1
00:00:47,431 --> 00:00:51,663
À New York, la frontière est mince
entre loi et anarchie.
2
00:00:51,835 --> 00:00:54,497
C'est là que vivent
Danson et Highsmith.
3
00:00:57,975 --> 00:01:00,443
Pourquoi j'ai atterri ici, déjà ?
4
00:01:01,311 --> 00:01:04,940
Tu peux cocher la case :
"Mauvais choix personnels."
5
00:01:20,864 --> 00:01:21,956
Vire ce connard.
6
00:01:22,799 --> 00:01:23,993
Quoi, "oh oh" ?
7
00:01:34,711 --> 00:01:36,474
T'as esquinté mon capot !
8
00:01:40,751 --> 00:01:41,740
Amène-toi !
9
00:01:55,999 --> 00:01:57,057
Chaud devant.
10
00:02:12,082 --> 00:02:15,381
Qui a dit :
"22, v'là les emmerdes" ?
11
00:02:25,862 --> 00:02:27,557
Fait chier, la balade.
12
00:02:32,803 --> 00:02:34,293
Y a un problème ?
13
00:02:35,572 --> 00:02:36,869
Accrochez-vous !
14
00:02:47,251 --> 00:02:49,082
Vous avez le droit...
15
00:02:49,453 --> 00:02:51,421
de garder...
16
00:02:51,989 --> 00:02:53,115
le silence !
17
00:02:53,991 --> 00:02:56,323
Mais je veux vous entendre hurler !
18
00:03:11,608 --> 00:03:12,870
À plat ventre !
19
00:03:16,680 --> 00:03:17,977
Un à la fois.
20
00:03:18,448 --> 00:03:21,144
Rick Grayser,
du New York Observer...
21
00:03:21,318 --> 00:03:22,410
édition électronique.
22
00:03:22,586 --> 00:03:26,784
Détenir 100 g de marijuana
constitue un simple délit.
23
00:03:27,090 --> 00:03:30,184
Cette arrestation justifiait
12 millions de dégâts ?
24
00:03:30,527 --> 00:03:33,758
Laissons la parole
à la ville de New York,
25
00:03:33,930 --> 00:03:36,023
capitale du monde !
26
00:03:40,137 --> 00:03:43,129
Sarah Gapone, de TMZ, édition papier.
27
00:03:43,340 --> 00:03:46,468
On parle de vous et Kim Kardashian.
C'est vrai ?
28
00:03:46,643 --> 00:03:47,940
Pas de commentaire.
29
00:03:48,679 --> 00:03:49,873
Mais oui.
30
00:03:51,548 --> 00:03:53,015
Danson et Highsmith !
31
00:03:53,183 --> 00:03:55,708
Hot-dogs gratuits à vie !
32
00:03:58,855 --> 00:04:00,015
Sans boisson.
33
00:04:00,524 --> 00:04:02,651
Sans boisson. Je peux pas.
34
00:04:03,126 --> 00:04:06,994
Danson et Highsmith tirent,
conduisent et baisent avec style.
35
00:04:07,164 --> 00:04:08,324
Des rock stars.
36
00:04:08,632 --> 00:04:11,499
Sinon, y a les clowns,
les chieurs, les anciens...
37
00:04:12,836 --> 00:04:13,860
et les autres.
38
00:04:17,574 --> 00:04:19,701
On sait, on sait.
39
00:04:20,811 --> 00:04:22,711
Bon, écoutez tous !
40
00:04:22,979 --> 00:04:26,005
On fait la fête ce soir au Butter.
41
00:04:26,516 --> 00:04:27,710
Brody Jenner sera là,
42
00:04:27,884 --> 00:04:30,876
Bai Ling,
la petite salope de Jersey Shore,
43
00:04:31,855 --> 00:04:32,844
et...
44
00:04:32,923 --> 00:04:34,982
la plupart d'entre vous
sont invités.
45
00:04:35,425 --> 00:04:36,756
T'es le meilleur !
46
00:04:37,327 --> 00:04:39,022
J'ai un truc à dire.
47
00:04:39,363 --> 00:04:41,524
Un Autrichien a débarqué
avec un rêve.
48
00:04:41,698 --> 00:04:42,722
Arnold Schwarzenegger !
49
00:04:42,899 --> 00:04:44,093
Je termine.
50
00:04:44,668 --> 00:04:46,602
Champion, puis star de cinéma.
51
00:04:46,903 --> 00:04:49,235
- Arnold Schwarzenegger.
- Je termine, bordel !
52
00:04:49,406 --> 00:04:51,033
Ils cassent tout.
53
00:04:52,075 --> 00:04:54,236
Nous, on pourrait pas bosser
54
00:04:54,411 --> 00:04:56,572
si vous gériez pas
la paperasse,
55
00:04:56,747 --> 00:04:58,339
les appels, toute la merde.
56
00:04:58,515 --> 00:05:00,676
Les fusillades, les poursuites,
57
00:05:00,851 --> 00:05:03,786
les nanas qu'on est obligés
de se taper,
58
00:05:04,755 --> 00:05:06,120
on le doit
59
00:05:06,289 --> 00:05:07,278
à votre boulot.
60
00:05:07,357 --> 00:05:08,346
Merci.
61
00:05:08,425 --> 00:05:09,619
À votre service.
62
00:05:10,560 --> 00:05:12,084
Toi, ta gueule.
63
00:05:12,262 --> 00:05:16,255
Pour t'entendre, je passerai
par ton cul pour te faire causer.
64
00:05:16,566 --> 00:05:17,590
T'entends ?
65
00:05:18,702 --> 00:05:20,067
Le bar est payant.
66
00:05:20,637 --> 00:05:22,104
Salut, les poulettes.
67
00:05:24,408 --> 00:05:25,534
Les amis...
68
00:05:25,942 --> 00:05:27,637
rassemblement, allez.
69
00:05:28,712 --> 00:05:29,736
Stop.
70
00:05:30,881 --> 00:05:32,576
Reculez... là.
71
00:05:33,316 --> 00:05:35,113
Un peu plus...
72
00:05:35,719 --> 00:05:37,243
Voilà, là.
73
00:05:37,954 --> 00:05:40,479
C'est leur paperasse.
Ils la feront pas.
74
00:05:40,657 --> 00:05:43,091
C'est un peu comme la femme de Bob :
75
00:05:43,260 --> 00:05:46,923
un gros tas repoussant,
bien tripoté par Danson.
76
00:05:47,097 --> 00:05:49,088
- Sans te vexer, Bob.
- C'est rien.
77
00:05:49,332 --> 00:05:51,425
- Qui en veut ?
- Moi !
78
00:05:51,601 --> 00:05:54,092
Bourre-Papier et Bute-Yankee
s'y collent.
79
00:05:54,271 --> 00:05:55,932
- Sympa, Allen.
- Merci, capitaine.
80
00:05:56,039 --> 00:05:57,028
"Moi, moi !"
81
00:06:07,017 --> 00:06:09,076
Arrête de fredonner ça.
82
00:06:09,853 --> 00:06:11,286
Je fredonne si je veux.
83
00:06:11,455 --> 00:06:12,922
Je sais.
84
00:06:13,089 --> 00:06:14,249
Je te demande d'arrêter.
85
00:06:14,624 --> 00:06:16,524
- Alors, j'arrête.
- Merci.
86
00:06:22,199 --> 00:06:23,666
Tu peux éviter de sourire ?
87
00:06:24,434 --> 00:06:27,426
Masquer mes émotions
à cause de ton ressenti ?
88
00:06:27,604 --> 00:06:28,593
Pas question.
89
00:06:33,343 --> 00:06:34,970
Sérieux.
Arrête de fredonner !
90
00:06:35,879 --> 00:06:37,540
C'est pas la compta, ici.
91
00:06:37,714 --> 00:06:41,343
De quel service pourri vous venez,
toi et ta calculette ?
92
00:06:41,852 --> 00:06:44,650
Expertise de fraude.
Un poste important.
93
00:06:44,721 --> 00:06:45,710
M'en fous.
94
00:06:45,789 --> 00:06:48,952
Te réjouis pas de faire
un boulot de merde, abruti.
95
00:06:49,125 --> 00:06:50,888
Les gars, petit rappel.
96
00:06:51,061 --> 00:06:54,121
Le pique-nique du syndicat,
c'est ce week-end.
97
00:06:54,297 --> 00:06:56,891
Ma femme refait
ses célèbres œufs à la diable.
98
00:06:57,067 --> 00:06:58,898
Mon tour de taille est furieux.
99
00:06:59,069 --> 00:07:00,468
C'est pas le moment !
100
00:07:00,837 --> 00:07:01,895
D'accord.
101
00:07:04,140 --> 00:07:05,129
Pause pizza.
102
00:07:16,920 --> 00:07:18,512
Tu sais ce que j'ai fait ?
103
00:07:18,688 --> 00:07:21,020
En sortant,
j'ai croisé deux collègues.
104
00:07:21,191 --> 00:07:23,489
J'ai failli te casser du sucre
sur le dos,
105
00:07:23,660 --> 00:07:27,494
mais mon paternel m'a appris
que parler dans le dos,
106
00:07:27,597 --> 00:07:28,586
c'était lâche.
107
00:07:28,665 --> 00:07:29,859
Ça me fait plaisir.
108
00:07:30,033 --> 00:07:32,058
Je vais te le dire en face.
109
00:07:32,168 --> 00:07:33,157
Inutile.
110
00:07:33,236 --> 00:07:35,898
Je t'aime pas.
T'es bidon, comme flic.
111
00:07:36,273 --> 00:07:39,834
Le son de ta pisse dans l'urinoir,
on croirait une gonzesse.
112
00:07:40,010 --> 00:07:42,706
Dans la jungle, je t'attaquerais.
113
00:07:42,879 --> 00:07:47,407
Même si t'étais pas dans ma chaîne
alimentaire, je ferais une exception.
114
00:07:47,584 --> 00:07:51,884
Si j'étais un lion et toi un thon,
je me taperais l'océan pour te bouffer !
115
00:07:52,422 --> 00:07:54,947
Ensuite, je tringlerais ta poissonne.
116
00:07:56,293 --> 00:07:57,282
Primo,
117
00:07:57,360 --> 00:07:58,588
un lion
118
00:07:59,029 --> 00:08:01,054
qui nage ?
Ils détestent l'eau !
119
00:08:01,698 --> 00:08:05,190
Près d'un fleuve
ou d'une source d'eau douce, d'accord.
120
00:08:05,569 --> 00:08:09,630
Mais dans l'océan, des vagues de 6 m,
au large de l'Afrique du Sud,
121
00:08:10,040 --> 00:08:13,407
contre un thon adulte de 350 kilos
122
00:08:13,577 --> 00:08:15,272
et sa trentaine de potes ?
123
00:08:15,445 --> 00:08:19,211
T'as aucune chance.
9 chances sur 10 de perdre.
124
00:08:19,482 --> 00:08:22,815
Et si tu t'es aventuré
dans notre banc de thons,
125
00:08:22,986 --> 00:08:26,547
on a goûté du lion,
on s'est parlé, on a communiqué.
126
00:08:26,723 --> 00:08:30,921
"Dis donc, le lion, c'est bon.
Allons en choper d'autres."
127
00:08:31,094 --> 00:08:32,254
On a mis en place
128
00:08:32,495 --> 00:08:36,625
une tête de pont pour te chasser
sans merci, toi et ta famille.
129
00:08:36,800 --> 00:08:39,735
On coincera ta fierté, ta progéniture...
130
00:08:39,836 --> 00:08:40,860
Comment ?
131
00:08:40,937 --> 00:08:44,464
On construira des respirateurs
avec du varech.
132
00:08:44,741 --> 00:08:47,107
On stockera un peu d'oxygène.
133
00:08:47,277 --> 00:08:51,646
Pas pendant des jours,
mais 1 h, 1 h 45, sans problème.
134
00:08:51,915 --> 00:08:54,315
Assez pour repérer votre habitat,
135
00:08:54,484 --> 00:08:57,510
retourner faire le plein d'oxygène
pour vous traquer.
136
00:08:57,687 --> 00:09:01,350
Tu as perdu à ton propre jeu.
Rétamé, ratatiné.
137
00:09:04,694 --> 00:09:06,662
Tu t'attendais à ça ?
138
00:09:15,872 --> 00:09:15,938
2 min avant l'ouverture des marchés,
Pamela Boardman,
139
00:09:15,939 --> 00:09:19,170
2 min avant l'ouverture des marchés,
Pamela Boardman,
140
00:09:19,342 --> 00:09:21,037
PDG de Lendl Global,
sonne la cloche,
141
00:09:21,211 --> 00:09:23,543
accompagnée du banquier David Ershon,
142
00:09:23,713 --> 00:09:27,149
qui gère 40 % des 70 milliards de capital
de Lendl.
143
00:09:27,450 --> 00:09:30,010
Combien on a perdu ?
144
00:09:30,186 --> 00:09:32,381
Vous pouvez sonner la cloche.
145
00:09:32,555 --> 00:09:33,544
32.
146
00:09:33,790 --> 00:09:34,779
Millions ?
147
00:09:36,026 --> 00:09:37,015
Milliards.
148
00:09:41,331 --> 00:09:44,129
Chinatown.
Trois membres d'une triade.
149
00:09:44,634 --> 00:09:46,033
J'en dégomme deux.
150
00:09:47,570 --> 00:09:49,162
Je vise le chef.
151
00:09:49,539 --> 00:09:50,801
On s'y croirait.
152
00:09:50,974 --> 00:09:53,169
Un sifflement.
Mon équipier, sur le toit,
153
00:09:53,742 --> 00:09:55,369
dit : "Chances égales !"
154
00:09:55,878 --> 00:09:59,905
Il me jette un Mossberg.
Je lui troue le buffet, au chef.
155
00:10:01,083 --> 00:10:02,573
Game over, les poulettes.
156
00:10:07,356 --> 00:10:09,517
Jimmy, dites-nous comment,
157
00:10:09,692 --> 00:10:12,024
pendant cette histoire,
vous vous êtes senti.
158
00:10:12,594 --> 00:10:14,084
Comme une pilule de Viagra
avec une tronche.
159
00:10:15,431 --> 00:10:17,331
C'est très tentant.
160
00:10:17,833 --> 00:10:19,494
Vous voulez impressionner vos amis,
161
00:10:19,668 --> 00:10:22,159
mais c'est très sérieux, tout ça.
162
00:10:22,271 --> 00:10:25,672
Faire usage de son arme
pendant le service.
163
00:10:25,774 --> 00:10:26,832
Agent Hoitz ?
164
00:10:28,877 --> 00:10:30,037
- Allez !
- C'est parti.
165
00:10:30,112 --> 00:10:31,511
Souhaitez-vous parler ?
166
00:10:31,613 --> 00:10:32,739
Non.
167
00:10:33,082 --> 00:10:35,482
Vous venez depuis 6 mois
168
00:10:35,584 --> 00:10:37,347
et vous n'avez pas dit un mot.
169
00:10:37,419 --> 00:10:39,785
Personne ne vous jugera.
170
00:10:39,855 --> 00:10:40,947
Gros naze.
171
00:10:41,023 --> 00:10:43,321
Vous jugez, Jimmy.
172
00:10:43,792 --> 00:10:44,918
Ça me hante.
173
00:10:46,295 --> 00:10:48,195
Le Bronx, en octobre.
174
00:10:48,297 --> 00:10:50,094
Finale des World Series.
175
00:10:50,165 --> 00:10:53,430
Les Yankees sous haute pression.
Je gardais le tunnel.
176
00:10:53,502 --> 00:10:56,335
Je vois une ombre.
Je lui dis d'arrêter.
177
00:10:56,438 --> 00:10:58,338
C'est interdit !
178
00:10:58,440 --> 00:10:59,771
Je sors mon flingue,
179
00:10:59,842 --> 00:11:01,139
il court vers moi.
180
00:11:01,210 --> 00:11:03,110
M'obligez pas à tirer !
181
00:11:04,346 --> 00:11:06,211
Vous êtes sourd ?
J'ai dit stop.
182
00:11:06,315 --> 00:11:09,443
Abruti ! Je suis Derek Jeter.
Tu m'as flingué.
183
00:11:09,518 --> 00:11:12,282
- J'ai perdu 20 000 dollars.
- Gros naze.
184
00:11:12,354 --> 00:11:13,821
Les Yankees ont perdu.
185
00:11:13,889 --> 00:11:16,221
Moi qui visais un haut poste
à la Crime,
186
00:11:16,458 --> 00:11:19,188
je me tape M. Paperasse
et on m'appelle "Bute-Yankee".
187
00:11:19,294 --> 00:11:20,955
T'as flingué Derek Jeter !
188
00:11:21,029 --> 00:11:22,326
L'ange métis.
189
00:11:22,397 --> 00:11:24,058
Fallait flinguer Alex Rodriguez.
190
00:11:31,673 --> 00:11:33,038
Salut, Bourre-Papier.
191
00:11:33,408 --> 00:11:35,069
- Ça gaze ?
- Salut, les gars.
192
00:11:35,177 --> 00:11:36,872
Bourre-papier.
193
00:11:38,147 --> 00:11:39,910
Vous trouvez ça marrant,
mais pas moi.
194
00:11:40,015 --> 00:11:41,573
La paperasse
de Danson et Highsmith ?
195
00:11:41,683 --> 00:11:43,742
Non, c'est...
196
00:11:43,852 --> 00:11:45,217
Quoi ?
197
00:11:45,320 --> 00:11:48,915
Un permis de construire illégal.
Pour des échafaudages.
198
00:11:49,024 --> 00:11:50,548
Certains se demandent...
199
00:11:50,859 --> 00:11:53,419
pourquoi t'as jamais fait feu ici ?
200
00:11:53,495 --> 00:11:54,223
C'est vrai.
201
00:11:54,897 --> 00:11:56,159
Je ne te suis pas.
202
00:11:56,331 --> 00:11:57,696
T'as jamais fait feu ici.
203
00:11:58,000 --> 00:11:59,934
On a tous "flingué le burlingue".
204
00:12:00,102 --> 00:12:02,730
Vous méprisez le flic que je suis.
205
00:12:02,871 --> 00:12:03,860
C'est faux.
206
00:12:03,939 --> 00:12:06,430
Mais je ne vais pas tirer
dans un bureau.
207
00:12:06,608 --> 00:12:09,577
Gamble, je t'explique :
on l'aime, notre drapeau.
208
00:12:09,745 --> 00:12:12,373
Tu chies dessus
si tu tires pas ici.
209
00:12:12,548 --> 00:12:14,539
C'était quand,
ton flingue-burlingue ?
210
00:12:14,783 --> 00:12:16,410
En septembre 2008.
211
00:12:17,084 --> 00:12:18,745
- Sois un homme.
- Tire.
212
00:12:18,920 --> 00:12:20,888
- Allez...
- Flingue dans le tas !
213
00:12:21,055 --> 00:12:22,579
- Dans le tas !
- Réfléchis pas.
214
00:12:22,857 --> 00:12:23,915
C'est parti.
215
00:12:26,127 --> 00:12:27,116
Il l'a fait.
216
00:12:27,561 --> 00:12:28,585
Qui a tiré ?
217
00:12:29,096 --> 00:12:31,564
C'était mon premier
flingue-burlingue !
218
00:12:32,733 --> 00:12:34,132
C'est la tradition, hein ?
219
00:12:34,402 --> 00:12:35,801
Flingue-burlingue ?
220
00:12:36,070 --> 00:12:37,059
Non !
221
00:12:37,204 --> 00:12:39,468
Ils étaient tellement convaincants
222
00:12:39,740 --> 00:12:41,264
qu'ils m'ont eu.
223
00:12:44,211 --> 00:12:46,441
Allen, donnez-moi votre arme.
224
00:12:47,148 --> 00:12:51,141
Pour le désarmer,
enlevez les piles de sa calculette.
225
00:12:51,319 --> 00:12:52,308
Tenez.
226
00:12:53,087 --> 00:12:54,884
Un pistolet de cérémonie.
227
00:12:57,458 --> 00:13:00,791
Je vous rendrai celui-ci
quand vous saurez vous en servir.
228
00:13:01,429 --> 00:13:02,418
Écoutez.
229
00:13:02,496 --> 00:13:04,794
J'ai deux boulots.
Ici...
230
00:13:05,232 --> 00:13:07,723
et chez Bed Bath & Beyond.
231
00:13:08,803 --> 00:13:10,566
Je veux permettre à mon gamin
232
00:13:10,738 --> 00:13:13,730
d'aller à NYU
pour explorer sa bisexualité
233
00:13:13,908 --> 00:13:14,897
et devenir DJ.
234
00:13:15,076 --> 00:13:16,407
J'ai pas besoin
235
00:13:16,577 --> 00:13:18,408
d'un rapport de la Balistique.
236
00:13:18,579 --> 00:13:20,979
Je vous en prie, les gars.
237
00:13:21,148 --> 00:13:22,877
Réfléchissez un peu.
238
00:13:52,480 --> 00:13:57,144
Cambriolage avec boule de démolition
contre la bijouterie Castien.
239
00:13:57,318 --> 00:13:58,615
C'est pour nous.
240
00:13:58,786 --> 00:13:59,980
Amusez-vous bien.
241
00:14:00,154 --> 00:14:02,054
- On y va !
- J'ai du travail.
242
00:14:02,223 --> 00:14:03,781
C'est du travail !
243
00:14:05,026 --> 00:14:08,518
Danson et Highsmith.
On monte sur l'opé, les chouquettes.
244
00:14:09,330 --> 00:14:10,354
Fait chier !
245
00:14:10,965 --> 00:14:13,456
Me gardez pas sous cloche !
246
00:14:13,701 --> 00:14:16,465
Je suis un paon, laissez-moi voler !
247
00:14:23,010 --> 00:14:25,137
Il a vraiment dit "paon" ?
248
00:14:28,716 --> 00:14:29,705
On s'arrache !
249
00:14:33,054 --> 00:14:34,043
Allez !
250
00:14:34,221 --> 00:14:36,519
C'est soirée tacos à la prison Rykers !
251
00:14:51,238 --> 00:14:52,865
Deux en une semaine !
252
00:14:53,541 --> 00:14:55,338
Hé, les macaques ! Arrêtez !
253
00:14:56,210 --> 00:14:57,234
Vite !
254
00:14:59,747 --> 00:15:00,771
Attention !
255
00:15:16,464 --> 00:15:18,261
Tyrolienne des Forces Spéciales.
256
00:15:18,432 --> 00:15:19,694
Coupe le câble !
257
00:15:21,235 --> 00:15:22,259
C'est des pros.
258
00:15:23,637 --> 00:15:26,538
- Tu penses comme moi ?
- On vise les buissons.
259
00:15:54,668 --> 00:15:57,432
On se demande encore
pourquoi ils ont sauté.
260
00:15:58,005 --> 00:16:01,964
Peut-être par orgueil,
après tant de pieds de nez à la mort.
261
00:16:02,143 --> 00:16:04,134
Leur ego les a peut-être poussés.
262
00:16:04,311 --> 00:16:06,973
J'en sais rien. Mais c'était dingue.
263
00:16:07,148 --> 00:16:11,676
En tout cas, New York souffrait
d'un manque qu'il fallait combler.
264
00:16:11,852 --> 00:16:14,116
Il y a 2 jours, New York a pleuré.
265
00:16:14,288 --> 00:16:16,518
Nous avons perdu 2 héros
266
00:16:16,690 --> 00:16:20,251
qui ont tout donné pour nous,
qui se sont sacrifiés
267
00:16:20,427 --> 00:16:23,260
pour libérer nos rues du danger.
268
00:16:24,265 --> 00:16:26,256
Sans même un tapis de chute,
269
00:16:26,433 --> 00:16:27,957
ils sautent du 20e étage.
270
00:16:28,135 --> 00:16:29,295
Ça tient pas debout.
271
00:16:29,537 --> 00:16:32,665
Pourvu que Dieu leur laisse
leur 357 Magnum...
272
00:16:33,607 --> 00:16:35,040
À nous de jouer.
273
00:16:35,209 --> 00:16:36,642
À nous d'être les stars.
274
00:16:37,344 --> 00:16:39,005
Un peu de respect.
275
00:16:39,180 --> 00:16:40,169
Quoi ?
276
00:16:40,314 --> 00:16:43,545
Tout le monde se dit la même chose, ici.
277
00:16:46,153 --> 00:16:48,053
Danson et Highsmith sont morts.
278
00:16:48,689 --> 00:16:51,180
Leurs fauteuils doivent être occupés.
279
00:16:51,358 --> 00:16:52,985
Par nous.
280
00:16:53,194 --> 00:16:54,718
New York a besoin de héros.
281
00:16:55,129 --> 00:16:56,118
Ah bon ?
282
00:16:56,797 --> 00:17:00,563
Pourquoi pas 9 millions de citoyens
solidaires et unis
283
00:17:00,734 --> 00:17:02,224
prêts à s'investir ?
284
00:17:02,469 --> 00:17:04,494
Petit, tu jouais au gendarme ?
285
00:17:04,672 --> 00:17:06,867
Je vais te dire ce que je faisais.
286
00:17:07,041 --> 00:17:09,202
J'allais à l'école, je faisais mon lit
287
00:17:09,376 --> 00:17:12,368
et à 11 ans, j'ai contrôlé
les comptes de mes parents.
288
00:17:12,546 --> 00:17:15,242
Il y avait de sacrées erreurs.
J'ai été puni.
289
00:17:15,649 --> 00:17:17,241
D'où tu sors, toi ?
290
00:17:17,418 --> 00:17:18,715
Tiens, tiens...
291
00:17:19,086 --> 00:17:20,246
Qui voilà ?
292
00:17:20,421 --> 00:17:22,252
Regarde ces deux ahuris.
293
00:17:22,423 --> 00:17:24,482
L'un flingue Jeter,
l'autre un bureau.
294
00:17:27,895 --> 00:17:30,420
Un peu de tenue.
C'est un enterrement.
295
00:17:30,698 --> 00:17:32,689
Une petite danse, frangin ?
296
00:17:33,167 --> 00:17:35,499
Tu vas valser
à coups de gros crochets.
297
00:17:35,669 --> 00:17:37,227
Ton cul pissera le sang.
298
00:17:37,404 --> 00:17:38,496
C'est ignoble.
299
00:17:38,606 --> 00:17:39,630
Recule.
300
00:17:39,940 --> 00:17:42,932
Touche-le et je t'éclate la tronche
avec la sienne.
301
00:17:43,110 --> 00:17:45,601
C'est une hyperbole.
Bizarre, l'exemple.
302
00:17:46,013 --> 00:17:47,446
- Ça te tente ?
- Ça me tente !
303
00:17:49,617 --> 00:17:50,914
Démolis-le, Martin.
304
00:17:53,621 --> 00:17:55,020
- Tire-lui les cheveux !
- J'adore.
305
00:17:55,389 --> 00:17:57,118
Que c'est bon !
306
00:17:57,958 --> 00:17:59,050
Mes condoléances.
307
00:17:59,226 --> 00:18:01,751
- Joli chapeau.
- J'adore vos chaussures.
308
00:18:02,329 --> 00:18:03,387
- C'est bon.
- Allez-y.
309
00:18:08,435 --> 00:18:10,300
On se bat comme ça,
dans mon bled.
310
00:18:10,471 --> 00:18:11,631
Ruine-le.
311
00:18:12,940 --> 00:18:15,204
J'ai gagné.
Tout le monde l'a vu.
312
00:18:15,376 --> 00:18:17,276
Qu'est-ce que vous foutez ?
313
00:18:17,845 --> 00:18:19,403
Deux types bien sont morts
314
00:18:19,480 --> 00:18:22,574
et vous vous battez pour savoir
qui sera la nouvelle vedette ?
315
00:18:23,884 --> 00:18:25,408
C'est exactement ça.
316
00:18:26,654 --> 00:18:28,144
Laissez-moi vous dire.
317
00:18:28,822 --> 00:18:30,153
- Mes condoléances, Lorraine.
- Désolé.
318
00:18:30,658 --> 00:18:32,558
- Mes condoléances, Lorraine.
- Mes condoléances.
319
00:18:33,093 --> 00:18:34,390
Bonjour, je suis Jimmy.
320
00:18:35,596 --> 00:18:37,257
- C'est trop tôt ?
- Pourquoi t'as dit ça ?
321
00:18:37,831 --> 00:18:39,423
Ces types-là,
322
00:18:40,467 --> 00:18:44,096
ils savaient qu'un bon flic,
ça résout des affaires.
323
00:18:44,905 --> 00:18:48,170
Commencez par le braquage Castien.
324
00:18:48,609 --> 00:18:50,839
Tenez-vous à carreau.
325
00:18:52,079 --> 00:18:54,013
Toi et moi
dans la bibliothèque.
326
00:18:54,114 --> 00:18:56,241
Même pas peur.
327
00:18:56,984 --> 00:18:58,918
J'ai gagné.
328
00:18:58,986 --> 00:19:02,251
Pourquoi tu m'as défendu ?
Je m'en sortais très bien.
329
00:19:02,323 --> 00:19:06,020
Rêve pas.
L'équipe fait loi, j'avais pas le choix.
330
00:19:16,337 --> 00:19:18,362
9 h 15, bonne journée à tous !
331
00:19:18,539 --> 00:19:19,528
Fais pas chier.
332
00:19:26,613 --> 00:19:27,637
Bonjour.
333
00:19:28,615 --> 00:19:31,914
Coups de feu, 509 10e Rue Est.
334
00:19:32,719 --> 00:19:35,085
Grande quantité de cocaïne.
Soyez prudents.
335
00:19:35,255 --> 00:19:36,722
T'as pas envie d'y aller.
336
00:19:37,023 --> 00:19:38,718
Non. Débordé.
337
00:19:39,025 --> 00:19:41,550
Alors les filles,
vous commencez à piger ?
338
00:19:41,728 --> 00:19:43,457
On va régler ce merdier.
339
00:19:43,630 --> 00:19:45,393
Salut, les dactylos.
340
00:19:45,565 --> 00:19:47,465
Énergie, concentration !
341
00:19:47,634 --> 00:19:48,760
La ferme.
342
00:19:48,935 --> 00:19:50,869
Je peux te voir dans le couloir ?
343
00:19:51,404 --> 00:19:52,393
Je suis charrette.
344
00:19:52,706 --> 00:19:56,039
Deux minutes.
C'est à propos du permis de construire.
345
00:19:56,443 --> 00:19:58,434
- Les échafaudages ?
- Notre affaire.
346
00:20:00,313 --> 00:20:01,610
T'as trouvé quoi ?
347
00:20:01,781 --> 00:20:04,579
Ça.
Je vais te trouer le gosier.
348
00:20:04,751 --> 00:20:08,209
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Il est pour nous, l'appel.
349
00:20:08,388 --> 00:20:10,151
- C'est quoi ce délire ?
- La ferme.
350
00:20:10,323 --> 00:20:12,154
En route. On prend l'affaire.
351
00:20:12,325 --> 00:20:14,259
- Tu ne tireras pas.
- Ah non ?
352
00:20:14,427 --> 00:20:16,258
- Et Jeter ?
- C'était un accident.
353
00:20:16,429 --> 00:20:17,726
T'es sûr ?
354
00:20:17,898 --> 00:20:18,956
Bouge.
355
00:20:21,401 --> 00:20:24,302
Vous voyez ça ?
Je me fais braquer.
356
00:20:24,804 --> 00:20:26,396
C'est un enlèvement.
357
00:20:26,640 --> 00:20:29,734
Dans un commissariat,
tout le monde s'en fiche ?
358
00:20:29,943 --> 00:20:31,410
Et après ?
359
00:20:31,912 --> 00:20:35,678
Au réveil, j'ai défait la ceinture
de mon cou et j'ai filé.
360
00:20:35,949 --> 00:20:37,416
Putain de week-end.
361
00:20:37,584 --> 00:20:40,485
J'ai cru que j'allais devoir
tirer dans le tas.
362
00:20:40,954 --> 00:20:43,081
C'est ça, les bar-mitsvah...
363
00:20:45,625 --> 00:20:47,286
C'est quoi ce truc ?
364
00:20:47,460 --> 00:20:48,825
Ma voiture.
365
00:20:48,995 --> 00:20:50,087
Une Prius.
366
00:20:50,263 --> 00:20:53,096
J'ai l'impression de me balader
dans un vagin.
367
00:20:53,967 --> 00:20:56,663
Hoitz et Gamble,
on prend la 10e Rue Est.
368
00:20:56,836 --> 00:20:58,827
Négatif.
Martin et Fosse à 2 min.
369
00:20:59,139 --> 00:21:00,629
1er arrivé, 1er servi.
370
00:21:01,041 --> 00:21:03,475
Touchez pas
à notre scène de crime !
371
00:21:03,643 --> 00:21:05,133
Fonce !
372
00:21:05,612 --> 00:21:07,045
Tu sens ça ?
373
00:21:07,214 --> 00:21:10,115
Couilles frémissantes,
papillons dans le bide ?
374
00:21:10,283 --> 00:21:11,978
C'est pas un cancer des testicules ?
375
00:21:12,452 --> 00:21:14,113
J'ai de quoi te chauffer.
376
00:21:17,123 --> 00:21:18,681
On va tout casser.
377
00:21:24,164 --> 00:21:25,290
C'est quoi cette merde ?
378
00:21:25,699 --> 00:21:27,690
LRB. Little River Band.
379
00:21:28,134 --> 00:21:30,364
On écoute ça
pour acheter son 1er soutif.
380
00:21:32,072 --> 00:21:33,061
Pas de musique.
381
00:21:33,506 --> 00:21:34,495
Au revoir.
382
00:21:34,574 --> 00:21:35,632
Non, pas au revoir.
383
00:21:35,809 --> 00:21:37,367
T'es mort, Hoitz !
384
00:21:37,544 --> 00:21:40,570
Accélère ou je t'explose le pied.
385
00:21:40,847 --> 00:21:41,836
Amérique !
386
00:21:44,317 --> 00:21:45,306
Freine !
387
00:21:46,052 --> 00:21:48,577
Ralentis !
C'est la scène de crime.
388
00:21:48,922 --> 00:21:51,015
- J'y vais.
- Le ruban !
389
00:21:58,832 --> 00:22:00,595
Ça en fait, de la coke.
390
00:22:01,768 --> 00:22:04,703
T'as gueulé "Amérique"
avant d'accélérer ?
391
00:22:07,440 --> 00:22:09,601
J'avais jamais appuyé à fond
392
00:22:10,510 --> 00:22:12,842
sur un accélérateur, comme ça.
393
00:22:14,914 --> 00:22:16,711
Ça m'a émoustillé.
394
00:22:19,619 --> 00:22:20,916
C'est parti.
395
00:22:23,423 --> 00:22:26,221
Belle façon
de s'approprier une scène de crime.
396
00:22:26,926 --> 00:22:27,915
Prius ?
397
00:22:29,529 --> 00:22:30,587
Économique ?
398
00:22:30,764 --> 00:22:31,822
Remarquable.
399
00:22:32,232 --> 00:22:34,723
La digue dentaire est de série ?
400
00:22:36,503 --> 00:22:37,492
Pigé ?
401
00:22:39,139 --> 00:22:42,472
- Ma Suburban en a chié une.
- Un tampon à roues !
402
00:22:44,277 --> 00:22:45,369
Et ça rigole...
403
00:22:45,545 --> 00:22:48,378
Scarface a éternué sur ta caisse !
404
00:22:50,317 --> 00:22:53,081
Reculez tous !
On s'en occupe.
405
00:22:53,553 --> 00:22:55,817
"Scène de crime. LOL."
406
00:22:55,989 --> 00:22:57,786
Sympa, le tweet.
407
00:22:58,158 --> 00:23:00,388
L'Amérique s'est toujours distinguée
408
00:23:00,560 --> 00:23:02,289
par ses excès.
409
00:23:03,163 --> 00:23:05,461
Le Grand Canyon, les contrats sportifs,
410
00:23:05,632 --> 00:23:07,964
le Baconator Wendy's, supplément bacon.
411
00:23:08,168 --> 00:23:09,795
Moi-même,
412
00:23:09,969 --> 00:23:12,267
j'ai 18 Lamborghini.
413
00:23:13,173 --> 00:23:14,970
Et un break Subaru.
414
00:23:15,408 --> 00:23:18,309
C'est cet excès
qui m'a permis de prospérer.
415
00:23:18,478 --> 00:23:20,070
Je vous en implore :
416
00:23:20,246 --> 00:23:22,077
continuez à faire du profit.
417
00:23:22,248 --> 00:23:24,409
Vivez dans l'excès.
418
00:23:24,584 --> 00:23:25,744
À l'américaine.
419
00:23:34,260 --> 00:23:35,591
M. Ershon ?
420
00:23:35,762 --> 00:23:37,354
Un appel pour vous.
421
00:23:41,067 --> 00:23:42,091
Sir David.
422
00:23:42,302 --> 00:23:45,669
Vous m'évitez.
Je vous présente Roger Wesley.
423
00:23:46,005 --> 00:23:47,199
Bien le bonjour.
424
00:23:47,974 --> 00:23:51,466
Ils vont vous chaperonner,
au cas où vous fileriez en douce.
425
00:23:52,345 --> 00:23:54,939
C'est absurde, Pamela.
Je n'en ferai rien.
426
00:23:55,849 --> 00:24:00,445
Vous avez jusqu'au 26 pour me rembourser.
Je n'afficherai pas de pertes.
427
00:24:00,620 --> 00:24:02,349
J'ai un investisseur en vue.
428
00:24:02,522 --> 00:24:05,491
Subtilisez son argent
et remboursez-nous.
429
00:24:05,792 --> 00:24:08,886
Oui. Je vais le dispenser
de me surveiller.
430
00:24:09,996 --> 00:24:11,623
Au revoir, chère amie.
431
00:24:12,132 --> 00:24:13,360
Elle s'est emballée.
432
00:24:13,533 --> 00:24:14,522
C'est une femme.
433
00:24:14,701 --> 00:24:15,963
Vous pouvez disposer.
434
00:24:16,469 --> 00:24:17,458
J'ai tout entendu.
435
00:24:18,037 --> 00:24:20,505
Devinez qui m'a soufflé
436
00:24:20,673 --> 00:24:24,006
comment gagner
mon premier milliard de dollars.
437
00:24:25,545 --> 00:24:26,739
Cet homme-là.
438
00:24:27,814 --> 00:24:29,645
Suivez-le ! Allez !
439
00:24:30,850 --> 00:24:31,839
Écartez-vous.
440
00:24:32,485 --> 00:24:34,248
Pour toi,
je suis pas un vrai flic.
441
00:24:34,587 --> 00:24:37,818
J'ai toujours été sincère
avec toi là-dessus.
442
00:24:38,057 --> 00:24:40,355
On est sur une affaire explosive.
443
00:24:40,527 --> 00:24:42,586
Sept immeubles en construction
444
00:24:42,762 --> 00:24:45,697
et pas un seul permis
de pose d'échafaudage.
445
00:24:46,099 --> 00:24:49,899
Ask.com dit que le suspect
parle au Plaza en ce moment.
446
00:24:50,236 --> 00:24:52,864
Une affaire explosive ?
Des échafaudages ?
447
00:24:54,407 --> 00:24:55,396
D'ailleurs,
448
00:24:55,942 --> 00:24:57,341
tu viens avec moi.
449
00:24:57,911 --> 00:24:59,708
C'est un flingue en bois.
450
00:25:02,282 --> 00:25:04,045
Tu m'as fait mal.
451
00:25:06,519 --> 00:25:10,285
Little River Band ne me quitte jamais.
J'ai 6 CD.
452
00:25:11,024 --> 00:25:14,118
George, retrouvez-moi
devant l'entrée de service.
453
00:25:14,294 --> 00:25:16,626
Je prends Air Singapore.
454
00:25:16,796 --> 00:25:18,559
- Et votre dame ?
- Elle est morte.
455
00:25:18,665 --> 00:25:19,654
Bravo !
456
00:25:19,732 --> 00:25:21,723
J'y serai dans 2 min.
457
00:25:22,068 --> 00:25:25,435
Tu m'exaspères aussi
à payer en petite monnaie.
458
00:25:25,605 --> 00:25:29,041
T'es jaloux de mon porte-monnaie.
De quoi tu te mêles ?
459
00:25:29,209 --> 00:25:32,076
Pas le choix.
Pire, encore :
460
00:25:32,245 --> 00:25:34,304
tu pètes comme une nana.
461
00:25:34,380 --> 00:25:35,369
Tu es ridicule.
462
00:25:35,448 --> 00:25:38,849
On dirait un bébé
qui souffle ses bougies d'anniversaire.
463
00:25:39,652 --> 00:25:41,279
Tu sais ce qui m'énerve ?
464
00:25:41,454 --> 00:25:42,785
Tu votes pas, je suis sûr.
465
00:25:42,956 --> 00:25:46,255
Si, je vote. Sur Radio Sports,
le match de la semaine.
466
00:25:46,493 --> 00:25:48,552
T'es un gamin en blouson de cuir.
467
00:25:48,695 --> 00:25:49,684
Attention !
468
00:25:49,762 --> 00:25:50,751
Une seconde.
469
00:25:50,930 --> 00:25:51,919
David Ershon ?
470
00:25:52,599 --> 00:25:55,568
Sir David Ershon.
Mais passons.
471
00:25:55,735 --> 00:25:58,499
Je suis pressé. Pardon. Merci.
472
00:25:58,805 --> 00:26:01,239
Désolé, mais je vous arrête.
473
00:26:02,075 --> 00:26:06,671
Vous avez le droit de garder le silence.
Ce que vous ferez ou direz pourra...
474
00:26:07,146 --> 00:26:08,909
- La suite ?
- "Vous servir de bouée".
475
00:26:09,082 --> 00:26:10,674
... vous servir de bouée.
476
00:26:10,850 --> 00:26:12,784
Vraiment très drôle.
477
00:26:12,952 --> 00:26:14,317
C'est ma première fois.
478
00:26:14,487 --> 00:26:17,320
Je rêve !
C'est pour la caméra cachée ?
479
00:26:18,525 --> 00:26:19,924
Inspecteur Allen Gamble.
480
00:26:20,093 --> 00:26:22,823
Voiture couverte de cocaïne.
Nous tenons un suspect.
481
00:26:22,996 --> 00:26:24,657
Un dénommé David Ershon...
482
00:26:24,831 --> 00:26:26,492
- 79 kilos.
- Merci.
483
00:26:26,666 --> 00:26:27,792
La ferme !
484
00:26:28,167 --> 00:26:31,830
Martin et Fosse sont probablement
interviewés sur Fox News
485
00:26:32,005 --> 00:26:35,304
et nous, on arrête ce branleur
pour un permis d'échafaudage ?
486
00:26:35,475 --> 00:26:37,170
On m'arrête pour quoi ?
487
00:26:37,343 --> 00:26:38,970
Défaut de permis de pose...
488
00:26:48,154 --> 00:26:49,712
- Mon assurance...
- Du calme.
489
00:26:49,889 --> 00:26:51,356
Vous nous avez foncé dessus !
490
00:26:51,457 --> 00:26:52,446
Pousse-toi.
491
00:26:52,959 --> 00:26:53,948
Du bois ?
492
00:26:55,862 --> 00:26:57,352
T'as pas vu le 4x4 ?
493
00:26:57,530 --> 00:26:59,293
Ne les laissez pas m'enlever.
494
00:27:03,303 --> 00:27:04,668
Pourquoi elle t'a maté ?
495
00:27:04,837 --> 00:27:06,168
Ma voiture !
496
00:27:07,507 --> 00:27:10,408
On n'a pas rempli le constat !
497
00:27:13,079 --> 00:27:15,206
Pourquoi ils ont pris nos chaussures ?
498
00:27:15,582 --> 00:27:18,244
- C'est quoi ce plan ?
- Où est mon iPhone ?
499
00:27:20,153 --> 00:27:22,212
On a remonté 30 rues.
500
00:27:22,889 --> 00:27:27,519
On aurait pu appeler le bureau,
qu'une voiture vienne nous chercher.
501
00:27:28,061 --> 00:27:31,519
Ils nous ont dépouillés.
On va pas diffuser la nouvelle.
502
00:27:32,031 --> 00:27:34,431
Si on fait équipe,
il faut qu'on discute.
503
00:27:35,268 --> 00:27:38,499
Tu dénigres mon menton,
ma façon d'uriner.
504
00:27:38,938 --> 00:27:40,269
C'est pas sympa.
505
00:27:40,440 --> 00:27:43,500
Tu notes tout méticuleusement.
C'est bizarre.
506
00:27:45,445 --> 00:27:46,878
T'as raison.
507
00:27:47,780 --> 00:27:50,874
On efface tout,
on repart sur du neuf.
508
00:27:52,452 --> 00:27:53,441
D'accord.
509
00:27:54,120 --> 00:27:55,178
Sur du neuf.
510
00:27:56,856 --> 00:27:58,255
On devrait
511
00:27:58,858 --> 00:28:02,055
s'appeler les frères Mirlaine,
puisque c'est neuf.
512
00:28:03,763 --> 00:28:04,752
Non ?
513
00:28:05,098 --> 00:28:07,623
On repart sur du neuf
ou je te cogne.
514
00:28:08,635 --> 00:28:09,966
On repart sur du neuf.
515
00:28:11,137 --> 00:28:12,604
C'est la dernière fois.
516
00:28:12,772 --> 00:28:14,740
Je dois pouvoir m'exprimer,
quand même.
517
00:28:17,710 --> 00:28:19,905
Hé ! Écoutez tous !
518
00:28:20,713 --> 00:28:22,374
Enlèvement de haut niveau.
519
00:28:22,615 --> 00:28:24,446
David Ershon, riche banquier.
520
00:28:24,617 --> 00:28:27,586
Gang international.
Possible cellule dormante.
521
00:28:29,122 --> 00:28:31,113
Le gnome, t'as perdu tes pompes ?
522
00:28:31,491 --> 00:28:32,753
Vos pieds sont noirs.
523
00:28:32,925 --> 00:28:34,586
On s'en fout !
Aucune importance.
524
00:28:34,894 --> 00:28:37,226
Hoitz, Gamble... capitaine.
Mauvais signe.
525
00:28:39,232 --> 00:28:40,324
Salut, les mecs.
526
00:28:41,067 --> 00:28:42,056
Entrez.
527
00:28:42,635 --> 00:28:43,659
Don Beaman,
528
00:28:44,170 --> 00:28:45,569
l'avocat de M. Ershon.
529
00:28:45,738 --> 00:28:47,797
Roger Wesley, chef de sa sécurité.
530
00:28:48,341 --> 00:28:49,831
Enchanté, enfoiré !
531
00:28:50,009 --> 00:28:51,135
Terry ! Du calme.
532
00:28:51,744 --> 00:28:53,609
- Il a pris nos armes.
- Et mes pompes.
533
00:28:53,846 --> 00:28:56,747
Une seconde.
Vous aviez dit être de la police ?
534
00:28:56,916 --> 00:28:57,940
C'est quoi, ça ?
535
00:28:58,017 --> 00:28:59,143
Vous l'aviez dit ?
536
00:28:59,519 --> 00:29:00,543
Non.
537
00:29:00,820 --> 00:29:02,310
Désolé, messieurs.
538
00:29:02,488 --> 00:29:04,922
Nous vous avons pris
pour des ravisseurs.
539
00:29:05,291 --> 00:29:06,315
C'est la procédure.
540
00:29:06,526 --> 00:29:11,088
M. Ershon réglera ce problème
d'échafaudages. Affaire classée.
541
00:29:11,264 --> 00:29:13,664
J'ai rempli les documents nécessaires.
542
00:29:13,833 --> 00:29:17,462
Et estimez-vous heureux
que M. Ershon ne porte pas plainte
543
00:29:17,637 --> 00:29:19,036
pour brutalité abusive.
544
00:29:19,605 --> 00:29:20,936
Merci, capitaine.
545
00:29:21,708 --> 00:29:23,005
Australien ?
546
00:29:23,476 --> 00:29:24,602
Forces Spéciales ?
547
00:29:25,178 --> 00:29:27,009
Méfiez-vous, inspecteur.
548
00:29:27,680 --> 00:29:30,046
J'aime 3 choses, dans ce monde.
549
00:29:30,516 --> 00:29:31,608
Kylie Minogue,
550
00:29:32,985 --> 00:29:35,852
les fossettes qui surplombent
un derrière féminin...
551
00:29:36,122 --> 00:29:37,350
Exquis.
552
00:29:37,790 --> 00:29:40,816
Et la peur de l'homme
qui sait que je vais lui faire mal.
553
00:29:41,160 --> 00:29:43,856
Rangez vos bites.
Allez pisser ailleurs.
554
00:29:49,902 --> 00:29:51,836
Ils ont rapporté vos chaussures.
555
00:29:54,073 --> 00:29:56,633
Et vos armes.
Tenez, Terry.
556
00:29:59,078 --> 00:30:01,911
Quelqu'un l'a gentiment
enduit d'huile de lin
557
00:30:02,081 --> 00:30:03,912
et teint, couleur noyer.
558
00:30:04,083 --> 00:30:06,381
Un remerciement serait le bienvenu.
559
00:30:07,887 --> 00:30:10,856
- Vous êtes fâché, Gene ?
- Pas "Gene".
560
00:30:11,023 --> 00:30:12,547
Je suis votre capitaine.
561
00:30:12,725 --> 00:30:15,193
J'avais dit : "Réfléchissez un peu."
562
00:30:16,662 --> 00:30:18,926
Qu'est-ce que vous avez fait ?
563
00:30:19,332 --> 00:30:22,165
Le contraire.
On n'a pas réfléchi, capitaine Gene.
564
00:30:22,335 --> 00:30:23,734
Capitaine, tout court.
565
00:30:24,237 --> 00:30:27,400
Pas "capitaine Gene".
Je bosse pas sur Mômes TV.
566
00:30:27,573 --> 00:30:29,131
Ça fait malsain.
567
00:30:29,542 --> 00:30:33,501
La police a arrêté par erreur
le banquier David Ershon.
568
00:30:33,679 --> 00:30:36,443
Victime de "délit de faciès" financier ?
569
00:30:36,616 --> 00:30:38,243
Délit de faciès financier ?
570
00:30:38,417 --> 00:30:41,250
C'est dingue.
Il a violé la loi, on l'a arrêté.
571
00:30:41,420 --> 00:30:45,379
Eux, des gardes du corps ?
"Ne les laissez pas m'enlever."
572
00:30:45,591 --> 00:30:47,855
Qui dit sabot dit cheval.
573
00:30:49,295 --> 00:30:50,922
Ou "âne", ou "cerf".
574
00:30:51,130 --> 00:30:53,030
Sans oublier les bovins.
575
00:30:55,101 --> 00:30:57,092
On repart sur du neuf ?
576
00:30:58,704 --> 00:31:00,103
J'ai senti.
577
00:31:01,641 --> 00:31:02,903
Viens à la maison.
578
00:31:03,075 --> 00:31:05,942
On en parlera en dînant.
Je te présenterai Sheila.
579
00:31:06,312 --> 00:31:08,542
Deux flics parlent boulot
en mangeant.
580
00:31:08,714 --> 00:31:09,976
Pas de "dîner".
581
00:31:10,383 --> 00:31:14,376
Je m'excuse à l'avance
si ma femme fait sa chieuse.
582
00:31:14,720 --> 00:31:17,883
Ma bonne grosse vieille
a tendance...
583
00:31:18,457 --> 00:31:19,754
à faire sa loi.
584
00:31:20,660 --> 00:31:23,060
J'ai établi une sorte de bio,
585
00:31:23,496 --> 00:31:25,657
avec photos, de David Ershon.
586
00:31:25,832 --> 00:31:29,290
J'ai utilisé Adobe Premiere.
Je fais un peu de montage.
587
00:31:29,468 --> 00:31:32,460
L'autre jour,
j'ai coupé 3 minutes des Affranchis.
588
00:31:33,272 --> 00:31:36,173
David Ershon dirige Ershon Consortium.
589
00:31:36,275 --> 00:31:37,264
Qui parle ?
590
00:31:37,343 --> 00:31:40,005
L'appli Frontline Narration.
99 cents.
591
00:31:40,179 --> 00:31:41,203
Ershon Consortium.
592
00:31:41,280 --> 00:31:44,977
Plus de 70 milliards d'investissement.
Ses plus gros clients :
593
00:31:45,151 --> 00:31:47,642
Schering-Plough et Lendl Global.
594
00:31:48,321 --> 00:31:50,289
Lendl fait quoi, exactement ?
595
00:31:50,456 --> 00:31:53,118
Pétrole, médias, santé...
Tu connais leur jingle.
596
00:31:53,292 --> 00:31:56,125
Lendl Global
Fait partie de tout
597
00:31:56,295 --> 00:31:57,421
David Ershon
598
00:31:57,597 --> 00:31:59,827
côtoie souvent le juge Scalia
599
00:31:59,999 --> 00:32:01,523
et le chanteur de Maroon Five.
600
00:32:01,701 --> 00:32:03,362
Ça sent le narcotrafic,
601
00:32:03,536 --> 00:32:06,334
la vente d'organes,
le trafic d'êtres humains !
602
00:32:06,706 --> 00:32:07,968
D'où tu tires ça ?
603
00:32:08,140 --> 00:32:10,005
Les garçons, à table !
604
00:32:10,176 --> 00:32:11,370
Comment ça ?
605
00:32:15,114 --> 00:32:17,309
Terry, j'imagine.
J'étais cachée,
606
00:32:17,483 --> 00:32:19,542
mais le dîner m'a donné du souci.
607
00:32:20,953 --> 00:32:21,942
Qui êtes-vous ?
608
00:32:22,021 --> 00:32:23,648
Le Dr Sheila Gamble, sa femme.
609
00:32:24,023 --> 00:32:25,490
Sans déconner, c'est qui ?
610
00:32:25,892 --> 00:32:27,018
Sa moitié.
611
00:32:27,226 --> 00:32:29,217
Poussin, on bosse, ici.
612
00:32:29,395 --> 00:32:32,125
Tu déboules,
attifée comme une souillon,
613
00:32:32,298 --> 00:32:33,458
c'est perturbant.
614
00:32:33,733 --> 00:32:35,030
Je sais. Je suis désolée.
615
00:32:35,201 --> 00:32:36,327
Allez, sérieux...
616
00:32:36,502 --> 00:32:37,560
- Quoi ?
- C'est qui ?
617
00:32:38,371 --> 00:32:40,464
Mon vieux boulet.
618
00:32:42,742 --> 00:32:44,004
Approche.
619
00:32:44,543 --> 00:32:45,840
Pas maintenant.
620
00:32:46,012 --> 00:32:48,003
C'est pas toujours du 1er choix.
621
00:32:48,514 --> 00:32:49,981
Qui c'est, à la fin ?
622
00:32:50,716 --> 00:32:52,513
Vous êtes vraiment sa femme ?
623
00:32:53,352 --> 00:32:55,047
Les gens sont choqués
624
00:32:55,221 --> 00:32:57,746
car il est épiscopalien
et moi, catholique.
625
00:32:58,391 --> 00:32:59,858
Mais ça marche.
626
00:33:00,693 --> 00:33:01,853
Tu vas te changer ?
627
00:33:02,194 --> 00:33:03,183
C'est fait.
628
00:33:03,362 --> 00:33:05,728
Vous êtes très très jolie.
629
00:33:06,432 --> 00:33:07,990
Pas de politesses.
630
00:33:08,567 --> 00:33:09,693
C'est un thon.
631
00:33:09,869 --> 00:33:11,166
Lui parle pas comme ça.
632
00:33:11,437 --> 00:33:15,396
Dans mon appli Cosmo Fashion,
ça récolterait 2 sur 20.
633
00:33:16,174 --> 00:33:17,835
Allen est fou de ses applis.
634
00:33:18,009 --> 00:33:19,203
Il en a conçu trois.
635
00:33:19,845 --> 00:33:21,278
L'une d'elles...
Je peux ?
636
00:33:22,080 --> 00:33:23,911
Tu prends un visage en photo
637
00:33:24,416 --> 00:33:26,850
et l'appli en déduit
la nuque qui va avec.
638
00:33:27,119 --> 00:33:28,416
Faceback.
639
00:33:28,587 --> 00:33:30,521
Très mal classé, au départ.
640
00:33:31,056 --> 00:33:32,080
Ça va marcher.
641
00:33:32,357 --> 00:33:34,257
Pourquoi êtes-vous avec Allen ?
642
00:33:35,393 --> 00:33:38,123
Enfin...
comment vous vous êtes rencontrés ?
643
00:33:38,563 --> 00:33:40,827
C'est d'une banalité affligeante.
644
00:33:41,399 --> 00:33:42,593
Aucun intérêt.
645
00:33:42,667 --> 00:33:46,660
Je dansais pour les Knicks
pendant mon internat à Columbia.
646
00:33:46,771 --> 00:33:49,001
Il est arrivé aux Urgences
avec de l'ortie sur le rectum,
647
00:33:50,275 --> 00:33:52,903
et bien sûr,
j'ai succombé dans l'instant.
648
00:33:53,311 --> 00:33:57,543
On est allés passer trois jours
dans un motel.
649
00:33:58,283 --> 00:34:00,615
- Et on n'a pas parlé.
- Trois jours
650
00:34:00,685 --> 00:34:03,245
sans communiquer verbalement.
651
00:34:03,555 --> 00:34:05,614
Sans le savoir, on a
652
00:34:05,690 --> 00:34:10,957
développé un langage
avec les yeux et les gestes.
653
00:34:11,196 --> 00:34:13,858
C'était une connexion primale.
654
00:34:14,299 --> 00:34:19,293
Après trois jours de communication
non-verbale et beaucoup de sexe,
655
00:34:19,538 --> 00:34:22,837
j'ai dû aller me faire réaligner les hanches.
656
00:34:23,241 --> 00:34:26,870
Un peu comme une opération
sur un berger allemand
657
00:34:27,612 --> 00:34:31,173
- quand il a une dysplasie du bassin.
- Très douloureux.
658
00:34:31,516 --> 00:34:35,543
C'est drôle. Comme dans le film,
j'oublie toujours le titre.
659
00:34:35,654 --> 00:34:36,814
Avec Meg Ryan...
660
00:34:36,888 --> 00:34:39,857
Meg Ryan et un type
qui a de l'ortie au cul ?
661
00:34:39,958 --> 00:34:42,358
Ça va me revenir.
662
00:34:42,460 --> 00:34:44,155
Et vous, vous avez une amie ?
663
00:34:44,229 --> 00:34:46,220
J'avais.
664
00:34:46,331 --> 00:34:48,799
On devait se marier
mais elle a eu peur.
665
00:34:48,867 --> 00:34:51,335
- Il a tiré sur Derek Jeter.
- C'est du passé.
666
00:34:51,403 --> 00:34:52,665
Pas grave.
667
00:34:52,737 --> 00:34:54,705
Elle a un message.
668
00:34:54,806 --> 00:34:56,740
C'est ça !
669
00:34:56,841 --> 00:34:57,899
Avec Tom Hanks ?
670
00:34:58,009 --> 00:34:59,067
Et Meg Ryan.
671
00:34:59,177 --> 00:35:00,235
De l'ortie dans le cul ?
672
00:35:00,345 --> 00:35:01,642
Oh oui.
673
00:35:01,713 --> 00:35:02,975
Bien profond.
674
00:35:03,481 --> 00:35:06,075
Je te remercie mille fois
d'être venu.
675
00:35:06,184 --> 00:35:07,811
Délicieuse soirée. Merci.
676
00:35:07,886 --> 00:35:11,515
- Ravie de vous rencontrer, Terry.
- Tout le plaisir était pour moi.
677
00:35:11,590 --> 00:35:16,084
Je vous demande une chose :
qu'il ne lui arrive rien.
678
00:35:16,194 --> 00:35:18,560
- Elle me dit ça chaque matin.
- C'est vrai.
679
00:35:18,897 --> 00:35:21,730
Je descends lui couper ses fraises
680
00:35:21,833 --> 00:35:24,597
et je dis : "Ma petite paire de boules coco,
681
00:35:24,703 --> 00:35:26,000
"surtout, qu'il ne t'arrive rien."
682
00:35:26,071 --> 00:35:27,402
Chaque matin.
683
00:35:27,839 --> 00:35:32,538
Puis, je lui montre mes seins et je dis :
"Ils seront là pour toi ce soir."
684
00:35:32,611 --> 00:35:35,512
Mes seins ne sont pas énormes...
685
00:35:35,580 --> 00:35:38,014
C'est sûr.
686
00:35:38,083 --> 00:35:40,745
- ... mais ils sont rebondis et ils sont à toi.
- Vous êtes gentille.
687
00:35:42,554 --> 00:35:43,748
Merci d'être venu.
688
00:35:44,122 --> 00:35:48,081
Inspecteurs Hoitz et Gamble...
689
00:35:48,193 --> 00:35:49,251
Hoitz, j'écoute.
690
00:35:49,361 --> 00:35:50,885
On a trouvé la Prius rouge.
691
00:35:50,962 --> 00:35:53,055
Elle essayait de voter écolo.
692
00:35:53,131 --> 00:35:55,361
Écoute, boules coco.
693
00:35:55,433 --> 00:35:59,130
Les empreintes, dans la voiture,
on va les analyser.
694
00:35:59,237 --> 00:36:02,900
Si ça marche, ça va bouillir
comme la cuillère d'un junkie.
695
00:36:02,974 --> 00:36:05,306
Demain, au réveil, la pêche.
696
00:36:05,410 --> 00:36:06,468
Merci.
697
00:36:06,578 --> 00:36:07,636
Il aura la pêche.
698
00:36:07,746 --> 00:36:09,373
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
699
00:36:09,447 --> 00:36:10,778
Merci, Sheila.
700
00:36:11,116 --> 00:36:14,142
Soirée inoubliable.
701
00:36:14,252 --> 00:36:16,049
- Bonsoir, Terry.
- Rentre, toi.
702
00:36:16,121 --> 00:36:17,213
Au revoir, Sheila.
703
00:36:17,289 --> 00:36:18,779
Salut, Terry.
704
00:36:24,729 --> 00:36:27,323
Je sais pas s'il m'a entendu.
705
00:36:32,437 --> 00:36:36,840
La voilà. Elle a passé la nuit
sous un pont.
706
00:36:36,941 --> 00:36:38,602
Vous avez trouvé quelque chose ?
707
00:36:38,677 --> 00:36:41,441
Oui. Un tas de choses.
708
00:36:41,513 --> 00:36:43,481
Fluides corporels et cheveux
709
00:36:43,581 --> 00:36:46,607
indiquent que des sans-abri
se sont livrés à une orgie.
710
00:36:49,020 --> 00:36:52,421
On appelle ça
une soupe populaire.
711
00:36:52,490 --> 00:36:54,082
C'est du lourd.
712
00:36:54,159 --> 00:36:59,153
Peu après, une raton-laveur
a mis bas par terre.
713
00:36:59,998 --> 00:37:01,590
Y a du placenta
jusqu'à la fenêtre arrière.
714
00:37:02,734 --> 00:37:05,362
Et pour finir, un abruti a débarqué,
715
00:37:05,637 --> 00:37:08,731
et s'est soulagé sur le siège conducteur.
716
00:37:09,074 --> 00:37:10,803
Il devait savoir que vous étiez flics,
717
00:37:11,209 --> 00:37:13,677
j'appelle ça un caca nerveux.
718
00:37:14,145 --> 00:37:15,578
Vous avez pu déterminé tout ça
719
00:37:15,647 --> 00:37:17,478
- à partir de cheveux et de fluides ?
- Oui.
720
00:37:17,882 --> 00:37:19,747
Il y avait des empreintes ?
721
00:37:19,818 --> 00:37:21,843
- Non, pas une seule.
- Un portable.
722
00:37:22,320 --> 00:37:23,514
C'est le mien.
723
00:37:23,655 --> 00:37:25,088
Traces de lutte, cartouches ?
724
00:37:25,690 --> 00:37:29,888
Croyez-moi, les partouzeurs
étaient bien intentionnés.
725
00:37:29,961 --> 00:37:32,054
Ils ont laissé un mot.
726
00:37:32,130 --> 00:37:35,827
"Merci pour la baise-mobile.
Dirty Mike & the Boys."
727
00:37:35,967 --> 00:37:39,664
On a trouvé une douzaine
de tickets de loterie neufs.
728
00:37:39,838 --> 00:37:42,898
Pas d'empreintes.
Regardez.
729
00:37:43,074 --> 00:37:46,407
Quel dommage.
J'ai une Prius aussi. Sacré engin.
730
00:37:47,245 --> 00:37:50,214
C'était ma première voiture neuve.
731
00:37:50,281 --> 00:37:52,044
On a trouvé un vagin de biche.
732
00:37:52,917 --> 00:37:55,112
- Quoi ?
- On pensait que c'était des lèvres humaines.
733
00:37:55,220 --> 00:37:57,688
Mais en regardant de plus près,
c'est bien un vagin de biche.
734
00:38:00,024 --> 00:38:00,888
Pas un gagnant.
735
00:38:02,293 --> 00:38:03,726
Qu'est-ce qu'on fait ?
736
00:38:03,895 --> 00:38:06,489
Pas d'empreintes,
des tickets perdants...
737
00:38:06,664 --> 00:38:09,224
Il y a eu un appel
après l'agression.
738
00:38:09,799 --> 00:38:10,527
Ils ont appelé ?
739
00:38:10,667 --> 00:38:12,658
Par erreur. Fausse manip.
740
00:38:12,969 --> 00:38:15,904
Le correspondant
a pu enregistrer la conversation.
741
00:38:16,072 --> 00:38:17,164
Allons le voir.
742
00:38:18,641 --> 00:38:19,699
C'est personne.
743
00:38:19,876 --> 00:38:20,900
- Personne ?
- Personne.
744
00:38:21,077 --> 00:38:23,477
On n'a que ça.
Pourquoi t'es à cran ?
745
00:38:24,781 --> 00:38:25,770
Quoi ?
746
00:38:25,849 --> 00:38:27,749
C'est une ex.
747
00:38:28,051 --> 00:38:29,541
C'est quoi l'histoire ?
748
00:38:29,753 --> 00:38:31,550
Elle m'a mené la vie dure.
749
00:38:37,560 --> 00:38:40,859
C'est notre seule piste.
Sinon, autant jeter l'éponge.
750
00:38:41,498 --> 00:38:43,466
D'accord. On va la voir.
751
00:38:56,246 --> 00:38:57,508
Bonjour, Christinith.
752
00:38:58,114 --> 00:38:59,274
Allen.
753
00:39:01,618 --> 00:39:04,246
- Mon coéquipier, Terry.
- Bonjour, Telly.
754
00:39:05,355 --> 00:39:08,085
- Nom de Dieu...
- Du calme.
755
00:39:08,792 --> 00:39:11,022
Je t'ai attendu chez Tower Records
756
00:39:11,194 --> 00:39:13,560
pendant 4 heures.
757
00:39:14,197 --> 00:39:15,789
Ça fait 13 ans.
758
00:39:19,736 --> 00:39:22,204
C'est l'heure du cocktail
Arnold Palmer !
759
00:39:22,372 --> 00:39:24,306
Qui veut un Arnie Palmies ?
760
00:39:25,809 --> 00:39:27,401
Le Vodky, c'est celui-ci.
761
00:39:27,577 --> 00:39:29,044
Pose-les, s'il te plaît.
762
00:39:29,212 --> 00:39:30,304
D'accodac.
763
00:39:36,486 --> 00:39:40,252
J'ai fait des trucs au lit avec toi
que j'ai jamais refaits avec...
764
00:39:40,423 --> 00:39:41,913
personne.
765
00:39:43,159 --> 00:39:44,820
Ton mari... c'est gênant...
766
00:39:44,928 --> 00:39:45,952
Il sait tout.
767
00:39:46,462 --> 00:39:48,930
- Veinard, le clébard.
- C'est vrai.
768
00:39:51,634 --> 00:39:53,625
Christine, j'adore votre maison.
769
00:39:54,103 --> 00:39:56,469
Christinith.
T'es con ou t'es sourd ?
770
00:39:56,639 --> 00:39:57,663
Christinith !
771
00:39:58,174 --> 00:39:59,232
Abruti !
772
00:39:59,676 --> 00:40:01,143
Tu viens chez nous,
773
00:40:01,311 --> 00:40:03,973
tu prononces le nom de ma femme
correctement !
774
00:40:04,447 --> 00:40:05,471
Quoi ?
775
00:40:06,683 --> 00:40:08,583
Merci de votre accueil.
776
00:40:08,952 --> 00:40:11,147
Si on pouvait écouter le message,
777
00:40:11,321 --> 00:40:13,414
on pourrait en tirer des infos
778
00:40:13,590 --> 00:40:15,182
sur un enlèvement.
779
00:40:18,127 --> 00:40:20,652
Viens à la cuisine l'écouter
780
00:40:20,829 --> 00:40:22,694
et les autres...
781
00:40:23,365 --> 00:40:24,354
restent ici.
782
00:40:24,666 --> 00:40:25,963
D'accord, trésor.
783
00:40:31,306 --> 00:40:33,672
- Il est là.
- Super...
784
00:40:37,079 --> 00:40:40,515
Je te hais, enfoiré !
785
00:40:40,582 --> 00:40:43,983
- Tu es forte !
- Plus forte que tu l'imagines !
786
00:40:44,053 --> 00:40:47,079
Je te hais ! Je te hais !
787
00:40:47,189 --> 00:40:50,681
Tu es adorable.
Regarde-moi cette bouille.
788
00:40:50,759 --> 00:40:54,695
Dis : "Je teum."
"Je teume, Cwistinith."
789
00:41:00,502 --> 00:41:04,939
Tu te dis qu'avec une barbe pareille,
je suis très poilu.
790
00:41:05,040 --> 00:41:07,008
Mais c'est faux.
791
00:41:08,410 --> 00:41:09,877
Rasé.
792
00:41:10,379 --> 00:41:12,108
- Allen.
- Il va bien.
793
00:41:13,082 --> 00:41:14,276
Question.
794
00:41:15,317 --> 00:41:16,477
Tu préfèrerais être
795
00:41:17,853 --> 00:41:20,321
un ours ou un chien ?
796
00:41:20,489 --> 00:41:23,424
- M'en fiche.
- Je veux être
797
00:41:24,793 --> 00:41:27,353
un chien-ours. Mi chien, mi ours.
798
00:41:28,030 --> 00:41:30,396
Comme ça, je pourrais vivre
dans une maison
799
00:41:30,666 --> 00:41:33,635
et faire mes besoins dans les bois.
800
00:41:41,510 --> 00:41:44,741
Pièce à conviction. Terry, on se casse !
801
00:41:44,813 --> 00:41:47,338
Revenez faire l'amour à ma femme !
802
00:41:49,818 --> 00:41:53,345
Je pige pas.
Je pige vraiment pas.
803
00:41:53,455 --> 00:41:55,685
Christinith est canon.
804
00:41:55,791 --> 00:41:57,418
Ta femme est une bombe.
805
00:41:57,493 --> 00:42:00,189
Même la garde du corps
t'a fait de l'œil.
806
00:42:00,762 --> 00:42:02,127
Tu leur fais quoi, aux bombes ?
807
00:42:02,331 --> 00:42:05,562
Primo, ma femme est mignonne,
mais c'est pas une bombe.
808
00:42:05,734 --> 00:42:07,725
Ça va pas la tête ?
Ta femme
809
00:42:07,903 --> 00:42:09,768
est une bombe atomique.
810
00:42:09,938 --> 00:42:12,168
- On l'écoute, ce message ?
- Si tu veux.
811
00:42:12,341 --> 00:42:13,365
Votre seul boulot :
812
00:42:13,941 --> 00:42:17,468
persuader un gogo d'investir
et rembourser ma patronne.
813
00:42:18,112 --> 00:42:19,773
Peu importe qui.
814
00:42:20,348 --> 00:42:21,747
J'en ai un, de gogo.
815
00:42:21,916 --> 00:42:22,905
C'est Ershon.
816
00:42:22,984 --> 00:42:24,110
Il investira 32 milliards.
817
00:42:24,352 --> 00:42:26,252
Qui a 32 milliards ?
818
00:42:26,420 --> 00:42:29,287
Je transforme ça
en une perte colossale
819
00:42:29,457 --> 00:42:31,482
et je rembourse votre employeur.
820
00:42:32,159 --> 00:42:35,617
Puisque vous me suivez,
allons au 2300 Park Avenue...
821
00:42:36,597 --> 00:42:38,360
Gardes du corps, tu parles !
822
00:42:38,799 --> 00:42:40,926
- C'était un enlèvement.
- Bien sûr...
823
00:42:42,470 --> 00:42:45,337
Personne ne part
sans faire l'amour à ma femme !
824
00:42:45,506 --> 00:42:46,666
D'où ils sortent ?
825
00:42:47,008 --> 00:42:48,600
Ils ont couru 30 bornes !
826
00:42:48,776 --> 00:42:50,971
Revenez !
827
00:42:58,953 --> 00:43:00,887
2300 Park Avenue.
828
00:43:01,055 --> 00:43:03,046
Les bureaux de la Loterie.
829
00:43:03,357 --> 00:43:05,018
Les tickets qu'on a trouvés.
830
00:43:05,493 --> 00:43:09,623
Ershon utilise la Loterie
pour couvrir ses pertes. 32 milliards !
831
00:43:09,797 --> 00:43:10,786
L'argent de l'État.
832
00:43:10,965 --> 00:43:12,330
On dit quoi à Mauch ?
833
00:43:12,500 --> 00:43:15,333
Un mec perd du fric,
on a un message et une adresse.
834
00:43:15,503 --> 00:43:16,663
C'est mince.
835
00:43:16,837 --> 00:43:20,796
Il doit y avoir une trace écrite.
Si on met la main dessus,
836
00:43:20,975 --> 00:43:21,999
on ira voir Mauch.
837
00:43:23,911 --> 00:43:26,744
J'ai enquêté sur l'agence comptable
de Ershon.
838
00:43:26,914 --> 00:43:28,541
C'est intéressant.
839
00:43:28,716 --> 00:43:31,742
Il se trouve que Gretchel et Dawson...
840
00:43:33,321 --> 00:43:34,583
C'est à moi.
841
00:43:36,424 --> 00:43:39,825
J'ai donné mon cœur à Erin
842
00:43:40,361 --> 00:43:43,819
Elle m'a juré fidélité
843
00:43:44,432 --> 00:43:48,266
Du champ de bataille revenu
844
00:43:48,436 --> 00:43:52,429
J'ai su que cinq soldats anglais
845
00:43:52,907 --> 00:43:55,933
L'avaient culbutée
846
00:43:56,410 --> 00:44:00,039
D'un commun accord
847
00:44:01,182 --> 00:44:02,171
C'est bon ?
848
00:44:02,249 --> 00:44:05,218
L'agence Gretchel et Dawson
de Fairlawn, New Jersey
849
00:44:05,353 --> 00:44:08,288
n'a qu'un client : David Ershon.
850
00:44:08,456 --> 00:44:11,016
Un peu minable
pour un type comme ça.
851
00:44:11,192 --> 00:44:13,683
On va voir
une agence comptable de Jersey.
852
00:44:13,861 --> 00:44:15,453
Journée de merde.
853
00:44:17,932 --> 00:44:20,924
Leurs pères furent pendus
854
00:44:21,936 --> 00:44:25,133
Les enfants eurent la conjonctivite
855
00:44:27,641 --> 00:44:32,544
Et leur collection Harry Potter
856
00:44:32,613 --> 00:44:35,741
finit au bûcher
857
00:44:40,154 --> 00:44:42,486
Tu aimes ces chansons déprimantes ?
858
00:44:42,890 --> 00:44:44,915
Oui. C'est un concentré d'histoire.
859
00:44:46,260 --> 00:44:47,887
Je dois voir ma copine.
860
00:44:48,496 --> 00:44:50,430
Vous n'êtes pas séparés ?
861
00:44:51,165 --> 00:44:53,395
Restons dans le cadre du boulot.
862
00:44:53,567 --> 00:44:55,159
D'accord. Au revoir.
863
00:44:55,336 --> 00:44:57,099
Lâche-moi !
864
00:45:15,823 --> 00:45:17,450
Qu'est-ce que tu fous ?
865
00:45:18,659 --> 00:45:20,991
Je danse.
Qu'est-ce que tu fais là ?
866
00:45:21,162 --> 00:45:22,823
Je t'aime, Francine.
867
00:45:23,264 --> 00:45:26,631
Avec moi, tu te trémousserais pas
dans un club de strip !
868
00:45:27,101 --> 00:45:29,467
C'est un studio de danse.
869
00:45:30,004 --> 00:45:31,631
Les barres sont horizontales.
870
00:45:31,806 --> 00:45:33,171
Il vous aime beaucoup.
871
00:45:33,874 --> 00:45:35,171
C'est qui, lui ?
872
00:45:35,443 --> 00:45:38,003
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- L'équipe fait loi.
873
00:45:38,345 --> 00:45:41,337
Je viens soutenir un ami
et collègue.
874
00:45:41,515 --> 00:45:42,846
Ce type t'ennuie ?
875
00:45:43,017 --> 00:45:45,884
C'est ton nouveau mec ?
Génial, t'as un mec.
876
00:45:46,053 --> 00:45:48,988
C'est mon partenaire de danse.
877
00:45:49,457 --> 00:45:51,220
Je sais, c'est une surprise,
878
00:45:51,392 --> 00:45:54,054
mais tout le monde n'est pas flic.
879
00:45:55,029 --> 00:45:56,018
Si tu permets,
880
00:45:56,831 --> 00:45:57,820
je reprends.
881
00:45:57,898 --> 00:45:59,559
Je sais faire ces conneries.
882
00:46:16,350 --> 00:46:18,250
Je suis épatée.
883
00:46:18,686 --> 00:46:19,846
Je t'aime.
884
00:46:20,488 --> 00:46:23,355
- Tu sais pas ce que c'est.
- Il vous aime beaucoup !
885
00:46:23,557 --> 00:46:25,354
J'avais entendu, merci.
886
00:46:25,526 --> 00:46:27,551
Tu me tortures.
887
00:46:27,728 --> 00:46:28,820
Me fixe pas, toi.
888
00:46:29,196 --> 00:46:31,596
Tu sors avec ce junkie
dealer de crack ?
889
00:46:32,266 --> 00:46:34,097
Il réprouve votre conduite.
890
00:46:34,268 --> 00:46:35,895
Va-t'en, s'il te plaît.
891
00:46:36,070 --> 00:46:38,231
Vous aussi, le timbré à la porte.
892
00:46:42,510 --> 00:46:43,602
Viens.
893
00:46:44,111 --> 00:46:46,602
C'était un ballet pour tout le monde.
894
00:46:46,780 --> 00:46:48,771
Un ballet d'émotions
et de sentiments.
895
00:46:49,283 --> 00:46:50,841
Vous n'arrangez rien.
896
00:47:00,561 --> 00:47:01,585
Ça va ?
897
00:47:02,096 --> 00:47:03,393
Oui.
898
00:47:05,466 --> 00:47:07,798
Je savais pas que tu savais danser.
899
00:47:08,269 --> 00:47:12,035
Petits, on faisait ces pas
pour nous foutre des tapettes.
900
00:47:14,108 --> 00:47:16,941
- Tu danses par sarcasme ?
- Oui.
901
00:47:17,311 --> 00:47:20,542
Te mêle pas de ma vie privée.
Le môme joue en solo.
902
00:47:20,714 --> 00:47:23,911
Concentre-toi sur l'affaire.
À demain à Jersey.
903
00:47:26,554 --> 00:47:29,921
Moi, ça m'a ouvert
de nouveaux horizons.
904
00:47:52,612 --> 00:47:55,809
Regarde.
Un article d'il y a 6 mois.
905
00:47:55,982 --> 00:47:57,574
La Loterie
906
00:47:57,751 --> 00:48:00,185
veut que ses 32 milliards
rapportent plus.
907
00:48:00,887 --> 00:48:02,013
C'est un dealer ?
908
00:48:02,389 --> 00:48:06,189
Il ne s'agit pas de drogue.
C'est pas Deux Flics à Miami !
909
00:48:09,295 --> 00:48:11,126
Désolé, je suis...
910
00:48:11,831 --> 00:48:16,530
un peu à cran aujourd'hui. Sheila et moi
nous sommes disputés hier.
911
00:48:17,070 --> 00:48:18,435
Qu'est-ce qui s'est passé ?
912
00:48:20,340 --> 00:48:23,138
Elle voulait prendre un cours
à Learning Annex,
913
00:48:23,777 --> 00:48:25,711
intitulé "L'art du sexe oral"
914
00:48:25,979 --> 00:48:28,675
Mais on en a pas les moyens actuellement.
915
00:48:29,282 --> 00:48:31,250
Tout tourne toujours autour d'elle.
916
00:48:31,651 --> 00:48:33,619
C'est ennuyeux.
917
00:48:35,355 --> 00:48:36,515
J'ai un cadeau.
918
00:48:37,357 --> 00:48:41,123
En le voyant, j'ai pensé à toi.
Ça n'a rien de louche.
919
00:48:41,194 --> 00:48:42,320
Simple gentillesse.
920
00:48:42,429 --> 00:48:45,660
C'est louche, un homme
qui fait un cadeau à un autre.
921
00:48:47,333 --> 00:48:49,665
Ouvre.
922
00:48:50,270 --> 00:48:52,170
C'est rien, je t'en prie.
923
00:48:52,705 --> 00:48:54,673
J'aime bien faire ça.
924
00:48:54,808 --> 00:48:56,867
Lis ce qui est marqué.
925
00:48:58,945 --> 00:49:01,846
"FBI.
Flics Baiseurs Insatiables."
926
00:49:05,718 --> 00:49:08,186
On est dans la police,
927
00:49:08,288 --> 00:49:09,846
on aime les femmes...
928
00:49:09,956 --> 00:49:12,948
J'aime l'humour tordu, lubrique.
929
00:49:13,293 --> 00:49:15,454
Faut pas que je le regarde,
je ris trop.
930
00:49:15,528 --> 00:49:16,825
Moi aussi.
931
00:49:20,233 --> 00:49:23,396
Super sympa. Très classe.
932
00:49:25,638 --> 00:49:27,037
Refais jamais ça.
933
00:49:27,140 --> 00:49:28,505
Compte sur moi.
934
00:49:29,275 --> 00:49:31,266
T'as compris la blague ?
935
00:49:32,979 --> 00:49:36,471
Ça dit : FBI.
Même logo, même écusson.
936
00:49:36,816 --> 00:49:39,512
D'abord, tu te dis :
"Tiens, y a marqué FBI."
937
00:49:40,085 --> 00:49:41,950
Mais ensuite, tu te dis :
938
00:49:42,121 --> 00:49:44,589
"Flics Baiseurs Insatiables !
939
00:49:44,757 --> 00:49:46,987
Nom d'une pipe !
C'est dingue..."
940
00:49:47,159 --> 00:49:48,319
Ta gueule !
941
00:50:00,939 --> 00:50:03,965
Un jour ou l'autre,
je franchirai le mur de ta colère.
942
00:50:04,143 --> 00:50:06,304
Ce sera un grand jour.
943
00:50:09,982 --> 00:50:12,576
On devrait pas dire à Mauch
où on est ?
944
00:50:12,751 --> 00:50:14,275
On jette juste un œil.
945
00:50:14,453 --> 00:50:15,579
C'est la procédure.
946
00:50:17,022 --> 00:50:19,081
Terry ne rend pas de comptes.
947
00:50:19,825 --> 00:50:21,486
Je fais ce que je veux.
948
00:50:22,861 --> 00:50:25,329
Une agence comptable
fermée à 11 h un mardi ?
949
00:50:25,497 --> 00:50:26,691
Quel trou à rats !
950
00:50:34,273 --> 00:50:35,365
J'adore les bombes.
951
00:50:35,941 --> 00:50:37,499
J'entends plus rien !
952
00:50:40,212 --> 00:50:42,203
J'ai des cloques de sang !
953
00:50:43,482 --> 00:50:47,282
Dans les films, ils bronchent pas
quand ça explose derrière eux.
954
00:50:47,453 --> 00:50:48,977
C'est impossible !
955
00:50:49,154 --> 00:50:50,781
Des conneries, moi je dis !
956
00:50:51,223 --> 00:50:54,818
Quand ils sortent le Faucon Millenium
de l'Étoile de la Mort
957
00:50:54,993 --> 00:50:56,961
au moment de l'explosion,
958
00:50:57,129 --> 00:50:58,619
c'étaient des conneries !
959
00:50:58,831 --> 00:51:01,857
Critique pas La Guerre des étoiles.
Tout est vrai !
960
00:51:02,034 --> 00:51:04,002
Faut que je passe une IRM.
961
00:51:04,303 --> 00:51:06,294
Faut que je passe une IRM !
962
00:51:06,472 --> 00:51:08,906
Mes tissus mous sont atteints.
963
00:51:09,074 --> 00:51:11,065
Ils sont forcément atteints.
964
00:51:11,143 --> 00:51:12,167
Tais-toi.
965
00:51:12,244 --> 00:51:15,270
Si seulement on pouvait
me donner le sein !
966
00:51:18,183 --> 00:51:20,583
Une fuite de gaz ? Tu parles !
967
00:51:20,752 --> 00:51:22,049
C'était minuté.
968
00:51:22,588 --> 00:51:24,351
Pour nous faire peur.
969
00:51:24,523 --> 00:51:26,548
C'est une réussite.
970
00:51:27,025 --> 00:51:28,515
J'en ai marre !
971
00:51:29,761 --> 00:51:32,161
Des explosions, des flingues...
972
00:51:32,331 --> 00:51:34,424
Je veux retourner à mon bureau.
973
00:51:34,600 --> 00:51:37,899
La vie est bruyante,
elle casse les oreilles.
974
00:51:38,070 --> 00:51:40,504
Tu peux pas passer ta vie planqué.
975
00:51:40,672 --> 00:51:43,266
Si, figure-toi.
J'ai des années de pratique.
976
00:51:43,442 --> 00:51:46,240
Rien n'explose, à mon bureau.
977
00:51:46,612 --> 00:51:49,945
Rien n'explose chez moi
avec ma femme insipide,
978
00:51:50,115 --> 00:51:52,015
dans ma maison insipide.
979
00:51:53,852 --> 00:51:55,444
De quoi tu as peur ?
980
00:51:56,755 --> 00:51:59,781
Tu peux me le dire.
De quoi tu te caches ?
981
00:52:01,960 --> 00:52:04,292
J'étais en 2e année de fac.
982
00:52:05,597 --> 00:52:09,124
Ma fac a décidé
d'augmenter les frais d'études.
983
00:52:10,969 --> 00:52:12,596
Une amie, Brenda,
984
00:52:13,305 --> 00:52:15,239
pour se faire un peu d'argent
985
00:52:15,774 --> 00:52:18,766
et continuer ses études,
a eu l'idée astucieuse
986
00:52:18,944 --> 00:52:21,412
de sortir avec des mecs
pour de l'argent.
987
00:52:21,480 --> 00:52:25,246
Je fréquente tout un tas de garçons.
988
00:52:25,417 --> 00:52:28,614
J'ai besoin de quelqu'un pour m'aider,
un complice.
989
00:52:29,288 --> 00:52:31,449
Je pourrais tenir un emploi du temps.
990
00:52:31,623 --> 00:52:33,113
C'est ce que je me disais.
991
00:52:33,392 --> 00:52:35,292
Assurer les déplacements.
992
00:52:36,061 --> 00:52:37,756
- Je me réjouis.
- Merci.
993
00:52:37,930 --> 00:52:40,490
Je devais la protéger
lors des rendez-vous,
994
00:52:41,066 --> 00:52:44,058
m'assurer du paiement.
J'aurais un pourcentage.
995
00:52:44,436 --> 00:52:46,097
T'étais un maquereau !
996
00:52:46,405 --> 00:52:47,463
Bien sûr que non !
997
00:52:47,806 --> 00:52:49,603
Je venais en aide à une amie.
998
00:52:50,108 --> 00:52:52,008
L'argent coulait à flots.
999
00:52:53,612 --> 00:52:56,080
Évidemment, des amies de Brenda
1000
00:52:56,315 --> 00:52:58,510
ont décidé de s'y mettre.
1001
00:52:59,251 --> 00:53:03,483
J'eus bientôt 14 jeunes femmes
à protéger, moyennant finance.
1002
00:53:03,655 --> 00:53:05,520
Ça s'appelle un cheptel.
1003
00:53:05,958 --> 00:53:08,654
Valait mieux pas utiliser mon vrai nom.
1004
00:53:09,127 --> 00:53:10,856
On m'a surnommé Gator.
1005
00:53:11,363 --> 00:53:12,660
T'étais un maquereau.
1006
00:53:12,831 --> 00:53:15,299
Non. Tu écoutes ce que je dis ?
1007
00:53:18,170 --> 00:53:22,334
Un jour, j'ai pas aimé
ce que j'ai vu dans la glace.
1008
00:53:23,875 --> 00:53:27,436
J'avais disjoncté
sans m'en rendre compte.
1009
00:53:28,280 --> 00:53:30,510
Un mac n'a pas d'états d'âme.
1010
00:53:31,350 --> 00:53:34,217
Un soir, deux de mes préférées,
Candy et Jolene,
1011
00:53:34,386 --> 00:53:37,787
ont dit : "Ça suffit"
et m'ont déposé aux Urgences.
1012
00:53:37,956 --> 00:53:39,651
J'ai rencontré Sheila,
au plus mal.
1013
00:53:40,292 --> 00:53:44,388
Je me suis promis, ainsi qu'à elle,
de ne plus jamais disjoncter.
1014
00:53:45,864 --> 00:53:50,130
Mon diplôme en poche,
je suis devenu comptable dans la police.
1015
00:53:50,902 --> 00:53:53,564
Le poste le plus stable qui soit.
1016
00:53:55,240 --> 00:53:58,175
Comptable pour les forces de l'ordre.
1017
00:53:59,845 --> 00:54:02,814
Je ne veux plus jamais
disjoncter comme ça.
1018
00:54:04,082 --> 00:54:06,642
T'en fais pas, je suis là.
1019
00:54:07,019 --> 00:54:11,217
Allons cuisiner Ershon.
Ras le bol de prendre des pincettes.
1020
00:54:13,492 --> 00:54:17,826
Prends la planche
ou enlève ta culotte. Au choix.
1021
00:54:17,996 --> 00:54:19,361
Je préfère
1022
00:54:19,531 --> 00:54:20,930
enlever ma culotte.
1023
00:54:22,267 --> 00:54:24,235
L'inspecteur Gamble
1024
00:54:24,403 --> 00:54:27,270
et l'agent qui a tiré sur Derek Jeter
sont là.
1025
00:54:27,673 --> 00:54:28,731
Je vous en prie.
1026
00:54:28,907 --> 00:54:32,274
- Tu nous remets, champion ?
- Bien sûr. Asseyez-vous.
1027
00:54:32,444 --> 00:54:34,412
Nom d'une pipe !
1028
00:54:36,448 --> 00:54:39,611
Deux eaux russes.
Sans citron vert. Du concombre.
1029
00:54:39,785 --> 00:54:42,777
Votre agence comptable vient d'exploser.
1030
00:54:43,221 --> 00:54:45,416
Une terrible fuite de gaz.
1031
00:54:45,590 --> 00:54:46,614
Une fuite de gaz ?
1032
00:54:46,792 --> 00:54:49,420
Ce qui fuit, c'est ta gueule.
1033
00:54:49,761 --> 00:54:53,595
Dieu merci,
personne n'a été gravement blessé.
1034
00:54:55,901 --> 00:54:57,300
J'ai la mort en horreur.
1035
00:54:57,703 --> 00:54:59,728
Hé, Andrew Lloyd Weber,
1036
00:54:59,905 --> 00:55:01,099
fini de rigoler.
1037
00:55:01,273 --> 00:55:03,036
C'étaient pas
des gardes du corps.
1038
00:55:03,275 --> 00:55:05,436
Un gros poisson
va couvrir tes pertes.
1039
00:55:05,610 --> 00:55:07,771
Parle ou je te refais le portrait.
1040
00:55:08,447 --> 00:55:09,800
Quel délice !
1041
00:55:10,115 --> 00:55:12,083
- Tu as goûté ?
- La ferme.
1042
00:55:12,713 --> 00:55:15,773
J'ignore de quoi vous parlez.
1043
00:55:15,949 --> 00:55:19,908
Il y a eu un malentendu
à propos des échafaudages...
1044
00:55:20,187 --> 00:55:21,620
Le concombre
1045
00:55:21,789 --> 00:55:24,849
met l'eau en valeur
d'une telle façon...
1046
00:55:27,461 --> 00:55:31,124
Pour me faire pardonner,
je vous offre mes deux 1ers rangs
1047
00:55:31,298 --> 00:55:35,530
pour le match des Knicks,
avec accès au Club Ambassadeur.
1048
00:55:38,038 --> 00:55:39,630
Allez les Knicks !
1049
00:55:40,307 --> 00:55:43,140
La fièvre des Knicks est contagieuse !
1050
00:55:45,612 --> 00:55:48,604
J'ai la sensation étrange
de profiter d'un pot-de-vin.
1051
00:55:48,782 --> 00:55:50,409
C'en est un.
1052
00:55:50,584 --> 00:55:53,052
L'enfoiré !
"1er rang", ça m'a aveuglé.
1053
00:55:53,220 --> 00:55:54,209
Viens.
1054
00:55:55,489 --> 00:55:56,888
Appelez-moi.
1055
00:55:58,992 --> 00:56:01,085
- C'était un piège.
- Le dernier.
1056
00:56:01,729 --> 00:56:03,629
Vous avez le choix :
1057
00:56:04,298 --> 00:56:06,732
Mamma Mia ou Jersey Boys.
1058
00:56:11,905 --> 00:56:13,236
Vous êtes déments !
1059
00:56:17,811 --> 00:56:19,574
Zut ! Il a remis ça.
1060
00:56:21,949 --> 00:56:22,938
Fini, les billets.
1061
00:56:23,350 --> 00:56:24,715
J'ai voulu les retenir.
1062
00:56:25,185 --> 00:56:26,277
Ce n'est pas grave.
1063
00:56:26,453 --> 00:56:28,819
Deux verres d'eau Glacier,
citron vert.
1064
00:56:28,989 --> 00:56:30,479
On n'est pas là pour ça.
1065
00:56:30,657 --> 00:56:32,454
Je m'en réjouissais.
1066
00:56:32,693 --> 00:56:34,092
Super, Jersey Boys ?
1067
00:56:34,161 --> 00:56:35,150
Pas super.
1068
00:56:35,229 --> 00:56:36,890
Fantastique !
1069
00:56:37,131 --> 00:56:40,965
Vous étiez loin de la vérité.
La reconstitution, les costumes...
1070
00:56:41,135 --> 00:56:42,295
Quel spectacle !
1071
00:56:43,036 --> 00:56:44,025
Amène-toi.
1072
00:56:45,239 --> 00:56:46,263
Un souci ?
1073
00:56:46,673 --> 00:56:48,004
On n'est pas là pour ça.
1074
00:56:48,876 --> 00:56:51,003
Faisons gentil flic - méchant flic.
1075
00:56:51,512 --> 00:56:54,310
C'est vieux comme le monde
et ça marche.
1076
00:56:54,581 --> 00:56:56,845
J'attaque, et tu interviens.
1077
00:56:57,017 --> 00:56:59,008
J'attaque, et tu interviens.
1078
00:56:59,720 --> 00:57:01,551
Écoute-moi bien, sale merdeux.
1079
00:57:02,022 --> 00:57:04,490
T'es tout seul.
Je vais te démolir.
1080
00:57:04,658 --> 00:57:08,458
Comment t'as couvert tes pertes ?
Avec quel cartel tu fricotes ?
1081
00:57:08,695 --> 00:57:11,163
Vous, je veux bien vous parler.
1082
00:57:11,331 --> 00:57:12,355
Regarde-moi !
1083
00:57:12,866 --> 00:57:14,333
Tu veux me parler ?
1084
00:57:15,402 --> 00:57:16,494
Qu'est-ce que tu fais ?
1085
00:57:19,840 --> 00:57:21,967
Je vais te faire bouffer ta merde !
1086
00:57:23,010 --> 00:57:24,204
Pousse-toi !
1087
00:57:29,483 --> 00:57:30,541
Où il est ?
1088
00:57:32,820 --> 00:57:34,845
Je suis vraiment désolé.
1089
00:57:36,190 --> 00:57:38,556
Comme t'étais agressif,
je me suis dit :
1090
00:57:38,725 --> 00:57:42,855
"Je dois être pire
pour faire méchant flic - méchant flic."
1091
00:57:43,030 --> 00:57:45,555
J'ai dit : "Gentil flic - méchant flic."
1092
00:57:45,732 --> 00:57:47,529
Je suis méchant, t'es gentil.
1093
00:57:47,701 --> 00:57:49,669
Voilà, c'est ça.
1094
00:57:50,170 --> 00:57:52,001
J'ai compris méchant - méchant.
1095
00:57:52,372 --> 00:57:55,364
Pendant ton pétage de plombs,
j'ai piqué ça.
1096
00:57:55,909 --> 00:57:57,877
- Sa facture de téléphone.
- Bien joué.
1097
00:57:58,278 --> 00:57:59,939
7 appels à la Loterie.
1098
00:58:00,380 --> 00:58:01,779
Une preuve, pour Mauch.
1099
00:58:04,618 --> 00:58:05,880
Cartels colombiens.
1100
00:58:06,086 --> 00:58:07,212
À quoi tu vois ça ?
1101
00:58:19,199 --> 00:58:21,599
Tu serais allé loin, sans Jeter !
1102
00:58:29,643 --> 00:58:30,803
On prévient Mauch ?
1103
00:58:31,144 --> 00:58:32,702
On a nos preuves.
1104
00:58:32,980 --> 00:58:34,948
Désolée, mon papillon.
1105
00:58:36,583 --> 00:58:39,279
On les emballe
et retour à la case départ.
1106
00:58:47,995 --> 00:58:49,587
Putain...
1107
00:58:50,264 --> 00:58:51,253
Quoi ?
1108
00:58:51,465 --> 00:58:53,990
Comment ça, quoi ?
On est où ?
1109
00:58:55,736 --> 00:58:56,930
Dans le désert.
1110
00:58:57,337 --> 00:59:00,795
Ils ont encore pris mes pompes.
C'est lourd, à la fin !
1111
00:59:00,974 --> 00:59:02,498
Et ton flingue en bois ?
1112
00:59:09,616 --> 00:59:12,278
Gene ? Enfin, capitaine,
c'est Allen Gamble.
1113
00:59:13,687 --> 00:59:14,676
Où êtes-vous ?
1114
00:59:14,855 --> 00:59:17,119
Je vous passe les détails.
1115
00:59:17,291 --> 00:59:18,690
On est à Las Vegas.
1116
00:59:18,959 --> 00:59:21,189
On a été kidnappés,
mis sur un train
1117
00:59:21,361 --> 00:59:22,350
et envoyés ici.
1118
00:59:22,529 --> 00:59:23,689
Je vous arrête.
1119
00:59:24,064 --> 00:59:25,053
Pas de baratin.
1120
00:59:25,299 --> 00:59:27,164
C'est la vérité.
1121
00:59:27,334 --> 00:59:32,328
À notre avis, Ershon compte
sur la Loterie pour couvrir ses pertes.
1122
00:59:32,506 --> 00:59:33,495
Combien de fois
1123
00:59:34,141 --> 00:59:36,200
vous ai-je clairement dit
1124
00:59:36,376 --> 00:59:37,468
de lâcher Ershon ?
1125
00:59:38,045 --> 00:59:41,014
Combien de fois nous a-t-il dit
de lâcher Ershon ?
1126
00:59:41,315 --> 00:59:42,304
Deux fois.
1127
00:59:43,350 --> 00:59:45,375
Terry dit deux fois.
Je suis d'accord.
1128
00:59:45,552 --> 00:59:46,644
J'en ai ma claque.
1129
00:59:51,525 --> 00:59:52,822
Dis donc,
1130
00:59:52,993 --> 00:59:56,019
je commençais à prendre goût
au Pai Gow Poker.
1131
00:59:56,897 --> 00:59:58,330
Martin et Fosse, superflics,
1132
00:59:58,699 --> 01:00:00,758
dans 3, 2...
1133
01:00:01,602 --> 01:00:03,092
On a bagué le junkie,
1134
01:00:03,270 --> 01:00:06,205
ramassé 74 000 dollars de diamants.
1135
01:00:06,373 --> 01:00:07,533
74 000 !
1136
01:00:08,342 --> 01:00:10,071
Résolue, l'affaire Castien.
1137
01:00:10,243 --> 01:00:12,609
74 000 dollars ?
Ils n'ont pris que ça ?
1138
01:00:13,080 --> 01:00:15,674
Il y en a pour des millions, là-dedans.
1139
01:00:15,949 --> 01:00:17,416
Et si tu la fermais ?
1140
01:00:17,884 --> 01:00:18,873
Ferme-la.
1141
01:00:19,119 --> 01:00:21,747
Hoitz, Gamble,
le capitaine vous cherche.
1142
01:00:23,690 --> 01:00:25,749
Le kevlar,
c'est une marque déposée ?
1143
01:00:25,926 --> 01:00:27,860
Capitaine ? On tombe mal ?
1144
01:00:28,028 --> 01:00:29,518
Non. Entrez.
1145
01:00:30,297 --> 01:00:32,288
- Pas moi ?
- Si, vous aussi.
1146
01:00:32,466 --> 01:00:34,093
Vous connaissez sûrement
1147
01:00:34,267 --> 01:00:36,258
le très estimé procureur Radford.
1148
01:00:36,436 --> 01:00:37,562
Il nous rend visite.
1149
01:00:37,738 --> 01:00:38,727
Messieurs.
1150
01:00:39,039 --> 01:00:40,028
Bonjour.
1151
01:00:40,240 --> 01:00:42,265
Je parlais à Gene...
1152
01:00:42,442 --> 01:00:43,534
Il préfère "capitaine".
1153
01:00:43,710 --> 01:00:45,075
Oui. Je parlais
1154
01:00:45,245 --> 01:00:47,110
à Gene, et c'est drôle,
1155
01:00:47,447 --> 01:00:50,974
j'ignore ce que vous fabriquez,
mais je reçois des appels
1156
01:00:51,151 --> 01:00:53,142
très inhabituels.
1157
01:00:53,387 --> 01:00:56,220
En 40 ans de métier,
j'ai appris une chose :
1158
01:00:56,890 --> 01:00:58,551
dans ces cas-là, on arrête.
1159
01:01:00,127 --> 01:01:01,185
Et la famille ?
1160
01:01:01,561 --> 01:01:03,085
Ça va, Louis, merci.
1161
01:01:03,263 --> 01:01:05,254
- Mon fils est bisexuel.
- Formidable.
1162
01:01:08,168 --> 01:01:10,762
Messieurs,
nous sommes-nous bien compris ?
1163
01:01:11,071 --> 01:01:12,060
Fini, les conneries.
1164
01:01:12,305 --> 01:01:13,294
Entendu.
1165
01:01:17,611 --> 01:01:19,238
Il se pointe jamais.
1166
01:01:19,413 --> 01:01:21,608
En 20 ans, je l'ai vu ici une fois.
1167
01:01:21,982 --> 01:01:23,745
C'est un gros bonnet.
1168
01:01:23,917 --> 01:01:24,975
Il était assis là.
1169
01:01:26,153 --> 01:01:28,144
C'est pas la question.
Bref...
1170
01:01:29,022 --> 01:01:32,423
On a trouvé vos armes
près de la Hudson River.
1171
01:01:33,860 --> 01:01:34,884
En fait...
1172
01:01:36,196 --> 01:01:37,959
je garde le pistolet en bois.
1173
01:01:38,265 --> 01:01:39,994
Vous me rendez le vrai ?
1174
01:01:40,500 --> 01:01:42,195
Je vous donne ça.
1175
01:01:43,003 --> 01:01:44,493
Un sifflet anti-viol.
1176
01:01:44,671 --> 01:01:46,161
En cas de problème...
1177
01:01:46,840 --> 01:01:49,365
un homme vraiment armé
viendra vous aider.
1178
01:01:51,144 --> 01:01:53,203
On s'est fait enlever.
C'est grave !
1179
01:01:53,380 --> 01:01:55,348
Ershon veut escroquer la Loterie !
1180
01:01:55,515 --> 01:02:00,111
Donnez vos soi-disant preuves
à la Commission de Contrôle des Marchés.
1181
01:02:00,353 --> 01:02:02,218
Elle contrôle Wall Street.
1182
01:02:02,389 --> 01:02:04,857
Vous pigez pas ?
Cette affaire nous parle.
1183
01:02:05,025 --> 01:02:07,823
Je suis un paon, laissez-moi voler !
1184
01:02:08,028 --> 01:02:10,963
Une fois pour toutes :
un paon, ça vole pas.
1185
01:02:11,131 --> 01:02:12,860
Un petit peu...
1186
01:02:13,033 --> 01:02:14,295
Autant qu'un pingouin.
1187
01:02:14,668 --> 01:02:16,226
Et faites-moi plaisir :
1188
01:02:16,536 --> 01:02:18,231
laissez tomber les cascades.
1189
01:02:19,039 --> 01:02:21,530
Une chanson de TLC.
Vous le faites exprès ?
1190
01:02:22,309 --> 01:02:23,640
Ça me dit rien.
1191
01:02:23,844 --> 01:02:24,833
Vous voyez pas ?
1192
01:02:25,178 --> 01:02:26,668
Je ne connais pas.
1193
01:02:31,351 --> 01:02:33,148
Je suis un paon
Je t'aime
1194
01:02:38,425 --> 01:02:40,359
Comment ils ont su ?
1195
01:02:42,329 --> 01:02:45,093
Je passe pour un con
alors que je veux bien faire.
1196
01:02:45,265 --> 01:02:46,254
Salut les amis !
1197
01:02:46,833 --> 01:02:49,996
Je dois être mandaté
pour investir notre fonds de pension.
1198
01:02:50,670 --> 01:02:51,659
Passez...
1199
01:02:51,838 --> 01:02:53,237
Putain, Bob !
1200
01:02:53,707 --> 01:02:57,234
Dis, tu fais quoi,
à part interrompre les gens ?
1201
01:02:57,810 --> 01:03:00,074
Je suis trésorier du syndicat.
1202
01:03:00,947 --> 01:03:03,108
Je suis le pro du déca.
1203
01:03:03,282 --> 01:03:04,306
C'est ça.
1204
01:03:04,383 --> 01:03:06,442
T'es qu'une pauvre merde !
1205
01:03:08,421 --> 01:03:10,048
Tu as raison, Terry.
1206
01:03:10,223 --> 01:03:11,918
C'est ce qui me rend si triste.
1207
01:03:12,825 --> 01:03:14,622
Je vais faire un tour.
1208
01:03:14,727 --> 01:03:15,989
Dis quelque chose.
1209
01:03:18,064 --> 01:03:20,965
Je le pensais pas. Je suis contrarié.
1210
01:03:38,785 --> 01:03:43,882
Ne posez pas ça ici. C'est une œuvre d'art.
1211
01:03:44,257 --> 01:03:46,350
- Cette table basse ?
- Il ne faut pas mettre de boisson dessus.
1212
01:03:48,361 --> 01:03:49,885
M.L. Pollard - Américain, né en 1962
TABLE BASSE
1213
01:03:50,129 --> 01:03:52,791
- 500 000 ?
- Félicitations ! Il sait lire !
1214
01:03:53,266 --> 01:03:55,427
- Quoi ?
- Vous êtes sûr d'être au bon endroit ?
1215
01:03:55,501 --> 01:03:57,799
Ou pas ? Je...
1216
01:03:59,005 --> 01:04:00,199
- Terry.
- Il n'est pas... O.K.
1217
01:04:00,273 --> 01:04:03,538
- Eh bien...
- Désolée, que fais-tu ici ?
1218
01:04:04,777 --> 01:04:09,146
- Je veux être avec toi.
- Non, ça n'arrivera pas.
1219
01:04:09,515 --> 01:04:12,143
Ta place est sur moi dans les Poconos.
1220
01:04:12,985 --> 01:04:15,010
Au lieu de ça,
tu vends des tables basses sales ?
1221
01:04:15,188 --> 01:04:16,746
Regarde ! C'est n'importe quoi !
1222
01:04:16,823 --> 01:04:19,257
C'est un Haverfield-Jameson original.
1223
01:04:19,625 --> 01:04:23,823
Le chaos de cette table basse
représente notre ego brisé.
1224
01:04:24,297 --> 01:04:26,288
Je m'y connais
en trucs pseudo-artistiques.
1225
01:04:26,666 --> 01:04:31,126
La table basse n'est pas notre ego,
mais notre sens de la communauté perdu
1226
01:04:31,470 --> 01:04:33,233
dans l'isolation causée par le capitalisme.
1227
01:04:33,539 --> 01:04:36,099
On dirait une œuvre
de Cindy Sherman ou Frank Stella.
1228
01:04:36,776 --> 01:04:38,073
Comment sais-tu ça ?
1229
01:04:38,544 --> 01:04:39,943
J'ai pris des cours de design
1230
01:04:40,012 --> 01:04:42,344
pour me moquer des artistes abrutis
de mon quartier.
1231
01:04:42,415 --> 01:04:44,815
- Parle moins fort.
- Pourquoi je parlerai moins fort.
1232
01:04:44,884 --> 01:04:47,682
- Ce monsieur vous ennuie ?
- Tu couches avec ce taré ?
1233
01:04:48,020 --> 01:04:49,851
Terry, il est gay. O.K. ?
1234
01:04:51,123 --> 01:04:53,785
C'est même écrit sur son T-shirt,
"Je suis gay".
1235
01:04:54,060 --> 01:04:55,925
D'accord ? Et c'est mon patron.
1236
01:04:56,262 --> 01:04:57,422
Content pour vous.
1237
01:04:57,496 --> 01:04:59,361
Vous pouvez vous casser ?
Je parle à ma copine.
1238
01:04:59,565 --> 01:05:02,898
M. Reger, tout va bien. Terry allait partir.
1239
01:05:03,336 --> 01:05:05,395
Beau sifflement !
1240
01:05:06,639 --> 01:05:08,573
Terry, que fais-tu ?
1241
01:05:09,075 --> 01:05:12,476
J'ai attendu 3 ans
que tu sois plus qu'un flic.
1242
01:05:12,812 --> 01:05:14,040
Donne-moi une autre année.
1243
01:05:14,480 --> 01:05:16,880
Non, Terry, j'en ai fini.
1244
01:05:17,383 --> 01:05:18,441
Très bien.
1245
01:05:18,918 --> 01:05:22,115
- Ne touche pas ça !
- Mon Dieu !
1246
01:05:22,455 --> 01:05:24,389
J'ai pas besoin de cette merde, ni de toi.
1247
01:05:25,391 --> 01:05:27,484
Et quand tu m'appelles,
je reviendrai pas.
1248
01:05:28,761 --> 01:05:31,821
- C'est trop !
- Je suis outré !
1249
01:05:32,198 --> 01:05:34,325
Je vais foutre le feu à cet endroit.
1250
01:05:35,601 --> 01:05:37,933
- Frais ! Énergique !
- J'aime son caractère primitif.
1251
01:05:38,337 --> 01:05:41,864
Arrêtez de me critiquer ! Je suis un humain,
pas une œuvre d'art.
1252
01:05:42,174 --> 01:05:44,005
- C'est vrai !
- Bravo !
1253
01:05:44,343 --> 01:05:47,039
Je suis un paon qui vole vers un arc-en ciel.
1254
01:05:47,713 --> 01:05:49,806
Oui !
1255
01:05:59,425 --> 01:06:02,019
Ce plat-de-côtes
sent le cul de clébard.
1256
01:06:02,128 --> 01:06:03,823
- Chéri...
- Je me dis :
1257
01:06:03,930 --> 01:06:07,093
"Qui aurait l'idée
de braiser le cul d'un clébard
1258
01:06:07,166 --> 01:06:09,134
pour le servir à son mari ?"
1259
01:06:09,201 --> 01:06:12,637
- Toi.
- Tu es ignoble. Qu'est-ce qui t'arrive ?
1260
01:06:12,705 --> 01:06:17,438
- Le capitaine nous retire l'affaire.
- Je suis désolée.
1261
01:06:18,344 --> 01:06:23,179
J'ai raconté à Terry ma sombre époque
à la fac, ça a ravivé des émotions.
1262
01:06:23,582 --> 01:06:28,815
C'était il y a très longtemps.
Tu n'es plus le même.
1263
01:06:28,921 --> 01:06:32,357
Tu ne comprends pas.
J'ai un côté obscur.
1264
01:06:32,458 --> 01:06:35,450
Il veut sortir se balader.
1265
01:06:35,528 --> 01:06:38,656
Il veut du fric,
il veut s'acheter des pompes
1266
01:06:38,764 --> 01:06:43,292
et pouvoir dire :
"Gator joue pas au con."
1267
01:06:43,636 --> 01:06:45,001
T'imprimes ?
1268
01:06:45,104 --> 01:06:49,165
Gator a jamais été
le genre à jouer au con.
1269
01:06:52,211 --> 01:06:54,202
- Excuse-moi.
- Ce n'est rien.
1270
01:06:54,847 --> 01:06:58,214
Tu te souviens,
quand on s'est rencontrés ?
1271
01:06:58,985 --> 01:07:03,649
Le médecin m'a dit : "Y a un mac
camé jusqu'aux yeux, là-bas."
1272
01:07:04,390 --> 01:07:07,826
J'y suis allée,
j'ai ouvert le rideau
1273
01:07:07,893 --> 01:07:09,451
et je t'ai vu.
1274
01:07:10,196 --> 01:07:12,528
Tu étais faible, effrayé,
1275
01:07:13,165 --> 01:07:15,827
le cul à l'air, à vif,
1276
01:07:16,168 --> 01:07:17,226
tu pleurais.
1277
01:07:17,403 --> 01:07:20,839
Je n'ai eu aucun doute :
"Lui, c'est pas un mac.
1278
01:07:21,207 --> 01:07:23,141
Un mac ne pleure pas."
1279
01:07:23,576 --> 01:07:26,807
Un mac ne pleure pas
1280
01:07:29,247 --> 01:07:31,715
Un mac ne pleure pas
1281
01:07:31,883 --> 01:07:34,511
Il ne pleure pas
1282
01:07:35,353 --> 01:07:38,049
Jamais une larme
1283
01:07:51,236 --> 01:07:54,433
Viens t'allonger à l'abri
et faisons l'amour.
1284
01:07:54,839 --> 01:07:57,330
Quand tu dis "à l'abri",
ça me démolit.
1285
01:07:57,509 --> 01:07:59,875
Laisse-moi libre d'être qui je suis !
1286
01:08:02,580 --> 01:08:04,013
Je suis enceinte.
1287
01:08:04,582 --> 01:08:05,606
De qui ?
1288
01:08:06,284 --> 01:08:09,617
Qui t'a fait ça ?
Mes putes, elles mettent des capotes !
1289
01:08:11,723 --> 01:08:13,088
Je suis désolé.
1290
01:08:13,525 --> 01:08:14,753
Tu vois, maintenant ?
1291
01:08:18,196 --> 01:08:19,390
Va-t'en.
1292
01:08:19,631 --> 01:08:20,655
Fous le camp !
1293
01:08:20,865 --> 01:08:22,355
Fous le camp, Allen !
1294
01:08:44,054 --> 01:08:45,487
Tu viens là, toi ?
1295
01:08:47,257 --> 01:08:49,953
Quand j'ai des problèmes
avec les nanas.
1296
01:08:50,126 --> 01:08:51,821
Presque tous les soirs.
1297
01:08:52,596 --> 01:08:53,927
Et toi ?
1298
01:08:55,765 --> 01:08:57,892
Sheila et moi, on s'est engueulés.
1299
01:08:59,102 --> 01:09:00,592
Elle m'a mis dehors.
1300
01:09:02,739 --> 01:09:05,333
T'es pas flic
tant que ça t'est pas arrivé.
1301
01:09:05,509 --> 01:09:09,309
C'est bizarre qu'ils n'aient pris
que 74 000 $ de diamants, non ?
1302
01:09:09,613 --> 01:09:11,979
C'est des junkies, on s'en fout.
1303
01:09:12,516 --> 01:09:16,111
Un junkie, ça descend 20 étages
en tyrolienne ?
1304
01:09:16,286 --> 01:09:16,980
Ça gazouille ?
1305
01:09:18,655 --> 01:09:23,115
Une petite partouze dans la Prius,
ça vous dit ?
1306
01:09:23,226 --> 01:09:25,285
Vous approchez pas de cette Prius.
1307
01:09:25,629 --> 01:09:28,496
Voilà de quoi on parle : de débiles
1308
01:09:28,932 --> 01:09:30,866
qui se foutent des doigts dans le cul
1309
01:09:30,934 --> 01:09:33,732
dans la voiture d'un étranger
avec la radio très forte.
1310
01:09:33,803 --> 01:09:34,963
Ça va être une bonne soirée.
1311
01:09:35,338 --> 01:09:37,636
On n'est pas intéressés.
1312
01:09:37,841 --> 01:09:38,933
Laissez-moi reformuler.
1313
01:09:39,342 --> 01:09:42,175
On a un pot de moutarde
et on a un caniche.
1314
01:09:42,379 --> 01:09:45,542
Alors on va juste mettre quelques B.
dans des C.
1315
01:09:45,882 --> 01:09:47,713
Dirty Mike & the Boys ?
1316
01:09:47,784 --> 01:09:50,309
- Tu nous connais ?
- Vous aviez laissé un mot.
1317
01:09:50,420 --> 01:09:52,980
- Police, connard !
- Des flics. On se tire !
1318
01:09:53,089 --> 01:09:54,920
Magnez-vous !
Des flics !
1319
01:09:55,392 --> 01:09:57,155
Branlez-vous sur la voiture en vous cassant !
1320
01:09:57,227 --> 01:09:59,559
Ma belle Prius
est devenue un cauchemar !
1321
01:09:59,663 --> 01:10:03,326
On y baisera encore, dans ta caisse !
1322
01:10:05,468 --> 01:10:07,163
Je sais pas où dormir.
1323
01:10:07,237 --> 01:10:09,034
Une chance, je sais où picoler.
1324
01:10:09,139 --> 01:10:11,471
Jack of All Trades. C'est ma tournée.
1325
01:10:12,008 --> 01:10:13,703
J'ai déjà une bière.
1326
01:10:14,044 --> 01:10:16,376
Là, tu vas prendre une biture.
1327
01:10:16,479 --> 01:10:17,810
Avec Terry Hoitz.
1328
01:11:06,696 --> 01:11:10,223
On se casse le cul
et il faut donner nos preuves ?
1329
01:11:10,300 --> 01:11:11,562
C'est injuste.
1330
01:11:11,635 --> 01:11:13,694
J'ai une de ces gueules de bois...
1331
01:11:13,770 --> 01:11:15,635
Commission
de Contrôle des Marchés
1332
01:11:16,039 --> 01:11:16,835
Vous représentez la loi ?
1333
01:11:17,641 --> 01:11:21,304
Comme d'autres agences fédérales,
le FBI et la Réserve Fédérale,
1334
01:11:21,478 --> 01:11:23,742
nous contrôlons les marchés
et la fraude.
1335
01:11:24,114 --> 01:11:26,742
La Réserve Fédérale,
c'est une... prison ?
1336
01:11:27,083 --> 01:11:29,643
C'est une banque
qui fixe les taux d'intérêt
1337
01:11:29,819 --> 01:11:30,808
et prête aux autres.
1338
01:11:31,652 --> 01:11:33,643
- C'est une corbeille ?
- Oui.
1339
01:11:33,821 --> 01:11:34,810
Merci.
1340
01:11:37,258 --> 01:11:38,282
Ça va ?
1341
01:11:39,026 --> 01:11:40,618
Putain d'enfer !
1342
01:11:42,163 --> 01:11:43,630
Je suis navré.
1343
01:11:44,432 --> 01:11:45,831
Quelle cuite !
1344
01:11:46,000 --> 01:11:49,959
J'ai pris un tube de dentifrice
pour de la nourriture spatiale.
1345
01:11:50,971 --> 01:11:52,268
Entrez, messieurs.
1346
01:11:53,607 --> 01:11:54,596
Je rêve.
1347
01:11:54,675 --> 01:11:57,838
Vous êtes l'avocat de Ershon.
Vous reprenez l'enquête ?
1348
01:11:58,346 --> 01:12:01,941
Il n'y aura aucun conflit d'intérêts
entre David Ershon et moi.
1349
01:12:02,116 --> 01:12:06,052
S'il s'agissait bien d'une enquête,
je me récuserais.
1350
01:12:06,220 --> 01:12:10,316
Toutes nos preuves sont là.
J'espère que vous prendrez ça à cœur.
1351
01:12:10,558 --> 01:12:11,889
Absolument.
1352
01:12:12,860 --> 01:12:16,956
On dit que vous êtes les meilleurs
sur ce genre d'enquêtes.
1353
01:12:17,131 --> 01:12:19,861
À part Enron, AIG
1354
01:12:20,301 --> 01:12:21,666
et Bernie Madoff,
1355
01:12:22,069 --> 01:12:23,297
WorldCom,
1356
01:12:23,738 --> 01:12:25,399
Bear Stearns, Lehman Brothers...
1357
01:12:25,573 --> 01:12:26,733
Merci, inspecteur.
1358
01:12:26,907 --> 01:12:28,807
- Asseyez-vous.
- Non.
1359
01:12:28,976 --> 01:12:30,637
Une chose est sûre :
1360
01:12:30,811 --> 01:12:33,177
David Ershon est un citoyen hors pair.
1361
01:12:34,014 --> 01:12:36,574
Je joue au squash avec lui ce soir
et on va dîner.
1362
01:12:37,151 --> 01:12:39,244
Écoute, tête de nœud Windsor.
1363
01:12:39,420 --> 01:12:42,856
Tu joues au squash avec lui ?
Vos enfants sont copains ?
1364
01:12:43,091 --> 01:12:44,820
Comment tu sais s'il est réglo ?
1365
01:12:44,992 --> 01:12:47,859
J'étudierai vos preuves
et reverrai ses comptes.
1366
01:12:48,563 --> 01:12:50,554
Et quand je reviendrai te coffrer,
1367
01:12:50,731 --> 01:12:53,222
Ershon ira croupir
dans la Réserve Fédérale.
1368
01:12:53,401 --> 01:12:54,732
Il a toujours pas compris.
1369
01:13:16,157 --> 01:13:17,681
Qu'est-ce qui te prend ?
1370
01:13:18,226 --> 01:13:21,525
On a donné nos preuves
à l'avocat du truand !
1371
01:13:21,596 --> 01:13:23,860
T'es un caïd, hein ?
1372
01:13:23,931 --> 01:13:25,398
- Je te parle.
- Quoi ?
1373
01:13:25,566 --> 01:13:28,330
Le matin, tu te sapes comme un dur ?
1374
01:13:28,402 --> 01:13:29,630
Avec une ceinture ?
1375
01:13:29,737 --> 01:13:31,864
"Je suis sapé comme un dur !"
1376
01:13:32,106 --> 01:13:33,869
Tu empruntes un veste et tu te casses ?
1377
01:13:34,075 --> 01:13:36,134
Tu prends ton déjeuner
avec ton pantalon de dur.
1378
01:13:36,644 --> 01:13:38,475
T'as ton pantalon de dur et ton goûter ?
1379
01:13:39,247 --> 01:13:40,874
Je pourrais dire des choses bien fort.
1380
01:13:41,382 --> 01:13:42,781
Je pourrais être démonstratif.
1381
01:13:43,117 --> 01:13:45,017
On fait pas ça, ici !
1382
01:13:45,119 --> 01:13:47,212
Tu me fous la trouille, arrête.
1383
01:13:47,321 --> 01:13:50,518
C'est comme ça que tu te conduis ?
En démocratie ?
1384
01:13:50,625 --> 01:13:52,286
Qu'est-ce que tu fous ?
1385
01:13:52,727 --> 01:13:57,130
J'en peux plus de subir ta colère
et tes hurlements.
1386
01:13:58,032 --> 01:13:59,693
C'est épuisant.
1387
01:14:01,836 --> 01:14:03,701
Je bosse avec Hulk !
1388
01:14:04,138 --> 01:14:06,629
Tu veux savoir
ce qui me met en colère ?
1389
01:14:06,707 --> 01:14:10,074
Plus je cherche à bien faire,
plus je foire.
1390
01:14:10,811 --> 01:14:15,839
Risque de suicide
au 3, World Financial Center, 23e étage.
1391
01:14:15,917 --> 01:14:18,181
À tous, pompiers en route.
1392
01:14:18,252 --> 01:14:20,379
- La Commission.
- Le bureau de Beaman.
1393
01:14:21,222 --> 01:14:22,211
Faut y aller.
1394
01:14:22,423 --> 01:14:24,516
- Le capitaine...
- Il faut y aller.
1395
01:14:25,059 --> 01:14:26,856
Répondez. Risque de suicide
1396
01:14:27,028 --> 01:14:29,189
au 3, World Financial Center.
1397
01:14:40,339 --> 01:14:42,204
Merde ! C'est Beaman.
1398
01:14:43,009 --> 01:14:45,409
- Il sait quelque chose.
- Wesley !
1399
01:14:46,212 --> 01:14:47,941
Hoitz et Gamble.
On s'en occupe.
1400
01:14:48,381 --> 01:14:51,214
J'ai pris un cours de négociation
sur Internet.
1401
01:14:51,384 --> 01:14:53,079
Un prêtre et un porte-voix.
1402
01:14:53,252 --> 01:14:55,550
- J'en ai pas.
- Qui a un porte-voix ?
1403
01:14:55,721 --> 01:14:57,086
Un porte-voix ?
1404
01:14:57,256 --> 01:14:58,245
Le camion.
1405
01:14:59,125 --> 01:15:00,888
Branchez vos haut-parleurs.
1406
01:15:01,060 --> 01:15:02,254
J'allume le système.
1407
01:15:04,230 --> 01:15:05,219
M. Beaman ?
1408
01:15:05,865 --> 01:15:06,957
Don Beaman ?
1409
01:15:07,133 --> 01:15:08,122
C'est Wesley.
1410
01:15:08,467 --> 01:15:10,367
Ershon et Wesley...
1411
01:15:10,536 --> 01:15:13,300
La vie vaut le coup d'être vécue.
1412
01:15:13,472 --> 01:15:15,303
Pensez aux belles choses.
1413
01:15:15,708 --> 01:15:18,541
La limonade.
Une grande canette de limonade.
1414
01:15:18,711 --> 01:15:19,905
Ils s'en foutent !
1415
01:15:20,079 --> 01:15:22,138
Donne. Je sais quoi lui dire.
1416
01:15:22,315 --> 01:15:24,374
On sait tous que t'es une ordure,
1417
01:15:24,617 --> 01:15:26,812
et t'intéresses personne...
1418
01:15:27,653 --> 01:15:29,211
C'est pire.
1419
01:15:29,889 --> 01:15:31,288
Je serai franc.
1420
01:15:31,624 --> 01:15:35,219
Le bruit commence à courir
que t'as pas les couilles.
1421
01:15:35,594 --> 01:15:37,289
Je m'en fous !
1422
01:15:38,297 --> 01:15:40,162
Moi, je dis que t'en es capable.
1423
01:15:40,900 --> 01:15:41,924
Enfin,
1424
01:15:42,268 --> 01:15:45,237
je n'y tiens pas,
mais tu en es capable.
1425
01:15:45,404 --> 01:15:46,496
Regarde, il vole !
1426
01:15:52,478 --> 01:15:53,502
Arrête.
1427
01:15:54,280 --> 01:15:56,043
Du gin, un fauteuil renversé.
1428
01:15:56,215 --> 01:15:59,048
Signes évidents de lutte.
Prenez bien ça.
1429
01:16:00,052 --> 01:16:01,485
Inspecteurs.
1430
01:16:01,654 --> 01:16:02,814
Terminé. Dégagez.
1431
01:16:02,989 --> 01:16:04,479
Et Ershon et la Loterie ?
1432
01:16:04,657 --> 01:16:08,855
Vous savez pourquoi Ershon
appelait si souvent la Loterie ?
1433
01:16:09,028 --> 01:16:12,555
Il se tapait la fille du Powerball,
avec les boules numérotées.
1434
01:16:13,299 --> 01:16:15,460
Elle a émis une ordonnance restrictive.
1435
01:16:16,135 --> 01:16:17,193
Sous votre nez.
1436
01:16:17,436 --> 01:16:18,460
Pas possible...
1437
01:16:18,537 --> 01:16:20,368
- Vous êtes mutés.
- Quoi ?
1438
01:16:20,673 --> 01:16:21,867
Circulation.
1439
01:16:22,308 --> 01:16:23,332
Eh oui.
1440
01:16:23,542 --> 01:16:25,510
Vous, vous allez bitumer.
1441
01:16:25,678 --> 01:16:26,975
Bitumer !
1442
01:16:27,146 --> 01:16:28,135
Terminé.
1443
01:16:28,381 --> 01:16:29,405
Terminé.
1444
01:16:29,548 --> 01:16:31,015
Gardez votre jus.
1445
01:16:31,884 --> 01:16:33,181
On peut faire appel ?
1446
01:16:33,352 --> 01:16:35,149
Pas le choix, capitaine.
1447
01:16:37,823 --> 01:16:39,085
Là, ça fait mal.
1448
01:16:41,027 --> 01:16:42,255
Où est ma voiture ?
1449
01:16:42,428 --> 01:16:45,693
Fourrière.
Des sans-abri forniquaient dedans.
1450
01:16:45,865 --> 01:16:47,560
C'était un véhicule de police.
1451
01:16:47,733 --> 01:16:49,223
J'aurais pas cru.
1452
01:16:54,673 --> 01:16:56,197
Mauch l'avait mauvaise.
1453
01:16:56,642 --> 01:16:57,666
Tu crois ?
1454
01:16:57,743 --> 01:16:59,904
Ma fierté,
c'était d'être inspecteur.
1455
01:17:00,079 --> 01:17:02,604
C'est tout ce que j'avais.
J'ai plus rien.
1456
01:17:03,549 --> 01:17:04,573
Je sais.
1457
01:17:04,750 --> 01:17:05,876
Moi, je suis là.
1458
01:17:06,052 --> 01:17:09,283
T'es bouché ?
J'ai jamais voulu de toi.
1459
01:17:09,455 --> 01:17:11,855
Cette histoire d'échafaudages,
c'était de la merde.
1460
01:17:12,224 --> 01:17:14,249
Tu doutes encore de moi ?
1461
01:17:14,427 --> 01:17:17,021
C'est une vraie affaire,
je suis un vrai flic.
1462
01:17:17,196 --> 01:17:18,754
Ershon vise quelqu'un d'autre.
1463
01:17:18,931 --> 01:17:20,091
Tu as un sifflet.
1464
01:17:20,266 --> 01:17:21,255
On a été pros !
1465
01:17:21,434 --> 01:17:24,198
Tu n'as rien
qui fasse de toi un homme.
1466
01:17:24,370 --> 01:17:27,806
Ni flingue, ni voiture, ni femme,
et plus d'équipier.
1467
01:17:27,973 --> 01:17:29,463
Laisse-moi tranquille.
1468
01:17:29,909 --> 01:17:31,467
Un sac de nœuds.
1469
01:17:31,644 --> 01:17:34,135
Je suis flic, je te signale.
1470
01:17:34,313 --> 01:17:36,304
Une équipe démantelée.
1471
01:17:36,482 --> 01:17:37,471
Je suis flic !
1472
01:17:37,650 --> 01:17:40,881
Et être rétrogradé
à un poste de merde.
1473
01:17:41,787 --> 01:17:44,620
Pour Allen et Terry,
c'était tiercé gagnant.
1474
01:17:47,259 --> 01:17:50,387
Mais parfois, c'est quand
on en prend plein la gueule
1475
01:17:51,730 --> 01:17:53,960
qu'on découvre la réalité
1476
01:17:56,669 --> 01:17:58,637
et le sens du devoir.
1477
01:18:04,577 --> 01:18:06,977
Que ce soit régler la circulation
1478
01:18:08,180 --> 01:18:11,343
ou mettre au jour
une fraude de plusieurs milliards.
1479
01:18:13,953 --> 01:18:15,545
OVERTON
Comptabilité
1480
01:18:22,828 --> 01:18:23,920
Vous bossez ici ?
1481
01:18:24,330 --> 01:18:25,354
Oui.
1482
01:18:25,431 --> 01:18:29,367
La boule qui a détruit Castien,
elle a fait des dégâts ici ?
1483
01:18:30,102 --> 01:18:32,468
Des policiers ont tout bouclé.
1484
01:18:32,872 --> 01:18:34,203
Ils étaient comment ?
1485
01:18:34,373 --> 01:18:36,841
L'un d'eux
avait un accent australien.
1486
01:18:37,276 --> 01:18:40,939
Travaillez-vous pour la Loterie,
par hasard ?
1487
01:18:41,647 --> 01:18:43,808
Notre plus gros client
est Lendl Global.
1488
01:18:44,650 --> 01:18:46,311
De quoi s'agit-il ?
1489
01:18:46,485 --> 01:18:48,783
Agent de la circulation du mois
1490
01:18:59,665 --> 01:19:01,860
Gator veut son gun, pouffiasse !
1491
01:19:11,577 --> 01:19:13,340
C'est ça, un vrai flic.
1492
01:19:13,512 --> 01:19:15,912
J'ai jamais dit de l'enfermer.
1493
01:19:16,215 --> 01:19:18,740
Un type qui fait son devoir.
1494
01:19:18,918 --> 01:19:22,854
Qui sait utiliser son côté obscur
pour faire le bien.
1495
01:19:23,022 --> 01:19:24,649
Puis, qui se barre en Floride.
1496
01:19:34,500 --> 01:19:35,489
À l'attaque !
1497
01:19:37,770 --> 01:19:38,896
Terry, c'est moi.
1498
01:19:39,071 --> 01:19:41,062
- Abandonne.
- C'est moi.
1499
01:19:41,340 --> 01:19:43,774
- T'abandonnes ou tu me gifles ?
- J'abandonne !
1500
01:19:45,678 --> 01:19:46,906
T'es taré ?
1501
01:19:47,680 --> 01:19:50,945
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Ils nous surveillent. J'éteins.
1502
01:19:51,383 --> 01:19:52,509
- Ils nous surveillent.
- Qui ?
1503
01:19:52,918 --> 01:19:55,284
J'ai des infos explosives.
1504
01:19:55,454 --> 01:19:56,443
Sur quoi ?
1505
01:19:56,555 --> 01:19:58,580
Un truc de malade. C'est énorme.
1506
01:19:58,757 --> 01:19:59,781
Comment t'es entré ?
1507
01:20:00,259 --> 01:20:01,624
La porte est blindée.
1508
01:20:01,794 --> 01:20:05,389
Soyons extrêmement prudents.
Il y a peut-être des micros.
1509
01:20:05,931 --> 01:20:07,455
Mais non !
1510
01:20:11,904 --> 01:20:13,098
Primo,
1511
01:20:13,539 --> 01:20:14,528
tu m'as manqué.
1512
01:20:14,640 --> 01:20:15,629
Qu'est-ce qui se passe ?
1513
01:20:16,041 --> 01:20:17,269
Tu as entendu ?
1514
01:20:17,710 --> 01:20:19,644
Tu m'as un peu manqué aussi.
1515
01:20:20,145 --> 01:20:21,134
Merci.
1516
01:20:22,948 --> 01:20:26,111
Je sais de quelle boîte
Ershon doit couvrir les pertes.
1517
01:20:26,285 --> 01:20:27,809
Lendl Global.
1518
01:20:28,587 --> 01:20:30,111
Le vol chez Castien
1519
01:20:30,289 --> 01:20:34,089
était un leurre pour pénétrer
dans leur agence comptable.
1520
01:20:34,260 --> 01:20:37,661
Ils ont modifié tous les dossiers
pour couvrir les pertes
1521
01:20:37,830 --> 01:20:40,321
dues aux mauvais investissements
de Ershon.
1522
01:20:40,633 --> 01:20:43,761
T'es pas censé faire ça.
T'es censé bitumer.
1523
01:20:44,003 --> 01:20:45,231
Je sais.
1524
01:20:45,504 --> 01:20:46,732
C'est rusé, non ?
1525
01:20:47,072 --> 01:20:51,668
Ça craint. Voilà pourquoi
le capitaine nous mettait à l'écart.
1526
01:20:52,077 --> 01:20:54,739
Beaman a fouiné,
ça lui a coûté la vie.
1527
01:20:56,015 --> 01:20:59,178
Demain, il va y avoir
une énorme transaction,
1528
01:20:59,585 --> 01:21:00,916
menée par Ershon.
1529
01:21:01,086 --> 01:21:04,920
J'ignore qui est le dindon de la farce,
mais faut arrêter ça.
1530
01:21:05,324 --> 01:21:06,848
Laissons le paon voler !
1531
01:21:07,826 --> 01:21:09,794
J'y vais pas.
J'aime ce que je fais.
1532
01:21:10,129 --> 01:21:12,120
Moi aussi. On est flics !
1533
01:21:13,699 --> 01:21:16,964
J'adore faire la circulation.
Ça m'éclate.
1534
01:21:17,169 --> 01:21:18,158
Quoi ?
1535
01:21:18,637 --> 01:21:20,434
J'aime faire la circulation.
1536
01:21:20,606 --> 01:21:22,437
Je n'irai pas avec toi.
1537
01:21:22,608 --> 01:21:23,632
La circulation ?
1538
01:21:24,109 --> 01:21:25,098
Mon cul !
1539
01:21:29,014 --> 01:21:30,140
C'est du délire !
1540
01:21:30,316 --> 01:21:31,874
C'est ma vie.
1541
01:21:32,484 --> 01:21:35,282
Au croisement 54e Rue - 3e Avenue,
ça chauffe !
1542
01:21:35,454 --> 01:21:37,046
C'est le croisement de Terry.
1543
01:21:37,222 --> 01:21:38,712
On est des mecs bien.
1544
01:21:39,325 --> 01:21:41,885
Phillip atteint l'urinoir à 6 mètres !
1545
01:21:42,061 --> 01:21:43,323
Tu serais scotché !
1546
01:21:43,495 --> 01:21:46,020
Tu disais que c'était une chance en or !
1547
01:21:46,298 --> 01:21:48,459
Je joue plus. Terminé.
1548
01:21:49,535 --> 01:21:50,524
En voiture.
1549
01:21:50,669 --> 01:21:52,534
Arrête, il est en bois.
1550
01:21:54,039 --> 01:21:55,028
Flingue-appart.
1551
01:21:55,341 --> 01:21:56,330
En voiture.
1552
01:21:56,508 --> 01:21:57,668
Tu vas pas tirer.
1553
01:21:58,077 --> 01:22:00,568
C'est la 2e fois que je tire.
1554
01:22:00,746 --> 01:22:01,735
Alors me vise pas.
1555
01:22:03,682 --> 01:22:06,207
Demain matin, je vais voir Mauch.
1556
01:22:06,385 --> 01:22:07,682
Il en a rien à battre.
1557
01:22:07,853 --> 01:22:10,754
Il a trop fait l'autruche.
Je veux des réponses.
1558
01:22:10,923 --> 01:22:13,016
Qu'il me dise pourquoi.
1559
01:22:13,225 --> 01:22:16,058
Ouvre les yeux.
Tout le monde s'en fout.
1560
01:22:16,562 --> 01:22:18,029
J'espère ne pas être seul.
1561
01:22:19,031 --> 01:22:20,862
J'espère que t'auras la pêche.
1562
01:22:23,102 --> 01:22:25,195
Grosse journée, aujourd'hui.
1563
01:22:25,371 --> 01:22:27,931
C'est la pleine lune.
Ils seront à bloc.
1564
01:22:28,240 --> 01:22:30,765
Voyons les promos du jour.
1565
01:22:32,411 --> 01:22:33,435
Les tapis de bain.
1566
01:22:36,215 --> 01:22:40,515
On a aussi un violeur en série
à Crown Heights. Je...
1567
01:22:40,686 --> 01:22:43,917
Excusez-moi.
C'est mon autre boulot. Oubliez.
1568
01:22:44,089 --> 01:22:47,058
Mais soyez vigilants
si vous habitez Crown Heights.
1569
01:22:47,226 --> 01:22:48,591
Ne marchez pas seuls.
1570
01:22:48,761 --> 01:22:51,127
Gene Mauch est demandé
au rayon Cuisine.
1571
01:22:53,065 --> 01:22:54,054
Je dois filer.
1572
01:22:54,233 --> 01:22:56,701
Mettez-leur la pâtée.
Soyez prudents.
1573
01:22:59,905 --> 01:23:01,566
J'aime séparer le chêne
1574
01:23:02,307 --> 01:23:04,537
de l'érable.
Et ces planchettes...
1575
01:23:08,981 --> 01:23:11,973
Comment va ?
Vous venez pour les tapis de bain ?
1576
01:23:12,384 --> 01:23:13,646
Soyez franc avec moi.
1577
01:23:13,819 --> 01:23:15,047
Avec nous.
1578
01:23:17,122 --> 01:23:18,783
Terry. Ça alors !
1579
01:23:18,957 --> 01:23:20,288
Et ton croisement ?
1580
01:23:20,959 --> 01:23:22,551
Il sera encombré.
1581
01:23:22,961 --> 01:23:24,724
Et l'équipe fait loi.
1582
01:23:25,464 --> 01:23:26,488
Merci.
1583
01:23:27,933 --> 01:23:30,629
Pourquoi vous faire chier
à étouffer l'affaire ?
1584
01:23:32,004 --> 01:23:33,494
D'accord.
1585
01:23:33,672 --> 01:23:35,105
Écoutez-moi bien.
1586
01:23:35,274 --> 01:23:38,471
Vous avez mis le pied
dans un sacré engrenage.
1587
01:23:38,644 --> 01:23:43,604
Ershon nage dans les hautes sphères.
J'ai sacrément chaud aux miches.
1588
01:23:44,183 --> 01:23:48,586
La merde qu'on cherche à éviter,
elle revient frapper à la porte.
1589
01:23:49,154 --> 01:23:50,143
Bien dit.
1590
01:23:50,255 --> 01:23:51,244
Très bien dit.
1591
01:23:51,323 --> 01:23:53,018
Les Anges du bonheur,
saison 1.
1592
01:23:53,592 --> 01:23:57,528
Mettez-la en veilleuse.
Je veux des preuves en béton.
1593
01:23:57,696 --> 01:24:00,529
Éventuellement, on verra.
Mais si ça s'ébruite,
1594
01:24:00,699 --> 01:24:03,463
si vous contactez les médias
ou le procureur,
1595
01:24:03,869 --> 01:24:05,302
je vous lâche.
1596
01:24:05,504 --> 01:24:08,632
Ni vu ni connu.
S'il y a une affaire
1597
01:24:09,274 --> 01:24:11,868
sur laquelle on doit tout miser,
c'est celle-ci.
1598
01:24:13,111 --> 01:24:14,203
D'accord.
1599
01:24:14,847 --> 01:24:16,314
Alors, épatez-nous.
1600
01:24:16,882 --> 01:24:18,179
Pas de boulette.
1601
01:24:18,784 --> 01:24:19,773
Ah bon ?
1602
01:24:21,487 --> 01:24:23,216
C'est une chanson des TLC.
1603
01:24:23,622 --> 01:24:24,850
De quoi vous parlez ?
1604
01:24:25,023 --> 01:24:27,685
Les cascades, la boulette...
1605
01:24:27,860 --> 01:24:29,794
- Je vois pas.
- C'est un tic.
1606
01:24:29,962 --> 01:24:33,398
Ça me dit rien.
S'il y a du grabuge, on s'est pas parlé.
1607
01:24:33,565 --> 01:24:35,055
- Comptez sur nous.
- Pas un bruit.
1608
01:24:35,501 --> 01:24:36,968
À pas de loup.
1609
01:24:40,372 --> 01:24:42,806
"À pas de loup", c'est forcément TLC.
1610
01:24:45,344 --> 01:24:47,403
Danson et Highsmith
étaient mauvais.
1611
01:24:47,980 --> 01:24:51,677
On s'en doute,
mais il reste qui, comme héros ?
1612
01:24:52,084 --> 01:24:53,847
Ça peut faire sourire,
1613
01:24:54,019 --> 01:24:55,179
mais si c'était vous ?
1614
01:24:56,555 --> 01:24:57,852
T'es prêt ?
1615
01:25:08,534 --> 01:25:10,695
Très jolies, vos mèches.
1616
01:25:10,936 --> 01:25:12,733
Sexy mais pro.
1617
01:25:15,374 --> 01:25:18,104
C'est qui, tout ça ?
Il devait être seul.
1618
01:25:19,845 --> 01:25:21,107
Mes créanciers.
1619
01:25:21,680 --> 01:25:22,840
Ils ont tenu à venir.
1620
01:25:23,015 --> 01:25:24,004
C'est qui, eux ?
1621
01:25:26,051 --> 01:25:28,713
Ce sont des patriotes tchétchènes.
1622
01:25:29,187 --> 01:25:30,552
Des entrepreneurs.
1623
01:25:32,257 --> 01:25:33,690
Nos amis noirs
1624
01:25:33,859 --> 01:25:36,020
sont des hommes d'affaires nigérians.
1625
01:25:36,395 --> 01:25:38,260
Vous leur devez de l'argent ?
1626
01:25:38,730 --> 01:25:39,788
Absolument.
1627
01:25:40,232 --> 01:25:41,256
Vous êtes remarquable.
1628
01:25:42,200 --> 01:25:43,189
Merci.
1629
01:25:43,535 --> 01:25:46,265
Nous devrions commencer.
1630
01:25:47,139 --> 01:25:48,629
Excellent.
1631
01:25:48,807 --> 01:25:50,399
On a les cartes en main.
1632
01:25:50,576 --> 01:25:53,545
On ignore toujours qui Ershon vise.
1633
01:25:53,712 --> 01:25:55,373
Le Loto ? Qui ?
1634
01:25:55,547 --> 01:25:57,606
On s'en fout.
Un connard friqué.
1635
01:25:58,283 --> 01:26:02,720
Tout d'abord,
je suis extrêmement satisfait
1636
01:26:03,088 --> 01:26:04,578
par cette transaction.
1637
01:26:05,123 --> 01:26:09,457
Votre argent sera investi
avec le plus grand soin.
1638
01:26:09,728 --> 01:26:13,630
Vos taux de rendement sont étonnants.
Le syndicat sera ravi.
1639
01:26:13,799 --> 01:26:16,996
Notre moyenne avoisine les 18 %
depuis dix ans.
1640
01:26:18,770 --> 01:26:20,135
Ni vu ni connu.
1641
01:26:20,305 --> 01:26:22,671
J'ai les couilles qui frémissent.
1642
01:26:22,841 --> 01:26:23,830
Formidable.
1643
01:26:23,976 --> 01:26:25,000
Écoutez tous !
1644
01:26:25,410 --> 01:26:28,311
Inspecteurs Gamble et Hoitz.
1645
01:26:28,480 --> 01:26:30,505
Vous allez devoir coopérer.
1646
01:26:30,749 --> 01:26:31,738
David Ershon.
1647
01:26:32,250 --> 01:26:33,239
Je vous arrête
1648
01:26:33,318 --> 01:26:36,310
pour fraude, détournement de fonds
et complicité de meurtre.
1649
01:26:37,356 --> 01:26:38,345
Mauvaise idée.
1650
01:26:38,824 --> 01:26:40,121
Salut, les amis.
1651
01:26:41,994 --> 01:26:44,292
Bob !
Qu'est-ce que tu fais là ?
1652
01:26:44,663 --> 01:26:45,960
J'investis.
1653
01:26:46,131 --> 01:26:48,656
Souviens-toi, j'ai été mandaté.
1654
01:26:49,001 --> 01:26:50,263
C'était pour ça.
1655
01:26:50,435 --> 01:26:52,767
Ça renflouera notre caisse de retraite.
1656
01:26:54,172 --> 01:26:57,005
Ils visent notre fonds de retraite !
1657
01:27:03,548 --> 01:27:04,810
Messieurs,
1658
01:27:05,150 --> 01:27:07,948
vous êtes venus illégalement
et sans mandat.
1659
01:27:08,120 --> 01:27:09,553
Nous pouvons riposter.
1660
01:28:08,081 --> 01:28:09,742
Ni vu ni connu, tu parles !
1661
01:28:10,316 --> 01:28:11,408
Vas-y !
1662
01:28:16,556 --> 01:28:17,921
C'est qui ?
1663
01:28:17,990 --> 01:28:21,050
J'ai des places aveugles
pour Rock of Ages.
1664
01:28:21,127 --> 01:28:25,086
Ce n'est pas très tentant,
mais je fais ce que je peux !
1665
01:28:25,164 --> 01:28:27,132
- Va devant !
- Comment on fait pour démarrer ?
1666
01:28:27,400 --> 01:28:28,389
Vas-y !
1667
01:28:29,135 --> 01:28:30,124
- Mince !
- Allez !
1668
01:28:32,605 --> 01:28:33,594
Oh mon...
1669
01:28:35,007 --> 01:28:37,874
Jeanie ! Viens ici !
Va chercher la caisse.
1670
01:29:24,457 --> 01:29:25,446
Tiens le volant !
1671
01:29:31,164 --> 01:29:33,530
- Ouvre derrière !
- Je l'ai !
1672
01:29:41,541 --> 01:29:44,476
Ils me tueront,
puis, vous.
1673
01:29:44,577 --> 01:29:46,977
- Je te tuerai d'abord.
- Puis, eux.
1674
01:29:47,079 --> 01:29:50,105
Deux policiers en fuite,
armés et dangereux...
1675
01:29:50,216 --> 01:29:51,877
Crétins !
1676
01:29:51,951 --> 01:29:55,443
- On est des types bien !
- Absolument. Ce sont eux, les types bien.
1677
01:29:55,555 --> 01:29:57,716
On va où ?
1678
01:29:57,790 --> 01:30:00,452
J'ai un petit appartement secret.
1679
01:30:00,560 --> 01:30:03,256
J'y accueille mes parents
et des prostituées.
1680
01:30:03,329 --> 01:30:05,422
Pas en même temps, ce serait mal.
1681
01:30:08,668 --> 01:30:11,364
On reprend, dans le détail.
1682
01:30:11,938 --> 01:30:15,806
Le mieux,
c'est de commencer par la fin.
1683
01:30:16,042 --> 01:30:18,875
Rapidement, puis revenir au début.
1684
01:30:19,045 --> 01:30:21,479
Ensuite, on repasse par la fin.
1685
01:30:21,647 --> 01:30:24,673
En multipliant les points de vue.
1686
01:30:24,850 --> 01:30:28,047
Pour la dynamique.
Sinon, c'est trop linéaire.
1687
01:30:28,221 --> 01:30:29,347
Accouche.
1688
01:30:29,522 --> 01:30:32,218
J'ai perdu de l'argent,
on me le réclame.
1689
01:30:32,692 --> 01:30:34,091
Et Don Beaman ?
1690
01:30:34,260 --> 01:30:36,888
Il savait que j'avais falsifié
mes comptes.
1691
01:30:37,063 --> 01:30:38,894
Wesley devait le faire taire.
1692
01:30:39,463 --> 01:30:43,263
Il l'a forcé à boire du gin,
puis à se mettre sur le rebord.
1693
01:30:43,434 --> 01:30:44,696
Il allait forcément tomber.
1694
01:30:45,369 --> 01:30:47,837
Au moins, on a sauvé
le fonds de retraite.
1695
01:30:50,040 --> 01:30:51,029
Non.
1696
01:30:51,208 --> 01:30:55,042
À 9 h, tout sera versé
au fonds de placement de Lendl,
1697
01:30:55,212 --> 01:30:57,544
puis sur une douzaine
de comptes offshore.
1698
01:30:57,715 --> 01:30:59,080
À 9 h 01, ce sera fini.
1699
01:30:59,250 --> 01:31:02,242
- Et si on annule le virement ?
- Vous ne pouvez pas...
1700
01:31:02,420 --> 01:31:04,684
Et si on annule le virement ?
1701
01:31:04,855 --> 01:31:08,086
Il faudrait être à l'Endemic Bank
à 9 h précises,
1702
01:31:08,259 --> 01:31:10,227
trouver l'employé, le code...
1703
01:31:10,394 --> 01:31:11,383
Il faut arrêter ça.
1704
01:31:11,562 --> 01:31:12,756
Impossible.
1705
01:31:12,930 --> 01:31:14,761
Les flics, l'Australien barge,
1706
01:31:15,132 --> 01:31:16,429
on les aura sur le dos.
1707
01:31:16,600 --> 01:31:18,727
Si vous me relâchez,
1708
01:31:18,903 --> 01:31:21,133
je vous donne 10 millions chacun.
1709
01:31:21,305 --> 01:31:22,704
Ce n'est pas un pot-de-vin.
1710
01:31:22,873 --> 01:31:24,465
Bien sûr que si.
1711
01:31:24,642 --> 01:31:27,202
De l'argent contre notre silence.
1712
01:31:28,712 --> 01:31:29,872
Pas un pot-de-vin.
1713
01:31:30,548 --> 01:31:33,745
On se planque ici ce soir.
On y sera en sécurité.
1714
01:31:33,918 --> 01:31:34,907
Demain, action.
1715
01:31:35,486 --> 01:31:37,147
D'abord, je vois Sheila.
1716
01:31:37,321 --> 01:31:38,549
C'est trop dangereux.
1717
01:31:38,722 --> 01:31:40,747
Demain, c'est l'inconnu.
1718
01:31:40,925 --> 01:31:42,222
Mais ce soir,
1719
01:31:42,393 --> 01:31:44,554
je dois m'expliquer avec Sheila.
1720
01:31:45,095 --> 01:31:47,256
Vas-y. Sois prudent.
1721
01:31:47,631 --> 01:31:49,098
Compte sur moi.
1722
01:31:49,800 --> 01:31:51,131
Embrasse Sheila pour moi.
1723
01:31:53,304 --> 01:31:56,102
Dis-lui :
"Terry a pris de tes nouvelles.
1724
01:31:56,273 --> 01:31:58,741
Sache qu'il sera là pour toi
1725
01:31:58,909 --> 01:32:00,433
s'il arrive malheur."
1726
01:32:01,078 --> 01:32:02,306
En un clin d'œil.
1727
01:32:02,513 --> 01:32:04,481
Ça devient bizarre, là.
1728
01:32:04,648 --> 01:32:07,481
S'il t'arrive malheur,
je prendrai soin d'elle.
1729
01:32:07,651 --> 01:32:10,347
Ses besoins, ses désirs
sont ma responsabilité.
1730
01:32:10,621 --> 01:32:12,816
Tu dis ça comme si c'était sûr.
1731
01:32:13,157 --> 01:32:14,283
Vas-y.
1732
01:32:16,260 --> 01:32:17,318
Merci.
1733
01:32:17,595 --> 01:32:18,584
Vas-y.
1734
01:32:22,666 --> 01:32:23,655
Galerie Janeco.
1735
01:32:23,767 --> 01:32:24,756
Francine,
1736
01:32:24,835 --> 01:32:26,860
c'est Terry. Ne raccroche pas.
1737
01:32:37,615 --> 01:32:38,673
Décroche.
1738
01:32:40,684 --> 01:32:43,983
Poussin, j'espérais
que tu serais chez ta mère.
1739
01:32:44,154 --> 01:32:47,214
Je ne peux pas parler.
Le téléphone est sur écoute.
1740
01:32:48,158 --> 01:32:50,023
Où es-tu ? Je veux te voir.
1741
01:32:50,194 --> 01:32:53,357
Près de là où on l'a fait
il y a 3 Halloween.
1742
01:32:54,532 --> 01:32:55,658
Je me souviens.
1743
01:32:56,467 --> 01:32:59,231
Mais fais attention,
ils surveillent la maison.
1744
01:32:59,403 --> 01:33:02,133
Ne t'en fais pas.
Je sais comment faire.
1745
01:33:02,907 --> 01:33:04,704
Pour tout te dire,
1746
01:33:04,875 --> 01:33:06,968
j'ai failli ne pas venir.
1747
01:33:07,845 --> 01:33:11,212
Après toutes ces années,
l'ordonnance restrictive...
1748
01:33:11,382 --> 01:33:14,510
J'avais peur de ne jamais te revoir.
1749
01:33:14,852 --> 01:33:17,582
Des hommes dangereux
sont à nos trousses.
1750
01:33:20,724 --> 01:33:22,214
C'est que la vieille.
1751
01:33:27,731 --> 01:33:29,096
Bonsoir, Allen.
1752
01:33:29,265 --> 01:33:31,756
Mama Ramos,
qu'est-ce que vous faites là ?
1753
01:33:31,935 --> 01:33:35,063
Sheila ne comprend pas,
elle veut vous retrouver.
1754
01:33:36,406 --> 01:33:38,271
Elle dit aussi
1755
01:33:38,341 --> 01:33:42,175
qu'elle veut que vous
lui teniez les cheveux,
1756
01:33:42,278 --> 01:33:44,303
en la chevauchant
comme un cheval de rodéo
1757
01:33:44,948 --> 01:33:48,577
pendant qu'elle vous suce le pouce
en disant : "Maman contente."
1758
01:33:49,419 --> 01:33:50,977
Dites à votre fille...
1759
01:33:51,354 --> 01:33:53,788
Il t'aimera toujours
1760
01:33:53,857 --> 01:33:56,519
et il est ravi que tu portes son enfant.
1761
01:33:57,861 --> 01:33:59,692
Il dit aussi
1762
01:33:59,796 --> 01:34:03,823
qu'il veut que vous vous fixiez
sans ciller en le faisant.
1763
01:34:04,467 --> 01:34:06,992
- J'adore ça.
- Et ensuite,
1764
01:34:07,070 --> 01:34:09,038
que vous léchiez votre sueur.
1765
01:34:10,907 --> 01:34:12,807
Je ne veux pas faire ça.
1766
01:34:14,210 --> 01:34:17,611
- C'est trop intime.
- Une dernière chose.
1767
01:34:17,947 --> 01:34:19,881
Elle vous aime
1768
01:34:19,949 --> 01:34:23,043
et veut vous tenir la main
en buvant un thé glacé.
1769
01:34:23,720 --> 01:34:26,245
Allez, ce n'est pas tout.
1770
01:34:28,992 --> 01:34:32,587
- Elle a dit autre chose. Mais je refuse...
- Je vous en prie.
1771
01:34:32,662 --> 01:34:34,926
Je peux me faire tuer, demain.
1772
01:34:39,135 --> 01:34:44,004
Elle veut débrancher tous les réveils
et les téléphones
1773
01:34:44,073 --> 01:34:47,304
- pour faire un marathon sexuel de 3 jours.
- C'est mieux.
1774
01:34:47,610 --> 01:34:52,741
Elle veut marcher de travers pendant 8 jours
à force de le faire sauvagement.
1775
01:34:52,816 --> 01:34:54,044
Quelle merveille...
1776
01:34:54,450 --> 01:34:58,079
Ça suffit !
Je ne peux pas répéter.
1777
01:34:58,154 --> 01:35:00,987
Il parle d'une main de mannequin
1778
01:35:01,057 --> 01:35:03,924
et d'un rasoir électrique
scotché à un club de golf !
1779
01:35:12,468 --> 01:35:13,526
Qu'a-t-elle dit ?
1780
01:35:15,905 --> 01:35:17,702
Qu'elle t'aime.
1781
01:35:23,746 --> 01:35:27,011
Je te demande pardon
pour tout ce qui s'est passé.
1782
01:35:27,183 --> 01:35:28,912
Il fallait que je vienne
1783
01:35:29,484 --> 01:35:31,509
te dire que je t'aime.
1784
01:35:31,686 --> 01:35:33,779
Si j'agis comme si
1785
01:35:33,955 --> 01:35:36,185
tu étais quelconque,
c'est que...
1786
01:35:36,958 --> 01:35:41,361
j'ai peur, si je reconnais
combien tu es splendide,
1787
01:35:41,530 --> 01:35:44,124
intelligente et merveilleuse,
1788
01:35:44,866 --> 01:35:45,890
de te perdre.
1789
01:35:46,234 --> 01:35:47,701
Ferme-la.
1790
01:35:47,869 --> 01:35:48,893
Je t'aime.
1791
01:35:49,404 --> 01:35:51,235
Nous sommes en lieu sûr.
1792
01:36:04,586 --> 01:36:06,110
Je vais te péter la hanche.
1793
01:36:14,830 --> 01:36:16,957
Je vais te sauter façon papi.
1794
01:36:24,940 --> 01:36:26,737
24 minutes avant le virement
1795
01:36:32,414 --> 01:36:34,006
J'ai apporté de la musique.
1796
01:36:38,620 --> 01:36:41,088
J'aurais pas choisi ça,
mais on s'en fout.
1797
01:36:42,023 --> 01:36:43,991
On est lundi, au boulot.
1798
01:36:44,125 --> 01:36:45,114
C'est parti.
1799
01:36:45,193 --> 01:36:46,854
- Le code du parking...
- Ta gueule !
1800
01:36:54,669 --> 01:36:55,658
Wesley !
1801
01:37:10,218 --> 01:37:11,480
Où t'as appris ça ?
1802
01:37:11,653 --> 01:37:12,677
Grand Theft Auto.
1803
01:37:15,690 --> 01:37:16,884
Merde, ils arrivent.
1804
01:37:23,965 --> 01:37:25,193
Fais quelque chose !
1805
01:37:46,821 --> 01:37:48,686
Du pur Grand Theft Auto !
1806
01:37:50,559 --> 01:37:51,548
J'ai fait ça !
1807
01:37:51,726 --> 01:37:52,886
Moi !
1808
01:37:53,562 --> 01:37:55,757
- Bien joué !
- Le coup du portefeuille !
1809
01:37:55,931 --> 01:37:58,399
À reculons, puis sur le toit !
1810
01:37:58,567 --> 01:38:02,025
Gator fait aux camionnettes
le coup du lave-linge de la mort !
1811
01:38:02,604 --> 01:38:04,196
Pourquoi "Gator" ?
1812
01:38:04,773 --> 01:38:07,537
Un surnom, à la fac.
J'avais une agence matrimoniale.
1813
01:38:07,609 --> 01:38:10,806
- C'était un mac.
- C'est vrai.
1814
01:38:10,946 --> 01:38:13,414
C'est moi ou ça sent le vagin de biche ici.
1815
01:38:14,449 --> 01:38:15,575
Ma pauvre voiture.
1816
01:38:15,917 --> 01:38:18,385
La ville est un bain de sang.
1817
01:38:18,486 --> 01:38:21,580
Selon les statistiques,
sur les 30 que vous êtes,
1818
01:38:21,690 --> 01:38:23,681
10 seront morts dans l'année.
1819
01:38:23,992 --> 01:38:27,052
Quelques trucs pour éviter la prison :
1820
01:38:27,162 --> 01:38:31,394
primo, évitez à tout prix
d'être noir ou hispanique.
1821
01:38:31,499 --> 01:38:33,729
- Bon truc.
- Deuzio...
1822
01:38:33,835 --> 01:38:35,132
Ça chauffe !
1823
01:38:35,203 --> 01:38:38,832
Hoitz et Gamble tiennent Ershon.
Poursuite en cours.
1824
01:38:38,907 --> 01:38:40,875
Flingues !
1825
01:38:40,976 --> 01:38:42,910
Faites passer, vite !
1826
01:38:43,011 --> 01:38:44,638
Des Taser ? Non ?
Bien.
1827
01:38:44,713 --> 01:38:46,146
Qui veut venir ?
1828
01:38:48,183 --> 01:38:49,548
Toi. Vite !
1829
01:39:01,395 --> 01:39:02,123
Cool, un hélico !
1830
01:39:02,630 --> 01:39:04,188
La télé, sans doute.
1831
01:39:15,676 --> 01:39:16,734
C'est qui ?
1832
01:39:16,911 --> 01:39:18,071
Les Tchétchènes.
1833
01:39:18,546 --> 01:39:21,640
On préparait une version tchétchène
de Dora l'Exploratrice.
1834
01:39:21,816 --> 01:39:23,181
Un fiasco.
1835
01:39:26,654 --> 01:39:28,519
C'est pas du jeu, l'hélico.
1836
01:39:37,064 --> 01:39:38,053
Attention.
1837
01:39:38,232 --> 01:39:39,324
Quelle douceur !
1838
01:39:39,667 --> 01:39:40,929
Après-shampoing V05.
1839
01:39:44,238 --> 01:39:46,570
On va se viander !
Ils déboulent de partout.
1840
01:39:46,741 --> 01:39:47,765
On va pas se viander.
1841
01:39:49,844 --> 01:39:50,833
T'avais raison.
1842
01:39:50,911 --> 01:39:51,900
Je conduis ?
1843
01:40:11,599 --> 01:40:13,794
Vous avez eu une excellente idée.
1844
01:40:26,313 --> 01:40:27,610
Ils sont partis.
1845
01:40:29,283 --> 01:40:30,272
On y va.
1846
01:40:42,563 --> 01:40:45,828
Eux, ce sont les Nigérians.
Je les avais oubliés.
1847
01:40:53,908 --> 01:40:56,240
- Un raccourci !
- Quoi ? Ça passe pas !
1848
01:41:04,418 --> 01:41:05,680
Qu'est-ce que vous faites ?
1849
01:41:11,926 --> 01:41:12,950
Vire-le !
1850
01:41:20,768 --> 01:41:21,962
- On est où ?
- Chelsea Pier.
1851
01:41:28,676 --> 01:41:29,700
C'est pas vrai !
1852
01:41:39,453 --> 01:41:41,318
Ces hélicos, c'est de la triche.
1853
01:41:51,198 --> 01:41:53,063
Police !
Dégommez l'hélico !
1854
01:42:15,823 --> 01:42:18,553
Martin et Fosse, on arrive.
Laissez-les-nous !
1855
01:42:20,427 --> 01:42:23,362
Bouclez le périmètre.
N'arrêtez personne.
1856
01:42:23,697 --> 01:42:24,755
Grille le feu !
1857
01:42:44,585 --> 01:42:46,246
Bloquez ce virement.
1858
01:42:46,420 --> 01:42:48,115
Voici le bénéficiaire.
1859
01:42:48,289 --> 01:42:50,189
Il va vous dire de le bloquer.
1860
01:42:50,357 --> 01:42:51,346
Allez !
1861
01:42:51,425 --> 01:42:53,086
Obéissez. Bloquez-le.
1862
01:42:53,394 --> 01:42:54,258
Autorisez-le.
1863
01:42:55,828 --> 01:42:56,817
Immédiatement !
1864
01:42:56,896 --> 01:42:58,295
Ne touchez à rien !
1865
01:42:59,031 --> 01:43:01,431
Sinon, je vous éparpille la cervelle.
1866
01:43:01,601 --> 01:43:03,592
Personne n'en croit un mot.
1867
01:43:03,903 --> 01:43:04,927
Ah bon ?
1868
01:43:06,139 --> 01:43:09,540
Merci mille fois
d'avoir livré M. Ershon si vite.
1869
01:43:09,809 --> 01:43:13,370
Deux investisseurs déçus
enchérissent sur sa tête.
1870
01:43:13,946 --> 01:43:16,141
On en est à 30 millions,
en attente.
1871
01:43:16,916 --> 01:43:18,042
Attendez !
1872
01:43:18,117 --> 01:43:19,106
Emmenez-le.
1873
01:43:19,318 --> 01:43:20,910
Les ordinateurs.
1874
01:43:21,921 --> 01:43:22,615
Et si,
1875
01:43:23,189 --> 01:43:26,590
Et si, un jour, ils prenaient le pouvoir ?
1876
01:43:28,161 --> 01:43:32,257
Si tu la fermes pas,
je t'arrache l'oreille au couteau à beurre.
1877
01:43:32,331 --> 01:43:34,424
Un couteau rond. C'est pire.
1878
01:43:34,500 --> 01:43:35,762
Maintenant !
1879
01:43:42,809 --> 01:43:43,969
T'as pas bougé !
1880
01:43:44,076 --> 01:43:46,840
Je savais pas que "maintenant",
c'était maintenant !
1881
01:43:46,946 --> 01:43:48,811
- J'avais compris.
- Ta gueule.
1882
01:43:48,915 --> 01:43:51,941
Si Ershon y passe,
vous perdez 30 millions.
1883
01:43:52,018 --> 01:43:54,111
Qui tient la poule aux œufs d'or ?
1884
01:44:00,426 --> 01:44:02,587
Blessé, il vaut toujours autant.
1885
01:44:02,662 --> 01:44:04,527
Il a pas gobé ton bluff.
1886
01:44:04,630 --> 01:44:06,461
Debout. Tue les flics.
1887
01:44:06,532 --> 01:44:07,999
Pour être bien sûr...
1888
01:44:08,100 --> 01:44:11,501
J'autorise le virement ?
Ou je le bloque ?
1889
01:44:11,971 --> 01:44:14,337
Toi, je vais te tuer pour le plaisir.
1890
01:44:15,875 --> 01:44:18,673
On ne bouge plus !
À terre, les armes.
1891
01:44:18,778 --> 01:44:21,713
À terre
ou on t'enterre, mon pote !
1892
01:44:21,781 --> 01:44:24,716
T'as intérêt à aimer
la bouffe de prison et la bite !
1893
01:44:24,817 --> 01:44:27,581
- Police ! À terre !
- Montrez vos mains !
1894
01:44:35,394 --> 01:44:37,760
Ça va ?
1895
01:44:38,664 --> 01:44:41,030
Gene... capitaine, désolé.
1896
01:44:41,334 --> 01:44:43,029
C'est pas grave.
1897
01:44:43,102 --> 01:44:44,501
Appelez-moi Gene, dans le civil.
1898
01:44:45,805 --> 01:44:46,794
Merci d'être venu.
1899
01:44:47,173 --> 01:44:48,162
Mon vieux...
1900
01:44:49,342 --> 01:44:51,037
Restez avec moi.
1901
01:44:51,711 --> 01:44:53,201
On le perd.
1902
01:44:53,379 --> 01:44:54,346
Il va crever !
1903
01:44:56,481 --> 01:44:57,812
Je me repose.
1904
01:44:58,817 --> 01:45:00,341
Désolé. Je vous ai fait mal ?
1905
01:45:00,652 --> 01:45:01,914
Je me repose.
1906
01:45:02,988 --> 01:45:03,977
Écoutez.
1907
01:45:04,089 --> 01:45:06,683
La paperasse, on s'en occupe.
1908
01:45:06,859 --> 01:45:08,190
Vous savez quoi ?
1909
01:45:08,560 --> 01:45:10,050
On va pas se gêner.
1910
01:45:11,763 --> 01:45:12,752
Quoi ?
1911
01:45:12,831 --> 01:45:13,855
Ça me fait plus rire.
1912
01:45:13,932 --> 01:45:15,229
De quoi vous parlez ?
1913
01:45:15,400 --> 01:45:16,697
Vous citez TLC !
1914
01:45:16,869 --> 01:45:18,700
Ça me dit toujours rien.
1915
01:45:18,871 --> 01:45:20,099
Je vais voir Terry.
1916
01:45:21,173 --> 01:45:22,162
Mon genou...
1917
01:45:24,610 --> 01:45:27,044
Un super sac de nœuds.
1918
01:45:27,212 --> 01:45:30,579
Mais Allen et Terry
l'avaient résolu avec brio.
1919
01:45:33,218 --> 01:45:36,119
24 h après la divulgation
de la magouille de Ershon
1920
01:45:36,288 --> 01:45:38,347
et des pertes massives de Lendl,
1921
01:45:38,523 --> 01:45:41,117
l'État, grâce aux fonds TARP,
renfloua Lendl.
1922
01:45:41,293 --> 01:45:43,921
Lendl fait partie de tout
1923
01:45:44,096 --> 01:45:45,688
et ira partout...
1924
01:45:45,864 --> 01:45:47,422
Pas de faillite pour les riches.
1925
01:45:48,066 --> 01:45:52,969
Ershon réside dans la prison fédérale
de Palomino, en Floride.
1926
01:45:53,138 --> 01:45:54,435
Il investit toujours,
1927
01:45:54,606 --> 01:45:56,733
mais la monnaie a changé.
1928
01:45:57,409 --> 01:45:59,809
Wesley fut associé au meurtre de Beaman
1929
01:45:59,911 --> 01:46:03,711
grâce aux caméras de sécurité
qui n'avaient pas été vérifiées.
1930
01:46:03,782 --> 01:46:05,613
On n'y voyait que des nuques,
1931
01:46:05,717 --> 01:46:09,813
mais l'appli de Allen
réussit à y associer un visage.
1932
01:46:10,288 --> 01:46:12,153
Terry épousa Francine.
1933
01:46:12,257 --> 01:46:15,226
Il joua de la harpe,
c'était magnifique.
1934
01:46:15,293 --> 01:46:20,287
Il avait appris à en jouer en 4e
pour se moquer du voisin pédé.
1935
01:46:20,398 --> 01:46:23,890
Sheila avait refusé d'être son témoin.
1936
01:46:24,169 --> 01:46:28,401
Faut l'avouer, on veut tous être
des superstars et des champions.
1937
01:46:28,473 --> 01:46:29,701
Mais vous savez,
1938
01:46:29,774 --> 01:46:33,266
ceux qui font le vrai boulot,
qui changent la donne,
1939
01:46:33,545 --> 01:46:36,537
on les voit pas à la télé
ou à la une.
1940
01:46:37,182 --> 01:46:40,640
Les métro-boulot-dodo,
les trimeurs.
1941
01:46:40,785 --> 01:46:43,913
Vous voyez de qui je parle.
Les autres.
1942
01:46:43,989 --> 01:46:45,149
- Tu vois ? C'est une impasse.
- Hé !
1943
01:46:45,924 --> 01:46:47,915
Vous pensez avoir résolu l'affaire Ershon ?
1944
01:46:48,326 --> 01:46:49,554
Rien du tout.
1945
01:46:49,961 --> 01:46:51,553
Les lobbyistes dépensent des millions
1946
01:46:51,629 --> 01:46:53,893
pour s'assurer que des types
comme Ershon continuent.
1947
01:46:54,766 --> 01:46:55,755
Derek Jeter ?
1948
01:46:57,168 --> 01:47:00,262
C'est moi. C'était un coup monté,
la nuit où tu m'as tiré dessus.
1949
01:47:00,572 --> 01:47:03,370
- Je te l'avais dit.
- Ils savaient qu'en mettant quelqu'un
1950
01:47:03,441 --> 01:47:06,410
à la gâchette facile près de cette porte,
là où je marche avant le match,
1951
01:47:06,578 --> 01:47:08,944
ça finirait mal, pour nous deux.
1952
01:47:09,481 --> 01:47:11,574
J'ai fait ma propre enquête sur les banques,
1953
01:47:11,716 --> 01:47:13,775
et j'étais vraiment près.
1954
01:47:14,185 --> 01:47:15,345
Donc je te pardonne.
1955
01:47:15,920 --> 01:47:18,013
J'apprécie. Désolé pour ce qui s'est passé.
1956
01:47:18,790 --> 01:47:19,779
Content que vous alliez mieux.
1957
01:47:20,258 --> 01:47:22,556
Tout le système est embourbé
avec de l'argent sale.
1958
01:47:23,161 --> 01:47:26,392
Et les informations ne disent rien,
parce qu'elles sont à qui ?
1959
01:47:26,564 --> 01:47:28,998
Aux mêmes entreprises
qui possèdent le gouvernement.
1960
01:47:29,601 --> 01:47:31,296
Il ne nous reste
que la justice et les tribunaux.
1961
01:47:32,637 --> 01:47:34,070
Donc voilà votre prochaine affaire.
1962
01:47:35,206 --> 01:47:38,107
Carl Bachand, PDG de Kilister Bank.
1963
01:47:38,743 --> 01:47:42,577
Il a pris trois milliards des fonds TARP.
C'est vraiment un pourri.
1964
01:47:43,114 --> 01:47:47,710
Arrêtez-le, mais attention. Il est entouré
jour et nuit par des mercenaires.
1965
01:47:48,753 --> 01:47:49,913
Merci, Derek.
1966
01:47:51,222 --> 01:47:53,349
Derek, attendez ! Si on doit vous contacter
1967
01:47:53,425 --> 01:47:55,791
pour plus d'information ou des tickets ?
1968
01:47:56,528 --> 01:47:57,688
Qu'est-ce qui vient de se passer ?
1969
01:47:58,797 --> 01:47:59,957
Roule à l'huile végétale
1970
01:48:00,598 --> 01:48:03,761
Goldman Sachs.
Ça sent l'affaire pourrie.
1971
01:48:06,838 --> 01:48:08,203
Sympa, les lunettes.
1972
01:48:08,873 --> 01:48:10,864
- J'y crois pas.
- Quoi ?
1973
01:48:11,176 --> 01:48:13,007
Tu leur fais quoi, aux canons ?
1974
01:48:13,478 --> 01:48:14,467
T'as un secret ?
1975
01:48:14,646 --> 01:48:17,376
Je vois pas de quoi tu parles.
1976
01:48:17,549 --> 01:48:19,449
C'était qui, ton premier coup ?
1977
01:48:19,617 --> 01:48:21,448
Elle est devenue actrice.
1978
01:48:21,619 --> 01:48:22,608
Heather Locklear.
1979
01:48:22,787 --> 01:48:23,811
Quoi ?
1980
01:48:24,355 --> 01:48:25,686
Tu vois qui c'est ?
1981
01:48:26,024 --> 01:48:27,855
Elle était rondelette.
1982
01:48:28,026 --> 01:48:30,017
Je pige pas. Sérieux.
1983
01:48:33,331 --> 01:48:35,697
Fonctionnement d'une pyramide de Ponzi
1984
01:48:52,350 --> 01:48:55,183
Charles Ponzi, 1920 : 15 millions volés
1985
01:49:00,258 --> 01:49:04,752
Bernie Madoff, 2008 : 65 milliards volés
1986
01:49:05,730 --> 01:49:07,925
700 milliards de renflouement TARP
1987
01:49:08,366 --> 01:49:10,732
309 557 862 Américains
1988
01:49:11,269 --> 01:49:13,533
2 258 dollars par homme, femme et enfant
1989
01:49:14,105 --> 01:49:16,938
De quoi s'offrir un tour du monde !
1990
01:49:26,785 --> 01:49:30,084
700 milliards de renflouement TARP
1991
01:49:31,022 --> 01:49:34,685
183 milliards pour AIG
1992
01:49:36,261 --> 01:49:38,286
1 200 000 000 $ de primes
1993
01:49:38,463 --> 01:49:41,432
pour les dirigeants de AIG
1994
01:49:54,212 --> 01:49:58,444
Nombre d'employés de AIG
ayant reçu des primes : 73
1995
01:50:07,158 --> 01:50:10,594
Taux d'imposition 2007
de Goldman Sachs : 34 %
1996
01:50:13,331 --> 01:50:15,060
2008 : 1 % après renflouement
1997
01:50:15,967 --> 01:50:19,767
Rapport de salaire moyen PDG - Employé
1998
01:50:37,956 --> 01:50:40,823
Salaire moyen des dirigeants
1999
01:51:05,817 --> 01:51:08,149
Cours de l'action
Goldman Sachs
2000
01:51:08,319 --> 01:51:11,288
Cours moyen de l'action
aux États-Unis
2001
01:51:22,967 --> 01:51:26,801
Pension de retraite maximum
de la police de New York
2002
01:51:33,211 --> 01:51:37,307
Retraite chapeau d'un PDG
2003
01:51:39,884 --> 01:51:42,819
Montant moyen d'un compte
Plan Épargne Entreprise
2004
01:51:50,361 --> 01:51:54,559
Moins 47 % depuis 2005
2005
01:51:59,571 --> 01:52:04,031
Année où Bernie Madoff
sortira de prison : 2159
2006
01:53:30,929 --> 01:53:32,590
T'as aucun humour.
2007
01:53:32,697 --> 01:53:34,164
J'ai beaucoup d'humour.
2008
01:53:36,301 --> 01:53:38,997
- Je te raconte une blague géniale.
- J'adore ça.
2009
01:53:39,137 --> 01:53:41,697
D'accord, un garçon pour ses 13 ans
2010
01:53:43,107 --> 01:53:46,235
- estime que c'est le moment de baiser.
- C'est indécent.
2011
01:53:46,544 --> 01:53:48,307
Il va voir la dame au bordel
et lui dit : "Madame,
2012
01:53:48,680 --> 01:53:51,843
je n'ai pas d'argent,
et c'est mon anniversaire,
2013
01:53:52,183 --> 01:53:53,946
je peux coucher avec vous
pour ce canard ?"
2014
01:53:54,485 --> 01:53:56,680
- Il est fermier ?
- Non.
2015
01:53:56,888 --> 01:54:01,188
C'est sûrement interdit
d'emmener un canard dans un bordel.
2016
01:54:01,626 --> 01:54:03,184
Ils vont pas coucher avec le canard !
2017
01:54:03,461 --> 01:54:05,224
Je veux dire, c'est interdit
2018
01:54:05,296 --> 01:54:08,891
de faire entrer un canard
dans ce genre d'endroit.
2019
01:54:10,401 --> 01:54:12,562
Bref, elle accepte.
2020
01:54:13,104 --> 01:54:15,538
Donc il entre, lui met.
2021
01:54:16,107 --> 01:54:19,270
- Lui met quoi ?
- Il la lui met bien profond, elle adore.
2022
01:54:19,544 --> 01:54:22,536
Elle lui dit : "Si tu refais ça,
je te rends ton canard."
2023
01:54:22,881 --> 01:54:24,815
- Ça revient à baiser deux fois gratis.
- Désolé.
2024
01:54:24,883 --> 01:54:26,009
Je suis vraiment désolé.
2025
01:54:26,317 --> 01:54:30,253
- Le canard, c'est pour payer la passe.
- Oui.
2026
01:54:30,421 --> 01:54:31,581
- Très bien.
- Il a payé avec le canard,
2027
01:54:31,656 --> 01:54:33,248
et là, on le lui rembourse.
2028
01:54:33,691 --> 01:54:36,785
Il se dit : "C'est le meilleur anniversaire
de ma vie." Et le refait.
2029
01:54:37,095 --> 01:54:40,656
- Puis, il rentre chez lui.
- Le canard l'a satisfaite.
2030
01:54:40,965 --> 01:54:42,956
- Avec un canard comme monnaie...
- Oui.
2031
01:54:43,034 --> 01:54:45,502
... pour elle. Génial, super !
2032
01:54:45,837 --> 01:54:49,568
Donc il rentre chez lui,
pressé de raconter ça à son père.
2033
01:54:49,941 --> 01:54:52,102
Il marche dans la rue avec le canard
et soudain, vroum !
2034
01:54:52,176 --> 01:54:53,575
Un camion débarque et écrase le canard.
2035
01:54:53,678 --> 01:54:55,077
- Il le tue ?
- Il tue le canard.
2036
01:54:55,146 --> 01:54:57,307
- Donc le canard est mort.
- Le canard est mort.
2037
01:54:57,782 --> 01:55:01,081
L'enfant pleure et le camionneur s'arrête,
tout triste, il voulait pas...
2038
01:55:01,252 --> 01:55:04,380
Bien sûr qu'il est triste ! Il a 13 ans
et vient de baiser, deux fois,
2039
01:55:04,555 --> 01:55:08,013
- et il voit mourir son canard bien-aimé.
- Tais-toi et laissez-moi raconter.
2040
01:55:08,192 --> 01:55:10,092
Je me demande si ça va être marrant.
2041
01:55:10,395 --> 01:55:12,863
Le type est mal,
donc il lui donne deux dollars.
2042
01:55:13,231 --> 01:55:14,562
Et le gamin est content ?
2043
01:55:15,066 --> 01:55:18,524
Il est ravi ! Il a baisé deux fois,
et a reçu deux dollars.
2044
01:55:18,603 --> 01:55:21,071
Le canard valait sûrement plus
que deux dollars.
2045
01:55:22,240 --> 01:55:23,764
C'était il y a longtemps.
2046
01:55:24,175 --> 01:55:26,666
Il rentre chez lui et son père
lui demande ce qui se passe.
2047
01:55:26,744 --> 01:55:30,202
Il raconte : "Papa, j'ai eu une passe
pour un canard.
2048
01:55:30,348 --> 01:55:31,872
J'ai eu un canard pour une passe.
2049
01:55:31,950 --> 01:55:33,713
et j'ai eu deux dollars
pour un canard trépassé."
2050
01:55:36,788 --> 01:55:38,016
Donc c'est un peu un quatrain.
2051
01:55:39,223 --> 01:55:40,451
T'as pas trouvé ça drôle ?
2052
01:55:40,925 --> 01:55:42,790
La fin était marrante, c'est sûr,
2053
01:55:43,494 --> 01:55:45,257
l'ordre des mots,
2054
01:55:45,330 --> 01:55:46,888
mais au niveau du contenu ?
2055
01:55:48,533 --> 01:55:49,625
Non.
2056
01:55:52,837 --> 01:55:56,466
Demande la note-note à Shen-Shen.
On se casse.
2057
01:56:12,090 --> 01:56:13,819
Sous-titres : Maï Boiron
Sync : Me