1 00:00:13,171 --> 00:00:15,408 Simply Releases Toppers Simply The Best 2 00:00:15,409 --> 00:00:19,295 Proudly Presents The Other Guys 3 00:00:19,296 --> 00:00:23,256 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke, Heksje en Suurtje 720p sync : r3p0 4 00:00:47,505 --> 00:00:51,678 In New York City is er een mooie lijn tussen wet en chaos. 5 00:00:51,778 --> 00:00:55,852 Op die lijn wonen Danson en Highsmith. 6 00:00:57,952 --> 00:01:00,703 Waarom besloot ik op dit dak te kruipen? 7 00:01:01,167 --> 00:01:05,484 Dat kan je koppelen aan slechte keuzes in het leven. 8 00:01:21,063 --> 00:01:24,944 Schud die klootzak af. - Die 'Oo' hoorde ik. 9 00:01:35,034 --> 00:01:38,066 Gast, een deuk in m'n kap. 10 00:01:40,495 --> 00:01:42,999 Kom maar op. 11 00:01:56,029 --> 00:01:58,401 Probleempje. 12 00:02:12,546 --> 00:02:16,513 Belde iemand voor 9-1-Gotverdomme? 13 00:02:26,073 --> 00:02:29,060 Ik ben het beu. 14 00:02:33,022 --> 00:02:37,184 De pot op. - Vasthouden. 15 00:02:46,748 --> 00:02:53,920 Je hebt het recht om stil te zijn... 16 00:02:53,921 --> 00:02:57,573 maar ik wil je horen schreeuwen. 17 00:03:12,144 --> 00:03:14,311 Op de grond. 18 00:03:14,312 --> 00:03:16,785 Rechercheurs. 19 00:03:16,786 --> 00:03:18,597 Eén per één. 20 00:03:18,801 --> 00:03:22,349 Rick Rayston, New York Observer... op het internet. 21 00:03:22,351 --> 00:03:25,895 Deze verdachten werden opgepakt met 113 gram marihuana. 22 00:03:25,896 --> 00:03:30,688 Een misdrijf in sommige Staten. Is deze arrest zoveel schade waard? 23 00:03:30,689 --> 00:03:34,056 Waarom laten we New York City die vraag niet beantwoorden? 24 00:03:34,057 --> 00:03:36,706 De grootste stad ter wereld. 25 00:03:40,021 --> 00:03:42,893 Sarah Campon, van TMC editie. 26 00:03:42,895 --> 00:03:46,773 Danson, zijn de geruchten over jou en Kim Kardasian waar? 27 00:03:46,774 --> 00:03:48,853 Geen commentaar. 28 00:03:48,854 --> 00:03:50,992 Maar, ja. 29 00:03:51,472 --> 00:03:55,843 Danson en Highsmith, drie hotdoggen voor altijd! 30 00:03:58,802 --> 00:04:03,117 Geen drankjes. Dat kan ik niet doen. 31 00:04:03,119 --> 00:04:07,384 Danson en Highsmith schieten en rijden in stijl. 32 00:04:07,385 --> 00:04:10,122 Ze zijn rocksterren. Dan heb je de grapjassen... 33 00:04:10,123 --> 00:04:15,451 de notenkrakers, en dan de andere kerels. 34 00:04:17,629 --> 00:04:20,652 We weten het. 35 00:04:20,653 --> 00:04:23,221 Oké, luister... 36 00:04:23,223 --> 00:04:26,140 we vieren vanavond iets in Butter. 37 00:04:26,291 --> 00:04:32,118 Brody Jenner gaat daar zijn. Bai Ling en Jenni Farley Dallas Shortbitch van Jersey Shore. 38 00:04:32,215 --> 00:04:36,883 En de meeste van jullie staan op die lijst. - Je bent de beste. 39 00:04:37,313 --> 00:04:41,102 Kan ik nu even iets zeggen, over een man uit Australië... 40 00:04:41,103 --> 00:04:42,862 met een droom. - Arnold Schwarzenegger. 41 00:04:42,864 --> 00:04:44,883 Laat me uitpraten. 42 00:04:44,884 --> 00:04:47,853 Hij werd een kampioen en dan een filmster. 43 00:04:47,854 --> 00:04:51,132 Verdomme, laat me uitspreken. Ze hebben het verhaal verpest. 44 00:04:51,133 --> 00:04:54,645 Waar het op neer komt is dat wij ons werk niet konden doen... 45 00:04:54,646 --> 00:04:58,910 als jullie niet al het papierwerk deden, hetgeen wij niet graag doen. 46 00:04:58,911 --> 00:05:04,445 Al het schieten, achtervolgen en de seks dat we niet willen maar moeten... 47 00:05:04,447 --> 00:05:08,560 kan ik doen door jullie. Bedankt. 48 00:05:08,561 --> 00:05:12,261 En dat doen we keer op keer. - Kop dicht, jij! 49 00:05:12,262 --> 00:05:17,324 Als we jou willen horen, steek ik m'n hand in je gat en beweeg zo je mond. 50 00:05:17,325 --> 00:05:20,498 Hoor je me? Incasseren. 51 00:05:20,499 --> 00:05:22,757 Vrede en uit, sletten. 52 00:05:23,767 --> 00:05:26,998 Jongens. Zeg het maar. 53 00:05:26,999 --> 00:05:29,977 Kom op. Dicht genoeg. 54 00:05:30,852 --> 00:05:33,232 Iets naar achter. 55 00:05:33,233 --> 00:05:36,875 Nog iets... Ja, perfect. 56 00:05:37,568 --> 00:05:40,795 Dit is hun papierwerk en je weet dat ze dat niet zelf doen. 57 00:05:40,796 --> 00:05:45,007 Dit werk is net zoals Bob 's vrouw. Dik, lelijk... 58 00:05:45,009 --> 00:05:48,677 en Danson z'n vingerafdrukken erop. Niet slecht bedoeld. 59 00:05:48,678 --> 00:05:51,698 Wie wil het? - Ik. 60 00:05:51,699 --> 00:05:55,173 Papierslet en Yankeeclub doen het. - Bedankt, Allen. 61 00:05:55,174 --> 00:05:57,336 U bedankt, Kapitein. - Ik doe het wel. 62 00:06:06,917 --> 00:06:11,458 Neurie dat liedje niet. - Dat mag als ik wil. 63 00:06:11,459 --> 00:06:14,618 Dat weet ik, maar ik vraag om te stoppen. 64 00:06:14,619 --> 00:06:17,497 Dan stop ik ermee. - Bedankt. 65 00:06:22,122 --> 00:06:24,155 Stop met zo te grijnzen. 66 00:06:24,157 --> 00:06:27,940 Nu vraag je m'n emoties te bedekken, door hoe jij je daardoor voelt... 67 00:06:27,941 --> 00:06:30,196 dat werkt niet. 68 00:06:33,303 --> 00:06:36,677 Serieus, stop met neuriën. 69 00:06:36,678 --> 00:06:41,509 Dit is niet boekhouding of vanwaar jij en je rekenmachine ook komt. 70 00:06:41,510 --> 00:06:45,114 Forensisch boekhouden. Een belangrijk deel. 71 00:06:45,116 --> 00:06:48,984 Ja, wees niet zo blij over kutwerk, idioot. 72 00:06:48,985 --> 00:06:53,854 Jongens, een herinnering: Politie picknick dit weekend. 73 00:06:53,855 --> 00:06:57,021 M'n vrouw maakt haar beroemde eieren, alweer. 74 00:06:57,022 --> 00:07:01,505 Mijn taille is woedend. - Een slecht moment, Bob! 75 00:07:04,076 --> 00:07:06,711 Ik ga 'n plakje eten. 76 00:07:16,775 --> 00:07:20,192 Weet je wat ik net deed? Ik ging die deur uit... 77 00:07:20,193 --> 00:07:23,527 zag een paar rechercheurs en wou net achter je rug praten... 78 00:07:23,528 --> 00:07:28,860 maar ik hield me in omdat m'n paps zei dat zo'n man een lafaard is. 79 00:07:28,862 --> 00:07:32,140 Dat waardeer ik eigenlijk. - Goed, want ik zeg het rechtstreeks. 80 00:07:32,141 --> 00:07:34,476 Dat moet niet. - Ik moet je niet. 81 00:07:34,477 --> 00:07:38,464 Ik vind je een valse agent. Het geluid van je pis in de urinoir... 82 00:07:38,465 --> 00:07:41,236 klinkt vrouwelijk. Als wij in de wildernis zaten... 83 00:07:41,237 --> 00:07:47,447 zou ik je aanvallen, zelfs als je niet tot m'n voedselketen behoorde. 84 00:07:47,449 --> 00:07:52,367 Als ik 'n leeuw was en jij tonijn, zou ik toch zwemmen om je op te eten. 85 00:07:52,368 --> 00:07:54,799 En dan neuk ik je tonijn meisje. 86 00:07:55,724 --> 00:08:01,615 Ten eerste: Een leeuw in de oceaan? Ze zijn waterschuw. 87 00:08:01,616 --> 00:08:04,858 Indien je ze naast 'n rivier of een waterbron plaatst... 88 00:08:04,859 --> 00:08:10,085 klopt dat. Maar in de oceaan? Erg diep, want ik neem aan in Zuid Afrika. 89 00:08:10,087 --> 00:08:15,300 Tegen een volgroeide tonijn, met z'n 20 vrienden? 90 00:08:15,301 --> 00:08:18,787 Dat verlies je. Negen kansen uit de tien. 91 00:08:18,788 --> 00:08:25,431 En jij kwam in onze school tonijn, en nu hebben we leeuwensmaak. 92 00:08:25,432 --> 00:08:29,536 We communiceerden en zeiden: Leeuw smaakt goed. 93 00:08:29,538 --> 00:08:31,256 Laten we er nog halen. 94 00:08:31,257 --> 00:08:36,190 We hebben 'n systeem gemaakt om jou en je familie na te jagen. 95 00:08:36,785 --> 00:08:41,237 En we zetten je eer en kinderen vast. - Hoe ga je dat doen? 96 00:08:41,238 --> 00:08:44,752 Een ademhalingsapparaat bouwen, met zeewier. 97 00:08:44,852 --> 00:08:48,972 We kunnen zuurstof opvangen. Het worden geen dagen. 98 00:08:48,974 --> 00:08:54,619 Maar wel uren, geen probleem. Genoeg tijd om te kijken waar je woont. 99 00:08:54,620 --> 00:08:57,871 Terug naar de zee, nog meer zuurstof en je stalken. 100 00:08:57,872 --> 00:09:01,344 Je verloor je eigen spel, met te weinig mankracht. 101 00:09:04,398 --> 00:09:07,334 Ging dat zoals je dacht? 102 00:09:07,336 --> 00:09:09,777 Nee. 103 00:09:15,714 --> 00:09:21,244 Twee minuten voor de opening van de markt door Pamela Boardman. 104 00:09:21,245 --> 00:09:27,405 Ook aanwezig is de investeerde David Ershon die 40% bezit. 105 00:09:27,407 --> 00:09:30,347 Hoeveel verlies? 106 00:09:30,348 --> 00:09:33,687 U mag nu bellen, Mrs Boardman. - 32. 107 00:09:33,688 --> 00:09:37,168 Miljoen. - Nee, biljoen. 108 00:09:41,185 --> 00:09:46,667 Chinatown, drie triade gangmembers. Ik had er twee. 109 00:09:47,467 --> 00:09:50,958 Dan komt de leider naar buiten. - Ik voel me ginder. 110 00:09:50,960 --> 00:09:53,619 Ik hoor gefluit. M'n partner op 't dak. 111 00:09:53,620 --> 00:09:55,478 Hij zegt: Wat zijn de kansen? 112 00:09:55,479 --> 00:09:59,573 Hij gooit me de shotgun toe en ik schiet hem door de borst. 113 00:10:00,918 --> 00:10:03,312 Het spel is uit, sletten. 114 00:10:06,919 --> 00:10:12,439 Jimmy, laten we het hebben over hoe dat verhaal je liet voelen. 115 00:10:12,441 --> 00:10:15,222 Als 'n viagra pil met 'n gezicht. 116 00:10:16,789 --> 00:10:20,857 Ik weet dat het aanlokkelijk is. Je vrienden onder de indruk brengen... 117 00:10:20,858 --> 00:10:27,305 maar dit is serieus spul. Dit is schieten in het veld. 118 00:10:27,405 --> 00:10:29,531 Officier Hoitz. 119 00:10:30,354 --> 00:10:32,324 Hier gaan we dan. - Wil je iets delen? 120 00:10:32,875 --> 00:10:34,858 Liever niet. - U komt al zes maanden. 121 00:10:36,259 --> 00:10:38,560 En je hebt nog niets gezegd. Veilige omgeving hier zonder oordeel. 122 00:10:40,011 --> 00:10:42,551 Sukkel. - Da's oordelen. 123 00:10:42,952 --> 00:10:44,839 Vooruit. - Ik herleef het elke avond. 124 00:10:46,133 --> 00:10:49,731 De Bronx, oktober. De Semi World Series. 125 00:10:50,483 --> 00:10:53,718 Ik kon de zware druk niet aan en stond in de tunnel. 126 00:10:53,719 --> 00:10:57,186 Toen zag ik 'n schaduw. Ik zei te stoppen. 127 00:10:57,187 --> 00:11:00,194 Dit is verboden toegang. Toen trok ik m'n wapen. 128 00:11:00,195 --> 00:11:03,038 En hij begon te lopen. Ik schiet echt, hoor! 129 00:11:04,451 --> 00:11:06,675 Ben je doof? Kan je niet stilstaan? 130 00:11:06,676 --> 00:11:09,267 Lul, ik ben Derek Jeter. Je schoot me neer. 131 00:11:09,574 --> 00:11:12,715 Voor die wedstrijd ben je me 20 dollar schuldig. 132 00:11:12,716 --> 00:11:16,663 De stad verloor 'n kampioenschap. Ik kreeg bijna een toppositie bij Moord. 133 00:11:16,664 --> 00:11:19,854 En nu zit ik bij 'n oen en noemt iedereen me de Yankeeclubber. 134 00:11:19,855 --> 00:11:22,791 Je schoot Derek Jeter neer. - Hij is 'n biraciale engel. 135 00:11:22,792 --> 00:11:24,736 Je had Abraha moeten neerschieten. 136 00:11:32,104 --> 00:11:35,338 Papierslet, hoe gaat ie? - Jongens. 137 00:11:35,339 --> 00:11:40,081 Papierslet. - Lijkt leuk, maar ik vind het niets. 138 00:11:40,082 --> 00:11:43,617 Danson en Highsmith papierwerk? - Nee, eigenlijk... 139 00:11:44,123 --> 00:11:47,919 Wat is dit? - Een legale toestemming voor constructie. 140 00:11:47,920 --> 00:11:50,993 Een specifieke stelling. - Er gaan geruchten... 141 00:11:50,995 --> 00:11:54,953 waarom je nog nooit in 't kantoor schoot. - Goed punt. 142 00:11:54,954 --> 00:11:58,398 Ik snap het niet? - Je schoot nooit je wapen in 't kantoor. 143 00:11:58,399 --> 00:12:03,333 Wij allen wel, de testbom. - Ik weet dat je me niet respecteert... 144 00:12:03,334 --> 00:12:07,182 Ik ben niet dom. Ze nemen m'n wapen af dan. 145 00:12:07,217 --> 00:12:12,781 Ter verduidelijking: Wij vereren de vlag. En jij kakt er op als je dat niet doet. 146 00:12:12,783 --> 00:12:17,107 Wanneer was de laatste testbom? - September 2008. 147 00:12:17,108 --> 00:12:19,301 Wees een man. Doe het. 148 00:12:19,302 --> 00:12:22,104 Doe het alsjeblieft. - Gewoon knallen. 149 00:12:22,105 --> 00:12:24,279 Hier gaan we dan. 150 00:12:26,147 --> 00:12:28,679 Hij deed 't. - Schot gelost. 151 00:12:28,840 --> 00:12:31,604 Ik heb m'n eerste testbom gedaan. 152 00:12:32,866 --> 00:12:36,053 Het bestaat toch echt, hè? - Een testbom? 153 00:12:36,054 --> 00:12:40,015 Nee, natuurlijk niet. - Ze waren zo overtuigend. 154 00:12:40,016 --> 00:12:42,255 Ze misleidden me. 155 00:12:44,094 --> 00:12:47,294 Je moet je wapen afgeven. - Ja, sir. 156 00:12:47,295 --> 00:12:51,172 Als je hem echt iets wil ontnemen, neem dan de batterijen uit de rekenmachine. 157 00:12:51,174 --> 00:12:55,510 Ik geef je dit: Nepwapen, gebruikt voor ceremonies. 158 00:12:57,424 --> 00:13:01,552 Ik geef je dit terug als ik voel dat je 't aankan. 159 00:13:01,587 --> 00:13:07,643 Ik heb twee jobs: Hier en in Bed Bath & Beyond. 160 00:13:08,619 --> 00:13:13,755 Ik heb net een jongen geholpen zodat hij z'n biseksualiteit kan testen... 161 00:13:13,757 --> 00:13:19,054 om een DJ te worden. Zoiets als dit is het laatste dat ik nodig heb. 162 00:13:19,055 --> 00:13:23,178 Denk gewoon even na, jongens. Wees slim. 163 00:13:52,604 --> 00:13:57,195 211 aan de gang. Ze gebruiken een sloopbal tegen een juwelierzaak. 164 00:13:57,196 --> 00:14:01,468 We gaan er op af. - Veel succes. 165 00:14:01,469 --> 00:14:03,914 Ik heb werk te doen. - Dit is werk. 166 00:14:03,915 --> 00:14:07,905 Danson en Highsmith gaan er zwaar op af. 167 00:14:07,906 --> 00:14:11,160 Creampuff, wacht af. - Dit meen je niet? 168 00:14:11,161 --> 00:14:13,932 Je kunt me hier niet gekluisterd laten. 169 00:14:13,934 --> 00:14:17,108 Ik ben een pauw, dus moet ik vliegen. 170 00:14:23,094 --> 00:14:25,994 Noemde hij zichzelf nu net 'n pauw? 171 00:14:28,762 --> 00:14:31,107 We gaan. 172 00:14:33,011 --> 00:14:37,100 Kom op, jongens. Woensdagavond is taco avond. 173 00:14:51,354 --> 00:14:53,965 De tweede van de week. 174 00:14:53,967 --> 00:14:56,440 Stop, apen! 175 00:14:56,441 --> 00:14:58,317 Vooruit. 176 00:14:59,461 --> 00:15:01,796 Handen omhoog. 177 00:15:16,509 --> 00:15:20,267 Special Forces. - Doorsnijden. 178 00:15:21,192 --> 00:15:23,416 Die zijn professioneel. 179 00:15:23,417 --> 00:15:27,198 Denk je wat ik denk, partner? - Op de struiken richten. 180 00:15:53,810 --> 00:15:57,950 Agenten discuteren nog over de dag dat Highsmith en Danson sprongen. 181 00:15:57,952 --> 00:16:01,667 Misschien was het gewoon hun trots dat hen naar de dood leidde. 182 00:16:01,668 --> 00:16:05,264 Misschien duwde hun ego's hen eraf. Geen idee. 183 00:16:05,265 --> 00:16:08,010 Maar dat was echt gek. Hoe dan ook... 184 00:16:08,011 --> 00:16:11,618 zat er een gat in New York City dat moest opgevuld worden. 185 00:16:11,619 --> 00:16:17,804 Twee dagen geleden verloren we twee helden die ons alles gaven... 186 00:16:17,806 --> 00:16:23,393 die de ultieme opoffering gaven zodat wij veilig op straat zijn. 187 00:16:23,822 --> 00:16:26,360 Er was zelfs niet eens een zonnescherm. - Nee. 188 00:16:26,361 --> 00:16:29,274 Ze sprongen van 20 verdiepingen. - Slaagt op niets, hè. 189 00:16:29,275 --> 00:16:33,305 Hopelijk laat God hun .357 meenemen naar de hemel, om... 190 00:16:33,306 --> 00:16:36,711 Het is ons moment. Om dé kerels te zijn. 191 00:16:36,713 --> 00:16:39,336 We zijn op 'n begrafenis. Toon wat respect. 192 00:16:39,337 --> 00:16:42,723 Wat? Denk je niet dat al de rest hetzelfde denkt? 193 00:16:45,735 --> 00:16:49,671 Danson en Highsmith zijn weg. Het is uiteen gevallen. 194 00:16:49,672 --> 00:16:53,074 Iemand moet die plekken opvullen. En dat zijn wij. 195 00:16:53,109 --> 00:16:55,845 De stad snakt naar helden. - Is dat zo? 196 00:16:55,847 --> 00:17:02,315 Wat met negen miljoen sociale inwoners die elk hun inbreng geven? 197 00:17:02,316 --> 00:17:04,957 Speelde je als kind geen agent en overvaller? 198 00:17:04,958 --> 00:17:09,165 Als kind ging ik naar school, maakte m'n bed op... 199 00:17:09,166 --> 00:17:11,704 en toen ik elf jaar was, controleerde ik de boekhouding van m'n ouders. 200 00:17:11,705 --> 00:17:15,498 Er zaten grote fouten in, en ik kreeg huisarrest. 201 00:17:15,499 --> 00:17:18,290 Wat ben jij in godsnaam? - Nou, nou. 202 00:17:18,885 --> 00:17:21,924 Kijk eens wat we hier hebben. Twee apen. 203 00:17:21,925 --> 00:17:25,320 De ene schoot Jeter en de andere schoot in 't kantoor. 204 00:17:27,677 --> 00:17:30,714 Heb wat respect op 'n begrafenis. 205 00:17:30,715 --> 00:17:32,903 Wil je dansen, hé? 206 00:17:32,904 --> 00:17:37,209 Ik ga je lichaam bewerken met haken zodat je uit je gat bloedt. 207 00:17:37,211 --> 00:17:39,660 Vreselijk. - Doe rustig, man. 208 00:17:39,661 --> 00:17:42,988 Raak hem aan en ik sla je bij elkaar met Alan's kop. 209 00:17:42,989 --> 00:17:45,813 Dat doet hij niet, maar dat is een raar voorbeeld. 210 00:17:45,814 --> 00:17:47,961 Wil je? - Ik wil! 211 00:17:49,102 --> 00:17:51,804 Geef 'm een pak slaag. 212 00:17:57,858 --> 00:18:00,321 Gecondoleerd. - Mooie hoed. 213 00:18:00,322 --> 00:18:03,308 Prachtige schoenen. - Alles in orde. Vooruit. 214 00:18:08,114 --> 00:18:11,515 Doe het. 215 00:18:12,854 --> 00:18:15,110 Ga voor de winner. Niemand zag het. 216 00:18:15,111 --> 00:18:17,420 Wat is er hier gaande? 217 00:18:17,422 --> 00:18:20,908 Twee goede mannen zijn dood en jullie vechten... 218 00:18:20,909 --> 00:18:25,332 over wie de volgende bink wordt? - Ja, dat klopt geheel. 219 00:18:38,134 --> 00:18:41,624 Laat me iets over hen zeggen. Ze wisten dat als je een goede agent wou worden... 220 00:18:42,425 --> 00:18:44,777 dat je zaken moeten oplossen. 221 00:18:45,177 --> 00:18:49,621 Misschien moet je dus met de Castian overval beginnen. 222 00:18:49,656 --> 00:18:51,588 Kalm nu. 223 00:18:52,261 --> 00:18:55,772 Volgende keer: Jij en ik in de bibliotheek. - Volledig mis. 224 00:18:57,125 --> 00:19:01,042 Ik ben de winnaar. - Je moest niet voor me opkomen. 225 00:19:01,044 --> 00:19:03,792 Dat kon ik zelf wel aan. - Vlei jezelf niet. 226 00:19:03,793 --> 00:19:06,146 De partners code. Ik had geen keus. 227 00:19:15,912 --> 00:19:19,597 9:15, een geweldige dag iedereen. - Stop met die onzin. 228 00:19:26,250 --> 00:19:28,256 Goedemorgen. 229 00:19:28,257 --> 00:19:31,346 Schoten in 509 East 10th Street. 230 00:19:31,934 --> 00:19:35,627 Grote hoeveelheden cocaïne. Blijf uit de problemen. 231 00:19:35,628 --> 00:19:38,626 Die wil je niet nemen, toch? - Nee, veel te druk. 232 00:19:38,628 --> 00:19:43,389 Dames, begrijpen jullie het? We gaan ervoor. 233 00:19:43,390 --> 00:19:47,541 Jullie blijven lekker hier. - Ga ervoor. Veel energie en focus. 234 00:19:47,542 --> 00:19:51,189 Zwijg. - Kan ik je even alleen spreken. 235 00:19:51,190 --> 00:19:54,346 Ik heb het echt druk. - Nee, maar heel snel. 236 00:19:54,347 --> 00:19:57,575 Het gaat over de constructie toestemming. - De Scafelton overtreding? 237 00:19:57,576 --> 00:19:59,254 Dit is ons ding. 238 00:20:01,129 --> 00:20:03,083 Wat heb je? - Dit. 239 00:20:03,084 --> 00:20:05,389 In je nek. - Wat doe je? 240 00:20:05,390 --> 00:20:07,578 We gaan naar die oproep. 241 00:20:08,140 --> 00:20:11,264 Wat is dit? - We gaan naar de auto... 242 00:20:11,265 --> 00:20:13,108 en gaan achter die zaak aan. - Je gaat me niet neerschieten. 243 00:20:13,109 --> 00:20:15,401 Nee? Ik schoot Jeter neer. 244 00:20:15,402 --> 00:20:17,632 Een ongeluk. - Zeker van? 245 00:20:17,633 --> 00:20:19,674 Vooruit. 246 00:20:21,034 --> 00:20:24,335 Ziet iemand dit? Hij richt 'n wapen op me. 247 00:20:24,655 --> 00:20:28,946 Ik word ontvoerd. Niemand en we zitten in 'n politiebureau? 248 00:20:29,562 --> 00:20:31,456 Wat gebeurde er toen? 249 00:20:31,457 --> 00:20:35,738 Ik werd wakker, nam de riem van m'n nek en vluchtte met m'n auto. 250 00:20:35,739 --> 00:20:39,596 Een ruig weekend dus. - Ik dacht dat ik moest gaan schieten. 251 00:20:40,624 --> 00:20:43,585 Wat ga je ook doen aan Bar Mitswa's. 252 00:20:45,187 --> 00:20:48,902 Wat is dit verdorie? - Mijn auto. 253 00:20:48,903 --> 00:20:52,325 Een Prius. - Alsof we letterlijk in 'n vagina rijden. 254 00:20:53,607 --> 00:20:56,578 Rechercheur Hoitz en Gamble gaan achter die 518 op East 10th. 255 00:20:56,579 --> 00:20:58,897 Negatief, Martin en Fuzzy in twee minuten. Out. 256 00:20:58,898 --> 00:21:03,229 We zien wel wie er eerst is. - Blijf uit onze misdaadlocatie. 257 00:21:03,231 --> 00:21:05,500 Rijden! 258 00:21:05,501 --> 00:21:10,267 Voel je je ballen al trillen en de vlinders in je buik? 259 00:21:10,268 --> 00:21:14,154 Heb je zeker geen teelbalkanker? - Ik heb wel iets. 260 00:21:16,857 --> 00:21:19,171 Laten we wat schade gaan aanrichten. 261 00:21:20,174 --> 00:21:22,497 Nee. 262 00:21:23,966 --> 00:21:27,966 Wat is dat? - LRB. Little River Band. 263 00:21:27,967 --> 00:21:30,948 Alsof ik ga winkelen voor een trainingsbeha. 264 00:21:31,820 --> 00:21:35,232 Geen muziek dan. - Je gaat eraan, Hoitz. 265 00:21:35,233 --> 00:21:40,585 Je doodvonnis is getekend! - Sneller, of ik schiet in je voet. 266 00:21:40,586 --> 00:21:42,840 Amerika! 267 00:21:43,629 --> 00:21:45,989 De rem. 268 00:21:45,990 --> 00:21:49,072 Vertraag de auto. We vallen binnen. 269 00:21:58,480 --> 00:22:00,877 Er is erg veel cocaïne. 270 00:22:01,571 --> 00:22:04,756 Riep jij nu 'Amerika', toen je ging versnellen? 271 00:22:04,757 --> 00:22:06,860 Nee. 272 00:22:06,861 --> 00:22:12,463 Ik had m'n voet nog nooit volledig ingedrukt op de versneller. 273 00:22:14,420 --> 00:22:17,546 Ik werd er enthousiast van. 274 00:22:19,362 --> 00:22:21,805 Daar gaan we dan. 275 00:22:22,948 --> 00:22:26,120 Mooie stempel op de misdaadlocatie. 276 00:22:26,544 --> 00:22:29,190 Een Prius? - Ja. 277 00:22:29,191 --> 00:22:31,832 Veel kilometers? - Uitstekend. 278 00:22:31,833 --> 00:22:34,804 Kwam dit bij een rubberdam? 279 00:22:35,997 --> 00:22:38,948 Snap je het? 280 00:22:38,949 --> 00:22:43,012 Een vogel kakte deze uit gisteren. - Een tampon op wielen. 281 00:22:44,022 --> 00:22:48,404 Ze hebben hun pleziertje gehad. - Alsof Scarface op je auto niesde. 282 00:22:48,852 --> 00:22:53,348 Jullie moeten allemaal achteruit. Wij nemen het over. 283 00:22:53,349 --> 00:22:57,518 'Op de misdaadlocatie. LOL.' - Goeie Tweet. 284 00:22:57,519 --> 00:23:02,041 Amerika werd altijd bepaald door zijn overmaat. 285 00:23:02,896 --> 00:23:05,254 De Grand Canyon, professionele sportcontracten... 286 00:23:05,255 --> 00:23:07,983 Wendy's spek met eieren, extra spek. 287 00:23:07,984 --> 00:23:12,927 Ik heb zelf 18 Lamborghini's. 288 00:23:12,928 --> 00:23:14,867 En een Subaru Stationwagen. 289 00:23:14,902 --> 00:23:19,757 En juist door die overmaat kan ik jullie werk geven. 290 00:23:19,758 --> 00:23:23,841 Stop niet met winst maken. Leef alsjeblieft voor overmaat. 291 00:23:23,843 --> 00:23:26,636 Het is de Amerikaanse manier. 292 00:23:33,959 --> 00:23:37,260 Mr Ershon, deze is voor jou. 293 00:23:40,695 --> 00:23:44,048 Ershon David. - David, je belt niet terug... 294 00:23:44,050 --> 00:23:47,014 dus ontmoet Roger Wesley. - Goedenavond. 295 00:23:47,015 --> 00:23:51,591 Zij gaan op jou passen omdat ik je niet vertrouw. 296 00:23:51,592 --> 00:23:55,013 Belachelijk, ik ga nergens heen. 297 00:23:55,014 --> 00:24:00,373 De Lendl Corderly komen uit op de 26e. Ik wil geen verlies. 298 00:24:00,374 --> 00:24:05,324 Ik heb 'n nieuwe investeerder. - Neem hun geld en betaal ons terug. 299 00:24:05,326 --> 00:24:09,153 Ja, ik zal zeggen dat hij niet op mij moet blijven letten. 300 00:24:09,154 --> 00:24:13,012 Oké, schat. Doei. Ze overdreef. 301 00:24:13,013 --> 00:24:15,930 Ze is een vrouw. Dus je mag gaan. 302 00:24:15,931 --> 00:24:19,299 Ik heb alles gehoord. - Dames en heren, raad... 303 00:24:19,300 --> 00:24:23,131 wie er voor zorgde dat ik m'n eerste biljoen verdiende. 304 00:24:24,958 --> 00:24:28,951 Die man. - Nee. 305 00:24:30,663 --> 00:24:32,082 Aan de kant. 306 00:24:32,083 --> 00:24:37,646 Je denkt dat ik geen échte agent ben? - Zoals ik erg vaak eerlijk zeg. 307 00:24:37,647 --> 00:24:41,242 We zitten op 'n grote zaak. Eigendom. 308 00:24:41,243 --> 00:24:45,090 7 gebouwen onder constructie en geen enkel aangifte. 309 00:24:45,606 --> 00:24:49,784 Volgens Geeves praat deze kerel in het Plaza Hotel momenteel. 310 00:24:49,785 --> 00:24:52,285 Is dat je grote zaak? Aangiftes? 311 00:24:54,320 --> 00:24:56,968 En jij gaat mee. 312 00:24:57,598 --> 00:25:00,071 Da's een houten wapen. 313 00:25:01,751 --> 00:25:04,167 Dat doet pijn, man. 314 00:25:05,802 --> 00:25:09,508 Little River Band zit er altijd in. Zo'n zes Cd's. 315 00:25:10,404 --> 00:25:14,236 Ontmoet me achter het gebouw. 316 00:25:14,237 --> 00:25:17,881 Ik vlieg naar Singapore. Douglas, hoe is 't met vrouwtje? 317 00:25:17,882 --> 00:25:21,294 Ze is dood. - Goed! Ik ben in 2 minuten daar. 318 00:25:21,529 --> 00:25:25,401 Nog iets dat ik haat: Je betaalt steeds exact. 319 00:25:25,403 --> 00:25:27,626 Je bent enkel boos omdat ik een mooie wisseltas heb. 320 00:25:27,627 --> 00:25:30,544 Waarom maal jij erom? - Hoe kan ik dat niet? 321 00:25:30,545 --> 00:25:34,230 Je winden zijn nog het ergste. Niet mannelijk. 322 00:25:34,231 --> 00:25:37,913 Belachelijk. - Ze klinken als 'n baby. 323 00:25:37,914 --> 00:25:41,189 Een kleine... - Jij hekelt mij... 324 00:25:41,289 --> 00:25:46,085 omdat je nog nooit gestemd hebt. - Zeker wel. In 98. 325 00:25:46,087 --> 00:25:48,583 Net een kind in 'n leren jas. 326 00:25:48,584 --> 00:25:51,756 Aan de kant. - Bent u David Ershon? 327 00:25:51,757 --> 00:25:57,587 Ja, in feite Sir David Ershon. Maakt niet. Ik heb haast. 328 00:25:58,485 --> 00:26:01,003 Pardon, maar u bent gearresteerd. 329 00:26:01,004 --> 00:26:03,037 U hebt recht op stilzwijgen. 330 00:26:03,072 --> 00:26:07,525 Alles wat u doet of zegt kan gebruikt worden als... Wat is 't volgende? 331 00:26:07,527 --> 00:26:10,614 Als een zwevingsapparaat. 332 00:26:10,615 --> 00:26:14,591 Erg grappig. Ik heb nog nooit iemand gearresteerd. 333 00:26:14,592 --> 00:26:17,151 Serieus? Waar is de camera? 334 00:26:18,417 --> 00:26:21,287 Met Allen Gamble, we zitten in een auto bedekt met cocaïne... 335 00:26:21,288 --> 00:26:24,397 en we brengen een crimineel binnen. Ene David Ershon. 336 00:26:24,497 --> 00:26:26,545 80 kilogram. - 80 kg, bedankt. 337 00:26:26,547 --> 00:26:27,906 Zwijg, man. 338 00:26:27,907 --> 00:26:31,165 Martin en Fuz praten nu al vast met Shepard Smith. 339 00:26:31,651 --> 00:26:34,597 We arresteren deze klootzak voor 'n constructie toestemming. 340 00:26:34,598 --> 00:26:39,142 Waarvoor word ik gearresteerd? - Een constructie toestemming overtreding. 341 00:26:47,586 --> 00:26:50,103 Ik heb m'n verzekeringskaart... - Rustig, makker. 342 00:26:50,104 --> 00:26:53,657 Hij reed recht op ons in. - Ga daar staan. Hout. 343 00:26:55,205 --> 00:26:57,237 De auto is toch groot genoeg? - Wat? 344 00:26:57,238 --> 00:27:00,750 Laat ze mij niet meenemen. - Bandiet. 345 00:27:02,887 --> 00:27:05,061 Waarom kijkt ze je zo aan? 346 00:27:05,062 --> 00:27:08,223 M'n auto. We hebben geen... 347 00:27:08,225 --> 00:27:11,204 verzekeringsinformatie gewisseld. 348 00:27:11,205 --> 00:27:14,113 Pardon. Waarom namen ze onze schoenen? 349 00:27:15,176 --> 00:27:17,894 Wat is er net gebeurd? - Waar is m'n iPhone? 350 00:27:19,632 --> 00:27:21,880 We hebben al 30 blokken gelopen. 351 00:27:21,881 --> 00:27:26,664 Waarom bellen we het kantoor niet om ons door een auto te laten oppikken? 352 00:27:26,665 --> 00:27:31,444 Nee, ze namen onze schoenen, wapens en auto. Geen kans. 353 00:27:31,446 --> 00:27:34,938 Als we dit willen doen, moeten we wat oplossen. 354 00:27:34,939 --> 00:27:37,736 Je zei dat ik piste als een vrouw. 355 00:27:38,500 --> 00:27:43,507 Weet je wel hoe ik me dan voel? Die lang over nagedachte lijst is raar. 356 00:27:45,106 --> 00:27:47,204 Dat begrijp ik. 357 00:27:47,205 --> 00:27:50,116 Laten we van nul beginnen. 358 00:27:51,836 --> 00:27:55,103 Goed. Van nul. 359 00:27:55,897 --> 00:28:02,007 Misschien moeten we ons de Fabreeze Brothers noemen nu. 360 00:28:04,739 --> 00:28:07,883 Ik wil je nu al in 't gezicht slaan. 361 00:28:07,885 --> 00:28:10,507 Van nul. 362 00:28:10,508 --> 00:28:15,000 De laatste. - Ik moet me kunnen uitdrukken... 363 00:28:16,799 --> 00:28:20,327 Iedereen luisteren. 364 00:28:20,328 --> 00:28:24,160 Een ontvoering met hoog profiel. David Ershon, rijke bankier. 365 00:28:24,161 --> 00:28:27,712 Multinationaal team. Misschien ook een sleeper cell. 366 00:28:27,713 --> 00:28:32,264 Dubbele idioten, waar zijn jullie schoenen? Je voeten zijn zwart. 367 00:28:32,266 --> 00:28:37,208 Wat maakt dat uit? - Beide naar de commandant. Niet goed. 368 00:28:38,749 --> 00:28:41,695 Doei, jongens. - Kom op. 369 00:28:41,696 --> 00:28:47,729 Dit is Don Beaman, de advocaat van Mr Ershon. Roger Wesley, hoofd van beveiliging. 370 00:28:48,099 --> 00:28:50,386 Hoe gaat ie, klootzak? 371 00:28:50,388 --> 00:28:53,852 Rustig. Hij nam onze wapens af. - En m'n schoenen. 372 00:28:53,853 --> 00:28:57,752 Heb je je geïdentificeerd als agenten? - Wat is dit dan? 373 00:28:57,753 --> 00:29:00,155 Heb je dat gedaan? - Nee. 374 00:29:00,156 --> 00:29:04,522 Sorry heren, we dachten dat jullie Mr Ershon ontvoerden. 375 00:29:04,523 --> 00:29:08,769 Enkel protocol. - Mr Ershon is akkoord om... 376 00:29:08,770 --> 00:29:10,550 deze zaak gewoon af te sluiten. 377 00:29:10,586 --> 00:29:12,332 Ik heb al het papierwerk gedaan. 378 00:29:13,033 --> 00:29:18,840 En jullie mogen van geluk spreken dat Mr Ershon geen klacht indient. 379 00:29:18,841 --> 00:29:20,986 Bedankt. 380 00:29:20,987 --> 00:29:24,240 Special Forces, toch? 381 00:29:24,241 --> 00:29:29,139 Let op waar je loopt. Er zijn drie dingen waar ik van hou: 382 00:29:29,968 --> 00:29:32,582 Kylie Minogue... 383 00:29:32,583 --> 00:29:36,684 kleine kuiltjes boven een vrouw haar kont. - Prachtig. 384 00:29:36,685 --> 00:29:40,321 En de angst in de ogen van een man die weet dat ik 'm pijn ga doen. 385 00:29:40,322 --> 00:29:42,937 Het is voorbij. 386 00:29:44,514 --> 00:29:46,689 Kom op. 387 00:29:49,486 --> 00:29:54,896 Je schoenen terug. En ook je wapens. 388 00:29:57,410 --> 00:30:01,143 Ze hebben er lijnzaadolie opgedaan. 389 00:30:01,144 --> 00:30:05,593 Een soort vlek. Bedank ze maar. 390 00:30:07,257 --> 00:30:10,063 Je bent boos, hè Gene? - Noem me niet zo. 391 00:30:10,065 --> 00:30:13,266 Ik ben je commandant. 392 00:30:13,267 --> 00:30:16,148 Herinner je je de 'wees slim speech'? - Natuurlijk. 393 00:30:16,149 --> 00:30:18,125 Wat deed je toen? 394 00:30:18,126 --> 00:30:21,756 We waren niet slim, kapitein Gène. 395 00:30:21,757 --> 00:30:26,388 Gewoon commandant. Ik heb geen kattenshow. 396 00:30:26,886 --> 00:30:28,413 Dat klinkt griezelig. 397 00:30:28,765 --> 00:30:33,067 De politie zat fout bij arrestatie van David Ershon. 398 00:30:33,168 --> 00:30:37,714 Was hij 'n slachtoffer van financiële profilering? - Financiële profilering? 399 00:30:37,937 --> 00:30:40,846 Dat is gek. Hij overtrad de wet en we arresteerden hem. 400 00:30:40,871 --> 00:30:45,178 Er zijn geen beelden van. Hij wou niet dat ze hem meenamen. 401 00:30:45,271 --> 00:30:48,010 Als je hoeven hoort denk je aan paarden niet aan zebra's. 402 00:30:48,640 --> 00:30:53,320 Ezels of herten hebben ook hoeven. En runderen dan? 403 00:30:54,308 --> 00:30:57,934 Of denk je nu van nul beginnen? - Ja. 404 00:30:57,969 --> 00:30:59,425 Ik zag het. 405 00:31:00,608 --> 00:31:05,685 We gaan naar mijn huis, praten er over. Wat eten, en je kan Sheila ontmoeten. 406 00:31:05,785 --> 00:31:09,809 We zijn twee agenten die al etende over een zaak praten. Het is geen diner. 407 00:31:09,844 --> 00:31:14,151 Ik bied mijn excuus vooraf aan, voor als mijn vrouw zich gedraagt als een trut. 408 00:31:14,353 --> 00:31:19,661 Ze is een groot wijf en ze houdt van aanpakken. 409 00:31:21,332 --> 00:31:24,122 Ik heb een complete biografie met foto's samengesteld van David Ershon. 410 00:31:25,629 --> 00:31:29,158 Ik gebruikte adobe premier. Ik doe graag in het weekend wat editen. 411 00:31:29,258 --> 00:31:32,356 Zo heb ik recent drie minuten uit Good Fellas geknipt. 412 00:31:33,054 --> 00:31:36,447 David Ershon is momenteel de directeur van Ershon Consortium. 413 00:31:36,547 --> 00:31:39,788 Wie praat daar? - Standaard stem. Enkel 99 cent. 414 00:31:40,050 --> 00:31:43,882 Ershon Consortium huidige financiële investering 70 biljoen. 415 00:31:43,990 --> 00:31:47,015 Zijn grootste klanten zijn Sharing Plow en Lendl Global. 416 00:31:47,318 --> 00:31:49,904 Lendl Global heeft van die tv ogen. Je weet niet wat die doen. 417 00:31:49,905 --> 00:31:52,974 Olie, media en gezondheidszorg. Je kent hun slogan. 418 00:31:53,010 --> 00:31:56,175 Lendl Global die hebben alles. 419 00:31:56,210 --> 00:32:01,246 David Ershon verkeert vaak in gezelschap van rechter Scalea en de zanger van Maroon 5. 420 00:32:01,464 --> 00:32:04,701 Hij zou connecties kunnen hebben met drugskartels. Of zwartemarkt handelaren. 421 00:32:04,914 --> 00:32:08,784 Mensensmokkel, alles. - Hoe kom je daarbij na wat ik net zei? 422 00:32:08,819 --> 00:32:11,247 De soep is klaar. - Hoe bedoel je? 423 00:32:13,342 --> 00:32:19,293 Jij zal Terry wel zijn. Sorry dat ik me verstopte maar dit diner was moeilijk. 424 00:32:20,474 --> 00:32:23,960 Wie ben jij? - Ik ben Dr Sheila Gamble, z'n vrouw. 425 00:32:23,995 --> 00:32:26,596 Wie is dat? - Zijn oude vrouw. 426 00:32:26,631 --> 00:32:29,058 Schatje, dit is een werkplek. 427 00:32:29,093 --> 00:32:34,890 Je ziet eruit als een snollebol, dat leidt af. - Je bent aan het werk, het spijt me. 428 00:32:34,926 --> 00:32:36,917 Kom op, serieus. 429 00:32:36,952 --> 00:32:39,001 Wie is dat? - Dat is... 430 00:32:39,171 --> 00:32:43,391 Dat is de bal aan ketting. - Kom hier. 431 00:32:43,975 --> 00:32:45,927 Nu even niet. 432 00:32:45,962 --> 00:32:50,603 Het is niet altijd de eerste keus. - Ga je me vertellen wie dat is? 433 00:32:50,638 --> 00:32:53,178 Ben jij echt Allen zijn vrouw? 434 00:32:53,214 --> 00:32:57,030 Mensen zijn geshockeerd. Hij is episcopaal en ik katholiek... 435 00:32:57,117 --> 00:33:02,144 maar, het werkt wel. - Ga je je nog omkleden? 436 00:33:02,179 --> 00:33:04,944 Heb ik al gedaan. - Je ziet er erg mooi uit. 437 00:33:05,361 --> 00:33:09,467 Terry, je hoeft niet beleefd te zijn. Ze ziet er best verrot uit. 438 00:33:09,665 --> 00:33:11,167 Praat niet zo tegen haar, Allen. 439 00:33:11,168 --> 00:33:15,166 Als ik dat in mijn Cosmo programma stop, heb je een zes min. 440 00:33:15,202 --> 00:33:19,407 Allen en zijn programma's. Hij is er gek op. Hij heeft er zelf drie ontworpen. 441 00:33:19,442 --> 00:33:21,778 Eén daarvan, kan ik het vertellen? 442 00:33:21,813 --> 00:33:26,913 Maak een foto van iemands gezicht en het zegt je hoe de achterkant van zijn hoofd eruit ziet. 443 00:33:26,948 --> 00:33:30,390 Achterkant gezicht. - Ik krijg vreselijke recensies van de Gate. 444 00:33:30,595 --> 00:33:33,837 Het gaat aanslaan. - Waarom ben jij met Allen? 445 00:33:33,873 --> 00:33:36,906 Dat is niet wat ik bedoelde... 446 00:33:36,910 --> 00:33:40,758 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? - Een typisch ontmoetingsverhaal. 447 00:33:40,889 --> 00:33:43,467 Je gaat je vervelen. - Ik was danseres voor de Knicks... 448 00:33:43,567 --> 00:33:46,163 toen ik m'n opleiding afrondde in het Colombia Ziekenhuis. 449 00:33:46,198 --> 00:33:49,488 Allen kwam de eerste hulp binnen met poison ivy op z'n anus. 450 00:33:50,123 --> 00:33:52,814 Ik viel meteen voor hem. 451 00:33:53,977 --> 00:33:57,704 We verbleven drie dagen in hotel leann 452 00:33:58,655 --> 00:33:59,543 Eerlijk gezegd, we zeiden niks 453 00:33:59,943 --> 00:34:02,987 drie dagen zonder communicatie, verbaal... 454 00:34:04,887 --> 00:34:06,709 Zonder het te beseffen, 455 00:34:07,109 --> 00:34:09,409 Communiceerden we door met onze ogen te knipperen. 456 00:34:09,620 --> 00:34:11,620 En nonverbale suggesties 457 00:34:12,076 --> 00:34:14,076 Het was echt dat oog contact. 458 00:34:14,304 --> 00:34:19,304 Na die drie dagen, zonder communicatie en heel veel liefde. 459 00:34:19,319 --> 00:34:22,669 Moest ik naar de specialist, om mijn heup weer te corrigeren. 460 00:34:23,526 --> 00:34:27,626 Net zoals bij de operatie van een duitse herder... 461 00:34:28,029 --> 00:34:30,029 Met heup dysplasie. 462 00:34:30,131 --> 00:34:31,731 Heel pijnlijk. 463 00:34:31,433 --> 00:34:37,008 Grappig net als die scène van die ene film, ik vergeet altijd de naam. Met Meg Ryan. 464 00:34:37,044 --> 00:34:40,192 Ik herinner me niets van Meg Ryan die een man ontmoet met poison ivy aan zijn reet. 465 00:34:40,421 --> 00:34:43,475 Het schiet me wel te binnen. - En jij, Terry? 466 00:34:43,569 --> 00:34:46,197 Heb jij een meisje? - Had ik, ja. 467 00:34:46,232 --> 00:34:48,824 We gingen trouwen maar ze haakte af. Gecompliceerd. 468 00:34:48,859 --> 00:34:51,744 Terry heeft Derek Jeter neergeschoten. - Hou je kop, Allen. Dit was ervoor. 469 00:34:51,899 --> 00:34:55,915 Dat geeft niet. - She's Got Mail, dat was de filmnaam. 470 00:34:55,976 --> 00:35:00,096 Met Tom Hanks? Die had geen poison ivy aan zijn reet. 471 00:35:00,196 --> 00:35:03,105 Jawel. - Helemaal daar in. 472 00:35:03,154 --> 00:35:08,430 Bedankt dat je langs kwam. Wat een leuke mooie avond, dank je. 473 00:35:08,465 --> 00:35:11,293 Het was zo aangenaam. - Wederzijds. Dank je. 474 00:35:11,570 --> 00:35:16,166 En het enige ik je vraag is, laat hem niks overkomen, Terry. 475 00:35:16,202 --> 00:35:18,749 Dat zegt ze elke keer als ik vertrek. 476 00:35:18,849 --> 00:35:21,920 Ik kom beneden en maak vers gesneden aardbeien voor hem. 477 00:35:21,955 --> 00:35:26,801 En dan zeg ik hem: Mijn kleine snoepje, wat je ook doet, laat je niks overkomen. 478 00:35:26,836 --> 00:35:30,299 Iedere ochtend. - Dan toon ik m'n borsten en zeg ik: 479 00:35:30,399 --> 00:35:32,521 Deze wachten thuis op je. 480 00:35:32,522 --> 00:35:35,346 Het zijn niet de grootste borsten ooit, maar... 481 00:35:35,446 --> 00:35:41,631 ze zijn parmantig, stevig en van jou. - Jij bent een lieve vrouw. 482 00:35:42,334 --> 00:35:48,051 Bedankt dat je gekomen bent. - Agenten Hoitz en Gamble. Over. 483 00:35:48,705 --> 00:35:52,751 We hebben je rode Prius gevonden. Hij wou stemmen op Ralph Nator. 484 00:35:52,786 --> 00:35:55,189 Kom op. - Luister, snoepje. 485 00:35:55,224 --> 00:35:58,934 Die auto staat vol vingerafdrukken. Die halen we morgen door 't systeem. 486 00:35:59,144 --> 00:36:02,578 Bij 'n resultaat wordt deze zaak erg belangrijk. 487 00:36:02,763 --> 00:36:06,537 Neem 'm morgen mee. Dank je, Sheila. 488 00:36:06,637 --> 00:36:08,696 Hij zal het meenemen. Welterusten. 489 00:36:08,731 --> 00:36:11,126 Welterusten. Bedankt, Sheila. 490 00:36:11,161 --> 00:36:12,818 Doei, Terry. - Doei, Sheila. 491 00:36:12,853 --> 00:36:14,913 Ik zal vanavond nooit vergeten. - Doei, Terry. 492 00:36:15,013 --> 00:36:17,242 Wat dan ook, ga naar binnen. Doei, Sheila. 493 00:36:17,278 --> 00:36:19,455 Doei. - Ik zie je, Terry. 494 00:36:24,377 --> 00:36:27,051 Ik weet niet of hij me gehoord heeft. Doei, Terry. 495 00:36:32,099 --> 00:36:36,505 Hier is ze dan. Achtergelaten aan 'n brug. 496 00:36:36,540 --> 00:36:40,950 Heb je iets gevonden? - Ja, veel dingen. 497 00:36:41,678 --> 00:36:48,244 Uit lichaamsvocht en haarmonsters stelden we vast dat daklozen een orgie in de auto hadden. 498 00:36:48,954 --> 00:36:52,197 Weet je hoe ze dat noemen? Een soepkeuken. 499 00:36:52,297 --> 00:36:54,230 Ruige boel. 500 00:36:54,265 --> 00:36:59,055 Toen kwam mama wasbeer langs, en die beval op de vloer. 501 00:37:00,211 --> 00:37:02,211 De moederkoek zit over de gehele achterruit. 502 00:37:04,284 --> 00:37:09,134 Niet veel later, komt er een grapjas langs wie een enorm stinkende drol op de bestuurderstoel dumpt. 503 00:37:09,220 --> 00:37:11,370 Ik denk dat hij wist dat jullie politie waren. 504 00:37:12,188 --> 00:37:14,188 Dit noemen wij een spike shit 505 00:37:17,757 --> 00:37:20,764 En heb je vingerafdrukken gevonden? 506 00:37:20,800 --> 00:37:22,543 Ik kreeg geen huiszoekingsbevel. - Wel 'n mobieltje? 507 00:37:22,643 --> 00:37:25,609 Ja, van mij. - Enig teken van een worsteling? 508 00:37:25,681 --> 00:37:28,721 Ja, van iedereen die meedeed aan deze orgie. 509 00:37:28,722 --> 00:37:32,285 Ze waren al te bereid, ze lieten een briefje voor jullie achter. 510 00:37:32,320 --> 00:37:36,107 Bedankt voor de F wip. Liefs Vieze Mike en de jongens. 511 00:37:36,142 --> 00:37:40,104 We hebben 'n dozijn ongeopende krasloten gevonden. 512 00:37:40,140 --> 00:37:43,036 Verder geen vingerafdrukken. Dat kan je zelf nakijken. 513 00:37:43,071 --> 00:37:46,846 Het is jammer, ik heb zelf een Prius het is een beest van een auto. 514 00:37:46,881 --> 00:37:50,614 Dit is mijn eerste echt nieuwe auto. Ik heb nooit een nieuwe auto gehad. 515 00:37:50,714 --> 00:37:55,186 Achterin lag 'n herten vagina we dachten eerst aan menselijke lippen. 516 00:37:55,416 --> 00:37:57,416 Na onderzoek bleek het toch een vagina. 517 00:38:00,319 --> 00:38:02,784 Ik heb een gratis lot. 518 00:38:02,931 --> 00:38:05,920 Wat gaan we doen zonder vingerafdrukken... 519 00:38:06,020 --> 00:38:10,575 een stel verliezende krasloten... - Er werd twee minuten mee gebeld. 520 00:38:10,642 --> 00:38:13,773 Hebben ze je telefoon gebruikt? - Onbewust. Iemand zat er vast op. 521 00:38:13,808 --> 00:38:16,343 Dan kan hun gesprek opgenomen zijn toen Ershon gepakt werd. 522 00:38:16,443 --> 00:38:19,261 We moeten de andere kant van die oproep horen. 523 00:38:19,362 --> 00:38:21,414 Nee, het is niks. - Niks? 524 00:38:21,595 --> 00:38:24,917 Er is geen andere aanwijzing. Waarom word je zo nerveus? 525 00:38:25,947 --> 00:38:28,613 Wat? - Het is een ex-vriendin. 526 00:38:28,712 --> 00:38:32,822 Wat is er met jullie gebeurd? - Ze was enkel een hand vol. 527 00:38:33,777 --> 00:38:37,270 Nog iets? - Nee, het is goed zo. 528 00:38:37,305 --> 00:38:42,101 Dit is onze enige aanwijzing. We doen dit of de zaak is verloren. 529 00:38:42,260 --> 00:38:45,528 Laten we haar opzoeken. 530 00:38:56,896 --> 00:39:00,370 Hallo, Christinith. - Hallo, Allen. 531 00:39:02,452 --> 00:39:05,317 Dit is mijn partner, Terry. - Hoi, Terry. 532 00:39:06,540 --> 00:39:09,389 Doe eens rustig. - Kerel... 533 00:39:09,478 --> 00:39:14,898 Ik heb vier uur lang op jou gewacht in Tower Records. 534 00:39:14,914 --> 00:39:17,173 Dat was 13 jaar terug. 535 00:39:19,897 --> 00:39:25,503 Arnold Palmer alarm. Wie wil een Arnie Palmie? 536 00:39:26,147 --> 00:39:29,797 Deze is met de wodka. - Zet nu maar neer. 537 00:39:37,376 --> 00:39:42,560 Ik heb dingen met jou in bed gedaan die ik sindsdien nooit meer gedaan heb. 538 00:39:42,578 --> 00:39:43,766 Nee. 539 00:39:43,863 --> 00:39:49,115 Dat is je man, dit is vreemd. - Jij bent een geluksvogel. 540 00:39:52,281 --> 00:39:57,413 Christine, dit is een mooi huis. - Het is Christinith, ben je dom of doof? 541 00:39:57,834 --> 00:40:04,901 Christinith, idioot. Ben je in ons huis, zeg je de naam van mijn vrouw goed. 542 00:40:04,984 --> 00:40:07,099 Wat? - Christinith. 543 00:40:07,134 --> 00:40:09,749 We waarderen de gastvrijheid... 544 00:40:09,750 --> 00:40:15,569 en we willen graag wat info van je mobiel in verband met 'n ontvoering. 545 00:40:17,764 --> 00:40:25,080 Ik laat het je in de keuken beluisteren. De rest blijft hier. 546 00:40:25,181 --> 00:40:28,707 Goed, liefje. - Kom op. 547 00:40:31,995 --> 00:40:35,177 Daar is mijn mobiel. - Bedankt om... 548 00:40:37,969 --> 00:40:39,918 Ik haat je. 549 00:40:40,060 --> 00:40:42,467 Klootzak. 550 00:40:42,469 --> 00:40:47,745 Erger dan je ooit beseft. Ik haat je. 551 00:40:47,799 --> 00:40:55,387 Je bent zo schattig, kijk je gezicht. Zeg, ik hou van je, Christinith. 552 00:41:00,615 --> 00:41:05,621 Je zal wel denken vanwege de baard dat ik heel behaard ben. 553 00:41:05,703 --> 00:41:08,691 Maar, dat ben ik niet. 554 00:41:08,726 --> 00:41:11,123 Geschoren. 555 00:41:13,519 --> 00:41:14,969 Vraagje? 556 00:41:15,915 --> 00:41:17,865 wat ben je liever? 557 00:41:18,163 --> 00:41:20,163 Een beer of een hond? 558 00:41:21,237 --> 00:41:23,337 Ik ben liever... 559 00:41:24,925 --> 00:41:26,425 Een beerhond. 560 00:41:26,169 --> 00:41:27,969 Half hond half beer. 561 00:41:28,041 --> 00:41:30,063 Dan kan ik gewoon in huis wonen. 562 00:41:31,177 --> 00:41:34,177 en nog steeds in het bos schijten. 563 00:41:41,413 --> 00:41:45,140 Ik heb het gedaan terry, we gaan.. 564 00:41:45,176 --> 00:41:48,405 Kom hier. Je hebt met mijn vrouw geslapen. 565 00:41:50,069 --> 00:41:52,306 Ik snap het niet, man. 566 00:41:52,312 --> 00:41:55,769 Ik snap het gewoon niet. Die meid Christinith was echt lekker. 567 00:41:55,813 --> 00:41:57,709 Je vrouw is enorm lekker. 568 00:41:57,710 --> 00:42:00,790 Zelfs die Braziliaanse beveiliginsmeid was erg doenbaar. 569 00:42:00,868 --> 00:42:05,877 Wat is dat met jou en lekkere vrouwen? - Ten eerste, mijn vrouw is leuk maar niet lekker. 570 00:42:06,046 --> 00:42:12,279 Je bent gek, je vrouw is dodelijk lekker. - Wil je naar wat berichten luisteren of wat? 571 00:42:12,314 --> 00:42:15,327 Wat jij wil. - Één klus maat, vind de sukkel... 572 00:42:15,427 --> 00:42:18,451 die bij je wil investeren zodat je mijn baas het geld wat je verloren bent, kan terug betalen. 573 00:42:18,609 --> 00:42:22,137 Wie interesseert me niet. Ik heb misschien 'n sukkel. 574 00:42:22,314 --> 00:42:24,658 Ze praten over David Ershon. - Om 32 biljoen te investeren. 575 00:42:24,749 --> 00:42:28,680 Wie heeft 32 biljoen om te beroven. - Als ik het geld heb, vervals ik de papieren... 576 00:42:28,780 --> 00:42:31,274 om hun mega verliezen aan te tonen en je werkgever terugbetalen. 577 00:42:31,510 --> 00:42:35,231 Aangezien je me volgt... ik moet naar Park Avenue 2300. 578 00:42:35,426 --> 00:42:38,878 En daarna 400. - Zie, geen beveiligingsteam. 579 00:42:39,160 --> 00:42:42,307 Hij werd ontvoerd. - Blijkbaar, maar wat voor... 580 00:42:42,407 --> 00:42:47,131 Niemand verlaat ons huis. - Ja God, ze komen uit het niets. 581 00:42:47,133 --> 00:42:51,532 Dat was 32 kilometer. - Je hebt met m'n vrouw geslapen. 582 00:42:59,148 --> 00:43:03,037 Park Avenue 2300. Dat zijn de kantoren van de loterij. 583 00:43:03,537 --> 00:43:05,650 De loten die we vonden. 584 00:43:05,751 --> 00:43:08,478 Ershon gebruikt het geld van de loterij om zijn verlies te verbergen. 585 00:43:08,479 --> 00:43:12,612 32 biljoen dollar. Dat is 't van de staat. - Wat zeggen we tegen Mauch? 586 00:43:12,662 --> 00:43:15,480 Hij heeft geld verloren. We hebben 'n oproep en adres. 587 00:43:15,481 --> 00:43:16,830 Nog steeds een halve zaak. 588 00:43:17,290 --> 00:43:22,781 Het moet te traceren zijn. Vinden we dat, dan kunnen we naar Mauch. 589 00:43:24,017 --> 00:43:29,058 Ik heb de fondsen van Ershon onderzocht, en heb wat interessante dingen gevonden. 590 00:43:29,290 --> 00:43:35,301 Gretchel en Dawson hebben... Wacht, ik moet. 591 00:44:01,609 --> 00:44:06,821 Gretchel en Dawson accountantsbureau in New Jersey heeft maar één klant. 592 00:44:06,931 --> 00:44:11,194 David Ershon. Een beste operatie voor zo'n man. 593 00:44:11,382 --> 00:44:15,826 Dat accountantsbureau bezoeken we dus. Dat is een rot dag. 594 00:44:39,556 --> 00:44:45,503 Hou je daarvan, ze zijn erg deprimerend. - Ja, ze zitten vol geschiedenis. 595 00:44:46,636 --> 00:44:50,834 Ik ben te laat, m'n vrouw wacht. - Jullie waren toch uiteen? 596 00:44:50,869 --> 00:44:55,288 Aan 't werk blijven denken. - Goed. Doei maatje. 597 00:44:55,647 --> 00:44:57,620 Blijf van me af. 598 00:45:18,900 --> 00:45:23,465 Wat doe je hier? - Ik hou van je, Francine. 599 00:45:23,500 --> 00:45:26,785 Als je met mij was, zat je niet in deze stripclub, schooiend voor geld. 600 00:45:26,971 --> 00:45:31,732 Dit is een balletstudio. Deze palen zijn horizontaal. 601 00:45:32,106 --> 00:45:35,222 Hij houdt heel veel van je, Francine. - Wie is deze vent? 602 00:45:35,479 --> 00:45:38,279 Wat doe je hier, Allen? - De code. Ik ben je partner. 603 00:45:38,509 --> 00:45:41,333 Ik ben hier om 'n vriend en collega te steunen. 604 00:45:41,582 --> 00:45:44,261 Francine, valt deze vent je lastig? - Is dit je nieuwe vriendje? 605 00:45:44,472 --> 00:45:49,115 Geweldig je hebt een nieuwe vriend. - Hij is mijn danspartner, Terry. 606 00:45:49,375 --> 00:45:55,220 Dit is een grote verrassing maar, er zijn andere dingen in de wereld dan agent zijn. 607 00:45:55,255 --> 00:46:00,721 Sorry, ik ga dansen. - Denk je dat ik dit niet kan? 608 00:46:16,568 --> 00:46:20,127 Dat was verbazingwekkend goed, Terry. - Ik hou van je, Francine. 609 00:46:20,375 --> 00:46:23,278 Jij weet niet wat liefde is. - Hij houdt heel veel van je, Francine. 610 00:46:23,444 --> 00:46:25,671 Ik verstond hem al. Dank je. 611 00:46:25,925 --> 00:46:29,015 Je maakt me kapot van binnen, en staar niet naar me. 612 00:46:29,116 --> 00:46:32,184 Jullie rennen rond als een stel verslaafden. 613 00:46:32,266 --> 00:46:35,925 Hij keurt je gedrag niet goed. - Kan je alsjeblieft gewoon gaan. 614 00:46:36,268 --> 00:46:39,539 En jij ook, enge vent in de deuropening. 615 00:46:43,761 --> 00:46:46,575 We ervaarde allemaal ons eigen ballet vandaag. 616 00:46:47,090 --> 00:46:51,572 Een ballet van emoties en gevoelens. - Je maakt het erger. 617 00:47:00,476 --> 00:47:04,112 Gaat het? - Ja, het gaat wel. 618 00:47:05,288 --> 00:47:08,124 Ik wist niet dat je kon dansen. 619 00:47:08,159 --> 00:47:12,559 Dat deden we vroeger om te laten zien hoe nichterig dat was. 620 00:47:14,445 --> 00:47:20,855 Je hebt voor het sarcasme zo leren dansen? - Blijf uit mijn privé-leven, ik vlieg solo. 621 00:47:20,896 --> 00:47:24,212 Aan 't werk blijven denken. Ik zie je morgen in Jersey. 622 00:47:24,729 --> 00:47:30,266 Dat was bevrijdend voor mij. Ik weet niet hoe het voor jou was. 623 00:47:52,717 --> 00:47:56,010 Kijk eens. Een artikel van zes maanden geleden. 624 00:47:56,209 --> 00:48:00,564 De loterij wil 32 biljoen agressief investeren in een fonds. 625 00:48:00,565 --> 00:48:05,654 Hij dealt dus drugs? - Geen drugs. Dit is niet Miami Vice. 626 00:48:09,535 --> 00:48:10,935 Het spijt me.. 627 00:48:12,321 --> 00:48:14,471 Ik ben over mijn toeren vandaag. 628 00:48:14,664 --> 00:48:16,735 Sheila en ik hadden ruzie gisteravond. 629 00:48:17,285 --> 00:48:18,335 Wat is er gebeurd? 630 00:48:20,196 --> 00:48:23,246 Sheila had zich ingeschreven om meer te willen leren. 631 00:48:24,101 --> 00:48:26,101 Het heet de ark van orale sex. 632 00:48:26,704 --> 00:48:29,554 Maar dat zit nou niet in ons budget.. 633 00:48:30,305 --> 00:48:32,305 Alles gaat altijd om haar! 634 00:48:32,307 --> 00:48:33,757 Dat is rot. 635 00:48:35,908 --> 00:48:39,512 Ik heb een cadeautje voor je. Ik zag iets en moest aan jou denken. 636 00:48:39,612 --> 00:48:42,661 Ik wil niet dat het raar is, enkel leuk. 637 00:48:42,761 --> 00:48:46,342 Natuurlijk is het raar dat 'n volwassen man de ander een cadeautje geeft. 638 00:48:47,588 --> 00:48:49,861 Alsjeblieft. Maak maar open. 639 00:48:50,239 --> 00:48:52,323 Het is goed, geen dank. 640 00:48:52,410 --> 00:48:56,949 Ik vind het leuk zulke dingen te doen. Kijk wat erop staat. 641 00:48:58,546 --> 00:49:02,601 F.B.I vrouwenlijf inspecteur. 642 00:49:06,081 --> 00:49:11,965 We zitten beide bij justitie, houden van vrouwen, maar ik heb 'n raar gevoel voor humor. 643 00:49:12,030 --> 00:49:15,830 Ik heb 'n zieke geest. Ik moet er van lachen als ik er naar kijk. 644 00:49:15,930 --> 00:49:18,626 Ik ook. 645 00:49:19,921 --> 00:49:23,266 Heel leuk, echt klasse. 646 00:49:25,710 --> 00:49:28,906 Doe dat niet meer. - Zeker niet. 647 00:49:29,080 --> 00:49:32,377 Begrijp je wel wat er zo leuk aan is? 648 00:49:33,083 --> 00:49:36,938 Omdat de F.B.I. hetzelfde logo en penning heeft. 649 00:49:37,038 --> 00:49:39,816 Op 't eerste zicht denk je aan 'n mok met F.B.I. erop. 650 00:49:39,940 --> 00:49:46,215 Maar dan kijk je nog eens. Een vrouwenlijf inspecteur? Ga weg. 651 00:49:46,475 --> 00:49:48,831 Dit is gekkenwerk. - Hou je bek. 652 00:50:00,999 --> 00:50:06,689 Ik klim binnenkort over je muur van woede en het wordt geweldig. 653 00:50:10,229 --> 00:50:14,560 Zeggen we Mauch dat we hier zijn? - We gaan het gewoon bekijken. 654 00:50:14,661 --> 00:50:19,138 Maar het is procedure. - Terry verantwoordt zich nooit. 655 00:50:19,795 --> 00:50:21,912 Ik doe wat ik doe. 656 00:50:23,018 --> 00:50:25,872 Welk accountantbureau is gesloten om 11 uur 's morgens, op dinsdag? 657 00:50:25,907 --> 00:50:28,006 Wat een rotzooi. 658 00:50:34,263 --> 00:50:39,222 Ik hou van bommen. - Ik hoor niets. 659 00:50:39,313 --> 00:50:42,415 Er zitten bloedblaren op mijn handen. 660 00:50:43,028 --> 00:50:48,782 Hoe lopen die gasten zo weg in de film na een explosie? Onmogelijk. 661 00:50:49,086 --> 00:50:50,897 Bullshit. 662 00:50:51,075 --> 00:50:57,188 Toen ze de Millenium Falcon wegvlogen van de Death Star, gevolgd door explosie... 663 00:50:57,224 --> 00:51:02,231 Dat is allemaal bullshit. - Star Wars was zeer nauwkeurig. 664 00:51:02,267 --> 00:51:09,209 Ik heb 'n MRI nodig. Ik heb schade aan weke delen. 665 00:51:09,300 --> 00:51:12,377 Dat kan niet anders. 666 00:51:12,412 --> 00:51:16,393 Ik wil gewoon ergens heen en borstvoeding geven nu. 667 00:51:18,098 --> 00:51:22,496 Het was een gaslek zeggen ze. Echt niet. Het was timing. 668 00:51:22,531 --> 00:51:26,808 Ze wilden ons enkel bang maken. - Dat is dan gelukt. 669 00:51:26,925 --> 00:51:29,478 Ik ben dit beu. 670 00:51:29,662 --> 00:51:34,559 Die explosies en wapens op me gericht. Ik wil terug naar mijn bureau. 671 00:51:34,595 --> 00:51:37,967 Het leven is soms luidruchtig en dat speelt op je oren. 672 00:51:37,968 --> 00:51:40,645 Je kan je niet je hele leven verschuilen achter je bureau. 673 00:51:40,763 --> 00:51:45,964 Jawel, dat deed ik jarenlang. Daar waren geen explosies. 674 00:51:46,489 --> 00:51:52,829 Geen explosies bij m'n gewone vrouw in m'n gewone huis. 675 00:51:53,777 --> 00:51:56,298 Waarvoor ben je bang? 676 00:51:56,644 --> 00:52:00,050 Ik ben je partner. Waar verstop je je voor? 677 00:52:01,765 --> 00:52:04,658 Ik was een armoedzaaier op school. 678 00:52:05,685 --> 00:52:09,349 Op de universiteit besloten ze het schoolgeld te verhogen. 679 00:52:09,808 --> 00:52:16,779 Een klasgenoot van mij, Brenda, probeerde geld geld in te zamelen om op school te blijven... 680 00:52:16,880 --> 00:52:21,614 en kwam met een plan om met mannen uit te gaan en daar geld voor te vragen. 681 00:52:21,714 --> 00:52:24,952 Ik ga constant uit met jongens. 682 00:52:24,953 --> 00:52:29,316 En ik heb hulp nodig. Mijn misdaadpartner. 683 00:52:29,370 --> 00:52:33,366 Ik kan een rooster maken. - Dat dacht ik ook. 684 00:52:33,466 --> 00:52:35,980 Chauffeur spelen. 685 00:52:36,520 --> 00:52:40,333 Dat wordt leuk. - Ik moest haar helpen met de dates. 686 00:52:40,433 --> 00:52:44,442 Dat de jongens haar betaalden. Ze zou me 'n deel van 't geld geven. 687 00:52:44,477 --> 00:52:47,148 Je was een pooier. - Wat? Nee. 688 00:52:47,180 --> 00:52:49,774 Ik hielp 'n vriendin. 689 00:52:49,809 --> 00:52:52,854 We begonnen een hoop geld te verdienen. 690 00:52:53,322 --> 00:52:58,881 Een paar van Brenda's vriendinnen wilden ook meedoen. 691 00:52:58,979 --> 00:53:03,611 Uiteindelijk 14 dames die ik beschermde terwijl ze mij geld gaven. 692 00:53:03,710 --> 00:53:05,876 Dat heet een stabiel paard. 693 00:53:06,002 --> 00:53:08,766 Ik besloot mijn echte naam niet te gebruiken. 694 00:53:08,982 --> 00:53:13,615 Ik bedacht de naam Gator. - Je was een pooier. 695 00:53:13,650 --> 00:53:15,524 Luister je wel? 696 00:53:17,805 --> 00:53:22,430 Op 'n dag zie ik mezelf in de spiegel, en het beviel me niet wat ik zag. 697 00:53:23,605 --> 00:53:27,952 Het liep uit de hand, en ik realiseerde het me niet. 698 00:53:27,987 --> 00:53:31,004 Als pooier heb je geen geweten. 699 00:53:31,039 --> 00:53:34,014 Op 'n nacht kwamen twee favoriete meisjes, Candy en Jolien, langs... 700 00:53:34,114 --> 00:53:37,333 en brachten me naar spoed. 701 00:53:37,678 --> 00:53:40,137 Toen ontmoette ik Sheila. Ik was een wrak. 702 00:53:40,172 --> 00:53:45,263 Ik beloofde mezelf en haar dat ik het nooit meer zo uit de hand zou laten lopen. 703 00:53:45,509 --> 00:53:50,111 Zodra ik mijn diploma had, werd ik een accountant voor de politie. 704 00:53:50,787 --> 00:53:53,667 De meest stabiele baan ooit. 705 00:53:54,739 --> 00:53:58,625 Een accountant voor orde en gezag. 706 00:53:59,569 --> 00:54:03,091 Ik wil me gewoon nooit meer zo uit controle voelen als toen. 707 00:54:03,723 --> 00:54:06,954 Ik zal je waarschuwen. Ik let op je. 708 00:54:06,989 --> 00:54:11,896 We gaan naar Ershon en kijken of hij breekt. Ik ben dat rondhupsen zat. 709 00:54:13,138 --> 00:54:17,406 Je kan of de plank oplopen of je slipje uittrekken, de keuze is aan jou. 710 00:54:17,652 --> 00:54:22,100 Je wilt m 'n slipje uittrekken? - Je maakte een wijze beslissing. 711 00:54:22,152 --> 00:54:26,939 Agent Gamble en de agent die Derek Jeter heeft neergeschoten zijn hier. 712 00:54:27,155 --> 00:54:29,826 Heren, alstublieft. - Ken je ons nog? 713 00:54:30,092 --> 00:54:32,268 Natuurlijk, alstublieft ga zitten. 714 00:54:32,303 --> 00:54:35,014 Daar zuigt ze... 715 00:54:35,822 --> 00:54:39,115 Twee keer bronwater. Geen limoen, enkel komkommer. 716 00:54:39,117 --> 00:54:43,038 Vanwaar komen wij? Een explosie bij je accountantsbureau. 717 00:54:43,068 --> 00:54:49,659 Dat vreselijke gaslek. - Het enige gaslek komt nu uit je mond. 718 00:54:49,694 --> 00:54:54,557 Godzijdank is niemand gewond, of geen ernstig letsel. 719 00:54:54,592 --> 00:55:00,779 Ik heb echt een hekel aan de dood. - Andrew Loyd Webber, de show is over. 720 00:55:00,946 --> 00:55:03,142 Het was geen beveiliginsteam die je ontvoert hadden. 721 00:55:03,177 --> 00:55:05,385 Je wilt je verlies verdoezelen. 722 00:55:05,485 --> 00:55:08,144 Jij praat als brugman zodat de zwakke plekken niet zichtbaar zijn. 723 00:55:08,179 --> 00:55:11,067 Dit water is heerlijk. Heb jij het al geproefd? 724 00:55:11,167 --> 00:55:12,482 Zwijg, Allen. 725 00:55:12,494 --> 00:55:19,993 Geen idee wat je bedoelt. Er is een klein misverstand met de hele zaak. 726 00:55:20,165 --> 00:55:25,835 De komkommer accentueert het water op 'n bepaalde manier dat... 727 00:55:26,370 --> 00:55:31,039 Misschien kan ik jullie als excuses mijn persoonlijke eerste klas kaarten geven... 728 00:55:31,139 --> 00:55:35,644 voor de Knickswedstrijd met toegang tot de ambassadeursclub. 729 00:55:37,580 --> 00:55:41,665 Kom op, Knicks. Ik heb de Knicks koorts. 730 00:55:44,833 --> 00:55:50,129 Het voelt als omkoping om hier te zitten. - Dat is het ook. 731 00:55:50,164 --> 00:55:54,810 Eerste klas. Ik ben blind. Kom op, laten we gaan. 732 00:55:55,303 --> 00:55:57,830 Bel me. 733 00:55:58,832 --> 00:56:01,333 Dat was een truc. - En niet meer. 734 00:56:01,772 --> 00:56:07,468 Heren, jullie hebben een keuze. Mamma Mia of Jersey Boys. 735 00:56:11,905 --> 00:56:13,380 Ongelooflijk. 736 00:56:17,497 --> 00:56:20,221 Verdomme, alweer. 737 00:56:22,119 --> 00:56:24,978 Geen kaartjes meer. - Ik probeerde ze in de wachtkamer te houden. 738 00:56:25,078 --> 00:56:28,575 Oké, Susan, twee keer gletsjer water met mediterrane limoen. 739 00:56:28,630 --> 00:56:32,391 Geen water meer. - Ik keek er erg naar uit. 740 00:56:32,497 --> 00:56:34,521 Hoe geweldig is Jersey Boys? - Het was niet geweldig. 741 00:56:35,004 --> 00:56:38,328 Het is fantastisch. Het was te goedkoop. 742 00:56:38,329 --> 00:56:41,897 Het stuk, de kostuums. Geweldige musical. 743 00:56:41,933 --> 00:56:44,365 Kom eens hier. 744 00:56:44,995 --> 00:56:47,481 Wat doe je? Daarvoor zijn we niet hier. 745 00:56:47,697 --> 00:56:50,763 We doen goede en slechte agent. 746 00:56:50,863 --> 00:56:53,765 Het is niet voor niks het oudste trucje in het boek. Het werkt. 747 00:56:53,865 --> 00:56:56,657 Ik kom sterk en jij geeft toe. 748 00:56:56,871 --> 00:56:59,318 Ik kom sterk en jij geeft toe, oké? 749 00:56:59,400 --> 00:57:03,850 Luister eens naar mij, stuk stront. Ik ga je bij elkaar meppen. 750 00:57:03,922 --> 00:57:06,382 Hoe heb je je verlies verdoezeld? 751 00:57:06,793 --> 00:57:11,145 Bij welk drugskartel werk je? - Ik vertel het jou, jij bent redelijk. 752 00:57:12,326 --> 00:57:14,843 Wil je met mij praten? 753 00:57:14,844 --> 00:57:17,198 Wat doe je? 754 00:57:19,564 --> 00:57:22,026 Ik zal je een bord mensenstront laten opvreten. 755 00:57:22,427 --> 00:57:25,215 Blijf bij me vandaan. 756 00:57:32,322 --> 00:57:34,997 Het spijt me heel erg van net. 757 00:57:35,746 --> 00:57:40,486 Ik zag hoe agressief jij was en ik dacht, daar moet ik overheen. 758 00:57:40,487 --> 00:57:42,731 Sinds we slechte agent, slechte agent speelden. 759 00:57:42,767 --> 00:57:45,281 Nee, ik zei goede agent, slechte agent. 760 00:57:45,551 --> 00:57:49,433 Ik ben de slechte agent, jij de goede. - Dat is het dan. 761 00:57:49,679 --> 00:57:51,715 Ik dacht dat je zei slechte agent, slechte agent. 762 00:57:51,716 --> 00:57:54,851 Terwijl jij gek werd, heb ik dit van zijn bureau meegenomen. 763 00:57:55,452 --> 00:57:57,682 Het is zijn telefoonlijst. - Mooi. 764 00:57:58,027 --> 00:58:00,157 Zeven telefoontjes naar het kantoor van de loterij. 765 00:58:00,158 --> 00:58:02,545 Dat zou het bewijs kunnen zijn die we voor Mauch nodig hebben. 766 00:58:04,386 --> 00:58:08,083 Ga terug, Colombiaanse drugsbarons. - Hoe komen jullie daarbij? 767 00:58:18,784 --> 00:58:22,395 Kun je je voorstellen waar je carrière nu zou zijn als je Jeter niet had neergeschoten? 768 00:58:22,431 --> 00:58:24,270 Aan de kant. 769 00:58:29,098 --> 00:58:32,684 We gaan dit melden. - Al het bewijs dat we nodig hebben. 770 00:58:32,784 --> 00:58:34,139 Sorry, mijn vlinder. 771 00:58:35,937 --> 00:58:39,010 Laad hen in en stuur ze terug naar af. 772 00:58:49,644 --> 00:58:52,354 Wat? - Hoezo, wat? 773 00:58:52,554 --> 00:58:54,239 Waar zijn we? 774 00:58:54,315 --> 00:58:56,601 We zitten in de hoge woestijn. 775 00:58:56,968 --> 00:59:00,399 Ze hebben mijn schoenen weer gejat. Waarom schoenen? 776 00:59:00,583 --> 00:59:03,616 Hebben ze je houten wapen? - Ja. 777 00:59:08,518 --> 00:59:12,095 Hallo, Gene... Commandant, met Allen Gamble. 778 00:59:12,195 --> 00:59:14,647 Ja, waar ben je? Wat gebeurt er? 779 00:59:14,654 --> 00:59:18,061 Dat is een lang verhaal. We zijn in Las Vegas. 780 00:59:18,171 --> 00:59:21,987 We waren ontvoerd, op 'n vrachttrein gezet en hiernaar toe vervoerd. 781 00:59:22,103 --> 00:59:27,859 Hou op, vertel me geen onzin. - We denken dat er wat gaande is. 782 00:59:28,229 --> 00:59:31,485 We denken dat Ershon de loterij als doelwit heeft om zijn verlies te verdoezelen. 783 00:59:31,666 --> 00:59:37,482 Hoe vaak heb ik jullie al gezegd, van Ershon af te blijven? 784 00:59:37,517 --> 00:59:40,959 De commandant wil weten hoe vaak hij ons verteld heeft niet aan Ershon te komen. 785 00:59:40,983 --> 00:59:44,550 Twee keer. - Terry zegt twee keer. Ik ben akkoord. 786 00:59:44,709 --> 00:59:47,400 Ik hang op. Ik ben er klaar mee. 787 00:59:50,618 --> 00:59:55,557 Ik begin het gewoon te worden. 788 00:59:55,692 --> 01:00:02,457 Wij zijn de Fonsie superagenten. - In drie, twee, één. We arresteerden die junk. 789 01:00:02,492 --> 01:00:06,543 Ik heb voor 74.000 aan diamanten. 74.000. 790 01:00:06,810 --> 01:00:12,067 De Castian zaak opgelost. - Hebben ze alleen 74.000 meegenomen? 791 01:00:12,221 --> 01:00:16,771 Er ligt daar zeker miljoenen dollars. - Als jij je klep nu houdt? 792 01:00:17,061 --> 01:00:21,858 Gewoon je klep houden. - Hoitz, Gamble, de commandant zoekt jullie. 793 01:00:29,499 --> 01:00:31,377 Ik toch niet? - Ja, jij ook. 794 01:00:31,412 --> 01:00:36,927 Jullie kennen de openbare aanklager, Radford, hij is op bezoek. 795 01:00:39,141 --> 01:00:43,171 Ik was net met Gene aan het praten. - Hij prefereert commandant. 796 01:00:43,206 --> 01:00:46,436 Ja, ik was hier met Gene aan 't praten. Het was grappig. 797 01:00:46,643 --> 01:00:49,215 Geen idee wat jullie deden... 798 01:00:49,216 --> 01:00:52,714 maar personen bellen mij, die mij anders nooit bellen. 799 01:00:52,932 --> 01:00:59,035 In 40 jaar bij justitie, heb ik één ding geleerd: Als dat gebeurt, stoppen. 800 01:00:59,501 --> 01:01:02,673 Hoe gaat het met de familie? - Goed, bedankt voor de belangstelling. 801 01:01:02,674 --> 01:01:05,221 Mijn zoon is biseksueel. - Geweldig. 802 01:01:07,010 --> 01:01:13,307 Heren, begrijpen we elkaar? Geen onzin. 803 01:01:16,778 --> 01:01:21,100 Die man komt nooit hierheen. 20 jaar, en ik heb hem één keer gezien. 804 01:01:21,363 --> 01:01:24,699 Hij is een soort legende die man. - Hij heeft hier gezeten. 805 01:01:24,735 --> 01:01:32,007 Je begrijpt het niet. Ze hebben jullie wapens bij de rivier de Hudson gevonden. 806 01:01:33,072 --> 01:01:37,121 Ik hou het houten wapen even hier. 807 01:01:37,484 --> 01:01:39,783 Zodat ik m'n echt terug krijg? - Nee. 808 01:01:39,791 --> 01:01:43,848 Ik ga je dit geven. Dat is een verkrachtingsfluitje. 809 01:01:43,883 --> 01:01:48,699 Op blazen als je in de problemen zit. Iemand met 'n echt wapen helpt je dan. 810 01:01:50,081 --> 01:01:54,637 We waren ontvoerd. Dit is echt. Ershon is fout, de loterij als doelwit. 811 01:01:54,935 --> 01:02:01,451 Jullie leveren al het bewijs in, dat jullie denken te hebben aan de S.C.C. Dat is hun jurisdictie. 812 01:02:01,550 --> 01:02:07,323 Deze zaak spreekt tegen ons. Ik ben 'n pauw, laat me vliegen. 813 01:02:07,545 --> 01:02:10,171 Pauwen vliegen niet. 814 01:02:10,452 --> 01:02:13,699 Ze vliegen een beetje. - Net zoveel als een pinguïn. 815 01:02:14,029 --> 01:02:21,430 Nog één ding, ga niet achter watervallen aan. - Quote je TLC nu al bewust. 816 01:02:21,515 --> 01:02:24,246 Ik begrijp je verwijzing niet. - Jij begreep niet wat je zei? 817 01:02:24,456 --> 01:02:28,186 Ik weet niet wat dat is, ga weg. - Ook goed. 818 01:02:37,377 --> 01:02:39,645 Hoe kregen ze dat verhaal? 819 01:02:41,373 --> 01:02:44,650 Ik wil niet behandeld worden als een eikel, terwijl ik het juiste wil doen. 820 01:02:46,088 --> 01:02:49,666 Er is een verkiezing voor de investering van het pensioen binnenkort. 821 01:02:49,879 --> 01:02:52,994 Dus, als jullie even langs... - Verdomme, Bob. 822 01:02:53,029 --> 01:02:56,539 Wat doe jij naast mensen storen? 823 01:02:56,731 --> 01:03:02,121 Ik ben een aanwinst voor de staat. Ik maak een goede cafeïnevrije koffie. 824 01:03:02,221 --> 01:03:06,163 Precies, je bent een waardeloos stuk stront. 825 01:03:07,712 --> 01:03:12,038 Je hebt gelijk, Terry. Daarom voel ik me constant zo bedroefd. 826 01:03:12,207 --> 01:03:15,276 Ik ga even wandelen. - Zeg iets. 827 01:03:15,376 --> 01:03:19,323 Kom op, Bob. Ik meende het niet. 828 01:03:19,358 --> 01:03:21,421 Ik ben van streek. 829 01:03:39,593 --> 01:03:41,493 Dat doen we hier niet! 830 01:03:42,010 --> 01:03:43,760 Dit is een installatie kunstwerk. 831 01:03:44,469 --> 01:03:45,519 Deze koffietafel? 832 01:03:45,698 --> 01:03:47,848 Ja daar zetten we geen drankjes op. 833 01:03:50,264 --> 01:03:51,814 500.000? 834 01:03:52,146 --> 01:03:53,646 Je kan lezen gefeliciteerd... 835 01:03:54,587 --> 01:03:56,587 Sorry maar ben je op de juiste plek? of niet! 836 01:04:01,207 --> 01:04:03,807 Terry wat doe je hier? 837 01:04:05,417 --> 01:04:06,917 Ik wou bij jou zijn. 838 01:04:07,222 --> 01:04:09,172 Nee Terry dat gaat niet. 839 01:04:10,126 --> 01:04:11,378 Je weet waar je hoort. 840 01:04:11,778 --> 01:04:13,278 boven bij mij in het pokerhuis. 841 01:04:13,803 --> 01:04:17,103 Kijk wat je doet, je verkoopt smerige koffie tafels? Kijk eens rond dit is belachelijk. 842 01:04:17,816 --> 01:04:20,366 Terry dit is een originele haberfield jameson, de chaos... 843 01:04:20,822 --> 01:04:23,922 Van deze koffietafel. Staat voor onze gebroken ego's 844 01:04:24,426 --> 01:04:27,326 Denk je dat je alles weet over deze arti-farti rotzooi 845 01:04:27,328 --> 01:04:29,328 Deze koffietafel is niet de ego 846 01:04:29,480 --> 01:04:33,280 Het staat voor het beschadigde gevoel van samenhorigheid. voor het gezicht van gekapituliseerde isolatie. 847 01:04:34,255 --> 01:04:36,492 Het is eerder het werk van cindy shirmenof. 848 01:04:37,042 --> 01:04:42,392 Hoe weet je dat Terry? - Ik volgde een paar lessen zodat ik de draak kon steken met die sukkelige, nerds!! 849 01:04:42,436 --> 01:04:44,286 Terry dim je stem.. 850 01:04:44,133 --> 01:04:45,583 Ik dim mijn stem niet! 851 01:04:45,182 --> 01:04:46,506 Valt die man jou lastig? 852 01:04:46,806 --> 01:04:48,206 Heb je nou echt sex? met die griezel!! 853 01:04:49,119 --> 01:04:53,669 Terry hij is homo ok' Hij draagt zelfs een t-shirt dat zegt ik ben homo. 854 01:04:54,475 --> 01:04:56,475 En hij is ook mijn baas.. 855 01:04:56,653 --> 01:04:59,803 Ben erg blij voor je man, kun je nou oprotten ik praat met mijn vriendin. 856 01:05:00,042 --> 01:05:02,892 Meneer Rieger alles is goed, Terry vertrekt nou. 857 01:05:03,137 --> 01:05:04,637 Mooi pak matroos. 858 01:05:06,884 --> 01:05:08,684 Terry wat doe je? 859 01:05:10,108 --> 01:05:12,808 Ik heb 3 jaar gewacht om te zien je of meer bent dan een agent. 860 01:05:12,970 --> 01:05:15,070 Geef me nog één jaar. 861 01:05:15,201 --> 01:05:17,401 Terry je krijgt niet nog een jaar, ik ben er klaar mee. 862 01:05:19,209 --> 01:05:20,359 Raak dat niet aan!! 863 01:05:23,217 --> 01:05:25,167 Ik hoef deze shit niet, ik heb jou niet nodig! 864 01:05:26,124 --> 01:05:28,124 Als je me belt, kom ik niet terug 865 01:05:30,079 --> 01:05:32,629 Over de top, hoe shockerend 866 01:05:32,956 --> 01:05:34,956 Ik brandt die trut af tot aan de grond. 867 01:05:35,395 --> 01:05:37,395 Fris en energiek 868 01:05:38,614 --> 01:05:41,264 Stop met mij belachelijk te maken ok, ik ben een mens 869 01:05:41,623 --> 01:05:43,073 Geen stuk kunstwerk 870 01:05:44,728 --> 01:05:46,728 Ik ben een pauw die vliegt naar de regenboog. 871 01:05:59,434 --> 01:06:03,584 Deze spareribs smaken als 'n hondenreet. 872 01:06:03,774 --> 01:06:09,506 Wie zou een hondenreet braden en het aan haar man serveren? 873 01:06:09,714 --> 01:06:12,261 Jij. - Je doet verschrikkelijk. 874 01:06:12,342 --> 01:06:15,140 Wat is er? - We zijn van de zaak gezet. 875 01:06:16,353 --> 01:06:18,114 Het spijt me. 876 01:06:18,671 --> 01:06:22,319 Ik vertelde Terry over m 'n donkere tijd op school. 877 01:06:23,614 --> 01:06:26,868 Kwamen veel gevoelens boven. - Da 's lang geleden. 878 01:06:26,968 --> 01:06:29,540 Je bent niet meer dezelfde. 879 01:06:29,640 --> 01:06:35,946 Er zit een duisternis in mij. Het wil eruit en wil rondlopen. 880 01:06:35,982 --> 01:06:39,195 Het wil wat zakgeld en het wil schoenen kopen... 881 01:06:39,196 --> 01:06:43,809 en het wil naar mensen lopen en zeggen: Gator pikt niks 882 01:06:44,059 --> 01:06:48,350 Gator pikt nooit iets. 883 01:06:52,685 --> 01:06:55,231 Schatje, het spijt me. - Het is al goed. 884 01:06:55,496 --> 01:06:58,782 Herinner je de avond nog dat we elkaar ontmoette? 885 01:06:58,994 --> 01:07:04,708 De arts zei: We zitten met 'n verslaafde pooier. 886 01:07:04,808 --> 01:07:08,139 En ik ben daar heengegaan. Opende dat gordijn... 887 01:07:08,174 --> 01:07:11,699 en ik zag jou. Je was zwak. 888 01:07:12,267 --> 01:07:21,491 Bang, verward, in pijn en huilend. Toen wist ik dat je geen pooier was. 889 01:07:21,847 --> 01:07:23,869 Die huilen niet. 890 01:07:23,870 --> 01:07:29,574 Ze huilen niet. 891 01:07:32,324 --> 01:07:35,438 Nee, dat doen ze niet. 892 01:07:35,723 --> 01:07:41,622 Ze laten geen traan. Pooiers huilen niet. 893 01:07:44,802 --> 01:07:47,169 Ze laten nooit een traan. 894 01:07:51,370 --> 01:07:55,039 Kom veilig bij me liggen en de liefde bedrijven. 895 01:07:55,075 --> 01:08:00,482 Iedere keer als je 'veilig' zegt, breek je me. Laat me zijn, wie ik ga zijn. 896 01:08:01,403 --> 01:08:04,891 Allen, ik ben zwanger. 897 01:08:04,926 --> 01:08:07,981 Wiens kind is dat? Welke man deed je dat aan? 898 01:08:08,299 --> 01:08:11,404 Gator zijn wijven gebruiken condooms. 899 01:08:11,902 --> 01:08:15,231 Het spijt me. Zie je, daar heb ik het over. 900 01:08:17,645 --> 01:08:20,875 Je moet weg. Ga weg! 901 01:08:20,910 --> 01:08:24,116 Eruit, Allen. 902 01:08:42,586 --> 01:08:45,886 Wat doe jij hier? 903 01:08:47,506 --> 01:08:51,830 Ik heb vrouwenproblemen. Ik kom hier bijna iedere avond. 904 01:08:52,112 --> 01:08:54,070 Wat doe jij hier? 905 01:08:55,327 --> 01:08:58,704 Sheila en ik hadden ruzie vanavond. 906 01:08:59,117 --> 01:09:01,559 Ze heeft me eruit gegooid. 907 01:09:02,796 --> 01:09:05,574 Waarom? 908 01:09:05,814 --> 01:09:10,076 Vind je het niet raar dat de Castian overvallers maar 74.000 dollar meenamen? 909 01:09:10,077 --> 01:09:13,107 Het zijn junkies. Wat maakt het uit. 910 01:09:13,163 --> 01:09:16,376 Geen junkie kan langs een 20 meter lang touw klimmen. 911 01:09:16,412 --> 01:09:18,294 Hoe gaat het met jullie? 912 01:09:18,747 --> 01:09:23,141 We gaan een seksfeestje bouwen in die rode Prius. Als je mee wil doen. 913 01:09:23,027 --> 01:09:25,377 Jij komt niet in de buurt van die prius. 914 01:09:26,767 --> 01:09:30,887 Hier hebben we het over, wij zijn een stel hobo's met een vinger in elkaars poeper. 915 01:09:31,387 --> 01:09:35,037 In een vreemde auto.Met de radio volluit het wordt een geweldige avond. 916 01:09:35,548 --> 01:09:38,248 Wij doen daar niet aan mee, en hebben geen intresse 917 01:09:38,628 --> 01:09:42,168 Laat ik het anders zeggen, we hebben blik ouwe mosterd en een poedel. 918 01:09:42,668 --> 01:09:45,718 Wij gaan er gewoon in stoppen wat di'... in de as... 919 01:09:46,607 --> 01:09:49,806 Ben jij Vieze Mike en de jongens? - Hoe ken je ons, 920 01:09:49,906 --> 01:09:52,225 Je liet 'n briefje in die auto achter. - Politie, strontkop. 921 01:09:52,325 --> 01:09:56,949 Agenten, wegwezen. We smeren hem jongens. Smerissen. 922 01:09:56,985 --> 01:09:59,418 Jullie maken van een prachtige Prius een nachtmerrie. 923 01:09:59,419 --> 01:10:03,439 We hebben al seks in je auto gehad. Het zal weer gebeuren. 924 01:10:05,120 --> 01:10:10,140 Waar ga ik slapen, vannacht. - Wat je drinkt wel. Alle merken. 925 01:10:10,158 --> 01:10:12,502 Ik betaal, kom op. - Nee, ik heb al een biertje. 926 01:10:12,766 --> 01:10:17,559 Nee, ik heb het over zuipen. Drinken met Terry Hoitz. 927 01:11:06,385 --> 01:11:10,154 We hebben ons rot gewerkt aan deze zaak en we moeten al ons bewijs inleveren? 928 01:11:10,155 --> 01:11:13,761 Dat klopt niet. Ik heb me toch een kater. 929 01:11:15,747 --> 01:11:16,978 Zijn jullie van de politie? 930 01:11:17,185 --> 01:11:21,754 We zijn een onafhankelijk onderzoeksbureau die samenwerken met de F.B.I en de F.R... 931 01:11:21,755 --> 01:11:23,883 om op de aandelenmarkt bedrijfsfraude te stoppen. 932 01:11:23,983 --> 01:11:26,692 En de Federale Reserves is de gevangenis? 933 01:11:26,693 --> 01:11:30,931 Nee, het is een goed lopende bank die helpt geld te stoppen in andere banken. 934 01:11:31,349 --> 01:11:34,595 Is dat een afvalbak? - Ja, daar. 935 01:11:36,817 --> 01:11:38,447 Gaat het? 936 01:11:38,766 --> 01:11:41,163 Verdomme zeg. 937 01:11:43,959 --> 01:11:49,327 Ik was gisteren zo zat dat ik dacht dat tandpasta astronauteneten was. 938 01:11:50,511 --> 01:11:52,604 Kom binnen, jongens. 939 01:11:53,125 --> 01:11:55,351 Je maakt een grapje. Jij bent Ershon's advocaat. 940 01:11:55,644 --> 01:11:57,617 Geven we ons onderzoek aan jou over? 941 01:11:57,619 --> 01:12:01,384 Er zal geen belangenverstrengeling zijn tussen mij en David Ershon. 942 01:12:01,607 --> 01:12:05,886 En als dit een echt onderzoek was, zou ik me meteen terugtrekken. 943 01:12:06,103 --> 01:12:10,161 Dit is al het bewijs dat we hebben en ik hoop dat je dit serieus neemt. 944 01:12:10,216 --> 01:12:11,880 Ja, natuurlijk. 945 01:12:11,881 --> 01:12:16,495 Ik hoorde dat jullie de beste zijn in dit soort onderzoeken. 946 01:12:16,624 --> 01:12:21,468 Buiten Anrong en A.I.G. en Bernie Madoff. 947 01:12:21,635 --> 01:12:25,737 Worldcom. First Earns. - Dank je. 948 01:12:26,363 --> 01:12:28,664 Wil je zitten? - Nee. 949 01:12:28,699 --> 01:12:33,521 David Ershon is een eerlijk burger. 950 01:12:33,714 --> 01:12:36,679 Ik speel vanavond squash met hem in de club, en we gaan eten. 951 01:12:36,712 --> 01:12:40,911 Luister, jij aap in een wijs pakje. Jij speelt squash met Ershon? 952 01:12:41,127 --> 01:12:44,237 Gaan je kinderen met die van hem naar school? Hoe weet je dan of hij al dan niet schoon is? 953 01:12:44,486 --> 01:12:48,034 Ik zal naar jullie bewijs kijken, en nog eens naar de financiën. 954 01:12:48,290 --> 01:12:52,973 En als ik terug kom, sluiten we David Ershon op in de Federale Reserves. 955 01:12:53,231 --> 01:12:55,733 Je begrijpt nog steeds het concept niet. 956 01:13:16,483 --> 01:13:18,615 Wat doe je? 957 01:13:18,517 --> 01:13:21,896 We hebben net al ons bewijs aan de vijand zijn advocaat gegeven. 958 01:13:22,209 --> 01:13:25,735 Ben jij een grote man? Ik praat tegen je. 959 01:13:26,193 --> 01:13:28,740 Werd je vanmorgen wakker en trok je je grote jongensbroek aan? 960 01:13:29,258 --> 01:13:32,189 Kijk, ik draag een riem. Ik heb een grote jongensbroek aan. 961 01:13:32,182 --> 01:13:34,182 Je doet je jas aan en je gaat.. 962 01:13:34,644 --> 01:13:36,644 Je gaat lunchen want je hebt een grote mannen broek aan. 963 01:13:37,325 --> 01:13:39,325 Neem je een grote mannenbroek als snack. 964 01:13:39,916 --> 01:13:42,516 Ik kan hard schreeuwen ik kan om me heen slaan. 965 01:13:43,506 --> 01:13:45,811 Stop. - Dat doen wij niet. 966 01:13:46,012 --> 01:13:49,729 Ik wordt bang van jou stop ermee - Is dat hoe jij jezelf uit? 967 01:13:49,763 --> 01:13:52,425 In een democratie? - Wat ben je aan het doen? 968 01:13:53,161 --> 01:13:58,327 Ik ben het beu dat je altijd boos wordt en schreeuwt. 969 01:13:58,494 --> 01:14:01,758 Het is uitputtend. 970 01:14:02,298 --> 01:14:06,981 Alsof ik partner ben van de Hulk. - Ik ben altijd zo boos... 971 01:14:07,101 --> 01:14:10,615 omdat hoe meer ik goed wil doen hoe meer ik het verkloot. 972 01:14:11,251 --> 01:14:16,447 We hebben een mogelijke springer op World Financiel Center, op de 23e etage. 973 01:14:16,475 --> 01:14:19,688 Alle afdelingen. Brandweer op weg. - De S.C.C. 974 01:14:20,252 --> 01:14:22,727 Beaman zijn kantoor. - We moeten gaan. 975 01:14:22,988 --> 01:14:24,642 Maar de commandant. - We moeten gaan. 976 01:14:24,762 --> 01:14:29,335 Een mogelijke springer op World Financial Centre. 977 01:14:42,824 --> 01:14:45,393 Hij moet iets weten. - Wesley. 978 01:14:46,651 --> 01:14:48,761 Agent Hoitz en Gamble, we doen dit wel. 979 01:14:48,796 --> 01:14:51,469 Ik heb een online les gevolgd aan de universiteit van Phoenix in onderhandelen... 980 01:14:51,470 --> 01:14:53,325 ik heb een priester en een megafoon nodig. 981 01:14:53,828 --> 01:14:57,179 Er is hier geen megafoon. - Heeft iemand een megafoon? 982 01:14:59,543 --> 01:15:03,946 Politie, ik heb je P.A. systeem nodig. - Even aanzetten. 983 01:15:04,628 --> 01:15:06,423 Mr Beaman? - Ga weg. 984 01:15:06,429 --> 01:15:08,881 Mr Don Beaman. - Het is Wesley. 985 01:15:08,981 --> 01:15:13,954 Mijn naam is Wesley. - Er is veel voor te leven in dit leven. 986 01:15:14,054 --> 01:15:20,826 Zoals frisdrank, grote koude frisdrank. - Het kan me niets schelen. 987 01:15:20,947 --> 01:15:23,304 Ik weet hoe ik met hem moet praten. 988 01:15:23,404 --> 01:15:26,838 We weten allemaal dat je uitschot bent, en niemand geeft wat om je. 989 01:15:26,938 --> 01:15:31,894 Dat is erger dan ik aan het zeggen was. Ik ga niet liegen tegen je, Don. 990 01:15:31,929 --> 01:15:36,205 Mensen beginnen te fluisteren dat je het niet durft te gaan doen. 991 01:15:36,305 --> 01:15:41,160 Maakt me niets uit. - Ik zeg dat je het wel kan. 992 01:15:41,330 --> 01:15:47,955 Ik wil niet dat je springt zeggend dat je er toe in staat bent. Kijk, hij vliegt. 993 01:15:53,042 --> 01:15:54,456 Stop daarmee. 994 01:15:54,814 --> 01:15:58,581 Halve fles gin, een stoel omgegooid. Een duidelijk teken van een worsteling. 995 01:15:58,736 --> 01:16:01,489 Zorg ervoor dat je dit hebt. - Rechercheurs. 996 01:16:01,850 --> 01:16:05,269 Als jullie je werk klaar hebben kun je gaan. - En Ershon die de loterij als doelwit heeft? 997 01:16:05,331 --> 01:16:09,584 Wil je weten waarom Ershon altijd naar die loterijen belde? 998 01:16:09,585 --> 01:16:13,678 Hij ging met dat meisje van de Power Ball. Die van tv met al die genummerde ballen. 999 01:16:13,888 --> 01:16:16,365 Ze heeft een straatverbod voor hem aangevraagd vorige week. 1000 01:16:16,465 --> 01:16:20,637 Het was al de hele tijd onder je neus. Jullie worden overgeplaatst. 1001 01:16:20,674 --> 01:16:22,471 Wat? - Verkeer. 1002 01:16:23,727 --> 01:16:29,718 Jullie gaan in het centrum lopen. Het is klaar. 1003 01:16:29,875 --> 01:16:32,507 Bespaar jezelf wat benzine. - Commandant. 1004 01:16:32,508 --> 01:16:35,476 Is er een bezwaarschrift die we... - Je doet wat je moet doen, commandant. 1005 01:16:35,614 --> 01:16:39,675 Dat doet pijn. 1006 01:16:40,952 --> 01:16:43,018 Waar is mijn auto? 1007 01:16:43,119 --> 01:16:46,497 Weggesleept. Een paar daklozen zaten er in te klooien. 1008 01:16:46,608 --> 01:16:49,505 Dat is een officiële politiewagen. - Je had mij voor de gek kunnen houden. 1009 01:16:54,870 --> 01:16:57,813 Mauch is boos. - Werkelijk? 1010 01:16:57,991 --> 01:17:01,892 Rechercheur te zijn, daar was ik trots op, dat is alles wat ik had. 1011 01:17:01,953 --> 01:17:03,571 Nu is dat weg. 1012 01:17:03,675 --> 01:17:08,655 Ik weet het, je hebt mij nog. - Snap je het niet? Ik wil jou niet Allen. 1013 01:17:08,755 --> 01:17:12,500 Nooit gedaan ook. Ik zei dat die oplichterij overtreding niks waard was. 1014 01:17:12,734 --> 01:17:14,966 Je twijfelt nog steeds aan me, na alles wat je zag. 1015 01:17:15,106 --> 01:17:17,241 Het is een echte zaak en ik ben een echte agent. 1016 01:17:17,242 --> 01:17:19,416 We hebben gewoon het verkeerde doelwit van Ershon. 1017 01:17:19,451 --> 01:17:21,871 Een verkrachtingsfluitje. - Dit is echt politiewerk. 1018 01:17:21,971 --> 01:17:24,654 Er is niks aan jou dat een man een man maakt. 1019 01:17:24,656 --> 01:17:28,225 Je hebt geen wapen, geen auto, geen vrouw en nu geen partner. 1020 01:17:28,325 --> 01:17:30,308 Laat me met rust. 1021 01:17:30,367 --> 01:17:34,795 Een gek. - Ter informatie, ik ben een agent. 1022 01:17:34,999 --> 01:17:38,005 Een gebroken partnerschap. - Ik ben een agent. 1023 01:17:38,324 --> 01:17:45,073 Op een kutopdracht geplaatst worden. Allen en Terry het verkeer. 1024 01:17:48,130 --> 01:17:50,507 Soms als je verslagen wordt... 1025 01:17:51,992 --> 01:17:55,607 dan kom je erachter wat echt is. 1026 01:17:56,925 --> 01:17:59,316 En wat er gebeuren moet. 1027 01:18:04,833 --> 01:18:07,463 Of het nu verkeer regelen is... 1028 01:18:08,663 --> 01:18:11,792 of een fraude van miljoenen oplossen. 1029 01:18:23,427 --> 01:18:25,792 Werk jij hier? - Ja. 1030 01:18:25,893 --> 01:18:30,175 De sloopbal die in de Castian is neergekomen, heeft die ook schade aan je bedrijf gemaakt? 1031 01:18:30,275 --> 01:18:32,841 Een paar agenten zijn langs gekomen en hebben het afgezet. 1032 01:18:32,842 --> 01:18:34,625 Weet je hoe ze eruit zagen? 1033 01:18:34,660 --> 01:18:41,455 Één van hen had een Australisch accent. - Doe je zaken met de staatsloterij? 1034 01:18:41,485 --> 01:18:47,122 Nee, mijn hoofdklant is Lendl Global. Waar gaat dit over? 1035 01:18:59,655 --> 01:19:02,779 Gator heeft zijn wapen nodig, klootzak. 1036 01:19:11,750 --> 01:19:13,837 Want zo is een echte agent. 1037 01:19:13,838 --> 01:19:16,255 Ik heb nooit gezegd haar op te sluiten. 1038 01:19:16,772 --> 01:19:19,294 Een man die doet wat gedaan moet worden. 1039 01:19:19,384 --> 01:19:22,704 Een man die weet hoe hij zijn duistere kant moet gebruiken om goed te doen. 1040 01:19:23,076 --> 01:19:25,265 En dan verhuis je naar Florida. 1041 01:19:33,485 --> 01:19:36,377 Een, twee, drie, aanvallen. 1042 01:19:38,626 --> 01:19:41,085 Ik ben het, Allen. - Aftikken. 1043 01:19:41,185 --> 01:19:44,709 Tik je af? Je slaat me in mijn gezicht. - Ik tik af. 1044 01:19:46,168 --> 01:19:47,408 Ben je gek? 1045 01:19:47,508 --> 01:19:51,448 Wat doe je? Ik had je kunnen doden. - Doe het licht uit. 1046 01:19:51,483 --> 01:19:52,496 Wat? - Ze kunnen ons in de gaten houden. 1047 01:19:52,654 --> 01:19:55,836 Wie? - Ik heb wat grote informatie gevonden. 1048 01:19:55,990 --> 01:19:59,243 Waarover? - Iets serieus. Terry, dit is groot. 1049 01:19:59,362 --> 01:20:01,781 Hoe ben je hier binnengekomen? 1050 01:20:01,900 --> 01:20:04,616 We kunnen niet voorzichtig genoeg zijn. - Waar heb je 't over? 1051 01:20:04,681 --> 01:20:07,874 Dit huis kan afgeluisterd worden. - Er zijn geen afluisterapparaten hier. 1052 01:20:12,085 --> 01:20:16,357 Ten eerst, ik heb je gemist. - Wat is er aan de hand? 1053 01:20:16,378 --> 01:20:20,316 Heb je gehoord wat ik zei? - Ik heb jou ook wel gemist. 1054 01:20:20,396 --> 01:20:26,312 Dank je. Ik heb ontdekt wiens verlies dat Ershon moest verdoezelen. 1055 01:20:26,391 --> 01:20:30,430 Het is Lendl Global. Lendl heeft de beroving op Castian... 1056 01:20:30,530 --> 01:20:34,117 in scène gezet om in te breken bij de accountant de deur ernaast. 1057 01:20:34,239 --> 01:20:36,480 Ze hebben alle documenten mee genomen... 1058 01:20:36,481 --> 01:20:40,500 om alle slechte investeringen van Ershon te verdoezelen. 1059 01:20:40,600 --> 01:20:45,727 Dit moet je normaal niet doen. - Ik weet het. 1060 01:20:45,732 --> 01:20:49,393 Best wel link. - Dit is niet goed, Allen. 1061 01:20:49,429 --> 01:20:51,909 Vandaar dat de commandant wou dat we ons hier buiten hielden. 1062 01:20:52,152 --> 01:20:56,201 Ik durf te wedden dat Beaman vragen begon te stellen en hem daarom vermoord hebben. 1063 01:20:56,236 --> 01:21:01,142 Morgen wordt er een grote zakendeal gesloten. Ershon leidt het. 1064 01:21:01,242 --> 01:21:05,169 Ik kan er niet achterkomen met welke sukkel ze die deal sluiten maar we moeten het stoppen. 1065 01:21:05,269 --> 01:21:10,338 Het is tijd om de pauw te laten vliegen. - Ik doe niet mee. Ik vind het leuk wat ik doe. 1066 01:21:10,439 --> 01:21:15,339 Ik ook, we zijn agenten. - Nee, ik vind het leuk wat ik nu doe. 1067 01:21:15,477 --> 01:21:18,532 Bij verkeer werken is leuk. - Wat? 1068 01:21:18,608 --> 01:21:23,022 Ik vind het leuk bij verkeer te werken, ik ga niet met je mee. 1069 01:21:23,109 --> 01:21:25,308 Verkeer? Onzin. 1070 01:21:28,846 --> 01:21:32,031 Waar heb je het over? - Ik heb het over mijn leven. 1071 01:21:32,362 --> 01:21:37,139 Het kruispunt op de 54th Avenue. Het neuriet, het is Terry's kruispunt. 1072 01:21:37,616 --> 01:21:39,455 En de jongens van verkeer zijn goede jongens. 1073 01:21:39,555 --> 01:21:42,291 Er is 'n kerel, Phillip, die vanaf zes meter afstand in de pot kan pissen. 1074 01:21:42,391 --> 01:21:46,752 Je moet het zien, Allen. - Dit zou onze tijd moeten zijn. 1075 01:21:46,787 --> 01:21:49,811 Ik ben er klaar mee. Ik ben gestopt. 1076 01:21:49,847 --> 01:21:53,834 Ga de auto in. - Kom op, we weten beide dat 't van hout is. 1077 01:21:54,244 --> 01:21:58,372 Aanslag in appartement, nu de auto in. - Je gaat me niet neerschieten. 1078 01:21:58,474 --> 01:22:01,829 Ik heb pas twee keer geschoten. - Richt het dan niet op mij. 1079 01:22:02,322 --> 01:22:07,862 Morgenochtend ga ik naar Mauch. - Dat doet hem niks. 1080 01:22:07,864 --> 01:22:12,992 Hij omzeilt deze zaak te lang. Ik wil dat hij me aankijkt en zegt waarom. 1081 01:22:13,092 --> 01:22:18,421 Het is geen nieuws meer, het boeit niemand. - Ik hoop dat ik niet alleen ben. 1082 01:22:18,520 --> 01:22:20,663 Hopelijk breng jij het mee. 1083 01:22:22,816 --> 01:22:28,215 We moeten er zelf zijn. Er is volle maan, Mensen zullen licht geraakt zijn. 1084 01:22:28,251 --> 01:22:31,139 Eens kijken of we hete tips hebben. 1085 01:22:31,906 --> 01:22:34,326 De nieuwe badmatten zijn er. 1086 01:22:36,064 --> 01:22:40,660 Nog iets. We hebben een serie verkrachter in Crown Hights. 1087 01:22:40,913 --> 01:22:44,287 Dat is van mijn andere baan. Negeer dat, vergeet dat. 1088 01:22:44,406 --> 01:22:49,739 Negeer het niet als je in Crown Hights woont. Je weet wel, loop in Parijs. 1089 01:22:49,741 --> 01:22:52,741 Gene Mauch gevraagd. 1090 01:22:53,368 --> 01:22:57,000 Ik moet gaan, pak ze en wees voorzichtig daar buiten. 1091 01:23:00,192 --> 01:23:03,900 Ik wil de eiken graag bij elkaar houden, en de ahorn apart. 1092 01:23:03,963 --> 01:23:06,298 En die krijtborden... - Commandant. 1093 01:23:06,765 --> 01:23:11,081 Hoe gaat het met je? Wat doe je hier? 1094 01:23:11,155 --> 01:23:14,024 Ben je hier voor de badmatten? - Ik wil dat je eerlijk tegen me bent. 1095 01:23:14,032 --> 01:23:18,594 Of, eerlijk tegen ons. - Terry. Kijk dit nou. 1096 01:23:19,189 --> 01:23:22,877 Je zou bij verkeer werken vandaag. - Laat hem de blokken in de doos doen. 1097 01:23:23,180 --> 01:23:26,518 Trouwens, de partner code, toch? - Bedankt. 1098 01:23:27,394 --> 01:23:31,725 Waarom heb je je rot gewerkt om deze zaak om zeep te helpen? 1099 01:23:33,479 --> 01:23:37,673 Jullie zitten in diep vaarwater hiermee. 1100 01:23:37,674 --> 01:23:40,498 Echt diep in. Ershon is verbonden met alle hogere operaties. 1101 01:23:40,598 --> 01:23:44,202 En ik moet redden wat ik kan. 1102 01:23:44,327 --> 01:23:48,915 Als je je verstopt voor rotzooi in de wereld, komt de wereld uiteindelijk bij jou aankloppen. 1103 01:23:49,446 --> 01:23:53,627 Erg mooi. - Uit een aflevering van Touch by an Angel. 1104 01:23:53,662 --> 01:23:59,230 Houd dit stil en zorg voor echt bewijs, dan zal ik kijken wat ik kan doen... 1105 01:23:59,402 --> 01:24:02,155 maar als je te veel geluid maakt en je trekt de aandacht van de media... 1106 01:24:02,156 --> 01:24:05,300 dan komt de openbare aanklager erbij en stop ik ermee, oké? 1107 01:24:05,775 --> 01:24:12,644 We zijn net kerkmuizen. Er is één zaak in je leven waar je helemaal voor gaat en dat is deze. 1108 01:24:13,233 --> 01:24:18,659 Maak ons trots. Want ik wil geen stumpers. 1109 01:24:18,732 --> 01:24:21,244 Echt? - Nee. 1110 01:24:21,520 --> 01:24:24,702 Dat is een nummer van TLC. - Waar heb je het over? 1111 01:24:24,945 --> 01:24:28,839 Chasing Waterfalls, I don't want no scrubs. - Ik weet niet naar wie je refereert. 1112 01:24:28,927 --> 01:24:31,207 Het is als een tik. - Onthoud... 1113 01:24:31,450 --> 01:24:33,438 als dit een zooitje wordt, hebben we nooit gesproken. 1114 01:24:33,439 --> 01:24:37,286 Je kunt ons vertrouwen. - Heel stil, je moet sluipen. 1115 01:24:37,899 --> 01:24:42,842 Je zegt niet kruipen als je niet TLC aan quoten bent. 1116 01:24:44,563 --> 01:24:47,604 Jullie weten dat Danson en Highsmith geen goede agenten waren, toch? 1117 01:24:47,803 --> 01:24:51,820 Dat wisten we. Maar wie blijft er anders over om een held te zijn? 1118 01:24:52,169 --> 01:24:56,522 Niet om afgezaagd te doen maar misschien jullie wel. 1119 01:24:56,557 --> 01:24:59,963 Ben je klaar? - Ja. 1120 01:25:08,368 --> 01:25:10,580 Je highligts zijn geweldig. - Dank je. 1121 01:25:10,783 --> 01:25:14,843 Sexy maar serieus. - Dank je. 1122 01:25:15,364 --> 01:25:18,093 Wie zijn al die mensen? Ik verwachtte maar één man. 1123 01:25:18,326 --> 01:25:22,905 Mensen die ik geld verschuldigd ben. - Daarom ben ik hier. 1124 01:25:23,346 --> 01:25:29,798 Wie zijn dat? - Vrijheidsstrijders, ondernemers. 1125 01:25:29,951 --> 01:25:35,524 Die donkere mannen zijn zakenmensen uit Nigeria. 1126 01:25:36,137 --> 01:25:38,388 Je bent geld verschuldigd aan Nigerianen? 1127 01:25:38,534 --> 01:25:41,553 Ja, inderdaad. - Je bent me er eentje. 1128 01:25:41,838 --> 01:25:46,270 Dank u. We kunnen beter beginnen. 1129 01:25:46,809 --> 01:25:49,992 Dit is goed, we zitten in het spel en we weten de score. 1130 01:25:49,993 --> 01:25:53,268 Het irriteert me nog dat we niet weten wie Ershon zijn doelwit is. 1131 01:25:53,445 --> 01:25:56,632 Is het de loterij? Wie is het? - Wat maakt het uit. 1132 01:25:56,755 --> 01:25:57,780 Een rijke stinkerd. 1133 01:25:57,968 --> 01:26:03,654 Ik ben ontzettend opgewonden over deze deal. 1134 01:26:03,655 --> 01:26:09,259 Ik kan jullie verzekeren dat elke cent met zorg wordt geïnvesteerd. 1135 01:26:09,549 --> 01:26:13,313 Het is voor ons ook spannend. Onze leden zullen dolblij zijn. 1136 01:26:13,315 --> 01:26:17,709 Het is iets van 18 procent in de afgelopen tien jaar. 1137 01:26:18,479 --> 01:26:20,157 Stil als een kerkmuis. Naar binnen en naar buiten. 1138 01:26:20,158 --> 01:26:23,667 Ik kan dat tintelende gevoel in mijn ballen voelen, waar je het over had, geweldig. 1139 01:26:23,702 --> 01:26:29,652 Ik ben agent Gamble en dit is agent Hoitz we hebben uw medewerking nodig. 1140 01:26:29,895 --> 01:26:33,635 David Ershon, je wordt gearresteerd voor fraude... 1141 01:26:33,637 --> 01:26:36,463 bedrog en de connectie met de moord op Don Beaman. 1142 01:26:36,968 --> 01:26:39,548 Dit is een slecht idee. 1143 01:26:41,299 --> 01:26:45,591 Bob, wat doe je hier? - Ik investeer. 1144 01:26:45,686 --> 01:26:49,234 Die proxy vote van een tijdje geleden? Dat was hiervoor. 1145 01:26:49,807 --> 01:26:52,520 Dit is een wat agressievere investeermethode voor het pensioen. 1146 01:26:52,620 --> 01:26:56,859 Allen, wij zijn de sukkels. Ze hebben het politie pensioenfonds als doelwit. 1147 01:26:59,739 --> 01:27:01,975 NYPD PENSIOENSFONDS 1148 01:27:03,176 --> 01:27:10,083 Heren, jullie zijn hier illegaal en zonder bevel. We hebben recht om actie te ondernemen. 1149 01:28:07,338 --> 01:28:10,864 Tot zo ver stille kerkmuizen. - Ga. 1150 01:28:16,468 --> 01:28:17,944 Wie zijn al die mannen? 1151 01:28:17,945 --> 01:28:20,597 Ik kan jullie kaart bezorgen voor 'Rock of Ages'. 1152 01:28:20,648 --> 01:28:24,903 Zelfs ik geef toe, niet verleidelijk, maar ik ben niet gemaakt van kaarten. 1153 01:28:36,674 --> 01:28:38,642 jij haal die verdomde auto! 1154 01:29:41,597 --> 01:29:46,170 Ze gaan me vermoorden en dan jullie. - Ik vermoord je eerst. 1155 01:29:46,171 --> 01:29:50,374 En dan zullen ze me vermoorden. - Er zijn twee agenten op de vlucht. 1156 01:29:50,528 --> 01:29:53,524 En houden David Ershon gegijzeld. - Wij zijn de goede jongens. 1157 01:29:53,744 --> 01:29:58,207 Precies, zij zijn de goede jongens. - Waar gaan we heen? 1158 01:29:58,433 --> 01:30:00,464 Ik heb een klein appartement waar niemand van weet. 1159 01:30:00,667 --> 01:30:06,017 Ik gebruik die voor mijn ouders en prostituees. Niet tegelijkertijd, dat zou verkeerd zijn. 1160 01:30:09,069 --> 01:30:11,356 Laat maar horen vanaf het begin met elk detail. 1161 01:30:12,320 --> 01:30:16,169 Het beste is aan het einde te beginnen. 1162 01:30:16,269 --> 01:30:19,748 Even kort en dan naar terug naar het begin. 1163 01:30:19,849 --> 01:30:24,960 Dan periodiek terug naar het einde keren, dat geeft verschillende karakters meer perspectief. 1164 01:30:25,114 --> 01:30:29,892 Anders wordt het zo'n lineaire verhaal. - Vertel ons gewoon wat er is gebeurd. 1165 01:30:30,186 --> 01:30:32,404 Ik heb geld verloren van mensen, die willen het terug. 1166 01:30:32,405 --> 01:30:34,419 En Don Beaman? 1167 01:30:34,540 --> 01:30:36,781 Beamen wist dat ik met financiën aan het oplichten was... 1168 01:30:36,782 --> 01:30:39,414 en dus stuurden ze Wesley om hem stil te houden. 1169 01:30:39,870 --> 01:30:43,997 Ze dwongen hem onder schot een hoop gin te drinken en op de richel te gaan staan. 1170 01:30:43,998 --> 01:30:45,634 Het was maar een kwestie van tijd voor hij viel. 1171 01:30:45,734 --> 01:30:47,929 We hebben je tenminste gestopt voor je het pensioenfonds had. 1172 01:30:49,924 --> 01:30:52,482 Nietwaar, het is al mijn rekening. 1173 01:30:52,483 --> 01:30:55,614 Rond negen uur morgen ochtend gaat het naar het Lendl grondlegger fonds. 1174 01:30:55,775 --> 01:30:59,462 Van daaruit naar buitenlandse rekeningen, en om één over negen is het weg. 1175 01:30:59,809 --> 01:31:02,167 Wat als we de transactie stoppen? - Dat gaat niet. 1176 01:31:02,354 --> 01:31:05,273 Als we de transactie afbreken? 1177 01:31:05,274 --> 01:31:07,937 Je zou dan voor negen uur precies bij hen geweest moeten zijn. 1178 01:31:08,554 --> 01:31:10,793 De baliejongen vinden, het overboekingsnummer hebben. 1179 01:31:10,794 --> 01:31:11,794 We moeten hem stoppen. 1180 01:31:11,836 --> 01:31:16,886 Nee, die gekke agent en die Australische kerel zullen allemaal achter ons aan gaan. 1181 01:31:17,100 --> 01:31:21,590 Je zou me kunnen laten gaan en ik geef jullie ieder tien miljoen dollar. 1182 01:31:21,592 --> 01:31:24,582 Het is geen omkoping. - Natuurlijk is het omkoping. 1183 01:31:24,683 --> 01:31:27,862 Je biedt ons geld aan om ons werk niet te doen. 1184 01:31:27,567 --> 01:31:29,693 Het is geen omkoping. 1185 01:31:30,776 --> 01:31:34,270 We blijven laag hier onder de radar vanavond. Zolang niemand hiervan af weet zijn we veilig. 1186 01:31:34,702 --> 01:31:36,863 En morgen gaan we er op af. - Eerst moet ik naar Sheila toe. 1187 01:31:37,400 --> 01:31:40,888 Te gevaarlijk. - We weten niet wat er met ons gaat gebeuren. 1188 01:31:41,695 --> 01:31:47,789 Vanavond moet ik 't rechtzetten met Sheila. - Ga en wees voorzichtig. 1189 01:31:49,784 --> 01:31:52,062 Zal je Sheila van mij gedag zeggen? 1190 01:31:54,486 --> 01:31:57,584 Zeg haar dat Terry naar haar gevraagd heeft. 1191 01:31:57,685 --> 01:32:01,726 En ik wil dat ze weet dat ik er voor haar ben als er iets gebeurt. 1192 01:32:01,462 --> 01:32:03,373 Maakt niet uit wat. 1193 01:32:05,752 --> 01:32:07,092 Het wordt een beetje raar nu, man. 1194 01:32:07,093 --> 01:32:09,947 Als er iets met jou gebeurt, zal ik er moeten zijn om voor haar te zorgen. 1195 01:32:10,344 --> 01:32:13,600 Al haar behoeftes en verlangens zijn nu mijn verantwoordelijkheid. 1196 01:32:13,662 --> 01:32:17,926 Waarom zeg je het alsof het al vast staat? - Ga gewoon, man. 1197 01:32:17,927 --> 01:32:21,279 Oké, dank je. - Ga. 1198 01:32:25,365 --> 01:32:29,365 Shenkler Galerie. - Met Terry. Hang alsjeblieft niet op. 1199 01:32:40,072 --> 01:32:41,431 Neem alsjeblieft op. 1200 01:32:42,089 --> 01:32:46,694 Ik was al aan het bidden dat je bij je moeder thuis was. 1201 01:32:46,876 --> 01:32:50,601 Ik kan niet verder praten. ik denk dat de telefoon wordt afgetapt. 1202 01:32:50,823 --> 01:32:53,011 Schatje, waar zit je? Ik wil je zien. 1203 01:32:53,221 --> 01:32:56,729 Bij de plaats waar we het drie halloweens geleden hebben gedaan, weet je nog? 1204 01:32:56,764 --> 01:33:01,886 Ja. - Ze houden vast het huis in de gaten. 1205 01:33:01,987 --> 01:33:04,940 Maak je niet druk, ik denk dat ik een manier heb om met je te praten. 1206 01:33:05,141 --> 01:33:11,887 Ik wou eigenlijk niet komen, na al die jaren. 1207 01:33:11,987 --> 01:33:17,045 Na het straatverbod. - Daarom wou ik je nog eens zien. 1208 01:33:17,258 --> 01:33:20,785 Er zitten wat gevaarlijke mensen achter hem aan, en die zitten nu achter ons aan. 1209 01:33:22,526 --> 01:33:25,402 Nee, dat is die oude dame maar. 1210 01:33:28,362 --> 01:33:32,466 Hallo Allen. - Hallo moeder Ramos, wat doet u hier? 1211 01:33:33,106 --> 01:33:36,436 Sheila weet niet wat er gebeurd is, maar ze wil je terug. 1212 01:33:36,992 --> 01:33:42,465 Ze zei ook dat ze je op haar wil en haar haar vasthouden. 1213 01:33:42,467 --> 01:33:45,671 En haar berijdt als een wild paard... 1214 01:33:45,871 --> 01:33:49,983 terwijl ze aan je duim zuigt en zegt: Mama vindt dat fijn. 1215 01:33:50,250 --> 01:33:54,231 Vertel jij je dochter... - Hij zegt dat ie altijd van je zal houden. 1216 01:33:54,516 --> 01:33:57,145 Hij is zo gelukkig dat jij zijn kind krijgt. 1217 01:33:58,142 --> 01:34:04,957 Hij zei ook dat hij in elkaars ogen wil staren zonder te knipperen als jullie het doen. 1218 01:34:05,248 --> 01:34:10,480 Heerlijk als we dat doen. - En nadien het zweet van elkaar aflikken. 1219 01:34:12,082 --> 01:34:17,433 Ik wil dit niet doen. Je zegt te persoonlijke dingen. 1220 01:34:17,434 --> 01:34:19,151 Nog één ding. 1221 01:34:19,200 --> 01:34:24,781 Ze zegt dat ze van je houdt. Je hand vasthouden en ijsthee met je drinken. 1222 01:34:25,063 --> 01:34:28,834 Dat is niet alles wat ze zei. - Nee. 1223 01:34:28,788 --> 01:34:35,101 Ze zegt andere dingen, maar ik wil niet. - Begrijp dat ik morgen vermoord kan worden. 1224 01:34:39,530 --> 01:34:43,365 Ze zegt dat ze alle klokken en telefoons wil uitzetten... 1225 01:34:44,634 --> 01:34:47,333 en 'n drie dagen lange seks marathon wil houden. - Dat klinkt al beter. 1226 01:34:48,437 --> 01:34:52,343 Ze wil een week krom moeten lopen, omdat jullie het zo hard hebben gedaan.Dat is heerlijk. 1227 01:34:55,184 --> 01:34:58,437 Niet meer. Hij zegt dingen die ik niet kan zeggen. 1228 01:35:00,049 --> 01:35:02,456 Het betrekt een hand van een paspop, en een elektrisch scheerapparaat. 1229 01:35:02,948 --> 01:35:04,730 Vast getapet aan een golfclub. 1230 01:35:12,609 --> 01:35:14,118 Wat zei ze nu? 1231 01:35:17,246 --> 01:35:20,175 Ze zegt dat ze van je houdt. 1232 01:35:23,963 --> 01:35:26,082 Het spijt me zo, van alles. 1233 01:35:26,944 --> 01:35:31,111 Ik moest hier gewoon komen vanavond om te zeggen dat ik van je hou. 1234 01:35:31,784 --> 01:35:35,912 En de reden waarom ik doe of je een gewone vrouw bent, is omdat... 1235 01:35:36,120 --> 01:35:43,912 ik bang ben dat als ik toegeef hoe mooi, intelligent en geweldig je bent... 1236 01:35:44,152 --> 01:35:49,270 dat ik je zou verliezen. - Hou op Allen, ik hou van je. 1237 01:35:49,321 --> 01:35:51,950 We hebben een veilige plaats. 1238 01:36:04,926 --> 01:36:06,538 Ik breek je heup. 1239 01:36:15,721 --> 01:36:17,693 Ik pak je opa stijl. 1240 01:36:24,495 --> 01:36:26,694 8:36 AM 24 MINUTEN VOOR DE BANK TRANSACTIE. 1241 01:36:33,052 --> 01:36:34,839 Ik bracht muziek mee. 1242 01:36:39,182 --> 01:36:44,427 Niet wat ik had gekozen. Maar ja. - Maandagochtend. Werktijd. 1243 01:36:44,514 --> 01:36:46,602 Laten we dit doen. - Wil je mijn poortcode? 1244 01:36:46,803 --> 01:36:47,991 Hou je bek. 1245 01:36:55,640 --> 01:36:56,782 Dat is Wesley. 1246 01:37:07,498 --> 01:37:08,991 Volgende. 1247 01:37:10,746 --> 01:37:14,060 Waar heb je geleerd zo te rijden? - Grand Theft Auto. 1248 01:37:16,041 --> 01:37:18,226 Ze komen eraan. 1249 01:37:43,697 --> 01:37:46,792 Sneller, Allen. - Hou je vast. 1250 01:37:47,538 --> 01:37:49,849 Iemand heeft Grand Theft Auto gespeeld. 1251 01:37:51,179 --> 01:37:54,648 Dat heb ik gedaan. 1252 01:37:54,649 --> 01:37:59,696 We hebben ze afgesneden. - Ze gingen achteruit en rolde ondersteboven. 1253 01:37:59,707 --> 01:38:03,060 Gator schudde ze ondersteboven, als een gekke wasmachine. 1254 01:38:03,061 --> 01:38:05,629 Waarom noem je jezelf Gator? 1255 01:38:05,639 --> 01:38:08,297 Een bijnaam van in 't school. Ik had een datingservice. 1256 01:38:08,397 --> 01:38:11,312 Hij was een pooier. - Ja, ik was een pooier. 1257 01:38:11,745 --> 01:38:15,795 Ligt het aan mij of ruikt het hier naar herten vagina? ,- Mijn arme auto 1258 01:38:16,892 --> 01:38:18,838 Op het moment is het een bloedbad. 1259 01:38:19,275 --> 01:38:22,078 En statistiek gesproken, zitten jullie hier met dertig... 1260 01:38:22,079 --> 01:38:24,423 en tien van jullie halen de volgende verjaardag niet. 1261 01:38:24,511 --> 01:38:27,682 Een paar tips die jullie uit de gevangenis helpen houden. 1262 01:38:27,945 --> 01:38:31,914 Een: Probeer om niet zwart of Spaans te zijn. 1263 01:38:32,093 --> 01:38:34,406 Goeie tip. - Twee. 1264 01:38:34,506 --> 01:38:39,753 Heren, Hoitz en Gamble hebben Ershon gegijzeld. Ze worden achtervolgd. 1265 01:38:39,953 --> 01:38:43,522 Ja, wapens. Doorgeven. 1266 01:38:43,697 --> 01:38:45,807 Oké, nog enige tazers? Nee? Goed. 1267 01:38:45,940 --> 01:38:47,567 Wie wil er mee? 1268 01:38:48,713 --> 01:38:51,844 Jij, kom op maar. 1269 01:39:01,531 --> 01:39:05,400 Vet, een helikopter. Zal de hoge snelheidsachtervolging wel filmen. 1270 01:39:16,009 --> 01:39:18,447 Wie zijn die gasten? - Dat zijn Chatson en Westes. 1271 01:39:18,665 --> 01:39:21,685 We gingen een Explorer versie van Chatson doen. 1272 01:39:21,686 --> 01:39:23,509 Het ging vreselijk mis. 1273 01:39:26,094 --> 01:39:29,327 Ik vind het niet eerlijk dat zij een helikopter hebben. 1274 01:39:37,429 --> 01:39:39,696 Bukken. God, jouw haar is zacht. 1275 01:39:39,843 --> 01:39:41,511 Ik gebruik hete olijfolie. 1276 01:39:44,484 --> 01:39:46,908 Ze gaan ons in de puin rijden ze komen van twee kanten. 1277 01:39:46,909 --> 01:39:48,931 Mijn auto gaat in de puin. 1278 01:39:49,623 --> 01:39:52,374 Je auto gaat in puin. - Ga naar rechts. 1279 01:40:11,381 --> 01:40:14,082 Dit was een heel slim idee van je. 1280 01:40:26,173 --> 01:40:30,280 Mijn god. - Laten we gaan. 1281 01:40:43,056 --> 01:40:46,249 Dat zijn Nigerianen. Ja, vergeten. 1282 01:40:54,042 --> 01:40:56,856 Ik neem een korte route. - Ben je gek, je kan daar niet heen. 1283 01:41:04,798 --> 01:41:06,453 Wat doe je? 1284 01:41:12,320 --> 01:41:14,986 Raak hem. 1285 01:41:21,043 --> 01:41:23,635 Waar zijn we? - Chelsea Pier. 1286 01:41:28,251 --> 01:41:30,791 Wat is dit? 1287 01:41:39,796 --> 01:41:42,019 Dat zij een helikopter hebben is vals. 1288 01:41:42,494 --> 01:41:44,602 Ga. 1289 01:41:51,285 --> 01:41:53,987 We zijn agenten, richt op de helikopter. 1290 01:42:16,476 --> 01:42:20,052 Met Martin en Fosse. Hou je erbuiten en begin met bellen. 1291 01:42:21,281 --> 01:42:24,064 Zet het gebied af. Niet arresteren tot we er zijn. 1292 01:42:24,891 --> 01:42:26,355 Door het roodlicht. 1293 01:42:45,703 --> 01:42:47,235 Machtig die overboeking niet. 1294 01:42:47,417 --> 01:42:51,014 Dit is David Ershon. Die transactie is van hem. Hij gaat je vertellen dat niet te doen. 1295 01:42:51,120 --> 01:42:54,267 Zeg het hem. - Stop de transactie. 1296 01:42:53,469 --> 01:42:56,648 Keur het goed. Nu. 1297 01:42:56,883 --> 01:42:58,903 Raak niks aan. 1298 01:42:59,002 --> 01:43:03,893 Ik knal je kop over deze hele bureau. Niemand gelooft jouw onzin, Clark. 1299 01:43:06,448 --> 01:43:09,566 Hartelijk bedankt voor de bezorging van Mr Ershon. 1300 01:43:09,688 --> 01:43:12,741 Ik heb twee concurrerende boden van welgestelde investeerders. 1301 01:43:13,260 --> 01:43:16,600 Het staat op 30 miljoen. En gaat naar boven. 1302 01:43:16,767 --> 01:43:18,823 Nee, wacht. - Neem hem mee. 1303 01:43:18,950 --> 01:43:21,290 Maar, computers. 1304 01:43:21,847 --> 01:43:26,785 Als op een dag zij de baas zijn? 1305 01:43:28,021 --> 01:43:32,555 Als jij je kop niet houdt, snij ik je oor eraf met een botermes. 1306 01:43:32,557 --> 01:43:34,920 Dat is bloed. Dat is erger. 1307 01:43:42,706 --> 01:43:46,825 Je stond daar maar. - Wist ik veel dat nu, nu betekende. 1308 01:43:46,918 --> 01:43:48,603 Ik wist het zelfs, man. 1309 01:43:48,604 --> 01:43:51,470 Vermoord je ons, vermoord je Ershon en ben je je 30 miljoen dollar kwijt. 1310 01:43:52,147 --> 01:43:54,319 Wie heeft nu de gouden gans. 1311 01:44:00,135 --> 01:44:02,631 Hij is nog steeds waardevol met een schotwond, maat. 1312 01:44:02,689 --> 01:44:06,373 Ik merkte meteen dat je blufte. - Kom omhoog, en vermoord de politie. 1313 01:44:06,566 --> 01:44:09,778 Heb ik het nu goed, wil je de transactie goedgekeurd hebben? 1314 01:44:10,059 --> 01:44:14,243 Of niet afgekeurd? - Ik vermoord voor de lol. 1315 01:44:15,674 --> 01:44:18,292 Politie, halt. Laat je wapens vallen. 1316 01:44:18,428 --> 01:44:21,483 Laat vallen. Of word neer gevallen, gangster. 1317 01:44:21,735 --> 01:44:25,196 Hopelijk hou je van gevangeniseten. En penis. 1318 01:44:25,231 --> 01:44:28,125 Politie, op de grond. 1319 01:44:35,776 --> 01:44:41,368 Gaat het? - Gene... commandant, het spijt me. 1320 01:44:41,437 --> 01:44:44,639 Je mag me Gene noemen buiten kantoor. 1321 01:44:46,105 --> 01:44:51,627 Bedankt dat je langskwam. - Blijf bij me. 1322 01:44:51,790 --> 01:44:54,818 We verliezen hem. Hij gaat dood. 1323 01:44:55,045 --> 01:45:00,579 Nee, ik rust gewoon. - Heb ik je pijn gedaan? 1324 01:45:00,940 --> 01:45:02,775 Gewoon aan het rusten. 1325 01:45:02,875 --> 01:45:06,995 We regelen het papierwerk wel. 1326 01:45:07,189 --> 01:45:10,206 En weet je waarom? - Ik ben niet te trots om te smeken. 1327 01:45:10,809 --> 01:45:12,636 Kom op. - Wat? 1328 01:45:12,879 --> 01:45:15,367 Dat is niet leuk meer. - Ik weet niet waar je het over hebt. 1329 01:45:15,639 --> 01:45:18,734 TLC referenties. - Nog steeds niets, ik zweer het je. 1330 01:45:18,778 --> 01:45:22,911 Ik ga even bij Terry kijken. Ik heb een slechte knie, wacht even. 1331 01:45:24,629 --> 01:45:27,326 Het was de koning van modderzaken. 1332 01:45:27,361 --> 01:45:30,398 Maar Allen en Terry hebben eraan gewerkt als sterren. 1333 01:45:33,335 --> 01:45:38,437 Na 24 uur dat het bekend werd van Ershon zijn oplichterij en Lendl zijn enorme verliezen... 1334 01:45:38,670 --> 01:45:41,378 heeft de overheid een fonds gesticht om Lendl uit de goot te trekken. 1335 01:45:41,562 --> 01:45:47,446 Lendl is in alles en we gaan overal... - Ze waren te groot om te falen. 1336 01:45:48,155 --> 01:45:53,314 Ershon bivakkeert nu in Palamina gedragscorrectie oord in Florida. 1337 01:45:53,578 --> 01:45:56,279 Investeert nog steeds, alleen is de inleg anders. 1338 01:45:57,365 --> 01:46:01,340 Roger Wesley had connectie met de moorden door een beveiligingscamera... 1339 01:46:01,341 --> 01:46:03,810 die Martin en Fosse niet gecontroleerd hadden. 1340 01:46:03,910 --> 01:46:05,647 Het liet alleen de achterkant van hun hoofd zien. 1341 01:46:05,648 --> 01:46:09,536 Maar met Allen z'n programma kregen ze een overeenkomst. 1342 01:46:10,139 --> 01:46:15,313 Terry trouwde met Francine, hij speelde Heart bij de receptie en het was mooi. 1343 01:46:15,329 --> 01:46:19,690 Hij had dat geleerd in groep 8 om de fee belachelijk te maken op straat. 1344 01:46:20,594 --> 01:46:24,049 Terry had gevraagd of Sheila zijn getuige wilde zijn, maar dat wou ze niet. 1345 01:46:24,894 --> 01:46:30,459 Laten we eerlijk zijn, we willen allemaal macho's zijn. Maar weet je wat... 1346 01:46:30,559 --> 01:46:33,908 de mensen die het echte werk doen. Degene die het verschil maken... 1347 01:46:34,008 --> 01:46:36,868 die zie je niet op tv of de voorpagina. 1348 01:46:36,870 --> 01:46:40,912 Ik praat over degene die het iedere dag doen, de geslepen. 1349 01:46:41,012 --> 01:46:44,663 Jullie weten waar ik het over heb. Die andere kerels. 1350 01:46:46,426 --> 01:46:48,426 Jullie denken de ershon zaak te hebben opgelost. 1351 01:46:48,633 --> 01:46:49,833 Dat stelde niets voor. 1352 01:46:50,536 --> 01:46:54,536 Goldman investeerd miljoenen, zodat ershon blijft doen wat hij doet. 1353 01:46:55,089 --> 01:46:56,589 Derek jeter? 1354 01:46:57,565 --> 01:47:00,815 Ja ik ben het, het was een val die avond dat je me neerschoot 1355 01:47:01,103 --> 01:47:02,603 Zij ik toch! 1356 01:47:02,772 --> 01:47:07,122 Ze wisten iemand als jou, met een losse vinger.-terwijl ik kom aanlopen, dat gaat niet goed. 1357 01:47:07,707 --> 01:47:09,707 Niet goed voor ons beide. 1358 01:47:10,474 --> 01:47:13,674 Ik heb mijn eigen onderzoek gedaan in de bank industrie, en ik was dichtbij heel dichtbij 1359 01:47:14,557 --> 01:47:18,107 Ik vergeef het je Terry' -Dat waardeer ik het spijt me, van wat er gebeurd is.. 1360 01:47:19,144 --> 01:47:20,644 Blij dat het beter gaat. 1361 01:47:21,337 --> 01:47:24,437 Het hele systeem is besmet met corrupt geld het nieuws zegt er niks over. 1362 01:47:25,233 --> 01:47:29,183 Want wie runt die bussines dezelfde corrupte overheid. 1363 01:47:29,481 --> 01:47:31,481 Gaten in de wet is het enige wat we nog hebben. 1364 01:47:33,729 --> 01:47:35,729 Hier is jullie volgende zaak. 1365 01:47:36,315 --> 01:47:39,415 Het gaat om Charles bassins, directeur van de cilester bank 1366 01:47:39,408 --> 01:47:41,408 Heeft 3 biljoen achterover gedrukt, hij is corrupt heel corrupt. 1367 01:47:44,901 --> 01:47:48,151 Maar pas op hij heeft getrainde huurmoordenaars 24 uur per dag 1368 01:47:52,072 --> 01:47:55,922 Hey Derek wacht, wat als we info nodig hebben. of kaartjes. 1369 01:47:57,059 --> 01:47:59,059 Wat is er gebeurd. 1370 01:48:00,444 --> 01:48:03,861 Goldman, Sachs, deze zaak wordt vies. 1371 01:48:06,479 --> 01:48:08,713 Leuke bril. 1372 01:48:09,151 --> 01:48:11,412 Wat was dat? - Wat? 1373 01:48:12,149 --> 01:48:14,797 Wat is het met jou en lekkere vrouwen? Wat is je geheim? 1374 01:48:14,897 --> 01:48:17,830 Ik weet niet waar je het over hebt. 1375 01:48:18,012 --> 01:48:21,871 Door wie ben je ontmaagd? - Ze werd 'n actrice. 1376 01:48:22,126 --> 01:48:24,410 Heather Locklear. - Heather Locklear? 1377 01:48:24,647 --> 01:48:26,668 Ken je haar? - Kom op. 1378 01:48:26,708 --> 01:48:28,718 Ze was veel molliger toen.- Ik snap het niet. 1379 01:48:29,297 --> 01:48:33,439 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke, Heksje en Suurtje 720p sync : r3p0