1 00:00:21,270 --> 00:00:23,270 www.HoundDawgs.org 2 00:00:23,271 --> 00:00:26,441 HEMLIGT FÄNGELSE 3 00:00:26,649 --> 00:00:31,946 TILLS DÖDEN SKILJER OSS ÅT 4 00:00:42,957 --> 00:00:44,625 - Dags att käka! - Det är dags! 5 00:00:44,792 --> 00:00:47,586 Ställ dig vid dörren, Floyd. Det blir middag nu. 6 00:00:51,674 --> 00:00:53,634 Bara mina vänner kallar mig Floyd. 7 00:00:53,844 --> 00:00:54,928 Du har inga vänner, Floyd. 8 00:00:57,639 --> 00:00:58,640 Vad är det här? 9 00:00:58,807 --> 00:01:00,850 - Det kallas limpa. - En limpa. 10 00:01:01,017 --> 00:01:03,185 Det är lite spaghetti också. 11 00:01:03,353 --> 00:01:04,771 Tånaglar. 12 00:01:05,439 --> 00:01:06,439 Råttskit. 13 00:01:06,605 --> 00:01:08,649 Allt en växande grabb som du behöver. 14 00:01:10,402 --> 00:01:12,361 Kom hit. Kan jag berätta en hemlighet? 15 00:01:12,528 --> 00:01:13,572 Ja. 16 00:01:13,780 --> 00:01:15,073 En dag - 17 00:01:15,239 --> 00:01:17,908 - ska jag på nåt sätt ta mig ut härifrån. 18 00:01:18,075 --> 00:01:22,413 Då kommer jag att ge igen, som den heliga Anden. 19 00:01:24,457 --> 00:01:26,042 Du hotade precis en tjänsteman. 20 00:01:26,668 --> 00:01:28,837 - Jaså? - Det gjorde du. 21 00:01:29,004 --> 00:01:30,046 Gör något åt det. 22 00:01:30,504 --> 00:01:32,048 Vi kan väl roa oss. 23 00:02:01,036 --> 00:02:02,662 Öppna den förbannade grinden! 24 00:02:02,828 --> 00:02:04,872 Skynda på. Slösa inte min tid. 25 00:02:05,373 --> 00:02:08,877 Sektor C! Sluta lata er! Chefen är här! 26 00:02:11,712 --> 00:02:13,965 - Öppna! - Bravo 14, öppna stängslet. 27 00:02:14,174 --> 00:02:15,217 Håll er borta! 28 00:02:15,383 --> 00:02:17,886 Skjut om hon rör sig, okej? 29 00:02:19,513 --> 00:02:21,556 Tänker du komma ner eller hur blir det? 30 00:02:24,643 --> 00:02:25,769 Ser man på. 31 00:02:28,729 --> 00:02:30,106 Du känner till reglerna, snygging. 32 00:02:30,272 --> 00:02:31,650 Du får inte röra stängerna. 33 00:02:31,817 --> 00:02:33,693 - De här stängerna? - Ja, de stängerna. 34 00:02:34,568 --> 00:02:36,405 Herregud. 35 00:02:38,198 --> 00:02:40,951 Du har verkligen en skruv lös, damen! 36 00:02:41,909 --> 00:02:43,109 Kommer du in och upprepar det? 37 00:02:43,745 --> 00:02:45,372 Eller är du för rädd? 38 00:02:45,955 --> 00:02:47,415 Kom igen. Jag är uttråkad. 39 00:02:47,581 --> 00:02:49,251 Jag har tråkigt. Lek med mig. 40 00:02:49,418 --> 00:02:51,586 Fem vakter ligger på sjukhus på grund av dig, sötnos. 41 00:02:51,752 --> 00:02:53,504 Ingen tänker lattja med dig. 42 00:02:54,088 --> 00:02:55,090 Du får ligga lågt. 43 00:02:55,715 --> 00:02:59,552 Jag ligger var jag vill, när jag vill och med vem jag vill. 44 00:03:01,263 --> 00:03:02,597 Jisses. Jag gillar verkligen dig. 45 00:03:03,264 --> 00:03:04,765 Alpha One. Tänd på. 46 00:03:07,102 --> 00:03:10,271 Kom igen. Du är 1,93 cm. Hon är en liten flicka. 47 00:03:11,772 --> 00:03:13,167 Du får välja ikväll. Vad finns det? 48 00:03:13,191 --> 00:03:15,819 Choklad, jordgubbe eller vanilj. 49 00:03:15,985 --> 00:03:19,363 Mitt jobb är att hålla dig vid liv tills du dör. Förstår du det? 50 00:03:20,782 --> 00:03:21,783 Vilken fest! 51 00:03:27,747 --> 00:03:31,084 Du är minst lika söt som vrickad. 52 00:03:51,854 --> 00:03:54,774 Världen förändrades när Stålmannen flög över himlen. 53 00:03:56,318 --> 00:03:58,528 Sedan förändrades den igen när han la av. 54 00:03:59,862 --> 00:04:01,281 Kom ihåg. 55 00:04:09,330 --> 00:04:11,332 Det är därför jag är här. 56 00:04:33,187 --> 00:04:34,627 Vi har förlorat en nationell hjälte, - 57 00:04:34,730 --> 00:04:36,649 - men du verkar sitta där och gotta dig. 58 00:04:37,274 --> 00:04:38,859 Jag har mycket att gotta mig åt. 59 00:04:39,653 --> 00:04:40,737 Det har varit slitsamt. 60 00:04:41,612 --> 00:04:44,908 Men jag har dem äntligen. De allra värsta. 61 00:04:46,076 --> 00:04:47,201 HEMLIGSTÄMPLAT 62 00:04:47,369 --> 00:04:50,872 Det går rykten, Amanda, om att några av dem har förmågor. 63 00:04:51,581 --> 00:04:53,417 Ryktena stämmer. 64 00:04:53,583 --> 00:04:56,044 Vet du vad problemet med metamänniskor är? 65 00:04:56,211 --> 00:04:57,295 Den mänskliga delen. 66 00:04:57,461 --> 00:05:00,673 Vi hade tur med Stålmannen. Han delade våra värderingar. 67 00:05:00,841 --> 00:05:02,192 Det kanske inte hans ersättare gör. 68 00:05:02,216 --> 00:05:03,843 Du leker med elden, Amanda. 69 00:05:04,009 --> 00:05:06,053 Jag ger igen med samma mynt. 70 00:05:06,221 --> 00:05:07,406 Du tänker väl inte propagera för - 71 00:05:07,430 --> 00:05:10,391 - ditt Task Force X-projekt igen? 72 00:05:10,559 --> 00:05:11,560 Jo. 73 00:05:11,976 --> 00:05:13,296 Och den här gången ska ni lyssna. 74 00:05:15,396 --> 00:05:18,274 Floyd Lawton, även kallad Deadshot. 75 00:05:20,735 --> 00:05:22,445 LÖNNMÖRDARE, KAN DÖDA FRÅN 4 000 METER 76 00:05:22,612 --> 00:05:23,798 EXPERT PÅ 9 mm PISTOL, KULSPRUTA. 77 00:05:23,822 --> 00:05:24,947 REVOLVER, M1 CARBINE 78 00:05:25,115 --> 00:05:26,158 BAZOOKA, DERRINGER 79 00:05:26,324 --> 00:05:27,924 OCH MUSKÖT FAMILJ: DOTTER, FÖRE DETTA FRU 80 00:05:34,415 --> 00:05:36,959 Han är den mest efterlysta torpeden i världen. 81 00:05:41,423 --> 00:05:44,134 Låt oss säga att hans klienter är av eliten. 82 00:05:45,259 --> 00:05:47,596 - Vad är det? - Hej, Angelo. 83 00:05:47,762 --> 00:05:50,890 Det här är skadedjursbekämparen du kontaktade för ditt råttproblem. 84 00:05:51,057 --> 00:05:52,725 Mitt konto är rätt tomt. 85 00:05:52,892 --> 00:05:54,059 SALDO 86 00:05:54,226 --> 00:05:56,604 Ingen får betalt förrän det som ska uträttas är klart. 87 00:05:56,771 --> 00:05:58,774 Så lyder inte reglerna. Pengarna ska in först. 88 00:06:01,026 --> 00:06:02,319 Nu dök visst målet upp. 89 00:06:03,737 --> 00:06:05,906 Och runt 20 av hans nya vänner. 90 00:06:10,786 --> 00:06:12,536 Jag ser inget annat än nollor, Angie. 91 00:06:12,704 --> 00:06:15,040 Sluta göra dig till och uträtta ditt jobb! 92 00:06:16,124 --> 00:06:17,751 De tar ut honom ur bilen nu. 93 00:06:17,918 --> 00:06:20,961 Om ungefär 30 sekunder är chansen borta för alltid. 94 00:06:21,129 --> 00:06:24,049 Okej. Ta det lugnt. Det var något bankfel. 95 00:06:24,216 --> 00:06:25,216 UPPDATERAR... 96 00:06:25,382 --> 00:06:26,801 Nu är det överfört. 97 00:06:26,968 --> 00:06:29,554 Dubbelt upp för allt tjafs. Du har tio sekunder på dig. 98 00:06:29,721 --> 00:06:31,555 Vi är inte såna man skojar med. 99 00:06:31,723 --> 00:06:33,516 Var det ett hot? 100 00:06:33,682 --> 00:06:36,478 Han kommer att ha ont i halsen efter att ha sjungit ut. 101 00:06:36,644 --> 00:06:37,812 Din jävel. 102 00:06:40,148 --> 00:06:42,109 Ett nöje att göra affärer med dig, Angie. 103 00:07:00,293 --> 00:07:03,922 Men alla har en svaghet. Och en svaghet går att dra nytta av. 104 00:07:04,088 --> 00:07:07,091 Hans är en framstående elev på elva år i Gotham City. 105 00:07:07,259 --> 00:07:08,259 Hans dotter. 106 00:07:08,843 --> 00:07:11,137 Därför har vi övervakat henne och väntat. 107 00:07:11,303 --> 00:07:12,930 Du borde prata oftare med mamma. 108 00:07:13,764 --> 00:07:14,849 Ja, jag vet. 109 00:07:15,016 --> 00:07:16,810 Mamma ligger ofta i sängen. 110 00:07:16,976 --> 00:07:19,103 Är hon fortfarande ute om nätterna? 111 00:07:19,271 --> 00:07:22,524 Det är ingen fara, pappa. Jag kan ta hand om henne. 112 00:07:23,608 --> 00:07:25,485 Jag har lärt mig att laga pannkakor. 113 00:07:25,651 --> 00:07:27,528 Det är toppen, hjärtat. 114 00:07:27,696 --> 00:07:29,531 Tanken är att hon ska ta hand om dig. 115 00:07:29,740 --> 00:07:31,240 Det är så det ska vara. 116 00:07:33,701 --> 00:07:35,536 Jag vill att du flyttar in med mig. 117 00:07:36,245 --> 00:07:40,125 Jag har precis fått en del pengar. Jag hittar oss någonstans att bo. 118 00:07:40,291 --> 00:07:42,042 Det blir bra, eller hur? 119 00:07:42,209 --> 00:07:45,463 Enligt mamma kan jag inte bo med dig för att du dödar andra. 120 00:07:46,173 --> 00:07:49,050 Det stämmer inte. Det är en lögn. Hon ljuger för dig. 121 00:07:49,216 --> 00:07:52,262 Pappa... Jag vet att du gör dåliga saker. 122 00:07:53,053 --> 00:07:55,264 Oroa dig inte. Jag älskar dig ändå. 123 00:07:58,392 --> 00:07:59,560 Kom. 124 00:08:00,896 --> 00:08:02,773 - Tog du fast honom? - Inte jag. 125 00:08:02,939 --> 00:08:06,068 Jag gav ett anonymt tips till rätt person i Gotham City. 126 00:08:06,233 --> 00:08:09,361 Jag ordnar det här. Okej? 127 00:08:14,201 --> 00:08:15,326 Det är över nu, Deadshot. 128 00:08:16,661 --> 00:08:18,261 Jag vill inte göra det inför din dotter. 129 00:08:27,880 --> 00:08:29,965 - Pappa, snälla. - Flytta på dig, Zoe! 130 00:08:30,591 --> 00:08:32,760 Snälla, pappa. Gör det inte. 131 00:08:34,929 --> 00:08:36,097 Snälla. 132 00:08:37,432 --> 00:08:38,432 Gör det inte. 133 00:08:49,945 --> 00:08:50,946 Visst. 134 00:08:59,120 --> 00:09:00,496 Jag älskar dig, pappa. 135 00:09:01,706 --> 00:09:03,792 Nu har vi alltså mannen som aldrig missar. 136 00:09:03,958 --> 00:09:04,998 Var har du placerat honom? 137 00:09:05,126 --> 00:09:07,461 Vi kan väl säga i en håla och att jag slängde hålan. 138 00:09:10,005 --> 00:09:11,048 Harley Quinn. 139 00:09:15,136 --> 00:09:16,137 DELTOG I MORDET PÅ ROBIN 140 00:09:16,804 --> 00:09:18,013 ETT RIKTIGT WILD CARD 141 00:09:19,432 --> 00:09:24,145 Innan hon försvann och tappade förståndet var hon känd som dr Harleen Quinzel. 142 00:09:24,312 --> 00:09:26,605 En psykiater på Arkham Asylum. 143 00:09:27,732 --> 00:09:30,651 Självaste clownen var hennes patient. 144 00:09:30,818 --> 00:09:32,737 Dr Quinzel. 145 00:09:33,529 --> 00:09:35,656 Stunderna med dig betyder allt för mig. 146 00:09:36,615 --> 00:09:38,659 - Vad har du där? - En kissekatt. 147 00:09:39,995 --> 00:09:41,163 Vad omtänksamt. 148 00:09:41,328 --> 00:09:44,582 Hon trodde att hon hjälpte honom, men istället blev hon förälskad. 149 00:09:46,625 --> 00:09:49,295 Det finns något du kan göra för mig, doktorn. 150 00:09:49,462 --> 00:09:50,463 Vad som helst. 151 00:09:51,756 --> 00:09:53,883 Jag behöver ett maskingevär. 152 00:09:56,177 --> 00:09:57,178 Ett maskingevär? 153 00:09:59,472 --> 00:10:02,099 Snacka om kärlek på jobbet som gick helt fel. 154 00:10:13,778 --> 00:10:15,029 Släpp mig. 155 00:10:18,741 --> 00:10:20,910 Vad har vi här? 156 00:10:22,370 --> 00:10:24,873 Jag gjorde precis som du sa. Jag hjälpte dig. 157 00:10:26,707 --> 00:10:28,375 Du hjälpte mig. 158 00:10:28,543 --> 00:10:31,004 Genom att sudda ut mitt minne? 159 00:10:31,171 --> 00:10:34,758 De få bleka minnen jag hade. 160 00:10:35,759 --> 00:10:36,884 Nej. 161 00:10:37,552 --> 00:10:41,556 Du lämnade mig i ett svart hål av ilska och förvirring. 162 00:10:41,722 --> 00:10:45,101 Är det så du arbetar, dr Quinzel? 163 00:10:45,268 --> 00:10:47,229 Vad tänker du göra? Döda mig, mr J? 164 00:10:47,394 --> 00:10:48,730 Vadå? 165 00:10:51,149 --> 00:10:52,900 Nej, jag tänker inte döda dig. 166 00:10:53,818 --> 00:10:55,653 Jag tänker bara skada dig - 167 00:10:55,821 --> 00:10:59,990 - riktigt illa. 168 00:11:00,158 --> 00:11:01,158 Tror du det? 169 00:11:01,743 --> 00:11:03,745 Jag tål det. 170 00:11:04,745 --> 00:11:08,625 Jag vill inte att dina fina tänder går sönder - 171 00:11:08,792 --> 00:11:11,628 - när stöten kommer. 172 00:11:18,677 --> 00:11:21,721 De blev kung och drottning av Gotham City. 173 00:11:21,888 --> 00:11:24,891 Och Gud nåde den som inte visar respekt mot drottningen. 174 00:11:25,558 --> 00:11:27,017 Äntligen möts vi. 175 00:11:27,184 --> 00:11:28,310 Han skakar inte hand. 176 00:11:28,477 --> 00:11:30,938 Men slå dig ned och ta något att dricka. 177 00:11:34,775 --> 00:11:35,860 Du, J. 178 00:11:36,027 --> 00:11:39,406 Å allas vägnar, välkommen tillbaka. 179 00:11:39,572 --> 00:11:42,116 Jag ville komma förbi och tacka dig personligen. 180 00:11:42,283 --> 00:11:44,870 Du tjänar pengar åt mig. Jag tjänar pengar åt dig. 181 00:11:45,453 --> 00:11:47,621 Smickrar du mig? 182 00:11:50,625 --> 00:11:52,543 Jag gillar honom verkligen. 183 00:11:53,253 --> 00:11:55,464 Han är riktigt intensiv! 184 00:12:00,634 --> 00:12:02,178 Du är en man med tur. 185 00:12:03,053 --> 00:12:04,847 Du har en stygg subba. 186 00:12:07,392 --> 00:12:08,977 Det är hon. 187 00:12:10,479 --> 00:12:12,522 Elden i mina länder. 188 00:12:14,399 --> 00:12:16,150 Klådan i mitt skrev. 189 00:12:16,317 --> 00:12:21,197 Kvinnan utan motstycke, den ökända Harley Quinn! 190 00:12:31,917 --> 00:12:33,335 Kom till pappsen. 191 00:12:34,753 --> 00:12:36,463 Min pudding! 192 00:12:37,254 --> 00:12:38,298 Du... 193 00:12:38,465 --> 00:12:42,636 Du är min present till denna stiliga karlakarl! 194 00:12:42,802 --> 00:12:45,346 Du tillhör honom nu. 195 00:12:49,975 --> 00:12:51,311 Du är söt. 196 00:12:51,769 --> 00:12:53,062 Vill du ha mig? 197 00:12:54,313 --> 00:12:55,856 Jag är helt och hållet din. 198 00:12:59,443 --> 00:13:00,563 Jag vill inte ha något bråk. 199 00:13:00,611 --> 00:13:03,030 Vill du inte ha något bråk? 200 00:13:03,197 --> 00:13:05,283 Varför inte? Gillar du inte mig? 201 00:13:05,450 --> 00:13:07,119 Visst. Slösa inte min tid i så fall. 202 00:13:07,284 --> 00:13:08,536 Det är din tjej. 203 00:13:08,702 --> 00:13:11,872 Du... Roar du dig? 204 00:13:13,375 --> 00:13:14,543 Nej. 205 00:13:15,251 --> 00:13:16,419 Det är din tjej, Jokern. 206 00:13:16,586 --> 00:13:17,629 Det stämmer. 207 00:13:17,879 --> 00:13:18,964 Du, J. 208 00:13:22,509 --> 00:13:24,052 Det var bara början. 209 00:13:32,894 --> 00:13:34,729 Kom igen, puddingen. Gör det! 210 00:13:37,982 --> 00:13:39,358 Vi har sällskap. 211 00:13:39,525 --> 00:13:41,694 Batsy. 212 00:13:44,197 --> 00:13:45,948 Hon är galnare än han. 213 00:13:46,115 --> 00:13:47,908 Och mer orädd. 214 00:13:48,576 --> 00:13:51,413 Dumma Batman. Du förstör vår dejt! 215 00:13:54,081 --> 00:13:55,207 Pudding. 216 00:13:57,668 --> 00:13:59,587 Jag kan inte simma! 217 00:14:36,957 --> 00:14:41,087 Batman fick fatt i henne också. Hon sitter i samma håla som Deadshot. 218 00:14:55,644 --> 00:14:56,977 Och så har vi australiensaren. 219 00:14:57,729 --> 00:14:59,147 Digger Harkness. 220 00:14:59,313 --> 00:15:02,149 Eller som kvällspressen kallar honom, Captain Boomerang. 221 00:15:02,984 --> 00:15:03,985 ALIAS DIGGER HARKNESS 222 00:15:04,152 --> 00:15:05,512 ÅTAL FÖR MISSHANDEL: 54 INBROTT: 98 223 00:15:05,653 --> 00:15:07,239 PROFIL: RUBBAD FETISCH: ROSA ENHÖRNINGAR 224 00:15:10,616 --> 00:15:12,326 Vi kommer att bli rika. 225 00:15:13,577 --> 00:15:14,788 Du och jag, kompis. 226 00:15:14,955 --> 00:15:16,373 Hämta bilen. 227 00:15:16,539 --> 00:15:18,791 Han rånade alla banker i Australien minst en gång. 228 00:15:18,958 --> 00:15:22,086 Sedan kom han till Amerika för att råna något nytt. 229 00:15:24,380 --> 00:15:26,132 Han är inte bra på att samarbeta. 230 00:15:31,178 --> 00:15:32,805 Har tjuvar ingen heder? 231 00:15:34,850 --> 00:15:37,853 Han tampades med en metamänniska men överlevde. 232 00:15:38,519 --> 00:15:41,731 Har ni hört talas om han med pyrokinetisk förmåga? 233 00:15:45,527 --> 00:15:46,945 Hur tog ni honom till fånga? 234 00:15:47,111 --> 00:15:48,697 Det gjorde vi inte. Han gav sig. 235 00:15:50,532 --> 00:15:54,244 Chato Santana. På gatan går han under namnet El Diablo. 236 00:15:54,410 --> 00:15:56,912 LA-ligisten trodde han var världens kung... 237 00:15:57,080 --> 00:15:58,081 ALIAS EL DIABLO 238 00:15:58,248 --> 00:15:59,568 ...tills hans drottning försvann. 239 00:15:59,707 --> 00:16:01,999 VARNING: BRANDFARLIG 240 00:16:02,668 --> 00:16:05,797 Han blev påhoppad i ett fängelseupplopp och brände ned halva gården. 241 00:16:05,964 --> 00:16:08,091 Övervakningsfilmen är otrolig. 242 00:16:12,303 --> 00:16:14,722 Jösses. Vad tusan är det där? 243 00:16:14,889 --> 00:16:16,515 Han heter Waylon Jones. 244 00:16:17,100 --> 00:16:19,811 Utvecklingen tog ett steg bakåt vad gäller honom. 245 00:16:21,937 --> 00:16:25,149 K.C., det är middag. 246 00:16:25,317 --> 00:16:26,985 Öppna, B. 247 00:16:30,739 --> 00:16:32,157 Jag har nåt gott åt dig idag. 248 00:16:32,990 --> 00:16:35,076 Är det sant att han bet av någons hand? 249 00:16:36,787 --> 00:16:39,623 Titta. Vulkaniserat gummi. 250 00:16:44,878 --> 00:16:46,254 Ge mig det, Smitty. 251 00:16:47,379 --> 00:16:48,548 Var är du? 252 00:16:48,715 --> 00:16:50,091 Tvinga mig inte att hämta dig. 253 00:16:50,591 --> 00:16:52,427 De kallar honom Killer Croc. 254 00:16:53,010 --> 00:16:54,090 ALIAS WAYLON JONES KLOAKKUNG 255 00:16:54,221 --> 00:16:56,431 KROKODILBROTTARE KANNIBALDRAG - MATA INTE 256 00:16:56,764 --> 00:16:58,015 Där är du ju. Är du hungrig? 257 00:16:58,182 --> 00:17:01,269 Vill du ha mat? Mata honom. 258 00:17:01,977 --> 00:17:03,562 Vad känner du för ikväll? 259 00:17:03,730 --> 00:17:08,402 Jag har en ostburgare, lökringar, lite coleslaw... 260 00:17:08,859 --> 00:17:11,195 Eller en gigantisk skinnfri get. 261 00:17:20,663 --> 00:17:22,206 Han såg ut som ett monster. 262 00:17:23,125 --> 00:17:25,251 Därför behandlades han som ett monster. 263 00:17:26,877 --> 00:17:29,338 Sedan blev han ett monster. 264 00:17:33,634 --> 00:17:35,554 Han jagades bort från Gotham av Batman. 265 00:17:35,720 --> 00:17:38,306 Han sökte en fristad någon annanstans. 266 00:17:38,472 --> 00:17:39,890 Han hittade aldrig nån. 267 00:17:47,982 --> 00:17:50,317 Jag sparade den bästa till sist. 268 00:17:50,484 --> 00:17:52,611 - Häxan. - En häxa? 269 00:17:52,778 --> 00:17:56,031 En häxa som flyger, förtrollar och får saker att försvinna. 270 00:17:56,199 --> 00:17:59,035 En trollkvinna från en annan dimension. En annan värld. 271 00:18:00,996 --> 00:18:03,832 Arkeologen dr June Moone - 272 00:18:05,083 --> 00:18:07,085 - tog sig in i fel grotta. 273 00:18:15,009 --> 00:18:17,636 June... 274 00:18:20,932 --> 00:18:22,612 Hon öppnade något hon inte borde ha gjort. 275 00:18:34,153 --> 00:18:37,656 Hon frigjorde en metamänniska med mer kraft än vi någonsin har stött på. 276 00:18:38,825 --> 00:18:40,076 Enchantress. 277 00:18:40,285 --> 00:18:41,452 ALIAS DR JUNE MOONE 278 00:18:41,619 --> 00:18:43,099 SORT: EXTRA-DiMENSiONELL ÅLDER: 6 373. 279 00:18:43,204 --> 00:18:44,684 FÖRMÅGA: INTAR VÄRDEN OMFATTNING OKÄND 280 00:18:44,748 --> 00:18:45,933 FAMILJ: MARA HAR EN BROR I EN KRUKA 281 00:18:45,957 --> 00:18:48,085 Hon bor nu i dr Moones kropp. 282 00:18:48,794 --> 00:18:49,878 Var har du häxan? 283 00:18:50,461 --> 00:18:51,922 Under kontroll. 284 00:18:52,088 --> 00:18:54,256 Berätta varför hon inte förvandlar dig till en groda. 285 00:18:54,423 --> 00:18:57,259 Det sägs att häxan har ett hemligt, nergrävt hjärta. 286 00:18:57,426 --> 00:18:59,929 Den som hittar det kan kontrollera henne. 287 00:19:00,096 --> 00:19:01,736 Vi genomsökte grottan som hon dök upp i - 288 00:19:01,890 --> 00:19:03,517 - och hittade hennes hjärta. 289 00:19:05,644 --> 00:19:06,894 DESARMERAD 290 00:19:07,061 --> 00:19:08,479 Är det där hennes hjärta? 291 00:19:09,564 --> 00:19:10,774 Hon är sårbar utan det. 292 00:19:10,941 --> 00:19:13,485 Vill du att vi lämnar rikets säkerhet i händerna på - 293 00:19:13,652 --> 00:19:16,822 - häxor, ligister och krokodiler? 294 00:19:16,988 --> 00:19:18,280 Glöm inte Jokerns flickvän. 295 00:19:18,448 --> 00:19:19,574 De är skurkar, Amanda. 296 00:19:19,740 --> 00:19:21,660 Varför tror du att du kan kontrollera dem? 297 00:19:22,243 --> 00:19:24,788 Att få en person att handla mot sin egennytta - 298 00:19:24,954 --> 00:19:27,081 - till förmån för USA: s säkerhet - 299 00:19:27,249 --> 00:19:28,916 - är det jag jobbar med. 300 00:19:29,084 --> 00:19:32,921 Ta de bästa specialförbandsoperatörerna som finns i landet. 301 00:19:33,087 --> 00:19:34,213 Överste Rick Flag. 302 00:19:38,218 --> 00:19:39,219 ÖVERSTE USMA-ELEV 303 00:19:39,385 --> 00:19:40,862 SPECIALOPERATIONSEXPERT MILITÄR MOTAKTIONSEXPERT 304 00:19:40,886 --> 00:19:41,887 VAPENKÄNNARE 305 00:19:42,055 --> 00:19:43,682 INGÅR I ARGUS 3 I GOLFHANDICAP 306 00:19:57,903 --> 00:19:59,448 Hjälp mig. 307 00:19:59,614 --> 00:20:01,283 Jag beordrade honom att bevaka dr Moone - 308 00:20:01,450 --> 00:20:04,244 - och precis som jag hade hoppats blev saken personlig. 309 00:20:04,911 --> 00:20:06,538 Tänker du kyssa mig eller inte? 310 00:20:06,704 --> 00:20:08,289 Jag har häxans hjärta. 311 00:20:08,457 --> 00:20:10,292 Dr Moone har hans. 312 00:20:11,835 --> 00:20:14,712 Nu lyder han mina order utan att blinka. 313 00:20:17,507 --> 00:20:19,593 I en värld av flygande män och monster - 314 00:20:19,759 --> 00:20:22,804 - är detta vår enda möjlighet att skydda landet. 315 00:20:26,348 --> 00:20:30,019 Tänk om Stålmannen hade bestämt sig för att - 316 00:20:30,186 --> 00:20:31,979 - slita bort Vita husets tak - 317 00:20:32,146 --> 00:20:33,814 - och föra bort USA: s president - 318 00:20:33,981 --> 00:20:35,149 - rakt från Ovala rummet? 319 00:20:35,983 --> 00:20:37,443 Vem hade stoppat honom? 320 00:20:38,612 --> 00:20:41,615 Vi har beredskapsplaner för kärnvapen i Nordkorea - 321 00:20:41,781 --> 00:20:44,033 - och mjältbrand i posten. Vi har fluor i vattnet. 322 00:20:44,201 --> 00:20:48,872 Men vad händer om Stålmannens ersättare blir terrorist? 323 00:20:49,998 --> 00:20:52,125 Amanda Waller har en plan. Amanda? 324 00:20:52,291 --> 00:20:54,586 Jag vill bilda ett team av ondsinta personer - 325 00:20:54,752 --> 00:20:56,378 - som jag tror kan göra gott. 326 00:20:56,546 --> 00:20:59,048 Exempelvis utkämpa nästa krig, besegra Stålmannens ersättare. 327 00:20:59,215 --> 00:21:00,674 Inte under mitt befäl. 328 00:21:00,842 --> 00:21:04,262 Du släpper inte ut de monstren på vårt ansvar. 329 00:21:04,429 --> 00:21:06,749 Generalen, det hela sker i hemlighet, utan tillskrivning, - 330 00:21:06,890 --> 00:21:08,350 - enbart för behöriga. 331 00:21:08,517 --> 00:21:10,684 Om de avslöjas får de ta allt ansvar. 332 00:21:11,310 --> 00:21:13,437 Nästa krig utkämpas med metamänniskor. 333 00:21:13,605 --> 00:21:15,606 Antingen våra, eller fiendens. 334 00:21:15,773 --> 00:21:18,150 Inte bara vi vänder på stenar för att hitta dem. 335 00:21:18,317 --> 00:21:20,403 Du vet att vi inte kan kontrollera dem. 336 00:21:26,242 --> 00:21:27,660 Var stark, June. 337 00:21:28,953 --> 00:21:30,038 Dr Moone. 338 00:21:55,063 --> 00:21:56,648 Enchantress. 339 00:22:11,246 --> 00:22:13,123 Låt mig presentera Enchantress. 340 00:22:13,289 --> 00:22:16,417 Allt vi känner till om henne står i ert informationsmaterial. 341 00:22:16,585 --> 00:22:19,336 Hon har levt väldigt länge - 342 00:22:19,503 --> 00:22:21,756 - och gör troligen det när inte vi finns kvar. 343 00:22:21,923 --> 00:22:24,468 Har detta möte blivit en magiföreställning? 344 00:22:24,634 --> 00:22:27,636 Magi eller inte, hon har rätt otroliga förmågor. 345 00:22:30,265 --> 00:22:31,807 Hämta hit det, tjejen. 346 00:22:47,365 --> 00:22:51,452 Vad sägs om något från vapenupplaget i Teheran? 347 00:23:00,753 --> 00:23:03,589 Vi har varit på jakt efter de här planerna i åratal. 348 00:23:05,800 --> 00:23:08,010 Var snäll och rör mig inte. 349 00:23:08,178 --> 00:23:10,138 Tack. Vi vill ha tillbaka dr Moone nu. 350 00:23:19,314 --> 00:23:20,856 Enchantress. 351 00:23:22,901 --> 00:23:24,486 Snälla. 352 00:23:24,653 --> 00:23:26,863 Jag är ledsen, men jag klarar inte av det mer. 353 00:23:27,029 --> 00:23:28,615 Ta ut henne härifrån, Flag. 354 00:23:31,326 --> 00:23:36,331 Jag skulle vilja föreslå att Amanda Waller får lov att inrätta Task Force X - 355 00:23:36,498 --> 00:23:38,040 - under ARGUS-programmet. 356 00:23:40,335 --> 00:23:41,670 Kör till. 357 00:23:42,086 --> 00:23:43,879 Tack, ordföranden. 358 00:23:58,394 --> 00:23:59,855 Jag vet att du gör dåliga saker. 359 00:24:00,855 --> 00:24:03,525 Oroa dig inte. Jag älskar dig ändå. 360 00:24:16,579 --> 00:24:18,372 Välkommen till skyddsområdet Belle Reve. 361 00:24:18,539 --> 00:24:19,875 Hur är läget? 362 00:24:20,040 --> 00:24:21,751 Fjäska för henne i stället. Hon bestämmer. 363 00:24:21,917 --> 00:24:23,586 Välkommen, ma'am. Hur står det till? 364 00:24:23,753 --> 00:24:25,713 Jag finns här för att assistera dig. 365 00:24:26,381 --> 00:24:27,716 Var är de? 366 00:24:45,150 --> 00:24:47,152 Är du djävulen? 367 00:24:49,445 --> 00:24:50,905 Möjligtvis. 368 00:25:20,810 --> 00:25:22,812 Är du inte rädd? 369 00:25:27,776 --> 00:25:30,070 Varför har de spärrat in dig? 370 00:25:31,863 --> 00:25:33,532 Det har jag frågat. 371 00:25:37,701 --> 00:25:39,121 Öppna grinden. 372 00:25:47,170 --> 00:25:48,755 Hola, amigo. 373 00:25:49,923 --> 00:25:52,134 Lägg ner burriton. Du har besök. 374 00:26:03,478 --> 00:26:06,230 Läget? Vill ni ha en del av det där? 375 00:26:06,397 --> 00:26:07,398 Kom hit i så fall. 376 00:26:08,567 --> 00:26:10,109 Det där är inte jag. 377 00:26:10,277 --> 00:26:11,318 Var inte det du? 378 00:26:11,528 --> 00:26:14,530 Nej. De påstår det, men det är det inte. Han finns inte längre. 379 00:26:14,823 --> 00:26:15,990 Han är död. 380 00:26:16,157 --> 00:26:18,117 - Ändå är du här. - Ma'am. 381 00:26:18,285 --> 00:26:19,661 Låt mig försöka prata med honom. 382 00:26:24,458 --> 00:26:26,668 Vill du dö här inne, kompis? 383 00:26:26,835 --> 00:26:29,211 Du har chansen att komma härifrån. 384 00:26:29,378 --> 00:26:32,173 Dricka en kall öl, äta gott. 385 00:26:32,840 --> 00:26:33,841 Kvinnor. 386 00:26:34,009 --> 00:26:37,721 Du, kompis. Du är varken den första eller den sista som frågar. 387 00:26:37,887 --> 00:26:39,346 Frågar vadå? 388 00:26:39,513 --> 00:26:42,516 Jag är människa. Jag är inget vapen. 389 00:26:43,602 --> 00:26:46,188 Jag tänker dö fridfullt utan att behöva ta till våld igen. 390 00:26:47,646 --> 00:26:49,482 Jag har orsakat nog skada. 391 00:26:51,902 --> 00:26:53,694 HEJ DÅ 392 00:26:58,950 --> 00:26:59,951 Lösgör honom. 393 00:27:00,576 --> 00:27:02,328 - Vadå? - Du hörde mig. 394 00:27:02,496 --> 00:27:03,736 Vet du vad han är kapabel till? 395 00:27:03,872 --> 00:27:07,042 Det är det jag ska ta reda på. Lösgör honom. 396 00:27:12,213 --> 00:27:13,380 Okej. 397 00:27:14,715 --> 00:27:17,343 Vad är det här? Uttagning till hejarklacken? 398 00:27:18,260 --> 00:27:19,887 Sätt fart. Visa vad du går för. 399 00:27:20,055 --> 00:27:22,724 Du ska visst aldrig ha missat ett skott. Bevisa det. 400 00:27:36,529 --> 00:27:39,740 Nu har du en kula i patronläge. Vad tänker du göra med den? 401 00:27:40,325 --> 00:27:41,535 Satan! 402 00:27:42,285 --> 00:27:44,079 Säg bara till. Jag sänker honom. 403 00:27:44,246 --> 00:27:45,455 Lugna ner er allihop. 404 00:27:45,622 --> 00:27:47,225 Griggs, be mannarna att lägga ner vapnen. 405 00:27:47,249 --> 00:27:48,416 Säg "lägg ner vapnen." 406 00:27:48,583 --> 00:27:49,584 Lägg ner vapnen. 407 00:27:49,875 --> 00:27:52,546 Det var precis det här jag var orolig för. 408 00:27:52,753 --> 00:27:55,298 - Vad blir det till middag? - Ames, om han skjuter mig - 409 00:27:55,464 --> 00:27:57,259 - vill jag att du dödar honom - 410 00:27:57,968 --> 00:27:59,845 - och rensar min webbläsarhistorik. 411 00:28:01,304 --> 00:28:04,932 Jo, slagstiftet är defekt. 412 00:28:05,307 --> 00:28:08,561 Magasinet är fullt av lös ammunition. Om jag drar i avtryckaren händer inget. 413 00:28:08,728 --> 00:28:10,355 Du har helt rätt. 414 00:28:10,521 --> 00:28:13,232 Varför skulle vi förse en ökänd torped med ett laddat vapen? 415 00:28:13,400 --> 00:28:15,902 Dra i avtryckaren. Töm magasinet. 416 00:28:16,068 --> 00:28:18,446 Töm inte någonting. Du känner inte ens henne. 417 00:28:18,613 --> 00:28:20,365 Jag har känt dig i säkert nio månader nu. 418 00:28:20,531 --> 00:28:22,742 Minns du när du fick en kaka? Det var en riktig kaka. 419 00:28:25,703 --> 00:28:27,371 Va? 420 00:28:31,417 --> 00:28:33,377 Ni skojare måste vara från vettet. 421 00:29:23,010 --> 00:29:25,262 Nu vet ni vad ni köper. 422 00:29:25,430 --> 00:29:28,682 Låt mig ge er ett pris. För det första vill jag härifrån. 423 00:29:28,849 --> 00:29:31,936 För det andra vill jag ha ensam vårdnad om min dotter. 424 00:29:32,104 --> 00:29:35,023 Är det förstått? Hennes mamma kan få övervakade besök - 425 00:29:35,190 --> 00:29:38,442 - utan hennes skitstövel till pojkvän. Darnell får inte vara med. 426 00:29:38,609 --> 00:29:40,194 - Darnell är ute. - Han är ute. 427 00:29:40,362 --> 00:29:43,198 För det tredje ska ni betala för hela min dotters utbildning. 428 00:29:43,365 --> 00:29:46,034 De bästa skolorna. Sedan ska hon gå på college. 429 00:29:46,201 --> 00:29:47,701 Harvard. Eller Yale. 430 00:29:47,868 --> 00:29:49,663 - Ivy League alltså. - Precis. 431 00:29:49,829 --> 00:29:51,288 En av de ansedda skolorna, okej? 432 00:29:51,455 --> 00:29:54,375 Om hon inte håller måttet, om hennes betyg försämras - 433 00:29:54,542 --> 00:29:56,001 - får ni vitingar ta hand om det. 434 00:29:56,169 --> 00:29:57,586 - Ni vet hur man gör. - Javisst. 435 00:29:57,753 --> 00:29:58,913 Du förstår vad jag menar, va? 436 00:29:58,963 --> 00:30:00,131 Det är mitt pris. 437 00:30:00,339 --> 00:30:03,509 Men jag är bekymrad över att ingen antecknar det här. 438 00:30:03,676 --> 00:30:06,053 Det är inte läge för dig att ställa krav. 439 00:30:07,305 --> 00:30:09,145 Ursäkta mig. Trodde du att jag pratade med dig? 440 00:30:09,891 --> 00:30:12,811 Nej då, springpojken. Jag pratar med din chef. 441 00:30:15,063 --> 00:30:18,191 Det är mitt pris, sötnos. Nu vet du det. 442 00:30:22,738 --> 00:30:24,573 Känner du till att de är kriminella? 443 00:30:24,740 --> 00:30:28,076 De är psykotiska asociala dårar. Det går inte ihop. 444 00:30:28,242 --> 00:30:30,119 Jag kan samla specialoperatörer och ge dig - 445 00:30:30,287 --> 00:30:32,038 - en grupp som kan göra allt du drömmer om. 446 00:30:32,204 --> 00:30:34,374 Du behöver riktiga soldater. Inte avskum. 447 00:30:34,540 --> 00:30:37,085 Vid andra världskriget kom USA: s flotta överens med maffian - 448 00:30:37,251 --> 00:30:38,878 - om att skydda deras fartyg. 449 00:30:39,045 --> 00:30:40,464 Det här är inte andra världskriget. 450 00:30:40,630 --> 00:30:41,965 Det är tredje världskriget. 451 00:30:42,590 --> 00:30:44,049 Vad är det du egentligen vill? 452 00:30:44,217 --> 00:30:46,887 Det angår inte dig. Du behöver bara veta att du jobbar för mig. 453 00:30:47,053 --> 00:30:50,348 Det går att ändra genom ett telefonsamtal. Jag har också vänner. 454 00:30:52,726 --> 00:30:54,311 Varsågod och ring. 455 00:30:54,853 --> 00:30:55,979 Men utan din tillsyn - 456 00:30:56,145 --> 00:30:59,982 - förblir din käresta här fastspänd i en säng i en läkemedelsinducerad koma. 457 00:31:01,442 --> 00:31:03,110 Jag blev varnad för dig. 458 00:31:04,779 --> 00:31:07,074 Som den idiot jag var trodde jag inte på skrönorna. 459 00:31:12,621 --> 00:31:14,163 Det gör ingen. 460 00:31:23,923 --> 00:31:25,424 Var är hon? 461 00:31:25,592 --> 00:31:28,637 Det är komplicerat. Det gäller inte bara henne. 462 00:31:28,804 --> 00:31:30,639 Alla verkar försvinna. 463 00:31:30,806 --> 00:31:31,807 Efter en ny lag - 464 00:31:31,972 --> 00:31:34,934 - får alla grova brottslingar en stämpel som "terrorist" i pannan. 465 00:31:35,102 --> 00:31:38,980 Man blir skickad till en sumpmark i Louisiana. Ett hemligt fängelse. 466 00:31:39,480 --> 00:31:41,148 Det är där hon befinner sig. 467 00:31:42,608 --> 00:31:44,235 Vad ska vi göra? 468 00:31:45,319 --> 00:31:46,946 Kör fram bilen. 469 00:31:47,739 --> 00:31:49,783 Vi tar en åktur. 470 00:32:09,678 --> 00:32:12,431 Lester! Ett kort till! 471 00:32:13,181 --> 00:32:14,348 Kom igen! 472 00:32:14,516 --> 00:32:17,060 Du får ringa kontoret och be dem att låna ut 10 000 till. 473 00:32:17,727 --> 00:32:18,728 Hördu! 474 00:32:19,019 --> 00:32:21,355 - Chefen vill prata med dig. - Vet du vem jag är? 475 00:32:26,528 --> 00:32:28,697 Så ska det se ut. Han är inte illa han. 476 00:32:28,864 --> 00:32:30,115 Vad gör jag här? 477 00:32:30,281 --> 00:32:32,241 Visst, jag är skyldig pengar. Det förstår jag. 478 00:32:32,409 --> 00:32:36,538 Jag har haft otur med korten. Det är inte mitt fel. Eller hur? 479 00:32:36,704 --> 00:32:38,247 Det här är på allvar. 480 00:32:38,414 --> 00:32:41,417 Jag hindrade dem från att bränna ned ditt hus medan barnen var hemma. 481 00:32:46,714 --> 00:32:48,132 Men du har tur. 482 00:32:48,299 --> 00:32:50,259 Hur kommer det sig? 483 00:32:54,306 --> 00:32:56,016 Tjena, sprätten. Läget? 484 00:32:57,392 --> 00:32:59,227 Griggs. Vem är du? 485 00:32:59,394 --> 00:33:00,895 Du ska nog hålla igen truten. 486 00:33:01,730 --> 00:33:03,774 Får jag gå nu? Vad fan är det som pågår? 487 00:33:03,940 --> 00:33:05,275 Det här är vrickat. 488 00:33:10,821 --> 00:33:13,491 Småpratet gör det bara värre för dig. 489 00:33:13,741 --> 00:33:14,909 Jösses! 490 00:33:35,430 --> 00:33:37,099 Det märktes att du menade det. 491 00:33:37,265 --> 00:33:38,266 Ja. 492 00:33:41,353 --> 00:33:43,438 Du ska bli min vän. 493 00:34:00,288 --> 00:34:02,457 Enchantress. 494 00:34:13,969 --> 00:34:16,304 - Tidpunkt för dödsfallet, kl. 16.20. - June? 495 00:34:18,597 --> 00:34:20,057 Vi tar ner henne till bårhuset. 496 00:34:20,224 --> 00:34:22,018 June? June? 497 00:34:23,186 --> 00:34:24,312 June. 498 00:34:25,646 --> 00:34:26,731 June. 499 00:34:29,735 --> 00:34:31,068 Vad gjorde du? 500 00:34:33,905 --> 00:34:35,073 Okej. 501 00:34:43,623 --> 00:34:45,000 MISSAT SAMTAL 502 00:35:04,351 --> 00:35:05,644 Syster. 503 00:35:06,855 --> 00:35:07,938 Bror. 504 00:35:09,648 --> 00:35:12,068 DOWNTOWN AFFÄRSDISTRIKT 505 00:35:12,277 --> 00:35:14,320 Det skulle dessutom kunna vara clearingnumret. 506 00:35:15,197 --> 00:35:17,365 Vill du gå ut och ta ett glas? 507 00:35:28,585 --> 00:35:31,838 Jag har befriat dig, bror. 508 00:35:32,463 --> 00:35:34,673 Var är vi? 509 00:35:35,382 --> 00:35:38,302 Samma värld, men senare i tiden. 510 00:35:40,179 --> 00:35:41,847 Vad hände? 511 00:35:43,307 --> 00:35:46,268 Människorna vände sig mot oss. 512 00:35:47,603 --> 00:35:49,814 Dyrkade de oss inte? 513 00:35:50,815 --> 00:35:52,900 Vi var gudar för dem. 514 00:35:53,568 --> 00:35:56,278 Nu dyrkar de maskiner. 515 00:35:57,197 --> 00:36:00,075 Därför ska jag bygga en maskin. 516 00:36:01,159 --> 00:36:04,121 Som kommer att förinta dem alla. 517 00:36:05,038 --> 00:36:06,706 Bygg upp din styrka. 518 00:36:06,914 --> 00:36:08,083 Livnär dig på dem. 519 00:36:08,250 --> 00:36:10,918 Och vänta tills jag återvänder. 520 00:36:14,255 --> 00:36:15,923 Enchantress. 521 00:36:18,260 --> 00:36:19,970 För tusan! 522 00:36:21,054 --> 00:36:23,306 June! 523 00:36:25,891 --> 00:36:27,435 Förlåt mig, June. 524 00:36:38,280 --> 00:36:39,906 Hon försvann någonstans. 525 00:36:41,324 --> 00:36:45,787 Om du måste välja mellan henne och mig... Välj då att stoppa henne. 526 00:36:45,954 --> 00:36:47,998 Lova mig att du stoppar henne. 527 00:36:52,085 --> 00:36:53,461 Även om det blir min död. 528 00:37:19,987 --> 00:37:22,698 Sir. Är du okej? 529 00:37:23,324 --> 00:37:25,659 Kan du andas? Har du tagit något? 530 00:37:26,827 --> 00:37:29,371 Detta är tjugoett. Skicka hit sjukvårdare. 531 00:37:30,331 --> 00:37:31,540 Jag är läkare. 532 00:37:31,708 --> 00:37:33,376 Uppfattat. Sjukvårdare är på väg. 533 00:37:33,543 --> 00:37:35,796 Ingen puls. Påbörjar kompressioner. 534 00:38:03,447 --> 00:38:04,699 Sir. 535 00:38:04,865 --> 00:38:07,536 Det pågår en attack i Midway City. Förövaren är inte mänsklig. 536 00:38:07,702 --> 00:38:09,142 Du vet nog vad som måste göras, sir. 537 00:38:09,204 --> 00:38:11,081 Initiera Task Force X. 538 00:38:11,248 --> 00:38:13,791 Se till att Amanda Waller och dårarna är på plats fort. 539 00:38:13,958 --> 00:38:15,999 Sir. 540 00:38:16,920 --> 00:38:18,963 Task Force X initieras. Lösgör dem. 541 00:38:24,635 --> 00:38:26,596 Ner på knäna genast! 542 00:38:26,762 --> 00:38:28,014 Upp med händerna! Vänd dig om. 543 00:38:28,181 --> 00:38:29,224 Upp med händerna! 544 00:38:29,391 --> 00:38:30,892 Jag samarbetar, okej? 545 00:38:31,059 --> 00:38:32,936 - Jag är helt lugn. - För bort henne. 546 00:38:35,105 --> 00:38:37,065 Skjut för bövelen inte! 547 00:38:38,983 --> 00:38:40,025 För tusan! 548 00:38:41,737 --> 00:38:43,363 Öppna grinden! 549 00:38:43,530 --> 00:38:45,115 Rada upp er inför evakuering. 550 00:38:45,282 --> 00:38:46,908 Kom igen! Sätt fart. 551 00:38:47,576 --> 00:38:49,786 Öppna dörren bara! Kom igen! 552 00:38:56,501 --> 00:38:57,544 Ge honom sprutan! 553 00:38:57,710 --> 00:38:59,086 Skynda innan han eldar upp oss! 554 00:39:00,797 --> 00:39:01,798 Var håller du hus? 555 00:39:08,597 --> 00:39:09,765 Är det nykomlingen? 556 00:39:14,143 --> 00:39:15,978 VAN CRISS-LABORATORIERNA 557 00:39:16,146 --> 00:39:18,231 Vad är det där? Vad är det där? Vilka är ni? 558 00:39:18,398 --> 00:39:19,518 Var redo. Laddar utrustning. 559 00:39:19,608 --> 00:39:21,044 - Jag vet inte vilka ni är. - Utrustningen laddad. 560 00:39:21,068 --> 00:39:23,820 Hallå! Jag pratar med er. 561 00:39:24,945 --> 00:39:26,030 Injicering utförd. 562 00:39:26,947 --> 00:39:28,157 Plats bekräftad. 563 00:39:29,159 --> 00:39:32,079 Den som rör mig dör. Den som... 564 00:39:32,913 --> 00:39:35,623 - Damen. - Injicering utförd. 565 00:39:35,791 --> 00:39:38,210 - Hördu! Vad var det? - Plats bekräftad. 566 00:39:38,376 --> 00:39:39,377 Nästa! 567 00:39:39,543 --> 00:39:41,922 Jaså, du är döv. Du är en döv subba. 568 00:39:43,465 --> 00:39:44,633 Kom igen. 569 00:39:46,134 --> 00:39:47,294 Håll truten och få det gjort. 570 00:39:50,806 --> 00:39:52,932 Du ska förflyttas men jag vet inte vart. 571 00:39:53,141 --> 00:39:54,392 Det är från mr J. 572 00:39:54,559 --> 00:39:55,879 Säger du att jag tog hand om dig? 573 00:39:56,311 --> 00:39:58,271 Du är körd. 574 00:39:58,438 --> 00:40:00,648 Vad menar du med det? 575 00:40:00,815 --> 00:40:03,150 Släpp mig! Vad menar du med det, Harley? 576 00:40:03,985 --> 00:40:05,612 Harley! 577 00:40:05,778 --> 00:40:08,697 VAN CRISS-LABORATORIERNA EN DEL AV WAYNE CORP 578 00:40:10,117 --> 00:40:11,493 VARNING KONTROLLERAT OMRÅDE 579 00:40:11,659 --> 00:40:14,620 Jag har en leverans. En presentkorg till dr Van Criss. 580 00:40:14,788 --> 00:40:17,498 Du står inte på listan. Jag kan tyvärr inte släppa in dig. 581 00:40:17,666 --> 00:40:20,585 Kan du ta hand om korgen? Jag ligger långt efter idag. 582 00:40:21,585 --> 00:40:23,337 Tack. Du är snäll du. 583 00:40:35,934 --> 00:40:37,352 Öppna! 584 00:40:46,027 --> 00:40:48,028 Snälla gör bara som de säger. 585 00:40:48,822 --> 00:40:49,990 Gör vad de än säger. 586 00:40:50,157 --> 00:40:51,199 TRYCK FÖR ATT ÖPPNA 587 00:41:01,751 --> 00:41:02,918 Den här ser härlig ut. 588 00:41:09,800 --> 00:41:11,761 Skjut allt vad ni har! 589 00:41:21,271 --> 00:41:22,856 Han är rakt ovanför oss. 590 00:41:23,023 --> 00:41:24,823 Det är ett misstag. Jag klarar det inte, Rick. 591 00:41:24,983 --> 00:41:26,401 - Jag klarar... - Hör på. 592 00:41:26,568 --> 00:41:28,028 Det finns inget annat sätt. 593 00:41:28,652 --> 00:41:30,279 Få det bara överstökat. 594 00:41:32,407 --> 00:41:33,909 Få det bara överstökat. 595 00:41:37,244 --> 00:41:38,454 Enchantress. 596 00:41:39,081 --> 00:41:41,041 Svara, Flag. Vad pågår där nere? 597 00:41:42,458 --> 00:41:43,960 Hon stack, Amanda. 598 00:41:44,126 --> 00:41:45,461 Vad sa du? 599 00:41:45,628 --> 00:41:47,172 Hon stack! 600 00:41:47,797 --> 00:41:48,923 Skit också! 601 00:41:53,552 --> 00:41:55,346 Bror, hjälp mig - 602 00:41:56,847 --> 00:41:58,974 - innan hon dödar mig. 603 00:42:13,072 --> 00:42:14,657 Var är ditt hjärta? 604 00:42:15,282 --> 00:42:17,118 Jag ska hämta tillbaka det. 605 00:42:17,786 --> 00:42:20,288 Till dess får du dela med dig av din kraft. 606 00:42:21,164 --> 00:42:23,375 Hjälp mig nu att bygga mitt vapen. 607 00:42:24,083 --> 00:42:27,795 Det är dags att utplåna dem. 608 00:42:44,771 --> 00:42:45,981 MIDWAY CITYS CENTRALSTATION 609 00:42:50,443 --> 00:42:51,485 Nu! 610 00:43:02,079 --> 00:43:04,750 Militären världen över är redo. Våra vapen har ingen effekt. 611 00:43:04,916 --> 00:43:06,835 Jag trodde att det var så gott som klart! 612 00:43:10,838 --> 00:43:14,592 MIDWAY CITYS FLYGPLATS EVAKUERINGSZON 613 00:43:22,266 --> 00:43:24,018 Detta är den värsta dagen i mitt liv! 614 00:43:25,519 --> 00:43:28,815 Alla evakuerade måste anmäla sig till en FEMA-representant. 615 00:43:30,692 --> 00:43:32,527 Vad pågår i staden? 616 00:43:33,152 --> 00:43:34,737 Är slöddret här än? 617 00:43:35,362 --> 00:43:36,364 Ja, de är här. 618 00:43:38,199 --> 00:43:40,534 Team Alpha och Bravo följer mig. 619 00:43:43,538 --> 00:43:45,539 Vad tusan, Flag? 620 00:43:48,043 --> 00:43:49,211 Lösgör dem. 621 00:43:57,385 --> 00:43:59,554 Hej, killar! Harley Quinn. 622 00:43:59,721 --> 00:44:01,181 Hur står det till? 623 00:44:08,938 --> 00:44:12,024 Vadå? Borde jag döda alla och sticka härifrån? 624 00:44:13,693 --> 00:44:16,446 Ursäkta mig. Det är mina röster. 625 00:44:18,407 --> 00:44:20,534 Jag skojar bara! Jisses! 626 00:44:21,117 --> 00:44:22,869 De sa egentligen något annat. 627 00:44:23,036 --> 00:44:24,579 Vad har vi här då? 628 00:44:24,746 --> 00:44:27,124 En påse skit. 629 00:44:33,170 --> 00:44:35,256 Välkommen hit, Captain Boomerang. 630 00:44:38,927 --> 00:44:41,471 Du, vad är det som pågår? 631 00:44:41,637 --> 00:44:42,639 Lugna ner dig. 632 00:44:42,806 --> 00:44:44,932 Ena sekunden spelar jag och mormor mahjong - 633 00:44:45,099 --> 00:44:47,351 - och nästa blir jag påhoppad av en röd strimma. 634 00:44:47,518 --> 00:44:50,062 Håll käften! Du åkte fast under en diamantkupp. 635 00:44:50,230 --> 00:44:51,440 Det gjorde jag inte! 636 00:44:53,358 --> 00:44:57,278 Här kommer Slipknot, mannen som kan bestiga allt. Toppen. 637 00:44:57,445 --> 00:44:59,114 Ha en trevlig dag, ditt avskum. 638 00:45:01,615 --> 00:45:02,701 Behärska dig. 639 00:45:04,869 --> 00:45:06,288 Att hon hade mage. 640 00:45:07,831 --> 00:45:08,999 Lystring! 641 00:45:09,166 --> 00:45:10,792 I era nackar... 642 00:45:11,626 --> 00:45:15,005 Injiceringen ni fick, den består av sprängämnen i nanostorlek. 643 00:45:15,172 --> 00:45:19,134 Stort som ett riskorn men lika kraftigt som en handgranat. 644 00:45:19,300 --> 00:45:21,761 Om ni inte lyder mig dör ni. 645 00:45:23,637 --> 00:45:25,973 Om ni försöker rymma dör ni. 646 00:45:26,141 --> 00:45:30,644 Om ni på något annat sätt irriterar eller retar upp mig, gissa vad. 647 00:45:31,396 --> 00:45:32,564 Ni dör. 648 00:45:32,731 --> 00:45:35,609 Jag är känd för att vara retsam. Det är bara en förvarning. 649 00:45:35,775 --> 00:45:36,817 Damen, håll käften! 650 00:45:37,985 --> 00:45:39,195 Så här ligger det till. 651 00:45:40,155 --> 00:45:44,659 Ni ska till en mycket grym plats för att uträtta något som blir er död. 652 00:45:44,826 --> 00:45:46,327 Tills det sker - 653 00:45:47,661 --> 00:45:49,163 - är ni mitt problem. 654 00:45:50,748 --> 00:45:52,917 Skulle det där föreställa ett peptalk? 655 00:45:53,085 --> 00:45:54,336 Ja, det var tanken. 656 00:45:54,503 --> 00:45:55,711 Där har ni er skit. 657 00:45:56,545 --> 00:45:58,881 Ta med det ni behöver för strid. Vi lättar om tio minuter. 658 00:45:59,048 --> 00:46:01,134 Du kanske ska jobba på din motivationsförmåga. 659 00:46:01,300 --> 00:46:02,927 - Vet du vem Phil Jackson är? - Ja. 660 00:46:03,094 --> 00:46:05,179 Se honom som din förebild. 661 00:46:05,347 --> 00:46:08,016 Triangel, din knöl. Plugga på. 662 00:46:34,668 --> 00:46:36,711 HAT KÄRLEK 663 00:46:43,802 --> 00:46:45,762 PUDDING 664 00:47:03,739 --> 00:47:05,740 LYCKOST 665 00:47:06,574 --> 00:47:07,867 PAPPAS LILLA MONSTER 666 00:47:10,871 --> 00:47:11,872 Vadå? 667 00:47:18,628 --> 00:47:19,629 Passar den inte längre? 668 00:47:21,422 --> 00:47:23,090 Har du lagt på dig? 669 00:47:23,257 --> 00:47:27,094 Nej. Det är bara det att varje gång jag tar på mig den dör någon. 670 00:47:28,221 --> 00:47:29,222 Än sen? 671 00:47:30,306 --> 00:47:31,932 Jag gillar att ta på mig den. 672 00:47:32,768 --> 00:47:33,894 Bra. 673 00:47:34,059 --> 00:47:37,271 Något säger mig att många är på väg att dö! 674 00:47:37,438 --> 00:47:38,856 Ja, vi. 675 00:47:39,023 --> 00:47:40,107 Vi blir lotsade till döden. 676 00:47:40,275 --> 00:47:41,568 Tala för dig själv, kompis. 677 00:47:42,152 --> 00:47:44,237 Vad är all skit i ansiktet? Går det att tvätta bort? 678 00:47:45,905 --> 00:47:48,784 Kan du tända en cigarett med lillfingret åt en tjej som du gillar? 679 00:47:48,949 --> 00:47:50,576 Det vore riktigt elegant! 680 00:47:50,744 --> 00:47:53,288 Ni kanske ska lämna honom i fred. 681 00:47:53,454 --> 00:47:56,708 Han kan tända på hela stället. Sämrit e, ee. 682 00:47:56,875 --> 00:48:00,961 Ni behöver inte bekymra er om mig. Jag tar inte åt mig, kompis. 683 00:48:01,128 --> 00:48:02,963 Skåda Guds röst. 684 00:48:05,967 --> 00:48:07,802 För er som inte känner mig formellt - 685 00:48:07,969 --> 00:48:09,637 - heter jag Amanda Waller. 686 00:48:10,972 --> 00:48:13,934 Det pågår en terroristattack i Midway City. 687 00:48:14,101 --> 00:48:18,438 Jag vill att ni tar er dit, räddar HVT-1 och för personen i säkerhet. 688 00:48:19,146 --> 00:48:20,815 Ursäkta mig. 689 00:48:20,981 --> 00:48:24,610 För oss som inte pratar det goda språket, vad är HVT-1? 690 00:48:24,777 --> 00:48:28,739 Den enda viktiga personen i staden. Den enda ni inte får döda. 691 00:48:29,657 --> 00:48:32,368 Om ni slutför uppdraget förkortar vi ert fängelsestraff. 692 00:48:32,536 --> 00:48:34,287 Om ni misslyckas dör ni. 693 00:48:34,454 --> 00:48:37,999 Om överste Flag råkar ut för något dödar jag var och en av er. 694 00:48:39,126 --> 00:48:40,669 Glöm inte att jag bevakar er. 695 00:48:42,336 --> 00:48:43,797 Jag ser allt. 696 00:48:46,465 --> 00:48:48,175 Där har du ditt peptalk. 697 00:48:48,760 --> 00:48:50,680 Jämfört med din dynga slog hon huvudet på spiken. 698 00:48:51,512 --> 00:48:52,681 Var det allt? 699 00:48:52,847 --> 00:48:55,724 Är vi någon slags självmordspatrull? 700 00:48:55,891 --> 00:48:58,352 Jag meddelar er närmast anhöriga. 701 00:48:59,855 --> 00:49:02,190 Team Alpha och Bravo. Verkställ! 702 00:49:08,028 --> 00:49:09,030 Du är sen. 703 00:49:09,447 --> 00:49:10,449 Jag var upptagen. 704 00:49:21,835 --> 00:49:23,378 Snälla visa barmhärtighet. 705 00:49:24,170 --> 00:49:25,838 Var fanns barmhärtigheten för min man? 706 00:49:26,005 --> 00:49:27,840 Jag dödade honom inte. 707 00:49:28,550 --> 00:49:29,926 Men du såg på. 708 00:49:30,760 --> 00:49:32,929 Brottslingar förtjänar inte barmhärtighet. 709 00:49:35,724 --> 00:49:38,143 Det här är Katana. Hon håller mig om ryggen. 710 00:49:38,309 --> 00:49:41,228 Hon kan klyva er alla i två med ett enda hugg - 711 00:49:41,396 --> 00:49:43,899 - utan större ansträngning. 712 00:49:44,065 --> 00:49:45,983 Jag skulle råda er att inte bli dödade av henne. 713 00:49:46,150 --> 00:49:49,403 Hennes svärd fångar in offrens själar. 714 00:49:50,197 --> 00:49:52,574 Harley Quinn. Trevligt att träffas. 715 00:49:52,740 --> 00:49:53,742 Jag gillar din parfym. 716 00:49:53,909 --> 00:49:56,452 Vad är det? Dödens stank? 717 00:49:58,996 --> 00:49:59,998 Ska jag döda dem? 718 00:50:00,164 --> 00:50:03,125 Ta det lugnt, tösen. Det är inte ett sånt uppdrag. Slå dig ned. 719 00:50:03,751 --> 00:50:05,086 Hon verkar trevlig. 720 00:50:17,891 --> 00:50:21,394 JAG KOMMER OCH HÄMTAR DIG 721 00:50:27,317 --> 00:50:28,318 Du. 722 00:50:29,820 --> 00:50:31,278 Ska han vara sådär grön? 723 00:50:36,117 --> 00:50:37,494 Äckligt! 724 00:50:38,286 --> 00:50:39,704 Inte coolt. 725 00:50:53,217 --> 00:50:54,635 Kolla vilket fint ljus! 726 00:50:55,804 --> 00:50:57,681 Ser ni? 727 00:50:59,056 --> 00:51:00,057 Vad är det som har hänt? 728 00:51:02,101 --> 00:51:03,644 En terroristattack. 729 00:51:03,811 --> 00:51:07,022 Smutsiga bomber, skurkar som skjuter hejvilt med automatvapen. 730 00:51:07,190 --> 00:51:09,150 Det vanliga, ni vet. 731 00:51:09,317 --> 00:51:10,318 Just det. 732 00:51:11,318 --> 00:51:13,154 Du är dålig på att ljuga. 733 00:51:14,155 --> 00:51:15,157 Jag vet inte om du vet - 734 00:51:15,364 --> 00:51:18,492 - men jag är torped, inte brandman. Jag räddar inte folk. 735 00:51:18,659 --> 00:51:20,161 Allt mot betalning, inte sant? 736 00:51:20,786 --> 00:51:23,622 Du har också begått dåliga gärningar. Låtsas inte om något annat. 737 00:51:23,789 --> 00:51:25,666 Jag är soldat! 738 00:51:25,833 --> 00:51:28,669 Du är en seriemördare som tar kort. 739 00:51:28,836 --> 00:51:33,175 När eldgivningen börjar, och det gör den, kommer du att lägga benen på ryggen. 740 00:51:47,646 --> 00:51:49,190 Sex-ett kraschlandar. 741 00:51:49,356 --> 00:51:51,233 Sex-ett kraschlandar illa. 742 00:52:05,539 --> 00:52:07,250 Var redo. Sänk ned rampen. 743 00:52:16,760 --> 00:52:18,261 Vilken åktur! 744 00:52:18,427 --> 00:52:21,639 Vi mår bra. Tillgångarna är oskadade. 745 00:52:39,074 --> 00:52:41,076 - Det är bara psykningar. - Vadå? 746 00:52:41,242 --> 00:52:43,286 Snacket om bomber i nacken. 747 00:52:44,161 --> 00:52:45,246 Det är inte på riktigt. 748 00:52:45,871 --> 00:52:48,040 De försöker hjärntvätta oss. 749 00:52:48,208 --> 00:52:51,795 Se dig omkring. Vi är fria. 750 00:52:51,961 --> 00:52:52,963 Hur vet du det? 751 00:52:53,130 --> 00:52:55,298 Lita på mig. Det är ett trick. 752 00:52:55,465 --> 00:52:58,427 Jag tänker dra. Jag har ett liv att leva. 753 00:52:58,592 --> 00:53:00,594 Frågan är om du följer med. 754 00:53:04,724 --> 00:53:06,684 Bra val! 755 00:53:28,456 --> 00:53:29,458 Skjut inte. 756 00:53:32,460 --> 00:53:34,211 Förlåt mig. Det är min grej. 757 00:53:45,514 --> 00:53:46,516 Tusan också. 758 00:53:48,434 --> 00:53:50,770 Vilken grym app! 759 00:53:50,936 --> 00:53:52,480 Vill ni fortsätta spela. 760 00:53:52,646 --> 00:53:55,107 Pa vda-plgn av "Jag spränger upp er"? 761 00:53:55,275 --> 00:53:56,276 Står du på tur? 762 00:53:57,152 --> 00:53:58,445 Du är påtänd, kompis. 763 00:53:59,278 --> 00:54:00,905 Blir det du härnäst, Deadshot? 764 00:54:03,949 --> 00:54:05,034 Hotade du precis mig? 765 00:54:05,202 --> 00:54:06,620 Ja. 766 00:54:06,786 --> 00:54:08,329 Han hotade precis mig. 767 00:54:12,041 --> 00:54:13,460 Sätt fart. 768 00:54:13,626 --> 00:54:15,211 Har du pojkvän? 769 00:54:18,965 --> 00:54:20,509 Jag ska döda honom. 770 00:54:20,675 --> 00:54:21,676 Då får du skynda dig. 771 00:54:21,842 --> 00:54:23,552 Annars dödar han oss en efter en. 772 00:54:24,346 --> 00:54:26,889 Jag krossar honom, svärdtjejen, fem eller sju SEAL-soldater. 773 00:54:27,056 --> 00:54:29,100 Sedan behöver jag hjälp. Kan jag räkna med dig? 774 00:54:29,266 --> 00:54:31,811 Självklart. Skiten vi har i nacken, då? 775 00:54:31,978 --> 00:54:34,648 Det hjälper din vän oss med, va? 776 00:54:37,858 --> 00:54:39,985 Du är också min vän. 777 00:54:41,320 --> 00:54:44,532 Stanna på den onda sidan, sötnos. Sprid ordet. 778 00:54:56,836 --> 00:54:57,838 Så... 779 00:54:58,003 --> 00:55:00,172 Om vi samarbetar - 780 00:55:00,340 --> 00:55:03,135 - kan vi döda dem alla och sen gå skilda vägar. 781 00:55:03,385 --> 00:55:04,678 - Vad säger du? - Det låter bra. 782 00:55:12,686 --> 00:55:14,146 Sprid ordet. 783 00:55:20,735 --> 00:55:22,112 Vi behöver din hjälp. 784 00:55:22,528 --> 00:55:23,947 När tiden är inne - 785 00:55:24,239 --> 00:55:25,699 - kastar du ett eldklot på Flag. 786 00:55:26,324 --> 00:55:29,577 Han kommer att brinna upp och inte ha tid att ge sig på oss. 787 00:55:30,119 --> 00:55:31,121 Sen då? 788 00:55:31,829 --> 00:55:33,331 Sen sticker vi. 789 00:55:34,708 --> 00:55:35,791 Och gör vadå? 790 00:55:36,168 --> 00:55:38,128 Är du jäkla Sokrates med alla dina frågor? 791 00:55:38,335 --> 00:55:39,420 Frihet. 792 00:55:40,255 --> 00:55:41,882 Frihet! Den minns du väl? 793 00:55:43,257 --> 00:55:44,675 Vi är skurkar. Det vet du väl? 794 00:55:44,967 --> 00:55:46,344 Ja, det är fantastiskt. 795 00:55:46,677 --> 00:55:47,929 Kom igen, döda den jäveln. 796 00:55:50,514 --> 00:55:51,599 Var försiktig. 797 00:55:52,099 --> 00:55:53,101 Han äter folk. 798 00:55:53,268 --> 00:55:54,603 Förlåt, vad sa du, chefen? 799 00:55:55,061 --> 00:55:56,730 Han äter folk. 800 00:55:56,938 --> 00:55:57,939 Han är kannibal. 801 00:56:03,945 --> 00:56:05,072 Nej. 802 00:56:21,128 --> 00:56:22,297 Vad sa du till honom? 803 00:56:22,797 --> 00:56:24,757 Inget. Jag bara skojade. 804 00:56:25,467 --> 00:56:26,760 Ingen fara. 805 00:56:33,849 --> 00:56:36,143 Jag inväntar vidare instruktioner. 806 00:56:46,655 --> 00:56:49,449 C2, vad har vi för resurser att tillgå? 807 00:56:49,657 --> 00:56:51,034 Vi har sällskap. 808 00:56:52,159 --> 00:56:53,828 Jag är på väg. 809 00:57:06,132 --> 00:57:07,134 Tusan också. 810 00:57:07,300 --> 00:57:09,260 Vi har fiender framöver, Amanda. 811 00:57:09,427 --> 00:57:11,179 Ta er därifrån, Flag. 812 00:57:11,346 --> 00:57:13,681 Vi ska inte strida mot dem. Det går inte vägen. 813 00:57:13,849 --> 00:57:15,559 Uppfattat. 814 00:57:15,724 --> 00:57:17,018 Ändrade planer. 815 00:57:17,184 --> 00:57:19,728 Förflytta den andra gruppen två kvarter österut. 816 00:57:19,896 --> 00:57:22,524 Vi passerar er och fortsätter norrut. 817 00:57:22,690 --> 00:57:24,130 Förflytta Bravo två kvarter österut. 818 00:57:24,233 --> 00:57:26,027 Vi passerar er när ni är på plats. 819 00:57:26,193 --> 00:57:27,195 Uppfattat. 820 00:57:34,536 --> 00:57:38,831 Du, jag gillar oddsen. Säg bara till. 821 00:57:38,998 --> 00:57:40,040 Ja. 822 00:57:40,791 --> 00:57:41,918 Kom igen. 823 00:57:42,293 --> 00:57:43,295 Visst. 824 00:57:43,545 --> 00:57:44,880 Ett ögonblick bara. 825 00:57:54,139 --> 00:57:56,432 Varför ser de ut så där, Rick? 826 00:57:56,599 --> 00:57:58,268 Var bara lugn. 827 00:58:10,112 --> 00:58:11,155 Vad tusan är det där? 828 00:58:12,074 --> 00:58:14,076 Om du sjappar spränger jag huvudet av dig. 829 00:58:26,128 --> 00:58:27,130 Ge eld! 830 00:59:24,061 --> 00:59:25,105 Hördu. 831 00:59:51,005 --> 00:59:52,007 Släpp mig! 832 00:59:56,260 --> 00:59:57,387 Släpp mig! Era jävla... 833 01:00:02,099 --> 01:00:03,143 Flag! 834 01:00:04,686 --> 01:00:05,854 - Det var lika bra. - Harley! 835 01:00:06,021 --> 01:00:07,355 Om han dör gör vi det också. 836 01:00:19,701 --> 01:00:21,077 - Tack. - Håll klaffen. 837 01:00:23,121 --> 01:00:24,289 Se upp för bakblåset! 838 01:01:13,588 --> 01:01:14,714 Pinky. 839 01:01:18,802 --> 01:01:20,929 Det är så jag sjappar. 840 01:01:28,769 --> 01:01:30,188 Hördu. 841 01:01:30,355 --> 01:01:31,398 Lägg av. 842 01:01:31,565 --> 01:01:33,733 Vadå? Jag såg att den rörde sig. 843 01:01:34,735 --> 01:01:37,153 Ser du? Den ryckte till, tror jag. 844 01:01:38,070 --> 01:01:39,510 Du var verkligen till hjälp, sessan. 845 01:01:40,740 --> 01:01:41,907 Det var bättre så. 846 01:01:42,534 --> 01:01:43,535 Lita på mig. 847 01:01:43,702 --> 01:01:45,454 Är du eldsnubben, va? 848 01:01:45,619 --> 01:01:47,788 - Jag var det, ja. - Just det. Du. 849 01:01:49,123 --> 01:01:50,291 Kolla här då. 850 01:01:50,458 --> 01:01:52,001 Det är eld. 851 01:01:55,130 --> 01:01:57,257 Ni sa att det var terrorister. 852 01:01:57,840 --> 01:01:58,842 Tänker du förklara? 853 01:01:59,009 --> 01:02:00,469 Hade ni trott mig? 854 01:02:02,179 --> 01:02:03,722 - Vad är de? - Jag vet inte. 855 01:02:03,889 --> 01:02:05,347 Skitsnack. 856 01:02:05,974 --> 01:02:08,351 Figuren bär en klocka värd 3 000 dollar. 857 01:02:09,811 --> 01:02:11,104 Är det en person? 858 01:02:11,771 --> 01:02:12,773 Det var det. 859 01:02:13,606 --> 01:02:14,983 Men inte längre. 860 01:02:16,318 --> 01:02:17,360 Lägg av! 861 01:02:17,985 --> 01:02:19,195 Vadå? 862 01:02:19,362 --> 01:02:20,780 Vi har ett jobb att uträtta. 863 01:02:23,824 --> 01:02:24,826 Vi förflyttar oss. 864 01:02:27,996 --> 01:02:29,831 Sätt fart på dina mannar. 865 01:02:32,333 --> 01:02:33,667 Kom igen. 866 01:02:42,344 --> 01:02:44,387 Vi närmar oss målet, Waller. 867 01:02:44,554 --> 01:02:46,014 Bravo är borta. Ser ni dem? 868 01:02:46,181 --> 01:02:47,182 Vänta. 869 01:02:47,349 --> 01:02:49,684 - Vet ni nåt om den andra gruppen? - Nej, ma'am. 870 01:02:49,851 --> 01:02:52,186 Go-7, jag behöver koordinaterna. 871 01:02:52,353 --> 01:02:53,355 Svar nej, Flag. 872 01:02:53,521 --> 01:02:56,525 De stred samtidigt som er men vi har tappat dem. 873 01:03:20,465 --> 01:03:22,759 Nu tillhör ni min armé. 874 01:03:33,353 --> 01:03:34,438 Allvarligt talat. 875 01:03:34,603 --> 01:03:36,939 Vad är det för fel på er? 876 01:03:37,106 --> 01:03:40,067 Vi är skurkar. Det är vår grej. 877 01:03:59,253 --> 01:04:01,255 Du, Deadshot. Jag har funderat. 878 01:04:01,547 --> 01:04:04,592 Om vi inte samarbetar överlever ingen. 879 01:04:07,471 --> 01:04:08,679 Och? 880 01:04:09,139 --> 01:04:11,224 De här människorna respekterar dig. 881 01:04:12,309 --> 01:04:14,102 Hur ser din plan ut? 882 01:04:14,268 --> 01:04:15,811 Du håller väl ditt ord? 883 01:04:18,856 --> 01:04:20,108 Jag vill lyckas med mitt mål. 884 01:04:20,608 --> 01:04:22,443 Du vill ha tillbaka ditt liv och ditt barn. 885 01:04:23,445 --> 01:04:28,240 Hjälp mig hålla Mardi Gras-paraden i schack, så hjälper jag dig. 886 01:04:30,117 --> 01:04:32,078 Waller har allas öden i sina händer. 887 01:04:32,496 --> 01:04:33,997 Du kan inte hjälpa mig. 888 01:04:34,164 --> 01:04:35,791 Jag har många kontakter. 889 01:04:36,123 --> 01:04:37,708 De ska högst upp i målbyggnaden - 890 01:04:37,876 --> 01:04:39,795 - och lasta in de som ska räddas i helikoptern. 891 01:04:40,461 --> 01:04:41,797 Ser du till att jag får betalt? 892 01:04:41,963 --> 01:04:43,131 Du får betalt. 893 01:04:44,298 --> 01:04:46,300 Du får betalt och en nystart. 894 01:04:53,182 --> 01:04:54,184 Gå ner på knä. 895 01:04:59,981 --> 01:05:01,621 Målet befinner sig högst upp i byggnaden. 896 01:05:01,690 --> 01:05:02,983 Vi tar oss upp dit - 897 01:05:03,150 --> 01:05:04,819 - och förflyttar dem från sitt gömställe. 898 01:05:04,985 --> 01:05:06,779 Helikoptrar plockar upp oss på taket. 899 01:05:06,947 --> 01:05:08,532 - Det blir en enkel match. - Japp. 900 01:05:09,740 --> 01:05:11,909 Flag, vem är det? 901 01:05:12,077 --> 01:05:13,161 Bry dig inte om det. 902 01:05:13,327 --> 01:05:15,079 - Vet du vem det är? - Nej. 903 01:05:52,284 --> 01:05:53,367 Du... 904 01:05:53,534 --> 01:05:55,494 Du lämnar mig inte! 905 01:05:55,661 --> 01:05:57,872 Du är så jobbig. 906 01:06:00,833 --> 01:06:03,127 Jag har gjort precis som du sagt. 907 01:06:03,295 --> 01:06:06,505 Alla test, prov och riter. 908 01:06:06,672 --> 01:06:09,467 Jag har bevisat att jag älskar dig. Acceptera det. 909 01:06:09,634 --> 01:06:11,177 Jag fattar. 910 01:06:11,510 --> 01:06:15,389 Jag är inte någon som älskas. 911 01:06:16,432 --> 01:06:18,851 Jag är en tanke. 912 01:06:19,018 --> 01:06:21,228 Ett sinnestillstånd. 913 01:06:21,396 --> 01:06:24,983 Jag gör som jag vill enligt mina planer. 914 01:06:25,150 --> 01:06:28,110 Och du, doktorn, - 915 01:06:28,820 --> 01:06:29,980 - är inte en del av min plan. 916 01:06:30,112 --> 01:06:33,741 Släpp bara in mig! Jag lovar att inte göra dig illa. 917 01:06:33,909 --> 01:06:35,242 Lovar du? 918 01:06:35,409 --> 01:06:36,827 Skitstövel! 919 01:06:37,579 --> 01:06:39,748 Kan du skrika på subban någon annanstans? 920 01:06:41,583 --> 01:06:44,126 Jag tänkte säga till dig att låta bli. 921 01:06:48,255 --> 01:06:49,757 Gör mig inte illa. 922 01:06:50,382 --> 01:06:51,425 Jag kan vara din vän. 923 01:06:55,472 --> 01:06:58,057 Gör det. 924 01:06:58,224 --> 01:07:01,769 Så mitt hjärta skrämmer dig, men inte en pistol? 925 01:07:01,936 --> 01:07:03,020 Gör det! 926 01:07:09,360 --> 01:07:12,947 Om du inte var så galen skulle jag tro att du var sinnessjuk. 927 01:07:14,615 --> 01:07:16,826 Stick. 928 01:07:20,038 --> 01:07:21,748 Harley, kommer du? 929 01:07:35,887 --> 01:07:37,472 Varför äter du folk? 930 01:07:41,601 --> 01:07:43,811 Då får jag deras krafter. 931 01:07:44,728 --> 01:07:46,564 Vill du äta mig? 932 01:07:47,648 --> 01:07:48,900 I helvete heller. 933 01:07:49,150 --> 01:07:50,317 Varför inte det? 934 01:07:50,818 --> 01:07:52,820 Jag vill inte bli galen. 935 01:07:54,530 --> 01:07:56,657 Säger han som bor i en kloak. 936 01:07:56,824 --> 01:07:58,826 Jag vet åtminstone att det är en kloak. 937 01:07:59,577 --> 01:08:01,288 Jag fattar. 938 01:08:01,663 --> 01:08:03,831 För det här är väl också en kloak, - 939 01:08:04,081 --> 01:08:06,667 - fast med trevliga butiker och restauranger? 940 01:08:07,501 --> 01:08:09,503 Hatar du mänskligheten? 941 01:08:10,505 --> 01:08:11,673 Låt mig gissa. 942 01:08:12,840 --> 01:08:16,344 Din mamma tog inte med dig till Chuck E. Cheese på din sexårsdag. 943 01:08:17,429 --> 01:08:19,014 Jag kan rekommendera en bra terapeut. 944 01:08:21,975 --> 01:08:22,976 Varför det? 945 01:08:23,185 --> 01:08:24,561 För att jag är uttråkad. 946 01:08:24,728 --> 01:08:28,774 Jag behöver ett offer vars hjärna jag kan analysera och spotta på. 947 01:08:28,939 --> 01:08:32,277 Låt bli. Hon är som en kaninhåla. Fall inte i. 948 01:08:36,323 --> 01:08:38,200 Här kommer en. 949 01:08:39,533 --> 01:08:41,744 Japansk kvinna. 950 01:08:41,994 --> 01:08:46,166 I 25-årsåldern, 165 cm, god hälsa, atletisk. 951 01:08:46,457 --> 01:08:47,875 Och... 952 01:08:49,543 --> 01:08:50,961 Ensambarn. 953 01:08:51,671 --> 01:08:54,758 Med djupa faderskomplex. 954 01:08:56,134 --> 01:08:59,887 Pappan ville ha en son, så hon måste gömma sig bakom en mask. 955 01:09:04,810 --> 01:09:07,854 Jag gömmer mig inte. 956 01:09:10,774 --> 01:09:12,192 Det var kaxigt. 957 01:09:12,900 --> 01:09:14,027 Harley. 958 01:09:14,194 --> 01:09:15,862 Bete dig inte som en full strippa. 959 01:09:16,070 --> 01:09:17,863 Berätta vad fan som händer då. 960 01:09:18,073 --> 01:09:19,074 För... 961 01:09:20,449 --> 01:09:22,034 Det är nåt som inte stämmer. 962 01:09:23,537 --> 01:09:25,497 Om de inte skjuter oss - 963 01:09:25,788 --> 01:09:27,706 - måste vi kämpa oss ut ur stan. 964 01:09:28,667 --> 01:09:31,086 Du måste undvika bråk. 965 01:09:31,377 --> 01:09:34,380 Och snällt återvända till min bur. 966 01:09:35,256 --> 01:09:36,549 Visst. 967 01:09:37,259 --> 01:09:40,429 Det är okej, svikare. Jag fattar. 968 01:09:40,720 --> 01:09:42,889 Jag vet hur världen fungerar. 969 01:09:43,472 --> 01:09:45,600 När det gäller hjärtat - 970 01:09:46,768 --> 01:09:48,528 - är var och en sig själv närmast, eller hur? 971 01:10:08,331 --> 01:10:09,332 Waller? 972 01:10:10,250 --> 01:10:13,086 Vi tar oss strax in i byggnaden. Förbered helikoptern. 973 01:10:17,173 --> 01:10:18,693 Vad sägs om att få det här överstökat? 974 01:10:18,800 --> 01:10:21,177 Vad sjutton? Deadshot. Rygga tillbaka. 975 01:10:27,309 --> 01:10:28,851 Gör det något om vi hakar på? 976 01:10:43,074 --> 01:10:44,554 Det verkar som att lyckan är med oss. 977 01:10:45,659 --> 01:10:47,662 Som att stjäla godis från ett barn. 978 01:10:47,828 --> 01:10:49,456 Lätt som en plätt. 979 01:10:49,622 --> 01:10:51,373 Fresta mig inte att skjuta dig. 980 01:10:56,837 --> 01:10:58,380 För helvete, Harley! 981 01:10:59,006 --> 01:11:00,174 Snabba på! 982 01:11:04,386 --> 01:11:06,847 JAG ÄR STRAX DÄR VAR REDO... 983 01:11:48,222 --> 01:11:49,349 Hallå där. 984 01:11:55,939 --> 01:11:57,231 Kom igen. Sätt fart. 985 01:12:06,615 --> 01:12:10,078 Ma'am. Rörelsedetektorer aktiveras på de övre våningsplanen. 986 01:12:13,122 --> 01:12:15,040 - Flag, ni är omringade. - Vänta. 987 01:12:15,207 --> 01:12:17,210 Var mycket försiktiga. 988 01:12:18,962 --> 01:12:20,422 Jag gillar inte det här, Flag. 989 01:12:22,090 --> 01:12:23,800 Inte jag heller. 990 01:12:28,262 --> 01:12:29,264 Fegis. 991 01:12:29,430 --> 01:12:31,557 Jag ska ge dig ett kok stryk. 992 01:12:31,725 --> 01:12:33,101 Jag struntar i att du är tjej. 993 01:13:23,734 --> 01:13:25,112 De angriper Flag igen. 994 01:13:26,195 --> 01:13:27,780 Din jävel. Släpp mig. 995 01:13:32,243 --> 01:13:33,994 Omringa honom. 996 01:13:39,667 --> 01:13:41,752 - Låt mig slåss! - Om du dör gör vi det också. 997 01:13:44,922 --> 01:13:46,841 Faran över! Rör er utåt! 998 01:14:01,355 --> 01:14:03,075 - Var har du varit? - Det är inte min strid. 999 01:14:03,190 --> 01:14:05,943 Vet du vad? Du står inte upp för nåt! 1000 01:14:06,110 --> 01:14:07,194 Hördu, rör mig inte! 1001 01:14:07,362 --> 01:14:08,529 Vad händer då? 1002 01:14:08,697 --> 01:14:10,532 - Rör mig inte! - Jag rör dig! 1003 01:14:10,698 --> 01:14:12,533 - Gör nåt! - Rör mig inte! 1004 01:14:12,701 --> 01:14:13,861 - Vill du se nåt? - Ja, jag... 1005 01:14:14,034 --> 01:14:15,912 - Vill du se nåt? - Ja, det vill jag. 1006 01:14:40,228 --> 01:14:42,146 Jag försökte bara egga dig. 1007 01:14:43,564 --> 01:14:44,940 Phil Jackson. Det är lugnt, va? 1008 01:14:47,234 --> 01:14:49,862 Jag visste att du hade det i dig. 1009 01:14:50,404 --> 01:14:51,907 Det är helt otroligt. 1010 01:15:02,042 --> 01:15:03,251 Kontrollerat. 1011 01:15:16,555 --> 01:15:18,599 Jag måste få bättre kondition. 1012 01:15:28,609 --> 01:15:30,277 En fråga. 1013 01:15:32,697 --> 01:15:34,408 Skulle du dö för mig? 1014 01:15:36,659 --> 01:15:37,661 Ja. 1015 01:15:37,828 --> 01:15:39,413 Den var för enkel. 1016 01:15:40,413 --> 01:15:41,872 Skulle du... 1017 01:15:44,376 --> 01:15:46,420 Skulle du leva för mig? 1018 01:15:49,588 --> 01:15:50,798 Ja. 1019 01:15:51,550 --> 01:15:53,135 Tänk efter. 1020 01:15:53,301 --> 01:15:57,972 Lova inte detta utan eftertanke. 1021 01:15:59,975 --> 01:16:03,145 Begär medför underkastelse. Underkastelse medför makt. 1022 01:16:07,149 --> 01:16:08,400 Vill du verkligen det? 1023 01:16:09,734 --> 01:16:10,735 Ja. 1024 01:16:10,902 --> 01:16:12,279 Säg det. 1025 01:16:12,445 --> 01:16:15,157 Säg det. Säg... 1026 01:16:17,993 --> 01:16:19,119 Snälla. 1027 01:16:20,287 --> 01:16:21,829 Du är verkligen - 1028 01:16:22,456 --> 01:16:23,498 - god rätt igenom. 1029 01:16:39,221 --> 01:16:40,222 KEMIKALIER 1030 01:17:31,149 --> 01:17:32,776 Slappna av. Det är bara jag. 1031 01:17:36,904 --> 01:17:38,532 Har du någonsin varit kär? 1032 01:17:40,992 --> 01:17:42,577 Nej, aldrig. 1033 01:17:42,743 --> 01:17:44,036 Struntprat. 1034 01:17:44,203 --> 01:17:46,038 Man kan inte döda så många som jag har gjort - 1035 01:17:46,206 --> 01:17:49,835 - och ändå sova som ett barn om man upplever sånt nonsens som kärlek. 1036 01:17:52,546 --> 01:17:54,381 Ännu en typisk sociopat. 1037 01:17:58,551 --> 01:17:59,719 Kontrollerat. 1038 01:17:59,886 --> 01:18:00,887 Kontrollerat. 1039 01:18:02,096 --> 01:18:03,264 Kontrollera taket. 1040 01:18:03,431 --> 01:18:06,016 Sök efter skyttar så att helikoptrarna kan landa. 1041 01:18:06,184 --> 01:18:07,226 Upp till taket. 1042 01:18:15,152 --> 01:18:16,235 Vänta här. 1043 01:18:16,403 --> 01:18:17,445 Snälla. 1044 01:18:17,612 --> 01:18:20,114 Jag vill inte att han får en hjärtattack, okej? 1045 01:18:21,073 --> 01:18:22,951 Han skäms för oss. 1046 01:18:23,118 --> 01:18:24,369 Du, Flag. 1047 01:18:24,536 --> 01:18:26,829 Bäst att han kan bota cancer efter allt detta. 1048 01:18:34,045 --> 01:18:36,213 Är ni redo? Kom igen. 1049 01:18:37,047 --> 01:18:39,134 Ni hade inte klarat det utan dem. 1050 01:18:39,301 --> 01:18:42,304 Vi hade tur. Jag tror inte på tur, utan på plan och precision. 1051 01:18:42,470 --> 01:18:44,847 Erkänn, Rick. Jag hade rätt. 1052 01:18:45,015 --> 01:18:47,642 Jag bad dig för tusan att åka härifrån. Varför stannade du? 1053 01:18:47,809 --> 01:18:49,561 Jag iakttog din flickvän. 1054 01:18:49,728 --> 01:18:53,398 Hon kan ta en medelmåtta, en yoga-mamma eller en pensionär, - 1055 01:18:53,564 --> 01:18:56,358 - och göra den till soldat som överlever ett skott i huvudet. 1056 01:18:57,152 --> 01:18:58,819 En armé på studs. 1057 01:18:59,820 --> 01:19:01,030 Hur kom hon undan, Flag? 1058 01:19:01,782 --> 01:19:05,243 Hur lurade hon systemet när du bevakade hennes minsta rörelse? 1059 01:19:08,162 --> 01:19:09,830 Jag godtar konsekvenserna. 1060 01:19:10,457 --> 01:19:12,417 Jag är din konsekvens. 1061 01:19:12,583 --> 01:19:13,918 Du bör nog vara försiktig. 1062 01:19:14,668 --> 01:19:16,755 De tror att vi räddar Nelson Mandela. 1063 01:19:16,921 --> 01:19:18,422 Jag kan ta hand om mig själv. 1064 01:19:18,590 --> 01:19:19,800 Stäng av. Radera hårddiskarna. 1065 01:19:19,966 --> 01:19:21,426 - Ja, ma'am. - Uppfattat. 1066 01:19:22,844 --> 01:19:25,180 Jag vet att du inte hör mig - 1067 01:19:25,346 --> 01:19:27,890 - i ditt tempel av militärisk självgodhet, - 1068 01:19:28,057 --> 01:19:31,478 - men en hycklare som du hade inte klarat sig en sekund där ute. 1069 01:19:31,645 --> 01:19:33,522 Säger han som skjuter andra mot betalning. 1070 01:19:33,688 --> 01:19:34,855 Korten ligger på bordet. 1071 01:19:35,023 --> 01:19:36,440 Vi genomförde uppdraget, inte sant? 1072 01:19:42,279 --> 01:19:46,617 Hoppla. Det där är en riktigt elak kvinna. 1073 01:19:47,661 --> 01:19:49,246 Det är bäst att du vänjer dig. 1074 01:19:51,206 --> 01:19:53,041 Ska jag föreställa skurken här? 1075 01:19:57,045 --> 01:19:58,505 Vilket gangsterbeteende. 1076 01:19:59,672 --> 01:20:00,715 Vadå? 1077 01:20:00,881 --> 01:20:02,675 De hade inte behörighet att känna till detta. 1078 01:20:02,842 --> 01:20:05,845 Jag dömer inte. Jag har också sopat misstag under mattan. 1079 01:20:16,355 --> 01:20:17,565 Du måste skämta. 1080 01:20:27,658 --> 01:20:29,243 Nu åker vi hem. 1081 01:20:29,411 --> 01:20:30,953 Jag instämmer. 1082 01:20:31,704 --> 01:20:34,791 Det låter bra. Vill ni åka hem? 1083 01:20:34,957 --> 01:20:36,960 Eller vill ni spärras in igen? 1084 01:20:37,127 --> 01:20:38,587 Jag tänker inte sitta inne igen. 1085 01:20:38,753 --> 01:20:42,798 Mitt förslag är att vi dödar de två innan de har ihjäl oss. 1086 01:20:42,966 --> 01:20:44,760 Jag sköter det. 1087 01:20:47,720 --> 01:20:49,555 Ni har kommit så här långt. 1088 01:20:50,599 --> 01:20:53,560 Var inte för ivriga. Sabba inte vår relation. 1089 01:21:10,243 --> 01:21:11,787 Jag gillar henne. 1090 01:21:15,539 --> 01:21:17,708 Savior One-Zero, det här är Ground Element. 1091 01:21:21,296 --> 01:21:24,132 Savior One-Zero, hör ni mig? 1092 01:21:25,341 --> 01:21:27,594 Savior One-Zero, landningsplatsen är fri. 1093 01:21:33,390 --> 01:21:34,643 Jag får inget svar, chefen. 1094 01:21:36,895 --> 01:21:37,938 Helikoptern är kapad. 1095 01:21:39,730 --> 01:21:40,731 Ge eld! 1096 01:22:07,091 --> 01:22:08,884 Vad är det? Har jag ett sugmärke eller? 1097 01:22:09,051 --> 01:22:11,054 Kan du rappa på, professorn? 1098 01:22:11,220 --> 01:22:12,221 SIGNALLÅS DESARMERAT 1099 01:22:14,181 --> 01:22:15,724 NU! 1100 01:22:23,358 --> 01:22:24,400 Harley! 1101 01:22:27,779 --> 01:22:29,030 Hej, baby. 1102 01:22:31,449 --> 01:22:32,451 Döda henne! 1103 01:22:32,701 --> 01:22:34,141 DETONATION AV NANOBOMB FELSÄKERT LÄGE 1104 01:22:34,243 --> 01:22:36,246 Bomben har desarmerats! 1105 01:22:38,707 --> 01:22:39,916 Kom då, baby. 1106 01:22:55,474 --> 01:22:56,516 Deadshot. 1107 01:22:57,559 --> 01:22:59,394 Skjut henne genast! 1108 01:22:59,560 --> 01:23:01,438 Hon har inte gjort mig nåt. 1109 01:23:01,604 --> 01:23:03,689 Du är torped, inte sant? 1110 01:23:03,856 --> 01:23:05,067 Jag har en överenskommelse. 1111 01:23:05,233 --> 01:23:09,112 Döda Harley Quinn. Gör det för din frihet och din dotter. 1112 01:23:11,155 --> 01:23:12,908 Hon är så gott som död. 1113 01:23:52,530 --> 01:23:53,698 Jag missade. 1114 01:23:58,619 --> 01:23:59,621 Bra gjort, kompis. 1115 01:24:00,413 --> 01:24:01,872 Waller här. 1116 01:24:02,082 --> 01:24:05,502 Savior One-Zero har kapats. Skjut ner den. 1117 01:24:05,668 --> 01:24:07,628 Uppfattat, ma'am. Förbered vapnen. 1118 01:24:15,886 --> 01:24:16,929 Pudding! 1119 01:24:22,018 --> 01:24:23,979 Har du klätt upp dig för mig? 1120 01:24:24,145 --> 01:24:26,648 Du vet att jag gör allt för dig. 1121 01:24:26,814 --> 01:24:29,317 Förresten har jag vindruvsläsk på kylning 1122 01:24:29,484 --> 01:24:31,778 - och ett björnskinn som väntar. - Jaså? 1123 01:24:32,445 --> 01:24:33,654 Vi har ett problem! 1124 01:24:39,703 --> 01:24:42,581 - Fågeln är så gott som grillad. - Nej. 1125 01:24:44,373 --> 01:24:46,667 Nu är det bara du och jag, sötnos. 1126 01:24:46,835 --> 01:24:48,086 Vi gör det. 1127 01:25:14,779 --> 01:25:16,155 Målet har nedgjorts, ma'am. 1128 01:25:16,323 --> 01:25:18,365 Tack. Ta mig härifrån nu. 1129 01:25:19,367 --> 01:25:20,911 Uppfattat, ma'am. Vi är på ingång. 1130 01:25:24,372 --> 01:25:28,043 Jokern och Harley Quinn har omintetgjorts. 1131 01:25:31,755 --> 01:25:32,963 Du kunde inte rädda henne. 1132 01:25:37,426 --> 01:25:38,929 Uppfattat. Jag ser er. 1133 01:25:42,265 --> 01:25:43,266 Se dig för, ma'am. 1134 01:25:45,726 --> 01:25:48,521 Vänta här. Jag skickar en till helikopter. 1135 01:26:49,207 --> 01:26:51,251 Waller har kraschat. 1136 01:26:51,417 --> 01:26:52,418 Det är över. 1137 01:26:53,002 --> 01:26:56,505 Det är bekräftat. Hon har kraschat. En kilometer västerut. 1138 01:26:59,134 --> 01:27:00,761 Kom så hämtar vi henne. 1139 01:27:06,265 --> 01:27:07,683 Uppdraget är inte avslutat. 1140 01:27:07,850 --> 01:27:11,061 Det är det för mig. Vi hade en överenskommelse. 1141 01:27:11,354 --> 01:27:13,356 Utan Waller har du ingenting. 1142 01:27:59,235 --> 01:28:02,197 Hej, hörni. Jag är tillbaka! 1143 01:28:03,532 --> 01:28:05,909 Jag har saknat er. 1144 01:28:06,784 --> 01:28:09,496 Kul att du kunde komma. 1145 01:28:23,260 --> 01:28:25,262 Du, galenpannan. 1146 01:28:41,235 --> 01:28:42,528 LADDAD 1147 01:28:42,695 --> 01:28:44,488 DESARMERAD 1148 01:28:44,655 --> 01:28:46,615 Ge mig min systers hjärta. 1149 01:29:11,307 --> 01:29:14,978 Nu när jag har återfått mitt hjärta kan jag slutföra mitt vapen. 1150 01:29:15,561 --> 01:29:19,315 Berätta hur jag besegrar din armé. 1151 01:29:19,524 --> 01:29:21,401 Ge allt du har, din subba! 1152 01:29:49,930 --> 01:29:50,931 Låt mig gissa. 1153 01:29:52,181 --> 01:29:55,143 Vi ska till virveln i skyn, inte sant? 1154 01:29:55,644 --> 01:29:57,311 Vad annars? 1155 01:29:59,980 --> 01:30:01,858 När får det ett slut, Flag? 1156 01:30:02,024 --> 01:30:03,624 Beväpna er. Vi har en strid framför oss. 1157 01:30:19,333 --> 01:30:22,546 HEMLIGSTÄMPLAT 1158 01:30:28,676 --> 01:30:31,971 Berätta allt för oss alla. 1159 01:30:32,555 --> 01:30:34,890 Annars gör du och jag upp här och nu. 1160 01:30:41,189 --> 01:30:42,190 För tre dagar sedan - 1161 01:30:42,356 --> 01:30:45,152 - dök en omänsklig varelse upp på en tunnelbanestation. 1162 01:30:46,653 --> 01:30:48,572 Vi är strax framme, Waller. 1163 01:30:48,738 --> 01:30:52,199 Därför sände Waller ut mig och en kvinna med otroliga förmågor. 1164 01:30:52,367 --> 01:30:54,202 Enchantress. 1165 01:30:55,203 --> 01:30:56,705 En häxa. 1166 01:30:57,747 --> 01:31:01,999 Ingen kunde närma sig varelsen förutom häxan. 1167 01:31:03,086 --> 01:31:04,337 Bomben är redo. 1168 01:31:04,503 --> 01:31:06,088 Den är inställd på två sekunder. 1169 01:31:06,256 --> 01:31:07,632 Tryck på knappen och släpp den. 1170 01:31:11,720 --> 01:31:14,639 Det var naturligtvis en dålig idé. 1171 01:31:14,805 --> 01:31:15,973 Hon stack! 1172 01:31:16,140 --> 01:31:17,641 Skit också! 1173 01:31:22,439 --> 01:31:23,606 Hjälp mig, bror. 1174 01:31:25,484 --> 01:31:28,236 Det var så hon undkom Waller. 1175 01:31:30,613 --> 01:31:31,989 Nu vet ni det. 1176 01:31:33,492 --> 01:31:35,327 Det är upp till dig om du vill döda mig - 1177 01:31:36,744 --> 01:31:38,287 - men jag tänker ta något att dricka. 1178 01:31:38,872 --> 01:31:40,289 Deadshot, jag behöver dig. 1179 01:31:40,873 --> 01:31:43,876 Nej, sir. Du behöver ett mirakel. 1180 01:32:16,283 --> 01:32:18,036 Vad dricker du, K.C.? 1181 01:32:19,287 --> 01:32:21,039 Bloody Mary, va? 1182 01:32:22,916 --> 01:32:25,001 Dricka dämpar tankarna. 1183 01:32:25,668 --> 01:32:27,962 K.C., det är världens undergång. 1184 01:32:28,337 --> 01:32:29,880 Ta en drink med oss. 1185 01:32:30,923 --> 01:32:31,966 Öl. 1186 01:32:32,300 --> 01:32:34,427 Ge honom en öl. 1187 01:32:36,680 --> 01:32:38,181 Du då, snygging? 1188 01:32:40,934 --> 01:32:41,976 Vatten. 1189 01:32:42,226 --> 01:32:43,811 Bra idé, raring. 1190 01:32:46,398 --> 01:32:47,524 Ninja? 1191 01:32:48,108 --> 01:32:49,109 Vill du ha sake? 1192 01:32:49,943 --> 01:32:50,985 Whisky. 1193 01:32:51,360 --> 01:32:52,445 Whisky. 1194 01:32:53,238 --> 01:32:54,322 Okej. 1195 01:32:56,824 --> 01:32:57,826 Är jag tolv, eller? 1196 01:33:04,832 --> 01:33:08,002 Skål för heder skurkar emellan. 1197 01:33:08,587 --> 01:33:10,088 Jag är ingen skurk. 1198 01:33:12,673 --> 01:33:13,759 Jaså. Hon är ingen skurk. 1199 01:33:20,599 --> 01:33:23,685 Jag föredrar att se mig själv som specialist på omplacering av tillgångar. 1200 01:33:25,979 --> 01:33:28,356 Tja, vi lyckades nästan, - 1201 01:33:28,523 --> 01:33:31,234 - trots vad alla trodde. 1202 01:33:32,152 --> 01:33:34,320 Vi valdes inte ut för att lyckas. Det vet du väl? 1203 01:33:35,363 --> 01:33:36,823 Vi valdes ut för att misslyckas. 1204 01:33:36,989 --> 01:33:38,449 Jag vet det. 1205 01:33:38,617 --> 01:33:41,787 Det värsta är att de kommer skylla det hela på oss. 1206 01:33:42,244 --> 01:33:44,622 De tänker inte låta folket veta sanningen. 1207 01:33:45,207 --> 01:33:46,792 Vi är syndabockarna. 1208 01:33:46,957 --> 01:33:48,210 Täckmanteln. 1209 01:33:49,377 --> 01:33:51,713 Glöm inte att det är vi som är skurkarna. 1210 01:33:56,967 --> 01:34:00,805 Ska du berätta om grejen med Flag, då? 1211 01:34:00,971 --> 01:34:04,059 Samma sak som Waller erbjöd mig om jag dödade dig. 1212 01:34:04,475 --> 01:34:06,268 Chansen att bli pappa. 1213 01:34:07,020 --> 01:34:09,147 Chansen till ett liv utanför skuggorna. 1214 01:34:11,149 --> 01:34:12,692 Jag litade på Flag. 1215 01:34:13,234 --> 01:34:15,362 Flag lät dig jaga en morot. 1216 01:34:15,569 --> 01:34:16,737 Förstår du inte det? 1217 01:34:17,405 --> 01:34:18,573 Jag älskar den här killen. 1218 01:34:18,907 --> 01:34:20,158 Du lurade dig själv. 1219 01:34:20,574 --> 01:34:22,202 Jag tar en drink. 1220 01:34:22,743 --> 01:34:25,246 Jag andas frisk luft. 1221 01:34:26,957 --> 01:34:29,126 I ungefär två ljuva sekunder - 1222 01:34:30,167 --> 01:34:31,335 - kände jag hopp. 1223 01:34:32,462 --> 01:34:34,131 Kände du hopp? 1224 01:34:35,841 --> 01:34:38,093 Hopp förändrar inte framtiden, bror. 1225 01:34:39,094 --> 01:34:40,095 Moraliserar du? 1226 01:34:40,261 --> 01:34:42,096 Det slår tillbaka mot dig. 1227 01:34:42,596 --> 01:34:45,266 Hur många har du dödat? 1228 01:34:48,310 --> 01:34:51,063 Du har aldrig dödat en kvinna. 1229 01:34:51,230 --> 01:34:52,733 Inga barn heller. 1230 01:34:54,234 --> 01:34:55,861 Jag dödar inte kvinnor och barn. 1231 01:34:56,360 --> 01:34:57,362 Det gör jag. 1232 01:35:00,823 --> 01:35:03,451 Jag föddes med djävulens gåva. 1233 01:35:03,618 --> 01:35:06,955 Jag har mestadels dolt den i mitt liv, men - 1234 01:35:07,456 --> 01:35:10,083 - ju äldre jag blev, desto starkare blev den. 1235 01:35:10,250 --> 01:35:12,002 Därför började jag använda den. 1236 01:35:13,295 --> 01:35:14,962 I yrket, om du förstår. 1237 01:35:15,796 --> 01:35:18,299 Ju större makt jag fick på gatan, desto kraftigare blev elden. 1238 01:35:18,466 --> 01:35:19,717 Det gick hand i hand. 1239 01:35:19,885 --> 01:35:22,429 Det ena närde det andra. 1240 01:35:23,430 --> 01:35:25,599 Det var ingen som sa emot. 1241 01:35:26,766 --> 01:35:28,268 Förutom frugan. 1242 01:35:30,854 --> 01:35:33,231 Hon brukade be för mig. 1243 01:35:33,398 --> 01:35:34,399 Varsågoda. 1244 01:35:36,818 --> 01:35:38,028 Även när jag inte ville det. 1245 01:35:38,987 --> 01:35:42,574 SEX DÖDA I MORDBRAND 1246 01:35:48,662 --> 01:35:50,623 Gud gav mig inte det här. 1247 01:35:51,457 --> 01:35:53,835 Varför skulle han då ta det ifrån mig? 1248 01:35:54,752 --> 01:35:55,836 Du. 1249 01:35:58,131 --> 01:35:59,173 Det här är vårt hem. 1250 01:35:59,341 --> 01:36:00,821 Lägg tillbaka det där du hittade det. 1251 01:36:00,884 --> 01:36:02,344 Jag tar med barnen till mamma. 1252 01:36:02,511 --> 01:36:04,513 Du tar inte mina barn någonstans! 1253 01:36:04,679 --> 01:36:07,932 När jag blir arg tappar jag kontrollen. Jag... 1254 01:36:09,184 --> 01:36:10,264 Jag vet inte vad jag gör - 1255 01:36:17,192 --> 01:36:18,859 - tills det har gjorts. 1256 01:36:33,457 --> 01:36:34,792 Barnen, då? 1257 01:36:38,212 --> 01:36:39,547 Han dödade dem. 1258 01:36:43,592 --> 01:36:44,970 Inte sant? 1259 01:36:53,145 --> 01:36:54,771 Du får ta ansvar för din idioti. 1260 01:36:55,646 --> 01:36:56,648 Ta ansvar! 1261 01:36:56,898 --> 01:36:59,400 Vad trodde du skulle hända, va? 1262 01:36:59,568 --> 01:37:01,235 Harley, sluta. 1263 01:37:01,403 --> 01:37:03,113 Vadå? Trodde du - 1264 01:37:03,279 --> 01:37:04,864 - att du kunde ha en lycklig familj, - 1265 01:37:05,030 --> 01:37:07,783 - vara tränare för ett knattelag och betala av på bilen? 1266 01:37:07,951 --> 01:37:09,703 Normal är en inställning på tvättmaskinen. 1267 01:37:09,869 --> 01:37:12,329 Folk som vi är inte normala! 1268 01:37:12,497 --> 01:37:14,666 Varför blir det alltid tjafs - 1269 01:37:14,832 --> 01:37:17,543 - varje gång du öppnar munnen? 1270 01:37:19,087 --> 01:37:22,591 På utsidan är du enastående. 1271 01:37:24,176 --> 01:37:26,887 Men på insidan är du gräslig. 1272 01:37:27,052 --> 01:37:28,805 Det är vi alla. 1273 01:37:28,971 --> 01:37:32,266 Det är vi alla! Förutom han. 1274 01:37:34,310 --> 01:37:35,978 Han är gräslig på utsidan också. 1275 01:37:36,145 --> 01:37:38,230 Inte jag inte, lillen. 1276 01:37:42,277 --> 01:37:44,112 Jag är vacker. 1277 01:37:44,695 --> 01:37:46,948 Ja, det är du. 1278 01:37:56,832 --> 01:37:58,375 Vi vill inte ha dig här. 1279 01:38:05,966 --> 01:38:09,804 Har ni kommit till biten där jag ligger med henne? 1280 01:38:11,139 --> 01:38:12,349 Ja. 1281 01:38:13,725 --> 01:38:16,478 Jag har aldrig varit med en häxa. Hur var det? 1282 01:38:19,730 --> 01:38:23,025 Det är tydligen därför varelserna jagar just honom. 1283 01:38:23,193 --> 01:38:26,070 Häxan är rädd för honom. 1284 01:38:26,238 --> 01:38:28,155 Den enda kvinnan jag någonsin har brytt mig om - 1285 01:38:28,739 --> 01:38:31,283 - är fången i det monstret. 1286 01:38:31,451 --> 01:38:33,994 Om jag inte stoppar häxan - 1287 01:38:34,162 --> 01:38:35,664 - är allt över. 1288 01:38:35,831 --> 01:38:37,582 Precis allt. 1289 01:38:40,752 --> 01:38:41,753 Ni är fria att gå. 1290 01:38:54,975 --> 01:38:56,143 ÅTER AVSÄNDAREN MOTTAGEN 1291 01:38:56,309 --> 01:38:58,019 Din dotter skriver till dig varje dag. 1292 01:39:02,231 --> 01:39:04,024 Varenda dag. 1293 01:39:19,832 --> 01:39:21,625 Har du haft de här hela tiden? 1294 01:39:23,211 --> 01:39:26,631 Har du haft brev från min dotter under hela denna tid? 1295 01:39:30,886 --> 01:39:32,220 Jag ska hjälpa dig dit. 1296 01:39:33,387 --> 01:39:35,055 Du ska få ett slut på det här. 1297 01:39:35,222 --> 01:39:37,516 Jag bär dig om jag så måste. 1298 01:39:38,851 --> 01:39:42,104 Den här skiten blir ett nytt kapitel i Bibeln. 1299 01:39:42,689 --> 01:39:44,941 Världen kommer att få veta vad vi har uträttat. 1300 01:39:45,567 --> 01:39:50,572 Och min dotter kommer veta att hennes pappa inte är ett avskum. 1301 01:40:00,247 --> 01:40:01,750 Jag följer med. 1302 01:40:05,587 --> 01:40:07,005 Vadå? 1303 01:40:07,171 --> 01:40:08,547 Har ni något bättre för er? 1304 01:40:08,715 --> 01:40:10,257 Kom igen! 1305 01:40:12,344 --> 01:40:13,427 Mesar. 1306 01:40:48,963 --> 01:40:51,382 Vi tror att det är ett vapen. 1307 01:40:51,550 --> 01:40:52,634 Zooma in. 1308 01:41:00,350 --> 01:41:02,227 Vi måste krossa ledaren. 1309 01:41:05,020 --> 01:41:08,233 Jag lämnade en rejäl sprängladdning nere i tunnelbanan. 1310 01:41:09,693 --> 01:41:12,779 En översvämmad tunnel leder under byggnaden. 1311 01:41:12,945 --> 01:41:17,367 SEAL-soldater kan hämta laddningen och simma fram till målet. 1312 01:41:17,533 --> 01:41:20,453 Vi tar markvägen och distraherar skiten ur den jäveln - 1313 01:41:20,619 --> 01:41:22,139 - så att simmarna kan detonera bomben. 1314 01:41:23,832 --> 01:41:25,751 Det är så vi vinner. 1315 01:41:36,386 --> 01:41:38,180 Jag följer med er. 1316 01:41:40,015 --> 01:41:41,432 Vi klarar det själva. 1317 01:41:41,600 --> 01:41:43,643 Det var ingen fråga, kompis. 1318 01:41:47,146 --> 01:41:49,356 Jag bor i underjorden. 1319 01:41:49,524 --> 01:41:51,860 Ni är bara på besök. 1320 01:42:09,752 --> 01:42:12,880 Min kära man om jag dör i striden - 1321 01:42:13,506 --> 01:42:16,300 - får vi äntligen vara tillsammans. 1322 01:42:16,885 --> 01:42:19,304 Han som dödade hennes man använde det svärdet. 1323 01:42:21,014 --> 01:42:23,225 Hans själ är fången i det. 1324 01:42:23,975 --> 01:42:25,644 Hon pratar med honom. 1325 01:42:26,353 --> 01:42:27,729 Tja - 1326 01:42:27,895 --> 01:42:30,106 - ni vet vad man säger om tokstollarna. 1327 01:42:40,242 --> 01:42:41,409 Låt oss sätta igång. 1328 01:43:19,280 --> 01:43:20,698 Du måste verkligen älska henne. 1329 01:43:25,244 --> 01:43:28,289 Jag trodde kärlek var nonsens. Jag menar allvar. 1330 01:43:29,875 --> 01:43:32,502 Åtrå, båda gagnas, och sånt. 1331 01:43:33,086 --> 01:43:35,963 Jag fattar det, men äkta kärlek? 1332 01:43:36,381 --> 01:43:38,300 Jag trodde att det var som med ufon. 1333 01:43:39,176 --> 01:43:41,720 Många tror på det, men det finns inga bevis. 1334 01:43:45,181 --> 01:43:46,891 Sen träffade jag June. 1335 01:43:48,810 --> 01:43:50,479 Gör det du måste. 1336 01:43:52,146 --> 01:43:53,439 Jag stöttar dig. 1337 01:44:04,743 --> 01:44:05,943 Tänker du vara med och strida? 1338 01:44:06,994 --> 01:44:08,954 Tänk om jag tappar kontrollen. 1339 01:44:09,122 --> 01:44:11,083 Då kanske vi har en chans. 1340 01:44:23,511 --> 01:44:24,512 Ryggen mot väggen. 1341 01:44:37,567 --> 01:44:41,070 Ni kan alla se den flummiga magin, va? 1342 01:44:41,488 --> 01:44:43,030 Ja, hur så? 1343 01:44:43,198 --> 01:44:45,075 Jag har slutat att ta min medicin. 1344 01:44:46,701 --> 01:44:47,953 Är det där din flamma? 1345 01:44:48,787 --> 01:44:49,996 Ja. 1346 01:44:50,162 --> 01:44:52,039 Du får ta och reda ut röran. 1347 01:44:52,207 --> 01:44:55,877 Ta dig dit, daska henne på baken och be henne att lägga av. 1348 01:44:56,043 --> 01:44:58,212 Det vore nog inte direkt smart. 1349 01:44:58,380 --> 01:45:00,382 Jag tänker locka ut bjässen. 1350 01:45:00,548 --> 01:45:03,009 Mina mannar detonerar bomben under honom. 1351 01:45:07,389 --> 01:45:09,891 Vi kan ta ett glas någon gång. 1352 01:45:10,725 --> 01:45:13,687 Jag har väntat på er. 1353 01:45:15,020 --> 01:45:18,942 Träd fram ur mörkret. Jag bits inte. 1354 01:45:22,863 --> 01:45:24,698 Vad fan? Stoppa henne. 1355 01:45:26,323 --> 01:45:28,534 Vad gör ni här? 1356 01:45:28,702 --> 01:45:31,829 Var det soldaten som ledde er hit? 1357 01:45:31,997 --> 01:45:33,582 Och allt gör ni för Waller. 1358 01:45:33,748 --> 01:45:36,710 Varför tjänar ni dem som spärrade in er? 1359 01:45:36,917 --> 01:45:39,211 Jag är er allierade. 1360 01:45:39,378 --> 01:45:41,797 Jag vet vad ni vill ha. 1361 01:45:41,965 --> 01:45:44,842 Precis vad ni vill ha. 1362 01:46:26,551 --> 01:46:28,136 Älskling. 1363 01:46:29,095 --> 01:46:31,806 Det var bara en mardröm. 1364 01:46:33,100 --> 01:46:34,810 Det var bara en ond dröm. 1365 01:46:35,435 --> 01:46:36,645 Jag finns här. 1366 01:46:40,356 --> 01:46:42,984 DRÖMMAR GÅR I UPPFYLLELSE 1367 01:46:47,447 --> 01:46:48,573 Har du saknat mig? 1368 01:46:55,997 --> 01:46:59,418 Jag nattar barnen. Sen kanske vi kan få vara i fred. 1369 01:47:01,252 --> 01:47:02,253 Eller? 1370 01:47:04,213 --> 01:47:08,260 Jag kan inte förändra det jag gjorde. Det kan inte du heller! 1371 01:47:08,426 --> 01:47:10,094 Han gifte sig med mig! 1372 01:47:11,680 --> 01:47:13,014 Det är inte på riktigt. 1373 01:47:13,597 --> 01:47:14,724 Jag dödade Batman. 1374 01:47:14,890 --> 01:47:16,475 Det är inget du vill, kompis. 1375 01:47:17,101 --> 01:47:18,728 Vadå? Det vill jag visst. 1376 01:47:18,895 --> 01:47:20,439 Hon spelar bara er ett spratt. 1377 01:47:20,604 --> 01:47:22,314 - Det är inte på riktigt! - Han har rätt. 1378 01:47:23,149 --> 01:47:24,358 Det är inte på riktigt. 1379 01:47:27,112 --> 01:47:29,614 Hur länge har du kunnat genomskåda det? 1380 01:47:30,323 --> 01:47:31,742 Hela mitt liv. 1381 01:47:33,201 --> 01:47:34,786 Du får inte dem. 1382 01:47:34,953 --> 01:47:36,246 Det är mina vänner. 1383 01:47:36,412 --> 01:47:38,205 Men vår tid är inne. 1384 01:47:38,372 --> 01:47:43,210 Solen går ner. Magin tar över. Meta- människorna är ett tecken på förändring. 1385 01:47:44,880 --> 01:47:48,257 Damen. Du är elak! 1386 01:47:49,426 --> 01:47:50,427 Bror. 1387 01:47:50,969 --> 01:47:53,096 Få dem att knäfalla för mig. 1388 01:47:59,435 --> 01:48:00,686 Vem är det där? 1389 01:48:01,270 --> 01:48:03,430 - Det här slutar inte bra! - Vi borde springa härifrån. 1390 01:48:15,243 --> 01:48:16,787 GQ, hör ni mig? Vi är på plats. 1391 01:48:26,296 --> 01:48:28,715 Vi måste mota honom till hörnet. Där detoneras bomben. 1392 01:48:28,881 --> 01:48:30,591 Jag gör det! Jag motar dit honom. 1393 01:48:44,605 --> 01:48:46,440 Jag tänker inte förlora en familj till. 1394 01:48:46,608 --> 01:48:47,943 Tänk igenom saken. 1395 01:48:48,109 --> 01:48:51,445 Jag fixar det. Låt mig visa er vem jag verkligen är. 1396 01:48:53,280 --> 01:48:54,282 Här borta! 1397 01:49:23,103 --> 01:49:24,395 Det var droppen din jävel. 1398 01:49:36,824 --> 01:49:37,826 Sätt fart! 1399 01:49:52,298 --> 01:49:53,759 Jag är på plats och avvaktar, Rick. 1400 01:49:53,925 --> 01:49:55,761 Diablo, mota honom in i hörnet! 1401 01:50:10,609 --> 01:50:11,969 - Ge honom vad han tål! - Kom igen. 1402 01:50:13,737 --> 01:50:15,029 Kom igen! 1403 01:50:25,332 --> 01:50:27,209 Diablo, du måste därifrån! 1404 01:50:27,375 --> 01:50:28,793 Spräng den! 1405 01:50:31,962 --> 01:50:33,047 Spräng den. 1406 01:50:35,716 --> 01:50:38,260 - Nu, GQ. - Nej! 1407 01:50:39,887 --> 01:50:41,139 Ducka, allihop! 1408 01:50:42,724 --> 01:50:44,559 Nu ligger du risigt till. 1409 01:50:49,898 --> 01:50:52,484 Bror! 1410 01:51:19,176 --> 01:51:20,261 Nu är det din tur. 1411 01:51:21,930 --> 01:51:24,975 Min förtrollning är redo. 1412 01:51:25,141 --> 01:51:28,936 När du och din armé är borta sprider sig mörkret över världen. 1413 01:51:29,104 --> 01:51:32,524 Den blir min att härska. 1414 01:51:47,872 --> 01:51:49,665 Det var vår primära upplänk. 1415 01:51:54,796 --> 01:51:56,465 Hur vet häxan vad hon ska sikta på? 1416 01:51:56,631 --> 01:51:58,467 Det är en hemlig anläggning. 1417 01:52:03,345 --> 01:52:05,055 Har du någon plan, Flag? 1418 01:52:05,222 --> 01:52:07,225 Vi måste ta ut hennes hjärta. 1419 01:52:38,547 --> 01:52:39,548 Medan vi slåss - 1420 01:52:39,716 --> 01:52:42,010 - förstör det där hela jäkla världen. 1421 01:52:49,225 --> 01:52:50,518 Var är hon? 1422 01:52:51,520 --> 01:52:52,813 Jag vet inte. 1423 01:52:57,149 --> 01:52:58,150 Nej. 1424 01:53:04,533 --> 01:53:05,784 Se upp! 1425 01:53:29,807 --> 01:53:31,059 Förlåt. 1426 01:53:36,856 --> 01:53:38,233 Flag! 1427 01:54:12,559 --> 01:54:13,851 Nu räcker det! 1428 01:54:17,855 --> 01:54:23,027 Av alla de som har stått upp mot mig är ni de som förtjänar nåd. 1429 01:54:23,194 --> 01:54:25,072 Jag säger detta en sista gång. 1430 01:54:25,780 --> 01:54:28,949 Anslut er till mig eller mist era liv. 1431 01:54:31,286 --> 01:54:33,872 Jag gillar inte att slå mig ihop med andra - 1432 01:54:35,122 --> 01:54:37,083 - men vi kanske borde göra det. 1433 01:54:37,250 --> 01:54:38,627 Du! 1434 01:54:38,793 --> 01:54:40,461 Hon försöker erövra världen. 1435 01:54:40,628 --> 01:54:41,755 Än sen? 1436 01:54:42,463 --> 01:54:45,591 Vad har världen gjort för oss? Den avskyr oss. 1437 01:54:46,551 --> 01:54:48,178 Harley! 1438 01:54:51,472 --> 01:54:52,974 Damen? 1439 01:54:56,103 --> 01:54:57,979 Jag har förlorat min pudding. 1440 01:54:59,564 --> 01:55:01,233 Du kan få honom att återuppstå, va? 1441 01:55:02,149 --> 01:55:04,318 Det kan jag, min kära. 1442 01:55:04,778 --> 01:55:07,447 Vad du vill. 1443 01:55:10,408 --> 01:55:11,534 Lovar du det? 1444 01:55:11,701 --> 01:55:13,412 Ja, mitt barn. 1445 01:55:15,162 --> 01:55:16,497 Du behöver bara knäfalla - 1446 01:55:18,375 --> 01:55:21,627 - och tjäna mig. 1447 01:55:26,507 --> 01:55:28,801 Jag gillar ditt förslag, damen. 1448 01:55:29,511 --> 01:55:32,973 Det är bara ett litet problem. 1449 01:55:34,515 --> 01:55:35,795 Du har djävlats med mina vänner. 1450 01:55:41,689 --> 01:55:43,942 Hjärtat är ute! Vi kan avsluta det här! 1451 01:55:48,195 --> 01:55:49,322 Du, Croc! 1452 01:55:52,951 --> 01:55:54,202 Harley! 1453 01:56:38,872 --> 01:56:41,041 Snälla, pappa. Gör det inte. 1454 01:56:42,583 --> 01:56:46,421 Vi kan bara vara tillsammans om du inte drar i avtryckaren. 1455 01:56:47,338 --> 01:56:48,923 Jag älskar dig, pappa. 1456 01:56:49,841 --> 01:56:51,802 Snälla, gör det inte. 1457 01:57:46,939 --> 01:57:48,023 Bra skjutet, hördu. 1458 01:57:48,190 --> 01:57:50,402 Jag kramas inte. Jag gillar inte det. 1459 01:57:50,569 --> 01:57:53,196 Jag gillar inte att kramas, okej? 1460 01:57:59,911 --> 01:58:02,329 Jag vill sälla mig till min bror. 1461 01:58:03,331 --> 01:58:04,541 Nej, Katana! 1462 01:58:09,546 --> 01:58:10,756 Ge mig det. 1463 01:58:12,841 --> 01:58:15,635 Ta tillbaka June. Ta tillbaka henne. 1464 01:58:15,801 --> 01:58:17,762 Hon kommer inte tillbaka. 1465 01:58:17,929 --> 01:58:20,556 Jag krossar det här. Hör du vad jag säger? 1466 01:58:20,724 --> 01:58:22,601 Gör det. Annars krossar jag det här. 1467 01:58:22,768 --> 01:58:24,019 Varsågod. 1468 01:58:25,020 --> 01:58:26,813 Du har inte stake nog. 1469 01:59:19,865 --> 01:59:20,908 Du, Flag. 1470 01:59:30,543 --> 01:59:31,586 June! 1471 01:59:41,179 --> 01:59:42,847 Hon är borta. 1472 01:59:43,014 --> 01:59:44,432 Jag trodde att jag dödade dig. 1473 01:59:44,599 --> 01:59:46,268 Jag trodde att jag dödade dig. 1474 01:59:47,310 --> 01:59:49,813 Om ni ursäktar - 1475 01:59:49,979 --> 01:59:52,606 - har jag en kloak att kräla ner i igen. 1476 01:59:52,774 --> 01:59:55,277 Och jag har ett ärende att uträtta i Gotham. 1477 01:59:55,444 --> 01:59:57,204 Jag ska tjuvkoppla en bil. Vill du ha skjuts? 1478 01:59:57,279 --> 01:59:58,572 Du får inte köra, sötnos. 1479 01:59:58,738 --> 01:59:59,739 Varför inte? 1480 02:00:02,533 --> 02:00:04,326 Hur kan du vara vid liv? 1481 02:00:04,953 --> 02:00:06,663 Vi räddade precis världen. 1482 02:00:07,456 --> 02:00:09,332 Ett "tack" hade varit på sin plats. 1483 02:00:09,957 --> 02:00:11,083 Tack. 1484 02:00:12,042 --> 02:00:13,085 Ingen orsak. 1485 02:00:13,252 --> 02:00:15,005 Gjorde vi det här utan att få nåt i gengäld? 1486 02:00:15,171 --> 02:00:17,715 Tio år sänkt fängelsestraff. 1487 02:00:21,011 --> 02:00:23,847 Det räcker inte. Jag vill träffa min dotter. 1488 02:00:26,307 --> 02:00:27,641 Det går att ordna. 1489 02:00:28,976 --> 02:00:30,269 Några andra önskemål? 1490 02:00:31,313 --> 02:00:32,855 En espressomaskin. 1491 02:00:33,481 --> 02:00:35,108 Digital-tv. 1492 02:00:35,817 --> 02:00:38,444 Tio år av ett trefaldigt livstidsstraff? 1493 02:00:38,612 --> 02:00:40,412 Jag tänker gå härifrån som en fri man, raring. 1494 02:00:40,529 --> 02:00:42,364 Annars har det roliga bara börjat. 1495 02:00:42,532 --> 02:00:44,451 Det ser jag fram emot. 1496 02:00:54,336 --> 02:00:56,880 Du ska räkna ut den här längden. 1497 02:00:57,838 --> 02:00:59,006 Det är hypotenusan. 1498 02:00:59,173 --> 02:01:01,009 Då måste du veta den här vinkeln. 1499 02:01:01,176 --> 02:01:05,388 Okej. Om du står här uppe, i en byggnad till exempel, - 1500 02:01:05,555 --> 02:01:08,682 - och skjuter en man nere på gatan... 1501 02:01:08,850 --> 02:01:10,977 Är det då hur långt kulan når? 1502 02:01:11,853 --> 02:01:13,855 Just det. Det stämmer. 1503 02:01:14,021 --> 02:01:15,524 Du är smart. 1504 02:01:15,689 --> 02:01:17,900 Hypotenusan. Smart tänkt. 1505 02:01:19,194 --> 02:01:20,862 Då måste du veta vinkeln - 1506 02:01:21,029 --> 02:01:23,365 - mellan byggnaden och trottoaren. 1507 02:01:23,532 --> 02:01:25,033 Den vinkeln måste du veta. 1508 02:01:25,199 --> 02:01:27,911 I verkligheten finns det variabler. 1509 02:01:28,078 --> 02:01:29,371 Bland annat räffelstigning, - 1510 02:01:29,537 --> 02:01:31,872 - kammartryck och kulvikt. 1511 02:01:32,873 --> 02:01:34,835 Ibland måste man även jämföra - 1512 02:01:35,001 --> 02:01:36,420 - jordens krökning med... 1513 02:01:37,045 --> 02:01:38,046 Det är dags. 1514 02:01:39,547 --> 02:01:40,756 ...vindens styrka. 1515 02:01:42,091 --> 02:01:44,176 Det finns många variabler - 1516 02:01:45,386 --> 02:01:46,887 - på gatan. 1517 02:01:50,725 --> 02:01:51,893 Jag måste gå nu. 1518 02:01:52,894 --> 02:01:54,186 Kommer du tillbaka? 1519 02:01:55,730 --> 02:01:56,773 Ja. 1520 02:01:56,939 --> 02:01:59,525 Jag jobbar på det. Okej? 1521 02:01:59,693 --> 02:02:03,655 Jag har lovat mina vänner att jag ska följa med dem - 1522 02:02:03,822 --> 02:02:06,240 - utan att ha ihjäl dem allihop. 1523 02:02:06,408 --> 02:02:07,576 Ge mig en kram. 1524 02:02:10,871 --> 02:02:12,204 Jag älskar dig, pappa. 1525 02:02:14,916 --> 02:02:16,126 Jag älskar dig. 1526 02:02:42,234 --> 02:02:44,612 Hallå! Släpp ut mig! 1527 02:02:44,779 --> 02:02:46,655 Släpp ut mig genast! 1528 02:02:46,823 --> 02:02:49,785 Hallå! Hör du det? 1529 02:02:50,659 --> 02:02:52,578 Snälla, släpp ut mig. 1530 02:02:52,746 --> 02:02:53,954 Jag ber dig. 1531 02:02:54,122 --> 02:02:57,459 Hör på mig. Har du bil? Jag är en utmärkt förare. 1532 02:02:57,626 --> 02:02:59,002 Kom igen! 1533 02:03:44,046 --> 02:03:46,382 JOKERN 1534 02:03:53,974 --> 02:03:55,475 Pudding! 1535 02:03:57,810 --> 02:03:59,478 Nu åker vi hem. 1536 02:06:23,873 --> 02:06:26,292 Jag bär på kronjuveler, mr Wayne. 1537 02:06:27,377 --> 02:06:29,337 Du förstår vilken risk jag tar. 1538 02:06:29,503 --> 02:06:31,506 Om någon får veta vad jag har gjort för dig... 1539 02:06:31,672 --> 02:06:34,885 Jag kan bevara en hemlighet. 1540 02:06:35,051 --> 02:06:36,303 Vad vill du ha? 1541 02:06:36,470 --> 02:06:39,055 Det finns de som ställer frågor om Midway City. 1542 02:06:39,221 --> 02:06:40,806 Personer som kan få svar. 1543 02:06:40,974 --> 02:06:44,019 Om de får veta sanningen ligger jag riktigt illa till. 1544 02:06:44,185 --> 02:06:46,813 Du kan räkna med mitt skydd - 1545 02:06:46,979 --> 02:06:48,230 - om du ger mig informationen. 1546 02:07:04,538 --> 02:07:05,998 Av vilket skäl, mr Wayne? 1547 02:07:08,376 --> 02:07:09,920 Jag vill bara skaffa vänner. 1548 02:07:11,546 --> 02:07:12,547 Det skiljer oss åt. 1549 02:07:12,713 --> 02:07:15,050 Du tror på vänskap. Jag tror på inflytande. 1550 02:07:16,426 --> 02:07:17,469 God natt. 1551 02:07:17,636 --> 02:07:19,638 Du ser trött ut. 1552 02:07:19,805 --> 02:07:21,932 Du borde inte jobba natt. 1553 02:07:22,890 --> 02:07:26,894 Det är bäst att du avvecklar det. Annars gör jag och mina vänner det åt dig. 1554 02:07:26,918 --> 02:07:36,918 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 1555 02:14:28,692 --> 02:14:30,372 Översättning: Viktor Hessel, Deluxe Swedish