1 00:00:43,151 --> 00:00:47,159 En la ciudad de Nueva York hay una línea delgada entre la ley y el caos. 2 00:00:47,255 --> 00:00:51,165 En esa línea viven Danson y Highsmith. 3 00:00:53,182 --> 00:00:55,823 ¿Dime otra vez porque decidí subirme a este techo? 4 00:00:56,268 --> 00:01:00,414 Eso puede deberce a las malas opciones en la vida. 5 00:01:15,372 --> 00:01:18,139 Deshazte de ese imbécil. 6 00:01:18,140 --> 00:01:19,100 Vamos apurate. - Ya voy. 7 00:01:28,787 --> 00:01:31,699 Bien hombre, eso estuvo bueno. 8 00:01:34,030 --> 00:01:36,435 ¡No, no lo harás! Vamos. 9 00:01:48,946 --> 00:01:51,223 ¡Eso es un problema! 10 00:02:04,805 --> 00:02:08,614 ¿Alguien llamo al 9-1- solo, mierda? 11 00:02:17,793 --> 00:02:20,661 Ya me canse de esta persecución. 12 00:02:24,465 --> 00:02:28,463 ¡Jodanse putas! ¡Sosténganse! 13 00:02:37,644 --> 00:02:44,532 Tienen el derecho a guardar silencio ... 14 00:02:44,533 --> 00:02:48,039 pero yo quiero escucharles gritar. 15 00:03:02,029 --> 00:03:04,110 Manos arriba! 16 00:03:04,111 --> 00:03:06,486 - Detective... - Detective aquí... 17 00:03:06,487 --> 00:03:08,226 Uno a la vez. ¿Está bien? 18 00:03:08,422 --> 00:03:11,829 Detective, soy Rayston Rick, Observador de Nueva York ... 19 00:03:11,830 --> 00:03:15,232 Estos sospechosos fueron detenidos con 113 gramos de marihuana. Un delito menor en algunos estados 20 00:03:15,233 --> 00:03:19,835 Cree que valió los 12 millones en daños a la propiedad privada? 21 00:03:19,836 --> 00:03:23,069 ¿Porque no dejamos que la ciudad de Nueva York responda esa pregunta? 22 00:03:23,070 --> 00:03:25,613 ¡La mejor ciudad en el mundo! ¡Si! 23 00:03:28,797 --> 00:03:31,555 Hola, Soy Sarah Capone de TNT, edición impresa... 24 00:03:31,556 --> 00:03:35,278 ¿Danson, los rumores sobre tu y Kim Kardashan son ciertos? 25 00:03:35,279 --> 00:03:37,276 Sin comentarios. 26 00:03:37,277 --> 00:03:39,330 Pero, sí. 27 00:03:39,791 --> 00:03:43,987 Danson y Highsmith, tres hot dogs gratis, de por vida! 28 00:03:46,829 --> 00:03:50,973 Pero sin bebidas. no puedo hacerlo. 29 00:03:50,974 --> 00:03:55,070 Danson y Highsmith habían llegado al nivel de superestrellas de rock. 30 00:03:55,071 --> 00:03:57,698 Eran los elogiados y el centro de atención, pero estaban... 31 00:03:57,699 --> 00:04:02,815 LOS OTROS TIPOS. 32 00:04:04,907 --> 00:04:07,809 Lo sabemos, lo sabemos, lo sabemos... 33 00:04:07,810 --> 00:04:10,275 Bueno, escuchen ... 34 00:04:10,276 --> 00:04:13,078 Esta noche, tenemos una celebración en "Bana".. Habrá mucha diversión... 35 00:04:13,223 --> 00:04:18,817 Estarán Brody Jealous, Bai Ling, y muchos otros más... 36 00:04:18,910 --> 00:04:23,394 Y la mayoría de ustedes están en esa lista. - ¡Eres el mejor. 37 00:04:23,807 --> 00:04:27,445 Quiero decir algo ahora.. sobre un tipo que vino de de Austria ... 38 00:04:27,445 --> 00:04:29,135 con un sueño. - Arnold Schwarzenegger. 39 00:04:29,136 --> 00:04:31,074 Déjame terminar. 40 00:04:31,075 --> 00:04:33,926 Se convirtió en campeón y luego en estrella de cine. 41 00:04:33,927 --> 00:04:37,075 Arnold Schwarzenegger. Maldita sea, no me dejó terminar. Arruinan la historia. 42 00:04:37,076 --> 00:04:40,448 Lo que pretendo es que no podríamos hacer nuestro trabajo ... 43 00:04:40,449 --> 00:04:44,543 si no fuera por ustedes que hacen el papeleo. y responden el teléfono. 44 00:04:44,543 --> 00:04:49,859 Todos los disparos, la persecución y el sexo que no quieren, pero ... 45 00:04:49,860 --> 00:04:53,808 Lo pedemos hacer por ustedes. Gracias. 46 00:04:53,809 --> 00:04:57,362 ¿Y que todo el tiempo. - ¡Cállate, tú! 47 00:04:57,363 --> 00:05:02,224 Si quiciera escucharte, pondria mi mano en tu culo y moveria tu boca. 48 00:05:02,225 --> 00:05:05,271 ¿Puedes oírme? ¿Puedes oirme? Adios chicos. 49 00:05:05,272 --> 00:05:07,441 Adiós perras. 50 00:05:08,409 --> 00:05:11,512 Chicos, bien... 51 00:05:11,513 --> 00:05:14,373 Vengan... No tan cerca. 52 00:05:15,213 --> 00:05:17,497 A un distancia... más o menos.. ahí. 53 00:05:17,498 --> 00:05:20,996 Una cosa más ... Sí, perfecto. 54 00:05:21,662 --> 00:05:24,761 Este es su papeleo, saben que ellos no lo harán. 55 00:05:24,762 --> 00:05:28,804 Este trabajo es como la mujer de Bob s '. es gorda y fea ... 56 00:05:28,805 --> 00:05:32,328 Danson y sus huellas digitales en él. Si lo sé. 57 00:05:32,328 --> 00:05:35,229 ¿Quién lo quiere? Yo lo quiero! 58 00:05:35,230 --> 00:05:38,566 Muy bien el yankee lo quiere. - Gracias, Alan. 59 00:05:38,567 --> 00:05:40,642 Gracias, capitán. - Yo lo hago. 60 00:05:49,841 --> 00:05:54,201 Para de tararear esa canción. - No puedo, si quiero. 61 00:05:54,202 --> 00:05:57,235 Lo sé, pero te pido que pares. 62 00:05:57,236 --> 00:06:00,000 Entonces me detengo. - Gracias. 63 00:06:04,441 --> 00:06:06,393 Así que deja de sonreír. 64 00:06:06,394 --> 00:06:10,027 Ahora me pides que cambie mis sentimientos para que estés bien. 65 00:06:10,028 --> 00:06:12,193 eso no funciona. 66 00:06:15,176 --> 00:06:18,416 En serio, para de tararear. 67 00:06:18,417 --> 00:06:23,056 Esto no es la contabilidad, ni las tonterías que tu haces. 68 00:06:23,057 --> 00:06:26,517 Contabilidad forense. Una parte importante. 69 00:06:26,518 --> 00:06:30,233 Como sea... Deja de estar feliz por hacer tonterías, tonto! 70 00:06:30,234 --> 00:06:34,909 Hey chicos... les recuerdo, mi familia dará un día de campo este fin de semana.. 71 00:06:34,910 --> 00:06:37,949 Mi esposa hace su famoso los huevos de nuevo. 72 00:06:37,950 --> 00:06:42,256 Una buena manera de quedar bien. - Un mal momento, Bob! 73 00:06:44,724 --> 00:06:47,255 Yo voy a mostrarte un trozo de comida. 74 00:06:56,918 --> 00:07:00,199 ¿Sabes lo que hice? Salí de esa puerta ... 75 00:07:00,200 --> 00:07:03,400 Vi un par de detectives, estaban hablan a tus espaldas ... 76 00:07:03,401 --> 00:07:08,522 pero me contuve, porque pensé, alguien que habla a las espaldas del otro, es un cobarde. 77 00:07:08,523 --> 00:07:11,671 Realmente aprecio eso. - Bueno, porque yo lo diga directamente. 78 00:07:11,672 --> 00:07:13,913 Eso no debe. - No debería. 79 00:07:13,914 --> 00:07:17,742 Creo que eres un falso policía. El sonido de tu mear en el urinario ... 80 00:07:17,743 --> 00:07:20,405 Son sonidos femeninos. Si estuviéramos en el desierto ... 81 00:07:20,406 --> 00:07:26,367 Te atacaria, aunque Tú no perteneces a mi comida. 82 00:07:26,368 --> 00:07:31,091 Si fuese una leon y tu un atún, viajaría por todo el maldito océano para atraparte. 83 00:07:31,092 --> 00:07:33,427 Y luego te las verías muy mal. 84 00:07:34,315 --> 00:07:39,971 Primero: Un león en el mar? Tienen miedo del agua. 85 00:07:39,972 --> 00:07:43,086 Si los pones cerca a un rio o una fuente de agua, tendría sentido. 86 00:07:43,087 --> 00:07:48,104 Pero en el océano, en lo profundo es algo tonto, que lo menciones, porque supongo que en el sur de África. 87 00:07:48,105 --> 00:07:53,111 Contra un atún maduro, con sus 20 amigos? 88 00:07:53,112 --> 00:07:56,459 No podrías... perderías la batalla... Y la perderías muy mal. 89 00:07:56,460 --> 00:08:02,839 Además los atunes no somos solitarias. Tenemos una línea de ataque. 90 00:08:02,840 --> 00:08:06,781 Nos comunicamos y decíamos: El león tiene buen sabor. 91 00:08:06,782 --> 00:08:08,432 Vamos por más leones. 92 00:08:08,433 --> 00:08:13,168 Establezcamos un sistema para atacar agresivamente a ti y a tu familia. 93 00:08:13,740 --> 00:08:18,016 Y acabaremos con los tuyos, con los chicos y con lo que tengan... 94 00:08:18,017 --> 00:08:21,390 Construiremos un respirador, con algas marinas. 95 00:08:21,486 --> 00:08:25,442 Podremos absorber el oxígeno. y no será algo tan peligroso. 96 00:08:25,443 --> 00:08:30,864 Por 1 hora ó 1:45 horas, no hay problema. Tiempo suficiente para ver donde viven. 97 00:08:30,865 --> 00:08:33,987 Volver a la mar, por más oxígeno y luego a seguirte. 98 00:08:33,988 --> 00:08:37,321 Perdiste tu propio juego. Te quedaste sin nada. 99 00:08:40,254 --> 00:08:43,073 ¿Te ha gustado este pensamiento? 100 00:08:43,074 --> 00:08:45,418 No. 101 00:08:51,119 --> 00:08:56,429 !2 minutos antes de abrir el mercado!!! Pamela Borman, CEO de Lenon Global. Tocará la campana de apertura. 102 00:08:56,430 --> 00:09:02,344 Boardman está asociada a David Ershon quien tiene el 40% de las acciones en el negocio. 103 00:09:02,345 --> 00:09:05,169 ¿Cuántas pérdidas? 104 00:09:05,170 --> 00:09:08,376 Ahora puedes tocar la campana, señora Boardman. - 32. 105 00:09:08,377 --> 00:09:11,718 Millones. - No, billones de dólares. 106 00:09:15,576 --> 00:09:20,839 Chinatown... Percegiamos a tres miembros de la tríada. Detuve a dos. 107 00:09:21,608 --> 00:09:24,959 Entonces el líder me ataco. - Eso me dio miedo. 108 00:09:24,960 --> 00:09:27,514 Oí un silbido, mi compañero estaba en... en el techo y me dice... 109 00:09:27,515 --> 00:09:29,299 Veamos que tienes! ¿Cuáles son las probabilidades? 110 00:09:29,300 --> 00:09:33,231 Me tira a la escopeta y le dispara en el pecho. 111 00:09:34,522 --> 00:09:36,821 Fin del juego , putas. 112 00:09:40,285 --> 00:09:45,585 Jimmy, ahora hablemos de, ¿cómo te hace sentir esa historia. 113 00:09:45,586 --> 00:09:48,256 Al igual que una pastilla de viagra con mi cara. 114 00:09:49,761 --> 00:09:53,668 Sé que es muy interesante. Quieres imprecionar a tus amigos... 115 00:09:53,669 --> 00:09:59,858 pero esto es un tema serio. Se trata de disparar un arma. 116 00:09:59,954 --> 00:10:01,997 Oficial Boyd... 117 00:10:02,785 --> 00:10:05,206 Aquí vamos. - Algo para compartir? 118 00:10:05,207 --> 00:10:09,030 Más bien no. Oficial, ya va 6 meses acá 119 00:10:09,031 --> 00:10:13,402 y nunca ha compartido... Es momento de abrirse. 120 00:10:13,403 --> 00:10:15,842 Tonto. 121 00:10:15,843 --> 00:10:18,712 No tenga miedo, vamos... - Reviva los recuerdo cada noche... 122 00:10:18,993 --> 00:10:23,264 El Bronx, en octubre. las series semi finales del mundial. 123 00:10:23,265 --> 00:10:26,371 Yo había tenido fuertespresiones ese día. , Y me quede en el túnel. 124 00:10:26,372 --> 00:10:29,702 Entonces vi entrar una sombra. Le dije que parara. 125 00:10:29,703 --> 00:10:32,590 Este acceso está prohibido. Saqué mi arma. 126 00:10:32,590 --> 00:10:35,321 Y el tipo echó a correr. No me haga disparar.., ¿sabes? 127 00:10:36,678 --> 00:10:38,813 Eres sordo? ¿No puedes parar? Ahora estarás quieto! 128 00:10:38,814 --> 00:10:41,302 Idiota, soy Dereck Miller, me disparaste. 129 00:10:41,596 --> 00:10:44,612 Perdí 20 grandes en ese juego.. 130 00:10:44,613 --> 00:10:48,403 La ciudad perdio el campeonato. Casi me quisieron acusar de homicidio. 131 00:10:48,404 --> 00:10:51,468 Hasta quisieron sacarme del cuerpo. Y ahora me siento con las gallinas. 132 00:10:51,469 --> 00:10:54,287 Porque le disparaste a Dereck Miller. Es casi un maldito ángel... 133 00:10:54,288 --> 00:10:56,154 - Te debiste haber disparado a ti. 134 00:11:03,228 --> 00:11:06,333 Hey tonto.., ¿cómo estás? Hola chicos. 135 00:11:06,334 --> 00:11:10,888 El regalado... No me gusta eso, se que a ustedes sí, pero a mí no. 136 00:11:10,889 --> 00:11:14,284 Es el papeleo de Highsmith Danson? - No, en realidad ... 137 00:11:14,769 --> 00:11:18,414 ¿Qué es esto? - Un permiso legal para la construcción. 138 00:11:18,415 --> 00:11:21,366 Una propuesta específica. - Hay rumores ... 139 00:11:21,367 --> 00:11:25,168 por qué nunca has disparado en la oficina. - Buen punto. 140 00:11:25,169 --> 00:11:28,476 Lo siento, no los entiendo... - Tu nunca disparaste tu arma en la oficina. 141 00:11:28,477 --> 00:11:33,214 Todos lo hacemos, es una forma de prueba. Amigos, sé que no me respetan como policía. 142 00:11:33,215 --> 00:11:36,911 No soy estúpido. No me la creo. 143 00:11:36,944 --> 00:11:42,286 Escucha dejare esto claro, honramos a la bandera y nos jode que no uses tu arma. 144 00:11:42,287 --> 00:11:46,440 ¿Cuándo fue la última prueba? - Septiembre de 2008. 145 00:11:46,441 --> 00:11:48,547 Sé un hombre. Hazlo. 146 00:11:48,547 --> 00:11:51,238 Por favor, hazlo. - No tengas miedo´´ 147 00:11:51,239 --> 00:11:53,326 Aquí vamos. 148 00:11:55,120 --> 00:11:57,551 Lo hizo, lo hizo. No dispares! 149 00:11:57,706 --> 00:12:00,360 Hice mi primer tiro! 150 00:12:01,571 --> 00:12:04,630 Eso hacen todos, no? - Es una prueba? 151 00:12:04,631 --> 00:12:08,435 Por supuesto que no. - Ellos me convencieron. 152 00:12:08,436 --> 00:12:10,586 Me engañaron? 153 00:12:12,353 --> 00:12:15,424 Deberá entregar tu arma. - Sí, señor. 154 00:12:15,425 --> 00:12:19,148 Capitán, no sea tan duro con él. 155 00:12:19,149 --> 00:12:23,313 Yo te doy esto: Nepwapen, utilizado para las ceremonias. 156 00:12:25,151 --> 00:12:29,114 Te devolveré la tuya cuando sienta que puedas usarla. 157 00:12:29,148 --> 00:12:34,964 Vamos chicos, tengo 2 trabajos.. Acá, y en la tienda de al lado... 158 00:12:35,900 --> 00:12:40,832 Acabo de ayudar a un chico para que pueda probar su bisexualidad ... 159 00:12:40,833 --> 00:12:45,919 Soy comprensivo, pero les pediré, en serio... 160 00:12:45,920 --> 00:12:49,880 Pensemos por un minuto, muchachos. Sea inteligente. 161 00:13:18,133 --> 00:13:22,541 Un 211 en progreso. se necesita a todas las unidades... Asalto en una joyería. 162 00:13:22,542 --> 00:13:26,644 Vamos de prisa... - Buena suerte. 163 00:13:26,645 --> 00:13:28,992 Tengo trabajo que hacer. Esto es más importante. 164 00:13:28,993 --> 00:13:32,825 Danson y Highsmith, vamos en camino. Ya lo tenemos, quédense tranquilos. 165 00:13:32,826 --> 00:13:35,951 Tiene que ser una broma... 166 00:13:35,952 --> 00:13:38,612 Esto no puede seguir así, estoy harto. 167 00:13:38,613 --> 00:13:41,661 Soy un águila, tienen que dejarme volar. 168 00:13:47,409 --> 00:13:50,193 Él se llama águila? 169 00:13:52,851 --> 00:13:55,103 Son ellos. Vamos. 170 00:13:56,930 --> 00:14:00,856 Vamos, muchachos. Miércoles por la noche es noche de tacos. 171 00:14:14,543 --> 00:14:17,050 No lo hagan más difícil Es el segundo de la semana. 172 00:14:17,051 --> 00:14:19,427 Lo arruinaron.. Hey ustedes monos... 173 00:14:19,428 --> 00:14:21,229 Que no escapen! Síguelos. 174 00:14:22,328 --> 00:14:24,569 Mierda!. Manos arriba. 175 00:14:38,696 --> 00:14:42,305 Parecen de fuerzas especiales. Tienen un buen plan. 176 00:14:43,192 --> 00:14:45,329 Estos son profesionales. 177 00:14:45,330 --> 00:14:48,959 ¿Piensas lo mismo que yo compañero? - Apuntemos a los arbustos.. 178 00:15:14,512 --> 00:15:18,487 Nuestros compañeros no conocían su limite con el cumplimiento del deber.. 179 00:15:18,488 --> 00:15:22,055 Tal vez era sólo su orgullo que les llevó a la muerte. 180 00:15:22,056 --> 00:15:25,510 Tal vez sean águilas reprimidas. No tengo idea. 181 00:15:25,511 --> 00:15:28,146 Creo que fue una locura. En fin ... 182 00:15:28,147 --> 00:15:31,611 como sea, quedo un vacio en la ciudad de Nueva York y tenía que ser llenado. 183 00:15:31,612 --> 00:15:37,551 Hace dos días que perdimos dos héroes que nos dieron todo ... 184 00:15:37,552 --> 00:15:42,917 que dieron el máximo sacrificio por lo que estemos seguros en las calles. 185 00:15:43,329 --> 00:15:45,765 Ni siquiera había una sombrilla. Saltaron a la nada. - No. 186 00:15:45,766 --> 00:15:48,563 No tiene sentido, no ? 187 00:15:48,564 --> 00:15:52,434 Solo nos queda rendirles honores a los policías.. 188 00:15:52,435 --> 00:15:55,705 Esto es una tontería... Este es nuestro momento. Para ser los chicos... 189 00:15:55,706 --> 00:15:58,223 Estamos en un funeral. Mostrar un poco de respeto. 190 00:15:58,224 --> 00:16:01,476 ¿Qué? ¿No cree que todos los demás piensan lo mismo? 191 00:16:04,368 --> 00:16:08,147 Danson y Highsmith se han ido. Se vinieron abajo. 192 00:16:08,148 --> 00:16:11,416 Alguien debería llenar esos lugares. Y esos somos nosotros. 193 00:16:11,449 --> 00:16:14,076 La ciudad anhela héroes. - ¿Es así? 194 00:16:14,077 --> 00:16:20,288 ¿Lo qué pasa que 9 millones se unen a tu grito desconsolado. 195 00:16:20,289 --> 00:16:22,825 Disculpa, seguro de lo que hablas... Hice lo que hice porque si... 196 00:16:22,826 --> 00:16:26,866 Cuando era niño fui a la escuela, hice mi cama ... 197 00:16:26,867 --> 00:16:29,304 y cuando tenía once años, deje a mis padres. 198 00:16:29,305 --> 00:16:32,946 Habían discrepancias, y me castigaban... Quien diablos eres? 199 00:16:32,947 --> 00:16:35,627 ¿Qué estás haciendo? - Bien, bien. 200 00:16:36,198 --> 00:16:39,116 Mira lo que tenemos aquí. Dos monos. 201 00:16:39,117 --> 00:16:42,377 Uno disparo facil y el otro un tirador de oficina. 202 00:16:44,639 --> 00:16:47,556 Mantengan la decencia, es un funeral. 203 00:16:47,557 --> 00:16:49,659 Que me haces?, ¿eh? 204 00:16:49,660 --> 00:16:53,793 Te destrozaré el cuello y lo meteré por tu trasero... 205 00:16:53,794 --> 00:16:56,145 Muy mal. - Tranquilo, hombre. 206 00:16:56,146 --> 00:16:59,341 Si lo tocas, te juro que te saco la cabeza... 207 00:16:59,342 --> 00:17:02,053 Controlen su vocabulario, no corresponde acá. 208 00:17:02,054 --> 00:17:04,117 ¿Lo harías? - Me gusta! 209 00:17:05,212 --> 00:17:07,806 Destrózalo... Dale duro... Párense! 210 00:17:13,618 --> 00:17:15,984 Mi más sentido pésame. - Lindo sombrero. 211 00:17:15,985 --> 00:17:18,852 Hermoso zapatos. - Está bien. Adelante. 212 00:17:23,467 --> 00:17:26,733 Hazlo. 213 00:17:28,018 --> 00:17:30,184 Ya suéltalo! Nadie lo ha visto. 214 00:17:30,185 --> 00:17:32,402 ¿Qué está pasando aquí? 215 00:17:32,403 --> 00:17:35,751 Dos hombres buenos están muertos y ustedes luchan entre si... 216 00:17:35,752 --> 00:17:39,999 sobre quién es el hombre del día, se? - Sí, estoy enterado. 217 00:17:40,000 --> 00:17:44,119 Permítanme decir algo sobre ellos. Ellos sabían que para ser un buen agente ... 218 00:17:44,120 --> 00:17:46,378 Tenian que resolver su negocio. 219 00:17:46,763 --> 00:17:51,030 Ya no sigan con esto. Un buen policía no lo demuestra así, si? 220 00:17:51,063 --> 00:17:52,918 Calma ahora. 221 00:17:53,565 --> 00:17:56,935 La próxima vez: Tú y yo en la biblioteca. 222 00:17:58,235 --> 00:18:01,997 Yo soy el ganador. - Ya déjalo... 223 00:18:01,998 --> 00:18:04,636 No necesito que me cuides, me se cuidar solo. 224 00:18:04,637 --> 00:18:06,896 Qué más da, no quedaba opción. 225 00:18:16,274 --> 00:18:19,812 9:15, tengan un buen día todos... - Parar con esta tontería. 226 00:18:26,200 --> 00:18:28,126 Buenos días. 227 00:18:28,127 --> 00:18:31,093 Tenemos un 509, tiroteo en la calle 10. Ok, alguien tiene que ir... 228 00:18:31,657 --> 00:18:35,204 Grandes cantidades de cocaína. Manténgase alejado de los problemas. 229 00:18:35,205 --> 00:18:38,084 Que no lo quieres tomar? - No, estoy demasiado ocupado. 230 00:18:38,084 --> 00:18:42,656 Señoras, ¿lo sabes? Vamos por ello. 231 00:18:42,657 --> 00:18:46,643 Ustedes quédense acá y escriban. Bien chicos, ahorren energías. 232 00:18:46,644 --> 00:18:50,146 Cállate. - ¿Puedo hablar contigo a solas. 233 00:18:50,147 --> 00:18:53,177 Estoy muy ocupado. No la hago regularmente... 234 00:18:53,178 --> 00:18:56,278 Se trata de la licencia de obra. - El delito Scafelton? 235 00:18:56,279 --> 00:18:57,890 Esto es lo nuestro. 236 00:18:59,690 --> 00:19:01,566 Tengo esto... - Esto. 237 00:19:01,567 --> 00:19:03,779 La pondré cerca a tu cuello... - ¿Qué estás haciendo? 238 00:19:03,780 --> 00:19:05,881 Vamos... a esa llamada. Iremos al atraco... 239 00:19:06,421 --> 00:19:09,421 ¿Qué es esto? - Vamos al coche ... 240 00:19:09,422 --> 00:19:11,192 e iremos tras el caso. - No me vas a disparar. 241 00:19:11,193 --> 00:19:13,394 ¿No? - Debería hacerlo. 242 00:19:13,395 --> 00:19:15,535 Un accidente. - Estar seguro? 243 00:19:15,536 --> 00:19:17,496 Sigue adelante... 244 00:19:18,801 --> 00:19:21,971 ¿Hay alguien? Apuntandome con un arma. 245 00:19:22,279 --> 00:19:26,398 Me estan secuestrado y en todo el servicio nadie nota esto... 246 00:19:26,989 --> 00:19:28,809 ¿Qué pasó? 247 00:19:28,810 --> 00:19:32,920 Me desperté, saque el cinturónde mi cuello. y escape con mi coche. 248 00:19:32,921 --> 00:19:36,625 Así que un fin de semana en bruto. - Pensé que tenía que disparar. 249 00:19:37,611 --> 00:19:40,454 ¿Qué vas a hacer. 250 00:19:41,992 --> 00:19:45,560 ¿Qué demonios es esto? - Mi coche. 251 00:19:45,561 --> 00:19:48,847 Un Prius. Claro, solo te falta tu pijama. 252 00:19:50,077 --> 00:19:52,930 El detective Hoitz y Gamble vamos en camino, estaremos en 10. 253 00:19:52,931 --> 00:19:55,157 Negativo, Martin y Fuzzy en dos minutos. Fuera. 254 00:19:55,158 --> 00:19:59,317 Vamos a ver quién es el primero. - Manténgase alejado de nuestra escena del crimen. 255 00:19:59,318 --> 00:20:01,496 Me oyes... más rápido! 256 00:20:01,497 --> 00:20:06,074 Siente tus bolas vibrar y las mariposas en el estómago? 257 00:20:06,075 --> 00:20:09,806 Seguro que no tendrás cáncer testicular... - Tengo algo. 258 00:20:12,401 --> 00:20:14,624 Vamos a causar algún daño. 259 00:20:15,586 --> 00:20:17,818 No. 260 00:20:19,227 --> 00:20:23,068 ¿Qué es eso? - LRB. Buena banda. 261 00:20:23,069 --> 00:20:25,931 Es musica para consultorio de dentista. 262 00:20:26,769 --> 00:20:30,044 No hay música entonces. - ¿Vas a morir, Hoitz. 263 00:20:30,045 --> 00:20:35,186 Su sentencia de muerte está firmado! - Más rápido, o voy a dispararte en el pie. 264 00:20:35,187 --> 00:20:37,350 América! 265 00:20:38,107 --> 00:20:40,373 El freno. 266 00:20:40,374 --> 00:20:43,334 Reduzca la velocidad del coche. Estamos dentro. 267 00:20:52,367 --> 00:20:54,669 Hay una gran cantidad de cocaína. 268 00:20:55,335 --> 00:20:58,393 Acaso no notabas lo que te decia? 269 00:20:58,394 --> 00:21:00,412 No. 270 00:21:00,413 --> 00:21:05,793 Yo no sentia mis pies, nunca he pisado el acelerador. 271 00:21:07,672 --> 00:21:10,673 Yo estaba muy entusiasmado. 272 00:21:12,417 --> 00:21:14,763 Aquí vamos. 273 00:21:15,860 --> 00:21:18,905 Ya llegaron a la escena del crimen, chicos.. 274 00:21:19,313 --> 00:21:21,853 Algo tarde... Es un Prius? - Sí. 275 00:21:21,854 --> 00:21:24,390 Muchos kilómetros? - Excelente. 276 00:21:24,391 --> 00:21:27,244 Tu seguro dental lo cubre? 277 00:21:28,389 --> 00:21:31,223 Lo entiendes? 278 00:21:31,224 --> 00:21:35,125 Qué cosa más tonta.. - Y que lo digas hombre... 279 00:21:36,095 --> 00:21:40,302 Han tenido su placer. - Al igual que Scarface estornudó en su coche. 280 00:21:40,732 --> 00:21:45,049 Todos ustedes retrocedan. Nos tomara más tiempo. 281 00:21:45,050 --> 00:21:49,053 "En la escena del crimen. LOL". - Bueno despejen. 282 00:21:49,054 --> 00:21:53,397 EEUU es conocido por sus excesos. 283 00:21:54,217 --> 00:21:56,481 El Gran Cañón, Los campos profesionales de deporte. 284 00:21:56,482 --> 00:21:59,101 El tocino Wendy y los huevos, con tocino extra. 285 00:21:59,102 --> 00:22:03,849 Yo mismo, y mis 18 Lamborghini. 286 00:22:03,850 --> 00:22:05,711 Y una camioneta Subaru. 287 00:22:05,745 --> 00:22:10,407 Y precisamente por estos exceso Que puedo darle trabajo. 288 00:22:10,408 --> 00:22:14,328 Les imploro que no dejen de hacer esto, vivir por el exceso. 289 00:22:14,329 --> 00:22:17,011 Es la manera americana. 290 00:22:24,043 --> 00:22:27,213 Sr. Ershon, esto es para usted. 291 00:22:30,512 --> 00:22:33,731 Ershon David. - David, no me devuelves las llamadas... 292 00:22:33,732 --> 00:22:36,578 Así que llame a Roger me reunire con Wesley. - Buenas noches. 293 00:22:36,579 --> 00:22:40,973 Continúan porque no encaja. No me fío. 294 00:22:40,974 --> 00:22:44,258 Ridículo, no voy a ninguna parte. 295 00:22:44,259 --> 00:22:49,405 El cabo Lendl Corderly el 26. Me quiere, no a la pérdida. 296 00:22:49,406 --> 00:22:54,160 Tengo un nuevo inversor. - Tome su dinero y nos pagan de vuelta. 297 00:22:54,161 --> 00:22:57,834 Sí, voy a decir que no debe mantener un ojo en mí. 298 00:22:57,835 --> 00:23:01,540 Está bien, cariño. Bye. Ella estaba exagerando. 299 00:23:01,541 --> 00:23:04,343 Ella es una mujer. Así que usted puede irse. 300 00:23:04,344 --> 00:23:07,577 He oído todo. - Señoras y señores, esperen ... 301 00:23:07,578 --> 00:23:11,257 adivinen quien me dio el secreto para hacer mi primer billón de dolares. 302 00:23:13,010 --> 00:23:16,845 Este hombre. - No. 303 00:23:18,488 --> 00:23:19,851 Aun lado!!. 304 00:23:19,852 --> 00:23:25,194 ¿Crees que no soy un verdadero policía? -No, pero tienes un estilo bastante extraño. 305 00:23:25,195 --> 00:23:28,647 Estamos en una gran cosa. Problemas de propiedades 306 00:23:28,648 --> 00:23:32,341 7 edificios en construcción y ninguna declaración. 307 00:23:32,835 --> 00:23:36,848 De acuerdo vamos a hablar con este tipo Geeves esta en el Hotel Plaza. 308 00:23:36,849 --> 00:23:39,250 ¿Es tu gran caso? Esas tonterías? Si... 309 00:23:41,203 --> 00:23:43,745 Ven conmigo.. 310 00:23:44,350 --> 00:23:46,725 Eso es un arma de madera. 311 00:23:48,339 --> 00:23:50,659 Cielos hombre... 312 00:23:52,227 --> 00:23:55,786 Siempre me gusto Little River Band, tengo 6 CDs aquí. 313 00:23:56,646 --> 00:24:00,326 Espérame afuera.. por la puerta deservicio... 314 00:24:00,327 --> 00:24:03,826 Me voy a Singapure.. - Douglas, como está tu esposa? 315 00:24:03,827 --> 00:24:07,103 Está muerta. - ¡Bueno chico! Estaré ahí exactamente en dos minutos. 316 00:24:07,328 --> 00:24:11,047 Otra cosa que odio: Siempre pagas con el cambio exacto. 317 00:24:11,048 --> 00:24:13,182 Estás molesto porque puedo hacerlo... 318 00:24:13,183 --> 00:24:15,984 ¿Por qué preocupas? - ¿Cómo no? 319 00:24:15,985 --> 00:24:19,523 Sabes que es peor? La forma en que te tiras gases, no es de machos. 320 00:24:19,524 --> 00:24:23,060 Estas siendo ridículo... - Suenan como un bebé soplando las velas de un pastel de cumpleaños. 321 00:24:23,061 --> 00:24:26,206 Sabes lo que me enoja de ti? ... 322 00:24:26,302 --> 00:24:30,907 Estoy seguro de que nunca has votado... - Por supuesto que si...Deportes, MVP, Jugador de las semana.. 323 00:24:30,908 --> 00:24:33,304 Eres como un niño con un chaqueta de cuero. .... 324 00:24:33,305 --> 00:24:36,351 Fuera de mi camino hombre... - ¿Eres David Ershon? 325 00:24:36,352 --> 00:24:41,950 Sí, de hecho, David Ershon. Ahora si me disculpan caballeros, estoy algo apurado, gracias. 326 00:24:42,813 --> 00:24:45,230 Perdone, pero usted esta arrestado. 327 00:24:45,231 --> 00:24:47,183 Tienes derecho a guardar silencio. 328 00:24:47,217 --> 00:24:51,493 Todo lo que haga o diga puede ser utilizado como...hm.. ¿Qué sigue después? 329 00:24:51,494 --> 00:24:54,458 Como un salvavidas... 330 00:24:54,459 --> 00:24:58,278 oh! sabes que..que gracioso, nunca había detenido a alguien antes... 331 00:24:58,279 --> 00:25:00,736 ¿En serio? - ¿Esto es en serio?¿Dónde está la cámara? 332 00:25:01,951 --> 00:25:04,706 Detective Alan Gamble, estamos en un vehículo cubierto con cocaína ... 333 00:25:04,707 --> 00:25:07,693 y traemos un detenido, nombre: David Ershon... 334 00:25:07,789 --> 00:25:09,756 80 kilogramos. - 80 kg, gracias. 335 00:25:09,757 --> 00:25:11,061 Cállate, hombre. 336 00:25:11,062 --> 00:25:14,191 Martin y Fuz deben estar hablando mierda de nosotros con Smith ahora mismo.. 337 00:25:14,657 --> 00:25:17,486 Y nosotros detuvimos a este hijo de puta por falta de una licencia de construcción...? 338 00:25:17,487 --> 00:25:21,850 ¿Por que he sido arrestado? - Una violación de autorización de construcción. 339 00:25:29,958 --> 00:25:32,375 Tengo mi tarjeta del seguro por algun lado... - Tranquilo, amigo. 340 00:25:32,376 --> 00:25:35,788 Condujo directo hacia nosotros! - Parate allí.... de madera? 341 00:25:37,274 --> 00:25:39,224 Que mier... - Este coche es un gran auto? - ¿Qué? 342 00:25:39,225 --> 00:25:42,598 No dejen que estos hombres me lleven. - Bandido!. - Hola... 343 00:25:44,650 --> 00:25:46,738 ¿Por qué ella te mira así? 344 00:25:46,739 --> 00:25:49,773 Mi coche! Hey hey hey... 345 00:25:49,774 --> 00:25:52,635 Nosotros no intercambiamos información del seguro. 346 00:25:52,636 --> 00:25:55,429 Disculpe! ¿Por qué nos quitaron los zapatos? 347 00:25:56,449 --> 00:25:59,060 ¿Qué carajo paso? - ¿Dónde está mi iPhone? 348 00:26:00,728 --> 00:26:02,886 Ya hemos caminado 30 cuadras. 349 00:26:02,887 --> 00:26:07,480 No entiendo por que no podemos llamar a la oficina para que nos recoja un auto..? 350 00:26:07,481 --> 00:26:12,070 No. Nos quitaron los zapatos,armas y vehículos... no hay forma de que esto no se comente en la radio. 351 00:26:12,071 --> 00:26:15,424 Si vamos a hacer esto juntos, hay algunas cosas que tenemos que resolver. 352 00:26:15,425 --> 00:26:18,111 Tu dijiste que orino como una mujer... 353 00:26:18,845 --> 00:26:23,652 ¿Sabes como eso me hace sentir? Has puesto mucho en esa lista, es raro. 354 00:26:25,187 --> 00:26:27,202 Lo entiendo. 355 00:26:27,203 --> 00:26:29,998 Vamos a empezar desde cero. 356 00:26:31,649 --> 00:26:34,786 Bien, de cero. 357 00:26:35,549 --> 00:26:41,415 Tal vez podamos hacer algo por que siento mucha presión ahora.. 358 00:26:44,039 --> 00:26:47,058 Solo me da ganas de golpearte esa cara...! 359 00:26:47,059 --> 00:26:49,576 De Cero. 360 00:26:49,577 --> 00:26:53,891 Ese es el último. - Tengo que ser capaz de expresarme y decir. ... 361 00:26:55,618 --> 00:26:59,006 Hey, Todo el mundo escuche! 362 00:26:59,007 --> 00:27:02,686 Tenemos un caso de alto perfil, un secuestro. David Ershon, banquero rico . 363 00:27:02,687 --> 00:27:06,096 ...equipo multinacional. Quizás una celula no activa, es muy pronto para decir... 364 00:27:06,097 --> 00:27:10,468 Hey... Frodo, donde estan sus zapatos? Tienen los pies negros. 365 00:27:10,469 --> 00:27:15,214 ¿Que importa? No es importante, ok? - Hoitz, Gamble, los llama el capitan. No es bueno. 366 00:27:16,694 --> 00:27:19,523 Adiós, muchachos. - Vamos. 367 00:27:19,524 --> 00:27:25,316 Este es Don Beaman, abogado representante de Sr. Ershon. Roger Wesley, jefe de seguridad. 368 00:27:25,672 --> 00:27:27,868 ¿Cómo estás? hijo de put! 369 00:27:27,869 --> 00:27:31,195 Hey, tranquilo! - Él tomó nuestras armas. - Y mis zapatos. 370 00:27:31,196 --> 00:27:34,939 Esperen...¿Se identificaron como Policias? - ¿Qué es esto? 371 00:27:34,940 --> 00:27:37,247 Alan, dime...Lo hicieron? - No. 372 00:27:37,248 --> 00:27:41,440 Lo siento señores, pensamos que estaban secuestrando al Sr. Ershon. 373 00:27:41,441 --> 00:27:45,519 Es solo protocolo. - Sr. Ershon ha aceptado corregir esta situacion. 374 00:27:45,520 --> 00:27:47,228 El caso esta cerrado.. 375 00:27:47,262 --> 00:27:48,939 Tengo toda la documentación en regla. 376 00:27:49,611 --> 00:27:55,188 Y ustedes tienen suerte que el Sr. Ershon no presente ningun cargo. 377 00:27:55,189 --> 00:27:57,249 Gracias capitan. 378 00:27:57,250 --> 00:28:00,373 Fuerzas Especiales, ¿verdad? 379 00:28:00,374 --> 00:28:05,077 Cuidado detective. Hay tres cosas que amo en este mundo: 380 00:28:05,873 --> 00:28:08,383 KYLIE MINOGUE ... 381 00:28:08,384 --> 00:28:12,320 Sus pequeños oyuelos ... - Hermosos razgos. 382 00:28:12,321 --> 00:28:15,813 Y el miedo en los ojos de un hombre que sabe que le voy a hacer daño. 383 00:28:15,814 --> 00:28:18,325 Hey! Se ha acabado. 384 00:28:19,840 --> 00:28:21,927 Vamos. 385 00:28:24,613 --> 00:28:29,808 Sus zapatos de nuevo. Y sus armas. 386 00:28:32,222 --> 00:28:35,805 Alan, a lo mejor tengas que ponerle algo de aceite. 387 00:28:35,806 --> 00:28:40,079 Tiene un tipo de mancha. Quzas quieras mandarles un nota de agradecimiento. - Ok. 388 00:28:41,677 --> 00:28:44,370 Estas enojado con nosotros, ¿eh Gene? - Primero, no me llames "Gene". 389 00:28:44,371 --> 00:28:47,445 Soy tu capitan. 390 00:28:47,446 --> 00:28:50,213 Chicos, recuerdan el discurso de "ser el inteligente"? - Por supuesto. 391 00:28:50,214 --> 00:28:52,112 Bien, ¿Y que hicieron? Que hicieron al respecto? 392 00:28:52,113 --> 00:28:55,597 Lo opuesto...No fuimos inteligentes, capitán Gene. 393 00:28:55,598 --> 00:29:00,046 Sólo capitan...solo capitan, no "capitan Gene" No estamos en un show de gatitos. 394 00:29:00,524 --> 00:29:01,990 Eso suena raro. "capitan Gene"... 395 00:29:02,328 --> 00:29:06,460 La policía arrestó por error al banquero inversionista David Ershon. 396 00:29:06,556 --> 00:29:10,920 ¿Será la víctima de persecuciones financieras? - Persecuciones financieras? 397 00:29:11,134 --> 00:29:13,928 Eso es una locura. Él violó la ley y lo arrestamos. 398 00:29:13,952 --> 00:29:18,088 No hubo una cinta de seguridad, pero el dijo: "no dejen que estos tipos me lleven". 399 00:29:18,177 --> 00:29:20,807 Osea, cuando escuchas "ganso", piensas en "gansos", no cebras... 400 00:29:21,412 --> 00:29:25,905 Que tal burros, o ciervos...ellos tienen pezuñas. Que tal otros animales? 401 00:29:26,854 --> 00:29:30,335 ¿Estas pensando en "empezar de cero"? - Sí. 402 00:29:30,369 --> 00:29:31,766 Si. Lo veo... 403 00:29:32,903 --> 00:29:37,778 Escucha... por que no vamos a mi casa, hablamos del caso. Comemos algo y podrás conocer a Sheila. 404 00:29:37,874 --> 00:29:41,738 Seremos dos agentes comiendo y hablando del caso, ok?. No es una cena. - Ok. 405 00:29:41,771 --> 00:29:45,906 Y dejame disculparme por adelantado en caso que mi esposa se comporte como una perra. 406 00:29:46,100 --> 00:29:51,197 Ella es una gran mujer, pero no es fácil de llevar. 407 00:29:51,649 --> 00:29:56,440 Ok, junte una pequeña biografía, completa, con fotos del Sr David Ershon. 408 00:29:56,446 --> 00:29:59,835 Use Adobe premier...me gusta hacer algo de edición en el fin de semana. 409 00:29:59,931 --> 00:30:02,907 Por ejemplo, corte tres minutos, mejor para nosotros. 410 00:30:03,576 --> 00:30:06,834 David Ershon, es actualmente el Director del Consorcio Ershon. 411 00:30:06,930 --> 00:30:10,042 ¿Quién habla ahí? - Estándar de voz. Sólo 99 centavos de dólar. 412 00:30:10,294 --> 00:30:13,973 El consorcio ERSHOR, tiene una activo en inversión de 70 mil Millones, 413 00:30:14,077 --> 00:30:16,981 Sus mayores clientes incluyen Sharing Plow y ahora Lendl Global... 414 00:30:17,272 --> 00:30:19,755 Lendl Global tiene TV, todavia no entiendo que hacen ahi. 415 00:30:19,756 --> 00:30:22,703 Bueno, tienen medios de comunicacion, petroleo, atención sanitaria. Probablemente has escuchado su lema.... 416 00:30:22,737 --> 00:30:25,776 "Lendl Global.. lo tenemos todo". 417 00:30:25,810 --> 00:30:30,645 David Ershon tambien ha invertido en la compañía del Juez Scalea y del cantante de Maroon 5. 418 00:30:30,855 --> 00:30:33,962 Este tipo podria estar conectado a carteles de droga, o comercios del mercado negro... 419 00:30:34,167 --> 00:30:37,884 o trafico humano, todo! - ¿Como dedujiste eso de todo lo que acabo de decir? 420 00:30:37,917 --> 00:30:40,248 Chicos, la sopa está lista. - ¿Qué quieres decir? 421 00:30:42,259 --> 00:30:47,974 Hola, tu debes ser Terry. Siento la demora, cariño, pero la cena fue difícil. 422 00:30:49,107 --> 00:30:52,454 ¿Quién es usted? - Soy la Dr. Sheila Gamble, su esposa. 423 00:30:52,488 --> 00:30:54,985 Vamos...en serio ¿Quién es? - Soy su esposa. 424 00:30:55,019 --> 00:30:57,349 Cariño, estamos trabajando. 425 00:30:57,383 --> 00:31:02,950 Y vienes asi, vestida como un desastre, distraes. - Se que estas trabajando, lo siento mucho. 426 00:31:02,984 --> 00:31:04,895 Vamos, en serio. 427 00:31:04,929 --> 00:31:06,896 Vamos que? -¿Quién ese? - Eso ... 428 00:31:07,059 --> 00:31:11,112 Esa es la cadena de la ... - Ven aquí. 429 00:31:11,672 --> 00:31:13,547 No. Ahora no. 430 00:31:13,581 --> 00:31:18,036 No te quedes con la primera impreción, ok?. - ¿Quiere decirme quién es? 431 00:31:18,070 --> 00:31:20,509 ¿Es realmente tu esposa? 432 00:31:20,543 --> 00:31:24,207 Ya se..La gente se impresiona por que el es. Anglicano y yo católica... 433 00:31:24,291 --> 00:31:29,117 pero, de alguna forma funciona. - Te vas a cambiar? 434 00:31:29,151 --> 00:31:31,806 Ya lo hice. - Te ves realmente hermosa. 435 00:31:32,206 --> 00:31:36,150 Terry, no tienes que ser cortés. Se ve bastante mal. 436 00:31:36,340 --> 00:31:37,782 No le hables asi, Alan. 437 00:31:37,783 --> 00:31:41,621 Mira, si pongo eso en mi programa de Cosmo fashion, seguro sacas un seis. 438 00:31:41,655 --> 00:31:45,694 Alan y sus programas. Le encantan. Ya ha diseñado tres el mismo. 439 00:31:45,727 --> 00:31:47,970 Uno de ellos, puedo decirle? 440 00:31:48,004 --> 00:31:52,900 En uno de ellos, tomas una fotografía de la cara de alguien y te dice cómo es la parte posterior de su cabeza. 441 00:31:52,934 --> 00:31:56,239 Cara Posterior. - Tuvo malos comentarios, salio del portel. 442 00:31:56,436 --> 00:31:59,549 Te va a pegar. - ¿Por qué estas con Alan? 443 00:31:59,583 --> 00:32:02,495 Eso no es lo que quise decir ... 444 00:32:02,499 --> 00:32:06,194 ¿Cómo se conocieron? - Es una historia de encuentro atípica. 445 00:32:06,319 --> 00:32:08,795 Te va a aburrir. - Yo era bailarina para los Knicks ... 446 00:32:08,891 --> 00:32:11,384 mientras terminaba mi residencia en el Hospital de Columbia. 447 00:32:11,418 --> 00:32:14,576 Alan entró en primeros auxilios con hiedra venenosa en su tracero. 448 00:32:14,610 --> 00:32:17,194 Y me enamore de el inmediatamente. 449 00:32:17,403 --> 00:32:22,756 Es gracioso, es al igual que la escena de esa película. Siempre se me olvida el nombre. Con Meg Ryan. - Si 450 00:32:22,790 --> 00:32:25,812 No recuerdo una pelicula en la que Meg Ryan aparece con una hiedra venenosa en el tracero. 451 00:32:26,032 --> 00:32:28,965 Ya se me va a ocurrir, lo voy a pensar. - Y usted, Terry? 452 00:32:29,055 --> 00:32:31,578 ¿Tiene una chica? - La tuve, si. 453 00:32:31,612 --> 00:32:34,101 Nos ibamos a casar pero ella me dejo. Es complicado. 454 00:32:34,135 --> 00:32:36,904 Terry le disparo a Derek Jeter. - ¡Cállate, Alan, eso fue antes!. - Esta bien 455 00:32:37,053 --> 00:32:40,910 oh! "Tienes un email", ese era el nombre de la pelicula. - Si, esa era! 456 00:32:40,966 --> 00:32:44,923 Con Tom Hanks? - Si, y Meg Ryan. - El no tenía hiedra venenosa en el tracero. 457 00:32:45,019 --> 00:32:47,813 Oh Sí. - Si la tenia. 458 00:32:47,860 --> 00:32:52,925 Gracias Terry por haber venido. ¡Qué agradable velada! gracias. 459 00:32:52,959 --> 00:32:55,674 Fue tan agradable conocerte. - Fue Mutuo. Gracias. 460 00:32:55,941 --> 00:33:00,354 Y recuerda, todo lo que pido es, no dejes que lo lastimen, Terry. 461 00:33:00,387 --> 00:33:02,833 Ella me dice eso cada vez que me voy. 462 00:33:02,929 --> 00:33:05,878 Yo bajo las escaleras y le corto fresas frescas en rodajas para él. 463 00:33:05,912 --> 00:33:10,565 Y le digo: Mi pequeño dulce, hagas lo que hagas, no dejes que nada te lastime. 464 00:33:10,599 --> 00:33:13,923 Sip, todas las mañanas. - Y luego le muestro mis pechos y digo: 465 00:33:14,019 --> 00:33:16,057 Ellos te estan esperando en casa. 466 00:33:16,058 --> 00:33:18,770 Sabes Terry, no son los pechos más grandes que hay ... 467 00:33:18,866 --> 00:33:24,804 pero son alegres y firmes y son suyos. - Es una mujer dulce. 468 00:33:25,479 --> 00:33:30,969 Gracias por venir. - Agentes Hoitz and Gamble. Cambio... 469 00:33:31,597 --> 00:33:35,481 Hemos encontrado su Prius de color rojo. Tienes que hacer un reporte. 470 00:33:35,515 --> 00:33:37,823 Vamos. - Escucha... 471 00:33:37,856 --> 00:33:41,419 Ese carro está lleno de huellas dactilares. Y mañana las vamos a pasar por el sistema, y si sale algo... 472 00:33:41,620 --> 00:33:44,917 este caso nos va a pegar más fuerte que un grupo de adicto. 473 00:33:45,094 --> 00:33:48,718 Solo tiene que hacer una cosa mañana cuando te levantes...tomala! Gracias, Sheila. 474 00:33:48,814 --> 00:33:50,791 Oh, bien...tomala!. Buenas noches. 475 00:33:50,824 --> 00:33:53,125 Buenas noches. Gracias, Sheila. 476 00:33:53,159 --> 00:33:54,750 Adios, Terry. - Adiós, Sheila. 477 00:33:54,783 --> 00:33:56,761 Nunca olvidaré esta noche. - Adiós, Terry. 478 00:33:56,857 --> 00:33:58,996 Si, lo que sea...ve adentro. Adios, Sheila. 479 00:33:59,030 --> 00:34:01,121 Adios - Te veo, Terry. 480 00:34:05,848 --> 00:34:08,415 No sé si él me oyó. Adios, Terry. Adios Sheila. 481 00:34:13,263 --> 00:34:17,493 Bueno, aquí está. Abandonado debajo de un puente a noche. 482 00:34:17,527 --> 00:34:21,761 ¿Encontraron algo? - Sí, muchas cosas. 483 00:34:22,459 --> 00:34:28,764 Desde fluidos corporales,muestras de cabello, determinamos que un grupo de indigentes tuvieron una orgia en el carro. 484 00:34:29,446 --> 00:34:32,560 Oh, dios! - ¿Saben como le dicen a eso? "la cochina sopa". 485 00:34:32,656 --> 00:34:34,511 Bastante asqueroso. 486 00:34:34,545 --> 00:34:39,145 Despues llego un mapache, y dio a luz en el suelo. 487 00:34:39,146 --> 00:34:42,034 ¿Y huellas dactilares? Encontraron alguna? 488 00:34:42,068 --> 00:34:43,741 No, no consegui ni una. - Encontre un celular. 489 00:34:43,837 --> 00:34:46,684 Sí, es mio. - Alguna señal de pelea? 490 00:34:46,754 --> 00:34:49,673 No, todos los que participaron en esta orgia, estaban más que dispuestos. 491 00:34:49,674 --> 00:34:53,096 De hecho, les dejaron una nota 492 00:34:53,129 --> 00:34:56,765 Gracias por la "movida". Con amor, Sucio Mike y los chicos. 493 00:34:56,798 --> 00:35:00,603 Aca hay algo que encontramos, Encontramos una docena de billetes de loteria sin tachar. 494 00:35:00,636 --> 00:35:03,417 No hay huellas dactilares. Pueden comprobarlo. 495 00:35:03,451 --> 00:35:07,076 Es una pena, soy dueño de un Prius es una bestia de coche. 496 00:35:07,110 --> 00:35:10,694 Este es mi primer coche nuevo. Nunca he tenido un coche nuevo. 497 00:35:10,790 --> 00:35:15,084 En la parte trasera hay un ratoncito muerto y un condón usado. Realmente sucio. 498 00:35:16,652 --> 00:35:19,019 Tengo un montón libre. 499 00:35:19,160 --> 00:35:22,029 ¿Qué vamos a hacer? no tenemos huellas dactilares ... 500 00:35:22,125 --> 00:35:26,499 un monton de boletos de loteria para raspar ... - Mira esto! hay un llamado de dos minutos hecho despues que nos sacaron el auto. 501 00:35:26,563 --> 00:35:29,570 ¿Usaron tu teléfono? - Inconsciente. Alguien se sentó en el. 502 00:35:29,604 --> 00:35:32,037 Se pudo haber grabado algo de esa conversación justo cuando Ershon fue capturado. 503 00:35:32,133 --> 00:35:34,839 Podemos oir la otra parte de esa llamada. 504 00:35:34,935 --> 00:35:36,906 No, no es nada. - ¿Nada? 505 00:35:37,080 --> 00:35:40,270 No es nada! - Es la unica pista que tenemos. ¿Por qué tan nervioso? 506 00:35:41,259 --> 00:35:43,818 ¿Qué? - Se trata de una ex - novia. 507 00:35:43,913 --> 00:35:47,860 ¿Cual es el problema? ¿Que les paso? - No era más que un problema. 508 00:35:48,778 --> 00:35:52,131 ¿Algo más? - No, es tan bueno. 509 00:35:52,165 --> 00:35:56,770 Alan, es nuestra única pista. Si no lo hacemos, tenemos que dejar este caso ahora mismo. 510 00:35:56,922 --> 00:36:00,060 Bueno, vamos a verla. 511 00:36:10,976 --> 00:36:14,312 Hola, Christinith. - Hola, Alan. 512 00:36:16,310 --> 00:36:19,060 Este es mi compañero, Terry. - Terry ¡Hola!. 513 00:36:20,235 --> 00:36:22,971 Mier.. - Solo calmate. - Dude ... 514 00:36:23,056 --> 00:36:28,261 Te espere en Tower Records por cuatro horas. 515 00:36:28,276 --> 00:36:30,444 Eso fue 13 años atrás. 516 00:36:33,060 --> 00:36:38,444 Arnold Palmer alarma. ¿Quién quiere un Arnie Palmie? 517 00:36:39,061 --> 00:36:42,566 Cariño, este es el vodka. - Solo sientate por favor. 518 00:36:49,843 --> 00:36:54,821 Hice cosas en la cama contigo que no he hecho con nadie más desde entonces. 519 00:36:54,837 --> 00:36:55,978 No. 520 00:36:56,071 --> 00:37:01,114 Christinith es tu esposo, esto es extraño. - Oh no, el sabe. - Eres un perro afortunado. 521 00:37:04,153 --> 00:37:09,082 Christine, esta es una hermosa casa. - Es Christinith! ¿eres idiota o sordo? 522 00:37:09,487 --> 00:37:16,272 Christinith, idiota. Usted esta en nuestra casa, diga el nombre de mi esposa correctamente. 523 00:37:16,350 --> 00:37:18,382 ¿Qué? - Christinith. 524 00:37:18,416 --> 00:37:20,927 Agradecemos la hospitalidad ... 525 00:37:20,928 --> 00:37:26,516 y nos gustaría algo de información de tu móvil asociado con un secuestro. 526 00:37:28,622 --> 00:37:35,648 Ok, por que no me acompañas a la cocina y te dejare escuchar... y el resto permanece aquí? 527 00:37:35,744 --> 00:37:39,129 Bueno, mi querida. - Vamos. 528 00:37:42,286 --> 00:37:45,342 Aquí está mi móvil. - Gracias a ... 529 00:37:48,023 --> 00:37:49,895 Te odio. 530 00:37:50,032 --> 00:37:52,342 Idiota. 531 00:37:52,343 --> 00:37:57,409 Lo que es peor, es que nunca te diste cuenta. Te odio. 532 00:37:57,461 --> 00:38:04,746 Eres tan lindo, mira tu cara. Hey, di "Te amo, Christinith". 533 00:38:09,767 --> 00:38:14,573 Es probable que pienses, que por la barba soy muy peludo. 534 00:38:14,651 --> 00:38:17,521 Pero, no lo soy. 535 00:38:17,554 --> 00:38:19,856 Afeitado. - Alan! 536 00:38:26,759 --> 00:38:30,338 Alan!. - Esto es evidencia. Terry, vamos! 537 00:38:30,372 --> 00:38:33,473 Ven aquí. Te acostaste con mi mujer. 538 00:38:35,070 --> 00:38:37,217 No sé, hombre. 539 00:38:37,223 --> 00:38:40,543 Simplemente no lo entiendo. Esa chica Christinith, era realmente sexy. 540 00:38:40,585 --> 00:38:42,405 Tu esposa esta muy buena. 541 00:38:42,406 --> 00:38:45,364 Incluso la brasilera guardia de seguridad se te tiraba encima. 542 00:38:45,439 --> 00:38:50,249 Que pasa contigo y con mujeres sexies? - En primer lugar, mi esposa está bien pero no es sexy. 543 00:38:50,410 --> 00:38:56,396 Amigo! Estás loco, tu esposa es mas que sexy! - ¿Quieres oír los mensajes o qué? 544 00:38:56,429 --> 00:38:59,323 Lo que sea. - Tienes un trabajo, encontrar al idiota... 545 00:38:59,419 --> 00:39:02,322 que quiere invertir en ti, asi puedes pagarle a mi jefe el dinero que perdiste. 546 00:39:02,474 --> 00:39:05,861 No me interesa quien. - Bien, incluso creo que encontre el idiota. 547 00:39:06,031 --> 00:39:08,282 Ese es David Ershon. - Para invertir 32 billones. 548 00:39:08,368 --> 00:39:12,142 ¿Quién tiene 32 billones de dólares para robar? - Una vez que tenga el dinero, falsifico los papeles ... 549 00:39:12,238 --> 00:39:14,633 para mostrar sus enormes pérdidas y para pagar a su jefe. 550 00:39:14,860 --> 00:39:18,433 Ya que me siguen ... Tengo que ir a Park Avenue 2300. 551 00:39:18,621 --> 00:39:21,936 Y luego 400. - Te dije que ese no era su equipo de seguridad. 552 00:39:22,207 --> 00:39:25,228 Fue secuestrado. - Al parecer, pero lo que ... 553 00:39:25,324 --> 00:39:29,860 Nadie se va de la casa. - Sí, Dios, salen de la nada. 554 00:39:29,861 --> 00:39:34,086 Eso fue de 32 km. - Te acostaste con mi esposa. 555 00:39:41,398 --> 00:39:45,133 2300 Park Avenue. Esas son las oficinas de la lotería. 556 00:39:45,613 --> 00:39:47,641 Los boletos de loteria que encontramos. 557 00:39:47,737 --> 00:39:50,356 Ershon utilizó el dinero de la lotería para ocultar sus pérdidas. 558 00:39:50,357 --> 00:39:54,326 32 billones de dólares. Eso es del estado. - ¿Qué le decimos a Mauch? 559 00:39:54,374 --> 00:39:57,080 Que el tipo ha perdido dinero. con una llamada y una dirección. 560 00:39:57,081 --> 00:39:58,376 Sin embargo es medio caso. 561 00:39:58,817 --> 00:40:04,090 Debe de ser rastreable. Si encontramos eso, entonces podemos ir con Mauch. 562 00:40:05,277 --> 00:40:10,117 Investigue más sobre las cuentas de Ershon y encontre algunas cosas interesantes. 563 00:40:10,338 --> 00:40:16,111 Resulta que Gretchel y Dawson han ... Espera, me toca. 564 00:40:41,371 --> 00:40:46,376 Gretchel Dawson y auditoría Nueva Jersey tiene un solo cliente. 565 00:40:46,481 --> 00:40:50,574 David Ershon. El mejor funcionamiento para un hombre. 566 00:40:50,754 --> 00:40:55,022 Cuentas para que nos visite. Eso es un mal día. 567 00:41:17,807 --> 00:41:23,517 ¿Te gusta esto, es muy deprimentes. - Sí, están llenos de historia. 568 00:41:24,604 --> 00:41:28,635 Llegare tarde, con mi esposa. - Tu estabas fuera? 569 00:41:28,669 --> 00:41:32,911 En el trabajo lo seguiremos pensando. - Bien. Adiós amigo. 570 00:41:33,256 --> 00:41:35,151 ¡Aléjate de mí. 571 00:41:52,723 --> 00:41:59,967 ¿Qué estás haciendo aquí? - Te amo, Francine. 572 00:42:00,001 --> 00:42:03,155 Si estás conmigo, ¿verdad Este club de striptease, pululando por dinero. 573 00:42:03,333 --> 00:42:07,903 Se trata de un estudio de ballet. Estos polos son horizontales. 574 00:42:08,263 --> 00:42:11,255 Él te ama mucho, Francine. - ¿Quién es este tipo? 575 00:42:11,502 --> 00:42:14,191 ¿Qué estás haciendo aquí, Alan? - El código. Soy tu compañero. 576 00:42:14,412 --> 00:42:17,124 Estoy aquí con mi amigo y su colega de apoyo. 577 00:42:17,363 --> 00:42:19,934 Francine, es este tipo que te moleste? - ¿Es éste tu nuevo novio? 578 00:42:20,137 --> 00:42:24,596 Maravillosa tiene un nuevo amigo. - Él es mi compañero de baile, Terry. 579 00:42:24,844 --> 00:42:30,457 Esta es una gran sorpresa, pero hay otras cosas en el mundo que su agente. 580 00:42:30,491 --> 00:42:35,739 Lo siento, estoy bailando. - ¿Crees que no puedo? 581 00:42:50,955 --> 00:42:54,371 Eso era sorprendentemente buena, Terry. - Te amo, Francine. 582 00:42:54,610 --> 00:42:57,397 Usted no sabe qué es el amor. - Él te ama mucho, Francine. 583 00:42:57,557 --> 00:42:59,695 Lo conocía ya, gracias. 584 00:42:59,939 --> 00:43:02,907 Tu me está matando por dentro, y no me mires. 585 00:43:03,003 --> 00:43:05,948 Usted son como un grupo de adictos. 586 00:43:06,027 --> 00:43:09,541 No apruebo su comportamiento. - ¿Puedes irte por favor. 587 00:43:09,870 --> 00:43:13,011 Y tú también, tipo de la puerta. 588 00:43:17,064 --> 00:43:19,766 Hemos experimentado todo nuestro ballet propios hoy. 589 00:43:20,261 --> 00:43:24,566 Un ballet de las emociones y sentimientos. - Puedes hacerlo peor. 590 00:43:33,114 --> 00:43:36,606 ¿Lo es? - Sí, está bien. 591 00:43:37,735 --> 00:43:40,457 Nunca supe que podría bailar. 592 00:43:40,491 --> 00:43:44,716 Lo hicimos una vez para mostrar nichterig así fue. 593 00:43:46,526 --> 00:43:52,681 Tienes que aprender a bailar el sarcasmo? - Manténgase alejado de mi vida privada estoy volando en solitario. 594 00:43:52,720 --> 00:43:55,905 En el trabajo siguen pensando. Nos vemos mañana en Jersey. 595 00:43:56,401 --> 00:44:01,718 Esa fue una liberación para mí. No sé cómo fue para ti. 596 00:44:23,275 --> 00:44:26,435 Mira. Un artículo hace seis meses. 597 00:44:26,626 --> 00:44:30,809 La lotería es 32 billón invirtiendo agresivamente en un fondo. 598 00:44:30,810 --> 00:44:35,696 Así que tratan las drogas? - No hay medicamentos. Esto no es Miami Vice. 599 00:44:40,163 --> 00:44:43,623 Tengo un regalo para ti. Vi algo y tenía que pensar en ti. 600 00:44:43,719 --> 00:44:46,647 No quiero que extraño, simplemente agradable. 601 00:44:46,743 --> 00:44:50,182 Por supuesto, es extraño que 's crecido hombre la otra da un regalo. 602 00:44:51,378 --> 00:44:53,561 Por favor. Ábrelo. 603 00:44:53,924 --> 00:44:55,925 Es bueno, no, gracias. 604 00:44:56,008 --> 00:45:00,367 Yo disfruto de estas cosas. Mira lo que dice. 605 00:45:01,899 --> 00:45:05,793 F.B.I inspector del cuerpo femenino. 606 00:45:09,135 --> 00:45:14,785 Los dos estamos en la justicia, el amor las mujeres, pero tengo un extraño sentido del humor. 607 00:45:14,846 --> 00:45:18,495 Tengo una mente enferma. Debo hay que reír cuando lo miro. 608 00:45:18,591 --> 00:45:21,180 Yo también. 609 00:45:22,424 --> 00:45:25,635 Muy bonita la clase, real. 610 00:45:27,982 --> 00:45:31,051 ¡No hagas eso nunca más. - Claro que no. 611 00:45:31,218 --> 00:45:34,384 Usted entiende lo que es tan agradable? 612 00:45:35,062 --> 00:45:38,762 Debido a que el F.B.I. mismo logotipo y ha medalla. 613 00:45:38,858 --> 00:45:41,526 En la primera vista le parece 'n taza con F.B.I. a cabo. 614 00:45:41,645 --> 00:45:47,670 Pero entonces te ves de nuevo. Un inspector del cuerpo femenino? Váyase. 615 00:45:47,919 --> 00:45:50,182 Esto es una locura. - Cállate. 616 00:46:01,865 --> 00:46:07,330 Pronto me trepaban por la pared de la furia y es genial. 617 00:46:10,728 --> 00:46:14,887 Mauch, decimos que estamos aquí? - Veremos. 618 00:46:14,983 --> 00:46:19,282 Pero está en marcha. - Terry nunca justifica. 619 00:46:19,913 --> 00:46:21,945 Yo hago lo que hago. 620 00:46:23,007 --> 00:46:25,748 ¿Cuál oficina de auditoría está cerrado a las 11 horas del martes? 621 00:46:25,781 --> 00:46:27,797 Qué lío. 622 00:46:33,804 --> 00:46:38,566 Me gusta bombas. - No oigo otra cosa. 623 00:46:38,653 --> 00:46:41,632 Hay ampollas de sangre en mis manos. 624 00:46:42,220 --> 00:46:47,746 Cómo a pie por lo que estos chicos de la película después de una explosión? Imposible. 625 00:46:48,037 --> 00:46:49,776 Mentira. 626 00:46:49,947 --> 00:46:55,818 Cuando vio al halcón volando del Milenio la Estrella de la Muerte, seguido por la explosión ... 627 00:46:55,851 --> 00:47:00,658 Eso es todo mentira. - Star Wars fue muy preciso. 628 00:47:00,693 --> 00:47:07,360 Tengo un MRI es necesario. Hay daño de tejidos blandos. 629 00:47:07,447 --> 00:47:10,401 Eso no puede ser de otra manera. 630 00:47:10,435 --> 00:47:14,257 Sólo quiero ir a alguna parte y la lactancia ahora. 631 00:47:15,894 --> 00:47:20,117 Fue una fuga de gas, dicen. En serio. Era el momento. 632 00:47:20,150 --> 00:47:24,257 Sólo querían que nos asustan. - Esto se logrará. 633 00:47:24,369 --> 00:47:26,821 Estoy cansado de esto. 634 00:47:26,997 --> 00:47:31,700 Estas explosiones y armas en mí. Quiero volver a mi escritorio. 635 00:47:31,733 --> 00:47:34,971 La vida es a veces ruidoso y que juega a tus oídos. 636 00:47:34,972 --> 00:47:37,542 No se puede toda la vida se esconden detrás de su escritorio. 637 00:47:37,656 --> 00:47:42,651 Sí, lo hice por años. No hubo explosiones. 638 00:47:43,154 --> 00:47:49,242 No hay explosiones en mi mujer común y corriente , en mi casa normal. 639 00:47:50,152 --> 00:47:52,573 De qué tienes miedo? 640 00:47:52,904 --> 00:47:56,174 Soy tu compañero. Lo que se esconde para? 641 00:47:57,821 --> 00:48:00,599 Que era un vago en la escuela. 642 00:48:01,585 --> 00:48:05,104 En la universidad, que decidió el aumento de la matrícula. 643 00:48:05,545 --> 00:48:12,238 Un compañero mío, Brenda, intento de dinero recaudar fondos para continuar la escuela ... 644 00:48:12,334 --> 00:48:16,880 y presentó un plan para con los hombres salir a pedir dinero. 645 00:48:16,976 --> 00:48:20,085 Yo siempre salgo con chicos. 646 00:48:20,086 --> 00:48:24,275 Y necesito ayuda. Mis delincuencia pareja. 647 00:48:24,327 --> 00:48:28,165 Puedo hacer una lista. - Yo pensaba lo mismo. 648 00:48:28,261 --> 00:48:30,674 Chófer. 649 00:48:31,192 --> 00:48:34,853 Esto es divertido. - Tuve que ayudarla con las fechas. 650 00:48:34,949 --> 00:48:38,799 Que los chicos le pagaba. Ella me una parte de la cuestión de dinero. 651 00:48:38,832 --> 00:48:41,397 Usted era un proxeneta. - ¿Qué? No. 652 00:48:41,428 --> 00:48:43,918 Le ayudé a mi novia. 653 00:48:43,952 --> 00:48:46,876 Empezamos un montón de dinero. 654 00:48:47,325 --> 00:48:52,663 Algunos de los amigos de Brenda también quería participar. 655 00:48:52,757 --> 00:48:57,204 En última instancia 14 mujeres que me protegidas mientras me daba dinero. 656 00:48:57,299 --> 00:48:59,379 Se llama un establo de caballos. 657 00:48:59,500 --> 00:49:02,154 Decidí que mi nombre real no utilizar. 658 00:49:02,362 --> 00:49:06,809 Pensé que el nombre de Gator. - Usted era un proxeneta. 659 00:49:06,843 --> 00:49:08,643 ¿Me estás escuchando? 660 00:49:10,833 --> 00:49:15,273 Un día, me veo en el espejo, y no me gustó lo que vi. 661 00:49:16,402 --> 00:49:20,576 Las cosas fueron de las manos, y me di cuenta de que no era así. 662 00:49:20,610 --> 00:49:23,507 Como un proxeneta no tiene conciencia. 663 00:49:23,541 --> 00:49:26,397 En una noche fueron dos favoritos las niñas, Candy y Jolien, junto ... 664 00:49:26,493 --> 00:49:29,584 y me llevaron a urgencias. 665 00:49:29,913 --> 00:49:32,275 Cuando me reuní con Sheila. Yo era una ruina. 666 00:49:32,309 --> 00:49:37,198 Le prometí a mí mismo y ella que me nunca tanto como de la mano iría. 667 00:49:37,434 --> 00:49:41,852 Una vez que tuve mi diploma, fue Yo soy un contador de la policía. 668 00:49:42,501 --> 00:49:45,267 El trabajo más estable nunca. 669 00:49:46,297 --> 00:49:50,028 Un contador de la ley y el orden. 670 00:49:50,933 --> 00:49:54,315 Sólo quiero que nunca siento tan fuera de control como siempre. 671 00:49:54,922 --> 00:49:58,025 Me da una advertencia. Te miro. 672 00:49:58,058 --> 00:50:02,770 Vamos a Ershon y ver si se rompe. Estoy cerca de que hupsen sáb 673 00:50:03,962 --> 00:50:08,060 Puede o si llegar a la plataforma bragas a un lado, la elección es suya. 674 00:50:08,296 --> 00:50:12,568 Usted quiere a un lado mis bragas? - Usted ha hecho una sabia decisión. 675 00:50:12,618 --> 00:50:17,213 Gamble agente y agente Derek Jeter se ha rodado aquí. 676 00:50:17,421 --> 00:50:19,985 Señores, por favor. - ¿Conoces a nosotros? 677 00:50:20,241 --> 00:50:22,330 Por supuesto, por favor siéntense. 678 00:50:22,364 --> 00:50:24,967 Mientras ella chupa ... 679 00:50:25,743 --> 00:50:28,905 Dos veces al agua. No pepino cal, solamente. 680 00:50:28,906 --> 00:50:32,671 ¿Por qué lo hacemos? Una explosión en su auditoría. 681 00:50:32,700 --> 00:50:39,029 Esa fuga de gas terrible. - La pérdida de sólo ahora está fuera de su boca. 682 00:50:39,062 --> 00:50:43,732 Gracias a Dios nadie resultó herido, lesiones graves o no. 683 00:50:43,765 --> 00:50:49,707 Yo realmente odio a los muertos. - Andrew Lloyd Webber, el espectáculo ha terminado. 684 00:50:49,866 --> 00:50:51,974 No fue beveiliginsteam que fueron secuestrados. 685 00:50:52,008 --> 00:50:54,128 ¿Quieres ocultar las pérdidas. 686 00:50:54,224 --> 00:50:56,777 Hablas como que Brugman Las fallas no son visibles. 687 00:50:56,811 --> 00:50:59,584 Esta agua es deliciosa. ¿Lo has probado? 688 00:50:59,680 --> 00:51:00,943 Cállate, Allen. 689 00:51:00,955 --> 00:51:08,155 Ni idea de lo que quieres decir. Hay un pequeño malentendido con la cosa entera. 690 00:51:08,319 --> 00:51:13,763 Acentúa el pepino de agua para mostrar de una manera que ... 691 00:51:14,277 --> 00:51:18,761 Tal vez te gustan mis disculpas privada boletos de primera clase a dar ... 692 00:51:18,857 --> 00:51:23,183 Knickswedstrijd para el acceso Embajador en el club. 693 00:51:25,041 --> 00:51:28,963 Vamos, los Knicks. Tengo la fiebre de los Knicks. 694 00:51:32,005 --> 00:51:37,089 Se siente como el soborno a sentarme aquí. - Eso es. 695 00:51:37,123 --> 00:51:41,585 Primera clase. Estoy ciego. Vamos, vamos. 696 00:51:42,059 --> 00:51:44,485 Llámame. 697 00:51:45,447 --> 00:51:47,848 Ese fue un truco. - Y nada más. 698 00:51:48,269 --> 00:51:53,739 Señores, ustedes tienen una opción. Mamma Mia, y Jersey Boys. 699 00:51:57,999 --> 00:51:59,416 Increíble. 700 00:52:03,368 --> 00:52:05,984 Maldita sea, otra vez. 701 00:52:07,806 --> 00:52:10,552 No hay más entradas. - Traté de mantenerlos en la sala de espera. 702 00:52:10,648 --> 00:52:14,005 Bueno, Susana, dos veces al glaciar Mediterráneo de agua con cal. 703 00:52:14,058 --> 00:52:17,669 No hay más agua. - Yo esperaba a él. 704 00:52:17,771 --> 00:52:19,715 ¡Qué temible Jersey Boys? - No era grande. 705 00:52:20,179 --> 00:52:23,369 Es fantástico. Era demasiado barata. 706 00:52:23,370 --> 00:52:26,796 La obra, el vestuario. Gran musical. 707 00:52:26,830 --> 00:52:29,165 Ven aquí. 708 00:52:29,771 --> 00:52:32,158 ¿Qué estás haciendo? Por tanto, no está aquí. 709 00:52:32,365 --> 00:52:35,308 Estamos haciendo poli bueno y lo malo. 710 00:52:35,405 --> 00:52:38,191 No es por nada que el truco más viejo en el libro. Funciona. 711 00:52:38,287 --> 00:52:40,968 Voy a ser fuerte y os. 712 00:52:41,174 --> 00:52:43,524 Voy a ser fuerte y os, ¿de acuerdo? 713 00:52:43,602 --> 00:52:47,875 Escúchame, pedazo de mierda. Voy a golpear entre sí. 714 00:52:47,944 --> 00:52:50,306 ¿Cómo ocultar las pérdidas? 715 00:52:50,700 --> 00:52:54,880 ¿En qué cartel de la droga trabaja usted? - Yo te digo que tú eres bonita. 716 00:52:56,014 --> 00:52:58,430 ¿Quieres hablar conmigo? 717 00:52:58,431 --> 00:53:00,692 ¿Qué estás haciendo? 718 00:53:02,964 --> 00:53:05,328 Te dejo devorar un plato de mierda humana. 719 00:53:05,712 --> 00:53:08,389 Manténgase alejado de mí. 720 00:53:15,213 --> 00:53:17,782 Estoy muy, muy grandes. 721 00:53:18,501 --> 00:53:23,052 , Te vi y pensé agresiva, Tengo más de allí. 722 00:53:23,053 --> 00:53:25,208 Puesto que hemos policía malo y el policía malo jugar. 723 00:53:25,241 --> 00:53:27,655 No, dije buen agente, poli malo. 724 00:53:27,915 --> 00:53:31,643 Soy el policía malo, que eres bueno. - Eso es. 725 00:53:31,879 --> 00:53:33,833 Me dijo que pensaba policía malo y el policía malo. 726 00:53:33,834 --> 00:53:36,845 Mientras usted estaba loco, tengo este tomado de su escritorio. 727 00:53:37,422 --> 00:53:39,563 Es su teléfono. - Bien. 728 00:53:39,895 --> 00:53:41,940 Siete llamadas a la oficina de la lotería. 729 00:53:41,941 --> 00:53:44,233 Eso sería la evidencia Mauch, lo que necesitamos. 730 00:53:45,999 --> 00:53:49,550 Atrás, los barones de la droga colombianos. - ¿Cómo está tomando? 731 00:53:59,825 --> 00:54:03,292 ¿Puede usted imaginarse lo que su carrera ahora Jeter si no había disparado? 732 00:54:03,326 --> 00:54:05,092 En el lado. 733 00:54:09,728 --> 00:54:13,170 Vamos a este informe. - Toda la evidencia que necesitamos. 734 00:54:13,266 --> 00:54:14,568 Lo siento, mi mariposa. 735 00:54:16,294 --> 00:54:19,245 Carga y enviarlos de nuevo al cuadrado uno. 736 00:54:29,456 --> 00:54:32,057 ¿Qué? - ¿Por qué, ¿qué? 737 00:54:32,249 --> 00:54:33,867 ¿Dónde estamos? 738 00:54:33,940 --> 00:54:36,135 Estamos en el desierto alto. 739 00:54:36,487 --> 00:54:39,782 Me han robado los zapatos de nuevo. ¿Por qué zapatos? 740 00:54:39,959 --> 00:54:42,871 ¿Se llevaron un arma de fuego de madera? - Sí. 741 00:54:47,578 --> 00:54:51,012 Hola, Gene ... Comandante, Allen Gamble. 742 00:54:51,108 --> 00:54:53,463 Sí, ¿dónde estás? ¿Qué sucede? 743 00:54:53,469 --> 00:54:56,740 Esa es una larga historia. Estamos en Las Vegas. 744 00:54:56,846 --> 00:55:00,511 Nos fueron secuestrados, para mostrar un tren de carga puesto y transportados a este lugar. 745 00:55:00,622 --> 00:55:06,148 Espera, no me diga tonterías. - Pensamos que algo está pasando. 746 00:55:06,503 --> 00:55:09,630 Creemos que la lotería como objetivos Ershon con el fin de ocultar sus pérdidas. 747 00:55:09,804 --> 00:55:15,389 ¿Cuántas veces te he dicho, Ershon a mantenerse fuera de? 748 00:55:15,422 --> 00:55:18,727 El comandante quiere saber con qué frecuencia ha dicho que no vayamos a Ershon. 749 00:55:18,750 --> 00:55:22,175 Dos veces. - Terry dice dos veces. Estoy de acuerdo. 750 00:55:22,327 --> 00:55:24,911 Cuelgo. Ya he terminado. 751 00:55:28,002 --> 00:55:32,743 Estoy empezando a ser. 752 00:55:32,873 --> 00:55:39,370 Nosotros somos los super agentes Fonsie. - Tres, dos, uno. Hemos arrestado esa basura. 753 00:55:39,403 --> 00:55:43,292 Tengo 74.000 de diamantes. 74,000. 754 00:55:43,547 --> 00:55:48,595 Castian el caso resuelto. - ¿Se han tomado sólo 74.000? 755 00:55:48,743 --> 00:55:53,112 Ciertamente hay millones de dólares. - Si usted está en tu puerta? 756 00:55:53,391 --> 00:55:57,997 Sólo mantener su puerta. - Hoitz, Gamble, comandante que está buscando. 757 00:56:05,333 --> 00:56:07,136 Yo no? - Sí, tú también. 758 00:56:07,170 --> 00:56:12,466 Usted sabe que el fiscal, Radford, que se encuentra. 759 00:56:14,591 --> 00:56:18,461 Acabo de hablar con Gene. - Prefiere comandante. 760 00:56:18,494 --> 00:56:21,596 Sí, yo estaba aquí junto a Gene en su charla. Era divertido. 761 00:56:21,794 --> 00:56:24,264 Ni idea de lo que hiciste ... 762 00:56:24,265 --> 00:56:27,623 pero la gente me llame que nunca volvería a llamar. 763 00:56:27,833 --> 00:56:33,693 En 40 años de aplicación de la ley, tengo una cosa aprendidas: Si eso ocurre, no. 764 00:56:34,141 --> 00:56:37,187 ¿Cómo está la familia? - Bueno, muchas gracias por su interés. 765 00:56:37,188 --> 00:56:39,633 Mi hijo es bisexual. - Muy bien. 766 00:56:41,349 --> 00:56:47,397 Señores, nos entendemos? Sin tonterías. 767 00:56:50,729 --> 00:56:54,879 Ese hombre no viene aquí. 20 años, y yo lo he visto una vez. 768 00:56:55,131 --> 00:56:58,335 Es una especie de leyenda que el hombre. - Él se ha sentado aquí. 769 00:56:58,369 --> 00:57:05,351 Usted no entiende. Ellos tienen sus armas del río Hudson encontraron. 770 00:57:06,375 --> 00:57:10,262 Me encanta el arma de madera por aquí. 771 00:57:10,611 --> 00:57:12,818 Así que realmente tiene mi reembolso? - No. 772 00:57:12,826 --> 00:57:16,721 Voy a darle esto. Se trata de un silbato violación. 773 00:57:16,755 --> 00:57:21,379 Para soplar si usted está en problemas. Alguien para mostrar arma verdadera para ayudarle. 774 00:57:22,706 --> 00:57:27,080 Nos fueron secuestrados. Esto es real. Ershon está mal, la lotería como un objetivo. 775 00:57:27,366 --> 00:57:33,623 Usted proporciona toda la evidencia, que usted piensa tener la S.C.C. Ese es su jurisdicción. 776 00:57:33,718 --> 00:57:39,261 Este caso nos habla. Soy un pavo real, déjame volar. 777 00:57:39,474 --> 00:57:41,995 Los pavos reales no vuelan. 778 00:57:42,265 --> 00:57:45,383 Vuelan un poco. - Tanto como un pingüino. 779 00:57:45,700 --> 00:57:52,806 Una cosa más, no van detrás de las cascadas. - Cotización TLC ustedes ya conocen. 780 00:57:52,888 --> 00:57:55,511 No entiendo su referencia. - Usted no entiende lo que ha dicho? 781 00:57:55,712 --> 00:57:59,294 No sé qué es eso, salir. - Lo que sea. 782 00:58:08,118 --> 00:58:10,296 ¿Cómo consiguieron esa historia? 783 00:58:11,955 --> 00:58:15,102 No quiero ser tratado como un idiota, mientras yo quiero hacerlo bien. 784 00:58:16,482 --> 00:58:19,918 No es una elección para la inversión antes de la jubilación. 785 00:58:20,122 --> 00:58:23,113 Por lo tanto, si usted detenido por ... - Maldita sea, Bob. 786 00:58:23,147 --> 00:58:26,517 ¿Qué hace la gente, además de tomarse la molestia? 787 00:58:26,701 --> 00:58:31,877 Yo soy un activo para el estado. Puedo hacer un buen café descafeinado. 788 00:58:31,973 --> 00:58:35,758 Exactamente, eres un pedazo de mierda. 789 00:58:37,244 --> 00:58:41,399 Tienes razón, Terry. ¿Por qué me siento tan triste constantemente. 790 00:58:41,561 --> 00:58:44,508 Voy a dar un paseo. - Di algo. 791 00:58:44,604 --> 00:58:48,393 Vamos, Bob. Yo no lo creía. 792 00:58:48,427 --> 00:58:50,408 Estoy molesto. 793 00:59:02,319 --> 00:59:06,305 Estas costillas sabor como el culo de un perro. 794 00:59:06,487 --> 00:59:11,991 ¿Quién iba un perro asado a tope y servir a su marido? 795 00:59:12,190 --> 00:59:14,636 Usted. - Usted es terrible. 796 00:59:14,713 --> 00:59:17,400 ¿Qué es? - Ponemos el caso. 797 00:59:18,565 --> 00:59:20,256 Lo siento 798 00:59:20,791 --> 00:59:24,293 Le dije a Terry sobre mi época oscura en la escuela. 799 00:59:25,536 --> 00:59:28,661 Came muchos sentimientos. - Eso s hace mucho tiempo. 800 00:59:28,757 --> 00:59:31,227 No son los mismos. 801 00:59:31,323 --> 00:59:37,378 Hay una oscuridad en mí. Se quiere salir y quiere caminar. 802 00:59:37,411 --> 00:59:40,497 Se quiere un poco de dinero de bolsillo y quiere comprar zapatos ... 803 00:59:40,498 --> 00:59:44,928 y la gente quiere correr y no dicen nada Gator selecciones 804 00:59:45,167 --> 00:59:49,287 Gator no recoge. 805 00:59:53,450 --> 00:59:55,895 Cariño, lo siento. - Está bien. 806 00:59:56,149 --> 00:59:59,304 Recuerda la noche Nos conocemos? 807 00:59:59,507 --> 01:00:04,995 El médico dijo: Estamos con n proxeneta adicto. 808 01:00:05,091 --> 01:00:08,288 Y yo me haya ido. Una vez abiertos, cortina ... 809 01:00:08,322 --> 01:00:11,706 y te vi. Usted fue débil. 810 01:00:12,251 --> 01:00:21,108 Asustado y confuso, en el dolor y el llanto. Yo sabía que usted no era un proxeneta. 811 01:00:21,450 --> 01:00:23,391 ¿Quién no lloran. 812 01:00:23,392 --> 01:00:28,870 Ellos no lloran. 813 01:00:31,509 --> 01:00:34,500 No, no lo hacen. 814 01:00:34,773 --> 01:00:40,437 Ellos no tienen lágrimas. Pimps no lloran. 815 01:00:43,490 --> 01:00:45,764 Nunca deje una lágrima. 816 01:00:49,798 --> 01:00:53,321 Ven y únete a salvo y el amor. 817 01:00:53,355 --> 01:00:58,546 Cada vez que "seguro", dice, me rompen. Déjame ser quien yo voy a ser. 818 01:00:59,431 --> 01:01:02,780 Allen, que estoy embarazada. 819 01:01:02,814 --> 01:01:05,748 niño quién es ese? ¿Qué hombre lo has hecho? 820 01:01:06,053 --> 01:01:09,034 Gator sus mujeres el uso del condón. 821 01:01:09,511 --> 01:01:12,708 Lo siento Mira, allí estoy yo hablando. 822 01:01:15,025 --> 01:01:18,126 Hay que ir. ¡Vete! 823 01:01:18,160 --> 01:01:21,239 ¡Fuera, Allen. 824 01:01:38,974 --> 01:01:42,142 ¿Qué estás haciendo aquí? 825 01:01:43,698 --> 01:01:47,850 Tengo problemas con las mujeres. Vengo aquí casi todas las noches. 826 01:01:48,121 --> 01:01:50,001 ¿Qué estás haciendo aquí? 827 01:01:51,207 --> 01:01:54,449 Sheila y yo tuvimos una pelea de esta noche. 828 01:01:54,846 --> 01:01:57,191 Ella me ha echado. 829 01:01:58,378 --> 01:02:01,047 ¿Por qué? 830 01:02:01,276 --> 01:02:05,368 ¿No es extraño que los ladrones Castian 74.000 dólares, pero tuvo con ellos? 831 01:02:05,369 --> 01:02:08,279 Ellos son adictos. A quién le importa. 832 01:02:08,333 --> 01:02:11,418 No es adicto a abajo una larga cuerda de 20 metros de escalada. 833 01:02:11,452 --> 01:02:13,259 ¿Cómo estás? 834 01:02:13,694 --> 01:02:17,913 Vamos a construir un partido del sexo en el Prius de color rojo. Si usted desea unirse. 835 01:02:18,264 --> 01:02:21,336 Si es usted Sucio y los chicos? - ¿Cómo nos ha conocido, 836 01:02:21,432 --> 01:02:23,659 Recibió usted mi nota en el coche. - La policía, pedo. 837 01:02:23,755 --> 01:02:28,194 Agentes, salir. Nos lubricar sus muchachos. Policías. 838 01:02:28,227 --> 01:02:30,564 Usted hace una hermosa Prius una pesadilla. 839 01:02:30,565 --> 01:02:34,425 Ya hemos tenido relaciones sexuales en su coche. Se volverá a suceder. 840 01:02:36,039 --> 01:02:40,859 ¿Dónde voy a dormir esta noche. - ¿Qué es lo que usted bebe. Todas las marcas. 841 01:02:40,877 --> 01:02:43,127 Puedo pagar, vamos. - No, tengo una cerveza. 842 01:02:43,381 --> 01:02:47,983 No, estoy hablando de alcohol. Beber con Terry Hoitz. 843 01:03:34,864 --> 01:03:38,483 Hemos trabajado en este caso la podredumbre y todos debemos presentar nuestras pruebas? 844 01:03:38,484 --> 01:03:41,947 Eso no es cierto. Me conseguí una resaca. 845 01:03:43,853 --> 01:03:45,035 Si es usted el policía? 846 01:03:45,234 --> 01:03:49,620 Somos una investigación independiente trabajando con el F.B.I y FR .. 847 01:03:49,621 --> 01:03:51,665 el fraude empresarial en el mercado de valores parar. 848 01:03:51,761 --> 01:03:54,362 Y la Reserva Federal es la prisión? 849 01:03:54,363 --> 01:03:58,433 No, es una floreciente banca que ayuda a dinero en otros bancos. 850 01:03:58,835 --> 01:04:01,951 ¿Eso es un desperdicio? - Sí, hay. 851 01:04:04,083 --> 01:04:05,648 ¿Lo es? 852 01:04:05,955 --> 01:04:08,257 Maldita decir. 853 01:04:10,942 --> 01:04:16,096 Ayer estaba tan enfermo que pensé pasta de dientes que los astronautas comen. 854 01:04:17,232 --> 01:04:19,243 Adelante, muchachos. 855 01:04:19,744 --> 01:04:21,881 Estás bromeando. Estás abogado de Ershon. 856 01:04:22,162 --> 01:04:24,057 Damos nuestra investigación para usted? 857 01:04:24,058 --> 01:04:27,672 No habrá conflicto de intereses entre yo y Ershon David. 858 01:04:27,887 --> 01:04:31,995 Y si se tratara de una verdadera investigación, De inmediato se retiraría. 859 01:04:32,204 --> 01:04:36,100 Todo esto es la evidencia que tenemos Espero que usted y serio esto. 860 01:04:36,153 --> 01:04:37,750 Sí, por supuesto. 861 01:04:37,751 --> 01:04:42,183 He oído que eres el mejor en estos estudios. 862 01:04:42,306 --> 01:04:46,958 Fuera Anrong y A.I.G. y Bernard Madoff. 863 01:04:47,117 --> 01:04:51,056 Worldcom. En primer lugar Starpoints. - Muchas gracias. 864 01:04:51,657 --> 01:04:53,867 ¿Quiere sentarse? - No. 865 01:04:53,900 --> 01:04:58,530 David es un honesto ciudadano Ershon. 866 01:04:58,716 --> 01:05:01,562 Puedo jugar al squash con él esta noche en el club, y comemos. 867 01:05:01,594 --> 01:05:05,626 Oiga, usted es el mono sabio en un traje. Usted juega al squash con Ershon? 868 01:05:05,833 --> 01:05:08,820 ¿Son sus hijos a la escuela con él? ¿Cómo sabes si no limpia? 869 01:05:09,059 --> 01:05:12,464 Voy a buscar a su evidencia, y otra mirada a las finanzas. 870 01:05:12,710 --> 01:05:17,208 Y cuando vuelva, cerraremos David Ershon en la Reserva Federal. 871 01:05:17,455 --> 01:05:19,858 Usted entiende que el concepto todavía no lo hace. 872 01:05:38,821 --> 01:05:40,869 ¿Qué estás haciendo? 873 01:05:40,870 --> 01:05:44,114 Acabamos de todas nuestras pruebas el abogado enemigo. 874 01:05:44,222 --> 01:05:47,559 ¿Es usted un gran hombre? Me hablar con usted. 875 01:05:48,047 --> 01:05:50,493 ¿Te despertaste esta mañana y puso los pantalones niño grande? 876 01:05:50,702 --> 01:05:53,517 Mira, llevo un cinturón. Soy un niño grande pantalones. 877 01:05:53,917 --> 01:05:56,130 Stop. - Nosotros no. 878 01:05:56,323 --> 01:05:59,892 No seas tonto. - ¿Es así como te expresas? 879 01:05:59,924 --> 01:06:02,481 En una democracia? - ¿Qué estás haciendo? 880 01:06:03,188 --> 01:06:08,148 Estoy cansado de siempre se enoja y le grita. 881 01:06:08,309 --> 01:06:11,442 Es agotador. 882 01:06:11,960 --> 01:06:16,457 Eres como el Hulk. - Yo siempre estoy tan enojado ... 883 01:06:16,572 --> 01:06:19,946 porque cuanto más quiero hacer el bien más me equivoqué. 884 01:06:20,556 --> 01:06:25,546 Tenemos un puente disponible en el Centro Financiero Mundial de Ciel, en el piso 23. 885 01:06:25,573 --> 01:06:28,658 Todos los departamentos. Los bomberos en la carretera. - El S.C.C. 886 01:06:29,199 --> 01:06:31,576 Beaman su oficina. - Tenemos que irnos. 887 01:06:31,826 --> 01:06:33,413 Pero el comandante. - Tenemos que irnos. 888 01:06:33,529 --> 01:06:37,921 Un puente posible en el World Financial Center. 889 01:06:50,872 --> 01:06:53,338 Él debe saber algo. - Wesley. 890 01:06:54,547 --> 01:06:56,572 Agente Hoitz and Gamble, Esto lo hacemos ahora. 891 01:06:56,606 --> 01:06:59,172 Tengo una clase en línea a seguir Universidad de Phoenix en la negociación ... 892 01:06:59,173 --> 01:07:00,955 Necesito un sacerdote y un megáfono. 893 01:07:01,438 --> 01:07:04,657 No hay megáfono. - ¿Se tiene un megáfono? 894 01:07:06,926 --> 01:07:11,153 La policía, he potenciómetro P.A. del sistema. - Sólo encienda. 895 01:07:11,807 --> 01:07:13,531 El Sr. Beaman? - Vete. 896 01:07:13,536 --> 01:07:15,892 El Sr. jue Beaman. - Es Wesley. 897 01:07:15,988 --> 01:07:20,762 Mi nombre es Wesley. - Hay mucho por qué vivir en esta vida. 898 01:07:20,858 --> 01:07:27,362 Tales como las bebidas no alcohólicas, refrescos fríos importantes. - No me importa. 899 01:07:27,477 --> 01:07:29,740 Sé cómo hablar con él. 900 01:07:29,836 --> 01:07:33,133 Todos sabemos que eres escoria, y nadie le importa lo que usted pide. 901 01:07:33,229 --> 01:07:37,988 Eso es peor de lo que estaba diciendo. Yo no voy a mentirte, jue 902 01:07:38,022 --> 01:07:42,127 La gente empieza a murmurar que no se atreven a hacer. 903 01:07:42,223 --> 01:07:46,885 Me hace nada. - Me dicen que usted puede. 904 01:07:47,048 --> 01:07:53,410 No quiero decir que te saltas No tienen esa capacidad. Mira, vuela. 905 01:07:58,293 --> 01:07:59,651 Basta ya. 906 01:07:59,995 --> 01:08:03,612 La mitad de una botella de ginebra, un sillón volcado. Una señal clara de una lucha. 907 01:08:03,761 --> 01:08:06,404 Asegúrese de que usted lo tiene. - Detective. 908 01:08:06,750 --> 01:08:10,033 Cuando haya terminado su trabajo se puede ir. - Ershon Y la lotería tiene un objetivo? 909 01:08:10,093 --> 01:08:14,176 ¿Quieres saber por qué Ershon siempre se llama a la lotería? 910 01:08:14,177 --> 01:08:18,107 Se fue con esa chica en la bola de la energía. El de TV con todas las bolas numeradas. 911 01:08:18,309 --> 01:08:20,687 Ella tiene una orden de restricción para él pidió la semana pasada. 912 01:08:20,783 --> 01:08:24,790 Fue a lo largo de tus narices. Usted está siendo transferido. 913 01:08:24,826 --> 01:08:26,551 ¿Qué? - Tráfico. 914 01:08:27,757 --> 01:08:33,509 Usted va en el centro. Todo se ha cumplido. 915 01:08:33,660 --> 01:08:36,187 Guarde un poco de gasolina. - Comandante. 916 01:08:36,188 --> 01:08:39,038 ¿Hay una objeción que nos ... - Usted hace lo que hace, señor. 917 01:08:39,171 --> 01:08:43,069 Eso duele. 918 01:08:44,296 --> 01:08:46,279 ¿Dónde está mi coche? 919 01:08:46,375 --> 01:08:49,619 De arrastre. Una pareja sin techo estaban allí para hacer travesuras. 920 01:08:49,726 --> 01:08:52,507 Se trata de un funcionario de la policía. - Usted me ha de engañar a conservar. 921 01:08:57,659 --> 01:09:00,485 Mauch está enojado. - ¿En serio? 922 01:09:00,656 --> 01:09:04,401 Detective de ser, me sentí orgulloso, eso es todo lo que tenía. 923 01:09:04,459 --> 01:09:06,013 Ahora que se ha ido. 924 01:09:06,112 --> 01:09:10,895 Lo sé, me tienes. - ¿No? Yo no te quiero Allen. 925 01:09:10,991 --> 01:09:14,588 Nunca se hace bien. Me dijo delito de fraude que no vale nada. 926 01:09:14,811 --> 01:09:16,955 Todavía me cabe duda, Después de todo lo que vio. 927 01:09:17,089 --> 01:09:19,139 Es una cosa real y yo soy un policía de verdad. 928 01:09:19,140 --> 01:09:21,227 Acabamos Ershon la meta equivocada. 929 01:09:21,261 --> 01:09:23,585 Un silbato violación. - Esto es trabajo de la policía real. 930 01:09:23,681 --> 01:09:26,258 No hay nada que usted que hace que un hombre, hombre. 931 01:09:26,259 --> 01:09:29,685 No tiene ningún arma, sin coche, sin esposa y compañera no ahora. 932 01:09:29,781 --> 01:09:31,686 Déjeme sola. 933 01:09:31,742 --> 01:09:35,994 Crazy. - Para su información, soy un policía. 934 01:09:36,190 --> 01:09:39,076 Una sociedad rota. - Yo soy un policía. 935 01:09:39,382 --> 01:09:45,863 En un kutopdracht colocado. Terry Allen y la circulación. 936 01:09:48,798 --> 01:09:51,080 A veces, cuando estás jugando ... 937 01:09:52,505 --> 01:09:55,977 luego te das cuenta lo que es real. 938 01:09:57,243 --> 01:09:59,539 Y lo que debería suceder. 939 01:10:04,835 --> 01:10:07,360 Tanto si se trata de control del tráfico ... 940 01:10:08,513 --> 01:10:11,518 o un fraude de millones de problemas. 941 01:10:22,690 --> 01:10:24,960 El trabajo aquí? - Sí. 942 01:10:25,056 --> 01:10:29,168 El sloopbal en el Castian ha bajado, que también tienen daños en su empresa? 943 01:10:29,264 --> 01:10:31,728 Un policía llegó pocos y lo han vendido. 944 01:10:31,729 --> 01:10:33,441 ¿Sabes cómo se veían? 945 01:10:33,474 --> 01:10:39,999 Uno de ellos tenía un acento australiano. - Monta tu negocio con la lotería del estado? 946 01:10:40,028 --> 01:10:45,441 No, mi principal cliente es Global Lendl. ¿Qué es esto? 947 01:10:57,475 --> 01:11:00,474 Gator ha su arma necesaria, imbécil. 948 01:11:09,087 --> 01:11:11,091 Debido a que es un policía de verdad. 949 01:11:11,092 --> 01:11:13,412 Nunca le dije que se callara. 950 01:11:13,909 --> 01:11:16,330 Un hombre que hace lo que debe hacerse. 951 01:11:16,417 --> 01:11:19,605 Un hombre que sabe su lado oscuro debe utilizar para hacer el bien. 952 01:11:19,963 --> 01:11:22,064 Y entonces usted se muda a la Florida. 953 01:11:29,957 --> 01:11:32,734 Uno, dos, tres, los ataques. 954 01:11:34,892 --> 01:11:37,254 I, Allen. - Tag. 955 01:11:37,350 --> 01:11:40,734 Marque usted fuera? Me golpeó en la cara. - Yo grifo. 956 01:11:42,135 --> 01:11:43,325 ¿Estás loco? 957 01:11:43,421 --> 01:11:47,204 ¿Qué estás haciendo? Tenía que matar. - Apagar las luces. 958 01:11:47,237 --> 01:11:48,209 ¿Qué? - Pueden mantener un ojo sobre nosotros. 959 01:11:48,361 --> 01:11:51,417 ¿Quién? - He encontrado una cierta gran información. 960 01:11:51,565 --> 01:11:54,689 ¿Qué? - Algo en serio. Terry, esto es genial. 961 01:11:54,803 --> 01:11:57,126 ¿Cómo llegaste aquí? 962 01:11:57,240 --> 01:11:59,847 No podemos ser demasiado cuidadoso. - ¿De qué estás hablando? 963 01:11:59,910 --> 01:12:02,976 Esta casa puede ser interceptada. - No hay dispositivos de escuchas aquí. 964 01:12:07,019 --> 01:12:11,120 Al principio, te extrañé. - ¿Qué está pasando? 965 01:12:11,140 --> 01:12:14,922 ¿Has oído lo que dije? - Te he extrañado demasiado bien. 966 01:12:14,999 --> 01:12:20,680 Gracias. He encontrado que la pérdida Ershon que había oscuras. 967 01:12:20,755 --> 01:12:24,633 Es Lendl Mundial. Lendl, el robo en Castian ... 968 01:12:24,729 --> 01:12:28,174 puestas en el escenario para romper al lado del auditor. 969 01:12:28,291 --> 01:12:30,443 Ellos han tomado todos los documentos con ... 970 01:12:30,444 --> 01:12:34,302 todas las malas inversiones Ershon que ocultar. 971 01:12:34,398 --> 01:12:39,322 Normalmente, usted no debe hacer. - Lo sé. 972 01:12:39,327 --> 01:12:42,843 Bastante enlace. - Esto no es bueno, Allen. 973 01:12:42,876 --> 01:12:45,257 Por lo tanto, el comandante Deseo que estaban aquí. 974 01:12:45,490 --> 01:12:49,378 Apuesto Beaman empezó a preguntar y por lo tanto que lo asesinó. 975 01:12:49,411 --> 01:12:54,123 Mañana es un gran negocio está cerrado. Ershon conduce. 976 01:12:54,219 --> 01:12:57,989 No puedo saber con el perdedor Llegan a la conclusión este acuerdo, pero tenemos que parar. 977 01:12:58,085 --> 01:13:02,953 Es hora de dejar que la mosca de pavo real. - Yo no cuentan. Me gusta mucho lo que hago. 978 01:13:03,049 --> 01:13:07,753 Yo también, estamos agentes. - No, me gusta lo que hago. 979 01:13:07,886 --> 01:13:10,820 En la obra de la carretera es muy divertido. - ¿Qué? 980 01:13:10,893 --> 01:13:15,131 Me gusta trabajar en el tráfico, No iré con usted. 981 01:13:15,215 --> 01:13:17,327 Tráfico? Tonterías. 982 01:13:20,722 --> 01:13:23,780 ¿De qué estás hablando? - Estoy hablando de mi vida. 983 01:13:24,098 --> 01:13:28,686 La intersección de la 54a Avenida. Se zumba, es cruce de caminos de Terry. 984 01:13:29,143 --> 01:13:30,909 Y los muchachos del tráfico son buenos. 985 01:13:31,005 --> 01:13:33,632 Hay un tipo, Phillip, que desde seis metros en la olla a mear. 986 01:13:33,729 --> 01:13:37,916 Usted debe entender, Allen. - Este sería nuestro tiempo. 987 01:13:37,949 --> 01:13:40,853 Estoy hecho. Renuncio. 988 01:13:40,887 --> 01:13:44,715 Ir en el coche. - Vamos, ambos sabemos que es de madera. 989 01:13:45,109 --> 01:13:49,073 Ataque en el apartamento, el coche ahora. - No me vas a disparar. 990 01:13:49,171 --> 01:13:52,392 Yo sólo disparó dos veces. - Trate de lograr no a mí. 991 01:13:52,866 --> 01:13:58,185 Mañana por la mañana voy a Mauch. - Eso lo convierte en nada. 992 01:13:58,186 --> 01:14:03,111 Él evita este problema por mucho tiempo. Quiero que me miran y se dice por qué. 993 01:14:03,207 --> 01:14:08,323 Ya no es noticia, excita a nadie. - Espero que no estoy solo. 994 01:14:08,418 --> 01:14:10,476 Esperemos que lo lleve consigo. 995 01:14:12,543 --> 01:14:17,728 Debemos ser nosotros mismos. Hay una luna llena, La gente será susceptible. 996 01:14:17,761 --> 01:14:20,535 Vamos a ver si tenemos consejos caliente. 997 01:14:21,270 --> 01:14:23,595 Las alfombras de baño son nuevos. 998 01:14:25,264 --> 01:14:29,677 Otro cosa. Tenemos un violador en serie en Hights Corona. 999 01:14:29,919 --> 01:14:33,159 Este es mi otro trabajo. No haga caso de él, olvidarlo. 1000 01:14:33,273 --> 01:14:38,395 No haga caso de él si usted no vive en Hights Corona. Ya sabes, caminar en París. 1001 01:14:38,396 --> 01:14:41,276 Gene Mauch preguntó. 1002 01:14:41,878 --> 01:14:45,366 Tengo que ir a tomarlas y ten cuidado ahí fuera. 1003 01:14:48,431 --> 01:14:51,992 Me gustaría que lo mantenga junto robles, y el arce de separación. 1004 01:14:52,052 --> 01:14:54,294 Y eso pizarras ... - Comandante. 1005 01:14:54,742 --> 01:14:58,886 ¿Cómo estás? ¿Qué estás haciendo aquí? 1006 01:14:58,956 --> 01:15:01,711 ¿Está usted aquí para el alfombras de baño? - Quiero tu honesto conmigo. 1007 01:15:01,719 --> 01:15:06,100 O bien, ser honestos con nosotros. - Terry. Añada ahora. 1008 01:15:06,671 --> 01:15:10,213 Usted podría trabajar en el tráfico de hoy. - Que haga los bloques en la caja. 1009 01:15:10,503 --> 01:15:13,709 Además, el código de socio, ¿no? - Gracias. 1010 01:15:14,550 --> 01:15:18,709 ¿Por qué estás trabajando para la podredumbre este caso para matar? 1011 01:15:20,392 --> 01:15:24,419 Usted se encuentra en aguas profundas ella. 1012 01:15:24,420 --> 01:15:27,131 En realidad profunda. Ershon conectados con todas las operaciones de alto. 1013 01:15:27,227 --> 01:15:30,687 Y debo guardar lo que pueda. 1014 01:15:30,808 --> 01:15:35,214 Si se esconden en la basura en el mundo, el mundo finalmente llegará cuando usted golpea. 1015 01:15:35,723 --> 01:15:39,736 Muy bonito. - A partir de un episodio de Touch by an Angel. 1016 01:15:39,770 --> 01:15:45,117 Manténgalo tranquila y recibe evidencia real, Veré lo que puedo hacer ... 1017 01:15:45,282 --> 01:15:47,926 pero si demasiado ruido y que llamar la atención de los medios de comunicación ... 1018 01:15:47,927 --> 01:15:50,945 a continuación, el fiscal no y detenerlo, ¿de acuerdo? 1019 01:15:51,401 --> 01:15:57,998 Estamos a ratones de iglesia. Hay un caso en su la vida en el que bajar y eso es todo. 1020 01:15:58,563 --> 01:16:03,772 Haz que nos sintamos orgullosos. Porque no quiero becarios. 1021 01:16:03,842 --> 01:16:06,254 ¿En serio? - No. 1022 01:16:06,519 --> 01:16:09,575 Esta es una canción del TLC. - ¿De qué estás hablando? 1023 01:16:09,809 --> 01:16:13,548 Persiguiendo a Cataratas, no quiero No Scrubs. - No sé a quien usted se refiere. 1024 01:16:13,632 --> 01:16:15,821 Es como un grifo. - Recuerda ... 1025 01:16:16,054 --> 01:16:17,962 si esto es un desastre, Nunca hablamos. 1026 01:16:17,963 --> 01:16:21,658 Usted puede confiar en nosotros. - Muy tranquilo, usted tiene que colarse. 1027 01:16:22,247 --> 01:16:26,992 Usted dice que no se arrastran TLC no se cita. 1028 01:16:28,644 --> 01:16:31,565 Usted sabe que Danson y Highsmith agentes no eran buenas, ¿no? 1029 01:16:31,756 --> 01:16:35,614 Que supimos. Pero, ¿quién diferente a un héroe? 1030 01:16:35,948 --> 01:16:40,127 No corte pero tal vez usted lo hace. 1031 01:16:40,160 --> 01:16:43,431 ¿Está usted listo? - Sí. 1032 01:16:51,501 --> 01:16:53,626 Highligts tú eres grande. - Muchas gracias. 1033 01:16:53,821 --> 01:16:57,719 Sexy pero grave. - Muchas gracias. 1034 01:16:58,219 --> 01:17:00,839 ¿Quiénes son estas personas? Yo esperaba un solo hombre. 1035 01:17:01,062 --> 01:17:05,460 La gente me debe dinero. - Así que aquí estoy. 1036 01:17:05,884 --> 01:17:12,078 ¿Quiénes son? - Combatientes de la libertad, los empresarios. 1037 01:17:12,225 --> 01:17:17,576 Estos hombres son hombres de negocios oscuros de Nigeria. 1038 01:17:18,164 --> 01:17:20,327 Usted debe dinero a los nigerianos? 1039 01:17:20,466 --> 01:17:23,365 Sí, por supuesto. - Me debes una de ellas. 1040 01:17:23,638 --> 01:17:27,894 Gracias. Será mejor que empezar. 1041 01:17:28,412 --> 01:17:31,469 Esto es bueno, estamos en el juego y sabemos el resultado. 1042 01:17:31,470 --> 01:17:34,615 Me molesta que no sabemos ¿Quién Ershon su objetivo. 1043 01:17:34,784 --> 01:17:37,842 ¿Es la lotería? ¿Quién es? - A quién le importa. 1044 01:17:37,961 --> 01:17:38,945 Un apestoso ricos. 1045 01:17:39,126 --> 01:17:44,586 Estoy muy emocionado acerca de este acuerdo. 1046 01:17:44,587 --> 01:17:49,967 Les puedo asegurar que cada centavo cuidadosamente invertidos. 1047 01:17:50,246 --> 01:17:53,861 También es emocionante para nosotros. Nuestros miembros se llenaron de alegría. 1048 01:17:53,862 --> 01:17:58,081 Parece que el 18 por ciento en la última década. 1049 01:17:58,819 --> 01:18:00,431 Silencioso como un ratón de iglesia. Hacia adentro y hacia fuera. 1050 01:18:00,432 --> 01:18:03,801 Puedo sentir hormigueo en mis bolas sentir que estás hablando, genial. 1051 01:18:03,835 --> 01:18:09,549 Yo soy un agente y este agente Gamble Hoitz Necesitamos de su cooperación. 1052 01:18:09,782 --> 01:18:13,373 David Ershon, usted será arrestado por fraude ... 1053 01:18:13,374 --> 01:18:16,088 engaño y la conexión con el asesinato de jue Beaman. 1054 01:18:16,573 --> 01:18:19,050 Esta es una mala idea. 1055 01:18:20,732 --> 01:18:24,852 Bob, ¿qué estás haciendo aquí? - Estoy invirtiendo. 1056 01:18:24,943 --> 01:18:28,351 Ese voto por poder desde hace un tiempo? Eso fue antes. 1057 01:18:28,901 --> 01:18:31,506 Se trata de una agresiva Método de invertir para su jubilación. 1058 01:18:31,602 --> 01:18:35,672 Todo, somos los retoños. Ellos han el fondo de pensiones de la policía como objetivo. 1059 01:18:38,436 --> 01:18:40,584 Policía de Nueva York PENSIOENSFONDS 1060 01:18:41,737 --> 01:18:48,369 Señores, ustedes están aquí ilegalmente y sin orden judicial. Tenemos derecho a tomar medidas. 1061 01:19:43,343 --> 01:19:46,729 Hasta ahora ratones de iglesia en silencio. - Vaya. 1062 01:19:52,110 --> 01:19:53,528 ¿Quiénes son estos hombres? 1063 01:19:53,529 --> 01:19:56,074 Puedo entregar a su mapa 'Rock of Ages. " 1064 01:19:56,123 --> 01:20:00,209 Incluso admito, no seductora, , sino que no estoy hecho de cartas. 1065 01:20:07,094 --> 01:20:10,712 Dispárale. - Jamie Ven aquí, usted consigue el coche. 1066 01:20:10,831 --> 01:20:15,962 He tenido este payaso y su arma de madera. 1067 01:20:19,212 --> 01:20:23,603 Me van a asesinar y entonces. - Mato a ti primero. 1068 01:20:23,604 --> 01:20:27,640 Y me van a asesinar. - Hay dos agentes en el vuelo. 1069 01:20:27,788 --> 01:20:30,664 Y rehén David Ershon. - Nosotros somos los buenos. 1070 01:20:30,876 --> 01:20:35,161 Exactamente, son los buenos. - ¿Hacia dónde vamos? 1071 01:20:35,377 --> 01:20:37,327 Tengo un pequeño apartamento donde nadie sabe. 1072 01:20:37,522 --> 01:20:42,659 Yo uso que para mis padres y prostitutas. Al mismo tiempo, sería un error. 1073 01:20:45,590 --> 01:20:47,786 Vamos a escuchar a al principio de cada detalle. 1074 01:20:48,711 --> 01:20:52,408 Lo mejor es empezar por el final. 1075 01:20:52,504 --> 01:20:55,844 Brevemente y luego volver al principio. 1076 01:20:55,940 --> 01:21:00,848 Luego regresó periódicamente a los últimos tiempos que da una perspectiva más caracteres diferentes. 1077 01:21:00,996 --> 01:21:05,584 De lo contrario, es una historia lineal. - ¡Dinos lo que pasó. 1078 01:21:05,865 --> 01:21:07,996 He perdido el dinero de la gente, que lo quieren de vuelta. 1079 01:21:07,997 --> 01:21:09,930 Beaman y don? 1080 01:21:10,047 --> 01:21:12,198 Sabía Estoy de acuerdo con las finanzas el destaque fue para ... 1081 01:21:12,199 --> 01:21:14,727 por lo que envió Wesley lo de guardar silencio. 1082 01:21:15,164 --> 01:21:19,126 Ellos lo obligaron a punta de pistola un montón de ginebra y beber en la repisa de pie. 1083 01:21:19,127 --> 01:21:20,698 Era sólo cuestión de tiempo antes de caer. 1084 01:21:20,794 --> 01:21:22,903 Podemos por lo menos en la parada para usted El fondo ha tenido. 1085 01:21:24,818 --> 01:21:27,274 Cierto, es mi cuenta. 1086 01:21:27,275 --> 01:21:30,281 Alrededor de nueve de mañana por la mañana se Lendl con el fundador del fondo. 1087 01:21:30,436 --> 01:21:33,977 De ahí a cuentas en el extranjero, y un nueve en la carretera. 1088 01:21:34,309 --> 01:21:36,573 ¿Qué pasa si dejamos de la transacción? - No puedo. 1089 01:21:36,753 --> 01:21:39,555 Si abortar la transacción? 1090 01:21:39,556 --> 01:21:42,113 Usted apenas nueve horas antes de la con ellos debe haber sido. 1091 01:21:42,706 --> 01:21:44,856 El niño encuentra la lucha contra el número de transferencia. 1092 01:21:44,857 --> 01:21:45,817 Tenemos que detenerlo. 1093 01:21:45,858 --> 01:21:50,707 No, ese poli loco y Australia tipo todas estarán detrás de nosotros. 1094 01:21:50,912 --> 01:21:55,223 Puede ser que me puede ir y yo doy diez millones de dólares EE.UU. cada uno. 1095 01:21:55,223 --> 01:21:58,095 No es el soborno. - Por supuesto que es el soborno. 1096 01:21:58,096 --> 01:22:01,149 Usted nos da el dinero para nuestro trabajo por hacer. 1097 01:22:01,826 --> 01:22:03,866 No es el soborno. 1098 01:22:03,946 --> 01:22:07,301 Nos quedamos por debajo del radar de baja aquí esta noche. Mientras que nadie sabe que estamos a salvo de ellos. 1099 01:22:07,428 --> 01:22:10,704 Y mañana nos hemos ido allí. - Primero fui a Sheila. 1100 01:22:10,787 --> 01:22:14,137 Es demasiado peligroso. - No sabemos qué va a pasar con nosotros. 1101 01:22:14,143 --> 01:22:20,474 Esta noche he arriba, con Sheila. - Ve y tener cuidado. 1102 01:22:20,705 --> 01:22:21,816 Gracias, lo haré. 1103 01:22:22,678 --> 01:22:24,865 ¿Va a Sheila de mí para decir hola? 1104 01:22:25,369 --> 01:22:28,343 Dile que le preguntó Terry. 1105 01:22:28,344 --> 01:22:33,184 Y él quiere que usted sepa que es para ti si ocurre algo. 1106 01:22:33,218 --> 01:22:35,054 No importa lo que pase. 1107 01:22:35,226 --> 01:22:36,512 Es un poco raro ahora, compadre. 1108 01:22:36,513 --> 01:22:39,252 Si algo le sucede a usted, voy a debe estar facultada para hacerse cargo de ella. 1109 01:22:39,634 --> 01:22:42,761 Todas sus necesidades y deseos ahora mi responsabilidad. 1110 01:22:42,820 --> 01:22:46,915 ¿Por qué lo dices como si ya está establecido? - Sólo tienes que ir, hombre. 1111 01:22:46,916 --> 01:22:50,133 Bien, gracias. - Vaya. 1112 01:22:54,057 --> 01:22:57,898 Shenkler Galería. - Por Terry. Por favor, no aguanta. 1113 01:23:08,178 --> 01:23:09,483 Por favor, tome. 1114 01:23:10,114 --> 01:23:14,536 Yo ya estaba orando cuando su madre estaba en casa. 1115 01:23:14,711 --> 01:23:18,288 No puedo hablar más. Creo que el teléfono está intervenido. 1116 01:23:18,501 --> 01:23:20,602 Cariño, ¿dónde estás? Quiero verte. 1117 01:23:20,804 --> 01:23:24,172 En el lugar donde estamos los tres hola Viena Hace lo hizo, ¿te acuerdas? 1118 01:23:24,205 --> 01:23:29,124 Sí. - Señalan la casa en los agujeros. 1119 01:23:29,220 --> 01:23:32,056 No te preocupes, creo que tiene una forma de hablar con usted. 1120 01:23:32,249 --> 01:23:38,726 Yo no quería realmente vienen después de todos estos años. 1121 01:23:38,822 --> 01:23:43,679 Después de la orden de restricción. - ¿Por qué yo quería volver a verte. 1122 01:23:43,884 --> 01:23:47,270 Hay algunas personas peligrosas detrás él, y que ahora están detrás de nosotros. 1123 01:23:48,940 --> 01:23:51,702 No, pero esa es la vieja. 1124 01:23:56,178 --> 01:24:00,117 Hola Allen. - Hola mamá Ramos, ¿qué estás haciendo aquí? 1125 01:24:00,732 --> 01:24:03,930 Sheila no sabe lo que pasó, pero ella quiere que vuelvas. 1126 01:24:04,464 --> 01:24:09,720 También dijo que te quiere en su ella y abrazarla. 1127 01:24:09,720 --> 01:24:12,796 Y se mueve como un caballo salvaje ... 1128 01:24:12,988 --> 01:24:16,937 mientras se chupan el pulgar y decir: Mamá piensa que está bien. 1129 01:24:17,193 --> 01:24:21,016 Le dice a su hija ... - Dice que siempre te amaré. 1130 01:24:21,290 --> 01:24:23,814 Él está tan feliz que eres niño. 1131 01:24:24,771 --> 01:24:31,315 También dijo que iba a mirar a los ojos sin parpadear si lo haces. 1132 01:24:31,594 --> 01:24:36,618 Delicioso como nosotros. - Y luego lamer el sudor de los demás. 1133 01:24:38,156 --> 01:24:43,294 Quiero hacer esto. Usted dice que las cosas personales. 1134 01:24:43,295 --> 01:24:44,944 Una cosa más. 1135 01:24:44,991 --> 01:24:50,350 Ella dice que te ama. Ponga su mano y tomar té con usted. 1136 01:24:50,620 --> 01:24:54,721 Eso no es todo lo que dijo. - No. 1137 01:24:55,733 --> 01:25:01,795 Dice otras cosas, pero no lo haré. - Comprender que se puede matar mañana. 1138 01:25:04,511 --> 01:25:10,210 Ella dice que todos los relojes y teléfonos quiere ampliar ... 1139 01:25:10,467 --> 01:25:14,356 y muestran tres días maratón de sexo larga tomaría. - Eso suena mejor ya. 1140 01:25:14,599 --> 01:25:19,214 Ella quiere caminar torcido de una semana, tan duro porque usted ha hecho. 1141 01:25:19,764 --> 01:25:20,826 Eso es maravilloso. 1142 01:25:21,173 --> 01:25:24,297 Ya no es así. Él dice cosas que no puedo decir. 1143 01:25:24,501 --> 01:25:28,205 Se trata de una mano de un maniquí, y una máquina de afeitar eléctrica. 1144 01:25:28,532 --> 01:25:30,772 Grabado abajo a un club de golf. 1145 01:25:38,384 --> 01:25:39,834 ¿Qué hizo ella? 1146 01:25:41,013 --> 01:25:43,824 Ella dice que te ama. 1147 01:25:49,382 --> 01:25:51,417 Lo siento mucho, todo. 1148 01:25:52,244 --> 01:25:56,245 Yo acababa de llegar aquí esta noche para decir Te quiero. 1149 01:25:56,892 --> 01:26:00,855 Y la razón por la que hago o que una mujer común y corriente, porque ... 1150 01:26:01,055 --> 01:26:08,537 Me temo que si admito lo hermoso, inteligente y maravilloso que eres ... 1151 01:26:08,767 --> 01:26:13,681 Me gustaría que usted pierde. - Detener todos, Te amo. 1152 01:26:13,730 --> 01:26:16,255 Tenemos un lugar seguro. 1153 01:26:28,714 --> 01:26:30,261 Me rompen la cadera. 1154 01:26:37,927 --> 01:26:41,165 Voy a hacer frente a duros. 1155 01:26:41,166 --> 01:26:49,806 8:36 AM 24 MINUTOS PARA transacción bancaria. 1156 01:26:54,663 --> 01:26:56,379 Traje de música con usted. 1157 01:27:01,318 --> 01:27:06,354 No lo que yo había elegido. Pero sí. - Lunes por la mañana. Horario de trabajo. 1158 01:27:06,533 --> 01:27:08,537 Vamos a hacer esto. - ¿Quieres mi puerta código? 1159 01:27:08,538 --> 01:27:09,680 Cállate. 1160 01:27:16,160 --> 01:27:17,736 Se trata de Wesley. 1161 01:27:27,641 --> 01:27:29,555 Siguiente. 1162 01:27:31,144 --> 01:27:34,326 ¿Qué has aprendido a conducir así? - Grand Theft Auto. 1163 01:27:36,612 --> 01:27:38,711 Vienen. 1164 01:27:44,155 --> 01:27:47,127 Más rápido, Allen. - Espera. 1165 01:28:06,086 --> 01:28:08,305 Alguien ha jugado Grand Theft Auto. 1166 01:28:09,583 --> 01:28:12,914 Yo lo hice. 1167 01:28:12,915 --> 01:28:17,760 Les hemos cortado. - Se fueron hacia atrás y rodó hacia abajo. 1168 01:28:17,771 --> 01:28:20,991 Gator sacudió al revés, loco como una lavadora. 1169 01:28:20,992 --> 01:28:23,458 ¿Por qué te llamas Gator? 1170 01:28:23,467 --> 01:28:26,019 Un apodo en la escuela. Tenía un servicio de citas. 1171 01:28:26,115 --> 01:28:29,297 Él era un proxeneta. - Sí, yo era un chulo. 1172 01:28:29,855 --> 01:28:31,723 Por el momento se trata de una masacre. 1173 01:28:32,143 --> 01:28:34,834 Y términos estadísticos, te sientas aquí con treinta ... 1174 01:28:34,835 --> 01:28:37,086 y diez de ti próximo cumpleaños. 1175 01:28:37,171 --> 01:28:40,215 Algunos consejos de usted ayudar a mantener la prisión. 1176 01:28:40,467 --> 01:28:44,278 R: Trate de no ser negro o en español. 1177 01:28:44,450 --> 01:28:46,671 Buen consejo. - Dos. 1178 01:28:46,767 --> 01:28:51,805 Señores, Hoitz and Gamble han Ershon rehenes. Ellos están obsesionados. 1179 01:28:51,997 --> 01:28:55,424 Sí, armas de fuego. Pass. 1180 01:28:55,592 --> 01:28:57,618 Bueno, para algunos tazers? ¿No? Bien. 1181 01:28:57,746 --> 01:28:59,309 ¿Quién lo quiere? 1182 01:29:00,408 --> 01:29:03,414 Usted, pero vamos. 1183 01:29:12,716 --> 01:29:17,247 La grasa, un helicóptero. ¿La persecución de alta velocidad o la cubierta. 1184 01:29:27,193 --> 01:29:29,534 ¿Quiénes son esos tipos? - Que Chatson y Westes. 1185 01:29:29,743 --> 01:29:32,643 Fuimos una Explorer Chatson hacer. 1186 01:29:32,644 --> 01:29:34,396 Se salió horriblemente mal. 1187 01:29:36,877 --> 01:29:39,982 Yo no creo que sea justo que tienen un helicóptero. 1188 01:29:47,761 --> 01:29:49,936 Plegado. Dios, tu pelo es suave. 1189 01:29:50,078 --> 01:29:51,680 Puedo utilizar el aceite caliente. 1190 01:29:54,535 --> 01:29:56,863 Nos están conduciendo bajo los escombros Vienen de dos partes. 1191 01:29:56,864 --> 01:29:58,805 Mi coche va entre los escombros. 1192 01:29:59,468 --> 01:30:02,109 Su coche está en ruinas. - Ir a la derecha. 1193 01:30:20,360 --> 01:30:22,953 Esta era una idea muy inteligente de su parte. 1194 01:30:34,563 --> 01:30:38,506 Mi dios. - Vamos. 1195 01:30:50,389 --> 01:30:53,455 Ellos son nigerianos. Sí, olvidar. 1196 01:31:00,938 --> 01:31:03,640 Puedo tomar una ruta corta. - ¿Estás loco, no se puede ir allí. 1197 01:31:11,265 --> 01:31:12,854 ¿Qué estás haciendo? 1198 01:31:18,488 --> 01:31:21,047 Toque él. 1199 01:31:26,864 --> 01:31:29,353 ¿Dónde estamos? - Chelsea Pier. 1200 01:31:33,784 --> 01:31:36,223 ¿Qué es esto? 1201 01:31:44,869 --> 01:31:47,004 Tienen un helicóptero que es falso. 1202 01:31:47,460 --> 01:31:49,484 Go. 1203 01:31:55,900 --> 01:31:58,495 Somos agentes, centrándose en el helicóptero. 1204 01:32:19,319 --> 01:32:22,753 Con Martin y Fosse. Mantener fuera y empieza a llamar. 1205 01:32:23,934 --> 01:32:26,895 Apague la zona. No arrestado hasta que lleguemos allí. 1206 01:32:27,401 --> 01:32:30,391 A través de la luz roja. 1207 01:32:47,384 --> 01:32:48,854 Autorizar la transferencia no. 1208 01:32:49,029 --> 01:32:52,484 Esta es Ershon David. De transacción, que es de él. Él dirá que no. 1209 01:32:52,584 --> 01:32:55,606 Dile a él. - Detener la transacción. 1210 01:32:55,800 --> 01:32:58,852 Crema así. Ahora. 1211 01:32:59,078 --> 01:33:01,018 No toques nada. 1212 01:33:01,113 --> 01:33:05,808 Golpeo la cabeza en esta oficina su conjunto. Nadie cree que su mierda, Clark. 1213 01:33:08,263 --> 01:33:11,257 Gracias por la entrega El Sr. Ershon. 1214 01:33:11,373 --> 01:33:14,305 Tengo dos mensajeros que compiten inversionistas acaudalados. 1215 01:33:14,803 --> 01:33:18,009 Se encuentra en 30 millones. Y sube las escaleras. 1216 01:33:18,169 --> 01:33:20,144 No, espera. - Llévalo. 1217 01:33:20,266 --> 01:33:22,513 Pero los ordenadores. 1218 01:33:23,047 --> 01:33:27,790 Si un día que es el jefe? 1219 01:33:28,975 --> 01:33:33,330 Si no te callas te matare. 1220 01:33:33,331 --> 01:33:35,600 Eso es sangre. Eso es peor. 1221 01:33:43,076 --> 01:33:47,031 Tú sólo te quedaste parado allí. - Yo no sabía que ahora, quería decir ahora. 1222 01:33:47,121 --> 01:33:48,739 Yo lo supe, hombre. 1223 01:33:48,740 --> 01:33:51,492 -Si nos matas, pierdes los 30 millones 1224 01:33:52,140 --> 01:33:54,226 ¿Quién tiene ahora la gallina de oro. 1225 01:33:59,811 --> 01:34:02,208 Él sigue siendo valiosa para una herida de bala. 1226 01:34:02,264 --> 01:34:05,801 Me di cuenta de que estás mintiendo. - ¡Sube, y mata a la policía. 1227 01:34:05,986 --> 01:34:09,071 Ya lo tengo bien, ¿Aprueban la transferencia o no? 1228 01:34:09,340 --> 01:34:13,358 O, nos han rechazado? Te matare por diversión. 1229 01:34:14,732 --> 01:34:17,245 Policia, no te muevas. ¡Tiren sus armas. 1230 01:34:17,375 --> 01:34:20,309 Tira el arma o te mato, viejo. 1231 01:34:20,551 --> 01:34:23,874 Espero que te guste la comida de prision y el pene. 1232 01:34:23,907 --> 01:34:26,686 Policia, abajo. ¿Estas bien? 1233 01:34:34,032 --> 01:34:39,401 -Hola Gene- capitan, lo siento -No te preocupes 1234 01:34:39,467 --> 01:34:42,542 Llamame Gene cuando salgas. 1235 01:34:43,950 --> 01:34:49,253 .Quiero pastel. - Quédate conmigo ". 1236 01:34:49,410 --> 01:34:52,317 Lo estamos perdiendo. Se está muriendo. 1237 01:34:52,533 --> 01:34:57,848 No,no... yo sólo reposo. - ¿Te lastimé? 1238 01:34:58,195 --> 01:34:59,956 Sólo para descansar. 1239 01:35:00,053 --> 01:35:04,008 Te diré algo, nos encargaremos del papeleo. 1240 01:35:04,194 --> 01:35:07,091 ¿Sabes por qué? - No, soy demasiado orgulloso para mendigar. 1241 01:35:07,670 --> 01:35:09,425 Vamos. - ¿Qué? 1242 01:35:09,659 --> 01:35:12,048 Eso no es divertido. - No sé de que estás hablando. 1243 01:35:12,308 --> 01:35:15,279 TLC referencias. - Todavía nada, lo juro. 1244 01:35:15,322 --> 01:35:19,290 Voy a ir a ver a Terry. Tengo una rodilla mala, espera. 1245 01:35:20,940 --> 01:35:23,530 Fue el rey de los negocios sucios. 1246 01:35:23,564 --> 01:35:26,479 Pero Allen y Terry se habían ganado las estrellas. 1247 01:35:29,299 --> 01:35:34,199 Después de 24 horas de conocerce la estafa de Ershon y Lendl y de sus enormes pérdidas ... 1248 01:35:34,422 --> 01:35:37,021 El gobierno ha establecido un fondo para sacar a Lendl de la quiebra. 1249 01:35:37,198 --> 01:35:42,848 Lendl está en todo y en todas partes vamos ... - Eran demasiado grande para quebrar. Y los otros. 1250 01:35:43,529 --> 01:35:48,482 Ershon ahora lucha por sobrevivir en el correccional de Palomino, Florida. 1251 01:35:48,736 --> 01:35:51,329 Sigue invirtiendo, El depósito sólo es diferente. 1252 01:35:52,372 --> 01:35:56,188 Roger Wesley tenía relación con los asesinatos por una cámara de seguridad ... 1253 01:35:56,189 --> 01:35:58,561 y no que Martin Fosse fueron monitoreados. 1254 01:35:58,657 --> 01:36:00,324 Pero solo había una foto como evidencia de la parte de atrás de su cabeza. 1255 01:36:00,325 --> 01:36:04,058 Pero Allen pudo encontrarle solución. 1256 01:36:04,638 --> 01:36:09,606 Terry se caso con Francine. toco fuerte en la recepion y fue hermoso. 1257 01:36:09,620 --> 01:36:13,807 Había aprendido a tocar en el cuarto grado. 1258 01:36:14,675 --> 01:36:17,993 Terry le pidió a Sheila que sea su testigo, pero no quiso. 1259 01:36:18,805 --> 01:36:24,148 Seamos realistas, todos queremos son superestrellas. ¿Pero sabes qué ... 1260 01:36:24,244 --> 01:36:27,460 La gente que hace el trabajo verdadero. 1261 01:36:27,556 --> 01:36:30,303 Los que hacen la diferencia y no los ves en tv o en las portadas. 1262 01:36:30,303 --> 01:36:34,184 Hablo de los que trabajan todos los días. 1263 01:36:34,280 --> 01:36:37,786 ¿Sabes lo que estoy hablando. De los otro tipos. 1264 01:36:38,724 --> 01:36:42,006 Goldman Sachs, este caso está sucio. 1265 01:36:44,520 --> 01:36:46,664 Lindo auto. 1266 01:36:47,084 --> 01:36:49,255 ¿Qué fue eso? - ¿Qué? 1267 01:36:49,963 --> 01:36:52,506 ¿Qué pasa con usted y las buenas mujeres? ¿Cuál es su secreto? 1268 01:36:52,602 --> 01:36:55,419 No sé lo que estás hablando. 1269 01:36:55,593 --> 01:36:59,298 ¿Dime con quien perdiste tu virginidad? Se convirtió en una actriz. 1270 01:36:59,543 --> 01:37:01,736 Heather Locklear. - Heather Locklear? 1271 01:37:01,963 --> 01:37:03,904 ¿La conoces? Por favor! 1272 01:37:04,000 --> 01:37:07,978 Era más gorda entonces, - No entiendo.