1 00:00:00,068 --> 00:00:09,568 dvd4arab.maktoob.com 2 00:00:13,569 --> 00:00:39,569 "أحداث من الجزء الأول" 3 00:00:40,570 --> 00:00:47,170 بعد أن نجى (آيبي مان) من قبضة اليابانيين بمساعدة صديقه (تشين تشوان) لحق الضرر بصديقه 4 00:02:18,671 --> 00:02:24,671 (آيـبـي مــان 2) (ترجمـــة: أحمـــد زليـــط) (wolf_a_z) 5 00:02:25,672 --> 00:02:26,906 سيد (آيبي)، ها نحن ذا 6 00:02:25,607 --> 00:02:30,007 عام 1950{\a9} 7 00:02:27,920 --> 00:02:29,859 أنا آسف للإزعاج 8 00:02:30,388 --> 00:02:31,799 لا عليك 9 00:02:32,548 --> 00:02:37,132 .هذا المكان كان شاغر لبضعة أشهر لقد أخطرت مالكيه بقدومنا، إنهم أناس لطيفون 10 00:02:37,793 --> 00:02:41,010 شكراً لك 11 00:02:41,495 --> 00:02:43,473 هل هذا المكان مناسب لمدرستك؟ 12 00:02:50,266 --> 00:02:51,632 !هذا المكان فسيح 13 00:02:51,752 --> 00:02:52,734 أيعجبك؟ 14 00:02:52,854 --> 00:02:53,657 أجل، أجل 15 00:02:56,007 --> 00:02:58,226 فسيح جداً 16 00:03:12,758 --> 00:03:13,477 (مُعلّم (آيبي 17 00:03:14,674 --> 00:03:16,802 ألم تحظ بتلاميذ بعد؟ 18 00:03:20,060 --> 00:03:21,247 أتريدين شيء؟ 19 00:03:21,367 --> 00:03:25,019 .لديك مكان فسيح هنا أود أن أعلّق الغسيل هنا 20 00:03:26,277 --> 00:03:27,746 بالطبع، لا مشكلة 21 00:04:12,736 --> 00:04:13,582 (يونغ) 22 00:04:15,745 --> 00:04:17,978 أخبرتك من قبل... دعي هذا الأمر لي 23 00:04:20,258 --> 00:04:21,605 لا أدرى ماذا أفعل معك 24 00:04:22,213 --> 00:04:24,482 نفذ الماء قبل أن تاتي 25 00:04:25,210 --> 00:04:29,865 .إذن، سآتي مبكراً المرة القادمة دعي لي هذا العمل الروتيني 26 00:04:30,840 --> 00:04:33,660 أخبرتك ألا تجهدي نفسك 27 00:04:34,201 --> 00:04:36,799 كيف تشعرين؟ 28 00:04:38,808 --> 00:04:41,300 أمي، أريد أن أدفع رسوم المدرسة 29 00:04:41,576 --> 00:04:44,279 حسناً، انتظر 30 00:04:50,666 --> 00:04:51,842 من الطارق؟ 31 00:04:51,962 --> 00:04:53,449 !عليكما بدفع الإيجار 32 00:04:53,722 --> 00:04:57,366 .لا تفتح الباب ليس بحوزتنا مال لدفع الإيجار 33 00:04:57,486 --> 00:05:00,404 سيد وسيدة (آيبي)! يجب أن تدفعا الإيجار 34 00:05:37,322 --> 00:05:41,941 مُعلّم (آيبي)، ألم يأت تلاميذ بعد؟ 35 00:05:42,061 --> 00:05:45,812 ...سأذهب وأعلّق الغسيل 36 00:05:45,932 --> 00:05:50,466 ...أيتها العمّة دعيني أساعدك 37 00:05:50,586 --> 00:05:54,413 لا يصح - لا عليكِ - شكراً جزيلاً - 38 00:06:17,323 --> 00:06:20,458 هل أنتِ من يُعلّم أسلوب الوينج تشون؟ 39 00:06:24,692 --> 00:06:27,523 !(مُعلّم (آيبي لقد أتى شخص ما ليتعلم فنون القتال 40 00:06:33,225 --> 00:06:34,354 أتود أن تتعلم الوينج تشون؟ 41 00:06:34,474 --> 00:06:38,021 أنا لا أعرف حتى ما هو الوينج تشون 42 00:06:38,141 --> 00:06:42,287 إذن، دعني أخبرك. الوينج تشون ...هو أسلوب جنوبي في القتال عن قرب 43 00:06:42,407 --> 00:06:48,569 ،كفى! صارعني، وإن خسرتُ سأكون تلميذك 44 00:06:51,508 --> 00:06:52,848 عظيم 45 00:07:05,342 --> 00:07:09,279 (وينج تشون من ابتكار (آيبي مان 46 00:07:25,278 --> 00:07:26,399 ما رأيك؟ 47 00:07:27,019 --> 00:07:28,496 أنت لم تفز بعد 48 00:07:55,530 --> 00:07:57,293 هل استسلمت؟ 49 00:07:57,413 --> 00:08:02,053 أستسلم؟ أنا لا أعرف حتى ماذا تفعل 50 00:08:12,349 --> 00:08:13,558 أتعرف الآن؟ 51 00:08:22,854 --> 00:08:28,320 مُعلّم (آيبي) لم أكن أعرف !أنك ماهراً جداً! رائع 52 00:08:28,440 --> 00:08:32,560 !أيها الشاب! يجب أن تكون تلميذه 53 00:08:34,680 --> 00:08:36,833 أعتقد أن بإمكانك الآن دفع الرسوم التعليمية 54 00:08:43,305 --> 00:08:46,337 كيف لك أن ترحل هكذا؟ 55 00:08:46,457 --> 00:08:54,955 مُعلّم (آيبي)، ماذا الآن؟ تلميذك المُرتقب قد رحل 56 00:09:13,386 --> 00:09:14,955 ها هو 57 00:09:16,031 --> 00:09:18,323 ما مدى براعتك في القتال؟ 58 00:09:18,443 --> 00:09:19,416 ألا تصدقني؟ 59 00:09:19,536 --> 00:09:22,060 يبدو كأنه لا يستطيع ضرب ذبابة 60 00:09:22,414 --> 00:09:25,406 ،لولا أنك أخبرتني كنت سأعتقده غسَّال 61 00:09:26,327 --> 00:09:31,733 .أنتم حقاً لستوا هنا لتعلّم فنون القتال رجاءً ارحلوا 62 00:09:32,450 --> 00:09:35,952 حسناً، إذن سنصارعك 63 00:09:36,364 --> 00:09:37,901 لا داعي لنزع ملابسكم؟ 64 00:09:38,021 --> 00:09:39,558 لمَ لا؟ 65 00:09:39,875 --> 00:09:40,939 لا عليكم 66 00:09:44,224 --> 00:09:44,682 (سعفة (آيبي مان 67 00:10:08,296 --> 00:10:10,482 ...أخبرتكم ألا تنزعوا ملابسكم 68 00:10:10,602 --> 00:10:15,880 ،)مُعلّم! أنا (هيونغ ليانغ أرجوك تقبلني تلميذ عندك 69 00:10:25,881 --> 00:10:26,881 حسناً 70 00:10:27,023 --> 00:10:29,808 (مُعلّم، أنا (شيوى شي تشانغ - (وي جيو جيان) - (وانغ كون) - 71 00:10:29,928 --> 00:10:31,606 !تقبلنا تلاميذ عندك 72 00:10:31,726 --> 00:10:36,207 أنا من بادر بالطلب "يجب أن أرتدي رداء "الأخ الأكبر 73 00:10:36,327 --> 00:10:37,829 !قدموا الشاي للمعلم 74 00:10:37,949 --> 00:10:40,332 لا داعي 75 00:10:41,496 --> 00:10:45,092 ادفعوا الرسوم التعليمية أولاً 76 00:10:49,799 --> 00:10:53,610 ،في أسلوب الوينج تشون نحن نهجم وندافع في حركة واحدة 77 00:10:53,730 --> 00:10:56,410 الهجوم، ثم الدفاع 78 00:10:56,530 --> 00:10:59,501 لتعطيل الخصم في أقصر وقت 79 00:10:59,621 --> 00:11:01,194 هذا هو التصدي والهجوم 80 00:11:02,041 --> 00:11:03,099 التصدي والهجوم 81 00:11:03,880 --> 00:11:06,678 متبوع بعشرات اللّكمات السريعة 82 00:11:07,826 --> 00:11:09,061 مفهوم؟ 83 00:11:13,894 --> 00:11:15,728 من هو المُعلّم (آيبي)؟ 84 00:11:17,153 --> 00:11:20,081 !مُعلّمي 85 00:11:20,505 --> 00:11:24,244 ليانغ)، هل دللتهم عليّ؟) 86 00:11:45,904 --> 00:11:49,987 مُعلّمي، أتعتقد أن بمقدورك مصارعة عشرة رجال؟ 87 00:11:53,373 --> 00:11:55,666 أفضل شيء ألا أقاتلهم مطلقاً 88 00:11:55,786 --> 00:11:57,077 أكمل التدريب 89 00:11:57,197 --> 00:12:00,275 ماذا لو كانوا يحملون أسلحة؟ 90 00:12:01,734 --> 00:12:03,674 سأركض 91 00:12:09,036 --> 00:12:11,259 حان وقت جمع الرسوم التعليمية 92 00:12:11,682 --> 00:12:12,635 حسناً 93 00:12:14,575 --> 00:12:17,221 أنت دائماً تقول ذلك 94 00:12:17,820 --> 00:12:19,655 سأجمعها قريباً 95 00:12:20,569 --> 00:12:22,280 انتظروا 96 00:12:22,400 --> 00:12:23,585 ما الأمر؟ 97 00:12:25,596 --> 00:12:29,018 أتى ميعاد دفع الرسوم التعليمية 98 00:12:29,138 --> 00:12:30,570 ماذا يحدث؟ 99 00:12:30,690 --> 00:12:32,828 حان وقت دفع الرسوم التعليمية 100 00:12:33,060 --> 00:12:35,650 ،إذا كان بحوزتكم المال رجاءً ادفعوا الآن 101 00:12:36,119 --> 00:12:38,661 تفضل 102 00:12:39,645 --> 00:12:44,646 ...مُعلّمي، لا يمكنني دفع المبلغ كله أمي بحاجة للمال. سأدفع البقية لاحقاً 103 00:12:45,422 --> 00:12:50,360 ادفع المرة القادمة...المرة القادمة 104 00:12:50,480 --> 00:12:52,325 اذهبوا لتناول الغداء 105 00:12:53,172 --> 00:12:55,764 وداعاً مُعلّمي 106 00:12:57,087 --> 00:13:00,545 المال قليل جداً... ماذا سنفعل؟ 107 00:13:01,074 --> 00:13:05,801 لا خيار. تعرفين أيضاً أن الأمور ليست على ما يرام الآن 108 00:13:05,921 --> 00:13:10,528 ،التلاميذ طلبت يد العون لا أستطيع أن أرفض 109 00:13:10,648 --> 00:13:13,350 إذن نحن بحاجة لمناشدة مالك البيت 110 00:13:13,470 --> 00:13:19,247 أجل، سينصلح الحال في نهاية المطاف 111 00:13:20,617 --> 00:13:23,545 اعطني قطعتين من الكعك من فضلك 112 00:13:24,659 --> 00:13:28,011 أتريد فطائر البيض؟ - لا، شكراً - 113 00:13:28,131 --> 00:13:32,279 !توقف! قف عندك 114 00:13:32,399 --> 00:13:36,265 !أيها اللص! اعطني إياها 115 00:13:37,112 --> 00:13:40,005 أرجوكم لا تضربوا أبي 116 00:13:40,125 --> 00:13:42,968 بدون مال؟ إذن سننال منه 117 00:13:43,088 --> 00:13:46,884 !أرجوكم دعوه وشأنه 118 00:13:48,154 --> 00:13:50,623 توقفوا! توقفوا! لا تضربوه 119 00:13:50,743 --> 00:13:51,893 ماذا حدث؟ 120 00:13:52,013 --> 00:13:53,516 لقد سرق بطتنا المشوية 121 00:13:53,636 --> 00:13:54,786 سأدفع له 122 00:13:54,906 --> 00:13:56,027 اعطني ثمنها 123 00:13:58,560 --> 00:13:59,513 هيا بنا 124 00:13:59,633 --> 00:14:00,099 تشين تشوان)؟) 125 00:14:00,219 --> 00:14:02,194 عمّي (آيبي)، أنا أعرف مكان أبي 126 00:14:02,512 --> 00:14:03,761 ارشدني إليه 127 00:14:13,765 --> 00:14:15,953 هنا 128 00:14:31,045 --> 00:14:31,610 !(تشين تشوان) 129 00:14:31,730 --> 00:14:34,926 عمّي (آيبي)، إنه لم يعد يعرف أي أحد 130 00:14:35,349 --> 00:14:39,441 لقد أطلق اليابانيون النار على رأسه ولم يعد يذكر أحد 131 00:14:48,155 --> 00:14:54,364 (تشين تشوان)، أنا (آيبي) 132 00:14:56,140 --> 00:14:56,654 !(تشين تشوان) 133 00:14:56,774 --> 00:15:01,607 ...!ابتعد عني! ابتعد 134 00:15:23,831 --> 00:15:27,535 (لنذهب عمّي، (آيبي 135 00:15:31,896 --> 00:15:32,911 هذا خطأي 136 00:15:33,312 --> 00:15:37,412 لا تلومنَ نفسك - أنا المسئول عمّا حدث له - 137 00:15:42,867 --> 00:15:44,137 لنذهب 138 00:15:46,077 --> 00:15:52,321 ،أبي لم يعد يكفُلني بعد لذا ما زلت هنا 139 00:15:53,944 --> 00:16:01,246 في الأيام الجيدة يمكنني الحصول على عمل وأشتري الطعام 140 00:16:02,077 --> 00:16:05,675 وفي الأيام العصيبة، نتضور جوعاً 141 00:16:10,218 --> 00:16:13,603 (لا تقلق، (كوان 142 00:16:13,824 --> 00:16:17,669 سأساعدك على مراعاته 143 00:16:18,675 --> 00:16:20,880 ،بما أن المعلّم (آيبي) أوصى عليك سأعيّنك في الحال 144 00:16:21,000 --> 00:16:25,254 ،أيها الفتى، إذا كنت توافق على نصف راتب يمكنك البدء الآن 145 00:16:25,374 --> 00:16:26,136 لا مشكلة 146 00:16:26,256 --> 00:16:29,134 اجلس. سأرتب عمل لك 147 00:16:29,254 --> 00:16:31,938 .أخي (أيبى)، لا تذهب سأحضر لك الشاي 148 00:16:32,537 --> 00:16:33,208 شكراً لك 149 00:16:33,328 --> 00:16:34,160 لا داعي للشكر 150 00:16:34,280 --> 00:16:35,677 اجلسا 151 00:16:35,797 --> 00:16:37,759 هذا جيد 152 00:16:37,879 --> 00:16:39,311 (شكراً لك عمّي (آيبي 153 00:16:39,431 --> 00:16:42,521 كوان)، يجب أن تعمل بجهد) 154 00:16:42,641 --> 00:16:43,732 سأبذل قصار جهدي 155 00:16:43,833 --> 00:16:46,333 "تلعب العاطفة مباراة الملاكمة الغربية" 156 00:16:53,774 --> 00:16:56,279 ماذا رأيك؟ يمكنني أن أضمك لمدرستنا لاحقاً 157 00:16:56,399 --> 00:16:59,948 ."أنا تابع لمدرسة "هونغ لا أريد أن أتعلم منكم شيء 158 00:17:04,817 --> 00:17:08,204 ،بما أنك لست مهتم لمَ تُمزق مُلصقاتي؟ 159 00:17:08,324 --> 00:17:13,637 .لا أهتم بما تعلمته أنت تواري مُلصقاتي 160 00:17:17,693 --> 00:17:19,881 أتريد أن تعرف ماهيّة الوينج تشون؟ 161 00:17:20,339 --> 00:17:21,468 أنت تسعى للمتاعب؟ 162 00:17:28,682 --> 00:17:31,981 لا نريد أن نأسى عليك !واحد ضد واحد. بدون مساعدة 163 00:17:32,101 --> 00:17:32,531 أجل 164 00:17:32,651 --> 00:17:34,274 أيضاً، بدون وضع أصابع في العين 165 00:17:34,394 --> 00:17:36,648 كفاك حديث، أنا في عجلة 166 00:18:25,876 --> 00:18:26,448 هل تستسلم؟ 167 00:18:26,568 --> 00:18:27,315 !لا 168 00:18:27,435 --> 00:18:28,082 لا؟ 169 00:18:29,033 --> 00:18:29,798 هل أنت من يستسلم؟ 170 00:18:37,435 --> 00:18:40,182 عند الضرب، لا تتحرك عن هذا المسار 171 00:18:40,973 --> 00:18:42,045 برفق 172 00:18:42,937 --> 00:18:43,819 أكثر رفقاً 173 00:18:49,541 --> 00:18:50,862 من هو (آيبي مان)؟ 174 00:18:51,378 --> 00:18:52,010 نعم؟ 175 00:18:53,216 --> 00:18:55,139 لقد ضربَ تلميذك (ليانغ) أَخونا 176 00:18:55,259 --> 00:18:59,245 .والآن أخذناه رهينة اجلب المال إلى سوق السمك لتحرّره 177 00:18:59,991 --> 00:19:00,795 لنذهب 178 00:20:31,755 --> 00:20:33,041 (أخي (جين 179 00:20:42,511 --> 00:20:43,999 هل أنت مُعلّمه؟ 180 00:20:44,119 --> 00:20:45,377 هذا صحيح 181 00:20:48,942 --> 00:20:53,113 أنا على يقين أنه سوء تفاهم 182 00:20:53,436 --> 00:20:54,814 دعنا نتناقش بودّ 183 00:20:55,494 --> 00:20:57,846 أيمكنك أن تطلق سراح تلميذي؟ 184 00:20:57,966 --> 00:20:58,854 !أطلق سراحه 185 00:21:08,770 --> 00:21:11,177 هل أنت بخير؟ 186 00:21:12,886 --> 00:21:14,283 أنا بخير 187 00:21:14,403 --> 00:21:15,943 لمَ ضربته؟ 188 00:21:16,663 --> 00:21:19,868 لقد تبارزنا وخسر. ليس خطأي 189 00:21:19,988 --> 00:21:21,651 ماذا؟ ألا يمكنني هزيمتك؟ 190 00:21:21,771 --> 00:21:23,286 لا تندفع 191 00:21:24,071 --> 00:21:25,879 جميعكم شباب 192 00:21:25,999 --> 00:21:29,640 أحيانا تحصل إصابات طفيفة أثناء المبارزة 193 00:21:29,760 --> 00:21:33,430 في المرة القادمة سآتي خصيصاً لتوضيح الأمور مع مُعلّمك 194 00:21:33,550 --> 00:21:35,009 أيمكنني أن أعرف من هو مُعلّمك؟ 195 00:21:35,129 --> 00:21:38,373 .لستَ بحاجة لمعرفته إنه أفضل منك 196 00:21:39,889 --> 00:21:42,444 كفاك حديث. هل أحضرت المال؟ 197 00:21:43,593 --> 00:21:44,138 لا 198 00:21:48,646 --> 00:21:50,138 لا تندفعوا 199 00:21:52,290 --> 00:21:53,438 !اهجموا 200 00:22:01,563 --> 00:22:02,539 !مُعلّمي، خلفك 201 00:22:18,067 --> 00:22:19,789 !قطّعوه إرباً 202 00:23:12,342 --> 00:23:14,619 !مُعلّمي - !حسناً، اقفز - 203 00:24:11,222 --> 00:24:12,055 !(ليانغ) 204 00:24:12,715 --> 00:24:14,208 مُعلّمي، أنا هنا 205 00:24:26,119 --> 00:24:29,937 مُعلّمي، أيمكنك حقاً النجاة من أيدي كل هؤلاء الرجال؟ 206 00:24:31,487 --> 00:24:33,152 فقط إذا تمكّنا من الهرب 207 00:24:41,908 --> 00:24:43,377 لا تبتعد عني 208 00:24:46,985 --> 00:24:48,433 !اتبعني 209 00:25:25,719 --> 00:25:27,097 (اذهب، (ليانغ 210 00:25:27,987 --> 00:25:28,762 !اذهب 211 00:25:35,409 --> 00:25:37,009 جين شان تشاو)؟) 212 00:25:49,614 --> 00:25:50,825 !لا أحد يتحرك 213 00:25:52,471 --> 00:25:54,094 ماذا تفعل؟ 214 00:25:59,031 --> 00:26:01,759 مُعلّم (آيبي)، أنت حر الذهاب الآن 215 00:26:09,842 --> 00:26:10,877 شكراً 216 00:26:13,323 --> 00:26:14,299 !أنت من سعى للمتاعب 217 00:26:15,875 --> 00:26:17,650 !توقفوا 218 00:26:27,454 --> 00:26:28,501 !مُعلّمي 219 00:26:33,713 --> 00:26:34,736 أتثير المشاكل مجدداً؟ 220 00:26:34,856 --> 00:26:36,394 لا، مُعلّمي 221 00:26:36,630 --> 00:26:40,452 لقد صارعته، لكنه أحضر مُعلّمه إلى هنا ليرهبنا 222 00:26:43,597 --> 00:26:44,256 (جين شان تشاو) 223 00:26:45,996 --> 00:26:47,278 أتحاول أن تكون الأخ الكبير هنا؟ 224 00:26:47,398 --> 00:26:48,336 لا، بالطبع لا 225 00:26:49,042 --> 00:26:51,970 أيها الأخ الكبير (هونغ)، لنتناقش بودّ 226 00:26:52,876 --> 00:26:54,970 أتريد أن تتحدث والسكاكين بيدك؟ 227 00:26:55,252 --> 00:26:56,028 لا، لا 228 00:26:56,522 --> 00:27:00,532 هذا الحقير حاول أن يسبب المشاكل ...في منطقتي، هذا سبب وجودي 229 00:27:00,973 --> 00:27:02,756 هذه ليست منطقتك 230 00:27:02,876 --> 00:27:09,756 .هذه منطقتي وما أنت إلا بقعة عليه الآن، أخبرني منطقة من هذه؟ 231 00:27:12,604 --> 00:27:14,607 منطقتك، بالطبع 232 00:27:14,727 --> 00:27:17,914 يمكنك الرحيل الآن، هذا ليس من شأنك 233 00:27:32,650 --> 00:27:34,224 ما هو أسلوبك ومدرستك؟ 234 00:27:35,699 --> 00:27:39,989 (تحياتي، مُعلّم (هونغ). أنا (آيبي مان من "فو شان" ومبتكر أسلوب الوينج تشون 235 00:27:41,150 --> 00:27:45,264 .لك ما حدث تلميذي تصارع مع تلميذك 236 00:27:45,888 --> 00:27:49,127 تلميذي تمادى وأصاب تلميذك 237 00:27:49,480 --> 00:27:51,478 أنت تقول أن أسلوبي الـ"هونغ" دون المستوى؟ 238 00:27:51,598 --> 00:27:53,546 لا أقصد ذلك 239 00:27:54,228 --> 00:27:56,955 من سمح لك بتعليم فنون القتال؟ ألا تعرف القوانين؟ 240 00:27:57,296 --> 00:27:58,588 لا أعرف أي قوانين 241 00:27:58,708 --> 00:28:01,581 حسناً، سأملي عليك القوانين الآن 242 00:28:02,078 --> 00:28:04,998 يجب عليك قبول التحديات من مختلف المدارس 243 00:28:05,118 --> 00:28:09,516 إذا ربحت، فأنت مؤهل لتعليم فنون القتال 244 00:28:13,845 --> 00:28:17,628 إذن أنت الآن تعرف القوانين لفتح مدرسة 245 00:28:25,249 --> 00:28:31,448 ،كفى حديثاً. هناك قوانين لفنون القتال وأيضاً قوانين عسكرية 246 00:28:31,882 --> 00:28:33,322 الآن انتهى أمركما 247 00:28:33,442 --> 00:28:36,407 وان)، (بو) خُذا كلاهما إلى الحجز) 248 00:28:36,527 --> 00:28:38,199 لدي أصفاد احتياطية. اعتقلوه أيضاً 249 00:28:38,319 --> 00:28:39,154 أنا أيضاً؟ 250 00:28:39,274 --> 00:28:39,845 !مُعلّمي 251 00:28:40,212 --> 00:28:42,520 لنذهب - لا تحاول الإفلات - 252 00:28:43,706 --> 00:28:45,205 تحرك 253 00:28:46,571 --> 00:28:50,215 .حضّر حالك، ودعنا نذهب الرئيس ينتظر 254 00:28:59,358 --> 00:29:00,225 سيدي 255 00:29:02,126 --> 00:29:05,226 مرحباً أصدقائي، اجلسا 256 00:29:06,227 --> 00:29:08,227 ألديك شيء من أجلي؟ 257 00:29:14,228 --> 00:29:15,828 أموالك رائحتها عفنة 258 00:29:16,029 --> 00:29:17,429 لكنني أحبها 259 00:29:18,830 --> 00:29:21,130 حسناً، كيف حال صالة منافسة الملاكمة؟ 260 00:29:21,531 --> 00:29:25,531 .لقد بعنا العديد من التذاكر الوضع جيد لا تقلق 261 00:29:25,732 --> 00:29:26,532 أحسنت 262 00:29:27,233 --> 00:29:30,033 ماذا عن القوى العاملة والترتيبات الأمنية؟ 263 00:29:31,382 --> 00:29:33,921 الرئيس يسأل عن القوى العاملة والترتيبات الأمنية 264 00:29:35,002 --> 00:29:36,750 كل شيء مُرتّب. لا تقلق 265 00:29:37,151 --> 00:29:38,751 عظيم، شكراً لك 266 00:29:39,301 --> 00:29:42,462 حسناً، كم سأجني من هذه المنافسة؟ 267 00:29:45,855 --> 00:29:48,334 رجاءً اتركنا لحظة 268 00:29:49,980 --> 00:29:52,683 لا تقلق، سأهتم بهذا الأمر 269 00:30:01,492 --> 00:30:05,147 حسناً، كم حصّته؟ ومن ثمَّ سأخبره 270 00:30:05,248 --> 00:30:07,148 .لن أتحدث في هذا الأمر الآن شكراً لك 271 00:30:09,449 --> 00:30:11,149 أنت تبلي بلاءً حسنا، هذا كل شيء 272 00:30:18,545 --> 00:30:20,261 !تكلم 273 00:30:20,381 --> 00:30:21,589 هل ستخبرني؟ 274 00:30:21,613 --> 00:30:24,868 لا تقلق. أولئك الضباط المتعجرفون يتصرفون بصرامة فحسب 275 00:30:26,066 --> 00:30:29,029 حالما ندفع الكفالة سيكون كل شيء على ما يرام 276 00:30:30,861 --> 00:30:34,599 أخي (جين)، أنا آسف على توريطك 277 00:30:34,600 --> 00:30:35,500 ماذا؟ 278 00:30:36,174 --> 00:30:37,894 أنا آسف على توريطك 279 00:30:38,014 --> 00:30:38,564 انتظر لحظة 280 00:30:39,046 --> 00:30:41,608 أنا لا أسمع جيداً بهذه الأذن منذ أن ضربتني عليها آنذاك 281 00:30:41,728 --> 00:30:42,525 ماذا كنت تقول؟ 282 00:30:42,645 --> 00:30:45,934 قلت، أنا أسف على توريطك اليوم 283 00:30:46,297 --> 00:30:47,167 لا عليك 284 00:30:47,484 --> 00:30:52,702 لولا نصائحك لي فيما مضى "ما كنت لأعرف ماذا سأفعل في "هونغ كونغ 285 00:30:55,018 --> 00:30:57,968 !افتحوا الباب، الشرطة 286 00:30:59,077 --> 00:31:00,970 !افتحوا 287 00:31:02,909 --> 00:31:04,014 ما الأمر؟ 288 00:31:04,134 --> 00:31:05,353 أي من أقارب (آيبي مان) هنا؟ 289 00:31:05,473 --> 00:31:06,481 أنا زوجته 290 00:31:07,057 --> 00:31:09,889 زوجك رهن الاعتقال بداعي الشِجار 291 00:31:10,009 --> 00:31:11,911 اجلبي المال لدفع كفالته 292 00:31:19,590 --> 00:31:23,033 !(سيد (جينغ)! سيد (جينغ 293 00:31:24,514 --> 00:31:25,348 !(سيد (جينغ 294 00:31:25,724 --> 00:31:26,770 ما الأمر، سيدة (آيبي)؟ 295 00:31:26,890 --> 00:31:32,472 ،أرجوك انقذ زوجي ليس معي مال يكفي للكفالة 296 00:31:34,423 --> 00:31:36,492 انتظري هنا 297 00:31:36,854 --> 00:31:40,321 من الصعب جداً فتح مدرسة للفنون القتالية "هنا في "هونغ كونغ 298 00:31:40,815 --> 00:31:42,872 هناك العديد من المدارس والمُعلّمين 299 00:31:43,236 --> 00:31:44,294 والعديد من القوانين أيضاً 300 00:31:44,752 --> 00:31:47,009 والمُعلّم (هونغ) لديه العديد من المناصرين 301 00:31:47,129 --> 00:31:48,872 والعديد من التلاميذ، والكثير من المال 302 00:31:49,777 --> 00:31:54,949 ماذا إذن؟ سأنال منه فور خروجي من هنا 303 00:31:55,613 --> 00:31:59,333 !سأُحطّم كشك أسماكه وأُسمّمها كلها 304 00:32:01,531 --> 00:32:04,446 ما الفرق بينك وبينهم، إذن؟ 305 00:32:04,822 --> 00:32:09,405 أيها الفتى...أنت لا تفكر بحكمة 306 00:32:10,592 --> 00:32:12,038 أنا لست فتى 307 00:32:12,255 --> 00:32:13,500 أي جزء مني يبدو كالفتى؟ 308 00:32:13,524 --> 00:32:15,586 ليانغ)! لا تستخدم هذه النبرة) 309 00:32:15,880 --> 00:32:16,949 السيد (جين) أكبر منك 310 00:32:16,973 --> 00:32:18,818 لا بأس، ما زال صغيراً 311 00:32:19,966 --> 00:32:23,116 إنه يذكرني بنفسي عندما كنت صغيراً 312 00:32:23,445 --> 00:32:26,019 ،إذا أردت أن ينصلح حاله فلتأته بزوجه له 313 00:32:26,313 --> 00:32:31,357 تماماً مثلي... الزوجة، الأولاد والعائلة يجعلوك رجل ناضج 314 00:32:38,734 --> 00:32:40,521 أريد أن أدفع كفالة زوجي 315 00:32:40,744 --> 00:32:41,931 ما اسمه؟ 316 00:32:42,051 --> 00:32:43,013 (آيبي مان) 317 00:32:44,305 --> 00:32:45,481 هل جلبتي المال؟ 318 00:32:45,601 --> 00:32:46,668 نعم، تفضل 319 00:32:48,526 --> 00:32:52,451 آيبي مان)، أنت حر الذهاب) 320 00:32:57,805 --> 00:32:59,239 أسرع 321 00:33:17,871 --> 00:33:19,387 (أريد أن أدفع كفالة (جين 322 00:33:19,705 --> 00:33:20,856 !زوجتي 323 00:33:21,174 --> 00:33:23,395 رجاءً افتح الباب 324 00:33:23,515 --> 00:33:25,370 !بسرعة 325 00:33:27,820 --> 00:33:29,219 هذه زوجتي 326 00:33:37,544 --> 00:33:41,916 ليانغ)، هل سيأتي أحد من أجلك؟) 327 00:33:43,456 --> 00:33:44,490 لا 328 00:33:50,493 --> 00:33:55,688 .لا تقلق يا مُعلّمي سيطلقون سراحي بعد يومين 329 00:33:56,228 --> 00:33:57,462 اذهب أنت 330 00:33:59,129 --> 00:34:00,916 لن أتمكن من رؤيتك خارج القضبان 331 00:34:12,972 --> 00:34:16,040 أخي (جينغ) أطمع في كرمك مجدداً 332 00:34:16,451 --> 00:34:18,449 أريد أن أدفع كفالة تلميذي 333 00:34:19,676 --> 00:34:21,227 ألا يسعك ذلك؟ 334 00:34:23,131 --> 00:34:25,658 في الحقيقة، لم أجلب معي ما يكفي من المال 335 00:34:26,214 --> 00:34:27,048 (سيد (آيبي 336 00:34:28,012 --> 00:34:30,351 سيد (أيبي)، انتظر لحظة 337 00:34:31,115 --> 00:34:33,277 زوجتي، ألديك أي نقود؟ 338 00:34:33,501 --> 00:34:34,876 من أجل ماذا؟ 339 00:34:35,593 --> 00:34:36,885 هذه حالة طارئة 340 00:34:37,250 --> 00:34:39,318 !أنت دائماً هكذا، مُفلس 341 00:34:39,883 --> 00:34:42,163 ساعدي الناس، يا زوجتي 342 00:34:43,750 --> 00:34:45,137 هذه آخر مرة 343 00:34:45,572 --> 00:34:47,217 أمك من خيرة الزوجات 344 00:34:47,916 --> 00:34:50,196 سيد (آيبي)، تفضل المال 345 00:34:51,399 --> 00:34:53,433 .سأرده إليك في أقرب وقت ممكن شكراً لك 346 00:34:53,556 --> 00:34:54,185 لا عليك 347 00:35:04,746 --> 00:35:10,243 .من الصعب فتح مدرسة لفنون القتال هنا لمَ لا تصرف نظر عن ذلك المدرسة؟ 348 00:35:16,673 --> 00:35:21,410 .سأذهب لزيارة المُعلّمين الآخرين فحسب لا داعي للقلق 349 00:35:22,867 --> 00:35:26,045 لا أريد أن أقلق عليك كما كان سابقاً 350 00:35:34,810 --> 00:35:40,615 ،لقد نجونا من الحرب ليس هناك ما يُقلق 351 00:35:42,801 --> 00:35:49,265 لا تنشغلي بذلك. اخلدي للنوم 352 00:36:05,210 --> 00:36:08,477 لقد خُضّتُ العديد من المبارزات بهذا الشكل من قبل 353 00:36:08,597 --> 00:36:12,391 وكان بأسفل الطاولة نصول وليس مقاعد 354 00:36:12,775 --> 00:36:15,960 هل سمعت عن (أيبي مان) هذا من قبل؟ 355 00:36:16,080 --> 00:36:19,686 .الاسم لا يعني شيء إليّ لم يرد عليّ من قبل 356 00:36:20,439 --> 00:36:24,032 أنا متأكد أنه لا يعني لك كثيراً (مُعلّم (ليو 357 00:36:24,055 --> 00:36:25,572 (كذلك أنت، مُعلّم (تشانغ 358 00:36:27,323 --> 00:36:28,604 هل ستصعد على تلك الطاولة؟ 359 00:36:28,724 --> 00:36:30,238 سأصعد إذا صعدتَ 360 00:36:30,720 --> 00:36:32,882 كفانا حديث، لنشرب الشاي 361 00:36:33,510 --> 00:36:34,404 نخبك 362 00:36:39,946 --> 00:36:41,286 مُعلّمي 363 00:36:46,899 --> 00:36:48,391 ها قد أتى 364 00:36:54,573 --> 00:36:55,949 زملائي المُعلّمين 365 00:36:57,315 --> 00:36:58,937 (هذا (آيبي مان 366 00:36:59,795 --> 00:37:02,510 يريد إنشاء مدرسة لفنون القتال "في "هونغ كونغ 367 00:37:02,828 --> 00:37:06,765 هذا سبب وجوده هنا اليوم لقبول تحدياتكم 368 00:37:07,835 --> 00:37:08,611 (آيبي مان) 369 00:37:09,856 --> 00:37:11,549 إذا استسلمت، فأنت خاسر 370 00:37:11,843 --> 00:37:13,570 إذا سقطت من على الطاولة، فأنت خاسر 371 00:37:13,690 --> 00:37:17,276 إذا ظللت على الطاولة ...حتى نهاية كل التحديات 372 00:37:17,652 --> 00:37:19,932 سأقبلك كمُعلّم 373 00:37:20,052 --> 00:37:22,943 إذا لم يكن هناك أسئلة، فلنبدأ 374 00:37:36,639 --> 00:37:39,672 ماذا، هل سيسير على الأرض حتى الطاولة؟ 375 00:37:40,753 --> 00:37:44,114 المفترض أن يسير على المقاعد 376 00:37:57,272 --> 00:37:59,911 .تحياتي زملائي المُعلّمين ...(أنا (آيبي مان 377 00:38:00,522 --> 00:38:03,483 من "فو شان" ومبتكر أسلوب الوينج تشون 378 00:38:03,871 --> 00:38:06,022 أتمنى أن تكونوا رفقاء معي 379 00:38:06,142 --> 00:38:08,245 أي مُعلّم سيصعد؟ 380 00:38:09,103 --> 00:38:11,759 مُعلّم (ليو) ألن تصعد؟ 381 00:38:12,864 --> 00:38:15,851 سأنتظر وأرى أي المُعلّمين سيصعد أولاً 382 00:38:24,004 --> 00:38:27,977 حسناً، سأكون أولهم 383 00:38:47,559 --> 00:38:48,241 تحياتي 384 00:38:49,369 --> 00:38:49,840 تحياتي 385 00:38:53,053 --> 00:38:54,787 "الركلة الخاطفة" 386 00:38:54,788 --> 00:38:55,810 احترس منها، يا أخي 387 00:39:45,247 --> 00:39:47,339 هل أنت بخير مُعلّم (ليو)؟ 388 00:39:47,903 --> 00:39:48,991 !أنا بخير - مُعلّمي - 389 00:39:49,570 --> 00:39:52,825 المفترض أنه ميت إذا كان أسفل الطاولة نصول 390 00:39:53,249 --> 00:39:54,859 لكنه محظوظ 391 00:39:55,846 --> 00:39:57,926 !الطاولة ليست ثابتة 392 00:39:59,525 --> 00:40:00,841 شكراً لتساهلك معى 393 00:40:00,961 --> 00:40:03,079 هيا، لا تدعوه ينتظر 394 00:40:03,091 --> 00:40:06,393 مُعلّم (تشانغ)، دورك 395 00:40:08,628 --> 00:40:11,801 مُعلّم (تشانغ)، تقدم - هيا - 396 00:40:19,763 --> 00:40:23,854 مُعلّم (تشانغ)، الطاولة ليست ثابتة بالمرة 397 00:40:31,986 --> 00:40:32,633 تحياتي 398 00:40:34,408 --> 00:40:35,242 تحياتي 399 00:41:47,557 --> 00:41:48,873 !أنا أستسلم 400 00:41:58,767 --> 00:42:00,071 شكراً لتحليك بالرحمة 401 00:42:00,483 --> 00:42:01,729 شكراً لتساهلك معى 402 00:42:03,194 --> 00:42:05,545 هل من أي مُعلّم آخر يريد التقدم؟ 403 00:42:53,988 --> 00:42:54,539 تحياتي 404 00:42:56,192 --> 00:42:56,669 تحياتي 405 00:44:53,400 --> 00:44:55,059 (تحياتي لك مُعلّم (آيبي 406 00:44:55,553 --> 00:44:56,584 (تحياتي لك مُعلّم (هونغ 407 00:44:58,871 --> 00:45:04,027 لكي تنضم لهذه المجموعة يجب أن تدفع رسوم شهرية 408 00:45:04,147 --> 00:45:05,506 أي رسوم؟ 409 00:45:05,626 --> 00:45:10,035 تلك هي القوانين، كل واحد يدفع 100 يوان شهرياً 410 00:45:10,155 --> 00:45:12,187 ادفع ولن يحدث لك أي مشاكل 411 00:45:17,567 --> 00:45:23,844 ،إذا كان هناك أي معلم يعتقد أنني لست جديراً فأنا جاهز للمنازلة في أي وقت 412 00:45:24,425 --> 00:45:30,029 لكنني لن أدفع أي رسوم 413 00:45:31,464 --> 00:45:35,947 كما تشاء. لكن إذا وقعت في مشكلة مجدداً، لا تبحث عني 414 00:45:36,979 --> 00:45:39,265 يمكنك الذهاب الآن 415 00:45:52,806 --> 00:45:53,703 الدواء 416 00:46:00,832 --> 00:46:03,746 مُعلّمي، تفضل الدواء 417 00:46:14,736 --> 00:46:17,748 هل أنت مجنون؟ ترسم هذا في صحيفتي؟ 418 00:46:17,868 --> 00:46:20,745 أردت فقط أن يفهم القراء المحتوى 419 00:46:20,865 --> 00:46:22,229 هل التعليقات كانت سيئة؟ 420 00:46:24,212 --> 00:46:27,650 كل من في "هونغ كونغ" الآن يريد أن يتعلم أسلوب الوينج تشون 421 00:46:27,770 --> 00:46:28,523 !هذا رائع 422 00:46:28,643 --> 00:46:32,270 .أكمل الرسوم أنا أعتمد عليك 423 00:46:33,225 --> 00:46:33,695 !عاودوا العمل 424 00:46:34,326 --> 00:46:36,824 !أحسنت - !عمل جيد - 425 00:46:40,151 --> 00:46:44,558 "أسلوب وينج تشون يضع أسلوب هونغ في مأزق" 426 00:46:48,694 --> 00:46:51,456 ماي)، توقفي عن كتابة الواجبات) وتناولي الطعام 427 00:46:51,941 --> 00:46:52,719 حسناً، سآكل أولاً 428 00:46:53,048 --> 00:46:54,797 زوجتي، المزيد من العصيدة 429 00:46:56,809 --> 00:47:00,747 .أنت لا تأكل كما ينبغي مؤخراً تناول المزيد 430 00:47:03,476 --> 00:47:04,449 إلى أين تذهبي؟ 431 00:47:04,569 --> 00:47:08,012 ألا ترى؟ أنا ذاهبة للأعي كي أعلّق الغسيل 432 00:47:08,658 --> 00:47:10,200 هل ستعلّقين الغسيل فحسب؟ 433 00:47:10,201 --> 00:47:14,122 برأيك لمّ هذا الوعاء الكبير؟ لأغسل فيه رأسي؟ 434 00:47:14,123 --> 00:47:16,267 151.... 152... 435 00:47:16,268 --> 00:47:17,370 إلى أين وجهتك؟ 436 00:47:17,387 --> 00:47:18,539 لأتعلم أسلوب الوينج تشون 437 00:47:18,786 --> 00:47:21,042 الوينج تشون؟ ليس هنا 438 00:47:21,472 --> 00:47:22,471 الصحيفة تقول أنه هنا 439 00:47:22,494 --> 00:47:23,963 !لا ليس هنا. اذهب بعيداً 440 00:47:23,987 --> 00:47:25,492 الأفضل لك أن تتعلم أسلوب الهونغ 441 00:47:25,750 --> 00:47:26,396 !أنتم 442 00:47:27,018 --> 00:47:30,005 أنتم حفنة من الأوغاد تُنثرون راغبي تعلم أسلوب الوينج تشون 443 00:47:30,028 --> 00:47:31,171 !أيها الحقير 444 00:47:31,194 --> 00:47:32,111 !انزل إلينا 445 00:47:32,231 --> 00:47:34,168 ماذا تفعل؟ 446 00:47:34,288 --> 00:47:35,558 هل أنت أصمّ؟ 447 00:47:35,678 --> 00:47:36,886 !تعال للأسفل 448 00:47:38,026 --> 00:47:39,589 ماذا، لا، اصعد أنت إلينا 449 00:47:39,612 --> 00:47:40,917 انزل إذا كان لديك الشجاعة 450 00:47:49,555 --> 00:47:50,951 !انزل إذا كان لديك الشجاعة 451 00:47:50,974 --> 00:47:52,702 !أيها المجانين - !هذا غير لائق - 452 00:47:53,840 --> 00:47:55,229 انظروا، تلاميذ الوينج تشون 453 00:47:55,603 --> 00:47:56,508 !اهجموا عليهم 454 00:48:00,856 --> 00:48:01,526 إنهم قادمون للأسفل 455 00:48:01,638 --> 00:48:02,461 أسرعوا 456 00:48:06,225 --> 00:48:07,941 !اخرجوا إلينا 457 00:48:52,194 --> 00:48:54,874 المُلّاك فكروا جيداً بعد واقعة اليوم 458 00:48:54,967 --> 00:48:55,696 أتفهم الأمر 459 00:48:55,816 --> 00:48:58,388 لقد قرروا عدم إتاحة هذا السطح لك بعد 460 00:48:58,508 --> 00:49:00,045 أتفهم الأمر. تقبل أسفي 461 00:49:00,492 --> 00:49:02,560 أنا آسف أيضاً. يجب أن أذهب الآن 462 00:49:07,089 --> 00:49:07,912 وداعاً 463 00:49:08,358 --> 00:49:09,416 (وداعاً، أخي (جينغ 464 00:49:38,280 --> 00:49:44,565 ...مُعلّمي 465 00:49:49,328 --> 00:49:51,021 ...أنا متأكد أنكم تعرفون الآن 466 00:49:54,476 --> 00:49:56,498 أننا لن نستطيع التدريب هنا بعد 467 00:49:57,148 --> 00:50:00,157 !مُعلّمي، إنه لم يكن خطأنا !هم من بدأوا 468 00:50:00,392 --> 00:50:02,449 أجل، هم من بدأوا 469 00:50:02,802 --> 00:50:04,040 لنبحث عنهم لتسوية هذا الأمر 470 00:50:08,389 --> 00:50:09,917 رتّبوا هذا المكان قبل أن تغادروا 471 00:50:10,581 --> 00:50:11,979 واجلبوا الرجال الخشبية لمنزلي 472 00:50:12,379 --> 00:50:15,223 ...مُعلّمي 473 00:50:31,428 --> 00:50:32,206 (جين) 474 00:50:34,307 --> 00:50:37,774 .اعطي هذه للتلاميذ إنهم يستحقونها 475 00:50:38,271 --> 00:50:39,262 شكراً لك مُعلّمي 476 00:50:42,811 --> 00:50:44,515 هذه حصتك - شكراً - 477 00:50:44,635 --> 00:50:46,175 أحسنتم جميعاً 478 00:50:47,968 --> 00:50:50,274 أتجرؤ أن تأتي إلى هنا؟ 479 00:50:56,851 --> 00:50:58,320 أنا هنا لرؤية مُعلّمك 480 00:50:58,801 --> 00:51:02,386 جين).... اذهبوا جميعاً لتستريحوا) 481 00:51:13,330 --> 00:51:16,715 هل غُلّقت مدرستك؟ 482 00:51:17,937 --> 00:51:23,309 أنا هنا لأقول لك أنني سأزاول تعليم الفنون القتالية ولو بدون مدرسة 483 00:51:23,429 --> 00:51:25,573 !ولن أدفع لك أي مال 484 00:51:25,926 --> 00:51:27,360 إياك أن تضايق تلاميذي مجدداً 485 00:51:27,474 --> 00:51:29,102 أو تورط أناس آخرين 486 00:51:29,222 --> 00:51:32,804 أنت تسبب المشاكل بعصيانك للقوانين 487 00:51:33,474 --> 00:51:35,225 إذا لم أكن أرضي الغربيين 488 00:51:35,345 --> 00:51:38,961 أتعتقد أن الجميع يمكنهم تعليم الفنون القتالية في سلام؟ 489 00:51:39,081 --> 00:51:41,514 أنت متآمر مع الغربيين 490 00:51:41,634 --> 00:51:45,168 آيبي مان) أنت تفكر في نفسك فقط) 491 00:51:45,517 --> 00:51:49,502 ،أنت ليس لديك 200 تلميذ بالطبع لا تحتاج لفضل الغربيين 492 00:51:49,622 --> 00:51:51,393 بالطبع لا تحمل الأمر على عاتقك 493 00:51:55,286 --> 00:51:58,448 أنا أفهم ما تقوله 494 00:51:58,568 --> 00:52:03,662 بصفتنا مُعلّمين، ألسنا مُلزمين أن نوجه تلاميذنا للصواب أولاً؟ 495 00:52:04,884 --> 00:52:06,894 أنا نيّتي صافية 496 00:52:07,470 --> 00:52:13,076 ،كما تشاء. إذا كنت تخشاني مستقبلاً !فلتأتي إليّ مباشرة، وداعاً 497 00:52:13,099 --> 00:52:14,216 !انتظر 498 00:52:14,815 --> 00:52:16,743 لن ترحل بهذه السهولة 499 00:52:16,978 --> 00:52:18,000 ماذا تريد إذن؟ 500 00:52:18,447 --> 00:52:20,974 .لم نُنهي مبارزتنا سابقاً حان الوقت لإنهائها 501 00:52:32,047 --> 00:52:33,598 !احترس 502 00:52:38,527 --> 00:52:41,347 زوجي، لقد انتظرناك لتناول الغداء 503 00:52:41,467 --> 00:52:45,355 .الأطفال جائعون هل انتهيت من مناقشة العمل؟ 504 00:52:59,317 --> 00:53:06,769 مُعلّم (هونغ)، برأيك أيهما أهمّ تناول الغداء مع أسرتك أم إنهاء المبارزة؟ 505 00:53:11,076 --> 00:53:12,639 بما يشتهي الجميع؟ 506 00:53:12,759 --> 00:53:14,743 !مثلجات 507 00:53:14,990 --> 00:53:17,382 سآخذكم جميعاً لتناول المثلجات بعد الغداء 508 00:53:22,733 --> 00:53:25,824 (سأرحل الآن، مُعلّم (هونغ 509 00:53:27,810 --> 00:53:30,255 رجاءً تمعّن في الأمر 510 00:53:49,373 --> 00:53:50,231 مُعلّمي 511 00:53:50,489 --> 00:53:53,220 ادخلوا، هيا 512 00:53:54,595 --> 00:53:56,064 ضعه هناك 513 00:53:56,852 --> 00:53:58,121 هنا، هنا 514 00:53:58,133 --> 00:54:00,450 لمَ عادت الرجال الخشبية للمنزل؟ 515 00:54:01,366 --> 00:54:04,258 تم تأجير السطح لشخص آخر 516 00:54:04,810 --> 00:54:07,325 لذا أعدتهم للمنزل 517 00:54:13,937 --> 00:54:19,132 .حسناً، اذهبوا لبيوتكم سنبدأ التدريب هنا صباح الغد 518 00:54:19,414 --> 00:54:21,224 سنتدرب هنا؟ - أجل - 519 00:54:21,553 --> 00:54:23,715 تجمّعوا هنا صباح الغد 520 00:54:23,835 --> 00:54:24,691 وداعاً، مُعلّمي 521 00:54:24,714 --> 00:54:25,478 اذهبوا لبيوتكم واستريحوا 522 00:54:25,590 --> 00:54:27,230 وداعاً، مُعلّمي 523 00:54:35,314 --> 00:54:39,169 مُعلّمي، أريد أن أتحدث معك 524 00:54:47,174 --> 00:54:50,782 (تفضل بعض الشاي، (ليانغ 525 00:54:55,193 --> 00:54:56,439 اجلس 526 00:55:03,048 --> 00:55:07,420 .مُعلّمي، لقد فقدتَ المدرسة بسببي تقبل أسفي 527 00:55:07,513 --> 00:55:11,981 رجاءً، انهض 528 00:55:12,618 --> 00:55:14,052 انهض 529 00:55:14,710 --> 00:55:17,578 تعال، اجلس وسنتحدث 530 00:55:26,160 --> 00:55:30,127 ليانغ)، برأيك هل أنا بارع جداً في القتال؟) 531 00:55:31,009 --> 00:55:34,204 !بالطبع! يمكنك صرع عشرة رجال 532 00:55:34,300 --> 00:55:36,793 وماذا عن حالي بعد عشرون سنة؟ 533 00:55:37,583 --> 00:55:40,944 بعد عشرون سنة، يمكنك هزيمتي بسهولة 534 00:55:42,317 --> 00:55:44,466 الناس تتقدم في السن 535 00:55:45,017 --> 00:55:48,506 لا أحد لا يُقهر للأبد في هذا العالم 536 00:55:49,406 --> 00:55:54,144 في الواقع، لديك حسّ قتالي 537 00:55:54,264 --> 00:55:58,648 ومع ذلك، أنت تركّز فقط على تقنيات القتال 538 00:55:59,257 --> 00:56:02,450 أريدك أن تعرف ماهيّة روح الفنون القتالية الصينية 539 00:56:02,570 --> 00:56:13,784 إنها تجمع بين القلب الصيني، العقل والروح 540 00:56:20,241 --> 00:56:21,962 أتفهم؟ 541 00:56:25,298 --> 00:56:27,630 أحاول أن أفهم 542 00:56:32,297 --> 00:56:35,704 أتريد أن أروي عليك قصّة؟ 543 00:56:37,211 --> 00:56:45,604 (منذ سنوات، ضربت مؤخرة ذلك المُعلّم (جين حين التقينا بالسجن 544 00:56:46,608 --> 00:56:55,719 ثم عاد إلى "فو شان"، وأتى لمنزلي ليصارعني ...وأثار الفوضى في منزلي، ثم بعد ذلك 545 00:57:10,834 --> 00:57:13,273 أتتدربون على فنون القتال؟ 546 00:57:14,349 --> 00:57:17,756 أجل، سأُعلّمك عندما تكبر 547 00:57:18,358 --> 00:57:19,614 هيا بنا 548 00:57:32,383 --> 00:57:33,710 ....مُعلّمي 549 00:57:38,373 --> 00:57:40,776 أكملوا التدريب 550 00:57:49,028 --> 00:57:51,072 أتعجب لرؤيتك هنا 551 00:57:51,789 --> 00:57:53,549 كنت في الحي المجاور 552 00:57:55,233 --> 00:57:57,313 ماذا تريد؟ 553 00:57:59,071 --> 00:58:03,411 لدي تذاكر إضافية، وأتساءل إذا كنت ترغب في المجيء أيضاً 554 00:58:03,531 --> 00:58:05,469 إنها مباراة ملاكمة غربية 555 00:58:10,872 --> 00:58:12,808 وداعاً 556 00:58:13,633 --> 00:58:19,014 مُعلّم (هونغ).... عينك حمراء هل أنت بخير؟ 557 00:58:20,181 --> 00:58:23,771 .أعاني منها منذ صباح اليوم من المحتمل أنني مُصاب بشيء 558 00:58:23,891 --> 00:58:25,776 سأكون بخير بعد تناول الشاي الأخضر 559 00:58:26,207 --> 00:58:29,045 هذا مكان رائع للتدريب 560 00:58:38,869 --> 00:58:40,590 ضع ثلاثة صفوف هنا 561 00:58:40,710 --> 00:58:42,348 وثلاثة هنا أيضاً 562 00:58:42,468 --> 00:58:43,711 أسرعوا 563 00:58:46,612 --> 00:58:49,912 أضحكتني - كما قلت - 564 00:58:50,313 --> 00:58:51,413 حسناً، ها نحن ذا 565 00:58:52,642 --> 00:58:53,718 (مُعلّم (هونغ 566 00:58:53,838 --> 00:58:56,594 .تعال لتلقي التحية سأعرّفك على البطل 567 00:58:57,095 --> 00:59:01,595 (سيد (تويستر)، هذا المُعلّم (هونغ لمدرسة الفنون القتالية 568 00:59:01,807 --> 00:59:03,230 مرحباً 569 00:59:06,028 --> 00:59:09,076 تجاهله. الغربيون يحبون أن يتركوا الأغراض في الجوار 570 00:59:10,798 --> 00:59:14,636 حسناً، متى سنجني أموالنا؟ 571 00:59:15,640 --> 00:59:19,048 لقد ظل يتجنب هذا الموضوع 572 00:59:20,052 --> 00:59:21,953 افعلها هذه المرة مجاناً 573 00:59:22,073 --> 00:59:26,317 مجاناً؟ رجالي تركوا العمل بكشك السمك !لتجهيز هذا المكان 574 00:59:26,437 --> 00:59:32,561 لا تقلق، وإلا سيكون هناك مشاكل سينصلح الحال شيئاً فشيء 575 00:59:34,211 --> 00:59:35,646 هذه ليست أول مرة 576 00:59:36,076 --> 00:59:37,044 !(مُعلّم (هونغ 577 00:59:39,914 --> 00:59:41,205 أيها الرئيس 578 00:59:41,994 --> 00:59:45,223 لا يهم أن تدفع لي. لكن رجالي بحاجة للطعام يجب أن تدفع لهم 579 00:59:45,343 --> 00:59:48,379 لا تتحدث معي بشأن المال الآن 580 00:59:48,499 --> 00:59:50,603 إذا لم يكن بشأن المال، فما رأيك بالحبّ؟ 581 00:59:50,704 --> 00:59:53,604 من تظن نفسك؟ أنت تجمع المال لي، لا تشاركني إياه 582 00:59:53,905 --> 00:59:58,005 ،افعل كما أقول لست جديراً بأن تُبرم اتفاقات معي 583 01:00:03,109 --> 01:00:05,069 لقد أغضبته الآن 584 01:00:05,189 --> 01:00:06,791 إذا لم يدفع، سأقلع عن هذا العمل 585 01:00:06,892 --> 01:00:09,992 إذا أقلعت ستُقلع عن عمل الأسماك أيضاً 586 01:00:10,193 --> 01:00:12,293 يمكنني جلب أي شخص ليهتم بصالة المنافسة 587 01:00:12,394 --> 01:00:13,594 حسناً، لا مشكلة 588 01:00:14,431 --> 01:00:17,014 .إذا تركت العمل، سيأخذ كشك الأسماك أيضاً تحمّل قليلاً 589 01:00:17,234 --> 01:00:19,524 !أتحمّل ماذا؟ لقد صبرت عليه فترة طويلة 590 01:00:19,525 --> 01:00:24,925 هل من أحد يخرج هذا البدين الشاحب؟ أنت تصدر ضجّة كثيرة 591 01:00:25,285 --> 01:00:26,921 !تحدث بالصينية، لا الإنجليزية 592 01:00:27,122 --> 01:00:28,522 أنت، أخرج من هنا 593 01:00:28,623 --> 01:00:30,023 حسناً، سنذهب 594 01:00:34,082 --> 01:00:35,955 لقد سمعته. هيا بنا 595 01:00:36,946 --> 01:00:38,324 سنترك هذا العمل أيضاً! لنذهب 596 01:00:38,444 --> 01:00:39,628 لنذهب 597 01:00:39,748 --> 01:00:41,023 !انتظروا 598 01:00:41,553 --> 01:00:44,726 انظر، سيحدثوا مشكلة بسببك 599 01:00:47,561 --> 01:00:49,418 لا تغادروا واكملوا عملكم 600 01:00:52,287 --> 01:00:55,790 لنعد للعمل 601 01:00:57,645 --> 01:00:58,844 هيا بنا 602 01:01:00,985 --> 01:01:05,498 لا تكن غاضباً، سيأتي يومه 603 01:01:32,214 --> 01:01:33,457 (مرحباً مُعلّم (آيبي - (مرحباً مُعلّم (هونغ - 604 01:01:33,850 --> 01:01:34,821 شكراً على التذاكر 605 01:01:35,084 --> 01:01:38,073 سيكون هناك عرض لفنون القتال من كل مدرسة في مرحلة لاحقة 606 01:01:38,193 --> 01:01:40,142 رجاءً اطلب من تلاميذك أن يُظهِروا مهاراتهم 607 01:01:40,528 --> 01:01:43,459 دع المزيد من الناس يعرفون أسلوب الوينج تشون 608 01:01:44,247 --> 01:01:45,099 أجل 609 01:01:45,904 --> 01:01:46,709 أراك لاحقاً 610 01:01:51,710 --> 01:01:53,910 مرحباً يا رفاق - (مرحباً (تايلور - 611 01:01:54,011 --> 01:01:56,711 لدي عرض صغير لك - شكرا - 612 01:02:02,601 --> 01:02:04,411 أنت، استعد 613 01:02:05,445 --> 01:02:06,832 اذهبا أنتما أيضاً - أجل - 614 01:02:08,924 --> 01:02:10,440 اذهبوا وانضموا إليهم 615 01:02:11,714 --> 01:02:12,419 لنذهب 616 01:02:14,076 --> 01:02:15,428 هذا ليس جيد 617 01:02:15,828 --> 01:02:20,209 هذا العرض ليس من مالك الخاص لكي تروج الفنون القتالية الصينية 618 01:02:24,010 --> 01:02:25,910 ما هذا؟ عرض صامت؟ 619 01:02:26,411 --> 01:02:28,011 لمَ يرقصون ويصيحون؟ 620 01:02:28,212 --> 01:02:31,912 (هذا ليس عرض صامت، (تايلور هذه ملاكمة صينية 621 01:02:32,513 --> 01:02:35,513 يؤمنون بأن الصياح يمدّهم بالقوة 622 01:02:40,014 --> 01:02:43,014 أجل، لنريهم بعضاً من صياحنا 623 01:02:43,615 --> 01:02:45,015 اذهب يا صديقي 624 01:02:46,516 --> 01:02:48,016 ملاكمة صينية 625 01:03:02,017 --> 01:03:09,017 (سيداتي وسادتي، يبدو أن (تويستر يريد أن يشارك في العرض 626 01:03:21,518 --> 01:03:22,018 رائع جداً 627 01:03:25,119 --> 01:03:26,019 الكمني 628 01:03:28,420 --> 01:03:31,220 الكمني 629 01:03:40,721 --> 01:03:42,721 اضربني 630 01:03:51,422 --> 01:03:53,722 اضرب بقوة، هيا 631 01:03:57,823 --> 01:03:59,923 هيا. هيا 632 01:04:03,924 --> 01:04:04,924 هيا 633 01:04:17,025 --> 01:04:19,225 تلك هي القوة 634 01:04:32,526 --> 01:04:34,926 أهذه هي الملاكمة الصينية؟ 635 01:04:35,727 --> 01:04:37,927 !الأفضل لكم أن ترقصوا 636 01:04:38,328 --> 01:04:41,928 أهذه هي الملاكمة الصينية؟" "!الأفضل لكم أن ترقصوا 637 01:04:42,029 --> 01:04:43,929 اضربوه - لنبرحه ضرباً - 638 01:05:25,139 --> 01:05:26,573 !أوقفوا القتال 639 01:05:27,889 --> 01:05:28,853 !أوقفوا القتال 640 01:05:29,542 --> 01:05:31,646 !أوقفوا القتال - !أوقفوا القتال - 641 01:05:34,290 --> 01:05:34,761 ماذا سنفعل؟ 642 01:05:35,562 --> 01:05:38,762 اهدأ (فيبو)، واستمتع بالعرض 643 01:05:41,877 --> 01:05:44,298 !توقفوا جميعاً عن القتال 644 01:05:47,730 --> 01:05:48,424 !أوقفوا القتال 645 01:05:50,171 --> 01:05:51,922 !توقف عن القتال - هيا - 646 01:05:52,921 --> 01:05:54,003 !توقفوا 647 01:05:54,123 --> 01:05:54,849 !أوقفوا القتال 648 01:05:57,188 --> 01:05:57,846 !توقفوا 649 01:05:58,657 --> 01:05:59,797 !اهدأوا 650 01:06:02,424 --> 01:06:02,906 !أوقفوا القتال 651 01:06:03,858 --> 01:06:04,527 !اهدأوا 652 01:06:04,763 --> 01:06:05,856 !اهدأوا 653 01:06:08,277 --> 01:06:10,993 !(ليانغ)! (ليانغ) - مُعلّمي - 654 01:06:11,161 --> 01:06:12,078 ضعوه هناك 655 01:06:12,677 --> 01:06:13,664 شين)، رجاء ساعدنا) 656 01:06:15,104 --> 01:06:17,308 ...!برفق 657 01:06:27,950 --> 01:06:29,231 تعال هنا، أيها المترجم 658 01:06:32,992 --> 01:06:36,318 إذا لم يعجبك عرضنا فلترحل 659 01:06:36,941 --> 01:06:39,491 ،لكنك سببت إصابات لإخواننا يجب أن تعتذر 660 01:06:39,692 --> 01:06:41,392 يريدك أن تعتذر 661 01:06:41,593 --> 01:06:46,793 ماذا؟ أعتذر؟ ما هذا بعض التقاليد الصينية السخيفة؟ 662 01:06:47,394 --> 01:06:50,794 الفائزون لا يعتذروا للخاسرين 663 01:06:51,095 --> 01:06:54,795 إذا صارت الأمور على هذا المنوال سأجد نفسي أعتذر كل يوم 664 01:06:58,596 --> 01:07:01,496 ،إذا كنت تريد اعتذار مني أيها العجوز 665 01:07:01,897 --> 01:07:08,997 ،عليك أن تهزمني في مبارزة الآن وحينها سأعتذر 666 01:07:09,098 --> 01:07:12,998 إنه يقول: إذا هزمه أحد سيعتذر لكم جميعاً 667 01:07:13,141 --> 01:07:14,281 !أنا له 668 01:07:14,915 --> 01:07:15,949 !سأطرحه أرضاً 669 01:07:15,950 --> 01:07:17,078 !حتى يعتذر 670 01:07:17,101 --> 01:07:17,936 !سأقتل هذا الغربي 671 01:07:18,453 --> 01:07:21,697 زملائي المُعلّمين، دعوا هذا الأمر لي 672 01:07:23,070 --> 01:07:25,139 رجاء تفضلوا بالجلوس 673 01:07:25,597 --> 01:07:28,077 حسناً، سنجلس 674 01:07:48,478 --> 01:07:49,478 !قتال 675 01:08:42,079 --> 01:08:47,079 ...توقفوا، تراجع، استراحة 676 01:08:51,680 --> 01:08:53,080 أنت تبلي بلاءً حسنا 677 01:08:53,781 --> 01:08:55,581 تفضل مُعلّمي، بعض الماء 678 01:08:56,217 --> 01:08:57,204 شكراً لك 679 01:09:03,374 --> 01:09:07,171 مُعلّم (هونغ)، هل أنت بخير؟ 680 01:09:08,318 --> 01:09:09,988 أنا بخير، لا تقلق 681 01:09:11,986 --> 01:09:16,569 في الجولة القادمة، اضربه في عضلة ذراعه لتشلّ حركته 682 01:09:20,309 --> 01:09:22,248 هذا ليس من السهل 683 01:09:27,649 --> 01:09:29,249 حسناً، لتنال منه 684 01:09:29,250 --> 01:09:30,250 قتال 685 01:10:03,151 --> 01:10:05,251 !(تويستر) 686 01:10:05,452 --> 01:10:07,252 تراجع، تراجع 687 01:10:09,853 --> 01:10:10,653 واحد 688 01:10:11,154 --> 01:10:11,854 اثنان 689 01:10:12,455 --> 01:10:13,255 ثلاثة 690 01:10:13,656 --> 01:10:14,256 أربعة 691 01:10:15,457 --> 01:10:16,157 خمسة 692 01:10:17,058 --> 01:10:17,958 ستة 693 01:10:18,359 --> 01:10:18,959 سبعة 694 01:10:20,060 --> 01:10:20,960 ثمانية 695 01:10:21,661 --> 01:10:22,761 تسعة 696 01:10:25,054 --> 01:10:28,054 هل أنت بخير؟ انظر إلىّ، هل أنت بخير؟ 697 01:10:31,255 --> 01:10:32,055 !قتال 698 01:10:55,256 --> 01:10:56,756 انفصلا يا رفاق، انفصلا 699 01:10:56,857 --> 01:10:57,757 !قتال 700 01:11:02,258 --> 01:11:02,958 واحد 701 01:11:03,459 --> 01:11:04,259 اثنان 702 01:11:05,060 --> 01:11:05,760 ثلاثة 703 01:11:06,261 --> 01:11:06,961 أربعة 704 01:11:07,662 --> 01:11:08,862 خمسة 705 01:11:12,959 --> 01:11:13,959 هل أنت بخير؟ 706 01:11:14,460 --> 01:11:15,460 !قتال 707 01:11:16,915 --> 01:11:21,154 لا! المُعلّم قد جاءته نوبة الربو 708 01:11:47,855 --> 01:11:49,155 استرح، مُعلّمي 709 01:11:53,356 --> 01:11:54,456 عظيم 710 01:12:00,257 --> 01:12:02,357 لقد بدا عليه الإرهاق، حسناً 711 01:12:02,461 --> 01:12:04,471 (أرجوك توقف عن القتال، مُعلّم (هونغ 712 01:12:06,810 --> 01:12:09,354 لن أسمح لهؤلاء الغربيون أن يقلّلوا من شأننا 713 01:12:09,467 --> 01:12:11,378 لا تنال إصابة مستديمة من أجل الفخر 714 01:12:12,018 --> 01:12:13,940 يمكنني تحمل ذلك لو كان لشخصي 715 01:12:14,190 --> 01:12:16,953 لكن ليس لسائر الفنون القتالية الصينية 716 01:12:27,054 --> 01:12:28,054 !قتال 717 01:12:44,355 --> 01:12:45,555 ...مُعلّمي 718 01:12:45,756 --> 01:12:46,456 واحد 719 01:12:47,157 --> 01:12:47,957 اثنان 720 01:12:48,858 --> 01:12:49,658 ثلاثة 721 01:12:50,659 --> 01:12:51,459 أربعة 722 01:12:52,760 --> 01:12:53,660 خمسة 723 01:12:54,761 --> 01:12:55,461 ستة 724 01:12:56,762 --> 01:12:57,462 سبعة 725 01:12:58,763 --> 01:12:59,463 ثمانية 726 01:13:00,664 --> 01:13:01,464 تسعة 727 01:13:02,957 --> 01:13:03,957 ...مُعلّمي 728 01:13:05,102 --> 01:13:06,618 ...مُعلّمي 729 01:13:06,819 --> 01:13:08,019 هل أنت بخير؟ 730 01:13:08,920 --> 01:13:10,020 !قتال 731 01:14:03,887 --> 01:14:07,159 !استسلم، يا مُعلّمي 732 01:14:09,999 --> 01:14:10,803 !مُعلّمي 733 01:15:16,604 --> 01:15:18,804 !اذهبوا لبيوتكم أيها الصِبية 734 01:16:28,694 --> 01:16:35,942 مُعلّم (هونغ)... لك مني فائق الاحترام والتقدير 735 01:17:01,094 --> 01:17:07,048 المعلم (هونغ) صاحب مدرسة هونغ" "قُتِل في مباراة ملاكمة غربية 736 01:17:07,149 --> 01:17:11,049 والاس)، أترى ماذا تقول عنّا الصحافة المحلية؟) 737 01:17:11,250 --> 01:17:15,550 ،طلبت منك تنظيم بطولة بطولة ملاكمة واحدة 738 01:17:15,751 --> 01:17:17,951 وانظر إلى المتاعب التي ورطنا فيها 739 01:17:18,052 --> 01:17:21,652 آسف سيدي، أعرف ما عليّ فعله سأهتم بهذه المسألة 740 01:17:21,853 --> 01:17:24,253 ستهتم بهذه المسألة؟ يجدر بك أن تهتم بهذا المسألة 741 01:17:24,454 --> 01:17:28,954 لا أريد أن أكون في الصحيفة مرة أخرى بشكل يُغضب الصينيين 742 01:17:29,955 --> 01:17:34,555 لا بأس سيدي، أعدك ألا يكون هناك مشاكل أخرى منهم 743 01:17:39,931 --> 01:17:41,544 ماذا يحدث؟ - !اجلس - 744 01:17:43,449 --> 01:17:46,504 ...هذا ليس من شأنكم، اجلسوا 745 01:17:52,753 --> 01:17:54,546 من المدير؟ 746 01:17:56,900 --> 01:17:58,113 ما الأمر؟ 747 01:17:58,233 --> 01:17:59,495 اعتقلوه 748 01:17:59,496 --> 01:18:01,068 !سيدي 749 01:18:04,069 --> 01:18:05,269 !افتح الباب 750 01:18:08,270 --> 01:18:12,770 من الأفضل لك أن تتذكر أن هذا ما سيحدث للناس الذين يعبثون معي 751 01:18:16,171 --> 01:18:17,071 !امسكوا يديه 752 01:18:19,933 --> 01:18:20,741 !أرجوك لا تفعل ذلك 753 01:18:21,270 --> 01:18:22,166 !أرجوك، لا 754 01:18:23,385 --> 01:18:24,061 !لا 755 01:18:25,562 --> 01:18:26,862 !امسكوه بإحكام 756 01:18:28,983 --> 01:18:31,854 ...سيدي 757 01:18:34,333 --> 01:18:38,969 هذا ليس جيد لك. سيستمر في تشويه سُمعتك طالما تضربه 758 01:18:39,089 --> 01:18:42,248 سأتعامل معه. اتركه لي 759 01:18:43,084 --> 01:18:47,276 فيبو)، يجب أن تجعله مستقيم) - حسناً - 760 01:19:23,077 --> 01:19:27,277 ظهر الكثير من الشائعات في "هونغ كونغ" مؤخراً 761 01:19:27,478 --> 01:19:32,278 حول بطولة ملاكمة تم تنظيمها 762 01:19:32,779 --> 01:19:41,079 للأسف، كان هناك ملاكم صيني بالغ في قوته وتحدى بطلنا 763 01:19:41,680 --> 01:19:45,080 تويستر) بسعة صدر قبل التحدي) 764 01:19:45,381 --> 01:19:52,281 ،رغم منعه، انضم للقتال لكن للأسف الملاكم الصيني كان ضعيف جداً 765 01:19:53,282 --> 01:19:56,082 (لم يستطع الصمود أمام قبضات (تويستر 766 01:19:56,883 --> 01:20:00,883 وبعد بضعة لكمات، مات بشكل مأساوي 767 01:20:01,984 --> 01:20:05,584 نحن آسفون، على هذا الحادث غير المقصود 768 01:20:07,185 --> 01:20:09,985 ...وفقاً لإعطاء (توستر) العدل 769 01:20:10,786 --> 01:20:17,086 قرّرت، أن أنظم بطولة ملاكمة صينية غربية 770 01:20:18,987 --> 01:20:24,587 تويستر) سيصارع الصينين) في مباراة عادلة على الحلبة 771 01:20:25,188 --> 01:20:29,588 وفقاً لحماية اسمي وسمعتي 772 01:20:31,389 --> 01:20:35,589 أوافق على مصارعة أي شخص صيني 773 01:20:37,190 --> 01:20:43,590 ما سمعته، أن الصينيين يحبون استخدام هذا العود 774 01:20:44,891 --> 01:20:48,491 وأرغب في اتباع هذا التقليد 775 01:20:49,592 --> 01:20:57,792 إذن، أوافق على مصارعة أي متحدي طالما يحترق هذا العود 776 01:20:59,193 --> 01:21:04,793 هذا عود كبير وسيعطي فرصة أطول لأي متحدي كي يُظهر نفسه 777 01:21:05,794 --> 01:21:07,794 !لكنني أحذركم نفسي 778 01:21:08,195 --> 01:21:09,995 !لن أتراجع 779 01:21:10,996 --> 01:21:18,996 حتى يحترق هذا العود لنهايه، لن يكون هناك ملاكمين صينين، لأنني سأقتلهم جميعاً 780 01:21:19,197 --> 01:21:22,897 في الواقع، ما كان يجب علينا استخدام ...هذا العود لأنني أشك 781 01:21:23,098 --> 01:21:28,998 أن هناك أي صيني شجاع يملك الجراءة ليدخل الحلبة معي 782 01:21:29,919 --> 01:21:32,824 كيف يمكن أن يُصرّح بهذه العبارات؟ 783 01:21:32,944 --> 01:21:36,371 الصينيون لا يستخدمون عيدان البخور لحسب الوقت التنازلي فقط 784 01:21:40,932 --> 01:21:42,769 هذا تقليد صيني 785 01:21:42,889 --> 01:21:48,094 ،باستثناء تحديد الوقت والأكثر أهميه، أنه يُشرّف أسلافنا 786 01:21:48,682 --> 01:21:50,702 تلك هي الحضارة الصينية 787 01:21:53,438 --> 01:21:55,969 (سيد (تايلور ميلوز 788 01:21:56,762 --> 01:21:59,011 أنا أتحداك 789 01:22:03,012 --> 01:22:06,012 لقد اقترفت خطأ كبيراً 790 01:22:34,614 --> 01:22:38,021 .تشون)، كُل بسرعة) لا تدع السيدة (فانغ) تنتظر 791 01:22:39,904 --> 01:22:42,288 سأراك من حين لآخر 792 01:23:05,313 --> 01:23:08,720 أمي لماذا سنمكُث عند السيدة (فانغ)؟ 793 01:23:09,483 --> 01:23:13,697 لأن أبيك يريد أن يتدرب 794 01:23:16,784 --> 01:23:18,405 دعني أحملها عنك 795 01:23:18,525 --> 01:23:21,050 آسف على الإثقال عليك - لا عليك - 796 01:23:21,170 --> 01:23:23,292 (هذا ابني (تشون - (رحب بالجدّة (فانغ - 797 01:23:23,786 --> 01:23:26,341 !سيد (آيبي) يجب أن تهزم ذلك الغربي 798 01:23:27,641 --> 01:23:30,018 سأُدخل هذه الأغراض أولاً 799 01:23:45,873 --> 01:23:48,929 .لا تقلق علينا ...ركّز في تدريبك 800 01:23:49,928 --> 01:23:51,656 واخلد للنوم مبكراً 801 01:23:51,961 --> 01:23:53,877 يجب أن تهزمه 802 01:23:59,780 --> 01:24:01,143 لنذهب 803 01:24:02,307 --> 01:24:03,259 اذهب للبيت 804 01:24:17,537 --> 01:24:20,892 .عادة أعيش بمفردي اعتبروا أنفسكم في منزلكم 805 01:24:22,373 --> 01:24:23,431 هذا سريرك 806 01:24:40,237 --> 01:24:41,385 حسناً. واصلوا العمل 807 01:24:42,740 --> 01:24:45,353 !قلت، واصلوا على هذا النحو 808 01:24:51,620 --> 01:24:52,584 ما الأمر؟ 809 01:24:53,204 --> 01:24:55,040 !نحن الشرطة 810 01:24:56,992 --> 01:24:58,048 ماذا تكتبون؟ 811 01:24:59,035 --> 01:25:00,530 أمازلت تجرؤ على الكتابة؟ 812 01:25:00,756 --> 01:25:02,732 ألا تخاف أن تُضرب مجدداً؟ 813 01:25:05,316 --> 01:25:09,678 معلم أسلوب الوينج تشون يقبل التحدي" "لمباراة ملاكمة غربية 814 01:25:09,798 --> 01:25:11,698 برأيك هذا جيد بما فيه الكفاية؟ 815 01:25:11,818 --> 01:25:14,980 لمَ لا تكتب "الكلب الغربي سيُهزم بعنف"؟ 816 01:25:20,603 --> 01:25:24,058 "مُراسل يتحمل، وحشية الشرطة لإخفاء الحقيقة" 817 01:25:24,074 --> 01:25:26,118 لكن هل تعرف الحقيقة؟ 818 01:25:26,124 --> 01:25:27,429 !الحقيقة لدي 819 01:25:28,884 --> 01:25:32,860 لديك الشجاعة يا رجل. سأعطيك الحقيقة وتكتب عنه حتى تدمره 820 01:25:32,980 --> 01:25:34,202 !حسناً، حسناً 821 01:25:35,214 --> 01:25:38,845 .الرئيس يكرهنا نحن الصينيين دائماً يُرهبنا 822 01:25:38,965 --> 01:25:42,063 ،سأمُدّك بالأخبار الحقيقية وأنت تنشرها. ستقضي عليه 823 01:26:08,248 --> 01:26:10,630 سيدة (آيبي)، ما الأمر؟ 824 01:26:10,750 --> 01:26:13,220 هل ستضعين؟ !تشون) اذهب واجلب أبيك) 825 01:26:13,340 --> 01:26:15,477 لا، لا تزعجه 826 01:26:15,865 --> 01:26:17,369 إذن سأجلب ولّادة 827 01:26:17,489 --> 01:26:19,115 تشون)، اعتني بوالدتك) 828 01:26:39,903 --> 01:26:41,748 !مُعلّم (تشانغ)، هنا 829 01:26:47,596 --> 01:26:50,697 مباراة "هونغ كونغ" للملاكمة الصينية الغربية ستبدأ قريباً 830 01:26:50,927 --> 01:26:53,453 الصالة تعجّ بالصينيين والغربيين 831 01:26:53,573 --> 01:26:55,146 الأجواء ساخنة للغاية هنا 832 01:26:55,364 --> 01:26:58,490 هناك حُكّام صينيين في لجنة التحكيم هذه المرة 833 01:26:58,706 --> 01:27:01,844 على أمل أن تكون حقاً مباراة عادلة وبدون تحيز 834 01:27:01,964 --> 01:27:03,936 !لا تذهبوا بعيداً يا قوم 835 01:27:04,056 --> 01:27:06,075 أنا أقول لك، أنه سيسقط من ثلاث ضربات 836 01:27:06,195 --> 01:27:08,525 لا، بل سيُهزم من ثلاث ضربات 837 01:27:09,245 --> 01:27:12,653 مُعلّم (آيبي)، هل أنت واثق من هزيمته؟ 838 01:27:12,773 --> 01:27:16,544 !يجب أن تفوز 839 01:27:16,664 --> 01:27:19,740 ،هل أنت تقاتل لشخصك أم لشرف الفنون القتالية الصينية؟ 840 01:27:20,041 --> 01:27:26,941 سيداتي وسادتي، الآن، وبعد طول انتظار حانت مباراة الملاكمة الصينية الغربية المُرتقبة 841 01:27:27,342 --> 01:27:33,942 سيداتي وسادتي، الآن، وبعد طول انتظار حانت مباراة الملاكمة الصينية الغربية المُرتقبة 842 01:27:34,143 --> 01:27:42,543 رجاءً، رحبوا ترحيب حار (ببطل العالم بدون منازع (تويستر 843 01:27:43,344 --> 01:27:47,444 رجاءً، رحبوا ترحيب حار (ببطل العالم بدون منازع (تويستر 844 01:27:49,078 --> 01:27:51,547 والآن (تويستر) يدخل إلى الحلبة 845 01:28:42,348 --> 01:28:47,548 .عذراً، سيدي، عُد إلى ركنك عُد إلى ركنك، من فضلك 846 01:28:53,049 --> 01:28:54,549 عُد إلى ركنك 847 01:28:54,800 --> 01:28:58,379 عظيم! المُعلّم (آيبي) يتوقّ لمنازلته 848 01:29:02,324 --> 01:29:03,358 ...مُعلّمي 849 01:29:15,859 --> 01:29:19,459 يا سادة، أريد قتال نظيف - إنه يريد قتال نظيف - 850 01:29:19,660 --> 01:29:21,960 عندما أقول: قتال، تقاتل - عندما يقول: قتال، تقاتل - 851 01:29:22,061 --> 01:29:24,961 عندما أقول: فاصل، تتوقفوا - عندما يقول: فاصل، تتوقف - 852 01:29:25,062 --> 01:29:30,762 يجب أن تتبعوا تعليماتي طوال المباراة، اتفقنا؟ - يجب أن تتبع التعليمات طوال المباراة، اتفقنا؟ - 853 01:29:31,563 --> 01:29:33,963 يمكنني القضاء عليك بلكمتين 854 01:29:34,364 --> 01:29:36,064 كلٌ منكم على ركنه 855 01:29:38,365 --> 01:29:41,065 (هذا سيكون نِداً سهلاً (مات - لتنال منه - 856 01:29:44,866 --> 01:29:46,666 "الجولة الأولى" 857 01:29:54,466 --> 01:29:55,466 !قتال 858 01:30:01,608 --> 01:30:05,123 !مُعلّم (آيبي)، اضربه كما ضربتني 859 01:30:05,243 --> 01:30:06,698 أي شخص يمكنه ضربك 860 01:30:06,718 --> 01:30:07,441 !اخرس 861 01:30:11,362 --> 01:30:13,713 كلاهما يجس النبض 862 01:30:20,614 --> 01:30:21,714 هيا 863 01:31:05,690 --> 01:31:07,582 !(مُعلّم (آيبي 864 01:31:08,583 --> 01:31:09,583 عُد إلى ركنك 865 01:31:10,238 --> 01:31:10,896 ...مُعلّمي 866 01:31:11,202 --> 01:31:13,983 !المُعلّم (آيبي) قد تلقى ضربة قاضية لقد بدأ الحكم بالعد 867 01:31:14,084 --> 01:31:15,184 ...مُعلّمي 868 01:31:15,853 --> 01:31:18,368 !مُعلّم (آيبي)! انهض 869 01:31:18,488 --> 01:31:21,941 .يبدو أنه مصاب لستُ متأكداً أنه يمكنه النهوض 870 01:31:32,556 --> 01:31:35,130 ،المُعلّم (آيبي) يبدو بخير لقد وقف على قدميه 871 01:31:38,431 --> 01:31:39,731 !عظيم 872 01:31:45,932 --> 01:31:46,732 !قتال 873 01:32:08,895 --> 01:32:11,892 هذه المرة (تويستر) الذي تلقي ضربة قاضية 874 01:32:15,093 --> 01:32:17,893 انهض (تويستر)، هيا 875 01:32:59,694 --> 01:33:00,494 هل أنت بخير؟ 876 01:33:00,595 --> 01:33:01,695 !قتال 877 01:33:03,396 --> 01:33:05,696 عُد إلى ركنك 878 01:33:14,268 --> 01:33:14,926 !أحسنت، مُعلّمي 879 01:33:15,046 --> 01:33:18,462 ذلك الغربي الدموي... ما زال صامداً بعد الضربات العديدة التي تلقاها 880 01:33:20,063 --> 01:33:22,063 "الجولة الثانية" 881 01:33:24,364 --> 01:33:25,364 !قتال 882 01:33:42,101 --> 01:33:44,522 المُعلّم (آيبي) يهجم بأسلوب الوينج تشون 883 01:33:52,399 --> 01:33:57,432 ...(المُعلّم (آيبي 884 01:34:21,045 --> 01:34:22,947 هذا غِشّ 885 01:34:23,048 --> 01:34:24,248 !عُد إلى ركنك 886 01:34:25,659 --> 01:34:28,322 !أنت حيوان! لقد قُرع الجرس 887 01:34:31,623 --> 01:34:33,323 اعطه بعض الماء 888 01:34:33,969 --> 01:34:36,264 !مُعلّمي، مُعلّمي 889 01:34:37,765 --> 01:34:40,265 تكلم بشأن ذلك الركلات، ما الذي يحدث؟ 890 01:34:40,366 --> 01:34:41,966 حسناً، امهلني لحظة 891 01:34:42,667 --> 01:34:44,967 أيها الحُكّام، رجاءً، هلا أتيتم؟ 892 01:35:02,868 --> 01:35:05,568 من فضلك أخبر الرجل الصيني ألا يستخدم مثل هذه الركلات 893 01:35:13,469 --> 01:35:14,969 "الجولة الثالثة" 894 01:35:21,370 --> 01:35:25,870 ،وفقاً لقرار لجنة التحكيم تُمنع الركلات في هذه المباراة 895 01:35:26,071 --> 01:35:29,471 ،وفقاً لقرار لجنة التحكيم تُمنع الركلات في هذه المباراة 896 01:35:29,772 --> 01:35:35,072 إذا لم توافق سيتم إقصاءك من المباراة وسيُعلن الفائز (تويستر)، اتفقنا؟ 897 01:35:35,273 --> 01:35:41,073 إذا لم توافق سيتم إقصاءك من المباراة وسيُعلن الفائز (تويستر)، اتفقنا؟ 898 01:35:55,174 --> 01:35:56,074 !قتال 899 01:36:03,575 --> 01:36:06,075 مهلاً... ممنوع الركلات 900 01:36:06,076 --> 01:36:08,076 سيتم إقصاءك، أتفهم؟ 901 01:36:19,457 --> 01:36:20,903 مُعلّمي 902 01:36:21,362 --> 01:36:22,464 مُعلّمي 903 01:36:22,584 --> 01:36:25,838 (يا إلهي! لقد سقط المُعلّم (آيبي !(بعد ضربة قاضية من (تويستر 904 01:36:26,139 --> 01:36:27,339 ماذا الآن؟ 905 01:36:27,652 --> 01:36:29,557 !مُعلّمي، انهض 906 01:36:29,993 --> 01:36:32,335 !انهض! انهض 907 01:36:32,794 --> 01:36:35,572 !مُعلّمي، انهض 908 01:36:35,692 --> 01:36:38,650 "لن أسمح لهؤلاء الغربيون أن يقلّلوا من شأننا" 909 01:36:39,362 --> 01:36:41,474 "يمكنني تحمل ذلك لو كان لشخصي" 910 01:36:41,910 --> 01:36:43,951 "لكن ليس لسائر الفنون القتالية الصينية" 911 01:36:44,252 --> 01:36:44,952 ثلاثة 912 01:36:45,953 --> 01:36:47,053 أربعة 913 01:36:47,754 --> 01:36:48,954 خمسة 914 01:36:49,555 --> 01:36:50,055 ستة 915 01:36:51,056 --> 01:36:51,756 سبعة 916 01:36:57,052 --> 01:36:58,952 هل أنت بخير؟ 917 01:37:02,253 --> 01:37:02,953 !قتال 918 01:37:09,054 --> 01:37:10,054 هيا 919 01:37:11,603 --> 01:37:15,200 في الجولة القادمة، اضربه" "في عضلة ذراعه لتشلّ حركته 920 01:37:15,320 --> 01:37:17,009 "هذا ليس من السهل" 921 01:38:29,410 --> 01:38:30,010 واحد 922 01:38:31,011 --> 01:38:32,411 اثنان 923 01:38:33,212 --> 01:38:34,012 ثلاثة 924 01:38:35,113 --> 01:38:35,913 أربعة 925 01:38:36,314 --> 01:38:37,414 خمسة 926 01:38:37,815 --> 01:38:38,815 ستة 927 01:38:39,116 --> 01:38:39,816 سبعة 928 01:38:40,017 --> 01:38:41,617 ثمانية 929 01:38:41,818 --> 01:38:42,518 تسعة 930 01:38:42,679 --> 01:38:43,735 عشرة 931 01:38:52,674 --> 01:38:55,194 !لقد فاز أبي! لقد فاز أبي 932 01:39:30,814 --> 01:39:32,096 !(أنا أعرف (أيبي مان 933 01:39:32,216 --> 01:39:33,623 (الجميع يعرف (آيبي مان 934 01:39:33,743 --> 01:39:38,037 (هوه يان جيا)، (هوانغ فاي هونغ)، (آيبي مان) "وأنا. التنينات الأربعة لـ"فو شان 935 01:39:47,338 --> 01:39:48,038 !توقف 936 01:39:50,939 --> 01:39:57,339 .فيبو) أخبرني بكل شيء) "لقد جلبتَ بأفعالك العار لسائر شرطة "هونغ كونغ 937 01:39:57,840 --> 01:39:59,040 !اعتقلوه 938 01:40:18,141 --> 01:40:19,241 إنه يقول: مرحباً 939 01:41:06,342 --> 01:41:11,042 إنه يقول: أنه لم يأت اليوم ليثبت من الأفضل في الملاكمة، الصينيين أم الغربيين 940 01:41:11,843 --> 01:41:14,043 الناس جميعاً سواسية في الحياة 941 01:41:14,744 --> 01:41:19,844 إنه لا يؤمن أن هناك شخص أفضل من غيره 942 01:41:20,145 --> 01:41:23,845 إنه يأمل في أن نبدأ باحترام بعضنا البعض 943 01:41:32,046 --> 01:41:33,746 هذا كل شيء، شكراً لكم 944 01:41:53,194 --> 01:41:55,054 !(مُعلّم (آيبي 945 01:41:55,880 --> 01:41:57,391 ماذا ستفعل الآن؟ 946 01:42:00,540 --> 01:42:02,652 سأذهب للبيت 947 01:42:46,792 --> 01:42:48,284 إنه يشبهك 948 01:42:50,764 --> 01:42:52,210 ماذا سنُسمّيه؟ 949 01:42:52,990 --> 01:42:54,909 ما رأيك في (تشينغ آيبي)؟ 950 01:42:55,183 --> 01:42:56,981 أريده أن يصبح شخص مستقيم 951 01:42:57,239 --> 01:42:57,851 حسناً 952 01:42:58,654 --> 01:42:59,989 إنه حقاً يشبهك 953 01:43:29,153 --> 01:43:29,928 (عمّي (آيبي 954 01:43:30,253 --> 01:43:34,543 لدي صديق جديد يريد أن يتعلم فنون القتال على يديك 955 01:43:34,663 --> 01:43:35,765 تعال 956 01:43:40,950 --> 01:43:43,077 أريدك أن تُعلّمني. كم تريد؟ 957 01:43:52,422 --> 01:43:53,292 ما اسمك؟ 958 01:43:53,412 --> 01:43:55,492 (أنا (بروس لي 959 01:43:56,994 --> 01:43:58,781 لماذا تريد أن تتعلم كيفية القتال؟ 960 01:43:58,901 --> 01:44:01,414 لكي أضرب الناس التي لا تروق لي 961 01:44:03,766 --> 01:44:05,106 أنت مُفعم بالحيوية 962 01:44:07,845 --> 01:44:10,501 عُد عندما تكبر 963 01:44:12,502 --> 01:44:26,502 (آيـبـي مــان 2) (ترجمـــة: أحمـــد زليـــط) (wolf_a_z) wolf_a_z@hotmail.com wolf_a_z@yahoo.com 964 01:44:27,776 --> 01:44:33,359 (في العام 1956 عندما بلغ (بروس لي" "(سن السادسة عشر صار تلميذ (آيبي مان 965 01:44:33,805 --> 01:44:40,404 وتعلم (بروس لي) أسلوب الوينج تشون" "على نطاق واسع وساعد في انتشاره 966 01:44:40,944 --> 01:44:46,931 قضى (آيبي مان) العشرون سنة المُقبلة" "في تعليم الوينج تشون ونشره في أرجاء العالم 967 01:44:49,375 --> 01:44:53,358 "من أجل مجد فنون القتال الصينية"