1 00:00:03,310 --> 00:00:08,357 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:08,457 --> 00:00:12,163 Proudly Presents: TOTAL RECALL 3 00:00:12,263 --> 00:00:18,367 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke 4 00:00:42,628 --> 00:00:45,421 OP HET EIND VAN DE 21E EEUW 5 00:00:45,422 --> 00:00:49,018 IS DOOR CHEMISCHE OORLOGSVOERING DE HELE AARDE BIJNA ONBEWOONBAAR. 6 00:00:53,064 --> 00:00:56,447 LEEFBAAR WOONGEBIED IS NU HET MEEST WAARDEVOLLE OP AARDE. 7 00:00:58,190 --> 00:01:00,843 SLECHTS TWEE GEBIEDEN BLIJVEN OVER: 8 00:01:00,844 --> 00:01:05,325 DE BRITSE FEDERATIE 9 00:01:05,387 --> 00:01:10,102 EN DE KOLONIE 10 00:01:16,339 --> 00:01:20,050 ARBEIDERS VAN DE KOLONIE REIZEN ELKE DAG OVER DE PLANEET 11 00:01:20,051 --> 00:01:23,963 MET HET ENIGE MOGELIJKE TRANSPORTMIDDEL: 12 00:01:24,060 --> 00:01:26,911 DE FALL 13 00:01:33,681 --> 00:01:36,065 Word wakker. 14 00:01:36,476 --> 00:01:37,986 Word wakker. 15 00:01:56,805 --> 00:01:58,317 Ik heb de stroom afgesneden. 16 00:01:58,368 --> 00:02:01,506 We hebben tien seconden voor er hier een team staat. 17 00:02:02,409 --> 00:02:03,563 Alsjeblieft. 18 00:02:04,488 --> 00:02:06,245 We moeten gaan. 19 00:02:11,212 --> 00:02:12,367 Ga. 20 00:02:44,065 --> 00:02:45,543 Kom op. 21 00:02:54,032 --> 00:02:55,430 Vooruit. 22 00:03:21,929 --> 00:03:25,204 Laat los. Je moet nu gaan. 23 00:03:25,365 --> 00:03:29,208 Ik laat je niet achter. - Laat los. Ik vind je wel. 24 00:03:29,242 --> 00:03:30,967 Je moet gaan. 25 00:03:31,052 --> 00:03:33,167 Ga! 26 00:04:01,429 --> 00:04:04,021 Had je alweer een nachtmerrie? 27 00:04:05,189 --> 00:04:08,730 Lieverd, toch. Wat moeten we met jou? 28 00:04:10,551 --> 00:04:12,226 Ik weet het niet. 29 00:04:12,472 --> 00:04:16,269 Wil je er over praten? - Er valt over niets te praten. 30 00:04:19,115 --> 00:04:20,780 Was het dezelfde droom? 31 00:04:22,995 --> 00:04:24,306 Dezelfde. 32 00:04:27,161 --> 00:04:29,357 Hetzelfde tijdstip. 33 00:04:30,243 --> 00:04:33,076 Ik zit vast en word achtervolgd. 34 00:04:33,283 --> 00:04:35,002 Ik kan niet ontsnappen. 35 00:04:35,003 --> 00:04:38,359 En dan word ik wakker. 36 00:04:38,686 --> 00:04:43,065 En dat is het? Slechts jij zonder iemand anders? 37 00:04:43,489 --> 00:04:46,164 Nee, slechts ik. 38 00:04:47,690 --> 00:04:50,727 Was ik het? - Wat? 39 00:04:51,092 --> 00:04:52,485 Geen idee. 40 00:04:52,893 --> 00:04:57,088 Je bent alleen en kan niet ontsnappen. 41 00:04:57,256 --> 00:05:00,049 Zijn wij het? Zorg ik er voor dat je je gevangen voelt? 42 00:05:00,138 --> 00:05:03,772 Nee. Schat. 43 00:05:03,817 --> 00:05:08,096 Ik weet dat we dit niet voor ogen hadden vroeger, maar... 44 00:05:08,180 --> 00:05:10,098 Dit kasteel? 45 00:05:10,420 --> 00:05:13,779 Maar wie krijgt alles waarover men fantaseert? 46 00:05:16,547 --> 00:05:18,341 Maar ik heb jou. 47 00:05:18,746 --> 00:05:20,139 Kom hier. 48 00:05:22,746 --> 00:05:25,465 Het was maar een droom. 49 00:05:32,555 --> 00:05:36,591 We moeten je andere dromen geven. - Dat zou leuk zijn. 50 00:05:41,156 --> 00:05:42,952 Komaan, zeg. 51 00:05:44,678 --> 00:05:47,113 Verdomme. - Wat is er? 52 00:05:47,560 --> 00:05:49,633 Alweer een bomaanslag op de Britse Federatie. 53 00:05:49,800 --> 00:05:53,250 Op een passagierstrein. Vervloekte verzetsgroep. 54 00:05:56,330 --> 00:06:01,816 Ik moet het vertrek om 6:30 halen. Ze roepen al 't reddingspersoneel op. 55 00:06:03,247 --> 00:06:04,684 Ik moet vertrekken. 56 00:06:07,372 --> 00:06:10,170 We gaan vanavond verder. Goed? 57 00:06:14,492 --> 00:06:18,117 Probeer wat te slapen. - Slapen jaagt me angst aan. 58 00:06:18,453 --> 00:06:21,190 Droom over mij. 59 00:06:22,658 --> 00:06:24,913 Maar niet in deze broek. 60 00:06:27,179 --> 00:06:30,578 De bom ging vlak af nadat de passagiers ingestapt waren. 61 00:06:33,266 --> 00:06:36,146 Men zoekt nog steeds naar overlevenden. 62 00:06:36,147 --> 00:06:39,380 Het dodental staat op 144 en nog steeds tellend. 63 00:06:39,545 --> 00:06:44,054 Dit is de vierde aanslag op de Britse Federatie in vier maanden. 64 00:06:44,088 --> 00:06:48,662 Alle sporen wijzen naar terroristleider Matthias en zijn Verzetsgroepen. 65 00:06:48,696 --> 00:06:51,265 De Federatie buit ons uit. 66 00:06:51,502 --> 00:06:55,275 De arbeiders van de Kolonie verdienen gelijk te zijn. 67 00:06:55,276 --> 00:06:58,459 De Fall maakt ons allen tot slaven. 68 00:06:58,493 --> 00:07:02,433 Kanselier Cohaagen zegt dat dit bewijs is dat Matthias niet vredevol... 69 00:07:02,436 --> 00:07:06,633 naar onafhankelijkheid van de Kolonie streeft maar een bloederig conflict zoekt. 70 00:07:06,721 --> 00:07:12,053 Met een overbevolking in de Federatie is dit het slechtste moment ooit. 71 00:07:12,087 --> 00:07:14,838 De vorige aanslag is drie weken geleden. 72 00:07:14,844 --> 00:07:18,284 De schuldige volgens de Federale Politie is Carl Hauser... 73 00:07:18,285 --> 00:07:23,043 een voormalige agent die nu de rechterhand van Matthias is. 74 00:07:23,049 --> 00:07:27,324 Men weet nog niet of Hauser een rol in deze aanslag speelde. 75 00:08:01,985 --> 00:08:05,505 Ga je ergens heen? Nee? Nou, laat dat je niet tegenhouden. 76 00:08:05,631 --> 00:08:09,830 Die onbereikbare fantasie is nu bereikbaar. 77 00:08:09,831 --> 00:08:14,274 Bij Recall geven we je herinneringen die geheel van jou zijn. 78 00:08:14,275 --> 00:08:17,911 Recall. We herinneren het voor jou. 79 00:08:28,682 --> 00:08:32,278 Alle passagiers, gelieve naar jullie gates te begeven. 80 00:08:32,932 --> 00:08:37,162 De laatste melding voor het vertrek van 7:15. 81 00:08:40,648 --> 00:08:44,684 Word wakker. Cohaagen rekent op jullie volgzaamheid. 82 00:08:44,691 --> 00:08:47,846 Laat ze jullie niet als vee vervoeren. 83 00:08:48,289 --> 00:08:49,968 MATTHIAS = WAARHEID 84 00:08:49,971 --> 00:08:53,849 Matthias spreekt de waarheid. De door Fall tot slaaf maken stopt. 85 00:08:53,885 --> 00:08:59,997 Hoi, makker. Je ziet er niet uit. Sorry. - Bedankt. Zo voel ik me ook. 86 00:09:00,031 --> 00:09:03,134 Het is je vergeven. Ik slaap niet zo geweldig. 87 00:09:03,259 --> 00:09:06,693 Hola. Privyet. Welkom in de Fall. 88 00:09:06,820 --> 00:09:09,044 Het is 7:21. 89 00:09:09,078 --> 00:09:13,303 De aankomst in de Britse Federatie is over 17 minuten. 90 00:09:13,304 --> 00:09:16,217 De daling begint over één minuut. 91 00:09:16,467 --> 00:09:21,019 Heb je al ondervonden dat we altijd op dezelfde zitjes zitten? 92 00:09:21,150 --> 00:09:24,801 Al jarenlang. Waarom is dat? - Geen idee. 93 00:09:25,352 --> 00:09:27,524 Dit zijn zitjes, wij hebben een kont. 94 00:09:27,549 --> 00:09:29,549 Dat lijkt logisch. 95 00:09:29,550 --> 00:09:33,636 We volgen constant dezelfde routine. 96 00:09:33,637 --> 00:09:35,751 We stellen ons er geen vragen bij. 97 00:09:37,756 --> 00:09:40,359 Wil je het omwisselen? 98 00:09:40,360 --> 00:09:44,395 Zorg er alstublieft voor dat uw bezittingen onder uw stoel liggen... 99 00:09:44,601 --> 00:09:47,021 voor vertrek. 100 00:09:51,886 --> 00:09:56,280 Er gebeurt meer aan deze kant. Goed nagedacht. 101 00:09:56,283 --> 00:09:57,082 Idioot. 102 00:09:57,649 --> 00:10:01,803 Vertrek over drie, twee, een... Prettige dag verder. 103 00:10:13,934 --> 00:10:18,218 Ondanks recente gesprekken tussen Cohaagen en de Kolonie's gouverneur... 104 00:10:18,219 --> 00:10:24,698 heeft de Kanselier aangekondigd de hulp in de Kolonie stop te zetten. 105 00:10:24,699 --> 00:10:28,735 Hoe zeer ik de Kolonie wil helpen... 106 00:10:28,901 --> 00:10:31,432 betekent de terroristenaanval van vandaag... 107 00:10:31,466 --> 00:10:36,778 dat we ons geld moeten spenderen aan onze Synthetic politiemacht. 108 00:10:37,105 --> 00:10:40,908 De bescherming van onze burgers zal altijd voorrang hebben. 109 00:10:40,909 --> 00:10:45,503 We naderen de kern. Houd u klaar voor omkering van zwaartekracht. 110 00:11:09,125 --> 00:11:13,840 DE BRITSE FEDERATIE 111 00:11:14,966 --> 00:11:20,570 Veiligheidsniveau 3. Blijf zitten totdat u goedgekeurd bent. 112 00:11:23,250 --> 00:11:26,485 Die bom heeft voor veel paniek gezorgd. 113 00:11:27,452 --> 00:11:32,453 Houd uw identiteitsdocumenten klaar... 114 00:11:32,454 --> 00:11:35,172 voordat u de scanner binnengaat. 115 00:11:38,777 --> 00:11:42,935 Al het fabriekspersoneel moet via gate 12 binnenkomen. 116 00:11:46,183 --> 00:11:48,456 Wat weet jij van Recall? 117 00:11:49,104 --> 00:11:51,177 Dat gedoe over een alternatief geheugen? 118 00:11:51,865 --> 00:11:54,779 Blijf er vandaan, Doug. - Waarom? 119 00:11:55,186 --> 00:11:57,198 Ken je Travis nog? 120 00:11:58,068 --> 00:12:00,612 Hij ging naar Recall voor zijn vrijgezellenfeest. 121 00:12:00,949 --> 00:12:04,789 Hij wou koning van Mars zijn. - Ik wil wel naar Mars. 122 00:12:04,790 --> 00:12:07,771 Hij eindigde met een lobotomie. 123 00:12:09,273 --> 00:12:14,350 Geloof jij die verhalen? - Over Recall? Ja, hoor. 124 00:12:15,958 --> 00:12:20,179 Heb je er nooit over nagedacht? 125 00:12:20,213 --> 00:12:24,022 Ik moet er niet over nadenken. Ze knoeien met je geheugen, man. 126 00:12:24,056 --> 00:12:26,393 Dat is het niet waard. - Aandacht. 127 00:12:26,442 --> 00:12:30,177 Misschien heeft m'n geheugen dat nodig. - We beginnen met dubbele diensten. 128 00:12:32,074 --> 00:12:35,997 Geef mij niet de schuld. Ik wil hier ook niet langer dan jullie blijven. 129 00:12:36,047 --> 00:12:38,960 De productie van Synthetic agenten is verhoogd sinds vanmorgen. 130 00:12:39,009 --> 00:12:42,204 Klaag maar tegen Kanselier Cohaagen. 131 00:12:42,690 --> 00:12:46,346 Wie wil de nieuwe opleren? 132 00:13:03,300 --> 00:13:05,315 Niet zo vasthouden. 133 00:13:05,349 --> 00:13:08,654 Hier vasthouden. Als je op deze manier een kortsluiting krijgt... 134 00:13:08,703 --> 00:13:10,982 gaat zo'n bout door je hand. 135 00:13:10,983 --> 00:13:12,377 Is dat zo? 136 00:13:13,343 --> 00:13:18,093 Zeker weten. Een vrije dag kan je eenvoudiger vastkrijgen. 137 00:13:18,389 --> 00:13:19,821 Bedankt. 138 00:13:21,907 --> 00:13:25,816 Je vriend heeft trouwens het mis over Recall. 139 00:13:25,829 --> 00:13:27,758 Heb jij het gedaan? 140 00:13:27,792 --> 00:13:30,707 Al drie keer. - Echt? 141 00:13:31,115 --> 00:13:34,630 Beste herinneringen ooit. Veel beter dan deze rotzooi. 142 00:13:38,961 --> 00:13:42,996 Vraag naar Mac. Je zal me bedanken. 143 00:13:46,039 --> 00:13:50,075 Douglas Quaid, meld je alsjeblieft bij de voorzitter. 144 00:13:51,802 --> 00:13:53,758 Al antwoord? 145 00:13:53,804 --> 00:13:55,760 Ik vernam het net. 146 00:13:56,605 --> 00:13:59,000 Laat me niet wachten. 147 00:13:59,486 --> 00:14:02,206 Ze kiezen een externe. 148 00:14:04,732 --> 00:14:09,352 Naar mijn mening ben je meer dan geschikt. 149 00:14:09,372 --> 00:14:10,856 Wat is de reden dan? 150 00:14:11,173 --> 00:14:15,964 Ik heb me echt doodgewerkt. Overuren. 151 00:14:15,998 --> 00:14:21,227 Ik doe meer dan m'n karwei. - Jij bent van de Kolonie, hij van de Federatie. 152 00:14:21,338 --> 00:14:25,015 Hij heeft een opleiding genoten en kent de juiste contacten. 153 00:14:25,580 --> 00:14:26,897 Goed dan. 154 00:14:27,622 --> 00:14:31,218 Ik zit dus vast aan bandwerk? Ik ga gek worden. 155 00:14:31,463 --> 00:14:34,903 Het spijt me, Doug. Ik kan er niets aan doen. 156 00:14:37,092 --> 00:14:39,003 Bedankt om het te proberen. 157 00:14:42,035 --> 00:14:45,347 Gate 9 tot en met 18 gesloten. 158 00:15:12,726 --> 00:15:16,121 HAD EEN LANGE DAG; BEN VROEG GAAN SLAPEN; SLAAP ZACHT; KUS 159 00:15:39,939 --> 00:15:43,032 Eindelijk. Proost. 160 00:15:43,179 --> 00:15:47,222 Hoi, makker. Hoe gaat het? - Kan beter. 161 00:15:47,422 --> 00:15:50,416 Werk je vanavond? - Ja. 162 00:15:50,546 --> 00:15:52,814 Murray. Hetzelfde als hem. 163 00:15:55,909 --> 00:15:58,343 Heb je ooit piano leren spelen? 164 00:15:58,347 --> 00:16:00,499 Dat wou ik altijd al leren. 165 00:16:03,268 --> 00:16:05,389 Wat heb jij vandaag? 166 00:16:05,390 --> 00:16:08,286 Wat? - Het draait niet alleen om de promotie. 167 00:16:08,395 --> 00:16:10,744 Het is al de hele dag zo. 168 00:16:15,357 --> 00:16:18,434 Ik heb bepaalde dromen. - Dromen? 169 00:16:18,517 --> 00:16:20,877 Ja. Het voelt... 170 00:16:21,559 --> 00:16:24,635 alsof ik in die dromen iets doe. 171 00:16:25,402 --> 00:16:28,106 Iets dat belangrijk is. Begrijp je? 172 00:16:28,805 --> 00:16:30,987 Niet echt. 173 00:16:31,605 --> 00:16:33,978 Vind je hetgeen wij doen niet belangrijk? 174 00:16:36,847 --> 00:16:39,725 Serieus? Komaan, Harry. 175 00:16:39,887 --> 00:16:44,127 We pendelen zo ver voor een klote baan, een klote salaris... 176 00:16:44,172 --> 00:16:48,057 en komen ons bezatten in dit klote café. 177 00:16:48,176 --> 00:16:50,406 Niet slecht bedoeld, Murray. 178 00:16:53,094 --> 00:16:56,369 Ben je echt blij met je leven? 179 00:16:56,496 --> 00:16:58,773 Is er dan iets mis mee? - Nee. 180 00:16:58,857 --> 00:17:01,489 Vergeet 't maar. Ik ben gewoon... 181 00:17:01,523 --> 00:17:02,776 Vergeet 't maar. 182 00:17:06,382 --> 00:17:08,855 Tot morgen. 183 00:17:12,600 --> 00:17:15,099 Wil je mijn raad? - Ja. 184 00:17:15,784 --> 00:17:18,978 Los op waarmee je zit... 185 00:17:19,024 --> 00:17:21,858 voordat je voor altijd in de knoei zit. 186 00:17:24,381 --> 00:17:26,939 Het is mogelijk dat ik te veel heb gedronken. 187 00:17:27,575 --> 00:17:32,006 Ja, misschien, Harry. - Ik ga nu ergens overgeven. 188 00:17:32,258 --> 00:17:34,345 En jij gaat je herpakken... 189 00:17:34,379 --> 00:17:36,488 en je gaat naar huis. Begrepen? 190 00:17:36,700 --> 00:17:38,814 Ja, volgens mij heeft iedereen het begrepen. 191 00:17:41,176 --> 00:17:44,093 Goedenavond, Dougie. - Goedenavond. 192 00:18:31,671 --> 00:18:33,476 Je lijkt naar iets op zoek. 193 00:18:35,751 --> 00:18:37,492 Zoek je hiernaar? 194 00:18:38,511 --> 00:18:40,694 Alles is hier mogelijk. 195 00:18:40,790 --> 00:18:44,373 Een stressvolle dag, schat. Je gaat wensen dat je drie handen hebt. 196 00:18:44,874 --> 00:18:48,069 Ik zoek naar Recall. Waar kan ik het vinden? 197 00:18:48,234 --> 00:18:50,505 Ginds. 198 00:18:52,595 --> 00:18:53,749 Bedankt. 199 00:19:18,603 --> 00:19:20,559 Welkom in Recall. 200 00:19:21,039 --> 00:19:24,874 De eerste keer? - Ja. Is het zo duidelijk? 201 00:19:25,204 --> 00:19:28,577 Dat geeft niet. Je moet voor niets bang zijn. 202 00:19:28,611 --> 00:19:30,444 Dit is een veilige plek. 203 00:19:32,170 --> 00:19:36,079 Mijn vriend Marek gaf me deze kaart. Ik moest naar Mac vragen. 204 00:19:42,227 --> 00:19:45,004 Hij is binnen. - Bedankt. 205 00:19:56,720 --> 00:19:58,997 Heb het naar je zin. 206 00:20:04,603 --> 00:20:05,995 Welkom. 207 00:20:07,445 --> 00:20:09,000 Jij bent een vriend van Marek. 208 00:20:09,485 --> 00:20:12,559 Ja, wij... 209 00:20:12,688 --> 00:20:14,480 zijn collega's. 210 00:20:15,046 --> 00:20:16,440 Is het dat? 211 00:20:17,603 --> 00:20:20,967 Ja. - En 't voelt aan als werkelijkheid? 212 00:20:21,686 --> 00:20:24,564 Ons leven is toch gewoon wat onze hersenen chemisch waarnemen? 213 00:20:24,567 --> 00:20:29,639 Je ogen zien en je hersenen reageren. Hier blijft enkel de chemie over. 214 00:20:29,833 --> 00:20:32,200 Maakt het dat minder werkelijkheid? 215 00:20:32,530 --> 00:20:35,764 Een illusie die erg overtuigend is, blijft een illusie. 216 00:20:35,770 --> 00:20:39,835 Dat is heel goed. Objectief gezien heb je gelijk. 217 00:20:40,093 --> 00:20:42,046 Maar van binnen... 218 00:20:42,052 --> 00:20:46,574 subjectief gezien, voelt het totaal tegenovergesteld. 219 00:20:47,014 --> 00:20:50,833 Ik snap 't. Je bent hier omdat je het gevoel hebt iets te missen. 220 00:20:50,867 --> 00:20:55,770 Je verlangt naar iets meer. Wij gaan je dat geven. 221 00:20:56,212 --> 00:20:57,488 Is dat zo? 222 00:20:58,174 --> 00:21:01,055 Iets dat je nooit kon doen. 223 00:21:01,056 --> 00:21:04,098 Iets geheim dat je ooit wou proberen. 224 00:21:04,099 --> 00:21:05,434 Geheim? 225 00:21:06,057 --> 00:21:10,462 Eender wat. Vertel ons je fantasie en wij geven je de herinnering. 226 00:21:10,656 --> 00:21:13,813 Wil je rijk en beroemd zijn? Bewondert worden door miljoenen? 227 00:21:13,820 --> 00:21:18,451 Misschien iets met meer adrenaline? Crimineeljager? Een topatleet? 228 00:21:18,860 --> 00:21:21,332 Een geheim agent. Dat wordt het, hè? 229 00:21:21,383 --> 00:21:25,703 Bankrekeningen. Codes. - Dat kan ik inderdaad kiezen. 230 00:21:25,737 --> 00:21:30,024 Als geheim agent kan je werken voor de Verzetsgroepen. 231 00:21:30,025 --> 00:21:34,848 Je werkt voor Cohaagen. Waarom niet beide? 232 00:21:39,382 --> 00:21:40,938 Nog één ding. 233 00:21:43,826 --> 00:21:48,057 Geen van de geheime dingen die je koos, kunnen echt zijn. 234 00:21:49,348 --> 00:21:54,778 Veel kerels willen een minnares terwijl ze die al hebben. 235 00:21:54,829 --> 00:21:57,563 Een echte in het echte leven. Dat gaat niet. 236 00:21:57,708 --> 00:22:01,423 Het creëert conflicten en verwarring in de hersenen. 237 00:22:01,468 --> 00:22:03,582 Ik heb geen geheimen. 238 00:22:03,633 --> 00:22:08,627 Natuurlijk niet, maar we voeren toch een psycho-polygraftest uit. Marcus. 239 00:22:18,714 --> 00:22:20,068 GEHEIM AGENT 240 00:22:22,234 --> 00:22:25,949 Je gaat het zo tof vinden dat je niet wil terugkeren. 241 00:22:28,875 --> 00:22:33,111 Kijk 'ns aan. Je vrouw heeft toch een man die haar apprecieert. 242 00:22:33,236 --> 00:22:35,190 Geen conflict daar. 243 00:22:36,279 --> 00:22:39,847 Sorry. Nog steeds de beste manier om chemicaliën in het lichaam te krijgen. 244 00:22:41,878 --> 00:22:44,633 Laten we beginnen. 245 00:22:44,678 --> 00:22:46,955 Houd je klaar om de wereld te redden. 246 00:22:50,721 --> 00:22:54,764 Veel succes. Vertel me er alles over wanneer je... 247 00:22:55,080 --> 00:22:57,876 Wacht. - Wat? 248 00:22:57,883 --> 00:22:59,878 Verdomme. - Wat is er mis? 249 00:22:59,880 --> 00:23:02,176 Haal die naald er uit voordat het ingespoten is. 250 00:23:02,210 --> 00:23:05,637 Wat scheelt er? - Je loog. Klootzak. 251 00:23:05,723 --> 00:23:09,441 Ik heb geen minnares. - Minnares? Je bent een spion. 252 00:23:09,927 --> 00:23:13,320 Zijn toestand is niet stabiel. - Waarom ben je hier? 253 00:23:13,929 --> 00:23:15,622 Federale politie. 254 00:23:21,328 --> 00:23:25,082 Federale politie. Opstaan. - Dit is een misverstand. 255 00:23:26,532 --> 00:23:30,727 Ik ben niemand. - Handen op je rug. Nu. 256 00:23:34,093 --> 00:23:35,602 Draai je om. 257 00:23:59,738 --> 00:24:01,251 Godverdomme. 258 00:24:11,632 --> 00:24:14,379 Vooruit. - Kom op. 259 00:24:14,380 --> 00:24:15,893 Federale politie. 260 00:24:28,866 --> 00:24:34,178 Team 1, heb je de verdachte beet? Team 1, zeg iets. 261 00:24:34,942 --> 00:24:37,462 Stevens, schiet een oogbol naar binnen. 262 00:25:33,717 --> 00:25:36,791 Verdorie, ze zijn allemaal dood. Hij is helemaal alleen. 263 00:25:36,802 --> 00:25:37,875 Opblazen. 264 00:25:52,121 --> 00:25:54,520 Terugtrekken. 265 00:25:55,286 --> 00:25:57,117 Dek de uitgangen. 266 00:26:27,771 --> 00:26:30,724 Tijdens wat beschreven wordt als een terroristenaanval... 267 00:26:30,731 --> 00:26:34,929 begint een man te schieten op de federale politie... 268 00:26:35,013 --> 00:26:38,728 in het Recall-centrum in Fremont. Wij wachten af... 269 00:26:38,811 --> 00:26:41,569 over hoeveel slachtoffers het gaat. 270 00:26:41,653 --> 00:26:45,134 Men bevestigt alvast 20 doden. 271 00:26:45,135 --> 00:26:49,290 Lieve hemel, Doug. Ik begrijp het. Ja. 272 00:26:49,296 --> 00:26:51,328 Bedankt. - Lori. 273 00:26:51,361 --> 00:26:53,695 Gelukkig ben je hier. - Natuurlijk ben ik er. 274 00:26:53,696 --> 00:26:56,489 Ik werd ongerust. Waar was je? 275 00:26:56,500 --> 00:26:58,614 Er is iets erg gebeurd. 276 00:26:58,740 --> 00:27:01,214 Ja. Ik werd net gebeld. We staan op stand-by. 277 00:27:01,379 --> 00:27:03,091 Je begrijpt het niet. 278 00:27:04,698 --> 00:27:05,614 Wat? 279 00:27:12,461 --> 00:27:13,734 Lieve hemel. 280 00:27:15,824 --> 00:27:17,820 Doug, gaat het? 281 00:27:18,825 --> 00:27:23,297 Niet de Verzetsgroepen of terroristen hebben hen vermoord. 282 00:27:23,706 --> 00:27:24,941 Ik was het. 283 00:27:25,986 --> 00:27:28,734 Wat dan? - Ik heb hen vermoord. 284 00:27:30,266 --> 00:27:34,979 20 gewapende mannen vermoord? - Nee, het waren er eerder tien. 285 00:27:35,066 --> 00:27:38,304 Maar jij vermoordde hen? Met wat? Je boek? 286 00:27:38,388 --> 00:27:41,620 Lori, ik meen het. - Doug, je maakt me bang. 287 00:27:44,510 --> 00:27:47,906 Dit gaat gek klinken. Ik ging naar Recall. 288 00:27:47,909 --> 00:27:50,511 Wat? Wat hebben ze gedaan? - Niets. 289 00:27:50,512 --> 00:27:53,625 Ze maakten me vast aan 'n stoel... 290 00:27:53,632 --> 00:27:55,946 en plots was de politie er. 291 00:27:56,034 --> 00:27:59,626 Ze probeerden me te arresteren, en ik reageerde gewoon. 292 00:28:01,796 --> 00:28:05,635 Ik vermoordde ze. - Je hebt niemand vermoord, Doug. 293 00:28:05,636 --> 00:28:08,268 Geloof me, ik vermoordde ze allemaal. 294 00:28:08,394 --> 00:28:10,951 Nee, schat. Snap je het niet? 295 00:28:11,274 --> 00:28:14,268 Wat je ook denkt gedaan te hebben, het heeft niet met dit te maken. 296 00:28:14,355 --> 00:28:19,069 Die klootzakken knoeiden met je geheugen en nu heb je 'n waanvoorstelling. 297 00:28:19,080 --> 00:28:21,514 Recall is erg gevaarlijk. 298 00:28:21,597 --> 00:28:24,393 Wat er ook gebeurd is, we doorstaan het wel. 299 00:28:24,397 --> 00:28:27,720 Kom hier. 300 00:28:27,721 --> 00:28:29,836 Het is zo snel gebeurd. 301 00:28:31,882 --> 00:28:33,997 We lossen het wel op. 302 00:28:36,880 --> 00:28:38,354 Het spijt me. 303 00:28:42,001 --> 00:28:44,316 Lori, ik krijg geen adem. 304 00:28:51,524 --> 00:28:53,120 Wat doe je nou? 305 00:29:02,887 --> 00:29:04,041 Lori. Wat...? 306 00:29:29,052 --> 00:29:32,213 Lori, wat doe je? - Mijn job. 307 00:29:32,214 --> 00:29:34,687 Ben je gek? - Ik? 308 00:29:35,773 --> 00:29:39,889 Da 's een goeie, Doug. Jij wist niet eens wie je was. 309 00:29:40,855 --> 00:29:44,891 Geloof je echt dat een fabriekswerker een groep geoefenden kan afmaken? 310 00:29:57,342 --> 00:29:59,137 Wat is er gaande? 311 00:29:59,459 --> 00:30:03,298 Praat. Anders springen we meteen naar 'tot de dood ons scheidt'. 312 00:30:06,064 --> 00:30:08,098 Ik ben je vrouw niet. 313 00:30:09,662 --> 00:30:11,970 Onzin. We zijn zeven jaar getrouwd. 314 00:30:12,067 --> 00:30:15,780 Ik ben 'n geheim agent voor de Federatie. Ik moest je vrouw spelen. 315 00:30:15,944 --> 00:30:18,341 Zes weken geleden kende ik je niet eens. 316 00:30:20,068 --> 00:30:23,660 Waar heb je het over? - Het is waar. 317 00:30:24,148 --> 00:30:28,980 Je herinnering werd vervangen door 'n leven dat je denkt geleefd te hebben. 318 00:30:29,547 --> 00:30:34,105 Kan je nog volgen, schat? Douglas Quaid bestond nooit. 319 00:30:34,190 --> 00:30:37,895 Bedoel je dat ons huwelijk...? 320 00:30:37,992 --> 00:30:40,503 Ik kan perfect een echtgenote spelen. 321 00:30:40,552 --> 00:30:45,423 Dacht je diep in je binnenste dat ik met jou zou trouwen? 322 00:30:45,457 --> 00:30:47,679 Wonende in dit klote huis? 323 00:30:48,874 --> 00:30:52,546 Als ik niet 'ik' ben, wie ben ik dan? 324 00:30:53,350 --> 00:30:56,109 Hoe moet ik dat weten? Ik werk hier maar. 325 00:30:56,112 --> 00:30:57,829 Kom met een theorie. 326 00:30:58,352 --> 00:30:59,669 En raden? 327 00:31:00,273 --> 00:31:05,188 Als Cohaagen zoveel doet om je te verbergen, moet je belangrijk zijn. 328 00:31:05,715 --> 00:31:09,248 En gezien je vechttalenten ben je vast niet zijn tuinman. 329 00:31:12,119 --> 00:31:14,755 Waarom probeert Cohaagen me te verbergen? 330 00:31:14,756 --> 00:31:17,072 Waarom probeer jij me te vermoorden? 331 00:31:18,436 --> 00:31:19,714 Praat. 332 00:31:20,868 --> 00:31:23,160 Crisis na zeven jaar huwelijk. 333 00:31:24,692 --> 00:31:29,609 En je hebt me trouwens m'n best nog niet zien doen om je te vermoorden. 334 00:31:53,925 --> 00:31:54,961 Verdomme. 335 00:31:56,289 --> 00:31:58,444 Groep 3. 336 00:31:59,449 --> 00:32:00,802 Kom nu hierheen. 337 00:33:54,875 --> 00:33:56,909 Spoor z'n telefoon op. 338 00:34:27,762 --> 00:34:29,199 Vooruit. 339 00:35:04,799 --> 00:35:07,117 Hallo? 340 00:35:07,118 --> 00:35:09,233 Hallo. - Met Hammond. 341 00:35:09,240 --> 00:35:10,474 Ik ken geen Hammond. 342 00:35:10,523 --> 00:35:14,852 Je zei al dat dit kon gebeuren. Zoek een stuk glas. 343 00:35:15,044 --> 00:35:18,077 Leg je hand er tegenaan. Doe het nu. 344 00:35:27,277 --> 00:35:29,320 Ze hebben je hersenen echt verwoest, hè? 345 00:35:29,330 --> 00:35:33,420 Wie ben jij? - Je herinnert je echt niets, hè? 346 00:35:33,454 --> 00:35:35,861 Nee. Wat herinneren? Hoe ken je mij? 347 00:35:35,895 --> 00:35:38,049 Wij waren collega's bij de geheime dienst. 348 00:35:38,050 --> 00:35:43,371 Er is weinig tijd. Ik moest dit nummer bellen als je ooit terug bovenkwam. 349 00:35:43,372 --> 00:35:44,548 Bovenkwam? 350 00:35:44,773 --> 00:35:48,010 Je telefoon is terug geactiveerd. 351 00:35:48,495 --> 00:35:50,608 Zo sporen ze je op. 352 00:35:50,615 --> 00:35:54,951 Ik moest je een bericht doorgeven en dat doe ik nu: Zoek de sleutel. 353 00:35:54,985 --> 00:35:57,694 Wat is de sleutel? - Je zei dat je dat zou weten. 354 00:35:57,697 --> 00:36:00,413 Niet dus, vertel het me. 355 00:36:01,099 --> 00:36:05,654 Dit wordt te gevaarlijk. Als ze ontdekken dat ik je opbelde... 356 00:36:05,700 --> 00:36:09,936 Vertel me wat er gaande is. Wie denk je dat ik ben? 357 00:36:09,985 --> 00:36:11,937 Er is geen tijd. 358 00:36:11,986 --> 00:36:14,981 Zorg dat je die telefoon kwijtspeelt. 359 00:36:14,984 --> 00:36:17,338 Hoe? Hij zit in mijn hand. 360 00:36:17,347 --> 00:36:19,221 Wacht. 361 00:36:25,948 --> 00:36:29,387 NIEUW BERICHT FIRST BANK, BOXNUMMER 10549 362 00:36:29,470 --> 00:36:32,024 10549. 363 00:36:48,480 --> 00:36:49,634 Komaan. 364 00:37:04,483 --> 00:37:06,316 Godverdomme. 365 00:37:06,566 --> 00:37:09,478 Wat is dat? Waar kan ik zo een kopen? 366 00:37:18,889 --> 00:37:21,473 Wat in godsnaam? 367 00:37:31,092 --> 00:37:33,158 Hé, robotlul, dat is van mij. 368 00:37:36,576 --> 00:37:40,411 Wil je op reis gaan? Laat je niet tegenhouden. 369 00:37:40,418 --> 00:37:44,458 De droom die je niet kon verwezenlijken is nu van jou. 370 00:37:44,459 --> 00:37:49,413 Bij Recall geven we u uw eigen herinneringen. 371 00:37:50,503 --> 00:37:54,294 Recall. Wij herinneren het voor u. 372 00:38:03,666 --> 00:38:06,036 Quaid moet geweten hebben dat we hem opspoorden. 373 00:38:06,547 --> 00:38:08,662 Hoe kan hij dat geweten hebben? 374 00:38:13,509 --> 00:38:15,303 Verdorie. 375 00:38:19,553 --> 00:38:21,506 Hij zette je voor schut. 376 00:38:21,554 --> 00:38:24,630 Hij is heel goed opgeleid. Dat wist ik niet. 377 00:38:24,633 --> 00:38:26,953 Hoe werd hij terug geactiveerd? 378 00:38:26,954 --> 00:38:29,953 Een plaatselijke agent heeft me gezegd dat hij naar Recall ging. 379 00:38:29,954 --> 00:38:32,916 Ik stuurde een team voordat z'n herinneringen terug waren. 380 00:38:32,917 --> 00:38:36,676 Hij krijgt fragmenten terug. We lopen 'n kwartier achter op hem. 381 00:38:36,677 --> 00:38:39,996 Dood hem niet, ik wil 'm in leven. 382 00:38:40,079 --> 00:38:42,112 Wie is hij? 383 00:38:43,723 --> 00:38:45,939 Verwijder me van de display. 384 00:38:52,563 --> 00:38:54,560 De lijn is beveiligd. 385 00:38:57,806 --> 00:39:00,121 Dat meen je verdomme niet? 386 00:39:00,967 --> 00:39:03,441 Waarom leeft hij dan nog? 387 00:39:06,612 --> 00:39:08,043 Ja, sir. 388 00:39:14,375 --> 00:39:16,570 We doden hem. - De Kanselier zei... 389 00:39:16,573 --> 00:39:18,209 Sorry, wat zei je? 390 00:39:18,934 --> 00:39:21,336 Sorry. - De Kanselier is hier niet. 391 00:39:21,370 --> 00:39:25,019 Als hij maar half de kans krijgt maakt hij ons af. 392 00:39:25,020 --> 00:39:29,261 Als je hem ziet, dood je hem. Is dat begrepen? 393 00:39:29,339 --> 00:39:33,056 Die kerel gaf me die telefoon. 394 00:39:33,057 --> 00:39:34,173 Waar ging hij heen? 395 00:39:35,182 --> 00:39:37,503 Wie? - De man die het je gaf. 396 00:39:37,504 --> 00:39:39,344 Zie ik er uit alsof ik gedachte kan lezen? 397 00:39:39,345 --> 00:39:43,460 Hoe moet ik dat weten? Die telefoon is nu van mij. 398 00:39:43,463 --> 00:39:46,130 Ik ken mijn rechten, dus jullie kunnen... 399 00:39:51,586 --> 00:39:53,630 Als je terug kan ademhalen... 400 00:39:53,664 --> 00:39:57,341 ga je me alles vertellen wat die man je verteld heeft. 401 00:39:57,348 --> 00:39:59,430 Wie ben jij? 402 00:39:59,431 --> 00:40:01,263 Ik ben zijn vrouw. 403 00:40:05,632 --> 00:40:07,947 FIRST BANK 404 00:40:08,872 --> 00:40:10,786 Dat was het. 405 00:40:13,554 --> 00:40:17,965 Kan ik u helpen, meneer? - Ik heb een kluisje hier. 406 00:40:18,194 --> 00:40:21,362 Nummer 10549. 407 00:40:31,921 --> 00:40:33,916 Deze kant op, graag. 408 00:40:37,845 --> 00:40:42,065 Je mag zo'n cabine gebruiken. Ik wacht buiten. 409 00:41:56,596 --> 00:41:58,428 1 DATA BESTAND ONTVANGEN 410 00:42:09,878 --> 00:42:12,672 Ze komen zo voor me, dus ik moet me haasten. 411 00:42:12,759 --> 00:42:16,086 Je gaat dit moeilijk geloven... 412 00:42:17,121 --> 00:42:19,974 maar je bent niet de persoon die je nu denkt te zijn. 413 00:42:20,008 --> 00:42:23,657 Als je hier naar kijkt, ben ik niet kunnen ontsnappen. 414 00:42:23,691 --> 00:42:28,120 Dan zijn zij geslaagd je een nieuwe naam en identiteit te geven... 415 00:42:28,154 --> 00:42:30,321 met nieuwe herinneringen. Alles. 416 00:42:30,369 --> 00:42:35,888 Alles wat je denkt te weten over je leven is niet echt. Je moet me geloven. 417 00:42:35,889 --> 00:42:41,663 Het belangrijkste is naar mijn appartement te gaan. 418 00:42:41,697 --> 00:42:44,363 Hysperion 549, Blok D. 419 00:42:44,374 --> 00:42:46,133 Ik wil je meer zeggen, maar ik kan je nog niet vertrouwen. 420 00:42:46,230 --> 00:42:51,573 Mijn enige hoop is dat als je mij bent je de sleutel vond... 421 00:42:51,607 --> 00:42:54,221 Dat je de sleutel vond en je weet wat er mee te doen. 422 00:42:54,255 --> 00:42:56,405 Welke sleutel? 423 00:42:56,439 --> 00:42:57,809 Succes, makker. 424 00:43:00,337 --> 00:43:02,094 Komaan. 425 00:43:02,659 --> 00:43:05,214 HET BESTAND IS GECODEERD KAN NIET AFSPELEN 426 00:43:28,269 --> 00:43:33,530 Passagiers, ga naar de scanners. Houd uw ID klaar. 427 00:43:36,072 --> 00:43:37,388 Stop. 428 00:43:38,871 --> 00:43:41,865 Ga nogmaals door de scanner, alstublieft. 429 00:43:47,156 --> 00:43:49,912 Hoelang bent u hier? - Twee weken. 430 00:43:52,316 --> 00:43:55,033 Bent u een burger van de Kolonie? - Ja. 431 00:43:56,880 --> 00:43:59,477 Hoelang verblijft u hier? - Drie dagen. 432 00:43:59,483 --> 00:44:02,913 Wat komt u in de Federatie doen? - Bedankt. 433 00:44:03,162 --> 00:44:04,637 Pardon? 434 00:44:04,883 --> 00:44:07,279 Drie dagen. Ja. Bedankt. 435 00:44:10,046 --> 00:44:11,279 Dat is 'm. 436 00:44:26,808 --> 00:44:28,163 Bukken. 437 00:45:00,106 --> 00:45:01,624 Alle eenheden zijn opgeroepen. 438 00:45:01,625 --> 00:45:04,820 Hoe kreeg hij 'n wapen voorbij de scanner? - Niet. 439 00:45:05,223 --> 00:45:06,702 Perfect. 440 00:45:12,590 --> 00:45:14,385 Aan de kant. 441 00:45:21,511 --> 00:45:23,154 Vooruit. 442 00:45:27,592 --> 00:45:29,751 Hij is met de I-19 naar boven. 443 00:45:54,121 --> 00:45:56,386 Stap in. Nu. 444 00:46:08,850 --> 00:46:12,666 Ongelooflijk, jij bent het. - Herken je mij? 445 00:46:13,409 --> 00:46:17,992 Geen idee. Wacht. Weet je wie ik ben? 446 00:46:18,813 --> 00:46:23,287 Ze zoeken je overal. Plots kwam je op elke politiescanner. 447 00:46:23,576 --> 00:46:25,087 Verdomme. 448 00:46:26,055 --> 00:46:27,210 Houd je vast. 449 00:46:32,696 --> 00:46:36,216 Herinner je me echt niet? - Nee. 450 00:46:36,701 --> 00:46:40,894 Ik heb je eerder gezien, maar... - Dat geeft niet. 451 00:46:41,140 --> 00:46:43,652 Ik kan je alles verklaren. 452 00:46:47,982 --> 00:46:52,260 Centrale 99, luchtsteun heeft zicht op de verdachte op I-19. 453 00:47:00,150 --> 00:47:02,265 Verdomme. Lori. 454 00:47:02,712 --> 00:47:05,624 Wie? - Mijn vrouw. 455 00:47:05,832 --> 00:47:09,268 Je bent getrouwd? - We zijn nu zeker en vast gescheiden. 456 00:47:58,288 --> 00:48:00,203 Jij neemt 't stuur over. 457 00:48:39,265 --> 00:48:44,260 Verdachte gaat naar niveau drie. Herhaling: Niveau drie. 458 00:49:08,076 --> 00:49:13,276 AV-81, hij gaat oost richting Wellington. Snij hem de weg af. 459 00:49:13,310 --> 00:49:16,596 Begrepen, 905. Alle eenheden, ga richting Wellington. 460 00:49:18,207 --> 00:49:21,598 Een barricade opstellen in zone 217. 461 00:49:32,405 --> 00:49:37,080 Centrale, alle eenheden moeten in hun gebied blijven. Rijd 'm in die barricade. 462 00:49:39,490 --> 00:49:42,283 Laat 'm niet ontsnappen. 463 00:49:42,372 --> 00:49:45,528 Begrepen, 905. Alle eenheden, blijf op jullie positie. 464 00:49:46,131 --> 00:49:47,447 Verdomme. 465 00:49:49,497 --> 00:49:53,607 Waarschuwing. Magnetisch slot kan niet losgekoppeld worden tijdens 't rijden. 466 00:49:54,975 --> 00:49:58,307 Wat doe je? - Doe je riem aan. 467 00:49:59,419 --> 00:50:03,319 Waarschuwing. Magnetisch slot kan niet losgekoppeld worden tijdens... 468 00:50:06,341 --> 00:50:09,135 Ze hebben het voertuig in 't vizier. Mogen ze schieten? 469 00:50:09,141 --> 00:50:10,617 Ja. 470 00:50:10,618 --> 00:50:13,224 Klaar? - Ja. 471 00:50:20,465 --> 00:50:21,497 Verdomme. 472 00:50:30,308 --> 00:50:32,665 Welkom Operatiesysteem actief. 473 00:54:25,950 --> 00:54:28,504 De sleutel. 474 00:54:58,714 --> 00:55:02,592 Ik neem dit bericht op ter veiligheid. 475 00:55:02,593 --> 00:55:06,226 Dus als je hier nu naar kijkt, zit je in ernstige problemen. 476 00:55:06,357 --> 00:55:10,392 Maar het goede nieuws is dat je er bent en dat mijn instinct juist was. 477 00:55:10,676 --> 00:55:14,432 Ergens binnen in je ben je nog steeds mij. 478 00:55:14,626 --> 00:55:17,978 Mijn naam, jouw naam... 479 00:55:18,266 --> 00:55:19,975 is Carl Hauser. 480 00:55:20,665 --> 00:55:22,138 Verdorie. 481 00:55:22,823 --> 00:55:26,907 Deze opname heeft een beperkte interactie. Herformuleer. 482 00:55:26,908 --> 00:55:31,984 Je werkt samen met Matthias. - Ja, maar ik heb 'm nooit ontmoet. 483 00:55:31,985 --> 00:55:34,222 Amper iemand. 484 00:55:34,224 --> 00:55:39,100 Ik moest van Cohaagen de Verzetsgroepen infiltreren en Matthias doden. 485 00:55:39,226 --> 00:55:40,381 Maar toen... 486 00:55:41,428 --> 00:55:43,179 ontmoette ik een vrouw. 487 00:55:44,026 --> 00:55:46,142 En zij opende mijn ogen. 488 00:55:46,387 --> 00:55:51,143 En ze liet me in zien dat ik voor en niet tegen het verzet moest strijden. 489 00:55:51,708 --> 00:55:57,446 Je bedoelt de terroristen. - Het zijn geen terroristen. 490 00:55:57,909 --> 00:56:01,504 Ze willen gewoon vrijheid en gelijkheid voor de Kolonie. 491 00:56:01,591 --> 00:56:05,784 Die bomaanslagen in de Federatie zijn het werk van Cohaagen. 492 00:56:06,029 --> 00:56:10,426 Hij was m'n pelotonscommandant in de oorlog. Ik weet waartoe hij in staat is. 493 00:56:10,471 --> 00:56:12,748 Waarom valt hij z'n eigen volk aan? 494 00:56:12,749 --> 00:56:16,783 Om het bouwen van een groter leger van Synthetics te rechtvaardigen. 495 00:56:16,834 --> 00:56:20,868 Hij gaat de Kolonie binnenvallen. De Federatie is overbevolkt. 496 00:56:20,874 --> 00:56:27,307 Cohaagen verwoest de Kolonie en bouwt het terug op met Synthetics. 497 00:56:27,752 --> 00:56:32,987 Onschuldigen zullen sterven. Maar wij kunnen hem stoppen. 498 00:56:33,394 --> 00:56:37,034 Hoezo, ik? - De Synthetics kunnen afgezet worden. 499 00:56:37,035 --> 00:56:41,183 Er is een code om hen te doden. Het is een lang en complex... 500 00:56:41,217 --> 00:56:43,033 maar ik heb het kunnen bekijken. 501 00:56:43,034 --> 00:56:47,462 Het zit dus nog ergens in mijn geheugen. In jouw geheugen. 502 00:56:47,496 --> 00:56:51,597 Matthias zal weten hoe hij het eruit moet halen. Zoek Matthias. 503 00:56:51,598 --> 00:56:54,711 Hij kan de invasie stoppen. 504 00:56:55,138 --> 00:57:00,769 Geloof het van de persoon die jou het beste kent. Ik weet dat je het kan. 505 00:57:01,859 --> 00:57:04,452 Ik heb in m'n leven veel verkeerd gedaan. 506 00:57:06,178 --> 00:57:08,897 Nu is het de kans om iets goed te doen. 507 00:57:09,216 --> 00:57:11,573 Miljoenen levens liggen in je handen. 508 00:57:13,859 --> 00:57:15,533 Succes, makker. 509 00:57:19,777 --> 00:57:23,651 Dit meen je niet. Dit kan niet waar zijn. 510 00:57:23,685 --> 00:57:25,454 Je had niet naar hier moeten komen. 511 00:57:29,621 --> 00:57:33,493 ja, maar ik had geen keuze. 512 00:57:34,021 --> 00:57:37,778 Ik weet dat het veel tegelijk is. - Ja, inderdaad. 513 00:57:39,661 --> 00:57:43,616 Moet ik dit geloven? - Het is de waarheid. 514 00:57:44,583 --> 00:57:47,298 Hauser, wij hebben je gezocht... - Noem me niet zo. 515 00:57:47,343 --> 00:57:49,815 Mijn naam is Doug Quaid. Geboren op 29 augustus. 516 00:57:49,865 --> 00:57:54,100 Opgevoed door m'n moeder die stierf vlak voor m'n 15e. Op m'n 21e trouwde ik. 517 00:57:54,184 --> 00:57:57,579 Je bent geboren op 29 april en je bent opgevoed door je vader. 518 00:57:57,676 --> 00:58:00,458 Hij stierf voor je vijftiende in een auto-ongeluk. 519 00:58:00,464 --> 00:58:04,379 En geloof me, je bent absoluut niet getrouwd. 520 00:58:04,821 --> 00:58:09,049 Dit alles is niet logisch. Ik ben Doug Quaid. Meer weet ik niet. 521 00:58:09,082 --> 00:58:11,873 Jij herkende me. - Van een droom. 522 00:58:12,746 --> 00:58:15,141 Ik herken je uit een droom. 523 00:58:15,464 --> 00:58:17,182 Het was geen droom. 524 00:58:17,987 --> 00:58:19,823 Het was een herinnering. 525 00:58:22,719 --> 00:58:25,178 Hoe kom je denk je aan dat litteken op je hand? 526 00:58:26,550 --> 00:58:28,059 Weet je dat? 527 00:58:29,507 --> 00:58:31,182 Op m'n werk. 528 00:58:44,950 --> 00:58:48,145 Ik hielp je met ontsnappen, maar ik was te laat. 529 00:58:48,270 --> 00:58:52,306 Je greep me beet en een kogel vloog door je hand in de mijne. 530 00:59:05,032 --> 00:59:07,829 Je moet je iets herinneren. 531 00:59:14,633 --> 00:59:16,589 En jij en ik... 532 00:59:16,754 --> 00:59:19,026 waren wij...? 533 00:59:19,792 --> 00:59:21,108 Ja. 534 00:59:23,117 --> 00:59:25,230 We moeten gaan. 535 00:59:43,757 --> 00:59:44,911 Kom. 536 00:59:46,795 --> 00:59:48,111 Doug. 537 00:59:51,357 --> 00:59:52,673 Harry? 538 00:59:56,477 --> 01:00:00,841 Wat doe je hier? - Ze stuurden me naar binnen voor jou. 539 01:00:00,842 --> 01:00:03,154 Om je om te praten. - Wie heeft je gestuurd? 540 01:00:03,279 --> 01:00:07,954 Doug. Je snapt 't niet. Ze stuurde me niet hier binnen. 541 01:00:08,362 --> 01:00:12,558 Ze stuurde me in je geheugen. Je moet naar me luisteren. 542 01:00:12,719 --> 01:00:16,097 Je leidt aan een paranoïde dissociatieve instorting. 543 01:00:16,481 --> 01:00:19,556 Waar heb je 't over? - Je bent niet echt hier. 544 01:00:19,883 --> 01:00:22,676 Je bent nog in Recall. 545 01:00:22,764 --> 01:00:25,395 Niets van dit is werkelijkheid. - In Recall? 546 01:00:26,161 --> 01:00:28,556 Hij liegt. 547 01:00:30,081 --> 01:00:32,639 Rustig aan. Harry, waar heb je 't over? 548 01:00:32,723 --> 01:00:35,956 Ze hebben me in je geheugen gezonden door middel van chemicaliën. 549 01:00:36,123 --> 01:00:39,374 Ze dachten dat een bekend gezicht zou helpen om je terug te brengen... 550 01:00:39,408 --> 01:00:42,642 voordat het te laat is en je hier voorgoed vastzit. 551 01:00:42,643 --> 01:00:45,821 Luister niet, ze proberen terug te krijgen wat in je hoofd zit. 552 01:00:47,044 --> 01:00:48,648 Lori? 553 01:00:51,926 --> 01:00:54,805 Wat doet zij hier? - Zij is er ook. 554 01:00:54,806 --> 01:00:58,368 Wat doet ze hier? - Ze is in de kamer aan je zijde. 555 01:00:58,369 --> 01:01:01,563 Ze houdt momenteel ongerust je hand vast. 556 01:01:01,597 --> 01:01:05,284 Je voelt haar aanwezigheid. - Ze probeert me te vermoorden. 557 01:01:05,367 --> 01:01:07,481 Nee. Niet de echte Lori. 558 01:01:07,526 --> 01:01:10,883 Van zodra ik haar vertelde wat er gebeurde, kwam ze af. 559 01:01:11,448 --> 01:01:14,005 Ik moest haar opbellen op 'r werk. Ze houdt van je. 560 01:01:16,530 --> 01:01:18,612 Lori was niet aan 't werken... 561 01:01:18,613 --> 01:01:21,127 gisterenavond, Harry. 562 01:01:21,689 --> 01:01:25,089 Je liegt. Waarom lieg je? 563 01:01:25,090 --> 01:01:28,408 Omdat je dat van me wilde. 564 01:01:28,410 --> 01:01:30,769 Je klemt je vast aan de waanvoorstelling. 565 01:01:30,770 --> 01:01:31,924 Hij liegt. 566 01:01:37,930 --> 01:01:40,445 Ik zweer het. Leg je wapen neer. 567 01:01:40,533 --> 01:01:43,164 Harry, wat doe je? 568 01:01:43,174 --> 01:01:45,689 Harry, wat doe je? - Dit is geen waanvoorstelling. 569 01:01:47,851 --> 01:01:49,130 Nee? 570 01:01:49,337 --> 01:01:51,647 Goed dan. 571 01:01:51,773 --> 01:01:53,209 Kijk hiernaar. 572 01:02:06,175 --> 01:02:08,294 Is dat bewijs genoeg voor je? 573 01:02:08,295 --> 01:02:10,652 Zou ik dat gedaan hebben als dit echt zou zijn? 574 01:02:10,895 --> 01:02:15,731 Hij probeert je te manipuleren om je over te geven. We moeten weg. 575 01:02:15,776 --> 01:02:17,489 Waar ga je heen dan? 576 01:02:18,365 --> 01:02:23,651 Je kan niet uit je eigen hoofd ontsnappen, maar deze nachtmerrie wel met mijn hulp. 577 01:02:24,538 --> 01:02:27,611 Hoe kan je me helpen? - Luister niet naar hem. 578 01:02:30,298 --> 01:02:32,292 Je moet haar neerschieten, Doug. 579 01:02:34,036 --> 01:02:35,092 Wat? 580 01:02:35,179 --> 01:02:37,696 Ik weet dat dat veel gevraagd is... 581 01:02:37,697 --> 01:02:42,336 maar zij is het middelpunt van deze hele fantasie. 582 01:02:43,290 --> 01:02:45,572 Het zou niets betekenen als we haar vermoorden. 583 01:02:45,822 --> 01:02:48,333 Maar jij moet kiezen voor werkelijkheid. 584 01:02:48,539 --> 01:02:50,512 Schiet haar neer, Doug, en ik beloof je... 585 01:02:50,546 --> 01:02:54,294 wakker schiet en mij naast je ziet zitten. 586 01:02:54,625 --> 01:02:58,658 En aan de andere kant je prachtige vrouw. 587 01:02:59,102 --> 01:03:02,419 Ze wil je terug, Doug. Dat willen we beide. 588 01:03:03,773 --> 01:03:06,245 Dat klopt, Doug. Kom terug. 589 01:03:09,973 --> 01:03:11,567 Kom terug, Doug. 590 01:03:15,892 --> 01:03:18,335 Ik kan ze je niet laten meenemen. 591 01:03:18,336 --> 01:03:20,648 Het spijt me. 592 01:03:32,545 --> 01:03:35,296 Natuurlijk kan ze het niet. Ze bestaat niet. 593 01:03:36,385 --> 01:03:40,473 Je moet het enkel nog aan jezelf bewijzen. Dood haar. 594 01:03:41,061 --> 01:03:42,936 Stop deze nachtmerrie. 595 01:03:44,223 --> 01:03:47,217 Schiet haar neer. Dood haar. 596 01:03:50,424 --> 01:03:51,578 Schiet. 597 01:04:17,110 --> 01:04:18,620 Verdorie. 598 01:04:19,146 --> 01:04:20,621 Godverdomme, Harry. 599 01:04:24,390 --> 01:04:25,784 Gaat het? 600 01:04:39,879 --> 01:04:41,993 Ben je daar nog, schat? 601 01:04:46,356 --> 01:04:51,674 Ik moet je vast Hauser noemen. Dat is een grapje van mijn kant. 602 01:04:51,677 --> 01:04:53,838 Ik dacht echt dat je een loser was. 603 01:04:54,796 --> 01:04:58,314 En blijkbaar leefde ik samen met de beste geheime agent in leven. 604 01:05:00,169 --> 01:05:04,963 Cohaagen wil je nog steeds terug. Hij heeft nog vertrouwen in je. 605 01:05:06,370 --> 01:05:08,804 Je was altijd al de lieveling. 606 01:05:10,369 --> 01:05:13,967 We hadden het er altijd over hoe geweldig Hauser was. 607 01:05:14,814 --> 01:05:18,644 Maar ik weet wat je bent. Je bent een verrader. 608 01:05:19,090 --> 01:05:22,289 En verraders worden vermoord. - Komaan. 609 01:05:25,548 --> 01:05:28,771 Geef je vriendinnetje maar een vaarwel zoen. 610 01:05:29,904 --> 01:05:32,606 Als het haar tenminste niets kan schelen wat die lippen al gekust hebben. 611 01:05:42,214 --> 01:05:43,961 Ik stop haar. 612 01:05:47,323 --> 01:05:49,249 Verdomme. Ik heb er geen. 613 01:05:56,979 --> 01:05:59,972 Komaan. 614 01:06:06,662 --> 01:06:08,614 Wacht. Kom op. 615 01:06:16,100 --> 01:06:17,933 Verdomme. Ga. 616 01:06:36,698 --> 01:06:37,976 Verdomme. 617 01:06:49,332 --> 01:06:50,649 Geef me het pistool. 618 01:07:01,614 --> 01:07:03,050 Spoor 'm op. 619 01:07:06,974 --> 01:07:08,328 Grijp m'n arm. 620 01:07:36,670 --> 01:07:38,575 Gaat dit naar beneden? 621 01:07:40,461 --> 01:07:43,256 Niet? - Niveau D-14. 622 01:09:09,592 --> 01:09:10,746 Verdomme. 623 01:09:22,351 --> 01:09:23,906 Kom. 624 01:09:24,672 --> 01:09:26,108 Wacht. 625 01:09:56,799 --> 01:09:58,833 Je weet ze wel uit te kiezen. 626 01:10:04,758 --> 01:10:06,871 Komaan. 627 01:10:50,964 --> 01:10:55,411 De Federale Politie heeft nieuw bewijs voor de recente aanslagen... 628 01:10:55,412 --> 01:10:59,290 wat bewijst wat vele al vermoedden. 629 01:10:59,291 --> 01:11:05,643 Matthias en zijn terroristenorganisatie wordt door de Kolonie gefinancierd. 630 01:11:05,754 --> 01:11:09,426 We vernemen nu onbevestigde verslagen van militairen. 631 01:11:09,432 --> 01:11:13,466 Bronnen nabij de noch bevestigen, noch ontkennen de verslagen. 632 01:11:14,395 --> 01:11:16,346 Je moet bij Matthias geraken. 633 01:11:16,396 --> 01:11:19,147 Hoe vinden we hem? - Er is een manier. 634 01:11:55,209 --> 01:11:57,153 Ben je zeker dat je hem kan vertrouwen? 635 01:12:00,002 --> 01:12:01,955 Ja. Ik ben zeker. 636 01:12:13,583 --> 01:12:16,396 Welkom thuis. 637 01:12:26,946 --> 01:12:28,784 Luchtsluis afgesloten. 638 01:12:32,748 --> 01:12:36,583 Cohaagen doorzoekt de Federatie en de Kolonie naar Matthias. 639 01:12:38,780 --> 01:12:41,130 Maar de reden dat hij hem niet kan vinden, is omdat hij er niet is. 640 01:12:41,869 --> 01:12:46,757 Na de oorlogen was niemand nog gek genoeg om hier te komen. 641 01:12:46,791 --> 01:12:48,555 Iedereen blijft uit de Buitenzonen. 642 01:12:49,432 --> 01:12:51,050 Klinkt logisch. 643 01:12:58,241 --> 01:13:00,075 GEZOCHT 644 01:13:10,607 --> 01:13:12,283 Er is daar iemand. 645 01:13:15,854 --> 01:13:17,286 Gaat het? 646 01:13:19,695 --> 01:13:21,581 Ja, ik... 647 01:13:23,537 --> 01:13:26,418 Iedereen lijkt mij te kennen... 648 01:13:26,452 --> 01:13:30,200 behalve ikzelf. Dat is raar. 649 01:13:34,021 --> 01:13:37,097 Ik merk dat hij veel betekende voor hen. 650 01:13:38,221 --> 01:13:41,649 Ja. Hij gaf ons het voordeel. 651 01:13:43,135 --> 01:13:46,829 En sommige van ons zagen het beste in hem. 652 01:13:46,944 --> 01:13:49,621 Wat als zijn beste weg is? 653 01:13:52,352 --> 01:13:54,381 Sorry. 654 01:13:56,251 --> 01:14:00,725 Hauser was niet perfect. Hij was soms echt een klootzak. 655 01:14:03,174 --> 01:14:04,931 Je wil me gewoon troosten. 656 01:14:05,976 --> 01:14:08,213 Misschien. 657 01:14:08,216 --> 01:14:09,810 Het werkt wel. 658 01:15:07,487 --> 01:15:09,283 Veilig. 659 01:15:24,174 --> 01:15:26,289 Hij wil hem alleen spreken. 660 01:15:36,221 --> 01:15:39,655 Ga niet te ver weg. 661 01:16:02,115 --> 01:16:04,030 Mr Hauser. 662 01:16:08,555 --> 01:16:10,309 Wat wil je? 663 01:16:11,438 --> 01:16:13,310 Ik wil je helpen. 664 01:16:15,917 --> 01:16:19,340 Dat is niet de enige reden van je komst. 665 01:16:23,524 --> 01:16:25,677 Ik wil het me herinneren. 666 01:16:26,285 --> 01:16:31,077 Waarom? - Om mezelf te zijn. Zijn wie ik vroeger was. 667 01:16:31,679 --> 01:16:36,688 Het is iedere man z'n doel om uit te zoeken wie hij is, maar... 668 01:16:37,165 --> 01:16:42,082 het antwoord daarvan ligt in de toekomst. Zoals bij iedereen. 669 01:16:42,085 --> 01:16:44,883 Maar het verleden vertelt ons wie we geworden zijn. 670 01:16:44,886 --> 01:16:48,603 Het verleden is een constructie van het geheugen. 671 01:16:48,700 --> 01:16:54,481 Het verblindt en bedot ons om er in te geloven. Maar 't hart... 672 01:16:54,515 --> 01:16:57,006 wil in het heden leven. 673 01:16:57,893 --> 01:16:59,688 Kijk daar. 674 01:17:00,773 --> 01:17:02,889 Daar vind je je antwoord. 675 01:17:06,698 --> 01:17:10,453 Je zou informatie bezitten die ons allen kan redden. 676 01:17:11,861 --> 01:17:13,617 Dat werd mij ook verteld. 677 01:17:42,753 --> 01:17:46,941 Firewalls. Beschermen de gegevens. 678 01:17:47,120 --> 01:17:48,633 We zijn binnen. 679 01:17:59,563 --> 01:18:02,892 Daar. Zie je dat? - Jeetje. 680 01:18:04,288 --> 01:18:06,241 Kun je het terugvinden? 681 01:18:06,969 --> 01:18:08,679 Het is gecodeerd. 682 01:18:13,812 --> 01:18:15,684 Wat is dat? 683 01:18:27,297 --> 01:18:28,451 Hallo, Matthias. 684 01:18:28,590 --> 01:18:32,916 Je kan je voorstellen hoe graag ik je terug wou zien. 685 01:18:33,071 --> 01:18:37,833 Het is te lang geleden. Je bent moeilijk te vinden. 686 01:18:37,862 --> 01:18:40,174 Het is een valstrik. - Sluit alles af. 687 01:18:42,425 --> 01:18:44,541 Dek alle ingangen. 688 01:18:45,145 --> 01:18:46,218 Lopen. 689 01:19:08,441 --> 01:19:09,914 Haal hem hier vandaan. 690 01:19:14,603 --> 01:19:16,194 Liggen. 691 01:19:45,326 --> 01:19:46,599 Goed gedaan. 692 01:19:49,367 --> 01:19:54,734 Indrukwekkend. Je zal wel willen weten dat... 693 01:19:55,131 --> 01:19:58,396 er geen code bestaat om de Synthetics te doden. 694 01:19:58,810 --> 01:20:01,392 Die was vals. - Je liegt. 695 01:20:02,549 --> 01:20:06,496 Sorry. Dat was de enige manier om je te vinden. 696 01:20:06,530 --> 01:20:08,776 Al die moeite voor één man. 697 01:20:09,060 --> 01:20:14,265 Onderschat te macht van één man nooit. Ik doe dat alleszins niet. 698 01:20:16,859 --> 01:20:18,303 Nee. 699 01:20:27,186 --> 01:20:30,929 Politiecommissaris? - Matthias' verdedingsplannen zijn er. 700 01:20:31,026 --> 01:20:35,671 Aantal troepen. Alle buitenposten van het verzet. 701 01:20:35,672 --> 01:20:38,384 De eerste aanvalsgroep is al onderweg. 702 01:20:41,673 --> 01:20:43,594 Fantastisch. 703 01:20:43,595 --> 01:20:46,833 Proficiat, mijn vriend. Zet 'm recht. 704 01:20:46,834 --> 01:20:49,198 Omhoog. 705 01:20:49,199 --> 01:20:51,113 Het is je gelukt. 706 01:20:54,001 --> 01:20:55,864 Je bent een held. 707 01:20:56,720 --> 01:20:58,635 Wat bedoel je? 708 01:20:58,804 --> 01:21:03,902 Matthias is dood, de Kolonie valt, en dat allemaal dankzij jou. 709 01:21:05,526 --> 01:21:08,724 Echt fantastisch. 710 01:21:09,723 --> 01:21:13,245 Wat beter dan een dubbele agent... 711 01:21:13,279 --> 01:21:16,078 die niet beseft dat hij er een is? 712 01:21:18,172 --> 01:21:19,965 Daar is het. 713 01:21:20,694 --> 01:21:23,326 De oude Hauser-geest. Dat ga je nodig hebben. 714 01:21:23,614 --> 01:21:26,253 Er waren wel wat problemen onderweg. 715 01:21:26,350 --> 01:21:30,693 Jij die je herinneringen verstopt had bij Recall. Dat was slecht. 716 01:21:32,220 --> 01:21:36,533 en dan je lieftallige vrouw. Die haar bevelen negeerde. 717 01:21:36,540 --> 01:21:41,317 Kijk me aan. Zij moest je levend terugbrengen. 718 01:21:42,823 --> 01:21:46,939 Daar reken ik later mee af. 719 01:21:47,182 --> 01:21:48,660 Maar... 720 01:21:49,427 --> 01:21:52,223 jij leidde ons hierheen, Hauser. 721 01:21:52,390 --> 01:21:57,062 Jij hebt ons geholpen en daarvoor geef ik jou een tweede kans. 722 01:21:57,109 --> 01:21:58,546 Hoezo? 723 01:22:04,035 --> 01:22:07,116 Wat doe je? Wat...? 724 01:22:07,117 --> 01:22:11,067 Wat doe je? - De oude jou terugbrengen. 725 01:22:11,599 --> 01:22:15,674 We hebben een back-up van Hausers herinneringen gemaakt. 726 01:22:15,718 --> 01:22:17,995 Voordat je corrupt werd. 727 01:22:18,600 --> 01:22:20,032 Nee. 728 01:22:22,082 --> 01:22:26,194 Denk er over na. Over enkele uren word je wakker... 729 01:22:26,228 --> 01:22:29,422 en jij zal terug de oude Hauser zijn. 730 01:22:29,455 --> 01:22:31,008 Loyaal. 731 01:22:31,009 --> 01:22:32,657 Een patriot. 732 01:22:33,446 --> 01:22:34,883 Meedogenloos. 733 01:22:37,571 --> 01:22:39,766 En wat moet ik met jou doen? 734 01:22:40,009 --> 01:22:43,413 We gaan haar bijhouden. - Laat haar hier buiten. 735 01:22:43,414 --> 01:22:48,291 De wereld zal vast graag de opbiechting van Matthias' luitenant horen. 736 01:22:49,937 --> 01:22:52,291 Nooit. - Cohaagen. 737 01:22:53,697 --> 01:22:59,112 Hauser is erg goed in mensen dingen laten opbiechten. 738 01:22:59,146 --> 01:23:01,937 Rot op, Cohaagen. Je hebt mij al. 739 01:23:02,222 --> 01:23:04,343 Laat haar gaan. 740 01:23:04,344 --> 01:23:05,937 Laat haar gaan. 741 01:23:10,106 --> 01:23:11,742 Melina. 742 01:23:14,030 --> 01:23:16,987 Probeer je te ontspannen. Het is weldra voorbij. 743 01:23:16,988 --> 01:23:19,409 We zijn weldra terug bij elkaar. 744 01:23:19,950 --> 01:23:22,082 En ondertussen... 745 01:23:22,593 --> 01:23:25,011 moet ik een invasie leiden. 746 01:23:28,992 --> 01:23:31,870 Kon ik maar zo snel vergeten. 747 01:23:34,400 --> 01:23:36,232 Slaapwel. 748 01:23:57,290 --> 01:23:59,405 Houd hem stil, Hammond. 749 01:24:13,417 --> 01:24:15,499 Doe me een plezier, klootzak. 750 01:24:15,500 --> 01:24:19,809 Bevecht het zo veel mogelijk. Zo doet het het meeste pijn. 751 01:24:56,160 --> 01:24:58,317 Verdorie, Hammond. 752 01:24:58,841 --> 01:25:03,722 Verslagen van militaire mobilisatie in de Federatie zijn nu bevestigd. 753 01:25:03,723 --> 01:25:07,283 Maar wat eerst een operatie van Matthias was... 754 01:25:07,284 --> 01:25:10,963 blijkt nu een militaire invasie te zijn. 755 01:25:10,964 --> 01:25:15,148 Ongeveer 50.000 gewapende troepen kunnen in de Fall gezien worden... 756 01:25:15,182 --> 01:25:17,082 die naar de Kolonie trekken. 757 01:25:17,089 --> 01:25:21,967 De gouverneur heeft een niveau 3 alertheid voor alle districten opgeroepen. 758 01:25:47,102 --> 01:25:50,743 Zijn de recentste missieprofielen geprogrammeerd in alle troepen? 759 01:25:50,744 --> 01:25:53,220 Ze worden momenteel verdeeld. 760 01:25:53,254 --> 01:25:56,003 Fantastisch. Wanneer vertrekken we? - Zodra u beveelt. 761 01:25:56,268 --> 01:25:59,702 Dan beveel ik het nu. En zoek een plaats voor haar. 762 01:27:14,656 --> 01:27:17,963 Landing sectie 3 toegestaan. 763 01:27:22,710 --> 01:27:24,990 Code 310 is gelanceerd. 764 01:27:24,991 --> 01:27:27,670 Burgers van de Kolonie worden beschouwd als vijanden. 765 01:27:27,671 --> 01:27:30,552 De Synthetics zijn geprogrammeerd om te doden. 766 01:27:30,553 --> 01:27:36,227 Herhaling: Burgers van de Kolonie worden beschouwd als vijanden. 767 01:29:36,174 --> 01:29:38,132 Gaat het? - Ja. 768 01:29:39,419 --> 01:29:41,891 We moeten hier weg. Nu. 769 01:29:45,577 --> 01:29:48,057 Melding van schade in sectie 6. 770 01:29:48,183 --> 01:29:49,743 Ben je klaar? - Ja. 771 01:29:49,744 --> 01:29:53,857 Noodpersoneel naar sectie 6. 772 01:29:56,185 --> 01:30:01,139 Maak klaar voor zwaartekracht omwenteling. - Laat jullie wapens vallen. Nu. 773 01:30:02,269 --> 01:30:04,183 Meteen. 774 01:30:08,232 --> 01:30:11,824 We hebben de gevangenen die proberen te ontsnappen op niveau 9. 775 01:30:11,835 --> 01:30:16,626 Gevangene op sectie 6 wou net ontsnappen met een andere persoon. Een man. 776 01:30:16,715 --> 01:30:19,508 Dat is 'm. - Reken er mee af. 777 01:30:20,355 --> 01:30:21,634 Kom op. 778 01:30:25,522 --> 01:30:26,674 En de tas. 779 01:30:28,039 --> 01:30:29,274 Vooruit. 780 01:31:18,347 --> 01:31:20,180 We gaan de kern binnen. 781 01:31:36,444 --> 01:31:39,081 Het is goed. Ze zijn uitgeschakeld. 782 01:31:56,568 --> 01:31:57,723 Verdomme. 783 01:32:02,574 --> 01:32:05,745 Aandacht. Noodluik mag niet worden... 784 01:32:05,778 --> 01:32:07,087 Wat doe je? 785 01:32:07,495 --> 01:32:09,899 Die deuren openen met een reden niet. 786 01:32:09,933 --> 01:32:12,806 We wachten tot in de kern, dan gaan we. 787 01:32:16,019 --> 01:32:19,166 Verdomme. - Zwaartekracht omkeren. 788 01:32:40,671 --> 01:32:42,049 Neem dit. 789 01:32:46,467 --> 01:32:48,644 Deur geopend. 790 01:32:48,678 --> 01:32:50,665 Vertraging begint. 791 01:32:56,592 --> 01:32:57,747 Vooruit. 792 01:33:05,393 --> 01:33:09,659 Aan de kant. - Vertraging begint. 793 01:33:16,558 --> 01:33:18,472 Ze gaan naar boven. 794 01:33:18,999 --> 01:33:21,880 Wat? - Ik ga ze achterna. 795 01:33:21,881 --> 01:33:23,318 Nee. 796 01:33:24,241 --> 01:33:27,274 Als ze de oppervlakte bereiken, zal ik met ze afhandelen. 797 01:33:27,308 --> 01:33:30,924 Zorg dat die troepen actief zijn. 798 01:33:30,925 --> 01:33:34,120 Hauser stopt deze invasie niet. 799 01:33:35,364 --> 01:33:36,838 Volg ze. 800 01:33:57,290 --> 01:34:00,136 Verdomme. We moeten naar de vliegtuigsectie. 801 01:34:00,170 --> 01:34:01,249 Kom op. 802 01:34:06,581 --> 01:34:08,530 Nee. Hauser. 803 01:34:18,823 --> 01:34:20,171 Fouilleer ze. 804 01:34:37,159 --> 01:34:40,393 De Kolonie is in noodtoestand. 805 01:34:40,396 --> 01:34:47,150 Alle burgers moeten evacueren naar de dichtstbijzijnde buitenzone. 806 01:34:47,247 --> 01:34:51,196 Men brengt iedereen op de hoogte om de evacuatie te gehoorzamen. 807 01:35:08,295 --> 01:35:13,165 De Fall is veilig. Fase 3 tot en met 87 zijn nu gewapend en actief. 808 01:35:13,975 --> 01:35:15,732 Breng ze in beweging. 809 01:35:40,703 --> 01:35:43,060 Je bent echt een teleurstelling, Hauser. 810 01:35:51,348 --> 01:35:54,867 Het wordt tijd om die herinneringen voorgoed te verwijderen. 811 01:35:56,512 --> 01:35:58,465 Vaarwel, oude vriend. 812 01:36:14,998 --> 01:36:17,633 Wapensysteem geactiveerd. 813 01:36:56,293 --> 01:36:59,009 Munitie leeg. - Komaan. 814 01:37:42,111 --> 01:37:44,786 Wapensysteem herladen. 815 01:37:44,787 --> 01:37:47,872 Dacht je dat dat een invasie zou stoppen? 816 01:37:47,873 --> 01:37:50,436 Nee, maar dit wel. 817 01:38:44,533 --> 01:38:46,007 Kijk 'ns naar jezelf. 818 01:38:47,132 --> 01:38:49,895 Je vecht nog steeds en je weet niet eens wie je bent. 819 01:38:50,453 --> 01:38:53,220 Ik herinner misschien niet wie ik was... 820 01:38:53,254 --> 01:38:54,809 maar ik weet wie ik ben. 821 01:39:18,901 --> 01:39:21,016 Zeg mijn vrouw gedag. 822 01:39:31,265 --> 01:39:32,553 Komaan. 823 01:39:57,958 --> 01:39:59,753 Komaan. 824 01:40:14,882 --> 01:40:16,037 Vooruit. 825 01:41:04,432 --> 01:41:06,813 Wat gebeurt er? - Alles komt goed. 826 01:41:47,515 --> 01:41:50,589 Word wakker. 827 01:41:54,837 --> 01:41:56,155 Word wakker. 828 01:41:59,802 --> 01:42:03,074 Word nou wakker. 829 01:42:27,532 --> 01:42:30,607 Vertel ons over je fantasie en wij geven je de herinnering. 830 01:42:30,768 --> 01:42:33,809 Ze knoeien met je geheugen, man. Dat is het niet waard. 831 01:42:33,810 --> 01:42:36,315 Een geheim agent. Dat wordt het, hè? 832 01:42:52,419 --> 01:42:53,933 Gaat het? 833 01:42:56,260 --> 01:42:57,574 Ja. 834 01:42:58,262 --> 01:42:59,934 Het is ons gelukt. 835 01:43:17,226 --> 01:43:18,743 Je hebt geen litteken op je hand. 836 01:43:41,116 --> 01:43:44,630 Dacht je dat ik je zou laten vertrekken zonder een afscheidszoen? 837 01:43:51,359 --> 01:43:53,631 'Tot de dood ons scheidt'. Toch, schat? 838 01:43:53,962 --> 01:43:55,193 Klopt. 839 01:44:01,936 --> 01:44:05,880 Laat het wapen nu zakken. - Het is goed. Het is hem. 840 01:44:13,647 --> 01:44:16,722 Alles goed? - Ja. 841 01:44:17,289 --> 01:44:19,642 We hebben een verpleger nodig. 842 01:44:42,457 --> 01:44:44,133 Mijn God. 843 01:44:48,420 --> 01:44:49,855 Bedankt. 844 01:44:50,699 --> 01:44:54,107 Mensen komen over heel de Kolonie op straat... 845 01:44:54,442 --> 01:44:58,603 om te vieren wat het begin kan zijn van een onafhankelijke natie. 846 01:44:58,604 --> 01:45:00,827 Een nieuwe bladzijde in de geschiedenis... 847 01:45:00,861 --> 01:45:04,524 nadat de invasie eindigde met de vernietiging van de Fall. 848 01:45:04,525 --> 01:45:08,045 Een symbool van economische en politieke onderdrukking. 849 01:45:08,046 --> 01:45:10,889 Nog geen woord over kanselier Cohaagen... 850 01:45:10,890 --> 01:45:14,925 maar er wordt ons verteld dat hij omkwam met zijn troepen. 851 01:45:22,114 --> 01:45:25,824 Lieve hemel. - Ja. Moeilijk te geloven, hè? 852 01:45:32,074 --> 01:45:34,950 Gaat het? - Ja. 853 01:45:38,034 --> 01:45:40,753 Ja, prima. - Zeker weten? 854 01:45:52,844 --> 01:45:57,570 Simply Releases Toppers Vertaling: Tokke