26:56,416 非常安全 437 00:26:58,159 --> 00:26:59,961 我們還是會擔心 438 00:27:00,578 --> 00:27:03,673 我比較年輕的時候,後來我弄丟了 439 00:27:04,666 --> 00:27:05,967 嘿 440 00:27:06,418 --> 00:27:08,803 你們要去做縮小手術吧? 441 00:27:10,755 --> 00:27:13,182 是啊,我和我老婆 442 00:27:13,425 --> 00:27:15,059 為你們開心 443 00:27:17,679 --> 00:27:20,148 恕我直言 444 00:27:20,598 --> 00:27:22,474 如果你們變得那麼小 445 00:27:22,475 --> 00:27:25,894 應該享有 我們一般人的權利嗎? 446 00:27:25,895 --> 00:27:27,947 例如投票權? 447 00:27:30,191 --> 00:27:33,319 為什麼不?  -天啊,你看看 448 00:27:33,320 --> 00:27:34,820 你們買的東西 449 00:27:34,821 --> 00:27:36,572 和支付的稅都沒有我們多 450 00:27:36,573 --> 00:27:38,824 有些人還不用繳所得稅 451 00:27:38,825 --> 00:27:40,367 對我們的經濟 452 00:27:40,368 --> 00:27:41,577 沒有貢獻吧? 453 00:27:41,578 --> 00:27:44,163 還會害我們的財富 和工作機會減少 454 00:27:44,164 --> 00:27:46,215 夠了喔 455 00:27:46,249 --> 00:27:48,384 我們只是想在這裡開心一下 456 00:27:48,668 --> 00:27:51,253 我只是問個簡單的學術問題 457 00:27:51,254 --> 00:27:52,338 知道嗎? 458 00:27:52,339 --> 00:27:54,006 你們頂多只能有 4分之1的投票權 459 00:27:54,007 --> 00:27:55,591 夠大方了吧? 460 00:27:55,592 --> 00:27:56,925 提姆,坐下啦 461 00:27:56,926 --> 00:27:59,261 -為什麼不去散個步? -放輕鬆 462 00:27:59,262 --> 00:28:01,597 不,應該是8分之1的投票權 463 00:28:01,598 --> 00:28:03,557 你也應該去縮小一下 464 00:28:03,558 --> 00:28:05,068 坐下 465 00:28:06,561 --> 00:28:08,488 嘿! 466 00:28:08,855 --> 00:28:12,659 有正常人喝的正常啤酒嗎? 467 00:28:45,517 --> 00:28:49,320 "紀念品" 468 00:29:18,883 --> 00:29:21,602 我一直覺得我遺漏了什麼 469 00:29:58,047 --> 00:30:00,183 你們要去縮小社區嗎? 470 00:30:00,925 --> 00:30:02,226 怎麼了? 471 00:30:02,469 --> 00:30:05,188 我看你們要搬去悠閒樂園 472 00:30:05,263 --> 00:30:07,565 你們看起來是很好的年輕人 473 00:30:08,725 --> 00:30:09,892 謝謝 474 00:30:09,893 --> 00:30:12,278 你們從哪裡來?  -奧瑪哈 475 00:30:12,395 --> 00:30:14,030 斯波坎 476 00:30:14,189 --> 00:30:15,573 緊張嗎? 477 00:30:16,399 --> 00:30:19,234 有一點 478 00:30:19,235 --> 00:30:23,539 不用緊張,這會是最棒的決定 479 00:30:28,703 --> 00:30:30,954 我要徵求你們的同意 480 00:30:30,955 --> 00:30:32,664 錄下你們待會的答覆 481 00:30:32,665 --> 00:30:34,008 "轉變" 482 00:30:34,042 --> 00:30:35,834 我可以開始錄了嗎? 483 00:30:35,835 --> 00:30:37,303 當然 484 00:30:40,089 --> 00:30:42,725 說出你們的全名 485 00:30:43,218 --> 00:30:45,686 奧黛莉樂斯丁薩夫拉內克 486 00:30:46,137 --> 00:30:48,606 保羅諾瑞斯薩夫拉內克 487 00:30:48,890 --> 00:30:52,226 奧黛莉樂斯丁薩夫拉內克 488 00:30:52,227 --> 00:30:55,312 還有保羅諾瑞斯薩夫拉內克 489 00:30:55,313 --> 00:30:56,522 是否明白 490 00:30:56,523 --> 00:30:58,482 將自願接受… 491 00:30:58,483 --> 00:31:01,151 永久不可逆的醫療手術 492 00:31:01,152 --> 00:31:03,320 俗稱縮小手術 493 00:31:03,321 --> 00:31:05,405 接下來的手術 494 00:31:05,406 --> 00:31:07,032 你們的身體會是目前… 495 00:31:07,033 --> 00:31:10,670 質量和體積的 百分之0.0364 496 00:31:11,120 --> 00:31:12,204 我知 497 00:31:12,205 --> 00:31:14,841 抱歉保羅,你要回答是或不是 498 00:31:15,041 --> 00:31:17,009 是  -是 499 00:31:17,043 --> 00:31:18,845 很好,謝謝 500 00:31:19,045 --> 00:31:23,131 你們是否完全同意 閘道醫療服務 501 00:31:23,132 --> 00:31:25,300 來執行所謂的 502 00:31:25,301 --> 00:31:27,219 縮小手術? 503 00:31:27,220 --> 00:31:29,272 是  -是 504 00:31:29,931 --> 00:31:32,182 你們是否瞭解 505 00:31:32,183 --> 00:31:35,769 這個手術大約有 22萬5千分之1的機率 506 00:31:35,770 --> 00:31:38,814 可能導致受傷 507 00:31:38,815 --> 00:31:41,492 永久身障或死亡? 508 00:31:49,242 --> 00:31:51,043 是  -是 509 00:31:51,244 --> 00:31:52,545 是 510 00:32:06,676 --> 00:32:09,395 沙夫拉內克 保羅沙夫拉內克? 511 00:32:09,429 --> 00:32:10,730 是 512 00:32:18,938 --> 00:32:21,356 薩夫拉內克 513 00:32:21,357 --> 00:32:23,659 跟我來  -我們是一起的 514 00:32:24,444 --> 00:32:27,246 不久會有人帶妳去女性手術室 515 00:32:27,280 --> 00:32:29,990 你們大約會分開5個小時 516 00:32:29,991 --> 00:32:31,074 手術後 517 00:32:31,075 --> 00:32:33,794 會在恢復室團聚 518 00:32:33,995 --> 00:32:35,379 好的 519 00:32:37,498 --> 00:32:39,467 只好這樣了  -好 520 00:32:40,418 --> 00:32:42,386 今晚見 521 00:32:43,171 --> 00:32:45,306 另一邊見 522 00:32:48,509 --> 00:32:49,810 我愛妳 523 00:32:50,345 --> 00:32:52,063 我也愛你 524 00:33:49,028 --> 00:33:51,330 好,你到上面去 525 00:34:48,171 --> 00:34:52,308 "沖洗、關閉" 526 00:35:46,562 --> 00:35:49,698 "縮小溶液" 527 00:36:23,140 --> 00:36:24,692 一切安全 528 00:36:28,688 --> 00:36:31,031 "集體縮小 狀態:準備中" 529 00:36:31,607 --> 00:36:32,950 "開始循環" 530 00:36:41,117 --> 00:36:43,836 "集體縮小 狀態:進行中" 531 00:36:58,843 --> 00:37:00,936 "集體縮小 手術完成" 532 00:38:20,800 --> 00:38:23,301 這次有大胖子喔 533 00:38:23,302 --> 00:38:25,136 今天過得如何? 534 00:38:25,137 --> 00:38:26,972 喬伊絲小姐,還不錯,妳呢? 535 00:38:26,973 --> 00:38:30,150 我很好,準備要過週末了 536 00:39:18,691 --> 00:39:20,993 歡迎你加入我們 537 00:39:21,694 --> 00:39:24,496 結束了嗎? 538 00:39:24,697 --> 00:39:27,907 歡迎來到悠閒樂園 請問你的全名? 539 00:39:27,908 --> 00:39:30,794 保羅薩夫拉內克  -好,很好 540 00:39:30,828 --> 00:39:32,629 你一定很餓 541 00:39:39,962 --> 00:39:41,347 我的天哪 542 00:39:42,089 --> 00:39:44,966 可愛吧?大家愛死了 543 00:39:44,967 --> 00:39:46,634 我待會拿真正的點心過來 544 00:39:46,635 --> 00:39:47,761 謝謝 545 00:39:47,762 --> 00:39:50,096 我以為老婆會在我身邊 546 00:39:50,097 --> 00:39:52,265 -請問她的名字? -奧黛莉薩夫拉內克 547 00:39:52,266 --> 00:39:53,767 我看看 548 00:39:53,768 --> 00:39:55,894 今天的確有一位 奧黛莉薩夫拉內克 549 00:39:55,895 --> 00:39:58,354 但還沒有送過來 550 00:39:58,355 --> 00:40:01,075 可能是在牙醫那邊耽擱了 我去確認 551 00:40:01,108 --> 00:40:02,826 好,謝謝妳 552 00:40:08,115 --> 00:40:10,751 薩夫拉內克先生,有你的電話 553 00:40:11,160 --> 00:40:12,619 謝謝 554 00:40:12,620 --> 00:40:14,088 喂? 555 00:40:14,121 --> 00:40:17,257 -保羅? -奧黛莉,謝天謝地 556 00:40:17,291 --> 00:40:18,958 親愛的,妳在哪裡? 557 00:40:18,959 --> 00:40:21,711 拜託不要生我的氣 558 00:40:21,712 --> 00:40:23,797 我辦不到 559 00:40:23,798 --> 00:40:26,266 什麼辦不到?妳在說什麼? 560 00:40:26,300 --> 00:40:29,770 保羅,他們剃光我的頭 561 00:40:29,804 --> 00:40:32,263 然後開始剃我的眉毛 562 00:40:32,264 --> 00:40:34,108 我心想 563 00:40:34,391 --> 00:40:36,193 我到底在幹嘛? 564 00:40:36,227 --> 00:40:38,895 我離不開家人和朋友 565 00:40:38,896 --> 00:40:41,615 -對不起,我辦不到 -妳在哪裡? 566 00:40:43,400 --> 00:40:45,369 妳在機場嗎? 567 00:40:46,237 --> 00:40:47,871 別恨我 568 00:40:48,405 --> 00:40:50,115 拜託不要恨我 569 00:40:50,116 --> 00:40:52,543 好,放輕鬆 570 00:40:52,576 --> 00:40:54,619 趕快搭計程車回來 571 00:40:54,620 --> 00:40:56,371 我們好好談談 572 00:40:56,372 --> 00:40:57,789 我們回去奧瑪哈 573 00:40:57,790 --> 00:41:00,092 一起想辦法 574 00:41:02,795 --> 00:41:04,096 等一下 575 00:41:04,547 --> 00:41:06,515 妳該不會要丟下我吧? 576 00:41:07,299 --> 00:41:10,853 你不懂我的感受嗎? 我感覺糟透了 577 00:41:10,886 --> 00:41:13,522 我讓你失望了,我覺得很糟 578 00:41:13,639 --> 00:41:16,224 但後來我發現我只是為了 579 00:41:16,225 --> 00:41:18,777 讓你開心才這麼做 580 00:41:18,978 --> 00:41:21,447 但我應該多為自己打算 581 00:41:21,814 --> 00:41:24,983 為妳自己打算? 582 00:41:24,984 --> 00:41:27,318 妳根本沒有問過我的感受 583 00:41:27,319 --> 00:41:30,071 你再大呼小叫 我就要掛電話了 584 00:41:30,072 --> 00:41:34,793 妳知道我今天經歷了什麼嗎? 585 00:41:34,827 --> 00:41:37,880 奧黛莉,如果妳不馬上回來 586 00:41:38,455 --> 00:41:40,757 看你變得那麼小? 587 00:41:40,791 --> 00:41:43,093 我已經夠難過了! 588 00:41:43,544 --> 00:41:46,597 妳很難過? 589 00:41:46,714 --> 00:41:49,683 明明是我變成他媽的小矮人 590 00:41:50,551 --> 00:41:54,188 很遺憾今天沙夫拉內克太太 沒有做手術 591 00:41:54,638 --> 00:41:56,472 薩夫拉內克 592 00:41:56,473 --> 00:41:58,224 你先來探路 593 00:41:58,225 --> 00:42:00,476 幫她打理好一切也不錯啊 594 00:42:00,477 --> 00:42:02,070 "歡迎回家" 595 00:42:07,818 --> 00:42:09,694 透明網可以隔絕紫外線 596 00:42:09,695 --> 00:42:12,039 但還是戴帽子比較好 597 00:42:12,323 --> 00:42:14,240 你隨時想去任何地方 598 00:42:14,241 --> 00:42:16,159 跳上這些智慧車就行 599 00:42:16,160 --> 00:42:17,660 如果供不應求 600 00:42:17,661 --> 00:42:19,204 可以跟別人共乘 601 00:42:19,205 --> 00:42:20,288 共乘很好玩 602 00:42:20,289 --> 00:42:22,174 我遇見一些超有趣的人 603 00:42:22,291 --> 00:42:23,926 超有趣的! 604 00:42:35,221 --> 00:42:37,439 很厲害吧? 605 00:42:48,317 --> 00:42:49,651 你右手邊的 606 00:42:49,652 --> 00:42:51,069 白色大型橢圓建築 607 00:42:51,070 --> 00:42:52,820 是我們七間運動中心的 其中一間 608 00:42:52,821 --> 00:42:54,030 裡面有全世界 609 00:42:54,031 --> 00:42:56,574 最大的室內滑雪設施 610 00:42:56,575 --> 00:42:58,826 這是一種相對的說法啦 611 00:42:58,827 --> 00:43:01,171 前面是查斯特湖 612 00:43:33,487 --> 00:43:35,122 有似曾相識的感覺嗎? 613 00:43:35,155 --> 00:43:38,208 巴靈頓房型 我姊也有一間,她超愛! 614 00:43:38,659 --> 00:43:41,712 這是你王國的鑰匙 615 00:43:42,162 --> 00:43:44,089 歡迎來過好生活 616 00:43:47,376 --> 00:43:49,794 廚房該有的都有 617 00:43:49,795 --> 00:43:51,879 但乳製品我要提醒你一下 618 00:43:51,880 --> 00:43:53,381 胃需要一點時間 619 00:43:53,382 --> 00:43:55,216 適應牛奶和起司 先不要吃太多 620 00:43:55,217 --> 00:43:56,884 上面有細菌難消化 621 00:43:56,885 --> 00:43:58,511 還要小心水很燙 622 00:43:58,512 --> 00:43:59,887 這屬於中央系統 623 00:43:59,888 --> 00:44:01,389 但溫度設定太高 624 00:44:01,390 --> 00:44:03,474 很驚訝怎麼還沒有人 向他們提告 625 00:44:03,475 --> 00:44:05,444 剛才的事情都當我沒說喔 626 00:44:05,978 --> 00:44:07,613 謝了,麥特 627 00:44:07,730 --> 00:44:09,531 你是個好人 628 00:44:12,651 --> 00:44:14,286 保羅? 629 00:44:15,070 --> 00:44:17,122 謝謝你為地球盡一份心力 630 00:45:31,480 --> 00:45:33,031 幹! 631 00:45:47,413 --> 00:45:48,922 沙夫拉內克? 632 00:45:51,708 --> 00:45:53,260 是我 633 00:45:54,962 --> 00:45:56,346 好了! 634 00:46:11,728 --> 00:46:14,564 美國多年來 635 00:46:14,565 --> 00:46:16,983 國土安全部 636 00:46:16,984 --> 00:46:19,569 和移民歸化局 637 00:46:19,570 --> 00:46:21,320 不斷警告大家 638 00:46:21,321 --> 00:46:23,322 非法移民和潛在恐怖份子 639 00:46:23,323 --> 00:46:26,075 以縮小人士的形式 640 00:46:26,076 --> 00:46:28,003 輕易穿越美國邊境 641 00:46:28,203 --> 00:46:30,705 上週在奧勒岡州尤金的事件 642 00:46:30,706 --> 00:46:33,467 便是明證 643 00:46:33,542 --> 00:46:36,261 布萊恩費克勒為我們報導 644 00:46:36,712 --> 00:46:38,671 這是遍及全國的 645 00:46:38,672 --> 00:46:40,465 塔吉特百貨 646 00:46:40,466 --> 00:46:42,884 每週進口將近1百萬噸商品 647 00:46:42,885 --> 00:46:44,302 大多數來自亞洲 648 00:46:44,303 --> 00:46:47,638 上週尤金的員工 打開可疑的電視箱子 649 00:46:47,639 --> 00:46:51,225 竟發現17位縮小的 越南偷渡客 650 00:46:51,226 --> 00:46:52,852 其中14位已經死亡 651 00:46:52,853 --> 00:46:56,531 2位數小時後在當地醫院死亡 652 00:46:56,648 --> 00:47:00,067 週五唯一生還者陳玉蘭 653 00:47:00,068 --> 00:47:03,488 送往新墨西哥州 悠閒樂園的醫院 654 00:47:03,489 --> 00:47:06,824 全國公認最好的縮小人士醫院 655 00:47:06,825 --> 00:47:09,994 她的一條腿遭到感染必須截肢 656 00:47:09,995 --> 00:47:13,039 今天她的健康狀況恢復穩定 657 00:47:13,040 --> 00:47:14,207 根據美國 658 00:47:14,208 --> 00:47:16,209 國土安全部的聲明 659 00:47:16,210 --> 00:47:17,543 陳女士因從事 660 00:47:17,544 --> 00:47:20,213 政治環保運動而入獄 661 00:47:20,214 --> 00:47:23,883 遭越南監獄強迫縮小 662 00:47:23,884 --> 00:47:26,802 若所言屬實 人權團體並非無的放矢 663 00:47:26,803 --> 00:47:29,180 全球高壓統治政府 664 00:47:29,181 --> 00:47:32,108 確實強迫縮小政治異議人士 665 00:47:37,397 --> 00:47:40,399 "1年後" 666 00:47:40,400 --> 00:47:43,537 還要再看一次離婚條件嗎? 667 00:47:43,570 --> 00:47:44,871 不用了 668 00:47:44,988 --> 00:47:46,957 都很清楚 669 00:47:46,990 --> 00:47:49,793 你應該接受她最初的提議 670 00:47:49,826 --> 00:47:51,160 我知道 671 00:47:51,161 --> 00:47:53,746 好,你往後退一點 672 00:47:53,747 --> 00:47:55,340 我不想傷到你 673 00:47:58,710 --> 00:48:04,015 "離婚和財產分割協議書" 674 00:48:14,309 --> 00:48:16,194 麻煩盡量簽大一點 675 00:48:22,150 --> 00:48:23,952 這裡天氣真不錯 676 00:48:24,820 --> 00:48:27,122 奧瑪哈已經很冷了 677 00:48:29,032 --> 00:48:30,667 風寒效應 678 00:49:16,204 --> 00:49:17,455 保羅 679 00:49:17,456 --> 00:49:18,956 謝謝你 680 00:49:18,957 --> 00:49:20,958 把螢幕調高是對的 681 00:49:20,959 --> 00:49:23,502 我的脖子好多了 手臂也不麻刺了 682 00:49:23,503 --> 00:49:24,879 我都沒想到跟螢幕有關 683 00:49:24,880 --> 00:49:27,182 太好了,很高興有幫上忙 684 00:49:30,927 --> 00:49:33,220 謝謝您來電客服中心 我是保羅 685 00:49:33,221 --> 00:49:35,148 有什麼可以服務您的嗎? 686 00:49:59,915 --> 00:50:01,466 嗨,卡洛 687 00:50:14,805 --> 00:50:16,106 嘿 688 00:50:16,723 --> 00:50:19,025 臉幹嘛那麼臭? 689 00:50:19,059 --> 00:50:21,528 看看你周圍,人生多美好 690 00:50:22,396 --> 00:50:24,647 我錯了,戴夫 691 00:50:24,648 --> 00:50:26,023 我人生最大的錯誤 692 00:50:26,024 --> 00:50:27,733 我不應該來這裡的 693 00:50:27,734 --> 00:50:28,984 嘿 694 00:50:28,985 --> 00:50:30,861 我知道離婚對人的自尊 695 00:50:30,862 --> 00:50:32,238 傷害很大 696 00:50:32,239 --> 00:50:34,907 奧黛莉對你的傷害又格外殘忍 697 00:50:34,908 --> 00:50:36,325 我討厭她 698 00:50:36,326 --> 00:50:37,743 我對她認識不多 699 00:50:37,744 --> 00:50:40,329 你可能不這麼想 但她真沒魄力 700 00:50:40,330 --> 00:50:42,998 你就去找別人約會嘛! 701 00:50:42,999 --> 00:50:44,634 改天吧 702 00:50:45,585 --> 00:50:47,211 聽我的建議 703 00:50:47,212 --> 00:50:49,431 最好找單親媽媽 704 00:50:49,548 --> 00:50:51,340 她們不想再生小孩 705 00:50:51,341 --> 00:50:52,925 只想玩得開心 706 00:50:52,926 --> 00:50:54,093 我知道 707 00:50:54,094 --> 00:50:55,636 如果你不想談感情 708 00:50:55,637 --> 00:50:57,596 那也可以理解 709 00:50:57,597 --> 00:50:59,473 這裡有各種找樂子的方式 710 00:50:59,474 --> 00:51:01,901 不用負責 711 00:51:01,935 --> 00:51:03,018 只要刷個卡 712 00:51:03,019 --> 00:51:04,562 我很好,真的 713 00:51:04,563 --> 00:51:05,688 好吧 714 00:51:05,689 --> 00:51:08,315 其實我有約會對象了 715 00:51:08,316 --> 00:51:09,659 是嗎? 716 00:51:09,860 --> 00:51:11,661 就是單親媽媽 717 00:51:12,946 --> 00:51:15,331 那很好啊,真為你開心 718 00:51:23,039 --> 00:51:25,040 保羅,很好吃 719 00:51:25,041 --> 00:51:26,342 謝謝 720 00:51:28,295 --> 00:51:29,754 食譜要用到香芹 721 00:51:29,755 --> 00:51:32,089 但是這裡還沒有香芹 722 00:51:32,090 --> 00:51:33,933 我就用蒔蘿 723 00:51:35,218 --> 00:51:37,937 管它是什麼,都很好吃 724 00:51:39,222 --> 00:51:41,149 這只是小事啦 725 00:51:41,349 --> 00:51:44,810 這裡除了沒有鳥或昆蟲 726 00:51:44,811 --> 00:51:46,145 就像住在一般的世界 727 00:51:46,146 --> 00:51:49,315 但有些事情 會讓你明白還是有差別 728 00:51:49,316 --> 00:51:52,151 用蒔蘿取代香芹並沒有什麼 729 00:51:52,152 --> 00:51:53,703 但妳懂的 730 00:51:53,820 --> 00:51:58,041 上個月我爸媽來看我和強納 731 00:51:58,158 --> 00:52:01,160 我們還要坐在什麼運輸箱 732 00:52:01,161 --> 00:52:02,787 強納看到他的巨人阿公阿嬤 嚇死了 733 00:52:02,788 --> 00:52:05,924 好大好可怕 734 00:52:06,124 --> 00:52:10,095 有一晚他們帶我們去 高級牛排餐廳 735 00:52:10,128 --> 00:52:15,266 然後我和強納 坐在專用席的桌上 736 00:52:15,467 --> 00:52:18,135 那些巨人一直盯著我們 737 00:52:18,136 --> 00:52:20,888 那間餐廳還說什麼 歡迎縮小人士 738 00:52:20,889 --> 00:52:22,973 低消卻跟一般人一樣貴! 739 00:52:22,974 --> 00:52:24,350 那些巨人才應該付多點錢吧 740 00:52:24,351 --> 00:52:26,143 他們一直在破壞地球 741 00:52:26,144 --> 00:52:28,729 巨人把我們當成怪人 742 00:52:28,730 --> 00:52:30,448 他們才是真正的怪人! 743 00:52:30,649 --> 00:52:32,858 你聽過南極冰原 744 00:52:32,859 --> 00:52:34,568 釋放的氣體嗎? 745 00:52:34,569 --> 00:52:35,820 甲烷? 746 00:52:35,821 --> 00:52:38,540 我最近不太看這些新聞 747 00:52:38,573 --> 00:52:40,241 顯然很嚴重 748 00:52:40,242 --> 00:52:42,284 科學家說有越多冰原融化 749 00:52:42,285 --> 00:52:43,369 就會釋放越多甲烷 750 00:52:43,370 --> 00:52:45,505 讓更多冰融化 751 00:52:45,539 --> 00:52:48,216 我們顯然已經過了引爆點 752 00:52:51,461 --> 00:52:53,429 我樓上的鄰居 753 00:52:53,463 --> 00:52:54,672 最奇怪的是 754 00:52:54,673 --> 00:52:56,298 連續幾個月沒半點動靜 755 00:52:56,299 --> 00:53:01,303 我還以為他搬走了 突然間又一直開趴 756 00:53:01,304 --> 00:53:03,690 我上次還得打電話給保全 757 00:53:11,231 --> 00:53:12,699 杜森 758 00:53:13,817 --> 00:53:15,451 杜森 759 00:53:16,069 --> 00:53:17,537 杜森 760 00:53:17,696 --> 00:53:18,779 什麼事? 761 00:53:18,780 --> 00:53:20,322 你可以把音樂調小聲一點嗎? 762 00:53:20,323 --> 00:53:23,251 我想要有一個寧靜的夜晚 763 00:53:26,079 --> 00:53:29,007 哈囉,我的朋友  -嗨,杜森 764 00:53:29,457 --> 00:53:31,176 我可以進去嗎? 765 00:53:31,710 --> 00:53:33,011 當然 766 00:53:36,882 --> 00:53:39,466 聽著,彼得 767 00:53:39,467 --> 00:53:40,935 保羅 768 00:53:41,595 --> 00:53:44,105 克莉絲汀 769 00:53:44,139 --> 00:53:46,307 哈囉,克莉絲汀  -嗨 770 00:53:46,308 --> 00:53:50,111 很抱歉打擾你們浪漫的小晚餐 771 00:53:50,687 --> 00:53:52,071 聽著 772 00:53:52,147 --> 00:53:54,616 我之前就說過,保羅 773 00:53:54,649 --> 00:53:56,567 今晚會在家 774 00:53:56,568 --> 00:53:58,402 辦一個小派對 775 00:53:58,403 --> 00:54:00,362 沒上次那麼大,很小的 776 00:54:00,363 --> 00:54:03,208 只邀請一些好朋友 777 00:54:03,491 --> 00:54:04,876 不會吧 778 00:54:05,327 --> 00:54:07,244 那是玫瑰嗎? 779 00:54:07,245 --> 00:54:09,505 對  -真的玫瑰? 780 00:54:10,624 --> 00:54:12,926 你去哪裡買的? 781 00:54:13,293 --> 00:54:16,596 新開的店,叫做原尺寸花市 782 00:54:17,380 --> 00:54:19,214 你買這個要多少錢? 783 00:54:19,215 --> 00:54:22,101 杜森! 784 00:54:36,733 --> 00:54:38,201 反正 785 00:54:38,652 --> 00:54:40,286 我之前說過 786 00:54:40,320 --> 00:54:42,571 如果今晚吵到你 787 00:54:42,572 --> 00:54:44,156 你就上樓跟我說 788 00:54:44,157 --> 00:54:45,908 不要像剛剛那樣 789 00:54:45,909 --> 00:54:47,961 像個瘋子鬼叫 790 00:54:47,994 --> 00:54:50,421 我們是鄰居,鄰居就是朋友 791 00:54:50,455 --> 00:54:53,123 乾脆來我的派對玩 792 00:54:53,124 --> 00:54:54,875 謝謝,但我說過 793 00:54:54,876 --> 00:54:57,845 我們想要有一個寧靜的晚餐 794 00:54:57,879 --> 00:55:00,515 音量放低一點,可以嗎? 795 00:55:01,299 --> 00:55:03,476 親愛的,當然 796 00:55:11,142 --> 00:55:13,778 謝謝你,今晚很開心 797 00:55:13,812 --> 00:55:15,521 餐點和一切都很棒 798 00:55:15,522 --> 00:55:18,148 很抱歉 我因為保母必須早點離開 799 00:55:18,149 --> 00:55:20,785 我明白 800 00:55:25,740 --> 00:55:27,542 還要上去一層 801 00:55:27,617 --> 00:55:29,043 對,還有一層 802 00:55:35,667 --> 00:55:37,135 反正 803 00:55:37,168 --> 00:55:40,388 我希望星期日可以帶強納一起 804 00:55:40,839 --> 00:55:42,807 我想見他 805 00:55:42,841 --> 00:55:44,475 再看看吧 806 00:56:00,525 --> 00:56:02,744 怎麼了?  -沒事 807 00:56:03,862 --> 00:56:06,238 你是很棒的人,保羅 808 00:56:06,239 --> 00:56:09,125 我很喜歡跟你約會 809 00:56:10,910 --> 00:56:13,954 但是我必須說出我的感覺 810 00:56:13,955 --> 00:56:16,040 我覺得太快了 811 00:56:16,041 --> 00:56:17,458 沒關係,我了解 812 00:56:17,459 --> 00:56:19,168 不  -我了解,沒關係 813 00:56:19,169 --> 00:56:22,138 我只是說把強納拉進來這件事 814 00:56:22,172 --> 00:56:23,839 祝妳有美好的夜晚 815 00:56:23,840 --> 00:56:25,141 不,我… 816 00:56:25,425 --> 00:56:26,809 保羅! 817 00:56:50,950 --> 00:56:52,585 玫瑰! 818 00:57:12,013 --> 00:57:13,314 保羅! 819 00:57:14,933 --> 00:57:16,567 你來了! 820 00:57:16,768 --> 00:57:18,769 你還帶玫瑰來 821 00:57:18,770 --> 00:57:20,822 和解的禮物 822 00:57:21,356 --> 00:57:22,815 大家看一看! 823 00:57:22,816 --> 00:57:26,235 我鄰居保羅,看他帶來的禮物 824 00:57:26,236 --> 00:57:27,912 正港的玫瑰耶! 825 00:57:29,447 --> 00:57:32,157 你覺得這些白吃白喝的傢伙 826 00:57:32,158 --> 00:57:34,252 會帶什麼禮物給杜森嗎? 827 00:57:34,285 --> 00:57:37,296 沒有,你是唯一一個 我喜歡你 828 00:57:38,289 --> 00:57:41,125 我說這只是一個小派對 829 00:57:41,126 --> 00:57:44,461 打兩三通電話給好朋友 就變成這樣了 830 00:57:44,462 --> 00:57:46,296 大家都來啦 831 00:57:46,297 --> 00:57:50,143 這個鬼地方10點後 就沒有事情好做 832 00:57:50,426 --> 00:57:53,229 但我就不懂了 833 00:57:53,429 --> 00:57:56,682 大家早上似乎都不用工作 834 00:57:56,683 --> 00:57:59,476 小人最大的缺點 835 00:57:59,477 --> 00:58:00,853 就是懶惰 836 00:58:00,854 --> 00:58:03,322 沒什麼問題,就是懶惰 837 00:58:03,356 --> 00:58:07,160 像這個混帳 838 00:58:07,318 --> 00:58:08,619 康拉德 839 00:58:09,028 --> 00:58:10,946 你又說我什麼了? 840 00:58:10,947 --> 00:58:12,614 又在胡說什麼了? 841 00:58:12,615 --> 00:58:15,117 縮小世界大家都不想工作 842 00:58:15,118 --> 00:58:16,702 你本來有什麼期待? 843 00:58:16,703 --> 00:58:19,496 這就是縮小人生的好處 844 00:58:19,497 --> 00:58:21,498 馬上變有錢 845 00:58:21,499 --> 00:58:25,803 除非你很窮 那就只是縮小而已 846 00:58:26,421 --> 00:58:28,931 康拉德是船長 847 00:58:29,048 --> 00:58:31,767 跟他的船形影不離 848 00:58:32,594 --> 00:58:34,729 我很愛我的船 849 00:58:36,097 --> 00:58:39,734 就是她,索妮雅號 我的大美人 850 00:58:39,976 --> 00:58:43,896 我們家世世代代 851 00:58:43,897 --> 00:58:46,148 從我祖父 852 00:58:46,149 --> 00:58:48,117 和父親都是船長 853 00:58:49,360 --> 00:58:51,904 你怎麼會來悠閒樂園? 854 00:58:51,905 --> 00:58:53,030 因為杜森 855 00:58:53,031 --> 00:58:55,866 他還慫恿我做縮小手術 856 00:58:55,867 --> 00:58:59,670 主要是為了女人和開趴 857 00:58:59,704 --> 00:59:01,163 坦白說 858 00:59:01,164 --> 00:59:03,466 錢都在我老婆手上 859 00:59:03,583 --> 00:59:07,044 她離開之後,生活就不容易了 860 00:59:07,045 --> 00:59:08,679 我可以理解 861 00:59:08,838 --> 00:59:12,808 你不覺得縮小很棒嗎? 862 00:59:13,092 --> 00:59:15,811 有好處也有壞處啦 863 00:59:15,845 --> 00:59:18,397 下週我會去席賽爾 864 00:59:18,431 --> 00:59:20,057 再過兩週我會… 865 00:59:20,058 --> 00:59:23,852 跟朋友去 的的喀喀湖航行1個月 866 00:59:23,853 --> 00:59:27,323 我竟然還沒去過的的喀喀湖耶 867 00:59:27,357 --> 00:59:29,691 你的船怎麼辦? 868 00:59:29,692 --> 00:59:31,327 你又不能開著它到處跑 869 00:59:31,527 --> 00:59:34,080 聯邦快遞啊 870 00:59:34,113 --> 00:59:37,250 它移動的速度比我快! 871 00:59:56,678 --> 00:59:59,263 你去哪裡買縮小的大鍵琴? 872 00:59:59,264 --> 01:00:01,056 買不到,我訂製的 873 01:00:01,057 --> 01:00:02,400 哇 874 01:00:08,273 --> 01:00:09,773 他是誰? 875 01:00:09,774 --> 01:00:11,692 你是說他嗎?  -對 876 01:00:11,693 --> 01:00:13,494 小羅尼 877 01:00:13,528 --> 01:00:14,861 小羅尼? 878 01:00:14,862 --> 01:00:17,364 挪威第一個出生的縮小嬰兒 879 01:00:17,365 --> 01:00:20,001 天哪,他是小羅尼 880 01:00:20,034 --> 01:00:22,003 是啊,你應該過去跟他聊聊 881 01:00:26,666 --> 01:00:29,468 抱歉,打擾一下 882 01:00:29,502 --> 01:00:32,004 你真的是小羅尼? 883 01:00:32,005 --> 01:00:33,964 已經不小了 884 01:00:33,965 --> 01:00:35,641 但我就是 885 01:00:35,842 --> 01:00:37,143 天哪! 886 01:00:37,385 --> 01:00:39,886 -可以跟你自拍嗎? -好,來吧 887 01:00:39,887 --> 01:00:40,971 謝謝你 888 01:00:40,972 --> 01:00:43,399 真的很謝謝你 889 01:00:43,808 --> 01:00:45,151 哇 890 01:01:32,357 --> 01:01:34,492 謝謝妳,妳也很辣 891 01:01:46,371 --> 01:01:48,047 那是什麼? 892 01:01:54,087 --> 01:01:56,889 我要知道,不然我會過敏 893 01:02:01,052 --> 01:02:02,812 等一下 894 01:02:05,681 --> 01:02:07,066 好吧 895 01:03:26,387 --> 01:03:28,856 我要脫掉鞋子 896 01:04:20,608 --> 01:04:22,743 好玩嗎? 897 01:05:00,439 --> 01:05:04,243 別一直按該死的電鈴 898 01:05:05,778 --> 01:05:07,195 早安,杜森先生 899 01:05:07,196 --> 01:05:09,331 我們來打掃 900 01:05:30,177 --> 01:05:32,897 昨晚玩得開心嗎? 901 01:05:33,514 --> 01:05:35,056 你都不知道有我這種鄰居 902 01:05:35,057 --> 01:05:37,818 超幸運的啦 903 01:05:37,852 --> 01:05:39,936 我沒去過這種派對 904 01:05:39,937 --> 01:05:42,188 有好多歐洲人 905 01:05:42,189 --> 01:05:45,734 你知道小羅尼也在嗎? 他是傳奇人物 906 01:05:45,735 --> 01:05:47,536 而且無趣到爆 907 01:05:47,570 --> 01:05:49,112 只是個到處上床的 908 01:05:49,113 --> 01:05:51,656 腦殘挪威帥哥 909 01:05:51,657 --> 01:05:53,825 搞女人、男人、陰陽人 910 01:05:53,826 --> 01:05:56,295 狗、羊、猴子 911 01:05:56,329 --> 01:05:58,955 他會是第一個 死於梅毒的縮小寶寶 912 01:05:58,956 --> 01:06:01,759 也是一種傳奇啦 913 01:06:02,084 --> 01:06:03,460 他顯然還住在 914 01:06:03,461 --> 01:06:05,587 挪威最早的縮小社區 915 01:06:05,588 --> 01:06:07,389 我一直想去那邊看看 916 01:06:07,423 --> 01:06:09,058 那又沒什麼 917 01:06:09,675 --> 01:06:11,060 你去過嗎? 918 01:06:11,302 --> 01:06:13,687 每年去個一兩次 919 01:06:13,888 --> 01:06:16,640 康拉德也是 我們在那裡做生意 920 01:06:16,641 --> 01:06:18,266 很賺的生意 921 01:06:18,267 --> 01:06:19,809 那地方非去不可 922 01:06:19,810 --> 01:06:22,228 網路找不到它的照片 923 01:06:22,229 --> 01:06:27,201 是啊,我的朋友 這世界有一堆東西值得看 924 01:06:27,818 --> 01:06:30,028 我不認識你 925 01:06:30,029 --> 01:06:31,237 但我很喜歡你 926 01:06:31,238 --> 01:06:32,989 我給你的建議是 927 01:06:32,990 --> 01:06:38,119 滾出噁心的小公寓 讓自己大開眼界 928 01:06:38,120 --> 01:06:39,922 不要太美國人 929 01:06:40,081 --> 01:06:41,498 你是個好人 930 01:06:41,499 --> 01:06:43,926 但就是有點可悲 931 01:06:44,043 --> 01:06:46,169 昨晚你又跳又笑 932 01:06:46,170 --> 01:06:48,681 但內心在哭泣 933 01:06:50,216 --> 01:06:52,434 你憑什麼跟我說這種話? 934 01:06:53,552 --> 01:06:55,553 憑我是你的鄰居杜森默克維克 935 01:06:55,554 --> 01:06:56,805 鄰居就是朋友 936 01:06:56,806 --> 01:06:58,941 朋友只說實話 937 01:06:59,642 --> 01:07:02,310 好啦,我有時候是有點混帳 938 01:07:02,311 --> 01:07:04,187 但世界需要混帳 939 01:07:04,188 --> 01:07:06,615 不然屁話誰來講? 940 01:07:07,817 --> 01:07:09,484 杜森,掰 941 01:07:09,485 --> 01:07:11,286 謝謝你喔 942 01:07:16,409 --> 01:07:19,160 我心想大家縮小之後 943 01:07:19,161 --> 01:07:20,662 全球會有很多新的縮小城市 944 01:07:20,663 --> 01:07:22,756 我看到機會 945 01:07:22,790 --> 01:07:25,175 我問自己,杜森 946 01:07:25,209 --> 01:07:28,095 為什麼大家想要變小? 947 01:07:28,129 --> 01:07:30,764 想要拯救環境?少來了 948 01:07:30,798 --> 01:07:33,091 他們變小是為了享受 949 01:07:33,092 --> 01:07:35,102 有錢人獨有的生活 950 01:07:35,136 --> 01:07:38,439 縮小人生實在太妙了 951 01:07:38,472 --> 01:07:41,108 所以我跟兄弟索丹說 952 01:07:41,142 --> 01:07:42,892 我跟他一起做生意 953 01:07:42,893 --> 01:07:44,310 他還是個巨人 954 01:07:44,311 --> 01:07:46,113 對了,我老婆也是 955 01:07:46,647 --> 01:07:50,567 我提議把一些特別的產品 956 01:07:50,568 --> 01:07:53,737 奢侈品拿來縮小市場賣 957 01:07:53,738 --> 01:07:57,041 其他人沒想過要賣的東西 958 01:07:57,533 --> 01:07:59,001 例如什麼? 959 01:07:59,160 --> 01:08:04,256 古巴科伊巴雪茄 全世界最棒的雪茄 960 01:08:04,415 --> 01:08:06,666 你還是巨人的時候 一根要多少錢? 961 01:08:06,667 --> 01:08:08,719 45、50美元? 962 01:08:08,794 --> 01:08:12,431 你現在變小了 我賣你1小根1美元 963 01:08:13,048 --> 01:08:17,436 1根科伊巴 大約可做2千支小雪茄 964 01:08:17,470 --> 01:08:20,773 不一定在古巴生產 965 01:08:20,806 --> 01:08:22,932 可能是塞爾維亞的 阿爾巴尼亞人捲的 966 01:08:22,933 --> 01:08:25,143 但是誰在乎呢? 967 01:08:25,144 --> 01:08:26,978 除了雪茄之外 968 01:08:26,979 --> 01:08:29,814 還有香水和古龍水 969 01:08:29,815 --> 01:08:33,943 白蘭地、波特酒、蘋果白蘭地 松露和魚子醬 970 01:08:33,944 --> 01:08:35,829 這樣合法嗎? 971 01:08:36,238 --> 01:08:39,625 天高皇帝遠 972 01:08:39,658 --> 01:08:40,992 誰會管我這個 973 01:08:40,993 --> 01:08:43,953 小不隆咚的塞爾維亞人 974 01:08:43,954 --> 01:08:46,215 搞一些雪茄或酒? 975 01:08:46,791 --> 01:08:50,335 我和兄弟已經在全球 976 01:08:50,336 --> 01:08:53,097 7個縮小城市賣東西 7個喔! 977 01:08:53,380 --> 01:08:55,465 保羅,聽我說 978 01:08:55,466 --> 01:08:56,966 你想要什麼 979 01:08:56,967 --> 01:08:58,301 我都可以弄給你 980 01:08:58,302 --> 01:08:59,937 失陪一下 981 01:09:13,901 --> 01:09:15,202 哈囉 982 01:09:18,072 --> 01:09:20,040 可以跟妳說個話嗎? 983 01:09:23,244 --> 01:09:26,213 "奈普先",這是幹嘛的? 984 01:09:33,879 --> 01:09:37,215 萘普生,這是消炎藥 985 01:09:37,216 --> 01:09:40,394 腫痛可以用 986 01:09:44,056 --> 01:09:46,692 這個呢?有什麼功效? 987 01:09:47,393 --> 01:09:50,946 維可汀,也是止痛藥 988 01:09:51,146 --> 01:09:53,731 但是要小心使用 989 01:09:53,732 --> 01:09:55,817 止痛藥?止痛藥好 990 01:09:55,818 --> 01:09:58,954 聽我說,這不是我家 991 01:09:59,238 --> 01:10:01,239 我相信妳一定很痛 992 01:10:01,240 --> 01:10:03,658 但也不可以偷藥 993 01:10:03,659 --> 01:10:05,410 我沒有 994 01:10:05,411 --> 01:10:06,870 這些藥放太久,沒用了 995 01:10:06,871 --> 01:10:10,007 杜森先生說我可以拿走 996 01:10:10,040 --> 01:10:12,342 拿些藥給生病的朋友吃 997 01:10:19,633 --> 01:10:22,769 好了,浴室整理好了 998 01:10:25,556 --> 01:10:27,891 不管妳"朋友"有什麼問題 999 01:10:27,892 --> 01:10:30,810 我看得出來妳的義肢不太好走 1000 01:10:30,811 --> 01:10:33,479 這會讓妳的右髖和右膝疼痛 1001 01:10:33,480 --> 01:10:36,116 搞不好左膝和下背也會痛 1002 01:10:36,817 --> 01:10:40,078 你怎麼知道?你是醫生嗎? 1003 01:10:40,237 --> 01:10:42,039 職能治療師 1004 01:10:43,574 --> 01:10:46,335 等一下,我認得妳 1005 01:10:47,411 --> 01:10:49,046 妳是那個…不會吧! 1006 01:10:49,246 --> 01:10:51,164 妳是幾年前從泰國 1007 01:10:51,165 --> 01:10:52,373 還是哪裡來的… 1008 01:10:52,374 --> 01:10:55,552 異議人士吧?叫什麼名字? 1009 01:10:55,794 --> 01:10:58,046 陳玉蘭,來自越南 1010 01:10:58,047 --> 01:11:01,549 越南的陳玉蘭,對啦! 1011 01:11:01,550 --> 01:11:05,094 我記得妳的小腿截肢 1012 01:11:05,095 --> 01:11:07,180 就是妳 1013 01:11:07,181 --> 01:11:08,482 天啊 1014 01:11:12,102 --> 01:11:13,394 杜森 1015 01:11:13,395 --> 01:11:15,897 你知道她是誰嗎? 1016 01:11:15,898 --> 01:11:18,232 當然,大名鼎鼎的陳玉蘭 1017 01:11:18,233 --> 01:11:20,318 戲劇化的從越南監獄逃出來 1018 01:11:20,319 --> 01:11:23,538 差點死了 現在卻來幫我打掃家裡 1019 01:11:24,239 --> 01:11:27,626 美國果然是充滿機會啊! 1020 01:11:33,123 --> 01:11:35,291 往上推,繼續推 1021 01:11:35,292 --> 01:11:38,011 就這樣 現在腳跟往妳的方向放 1022 01:11:38,045 --> 01:11:39,837 再用力一點 1023 01:11:39,838 --> 01:11:41,265 甚至…對 1024 01:11:41,465 --> 01:11:42,632 對 1025 01:11:42,633 --> 01:11:44,634 手放在這裡 1026 01:11:44,635 --> 01:11:45,718 有感覺到嗎? 1027 01:11:45,719 --> 01:11:47,220 聽到嘎吱嘎吱的聲音? 1028 01:11:47,221 --> 01:11:51,140 那就是關節炎,很嚴重了 1029 01:11:51,141 --> 01:11:52,442 保羅? 1030 01:11:52,559 --> 01:11:54,268 你真是令我意外 1031 01:11:54,269 --> 01:11:57,730 你可以做這個 幹嘛去做電話客服的鳥工作? 1032 01:11:57,731 --> 01:11:59,649 我搬來時沒想到還會繼續工作 1033 01:11:59,650 --> 01:12:01,150 就讓治療師執照過期了 1034 01:12:01,151 --> 01:12:03,820 搞得我要在新墨西哥州 重新拿證 1035 01:12:03,821 --> 01:12:05,247 無聊的故事罷了 1036 01:12:07,741 --> 01:12:09,409 我必須要說 1037 01:12:09,410 --> 01:12:10,785 再不快點治療 1038 01:12:10,786 --> 01:12:12,412 妳就要換膝關節了 1039 01:12:12,413 --> 01:12:14,205 搞不好還要換髖關節 1040 01:12:14,206 --> 01:12:16,416 快點去看醫生 1041 01:12:16,417 --> 01:12:17,709 做新的義肢 1042 01:12:17,710 --> 01:12:18,960 還有啊 1043 01:12:18,961 --> 01:12:21,546 我可以整修一下妳目前的義肢 1044 01:12:21,547 --> 01:12:24,132 或者教妳如何正確走路 1045 01:12:24,133 --> 01:12:27,301 我不想看到妳經歷這些 還要受苦 1046 01:12:27,302 --> 01:12:30,054 好,我打掃完,你就跟我走 1047 01:12:30,055 --> 01:12:32,640 我有工具可以在這裡完成 1048 01:12:32,641 --> 01:12:36,060 不,我說過我朋友生病要吃藥 1049 01:12:36,061 --> 01:12:38,604 你來我家幫幫她 1050 01:12:38,605 --> 01:12:40,324 幫幫她 1051 01:12:40,482 --> 01:12:42,483 我可能沒講清楚 1052 01:12:42,484 --> 01:12:45,111 我可以幫忙妳,但我不是醫生 1053 01:12:45,112 --> 01:12:46,738 所以不管妳朋友生什麼病 1054 01:12:46,739 --> 01:12:48,656 都要去醫院 1055 01:12:48,657 --> 01:12:49,866 醫院不好 1056 01:12:49,867 --> 01:12:51,826 我帶她去醫院等好久 1057 01:12:51,827 --> 01:12:55,288 笨醫生說她沒救了,幫不上忙 1058 01:12:55,289 --> 01:12:59,343 他是大世界的笨醫生 現在也變小了 1059 01:12:59,376 --> 01:13:01,178 你跟我走 1060 01:13:01,462 --> 01:13:03,430 現在就跟我走 1061 01:13:07,134 --> 01:13:08,518 走吧 1062 01:13:24,943 --> 01:13:26,110 "LTA南站" 1063 01:13:26,111 --> 01:13:29,122 妳住這附近?  -還很遠 1064 01:13:30,199 --> 01:13:32,501 找輛車吧 1065 01:13:33,035 --> 01:13:35,504 不用了,搭公車 1066 01:13:44,171 --> 01:13:47,682 "未來的家,阿囉哈花園 明年春天開幕" 1067 01:13:48,008 --> 01:13:50,009 我冒昧問一下 1068 01:13:50,010 --> 01:13:51,969 幾年前妳那麼出名 1069 01:13:51,970 --> 01:13:54,022 大家都在談論妳 1070 01:13:54,056 --> 01:13:56,015 我以為妳會到處 1071 01:13:56,016 --> 01:13:58,360 演講或寫書 1072 01:13:58,435 --> 01:14:00,987 怎麼會去打掃屋子? 1073 01:14:01,021 --> 01:14:02,823 我需要錢過生活 1074 01:14:03,107 --> 01:14:05,858 我被救出來住院很久 1075 01:14:05,859 --> 01:14:07,318 差點死掉 1076 01:14:07,319 --> 01:14:10,196 住過3個寄宿家庭 但問題很多 1077 01:14:10,197 --> 01:14:11,790 悠閒樂園的人太自私了 1078 01:14:11,949 --> 01:14:13,741 我靠自己工作賺錢 1079 01:14:13,742 --> 01:14:15,585 還比較輕鬆 1080 01:15:36,200 --> 01:15:38,835 你過來! 1081 01:15:39,286 --> 01:15:40,670 過來! 1082 01:16:43,642 --> 01:16:44,943 你! 1083 01:16:45,018 --> 01:16:47,988 快點,沒時間做白日夢了 1084 01:16:50,440 --> 01:16:52,525 要爬幾層樓? 1085 01:16:52,526 --> 01:16:54,527 7樓  -7樓? 1086 01:16:54,528 --> 01:16:57,914 可以搭電梯嗎?  -沒有電梯 1087 01:17:26,768 --> 01:17:28,403 脫鞋子 1088 01:17:34,026 --> 01:17:35,785 妳好,葛萊蒂 1089 01:17:39,865 --> 01:17:42,283 我朋友葛萊蒂 1090 01:17:42,284 --> 01:17:43,752 生重病 1091 01:17:43,785 --> 01:17:45,587 葛萊蒂,妳感覺如何? 1092 01:17:48,248 --> 01:17:49,915 我帶食物來給妳 1093 01:17:49,916 --> 01:17:52,761 我還帶醫生來,這個人是醫生 1094 01:17:58,216 --> 01:18:00,843 葛萊蒂一個人,沒有依靠 1095 01:18:00,844 --> 01:18:03,095 丈夫在墨西哥 做縮小手術時死了 1096 01:18:03,096 --> 01:18:05,473 那些笨蛋忘記取出他的金牙 1097 01:18:05,474 --> 01:18:06,816 整顆頭炸開 1098 01:18:06,850 --> 01:18:09,569 什麼?  -她老公的頭炸開 1099 01:18:09,686 --> 01:18:12,656 整顆頭從牙齒炸開 1100 01:18:12,773 --> 01:18:14,690 她一個人來,沒有錢 1101 01:18:14,691 --> 01:18:17,443 她在我第一個寄宿家庭幫傭 1102 01:18:17,444 --> 01:18:20,830 悠閒樂園的有錢人 生病之後無法工作 1103 01:18:20,906 --> 01:18:22,874 好了,你來照顧她 1104 01:18:26,578 --> 01:18:28,546 我幫不上忙 1105 01:18:28,580 --> 01:18:32,083 她生重病,可能會死! 1106 01:18:32,084 --> 01:18:33,918 對,她快死了 1107 01:18:33,919 --> 01:18:36,638 癌症,整個胃都是癌細胞 1108 01:18:36,671 --> 01:18:40,392 我要陪她 一個人等死太可憐了 1109 01:18:57,943 --> 01:19:00,161 別這樣,像個醫生好嗎? 1110 01:19:02,531 --> 01:19:04,499 讓她好受一點 1111 01:19:19,714 --> 01:19:21,766 哪種藥對她最有效? 1112 01:19:22,259 --> 01:19:23,926 我不知道 1113 01:19:23,927 --> 01:19:25,928 你明明知道 1114 01:19:25,929 --> 01:19:27,897 哪種藥效最強? 1115 01:19:31,518 --> 01:19:32,902 羥考酮 1116 01:19:33,603 --> 01:19:36,656 對,羥考酮,止痛很有效 1117 01:19:36,731 --> 01:19:39,617 吃幾顆?2顆、4顆或5顆? 1118 01:19:40,402 --> 01:19:41,870 試試看2顆 1119 01:19:42,195 --> 01:19:45,331 2顆?她那麼嚴重 藥又放久了 1120 01:19:45,365 --> 01:19:47,000 讓她吃4顆 1121 01:19:53,498 --> 01:19:55,133 謝謝你,醫生 1122 01:19:58,003 --> 01:20:00,171 妳有沒有每隔幾小時翻動她? 1123 01:20:00,172 --> 01:20:02,307 她才不會生褥瘡 1124 01:20:03,425 --> 01:20:05,477 我們一起翻動她 1125 01:20:07,137 --> 01:20:09,430 來吧,好了 1126 01:20:09,431 --> 01:20:11,858 看吧?你明明就懂 1127 01:20:19,107 --> 01:20:22,410 謝謝杜森的朋友 你幫忙葛萊蒂 1128 01:20:22,527 --> 01:20:24,329 好了 1129 01:20:24,863 --> 01:20:26,363 我們來調整妳的腿 1130 01:20:26,364 --> 01:20:28,199 麻煩妳脫掉義肢 1131 01:20:28,200 --> 01:20:30,034 不要,我累了 1132 01:20:30,035 --> 01:20:33,087 你走吧,我要陪葛萊蒂 你馬上走 1133 01:20:33,538 --> 01:20:36,040 真的嗎?  -我累了,你走吧 1134 01:20:36,041 --> 01:20:37,249 好吧 1135 01:20:37,250 --> 01:20:39,302 那就改天吧 1136 01:20:39,586 --> 01:20:42,472 何時還能再見到妳? 1137 01:20:43,507 --> 01:20:45,975 星期四過來可以嗎? 1138 01:20:46,092 --> 01:20:49,395 星期四早上10點來修腿 1139 01:20:52,098 --> 01:20:54,150 星期四早上10點 1140 01:20:59,105 --> 01:21:02,909 對了我叫保羅 保羅薩夫拉內克 1141 01:21:12,035 --> 01:21:13,336 我看看… 1142 01:21:13,662 --> 01:21:16,080 特大號有… 1143 01:21:16,081 --> 01:21:21,261 冰藍色、卵石灰、鬱金香色 辣椒紅、苔蘚綠、茄皮紫 1144 01:21:21,545 --> 01:21:24,597 辣椒紅就是紅色嗎? 1145 01:21:25,840 --> 01:21:28,634 棕紅色,偏向磚頭的顏色 1146 01:21:28,635 --> 01:21:30,937 我不喜歡磚頭的顏色 1147 01:21:31,137 --> 01:21:33,439 你覺得苔蘚綠好看嗎? 1148 01:21:33,557 --> 01:21:35,224 我不知道 1149 01:21:35,225 --> 01:21:37,485 麻煩妳直接挑個顏色 1150 01:21:37,519 --> 01:21:39,770 不要這麼不耐煩 1151 01:21:39,771 --> 01:21:41,573 妳說什麼? 1152 01:21:53,285 --> 01:21:54,586 嗨 1153 01:21:56,371 --> 01:21:57,672 鞋子 1154 01:22:00,959 --> 01:22:02,427 葛萊蒂呢? 1155 01:22:02,919 --> 01:22:04,128 她死了 1156 01:22:04,129 --> 01:22:05,421 不 1157 01:22:05,422 --> 01:22:06,890 我很遺憾 1158 01:22:07,132 --> 01:22:09,550 可能是我給她吃太多藥了 1159 01:22:09,551 --> 01:22:12,437 但反正她很開心的笑著死去 1160 01:22:13,305 --> 01:22:15,982 好了,來修我的腳吧 1161 01:22:19,603 --> 01:22:21,237 修快一點 1162 01:22:21,271 --> 01:22:25,074 我一小時後要去打掃,你快點 1163 01:22:26,026 --> 01:22:27,660 動作快! 1164 01:22:34,534 --> 01:22:36,118 謝謝妳,很好心 1165 01:22:36,119 --> 01:22:39,088 可以快點修好嗎?我很忙 1166 01:22:39,122 --> 01:22:40,757 快好了 1167 01:22:47,130 --> 01:22:49,515 妳喜歡蝴蝶吧 1168 01:22:51,134 --> 01:22:52,301 蝴蝶? 1169 01:22:52,302 --> 01:22:54,687 對,我很喜歡 1170 01:22:54,971 --> 01:22:56,930 小時候爸爸 1171 01:22:56,931 --> 01:23:00,068 會帶我們姊妹去看蝴蝶 1172 01:23:00,101 --> 01:23:02,737 蝴蝶住在我們村莊附近的樹上 1173 01:23:02,937 --> 01:23:04,438 你知道的 1174 01:23:04,439 --> 01:23:08,576 蝴蝶每年從寒冷的地方 飛到溫暖的地方 1175 01:23:08,652 --> 01:23:11,287 待在樹上,然後再飛回去 1176 01:23:13,198 --> 01:23:14,698 遷徙的蝴蝶 1177 01:23:14,699 --> 01:23:16,834 對  -聽起來很美 1178 01:23:17,786 --> 01:23:20,088 越南話的蝴蝶怎麼說? 1179 01:23:30,382 --> 01:23:32,183 妳會想念妳的村莊嗎? 1180 01:23:32,300 --> 01:23:33,935 村莊不在了 1181 01:23:34,135 --> 01:23:37,554 政府趕走所有人,到處放水 1182 01:23:37,555 --> 01:23:40,099 到處都是!有好多水 1183 01:23:40,100 --> 01:23:41,600 好多水? 1184 01:23:41,601 --> 01:23:43,936 用一堆水發電 1185 01:23:43,937 --> 01:23:45,104 喔,水壩 1186 01:23:45,105 --> 01:23:47,740 對,水壩,他們蓋水壩 1187 01:23:48,108 --> 01:23:50,576 很多村莊都不在了 1188 01:23:50,944 --> 01:23:53,162 所以我才會去坐牢 1189 01:23:53,196 --> 01:23:55,915 我和妹妹跑去抗議 1190 01:23:56,032 --> 01:23:57,583 很大的抗議 1191 01:23:59,285 --> 01:24:01,421 妳妹妹呢? 1192 01:24:02,622 --> 01:24:04,841 她在監獄死掉了 1193 01:24:09,963 --> 01:24:13,766 太冷了 胸腔都是壞東西就死了 1194 01:24:27,856 --> 01:24:30,074 怎麼了?  -沒事 1195 01:24:31,818 --> 01:24:33,444 再給我一點時間 1196 01:24:33,445 --> 01:24:35,830 你做了什麼?  -沒事 1197 01:24:36,114 --> 01:24:37,448 你這個笨蛋! 1198 01:24:37,449 --> 01:24:39,908 妳本來就該換義肢 買個新的吧 1199 01:24:39,909 --> 01:24:41,452 有這麼難以理解嗎? 1200 01:24:41,453 --> 01:24:44,172 靠!  -不要罵髒話 1201 01:24:44,205 --> 01:24:46,165 我不能罵髒話? 1202 01:24:46,166 --> 01:24:47,708 妳比我媽還難搞 1203 01:24:47,709 --> 01:24:49,251 我為你媽感到難過 1204 01:24:49,252 --> 01:24:52,180 你一定常連累她 1205 01:24:56,760 --> 01:24:58,561 不要吸太快! 1206 01:24:58,803 --> 01:25:02,273 吸塵器一直朝著相同方向吸 才會乾淨 1207 01:25:12,108 --> 01:25:13,400 妳可以拿走咖哩角 1208 01:25:13,401 --> 01:25:16,662 已經放了好幾天 1209 01:25:17,030 --> 01:25:19,916 謝謝妳,我會帶走全部 1210 01:25:20,283 --> 01:25:22,034 這是菠菜燴起司 1211 01:25:22,035 --> 01:25:24,253 放得有點久 1212 01:25:27,791 --> 01:25:30,593 在牢裡我們很愛這種食物耶 1213 01:25:33,963 --> 01:25:36,298 今天沒太多剩菜 1214 01:25:36,299 --> 01:25:38,184 但我放了很多馬鈴薯濃湯 1215 01:25:38,635 --> 01:25:40,177 謝謝你,羅傑 1216 01:25:40,178 --> 01:25:41,562 來吧 1217 01:25:42,222 --> 01:25:44,649 妳終於找個幫手了? 1218 01:25:45,016 --> 01:25:47,652 他是保羅,弄壞我的腳 1219 01:25:49,521 --> 01:25:50,687 怎麼會這樣? 1220 01:25:50,688 --> 01:25:52,272 一言難盡,正在想辦法解決 1221 01:25:52,273 --> 01:25:54,075 他是個笨蛋 1222 01:26:04,911 --> 01:26:07,547 你好,卡登納斯先生 1223 01:26:26,057 --> 01:26:28,818 好了,這一邊 1224 01:26:37,277 --> 01:26:38,828 看起來很痛 1225 01:26:44,200 --> 01:26:46,660 我肯定這是癬 1226 01:26:46,661 --> 01:26:48,203 不知道西語怎麼說 1227 01:26:48,204 --> 01:26:52,508 癬是一種真菌,所以… 要保持乾燥 1228 01:26:55,712 --> 01:26:57,754 我看看明天能不能 1229 01:26:57,755 --> 01:26:59,548 去藥局買藥給他 1230 01:26:59,549 --> 01:27:01,017 好,你買藥過來 1231 01:27:05,221 --> 01:27:06,731 好,下一個,我們走 1232 01:27:08,182 --> 01:27:10,401 我們走  -來了 1233 01:27:14,188 --> 01:27:15,355 好好照顧他 1234 01:27:15,356 --> 01:27:16,908 下次見 1235 01:27:18,610 --> 01:27:20,360 好了嗎?回家了? 1236 01:27:20,361 --> 01:27:22,872 現在要去教堂禱告 1237 01:27:52,518 --> 01:27:55,187 明天8點來接我 1238 01:27:55,188 --> 01:27:57,323 好,我會到 1239 01:28:02,111 --> 01:28:06,040 "兩週後" 1240 01:28:06,950 --> 01:28:08,492 早安,杜森先生 1241 01:28:08,493 --> 01:28:10,336 我們來為您打掃 1242 01:28:30,640 --> 01:28:33,558 電話客服工作 對你來說不夠尊貴 1243 01:28:33,559 --> 01:28:35,903 現在還晉級到掃廁所 1244 01:28:36,020 --> 01:28:37,989 我愛你,保羅 1245 01:28:38,022 --> 01:28:41,108 我超愛你的,你真的很有趣 1246 01:28:41,109 --> 01:28:42,493 很好笑 1247 01:28:42,527 --> 01:28:46,330 我說過,你就是人太好 1248 01:28:46,406 --> 01:28:49,032 還有一點可悲 1249 01:28:49,033 --> 01:28:51,034 我只做到她換新的義肢 1250 01:28:51,035 --> 01:28:53,537 -什麼時候? -不知道,醫生說… 1251 01:28:53,538 --> 01:28:55,205 一個月或者一個半月 1252 01:28:55,206 --> 01:28:57,416 好久  -我知道! 1253 01:28:57,417 --> 01:28:59,376 她現在只能用木製假腿 1254 01:28:59,377 --> 01:29:01,378 根本沒什麼用 1255 01:29:01,379 --> 01:29:02,546 你看看她 1256 01:29:02,547 --> 01:29:05,266 她搖搖擺擺的樣子 就像天殺的海盜 1257 01:29:06,968 --> 01:29:09,094 保羅,不要跟杜森先生說話 1258 01:29:09,095 --> 01:29:11,272 快跟維羅妮卡上樓 1259 01:29:12,140 --> 01:29:14,150 保羅!  -我聽到了 1260 01:29:14,267 --> 01:29:16,152 別擔心,保羅 1261 01:29:18,604 --> 01:29:20,740 杜森拯救你 1262 01:29:34,954 --> 01:29:37,506 陳小姐,全部拿走 1263 01:29:39,125 --> 01:29:42,002 後天我和康拉德會出遠門 1264 01:29:42,003 --> 01:29:44,430 不知道何時會回來 1265 01:29:45,298 --> 01:29:47,266 好的,謝謝你 1266 01:29:47,300 --> 01:29:49,301 保羅,杜森說我可以拿走 全部的食物 1267 01:29:49,302 --> 01:29:51,187 你去找個大箱子 1268 01:29:51,304 --> 01:29:52,387 待會 1269 01:29:52,388 --> 01:29:55,566 要討論一件重要的事情 1270 01:29:57,101 --> 01:29:58,402 跟我嗎? 1271 01:29:58,436 --> 01:30:00,771 這是緊急情況 1272 01:30:00,772 --> 01:30:02,856 我也不清楚狀況 1273 01:30:02,857 --> 01:30:04,941 最早的縮小社區 1274 01:30:04,942 --> 01:30:07,611 發生一件大事 1275 01:30:07,612 --> 01:30:09,747 就是挪威那個社區 1276 01:30:10,073 --> 01:30:11,823 他們叫我馬上 1277 01:30:11,824 --> 01:30:14,043 帶很重要的東西過去 1278 01:30:14,368 --> 01:30:15,911 太難解釋了 1279 01:30:15,912 --> 01:30:18,747 加上高度機密又很緊急 1280 01:30:18,748 --> 01:30:23,928 但是最重要的是 他們出很多錢 1281 01:30:23,961 --> 01:30:25,262 很大一筆錢 1282 01:30:25,296 --> 01:30:27,098 但我們也就… 1283 01:30:27,131 --> 01:30:31,218 需要更多幫手 把事情快點辦好,讓他們開心 1284 01:30:31,219 --> 01:30:33,887 很抱歉我們要借用 1285 01:30:33,888 --> 01:30:35,680 妳的超級好幫手 1286 01:30:35,681 --> 01:30:36,982 他 1287 01:30:37,266 --> 01:30:38,683 沒錯,玉蘭 1288 01:30:38,684 --> 01:30:41,487 我要跟他們去挪威 1289 01:30:43,606 --> 01:30:46,233 你們是說… 1290 01:30:46,234 --> 01:30:48,786 保羅要跟你們去挪威? 1291 01:30:49,112 --> 01:30:51,163 這是非常情況 1292 01:30:51,364 --> 01:30:55,167 緊急情況  -而且是人道行動 1293 01:30:56,202 --> 01:30:58,203 玉蘭,我回來的時候 1294 01:30:58,204 --> 01:31:00,831 絕對會幫忙妳到底 1295 01:31:00,832 --> 01:31:02,541 等妳換好義肢 1296 01:31:02,542 --> 01:31:04,343 你們星期三離開? 1297 01:31:04,544 --> 01:31:05,845 對 1298 01:31:06,921 --> 01:31:08,889 你們會去多久? 1299 01:31:12,009 --> 01:31:14,311 10天或者更久 1300 01:31:19,725 --> 01:31:21,944 好,挪威 1301 01:31:21,978 --> 01:31:23,946 我也去 1302 01:31:24,230 --> 01:31:26,532 不,不是妳 1303 01:31:26,566 --> 01:31:28,200 只有保羅 1304 01:31:28,234 --> 01:31:31,203 我也去挪威 保羅在旅途中協助我 1305 01:31:32,488 --> 01:31:33,738 妳不是忙著 1306 01:31:33,739 --> 01:31:36,459 自己的人道活動嗎? 1307 01:31:36,659 --> 01:31:38,627 還有妳的清潔事業 1308 01:31:38,828 --> 01:31:41,496 維羅妮卡她們都清楚每個地方 1309 01:31:41,497 --> 01:31:43,081 她們會幫我 我給她們很高的薪水 1310 01:31:43,082 --> 01:31:44,967 沒問題我可以去 1311 01:31:45,418 --> 01:31:47,919 挪威社區邀請我很多次 1312 01:31:47,920 --> 01:31:49,504 我都沒去 1313 01:31:49,505 --> 01:31:52,057 我好有罪惡感 1314 01:31:52,675 --> 01:31:54,894 他們人這麼好 1315 01:31:55,469 --> 01:31:56,770 什麼? 1316 01:31:56,804 --> 01:31:58,689 誰邀請妳? 1317 01:31:59,932 --> 01:32:03,319 我從箱子被救出來住院時 1318 01:32:03,352 --> 01:32:05,604 世界各地的人 1319 01:32:05,605 --> 01:32:09,191 寄給我卡片、花和糖果 1320 01:32:09,192 --> 01:32:10,993 我覺得好開心 1321 01:32:11,360 --> 01:32:12,861 好多信 1322 01:32:12,862 --> 01:32:15,664 其中一封特別令我難忘 1323 01:32:15,698 --> 01:32:18,334 來自約根奧斯布朗森 1324 01:32:19,702 --> 01:32:22,463 妳收到約根奧斯布朗森的信? 1325 01:32:23,039 --> 01:32:25,424 奧斯布朗森博士寫信給我 1326 01:32:25,791 --> 01:32:30,596 說他很遺憾 他的錯誤害我受苦 1327 01:32:32,131 --> 01:32:34,049 他說他很痛苦 1328 01:32:34,050 --> 01:32:37,102 他沒想到縮小手術 會傷害其他人 1329 01:32:38,638 --> 01:32:41,732 奧斯布朗森博士的信 讓我感覺好多了 1330 01:32:41,849 --> 01:32:43,433 我也寫了信 1331 01:32:43,434 --> 01:32:46,987 說我第一次覺得縮小真好 1332 01:32:50,024 --> 01:32:53,327 他要我隨時去挪威找他 1333 01:32:53,861 --> 01:32:56,080 但我好忙 1334 01:32:56,113 --> 01:32:57,405 一直好忙 1335 01:32:57,406 --> 01:33:01,418 現在上天恩賜我去挪威 1336 01:33:03,621 --> 01:33:07,258 謝謝杜森先生和康拉德先生 1337 01:33:09,126 --> 01:33:12,045 我也會去挪威 1338 01:33:12,046 --> 01:33:14,014 太開心了 1339 01:33:14,131 --> 01:33:16,600 謝謝你們給我特別的機會 1340 01:35:16,837 --> 01:35:18,222 保羅,你看 1341 01:35:18,381 --> 01:35:21,684 約根奧斯布朗森和他的太太 1342 01:35:23,219 --> 01:35:26,355 我的天哪,約根奧斯布朗森? 1343 01:35:27,306 --> 01:35:28,732 你好 1344 01:35:28,808 --> 01:35:31,819 我真的很榮幸 1345 01:35:31,894 --> 01:35:33,278 保羅? 1346 01:35:33,646 --> 01:35:35,355 上天為我微笑 1347 01:35:35,356 --> 01:35:38,575 我跟保羅說 我來挪威是為了見你 1348 01:35:38,943 --> 01:35:40,193 沒錯 1349 01:35:40,194 --> 01:35:42,204 我是安娜海倫  -妳好 1350 01:35:42,363 --> 01:35:44,331 請坐 1351 01:35:44,365 --> 01:35:45,749 謝謝 1352 01:35:45,783 --> 01:35:47,492 看著世界流轉 1353 01:35:47,493 --> 01:35:49,169 聽起來真美 1354 01:35:49,870 --> 01:35:51,955 你都不知道陳小姐的案例 1355 01:35:51,956 --> 01:35:54,675 讓我們多難過 1356 01:35:54,917 --> 01:35:58,721 約根因為縮小手術濫用 難以成眠 1357 01:36:08,806 --> 01:36:10,816 令人感到渺小 1358 01:36:11,600 --> 01:36:14,987 大自然是如此有耐心的雕刻家 1359 01:36:15,020 --> 01:36:17,021 每天只磨一點點 1360 01:36:17,022 --> 01:36:20,567 經過數千年慢慢的累積 1361 01:36:20,568 --> 01:36:25,664 創造出如此美麗的景色 1362 01:36:27,700 --> 01:36:29,418 浪費了 1363 01:36:31,287 --> 01:36:34,590 真是浪費 1364 01:36:44,133 --> 01:36:45,884 你們要原諒約根 1365 01:36:45,885 --> 01:36:49,438 這些日子他很難熬 1366 01:36:49,555 --> 01:36:52,441 在如此短暫的時間 做如此重大的決定 1367 01:36:52,766 --> 01:36:55,643 以前我們來這個社區 總會有幾天 1368 01:36:55,644 --> 01:36:59,323 待在亨寧斯韋爾 不料收到一則消息 1369 01:37:00,024 --> 01:37:01,191 只好… 1370 01:37:01,192 --> 01:37:04,995 突然來跟你們搭便船 1371 01:37:05,070 --> 01:37:07,372 我們幾乎沒有時間打包 1372 01:37:08,199 --> 01:37:10,459 抱歉,請問是什麼消息? 1373 01:37:10,826 --> 01:37:13,578 南極釋放的甲烷 1374 01:37:13,579 --> 01:37:15,839 你一定聽過 1375 01:37:16,582 --> 01:37:17,883 是啊 1376 01:37:17,917 --> 01:37:19,968 這不是新聞吧? 1377 01:37:20,961 --> 01:37:22,846 無論是新聞或舊聞 1378 01:37:23,297 --> 01:37:25,098 世界都要走到盡頭 1379 01:37:25,883 --> 01:37:28,936 一切都要完結 1380 01:37:30,888 --> 01:37:35,150 地球經過五次大滅絕 1381 01:37:35,184 --> 01:37:37,402 現在還會再發生一次 1382 01:37:37,436 --> 01:37:41,156 我們都不願相信,但… 1383 01:37:41,190 --> 01:37:45,360 之前我們去赫爾辛基 無論體型大小 1384 01:37:45,361 --> 01:37:48,279 氣候學家、細菌學家 1385 01:37:48,280 --> 01:37:52,000 人口統計學家 物理學家、免疫學家 1386 01:37:52,034 --> 01:37:55,671 我們當中有26位 諾貝爾獎得主 1387 01:37:56,121 --> 01:37:58,757 我們建立模型和經過計算 1388 01:37:58,791 --> 01:38:02,010 得到一致的結論 1389 01:38:02,461 --> 01:38:06,265 智人不久就會從地球消失 1390 01:38:06,882 --> 01:38:10,185 這已經獲得統計的證實 1391 01:38:10,970 --> 01:38:13,605 無論世界末日會如何到來 1392 01:38:13,639 --> 01:38:15,983 環境災難 1393 01:38:16,016 --> 01:38:19,018 瘟疫、空氣不能呼吸 1394 01:38:19,019 --> 01:38:20,603 水不能飲用 1395 01:38:20,604 --> 01:38:23,189 糧食不足、核子冬天 1396 01:38:23,190 --> 01:38:26,326 或者這些災難一起來 1397 01:38:27,069 --> 01:38:29,237 地球不久就會 1398 01:38:29,238 --> 01:38:32,374 反撲人類 1399 01:38:33,367 --> 01:38:36,420 以及不計其數的其他物種 1400 01:38:37,705 --> 01:38:39,163 你是說滅絕嗎? 1401 01:38:39,164 --> 01:38:40,790 那縮小手術呢? 1402 01:38:40,791 --> 01:38:42,959 太少也太晚了 1403 01:38:42,960 --> 01:38:46,004 現在全球只有3%人口 接受縮小手術 1404 01:38:46,005 --> 01:38:48,265 時間不夠了 1405 01:38:51,969 --> 01:38:55,930 這些智人就算擁有如此的智慧 1406 01:38:55,931 --> 01:38:58,984 也不是什麼成功的物種 1407 01:38:59,018 --> 01:39:01,987 只存在20萬年 1408 01:39:02,021 --> 01:39:04,814 鱷魚的腦只有核桃大 1409 01:39:04,815 --> 01:39:07,409 存在了2億年 1410 01:39:11,780 --> 01:39:13,072 數千年來 1411 01:39:13,073 --> 01:39:16,001 大家都在預測世界末日 1412 01:39:16,702 --> 01:39:19,004 現在真的要來了 1413 01:39:21,206 --> 01:39:23,926 這天終究會來臨 1414 01:39:24,960 --> 01:39:26,678 真傷心 1415 01:39:27,838 --> 01:39:29,473 很傷心 1416 01:39:43,437 --> 01:39:46,990 好了,我要睡了,保羅晚安 1417 01:39:47,524 --> 01:39:49,743 晚安,玉蘭 1418 01:39:53,947 --> 01:39:56,416 妳還好吧?  -我沒事 1419 01:39:56,533 --> 01:39:59,202 我檢查一下妳的腿 1420 01:39:59,203 --> 01:40:01,505 好,你看吧 1421 01:40:05,959 --> 01:40:07,427 好 1422 01:40:09,463 --> 01:40:12,516 真的磨破皮了 1423 01:40:12,883 --> 01:40:14,726 好的 1424 01:40:21,892 --> 01:40:23,235 話說 1425 01:40:23,936 --> 01:40:26,437 如果10年前有人告訴我 1426 01:40:26,438 --> 01:40:29,908 我會縮小成5吋和離婚 1427 01:40:29,942 --> 01:40:32,944 幫忙越南知名異議人士 更換義肢 1428 01:40:32,945 --> 01:40:35,488 還在挪威峽灣航行 1429 01:40:35,489 --> 01:40:36,823 跟約根奧斯布朗森 1430 01:40:36,824 --> 01:40:38,542 討論世界末日 1431 01:40:39,535 --> 01:40:41,753 我一定會罵他瘋了 1432 01:41:16,864 --> 01:41:18,498 對不起 1433 01:41:18,532 --> 01:41:20,584 對不起,我以為… 1434 01:41:20,826 --> 01:41:22,627 老天,我真是個笨蛋 1435 01:41:22,870 --> 01:41:24,171 不 1436 01:41:25,706 --> 01:41:28,425 拜託,我想要 1437 01:42:05,370 --> 01:42:07,005 早安 1438 01:42:09,124 --> 01:42:10,759 早安 1439 01:42:14,087 --> 01:42:15,764 那是什麼聲音? 1440 01:42:16,089 --> 01:42:17,724 迎賓 1441 01:43:52,185 --> 01:43:54,979 哇,就是這裡 最早的縮小社區 1442 01:43:54,980 --> 01:43:57,815 沒有透明網?沒有牆? 1443 01:43:57,816 --> 01:43:59,191 沒有呢!我們很幸運 1444 01:43:59,192 --> 01:44:02,537 對蚊子來說 我們離海洋太近了 1445 01:44:02,571 --> 01:44:05,197 這些年還發現鳥 1446 01:44:05,198 --> 01:44:07,375 比較喜歡吃旅鼠 1447 01:44:07,409 --> 01:44:10,161 這就是我們多年前 1448 01:44:10,162 --> 01:44:11,880 起步的地方 1449 01:44:46,907 --> 01:44:49,042 喬治,真高興見到你 1450 01:44:49,409 --> 01:44:51,327 真高興見到你,歡迎 1451 01:44:51,328 --> 01:44:52,662 不… 1452 01:44:52,663 --> 01:44:53,964 約根! 1453 01:44:54,498 --> 01:44:56,216 安娜海倫! 1454 01:44:56,249 --> 01:45:00,971 謝天謝地你們來了! 怎麼沒人告訴我? 1455 01:45:02,172 --> 01:45:05,058 我好愛你 1456 01:45:05,759 --> 01:45:08,395 我也好愛妳 1457 01:45:08,971 --> 01:45:10,429 自從做了決定之後 1458 01:45:10,430 --> 01:45:12,473 沒有你們在我就覺得不安 1459 01:45:12,474 --> 01:45:14,392 你們也知道我擔心 1460 01:45:14,393 --> 01:45:16,352 就會吃不下睡不著 1461 01:45:16,353 --> 01:45:18,688 你問他們就知道了 1462 01:45:18,689 --> 01:45:21,023 抱歉打斷你們 1463 01:45:21,024 --> 01:45:23,275 我們現在需要你的建議 1464 01:45:23,276 --> 01:45:24,944 先失陪了,索維格 1465 01:45:24,945 --> 01:45:26,070 當然 1466 01:45:26,071 --> 01:45:28,540 你有重要的事情要忙 1467 01:45:29,616 --> 01:45:32,535 杜森,杜森,杜森 1468 01:45:32,536 --> 01:45:35,922 謝謝你快速宅配到貨 1469 01:45:38,041 --> 01:45:39,709 索維格,親愛的 1470 01:45:39,710 --> 01:45:42,545 我一直很樂意效勞 無論有困難 1471 01:45:42,546 --> 01:45:43,879 沒困難或快樂的時刻 1472 01:45:43,880 --> 01:45:45,923 來探訪妳和妳可愛的村莊 1473 01:45:45,924 --> 01:45:47,851 是我的榮幸 1474 01:45:47,884 --> 01:45:50,437 很可愛吧? 1475 01:45:50,470 --> 01:45:54,107 想到我以後看不到了就很難受 1476 01:45:54,307 --> 01:45:56,142 這個社區 1477 01:45:56,143 --> 01:45:58,903 是我一手打造而成 1478 01:45:58,937 --> 01:46:01,948 我很小就來這裡 1479 01:46:02,024 --> 01:46:04,492 我記得有一次… 1480 01:46:04,860 --> 01:46:07,579 等一下…我認得你 1481 01:46:07,946 --> 01:46:10,781 你昨晚出現在我夢裡 1482 01:46:10,782 --> 01:46:13,451 你是一隻馬還是小馬 1483 01:46:13,452 --> 01:46:15,369 很強壯的! 1484 01:46:15,370 --> 01:46:17,038 我騎著你 1485 01:46:17,039 --> 01:46:20,925 騎著你穿越危險的森林 1486 01:46:21,293 --> 01:46:24,095 好了  -在我們離開前夕 1487 01:46:24,129 --> 01:46:26,598 你就來了 1488 01:46:26,631 --> 01:46:28,933 又是一個奇蹟! 1489 01:46:29,134 --> 01:46:32,020 你要跟我們一起走吧? 1490 01:46:32,054 --> 01:46:33,605 你們要去哪裡? 1491 01:46:35,223 --> 01:46:36,858 那裡 1492 01:46:36,975 --> 01:46:38,902 你想去看看嗎? 1493 01:46:50,739 --> 01:46:52,207 這通往哪裡? 1494 01:46:52,616 --> 01:46:54,667 通往地窖! 1495 01:46:55,285 --> 01:46:57,119 地窖?  -對 1496 01:46:57,120 --> 01:46:58,329 我們從社區興建之初 1497 01:46:58,330 --> 01:47:00,382 就開始打造地窖 1498 01:47:00,957 --> 01:47:03,426 當時約根發明了縮小手術 1499 01:47:03,460 --> 01:47:06,513 我就說,約根真是天才 1500 01:47:06,546 --> 01:47:08,923 縮小手術是天才的構想 1501 01:47:08,924 --> 01:47:11,017 無庸置疑 1502 01:47:11,051 --> 01:47:14,720 但如果有人不接受呢? 1503 01:47:14,721 --> 01:47:17,565 如果沒有及時普及呢? 1504 01:47:18,016 --> 01:47:20,476 我們就想到這個點子 1505 01:47:20,477 --> 01:47:22,695 以我的建議為基礎 1506 01:47:23,021 --> 01:47:24,730 托瓦德行行好 1507 01:47:24,731 --> 01:47:27,325 為我們的朋友介紹一下 1508 01:47:27,776 --> 01:47:29,411 好啊 1509 01:47:29,569 --> 01:47:32,738 這條隧道通往… 1510 01:47:32,739 --> 01:47:34,532 地球岩石圈內部 1.6公里的地窖 1511 01:47:34,533 --> 01:47:38,169 外圍是雙層的 英高鎳合金625 1512 01:47:38,203 --> 01:47:39,620 除了維持高度的 1513 01:47:39,621 --> 01:47:42,006 生物多樣性 1514 01:47:42,040 --> 01:47:45,543 地窖還有農田可以耕種糧食 1515 01:47:45,544 --> 01:47:47,169 有森林提供木材 1516 01:47:47,170 --> 01:47:49,681 有家畜可以發展畜牧 1517 01:47:49,714 --> 01:47:52,466 住宅區很寬敞 1518 01:47:52,467 --> 01:47:54,218 未來世世代代 1519 01:47:54,219 --> 01:47:56,855 可以輕易擴充居住空間 1520 01:47:57,806 --> 01:48:00,474 慢著…不是全部都在地底 1521 01:48:00,475 --> 01:48:01,725 是的 1522 01:48:01,726 --> 01:48:04,812 要不是我們體型這麼小 1523 01:48:04,813 --> 01:48:06,689 根本無法想像 1524 01:48:06,690 --> 01:48:09,024 要在一個安全的地方 1525 01:48:09,025 --> 01:48:11,443 保存偌大的世界 1526 01:48:11,444 --> 01:48:13,663 太聰明了! 1527 01:48:14,114 --> 01:48:17,000 很聰明吧?就像挪亞方舟! 1528 01:48:17,659 --> 01:48:18,742 沒錯 1529 01:48:18,743 --> 01:48:20,420 挪亞方舟 1530 01:48:20,453 --> 01:48:23,455 你們怎麼發電?核能嗎? 1531 01:48:23,456 --> 01:48:25,758 不,100%地熱能 1532 01:48:25,792 --> 01:48:28,002 我們以互通的有機系統 1533 01:48:28,003 --> 01:48:30,763 來管控生產人工日光 1534 01:48:30,797 --> 01:48:35,268 氧氣、二氧化碳排放、淨水等 1535 01:48:37,637 --> 01:48:40,106 你們會待在地窖多久? 1536 01:48:40,140 --> 01:48:42,108 托瓦德,要多久? 1537 01:48:42,142 --> 01:48:43,902 8千年? 1538 01:48:43,935 --> 01:48:45,561 大概吧 1539 01:48:45,562 --> 01:48:48,656 直到地表環境恢復穩定 1540 01:48:51,693 --> 01:48:52,943 我們的計畫 1541 01:48:52,944 --> 01:48:54,579 並非前所未見 1542 01:48:54,863 --> 01:48:57,156 不到10萬年前 1543 01:48:57,157 --> 01:49:00,084 人類差點滅絕 1544 01:49:00,202 --> 01:49:02,203 大約有2千人存活下來 1545 01:49:02,204 --> 01:49:03,579 這些人進而繁衍出 1546 01:49:03,580 --> 01:49:06,123 我們所見的數十億人 1547 01:49:06,124 --> 01:49:08,375 整個物種重開機並非新鮮事 1548 01:49:08,376 --> 01:49:09,719 沒錯 1549 01:49:18,053 --> 01:49:19,854 我的朋友 1550 01:49:20,055 --> 01:49:21,597 多年前 1551 01:49:21,598 --> 01:49:24,850 我們發現細胞縮小技術 1552 01:49:24,851 --> 01:49:27,654 原本看似注定滅亡的世界 1553 01:49:27,687 --> 01:49:30,823 突然間充滿可能性 1554 01:49:31,358 --> 01:49:33,984 之前 1555 01:49:33,985 --> 01:49:35,819 我仍懷抱希望 1556 01:49:35,820 --> 01:49:38,656 但願不用執行明天的 1557 01:49:38,657 --> 01:49:41,125 應變計畫 1558 01:49:41,368 --> 01:49:43,086 只是個計畫罷了 1559 01:49:44,287 --> 01:49:45,672 但是 1560 01:49:46,206 --> 01:49:48,341 歷史說話了 1561 01:49:48,625 --> 01:49:52,962 這是我們最後一次 1562 01:49:52,963 --> 01:49:55,014 在多年以來的家園用餐 1563 01:49:55,465 --> 01:49:59,102 我們要離開了所以很傷心 1564 01:49:59,803 --> 01:50:03,940 更傷心的是 迫使我們離開的原因 1565 01:50:05,058 --> 01:50:06,693 人類… 1566 01:50:06,851 --> 01:50:09,070 是如此美妙 1567 01:50:09,854 --> 01:50:12,690 如此奇妙的生命形式 1568 01:50:12,691 --> 01:50:16,744 不應該永遠從宇宙消失 1569 01:50:19,030 --> 01:50:20,498 現在… 1570 01:50:21,950 --> 01:50:24,535 我想請最早 1571 01:50:24,536 --> 01:50:27,171 縮小社區的成員站起來 1572 01:50:40,302 --> 01:50:41,802 看看他 1573 01:50:41,803 --> 01:50:43,554 小羅尼 1574 01:50:43,555 --> 01:50:45,523 長這麼大了 1575 01:50:50,603 --> 01:50:55,575 我再問一次 我多年前問過的問題 1576 01:50:56,359 --> 01:50:58,444 未來世世代代 1577 01:50:58,445 --> 01:51:00,779 甚至全人類都會感謝 1578 01:51:00,780 --> 01:51:03,207 你們的勇氣和承擔 1579 01:51:03,533 --> 01:51:05,075 但你們必須問自己 1580 01:51:05,076 --> 01:51:08,171 是否準備好迎接新的世界 1581 01:51:08,204 --> 01:51:11,341 永不回頭 1582 01:51:13,043 --> 01:51:15,094 準備好了嗎? 1583 01:51:21,051 --> 01:51:23,186 大家都好了嗎? 1584 01:51:28,767 --> 01:51:33,237 我們準備好了! 1585 01:52:11,935 --> 01:52:13,236 保羅! 1586 01:52:15,021 --> 01:52:16,322 是 1587 01:52:16,481 --> 01:52:18,449 你可以下來嗎? 1588 01:52:23,029 --> 01:52:26,416 你跑去哪裡?我找了好多地方 1589 01:52:27,367 --> 01:52:29,168 我就在這裡 1590 01:52:29,202 --> 01:52:30,702 我問了杜森先生 1591 01:52:30,703 --> 01:52:33,673 他說胖女士付了錢 可以回家了 1592 01:52:33,873 --> 01:52:34,957 我好開心可以回家 1593 01:52:34,958 --> 01:52:38,261 離開卡登納斯先生 和洛培茲太太好久 1594 01:52:39,295 --> 01:52:41,130 我好擔心他們 1595 01:52:41,131 --> 01:52:42,965 玉蘭,妳不可以只… 1596 01:52:42,966 --> 01:52:44,633 擔心遠方 1597 01:52:44,634 --> 01:52:46,352 那一小群人 1598 01:52:46,719 --> 01:52:48,938 妳要有大格局 1599 01:52:49,681 --> 01:52:51,524 你怎麼說這種話? 1600 01:52:51,599 --> 01:52:55,486 因為卡登納斯先生 和洛培茲太太 1601 01:52:56,062 --> 01:52:58,105 根本沒機會從大滅絕生還 1602 01:52:58,106 --> 01:52:59,773 我們都沒機會 1603 01:52:59,774 --> 01:53:01,492 結束了 1604 01:53:03,361 --> 01:53:05,204 你想跟他們一起走 1605 01:53:05,488 --> 01:53:07,749 我想要妳跟我一起走 1606 01:53:09,451 --> 01:53:10,784 你這個瘋子! 1607 01:53:10,785 --> 01:53:13,787 我一直覺得你笨 現在發現你是瘋子 1608 01:53:13,788 --> 01:53:16,415 我哪裡瘋了?妳也聽到了 1609 01:53:16,416 --> 01:53:18,792 這是人類唯一生存的機會 1610 01:53:18,793 --> 01:53:20,127 很重要! 1611 01:53:20,128 --> 01:53:21,670 妳想要幫助人? 1612 01:53:21,671 --> 01:53:24,348 他們才是妳要幫助的人 1613 01:53:24,716 --> 01:53:28,060 人類的未來就在那個地洞 1614 01:53:28,303 --> 01:53:30,354 你去那裡幫忙誰? 1615 01:53:30,388 --> 01:53:33,524 地面上的人需要幫助 不是地底的人 1616 01:53:35,143 --> 01:53:36,778 杜森先生!康拉德先生! 1617 01:53:37,270 --> 01:53:38,604 勸勸瘋子保羅 1618 01:53:38,605 --> 01:53:41,106 他要我一起去地窖 1619 01:53:41,107 --> 01:53:42,483 保羅,保羅,保羅 1620 01:53:42,484 --> 01:53:44,786 怎麼會想做這種蠢事? 1621 01:53:45,320 --> 01:53:47,154 杜森,這些人 1622 01:53:47,155 --> 01:53:49,156 正在拯救人類 1623 01:53:49,157 --> 01:53:50,866 我也想參與 1624 01:53:50,867 --> 01:53:52,409 好啊,你想幫忙就學我 1625 01:53:52,410 --> 01:53:54,703 給他們精子樣本 1626 01:53:54,704 --> 01:53:56,121 我也給了 1627 01:53:56,122 --> 01:53:58,332 這種幫忙方式好多了 1628 01:53:58,333 --> 01:54:00,292 如果我不應該加入 1629 01:54:00,293 --> 01:54:02,303 怎麼會在這裡? 1630 01:54:03,379 --> 01:54:05,214 為什麼我沒有當醫生? 1631 01:54:05,215 --> 01:54:08,017 為什麼我會變小? 為什麼被老婆拋棄? 1632 01:54:08,092 --> 01:54:10,761 杜森,為什麼你會當我鄰居? 1633 01:54:10,762 --> 01:54:12,763 還有玉蘭,為什麼妳是 1634 01:54:12,764 --> 01:54:14,014 唯一的生還者? 1635 01:54:14,015 --> 01:54:15,140 又碰巧在那一天 1636 01:54:15,141 --> 01:54:17,267 來打掃杜森的房子? 1637 01:54:17,268 --> 01:54:18,560 如果妳沒有失去腿 1638 01:54:18,561 --> 01:54:19,728 我也不會試著幫妳 1639 01:54:19,729 --> 01:54:21,989 而且一如往常的搞砸 1640 01:54:22,106 --> 01:54:23,941 為什麼我會搞砸了呢? 1641 01:54:23,942 --> 01:54:27,528 就是為了讓我來這裡 1642 01:54:27,529 --> 01:54:29,247 在那個時刻進入隧道 1643 01:54:30,281 --> 01:54:33,918 我終於有機會幹大事了 1644 01:54:34,202 --> 01:54:36,286 保羅,別鬧了,你越說越瘋 1645 01:54:36,287 --> 01:54:38,789 這些人很好,但是… 1646 01:54:38,790 --> 01:54:40,958 就像邪教一樣  -就是邪教 1647 01:54:40,959 --> 01:54:43,085 大滅絕可能還要 1648 01:54:43,086 --> 01:54:44,878 幾百年才會發生 1649 01:54:44,879 --> 01:54:47,130 跟你毫無關係,算了吧 1650 01:54:47,131 --> 01:54:48,715 你以為他們不會 1651 01:54:48,716 --> 01:54:50,133 像一般人一樣嗎? 1652 01:54:50,134 --> 01:54:51,426 在地底發瘋 1653 01:54:51,427 --> 01:54:52,511 互相殘殺 1654 01:54:52,512 --> 01:54:55,439 比我們更快滅絕 1655 01:55:05,692 --> 01:55:06,858 別擔心,親愛的 1656 01:55:06,859 --> 01:55:08,151 他自己都說了 1657 01:55:08,152 --> 01:55:10,830 他想做的事情沒有一件成功過 1658 01:55:47,775 --> 01:55:50,077 天氣很好吧? 1659 01:55:50,612 --> 01:55:52,279 想到這是我最後一次 1660 01:55:52,280 --> 01:55:54,698 看到太陽,就覺得太陽 1661 01:55:54,699 --> 01:55:56,334 好耀眼 1662 01:55:59,787 --> 01:56:03,957 我問你喔,你會老實回答吧? 1663 01:56:03,958 --> 01:56:05,208 當然 1664 01:56:05,209 --> 01:56:07,044 那一晚在船上 1665 01:56:07,045 --> 01:56:09,180 我們打的是什麼砲? 1666 01:56:09,505 --> 01:56:10,714 什麼? 1667 01:56:10,715 --> 01:56:13,017 我們打的是什麼砲? 1668 01:56:13,676 --> 01:56:15,636 有什麼種類? 1669 01:56:15,637 --> 01:56:18,221 美國人有8種砲 1670 01:56:18,222 --> 01:56:21,558 愛砲、恨砲、性愛分離砲 1671 01:56:21,559 --> 01:56:24,102 分手砲、復合砲、酒醉砲 1672 01:56:24,103 --> 01:56:25,988 朋友砲、同情砲 1673 01:56:26,230 --> 01:56:28,857 我不知道妳從哪裡聽來的 但是… 1674 01:56:28,858 --> 01:56:30,359 第三個寄宿家庭 1675 01:56:30,360 --> 01:56:32,861 好吧,這完全錯了 1676 01:56:32,862 --> 01:56:38,084 有各式各樣的情緒和動機 1677 01:56:38,117 --> 01:56:40,535 不要說打砲,很粗俗 1678 01:56:40,536 --> 01:56:42,287 換別的說法 1679 01:56:42,288 --> 01:56:44,289 譬如做愛,我不知道啦 1680 01:56:44,290 --> 01:56:46,592 所以是愛砲? 1681 01:56:49,379 --> 01:56:51,597 為什麼要問這個? 1682 01:56:54,884 --> 01:56:57,594 你找我,你想幫我 1683 01:56:57,595 --> 01:56:59,271 你跟我打砲 1684 01:56:59,305 --> 01:57:01,607 現在卻要去愚蠢的地洞 1685 01:57:02,225 --> 01:57:04,151 所以我想搞清楚 1686 01:57:04,352 --> 01:57:06,654 我們打的是什麼砲 1687 01:57:07,438 --> 01:57:10,357 我想也許是同情砲 因為我的腳 1688 01:57:10,358 --> 01:57:13,327 不是的,玉蘭 1689 01:57:13,611 --> 01:57:16,080 我很在乎妳 1690 01:57:16,114 --> 01:57:17,364 妳是… 1691 01:57:17,365 --> 01:57:18,740 如此特別的人 1692 01:57:18,741 --> 01:57:21,669 我很欣賞妳 1693 01:57:22,203 --> 01:57:24,088 超過一切 1694 01:57:24,372 --> 01:57:26,090 我希望妳跟我一起走 1695 01:57:29,627 --> 01:57:32,179 大家都說我很堅強 1696 01:57:33,715 --> 01:57:36,100 好吧,或許我在越南… 1697 01:57:37,051 --> 01:57:39,636 發起很多抗議行動 1698 01:57:39,637 --> 01:57:43,607 坐過2年牢 被迫做縮小手術都沒死 1699 01:57:43,641 --> 01:57:46,485 還是電視箱子唯一的生還者 1700 01:57:46,602 --> 01:57:50,406 我沒有腳 還走來走去照顧其他人 1701 01:57:50,857 --> 01:57:53,993 但我是女人,我有感覺的 1702 01:57:55,945 --> 01:57:59,248 我真的很抱歉 1703 01:58:00,199 --> 01:58:03,669 我一眼就看出妳是怎樣的人 1704 01:58:04,203 --> 01:58:06,756 但如果我不做這件事 我到底是誰? 1705 01:58:07,290 --> 01:58:09,592 我到底是誰呢? 1706 01:58:10,126 --> 01:58:12,261 你是保羅薩夫拉內克! 1707 01:58:12,545 --> 01:58:14,430 你是個好人! 1708 01:58:19,927 --> 01:58:22,146 玉蘭,妳看,有蝴蝶! 1709 02:00:07,493 --> 02:00:09,461 就這樣了 1710 02:00:10,663 --> 02:00:12,131 康拉德 1711 02:00:12,665 --> 02:00:14,800 很高興可以認識你 1712 02:00:15,167 --> 02:00:16,969 我的榮幸 1713 02:00:17,086 --> 02:00:18,888 祝你好運 1714 02:00:29,891 --> 02:00:31,942 好好保重 1715 02:00:32,560 --> 02:00:33,944 我會的 1716 02:00:34,562 --> 02:00:35,863 你也是 1717 02:00:36,564 --> 02:00:39,283 我會想念我有趣的鄰居 1718 02:00:55,082 --> 02:00:56,717 妳的聖經 1719 02:01:00,004 --> 02:01:02,306 可惜是越南文 1720 02:01:03,341 --> 02:01:05,309 語言並不重要 1721 02:01:06,427 --> 02:01:08,312 記得我 1722 02:01:21,233 --> 02:01:23,202 你走吧 1723 02:02:16,455 --> 02:02:17,539 不好意思 1724 02:02:17,540 --> 02:02:21,510 所有人都要往上走嗎? 1725 02:02:21,711 --> 02:02:24,254 對,預防洪水 1726 02:02:24,255 --> 02:02:27,224 我是通德  -你好,我是保羅 1727 02:02:28,134 --> 02:02:29,676 我們要先往上爬幾個小時 1728 02:02:29,677 --> 02:02:31,770 才開始往下走到地底 1729 02:02:31,804 --> 02:02:33,888 全長要走多久? 1730 02:02:33,889 --> 02:02:36,099 11個小時吧 1731 02:02:36,100 --> 02:02:38,652 地底見,注意補充水分 1732 02:03:34,617 --> 02:03:36,418 等一下! 1733 02:03:37,703 --> 02:03:39,088 不,等我 1734 02:03:39,705 --> 02:03:41,840 謝謝你 1735 02:03:42,291 --> 02:03:44,593 等一下,我的行李箱  -快走 1736 02:03:45,044 --> 02:03:48,046 我就說這傢伙做不成任何事情 1737 02:03:48,047 --> 02:03:50,516 快要爆炸了,跑啊 1738 02:03:53,135 --> 02:03:54,436 保羅! 1739 02:03:55,387 --> 02:03:56,939 玉蘭! 1740 02:04:04,939 --> 02:04:06,773 我一直在想妳說的話 1741 02:04:06,774 --> 02:04:08,992 妳是對的 1742 02:04:09,360 --> 02:04:11,328 我是保羅薩夫拉內克 1743 02:04:11,946 --> 02:04:14,164 還有妳之前問我的問題 1744 02:04:15,366 --> 02:04:17,584 是愛砲 1745 02:05:37,781 --> 02:05:39,583 一想到… 1746 02:05:40,618 --> 02:05:43,253 有一天這些都會消失 1747 02:05:47,291 --> 02:05:49,375 你總算明白 1748 02:05:49,376 --> 02:05:52,429 我從箱子生還的心情了吧 1749 02:05:58,219 --> 02:06:00,854 當你知道死亡很快到來 1750 02:06:01,764 --> 02:06:04,650 你看事情會看得更清楚 1751 02:07:10,958 --> 02:07:13,176 在這裡等著,我馬上回來 1752 02:07:13,210 --> 02:07:16,129 我也想去 我想看羅莎的小寶寶 1753 02:07:16,130 --> 02:07:19,182 不,明天再看寶寶 外面下大雨! 1754 02:07:22,219 --> 02:07:23,520 快點 1755 02:07:23,637 --> 02:07:25,513 別忘了還要去看菲律賓人 1756 02:07:25,514 --> 02:07:27,849 照顧他的手 1757 02:07:27,850 --> 02:07:30,485 我知道,不要擔心啦 1758 02:10:05,966 --> 02:10:09,686 縮小人生 1759 02:15:01,553 --> 02:15:05,857 "獻給喬治" 1760 02:15:17,486 --> 02:15:18,787 Mandarin Traditional