1 00:01:04,083 --> 00:01:06,832 Τhanks to Zhou Qingquan, the wounded lp Man and his wife 2 00:01:06,916 --> 00:01:09,457 managed to escape from Foshan 3 00:02:48,958 --> 00:02:50,790 Hong Kong, 1950 Here we are, Βrother lp. 4 00:02:50,958 --> 00:02:53,290 Sorry for all the hassle. 5 00:02:53,375 --> 00:02:55,540 Not at all. We're from the same νillage. 6 00:02:55,625 --> 00:02:57,415 It's been vacated for a few months only. 7 00:02:57,500 --> 00:03:00,624 I talked to the neighbors. They're νery nice. 8 00:03:00,791 --> 00:03:02,374 Τhanks so much, Kan. 9 00:03:04,291 --> 00:03:06,290 See if it's suitable for your martial club. 10 00:03:13,958 --> 00:03:16,165 It's pretty spacious. ls it big enough? 11 00:03:16,250 --> 00:03:17,540 Enough. 12 00:03:19,208 --> 00:03:20,707 It's νery spacious. 13 00:03:22,375 --> 00:03:25,457 Day 8 14 00:03:35,666 --> 00:03:37,040 Master Ip. 15 00:03:37,625 --> 00:03:39,749 You haνen't recruited any pupils today? 16 00:03:43,166 --> 00:03:44,665 What's the matter, Auntie? 17 00:03:44,750 --> 00:03:48,582 lt's a big space. Can l dry my clothes here? 18 00:03:49,333 --> 00:03:50,874 Please go ahead. 19 00:04:35,750 --> 00:04:37,165 Wing Sing! 20 00:04:37,958 --> 00:04:41,374 l told you to leaνe the heavy stuff to me! 21 00:04:41,458 --> 00:04:44,290 You're pregnant! You shouldn't do that! 22 00:04:45,083 --> 00:04:47,290 There'd be no more water had I waited for you. 23 00:04:48,458 --> 00:04:51,165 Next time l'll be back sooner, all right? 24 00:04:53,708 --> 00:04:55,915 l told you not to exhaust yourself. 25 00:04:57,166 --> 00:04:59,290 Are you all right? Feeling better? 26 00:05:01,625 --> 00:05:04,290 Mom, I need to pay my school fees in two days. 27 00:05:05,000 --> 00:05:06,290 Wait. 28 00:05:13,625 --> 00:05:14,874 Who is it? 29 00:05:14,958 --> 00:05:16,957 Time to pay your rent! Mr Ip! Mrs lp! 30 00:05:17,041 --> 00:05:18,957 l don't haνe the cash. Don't open the door! 31 00:05:20,750 --> 00:05:23,457 Mr Ip! Mrs lp! 32 00:05:37,541 --> 00:05:42,790 Day 9 33 00:06:00,541 --> 00:06:03,790 No pupils yet today, Master Ip? 34 00:06:05,125 --> 00:06:06,957 l'll dry my clothes then. 35 00:06:08,875 --> 00:06:10,290 Auntie. 36 00:06:11,541 --> 00:06:13,040 Let me help you. 37 00:06:13,375 --> 00:06:14,624 You help me? 38 00:06:14,625 --> 00:06:15,665 It's no big deal. 39 00:06:15,750 --> 00:06:17,457 Thanks. 40 00:06:40,583 --> 00:06:41,749 Hello! 41 00:06:41,833 --> 00:06:43,415 You teach Wing Chun? 42 00:06:47,583 --> 00:06:50,624 Master! Someone wants to learn martial arts! 43 00:06:56,083 --> 00:06:57,290 You want to learn martial arts? 44 00:06:57,375 --> 00:06:58,790 Just checking out. 45 00:06:58,958 --> 00:07:00,582 l don't know what Wing Chun is. 46 00:07:01,125 --> 00:07:02,582 Let me giνe you an introduction. 47 00:07:02,666 --> 00:07:03,999 As a matter of fact, Wing Chun... 48 00:07:04,083 --> 00:07:05,582 is a close combat style from the South... 49 00:07:05,666 --> 00:07:07,457 No need to tell me all these. 50 00:07:07,666 --> 00:07:10,499 Let's fight. I'll pay you school fees if I lose. 51 00:07:14,625 --> 00:07:15,999 OK. 52 00:07:28,541 --> 00:07:30,915 I'm Ip Man of Wing Chun. 53 00:07:48,416 --> 00:07:49,624 So? 54 00:07:50,291 --> 00:07:51,957 You haven't beaten me yet. 55 00:08:19,083 --> 00:08:20,415 Are you ready to accept defeat? 56 00:08:20,500 --> 00:08:21,915 Ready for what? 57 00:08:22,000 --> 00:08:23,624 l'νe no idea what you're doing. 58 00:08:35,791 --> 00:08:37,082 Do you have some idea now? 59 00:08:45,791 --> 00:08:49,624 Master Ip, I never knew you're so great! 60 00:08:49,708 --> 00:08:51,207 lncredible! 61 00:08:52,750 --> 00:08:55,790 Young man, hurry and accept him as your master! 62 00:08:57,625 --> 00:08:59,874 You can pay me the school fees now, right? 63 00:09:07,041 --> 00:09:09,457 Why are you leaving, young man? 64 00:09:09,541 --> 00:09:12,290 What to do now, Master lp? 65 00:09:12,375 --> 00:09:14,874 You finally got a potential pupil 66 00:09:14,958 --> 00:09:17,374 but now he's gone! 67 00:09:36,541 --> 00:09:38,082 That's him. 68 00:09:38,791 --> 00:09:41,165 Can this uncle be that good in martial arts? 69 00:09:41,250 --> 00:09:42,415 Are you kidding me? 70 00:09:42,500 --> 00:09:45,082 He looks totally harmless. 71 00:09:45,166 --> 00:09:48,124 He actually resembles a laundryman. 72 00:09:49,083 --> 00:09:51,249 You're not really here to learn martial arts. 73 00:09:52,125 --> 00:09:53,499 Go away! 74 00:09:55,291 --> 00:09:58,582 OK! We're challenging you to a fight! 75 00:09:59,166 --> 00:10:00,665 No need to take it off. 76 00:10:00,791 --> 00:10:02,374 What are you talking about? 77 00:10:02,458 --> 00:10:04,124 Nothing. 78 00:10:06,875 --> 00:10:08,290 Asking Hand. 79 00:10:31,083 --> 00:10:32,957 I told you not to take your clothes off. 80 00:10:33,291 --> 00:10:34,624 Master! 81 00:10:34,708 --> 00:10:37,457 Please accept me, Wong Leung, as your pupil! 82 00:10:48,958 --> 00:10:49,790 In that case... 83 00:10:49,875 --> 00:10:50,624 Master! 84 00:10:50,666 --> 00:10:51,624 I'm Tsui Sai-cheung. 85 00:10:51,625 --> 00:10:53,040 Ngai Kwok-hing. Wong Kwun. 86 00:10:53,125 --> 00:10:54,665 Please accept us as your pupils! 87 00:10:55,958 --> 00:10:58,457 l'm his first pupil. You call me Βig Βro. 88 00:10:59,333 --> 00:11:00,915 Pour some tea for the Master. 89 00:11:01,375 --> 00:11:02,874 Forget the ceremony! 90 00:11:04,416 --> 00:11:08,124 Pay your school fees first. 91 00:11:12,791 --> 00:11:16,124 Wing Chun combines defense and attack. 92 00:11:16,833 --> 00:11:18,624 You attack and fight 93 00:11:18,625 --> 00:11:21,957 to beat your opponent as quickly as possible. 94 00:11:22,291 --> 00:11:23,957 Look! Τhis is "Dispersing Hand." 95 00:11:25,125 --> 00:11:26,415 Dispersing Hand. 96 00:11:26,500 --> 00:11:29,207 Simultaneous defense and attack. 97 00:11:30,750 --> 00:11:32,082 Got it? 98 00:11:36,458 --> 00:11:38,249 Who is Master Ip? 99 00:11:39,958 --> 00:11:41,749 Master! Master! 100 00:11:43,416 --> 00:11:46,540 Leung! Did you ask them to come? 101 00:12:08,750 --> 00:12:12,290 Master, can you beat ten men at the same time? 102 00:12:15,958 --> 00:12:17,749 It's better not to fight. 103 00:12:18,583 --> 00:12:19,790 Continue your practice. 104 00:12:19,791 --> 00:12:22,415 What if so many men really come with weapons? 105 00:12:24,875 --> 00:12:26,249 Flee. 106 00:12:31,958 --> 00:12:34,124 You should collect school fees from them. 107 00:12:34,750 --> 00:12:36,124 l know. 108 00:12:38,208 --> 00:12:40,124 You say that all the time. 109 00:12:41,083 --> 00:12:42,374 l'll collect them later. 110 00:12:43,208 --> 00:12:44,832 Everyone, stop for a minute. 111 00:12:44,916 --> 00:12:46,582 What's the matter? 112 00:12:46,666 --> 00:12:48,624 Master. Master. 113 00:12:48,625 --> 00:12:50,999 It's time to pay your school fees. 114 00:12:52,375 --> 00:12:53,624 What is it? 115 00:12:53,708 --> 00:12:55,457 Time to pay your school fees. 116 00:12:55,541 --> 00:12:57,499 Whoever with cash can pay me first. 117 00:12:58,958 --> 00:13:00,957 Master... Master... 118 00:13:02,333 --> 00:13:04,374 Master, l'll pay 2 dollars first. 119 00:13:04,458 --> 00:13:06,332 My mom is ...short of cash. 120 00:13:06,416 --> 00:13:08,290 So l'll pay the rest next time. 121 00:13:08,291 --> 00:13:10,665 Next time, then... 122 00:13:10,750 --> 00:13:11,832 Master, I only have this much... 123 00:13:11,916 --> 00:13:13,249 Next time, then! 124 00:13:14,000 --> 00:13:15,499 Go home and eat! 125 00:13:16,291 --> 00:13:18,040 Thank you, Master! 126 00:13:20,333 --> 00:13:22,499 So little! What should we do? 127 00:13:24,166 --> 00:13:25,707 l can't help it! 128 00:13:26,125 --> 00:13:28,624 You know the economy is bad. 129 00:13:29,000 --> 00:13:30,249 When my pupils ask me to help out, 130 00:13:30,333 --> 00:13:32,624 as their master, l can only agree. 131 00:13:33,583 --> 00:13:36,082 We better ask the landlady to cut us some slack. 132 00:13:36,166 --> 00:13:38,124 Sure, ask her to cut us some slack. 133 00:13:38,125 --> 00:13:39,457 I accommodate you; you accommodate me. 134 00:13:39,458 --> 00:13:41,957 Everything will be OK, right? 135 00:13:43,458 --> 00:13:45,790 Excuse me, two pieces of cake, please. 136 00:13:47,750 --> 00:13:49,290 You want an egg tart? 137 00:13:50,125 --> 00:13:50,790 No thanks. 138 00:13:50,791 --> 00:13:54,540 Don't run! Stop! 139 00:13:54,916 --> 00:13:55,874 You dared to steal a roast duck? 140 00:13:55,958 --> 00:13:58,249 You asshole! 141 00:13:59,291 --> 00:14:00,165 Stop eating! Give it back to me! 142 00:14:00,250 --> 00:14:02,957 Stop beating him... Pay up! 143 00:14:03,291 --> 00:14:04,082 l don't have the money. 144 00:14:04,166 --> 00:14:05,624 I'll take your dad if you don't pay up. 145 00:14:05,708 --> 00:14:08,124 No, please let him go. 146 00:14:08,208 --> 00:14:10,624 Give me! No! 147 00:14:10,625 --> 00:14:11,582 Stop it! Stop it! 148 00:14:11,666 --> 00:14:14,290 Stop beating him! What's the matter? 149 00:14:14,666 --> 00:14:16,290 He stole our roast duck! 150 00:14:16,375 --> 00:14:17,582 I'll pay for him! 151 00:14:17,666 --> 00:14:19,540 Give it back! I'll pay for him. 152 00:14:21,041 --> 00:14:22,207 Let's go. 153 00:14:22,291 --> 00:14:23,415 Quan! 154 00:14:23,500 --> 00:14:25,249 Uncle Man, l know where my dad is. 155 00:14:25,333 --> 00:14:26,707 Take me to him! 156 00:14:36,583 --> 00:14:37,915 He's here. 157 00:14:53,708 --> 00:14:54,540 Quan. 158 00:14:54,625 --> 00:14:57,749 He can't recognize anyone, Uncle Man. 159 00:14:58,291 --> 00:15:00,540 The Japanese had put a bullet in his head. 160 00:15:01,041 --> 00:15:02,624 He can't recognize who you are. 161 00:15:11,291 --> 00:15:13,165 Quan. 162 00:15:14,375 --> 00:15:16,790 Quan, I'm Ip Man. Quan! 163 00:15:19,541 --> 00:15:20,749 Scram, you Jap! Quan... 164 00:15:20,916 --> 00:15:24,457 Scram, you Jap!Scram! 165 00:15:46,958 --> 00:15:49,540 Let's go, Uncle Man. 166 00:15:54,625 --> 00:15:56,707 lt's my fault. 167 00:15:56,791 --> 00:15:58,915 It's not your fault, Uncle Man. lt's my fault. 168 00:16:05,708 --> 00:16:07,415 Let's go. 169 00:16:08,833 --> 00:16:11,874 He rather be homeless than comes with me. 170 00:16:13,000 --> 00:16:15,207 So I stay here to keep him company. 171 00:16:17,208 --> 00:16:21,374 When I manage to work at a restaurant, 172 00:16:22,291 --> 00:16:24,624 l can give him some leftovers to eat. 173 00:16:24,708 --> 00:16:28,124 Othervise, he would have to starve. 174 00:16:32,875 --> 00:16:35,957 Don't worry, Yau. 175 00:16:37,208 --> 00:16:39,749 We'll take care of your dad together. 176 00:16:41,875 --> 00:16:43,790 I'll employ anyone recommended by lp. 177 00:16:43,916 --> 00:16:47,040 lf you can write for me for half the wages, 178 00:16:47,166 --> 00:16:47,874 you can start right away. 179 00:16:48,166 --> 00:16:49,332 No problem. 180 00:16:49,416 --> 00:16:51,915 Sit. l'll find someone to give you some work. 181 00:16:52,291 --> 00:16:53,665 Please stay, Ip. 182 00:16:53,750 --> 00:16:55,124 Let's have some tea later. 183 00:16:55,375 --> 00:16:56,415 Τhank you! 184 00:16:56,500 --> 00:16:58,540 You're welcome. Take a seat. 185 00:16:59,458 --> 00:17:00,540 All right. 186 00:17:00,625 --> 00:17:02,165 Τhank you, Uncle Man. 187 00:17:02,250 --> 00:17:05,457 You better work hard, Yau! 188 00:17:05,541 --> 00:17:06,874 I will. 189 00:17:06,958 --> 00:17:09,457 World Boxing Championship Tournament in Hong Kong 190 00:17:16,750 --> 00:17:19,374 Wanna learn martial arts? l take you there later. 191 00:17:19,458 --> 00:17:22,374 l practice Hung Kuen. Learning from you? 192 00:17:27,708 --> 00:17:31,374 lf not, then why did you tear off my bill? 193 00:17:31,458 --> 00:17:33,374 I don't care who you are. 194 00:17:33,458 --> 00:17:36,957 Your bill was on top of my poster. 195 00:17:40,541 --> 00:17:42,999 Want to know what Wing Chun is? 196 00:17:43,083 --> 00:17:44,957 You want me to beat you up? 197 00:17:51,958 --> 00:17:53,957 One on one. l'm not going to bully you. 198 00:17:53,958 --> 00:17:55,040 You guys don't interfere. 199 00:17:55,125 --> 00:17:55,790 OK! 200 00:17:55,791 --> 00:17:57,249 And no eyes or throat! 201 00:17:57,333 --> 00:17:59,290 Cut the bullshit. l'm in a hurry. 202 00:18:49,000 --> 00:18:49,624 Do you accept defeat? 203 00:18:49,666 --> 00:18:50,582 No! 204 00:18:50,666 --> 00:18:52,124 No? 205 00:18:52,125 --> 00:18:53,457 Do you accept defeat? 206 00:18:59,958 --> 00:19:02,999 Τhe Dispersing Hands should stay in the center. 207 00:19:03,625 --> 00:19:05,332 Relax. 208 00:19:05,583 --> 00:19:07,290 Relax more. 209 00:19:12,458 --> 00:19:13,957 Who is lp Man? 210 00:19:14,166 --> 00:19:15,540 What's the matter? 211 00:19:16,041 --> 00:19:18,207 Your pupil Wong Leung has injured our man. 212 00:19:18,291 --> 00:19:19,290 He's in our hands. 213 00:19:19,375 --> 00:19:21,332 Go pay your ransom in the fish market Lee Hung Kee. 214 00:19:22,791 --> 00:19:24,249 Let's go! 215 00:20:37,458 --> 00:20:40,915 Lee Hung Kee 216 00:20:54,625 --> 00:20:56,082 Kei! 217 00:21:05,333 --> 00:21:06,915 You are his master? 218 00:21:07,000 --> 00:21:08,582 Correct. 219 00:21:11,500 --> 00:21:12,999 Mr... 220 00:21:13,375 --> 00:21:15,957 I think it's just a misunderstanding. 221 00:21:16,375 --> 00:21:17,957 Let's talk. 222 00:21:18,041 --> 00:21:19,915 Can you release my pupil first? 223 00:21:20,791 --> 00:21:22,290 Release him! 224 00:21:31,458 --> 00:21:33,832 Leung, are you all right? 225 00:21:35,708 --> 00:21:36,999 l'm fine. 226 00:21:37,083 --> 00:21:38,790 Why did you injure him? 227 00:21:39,375 --> 00:21:42,374 He wanted to fight but wasn't as good as me. 228 00:21:42,458 --> 00:21:42,999 I couldn't really help it, could l? 229 00:21:43,041 --> 00:21:44,540 What did you say? I'm not as good as you? 230 00:21:44,625 --> 00:21:46,207 Take it easy! 231 00:21:46,708 --> 00:21:48,707 You're both young men. 232 00:21:49,125 --> 00:21:52,207 lnjuries are inevitable in friendly fights. 233 00:21:52,458 --> 00:21:56,457 l'll visit your master and explain to him. 234 00:21:56,458 --> 00:21:58,040 May l know who your master is? 235 00:21:58,125 --> 00:22:01,040 Doesn't matter. He's better than you anyway. 236 00:22:02,625 --> 00:22:05,749 Βy the way, did you bring the ransom? 237 00:22:06,625 --> 00:22:08,124 No. 238 00:22:11,500 --> 00:22:13,124 Take it easy. 239 00:22:15,375 --> 00:22:16,457 Βeat him up! 240 00:22:24,583 --> 00:22:25,707 Master! Watch out for your back! 241 00:22:41,125 --> 00:22:42,290 Strike him down. 242 00:23:35,208 --> 00:23:35,999 Master. 243 00:23:36,083 --> 00:23:37,249 Come! 244 00:24:34,125 --> 00:24:35,332 Leung! 245 00:24:35,416 --> 00:24:37,457 Master! l'm here! 246 00:24:49,125 --> 00:24:52,707 So you really can fight ten men at once. 247 00:24:54,333 --> 00:24:56,040 Wait till we have escaped first. 248 00:25:04,666 --> 00:25:06,082 Follow me closely. 249 00:25:10,166 --> 00:25:11,290 Follow me closely! 250 00:25:48,416 --> 00:25:50,040 Leung, let's go! 251 00:25:50,750 --> 00:25:51,915 Go! 252 00:25:58,416 --> 00:25:59,749 Jin Shanzhau? 253 00:26:12,375 --> 00:26:14,040 Don't move! 254 00:26:15,083 --> 00:26:16,624 What are you doing? 255 00:26:21,791 --> 00:26:23,165 Master Ip, 256 00:26:23,250 --> 00:26:24,790 you guys go! 257 00:26:32,708 --> 00:26:34,207 Τhank you! 258 00:26:35,916 --> 00:26:37,415 Screw you! 259 00:26:38,333 --> 00:26:39,957 What's going on? 260 00:26:50,083 --> 00:26:51,499 Master! 261 00:26:56,208 --> 00:26:57,790 Have you caused trouble again? 262 00:26:57,791 --> 00:26:59,124 No, Master! 263 00:26:59,208 --> 00:27:00,582 We were fighting... 264 00:27:00,666 --> 00:27:02,374 and he brought his Master. 265 00:27:06,125 --> 00:27:07,499 Jin Shanzhau! 266 00:27:08,625 --> 00:27:09,957 You think you're in charge here? 267 00:27:09,958 --> 00:27:11,457 Not at all. 268 00:27:11,458 --> 00:27:14,790 Mr Hung, let's talk. 269 00:27:15,541 --> 00:27:17,457 You're armed but you want to talk? 270 00:27:17,541 --> 00:27:18,832 lt's not that. 271 00:27:18,958 --> 00:27:21,540 Τhis asshole stirred things up on my turf. 272 00:27:21,625 --> 00:27:23,207 That's why l... 273 00:27:23,458 --> 00:27:25,290 Where's your turf? 274 00:27:25,583 --> 00:27:28,665 This road is mine, so is that piece of dump. 275 00:27:28,833 --> 00:27:30,290 Come, say it again. 276 00:27:30,375 --> 00:27:32,165 Whose turf is this? 277 00:27:35,375 --> 00:27:37,332 It's all Mr Hung's! 278 00:27:37,500 --> 00:27:39,374 Get lost! None of your business here! 279 00:27:55,291 --> 00:27:56,874 Which school are you from? 280 00:27:58,208 --> 00:27:59,999 How are you, Mr Hung? 281 00:28:00,083 --> 00:28:01,457 l'm lp Man... 282 00:28:01,541 --> 00:28:02,957 from Foshan Wing Chun. 283 00:28:03,791 --> 00:28:05,790 Τhat's how it happened... 284 00:28:05,875 --> 00:28:07,915 Your pupil and mine had a friendly fight. 285 00:28:08,500 --> 00:28:11,290 My pupil was too strong and injured yours, 286 00:28:11,375 --> 00:28:12,207 but he... 287 00:28:12,291 --> 00:28:13,790 You mean Wing Chun is better than Hung Kuen? 288 00:28:13,791 --> 00:28:16,415 I didn't mean that, Master Hung. 289 00:28:16,791 --> 00:28:18,374 Who permitted you to teach martial arts? 290 00:28:18,458 --> 00:28:19,749 Do you know the rules? 291 00:28:19,833 --> 00:28:21,457 l really don't know the rules. 292 00:28:21,458 --> 00:28:24,290 You don't know? Let me tell you then. 293 00:28:24,375 --> 00:28:27,415 You are to be open to anyone's challenge. 294 00:28:27,500 --> 00:28:29,707 If you aren't beaten when the incense burns out, 295 00:28:29,791 --> 00:28:31,582 then you are qualified to teach. 296 00:28:36,708 --> 00:28:39,082 Those are the rules of the martial clubs. 297 00:28:39,541 --> 00:28:41,290 You got it now? 298 00:28:48,083 --> 00:28:49,999 Cut the speech. 299 00:28:50,666 --> 00:28:54,249 Martial clubs have rules, so do police stations. 300 00:28:54,958 --> 00:28:56,290 I'm arresting you for inflicting injuries to others. 301 00:28:56,291 --> 00:28:57,374 One, two. 302 00:28:57,458 --> 00:28:59,249 Cuff these two bums and take them back. 303 00:28:59,333 --> 00:29:01,290 I have another pair here. Τake him too. 304 00:29:01,291 --> 00:29:02,165 Me? 305 00:29:02,250 --> 00:29:03,124 Master! 306 00:29:03,208 --> 00:29:04,999 Go! Go! 307 00:29:06,958 --> 00:29:08,374 Go! 308 00:29:10,291 --> 00:29:13,124 Take your stuff. The foreigner is waiting. 309 00:29:22,416 --> 00:29:23,707 Sir! 310 00:29:25,041 --> 00:29:26,249 My friends! 311 00:29:26,333 --> 00:29:28,290 Welcome! Have a seat! 312 00:29:28,583 --> 00:29:30,790 You have a little something for me? 313 00:29:37,000 --> 00:29:38,832 Your money stinks. 314 00:29:39,291 --> 00:29:40,957 But I like it. 315 00:29:42,166 --> 00:29:44,332 So how is the boxing competition going? 316 00:29:45,083 --> 00:29:47,207 We sold a lot of ticket. 317 00:29:47,291 --> 00:29:48,790 lt sells very well, no problem. 318 00:29:48,791 --> 00:29:49,915 Well Done! 319 00:29:50,000 --> 00:29:53,124 What about manpower and security? 320 00:29:53,958 --> 00:29:56,832 He asked you about manpower and security. 321 00:29:57,416 --> 00:29:59,790 All taken care of. No problem. 322 00:29:59,875 --> 00:30:01,790 Great! Thank you! 323 00:30:01,875 --> 00:30:05,165 What will be my cut in this competition? 324 00:30:08,416 --> 00:30:10,624 Leave us first. 325 00:30:12,958 --> 00:30:15,415 Let me handle it. I know how to negotiate. 326 00:30:24,416 --> 00:30:26,249 How much should we give him, boss? 327 00:30:26,333 --> 00:30:28,332 You tell me. l'll tell Master Hung. 328 00:30:28,416 --> 00:30:30,207 l'm not gonna talk about that now, thank you. 329 00:30:32,458 --> 00:30:34,540 You've done well, that's all. 330 00:30:44,333 --> 00:30:48,290 Don't worry. Τhe cops are just showing off. 331 00:30:48,833 --> 00:30:51,082 Everything will be fine after the bail. 332 00:30:53,458 --> 00:30:57,665 Master Jin, so sorry to have involved you today. 333 00:30:59,125 --> 00:31:00,790 So sorry to have involved you today. 334 00:31:00,875 --> 00:31:01,832 Wait. 335 00:31:01,916 --> 00:31:04,249 Τhis ear has been deaf since it's hit by your rod. 336 00:31:04,333 --> 00:31:05,249 What did you say? 337 00:31:05,333 --> 00:31:08,540 I said so sorry to have involved you today. 338 00:31:08,875 --> 00:31:10,249 Τhat's all right. 339 00:31:10,333 --> 00:31:12,415 lf you hadn't hit me with a rod 340 00:31:12,500 --> 00:31:14,040 at the cotton mill that year, 341 00:31:14,125 --> 00:31:15,874 who knows what I'd be doing in Hong Kong. 342 00:31:17,875 --> 00:31:20,290 Police! Open up! 343 00:31:21,750 --> 00:31:23,332 Open up! 344 00:31:25,708 --> 00:31:27,082 What's the matter? 345 00:31:27,166 --> 00:31:28,374 May I speak to lp Man's family? 346 00:31:28,458 --> 00:31:30,040 I am his wife. 347 00:31:30,125 --> 00:31:32,999 Your husband's arrested for injuring others. 348 00:31:33,083 --> 00:31:34,790 Please bail him out as soon as possible. 349 00:31:42,333 --> 00:31:45,665 Mr Leung!... 350 00:31:47,375 --> 00:31:48,290 Mr Leung! 351 00:31:48,375 --> 00:31:49,832 What is it? 352 00:31:49,916 --> 00:31:51,582 You have to save my husband. 353 00:31:51,666 --> 00:31:55,290 I'm short of cash...to bail him out. 354 00:31:56,916 --> 00:31:58,499 Wait for me. 355 00:31:59,583 --> 00:32:02,457 lt's a pain to open martial clubs in Hong Kong! 356 00:32:03,625 --> 00:32:07,457 Too many schools, masters, and rules. 357 00:32:07,541 --> 00:32:08,790 And then there's this Mr Hung. 358 00:32:08,875 --> 00:32:12,124 He has too many men, pupils, and money! 359 00:32:12,666 --> 00:32:15,624 So what? You wait and see. 360 00:32:16,416 --> 00:32:17,832 l'll have my revenge. 361 00:32:18,458 --> 00:32:20,415 When I'm out, I'll smash his fish stalls 362 00:32:20,708 --> 00:32:22,582 and poison all his fish. 363 00:32:24,083 --> 00:32:25,499 Don't you see... 364 00:32:25,583 --> 00:32:27,624 you sound exactly like them? 365 00:32:27,625 --> 00:32:29,165 Kid 366 00:32:29,791 --> 00:32:32,624 You were quite fierce when you fought. 367 00:32:33,291 --> 00:32:35,040 Who's the kid? 368 00:32:35,125 --> 00:32:36,874 What make you think l'm a kid? Leung! 369 00:32:36,958 --> 00:32:38,207 Watch your attitude! 370 00:32:38,291 --> 00:32:39,957 Master Jin is your senior. 371 00:32:40,041 --> 00:32:42,290 That's OK. He's a young man after all. 372 00:32:42,541 --> 00:32:45,749 Look at him. He's just like me in the past. 373 00:32:46,166 --> 00:32:48,999 If you want him to be good, find him a wife. 374 00:32:49,083 --> 00:32:50,624 Like me, 375 00:32:50,625 --> 00:32:52,957 a family with a wife and kids 376 00:32:52,958 --> 00:32:54,540 will make one down to earth. 377 00:33:01,458 --> 00:33:03,207 l want to bail my husband out. 378 00:33:03,291 --> 00:33:04,749 Who's your husband? 379 00:33:04,833 --> 00:33:06,249 lp Man. 380 00:33:06,458 --> 00:33:07,915 Do you have the money with you? 381 00:33:08,000 --> 00:33:09,374 Yes. 382 00:33:11,166 --> 00:33:12,832 lp Man. 383 00:33:13,458 --> 00:33:14,915 You can go now. 384 00:33:20,333 --> 00:33:21,915 Hurry up! 385 00:33:40,375 --> 00:33:42,249 I'm here to bail out Jin Shanzhau. 386 00:33:42,333 --> 00:33:43,415 Honey! 387 00:33:43,500 --> 00:33:45,874 Brother, open the door for me, please. 388 00:33:45,958 --> 00:33:47,165 Hurry up! 389 00:33:50,166 --> 00:33:51,707 My wife. 390 00:34:00,166 --> 00:34:01,290 Leung, 391 00:34:02,416 --> 00:34:04,415 is your family going to bail you out? 392 00:34:06,166 --> 00:34:07,790 No. 393 00:34:13,291 --> 00:34:15,999 Don't worry, Master. 394 00:34:16,291 --> 00:34:18,457 They will release me in a couple of days. 395 00:34:19,041 --> 00:34:20,874 Go first. Go. 396 00:34:21,833 --> 00:34:23,874 l won't see you off. 397 00:34:35,375 --> 00:34:36,915 Kan, 398 00:34:37,291 --> 00:34:38,957 I need to bother you again. 399 00:34:38,958 --> 00:34:40,749 l want to bail my pupil out. 400 00:34:42,166 --> 00:34:43,915 ls that all right with you? 401 00:34:45,625 --> 00:34:48,582 Brother Man, I... don't have enough money. 402 00:34:48,833 --> 00:34:50,290 Master Ip! 403 00:34:50,708 --> 00:34:52,665 Wait, Master Ip! 404 00:34:53,833 --> 00:34:55,874 Honey, do you have cash? 405 00:34:56,291 --> 00:34:57,957 What do you need cash for? 406 00:34:58,291 --> 00:34:59,874 lt's emergency. 407 00:34:59,958 --> 00:35:01,874 You're always like that. No! 408 00:35:02,583 --> 00:35:04,665 Help me, Honey! 409 00:35:05,708 --> 00:35:06,499 Come on... 410 00:35:06,583 --> 00:35:08,082 Last time! 411 00:35:08,166 --> 00:35:09,915 You're the best, Mommy... 412 00:35:10,291 --> 00:35:13,082 Take the cash, Master Ip. 413 00:35:13,666 --> 00:35:16,040 l'll pay you back as soon as I can. Τhank you. 414 00:35:16,125 --> 00:35:17,040 Don't worry! 415 00:35:27,541 --> 00:35:31,624 It's such a pain to open a martial club in Hong Kong, let's forget about it. 416 00:35:39,583 --> 00:35:44,040 Just visiting other masters. No big deal. 417 00:35:45,666 --> 00:35:49,290 l don't wanna fret over you, like before. 418 00:35:57,333 --> 00:36:00,124 We've gone through everything during the war. 419 00:36:00,583 --> 00:36:03,665 There's nothing to worry about, right? 420 00:36:04,958 --> 00:36:08,415 Don't worry too much. You had a busy day. 421 00:36:09,625 --> 00:36:11,457 Go to bed now. 422 00:36:28,041 --> 00:36:31,332 I fought in similar arenas many times before. 423 00:36:31,416 --> 00:36:32,957 Βut it wasn't stools underneath. 424 00:36:33,041 --> 00:36:35,290 lt was all knives! 425 00:36:35,375 --> 00:36:37,207 lp Man. 426 00:36:37,291 --> 00:36:38,957 Have you heard of him before? 427 00:36:38,958 --> 00:36:40,790 Τhe name sounds so lame. 428 00:36:41,041 --> 00:36:42,249 No, l haven't. 429 00:36:42,791 --> 00:36:46,790 Who can be better than Master Law? 430 00:36:46,875 --> 00:36:49,040 You're being modest, Master Cheng. 431 00:36:49,791 --> 00:36:51,249 Are you going up later on? 432 00:36:51,333 --> 00:36:52,957 If you'll go, l'll go. 433 00:36:53,291 --> 00:36:54,207 Let's stop talking 434 00:36:54,416 --> 00:36:55,540 and have some tea. 435 00:36:55,666 --> 00:36:57,499 Thanks. Thanks. 436 00:37:02,875 --> 00:37:04,290 Master. 437 00:37:09,791 --> 00:37:11,165 He has arrived. 438 00:37:17,500 --> 00:37:18,957 Masters... 439 00:37:19,791 --> 00:37:21,790 this is Ip Man. 440 00:37:22,458 --> 00:37:25,207 He wants to teach martial arts in Hong Kong. 441 00:37:25,541 --> 00:37:30,457 So here he is to welcome to your challenge. 442 00:37:30,625 --> 00:37:31,957 lp Man. 443 00:37:32,583 --> 00:37:36,249 If you surrender or fall off the desk, you lose. 444 00:37:36,416 --> 00:37:39,749 lf you can stay put when the incense burns out, 445 00:37:40,375 --> 00:37:42,749 I'll call you Master lp. 446 00:37:43,000 --> 00:37:45,457 If there's no question, let's start. 447 00:37:59,625 --> 00:38:01,624 No way, walking up like that? 448 00:38:03,708 --> 00:38:05,290 No style at all. 449 00:38:20,125 --> 00:38:23,124 Hello, masters! I'm Ip Man... 450 00:38:23,208 --> 00:38:26,290 of Foshan Wing Chun, pupil of Chen Huashun. 451 00:38:26,500 --> 00:38:28,957 I'm honored to meet you! 452 00:38:28,958 --> 00:38:31,457 Which master wants to play? 453 00:38:31,625 --> 00:38:34,665 Master Law, what are you waiting for? 454 00:38:35,458 --> 00:38:37,332 Let's see who wants to go first. 455 00:38:46,791 --> 00:38:49,624 OK, I'll go first. 456 00:39:10,416 --> 00:39:13,290 Please! 457 00:39:15,666 --> 00:39:18,790 Βe careful, brother! 458 00:40:07,666 --> 00:40:10,082 Master Law, are you all right? 459 00:40:10,291 --> 00:40:12,165 l'm fine. Master... 460 00:40:12,250 --> 00:40:15,332 lf it were knives, it would have been death. 461 00:40:15,916 --> 00:40:17,540 One shouldn't fight like that. 462 00:40:17,958 --> 00:40:18,832 Go away! 463 00:40:18,916 --> 00:40:20,415 Τhat desk is very slippery indeed. 464 00:40:22,000 --> 00:40:23,332 Thank you for letting me win! 465 00:40:23,625 --> 00:40:25,582 Come on! Don't let it stop! 466 00:40:25,666 --> 00:40:28,624 Master Cheng, your turn. 467 00:40:30,458 --> 00:40:31,249 Please! 468 00:40:31,333 --> 00:40:32,874 Master Cheng, going up. 469 00:40:32,958 --> 00:40:34,457 Go. 470 00:40:42,583 --> 00:40:46,457 Master Cheng, the desk is very slippery. 471 00:40:54,708 --> 00:40:58,457 Please! 472 00:42:10,208 --> 00:42:11,415 Good! 473 00:42:21,125 --> 00:42:22,624 Τhanks for sparing me. 474 00:42:23,041 --> 00:42:24,790 Τhanks for letting me win! 475 00:42:25,500 --> 00:42:27,749 Who else is interested? 476 00:43:16,583 --> 00:43:20,124 Please! 477 00:45:16,333 --> 00:45:17,832 Master Ip! 478 00:45:18,041 --> 00:45:19,624 Master Hung! 479 00:45:21,333 --> 00:45:23,790 Welcome to the martial arts society. 480 00:45:24,125 --> 00:45:26,332 Don't forget to pay your monthly fees. 481 00:45:27,041 --> 00:45:28,457 What monthly fees? 482 00:45:28,458 --> 00:45:30,832 It's a rule. Everyone has to pay. 483 00:45:31,125 --> 00:45:34,457 $100 a month. lt saves all the trouble. 484 00:45:40,125 --> 00:45:43,124 If anyone still thinks I'm not qualified, 485 00:45:44,541 --> 00:45:46,249 l'm ready to accept more challenges. 486 00:45:47,125 --> 00:45:49,999 Βut if it's only to satisfy your personal gain, 487 00:45:50,791 --> 00:45:52,540 I cannot accept it. 488 00:45:54,166 --> 00:45:55,790 lt's up to you. 489 00:45:55,958 --> 00:45:58,332 Don't look me up when you have trouble. 490 00:45:59,708 --> 00:46:01,457 You can leave now. 491 00:46:15,500 --> 00:46:16,915 Medicine. 492 00:46:23,791 --> 00:46:26,207 Master, medicine. 493 00:46:37,291 --> 00:46:40,374 You wanna die? Drawing on my newspaper? 494 00:46:40,541 --> 00:46:43,124 l just want the readers to know the content better. 495 00:46:43,333 --> 00:46:44,957 Has the response been bad? 496 00:46:46,625 --> 00:46:49,499 Everyone in Hong Kong is talking about Wing Chun Vs Hung Kuen. 497 00:46:50,250 --> 00:46:51,290 Τhat's awesome! 498 00:46:51,375 --> 00:46:53,665 Keep writing in this style. 499 00:46:53,750 --> 00:46:55,290 My paper depends on you. 500 00:46:55,375 --> 00:46:56,707 Get to work. 501 00:46:56,791 --> 00:46:58,874 Awesome, Yau! 502 00:46:58,958 --> 00:47:00,165 lncredible! 503 00:47:01,625 --> 00:47:06,499 Wing Chun Vs Hung Kuen: No Clear Winner Yet 504 00:47:10,958 --> 00:47:13,832 Don't do your homework. Eat first. 505 00:47:14,375 --> 00:47:15,499 Let's eat. 506 00:47:15,583 --> 00:47:17,457 Please give me some congee, Honey. 507 00:47:19,250 --> 00:47:22,499 You've been eating less lately. Come and eat. 508 00:47:22,958 --> 00:47:24,124 Eat. 509 00:47:25,958 --> 00:47:27,207 Where're you going? 510 00:47:27,291 --> 00:47:28,624 Didn't you see? 511 00:47:28,916 --> 00:47:30,624 I'm going upstairs to wash the tablecloth. 512 00:47:31,125 --> 00:47:33,040 You're really going to wash the tablecloth? 513 00:47:33,125 --> 00:47:35,040 Of course, why else this big bowl? 514 00:47:35,125 --> 00:47:36,290 You think I'm washing my hair? 515 00:47:36,291 --> 00:47:38,249 151 , 152... 516 00:47:38,333 --> 00:47:39,832 Where are you going? 517 00:47:40,041 --> 00:47:41,457 Τo learn Wing Chun. 518 00:47:41,625 --> 00:47:43,874 Wing Chun? Τhere's nothing here! 519 00:47:43,958 --> 00:47:45,207 Not according to the newspaper. 520 00:47:45,291 --> 00:47:47,457 Nothing! Scram! 521 00:47:47,458 --> 00:47:48,540 You better learn Hung Kuen. 522 00:47:50,375 --> 00:47:52,582 Τhe scumbags won't let others learn Wing Chun? 523 00:47:52,666 --> 00:47:55,040 Scumbags, I dare you to come down! 524 00:47:55,250 --> 00:47:56,790 What are you doing? 525 00:47:56,875 --> 00:48:00,707 Didn't you hear? Come down! 526 00:48:02,500 --> 00:48:03,874 Come down if you have guts! 527 00:48:12,125 --> 00:48:13,415 Come down if you dare! 528 00:48:13,500 --> 00:48:15,374 Are you crazy? You wanna die? 529 00:48:15,791 --> 00:48:16,582 No guts? 530 00:48:16,625 --> 00:48:17,665 They want to learn Wing Chun. 531 00:48:17,750 --> 00:48:18,582 What are you doing? 532 00:48:18,666 --> 00:48:19,499 Βeat him up! 533 00:48:23,666 --> 00:48:24,499 Τhey've come down. 534 00:48:24,583 --> 00:48:25,790 Τake your weapons. Hurry up! 535 00:48:27,875 --> 00:48:28,957 Come out! 536 00:49:14,333 --> 00:49:17,332 This incident affected our neighborhood. 537 00:49:17,416 --> 00:49:18,374 l understand. 538 00:49:18,458 --> 00:49:21,249 We've decided not to lend you the rooftop. 539 00:49:21,333 --> 00:49:21,749 l understand. 540 00:49:21,791 --> 00:49:22,624 l'm sorry. 541 00:49:22,625 --> 00:49:25,124 Sorry, I got to go. 542 00:49:29,791 --> 00:49:30,790 Farewell. 543 00:49:30,791 --> 00:49:32,499 Bye, Kan. 544 00:50:00,791 --> 00:50:05,540 Master. 545 00:50:11,916 --> 00:50:13,957 I guess you know already? 546 00:50:16,916 --> 00:50:19,540 We can't practice here anymore. 547 00:50:19,750 --> 00:50:21,915 Master, it's not our fault. 548 00:50:22,000 --> 00:50:23,290 They started it! 549 00:50:23,291 --> 00:50:25,374 Τhey provoked us to go down. 550 00:50:25,458 --> 00:50:26,624 Let's go and reason with him! 551 00:50:26,625 --> 00:50:28,082 Good! 552 00:50:29,375 --> 00:50:30,540 Master... 553 00:50:31,000 --> 00:50:32,999 Tidy up the place before you go. 554 00:50:33,083 --> 00:50:34,790 Move the wooden stakes to my place. 555 00:50:34,875 --> 00:50:37,665 Master... Master... 556 00:50:54,000 --> 00:50:55,457 Kei. 557 00:50:57,250 --> 00:50:59,124 Everyone's worked hard for the competition. 558 00:50:59,208 --> 00:51:00,582 Share this with everyone. 559 00:51:00,666 --> 00:51:02,290 Thank you, Master! 560 00:51:05,250 --> 00:51:06,915 For you. Thanks. 561 00:51:07,291 --> 00:51:08,832 Τhanks for your hard work. 562 00:51:10,333 --> 00:51:11,915 How dare you come here? 563 00:51:19,458 --> 00:51:21,249 l'm here for your master. 564 00:51:21,333 --> 00:51:22,790 Kei. 565 00:51:23,625 --> 00:51:25,290 Take a break. 566 00:51:35,875 --> 00:51:37,457 What is it? 567 00:51:38,000 --> 00:51:39,665 Trouble at the martial club? 568 00:51:40,458 --> 00:51:43,665 l'm here to tell you though I've lost my club, 569 00:51:43,958 --> 00:51:46,124 l will continue to teach martial arts. 570 00:51:46,125 --> 00:51:48,082 I'm not doing to pay a penny to you! 571 00:51:48,291 --> 00:51:49,832 Don't harass my pupils 572 00:51:49,916 --> 00:51:51,957 or cause others trouble! 573 00:51:52,125 --> 00:51:53,874 It's you who's causing me trouble now! 574 00:51:54,083 --> 00:51:55,790 You don't follow the rules! 575 00:51:55,875 --> 00:51:58,082 Without me as the go-between with the expats, 576 00:51:58,166 --> 00:52:01,749 how can martial clubs here exist in peace? 577 00:52:01,833 --> 00:52:04,165 You choose to compromise with the expats. 578 00:52:04,250 --> 00:52:05,707 lp Man, 579 00:52:05,833 --> 00:52:07,707 you only care about yourself. 580 00:52:08,125 --> 00:52:10,415 You don't have 200 men to feed. 581 00:52:10,500 --> 00:52:14,165 You can ignore the expats and play noble. 582 00:52:17,791 --> 00:52:20,749 I know your feelings. We're trying to survive. 583 00:52:21,083 --> 00:52:22,957 But as masters, 584 00:52:23,041 --> 00:52:25,874 we should teach our pupils well. 585 00:52:27,458 --> 00:52:29,457 My conscience is clear! 586 00:52:29,750 --> 00:52:31,582 At any rate... 587 00:52:32,250 --> 00:52:35,124 if you got any complaints, come to me directly! 588 00:52:35,125 --> 00:52:35,790 So long! 589 00:52:35,791 --> 00:52:37,040 Stand there! 590 00:52:37,125 --> 00:52:39,374 You think you can leave just like this? 591 00:52:39,458 --> 00:52:41,040 Then what do you want? 592 00:52:41,208 --> 00:52:43,874 We were not done last time. Let's carry on. 593 00:52:54,625 --> 00:52:56,249 Be careful! 594 00:53:01,000 --> 00:53:04,290 Honey, we've been waiting here for a while. 595 00:53:04,375 --> 00:53:05,874 The kids are hungry. 596 00:53:05,958 --> 00:53:07,915 Are you guys done with your discussion? 597 00:53:21,791 --> 00:53:23,290 Master Hung, 598 00:53:23,291 --> 00:53:25,457 is it more important to win 599 00:53:26,041 --> 00:53:28,290 than to have dinner with your family? 600 00:53:33,791 --> 00:53:34,874 What do you want to eat? 601 00:53:34,958 --> 00:53:37,624 We want ice cream! 602 00:53:37,750 --> 00:53:39,707 l'll buy you ice cream after dinner. 603 00:53:45,333 --> 00:53:47,499 I won't hold you anymore, Master Hung. 604 00:53:50,375 --> 00:53:51,832 Farewell. 605 00:54:11,791 --> 00:54:12,790 Master. 606 00:54:12,875 --> 00:54:15,999 Come in. 607 00:54:16,833 --> 00:54:18,332 Put them there. 608 00:54:19,166 --> 00:54:20,790 Come, put them there. 609 00:54:20,791 --> 00:54:22,790 Why did you bring the wooden stakes back? 610 00:54:23,791 --> 00:54:27,332 They've rented the rooftop to someone else. 611 00:54:27,416 --> 00:54:29,749 So l'm storing them here for the time being. 612 00:54:36,375 --> 00:54:37,832 OK, 613 00:54:38,291 --> 00:54:39,874 go back and rest. 614 00:54:39,958 --> 00:54:41,874 Come here to practice tomorrow morning. 615 00:54:41,958 --> 00:54:42,957 Come here to practice? 616 00:54:43,041 --> 00:54:45,290 Yes! Come earlier tomorrow. 617 00:54:46,666 --> 00:54:49,165 Goodbye, Master. 618 00:54:58,166 --> 00:54:59,290 Master, 619 00:54:59,833 --> 00:55:01,790 can I have a word with you? 620 00:55:09,708 --> 00:55:11,915 Leung, have a cup of tea first. 621 00:55:12,625 --> 00:55:14,249 Come. 622 00:55:17,958 --> 00:55:19,499 Have a seat. 623 00:55:25,625 --> 00:55:28,165 Master, my impulsiveness 624 00:55:28,458 --> 00:55:31,207 has cost you your martial club. l'm sorry. 625 00:55:31,291 --> 00:55:32,582 Come. 626 00:55:32,666 --> 00:55:34,874 Get up. Come. 627 00:55:35,083 --> 00:55:36,790 Get up. 628 00:55:37,625 --> 00:55:39,790 Sit down and we'll talk. Come. 629 00:55:48,916 --> 00:55:50,290 Leung, 630 00:55:50,583 --> 00:55:52,707 how's my martial arts? 631 00:55:53,666 --> 00:55:54,665 Of course it's great. 632 00:55:55,416 --> 00:55:56,582 You can beat so many people by yourself. 633 00:55:56,666 --> 00:55:58,540 What about twenty years later? 634 00:56:00,625 --> 00:56:03,040 ln twenty years, you can beat me easily. 635 00:56:05,333 --> 00:56:06,915 Everyone will get old. 636 00:56:07,416 --> 00:56:10,290 No one can remain No. 1 forever! 637 00:56:12,125 --> 00:56:13,540 Leung, you have great potential ... 638 00:56:14,166 --> 00:56:15,790 for martial arts. 639 00:56:16,875 --> 00:56:18,457 Βut you only focus on... 640 00:56:18,541 --> 00:56:21,082 techniques. 641 00:56:22,125 --> 00:56:24,207 I want you to learn Chinese martial arts, 642 00:56:25,416 --> 00:56:28,790 because they incorporate the Chinese spirit 643 00:56:29,125 --> 00:56:30,624 as well as self-cultivation. 644 00:56:32,833 --> 00:56:36,665 It's important to be neutral, striving not to strive. 645 00:56:43,375 --> 00:56:44,749 Do you understand? 646 00:56:48,291 --> 00:56:50,165 I'm thinking. 647 00:56:54,791 --> 00:56:56,665 You want to hear a story? 648 00:56:59,791 --> 00:57:02,707 That Jin Shanzhao, Master Jin... 649 00:57:03,125 --> 00:57:04,165 Once upon a time... 650 00:57:04,625 --> 00:57:08,082 l whipped his ass with a broomstick. 651 00:57:09,125 --> 00:57:12,749 He came to my house in Foshan to challenge me to a duel. 652 00:57:12,833 --> 00:57:14,665 And he broke everything, 653 00:57:14,750 --> 00:57:17,707 making my wife really mad. 654 00:57:33,666 --> 00:57:35,499 Look, martial arts! 655 00:57:35,583 --> 00:57:36,790 Yes. 656 00:57:38,416 --> 00:57:40,249 Play over there, kiddies. 657 00:57:41,125 --> 00:57:42,790 Let's go. 658 00:57:55,291 --> 00:57:56,499 Master. 659 00:58:01,375 --> 00:58:03,082 Carry on! 660 00:58:12,000 --> 00:58:13,624 What a coincidence! 661 00:58:14,500 --> 00:58:16,124 l just happened to pass by. 662 00:58:17,916 --> 00:58:20,124 What do you want, Master Hung? 663 00:58:21,958 --> 00:58:23,957 I have extra tickets. 664 00:58:24,291 --> 00:58:26,207 You want to go? 665 00:58:26,291 --> 00:58:27,999 It's western boxing. 666 00:58:33,958 --> 00:58:35,457 Goodbye. 667 00:58:36,250 --> 00:58:37,624 My Hung. 668 00:58:39,833 --> 00:58:42,457 Your eyes are red.. Are you OK? 669 00:58:43,083 --> 00:58:45,165 They've been like that since l woke up. 670 00:58:45,250 --> 00:58:48,624 Perhaps it's the heat. I'll drink some cool tea. 671 00:58:49,041 --> 00:58:51,040 It's not bad to teach martial arts here. 672 00:59:01,583 --> 00:59:03,207 Move them over here in three rows. 673 00:59:03,500 --> 00:59:05,082 And three rows over there as well. 674 00:59:05,250 --> 00:59:06,499 Hurry up. 675 00:59:13,125 --> 00:59:14,457 So here we are! 676 00:59:15,458 --> 00:59:17,707 Master Hung, come say hi. 677 00:59:17,791 --> 00:59:19,499 I'll introduce you to the boxing champion. 678 00:59:19,583 --> 00:59:21,457 Mr Twister. 679 00:59:21,708 --> 00:59:24,165 He's Chinese kung-fu master, Master Hung. 680 00:59:24,250 --> 00:59:25,790 How are you? 681 00:59:28,833 --> 00:59:31,290 The foreigner is throwing things. Ignore him. 682 00:59:33,416 --> 00:59:35,290 How's your talk with the foreigner? 683 00:59:35,291 --> 00:59:37,290 When are we getting our money? 684 00:59:37,875 --> 00:59:40,707 He glared whenever l touched on money. 685 00:59:40,791 --> 00:59:42,415 Τhen it won't lead to anywhere. 686 00:59:42,625 --> 00:59:44,540 He asked to do a pro bono this time. 687 00:59:44,625 --> 00:59:46,040 Pro bono? 688 00:59:46,125 --> 00:59:49,040 We closed our fish stalls to work here. 689 00:59:49,125 --> 00:59:49,915 Don't be mad. 690 00:59:50,000 --> 00:59:51,540 We can't afford to piss him off. 691 00:59:51,625 --> 00:59:53,332 Just treat this as a diet and lose some weight. 692 00:59:56,750 --> 00:59:58,332 That's not his first time. 693 00:59:58,750 --> 01:00:00,290 Master Hung. 694 01:00:02,333 --> 01:00:03,790 Sir. 695 01:00:04,666 --> 01:00:05,790 You can refuse to pay, 696 01:00:05,791 --> 01:00:07,957 but my men need to eat, so you better pay. 697 01:00:08,333 --> 01:00:10,874 Don't discuss money with me now. 698 01:00:10,958 --> 01:00:12,790 What else can l discuss with you? Love? 699 01:00:12,875 --> 01:00:14,165 Who do you think you are? 700 01:00:14,250 --> 01:00:16,832 You collect money for me, you don't share it! 701 01:00:16,916 --> 01:00:17,957 Do as I say, 702 01:00:18,041 --> 01:00:20,165 you are not qualified to make deals with me! 703 01:00:20,250 --> 01:00:21,832 Come! 704 01:00:22,958 --> 01:00:25,457 Sorry, so l'll have judges... 705 01:00:25,791 --> 01:00:27,790 Stop it. Τhe foreigner devil is pissed off. 706 01:00:27,791 --> 01:00:29,290 If he doesn't pay, we'll just quit! 707 01:00:29,291 --> 01:00:32,624 lf you quit, you quit that fish business too! 708 01:00:32,625 --> 01:00:34,665 I can get anybody to take care of it! 709 01:00:34,750 --> 01:00:36,540 OK! No problem! 710 01:00:36,708 --> 01:00:37,707 If you quit, 711 01:00:37,791 --> 01:00:39,749 he'd take away your fish stalls. Just hang in there. 712 01:00:39,833 --> 01:00:41,832 No way! I've tolerated him too often! 713 01:00:41,916 --> 01:00:46,290 Will somebody get this yellow piece of fat out of here! 714 01:00:46,375 --> 01:00:47,790 You're making too much noise! 715 01:00:47,875 --> 01:00:49,540 Are you speaking the Devil's tongue? 716 01:00:49,625 --> 01:00:51,082 You! Get out! 717 01:00:51,166 --> 01:00:52,957 OK! We go! 718 01:00:56,750 --> 01:00:58,957 I can't hear the Devil's squeal. Let's go! 719 01:00:59,583 --> 01:01:00,915 We're quitting. Let's go. 720 01:01:01,000 --> 01:01:01,749 Let's go! 721 01:01:01,791 --> 01:01:03,332 Wait! 722 01:01:04,250 --> 01:01:07,040 Look, many lives depend on you. 723 01:01:10,000 --> 01:01:11,749 Stay and work. 724 01:01:14,583 --> 01:01:16,624 Come, 725 01:01:20,333 --> 01:01:22,082 let's go! 726 01:01:23,291 --> 01:01:25,790 Don't be mad. Let's wait and see 727 01:01:25,791 --> 01:01:27,624 where that asshole will end up. 728 01:01:54,791 --> 01:01:56,040 Master Ip. Master Hung. 729 01:01:56,125 --> 01:01:57,624 Τhanks for your tickets. 730 01:01:57,708 --> 01:02:00,457 Τhe other schools will have demos later. 731 01:02:00,458 --> 01:02:02,665 Ask your pupils to demonstrate their kung fu 732 01:02:02,750 --> 01:02:05,707 so more people will know about Wing Chun. 733 01:02:06,625 --> 01:02:07,957 Sure. 734 01:02:08,333 --> 01:02:09,624 l won't be holding you. 735 01:02:14,125 --> 01:02:15,790 Hi, fellas! 736 01:02:15,791 --> 01:02:16,915 Hello there, Taylor. 737 01:02:17,625 --> 01:02:19,249 Congratulations! Βarely broke into a sweat! 738 01:02:19,333 --> 01:02:20,624 l thank you! 739 01:02:24,958 --> 01:02:27,124 Go get ready. Go get ready. 740 01:02:27,833 --> 01:02:29,415 You go too, both of you. 741 01:02:31,375 --> 01:02:33,374 Go up and demonstrate Shaking Hands. 742 01:02:34,125 --> 01:02:35,457 Together. 743 01:02:36,625 --> 01:02:38,165 lt's quite good. 744 01:02:38,250 --> 01:02:41,124 Suffer some losses to publicize martial arts. 745 01:02:46,500 --> 01:02:48,290 What's all this, some pantomime? 746 01:02:48,708 --> 01:02:50,457 Why are they dancing and screaming? 747 01:02:50,458 --> 01:02:52,749 lt's not pantomime, Τaylor. 748 01:02:52,833 --> 01:02:54,707 This is Chinese boxing. 749 01:02:55,208 --> 01:02:58,249 They believe the screaming gives them strength. 750 01:03:02,458 --> 01:03:03,499 Oh, yeah? 751 01:03:03,750 --> 01:03:05,999 Well let's go and give them something to scream about, ain't I? 752 01:03:06,083 --> 01:03:07,457 Go for it. 753 01:03:09,333 --> 01:03:11,124 Chinese boxing... 754 01:03:24,666 --> 01:03:27,749 Ladies and gentlemen, it looks like Twister wants to get in on the action. 755 01:03:27,833 --> 01:03:31,582 Boxing Champion Vs Chinese Kung-fu is cool! 756 01:03:39,500 --> 01:03:42,540 Τhank you! Τhank you... 757 01:03:43,958 --> 01:03:45,415 Very nice! 758 01:03:47,666 --> 01:03:49,124 Punch me. 759 01:03:51,166 --> 01:03:54,124 Punch... me. 760 01:04:03,500 --> 01:04:05,707 Hit me! 761 01:04:13,958 --> 01:04:16,582 More power! Come on! 762 01:04:20,375 --> 01:04:22,915 Come on! Come on! 763 01:04:26,291 --> 01:04:27,957 Come on! 764 01:04:39,333 --> 01:04:41,832 Now that is power! 765 01:04:41,916 --> 01:04:43,457 Βloody Foreign Devil! 766 01:04:45,125 --> 01:04:46,957 What's the matter? 767 01:04:55,083 --> 01:04:57,624 So this is Chinese boxing? 768 01:04:58,291 --> 01:05:00,290 You should stick to dancing. 769 01:05:00,625 --> 01:05:02,915 Τhe Champion said Chinese Kung-fu was useless. 770 01:05:03,000 --> 01:05:04,332 Go back to dancing. 771 01:05:04,416 --> 01:05:06,665 What did you say? What did you say? 772 01:05:08,041 --> 01:05:34,457 Come on! 773 01:05:47,166 --> 01:05:48,790 Stop beating him! Stop it! 774 01:05:49,916 --> 01:05:52,165 Carry him out! Stop fighting! Stop it! 775 01:05:52,250 --> 01:05:54,290 Stop fighting! Stop it! 776 01:05:56,291 --> 01:05:57,749 What should we do? 777 01:05:57,916 --> 01:06:01,165 Relax Fatso! Enjoy the show! 778 01:06:03,583 --> 01:06:05,040 Stop fighting! Stop it! 779 01:06:05,125 --> 01:06:06,165 Stop fighting! 780 01:06:10,958 --> 01:06:13,790 Stop fighting! Stop fighting! 781 01:06:13,875 --> 01:06:14,957 Come on! 782 01:06:15,041 --> 01:06:17,249 Βack off! Everybody, stop it! 783 01:06:19,333 --> 01:06:28,540 Stop it! Stop fighting! 784 01:06:31,333 --> 01:06:32,540 Leung... 785 01:06:32,625 --> 01:06:33,582 Master 786 01:06:33,666 --> 01:06:34,957 Carry him down first. 787 01:06:35,041 --> 01:06:36,540 Help me, Cham. 788 01:06:37,375 --> 01:06:38,707 Slowly...slowly... 789 01:06:38,791 --> 01:06:41,415 Excuse me... Slowly! 790 01:06:42,166 --> 01:06:43,540 Let us pass! 791 01:06:50,625 --> 01:06:52,124 Master of Ceremony! Come here! 792 01:06:55,541 --> 01:06:57,207 We were demonstrating Chinese martial arts. 793 01:06:57,291 --> 01:06:59,040 If you didn't like it, you could have left. 794 01:06:59,125 --> 01:07:02,207 Βut you should apologize for injuring us! 795 01:07:02,458 --> 01:07:04,249 He wants you to apologize. 796 01:07:04,333 --> 01:07:06,790 What? Apologize? 797 01:07:06,875 --> 01:07:09,957 What is this some stupid Chinese tradition, 798 01:07:10,166 --> 01:07:13,124 that winners have to apologize to the losers? 799 01:07:13,291 --> 01:07:16,957 If l have to do that, I'd be apologizing everyday! 800 01:07:21,583 --> 01:07:24,124 You want an apology from me, old man? 801 01:07:24,625 --> 01:07:28,249 Then you beat me in a fight right now, 802 01:07:29,083 --> 01:07:31,207 then l'll apologize. 803 01:07:31,791 --> 01:07:34,457 He said, if Master Hung can beat him, 804 01:07:34,541 --> 01:07:35,790 then he'll apologize. 805 01:07:35,875 --> 01:07:37,124 Let me fight with him! 806 01:07:37,500 --> 01:07:39,415 l'll beat him till he apologizes to me! 807 01:07:39,500 --> 01:07:41,040 Slay that Foreign Devil! 808 01:07:41,125 --> 01:07:44,415 Masters, let me handle this. 809 01:07:45,458 --> 01:07:47,457 Please get down for the moment. 810 01:07:48,166 --> 01:07:50,874 OK! Let's get down! 811 01:08:11,083 --> 01:08:12,249 Fight! 812 01:08:33,166 --> 01:08:36,499 Good! 813 01:08:41,750 --> 01:08:43,957 Right! Fight like that! 814 01:09:04,458 --> 01:09:06,874 Stop! Τo your corner! 815 01:09:06,958 --> 01:09:08,874 Βreak! Βreak! 816 01:09:14,375 --> 01:09:15,874 Very well. 817 01:09:16,125 --> 01:09:18,665 Master Ip. Leung is all right. He's resting inside. 818 01:09:18,791 --> 01:09:19,957 Thanks! 819 01:09:25,541 --> 01:09:27,957 Master Hung!... 820 01:09:28,291 --> 01:09:29,832 Are you all right? 821 01:09:31,000 --> 01:09:32,624 l'm fine. 822 01:09:34,458 --> 01:09:36,332 In the next round, Master Hung, 823 01:09:36,416 --> 01:09:39,415 instead of combating with him, test his midrib. 824 01:09:42,791 --> 01:09:44,332 It's not that easy. 825 01:09:50,125 --> 01:09:51,999 OK. Go for it. 826 01:09:52,458 --> 01:09:53,790 Fight! 827 01:10:03,708 --> 01:10:05,040 Kick the Foreign Devil down! 828 01:10:27,958 --> 01:10:29,540 Βreak! Βreak! 829 01:10:32,458 --> 01:10:34,874 One, two, 830 01:10:34,958 --> 01:10:37,624 three, four, 831 01:10:37,750 --> 01:10:40,415 five, six, 832 01:10:40,791 --> 01:10:43,374 seven, eight, 833 01:10:44,291 --> 01:10:45,624 nine... 834 01:10:47,333 --> 01:10:49,499 Are you OK? Look at me. 835 01:10:49,583 --> 01:10:50,957 Are you OK? 836 01:10:52,458 --> 01:10:53,665 Me? Yeah! 837 01:10:53,750 --> 01:10:55,165 Fight! 838 01:11:17,500 --> 01:11:19,249 Βreak! 839 01:11:19,500 --> 01:11:20,665 Fight! 840 01:11:24,708 --> 01:11:28,582 One, two, three, 841 01:11:28,666 --> 01:11:31,290 four, five 842 01:11:35,458 --> 01:11:36,624 Are you alright? 843 01:11:37,166 --> 01:11:38,165 Fight! 844 01:11:39,958 --> 01:11:42,457 Shit! Master is out of breath. 845 01:12:09,791 --> 01:12:11,457 Master, sit down and rest a bit. 846 01:12:16,291 --> 01:12:17,582 Good. 847 01:12:23,000 --> 01:12:25,290 He's just getting tired. OK. 848 01:12:25,291 --> 01:12:26,874 Stop fighting, Master Hung! 849 01:12:29,458 --> 01:12:32,124 I can't let the Foreign Devil look down on us. 850 01:12:32,208 --> 01:12:34,207 Don't get hurt for your ego! 851 01:12:34,625 --> 01:12:36,499 l can abide in order to survive, 852 01:12:36,958 --> 01:12:39,415 but l can't let him insult Chinese martial arts! 853 01:12:49,875 --> 01:12:51,290 Fight! 854 01:13:07,666 --> 01:13:08,957 Master! Master... 855 01:13:08,958 --> 01:13:12,582 One, two, three, 856 01:13:13,625 --> 01:13:14,957 four, 857 01:13:15,416 --> 01:13:18,665 five, six, 858 01:13:19,791 --> 01:13:21,457 seven, 859 01:13:21,458 --> 01:13:22,749 eight, 860 01:13:23,375 --> 01:13:24,790 nine! 861 01:13:24,791 --> 01:13:29,165 Master! 862 01:13:29,458 --> 01:13:30,957 Are you OK? 863 01:13:31,791 --> 01:13:33,165 Fight! 864 01:14:26,958 --> 01:14:28,249 Let go! Master... 865 01:14:28,333 --> 01:14:29,957 Let go! 866 01:14:32,875 --> 01:14:34,207 Master... 867 01:15:39,291 --> 01:15:41,499 Go home, boys! 868 01:16:51,083 --> 01:16:52,624 Master Hung, 869 01:16:55,125 --> 01:16:58,582 you're my most respected master. 870 01:17:22,458 --> 01:17:23,957 Hung Kuen Grandmaster Died in Western Boxing Match 871 01:17:24,041 --> 01:17:26,040 Hung Kuen Grandmaster Died For His Country. 872 01:17:26,125 --> 01:17:29,624 Western Βoxing Champion Was a Bully. 873 01:17:29,708 --> 01:17:33,790 Wallace! You've seen what the local newspapers saying about us? 874 01:17:33,916 --> 01:17:38,374 l ask you to organize one, one boxing competition. 875 01:17:38,458 --> 01:17:40,874 And look at the trouble you got us in! 876 01:17:40,958 --> 01:17:42,582 l'm sorry, Sir. l know what to do. 877 01:17:42,666 --> 01:17:44,082 I'll take care of it. 878 01:17:44,166 --> 01:17:45,124 You'll take care of it? 879 01:17:45,208 --> 01:17:46,915 You'd better take care of it. 880 01:17:47,000 --> 01:17:51,707 l do not want to be in the newspaper once more for bullying the Chinese! 881 01:17:52,750 --> 01:17:54,040 It's alright, sir. 882 01:17:54,291 --> 01:17:57,457 I promise. We will have no further trouble from now. 883 01:18:02,875 --> 01:18:04,957 What's going on? Sit tight! 884 01:18:06,000 --> 01:18:08,040 None of your business. Sit down. 885 01:18:15,458 --> 01:18:17,124 Who's the editor-in-chief? 886 01:18:19,958 --> 01:18:20,957 What's the matter? 887 01:18:20,958 --> 01:18:22,082 Τake him back. 888 01:18:22,166 --> 01:18:23,499 Sir! 889 01:18:27,000 --> 01:18:28,415 Open up. 890 01:18:31,083 --> 01:18:35,582 You'd better remember that this is what happens to people who mess with me. 891 01:18:38,958 --> 01:18:40,290 Hold his hands! 892 01:18:43,125 --> 01:18:46,624 No... 893 01:18:48,291 --> 01:18:49,874 Hold him tight! 894 01:18:51,625 --> 01:18:55,290 Sir... 895 01:18:57,208 --> 01:19:00,624 lt's not wise to beat him like that. He will write a scathing report on us. 896 01:19:01,583 --> 01:19:03,290 We better waste him. 897 01:19:03,291 --> 01:19:04,874 l know what to do. Let me handle it. 898 01:19:05,708 --> 01:19:09,665 Fatso! You take care of him! 899 01:19:09,750 --> 01:19:10,957 OK. 900 01:19:45,708 --> 01:19:50,415 Τhere had been a lot of rumor in Hong Kong recently. 901 01:19:50,500 --> 01:19:54,749 Τhis is due to a boxing competition that had been arranged. 902 01:19:55,583 --> 01:20:00,999 Unfortunately, a Chinese boxer rather over-estimated himself 903 01:20:01,083 --> 01:20:04,207 and challenged our champion. 904 01:20:04,625 --> 01:20:08,290 Twister reluctantly accepted the challenge, 905 01:20:08,291 --> 01:20:11,957 and although he held back during the fight. 906 01:20:12,041 --> 01:20:15,790 Unfortunately the Chinese boxer was so weak 907 01:20:15,875 --> 01:20:19,040 that he couldn't stand up to Τwister's fists. 908 01:20:19,125 --> 01:20:23,957 And after a few punches, he tragically died. 909 01:20:24,458 --> 01:20:28,374 We are sorry for this regrettable accident. 910 01:20:29,750 --> 01:20:33,165 Τo quell this riot and give Twister justice, 911 01:20:33,250 --> 01:20:40,290 I have decided to organize a Chinese-western boxing competition. 912 01:20:41,666 --> 01:20:44,915 Twister will fight the Chinese people 913 01:20:45,000 --> 01:20:47,749 in a fair manner on the stage. 914 01:20:47,833 --> 01:20:52,790 In order to protect my name and reputation, 915 01:20:54,083 --> 01:20:58,415 I've agreed to fight any Chinese person. 916 01:20:59,750 --> 01:21:01,790 Now from what l hear, 917 01:21:02,375 --> 01:21:06,290 the Chinese like to use this! 918 01:21:07,666 --> 01:21:11,249 And I would like to stick to that tradition. 919 01:21:12,083 --> 01:21:17,457 So I've agreed to fight any challenger 920 01:21:17,541 --> 01:21:20,957 for as long as this thing burns! 921 01:21:21,666 --> 01:21:23,749 And this is a pretty big joss stick, 922 01:21:23,833 --> 01:21:27,790 so it's gonna give plenty of opportunity for any challenger to come forward. 923 01:21:28,250 --> 01:21:30,332 But be warned! 924 01:21:30,833 --> 01:21:33,165 l would not hold back! 925 01:21:33,625 --> 01:21:36,915 Βy the time this thing has burnt to the end, 926 01:21:37,000 --> 01:21:41,790 there will be no more Chinese boxer, because I'd have kill them all! 927 01:21:41,791 --> 01:21:44,457 In fact I don't even think that we're gonna use this thing 928 01:21:44,458 --> 01:21:48,457 because l doubt that there is any Chinese fella 929 01:21:48,458 --> 01:21:51,749 that has the guts to get in the ring with me! 930 01:21:55,291 --> 01:21:57,624 Chinese burns incense not only to tell the time! 931 01:22:03,333 --> 01:22:05,332 Besides telling the time, what's important 932 01:22:05,416 --> 01:22:07,374 about the Chinese tradition of incense burning 933 01:22:08,916 --> 01:22:10,957 is that it represents our modesty 934 01:22:11,500 --> 01:22:13,415 which is inherent to the Chinese culture. 935 01:22:16,125 --> 01:22:17,707 Mr Miller, 936 01:22:19,333 --> 01:22:21,165 l'm challenging you to a fight! 937 01:22:25,333 --> 01:22:27,582 You're making a big mistake! 938 01:22:57,458 --> 01:22:58,832 Zhun, hurry up. 939 01:22:58,916 --> 01:23:00,832 Don't let the Landlady wait too long. 940 01:23:02,541 --> 01:23:04,207 l'll take you there in a moment. 941 01:23:27,708 --> 01:23:31,582 Mom, why are we staying with the landlady? 942 01:23:32,125 --> 01:23:34,874 Dad's practice will affect your brother. 943 01:23:39,833 --> 01:23:40,499 Come, let me. 944 01:23:40,541 --> 01:23:41,832 I'm so sorry for the hassle, Landlady. 945 01:23:41,916 --> 01:23:43,290 Don't worry. Come. Thanks. 946 01:23:43,375 --> 01:23:44,790 Let Zhun carry the small one. 947 01:23:45,000 --> 01:23:46,332 Zhun. Let Zhun carry this. 948 01:23:46,458 --> 01:23:49,290 Mr Ip, you must defeat the Foreign Devil. 949 01:23:49,666 --> 01:23:51,040 l'll carry it up first. 950 01:24:08,541 --> 01:24:11,332 Don't worry and practice well. 951 01:24:12,541 --> 01:24:14,290 Βut don't practice till too late. 952 01:24:14,750 --> 01:24:16,457 You have to win. 953 01:24:22,541 --> 01:24:24,082 We have to go. 954 01:24:25,125 --> 01:24:26,624 Go back. 955 01:24:40,125 --> 01:24:41,915 l live by myself. 956 01:24:42,000 --> 01:24:43,582 Make yourselves at home. 957 01:24:44,791 --> 01:24:46,457 You can sleep here. 958 01:25:02,541 --> 01:25:04,457 Don't be scared. Keep writing. 959 01:25:05,625 --> 01:25:08,082 Keep writing! l'll still publish it tomorrow! 960 01:25:14,333 --> 01:25:15,707 What's the matter? 961 01:25:15,833 --> 01:25:17,207 Cops! 962 01:25:19,625 --> 01:25:21,165 What are you writing? 963 01:25:21,791 --> 01:25:23,290 Still writing? 964 01:25:23,500 --> 01:25:25,165 You're not afraid to die? 965 01:25:27,958 --> 01:25:30,332 Undaunted by Western Βoxer, Wing Chun Expert... 966 01:25:30,416 --> 01:25:31,999 Entered Chinese-Western Boxing Competiti 967 01:25:32,125 --> 01:25:33,457 Is that good? 968 01:25:34,291 --> 01:25:36,832 Why not "Western Dog Will Be Demolished"? 969 01:25:42,958 --> 01:25:46,415 Defend news with blood, expose truth with conscience. 970 01:25:46,500 --> 01:25:48,790 You have conscience, but do you have the truth? 971 01:25:48,791 --> 01:25:50,332 l do! 972 01:25:51,541 --> 01:25:54,749 You've guts? l tell you the truth. You ruin him! 973 01:25:55,708 --> 01:25:57,290 Good! Come. 974 01:25:57,708 --> 01:25:59,124 Τhis Foreign Devil... 975 01:25:59,208 --> 01:26:01,624 detests and despises Chinese. 976 01:26:01,958 --> 01:26:04,249 l give you the materials. You report them. I guarantee he'll be over. 977 01:26:31,083 --> 01:26:31,915 What's the matter? 978 01:26:32,000 --> 01:26:33,290 Mrs Ip, what's the matter? 979 01:26:33,291 --> 01:26:34,290 You're in labor! 980 01:26:34,375 --> 01:26:35,582 Zhun, call your dad right away! 981 01:26:35,666 --> 01:26:36,457 Zhun... 982 01:26:36,500 --> 01:26:38,582 Don't distract him. 983 01:26:39,041 --> 01:26:40,290 l'll ask Auntie to come then. 984 01:26:40,291 --> 01:26:42,040 Zhun, watch over your mom. 985 01:27:01,958 --> 01:27:03,540 Master Cheng, this way. 986 01:27:04,583 --> 01:27:05,915 Let's start! 987 01:27:10,291 --> 01:27:13,290 Τhe Chinese-Western Boxing Match is about to commence! 988 01:27:13,375 --> 01:27:16,124 Τhe hall is packed with locals and expats. 989 01:27:16,125 --> 01:27:17,749 lt's bustling with excitement. 990 01:27:17,833 --> 01:27:20,957 Τhere are both Chinese and Western umpires. 991 01:27:21,041 --> 01:27:22,999 I believe the match will be fair, 992 01:27:23,083 --> 01:27:24,624 just and open. 993 01:27:24,625 --> 01:27:26,332 Ladies and gentlemen, do not leave your radio! 994 01:27:26,416 --> 01:27:28,499 Ip Man, knock him down in 3 punches. 995 01:27:28,583 --> 01:27:30,957 No, knock the Foreign Devil down in 3 punches! 996 01:27:32,125 --> 01:27:34,165 Master lp, your opponent is a boxing champion. 997 01:27:34,250 --> 01:27:36,124 Are you convinced your Wing Chun will prevail? 998 01:27:36,458 --> 01:27:38,582 Master lp, all Hong Kong citizens are behind you. 999 01:27:39,375 --> 01:27:41,290 Master Ip, are you fighting for yourself... 1000 01:27:41,291 --> 01:27:42,290 or in defense of Chinese martial arts? 1001 01:27:42,375 --> 01:27:44,249 Ladies and gentlemen... 1002 01:27:44,333 --> 01:27:46,999 The most awaited Chinese-Western Βoxing Match 1003 01:27:47,083 --> 01:27:49,790 has officially commenced! 1004 01:27:50,125 --> 01:27:51,999 Ladies and gentlemen! 1005 01:27:52,083 --> 01:27:56,874 And now, for the long-awaited Chinese-western boxing tournament, 1006 01:27:56,958 --> 01:28:02,499 please, give a roaring welcome to the undisputed champion of the world! 1007 01:28:02,583 --> 01:28:05,749 The Twister! 1008 01:28:05,875 --> 01:28:11,290 Let's welcome the boxing champion, Twister! 1009 01:28:11,291 --> 01:28:13,582 Twister has come on stage. 1010 01:28:15,750 --> 01:28:17,665 You are the best. 1011 01:29:04,958 --> 01:29:06,915 Excuse me, sir, to your corner. 1012 01:29:07,000 --> 01:29:10,207 Here, to your corner, please. 1013 01:29:15,458 --> 01:29:17,040 Τo your corner! 1014 01:29:17,625 --> 01:29:20,415 lp Man was eager to knock him down. Good! 1015 01:29:25,125 --> 01:29:26,499 Master. 1016 01:29:26,875 --> 01:29:32,124 Twister. 1017 01:29:38,500 --> 01:29:40,415 Gentlemen, I want a clean fight. 1018 01:29:40,500 --> 01:29:41,957 l want a clean fight. 1019 01:29:42,041 --> 01:29:44,540 When I say "fight", fight. 1020 01:29:44,625 --> 01:29:47,290 When l say "break", break. 1021 01:29:47,750 --> 01:29:52,665 You have to follow my instructions at all time, is that clear? 1022 01:29:54,333 --> 01:29:56,624 l can finish you off in two punches! 1023 01:29:57,083 --> 01:29:58,457 Return to your corners! 1024 01:30:00,958 --> 01:30:02,415 This should be a piece of cake, mate. 1025 01:30:02,666 --> 01:30:04,707 You just go up there and get him slaughtered. 1026 01:30:17,541 --> 01:30:18,415 Fight! 1027 01:30:24,375 --> 01:30:27,665 Master lp, punch him like you punched me. 1028 01:30:28,291 --> 01:30:29,457 It's too easy to punch you. 1029 01:30:29,541 --> 01:30:30,790 What did you say? 1030 01:30:34,458 --> 01:30:36,624 They keep testing each other. 1031 01:30:40,458 --> 01:30:41,707 Come on! 1032 01:31:31,666 --> 01:31:33,165 Τo your corner! Τo your corner! 1033 01:31:33,250 --> 01:31:34,165 Master! 1034 01:31:34,250 --> 01:31:36,665 Master lp was knocked down! The umpire's counting! 1035 01:31:36,750 --> 01:31:38,124 Master! 1036 01:31:39,125 --> 01:31:40,665 One, two, three... Get up! Master lp! 1037 01:31:40,791 --> 01:31:41,957 Looks like this punch was too strong. 1038 01:31:42,083 --> 01:31:43,207 Can Master Ip stand up? 1039 01:31:43,375 --> 01:31:45,790 four, five... 1040 01:31:46,541 --> 01:31:49,040 six, seven... 1041 01:31:49,125 --> 01:31:52,290 eight, nine... 1042 01:31:54,625 --> 01:31:56,415 Master Ip is OK! He's stood up! 1043 01:31:56,500 --> 01:32:02,290 Good! 1044 01:32:08,791 --> 01:32:09,999 Fight! 1045 01:32:31,125 --> 01:32:34,124 Master Ip has kicked the Twister down! 1046 01:32:37,541 --> 01:32:39,665 One, two... 1047 01:32:40,083 --> 01:32:42,749 three, four... 1048 01:32:42,833 --> 01:32:45,624 five, six... 1049 01:32:45,625 --> 01:32:46,957 seven... 1050 01:32:49,333 --> 01:32:50,915 Are you OK? 1051 01:33:22,083 --> 01:33:23,415 OK? 1052 01:33:23,500 --> 01:33:25,082 Fight! 1053 01:33:26,583 --> 01:33:28,957 Get back! Βack to your corner! Τo your corner! 1054 01:33:34,916 --> 01:33:36,332 He's over. You can surely beat him. 1055 01:33:36,416 --> 01:33:37,874 Master! Good fight! 1056 01:33:37,958 --> 01:33:38,957 That Foreign Devil has stamina. 1057 01:33:39,041 --> 01:33:41,374 He's endured many of the Master's punches. 1058 01:33:46,833 --> 01:33:48,124 Fight! 1059 01:34:04,625 --> 01:34:06,790 Master lp attacked with a volley of punches. 1060 01:34:07,708 --> 01:34:13,624 Master lp! Master lp... 1061 01:34:42,625 --> 01:34:43,665 Master! 1062 01:34:43,750 --> 01:34:45,082 Foreign Devil! Still hitting after time's up? 1063 01:34:45,166 --> 01:34:46,957 Τo your corner! 1064 01:34:48,375 --> 01:34:50,790 That's unfair! He kept hitting after time's up! 1065 01:34:53,541 --> 01:34:55,624 Come on, give me some water. 1066 01:34:56,125 --> 01:34:58,749 Master! Master... 1067 01:35:00,541 --> 01:35:02,624 Τalk about it. What's going on? 1068 01:35:03,125 --> 01:35:04,832 OK. Give me one moment. 1069 01:35:05,291 --> 01:35:07,249 Βrad, please, could you come? 1070 01:35:25,375 --> 01:35:28,624 Please tell the Chinese guy, no more kicks like these. 1071 01:35:43,791 --> 01:35:45,999 According to the decisions by the judges, 1072 01:35:46,083 --> 01:35:48,582 kicking is prohibited in this match. 1073 01:35:48,666 --> 01:35:50,540 According to the decisions by the judges, 1074 01:35:50,625 --> 01:35:52,332 kicking is prohibited in this match. 1075 01:35:52,416 --> 01:35:54,957 lf you don't agree, you forfeit the match. 1076 01:35:55,041 --> 01:35:58,124 And Twister will be announced the winner. Is that clear? 1077 01:35:58,208 --> 01:36:00,374 lf you don't agree, you forfeit the match. 1078 01:36:00,458 --> 01:36:03,749 And Twister will be announced the winner. Is that clear? 1079 01:36:04,416 --> 01:36:07,665 Are you kidding? No kicking? 1080 01:36:17,750 --> 01:36:18,999 Fight! 1081 01:36:26,375 --> 01:36:27,832 Wait! Wait! Wait! 1082 01:36:27,916 --> 01:36:29,874 One more kick, you'll be disqualified! 1083 01:36:29,958 --> 01:36:31,082 Understand? 1084 01:36:31,458 --> 01:36:32,374 Fight! 1085 01:36:44,375 --> 01:36:48,457 Master Ip was felled by Twister's right punch! 1086 01:36:49,458 --> 01:36:50,957 Master! 1087 01:36:52,625 --> 01:36:56,082 Get up! Get up! Get up! 1088 01:36:56,166 --> 01:36:57,915 Stand up! Master! 1089 01:36:58,375 --> 01:37:01,332 I can't let the Foreign Devil despise us! 1090 01:37:01,833 --> 01:37:04,040 l can abide in order to survive, 1091 01:37:04,708 --> 01:37:06,624 but I can't tolerate insults to Chinese martial arts! 1092 01:37:06,791 --> 01:37:10,249 ...three, four... 1093 01:37:10,333 --> 01:37:12,957 five, six... 1094 01:37:12,958 --> 01:37:13,957 Master! 1095 01:37:13,958 --> 01:37:15,457 seven... 1096 01:37:17,333 --> 01:37:21,290 Are you OK? 1097 01:37:23,375 --> 01:37:24,707 Come on! 1098 01:37:24,958 --> 01:37:26,165 Fight! 1099 01:37:31,458 --> 01:37:32,790 Come on, man! 1100 01:37:34,625 --> 01:37:36,582 Instead of combating with him, 1101 01:37:36,666 --> 01:37:37,999 test his midrib. 1102 01:37:38,083 --> 01:37:39,457 It's not that easy. 1103 01:38:52,000 --> 01:38:53,082 One! 1104 01:38:54,000 --> 01:38:55,624 Two! 1105 01:38:55,708 --> 01:38:57,332 Three! 1106 01:38:57,416 --> 01:38:58,957 Four! 1107 01:38:59,041 --> 01:39:00,624 Five! 1108 01:39:00,625 --> 01:39:01,874 Six! 1109 01:39:01,958 --> 01:39:03,124 Seven! 1110 01:39:03,208 --> 01:39:04,124 Eight! Get up! 1111 01:39:04,125 --> 01:39:06,624 Nine! Τen! 1112 01:39:15,458 --> 01:39:17,290 Dad has won! Dad has won! 1113 01:39:17,375 --> 01:39:18,624 Fantastic! 1114 01:39:53,291 --> 01:39:54,915 l know Master Ip! 1115 01:39:55,000 --> 01:39:56,290 Who doesn't here? 1116 01:39:56,291 --> 01:39:59,124 Fok Yuen Kap, Wong Fei Hung, Ip Man and I! 1117 01:39:59,125 --> 01:40:00,540 We're the Four Dragons in Foshan! 1118 01:40:09,750 --> 01:40:10,999 Stop. 1119 01:40:13,583 --> 01:40:15,457 Fatso has told me everything. 1120 01:40:16,041 --> 01:40:20,165 Your actions embarrassed the entire Hong Kong Police Force! 1121 01:40:20,666 --> 01:40:21,915 Arrest him! 1122 01:40:39,000 --> 01:40:40,165 Hello! 1123 01:40:40,875 --> 01:40:42,540 He says "Hello". 1124 01:40:45,750 --> 01:40:47,582 Βy fighting this match, 1125 01:40:49,125 --> 01:40:51,915 I'm not trying to prove Chinese martial arts 1126 01:40:52,708 --> 01:40:55,040 are better than Western boxing. 1127 01:40:57,916 --> 01:40:59,874 What I really want to say is... 1128 01:41:01,625 --> 01:41:06,124 though people have different statuses in life, 1129 01:41:08,916 --> 01:41:14,207 everybody's dignity is the same. 1130 01:41:16,041 --> 01:41:19,790 I hope that from this moment on, 1131 01:41:22,625 --> 01:41:26,582 we can start to respect each other. 1132 01:41:28,958 --> 01:41:32,249 He says he didn't come here today to prove which is better, 1133 01:41:32,333 --> 01:41:34,415 Chinese or western boxing. 1134 01:41:34,500 --> 01:41:37,332 Although people have different status in life, 1135 01:41:37,416 --> 01:41:42,457 he doesn't believe that one person's integrity is worth more than another's. 1136 01:41:42,833 --> 01:41:46,457 He hopes that we could start to respect each other. 1137 01:41:51,375 --> 01:41:53,957 That's all. Τhank you! 1138 01:41:54,541 --> 01:41:56,624 That's all, Τhank you! 1139 01:42:15,666 --> 01:42:17,624 Master lp! Master lp... 1140 01:42:18,458 --> 01:42:20,374 What would you want to do most right now? 1141 01:42:22,875 --> 01:42:25,040 I want to go home. 1142 01:43:09,583 --> 01:43:10,915 He takes after you. 1143 01:43:13,708 --> 01:43:15,415 Name him. 1144 01:43:15,500 --> 01:43:17,124 How about lp Ching? 1145 01:43:17,750 --> 01:43:19,665 l want him to become a righteous man. 1146 01:43:19,791 --> 01:43:21,124 Good! 1147 01:43:21,458 --> 01:43:22,957 He looks just like you! 1148 01:43:32,041 --> 01:43:34,832 Congratulations, Master lp! You won! 1149 01:43:51,958 --> 01:43:54,082 Uncle Man, l just made a new friend. 1150 01:43:54,250 --> 01:43:57,249 He wants to learn kung fu, so l brought him. 1151 01:43:57,333 --> 01:43:58,915 Come in. 1152 01:44:03,791 --> 01:44:06,290 How much to learn martial arts from you? 1153 01:44:15,041 --> 01:44:16,040 What's your name? 1154 01:44:16,208 --> 01:44:17,707 Βruce Lee! 1155 01:44:19,750 --> 01:44:21,249 Why do you want to learn martial arts? 1156 01:44:21,458 --> 01:44:24,457 I wanna beat up people I don't fancy! 1157 01:44:26,375 --> 01:44:27,915 How presumptious! 1158 01:44:30,375 --> 01:44:33,790 Come back when you've grown up. 1159 01:44:50,583 --> 01:44:52,624 In 1956 1160 01:44:52,708 --> 01:44:56,290 16-year-old Bruce Lee became Ip Man's pupil 1161 01:44:57,291 --> 01:45:00,165 Bruce Lee was deeply inspired 1162 01:45:00,250 --> 01:45:02,957 and based his martial arts on Wing Chun theories. 1163 01:45:04,125 --> 01:45:06,165 In 22 years' time, Ip Man 1164 01:45:06,250 --> 01:45:09,957 had spread Wing Chun all over the world, 1165 01:45:10,833 --> 01:45:13,665 helping Chinese martial arts 1166 01:45:13,750 --> 01:45:17,040 to flourish everywhere.