1
00:00:40,335 --> 00:00:41,492
Masa untuk makan!
2
00:00:41,517 --> 00:00:42,788
Sekarang masanya!
3
00:00:42,813 --> 00:00:46,251
Floyd, bergerak.
Masa untuk makan malam.
4
00:00:49,411 --> 00:00:51,414
Cuma kawan aku saja yang
boleh panggil aku Floyd.
5
00:00:51,439 --> 00:00:53,806
Kau tak ada kawan, Floyd.
6
00:00:55,559 --> 00:00:56,603
Apa ini?
7
00:00:56,628 --> 00:00:58,197
Ini dipanggil roti.
8
00:00:58,222 --> 00:00:59,164
Roti.
9
00:00:59,189 --> 00:01:01,444
Ada sedikit spageti di dalam.
10
00:01:01,469 --> 00:01:03,043
Kuku kaki.
11
00:01:03,430 --> 00:01:04,440
Tahi tikus.
12
00:01:04,465 --> 00:01:07,177
Semua itu diperlukan
untuk membesar macam kau.
13
00:01:08,158 --> 00:01:10,385
Boleh aku cerita sesuatu,
satu rahsia?
14
00:01:10,409 --> 00:01:11,382
Ya.
15
00:01:11,407 --> 00:01:13,057
Satu hari...
16
00:01:13,082 --> 00:01:15,881
Entah macam mana,
aku dapat keluar dari sini.
17
00:01:15,906 --> 00:01:20,672
Dan aku berlari ke arah kau,
seperti hantu.
18
00:01:22,223 --> 00:01:24,606
Kau cuma takutkan beberapa
orang pekerja di sini.
19
00:01:24,631 --> 00:01:25,524
Ya?
20
00:01:25,549 --> 00:01:26,681
Ya, memanglah.
21
00:01:26,706 --> 00:01:28,161
Buat sesuatu.
22
00:01:28,186 --> 00:01:29,783
Mari kita berseronok.
23
00:01:29,808 --> 00:01:31,629
Pukul dia!
24
00:01:58,759 --> 00:02:00,362
Buka pagar ini!
25
00:02:00,387 --> 00:02:02,947
Cepatlah.
Jangan buang masa aku.
26
00:02:02,972 --> 00:02:07,158
Sektor C! Ambil perhatian!
Bos ada di sini!
27
00:02:09,376 --> 00:02:10,379
Buka!
28
00:02:10,404 --> 00:02:11,858
Bravo 14, buka pagar perimeter.
29
00:02:11,883 --> 00:02:13,162
Ke belakang!
30
00:02:13,187 --> 00:02:15,631
Jika dia melawan,
tembak saja, faham?
31
00:02:17,187 --> 00:02:19,509
Kau nak turun atau buat apa?
32
00:02:21,650 --> 00:02:24,028
Tengoklah kau.
33
00:02:26,529 --> 00:02:27,937
Kau tahu peraturannya.
34
00:02:27,962 --> 00:02:29,344
Kau kena elak
dari batang besi ini.
35
00:02:29,345 --> 00:02:32,371
Apa, batang ini?
- Ya, batang besi ini.
36
00:02:32,396 --> 00:02:34,859
Alamak, kau ini.
37
00:02:35,847 --> 00:02:39,196
Kau memang nakal!
38
00:02:39,221 --> 00:02:41,514
Boleh kau datang ke sini
dan beritahu aku pasal itu?
39
00:02:41,539 --> 00:02:43,487
Atau kau memang takut?
40
00:02:43,512 --> 00:02:45,269
Cepatlah, aku bosan ini.
41
00:02:45,270 --> 00:02:46,712
Aku bosan.
Marilah main dengan saya.
42
00:02:46,737 --> 00:02:49,261
Kau sudah masukkan lima
pengawal saya ke hospital, sayang.
43
00:02:49,286 --> 00:02:51,675
Tak ada siapa yang
nak bermain dengan kau.
44
00:02:51,700 --> 00:02:53,306
Kau tidur saja di sana.
45
00:02:53,307 --> 00:02:58,112
Aku tidur di mana aku nak,
bila aku nak, dengan siapa yang aku nak.
46
00:02:59,207 --> 00:03:00,903
Aku suka kau.
47
00:03:00,928 --> 00:03:01,950
Alpha 1.
48
00:03:01,951 --> 00:03:03,242
Tekan.
49
00:03:04,931 --> 00:03:08,426
Tolonglah. Kau itu besar.
Dia cuma perempuan.
50
00:03:09,201 --> 00:03:10,934
Kau ada pilihan malam ini.
Apa yang kita ada?
51
00:03:10,959 --> 00:03:13,837
Kita ada coklat,
strawberi atau vanila.
52
00:03:13,862 --> 00:03:17,894
Kerja aku untuk jaga kau sampai mati.
Kau faham tak?
53
00:03:19,047 --> 00:03:20,687
Masa untuk rehat!
54
00:03:25,321 --> 00:03:29,465
Tadi itu, memang betul-betul cantik
tapi sangat-sangat gila.
55
00:03:49,544 --> 00:03:53,343
Dunia berubah bila Superman
berterbangan di atas langit.
56
00:03:53,700 --> 00:03:56,837
Dan ianya berubah bila
dia tidak lagi berterbangan.
57
00:03:57,537 --> 00:03:59,512
Ingat.
58
00:04:07,049 --> 00:04:09,472
Sebab itulah
aku datang ke sini.
59
00:04:13,340 --> 00:04:18,127
Subtitle by 100Malay
60
00:04:28,722 --> 00:04:30,670
Hai, Amanda.
61
00:04:30,926 --> 00:04:32,401
Kita baru kehilangan
seorang wira negara...
62
00:04:32,426 --> 00:04:34,990
...tapi kamu duduk di situ
seolah-olah nampak bahagia.
63
00:04:35,015 --> 00:04:37,338
Saya betul-betul bahagia
sekarang ini.
64
00:04:37,363 --> 00:04:39,288
Perlu kerja keras sikit.
65
00:04:39,313 --> 00:04:43,335
Tapi akhirnya saya sudah dapat mereka.
Antara yang paling teruk dari yang teruk.
66
00:04:44,257 --> 00:04:46,954
Ada beberapa cerita,
Amanda...
67
00:04:47,135 --> 00:04:49,137
Sebahagian daripada mereka
mempunyai kebolehan.
68
00:04:49,162 --> 00:04:51,145
Cerita itu memang betul.
69
00:04:51,170 --> 00:04:53,809
Kamu tahu apa masalah
dengan manusia mutan?
70
00:04:53,834 --> 00:04:55,472
Sifat kemanusiaannya.
71
00:04:55,497 --> 00:04:56,781
Kita bertuah ada Superman.
72
00:04:56,806 --> 00:04:58,601
Dia bersama dengan kita.
73
00:04:58,602 --> 00:05:00,255
Superman yang seterusnya ini,
mungkin tidak.
74
00:05:00,280 --> 00:05:01,681
Kamu cari nahas, Amanda.
75
00:05:01,706 --> 00:05:03,884
Saya memang cari nahas.
76
00:05:03,886 --> 00:05:08,279
Kau tak akan mengajukan
Projek Task Force X itu lagi, kan?
77
00:05:08,304 --> 00:05:09,759
Ya.
78
00:05:09,784 --> 00:05:12,074
Tapi kali ini,
kamu akan setuju.
79
00:05:12,966 --> 00:05:16,743
Floyd Lawton, atau Deadshot.
80
00:05:17,711 --> 00:05:21,185
Deadshot
81
00:05:23,107 --> 00:05:25,402
Ahli keluarga:
Anak perempuan; Bekas isteri
82
00:05:32,097 --> 00:05:35,276
Dialah pembunuh yang
paling dikehendaki di dunia.
83
00:05:39,104 --> 00:05:42,477
Dia diupah oleh golongan elit.
84
00:05:42,894 --> 00:05:43,905
Apa?
85
00:05:43,930 --> 00:05:45,409
Hai, Angelo.
86
00:05:45,410 --> 00:05:48,851
Aku pembasmi tikus yang kau perlukan
untuk selesaikan masalah tikus.
87
00:05:48,876 --> 00:05:51,369
Akaun aku
masih nampak kosong.
88
00:05:51,394 --> 00:05:54,367
Tak ada siapa yang akan bayar
jika tugas kau belum selesai.
89
00:05:54,392 --> 00:05:57,577
Tak, itu bukan masalahnya.
Duit tak dapat, kerja tak gerak.
90
00:05:58,343 --> 00:06:00,785
Orang kau ada di sini sekarang.
91
00:06:01,600 --> 00:06:04,617
Kira-kira,
20 orang kawan barunya.
92
00:06:08,560 --> 00:06:10,401
Aku masih nampak kosong, Angie.
93
00:06:10,426 --> 00:06:12,905
Tolong berhenti bersikap comel
dan buat saja kerja kau!
94
00:06:12,930 --> 00:06:15,609
Mereka bawa dia keluar
dari kereta sekarang.
95
00:06:15,634 --> 00:06:18,912
Dalam 30 saat, peluang kau
akan tamat selamanya.
96
00:06:18,937 --> 00:06:21,095
Okey, okey.
Tenang.
97
00:06:21,120 --> 00:06:22,733
Ada kesalahan akaun tadi.
98
00:06:22,758 --> 00:06:24,387
Kami sudah memindahnya.
99
00:06:24,773 --> 00:06:26,244
Gandakan sebab menyusahkan aku.
100
00:06:26,269 --> 00:06:27,560
Kau ada 10 saat.
101
00:06:27,585 --> 00:06:29,525
Jangan main-main dengan kami.
102
00:06:29,550 --> 00:06:31,397
Kau cuba nak ugut aku?
103
00:06:31,422 --> 00:06:34,281
Sebentar lagi orang ini
akan buka mulut.
104
00:06:34,297 --> 00:06:36,868
Jahanam kau.
105
00:06:37,820 --> 00:06:40,371
Senang berurusan dengan kau, Angie.
106
00:06:57,959 --> 00:07:01,709
Tapi semua orang ada kelemahan.
Dan kelemahan itu, boleh dimanfaatkan.
107
00:07:01,734 --> 00:07:05,124
Dia berumur 11 tahun
yang belajar di Gotham City.
108
00:07:05,149 --> 00:07:06,317
Anak perempuannya.
109
00:07:06,342 --> 00:07:08,798
Jadi, kita mengawasinya
dan menunggu.
110
00:07:08,823 --> 00:07:11,164
Ayah patut bercakap
dengan mak.
111
00:07:11,400 --> 00:07:12,828
Ya, ayah tahu.
112
00:07:12,853 --> 00:07:14,697
Mak selalu berada di bilik.
113
00:07:14,722 --> 00:07:16,919
Dia masih keluar pada
waktu malam?
114
00:07:16,920 --> 00:07:18,800
Ayah, tak apa.
115
00:07:18,825 --> 00:07:20,918
Saya boleh jaga dia.
116
00:07:21,278 --> 00:07:23,232
Saya sudah tahu macam mana
nak buat pancake sekarang.
117
00:07:23,257 --> 00:07:25,418
Hei, sayang.
Itu memang bagus.
118
00:07:25,580 --> 00:07:27,839
Dia sepatutnya jaga kamu.
119
00:07:27,864 --> 00:07:29,740
Itulah yang sepatutnya.
120
00:07:31,361 --> 00:07:33,748
Saya nak kamu
tinggal dengan ayah.
121
00:07:33,968 --> 00:07:37,817
Ayah ada sedikit duit.
Ayah boleh carikan rumah baru.
122
00:07:37,818 --> 00:07:40,148
Mesti lebih seronok.
Ya, kan?
123
00:07:40,149 --> 00:07:43,632
Mak cakap, saya tak boleh tinggal dengan ayah,
sebab ayah bunuh orang.
124
00:07:43,657 --> 00:07:46,881
Itu tak betul.
Mak cuma tipu kamu.
125
00:07:46,906 --> 00:07:48,160
Ayah...
126
00:07:48,185 --> 00:07:50,756
Saya tahu ayah buat
benda tak elok.
127
00:07:50,781 --> 00:07:53,998
Jangan risau.
Saya masih sayangkan ayah.
128
00:07:56,159 --> 00:07:57,679
Mari.
129
00:07:58,574 --> 00:07:59,751
Kamu yang tangkap dia?
130
00:07:59,752 --> 00:08:00,877
Bukan saya.
131
00:08:00,902 --> 00:08:04,312
Saya serahkan semuanya kepada
seorang lelaki di bandar Gotham itu.
132
00:08:04,337 --> 00:08:06,232
Ayah akan fikir nanti.
133
00:08:06,257 --> 00:08:07,900
Okey?
134
00:08:11,863 --> 00:08:14,047
Sudah tamat, Headshot.
135
00:08:14,072 --> 00:08:16,662
Aku tak nak lakukan ini
di depan anak kau.
136
00:08:25,490 --> 00:08:26,533
Ayah, jangan.
137
00:08:26,558 --> 00:08:28,285
Zoe, ke tepi!
138
00:08:28,310 --> 00:08:30,994
Tolong, ayah.
Jangan lakukannya.
139
00:08:32,622 --> 00:08:34,514
Tolonglah.
140
00:08:35,568 --> 00:08:37,496
Jangan lakukannya.
141
00:08:48,258 --> 00:08:49,698
Baiklah.
142
00:08:56,406 --> 00:08:58,593
Sayang, ayah.
143
00:08:59,510 --> 00:09:01,770
Sekarang, kita sudah ada
orang yang mahir menembak.
144
00:09:01,771 --> 00:09:02,997
Di mana kamu kurung dia?
145
00:09:02,998 --> 00:09:06,486
Anggap saja, saya letakkan dia
dalam lubang dan balingnya ke dalam.
146
00:09:07,956 --> 00:09:09,743
Harley Quinn.
147
00:09:13,312 --> 00:09:16,135
Bersubahat dalam
pembunuhan Robin
148
00:09:16,160 --> 00:09:17,218
Arkham
149
00:09:17,243 --> 00:09:19,395
Sebelum dia melarikan diri
dan menyertai kumpulan sarkas...
150
00:09:19,420 --> 00:09:21,995
...dia dikenali sebagai
Doktor Harleen Quinzel.
151
00:09:22,020 --> 00:09:25,007
Seorang pakar sakit jiwa
di Arkham Asylum.
152
00:09:25,438 --> 00:09:28,255
Dia ditugaskan
untuk merawat si Badut.
153
00:09:28,280 --> 00:09:31,259
Doktor Quinzel.
154
00:09:31,284 --> 00:09:34,248
Saya telah habiskan masa
bersama kamu.
155
00:09:34,273 --> 00:09:35,464
Kamu bawa apa?
156
00:09:35,489 --> 00:09:37,754
Saya ada bawa anak kucing.
157
00:09:37,779 --> 00:09:39,024
Sangat prihatin.
158
00:09:39,025 --> 00:09:40,658
Dia ingat, dia cuma
nak menyembuhkannya...
159
00:09:40,683 --> 00:09:43,340
...tapi dia sudah jatuh cinta.
160
00:09:44,437 --> 00:09:47,276
Ada sesuatu yang kamu
boleh buat untuk saya, doktor.
161
00:09:47,301 --> 00:09:49,293
Apa-apa saja.
Maksud saya, boleh.
162
00:09:49,318 --> 00:09:51,748
Saya perlukan senapang.
163
00:09:53,917 --> 00:09:55,854
Senapang?
164
00:09:57,156 --> 00:10:00,173
Kemaruk sangat dengan percintaan,
sampaikan silap jadinya.
165
00:10:11,700 --> 00:10:14,019
Lepaskan aku!
166
00:10:16,550 --> 00:10:19,786
Apa yang kita ada
dekat sini?
167
00:10:21,360 --> 00:10:23,516
Apa yang kau nak buat?
Kau nak bunuh aku, Mr. J?
168
00:10:23,517 --> 00:10:24,932
Apa?
169
00:10:27,140 --> 00:10:29,464
Aku tak akan bunuh kau.
170
00:10:29,799 --> 00:10:32,097
Cuma kau akan rasa sakit...
171
00:10:32,122 --> 00:10:36,384
Sangat-sangat sakit.
172
00:10:36,409 --> 00:10:37,968
Kamu rasa macam itu?
173
00:10:37,993 --> 00:10:39,988
Saya boleh menerimanya.
174
00:10:42,596 --> 00:10:44,612
175
00:10:47,738 --> 00:10:51,105
Mereka bagaikan raja
dan permaisuri di Gotham City.
176
00:10:51,130 --> 00:10:54,431
Dan membunuh sesiapa saja
yang tak menghormati permaisurinya.
177
00:10:54,654 --> 00:10:55,844
Kita akhirnya berjumpa.
178
00:10:55,869 --> 00:10:57,729
Dia tak suka berjabat tangan.
179
00:10:57,754 --> 00:11:01,193
Duduk dan minumlah.
180
00:11:03,800 --> 00:11:05,255
Hei, J.
181
00:11:05,256 --> 00:11:08,546
Bagi pihak semua orang,
selamat kembali.
182
00:11:08,571 --> 00:11:11,415
Saya datang ke sini dan
secara peribadi ingin berterima kasih.
183
00:11:11,416 --> 00:11:14,386
Kau banyak tolong aku.
Sama juga macam aku tolong kau.
184
00:11:14,411 --> 00:11:16,672
Kau berkata manis dengan aku?
185
00:11:17,180 --> 00:11:19,624
186
00:11:19,649 --> 00:11:21,896
Aku suka lelaki ini.
187
00:11:22,228 --> 00:11:25,300
Dia sangat hebat!
188
00:11:29,778 --> 00:11:32,085
Kau sangat bertuah.
189
00:11:32,140 --> 00:11:34,398
Kau ada perempuan nakal.
190
00:11:36,556 --> 00:11:38,772
Itu memang dia.
191
00:11:39,508 --> 00:11:42,936
Cinta hatiku.
192
00:11:42,961 --> 00:11:45,296
Sebahagian dari hidupku.
193
00:11:45,321 --> 00:11:51,310
Satu-satunya,
Harley Quinn yang hina!
194
00:12:00,147 --> 00:12:03,311
Come to daddy.
195
00:12:03,770 --> 00:12:05,890
Puddin!
196
00:12:05,915 --> 00:12:06,821
Dengar...
197
00:12:06,846 --> 00:12:11,906
Kau ibarat hadiah untuk
lelaki hensem ini!
198
00:12:11,931 --> 00:12:14,502
Kau milik dia sekarang.
199
00:12:14,527 --> 00:12:15,892
200
00:12:19,022 --> 00:12:20,916
Kau comel sangat.
201
00:12:20,941 --> 00:12:23,067
Kau nak aku?
202
00:12:23,346 --> 00:12:25,944
Aku milik kau.
203
00:12:28,308 --> 00:12:29,689
Aku tak nak ada masalah.
204
00:12:29,690 --> 00:12:31,982
Kau tak nak ada masalah?
205
00:12:32,007 --> 00:12:34,629
Kenapa, apa masalahnya? Kau tak suka aku?
- Kau tak nak ada masalah?
206
00:12:34,630 --> 00:12:36,130
Baiklah.
Jangan buang masa aku.
207
00:12:36,155 --> 00:12:37,723
Perempuan ini milik kau.
208
00:12:37,748 --> 00:12:38,788
209
00:12:38,813 --> 00:12:41,761
Kau menikmatinya?
210
00:12:42,652 --> 00:12:44,163
Tak.
211
00:12:44,188 --> 00:12:45,585
Itu milik kau, Joker!
212
00:12:45,610 --> 00:12:46,821
Betul itu!
- Ya.
213
00:12:46,846 --> 00:12:48,310
Selamat tinggal, J!
214
00:12:51,672 --> 00:12:54,021
Dan, itu baru permulaan.
215
00:13:01,762 --> 00:13:04,745
Cepat, Puddin.
Sekarang!
216
00:13:05,256 --> 00:13:06,552
217
00:13:06,577 --> 00:13:08,507
Kita ada gangguan.
218
00:13:08,532 --> 00:13:11,706
Batsy.
219
00:13:13,340 --> 00:13:15,308
Dia lagi gila dari lelaki itu.
220
00:13:15,333 --> 00:13:17,507
Dan sangat berani.
221
00:13:17,532 --> 00:13:21,006
Kelawar bodoh.
Kau rosakkan percintaan kami!
222
00:13:23,014 --> 00:13:24,671
Puddin.
223
00:13:26,745 --> 00:13:29,544
Puddin, aku tak boleh berenang!
224
00:14:05,954 --> 00:14:07,823
Batman juga menangkapnya.
225
00:14:07,848 --> 00:14:10,637
Sama seperti Deadshot.
226
00:14:24,622 --> 00:14:26,650
Dan ini pula Aussie.
227
00:14:26,675 --> 00:14:28,175
Digger Harkness.
228
00:14:28,200 --> 00:14:32,107
Atau mereka memanggilnya,
Kapten Boomerang.
229
00:14:32,261 --> 00:14:35,962
Kapten Boomerang
Kesukaan: Pink Unicorn
230
00:14:39,573 --> 00:14:42,281
Kita akan jadi kaya.
231
00:14:42,519 --> 00:14:44,100
Kau dan aku.
232
00:14:44,125 --> 00:14:45,226
Pergi masuk dalam kereta.
233
00:14:45,251 --> 00:14:48,190
Dia merompak setiap bank di Australia.
Satu pun tak tinggal.
234
00:14:48,200 --> 00:14:51,742
Dia datang ke Amerika
untuk buat sasaran baru.
235
00:14:53,058 --> 00:14:55,460
Dia susah bekerjasama
dengan orang lain.
236
00:15:00,302 --> 00:15:02,619
Jahat sesama pencuri?
237
00:15:03,746 --> 00:15:07,612
Tapi dia ditumpaskan oleh manusia mutan
dan hidup di dalam penjara.
238
00:15:07,637 --> 00:15:10,904
Pernah tak kamu dengar
orang yang mengawal api?
239
00:15:14,717 --> 00:15:16,251
Macam mana
kamu menangkapnya?
240
00:15:16,276 --> 00:15:19,091
Kami tak tangkap.
Dia yang menyerah diri.
241
00:15:19,620 --> 00:15:21,409
Chato Santana.
242
00:15:21,434 --> 00:15:23,934
Juga dikenali sebagai, El Diablo.
243
00:15:23,935 --> 00:15:26,882
Dia adalah gangster L.A
yang merasakan dialah raja dunia.
244
00:15:26,907 --> 00:15:29,433
Sehingga dia kehilangan isterinya.
245
00:15:31,271 --> 00:15:35,024
Membuat rusuhan di dalam penjara
dan membakar separuh kawasan itu.
246
00:15:35,049 --> 00:15:37,961
Dalam video keselamatan
terlihat sangat luar biasa.
247
00:15:41,278 --> 00:15:42,891
248
00:15:42,916 --> 00:15:45,603
Apa benda itu?
- Nama dia, Waylon Jones.
249
00:15:45,628 --> 00:15:48,545
K.C!
Makan.
250
00:15:48,570 --> 00:15:49,742
Buka, B.
251
00:15:49,767 --> 00:15:52,914
Perubahannya menyebabkan
dia diasingkan di tempat lain.
252
00:15:53,635 --> 00:15:55,320
Beri pada aku, Smitty.
253
00:15:56,331 --> 00:15:58,007
Mana kau?
254
00:15:58,859 --> 00:16:01,354
Mereka memanggilnya,
Killer Croc.
255
00:16:03,410 --> 00:16:05,427
Dia kelihatan seperti binatang.
256
00:16:05,452 --> 00:16:07,990
Jadi, mereka perlakukannya
seperti binatang.
257
00:16:08,315 --> 00:16:11,120
Kemudian dia menjadi binatang buas.
258
00:16:13,100 --> 00:16:15,343
Dia telah ditangkap
oleh Batman di Gotham.
259
00:16:15,368 --> 00:16:18,106
Semasa mencari tempat perlindungan.
260
00:16:18,131 --> 00:16:20,075
Dia susah untuk dikesan.
261
00:16:27,530 --> 00:16:29,801
Saya menjaga dia ini
sebab dia yang terbaik.
262
00:16:30,213 --> 00:16:31,194
Ahli sihir.
263
00:16:31,219 --> 00:16:32,098
Ahli sihir?
264
00:16:32,123 --> 00:16:35,733
Maksud saya, ahli sihir yang boleh terbang,
membaca mantera, hilang secara tiba-tiba.
265
00:16:35,758 --> 00:16:39,309
Ahli sihir dari dimensi lain.
Dari alam lain.
266
00:16:40,500 --> 00:16:43,685
Doktor Pakar Arkeologi,
June Moone...
267
00:16:44,721 --> 00:16:47,417
Masuk ke dalam gua yang salah.
268
00:16:54,364 --> 00:16:57,022
June...
269
00:17:00,427 --> 00:17:03,140
Dia membuka sesuatu yang
dia tak sepatutnya buka.
270
00:17:13,513 --> 00:17:18,110
Dia telah melepaskan makhluk
yang lebih kuat dari yang lain.
271
00:17:18,135 --> 00:17:20,450
Enchantress.
272
00:17:20,475 --> 00:17:24,725
Enchantress aka Doktor June Moone
273
00:17:24,927 --> 00:17:28,122
Dia sekarang berada
di dalam badan Doktor Moone.
274
00:17:28,147 --> 00:17:29,828
Mana ahli sihir itu?
275
00:17:29,853 --> 00:17:31,649
Dalam poket saya.
276
00:17:31,674 --> 00:17:34,051
Jadi, kenapa dia tak
tukarkan kamu kepada rupa katak.
277
00:17:34,076 --> 00:17:36,865
Ada yang mengatakan, ahli sihir ini
ada menanam jantungnya secara rahsia.
278
00:17:36,890 --> 00:17:39,458
Sesiapa yang jumpa,
boleh mengawal ahli sihir itu.
279
00:17:39,483 --> 00:17:41,538
Kami terus masuk ke
dalam gua itu...
280
00:17:41,563 --> 00:17:43,993
...dan kami menjumpai jantungnya.
281
00:17:46,721 --> 00:17:48,775
Benda itu jantungnya?
282
00:17:48,800 --> 00:17:50,484
Dia terdedah seperti itu saja.
283
00:17:50,509 --> 00:17:53,034
Kamu nak letakkan
keselamatan negara kita di tangan...
284
00:17:53,059 --> 00:17:56,345
...ahli sihir, gangster,
dan buaya?
285
00:17:56,370 --> 00:17:57,880
Jangan lupa pada
teman wanita Joker.
286
00:17:57,904 --> 00:17:59,387
Mereka semua penjenayah, Amanda.
287
00:17:59,414 --> 00:18:01,482
Apa yang buat kamu yakin
yang kamu boleh mengawal mereka?
288
00:18:01,507 --> 00:18:04,359
Kerana manusia akan bertindak
atas kemahuannya sendiri...
289
00:18:04,384 --> 00:18:08,707
...bagi keselamatan negara
supaya kekal selamat.
290
00:18:08,732 --> 00:18:12,631
Kamu boleh mengirim
pasukan khas negara yang terbaik.
291
00:18:12,656 --> 00:18:14,545
Kolonel Rick Flag.
292
00:18:17,842 --> 00:18:23,235
Kolonel Rick Flag.
293
00:18:37,216 --> 00:18:38,965
Tolong saya.
294
00:18:38,990 --> 00:18:42,317
Saya perintahkan dia untuk menjaga
Doktor Moone, dan akhirnya...
295
00:18:42,342 --> 00:18:44,297
...mereka semakin rapat.
296
00:18:44,298 --> 00:18:46,117
Kamu nak cium saya atau tak?
297
00:18:46,142 --> 00:18:47,761
Saya ada jantung ahli sihir...
298
00:18:47,786 --> 00:18:50,404
...dan Doktor Moone,
dimiliki olehnya.
299
00:18:51,145 --> 00:18:54,518
Sekarang dia mengikut arahan saya
seperti Holy Writ.
300
00:18:56,959 --> 00:18:59,170
Dengan adanya manusia terbang
dan makhluk ganas...
301
00:18:59,195 --> 00:19:02,423
...inilah satu-satunya peluang
untuk lindungi negara kita.
302
00:19:03,122 --> 00:19:05,709
Pentagon, Washington D.C.
303
00:19:05,734 --> 00:19:11,524
Macam mana kalau Superman datang,
musnahkan Rumah Putih...
304
00:19:11,549 --> 00:19:15,428
...dan mengeluarkan
Presiden Amerika dari pejabatnya?
305
00:19:15,453 --> 00:19:17,530
Siapa yang boleh menghalangnya?
306
00:19:18,013 --> 00:19:21,101
Kita ada rancangan untuk
melancarkan nuklear ke atas Korea Utara...
307
00:19:21,126 --> 00:19:23,824
...virus yang ada pada surat.
Kita ada air yang beracun.
308
00:19:23,849 --> 00:19:26,881
Tapi apa yang berlaku jika
Superman yang seterusnya ini...
309
00:19:26,882 --> 00:19:29,148
...menjadi pengganas?
310
00:19:29,283 --> 00:19:31,864
Amanda Waller ada rancangan.
Amanda?
311
00:19:31,889 --> 00:19:35,839
Saya mahu tubuhkan satu kumpulan dari orang jahat
yang boleh lakukan benda yang baik.
312
00:19:35,864 --> 00:19:38,587
Seperti berjuang pada perang akan datang,
mengalahkan Superman yang seterusnya.
313
00:19:38,612 --> 00:19:40,094
Saya tak setuju.
314
00:19:40,119 --> 00:19:43,675
Jangan gunakan nama baik kita
untuk makhluk keji itu.
315
00:19:43,700 --> 00:19:47,978
Jeneral, untuk pengetahuan tuan,
kita menjalankan mereka secara rahsia.
316
00:19:48,003 --> 00:19:50,723
Jika mereka tak mengikut arahan,
kita musnahkan hidup mereka.
317
00:19:50,748 --> 00:19:53,013
Perang seterusnya akan berhadapan
dengan manusia mutan.
318
00:19:53,038 --> 00:19:55,284
Kita atau mereka yang menang.
319
00:19:55,309 --> 00:19:57,700
Tentera kita tak mampu
untuk berhadapan dengan mereka.
320
00:19:57,725 --> 00:20:00,777
Kamu tahu kita tak boleh kawal
orang-orang ini.
321
00:20:05,576 --> 00:20:07,525
June, kuatkan semangat!
322
00:20:08,354 --> 00:20:10,052
Doktor Moone.
323
00:20:34,884 --> 00:20:37,128
Enchantress.
324
00:20:50,680 --> 00:20:53,164
Perkenalkan, Enchantress.
325
00:20:53,165 --> 00:20:56,160
Semua yang kita tahu tentang dirinya,
ada dalam buku fakta.
326
00:20:56,161 --> 00:20:58,680
Dia hidup di bumi sudah lama...
327
00:20:58,681 --> 00:21:01,377
...dan masih seperti ini
walaupun kita sudah lama tiada.
328
00:21:01,378 --> 00:21:04,136
Apa mesyuarat kali ini untuk
pertunjukan silap mata?
329
00:21:04,137 --> 00:21:07,881
Magik atau tak, perempuan ini boleh lakukan
beberapa perkara yang luar biasa.
330
00:21:09,920 --> 00:21:11,919
Pergi dapatkannya.
331
00:21:26,985 --> 00:21:31,779
Bagaimana dengan maklumat sulit
di bilik kebal di Tehran?
332
00:21:40,349 --> 00:21:43,290
Kita sudah kaji rancangan ini
selama beberapa tahun.
333
00:21:45,166 --> 00:21:47,990
Jangan sentuh saya.
334
00:21:48,015 --> 00:21:50,638
Terima kasih. Kami mahu
Doktor Moone dikembalikan semula.
335
00:21:58,748 --> 00:22:01,348
Enchantress.
336
00:22:02,386 --> 00:22:04,065
Tolong, tolong.
337
00:22:04,090 --> 00:22:06,621
Saya minta maaf.
Saya tak boleh buat lagi.
338
00:22:06,646 --> 00:22:08,909
Flag, keluarkan dia dari sini.
339
00:22:10,830 --> 00:22:12,615
Saya setuju...
340
00:22:12,616 --> 00:22:17,798
...Amanda Waller menubuhkan
Task Force X di bawah program A.R.G.U.S.
341
00:22:19,697 --> 00:22:21,291
Baiklah.
342
00:22:21,547 --> 00:22:24,176
Terima kasih, Tuan Pengerusi.
343
00:22:35,246 --> 00:22:37,234
Selamat datang ke Belle Reve,
berek pasukan khas.
344
00:22:37,259 --> 00:22:38,429
Apa khabar?
345
00:22:38,430 --> 00:22:40,533
Kenapa tak buat baik pada dia?
Dia lagi berkuasa.
346
00:22:40,558 --> 00:22:42,733
Selamat datang, puan.
Apa khabar?
347
00:22:42,758 --> 00:22:45,099
Saya di sini
sedia membantu Puan.
348
00:22:45,124 --> 00:22:46,880
Mana mereka?
349
00:23:04,130 --> 00:23:06,539
Kau ini, Iblis?
350
00:23:08,349 --> 00:23:10,375
Mungkin.
351
00:23:39,508 --> 00:23:42,129
Kau tak takut?
352
00:23:46,577 --> 00:23:49,475
Kenapa mereka
letakkan kau di sini?
353
00:23:50,750 --> 00:23:53,172
Aku yang nak.
354
00:23:56,775 --> 00:23:58,341
Hei.
355
00:23:58,342 --> 00:24:00,603
Hei, kawan.
356
00:24:01,071 --> 00:24:04,112
Jangan keluarkan api.
Kau ada tetamu.
357
00:24:14,607 --> 00:24:17,747
Apa khabar?
Hei, kau nak lagi?
358
00:24:17,772 --> 00:24:19,763
Datanglah ke sini.
359
00:24:19,788 --> 00:24:21,536
Itu bukan aku.
360
00:24:21,537 --> 00:24:22,669
Itu bukan kau?
361
00:24:22,694 --> 00:24:24,548
Mereka kata itu aku,
tapi itu bukan aku.
362
00:24:24,573 --> 00:24:26,030
Lelaki itu sudah pergi.
363
00:24:26,031 --> 00:24:27,265
Dia sudah mati.
364
00:24:27,290 --> 00:24:28,600
Tapi kau masih ada di sini.
365
00:24:28,625 --> 00:24:29,402
Puan.
366
00:24:29,427 --> 00:24:31,531
Biar saya cuba bercakap dengannya.
367
00:24:35,900 --> 00:24:37,863
Kau nak mati di sini?
368
00:24:37,888 --> 00:24:40,686
Kau ada peluang baik
untuk berjalan-jalan di luar.
369
00:24:40,711 --> 00:24:44,020
Menikmati bir sejuk,
makanan yang sedap.
370
00:24:44,045 --> 00:24:45,097
Perempuan.
371
00:24:45,122 --> 00:24:46,199
Dengar sini...
372
00:24:46,200 --> 00:24:49,358
Kau bukan orang pertama yang suruh,
dan kau bukan yang terakhir.
373
00:24:49,359 --> 00:24:50,682
Suruh apa?
374
00:24:50,707 --> 00:24:52,733
Aku seorang manusia.
Okey?
375
00:24:52,758 --> 00:24:54,646
Aku tak ada kuasa.
376
00:24:54,950 --> 00:24:58,316
Aku nak mati dalam keadaan tenang
sebelum aku burukkan lagi keadaan.
377
00:24:58,903 --> 00:25:01,506
Aku penyebab masalah.
378
00:25:03,757 --> 00:25:05,426
379
00:25:10,277 --> 00:25:11,739
Baiklah, lepaskan dia.
380
00:25:11,740 --> 00:25:12,760
Apa?
381
00:25:12,785 --> 00:25:13,843
Kau dengar tak?
382
00:25:13,868 --> 00:25:15,155
Kau tahu apa
yang orang ini boleh buat?
383
00:25:15,180 --> 00:25:19,085
Aku datang ke sini cuma nak tahu.
Buka garinya.
384
00:25:23,520 --> 00:25:24,914
Okey.
385
00:25:25,850 --> 00:25:27,623
Apa ini?
386
00:25:27,624 --> 00:25:29,419
Sesi percubaan
untuk pasukan sorak?
387
00:25:29,444 --> 00:25:31,279
Mulakan. Mari tengok apa
yang kau boleh buat.
388
00:25:31,304 --> 00:25:33,135
Mereka kata,
tembakan kau selalu tepat.
389
00:25:33,160 --> 00:25:34,990
Buktikan.
390
00:25:47,681 --> 00:25:49,261
Sekarang kau
ada sebutir peluru.
391
00:25:49,286 --> 00:25:51,001
Apa yang kau
nak buat dengannya?
392
00:25:51,761 --> 00:25:52,537
Hei.
393
00:25:52,562 --> 00:25:53,706
Turunkan.
394
00:25:53,731 --> 00:25:55,090
Berikan saya arahan, bos.
Saya nak tembak dia.
395
00:25:55,114 --> 00:25:56,831
Semua orang bertenang.
396
00:25:56,856 --> 00:25:58,394
Griggs, beritahu orang kau
supaya bertenang.
397
00:25:58,419 --> 00:25:59,814
Suruh mereka letakkan senjata.
398
00:25:59,839 --> 00:26:00,994
Turunkan senjata!
399
00:26:01,019 --> 00:26:03,844
Kolonel, berdasarkan rekod,
inilah yang aku risaukan sekarang.
400
00:26:03,871 --> 00:26:04,769
Hidangan apa untuk malam ini?
401
00:26:04,794 --> 00:26:06,766
Ames, kalau dia tembak aku...
402
00:26:06,791 --> 00:26:08,538
Aku nak kau bunuh dia...
403
00:26:09,293 --> 00:26:11,942
...dan aku nak kau padam
history dalam web browser aku.
404
00:26:12,459 --> 00:26:14,112
Nampaknya...
405
00:26:14,329 --> 00:26:16,477
Kau takut, kan?
406
00:26:16,502 --> 00:26:17,886
Pelurunya kosong.
407
00:26:17,911 --> 00:26:20,043
Kalau aku tarik picu ini,
tak ada apa yang berlaku.
408
00:26:20,068 --> 00:26:21,788
Betul cakap kau.
409
00:26:21,813 --> 00:26:24,710
Buat apa kami berikan pistol
yang ada peluru pada pembunuh kejam?
410
00:26:24,711 --> 00:26:27,222
Teruskan, tarik picunya.
Habiskan.
411
00:26:27,247 --> 00:26:29,584
Jangan habiskan apa-apa.
Kau tak kenal perempuan ini.
412
00:26:29,609 --> 00:26:31,511
Aku sudah lama kenal kau
macam anak aku sendiri.
413
00:26:31,536 --> 00:26:34,425
Masih ingat bila aku bawa kau biskut itu?
Itu memang biskut betul.
414
00:26:34,450 --> 00:26:36,430
415
00:26:36,975 --> 00:26:38,027
Apa?
416
00:26:38,052 --> 00:26:39,504
417
00:26:39,529 --> 00:26:40,843
418
00:26:40,868 --> 00:26:42,211
419
00:26:42,726 --> 00:26:45,334
Lawak kau memang gila.
420
00:27:34,258 --> 00:27:36,581
Baiklah.
Aku boleh tolong kau.
421
00:27:36,606 --> 00:27:38,418
Tapi ada syaratnya.
Pertama.
422
00:27:38,419 --> 00:27:40,050
Aku nak keluar dari sini.
423
00:27:40,051 --> 00:27:43,274
Kedua, aku nak hak penjagaan penuh
pada anak aku.
424
00:27:43,299 --> 00:27:43,995
Faham?
425
00:27:44,020 --> 00:27:46,392
Dan maknya boleh melawat.
426
00:27:46,417 --> 00:27:48,280
Tapi, teman lelakinya
tak boleh datang.
427
00:27:48,305 --> 00:27:49,731
Darnell tak boleh datang.
428
00:27:49,732 --> 00:27:51,609
Darnell dilarang masuk.
- Ya.
429
00:27:51,610 --> 00:27:54,464
Ketiga, kau perlu membiayai
pendidikan anak aku.
430
00:27:54,465 --> 00:27:55,698
Sekolah yang terbaik.
431
00:27:55,723 --> 00:27:57,299
Dan aku nak dia
sambung belajar ke kolej.
432
00:27:57,324 --> 00:27:59,215
Contohnya,
Universiti Harvard atau Yard.
433
00:27:59,216 --> 00:28:00,939
Institusi Ivy.
- Ya.
434
00:28:00,940 --> 00:28:02,621
Usaha sama antara universiti
yang terbesar.
435
00:28:02,645 --> 00:28:05,656
Kalau dia tak mencapai target,
dan gred dia mula merosot...
436
00:28:05,681 --> 00:28:07,567
...aku nak kau buat
macam mana orang putih buat.
437
00:28:07,592 --> 00:28:09,121
Kau tahukan macam mana.
- Ya.
438
00:28:09,146 --> 00:28:10,134
Kau tahu, kan?
Okey.
439
00:28:10,135 --> 00:28:11,484
Itu syarat aku.
440
00:28:11,509 --> 00:28:15,249
Tapi aku rasa, tak ada seorang pun
yang mencatat apa yang aku cakap.
441
00:28:15,274 --> 00:28:17,634
Kau tak ada taraf kedudukan
untuk buat apa-apa permintaan.
442
00:28:17,635 --> 00:28:19,214
Aku minta maaf.
443
00:28:19,239 --> 00:28:21,139
Kau ingat
aku cakap dengan kau.
444
00:28:21,140 --> 00:28:22,313
Bukanlah, budak suruhan.
445
00:28:22,338 --> 00:28:24,947
Aku cakap dengan bos kau.
446
00:28:26,295 --> 00:28:28,089
Itu syarat saya, sayang.
447
00:28:28,114 --> 00:28:29,999
Ingat.
448
00:28:33,870 --> 00:28:36,004
Kamu tahu yang
mereka semua penjenayah?
449
00:28:36,035 --> 00:28:39,490
Mereka ini orang gila yang anti-sosial.
Langsung tak masuk akal.
450
00:28:39,515 --> 00:28:41,422
Biar saya carikan orang
dan tubuhkan...
451
00:28:41,447 --> 00:28:43,238
...satu pasukan yang boleh buat
apa sahaja yang kamu impikan.
452
00:28:43,239 --> 00:28:45,584
Kamu perlukan tentera sebenar.
Bukan sampah-sampah ini.
453
00:28:45,585 --> 00:28:48,264
Dalam Perang Dunia II,
U.S membuat perjanjian bersama mafia...
454
00:28:48,289 --> 00:28:50,228
...untuk melindungi
kapal-kapalnya di laut.
455
00:28:50,253 --> 00:28:51,542
Ini bukannya Perang Dunia II.
456
00:28:51,567 --> 00:28:53,727
Ini Perang Dunia III.
457
00:28:53,819 --> 00:28:55,478
Apa yang kamu harapkan?
458
00:28:55,479 --> 00:28:58,224
Ianya rahsia, dan apa yang kamu perlu tahu
ialah kau bekerja untuk aku.
459
00:28:58,249 --> 00:28:59,999
Saya boleh ubah dengan
membuat satu panggilan telefon.
460
00:29:00,000 --> 00:29:02,051
Saya ada kawan juga.
461
00:29:03,693 --> 00:29:06,058
Pergilah telefon mereka.
462
00:29:06,106 --> 00:29:08,255
Tapi kalau kamu tak kisah,
kawan perempuan kamu akan tinggal di sini...
463
00:29:08,279 --> 00:29:11,580
...diikat dalam keadaan koma.
464
00:29:12,759 --> 00:29:15,077
Mereka sudah memberi amaran
pada saya mengenai kamu.
465
00:29:15,978 --> 00:29:18,901
Saya tak percaya
cerita-cerita itu.
466
00:29:23,785 --> 00:29:26,212
Tak ada siapa yang percaya.
467
00:29:35,215 --> 00:29:36,722
Mana dia?
468
00:29:36,723 --> 00:29:40,091
Susah nak cakap.
Bukan dia saja.
469
00:29:40,116 --> 00:29:42,020
Semua orang hilang.
470
00:29:42,021 --> 00:29:44,189
Ini peraturan baru,
jika kau betul-betul jahat...
471
00:29:44,213 --> 00:29:46,104
...mereka labelkan pengganas
pada jaket kau.
472
00:29:46,129 --> 00:29:49,243
Mereka hantar kau
ke paya itu di Louisiana.
473
00:29:49,268 --> 00:29:50,890
Lokasi rahsia.
474
00:29:50,915 --> 00:29:52,793
Di situlah dia berada.
475
00:29:53,988 --> 00:29:55,766
Jadi, apa kita perlu buat?
476
00:29:56,535 --> 00:29:58,521
Sediakan kereta.
477
00:29:58,940 --> 00:30:01,552
Kita menuju ke sana.
478
00:30:20,877 --> 00:30:23,828
Lester!
Kalahkan aku sekali lagi!
479
00:30:23,853 --> 00:30:25,568
Janganlah macam itu.
480
00:30:25,593 --> 00:30:28,596
Pergi ke atas dan beritahu mereka
aku nak pinjam $10000 lagi.
481
00:30:28,621 --> 00:30:30,012
Faham tak?
- Hei.
482
00:30:30,539 --> 00:30:33,153
Bos nak jumpa kau.
- Kau tahu aku siapa?
483
00:30:37,745 --> 00:30:39,003
Bagus kerja kau.
484
00:30:39,028 --> 00:30:40,076
Dia membunuhnya.
485
00:30:40,107 --> 00:30:41,273
Tolonglah.
Kenapa aku di sini?
486
00:30:41,298 --> 00:30:43,449
Baiklah! Aku sudah kalah.
Aku faham! Okey?
487
00:30:43,474 --> 00:30:45,021
Aku dapat kad yang teruk.
488
00:30:45,046 --> 00:30:46,709
Bukan salah aku.
489
00:30:46,752 --> 00:30:47,861
Okey?
490
00:30:47,862 --> 00:30:49,722
Ini memang betul.
491
00:30:49,723 --> 00:30:51,556
Aku perlu halang dia
dari membakar rumah kau...
492
00:30:51,580 --> 00:30:53,311
...yang ada anak kau di dalam.
493
00:30:57,703 --> 00:30:59,559
Tapi, nasib kau baik.
494
00:30:59,584 --> 00:31:02,047
Mungkin.
Kenapa kau fikir macam itu?
495
00:31:05,423 --> 00:31:07,908
Slick.
Apa khabar?
496
00:31:08,458 --> 00:31:10,614
Griggs, kau...
497
00:31:10,639 --> 00:31:12,926
Baik kau tutup mulut kau.
498
00:31:12,927 --> 00:31:15,171
Boleh aku pergi?
Apa yang berlaku ini?
499
00:31:15,196 --> 00:31:16,637
Ini memang gila.
500
00:31:16,662 --> 00:31:21,968
501
00:31:21,993 --> 00:31:25,015
Semua kata-kata itu
akan buat kau terluka.
502
00:31:25,040 --> 00:31:26,660
Aduh.
503
00:31:46,592 --> 00:31:48,531
Maknanya kau setuju?
504
00:31:48,556 --> 00:31:50,239
Ya.
505
00:31:52,814 --> 00:31:55,224
Kau akan jadi kawan aku.
506
00:32:11,408 --> 00:32:14,258
Enchantress.
507
00:32:25,114 --> 00:32:26,955
Tarikh kematian. 16:20
508
00:32:26,980 --> 00:32:28,318
June?
509
00:32:29,956 --> 00:32:32,508
Mari bawa dia ke bilik mayat.
- June?
510
00:32:32,533 --> 00:32:34,182
June?
511
00:32:34,539 --> 00:32:36,162
June.
512
00:32:37,050 --> 00:32:38,819
June.
513
00:32:40,913 --> 00:32:42,655
Apa yang kau buat?
514
00:32:43,360 --> 00:32:45,081
515
00:32:45,106 --> 00:32:46,590
Okey.
516
00:33:15,470 --> 00:33:17,076
Adik.
517
00:33:17,878 --> 00:33:19,553
Abang.
518
00:33:23,440 --> 00:33:26,425
Mungkin nombor akaunnya silap.
519
00:33:26,518 --> 00:33:28,020
Nak pergi minum?
520
00:33:28,045 --> 00:33:29,408
Baiklah.
521
00:34:24,971 --> 00:34:28,472
Enchantress.
522
00:34:29,561 --> 00:34:31,804
523
00:34:32,250 --> 00:34:35,182
June!
524
00:34:36,967 --> 00:34:38,673
June, saya minta maaf.
525
00:34:39,617 --> 00:34:41,053
June.
526
00:34:47,966 --> 00:34:51,363
Dia pergi ke suatu tempat.
527
00:34:52,675 --> 00:34:55,504
Jika kamu perlu memilih
antara saya atau dia...
528
00:34:55,529 --> 00:34:57,189
...halang dia.
529
00:34:57,214 --> 00:34:59,754
Janji pada saya yang
kamu akan menghalangnya.
530
00:35:03,193 --> 00:35:05,407
Walaupun itu akan
membunuh saya.
531
00:35:31,469 --> 00:35:32,570
Tuan!
532
00:35:32,571 --> 00:35:34,232
Tuan tak apa-apa?
533
00:35:34,233 --> 00:35:35,613
Boleh bernafas tak?
534
00:35:35,614 --> 00:35:37,432
Kamu ada ambil apa-apa?
535
00:35:38,037 --> 00:35:41,192
Ini, 21.
Hantar bantuan ke lokasi saya.
536
00:35:41,449 --> 00:35:42,749
Saya doktor.
537
00:35:42,774 --> 00:35:44,707
Kami akan membawa
bantuan ke lokasi anda.
538
00:35:44,732 --> 00:35:47,574
Tiada denyutan.
Buat tekanan.
539
00:36:14,665 --> 00:36:16,016
Tuan.
540
00:36:16,041 --> 00:36:17,416
Midway City diserang.
541
00:36:17,417 --> 00:36:18,999
Bukan dari serangan manusia.
542
00:36:19,024 --> 00:36:20,580
Saya rasa, kamu tahu
apa yang perlu dilakukan, tuan.
543
00:36:20,605 --> 00:36:23,199
Lancarkan Task Force X...
544
00:36:23,224 --> 00:36:25,137
...bersama Amanda Waller dan orang-orangnya
ke tempat kejadian secepat mungkin.
545
00:36:25,162 --> 00:36:26,658
Ya, tuan.
546
00:36:28,237 --> 00:36:31,174
Kita akan aktifkan Task Force X.
Keluarkan mereka.
547
00:36:35,842 --> 00:36:37,598
Semua tahanan.
Meniarap, sekarang!
548
00:36:37,623 --> 00:36:39,671
Meniarap!
Tangan di atas! Pusing.
549
00:36:39,696 --> 00:36:40,586
Angkat tangan tinggi-tinggi!
550
00:36:40,587 --> 00:36:42,142
Hei, aku sedang bekerjasama.
Okey?
551
00:36:42,167 --> 00:36:44,974
Aku akan tenang.
- Bawa dia.
552
00:36:46,478 --> 00:36:49,065
Jangan tembak!
553
00:36:49,989 --> 00:36:51,419
554
00:36:53,047 --> 00:36:54,582
Buka pintu pagarnya!
555
00:36:54,583 --> 00:36:56,389
Semua, bersedia untuk berbaris.
556
00:36:56,390 --> 00:36:58,769
Cepat!
Bergerak, bergerak!
557
00:36:58,794 --> 00:37:01,341
Ya! Buka pintu!
Mari pergi!
558
00:37:01,366 --> 00:37:03,679
Mari bergerak!
559
00:37:07,716 --> 00:37:08,751
Suntik dia!
560
00:37:08,752 --> 00:37:10,773
Cepat, sebelum dia bakarkan kita!
561
00:37:12,030 --> 00:37:13,437
Mana kau?
562
00:37:13,765 --> 00:37:15,120
563
00:37:19,865 --> 00:37:21,579
Ini orang baru?
564
00:37:25,963 --> 00:37:27,330
Apa itu?
565
00:37:27,331 --> 00:37:28,744
Apa itu?
566
00:37:28,769 --> 00:37:30,382
Siapa kau?
- Siap sedia. Aktifkan alatnya.
567
00:37:30,407 --> 00:37:31,881
Kau siapa?
Aku tak tahu siapa kau.
568
00:37:31,882 --> 00:37:32,933
Alat sudah diaktifkan.
569
00:37:32,958 --> 00:37:36,000
Hei, aku cakap dengan kau ini.
570
00:37:36,259 --> 00:37:38,135
Suntikan berjaya.
571
00:37:38,222 --> 00:37:40,281
Lokasi disahkan.
572
00:37:40,306 --> 00:37:42,589
Sesiapa yang
sentuh aku akan mati.
573
00:37:42,614 --> 00:37:44,267
Sesiapa yang...
574
00:37:44,292 --> 00:37:45,322
Cik.
575
00:37:45,323 --> 00:37:47,042
Suntikan berjaya.
- Hei.
576
00:37:47,067 --> 00:37:49,686
Cik? Apa itu?
- Lokasi disahkan.
577
00:37:49,687 --> 00:37:50,580
Seterusnya!
578
00:37:50,604 --> 00:37:53,732
Pekak.
Memang kau dasar pekak.
579
00:37:54,227 --> 00:37:56,291
Apa ini?
Takkanlah.
580
00:37:57,364 --> 00:37:59,254
Diam dan suntik saja.
581
00:38:00,750 --> 00:38:02,441
582
00:38:02,466 --> 00:38:04,361
Dengar sini, kau sedang dipindahkan.
Aku tak tahu ke mana kau akan pergi.
583
00:38:04,385 --> 00:38:05,955
Ini dari Mr. J.
584
00:38:05,980 --> 00:38:07,699
Kau akan beritahu dia yang
aku jaga kau dengan baik?
585
00:38:07,724 --> 00:38:09,878
Kau dalam masalah.
586
00:38:09,903 --> 00:38:11,791
Apa maksud kau itu?
587
00:38:11,815 --> 00:38:13,002
Ke tepi!
588
00:38:13,003 --> 00:38:15,187
Harley, apa maksud kau itu?
589
00:38:15,212 --> 00:38:16,809
Harley!
590
00:38:22,593 --> 00:38:25,835
Hei, aku terima kiriman.
Kiriman ini untuk Doktor Van Criss.
591
00:38:25,860 --> 00:38:28,856
Kau tak ada dalam senarai.
Aku tak boleh beri kau masuk. Maaf.
592
00:38:28,857 --> 00:38:30,438
Boleh aku tinggalkan untuk kau?
593
00:38:30,463 --> 00:38:32,428
Aku sudah lambat ini.
594
00:38:32,704 --> 00:38:35,081
Terima kasih.
Kau memang baik.
595
00:38:47,271 --> 00:38:48,815
Buka cepat.
596
00:38:57,137 --> 00:38:59,702
Ikut saja apa kata mereka.
597
00:38:59,980 --> 00:39:03,089
Ikut saja apa kata mereka.
Ikut saja.
598
00:39:13,094 --> 00:39:14,941
Nampak bagus.
599
00:39:20,944 --> 00:39:23,514
Tembak!
600
00:39:32,414 --> 00:39:34,122
Dia berada di atas kita.
601
00:39:34,147 --> 00:39:36,192
Ini mesti ada yang tak kena.
Rick, saya tak mampu.
602
00:39:36,219 --> 00:39:37,712
Saya tak boleh...
- Dengar sini.
603
00:39:37,713 --> 00:39:39,614
Sudah tak ada cara lain.
604
00:39:39,875 --> 00:39:41,966
Buat saja sehingga selesai.
605
00:39:43,612 --> 00:39:45,491
Buat saja sehingga selesai.
606
00:39:48,483 --> 00:39:50,203
Enchantress.
607
00:39:50,228 --> 00:39:52,801
Flag, beritahu saya.
Apa yang berlaku di sana?
608
00:39:53,783 --> 00:39:55,322
Amanda, dia sudah terlepas.
609
00:39:55,323 --> 00:39:56,903
Apa dia?
610
00:39:56,904 --> 00:39:58,521
Dia sudah terlepas.
611
00:39:58,958 --> 00:40:00,621
612
00:41:01,755 --> 00:41:03,110
Pergi!
613
00:41:13,394 --> 00:41:15,983
Ketenteraan di seluruh negara perlu berwaspada.
Senjata kita tidak berkesan.
614
00:41:16,008 --> 00:41:19,105
Aku ingat, keadaan akan terkawal!
- Bawa semua orang ke pusat pemindahan.
615
00:41:21,875 --> 00:41:24,899
Saya nak tiga dari kamu,
ikut saya.
616
00:41:25,065 --> 00:41:26,824
Sesiapa yang boleh
derma darah?
617
00:41:26,849 --> 00:41:28,910
Sesiapa saja.
618
00:41:29,310 --> 00:41:31,017
Bawa mereka berdua
ke sebelah sana.
619
00:41:32,189 --> 00:41:33,756
Mereka yang tercedera,
di bahagian kepala!
620
00:41:33,781 --> 00:41:35,710
Inilah hari yang paling teruk
dalam hidup aku.
621
00:41:36,810 --> 00:41:40,926
Semua mangsa perlu dilaporkan
kepada wakil FEMA.
622
00:41:42,009 --> 00:41:44,155
Apa yang sedang berlaku
dalam bandar itu?
623
00:41:44,403 --> 00:41:46,602
Mereka sudah ada di sini?
624
00:41:46,768 --> 00:41:48,549
Ya.
Mereka ada di sini.
625
00:41:49,470 --> 00:41:52,161
Pasukan Alpha, Bravo,
ikut aku.
626
00:41:54,877 --> 00:41:57,214
Apa itu, Flag?
627
00:41:59,255 --> 00:42:00,825
Lepaskan mereka.
628
00:42:08,695 --> 00:42:11,246
Hei, semua!
Harley Quinn.
629
00:42:11,271 --> 00:42:12,828
Apa khabar?
630
00:42:18,656 --> 00:42:20,041
631
00:42:20,066 --> 00:42:21,202
Apa itu?
632
00:42:21,227 --> 00:42:23,622
Patut aku bunuh semua orang
dan melarikan diri?
633
00:42:25,001 --> 00:42:26,677
Maaf.
634
00:42:26,896 --> 00:42:28,701
Suara dari kepala aku.
635
00:42:29,202 --> 00:42:32,236
Aku cuma main-main.
636
00:42:32,261 --> 00:42:34,355
Bukan itu yang
mereka maksudkan.
637
00:42:34,482 --> 00:42:35,803
Ada apa ini?
638
00:42:35,828 --> 00:42:38,988
12 pound sampah di dalam
guni berkapasiti 10 pound.
639
00:42:44,436 --> 00:42:47,043
Mari berseronok, Kapten Boomerang.
640
00:42:48,775 --> 00:42:50,002
Hei!
641
00:42:50,100 --> 00:42:52,749
Hei.
Kenapa ini?
642
00:42:52,750 --> 00:42:54,055
Bertenang.
643
00:42:54,056 --> 00:42:56,314
Ketika aku sedang bermain Mahjong
dengan nenek aku...
644
00:42:56,315 --> 00:42:58,626
...dan tiba-tiba kilatan merah
menyambar aku.
645
00:42:58,627 --> 00:43:01,271
Diam!
Kau ditangkap semasa merompak berlian.
646
00:43:01,272 --> 00:43:03,233
Bukanlah.
647
00:43:04,457 --> 00:43:05,591
Ini dia Slipknot.
648
00:43:05,592 --> 00:43:08,691
Orang yang boleh memanjat
apa-apa saja. Sangat hebat.
649
00:43:08,716 --> 00:43:10,945
Berseronoklah, sampah.
650
00:43:12,562 --> 00:43:14,060
Jalan!
651
00:43:16,229 --> 00:43:18,283
Mulut dia kasar sangat.
652
00:43:19,070 --> 00:43:20,358
Dengar sini!
653
00:43:20,383 --> 00:43:22,048
Dalam leher kau...
654
00:43:22,766 --> 00:43:26,330
...sudah disuntikan dengan
bahan letupan nanite.
655
00:43:26,363 --> 00:43:30,030
Saiznya sebesar beras tapi
boleh meletup macam bom tangan.
656
00:43:30,410 --> 00:43:33,675
Kau tak ikut arahan,
kau akan mati.
657
00:43:34,608 --> 00:43:37,451
Cuba melarikan diri,
kau mati.
658
00:43:37,476 --> 00:43:42,546
Kalau kau menyusahkan aku,
teka apa dia?
659
00:43:42,571 --> 00:43:43,748
Kau mati.
660
00:43:43,749 --> 00:43:46,923
Aku memang jenis yang menyusahkan.
Aku cuma nak peringatkan kau saja.
661
00:43:46,948 --> 00:43:48,779
Cik, diam!
662
00:43:49,146 --> 00:43:51,110
Ini adalah perjanjian.
663
00:43:51,229 --> 00:43:53,981
Kau akan pergi
ke kawasan yang bahaya...
664
00:43:53,982 --> 00:43:55,958
...untuk buat sesuatu
yang boleh bunuh kau.
665
00:43:55,959 --> 00:43:58,093
Kalau itu terjadi...
666
00:43:58,808 --> 00:44:00,773
...kau jadi masalah aku.
667
00:44:01,918 --> 00:44:04,234
Apa itu tadi
kata-kata semangat?
668
00:44:04,259 --> 00:44:05,782
Ya.
Itu kata-kata semangat.
669
00:44:05,783 --> 00:44:07,710
Itu barang kau.
670
00:44:07,711 --> 00:44:10,271
Ambil apa yang diperlukan untuk bertarung.
Kita pergi dalam pukul 10.
671
00:44:10,272 --> 00:44:12,649
Mungkin kau perlukan latihan
untuk ucapan kau itu.
672
00:44:12,650 --> 00:44:14,248
Pernah dengar Phil Jackson?
- Ya.
673
00:44:14,249 --> 00:44:16,496
Dia seperti emas yang bernilai.
Okey?
674
00:44:16,497 --> 00:44:19,864
Serangan segi tiga.
Belajarlah.
675
00:45:22,441 --> 00:45:23,950
Apa?
676
00:45:24,465 --> 00:45:26,812
Buat kerja masing-masing.
677
00:45:29,915 --> 00:45:31,833
Tak muat lagi?
678
00:45:32,512 --> 00:45:34,494
Terlalu banyak lemak
dalam badan?
679
00:45:34,519 --> 00:45:35,781
Bukan.
680
00:45:35,806 --> 00:45:39,025
Setiap kali aku gunakan ini,
mesti ada orang yang mati.
681
00:45:39,603 --> 00:45:41,187
Dan?
682
00:45:41,719 --> 00:45:43,786
Aku suka gunakannya.
683
00:45:44,157 --> 00:45:45,388
Bagus.
684
00:45:45,413 --> 00:45:48,657
Ada yang cakap
banyak orang akan mati.
685
00:45:48,682 --> 00:45:49,951
Ya.
Itulah kita.
686
00:45:49,976 --> 00:45:51,601
Kita sedang pertaruhkan nyawa kita.
687
00:45:51,626 --> 00:45:53,244
Itu bagi kau.
688
00:45:53,245 --> 00:45:56,146
Hei, benda apa yang ada di muka kau?
Tak boleh cuci?
689
00:45:56,935 --> 00:46:00,210
Hei, kalau kau suka perempuan,
boleh kau nyalakan rokoknya dengan jari kau?
690
00:46:00,235 --> 00:46:01,863
Sebab itu mesti
nampak lebih bergaya.
691
00:46:01,864 --> 00:46:04,535
Hei, jangan ganggu dia.
692
00:46:04,536 --> 00:46:06,993
Dia boleh bakar tempat ini.
693
00:46:06,994 --> 00:46:08,307
Betul, kan?
694
00:46:08,332 --> 00:46:10,604
Tak ada yang perlu
dirisaukan pasal aku.
695
00:46:10,864 --> 00:46:12,319
Aku okey saja.
696
00:46:12,344 --> 00:46:15,179
Dengarlah bisikan Tuhan.
697
00:46:17,066 --> 00:46:19,239
Kepada siapa yang
belum kenal saya...
698
00:46:19,264 --> 00:46:21,619
...nama saya, Amanda Waller.
699
00:46:22,133 --> 00:46:25,281
Ada aktiviti pengganas
yang giat aktif di Midway City.
700
00:46:25,282 --> 00:46:30,285
Saya nak kamu semua masuk ke kawasan bandar,
selamatkan HVT-1 dan tempatkan mereka di tempat selamat.
701
00:46:30,310 --> 00:46:32,195
Maaf.
702
00:46:32,220 --> 00:46:36,003
Bagi mereka yang susah nak faham,
apa itu HVT-1?
703
00:46:36,028 --> 00:46:37,891
Satu-satunya orang yang
penting di dalam bandar...
704
00:46:37,916 --> 00:46:40,466
...yang kamu tak boleh bunuh.
705
00:46:40,818 --> 00:46:43,692
Selesaikan tugas itu.
Hukuman kamu akan dikurangkan.
706
00:46:43,693 --> 00:46:45,673
Kalau misi ini gagal,
kamu semua akan mati.
707
00:46:45,674 --> 00:46:47,125
Jika sesuatu berlaku
pada Kolonel Flag...
708
00:46:47,150 --> 00:46:49,706
...saya akan bunuh kamu semua.
709
00:46:50,334 --> 00:46:52,610
Ingat, saya perhatikan semua
gerak-geri kamu.
710
00:46:53,555 --> 00:46:55,596
Saya melihat semuanya.
711
00:46:57,712 --> 00:46:59,777
Itu ucapan semangat
untuk kamu semua.
712
00:46:59,881 --> 00:47:02,429
Berbanding dengan kau,
dia lagi hebat.
713
00:47:02,734 --> 00:47:04,003
Jadi?
714
00:47:04,028 --> 00:47:07,280
Kita semua macam
Suicide Squad?
715
00:47:07,305 --> 00:47:09,807
Aku akan memaklumkan
kepada waris terdekat.
716
00:47:11,144 --> 00:47:13,901
Pasukan Alpha, Bravo.
Berkumpul!
717
00:47:18,997 --> 00:47:20,431
Kau terlambat.
718
00:47:20,456 --> 00:47:22,179
Aku sibuk.
719
00:47:31,877 --> 00:47:33,002
Tolonglah.
720
00:47:33,027 --> 00:47:35,272
Ampunilah aku.
721
00:47:46,896 --> 00:47:48,194
Dia Katana.
722
00:47:48,195 --> 00:47:49,607
Dia melindungi aku.
723
00:47:49,608 --> 00:47:52,607
Dia boleh kerat kau
dengan satu bilasan pedang...
724
00:47:52,632 --> 00:47:55,066
...sama seperti memotong rumput.
725
00:47:55,091 --> 00:47:57,598
Aku harap kau tidak
dibunuh olehnya.
726
00:47:57,623 --> 00:48:01,201
Pedangnya memerangkap
jiwa mangsanya.
727
00:48:01,365 --> 00:48:02,396
Harley Quinn.
728
00:48:02,421 --> 00:48:04,100
Hai.
729
00:48:04,125 --> 00:48:05,358
Suka bau minyak wangi kau.
730
00:48:05,383 --> 00:48:08,023
Apa itu?
Bau busuk dari kematian?
731
00:48:10,202 --> 00:48:12,155
Bertenang.
732
00:48:12,156 --> 00:48:14,556
Itu bukan tugasnya.
Duduklah.
733
00:48:14,889 --> 00:48:16,803
Dia nampak macam baik.
734
00:48:29,106 --> 00:48:32,910
Aku datang.
735
00:48:36,217 --> 00:48:38,226
736
00:48:50,815 --> 00:48:53,886
Tengoklah cahaya yang indah itu.
737
00:48:53,911 --> 00:48:56,326
Kamu semua nampak tak?
738
00:48:57,587 --> 00:48:59,175
Apa yang terjadi?
739
00:49:00,316 --> 00:49:02,113
Serangan pengganas.
740
00:49:02,114 --> 00:49:05,473
Ada letupan bom, penjahat menembak
tempat itu dengan senapang AK.
741
00:49:05,498 --> 00:49:07,533
Itu biasa.
742
00:49:07,558 --> 00:49:08,897
Betul.
743
00:49:09,565 --> 00:49:11,754
Ya, kau tak pandai menipu.
744
00:49:12,358 --> 00:49:14,719
Aku tak tahu apa yang
mereka sudah beritahu kau...
745
00:49:14,744 --> 00:49:16,878
...tapi aku pembunuh upahan.
Aku bukan jenis selamatkan orang.
746
00:49:16,903 --> 00:49:18,918
Semuanya kerana duit, kan?
747
00:49:18,943 --> 00:49:21,860
Kau tahu kau tahan dengan dia.
Jangan pura-pura.
748
00:49:21,885 --> 00:49:24,039
Aku seorang askar!
749
00:49:24,040 --> 00:49:27,045
Dan kau pembunuh bersiri
yang fikir pasal duit.
750
00:49:27,070 --> 00:49:29,654
Bila serangan bermula...
751
00:49:29,679 --> 00:49:32,168
...kau mesti melarikan diri.
752
00:49:46,073 --> 00:49:47,329
6-1 terjatuh.
753
00:49:47,330 --> 00:49:49,670
6-1 terjatuh.
754
00:50:03,689 --> 00:50:05,547
Bersedia.
Buka pintunya.
755
00:50:05,572 --> 00:50:07,965
Cepat!
Bergerak!
756
00:50:10,513 --> 00:50:12,530
Bergerak!
Cepat!
757
00:50:13,062 --> 00:50:14,715
Baik. Baiklah.
Tenang.
758
00:50:14,740 --> 00:50:16,329
Perjalanan yang hebat!
759
00:50:16,354 --> 00:50:20,451
Kita tak apa-apa.
Semua aset tiada yang tercedera.
760
00:50:37,255 --> 00:50:38,422
Kawalan minda.
761
00:50:38,447 --> 00:50:42,112
Apa itu?
- Bom yang ada dalam leher itu.
762
00:50:42,399 --> 00:50:43,830
Itu tak betul.
763
00:50:43,831 --> 00:50:46,308
Mereka cuba perangkapkan kita
dengan minda kita sendiri. Faham?
764
00:50:46,333 --> 00:50:49,631
Tengoklah sekeliling.
Kita bebas.
765
00:50:49,893 --> 00:50:51,091
Macam mana kau tahu?
766
00:50:51,092 --> 00:50:53,681
Percaya cakap aku.
Aku tahu, ini cuma muslihat.
767
00:50:53,706 --> 00:50:56,720
Sekarang, aku nak pergi.
Sebab aku ada cara hidup aku sendiri.
768
00:50:56,745 --> 00:50:59,379
Nak tanya,
kau nak ikut tak?
769
00:51:02,837 --> 00:51:05,224
Ya!
Bijak!
770
00:51:21,377 --> 00:51:22,781
Jangan pergi.
771
00:51:26,858 --> 00:51:28,466
Jangan tembak.
772
00:51:30,609 --> 00:51:33,370
Maaf.
Inilah yang selalu aku buat.
773
00:51:34,845 --> 00:51:36,810
Kawalan Letupan Nanite
Slipknot: Diaktifkan
774
00:51:43,648 --> 00:51:45,360
775
00:51:46,515 --> 00:51:48,592
Itu aplikasi pembunuh!
776
00:51:48,617 --> 00:51:50,325
Okey, kau terus nak bermain...
777
00:51:50,350 --> 00:51:53,582
...versi Hollywood Squares,
Kau nak aku letupkan kepala kau semua?
778
00:51:53,607 --> 00:51:55,358
Kau lepas ini?
779
00:51:55,383 --> 00:51:57,329
Kau sudah melampau.
780
00:51:57,458 --> 00:51:59,429
Kau lepas ini, Deadshot?
781
00:52:02,155 --> 00:52:03,545
Kau ugut aku?
782
00:52:03,546 --> 00:52:05,146
Ya.
783
00:52:05,171 --> 00:52:07,038
Dia baru saja ugut aku.
784
00:52:10,116 --> 00:52:11,844
Bergerak.
785
00:52:11,845 --> 00:52:13,787
Kau ada teman lelaki?
786
00:52:16,970 --> 00:52:18,745
Aku akan membunuhnya.
787
00:52:18,770 --> 00:52:22,482
Lebih baik kau kena cepat
sebelum dia bunuh kita semua.
788
00:52:22,513 --> 00:52:25,254
Aku akan hapuskan dia, wanita pedang itu.
5 atau 7 anggota SEAL.
789
00:52:25,255 --> 00:52:27,391
Lepas itu, aku akan cari bantuan.
Kau setuju?
790
00:52:27,416 --> 00:52:30,127
Ya. Bagaimana dengan
benda ini di leher kita?
791
00:52:30,128 --> 00:52:32,921
Kawan kau akan tolong kita
buangkan benda ini, kan?
792
00:52:36,179 --> 00:52:38,797
Kau kawan aku juga.
793
00:52:39,485 --> 00:52:42,934
Teruskan buat kejahatan.
Beritahu dia.
794
00:52:45,720 --> 00:52:48,631
Bersedia menerima arahan.
795
00:52:58,974 --> 00:53:01,431
C2, apa yang ada
dalam operasi PLS itu?
796
00:53:01,456 --> 00:53:03,670
Bos, kita ada musuh di sini.
797
00:53:03,970 --> 00:53:05,653
Aku datang.
798
00:53:18,030 --> 00:53:19,252
799
00:53:19,253 --> 00:53:21,304
Amanda, kita ada musuh di depan.
800
00:53:21,329 --> 00:53:23,070
Flag, pergi dari situ.
801
00:53:23,071 --> 00:53:25,739
Kita di sini bukan untuk melawan mereka.
Kita tahu ia pasti tak berjaya.
802
00:53:25,764 --> 00:53:27,415
Faham.
803
00:53:27,440 --> 00:53:29,027
Kita bergerak.
804
00:53:29,052 --> 00:53:31,651
Suruh pasukan kedua
bergerak ke sebelah timur.
805
00:53:31,676 --> 00:53:32,912
Selepas kami
melepasi kamu semua...
806
00:53:32,937 --> 00:53:34,444
...kita terus ke arah utara.
807
00:53:34,469 --> 00:53:36,045
Suruh Pasukan Bravo
menuju ke timur.
808
00:53:36,070 --> 00:53:38,121
Kami akan melepasi kamu
setelah kamu semua bersedia.
809
00:53:38,146 --> 00:53:39,689
Faham.
810
00:53:46,317 --> 00:53:47,947
Hei.
811
00:53:47,984 --> 00:53:49,546
Aku suka peluang ini.
812
00:53:49,571 --> 00:53:50,866
Kau perlu cakap saja.
813
00:53:50,891 --> 00:53:52,193
Ya.
814
00:53:52,651 --> 00:53:54,096
Cepatlah.
815
00:53:54,121 --> 00:53:55,625
Ya.
816
00:53:55,626 --> 00:53:57,431
Nanti dulu.
817
00:54:06,018 --> 00:54:08,524
Rick, kenapa mereka
nampak macam itu?
818
00:54:08,549 --> 00:54:10,390
Tenang saja.
819
00:54:21,903 --> 00:54:23,798
Mereka ini apa?
820
00:54:23,854 --> 00:54:26,427
Kalau kau lari.
Aku akan letupkan kepala kau.
821
00:54:31,136 --> 00:54:32,811
822
00:54:38,013 --> 00:54:39,504
Tembak mereka!
823
00:54:49,220 --> 00:54:50,538
824
00:55:36,232 --> 00:55:37,690
Hei.
825
00:56:03,057 --> 00:56:04,769
Pergi!
826
00:56:07,855 --> 00:56:09,894
Lepaskan aku!
827
00:56:13,710 --> 00:56:15,372
Flag!
828
00:56:16,555 --> 00:56:17,777
Padan muka.
- Harley.
829
00:56:17,802 --> 00:56:19,983
Dia mati.
Kita juga mati.
830
00:56:31,502 --> 00:56:33,479
Terima kasih.
- Diamlah.
831
00:56:34,929 --> 00:56:36,812
Backblast, tembak!
832
00:57:25,351 --> 00:57:27,018
Pinky.
833
00:57:30,605 --> 00:57:32,864
Itulah cara aku melarikan diri.
834
00:57:40,554 --> 00:57:42,032
Hei.
835
00:57:42,033 --> 00:57:43,307
Hei, tolonglah.
836
00:57:43,332 --> 00:57:46,300
Apa?
Aku nampak dia bergerak.
837
00:57:46,461 --> 00:57:49,263
Nampak? Dia bergerak.
Mungkin.
838
00:57:49,860 --> 00:57:52,212
Kau sangat membantu tadi,
tuan puteri.
839
00:57:52,385 --> 00:57:54,232
Lebih baik macam ini saja.
840
00:57:54,257 --> 00:57:55,263
Percayalah.
841
00:57:55,288 --> 00:57:57,514
Kau, si pengawal api?
842
00:57:57,539 --> 00:58:00,018
Ya. Itu dulu.
- Ya.
843
00:58:00,873 --> 00:58:02,786
Tengok ini.
844
00:58:02,811 --> 00:58:04,494
Ini api!
845
00:58:06,853 --> 00:58:09,085
Katanya, serangan pengganas.
846
00:58:09,543 --> 00:58:12,752
Boleh jelaskan ini?
- Kalau aku cakap, kau nak percaya?
847
00:58:13,918 --> 00:58:15,820
Mereka itu apa?
- Aku tak tahu.
848
00:58:15,845 --> 00:58:17,600
Mengarut.
849
00:58:17,625 --> 00:58:20,607
Dia memakai jam
berharga $3000.
850
00:58:21,562 --> 00:58:23,441
Apa itu manusia?
851
00:58:23,781 --> 00:58:25,395
Itu dulu.
852
00:58:25,396 --> 00:58:27,148
Sekarang, bukan lagi.
853
00:58:28,135 --> 00:58:29,808
Hei, jangan.
854
00:58:29,809 --> 00:58:31,090
Apa?
855
00:58:31,115 --> 00:58:33,416
Kita ada tugas untuk diselesaikan.
856
00:58:35,597 --> 00:58:37,295
Teruskan jalan.
857
00:58:39,702 --> 00:58:41,747
Suruh orang kau, bergerak.
858
00:58:43,983 --> 00:58:45,575
Mari pergi.
859
00:58:54,336 --> 00:58:55,974
Waller, kita sedang menuju
ke arah sasaran.
860
00:58:55,975 --> 00:58:58,222
Kami tak dapat hubungi Pasukan Bravo.
Kau dapat visualnya?
861
00:58:58,247 --> 00:59:00,395
Sedia.
Ada apa-apa maklumat?
862
00:59:00,396 --> 00:59:01,519
Tiada, puan.
863
00:59:01,520 --> 00:59:04,189
Go-7, saya perlukan alat pengesan
untuk mendapatkan koordinat itu.
864
00:59:04,190 --> 00:59:06,456
Flag, ianya negatif.
Tadi, mereka ada...
865
00:59:06,481 --> 00:59:08,399
...sekarang mereka tiba-tiba hilang.
866
00:59:44,968 --> 00:59:46,222
Biar betul?
867
00:59:46,223 --> 00:59:48,795
Apa yang tak kena
dengan kau ini?
868
00:59:48,821 --> 00:59:52,159
Kami orang jahat.
Inilah yang selalu kami buat.
869
01:00:13,566 --> 01:00:15,029
Melutut.
870
01:00:19,797 --> 01:00:22,036
Sasaran kita berada
di atas bangunan sana.
871
01:00:22,061 --> 01:00:23,110
Kita semua pergi ke atas...
872
01:00:23,135 --> 01:00:24,734
...tarik mereka keluar dari bilik kebal
yang mereka sedang sembunyi.
873
01:00:24,735 --> 01:00:26,634
Helikopter akan
sampai di atas sana.
874
01:00:26,659 --> 01:00:28,960
Masa untuk beraksi.
- Baik.
875
01:00:41,761 --> 01:00:43,123
Waller?
876
01:00:43,148 --> 01:00:46,626
Kami sedang masuk ke dalam bangunan.
Sediakan helikopternya.
877
01:00:50,145 --> 01:00:51,579
Apa kata kita
selesaikan saja semua ini?
878
01:00:51,580 --> 01:00:53,087
Apa ini?
Deadshot.
879
01:00:53,088 --> 01:00:54,603
Patah balik.
880
01:01:00,214 --> 01:01:02,512
Tak kisah kalau kami ikut?
881
01:01:16,037 --> 01:01:18,541
Nampaknya kita bernasib baik.
882
01:01:18,566 --> 01:01:20,625
Senanglah kerja kita.
883
01:01:20,650 --> 01:01:22,340
Mudah sangat.
884
01:01:22,365 --> 01:01:24,721
Jangan sampai aku tembak kau.
885
01:01:29,787 --> 01:01:31,771
Harley!
886
01:01:31,796 --> 01:01:33,746
Cepat, cepat.
887
01:01:37,408 --> 01:01:40,042
Aku sudah nak sampai...
888
01:02:21,176 --> 01:02:22,641
Hei, semua!
889
01:02:28,918 --> 01:02:30,818
Cepatlah.
Jalan.
890
01:02:39,466 --> 01:02:40,311
Puan.
891
01:02:40,336 --> 01:02:43,422
Saya menerima pergerakan
musuh di sekitar mereka.
892
01:02:45,580 --> 01:02:46,623
Flag.
893
01:02:46,648 --> 01:02:48,292
Mereka ada di sekitar kamu semua.
- Nanti.
894
01:02:48,317 --> 01:02:50,752
Kamu semua perlu berjaga-jaga.
895
01:02:51,872 --> 01:02:54,006
Aku tak suka macam ini, Flag.
896
01:02:55,005 --> 01:02:56,892
Aku pun.
897
01:03:01,359 --> 01:03:02,409
Pengecut.
898
01:03:02,410 --> 01:03:04,635
Aku bunuh kau nanti.
899
01:03:04,660 --> 01:03:07,046
Aku tak kisah kau
perempuan atau tak.
900
01:03:56,676 --> 01:03:58,809
Mereka nak ambil Flag lagi.
901
01:03:58,834 --> 01:04:01,396
Lepaskan aku.
902
01:04:05,249 --> 01:04:07,623
Buat bulatan.
Lindungi dia.
903
01:04:12,202 --> 01:04:13,272
Biar aku tembak!
904
01:04:13,297 --> 01:04:15,491
Kau mati.
Kita juga mati.
905
01:04:17,905 --> 01:04:20,544
Okey!
Semua keluar.
906
01:04:34,433 --> 01:04:36,023
Kau pergi mana?
- Ini bukan lawan aku!
907
01:04:36,024 --> 01:04:37,569
Kau tahu?
Kau tak boleh buat apa-apa!
908
01:04:37,593 --> 01:04:39,122
Kau cuma sampah!
909
01:04:39,147 --> 01:04:40,107
Jangan sentuh aku!
910
01:04:40,108 --> 01:04:41,145
Jangan sentuh kau?
- Jangan sentuh aku!
911
01:04:41,169 --> 01:04:43,500
Apa yang kau nak buat?
Aku tengah sentuh kau!
912
01:04:43,501 --> 01:04:44,594
Buat sesuatu!
- Jangan sentuh aku!
913
01:04:44,618 --> 01:04:45,351
Buat sesuatu!
914
01:04:45,376 --> 01:04:46,749
Kau nak tengok sesuatu?
- Ya, aku nak tengok...
915
01:04:46,750 --> 01:04:49,136
Kau nak tengok sesuatu?
- Ya, aku nak tengok sesuatu!
916
01:05:13,256 --> 01:05:15,532
Aku cuma nak kau
tolong kami.
917
01:05:16,468 --> 01:05:18,694
Phil Jackson.
Kita tak ada masalah, kan?
918
01:05:20,216 --> 01:05:22,772
Aku tahu kau mesti boleh.
919
01:05:23,274 --> 01:05:25,187
Betul-betul gila.
920
01:05:34,769 --> 01:05:36,286
Okey.
921
01:05:49,488 --> 01:05:51,780
Aku kena selalu bersenam.
922
01:06:01,669 --> 01:06:03,702
Nak tanya.
923
01:06:05,511 --> 01:06:07,872
Sanggup tak
kamu mati untuk saya?
924
01:06:09,785 --> 01:06:10,811
Ya.
925
01:06:10,836 --> 01:06:12,921
Mudah sangat.
926
01:06:13,387 --> 01:06:15,309
Sanggup tak...
927
01:06:17,228 --> 01:06:20,010
Sanggup tak kamu hidup semati
dengan saya?
928
01:06:21,204 --> 01:06:22,478
929
01:06:22,503 --> 01:06:23,876
Ya.
930
01:06:24,476 --> 01:06:26,199
Hati-hati.
931
01:06:26,402 --> 01:06:31,666
Jangan cakap sembarangan.
932
01:06:32,939 --> 01:06:34,217
Keinginan akan menjadi penyerahan.
933
01:06:34,242 --> 01:06:36,887
Penyerahan akan berkuasa.
934
01:06:39,964 --> 01:06:41,856
Kamu sanggup buat ini?
935
01:06:42,704 --> 01:06:43,725
Ya.
936
01:06:43,750 --> 01:06:45,188
Cakap.
937
01:06:45,381 --> 01:06:48,151
Cakap lagi.
938
01:06:48,176 --> 01:06:50,859
Cantik...
939
01:06:50,860 --> 01:06:52,351
Tolong.
940
01:06:53,269 --> 01:06:55,424
Kamu sangat...
941
01:06:55,449 --> 01:06:57,103
...cantik.
942
01:08:03,721 --> 01:08:04,834
Tenang.
943
01:08:04,859 --> 01:08:06,409
Ini aku.
944
01:08:09,750 --> 01:08:12,232
Kau pernah bercinta?
945
01:08:13,854 --> 01:08:15,664
Tak pernah.
946
01:08:15,689 --> 01:08:17,074
Mengarut.
947
01:08:17,099 --> 01:08:21,129
Kau tak akan bunuh ramai orang seperti aku
dan tidur dalam keadaan tersenyum.
948
01:08:21,154 --> 01:08:23,543
Jika kau sedang asyik bercinta.
949
01:08:25,380 --> 01:08:28,062
Satu lagi tip anti-sosial.
950
01:08:31,402 --> 01:08:32,538
Selamat.
951
01:08:32,674 --> 01:08:34,166
Selamat.
952
01:08:35,361 --> 01:08:36,300
Baiklah, jaga di kawasan atas.
953
01:08:36,325 --> 01:08:39,323
Sentiasa berwaspada supaya helikopter kita
dapat mendarat dengan selamat.
954
01:08:39,348 --> 01:08:40,786
Bergerak ke atas.
955
01:08:47,083 --> 01:08:48,226
956
01:08:48,251 --> 01:08:49,309
Tunggu di sini.
957
01:08:49,334 --> 01:08:50,336
Tolonglah.
958
01:08:50,361 --> 01:08:53,024
Aku tak nak dia terkena
serangan jantung, okey?
959
01:08:53,400 --> 01:08:56,042
Dia malu dengan kita.
960
01:08:56,067 --> 01:08:57,667
Hei, Flag.
961
01:08:57,692 --> 01:09:00,706
Sebaiknya penyakit dia ini
perlu dirawat selepas semua ini selesai.
962
01:09:06,861 --> 01:09:09,777
Kamu sedia.
Mari pergi.
963
01:09:09,922 --> 01:09:12,126
Kamu tak akan selamat
tanpa mereka.
964
01:09:12,151 --> 01:09:15,164
Kita bernasib baik. Saya tak perlukan itu.
Saya ada rancangan dan cara sendiri.
965
01:09:15,189 --> 01:09:18,201
Mengaku sajalah, Rick.
Saya memang betul.
966
01:09:18,226 --> 01:09:19,759
Ya, saya sudah cakap
pergi naik ke dalam trak.
967
01:09:19,783 --> 01:09:20,576
Kenapa tak naik?
968
01:09:20,601 --> 01:09:22,731
Banyak saya tahu pasal
kekasih kamu.
969
01:09:22,761 --> 01:09:24,363
Dia mengambil orang biasa.
970
01:09:24,364 --> 01:09:27,665
Seorang mak yang sudah bersara dan
mengubah mereka menyertai pasukan mereka...
971
01:09:27,666 --> 01:09:30,194
...yang berkebolehan menembak
dan berlawan.
972
01:09:30,219 --> 01:09:32,274
Ia sebuah pasukan baru.
973
01:09:32,886 --> 01:09:34,683
Macam mana dia buat, Flag?
974
01:09:34,708 --> 01:09:38,369
Macam mana dia bermain dengan sistem
bila kamu mengawasi gerak-gerinya.
975
01:09:41,070 --> 01:09:43,414
Saya akan terima akibatnya.
976
01:09:43,415 --> 01:09:45,104
Sayalah beban kamu.
977
01:09:45,129 --> 01:09:47,478
Kamu perlu berhati-hati.
978
01:09:47,503 --> 01:09:49,929
Mereka ingat, kita sedang
selamatkan Nelson Mandela.
979
01:09:49,930 --> 01:09:51,470
Saya boleh jaga diri saya sendiri.
980
01:09:51,495 --> 01:09:53,361
Matikan komputer dan cabut drivernya.
- Ya, puan.
981
01:09:53,386 --> 01:09:54,899
Faham.
982
01:09:55,698 --> 01:09:57,062
Hei, aku tahu
kau tak layan aku...
983
01:09:57,087 --> 01:10:01,084
...sebab kau terperangkap dengan sikap ego
dalam diri ketenteraan kau itu.
984
01:10:01,109 --> 01:10:04,466
Tapi kau berdua tak akan
bertahan lama di luar sana.
985
01:10:04,491 --> 01:10:06,572
Kata-kata dari seorang pembunuh
yang cuma mahukan duit.
986
01:10:06,597 --> 01:10:07,988
Aku cakap benda betul.
987
01:10:08,013 --> 01:10:10,080
Sudah berakhir, kan?
988
01:10:15,068 --> 01:10:17,449
Tadi itu...
989
01:10:17,474 --> 01:10:20,587
Perempuan yang kejam.
990
01:10:20,588 --> 01:10:23,210
Ya.
Kau akan terbiasa nanti.
991
01:10:23,935 --> 01:10:25,942
Dan aku penjahatnya?
992
01:10:29,995 --> 01:10:31,777
Memang biadap.
993
01:10:32,540 --> 01:10:33,726
Apa?
994
01:10:33,751 --> 01:10:35,793
Mereka tak boleh
simpan data-datanya.
995
01:10:35,818 --> 01:10:39,065
Hei, aku tak kisah.
Aku juga sering buat silap.
996
01:10:49,015 --> 01:10:51,292
Tak mungkin.
997
01:11:00,718 --> 01:11:02,389
Mari balik.
998
01:11:02,414 --> 01:11:04,266
Ya.
Mari balik.
999
01:11:04,537 --> 01:11:07,097
Bunyi macam menarik.
Kau semua nak balik rumah?
1000
01:11:08,119 --> 01:11:09,643
Atau balik ke penjara?
1001
01:11:09,668 --> 01:11:11,655
Aku tak nak balik ke penjara.
1002
01:11:11,680 --> 01:11:12,911
Macam ini...
1003
01:11:12,936 --> 01:11:15,899
...kita bunuh mereka
sebelum mereka bunuh kita semua.
1004
01:11:15,924 --> 01:11:18,429
Serahkan pada saya.
1005
01:11:20,658 --> 01:11:22,984
Kau semua masih
bertahan setakat ini.
1006
01:11:23,369 --> 01:11:27,434
Jangan main-main dengan saya
dan burukkan lagi keadaan.
1007
01:11:43,167 --> 01:11:45,214
Aku suka dia.
1008
01:11:48,520 --> 01:11:51,277
Savior 1-0,
ini dari Ground Element.
1009
01:11:54,217 --> 01:11:56,913
Savior 1-0, terima?
1010
01:11:58,383 --> 01:12:01,685
Savior 1-0, zon pendaratan
dalam keadaan baik.
1011
01:12:06,375 --> 01:12:08,630
Bos, mereka tiada respon.
1012
01:12:09,754 --> 01:12:11,800
Pesawat kita sudah dirampas.
1013
01:12:12,470 --> 01:12:14,240
Tembak!
1014
01:12:39,923 --> 01:12:42,002
Apa?
Ada darah ke apa?
1015
01:12:42,027 --> 01:12:44,681
Profesor, boleh cepat sikit?
1016
01:12:44,706 --> 01:12:46,084
Dinyah-aktifkan
1017
01:12:47,387 --> 01:12:48,846
Sekarang!
1018
01:12:56,200 --> 01:12:57,651
Harley!
1019
01:13:00,518 --> 01:13:02,204
Hai, sayang.
1020
01:13:04,398 --> 01:13:05,738
Bunuh dia!
1021
01:13:05,763 --> 01:13:07,403
Gagal
1022
01:13:07,428 --> 01:13:10,068
Bomnya tak berfungsi!
1023
01:13:11,605 --> 01:13:13,485
Mari, sayang.
1024
01:13:28,553 --> 01:13:30,127
Deadshot...
1025
01:13:30,573 --> 01:13:32,697
Tembak perempuan itu sekarang!
1026
01:13:32,722 --> 01:13:34,656
Dia tak pernah
buat jahat pada aku.
1027
01:13:34,681 --> 01:13:36,622
Kamu pembunuh upahan, kan?
1028
01:13:36,676 --> 01:13:38,209
Kita sudah ada perjanjian.
1029
01:13:38,234 --> 01:13:39,934
Bunuh Harley Quinn.
1030
01:13:39,959 --> 01:13:42,751
Lakukannya untuk
kebebasan kau dan anak kau.
1031
01:13:44,115 --> 01:13:45,983
Dia sudah mati.
1032
01:14:25,518 --> 01:14:27,154
Saya terlepas.
1033
01:14:31,844 --> 01:14:33,210
Bagus, kawan.
1034
01:14:33,211 --> 01:14:34,922
Ini Waller.
1035
01:14:34,947 --> 01:14:38,762
Savior 1-0 sudah dirampas.
Musnahkan saja.
1036
01:14:38,787 --> 01:14:41,232
Baik, puan.
Bersedia untuk dimusnahkan.
1037
01:14:48,632 --> 01:14:50,232
Puddin!
1038
01:14:55,025 --> 01:14:56,944
Kau pakai macam ini
untuk aku?
1039
01:14:56,976 --> 01:14:59,498
Aku akan buat
apa saja untuk kau.
1040
01:14:59,523 --> 01:15:00,615
Apa pun...
1041
01:15:00,640 --> 01:15:04,153
Aku ada ais soda anggur
dengan baju kulit beruang.
1042
01:15:04,154 --> 01:15:05,496
Ya?
1043
01:15:05,521 --> 01:15:07,717
Bos, kita ada masalah.
1044
01:15:12,739 --> 01:15:16,134
Pesawat ini akan musnah.
- Tak mungkin.
1045
01:15:17,286 --> 01:15:20,008
Okey, sayang.
Cuma kau dan aku.
1046
01:15:20,033 --> 01:15:21,724
Mari kita lakukan.
1047
01:15:47,713 --> 01:15:49,273
Sasaran telah dimusnahkan, puan.
1048
01:15:49,298 --> 01:15:52,014
Terima kasih.
Sekarang, bawa aku pergi dari sini.
1049
01:15:52,255 --> 01:15:54,389
Ya, puan.
Kami segera ke sana.
1050
01:15:57,242 --> 01:16:00,136
Joker dan Harley Quinn
sudah tiada.
1051
01:16:04,571 --> 01:16:06,488
Kau tak dapat selamatkan dia.
1052
01:16:11,821 --> 01:16:13,679
Faham.
Saya nampak.
1053
01:16:15,510 --> 01:16:17,153
Jaga-jaga, puan.
1054
01:16:18,563 --> 01:16:21,600
Siap sedia. Saya akan hantarkan
helikopter yang lain.
1055
01:17:22,226 --> 01:17:23,997
Waller sudah mati.
1056
01:17:24,554 --> 01:17:25,914
Semuanya sudah berakhir.
1057
01:17:25,939 --> 01:17:29,805
Ops sudah mengesahkannya.
Dia mati di 1 km dari arah barat.
1058
01:17:32,140 --> 01:17:34,035
Mari pergi ke sana.
1059
01:17:39,237 --> 01:17:40,961
Tugas ini belum selesai.
1060
01:17:40,986 --> 01:17:44,320
Aku rasa sudah selesai.
Kita sudah buat perjanjian.
1061
01:17:44,345 --> 01:17:46,611
Tanpa Waller,
kau tak dapat apa-apa.
1062
01:18:32,211 --> 01:18:35,206
Hei, semua.
Aku sudah kembali!
1063
01:18:36,585 --> 01:18:39,610
Aku sangat rindukan
kamu semua.
1064
01:18:39,782 --> 01:18:41,902
Kami gembira
kerana kamu selamat.
1065
01:18:56,310 --> 01:18:58,352
Hei, gila.
1066
01:19:44,230 --> 01:19:48,355
Bila jantung aku sudah ada,
aku boleh selesaikan senjata aku.
1067
01:19:48,380 --> 01:19:52,283
Sekarang beritahu aku macam mana
nak musnahkan tentera kau.
1068
01:19:52,308 --> 01:19:54,897
Pergi jahanamlah, betina!
1069
01:20:22,881 --> 01:20:24,673
Biar aku teka.
1070
01:20:25,175 --> 01:20:28,686
Kita akan berterbangan
ke dalam pusaran sampah itu.
1071
01:20:28,687 --> 01:20:30,799
Masih tak sedar lagi?
1072
01:20:32,883 --> 01:20:34,971
Bila semua ini nak berakhir, Flag?
1073
01:20:34,996 --> 01:20:37,403
Bersedia.
Kita akan lawan.
1074
01:20:52,315 --> 01:20:55,537
Maklumat Rahsia
1075
01:21:01,849 --> 01:21:05,332
Ceritakan segala-galanya
pada semua...
1076
01:21:05,357 --> 01:21:07,800
...atau kau dan aku
akan berlawan sekarang.
1077
01:21:14,163 --> 01:21:15,270
Tiga hari lalu...
1078
01:21:15,271 --> 01:21:18,819
...makhluk ghaib muncul
di stesen keretapi bawah tanah.
1079
01:21:19,526 --> 01:21:21,290
Waller, kita sudah hampir selesai.
1080
01:21:21,291 --> 01:21:25,438
Waller mengirim aku dengan seorang wanita
yang ada kuasa luar biasa.
1081
01:21:25,463 --> 01:21:27,815
Enchantress.
1082
01:21:28,109 --> 01:21:29,733
Seorang ahli sihir.
1083
01:21:30,615 --> 01:21:32,831
Tiada siapa yang boleh
dekat dengan benda ini...
1084
01:21:32,856 --> 01:21:34,650
...selain ahli sihir ini.
1085
01:21:36,066 --> 01:21:37,369
Bom sudah sedia.
1086
01:21:37,370 --> 01:21:38,986
Tetapkan dalam dua saat.
1087
01:21:39,011 --> 01:21:41,245
Kau cuma tekan suisnya
dan lepaskan.
1088
01:21:44,661 --> 01:21:47,484
Namun, semuanya jadi kacau.
1089
01:21:47,509 --> 01:21:49,046
Dia larikan diri!
1090
01:21:49,071 --> 01:21:50,729
1091
01:21:58,382 --> 01:22:00,961
Itulah cara dia
lepaskan diri dari Waller.
1092
01:22:03,523 --> 01:22:05,226
Sekarang, kau sudah tahu.
1093
01:22:06,358 --> 01:22:09,497
Kau boleh bunuh aku sekarang...
1094
01:22:09,522 --> 01:22:11,466
...tapi aku rasa
nak pergi minum dulu.
1095
01:22:11,622 --> 01:22:13,674
Hei, Deadshot!
Aku perlukan bantuan kau.
1096
01:22:13,675 --> 01:22:16,673
Tak, tuan.
Kau perlukan keajaiban.
1097
01:22:50,626 --> 01:22:54,258
Inilah cara untuk
menghargai semua pencuri.
1098
01:22:54,283 --> 01:22:56,094
Aku bukan pencuri.
1099
01:22:57,657 --> 01:23:00,646
Dia juga bukan pencuri.
1100
01:23:04,874 --> 01:23:07,325
Kita hampir selesaikannya...
1101
01:23:07,350 --> 01:23:10,136
...meskipun berlawanan dengan
pemikiran mereka.
1102
01:23:10,672 --> 01:23:14,480
Lebih teruk, bila mereka menyalahkan kita
untuk semua kejadian ini.
1103
01:23:14,505 --> 01:23:17,198
Dan mereka tak akan biarkan
orang lain tahu cerita yang sebenar.
1104
01:23:17,223 --> 01:23:18,900
Kita semua dipersalahkan.
1105
01:23:18,925 --> 01:23:20,499
Berselindung.
1106
01:23:21,460 --> 01:23:24,872
Jangan lupa,
kita semua orang jahat.
1107
01:23:28,490 --> 01:23:32,419
Dalam dua saat...
1108
01:23:32,444 --> 01:23:34,116
...aku ada harapan.
1109
01:23:34,726 --> 01:23:36,669
Kau ada harapan?
1110
01:23:38,018 --> 01:23:41,199
Harapan yang dapat
hentikan dari berputar.
1111
01:23:41,402 --> 01:23:42,446
Kau buat ucapan?
1112
01:23:42,471 --> 01:23:44,725
Ia akan kembali pada kau.
1113
01:23:44,750 --> 01:23:47,626
Berapa ramai orang yang
kau sudah bunuh?
1114
01:23:47,890 --> 01:23:50,623
Aku tak suruh pun
kau tanya soalan itu.
1115
01:23:50,648 --> 01:23:53,271
Kau tak akan
apa-apakan perempuan.
1116
01:23:53,461 --> 01:23:55,344
Juga kanak-kanak.
1117
01:23:56,456 --> 01:23:58,883
Aku tak bunuh perempuan
dan kanak-kanak.
1118
01:23:59,085 --> 01:24:00,656
Tapi aku bunuh.
1119
01:24:03,019 --> 01:24:05,631
Aku dilahirkan dengan
kekuatan Iblis ini.
1120
01:24:05,804 --> 01:24:08,920
Aku sudah lama sembunyikan
kekuatan ini, tapi...
1121
01:24:09,577 --> 01:24:12,473
...semakin aku dewasa,
aku semakin kuat.
1122
01:24:12,498 --> 01:24:14,820
Sekarang, aku sudah menggunakannya.
1123
01:24:15,395 --> 01:24:17,401
Demi kepentingan aku.
1124
01:24:18,039 --> 01:24:19,524
Semakin aku menggunakannya...
1125
01:24:19,549 --> 01:24:20,765
...semakin bertambah kuasa api
yang aku dapat.
1126
01:24:20,790 --> 01:24:22,048
Seperti saling bergandingan.
1127
01:24:22,072 --> 01:24:24,487
Menguat antara satu sama lain.
1128
01:24:25,658 --> 01:24:28,103
Tak ada siapa
yang melarang aku.
1129
01:24:28,889 --> 01:24:30,730
Kecuali isteri aku.
1130
01:24:33,002 --> 01:24:35,665
Dia sering berdoa untuk aku.
1131
01:24:35,690 --> 01:24:37,263
Sama-sama.
1132
01:24:39,055 --> 01:24:41,228
Walaupun aku tak menyuruhnya.
1133
01:24:43,209 --> 01:24:45,310
Enam orang mati dalam kebakaran
1134
01:24:50,903 --> 01:24:53,164
Bukan Tuhan yang beri aku ini.
1135
01:24:53,517 --> 01:24:55,886
Kenapa dia perlu tarik balik?
1136
01:24:56,980 --> 01:24:58,369
Hei.
1137
01:25:00,252 --> 01:25:01,532
Ini rumah kami.
1138
01:25:01,557 --> 01:25:03,052
Letak balik ke tempat asalnya.
1139
01:25:03,077 --> 01:25:04,826
Aku akan bawa anak aku
ke rumah mak.
1140
01:25:04,851 --> 01:25:06,839
Jangan bawa dia
ke mana-mana!
1141
01:25:06,864 --> 01:25:08,846
Bila aku marah,
aku hilang kawalan.
1142
01:25:08,871 --> 01:25:10,598
Aku...
1143
01:25:11,352 --> 01:25:13,443
Aku tak sedar apa
yang aku sedang buat...
1144
01:25:19,401 --> 01:25:21,250
...sehingga dia pergi.
1145
01:25:35,822 --> 01:25:37,496
Dan anak kau?
1146
01:25:40,356 --> 01:25:42,498
Dia bunuh mereka semua.
1147
01:25:45,847 --> 01:25:47,491
Betul, kan?
1148
01:25:55,339 --> 01:25:57,534
Mengaku sajalah.
1149
01:25:58,085 --> 01:25:59,250
Mengaku saja!
1150
01:25:59,251 --> 01:26:01,757
Apa yang kau rasa
bila ia terjadi?
1151
01:26:01,758 --> 01:26:03,571
Hei, Harley.
Tenang.
1152
01:26:03,596 --> 01:26:05,528
Kau rasa...
1153
01:26:05,553 --> 01:26:07,114
kau akan dapat
keluarga yang bahagia...
1154
01:26:07,139 --> 01:26:10,212
...menjadi pelatih liga dan
membuat pembayaran kereta?
1155
01:26:10,237 --> 01:26:14,598
Normal tak ada dalam kamus hidup kita.
Orang macam kita, tak akan ada yang normal.
1156
01:26:14,623 --> 01:26:17,081
Kenapa selalu nak bergaduh...
1157
01:26:17,106 --> 01:26:20,239
...setiap kali
kau mula bercakap?
1158
01:26:21,360 --> 01:26:25,233
Di luar, kau nampak cantik.
1159
01:26:26,371 --> 01:26:29,363
Tapi, di dalam,
kau nampak buruk.
1160
01:26:29,364 --> 01:26:31,323
Kita semua begitu.
1161
01:26:31,348 --> 01:26:33,585
Macam inilah kita!
1162
01:26:33,952 --> 01:26:35,641
Kecuali dia.
1163
01:26:36,561 --> 01:26:38,475
Dia buruk di luar juga.
1164
01:26:38,476 --> 01:26:40,869
Jangan libatkan aku.
1165
01:26:44,577 --> 01:26:46,919
Aku ini cantik.
1166
01:26:46,944 --> 01:26:49,186
Ya, memang pun.
1167
01:26:59,114 --> 01:27:01,593
Kami tak nak kau
ada dekat sini.
1168
01:27:08,127 --> 01:27:12,122
Kau sudah baca bahagian yang mengatakan
aku sudah tidur dengannya?
1169
01:27:13,337 --> 01:27:14,937
Ya.
1170
01:27:15,982 --> 01:27:19,186
Aku tak pernah tidur dengan ahli sihir
sebelum ini. Apa rasanya?
1171
01:27:22,034 --> 01:27:25,424
Patutlah, makhluk itu mahu
menangkap kau sepanjang masa.
1172
01:27:25,449 --> 01:27:28,314
Kerana ahli sihir itu
takut kepada kau.
1173
01:27:28,339 --> 01:27:30,863
Satu-satunya perempuan
yang aku sayang...
1174
01:27:30,888 --> 01:27:33,192
...terperangkap dalam raksasa ini.
1175
01:27:33,217 --> 01:27:38,345
Jika aku tak hentikan ahli sihir ini,
kita semua akan berakhir.
1176
01:27:38,370 --> 01:27:40,120
Semuanya.
1177
01:27:42,892 --> 01:27:44,627
Kamu semua bebas.
1178
01:27:58,502 --> 01:28:01,337
Anak kau selalu
menulis surat untuk kau.
1179
01:28:04,598 --> 01:28:06,807
Setiap hari.
1180
01:28:22,050 --> 01:28:24,259
Kau menyimpannya sehingga sekarang?
1181
01:28:25,406 --> 01:28:29,034
Kau simpan surat
dari anak aku setiap hari?
1182
01:28:33,096 --> 01:28:35,054
Aku nak kau ke sana.
1183
01:28:35,604 --> 01:28:37,521
Dan kau perlu
tamatkan semua ini.
1184
01:28:37,546 --> 01:28:40,329
Aku akan bawa kau
jika aku mampu.
1185
01:28:41,222 --> 01:28:44,813
Sebab benda ini akan jadi seperti
yang terjadi dalam Kitab Injil.
1186
01:28:44,814 --> 01:28:47,507
Semua orang akan tahu
apa yang kita lakukan.
1187
01:28:47,809 --> 01:28:51,170
Dan anak aku akan tahu
yang ayah dia...
1188
01:28:51,195 --> 01:28:53,638
...bukan orang yang
tak berguna.
1189
01:29:02,517 --> 01:29:04,008
Aku ikut.
1190
01:29:07,835 --> 01:29:09,316
Apa?
1191
01:29:09,494 --> 01:29:11,293
Ada sesuatu yang ingin
kamu nak buat?
1192
01:29:11,318 --> 01:29:12,780
Marilah!
1193
01:29:14,581 --> 01:29:16,128
Penakut.
1194
01:29:51,294 --> 01:29:53,479
Rasanya,
benda inilah senjatanya.
1195
01:29:54,007 --> 01:29:55,777
Di situ.
Rendahkan lagi.
1196
01:30:02,765 --> 01:30:05,031
Kita perlu keluarkan benda besar itu.
1197
01:30:07,266 --> 01:30:11,337
Aku akan letakkan satu peletup besar
di keretapi bawah tanah itu.
1198
01:30:11,907 --> 01:30:13,398
Ada terowong air...
1199
01:30:13,423 --> 01:30:15,366
...yang mengalir ke arah bangunan itu.
1200
01:30:15,391 --> 01:30:20,012
SEAL boleh memasang peletup
dengan berenang di bawahnya.
1201
01:30:20,037 --> 01:30:22,980
Kita berhadapan dengannya sambil
mengalihkan perhatiannya.
1202
01:30:23,005 --> 01:30:25,126
Jadi, mereka boleh letupkan bom.
1203
01:30:26,151 --> 01:30:28,080
Itulah cara untuk
memusnahkannya.
1204
01:30:38,558 --> 01:30:40,975
Aku nak ikut kamu semua.
1205
01:30:42,140 --> 01:30:43,727
Serahkan pada kami.
1206
01:30:43,847 --> 01:30:46,690
Aku tak suruh pun.
1207
01:30:49,366 --> 01:30:51,818
Aku memang tinggal di bawah.
1208
01:30:51,819 --> 01:30:55,004
Kamu semua cuma pelawat.
1209
01:31:19,165 --> 01:31:21,995
Orang yang membunuh suaminya
menggunakan pedang itu.
1210
01:31:23,294 --> 01:31:26,172
Jiwanya terperangkap
di dalamnya.
1211
01:31:26,197 --> 01:31:28,152
Dia bercakap dengannya.
1212
01:31:28,630 --> 01:31:30,183
Hei...
1213
01:31:30,208 --> 01:31:32,901
Mereka sebenarnya bercakap
tentang orang yang gila.
1214
01:31:34,166 --> 01:31:35,649
1215
01:31:42,650 --> 01:31:44,334
Mari lakukan sekarang.
1216
01:32:26,625 --> 01:32:28,625
Kau nak berlawan bersama kami?
1217
01:32:28,974 --> 01:32:30,966
Macam mana kalau
aku hilang kawalan?
1218
01:32:30,991 --> 01:32:33,504
Mungkin juga
kita akan ada peluang.
1219
01:32:45,970 --> 01:32:47,570
Mari sini.
1220
01:32:59,432 --> 01:33:03,521
Hei, kamu semua boleh tengok
benda sihir itu, kan?
1221
01:33:03,546 --> 01:33:05,115
Ya, kenapa?
1222
01:33:05,451 --> 01:33:07,441
Maknanya aku tak berkhayal.
1223
01:33:08,811 --> 01:33:10,802
Itu kekasih kau?
1224
01:33:10,803 --> 01:33:11,744
Ya.
1225
01:33:11,769 --> 01:33:14,088
Kita perlu berhadapan
dengan benda itu, okey?
1226
01:33:14,113 --> 01:33:16,340
Pergi ke sana, dan pukul dia.
1227
01:33:16,341 --> 01:33:17,985
Beritahu dia,
Hentikan semua ini.
1228
01:33:18,010 --> 01:33:20,193
Aku tak rasa itu idea bagus.
1229
01:33:20,218 --> 01:33:22,407
Aku nak musnahkan
benda besar itu dulu.
1230
01:33:22,408 --> 01:33:25,530
Orang aku akan
letupkan bom di bawahnya.
1231
01:33:29,317 --> 01:33:32,467
Mungkin kita boleh minum
bersama nanti.
1232
01:33:32,789 --> 01:33:36,658
Aku sudah lama
tunggu kamu semua.
1233
01:33:37,144 --> 01:33:39,031
Keluar dari persembunyian.
1234
01:33:39,032 --> 01:33:41,764
Aku tak akan gigit.
1235
01:33:44,848 --> 01:33:47,165
Kenapa dengan dia?
Halang dia.
1236
01:33:48,159 --> 01:33:50,970
Kenapa kamu semua
ada di sini?
1237
01:33:50,995 --> 01:33:53,825
Sebab askar itu
mengetuai kamu semua?
1238
01:33:53,850 --> 01:33:55,757
Dan semua untuk Waller?
1239
01:33:55,782 --> 01:33:58,870
Kenapa kamu mengikut arahan mereka
sedangkan mereka yang penjarakan kamu semua?
1240
01:33:58,895 --> 01:34:01,248
Akulah sekutu kamu semua.
1241
01:34:01,273 --> 01:34:03,972
Dan aku tahu
apa yang kau mahukan.
1242
01:34:03,997 --> 01:34:07,823
Benda yang paling
kamu mahukan.
1243
01:34:20,202 --> 01:34:21,340
Normal
1244
01:34:21,365 --> 01:34:22,680
Normal
1245
01:34:48,517 --> 01:34:49,862
Sayang.
1246
01:34:51,064 --> 01:34:54,557
Sayang, itu cuma mimpi.
1247
01:34:55,067 --> 01:34:57,227
Cuma mimpi buruk.
1248
01:34:57,289 --> 01:34:59,055
Saya di sini.
1249
01:35:09,383 --> 01:35:10,913
Rindu saya?
1250
01:35:17,930 --> 01:35:21,986
Saya akan tidurkan budak ini
lalu kita boleh berdua-duaan?
1251
01:35:23,153 --> 01:35:24,805
Ya?
1252
01:35:26,162 --> 01:35:29,898
Aku tak boleh ubah apa yang
sudah aku lakukan. Sama juga dengan kau!
1253
01:35:30,179 --> 01:35:32,535
Dia berkahwin dengan aku.
1254
01:35:33,907 --> 01:35:35,391
Itu tak betul.
1255
01:35:35,416 --> 01:35:36,957
Aku sudah bunuh Batman.
1256
01:35:36,982 --> 01:35:38,940
Bukan, kau tak mahukan itu.
1257
01:35:38,965 --> 01:35:40,719
Apa?
Aku mahukannya.
1258
01:35:40,744 --> 01:35:43,543
Dia sedang permainkan kau.
Ianya tak betul!
1259
01:35:43,568 --> 01:35:45,185
Betul cakap dia.
1260
01:35:45,210 --> 01:35:47,173
Ianya tak betul.
1261
01:35:48,958 --> 01:35:52,305
Berapa lama kamu semua
boleh menyedarinya?
1262
01:35:52,330 --> 01:35:54,143
Seumur hidup saya.
1263
01:35:54,976 --> 01:35:56,784
Kau tak boleh menguasai mereka.
1264
01:35:56,809 --> 01:35:58,494
Mereka semua kawan aku.
1265
01:35:58,519 --> 01:36:00,475
Tapi inilah masa kita.
1266
01:36:00,476 --> 01:36:03,263
Matahari semakin terbenam
dan sihir semakin kuat.
1267
01:36:03,288 --> 01:36:06,355
Manusia mutan adalah
tanda kepada perubahan.
1268
01:36:06,778 --> 01:36:07,859
Cik...
1269
01:36:07,884 --> 01:36:10,678
Kau memang jahat!
1270
01:36:15,211 --> 01:36:16,877
Abang.
1271
01:36:19,484 --> 01:36:21,300
Buatkan mereka tunduk pada aku.
1272
01:36:21,325 --> 01:36:22,931
Siapa dia ini?
1273
01:36:22,956 --> 01:36:24,054
Ini mungkin akan lebih teruk!
1274
01:36:24,079 --> 01:36:25,810
Kita patut lari.
1275
01:36:37,327 --> 01:36:39,675
GQ, kita sudah bersedia.
1276
01:36:48,233 --> 01:36:50,714
Kita perlu alihkan dia pada sebelah sana,
di situlah bom itu berada.
1277
01:36:50,715 --> 01:36:53,344
Biar aku buat!
Aku akan buat dia pergi ke sana!
1278
01:37:06,459 --> 01:37:08,527
Aku sudah kehilangan keluarga aku.
Aku tak nak kehilangan mereka juga.
1279
01:37:08,528 --> 01:37:10,053
Fikir baik-baik.
1280
01:37:10,078 --> 01:37:11,522
Serahkan pada aku.
1281
01:37:11,547 --> 01:37:13,892
Aku akan tunjukkan pada kau
siapa aku sebenarnya.
1282
01:37:15,201 --> 01:37:16,854
Sini!
1283
01:37:58,463 --> 01:38:00,342
Pergi!
1284
01:38:14,092 --> 01:38:16,000
Rick, bersedia.
1285
01:38:16,001 --> 01:38:18,629
Diablo, alihkan dia
ke sebelah sana!
1286
01:38:32,587 --> 01:38:34,182
Kalahkan dia.
1287
01:38:35,634 --> 01:38:37,672
Ya, teruskan.
1288
01:38:47,361 --> 01:38:49,589
Diablo, pergi dari sana!
1289
01:38:49,614 --> 01:38:51,375
Letupkan!
1290
01:38:54,112 --> 01:38:55,588
Letupkan!
1291
01:38:57,699 --> 01:38:59,493
Sekarang, GQ
1292
01:38:59,518 --> 01:39:00,959
Jangan!
1293
01:39:01,921 --> 01:39:04,304
Semua, tunduk!
1294
01:39:41,208 --> 01:39:42,808
Kau pula.
1295
01:39:44,046 --> 01:39:46,961
Mantera aku sudah selesai.
1296
01:39:46,986 --> 01:39:51,002
Setelah kau dan tentera kau mati,
kegelapan aku akan menyelubungi dunia ini.
1297
01:39:51,027 --> 01:39:55,140
Dan masa itulah
aku akan menguasai segalanya.
1298
01:40:09,660 --> 01:40:12,355
Itu satelit utama kita.
1299
01:40:16,752 --> 01:40:18,683
Macam mana ahli sihir itu
tahu semua tempat ini?
1300
01:40:18,684 --> 01:40:21,034
Itu markas rahsia.
1301
01:40:25,268 --> 01:40:27,367
Kau ada rancangan, Flag?
1302
01:40:27,392 --> 01:40:30,136
Kita perlu keluarkan jantungnya!
1303
01:40:57,147 --> 01:40:58,425
Mana dia?
1304
01:40:58,450 --> 01:40:59,963
Aku tak nampak dia!
1305
01:41:00,433 --> 01:41:02,376
Sementara kita bertarung,
sinaran itu sedang menghancurkan...
1306
01:41:02,401 --> 01:41:04,842
...seluruh pelusuk dunia ini.
1307
01:41:11,806 --> 01:41:13,327
Mana dia?
1308
01:41:13,352 --> 01:41:15,209
Aku tak tahu.
1309
01:41:18,856 --> 01:41:21,457
Hei.
1310
01:41:26,573 --> 01:41:28,327
Jaga-jaga!
1311
01:41:50,932 --> 01:41:52,355
1312
01:41:52,380 --> 01:41:53,982
Maaf.
1313
01:41:58,966 --> 01:42:00,615
Flag!
1314
01:42:34,700 --> 01:42:36,642
Cukup!
1315
01:42:39,696 --> 01:42:41,996
Semua yang pernah
berdepan dengan aku...
1316
01:42:42,021 --> 01:42:44,916
...kamu semua masih
mendapat keampunan.
1317
01:42:44,941 --> 01:42:47,591
Untuk kali terakhirnya...
1318
01:42:47,616 --> 01:42:49,548
sertailah aku...
1319
01:42:49,573 --> 01:42:51,913
...atau kau akan mati.
1320
01:42:53,232 --> 01:42:56,309
Aku tak suka sangat bergabung...
1321
01:42:57,127 --> 01:42:59,184
...tapi mungkin kita patut sertai.
1322
01:42:59,299 --> 01:43:00,762
Hei.
1323
01:43:00,763 --> 01:43:02,685
Dia cuba untuk menguasai dunia.
1324
01:43:02,710 --> 01:43:04,306
Jadi?
1325
01:43:04,421 --> 01:43:06,534
Apa yang mereka sudah
buat untuk kita?
1326
01:43:06,535 --> 01:43:08,493
Mereka bencikan kita.
1327
01:43:08,518 --> 01:43:10,901
Hei, Harley!
1328
01:43:13,388 --> 01:43:15,357
Hei, cik?
1329
01:43:17,987 --> 01:43:20,446
Aku kehilangan Puddin aku.
1330
01:43:21,489 --> 01:43:24,082
Tapi kau boleh kembalikan dia, kan?
1331
01:43:24,107 --> 01:43:26,642
Boleh, sayangku.
1332
01:43:26,667 --> 01:43:30,448
Apa-apa saja
yang kau mahukan.
1333
01:43:32,365 --> 01:43:33,571
Kau janji?
1334
01:43:33,596 --> 01:43:36,110
Ya, nak.
1335
01:43:36,993 --> 01:43:39,736
Kau cuma perlu tunduk...
1336
01:43:39,761 --> 01:43:43,995
...dan patuhi perintah aku.
1337
01:43:48,497 --> 01:43:51,360
Aku suka tawaran kau, cik.
1338
01:43:51,527 --> 01:43:55,818
Cuma ada satu masalah.
1339
01:43:56,509 --> 01:43:58,844
Kau cari masalah dengan
kawan-kawan aku.
1340
01:44:03,656 --> 01:44:06,761
Jantungnya sudah keluar!
Kita boleh tamatkan semua ini.
1341
01:44:10,248 --> 01:44:11,944
Hei, Croc!
1342
01:44:15,206 --> 01:44:16,991
Harley!
1343
01:45:00,889 --> 01:45:03,843
Tolong, ayah.
Jangan lakukannya.
1344
01:45:04,701 --> 01:45:08,860
Satu-satunya cara supaya kita boleh bersama
adalah ayah tak perlu menembaknya.
1345
01:45:09,312 --> 01:45:11,606
Ayah, saya sayang ayah.
1346
01:45:11,979 --> 01:45:14,399
Tolong, jangan lakukan ini.
1347
01:46:08,814 --> 01:46:10,052
Tempat pada sasarannya.
1348
01:46:10,077 --> 01:46:12,480
Hei, aku jarang berpelukan.
Aku bukan jenis yang suka peluk.
1349
01:46:12,505 --> 01:46:15,533
Aku bukan jenis yang suka peluk.
Faham?
1350
01:46:21,943 --> 01:46:24,856
Biarkan aku bersama
dengan abang aku.
1351
01:46:25,402 --> 01:46:27,002
Katana, jangan!
1352
01:46:31,899 --> 01:46:33,623
Berikan aku.
1353
01:46:34,785 --> 01:46:36,660
Kembalikan June.
1354
01:46:36,685 --> 01:46:37,720
Kembalikan dia.
1355
01:46:37,745 --> 01:46:40,236
Dia tak akan kembali.
1356
01:46:40,237 --> 01:46:41,265
Aku akan hancurkan ini.
1357
01:46:41,266 --> 01:46:42,524
Kau dengar tak?
1358
01:46:42,549 --> 01:46:44,534
Kembalikan June atau
aku hancurkan ini!
1359
01:46:44,559 --> 01:46:46,823
Silakan.
1360
01:46:47,077 --> 01:46:50,187
Kau tak akan berani.
1361
01:47:41,780 --> 01:47:43,705
Hei, Flag.
1362
01:47:52,747 --> 01:47:54,280
June!
1363
01:48:03,236 --> 01:48:04,947
Dia sudah pergi.
1364
01:48:04,972 --> 01:48:06,648
Saya ingatkan,
saya sudah bunuh kamu.
1365
01:48:06,673 --> 01:48:08,804
Saya ingatkan,
saya sudah bunuh kamu.
1366
01:48:09,544 --> 01:48:14,724
Jika kamu tak kisah,
aku nak kembali hidup di bawah sana.
1367
01:48:14,762 --> 01:48:17,334
Ya, aku juga ada urusan
untuk ditangani di Gotham.
1368
01:48:17,335 --> 01:48:19,285
Aku nak pergi naik kereta.
Nak tumpang?
1369
01:48:19,310 --> 01:48:20,522
Kau tak pandai memandu.
1370
01:48:20,547 --> 01:48:21,898
Kenapa pula?
1371
01:48:23,938 --> 01:48:26,721
Kenapa kau masih belum mati?
1372
01:48:26,746 --> 01:48:29,400
Kita baru saja selamatkan dunia.
1373
01:48:29,430 --> 01:48:31,791
Ucapan terima kasih itu lebih baik.
1374
01:48:31,809 --> 01:48:33,789
Terima kasih.
1375
01:48:33,858 --> 01:48:35,154
Sama-sama.
1376
01:48:35,179 --> 01:48:37,244
Jadi, kami lakukan semua ini
dan tak dapat apa-apa?
1377
01:48:37,269 --> 01:48:40,112
Hukuman penjara
dikurangkan 10 tahun.
1378
01:48:42,963 --> 01:48:46,612
Itu tak cukup.
Aku nak tengok anak aku.
1379
01:48:48,308 --> 01:48:50,403
Itu boleh diatur.
1380
01:48:50,889 --> 01:48:53,212
Ada permintaan lain?
1381
01:48:53,247 --> 01:48:55,302
Satu mesin pembuat kopi.
1382
01:48:55,327 --> 01:48:57,352
Siaran television.
1383
01:48:57,734 --> 01:49:00,525
Cuma pengurangan 10 tahun di penjara?
1384
01:49:00,550 --> 01:49:02,336
Sayang, saya nak keluar
dari sini seperti orang bebas.
1385
01:49:02,361 --> 01:49:04,520
Atau kita boleh berseronok.
1386
01:49:04,545 --> 01:49:07,312
Kau masih
belum rasa puas hati?
1387
01:49:16,302 --> 01:49:19,754
Kamu cuba kira panjang ini.
1388
01:49:19,779 --> 01:49:21,097
Bahagian ini panjang sikit.
1389
01:49:21,122 --> 01:49:22,933
Jadi, kamu perlu tahu sudut ini.
1390
01:49:22,958 --> 01:49:26,011
Jika ayah di sini...
1391
01:49:26,036 --> 01:49:27,480
seperti bangunan...
1392
01:49:27,505 --> 01:49:30,742
dan menembak orang di jalan...
1393
01:49:30,767 --> 01:49:33,497
...sejauh itukah
peluru itu boleh pergi?
1394
01:49:33,865 --> 01:49:35,859
Ya.
Betul itu!
1395
01:49:35,884 --> 01:49:37,560
Kamu sangat bijak.
1396
01:49:37,585 --> 01:49:40,189
Bahagian yang panjang, bagus.
1397
01:49:41,025 --> 01:49:43,049
Kamu perlu tahu sudut...
1398
01:49:43,050 --> 01:49:45,479
...di antara bangunan
dan kaki lima.
1399
01:49:45,480 --> 01:49:46,944
Kamu perlu tahu sudut itu.
1400
01:49:46,969 --> 01:49:48,418
Bukan. Maksud ayah,
dalam kehidupan sebenar...
1401
01:49:48,443 --> 01:49:49,979
...ada banyak pembolehubah.
1402
01:49:49,980 --> 01:49:51,392
Kerana pusaran senapang.
1403
01:49:51,417 --> 01:49:54,695
Kerana tekanan ruang
Kerana berat sebutir peluru.
1404
01:49:54,832 --> 01:49:58,886
Beberapa tembakan kamu perlu
diambil kira kelengkungannya dengan...
1405
01:49:58,911 --> 01:50:00,684
Masa sudah habis.
1406
01:50:01,406 --> 01:50:03,310
...kelajuan angin.
1407
01:50:04,127 --> 01:50:07,086
Ada banyak pembolehubah...
1408
01:50:07,328 --> 01:50:09,136
...di atas jalan.
1409
01:50:12,569 --> 01:50:14,418
Ayah terpaksa pergi.
1410
01:50:14,836 --> 01:50:17,051
Ayah akan datang balik?
1411
01:50:17,714 --> 01:50:18,860
Ya.
1412
01:50:18,885 --> 01:50:21,515
Ayah akan usaha.
Okey?
1413
01:50:21,540 --> 01:50:26,616
Ayah sudah janji pada kawan-kawan
yang ayah akan pergi...
1414
01:50:26,641 --> 01:50:28,485
...tanpa bunuh mereka semua.
1415
01:50:28,486 --> 01:50:30,114
Mari.
1416
01:50:32,741 --> 01:50:34,853
Aku sayang ayah.
1417
01:50:36,974 --> 01:50:38,681
Ayah juga sayang.
1418
01:51:04,042 --> 01:51:06,731
Hei!
Keluarkan aku!
1419
01:51:06,732 --> 01:51:08,686
Keluarkan aku
dari sini sekarang!
1420
01:51:08,711 --> 01:51:12,470
Hei!
Kau dengar tak?
1421
01:51:12,495 --> 01:51:15,904
Tolong. Keluarkan aku, sayang.
Aku mohon sangat-sangat.
1422
01:51:15,929 --> 01:51:19,474
Dengar. Kau ada kereta?
Sebab aku pemandu yang handal.
1423
01:51:19,499 --> 01:51:21,275
Tolonglah!
1424
01:52:06,404 --> 01:52:08,950
Joker
1425
01:52:16,001 --> 01:52:17,522
Puddin!
1426
01:52:19,709 --> 01:52:22,102
Mari balik.
1427
01:52:22,103 --> 01:52:27,203
Subtitle by 100Malay
1428
01:54:45,900 --> 01:54:48,395
Ini maklumat rahsia, Mr. Wayne.
1429
01:54:49,399 --> 01:54:51,408
Kamu tahu apa
yang terjadi pada saya...
1430
01:54:51,433 --> 01:54:53,589
...kalau saya serahkan ini?
1431
01:54:53,614 --> 01:54:58,288
Dengar, saya boleh simpan rahsia.
Apa yang kamu inginkan?
1432
01:54:58,313 --> 01:55:01,056
Ada yang tanya beberapa soalan
mengenai Midway City.
1433
01:55:01,081 --> 01:55:02,729
Orang itu jenis
yang mencari jawapannya.
1434
01:55:02,753 --> 01:55:06,298
Jika mereka dapatkan jawapannya,
hidup saya dalam bahaya.
1435
01:55:06,323 --> 01:55:10,788
Anggaplah kamu di bawah perlindungan saya.
Jika kamu serahkannya.
1436
01:55:20,968 --> 01:55:22,345
Moone, June
1437
01:55:22,370 --> 01:55:24,248
Allen, Barry
1438
01:55:24,273 --> 01:55:25,383
Curry, Arthur
1439
01:55:26,481 --> 01:55:28,573
Kenapa, Encik Wayne?
1440
01:55:30,289 --> 01:55:32,442
Saya nak cari beberapa
orang kawan.
1441
01:55:33,691 --> 01:55:34,914
Itulah beza antara kita.
1442
01:55:34,938 --> 01:55:35,815
Kamu masih percaya dalam
sebuah persahabatan.
1443
01:55:35,840 --> 01:55:37,971
Saya percaya pada pengaruh.
1444
01:55:38,336 --> 01:55:39,536
Selamat malam.
1445
01:55:39,561 --> 01:55:41,363
Kamu nampak penat.
1446
01:55:41,495 --> 01:55:44,182
Kamu patut berhenti bekerja
pada waktu malam.
1447
01:55:44,869 --> 01:55:47,112
Hentikan projek kamu...
1448
01:55:47,113 --> 01:55:49,619
...atau saya dan kawan saya saja
yang akan hentikan untuk kamu.
1449
01:55:53,200 --> 01:55:58,700
Subtitle by 100Malay