1
00:00:23,109 --> 00:00:26,563
پـايـگـاه سـرّي
تِـرِبـون پـاريـش
ايـالـت لـوئـيـزيـانـا آمـريـکـا
2
00:00:26,600 --> 00:00:34,638
بـه بـل ريـو خـوش آمـديـد{\a6}
3
00:00:26,600 --> 00:00:34,638
- تـا زمـانـي کـه مـرگ مـا را جـدا کـنـد -
- سـربـازخـانـه [زنـدان] فـوق امـنـيـتـي -
4
00:00:42,665 --> 00:00:44,644
!وقت بخور بخوره -
!وقتشه -
5
00:00:44,800 --> 00:00:47,610
.فلويد ¨، بيا پشت در وايسا ¨
.وقت شامه
6
00:00:51,680 --> 00:00:53,648
.فقط دوستام ¨ فلويد ¨ صدام مي کنن
7
00:00:53,840 --> 00:00:54,921
.¨ تو که دوستي نداشتي، ¨ فلويد
8
00:00:57,640 --> 00:00:58,641
اين چيه؟
9
00:00:58,800 --> 00:01:00,848
.بهش ميگن نون ساندويچي -
.نون ساندويچي -
10
00:01:01,000 --> 00:01:03,207
.يه ذره اسپاگتي هم لاشه
11
00:01:03,360 --> 00:01:04,771
.ناخن پا
12
00:01:05,440 --> 00:01:06,441
.فضلهي موش
13
00:01:06,600 --> 00:01:08,648
،هر چي که يه آدم تو سن رشد نياز داره
.درست يکي مثل تو
14
00:01:10,400 --> 00:01:12,368
بيا نزديک تر. مي تونم يه چيزي بهت بگم؟
مي تونم يه رازي رو بهت بگم؟
15
00:01:12,520 --> 00:01:13,567
.آره
16
00:01:13,800 --> 00:01:15,086
،يه روزي
17
00:01:15,240 --> 00:01:17,925
،هر طور شده، يه راهي پيدا مي کنم
.از اينجا ميام بيرون
18
00:01:18,080 --> 00:01:22,404
.و قشنگ ميرينم به کل هيکلت
.مثل چي
19
00:01:24,480 --> 00:01:26,050
.مَرد، الان يه کارمند رياست جمهوري رو تهديد کردي
20
00:01:26,680 --> 00:01:28,842
جدي؟ -
.آره. تهديد کردي -
21
00:01:29,000 --> 00:01:30,047
.دست به کار شو پس
22
00:01:30,520 --> 00:01:32,045
.بيا يه کم خوش بگذرونيم
23
00:02:01,040 --> 00:02:02,690
!اين در لعنتي رو باز کن
24
00:02:02,840 --> 00:02:04,888
.زودباشيد، بچه ها
.وقتمو تلف نکنيد
25
00:02:05,360 --> 00:02:08,887
!ناحيه سي! حواسا جمع
!رئيس اومده
26
00:02:11,560 --> 00:02:12,561
!بازش کن
27
00:02:12,800 --> 00:02:13,881
.براو 14 ¨، قفس رو بازش کن ¨
28
00:02:14,160 --> 00:02:15,207
!عقب وايسا
29
00:02:15,400 --> 00:02:17,880
،حرکت اضافه کرد
مي بندينش به گلوله، خيلي خُب؟
30
00:02:19,520 --> 00:02:21,568
ميخواي از اونجا بياي پايين يا چي؟
31
00:02:23,768 --> 00:02:25,766
.آره
.نگاش کن
32
00:02:28,720 --> 00:02:30,131
.تو که قوانين رو مي دوني، جيگر
33
00:02:30,280 --> 00:02:31,645
.بايد از اين ميله ها فاصله بگيري
34
00:02:31,800 --> 00:02:33,689
چي؟ اين ميله ها؟ -
.آره. اون ميله ها -
35
00:02:34,560 --> 00:02:36,403
.اوه، خداي من
36
00:02:38,200 --> 00:02:40,965
!واقعاً وقتي ميري اون بالا هيکلت قناس ميشه، خانم
37
00:02:41,920 --> 00:02:42,967
ميخواي بياي داخل و دقيقاً بهم بگي چطوري ميشه؟
38
00:02:43,760 --> 00:02:45,364
يا نکنه خيلي مي ترسي؟
39
00:02:45,960 --> 00:02:47,405
.زودباش، حوصلهم سر رفته
40
00:02:47,600 --> 00:02:49,250
.حوصلهم سر رفته
.باهام بازي کن
41
00:02:49,400 --> 00:02:51,607
.تو پنج نفر از افرادم رو انداختي گوشه بيمارستان، عزيزجون
42
00:02:51,760 --> 00:02:53,524
.هيچکس نميخواد باهات بازي کنه
43
00:02:54,080 --> 00:02:55,081
.روي زمين مي خوابي
44
00:02:55,720 --> 00:02:59,566
،هر جا دلم بخواد مي خوابم، هر وقت دلم بخواد مي خوابم
.با هر کي هم دلم بخواد مي خوابم
45
00:03:01,280 --> 00:03:02,611
.اوه، مَرد
.عاشقتم
46
00:03:03,280 --> 00:03:04,770
.¨ آلفا وان ¨
.شوک رو وارد کن
47
00:03:07,120 --> 00:03:10,283
.زودباش، مَرد. ناسلامتي دو متر قدته
.يه دختر کوچولو موچولوئه
48
00:03:11,760 --> 00:03:13,046
.امشب يه حق انتخاب داري
خُب اينجا چيا داريم؟
49
00:03:13,200 --> 00:03:15,851
،شکلاتي داريم
.توت فرنگي و وانيلي
50
00:03:16,000 --> 00:03:19,322
.کار من اينه که تا وقتي زمان مرگت برسه زنده نگهت دارم
فهميدي چي گفتم؟
51
00:03:19,480 --> 00:03:20,481
!آه
52
00:03:20,800 --> 00:03:21,801
!وقت تعطيلات رفتنه
53
00:03:25,960 --> 00:03:26,961
.هوووو
54
00:03:27,760 --> 00:03:31,082
واقعاً يه خوشگل به تمام معنا
.تو جلد يه ديوونه به تمام معناست
55
00:03:51,840 --> 00:03:54,764
.دنيا وقتي ¨ سوپرمن ¨ پرواز کنون تو آسمون پيداش شد تغيير کرد
56
00:03:56,320 --> 00:03:58,527
.وقتي از دنيا رفت هم همينطور
57
00:03:59,564 --> 00:04:01,711
.به ياد داشته باش
58
00:04:09,320 --> 00:04:11,322
.و به همين دليله که من اينجام
59
00:04:15,486 --> 00:04:20,824
.:: جـوخـه انـتـحـار ::.
60
00:04:20,826 --> 00:04:29,170
.:: حـجـّت تـقـديـم مـي کـنــد ::.
Telegram: telegram.me/Tsubasahp
Email : tsubasahp@gmail.com
61
00:04:30,999 --> 00:04:32,290
.¨ سلام، ¨ آماندا
62
00:04:33,200 --> 00:04:34,565
،ما يه قهرمان ملّي رو از دست داديم
63
00:04:34,720 --> 00:04:36,643
ولي تو جوري نشستي اينجا
.انگار از شکار شير برگشتي
64
00:04:37,280 --> 00:04:38,884
.من شيرهاي زيادي رو شکار کردم
65
00:04:39,640 --> 00:04:40,721
.يه مقدار کار برد
66
00:04:41,600 --> 00:04:44,922
.ولي بالاخره گيرشون آوردم
.بدترين بدترين ها
67
00:04:47,360 --> 00:04:50,887
¨ يه شايعاتي وجود داره، ¨ آماندا
.که بعضياشون توانايي هايي دارن
68
00:04:51,600 --> 00:04:53,409
.خُب، شايعات حقيقت دارن
69
00:04:53,600 --> 00:04:56,046
مي دوني مشکل يه فرا انسان چيه؟
70
00:04:56,200 --> 00:04:57,281
.بخش انسانيش
71
00:04:57,480 --> 00:05:00,689
.در مورد ¨ سوپرمن ¨ بخت باهامون يار بود
.اونم ارزش هاي ما رو دنبال مي کرد
72
00:05:00,840 --> 00:05:02,046
.سوپرمن ¨ بعدي ممکنه اين کار رو نکنه ¨
73
00:05:02,200 --> 00:05:03,850
.¨ داري با دُم شير بازي مي کني، ¨ آماندا
74
00:05:04,000 --> 00:05:06,048
.دارم با خود شير، به جنگ شير ميرم
75
00:05:06,240 --> 00:05:10,410
قرار نيست که دوباره با چرب زبوني ما رو مجاب
به اجرايي کردن طرح ¨ گروه ضربت ايکس ¨ـت کني، درسته؟
76
00:05:10,560 --> 00:05:11,561
.چرا
77
00:05:11,960 --> 00:05:13,246
.ولي ايندفعه، قراره به حرفم گوش کنين و اجراييش کنين
78
00:05:15,400 --> 00:05:18,290
.¨ فلويد لاوتون ¨؛ معروف به ¨ ددشات ¨
79
00:05:17,360 --> 00:05:19,501
فلويد لاوتون{\a6}
80
00:05:19,503 --> 00:05:23,736
ددشات{\a6}
81
00:05:20,877 --> 00:05:22,460
،قاتل استيجاري، زرادخانه انساني
.توانايي کشتن از فاصله 4000 متري
82
00:05:22,462 --> 00:05:24,160
:خبره در کار با
،تپانچه نُه ميليمتري، مسلسل آمريکايي، ششلول، اسلحه مُنور
...خمپاره انداز، مسلسل، تفنگ تهاجمي، شعله افکن، سلاح تک تيرانداز
83
00:05:24,162 --> 00:05:27,500
موشک ضد-تانک، تفنگ ساچمه اي، لوله کوتاه سبک ام1، بازوکا، تپانچهي...
.لوله کوتاه، يوزي، نارنجک انداز، سلاح کمري مگنويم 44 و تفنگ فيتيله اي
خانواده: يک دخترُ | يک همسر (سابق)
84
00:05:34,400 --> 00:05:36,971
.تحت تعقيب ترين آدمکش مزدور دنياست
85
00:05:41,440 --> 00:05:44,125
.فرض کنيد مشتري هاي تراز اولي داره
86
00:05:45,280 --> 00:05:47,601
چي شده؟ -
.¨ سلام، ¨ آنجلو -
87
00:05:47,760 --> 00:05:50,889
.سمپاشي که براي مشکل موشت استخدام کردي صحبت مي کنه
88
00:05:51,040 --> 00:05:52,724
.حسابم يه کوچولو کم مايه ست
89
00:05:53,702 --> 00:05:56,607
.هيچکس تا وقتي کار انجام نشه پولي نميده
90
00:05:56,760 --> 00:05:58,762
.نخير. عُرفش اين نيست
.بدون پول تف هم کف دستت نمي ندازن
91
00:06:00,520 --> 00:06:02,170
.واي، موردت الان اينجاست
92
00:06:03,720 --> 00:06:05,927
.تقريباً با بيست تا از دوستاي جديدش
93
00:06:10,800 --> 00:06:12,529
.¨ هنوزم دارم اينجا صفر مي بينم، ¨ انجي
94
00:06:12,720 --> 00:06:15,041
.گوش کن
!لوس بازي رو بذار کنار و کارت رو انجام بده
95
00:06:16,120 --> 00:06:17,770
.الان دارن از ماشين ميارنش بيرون
96
00:06:17,920 --> 00:06:20,969
،تا سي ثانيه ديگه
.شانست براي هميشه از دست ميره
97
00:06:21,120 --> 00:06:24,044
.باشه، باشه، باشه، آروم باش
.اشتباه سهوي حسابداري بود
98
00:06:25,400 --> 00:06:26,811
.واريزش کرديم
99
00:06:26,960 --> 00:06:29,566
.حالا بخاطر خريتي که به خرج دادي دو برابرش کن
.ده ثانيه فرصت داري
100
00:06:29,720 --> 00:06:31,563
.ما از اون دسته آدمايي نيستيم که بشه به بازي گرفتشون
101
00:06:31,720 --> 00:06:33,529
...الان
الان منو تهديد کردي؟
102
00:06:33,680 --> 00:06:36,490
اين رفيقمون قراره بخاطر تمام نغمه سرايي هايي که ميخواد
.بکنه يه گلو درد ناجور بگيره و براي هميشه ساکت بشه
103
00:06:36,640 --> 00:06:37,801
.اي تخم حروم
104
00:06:40,160 --> 00:06:42,128
.¨ کار کردن با تو باعث افتخاره، ¨ انجي
105
00:07:00,280 --> 00:07:03,921
.ولي هر کس يه نقطه ضعفي داره
.و نقطه ضعف مي تونه وسيلهي اعمال فشار بشه
106
00:07:04,080 --> 00:07:07,084
،نقطه ضعف اون
.شاگردِ زرنگِ يازده سالهايه که توي ¨ گاتام سيتي ¨ زندگي مي کنه
107
00:07:07,280 --> 00:07:08,281
.دخترش
108
00:07:08,840 --> 00:07:11,127
.پس زير نظرش گرفتيم و گوش به زنگ وايساديم
109
00:07:11,320 --> 00:07:12,924
.بايد بيشتر با مامان صحبت کني
110
00:07:13,760 --> 00:07:14,841
.آره، آره، مي دونم
111
00:07:15,000 --> 00:07:16,809
.مامان زياد تو تختخوابش مي مونه
112
00:07:16,960 --> 00:07:19,122
.آره
هنوزم شبا ميره بيرون؟
113
00:07:19,280 --> 00:07:22,523
.بابا، چيزي نيست
.مي تونم مواظبش باشم
114
00:07:23,600 --> 00:07:25,489
.الان ديگه بلدم چطوري پن کيک درست کنم
115
00:07:25,640 --> 00:07:27,529
،هي، عزيزم
.اين خيلي عاليه
116
00:07:27,680 --> 00:07:29,523
.آم، ولي گمونم اونه که بايد مراقب تو باشه
117
00:07:29,760 --> 00:07:31,250
.مي دوني، در واقع اصلش اينه
118
00:07:33,720 --> 00:07:35,529
.ازت ميخوام بياي پيش من زندگي کني
119
00:07:36,240 --> 00:07:40,131
.خيلي خُب؟ يه مقدار پول دستم رسيده
.يه جاي دنجي ميخوام براي خودمون بگيرم
120
00:07:40,280 --> 00:07:42,044
خيلي خوب ميشه، خيلي خُب؟
121
00:07:42,200 --> 00:07:45,488
مامان ميگه من نمي تونم پيش تو زندگي کنم
.براي اينکه تو آدما رو مي کُشي
122
00:07:46,160 --> 00:07:49,050
.حقيقت نداره
.دروغ محضه. داره بهت دروغ ميگه
123
00:07:49,200 --> 00:07:52,283
...بابايي
.مي دونم کاراي بدي انجام ميدي
124
00:07:53,040 --> 00:07:55,281
.نگران نباش
.هنوزم دوست دارم
125
00:07:58,400 --> 00:07:59,561
.بيا بريم
126
00:08:00,880 --> 00:08:02,769
و تو گيرش انداختي؟ -
.من نه -
127
00:08:02,960 --> 00:08:06,089
من فقط يه سرنخ بي نام و نشون دادم
.¨ به آدم درستش توي ¨ گاتام سيتي
128
00:08:06,240 --> 00:08:09,369
.ميخوام اين قضيه رو فيصله بدم
خيلي خُب؟
129
00:08:14,200 --> 00:08:15,326
.¨ ديگه تمومه، ¨ ددشات
130
00:08:16,680 --> 00:08:18,250
.نميخوام جلوي دخترت اين کار رو بکنم
131
00:08:27,880 --> 00:08:29,962
.بابايي، خواهش مي کنم -
!زوئي ¨، برو کنار ¨ -
132
00:08:30,600 --> 00:08:32,762
.خواهش مي کنم، بابايي
.اين کار رو نکن
133
00:08:34,920 --> 00:08:36,081
.خواهش مي کنم
134
00:08:37,440 --> 00:08:38,441
.اين کار رو نکن
135
00:08:49,960 --> 00:08:50,961
.خيلي خُب
136
00:08:59,120 --> 00:09:00,485
.دوست دارم، بابايي
137
00:09:01,720 --> 00:09:03,802
خلاصه اينطوري شد که الان آدمي رو
.که هيچوقت تيرش خطا نميره در اختيار داريم
138
00:09:03,960 --> 00:09:04,961
کجا زندانيش کردي؟
139
00:09:05,120 --> 00:09:07,487
،فقط فکر کن
.انداختمش تو يه سوراخ و سوراخه رو انداختم دور
140
00:09:10,000 --> 00:09:11,047
.¨ هارلي کوئين ¨
141
00:09:15,445 --> 00:09:16,244
.¨ شـريـک جـرم در قـتـل ¨ رابـيـن
142
00:09:16,833 --> 00:09:18,098
کـامـلـاً غـيـرقـابـل پـيـش بـيـنـي
143
00:09:18,100 --> 00:09:19,438
- تـيـمـارسـتـان آرکـام -
144
00:09:19,440 --> 00:09:21,568
قبل از اينکه بزنه به چاک
...و به دار و دسته خلاف کارها ملحق بشه
145
00:09:21,720 --> 00:09:24,166
.به اسم دکتر ¨ هارلين کوئينزل ¨ شناخته مي شد
146
00:09:24,320 --> 00:09:26,607
.يکي از روانپزشک هاي ¨ تيمارستان آرکام ¨ بود
147
00:09:27,720 --> 00:09:30,644
.راون درماني دلقک بهش واگذار شده بود
148
00:09:30,840 --> 00:09:32,729
.¨ دکتر ¨ کوئينزل
149
00:09:33,520 --> 00:09:35,124
،ميدوني
.فقط به عشق اين لحظاتي که باهات ملاقات دارم زندهام
150
00:09:36,600 --> 00:09:38,682
چي برام آوردي؟ -
.يه پيشي برات آوردم -
151
00:09:40,000 --> 00:09:41,161
!چه ملاحظه کار
152
00:09:41,320 --> 00:09:44,608
،خيال مي کرد داره درمانش مي کنه
.ولي در واقع داشت عاشقش مي شد
153
00:09:46,640 --> 00:09:49,291
.کاري هست که بتوني برام انجام بدي، دکتر
154
00:09:49,480 --> 00:09:50,481
.هر کاري که بخواي
.منظورم اينه که، آره
155
00:09:51,760 --> 00:09:53,888
.يه مسلسل لازم دارم
156
00:09:56,160 --> 00:09:57,207
يه مسلسل؟
157
00:09:59,480 --> 00:10:02,086
.رابطه کاري - عاشقانه آخرش داستان ميشه
158
00:10:13,360 --> 00:10:14,600
.ولم کن
!...ولم
159
00:10:15,520 --> 00:10:16,521
!شششش
160
00:10:18,760 --> 00:10:20,922
اينجا چي داريم؟
161
00:10:22,360 --> 00:10:24,840
.هر کاري که گفتي انجام دادم
.کمکت کردم
162
00:10:25,000 --> 00:10:26,001
.آه
163
00:10:26,720 --> 00:10:28,370
.تو کمکم کردي
164
00:10:28,560 --> 00:10:31,006
با پاک کردن حافظهم؟
165
00:10:31,160 --> 00:10:34,767
.با پاک کردن] معدود خاطرات کم رنگ شدهاي که داشتم]
166
00:10:35,760 --> 00:10:36,886
.نه
167
00:10:37,560 --> 00:10:41,565
.تو زندان تاريکي از خشم و سردرگمي به حال خودم گذاشتيم
168
00:10:41,720 --> 00:10:45,122
،اينطوري يادت دادن طبابت کني
¨ دکتر ¨ کوئينزل؟
169
00:10:45,280 --> 00:10:47,248
ميخواي چيکار کني؟
منو بکُشي، جناب ج؟
170
00:10:47,400 --> 00:10:48,731
چي گفتي؟
171
00:10:51,160 --> 00:10:52,924
.اوه، من نميخوام بکُشمت
172
00:10:53,840 --> 00:10:55,649
...فقط ميخوام اذيتت کنم
173
00:10:55,840 --> 00:11:00,004
.اونم خيلي، خيلي...بدطور
174
00:11:00,160 --> 00:11:01,161
اينجورياست؟
175
00:11:01,760 --> 00:11:03,762
.خُب، مي تونم طاقت بيارم
176
00:11:04,760 --> 00:11:08,651
...دلم نميخواد اون دندون هاي روکش پروسلين دار معرکهت رو بشکني
177
00:11:08,800 --> 00:11:11,644
.وقتي که برق به مغزت اصابت مي کنه...
178
00:11:18,680 --> 00:11:21,729
.تبديل به پادشاه و ملکه ¨ گاتام سيتي ¨شدن
179
00:11:21,880 --> 00:11:24,884
.و خدا به داد کسي که به ملکه بي احترامي کنه برسه
180
00:11:25,560 --> 00:11:27,050
.بالاخره همديگه رو ديديم
181
00:11:27,200 --> 00:11:28,326
.نه، اون با کسي دست نميده
182
00:11:28,480 --> 00:11:30,960
ولي بشين
.و يه مشروبي بخور
183
00:11:34,760 --> 00:11:35,886
.¨ هي، ¨ ج
184
00:11:36,040 --> 00:11:39,408
،از طرف همه
.بازگشتت رو خوش آمد ميگم
185
00:11:39,560 --> 00:11:42,131
.ميخواستم بيام ديدنت و شخصاً ازت تشکر کنم
186
00:11:42,280 --> 00:11:44,886
.تو داري برام پول خوبي در مياري
.منم دارم برات پول خوبي در ميارم
187
00:11:45,440 --> 00:11:47,647
داري برام چرب زبوني مي کني؟
188
00:11:50,640 --> 00:11:52,563
.عاشق اين ياروام
189
00:11:53,240 --> 00:11:55,481
!خيلي معرکهس
190
00:11:59,760 --> 00:12:01,649
.آدم خوش شانسي هستي
191
00:12:03,040 --> 00:12:04,849
.جندهي خفني داري
192
00:12:07,400 --> 00:12:08,970
.اوه، درسته؛ خودشه
193
00:12:10,480 --> 00:12:12,528
.آتش اندام جنسي من
194
00:12:14,400 --> 00:12:16,164
.محرک لاي پام
195
00:12:16,320 --> 00:12:21,201
!هارلي کوئينِ ¨ بدنامِ بي همتا ¨
196
00:12:31,160 --> 00:12:33,128
!اوه، بيا پيش بابايي
197
00:12:34,760 --> 00:12:36,489
!شيرينکم -
.اوه آره -
198
00:12:37,240 --> 00:12:38,287
،گوش کن
199
00:12:38,480 --> 00:12:42,644
،تو
!هديه ي من، به اين آقاي خوشتيپ و خوش هيکلي
200
00:12:42,800 --> 00:12:45,371
.تو الان مال ايشوني
201
00:12:45,520 --> 00:12:46,851
...خُب
202
00:12:49,960 --> 00:12:51,325
.خيلي جذابي
203
00:12:51,760 --> 00:12:53,091
منو ميخواي؟
204
00:12:54,320 --> 00:12:55,845
.تمام وجودم در اختيارته
205
00:12:59,440 --> 00:13:00,441
.دنبال دردسر نمي گردم
206
00:13:00,600 --> 00:13:03,046
دنبال دردسر نمي گردي؟
دنبال دردسر نمي گردي؟
207
00:13:03,200 --> 00:13:05,282
چرا؟ چي شده؟
از من خوشت نمياد؟
208
00:13:05,440 --> 00:13:07,124
.اشکالي نداره
.پس وقتمو تلف نکن
209
00:13:07,280 --> 00:13:08,520
.اين دوست دختر توئه
210
00:13:08,720 --> 00:13:11,883
ببين، داره بهت خوش مي گذره؟
211
00:13:13,360 --> 00:13:14,566
.نه
212
00:13:15,240 --> 00:13:16,446
.¨ اين دوست دختر توئه، ¨ جوکر
213
00:13:16,600 --> 00:13:17,601
.درسته -
.آره -
214
00:13:17,800 --> 00:13:18,881
.¨ هي، ¨ ج
215
00:13:22,520 --> 00:13:24,045
.و اين تازه شروعش بود
216
00:13:32,880 --> 00:13:34,723
.زودباش، شيرينکم
!انجامش بده
217
00:13:35,840 --> 00:13:36,841
.اوه
218
00:13:38,000 --> 00:13:39,365
.مهمون داريم
219
00:13:39,520 --> 00:13:41,682
.خفاش کوچولو، خفاش کوچولو، خفاش کوچولو
220
00:13:44,200 --> 00:13:45,964
.هارلي] ديوانه تر از [جوکر] ـه]
221
00:13:46,120 --> 00:13:47,929
.و نترس تر
222
00:13:48,560 --> 00:13:51,404
،خفاش احمق
!داري شب قرار رو خراب مي کني
223
00:13:54,080 --> 00:13:55,206
.شيرينکم
224
00:13:57,680 --> 00:13:59,603
،شيرينکم
!من شنا بلد نيستم
225
00:14:36,960 --> 00:14:41,090
.ولي خفاش اونم گير انداخت
.توي همون سوراخيه که ¨ ددشات ¨ زندانيه
226
00:14:55,640 --> 00:14:57,005
.و بعدش نوبت استراليائيه شد
227
00:14:57,720 --> 00:14:59,165
.¨ ديگر هارکنس ¨
228
00:14:59,320 --> 00:15:02,164
،يا چيزي که روزنامه هاي شايعه پراکن صداش مي کنن
.¨ کاپيتان بومرنگ ¨
229
00:15:02,957 --> 00:15:03,568
.¨ کاپيتان بومرنگ ¨ معروف به ¨ ديگر هارکنس ¨
230
00:15:03,570 --> 00:15:04,183
اتهامات:
54 فقره تعرض شديد
98 فقره دزدي، از نوع درجه اول
231
00:15:04,185 --> 00:15:05,228
خصوصيات رواني: ديوانه آشفته، دائم الخمر
232
00:15:05,230 --> 00:15:06,912
بتواره: تک شاخ صورتي
233
00:15:10,600 --> 00:15:13,331
.قراره پولدار بشيم
234
00:15:13,600 --> 00:15:14,806
.درسته
.من و تو، رفيق
235
00:15:14,960 --> 00:15:16,371
.برو ماشين رو بيار
236
00:15:16,560 --> 00:15:18,801
.حداقل يه بار رو از تمام بانک هاي استراليا دزدي کرده
237
00:15:18,960 --> 00:15:22,089
.بعدش براي يه سري هدف تازه به آمريکا اومد
238
00:15:24,400 --> 00:15:26,050
.آبش با بقيه تو يه جوب نميره
239
00:15:31,200 --> 00:15:32,804
شرافت بين دزدها وجود نداره، ها؟
240
00:15:34,840 --> 00:15:37,844
ولي به تور يه فرا انسان خورد
.و زنده موند تا در موردش بهمون بگه
241
00:15:38,520 --> 00:15:41,729
و در مورد دوست آتش افزارمون چيزي شنيدين؟
242
00:15:45,520 --> 00:15:46,965
چطوري دستگيرش کردين؟
243
00:15:47,120 --> 00:15:48,690
.دستگيرش نکرديم
.خودش تسليم شد
244
00:15:50,520 --> 00:15:54,241
.¨ چاتو سانتانا ¨
.تو کوچه خيابون ¨ ال ديابلو ¨ صداش مي کنن
245
00:15:54,400 --> 00:15:56,926
...اين جنايتکار خيابوني لس آنجلسي فکر مي کرد پادشاه دنياست
246
00:15:57,243 --> 00:16:01,096
¨ چاتو سانتانا ¨؛ معروف به ¨ ديابلو ¨{\a6}
247
00:15:57,797 --> 00:16:01,096
توجه: اشتعال پذير
مقدار واقعي قدرت: نامعلوم
248
00:15:58,240 --> 00:15:59,571
.تا اينکه ملکهش رو از دست ميده...
249
00:16:02,100 --> 00:16:05,809
پريد وسط يه شورش زندان
.و نصف محوطه رو به خاکستر تبديل کرد
250
00:16:05,960 --> 00:16:08,088
.فيلم دوربين امنيتي شگفت انگيزه
251
00:16:12,320 --> 00:16:14,721
اوه، خدايا. اين ديگه چه کوفتيه؟
252
00:16:14,880 --> 00:16:16,530
.اسمش ¨ ويلن جونز ¨ـه
253
00:16:17,120 --> 00:16:19,805
.در مورد اين يکي سير تکاملي پسرفت داشته
254
00:16:21,920 --> 00:16:25,163
¨ !هي، ¨ ت.قاف
.وقت شامه
255
00:16:25,320 --> 00:16:27,004
،زودباش
.¨ بازش کن، ¨ بي
256
00:16:30,760 --> 00:16:32,171
.امروز برات يه چيز خيلي خوب آوردم، پسر
257
00:16:33,000 --> 00:16:35,048
هي رئيس، راسته که دست يه نفر رو جويده؟
258
00:16:36,800 --> 00:16:39,644
،اينو نگاه کن، اينجا
.لاستيک ولکانيزه ست
259
00:16:44,880 --> 00:16:46,245
.¨ بدش به من، ¨ اسميتي
260
00:16:47,400 --> 00:16:48,561
کجايي؟
261
00:16:48,720 --> 00:16:50,085
.مجبورم نکن بيام برات
262
00:16:50,600 --> 00:16:52,443
.¨ بهش ميگن ¨ تمساح قاتل
263
00:16:53,190 --> 00:16:56,563
تمساح قاتل؛ معروف به ويلن جونز{\a6}
پادشاه فاضلاب | کهنه کار کشتي تمساح ها
264
00:16:53,190 --> 00:16:56,563
داراي تمايلات آدمخوارانه
تمايلي براي رفتن به دنبال غذا ندارد
265
00:16:56,760 --> 00:16:58,000
!ايناهاشي
گرسنهاي؟
266
00:16:58,200 --> 00:17:01,283
يه کم غذا ميخواي؟
.زودباش، غذاشو بده
267
00:17:01,960 --> 00:17:03,564
فازت چيه امشب؟
268
00:17:03,720 --> 00:17:08,408
،دابل چيزبرگر دارم
.پياز حلقه حلقه شده و يه مقدار سالاد کلم
269
00:17:08,880 --> 00:17:11,201
يا يه بز پوست کنده شدهي بزرگ ميخواي؟
270
00:17:20,680 --> 00:17:22,205
.به هيولاها مي برد
271
00:17:23,120 --> 00:17:25,248
.براي همين مثل يه هيولا هم باهاش رفتار کردن
272
00:17:26,880 --> 00:17:29,360
.بعدش واقعاً به يه هيولا تبديل شد
273
00:17:33,640 --> 00:17:35,563
.خفاش از ¨ گاتام ¨ فراريش داد
274
00:17:35,720 --> 00:17:38,326
.رفت جايي ديگه دنبال پناهگاه بگرده
275
00:17:38,480 --> 00:17:39,891
.هيچوقت اون پناهگاه رو پيدا نکرد
276
00:17:48,000 --> 00:17:50,321
. گُلشون رو گذاشتم آخر سر
277
00:17:50,480 --> 00:17:52,608
.ساحره -
يه ساحره؟ -
278
00:17:52,800 --> 00:17:56,043
دارم در مورد يه ساحره پرندهي
.طلسم کنندهي چيز ميز غيب کن صحبت مي کنم
279
00:17:56,200 --> 00:17:59,044
.جادوگري از بُعد ديگه
.جهان ديگه
280
00:18:01,000 --> 00:18:03,844
،دکتر ¨ جون مونِ ¨ باستان شناس
281
00:18:05,080 --> 00:18:07,082
.ندونسته وارد غار اشتباهي شد
282
00:18:15,000 --> 00:18:17,651
...¨ جون ¨
283
00:18:20,920 --> 00:18:22,524
...چيزي رو باز کرد که نبايد مي کرد
284
00:18:34,160 --> 00:18:37,642
فرا انساني رو آزاد کرد که قدرتمند از تمام...
.اونايي بود که تا حالا باهاشون مواجه شديم
285
00:18:38,840 --> 00:18:40,080
.¨ افسونگر ¨
286
00:18:40,198 --> 00:18:41,452
افسونگر؛ معروف به دکتر جون مون
287
00:18:41,454 --> 00:18:43,002
طبقه بندي شده با عنوان: موجود ابعاد اضافي
سن: 6373
288
00:18:43,004 --> 00:18:45,738
توانايي ها: تصرف ميزبان | ميزان قدرت: نامعلوم
خويشاوندان: يک برادر خبيث، که معمولاً درون يک خمره است
289
00:18:45,740 --> 00:18:48,088
.در حال حاضر توي بدن دکتر ¨ مون ¨ زندگي مي کنه
290
00:18:48,800 --> 00:18:49,881
اين ساحره کجاست الان؟
291
00:18:50,480 --> 00:18:51,925
.توي جيبم
292
00:18:52,080 --> 00:18:54,242
.حالا براش توضيح بده که چرا تو رو به يه قورباغه تبديل نمي کنه
293
00:18:54,440 --> 00:18:57,284
بعضيا ميگن که
،ساحره يه قلب اسرار آميز مدفون شده داره
294
00:18:57,440 --> 00:18:59,920
.و هر کي پيداش کنه مي تونه ساحره رو کنترل کنه
295
00:19:00,080 --> 00:19:01,730
...بنابراين شروع کرديم به گشتن غاري که سر و کله ش توش پيدا شد
296
00:19:01,880 --> 00:19:03,530
.و قلبشو پيدا کرديم...
297
00:19:07,080 --> 00:19:08,491
اون چيز قلبشه؟
298
00:19:08,720 --> 00:19:10,722
.اوهوم. بدون اون آسيب پذيره
299
00:19:10,960 --> 00:19:13,486
...ميخواي امنيت ملي مون رو به دست
300
00:19:13,640 --> 00:19:16,849
ساحره ها، جنايتکارهاي خيابوني و تمساح ها بسپاري؟...
301
00:19:17,000 --> 00:19:18,286
.دوست دختر ¨ جوکر ¨ رو از قلم ننداز
302
00:19:18,440 --> 00:19:19,566
.¨ اينا تبه کارن، ¨ آماندا
303
00:19:19,760 --> 00:19:21,683
چي باعث شده فکر کني مي توني کنترلشون کني؟
304
00:19:22,240 --> 00:19:24,811
براي اينکه وادار کردن مردم
...به انجام کاري که بر خلاف ميل و علاقه شونه
305
00:19:24,960 --> 00:19:27,088
...بخاطر امنيت ملي ايالات متحده...
306
00:19:27,240 --> 00:19:28,924
.کاريه که براي امرار معاش دارم انجام ميدم
307
00:19:29,080 --> 00:19:32,926
شما عالي ترين افسر نيروهاي ويژه
،که اين کشور تا حالا تربيت کرده رو در اختيار دارين
308
00:19:33,080 --> 00:19:34,206
.¨ سرهنگ ¨ ريک فلگ
309
00:19:38,270 --> 00:19:39,818
سرهنگ ريک فلگ: فارغ التحصيل از آکادمي نظامي ايالات متحده
خبره در انجام عمليات هاي ويژه | ضد شورش خبره
310
00:19:39,820 --> 00:19:43,842
از هر سلاحي مي تواند استفاده کند
به طور معمول براي آرگوس انجام وظيفه مي کند
گلف بازي با سه آبانس
311
00:19:57,920 --> 00:19:59,445
.کمکم کن
312
00:19:59,600 --> 00:20:01,284
،زيرنظر داشتن و مراقبت از دکتر ¨ مون ¨ رو بهش واگذار کردم
313
00:20:01,440 --> 00:20:04,250
،و همونطور که انتظارش رو داشتم
.قضيه شون شخصي شد
314
00:20:04,920 --> 00:20:06,524
ميخواي ببوسيم يا نه؟
315
00:20:06,720 --> 00:20:08,290
.من قلبِ ساحره رو دارم
316
00:20:08,440 --> 00:20:10,283
.و دکتر ¨ مون ¨ اون رو داره
317
00:20:11,840 --> 00:20:14,730
.الانم مو به مو دستوراتم رو مثل دستورات کتاب مقدس اجرا مي کنه
318
00:20:17,520 --> 00:20:19,602
،توي دنياي انسان هاي پرنده و هيولاها
319
00:20:19,760 --> 00:20:22,809
براي محافظت از کشورمون
.تنها راه چاره همينه
320
00:20:23,600 --> 00:20:26,358
پـنـتـاگـون
واشـنـگـتـون دي سـي
321
00:20:26,360 --> 00:20:30,046
،چي ميشه اگه سوپرمن يدفعه تصميم بگيره پرواز کنه و بياد
322
00:20:30,200 --> 00:20:32,009
...سقف کاخ سفيد رو خراب کنه
323
00:20:32,160 --> 00:20:33,810
...و بگيره رئيس جمهور ايالات متحده رو...
324
00:20:34,000 --> 00:20:35,161
درست از وسط دفتر بيضي شکلش ببره؟...
325
00:20:36,000 --> 00:20:37,445
کي ميخواد جلوش رو بگيره؟
326
00:20:38,600 --> 00:20:41,604
ما طرح هاي عمليات احتمالي
،حمله اتمي کره شمالي رو در اختيار داريم
327
00:20:41,800 --> 00:20:44,041
.توي نامه هامون پودر سياه زخم داريم
.فلوريد توي آبمون داريم
328
00:20:44,200 --> 00:20:48,888
ولي اگه ¨ سوپرمن ¨ بعدي به يه تروريست تبديل بشه
چه اتفاقي مي افته؟
329
00:20:50,000 --> 00:20:52,128
.آماندا والر ¨ نقشهاي داره ¨
¨ آماندا؟ ¨
330
00:20:52,280 --> 00:20:54,601
...ميخوام يه تيم از چندتا آدم خيلي بد تشکيل بدم
331
00:20:54,760 --> 00:20:56,410
.که فکر مي کنم مي تونن يه مقدار کار خوب انجام بدن...
332
00:20:56,560 --> 00:20:59,040
،مثل جنگيدن توي جنگ جهاني بعدي
.مغلوب کردن ¨ سوپرمن ¨ بعدي
333
00:20:59,200 --> 00:21:00,690
.نه توي دورهي من
334
00:21:00,840 --> 00:21:04,287
.به اسم ما اون هيولاها رو به خيابون بر نمي گردوني
335
00:21:04,440 --> 00:21:06,727
.ژنرال، اونا رو مخفيانه عملياتي مي کنيم؛ غير منسوب
336
00:21:06,880 --> 00:21:08,370
.کاملاً محرمانه
337
00:21:08,520 --> 00:21:10,682
،و اگه گير افتادن
.همه چيز رو مي ندازيم گردن خودشون
338
00:21:11,320 --> 00:21:13,448
.جنگ جهاني بعدي، جنگ با اين فرا انسان ها خواهد بود
339
00:21:13,600 --> 00:21:15,602
فرا انسان هاي ما؟
يا اونا؟
340
00:21:15,760 --> 00:21:18,161
.ما تنها کسايي نيستيم که زير سنگم داريم دنبالشون مي گرديم
341
00:21:18,320 --> 00:21:20,402
.خودت مي دوني که از پس کنترلشون بر نمي يايم
342
00:21:26,240 --> 00:21:27,685
.جون ¨، قوي باش ¨
343
00:21:28,960 --> 00:21:30,041
.¨ دکتر ¨ مون
344
00:21:55,080 --> 00:21:56,650
.¨ افسونگر ¨
345
00:22:11,240 --> 00:22:13,129
.با ¨ افسونگر ¨ آشنا بشيد
346
00:22:13,280 --> 00:22:16,409
.هر چيزي که لازمه در موردش بدونيد توي اسناد جلوتون موجوده
347
00:22:16,600 --> 00:22:19,331
...اون سال ها پيش پا به اين جهان گذاشته
348
00:22:19,520 --> 00:22:21,761
.و به نظر ميرسه که ساليان سال بعد از مُردنمون هم اينجا باشه
349
00:22:21,920 --> 00:22:24,491
...اين جلسه
حالا تبديل به يه نمايش سحر آميز شده؟
350
00:22:24,640 --> 00:22:27,644
،سحرآميز يا غير سحرآميز
.اين دختر مي تونه کارهاي شگفت انگيزي انجام بده
351
00:22:30,280 --> 00:22:31,805
.برو بيارش، دختر جون
352
00:22:47,360 --> 00:22:51,445
نظرتون در مورد يه پيشکش کوچيک از صندوق وزارت دفاع تهران چيه؟
353
00:23:00,760 --> 00:23:03,604
.سال هاست که دنبال اين طرح ها هستيم
354
00:23:05,800 --> 00:23:08,007
.آه، لطفاً به من دست نزن
.لطفاً به من دست نزن
355
00:23:08,160 --> 00:23:10,128
.ازت ممنونم
.دکتر ¨ مون ¨ رو برش گردون پيشمون
356
00:23:19,320 --> 00:23:20,845
.¨ افسونگر ¨
357
00:23:22,920 --> 00:23:24,490
.خواهش مي کنم
.خواهش مي کنم
358
00:23:24,640 --> 00:23:26,881
،متأسفم
.نمي توتم...نمي تونم دوباره اين کار رو انجام بدم
359
00:23:27,040 --> 00:23:28,610
.فلگ ¨، از اينجا ببرش بيرون ¨
360
00:23:31,320 --> 00:23:36,326
...من تمايل پيدا کردم که، آه
...به ¨ آماندا والر ¨ اجازه بدم ¨ گروه ضربت ايکس ¨ رو
361
00:23:36,480 --> 00:23:38,050
.به عنوان زير مجموعه برنامه ¨ آرگوس ¨ داير کنه...
362
00:23:40,320 --> 00:23:41,685
.بسيار خُب
363
00:23:42,080 --> 00:23:43,889
.¨ ممنونم، آقاي ¨ چرمن
364
00:23:58,400 --> 00:23:59,845
.مي دونم کارهاي بدي انجام ميدي
365
00:24:00,840 --> 00:24:03,525
.نگران نباش
.هنوزم دوست دارم
366
00:24:16,600 --> 00:24:18,364
.به زندان فوق امنيتي ¨ بل رِيو ¨ خوش آمديد
367
00:24:18,560 --> 00:24:19,891
چه خبرا، مَرد؟
368
00:24:20,040 --> 00:24:21,769
براي اون چرا چاپلوسي نمي کني؟
.همه کاره اونه
369
00:24:21,920 --> 00:24:23,604
.خوش اومديد، خانم
حالتون چطوره؟
370
00:24:23,760 --> 00:24:25,728
.من براي همه جور کمک و راهنمايي در خدمتتون هستم
371
00:24:26,400 --> 00:24:27,731
اونا کجان؟
372
00:24:45,160 --> 00:24:47,162
تو شيطاني؟
373
00:24:49,440 --> 00:24:50,930
.شايد
374
00:25:20,800 --> 00:25:22,802
نترسيدي اصلاً؟
375
00:25:27,760 --> 00:25:30,081
برا چي اين پايين زندونيت کردن؟
376
00:25:31,880 --> 00:25:33,530
.خودم خواستم
377
00:25:37,720 --> 00:25:39,131
.دروازده رو باز کن
378
00:25:45,240 --> 00:25:47,004
.هي، عمو
379
00:25:47,160 --> 00:25:48,764
.سلام، رفيق
380
00:25:49,920 --> 00:25:52,127
.اون ¨ بوريتو ¨ رو بذار کنار
.ملاقاتي داري، مَرد
381
00:25:49,920 --> 00:25:52,127
نوعي غذاي مکزيکي است که با تورتيلا گندمي{\a6}
.که به شکل استوانهاي پيچيده يا تا شده درست شده است
382
00:26:03,480 --> 00:26:06,245
چه خبرا؟
هي، تو هم دلت ميخواد؟
383
00:26:06,400 --> 00:26:07,401
.پس بيا اين پايين
384
00:26:08,560 --> 00:26:10,130
.اين من نيستم
385
00:26:10,280 --> 00:26:11,281
تو نيستي؟
386
00:26:11,440 --> 00:26:14,649
.نخير، ميگن که خودمم، ولي من نيستم
.همچين کسي ديگه وجود نداره
387
00:26:14,840 --> 00:26:16,001
.مُرده
388
00:26:16,160 --> 00:26:18,128
.و با اين وجود، تو اينجايي -
.خانم -
389
00:26:18,280 --> 00:26:19,691
.بذاريد من باهاش صحبت کنم
390
00:26:24,440 --> 00:26:26,681
ميخواي اين تو بپوسي بميري، رفيق؟
391
00:26:26,840 --> 00:26:29,207
.يه شانس درست حسابي براي دوباره راه رفتن تو محلهتون داري
392
00:26:29,400 --> 00:26:32,165
.آبجوي تگري، غذاي درست حسابي
393
00:26:32,840 --> 00:26:33,841
.زن
394
00:26:34,000 --> 00:26:37,721
،ببين، مَرد، تو اولين نفري نيستي که پيگيري
.آخريم نخواهي بود
395
00:26:37,880 --> 00:26:39,370
پيگير چي؟
396
00:26:39,520 --> 00:26:42,524
من يه انسانم، خيلي خُب؟
.سلاح نيستم
397
00:26:43,600 --> 00:26:46,206
ميخوام در کمال آرامش بميرم
.قبل از اينکه دوباره به کسي آسيب برسونم
398
00:26:47,640 --> 00:26:49,483
.به اندازه کافي آسيب رسوندم
399
00:26:52,039 --> 00:26:54,336
- خـداحـافـظ -
400
00:26:58,960 --> 00:26:59,961
.خيلي خُب، آزادش کن
401
00:27:00,560 --> 00:27:02,324
چي؟ -
شنيدي که چي گفتم؟ -
402
00:27:02,480 --> 00:27:03,720
هيچي مي دوني چه کارهايي از اين آدم بر مياد؟
403
00:27:03,880 --> 00:27:07,043
.براي فهميدن همين موضوع اينجام
.دست بندش رو باز کن
404
00:27:12,200 --> 00:27:13,406
.خيلي خُب
405
00:27:14,720 --> 00:27:17,371
اين کارا براي چيه؟
آه، آزمايش انتخاب تشويق کنندهس؟
406
00:27:18,280 --> 00:27:19,884
.دست به کار شو
.بذار ببينيم چند مَرده حلاجي
407
00:27:20,040 --> 00:27:22,725
.ميگن حتي يه تيرتم خطا نميره
.اثباتش کن
408
00:27:36,520 --> 00:27:39,763
.خب حالا سلاحت آماده شليکه
ميخواي باهاش چيکار کني؟
409
00:27:40,320 --> 00:27:41,526
!تُف
410
00:27:42,280 --> 00:27:44,089
.اجازه شليک بده، رئيس
.خلاصش مي کنم
411
00:27:44,240 --> 00:27:45,446
.همگي آروم باشيد
412
00:27:45,640 --> 00:27:47,085
.گرينگ ¨، افرادتو بگو اسلحه هاشون رو غلاف کنن ¨
413
00:27:47,240 --> 00:27:48,401
.¨ بهشون بگو، ¨ غلافشون کنن
414
00:27:48,600 --> 00:27:49,601
.غلاف کنيد
415
00:27:49,800 --> 00:27:52,565
،سرهنگ، محض يادآوري
.اين دقيقاً همون چيزي بود که نگرانش بودم
416
00:27:52,760 --> 00:27:53,761
شام چي داريم؟
417
00:27:53,920 --> 00:27:55,251
،ايمز ¨، اگه اين مَرد بهم شليک کرد ¨
418
00:27:55,480 --> 00:27:57,244
...ازت ميخوام بکُشيش
419
00:27:57,960 --> 00:27:59,849
.و همينطور بري تاريخچه مرورگرم رو پاک کني...
420
00:28:01,320 --> 00:28:04,927
،ببين، آه
سوزن گلنگدن در اومده، درسته؟
421
00:28:05,320 --> 00:28:08,563
.خشاب پر از تيرهاي مشقيه
.اگه ماشه رو بکشم، هيچ اتفاقي نميفته
422
00:28:08,720 --> 00:28:10,370
.کاملاً درست ميگي
423
00:28:10,520 --> 00:28:13,251
براي چي بايد يه تفنگ پُر از تيرهاي واقعي رو
بديم دست يه آدمکش مُزدور بدنام؟
424
00:28:13,400 --> 00:28:15,926
.زودباش، ماشه رو بکش
.خاليش کن
425
00:28:16,080 --> 00:28:18,447
.هيچي رو خالي نکن
.تو حتي اين خانمو نمي شناسي
426
00:28:18,600 --> 00:28:20,364
.ولي من تو رو، تقريباً، نُه ماهي هست مي شناسم
427
00:28:20,520 --> 00:28:22,727
اون شيريني رو که برات آوردم يادته؟
.اون يه شيريني واقعي بود
428
00:28:25,720 --> 00:28:27,370
چي؟
429
00:28:28,160 --> 00:28:29,161
.اوپس
430
00:28:31,400 --> 00:28:33,368
. شماها پاک بايد ديوونه باشيد
431
00:29:23,000 --> 00:29:25,287
.خيلي خُب
.حالا ديگه مي دونين چي دارين مي خرين
432
00:29:25,440 --> 00:29:28,683
.حالا بذارين بهاش رو بهتون بگم
.اول اينکه، ميخوام از اينجا برم بيرون
433
00:29:28,840 --> 00:29:31,923
.دوم، حضانت کامل دخترم رو ميخوام
434
00:29:32,120 --> 00:29:35,044
،خيلي خُب؟ و مامانش مي تونه، يه جورايي
.نظارت شده به ديدنش بياد
435
00:29:35,200 --> 00:29:38,443
.ولي دوست پسرش کونيش حق نداره بياد
.دارنل ¨ حق نداره بياد ¨
436
00:29:38,600 --> 00:29:40,204
.دارنل ¨ـي در کار نيست ¨ -
.¨ دارنل ¨ بي ¨ دارنل ¨
437
00:29:40,360 --> 00:29:43,204
.سوم، بايد تمام خرج دوران تحصيل دخترم رو تقبل کنيد
438
00:29:43,360 --> 00:29:46,045
.بهترين مدارس
.و بعدش ميخوام که به دانشگاه فرستاده بشه
439
00:29:46,200 --> 00:29:47,725
.¨ مثل ¨ هاوارد ¨. يا ¨ يل
440
00:29:47,880 --> 00:29:49,689
.پس ¨ آيوي ليگ ¨ باشه -
.آيوي ليگ ¨، احسنت ¨ -
441
00:29:47,880 --> 00:29:49,689
.از معروفترين گروههاي دانشگاهي جهان است{\a6}
.اين گروه متشکل از هشت دانشگاه پرآوازه ميباشد
442
00:29:49,840 --> 00:29:51,285
يکي از اون معروف خفن ها، مي دوني؟
443
00:29:51,440 --> 00:29:54,364
،و اگه نتونه از پسش بر بياد
،و نمره هاش شروع کنن به پايين اومدن
444
00:29:54,560 --> 00:29:56,005
.ميخوام خودتون يه جوري سفيد پوستي رديفش کنين
445
00:29:56,160 --> 00:29:57,161
.مي دوني که روالش چطوريه ديگه
446
00:29:57,360 --> 00:29:58,725
.اوه، آره -
.مي دوني، درسته؟ خيلي خُب پس -
447
00:29:58,880 --> 00:30:00,166
.بهاي داشتن من اين بود
448
00:30:00,360 --> 00:30:03,523
،ولي نگرانم
.براي اينکه نمي بينم کسي چيزي بنويسه
449
00:30:03,680 --> 00:30:06,047
.تو در موقعيتي نيستي که چيزي مطالبه کني
450
00:30:06,440 --> 00:30:09,046
.اوه. شرمنده
.فکر کردي دارم با تو صحبت مي کنم
451
00:30:09,880 --> 00:30:12,804
.نه، پادو جان
.روي صحبتم با رئيسته
452
00:30:15,080 --> 00:30:18,209
.بهام اين بود، عزيز جان
.ملتفت شدي که
453
00:30:22,720 --> 00:30:24,563
متوجهي که اينا مجرمن، ها؟
454
00:30:24,760 --> 00:30:28,082
.يه مشت رواني جامعه ستيز عجيب غريبن
.هيچطوري با عقل جور در نمياد
455
00:30:28,240 --> 00:30:30,129
بذار يگان ¨ تير وان ¨ رو راه بندازم
...و برات
456
00:30:30,280 --> 00:30:32,044
يه تيم فداکار که هر کاري...
.که فکرشو بکني انجام ميدن بسازم
457
00:30:32,200 --> 00:30:34,362
.منظورم اينه که، تو به سربازهاي واقعي نياز داري
.نه اين آدماي نفرت انگيز
458
00:30:34,560 --> 00:30:37,086
،تو جنگ جهاني دوم
...نيروي دريايي ايالات متحده با مافيا معامله کرد
459
00:30:37,240 --> 00:30:38,890
.تا تو لنگرگاه از کشتي هاش محافظت کنه...
460
00:30:39,040 --> 00:30:40,485
.الان که جنگ جهاني دوم نيست
461
00:30:40,640 --> 00:30:41,971
.جنگ جهاني سومه
462
00:30:42,600 --> 00:30:44,045
جداً قراره چيکار کني؟
463
00:30:44,200 --> 00:30:46,885
،محرمانه ست
.و تمام چيزي که لازمه بدوني اينه که تو براي من کار مي کني
464
00:30:47,040 --> 00:30:50,362
.با يه تماس مي تونم اين شرايط رو عوض کنم
.به هر حال منم دوستايي دارم، مي دوني
465
00:30:52,720 --> 00:30:54,324
.بفرما، تماس بگير
466
00:30:54,840 --> 00:30:55,966
،ولي اگه نباشي مراقبش باشي
467
00:30:56,160 --> 00:31:00,006
دوست دخترت توي حالت «بيهوشي القايي» اينجا
.دست و پا بسته روي يه تخت باقي مي مونه
468
00:31:01,440 --> 00:31:03,124
.در موردت بهم هشدار داده بودن
469
00:31:04,800 --> 00:31:07,087
.منِ خر اون داستان ها رو باور نکردم
470
00:31:12,640 --> 00:31:14,165
.هيچکس باور نمي کنه
471
00:31:23,920 --> 00:31:25,445
هارلي ¨ کجاست؟ ¨
472
00:31:25,600 --> 00:31:28,649
.پيچيده ست
.فقط هم اون نيست
473
00:31:28,800 --> 00:31:30,643
.همه ناپديد شدن
474
00:31:30,800 --> 00:31:31,801
،قانون جديدي هست که ميگه
475
00:31:31,960 --> 00:31:34,830
،اگه به اندازه کافي سابقهت خراب باشه و گير بيفتي
.اَنگ تروريست بودن بهت ميزنن
476
00:31:35,120 --> 00:31:39,011
.¨ بعدشم ميفرستنت به اين باتلاق توي ¨ لوئيزيانا
.يه پايگاه سرّي
477
00:31:39,480 --> 00:31:41,164
.جاييه که اون اونجاست
478
00:31:42,600 --> 00:31:44,250
خُب قراره چيکار کنيم؟
479
00:31:45,320 --> 00:31:46,970
.ماشين رو بيارش
480
00:31:47,720 --> 00:31:49,802
.ميريم يه دوري بزنيم
481
00:32:09,680 --> 00:32:12,445
¨ !لستر ¨، ¨ لستر ¨
.يه دست ديگه باهام بازي کن
482
00:32:13,200 --> 00:32:14,361
!بجنب، مَرد
483
00:32:14,520 --> 00:32:17,091
قراره اون بالا صدات کنن
.و تو بهشون بگي ده هزارتا ديگه بهم بدن
484
00:32:17,800 --> 00:32:18,801
گرفتي؟ -
.هي -
485
00:32:19,040 --> 00:32:21,361
.رئيس مي خواد ببينت -
هيچ مي دوني من کيم؟ -
486
00:32:26,520 --> 00:32:28,682
.کارت درسته، مَرد
.قشنگ داره شقهش مي کنه
487
00:32:28,880 --> 00:32:30,120
.بجنب، مَرد
بگو من براي چي اينجام؟
488
00:32:30,280 --> 00:32:32,248
.خيلي خُب، آره. موافقم
گرفتم، خيلي خُب؟
489
00:32:32,400 --> 00:32:36,530
.چندتا دست بد داشتم
تقصير من نيست که. خيلي خُب؟
490
00:32:36,720 --> 00:32:38,245
.رفيق، موضوع جديه
491
00:32:38,400 --> 00:32:41,404
مجبور شدم جلوي اينا رو بگيرم که نرن خونت رو
.اونم وقتي که بچه هات اونجان با خاکستر يکسان کنن
492
00:32:46,720 --> 00:32:48,131
.ولي آدم خوش شانسي هستي
493
00:32:48,320 --> 00:32:50,288
.آره، شايد
چرا...چرا اينطور فکر مي کني؟
494
00:32:54,320 --> 00:32:56,004
،هي، زبل خان
چه خبرا؟
495
00:32:57,400 --> 00:32:59,243
.گريگز ¨ هستم ¨
شما؟
496
00:32:59,400 --> 00:33:00,890
.شايد بخواي دهن گشادت رو بسته نگه داري
497
00:33:01,720 --> 00:33:03,768
مي تونم برم، مَرد؟
اينجا چه خبره اصلاً، مَرد؟
498
00:33:03,960 --> 00:33:05,291
.مسخره ست
499
00:33:05,480 --> 00:33:07,050
.ور، ور-ور، ور-ور
500
00:33:07,200 --> 00:33:09,328
.ور-ور، ور، ور
501
00:33:10,840 --> 00:33:13,491
.اين همه وراجي قراره کار دستت بده
502
00:33:13,760 --> 00:33:14,921
!اوه! خداي من
503
00:33:35,440 --> 00:33:37,090
.مي تونم بگم حرفمو جدي گرفتي
504
00:33:37,280 --> 00:33:40,170
.آره
505
00:33:41,360 --> 00:33:43,442
.تو قراره دوست من باشي
506
00:34:00,280 --> 00:34:02,442
.¨ افسونگر ¨
507
00:34:13,960 --> 00:34:16,327
.زمان مرگ ثبت بشه: شانزده و بيست دقيقه -
¨ جون؟ ¨ -
508
00:34:18,600 --> 00:34:20,045
.ببريمش سردخونه
509
00:34:20,240 --> 00:34:22,004
¨ جون؟ ¨
¨ جون؟ ¨
510
00:34:23,200 --> 00:34:24,326
¨ جون؟ ¨
511
00:34:25,640 --> 00:34:26,721
¨ جون؟ ¨
512
00:34:29,720 --> 00:34:31,085
چيکار کردي؟
513
00:34:31,920 --> 00:34:32,921
.اوس
514
00:34:33,920 --> 00:34:35,081
.خيلي خُب
515
00:35:04,399 --> 00:35:05,762
.خواهر{\a6}
516
00:35:06,497 --> 00:35:08,122
.برادر{\a6}
517
00:35:09,919 --> 00:35:12,305
مـيـدوي سـيـتـي
مـنـطـقـه تـجـاري مـرکـزي شـهـر
518
00:35:12,307 --> 00:35:14,328
.تازه، ممکنه کُد شعبه بانک باشه
519
00:35:15,200 --> 00:35:17,362
ميخواي بريم يه نوشيدني بخوريم؟
520
00:35:16,836 --> 00:35:17,728
.اون با من
521
00:35:28,606 --> 00:35:31,992
.برادر، آزادت کردم{\a6}
522
00:35:32,757 --> 00:35:34,910
ما کجا هستيم؟{\a6}
523
00:35:35,289 --> 00:35:38,609
همون دنيا؛{\a6}
.فقط زمان زيادي گذشته
524
00:35:40,510 --> 00:35:42,198
چه اتفاقي افتاده؟{\a6}
525
00:35:43,065 --> 00:35:46,348
.انسان ها از ما رو برگردوندن{\a6}
526
00:35:47,536 --> 00:35:50,187
ولي اونا که ما رو مي پرستيدن؟{\a6}
527
00:35:50,398 --> 00:35:53,092
.خدايانشون بوديم{\a6}
528
00:35:54,019 --> 00:35:56,608
.حالا ماشين آلات رو مي پرستن{\a6}
529
00:35:57,610 --> 00:35:59,932
...پس ماشيني مي سازم{\a6}
530
00:36:05,095 --> 00:36:06,480
.تجديد قوا کن{\a6}
531
00:36:06,621 --> 00:36:07,879
.ازشون تغذيه کن{\a6}
532
00:36:08,881 --> 00:36:11,100
.و منتظرم باش تا برگردم{\a6}
533
00:35:59,934 --> 00:36:04,508
.که همه شون رو نابود خواهد کرد...{\a6}
534
00:36:14,240 --> 00:36:15,924
.¨ افسونگر ¨
535
00:36:18,280 --> 00:36:19,964
!خدا لعنتش کنه
536
00:36:21,040 --> 00:36:23,327
¨ !جون ¨
¨ !جون ¨
537
00:36:25,880 --> 00:36:27,450
.جون ¨، متأسفم ¨
538
00:36:38,280 --> 00:36:39,930
...اون
.رفت يه جايي
539
00:36:41,320 --> 00:36:45,803
،هر وقت مجبور شدي بين من و اون يکي رو انتخاب کني
.جلوش رو بگير
540
00:36:45,960 --> 00:36:48,008
.بهم قول بده که جلوش رو مي گيري
541
00:36:52,080 --> 00:36:53,491
.حتي اگه به بهاي جونم تموم بشه
542
00:37:20,000 --> 00:37:22,685
آقا. آقا. حالتون خوبه؟
543
00:37:23,320 --> 00:37:25,687
مي تونيد نفش بکشيد؟
قرصي چيزي خوردين؟
544
00:37:26,840 --> 00:37:29,366
.واحد بيست و يک صحبت مي کنه
.يه پزشک بفرستين به موقعيت من
545
00:37:30,320 --> 00:37:31,560
.من دکتر دارو سازم
546
00:37:31,720 --> 00:37:33,484
.دريافت شد
.پزشک داره به موقعيت اعزام ميشه
547
00:37:33,680 --> 00:37:35,921
.نبض نداره
.ماساژ قلبي رو شروع مي کنم
548
00:38:03,440 --> 00:38:04,680
.قربان
549
00:38:04,880 --> 00:38:07,531
.ميدوي سيتي ¨ مورد حمله قرار گرفته ¨
.کار يه غير انسانه
550
00:38:07,720 --> 00:38:09,051
.فکر کنم مي دونيد بايد چيکار کنيد، قربان
551
00:38:09,200 --> 00:38:11,089
...نيروي ضربت ايکس ¨ رو عملياتي کنيد ¨
552
00:38:11,240 --> 00:38:13,811
¨ و ¨ آماندا والر
.و کُل دار و دستهش رو هر چه زودتر به صحنه اعزام کنيد
553
00:38:13,960 --> 00:38:15,007
.بله، قربان
554
00:38:16,920 --> 00:38:18,922
.نيروي ضربت ايکس ¨ رو عملياتي مي کنيم ¨
.بيارينشون روي کار
555
00:38:24,640 --> 00:38:26,608
،زنداني ها
!روي زانو هاتون قرار بگيرين، همين حالا
556
00:38:26,760 --> 00:38:28,000
!رو زانوهات بشين! دستاتم ببر بالا
.بچرخ
557
00:38:28,200 --> 00:38:29,247
!دستا بالا
558
00:38:29,400 --> 00:38:30,890
هي، من باهاتون همکاري مي کنم. خيلي خُب؟
559
00:38:31,040 --> 00:38:32,929
.خودمم ولي آرومم -
.بگيرينش -
560
00:38:35,120 --> 00:38:37,088
!با اون اسلحه لعنتي شليک نکنيد
561
00:38:38,800 --> 00:38:39,801
!لعنتي
562
00:38:41,720 --> 00:38:43,370
.در رو باز کنيد
563
00:38:43,520 --> 00:38:45,124
.همگي براي خارج کردن زنداني از سلول به خط بشن
564
00:38:45,280 --> 00:38:46,930
!زودباشيد
.زوباشيد بجنبيد، بجنبيد
565
00:38:47,560 --> 00:38:49,801
!آره! در رو باز کنين! زودباشيد
566
00:38:50,181 --> 00:38:52,628
.خيلي خُب، بريد! بريد -
!بجنبيد! بجنبيد -
567
00:38:56,520 --> 00:38:57,567
!تزريقش کن
568
00:38:57,720 --> 00:38:59,085
!بجنب، قبل از اينکه دود بشيم بريم هوا
569
00:39:00,800 --> 00:39:01,847
کجايي؟
570
00:39:02,440 --> 00:39:03,441
!واي
571
00:39:08,600 --> 00:39:09,761
اين تازه واردهست؟
572
00:39:16,160 --> 00:39:17,685
اين چيه؟ اين چيه؟
تو کي هستي؟
573
00:39:17,840 --> 00:39:19,365
.حاضر باشين. .در حال مسلح سازي دستگاه -
تو کي هستي؟ -
574
00:39:19,600 --> 00:39:20,931
.من تو رو نمي شناسم -
.دستگاه مسلح شد -
575
00:39:21,080 --> 00:39:23,845
.هي! هي، دارم با تو صحبت مي کنم
.هي، دارم با تو صحبت مي کنم
576
00:39:24,440 --> 00:39:26,044
.تزريق موفقيت آميز بود
577
00:39:26,960 --> 00:39:28,166
.موقعيت تأييد ميشه
578
00:39:29,160 --> 00:39:32,642
.هر کي به من دست بزنه مُرده
...هر کي به من
579
00:39:32,920 --> 00:39:35,651
.خانم. هي -
.تزريق با موفقيت انجام شد -
580
00:39:35,800 --> 00:39:38,201
هي!خانم؟ اين ديگه چي بود؟ -
.موقعيت تأييد ميشه -
581
00:39:38,360 --> 00:39:39,361
!بعدي
582
00:39:39,560 --> 00:39:41,927
.اوه، کري
.يکي از اون کَرهاي از خدا بي خبري
583
00:39:43,480 --> 00:39:44,641
.بي خيال
584
00:39:46,120 --> 00:39:47,167
.دهنتو ببند و کارتو بکن
585
00:39:49,560 --> 00:39:50,561
.وييييييييي
586
00:39:50,760 --> 00:39:53,366
.گوش کن، داري منتقل ميشي
.نمي دونم دارن کجا مي برنت
587
00:39:53,560 --> 00:39:54,561
.¨ از طرف جناب ¨ ج
588
00:39:54,800 --> 00:39:55,881
بهش ميگي من هواتو داشتم ديگه؟
589
00:39:56,320 --> 00:39:58,288
.خيلي سر خوشي
590
00:39:58,440 --> 00:40:00,647
منظورت از اين حرف چي بود؟
منظورت از اين حرف چي بود؟
591
00:40:00,800 --> 00:40:03,167
!ولم کنيد !ولم کنيد
هارلي ¨، منظورت از اون حرف چي بود؟ ¨
592
00:40:04,000 --> 00:40:05,604
¨ !هارلي ¨
593
00:40:05,903 --> 00:40:09,104
آزمـايـشـگـاه ون کـريـس
¨ وابـسـتـه بـه شـرکـت ¨ ويـن
594
00:40:11,640 --> 00:40:14,644
.هي، يه مرسوله دارم
.براي دکتر ¨ ون کريس ¨ يه سبد هديه آوردم
595
00:40:14,800 --> 00:40:17,485
.تو فهرست کسايي که اجازه ورود دارن نيستي
.نمي تونم بذارم بري داخل. متأسفم
596
00:40:17,680 --> 00:40:20,604
هي، اشکالي نداره بذارمش پيشت بمونه؟
.امروز کلي کار دارم که بايد انجام بدم
597
00:40:21,600 --> 00:40:23,329
.دست درد نکنه
.آدم خوبي هستي
598
00:40:35,920 --> 00:40:37,365
.بازش کن
599
00:40:46,040 --> 00:40:48,042
.فقط خواهش مي کنم، هر کاري ميگن انجام بده
600
00:40:48,840 --> 00:40:50,001
.هر کاري ميگن انجام بده
.فقط انجامش بده
601
00:41:01,760 --> 00:41:02,921
.چيز تميزي به نظر مياد
602
00:41:09,800 --> 00:41:11,768
!بزنيدش! بزنيدش
!بزنيدش
603
00:41:21,280 --> 00:41:22,850
.درست بالا سرمونه
604
00:41:23,040 --> 00:41:24,804
.اين کار اشتباه محضه
.ريک ¨، من از پسش بر نميام ¨
605
00:41:25,000 --> 00:41:26,411
...نمي تونم -
.گوش کن. گوش کن -
606
00:41:26,560 --> 00:41:28,050
.چارهي ديگه اي نداريم
607
00:41:28,640 --> 00:41:30,290
.فقط انجامش بده بره
608
00:41:32,400 --> 00:41:33,925
.فقط انجامش بده بره
609
00:41:37,240 --> 00:41:38,446
.¨ افسونگر ¨
610
00:41:39,080 --> 00:41:41,048
.فلگ ¨، گزارش بده ¨
اون پايين چه خبره؟
611
00:41:42,440 --> 00:41:43,965
.آماندا ¨، فرار کرد ¨
612
00:41:44,120 --> 00:41:45,485
دوباره بگو؟
613
00:41:45,640 --> 00:41:47,165
!اون فرار کرد
614
00:41:47,800 --> 00:41:48,926
!گندش بزنن
615
00:41:53,456 --> 00:41:55,598
.برادر کمکم کن{\a6}
616
00:41:56,637 --> 00:41:59,194
.قبل از اينکه بکُشتم{\a6}
617
00:42:12,908 --> 00:42:14,949
قلبت کجاست؟{\a6}
618
00:42:15,211 --> 00:42:17,271
.پسش مي گيرم{\a6}
619
00:42:17,621 --> 00:42:20,594
.تا اون موقع قدرتت رو با من تقسيم مي کني{\a6}
620
00:42:20,773 --> 00:42:23,674
.حالا کمکم کن سلاحم رو بسازم{\a6}
621
00:42:24,020 --> 00:42:28,024
.وقتشه از صفحه روزگار محوشون کنم{\a6}
622
00:42:50,440 --> 00:42:51,487
!بريد کنار
623
00:43:02,080 --> 00:43:04,765
.نيروهاي ارتش تمام دنيا در حالت هشدارن
.سلاح هامون اثري روش ندارن
624
00:43:04,920 --> 00:43:07,026
!فکر مي کردم جلوش گرفته شده -
.همه رو به منطقه تخليه برگردون -
625
00:43:10,900 --> 00:43:14,629
فرودگاه ميدوي سيتي{\a6}
منطقه تخليه
626
00:43:10,858 --> 00:43:13,968
.بچه ها، به هر سهتون نياز دارم
دنبالم بياين لطفا
627
00:43:14,176 --> 00:43:17,803
باشه؟ O اهداء کنندهاي هست که گروه خونيش
.کلاْ هر گروه خوني
628
00:43:18,166 --> 00:43:19,583
.اون دو نفر رو بيار اينجا
629
00:43:21,128 --> 00:43:22,278
.تروماي غير نافذ، ناحيه پيشاني
630
00:43:22,280 --> 00:43:24,009
.امروز بدترين روز زندگيمه
631
00:43:25,520 --> 00:43:28,808
تمامي پناه جويان بايد
.به نماينده سازمان مديريت بحران فدرال معرفي شوند
632
00:43:30,680 --> 00:43:32,523
توي اون شهر چه خبره؟
633
00:43:33,160 --> 00:43:34,730
اون نفله ها هنوز نرسيدن اينجا؟
634
00:43:35,280 --> 00:43:36,281
.چرا. اينجان
635
00:43:38,200 --> 00:43:40,521
¨ تيم ¨ آلفا ¨ و ¨ براوو
.حواسا به من
636
00:43:43,520 --> 00:43:45,488
¨ اين ديگه چه کوفتيه، ¨ فلگ؟
637
00:43:48,040 --> 00:43:49,201
.آزادشون کنيد
638
00:43:57,400 --> 00:43:59,562
!سلام پسرا
.هارلي کوئين ¨ هستم ¨
639
00:43:59,720 --> 00:44:01,210
چيکارا مي کنيد؟
640
00:44:07,200 --> 00:44:08,361
هان؟
641
00:44:08,920 --> 00:44:12,049
چي شد؟
بايد همه رو بکُشم و بزنم به چاک؟
642
00:44:13,680 --> 00:44:16,445
.شرمنده
.صداهاي توي سرم بودن
643
00:44:17,960 --> 00:44:20,088
!دارم شوخي مي کنم
!خدايا
644
00:44:21,120 --> 00:44:22,884
.چيزي نبود که واقعاً گفتن
645
00:44:23,040 --> 00:44:24,565
اينجا چي داريم؟
646
00:44:24,760 --> 00:44:27,127
پنج کيلو و نيم تاپاله
.تو يه کيسه چهار و نيم کيلويي
647
00:44:33,160 --> 00:44:35,242
.¨ به گروه خوش اومدي، ¨ کاپيتان بومرنگ
648
00:44:38,920 --> 00:44:41,491
،هي، هي، هي
چه خبر شده، مَرد؟
649
00:44:41,640 --> 00:44:42,641
.آروم باش
650
00:44:42,800 --> 00:44:44,928
هي، يه دقيقه
...داشتم با ننه بزرگم ¨ ماهجونگ ¨ بازي مي کردم
651
00:44:45,080 --> 00:44:47,367
.بعدش يه دفعه يه چيز تند و تيز قرمز بهم حمله کرد
652
00:44:47,520 --> 00:44:50,091
!خفه شو بابا
.تو وقتي داشتي از يه صرافخونه الماس دزدي مي کردي دستگير شدي
653
00:44:50,240 --> 00:44:51,446
.من نبودم
654
00:44:53,360 --> 00:44:57,285
،اسليپ نات ¨ هم رسيد ¨
.کسي که مي تونه از همه چيز بره بالا. فوق العاده ست
655
00:44:57,440 --> 00:44:59,124
.خوش بگذره، آقاي نفرت انگيز
656
00:45:01,600 --> 00:45:02,726
.صاف وايسا
657
00:45:04,880 --> 00:45:06,291
.داشت زبون درازي مي کرد
658
00:45:06,520 --> 00:45:08,648
.گوش کنيد
659
00:45:09,160 --> 00:45:10,810
...توي گردن هاتون
660
00:45:11,640 --> 00:45:15,008
،اون چيزي که بهتون تزريق شد
.يه دستگاه نانوي انفجاريه
661
00:45:15,160 --> 00:45:19,131
،اندازه ي يه دونه برنجه
.ولي به اندازه يه نارنجک دستي قدرت انفجارشه
662
00:45:19,320 --> 00:45:21,766
،از دستوراتم سرپيچي کنيد
.مي ميريد
663
00:45:23,640 --> 00:45:25,961
،سعي کنيد فرار کنيد
.مي ميريد
664
00:45:26,160 --> 00:45:30,643
،به هر نحوي عصبانيم کنيد يا سر به سرم بذارين
اونوقت حدس بزنين چي ميشه؟
665
00:45:31,400 --> 00:45:32,561
.مي ميريد
666
00:45:32,720 --> 00:45:35,610
.من کلاً آدم سر به سر گذاريم
.از الان گفتم بدوني
667
00:45:35,760 --> 00:45:36,807
!خانم، ببند فک رو
668
00:45:38,000 --> 00:45:39,206
.قرارمون اينه
669
00:45:40,160 --> 00:45:44,643
،شما ميريد به يه جاي خيلي بد
.تا يه کاري که به کشتنتون ميده انجام بدين
670
00:45:44,840 --> 00:45:46,330
،ولي تا زماني که اين اتفاق بيفته
671
00:45:47,680 --> 00:45:48,761
.سر و کارتون با منه
672
00:45:50,760 --> 00:45:52,922
...خُب چيزي که گفتي مثلاً يه
نطق دلگرم کننده بود؟
673
00:45:53,080 --> 00:45:54,320
.آره. يه نطق دلگرم کننده بود
674
00:45:54,520 --> 00:45:55,726
.آت و آشغالاتون اونجان
675
00:45:56,560 --> 00:45:58,881
.هر چي که براي مبارزه لازم دارين بردارين
.ساعت ده راه ميفتيم
676
00:45:59,040 --> 00:46:01,122
.شايد بخواي روي چيزايي که به تيمت انگيزه بده کار کني
677
00:46:01,320 --> 00:46:02,924
اسم ¨ فيل جکسون ¨ رو شنيدي؟ -
.آره -
678
00:46:01,320 --> 00:46:02,924
،بازيکن حرفهاي سابق ان بي اي{\a6}
.و مربي پر آوازهي حاضر بسکتبال آمريکايي است
679
00:46:03,080 --> 00:46:05,162
اونو مثلاً ميشه به عنوان معيار در نظر گرفت، خيلي خُب؟
680
00:46:05,360 --> 00:46:08,011
.مثلث هجومي، عوضي
.يه نگاه بهش بنداز
681
00:47:10,880 --> 00:47:11,881
چيه؟
682
00:47:14,426 --> 00:47:15,706
.هي، بزن به چاک
683
00:47:18,640 --> 00:47:19,641
ديگه اندازهت نيست؟
684
00:47:21,440 --> 00:47:23,090
کلهت زيادي براش بزرگه؟
685
00:47:23,240 --> 00:47:27,086
،نه. هر دفعه که ميذارمش رو سرم
.يکي مي ميره
686
00:47:28,240 --> 00:47:29,241
و؟
687
00:47:30,320 --> 00:47:31,924
.دوست دارم بکنمش سرم
688
00:47:32,760 --> 00:47:33,886
.چه خوب
689
00:47:34,080 --> 00:47:37,289
.يه چيزي بهم ميگه کلي آدم قراره بميرن
690
00:47:37,440 --> 00:47:38,851
.آره. ما ديگه
691
00:47:39,040 --> 00:47:40,121
.با اين کار داريم گور خودمون رو مي کَنيم
692
00:47:40,280 --> 00:47:41,566
.از قول خودت حرف بزن، رفيق
693
00:47:42,160 --> 00:47:44,242
هي، اين خط خطي هاي سياه چيه روي صورتت؟
شسته نميشن؟
694
00:47:45,920 --> 00:47:48,810
،هي، اگه از يه دختري خوشت بياد
مي توني سيگارش رو با انگشت کوچيکت روشن کني؟
695
00:47:48,960 --> 00:47:50,564
!براي اينکه واقعاً در نوع خودش کار باکلاسي ميشه
696
00:47:50,760 --> 00:47:53,286
.هي، شايد بهتر باشه دوستمون رو تنها بذاريم
697
00:47:53,440 --> 00:47:56,728
.کل اين تشکيلات رو مي تونه به آتيش بکشه
مگه اينطور نيست، عمو؟
698
00:47:56,880 --> 00:48:00,965
.از طرف من هيچ جاي نگراني وجود نداره
.من خونسردم، رفيق
699
00:48:01,120 --> 00:48:02,963
.اينک نظارهگر صداي خدا باشيد
700
00:48:05,960 --> 00:48:07,803
،براي اونايي که منو رسماً نمي شناسن ميگم
701
00:48:07,960 --> 00:48:09,644
.من ¨ آماندا والر ¨ هستم
702
00:48:10,960 --> 00:48:13,930
.يه حادثه تروريستي در ¨ ميدوي سيتي ¨ داره اتفاق ميفته
703
00:48:14,120 --> 00:48:18,444
،ازتون ميخوام که وارد شهر بشين
.اچ.وي.تي-1 ¨ رو نجات بدين و ببرينشون به مکاني امن ¨
704
00:48:19,160 --> 00:48:20,810
.شرمنده
...آه
705
00:48:21,000 --> 00:48:24,607
،براي عدهاي از ما که زبون آدم هاي خوب رو متوجه نميشن
اچ.وي.تي-1 ¨ چيه؟ ¨
706
00:48:24,760 --> 00:48:26,649
،تنها فرد مهمي که توي اون شهر وجود داره
707
00:48:26,880 --> 00:48:28,484
.تنها کسي که نمي تونيد بکشيدش
708
00:48:29,640 --> 00:48:32,371
،مأموريت با موفقيت تموم بشه
.از دوران محکوميتتون کم ميشه
709
00:48:32,520 --> 00:48:34,284
.مأموريت شکست بخوره، مي ميريد
710
00:48:34,440 --> 00:48:38,001
،بلايي سر سرهنگ ¨ فلگ ¨ بياد
.تک تک تون رو مي کُشم
711
00:48:39,120 --> 00:48:40,690
،يادتون باشه
.مي پامتون
712
00:48:42,320 --> 00:48:43,810
.همه چي رو مي بينم
713
00:48:46,480 --> 00:48:48,164
.اينم نطق دلگرم کنندهاي که دنبالش بودي
714
00:48:48,760 --> 00:48:50,683
،در مقايسه با اراجيف تو
.اون گُل کاشت
715
00:48:51,520 --> 00:48:52,681
پس اوضاع از اين قراره؟
716
00:48:52,840 --> 00:48:55,730
چي؟
ما به نوعي يه جور جوخه انتحاريم؟
717
00:48:55,880 --> 00:48:58,360
.به قوم و خويش هاي نزديکتون خبر ميدم
718
00:48:59,840 --> 00:49:02,207
،¨ تيم ¨ آلفا ¨، ¨ براوو
!سوارشين
719
00:49:08,040 --> 00:49:09,201
.دير کردي
720
00:49:09,301 --> 00:49:10,695
!سرم شلوغ بود{\a6}
721
00:49:20,892 --> 00:49:23,466
،خواهش مي کنم{\a6}
.رحم داشته باش
722
00:49:23,468 --> 00:49:26,026
اون موقع که شوهرم رو ميخواستي بکشي چيزي به اسم رحم وجود نداشت؟{\a6}
723
00:49:26,030 --> 00:49:28,114
.من نکُشتمش{\a6}
724
00:49:28,294 --> 00:49:30,368
.ولي شاهد مرگش که بودي{\a6}
725
00:49:30,553 --> 00:49:33,235
.مجرما سزاوار رحم و مروت نيستن{\a6}
726
00:49:35,720 --> 00:49:38,166
.ايشون ¨ کاتانا ¨ـست
.هواي منو داره
727
00:49:38,320 --> 00:49:41,244
،با يه ضربه شمشير مي تونه همهتون رو از وسط دو نصف کنه
728
00:49:41,400 --> 00:49:43,880
.درست مثل چمنزن
729
00:49:44,080 --> 00:49:46,003
.شديداً توصيه مي کنم حواستون باشه به دست ايشون کُشته نشين
730
00:49:46,160 --> 00:49:49,403
.شمشيرش روح قربانيانش رو زنداني مي کنه
731
00:49:50,200 --> 00:49:52,567
.¨ هارلي کوئين ¨
.از آشنايي باهات خوش وقتم
732
00:49:52,760 --> 00:49:53,761
.عاشق بوي عطرتم
733
00:49:53,920 --> 00:49:56,321
رايحهش چيه؟
تعفن مرگ؟
734
00:49:57,967 --> 00:49:59,404
بايد بکشمشون؟{\a6}
735
00:50:00,160 --> 00:50:03,130
.اوه، آروم باش، گاو چرون
.از اون جور مأموريت ها نيست. بگير بشين
736
00:50:03,760 --> 00:50:05,091
.به نظر دختر نازنيني مياد
737
00:50:17,938 --> 00:50:21,856
.دارم مـيـام دنـبـالـت
738
00:50:24,840 --> 00:50:25,841
.اوس
739
00:50:27,320 --> 00:50:28,321
.هي
740
00:50:29,800 --> 00:50:31,290
احياناً اون بايد سبز اين شکلي باشه؟
741
00:50:34,800 --> 00:50:35,801
!اوه
742
00:50:36,120 --> 00:50:37,485
.حال بهم زن
743
00:50:38,280 --> 00:50:39,725
.اصلاً حرکت جالبي نبود
744
00:50:52,640 --> 00:50:54,449
.واي
!اون نورهاي زيبا رو نگاه
745
00:50:55,800 --> 00:50:57,689
شما هم مي بينيدشون؟
746
00:50:59,040 --> 00:51:00,041
چي شده؟
747
00:51:02,120 --> 00:51:03,645
.حمله تروريستي
748
00:51:03,800 --> 00:51:07,043
،بمب هاي کثيف
.آدماي بدي که با کلاشنيکوف دارن شليک مي کنن
749
00:51:07,200 --> 00:51:09,168
.مي دوني، همون چيزاي مزخرف معمول
750
00:51:09,320 --> 00:51:10,321
.درسته
751
00:51:11,320 --> 00:51:13,163
.آره، دروغگوي بدي هستي
752
00:51:14,160 --> 00:51:15,161
،نمي دونم بهت گفتن يا نه
753
00:51:15,360 --> 00:51:18,489
.ولي من يه آدمکش مزدورم. آتش نشان نيستم
.مردم رو نجات نميدم
754
00:51:18,640 --> 00:51:20,165
به خاطر يه مشت دلار دست به هر کاري ميزني، درسته؟
755
00:51:20,800 --> 00:51:23,644
.تو هم با کارهاي شرورانه آشنايي
.جوري وانمود نکن که نيستي
756
00:51:23,800 --> 00:51:25,689
!من يه سربازم
757
00:51:25,840 --> 00:51:28,684
و تو يه قاتل سريالي هستي
.که پول ميگيره و آدم مي کشه
758
00:51:28,840 --> 00:51:33,164
:وقتي تير اندازي شروع بشه، مطمئن باش اينطور ميشه
.دُمت رو ميذاري رو کولت و فرار مي کني
759
00:51:47,640 --> 00:51:49,210
.شش - يک در حال سقوطه
760
00:51:49,360 --> 00:51:51,249
.شش - يک بسرعت داره سقوط مي کنه
761
00:52:05,520 --> 00:52:07,249
.آماده باشيد
.سطح شيب دار رو بنداز. سطح شيب دار رو بنداز
762
00:52:07,585 --> 00:52:09,318
!زودباشيد
!بريد! بريد
763
00:52:12,533 --> 00:52:14,029
!بريد، بريد
!زودباشيد
764
00:52:14,031 --> 00:52:16,739
.خيلي خُب. خيلي خُب. خيلي خُب
.آروم باشيد
765
00:52:16,240 --> 00:52:18,163
!واي! عجب سوارياي بود
766
00:52:18,440 --> 00:52:20,488
.حالمون خوبه. حالمون خوبه
.جوخه آسيبي نديد
767
00:52:39,080 --> 00:52:41,082
.بازي هاي رواني -
چي شد؟ -
768
00:52:41,240 --> 00:52:43,288
.اين داستان بمب توي گردنامون سرکاريه
769
00:52:44,160 --> 00:52:45,241
.واقعيت نداره، رفيق
770
00:52:45,880 --> 00:52:48,042
فهميدي، دارن سعي مي کنن ذهنمون رو درگير کنن، درسته؟
771
00:52:48,200 --> 00:52:51,807
،ولي دور و برت رو نگاه کن
.ما آزاديم، داداش
772
00:52:51,960 --> 00:52:52,961
از کجا مي دوني؟
773
00:52:53,120 --> 00:52:55,282
فقط بهم اعتماد کن. مي دونم. خيلي خُب؟
.سرکاريه
774
00:52:55,480 --> 00:52:58,450
،حالا هم من دارم ميرم
.براي اينکه کار و زندگي دارم
775
00:52:58,600 --> 00:53:00,602
سؤال اينه که، تو هم مياي يا نه؟
776
00:53:04,720 --> 00:53:06,688
.آره
!آدم باهوش
777
00:53:28,440 --> 00:53:29,441
.تيراندازي نکن
778
00:53:32,440 --> 00:53:34,204
.شرمنده
.کار هميشهم هست
779
00:53:45,520 --> 00:53:46,521
.لعنتي
780
00:53:48,440 --> 00:53:50,761
!اپليکيشن کُشنده و خفنيه
781
00:53:50,920 --> 00:53:52,490
،خيلي خُب
...ميخوايد به بازيه
782
00:53:52,640 --> 00:53:55,120
«کلهت رو مي ترکونم»
اونم از نوع ¨ هاليوود اسکورزش ¨ ادامه بدين؟
783
00:53:55,280 --> 00:53:56,281
تو نفر بعد هستي؟
784
00:53:57,160 --> 00:53:58,446
.نئشهاي، رفيق
785
00:53:59,280 --> 00:54:00,930
¨ تو بعدي هستي، ¨ ددشات؟
786
00:54:03,960 --> 00:54:05,041
الان منو تهديد کردي؟
787
00:54:05,200 --> 00:54:06,611
.اوه، آره
788
00:54:06,800 --> 00:54:08,325
.الان منو تهديد کرد
789
00:54:12,040 --> 00:54:13,451
.حرکت مي کنيم
790
00:54:13,640 --> 00:54:15,210
دوست پسر داري؟
791
00:54:18,960 --> 00:54:20,530
.خيلي خُب، ميگيرم مي کُشمش
792
00:54:20,680 --> 00:54:21,681
...خُب، بهتره سريع دست به کار بشي
793
00:54:21,840 --> 00:54:23,569
.چون قراره يکي يکي همهمون رو بکُشه...
794
00:54:24,360 --> 00:54:26,886
،ميخوام اونو، اون خانم شمشير زنو
.و پنج يا شيش تا از اين نيروهاي ويژه رو نفله کنم
795
00:54:27,040 --> 00:54:29,088
.بعدش، يه مقدار کمک لازم ميشم
پايهاي؟
796
00:54:29,280 --> 00:54:31,806
.هميشه
اون مزخرف هاي توي گردنمون چي؟
797
00:54:31,960 --> 00:54:34,645
دوستت قراره در اين مورد کمکمون کنه، درسته؟
798
00:54:37,840 --> 00:54:39,922
.تو هم دوستمي
799
00:54:41,320 --> 00:54:44,529
.شرور بمون، عروسک خانم
.به بقيه هم بگو
800
00:54:56,840 --> 00:54:57,841
...خُب
801
00:54:58,000 --> 00:55:00,162
،داشتم فکر مي کردم اگه باهم متحد باشيم
802
00:55:00,320 --> 00:55:03,130
مي تونيم همهشون رو بکُشيم
.و بعدش هر کدوممون راه خودمونو بريم
803
00:55:03,400 --> 00:55:04,686
درسته؟ -
.فکر خوبي به نظر مياد -
804
00:55:12,680 --> 00:55:14,170
.به بقيه هم بگو
805
00:55:16,400 --> 00:55:17,811
.پيست، اوي
.اوي
806
00:55:20,720 --> 00:55:22,131
.به کمکت احتياج داريم، مَرد
807
00:55:22,520 --> 00:55:23,965
،وقتي موقعش رسيد
808
00:55:24,240 --> 00:55:25,685
.با يه گوله آتيش ¨ فلگ ¨ رو بزن
809
00:55:26,320 --> 00:55:29,563
به جاي حمله کردن به ما با اون تلفن مجازاتگرش
.سرش به جزغاله شدن خودش گرم ميشه
810
00:55:30,120 --> 00:55:31,121
بعدش چي؟
811
00:55:31,840 --> 00:55:33,330
.بعدش ميزنيم به چاک
812
00:55:34,720 --> 00:55:35,801
که چيکار کنيم؟
813
00:55:36,160 --> 00:55:38,128
چي هستي؟
سقراط فلان شده؟ با کلي سؤال؟
814
00:55:38,320 --> 00:55:39,446
.آزادي، مَرد
815
00:55:40,240 --> 00:55:41,890
آزادي؛
يادت که مياد چطوريه، نمياد؟
816
00:55:43,240 --> 00:55:44,685
،ما مجرم هستيم
مي دوني که، درسته؟
817
00:55:44,960 --> 00:55:46,371
.آره، عاليه
818
00:55:46,680 --> 00:55:47,920
.زودباش، کار اون مادر قحبه رو يه سره کن
819
00:55:50,520 --> 00:55:51,601
.هي، حواستو بده
820
00:55:52,080 --> 00:55:53,127
.اون آدما رو ميخوره
821
00:55:53,280 --> 00:55:54,611
شرمنده، مادر ¨ سوپريا ¨، چي گفتي؟
822
00:55:55,080 --> 00:55:56,730
.اون جدي آدم ميخوره، رفيق
823
00:55:56,920 --> 00:55:57,921
.اون يه آدمخواره
824
00:55:58,400 --> 00:55:59,640
.آه
825
00:56:03,960 --> 00:56:05,086
.نه
826
00:56:21,120 --> 00:56:22,281
چي بهش گفتي؟
827
00:56:22,800 --> 00:56:24,768
.هيچي
.يه کم بگو بخند کرديم
828
00:56:25,480 --> 00:56:26,766
.جاي نگراني نيست
829
00:56:33,840 --> 00:56:36,161
.در حالت آماده باش و منتظر دستور جهت اعزام به تيم عملياتي هستم
830
00:56:46,640 --> 00:56:49,450
سي 2 ¨، ظرفيت عملياتي کاميون تجهيزات چقدره؟ ¨
831
00:56:49,640 --> 00:56:51,051
.رئيس، يه کسايي اينجان
832
00:56:52,160 --> 00:56:53,844
.دارم ميام
833
00:57:06,120 --> 00:57:07,121
!تُف
834
00:57:07,280 --> 00:57:09,248
.آماندا ¨، دشمن رو به رومونه ¨
835
00:57:09,440 --> 00:57:11,169
.فلگ ¨، از اونجا بزنيد به چاک ¨
836
00:57:11,360 --> 00:57:13,681
.نيومديم اينجا با اونا درگير بشيم
.مي دوني که بي فايده ست
837
00:57:13,840 --> 00:57:15,569
.دريافت شد
838
00:57:15,720 --> 00:57:17,006
.تغيير مسير ميديم
839
00:57:17,200 --> 00:57:19,726
.جوخه دوم رو تا دوتا بلوک به سمت شرق هدايت کن
840
00:57:19,880 --> 00:57:22,531
،ما از وسط شما عبور مي کنيم
.راهمون رو به سمت شمال ادامه ميديم
841
00:57:22,680 --> 00:57:24,091
.تيم ¨ براوو ¨ رو تا دو بلوک به سمت شرق ببر
842
00:57:24,240 --> 00:57:26,049
.وقتي تو موقعيت مستقر شدين به سمتتون حرکت مي کنيم
843
00:57:26,200 --> 00:57:27,201
.دريافت شد
844
00:57:34,520 --> 00:57:38,844
.هي. از شانس هاي اينطوري خوشم مياد، رفيق
.فقط لب تر کن
845
00:57:39,000 --> 00:57:40,001
.آره
846
00:57:40,800 --> 00:57:41,926
.زودباش
847
00:57:42,360 --> 00:57:43,361
.آره
...آه
848
00:57:43,560 --> 00:57:44,891
.اون فکرو يادت باشه
849
00:57:54,120 --> 00:57:56,441
ريک ¨، چرا اين ريختين؟ ¨
850
00:57:56,600 --> 00:57:58,284
.فقط آروم باش
851
00:58:10,120 --> 00:58:11,167
اونا ديگه چه کوفتين؟
852
00:58:12,080 --> 00:58:14,082
دُمت رو بذار رو کولت فرار کن
.تا مُخت رو بترکونم
853
00:58:26,120 --> 00:58:27,121
.بهشون شليک کنيد
854
00:58:37,400 --> 00:58:38,401
.ها
855
00:59:24,080 --> 00:59:25,081
.هي
856
00:59:35,120 --> 00:59:36,121
!ها
857
00:59:51,000 --> 00:59:52,001
!ولم کنيد
858
00:59:56,280 --> 00:59:57,406
...ولم کنيد، تخم حـ
859
01:00:02,080 --> 01:00:03,127
.¨ فلگ ¨
860
01:00:04,680 --> 01:00:05,841
!خدا رو شکر -
¨ !هارلي ¨ -
861
01:00:06,000 --> 01:00:07,365
،اون بميره
.ما هم مُرديم
862
01:00:19,720 --> 01:00:21,085
.ممنون -
!خفه شو -
863
01:00:23,120 --> 01:00:24,281
!محوطه پشت موشک انداز، امنه
864
01:01:13,600 --> 01:01:14,726
!صورتي
865
01:01:18,800 --> 01:01:20,928
!اينطوري دمم رو ميذارم رو کولم و فرار مي کنم
866
01:01:28,760 --> 01:01:30,205
.هي
867
01:01:30,360 --> 01:01:31,361
.هي. بي خيال
868
01:01:31,600 --> 01:01:33,762
چيه؟
.ديدم که تکون خورد
869
01:01:34,720 --> 01:01:37,166
.مي بيني؟ لرزيد
.فکر کنم
870
01:01:38,080 --> 01:01:39,491
.هي
.يه مقدار کمک کردي، شازده خانم
871
01:01:40,720 --> 01:01:41,926
.اينطوري بهتره
872
01:01:42,520 --> 01:01:43,521
.باور کن
873
01:01:43,720 --> 01:01:45,449
.اوه، آره
تو آدم آتش افزارمون هستي، آره؟
874
01:01:45,600 --> 01:01:47,807
.آره، بودم . آره -
.درسته، آره. هي -
875
01:01:49,120 --> 01:01:50,281
.خُب، اينجا رو نگاه
876
01:01:50,440 --> 01:01:52,010
!آتيشه
877
01:01:55,120 --> 01:01:57,248
.حکم که گفته بود تروريستيه
878
01:01:57,840 --> 01:01:58,841
ميخواي توضيحي در اين رابطه بدي؟
879
01:01:59,000 --> 01:02:00,490
اگه بهت ميگفتم، باور مي کردي؟
880
01:02:02,160 --> 01:02:03,730
اونا چي هستن؟ -
.نمي دونم -
881
01:02:03,880 --> 01:02:05,370
.ارواح عمهت
882
01:02:05,960 --> 01:02:08,361
.اين يارو يه ساعت سه هزار دلاري داشت
883
01:02:09,800 --> 01:02:11,131
آدمن؟
884
01:02:11,760 --> 01:02:12,761
.بودن
885
01:02:13,600 --> 01:02:15,011
.حالا ديگه نيستن
886
01:02:16,320 --> 01:02:17,367
.هي، اين کار رو نکن
887
01:02:18,000 --> 01:02:19,206
چيکار؟
888
01:02:19,360 --> 01:02:20,646
.يه کاري داريم که بايد انجام بديم
889
01:02:23,840 --> 01:02:24,841
.حرکت مي کنيم
890
01:02:28,000 --> 01:02:29,843
.افرادت رو تکون بده
891
01:02:32,320 --> 01:02:33,685
.راه ميفتيم
892
01:02:42,360 --> 01:02:44,408
.والر ¨، داريم به سمت هدف پيش ميريم ¨
893
01:02:44,560 --> 01:02:46,005
.ارتباطمون رو با تيم ¨ براوو ¨ از دست داديم
شما تصويرشون رو دارين؟
894
01:02:46,160 --> 01:02:47,207
.آماده باش
895
01:02:47,360 --> 01:02:49,681
خبري از اون جوخه داريم؟ -
.نه، خانم -
896
01:02:49,840 --> 01:02:52,207
.کُد هفت، سنسورهاتون رو در اين مختصات لازم دارم
897
01:02:52,360 --> 01:02:53,361
.فلگ ¨، جواب منفيه ¨
898
01:02:53,520 --> 01:02:56,490
،همزمان با شما توي موقعيت خودشون درگير شدن
.ولي ارتباطمون رو باهاشون از دست داديم
899
01:03:20,259 --> 01:03:23,164
.حالا متعلق به ارتش من هستي{\a6}
900
01:03:33,360 --> 01:03:34,441
ناموساً؟
901
01:03:34,600 --> 01:03:36,921
شماها چه مرگتونه؟
902
01:03:37,120 --> 01:03:40,090
.ناسلامتي آدم بَدايم
.کار هميشهمونه
903
01:03:59,240 --> 01:04:01,242
،¨ هي، ¨ ددشات
.داشتم فکر مي کردم
904
01:04:01,560 --> 01:04:04,609
.اگه با هم همکاري نکنيم
.هيچکس از اينجا جون سالم به در نمي بره
905
01:04:07,480 --> 01:04:08,686
و؟
906
01:04:09,120 --> 01:04:11,248
،اونا بهت احترام مي ذارن
.روشون نفوذ داري
907
01:04:12,320 --> 01:04:14,129
خيلي خُب. ترفندت چيه الان؟
908
01:04:14,280 --> 01:04:15,805
تو مَرد عملي، درسته؟
909
01:04:18,840 --> 01:04:20,126
.من با موفقيت تموم کردن مأموريتم رو ميخوام
910
01:04:20,600 --> 01:04:22,443
.تو هم رفتن پي زندگيت و برگشتن پيش بچهت رو ميخواي
911
01:04:23,440 --> 01:04:28,241
تو کنترل و نظم دادن به اين گروه ¨ ماردي گراس ¨ کمکم کن
.و منم تو رو به خواستت مي رسونم
912
01:04:23,440 --> 01:04:28,241
عنوان دورهاي از جشنهاي سنتي ساليانه{\a6}
که در بسياري کشورهاي دنيا انجام ميشود
913
01:04:30,120 --> 01:04:32,088
.عروسک گردان، ¨ والر ¨ـه
914
01:04:32,480 --> 01:04:34,005
.تو هيچي گوهي نداري که بتوني باهاش منو به خواستم برسوني
915
01:04:34,160 --> 01:04:35,810
.منم آدماي خودمو براي رديف کردن کارت دارم
916
01:04:36,120 --> 01:04:37,724
...تو فقط اونا رو تا بالاي اون ساختمون هدف برسون
917
01:04:37,880 --> 01:04:39,803
.و مورد نجاتم رو سوار اون هليکوپتر خارج کننده کن...
918
01:04:40,480 --> 01:04:41,811
و تو مطمئن ميشي که من به خواستم ميرسم؟
919
01:04:41,960 --> 01:04:43,121
.و تو به خواستت ميرسي
920
01:04:44,280 --> 01:04:45,930
به خواستت ميرسي
.و از نو شروع مي کني
921
01:04:53,200 --> 01:04:54,201
.زانو بزنيد
922
01:05:00,000 --> 01:05:01,525
.هدفمون بالاي اون ساختمونه
923
01:05:01,680 --> 01:05:03,011
،ميريم اون بالا
924
01:05:03,160 --> 01:05:04,810
.از اون سوراخي که توش قايم شدن مياريمشون بيرون
925
01:05:05,000 --> 01:05:06,764
.هليکوپترها ميان ما رو از روي پشت بوم ميبرن
926
01:05:06,960 --> 01:05:08,530
.وقت عمله -
.همينطوره -
927
01:05:09,720 --> 01:05:11,927
فلگ ¨، کي اون بالاست؟ ¨
928
01:05:12,080 --> 01:05:13,161
.به تو ربطي نداره
929
01:05:13,320 --> 01:05:15,084
مي دوني کي اونجاست؟ -
.نُچ -
930
01:05:15,240 --> 01:05:16,480
رئيس جمهوره؟
931
01:05:16,680 --> 01:05:17,681
.رئيس جمهور نيست
932
01:05:52,280 --> 01:05:53,361
!اوه، تو
933
01:05:53,520 --> 01:05:55,488
.تو منو ول نمي کني
!تو منو ول نمي کني
934
01:05:55,680 --> 01:05:57,887
تو، تو، تو
.مايه عذابي
935
01:06:00,840 --> 01:06:03,127
.هر کاري که گفتي کردم
936
01:06:03,280 --> 01:06:06,523
.هر امتحاني، آزمايشي، قر اطفاري که گفتي انجام دادم
937
01:06:06,680 --> 01:06:09,490
،ثابت کردم دوست دارم
.فقط قبولش کن
938
01:06:09,640 --> 01:06:11,165
.گرفتم، گرفتم، گرفتم
939
01:06:11,520 --> 01:06:15,411
.من اون کسي نيستم که معشوقه
940
01:06:16,440 --> 01:06:18,841
.من يه تصورم
941
01:06:19,000 --> 01:06:21,241
.يه حالت ذهني
942
01:06:21,400 --> 01:06:25,007
.من خواستهم رو طبق نقشهم اجرا مي کنم
943
01:06:25,160 --> 01:06:28,130
...و تو، دکتر
944
01:06:28,800 --> 01:06:29,961
.جزئي از نقشهي من نيستي
945
01:06:30,120 --> 01:06:33,761
...بذار منم جزئي از نقشهت باشم. قول ميدم
.بذار منم جزئي از نقشهت باشم! قول ميدم مشکل درست نکنم
946
01:06:33,920 --> 01:06:35,251
قول؟
قول ميدي؟
947
01:06:35,400 --> 01:06:36,845
!هي، کله کيري
948
01:06:37,560 --> 01:06:39,767
.يه جاي ديگه رو براي داد و بيداد کردن سر جندهت پيدا کن
949
01:06:41,600 --> 01:06:44,126
،ميخواستم بگم
«.اگه جاي تو بودم اين کار رو نمي کردم»
950
01:06:48,240 --> 01:06:49,765
.به من صدمه نزن
951
01:06:50,400 --> 01:06:51,447
.من باهات دوست ميشم
952
01:06:55,480 --> 01:06:58,051
.تمومش کن. تمومش کن، تمومش کن، تمومش کن
953
01:06:58,240 --> 01:07:01,767
قلبم تو رو مي ترسونه
ولي اسلحه نه؟
954
01:07:01,920 --> 01:07:03,001
!تمومش کن
955
01:07:09,360 --> 01:07:12,967
،اگه اينقدر احمق نبودي
.فکر مي کردم رواني هستي
956
01:07:14,600 --> 01:07:16,841
.برو...گمشو
957
01:07:20,040 --> 01:07:21,769
هارلي ¨، مياي يا نه؟ ¨
958
01:07:35,880 --> 01:07:37,484
براي چي آدما رو ميخوري؟
959
01:07:41,600 --> 01:07:43,807
.بهم قدرت ميده
960
01:07:44,720 --> 01:07:45,767
دوست داري منو بخوري؟
961
01:07:47,640 --> 01:07:48,880
.به هيچ وجه
962
01:07:49,160 --> 01:07:50,321
اي واي، چرا؟
963
01:07:50,800 --> 01:07:52,802
.نمي خوام بي عقليت نسيب منم بشه
964
01:07:54,520 --> 01:07:56,648
.کسي که خودش تو فاضلاب زندگي مي کنه داره اين حرفو ميزنه
965
01:07:56,840 --> 01:07:58,842
.حداقل مي دونم که فاضلابه
966
01:07:59,560 --> 01:08:01,289
.اوه، گرفتم
967
01:08:01,680 --> 01:08:03,842
،براي اينکه انگار
.اينجا هم برا خودش فاضلابيه
968
01:08:04,080 --> 01:08:06,321
فقط فرقش اينه که مغازه ها و رستوران هاي خوشگل داره، درسته؟
969
01:08:06,480 --> 01:08:09,006
زيادي از آدما متنفري؟
970
01:08:10,520 --> 01:08:11,681
.بذار حدس بزنم
971
01:08:12,840 --> 01:08:16,367
مامانيت تو جشن تولد شيش سالگيت
.¨ نبردت رستوران ¨ چاکي چيز
972
01:08:17,440 --> 01:08:19,010
.مي تونم بهت يه روانپزشک خوب معرفي کنم
973
01:08:21,960 --> 01:08:22,961
برا چي اين کار رو مي کني؟
974
01:08:23,200 --> 01:08:24,565
.براي اينکه حوصلهم سر رفته
975
01:08:24,720 --> 01:08:28,770
،يه قرباني لازم دارم
.يکي که با فضولي کردن مغزشو بخورم و تُف کنم توش
976
01:08:28,920 --> 01:08:32,220
.ولش کن به حال خودش، رفيق
.خود لونه خرگوشه، بپا نيفتي داخلش
977
01:08:36,320 --> 01:08:38,209
.و يکيشون اينجاست
978
01:08:39,520 --> 01:08:41,761
.ژاپني، زن
979
01:08:42,000 --> 01:08:46,164
،بيست و خُردهاي ساله، 165 سانتي متر قد
.تندرست، ورزشکار
980
01:08:46,440 --> 01:08:47,885
...و
981
01:08:49,560 --> 01:08:50,971
.يه تک فرزند
982
01:08:51,680 --> 01:08:54,763
.با مشکل ديرينه اولاد پدر
983
01:08:56,120 --> 01:08:59,886
،بابايي يه پسر ميخواسته
.براي همين دخترش بايد پشت يه نقاب قايم ميشده
984
01:09:04,800 --> 01:09:06,609
...من
985
01:09:08,000 --> 01:09:09,206
.قايم نشدم...
986
01:09:10,760 --> 01:09:12,205
.حرکت گانگستري بود
987
01:09:12,880 --> 01:09:14,041
،¨ هارلي ¨
988
01:09:14,200 --> 01:09:15,884
چرا مثل يه رقاص برهنهي مست رفتار کردنت رو تموم نمي کني؟
989
01:09:16,080 --> 01:09:17,889
ميخواي بهم بگي اوضاع از چه قراره پس؟
990
01:09:18,080 --> 01:09:19,081
...چونکه
991
01:09:19,280 --> 01:09:21,487
.مشکوک شدم
992
01:09:23,520 --> 01:09:25,488
،اگه اونا کلهمون رو منفجر نکنن
993
01:09:25,800 --> 01:09:27,723
.مجبوريم به روش خودمون بجنيگم و از اين شهر بريم بيرون
994
01:09:28,680 --> 01:09:31,081
.ازت ميخوام که با بقيه بچه ها خوش رفتار باشي
995
01:09:31,360 --> 01:09:34,364
.و آروم و بي سر و صدا برگردم تو قفسم
996
01:09:35,240 --> 01:09:36,571
.حتماً
.باشه
997
01:09:37,240 --> 01:09:40,449
.هي، مشکلي نيست، آدم فروش
.گرفتم. گرفتم
998
01:09:40,720 --> 01:09:42,882
مي دونم چرخ روزگار چطور مي چرخه، خيلي خُب؟
999
01:09:43,480 --> 01:09:45,608
،و وقتي پاي دل بياد وسط
1000
01:09:46,760 --> 01:09:48,489
ديگه هر کس به فکر خودشه، درسته؟
1001
01:10:08,320 --> 01:10:09,367
¨ والر؟ ¨
1002
01:10:10,240 --> 01:10:13,084
.کم کم ديگه داريم وارد ساختمون ميشيم
.هليکوپتر رو آماده کن
1003
01:10:17,160 --> 01:10:18,650
نظرت چيه کار رو يکسره کنيم بره؟
1004
01:10:18,800 --> 01:10:21,167
چي گفتي؟
.ددشات ¨. برگرد ¨
1005
01:10:27,320 --> 01:10:28,845
اشکالي نداره ما هم باهات بيايم؟
1006
01:10:42,320 --> 01:10:44,448
هووو! انگار يه مقدار شانس بهمون رو کرده، نه؟
1007
01:10:45,640 --> 01:10:47,688
.مثل آب خوردنه
1008
01:10:47,840 --> 01:10:49,444
.آسون ماسونه
1009
01:10:49,640 --> 01:10:51,324
.يه کاري نکن بهت شليک کنم
1010
01:10:56,840 --> 01:10:58,365
!خدا لعنتت کنه
¨ !هارلي ¨
1011
01:10:59,000 --> 01:11:00,161
.بريد، بريد ، بريد
!بريد. بريد
1012
01:11:04,390 --> 01:11:07,106
...نزديکم. آماده باش
1013
01:11:48,240 --> 01:11:49,366
!سلام، بچه ها
1014
01:11:55,920 --> 01:11:57,251
.زودباشيد
.بيايد بريم
1015
01:12:06,600 --> 01:12:10,082
.خانم
.حسگرهاي حرکتي طبقات امن غير فعال شدن
1016
01:12:13,120 --> 01:12:15,043
.فلگ ¨،دور و برتونن ¨ -
.وايسين -
1017
01:12:15,200 --> 01:12:17,202
.شش دونگ حواستو جمع کن
1018
01:12:18,960 --> 01:12:20,450
.¨ از اين شرايط خوشم نمياد، ¨ فلگ
1019
01:12:22,080 --> 01:12:23,809
.خودمم همينطور
1020
01:12:28,280 --> 01:12:29,281
.ترسو
1021
01:12:29,440 --> 01:12:31,568
.ميزنم داغونت مي کنما
1022
01:12:31,720 --> 01:12:33,085
.دختر بودنت هم اصلاً برام مهم نيست
1023
01:13:23,720 --> 01:13:25,131
.دوباره دنبال ¨ فلگ ¨ـن
1024
01:13:26,200 --> 01:13:27,770
!تخم حروما
!ولم کنيد
1025
01:13:32,240 --> 01:13:34,004
.حلقه بزنين
.دورش حلقه بزنين
1026
01:13:39,680 --> 01:13:41,762
!بذارين باهاشون بجنگم -
.بميري، ما هم مُرديم -
1027
01:13:44,920 --> 01:13:46,843
!امنه
!همگي راه بيفتين
1028
01:14:01,360 --> 01:14:03,044
کجا بودي، رفيق؟ -
!اين جنگ من نيست -
1029
01:14:03,200 --> 01:14:05,965
.مي دوني چيه؟ تو اصلاً برات مهم نيست انگار
.يه تنه لشي که هيچ کاري ازت بر نمياد
1030
01:14:06,120 --> 01:14:07,201
.به من دست نزن، مَرد
1031
01:14:07,360 --> 01:14:08,521
بهت دست نزنم؟
مثلآً ميخواي چه غلطي بکني؟
1032
01:14:08,680 --> 01:14:10,523
!به من دست نزن -
!بهت دست ميزنم! بهت دست ميزنم -
1033
01:14:10,680 --> 01:14:12,523
!يه حرکتي بزن. يه حرکتي بزن -
!بهم دست نزن ميگم -
1034
01:14:12,680 --> 01:14:13,966
ميخواي يه حرکتي ازم ببيني؟ -
...اوه، آره. مي خوام -
1035
01:14:14,160 --> 01:14:16,049
ميخواي يه حرکتي ازم ببيني؟ -
.آره، ميخوام يه حرکتي ازت ببينم -
1036
01:14:40,240 --> 01:14:42,163
.فقط داشتم سعي مي کردم بيارمت تو جَوّ
1037
01:14:43,560 --> 01:14:44,891
.¨ فيل جکسون ¨
رديفيم ديگه، درسته؟
1038
01:14:47,240 --> 01:14:49,891
.مي دونستم از پسش بر مياي
1039
01:14:50,400 --> 01:14:51,925
.ديوانه کننده بود
1040
01:15:02,040 --> 01:15:03,246
.امنه
1041
01:15:16,560 --> 01:15:18,608
.بايد خودمو به انجام ¨ کارديو ¨ ترغيب کنم
1042
01:15:16,560 --> 01:15:18,608
تمرينات ورزشي که باعث تقويت{\a6}
شبکهي گردش خون ميشود اطلاق ميکنند
1043
01:15:28,600 --> 01:15:30,284
.سؤال
1044
01:15:32,680 --> 01:15:34,409
جونتو فدام مي کني؟
1045
01:15:36,640 --> 01:15:37,641
.آره
1046
01:15:37,840 --> 01:15:39,410
.خيلي ساده بود
1047
01:15:40,400 --> 01:15:41,890
...دلت مي خواد
1048
01:15:44,360 --> 01:15:46,408
دلت مي خواد جونت به جونم بسته باشه؟
1049
01:15:48,360 --> 01:15:49,361
هوم؟
1050
01:15:49,600 --> 01:15:50,806
.آره
1051
01:15:51,560 --> 01:15:53,130
.دقت کن
1052
01:15:53,280 --> 01:15:57,968
.نسنجيده، همچين قسمي نخور
1053
01:15:59,960 --> 01:16:03,169
.خواستن منجر به تن در دادن ميشه
.تن در دادن هم منجر به قدرتمندتر شدن طرف مقابل
1054
01:16:07,160 --> 01:16:08,400
همينو مي خواي؟
1055
01:16:09,720 --> 01:16:10,721
.همينو ميخوام
1056
01:16:10,920 --> 01:16:12,285
.تکرارش کن
1057
01:16:12,440 --> 01:16:15,171
.تکرارش کن
.تکرارش کن
1058
01:16:15,320 --> 01:16:17,846
،خوشگله، خوشگله، خوشگله، خوشگله
...خوشگله، خوشگله، خوشگله، خوشگله
1059
01:16:18,000 --> 01:16:19,126
.خواهش مي کنم
1060
01:16:20,280 --> 01:16:21,850
...خدايا، تو خيلي
1061
01:16:22,440 --> 01:16:23,487
.خوبي
1062
01:17:31,160 --> 01:17:32,764
.اوه، آروم باش
.منم
1063
01:17:36,920 --> 01:17:38,524
تا حالا عاشق بودي؟
1064
01:17:41,000 --> 01:17:42,570
.نه. هيچوقت
1065
01:17:42,760 --> 01:17:44,046
.ارواح عمهت
1066
01:17:44,200 --> 01:17:46,043
...پس به اندازهي من آدم نکشتي
1067
01:17:46,200 --> 01:17:49,841
و هنوز مثل يه بچه گربه ميخوابي...
.اگه چيز مزخرفي مثل عشق رو حس مي کني
1068
01:17:52,560 --> 01:17:54,369
.يه درسنامهي جامعه ستيزانه ديگه
1069
01:17:58,560 --> 01:18:00,881
.امنه
1070
01:18:02,080 --> 01:18:03,286
.خيلي خُب، امنيت پشت بوم رو تأمين کنيد
1071
01:18:03,440 --> 01:18:06,011
براي تيراندازها پاکسازيش کنيد
.تا بتونيم نيروهاي هواييمون رو وارد عمل کنيم
1072
01:18:06,200 --> 01:18:07,247
.ميريم پشت بوم
1073
01:18:14,080 --> 01:18:15,684
.اوه. همينجا منتظر بمونيد
1074
01:18:16,320 --> 01:18:17,321
.لطفاً
1075
01:18:17,520 --> 01:18:20,091
نميخوام اين رفيقمون رو سکته بدم. خيلي خُب؟
1076
01:18:21,080 --> 01:18:22,969
.واي
.مايهي خجالتشيم
1077
01:18:23,120 --> 01:18:24,360
.¨ هي، ¨ فلگ
1078
01:18:24,520 --> 01:18:26,841
اين رفيقمون بهتره بتونه سرطان رو درمان کنه
.بعد از اين همه بدبختي که براي نجاتش کشيديم
1079
01:18:34,040 --> 01:18:36,202
حاضري؟
.بريم
1080
01:18:37,040 --> 01:18:39,122
.بدون اونا از پسش بر نميومدي
1081
01:18:39,280 --> 01:18:42,329
.شانس آورديم. من روي شانس کار نمي کنم
.من با برنامه ريزي و دقت کار مي کنم
1082
01:18:42,480 --> 01:18:44,847
.¨ قبول کن، ¨ ريک
.حق با من بود
1083
01:18:45,000 --> 01:18:47,651
.آره، بهت گفتم سوار اون کاميون لعنتي بشو
برا چي موندي؟
1084
01:18:47,800 --> 01:18:49,564
.داشتم دوست دخترت رو برانداز مي کردم
1085
01:18:49,720 --> 01:18:53,406
،يه آدم معمولي رو مي گيره
،يه مامان روشنفکر، يه ميانسال بازنشسه
1086
01:18:53,560 --> 01:18:56,370
و سربازايي ازشون به وجود مياره که مي تونن
.در مقابل تيري که به سرشون ميخوره طاقت بيارن و بازم بجنگن
1087
01:18:57,160 --> 01:18:58,810
.يه ارتش آنيه
1088
01:18:59,800 --> 01:19:01,040
¨ چطور اين کار رو کرد، ¨ فلگ؟
1089
01:19:01,760 --> 01:19:05,242
چطوري سازمان رو به بازي گرفت
در حالي که تو تک تک حرکاتش رو زير نظر داشتي؟
1090
01:19:08,160 --> 01:19:09,844
.پي آمد هاش رو قبول مي کنم
1091
01:19:10,440 --> 01:19:12,408
.پي آمدت منم
1092
01:19:12,600 --> 01:19:13,931
.شايد بهتر باشه مواظب باشين
1093
01:19:14,680 --> 01:19:16,762
.اونا فکر مي کنن داريم ¨ نلسون ماندلا ¨ رو نجات ميديم
1094
01:19:16,920 --> 01:19:18,445
.من مي تونم از خودم مراقبت کنم
1095
01:19:18,600 --> 01:19:19,806
.خاموشش کن. داريوها رو پاک کن
1096
01:19:19,960 --> 01:19:21,450
.چشم، خانم -
.دريافت شد -
1097
01:19:22,840 --> 01:19:25,161
.آه، هي، مَرد
...مي دونم نمي توني صدامو بشنوي براي اينکه
1098
01:19:25,360 --> 01:19:27,886
،توي معبد سرباز منشانهي پارسانمايانهت گير افتادي...
1099
01:19:28,040 --> 01:19:31,487
ولي آدم دو رويي مثل تو
.يه ثانيه هم توي خيابون دووم نمياره
1100
01:19:31,640 --> 01:19:33,529
.اوه، کسي که بخاطر پول آدم ميکشه داره اين حرف رو ميزنه
1101
01:19:33,680 --> 01:19:34,841
.موضع من مشخصه، مَرد
1102
01:19:35,040 --> 01:19:36,451
حرفي توش نيست، هست؟
1103
01:19:42,280 --> 01:19:46,604
.لعنتي
اين کار فقط از يه خانم بدجنس بر مياد
1104
01:19:47,640 --> 01:19:49,244
.آره. کم کم بهش عادت مي کني
1105
01:19:51,200 --> 01:19:53,043
و اونوقت من آدم بدم؟
1106
01:19:57,040 --> 01:19:58,530
.حرکت جنايتکارانهاي بود
1107
01:19:59,680 --> 01:20:00,727
چيه؟
1108
01:20:00,880 --> 01:20:02,689
.براي اين قضيه توجيه نشده بودن
.براي هيچکدومش
1109
01:20:02,840 --> 01:20:05,844
.هي، من قضاوت نمي کنم
.منم اشتباهات زيادي رو زير خاک دفن کردم
1110
01:20:16,360 --> 01:20:17,566
.امکان نداره
1111
01:20:27,640 --> 01:20:29,244
.بيايد بريم خونه
1112
01:20:29,400 --> 01:20:30,970
.آره، بريم خونه
1113
01:20:31,720 --> 01:20:34,803
.خوب به نظر مياد
شماها ميخوايد برين خونه؟
1114
01:20:34,960 --> 01:20:36,962
يا مي خوايد برگردين زندان؟
1115
01:20:37,120 --> 01:20:38,610
.من يکي که بر نمي گردم زندان
1116
01:20:38,760 --> 01:20:42,207
منظورم اينه که قبل از اينکه بکشنمون
.همين الان جفتشون رو بکشيم
1117
01:20:42,960 --> 01:20:44,769
.اوضاع دستمه
1118
01:20:47,720 --> 01:20:49,563
.همه تون تا اينجا خوب پيش اومدين
1119
01:20:50,600 --> 01:20:53,570
براي من پُر رو بازي در نياريد
.و گند نزنيد به کار خوبي که انجام دادين
1120
01:21:10,240 --> 01:21:11,810
.ازش خوشم مياد
1121
01:21:15,520 --> 01:21:17,727
،ناجي يک - صفر
.يگان زميني ¨ صحبت مي کنه ¨
1122
01:21:21,280 --> 01:21:24,124
،ناجي يک - صفر
صدام رو دريافت مي کني؟
1123
01:21:25,320 --> 01:21:27,607
،ناجي يک - صفر
.محل فرود امنه
1124
01:21:33,400 --> 01:21:34,640
.رئيس، جوابم رو نميدن
1125
01:21:36,880 --> 01:21:37,927
.پرنده مون دزديده شده
1126
01:21:39,720 --> 01:21:40,721
!بزنيدش
1127
01:22:07,080 --> 01:22:08,889
چيه؟
جوشي، کبودي چيزي رو گردنمه؟
1128
01:22:09,040 --> 01:22:11,042
پروفسور، ميشه يه کم به کارت سرعت بدي؟
1129
01:22:14,361 --> 01:22:15,999
!حالا
1130
01:22:23,360 --> 01:22:24,407
¨ !هارلي ¨
1131
01:22:27,760 --> 01:22:29,046
.سلام، عزيزم
1132
01:22:31,480 --> 01:22:32,481
.بکُشش
1133
01:22:34,240 --> 01:22:36,242
!دستگاه نانوئيش خنثي شده
1134
01:22:38,720 --> 01:22:39,926
.بيا، عزيزم
1135
01:22:55,480 --> 01:22:56,527
،¨ ددشات ¨
1136
01:22:57,560 --> 01:22:59,403
!همين الان به اون زن شليک کن
1137
01:22:59,560 --> 01:23:01,449
.پدر کشتگي با من نداشته
1138
01:23:01,600 --> 01:23:03,682
تو يه آدمکش مزدوري، درسته؟
1139
01:23:03,840 --> 01:23:05,080
.يه معامله برات دارم
1140
01:23:05,240 --> 01:23:09,131
.هارلي کوئين ¨ رو بکُش ¨
.بخاطر آزاديت و بچهت اين کار رو بکن
1141
01:23:11,160 --> 01:23:12,924
.مُرده حسابش کن
1142
01:23:52,520 --> 01:23:53,681
.تيرم خطا رفت
1143
01:23:58,600 --> 01:23:59,601
.جُک قشنگي بود، رفيق
1144
01:24:00,400 --> 01:24:01,890
.والر ¨ صحبت مي کنه ¨
1145
01:24:02,080 --> 01:24:05,482
.ناجي يک - صفر ¨ دزديده شده ¨
.نابودش کنيد
1146
01:24:05,680 --> 01:24:07,648
.اطاعت، خانم
.وارد عمل ميشيم
1147
01:24:15,880 --> 01:24:16,927
!شيرينکم
1148
01:24:22,000 --> 01:24:23,968
بخاطر من اين همه خوشتيپ کردي؟
1149
01:24:24,160 --> 01:24:26,640
.اوه، خوب مي دوني که بخاطر تو هر کاري مي کنم
1150
01:24:26,800 --> 01:24:29,326
،تازه
،يه چندتا نوشابه انگور تگري هم گرفتم
1151
01:24:29,480 --> 01:24:30,766
.و يه زيرانداز پوست خرس هم داره انتظارمون رو ميکشه
1152
01:24:30,960 --> 01:24:31,961
واقعاً؟
1153
01:24:32,440 --> 01:24:33,646
!رئيس، به مشکل برخورديم
1154
01:24:34,040 --> 01:24:35,201
ها؟
1155
01:24:39,720 --> 01:24:42,564
.اين پرنده برشته شد رفت -
.نه -
1156
01:24:44,360 --> 01:24:46,681
.خيلي خُب، عسلم
.خودتي و خودم
1157
01:24:46,840 --> 01:24:48,080
!بيا انجامش بديم
1158
01:25:14,760 --> 01:25:16,171
.هدف نابود شد، خانم
1159
01:25:16,320 --> 01:25:18,368
.ممنونم
.حالا بياين منو از اين پشت بوم ببرين
1160
01:25:19,360 --> 01:25:20,930
.اطاعت، خانم
.داريم بهتون نزديک ميشيم
1161
01:25:24,360 --> 01:25:26,408
.ديگه ¨ جوکر ¨ و ¨ هارلي کوئين ¨ـي وجود نداره
1162
01:25:31,760 --> 01:25:32,966
.نتونستي نجاتش بدي
1163
01:25:37,440 --> 01:25:38,930
.دريافت شد. مي بينمتون
1164
01:25:42,280 --> 01:25:43,281
.مراقب باشيد، خانم
1165
01:25:45,720 --> 01:25:48,530
.منتظر باشيد
.يه هليکوپتر ديگه مي فرستم
1166
01:26:49,200 --> 01:26:51,248
.هليکوپتر ¨ والر ¨ سقوط کرد
1167
01:26:51,400 --> 01:26:52,401
.تموم شد
1168
01:26:53,000 --> 01:26:56,527
.مرکز تأييد کرد
.هليکوپترش سقوط کرد. در فاصله يک کيلومتري غربي اينجا
1169
01:26:59,120 --> 01:27:00,770
.بريم پِيِش
1170
01:27:06,280 --> 01:27:07,691
.مأموريت تموم نشده
1171
01:27:07,840 --> 01:27:11,049
.چرا. براي من تموم شدهس
.ما يه قراري داشتيم
1172
01:27:11,360 --> 01:27:13,362
.بدون ¨ والر ¨، هيچي نداري
1173
01:27:59,240 --> 01:28:02,210
.سلام، بچه ها
!من برگشتم
1174
01:28:03,520 --> 01:28:05,921
.کلي دلم برا همهتون تنگ شده بود
1175
01:28:06,800 --> 01:28:09,485
.خوشحاليم که تونستي جون سالم به در ببري
1176
01:28:23,240 --> 01:28:25,242
.هي، بي کله
1177
01:28:44,537 --> 01:28:46,714
.قلب خواهرم رو بيار{\a6}
1178
01:29:11,320 --> 01:29:14,961
،حالا که قلبم رو پس گرفتم
.مي تونم ساخت سلاحم رو تموم کنم
1179
01:29:15,560 --> 01:29:19,326
.حالا بهم بگو ببينم چطور نيروهات رو نابود کنم
1180
01:29:19,520 --> 01:29:21,409
!هر غلطي ميخواي باهام بکن، جنده
1181
01:29:49,920 --> 01:29:50,921
.خُب بذار حدس بزنم
1182
01:29:52,160 --> 01:29:55,164
.قراره بريم داخل اون حلقهي گردونِ پُر آت و آشغالِ توي آسمون
1183
01:29:55,640 --> 01:29:57,324
مي دوني، براي اينکه چرا نبايد اين کار رو کنيم اصلاْ؟
1184
01:29:59,960 --> 01:30:01,849
¨ اين مسخره بازيا کي تموم ميشه، ¨ فلگ؟
1185
01:30:02,040 --> 01:30:03,565
.آماده باش
.بزودي قراره يه نبرد ناخوشايند رو تجربه کنيم
1186
01:30:28,680 --> 01:30:31,968
.همين الان همه چي رو...براي همه توضيح ميدي
1187
01:30:32,560 --> 01:30:34,881
.وگرنه همين الان من و تو راهمون از هم جدا ميشه
1188
01:30:41,200 --> 01:30:42,201
،سه روز پيش
1189
01:30:42,360 --> 01:30:45,170
.يه موجود غير انسان توي ايستگاه مترو ظاهر شد
1190
01:30:46,640 --> 01:30:48,563
.والر ¨، تقريباً رسيديم ¨
1191
01:30:48,720 --> 01:30:52,202
براي همين ¨ والر ¨ منو همراه يه خانمي که
.توانايي هاي شگفت انگيزي داشت به موقعيت فرستاد
1192
01:30:52,360 --> 01:30:54,203
.¨ افسونگر ¨
1193
01:30:55,200 --> 01:30:56,725
.يه ساحره
1194
01:30:57,760 --> 01:31:01,003
،مي دونين، هيچکس نمي تونست به اون موجود نزديک بشه
.ولي ساحره مي تونست
1195
01:31:03,080 --> 01:31:04,320
.بمب آماده ست
1196
01:31:04,520 --> 01:31:06,090
.ثانيه شمار روي دو ثانيه تنظيم شده
1197
01:31:06,240 --> 01:31:07,651
.فقط دکمه رو فشار بده و بندازش
1198
01:31:11,720 --> 01:31:14,644
،نيازي به گفتن نيست
.کلاً نقشه ايده بدي بود
1199
01:31:14,800 --> 01:31:15,961
!اون فرار کرد
1200
01:31:16,120 --> 01:31:17,610
!گندش بزنن
1201
01:31:21,820 --> 01:31:23,851
.کمکم کن برادر{\a6}
1202
01:31:25,480 --> 01:31:28,245
.و خلاصه اينطوري بود که از دست ¨ والر ¨ فرار کرد
1203
01:31:30,600 --> 01:31:32,011
.خُب حالا ديگه همه چي رو مي دونين
1204
01:31:33,480 --> 01:31:35,950
،همين الان مي توني منو بکُشي
...ولي
1205
01:31:36,760 --> 01:31:38,285
.ميخوام برم يه مشروبي بزنم
1206
01:31:38,880 --> 01:31:40,291
،¨ هي، ¨ ددشات
.به کمکت احتياج دارم
1207
01:31:40,880 --> 01:31:43,884
.نخير، آقا
.به معجزه احتياج داري
1208
01:32:16,280 --> 01:32:18,044
¨ چي ميزني، ¨ ت.ق؟
1209
01:32:19,280 --> 01:32:21,044
بلادي مري ¨، درسته؟ ¨
1210
01:32:22,920 --> 01:32:25,002
.مشروب مغز رو از کار مي ندازه
1211
01:32:25,680 --> 01:32:27,967
.ت.ق ¨، ديگه آخر دنياست ¨
1212
01:32:28,320 --> 01:32:29,890
.با ما مشروب بزن
1213
01:32:30,920 --> 01:32:31,967
.آبجو
1214
01:32:32,280 --> 01:32:34,442
.بفرما
.يه آبجو بهش بده
1215
01:32:36,680 --> 01:32:38,170
تو چطور، آتيش پاره؟
1216
01:32:40,920 --> 01:32:41,967
.آب
1217
01:32:42,240 --> 01:32:43,810
.فکر خوبيه، عزيزم
1218
01:32:46,400 --> 01:32:47,526
نينجا؟
1219
01:32:48,120 --> 01:32:49,121
يه کم ¨ ساکي ¨ ميل مي کني؟
1220
01:32:49,960 --> 01:32:51,007
.ويسکي
1221
01:32:51,360 --> 01:32:52,441
.ويسکي
1222
01:32:53,240 --> 01:32:54,321
.باشه
1223
01:32:56,840 --> 01:32:57,841
من چيم؟
يه بچه دوازده ساله؟
1224
01:33:04,840 --> 01:33:08,003
.به افتخار شرافت بين دزدها
1225
01:33:08,600 --> 01:33:10,090
.من دزد نيستم
1226
01:33:11,960 --> 01:33:13,644
.اوه، اون دزد نيست
1227
01:33:20,600 --> 01:33:23,683
.ترجيح ميدم خودمو يه متخصص گسترش دهنده اموال در نظر بگيرم
1228
01:33:25,960 --> 01:33:28,361
...خُب، تقريباً از پسش بر اومديم
1229
01:33:28,520 --> 01:33:31,251
.عليرغم چيزي که همه فکر مي کردن...
1230
01:33:32,160 --> 01:33:34,322
،انتخاب نشديم که موفق بشيم
مي دوني که، درسته؟
1231
01:33:35,360 --> 01:33:36,850
.انتخاب شديم که شکست بخوريم
1232
01:33:37,000 --> 01:33:38,445
.آره، اينو مي دونم
1233
01:33:38,600 --> 01:33:41,809
،بدترين قسمتش اينه که
.قراره ما رو براي همه چيز سرزنش کنن
1234
01:33:42,240 --> 01:33:44,607
.و نمي تونن کسايي که واقعيت ماجرا رو مي دونن زنده نگه دارن
1235
01:33:45,200 --> 01:33:46,804
.ما کسايي هستيم که کاسه کوزه ها سرشون شکسته ميشه
1236
01:33:46,960 --> 01:33:48,200
.پوشش هستيم
1237
01:33:49,360 --> 01:33:51,727
،فراموش نکنيد
.ما آدم بدا هستيم
1238
01:33:56,960 --> 01:34:00,806
خُب، حالا ميخواي بهمون بگي که
.اون معامله بزرگت با ¨ فلگ ¨ چي بود
1239
01:34:00,960 --> 01:34:04,043
،همون چيزي که ¨ والر ¨ بهم پيشنهاد کرد
.در قبال کشتن تو
1240
01:34:04,480 --> 01:34:06,289
.يه فرصت براي اينکه يه پدر باشم
1241
01:34:07,000 --> 01:34:09,162
.يه فرصت براي اينکه بيرون سايه ها زندگي کنم
1242
01:34:11,160 --> 01:34:12,685
.به ¨ فلگ ¨ اعتماد کردم
1243
01:34:13,240 --> 01:34:15,368
،فلگ داشته خرت ميکرده، رفيق
1244
01:34:15,560 --> 01:34:16,721
نميـ...اينو نمي دونستي؟
1245
01:34:17,400 --> 01:34:18,561
.ازش خوشم مياد
1246
01:34:18,920 --> 01:34:20,160
.به خودت خيانت کردي، رفيق
1247
01:34:20,560 --> 01:34:22,210
.عوضي، دارم مشروب ميخورم
1248
01:34:22,760 --> 01:34:25,240
.دارم...نفسي تازه مي کنم
1249
01:34:25,600 --> 01:34:26,806
،و، آه
1250
01:34:26,960 --> 01:34:29,122
...براي دو ثانيه شيرين هم که شده
1251
01:34:30,160 --> 01:34:31,889
.اميدوار بودم
1252
01:34:32,440 --> 01:34:34,124
اميدوار بودي، ها؟
1253
01:34:35,840 --> 01:34:38,081
.اميدواري چيزي رو عوض نمي کنه، برادر من
1254
01:34:38,360 --> 01:34:40,044
تو واعظي؟
1255
01:34:40,240 --> 01:34:42,083
.هر چقدر ازش فرار کني دوباره مياد سراغت
1256
01:34:42,600 --> 01:34:45,285
تا حالا چندتا آدم کُشتي، مَرد؟
1257
01:34:45,880 --> 01:34:48,167
.حق نداري از کسي همچين سؤالي بپرسي، عمو
1258
01:34:48,320 --> 01:34:51,085
.تو عمرت هيچوقت زني رو نکشتي
1259
01:34:51,240 --> 01:34:52,730
.همينطور هيچ بچهاي رو
1260
01:34:54,240 --> 01:34:55,844
.من زنا و بچه ها رو نمي کشم
1261
01:34:56,360 --> 01:34:57,361
.من مي کشم
1262
01:35:00,840 --> 01:35:03,446
.مي دوني، من با موهبت شيطان به دنيا اومدم
1263
01:35:03,600 --> 01:35:06,968
...هر چند اکثر عمرم مخفي نگهش داشتم، ولي
1264
01:35:07,440 --> 01:35:10,091
،هر چي بزرگتر مي شدم
.اونم قوي تر ميشد
1265
01:35:10,240 --> 01:35:12,004
.پس شروع کردم ازش استفاده کردن
1266
01:35:13,280 --> 01:35:14,964
،براي کار و کاسبي، مي دوني
1267
01:35:15,800 --> 01:35:18,280
،هر چي توي خيابون قدرت و نفوذم بيشتر ميشد
.قدرت آتيش بيشتري هم نسيبم ميشد
1268
01:35:18,480 --> 01:35:19,720
.انگار، يه جورايي بهم مربوط بودن
1269
01:35:19,880 --> 01:35:22,451
.مي دوني؟ يکي از ديگري تغذيه مي کرد
1270
01:35:23,440 --> 01:35:25,602
.هيچکس به من نه نمي گفت
1271
01:35:26,760 --> 01:35:28,285
.البته بجز زنم
1272
01:35:30,840 --> 01:35:33,241
.ميدوني، قبلنا، برام دعا مي کرد
1273
01:35:33,400 --> 01:35:34,401
.خواهش مي کنم
1274
01:35:36,800 --> 01:35:38,040
.حتي وقتايي که محتاج دعا نبودم
1275
01:35:40,124 --> 01:35:42,772
شش نفر در آتش سوزي عمدي کُشته شدند
1276
01:35:48,680 --> 01:35:50,648
.خدا اين موهبت رو به من نداده
1277
01:35:51,440 --> 01:35:53,841
براي چي بايد ازم بگيرتش؟
1278
01:35:54,760 --> 01:35:55,841
.هي
1279
01:35:58,120 --> 01:35:59,167
.اينجا خونهي ماست
1280
01:35:59,320 --> 01:36:00,731
.از هر جا پيداشون کردي ميبري ميذاريشون همونجا
1281
01:36:00,880 --> 01:36:02,370
.دارم بچه هام رو ميبرم خونهي مامانم
1282
01:36:02,520 --> 01:36:04,522
.تو بچه هاي منو هيچجا نمي بري
1283
01:36:04,680 --> 01:36:07,923
.ببين، وقتي عصباني ميشم، کنترلم رو از دست ميدم
...مي دوني، من فقط
1284
01:36:09,200 --> 01:36:10,201
...نمي فهمم چيکار مي کنم
1285
01:36:17,200 --> 01:36:18,850
.تا وقتي که ديگه کار از کار مي گذره
1286
01:36:33,440 --> 01:36:34,805
و بچه هات؟
1287
01:36:38,200 --> 01:36:39,565
.کشتشون
1288
01:36:43,600 --> 01:36:44,965
مگه نه؟
1289
01:36:53,160 --> 01:36:54,764
.گناهت رو گردن بگير
1290
01:36:55,720 --> 01:36:56,721
!اعتراف کن
1291
01:36:56,880 --> 01:36:59,406
فکر مي کردي قرار بوده چي بشه؟ ها؟
1292
01:36:59,560 --> 01:37:01,244
.¨ هي، ¨ هارلي
.بي خيال
1293
01:37:01,400 --> 01:37:03,129
چيه؟
...تو فقط
1294
01:37:03,280 --> 01:37:04,884
...فکر مي کني مي توني يه خانواده شاد داشته باشي
1295
01:37:05,040 --> 01:37:07,805
،مربي ليگ بچه ها بشي...
و قسط ماشين بدي؟
1296
01:37:07,960 --> 01:37:09,689
.معمولي يکي از دکمه هاي تنظيمات خشک کُنه
1297
01:37:09,880 --> 01:37:12,326
!آدمايي مثل ما، ما معمولي نميشيم
1298
01:37:12,480 --> 01:37:14,687
...چرا هميشه يه الم شنگه اي به پا مي کني
1299
01:37:14,840 --> 01:37:17,571
هر دفعه که دهنت رو باز مي کني؟...
1300
01:37:19,080 --> 01:37:22,607
.مي دوني، در ظاهر، فوق العادهاي
1301
01:37:24,160 --> 01:37:26,891
.ولي در باطن، زشت و وحشتناکي
1302
01:37:27,040 --> 01:37:28,804
.همه مون همينطوريم
1303
01:37:28,960 --> 01:37:32,282
!همه مون هينطوريم
.البته به جز اون
1304
01:37:34,320 --> 01:37:35,970
.اون ظاهرشم زشت و وحشتناکه
1305
01:37:36,160 --> 01:37:38,242
.اينطور نيست، جقله
1306
01:37:42,280 --> 01:37:44,123
.من خيليم خوشگلم
1307
01:37:44,680 --> 01:37:46,887
.آره، معلومه که هستي
1308
01:37:56,840 --> 01:37:58,365
.نميخوايم تو اينجا باشي
1309
01:38:05,960 --> 01:38:09,806
اون بخش توي کلاسور که ميگه
من باهاش مي خوابيدم رو هم خوندي؟
1310
01:38:11,120 --> 01:38:12,360
.آره
1311
01:38:13,720 --> 01:38:16,485
.قبلاً هيچوقت با يه ساحره نبودم
حس و حالش چطوريه؟
1312
01:38:19,720 --> 01:38:23,042
.ظاهراً، براي همينه که اون جونورا هر دفعه شکارش مي کنن
1313
01:38:23,200 --> 01:38:26,090
.براي اينکه ساحره ازش مي ترسه
1314
01:38:26,240 --> 01:38:28,163
...تنها زني که تا حالا برام اهميت داشته
1315
01:38:28,720 --> 01:38:31,291
.داخل اون هيولا به دام افتاده...
1316
01:38:31,440 --> 01:38:34,011
.اگه جلوي ساحره رو نگيرم، تمومه
1317
01:38:34,160 --> 01:38:35,685
.همه چي تموم ميشه
1318
01:38:35,840 --> 01:38:37,569
.همه چي
1319
01:38:40,760 --> 01:38:41,761
.آزادين که برين
1320
01:38:56,320 --> 01:38:58,004
.دخترت هر روز برات نامه مي نوشت
1321
01:39:02,240 --> 01:39:04,049
.هر روز خدا
1322
01:39:19,840 --> 01:39:21,649
تمام مدت اينا پيشت بوده؟
1323
01:39:23,200 --> 01:39:26,647
نامه هاي دخترم تمام اين مدت پيشت بوده؟
1324
01:39:30,880 --> 01:39:32,211
.ميخوام ببرمت اونجا
1325
01:39:33,400 --> 01:39:35,050
.و تو هم قراره اين ماجرا رو تموم کني
1326
01:39:35,200 --> 01:39:37,521
.حتي اگه مجبور باشم تا اونجا کولت مي کنم
1327
01:39:38,840 --> 01:39:42,128
چون انگار اين ماجراي مزخرف قراره
.جزء يکي از باب هاي کتاب مقدس باشه
1328
01:39:42,680 --> 01:39:44,921
.همه قراره بدونن ما چيکار کرديم
1329
01:39:45,560 --> 01:39:50,566
...و دخترم قراره بفهمه که باباييش
.يه تيکه آشغال نيست
1330
01:40:00,240 --> 01:40:01,765
.منم ميام
1331
01:40:05,600 --> 01:40:07,011
چيه؟
1332
01:40:07,160 --> 01:40:08,571
کار بهتري دارين انجام بدين؟
1333
01:40:08,720 --> 01:40:10,245
!زودباشيد
1334
01:40:12,360 --> 01:40:13,441
.ترسوها
1335
01:40:48,960 --> 01:40:51,361
.فکر مي کنيم اون چيزه يه سلاحه
1336
01:40:51,560 --> 01:40:52,641
.اينجا
.پايينتر
1337
01:41:00,360 --> 01:41:02,249
.اول بايد ترتيب بزرگه رو بديم
1338
01:41:05,000 --> 01:41:08,243
.يه ماده منجره خفن رو اون پايين توي ايستگاه مترو جا گذاشتم
1339
01:41:09,680 --> 01:41:12,763
،يه تونل پر آبي وجود داره
.که درست از زير اون ساختمون در مياد
1340
01:41:12,960 --> 01:41:17,363
،نيروهاي ويژه، مي تونن برن اون ماده منفجره رو پيدا کنن
.شنا کنون ببرنش زير پاي اون موجود
1341
01:41:17,520 --> 01:41:20,444
...ما جلوش در ميايم و حواس اون تخم حروم رو پرت مي کنيم
1342
01:41:20,600 --> 01:41:21,931
.تا غواص ها بتونن بمب رو منجر کنن...
1343
01:41:23,840 --> 01:41:25,763
.اينطوري ترتيبش رو ميديم
1344
01:41:36,400 --> 01:41:38,164
.منم باهاتون ميام
1345
01:41:40,000 --> 01:41:41,445
.خودمون از پسش بر ميايم
1346
01:41:41,600 --> 01:41:43,648
.ازتون خواهش نکردم، داداش
1347
01:41:47,160 --> 01:41:49,367
.من زير زمين زندگي مي کنم
1348
01:41:49,520 --> 01:41:51,841
.شما يه مشت توريست بيشتر نيستين
1349
01:42:09,867 --> 01:42:13,021
...شوهر عزيزم، اگه توي اين نبرد کشته بشم{\a6}
1350
01:42:13,768 --> 01:42:16,600
.بالاخره مي تونيم باهم باشيم{\a6}
1351
01:42:16,880 --> 01:42:19,326
.کسي که شوهرش رو کُشت از اون شمشير استفاده کرد
1352
01:42:21,000 --> 01:42:23,241
.روحش داخل اون شمشير به دام افتاده
1353
01:42:23,960 --> 01:42:25,644
.با اون صحبت مي کنه
1354
01:42:26,360 --> 01:42:27,725
.هي
،خُب
1355
01:42:27,880 --> 01:42:30,121
.مي دوني در مورد ديوونه ها چي ميگن
1356
01:42:31,680 --> 01:42:32,681
هان؟
1357
01:42:40,240 --> 01:42:41,401
.بيايد انجامش بديم
1358
01:43:19,280 --> 01:43:20,691
.اين دختره رو خيلي بايد دوستش داشته باشي
1359
01:43:25,240 --> 01:43:28,289
.مَرد، فکر مي کردم عشق چيز چرت و پرتي باشه
.به مرگ خودم
1360
01:43:29,880 --> 01:43:32,486
.شهوت، منفعت متقابل يا هر چيز ديگه
1361
01:43:33,080 --> 01:43:35,970
،منطورم اينه، اينا رو درک مي کنم
ولي...عشق واقعي؟
1362
01:43:36,360 --> 01:43:38,283
.عشق برام با بشقاب پرنده فرقي نداشت
1363
01:43:39,160 --> 01:43:41,731
.خيلي ها باورشون دارن، بي دليل و مدرک
1364
01:43:45,160 --> 01:43:46,889
.و بعدش با ¨ جون ¨ آشنا شدم
1365
01:43:48,800 --> 01:43:50,484
.هر کاري لازمه انجام بده
1366
01:43:52,160 --> 01:43:53,446
.هواتو دارم
1367
01:44:04,720 --> 01:44:05,846
ميخواي کنارمون بجنگي؟
1368
01:44:07,000 --> 01:44:08,968
اگه کنترلم رو از دست بدم چي؟
1369
01:44:09,120 --> 01:44:11,088
.اون وقت شايد يه شانس پيروزي داشته باشيم
1370
01:44:23,520 --> 01:44:24,521
.پناه بگيرين
1371
01:44:37,560 --> 01:44:41,087
هي، همه مي تونن اين جنبل و جادو بازي رو ببينن ديگه، آره؟
1372
01:44:41,480 --> 01:44:43,050
آره. چطور؟
1373
01:44:43,200 --> 01:44:45,089
.قرصامو نخوردم
1374
01:44:46,680 --> 01:44:47,966
پس دوست دخترت اونه، ها؟
1375
01:44:48,800 --> 01:44:50,006
.آره
1376
01:44:50,160 --> 01:44:52,049
خُب، بايد از پسش بر بياي، خيلي خُب؟
1377
01:44:52,200 --> 01:44:55,886
،برو اون بالا، يه اوردنگي بهش بزن
«.بهش بگو، «اين مسخره بازي رو تموم کن
1378
01:44:56,040 --> 01:44:58,202
.فکر نکنم کار عاقلانهاي باشه
1379
01:44:58,360 --> 01:45:00,362
.ميخوام کار اون گُنده بک رو يکسره کنم
1380
01:45:00,560 --> 01:45:03,006
.افرادم بمب رو زير پاش منفجر مي کنن
1381
01:45:07,400 --> 01:45:09,880
.مي دوني، بعضي وقتا بايد باهم بريم يه نوشيدني چيزي بخوريم
1382
01:45:10,720 --> 01:45:13,690
.تمام شب رو منتظرتون بودم
1383
01:45:15,000 --> 01:45:18,925
.از سايه ها بياين بيرون
.گاز نمي گيرم
1384
01:45:22,840 --> 01:45:24,683
چه غلطي مي کني؟
.بگيرش
1385
01:45:26,320 --> 01:45:28,527
براي چي اومدين اينجا؟
1386
01:45:28,680 --> 01:45:31,843
بخاطر اينکه اون سرباز آوردتون اينجا؟
1387
01:45:32,000 --> 01:45:33,570
.و همه ش هم بخاطر ¨ والر ¨ـه
1388
01:45:33,760 --> 01:45:36,730
براي چي به کسايي که زندانيتون مي کنن خدمت مي کنيد؟
1389
01:45:36,920 --> 01:45:39,207
.من هم پيمان شما هستم
1390
01:45:39,360 --> 01:45:41,806
.و مي دونم که چي ميخوايد
1391
01:45:41,960 --> 01:45:44,850
.دقيقاً چي ميخوايد
1392
01:46:26,560 --> 01:46:28,130
.عزيزم
.عزيزم
1393
01:46:29,080 --> 01:46:31,811
.عزيزم، فقط يه کابوسه
1394
01:46:33,080 --> 01:46:34,809
.فقط يه خواب بده
1395
01:46:35,440 --> 01:46:36,646
.من اينجام
1396
01:46:47,440 --> 01:46:48,566
دلت برام تنگ شد؟
1397
01:46:56,000 --> 01:46:59,402
...بچه ها رو ميبرم بخوابونم و بعدش
شايد بتونيم به کارمون برسيم؟
1398
01:47:01,240 --> 01:47:02,241
آره؟
1399
01:47:04,200 --> 01:47:08,250
.من نمي تونم کاري که انجام دادم رو تغيير بدم
!و تو هم نمي توني
1400
01:47:08,440 --> 01:47:10,044
!باهام ازدواج کرد
1401
01:47:11,680 --> 01:47:13,011
.واقعي نيست
1402
01:47:13,600 --> 01:47:14,726
.من خفاش رو کشتم
1403
01:47:14,880 --> 01:47:16,484
.نه، رفيق. تو اينو نميخواي
1404
01:47:17,080 --> 01:47:18,730
چي؟
.من همينو ميخوام
1405
01:47:18,880 --> 01:47:20,450
.داره سعي مي کنه به بازي بگيرت، مَرد
1406
01:47:20,600 --> 01:47:22,329
.واقعي نيست -
.حق با اونه -
1407
01:47:23,160 --> 01:47:24,366
.واقعي نيست
1408
01:47:27,120 --> 01:47:29,600
چند وقته که مي توني رويا رو از واقعيت تشخيص بدي؟
1409
01:47:30,320 --> 01:47:31,731
.تمام عمرم
1410
01:47:33,200 --> 01:47:34,804
.تو نمي اونا رو تصاحب کني
1411
01:47:34,960 --> 01:47:36,246
.اينايي که اينجان دوستاي منن
1412
01:47:36,400 --> 01:47:38,209
.ولي دوره، دورهي ماست
1413
01:47:38,360 --> 01:47:43,207
.خورشيد غروب، و جادو طلوع مي کنه
.فرا انسان ها يکي از نشانه هاي تغيير هستن
1414
01:47:44,880 --> 01:47:47,963
،خانم
!تو شر مطلقي
1415
01:47:49,225 --> 01:47:50,568
.برادر{\a6}
1416
01:47:51,249 --> 01:47:53,448
.مجبورشون کن بهم تعظيم کنن{\a6}
1417
01:47:59,440 --> 01:48:00,680
اين چيه ديگه؟
1418
01:48:01,280 --> 01:48:03,203
!دهنمون سرويسه -
.بايد بزنيم به چاک -
1419
01:48:15,240 --> 01:48:16,810
.جي.کيو ¨، بجنبين ¨
.ما در موقعيت هستيم
1420
01:48:26,280 --> 01:48:28,726
.بايد بکشونيمش اون گوشه
.اونجا جاييه که بمب قراره منفجر شه
1421
01:48:28,880 --> 01:48:30,609
!من اين کار رو مي کنم
!مي کشونمش اونجا
1422
01:48:44,600 --> 01:48:46,443
.من يه خانواده رو از دست دادم
.ديگه اين يکي رو از دست نميدم
1423
01:48:46,600 --> 01:48:47,931
.ببين، خوب بهش فکر کن
1424
01:48:48,120 --> 01:48:51,442
.انجامش ميدم
.بذار بهت نشون بدم واقعاً چي هستم
1425
01:48:53,120 --> 01:48:54,121
!اينطرف
1426
01:49:36,840 --> 01:49:37,841
!برو
1427
01:49:22,946 --> 01:49:24,793
.حالا ديگه بهت نشون ميدم، پتياره{\a6}
1428
01:49:52,280 --> 01:49:53,770
،ريک ¨، تو موقعيتم ¨
.منتظر علامتم
1429
01:49:53,920 --> 01:49:55,763
!ديابلو ¨، ببرش اون گوشه ¨
1430
01:50:10,600 --> 01:50:11,681
!بچزونش، رفيق -
!بجنب -
1431
01:50:13,720 --> 01:50:15,051
!آره،کلکش رو بکن
1432
01:50:25,320 --> 01:50:27,209
!ديابلو ¨، از محل انفجار دور شو ¨
!از اونجا دور شو
1433
01:50:27,360 --> 01:50:28,805
!منفجرش کن
1434
01:50:31,960 --> 01:50:33,041
.منفجرش کن
1435
01:50:35,720 --> 01:50:38,246
.منفجرش کن، ¨ جي.کيو ¨. حالا -
!نه -
1436
01:50:39,880 --> 01:50:41,120
!همه بخوابين رو زمين
1437
01:50:42,562 --> 01:50:44,684
.الان به گا ميري{\a6}
1438
01:50:49,933 --> 01:50:52,859
!برادر{\a6}
1439
01:51:19,160 --> 01:51:20,241
.نوبت توئه
1440
01:51:21,920 --> 01:51:24,969
.جادوي من کامل شد
1441
01:51:25,120 --> 01:51:28,920
،به محض اينکه شما و نيروهاتون از بين برين
.تاريکي من در کل اين دنيا گسترش پيدا مي کنه
1442
01:51:29,080 --> 01:51:32,527
.و من بر تمام دنيا فرمانروايي خواهم کرد
1443
01:51:47,880 --> 01:51:49,689
.اون ماهواره ارتباطي اصليمون بود
1444
01:51:54,800 --> 01:51:56,484
اين ساحره اصلاً از کجا مي دونسته
چطوري اينجا رو هدف قراره بده؟
1445
01:51:56,640 --> 01:51:58,483
.اينجا يه تأسيسات سرّيه
1446
01:52:03,360 --> 01:52:05,044
¨ نقشهاي چيزي داري ، ¨ فلگ؟
1447
01:52:05,200 --> 01:52:07,248
.بايد قلبشو از سينهش در بياريم
1448
01:52:38,560 --> 01:52:39,561
،همينطور که ما داريم مي جنگيم
1449
01:52:39,720 --> 01:52:42,007
.اون چيز داره تمام دنيا رو خراب مي کنه
1450
01:52:49,240 --> 01:52:50,526
کجاست؟
1451
01:52:51,520 --> 01:52:52,806
.نمي دونم
1452
01:52:57,160 --> 01:52:58,161
.هي
1453
01:53:04,520 --> 01:53:05,760
.بپا
!بپا
1454
01:53:29,800 --> 01:53:31,040
.ببخشيد
1455
01:53:36,840 --> 01:53:38,251
¨ !فلگ ¨
1456
01:54:12,560 --> 01:54:13,846
!کافيه ديگه
1457
01:54:17,840 --> 01:54:23,051
،از بين تمام کسايي که تا حالا با من مقابله کردن
.شما لياقت رحم و بخشش دارين
1458
01:54:23,200 --> 01:54:25,089
:براي آخرين بار ميگم
1459
01:54:25,760 --> 01:54:28,969
،يا به من ملحق بشيد
.يا بميريد
1460
01:54:31,280 --> 01:54:33,886
،من زيادي اهل ملحق شدن و اينا نيستم
...ولي
1461
01:54:35,120 --> 01:54:37,088
.شايد بايد اين کار رو بکنيم
1462
01:54:37,240 --> 01:54:38,651
.هي
1463
01:54:38,800 --> 01:54:40,450
.اون سعي داره دنيا رو به دست بگيره
1464
01:54:40,640 --> 01:54:41,766
خُب؟
1465
01:54:42,440 --> 01:54:45,603
اصلاً دنيا تا حالا چه گُلي به سرمون زده؟
.دنيا از ما متنفره
1466
01:54:46,560 --> 01:54:48,050
!هي
¨ !هارلي ¨
1467
01:54:51,480 --> 01:54:54,165
...هي، خانم؟ آم
1468
01:54:56,080 --> 01:54:57,969
!من شيرينکم رو از دست دادم
1469
01:54:59,560 --> 01:55:01,244
ولي تو مي توني برش گردوني ، درسته؟
1470
01:55:02,160 --> 01:55:04,322
.مي تونم، عزيزم
1471
01:55:04,760 --> 01:55:07,445
.هر کاري بخواي مي تونم انجام بدم
1472
01:55:10,400 --> 01:55:11,526
قول ميدي؟
1473
01:55:11,680 --> 01:55:13,409
.بله، فرزندم
1474
01:55:15,160 --> 01:55:16,491
...فقط کافيه تعظيم کني
1475
01:55:18,360 --> 01:55:21,648
.و تحت حاکميت من خدمت کني...
1476
01:55:26,520 --> 01:55:28,807
.از معاملهاي که داري انجام ميدي خوشم مياد، خانم
1477
01:55:29,520 --> 01:55:32,967
.فقط يه مشکل کوچولو موچولو وجود داره
1478
01:55:34,520 --> 01:55:35,601
.با دوستام بد رفتاري کردي
1479
01:55:41,680 --> 01:55:43,921
!قلبش از سينهش خارج شد
.ديگه مي تونيم تموش کنيم
1480
01:55:48,200 --> 01:55:50,168
!هي، تمساح
1481
01:55:52,960 --> 01:55:54,200
¨ !هارلي ¨
1482
01:56:38,880 --> 01:56:41,042
.خواهش مي کنم، بابايي
.اين کار رو نکن
1483
01:56:42,560 --> 01:56:46,406
تنها راه باهم بودنمون اينه که
.ماشه رو نکشي
1484
01:56:47,320 --> 01:56:48,924
.بابايي، دوست دارم
1485
01:56:49,840 --> 01:56:51,808
.خواهش مي کنم، اين کار رو نکن
1486
01:57:46,920 --> 01:57:48,001
.شليک محشري بود، مَرد
1487
01:57:48,200 --> 01:57:50,407
.هي، من کسي رو بغل نمي کنم
.اهل بغل بازي و اينا نيستم
1488
01:57:50,560 --> 01:57:53,211
.اهل بغل بازي و اينا نيستم
خيلي خُب؟
1489
01:57:59,920 --> 01:58:02,321
.بذار به برادرم ملحق بشم
1490
01:58:03,320 --> 01:58:04,526
!کاتانا ¨، نه ¨
1491
01:58:09,560 --> 01:58:10,766
.بدش من
1492
01:58:12,840 --> 01:58:15,650
.جون ¨ رو بر مي گردوني ¨
.برش مي گردوني
1493
01:58:15,800 --> 01:58:17,768
.اون ديگه بر نمي گرده
1494
01:58:17,920 --> 01:58:20,571
.اينو لهش مي کنم
شنيدي چي گفتم؟
1495
01:58:20,720 --> 01:58:22,609
يا ¨ جون ¨ رو بر مي گردوني
!يا اينو لهش مي کنم
1496
01:58:22,760 --> 01:58:24,000
.زودباش لهش کن
1497
01:58:25,000 --> 01:58:26,809
.جَنَمِشو نداري
1498
01:59:19,880 --> 01:59:20,927
.¨ هي، ¨ فلگ
1499
01:59:30,520 --> 01:59:31,601
¨ !جون ¨
1500
01:59:41,160 --> 01:59:42,844
.از بين رفت
1501
01:59:43,000 --> 01:59:46,288
.يه لحظه فکر کردم کشتمت -
.منم يه لحظه فکر کردم کشتمت -
1502
01:59:47,320 --> 01:59:49,800
،اگه ديگه مشکلي نيست
1503
01:59:49,960 --> 01:59:52,611
.يه فاضلابي دارم که بايد برگردم داخلش
1504
01:59:52,760 --> 01:59:55,286
.آره، منم يه سري کارا تو ¨ گاتام ¨ دارم که بايد انجام بدم
1505
01:59:55,440 --> 01:59:57,124
.ميرم ماشين رو آتيش کنم
برسونمت؟
1506
01:59:57,280 --> 01:59:58,566
.آره، ولي تو نميروني
1507
01:59:58,720 --> 01:59:59,767
براي چي؟
1508
02:00:02,520 --> 02:00:04,329
تو چطور نمردي؟
1509
02:00:04,960 --> 02:00:06,644
.ما الان دنيا رو نجات داديم
1510
02:00:07,440 --> 02:00:09,329
.يه ¨ ممنون ¨ گفتن خشک و خالي به جايي بر نميخوره
1511
02:00:09,960 --> 02:00:11,086
.ممنون
1512
02:00:12,040 --> 02:00:13,087
.خواهش مي کنم
1513
02:00:13,240 --> 02:00:15,004
پس، ما براي هيچي اين همه دهن خودمون رو سرويس کرديم؟
1514
02:00:15,160 --> 02:00:17,686
.ده سال از دوران محکوميتتون کم ميشه
1515
02:00:21,000 --> 02:00:23,844
.نخير، اين کافي نيست
.دخترمم ميخوام ببينم
1516
02:00:26,320 --> 02:00:27,651
.ترتيبش رو ميشه داد
1517
02:00:28,960 --> 02:00:30,291
درخواست ديگهاي ندارين؟
1518
02:00:30,920 --> 02:00:32,490
.يه دستگاه قهوه اسپرسو ساز
1519
02:00:33,480 --> 02:00:35,130
.شبکه تلويزيوني سياه پوستا
1520
02:00:35,800 --> 02:00:38,451
ده سال از دوران محکوميتي که سه برابر عمرمه کم ميشه؟
1521
02:00:38,600 --> 02:00:40,364
،عزيز جان
...يا من به عنوان يه انسان آزاد از اينجا ميرم
1522
02:00:40,520 --> 02:00:42,363
.يا يه کوچولو خوش گذروني واقعي رو شروع مي کنيم
1523
02:00:42,520 --> 02:00:44,443
چرا يه کوچولو خوش گذروني نداشته باشيم؟
1524
02:00:54,320 --> 02:00:56,891
.ميخواي طول اين ضلع رو به دست بياري
1525
02:00:57,840 --> 02:00:59,001
.اين وتره
1526
02:00:59,160 --> 02:01:01,003
.پس اول بايد مقدار اين زاويه رو بفهمي
1527
02:01:01,160 --> 02:01:05,404
،خيلي خُب. پس، اگه تو اين بالا باشي
،فرض بگيريم توي يه ساختمون
1528
02:01:05,560 --> 02:01:08,689
،و به يه آدمي که اين پايين تو خيابونه شليک کني
1529
02:01:08,840 --> 02:01:10,968
طول اون ضلع در واقع ميشه همون مسيري که گلوله طي مي کنه؟
1530
02:01:11,840 --> 02:01:13,842
.آره
!درسـ...درسته
1531
02:01:14,000 --> 02:01:15,525
.تو خيلي باهوشي
.درسته
1532
02:01:15,680 --> 02:01:18,331
.وتر
...نکته خوبي بود. آم
1533
02:01:19,200 --> 02:01:20,850
...خُب، اين مجبورت مي کنه مقدار زاويه
1534
02:01:21,040 --> 02:01:23,361
.بين ساختمون و پياده رو رو بفهمي...
1535
02:01:23,520 --> 02:01:25,045
.بايد اون زاويه رو داشته باشي
1536
02:01:25,200 --> 02:01:27,931
،مي دوني، يعني، توي زندگي واقعي
.تو متغيرهايي داري
1537
02:01:28,080 --> 02:01:29,366
.مي دوني، خان داخل لوله تفنگ رو داري
1538
02:01:29,520 --> 02:01:31,887
.فشار فشنگ خور رو داري
.وزن گلوله رو داري
1539
02:01:32,880 --> 02:01:34,848
...براي بعضي شليک ها حتي بايد مقدار انحناي
1540
02:01:35,000 --> 02:01:36,411
...زمين رو هم در نظر بگيري نسبت به...
1541
02:01:37,040 --> 02:01:38,041
.وقشته
1542
02:01:39,560 --> 02:01:40,766
.تأثير وزش باد...
1543
02:01:42,080 --> 02:01:44,162
،ميدوني
...متغيرهاي زيادي وجود داره
1544
02:01:45,400 --> 02:01:46,890
.توي خيابون...
1545
02:01:50,720 --> 02:01:51,881
.من بايد برم
1546
02:01:52,880 --> 02:01:54,211
بر مي گردي بازم؟
1547
02:01:55,720 --> 02:01:56,767
.آره
1548
02:01:56,920 --> 02:01:59,526
.دارم روش کار مي کنم
خيلي خُب؟
1549
02:01:59,680 --> 02:02:03,651
مي دوني، به دوستام قول دادم که
،مي دوني، باهاشون برم
1550
02:02:03,800 --> 02:02:06,246
.بدون اينکه همهشون رو بکُشم
1551
02:02:06,400 --> 02:02:07,561
.بيا بغلم
1552
02:02:10,880 --> 02:02:12,086
.دوست دارم، بابايي
1553
02:02:14,920 --> 02:02:16,126
.منم دوست دارم
1554
02:02:42,240 --> 02:02:44,607
!هي! بذاريد بيام بيرون
1555
02:02:44,760 --> 02:02:46,649
!همين الان بذاريد از اينجا بيام بيرون
1556
02:02:46,800 --> 02:02:49,770
!هي
.حاليته؟ آره
1557
02:02:50,640 --> 02:02:52,563
.بذار از اينجا بيام بيرون، عزيز جان، خواهش مي کنم
1558
02:02:52,760 --> 02:02:53,966
.خواهش مي کنم، التماست مي کنم، مرگ من
1559
02:02:54,120 --> 02:02:57,442
گوش کن چي ميگم. ماشين داري؟
.براي اينکه من راننده معرکهاي هستم
1560
02:02:57,640 --> 02:02:59,005
!زودباش
1561
02:03:53,960 --> 02:03:55,485
!شيرينکم
1562
02:03:57,800 --> 02:03:59,484
!بزن بريم خونه
1563
02:03:59,921 --> 02:04:04,794
...فـيـلـم بـعـد از تـيـتـراژ ادامـه دارد
1564
02:04:04,796 --> 02:04:21,477
.:: تـرجـمـه و زيـرنـويـس : حـجـت گـلـابـي ::.
- ويـرايـش نـهـايـي -
1565
02:06:23,880 --> 02:06:26,281
.¨ اين اطلاعات سريه، جناب ¨ وين
1566
02:06:27,360 --> 02:06:29,328
.و مطمئناً متوجه حدود قانوني من در افشاء سازي اطلاعات هستين
1567
02:06:29,480 --> 02:06:31,528
...اگه کسي بو مي برد که چه اطلاعاتي براتون به دست آوردم
1568
02:06:31,680 --> 02:06:34,889
گوش کن، مي تونم راز نگهدار باشم، خيلي خُب؟
1569
02:06:35,040 --> 02:06:36,280
چي ميخواي؟
1570
02:06:36,480 --> 02:06:39,051
.افرادي دارن در مورد اتفاقات ¨ ميدوي سيتي ¨ پرس و جو مي کنن
1571
02:06:39,200 --> 02:06:40,804
.افرادي که به راحتي مي تونن به جواب برسن
1572
02:06:40,960 --> 02:06:44,009
،و اگه بتونن به اون جواب ها برسن
.کارم ساخته س
1573
02:06:44,200 --> 02:06:46,806
.روي مراقبت من مي توني حساب کني
1574
02:06:46,960 --> 02:06:48,246
.اگه اطلاعاتي که ميخواستم رو در اختيارم بذاري
1575
02:07:04,520 --> 02:07:06,010
¨ اين اطلاعات رو براي چي ميخواي، جناب ¨ وين؟
1576
02:07:08,360 --> 02:07:09,930
.ميخوام برا خودم دوست دست و پا کنم
1577
02:07:11,560 --> 02:07:12,561
.فرق بين من و تو اينه
1578
02:07:12,720 --> 02:07:15,041
.تو به رفاقت اعتقاد داري
.من به اعمال فشار
1579
02:07:16,440 --> 02:07:17,487
.شب بخير
1580
02:07:17,640 --> 02:07:19,642
.خسته به نظر مياي
1581
02:07:19,800 --> 02:07:21,928
.بايد شب کاري رو بذاري کنار
1582
02:07:22,880 --> 02:07:26,885
،تو هم بايد اين بساط رو جمعش کني
.وگرنه من و دوستام برات اين کار رو مي کنيم
1583
02:07:31,319 --> 02:07:50,311
.:: تـرجـمـه و زيـرنـويـس : حـجـت گـلـابـي ::.
Telegram: telegram.me/Tsubasahp
Email : tsubasahp@gmail.com