1
00:00:13,171 --> 00:00:15,408
Simply Releases Toppers
Simply The Best
2
00:00:15,409 --> 00:00:19,295
Proudly Presents
The Other Guys
3
00:00:19,296 --> 00:00:23,256
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Tokke, Heksje en Suurtje
720p sync : r3p0
4
00:00:47,505 --> 00:00:51,678
In New York City is er een
mooie lijn tussen wet en chaos.
5
00:00:51,778 --> 00:00:55,852
Op die lijn wonen Danson
en Highsmith.
6
00:00:57,952 --> 00:01:00,703
Waarom besloot ik op dit
dak te kruipen?
7
00:01:01,167 --> 00:01:05,484
Dat kan je koppelen aan slechte
keuzes in het leven.
8
00:01:21,063 --> 00:01:24,944
Schud die klootzak af.
- Die 'Oo' hoorde ik.
9
00:01:35,034 --> 00:01:38,066
Gast, een deuk in m'n kap.
10
00:01:40,495 --> 00:01:42,999
Kom maar op.
11
00:01:56,029 --> 00:01:58,401
Probleempje.
12
00:02:12,546 --> 00:02:16,513
Belde iemand voor 9-1-Gotverdomme?
13
00:02:26,073 --> 00:02:29,060
Ik ben het beu.
14
00:02:33,022 --> 00:02:37,184
De pot op.
- Vasthouden.
15
00:02:46,748 --> 00:02:53,920
Je hebt het recht om stil te zijn...
16
00:02:53,921 --> 00:02:57,573
maar ik wil je horen schreeuwen.
17
00:03:12,144 --> 00:03:14,311
Op de grond.
18
00:03:14,312 --> 00:03:16,785
Rechercheurs.
19
00:03:16,786 --> 00:03:18,597
Eén per één.
20
00:03:18,801 --> 00:03:22,349
Rick Rayston, New York Observer...
op het internet.
21
00:03:22,351 --> 00:03:25,895
Deze verdachten werden opgepakt
met 113 gram marihuana.
22
00:03:25,896 --> 00:03:30,688
Een misdrijf in sommige Staten.
Is deze arrest zoveel schade waard?
23
00:03:30,689 --> 00:03:34,056
Waarom laten we New York City
die vraag niet beantwoorden?
24
00:03:34,057 --> 00:03:36,706
De grootste stad ter wereld.
25
00:03:40,021 --> 00:03:42,893
Sarah Campon, van TMC editie.
26
00:03:42,895 --> 00:03:46,773
Danson, zijn de geruchten over
jou en Kim Kardasian waar?
27
00:03:46,774 --> 00:03:48,853
Geen commentaar.
28
00:03:48,854 --> 00:03:50,992
Maar, ja.
29
00:03:51,472 --> 00:03:55,843
Danson en Highsmith,
drie hotdoggen voor altijd!
30
00:03:58,802 --> 00:04:03,117
Geen drankjes.
Dat kan ik niet doen.
31
00:04:03,119 --> 00:04:07,384
Danson en Highsmith
schieten en rijden in stijl.
32
00:04:07,385 --> 00:04:10,122
Ze zijn rocksterren.
Dan heb je de grapjassen...
33
00:04:10,123 --> 00:04:15,451
de notenkrakers,
en dan de andere kerels.
34
00:04:17,629 --> 00:04:20,652
We weten het.
35
00:04:20,653 --> 00:04:23,221
Oké, luister...
36
00:04:23,223 --> 00:04:26,140
we vieren vanavond iets
in Butter.
37
00:04:26,291 --> 00:04:32,118
Brody Jenner gaat daar zijn. Bai Ling en
Jenni Farley Dallas Shortbitch van Jersey Shore.
38
00:04:32,215 --> 00:04:36,883
En de meeste van jullie staan op die lijst.
- Je bent de beste.
39
00:04:37,313 --> 00:04:41,102
Kan ik nu even iets zeggen,
over een man uit Australië...
40
00:04:41,103 --> 00:04:42,862
met een droom.
- Arnold Schwarzenegger.
41
00:04:42,864 --> 00:04:44,883
Laat me uitpraten.
42
00:04:44,884 --> 00:04:47,853
Hij werd een kampioen
en dan een filmster.
43
00:04:47,854 --> 00:04:51,132
Verdomme, laat me uitspreken.
Ze hebben het verhaal verpest.
44
00:04:51,133 --> 00:04:54,645
Waar het op neer komt is
dat wij ons werk niet konden doen...
45
00:04:54,646 --> 00:04:58,910
als jullie niet al het papierwerk
deden, hetgeen wij niet graag doen.
46
00:04:58,911 --> 00:05:04,445
Al het schieten, achtervolgen
en de seks dat we niet willen maar moeten...
47
00:05:04,447 --> 00:05:08,560
kan ik doen door jullie.
Bedankt.
48
00:05:08,561 --> 00:05:12,261
En dat doen we keer op keer.
- Kop dicht, jij!
49
00:05:12,262 --> 00:05:17,324
Als we jou willen horen, steek ik m'n hand
in je gat en beweeg zo je mond.
50
00:05:17,325 --> 00:05:20,498
Hoor je me?
Incasseren.
51
00:05:20,499 --> 00:05:22,757
Vrede en uit, sletten.
52
00:05:23,767 --> 00:05:26,998
Jongens. Zeg het maar.
53
00:05:26,999 --> 00:05:29,977
Kom op. Dicht genoeg.
54
00:05:30,852 --> 00:05:33,232
Iets naar achter.
55
00:05:33,233 --> 00:05:36,875
Nog iets... Ja, perfect.
56
00:05:37,568 --> 00:05:40,795
Dit is hun papierwerk en je
weet dat ze dat niet zelf doen.
57
00:05:40,796 --> 00:05:45,007
Dit werk is net zoals Bob 's vrouw.
Dik, lelijk...
58
00:05:45,009 --> 00:05:48,677
en Danson z'n vingerafdrukken erop.
Niet slecht bedoeld.
59
00:05:48,678 --> 00:05:51,698
Wie wil het?
- Ik.
60
00:05:51,699 --> 00:05:55,173
Papierslet en Yankeeclub doen het.
- Bedankt, Allen.
61
00:05:55,174 --> 00:05:57,336
U bedankt, Kapitein.
- Ik doe het wel.
62
00:06:06,917 --> 00:06:11,458
Neurie dat liedje niet.
- Dat mag als ik wil.
63
00:06:11,459 --> 00:06:14,618
Dat weet ik, maar ik vraag om te stoppen.
64
00:06:14,619 --> 00:06:17,497
Dan stop ik ermee.
- Bedankt.
65
00:06:22,122 --> 00:06:24,155
Stop met zo te grijnzen.
66
00:06:24,157 --> 00:06:27,940
Nu vraag je m'n emoties te bedekken,
door hoe jij je daardoor voelt...
67
00:06:27,941 --> 00:06:30,196
dat werkt niet.
68
00:06:33,303 --> 00:06:36,677
Serieus, stop met neuriën.
69
00:06:36,678 --> 00:06:41,509
Dit is niet boekhouding of vanwaar
jij en je rekenmachine ook komt.
70
00:06:41,510 --> 00:06:45,114
Forensisch boekhouden.
Een belangrijk deel.
71
00:06:45,116 --> 00:06:48,984
Ja, wees niet zo blij over kutwerk, idioot.
72
00:06:48,985 --> 00:06:53,854
Jongens, een herinnering:
Politie picknick dit weekend.
73
00:06:53,855 --> 00:06:57,021
M'n vrouw maakt haar beroemde
eieren, alweer.
74
00:06:57,022 --> 00:07:01,505
Mijn taille is woedend.
- Een slecht moment, Bob!
75
00:07:04,076 --> 00:07:06,711
Ik ga 'n plakje eten.
76
00:07:16,775 --> 00:07:20,192
Weet je wat ik net deed?
Ik ging die deur uit...
77
00:07:20,193 --> 00:07:23,527
zag een paar rechercheurs en wou
net achter je rug praten...
78
00:07:23,528 --> 00:07:28,860
maar ik hield me in omdat m'n
paps zei dat zo'n man een lafaard is.
79
00:07:28,862 --> 00:07:32,140
Dat waardeer ik eigenlijk.
- Goed, want ik zeg het rechtstreeks.
80
00:07:32,141 --> 00:07:34,476
Dat moet niet.
- Ik moet je niet.
81
00:07:34,477 --> 00:07:38,464
Ik vind je een valse agent.
Het geluid van je pis in de urinoir...
82
00:07:38,465 --> 00:07:41,236
klinkt vrouwelijk.
Als wij in de wildernis zaten...
83
00:07:41,237 --> 00:07:47,447
zou ik je aanvallen, zelfs als
je niet tot m'n voedselketen behoorde.
84
00:07:47,449 --> 00:07:52,367
Als ik 'n leeuw was en jij tonijn,
zou ik toch zwemmen om je op te eten.
85
00:07:52,368 --> 00:07:54,799
En dan neuk ik je tonijn meisje.
86
00:07:55,724 --> 00:08:01,615
Ten eerste: Een leeuw in de oceaan?
Ze zijn waterschuw.
87
00:08:01,616 --> 00:08:04,858
Indien je ze naast 'n rivier
of een waterbron plaatst...
88
00:08:04,859 --> 00:08:10,085
klopt dat. Maar in de oceaan?
Erg diep, want ik neem aan in Zuid Afrika.
89
00:08:10,087 --> 00:08:15,300
Tegen een volgroeide tonijn,
met z'n 20 vrienden?
90
00:08:15,301 --> 00:08:18,787
Dat verlies je.
Negen kansen uit de tien.
91
00:08:18,788 --> 00:08:25,431
En jij kwam in onze school tonijn,
en nu hebben we leeuwensmaak.
92
00:08:25,432 --> 00:08:29,536
We communiceerden en zeiden:
Leeuw smaakt goed.
93
00:08:29,538 --> 00:08:31,256
Laten we er nog halen.
94
00:08:31,257 --> 00:08:36,190
We hebben 'n systeem gemaakt
om jou en je familie na te jagen.
95
00:08:36,785 --> 00:08:41,237
En we zetten je eer en kinderen vast.
- Hoe ga je dat doen?
96
00:08:41,238 --> 00:08:44,752
Een ademhalingsapparaat bouwen,
met zeewier.
97
00:08:44,852 --> 00:08:48,972
We kunnen zuurstof opvangen.
Het worden geen dagen.
98
00:08:48,974 --> 00:08:54,619
Maar wel uren, geen probleem.
Genoeg tijd om te kijken waar je woont.
99
00:08:54,620 --> 00:08:57,871
Terug naar de zee, nog meer zuurstof
en je stalken.
100
00:08:57,872 --> 00:09:01,344
Je verloor je eigen spel,
met te weinig mankracht.
101
00:09:04,398 --> 00:09:07,334
Ging dat zoals je dacht?
102
00:09:07,336 --> 00:09:09,777
Nee.
103
00:09:15,714 --> 00:09:21,244
Twee minuten voor de opening
van de markt door Pamela Boardman.
104
00:09:21,245 --> 00:09:27,405
Ook aanwezig is de investeerde David
Ershon die 40% bezit.
105
00:09:27,407 --> 00:09:30,347
Hoeveel verlies?
106
00:09:30,348 --> 00:09:33,687
U mag nu bellen, Mrs Boardman.
- 32.
107
00:09:33,688 --> 00:09:37,168
Miljoen.
- Nee, biljoen.
108
00:09:41,185 --> 00:09:46,667
Chinatown, drie triade gangmembers.
Ik had er twee.
109
00:09:47,467 --> 00:09:50,958
Dan komt de leider naar buiten.
- Ik voel me ginder.
110
00:09:50,960 --> 00:09:53,619
Ik hoor gefluit. M'n partner op 't dak.
111
00:09:53,620 --> 00:09:55,478
Hij zegt: Wat zijn de kansen?
112
00:09:55,479 --> 00:09:59,573
Hij gooit me de shotgun toe
en ik schiet hem door de borst.
113
00:10:00,918 --> 00:10:03,312
Het spel is uit, sletten.
114
00:10:06,919 --> 00:10:12,439
Jimmy, laten we het hebben
over hoe dat verhaal je liet voelen.
115
00:10:12,441 --> 00:10:15,222
Als 'n viagra pil met 'n gezicht.
116
00:10:16,789 --> 00:10:20,857
Ik weet dat het aanlokkelijk is.
Je vrienden onder de indruk brengen...
117
00:10:20,858 --> 00:10:27,305
maar dit is serieus spul.
Dit is schieten in het veld.
118
00:10:27,405 --> 00:10:29,531
Officier Hoitz.
119
00:10:30,354 --> 00:10:32,324
Hier gaan we dan.
- Wil je iets delen?
120
00:10:32,875 --> 00:10:34,858
Liever niet.
- U komt al zes maanden.
121
00:10:36,259 --> 00:10:38,560
En je hebt nog niets gezegd.
Veilige omgeving hier zonder oordeel.
122
00:10:40,011 --> 00:10:42,551
Sukkel.
- Da's oordelen.
123
00:10:42,952 --> 00:10:44,839
Vooruit.
- Ik herleef het elke avond.
124
00:10:46,133 --> 00:10:49,731
De Bronx, oktober.
De Semi World Series.
125
00:10:50,483 --> 00:10:53,718
Ik kon de zware druk niet aan
en stond in de tunnel.
126
00:10:53,719 --> 00:10:57,186
Toen zag ik 'n schaduw.
Ik zei te stoppen.
127
00:10:57,187 --> 00:11:00,194
Dit is verboden toegang.
Toen trok ik m'n wapen.
128
00:11:00,195 --> 00:11:03,038
En hij begon te lopen.
Ik schiet echt, hoor!
129
00:11:04,451 --> 00:11:06,675
Ben je doof? Kan je niet stilstaan?
130
00:11:06,676 --> 00:11:09,267
Lul, ik ben Derek Jeter.
Je schoot me neer.
131
00:11:09,574 --> 00:11:12,715
Voor die wedstrijd ben je
me 20 dollar schuldig.
132
00:11:12,716 --> 00:11:16,663
De stad verloor 'n kampioenschap.
Ik kreeg bijna een toppositie bij Moord.
133
00:11:16,664 --> 00:11:19,854
En nu zit ik bij 'n oen en
noemt iedereen me de Yankeeclubber.
134
00:11:19,855 --> 00:11:22,791
Je schoot Derek Jeter neer.
- Hij is 'n biraciale engel.
135
00:11:22,792 --> 00:11:24,736
Je had Abraha moeten neerschieten.
136
00:11:32,104 --> 00:11:35,338
Papierslet, hoe gaat ie?
- Jongens.
137
00:11:35,339 --> 00:11:40,081
Papierslet.
- Lijkt leuk, maar ik vind het niets.
138
00:11:40,082 --> 00:11:43,617
Danson en Highsmith papierwerk?
- Nee, eigenlijk...
139
00:11:44,123 --> 00:11:47,919
Wat is dit?
- Een legale toestemming voor constructie.
140
00:11:47,920 --> 00:11:50,993
Een specifieke stelling.
- Er gaan geruchten...
141
00:11:50,995 --> 00:11:54,953
waarom je nog nooit in 't kantoor schoot.
- Goed punt.
142
00:11:54,954 --> 00:11:58,398
Ik snap het niet?
- Je schoot nooit je wapen in 't kantoor.
143
00:11:58,399 --> 00:12:03,333
Wij allen wel, de testbom.
- Ik weet dat je me niet respecteert...
144
00:12:03,334 --> 00:12:07,182
Ik ben niet dom. Ze nemen
m'n wapen af dan.
145
00:12:07,217 --> 00:12:12,781
Ter verduidelijking: Wij vereren de vlag.
En jij kakt er op als je dat niet doet.
146
00:12:12,783 --> 00:12:17,107
Wanneer was de laatste testbom?
- September 2008.
147
00:12:17,108 --> 00:12:19,301
Wees een man. Doe het.
148
00:12:19,302 --> 00:12:22,104
Doe het alsjeblieft.
- Gewoon knallen.
149
00:12:22,105 --> 00:12:24,279
Hier gaan we dan.
150
00:12:26,147 --> 00:12:28,679
Hij deed 't.
- Schot gelost.
151
00:12:28,840 --> 00:12:31,604
Ik heb m'n eerste testbom gedaan.
152
00:12:32,866 --> 00:12:36,053
Het bestaat toch echt, hè?
- Een testbom?
153
00:12:36,054 --> 00:12:40,015
Nee, natuurlijk niet.
- Ze waren zo overtuigend.
154
00:12:40,016 --> 00:12:42,255
Ze misleidden me.
155
00:12:44,094 --> 00:12:47,294
Je moet je wapen afgeven.
- Ja, sir.
156
00:12:47,295 --> 00:12:51,172
Als je hem echt iets wil ontnemen,
neem dan de batterijen uit de rekenmachine.
157
00:12:51,174 --> 00:12:55,510
Ik geef je dit: Nepwapen,
gebruikt voor ceremonies.
158
00:12:57,424 --> 00:13:01,552
Ik geef je dit terug als ik voel
dat je 't aankan.
159
00:13:01,587 --> 00:13:07,643
Ik heb twee jobs:
Hier en in Bed Bath & Beyond.
160
00:13:08,619 --> 00:13:13,755
Ik heb net een jongen geholpen
zodat hij z'n biseksualiteit kan testen...
161
00:13:13,757 --> 00:13:19,054
om een DJ te worden. Zoiets als
dit is het laatste dat ik nodig heb.
162
00:13:19,055 --> 00:13:23,178
Denk gewoon even na, jongens.
Wees slim.
163
00:13:52,604 --> 00:13:57,195
211 aan de gang. Ze gebruiken
een sloopbal tegen een juwelierzaak.
164
00:13:57,196 --> 00:14:01,468
We gaan er op af.
- Veel succes.
165
00:14:01,469 --> 00:14:03,914
Ik heb werk te doen.
- Dit is werk.
166
00:14:03,915 --> 00:14:07,905
Danson en Highsmith gaan
er zwaar op af.
167
00:14:07,906 --> 00:14:11,160
Creampuff, wacht af.
- Dit meen je niet?
168
00:14:11,161 --> 00:14:13,932
Je kunt me hier niet gekluisterd laten.
169
00:14:13,934 --> 00:14:17,108
Ik ben een pauw, dus moet ik vliegen.
170
00:14:23,094 --> 00:14:25,994
Noemde hij zichzelf nu net 'n pauw?
171
00:14:28,762 --> 00:14:31,107
We gaan.
172
00:14:33,011 --> 00:14:37,100
Kom op, jongens.
Woensdagavond is taco avond.
173
00:14:51,354 --> 00:14:53,965
De tweede van de week.
174
00:14:53,967 --> 00:14:56,440
Stop, apen!
175
00:14:56,441 --> 00:14:58,317
Vooruit.
176
00:14:59,461 --> 00:15:01,796
Handen omhoog.
177
00:15:16,509 --> 00:15:20,267
Special Forces.
- Doorsnijden.
178
00:15:21,192 --> 00:15:23,416
Die zijn professioneel.
179
00:15:23,417 --> 00:15:27,198
Denk je wat ik denk, partner?
- Op de struiken richten.
180
00:15:53,810 --> 00:15:57,950
Agenten discuteren nog over de
dag dat Highsmith en Danson sprongen.
181
00:15:57,952 --> 00:16:01,667
Misschien was het gewoon hun trots
dat hen naar de dood leidde.
182
00:16:01,668 --> 00:16:05,264
Misschien duwde hun ego's hen eraf.
Geen idee.
183
00:16:05,265 --> 00:16:08,010
Maar dat was echt gek.
Hoe dan ook...
184
00:16:08,011 --> 00:16:11,618
zat er een gat in New York City
dat moest opgevuld worden.
185
00:16:11,619 --> 00:16:17,804
Twee dagen geleden verloren we
twee helden die ons alles gaven...
186
00:16:17,806 --> 00:16:23,393
die de ultieme opoffering gaven
zodat wij veilig op straat zijn.
187
00:16:23,822 --> 00:16:26,360
Er was zelfs niet eens een zonnescherm.
- Nee.
188
00:16:26,361 --> 00:16:29,274
Ze sprongen van 20 verdiepingen.
- Slaagt op niets, hè.
189
00:16:29,275 --> 00:16:33,305
Hopelijk laat God hun .357
meenemen naar de hemel, om...
190
00:16:33,306 --> 00:16:36,711
Het is ons moment.
Om dé kerels te zijn.
191
00:16:36,713 --> 00:16:39,336
We zijn op 'n begrafenis.
Toon wat respect.
192
00:16:39,337 --> 00:16:42,723
Wat? Denk je niet dat al de
rest hetzelfde denkt?
193
00:16:45,735 --> 00:16:49,671
Danson en Highsmith zijn weg.
Het is uiteen gevallen.
194
00:16:49,672 --> 00:16:53,074
Iemand moet die plekken opvullen.
En dat zijn wij.
195
00:16:53,109 --> 00:16:55,845
De stad snakt naar helden.
- Is dat zo?
196
00:16:55,847 --> 00:17:02,315
Wat met negen miljoen sociale
inwoners die elk hun inbreng geven?
197
00:17:02,316 --> 00:17:04,957
Speelde je als kind
geen agent en overvaller?
198
00:17:04,958 --> 00:17:09,165
Als kind ging ik naar school,
maakte m'n bed op...
199
00:17:09,166 --> 00:17:11,704
en toen ik elf jaar was, controleerde
ik de boekhouding van m'n ouders.
200
00:17:11,705 --> 00:17:15,498
Er zaten grote fouten in,
en ik kreeg huisarrest.
201
00:17:15,499 --> 00:17:18,290
Wat ben jij in godsnaam?
- Nou, nou.
202
00:17:18,885 --> 00:17:21,924
Kijk eens wat we hier hebben.
Twee apen.
203
00:17:21,925 --> 00:17:25,320
De ene schoot Jeter
en de andere schoot in 't kantoor.
204
00:17:27,677 --> 00:17:30,714
Heb wat respect op 'n begrafenis.
205
00:17:30,715 --> 00:17:32,903
Wil je dansen, hé?
206
00:17:32,904 --> 00:17:37,209
Ik ga je lichaam bewerken met haken
zodat je uit je gat bloedt.
207
00:17:37,211 --> 00:17:39,660
Vreselijk.
- Doe rustig, man.
208
00:17:39,661 --> 00:17:42,988
Raak hem aan en ik sla je
bij elkaar met Alan's kop.
209
00:17:42,989 --> 00:17:45,813
Dat doet hij niet, maar
dat is een raar voorbeeld.
210
00:17:45,814 --> 00:17:47,961
Wil je?
- Ik wil!
211
00:17:49,102 --> 00:17:51,804
Geef 'm een pak slaag.
212
00:17:57,858 --> 00:18:00,321
Gecondoleerd.
- Mooie hoed.
213
00:18:00,322 --> 00:18:03,308
Prachtige schoenen.
- Alles in orde. Vooruit.
214
00:18:08,114 --> 00:18:11,515
Doe het.
215
00:18:12,854 --> 00:18:15,110
Ga voor de winner.
Niemand zag het.
216
00:18:15,111 --> 00:18:17,420
Wat is er hier gaande?
217
00:18:17,422 --> 00:18:20,908
Twee goede mannen zijn dood
en jullie vechten...
218
00:18:20,909 --> 00:18:25,332
over wie de volgende bink wordt?
- Ja, dat klopt geheel.
219
00:18:38,134 --> 00:18:41,624
Laat me iets over hen zeggen.
Ze wisten dat als je een goede agent wou worden...
220
00:18:42,425 --> 00:18:44,777
dat je zaken moeten oplossen.
221
00:18:45,177 --> 00:18:49,621
Misschien moet je dus met de
Castian overval beginnen.
222
00:18:49,656 --> 00:18:51,588
Kalm nu.
223
00:18:52,261 --> 00:18:55,772
Volgende keer: Jij en ik in de bibliotheek.
- Volledig mis.
224
00:18:57,125 --> 00:19:01,042
Ik ben de winnaar.
- Je moest niet voor me opkomen.
225
00:19:01,044 --> 00:19:03,792
Dat kon ik zelf wel aan.
- Vlei jezelf niet.
226
00:19:03,793 --> 00:19:06,146
De partners code.
Ik had geen keus.
227
00:19:15,912 --> 00:19:19,597
9:15, een geweldige dag iedereen.
- Stop met die onzin.
228
00:19:26,250 --> 00:19:28,256
Goedemorgen.
229
00:19:28,257 --> 00:19:31,346
Schoten in 509 East 10th Street.
230
00:19:31,934 --> 00:19:35,627
Grote hoeveelheden cocaïne.
Blijf uit de problemen.
231
00:19:35,628 --> 00:19:38,626
Die wil je niet nemen, toch?
- Nee, veel te druk.
232
00:19:38,628 --> 00:19:43,389
Dames, begrijpen jullie het?
We gaan ervoor.
233
00:19:43,390 --> 00:19:47,541
Jullie blijven lekker hier.
- Ga ervoor. Veel energie en focus.
234
00:19:47,542 --> 00:19:51,189
Zwijg.
- Kan ik je even alleen spreken.
235
00:19:51,190 --> 00:19:54,346
Ik heb het echt druk.
- Nee, maar heel snel.
236
00:19:54,347 --> 00:19:57,575
Het gaat over de constructie toestemming.
- De Scafelton overtreding?
237
00:19:57,576 --> 00:19:59,254
Dit is ons ding.
238
00:20:01,129 --> 00:20:03,083
Wat heb je?
- Dit.
239
00:20:03,084 --> 00:20:05,389
In je nek.
- Wat doe je?
240
00:20:05,390 --> 00:20:07,578
We gaan naar die oproep.
241
00:20:08,140 --> 00:20:11,264
Wat is dit?
- We gaan naar de auto...
242
00:20:11,265 --> 00:20:13,108
en gaan achter die zaak aan.
- Je gaat me niet neerschieten.
243
00:20:13,109 --> 00:20:15,401
Nee? Ik schoot Jeter neer.
244
00:20:15,402 --> 00:20:17,632
Een ongeluk.
- Zeker van?
245
00:20:17,633 --> 00:20:19,674
Vooruit.
246
00:20:21,034 --> 00:20:24,335
Ziet iemand dit?
Hij richt 'n wapen op me.
247
00:20:24,655 --> 00:20:28,946
Ik word ontvoerd.
Niemand en we zitten in 'n politiebureau?
248
00:20:29,562 --> 00:20:31,456
Wat gebeurde er toen?
249
00:20:31,457 --> 00:20:35,738
Ik werd wakker, nam de riem
van m'n nek en vluchtte met m'n auto.
250
00:20:35,739 --> 00:20:39,596
Een ruig weekend dus.
- Ik dacht dat ik moest gaan schieten.
251
00:20:40,624 --> 00:20:43,585
Wat ga je ook doen aan Bar Mitswa's.
252
00:20:45,187 --> 00:20:48,902
Wat is dit verdorie?
- Mijn auto.
253
00:20:48,903 --> 00:20:52,325
Een Prius.
- Alsof we letterlijk in 'n vagina rijden.
254
00:20:53,607 --> 00:20:56,578
Rechercheur Hoitz en Gamble
gaan achter die 518 op East 10th.
255
00:20:56,579 --> 00:20:58,897
Negatief, Martin en Fuzzy
in twee minuten. Out.
256
00:20:58,898 --> 00:21:03,229
We zien wel wie er eerst is.
- Blijf uit onze misdaadlocatie.
257
00:21:03,231 --> 00:21:05,500
Rijden!
258
00:21:05,501 --> 00:21:10,267
Voel je je ballen al trillen
en de vlinders in je buik?
259
00:21:10,268 --> 00:21:14,154
Heb je zeker geen teelbalkanker?
- Ik heb wel iets.
260
00:21:16,857 --> 00:21:19,171
Laten we wat schade gaan aanrichten.
261
00:21:20,174 --> 00:21:22,497
Nee.
262
00:21:23,966 --> 00:21:27,966
Wat is dat?
- LRB. Little River Band.
263
00:21:27,967 --> 00:21:30,948
Alsof ik ga winkelen voor
een trainingsbeha.
264
00:21:31,820 --> 00:21:35,232
Geen muziek dan.
- Je gaat eraan, Hoitz.
265
00:21:35,233 --> 00:21:40,585
Je doodvonnis is getekend!
- Sneller, of ik schiet in je voet.
266
00:21:40,586 --> 00:21:42,840
Amerika!
267
00:21:43,629 --> 00:21:45,989
De rem.
268
00:21:45,990 --> 00:21:49,072
Vertraag de auto.
We vallen binnen.
269
00:21:58,480 --> 00:22:00,877
Er is erg veel cocaïne.
270
00:22:01,571 --> 00:22:04,756
Riep jij nu 'Amerika',
toen je ging versnellen?
271
00:22:04,757 --> 00:22:06,860
Nee.
272
00:22:06,861 --> 00:22:12,463
Ik had m'n voet nog nooit volledig
ingedrukt op de versneller.
273
00:22:14,420 --> 00:22:17,546
Ik werd er enthousiast van.
274
00:22:19,362 --> 00:22:21,805
Daar gaan we dan.
275
00:22:22,948 --> 00:22:26,120
Mooie stempel op de misdaadlocatie.
276
00:22:26,544 --> 00:22:29,190
Een Prius?
- Ja.
277
00:22:29,191 --> 00:22:31,832
Veel kilometers?
- Uitstekend.
278
00:22:31,833 --> 00:22:34,804
Kwam dit bij een rubberdam?
279
00:22:35,997 --> 00:22:38,948
Snap je het?
280
00:22:38,949 --> 00:22:43,012
Een vogel kakte deze uit gisteren.
- Een tampon op wielen.
281
00:22:44,022 --> 00:22:48,404
Ze hebben hun pleziertje gehad.
- Alsof Scarface op je auto niesde.
282
00:22:48,852 --> 00:22:53,348
Jullie moeten allemaal achteruit.
Wij nemen het over.
283
00:22:53,349 --> 00:22:57,518
'Op de misdaadlocatie. LOL.'
- Goeie Tweet.
284
00:22:57,519 --> 00:23:02,041
Amerika werd altijd bepaald
door zijn overmaat.
285
00:23:02,896 --> 00:23:05,254
De Grand Canyon, professionele
sportcontracten...
286
00:23:05,255 --> 00:23:07,983
Wendy's spek met eieren, extra spek.
287
00:23:07,984 --> 00:23:12,927
Ik heb zelf 18 Lamborghini's.
288
00:23:12,928 --> 00:23:14,867
En een Subaru Stationwagen.
289
00:23:14,902 --> 00:23:19,757
En juist door die overmaat
kan ik jullie werk geven.
290
00:23:19,758 --> 00:23:23,841
Stop niet met winst maken.
Leef alsjeblieft voor overmaat.
291
00:23:23,843 --> 00:23:26,636
Het is de Amerikaanse manier.
292
00:23:33,959 --> 00:23:37,260
Mr Ershon, deze is voor jou.
293
00:23:40,695 --> 00:23:44,048
Ershon David.
- David, je belt niet terug...
294
00:23:44,050 --> 00:23:47,014
dus ontmoet Roger Wesley.
- Goedenavond.
295
00:23:47,015 --> 00:23:51,591
Zij gaan op jou passen omdat
ik je niet vertrouw.
296
00:23:51,592 --> 00:23:55,013
Belachelijk, ik ga nergens heen.
297
00:23:55,014 --> 00:24:00,373
De Lendl Corderly komen uit op de 26e.
Ik wil geen verlies.
298
00:24:00,374 --> 00:24:05,324
Ik heb 'n nieuwe investeerder.
- Neem hun geld en betaal ons terug.
299
00:24:05,326 --> 00:24:09,153
Ja, ik zal zeggen dat hij niet
op mij moet blijven letten.
300
00:24:09,154 --> 00:24:13,012
Oké, schat. Doei.
Ze overdreef.
301
00:24:13,013 --> 00:24:15,930
Ze is een vrouw.
Dus je mag gaan.
302
00:24:15,931 --> 00:24:19,299
Ik heb alles gehoord.
- Dames en heren, raad...
303
00:24:19,300 --> 00:24:23,131
wie er voor zorgde dat ik
m'n eerste biljoen verdiende.
304
00:24:24,958 --> 00:24:28,951
Die man.
- Nee.
305
00:24:30,663 --> 00:24:32,082
Aan de kant.
306
00:24:32,083 --> 00:24:37,646
Je denkt dat ik geen échte agent ben?
- Zoals ik erg vaak eerlijk zeg.
307
00:24:37,647 --> 00:24:41,242
We zitten op 'n grote zaak.
Eigendom.
308
00:24:41,243 --> 00:24:45,090
7 gebouwen onder constructie
en geen enkel aangifte.
309
00:24:45,606 --> 00:24:49,784
Volgens Geeves praat deze kerel
in het Plaza Hotel momenteel.
310
00:24:49,785 --> 00:24:52,285
Is dat je grote zaak?
Aangiftes?
311
00:24:54,320 --> 00:24:56,968
En jij gaat mee.
312
00:24:57,598 --> 00:25:00,071
Da's een houten wapen.
313
00:25:01,751 --> 00:25:04,167
Dat doet pijn, man.
314
00:25:05,802 --> 00:25:09,508
Little River Band zit er altijd in.
Zo'n zes Cd's.
315
00:25:10,404 --> 00:25:14,236
Ontmoet me achter het gebouw.
316
00:25:14,237 --> 00:25:17,881
Ik vlieg naar Singapore.
Douglas, hoe is 't met vrouwtje?
317
00:25:17,882 --> 00:25:21,294
Ze is dood.
- Goed! Ik ben in 2 minuten daar.
318
00:25:21,529 --> 00:25:25,401
Nog iets dat ik haat:
Je betaalt steeds exact.
319
00:25:25,403 --> 00:25:27,626
Je bent enkel boos omdat
ik een mooie wisseltas heb.
320
00:25:27,627 --> 00:25:30,544
Waarom maal jij erom?
- Hoe kan ik dat niet?
321
00:25:30,545 --> 00:25:34,230
Je winden zijn nog het ergste.
Niet mannelijk.
322
00:25:34,231 --> 00:25:37,913
Belachelijk.
- Ze klinken als 'n baby.
323
00:25:37,914 --> 00:25:41,189
Een kleine...
- Jij hekelt mij...
324
00:25:41,289 --> 00:25:46,085
omdat je nog nooit gestemd hebt.
- Zeker wel. In 98.
325
00:25:46,087 --> 00:25:48,583
Net een kind in 'n leren jas.
326
00:25:48,584 --> 00:25:51,756
Aan de kant.
- Bent u David Ershon?
327
00:25:51,757 --> 00:25:57,587
Ja, in feite Sir David Ershon.
Maakt niet. Ik heb haast.
328
00:25:58,485 --> 00:26:01,003
Pardon, maar u bent gearresteerd.
329
00:26:01,004 --> 00:26:03,037
U hebt recht op stilzwijgen.
330
00:26:03,072 --> 00:26:07,525
Alles wat u doet of zegt kan gebruikt
worden als... Wat is 't volgende?
331
00:26:07,527 --> 00:26:10,614
Als een zwevingsapparaat.
332
00:26:10,615 --> 00:26:14,591
Erg grappig. Ik heb nog
nooit iemand gearresteerd.
333
00:26:14,592 --> 00:26:17,151
Serieus? Waar is de camera?
334
00:26:18,417 --> 00:26:21,287
Met Allen Gamble, we zitten in
een auto bedekt met cocaïne...
335
00:26:21,288 --> 00:26:24,397
en we brengen een crimineel binnen.
Ene David Ershon.
336
00:26:24,497 --> 00:26:26,545
80 kilogram.
- 80 kg, bedankt.
337
00:26:26,547 --> 00:26:27,906
Zwijg, man.
338
00:26:27,907 --> 00:26:31,165
Martin en Fuz praten nu
al vast met Shepard Smith.
339
00:26:31,651 --> 00:26:34,597
We arresteren deze klootzak
voor 'n constructie toestemming.
340
00:26:34,598 --> 00:26:39,142
Waarvoor word ik gearresteerd?
- Een constructie toestemming overtreding.
341
00:26:47,586 --> 00:26:50,103
Ik heb m'n verzekeringskaart...
- Rustig, makker.
342
00:26:50,104 --> 00:26:53,657
Hij reed recht op ons in.
- Ga daar staan. Hout.
343
00:26:55,205 --> 00:26:57,237
De auto is toch groot genoeg?
- Wat?
344
00:26:57,238 --> 00:27:00,750
Laat ze mij niet meenemen.
- Bandiet.
345
00:27:02,887 --> 00:27:05,061
Waarom kijkt ze je zo aan?
346
00:27:05,062 --> 00:27:08,223
M'n auto.
We hebben geen...
347
00:27:08,225 --> 00:27:11,204
verzekeringsinformatie gewisseld.
348
00:27:11,205 --> 00:27:14,113
Pardon. Waarom namen ze onze schoenen?
349
00:27:15,176 --> 00:27:17,894
Wat is er net gebeurd?
- Waar is m'n iPhone?
350
00:27:19,632 --> 00:27:21,880
We hebben al 30 blokken gelopen.
351
00:27:21,881 --> 00:27:26,664
Waarom bellen we het kantoor niet
om ons door een auto te laten oppikken?
352
00:27:26,665 --> 00:27:31,444
Nee, ze namen onze schoenen,
wapens en auto. Geen kans.
353
00:27:31,446 --> 00:27:34,938
Als we dit willen doen,
moeten we wat oplossen.
354
00:27:34,939 --> 00:27:37,736
Je zei dat ik piste als een vrouw.
355
00:27:38,500 --> 00:27:43,507
Weet je wel hoe ik me dan voel?
Die lang over nagedachte lijst is raar.
356
00:27:45,106 --> 00:27:47,204
Dat begrijp ik.
357
00:27:47,205 --> 00:27:50,116
Laten we van nul beginnen.
358
00:27:51,836 --> 00:27:55,103
Goed. Van nul.
359
00:27:55,897 --> 00:28:02,007
Misschien moeten we ons de
Fabreeze Brothers noemen nu.
360
00:28:04,739 --> 00:28:07,883
Ik wil je nu al in 't gezicht slaan.
361
00:28:07,885 --> 00:28:10,507
Van nul.
362
00:28:10,508 --> 00:28:15,000
De laatste.
- Ik moet me kunnen uitdrukken...
363
00:28:16,799 --> 00:28:20,327
Iedereen luisteren.
364
00:28:20,328 --> 00:28:24,160
Een ontvoering met hoog profiel.
David Ershon, rijke bankier.
365
00:28:24,161 --> 00:28:27,712
Multinationaal team.
Misschien ook een sleeper cell.
366
00:28:27,713 --> 00:28:32,264
Dubbele idioten, waar zijn jullie schoenen?
Je voeten zijn zwart.
367
00:28:32,266 --> 00:28:37,208
Wat maakt dat uit?
- Beide naar de commandant. Niet goed.
368
00:28:38,749 --> 00:28:41,695
Doei, jongens.
- Kom op.
369
00:28:41,696 --> 00:28:47,729
Dit is Don Beaman, de advocaat van Mr Ershon.
Roger Wesley, hoofd van beveiliging.
370
00:28:48,099 --> 00:28:50,386
Hoe gaat ie, klootzak?
371
00:28:50,388 --> 00:28:53,852
Rustig. Hij nam onze wapens af.
- En m'n schoenen.
372
00:28:53,853 --> 00:28:57,752
Heb je je geïdentificeerd als agenten?
- Wat is dit dan?
373
00:28:57,753 --> 00:29:00,155
Heb je dat gedaan?
- Nee.
374
00:29:00,156 --> 00:29:04,522
Sorry heren, we dachten
dat jullie Mr Ershon ontvoerden.
375
00:29:04,523 --> 00:29:08,769
Enkel protocol.
- Mr Ershon is akkoord om...
376
00:29:08,770 --> 00:29:10,550
deze zaak gewoon af te sluiten.
377
00:29:10,586 --> 00:29:12,332
Ik heb al het papierwerk gedaan.
378
00:29:13,033 --> 00:29:18,840
En jullie mogen van geluk spreken
dat Mr Ershon geen klacht indient.
379
00:29:18,841 --> 00:29:20,986
Bedankt.
380
00:29:20,987 --> 00:29:24,240
Special Forces, toch?
381
00:29:24,241 --> 00:29:29,139
Let op waar je loopt.
Er zijn drie dingen waar ik van hou:
382
00:29:29,968 --> 00:29:32,582
Kylie Minogue...
383
00:29:32,583 --> 00:29:36,684
kleine kuiltjes boven een vrouw haar kont.
- Prachtig.
384
00:29:36,685 --> 00:29:40,321
En de angst in de ogen van
een man die weet dat ik 'm pijn ga doen.
385
00:29:40,322 --> 00:29:42,937
Het is voorbij.
386
00:29:44,514 --> 00:29:46,689
Kom op.
387
00:29:49,486 --> 00:29:54,896
Je schoenen terug.
En ook je wapens.
388
00:29:57,410 --> 00:30:01,143
Ze hebben er lijnzaadolie opgedaan.
389
00:30:01,144 --> 00:30:05,593
Een soort vlek. Bedank ze maar.
390
00:30:07,257 --> 00:30:10,063
Je bent boos, hè Gene?
- Noem me niet zo.
391
00:30:10,065 --> 00:30:13,266
Ik ben je commandant.
392
00:30:13,267 --> 00:30:16,148
Herinner je je de 'wees slim speech'?
- Natuurlijk.
393
00:30:16,149 --> 00:30:18,125
Wat deed je toen?
394
00:30:18,126 --> 00:30:21,756
We waren niet slim, kapitein Gène.
395
00:30:21,757 --> 00:30:26,388
Gewoon commandant.
Ik heb geen kattenshow.
396
00:30:26,886 --> 00:30:28,413
Dat klinkt griezelig.
397
00:30:28,765 --> 00:30:33,067
De politie zat fout bij arrestatie
van David Ershon.
398
00:30:33,168 --> 00:30:37,714
Was hij 'n slachtoffer van financiële profilering?
- Financiële profilering?
399
00:30:37,937 --> 00:30:40,846
Dat is gek. Hij overtrad de wet
en we arresteerden hem.
400
00:30:40,871 --> 00:30:45,178
Er zijn geen beelden van.
Hij wou niet dat ze hem meenamen.
401
00:30:45,271 --> 00:30:48,010
Als je hoeven hoort
denk je aan paarden niet aan zebra's.
402
00:30:48,640 --> 00:30:53,320
Ezels of herten hebben ook hoeven.
En runderen dan?
403
00:30:54,308 --> 00:30:57,934
Of denk je nu van nul beginnen?
- Ja.
404
00:30:57,969 --> 00:30:59,425
Ik zag het.
405
00:31:00,608 --> 00:31:05,685
We gaan naar mijn huis, praten er over.
Wat eten, en je kan Sheila ontmoeten.
406
00:31:05,785 --> 00:31:09,809
We zijn twee agenten die al etende
over een zaak praten. Het is geen diner.
407
00:31:09,844 --> 00:31:14,151
Ik bied mijn excuus vooraf aan, voor
als mijn vrouw zich gedraagt als een trut.
408
00:31:14,353 --> 00:31:19,661
Ze is een groot wijf en
ze houdt van aanpakken.
409
00:31:21,332 --> 00:31:24,122
Ik heb een complete biografie met foto's
samengesteld van David Ershon.
410
00:31:25,629 --> 00:31:29,158
Ik gebruikte adobe premier.
Ik doe graag in het weekend wat editen.
411
00:31:29,258 --> 00:31:32,356
Zo heb ik recent drie minuten
uit Good Fellas geknipt.
412
00:31:33,054 --> 00:31:36,447
David Ershon is momenteel de directeur
van Ershon Consortium.
413
00:31:36,547 --> 00:31:39,788
Wie praat daar?
- Standaard stem. Enkel 99 cent.
414
00:31:40,050 --> 00:31:43,882
Ershon Consortium huidige
financiële investering 70 biljoen.
415
00:31:43,990 --> 00:31:47,015
Zijn grootste klanten zijn Sharing Plow
en Lendl Global.
416
00:31:47,318 --> 00:31:49,904
Lendl Global heeft van die tv ogen.
Je weet niet wat die doen.
417
00:31:49,905 --> 00:31:52,974
Olie, media en gezondheidszorg.
Je kent hun slogan.
418
00:31:53,010 --> 00:31:56,175
Lendl Global die hebben alles.
419
00:31:56,210 --> 00:32:01,246
David Ershon verkeert vaak in gezelschap van
rechter Scalea en de zanger van Maroon 5.
420
00:32:01,464 --> 00:32:04,701
Hij zou connecties kunnen hebben met
drugskartels. Of zwartemarkt handelaren.
421
00:32:04,914 --> 00:32:08,784
Mensensmokkel, alles.
- Hoe kom je daarbij na wat ik net zei?
422
00:32:08,819 --> 00:32:11,247
De soep is klaar.
- Hoe bedoel je?
423
00:32:13,342 --> 00:32:19,293
Jij zal Terry wel zijn. Sorry dat ik
me verstopte maar dit diner was moeilijk.
424
00:32:20,474 --> 00:32:23,960
Wie ben jij?
- Ik ben Dr Sheila Gamble, z'n vrouw.
425
00:32:23,995 --> 00:32:26,596
Wie is dat?
- Zijn oude vrouw.
426
00:32:26,631 --> 00:32:29,058
Schatje, dit is een werkplek.
427
00:32:29,093 --> 00:32:34,890
Je ziet eruit als een snollebol, dat leidt af.
- Je bent aan het werk, het spijt me.
428
00:32:34,926 --> 00:32:36,917
Kom op, serieus.
429
00:32:36,952 --> 00:32:39,001
Wie is dat?
- Dat is...
430
00:32:39,171 --> 00:32:43,391
Dat is de bal aan ketting.
- Kom hier.
431
00:32:43,975 --> 00:32:45,927
Nu even niet.
432
00:32:45,962 --> 00:32:50,603
Het is niet altijd de eerste keus.
- Ga je me vertellen wie dat is?
433
00:32:50,638 --> 00:32:53,178
Ben jij echt Allen zijn vrouw?
434
00:32:53,214 --> 00:32:57,030
Mensen zijn geshockeerd.
Hij is episcopaal en ik katholiek...
435
00:32:57,117 --> 00:33:02,144
maar, het werkt wel.
- Ga je je nog omkleden?
436
00:33:02,179 --> 00:33:04,944
Heb ik al gedaan.
- Je ziet er erg mooi uit.
437
00:33:05,361 --> 00:33:09,467
Terry, je hoeft niet beleefd te zijn.
Ze ziet er best verrot uit.
438
00:33:09,665 --> 00:33:11,167
Praat niet zo tegen haar, Allen.
439
00:33:11,168 --> 00:33:15,166
Als ik dat in mijn Cosmo programma stop,
heb je een zes min.
440
00:33:15,202 --> 00:33:19,407
Allen en zijn programma's. Hij is er gek op.
Hij heeft er zelf drie ontworpen.
441
00:33:19,442 --> 00:33:21,778
Eén daarvan, kan ik het vertellen?
442
00:33:21,813 --> 00:33:26,913
Maak een foto van iemands gezicht en het zegt
je hoe de achterkant van zijn hoofd eruit ziet.
443
00:33:26,948 --> 00:33:30,390
Achterkant gezicht.
- Ik krijg vreselijke recensies van de Gate.
444
00:33:30,595 --> 00:33:33,837
Het gaat aanslaan.
- Waarom ben jij met Allen?
445
00:33:33,873 --> 00:33:36,906
Dat is niet wat ik bedoelde...
446
00:33:36,910 --> 00:33:40,758
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
- Een typisch ontmoetingsverhaal.
447
00:33:40,889 --> 00:33:43,467
Je gaat je vervelen.
- Ik was danseres voor de Knicks...
448
00:33:43,567 --> 00:33:46,163
toen ik m'n opleiding afrondde
in het Colombia Ziekenhuis.
449
00:33:46,198 --> 00:33:49,488
Allen kwam de eerste hulp binnen
met poison ivy op z'n anus.
450
00:33:50,123 --> 00:33:52,814
Ik viel meteen voor hem.
451
00:33:53,977 --> 00:33:57,704
We verbleven drie dagen in hotel leann
452
00:33:58,655 --> 00:33:59,543
Eerlijk gezegd, we zeiden niks
453
00:33:59,943 --> 00:34:02,987
drie dagen zonder communicatie, verbaal...
454
00:34:04,887 --> 00:34:06,709
Zonder het te beseffen,
455
00:34:07,109 --> 00:34:09,409
Communiceerden we door met onze ogen te knipperen.
456
00:34:09,620 --> 00:34:11,620
En nonverbale suggesties
457
00:34:12,076 --> 00:34:14,076
Het was echt dat oog contact.
458
00:34:14,304 --> 00:34:19,304
Na die drie dagen, zonder communicatie en heel veel liefde.
459
00:34:19,319 --> 00:34:22,669
Moest ik naar de specialist, om mijn heup weer te corrigeren.
460
00:34:23,526 --> 00:34:27,626
Net zoals bij de operatie van een duitse herder...
461
00:34:28,029 --> 00:34:30,029
Met heup dysplasie.
462
00:34:30,131 --> 00:34:31,731
Heel pijnlijk.
463
00:34:31,433 --> 00:34:37,008
Grappig net als die scène van die ene film,
ik vergeet altijd de naam. Met Meg Ryan.
464
00:34:37,044 --> 00:34:40,192
Ik herinner me niets van Meg Ryan die een man
ontmoet met poison ivy aan zijn reet.
465
00:34:40,421 --> 00:34:43,475
Het schiet me wel te binnen.
- En jij, Terry?
466
00:34:43,569 --> 00:34:46,197
Heb jij een meisje?
- Had ik, ja.
467
00:34:46,232 --> 00:34:48,824
We gingen trouwen maar ze haakte af.
Gecompliceerd.
468
00:34:48,859 --> 00:34:51,744
Terry heeft Derek Jeter neergeschoten.
- Hou je kop, Allen. Dit was ervoor.
469
00:34:51,899 --> 00:34:55,915
Dat geeft niet.
- She's Got Mail, dat was de filmnaam.
470
00:34:55,976 --> 00:35:00,096
Met Tom Hanks?
Die had geen poison ivy aan zijn reet.
471
00:35:00,196 --> 00:35:03,105
Jawel.
- Helemaal daar in.
472
00:35:03,154 --> 00:35:08,430
Bedankt dat je langs kwam.
Wat een leuke mooie avond, dank je.
473
00:35:08,465 --> 00:35:11,293
Het was zo aangenaam.
- Wederzijds. Dank je.
474
00:35:11,570 --> 00:35:16,166
En het enige ik je vraag is,
laat hem niks overkomen, Terry.
475
00:35:16,202 --> 00:35:18,749
Dat zegt ze elke keer als ik vertrek.
476
00:35:18,849 --> 00:35:21,920
Ik kom beneden en maak
vers gesneden aardbeien voor hem.
477
00:35:21,955 --> 00:35:26,801
En dan zeg ik hem: Mijn kleine snoepje,
wat je ook doet, laat je niks overkomen.
478
00:35:26,836 --> 00:35:30,299
Iedere ochtend.
- Dan toon ik m'n borsten en zeg ik:
479
00:35:30,399 --> 00:35:32,521
Deze wachten thuis op je.
480
00:35:32,522 --> 00:35:35,346
Het zijn niet de grootste borsten ooit, maar...
481
00:35:35,446 --> 00:35:41,631
ze zijn parmantig, stevig en van jou.
- Jij bent een lieve vrouw.
482
00:35:42,334 --> 00:35:48,051
Bedankt dat je gekomen bent.
- Agenten Hoitz en Gamble. Over.
483
00:35:48,705 --> 00:35:52,751
We hebben je rode Prius gevonden.
Hij wou stemmen op Ralph Nator.
484
00:35:52,786 --> 00:35:55,189
Kom op.
- Luister, snoepje.
485
00:35:55,224 --> 00:35:58,934
Die auto staat vol vingerafdrukken.
Die halen we morgen door 't systeem.
486
00:35:59,144 --> 00:36:02,578
Bij 'n resultaat wordt
deze zaak erg belangrijk.
487
00:36:02,763 --> 00:36:06,537
Neem 'm morgen mee. Dank je, Sheila.
488
00:36:06,637 --> 00:36:08,696
Hij zal het meenemen.
Welterusten.
489
00:36:08,731 --> 00:36:11,126
Welterusten. Bedankt, Sheila.
490
00:36:11,161 --> 00:36:12,818
Doei, Terry.
- Doei, Sheila.
491
00:36:12,853 --> 00:36:14,913
Ik zal vanavond nooit vergeten.
- Doei, Terry.
492
00:36:15,013 --> 00:36:17,242
Wat dan ook, ga naar binnen.
Doei, Sheila.
493
00:36:17,278 --> 00:36:19,455
Doei.
- Ik zie je, Terry.
494
00:36:24,377 --> 00:36:27,051
Ik weet niet of hij me gehoord heeft.
Doei, Terry.
495
00:36:32,099 --> 00:36:36,505
Hier is ze dan.
Achtergelaten aan 'n brug.
496
00:36:36,540 --> 00:36:40,950
Heb je iets gevonden?
- Ja, veel dingen.
497
00:36:41,678 --> 00:36:48,244
Uit lichaamsvocht en haarmonsters stelden we
vast dat daklozen een orgie in de auto hadden.
498
00:36:48,954 --> 00:36:52,197
Weet je hoe ze dat noemen?
Een soepkeuken.
499
00:36:52,297 --> 00:36:54,230
Ruige boel.
500
00:36:54,265 --> 00:36:59,055
Toen kwam mama wasbeer langs,
en die beval op de vloer.
501
00:37:00,211 --> 00:37:02,211
De moederkoek zit over de gehele achterruit.
502
00:37:04,284 --> 00:37:09,134
Niet veel later, komt er een grapjas langs wie een enorm stinkende drol op de bestuurderstoel dumpt.
503
00:37:09,220 --> 00:37:11,370
Ik denk dat hij wist dat jullie politie waren.
504
00:37:12,188 --> 00:37:14,188
Dit noemen wij een spike shit
505
00:37:17,757 --> 00:37:20,764
En heb je vingerafdrukken gevonden?
506
00:37:20,800 --> 00:37:22,543
Ik kreeg geen huiszoekingsbevel.
- Wel 'n mobieltje?
507
00:37:22,643 --> 00:37:25,609
Ja, van mij.
- Enig teken van een worsteling?
508
00:37:25,681 --> 00:37:28,721
Ja, van iedereen die meedeed
aan deze orgie.
509
00:37:28,722 --> 00:37:32,285
Ze waren al te bereid,
ze lieten een briefje voor jullie achter.
510
00:37:32,320 --> 00:37:36,107
Bedankt voor de F wip.
Liefs Vieze Mike en de jongens.
511
00:37:36,142 --> 00:37:40,104
We hebben 'n dozijn ongeopende
krasloten gevonden.
512
00:37:40,140 --> 00:37:43,036
Verder geen vingerafdrukken.
Dat kan je zelf nakijken.
513
00:37:43,071 --> 00:37:46,846
Het is jammer, ik heb zelf een Prius
het is een beest van een auto.
514
00:37:46,881 --> 00:37:50,614
Dit is mijn eerste echt nieuwe auto.
Ik heb nooit een nieuwe auto gehad.
515
00:37:50,714 --> 00:37:55,186
Achterin lag 'n herten vagina we dachten eerst aan menselijke lippen.
516
00:37:55,416 --> 00:37:57,416
Na onderzoek bleek het toch een vagina.
517
00:38:00,319 --> 00:38:02,784
Ik heb een gratis lot.
518
00:38:02,931 --> 00:38:05,920
Wat gaan we doen zonder vingerafdrukken...
519
00:38:06,020 --> 00:38:10,575
een stel verliezende krasloten...
- Er werd twee minuten mee gebeld.
520
00:38:10,642 --> 00:38:13,773
Hebben ze je telefoon gebruikt?
- Onbewust. Iemand zat er vast op.
521
00:38:13,808 --> 00:38:16,343
Dan kan hun gesprek opgenomen
zijn toen Ershon gepakt werd.
522
00:38:16,443 --> 00:38:19,261
We moeten de andere kant
van die oproep horen.
523
00:38:19,362 --> 00:38:21,414
Nee, het is niks.
- Niks?
524
00:38:21,595 --> 00:38:24,917
Er is geen andere aanwijzing.
Waarom word je zo nerveus?
525
00:38:25,947 --> 00:38:28,613
Wat?
- Het is een ex-vriendin.
526
00:38:28,712 --> 00:38:32,822
Wat is er met jullie gebeurd?
- Ze was enkel een hand vol.
527
00:38:33,777 --> 00:38:37,270
Nog iets?
- Nee, het is goed zo.
528
00:38:37,305 --> 00:38:42,101
Dit is onze enige aanwijzing.
We doen dit of de zaak is verloren.
529
00:38:42,260 --> 00:38:45,528
Laten we haar opzoeken.
530
00:38:56,896 --> 00:39:00,370
Hallo, Christinith.
- Hallo, Allen.
531
00:39:02,452 --> 00:39:05,317
Dit is mijn partner, Terry.
- Hoi, Terry.
532
00:39:06,540 --> 00:39:09,389
Doe eens rustig.
- Kerel...
533
00:39:09,478 --> 00:39:14,898
Ik heb vier uur lang op jou gewacht
in Tower Records.
534
00:39:14,914 --> 00:39:17,173
Dat was 13 jaar terug.
535
00:39:19,897 --> 00:39:25,503
Arnold Palmer alarm.
Wie wil een Arnie Palmie?
536
00:39:26,147 --> 00:39:29,797
Deze is met de wodka.
- Zet nu maar neer.
537
00:39:37,376 --> 00:39:42,560
Ik heb dingen met jou in bed gedaan die
ik sindsdien nooit meer gedaan heb.
538
00:39:42,578 --> 00:39:43,766
Nee.
539
00:39:43,863 --> 00:39:49,115
Dat is je man, dit is vreemd.
- Jij bent een geluksvogel.
540
00:39:52,281 --> 00:39:57,413
Christine, dit is een mooi huis.
- Het is Christinith, ben je dom of doof?
541
00:39:57,834 --> 00:40:04,901
Christinith, idioot. Ben je in ons huis,
zeg je de naam van mijn vrouw goed.
542
00:40:04,984 --> 00:40:07,099
Wat?
- Christinith.
543
00:40:07,134 --> 00:40:09,749
We waarderen de gastvrijheid...
544
00:40:09,750 --> 00:40:15,569
en we willen graag wat info van je mobiel
in verband met 'n ontvoering.
545
00:40:17,764 --> 00:40:25,080
Ik laat het je in de keuken beluisteren.
De rest blijft hier.
546
00:40:25,181 --> 00:40:28,707
Goed, liefje.
- Kom op.
547
00:40:31,995 --> 00:40:35,177
Daar is mijn mobiel.
- Bedankt om...
548
00:40:37,969 --> 00:40:39,918
Ik haat je.
549
00:40:40,060 --> 00:40:42,467
Klootzak.
550
00:40:42,469 --> 00:40:47,745
Erger dan je ooit beseft.
Ik haat je.
551
00:40:47,799 --> 00:40:55,387
Je bent zo schattig, kijk je gezicht.
Zeg, ik hou van je, Christinith.
552
00:41:00,615 --> 00:41:05,621
Je zal wel denken vanwege de baard
dat ik heel behaard ben.
553
00:41:05,703 --> 00:41:08,691
Maar, dat ben ik niet.
554
00:41:08,726 --> 00:41:11,123
Geschoren.
555
00:41:13,519 --> 00:41:14,969
Vraagje?
556
00:41:15,915 --> 00:41:17,865
wat ben je liever?
557
00:41:18,163 --> 00:41:20,163
Een beer of een hond?
558
00:41:21,237 --> 00:41:23,337
Ik ben liever...
559
00:41:24,925 --> 00:41:26,425
Een beerhond.
560
00:41:26,169 --> 00:41:27,969
Half hond half beer.
561
00:41:28,041 --> 00:41:30,063
Dan kan ik gewoon in huis wonen.
562
00:41:31,177 --> 00:41:34,177
en nog steeds in het bos schijten.
563
00:41:41,413 --> 00:41:45,140
Ik heb het gedaan terry, we gaan..
564
00:41:45,176 --> 00:41:48,405
Kom hier.
Je hebt met mijn vrouw geslapen.
565
00:41:50,069 --> 00:41:52,306
Ik snap het niet, man.
566
00:41:52,312 --> 00:41:55,769
Ik snap het gewoon niet.
Die meid Christinith was echt lekker.
567
00:41:55,813 --> 00:41:57,709
Je vrouw is enorm lekker.
568
00:41:57,710 --> 00:42:00,790
Zelfs die Braziliaanse beveiliginsmeid
was erg doenbaar.
569
00:42:00,868 --> 00:42:05,877
Wat is dat met jou en lekkere vrouwen?
- Ten eerste, mijn vrouw is leuk maar niet lekker.
570
00:42:06,046 --> 00:42:12,279
Je bent gek, je vrouw is dodelijk lekker.
- Wil je naar wat berichten luisteren of wat?
571
00:42:12,314 --> 00:42:15,327
Wat jij wil.
- Één klus maat, vind de sukkel...
572
00:42:15,427 --> 00:42:18,451
die bij je wil investeren zodat je mijn baas het
geld wat je verloren bent, kan terug betalen.
573
00:42:18,609 --> 00:42:22,137
Wie interesseert me niet.
Ik heb misschien 'n sukkel.
574
00:42:22,314 --> 00:42:24,658
Ze praten over David Ershon.
- Om 32 biljoen te investeren.
575
00:42:24,749 --> 00:42:28,680
Wie heeft 32 biljoen om te beroven.
- Als ik het geld heb, vervals ik de papieren...
576
00:42:28,780 --> 00:42:31,274
om hun mega verliezen aan te tonen
en je werkgever terugbetalen.
577
00:42:31,510 --> 00:42:35,231
Aangezien je me volgt...
ik moet naar Park Avenue 2300.
578
00:42:35,426 --> 00:42:38,878
En daarna 400.
- Zie, geen beveiligingsteam.
579
00:42:39,160 --> 00:42:42,307
Hij werd ontvoerd.
- Blijkbaar, maar wat voor...
580
00:42:42,407 --> 00:42:47,131
Niemand verlaat ons huis.
- Ja God, ze komen uit het niets.
581
00:42:47,133 --> 00:42:51,532
Dat was 32 kilometer.
- Je hebt met m'n vrouw geslapen.
582
00:42:59,148 --> 00:43:03,037
Park Avenue 2300.
Dat zijn de kantoren van de loterij.
583
00:43:03,537 --> 00:43:05,650
De loten die we vonden.
584
00:43:05,751 --> 00:43:08,478
Ershon gebruikt het geld van de loterij
om zijn verlies te verbergen.
585
00:43:08,479 --> 00:43:12,612
32 biljoen dollar. Dat is 't van de staat.
- Wat zeggen we tegen Mauch?
586
00:43:12,662 --> 00:43:15,480
Hij heeft geld verloren.
We hebben 'n oproep en adres.
587
00:43:15,481 --> 00:43:16,830
Nog steeds een halve zaak.
588
00:43:17,290 --> 00:43:22,781
Het moet te traceren zijn.
Vinden we dat, dan kunnen we naar Mauch.
589
00:43:24,017 --> 00:43:29,058
Ik heb de fondsen van Ershon onderzocht,
en heb wat interessante dingen gevonden.
590
00:43:29,290 --> 00:43:35,301
Gretchel en Dawson hebben...
Wacht, ik moet.
591
00:44:01,609 --> 00:44:06,821
Gretchel en Dawson accountantsbureau
in New Jersey heeft maar één klant.
592
00:44:06,931 --> 00:44:11,194
David Ershon.
Een beste operatie voor zo'n man.
593
00:44:11,382 --> 00:44:15,826
Dat accountantsbureau bezoeken we dus.
Dat is een rot dag.
594
00:44:39,556 --> 00:44:45,503
Hou je daarvan, ze zijn erg deprimerend.
- Ja, ze zitten vol geschiedenis.
595
00:44:46,636 --> 00:44:50,834
Ik ben te laat, m'n vrouw wacht.
- Jullie waren toch uiteen?
596
00:44:50,869 --> 00:44:55,288
Aan 't werk blijven denken.
- Goed. Doei maatje.
597
00:44:55,647 --> 00:44:57,620
Blijf van me af.
598
00:45:18,900 --> 00:45:23,465
Wat doe je hier?
- Ik hou van je, Francine.
599
00:45:23,500 --> 00:45:26,785
Als je met mij was, zat je niet in
deze stripclub, schooiend voor geld.
600
00:45:26,971 --> 00:45:31,732
Dit is een balletstudio.
Deze palen zijn horizontaal.
601
00:45:32,106 --> 00:45:35,222
Hij houdt heel veel van je, Francine.
- Wie is deze vent?
602
00:45:35,479 --> 00:45:38,279
Wat doe je hier, Allen?
- De code. Ik ben je partner.
603
00:45:38,509 --> 00:45:41,333
Ik ben hier om 'n vriend
en collega te steunen.
604
00:45:41,582 --> 00:45:44,261
Francine, valt deze vent je lastig?
- Is dit je nieuwe vriendje?
605
00:45:44,472 --> 00:45:49,115
Geweldig je hebt een nieuwe vriend.
- Hij is mijn danspartner, Terry.
606
00:45:49,375 --> 00:45:55,220
Dit is een grote verrassing maar, er zijn
andere dingen in de wereld dan agent zijn.
607
00:45:55,255 --> 00:46:00,721
Sorry, ik ga dansen.
- Denk je dat ik dit niet kan?
608
00:46:16,568 --> 00:46:20,127
Dat was verbazingwekkend goed, Terry.
- Ik hou van je, Francine.
609
00:46:20,375 --> 00:46:23,278
Jij weet niet wat liefde is.
- Hij houdt heel veel van je, Francine.
610
00:46:23,444 --> 00:46:25,671
Ik verstond hem al. Dank je.
611
00:46:25,925 --> 00:46:29,015
Je maakt me kapot van binnen,
en staar niet naar me.
612
00:46:29,116 --> 00:46:32,184
Jullie rennen rond als een stel verslaafden.
613
00:46:32,266 --> 00:46:35,925
Hij keurt je gedrag niet goed.
- Kan je alsjeblieft gewoon gaan.
614
00:46:36,268 --> 00:46:39,539
En jij ook, enge vent in de deuropening.
615
00:46:43,761 --> 00:46:46,575
We ervaarde allemaal
ons eigen ballet vandaag.
616
00:46:47,090 --> 00:46:51,572
Een ballet van emoties en gevoelens.
- Je maakt het erger.
617
00:47:00,476 --> 00:47:04,112
Gaat het?
- Ja, het gaat wel.
618
00:47:05,288 --> 00:47:08,124
Ik wist niet dat je kon dansen.
619
00:47:08,159 --> 00:47:12,559
Dat deden we vroeger om te laten zien
hoe nichterig dat was.
620
00:47:14,445 --> 00:47:20,855
Je hebt voor het sarcasme zo leren dansen?
- Blijf uit mijn privé-leven, ik vlieg solo.
621
00:47:20,896 --> 00:47:24,212
Aan 't werk blijven denken.
Ik zie je morgen in Jersey.
622
00:47:24,729 --> 00:47:30,266
Dat was bevrijdend voor mij.
Ik weet niet hoe het voor jou was.
623
00:47:52,717 --> 00:47:56,010
Kijk eens.
Een artikel van zes maanden geleden.
624
00:47:56,209 --> 00:48:00,564
De loterij wil 32 biljoen
agressief investeren in een fonds.
625
00:48:00,565 --> 00:48:05,654
Hij dealt dus drugs?
- Geen drugs. Dit is niet Miami Vice.
626
00:48:09,535 --> 00:48:10,935
Het spijt me..
627
00:48:12,321 --> 00:48:14,471
Ik ben over mijn toeren vandaag.
628
00:48:14,664 --> 00:48:16,735
Sheila en ik hadden ruzie gisteravond.
629
00:48:17,285 --> 00:48:18,335
Wat is er gebeurd?
630
00:48:20,196 --> 00:48:23,246
Sheila had zich ingeschreven om meer te willen leren.
631
00:48:24,101 --> 00:48:26,101
Het heet de ark van orale sex.
632
00:48:26,704 --> 00:48:29,554
Maar dat zit nou niet in ons budget..
633
00:48:30,305 --> 00:48:32,305
Alles gaat altijd om haar!
634
00:48:32,307 --> 00:48:33,757
Dat is rot.
635
00:48:35,908 --> 00:48:39,512
Ik heb een cadeautje voor je.
Ik zag iets en moest aan jou denken.
636
00:48:39,612 --> 00:48:42,661
Ik wil niet dat het raar is, enkel leuk.
637
00:48:42,761 --> 00:48:46,342
Natuurlijk is het raar dat 'n volwassen man
de ander een cadeautje geeft.
638
00:48:47,588 --> 00:48:49,861
Alsjeblieft.
Maak maar open.
639
00:48:50,239 --> 00:48:52,323
Het is goed, geen dank.
640
00:48:52,410 --> 00:48:56,949
Ik vind het leuk zulke dingen te doen.
Kijk wat erop staat.
641
00:48:58,546 --> 00:49:02,601
F.B.I vrouwenlijf inspecteur.
642
00:49:06,081 --> 00:49:11,965
We zitten beide bij justitie, houden van
vrouwen, maar ik heb 'n raar gevoel voor humor.
643
00:49:12,030 --> 00:49:15,830
Ik heb 'n zieke geest. Ik moet
er van lachen als ik er naar kijk.
644
00:49:15,930 --> 00:49:18,626
Ik ook.
645
00:49:19,921 --> 00:49:23,266
Heel leuk, echt klasse.
646
00:49:25,710 --> 00:49:28,906
Doe dat niet meer.
- Zeker niet.
647
00:49:29,080 --> 00:49:32,377
Begrijp je wel wat er zo leuk aan is?
648
00:49:33,083 --> 00:49:36,938
Omdat de F.B.I. hetzelfde logo
en penning heeft.
649
00:49:37,038 --> 00:49:39,816
Op 't eerste zicht denk je aan 'n
mok met F.B.I. erop.
650
00:49:39,940 --> 00:49:46,215
Maar dan kijk je nog eens.
Een vrouwenlijf inspecteur? Ga weg.
651
00:49:46,475 --> 00:49:48,831
Dit is gekkenwerk.
- Hou je bek.
652
00:50:00,999 --> 00:50:06,689
Ik klim binnenkort over je muur van woede
en het wordt geweldig.
653
00:50:10,229 --> 00:50:14,560
Zeggen we Mauch dat we hier zijn?
- We gaan het gewoon bekijken.
654
00:50:14,661 --> 00:50:19,138
Maar het is procedure.
- Terry verantwoordt zich nooit.
655
00:50:19,795 --> 00:50:21,912
Ik doe wat ik doe.
656
00:50:23,018 --> 00:50:25,872
Welk accountantbureau is gesloten
om 11 uur 's morgens, op dinsdag?
657
00:50:25,907 --> 00:50:28,006
Wat een rotzooi.
658
00:50:34,263 --> 00:50:39,222
Ik hou van bommen.
- Ik hoor niets.
659
00:50:39,313 --> 00:50:42,415
Er zitten bloedblaren op mijn handen.
660
00:50:43,028 --> 00:50:48,782
Hoe lopen die gasten zo weg in de film
na een explosie? Onmogelijk.
661
00:50:49,086 --> 00:50:50,897
Bullshit.
662
00:50:51,075 --> 00:50:57,188
Toen ze de Millenium Falcon wegvlogen
van de Death Star, gevolgd door explosie...
663
00:50:57,224 --> 00:51:02,231
Dat is allemaal bullshit.
- Star Wars was zeer nauwkeurig.
664
00:51:02,267 --> 00:51:09,209
Ik heb 'n MRI nodig.
Ik heb schade aan weke delen.
665
00:51:09,300 --> 00:51:12,377
Dat kan niet anders.
666
00:51:12,412 --> 00:51:16,393
Ik wil gewoon ergens heen
en borstvoeding geven nu.
667
00:51:18,098 --> 00:51:22,496
Het was een gaslek zeggen ze.
Echt niet. Het was timing.
668
00:51:22,531 --> 00:51:26,808
Ze wilden ons enkel bang maken.
- Dat is dan gelukt.
669
00:51:26,925 --> 00:51:29,478
Ik ben dit beu.
670
00:51:29,662 --> 00:51:34,559
Die explosies en wapens op me gericht.
Ik wil terug naar mijn bureau.
671
00:51:34,595 --> 00:51:37,967
Het leven is soms luidruchtig
en dat speelt op je oren.
672
00:51:37,968 --> 00:51:40,645
Je kan je niet je hele leven
verschuilen achter je bureau.
673
00:51:40,763 --> 00:51:45,964
Jawel, dat deed ik jarenlang.
Daar waren geen explosies.
674
00:51:46,489 --> 00:51:52,829
Geen explosies bij m'n gewone vrouw
in m'n gewone huis.
675
00:51:53,777 --> 00:51:56,298
Waarvoor ben je bang?
676
00:51:56,644 --> 00:52:00,050
Ik ben je partner.
Waar verstop je je voor?
677
00:52:01,765 --> 00:52:04,658
Ik was een armoedzaaier op school.
678
00:52:05,685 --> 00:52:09,349
Op de universiteit besloten ze
het schoolgeld te verhogen.
679
00:52:09,808 --> 00:52:16,779
Een klasgenoot van mij, Brenda, probeerde geld
geld in te zamelen om op school te blijven...
680
00:52:16,880 --> 00:52:21,614
en kwam met een plan om met mannen
uit te gaan en daar geld voor te vragen.
681
00:52:21,714 --> 00:52:24,952
Ik ga constant uit met jongens.
682
00:52:24,953 --> 00:52:29,316
En ik heb hulp nodig.
Mijn misdaadpartner.
683
00:52:29,370 --> 00:52:33,366
Ik kan een rooster maken.
- Dat dacht ik ook.
684
00:52:33,466 --> 00:52:35,980
Chauffeur spelen.
685
00:52:36,520 --> 00:52:40,333
Dat wordt leuk.
- Ik moest haar helpen met de dates.
686
00:52:40,433 --> 00:52:44,442
Dat de jongens haar betaalden.
Ze zou me 'n deel van 't geld geven.
687
00:52:44,477 --> 00:52:47,148
Je was een pooier.
- Wat? Nee.
688
00:52:47,180 --> 00:52:49,774
Ik hielp 'n vriendin.
689
00:52:49,809 --> 00:52:52,854
We begonnen een hoop geld te verdienen.
690
00:52:53,322 --> 00:52:58,881
Een paar van Brenda's vriendinnen
wilden ook meedoen.
691
00:52:58,979 --> 00:53:03,611
Uiteindelijk 14 dames die ik beschermde
terwijl ze mij geld gaven.
692
00:53:03,710 --> 00:53:05,876
Dat heet een stabiel paard.
693
00:53:06,002 --> 00:53:08,766
Ik besloot mijn echte naam
niet te gebruiken.
694
00:53:08,982 --> 00:53:13,615
Ik bedacht de naam Gator.
- Je was een pooier.
695
00:53:13,650 --> 00:53:15,524
Luister je wel?
696
00:53:17,805 --> 00:53:22,430
Op 'n dag zie ik mezelf in de spiegel,
en het beviel me niet wat ik zag.
697
00:53:23,605 --> 00:53:27,952
Het liep uit de hand,
en ik realiseerde het me niet.
698
00:53:27,987 --> 00:53:31,004
Als pooier heb je geen geweten.
699
00:53:31,039 --> 00:53:34,014
Op 'n nacht kwamen twee favoriete
meisjes, Candy en Jolien, langs...
700
00:53:34,114 --> 00:53:37,333
en brachten me naar spoed.
701
00:53:37,678 --> 00:53:40,137
Toen ontmoette ik Sheila.
Ik was een wrak.
702
00:53:40,172 --> 00:53:45,263
Ik beloofde mezelf en haar dat ik
het nooit meer zo uit de hand zou laten lopen.
703
00:53:45,509 --> 00:53:50,111
Zodra ik mijn diploma had, werd
ik een accountant voor de politie.
704
00:53:50,787 --> 00:53:53,667
De meest stabiele baan ooit.
705
00:53:54,739 --> 00:53:58,625
Een accountant voor orde en gezag.
706
00:53:59,569 --> 00:54:03,091
Ik wil me gewoon nooit meer
zo uit controle voelen als toen.
707
00:54:03,723 --> 00:54:06,954
Ik zal je waarschuwen.
Ik let op je.
708
00:54:06,989 --> 00:54:11,896
We gaan naar Ershon en kijken of hij breekt.
Ik ben dat rondhupsen zat.
709
00:54:13,138 --> 00:54:17,406
Je kan of de plank oplopen of je
slipje uittrekken, de keuze is aan jou.
710
00:54:17,652 --> 00:54:22,100
Je wilt m 'n slipje uittrekken?
- Je maakte een wijze beslissing.
711
00:54:22,152 --> 00:54:26,939
Agent Gamble en de agent die Derek Jeter
heeft neergeschoten zijn hier.
712
00:54:27,155 --> 00:54:29,826
Heren, alstublieft.
- Ken je ons nog?
713
00:54:30,092 --> 00:54:32,268
Natuurlijk, alstublieft ga zitten.
714
00:54:32,303 --> 00:54:35,014
Daar zuigt ze...
715
00:54:35,822 --> 00:54:39,115
Twee keer bronwater.
Geen limoen, enkel komkommer.
716
00:54:39,117 --> 00:54:43,038
Vanwaar komen wij?
Een explosie bij je accountantsbureau.
717
00:54:43,068 --> 00:54:49,659
Dat vreselijke gaslek.
- Het enige gaslek komt nu uit je mond.
718
00:54:49,694 --> 00:54:54,557
Godzijdank is niemand gewond,
of geen ernstig letsel.
719
00:54:54,592 --> 00:55:00,779
Ik heb echt een hekel aan de dood.
- Andrew Loyd Webber, de show is over.
720
00:55:00,946 --> 00:55:03,142
Het was geen beveiliginsteam
die je ontvoert hadden.
721
00:55:03,177 --> 00:55:05,385
Je wilt je verlies verdoezelen.
722
00:55:05,485 --> 00:55:08,144
Jij praat als brugman zodat
de zwakke plekken niet zichtbaar zijn.
723
00:55:08,179 --> 00:55:11,067
Dit water is heerlijk.
Heb jij het al geproefd?
724
00:55:11,167 --> 00:55:12,482
Zwijg, Allen.
725
00:55:12,494 --> 00:55:19,993
Geen idee wat je bedoelt.
Er is een klein misverstand met de hele zaak.
726
00:55:20,165 --> 00:55:25,835
De komkommer accentueert het water
op 'n bepaalde manier dat...
727
00:55:26,370 --> 00:55:31,039
Misschien kan ik jullie als excuses mijn
persoonlijke eerste klas kaarten geven...
728
00:55:31,139 --> 00:55:35,644
voor de Knickswedstrijd met toegang
tot de ambassadeursclub.
729
00:55:37,580 --> 00:55:41,665
Kom op, Knicks.
Ik heb de Knicks koorts.
730
00:55:44,833 --> 00:55:50,129
Het voelt als omkoping om hier te zitten.
- Dat is het ook.
731
00:55:50,164 --> 00:55:54,810
Eerste klas. Ik ben blind.
Kom op, laten we gaan.
732
00:55:55,303 --> 00:55:57,830
Bel me.
733
00:55:58,832 --> 00:56:01,333
Dat was een truc.
- En niet meer.
734
00:56:01,772 --> 00:56:07,468
Heren, jullie hebben een keuze.
Mamma Mia of Jersey Boys.
735
00:56:11,905 --> 00:56:13,380
Ongelooflijk.
736
00:56:17,497 --> 00:56:20,221
Verdomme, alweer.
737
00:56:22,119 --> 00:56:24,978
Geen kaartjes meer.
- Ik probeerde ze in de wachtkamer te houden.
738
00:56:25,078 --> 00:56:28,575
Oké, Susan, twee keer gletsjer
water met mediterrane limoen.
739
00:56:28,630 --> 00:56:32,391
Geen water meer.
- Ik keek er erg naar uit.
740
00:56:32,497 --> 00:56:34,521
Hoe geweldig is Jersey Boys?
- Het was niet geweldig.
741
00:56:35,004 --> 00:56:38,328
Het is fantastisch.
Het was te goedkoop.
742
00:56:38,329 --> 00:56:41,897
Het stuk, de kostuums.
Geweldige musical.
743
00:56:41,933 --> 00:56:44,365
Kom eens hier.
744
00:56:44,995 --> 00:56:47,481
Wat doe je? Daarvoor zijn we niet hier.
745
00:56:47,697 --> 00:56:50,763
We doen goede en slechte agent.
746
00:56:50,863 --> 00:56:53,765
Het is niet voor niks het oudste trucje
in het boek. Het werkt.
747
00:56:53,865 --> 00:56:56,657
Ik kom sterk en jij geeft toe.
748
00:56:56,871 --> 00:56:59,318
Ik kom sterk en jij geeft toe, oké?
749
00:56:59,400 --> 00:57:03,850
Luister eens naar mij, stuk stront.
Ik ga je bij elkaar meppen.
750
00:57:03,922 --> 00:57:06,382
Hoe heb je je verlies verdoezeld?
751
00:57:06,793 --> 00:57:11,145
Bij welk drugskartel werk je?
- Ik vertel het jou, jij bent redelijk.
752
00:57:12,326 --> 00:57:14,843
Wil je met mij praten?
753
00:57:14,844 --> 00:57:17,198
Wat doe je?
754
00:57:19,564 --> 00:57:22,026
Ik zal je een bord mensenstront laten opvreten.
755
00:57:22,427 --> 00:57:25,215
Blijf bij me vandaan.
756
00:57:32,322 --> 00:57:34,997
Het spijt me heel erg van net.
757
00:57:35,746 --> 00:57:40,486
Ik zag hoe agressief jij was en ik dacht,
daar moet ik overheen.
758
00:57:40,487 --> 00:57:42,731
Sinds we slechte agent, slechte agent speelden.
759
00:57:42,767 --> 00:57:45,281
Nee, ik zei goede agent,
slechte agent.
760
00:57:45,551 --> 00:57:49,433
Ik ben de slechte agent, jij de goede.
- Dat is het dan.
761
00:57:49,679 --> 00:57:51,715
Ik dacht dat je zei
slechte agent, slechte agent.
762
00:57:51,716 --> 00:57:54,851
Terwijl jij gek werd, heb ik dit
van zijn bureau meegenomen.
763
00:57:55,452 --> 00:57:57,682
Het is zijn telefoonlijst.
- Mooi.
764
00:57:58,027 --> 00:58:00,157
Zeven telefoontjes naar
het kantoor van de loterij.
765
00:58:00,158 --> 00:58:02,545
Dat zou het bewijs kunnen zijn
die we voor Mauch nodig hebben.
766
00:58:04,386 --> 00:58:08,083
Ga terug, Colombiaanse drugsbarons.
- Hoe komen jullie daarbij?
767
00:58:18,784 --> 00:58:22,395
Kun je je voorstellen waar je carrière nu zou
zijn als je Jeter niet had neergeschoten?
768
00:58:22,431 --> 00:58:24,270
Aan de kant.
769
00:58:29,098 --> 00:58:32,684
We gaan dit melden.
- Al het bewijs dat we nodig hebben.
770
00:58:32,784 --> 00:58:34,139
Sorry, mijn vlinder.
771
00:58:35,937 --> 00:58:39,010
Laad hen in en stuur ze terug naar af.
772
00:58:49,644 --> 00:58:52,354
Wat?
- Hoezo, wat?
773
00:58:52,554 --> 00:58:54,239
Waar zijn we?
774
00:58:54,315 --> 00:58:56,601
We zitten in de hoge woestijn.
775
00:58:56,968 --> 00:59:00,399
Ze hebben mijn schoenen weer gejat.
Waarom schoenen?
776
00:59:00,583 --> 00:59:03,616
Hebben ze je houten wapen?
- Ja.
777
00:59:08,518 --> 00:59:12,095
Hallo, Gene... Commandant,
met Allen Gamble.
778
00:59:12,195 --> 00:59:14,647
Ja, waar ben je?
Wat gebeurt er?
779
00:59:14,654 --> 00:59:18,061
Dat is een lang verhaal.
We zijn in Las Vegas.
780
00:59:18,171 --> 00:59:21,987
We waren ontvoerd, op 'n vrachttrein gezet
en hiernaar toe vervoerd.
781
00:59:22,103 --> 00:59:27,859
Hou op, vertel me geen onzin.
- We denken dat er wat gaande is.
782
00:59:28,229 --> 00:59:31,485
We denken dat Ershon de loterij als doelwit
heeft om zijn verlies te verdoezelen.
783
00:59:31,666 --> 00:59:37,482
Hoe vaak heb ik jullie al gezegd,
van Ershon af te blijven?
784
00:59:37,517 --> 00:59:40,959
De commandant wil weten hoe vaak hij
ons verteld heeft niet aan Ershon te komen.
785
00:59:40,983 --> 00:59:44,550
Twee keer.
- Terry zegt twee keer. Ik ben akkoord.
786
00:59:44,709 --> 00:59:47,400
Ik hang op. Ik ben er klaar mee.
787
00:59:50,618 --> 00:59:55,557
Ik begin het gewoon te worden.
788
00:59:55,692 --> 01:00:02,457
Wij zijn de Fonsie superagenten.
- In drie, twee, één. We arresteerden die junk.
789
01:00:02,492 --> 01:00:06,543
Ik heb voor 74.000 aan diamanten.
74.000.
790
01:00:06,810 --> 01:00:12,067
De Castian zaak opgelost.
- Hebben ze alleen 74.000 meegenomen?
791
01:00:12,221 --> 01:00:16,771
Er ligt daar zeker miljoenen dollars.
- Als jij je klep nu houdt?
792
01:00:17,061 --> 01:00:21,858
Gewoon je klep houden.
- Hoitz, Gamble, de commandant zoekt jullie.
793
01:00:29,499 --> 01:00:31,377
Ik toch niet?
- Ja, jij ook.
794
01:00:31,412 --> 01:00:36,927
Jullie kennen de openbare aanklager,
Radford, hij is op bezoek.
795
01:00:39,141 --> 01:00:43,171
Ik was net met Gene aan het praten.
- Hij prefereert commandant.
796
01:00:43,206 --> 01:00:46,436
Ja, ik was hier met Gene aan 't praten.
Het was grappig.
797
01:00:46,643 --> 01:00:49,215
Geen idee wat jullie deden...
798
01:00:49,216 --> 01:00:52,714
maar personen bellen mij,
die mij anders nooit bellen.
799
01:00:52,932 --> 01:00:59,035
In 40 jaar bij justitie, heb ik één ding
geleerd: Als dat gebeurt, stoppen.
800
01:00:59,501 --> 01:01:02,673
Hoe gaat het met de familie?
- Goed, bedankt voor de belangstelling.
801
01:01:02,674 --> 01:01:05,221
Mijn zoon is biseksueel.
- Geweldig.
802
01:01:07,010 --> 01:01:13,307
Heren, begrijpen we elkaar?
Geen onzin.
803
01:01:16,778 --> 01:01:21,100
Die man komt nooit hierheen.
20 jaar, en ik heb hem één keer gezien.
804
01:01:21,363 --> 01:01:24,699
Hij is een soort legende die man.
- Hij heeft hier gezeten.
805
01:01:24,735 --> 01:01:32,007
Je begrijpt het niet. Ze hebben jullie wapens
bij de rivier de Hudson gevonden.
806
01:01:33,072 --> 01:01:37,121
Ik hou het houten wapen even hier.
807
01:01:37,484 --> 01:01:39,783
Zodat ik m'n echt terug krijg?
- Nee.
808
01:01:39,791 --> 01:01:43,848
Ik ga je dit geven.
Dat is een verkrachtingsfluitje.
809
01:01:43,883 --> 01:01:48,699
Op blazen als je in de problemen zit.
Iemand met 'n echt wapen helpt je dan.
810
01:01:50,081 --> 01:01:54,637
We waren ontvoerd. Dit is echt.
Ershon is fout, de loterij als doelwit.
811
01:01:54,935 --> 01:02:01,451
Jullie leveren al het bewijs in, dat jullie denken
te hebben aan de S.C.C. Dat is hun jurisdictie.
812
01:02:01,550 --> 01:02:07,323
Deze zaak spreekt tegen ons.
Ik ben 'n pauw, laat me vliegen.
813
01:02:07,545 --> 01:02:10,171
Pauwen vliegen niet.
814
01:02:10,452 --> 01:02:13,699
Ze vliegen een beetje.
- Net zoveel als een pinguïn.
815
01:02:14,029 --> 01:02:21,430
Nog één ding, ga niet achter watervallen aan.
- Quote je TLC nu al bewust.
816
01:02:21,515 --> 01:02:24,246
Ik begrijp je verwijzing niet.
- Jij begreep niet wat je zei?
817
01:02:24,456 --> 01:02:28,186
Ik weet niet wat dat is, ga weg.
- Ook goed.
818
01:02:37,377 --> 01:02:39,645
Hoe kregen ze dat verhaal?
819
01:02:41,373 --> 01:02:44,650
Ik wil niet behandeld worden als een eikel,
terwijl ik het juiste wil doen.
820
01:02:46,088 --> 01:02:49,666
Er is een verkiezing voor de investering
van het pensioen binnenkort.
821
01:02:49,879 --> 01:02:52,994
Dus, als jullie even langs...
- Verdomme, Bob.
822
01:02:53,029 --> 01:02:56,539
Wat doe jij naast mensen storen?
823
01:02:56,731 --> 01:03:02,121
Ik ben een aanwinst voor de staat.
Ik maak een goede cafeïnevrije koffie.
824
01:03:02,221 --> 01:03:06,163
Precies, je bent een waardeloos stuk stront.
825
01:03:07,712 --> 01:03:12,038
Je hebt gelijk, Terry.
Daarom voel ik me constant zo bedroefd.
826
01:03:12,207 --> 01:03:15,276
Ik ga even wandelen.
- Zeg iets.
827
01:03:15,376 --> 01:03:19,323
Kom op, Bob. Ik meende het niet.
828
01:03:19,358 --> 01:03:21,421
Ik ben van streek.
829
01:03:39,593 --> 01:03:41,493
Dat doen we hier niet!
830
01:03:42,010 --> 01:03:43,760
Dit is een installatie kunstwerk.
831
01:03:44,469 --> 01:03:45,519
Deze koffietafel?
832
01:03:45,698 --> 01:03:47,848
Ja daar zetten we geen drankjes op.
833
01:03:50,264 --> 01:03:51,814
500.000?
834
01:03:52,146 --> 01:03:53,646
Je kan lezen gefeliciteerd...
835
01:03:54,587 --> 01:03:56,587
Sorry maar ben je op de juiste plek? of niet!
836
01:04:01,207 --> 01:04:03,807
Terry wat doe je hier?
837
01:04:05,417 --> 01:04:06,917
Ik wou bij jou zijn.
838
01:04:07,222 --> 01:04:09,172
Nee Terry dat gaat niet.
839
01:04:10,126 --> 01:04:11,378
Je weet waar je hoort.
840
01:04:11,778 --> 01:04:13,278
boven bij mij in het pokerhuis.
841
01:04:13,803 --> 01:04:17,103
Kijk wat je doet, je verkoopt smerige koffie tafels? Kijk eens rond dit is belachelijk.
842
01:04:17,816 --> 01:04:20,366
Terry dit is een originele haberfield jameson, de chaos...
843
01:04:20,822 --> 01:04:23,922
Van deze koffietafel. Staat voor onze gebroken ego's
844
01:04:24,426 --> 01:04:27,326
Denk je dat je alles weet over deze arti-farti rotzooi
845
01:04:27,328 --> 01:04:29,328
Deze koffietafel is niet de ego
846
01:04:29,480 --> 01:04:33,280
Het staat voor het beschadigde gevoel van samenhorigheid. voor het gezicht van gekapituliseerde isolatie.
847
01:04:34,255 --> 01:04:36,492
Het is eerder het werk van cindy shirmenof.
848
01:04:37,042 --> 01:04:42,392
Hoe weet je dat Terry? - Ik volgde een paar lessen zodat ik de draak kon steken met die sukkelige, nerds!!
849
01:04:42,436 --> 01:04:44,286
Terry dim je stem..
850
01:04:44,133 --> 01:04:45,583
Ik dim mijn stem niet!
851
01:04:45,182 --> 01:04:46,506
Valt die man jou lastig?
852
01:04:46,806 --> 01:04:48,206
Heb je nou echt sex? met die griezel!!
853
01:04:49,119 --> 01:04:53,669
Terry hij is homo ok' Hij draagt zelfs een t-shirt dat zegt ik ben homo.
854
01:04:54,475 --> 01:04:56,475
En hij is ook mijn baas..
855
01:04:56,653 --> 01:04:59,803
Ben erg blij voor je man, kun je nou oprotten ik praat met mijn vriendin.
856
01:05:00,042 --> 01:05:02,892
Meneer Rieger alles is goed, Terry vertrekt nou.
857
01:05:03,137 --> 01:05:04,637
Mooi pak matroos.
858
01:05:06,884 --> 01:05:08,684
Terry wat doe je?
859
01:05:10,108 --> 01:05:12,808
Ik heb 3 jaar gewacht om te zien je of meer bent dan een agent.
860
01:05:12,970 --> 01:05:15,070
Geef me nog één jaar.
861
01:05:15,201 --> 01:05:17,401
Terry je krijgt niet nog een jaar, ik ben er klaar mee.
862
01:05:19,209 --> 01:05:20,359
Raak dat niet aan!!
863
01:05:23,217 --> 01:05:25,167
Ik hoef deze shit niet, ik heb jou niet nodig!
864
01:05:26,124 --> 01:05:28,124
Als je me belt, kom ik niet terug
865
01:05:30,079 --> 01:05:32,629
Over de top, hoe shockerend
866
01:05:32,956 --> 01:05:34,956
Ik brandt die trut af tot aan de grond.
867
01:05:35,395 --> 01:05:37,395
Fris en energiek
868
01:05:38,614 --> 01:05:41,264
Stop met mij belachelijk te maken ok, ik ben een mens
869
01:05:41,623 --> 01:05:43,073
Geen stuk kunstwerk
870
01:05:44,728 --> 01:05:46,728
Ik ben een pauw die vliegt naar de regenboog.
871
01:05:59,434 --> 01:06:03,584
Deze spareribs smaken als 'n hondenreet.
872
01:06:03,774 --> 01:06:09,506
Wie zou een hondenreet braden
en het aan haar man serveren?
873
01:06:09,714 --> 01:06:12,261
Jij.
- Je doet verschrikkelijk.
874
01:06:12,342 --> 01:06:15,140
Wat is er?
- We zijn van de zaak gezet.
875
01:06:16,353 --> 01:06:18,114
Het spijt me.
876
01:06:18,671 --> 01:06:22,319
Ik vertelde Terry over m 'n
donkere tijd op school.
877
01:06:23,614 --> 01:06:26,868
Kwamen veel gevoelens boven.
- Da 's lang geleden.
878
01:06:26,968 --> 01:06:29,540
Je bent niet meer dezelfde.
879
01:06:29,640 --> 01:06:35,946
Er zit een duisternis in mij.
Het wil eruit en wil rondlopen.
880
01:06:35,982 --> 01:06:39,195
Het wil wat zakgeld
en het wil schoenen kopen...
881
01:06:39,196 --> 01:06:43,809
en het wil naar mensen lopen
en zeggen: Gator pikt niks
882
01:06:44,059 --> 01:06:48,350
Gator pikt nooit iets.
883
01:06:52,685 --> 01:06:55,231
Schatje, het spijt me.
- Het is al goed.
884
01:06:55,496 --> 01:06:58,782
Herinner je de avond nog
dat we elkaar ontmoette?
885
01:06:58,994 --> 01:07:04,708
De arts zei: We zitten met 'n
verslaafde pooier.
886
01:07:04,808 --> 01:07:08,139
En ik ben daar heengegaan.
Opende dat gordijn...
887
01:07:08,174 --> 01:07:11,699
en ik zag jou. Je was zwak.
888
01:07:12,267 --> 01:07:21,491
Bang, verward, in pijn en huilend.
Toen wist ik dat je geen pooier was.
889
01:07:21,847 --> 01:07:23,869
Die huilen niet.
890
01:07:23,870 --> 01:07:29,574
Ze huilen niet.
891
01:07:32,324 --> 01:07:35,438
Nee, dat doen ze niet.
892
01:07:35,723 --> 01:07:41,622
Ze laten geen traan.
Pooiers huilen niet.
893
01:07:44,802 --> 01:07:47,169
Ze laten nooit een traan.
894
01:07:51,370 --> 01:07:55,039
Kom veilig bij me liggen
en de liefde bedrijven.
895
01:07:55,075 --> 01:08:00,482
Iedere keer als je 'veilig' zegt, breek je me.
Laat me zijn, wie ik ga zijn.
896
01:08:01,403 --> 01:08:04,891
Allen, ik ben zwanger.
897
01:08:04,926 --> 01:08:07,981
Wiens kind is dat?
Welke man deed je dat aan?
898
01:08:08,299 --> 01:08:11,404
Gator zijn wijven gebruiken condooms.
899
01:08:11,902 --> 01:08:15,231
Het spijt me.
Zie je, daar heb ik het over.
900
01:08:17,645 --> 01:08:20,875
Je moet weg. Ga weg!
901
01:08:20,910 --> 01:08:24,116
Eruit, Allen.
902
01:08:42,586 --> 01:08:45,886
Wat doe jij hier?
903
01:08:47,506 --> 01:08:51,830
Ik heb vrouwenproblemen.
Ik kom hier bijna iedere avond.
904
01:08:52,112 --> 01:08:54,070
Wat doe jij hier?
905
01:08:55,327 --> 01:08:58,704
Sheila en ik hadden ruzie vanavond.
906
01:08:59,117 --> 01:09:01,559
Ze heeft me eruit gegooid.
907
01:09:02,796 --> 01:09:05,574
Waarom?
908
01:09:05,814 --> 01:09:10,076
Vind je het niet raar dat de Castian overvallers
maar 74.000 dollar meenamen?
909
01:09:10,077 --> 01:09:13,107
Het zijn junkies.
Wat maakt het uit.
910
01:09:13,163 --> 01:09:16,376
Geen junkie kan langs
een 20 meter lang touw klimmen.
911
01:09:16,412 --> 01:09:18,294
Hoe gaat het met jullie?
912
01:09:18,747 --> 01:09:23,141
We gaan een seksfeestje bouwen
in die rode Prius. Als je mee wil doen.
913
01:09:23,027 --> 01:09:25,377
Jij komt niet in de buurt van die prius.
914
01:09:26,767 --> 01:09:30,887
Hier hebben we het over, wij zijn een stel hobo's met een vinger in elkaars poeper.
915
01:09:31,387 --> 01:09:35,037
In een vreemde auto.Met de radio volluit het wordt een geweldige avond.
916
01:09:35,548 --> 01:09:38,248
Wij doen daar niet aan mee, en hebben geen intresse
917
01:09:38,628 --> 01:09:42,168
Laat ik het anders zeggen, we hebben blik ouwe mosterd en een poedel.
918
01:09:42,668 --> 01:09:45,718
Wij gaan er gewoon in stoppen wat di'... in de as...
919
01:09:46,607 --> 01:09:49,806
Ben jij Vieze Mike en de jongens?
- Hoe ken je ons,
920
01:09:49,906 --> 01:09:52,225
Je liet 'n briefje in die auto achter.
- Politie, strontkop.
921
01:09:52,325 --> 01:09:56,949
Agenten, wegwezen.
We smeren hem jongens. Smerissen.
922
01:09:56,985 --> 01:09:59,418
Jullie maken van een prachtige Prius
een nachtmerrie.
923
01:09:59,419 --> 01:10:03,439
We hebben al seks in je auto gehad.
Het zal weer gebeuren.
924
01:10:05,120 --> 01:10:10,140
Waar ga ik slapen, vannacht.
- Wat je drinkt wel. Alle merken.
925
01:10:10,158 --> 01:10:12,502
Ik betaal, kom op.
- Nee, ik heb al een biertje.
926
01:10:12,766 --> 01:10:17,559
Nee, ik heb het over zuipen.
Drinken met Terry Hoitz.
927
01:11:06,385 --> 01:11:10,154
We hebben ons rot gewerkt aan deze zaak
en we moeten al ons bewijs inleveren?
928
01:11:10,155 --> 01:11:13,761
Dat klopt niet.
Ik heb me toch een kater.
929
01:11:15,747 --> 01:11:16,978
Zijn jullie van de politie?
930
01:11:17,185 --> 01:11:21,754
We zijn een onafhankelijk onderzoeksbureau
die samenwerken met de F.B.I en de F.R...
931
01:11:21,755 --> 01:11:23,883
om op de aandelenmarkt bedrijfsfraude
te stoppen.
932
01:11:23,983 --> 01:11:26,692
En de Federale Reserves is de gevangenis?
933
01:11:26,693 --> 01:11:30,931
Nee, het is een goed lopende bank
die helpt geld te stoppen in andere banken.
934
01:11:31,349 --> 01:11:34,595
Is dat een afvalbak?
- Ja, daar.
935
01:11:36,817 --> 01:11:38,447
Gaat het?
936
01:11:38,766 --> 01:11:41,163
Verdomme zeg.
937
01:11:43,959 --> 01:11:49,327
Ik was gisteren zo zat dat ik dacht
dat tandpasta astronauteneten was.
938
01:11:50,511 --> 01:11:52,604
Kom binnen, jongens.
939
01:11:53,125 --> 01:11:55,351
Je maakt een grapje.
Jij bent Ershon's advocaat.
940
01:11:55,644 --> 01:11:57,617
Geven we ons onderzoek aan jou over?
941
01:11:57,619 --> 01:12:01,384
Er zal geen belangenverstrengeling zijn
tussen mij en David Ershon.
942
01:12:01,607 --> 01:12:05,886
En als dit een echt onderzoek was,
zou ik me meteen terugtrekken.
943
01:12:06,103 --> 01:12:10,161
Dit is al het bewijs dat we hebben
en ik hoop dat je dit serieus neemt.
944
01:12:10,216 --> 01:12:11,880
Ja, natuurlijk.
945
01:12:11,881 --> 01:12:16,495
Ik hoorde dat jullie de beste zijn
in dit soort onderzoeken.
946
01:12:16,624 --> 01:12:21,468
Buiten Anrong en A.I.G.
en Bernie Madoff.
947
01:12:21,635 --> 01:12:25,737
Worldcom. First Earns.
- Dank je.
948
01:12:26,363 --> 01:12:28,664
Wil je zitten?
- Nee.
949
01:12:28,699 --> 01:12:33,521
David Ershon is een eerlijk burger.
950
01:12:33,714 --> 01:12:36,679
Ik speel vanavond squash met hem in de club,
en we gaan eten.
951
01:12:36,712 --> 01:12:40,911
Luister, jij aap in een wijs pakje.
Jij speelt squash met Ershon?
952
01:12:41,127 --> 01:12:44,237
Gaan je kinderen met die van hem naar school?
Hoe weet je dan of hij al dan niet schoon is?
953
01:12:44,486 --> 01:12:48,034
Ik zal naar jullie bewijs kijken,
en nog eens naar de financiën.
954
01:12:48,290 --> 01:12:52,973
En als ik terug kom, sluiten we David Ershon
op in de Federale Reserves.
955
01:12:53,231 --> 01:12:55,733
Je begrijpt nog steeds het concept niet.
956
01:13:16,483 --> 01:13:18,615
Wat doe je?
957
01:13:18,517 --> 01:13:21,896
We hebben net al ons bewijs
aan de vijand zijn advocaat gegeven.
958
01:13:22,209 --> 01:13:25,735
Ben jij een grote man?
Ik praat tegen je.
959
01:13:26,193 --> 01:13:28,740
Werd je vanmorgen wakker en
trok je je grote jongensbroek aan?
960
01:13:29,258 --> 01:13:32,189
Kijk, ik draag een riem.
Ik heb een grote jongensbroek aan.
961
01:13:32,182 --> 01:13:34,182
Je doet je jas aan en je gaat..
962
01:13:34,644 --> 01:13:36,644
Je gaat lunchen want je hebt een grote mannen broek aan.
963
01:13:37,325 --> 01:13:39,325
Neem je een grote mannenbroek als snack.
964
01:13:39,916 --> 01:13:42,516
Ik kan hard schreeuwen ik kan om me heen slaan.
965
01:13:43,506 --> 01:13:45,811
Stop.
- Dat doen wij niet.
966
01:13:46,012 --> 01:13:49,729
Ik wordt bang van jou stop ermee
- Is dat hoe jij jezelf uit?
967
01:13:49,763 --> 01:13:52,425
In een democratie?
- Wat ben je aan het doen?
968
01:13:53,161 --> 01:13:58,327
Ik ben het beu dat je altijd
boos wordt en schreeuwt.
969
01:13:58,494 --> 01:14:01,758
Het is uitputtend.
970
01:14:02,298 --> 01:14:06,981
Alsof ik partner ben van de Hulk.
- Ik ben altijd zo boos...
971
01:14:07,101 --> 01:14:10,615
omdat hoe meer ik goed wil doen
hoe meer ik het verkloot.
972
01:14:11,251 --> 01:14:16,447
We hebben een mogelijke springer op
World Financiel Center, op de 23e etage.
973
01:14:16,475 --> 01:14:19,688
Alle afdelingen. Brandweer op weg.
- De S.C.C.
974
01:14:20,252 --> 01:14:22,727
Beaman zijn kantoor.
- We moeten gaan.
975
01:14:22,988 --> 01:14:24,642
Maar de commandant.
- We moeten gaan.
976
01:14:24,762 --> 01:14:29,335
Een mogelijke springer
op World Financial Centre.
977
01:14:42,824 --> 01:14:45,393
Hij moet iets weten.
- Wesley.
978
01:14:46,651 --> 01:14:48,761
Agent Hoitz en Gamble,
we doen dit wel.
979
01:14:48,796 --> 01:14:51,469
Ik heb een online les gevolgd aan
de universiteit van Phoenix in onderhandelen...
980
01:14:51,470 --> 01:14:53,325
ik heb een priester en een megafoon nodig.
981
01:14:53,828 --> 01:14:57,179
Er is hier geen megafoon.
- Heeft iemand een megafoon?
982
01:14:59,543 --> 01:15:03,946
Politie, ik heb je P.A. systeem nodig.
- Even aanzetten.
983
01:15:04,628 --> 01:15:06,423
Mr Beaman?
- Ga weg.
984
01:15:06,429 --> 01:15:08,881
Mr Don Beaman.
- Het is Wesley.
985
01:15:08,981 --> 01:15:13,954
Mijn naam is Wesley.
- Er is veel voor te leven in dit leven.
986
01:15:14,054 --> 01:15:20,826
Zoals frisdrank, grote koude frisdrank.
- Het kan me niets schelen.
987
01:15:20,947 --> 01:15:23,304
Ik weet hoe ik met hem moet praten.
988
01:15:23,404 --> 01:15:26,838
We weten allemaal dat je uitschot bent,
en niemand geeft wat om je.
989
01:15:26,938 --> 01:15:31,894
Dat is erger dan ik aan het zeggen was.
Ik ga niet liegen tegen je, Don.
990
01:15:31,929 --> 01:15:36,205
Mensen beginnen te fluisteren dat je
het niet durft te gaan doen.
991
01:15:36,305 --> 01:15:41,160
Maakt me niets uit.
- Ik zeg dat je het wel kan.
992
01:15:41,330 --> 01:15:47,955
Ik wil niet dat je springt zeggend dat je
er toe in staat bent. Kijk, hij vliegt.
993
01:15:53,042 --> 01:15:54,456
Stop daarmee.
994
01:15:54,814 --> 01:15:58,581
Halve fles gin, een stoel omgegooid.
Een duidelijk teken van een worsteling.
995
01:15:58,736 --> 01:16:01,489
Zorg ervoor dat je dit hebt.
- Rechercheurs.
996
01:16:01,850 --> 01:16:05,269
Als jullie je werk klaar hebben kun je gaan.
- En Ershon die de loterij als doelwit heeft?
997
01:16:05,331 --> 01:16:09,584
Wil je weten waarom Ershon
altijd naar die loterijen belde?
998
01:16:09,585 --> 01:16:13,678
Hij ging met dat meisje van de Power Ball.
Die van tv met al die genummerde ballen.
999
01:16:13,888 --> 01:16:16,365
Ze heeft een straatverbod voor hem
aangevraagd vorige week.
1000
01:16:16,465 --> 01:16:20,637
Het was al de hele tijd onder je neus.
Jullie worden overgeplaatst.
1001
01:16:20,674 --> 01:16:22,471
Wat?
- Verkeer.
1002
01:16:23,727 --> 01:16:29,718
Jullie gaan in het centrum lopen.
Het is klaar.
1003
01:16:29,875 --> 01:16:32,507
Bespaar jezelf wat benzine.
- Commandant.
1004
01:16:32,508 --> 01:16:35,476
Is er een bezwaarschrift die we...
- Je doet wat je moet doen, commandant.
1005
01:16:35,614 --> 01:16:39,675
Dat doet pijn.
1006
01:16:40,952 --> 01:16:43,018
Waar is mijn auto?
1007
01:16:43,119 --> 01:16:46,497
Weggesleept.
Een paar daklozen zaten er in te klooien.
1008
01:16:46,608 --> 01:16:49,505
Dat is een officiële politiewagen.
- Je had mij voor de gek kunnen houden.
1009
01:16:54,870 --> 01:16:57,813
Mauch is boos.
- Werkelijk?
1010
01:16:57,991 --> 01:17:01,892
Rechercheur te zijn, daar was ik trots op,
dat is alles wat ik had.
1011
01:17:01,953 --> 01:17:03,571
Nu is dat weg.
1012
01:17:03,675 --> 01:17:08,655
Ik weet het, je hebt mij nog.
- Snap je het niet? Ik wil jou niet Allen.
1013
01:17:08,755 --> 01:17:12,500
Nooit gedaan ook. Ik zei dat
die oplichterij overtreding niks waard was.
1014
01:17:12,734 --> 01:17:14,966
Je twijfelt nog steeds aan me,
na alles wat je zag.
1015
01:17:15,106 --> 01:17:17,241
Het is een echte zaak
en ik ben een echte agent.
1016
01:17:17,242 --> 01:17:19,416
We hebben gewoon
het verkeerde doelwit van Ershon.
1017
01:17:19,451 --> 01:17:21,871
Een verkrachtingsfluitje.
- Dit is echt politiewerk.
1018
01:17:21,971 --> 01:17:24,654
Er is niks aan jou
dat een man een man maakt.
1019
01:17:24,656 --> 01:17:28,225
Je hebt geen wapen, geen auto,
geen vrouw en nu geen partner.
1020
01:17:28,325 --> 01:17:30,308
Laat me met rust.
1021
01:17:30,367 --> 01:17:34,795
Een gek.
- Ter informatie, ik ben een agent.
1022
01:17:34,999 --> 01:17:38,005
Een gebroken partnerschap.
- Ik ben een agent.
1023
01:17:38,324 --> 01:17:45,073
Op een kutopdracht geplaatst worden.
Allen en Terry het verkeer.
1024
01:17:48,130 --> 01:17:50,507
Soms als je verslagen wordt...
1025
01:17:51,992 --> 01:17:55,607
dan kom je erachter wat echt is.
1026
01:17:56,925 --> 01:17:59,316
En wat er gebeuren moet.
1027
01:18:04,833 --> 01:18:07,463
Of het nu verkeer regelen is...
1028
01:18:08,663 --> 01:18:11,792
of een fraude van miljoenen oplossen.
1029
01:18:23,427 --> 01:18:25,792
Werk jij hier?
- Ja.
1030
01:18:25,893 --> 01:18:30,175
De sloopbal die in de Castian is neergekomen,
heeft die ook schade aan je bedrijf gemaakt?
1031
01:18:30,275 --> 01:18:32,841
Een paar agenten zijn langs gekomen
en hebben het afgezet.
1032
01:18:32,842 --> 01:18:34,625
Weet je hoe ze eruit zagen?
1033
01:18:34,660 --> 01:18:41,455
Één van hen had een Australisch accent.
- Doe je zaken met de staatsloterij?
1034
01:18:41,485 --> 01:18:47,122
Nee, mijn hoofdklant is Lendl Global.
Waar gaat dit over?
1035
01:18:59,655 --> 01:19:02,779
Gator heeft zijn wapen nodig, klootzak.
1036
01:19:11,750 --> 01:19:13,837
Want zo is een echte agent.
1037
01:19:13,838 --> 01:19:16,255
Ik heb nooit gezegd haar op te sluiten.
1038
01:19:16,772 --> 01:19:19,294
Een man die doet
wat gedaan moet worden.
1039
01:19:19,384 --> 01:19:22,704
Een man die weet hoe hij zijn duistere kant
moet gebruiken om goed te doen.
1040
01:19:23,076 --> 01:19:25,265
En dan verhuis je naar Florida.
1041
01:19:33,485 --> 01:19:36,377
Een, twee, drie, aanvallen.
1042
01:19:38,626 --> 01:19:41,085
Ik ben het, Allen.
- Aftikken.
1043
01:19:41,185 --> 01:19:44,709
Tik je af? Je slaat me in mijn gezicht.
- Ik tik af.
1044
01:19:46,168 --> 01:19:47,408
Ben je gek?
1045
01:19:47,508 --> 01:19:51,448
Wat doe je? Ik had je kunnen doden.
- Doe het licht uit.
1046
01:19:51,483 --> 01:19:52,496
Wat?
- Ze kunnen ons in de gaten houden.
1047
01:19:52,654 --> 01:19:55,836
Wie?
- Ik heb wat grote informatie gevonden.
1048
01:19:55,990 --> 01:19:59,243
Waarover?
- Iets serieus. Terry, dit is groot.
1049
01:19:59,362 --> 01:20:01,781
Hoe ben je hier binnengekomen?
1050
01:20:01,900 --> 01:20:04,616
We kunnen niet voorzichtig genoeg zijn.
- Waar heb je 't over?
1051
01:20:04,681 --> 01:20:07,874
Dit huis kan afgeluisterd worden.
- Er zijn geen afluisterapparaten hier.
1052
01:20:12,085 --> 01:20:16,357
Ten eerst, ik heb je gemist.
- Wat is er aan de hand?
1053
01:20:16,378 --> 01:20:20,316
Heb je gehoord wat ik zei?
- Ik heb jou ook wel gemist.
1054
01:20:20,396 --> 01:20:26,312
Dank je. Ik heb ontdekt wiens verlies
dat Ershon moest verdoezelen.
1055
01:20:26,391 --> 01:20:30,430
Het is Lendl Global.
Lendl heeft de beroving op Castian...
1056
01:20:30,530 --> 01:20:34,117
in scène gezet om in te breken
bij de accountant de deur ernaast.
1057
01:20:34,239 --> 01:20:36,480
Ze hebben alle documenten mee genomen...
1058
01:20:36,481 --> 01:20:40,500
om alle slechte investeringen van Ershon
te verdoezelen.
1059
01:20:40,600 --> 01:20:45,727
Dit moet je normaal niet doen.
- Ik weet het.
1060
01:20:45,732 --> 01:20:49,393
Best wel link.
- Dit is niet goed, Allen.
1061
01:20:49,429 --> 01:20:51,909
Vandaar dat de commandant
wou dat we ons hier buiten hielden.
1062
01:20:52,152 --> 01:20:56,201
Ik durf te wedden dat Beaman vragen begon te
stellen en hem daarom vermoord hebben.
1063
01:20:56,236 --> 01:21:01,142
Morgen wordt er een grote zakendeal gesloten.
Ershon leidt het.
1064
01:21:01,242 --> 01:21:05,169
Ik kan er niet achterkomen met welke sukkel
ze die deal sluiten maar we moeten het stoppen.
1065
01:21:05,269 --> 01:21:10,338
Het is tijd om de pauw te laten vliegen.
- Ik doe niet mee. Ik vind het leuk wat ik doe.
1066
01:21:10,439 --> 01:21:15,339
Ik ook, we zijn agenten.
- Nee, ik vind het leuk wat ik nu doe.
1067
01:21:15,477 --> 01:21:18,532
Bij verkeer werken is leuk.
- Wat?
1068
01:21:18,608 --> 01:21:23,022
Ik vind het leuk bij verkeer te werken,
ik ga niet met je mee.
1069
01:21:23,109 --> 01:21:25,308
Verkeer? Onzin.
1070
01:21:28,846 --> 01:21:32,031
Waar heb je het over?
- Ik heb het over mijn leven.
1071
01:21:32,362 --> 01:21:37,139
Het kruispunt op de 54th Avenue.
Het neuriet, het is Terry's kruispunt.
1072
01:21:37,616 --> 01:21:39,455
En de jongens van verkeer
zijn goede jongens.
1073
01:21:39,555 --> 01:21:42,291
Er is 'n kerel, Phillip, die vanaf
zes meter afstand in de pot kan pissen.
1074
01:21:42,391 --> 01:21:46,752
Je moet het zien, Allen.
- Dit zou onze tijd moeten zijn.
1075
01:21:46,787 --> 01:21:49,811
Ik ben er klaar mee.
Ik ben gestopt.
1076
01:21:49,847 --> 01:21:53,834
Ga de auto in.
- Kom op, we weten beide dat 't van hout is.
1077
01:21:54,244 --> 01:21:58,372
Aanslag in appartement, nu de auto in.
- Je gaat me niet neerschieten.
1078
01:21:58,474 --> 01:22:01,829
Ik heb pas twee keer geschoten.
- Richt het dan niet op mij.
1079
01:22:02,322 --> 01:22:07,862
Morgenochtend ga ik naar Mauch.
- Dat doet hem niks.
1080
01:22:07,864 --> 01:22:12,992
Hij omzeilt deze zaak te lang.
Ik wil dat hij me aankijkt en zegt waarom.
1081
01:22:13,092 --> 01:22:18,421
Het is geen nieuws meer, het boeit niemand.
- Ik hoop dat ik niet alleen ben.
1082
01:22:18,520 --> 01:22:20,663
Hopelijk breng jij het mee.
1083
01:22:22,816 --> 01:22:28,215
We moeten er zelf zijn. Er is volle maan,
Mensen zullen licht geraakt zijn.
1084
01:22:28,251 --> 01:22:31,139
Eens kijken of we hete tips hebben.
1085
01:22:31,906 --> 01:22:34,326
De nieuwe badmatten zijn er.
1086
01:22:36,064 --> 01:22:40,660
Nog iets. We hebben een serie verkrachter
in Crown Hights.
1087
01:22:40,913 --> 01:22:44,287
Dat is van mijn andere baan.
Negeer dat, vergeet dat.
1088
01:22:44,406 --> 01:22:49,739
Negeer het niet als je in Crown Hights woont.
Je weet wel, loop in Parijs.
1089
01:22:49,741 --> 01:22:52,741
Gene Mauch gevraagd.
1090
01:22:53,368 --> 01:22:57,000
Ik moet gaan, pak ze
en wees voorzichtig daar buiten.
1091
01:23:00,192 --> 01:23:03,900
Ik wil de eiken graag bij elkaar houden,
en de ahorn apart.
1092
01:23:03,963 --> 01:23:06,298
En die krijtborden...
- Commandant.
1093
01:23:06,765 --> 01:23:11,081
Hoe gaat het met je?
Wat doe je hier?
1094
01:23:11,155 --> 01:23:14,024
Ben je hier voor de badmatten?
- Ik wil dat je eerlijk tegen me bent.
1095
01:23:14,032 --> 01:23:18,594
Of, eerlijk tegen ons.
- Terry. Kijk dit nou.
1096
01:23:19,189 --> 01:23:22,877
Je zou bij verkeer werken vandaag.
- Laat hem de blokken in de doos doen.
1097
01:23:23,180 --> 01:23:26,518
Trouwens, de partner code, toch?
- Bedankt.
1098
01:23:27,394 --> 01:23:31,725
Waarom heb je je rot gewerkt om
deze zaak om zeep te helpen?
1099
01:23:33,479 --> 01:23:37,673
Jullie zitten in diep vaarwater hiermee.
1100
01:23:37,674 --> 01:23:40,498
Echt diep in. Ershon is verbonden
met alle hogere operaties.
1101
01:23:40,598 --> 01:23:44,202
En ik moet redden wat ik kan.
1102
01:23:44,327 --> 01:23:48,915
Als je je verstopt voor rotzooi in de wereld,
komt de wereld uiteindelijk bij jou aankloppen.
1103
01:23:49,446 --> 01:23:53,627
Erg mooi.
- Uit een aflevering van Touch by an Angel.
1104
01:23:53,662 --> 01:23:59,230
Houd dit stil en zorg voor echt bewijs,
dan zal ik kijken wat ik kan doen...
1105
01:23:59,402 --> 01:24:02,155
maar als je te veel geluid maakt en
je trekt de aandacht van de media...
1106
01:24:02,156 --> 01:24:05,300
dan komt de openbare aanklager erbij
en stop ik ermee, oké?
1107
01:24:05,775 --> 01:24:12,644
We zijn net kerkmuizen. Er is één zaak in je
leven waar je helemaal voor gaat en dat is deze.
1108
01:24:13,233 --> 01:24:18,659
Maak ons trots.
Want ik wil geen stumpers.
1109
01:24:18,732 --> 01:24:21,244
Echt?
- Nee.
1110
01:24:21,520 --> 01:24:24,702
Dat is een nummer van TLC.
- Waar heb je het over?
1111
01:24:24,945 --> 01:24:28,839
Chasing Waterfalls, I don't want no scrubs.
- Ik weet niet naar wie je refereert.
1112
01:24:28,927 --> 01:24:31,207
Het is als een tik.
- Onthoud...
1113
01:24:31,450 --> 01:24:33,438
als dit een zooitje wordt,
hebben we nooit gesproken.
1114
01:24:33,439 --> 01:24:37,286
Je kunt ons vertrouwen.
- Heel stil, je moet sluipen.
1115
01:24:37,899 --> 01:24:42,842
Je zegt niet kruipen als je
niet TLC aan quoten bent.
1116
01:24:44,563 --> 01:24:47,604
Jullie weten dat Danson en Highsmith
geen goede agenten waren, toch?
1117
01:24:47,803 --> 01:24:51,820
Dat wisten we. Maar wie blijft
er anders over om een held te zijn?
1118
01:24:52,169 --> 01:24:56,522
Niet om afgezaagd te doen
maar misschien jullie wel.
1119
01:24:56,557 --> 01:24:59,963
Ben je klaar?
- Ja.
1120
01:25:08,368 --> 01:25:10,580
Je highligts zijn geweldig.
- Dank je.
1121
01:25:10,783 --> 01:25:14,843
Sexy maar serieus.
- Dank je.
1122
01:25:15,364 --> 01:25:18,093
Wie zijn al die mensen?
Ik verwachtte maar één man.
1123
01:25:18,326 --> 01:25:22,905
Mensen die ik geld verschuldigd ben.
- Daarom ben ik hier.
1124
01:25:23,346 --> 01:25:29,798
Wie zijn dat?
- Vrijheidsstrijders, ondernemers.
1125
01:25:29,951 --> 01:25:35,524
Die donkere mannen zijn zakenmensen
uit Nigeria.
1126
01:25:36,137 --> 01:25:38,388
Je bent geld verschuldigd aan Nigerianen?
1127
01:25:38,534 --> 01:25:41,553
Ja, inderdaad.
- Je bent me er eentje.
1128
01:25:41,838 --> 01:25:46,270
Dank u.
We kunnen beter beginnen.
1129
01:25:46,809 --> 01:25:49,992
Dit is goed, we zitten in het spel
en we weten de score.
1130
01:25:49,993 --> 01:25:53,268
Het irriteert me nog dat we niet weten
wie Ershon zijn doelwit is.
1131
01:25:53,445 --> 01:25:56,632
Is het de loterij? Wie is het?
- Wat maakt het uit.
1132
01:25:56,755 --> 01:25:57,780
Een rijke stinkerd.
1133
01:25:57,968 --> 01:26:03,654
Ik ben ontzettend opgewonden
over deze deal.
1134
01:26:03,655 --> 01:26:09,259
Ik kan jullie verzekeren dat elke cent
met zorg wordt geïnvesteerd.
1135
01:26:09,549 --> 01:26:13,313
Het is voor ons ook spannend.
Onze leden zullen dolblij zijn.
1136
01:26:13,315 --> 01:26:17,709
Het is iets van 18 procent in
de afgelopen tien jaar.
1137
01:26:18,479 --> 01:26:20,157
Stil als een kerkmuis.
Naar binnen en naar buiten.
1138
01:26:20,158 --> 01:26:23,667
Ik kan dat tintelende gevoel in mijn ballen
voelen, waar je het over had, geweldig.
1139
01:26:23,702 --> 01:26:29,652
Ik ben agent Gamble en dit is agent Hoitz
we hebben uw medewerking nodig.
1140
01:26:29,895 --> 01:26:33,635
David Ershon, je wordt gearresteerd
voor fraude...
1141
01:26:33,637 --> 01:26:36,463
bedrog en de connectie
met de moord op Don Beaman.
1142
01:26:36,968 --> 01:26:39,548
Dit is een slecht idee.
1143
01:26:41,299 --> 01:26:45,591
Bob, wat doe je hier?
- Ik investeer.
1144
01:26:45,686 --> 01:26:49,234
Die proxy vote van een tijdje geleden?
Dat was hiervoor.
1145
01:26:49,807 --> 01:26:52,520
Dit is een wat agressievere
investeermethode voor het pensioen.
1146
01:26:52,620 --> 01:26:56,859
Allen, wij zijn de sukkels. Ze hebben
het politie pensioenfonds als doelwit.
1147
01:26:59,739 --> 01:27:01,975
NYPD PENSIOENSFONDS
1148
01:27:03,176 --> 01:27:10,083
Heren, jullie zijn hier illegaal en zonder bevel.
We hebben recht om actie te ondernemen.
1149
01:28:07,338 --> 01:28:10,864
Tot zo ver stille kerkmuizen.
- Ga.
1150
01:28:16,468 --> 01:28:17,944
Wie zijn al die mannen?
1151
01:28:17,945 --> 01:28:20,597
Ik kan jullie kaart bezorgen voor
'Rock of Ages'.
1152
01:28:20,648 --> 01:28:24,903
Zelfs ik geef toe, niet verleidelijk,
maar ik ben niet gemaakt van kaarten.
1153
01:28:36,674 --> 01:28:38,642
jij haal die verdomde auto!
1154
01:29:41,597 --> 01:29:46,170
Ze gaan me vermoorden en dan jullie.
- Ik vermoord je eerst.
1155
01:29:46,171 --> 01:29:50,374
En dan zullen ze me vermoorden.
- Er zijn twee agenten op de vlucht.
1156
01:29:50,528 --> 01:29:53,524
En houden David Ershon gegijzeld.
- Wij zijn de goede jongens.
1157
01:29:53,744 --> 01:29:58,207
Precies, zij zijn de goede jongens.
- Waar gaan we heen?
1158
01:29:58,433 --> 01:30:00,464
Ik heb een klein appartement
waar niemand van weet.
1159
01:30:00,667 --> 01:30:06,017
Ik gebruik die voor mijn ouders en prostituees.
Niet tegelijkertijd, dat zou verkeerd zijn.
1160
01:30:09,069 --> 01:30:11,356
Laat maar horen vanaf
het begin met elk detail.
1161
01:30:12,320 --> 01:30:16,169
Het beste is aan het einde te beginnen.
1162
01:30:16,269 --> 01:30:19,748
Even kort en dan naar terug naar het begin.
1163
01:30:19,849 --> 01:30:24,960
Dan periodiek terug naar het einde keren, dat
geeft verschillende karakters meer perspectief.
1164
01:30:25,114 --> 01:30:29,892
Anders wordt het zo'n lineaire verhaal.
- Vertel ons gewoon wat er is gebeurd.
1165
01:30:30,186 --> 01:30:32,404
Ik heb geld verloren van mensen,
die willen het terug.
1166
01:30:32,405 --> 01:30:34,419
En Don Beaman?
1167
01:30:34,540 --> 01:30:36,781
Beamen wist dat ik met financiën
aan het oplichten was...
1168
01:30:36,782 --> 01:30:39,414
en dus stuurden ze Wesley
om hem stil te houden.
1169
01:30:39,870 --> 01:30:43,997
Ze dwongen hem onder schot een hoop gin
te drinken en op de richel te gaan staan.
1170
01:30:43,998 --> 01:30:45,634
Het was maar een kwestie
van tijd voor hij viel.
1171
01:30:45,734 --> 01:30:47,929
We hebben je tenminste gestopt voor je
het pensioenfonds had.
1172
01:30:49,924 --> 01:30:52,482
Nietwaar, het is al mijn rekening.
1173
01:30:52,483 --> 01:30:55,614
Rond negen uur morgen ochtend gaat
het naar het Lendl grondlegger fonds.
1174
01:30:55,775 --> 01:30:59,462
Van daaruit naar buitenlandse rekeningen,
en om één over negen is het weg.
1175
01:30:59,809 --> 01:31:02,167
Wat als we de transactie stoppen?
- Dat gaat niet.
1176
01:31:02,354 --> 01:31:05,273
Als we de transactie afbreken?
1177
01:31:05,274 --> 01:31:07,937
Je zou dan voor negen uur precies
bij hen geweest moeten zijn.
1178
01:31:08,554 --> 01:31:10,793
De baliejongen vinden,
het overboekingsnummer hebben.
1179
01:31:10,794 --> 01:31:11,794
We moeten hem stoppen.
1180
01:31:11,836 --> 01:31:16,886
Nee, die gekke agent en die Australische
kerel zullen allemaal achter ons aan gaan.
1181
01:31:17,100 --> 01:31:21,590
Je zou me kunnen laten gaan
en ik geef jullie ieder tien miljoen dollar.
1182
01:31:21,592 --> 01:31:24,582
Het is geen omkoping.
- Natuurlijk is het omkoping.
1183
01:31:24,683 --> 01:31:27,862
Je biedt ons geld aan om ons werk niet te doen.
1184
01:31:27,567 --> 01:31:29,693
Het is geen omkoping.
1185
01:31:30,776 --> 01:31:34,270
We blijven laag hier onder de radar vanavond.
Zolang niemand hiervan af weet zijn we veilig.
1186
01:31:34,702 --> 01:31:36,863
En morgen gaan we er op af.
- Eerst moet ik naar Sheila toe.
1187
01:31:37,400 --> 01:31:40,888
Te gevaarlijk.
- We weten niet wat er met ons gaat gebeuren.
1188
01:31:41,695 --> 01:31:47,789
Vanavond moet ik 't rechtzetten met Sheila.
- Ga en wees voorzichtig.
1189
01:31:49,784 --> 01:31:52,062
Zal je Sheila van mij gedag zeggen?
1190
01:31:54,486 --> 01:31:57,584
Zeg haar dat Terry naar haar gevraagd heeft.
1191
01:31:57,685 --> 01:32:01,726
En ik wil dat ze weet dat ik er voor haar ben
als er iets gebeurt.
1192
01:32:01,462 --> 01:32:03,373
Maakt niet uit wat.
1193
01:32:05,752 --> 01:32:07,092
Het wordt een beetje raar nu, man.
1194
01:32:07,093 --> 01:32:09,947
Als er iets met jou gebeurt, zal ik
er moeten zijn om voor haar te zorgen.
1195
01:32:10,344 --> 01:32:13,600
Al haar behoeftes en verlangens
zijn nu mijn verantwoordelijkheid.
1196
01:32:13,662 --> 01:32:17,926
Waarom zeg je het alsof het al vast staat?
- Ga gewoon, man.
1197
01:32:17,927 --> 01:32:21,279
Oké, dank je.
- Ga.
1198
01:32:25,365 --> 01:32:29,365
Shenkler Galerie.
- Met Terry. Hang alsjeblieft niet op.
1199
01:32:40,072 --> 01:32:41,431
Neem alsjeblieft op.
1200
01:32:42,089 --> 01:32:46,694
Ik was al aan het bidden
dat je bij je moeder thuis was.
1201
01:32:46,876 --> 01:32:50,601
Ik kan niet verder praten.
ik denk dat de telefoon wordt afgetapt.
1202
01:32:50,823 --> 01:32:53,011
Schatje, waar zit je?
Ik wil je zien.
1203
01:32:53,221 --> 01:32:56,729
Bij de plaats waar we het drie halloweens
geleden hebben gedaan, weet je nog?
1204
01:32:56,764 --> 01:33:01,886
Ja.
- Ze houden vast het huis in de gaten.
1205
01:33:01,987 --> 01:33:04,940
Maak je niet druk, ik denk dat ik
een manier heb om met je te praten.
1206
01:33:05,141 --> 01:33:11,887
Ik wou eigenlijk niet komen,
na al die jaren.
1207
01:33:11,987 --> 01:33:17,045
Na het straatverbod.
- Daarom wou ik je nog eens zien.
1208
01:33:17,258 --> 01:33:20,785
Er zitten wat gevaarlijke mensen achter
hem aan, en die zitten nu achter ons aan.
1209
01:33:22,526 --> 01:33:25,402
Nee, dat is die oude dame maar.
1210
01:33:28,362 --> 01:33:32,466
Hallo Allen.
- Hallo moeder Ramos, wat doet u hier?
1211
01:33:33,106 --> 01:33:36,436
Sheila weet niet wat er gebeurd is,
maar ze wil je terug.
1212
01:33:36,992 --> 01:33:42,465
Ze zei ook dat ze je op haar wil
en haar haar vasthouden.
1213
01:33:42,467 --> 01:33:45,671
En haar berijdt als een wild paard...
1214
01:33:45,871 --> 01:33:49,983
terwijl ze aan je duim zuigt en zegt:
Mama vindt dat fijn.
1215
01:33:50,250 --> 01:33:54,231
Vertel jij je dochter...
- Hij zegt dat ie altijd van je zal houden.
1216
01:33:54,516 --> 01:33:57,145
Hij is zo gelukkig dat jij zijn kind krijgt.
1217
01:33:58,142 --> 01:34:04,957
Hij zei ook dat hij in elkaars ogen wil staren
zonder te knipperen als jullie het doen.
1218
01:34:05,248 --> 01:34:10,480
Heerlijk als we dat doen.
- En nadien het zweet van elkaar aflikken.
1219
01:34:12,082 --> 01:34:17,433
Ik wil dit niet doen.
Je zegt te persoonlijke dingen.
1220
01:34:17,434 --> 01:34:19,151
Nog één ding.
1221
01:34:19,200 --> 01:34:24,781
Ze zegt dat ze van je houdt.
Je hand vasthouden en ijsthee met je drinken.
1222
01:34:25,063 --> 01:34:28,834
Dat is niet alles wat ze zei.
- Nee.
1223
01:34:28,788 --> 01:34:35,101
Ze zegt andere dingen, maar ik wil niet.
- Begrijp dat ik morgen vermoord kan worden.
1224
01:34:39,530 --> 01:34:43,365
Ze zegt dat ze alle klokken en telefoons
wil uitzetten...
1225
01:34:44,634 --> 01:34:47,333
en 'n drie dagen lange seks marathon wil houden.
- Dat klinkt al beter.
1226
01:34:48,437 --> 01:34:52,343
Ze wil een week krom moeten lopen,
omdat jullie het zo hard hebben gedaan.Dat is heerlijk.
1227
01:34:55,184 --> 01:34:58,437
Niet meer.
Hij zegt dingen die ik niet kan zeggen.
1228
01:35:00,049 --> 01:35:02,456
Het betrekt een hand van een paspop,
en een elektrisch scheerapparaat.
1229
01:35:02,948 --> 01:35:04,730
Vast getapet aan een golfclub.
1230
01:35:12,609 --> 01:35:14,118
Wat zei ze nu?
1231
01:35:17,246 --> 01:35:20,175
Ze zegt dat ze van je houdt.
1232
01:35:23,963 --> 01:35:26,082
Het spijt me zo, van alles.
1233
01:35:26,944 --> 01:35:31,111
Ik moest hier gewoon komen vanavond
om te zeggen dat ik van je hou.
1234
01:35:31,784 --> 01:35:35,912
En de reden waarom ik doe of je
een gewone vrouw bent, is omdat...
1235
01:35:36,120 --> 01:35:43,912
ik bang ben dat als ik toegeef hoe mooi,
intelligent en geweldig je bent...
1236
01:35:44,152 --> 01:35:49,270
dat ik je zou verliezen.
- Hou op Allen, ik hou van je.
1237
01:35:49,321 --> 01:35:51,950
We hebben een veilige plaats.
1238
01:36:04,926 --> 01:36:06,538
Ik breek je heup.
1239
01:36:15,721 --> 01:36:17,693
Ik pak je opa stijl.
1240
01:36:24,495 --> 01:36:26,694
8:36 AM
24 MINUTEN VOOR DE BANK TRANSACTIE.
1241
01:36:33,052 --> 01:36:34,839
Ik bracht muziek mee.
1242
01:36:39,182 --> 01:36:44,427
Niet wat ik had gekozen. Maar ja.
- Maandagochtend. Werktijd.
1243
01:36:44,514 --> 01:36:46,602
Laten we dit doen.
- Wil je mijn poortcode?
1244
01:36:46,803 --> 01:36:47,991
Hou je bek.
1245
01:36:55,640 --> 01:36:56,782
Dat is Wesley.
1246
01:37:07,498 --> 01:37:08,991
Volgende.
1247
01:37:10,746 --> 01:37:14,060
Waar heb je geleerd zo te rijden?
- Grand Theft Auto.
1248
01:37:16,041 --> 01:37:18,226
Ze komen eraan.
1249
01:37:43,697 --> 01:37:46,792
Sneller, Allen.
- Hou je vast.
1250
01:37:47,538 --> 01:37:49,849
Iemand heeft Grand Theft Auto gespeeld.
1251
01:37:51,179 --> 01:37:54,648
Dat heb ik gedaan.
1252
01:37:54,649 --> 01:37:59,696
We hebben ze afgesneden.
- Ze gingen achteruit en rolde ondersteboven.
1253
01:37:59,707 --> 01:38:03,060
Gator schudde ze ondersteboven,
als een gekke wasmachine.
1254
01:38:03,061 --> 01:38:05,629
Waarom noem je jezelf Gator?
1255
01:38:05,639 --> 01:38:08,297
Een bijnaam van in 't school.
Ik had een datingservice.
1256
01:38:08,397 --> 01:38:11,312
Hij was een pooier.
- Ja, ik was een pooier.
1257
01:38:11,745 --> 01:38:15,795
Ligt het aan mij of ruikt het hier naar herten vagina? ,- Mijn arme auto
1258
01:38:16,892 --> 01:38:18,838
Op het moment is het een bloedbad.
1259
01:38:19,275 --> 01:38:22,078
En statistiek gesproken,
zitten jullie hier met dertig...
1260
01:38:22,079 --> 01:38:24,423
en tien van jullie halen
de volgende verjaardag niet.
1261
01:38:24,511 --> 01:38:27,682
Een paar tips die jullie uit
de gevangenis helpen houden.
1262
01:38:27,945 --> 01:38:31,914
Een: Probeer om niet zwart of Spaans te zijn.
1263
01:38:32,093 --> 01:38:34,406
Goeie tip.
- Twee.
1264
01:38:34,506 --> 01:38:39,753
Heren, Hoitz en Gamble hebben Ershon gegijzeld.
Ze worden achtervolgd.
1265
01:38:39,953 --> 01:38:43,522
Ja, wapens. Doorgeven.
1266
01:38:43,697 --> 01:38:45,807
Oké, nog enige tazers?
Nee? Goed.
1267
01:38:45,940 --> 01:38:47,567
Wie wil er mee?
1268
01:38:48,713 --> 01:38:51,844
Jij, kom op maar.
1269
01:39:01,531 --> 01:39:05,400
Vet, een helikopter.
Zal de hoge snelheidsachtervolging wel filmen.
1270
01:39:16,009 --> 01:39:18,447
Wie zijn die gasten?
- Dat zijn Chatson en Westes.
1271
01:39:18,665 --> 01:39:21,685
We gingen een Explorer versie
van Chatson doen.
1272
01:39:21,686 --> 01:39:23,509
Het ging vreselijk mis.
1273
01:39:26,094 --> 01:39:29,327
Ik vind het niet eerlijk dat
zij een helikopter hebben.
1274
01:39:37,429 --> 01:39:39,696
Bukken.
God, jouw haar is zacht.
1275
01:39:39,843 --> 01:39:41,511
Ik gebruik hete olijfolie.
1276
01:39:44,484 --> 01:39:46,908
Ze gaan ons in de puin rijden
ze komen van twee kanten.
1277
01:39:46,909 --> 01:39:48,931
Mijn auto gaat in de puin.
1278
01:39:49,623 --> 01:39:52,374
Je auto gaat in puin.
- Ga naar rechts.
1279
01:40:11,381 --> 01:40:14,082
Dit was een heel slim idee van je.
1280
01:40:26,173 --> 01:40:30,280
Mijn god.
- Laten we gaan.
1281
01:40:43,056 --> 01:40:46,249
Dat zijn Nigerianen.
Ja, vergeten.
1282
01:40:54,042 --> 01:40:56,856
Ik neem een korte route.
- Ben je gek, je kan daar niet heen.
1283
01:41:04,798 --> 01:41:06,453
Wat doe je?
1284
01:41:12,320 --> 01:41:14,986
Raak hem.
1285
01:41:21,043 --> 01:41:23,635
Waar zijn we?
- Chelsea Pier.
1286
01:41:28,251 --> 01:41:30,791
Wat is dit?
1287
01:41:39,796 --> 01:41:42,019
Dat zij een helikopter hebben is vals.
1288
01:41:42,494 --> 01:41:44,602
Ga.
1289
01:41:51,285 --> 01:41:53,987
We zijn agenten, richt op de helikopter.
1290
01:42:16,476 --> 01:42:20,052
Met Martin en Fosse.
Hou je erbuiten en begin met bellen.
1291
01:42:21,281 --> 01:42:24,064
Zet het gebied af.
Niet arresteren tot we er zijn.
1292
01:42:24,891 --> 01:42:26,355
Door het roodlicht.
1293
01:42:45,703 --> 01:42:47,235
Machtig die overboeking niet.
1294
01:42:47,417 --> 01:42:51,014
Dit is David Ershon. Die transactie is van hem.
Hij gaat je vertellen dat niet te doen.
1295
01:42:51,120 --> 01:42:54,267
Zeg het hem.
- Stop de transactie.
1296
01:42:53,469 --> 01:42:56,648
Keur het goed.
Nu.
1297
01:42:56,883 --> 01:42:58,903
Raak niks aan.
1298
01:42:59,002 --> 01:43:03,893
Ik knal je kop over deze hele bureau.
Niemand gelooft jouw onzin, Clark.
1299
01:43:06,448 --> 01:43:09,566
Hartelijk bedankt voor de bezorging
van Mr Ershon.
1300
01:43:09,688 --> 01:43:12,741
Ik heb twee concurrerende boden van
welgestelde investeerders.
1301
01:43:13,260 --> 01:43:16,600
Het staat op 30 miljoen.
En gaat naar boven.
1302
01:43:16,767 --> 01:43:18,823
Nee, wacht.
- Neem hem mee.
1303
01:43:18,950 --> 01:43:21,290
Maar, computers.
1304
01:43:21,847 --> 01:43:26,785
Als op een dag zij de baas zijn?
1305
01:43:28,021 --> 01:43:32,555
Als jij je kop niet houdt, snij ik je oor
eraf met een botermes.
1306
01:43:32,557 --> 01:43:34,920
Dat is bloed. Dat is erger.
1307
01:43:42,706 --> 01:43:46,825
Je stond daar maar.
- Wist ik veel dat nu, nu betekende.
1308
01:43:46,918 --> 01:43:48,603
Ik wist het zelfs, man.
1309
01:43:48,604 --> 01:43:51,470
Vermoord je ons, vermoord je Ershon
en ben je je 30 miljoen dollar kwijt.
1310
01:43:52,147 --> 01:43:54,319
Wie heeft nu de gouden gans.
1311
01:44:00,135 --> 01:44:02,631
Hij is nog steeds waardevol met
een schotwond, maat.
1312
01:44:02,689 --> 01:44:06,373
Ik merkte meteen dat je blufte.
- Kom omhoog, en vermoord de politie.
1313
01:44:06,566 --> 01:44:09,778
Heb ik het nu goed, wil je
de transactie goedgekeurd hebben?
1314
01:44:10,059 --> 01:44:14,243
Of niet afgekeurd?
- Ik vermoord voor de lol.
1315
01:44:15,674 --> 01:44:18,292
Politie, halt.
Laat je wapens vallen.
1316
01:44:18,428 --> 01:44:21,483
Laat vallen.
Of word neer gevallen, gangster.
1317
01:44:21,735 --> 01:44:25,196
Hopelijk hou je van gevangeniseten. En penis.
1318
01:44:25,231 --> 01:44:28,125
Politie, op de grond.
1319
01:44:35,776 --> 01:44:41,368
Gaat het?
- Gene... commandant, het spijt me.
1320
01:44:41,437 --> 01:44:44,639
Je mag me Gene noemen buiten kantoor.
1321
01:44:46,105 --> 01:44:51,627
Bedankt dat je langskwam.
- Blijf bij me.
1322
01:44:51,790 --> 01:44:54,818
We verliezen hem.
Hij gaat dood.
1323
01:44:55,045 --> 01:45:00,579
Nee, ik rust gewoon.
- Heb ik je pijn gedaan?
1324
01:45:00,940 --> 01:45:02,775
Gewoon aan het rusten.
1325
01:45:02,875 --> 01:45:06,995
We regelen het papierwerk wel.
1326
01:45:07,189 --> 01:45:10,206
En weet je waarom?
- Ik ben niet te trots om te smeken.
1327
01:45:10,809 --> 01:45:12,636
Kom op.
- Wat?
1328
01:45:12,879 --> 01:45:15,367
Dat is niet leuk meer.
- Ik weet niet waar je het over hebt.
1329
01:45:15,639 --> 01:45:18,734
TLC referenties.
- Nog steeds niets, ik zweer het je.
1330
01:45:18,778 --> 01:45:22,911
Ik ga even bij Terry kijken.
Ik heb een slechte knie, wacht even.
1331
01:45:24,629 --> 01:45:27,326
Het was de koning van modderzaken.
1332
01:45:27,361 --> 01:45:30,398
Maar Allen en Terry
hebben eraan gewerkt als sterren.
1333
01:45:33,335 --> 01:45:38,437
Na 24 uur dat het bekend werd van Ershon
zijn oplichterij en Lendl zijn enorme verliezen...
1334
01:45:38,670 --> 01:45:41,378
heeft de overheid een fonds gesticht om
Lendl uit de goot te trekken.
1335
01:45:41,562 --> 01:45:47,446
Lendl is in alles en we gaan overal...
- Ze waren te groot om te falen.
1336
01:45:48,155 --> 01:45:53,314
Ershon bivakkeert nu in
Palamina gedragscorrectie oord in Florida.
1337
01:45:53,578 --> 01:45:56,279
Investeert nog steeds,
alleen is de inleg anders.
1338
01:45:57,365 --> 01:46:01,340
Roger Wesley had connectie met de moorden
door een beveiligingscamera...
1339
01:46:01,341 --> 01:46:03,810
die Martin en Fosse niet
gecontroleerd hadden.
1340
01:46:03,910 --> 01:46:05,647
Het liet alleen de achterkant
van hun hoofd zien.
1341
01:46:05,648 --> 01:46:09,536
Maar met Allen z'n programma kregen
ze een overeenkomst.
1342
01:46:10,139 --> 01:46:15,313
Terry trouwde met Francine, hij speelde
Heart bij de receptie en het was mooi.
1343
01:46:15,329 --> 01:46:19,690
Hij had dat geleerd in groep 8 om
de fee belachelijk te maken op straat.
1344
01:46:20,594 --> 01:46:24,049
Terry had gevraagd of Sheila zijn getuige
wilde zijn, maar dat wou ze niet.
1345
01:46:24,894 --> 01:46:30,459
Laten we eerlijk zijn, we willen allemaal
macho's zijn. Maar weet je wat...
1346
01:46:30,559 --> 01:46:33,908
de mensen die het echte werk doen.
Degene die het verschil maken...
1347
01:46:34,008 --> 01:46:36,868
die zie je niet op tv of de voorpagina.
1348
01:46:36,870 --> 01:46:40,912
Ik praat over degene
die het iedere dag doen, de geslepen.
1349
01:46:41,012 --> 01:46:44,663
Jullie weten waar ik het over heb.
Die andere kerels.
1350
01:46:46,426 --> 01:46:48,426
Jullie denken de ershon zaak te hebben opgelost.
1351
01:46:48,633 --> 01:46:49,833
Dat stelde niets voor.
1352
01:46:50,536 --> 01:46:54,536
Goldman investeerd miljoenen, zodat ershon blijft doen wat hij doet.
1353
01:46:55,089 --> 01:46:56,589
Derek jeter?
1354
01:46:57,565 --> 01:47:00,815
Ja ik ben het, het was een val die avond dat je me neerschoot
1355
01:47:01,103 --> 01:47:02,603
Zij ik toch!
1356
01:47:02,772 --> 01:47:07,122
Ze wisten iemand als jou, met een losse vinger.-terwijl ik kom aanlopen, dat gaat niet goed.
1357
01:47:07,707 --> 01:47:09,707
Niet goed voor ons beide.
1358
01:47:10,474 --> 01:47:13,674
Ik heb mijn eigen onderzoek gedaan in de bank industrie, en ik was dichtbij heel dichtbij
1359
01:47:14,557 --> 01:47:18,107
Ik vergeef het je Terry' -Dat waardeer ik het spijt me, van wat er gebeurd is..
1360
01:47:19,144 --> 01:47:20,644
Blij dat het beter gaat.
1361
01:47:21,337 --> 01:47:24,437
Het hele systeem is besmet met corrupt geld het nieuws zegt er niks over.
1362
01:47:25,233 --> 01:47:29,183
Want wie runt die bussines dezelfde corrupte overheid.
1363
01:47:29,481 --> 01:47:31,481
Gaten in de wet is het enige wat we nog hebben.
1364
01:47:33,729 --> 01:47:35,729
Hier is jullie volgende zaak.
1365
01:47:36,315 --> 01:47:39,415
Het gaat om Charles bassins, directeur van de cilester bank
1366
01:47:39,408 --> 01:47:41,408
Heeft 3 biljoen achterover gedrukt, hij is corrupt heel corrupt.
1367
01:47:44,901 --> 01:47:48,151
Maar pas op hij heeft getrainde huurmoordenaars 24 uur per dag
1368
01:47:52,072 --> 01:47:55,922
Hey Derek wacht, wat als we info nodig hebben. of kaartjes.
1369
01:47:57,059 --> 01:47:59,059
Wat is er gebeurd.
1370
01:48:00,444 --> 01:48:03,861
Goldman, Sachs, deze zaak wordt vies.
1371
01:48:06,479 --> 01:48:08,713
Leuke bril.
1372
01:48:09,151 --> 01:48:11,412
Wat was dat?
- Wat?
1373
01:48:12,149 --> 01:48:14,797
Wat is het met jou en lekkere vrouwen?
Wat is je geheim?
1374
01:48:14,897 --> 01:48:17,830
Ik weet niet waar je het over hebt.
1375
01:48:18,012 --> 01:48:21,871
Door wie ben je ontmaagd?
- Ze werd 'n actrice.
1376
01:48:22,126 --> 01:48:24,410
Heather Locklear.
- Heather Locklear?
1377
01:48:24,647 --> 01:48:26,668
Ken je haar?
- Kom op.
1378
01:48:26,708 --> 01:48:28,718
Ze was veel molliger toen.- Ik snap het niet.
1379
01:48:29,297 --> 01:48:33,439
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Tokke, Heksje en Suurtje
720p sync : r3p0