1
00:00:23,600 --> 00:00:27,000
ΑΠΟΡΡΗΤΗ ΦΥΛΑΚΗ
ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΕΡΕΜΠΟΟΥΝ, ΛΟΥΙΖΙΑΝΑ, ΗΠΑ
2
00:00:27,265 --> 00:00:27,265
ΦΥΛΑΚΗ "ΜΠΕΛ ΡΙΒ"
3
00:00:27,265 --> 00:00:27,265
"Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΜΑΣ ΧΩΡΙΖΕΙ"
4
00:00:27,300 --> 00:00:33,200
ΕΙΔΙΚΟΙ ΣΤΡΑΤΩΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
5
00:00:42,987 --> 00:00:44,311
Ώρα για συσσίτιο!
6
00:00:44,511 --> 00:00:45,570
Έφτασε η ώρα.
7
00:00:45,770 --> 00:00:48,230
Φλόιντ, έλα στο πορτάκι!
Ώρα για φαγητό.
8
00:00:52,080 --> 00:00:54,137
Μόνο οι φίλοι με φωνάζουν Φλόιντ.
9
00:00:54,337 --> 00:00:56,324
Δεν έχεις φίλους, Φλόιντ.
10
00:00:58,240 --> 00:01:00,713
- Τι είναι αυτό;
- Λέγεται ρολό.
11
00:01:00,913 --> 00:01:03,709
- Ρολό;
- Έχει λίγα μακαρόνια...
12
00:01:03,966 --> 00:01:05,316
...νύχια ποδιών...
13
00:01:05,863 --> 00:01:06,945
...και ποντικοκούραδα.
14
00:01:07,145 --> 00:01:09,036
Ό,τι χρειάζεται ένας μαντράχαλος
σαν του λόγου σου.
15
00:01:10,833 --> 00:01:13,680
- Έλα εδώ. Να σου πω ένα μυστικό;
- Ναι.
16
00:01:13,910 --> 00:01:18,259
Κάποια μέρα, με κάποιο τρόπο
θα βγω από 'δω μέσα...
17
00:01:18,750 --> 00:01:22,870
...και θα πέσω πάνω σου
σαν το Άγιο Πνεύμα.
18
00:01:24,901 --> 00:01:26,887
Μόλις απείλησες μέλος
από το προσωπικό.
19
00:01:27,317 --> 00:01:29,200
- Ναι;
- Το έκανες.
20
00:01:29,550 --> 00:01:30,658
Κάνε κάτι γι'αυτό.
21
00:01:30,890 --> 00:01:32,613
Ας διασκεδάσουμε λιγάκι.
22
00:02:01,490 --> 00:02:03,000
Ανοίξτε την κωλόπορτα.
23
00:02:03,300 --> 00:02:05,267
Άντε παίδες.
Μην με χασομεράτε.
24
00:02:05,840 --> 00:02:08,840
Τομέας Γ! Ξυπνήστε!
Ήρθε το αφεντικό!
25
00:02:12,127 --> 00:02:15,498
- Άνοιξε. Μείνε πίσω.
- Μπράβο 14, άνοιξε τον περιμετρικό φράχτη.
26
00:02:15,940 --> 00:02:18,122
Αν κάνει κίνηση,
πυροβολήστε την.
27
00:02:19,950 --> 00:02:21,724
Θα κατέβεις από εκεί;
28
00:02:25,016 --> 00:02:26,257
Για δες.
29
00:02:29,170 --> 00:02:32,000
Ξέρεις τους κανονισμούς, σέξι.
Μακριά από τα κάγκελα.
30
00:02:32,200 --> 00:02:34,519
- Αυτά τα κάγκελα;
- Ναι, αυτά.
31
00:02:35,120 --> 00:02:37,146
Θεούλη μου.
32
00:02:38,670 --> 00:02:41,449
Τα έχεις χάσει
για τα καλά, κυρά μου.
33
00:02:42,050 --> 00:02:43,653
Μπορείς να έρθεις
εδώ μέσα να το πεις;
34
00:02:44,070 --> 00:02:45,779
Ή φοβάσαι;
35
00:02:46,180 --> 00:02:49,310
Έλα, βαριέμαι.
Παίξε μαζί μου.
36
00:02:49,510 --> 00:02:53,607
Έστειλες 5 φρουρούς στο νοσοκομείο, γλύκα.
Κανείς δεν θα παίξει μαζί σου.
37
00:02:54,160 --> 00:02:55,589
Θα κοιμηθείς στο πάτωμα.
38
00:02:55,900 --> 00:02:59,960
Κοιμάμαι όπου, όταν
και με όποιον θέλω.
39
00:03:01,660 --> 00:03:03,059
Σε λατρεύω, λέμε.
40
00:03:03,660 --> 00:03:05,430
Άλφα 1,
χτύπα την.
41
00:03:07,460 --> 00:03:10,500
Έλα, δικέ μου. Είσαι 2 μέτρα
και αυτή ένα μικροσκοπικό κοριτσάκι.
42
00:03:11,973 --> 00:03:16,110
Έχεις επιλογή απόψε.
Τι έχουμε εδώ; Σοκολάτα, φράουλα, βανίλια.
43
00:03:16,615 --> 00:03:19,858
Η δουλειά μου είναι να σε κρατάω
ζωντανή μέχρι να πεθάνεις. Το καταλαβαίνεις;
44
00:03:21,580 --> 00:03:22,765
Διακοπές!
45
00:03:28,070 --> 00:03:31,260
Πολλή ομορφιά μέσα
σε πολλή τρέλα.
46
00:03:52,510 --> 00:03:55,412
Ο κόσμος άλλαξε όταν
ήρθε ο Σούπερμαν.
47
00:03:56,590 --> 00:03:58,888
Και άλλαξε ξανά
όταν πέθανε.
48
00:04:00,465 --> 00:04:01,802
"ΘΥΜΗΣΟΥ"
49
00:04:09,520 --> 00:04:11,890
Γι'αυτό είμαι εδώ.
50
00:04:14,800 --> 00:04:19,800
ΟΜΑΔΑ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑΣ
(Extended Edition)
51
00:04:31,570 --> 00:04:32,769
Γεια σου, Αμάντα.
52
00:04:33,570 --> 00:04:37,330
Χάσαμε έναν εθνικό ήρωα,
αλλά εσύ κάθεσαι απαθής.
53
00:04:37,690 --> 00:04:39,486
Έχω πάθει πολλά.
54
00:04:40,070 --> 00:04:41,369
Μου πήρε χρόνο.
55
00:04:42,170 --> 00:04:45,230
Αλλά τελικά τους βρήκα.
Οι χειρότεροι όλων.
56
00:04:47,057 --> 00:04:48,680
Κυκλοφορούν φήμες, Αμάντα...
57
00:04:49,670 --> 00:04:51,671
...ότι κάποιοι από αυτούς
έχουν ικανότητες.
58
00:04:52,048 --> 00:04:53,310
Οι φήμες αληθεύουν.
59
00:04:53,770 --> 00:04:56,309
Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημα
με έναν μετάνθρωπο;
60
00:04:56,510 --> 00:04:57,862
Το ανθρώπινο μέρος.
61
00:04:58,228 --> 00:05:00,729
Σταθήκαμε τυχεροί με τον Σούπερμαν.
Είχε ηθικές αξίες.
62
00:05:01,202 --> 00:05:03,002
Ο επόμενος ίσως δεν έχει.
63
00:05:03,202 --> 00:05:06,125
- Παίζεις με τη φωτιά, Αμάντα.
- Πολεμάω τη φωτιά με φωτιά.
64
00:05:06,786 --> 00:05:10,689
Πάλι θα μας πεις για την
Ομάδα Κρούσης Χ;
65
00:05:10,990 --> 00:05:11,998
Ναι.
66
00:05:12,586 --> 00:05:14,122
Αλλά αυτή τη φορά
θα μ'ακούσετε.
67
00:05:15,666 --> 00:05:18,921
Ο Φλόιντ Λόουτον,
γνωστός ως "Ντέντσοτ".
68
00:05:21,165 --> 00:05:21,165
ΠΛΗΡΩΜΕΝΟΣ ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ
ΑΝΘΡΩΠΙΝΟ ΟΠΛΟΣΤΑΣΙΟ
69
00:05:21,165 --> 00:05:21,165
ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ ΑΠΟ ΤΑ 4 χλμ
ΑΥΘΕΝΤΙΑ ΣΕ ΟΛΑ ΤΑ ΟΠΛΑ
70
00:05:21,200 --> 00:05:28,000
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ:
ΚΟΡΗ ΚΑΙ ΣΥΖΥΓΟΣ... ΠΡΩΗΝ ΣΥΖΥΓΟΣ
71
00:05:34,750 --> 00:05:37,453
Είναι ο νο. 1 καταζητούμενος
εκτελεστής στον κόσμο.
72
00:05:41,700 --> 00:05:44,355
Ας πούμε ότι έχει
ελίτ πελατολόγιο.
73
00:05:45,700 --> 00:05:47,875
- Ποιος;
- Έλα, Άντζελο.
74
00:05:48,210 --> 00:05:51,327
Είμαι ο εξολοθρευτής που ζήτησες
για το πρόβλημα με τα ποντίκια.
75
00:05:51,556 --> 00:05:53,713
Ο λογαριασμός μου
δείχνει λίγο άδειος.
76
00:05:54,034 --> 00:05:56,920
Κανείς δεν πληρώνεται
μέχρι να γίνει αυτό που πρέπει.
77
00:05:57,120 --> 00:05:59,375
Όχι, δεν είναι αυτοί οι κανόνες.
Χωρίς λεφτά δεν έχει δουλειά.
78
00:06:01,100 --> 00:06:02,920
Βλέπω τον δικό σου
αυτή τη στιγμή.
79
00:06:04,200 --> 00:06:06,588
Με είκοσι φιλαράκια του.
80
00:06:11,060 --> 00:06:12,845
Συνεχίζω και βλέπω μηδενικά, Άντζι.
81
00:06:13,087 --> 00:06:15,540
Άκου. Σταμάτα τα τσαλίμια
και κάνε τη δουλειά σου.
82
00:06:16,261 --> 00:06:18,053
Τον βγάζουν από το
αυτοκίνητο τώρα.
83
00:06:18,271 --> 00:06:21,401
Σε 30 δεύτερα, η ευκαιρία σου
θα έχει κάνει φτερά.
84
00:06:21,654 --> 00:06:23,713
Εντάξει, ηρέμησε.
85
00:06:23,913 --> 00:06:26,234
Υπήρχε πρόβλημα με τον λογαριασμό.
Τα στείλαμε.
86
00:06:27,373 --> 00:06:29,949
Τώρα διπλασίασε τα γιατί
ήσουν μαλάκας. Έχεις 10 δεύτερα.
87
00:06:30,320 --> 00:06:32,200
Μην τα βάζεις μαζί μας.
88
00:06:32,400 --> 00:06:33,800
Απειλή ήταν αυτό;
89
00:06:34,000 --> 00:06:36,697
Θα πονέσει ο λαιμός του
με τόσα "τραγούδια" που θα πει.
90
00:06:36,897 --> 00:06:38,591
Μπάσταρδε.
91
00:06:40,420 --> 00:06:42,377
Χάρηκα για τη συνεργασία, Άντζι.
92
00:07:00,600 --> 00:07:04,000
Αλλά όλοι έχουν μια αδυναμία,
που μπορούμε να εκμεταλλευτούμε.
93
00:07:04,500 --> 00:07:07,642
Η δική του είναι μια 11χρονη
αριστούχος μαθήτρια στη Γκόθαμ.
94
00:07:07,842 --> 00:07:08,890
Η κόρη του.
95
00:07:09,090 --> 00:07:11,337
Έτσι, την παρακολουθήσαμε
και περιμέναμε.
96
00:07:11,837 --> 00:07:13,324
Να μιλάς με τη μαμά
πιο συχνά.
97
00:07:14,300 --> 00:07:15,595
Ναι, το ξέρω.
98
00:07:15,821 --> 00:07:19,473
- Μένει πολύ στο κρεβάτι.
- Καλά. Βγαίνει ακόμα τα βράδια;
99
00:07:19,820 --> 00:07:22,979
Μπαμπά, είναι εντάξει.
Μπορώ να την φροντίσω.
100
00:07:24,178 --> 00:07:26,047
Έμαθα να φτιάχνω τηγανίτες.
101
00:07:26,275 --> 00:07:27,945
Γλυκιά μου,
αυτό είναι υπέροχο.
102
00:07:28,526 --> 00:07:31,788
Όμως αυτή πρέπει να σε φροντίζει.
Έτσι είναι το σωστό.
103
00:07:34,320 --> 00:07:36,060
Θέλω να έρθεις
να μείνεις μαζί μου.
104
00:07:36,868 --> 00:07:40,364
Εντάξει; Έβγαλα κάποια χρήματα
και θα μας βρω ένα σπίτι.
105
00:07:40,718 --> 00:07:42,834
Θα είναι ωραία, εντάξει;
106
00:07:43,049 --> 00:07:46,214
Η μαμά λέει να μην μείνω
μαζί σου γιατί σκοτώνεις ανθρώπους.
107
00:07:46,722 --> 00:07:49,440
Δεν είναι αλήθεια, είναι ψέμα.
Σου λέει ψέματα.
108
00:07:49,906 --> 00:07:52,871
Μπαμπά, ξέρω ότι κάνεις
κακά πράγματα.
109
00:07:53,810 --> 00:07:56,029
Μην ανησυχείς.
Ακόμα σ'αγαπάω.
110
00:07:58,950 --> 00:08:00,470
Πάμε.
111
00:08:01,510 --> 00:08:03,541
- Τον έπιασες;
- Όχι εγώ.
112
00:08:03,741 --> 00:08:06,810
Απλά έδωσα μια ανώνυμη πληροφορία
στον κατάλληλο τύπο στην Γκόθαμ.
113
00:08:07,176 --> 00:08:08,580
Θα βρω λύση.
114
00:08:09,220 --> 00:08:10,380
Εντάξει;
115
00:08:14,800 --> 00:08:16,139
Όλα τελείωσαν, Ντέντσοτ.
116
00:08:17,090 --> 00:08:19,140
Δεν θέλω να το κάνω
μπροστά στην κόρη σου.
117
00:08:28,420 --> 00:08:30,497
- Μπαμπά, σε παρακαλώ.
- Ζόι, κάνε άκρη!
118
00:08:31,290 --> 00:08:33,059
Σε παρακαλώ, μπαμπάκα.
Μην το κάνεις.
119
00:08:35,440 --> 00:08:36,686
Σε παρακαλώ.
120
00:08:38,360 --> 00:08:39,650
Μην το κάνεις.
121
00:08:51,048 --> 00:08:52,058
Εντάξει.
122
00:08:59,400 --> 00:09:00,729
Σ'αγαπάω, μπαμπά.
123
00:09:02,390 --> 00:09:04,400
Τώρα έχουμε τον άνθρωπο
που δεν αστοχεί ποτέ.
124
00:09:04,600 --> 00:09:05,668
Πού τον έκλεισες;
125
00:09:05,868 --> 00:09:08,396
Ας πούμε ότι τον έριξα
σε μια τρύπα και την πέταξα.
126
00:09:10,800 --> 00:09:11,894
Η Χάρλεϊ Κουίν.
127
00:09:15,900 --> 00:09:18,700
ΣΥΝΕΡΓΟΣ ΣΤΟ ΦΟΝΟ ΤΟΥ ΡΟΜΠΙΝ
ΕΝΤΕΛΩΣ ΑΠΡΟΒΛΕΠΤΗ
128
00:09:20,159 --> 00:09:21,932
Πριν το σκάσει και
γίνει μέλος του τσίρκου...
129
00:09:22,300 --> 00:09:24,567
...ήταν γνωστή ως
δρ. Χαρλίν Κουινζέλ.
130
00:09:24,950 --> 00:09:27,119
Ψυχίατρος στο Άσυλο Άρκαμ.
131
00:09:28,250 --> 00:09:30,518
Της ανέθεσαν τον ίδιο
τον Κλόουν.
132
00:09:31,350 --> 00:09:33,289
Δρ. Κουινζέλ.
133
00:09:33,984 --> 00:09:36,388
Ζω για τις στιγμές
μαζί σου.
134
00:09:37,048 --> 00:09:39,495
- Τι έχεις εκεί;
- Σου πήρα ένα γατάκι.
135
00:09:40,379 --> 00:09:41,525
Τι ευγενικό.
136
00:09:41,725 --> 00:09:45,431
Νόμιζε ότι τον θεράπευε,
αλλά απλώς τον ερωτευόταν.
137
00:09:47,137 --> 00:09:49,850
Υπάρχει κάτι που μπορείς
να κάνεις για μένα, γιατρέ.
138
00:09:50,050 --> 00:09:51,243
Οτιδήποτε.
Εννοώ, ναι.
139
00:09:52,190 --> 00:09:53,960
Χρειάζομαι ένα πολυβόλο.
140
00:09:56,690 --> 00:09:57,957
Ένα πολυβόλο;
141
00:09:59,840 --> 00:10:02,752
Αυτό κι αν ήταν ειδύλλιο σε χώρο
εργασίας που πήγε κατά διαόλου.
142
00:10:14,464 --> 00:10:15,655
Αφήστε με!
143
00:10:19,240 --> 00:10:21,437
Τι έχουμε εδώ;
144
00:10:22,700 --> 00:10:25,237
Έκανα ό,τι μου ζήτησες.
Σε βοήθησα.
145
00:10:27,000 --> 00:10:31,000
Βοήθησες να σβηστούν
από το μυαλό μου...
146
00:10:31,400 --> 00:10:34,700
...ό,τι αναμνήσεις είχα!
147
00:10:38,007 --> 00:10:40,907
Με άφησες σε μια μαύρη τρύπα
γεμάτη με οργή και σύγχυση.
148
00:10:41,800 --> 00:10:45,450
Δεν ανήκω στην ιατρική
που εξασκείς, δρ. Κουινζέλ;
149
00:10:45,650 --> 00:10:47,617
Τι θα κάνεις;
Θα με σκοτώσεις, κ. Τζ;
150
00:10:47,817 --> 00:10:48,885
Τι;
151
00:10:51,470 --> 00:10:53,108
Δεν πρόκειται
να σε σκοτώσω.
152
00:10:54,190 --> 00:10:55,899
Απλώς θα σε πονέσω...
153
00:10:56,100 --> 00:10:59,979
...πάρα, μα πάρα πολύ.
154
00:11:00,581 --> 00:11:01,769
Έτσι νομίζεις;
155
00:11:02,200 --> 00:11:03,668
Αντέχω.
156
00:11:05,100 --> 00:11:08,930
Δεν θα ήθελα να σπάσουν
τα πανέμορφα πορσελάνινα δόντια σου...
157
00:11:09,130 --> 00:11:12,000
...όταν η τρέλα
σε χτυπήσει στο μυαλό.
158
00:11:19,100 --> 00:11:21,685
Έγιναν ο βασιλιάς και η βασίλισσα
της Γκόθαμ.
159
00:11:22,330 --> 00:11:24,943
Και ο Θεός βοηθός για όποιον
πρόσβαλλε τη βασίλισσα.
160
00:11:25,850 --> 00:11:28,430
- Επιτέλους συναντιόμαστε.
- Δεν δίνει το χέρι του.
161
00:11:29,036 --> 00:11:31,676
Κάθισε κάτω
και πιες ένα ποτό.
162
00:11:35,200 --> 00:11:36,400
Τζ;
163
00:11:36,600 --> 00:11:39,700
Εκ μέρους όλων,
καλωσήρθες.
164
00:11:39,900 --> 00:11:42,516
Ήθελα να έρθω αυτοπροσώπως
για να σ'ευχαριστήσω.
165
00:11:42,716 --> 00:11:45,459
Βγάζεις λεφτά για μένα
κι εγώ βγάζω για σένα.
166
00:11:45,660 --> 00:11:47,716
Με καλοπιάνεις;
167
00:11:50,950 --> 00:11:52,440
Λατρεύω αυτόν τον τύπο.
168
00:11:53,500 --> 00:11:55,790
Είναι τόσο έντονος!
169
00:12:01,000 --> 00:12:02,509
Είσαι τυχερός άντρας.
170
00:12:03,410 --> 00:12:05,200
Έχεις γερή καριόλα.
171
00:12:07,810 --> 00:12:09,299
Αυτό ακριβώς είναι.
172
00:12:10,910 --> 00:12:12,930
Η κάψα στα γεννητικά
μου όργανα.
173
00:12:14,230 --> 00:12:16,269
Η φαγούρα
στον καβάλο μου.
174
00:12:16,670 --> 00:12:21,260
Η μία και μοναδική,
η διαβόητη Χάρλεϊ Κουίν!
175
00:12:31,650 --> 00:12:33,540
Έλα στον μπαμπάκα.
176
00:12:34,970 --> 00:12:36,012
Πουτίγκο μου.
177
00:12:37,720 --> 00:12:42,529
Άκου. Είσαι το δώρο μου
στον άντρακλα από εδώ!
178
00:12:43,330 --> 00:12:45,780
Ανήκεις σ'αυτόν τώρα.
179
00:12:50,500 --> 00:12:51,789
Είσαι όμορφος.
180
00:12:52,390 --> 00:12:53,729
Με θέλεις;
181
00:12:54,630 --> 00:12:56,280
Είμαι όλη δική σου.
182
00:13:00,060 --> 00:13:02,590
- Δεν θέλω καυγά.
- Δεν θέλεις καυγά;
183
00:13:02,945 --> 00:13:05,930
- Δεν θέλεις καυγά;
- Τι συμβαίνει; Δεν σ'αρέσω;
184
00:13:06,130 --> 00:13:08,626
- Εντάξει, μην μου σπαταλάς το χρόνο.
- Είναι η δικιά σου.
185
00:13:09,300 --> 00:13:12,172
Κοίτα.
Διασκεδάζεις;
186
00:13:13,922 --> 00:13:16,700
Όχι, αυτή είναι
η δικιά σου, Τζόκερ.
187
00:13:16,900 --> 00:13:18,004
Ακριβώς!
188
00:13:18,346 --> 00:13:19,440
Μη, Τζ!
189
00:13:23,020 --> 00:13:24,673
Αυτό ήταν μόνο η αρχή.
190
00:13:33,120 --> 00:13:35,330
Έλα, Πουτίγκο μου!
Πάτα το!
191
00:13:37,970 --> 00:13:39,700
Έχουμε παρέα.
192
00:13:39,900 --> 00:13:42,100
Νυχτεριδούλα μου μικρή.
193
00:13:44,700 --> 00:13:46,500
Είναι πιο τρελή
από αυτόν.
194
00:13:46,700 --> 00:13:48,234
Και πιο ατρόμητη.
195
00:13:48,946 --> 00:13:51,681
Ηλίθια Νυχτερίδα.
Χαλάς τη βραδιά ραντεβού!
196
00:13:54,238 --> 00:13:55,294
Πουτίγκο μου...
197
00:13:58,180 --> 00:13:59,932
Πουτίγκο μου,
δεν ξέρω κολύμπι!
198
00:14:37,200 --> 00:14:38,893
Αλλά η Νυχτερίδα έπιασε κι αυτήν.
199
00:14:39,093 --> 00:14:41,266
Είναι στην ίδια τρύπα
με τον Ντέντσοτ.
200
00:14:56,103 --> 00:14:57,614
Υπάρχει και ο Αυστραλός.
201
00:14:57,998 --> 00:14:59,298
Ο Ντίγκερ Χάρκνες.
202
00:14:59,680 --> 00:15:02,800
Ή όπως τον αποκαλούν οι φυλλάδες:
"Κάπτεν Μπούμερανγκ".
203
00:15:03,000 --> 00:15:07,500
ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ: 54 ΚΑΤΑΓΕΓΡΑΜΜΕΝΕΣ ΒΙΑΙΟΠΡΑΓΙΕΣ
98 ΔΙΑΡΡΗΞΕΙΣ ΠΡΩΤΟΥ ΒΑΘΜΟΥ
204
00:15:07,535 --> 00:15:07,535
ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΟ ΠΡΟΦΙΛ:
ΑΝΙΣΟΡΡΟΠΟΣ, ΠΙΘΑΝΟΝ ΑΛΚΟΟΛΙΚΟΣ
205
00:15:07,570 --> 00:15:07,570
ΦΕΤΙΧ:
ΡΟΖ ΜΟΝΟΚΕΡΟΙ
206
00:15:11,350 --> 00:15:12,987
Θα γίνουμε πλούσιοι.
207
00:15:13,778 --> 00:15:16,298
Εσύ κι εγώ, φίλε.
Φέρε το αυτοκίνητο.
208
00:15:16,660 --> 00:15:19,263
Λήστεψε κάθε τράπεζα στην Αυστραλία
τουλάχιστον μία φορά.
209
00:15:19,500 --> 00:15:22,419
Έπειτα ήρθε στην Αμερική
για νέους στόχους.
210
00:15:24,640 --> 00:15:26,320
Δεν του αρέσει πολύ
η συνεργασία.
211
00:15:31,500 --> 00:15:33,332
Δεν υπάρχει τιμή
ανάμεσα σε κλέφτες, έτσι;
212
00:15:35,162 --> 00:15:38,322
Αλλά έπεσε πάνω σε μετάνθρωπο
και έζησε για να το λέει.
213
00:15:39,052 --> 00:15:41,443
Έχεις ακουστά τον συμμορίτη
με την πυροκίνηση;
214
00:15:45,990 --> 00:15:47,173
Πώς τον πιάσατε;
215
00:15:47,500 --> 00:15:49,723
Δεν τον πιάσαμε.
Παραδόθηκε.
216
00:15:51,020 --> 00:15:54,989
Τσάτο Σαντάνα.
Στην πιάτσα τον αποκαλούν, Ελ Ντιάμπλο.
217
00:15:55,189 --> 00:15:57,938
Αυτός ο συμμορίτης από το Λος Άντζελες
νόμιζε ότι ήταν ο βασιλιάς του κόσμου...
218
00:15:58,200 --> 00:15:59,902
...ώσπου έχασε
τη βασίλισσα του.
219
00:16:00,067 --> 00:16:00,067
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΕΥΦΛΕΚΤΟ
220
00:16:00,102 --> 00:16:02,470
ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΕΥΡΟΣ ΔΥΝΑΜΗΣ:
ΑΓΝΩΣΤΟ
221
00:16:02,670 --> 00:16:06,102
Του την έπεσαν σε εξέγερση φυλακής
και αποτέφρωσε το μισό προαύλιο.
222
00:16:06,349 --> 00:16:08,394
Η κασέτα ασφαλείας είναι απίστευτη.
223
00:16:12,800 --> 00:16:13,820
Χριστέ μου.
224
00:16:14,020 --> 00:16:16,762
- Τι διάολο είναι αυτό;
- Ονομάζεται Γουέιλον Τζόουνς.
225
00:16:17,500 --> 00:16:19,900
Η εξέλιξη έκανε ένα βήμα
πίσω μ'αυτόν.
226
00:16:22,562 --> 00:16:24,958
ΚΚ, δείπνο!
227
00:16:25,900 --> 00:16:26,987
Άνοιξε το, Μπι.
228
00:16:31,200 --> 00:16:33,100
Σου 'χω κάτι νόστιμο
σήμερα, αγορίνα.
229
00:16:33,300 --> 00:16:35,700
Αφεντικό, αληθεύει ότι
έκοψε το χέρι του με μια δαγκωματιά;
230
00:16:37,300 --> 00:16:40,100
Ιδού η απόδειξη.
Βουλκανισμένο καουτσούκ.
231
00:16:45,200 --> 00:16:46,435
Δώσ'το, Σμίτι.
232
00:16:47,815 --> 00:16:48,915
Πού είσαι;
233
00:16:49,115 --> 00:16:50,615
Μην μ'αναγκάσεις
να σε πιάσω.
234
00:16:51,196 --> 00:16:52,838
Τον αποκαλούν
Κίλερ Κροκ.
235
00:16:53,003 --> 00:16:53,003
ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΟΥ ΥΠΟΝΟΜΟΥ
ΠΑΛΕΨΕ ΜΕ ΚΡΟΚΟΔΕΙΛΟ
236
00:16:53,038 --> 00:16:55,700
{\an7}ΤΑΣΕΙΣ ΚΑΝΙΒΑΛΙΣΜΟΥ
ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΤΟΝ ΤΑΪΣΕΤΕ
237
00:16:57,400 --> 00:16:59,100
Καλώς τον.
Πεινάς;
238
00:16:59,300 --> 00:17:01,100
Θέλεις φαγητό;
Άντε, ταΐστε τον.
239
00:17:02,300 --> 00:17:03,700
Τι τραβάει η όρεξη σου απόψε;
240
00:17:04,200 --> 00:17:08,300
Σου 'χω διπλό τσίζμπεργκερ,
κρεμμυδοδαχτυλίδια και λαχανοσαλάτα.
241
00:17:09,800 --> 00:17:11,700
Ή ένα τεράστιο γδαρμένο κατσίκι.
242
00:17:21,200 --> 00:17:22,716
Έμοιαζε με τέρας.
243
00:17:23,852 --> 00:17:25,822
Γι'αυτό, του φέρονταν
σαν να ήταν τέρας.
244
00:17:27,420 --> 00:17:29,302
Μετά έγινε τέρας.
245
00:17:34,100 --> 00:17:36,100
Τον έδιωξε από την Γκόθαμ
η Νυχτερίδα.
246
00:17:36,300 --> 00:17:38,608
Έψαξε αλλού για καταφύγιο.
247
00:17:39,014 --> 00:17:40,499
Δεν το βρήκε ποτέ.
248
00:17:48,302 --> 00:17:50,396
Άφησα το καλύτερο
για το τέλος.
249
00:17:51,251 --> 00:17:52,857
- Η μάγισσα.
- Μια μάγισσα.
250
00:17:53,154 --> 00:17:56,577
Σαν αυτές που πετούν, κάνουν μάγια
και εξαφανίζουν πράγματα.
251
00:17:56,785 --> 00:17:59,656
Μια μάγισσα από άλλη διάσταση.
Από άλλο κόσμο.
252
00:18:01,500 --> 00:18:03,707
Η αρχαιολόγος δρ. Τζουν Μουν.
253
00:18:05,650 --> 00:18:07,642
Μπήκε στην λάθος σπηλιά.
254
00:18:15,430 --> 00:18:16,706
Τζουν...
255
00:18:21,300 --> 00:18:23,413
Άνοιξε κάτι που δεν έπρεπε.
256
00:18:34,400 --> 00:18:38,174
Ελευθερώνοντας τον πιο ισχυρό μετάνθρωπο
που έχουμε συναντήσει.
257
00:18:39,000 --> 00:18:40,660
Την Γητεύτρα.
258
00:18:40,860 --> 00:18:45,700
ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ:
ΥΠΕΡΔΙΑΣΤΑΤΗ ΟΝΤΟΤΗΤΑ
259
00:18:40,825 --> 00:18:40,825
ΗΛΙΚΙΑ: 6373
260
00:18:40,860 --> 00:18:43,280
ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ: ΚΥΡΙΕΥΣΗ ΞΕΝΙΣΤΩΝ
ΑΓΝΩΣΤΟ ΟΡΙΟ ΔΥΝΑΜΗΣ
261
00:18:43,315 --> 00:18:45,700
{\an7}ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ: ΙΝΚΟΥΜΠΟΥΣ
ΑΔΕΡΦΟΣ ΜΕΣΑ ΣΕ ΒΑΖΟ
262
00:18:45,900 --> 00:18:48,400
Κατοικεί στο σώμα
της δρ. Μουν τώρα.
263
00:18:49,232 --> 00:18:50,500
Πού είναι αυτή η μάγισσα;
264
00:18:50,700 --> 00:18:52,232
Στην τσέπη μου.
265
00:18:52,544 --> 00:18:54,729
Τώρα πες του γιατί
δεν θα σε μεταμορφώσει σε βάτραχο.
266
00:18:54,941 --> 00:18:57,474
Κάποιοι λένε ότι η μάγισσα
έχει μια μυστική θαμμένη καρδιά.
267
00:18:57,714 --> 00:19:00,150
Όποιος τη βρει,
μπορεί να ελέγξει την μάγισσα.
268
00:19:00,350 --> 00:19:03,905
Έτσι, ψάξαμε την σπηλιά που εμφανίστηκε
και βρήκαμε την καρδιά της.
269
00:19:07,607 --> 00:19:09,097
Αυτό το πράγμα
είναι η καρδιά της;
270
00:19:09,700 --> 00:19:11,223
Είναι ευάλωτη χωρίς αυτό.
271
00:19:11,423 --> 00:19:13,728
Θέλεις να εμπιστευτούμε την εθνική
μας ασφάλεια σε χέρια...
272
00:19:13,949 --> 00:19:17,100
...μαγισσών, συμμοριτών
και κροκόδειλων;
273
00:19:17,300 --> 00:19:20,150
- Μην ξεχνάς την φιλενάδα του Τζόκερ.
- Είναι όλοι κακοποιοί, Αμάντα.
274
00:19:20,350 --> 00:19:22,041
Γιατί πιστεύεις ότι μπορείς
να τους ελέγξεις;
275
00:19:22,431 --> 00:19:25,255
Διότι η επιβολή στους άλλους
να δρουν κόντρα στα συμφέροντα τους...
276
00:19:25,455 --> 00:19:29,010
...για την εθνική ασφάλεια των ΗΠΑ
είναι η δουλειά μου.
277
00:19:29,595 --> 00:19:33,344
Απλά έφερα τον κορυφαίο αξιωματικό
των ειδικών δυνάμεων της χώρας.
278
00:19:33,556 --> 00:19:35,047
Τον συνταγματάρχη Ρικ Φλαγκ.
279
00:19:38,365 --> 00:19:38,365
{\an7}ΑΠΟΦΟΙΤΟΣ ΟΥΕΣΤ ΠΟΙΝΤ
ΚΟΡΥΦΑΙΟΣ ΕΙΔΙΚΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ
280
00:19:38,400 --> 00:19:44,500
ΕΙΔΙΚΟΣ ΚΑΤΑΣΤΟΛΗΣ ΕΞΕΓΕΡΣΕΩΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙ ΠΑΝΤΟΣ ΤΥΠΟΥ ΟΠΛΑ
281
00:19:44,535 --> 00:19:44,535
ΑΝΗΚΕΙ ΣΤΗΝ ΟΜΑΔΑ "ΑΡΓΟΣ"
ΠΑΙΖΕΙ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΟ ΓΚΟΛΦ
282
00:19:58,100 --> 00:19:59,442
Βοήθησε με.
283
00:19:59,777 --> 00:20:02,979
Του ανέθεσα να προσέχει
την δρ. Μουν και όπως περίμενα...
284
00:20:03,208 --> 00:20:04,872
...έγινε προσωπικό θέμα.
285
00:20:05,098 --> 00:20:06,728
Θα με φιλήσεις ή όχι;
286
00:20:06,946 --> 00:20:10,498
Έχω την καρδιά της μάγισσας
και η δρ. Μουν εκείνου.
287
00:20:12,024 --> 00:20:14,914
Τώρα θα ακολουθεί
τις διαταγές μου σαν Ευαγγέλιο.
288
00:20:17,880 --> 00:20:19,961
Σ'ένα κόσμο με ιπτάμενους
ανθρώπους και τέρατα...
289
00:20:20,161 --> 00:20:23,026
...αυτός είναι ο μόνος τρόπος
να προστατεύσουμε την χώρα μας.
290
00:20:24,200 --> 00:20:25,900
ΠΕΝΤΑΓΩΝΟ,
ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
291
00:20:26,973 --> 00:20:32,546
Αν ο Σούπερμαν αποφάσιζε να έρθει
να ξεριζώσει την οροφή του Λευκού Οίκου...
292
00:20:32,746 --> 00:20:35,721
...και να αρπάξει τον Πρόεδρο των ΗΠΑ
μέσα από το οβάλ γραφείο...
293
00:20:36,336 --> 00:20:37,886
...ποιος θα τον σταματούσε;
294
00:20:39,089 --> 00:20:42,007
Έχουμε σχέδιο έκτακτης ανάγκης
για πυρηνικά στη Β. Κορέα...
295
00:20:42,207 --> 00:20:44,502
...άνθρακα στην αλληλογραφία μας,
φθόριο στο νερό μας.
296
00:20:44,802 --> 00:20:47,554
Τι θα συμβεί όμως,
αν ο επόμενος Σούπερμαν...
297
00:20:47,982 --> 00:20:49,648
...γίνει τρομοκράτης;
298
00:20:50,383 --> 00:20:52,727
Η Αμάντα Γουόλερ έχει σχέδιο.
Αμάντα;
299
00:20:52,927 --> 00:20:56,704
Θέλω να φτιάξω μια ομάδα από πολύ κακούς
ανθρώπους που μπορεί να κάνουν καλό.
300
00:20:56,904 --> 00:20:59,530
Να πολεμήσουν σε ενδεχόμενο πόλεμο
και να νικήσουν τον επόμενο Σούπερμαν.
301
00:20:59,730 --> 00:21:01,135
Δεν θα το επιτρέψω.
302
00:21:01,364 --> 00:21:04,763
Δεν θα στείλεις αυτά τα τέρατα
πίσω στους δρόμους με την υποστήριξη μας.
303
00:21:04,963 --> 00:21:08,709
Στρατηγέ, θα τους στέλνουμε μυστικούς,
χωρίς βοήθειες. Εντελώς απόρρητα.
304
00:21:08,929 --> 00:21:11,506
Αν τους πιάσουν,
θα αρνηθούμε κάθε σχέση μαζί τους.
305
00:21:11,800 --> 00:21:16,043
Ο επόμενος πόλεμος θα γίνει
με μετάνθρωπους. Δικούς μας ή δικούς τους.
306
00:21:16,259 --> 00:21:18,523
Δεν είμαστε οι μόνοι
που τους ψάχνουμε.
307
00:21:18,723 --> 00:21:21,018
Ξέρεις ότι δεν μπορούμε
να τους ελέγξουμε.
308
00:21:26,889 --> 00:21:28,530
Τζουν, να είσαι δυνατή.
309
00:21:29,426 --> 00:21:30,508
Δρ. Μουν.
310
00:21:55,734 --> 00:21:57,406
Γητεύτρα.
311
00:22:11,730 --> 00:22:13,313
Γνωρίστε τη Γητεύτρα.
312
00:22:14,015 --> 00:22:17,011
Ό,τι γνωρίζουμε γι'αυτήν
είναι στους φακέλους ενημέρωσης.
313
00:22:17,211 --> 00:22:21,919
Υπάρχει εδώ και πολύ καιρό και πιθανόν
θα υπάρχει και μετά το θάνατο μας.
314
00:22:22,328 --> 00:22:24,860
Το συμβούλιο
έγινε ταχυδακτυλουργικό σόου;
315
00:22:25,108 --> 00:22:28,122
Ταχυδακτυλουργός ή όχι,
το κορίτσι κάνει απίστευτα πράγματα.
316
00:22:30,726 --> 00:22:32,125
Πήγαινε φέρ'το, κορίτσι μου.
317
00:22:47,961 --> 00:22:52,029
Τι θα λέγατε για ένα δωράκι
από το Υπουργείο Άμυνας στην Τεχεράνη;
318
00:23:01,094 --> 00:23:03,694
Αναζητάμε αυτά τα σχέδια
για χρόνια.
319
00:23:06,016 --> 00:23:08,509
Μην μ'αγγίζεις, σε παρακαλώ.
320
00:23:08,709 --> 00:23:10,932
Ευχαριστούμε.
Θα θέλαμε πίσω τη δρ. Μουν.
321
00:23:19,900 --> 00:23:21,400
Γητεύτρα.
322
00:23:23,402 --> 00:23:24,735
Σας παρακαλώ.
323
00:23:24,964 --> 00:23:27,396
Συγγνώμη.
Δεν μπορώ να το ξανακάνω.
324
00:23:27,596 --> 00:23:29,140
Φλαγκ, πάρ'την από 'δω.
325
00:23:31,780 --> 00:23:32,801
Προτείνω υπέρ...
326
00:23:33,500 --> 00:23:36,379
...της εξουσιοδότησης της Αμάντα Γουόλερ
να δημιουργήσει την Ομάδα Κρούσης Χ...
327
00:23:36,579 --> 00:23:38,379
...υπό την εποπτεία
του προγράμματος "ΑΡΓΟΣ".
328
00:23:40,618 --> 00:23:41,848
Εντάξει.
329
00:23:42,313 --> 00:23:44,089
Ευχαριστώ, κ. Πρόεδρε.
330
00:23:58,800 --> 00:24:00,600
Ξέρω ότι κάνεις κακά πράγματα.
331
00:24:01,450 --> 00:24:03,850
Μην ανησυχείς.
Ακόμα σ'αγαπάω.
332
00:24:16,810 --> 00:24:19,910
Καλωσήρθατε στο Μπελ Ριβ, ειδικοί
στρατώνες ασφαλείας. Πώς είσαι, φίλε;
333
00:24:20,130 --> 00:24:22,165
Γλείψε αυτήν.
Αυτή κάνει κουμάντο.
334
00:24:22,365 --> 00:24:24,049
Καλωσήρθατε, κυρία.
Πώς είστε;
335
00:24:24,655 --> 00:24:26,326
Θα σας βοηθήσω
με οποιονδήποτε τρόπο.
336
00:24:26,597 --> 00:24:28,110
Πού είναι;
337
00:24:45,780 --> 00:24:47,389
Είσαι ο Διάβολος;
338
00:24:49,999 --> 00:24:51,366
Ίσως.
339
00:25:21,400 --> 00:25:23,125
Δεν φοβάσαι;
340
00:25:28,327 --> 00:25:30,312
Γιατί σε έβαλαν
εδώ κάτω;
341
00:25:32,400 --> 00:25:34,026
Εγώ το ζήτησα.
342
00:25:38,300 --> 00:25:39,500
Ανοίξτε την πύλη.
343
00:25:46,025 --> 00:25:47,265
Δικέ μου;
344
00:25:47,592 --> 00:25:49,089
Γεια σου, φίλε.
345
00:25:50,400 --> 00:25:52,548
Άσε το μπουρίτο.
Έχεις επισκέψεις.
346
00:26:03,800 --> 00:26:06,381
Τι χαμπάρια;
Θέλετε κι εσείς λίγο;
347
00:26:06,846 --> 00:26:08,138
Τότε ελάτε εδώ.
348
00:26:09,000 --> 00:26:10,386
Δεν είμαι εγώ αυτός.
349
00:26:10,587 --> 00:26:13,567
- Δεν είσαι εσύ;
- Όχι, έτσι λένε, αλλά δεν είμαι εγώ.
350
00:26:13,767 --> 00:26:16,230
Πάει αυτός.
Πέθανε.
351
00:26:16,530 --> 00:26:17,800
Κι όμως είσαι εδώ.
352
00:26:18,000 --> 00:26:20,180
Κυρία.
Αφήστε με να του μιλήσω.
353
00:26:25,035 --> 00:26:26,916
Θέλεις να πεθάνεις
εδώ μέσα, φίλε;
354
00:26:27,116 --> 00:26:29,468
Έχεις μια ευκαιρία
να βγεις έξω ξανά.
355
00:26:29,915 --> 00:26:32,717
Να πάρεις μια κρύα μπύρα,
ένα ωραίο φαγητό.
356
00:26:33,120 --> 00:26:34,120
Μια γυναίκα...
357
00:26:34,320 --> 00:26:37,955
Άκου. Δεν είσαι ο πρώτος
ούτε ο τελευταίος που ρωτάει.
358
00:26:38,509 --> 00:26:41,107
- Τι να ρωτήσω;
- Είμαι άνθρωπος, εντάξει;
359
00:26:41,668 --> 00:26:43,017
Όχι όπλο.
360
00:26:44,100 --> 00:26:46,866
Θα πεθάνω εν ειρήνη
προτού ξανασηκώσω τις γροθιές μου.
361
00:26:48,153 --> 00:26:49,984
Προκάλεσα αρκετό κακό.
362
00:26:52,300 --> 00:26:54,900
ΑΝΤΙΟ
363
00:26:59,427 --> 00:27:00,702
Βγάλ'του τις χειροπέδες.
364
00:27:00,990 --> 00:27:02,743
- Τι;
- Με άκουσες.
365
00:27:02,943 --> 00:27:04,224
Ξέρεις τι είναι ικανός
να κάνει;
366
00:27:04,424 --> 00:27:07,574
Αυτό ήρθα να μάθω.
Βγάλε τα δεσμά.
367
00:27:12,485 --> 00:27:13,720
Εντάξει.
368
00:27:15,000 --> 00:27:17,883
Τι γίνεται εδώ;
Δοκιμαστικά τσιρλίντινγκ;
369
00:27:18,574 --> 00:27:20,330
Άντε.
Να δούμε τι μπορείς να κάνεις.
370
00:27:20,530 --> 00:27:23,323
Λένε ότι δεν αστόχησες ποτέ.
Απόδειξέ το.
371
00:27:36,731 --> 00:27:39,801
Έβαλες μία στη θαλάμη.
Τι θα την κάνεις;
372
00:27:41,214 --> 00:27:42,266
Γαμώτο!
373
00:27:42,524 --> 00:27:44,186
Πες το και τον έφαγα, αφεντικό.
374
00:27:44,486 --> 00:27:47,300
Ήρεμα όλοι. Γκριγκς, πες στους
άντρες σου να κάνουν πίσω.
375
00:27:47,500 --> 00:27:48,685
Πες τους να τα κατεβάσουν.
376
00:27:48,958 --> 00:27:49,978
Κάντε πίσω.
377
00:27:50,205 --> 00:27:52,720
Συνταγματάρχα, ακριβώς αυτό φοβόμουν.
378
00:27:53,121 --> 00:27:55,663
- Τι έχει για φαγητό;
- Έιμς, αν με πυροβολήσει...
379
00:27:56,011 --> 00:27:57,444
...θέλω να τον σκοτώσεις...
380
00:27:58,258 --> 00:28:00,672
...και να διαγράψεις το ιστορικό
στον υπολογιστή μου.
381
00:28:01,509 --> 00:28:02,562
Βλέπεις...
382
00:28:03,379 --> 00:28:05,449
...το κομβίο ασφαλείας
είναι φθαρμένο.
383
00:28:05,649 --> 00:28:09,099
Άσφαιρα σε συνεχόμενες δοκιμές.
Αν πατήσω τη σκανδάλη, δεν θα συμβεί τίποτα.
384
00:28:09,299 --> 00:28:10,633
Έχεις απόλυτο δίκιο.
385
00:28:10,863 --> 00:28:13,719
Γιατί να δώσουμε ένα γεμάτο όπλο
σε έναν διαβόητο εκτελεστή;
386
00:28:13,919 --> 00:28:16,100
Εμπρός, πάτα την σκανδάλη.
Άδειασέ το.
387
00:28:16,300 --> 00:28:18,613
Μην αδειάσεις τίποτα.
Ούτε που γνωρίζεις την κυρία.
388
00:28:18,813 --> 00:28:20,506
Εγώ σε ξέρω,
περίπου εννιά μήνες.
389
00:28:20,716 --> 00:28:23,361
Θυμάσαι που σου έφερα μπισκοτάκι;
Ήταν αληθινό μπισκοτάκι.
390
00:28:26,110 --> 00:28:27,324
Τι;
391
00:28:31,790 --> 00:28:33,735
Εσείς οι πλακατζήδες
πρέπει να τρελαθήκατε.
392
00:29:23,308 --> 00:29:25,236
Εντάξει.
Τώρα ξέρεις τι αγοράζεις.
393
00:29:25,651 --> 00:29:28,660
Άκου το κόστος.
Πρώτον: Θα φύγω από 'δω.
394
00:29:29,101 --> 00:29:32,187
Δεύτερον: Θέλω την πλήρη
επιμέλεια της κόρης μου.
395
00:29:32,399 --> 00:29:34,156
Εντάξει;
Η μαμά της μπορεί να κάνει...
396
00:29:34,364 --> 00:29:37,278
...επισκέψεις με επιτήρηση.
Αλλά όχι ο βρωμιάρης φίλος της.
397
00:29:37,500 --> 00:29:38,782
Ο Νταρνέλ δεν θα έρχεται.
398
00:29:38,982 --> 00:29:40,415
- Απαγορεύεται ο Νταρνέλ.
- Απαγορεύεται.
399
00:29:40,660 --> 00:29:43,315
Τρίτον: Θα πληρώσετε για όλη
την εκπαίδευση της κόρης μου.
400
00:29:43,515 --> 00:29:46,295
Τα καλύτερα σχολεία.
Μετά θέλω να πάει πανεπιστήμιο.
401
00:29:46,495 --> 00:29:48,058
Στο Χάρβαρντ
ή στο Γέιλ.
402
00:29:48,266 --> 00:29:49,890
- Κάποιο της Ivy league.
- Ναι, τέτοιο.
403
00:29:50,090 --> 00:29:53,294
Από αυτά τα μεγάλα και τρανά.
Αν δεν τα καταφέρει...
404
00:29:53,494 --> 00:29:57,305
...και πέσουν οι βαθμοί της, θα "λαδώσεις"
ασπρουλιάρηδες. Ξέρεις εσύ.
405
00:29:57,505 --> 00:29:59,085
- Εννοείται.
- Ξέρεις, έτσι; Ωραία.
406
00:29:59,285 --> 00:30:01,538
Αυτό είναι το κόστος,
αλλά προβληματίζομαι...
407
00:30:01,738 --> 00:30:03,800
...γιατί δεν βλέπω κανέναν
να σημειώνει.
408
00:30:04,000 --> 00:30:06,607
Δεν είσαι σε θέση
να απαιτείς.
409
00:30:07,585 --> 00:30:09,836
Με συγχωρείς.
Νόμιζες ότι μιλούσα σε σένα;
410
00:30:10,190 --> 00:30:13,428
Όχι, παιδί για τα νερά.
Μιλάω στο αφεντικό σου.
411
00:30:15,245 --> 00:30:16,791
Αυτό είναι το κόστος, γλύκα.
412
00:30:17,181 --> 00:30:18,511
Το ξέρεις.
413
00:30:23,076 --> 00:30:24,457
Πρόσεξες ότι είναι εγκληματίες;
414
00:30:25,136 --> 00:30:28,302
Ψυχωτικά αντικοινωνικά φρικιά.
Δεν βγαίνει νόημα.
415
00:30:28,565 --> 00:30:30,500
Άσε να πάω στις ειδικές μονάδες
και θα σου φτιάξω μια ομάδα...
416
00:30:30,700 --> 00:30:32,289
...από επίλεκτους που θα έκαναν
ό,τι φαντάζεσαι.
417
00:30:32,489 --> 00:30:34,600
Χρειάζεσαι αληθινούς στρατιώτες.
Όχι τέτοια καθάρματα.
418
00:30:34,800 --> 00:30:37,358
Στον 2ο ΠΠ, το ναυτικό των ΗΠΑ
έκανε συμφωνία με την Μαφία...
419
00:30:37,558 --> 00:30:39,214
...να προστατέψουν τα πλοία τους
στην προκυμαία.
420
00:30:39,414 --> 00:30:42,145
- Δεν είμαστε στον 2ο ΠΠ.
- Είμαστε στον 3ο ΠΠ.
421
00:30:42,834 --> 00:30:44,350
Τι πραγματικά σχεδιάζεις;
422
00:30:44,629 --> 00:30:47,247
Ένα χρειάζεται να ξέρεις,
ότι δουλεύεις για μένα.
423
00:30:47,447 --> 00:30:50,465
Αυτό μπορεί να αλλάξει μ'ένα τηλεφώνημα.
Έχω κι εγώ φίλους.
424
00:30:52,750 --> 00:30:54,401
Ορίστε.
Τηλεφώνησε τους.
425
00:30:55,156 --> 00:30:57,402
Αλλά χωρίς εσένα να την προσέχεις,
η φιλενάδα σου θα παραμείνει...
426
00:30:57,602 --> 00:30:59,871
...εγκλωβισμένη σε κώμα
από χορήγηση φαρμάκων.
427
00:31:01,818 --> 00:31:03,436
Με προειδοποίησαν
για σένα.
428
00:31:05,228 --> 00:31:07,351
Κι εγώ ο ανόητος
δεν πίστεψα τις ιστορίες.
429
00:31:12,857 --> 00:31:14,408
Κανείς δεν τις πιστεύει.
430
00:31:24,365 --> 00:31:25,773
Πού είναι;
431
00:31:25,973 --> 00:31:28,883
Είναι περίπλοκο.
Δεν είναι μόνο αυτή.
432
00:31:29,166 --> 00:31:30,822
Οι πάντες εξαφανίζονται.
433
00:31:31,371 --> 00:31:33,243
Βγήκε νέος νόμος,
που αν είσαι αρκετά κακός...
434
00:31:33,443 --> 00:31:35,179
...σου κολλάνε την στάμπα
του τρομοκράτη.
435
00:31:35,379 --> 00:31:37,836
Σε στέλνουν σ'εκείνον
τον βάλτο στη Λουιζιάνα.
436
00:31:38,411 --> 00:31:39,537
Μια απόρρητη φυλακή.
437
00:31:40,073 --> 00:31:41,442
Εκεί βρίσκεται αυτή.
438
00:31:43,102 --> 00:31:44,457
Τι θα κάνουμε;
439
00:31:45,641 --> 00:31:47,321
Φέρε το αυτοκίνητο.
440
00:31:48,139 --> 00:31:50,040
Θα πάμε μια βόλτα.
441
00:32:10,134 --> 00:32:12,388
Λέστερ,
δώσε κι άλλο χαρτί.
442
00:32:12,991 --> 00:32:14,600
Πάλι;
Έλα, ρε φίλε!
443
00:32:14,800 --> 00:32:17,709
Πάρε τηλέφωνο στους πάνω
και πες να μου δανείσουν 10 χιλιάρικα.
444
00:32:19,589 --> 00:32:21,727
- Το αφεντικό σε θέλει.
- Ξέρεις ποιος είμαι;
445
00:32:26,688 --> 00:32:28,929
Μπράβο, φίλε.
Το δουλεύει καλά.
446
00:32:29,196 --> 00:32:32,367
Ρε φίλε, γιατί είμαι εδώ;
Το ξέρω ότι έχω γκίνια.
447
00:32:32,567 --> 00:32:35,588
Ήμουν άτυχος στις τελευταίες παρτίδες.
Δεν φταίω εγώ.
448
00:32:36,002 --> 00:32:36,960
Εντάξει;
449
00:32:37,160 --> 00:32:38,521
Δεν κάνουμε πλάκα εδώ.
450
00:32:38,773 --> 00:32:42,124
Σταμάτησα τους τύπους πριν κάψουν
το σπίτι σου με τα παιδιά σου μέσα.
451
00:32:46,792 --> 00:32:47,927
Είσαι τυχερός όμως.
452
00:32:48,634 --> 00:32:50,456
Ίσως.
Γιατί το λες;
453
00:32:54,473 --> 00:32:56,264
Τι χαμπάρια, Λαδωμένε;
454
00:32:57,472 --> 00:32:59,395
Γκριγκς με λένε.
Εσένα;
455
00:32:59,689 --> 00:33:01,419
Καλύτερα να το βουλώσεις.
456
00:33:01,877 --> 00:33:05,033
Μπορώ να φύγω, ρε φίλε;
Τι συμβαίνει εδώ; Είναι τρελό.
457
00:33:11,255 --> 00:33:14,151
Η φλυαρία σου
θα σε πληγώσει.
458
00:33:14,451 --> 00:33:15,454
Θεέ μου!
459
00:33:35,542 --> 00:33:37,385
Φάνηκε ότι το εννοούσες!
460
00:33:37,864 --> 00:33:38,947
Ναι.
461
00:33:42,000 --> 00:33:43,773
Θα γίνεις φίλος μου.
462
00:34:00,500 --> 00:34:02,409
Γητεύτρα.
463
00:34:14,225 --> 00:34:16,697
- Ώρα θανάτου, 16:20.
- Τζουν;
464
00:34:18,906 --> 00:34:21,242
- Πάρτε την στο νεκροτομείο.
- Τζουν;
465
00:34:21,541 --> 00:34:22,662
Τζουν;
466
00:34:23,568 --> 00:34:24,600
Τζουν;
467
00:34:26,001 --> 00:34:27,045
Τζουν!
468
00:34:29,957 --> 00:34:31,174
Τι έκανες;
469
00:34:34,243 --> 00:34:35,283
Εντάξει.
470
00:35:04,500 --> 00:35:05,805
Αδερφή.
471
00:35:06,900 --> 00:35:08,170
Αδερφέ.
472
00:35:09,800 --> 00:35:12,200
ΜΙΝΤΓΟΥΕΪ
ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ
473
00:35:12,600 --> 00:35:14,553
Ίσως φταίει ο αριθμός δρομολόγησης.
474
00:35:15,368 --> 00:35:16,662
Πάμε για ποτό;
475
00:35:28,656 --> 00:35:31,900
Αδερφέ μου,
σ'ελευθέρωσα.
476
00:35:32,950 --> 00:35:34,415
Πού είμαστε;
477
00:35:35,398 --> 00:35:38,569
Στον ίδιο κόσμο
αλλά πολύ αργότερα.
478
00:35:40,316 --> 00:35:42,174
Τι συνέβη;
479
00:35:43,299 --> 00:35:46,397
Οι άνθρωποι στράφηκαν
εναντίον μας.
480
00:35:47,333 --> 00:35:49,997
Μας λατρεύουν ακόμα;
481
00:35:50,665 --> 00:35:52,931
Ήμασταν Θεοί γι'αυτούς.
482
00:35:54,310 --> 00:35:57,200
Τώρα λατρεύουν μηχανές.
483
00:35:58,200 --> 00:36:01,190
Γι'αυτό θα φτιάξω μια μηχανή.
484
00:36:01,800 --> 00:36:03,800
Που θα τους σκοτώσει όλους.
485
00:36:04,977 --> 00:36:06,494
Ανέκτησε τη δύναμη σου.
486
00:36:06,694 --> 00:36:08,000
Θρέψου από αυτούς.
487
00:36:08,200 --> 00:36:10,537
Και περίμενε με.
488
00:36:13,715 --> 00:36:16,194
Γητεύτρα.
489
00:36:18,540 --> 00:36:20,109
Να πάρει!
490
00:36:21,252 --> 00:36:23,599
Τζουν!
Τζουν!
491
00:36:25,917 --> 00:36:27,492
Τζουν, συγγνώμη.
492
00:36:38,177 --> 00:36:40,047
Πήγε κάπου.
493
00:36:41,792 --> 00:36:44,469
Αν έπρεπε να επιλέξεις
ανάμεσα σ'αυτήν ή εμένα...
494
00:36:44,679 --> 00:36:46,052
...τότε σταμάτα αυτήν.
495
00:36:46,295 --> 00:36:48,216
Υποσχέσου ότι θα την σταματήσεις.
496
00:36:52,043 --> 00:36:53,652
Ακόμα και αν πεθάνω.
497
00:37:20,619 --> 00:37:22,892
Κύριε!
Είστε καλά;
498
00:37:23,483 --> 00:37:25,899
Μπορείτε να πάρετε αναπνοή;
Κατάπιατε τίποτα;
499
00:37:27,087 --> 00:37:29,723
Εδώ "21".
Στείλτε ιατρική βοήθεια στο σημείο.
500
00:37:30,499 --> 00:37:31,852
Είμαι γιατρός.
501
00:37:32,052 --> 00:37:33,723
Ελήφθη.
Η ιατρική βοήθεια είναι καθ'οδόν.
502
00:37:33,923 --> 00:37:36,065
Δεν έχει σφυγμό.
Ξεκινάω μαλάξεις.
503
00:38:04,051 --> 00:38:05,177
Κύριε.
504
00:38:05,391 --> 00:38:08,001
Το Μίντγουεϊ δέχεται επίθεση.
Όχι από κάτι ανθρώπινο.
505
00:38:08,288 --> 00:38:09,790
Ξέρετε τι πρέπει
να κάνετε, κύριε.
506
00:38:09,990 --> 00:38:11,597
Ενεργοποιήστε την
Ομάδα Κρούσης Χ...
507
00:38:11,797 --> 00:38:14,437
...και στείλτε την Α. Γουόλερ
με το τσίρκο της το συντομότερο.
508
00:38:14,637 --> 00:38:15,646
Μάλιστα, κύριε.
509
00:38:17,438 --> 00:38:19,575
Αναπτυσσόμαστε με την
Ομάδα Κρούσης Χ. Φέρ'τους.
510
00:38:25,092 --> 00:38:26,750
Όλοι οι φυλακισμένοι
στα γόνατα. Τώρα!
511
00:38:26,950 --> 00:38:28,800
Στα γόνατα! Χέρια ψηλά!
Γύρνα!
512
00:38:29,028 --> 00:38:31,300
- Ψηλά τα χέρια!
- Συνεργάζομαι. Εντάξει;
513
00:38:31,500 --> 00:38:33,499
- Είμαι ήρεμη.
- Πάρτε την.
514
00:38:35,885 --> 00:38:37,545
Μην πυροβολήσεις!
515
00:38:39,239 --> 00:38:40,281
Γαμώτο!
516
00:38:42,297 --> 00:38:45,600
Άνοιξε την πύλη!
Στοιχηθείτε όλοι για την εξαγωγή!
517
00:38:45,800 --> 00:38:47,590
Πάμε!
Κουνηθείτε!
518
00:38:48,051 --> 00:38:50,415
Έτσι! Ανοίξτε την πόρτα!
Άντε!
519
00:38:57,100 --> 00:38:59,280
Τρύπα τον!
Γρήγορα πριν μας κάνει κάρβουνο.
520
00:39:01,267 --> 00:39:02,293
Πού είσαι;
521
00:39:09,215 --> 00:39:10,354
Ο νέος ήταν αυτός;
522
00:39:15,213 --> 00:39:16,242
Τι είναι αυτό;
523
00:39:16,581 --> 00:39:17,604
Τι γίνεται εδώ;
524
00:39:18,053 --> 00:39:20,072
- Ποιοι είστε εσείς;
- Αναμείνατε εφοδιασμού συσκευής.
525
00:39:20,272 --> 00:39:21,929
- Δεν σας ξέρω.
- Συσκευή έτοιμη.
526
00:39:22,290 --> 00:39:24,585
Σας μιλάω.
Σας μιλάω!
527
00:39:25,708 --> 00:39:26,823
Επιτυχής χορήγηση.
528
00:39:27,472 --> 00:39:28,773
Επαλήθευση τοποθεσίας.
529
00:39:29,456 --> 00:39:31,519
Όποιος με αγγίξει
είναι νεκρός.
530
00:39:31,720 --> 00:39:32,773
Όποιος με...
531
00:39:33,574 --> 00:39:35,673
- Κυρία!
- Επιτυχής χορήγηση.
532
00:39:36,220 --> 00:39:38,637
- Δεσποινίς, τι ήταν αυτό;
- Επαλήθευση τοποθεσίας.
533
00:39:38,837 --> 00:39:39,800
Επόμενος!
534
00:39:40,000 --> 00:39:42,318
Α, είσαι κουφή.
Από εκείνες τις κουφές πόρνες.
535
00:39:44,111 --> 00:39:45,254
Έλα τώρα.
536
00:39:46,585 --> 00:39:47,907
Σκάστε και τελειώνετε.
537
00:39:51,644 --> 00:39:53,581
Άκου, σε μεταφέρουν.
Δεν ξέρω πού.
538
00:39:53,797 --> 00:39:55,000
Μήνυμα από τον κ. Τζ.
539
00:39:55,200 --> 00:39:56,600
Θα του πεις
ότι σε φρόντισα;
540
00:39:56,800 --> 00:39:58,858
Την έχεις γαμήσει.
541
00:39:59,159 --> 00:40:00,965
Τι εννοείς;
Τι εννοείς;
542
00:40:01,165 --> 00:40:03,421
Αφήστε με!
Χάρλεϊ, τι εννοείς;
543
00:40:04,342 --> 00:40:05,375
Χάρλεϊ!
544
00:40:06,100 --> 00:40:09,000
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΒΑΝ ΚΡΙΣ
ΤΜΗΜΑ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΓΟΥΕΙΝ
545
00:40:12,021 --> 00:40:14,736
Παραγγελία.
Καλάθι με δώρα για τον δρ. Βαν Κρις.
546
00:40:15,010 --> 00:40:17,864
Δεν είσαι στη λίστα εισόδου.
Δεν μπορείς να μπεις. Συγγνώμη.
547
00:40:18,307 --> 00:40:20,957
Είναι εντάξει να στο αφήσω;
Έχω καθυστερήσει.
548
00:40:21,955 --> 00:40:23,548
Ευχαριστώ.
Είσαι καλός άνθρωπος.
549
00:40:36,479 --> 00:40:37,585
Άνοιξε.
550
00:40:46,352 --> 00:40:48,233
Σε παρακαλώ,
κάνε ό,τι σου λένε.
551
00:40:49,130 --> 00:40:51,426
Κάνε ό,τι σου λένε.
Κάν'το.
552
00:41:02,344 --> 00:41:03,902
Ωραίο φαίνεται αυτό.
553
00:41:10,294 --> 00:41:11,930
Ρίξτε του!
554
00:41:21,667 --> 00:41:23,200
Είναι από πάνω μας.
555
00:41:23,400 --> 00:41:25,500
Είναι λάθος.
Ρικ, δεν μπορώ να το κάνω.
556
00:41:25,700 --> 00:41:28,228
Άκου.
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος.
557
00:41:29,196 --> 00:41:30,687
Απλά κάν'το.
558
00:41:32,762 --> 00:41:34,320
Απλά κάν'το.
559
00:41:37,626 --> 00:41:39,030
Γητεύτρα.
560
00:41:39,578 --> 00:41:41,551
Φλαγκ, μίλησε μου.
Τι συμβαίνει εκεί πέρα;
561
00:41:42,933 --> 00:41:44,373
Αμάντα, το έσκασε.
562
00:41:44,573 --> 00:41:45,754
Επανέλαβε.
563
00:41:45,954 --> 00:41:47,451
Το έσκασε!
564
00:41:48,238 --> 00:41:49,298
Γαμώτο!
565
00:41:53,969 --> 00:41:55,682
Αδερφέ, βοήθησε με!
566
00:41:57,246 --> 00:41:58,749
Πριν με σκοτώσει!
567
00:42:13,350 --> 00:42:15,208
Πού είναι η καρδιά σου;
568
00:42:15,600 --> 00:42:17,353
Θα την πάρω πίσω.
569
00:42:18,008 --> 00:42:20,599
Μέχρι τότε θα μοιραστείς
τη δύναμη σου.
570
00:42:21,289 --> 00:42:23,844
Τώρα βοήθησε να φτιάξω
το όπλο μου.
571
00:42:24,340 --> 00:42:27,991
Ήρθε η ώρα
να τους εξοντώσουμε.
572
00:42:50,960 --> 00:42:51,975
Εμπρός!
573
00:43:02,434 --> 00:43:05,162
Στρατιωτική επιφυλακή σε όλο τον κόσμο.
Τα όπλα μας δεν αποδίδουν.
574
00:43:05,362 --> 00:43:07,282
Νόμιζα ότι ήταν υπό έλεγχο!
575
00:43:11,299 --> 00:43:14,064
Θέλω οι τρεις σας
να με ακολουθήσετε, παρακαλώ.
576
00:43:14,099 --> 00:43:14,364
ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΤΟΥ ΜΙΝΤΓΟΥΕΪ
ΖΩΝΗ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ
577
00:43:14,827 --> 00:43:17,518
Οποιοσδήποτε καθολικός δότης.
Ή έστω κάποιος να δώσει αίμα.
578
00:43:18,118 --> 00:43:22,118
(ΣτΜ: FEMA=Ομοσπονδιακή Υπηρεσία
Διαχείρισης Έκτακτης Ανάγκης)
579
00:43:22,894 --> 00:43:24,495
Αυτή είναι η χειρότερη
μέρα της ζωής μου.
580
00:43:25,999 --> 00:43:29,536
Όλοι οι εκκενώσαντες
να παρουσιαστούν στον εκπρόσωπο της FEMA.
581
00:43:31,167 --> 00:43:32,901
Τι συμβαίνει στην πόλη;
582
00:43:33,453 --> 00:43:34,963
Έφτασαν αυτοί οι κόπανοι;
583
00:43:35,649 --> 00:43:37,203
Ναι, είναι εδώ.
584
00:43:38,520 --> 00:43:41,071
Ομάδες Άλφα και Μπράβο,
μαζί μου.
585
00:43:43,985 --> 00:43:45,913
Τι διάολο, Φλαγκ;
586
00:43:48,355 --> 00:43:49,490
Ελευθερώστε τους.
587
00:43:57,745 --> 00:44:00,150
Γεια σας, αγόρια.
Είμαι η Χάρλεϊ Κουίν.
588
00:44:00,433 --> 00:44:01,699
Πώς είστε;
589
00:44:09,231 --> 00:44:12,027
Τι είπατε;
Να τους σκοτώσω όλους και να δραπετεύσω;
590
00:44:14,123 --> 00:44:15,300
Συγγνώμη.
591
00:44:16,000 --> 00:44:17,300
Αυτές οι φωνές.
592
00:44:18,643 --> 00:44:20,795
Αστειεύομαι.
Χριστέ μου.
593
00:44:21,375 --> 00:44:23,237
Δεν είπαν ακριβώς αυτό.
594
00:44:23,601 --> 00:44:24,864
Τι έχουμε εδώ;
595
00:44:25,064 --> 00:44:27,668
6 κιλά σκατά μέσα
σε 4 κιλά σακί.
596
00:44:33,642 --> 00:44:35,541
Καλωσήρθες στο πάρτι,
Κάπτεν Μπούμερανγκ.
597
00:44:40,200 --> 00:44:41,750
Τι πρόβλημα υπάρχει, δικέ μου;
598
00:44:41,950 --> 00:44:43,006
Ηρέμησε.
599
00:44:43,206 --> 00:44:45,300
Τη μια στιγμή παίζω Ματζόνγκ
με τη γιαγιά μου...
600
00:44:45,500 --> 00:44:47,677
...και την άλλη εκείνη η Κόκκινη Αστραπή
με χτύπησε από το πουθενά.
601
00:44:47,877 --> 00:44:50,283
Σκάσε! Σ'έπιασαν να κλέβεις
ανταλλακτήριο διαμαντιών.
602
00:44:50,483 --> 00:44:51,756
Δεν ήμουν εγώ.
603
00:44:53,607 --> 00:44:56,300
Έρχεται ο Σλίπνοτ.
Ο άνθρωπος που σκαρφαλώνει παντού.
604
00:44:56,500 --> 00:44:57,600
Υπέροχα.
605
00:44:57,900 --> 00:44:59,403
Καλά να περάσεις, λεχρίτη.
606
00:45:01,712 --> 00:45:02,950
Κάτσε ίσια.
607
00:45:05,230 --> 00:45:06,784
Είχε μεγάλο στόμα.
608
00:45:08,220 --> 00:45:09,247
Ακούστε!
609
00:45:09,585 --> 00:45:11,028
Στο λαιμό σας...
610
00:45:11,924 --> 00:45:15,040
...αυτό που σας χορήγησαν
είναι εκρηκτικός νανίτης.
611
00:45:15,262 --> 00:45:18,338
Έχει μέγεθος κόκκου ρυζιού
και ισχύ χειροβομβίδας.
612
00:45:19,560 --> 00:45:22,165
Αν με παρακούσετε,
θα πεθάνετε.
613
00:45:23,758 --> 00:45:26,309
Αν πάτε να το σκάσετε,
θα πεθάνετε.
614
00:45:26,520 --> 00:45:29,200
Αν με τσαντίσετε
ή μ'εκνευρίσετε...
615
00:45:30,000 --> 00:45:31,100
...τότε μαντέψτε.
616
00:45:31,524 --> 00:45:32,699
Θα πεθάνετε.
617
00:45:32,899 --> 00:45:35,835
Είμαι γνωστή ότι εκνευρίζω πολύ.
Στο λέω προκαταβολικά.
618
00:45:36,035 --> 00:45:37,266
Βούλωσ'το, κυρά μου!
619
00:45:38,196 --> 00:45:39,557
Ορίστε πώς έχει το πράγμα.
620
00:45:40,379 --> 00:45:42,601
Θα πάτε σε ένα πολύ
άσχημο μέρος...
621
00:45:43,032 --> 00:45:45,009
...για να κάνετε κάτι
που θα σας σκοτώσει.
622
00:45:45,209 --> 00:45:46,600
Μέχρι να γίνει αυτό...
623
00:45:47,745 --> 00:45:49,289
...είστε δικό μου πρόβλημα.
624
00:45:50,842 --> 00:45:53,109
Εμψυχωτικά λόγια ήταν αυτά;
625
00:45:53,309 --> 00:45:56,211
Ναι, εμψυχωτικά λόγια.
Πάρε τα σκατά σου.
626
00:45:56,761 --> 00:45:59,198
Πάρε ό,τι χρειάζεσαι για μάχη.
Πετάμε σε 10 λεπτά.
627
00:45:59,400 --> 00:46:01,500
Πρέπει να βελτιωθείς
στην κινητοποίηση της ομάδας.
628
00:46:01,700 --> 00:46:03,180
- Ξέρεις τον Φιλ Τζάκσον;
- Ναι.
629
00:46:03,380 --> 00:46:05,047
Είναι ο κορυφαίος σ'αυτό.
630
00:46:05,547 --> 00:46:08,256
Τριγωνική επίθεση, παπάρα.
Μελέτησε.
631
00:47:11,273 --> 00:47:12,334
Τι;
632
00:47:18,866 --> 00:47:20,090
Δεν σου κάνει πια;
633
00:47:21,562 --> 00:47:23,286
Τα πήραμε τα κιλάκια μας;
634
00:47:23,505 --> 00:47:27,101
Μπα. Όταν το φοράω
κάποιος πεθαίνει.
635
00:47:28,653 --> 00:47:29,654
Και;
636
00:47:30,569 --> 00:47:32,197
Μ'αρέσει να το φοράω.
637
00:47:33,007 --> 00:47:34,107
Ωραία.
638
00:47:34,358 --> 00:47:37,475
Κάτι μου λέει
ότι θα πεθάνουν πολλοί.
639
00:47:37,800 --> 00:47:40,476
Ναι, εμείς.
Μας οδηγούν στο θάνατο.
640
00:47:40,676 --> 00:47:41,905
Μίλα για τον εαυτό σου, φίλε.
641
00:47:42,295 --> 00:47:44,743
Τι είναι αυτές οι παπαριές στη φάτσα σου;
Ξεπλένονται;
642
00:47:45,985 --> 00:47:49,000
Αν σου αρέσει ένα κορίτσι,
της ανάβεις τσιγάρο με το δαχτυλάκι σου;
643
00:47:49,200 --> 00:47:50,678
Θα ήταν πολύ εκλεπτυσμένο.
644
00:47:51,014 --> 00:47:53,400
Καλύτερα να αφήσετε
ήσυχο το παλικάρι.
645
00:47:53,600 --> 00:47:55,410
Μπορεί να κάψει
όλο το μέρος.
646
00:47:55,844 --> 00:47:57,120
Έτσι δεν είναι, δικέ μου;
647
00:47:57,520 --> 00:47:59,553
Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για μένα.
648
00:47:59,970 --> 00:48:01,296
Είμαι εντάξει, δικέ μου.
649
00:48:01,516 --> 00:48:03,591
Ιδού η φωνή του Θεού.
650
00:48:06,216 --> 00:48:08,152
Για όσους δεν με
γνωρίζουν επισήμως...
651
00:48:08,400 --> 00:48:09,907
...ονομάζομαι Αμάντα Γουόλερ.
652
00:48:11,183 --> 00:48:14,036
Υπάρχει σε εξέλιξη τρομοκρατικό
περιστατικό στο Μίντγουεϊ.
653
00:48:14,432 --> 00:48:18,832
Θέλω να πάτε στην πόλη
και να σώσετε τον ΣΥΣ-1.
654
00:48:19,596 --> 00:48:20,649
Με συγχωρείτε.
655
00:48:21,320 --> 00:48:24,997
Για εμάς που δεν γνωρίζουμε
το ευγενικό λεξιλόγιο, τι είναι ο ΣΥΣ-1;
656
00:48:25,197 --> 00:48:28,823
Το μοναδικό άτομο που έχει αξία
και δεν μπορείτε να σκοτώσετε.
657
00:48:29,768 --> 00:48:32,600
Αν φέρετε εις πέρας την αποστολή,
θα μειωθεί η ποινή σας.
658
00:48:32,800 --> 00:48:34,524
Αν αποτύχετε,
θα πεθάνετε.
659
00:48:34,724 --> 00:48:38,065
Αν συμβεί κάτι στο Σχη Φλαγκ,
θα σας σκοτώσω έναν-έναν.
660
00:48:39,505 --> 00:48:40,982
Να θυμάστε,
σας παρακολουθώ.
661
00:48:42,605 --> 00:48:43,954
Βλέπω τα πάντα.
662
00:48:46,762 --> 00:48:48,477
Ορίστε τα εμψυχωτικά λόγια σου.
663
00:48:48,938 --> 00:48:50,979
Σε σύγκριση με τις παπαριές σου,
αυτή πέτυχε διάνα.
664
00:48:51,727 --> 00:48:52,938
Αυτό είναι;
665
00:48:53,138 --> 00:48:55,979
Είμαστε κάποιου είδους
Ομάδα Αυτοκτονίας;
666
00:48:56,300 --> 00:48:58,356
Θα ειδοποιήσω τον
πλησιέστερο συγγενή σου.
667
00:49:00,197 --> 00:49:02,318
Ομάδες Άλφα και Μπράβο!
Επιβιβαστείτε!
668
00:49:02,518 --> 00:49:05,200
(ΣτΜ: ΣΥΣ=Στόχος Υψίστης Σημασίας)
669
00:49:08,043 --> 00:49:09,336
Άργησες.
670
00:49:09,640 --> 00:49:10,801
Ήμουν απασχολημένη.
671
00:49:21,945 --> 00:49:23,715
Λυπήσου με, σε παρακαλώ.
672
00:49:24,091 --> 00:49:26,248
Πού ήταν ο οίκτος
για τον άντρα μου;
673
00:49:26,479 --> 00:49:28,144
Δεν τον σκότωσα εγώ!
674
00:49:28,686 --> 00:49:30,448
Έβλεπες όμως.
675
00:49:30,982 --> 00:49:33,157
Οι εγκληματίες
δεν αξίζουν οίκτο!
676
00:49:36,074 --> 00:49:38,658
Αυτή είναι η Κατάνα.
Θα με προσέχει.
677
00:49:38,858 --> 00:49:41,660
Μπορεί να σας πετσοκόψει
με ένα χτύπημα...
678
00:49:41,860 --> 00:49:43,552
...σαν να κουρεύει
το γκαζόν.
679
00:49:44,195 --> 00:49:46,413
Σας συμβουλεύω να
μην σκοτωθείτε από αυτήν.
680
00:49:46,773 --> 00:49:49,709
Το σπαθί της παγιδεύει
τις ψυχές των θυμάτων της.
681
00:49:50,708 --> 00:49:52,789
Χάρλεϊ Κουίν.
Χάρηκα για τη γνωριμία.
682
00:49:53,320 --> 00:49:56,400
Υπέροχο άρωμα.
Πώς λέγεται; "Μπόχα του θανάτου";
683
00:49:59,152 --> 00:50:00,965
- Να τους σκοτώσω;
- Ήρεμα, καουμπόισσα.
684
00:50:01,306 --> 00:50:03,421
Δεν είναι τέτοιου είδους αποστολή.
Κάθισε.
685
00:50:03,869 --> 00:50:05,353
Φαίνεται καλή.
686
00:50:18,165 --> 00:50:20,381
Έρχομαι για σένα.
687
00:50:30,000 --> 00:50:32,100
Είναι φυσιολογικό
που είναι πράσινος;
688
00:50:36,300 --> 00:50:37,900
Αηδιαστικό!
689
00:50:38,700 --> 00:50:39,900
Ξενέρωμα.
690
00:50:53,647 --> 00:50:55,278
Κοιτάξτε τα όμορφα φώτα!
691
00:50:56,302 --> 00:50:57,817
Το βλέπετε αυτό;
692
00:50:59,952 --> 00:51:01,072
Τι συνέβη;
693
00:51:02,566 --> 00:51:03,906
Τρομοκρατική επίθεση.
694
00:51:04,464 --> 00:51:07,510
Βόμβες, κακοί να πυροβολούν
με καλάσνικοφ...
695
00:51:07,710 --> 00:51:09,607
Ξέρεις, τα συνηθισμένα.
696
00:51:09,808 --> 00:51:10,907
Ναι, καλά.
697
00:51:11,758 --> 00:51:13,379
Είσαι κακός ψεύτης.
698
00:51:14,615 --> 00:51:18,950
Δεν ξέρω αν στο είπαν, μα είμαι εκτελεστής,
όχι πυροσβέστης. Δεν σώζω ανθρώπους.
699
00:51:19,150 --> 00:51:20,726
Όλα για το χρήμα, έτσι;
700
00:51:21,193 --> 00:51:23,935
Κι εσύ είδες την κακή πλευρά.
Μην κάνεις πώς δεν ξέρεις.
701
00:51:24,135 --> 00:51:25,759
Εγώ είμαι στρατιώτης!
702
00:51:26,190 --> 00:51:29,031
Ενώ εσύ δολοφόνος κατά συρροή
που δέχεται πιστωτικές κάρτες.
703
00:51:29,360 --> 00:51:31,600
Όταν πέσει το πιστολίδι,
που θα πέσει σίγουρα...
704
00:51:31,800 --> 00:51:34,044
...εσύ θα την κάνεις
με ελαφρά πηδηματάκια.
705
00:51:48,323 --> 00:51:51,179
Το 6-1 πέφτει.
Το 6-1 πέφτει γερά.
706
00:52:05,939 --> 00:52:07,535
Αναμείνατε.
Ρίξτε την ράμπα.
707
00:52:15,290 --> 00:52:16,990
Εντάξει.
Ηρεμήστε.
708
00:52:17,190 --> 00:52:18,462
Τι βόλτα!
709
00:52:18,707 --> 00:52:21,885
Είμαστε καλά.
Τα αγαθά είναι άθικτα.
710
00:52:39,465 --> 00:52:40,700
Παιχνίδια του μυαλού.
711
00:52:40,900 --> 00:52:43,724
- Πώς είπες;
- Οι ανοησίες για τη βόμβα στο λαιμό.
712
00:52:44,740 --> 00:52:45,856
Δεν είναι αλήθεια, φίλε.
713
00:52:46,281 --> 00:52:48,700
Προσπαθούν να μας παγιδεύσουν
μέσα στο μυαλό μας.
714
00:52:48,900 --> 00:52:51,249
Κοίταξε γύρω σου.
Είμαστε ελεύθεροι, αδερφέ.
715
00:52:52,243 --> 00:52:53,400
Πώς το ξέρεις;
716
00:52:53,600 --> 00:52:55,710
Έχε μου εμπιστοσύνη, το ξέρω.
Είναι απάτη.
717
00:52:56,100 --> 00:52:58,816
Τώρα θα την κάνω.
Διότι έχω μια ζωή να ζήσω.
718
00:52:59,049 --> 00:53:01,149
Το ερώτημα είναι:
Εσύ θα έρθεις;
719
00:53:05,176 --> 00:53:06,976
Έτσι.
Έξυπνο.
720
00:53:23,800 --> 00:53:24,900
Ανόητε!
721
00:53:29,206 --> 00:53:30,206
Μην πυροβολείτε.
722
00:53:32,980 --> 00:53:34,826
Συγγνώμη.
Αυτή είναι η δουλειά μου.
723
00:53:46,083 --> 00:53:47,183
Να πάρει.
724
00:53:48,949 --> 00:53:50,949
Αυτό θα πει
θανάσιμη εφαρμογή.
725
00:53:51,290 --> 00:53:52,690
Εντάξει.
Θα συνεχίσετε να παίζετε...
726
00:53:52,900 --> 00:53:55,487
...την παραλλαγή του τηλεπαιχνιδιού:
"Θα ανατινάξω το κεφάλι σου";
727
00:53:56,009 --> 00:53:57,297
Είσαι ο επόμενος;
728
00:53:57,633 --> 00:53:59,066
Τα έχεις χαμένα, δικέ μου.
729
00:53:59,919 --> 00:54:01,319
Είσαι ο επόμενος, Ντέντσοτ;
730
00:54:04,543 --> 00:54:05,743
Μόλις με απείλησες;
731
00:54:06,096 --> 00:54:07,196
Ακριβώς.
732
00:54:07,661 --> 00:54:09,128
Μόλις με απείλησε.
733
00:54:12,466 --> 00:54:13,710
Κουνηθείτε.
734
00:54:14,395 --> 00:54:15,648
Έχεις φίλο;
735
00:54:19,699 --> 00:54:20,966
Θα τον σκοτώσω.
736
00:54:21,221 --> 00:54:24,372
Καλύτερα να βιαστείς
γιατί θα μας σκοτώσει αυτός πρώτα.
737
00:54:24,863 --> 00:54:27,605
Θα κανονίσω αυτόν, την "σαμουράι"
και 5-7 καταδρομείς.
738
00:54:27,805 --> 00:54:29,645
Μετά θα χρειαστώ βοήθεια.
Είσαι μέσα;
739
00:54:29,845 --> 00:54:32,245
Πάντα. Τι θα γίνει
με τις παπαριές στον λαιμό μας;
740
00:54:32,478 --> 00:54:34,633
Ο φίλος σου θα μας βοηθήσει
σ'αυτό, έτσι;
741
00:54:38,402 --> 00:54:40,478
Κι εσύ είσαι φίλος μου.
742
00:54:41,790 --> 00:54:44,411
Μείνε μοχθηρή, κουκλίτσα.
Διέδωσε το.
743
00:54:57,511 --> 00:55:00,700
Που λες, σκέφτηκα
να συνεργαστούμε...
744
00:55:00,900 --> 00:55:03,611
...για να τους σκοτώσουμε όλους
και να χωρίσουν οι δρόμοι μας.
745
00:55:03,811 --> 00:55:05,511
- Τι λες;
- Καλό ακούγεται.
746
00:55:13,011 --> 00:55:14,211
Διέδωσε το.
747
00:55:17,311 --> 00:55:18,811
Ψηλέ;
748
00:55:21,111 --> 00:55:22,511
Χρειαζόμαστε τη βοήθεια σου.
749
00:55:22,911 --> 00:55:24,211
Την κατάλληλη στιγμή...
750
00:55:24,611 --> 00:55:26,411
...θα ρίξεις μια πύρινη
μπάλα στον Φλαγκ.
751
00:55:26,611 --> 00:55:29,911
Θα είναι απασχολημένος να καίγεται
μέχρι θανάτου ώστε να μας κυνηγήσει.
752
00:55:30,711 --> 00:55:31,911
Και μετά;
753
00:55:32,311 --> 00:55:33,511
Μετά φεύγουμε.
754
00:55:35,111 --> 00:55:36,311
Για να κάνουμε τι;
755
00:55:36,511 --> 00:55:38,411
Τι πρήχτης είσαι εσύ, αδερφάκι μου;
Αμάν με τις ερωτήσεις.
756
00:55:38,611 --> 00:55:39,711
Ελευθερία, ρε.
757
00:55:40,611 --> 00:55:42,311
Ελευθερία.
Τη θυμάσαι, έτσι;
758
00:55:43,611 --> 00:55:45,111
Είμαστε εγκληματίες.
Το ξέρεις, έτσι;
759
00:55:45,311 --> 00:55:46,511
Ναι, είναι φοβερό.
760
00:55:47,211 --> 00:55:48,411
Εμπρός, κανόνισε τον καριόλη.
761
00:55:51,211 --> 00:55:52,411
Πρόσεχε.
762
00:55:52,711 --> 00:55:54,911
- Αυτός τρώει ανθρώπους.
- Παναγιά μου βοήθα, τι είπες;
763
00:55:55,411 --> 00:55:57,311
Τρώει ανθρώπους.
Αλήθεια, δικέ μου.
764
00:55:57,611 --> 00:55:58,811
Είναι κανίβαλος.
765
00:56:04,411 --> 00:56:05,511
Όχι.
766
00:56:21,511 --> 00:56:22,611
Τι του είπες;
767
00:56:23,211 --> 00:56:24,911
Τίποτα μωρέ.
Απλά παίζουμε.
768
00:56:25,911 --> 00:56:27,111
Μην ανησυχείς.
769
00:56:34,480 --> 00:56:36,505
Αναμένω για δευτερογενείς ενέργειες.
770
00:56:47,424 --> 00:56:49,732
Γ2, ποιο είναι το ωφέλιμο φορτίο
στο επιχειρησιακό φορτηγό;
771
00:56:50,289 --> 00:56:51,703
Αφεντικό, υπάρχουν άνθρωποι εδώ.
772
00:56:52,606 --> 00:56:53,906
Έρχομαι.
773
00:57:06,629 --> 00:57:07,699
Να πάρει.
774
00:57:08,003 --> 00:57:09,853
Αμάντα, έχουμε εχθρικούς μπροστά μας.
775
00:57:10,079 --> 00:57:11,246
Φλαγκ, φύγε από εκεί.
776
00:57:11,521 --> 00:57:14,210
Δεν ήρθαμε να τους πολεμήσουμε.
Ξέρουμε ότι δεν θα πετύχει.
777
00:57:14,514 --> 00:57:15,514
Ελήφθη.
778
00:57:16,190 --> 00:57:17,218
Θα κάνουμε παράκαμψη.
779
00:57:17,944 --> 00:57:20,075
Θα συναντήσουμε τη δεύτερη ομάδα
σε δύο τετράγωνα στα ανατολικά.
780
00:57:20,381 --> 00:57:22,781
Θα περάσουμε από εσάς
και θα προχωρήσουμε βόρεια.
781
00:57:23,356 --> 00:57:24,900
Στείλτε την "Μπράβο"
δύο τετράγωνα ανατολικά.
782
00:57:25,100 --> 00:57:26,840
Θα περάσουμε από μέσα σας
μόλις πάρετε θέση.
783
00:57:27,047 --> 00:57:28,047
Ελήφθη.
784
00:57:36,676 --> 00:57:38,205
Μ'αρέσουν αυτές
οι πιθανότητες, φίλε μου.
785
00:57:38,492 --> 00:57:39,559
Απλά πες το κι έγινε.
786
00:57:39,788 --> 00:57:40,789
Ναι.
787
00:57:41,701 --> 00:57:43,701
- Άντε.
- Ναι...
788
00:57:44,376 --> 00:57:45,543
Περιμένετε λίγο.
789
00:57:54,924 --> 00:57:57,158
Ρικ, γιατί είναι έτσι αυτοί;
790
00:57:57,443 --> 00:57:58,643
Μείνε ήρεμος.
791
00:58:10,864 --> 00:58:12,064
Τι διάολο είναι αυτοί;
792
00:58:12,807 --> 00:58:14,820
Αν το σκάσεις,
θα σε ανατινάξω.
793
00:58:26,711 --> 00:58:27,811
Ρίξτε τους!
794
00:59:51,745 --> 00:59:52,845
Αφήστε με!
795
00:59:56,824 --> 00:59:58,399
Αφήστε με, κωλο...
796
01:00:02,660 --> 01:00:03,660
Φλαγκ!
797
01:00:05,305 --> 01:00:08,070
- Καλά ξεκουμπίδια.
- Χάρλεϊ, αν πεθάνει, πεθαίνουμε κι εμείς.
798
01:00:20,291 --> 01:00:21,657
- Ευχαριστώ.
- Σκάσε.
799
01:00:23,864 --> 01:00:25,031
Ζώνη πυρός, ελεύθερη!
800
01:01:14,054 --> 01:01:15,154
Ροζούλη.
801
01:01:19,279 --> 01:01:20,942
Έτσι το σκάω εγώ.
802
01:01:30,783 --> 01:01:33,883
- Χαλάρωσε.
- Τι; Το είδα να κουνιέται.
803
01:01:35,031 --> 01:01:37,458
Είδες που τινάχτηκε;
Νομίζω...
804
01:01:38,510 --> 01:01:40,162
Πολύ βοήθησες, πριγκίπισσα.
805
01:01:40,859 --> 01:01:43,659
Είναι καλύτερα έτσι.
Άκου με.
806
01:01:44,199 --> 01:01:46,650
- Είσαι ο τύπος με τη φωτιά;
- Ναι, ήμουν.
807
01:01:46,850 --> 01:01:48,050
Μάλιστα.
808
01:01:49,623 --> 01:01:50,790
Για δες.
809
01:01:51,335 --> 01:01:52,535
Φωτιά!
810
01:01:55,650 --> 01:01:57,550
Η ενημέρωση ανέφερε "τρομοκράτης".
811
01:01:58,095 --> 01:02:00,700
- Θα μας εξηγήσεις τι συμβαίνει;
- Αν σας έλεγα, θα με πιστεύατε;
812
01:02:02,448 --> 01:02:04,165
- Τι είναι αυτά;
- Δεν ξέρω.
813
01:02:04,365 --> 01:02:05,707
Ανοησίες.
814
01:02:06,327 --> 01:02:08,535
Αυτό το πράγμα φοράει
ρολόι αξίας 3 χιλιάδων.
815
01:02:10,293 --> 01:02:11,647
Άνθρωπος είναι;
816
01:02:12,364 --> 01:02:13,659
Ήταν.
817
01:02:14,182 --> 01:02:15,482
Όχι πια.
818
01:02:16,630 --> 01:02:17,999
Μη!
819
01:02:18,295 --> 01:02:19,430
Τι;
820
01:02:19,895 --> 01:02:21,497
Έχουμε δουλειά να κάνουμε.
821
01:02:24,332 --> 01:02:25,455
Προχωράμε.
822
01:02:28,273 --> 01:02:30,081
Πες τους άντρες σου
να προχωρήσουν.
823
01:02:32,755 --> 01:02:33,984
Πάμε.
824
01:02:42,995 --> 01:02:44,600
Γουόλερ, κινούμαστε
προς τον στόχο.
825
01:02:44,800 --> 01:02:46,610
Χάσαμε επαφή με την "Μπράβο".
Έχετε οπτική επαφή;
826
01:02:46,810 --> 01:02:47,720
Αναμείνατε.
827
01:02:47,920 --> 01:02:50,055
- Κανένα νέο από την άλλη ομάδα;
- Όχι, κυρία.
828
01:02:50,257 --> 01:02:52,780
Κωδικέ 7, χρειάζομαι τους αισθητήρες σου,
σ'αυτές τις συντεταγμένες.
829
01:02:53,061 --> 01:02:55,000
Αρνητικό, Φλαγκ.
Επιτέθηκαν συγχρόνως με σας...
830
01:02:55,200 --> 01:02:56,623
...αλλά τους χάσαμε.
831
01:03:20,600 --> 01:03:23,100
Τώρα ανήκεις στον στρατό μου.
832
01:03:33,692 --> 01:03:36,700
Σοβαρά τώρα;
Τι πρόβλημα έχετε όλοι σας;
833
01:03:37,482 --> 01:03:40,138
Είμαστε κακοί άνθρωποι.
Αυτό κάνουμε.
834
01:03:59,938 --> 01:04:01,538
Ντέντσοτ, σκέφτηκα κάτι.
835
01:04:01,838 --> 01:04:04,538
Αν δεν συνεργαστούμε όλοι,
κανείς δεν θα μείνει ζωντανός.
836
01:04:07,938 --> 01:04:09,038
Και;
837
01:04:09,438 --> 01:04:11,738
Σε σέβονται.
Έχεις επιρροή.
838
01:04:13,738 --> 01:04:15,638
- Τι προτείνεις;
- Είσαι ντόμπρος, σωστά;
839
01:04:19,138 --> 01:04:20,438
Εγώ θέλω την αποστολή μου...
840
01:04:21,138 --> 01:04:22,838
...κι εσύ τη ζωή σου
και το παιδί σου.
841
01:04:23,738 --> 01:04:26,538
Αν με βοηθήσεις να οργανώσω
αυτά τα σούργελα...
842
01:04:27,738 --> 01:04:28,938
...θα φροντίσω για σένα.
843
01:04:30,638 --> 01:04:32,338
Η Γουόλερ κινεί τα νήματα.
844
01:04:32,838 --> 01:04:36,338
- Σκατά θα με φροντίσεις.
- Έχω κι εγώ τις άκρες μου.
845
01:04:36,538 --> 01:04:40,238
Εσύ πήγαινε με στην ταράτσα
του κτιρίου να φυγαδεύσω τον διασωθέντα.
846
01:04:40,738 --> 01:04:43,038
- Κι εσύ θα κανονίσεις να πληρωθώ;
- Θα πληρωθείς.
847
01:04:44,538 --> 01:04:46,438
Πληρώνεσαι και κάνεις
μια νέα αρχή.
848
01:04:53,979 --> 01:04:55,179
Γονατίστε.
849
01:05:00,393 --> 01:05:02,179
Ο άνθρωπος μας
είναι στην κορυφή του κτιρίου.
850
01:05:02,873 --> 01:05:05,060
Ανεβαίνουμε, τον βγάζουμε
από την κρυψώνα του...
851
01:05:05,260 --> 01:05:06,993
...και μας περισυλλέγει
το ελικόπτερο από την κορυφή.
852
01:05:07,193 --> 01:05:09,070
- Ώρα για δράση.
- Ελήφθη.
853
01:05:10,270 --> 01:05:12,070
Φλαγκ, ποιος είναι εκεί πάνω;
854
01:05:12,370 --> 01:05:13,470
Δεν σε αφορά.
855
01:05:13,670 --> 01:05:15,170
- Ξέρεις ποιος είναι;
- Όχι.
856
01:05:52,870 --> 01:05:53,770
Εσύ.
857
01:05:53,970 --> 01:05:55,870
Δεν θα μ'αφήσεις.
Δεν θα μ'αφήσεις!
858
01:05:56,070 --> 01:05:58,400
Αχ, εσύ.
Τι κακός μπελάς.
859
01:06:01,370 --> 01:06:06,700
Έκανα ό,τι ζήτησες.
Δοκιμασίες, μυήσεις...
860
01:06:07,000 --> 01:06:10,170
Απέδειξα ότι σ'αγαπάω.
Αποδέξου το επιτέλους.
861
01:06:10,370 --> 01:06:11,570
Το κατάλαβα.
862
01:06:11,770 --> 01:06:15,400
Εγώ δεν είμαι κάποιος...
που αγαπιέται.
863
01:06:16,870 --> 01:06:18,470
Είμαι μια ιδέα...
864
01:06:19,270 --> 01:06:20,670
...μια ψυχική κατάσταση.
865
01:06:21,770 --> 01:06:26,470
Πράττω τις επιθυμίες μου
σύμφωνα με το σχέδιο μου κι εσύ...
866
01:06:27,070 --> 01:06:30,470
...γιατρέ, δεν είσαι μέρος του.
867
01:06:30,670 --> 01:06:32,570
Άσε με να έρθω.
Στο υπόσχομαι.
868
01:06:32,770 --> 01:06:34,370
Άσε με να έρθω.
Σου υπόσχομαι δεν θα σου κάνω κακό..
869
01:06:34,570 --> 01:06:35,670
Υπόσχεσαι;
870
01:06:36,170 --> 01:06:37,370
Μαλακόφατσα!
871
01:06:38,070 --> 01:06:40,470
Πήγαινε να βρίσεις την καριόλα
σου κάπου αλλού.
872
01:06:42,170 --> 01:06:44,070
Πήγα να πω:
"Δεν θα το έκανα στη θέση σου".
873
01:06:48,570 --> 01:06:49,770
Μην μου κάνεις κακό.
874
01:06:50,670 --> 01:06:51,870
Θα γίνω φίλος σου.
875
01:06:55,870 --> 01:06:58,170
Κάν'το. Κάν'το.
Κάν'το.
876
01:06:58,370 --> 01:07:02,170
Σε τρομάζει η καρδιά μου,
αλλά όχι το όπλο;
877
01:07:02,370 --> 01:07:03,470
Κάν'το!
878
01:07:10,070 --> 01:07:12,970
Αν δεν ήσουν τόσο τρελή,
θα έλεγα ότι είσαι παρανοϊκή.
879
01:07:14,970 --> 01:07:17,270
Φύγε μακριά.
880
01:07:20,370 --> 01:07:21,870
Χάρλεϊ, έρχεσαι;
881
01:07:36,070 --> 01:07:37,470
Γιατί τρως ανθρώπους;
882
01:07:42,070 --> 01:07:43,770
Μου δίνει ενέργεια.
883
01:07:45,170 --> 01:07:46,670
Θέλεις να φας εμένα;
884
01:07:48,070 --> 01:07:50,570
- Με την καμία.
- Γιατί όχι;
885
01:07:51,170 --> 01:07:53,570
Δεν θέλω να κολλήσω
την παλαβομάρα σου.
886
01:07:54,570 --> 01:07:56,770
Μιλάει αυτός
που ζει στον υπόνομο.
887
01:07:57,170 --> 01:07:59,170
Τουλάχιστον ξέρω ότι είναι υπόνομος.
888
01:08:00,270 --> 01:08:01,470
Το 'πιασα.
889
01:08:02,070 --> 01:08:04,270
Επειδή κι εδώ πέρα
είναι σαν υπόνομος.
890
01:08:04,470 --> 01:08:06,770
Με ωραία μαγαζιά και εστιατόρια.
Σωστά;
891
01:08:07,970 --> 01:08:09,670
Μισείς την ανθρωπότητα λοιπόν.
892
01:08:10,770 --> 01:08:11,970
Για να μαντέψω.
893
01:08:13,170 --> 01:08:16,600
Η μαμά δεν σου έκανε πάρτι
γενεθλίων στα έξι σου.
894
01:08:17,770 --> 01:08:19,470
Ξέρω έναν καλό ψυχολόγο.
895
01:08:22,370 --> 01:08:23,370
Γιατί;
896
01:08:23,570 --> 01:08:25,070
Γιατί βαριέμαι.
897
01:08:25,270 --> 01:08:29,170
Χρειάζομαι ένα θύμα, ένα μυαλό να τρελάνω
και να φτύσω μέσα.
898
01:08:29,370 --> 01:08:32,570
Παράτα τα, φίλε.
Είναι κατεστραμμένη, μην τσιμπάς.
899
01:08:36,570 --> 01:08:38,370
Βρήκα ένα.
900
01:08:39,770 --> 01:08:45,300
Γιαπωνέζικο, θηλυκό, περίπου 25 ετών,
1.65μ ύψος, υγιές...
901
01:08:45,670 --> 01:08:47,270
...γυμνασμένο και...
902
01:08:49,970 --> 01:08:51,370
...μοναχοπαίδι.
903
01:08:52,270 --> 01:08:55,070
Με βαθιά ριζωμένα πατρικά προβλήματα.
904
01:08:56,470 --> 01:09:00,370
Ο μπαμπάς ήθελε αγόρι, έτσι αυτή
πρέπει να κρύβεται πίσω από μια μάσκα.
905
01:09:05,170 --> 01:09:06,600
Δεν...
906
01:09:08,300 --> 01:09:09,800
...κρύβομαι.
907
01:09:11,170 --> 01:09:12,470
Πολύ γκανγκστεριά.
908
01:09:13,670 --> 01:09:16,410
Χάρλεϊ, γιατί δεν σταματάς
να φέρεσαι σαν μεθυσμένη στριπτιτζού;
909
01:09:16,610 --> 01:09:18,570
Θα μου πεις τι συμβαίνει λοιπόν;
910
01:09:18,770 --> 01:09:19,870
Επειδή...
911
01:09:20,870 --> 01:09:22,170
...μυρίζομαι ρουφιάνο.
912
01:09:23,970 --> 01:09:25,900
Αν δεν μας τινάξουν τα μυαλά...
913
01:09:26,170 --> 01:09:28,370
...θα πρέπει να ζοριστούμε πολύ
να βγούμε από την πόλη.
914
01:09:28,870 --> 01:09:31,270
Θέλω να είσαι καλή
με τα άλλα παιδάκια.
915
01:09:31,870 --> 01:09:34,870
Και ήσυχα να γυρίσω στο κλουβί μου.
916
01:09:35,570 --> 01:09:36,970
Όπως θέλεις.
917
01:09:37,670 --> 01:09:39,770
Όλα εντάξει, πουλημένε.
Καταλαβαίνω.
918
01:09:40,870 --> 01:09:42,870
Ξέρω πώς λειτουργεί ο κόσμος.
919
01:09:43,870 --> 01:09:45,670
Όταν πρόκειται για θέματα καρδιάς...
920
01:09:47,070 --> 01:09:48,770
...ο καθένας για τον εαυτό του, έτσι;
921
01:10:09,277 --> 01:10:10,284
Γουόλερ;
922
01:10:10,658 --> 01:10:13,336
Μπαίνουμε στο κτίριο.
Ετοίμασε το ελικόπτερο.
923
01:10:17,595 --> 01:10:18,991
Τι θα 'λεγες
να ξεμπερδεύαμε γρήγορα;
924
01:10:19,230 --> 01:10:21,625
Τι διάολο, Ντέντσοτ;
Κάνε πίσω.
925
01:10:27,809 --> 01:10:29,337
Πειράζει να σε συνοδέψουμε;
926
01:10:43,390 --> 01:10:45,236
Φαίνεται ότι είμαστε τυχεροί.
927
01:10:46,140 --> 01:10:47,692
Σαν βόλτα στο πάρκο.
928
01:10:48,200 --> 01:10:49,478
Πανεύκολο.
929
01:10:49,775 --> 01:10:51,417
Μην με κάνεις να σε πυροβολήσω.
930
01:10:57,262 --> 01:10:59,118
Να πάρει!
Χάρλεϊ!
931
01:10:59,476 --> 01:11:00,626
Πάμε!
932
01:11:05,096 --> 01:11:07,318
Είμαι κοντά.
Ετοιμάσου.
933
01:11:48,650 --> 01:11:49,683
Γεια σας, παιδιά.
934
01:11:56,400 --> 01:11:57,862
Ελάτε.
Πάμε.
935
01:12:07,165 --> 01:12:10,242
Κυρία, υπάρχει κινητικότητα
στους ασφαλείς ορόφους.
936
01:12:13,243 --> 01:12:14,115
Φλαγκ...
937
01:12:14,315 --> 01:12:15,658
- Σας έχουν περικυκλώσει.
- Περιμένετε.
938
01:12:15,858 --> 01:12:17,967
Χρειάζεται πολλή προσοχή.
939
01:12:19,531 --> 01:12:20,874
Δεν μ'αρέσει αυτό, Φλαγκ.
940
01:12:22,665 --> 01:12:24,098
Ούτε εμένα.
941
01:12:29,095 --> 01:12:31,660
- Χέστη.
- Θα σε πλακώσω στο ξύλο.
942
01:12:32,262 --> 01:12:34,015
Δεν με νοιάζει
που είσαι γυναίκα.
943
01:13:24,156 --> 01:13:25,617
Πάλι κυνηγούν τον Φλαγκ!
944
01:13:26,801 --> 01:13:28,251
Αφήστε με!
945
01:13:32,699 --> 01:13:34,371
Περικυκλώστε τον.
946
01:13:39,838 --> 01:13:42,338
- Αφήστε με να πολεμήσω!
- Αν πεθάνεις, πεθαίνουμε κι εμείς.
947
01:13:45,254 --> 01:13:47,336
Ελεύθερο!
Όλοι έξω.
948
01:14:01,720 --> 01:14:03,474
- Πού ήσουν, δικέ μου;
- Δεν είναι δική μου μάχη!
949
01:14:03,674 --> 01:14:06,510
Ξέρεις κάτι; Δεν αντιπροσωπεύεις τίποτα!
Δεν δίνεις δεκάρα για τίποτα!
950
01:14:06,710 --> 01:14:09,058
- Μην μ'αγγίζεις, ρε!
- Να μην σ'αγγίζω; Γιατί, τι θα κάνεις;
951
01:14:09,258 --> 01:14:12,621
- Σ'αγγίζω. Κάνε κάτι.
- Μην μ'αγγίζεις!
952
01:14:12,821 --> 01:14:15,649
- Θέλεις να δεις κάτι;
- Ναι, θέλω να δω κάτι!
953
01:14:40,806 --> 01:14:42,692
Προσπαθούσα να σου δώσω κίνητρο.
954
01:14:43,917 --> 01:14:45,543
Όπως ο Φιλ Τζάκσον.
Είμαστε καλά, έτσι;
955
01:14:47,586 --> 01:14:49,462
Το ήξερα ότι
θα τα καταφέρεις.
956
01:14:50,678 --> 01:14:52,044
Τρελή φάση.
957
01:15:02,079 --> 01:15:03,200
Ελεύθερο.
958
01:15:16,837 --> 01:15:18,547
Πρέπει να βελτιωθώ
στην αερόβια.
959
01:15:29,326 --> 01:15:30,526
Ερώτηση.
960
01:15:33,007 --> 01:15:34,748
Θα πέθαινες για μένα;
961
01:15:37,363 --> 01:15:39,650
- Ναι.
- Ήταν πολύ εύκολο.
962
01:15:40,757 --> 01:15:42,413
Θα...
963
01:15:44,654 --> 01:15:46,621
Θα ζούσες για μένα;
964
01:15:49,983 --> 01:15:51,083
Ναι.
965
01:15:51,980 --> 01:15:53,216
Πρόσεχε.
966
01:15:53,871 --> 01:15:58,203
Μην ορκίζεσαι επιπόλαια.
967
01:16:00,390 --> 01:16:03,680
Η επιθυμία γίνεται υποταγή
και η υποταγή, δύναμη.
968
01:16:07,414 --> 01:16:08,984
Το θέλεις αυτό;
969
01:16:10,169 --> 01:16:11,100
Το θέλω.
970
01:16:11,300 --> 01:16:14,800
Πες το.
Πες το. Πες το.
971
01:16:15,700 --> 01:16:18,010
Πολύ, πολύ, πολύ...
972
01:16:18,210 --> 01:16:19,410
Σε παρακαλώ.
973
01:16:20,705 --> 01:16:22,342
Θεέ μου, είσαι τόσο...
974
01:16:22,853 --> 01:16:24,053
...καλή.
975
01:17:31,271 --> 01:17:33,260
Χαλάρωσε.
Εγώ είμαι.
976
01:17:37,149 --> 01:17:38,818
Ερωτεύτηκες ποτέ;
977
01:17:41,218 --> 01:17:43,003
Μπα.
Ποτέ.
978
01:17:43,217 --> 01:17:44,325
Ανοησίες.
979
01:17:44,525 --> 01:17:48,042
Δεν σκοτώνεις όσους έχω σκοτώσει
και μετά κοιμάσαι σαν πουλάκι...
980
01:17:48,470 --> 01:17:50,370
...αν νιώθεις πράγματα
όπως η αγάπη.
981
01:17:52,718 --> 01:17:54,740
Ακόμα ένας κλασικός κοινωνιοπαθής.
982
01:17:58,703 --> 01:17:59,724
Ελεύθερο.
983
01:18:00,024 --> 01:18:01,119
Ελεύθερο.
984
01:18:02,529 --> 01:18:06,400
Ασφαλίστε την ταράτσα και ψάξτε για ένοπλους
ώστε να μεταφέρουμε εναέρια τα αγαθά μας.
985
01:18:06,701 --> 01:18:07,801
Προχωράω στην ταράτσα.
986
01:18:15,507 --> 01:18:17,300
Περιμένετε εδώ.
Σας παρακαλώ.
987
01:18:17,969 --> 01:18:19,936
Δεν θέλω να πάθει
ο τύπος καρδιακό. Εντάξει;
988
01:18:21,180 --> 01:18:22,988
Ντρέπεται για μας.
989
01:18:23,418 --> 01:18:24,418
Φλαγκ.
990
01:18:25,025 --> 01:18:27,358
Κανόνισε ο τύπος να θεραπεύει
και καρκίνο μετά από όλα αυτά.
991
01:18:34,340 --> 01:18:36,405
Έτοιμοι;
Πάμε.
992
01:18:37,314 --> 01:18:39,250
Δεν θα τα καταφέρνατε
χωρίς αυτούς.
993
01:18:39,501 --> 01:18:42,380
Ήμασταν τυχεροί. Δεν βασίζομαι στην τύχη,
αλλά στον σχεδιασμό και την ακρίβεια.
994
01:18:42,584 --> 01:18:45,144
Παραδέξου το, Ρικ.
Είχα δίκιο.
995
01:18:45,376 --> 01:18:47,836
Σου είπα να μπεις
στο κωλοφορτηγό. Γιατί έμεινες;
996
01:18:48,036 --> 01:18:49,711
Μελετούσα την φιλενάδα σου.
997
01:18:50,111 --> 01:18:51,473
Παίρνει κανονικά άτομα...
998
01:18:51,714 --> 01:18:54,816
...όπως μια μαμά ή έναν συνταξιούχο
και τους μετατρέπει σε στρατιώτες...
999
01:18:55,016 --> 01:18:57,204
...που δέχονται σφαίρα στο κεφάλι
και συνεχίζουν να πολεμούν;
1000
01:18:57,504 --> 01:18:58,932
Ένας στρατός στη στιγμή.
1001
01:19:00,133 --> 01:19:01,533
Πώς το έκανε, Φλαγκ;
1002
01:19:02,050 --> 01:19:04,752
Πώς κορόιδεψε το σύστημα
ενώ παρακολουθούσες κάθε κίνηση της;
1003
01:19:08,364 --> 01:19:10,028
Θα δεχτώ τις συνέπειες.
1004
01:19:10,665 --> 01:19:14,300
- Εγώ είμαι η συνέπεια σου.
- Καλύτερα να προσέχεις.
1005
01:19:14,753 --> 01:19:16,880
Νομίζουν ότι σώσαμε
τον Νέλσον Μαντέλα.
1006
01:19:17,080 --> 01:19:18,515
Μπορώ να προστατεύσω
τον εαυτό μου.
1007
01:19:18,715 --> 01:19:20,530
- Κλείσ'τα όλα και διέγραψε τους δίσκους.
- Μάλιστα, κυρία.
1008
01:19:20,891 --> 01:19:21,927
Ελήφθη.
1009
01:19:23,048 --> 01:19:25,220
Δικέ μου, ξέρω ότι δεν μ'ακούς
γιατί είσαι παγιδευμένος...
1010
01:19:25,420 --> 01:19:28,170
...στο ναό της στρατιωτικής
υποκρισίας σου.
1011
01:19:28,538 --> 01:19:31,849
Όμως ένας διπρόσωπος τύπος
σαν εσένα δεν θα επιβίωνε στην πιάτσα.
1012
01:19:32,049 --> 01:19:33,950
Τάδε έφη ο τύπος
που πυροβολεί ανθρώπους επί πληρωμή.
1013
01:19:34,160 --> 01:19:36,845
- Σου μιλάω ειλικρινά.
- Έγινε η δουλειά. Σωστά;
1014
01:19:42,518 --> 01:19:46,900
Που να με πάρει.
Αυτή είναι μια κακή κυρία.
1015
01:19:47,938 --> 01:19:49,738
Ναι.
Θα το συνηθίσεις.
1016
01:19:51,209 --> 01:19:53,023
Και μετά λες εμένα κακό;
1017
01:19:57,499 --> 01:19:58,799
Πολύ μαφιόζικο.
1018
01:19:59,997 --> 01:20:01,001
Τι;
1019
01:20:01,201 --> 01:20:03,010
Δεν είχαν εξουσιοδότηση
για τίποτα από όλα αυτά.
1020
01:20:03,210 --> 01:20:05,823
Δεν κατακρίνω.
Κι εγώ έθαψα πολλά λάθη.
1021
01:20:16,528 --> 01:20:17,990
Δεν το πιστεύω.
1022
01:20:27,924 --> 01:20:29,124
Πάμε σπίτι.
1023
01:20:29,686 --> 01:20:31,086
Ναι, πάμε σπίτι.
1024
01:20:31,981 --> 01:20:33,939
Καλό ακούγεται.
Θέλετε όλοι να πάμε σπίτι;
1025
01:20:35,491 --> 01:20:36,950
Ή θέλετε να γυρίσετε
στην φυλακή;
1026
01:20:37,192 --> 01:20:38,930
Εγώ δεν γυρνάω
στην φυλακή.
1027
01:20:39,130 --> 01:20:42,700
Απλά λέω να τους σκοτώσουμε τώρα
πριν μας σκοτώσουν αυτοί.
1028
01:20:43,174 --> 01:20:44,774
Το ελέγχω.
1029
01:20:47,964 --> 01:20:49,830
Φτάσατε ως εδώ.
1030
01:20:50,688 --> 01:20:54,239
Μην ενθουσιάζεστε τόσο
και τα καταστρέψετε κάτι καλό.
1031
01:21:10,474 --> 01:21:11,874
Τη γουστάρω.
1032
01:21:16,146 --> 01:21:18,100
"Σωτήρα 1-0",
εδώ "Μονάδα Ξηράς".
1033
01:21:21,662 --> 01:21:23,888
"Σωτήρα 1-0", λαμβάνεις;
1034
01:21:25,888 --> 01:21:28,511
"Σωτήρα 1-0", η ζώνη προσγείωσης
είναι ελεύθερη.
1035
01:21:33,766 --> 01:21:35,428
Αφεντικό, δεν μου μιλούν.
1036
01:21:37,272 --> 01:21:38,711
Το "πουλί" καταλήφθηκε!
1037
01:21:39,889 --> 01:21:41,089
Ρίξτε του!
1038
01:22:07,408 --> 01:22:09,280
Τι;
Έχω πιπιλιά μήπως;
1039
01:22:09,487 --> 01:22:12,010
Καθηγητά, μπορείς να βιαστείς;
1040
01:22:14,684 --> 01:22:16,382
Τώρα!
1041
01:22:23,663 --> 01:22:24,663
Χάρλεϊ!
1042
01:22:27,993 --> 01:22:29,193
Έλα, μωρό μου.
1043
01:22:31,843 --> 01:22:33,155
Σκότωσε την!
1044
01:22:34,778 --> 01:22:36,867
Η συσκευή της αφοπλίστηκε!
1045
01:22:39,025 --> 01:22:40,325
Έλα, μωρό μου.
1046
01:22:55,934 --> 01:22:57,034
Ντέντσοτ!
1047
01:22:57,986 --> 01:22:59,686
Πυροβόλησε αυτή τη γυναίκα αμέσως!
1048
01:23:00,111 --> 01:23:01,746
Δεν μου έκανε κάτι.
1049
01:23:02,146 --> 01:23:03,644
Είσαι πληρωμένος δολοφόνος, έτσι;
1050
01:23:04,180 --> 01:23:05,451
Σου έχω ένα συμβόλαιο.
1051
01:23:05,651 --> 01:23:07,114
Σκότωσε την Χάρλεϊ Κουίν.
1052
01:23:07,377 --> 01:23:09,644
Κάν'το για την ελευθερία σου
και το παιδί σου.
1053
01:23:11,488 --> 01:23:13,043
Τώρα είναι νεκρή.
1054
01:23:52,868 --> 01:23:54,068
Αστόχησα.
1055
01:23:59,243 --> 01:24:00,443
Πολύ καλό, φίλε.
1056
01:24:00,661 --> 01:24:01,941
Εδώ Γουόλερ.
1057
01:24:02,253 --> 01:24:05,871
Το "Σωτήρας 1-0" έχει καταληφθεί.
Καταρρίψτε το.
1058
01:24:06,171 --> 01:24:08,016
Ελήφθη, κυρία.
Επεμβαίνουμε.
1059
01:24:15,982 --> 01:24:17,182
Πουτίγκο μου!
1060
01:24:22,307 --> 01:24:24,200
Ντύθηκες καλά για μένα;
1061
01:24:24,400 --> 01:24:26,800
Ξέρεις ότι θα έκανα
τα πάντα για σένα.
1062
01:24:27,000 --> 01:24:31,428
Παρεμπιπτόντως, σε περιμένει κρύο αναψυκτικό
σταφύλι και χαλί από δέρμα αρκούδας.
1063
01:24:31,628 --> 01:24:32,628
Ναι;
1064
01:24:32,871 --> 01:24:34,264
Αφεντικό, έχουμε πρόβλημα.
1065
01:24:39,901 --> 01:24:42,700
- Αυτό το πουλί κάηκε.
- Όχι.
1066
01:24:44,736 --> 01:24:47,264
Εντάξει, μωρό μου.
Μείναμε εγώ κι εσύ.
1067
01:24:47,464 --> 01:24:48,598
Ας το κάνουμε.
1068
01:25:15,014 --> 01:25:16,248
Ο στόχος καταστράφηκε, κυρία.
1069
01:25:16,561 --> 01:25:18,774
Ευχαριστώ.
Τώρα πάρτε με από την ταράτσα.
1070
01:25:19,590 --> 01:25:21,219
Μάλιστα, κυρία.
Ερχόμαστε.
1071
01:25:24,491 --> 01:25:26,687
Ο Τζόκερ και η Χάρλεϊ Κουίν
δεν ζουν πια.
1072
01:25:31,983 --> 01:25:33,616
Δεν μπορούσες να την σώσεις.
1073
01:25:38,187 --> 01:25:39,253
Ελήφθη.
Σας βλέπω.
1074
01:25:41,200 --> 01:25:42,300
Ελήφθη.
1075
01:25:42,895 --> 01:25:44,232
Προσέξτε, κυρία.
1076
01:25:46,166 --> 01:25:48,646
Αναμείνατε.
Θα στείλω άλλο ελικόπτερο.
1077
01:26:49,730 --> 01:26:51,217
Η Γουόλερ κατέπεσε.
1078
01:26:51,986 --> 01:26:53,086
Όλα τελείωσαν.
1079
01:26:53,542 --> 01:26:56,308
Το Κέντρο Επιχειρήσεων το επιβεβαίωσε.
Κατέπεσε 1χλμ δυτικά.
1080
01:26:59,539 --> 01:27:01,034
Πάμε να την πάρουμε.
1081
01:27:06,654 --> 01:27:08,187
Η αποστολή δεν τελείωσε.
1082
01:27:08,392 --> 01:27:11,366
Για μένα τελείωσε.
Είχαμε μια συμφωνία.
1083
01:27:11,804 --> 01:27:13,737
Χωρίς την Γουόλερ
δεν έχεις τίποτα.
1084
01:27:59,646 --> 01:28:02,112
Παιδιά, γύρισα!
1085
01:28:03,923 --> 01:28:06,277
Μου λείψατε πολύ
όλοι σας.
1086
01:28:07,132 --> 01:28:08,864
Χαιρόμαστε που τα κατάφερες.
1087
01:28:23,663 --> 01:28:25,126
Πάρ'το, τρελοκομείο.
1088
01:28:44,851 --> 01:28:46,942
Δώσ'μου την καρδιά
της αδερφής μου.
1089
01:29:11,480 --> 01:29:15,264
Τώρα που βρήκα την καρδιά μου
θα τελειώσω το όπλο μου.
1090
01:29:15,488 --> 01:29:19,111
Πες μου πώς θέλεις
να καταστρέψω τις στρατιές σου.
1091
01:29:19,611 --> 01:29:21,661
Κάνε το χειρότερο που μπορείς, σκύλα!
1092
01:29:50,231 --> 01:29:51,521
Για να μαντέψω.
1093
01:29:52,425 --> 01:29:55,600
Πρέπει να πάμε στο περιστρεφόμενο
δαχτυλίδι από σκουπίδια στον ουρανό.
1094
01:29:56,037 --> 01:29:57,554
Γιατί να μην πάμε, άλλωστε;
1095
01:30:00,153 --> 01:30:02,050
Πότε τελειώνουν όλα αυτά, Φλαγκ;
1096
01:30:02,250 --> 01:30:03,979
Ετοιμάσου.
Πάμε σε μάχη.
1097
01:30:29,099 --> 01:30:32,183
Θα πεις σε όλους
τα πάντα.
1098
01:30:32,600 --> 01:30:34,757
Αλλιώς εγώ κι εσύ
θα πλακωθούμε τώρα αμέσως.
1099
01:30:41,447 --> 01:30:45,360
Πριν τρεις μέρες, μία μη ανθρώπινη
οντότητα εμφανίστηκε στο μετρό.
1100
01:30:46,776 --> 01:30:48,441
Γουόλερ, σχεδόν φτάσαμε.
1101
01:30:48,641 --> 01:30:52,299
Έτσι, η Γουόλερ έστειλε εμένα
και μια γυναίκα με απίστευτες ικανότητες.
1102
01:30:52,704 --> 01:30:54,456
Γητεύτρα.
1103
01:30:55,313 --> 01:30:56,513
Μια μάγισσα.
1104
01:30:57,891 --> 01:31:01,420
Βλέπετε, κανείς δεν μπορούσε να πλησιάσει
εκείνο το πράγμα παρά μόνο η μάγισσα.
1105
01:31:03,316 --> 01:31:04,509
Έτοιμες οι βόμβες.
1106
01:31:04,720 --> 01:31:07,907
Ρυθμίστηκε στα δύο δευτερόλεπτα.
Απλώς πατάς το κουμπί και την ρίχνεις.
1107
01:31:11,825 --> 01:31:14,536
Περιττό να πω ότι ήταν
πολύ κακή ιδέα.
1108
01:31:14,745 --> 01:31:16,051
Το έσκασε!
1109
01:31:16,400 --> 01:31:17,551
Γαμώτο!
1110
01:31:21,822 --> 01:31:23,494
Αδερφέ, βοήθησε με.
1111
01:31:25,561 --> 01:31:27,655
Έτσι δραπέτευσε από
την Γουόλερ.
1112
01:31:30,636 --> 01:31:32,235
Τώρα ξέρετε.
1113
01:31:33,508 --> 01:31:37,790
Μπορείς να με σκοτώσεις τώρα,
αλλά θα πάω για ένα ποτό.
1114
01:31:38,805 --> 01:31:40,727
Ντέντσοτ, χρειάζομαι τη βοήθεια σου.
1115
01:31:41,025 --> 01:31:43,226
Όχι, κύριε.
Χρειάζεστε ένα θαύμα.
1116
01:32:16,526 --> 01:32:17,926
Τι θα πάρεις, ΚΚ;
1117
01:32:19,626 --> 01:32:20,926
Bloody Mary, έτσι;
1118
01:32:23,126 --> 01:32:25,126
Τον Ρικ μάλλον.
1119
01:32:26,126 --> 01:32:28,126
ΚΚ, έρχεται το τέλος
του κόσμου.
1120
01:32:28,626 --> 01:32:29,926
Πιες κάτι μαζί μας.
1121
01:32:31,326 --> 01:32:32,426
Μπύρα.
1122
01:32:32,626 --> 01:32:34,726
Έτσι μπράβο.
Δώστε του μια μπύρα.
1123
01:32:37,026 --> 01:32:38,526
Εσύ, "καυτέ";
1124
01:32:41,526 --> 01:32:42,526
Νερό.
1125
01:32:42,726 --> 01:32:43,926
Καλή ιδέα, γλύκα.
1126
01:32:46,826 --> 01:32:49,300
Νίντζα, θέλεις λίγο σάκε;
1127
01:32:50,926 --> 01:32:52,026
Ουίσκι.
1128
01:32:57,126 --> 01:32:58,526
Τι είμαι, κάνα δωδεκάχρονο;
1129
01:33:05,148 --> 01:33:08,206
Στην υγειά της τιμής
ανάμεσα σε κλέφτες.
1130
01:33:08,872 --> 01:33:10,272
Εγώ δεν είμαι κλέφτρα.
1131
01:33:12,419 --> 01:33:14,473
Ουπς, δεν είναι κλέφτρα.
1132
01:33:20,800 --> 01:33:24,400
Βασικά, θεωρώ τον εαυτό μου ως ειδικό
μετακίνησης περιουσιακών αγαθών.
1133
01:33:26,348 --> 01:33:28,315
Παραλίγο να τα καταφέρουμε.
1134
01:33:28,700 --> 01:33:31,000
Παρόλο που όλοι πίστευαν
το αντίθετο.
1135
01:33:32,400 --> 01:33:34,700
Δεν επιλεχθήκαμε να επιτύχουμε.
Το ξέρεις αυτό, έτσι;
1136
01:33:35,700 --> 01:33:37,300
Επιλεχθήκαμε να αποτύχουμε.
1137
01:33:37,500 --> 01:33:38,580
Ναι, το ξέρω.
1138
01:33:38,780 --> 01:33:42,217
Το χειρότερο είναι ότι θα κατηγορήσουν
εμάς για ό,τι γίνει.
1139
01:33:42,675 --> 01:33:45,072
Και δεν μπορούν να αφήσουν
ανθρώπους που ξέρουν την αλήθεια.
1140
01:33:45,441 --> 01:33:47,009
Είμαστε τα θύματα.
1141
01:33:47,243 --> 01:33:48,622
Η κάλυψη.
1142
01:33:49,670 --> 01:33:52,418
Μην ξεχνάτε,
εμείς είμαστε οι κακοί.
1143
01:33:57,318 --> 01:34:00,318
Τελικά θα μας πεις
τι σου πρόσφερε ο Φλαγκ;
1144
01:34:00,918 --> 01:34:03,718
Το ίδιο με την Γουόλερ.
Να σκοτώσω εσένα.
1145
01:34:04,818 --> 01:34:06,418
Να έχω την ευκαιρία
να είμαι πατέρας.
1146
01:34:07,318 --> 01:34:09,618
Να έχω μια ζωή
μακριά από την παρανομία.
1147
01:34:11,518 --> 01:34:12,918
Εμπιστεύτηκα τον Φλαγκ.
1148
01:34:13,818 --> 01:34:17,018
Σου πουλούσε παραμύθια, δικέ μου.
Δεν το κατάλαβες;
1149
01:34:17,818 --> 01:34:19,018
Τον γουστάρω αυτόν.
1150
01:34:19,218 --> 01:34:20,818
Μόνος σου έπεσες στην παγίδα, ρε.
1151
01:34:21,018 --> 01:34:22,518
Μωρή, πίνω ποτό...
1152
01:34:23,118 --> 01:34:25,118
Αναπνέω καθαρό αέρα...
1153
01:34:27,340 --> 01:34:29,818
Για μια γλυκιά στιγμή...
1154
01:34:30,717 --> 01:34:32,017
...είχα ελπίδα.
1155
01:34:32,976 --> 01:34:34,309
Είχες ελπίδα;
1156
01:34:36,268 --> 01:34:38,915
Η ελπίδα δεν σταματάει
τον τροχό να γυρίζει, αδερφέ.
1157
01:34:39,716 --> 01:34:42,016
- Κάνεις κήρυγμα;
- Θα σε κυνηγάει.
1158
01:34:43,345 --> 01:34:45,641
Πόσους ανθρώπους
έχεις σκοτώσει, ρε φίλε;
1159
01:34:46,240 --> 01:34:48,680
Δεν κάνουν τέτοιες ερωτήσεις,
δικέ μου.
1160
01:34:48,900 --> 01:34:51,000
Δεν "καθάρισες" ποτέ γυναίκες;
1161
01:34:51,811 --> 01:34:53,178
Ή παιδιά;
1162
01:34:54,806 --> 01:34:56,756
Δεν έχω σκοτώσει παιδιά
και γυναίκες.
1163
01:34:57,391 --> 01:34:58,491
Εγώ ναι.
1164
01:35:01,269 --> 01:35:03,502
Βλέπεις, γεννήθηκα με το χάρισμα
του Διαβόλου.
1165
01:35:03,984 --> 01:35:06,484
Το κράτησα κρυφό
την περισσότερη ζωή μου, αλλά...
1166
01:35:07,827 --> 01:35:10,001
...όσο μεγάλωνα,
τόσο δυνάμωνα.
1167
01:35:10,795 --> 01:35:12,582
Έτσι άρχισα να το χρησιμοποιώ.
1168
01:35:13,574 --> 01:35:15,350
Για δουλειές.
Ξέρεις.
1169
01:35:16,089 --> 01:35:18,918
Όσο δυνάμωνα στους δρόμους
τόσο δυνάμωνε η φωτιά μου.
1170
01:35:19,118 --> 01:35:22,259
Σαν να ήταν αλληλένδετα αυτά.
Το ένα τροφοδοτούσε το άλλο.
1171
01:35:23,856 --> 01:35:25,692
Κανείς δεν μου έλεγε όχι.
1172
01:35:27,159 --> 01:35:28,693
Εκτός απ'την κυρά μου.
1173
01:35:31,410 --> 01:35:33,665
Ξέρεις, συνήθιζε
να προσεύχεται για μένα.
1174
01:35:34,124 --> 01:35:35,184
Παρακαλώ.
1175
01:35:37,245 --> 01:35:39,045
Ακόμα κι όταν δεν ήθελα.
1176
01:35:49,153 --> 01:35:50,900
Δεν μου το έδωσε
ο Θεός αυτό.
1177
01:35:51,869 --> 01:35:53,634
Γιατί λοιπόν να το πάρει;
1178
01:35:58,329 --> 01:35:59,610
Αυτό είναι το σπίτι μας!
1179
01:35:59,810 --> 01:36:01,211
Βάλ'τα εκεί που τα βρήκες.
1180
01:36:01,411 --> 01:36:02,800
Πάω τα παιδιά μου
στην μαμά μου.
1181
01:36:03,000 --> 01:36:04,883
Πουθενά δεν θα πας
τα παιδιά μου!
1182
01:36:05,173 --> 01:36:07,837
Βλέπεις, όταν θυμώνω
χάνω τον έλεγχο...
1183
01:36:09,508 --> 01:36:10,908
Δεν ξέρω τι κάνω...
1184
01:36:17,606 --> 01:36:19,006
...μέχρι να τελειώσει.
1185
01:36:34,141 --> 01:36:35,441
Και τα παιδιά;
1186
01:36:38,752 --> 01:36:40,194
Τα σκότωσε.
1187
01:36:44,275 --> 01:36:45,617
Έτσι δεν είναι;
1188
01:36:53,783 --> 01:36:55,567
Αποδέξου το.
1189
01:36:56,435 --> 01:36:57,501
Αποδέξου το.
1190
01:36:57,701 --> 01:37:00,004
Τι περίμενες να συμβεί δηλαδή;
1191
01:37:00,208 --> 01:37:01,926
Χάρλεϊ, ηρέμησε.
1192
01:37:02,179 --> 01:37:03,333
Μα τι νόμιζες;
1193
01:37:03,914 --> 01:37:05,486
Ότι θα έχεις
μια ευτυχισμένη οικογένεια...
1194
01:37:05,686 --> 01:37:08,319
...ή θα προπονείς μικρές κατηγορίες
και θα πληρώνεις αυτοκίνητα;
1195
01:37:08,520 --> 01:37:12,892
Το "κανονικό" είναι ρύθμιση στο στεγνωτήριο.
Άνθρωποι σαν εμάς δεν είναι κανονικοί.
1196
01:37:13,092 --> 01:37:17,873
Γιατί πρέπει να γίνεται καυγάς
κάθε φορά που ανοίγεις το στόμα σου;
1197
01:37:19,610 --> 01:37:22,897
Εξωτερικά, είσαι πανέμορφη.
1198
01:37:24,721 --> 01:37:27,514
Αλλά εσωτερικά, είσαι άσχημη.
1199
01:37:27,714 --> 01:37:29,404
Όλοι είμαστε.
1200
01:37:29,704 --> 01:37:31,241
Όλοι είμαστε!
1201
01:37:32,262 --> 01:37:33,559
Εκτός από αυτόν.
1202
01:37:34,911 --> 01:37:36,720
Είναι άσχημος και εξωτερικά.
1203
01:37:36,926 --> 01:37:38,825
Όχι εγώ, κοντούλα.
1204
01:37:43,053 --> 01:37:44,823
Εγώ είμαι όμορφος.
1205
01:37:45,224 --> 01:37:46,747
Ναι, είσαι.
1206
01:37:57,398 --> 01:37:58,932
Δεν σε θέλουμε εδώ.
1207
01:38:06,477 --> 01:38:09,827
Διαβάσατε στον φάκελο το σημείο
που λέει ότι κοιμόμουν μαζί της;
1208
01:38:11,687 --> 01:38:12,687
Ναι.
1209
01:38:14,232 --> 01:38:16,911
Δεν το έχω κάνει με μάγισσα.
Πώς ήταν;
1210
01:38:20,384 --> 01:38:23,773
Προφανώς, γι'αυτό τα πλάσματα
τον κυνηγούν συνέχεια.
1211
01:38:24,381 --> 01:38:26,249
Επειδή η μάγισσα τον φοβάται.
1212
01:38:26,669 --> 01:38:28,800
Η μόνη γυναίκα
που νοιάστηκα ποτέ...
1213
01:38:29,038 --> 01:38:31,313
...είναι παγιδευμένη
μέσα σ'εκείνο το τέρας.
1214
01:38:31,642 --> 01:38:35,912
Αν δεν σταματήσω τη μάγισσα, τελείωσε.
Όλα τελείωσαν.
1215
01:38:36,661 --> 01:38:37,761
Όλα.
1216
01:38:41,362 --> 01:38:42,762
Είστε ελεύθεροι να φύγετε.
1217
01:38:56,756 --> 01:38:58,823
Η κόρη σου στέλνει
γράμματα κάθε μέρα.
1218
01:39:02,748 --> 01:39:04,360
Κάθε μέρα.
1219
01:39:20,200 --> 01:39:21,933
Τα είχες όλον αυτόν
τον καιρό;
1220
01:39:23,635 --> 01:39:26,694
Είχες γράμματα της κόρης μου
όλον αυτόν τον καιρό;
1221
01:39:31,246 --> 01:39:32,780
Θα σε πάω εκεί.
1222
01:39:33,754 --> 01:39:35,421
Και θα βάλεις ένα τέλος.
1223
01:39:35,723 --> 01:39:37,830
Θα σε κουβαλήσω
αν χρειαστεί.
1224
01:39:39,272 --> 01:39:42,658
Διότι όλο αυτό θα είναι
σαν κεφάλαιο από τη Βίβλο.
1225
01:39:42,964 --> 01:39:45,015
Όλοι θα μάθουν τι κάναμε.
1226
01:39:45,859 --> 01:39:48,753
Η κόρη μου θα μάθει
ότι ο μπαμπάς της...
1227
01:39:49,499 --> 01:39:51,162
...δεν είναι απόβρασμα.
1228
01:40:00,725 --> 01:40:01,960
Εγώ θα έρθω.
1229
01:40:05,934 --> 01:40:06,934
Τι;
1230
01:40:07,600 --> 01:40:09,080
Έχετε να κάνετε
τίποτα καλύτερο;
1231
01:40:09,382 --> 01:40:10,582
Ελάτε!
1232
01:40:12,716 --> 01:40:13,916
Χέστηδες.
1233
01:40:49,744 --> 01:40:51,437
Πιστεύουμε ότι αυτό
το πράγμα είναι όπλο.
1234
01:40:52,284 --> 01:40:53,484
Εκεί.
Χαμηλότερα.
1235
01:41:01,019 --> 01:41:02,952
Πρέπει να βγάλουμε
από τη μέση το μεγάλο.
1236
01:41:05,629 --> 01:41:08,997
Άφησα μια μεγάλη δοκιμαστική
μπαταρία σ'εκείνο τον σταθμό.
1237
01:41:10,257 --> 01:41:13,400
Υπάρχει ένα πλημμυρισμένο τούνελ
που οδηγεί κάτω απ'το κτίριο.
1238
01:41:13,600 --> 01:41:18,063
Οι βατραχάνθρωποι θα ανακτήσουν την μπαταρία
και θα κολυμπήσουν κάτω από το πλάσμα.
1239
01:41:18,270 --> 01:41:21,135
Θα το προκαλέσουμε για να
αποσπάσουμε την προσοχή του κωλο-πλάσματος..
1240
01:41:21,335 --> 01:41:22,913
...ώστε οι κολυμβητές
να βάλουν τη βόμβα.
1241
01:41:24,501 --> 01:41:26,359
Έτσι θα το κάνουμε
να βγει έξω.
1242
01:41:36,838 --> 01:41:38,628
Θα έρθω μαζί σας.
1243
01:41:40,501 --> 01:41:41,701
Το 'χουμε.
1244
01:41:42,265 --> 01:41:44,560
Δεν ρωτάω, δικέ μου.
1245
01:41:47,619 --> 01:41:50,000
Εγώ ζω υπογείως.
1246
01:41:50,200 --> 01:41:52,715
Εσείς είστε απλά τουρίστες.
1247
01:42:10,291 --> 01:42:12,652
Αγαπημένε μου άντρα,
αν πεθάνω στη μάχη...
1248
01:42:14,084 --> 01:42:16,513
...θα είμαστε επιτέλους μαζί.
1249
01:42:17,572 --> 01:42:19,858
Αυτός που σκότωσε τον άντρα της
το έκανε με αυτό το σπαθί.
1250
01:42:21,644 --> 01:42:23,867
Η ψυχή του παγιδεύτηκε
μέσα σ'αυτό.
1251
01:42:24,391 --> 01:42:26,048
Του μιλάει.
1252
01:42:26,772 --> 01:42:27,972
Τι να πεις.
1253
01:42:28,403 --> 01:42:30,806
Ξέρεις τι λένε
για τους τρελούς.
1254
01:42:32,323 --> 01:42:33,523
Τι;
1255
01:42:40,922 --> 01:42:42,122
Ας το κάνουμε.
1256
01:43:19,622 --> 01:43:21,522
Αγαπάς πραγματικά
αυτήν την κοπέλα.
1257
01:43:25,922 --> 01:43:28,922
Νόμιζα ότι η αγάπη είναι ανοησία.
Σοβαρά.
1258
01:43:30,322 --> 01:43:33,222
Επιθυμία, αμοιβαίο καλό
και τέτοια.
1259
01:43:33,422 --> 01:43:36,522
Τα καταλαβαίνω όλα αυτά.
Όμως αληθινή αγάπη;
1260
01:43:36,922 --> 01:43:38,722
Την έβαζα στην ίδια
κατηγορία με τα ΑΤΙΑ.
1261
01:43:39,522 --> 01:43:42,022
Πολλοί πιστοί,
καμία απόδειξη.
1262
01:43:45,622 --> 01:43:46,922
Μετά γνώρισα την Τζουν.
1263
01:43:49,322 --> 01:43:50,622
Κάνε αυτό που πρέπει.
1264
01:43:52,722 --> 01:43:53,922
Σε καλύπτω.
1265
01:44:05,277 --> 01:44:06,577
Θα πολεμήσεις μαζί μας;
1266
01:44:07,552 --> 01:44:08,985
Κι αν χάσω τον έλεγχο;
1267
01:44:09,470 --> 01:44:11,337
Τότε ίσως έχουμε
μια πιθανότητα.
1268
01:44:24,595 --> 01:44:25,695
Κρυφτείτε.
1269
01:44:38,051 --> 01:44:41,384
Βλέπετε όλοι σας
αυτήν την αλλόκοτη μαγεία, έτσι;
1270
01:44:42,009 --> 01:44:43,209
Ναι.
Γιατί;
1271
01:44:43,944 --> 01:44:45,447
Δεν παίρνω
τα φάρμακα μου.
1272
01:44:47,461 --> 01:44:49,028
Αυτή είναι η κυρά σου;
1273
01:44:49,253 --> 01:44:52,500
- Ναι.
- Πρέπει να το χειριστείς, εντάξει;
1274
01:44:52,700 --> 01:44:54,691
Πήγαινε εκεί,
χτύπα το κωλαράκι της...
1275
01:44:54,891 --> 01:44:56,368
...και πες της:
"Κόψε τις παπαριές. ".
1276
01:44:56,568 --> 01:44:58,759
Δεν νομίζω ότι
θα είναι συνετό.
1277
01:44:58,959 --> 01:45:00,534
Θα τραβήξω έξω
το μεγάλο.
1278
01:45:00,958 --> 01:45:03,338
Οι άντρες μου θα πυροδοτήσουν
τη βόμβα από κάτω του.
1279
01:45:07,815 --> 01:45:10,467
Θα 'πρεπε να πάμε
για ποτό κάποια φορά.
1280
01:45:11,336 --> 01:45:14,136
Σας περίμενα όλη τη νύχτα.
1281
01:45:15,694 --> 01:45:19,194
Βγείτε απ'τα σκοτάδια.
Δεν δαγκώνω.
1282
01:45:23,365 --> 01:45:25,065
Τι διάολο;
Πιάσ'την.
1283
01:45:26,751 --> 01:45:29,011
Γιατί είστε εδώ;
1284
01:45:29,545 --> 01:45:32,348
Επειδή σας οδήγησε
ο στρατιώτης;
1285
01:45:32,566 --> 01:45:34,267
Και όλα αυτά
για την Γουόλερ;
1286
01:45:34,474 --> 01:45:37,200
Γιατί υπηρετείτε αυτούς
που σας φυλάκισαν;
1287
01:45:37,400 --> 01:45:39,463
Είμαι σύμμαχος σας...
1288
01:45:39,823 --> 01:45:42,192
...και ξέρω τι θέλετε.
1289
01:45:42,593 --> 01:45:45,320
Ακριβώς τι θέλετε.
1290
01:46:26,993 --> 01:46:28,293
Μωρό μου.
1291
01:46:29,571 --> 01:46:32,264
Μωρό μου, εφιάλτης ήταν.
1292
01:46:33,489 --> 01:46:35,254
Απλά ένα κακό όνειρο.
1293
01:46:35,929 --> 01:46:37,129
Εδώ είμαι.
1294
01:46:47,977 --> 01:46:49,077
Σου έλειψα;
1295
01:46:56,457 --> 01:46:59,711
Θα βάλω τα παιδιά για ύπνο
και μετά ίσως "τη βρούμε".
1296
01:47:01,716 --> 01:47:02,802
Ναι;
1297
01:47:04,671 --> 01:47:07,692
Δεν μπορώ να αλλάξω ό,τι έκανα.
Ούτε κι εσύ!
1298
01:47:08,729 --> 01:47:10,364
Με παντρεύτηκε.
1299
01:47:12,475 --> 01:47:13,667
Δεν είναι αληθινό.
1300
01:47:13,867 --> 01:47:15,316
Σκότωσα τη Νυχτερίδα.
1301
01:47:15,516 --> 01:47:17,095
Όχι, δικέ μου.
Δεν το θέλεις αυτό.
1302
01:47:17,385 --> 01:47:18,967
Τι;
Το θέλω.
1303
01:47:19,167 --> 01:47:21,965
Σας παίζει παιχνίδια.
Δεν είναι αληθινό!
1304
01:47:22,165 --> 01:47:24,989
Έχει δίκιο.
Δεν είναι αληθινό.
1305
01:47:27,372 --> 01:47:30,285
Πόσο καιρό
μπορείς να δεις;
1306
01:47:30,679 --> 01:47:32,129
Όλη μου τη ζωή.
1307
01:47:33,426 --> 01:47:35,059
Δεν μπορείς να τους πάρεις.
1308
01:47:35,261 --> 01:47:36,715
Είναι οι άνθρωποι μου.
1309
01:47:37,032 --> 01:47:38,726
Μα είναι η ώρα μας.
1310
01:47:38,926 --> 01:47:41,500
Ο ήλιος δύει
και η μαγεία ανατέλλει.
1311
01:47:41,700 --> 01:47:44,037
Οι μετάνθρωποι είναι οιωνός αλλαγής.
1312
01:47:45,233 --> 01:47:48,233
Κυρά μου,
είσαι διαβολική!
1313
01:47:49,481 --> 01:47:50,681
Αδερφέ.
1314
01:47:51,471 --> 01:47:53,600
Κάν'τους να υποκλιθούν
σε μένα.
1315
01:47:53,800 --> 01:47:54,829
Υπέροχα.
1316
01:47:59,836 --> 01:48:01,036
Ποιος είναι αυτός;
1317
01:48:01,238 --> 01:48:02,431
Θα γίνει χαμός!
1318
01:48:02,631 --> 01:48:04,010
Πρέπει να φύγουμε.
1319
01:48:15,582 --> 01:48:17,344
Τζι Κιου, μ'ακούς;
Είμαστε σε θέση.
1320
01:48:26,704 --> 01:48:29,060
Πρέπει να τον πάμε στη γωνία.
Εκεί είναι η βόμβα.
1321
01:48:29,265 --> 01:48:30,933
Θα το κάνω!
Θα τον πάω εκεί!
1322
01:48:44,833 --> 01:48:46,970
Έχασα ήδη μια οικογένεια.
Δεν θα χάσω κι άλλη.
1323
01:48:47,178 --> 01:48:48,300
Σκέψου το καλά.
1324
01:48:48,510 --> 01:48:51,610
Το 'χω. Αφήστε με να σας δείξω
τι πραγματικά είμαι.
1325
01:48:53,790 --> 01:48:54,890
Εδώ!
1326
01:49:23,700 --> 01:49:25,500
Έλα μωρή!
1327
01:49:37,236 --> 01:49:38,336
Πήγαινε!
1328
01:49:52,686 --> 01:49:54,351
Ρικ, είμαστε σε θέση.
Αναμένουμε.
1329
01:49:54,551 --> 01:49:56,559
Ντιάμπλο, σπρώξ' τον
στη γωνία!
1330
01:50:11,073 --> 01:50:12,406
- Πάνω του, φίλε!
- Κάν'το.
1331
01:50:14,152 --> 01:50:15,662
Ναι!
Κάν'το!
1332
01:50:25,789 --> 01:50:27,900
Ντιάμπλο, απομακρύνσου!
Φύγε από εκεί!
1333
01:50:28,103 --> 01:50:29,267
Ανατινάξτε το!
1334
01:50:32,517 --> 01:50:33,683
Ανατίναξε το!
1335
01:50:36,149 --> 01:50:37,349
Τώρα, Τζι Κιου.
1336
01:50:37,885 --> 01:50:39,085
Όχι!
1337
01:50:40,478 --> 01:50:41,778
Όλοι κάτω!
1338
01:50:43,109 --> 01:50:44,838
Τώρα την γάμησες.
1339
01:50:50,230 --> 01:50:52,715
Αδερφέ!
1340
01:51:19,833 --> 01:51:21,033
Είσαι η επόμενη.
1341
01:51:22,574 --> 01:51:25,160
Το ξόρκι μου ολοκληρώθηκε.
1342
01:51:25,595 --> 01:51:29,507
Όταν εσείς και οι στρατιές σας χαθείτε,
το σκοτάδι μου θα απλωθεί σ'αυτόν τον κόσμο.
1343
01:51:29,707 --> 01:51:32,810
Και θα είναι δικός μου
για τον κυβερνήσω.
1344
01:51:48,310 --> 01:51:50,317
Αυτός ήταν ο κύριος
δορυφόρος.
1345
01:51:55,358 --> 01:51:58,726
Πώς γνώριζε τον στόχο η μάγισσα;
Είναι μυστικές εγκαταστάσεις.
1346
01:52:03,832 --> 01:52:05,699
Έχεις καμιά ιδέα, Φλαγκ;
1347
01:52:05,899 --> 01:52:07,992
Πρέπει να ξεριζώσουμε
την καρδιά της.
1348
01:52:38,996 --> 01:52:42,350
Όσο πολεμάμε, αυτό το πράγμα
σπέρνει καταστροφή σε όλον τον κόσμο.
1349
01:52:50,508 --> 01:52:51,708
Πού είναι;
1350
01:52:52,297 --> 01:52:53,497
Δεν ξέρω.
1351
01:53:05,400 --> 01:53:06,712
Προσέξτε!
1352
01:53:30,964 --> 01:53:32,064
Συγγνώμη.
1353
01:53:37,815 --> 01:53:38,915
Φλαγκ!
1354
01:54:13,416 --> 01:54:14,586
Αρκετά!
1355
01:54:18,424 --> 01:54:20,374
Από όσους με αντιμετώπισαν...
1356
01:54:20,641 --> 01:54:23,112
...εσείς κερδίσατε
το έλεος μου.
1357
01:54:23,591 --> 01:54:25,377
Για τελευταία φορά...
1358
01:54:26,176 --> 01:54:27,887
...ελάτε μαζί μου...
1359
01:54:28,099 --> 01:54:29,821
...ή πεθάνετε.
1360
01:54:31,792 --> 01:54:34,092
Δεν μ'αρέσει πολύ
να συμμετέχω σε ομάδες, αλλά...
1361
01:54:35,479 --> 01:54:37,222
...ίσως θα έπρεπε.
1362
01:54:39,313 --> 01:54:41,050
Προσπαθεί να κυριεύσει
τον κόσμο.
1363
01:54:41,250 --> 01:54:42,345
Και;
1364
01:54:42,989 --> 01:54:46,200
Τι έχει κάνει για μας
ο κόσμος; Μας μισούν.
1365
01:54:47,800 --> 01:54:49,014
Χάρλεϊ!
1366
01:54:52,091 --> 01:54:53,256
Κυρία;
1367
01:54:56,532 --> 01:54:58,230
Έχασα τον Πουτίγκο μου.
1368
01:54:59,901 --> 01:55:01,879
Όμως μπορείς να τον φέρεις
πίσω, έτσι;
1369
01:55:02,721 --> 01:55:04,756
Μπορώ, αγαπητή μου.
1370
01:55:05,255 --> 01:55:07,821
Ό,τι θελήσεις.
1371
01:55:10,915 --> 01:55:13,675
- Το υπόσχεσαι;
- Ναι, παιδί μου.
1372
01:55:15,543 --> 01:55:17,445
Πρέπει μόνο να υποκλιθείς...
1373
01:55:18,311 --> 01:55:21,599
...και να υπηρετείς
το όνομα μου.
1374
01:55:26,947 --> 01:55:29,463
Μ'αρέσει αυτό
που προσφέρεις, κυρία.
1375
01:55:30,112 --> 01:55:33,332
Υπάρχει ένα μικρό πρόβλημα.
1376
01:55:34,952 --> 01:55:36,526
Τα έβαλες με τους φίλους μου!
1377
01:55:42,185 --> 01:55:44,418
Βγήκε η καρδιά της!
Μπορούμε να δώσουμε ένα τέλος.
1378
01:55:48,833 --> 01:55:49,933
Κροκ!
1379
01:55:53,561 --> 01:55:54,796
Χάρλεϊ!
1380
01:56:39,274 --> 01:56:41,696
Σε παρακαλώ, μπαμπάκα.
Μην το κάνεις.
1381
01:56:42,914 --> 01:56:46,709
Ο μόνος τρόπος να είμαστε μαζί
είναι να μην πατήσεις την σκανδάλη.
1382
01:56:47,753 --> 01:56:49,297
Μπαμπάκα, σ'αγαπάω.
1383
01:56:50,334 --> 01:56:52,211
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις.
1384
01:57:47,188 --> 01:57:48,509
Φοβερή βολή, δικέ μου.
1385
01:57:48,709 --> 01:57:50,713
Δεν μ'αρέσουν οι αγκαλιές.
Δεν είμαι αγκαλίτσας.
1386
01:57:51,013 --> 01:57:53,231
Δεν είμαι αγκαλίτσας.
Εντάξει;
1387
01:58:00,293 --> 01:58:02,591
Άσε με να σμίξω
με τον αδερφό μου.
1388
01:58:03,801 --> 01:58:05,101
Κατάνα, όχι!
1389
01:58:10,258 --> 01:58:11,558
Δώσ'το μου αυτό.
1390
01:58:13,287 --> 01:58:14,621
Φέρε πίσω την Τζουν.
1391
01:58:15,054 --> 01:58:18,000
- Φέρ'την πίσω.
- Δεν θα γυρίσει πίσω.
1392
01:58:18,487 --> 01:58:20,489
Θα τη διαλύσω.
Μ'ακούς;
1393
01:58:21,016 --> 01:58:22,862
Φέρε πίσω την Τζουν
αλλιώς θα τη διαλύσω!
1394
01:58:23,062 --> 01:58:24,474
Εμπρός λοιπόν.
1395
01:58:25,327 --> 01:58:27,539
Δεν έχεις τα κότσια.
1396
01:59:20,116 --> 01:59:21,412
Φλαγκ.
1397
01:59:30,923 --> 01:59:32,029
Τζουν!
1398
01:59:41,486 --> 01:59:42,763
Έφυγε.
1399
01:59:43,311 --> 01:59:44,701
Νόμιζα ότι σε σκότωσα.
1400
01:59:44,961 --> 01:59:46,498
Κι εγώ νόμιζα
ότι σκότωσα εσένα.
1401
01:59:47,994 --> 01:59:49,800
Ελπίζω να μην σας πειράζει.
1402
01:59:50,400 --> 01:59:53,112
Με περιμένει μια αποχέτευση
για να κρυφτώ.
1403
01:59:53,312 --> 01:59:55,660
Ναι, κι εγώ έχω κάτι δουλειές
στη Γκόθαμ.
1404
01:59:55,885 --> 01:59:57,500
Θα κλέψω αυτοκίνητο.
Θέλεις να σε πάω;
1405
01:59:57,700 --> 01:59:59,700
- Δεν παίζει να οδηγήσεις.
- Γιατί όχι;
1406
02:00:02,484 --> 02:00:04,705
Πώς και δεν είσαι νεκρή;
1407
02:00:05,196 --> 02:00:07,235
Μόλις σώσαμε τον κόσμο.
1408
02:00:08,051 --> 02:00:09,912
Ένα "ευχαριστώ" θα ήταν ευγενικό.
1409
02:00:10,259 --> 02:00:11,538
Ευχαριστώ.
1410
02:00:12,308 --> 02:00:13,408
Παρακαλούμε.
1411
02:00:13,612 --> 02:00:15,567
Κάναμε τόσα
και δεν θα πάρουμε τίποτα;
1412
02:00:15,767 --> 02:00:18,030
Μείωση 10 έτη στις ποινές σας.
1413
02:00:21,410 --> 02:00:24,247
Μπα, δεν είναι αρκετό.
Θα δω την κόρη μου.
1414
02:00:26,658 --> 02:00:28,153
Αυτό μπορεί να κανονιστεί.
1415
02:00:29,305 --> 02:00:30,962
Άλλα αιτήματα;
1416
02:00:31,697 --> 02:00:33,465
Μια μηχανή εσπρέσο.
1417
02:00:33,821 --> 02:00:35,208
Κανάλι ΒΕΤ.
1418
02:00:36,184 --> 02:00:38,475
10 έτη μείον από 3 φορές ισόβια;
1419
02:00:39,084 --> 02:00:40,589
Αγαπούλα, θα φύγω από 'δω
ελεύθερος...
1420
02:00:40,789 --> 02:00:42,695
...αλλιώς θα διασκεδάσουμε
για τα καλά.
1421
02:00:42,995 --> 02:00:45,037
Ας διασκεδάσουμε λοιπόν.
1422
02:00:45,337 --> 02:00:48,837
(ΣτΜ: ΒΕΤ=Τηλεοπτικό δίκτυο
που απευθύνεται σε αφρο-αμερικανούς)
1423
02:00:54,830 --> 02:00:57,643
Πρέπει να υπολογίσεις
το μήκος.
1424
02:00:58,331 --> 02:01:01,300
Αυτή είναι η υποτείνουσα,
γι'αυτό πρέπει να ξέρεις αυτή τη γωνία.
1425
02:01:01,500 --> 02:01:04,320
Εντάξει.
Οπότε αν είσαι εδώ πάνω...
1426
02:01:04,520 --> 02:01:05,705
...σε ένα κτίριο...
1427
02:01:06,059 --> 02:01:08,836
...και πυροβολήσεις έναν άνθρωπο
κάτω στο δρόμο...
1428
02:01:09,288 --> 02:01:11,780
...αυτή είναι η απόσταση
που θα διανύσει η σφαίρα;
1429
02:01:12,415 --> 02:01:15,751
Ναι, ακριβώς.
Είσαι τόσο έξυπνη.
1430
02:01:16,054 --> 02:01:18,156
Η υποτείνουσα.
Καλό.
1431
02:01:19,475 --> 02:01:21,300
Αυτό θα σε ανάγκαζε
να μάθεις τη γωνία...
1432
02:01:21,500 --> 02:01:23,730
...ανάμεσα στο κτίριο
και το πεζοδρόμιο.
1433
02:01:23,930 --> 02:01:25,559
Πρέπει να ξέρεις εκείνη τη γωνία.
1434
02:01:25,760 --> 02:01:28,315
Στην πραγματική ζωή
υπάρχουν μεταβλητές.
1435
02:01:28,530 --> 02:01:29,817
Όπως το είδος αυλάκωσης...
1436
02:01:30,017 --> 02:01:32,534
...η πίεση της θαλάμης
και το βάρος του βλήματος.
1437
02:01:33,288 --> 02:01:37,148
Σε κάποιες βολές πρέπει να υπολογίσεις
ακόμα και την κυρτότητα της γης μαζί με...
1438
02:01:37,350 --> 02:01:38,585
Έφτασε η ώρα.
1439
02:01:39,956 --> 02:01:41,456
...την επίδραση του αέρα.
1440
02:01:42,740 --> 02:01:44,807
Υπάρχουν πολλές μεταβλητές.
1441
02:01:45,778 --> 02:01:47,276
Στο δρόμο.
1442
02:01:51,019 --> 02:01:52,424
Πρέπει να φύγω.
1443
02:01:53,191 --> 02:01:54,724
Θα ξανάρθεις;
1444
02:01:56,421 --> 02:01:59,521
Βασικά, το προσπαθώ.
Εντάξει;
1445
02:02:00,152 --> 02:02:04,219
Υποσχέθηκα στους φίλους μου
ότι θα πάω...
1446
02:02:04,420 --> 02:02:06,252
...χωρίς να τους σκοτώσω.
1447
02:02:06,936 --> 02:02:08,117
Έλα εδώ.
1448
02:02:11,330 --> 02:02:12,564
Σ'αγαπάω, μπαμπάκα.
1449
02:02:15,321 --> 02:02:16,700
Κι εγώ σ'αγαπάω.
1450
02:02:24,600 --> 02:02:27,400
"Ανάμεσα στα σεντόνια"
της Μόλι Ο'Κιφ.
1451
02:02:42,499 --> 02:02:44,682
Αφήστε με να βγω!
1452
02:02:45,282 --> 02:02:47,005
Αφήστε με να βγω τώρα!
1453
02:02:47,815 --> 02:02:50,189
Το νιώθετε;
Ναι!
1454
02:02:50,962 --> 02:02:53,709
Άσε με να βγω, αγαπούλα.
Σε παρακαλώ, σε ικετεύω.
1455
02:02:53,909 --> 02:02:57,839
Σοβαρά, άκου με. Έχεις αυτοκίνητο;
Είμαι φοβερός οδηγός.
1456
02:02:58,200 --> 02:02:59,700
Έλα τώρα!
1457
02:03:54,415 --> 02:03:55,656
Πουτίγκο μου!
1458
02:03:58,180 --> 02:03:59,600
Πάμε σπίτι.
1459
02:04:00,400 --> 02:04:05,400
- (Ακολουθεί σκηνή)-
1460
02:06:24,300 --> 02:06:26,600
Αυτά είναι υπερπολύτιμα, κ. Γουέιν.
1461
02:06:27,900 --> 02:06:31,900
Αντιλαμβάνεστε ότι
εκθέτομαι νομικά αν μαθευτεί τι σας παρέχω.
1462
02:06:32,200 --> 02:06:36,750
Άκου, μπορώ να κρατήσω μυστικό.
Τι θέλεις;
1463
02:06:36,950 --> 02:06:39,370
Κάποιοι άνθρωποι κάνουν ερωτήσεις
για το Μίντγουεϊ.
1464
02:06:39,570 --> 02:06:41,400
Είναι από αυτούς που μπορούν
να βρουν απαντήσεις.
1465
02:06:41,600 --> 02:06:44,397
Και όταν τις βρουν
θα πάρουν το δικό μου κεφάλι.
1466
02:06:44,999 --> 02:06:48,602
Θεώρησε ότι είσαι υπό την προστασία μου.
Εφόσον συνεργαστείς.
1467
02:07:04,967 --> 02:07:06,294
Γιατί, κ. Γουέιν;
1468
02:07:08,867 --> 02:07:10,177
Απλά μ'αρέσει να κάνω φιλίες.
1469
02:07:12,227 --> 02:07:13,927
Αυτή είναι η διαφορά μας.
1470
02:07:13,928 --> 02:07:15,627
Εσείς πιστεύετε στην
φιλία, εγώ στην χειραγώγηση.
1471
02:07:16,894 --> 02:07:17,913
Καληνύχτα.
1472
02:07:18,113 --> 02:07:19,474
Φαίνεστε κουρασμένος.
1473
02:07:20,067 --> 02:07:22,217
Καλύτερα να σταματήσετε
να δουλεύετε νύχτα.
1474
02:07:23,472 --> 02:07:25,100
Καλύτερα να τους τερματίσεις.
1475
02:07:25,500 --> 02:07:27,600
Αλλιώς οι φίλοι μου κι εγώ
θα το κάνουμε για σένα.