1 00:00:17,300 --> 00:00:42,700 LOKO.net www.indowebster.web.id 2 00:00:44,300 --> 00:00:48,700 di kota New York, ada sebuah garis yang memisahkan hukum dengan kekacauan. 3 00:00:48,800 --> 00:00:51,600 dalam garis itu hidup Danson dan Highsmith. 4 00:00:54,800 --> 00:00:57,300 katakan sekali lagi kenapa aku ada di atas atap mobil! 5 00:00:58,200 --> 00:01:01,700 kurasa itu pilihan mu sendiri. 6 00:01:17,900 --> 00:01:19,000 singkirkan keparat itu. 7 00:01:19,100 --> 00:01:21,000 - Uh-oh! - aku tidak suka kalau mengatakan "uh-oh!" 8 00:01:31,600 --> 00:01:33,500 kawan, kau membuat kap mobil ku penyok! 9 00:01:37,600 --> 00:01:38,600 rasakan ini! 10 00:01:44,200 --> 00:01:46,000 Whoa, hey! 11 00:01:52,900 --> 00:01:54,200 gawat!. 12 00:02:08,900 --> 00:02:12,400 apakah seseorang menelepon 9 - 1 - keparat? 13 00:02:22,700 --> 00:02:24,600 cukup. aku tidak mau lari lagi. 14 00:02:32,500 --> 00:02:33,600 pegangan! 15 00:02:44,100 --> 00:02:50,000 kau punya hak untuk diam! 16 00:02:50,600 --> 00:02:53,200 tapi aku ingin mendengar mu berteriak! 17 00:03:08,600 --> 00:03:09,700 tiarap! 18 00:03:10,000 --> 00:03:12,200 Detektife! Yeah, yeah! Detektif! 19 00:03:12,900 --> 00:03:15,000 satu per-satu, oke? 20 00:03:15,300 --> 00:03:19,300 Yeah, Detektif, Rick Grayson, New York Observer Online. 21 00:03:19,500 --> 00:03:22,400 tersangka ini tertangkap hanya karena membawa 1/4 pound ganja, 22 00:03:22,500 --> 00:03:23,900 relatif sangat kecil di beberapa negara bagian. 23 00:03:24,000 --> 00:03:27,200 apakah setimpal dengan kerusakan senilai 12 juta dollar? 24 00:03:27,400 --> 00:03:30,700 biarkan rakyat kota New York yang menjawab pertanyaan itu? 25 00:03:30,700 --> 00:03:33,200 kota paling hebat sedunia, yeah! 26 00:03:36,400 --> 00:03:39,800 Hi, Sarah Gapone dari TMZ print edition. 27 00:03:39,900 --> 00:03:43,400 Danson, apakah gossip tentang anda dan Kim Kardashian benar? 28 00:03:43,500 --> 00:03:45,100 No comment. 29 00:03:45,600 --> 00:03:46,900 tapi, benar. 30 00:03:48,500 --> 00:03:52,000 Danson and Highsmith, hot dog gratis untuk kalian! 31 00:03:55,500 --> 00:03:59,600 tanpa minuman. tanpa minuman. aku tidak bisa. tanpa minuman. 32 00:04:00,000 --> 00:04:05,400 Danson and Highsmith menembak, menyetir, dan melakukan seks dengan penuh gaya. mereka bintang rock. 33 00:04:05,500 --> 00:04:08,500 dan inilah para pelawak, para pecundang... 34 00:04:09,600 --> 00:04:11,500 ... dan the other guys. 35 00:04:14,400 --> 00:04:17,500 kami tahu, kami tahu. 36 00:04:17,600 --> 00:04:19,700 baiklah. dengarkan! 37 00:04:19,800 --> 00:04:23,400 malam ini kami merayakannya di Butter. 38 00:04:23,400 --> 00:04:26,000 Brody Jenner's akan ada disana. Bai Ling. 39 00:04:26,100 --> 00:04:28,900 - si wanita keparat kecil dari Jersey Shore. - Yeah! 40 00:04:29,000 --> 00:04:32,100 dan banyak dari kalian yang ada di daftar tamu. 41 00:04:32,200 --> 00:04:34,100 kau yang terbaik. 42 00:04:34,200 --> 00:04:36,100 kawan-kawan, akan kukatakan sesuatu sekarang. 43 00:04:36,200 --> 00:04:38,600 seorang lelaki yang datang dari Austria dengan mimpi. 44 00:04:38,700 --> 00:04:41,500 - Arnold Schwarzenegger! - biar kuselesaikan dulu. 45 00:04:41,600 --> 00:04:44,000 dia menjadi juara kemudian menjadi bintang film, kan? 46 00:04:44,100 --> 00:04:46,200 - Arnold Schwarzenegger! - bangsat, biarkan ku... 47 00:04:46,300 --> 00:04:48,200 mereka merusak ceritanya. mereka merusak ceritanya. 48 00:04:48,300 --> 00:04:49,900 biar...... intinya adalah, 49 00:04:50,000 --> 00:04:53,100 kami tidak bisa melakukan tugas jika bukan kalian semua yang mengerjakan adminstrasinya, 50 00:04:53,200 --> 00:04:55,500 menjawab telepon, dan hal-hal yang konyol yang tidak kami sukai. 51 00:04:55,600 --> 00:04:57,600 semua baku tembak, pengejaran mobil, 52 00:04:57,700 --> 00:05:01,500 dan semua seks yang tidak ingin kami mau, akan tetapi kami harus melakukannya, 53 00:05:01,600 --> 00:05:05,300 untuk kalian semua. terima kasih. 54 00:05:05,400 --> 00:05:06,600 dan kami akan melakukannya lagi dan lagi. 55 00:05:06,700 --> 00:05:09,000 Hey, diam kau! 56 00:05:09,100 --> 00:05:10,300 jika kami mendengar kau bicara lagi, 57 00:05:10,400 --> 00:05:13,300 akan kumasukkan tangan ku ke pantatmu dan mulut mu layak nya sebuah boneka! 58 00:05:13,500 --> 00:05:15,000 kau dengar aku? kau dengar aku? 59 00:05:15,600 --> 00:05:17,500 - dara kau. - Yeah. 60 00:05:17,600 --> 00:05:19,400 selamat tinggal, pecundang. 61 00:05:20,800 --> 00:05:23,800 hey, kawan. kemarilah. 62 00:05:23,800 --> 00:05:25,300 ayolah.kesinilah. 63 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 baiklah, cukup disana. 64 00:05:27,700 --> 00:05:29,600 mundur sedikit. 65 00:05:30,300 --> 00:05:32,300 baiklah, sedikit la... sedikit... 66 00:05:32,500 --> 00:05:34,200 nah, pas sekali. 67 00:05:34,800 --> 00:05:36,800 ini administrasi mereka. kalian tahu mereka tidak akan mengerjakannya. 68 00:05:37,000 --> 00:05:40,200 betul sekali. administrasi ini seperti istri bob. 69 00:05:40,200 --> 00:05:43,900 tebal, besar, dan ada sidik jari Danson dimana mana. 70 00:05:44,000 --> 00:05:45,400 - jangan tersinggung, Bob. - tidak apa-apa. 71 00:05:45,500 --> 00:05:47,600 - baiklah, siapa yang menginginkanya? - aku! 72 00:05:47,700 --> 00:05:50,400 nah! si keparat dan si dungu yang menangani kasus! 73 00:05:51,100 --> 00:05:52,500 - kerja bagus. terima kasih, Allen. - terima kasih, kapten. 74 00:05:52,600 --> 00:05:53,900 "punya ku! punya ku!" 75 00:06:04,000 --> 00:06:06,100 berhentilah menyanyikan lagu itu! 76 00:06:06,900 --> 00:06:09,900 - aku boleh menyanyi kapanpun. - bukan begitu, 77 00:06:10,000 --> 00:06:11,300 aku memintamu berhenti. 78 00:06:11,600 --> 00:06:13,600 - jika kau meminta, aku akan berhenti. - terima kasih. 79 00:06:19,100 --> 00:06:20,700 bisakah kau tidak tersenyum seperti itu? 80 00:06:21,300 --> 00:06:24,600 sekarang kau memintaku menyembunyikan perasaanku karena itu membuatmu kesal. 81 00:06:24,700 --> 00:06:26,500 tidak akan bisa. 82 00:06:30,300 --> 00:06:33,200 aku mohon, berhentilah menyanyi! oke? 83 00:06:33,200 --> 00:06:35,300 ini bukan bagian pembukuan atau 84 00:06:35,400 --> 00:06:38,700 tentang kalkulator atau dirimu berasal. 85 00:06:38,800 --> 00:06:41,800 pembukuan forensi, oke. itu sebuah pekerjaan yang penting. 86 00:06:41,900 --> 00:06:45,900 terserah. berhentilah senang mengerjakan pekerjaan yang membosankan. 87 00:06:46,000 --> 00:06:47,900 Hey, kawan-kawan. sekedar mengingatkan. 88 00:06:48,000 --> 00:06:51,200 piknik persatuan polisi di adakan akhir pekan ini. 89 00:06:51,300 --> 00:06:55,900 istriku akan membuat telur isi lagi aku tidak sabar menunggunya. 90 00:06:56,000 --> 00:06:57,400 ini bukan waktu yang tepat, bob! 91 00:06:57,800 --> 00:07:00,500 baiklah. 92 00:07:01,000 --> 00:07:02,100 aku akan keluar sebentar. 93 00:07:13,800 --> 00:07:15,600 kau tahu apa yang kulakukan? 94 00:07:15,700 --> 00:07:18,000 aku baru saja keluar, melihat beberapa detektif, 95 00:07:18,100 --> 00:07:20,500 dan akan membicarakan hal yang buruk tentang dirimu dari belakang, 96 00:07:20,600 --> 00:07:22,800 tapi tidak kulakukan, karena ayah mu mengajariku 97 00:07:22,900 --> 00:07:25,600 bahwa lelaki yang membicarakan orang lain dari belakang adalah pengecut. 98 00:07:25,600 --> 00:07:26,800 Wow, aku menghargai itu. 99 00:07:26,900 --> 00:07:28,700 bagus, karena akan kukatakan langsung di depan wajah mu. 100 00:07:28,800 --> 00:07:31,600 - tidak. kau tidak harus melakukannya. - tidak, aku membencimu. 101 00:07:31,600 --> 00:07:33,100 kurasa kau polisi palsu. 102 00:07:33,100 --> 00:07:36,900 suara kencing mu sangat halus? seperti seorang perempuan. 103 00:07:37,000 --> 00:07:39,700 jika kita di hutan, aku akan membunuhmu. 104 00:07:39,800 --> 00:07:44,500 meskipun kau bukan mangsaku, aku tetap akan membunuh mu. 105 00:07:44,600 --> 00:07:46,200 jika aku singa, dan kau ikan tuna, 106 00:07:46,300 --> 00:07:48,900 aku akan berenang ke ke tengah lautan dan memakanmu hidup-hidup! 107 00:07:49,400 --> 00:07:52,300 kemudian meniduri pacar ikan tunamu. 108 00:07:52,500 --> 00:07:56,800 Okay, pertama-tama, singa berenang di lautan? 109 00:07:56,900 --> 00:07:58,100 singa tidak suka air. 110 00:07:58,500 --> 00:08:02,200 jika disebelah sungai atau di dekat mata air, itu akan mungkin terjadi. 111 00:08:02,500 --> 00:08:04,800 tapi,di lautan, dengan ombak setinggi 25m, 112 00:08:04,900 --> 00:08:06,700 kemungkinan itada di pantai afrika selatan, 113 00:08:07,000 --> 00:08:12,300 melawan lelaki dewasa, dengan berat 400kg dan 20 sampai 30 temannya? 114 00:08:12,400 --> 00:08:13,500 kau pasti akan kalah. 115 00:08:13,600 --> 00:08:16,500 kau akan kalah 9 dari 10 kali. dan tahu tidak? 116 00:08:16,600 --> 00:08:20,900 jika kau datang ke sekolah tuna, dan kami harus memakan seekor singa. 117 00:08:21,000 --> 00:08:23,400 kami akan berbicara pada diri sendiri. 118 00:08:23,500 --> 00:08:24,700 - Yeah? - dan berkata "sepertinya? 119 00:08:24,800 --> 00:08:27,900 "singa kelihatannya enak. mari kita makan singa." 120 00:08:28,000 --> 00:08:30,600 kami akan mengembangakan sistim untuk mengatasinya di daratan 121 00:08:30,700 --> 00:08:33,600 dan memburumu beserta keluargamu. 122 00:08:33,700 --> 00:08:35,900 dan kami akan menghilangkan kesombonganmu, 123 00:08:35,900 --> 00:08:37,800 - anak-anakmu, bayi-bayimu. - bagaiman kau melakukannya? 124 00:08:37,900 --> 00:08:41,500 kami akan membuat alat pernafasan. 125 00:08:41,600 --> 00:08:44,100 yang bisa menangkap oxigen. 126 00:08:44,200 --> 00:08:48,600 mungkin tidak akan bertahan lama, satu jam,mungkin satu jam lebih 45menit,tapi itu tidak masalah. 127 00:08:48,700 --> 00:08:51,400 itu akan memberikan waktu yang cukup untuk mencari dimana kau tinggal, 128 00:08:51,500 --> 00:08:54,500 dan kembali lagi ke laut, mengambil udara, dan kemudian memburumu. 129 00:08:54,600 --> 00:08:58,100 kau baru saja kalah. kau tidak akan berkutik lagi. 130 00:09:01,600 --> 00:09:04,200 apakah itu yang kaupikirkan akan terjadi? 131 00:09:04,300 --> 00:09:05,400 tidak akan. 132 00:09:13,000 --> 00:09:14,600 dua menit sebelum pasar di buka, 133 00:09:14,600 --> 00:09:17,900 Pamela Boardman, CEO dari Lendi Global, membunyikan bel pumbukaan. 134 00:09:18,100 --> 00:09:20,600 dengan investornya, David Ershon, 135 00:09:20,600 --> 00:09:24,100 yang berhasil menguasai> 40%dari 70 milyar dolar saham Lendi. 136 00:09:24,200 --> 00:09:27,000 seberapa banyak kita kalah? 137 00:09:27,100 --> 00:09:29,400 silahkan membunyikan belnya, Ny.Boardman. 138 00:09:29,500 --> 00:09:31,600 - 32. - juta? 139 00:09:31,700 --> 00:09:33,900 bukan, milyar. 140 00:09:36,000 --> 00:09:37,400 bangsat! 141 00:09:38,200 --> 00:09:42,600 pecinan. tiga anggota triad. ku tembak dua diantaranya. 142 00:09:42,800 --> 00:09:44,500 - dor, dor. - Yeah. 143 00:09:44,600 --> 00:09:46,200 dan aku berdiri untuk menembak ketuanya. 144 00:09:46,300 --> 00:09:47,800 astaga, aku merasa ada disana sekarang. 145 00:09:47,800 --> 00:09:50,000 ku dengar siukan. rekan ku ada di atas atap. 146 00:09:50,600 --> 00:09:52,400 dia berkata, "mari kita selesaikan ini!" 147 00:09:52,700 --> 00:09:56,900 dia melemparkan shotgun pada ku. dan kutembak dada triad itu. 148 00:09:58,000 --> 00:09:59,500 Game over, keparat. 149 00:10:01,600 --> 00:10:03,300 - bagus. - Yeah. 150 00:10:04,300 --> 00:10:08,900 Jimmy? mari bicarakan apa yang kau rasakan tentang cerita itu. 151 00:10:09,500 --> 00:10:11,000 seperti p****ku terbuat dari semen. 152 00:10:12,300 --> 00:10:14,200 aku tahu itu sangat keren. 153 00:10:14,700 --> 00:10:16,400 kau ingin menyombongkan diri di depan temanmu. 154 00:10:16,500 --> 00:10:19,000 tapi hal yang kita hadapi adalah masalah serius, oke? 155 00:10:19,100 --> 00:10:22,500 ini tentang menembak kan senjatamu atas nama tugas. 156 00:10:22,600 --> 00:10:23,700 petugas Hoitz? 157 00:10:24,300 --> 00:10:25,700 ya ampun. 158 00:10:25,700 --> 00:10:26,900 - yang benar saja! 159 00:10:27,000 --> 00:10:28,400 apakah anda ingin berbagi cerita? 160 00:10:28,500 --> 00:10:29,600 tidak, sebaiknya tidak. 161 00:10:29,900 --> 00:10:32,300 petugas Hoitz, sudah enam bulan anda disini, 162 00:10:32,500 --> 00:10:34,200 dan belum bercerita apapun. 163 00:10:34,300 --> 00:10:36,700 ini tempat yang aman, tidak ada penilaian disini. 164 00:10:36,700 --> 00:10:37,800 keparat. 165 00:10:37,900 --> 00:10:40,200 itu sebuah penilai, Jimmy. ayolah. 166 00:10:40,700 --> 00:10:41,800 aku mengingat nya setiap malam. 167 00:10:43,200 --> 00:10:45,100 Bronx, bulan oktober. 168 00:10:45,200 --> 00:10:47,000 pertandingan ke-7 seri dunia. 169 00:10:47,000 --> 00:10:50,300 pada saat semua orang bergembira, aku bertugas menjaga terowongan. 170 00:10:50,400 --> 00:10:53,200 aku melihat seseorang masuk ke terowongan. ku suruh dia berhenti. 171 00:10:53,300 --> 00:10:55,200 Whoa, whoa, whoa, ini area terlarang! 172 00:10:55,300 --> 00:10:56,600 akhirnya kutarik pistolku. 173 00:10:56,700 --> 00:10:58,000 saat aku menarik senjataku. dia berlari ke arah ku. 174 00:10:58,100 --> 00:11:00,000 jangan membuatku menembak! 175 00:11:01,200 --> 00:11:03,100 apa kau tuli? sudah kubilang, "berhenti"? 176 00:11:03,200 --> 00:11:06,300 bangsat kau! aku Derek Jeter! kau menembakku! 177 00:11:06,400 --> 00:11:09,100 - kau membuatku rugi 20 ribu dollar! - keparat. 178 00:11:09,200 --> 00:11:10,700 membuat kota kehilangan kemenangan. 179 00:11:10,800 --> 00:11:13,100 aku dituduh melakukan percobaan pembunuhan tingkat tinggi. 180 00:11:13,300 --> 00:11:16,100 sekarang aku terjebak dengan rekan kerja yang tolol. semua orang memanggilku penjepit kertas. 181 00:11:16,200 --> 00:11:17,800 karena kau menembak Derek Jeter! 182 00:11:17,900 --> 00:11:19,200 dia seorang malaikat penyelamat. 183 00:11:19,300 --> 00:11:20,900 kau seharus nya menembak A-Rod. 184 00:11:28,500 --> 00:11:29,900 Yo, pecundang. 185 00:11:30,300 --> 00:11:31,900 - ada apa kawan? - Hey. Hey, kawans. 186 00:11:32,000 --> 00:11:33,700 - pecundang. - pecundang. 187 00:11:33,800 --> 00:11:34,900 sesungguhnya aku tidak sukaitu. 188 00:11:35,000 --> 00:11:36,800 aku tahu kalian kira itu lucu, tapi aku tidak suka nama itu. 189 00:11:36,900 --> 00:11:38,400 masih mengerjakan tugas Danson dan Highsmith? 190 00:11:38,600 --> 00:11:40,600 - bangsat. - sebenarnya tidak, itu... 191 00:11:40,700 --> 00:11:42,100 apa ini? terlihat sangat bodoh. 192 00:11:42,200 --> 00:11:45,800 kawan, ini ijin pembangunan ilegal. terutama, scaffolding. 193 00:11:45,900 --> 00:11:47,400 beberapa orang berbicara. 194 00:11:47,700 --> 00:11:50,300 mereka seperti, " bagaimana bisa kau tidak pernah menembakkan senjatamu di kator?" 195 00:11:50,400 --> 00:11:51,100 betul juga. 196 00:11:51,800 --> 00:11:53,200 maaf, aku tidak mengerti. 197 00:11:53,300 --> 00:11:54,700 kau tidak pernah menembakkan senjata mu di kantor. 198 00:11:54,800 --> 00:11:56,900 perlu kau tahu, kami semua pernah. itu disebut meledakkan meja . 199 00:11:57,000 --> 00:11:59,700 begini kawan, aku tahu bahwa kalian tidak menghargai ku sebagai seorang polisi. 200 00:11:59,800 --> 00:12:00,900 - tentu tidak. - aku tidak bodoh. 201 00:12:01,000 --> 00:12:03,500 aku tidak akan menembakkan senjataku di dalam kantor. 202 00:12:03,500 --> 00:12:05,100 Gamble, dengarkan aku. biar kuperjelas. 203 00:12:05,200 --> 00:12:09,400 kami menghargai bendera, dan kau menghinanya ketika kau tidak menembakkan senjatamu di dalam kantor. 204 00:12:09,500 --> 00:12:11,500 Jimmy. kapan terakhir kali kau meledak kan mejamu? 205 00:12:11,700 --> 00:12:13,300 September '08. 206 00:12:14,000 --> 00:12:15,700 - jadilah laki-laki. lakukan. - sekarang. 207 00:12:15,800 --> 00:12:17,500 - lakukan kumohon. - tembakkan satu saja! 208 00:12:17,600 --> 00:12:19,600 - nah begitu, tembakkan! - jangan berpikir, lakukan saja! 209 00:12:19,700 --> 00:12:21,300 - baiklah. - lakukan,ya. 210 00:12:22,900 --> 00:12:24,000 dia melakukannya! 211 00:12:24,100 --> 00:12:25,900 Hey! ada tembakan! 212 00:12:26,000 --> 00:12:29,100 Hey, Terry, aku melakukannya! aku berhasil menembak meja untuk pertama kali! 213 00:12:29,600 --> 00:12:31,200 ini sungguhan,kan? 214 00:12:31,300 --> 00:12:32,800 - ledakan meja? - Yeah. 215 00:12:32,900 --> 00:12:34,000 tidak,itu tidak ada! 216 00:12:34,100 --> 00:12:38,000 mereka sangat meyakinkan denga argumennya, mereka menjebak ku. 217 00:12:41,000 --> 00:12:42,900 baiklah, Allen, kau harus menyerahkan pistolmu. 218 00:12:43,000 --> 00:12:44,100 ye, pak. 219 00:12:44,200 --> 00:12:48,200 kapte, jika kau ingin melucuti orang ini, ambil baterai di kalkulatornya. 220 00:12:48,300 --> 00:12:51,700 baiklah, akan kuberikan ini. ini pistol mainan. aku menggunakannya dalam upacara. 221 00:12:51,700 --> 00:12:52,900 ini. 222 00:12:54,200 --> 00:12:57,800 kau mendapatkan ini jika kau merasa bisa menanganinya. 223 00:12:58,400 --> 00:13:02,100 dengarkan,kawan. aku punya 2 pekerjaan. aku bekerja disini. 224 00:13:02,200 --> 00:13:05,400 dan pekerjaan lain di Bath and Beyond. oke? 225 00:13:05,400 --> 00:13:08,100 aku melakukan itu karena ingin menyekolahkan anak-anak ku di NYU 226 00:13:08,100 --> 00:13:11,900 agar dia bisa menjelajahi bisexsualitasnya dan menjadi seorang deejay. 227 00:13:12,000 --> 00:13:15,400 yang tidak aku harapkan adalah laporang balistik dari unit ini. 228 00:13:15,500 --> 00:13:17,900 aku hanya meminta pada kalian. 229 00:13:18,000 --> 00:13:19,700 untuk memikirkanya... tenanglah. 230 00:13:49,300 --> 00:13:50,700 211 sedang berlangsung. 231 00:13:50,800 --> 00:13:53,900 mereka menggunakan bola beton untuk mencuri di Castien Jewelry. 232 00:13:54,000 --> 00:13:55,400 baiklah, diterima. 233 00:13:55,500 --> 00:13:57,800 - semoga beruntung,kawan-kawan. ada yang kasus bagus. - Allen, ayo pergi. 234 00:13:57,900 --> 00:14:00,800 - tidak, aku ada pekerjaan. - apa? ini adalah pekerjaan! 235 00:14:00,900 --> 00:14:04,500 Hey, yo! Danson dan Highsmith. kami datang kelokasi. 236 00:14:04,500 --> 00:14:05,900 kalian, duduk diam. 237 00:14:06,000 --> 00:14:07,300 yang benar saja! 238 00:14:07,800 --> 00:14:10,500 kau tidak bisa menahanku disini, oke? 239 00:14:10,500 --> 00:14:13,600 aku seekor burung! kau harus membiarkan aku terbang! 240 00:14:19,800 --> 00:14:22,000 baru saja dia bilang... bahwa dirinya seekor burung? 241 00:14:25,600 --> 00:14:26,800 ayo pergi! 242 00:14:29,800 --> 00:14:30,900 ayolah, kawan! 243 00:14:31,100 --> 00:14:33,500 rabu malam ada malam taco di pulau Riker! 244 00:14:47,400 --> 00:14:49,000 ini kedua kalinya minggun ini! 245 00:14:50,300 --> 00:14:52,400 Hey, keparat kau! berhenti! 246 00:14:53,000 --> 00:14:54,200 ayo! 247 00:14:55,000 --> 00:14:56,100 Yeah! 248 00:14:56,600 --> 00:14:57,800 awas! 249 00:14:58,200 --> 00:14:59,300 sialan. 250 00:15:13,400 --> 00:15:14,500 Special Forces zipline. 251 00:15:15,100 --> 00:15:16,900 potong tali itu! potong! ayo pergi! 252 00:15:18,100 --> 00:15:20,400 - mereka profesional. - ayo! 253 00:15:20,400 --> 00:15:21,800 kau memikirkan apa yang kupirkan, rekan? 254 00:15:22,400 --> 00:15:23,500 bidik ke semak-semak. 255 00:15:51,100 --> 00:15:54,800 para polisi masih berdebat tentang Danson and Highsmith. 256 00:15:54,900 --> 00:15:58,900 mungkin mereka mengira tidak akan mati. 257 00:15:58,900 --> 00:16:01,100 mungkin ego yang mendorong mereka. 258 00:16:01,200 --> 00:16:03,900 aku tidak tahu. tapi itu tindakan gila. 259 00:16:04,000 --> 00:16:08,700 bagaimanapun, ada sebuah lubang di kota New York, dan lubang itu perlu di isi. 260 00:16:08,800 --> 00:16:11,100 dua hari yang lalu, kota ini menangis. 261 00:16:11,200 --> 00:16:15,100 kita kehilangan dua pahlawan yang telah memberikan kita segalanya, 262 00:16:15,200 --> 00:16:20,100 yang mengorbankan dirinya supaya kita bisa berjalan di jalan dengan aman. 263 00:16:21,100 --> 00:16:22,600 tidak ada peringatan dalam perintah mereka. 264 00:16:22,700 --> 00:16:24,900 - ya, aku tahu. - mereka melompat dari lantai 20. 265 00:16:25,000 --> 00:16:26,300 tidak masuk akal, bukan? 266 00:16:26,400 --> 00:16:30,300 aku hanya berharap mereka di teriam di sisi Nya di dalam surga. 267 00:16:30,300 --> 00:16:33,700 ini saatnya kita, Allen. saat kita untuk maju dan menggantikan mereka. 268 00:16:34,200 --> 00:16:36,800 - kita di pemakaman. tunjukkan sedikit hormat. - apa? 269 00:16:37,100 --> 00:16:40,200 kau tidak berpikir tiap detektif yang hadir disini berpikir hal yang sama? 270 00:16:43,000 --> 00:16:45,100 Allen, dengarkan aku. Danson dan Highsmith telah pergi. 271 00:16:45,200 --> 00:16:48,100 meja mereka kosong. seseorang harus mengisi posisi itu. 272 00:16:48,300 --> 00:16:51,800 seseorang itu adalah kita, oke? kota ini membutuhkan seorang pahlawan. 273 00:16:52,100 --> 00:16:53,600 - benarkah? - Yeah. 274 00:16:53,700 --> 00:16:57,300 bagaimana dengan warga yang sadar sosial dan bersatu, 275 00:16:57,400 --> 00:16:59,200 semuanya maju dan melakukan tugas nya? 276 00:16:59,300 --> 00:17:01,500 waktu kau kecil, pernahkah kau bermain polisi dan penjahat? 277 00:17:01,600 --> 00:17:03,800 akan kukatan apa yang kulakukan ketika aku masih kecil. 278 00:17:03,800 --> 00:17:06,200 aku pergi kesekolah dan membuat tempat tidurku sendiri. 279 00:17:06,300 --> 00:17:08,900 pada umur 11, aku menaudisi orang tuaku. 280 00:17:09,000 --> 00:17:12,300 dan pada saat itu, ada sedikit perbedaan, dan aku kena hukum. 281 00:17:12,400 --> 00:17:14,200 apa-apaan kau ini? 282 00:17:14,300 --> 00:17:17,300 lihatlah siapa yang ada disini? 283 00:17:17,400 --> 00:17:21,500 lihatlah dua orang idiot ini? dia menembak Jeter dan satunya menembak di kantor. 284 00:17:24,700 --> 00:17:27,500 cobalah sedikit sopan. kita ada di pemakaman. 285 00:17:27,500 --> 00:17:29,700 kau ingin macam-macam, brolio? 286 00:17:29,800 --> 00:17:34,100 akan kurobek tubuhmu dengan jangkar yang besar. dan darah akan mengalir dari pantatmu. 287 00:17:34,200 --> 00:17:35,200 itu sangat mengerikan. 288 00:17:35,300 --> 00:17:36,500 sudahlah, kawan? 289 00:17:36,600 --> 00:17:38,000 jika kau menyentuhnya, aku bersumpah 290 00:17:38,100 --> 00:17:40,000 akan ku hajar kau dengan menggunakan kepala Allen. 291 00:17:40,000 --> 00:17:42,600 dia tidak akan melakukannya, itu hanya majas hiperbola. tapi itu perumpamaan yang aneh. 292 00:17:42,700 --> 00:17:44,500 - kau ingin berkelahi? - ya aku ingin! 293 00:17:45,900 --> 00:17:47,200 - hajar dia. - hajar pantatnya, Martin. 294 00:17:47,900 --> 00:17:49,100 Yeah. bagaimana menurutmu? 295 00:17:50,500 --> 00:17:52,000 - tarik rambut nya! - aku suka itu. 296 00:17:52,200 --> 00:17:53,900 ini sangat menyakitkan. 297 00:17:54,800 --> 00:17:57,000 - kami sangat menyesal atas kehilangan anda nyonya. - topi yang bagus. 298 00:17:57,100 --> 00:17:58,600 aku suka sepatumu. 299 00:17:59,200 --> 00:18:00,700 - aman, aman. - lanjutkan. 300 00:18:01,400 --> 00:18:02,500 hajar dia! 301 00:18:03,100 --> 00:18:04,600 Ya ampun. 302 00:18:05,300 --> 00:18:07,200 lakukan!. hajar terus dia. 303 00:18:07,300 --> 00:18:08,500 - hajar dia. - itu bukan apa-apa. 304 00:18:09,800 --> 00:18:12,100 aku pemenangnya. semua orang bisa melihatnya. 305 00:18:12,200 --> 00:18:14,100 apa yang terjadi disini? 306 00:18:14,700 --> 00:18:16,300 dua orang hebat telah mati, 307 00:18:16,300 --> 00:18:19,400 dan kalian berkelahi untuk menjadi pahlawan? 308 00:18:19,500 --> 00:18:20,600 itukah yang terjadi? 309 00:18:20,800 --> 00:18:22,300 Ya, itulah yang terjadi. 310 00:18:23,500 --> 00:18:25,000 biar kukatakan sesuatu. 311 00:18:25,700 --> 00:18:27,000 - maaf atas kehilanganmu, Louis. 312 00:18:27,500 --> 00:18:29,400 - maaf, Lorraine. - maaf, Lorraine. 313 00:18:30,000 --> 00:18:31,300 Hai, aku Jimmy. 314 00:18:32,500 --> 00:18:34,100 - apakah terlalu cepat? - kenapa kau mengatakannya? 315 00:18:34,700 --> 00:18:36,300 akan kukatakan sesuatu tentang mereka. 316 00:18:37,300 --> 00:18:41,000 mereka tahu bahwa untuk menjadi polisi yang baik, kau harus menyelesaikan sebuah kasus, oke? 317 00:18:41,800 --> 00:18:45,000 oke, dan mungkin mulai dengan kasus perampokan di Castien. 318 00:18:45,500 --> 00:18:47,700 oke? awas kalian. 319 00:18:48,900 --> 00:18:50,900 lain kali, aku, kau, di perpustakaan. 320 00:18:51,000 --> 00:18:53,100 - tidak akan. - ayolah, kawan. ayolah. 321 00:18:53,900 --> 00:18:55,800 - kau adalah... - akulah pemenangnya! 322 00:18:55,900 --> 00:18:59,100 aku tidak ingin kau membelaku, oke? aku bisa menanganinya sendiri. 323 00:18:59,200 --> 00:19:02,900 Hey, jangan sombong. itu tugas seorang rekan. aku tidak ada pilihan. 324 00:19:03,000 --> 00:19:04,200 minggir. 325 00:19:13,200 --> 00:19:16,400 - 9:15, semoga harimu menyenangkan! - diamlah berengsek! 326 00:19:23,400 --> 00:19:24,600 selamat pagi. 327 00:19:25,500 --> 00:19:28,800 terjadi kontak tembak. 509 East 10th Street. 328 00:19:28,900 --> 00:19:30,800 banyak terdapat kokain di TKP. 329 00:19:30,900 --> 00:19:32,000 berhati-hatilah, kawan-kawan. 330 00:19:32,100 --> 00:19:33,800 kau tidak ingin pergi kan? 331 00:19:33,800 --> 00:19:35,700 tidak mungkin. terlalu sibuk. 332 00:19:35,900 --> 00:19:40,300 baiklah nona-nona. mulai sekarang? kami yang akan beraksi. 333 00:19:40,400 --> 00:19:42,400 - itu betul. - kalian para wanita diam disini dan teruslah mengetik. 334 00:19:42,500 --> 00:19:44,400 tangkap mereka, kawan. semangat kawan. fokus. 335 00:19:44,500 --> 00:19:45,600 diam! 336 00:19:45,700 --> 00:19:47,900 Allen, bisa kah kau menemuiku di depan sebentar? 337 00:19:48,000 --> 00:19:49,500 aku... aku sangat sibuk sekali, Terry. 338 00:19:49,500 --> 00:19:51,400 tidak, tidak, aku tahu. sebentar saja. 339 00:19:51,500 --> 00:19:53,400 ini tentang ijin pembangunan yang kau bicarakan. 340 00:19:53,500 --> 00:19:55,500 - pelanggaran scaffolding? - ini tugas kita, yeah. 341 00:19:57,100 --> 00:19:58,700 jadi, apa yang ingin kau katakan? 342 00:19:58,800 --> 00:20:01,300 aku punya ini! akan kutaruh di lehermu. 343 00:20:01,400 --> 00:20:02,400 apa yang kau lakukan? 344 00:20:02,500 --> 00:20:05,200 ayo pergi. kita pergi untuk paggilan itu. 345 00:20:05,300 --> 00:20:06,900 - apa ini? - diam. 346 00:20:07,000 --> 00:20:09,300 kita akan naik mobil, dan melakukan pengejaran ini. 347 00:20:09,400 --> 00:20:10,800 - kau akan menembakku. - tdak akan? 348 00:20:10,900 --> 00:20:12,400 - tidak. - aku menembak Jeter. 349 00:20:12,500 --> 00:20:14,600 - itu sebuah kecelakaan. - benarkah? 350 00:20:14,700 --> 00:20:16,200 - sekarang ayo pergi. - Oke. 351 00:20:17,000 --> 00:20:18,300 Hey. 352 00:20:18,400 --> 00:20:21,600 adakah yang melihat ini? dia menodongkan pistol kepadaku. 353 00:20:21,700 --> 00:20:23,500 aku diculik. 354 00:20:23,500 --> 00:20:26,600 ayolah. kita di kantor polisi dan tidak ada yang perduli tentang ini? 355 00:20:26,800 --> 00:20:29,200 - jadi, apa yang terjadi? - apa yang kau pikir telah terjadi ? 356 00:20:29,300 --> 00:20:32,700 aku bangun, dan aku lepas sabuk dari leherku, dan pergi ke mobil, dan aku berhasil lolos. 357 00:20:32,800 --> 00:20:34,300 akhir pekan yang liar, bukan? 358 00:20:34,400 --> 00:20:37,700 kukira aku akan mati. 359 00:20:37,800 --> 00:20:40,000 dan ternyata yang terjadi? Bar mitzvahs. 360 00:20:42,400 --> 00:20:44,200 apa-apaan ini? 361 00:20:44,300 --> 00:20:47,000 ini mobilku. ini prius. 362 00:20:47,100 --> 00:20:50,800 rasa nya seperti menyetir dalam sebuah vagina. 363 00:20:50,900 --> 00:20:53,700 Detektif Hoitz dan Gamble menuju 518 on East 10th. 364 00:20:53,800 --> 00:20:55,900 negatif, Martin dan Fosse, dua menit lebih awal. 365 00:20:55,900 --> 00:20:57,700 kita lihat siapa yang akan sampai dulu. 366 00:20:57,700 --> 00:21:00,400 kau jangan dekat-dekat TKP! kau dengar aku? 367 00:21:00,600 --> 00:21:02,200 Go, go, go! 368 00:21:02,600 --> 00:21:05,300 kau merasakannya, Allen? membuat mu bersemangat? 369 00:21:05,400 --> 00:21:07,200 dan membuat perutmu serasa aneh? 370 00:21:07,400 --> 00:21:08,900 kau yakin tidak punya penyakit kangker testis? 371 00:21:09,100 --> 00:21:11,100 aku punya sesuatu yang akan membuatmu bersemangat. 372 00:21:13,900 --> 00:21:16,100 mari kita beraksi! 373 00:21:17,500 --> 00:21:18,800 tidak. 374 00:21:21,100 --> 00:21:22,300 apa itu? 375 00:21:22,600 --> 00:21:24,700 LRB. Little River Band. 376 00:21:25,100 --> 00:21:27,400 musik ini membuat ku merasa ingin membeli bra untuk latihan. 377 00:21:27,700 --> 00:21:30,200 kau tahu tudak? sebaik nya matikan musik, oke? 378 00:21:30,300 --> 00:21:31,400 - baiklah. - katakan selamat tinggal. 379 00:21:31,500 --> 00:21:32,600 tidak, tidak jangan... 380 00:21:32,700 --> 00:21:34,400 kau baru saja menandatangin surat kontrak kematianmu, Hoitz! 381 00:21:34,500 --> 00:21:37,700 Allen, gas terus atau kutembak kakimu! 382 00:21:37,800 --> 00:21:39,200 Amerika! 383 00:21:39,600 --> 00:21:41,800 Allen! Allen, injak rem nya! 384 00:21:42,800 --> 00:21:45,600 kumohon, pelan-pelan! kita sudah dekat di TKP! 385 00:21:45,700 --> 00:21:46,700 Terry, aku akan masuk. 386 00:21:46,800 --> 00:21:48,700 kau akan menabrak langsung! Allen! 387 00:21:49,000 --> 00:21:50,400 kawan! apa... 388 00:21:55,600 --> 00:21:57,800 banyak juga kokainnya. 389 00:21:58,700 --> 00:22:01,700 apakah kau meneriakkan "Amerika" saat menginjak gas? 390 00:22:01,800 --> 00:22:03,600 tidak. 391 00:22:04,300 --> 00:22:06,600 sebenarnya aku tidak pernah menginjak gas 392 00:22:07,400 --> 00:22:10,600 penuh seperti itu. 393 00:22:11,800 --> 00:22:14,100 itu membuatku sedikit terangsang. 394 00:22:16,700 --> 00:22:18,200 ini dia. 395 00:22:20,300 --> 00:22:23,800 cara yang bagus untuk meninggalkan sidik jari di TKP, kawan-kawan. 396 00:22:23,900 --> 00:22:26,300 - Prius, huh? - Yep, yep. 397 00:22:26,400 --> 00:22:27,600 jarak tempuk yang bagus? 398 00:22:27,700 --> 00:22:29,100 - menakjubkan. - Yeah. 399 00:22:29,200 --> 00:22:31,800 apakah ini ada paket perawatan giginya? 400 00:22:32,500 --> 00:22:34,400 - tidak. - mengerti? 401 00:22:35,900 --> 00:22:37,800 tetanggaku berak di mobil seperti ini kemarin. 402 00:22:37,900 --> 00:22:39,500 aku tidak tahu mereka menempatkan pispot di dalam mobil. 403 00:22:41,100 --> 00:22:42,300 kita bergembira, bukan? 404 00:22:42,400 --> 00:22:45,300 sepertinya Scarface bersin di atas mobilmu. 405 00:22:46,100 --> 00:22:47,200 baiklah, semuanya! 406 00:22:47,300 --> 00:22:50,300 aku ingin kalian mundur. kami yang akan mengambil alih dari sekarang. 407 00:22:50,500 --> 00:22:52,900 "di TKP, LOL." 408 00:22:53,000 --> 00:22:54,700 - pidato yang bagus. - Yeah, terima kasih. 409 00:22:55,000 --> 00:22:58,800 Amerika selalu di artikan oleh kelebihannya. 410 00:23:00,000 --> 00:23:02,500 The Grand Canyon, kontrak atlit porfesional. 411 00:23:02,500 --> 00:23:05,000 Wendy's Baconator, daging asap extra. 412 00:23:05,000 --> 00:23:08,900 aku sendiri punya 18 lamborghini 413 00:23:10,100 --> 00:23:12,000 dan sebuah Subaru station wagon. 414 00:23:12,300 --> 00:23:15,200 dan karena kelebihan ini aku dapat berkembang. 415 00:23:15,300 --> 00:23:18,900 aku mendorng anda untuk, terus mencari keuntungan. 416 00:23:19,000 --> 00:23:22,700 hidup lah berlebih. itu cara hidup Amerika. 417 00:23:29,300 --> 00:23:30,600 Halo. 418 00:23:31,300 --> 00:23:34,400 Tn. Ershon? ada telepon untuk anda. 419 00:23:37,900 --> 00:23:39,000 Tuan David. 420 00:23:39,100 --> 00:23:42,700 David. kau tidak membalas teleponku, jadi aku ingin kau menemui Roger Wesley. 421 00:23:42,800 --> 00:23:44,400 - selamat siang, kawan. - Hey. 422 00:23:44,800 --> 00:23:47,100 Roger dan tim nya akan menjagamu karena aku tidak mempercayaimu, 423 00:23:47,200 --> 00:23:48,500 karena kukira kau akan kabur. 424 00:23:49,200 --> 00:23:52,000 Pamela, ini konyol. aku tidak akan keman-mana. 425 00:23:52,100 --> 00:23:54,600 dengar, David saham Lendl akan keluar tanggal 26. 426 00:23:54,600 --> 00:23:57,500 sampai saat itu kau harus memberikan uang ku. aku tidak ingin ada kerugian, David. 427 00:23:57,600 --> 00:23:59,400 aku telah menemukan investor baru. 428 00:23:59,500 --> 00:24:02,500 baiklah,kemudian ambil uang mereka lenyapkan mereka dan bayar kami. 429 00:24:02,600 --> 00:24:05,900 Ya, ya, akan kukatakan bahwa dia tidak perlu mengawasiku. 430 00:24:06,000 --> 00:24:08,500 - David! - Oke, sayang, bye-bye. 431 00:24:08,600 --> 00:24:12,900 Yeah. dia berlebihan. dia seorang wanita. jadi, kalian silahkan pergi. 432 00:24:13,400 --> 00:24:14,500 aku dengar semuanya, kawan. 433 00:24:14,700 --> 00:24:15,800 para hadirin, 434 00:24:15,900 --> 00:24:20,400 tebak siapa yang memberikan rahasia untuk mendapatkan satu milyar pertamaku. 435 00:24:22,300 --> 00:24:23,800 orang ini. 436 00:24:24,600 --> 00:24:26,600 Go! Go! 437 00:24:26,900 --> 00:24:28,700 minggir, minggir, permisi. 438 00:24:29,500 --> 00:24:31,300 kau kira aku bukan polisi sungguhan, bukan? 439 00:24:31,400 --> 00:24:33,600 tidak. aku langsung mengatakannya langsung di depanmu. 440 00:24:33,700 --> 00:24:34,800 aku sangar jujur tentang itu. 441 00:24:34,900 --> 00:24:37,400 aku sedang mengerjakan kasus besar? 442 00:24:37,500 --> 00:24:39,600 pemiliknya punya tujuh bangunan yang dalam pembangunan. 443 00:24:39,700 --> 00:24:42,800 dia tidak pernah mengajukan satupun ijin scaffolding. 444 00:24:42,900 --> 00:24:46,900 sekarang, menurut Ask Jeeves, orang ini ada di Plaza Hotel. 445 00:24:47,000 --> 00:24:50,700 - itu kasus besarmu? ijin scaffolding? - Yeah. 446 00:24:51,300 --> 00:24:54,000 tahu tidak? kau ikut denganku. 447 00:24:54,800 --> 00:24:56,700 itu pisto kayu. 448 00:24:59,200 --> 00:25:01,000 itu sakit, kawan! 449 00:25:03,300 --> 00:25:07,200 aku selalu ada CD Little River Band di dalam nya. aku punya enam CD. 450 00:25:08,000 --> 00:25:11,200 Claude, temui aku diluar, dibelakang pintu masuk sevis. 451 00:25:11,200 --> 00:25:13,700 aku naik Air Singapore. 452 00:25:13,800 --> 00:25:15,500 - Hey, Douglas. bagaimana istrimu? - dia mati. 453 00:25:15,600 --> 00:25:16,700 bagus! 454 00:25:16,700 --> 00:25:18,700 aku akan ada disana dalam dua menit. 455 00:25:18,900 --> 00:25:22,500 hal lain yang kubenci tentangmu? kau selalu menaati peraturan. 456 00:25:22,500 --> 00:25:24,800 kau marah karena aku berhasil melakukannya. 457 00:25:24,900 --> 00:25:26,000 kenapa kau mau perduli? 458 00:25:26,100 --> 00:25:29,100 bagamana tidak? kau tahu? kau tahu apa yang buruk? 459 00:25:29,200 --> 00:25:31,200 caramu kentut. bahkan kentutmu, tidak jantan. 460 00:25:31,300 --> 00:25:32,400 kau konyol. 461 00:25:32,500 --> 00:25:35,100 itu seperti bayi meniup lilin di atas kue ulang tahun. 462 00:25:35,200 --> 00:25:36,500 - apa? - seperti... 463 00:25:36,600 --> 00:25:38,400 - kau tahu apa yang mengganguku tentang dirimu? - apa? 464 00:25:38,500 --> 00:25:39,900 aku sangat yakin kau tidak pernah ikut pemilihan. 465 00:25:39,900 --> 00:25:43,300 tidak, aku memilih. radio olahraga, AM 880. bermain untuk minggu ini. 466 00:25:43,400 --> 00:25:45,700 kau seperti anak-anak dengan jaket kulit. itulah dirimu. 467 00:25:45,800 --> 00:25:46,900 minggir kau, kawan! 468 00:25:46,900 --> 00:25:48,800 tunggu. apakah kau David Eshon? 469 00:25:49,400 --> 00:25:52,200 Ya, Tuan Davin Ershon, tapi aku tidak mempermasalah... 470 00:25:52,300 --> 00:25:55,500 omong-omong, saya sedang buru-buru, jika kalian tidak keberatan. terima kasih. 471 00:25:55,600 --> 00:25:58,900 - permisi, tapi anda kami tangkap, oke? - apa? 472 00:25:58,900 --> 00:26:03,900 anda berhak untuk diam. apapung yang anda lakukan atau katakan bisa... 473 00:26:03,900 --> 00:26:06,100 - apa bagian selanjutnya? - As a floatation device. 474 00:26:06,200 --> 00:26:07,700 sebagai alat pengapung. 475 00:26:07,800 --> 00:26:11,300 tahu tidak? itu sangat lucu. aku belum pernah menangkap seseorang sebelumnya. 476 00:26:11,400 --> 00:26:13,200 - benarkah? - yang benar saja? 477 00:26:13,300 --> 00:26:14,400 apa aku lagi di kerjai? 478 00:26:15,500 --> 00:26:16,800 Detektif Allen Gamble. 479 00:26:16,900 --> 00:26:19,800 kami dalam mobil penuh dengan kokain, dan kami membawa tersangka. 480 00:26:19,900 --> 00:26:22,700 - David Ershon. - 175 poun. 481 00:26:22,800 --> 00:26:24,800 - terima kasih. 175 poun. - diamlah! 482 00:26:25,000 --> 00:26:28,800 Martin dan Fosse mungkin sekarang ada distudio B bicara kepada Shepard Smith. 483 00:26:28,900 --> 00:26:31,700 kami menangkap keparat ini untuk ijin scaffolding? 484 00:26:31,800 --> 00:26:34,000 tunggu, tunggu, untuk apa aku di tangkap? 485 00:26:34,100 --> 00:26:36,000 untuk pelanggaran ijin scaffolding... 486 00:26:45,000 --> 00:26:46,900 - aku punya kartu asuransi. - tenang, kawan. 487 00:26:47,000 --> 00:26:49,300 - apa-apaan? kau langsung menabrakku! - diam disana. 488 00:26:49,900 --> 00:26:51,000 kayu? 489 00:26:51,500 --> 00:26:52,600 apa yang... 490 00:26:52,700 --> 00:26:54,500 - tidak bisa melihat mobil ini. padahal cukup besar, kawan. - apa? 491 00:26:54,600 --> 00:26:56,200 jangan biarkan mereka membawaku. 492 00:26:58,000 --> 00:26:59,100 Hai. 493 00:27:00,200 --> 00:27:01,700 kenapa dia melihatmu seperti itu? 494 00:27:01,800 --> 00:27:03,300 itu mobilku! 495 00:27:03,400 --> 00:27:07,100 Hey, hey, hey! kita tidak bertukar informasi asuransi! 496 00:27:07,500 --> 00:27:09,100 Hey! permisi! 497 00:27:09,900 --> 00:27:12,300 kenapa mereka membawa sepatu kita? 498 00:27:12,500 --> 00:27:15,900 - apa yang baru saja terjadi? - mana iPhone ku? 499 00:27:17,000 --> 00:27:19,100 kurasa kita harus berjalan 30 blok, kawan. 500 00:27:19,300 --> 00:27:24,300 aku tidak mengerti kenapa kita tidak menelepon kantor dan membawa pasukan untuk menjemput kita. 501 00:27:24,400 --> 00:27:26,900 tidak. mereka mengambil sepatu, senjata, dan mobil kita. 502 00:27:27,000 --> 00:27:28,600 tidak mungkin kita bisa melapor. 503 00:27:29,000 --> 00:27:32,100 begini, jika kita ingin melakukan ini bersama, ada beberapa masalah yang harus di selesaikan, oke? 504 00:27:32,200 --> 00:27:35,800 maksudku, kaubilang aku punya dagu yang aneh. kaubilang caraku buang air kecil sangat feminim. 505 00:27:35,800 --> 00:27:37,000 kaupikir bagaimana perasaan ku tentang itu? 506 00:27:37,100 --> 00:27:42,200 maksudku, semua ejekan, yang pernah kau katakan. itu sangat aneh. 507 00:27:42,300 --> 00:27:44,500 aku dengar itu. 508 00:27:44,600 --> 00:27:49,400 lupakan masa lalu. kita mulai awal baru. 509 00:27:49,500 --> 00:27:52,100 baiklah. awal yang baru. 510 00:27:53,800 --> 00:27:57,400 mungkin kita seharusnya memanggil diri kita Febreze bersaudara, 511 00:27:57,500 --> 00:27:59,100 karena itu terasa sangat segar. 512 00:28:00,600 --> 00:28:01,700 ya kan? 513 00:28:02,000 --> 00:28:04,900 mari kita lakukan awal baru lagi, karena aku sangat ingin memukul wajahmu. 514 00:28:05,100 --> 00:28:07,700 baiklah, awal yang baru. 515 00:28:07,800 --> 00:28:09,600 ini yang terakhir kali. 516 00:28:09,700 --> 00:28:11,600 aku harus bisa mengekspresikan diri ketika mengatakan sesuatu. 517 00:28:14,600 --> 00:28:17,300 - oke, semuanya! dengarkan! - dengarkan! 518 00:28:17,400 --> 00:28:19,300 telah terjadi penculikan kelas tinggi. 519 00:28:19,600 --> 00:28:22,900 David Ershon, bankir ternama, tim multinasional. 520 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 mungkin persaingan usaha, tapi terlalu awal mengatakannya. 521 00:28:25,100 --> 00:28:29,500 Hey, Bilbo Baggins. dimana sepatu kalian? karena kaki kalian sangat hitam. 522 00:28:29,600 --> 00:28:31,600 siapa peduli? itu tidak penting, oke? 523 00:28:31,700 --> 00:28:34,200 Hoitz, Gamble, kapten. celaka. 524 00:28:36,200 --> 00:28:37,800 - selamat tinggal kawan. - Bye-bye. 525 00:28:37,900 --> 00:28:39,000 kemari. 526 00:28:39,400 --> 00:28:42,600 ini Don Beaman, pengacara dari tuan Ershon. 527 00:28:42,700 --> 00:28:44,800 Roger Wesley, kepala keamanannya. 528 00:28:44,900 --> 00:28:46,800 - Hey, apa kabarmu? keparat! - Hey, hey, hey! 529 00:28:46,900 --> 00:28:48,700 Hey, Terry! tenanglah! 530 00:28:48,700 --> 00:28:50,700 - ini orang yang mengambil senjata kami, kapten. - dan sepatuku! 531 00:28:50,800 --> 00:28:53,800 tunggu sebentar. apakah kalian mengantakan bahwa kalian seorang polisi? 532 00:28:53,900 --> 00:28:55,000 kaulihat ini? 533 00:28:55,100 --> 00:28:57,400 - Allen, katakan? - tidak, kami tidak mengatakannya. 534 00:28:57,500 --> 00:29:01,500 maaf, saudara-saudara. kami kira kalian sedang menculik Tn. Ershon. 535 00:29:02,100 --> 00:29:03,200 ini hanya masalah prosedur. 536 00:29:03,400 --> 00:29:08,100 Tn. Ershon telah setuju untuk mengatasai masalah scaffholding. kasus ini di tutup. 537 00:29:08,100 --> 00:29:10,600 sudah kuselesaikan semua berkasnya. 538 00:29:10,700 --> 00:29:12,800 dan saat ini, kalian, seharusnya bersyukur 539 00:29:12,900 --> 00:29:16,400 bahwa Tn. Ershon tidak menuntut kalian atas tindakan penangkapan ini. 540 00:29:16,500 --> 00:29:18,000 - terima kasih, kapten. - tentu saja. 541 00:29:18,500 --> 00:29:20,100 orang australia? 542 00:29:20,200 --> 00:29:21,600 pasukan khusus, bukan? 543 00:29:22,000 --> 00:29:24,500 hati-hatilah, Detektif. 544 00:29:24,600 --> 00:29:27,300 ada tiga hal yang kusuka di dunia ini. 545 00:29:27,400 --> 00:29:28,500 Kylie Minogue, 546 00:29:30,100 --> 00:29:32,900 lekukan kecil di atas pantat wanita... 547 00:29:33,000 --> 00:29:34,300 hal yang sangat menarik. 548 00:29:34,400 --> 00:29:37,200 ...dan rasa takut di mata seseorang yang tahu bahwa aku akan menghajarnya. 549 00:29:37,300 --> 00:29:41,800 hey! sudahlah. kontes mengumpat telah selesai. 550 00:29:41,900 --> 00:29:43,200 sudahlah, kawan. 551 00:29:45,800 --> 00:29:48,900 baiklah, mereka mengembalikan sepatumu. 552 00:29:49,300 --> 00:29:53,500 dan mereka mengembalikan senjatamu. ini dia, Terry. 553 00:29:55,100 --> 00:29:57,800 Allen, seseorang telah cukup baik memberikan pernis di atasnya, 554 00:29:57,900 --> 00:30:00,800 semacam warna kacang walnut atau semacam itu. 555 00:30:00,900 --> 00:30:03,400 kau mungkin ingin memberikan ucapan terima kasih kepada mereka. 556 00:30:03,500 --> 00:30:04,600 Oke. 557 00:30:04,700 --> 00:30:05,800 kau marah pada kami kan, Gene? 558 00:30:06,000 --> 00:30:09,700 pertama-tama, jangan panggil aku Gene. aku kaptenmu. 559 00:30:09,700 --> 00:30:12,300 kalian ingat soal "menjadi pintar" bukan? 560 00:30:12,400 --> 00:30:13,500 - tentu. - baiklah. 561 00:30:13,600 --> 00:30:16,200 apa yang baru kalian lakukan? apa yang akan kalian lakukan tentang itu? 562 00:30:16,300 --> 00:30:19,100 kebalikannya. kami tidak pintar, kapten Gene. 563 00:30:19,200 --> 00:30:21,200 "kapten" saja. 564 00:30:21,200 --> 00:30:24,300 "kapten" saja. bukan "kapten Gene" aku tidak punya pertunjukan anak-anak. 565 00:30:24,400 --> 00:30:26,000 itu terdengar sangat menyeramkan, "kapten Gene." 566 00:30:26,400 --> 00:30:30,500 Polisi salah menangkap investor bank, David Ershon. 567 00:30:30,500 --> 00:30:33,500 apakah dia telah menjadi korban profil finansial? 568 00:30:33,600 --> 00:30:38,300 profil finansial? yang benar saja. dia melanggar hukum dan kita menangkapnya. 569 00:30:38,400 --> 00:30:42,400 itu bukan tim keamanan. dia bilang, "jangan biarkan orang-orang ini membawaku." 570 00:30:42,500 --> 00:30:44,900 maksudku, jika kau mendengar suara hentakan kaki, kau akan mengira itu seekor kuda, bukan zebra. 571 00:30:46,200 --> 00:30:48,000 bagaimana kalau itu keledai atau rusa? 572 00:30:48,100 --> 00:30:50,100 mereka juga bisa menghentakkan kaki. bagaimana dengan keluarga sapi-sapian? 573 00:30:52,100 --> 00:30:54,200 kau sedang memikirkan, "awal yang baru"? 574 00:30:54,300 --> 00:30:57,200 - Yeah. - Yeah. aku bisa melihatnya. 575 00:30:57,300 --> 00:30:59,400 dengar, sebaiknya kita pergi kerumahku? 576 00:30:59,500 --> 00:31:00,800 kita akan membicarakan kasus ini. 577 00:31:00,900 --> 00:31:02,900 makan malam. kau bisa bertemu Sheila. 578 00:31:03,000 --> 00:31:05,700 dua polisi membicarakan kasus sambil makan, kan? 579 00:31:05,900 --> 00:31:07,000 - bukan makan malam. - baiklah. 580 00:31:07,100 --> 00:31:08,900 dan sebelumnya aku minta maaf, oke, 581 00:31:09,000 --> 00:31:11,400 jika istri bertingkah seperti wanita jalang kelas dunia. 582 00:31:11,400 --> 00:31:16,600 dia sangat kuno, dan dia sangat suka seperti itu. 583 00:31:17,300 --> 00:31:22,600 Oke, aku telah mengumpulkan sedikit biografi beserta foto dair Tn. David Ershon 584 00:31:22,700 --> 00:31:26,100 aku menggunakan Adobe Premiere. aku suka mengedit di akhir pekan. 585 00:31:26,200 --> 00:31:29,800 akhir-akhir iniaku memotong tiga menit dariGoodfellas. 586 00:31:29,900 --> 00:31:33,100 David Ershon saat ini menjabat CEO dari Ershon konsorsium. 587 00:31:33,200 --> 00:31:34,300 siapa itu yang berbicara? 588 00:31:34,400 --> 00:31:36,900 itu Frontline aplikasi narasi. hanya seharga 99 sen. 589 00:31:37,000 --> 00:31:41,000 Ershon konsorsium, investas finansialnyai telah mencapai lebih dari 70 milyar dolar. 590 00:31:41,100 --> 00:31:44,100 rekanan terbesarnya meliputi Schering-Plough dan Lendl Global. 591 00:31:44,300 --> 00:31:47,000 Lendl Global punya iklan TV yang membuatku tidak mengerti apa yang mereka lakukan. 592 00:31:47,100 --> 00:31:50,100 Yeah, minyak, media, kesehatan, kau mungkin dengar tentang lagu mereka. 593 00:31:50,200 --> 00:31:53,200 Lendl Global, kamilah segalanya 594 00:31:53,300 --> 00:31:56,100 David Ershon sering kali bertemu dengan Hakim Scalia... 595 00:31:56,200 --> 00:31:58,500 - Yeah. ...dan vokalis utama dari Marron 5. 596 00:31:58,600 --> 00:32:00,400 maksudku, orang ini mungkin terlibat kartel obat bius, 597 00:32:00,500 --> 00:32:03,300 pasar gelap organ manusia, perdangangan manusia, dan semua itu. 598 00:32:03,400 --> 00:32:05,100 bagaimana kau bisa berpikir seperti itu hanya dengan apa yang kubicarakan? 599 00:32:05,100 --> 00:32:06,900 Hey, kalian! sup nya siap. 600 00:32:07,000 --> 00:32:08,400 apa maksudmu? 601 00:32:10,500 --> 00:32:11,600 Hi. 602 00:32:11,700 --> 00:32:13,300 - Hi. - kau pasti Terry. 603 00:32:13,400 --> 00:32:16,600 maafkan aku tidak menemuai kalian, tapi makan malam ini sedikit sulit. 604 00:32:18,000 --> 00:32:20,700 - siapa kau? - aku Dr. Sheila Gamble, istrinya. 605 00:32:21,000 --> 00:32:23,600 - yang benar saja. siapa dia? - Nyonya nya. 606 00:32:23,700 --> 00:32:26,200 - sayang, kami sedang bekerja. - aku tahu. 607 00:32:26,300 --> 00:32:29,800 dan kau datang kesini, berpakaian seperti hobo, itu sangat mengganggu. 608 00:32:29,900 --> 00:32:31,900 aku tahu kalian sedang bekerja. maafkan aku. 609 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 - yang benar saja. - yang benar, apa? 610 00:32:34,000 --> 00:32:35,300 siapa itu? 611 00:32:35,300 --> 00:32:37,400 itu...... adalah istriku. 612 00:32:39,700 --> 00:32:41,300 kemarilah. 613 00:32:41,300 --> 00:32:43,000 - jangan... jangan sekarang. - Oke. 614 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 lihat, mereka bukan target utama, oke? 615 00:32:45,400 --> 00:32:46,800 ayolah, katakan siapa itu sebenarnya? 616 00:32:47,700 --> 00:32:51,200 - apakah kau betul-betul istri Allen? - aku tahu. 617 00:32:51,300 --> 00:32:54,800 orang-orang heran karena dia seorang Episcopalian dan aku Katholik, 618 00:32:55,500 --> 00:32:56,900 tapi itu bukan masalah. 619 00:32:57,600 --> 00:33:00,200 - apakah kau ingin ganti pakaian? - aku sudah ganti. 620 00:33:00,400 --> 00:33:02,500 bukan masalah besar. kau terlihat sangat cantik. 621 00:33:02,600 --> 00:33:06,700 Terry, kau tidak harus sopan, oke? dia terlihat sangat menyedihkan. 622 00:33:06,800 --> 00:33:08,100 jangan bicara seperti itu kepandanya, Allen. 623 00:33:08,200 --> 00:33:12,500 dengar, jika ku taruh di aplikasi fesyen Cosmo, kau mungkin akan mendapatkan D-. 624 00:33:13,000 --> 00:33:14,800 Allen dan aplikasinya. dia sangat menyukainya. 625 00:33:14,900 --> 00:33:18,400 dia mendesain tiga diantaranya sendiri? salah satunya... bolahkan kukatakan padanya? 626 00:33:19,000 --> 00:33:20,900 salah satunya, jika kau meletakkan foto wajah seseorang, 627 00:33:21,000 --> 00:33:23,800 dan aplikasi itu akan menunjukkan bagian belakang kepala foto itu. 628 00:33:24,100 --> 00:33:25,400 - Faceback. - Faceback. 629 00:33:25,500 --> 00:33:27,500 mendapatkan review yang sangat buruk. 630 00:33:27,900 --> 00:33:29,100 - ini akan terkenal. - ya ini akan terkenal. 631 00:33:29,200 --> 00:33:31,200 kenapa kau bersama Allen? 632 00:33:31,300 --> 00:33:35,200 bukan seperti itu maksudku. maksudku, bagaimana kalian bertemu? 633 00:33:35,200 --> 00:33:37,700 "bagaimana kami bertemu" sama seperti yang lainnya, Terry. 634 00:33:38,300 --> 00:33:39,500 kau akan bosan ketika mendengarnya. 635 00:33:39,500 --> 00:33:43,500 dulu aku seorang penari untuk Knicks saat sedang menghabiskan masa perawatan di rumah sakit Columbia. 636 00:33:43,600 --> 00:33:45,900 Allen datang ke ICU dengan sebuah tumbuhan beracun di pantatnya. 637 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 Ya. 638 00:33:47,100 --> 00:33:49,800 tanpa perlu dikatakan, aku langsung menyukainya. 639 00:33:50,200 --> 00:33:54,400 dan kami menghabiskan tiga hari di penginapan La Quinta, 640 00:33:55,200 --> 00:33:57,500 - dan, jujur saja, kami tidak berbicara. - tiga hari 641 00:33:57,600 --> 00:34:00,100 tidak berbicara sama sekali. 642 00:34:00,400 --> 00:34:02,500 kami sebenarnya, tanpa di sadari, 643 00:34:02,600 --> 00:34:07,800 telah menciptakan bahasa mata dan isyarat non-verbal. 644 00:34:08,100 --> 00:34:10,700 dan itu semua hanya tentang hubungan yang mendasar. 645 00:34:11,200 --> 00:34:16,200 setelah tiga hari tanpa bicara dan banyak mencintai, 646 00:34:16,400 --> 00:34:19,700 aku harus pergi ke spesialis untuk meluruskan pinggang ku. 647 00:34:20,100 --> 00:34:23,700 sama seperti operasi di Jerman 648 00:34:24,500 --> 00:34:28,000 - ketika mereka menderita keseleo pada pinggang. - sangat menyakitkan. 649 00:34:28,400 --> 00:34:32,400 itu seperti adegan film dan aku lupa apa judulnya. 650 00:34:32,500 --> 00:34:33,700 - Meg Ryan pemerannya. - Ya. 651 00:34:33,800 --> 00:34:36,700 aku tidak pernah tahu film dimana Meg Ryan bertemu lelakis dengan tumbuhan beracun di pantatnya. 652 00:34:36,800 --> 00:34:39,200 - baiklah. - Oke. 653 00:34:39,300 --> 00:34:41,000 jadi, bagaimana dengamu, Terry? apakah kau punya pacar? 654 00:34:41,100 --> 00:34:43,100 aku punya, yeah. 655 00:34:43,200 --> 00:34:45,700 kami hampir menikah, tapi dia menghianati aku. itu sangat rumit. 656 00:34:45,700 --> 00:34:48,200 - Terry menembak Derek Jeter. - diamlah, Allen. ini tentang sebelumnya. 657 00:34:48,300 --> 00:34:49,500 itu tidak apa-apa. 658 00:34:49,600 --> 00:34:51,600 She's Got Mail. itu nama filmnya. 659 00:34:51,700 --> 00:34:53,600 betul sekali! sayang! 660 00:34:53,700 --> 00:34:54,800 - dengan Tom Hanks? - kan. 661 00:34:54,900 --> 00:34:55,900 - dan Meg Ryan. - Meg Ryan. 662 00:34:56,000 --> 00:34:57,100 dia tidak mempunyai tumbuhan beracun di pantatnya. 663 00:34:57,200 --> 00:34:58,500 - Ya, dia punya. - Ya, dia punya. Yeah. 664 00:34:58,600 --> 00:34:59,800 di dalamnya. 665 00:35:00,400 --> 00:35:02,900 baiklah, Terry, terima kasih telah mampir. sungguh... 666 00:35:03,100 --> 00:35:04,700 sungguh malam yang sangat menyenangkan. terima kasih. 667 00:35:04,800 --> 00:35:08,400 - senang bertemu denganmu, Terry. - aku juga. terima kasih. 668 00:35:08,500 --> 00:35:13,000 dan ingat, yang aku minta hanyalah, jangan biarkan dia terluka, Terry. 669 00:35:13,100 --> 00:35:15,400 - dia mengatakan itu tiap hari sebelum aku berangkat. ya aku katakan seperti itu 670 00:35:15,800 --> 00:35:18,600 dan aku turun membawakan strowberi segarnya, 671 00:35:18,700 --> 00:35:21,500 dan aku bilang, " sayangku, apapun yang kau lakukan hari ini, 672 00:35:21,600 --> 00:35:22,900 jangan sampai terluka." 673 00:35:22,900 --> 00:35:24,300 Yeah. Tiap pagi. 674 00:35:24,700 --> 00:35:28,200 dan kutunjukkan dadaku, dan kubilang, " mereka menunggunmu 675 00:35:28,300 --> 00:35:29,400 - "ketika kau pulang." - betul. 676 00:35:29,500 --> 00:35:32,400 kau tahu ,Terry, ini bukan dada terbesar yang pernah dia lihat 677 00:35:32,500 --> 00:35:34,900 - tapi, bukankah mereka tampak montok. - tidak sama sekali. 678 00:35:35,000 --> 00:35:37,600 - dan mereka keras dan mereka milikmu. - kau wanita yang baik. 679 00:35:39,400 --> 00:35:40,600 terima kasih telah datang. 680 00:35:41,000 --> 00:35:45,000 Deteketif Hoitz dan Gamble? Detektif Hoitz dan Gamble? ganti. 681 00:35:45,100 --> 00:35:46,100 Hoitz disini. 682 00:35:46,200 --> 00:35:47,800 - kami menemukan mobil priusmu. - bagus. 683 00:35:47,800 --> 00:35:49,900 mobil itu mencoba memilih untuk Ralph Nader. 684 00:35:50,000 --> 00:35:52,200 - ayolah. - Oke, sugar balls, dengarkan ini. 685 00:35:52,300 --> 00:35:53,600 akan ada sidik jari di mobil itu. 686 00:35:53,700 --> 00:35:56,000 besok, kita akan mencari sidik jari itu melalui sistem. 687 00:35:56,100 --> 00:35:59,800 dan jika kita mendapatkan sesuatu, kasus ini akan muncul ke permukaan. 688 00:35:59,800 --> 00:36:02,200 kau lakukan satu hal ketika kau bagun besok pagi, bawa mobil itu. 689 00:36:02,300 --> 00:36:03,300 - Oke. - terima kasih, Sheila. 690 00:36:03,400 --> 00:36:04,500 dia akan membawanya. 691 00:36:04,600 --> 00:36:06,200 - selamat malam! - selamat malam. 692 00:36:06,300 --> 00:36:07,600 terima kasih, Sheila. 693 00:36:08,000 --> 00:36:11,000 - dah, Terry! - dah, Sheila! aku tak akan melupakan malam ini. 694 00:36:11,100 --> 00:36:12,900 - dah, Terry! - baiklah, Allen, terserah. masuklah. 695 00:36:13,000 --> 00:36:14,100 dah, Sheila! 696 00:36:14,200 --> 00:36:15,600 - malam! - sampai jumpa, Terry! 697 00:36:16,100 --> 00:36:17,600 dah, Sheila. 698 00:36:21,600 --> 00:36:24,200 aku tidak tahu apa dia bisa mendengarku. dah, Terry! 699 00:36:24,300 --> 00:36:25,900 dah, Sheila! 700 00:36:29,300 --> 00:36:33,700 ini dia. mereka meninggalkannya di bawah jembatan semalaman. 701 00:36:33,800 --> 00:36:35,500 kau menemukan sesuatu? 702 00:36:35,500 --> 00:36:38,300 Ya. kami menemukan banyak hal. 703 00:36:38,400 --> 00:36:40,400 cairan tubuh dan sampel rambut, 704 00:36:40,500 --> 00:36:43,500 kami menyimpulkan ada lelaki gelandangan tua yang orgasme di dalam mobil. 705 00:36:43,600 --> 00:36:45,800 - Oh, ya Tuhan. - Yeah. 706 00:36:45,900 --> 00:36:47,700 kau tahu mereka disini menyebut nya apa? 707 00:36:47,800 --> 00:36:49,300 itu di namai dapur sup. 708 00:36:49,400 --> 00:36:51,000 itu hal yang sangat buruk. 709 00:36:51,000 --> 00:36:54,500 tidak lama setelah itu, seekor induk rakun datang 710 00:36:54,600 --> 00:36:56,000 dan melahir kan di atas lantai. 711 00:36:56,900 --> 00:36:58,500 plasentanya tersebar di mana-mana sampai jendela belakang. 712 00:36:59,600 --> 00:37:02,200 Yeah, dan akhirnya, seseorang datang 713 00:37:02,500 --> 00:37:05,600 dan membuang air besar di atas kursi pengemudi. 714 00:37:05,900 --> 00:37:07,700 aku kira dia tahu kalau kalian polisi, 715 00:37:08,100 --> 00:37:10,500 karena ini adalah sebuah "spite shit." 716 00:37:11,000 --> 00:37:12,400 kau bisa meyimpulkan semua itu 717 00:37:12,500 --> 00:37:14,300 - dari rambut dan sampel cairan? - Oh, yeah. 718 00:37:14,800 --> 00:37:16,600 bagaimana dengan sidik jari? kau menemukan sidik jari? 719 00:37:16,700 --> 00:37:18,700 - tidak, aku tidak bisa menemukannya. - aku menemukan ponsel. 720 00:37:19,200 --> 00:37:20,400 Yeah, itu punya ku. 721 00:37:20,500 --> 00:37:22,000 adakah tanda-tanda perlawanan atau selongsong peluru? 722 00:37:22,600 --> 00:37:26,800 tidak. percayalah, orang-orang yang "pesta" pesta ini sangat berniat. 723 00:37:26,800 --> 00:37:28,900 bahkan, mereka meninggal kan pesan untuk mu. 724 00:37:29,000 --> 00:37:32,700 "terima kasih untuk F-shack. sayang, Dirty Mike dkk." 725 00:37:32,800 --> 00:37:33,900 ini sesuatu yang kami temukan. 726 00:37:33,900 --> 00:37:36,500 kami menemukan lusinan tiket lotre yang tidak tersobek. 727 00:37:36,700 --> 00:37:39,800 tidak ada sidik jari atau apapun. lihat ini. 728 00:37:39,900 --> 00:37:43,300 Yeah, sangat disayangkan. aku juga punya Prius. itu mesin yang hebat. 729 00:37:44,100 --> 00:37:47,100 itu mobil baru pertamaku. aku tidak pernah punya mobil baru sebelumnya. 730 00:37:47,200 --> 00:37:48,900 aku menemukan vagina rusa. 731 00:37:49,800 --> 00:37:52,000 - apa? - awalnya ku kira itu bibir manusia. 732 00:37:52,100 --> 00:37:54,600 dan kemudian kami lihat baik-baik. dan ternyata itu pasti vagina rusa. 733 00:37:56,900 --> 00:37:57,800 bahkan tida ada tiket gratis. 734 00:37:59,000 --> 00:38:00,200 apa yang akan kita lakukan? 735 00:38:00,300 --> 00:38:03,400 kita tidak punya sidik jari, tumpukan tiket lotre yang kosong. 736 00:38:03,600 --> 00:38:06,100 lihat ini, ada dua menit panggilan telepon yang di pakai setelah kita keluar dari mobil. 737 00:38:06,700 --> 00:38:08,600 - mereka menggunakan ponselmu? - kukira tombol nya tertekan secara tidak sengaja. 738 00:38:08,700 --> 00:38:09,900 seseorang mungkin mendudukinya. 739 00:38:10,000 --> 00:38:12,700 itu mungkin merekam beberapa pembicaraan mereka saat Ershon diculik. 740 00:38:12,800 --> 00:38:14,100 kita harus mendengarkan panggilan itu. 741 00:38:15,300 --> 00:38:16,700 tidak, tidak ada apa-apa disini. 742 00:38:16,700 --> 00:38:19,000 - tidak ada? ini satu-satunya petunjuk kira. - tidak ada. tidak ada. 743 00:38:19,100 --> 00:38:20,500 kenapa kau bertingkah aneh? 744 00:38:21,600 --> 00:38:22,700 apa? 745 00:38:22,800 --> 00:38:24,700 ini tentang bekas pacar, oke? 746 00:38:24,800 --> 00:38:26,600 ada apa? apa yang terjadi pada kalian? 747 00:38:26,700 --> 00:38:28,500 dia hanya sedikit susah di atur, itu saja. 748 00:38:33,500 --> 00:38:35,400 Allen, ini satu-satunya petunjuk kita. 749 00:38:35,500 --> 00:38:37,900 kita lakukan ini atau kita keluar dari kasus ini sekarang. 750 00:38:38,400 --> 00:38:40,300 baiklah. ayo pergi menemuinya. 751 00:38:53,300 --> 00:38:54,500 Hallo, Christinith. 752 00:38:54,600 --> 00:38:56,200 Hallo, Allen. 753 00:38:58,600 --> 00:39:01,400 - ini rekanku, Terry. - Hai, Telly. 754 00:39:01,800 --> 00:39:05,000 - ya ampun. kawan. - santai saja, santai. 755 00:39:05,700 --> 00:39:10,100 aku menunggumu di Tower Records selama empat jam. 756 00:39:11,100 --> 00:39:13,000 itu sudah 13 tahun yang lalu. 757 00:39:16,100 --> 00:39:21,000 peringatan Arnold Palmer. peringatan Arnold Palmer. siapa yang ingin Arnie Palmies? 758 00:39:22,400 --> 00:39:24,000 sayang, yang ini ada vodky nya. 759 00:39:24,100 --> 00:39:27,200 - Hal, letakkan saja, kumohon. - baiklah. 760 00:39:28,100 --> 00:39:29,300 Oke. 761 00:39:33,500 --> 00:39:38,600 aku melakukan sesuatu diatas ranjang denganmu yang belum pernah kulakukan sebelumnya. 762 00:39:38,700 --> 00:39:40,000 tidak. 763 00:39:40,100 --> 00:39:42,800 - Christinith, itu suamimu, ini sangat aneh. - Oh, tidak, dia tahu semua ini. 764 00:39:42,900 --> 00:39:45,400 - kau sangat beruntung. - itu benar. 765 00:39:48,500 --> 00:39:50,300 Christine, ini rumah yang bagus. 766 00:39:50,400 --> 00:39:53,500 namaku Christinith. apakah kau bodoh, atau tuli? 767 00:39:53,700 --> 00:39:56,300 Christinith, idiot! 768 00:39:56,600 --> 00:40:01,000 kau datang kerumah kami, kau harus memanggil nama istri ku dengan benar! 769 00:40:01,400 --> 00:40:02,800 - apa? - Christinith! 770 00:40:02,900 --> 00:40:05,600 dengar, kami hargai keramah-tamahannya. 771 00:40:06,000 --> 00:40:08,100 kami ingin memeriksa pesan di ponselmu. 772 00:40:08,200 --> 00:40:12,200 kami yakin itu memberikan kami informasi tentang penculikan. 773 00:40:15,000 --> 00:40:18,700 Oke. kau ikut aku ke dapur, dan aku tunjukkan rekaman itu 774 00:40:18,700 --> 00:40:21,300 dan yang lain tinggal disini. 775 00:40:21,700 --> 00:40:24,300 - Oke, sayang. - ayolah. 776 00:40:28,200 --> 00:40:30,500 - itu teleponku. - bagus, terima kasih untuk... 777 00:40:34,000 --> 00:40:37,400 aku benci kau, keparat! 778 00:40:37,500 --> 00:40:40,900 - kau sangat kuat. - aku lebih kuat dari yang kau tahu! 779 00:40:40,900 --> 00:40:44,000 aku benci kau! aku benci kau! 780 00:40:44,100 --> 00:40:47,600 kau sangat menggemaskan. lihat wajahmu. lihat wajahmu. 781 00:40:47,600 --> 00:40:51,600 kau katakan, "I wuv you." katakan. "I wuv you, Cwistinith." 782 00:40:57,400 --> 00:41:01,800 kau mungkin berpikir karena jenggotku bahawa aku sangat berbulu. 783 00:41:01,900 --> 00:41:03,900 tapi aku tidak. 784 00:41:05,300 --> 00:41:06,700 aku mencukurnya. 785 00:41:07,300 --> 00:41:09,000 - Allen! - dia baik-baik saja. 786 00:41:10,000 --> 00:41:11,100 pertanyaan. 787 00:41:12,200 --> 00:41:13,300 kau lebih baik menjadi apa, 788 00:41:14,700 --> 00:41:17,200 beruang atau anjing? 789 00:41:17,400 --> 00:41:20,300 - aku tidak perduli. - aku ingin menjadi 790 00:41:21,700 --> 00:41:24,200 beruang anjing. separuh anjing, separuh beruang. 791 00:41:24,900 --> 00:41:27,300 karena itu, aku bisa tinggal di rumah 792 00:41:27,500 --> 00:41:30,500 tapi aku masih harus membuat doodie dari kayu. 793 00:41:31,300 --> 00:41:32,500 Allen! 794 00:41:36,800 --> 00:41:38,300 Allen! Allen! 795 00:41:38,400 --> 00:41:41,600 - ini barang bukti polisi. Terry! ayo pergi! - Hey! 796 00:41:41,700 --> 00:41:44,200 kembalik kau kesini dan tidur dengan istriku! 797 00:41:44,300 --> 00:41:45,800 Allen! Allen! 798 00:41:46,700 --> 00:41:50,200 aku tidak mengerti. aku hanya tidak mengerti. 799 00:41:50,300 --> 00:41:52,600 maksudku, Christinith sangat seksi. 800 00:41:52,700 --> 00:41:54,300 istrimu juga sangat seksi. 801 00:41:54,400 --> 00:41:57,100 maksudku, bahkan gadis keamanan brazil itu, dia mengatakan "Do me". 802 00:41:57,600 --> 00:41:59,100 ada apa antara kau dan wanita-wanita seksi? 803 00:41:59,200 --> 00:42:02,500 pertama-tama, istriku cantik, tapi dia tidak seksi. 804 00:42:02,600 --> 00:42:06,700 kawan, kau gila. istrimu sangat seksi. 805 00:42:06,800 --> 00:42:09,200 - kau ingin mendengarkan pesan ini atau tidak? - Yeah, terserah. 806 00:42:09,300 --> 00:42:10,200 kau punya satu pekerjaan, saudaraku. 807 00:42:10,900 --> 00:42:12,900 cari orang untuk investasi bersamamu 808 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 supaya kau bisa membayar bosku uang yang telah kau hilangkan. 809 00:42:15,100 --> 00:42:16,300 dan aku tidak perduli siapa. 810 00:42:16,400 --> 00:42:18,700 baik. sebenarnya aku menemukan investor... 811 00:42:18,800 --> 00:42:21,200 - dia berbicara kepada Ershon. ...yang ingin investasi 32 milyar dolar. 812 00:42:21,300 --> 00:42:22,900 siapa yang punya uang 32 milyar dolar untuk di rampok? 813 00:42:23,000 --> 00:42:25,200 ketika aku mendapatkan uangnya, akan kupalsukan catatannya 814 00:42:25,400 --> 00:42:28,100 untuk menunjukkan kerugian besar-besaran dan kemudian membayar bosmu. 815 00:42:28,200 --> 00:42:31,900 sekarang, karena kau sudah mengerti, aku harus pergi ke 2300 Park Avenue, 816 00:42:32,000 --> 00:42:33,500 dan setelah itu... 817 00:42:33,600 --> 00:42:35,400 sudah kukatakan mereka bukan tim keamanan. 818 00:42:35,700 --> 00:42:38,900 - dia sedang diculik. - jelas saja, tetapi... Holy... 819 00:42:39,000 --> 00:42:40,500 tidak ada yang meninggalkan rumahku tanpa tidur dengan istriku! 820 00:42:40,600 --> 00:42:41,700 - itu dia? - Yeah! 821 00:42:41,800 --> 00:42:43,600 ya Tuhan, mereka muncul begitu saja! 822 00:42:43,700 --> 00:42:45,500 - ya ampun! - mereka mengejar kita sejauh 20 mil. 823 00:42:45,600 --> 00:42:47,800 - kembali kau! kembali kau! - Allen! 824 00:42:55,600 --> 00:42:59,200 2300 Park Avenue. itu kantor nya lotre. 825 00:43:00,300 --> 00:43:02,000 ya ampun, tiket lotre yang kita temukan 826 00:43:02,400 --> 00:43:04,800 Ershon menggunakan lotre untuk menutupi kerugiannya. 827 00:43:04,900 --> 00:43:07,700 32 milyar dolar. itu uang negara. 828 00:43:07,800 --> 00:43:10,000 apa yang akan kita katakan kepada Mauch? seseorang kehilangan uang. 829 00:43:10,100 --> 00:43:13,600 kita punya rekaman telepon dan sebuah alamat. itu masih hanya separuh dari kasus. 830 00:43:13,700 --> 00:43:17,700 seharus nya ada sebuah jejak. jika kita bisa menemukannya, jika kita bisa melacaknya, 831 00:43:17,700 --> 00:43:18,900 kemudian kita bisa pergi ke Mauch. 832 00:43:19,700 --> 00:43:23,700 jadi, aku telah melakukan penelitian tentang firma akuntansi Ershon, 833 00:43:23,800 --> 00:43:25,500 dan aku menemukan sesuatu yang menarik. 834 00:43:25,600 --> 00:43:28,800 ternyata Gretchel dan Dawson punya... 835 00:43:30,200 --> 00:43:31,900 tunggu sebentar. 836 00:43:33,200 --> 00:43:36,300 I gave my love to Erin 837 00:43:37,200 --> 00:43:40,900 She promised to be true 838 00:43:41,400 --> 00:43:45,400 I went to war to come back 839 00:43:45,500 --> 00:43:49,500 And find five British soldiers 840 00:43:49,600 --> 00:43:52,800 Had their way with her 841 00:43:53,000 --> 00:43:57,300 It was consensual 842 00:43:58,100 --> 00:43:59,100 selesai? 843 00:43:59,200 --> 00:44:02,200 firma akuntansi Gretchel dan Dawson di Fair Lawn, New Jersey 844 00:44:02,300 --> 00:44:05,300 hanya punya satu klien, David Ershon. 845 00:44:05,400 --> 00:44:08,000 sebuah operasi yang aneh untuk orang seperti itu. 846 00:44:08,100 --> 00:44:10,800 sepertinya kita akan pergi ke Jersey untuk menemui sebuah firma akuntansi. 847 00:44:10,800 --> 00:44:13,600 itu hal yang buruk. 848 00:44:14,800 --> 00:44:18,900 And all their fathers were hanged 849 00:44:19,000 --> 00:44:22,400 And the children all got pink eye 850 00:44:24,500 --> 00:44:31,400 While their Harry Potter books were burned 851 00:44:37,000 --> 00:44:39,400 kau suka menyanyikan lagu itu? itu sangat muram. 852 00:44:39,500 --> 00:44:41,900 ya. lagu itu kaya akan sejarah. 853 00:44:43,100 --> 00:44:45,100 sialan, aku telat. aku seharusnya bertemu pacarku. 854 00:44:45,200 --> 00:44:47,600 kukira kalian sudah berpisah. 855 00:44:47,700 --> 00:44:50,200 coba jaga urusan kita hanya tentang pekerjaan, oke? 856 00:44:50,300 --> 00:44:51,900 baiklah. selamat tinggal, sobat. 857 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Hey, lepaskan aku, kawan. 858 00:45:12,600 --> 00:45:15,300 apa yang sedang kau lakukan? 859 00:45:15,400 --> 00:45:18,000 aku menari, Terry. apa yang kau lakukan disini? 860 00:45:18,000 --> 00:45:20,200 aku mencintaimu, Francine. 861 00:45:20,300 --> 00:45:23,500 jika kau bersamaku, kau tidak harus disini di club penari telanjang ini, menari untuk uang! 862 00:45:23,600 --> 00:45:28,700 ini studio ballet, Terry. oke? tiang-tiang ini horizontal. 863 00:45:28,700 --> 00:45:30,800 dia sangat mencintaimu, Francine. 864 00:45:30,900 --> 00:45:33,300 - siapa orang ini? - apa yang kau lakukan disini, Allen? 865 00:45:33,400 --> 00:45:35,000 ini sudah tugas. aku rekan mu. 866 00:45:35,300 --> 00:45:38,300 aku disini untuk mensuport kawan dan rekan kerja. 867 00:45:38,400 --> 00:45:39,900 Francine, apakah orang ini mengganggumu? 868 00:45:40,000 --> 00:45:42,900 siapa ini, pacar barumu? bagus. kau punya pacar baru. 869 00:45:42,900 --> 00:45:46,400 dia rekan dansa ku, Terry. oke? 870 00:45:46,400 --> 00:45:48,200 aku tahu ini membuatmu terkejut, 871 00:45:48,300 --> 00:45:51,200 tapi ada hal lain di dunia ini selain menjadi seorang polisi. Oke? 872 00:45:51,800 --> 00:45:54,700 permisi, aku harus menari. 873 00:45:54,800 --> 00:45:56,600 apa, kau kira aku tidak bisa melakukan ini? 874 00:46:13,100 --> 00:46:15,300 itu sangat mengejutkan, Terry. 875 00:46:15,600 --> 00:46:18,300 - aku mencintaimu, Francine. - kau tidak tahu apa itu cinta. 876 00:46:18,400 --> 00:46:20,300 di sangat mencintaimu, Francine! 877 00:46:20,400 --> 00:46:22,300 aku mendengarnya. terima kasih. 878 00:46:22,400 --> 00:46:24,600 kau tahu apa yang kau lakukan padaku? kau membunuhku dari dalam. 879 00:46:24,700 --> 00:46:25,800 jangan memelototi aku! 880 00:46:25,900 --> 00:46:27,900 kau bersama pecandu ini? 881 00:46:28,000 --> 00:46:29,100 Terry! 882 00:46:29,100 --> 00:46:30,800 dia tidak mengijinkan tindakanmu! 883 00:46:30,900 --> 00:46:32,900 bisakah kau pergi? 884 00:46:33,000 --> 00:46:35,300 dan kau juga, lelaki aneh di samping pintu? 885 00:46:39,400 --> 00:46:40,600 ayo pergi, Allen. 886 00:46:41,100 --> 00:46:43,600 kurasa kita semua mengalami balet kita sendiri hari ini. 887 00:46:44,000 --> 00:46:45,800 balet emosi dan perasaan. 888 00:46:46,300 --> 00:46:47,800 kau malah membuatnya makin parah. 889 00:46:57,400 --> 00:47:00,300 - kau baik-baik saja? - Yeah, aku baik-baik saja. 890 00:47:01,700 --> 00:47:04,200 Hey, aku tidak tahu kau bisa menari. 891 00:47:05,100 --> 00:47:07,600 kami menari seperti itu untuk mengejek seseorang ketika kami kecil, 892 00:47:07,700 --> 00:47:09,000 untuk menunjukkan betapa menyedihkan mereka, oke? 893 00:47:11,000 --> 00:47:14,000 - kau belajar menari secara sarkastik? - Yeah, kurasa. 894 00:47:14,100 --> 00:47:17,600 jangan campuri urusanku, oke? ini urusan pribadiku. 895 00:47:17,700 --> 00:47:20,900 fokus pada kasus. aku akan menemuiimu di jersey besok. 896 00:47:21,300 --> 00:47:22,800 baiklah, Terry. 897 00:47:23,400 --> 00:47:27,000 Hey, itu sangat melegakan buatku. aku tidak tahu bagaimana persaanmu tentang itu. 898 00:47:49,500 --> 00:47:52,900 coba lihat ini. artikel 6 bulan yang lalu. 899 00:47:53,000 --> 00:47:54,500 tentang bagaimana keadaan lotre 900 00:47:54,700 --> 00:47:57,100 yang ingin menginvestasikan $30 juta secara agresif. 901 00:47:57,800 --> 00:47:58,900 jadi dia berjualan narkotika? 902 00:47:59,300 --> 00:48:03,100 bukan, ini bukan narkotika. ini bukanMiami Vice. 903 00:48:06,200 --> 00:48:08,000 maafkan aku. aku hanya... 904 00:48:08,700 --> 00:48:13,400 aku sedang sensitif hari ini. aku bertengkar dengan sheila kemarin. 905 00:48:13,900 --> 00:48:15,300 apa yang terjadi? 906 00:48:17,200 --> 00:48:20,000 dia ingin mengambil kelas di Learing Annex 907 00:48:20,700 --> 00:48:22,600 yang bernama "seni Oral Sex"? 908 00:48:22,900 --> 00:48:25,500 itu diluar perencanaan kia. 909 00:48:26,200 --> 00:48:28,100 selalu tentang dia. 910 00:48:28,500 --> 00:48:30,500 Yeah, itu... sangat kacau. 911 00:48:32,200 --> 00:48:33,400 Hey, aku mempunyai hadiah untukmu. 912 00:48:34,200 --> 00:48:38,000 ketika aku melihatnya, aku teringat padamu. jangan berpikir yang tidak-tidak 913 00:48:38,100 --> 00:48:39,200 aku hanya ingin berbuat baik. 914 00:48:39,300 --> 00:48:40,600 tentu ini aneh. 915 00:48:40,700 --> 00:48:42,500 pria dewasa memberi kado kepada pria lain. 916 00:48:44,200 --> 00:48:46,500 ini dia. bukalah. 917 00:48:47,100 --> 00:48:49,000 terima kasih. 918 00:48:49,600 --> 00:48:51,500 aku suka melakukan sesuatu seperti itu. 919 00:48:51,700 --> 00:48:53,700 lihat apa tulisannya. 920 00:49:02,600 --> 00:49:05,100 kau tahu, karena kita sama-sama petugas hukum. 921 00:49:05,200 --> 00:49:06,700 kita sama-sama suka wanita. 922 00:49:06,800 --> 00:49:09,800 aku punya selera humor yang aneh. 923 00:49:10,200 --> 00:49:12,300 aku tidak bisa melihatnya, itu membuatku tertawa. 924 00:49:12,400 --> 00:49:13,700 aku juga. 925 00:49:17,100 --> 00:49:20,300 baik sekali kau. 926 00:49:22,500 --> 00:49:23,900 - Oke. - jangan lakukan itu lagi. 927 00:49:24,000 --> 00:49:25,400 Yeah, percayalah, tidak akan. 928 00:49:26,000 --> 00:49:28,300 kau mengerti apa yang lucu tentang itu? 929 00:49:29,900 --> 00:49:33,500 karena itu FBI punya logo yang sama, dan juga perisai yang sama. 930 00:49:33,600 --> 00:49:36,400 saat melihatnya pertama kali itu seperti cangkir bertuliskan "FBI". 931 00:49:37,000 --> 00:49:41,600 tapi ketika kau melihatnya lagi itu bertuliskan "Female Body Inspector" 932 00:49:41,700 --> 00:49:43,900 yang benar saja. ini sangat lucu... 933 00:49:44,000 --> 00:49:45,200 diam! 934 00:49:57,700 --> 00:50:00,000 aku akan mengatasi tembok kemarahanmu itu 935 00:50:00,100 --> 00:50:01,100 suatu saat nanti, 936 00:50:01,200 --> 00:50:03,400 dan itu akan sangat menyenangkan. 937 00:50:06,900 --> 00:50:09,600 harus kah kita mengatakan kepada Mauch bahwa kita akan memeriksa tempat ini? 938 00:50:09,700 --> 00:50:11,000 untuk apa? kita kesini hanya untuk memeriksa. 939 00:50:11,000 --> 00:50:12,800 aku tahu, tapi ini tentang prosedur. 940 00:50:13,900 --> 00:50:16,000 Terry tidak bisa diperintah. 941 00:50:16,700 --> 00:50:18,900 aku melakukan apa yang harus kulakukan. 942 00:50:19,900 --> 00:50:22,400 firma akuntan mana yang tutup jam 11 siang pada hari selasa? 943 00:50:22,400 --> 00:50:23,700 ini tempat yang buruk. 944 00:50:31,400 --> 00:50:32,400 aku suka bom. 945 00:50:32,500 --> 00:50:35,700 aku tidak bisa mendengar! 946 00:50:37,200 --> 00:50:39,200 tanganku lecet! 947 00:50:39,300 --> 00:50:40,300 Oh, ya Tuhan! 948 00:50:40,400 --> 00:50:42,700 bagaimana mereka dapat berjalan begitu saja di dalam filem 949 00:50:42,800 --> 00:50:44,500 ketika terjadi ledakan? 950 00:50:44,600 --> 00:50:47,900 itu semua omong kosong! 951 00:50:48,200 --> 00:50:51,500 ketika mereka menerbangkan Millennium Falcon di dekat Death Star, 952 00:50:51,600 --> 00:50:55,600 dan di ikuti ledakan itu omong kosong! 953 00:50:55,700 --> 00:50:59,000 jangan kau hina Star Wars! itu semuanya akurat! 954 00:50:59,100 --> 00:51:01,000 aku butuh MRI. 955 00:51:01,100 --> 00:51:05,400 aku butuh MRI! kulitku terluka. 956 00:51:05,900 --> 00:51:07,900 tidak mungkin kulitku tidak terluka. 957 00:51:08,000 --> 00:51:09,100 kumohon berhentilah. 958 00:51:09,200 --> 00:51:10,900 aku ingin pergi dari sini dan menyusu! 959 00:51:15,100 --> 00:51:19,400 pemadam kebakaran berkata itu karena kebocoran gas, tapi itu tidak mungkin. itu sudah di atur. 960 00:51:19,500 --> 00:51:21,300 mereka tidak ingin membunuh kita, tapi mereka ingin menakuti kita. 961 00:51:21,400 --> 00:51:23,900 Yeah, mereka berhasil melakukannya, oke? 962 00:51:24,000 --> 00:51:26,600 aku lelah akan semua ini? 963 00:51:26,700 --> 00:51:29,200 aku lelah dengan ledakan dan orang-orang yang menodongkan senjata padaku. 964 00:51:29,300 --> 00:51:31,400 aku ingin kembali ke mejaku. 965 00:51:31,500 --> 00:51:35,000 hidup kadang-kadang sangat kacau. 966 00:51:35,100 --> 00:51:37,600 kau tidak bisa lari darinya dengan bersembunyi dibalik mejamu. 967 00:51:37,600 --> 00:51:40,400 tentu kau bisa, aku telah melakukannya selama beberapa tahun ini 968 00:51:40,500 --> 00:51:43,400 tidak ada ledakan di mejaku. 969 00:51:43,500 --> 00:51:48,400 tidak ada ledakan di rumahku dengan istriku yang sederhana, didalam rumahku. 970 00:51:50,800 --> 00:51:52,500 apa yang kautakutkan? 971 00:51:53,600 --> 00:51:58,100 aku rekan mu. kau bisa mengatakannya apa yang kau sembunyikan? 972 00:51:58,900 --> 00:52:01,200 aku sangat liar saat kuliah. 973 00:52:02,600 --> 00:52:06,700 universitasku mengatakan mereka akan menaikkan iuran kuliah. 974 00:52:07,800 --> 00:52:13,700 teman sekelasku, Brenda untuk dapat bertahan di universitas, 975 00:52:13,800 --> 00:52:15,700 mengusul kan sebuah rencana 976 00:52:15,800 --> 00:52:18,300 dimana di berkencan dengan para lelaki dan menarik biaya untuk itu. 977 00:52:18,400 --> 00:52:20,000 aku berkencan setiap saat, 978 00:52:20,100 --> 00:52:22,200 dengan banyak lelaki atau seperti itu. 979 00:52:22,300 --> 00:52:25,700 dan aku butuh seseorang untuk membantuku. seperti seorang rekan 980 00:52:26,200 --> 00:52:28,500 Yeah, aku bisa membuatkan jadwal untukmu. 981 00:52:28,600 --> 00:52:30,200 Yeah, yeah, yeah, itu yang kupikirkan. 982 00:52:30,200 --> 00:52:32,800 - menyediakan jasa transportasi. - Yeah, yeah. 983 00:52:32,900 --> 00:52:35,000 - bagus sekali. - terima kasih telah menawariku. 984 00:52:35,100 --> 00:52:37,500 dia bilang butuh bantuanku untuk memastikan kencan nya berjalan lancar 985 00:52:37,600 --> 00:52:41,100 dan para lelaki itu membayarnya. dan dia memberiku persenan 986 00:52:41,200 --> 00:52:44,400 - Oh, ya Tuhan. kau dulu seorang mucikari - apa? tidak. 987 00:52:44,500 --> 00:52:46,600 aku hanya membantu seorang teman. 988 00:52:46,700 --> 00:52:49,300 kami mulai menghasilkan uang yang banyak. 989 00:52:50,300 --> 00:52:53,200 dan tanpa disadari beberapa teman wanita brenda 990 00:52:53,300 --> 00:52:56,000 memutuskan untuk ikut bagian. 991 00:52:56,100 --> 00:52:58,700 dan tidak lama kemudian ada 14 wanita yang kulindungi 992 00:52:58,800 --> 00:53:00,400 sementara mereka memberiku uang. 993 00:53:00,500 --> 00:53:02,100 itu namanya peternakan PSK. 994 00:53:03,000 --> 00:53:07,900 kami memutuskan bahwa aku tidak boleh memakai nama asliku. jadi mereka memanggilku "Gator". 995 00:53:08,100 --> 00:53:09,600 sudah pasti kau seorang mucikari. 996 00:53:09,700 --> 00:53:12,300 bukan! apakah kau mendengarkan ceritanya? 997 00:53:15,100 --> 00:53:17,200 suatu hari aku terbangun, dan melihat wajahku di cermin 998 00:53:17,300 --> 00:53:19,500 aku tidak suka melihatnya. 999 00:53:20,800 --> 00:53:24,300 maksudku, aku kehilangan kendali, dan bahkan aku tidak menyadarinya. 1000 00:53:25,100 --> 00:53:27,500 kau tidak bisa memiliki kesadaran diri ketika kau dalam bisnis mucikari. 1001 00:53:28,200 --> 00:53:30,000 suatu hari, dua dari gadis favoritku, 1002 00:53:30,100 --> 00:53:32,300 Candy dan Jolene, berkata, "kita harus membawamu ke rumah sakit," 1003 00:53:32,300 --> 00:53:34,600 dan mereka mengantarkan aku ke dalam ruangan IGD. 1004 00:53:34,700 --> 00:53:36,600 disitulah aku bertemu Sheila. dengan keadaanku yang kacau. 1005 00:53:36,700 --> 00:53:41,900 aku berjanji pada diriku dan dia untuk tidak lepas kendali lagi. 1006 00:53:42,800 --> 00:53:44,100 jadi, segera setelah aku lulus kuliah, 1007 00:53:44,200 --> 00:53:47,100 aku menjadi akuntan untuk departemen kepolisian. 1008 00:53:47,800 --> 00:53:50,500 pekerjaan paling stabil yang bisa kudapat. 1009 00:53:52,100 --> 00:53:54,500 seorang akuntan untuk hukum. 1010 00:53:56,800 --> 00:54:00,800 aku hanya ingin untuk tidak lepas kendali seperti itu lagi. 1011 00:54:01,000 --> 00:54:03,700 jangan kuatir. aku akan melindungimu. 1012 00:54:03,800 --> 00:54:06,200 sekarang kita akan menangkap Ershon dan lihat apa yang akan dilakukannya. 1013 00:54:06,300 --> 00:54:10,000 - aku lelah dengan hal ini. - Oke. 1014 00:54:10,400 --> 00:54:13,100 kau bisa menjalankannya atau melepaskan celana dalam mu. 1015 00:54:13,200 --> 00:54:14,800 pilihan ada padamu. 1016 00:54:14,900 --> 00:54:19,100 -aku ingin melepaskan celana dalamku. - kau telah memilih pilihan yang bijak. 1017 00:54:19,200 --> 00:54:24,000 Tn. Ershon, Detektif Gamble dan petugas yang menembak derek jeter ada disini. 1018 00:54:24,500 --> 00:54:25,800 tuan-tuan, silahkan. 1019 00:54:25,900 --> 00:54:29,200 - ingat kami, kawan? - tentu. silahkan duduk. 1020 00:54:33,400 --> 00:54:36,600 dua air minum Russia. tanpa lemon, hanya timun saja 1021 00:54:36,700 --> 00:54:39,800 tebak dari mana kami baru saja? sebuah ledakan di kantor akuntanmu. 1022 00:54:40,200 --> 00:54:42,400 itu kebocoran gas yang buruk. 1023 00:54:42,500 --> 00:54:46,400 kebocoran gas? satu-satunya kebocoran adalah mulutmu. 1024 00:54:46,500 --> 00:54:51,500 aku bersyukur bahawa tidak ada yang terluka parah. 1025 00:54:51,600 --> 00:54:54,300 aku sangat tidak suka dengan kematian. 1026 00:54:54,600 --> 00:54:58,000 Hey, Andrew Lloyd Webber. dengarkan ini? 1027 00:54:58,200 --> 00:55:00,000 kami tahu orang-orang yang menagkapmu itu bukan tim keamananmu. 1028 00:55:00,100 --> 00:55:02,400 dan kami tahu bahwa kau mengincar para investor untuk menutupi kerugianmu. 1029 00:55:02,500 --> 00:55:04,900 bicara atau akan ku hajar jau habis-habisan. 1030 00:55:05,200 --> 00:55:08,000 wow, minuman ini sangat enak. Terry, sudahkah kau mencobanya? 1031 00:55:08,400 --> 00:55:09,900 diam, Allen. 1032 00:55:10,000 --> 00:55:13,200 kuyakin kan pada kalian, aku tidak tahu apa yang kalian bicarakan. 1033 00:55:13,300 --> 00:55:17,200 aku mengerti ada sedikit kesalahan dalam masalah scaffolding. 1034 00:55:17,300 --> 00:55:22,700 perpaduan rasa mentimun dan dan air sangat... 1035 00:55:23,900 --> 00:55:28,700 mungkin dengan ini, aku bisa memberikan tempat duduk VIP 1036 00:55:28,700 --> 00:55:32,900 untuk pertandingan Knicks, dengan akses ke club ambasador. 1037 00:55:35,300 --> 00:55:40,400 ayolah, Knicks! ayolah! aku terkena demam Knicks dan ini menular 1038 00:55:41,700 --> 00:55:45,800 Hey. aneh kita duduk disini. serasa menerima suap. 1039 00:55:45,900 --> 00:55:50,400 ini memang suap. keparat 1040 00:55:50,500 --> 00:55:51,800 ayo pergi. 1041 00:55:52,600 --> 00:55:53,900 telepon aku! 1042 00:55:55,400 --> 00:55:57,200 permisi. itu sebuah tipuan. 1043 00:55:57,300 --> 00:55:58,700 tidak lagi. 1044 00:55:58,800 --> 00:56:04,100 Tuan-tuan, kalian harus memilih. Mamma Mia atau Jersey Boys. 1045 00:56:07,500 --> 00:56:10,500 Fantastik! kalian sangat mengagumkan! 1046 00:56:15,000 --> 00:56:16,900 bangsat. dia melakukannya lagi. 1047 00:56:17,900 --> 00:56:20,200 permisi. tidak ada tiket lagi. 1048 00:56:20,300 --> 00:56:22,200 Tn. Ershon, aku telah mencoba menahan mereka di ruang tunggu 1049 00:56:22,300 --> 00:56:25,500 tidak apa-apa, Susan. dua air Glasier dengan lemon mediteranian. 1050 00:56:25,600 --> 00:56:27,500 tidak, tidak ada minuman lagi. kami disini bukan untuk itu. 1051 00:56:27,600 --> 00:56:29,600 tidak, aku sangat menginginkan minuman itu. 1052 00:56:29,700 --> 00:56:34,200 seberapa hebat Jersey Boys? bukan hanya hebat. mereka menakjubkan! 1053 00:56:34,300 --> 00:56:37,600 kau benar-benar mempunyai selera. suasananya, kostumnya. 1054 00:56:37,700 --> 00:56:39,300 Wow, sangat menakjubkan. 1055 00:56:39,400 --> 00:56:41,300 Hey. kemarilah. 1056 00:56:42,400 --> 00:56:43,600 ada apa dengan mu? - apa? 1057 00:56:43,600 --> 00:56:45,100 kita disini bukan untuk itu. 1058 00:56:46,100 --> 00:56:48,100 kita akan memainkan polisi baik dan polisi jahat. oke? 1059 00:56:48,400 --> 00:56:51,500 trik paling sederhana dan itu bekerja. 1060 00:56:51,600 --> 00:56:52,900 aku akan marah, kemudian kau mulai. 1061 00:56:53,000 --> 00:56:54,100 mengerti? Yeah. 1062 00:56:54,100 --> 00:56:56,800 aku akan marah, dan kemudian kau mulai baik. aku mengerti. 1063 00:56:56,900 --> 00:56:58,800 dengarkan aku, keparat. 1064 00:56:59,100 --> 00:57:01,600 ini tentang dirimu danaku, dan aku akan menghajarmu! 1065 00:57:01,700 --> 00:57:05,900 bagaimana kau akan mengganti kerugian itu? kau bekerja sama dengan kartel obat bius mana? 1066 00:57:06,000 --> 00:57:10,000 oke, aku akan bicara dengan dia, dia lebih bersahabat! tidak, tidak, lihat aku! 1067 00:57:10,000 --> 00:57:12,500 kau mau bicara padaku? kau mau bicara padaku? 1068 00:57:12,600 --> 00:57:16,100 Allen, apa yang kaulakukan? Allen! 1069 00:57:16,900 --> 00:57:19,200 aku akan memaksamu memakan sepiring kotoran manusia! 1070 00:57:19,800 --> 00:57:21,600 menyingkir dariku! 1071 00:57:26,300 --> 00:57:27,800 dimana dia? 1072 00:57:29,800 --> 00:57:32,400 dengar, maafkan aku soal yang tadi. 1073 00:57:33,300 --> 00:57:35,800 aku melihat kau sangat agresif, dan kukira 1074 00:57:35,900 --> 00:57:39,500 "Wow, aku harus lebih dari itu, karena kita memainkan polisi jahat dan polisi jahat." 1075 00:57:39,600 --> 00:57:44,700 apa? aku bilang " polisi baik dan polisi jahat" aku polisi jahatnya, dan kau polisi baiknya. 1076 00:57:44,800 --> 00:57:49,200 Oke, itu salahku. kukira kau berkata, "polisi jahat dan polisi jahat." 1077 00:57:49,500 --> 00:57:53,000 ketika kau mengamuk tadi, lihat apa yang kudapatkan. 1078 00:57:53,000 --> 00:57:55,100 kukira ini daftar telepon. bagus. 1079 00:57:55,500 --> 00:57:57,200 tujuh panggilan ke kantor lotre. 1080 00:57:57,500 --> 00:57:59,000 itu mungkin bukti yang kita butuh kan untuk Mauch. 1081 00:58:01,800 --> 00:58:04,700 mundur.mafia narkotika colombia. apa maksudmu? 1082 00:58:06,500 --> 00:58:07,700 ya Tuhan! 1083 00:58:16,500 --> 00:58:18,900 bisakah kau membayangkan karir mu jika kau tidak menembak Jeter? 1084 00:58:26,700 --> 00:58:30,100 kita akan mengusutnya kan? sepertinya kita mendapatkan semua bukti yang dibutuhkan. 1085 00:58:30,200 --> 00:58:32,200 maafkan aku, sayangku. 1086 00:58:33,600 --> 00:58:36,500 kita angkut mereka, dan mengirimnya. 1087 00:58:45,300 --> 00:58:48,600 ya ampun. apa? 1088 00:58:48,700 --> 00:58:51,400 apa yang kau maksud dengan, apa? dimana kita? 1089 00:58:52,800 --> 00:58:54,200 kita di tengah-tengah gurun pasir. 1090 00:58:54,300 --> 00:58:58,000 mereka mengambil sepatuku! kenapa mereka selalu mengambil sepatu? 1091 00:58:58,100 --> 00:58:59,600 mereka mengambil pistol kayumu? Yeah. 1092 00:59:06,200 --> 00:59:08,400 hallo? hallo, Gene? maksudku, kapten. 1093 00:59:08,500 --> 00:59:09,900 kapten, ini Allen Gamble. 1094 00:59:10,000 --> 00:59:11,900 Yeah, yeah. dimana kau? ada apa? 1095 00:59:11,900 --> 00:59:14,200 kapten, ceritanya panjang, tapi untuk singkatnya. 1096 00:59:14,300 --> 00:59:16,300 kami berada di Las Vegas? 1097 00:59:16,400 --> 00:59:19,800 kami telah diculik, ditaruh di atas kereta barang, dan mengirimnya kemari. 1098 00:59:19,800 --> 00:59:22,300 biar aku jelaskan. jangan macam-macam denganku. 1099 00:59:22,300 --> 00:59:23,700 kapten, aku mengatakan yang sebenarnya. 1100 00:59:23,800 --> 00:59:26,100 kami kira ada sesuatu dibalik semua ini? 1101 00:59:26,200 --> 00:59:29,100 kami kira Ershon mengincar lotre untuk menutupi kerugiannya. 1102 00:59:29,200 --> 00:59:34,600 tunggu. berapa kali kukatakan jangan pernah "menyentuh Ershon" 1103 00:59:35,100 --> 00:59:36,400 Terry, kapten ingin tahu 1104 00:59:36,500 --> 00:59:38,400 berapa kali dia minta kita agar menjauhi Ershon. 1105 00:59:38,500 --> 00:59:39,600 dua kali. 1106 00:59:40,400 --> 00:59:42,200 dua kali. dua kali kata Terry. 1107 00:59:42,300 --> 00:59:44,300 ku tutup teleponnya. 1108 00:59:53,900 --> 00:59:58,500 Martin dan Fosse, polisi super, dalam tiga, dua... 1109 00:59:58,500 --> 01:00:04,400 jadi, kami menangkap penjahat itu. mendapatkan kembali berlian senilai $74 ribu. $74 ribu. 1110 01:00:05,500 --> 01:00:07,000 kasus nya selesai. 1111 01:00:07,000 --> 01:00:09,800 $74,000? hanya itu yang mereka ambil? 1112 01:00:09,900 --> 01:00:12,200 ada banyak berlian di tempat itu yang nilainya mencapai jutaan dollar. 1113 01:00:12,300 --> 01:00:14,400 dengarkan ini, Gamble? bagaimana kalau kau diam saja? 1114 01:00:14,500 --> 01:00:16,100 tutup mulutmu. 1115 01:00:16,200 --> 01:00:17,800 Hoitz, Gamble, kapten mencari kalian. 1116 01:00:23,100 --> 01:00:24,400 kapten? Yeah. 1117 01:00:24,500 --> 01:00:27,000 apakah ini waktu yang tidak tepat? tidak, masuklah. 1118 01:00:27,400 --> 01:00:29,200 bukan aku, kan? Yeah, dan kamu. 1119 01:00:29,300 --> 01:00:33,000 aku yakin kalian kenal dengan hakim Radford. 1120 01:00:33,100 --> 01:00:34,700 dia ingin mampir kesini dan menemui kita. 1121 01:00:34,800 --> 01:00:36,100 hallo, tuan-tuan. 1122 01:00:36,200 --> 01:00:37,300 hallo, pak. Hey. 1123 01:00:37,400 --> 01:00:40,700 aku sedang berbicara kepada Gene. dia lebih suka di panggil "kapten". 1124 01:00:40,800 --> 01:00:44,300 Ya, aku sedang berbicara kepada Gene, dan, itu sangat lucu. 1125 01:00:44,600 --> 01:00:46,900 aku tidak tahu apa yang kalian sedang lakukan, 1126 01:00:47,000 --> 01:00:50,300 tapi aku telah di telepon dari orang yang tidak pernah meneleponku. 1127 01:00:50,400 --> 01:00:53,300 selama 40 tahun menegakkan hukum, aku belajar satu hal 1128 01:00:54,000 --> 01:00:55,700 ketika itu terjadi, berhentilah. 1129 01:00:57,300 --> 01:01:00,300 Gene, bagaimana keluargamu? baik, Louis, terima kasih telah bertanya. 1130 01:01:00,400 --> 01:01:02,400 anakku biseksual, jadi... - baguslah. 1131 01:01:05,200 --> 01:01:06,700 tuan-tuan, apakah kita saling mengerti? 1132 01:01:08,100 --> 01:01:10,200 hentikan omong kosong ini! baik pak. 1133 01:01:14,600 --> 01:01:16,000 orang itu tidak pernah datang kemari. 1134 01:01:16,100 --> 01:01:18,900 selama 20 tahun, aku hanya melihatnya sekali didalam gedung ini. 1135 01:01:19,000 --> 01:01:22,200 dia orang yang penting. dia tadi duduk disini. 1136 01:01:22,600 --> 01:01:26,000 Yeah. aku kira kau telah lupa intinya. omong-omong. 1137 01:01:26,100 --> 01:01:29,500 Blue dan white menemukan senjata kalian di sekitar sungai Hudson. ini, Terry. 1138 01:01:33,400 --> 01:01:35,400 akan kusita pistol kayu ini. 1139 01:01:35,400 --> 01:01:37,300 dan mengembalikan pistolku? tidak. 1140 01:01:37,400 --> 01:01:39,400 aku akan memberimu ini. 1141 01:01:40,200 --> 01:01:43,400 ini sebuah peluit. tiup ini ketika kau mendapatkan masalah 1142 01:01:44,000 --> 01:01:46,500 dan seseorang dengan pistol sungguhan akan datang untuk membatumu. 1143 01:01:47,900 --> 01:01:52,600 kami telah diculik, kapten! Ershon bersalah, dia mengincar lotre! 1144 01:01:52,600 --> 01:01:57,500 aku ingin kalian menyerahkan segala bukti yang ada kepada SEC. 1145 01:01:57,600 --> 01:01:59,400 urusan finansial di bawah kekuasaan mereka. 1146 01:01:59,500 --> 01:02:02,000 tidakkah kau mengerti? ini kasus kami 1147 01:02:02,100 --> 01:02:05,200 aku seekor merak, kapten! kau harus membiarkan aku terbang dalam hal ini! 1148 01:02:05,300 --> 01:02:08,200 begini, Terry? kita selesaikan ini. merak tidak terbang. 1149 01:02:08,300 --> 01:02:11,700 mereka terbang tapi sedikit. Yeah, sejauh pinguin. 1150 01:02:11,800 --> 01:02:15,400 satu hal lagi, aku ada permintaan jangan melakukan hal yang mustahil. 1151 01:02:16,100 --> 01:02:18,700 apakah itu tidak sengaja, atau kau sengaja melakukan TLC? 1152 01:02:19,500 --> 01:02:20,600 aku tidak mengerti yang kau bicarakan 1153 01:02:21,100 --> 01:02:23,300 kau tidak mengerti yang kau bicarakan? aku tidak tahu apa itu. 1154 01:02:23,400 --> 01:02:24,800 pergilah. 1155 01:02:35,500 --> 01:02:37,800 bagaimana mereka mendapatkan cerita itu? 1156 01:02:39,300 --> 01:02:42,300 aku bosan diperlakukan seperti pecundang karena melakukan hal yang benar. 1157 01:02:42,400 --> 01:02:43,400 Hey, kawan-kawan. 1158 01:02:43,800 --> 01:02:47,700 akan ada pemilihan untuk investasi dana pensiun, 1159 01:02:47,800 --> 01:02:50,700 jadi jika kalian ingin ikut... bangsat, bob! 1160 01:02:50,800 --> 01:02:51,800 biarkan aku bertanya sesuatu. 1161 01:02:51,900 --> 01:02:54,300 apa yang kau lakukan disini selain menggangu orang-orang? 1162 01:02:55,000 --> 01:02:57,400 aku menjabat bendahara dalam persatuan polisi. 1163 01:02:57,500 --> 01:03:00,300 aku membuat wadah yang aneh untuk kopi decaf. 1164 01:03:00,400 --> 01:03:03,700 tepat sekali! dasar kau tidak berguna! 1165 01:03:05,600 --> 01:03:09,100 mungkin itu benar, Terry itu kenapa aku merasa sedih setiap saat. 1166 01:03:10,100 --> 01:03:11,800 aku akan pergi jalan-jalan. 1167 01:03:12,000 --> 01:03:13,200 Bob! katakan sesuatu. 1168 01:03:13,300 --> 01:03:15,200 ayolah! Bob! 1169 01:03:15,300 --> 01:03:18,200 aku tidak bermaksud seperti itu? aku sedang kesal. 1170 01:03:36,000 --> 01:03:41,100 sebenarnya, kami tidak melakukan itu disini. ini merupakan suatu benda seni. 1171 01:03:41,500 --> 01:03:43,600 meja kopi ini? Ya. kami tidak meletakkan minuman diatasnya. 1172 01:03:47,400 --> 01:03:50,000 lima ratus ribu dollar? dia bisa baca! selamat. 1173 01:03:50,500 --> 01:03:52,700 apa? maaf, apa kau tidak salah tempat? 1174 01:03:52,700 --> 01:03:55,000 atau tidak? aku... 1175 01:03:56,200 --> 01:03:57,400 Terry. apakah dia... 1176 01:03:57,500 --> 01:04:00,800 maaf. Terry! apa yang kaulakukan disini? 1177 01:04:02,000 --> 01:04:06,400 aku ingin bersamamu. tidak, Terry, itu tidak akan terjadi lagi. 1178 01:04:06,700 --> 01:04:09,400 kau tahu dimana kau seharusnya berada. dia atas ku di dalam Poconos. 1179 01:04:10,200 --> 01:04:12,200 melainkan, kau disini menjual meja kopi murahan? 1180 01:04:12,400 --> 01:04:14,000 maksudku, lihat ini. ini omong kosong! 1181 01:04:14,000 --> 01:04:16,500 Terry, ini karya orisinil Havergield-Jameson. 1182 01:04:16,900 --> 01:04:21,000 kekacauan dari meja kopi? ini menggambarkan pecahan ego kita. 1183 01:04:21,500 --> 01:04:23,500 kau kira aku tidak tahu tentang seni? 1184 01:04:23,900 --> 01:04:28,400 meja kopi ini bukan ego. ini melambangkan perpecahan rasa kebersamaan kita 1185 01:04:28,700 --> 01:04:30,500 menghadapi isolasi dari kapitalisasi. 1186 01:04:30,800 --> 01:04:33,300 seperti hasil karya Cindy Sherman atau Frank Stella. 1187 01:04:34,000 --> 01:04:35,300 bagaimana kau tahu itu, Terry? 1188 01:04:35,800 --> 01:04:37,200 aku mengambil kelas di RISD 1189 01:04:37,200 --> 01:04:39,600 supaya aku bisa mengolok para seniman ini di lingkunganku. 1190 01:04:39,600 --> 01:04:42,000 Terry, kecilkan suaramu! aku tidak perlu mengecilkan suaraku. 1191 01:04:42,100 --> 01:04:44,900 apakah orang ini menggangumu? apakah kau melakukan seks dengan orang aneh ini? 1192 01:04:45,200 --> 01:04:47,100 Terry, dia gay. Oke? 1193 01:04:48,300 --> 01:04:51,000 dia bahkan memakai kaos yang bertuliskan, "aku gay"! 1194 01:04:51,300 --> 01:04:53,100 dan juga, dia bosku. 1195 01:04:53,500 --> 01:04:54,600 selamt untukmu. 1196 01:04:54,700 --> 01:04:56,600 bisakah kau tidak ikut campur? aku sedang bebicara dengan pacarku. 1197 01:04:56,800 --> 01:05:00,100 Tn. Reger, semuanya baik-baik. Terry akan segera pergi. 1198 01:05:00,600 --> 01:05:02,600 gigi yang bagus, pelaut. 1199 01:05:03,900 --> 01:05:05,800 Terry, apa yang kaulakukan? 1200 01:05:06,300 --> 01:05:09,700 aku telah menunggu tiga tahun untuk melihatmu menjadi lebih dari seorang polisi? 1201 01:05:10,000 --> 01:05:11,300 berikan aku satu tahun lagi. 1202 01:05:11,700 --> 01:05:14,100 Terry, kau tidak akan mendapatkan satu tahun lagi. 1203 01:05:14,600 --> 01:05:15,700 baiklah. 1204 01:05:16,100 --> 01:05:19,300 Terry, jangan sentuh itu! Terry! ya Tuhan! 1205 01:05:19,700 --> 01:05:21,600 aku tidak perlu hal ini. aku tidak membutuhkanmu! 1206 01:05:22,600 --> 01:05:24,700 dan jika kau meneleponku, aku tidak akan kembali! 1207 01:05:26,000 --> 01:05:29,000 Oh, boy! keren! 1208 01:05:29,400 --> 01:05:31,500 akan kubakar tempat ini rata dengan tanah! 1209 01:05:32,800 --> 01:05:35,200 Fresh! Energik! aku suka gayanya! 1210 01:05:35,600 --> 01:05:39,100 berhenti mengkritikku, oke? aku manusia! aku bukan karya seni! 1211 01:05:39,400 --> 01:05:41,200 tentu saja kau karya seni. - Bravo! 1212 01:05:41,600 --> 01:05:44,300 aku merak terbang menuju pelangi! 1213 01:05:44,900 --> 01:05:47,000 Ya! Ya! 1214 01:05:56,600 --> 01:05:59,200 daging iga ini rasanya seperti pantat anjing. 1215 01:05:59,400 --> 01:06:01,000 sayang. aku sedang berpikir, 1216 01:06:01,200 --> 01:06:04,300 "siapa yang memanggang pantat anjing ini 1217 01:06:04,400 --> 01:06:06,400 dan menyajikan kepada suami mereka?" 1218 01:06:06,400 --> 01:06:09,900 kau orangnya. kau sangat aneh. ada apa? 1219 01:06:09,900 --> 01:06:14,700 kapten mencopot kami dari kasus. maafkan aku. 1220 01:06:15,600 --> 01:06:20,400 aku mengatakan kepada Terry masa laluku yang buruk ketika kuliah dan itu membuatku terbawa perasaan. 1221 01:06:20,800 --> 01:06:26,000 sayang, itu masa lalu. kau bukan orang yang seperti dulu. 1222 01:06:26,100 --> 01:06:29,600 kau tidak mengerti. ada kegelapan di dalam diriku. 1223 01:06:29,700 --> 01:06:32,700 dia ingin keluar, dan menguasaiku. 1224 01:06:32,800 --> 01:06:35,900 dia ingin keluar dan ingin membeli sepatu. 1225 01:06:36,000 --> 01:06:40,500 dan ingin orang berkata " hey Gator, jangan macam-macam". 1226 01:06:40,900 --> 01:06:42,200 kau dengar aku? - Yeah. 1227 01:06:42,300 --> 01:06:46,400 Gator tidak pernah melakukannya, dia tidak pernah macam-macam. 1228 01:06:49,400 --> 01:06:51,400 sayang, maafkan aku. tidak apa-apa. 1229 01:06:52,100 --> 01:06:55,400 ingat malam saat kita bertemu? 1230 01:06:56,200 --> 01:07:00,900 dokter mengatakan padaku, kami merawat mucikari yang sakau di sebelah." 1231 01:07:01,600 --> 01:07:05,100 dan saat itu aku, menarik tirai itu, 1232 01:07:05,100 --> 01:07:06,700 dan aku melihatmu. 1233 01:07:07,400 --> 01:07:09,800 kau yang lemah, ketakutan, 1234 01:07:10,300 --> 01:07:14,400 sedih, menangis. 1235 01:07:14,500 --> 01:07:19,600 pada saat itu, aku tahu. "Hey, dia bukan mucikari. mucikari tidak pernah menangis." 1236 01:07:20,600 --> 01:07:25,100 Pimps don't cry 1237 01:07:26,400 --> 01:07:28,900 Pimps don't cry 1238 01:07:29,000 --> 01:07:31,900 No, they don't 1239 01:07:32,300 --> 01:07:35,300 They don't shed a tear 1240 01:07:36,000 --> 01:07:41,300 Pimps don't cry 1241 01:07:41,600 --> 01:07:43,500 They never shed a tear 1242 01:07:48,400 --> 01:07:51,800 tidur denganku. tenanglah dan mari bercinta. ayo. 1243 01:07:51,900 --> 01:07:54,300 setiap kali kau berkata, "tenanglah," itu membuatku hancur. 1244 01:07:54,400 --> 01:07:57,000 kau harus membiarkan aku menjadi apa yang kuinginkan. 1245 01:07:58,600 --> 01:08:01,100 Allen, aku hamil. 1246 01:08:02,000 --> 01:08:03,300 bayi siapa itu? 1247 01:08:03,400 --> 01:08:06,900 siapa laki-laki yang melakukan itu padamu? para wanita Gator harus memakai pengaman! 1248 01:08:08,700 --> 01:08:11,800 maafkan aku. lihat, itu yang kumaksudkan. 1249 01:08:11,900 --> 01:08:13,500 ya Tuhan. 1250 01:08:15,400 --> 01:08:16,800 kau harus pergi. 1251 01:08:16,900 --> 01:08:20,500 Pergi!, Allen! Pergi! 1252 01:08:37,300 --> 01:08:38,200 Hey. 1253 01:08:39,500 --> 01:08:42,000 Hey. apa yang kaulakukan disini? 1254 01:08:44,500 --> 01:08:49,500 aku datang kesini jika ada masalah dengan wanita, yang artinya aku datang setiap hari. 1255 01:08:49,700 --> 01:08:51,700 apa yang kaulakukan disini? 1256 01:08:52,900 --> 01:08:55,400 Sheila dan aku bertengkar tadi. 1257 01:08:56,200 --> 01:08:58,500 dia mengusirku. 1258 01:08:59,600 --> 01:09:02,600 kau bukan polisi sampai kau di usir oleh istrimu, rekan. 1259 01:09:02,700 --> 01:09:06,500 apakah tidak aneh bahwa perampokan Castien hanya mengambil berlian senilai $74 ribu? 1260 01:09:06,900 --> 01:09:09,300 mereka pecandu. siapa perduli? maksudku... 1261 01:09:09,400 --> 01:09:13,200 aku tidak tahu jika pecandu bisa turun dari lantai 20 dengan tali. 1262 01:09:13,300 --> 01:09:14,200 apa kabar kalian? 1263 01:09:15,900 --> 01:09:19,000 kami ingin akan melakukan pesta kecil-kecilan di dalam Prius merah ini 1264 01:09:19,200 --> 01:09:20,300 jika kalian ingin ikut. 1265 01:09:20,500 --> 01:09:22,500 kau tidak akan dekat-dekat dengan Prius itu? 1266 01:09:22,900 --> 01:09:25,700 ini yang akan kami lakukan kami bicara tentang sekelompok hobos 1267 01:09:26,200 --> 01:09:28,100 dengan jari di dalam pantat masing-masing 1268 01:09:28,200 --> 01:09:31,000 di dalam mobil orang asing. 1269 01:09:31,000 --> 01:09:32,200 ini akan menjadi malam yang menyenangkan. 1270 01:09:32,600 --> 01:09:34,900 kami tidak akan ikut. kami tidak tertarik. 1271 01:09:35,100 --> 01:09:36,200 biar kujelaskan. 1272 01:09:36,600 --> 01:09:39,400 kami membawa setoples mustard tua, dan kami punya poodle, 1273 01:09:39,600 --> 01:09:42,800 dan kami akan masuk disana dan kami akan memasukkan "D" kedalam "A". 1274 01:09:43,100 --> 01:09:44,900 hey, apakah kau Dirty Mike dan kawan-kawan? 1275 01:09:45,000 --> 01:09:47,500 bagaimana kau tahu tentang kami? kau meninggalkan pesan didalam mobil itu. 1276 01:09:47,600 --> 01:09:50,200 Polisi, keparat. dia seorang polisi. kita harus pergi! 1277 01:09:50,300 --> 01:09:52,100 cepatlah, teman-teman! mereka polisi! 1278 01:09:52,600 --> 01:09:54,400 gosong P***s mu ke mobil saat kau melarika diri! 1279 01:09:54,500 --> 01:09:56,800 kau mengubah Priusku menjadi mimpi buruk! 1280 01:09:56,900 --> 01:10:00,600 kami akan melakukan seks didalam mobil mu! itu akan terjadi lagi! 1281 01:10:02,700 --> 01:10:04,400 aku tidak tahu dimana aku akan tidur malam ini. 1282 01:10:04,500 --> 01:10:06,300 sayangnya, aku hanya tahu dimana kau akan minum-minum. 1283 01:10:06,400 --> 01:10:08,700 Jack of All Trades. kutraktir. ayo pergi. 1284 01:10:09,200 --> 01:10:10,900 tidak, aku sudah minum bir. tidak. 1285 01:10:11,300 --> 01:10:13,600 aku berbicara tentang minum-minum yang asli. 1286 01:10:13,700 --> 01:10:15,000 minum dengan Terry Hoitz. 1287 01:11:03,900 --> 01:11:05,800 ini menyebalkan. kita bekerja keras untuk kasus ini, 1288 01:11:05,900 --> 01:11:07,500 sekarang kita harus menyerahkan semua bukti kita? 1289 01:11:07,500 --> 01:11:08,800 Yeah, ini tidak benar. 1290 01:11:08,900 --> 01:11:10,900 ya Tuhan, aku pusing sekali. 1291 01:11:13,300 --> 01:11:14,100 jadi, kalian penegak hukum? 1292 01:11:14,700 --> 01:11:16,700 Yeah, kami agensi independen yang, 1293 01:11:16,700 --> 01:11:18,600 bekerjasamaa dengan FBI dan Federal Reserve, 1294 01:11:18,700 --> 01:11:20,900 mengatur pasar saham dan penipuan korporasi. 1295 01:11:21,200 --> 01:11:23,800 dan Federal Reserveadalh sebuah penjara? 1296 01:11:24,100 --> 01:11:26,800 bukan, pada dasarnya, itu sebuah lembaga bank non profit yang bunganya di atur 1297 01:11:26,900 --> 01:11:28,000 dan meminjamkan uang kepada bank lain. 1298 01:11:28,900 --> 01:11:31,100 apakah ini keranjang sampah? - Yeah, itu disana. 1299 01:11:31,200 --> 01:11:32,500 terima kasih. 1300 01:11:34,300 --> 01:11:37,600 kau tidak apa-apa? ya ampun! 1301 01:11:39,200 --> 01:11:40,900 maafkan aku. 1302 01:11:41,500 --> 01:11:42,900 aku mabuk berat tadi malam. 1303 01:11:43,000 --> 01:11:46,900 kukira pasta gigi adalah makanan astronot. 1304 01:11:47,900 --> 01:11:49,700 silahkan masuk, tuan-tuan. 1305 01:11:50,800 --> 01:11:53,000 yang benar saja. kau pengacara Ershon. 1306 01:11:53,100 --> 01:11:54,900 kami memberikan investigasi ini padamu? 1307 01:11:55,300 --> 01:11:57,500 biar kuperjelas pada kalian tidak ada hubungan khusus 1308 01:11:57,600 --> 01:11:59,100 diantara aku dan David Ershon. 1309 01:11:59,200 --> 01:12:03,300 dan jika ini benar-benar investigasi, aku akan segera mengundurkan diri. 1310 01:12:03,400 --> 01:12:07,600 ini semua bukti yang kami miliki, dan aku sangat berharap kau menanganinya secara serius. 1311 01:12:07,700 --> 01:12:09,000 Ya. aku akan melakukannya. 1312 01:12:09,100 --> 01:12:10,900 dari yang kudengar, aku mengerti 1313 01:12:10,900 --> 01:12:14,200 bahwa kalian yang terbaik dalam hal investigasi seperti ini. 1314 01:12:14,300 --> 01:12:17,000 selain Enron dan AIG 1315 01:12:17,100 --> 01:12:18,600 dan Bernie Madoff, 1316 01:12:19,200 --> 01:12:21,900 WorldCom, Bear Stearns, Lehman Brothers. 1317 01:12:22,000 --> 01:12:23,900 Oke. terima kasih, Detektif. 1318 01:12:23,900 --> 01:12:25,700 apakah kau ingin duduk? - tidak, aku baik-baik saja. 1319 01:12:25,800 --> 01:12:27,400 Oke. biar kuyakinkan pada kalian, 1320 01:12:27,900 --> 01:12:30,400 David Ershon adalah warga yang terhormat. 1321 01:12:31,100 --> 01:12:32,900 aku bemain squas dengannya malam ini di klub, 1322 01:12:33,000 --> 01:12:33,800 dan kami akan makan malam. 1323 01:12:34,400 --> 01:12:36,500 dengarkan aku, dasar kau keparat, 1324 01:12:36,600 --> 01:12:38,600 kau bermain squash dengan Ershon, kan? 1325 01:12:38,800 --> 01:12:42,000 anakmu pergi sekolah bersama anaknya? bagaimana mana kau tahu kalo dia bersih atau tidak? 1326 01:12:42,100 --> 01:12:43,700 aku akan melihat bukti-bukti kalian, 1327 01:12:43,800 --> 01:12:45,100 dan kemudian akan memerisak pada catatan finansialnya. 1328 01:12:45,800 --> 01:12:47,800 dan ketika aku kembali dan memukul pantatmu, 1329 01:12:47,900 --> 01:12:50,400 kami mengurung David Ershon kedalam penjara Federal! 1330 01:12:50,500 --> 01:12:52,000 dia masih tidak mengerti konsep nya. 1331 01:13:13,400 --> 01:13:14,900 apa yang kau lakukan? 1332 01:13:15,500 --> 01:13:18,800 kita baru saja menyerahkan semua bukti-bukti kita kepada pengacara penjahat! 1333 01:13:18,800 --> 01:13:21,100 apakah kau bosnya, hah? 1334 01:13:21,200 --> 01:13:22,600 aku bicara padamu. apa? 1335 01:13:22,800 --> 01:13:25,600 kau bangun pagi, dan berkata, "aku memakai celana orang dewasa"? 1336 01:13:25,600 --> 01:13:26,900 "lihat, aku memakai sabuk! 1337 01:13:27,000 --> 01:13:29,100 "aku memakai celana orang dewasa!" tidak! 1338 01:13:29,300 --> 01:13:31,100 kau meminjam jacket kecil? 1339 01:13:31,300 --> 01:13:33,400 kau makan sian karena kau memakai celana dewasa? 1340 01:13:33,900 --> 01:13:35,700 kau punya celana dewasa dan cemilanmu? 1341 01:13:36,500 --> 01:13:38,100 aku juga bisa bicara keras! 1342 01:13:38,600 --> 01:13:40,000 aku bisa menjadi sangat demonstratif! 1343 01:13:40,300 --> 01:13:42,200 berhenti! kita tidak melakukan ini! 1344 01:13:42,300 --> 01:13:44,400 kau menakuktiku, kawan! berhenti! 1345 01:13:44,600 --> 01:13:47,700 ini kah caramu mengatur diri? di dalam demokrasi? 1346 01:13:47,900 --> 01:13:49,500 apa yang kau lakukan? 1347 01:13:50,000 --> 01:13:54,400 aku bosan tentang kau marah dan berteriak setiap waktu. 1348 01:13:55,300 --> 01:13:56,900 ini sangat melelahkan. 1349 01:13:59,100 --> 01:14:00,900 aku merasa seperti mempunyai rekan Hulk. 1350 01:14:01,400 --> 01:14:03,900 kau ingin tahu kenapa aku sangat marah setiap saat? 1351 01:14:03,900 --> 01:14:07,300 karena stiap aku mencoba melakukan hal yang benar makin parah hasilnya 1352 01:14:08,000 --> 01:14:13,100 kami mendapat laporan bunuh diri di World Financial Center 3, di lantai 23. 1353 01:14:13,100 --> 01:14:15,400 semua unit, harap melapor. 1354 01:14:15,500 --> 01:14:17,600 SEC. kantor Beaman. 1355 01:14:18,200 --> 01:14:19,200 kita harus pergi. 1356 01:14:19,500 --> 01:14:21,200 tapi kapten. kita harus pergi, Allen. 1357 01:14:21,300 --> 01:14:26,000 semua unit harap melapor . percobaan bunuh diri, di World Financial Center 3. 1358 01:14:37,100 --> 01:14:39,300 sial. itu si Beaman! 1359 01:14:40,100 --> 01:14:43,000 dia pasti tahu sesuatu. Wesley! 1360 01:14:43,200 --> 01:14:45,100 Detective Hoitz dan Gamble. biarkan kami menanganinya. 1361 01:14:45,500 --> 01:14:47,600 aku ikut kelas online di universitas Pheonix dalam hal negosiasi. 1362 01:14:48,200 --> 01:14:50,300 aku butuh pendeta dan speaker. 1363 01:14:50,400 --> 01:14:52,800 aku tidak punya speaker. adakah yang punya speaker? 1364 01:14:52,900 --> 01:14:55,100 sebuah speaker? truk. 1365 01:14:56,200 --> 01:14:58,100 urusan polisi. aku butuh pengeras suaramu. 1366 01:14:58,300 --> 01:14:59,500 Oke, biar kunyalakan. 1367 01:15:01,400 --> 01:15:04,300 Tn. Beaman? Tn. Don Beaman? 1368 01:15:04,300 --> 01:15:07,500 aku Wesley. aku kenal Ershon Wesley... 1369 01:15:07,600 --> 01:15:10,500 banyak yang harus dilakukan didalam hidup ini. 1370 01:15:10,500 --> 01:15:15,600 seperti minuman soda, sekaleng besar soda yang segar. 1371 01:15:15,700 --> 01:15:17,000 mereka tidak peduli! 1372 01:15:17,100 --> 01:15:19,400 berikan padaku. aku tahu harus berkata apa padanya. 1373 01:15:19,500 --> 01:15:23,200 dengar, kami tahu kau itu sampah, dan tidak ada yang peduli padamu. 1374 01:15:23,300 --> 01:15:24,600 keparat jahanam. 1375 01:15:24,700 --> 01:15:26,700 itu lebih buruk dari yang kukatakan. 1376 01:15:27,100 --> 01:15:28,600 aku tidak akan bohong padamu, Don. 1377 01:15:28,700 --> 01:15:32,500 orang-orang dibawah sini bicara kalau kau tidak punya nyali untuk melakukannya. 1378 01:15:32,900 --> 01:15:34,900 aku tidak peduli! Yeah. 1379 01:15:35,000 --> 01:15:37,300 aku kira kau bisa melakukannya. 1380 01:15:38,100 --> 01:15:42,100 maksudku, aku tidak ingin kau lompat. aku hanya bilang kau punya kemampuan untuk itu. 1381 01:15:42,700 --> 01:15:43,700 lihat, dia terbang! 1382 01:15:49,500 --> 01:15:50,700 hentikan itu. 1383 01:15:51,500 --> 01:15:53,300 setengah kosong botol gin. kursi yang tergeser. 1384 01:15:53,400 --> 01:15:56,400 lihat ini, ini jelas tanda perlawanan. pastikan kau mencatatnya? 1385 01:15:57,300 --> 01:16:00,200 Detektif, semua tugasmu disini sudah selesai. kalian boleh pergi. 1386 01:16:00,200 --> 01:16:01,800 bagaimana dengan Ershon yang mengincar lotre? 1387 01:16:01,900 --> 01:16:06,100 tahu kenapa Ershon menelepon kantor lotre setiap saat? 1388 01:16:06,200 --> 01:16:08,100 karena dia sedang kencan dengan gadis Powerball, 1389 01:16:08,200 --> 01:16:10,500 yang ada di TV dengan bola-bola yang bernomor. 1390 01:16:10,600 --> 01:16:12,800 Yeah. dia mengisi permintaan pencegahan penahanannya. 1391 01:16:13,300 --> 01:16:15,100 itu ada semua ada didepanmu. 1392 01:16:15,200 --> 01:16:17,200 tidak mungkin. kalian akan di transfer. 1393 01:16:17,200 --> 01:16:19,400 apa? lalu lintas. 1394 01:16:19,500 --> 01:16:20,600 Yeah, itu benar. 1395 01:16:20,700 --> 01:16:24,300 kau, kau akan berpatroli di kota. kau akan berpatroli di kota. 1396 01:16:24,400 --> 01:16:26,700 selesai sudah. kapten, apa yang kaubicarakan? 1397 01:16:26,800 --> 01:16:28,700 cobalah irit. kapten! 1398 01:16:29,200 --> 01:16:30,600 adakah cara khusu agar kami... 1399 01:16:30,700 --> 01:16:33,900 lakukan apa yang harus kaulakukan, kapten. 1400 01:16:34,000 --> 01:16:36,200 Wow! itu menyakitkan. 1401 01:16:38,300 --> 01:16:40,500 permisi. dimana mobilku? mereka mendereknya. 1402 01:16:40,600 --> 01:16:43,000 sekelompok orang miskin melakukan hal aneh di dalamnya. 1403 01:16:43,100 --> 01:16:46,800 itu merupakan mobil resmi polisi. aku tidak percaya. 1404 01:16:51,900 --> 01:16:53,200 Wow, Mauch benar-benar marah, huh? 1405 01:16:53,700 --> 01:16:54,900 benarkah? 1406 01:16:55,000 --> 01:16:57,400 satu-satunya hal yang kubanggakan dalam hidupku adalah menjadi seorang detektif. 1407 01:16:57,400 --> 01:17:00,000 itu satu-satunya yang kumiliki. dan sekarang itu hilang. 1408 01:17:00,700 --> 01:17:03,200 aku tahu. tapi kau masi punya aku. 1409 01:17:03,300 --> 01:17:06,900 tidakkah kau mengerti? aku menginginkanmu, Allen? aku tidak pernah. 1410 01:17:07,000 --> 01:17:09,200 aku katakan padamu kalau pelanggaran scaffolding itu merupakan omong kosong. 1411 01:17:09,500 --> 01:17:11,600 aku tidak percaya kau masih meragukanku setelah apa yang kita lihat. 1412 01:17:11,700 --> 01:17:16,300 ini kasus yang nyata, dan aku polisi sungguhan. kita hanya salah taget kepada Ershon. 1413 01:17:16,400 --> 01:17:18,600 kau membawa peluit. ini polisi sungguhan. 1414 01:17:18,700 --> 01:17:21,500 tidak ada yang membuat dirimu menjadi seorang lelaki, oke? 1415 01:17:21,600 --> 01:17:25,000 kau tidak punya pistol, mobil, istri, dan sekarang kau tidak punya rekan. 1416 01:17:25,100 --> 01:17:26,700 tinggalkan aku sendiri. 1417 01:17:27,300 --> 01:17:28,800 kasus yang kacau. 1418 01:17:28,900 --> 01:17:31,400 Terry, aku seorang polisi, asal kau tahu. 1419 01:17:31,500 --> 01:17:33,700 sebuah persahabatan yang terputus. 1420 01:17:33,800 --> 01:17:34,900 aku seorang polisi! 1421 01:17:35,000 --> 01:17:38,600 dan di mutasi ke tugas yang menyedihkan. 1422 01:17:38,800 --> 01:17:41,800 Allen dan Terry tertimpa bencana bertubi-tubi. 1423 01:17:44,600 --> 01:17:47,700 tapi terkadang ketika kau sedang jatuh, 1424 01:17:48,900 --> 01:17:51,600 saat itulah kau menemukan apa yang nyata... 1425 01:17:53,900 --> 01:17:56,000 ... dan apa yang harus di perbuat. 1426 01:18:01,900 --> 01:18:04,000 walaupun mengatur lalu lintas... 1427 01:18:04,100 --> 01:18:05,100 ayo! 1428 01:18:05,600 --> 01:18:09,000 ... atau memecahkan penipuan milyaran dollar. 1429 01:18:20,500 --> 01:18:22,600 kau bekerja disini? Yeah, benar. 1430 01:18:22,700 --> 01:18:25,500 bola penghancur yang menabrak kedalam Castien disana. 1431 01:18:25,600 --> 01:18:27,200 apakah merusak kantormu juga? 1432 01:18:27,300 --> 01:18:29,800 beberapa petugas polisi datang dan menutupnya. 1433 01:18:29,900 --> 01:18:31,200 apakah kau ingat bagaimana rupa mereka? 1434 01:18:31,300 --> 01:18:34,000 salah satunya punya aksen Australia. 1435 01:18:34,500 --> 01:18:38,300 kau tidak punya bisnis dengan perusahaan lotre, bukan? 1436 01:18:38,400 --> 01:18:41,800 tidak, klien utama kali adalah Lendl Global. 1437 01:18:41,900 --> 01:18:43,500 bolehkan aku tanya ada apa dengan ini semua? 1438 01:18:57,000 --> 01:18:59,200 Gator membutuhkan senjatanya, keparat! 1439 01:19:08,600 --> 01:19:10,700 karena itulah polisi yang sesungguhnya. 1440 01:19:10,700 --> 01:19:13,200 tidak, aku tidak berkata "kunci dia." 1441 01:19:13,300 --> 01:19:16,100 seorang lelaki harus melakukan apa yang harus dilakukan. 1442 01:19:16,200 --> 01:19:20,200 seseorang yang tahu bagaimana menggunakan sisi gelapnya untuk kebaikan. 1443 01:19:20,300 --> 01:19:21,900 dan kemudia kau pindah ke Florida. 1444 01:19:31,200 --> 01:19:32,300 1, 2, 3, serang! 1445 01:19:35,000 --> 01:19:36,200 Terry, ini aku. 1446 01:19:36,300 --> 01:19:38,600 menyerahlah. ini aku, Allen. 1447 01:19:38,700 --> 01:19:40,200 apakah kau menyerah, atau kau menampar wajahku? 1448 01:19:40,300 --> 01:19:42,000 aku menyerah! 1449 01:19:42,900 --> 01:19:45,900 kau gila? apa yang kau lakukan? 1450 01:19:46,000 --> 01:19:47,400 mereka mungkin mengawasi kita. hampir saja akumembunuhmu. 1451 01:19:47,500 --> 01:19:48,700 matikan lampunya. apa? 1452 01:19:48,700 --> 01:19:49,800 mereka bisa saja mengawasi kita. siapa? 1453 01:19:50,200 --> 01:19:52,700 aku menemukan informasi yang penting? 1454 01:19:52,800 --> 01:19:55,900 tentang apa? sesuatu yang menakutkan, Terry. 1455 01:19:56,200 --> 01:19:59,000 bagaimana kau bisa masuk? tempat ini sudah aman. 1456 01:19:59,100 --> 01:20:01,600 kita tidak bisa terlalu berhati-hati. apa yang kaubicarakan? 1457 01:20:01,600 --> 01:20:04,800 tempat ini mungkin disadap. tidak mungkin. 1458 01:20:09,100 --> 01:20:12,100 pertama-tama, aku merindukanmu. 1459 01:20:12,100 --> 01:20:14,900 ada apa sebenarnya? tidak kah kau dengar yan kukatakan? 1460 01:20:15,000 --> 01:20:19,000 baiklah, aku juga merindukanmu. terima kasih. 1461 01:20:19,100 --> 01:20:23,400 Oke. aku mengetahui kepada sia Ershon harus membayar kerugian 1462 01:20:23,500 --> 01:20:25,800 Lendl Global. apa? 1463 01:20:25,900 --> 01:20:28,400 Lendl merencanakan perampokan Castien sebagai pengalih perhatian 1464 01:20:28,500 --> 01:20:31,500 jadi mereka bisa membobol ke firma akunting nya sendiri disebelah. 1465 01:20:31,600 --> 01:20:34,800 mereka sudah mengakali semua catatan untuk menutupi kerugian 1466 01:20:34,900 --> 01:20:37,700 Ershon telah membuat nya rugi atas semua investinya nya yang buruk. 1467 01:20:37,900 --> 01:20:41,200 kau seharusnya tidak melakukan ini. kau seharusnya berpatroli. 1468 01:20:41,300 --> 01:20:43,900 aku tahu. sangat cerdik, bukan? 1469 01:20:44,400 --> 01:20:46,400 ini buruk, Allen. sangat buruk. 1470 01:20:46,500 --> 01:20:49,000 tidak heran kenapa kapten ingin kita menjauhi ini semua. 1471 01:20:49,100 --> 01:20:51,200 Yeah, aku rasa Beaman menanyakan semua itu. 1472 01:20:51,300 --> 01:20:53,200 itu sebabnya mereka membunuhnya. 1473 01:20:53,300 --> 01:20:54,500 ini hal yang lain. 1474 01:20:54,600 --> 01:20:56,600 besok, akan ada transaksi bisnis yang akan di lakukan. 1475 01:20:56,800 --> 01:20:58,100 Ershon yang akan memimpinnya. 1476 01:20:58,300 --> 01:21:01,100 aku masih tidak bisa mengetahui kepada siapa mereka melakukan transaksi, 1477 01:21:01,200 --> 01:21:02,300 kita harus menghentikannya. 1478 01:21:02,500 --> 01:21:04,100 ini waktunya membiarkan meraknya terbang. 1479 01:21:05,200 --> 01:21:07,000 aku tidak ikut, Allen. aku suka apa yang kulakukan. 1480 01:21:07,500 --> 01:21:09,600 begitu juga aku. kita adalah polisi. 1481 01:21:09,700 --> 01:21:14,200 bukan itu. aku suka apa yang kulakukan sekarang. aku suka mengatur lalu lintas. 1482 01:21:14,300 --> 01:21:15,300 apa? 1483 01:21:15,900 --> 01:21:19,700 aku suka mengatur lalu lintas. aku tidak akan ikut denganmu 1484 01:21:19,800 --> 01:21:22,300 ada apa dengan omong kosong lalu lintas ini? 1485 01:21:26,100 --> 01:21:29,600 apa yang kau bicarakan? aku bicara tentang hidupku. 1486 01:21:29,700 --> 01:21:32,400 jalan yang ku atur 54th dan 3rd Avenue? itu hebat. 1487 01:21:32,500 --> 01:21:36,200 itu perempatan Terry. dan para pengatur lalu lintas? mereka orang yang baik. 1488 01:21:36,300 --> 01:21:39,300 ada seseorang yang bernama, Phillip? dia bisa kencing dari jarak 20 kaki. 1489 01:21:39,500 --> 01:21:40,600 kau harus melihatnya, Allen. 1490 01:21:40,700 --> 01:21:43,300 apa yang terjadi padamu? apa yang terjadi kepada ini saat nya kita beraksi? 1491 01:21:43,600 --> 01:21:45,800 tidak akan, Allen. aku berhenti. 1492 01:21:47,000 --> 01:21:49,900 masuk kedalam mobil. ayolah, Allen. kita berdua tahu itu pistol kayu. 1493 01:21:51,500 --> 01:21:55,300 sekarang masuk ke mobil. kau akan menembakku. 1494 01:21:55,400 --> 01:21:57,900 oke, aku akan jujur. ini kali kedua aku menembak. 1495 01:21:58,100 --> 01:21:59,300 berhentilah menodongku. 1496 01:21:59,400 --> 01:22:03,500 besok pagi, yang kutahu bahwa aku akan menemui Mauch 1497 01:22:03,700 --> 01:22:04,900 untuk apa? dia tidak peduli. 1498 01:22:05,000 --> 01:22:08,100 dia telah menghidari kasus ini dan aku ingin jawaban. 1499 01:22:08,200 --> 01:22:10,500 aku ingin menemuinya dan mengatakan padaku kenapa. 1500 01:22:10,600 --> 01:22:13,400 sadarlah. tidak ada yang perduli. 1501 01:22:14,000 --> 01:22:15,400 aku berharap aku tidak sendirian. 1502 01:22:16,200 --> 01:22:18,700 kuharap kau juga ikut. 1503 01:22:20,400 --> 01:22:22,600 kita punya hari spesial hari ini. 1504 01:22:22,700 --> 01:22:25,200 sekarang bulan purnama. orang-orang akan bersemangat 1505 01:22:25,500 --> 01:22:28,000 mari kita lihat apa yang sedang laris untuk di jual? 1506 01:22:29,600 --> 01:22:30,700 kita punya kasur mandi baru disini. 1507 01:22:33,500 --> 01:22:37,700 satu hal lagi. kita punya pemerkosa berantai di Crown Heights. 1508 01:22:37,800 --> 01:22:41,300 ya ampun, maafkan aku. itu pekerjaanku yang lain lupakan itu. 1509 01:22:41,400 --> 01:22:42,500 tapi jangan lupakan itu. 1510 01:22:42,600 --> 01:22:45,900 jika jau tinggal di Crown Heights. 1511 01:22:45,900 --> 01:22:50,300 Gene Mauch ke aksesoris dapur. Gene Mauch ke aksesoris dapur. 1512 01:22:50,400 --> 01:22:54,000 aku harus pergi. semoga sukses. berhati-hatilah. 1513 01:22:56,000 --> 01:22:57,200 kayu oaknya. 1514 01:22:57,300 --> 01:23:00,800 aku suka menempatkan kayo oaknya secara bersamaan dankayi maple nya secara terpisah 1515 01:23:00,900 --> 01:23:02,000 dan untuk nampan ini? 1516 01:23:02,200 --> 01:23:03,300 Hey, kapten. 1517 01:23:04,700 --> 01:23:07,300 Hey, Allen. Hey, bagaimana kabarmu? 1518 01:23:07,400 --> 01:23:09,100 apa yang kau lakukan disini? apakah kau disin untuk membeli kasur mandinya? 1519 01:23:09,600 --> 01:23:13,300 aku ingin kau jujur padaku. jujur pada kami. 1520 01:23:13,400 --> 01:23:16,100 Hey, Terry. lihat ini. 1521 01:23:16,200 --> 01:23:19,900 aku kira kau mengatur lalu lintas hari ini. biarkan mereka macet. 1522 01:23:20,300 --> 01:23:23,800 lagi pula, ini tugas seorang rekan, bukan? terima kasih. 1523 01:23:25,300 --> 01:23:27,900 Hey, kenapa kau bersusah payah untuk menutup kasus ini? 1524 01:23:29,300 --> 01:23:32,400 baiklah, akan kukatakan sesuatu pada kalian. 1525 01:23:32,500 --> 01:23:35,800 kalian masuk dalam masalah yang besar kali ini 1526 01:23:35,900 --> 01:23:37,800 Ershon punya hubungan dengan orang-orang penting, 1527 01:23:37,900 --> 01:23:40,800 dan aku harus menyelamatkan diriku sendiri 1528 01:23:41,400 --> 01:23:43,600 kau terus lari dari masalah, 1529 01:23:43,700 --> 01:23:45,900 dan pada akhir nya masalah itu datang menemuimu. 1530 01:23:46,400 --> 01:23:48,600 bagus. itu sangat bagus. 1531 01:23:48,800 --> 01:23:50,300 aku mendengarnya dalam Touched By An Angel. 1532 01:23:50,900 --> 01:23:54,800 kalian buat ini sangat rapi, dan pastikan kalian mendapatkan bukti yang nyata, 1533 01:23:55,000 --> 01:23:56,500 dan mungkin aku akan membantu kalian. 1534 01:23:56,600 --> 01:23:57,800 tapi jika kalian gegabah 1535 01:23:57,900 --> 01:24:01,100 dan kalian menarik perhatian media, dan kalian melibatkan jaksa didalamnya 1536 01:24:01,200 --> 01:24:02,700 aku keluar, oke? 1537 01:24:02,800 --> 01:24:04,100 Yeah, kami akan melakukannya seperti tikus. 1538 01:24:04,200 --> 01:24:08,600 tapi ada kasus dimana seseorang harus menggunakan segalanya. 1539 01:24:08,700 --> 01:24:09,800 dan ini dia kasusnya. 1540 01:24:10,400 --> 01:24:13,700 baiklah. buatlah kami bangga. 1541 01:24:14,200 --> 01:24:15,500 karena aku tidak ingin kegagalan. 1542 01:24:16,200 --> 01:24:18,800 benarkah? tidak. 1543 01:24:18,900 --> 01:24:22,200 kau tidak tahu kalau itu lagu TLC? aku tidak tahu apa yang kaubicarakan. 1544 01:24:22,500 --> 01:24:23,900 yang kedua. kau bilang mengejar air terjun, 1545 01:24:24,000 --> 01:24:25,100 dan sekarang kau mengatakan kalau kau tidak ingin kami gagal. 1546 01:24:25,200 --> 01:24:27,000 aku tidak tahu apa yang kau pikirkan 1547 01:24:27,100 --> 01:24:28,200 aku tidak tahu apa yang kau katakan. 1548 01:24:28,300 --> 01:24:30,600 ingat, jika hal ini berubah buruk, kita tidak pernah membicarakan ini 1549 01:24:31,000 --> 01:24:32,700 kau bisa percaya kami. sangat pelan. 1550 01:24:32,800 --> 01:24:35,100 kau harus melakukannya. 1551 01:24:35,300 --> 01:24:36,600 ayolah. 1552 01:24:37,600 --> 01:24:40,100 kau tidak boleh mengatakan itu kecuali kau tahu TLC. 1553 01:24:40,300 --> 01:24:41,700 Hey, kalian. 1554 01:24:42,700 --> 01:24:44,500 kalian tahu kalau Danson dan Highsmith bukan polisi yang baik, bukan? 1555 01:24:45,200 --> 01:24:47,000 Yeah, kurasa kami tahu tentang hal itu 1556 01:24:47,100 --> 01:24:49,000 maksudku, pada saat tertentu siapa yang akan menjadi pahlawan? 1557 01:24:49,300 --> 01:24:52,500 tidak ingin sombong, mungkin itu kalian. 1558 01:24:53,900 --> 01:24:55,500 kau siap? 1559 01:24:55,600 --> 01:24:57,200 Yeah. ayo pergi. 1560 01:25:05,700 --> 01:25:08,100 tidak, tapi warnanya terlihat bagus. terima kasih. 1561 01:25:08,200 --> 01:25:10,300 seksi tapi serius. terima kasih. 1562 01:25:10,400 --> 01:25:11,700 permisi. 1563 01:25:12,700 --> 01:25:15,400 siapa orang-orang ini? kukira hanya satu orang. 1564 01:25:15,500 --> 01:25:20,000 mereka orang-orang yang menghutangiku dan ingin berada disini. 1565 01:25:20,100 --> 01:25:21,200 siapa mereka? 1566 01:25:22,700 --> 01:25:27,400 mereka patriot Chechen, wirausahawan. 1567 01:25:27,500 --> 01:25:33,300 dan black chaps merupakan pebisnis dari Nigeria. 1568 01:25:33,400 --> 01:25:35,600 kau berhutang kepada orang Nigeria dan Chencen? 1569 01:25:35,700 --> 01:25:37,200 ya. 1570 01:25:37,300 --> 01:25:40,400 kau memang benar-benar keparat. - terima kasih. 1571 01:25:40,600 --> 01:25:44,000 mungkin sekarang saat yang tepat untuk mulai. 1572 01:25:44,400 --> 01:25:47,900 ini bagus, kawan. kita sedang beraksi. 1573 01:25:47,900 --> 01:25:50,900 satu hal yang mengganguku adalah siapa yang Ershon incar. 1574 01:25:50,900 --> 01:25:55,000 apakah lotto? siapa itu? siapa peduli? seorang yang kaya. 1575 01:25:55,100 --> 01:26:01,100 aku harus mengatakan kepada kalian, aku sangat senang dengan perjanjian ini. 1576 01:26:01,200 --> 01:26:03,600 dan aku bisa memastikan pada kalian bahwa setiap sen uang kalian 1577 01:26:03,700 --> 01:26:06,700 akan di investasikan secara bijak. 1578 01:26:06,800 --> 01:26:08,800 penawaran bungamu sangat menarik. 1579 01:26:08,900 --> 01:26:10,400 kami pikir anggota kami akan sangat senang. 1580 01:26:10,500 --> 01:26:14,300 Yeah. maksudku, bunga kami 18% selama 10 tahun 1581 01:26:15,400 --> 01:26:17,600 baiklah. sesunyi tikus, masuk dan keluar. 1582 01:26:17,700 --> 01:26:20,000 aku dapat merasakan semangatku berkobar. 1583 01:26:20,100 --> 01:26:21,100 sempurna. 1584 01:26:21,200 --> 01:26:22,600 baiklah, dengarkan semua. 1585 01:26:22,700 --> 01:26:25,600 aku Detektif Gamble. dan ini Detektif Hoitz. 1586 01:26:25,700 --> 01:26:27,900 kami butuh kerjasama anda. 1587 01:26:28,000 --> 01:26:29,400 David Ershon. 1588 01:26:29,500 --> 01:26:31,800 kau di tahan atas penipuan, 1589 01:26:32,000 --> 01:26:33,600 dan keterlibatan dengan pembunuhan dari Don Beaman. 1590 01:26:34,200 --> 01:26:35,600 ini saat yang tidak tepat. 1591 01:26:36,100 --> 01:26:37,500 Hey, kawan-kawan. 1592 01:26:39,000 --> 01:26:41,500 Bob? apa yang kau lakukan disini? 1593 01:26:42,000 --> 01:26:43,300 aku berinvestasi. 1594 01:26:43,400 --> 01:26:45,800 kau ingan tentang pemilihan yang kita bicarakan waktu itu? 1595 01:26:45,900 --> 01:26:47,500 untuk inilah. ya ampun. 1596 01:26:47,600 --> 01:26:50,100 ini strategi bisnis yang lebih menguntungkan untuk pensiun. 1597 01:26:50,200 --> 01:26:54,400 Allen! celaka kita. mereka mengincar dana pensiun polisi. 1598 01:27:00,800 --> 01:27:04,400 tuan-tuan, kalian telah menerobos masuk dan tanpa peringantan. 1599 01:27:05,300 --> 01:27:06,800 kami punya hak untuk bertindak. 1600 01:28:05,200 --> 01:28:07,000 sunyi seperti tikus hah? 1601 01:28:07,500 --> 01:28:08,600 pergi! 1602 01:28:13,800 --> 01:28:15,200 siapa orang-orang itu? 1603 01:28:15,200 --> 01:28:18,300 tuan-tuan, aku bisa memberikan kalian tiket untukRock of Ages. 1604 01:28:18,400 --> 01:28:22,300 meskipun kurasa itu tida terlalu menarik, tapi aku bukan terbuat dari tiket, keparat! 1605 01:28:22,400 --> 01:28:24,400 duduk di depan! bagaimana menjalakan mobil ini? 1606 01:28:24,600 --> 01:28:25,600 jalan!jalan! 1607 01:28:26,400 --> 01:28:27,400 sial! jalan! 1608 01:28:29,800 --> 01:28:30,800 ya... 1609 01:28:32,200 --> 01:28:35,100 Jeanie! kemarilah! You, ambil mobilnya! 1610 01:29:21,700 --> 01:29:22,700 pegang setirnya! 1611 01:29:28,400 --> 01:29:30,800 buka pintu belakang! aku mengerti! 1612 01:29:38,800 --> 01:29:41,700 mereka akan membunuhku. dan kemudian akan membunuh kalian. 1613 01:29:41,800 --> 01:29:44,200 kami akan membunuhmu dulu! dan mereka akan membunuhku. 1614 01:29:44,300 --> 01:29:47,300 kami mendapat laporan ada dua polisi yang membelot. mereka bersenjata dan berbahaya, 1615 01:29:47,400 --> 01:29:49,100 dan mereka menahan David Ershon sebagai sandera. yang benar saja! 1616 01:29:49,200 --> 01:29:52,700 ini kami, orang baiknya! tepat sekali. mereka orang baiknya. 1617 01:29:52,800 --> 01:29:54,900 kemana kita pergi? kemana kita pergi? 1618 01:29:55,000 --> 01:29:57,700 aku punya aprtemen kecil. dan tidak ada yang mengetahuinya. 1619 01:29:57,800 --> 01:30:00,500 ku gunakan untuk orang tuaku dan prostitusi. 1620 01:30:00,600 --> 01:30:02,700 tapi tidak bersamaan. itu akan salah. 1621 01:30:05,900 --> 01:30:08,600 katakan semuanya, setiap detilnya. 1622 01:30:09,200 --> 01:30:13,800 aku pikir cara yang paling tepat menceritakan sesuatu dari akhrinya, 1623 01:30:13,900 --> 01:30:18,900 kemudian kembali ke awalnya, dan secara bertahap kembali ke akhir, 1624 01:30:19,000 --> 01:30:22,000 mungkin memberikan karakter yang berbeda' perspektif yang lain. 1625 01:30:22,100 --> 01:30:25,400 hanya sedikit dari dinamisme, sebaliknya, itu akan menjadi cerita yang monoton. 1626 01:30:25,500 --> 01:30:26,700 katakan apa yang terjadi. 1627 01:30:26,800 --> 01:30:29,500 aku kalah judi dari beberapa orang dan sekarang mereka menginginkan kembali. 1628 01:30:29,900 --> 01:30:31,200 bagaimana dengan Don Beaman? 1629 01:30:31,200 --> 01:30:33,700 Beaman tahu bahwa aku harus memalsukan laporan keuanganku, 1630 01:30:33,800 --> 01:30:36,100 jadi mereka mengirim Wesley untuk membungkamnya. 1631 01:30:36,800 --> 01:30:38,700 dia mengancamnya dengan pistol dan memaksanya untuk meminum gin 1632 01:30:38,800 --> 01:30:40,800 dan mendorongnya menuju balkon. 1633 01:30:40,900 --> 01:30:42,600 itu hanya masalah waktu sebelum dia jatuh. 1634 01:30:42,700 --> 01:30:46,100 setidaknya kita menghentikanmu dari menipu dana pensiun kami. 1635 01:30:46,200 --> 01:30:49,500 kau tidak bisa menghentikanya. dananya sudah ada di rekeningku. 1636 01:30:49,500 --> 01:30:52,100 pada saat jam 9 pagi, dana itu akan di transfer ke rekening Lendl 1637 01:30:52,200 --> 01:30:54,900 dan dari sana bisa mentransfer kepada lusinan akun yang tak terlacak. 1638 01:30:55,000 --> 01:30:56,500 pada jam 9:01, semuanya lenyap. 1639 01:30:56,600 --> 01:30:59,600 bagaimana jika kita menghentikan transfernya? kau tidak bisa menghentikannya. maksudku... 1640 01:30:59,700 --> 01:31:02,200 bagaimana jika kami menghentikan transfernya? 1641 01:31:02,300 --> 01:31:05,200 kau harus ada di Bank Endemic pada jam 9 tepat, 1642 01:31:05,200 --> 01:31:07,700 menemukan petugas banknya, dapatkan nomor rekeningnya. 1643 01:31:07,800 --> 01:31:08,800 kita harus menghentikannya. 1644 01:31:08,900 --> 01:31:10,100 tidak mungkin. 1645 01:31:10,200 --> 01:31:13,800 semua polisi, dan orang australia gila itu akan mengejar kita. 1646 01:31:13,900 --> 01:31:18,000 kalian bisa melepaskanku, dan akan kuberikan kalian masing-masing $10 juta. 1647 01:31:18,600 --> 01:31:21,700 ini bukan suap. tentu ini suap. 1648 01:31:21,700 --> 01:31:23,900 kau menawari kami dengan uang supaya kami tidak melakukan tugas. 1649 01:31:25,900 --> 01:31:27,200 itu bukan suap. 1650 01:31:27,800 --> 01:31:30,200 kita akan menginap disini malam ini. 1651 01:31:30,300 --> 01:31:32,100 kita akan aman. dan besok, kita akan beraksi. 1652 01:31:32,900 --> 01:31:34,400 pertama-tama, aku harus menemui sheila. 1653 01:31:34,500 --> 01:31:35,900 tidak mungkin, itu terlalu berbahaya. 1654 01:31:36,000 --> 01:31:38,300 Terry, kita tidak tahu apa yang terjadi pada kita besok, 1655 01:31:38,400 --> 01:31:41,900 tapi malam ini, aku harus menjelaskannya pada sheila. 1656 01:31:42,400 --> 01:31:44,300 baiklah, pergilah. hati-hatilah. 1657 01:31:44,800 --> 01:31:46,400 terima kasih, aku akan berhati-hati. 1658 01:31:47,200 --> 01:31:48,500 bisakah kau menyampaikan salamku? 1659 01:31:48,600 --> 01:31:50,400 - Oke. - Oke. 1660 01:31:50,500 --> 01:31:53,400 katakan padanya. Terry menanyakan tentangmu. 1661 01:31:53,500 --> 01:31:55,000 dia ingin memastikan 1662 01:31:55,100 --> 01:31:57,400 bahwa dia akan ada disampingmu jika sesuatu terjadi. 1663 01:31:57,500 --> 01:31:59,600 Yeah. aku akan berada disana. 1664 01:31:59,800 --> 01:32:01,800 dengar, ini mulai terlihat aneh. 1665 01:32:01,900 --> 01:32:04,800 jika sesuatu terjadi padamu, aku harus disana untuk merawatnya. 1666 01:32:04,900 --> 01:32:07,800 segala kebutuhannya, dan keinginannya sekarang menjadi tanggun jawabku. 1667 01:32:07,900 --> 01:32:10,100 kenapa kau mengatakannya seolah-olah itu sudah di putuskan? 1668 01:32:10,300 --> 01:32:11,700 pergilah. 1669 01:32:12,400 --> 01:32:13,900 Oke. terima kasih. 1670 01:32:14,800 --> 01:32:15,900 pergilah. 1671 01:32:19,900 --> 01:32:21,100 Janeco Gallery. 1672 01:32:22,000 --> 01:32:24,100 Francine, ini Terry. kumohon jangan tutup teleponnya. 1673 01:32:34,800 --> 01:32:36,000 tolong angkat teleponnya. 1674 01:32:36,800 --> 01:32:38,000 hallo. 1675 01:32:38,100 --> 01:32:41,300 Hey, sayang. sudah kukira kau ada di rumah ibumu. 1676 01:32:41,400 --> 01:32:44,600 aku tidak bisa bicara terlalu banyak. kurasa ponselku di sadap. 1677 01:32:44,900 --> 01:32:47,300 sayang, dimana kau? aku ingin bertemu. 1678 01:32:47,500 --> 01:32:49,600 aku dekat tempat dimana kita melakukan "itu" hallowen tiga tahun lalu. 1679 01:32:49,700 --> 01:32:50,800 kau ingat? 1680 01:32:51,700 --> 01:32:53,100 Oke, yeah, aku tahu. 1681 01:32:53,200 --> 01:32:56,800 berhati-hatilah. kurasa mereka mengawasi rumah. 1682 01:32:56,900 --> 01:32:59,500 jangan kuatir, sayang. kurasa aku punya ide untuk bicara denganmu. 1683 01:33:00,000 --> 01:33:03,900 ku akui, aku berniat untuk tidak datang maksudku... 1684 01:33:05,100 --> 01:33:08,500 setelah bertahun-tahun, perintah penahanan. 1685 01:33:08,600 --> 01:33:12,000 aku khawatir aku tidak akan bisa bertemu denganmu lagi. 1686 01:33:12,100 --> 01:33:13,700 ada beberapa orang-orang jahat yang mengejarnya, 1687 01:33:13,800 --> 01:33:14,800 dan sekarang mereka mengejar kita. 1688 01:33:18,100 --> 01:33:19,500 itu hanya wanita tua. 1689 01:33:25,000 --> 01:33:26,500 Hello, Allen. 1690 01:33:26,500 --> 01:33:29,100 Hello, Mama Ramos. apa yang kau lakukan disini? 1691 01:33:29,200 --> 01:33:32,300 Sheila berkata dia tidak ingin tahu apa yang telah terjadi dan dia ingin kau kembali. 1692 01:33:33,600 --> 01:33:35,500 dia juga berkata... ya. 1693 01:33:35,600 --> 01:33:39,400 ...dia ingin kau diatasnya, sambil memegang rambutnya, 1694 01:33:39,500 --> 01:33:41,500 dan menungganginya seperti bucking bronco 1695 01:33:42,200 --> 01:33:45,800 sambil menyedot ibu jarimu dan berkata, "Mommy likey." 1696 01:33:46,700 --> 01:33:48,200 katakan kepada putrimu... 1697 01:33:48,600 --> 01:33:51,000 dia bilang dia selalu mencintaimu. 1698 01:33:51,100 --> 01:33:53,800 dan dia sangat bahagia bahwa kau mengandung anaknya. 1699 01:33:53,900 --> 01:33:55,000 Allen. 1700 01:33:55,100 --> 01:33:56,900 dia juga berkata 1701 01:33:57,000 --> 01:34:01,100 dia ingin menatap matamu tanpa berkedip sambil "melakukannya". 1702 01:34:01,700 --> 01:34:04,200 aku suka ketika dia melakukannya, bu. dan kemudian, 1703 01:34:04,300 --> 01:34:06,300 saling menjilati kemaluan satu sama lain. 1704 01:34:08,100 --> 01:34:10,000 aku tidak ingin melakukan ini. 1705 01:34:11,400 --> 01:34:14,800 kau mengatakan hal yang terlalu pribadi. oke, hanya satu hal ini lagi. 1706 01:34:15,200 --> 01:34:17,100 dia berkata dia mencintaimu, 1707 01:34:17,200 --> 01:34:20,300 dan ingin memegang tanganmu dan minum es teh bersama. 1708 01:34:21,000 --> 01:34:23,500 ayolah. itu bukan semua yang dia katakan. 1709 01:34:24,000 --> 01:34:25,100 tidak. 1710 01:34:26,200 --> 01:34:29,800 dia bilang sesuatu, tapi aku tidak ingin... kumohon. 1711 01:34:29,900 --> 01:34:32,200 aku mungkin akan terbunuh besok. 1712 01:34:32,600 --> 01:34:33,800 Oke. 1713 01:34:36,400 --> 01:34:41,200 dia bilang dia ingin melepas semua jam mu dan ponselmu 1714 01:34:41,300 --> 01:34:44,500 dan melakukan 3 hari "F" maraton. Yeah. 1715 01:34:44,800 --> 01:34:50,000 dia ingin susah berjalan selama 1 minggu karena kau menidurinya dengan sangat brutal. 1716 01:34:50,000 --> 01:34:51,300 bagus sekali. 1717 01:34:51,700 --> 01:34:55,300 tidak lagi! dia berkata sesuatu yang aku tidak bisa katakan. 1718 01:34:55,400 --> 01:35:01,200 ini melibatkan sebuah tangan manequin dan sebuah pencukur listrik yang terikat pada stik golf. 1719 01:35:09,700 --> 01:35:10,800 sekarang apa yang dia katakan? 1720 01:35:13,200 --> 01:35:15,000 dia berkata dia sangat mencintaimu. 1721 01:35:21,200 --> 01:35:23,600 aku minta maaf atas segalanya. 1722 01:35:26,700 --> 01:35:29,900 aku harus datang kesini malam ini untuk mengatakan bahwa aku sangan mencintaimu. 1723 01:35:29,900 --> 01:35:32,900 dan penyebab kenapa aku bertingkah seolah-olah kau istri yang biasa waktu itu 1724 01:35:34,500 --> 01:35:38,600 aku takut mengakui bahwa kau sangat istimewa 1725 01:35:38,700 --> 01:35:41,500 dan cantik, 1726 01:35:42,400 --> 01:35:46,200 aku tidak ingin kehilanganmu. diam, Allen. aku mencintaimu. 1727 01:35:46,700 --> 01:35:49,500 kami punya tempat yang aman. 1728 01:36:02,100 --> 01:36:03,300 aku akan mematahkan pinggangmu. 1729 01:36:12,100 --> 01:36:14,400 aku akan mealkukannya dengan gaya kakek-kakek. 1730 01:36:29,800 --> 01:36:31,400 aku membawa beberapa kaset musik. 1731 01:36:35,900 --> 01:36:37,900 bukan pilihanku, tapi biarlah. 1732 01:36:38,000 --> 01:36:41,300 baiklah. senin pagi, waktunya bekerja 1733 01:36:41,300 --> 01:36:42,500 ayo lakukan. 1734 01:36:42,600 --> 01:36:44,300 kalian ingin kode gerbangku? diam! 1735 01:36:51,800 --> 01:36:52,900 itu Wesley! 1736 01:37:04,000 --> 01:37:05,100 ya! 1737 01:37:07,500 --> 01:37:10,000 dimana kau belajar menyetir seperti itu? - Grand Theft Auto! 1738 01:37:13,000 --> 01:37:14,200 sial, Allen, mereka mengejar kita. 1739 01:37:17,100 --> 01:37:19,700 ya Tuhan! sial. 1740 01:37:20,900 --> 01:37:22,600 lakukan sesuatu, Allen! pegangan. 1741 01:37:44,100 --> 01:37:45,900 seseirang telah bermainGrand Theft Auto. 1742 01:37:47,700 --> 01:37:49,000 aku melakukannya! 1743 01:37:49,100 --> 01:37:50,800 aku melakukannya! ya Tuhan! 1744 01:37:50,900 --> 01:37:53,200 itu yang kubicarakan! kita meenyapkan mereka! 1745 01:37:53,200 --> 01:37:55,700 kau lihat iru? mobilnya mundur dan kemudian terbalik 1746 01:37:55,800 --> 01:37:59,400 Gator mengguling kan mobil van seperti sebuah mesin cuci! 1747 01:37:59,500 --> 01:38:01,400 kenapa kau memanggil dirimu sendiri Gator? 1748 01:38:02,000 --> 01:38:04,800 itu nama panggilanku ketika aku kuliah yang ku gunakan untuk jasa kencan. 1749 01:38:04,800 --> 01:38:08,000 dia dulu seorang mucikari. yeah, aku dulu seorang mucikari. 1750 01:38:08,200 --> 01:38:10,600 apakah kalian mencium vagina rusa disini? 1751 01:38:11,700 --> 01:38:12,800 mobilku yang malang. 1752 01:38:13,200 --> 01:38:15,600 saat ini jalanan adalah tempat yang bersimbah darah. 1753 01:38:15,700 --> 01:38:18,800 dan, secara statistik, ada sekitar 30 anak disini, 1754 01:38:18,900 --> 01:38:20,900 10 dari kalian akan mati sebelum hari ulang tahun kalian yang selanjutnya. 1755 01:38:21,200 --> 01:38:24,300 aku punya beberapa saran, untuk dapat menjauhkan kalian dari penjara. 1756 01:38:24,400 --> 01:38:28,600 pertama, cobalah untuk tidak menjadi orang kulit hitam atau orang hispanik. 1757 01:38:28,700 --> 01:38:31,000 itu saran yang bagus. Yeah. kedua... 1758 01:38:31,100 --> 01:38:32,400 tuan-tuan, ada pelarian. 1759 01:38:32,400 --> 01:38:36,100 Hoitz dan Gamble menyandera Ershon, pengejaran mobil sedang berlangsung. 1760 01:38:36,100 --> 01:38:38,100 ya! pistol! 1761 01:38:38,200 --> 01:38:40,100 operkan pistolnya. 1762 01:38:40,200 --> 01:38:41,900 ini dia 1763 01:38:41,900 --> 01:38:43,400 siapa yang ingin ikut pengejaran? 1764 01:38:43,400 --> 01:38:44,900 aku! 1765 01:38:45,400 --> 01:38:46,800 baiklah, kau sayang. ayo cepatlah. 1766 01:38:46,900 --> 01:38:48,100 bergerak! 1767 01:38:58,600 --> 01:39:01,500 keren, sebuah helikopter! pasti sedang meliput pengejaran ini. 1768 01:39:06,800 --> 01:39:08,100 ya Tuhan! 1769 01:39:13,000 --> 01:39:15,800 siapa orang-orang itu? mereka investor Chechen. 1770 01:39:15,800 --> 01:39:18,900 kami ingin membuat "Dora the explorer" versi Chechen 1771 01:39:19,000 --> 01:39:20,600 dan berakhir buruk. 1772 01:39:23,800 --> 01:39:25,900 ini tidak adil mereka membawa helikopter! 1773 01:39:27,000 --> 01:39:28,000 tidak. 1774 01:39:29,400 --> 01:39:30,500 sial. 1775 01:39:34,400 --> 01:39:36,800 awas kepalamu. wow, rambutmu sangat lembut. 1776 01:39:36,900 --> 01:39:38,400 VO5 Hot Oil. 1777 01:39:41,700 --> 01:39:44,000 kau akang menghancurkan mobil ini dari dua arah! 1778 01:39:44,100 --> 01:39:45,200 aku tidak akan menghancurkannya! 1779 01:39:47,200 --> 01:39:48,900 kau benar! aku akan menghancurkannya! kau ingin aku yang menyetir? 1780 01:40:09,000 --> 01:40:11,600 ini ide yang sangat bagus. yeah. 1781 01:40:23,700 --> 01:40:25,000 mereka sudah pergi. 1782 01:40:26,400 --> 01:40:27,500 ayo jalan. 1783 01:40:39,800 --> 01:40:43,300 mereka orang Nigeria. yeah, aku melupakan tentang mereka. 1784 01:40:51,100 --> 01:40:52,400 ini jalan pintas. - yang benar saja? 1785 01:40:52,400 --> 01:40:53,700 kau tidak bisa lewat sana. 1786 01:41:01,600 --> 01:41:03,100 apa yang kau lakukan? 1787 01:41:09,300 --> 01:41:10,400 tabrak! 1788 01:41:18,100 --> 01:41:19,500 dimana kita? Chelsea Pier. 1789 01:41:25,900 --> 01:41:27,000 apa-apaan ini? 1790 01:41:28,400 --> 01:41:29,400 Ya Tuhan! 1791 01:41:36,800 --> 01:41:38,700 mereka membawa helikopter sangat-sangat tidak adil. 1792 01:41:39,400 --> 01:41:40,500 keluar! 1793 01:41:45,600 --> 01:41:46,700 ayo pergi! 1794 01:41:48,600 --> 01:41:50,200 kami polisi! pukul helikopternya! 1795 01:42:13,100 --> 01:42:16,000 ini Martin dan Fosse, dalam pengejaran. jangan ada yang macam-macam, ini wilayah kami! 1796 01:42:17,800 --> 01:42:20,500 pasang perimeter. jangan ada penangkapan sampai kami sampai! 1797 01:42:20,800 --> 01:42:21,800 terobos lampunya! 1798 01:42:42,000 --> 01:42:43,500 jangan setujui transfer itu. 1799 01:42:43,700 --> 01:42:45,200 ini David Ershon. transfer itu untuk dia. 1800 01:42:45,300 --> 01:42:47,700 dia akan menyuruhmu untuk tidak menyetujuinya, oke? katakan. 1801 01:42:47,800 --> 01:42:50,500 lakukan seperti yang mereka katakan hentikan transfernya. 1802 01:42:50,500 --> 01:42:51,500 setujui. 1803 01:42:53,100 --> 01:42:54,200 sekarang. 1804 01:42:54,200 --> 01:42:55,800 jangan sentuh apapun! 1805 01:42:56,200 --> 01:42:58,500 aku bersumpah aka meledakkan kepalamu. 1806 01:42:58,600 --> 01:43:01,000 tidak ada yang percaya kalau kau akan menembak petugas bank ini. 1807 01:43:01,100 --> 01:43:02,200 Yeah? 1808 01:43:03,500 --> 01:43:07,000 terima kasih banyak, tuan-tuan, untuk mengantarkan Tn. Ershon lebih awak. 1809 01:43:07,100 --> 01:43:10,500 aku punya dua penawaran dari investor yang kaya. 1810 01:43:11,200 --> 01:43:13,500 mereka pada 30 juta dan bertambah. 1811 01:43:14,200 --> 01:43:16,200 tunggu! bisakah kau biarkan aku... bawa dia. 1812 01:43:16,700 --> 01:43:18,200 komputer. 1813 01:43:20,400 --> 01:43:23,800 bagaimana jika suatu hari mereka di tarik pajak? 1814 01:43:25,400 --> 01:43:29,500 jika kau tidaj diam, akan ku potong kupingmu dengan pisau mentega. 1815 01:43:31,700 --> 01:43:33,000 sekarang! 1816 01:43:40,000 --> 01:43:41,200 kenapa kau hanya diam disana! 1817 01:43:41,300 --> 01:43:44,100 aku tidak tahu maksud mu dengan "sekarang". bagaimana aku dapat mengetahuinya? 1818 01:43:44,200 --> 01:43:46,000 aku tahu apa artinya. - diam. 1819 01:43:46,200 --> 01:43:49,200 kau bunuh kami Ershon mati. dan kau kehilangan 30 jutamu. 1820 01:43:49,300 --> 01:43:51,300 - siapa yang unggul sekarang. 1821 01:43:55,400 --> 01:43:57,000 sial! 1822 01:43:57,700 --> 01:43:59,800 dia masih berharga meskipun dengan luka peluru, kawan. 1823 01:43:59,900 --> 01:44:01,800 dia langsung terpancing gertakanmu. 1824 01:44:01,900 --> 01:44:03,700 bangun. dan bunuh polisi itu 1825 01:44:03,800 --> 01:44:05,200 aku hanya ingin memastikan. 1826 01:44:05,300 --> 01:44:08,700 kau ingin transfer ini di setujui atau tidak? 1827 01:44:09,200 --> 01:44:11,600 kau, akan kubunuh untuk senang-senang. 1828 01:44:13,100 --> 01:44:15,900 Polisi, jangan bergerak! jatuhkan senjatamu! 1829 01:44:16,000 --> 01:44:18,900 jatuhkan, atauh kau yang jatuh, keparat! 1830 01:44:19,000 --> 01:44:22,000 ku harap kau suka rasa makanan di penjara dan penis. 1831 01:44:22,100 --> 01:44:24,800 Polisi! Tiarap! tunjukkan tanganmu! 1832 01:44:32,600 --> 01:44:35,000 Hey, hey, kau tidak apa-apa? Hey. 1833 01:44:35,900 --> 01:44:38,300 Hey, Gene. kapten. maafkan aku. 1834 01:44:38,600 --> 01:44:40,300 tidak apa-apa. jangan kuatir. 1835 01:44:40,300 --> 01:44:41,700 kau boleh memanggilku Gene ketika di luar kantor. 1836 01:44:42,300 --> 01:44:44,400 oke. terima kasih telah mampir. 1837 01:44:44,500 --> 01:44:46,600 Attaboy. 1838 01:44:46,700 --> 01:44:48,700 jangan pingsan. jangan pingsan. 1839 01:44:49,000 --> 01:44:51,600 dia sekarat! 1840 01:44:52,300 --> 01:44:55,600 tidak. aku hanya sedang istirahat. 1841 01:44:55,800 --> 01:44:57,900 maafkan aku. apakah aku menyakitimu? 1842 01:44:58,000 --> 01:44:59,500 kau tidak apa-apa? hanya beristirahat. 1843 01:44:59,600 --> 01:45:01,000 mulai saat ini. 1844 01:45:01,100 --> 01:45:04,000 segala soal administrasi, kami akan menanganinya. 1845 01:45:04,300 --> 01:45:05,900 kau tahu kenapa? kenapa? 1846 01:45:06,000 --> 01:45:07,500 tidak bangga untuk meminta. 1847 01:45:08,100 --> 01:45:09,300 yang benar saja. 1848 01:45:09,400 --> 01:45:11,200 apa? itu tidak lucu. 1849 01:45:11,300 --> 01:45:13,800 aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. referensi TLC. 1850 01:45:13,900 --> 01:45:15,900 aku tidak tahu apa-apa. aku bersumpah. 1851 01:45:16,300 --> 01:45:21,600 aku akan memeriksa Terry. lutuuku sakit. tahan. nah ini dia. 1852 01:45:21,700 --> 01:45:24,500 ini raja dari kasus yang kacau, 1853 01:45:24,500 --> 01:45:27,700 tapi Allen dan Terry mengerjakannya dengan sangat baik. 1854 01:45:30,600 --> 01:45:33,700 dalam 24 jam mempelajari rencana Ershon 1855 01:45:33,800 --> 01:45:35,800 dan kerugian besar Lendl, 1856 01:45:35,900 --> 01:45:38,600 pemerintah mengusul kan dana TARP untuk menutup Lendl 1857 01:45:38,700 --> 01:45:43,200 Lendl ada dimana-mana, dan kami akan terus seprti itu... 1858 01:45:43,300 --> 01:45:44,700 mereka terlalu besar untuk jatuh. 1859 01:45:45,200 --> 01:45:50,400 Ershon sekarang tinggal di penjara Federal. palamino Florida. 1860 01:45:50,500 --> 01:45:53,600 dia masih berinvestasi. tapi dengan hal yang berbeda. 1861 01:45:54,600 --> 01:45:57,000 Roger Wesley dikaitkan dengan pembunuhan Beaman 1862 01:45:57,100 --> 01:46:00,900 oleh kamera keamanan yang tidak diperiksa oleh Martin dan Fosse. 1863 01:46:01,000 --> 01:46:02,800 yang hanya menunjukkan bagian belakang kepalanya. 1864 01:46:03,000 --> 01:46:07,000 tapi aplikasi Faceback Allen bisa menampakkan wajah mereka. 1865 01:46:07,500 --> 01:46:09,400 Terry menikahi Francine. 1866 01:46:09,500 --> 01:46:12,500 dia bermain harpa di resepsi dengan sangat indah. 1867 01:46:12,500 --> 01:46:14,100 dia belajar memainkannya pada kelas 8 1868 01:46:14,200 --> 01:46:17,500 untuk mengejek peri yang tinggal di seberang jalan. 1869 01:46:17,600 --> 01:46:21,100 Terry meminta Sheila menjadi pendampingnya tapi dia menolaknya. 1870 01:46:21,400 --> 01:46:25,600 jujur saja, kita semua ingin menjadi superstar dan terkenal. 1871 01:46:25,700 --> 01:46:26,900 akan tetapi? 1872 01:46:27,000 --> 01:46:30,500 orang yang melakukan perkerjaanya itulah yang membuat perbedaan, 1873 01:46:30,800 --> 01:46:33,800 kau tidak melihatnya di TV atau di halaman depan koran. 1874 01:46:34,400 --> 01:46:37,900 aku bicara tentang rutinitas sehari-hari. 1875 01:46:38,000 --> 01:46:41,200 kau tahu apa yang kumaksudkan aku bicara tentang: The other guys. 1876 01:46:43,200 --> 01:46:45,200 kau pikir kau sudah menyelesaikan kasus Ershon? 1877 01:46:45,600 --> 01:46:46,800 itu tidak ada apa-apanya. 1878 01:46:47,200 --> 01:46:48,800 para korporat menghabiskan jutaan dollar 1879 01:46:48,900 --> 01:46:51,100 untuk memastikan orang-orang seperti Ershon melakukan apa yang dilakukanya. 1880 01:46:52,000 --> 01:46:53,000 Derek Jeter? 1881 01:46:54,400 --> 01:46:57,500 yeah, ini aku. kau dijebak malam itu untuk menembakku, Terry. 1882 01:46:57,800 --> 01:47:00,600 sudah kubilang! mereka tahu dengan menempatkan seseorang sepertimu 1883 01:47:00,700 --> 01:47:03,600 dengan jari yang tangkas di sebelah pintu dimana aku melakukan pemanasan, 1884 01:47:03,800 --> 01:47:06,200 akan berakhir buruk. buruk bagi kita berdua. 1885 01:47:06,700 --> 01:47:08,800 sekarang, aku telah melakukan ivestigasi terhadapa industri perbankan, 1886 01:47:09,000 --> 01:47:11,000 dan aku sudah sangat dekat. 1887 01:47:11,400 --> 01:47:12,600 jadi aku memaafkanmu,Terry. 1888 01:47:13,200 --> 01:47:15,300 aku menghargainya. aku minta maaf dengan yang sudah terjadi. 1889 01:47:16,000 --> 01:47:17,000 aku senang kau tidak apa-apa. 1890 01:47:17,500 --> 01:47:19,800 seluruh sistem ini sudah di suap dengan uang haram. 1891 01:47:20,400 --> 01:47:23,600 dan media tidak menyinggungnya sama sekali karena yang memiliki media itu? 1892 01:47:23,800 --> 01:47:26,200 perusahaan yang sama yang memiliki pemerintahan. 1893 01:47:26,800 --> 01:47:28,500 persidangan dan hukum satu-satun yang kita miliki. 1894 01:47:29,900 --> 01:47:31,300 jadi ini kasus kalian selanjutnya. 1895 01:47:32,400 --> 01:47:35,300 seseorang bernama Carl Bachand, CEO dari Bank Killister. 1896 01:47:36,000 --> 01:47:39,800 dia mengambil tiga milyar dollar dalam dana TARP. dia benar-benar bajingan. 1897 01:47:40,400 --> 01:47:44,900 ringkus dia, tapi berhati-hatilah. dia punya tentara bayaran yang siap 24jam non stop 1898 01:47:46,000 --> 01:47:47,100 terima kasih, Derek. 1899 01:47:48,500 --> 01:47:50,600 Hey, Derek! tunggu! bagaimana jika kami ingin menghubungimu, 1900 01:47:50,700 --> 01:47:53,000 untuk mendapatkan informasi atau tiket atau sesuatu? 1901 01:47:53,800 --> 01:47:54,900 apa yang baru saja terjadi? 1902 01:47:57,800 --> 01:48:00,900 Goldman Sachs. kasus ini akan sangat menggemparkan. 1903 01:48:03,500 --> 01:48:05,200 Hai. kacamatamu bagus 1904 01:48:06,200 --> 01:48:08,200 ada apa ini? apa? 1905 01:48:08,300 --> 01:48:11,900 apa? kawan, apa rahasiamu dengan para wanita-wanita seksi itu? 1906 01:48:12,000 --> 01:48:14,600 jujur saja, aku tidak tahu apa yang kau katakan. 1907 01:48:14,800 --> 01:48:16,800 katakan pada siap kau kehilangan keperjakaanmu. 1908 01:48:16,900 --> 01:48:19,900 sekarang dia menjadi aktris TV. Heather Locklear. 1909 01:48:20,000 --> 01:48:21,700 Heather Locklear, apa? 1910 01:48:21,800 --> 01:48:23,400 kau tahu dia? yang benar saja! 1911 01:48:23,500 --> 01:48:27,300 dia dulu lebih gemuk. aku tidak mengerti ini 1912 01:53:28,200 --> 01:53:29,800 itu kau. kau tidak punya rasa humor. 1913 01:53:29,900 --> 01:53:31,400 aku punya rasa humor. 1914 01:53:31,900 --> 01:53:33,500 jika kau bacara hal yang lucu, aku akan tertawa. 1915 01:53:33,500 --> 01:53:36,200 aku akan menceritakanmu lelucon. silahkan, aku suka lelucon. 1916 01:53:36,400 --> 01:53:38,900 bocah kecil pada ulang tahunnya yang ke 13. 1917 01:53:40,300 --> 01:53:43,500 waktunya untuk bercinta. rasanya sudah tidak berkenan. 1918 01:53:43,800 --> 01:53:45,500 jadi dia ke tempat wanita di lokalisasi, dia berkata, nona, 1919 01:53:45,900 --> 01:53:49,100 aku tahu kau biasanya minta uang, tapi aku tidak punya uang dan hari ini ulang tahunku. 1920 01:53:49,400 --> 01:53:51,200 bolehkan aku bercinta dengan mu membayarnya dengan bebek ini 1921 01:53:51,700 --> 01:53:53,900 apakah dia seorang petani? bukan. 1922 01:53:54,100 --> 01:53:58,400 itu mungkin pelanggaran kesehatan, membawa bebek ke tempat lokalisasi. 1923 01:53:58,900 --> 01:54:00,400 mereka tidak akan bercinta dengan bebek! 1924 01:54:00,700 --> 01:54:02,500 bukan, aku hanya berkata pelangaran kesehatan 1925 01:54:02,500 --> 01:54:06,100 untuk bebek di bawa ke fasilitas seperti itu. 1926 01:54:07,600 --> 01:54:09,800 jadi dia berkata "ya, aku akan melakukannya." 1927 01:54:10,300 --> 01:54:12,800 dia masuk, dan memberikan itu padanya. 1928 01:54:13,300 --> 01:54:16,500 dia memberikan apa padanya? sesuatu yang keras! dia menyukainya. 1929 01:54:16,800 --> 01:54:19,800 wanita itu berkata, " jika kau melakukannya lagi akan kuberikan kembali bebek mu." 1930 01:54:20,100 --> 01:54:22,100 ini seperti tidu dua kali secara gratis. jadi... maafkan aku. 1931 01:54:22,100 --> 01:54:23,200 maafkan aku. 1932 01:54:23,600 --> 01:54:27,500 pembayaran bebeknya untuk hubungan seks. ya. ya. 1933 01:54:27,700 --> 01:54:28,800 sangat bagus. dia menggunakan bebek untuk pembayaran, 1934 01:54:28,900 --> 01:54:30,500 dan sekarang bocah itu dibayar kembali dengan bebek. 1935 01:54:30,900 --> 01:54:34,000 si bocah berkata, " ya Tuhan, ini ulang tahun terbaik yang pernah ada." dan dia melakukannya lagi. 1936 01:54:34,300 --> 01:54:37,900 sekarang dia berjalan pulang dan dia puas dengan bebek itu. 1937 01:54:38,200 --> 01:54:40,200 dengan bebek sebagai alat pembayaran ya.... 1938 01:54:40,300 --> 01:54:42,700 ...kepada wanita itu. baguslah. 1939 01:54:43,100 --> 01:54:46,800 jadi dia berjalan pulang, dan dia tidak sabar ingin menceritakan kepada ayahnya? 1940 01:54:47,200 --> 01:54:49,300 dia berjalan di samping jalan dan tiba-tiba, bruum, 1941 01:54:49,400 --> 01:54:50,800 sebuah truk lewat dan menabrak bebeknya. 1942 01:54:50,900 --> 01:54:52,300 membunuh bebeknya? membunuh bebeknya . 1943 01:54:52,400 --> 01:54:54,500 jadi sekrang bebek nya mati. bebeknya mati. 1944 01:54:55,000 --> 01:54:58,300 bocah itu menangis, supir truk berhenti, dia kesal, dia tidak bermaksud... 1945 01:54:58,500 --> 01:55:01,600 tentu dia menangis! dia bocah 13 tahun yang baru saja melakukan seks, dua kali, 1946 01:55:01,800 --> 01:55:05,200 dan melihat bebek kesayanganya mati. bolehkah aku melanjutkan ceritanya? 1947 01:55:05,400 --> 01:55:07,300 sejauh ini, aku tidak tahu bagian mana yang lucu. 1948 01:55:07,600 --> 01:55:10,100 supir itu merasa kasian karena menabrak bebeknya, dia memberi bocah itu dua dollar. 1949 01:55:10,500 --> 01:55:11,800 dan bocah itu senang hanya dengan dua dollar? 1950 01:55:12,300 --> 01:55:15,800 dia sangat gembira, dia bercinta dua kali dan sekarang dia mendapatkan dua dollar. 1951 01:55:15,800 --> 01:55:18,300 sepertinya seekor bebek bernilai lebih dari dua dollar. 1952 01:55:21,400 --> 01:55:23,900 jadi dia pulang, dan ayahnya berkata, apa yang terjadi? 1953 01:55:24,000 --> 01:55:27,400 katakan! lalu dia bilang, "yah, i got duck for the fuck 1954 01:55:27,600 --> 01:55:29,100 "I got a duck for the fuck, 1955 01:55:29,200 --> 01:55:30,900 "and I got two bucks for a fucked-up duck!" 1956 01:55:34,000 --> 01:55:35,300 adi ini seperti limerick. 1957 01:55:36,500 --> 01:55:37,700 kau tidak menganggapnya lucu? 1958 01:55:38,200 --> 01:55:40,000 ku kira itu sangat menghibur di bagian akhirnya, 1959 01:55:40,700 --> 01:55:42,500 dengan cara penyusunan kata-katanya, 1960 01:55:42,600 --> 01:55:44,100 tapi soal isi? 1961 01:55:45,800 --> 01:55:46,900 tidak. 1962 01:55:50,100 --> 01:55:53,700 ambilkan cek dari Shen-Shen. mari kita pergi dari sini. 1963 01:55:54,900 --> 01:56:03,100 Untamedsoul@sgc ReSync by: Lilx3bffc @IDWS 1964 01:48:27,706 --> 01:48:31,706 Untamedsoul@sgc ReSync by: Lilx3bffc @IDWS Skip credit to see CutScenes...