1 00:00:32,032 --> 00:00:38,705 KOHTALON VALVOJAT 2 00:00:51,560 --> 00:00:53,520 Tervetuloa, koulumme kasvatti 3 00:00:53,604 --> 00:00:56,607 ja New Yorkin osavaltion seuraava senaattori 4 00:00:56,690 --> 00:00:59,568 David Norris! 5 00:00:59,902 --> 00:01:02,946 Kiitoksia! 6 00:01:03,030 --> 00:01:04,698 Terve vaan. 7 00:01:05,324 --> 00:01:06,450 Olen David Norris 8 00:01:06,533 --> 00:01:09,703 ja haluaisin olla New Yorkin seuraava senaattori. 9 00:01:11,580 --> 00:01:13,207 Kukas sinä olet? 10 00:01:13,290 --> 00:01:14,708 Kierrän Yonkersin ovelta ovelle. 11 00:01:16,919 --> 00:01:20,005 Palomiesliitto tukee Norrisia, 12 00:01:20,089 --> 00:01:23,342 jolla on jo 6 %: n johto Linfieldiin. 13 00:01:23,425 --> 00:01:27,304 Aina kun näen sinun seisovan tv:ssä, 14 00:01:27,388 --> 00:01:29,848 tuntuu kuin aikoisit huutaa "Kippis!" 15 00:01:30,474 --> 00:01:32,434 Urasi alkoi 8 vuotta sitten rytinällä... 16 00:01:32,518 --> 00:01:34,645 ...tai rähinällä. 17 00:01:34,728 --> 00:01:35,813 ...JUHLI VOITTOA... 18 00:01:35,896 --> 00:01:37,356 ...KAPAKKATAPPELULLA. 19 00:01:37,439 --> 00:01:40,734 NORRISIA SYYTETÄÄN HÄIRIKÖINNISTÄ 20 00:01:47,408 --> 00:01:50,411 NEW YORKIN PAHA POIKA EHDOLLE 21 00:01:54,289 --> 00:01:56,000 Jo 8 vuotta 22 00:01:56,083 --> 00:02:00,879 David Norris on edustanut Brooklynia, New Yorkia ja Amerikkaa. 23 00:02:00,963 --> 00:02:03,007 Kampanjapäällikköni Charlie Traynor. 24 00:02:03,090 --> 00:02:04,133 Tässä äänestäjät. 25 00:02:04,216 --> 00:02:05,926 Nousua 10 %. 26 00:02:06,010 --> 00:02:07,761 10 prosenttiyksikköä? 27 00:02:07,845 --> 00:02:09,763 Tie ei ole helppo. 28 00:02:09,847 --> 00:02:11,265 Vastustajieni mukaan 29 00:02:11,348 --> 00:02:14,685 olen liian nuori tähän virkaan. 30 00:02:14,768 --> 00:02:17,396 -Paina kuin olisit tappiolla. -Selvä. 31 00:02:18,731 --> 00:02:20,733 Samat ihmiset sanovat, 32 00:02:20,816 --> 00:02:22,693 että nuoret eivät äänestä 33 00:02:22,776 --> 00:02:25,154 eivätkä välitä politiikasta, 34 00:02:25,237 --> 00:02:29,742 mutta te valitsette tulevaisuutenne, eivät he. 35 00:02:29,825 --> 00:02:31,910 Varoituksen sana heille. 36 00:02:31,994 --> 00:02:34,830 Marraskuussa he huomaavat 37 00:02:34,913 --> 00:02:38,917 saaneensa turpiin teiltä nuorilta. 38 00:02:50,512 --> 00:02:51,722 Kiitos. 39 00:02:53,432 --> 00:02:55,684 -Charlie. -Mitä nyt? 40 00:02:55,768 --> 00:02:58,520 NORRIS PALJASTETTU 41 00:03:00,397 --> 00:03:03,859 LUOKKAKOKOUSPILA FILMILLÄ 42 00:03:15,829 --> 00:03:18,374 Onko ideoita? 43 00:03:19,583 --> 00:03:21,001 Työn alla. 44 00:03:21,085 --> 00:03:22,795 Pidä minut ajan tasalla. 45 00:03:22,878 --> 00:03:24,088 Selvä. 46 00:03:50,948 --> 00:03:54,618 Norris oli ollut tähän asti johdossa. 47 00:03:54,702 --> 00:03:58,497 Mary Matalin, tämä on yllätys. 48 00:03:58,580 --> 00:03:59,748 VAALI-ILTA 49 00:03:59,832 --> 00:04:01,834 Totta. Norris oli lupaava. 50 00:04:01,917 --> 00:04:04,503 Hän varttui Brooklynin kulmilla. 51 00:04:04,586 --> 00:04:08,507 Menetti äidin ja veljen 10-vuotiaana. 52 00:04:08,590 --> 00:04:12,553 Vielä isänkin ennen lukiota, mutta toipui. 53 00:04:12,636 --> 00:04:17,016 Nuorin edustajainhuoneeseen valittu. 54 00:04:17,099 --> 00:04:19,768 Hänet valittiin 24-vuotiaana 55 00:04:19,852 --> 00:04:22,855 mutta joutui vaali-iltana kapakkatappeluun. 56 00:04:22,938 --> 00:04:24,440 Ärhäkkä kaveri. 57 00:04:24,523 --> 00:04:27,026 Sitten tuli paljastuskuva lehteen. 58 00:04:27,109 --> 00:04:31,530 Kaikki yhdessä oli jo liikaa äänestäjille. 59 00:04:31,613 --> 00:04:35,868 Siitä huokui keskenkasvuisuutta. 60 00:04:35,951 --> 00:04:39,121 Kongressiin halutaan kypsää ajattelua. 61 00:04:51,675 --> 00:04:53,636 Tärkeä ilta meille, herrat. 62 00:04:54,053 --> 00:04:55,596 Oletteko valmiita? 63 00:04:59,016 --> 00:05:00,726 Näytät uupuneelta. 64 00:05:00,809 --> 00:05:03,270 Pidä lomaa, kun tämä on ohi. 65 00:05:03,354 --> 00:05:04,521 Olet ansainnut sen. 66 00:05:04,605 --> 00:05:07,983 Tätä uupumusta ei lomalla hoideta. 67 00:05:08,484 --> 00:05:10,736 Kaikki tarvitsevat lomaa, 68 00:05:10,819 --> 00:05:12,404 jopa me. 69 00:05:13,238 --> 00:05:15,407 Korjataan hänen tilanteensa. 70 00:05:19,870 --> 00:05:21,580 Hei, miksi katsot vielä tv:tä? 71 00:05:24,500 --> 00:05:26,543 Hätiköityjä johtopäätöksiä. Tule. 72 00:05:28,504 --> 00:05:29,755 Pue vaalisolmiosi. 73 00:05:32,174 --> 00:05:34,176 Suffolkin tulokset. 74 00:05:34,510 --> 00:05:38,013 Linfield 415 120, Norris... 75 00:05:46,605 --> 00:05:48,565 Se piti ilman muuta voittaa. 76 00:05:48,649 --> 00:05:50,943 Myös Kings County tuli. 77 00:05:55,239 --> 00:05:57,825 En voittanut edes Brooklynissa. 78 00:05:57,908 --> 00:05:59,576 Tulee rökäletappio. 79 00:05:59,660 --> 00:06:01,996 NBC haluaa kommenttisi. 80 00:06:05,708 --> 00:06:10,254 -Menen hiomaan puhettani. -David... hei. 81 00:06:11,797 --> 00:06:14,800 Anteeksi, että haaskasin aikaasi. 82 00:06:18,262 --> 00:06:22,141 NBC pitää Roger Linfieldiä voittajana. 83 00:06:22,224 --> 00:06:24,852 Pettymys Suffolkissa 84 00:06:24,935 --> 00:06:26,520 ja kotivaalipiirissä 85 00:06:26,603 --> 00:06:30,899 tietää Norrisille rumaa tappiota. 86 00:06:43,287 --> 00:06:47,791 Red Hookin poika iskettiin taas ketoon. 87 00:06:47,875 --> 00:06:50,711 Tärkeintä on, mitä tekee, kun nousee ylös. 88 00:06:50,794 --> 00:06:54,923 Arvoisa yleisö, vielä minä nousen. 89 00:06:56,634 --> 00:06:57,801 Nyt kuitenkin 90 00:06:57,885 --> 00:06:59,178 toivotetaan yhdessä onnea 91 00:06:59,261 --> 00:07:03,682 New Yorkin uudelle senaattorille... 92 00:07:06,185 --> 00:07:08,020 Roger Linfieldille. 93 00:07:09,104 --> 00:07:11,065 Voi paska... 94 00:07:26,789 --> 00:07:28,749 Tämä on miestenhuone. 95 00:07:32,002 --> 00:07:34,254 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus salakuunnella. 96 00:07:34,338 --> 00:07:37,007 En voinut muutakaan. 97 00:07:37,091 --> 00:07:38,509 Olisi pitänyt vastata huhuiluusi, 98 00:07:38,592 --> 00:07:42,054 mutta nolotti olla 99 00:07:42,179 --> 00:07:43,973 miestenhuoneessa. 100 00:07:44,056 --> 00:07:48,852 Sitten aloit puhua itseksesi varsin henkilökohtaisia juttuja. 101 00:07:48,936 --> 00:07:50,854 Olin puun ja kuoren välissä. 102 00:07:51,230 --> 00:07:53,774 Lopulta oli pakko tulla ulos. 103 00:07:53,857 --> 00:07:56,360 Mitä teet täällä? 104 00:07:57,736 --> 00:07:59,571 Minä... 105 00:07:59,655 --> 00:08:01,657 Piileskelen turvamiehiltä. 106 00:08:02,324 --> 00:08:03,367 Miksi? 107 00:08:03,701 --> 00:08:06,078 Olin kuokkimassa yläkerran häissä. 108 00:08:06,161 --> 00:08:07,788 Vieläkö sitä harrastetaan? 109 00:08:09,081 --> 00:08:11,041 Minua yllytettiin. 110 00:08:11,125 --> 00:08:13,836 Kuka yllytti kuokkimaan häissä? 111 00:08:15,838 --> 00:08:17,214 Minä itse. 112 00:08:20,384 --> 00:08:24,346 Olen kuokkinut kerran häissä lukioaikaan. 113 00:08:25,681 --> 00:08:27,683 Jäin kiinni ja jouduin putkaan. 114 00:08:28,642 --> 00:08:31,228 Ei kuulemma ainoa kerta. 115 00:08:31,854 --> 00:08:34,231 Etkö olekin se senaattiin pyrkivä tyyppi? 116 00:08:34,315 --> 00:08:36,108 Olen se tyyppi. 117 00:08:36,191 --> 00:08:38,652 Puheesta päätellen et ole voitolla. 118 00:08:38,736 --> 00:08:40,154 En. 119 00:08:40,237 --> 00:08:42,323 Sääli, se toinen on aivan nuija. 120 00:08:43,157 --> 00:08:44,783 Täysi nuija. 121 00:08:44,867 --> 00:08:47,661 Olisinpa voinut sanoa sen kampanjassani. 122 00:08:47,745 --> 00:08:52,166 Minusta perseen näyttäminen ei ole paha. 123 00:08:52,249 --> 00:08:55,085 Sitä kuvaa ei olisi tarvinnut julkaista. 124 00:08:55,169 --> 00:08:57,838 -Ainakaan sivun kokoisena. -Ei tosiaan. 125 00:09:00,215 --> 00:09:02,926 Se oli parasta kampanjassasi. 126 00:09:03,010 --> 00:09:06,388 Niinkö? Olisin tarvinnut sinua tukiryhmääni. 127 00:09:06,472 --> 00:09:10,309 Voisin testata joka sanan, jonka aiot sanoa. 128 00:09:10,392 --> 00:09:11,810 Pidätkö poliitikoista? 129 00:09:11,894 --> 00:09:14,021 Kun he toimivat kuten minä. 130 00:09:14,104 --> 00:09:16,398 -Vetävät housut nilkkoihin? -Ihanaa. 131 00:09:17,399 --> 00:09:20,653 Sillä ei pääsisi edes oppilasneuvostoon. 132 00:09:20,736 --> 00:09:22,696 Pitää osata sitoa solmio. 133 00:09:22,780 --> 00:09:23,906 Klippikraka. 134 00:09:23,989 --> 00:09:25,741 Olisinpa ollut mukana. 135 00:09:25,824 --> 00:09:28,118 Se olisi ollut toiseksi parasta. 136 00:09:30,788 --> 00:09:34,208 Onko sinulla enää mitään mahdollisuuksia? 137 00:09:34,291 --> 00:09:36,001 Hän murskasi minut. 138 00:09:36,919 --> 00:09:38,420 Otan osaa. 139 00:09:38,504 --> 00:09:40,589 Häviämisessä on etunsa. 140 00:09:40,673 --> 00:09:42,174 Kuten? 141 00:09:42,257 --> 00:09:45,260 Ensinnäkin poliitikko ei ole ikinä yksin 142 00:09:45,344 --> 00:09:48,973 paitsi nukkuessaan ja vessassa... yleensä. 143 00:09:49,056 --> 00:09:51,308 Siihen tympääntyy. 144 00:09:51,392 --> 00:09:53,102 Todellako? 145 00:09:53,185 --> 00:09:58,190 Eniten odotan sitä, että saan olla omissa oloissani. 146 00:10:01,360 --> 00:10:05,114 En usko. Rakastat huomiota. 147 00:10:07,825 --> 00:10:09,535 Tunnenko sinut? 148 00:10:16,375 --> 00:10:18,377 Olisin toki voinut olla vakuuttavampi. 149 00:10:19,586 --> 00:10:23,340 Unohda vakuuttelu ensi vaaleihin asti. 150 00:10:23,424 --> 00:10:25,092 Äänestätkö New Yorkissa? 151 00:10:25,175 --> 00:10:27,803 Kuulostanko täkäläiseltä? 152 00:10:43,569 --> 00:10:45,237 Jumalaut... 153 00:10:47,948 --> 00:10:49,116 David. 154 00:10:50,117 --> 00:10:52,244 Anteeksi vain. 155 00:10:53,245 --> 00:10:55,164 -Anteeksi. -Pitää mennä. 156 00:10:56,915 --> 00:10:58,417 Anteeksi. 157 00:11:00,377 --> 00:11:01,420 Hetkinen. 158 00:11:01,503 --> 00:11:03,339 Pidätkö puheesi? 159 00:11:08,427 --> 00:11:09,470 Neiti! 160 00:11:09,553 --> 00:11:11,138 Pakko mennä. 161 00:11:11,889 --> 00:11:14,183 Noin on paljon parempi. 162 00:11:14,266 --> 00:11:18,354 Hän on tulossa, lounaisportaikossa. 163 00:11:18,437 --> 00:11:21,023 Anteeksi, neiti! 164 00:11:21,106 --> 00:11:23,150 Mitä tuo oli? 165 00:11:23,233 --> 00:11:25,235 En tiedä. 166 00:11:25,319 --> 00:11:26,987 Oletko valmis? 167 00:11:27,071 --> 00:11:28,614 Olen. 168 00:11:28,947 --> 00:11:31,367 Mene pitämään se puhe. 169 00:11:31,450 --> 00:11:34,328 Kongressiedustaja David Norris! 170 00:11:37,956 --> 00:11:40,167 Vartuin lähistöllä Red Hookissa. 171 00:11:40,250 --> 00:11:42,378 -Brooklyn! -Rakastan sinua, David! 172 00:11:42,461 --> 00:11:44,213 Minä enemmän. 173 00:11:44,296 --> 00:11:46,090 Rakastan teitä molempia. 174 00:11:46,924 --> 00:11:49,551 Meidän kulmillamme oli sääntö. 175 00:11:49,635 --> 00:11:52,221 Kun joutui tappeluun, 176 00:11:53,222 --> 00:11:56,350 tärkeintä ei ollut, tuliko lyödyksi kumoon, 177 00:11:56,433 --> 00:12:00,312 vaan mitä teki, kun nousi taas ylös. 178 00:12:04,149 --> 00:12:08,988 Tulin kertomaan teille, että minä nousen. 179 00:12:25,629 --> 00:12:27,089 Ja paskat. 180 00:12:27,673 --> 00:12:30,342 Ei meilläpäin niin sanottu. 181 00:12:31,010 --> 00:12:33,554 Se oli vain yksi niistä iskulauseista, 182 00:12:35,014 --> 00:12:37,266 jotka vetoavat kohdeyleisöön. 183 00:12:37,349 --> 00:12:40,394 Käytimme siis sitä, vaikkei se ole totta. 184 00:12:40,477 --> 00:12:43,147 Olin vuonna 1998 GQ:n kannessa, 185 00:12:43,230 --> 00:12:46,442 "Kautta aikain nuorin edustaja". 186 00:12:46,525 --> 00:12:51,363 Sen jälkeen on arvuuteltu, miten nousin niin nopeasti huipulle. 187 00:12:53,073 --> 00:12:57,578 Toimittajat puhuivat "aitoudesta". 188 00:13:00,080 --> 00:13:03,125 Siihen liittyy kuitenkin ongelma. 189 00:13:05,294 --> 00:13:07,588 Tämä ei ole edes minun solmioni. 190 00:13:08,380 --> 00:13:10,507 -Hae Jim. -Sen valitsi minulle 191 00:13:10,591 --> 00:13:14,845 asiantuntijaryhmä New Jerseyn Tenaflysta, 192 00:13:14,928 --> 00:13:18,849 56 muun testatun solmion joukosta. 193 00:13:18,932 --> 00:13:23,103 Minun täytyy kuulemma käyttää 194 00:13:23,187 --> 00:13:27,024 joko punaista tai sinistä solmiota. 195 00:13:27,107 --> 00:13:30,861 Keltainen kertoo kevytmielisyydestä. 196 00:13:30,944 --> 00:13:33,530 Voisin vetää taas housut nilkkoihin. 197 00:13:35,282 --> 00:13:38,619 Hopealla olisin unohtanut juureni. 198 00:13:39,745 --> 00:13:41,664 Ja kenkäni... 199 00:13:41,747 --> 00:13:43,624 Kiiltävät kengät 200 00:13:43,707 --> 00:13:48,629 yhdistetään lakimiehiin ja pankkiireihin. 201 00:13:49,129 --> 00:13:52,383 Työväen ääniä varten kenkiä pitää kuluttaa. 202 00:13:52,466 --> 00:13:55,552 Ei niin paljon, että pankkiirit pelästyvät. 203 00:13:55,636 --> 00:13:58,681 Heidän pitää maksaa Tenaflyn porukat. 204 00:13:59,473 --> 00:14:02,059 Mikä on siis optimaalinen kuluneisuusaste? 205 00:14:02,142 --> 00:14:06,188 Maksoimme konsultille 7 300 dollaria... 206 00:14:06,271 --> 00:14:07,898 Oliko se 7 300, Charlie? 207 00:14:09,733 --> 00:14:15,531 Sillä summalla konsultti kertoi, että tämä on ihanteellinen kuluneisuus. 208 00:14:52,443 --> 00:14:55,237 Kahvin täytyy läikkyä paidalle klo 7.05. 209 00:14:56,780 --> 00:14:58,115 Viimeistään 7.05. 210 00:14:58,198 --> 00:15:00,909 Isken kiinni heti, kun hän tulee puistoon. 211 00:15:02,202 --> 00:15:05,706 Olet ollut hänen kannoillaan iäisyyden. 212 00:15:21,055 --> 00:15:22,806 ...energiatehokasta tekniikkaa. 213 00:15:22,890 --> 00:15:24,933 RSR ilmoitti eilen, 214 00:15:25,017 --> 00:15:28,395 että David Norris liittyy firman osakkaaksi. 215 00:15:28,479 --> 00:15:31,523 Norris hävisi taannoin senaattorinvaalit. 216 00:15:31,607 --> 00:15:35,235 Hänen puhettaan pidettiin innoittavana, 217 00:15:35,319 --> 00:15:39,114 joten hän on suosikki 2010:n vaaleissa. 218 00:15:39,198 --> 00:15:42,034 Charles Traynorin perustama RSR 219 00:15:42,117 --> 00:15:45,329 on maan johtavia riskisijoitusyhtiöitä. 220 00:15:45,412 --> 00:15:48,874 Hän on Norrisin ystävä ja kampanjapäällikkö. 221 00:15:50,084 --> 00:15:51,919 Wall Street Journalin Frankel soittaa sinulle. 222 00:15:53,253 --> 00:15:56,548 Anna oma numeroni. Tämä puhelin on outo. 223 00:15:56,632 --> 00:15:58,842 En voi. Hän kysyy osakkuudestasi. 224 00:15:58,926 --> 00:16:01,345 Työpuhelut pitää hoitaa firman kännyllä. 225 00:16:01,428 --> 00:16:03,555 Sarbanes-Oxley-laki. 226 00:16:03,639 --> 00:16:06,767 Ajoit sitä itse. 227 00:16:06,850 --> 00:16:08,727 Muistan. 228 00:16:08,811 --> 00:16:10,354 Sinusta puhuttiin tv:ssä. 229 00:16:10,437 --> 00:16:11,480 Niinkö? 230 00:16:11,563 --> 00:16:12,606 Mitä ne sanoivat? 231 00:16:12,690 --> 00:16:13,732 Että olet kalju. 232 00:16:14,441 --> 00:16:15,484 Kiva. 233 00:16:15,567 --> 00:16:18,028 Outo homma, talousohjelmassa. 234 00:16:18,112 --> 00:16:21,573 Pakeneva hiuslinjasi kiehtoi heitä. 235 00:16:21,657 --> 00:16:23,409 Pitää lopettaa, nuija. 236 00:16:23,492 --> 00:16:24,535 Moi. 237 00:16:30,082 --> 00:16:31,583 Kongressiedustaja. 238 00:16:31,667 --> 00:16:34,753 Ihailin suuresti suorasukaista puhettanne. 239 00:16:34,837 --> 00:16:35,963 Kiitos. 240 00:16:36,046 --> 00:16:37,756 Olisipa kaltaisianne enemmän. 241 00:16:37,840 --> 00:16:39,550 Lopetin politiikan. 242 00:16:39,633 --> 00:16:40,843 Menen oikeisiin töihin. 243 00:16:40,926 --> 00:16:42,845 Hyvin te pärjäätte. 244 00:17:16,879 --> 00:17:18,464 Joku juoksee perässä. 245 00:17:18,547 --> 00:17:20,132 Seuraava bussi tulee heti perään. 246 00:17:24,928 --> 00:17:26,764 Eikä. 247 00:17:36,732 --> 00:17:38,525 Anteeksi. 248 00:17:42,071 --> 00:17:43,947 Voi luoja. 249 00:17:44,031 --> 00:17:45,115 Olemmeko tavanneet? 250 00:17:45,199 --> 00:17:46,992 Näytät tutulta. 251 00:17:47,409 --> 00:17:49,328 -Waldorfin miestenhuone. -Aivan. 252 00:17:49,411 --> 00:17:51,830 Tuijotitko salaa sääriäni? 253 00:17:51,914 --> 00:17:54,917 En voinut vastustaa pikkumekkoa. 254 00:17:55,000 --> 00:17:56,043 Se on hame. 255 00:17:56,126 --> 00:17:57,920 Vyö. 256 00:18:01,632 --> 00:18:03,384 Miksi salmiakkikuvio? 257 00:18:03,467 --> 00:18:05,970 Miksi nuo tylsät siniset? 258 00:18:06,053 --> 00:18:07,096 Ne sointuvat. 259 00:18:07,179 --> 00:18:08,681 Valitsivatko asiantuntijat? 260 00:18:08,764 --> 00:18:10,099 Heitä ei enää ole. 261 00:18:10,182 --> 00:18:11,850 Valitsin ihan itse. 262 00:18:13,319 --> 00:18:15,237 Näin puheesi. 263 00:18:15,738 --> 00:18:17,364 Aivan, se puhe. 264 00:18:17,448 --> 00:18:19,658 Mikä minuun menikin. 265 00:18:20,951 --> 00:18:23,788 Kiva soittari. 266 00:18:23,871 --> 00:18:26,165 Se kruunasi koko hetken. 267 00:18:29,919 --> 00:18:30,961 Ei edes toimi. 268 00:18:31,045 --> 00:18:32,338 Tarvitseeko tuota huudattaa täysillä? 269 00:18:32,421 --> 00:18:34,590 Uusi puhelin. 270 00:18:37,092 --> 00:18:38,928 Asetutko vielä ehdolle? 271 00:18:39,929 --> 00:18:42,473 En tiedä. Aloitan tänään uudessa työssä. 272 00:18:42,556 --> 00:18:44,767 Et saa luovuttaa. 273 00:18:44,850 --> 00:18:47,812 Muuten maata johtavat pian täydet nuijat. 274 00:18:47,895 --> 00:18:48,938 Johtavat jo. 275 00:18:58,114 --> 00:18:59,198 Hitto. 276 00:19:01,325 --> 00:19:03,202 Anteeksi. Miten siinä noin kävi? 277 00:19:12,503 --> 00:19:13,712 Kaikki hyvin? 278 00:19:13,796 --> 00:19:15,756 Ei hätää. Saisinko tuon? 279 00:19:15,840 --> 00:19:17,967 Varmasti? 280 00:19:21,720 --> 00:19:23,848 -Maksan pesulan. -Ei tarvitse. 281 00:19:25,432 --> 00:19:27,726 Seitsemän taalaa riittänee. 282 00:19:27,810 --> 00:19:29,728 Voit tarvita rahasi. 283 00:19:30,980 --> 00:19:34,442 Kirjoita numerosi tähän, niin tulen hakemaan hameesi. 284 00:19:34,525 --> 00:19:36,318 Hertsileijaa, 285 00:19:36,402 --> 00:19:37,862 kuinka lipevää. 286 00:19:44,743 --> 00:19:45,911 Voi paska. 287 00:19:48,013 --> 00:19:50,015 Läikytän päällesi, niin ollaan tasoissa. 288 00:19:50,099 --> 00:19:53,060 -Huono ajatus. -Tasataan tilit. 289 00:19:53,143 --> 00:19:55,563 Eli olet oikeasti sekopää. 290 00:19:55,646 --> 00:19:58,315 Hetkinen. 291 00:19:58,983 --> 00:20:01,777 Hän ei ole paikalla. Valitan. 292 00:20:01,860 --> 00:20:03,445 -Kuka se oli? -Mitä väliä? 293 00:20:03,529 --> 00:20:05,573 -Voisitko... -En. 294 00:20:05,656 --> 00:20:08,492 Alakoulumeininkiä, loistavaa. 295 00:20:12,288 --> 00:20:14,748 Onpa sitkeä pirulainen. 296 00:20:14,832 --> 00:20:18,669 Anteeksi, miten siinä noin kävi? 297 00:20:20,671 --> 00:20:22,673 -Se oli uusi. -Pyyhin sen. 298 00:20:23,424 --> 00:20:24,633 Nimeni on Elise. 299 00:20:24,717 --> 00:20:26,969 Painan mieleen. 300 00:20:30,973 --> 00:20:32,766 -Siinä numeroni. -Kiitos. 301 00:20:35,936 --> 00:20:37,688 Soittelen. 302 00:20:39,523 --> 00:20:42,192 Heräsin heti vaalien jälkeisenä aamuna ajatellen sinua. 303 00:20:58,500 --> 00:20:59,543 Mitä nyt? 304 00:20:59,627 --> 00:21:01,295 Arvaa keneen törmäsin. 305 00:21:01,378 --> 00:21:03,589 -Keneen? -Vaali-illan tyttöön. 306 00:21:03,672 --> 00:21:05,466 -Jota pussasit? -Hän pussasi minua. 307 00:21:05,549 --> 00:21:06,717 Väität sinä. 308 00:21:06,800 --> 00:21:08,302 -Se on totuus. -Aivan sama. 309 00:21:08,385 --> 00:21:10,137 Teitä odotetaan neukkarissa. 310 00:21:10,221 --> 00:21:12,097 Mieletön sattuma. 311 00:21:12,181 --> 00:21:15,267 Älä ota häneltä enää vinkkejä puheenpitoon. 312 00:21:15,351 --> 00:21:17,144 Se ei voi toimia kahdesti. 313 00:21:17,228 --> 00:21:19,772 Kadehdit vain kaikkien aikojen puhettani, 314 00:21:19,855 --> 00:21:20,940 jota et kirjoittanut. 315 00:21:21,023 --> 00:21:24,193 Aion muuten vastustaa aurinkopaneelejasi. 316 00:21:24,276 --> 00:21:25,611 Miksi? 317 00:21:25,694 --> 00:21:27,279 Tutkimus on kesken 318 00:21:27,363 --> 00:21:29,365 ja hinta liian kova. 319 00:21:29,448 --> 00:21:30,616 Tietysti on. 320 00:21:30,699 --> 00:21:33,244 Mutta eikö riskisijoitus ollut alaamme? 321 00:21:33,327 --> 00:21:34,620 Vakuuta minut. 322 00:21:34,703 --> 00:21:36,830 Sen teen. Nähdään. 323 00:21:53,055 --> 00:21:54,598 Hei, Janet. 324 00:22:01,105 --> 00:22:02,690 Hei, Susan. 325 00:22:13,951 --> 00:22:17,454 Saatiin lupa Lasallen rekalibrointiin. 326 00:22:17,538 --> 00:22:18,831 Kaksi minuuttia. 327 00:22:24,837 --> 00:22:26,088 Mitä helvettiä te teette? 328 00:22:27,965 --> 00:22:29,049 Napatkaa hänet. 329 00:22:37,933 --> 00:22:39,852 Soita hätänumeroon! 330 00:22:46,859 --> 00:22:48,986 Et voi paeta meitä, David. 331 00:23:03,042 --> 00:23:05,169 Kunpa nyt vain kuuntelisit. 332 00:23:15,095 --> 00:23:16,972 Hoidan tämän. 333 00:23:23,938 --> 00:23:25,564 David, 334 00:23:25,648 --> 00:23:28,025 vaikeutat tätä aivan turhaan. 335 00:23:36,200 --> 00:23:38,911 Otetaan ihan rauhallisesti. 336 00:23:39,370 --> 00:23:40,955 Rauhallisesti. 337 00:23:41,914 --> 00:23:42,957 Ei hätää, David. 338 00:23:51,215 --> 00:23:53,008 Ei, herra johtaja. 339 00:23:54,677 --> 00:23:56,679 Se on työn alla. 340 00:23:57,221 --> 00:24:00,224 Kyllä, hoidamme asiaa. 341 00:24:00,683 --> 00:24:02,768 Ei, herra johtaja. 342 00:24:03,227 --> 00:24:06,272 Kyllä, herra johtaja. 343 00:24:06,355 --> 00:24:09,108 Ymmärrän. Hoidan asian. 344 00:24:09,191 --> 00:24:10,568 Jumalaton sotku. 345 00:24:10,651 --> 00:24:12,653 -Donaldson? -Niin. 346 00:24:14,029 --> 00:24:15,781 Mitä tehdään? 347 00:24:16,657 --> 00:24:18,450 Hänet on nollattava. Tilaa salkku. 348 00:24:19,118 --> 00:24:21,579 Tarvitaan PJ: n kirjallinen valtuutus. 349 00:24:21,662 --> 00:24:24,582 -Soita lakiosastolle. -Ne ovat täällä. 350 00:24:25,624 --> 00:24:27,918 PJ ei hyväksy nollausta. 351 00:24:28,002 --> 00:24:30,796 Syy on sinun. Salkkua ei heru. 352 00:24:32,006 --> 00:24:33,299 Mitä voin tehdä? 353 00:24:33,382 --> 00:24:34,675 Kuseta häntä. 354 00:24:34,758 --> 00:24:36,176 Kuseta poliitikkoa? 355 00:24:36,260 --> 00:24:39,054 Mistä on kysymys? 356 00:24:39,138 --> 00:24:40,264 Katsokaa nyt. 357 00:24:40,347 --> 00:24:42,975 Kysymykset korventavat häntä loppuelämän. 358 00:24:43,851 --> 00:24:47,271 Hän ei lakkaa etsimästä vastauksia. 359 00:24:47,354 --> 00:24:49,023 On vahdittava ikiajat, 360 00:24:49,106 --> 00:24:51,567 jottei hän puhu. 361 00:24:51,650 --> 00:24:53,777 Loputtomat heijastusvaikutukset. 362 00:24:53,861 --> 00:24:56,906 Muistatko Torresin tapauksen 40 vuotta sitten? 363 00:24:56,989 --> 00:24:59,992 Ei kai tämä niin paha ole? 364 00:25:01,076 --> 00:25:03,787 Lopulta hänelle piti kertoa totuus. 365 00:25:03,871 --> 00:25:05,080 Täysi totuusko? 366 00:25:05,164 --> 00:25:07,082 Ei ole vaihtoehtoa. 367 00:25:07,166 --> 00:25:09,084 Keitä te olette? 368 00:25:11,086 --> 00:25:12,129 Me... 369 00:25:14,173 --> 00:25:17,009 Valvomme, että suunnitelma toteutuu. 370 00:25:17,676 --> 00:25:19,178 Olen Richardson. 371 00:25:35,819 --> 00:25:38,113 Luuletko, etten aavistanut tuota? 372 00:25:38,197 --> 00:25:40,032 Osaan lukea ajatuksesi. 373 00:25:40,324 --> 00:25:41,867 Ihan totta. 374 00:25:42,368 --> 00:25:43,494 Valitse väri. 375 00:25:43,577 --> 00:25:44,787 Sininen. 376 00:25:44,870 --> 00:25:46,038 Numero. 17. 377 00:25:46,830 --> 00:25:49,416 Miksi ajattelet yhä pakoa? 378 00:25:52,711 --> 00:25:55,256 En tajua, mistä on kyse. 379 00:25:55,339 --> 00:25:58,842 Raotit verhoa, josta et saisi edes tietää. 380 00:25:59,343 --> 00:26:01,262 Hämmentävää. 381 00:26:01,345 --> 00:26:02,805 Syy ei ole sinun. 382 00:26:02,888 --> 00:26:05,849 Aamuista työmatkaasi oli määrä säätää. 383 00:26:06,433 --> 00:26:09,853 Sinun piti läikyttää kahvia puistossa. 384 00:26:09,937 --> 00:26:12,815 Niin olisit myöhästynyt bussista 385 00:26:12,898 --> 00:26:17,152 ja tullut töihin 10 minuuttia myöhemmin. 386 00:26:17,236 --> 00:26:18,862 Olisimme ehtineet pois. 387 00:26:18,946 --> 00:26:20,864 Piti läikyttää kahvia? 388 00:26:20,948 --> 00:26:23,158 Kutsumme sitä säätämiseksi. 389 00:26:23,242 --> 00:26:26,579 Joskus kun kahvi läikkyy, netti takkuaa 390 00:26:26,662 --> 00:26:29,331 tai avaimet katoavat, sitä pidetään sattumana. 391 00:26:29,415 --> 00:26:31,208 Joskus se onkin. 392 00:26:31,292 --> 00:26:33,419 Joskus kyse on siitä, 393 00:26:33,502 --> 00:26:35,921 että me ohjaamme kohtalon toteutumista. 394 00:26:36,297 --> 00:26:39,091 Jos ohjaaminen ei riitä, 395 00:26:39,174 --> 00:26:42,177 johtoporras valtuuttaa kalibroinnin. 396 00:26:42,261 --> 00:26:44,972 Kutsumme interventiotiimin paikalle 397 00:26:45,055 --> 00:26:49,935 ja he säätävät ajatuksianne, kuten teimme Charlielle. 398 00:26:52,146 --> 00:26:55,065 Hänellä ei muuten ole mitään hätää. 399 00:26:57,526 --> 00:27:01,155 Sinun täytyy ymmärtää jotain, jos haluat päästä pois. 400 00:27:01,530 --> 00:27:02,573 Selvä. 401 00:27:02,656 --> 00:27:04,450 Harva ihminen tietää tästä, 402 00:27:04,533 --> 00:27:05,868 eikä tule tietämään. 403 00:27:05,951 --> 00:27:09,413 Jos joskus paljastat olemassaolomme, 404 00:27:10,080 --> 00:27:11,916 pyyhimme aivosi. 405 00:27:11,999 --> 00:27:14,710 Interventiotiimimme resetoi sinut. 406 00:27:14,793 --> 00:27:19,882 Tunteet, muistot, koko persoonallisuuden. 407 00:27:19,965 --> 00:27:22,218 Muut ajattelevat sinun tulleen hulluksi. 408 00:27:22,927 --> 00:27:25,971 Sinä et ajattele mitään. 409 00:27:31,518 --> 00:27:33,312 Onko selvä? 410 00:27:35,189 --> 00:27:37,900 Ei sanaakaan meistä. 411 00:27:38,901 --> 00:27:40,236 Selvä. 412 00:27:40,319 --> 00:27:43,948 Yksi juttu vielä. Törmäsit aamubussissa naiseen, Eliseen. 413 00:27:45,616 --> 00:27:47,952 Miten se liittyy mihinkään? 414 00:27:48,035 --> 00:27:50,204 Sinun ei ollut määrä tavata häntä enää. 415 00:27:52,122 --> 00:27:54,124 Mitä väliä sillä on? 416 00:27:54,208 --> 00:27:56,001 On paljonkin. 417 00:27:56,544 --> 00:27:59,421 -Lompakossa. -Hei! Luoja! 418 00:28:00,923 --> 00:28:03,342 Mikä teitä vaivaa? Jessus! 419 00:28:06,512 --> 00:28:09,515 Älkää nyt. Ei! 420 00:28:09,890 --> 00:28:11,642 Mitä helvettiä? 421 00:28:12,893 --> 00:28:14,395 Onko pakko? 422 00:28:15,563 --> 00:28:17,606 Mitä helvettiä? 423 00:28:18,649 --> 00:28:20,276 Onko selvä? 424 00:28:22,903 --> 00:28:24,071 -Selvä. -Viekää takaisin. 425 00:28:24,154 --> 00:28:28,158 -Hyvää päivänjatkoa. -Pystyn kyllä kävelemään. 426 00:28:40,296 --> 00:28:42,423 Mitä teet lattiallani? 427 00:28:42,506 --> 00:28:45,301 Soitin 10 kertaa. Mikset vastannut? 428 00:28:48,971 --> 00:28:51,056 Löysin hänet huoneestani. 429 00:28:51,140 --> 00:28:52,474 Mitä helvettiä touhusit? 430 00:28:54,560 --> 00:28:57,813 Kutsu kaikki, palaveri onnistuu nyt. 431 00:28:58,564 --> 00:28:59,773 Särkeekö päätäsi? 432 00:29:00,316 --> 00:29:01,650 Mikä sinua riivaa? 433 00:29:05,112 --> 00:29:08,157 Nyt 17. kerroksen isoon neukkariin. 434 00:29:16,665 --> 00:29:18,626 Hyvää huomenta. 435 00:29:20,002 --> 00:29:21,295 Voitko hyvin? 436 00:29:21,378 --> 00:29:23,047 Kyllä, entä itse? 437 00:29:23,130 --> 00:29:24,256 Loistavasti. 438 00:29:24,340 --> 00:29:25,925 Ei päänsärkyä? 439 00:29:26,008 --> 00:29:27,927 Olen elämäni vedossa. 440 00:29:28,010 --> 00:29:30,638 Eikö tämä ole vähän outo keskustelu? 441 00:29:30,721 --> 00:29:35,768 Asiantuntijamme epäilee paneelien väitettyjä tehokkuuslukuja. 442 00:29:35,851 --> 00:29:38,145 Tarvitsemme 20-kertaisen tehon, 443 00:29:38,229 --> 00:29:41,732 jotta voisimme mullistaa markkinat. 444 00:29:42,274 --> 00:29:44,985 Charlie on ollut alusta asti tätä vastaan. 445 00:29:45,069 --> 00:29:47,196 Hetkinen, onhan siinä riskinsä, 446 00:29:47,279 --> 00:29:51,325 mutta jos me emme ota riskiä, kuka sitten? 447 00:29:51,408 --> 00:29:55,371 Olen valmis kokeilemaan jotain mullistavaa. 448 00:29:56,872 --> 00:29:59,667 Varsinkin jos se on noin houkuttelevaa. 449 00:30:05,214 --> 00:30:06,382 David? 450 00:30:09,385 --> 00:30:13,681 Aivan, sen vuoksi tulin tänne töihin. 451 00:30:15,224 --> 00:30:16,559 Hyvä on. 452 00:30:16,642 --> 00:30:18,477 Lähdetään mukaan siihen. 453 00:30:22,064 --> 00:30:24,400 Tule käymään huoneessani. 454 00:30:29,405 --> 00:30:31,365 Jokin on pielessä. 455 00:30:31,448 --> 00:30:34,618 Tapasit pari tuntia sitten unelmanaisesi. 456 00:30:34,702 --> 00:30:37,538 Miksei hymysi ole nyt korvissa? 457 00:30:44,461 --> 00:30:46,422 Hukkasin hänen numeronsa. 458 00:30:46,505 --> 00:30:47,590 Mitä? 459 00:30:49,341 --> 00:30:51,635 Sen tapaamani naisen. 460 00:30:51,719 --> 00:30:56,724 Hukkasin numeron ja tiedän vain etunimen. 461 00:30:58,475 --> 00:31:00,603 En tapaa häntä enää ikinä. 462 00:31:03,188 --> 00:31:04,523 Olen pahoillani. 463 00:31:05,190 --> 00:31:07,192 Tosi pahoillani. 464 00:31:53,113 --> 00:31:57,618 Maailmankuvasi on juuri mullistunut, ja sinä mietit vain yhtä naista. 465 00:31:58,827 --> 00:32:02,456 Vaikka muistaisit numeron, et pääsisi läpi. 466 00:32:02,540 --> 00:32:04,667 Kännykkä katoaa, numero vaihtuu... 467 00:32:04,750 --> 00:32:07,419 Mikä vain aiheuttaa vähiten heijastuksia. 468 00:32:07,753 --> 00:32:09,380 Nimeni on muuten Harry. 469 00:32:10,839 --> 00:32:12,841 Vähiten heijastuksia? 470 00:32:15,511 --> 00:32:18,472 Pysäytätte ihmisiä. Pysäytitte ystäväni. 471 00:32:18,556 --> 00:32:20,432 Vain erikoisluvalla. 472 00:32:20,516 --> 00:32:22,059 Sorkitte ihmisten aivoja. 473 00:32:22,142 --> 00:32:24,478 Hiljaa, David. 474 00:32:24,562 --> 00:32:27,648 -Mitä saisi olla? -Vettä, kiitos. 475 00:32:27,731 --> 00:32:29,775 Ystävälläsi ei ole hätää. 476 00:32:29,858 --> 00:32:34,321 Kalibrointi muuttaa hienoisesti ajattelua. 477 00:32:34,405 --> 00:32:37,324 Ei vaikuta tunteisiin tai luonteeseen. 478 00:32:37,408 --> 00:32:38,576 Menisi liian pitkälle. 479 00:32:38,659 --> 00:32:40,995 Keneltä tarvitaan lupa? 480 00:32:41,078 --> 00:32:42,371 Puheenjohtajalta. 481 00:32:44,748 --> 00:32:47,001 Käytämme vain sitä nimeä. 482 00:32:47,543 --> 00:32:49,920 Te käytätte monia muita nimiä. 483 00:32:53,340 --> 00:32:54,550 Emme voi puhua täällä. 484 00:32:56,510 --> 00:33:00,764 Tule neljän lautalle. Kerron, mitä voin. 485 00:33:02,433 --> 00:33:04,768 Jos paljastat meidät epähuomiossakin... 486 00:33:04,852 --> 00:33:06,854 Tiedän. Täräytätte kaaliin. 487 00:33:06,937 --> 00:33:11,358 Richardsonilla on valtuudet nollata sinut. 488 00:33:11,442 --> 00:33:13,611 Siis tehdä lobotomia? 489 00:33:13,694 --> 00:33:15,654 Älä unohda sitä. 490 00:33:15,738 --> 00:33:17,489 Ole neljän lautalla. 491 00:33:34,590 --> 00:33:37,468 Kysy. Vastaan, mihin voin. 492 00:33:38,219 --> 00:33:40,387 Mitä Charlielle tehtiin? 493 00:33:40,471 --> 00:33:43,432 Muutettiin hänen riskinarviointiaan. 494 00:33:43,515 --> 00:33:47,645 Yhtiö siirtyi yläkerran toivomaan suuntaan. 495 00:33:47,728 --> 00:33:49,813 Lukiko Richardson ajatuksiani? 496 00:33:49,897 --> 00:33:51,774 Hän yritti pelotella. 497 00:33:51,857 --> 00:33:54,485 Hän tiesi ajattelemani numeron ja värin. 498 00:33:54,568 --> 00:33:56,362 Koska käski valita. 499 00:33:56,445 --> 00:33:58,572 "Valitse väri ja numero." 500 00:33:58,656 --> 00:34:01,575 Emme pysty lukemaan ajatuksiasi. 501 00:34:02,034 --> 00:34:05,371 Mielesi punnitsee erilaisia vaihtoehtoja. 502 00:34:05,454 --> 00:34:06,789 Aistimme ne. 503 00:34:06,872 --> 00:34:09,458 Tiedämme, jos aiot poiketa suunnitelmasta, 504 00:34:09,542 --> 00:34:13,087 koska aistimme sen läheisyydessäsi. 505 00:34:13,629 --> 00:34:17,383 Tehtävämme on vain valvoa kohtaloasi. 506 00:34:17,800 --> 00:34:21,470 Saatko puhua? Seurataanko minua nyt? 507 00:34:21,554 --> 00:34:23,597 Meidän pitää tarkkailla koko maailmaa. 508 00:34:24,348 --> 00:34:27,893 Kaikkien valvomiseen ei riitä henkilökuntaa. 509 00:34:28,727 --> 00:34:30,688 Myös vesi vaikuttaa. 510 00:34:30,771 --> 00:34:33,649 Se estää lukemasta ratkaisukaaviotasi. 511 00:34:33,732 --> 00:34:35,734 Oletko enkeli? 512 00:34:36,652 --> 00:34:38,028 Siksikin meitä on kutsuttu. 513 00:34:38,445 --> 00:34:40,447 Ennemminkin olemme valvojia, 514 00:34:40,531 --> 00:34:43,325 jotka elävät paljon ihmisiä pidempään. 515 00:34:43,409 --> 00:34:44,869 Miksi autat minua? 516 00:34:44,952 --> 00:34:46,537 Minulla on syyni. 517 00:34:48,080 --> 00:34:49,790 Miksen saa tavata Eliseä? 518 00:34:50,374 --> 00:34:53,919 Tiedän vain, että sillä vaivannäöllä 519 00:34:54,003 --> 00:34:57,756 teidän erillänne pitäminen on pirun tärkeää. 520 00:34:59,717 --> 00:35:01,927 Etkö aiokin etsiä häntä? 521 00:35:02,928 --> 00:35:04,763 Et löydä. 522 00:35:04,847 --> 00:35:06,974 He pitävät siitä huolen. 523 00:35:07,641 --> 00:35:10,019 Vaikka he eivät edes yrittäisi estää, 524 00:35:10,102 --> 00:35:13,272 New Yorkissa on 9 miljoonaa asukasta. 525 00:35:13,355 --> 00:35:15,399 Et löydä häntä ikinä. 526 00:35:16,525 --> 00:35:18,402 Unohda hänet. 527 00:35:18,485 --> 00:35:20,487 Siirry eteenpäin elämässäsi. 528 00:35:23,324 --> 00:35:26,785 KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN 529 00:36:40,776 --> 00:36:42,778 Pysäytä! 530 00:36:57,042 --> 00:36:59,086 Elise? Hei. 531 00:36:59,169 --> 00:37:00,921 David. 532 00:37:01,005 --> 00:37:04,925 Olen ajanut tällä bussilla joka aamu kolme vuotta 533 00:37:05,009 --> 00:37:07,595 törmätäkseni sinuun. 534 00:37:08,762 --> 00:37:11,015 Voidaanko mennä juttelemaan? 535 00:37:12,933 --> 00:37:15,519 Eikö sinun pidä mennä töihin? 536 00:37:15,603 --> 00:37:16,687 Tulin juuri kipeäksi. 537 00:37:16,770 --> 00:37:18,689 Heti kun tapasit minut. 538 00:37:18,772 --> 00:37:20,649 Huono iskurepliikki. 539 00:37:20,733 --> 00:37:23,777 -Mitä sinä vilkuilet? -Tuntui kuin joku seuraisi. 540 00:37:23,861 --> 00:37:26,405 En tule aamiaiselle 541 00:37:26,488 --> 00:37:29,408 ja puhekin pitää siirtää. Törmäsin Eliseen. 542 00:37:29,491 --> 00:37:30,993 Löit luurin korvaan. 543 00:37:31,076 --> 00:37:32,453 Hän on lapsuudenystävä. 544 00:37:32,536 --> 00:37:33,829 -Mikä puhe? -Ei väliä. 545 00:37:33,913 --> 00:37:35,831 -Kävelläänkö? -Ei. 546 00:37:35,915 --> 00:37:37,041 Meillä on paljon puhuttavaa. 547 00:37:38,500 --> 00:37:40,461 Mitä jos en sitten pidäkään sinusta? 548 00:37:40,544 --> 00:37:41,879 Otan riskin. 549 00:37:41,962 --> 00:37:45,591 Soita, kuten viimeksi jätit tekemättä. 550 00:37:45,674 --> 00:37:48,469 Kävellään, niin selitän koko jutun. 551 00:37:49,178 --> 00:37:52,723 Mistä tiedät, ettei minulla ole poikaystävää? 552 00:37:52,806 --> 00:37:54,725 Onko? 553 00:37:54,808 --> 00:37:57,186 -Olisiko sillä väliä? -Toki. 554 00:37:57,269 --> 00:37:59,230 Et siis ole vakavissasi. 555 00:37:59,313 --> 00:38:00,564 Ei olisi väliä. 556 00:38:00,648 --> 00:38:02,733 Olet siis kodinrikkoja. 557 00:38:02,816 --> 00:38:03,859 Kongressiedustaja! 558 00:38:03,943 --> 00:38:06,362 Olen Red Hookista. Olet huippukaveri. 559 00:38:06,445 --> 00:38:08,405 Kiitos, hauska nähdä. 560 00:38:08,989 --> 00:38:12,034 Jos olisit naimisissa, se olisi paha juttu. 561 00:38:12,117 --> 00:38:15,538 Nyt yrität vain olla minulle mieliksi. 562 00:38:15,621 --> 00:38:17,081 Olen sinkku. 563 00:38:17,164 --> 00:38:20,042 Mikä oli tekosyysi olla soittamatta? 564 00:38:20,125 --> 00:38:21,168 Ei ollut numeroa. 565 00:38:21,252 --> 00:38:22,836 Annoin sen sinulle. 566 00:38:22,920 --> 00:38:24,838 Minut ryöstettiin. Se vietiin minulta. 567 00:38:24,922 --> 00:38:26,090 Älä viitsi. 568 00:38:26,173 --> 00:38:28,467 Lompakkoni napattiin. 569 00:38:28,551 --> 00:38:31,887 Miksi muuten olisin kytännyt bussissa? 570 00:38:31,971 --> 00:38:34,890 En tiedä. Ehkä sinulla on tyttöystävä. 571 00:38:34,974 --> 00:38:38,686 Vannon, ettei minulla ollut numeroasi. 572 00:38:38,769 --> 00:38:39,812 Varmaan. 573 00:38:39,895 --> 00:38:42,439 Kautta vanhempieni haudan. 574 00:38:42,523 --> 00:38:44,984 -Rankkaa. -Turhankin. Mutta se on totuus. 575 00:38:45,067 --> 00:38:46,652 Ei ollut numeroa. 576 00:38:46,735 --> 00:38:48,612 Ei edes sukunimeäsi. 577 00:38:48,696 --> 00:38:53,909 Googlaamalla "Elise" saa 757 000 osumaa. 578 00:38:53,993 --> 00:38:55,661 Et ollut kukaan niistä. 579 00:39:06,881 --> 00:39:09,675 -Meillä on ongelma. -Mikä? 580 00:39:09,925 --> 00:39:11,302 David Norris hairahtui. 581 00:39:11,969 --> 00:39:15,055 Hemmetti. Miten hän löysi naisen? 582 00:39:15,139 --> 00:39:17,892 Näki sattumalta kadulla. 583 00:39:17,975 --> 00:39:20,185 He eivät olisi saaneet tavata. 584 00:39:20,269 --> 00:39:22,521 Toteutimme ohjeet kirjaimellisesti. 585 00:39:22,605 --> 00:39:25,190 Hän ajoi samalla bussilla kolme vuotta. 586 00:39:25,274 --> 00:39:26,859 Kuka sellaista jaksaa? 587 00:39:29,778 --> 00:39:32,323 Siivoan yhä vanhaa sotkuasi. 588 00:39:39,747 --> 00:39:42,625 Katkaistaan tanssistudiolta sähköt. 589 00:39:43,500 --> 00:39:44,627 Olen tanssija. 590 00:39:45,711 --> 00:39:49,131 En mikään strippari. Nykybalettitanssija. 591 00:39:49,215 --> 00:39:50,925 En ajatellutkaan niin. 592 00:39:51,008 --> 00:39:53,552 Se sinulla kävi heti mielessä. 593 00:39:53,636 --> 00:39:56,055 Kutsu minut esitykseesi. 594 00:39:56,138 --> 00:39:57,932 Seurueen nimi on Cedar Lake. 595 00:39:58,015 --> 00:40:01,227 Meillä on huomenna esitys. 596 00:40:01,310 --> 00:40:03,312 -Oliko tuo kutsu? -Tietoisku. 597 00:40:03,395 --> 00:40:07,233 Yritämme järjestää heidät erilleen. 598 00:40:07,316 --> 00:40:09,109 Homma on ohi tunnissa. 599 00:40:09,193 --> 00:40:11,278 Hei, etkö ollutkin Paul? 600 00:40:11,362 --> 00:40:13,989 -Miten muistit? -Poliitikko. 601 00:40:14,073 --> 00:40:16,242 Elisen päätöskaavio poikkeaa mallista. 602 00:40:16,325 --> 00:40:18,702 -Oletteko kahden? -Kyllä. 603 00:40:18,786 --> 00:40:21,455 36 tuntia riittää erottamaan heidät. 604 00:40:21,539 --> 00:40:22,581 Katso tietoja. 605 00:40:22,665 --> 00:40:24,917 Nainen ei anna periksi. 606 00:40:25,000 --> 00:40:28,170 Näen jo mahdollisia kohtaamispisteitä. 607 00:40:31,507 --> 00:40:33,926 -Kaikki hyvin? -On. 608 00:40:36,845 --> 00:40:40,015 Yritämme muuttaa naisen harjoituspaikan. 609 00:40:41,517 --> 00:40:43,143 Ballerinaksi synnytään. 610 00:40:43,227 --> 00:40:46,188 Notkeat lanteet, olkapäät ja pitkä kaula. 611 00:40:46,272 --> 00:40:49,108 -Etkö saanut niitä? -Sain, olin onnekas. 612 00:40:49,191 --> 00:40:52,611 Mutta 15 vuoden treenaamisen jälkeen... 613 00:40:52,695 --> 00:40:53,904 Onko täällä kaikki hyvin? 614 00:40:53,988 --> 00:40:55,281 Kyllä, kiitos. 615 00:40:59,243 --> 00:41:02,204 Halusin kokeilla jotain omempaa. 616 00:41:02,288 --> 00:41:04,957 Avointa ja inhimillistä. 617 00:41:05,040 --> 00:41:06,792 Mitä tarkoitat? 618 00:41:07,877 --> 00:41:09,003 Katso. 619 00:41:11,088 --> 00:41:12,590 Mikä tuo on? 620 00:41:12,673 --> 00:41:14,091 Jos he suutelevat. 621 00:41:14,174 --> 00:41:16,886 Eikö muuta tarvita? 622 00:41:16,969 --> 00:41:18,095 Kunnon suudelma. 623 00:41:18,178 --> 00:41:23,642 Sen jälkeen heijastusvaikutukset ylittävät valtuutesi. 624 00:41:24,810 --> 00:41:28,314 Elämänkokemusten tulee näkyä tanssista. 625 00:41:28,397 --> 00:41:30,399 Ei näy minun tanssissani. 626 00:41:32,359 --> 00:41:33,569 Vahinko. 627 00:41:33,944 --> 00:41:36,614 Anteeksi keskeytys. 628 00:41:36,697 --> 00:41:38,616 Kiva nähdä taas, Elise. 629 00:41:38,699 --> 00:41:41,035 -Miten löysit minut? -Onko sillä väliä? 630 00:41:42,036 --> 00:41:43,245 Hyvää työtä. 631 00:41:43,329 --> 00:41:46,665 Ehdokkuuspuhettasi odotetaan Brooklynissa. 632 00:41:46,749 --> 00:41:48,792 Julkistatko ehdokkuutesi? Mene ihmeessä. 633 00:41:48,876 --> 00:41:51,420 En päästä sinua silmistäsi. 634 00:41:51,503 --> 00:41:53,380 -Mitä hemmettiä? -Tuletko katsomaan? 635 00:41:53,464 --> 00:41:57,218 En voi, minulla on harjoitukset. 636 00:41:57,301 --> 00:42:00,888 Pier 17 on lähellä Brooklynin siltaa. 637 00:42:00,971 --> 00:42:03,849 Lykätään puhetta. 638 00:42:03,933 --> 00:42:06,477 -David, et voi. -Kiitos. 639 00:42:06,560 --> 00:42:07,811 Lasku. 640 00:42:08,771 --> 00:42:10,231 Harjoitukset ovat ihan naapurissa. 641 00:42:10,314 --> 00:42:12,107 Kävelet sinne kolmessa minuutissa. 642 00:42:12,191 --> 00:42:15,194 Tule, kun se on ohi. 643 00:42:16,737 --> 00:42:17,988 Pidä loput, kiitos. 644 00:42:18,072 --> 00:42:21,242 Ja Charlien avustaja soittaa nyt. 645 00:42:22,952 --> 00:42:24,328 Etkö tahdo kyytiä? 646 00:42:24,411 --> 00:42:25,955 Pitää käydä kotona. 647 00:42:26,038 --> 00:42:28,707 Olet myöhässä. Ystäväsi alkaa itkeä. 648 00:42:28,791 --> 00:42:30,167 Olen hakemassa häntä. 649 00:42:31,168 --> 00:42:32,211 Tiedän. 650 00:42:33,128 --> 00:42:36,090 Nerokasta siirtää harjoitukset. 651 00:42:36,173 --> 00:42:38,175 Ei tämä vielä ole ohi. 652 00:42:41,762 --> 00:42:42,805 MISSÄ OLETTE? 653 00:42:42,888 --> 00:42:44,515 David. 654 00:42:44,598 --> 00:42:47,017 Kuvausryhmä on siellä. Mentiin. 655 00:42:53,023 --> 00:42:54,441 Vaara ohi. 656 00:42:56,652 --> 00:43:00,114 En anna minkään tulla meidän väliimme. 657 00:43:03,951 --> 00:43:05,536 Nähdään pian. 658 00:43:16,046 --> 00:43:18,173 Kiitoksia. 659 00:43:31,645 --> 00:43:34,690 Onpa mukava olla taas Brooklynissa. 660 00:43:38,027 --> 00:43:39,153 TREENIT PALAUTETTU CEDAR LAKEEN 661 00:43:39,236 --> 00:43:40,279 Selvä. 662 00:43:42,865 --> 00:43:45,409 Tulin katkaisemaan huhuilta siivet 663 00:43:45,492 --> 00:43:47,369 ja ilmoittamaan, 664 00:43:47,453 --> 00:43:51,582 että pyrin New Yorkin senaattoriksi. 665 00:44:05,137 --> 00:44:08,349 TREENIT PALAUTETTU CEDAR LAKEEN 666 00:44:08,432 --> 00:44:09,850 Hitto. 667 00:44:12,269 --> 00:44:15,481 Tapaat pankkiirit Daily Show'n jälkeen. 668 00:44:17,191 --> 00:44:18,609 Kuunteletko? 669 00:44:20,986 --> 00:44:22,029 David? 670 00:44:26,659 --> 00:44:29,036 Tämä juttu ei anna hetken rauhaa. 671 00:44:33,624 --> 00:44:36,835 Nyt pitää mennä Pier 17:een. 672 00:44:36,919 --> 00:44:39,004 Hoida ensin haastattelut. 673 00:44:39,088 --> 00:44:40,965 Hoida sinä ne. 674 00:44:41,048 --> 00:44:43,884 Minun pitää tavata Elise. 675 00:44:43,968 --> 00:44:47,179 Mokaat vaalikampanjasi joka kerran. 676 00:44:48,180 --> 00:44:49,682 Tämä on eri asia. 677 00:45:13,038 --> 00:45:15,249 -Kaupunki? -Manhattan. 678 00:45:15,332 --> 00:45:18,627 -Numero? -Tanssiseurue Cedar Lake. 679 00:45:20,379 --> 00:45:21,672 Yhdistetään. 680 00:45:26,135 --> 00:45:27,720 PUHELU KATKESI 681 00:45:34,476 --> 00:45:36,979 Hän yrittää käyttää lankalinjaa. 682 00:45:37,062 --> 00:45:38,606 Mykistetty. 683 00:45:38,689 --> 00:45:41,650 Saisinko käyttää puhelintanne? 684 00:45:48,282 --> 00:45:49,992 Vastapäinen ravintola. 685 00:45:51,243 --> 00:45:53,329 Mykistin kolmen korttelin alueelta. 686 00:45:53,412 --> 00:45:55,122 Mikä maanvaiva. 687 00:45:55,206 --> 00:45:58,083 Jututetaan häntä. 688 00:46:00,961 --> 00:46:02,922 Maailma on täynnä naisia. 689 00:46:03,005 --> 00:46:04,882 Sinun piti unohtaa tämä. 690 00:46:05,549 --> 00:46:08,093 Taisin unohtaa varoituksenne. 691 00:46:08,177 --> 00:46:10,137 Se ei muuta asiaa. 692 00:46:11,555 --> 00:46:13,182 Saatoitte meidät yhteen kolmesti. 693 00:46:13,265 --> 00:46:15,935 Emme me, vaan sattuma. 694 00:46:16,685 --> 00:46:17,937 Mikä estää meitä tapaamasta? 695 00:46:18,020 --> 00:46:19,271 Suunnitelma. 696 00:46:19,355 --> 00:46:20,856 Luette sitä väärin. 697 00:46:20,940 --> 00:46:23,234 Tämä on selvä tapaus. 698 00:46:23,317 --> 00:46:24,443 Suunnitelma on väärä. 699 00:46:24,526 --> 00:46:25,861 -Tiedätkö, kuka sen laati? -Ei väliä. 700 00:46:25,945 --> 00:46:29,281 Kannattaisi osoittaa hieman kunnioitusta. 701 00:46:33,285 --> 00:46:35,996 Jos emme kuulu yhteen, miksi tunnen näin? 702 00:46:36,080 --> 00:46:38,207 Tunteillasi ei ole väliä. 703 00:46:38,290 --> 00:46:40,668 Vaan sillä, mitä on kirjoitettu. 704 00:46:46,840 --> 00:46:49,802 Et siis tiedä, miksi emme saa olla yhdessä. 705 00:46:51,345 --> 00:46:54,139 Et voi kertoa, koska et tiedä. 706 00:46:56,058 --> 00:46:57,685 Mikä mies tämä on? 707 00:47:00,271 --> 00:47:02,106 Anteeksi. 708 00:47:02,189 --> 00:47:05,442 Pahoittelen häiriötä. Hätätapaus. 709 00:47:05,526 --> 00:47:09,697 Tietääkö kukaan Cedar Laken balettia? 710 00:47:10,698 --> 00:47:12,449 Cedar Lake? 711 00:47:12,533 --> 00:47:13,617 Minä tiedän. 712 00:47:13,701 --> 00:47:14,827 Missä se on? 713 00:47:14,910 --> 00:47:16,537 Hemmetti soikoon. 714 00:47:25,713 --> 00:47:27,798 Hei, taksi! 715 00:47:32,720 --> 00:47:34,388 Taksi! 716 00:47:41,186 --> 00:47:42,563 Taksi! 717 00:47:44,732 --> 00:47:46,734 Mene metrolla. 718 00:47:46,817 --> 00:47:49,528 Muutatteko kaikkien taksien suunnitelmat? 719 00:47:49,612 --> 00:47:53,282 Kauanko se voi jatkua? 20 minuuttia? Tunnin? 720 00:47:53,365 --> 00:47:56,076 Loputtomat heijastusvaikutukset. 721 00:47:56,160 --> 00:47:59,747 En aio luovuttaa, tuli mitä tuli. 722 00:48:09,256 --> 00:48:10,674 Taksi! 723 00:48:18,432 --> 00:48:19,808 Oletko kunnossa? 724 00:48:22,895 --> 00:48:25,231 -Kaikki hyvin? -Mitä tapahtui? 725 00:48:25,314 --> 00:48:27,274 Jouduit kolariin. Kaikki hyvin? 726 00:48:27,358 --> 00:48:28,859 -Kai. -Älä liiku. 727 00:48:32,321 --> 00:48:33,864 Kaikki okei? 728 00:48:35,407 --> 00:48:38,160 On tapahtunut onnettomuus 729 00:48:38,244 --> 00:48:40,371 Waterin ja Dover Streetin kulmassa. 730 00:48:40,454 --> 00:48:42,581 Olette ainoa todistaja. 731 00:48:42,665 --> 00:48:45,584 -Tämä käytiin jo läpi. -Pari juttua vielä. 732 00:48:46,460 --> 00:48:47,711 Ymmärrän. 733 00:48:47,795 --> 00:48:49,755 Sinäkin taidat olla niitä. 734 00:48:51,757 --> 00:48:53,175 Joku olisi voinut kuolla. 735 00:48:53,259 --> 00:48:54,885 Rauhoitutaan. 736 00:48:54,969 --> 00:48:56,262 Ylikonstaapeli. 737 00:48:56,345 --> 00:49:00,724 Anteeksi, onko minun jäätävä vielä? 738 00:49:00,808 --> 00:49:02,560 Ei, tavoitamme teidät. 739 00:49:02,643 --> 00:49:05,479 Onko tämä herra miehiänne? 740 00:49:07,273 --> 00:49:08,315 Antaa olla. 741 00:49:22,538 --> 00:49:23,873 Tahdotko tienata satasen? 742 00:49:23,956 --> 00:49:26,458 Rikot vain paria liikennesääntöä. 743 00:49:26,542 --> 00:49:30,087 Balettistudiolle nimeltä Cedar Lake. 744 00:49:35,217 --> 00:49:36,510 Mene läpi. 745 00:49:40,723 --> 00:49:43,309 Älä välitä valoista. 746 00:49:46,979 --> 00:49:48,105 Jumalauta! 747 00:49:49,815 --> 00:49:51,901 -Ruuhka Broadwaylle. -Liikaa heijastuksia. 748 00:49:51,984 --> 00:49:53,235 Hän karkaa. 749 00:49:53,319 --> 00:49:55,821 Ylität pian valtuutesi. 750 00:49:59,408 --> 00:50:00,576 Anteeksi. 751 00:50:05,414 --> 00:50:07,750 Vielä kaksi. 752 00:50:09,251 --> 00:50:10,961 Voi paska. 753 00:50:11,045 --> 00:50:12,379 Seuraava. 754 00:50:12,463 --> 00:50:14,256 Inhoan keskustaa. 755 00:50:23,474 --> 00:50:24,934 Anteeksi. 756 00:50:27,645 --> 00:50:29,313 Kohtaamispisteitä. 757 00:50:29,396 --> 00:50:32,191 Jos hän näkee Elisen tanssivan, heijastukset lyövät yli. 758 00:50:32,274 --> 00:50:34,360 Mitä? Jumita ovi. 759 00:50:34,443 --> 00:50:35,486 Hän meni jo sisään. 760 00:50:35,569 --> 00:50:36,862 Seuraava ovi. 761 00:50:36,946 --> 00:50:38,072 Anteeksi. 762 00:50:38,155 --> 00:50:39,907 David Norris, etsin Eliseä. 763 00:50:39,990 --> 00:50:41,784 Jumitan ne kaikki. 764 00:50:43,285 --> 00:50:44,620 Hattu! 765 00:50:44,703 --> 00:50:46,830 -Onko hän täällä? -Studiossa. 766 00:50:51,669 --> 00:50:54,421 Myöhäistä. Hän näki naisen. 767 00:50:55,756 --> 00:50:57,675 Heijastusraja ylittyi. 768 00:50:58,592 --> 00:51:02,388 Juhli nyt. Tämä menee ylemmälle tasolle. 769 00:51:02,471 --> 00:51:03,931 Donaldson. 770 00:51:09,687 --> 00:51:11,981 Hän ei tiedä, mihin ryhtyi. 771 00:51:57,067 --> 00:51:59,153 Mennäänpä kävelylle. 772 00:52:04,992 --> 00:52:07,703 Keskinäinen vetovoima, 773 00:52:07,786 --> 00:52:09,663 useat kohtaamispisteet 774 00:52:09,747 --> 00:52:12,416 ja peräti kaksi erotusyritystä, 775 00:52:12,499 --> 00:52:15,127 jotka sattuma on tehnyt tyhjäksi. 776 00:52:15,878 --> 00:52:17,671 Se tuntui uskomattomalta. 777 00:52:17,755 --> 00:52:21,550 Pyysin Burdenskyä tarkistamaan asian. 778 00:52:21,634 --> 00:52:24,678 Oletko käynyt täällä aikaisemmin? 779 00:52:24,762 --> 00:52:26,430 Etpä tietenkään. 780 00:52:26,513 --> 00:52:29,808 David ja Elise tuntuvat kuuluvan yhteen, 781 00:52:29,892 --> 00:52:32,728 koska heidät oli tarkoitettu yhteen. 782 00:52:33,520 --> 00:52:34,855 Kuinka? 783 00:52:34,939 --> 00:52:37,650 He kuuluivat yhteen heti 70-luvulla, 784 00:52:37,733 --> 00:52:40,069 samoin vielä 80-ja 90-luvuilla. 785 00:52:40,152 --> 00:52:42,696 Suunnitelma muuttui vasta 2005, 786 00:52:42,780 --> 00:52:45,950 ja Elisen piti jäädä Adrianin luo. 787 00:52:51,914 --> 00:52:55,042 Vanhojen suunnitelmien jäämät 788 00:52:55,125 --> 00:52:57,586 ajavat heitä kuitenkin yhä yhteen. 789 00:52:57,670 --> 00:53:00,881 He tuntevat muka kuuluvansa yhteen, 790 00:53:00,965 --> 00:53:03,634 ja meidän tulee erottaa heidät jälleen. 791 00:53:17,648 --> 00:53:19,942 Sitä toivoo koko uransa, 792 00:53:20,025 --> 00:53:23,320 että saisi joskus merkittävän tapauksen. 793 00:53:23,988 --> 00:53:26,824 Sellaisen, jolla hankkia mainetta. 794 00:53:27,491 --> 00:53:29,577 Kun se vihdoin osuu kohdalle, 795 00:53:29,660 --> 00:53:31,161 se on tuhoon tuomittu. 796 00:53:31,662 --> 00:53:32,913 Mitä? 797 00:53:32,997 --> 00:53:35,708 Tarkoitan, ettei syy ollutkaan sinun. 798 00:53:36,876 --> 00:53:38,502 Heidät oli tarkoitettu yhteen. 799 00:53:38,919 --> 00:53:39,962 Mitä? 800 00:53:40,045 --> 00:53:42,590 Oli, aiemmassa suunnitelmassa. 801 00:53:42,673 --> 00:53:44,925 Useissa aiemmissa versiossa. 802 00:53:46,719 --> 00:53:49,388 Mietinkin, miten meillä oli niin huono tuuri, 803 00:53:49,471 --> 00:53:54,059 että Elise oli juuri samaisessa bussissa. 804 00:53:54,518 --> 00:53:56,770 Miten suunnitelma voi muuttua niin? 805 00:53:56,854 --> 00:53:58,772 En tiedä. 806 00:53:58,856 --> 00:54:01,525 Menee yli palkkaluokkani. 807 00:54:01,901 --> 00:54:03,444 Päästään tositoimiin. 808 00:54:03,527 --> 00:54:05,029 Siitä onkin aikaa. 809 00:54:05,237 --> 00:54:08,574 Me emme ryhdy toimiin. 810 00:54:09,658 --> 00:54:13,078 Uhkarohkeus ei kuulu toimenkuvaani. 811 00:54:13,579 --> 00:54:14,914 Mitä sitten? 812 00:54:14,997 --> 00:54:16,790 Delegoidaan tapaus yläkertaan sellaiselle, 813 00:54:16,874 --> 00:54:21,587 joka hoitaa homman käden käänteessä. 814 00:54:21,670 --> 00:54:23,756 Thompson saa hoitaa sen. 815 00:54:23,839 --> 00:54:25,716 Thompson? 816 00:54:25,799 --> 00:54:27,885 Kentällä toimiessaan häntä sanottiin... 817 00:54:27,968 --> 00:54:29,637 "Lekaksi." 818 00:54:29,720 --> 00:54:32,973 Hän murskaa romanssin helposti 819 00:54:33,057 --> 00:54:34,725 ja palauttaa heidät ruotuun. 820 00:54:36,852 --> 00:54:38,896 Miksi pilata kiva ilta? 821 00:54:38,979 --> 00:54:40,689 -Älä nyt. -En tanssi. 822 00:54:40,773 --> 00:54:43,734 Kaikki osaavat tanssia. Eläydy musiikkiin. 823 00:54:43,817 --> 00:54:46,487 Minulla on kuulemma eläytymisvaikeuksia. 824 00:54:46,570 --> 00:54:48,030 Kuka niin on sanonut? 825 00:54:48,113 --> 00:54:50,032 Liuta naisia. 826 00:54:50,115 --> 00:54:51,492 Inhottavaa. 827 00:54:51,575 --> 00:54:52,785 Tiedätkö mitä? 828 00:54:52,868 --> 00:54:55,162 Juostaan kilpaa lyhtypylväälle. 829 00:54:55,246 --> 00:54:57,706 Jos voitat, minä tanssin sinulle. 830 00:54:58,165 --> 00:55:01,210 Jos minä voitan, sinä tanssit minulle. 831 00:55:01,293 --> 00:55:02,836 Tankotanssiako? 832 00:55:02,920 --> 00:55:04,213 Jos haluat. 833 00:55:04,296 --> 00:55:06,048 Mitkä ovat säännöt? 834 00:55:06,131 --> 00:55:07,508 Ei sääntöjä. 835 00:55:07,591 --> 00:55:09,885 Paskiainen! 836 00:55:12,680 --> 00:55:14,265 Haastoit noissa kengissä. 837 00:55:14,348 --> 00:55:15,849 Ei tule mitään. 838 00:55:15,933 --> 00:55:18,561 Nämä ovat väärät kengät. Menee nilkka. 839 00:55:18,644 --> 00:55:20,729 Itse sanoit "ei sääntöjä". 840 00:55:23,941 --> 00:55:26,110 Tuosta ei ainakaan tunnetta puuttunut. 841 00:55:27,778 --> 00:55:28,946 Kiva. 842 00:55:35,578 --> 00:55:36,662 Hei, David. 843 00:55:36,745 --> 00:55:39,790 -Olet söpömpi luonnossa. -David Norris! 844 00:55:39,874 --> 00:55:42,668 Miten menee? 845 00:55:42,751 --> 00:55:44,420 Mitä pidät solmiostasi? 846 00:55:47,131 --> 00:55:48,674 Pitäisikö hakea smokki? 847 00:55:48,757 --> 00:55:51,218 Ei missään tapauksessa. 848 00:55:51,302 --> 00:55:54,680 Ei olisi pitänyt tulla ilman taustatanssijoita. 849 00:55:58,767 --> 00:56:01,103 -Äänestin sinua. -Mitä kuuluu? 850 00:56:10,654 --> 00:56:13,490 Norris, olet rokkitähti! 851 00:56:19,747 --> 00:56:21,498 Kasvoitko täällä? 852 00:56:21,582 --> 00:56:25,211 Kolmen korttelin päässä, Pioneer Streetillä. 853 00:56:25,294 --> 00:56:26,462 Koko lapsuuteni. 854 00:56:26,545 --> 00:56:29,215 Millainen lapsi olit? 855 00:56:29,298 --> 00:56:33,260 Olin alakoulussa oikea kauhukakara. 856 00:56:34,511 --> 00:56:38,933 Kunnes äitini ja veljeni kuolivat kuukauden sisällä. 857 00:56:39,016 --> 00:56:41,894 -Otan osaa. -Se on mennyttä. 858 00:56:42,436 --> 00:56:46,190 Kerron aina innostuneeni politiikasta, 859 00:56:46,273 --> 00:56:51,153 kun isä vei minut senaatin lehterille, ja se on totta. 860 00:56:51,237 --> 00:56:53,155 Pimitän kuitenkin sen, 861 00:56:53,239 --> 00:56:55,282 että se tapahtui pian heidän kuoltuaan. 862 00:56:55,574 --> 00:56:58,536 Kävin pohjalla. 863 00:56:59,870 --> 00:57:02,540 Hän halusi vaihtaa maisemaa. 864 00:57:02,623 --> 00:57:07,628 Ajoimme Washingtoniin, koska JFK oli hänen esikuvansa. 865 00:57:08,879 --> 00:57:10,881 Kävimme katsomassa senaatin istuntoa. 866 00:57:10,965 --> 00:57:15,302 Katselin, kuinka hän katseli heitä, 867 00:57:15,386 --> 00:57:18,347 ja silloin tiesin, mitä haluan tehdä. 868 00:57:20,224 --> 00:57:22,851 Olisivatpa he nähneet tämän kaiken. 869 00:57:26,438 --> 00:57:27,898 Olin... 870 00:57:31,902 --> 00:57:34,530 Ei ollut tarkoitus kertoa sinulle tätä. 871 00:58:49,563 --> 00:58:51,315 David? 872 00:59:01,033 --> 00:59:03,369 -Haloo? -Adrian tässä. 873 00:59:04,662 --> 00:59:06,664 Hei. 874 00:59:07,831 --> 00:59:10,292 Miksi sinä soitat? 875 00:59:13,337 --> 00:59:14,922 En, minä... 876 00:59:15,839 --> 00:59:17,383 Olin nukkumassa. 877 00:59:19,343 --> 00:59:20,844 En. 878 00:59:20,928 --> 00:59:22,471 Eipäs. 879 00:59:22,555 --> 00:59:24,557 Miksi soitit? 880 00:59:27,434 --> 00:59:29,520 Pitää lopettaa. 881 00:59:29,603 --> 00:59:32,606 Minun pitää nyt lopettaa. 882 00:59:35,526 --> 00:59:36,735 Anteeksi. 883 00:59:36,819 --> 00:59:39,530 Onko kaikki hyvin? 884 00:59:40,072 --> 00:59:44,618 Tosi outoa. Olit poissa, kun heräsin. 885 00:59:44,702 --> 00:59:47,913 Sitten puhelin soi. Se oli ex-poikaystäväni. 886 00:59:47,997 --> 00:59:50,457 Kummallista. 887 00:59:50,541 --> 00:59:52,418 Se alue on vielä käsittelemättä. 888 00:59:52,501 --> 00:59:53,586 Aivan. 889 00:59:53,669 --> 00:59:56,297 Erosimme jonkin aikaa sitten, 890 00:59:56,380 --> 01:00:00,009 mutta hän soitti neljästi tänä aamuna. 891 01:00:02,636 --> 01:00:04,555 Neljä kertaa tänä aamuna? 892 01:00:07,808 --> 01:00:09,852 Kauanko olette olleet erossa? 893 01:00:11,395 --> 01:00:12,897 Kolme kuukautta. 894 01:00:13,898 --> 01:00:16,108 Kuin hän olisi tiennyt, että minulla on toinen. 895 01:00:19,904 --> 01:00:23,073 -Oliko se vakavaa? -Olimme kihloissa. 896 01:00:24,283 --> 01:00:26,410 Ei siis järin vakavaa. 897 01:00:26,493 --> 01:00:27,828 Niinpä. 898 01:00:28,454 --> 01:00:30,456 Mitä tapahtui? 899 01:00:32,249 --> 01:00:34,919 Haluatko todella tietää? 900 01:00:38,672 --> 01:00:40,883 Hän oli loistotyyppi. 901 01:00:40,966 --> 01:00:43,886 Huippukoreografi ja tanssija. 902 01:00:46,430 --> 01:00:48,015 Meillä oli sama ystäväpiiri. 903 01:00:48,098 --> 01:00:50,517 Olimme tunteneet pitkään. 904 01:00:51,769 --> 01:00:56,482 Kuulostaa hyvältä. Miksette menneet vihille? 905 01:01:01,445 --> 01:01:02,947 Sinun takiasi. 906 01:01:05,616 --> 01:01:09,954 En ole ikinä sallinut itseni olla toivoton romantikko. 907 01:01:11,539 --> 01:01:13,666 Mutta kun olin tuntenut, 908 01:01:14,166 --> 01:01:17,211 edes ohimennen, mitä tunsin sinua kohtaan... 909 01:01:20,047 --> 01:01:23,509 Pilasit minut. En voinut tyytyä vähempään. 910 01:01:24,635 --> 01:01:26,512 Tiedän tunteen. 911 01:01:26,595 --> 01:01:29,098 Se on pirun pelottavaa. 912 01:01:29,181 --> 01:01:31,183 En aio satuttaa sinua. 913 01:01:32,893 --> 01:01:34,144 Tiedän kyllä. 914 01:01:34,228 --> 01:01:36,313 En todellakaan. 915 01:01:40,150 --> 01:01:42,695 Tämä on ensimmäinen kerta 25 vuoteen, 916 01:01:42,778 --> 01:01:46,657 kun en tunne olevani yksin. 917 01:01:47,157 --> 01:01:49,076 Melkoinen vastuu. 918 01:01:49,159 --> 01:01:52,246 En tiedä, voinko ottaa sitä. 919 01:01:53,622 --> 01:01:55,791 Myöhäistä. 920 01:02:00,838 --> 01:02:04,758 Minun täytyy lähteä haastatteluun. 921 01:02:06,677 --> 01:02:10,639 Mitä jos en halua päästää sinua silmistäni? 922 01:02:11,056 --> 01:02:12,892 -Hyvä. -Tuletko mukaan? 923 01:02:12,975 --> 01:02:14,894 -Tulen. -Hyvä on. 924 01:02:14,977 --> 01:02:17,771 Oletko sinä komea 925 01:02:17,855 --> 01:02:21,775 vai onko Washington vain niin täynnä 926 01:02:21,859 --> 01:02:25,195 lähestulkoon hirvittäviä kummajaisia... 927 01:02:25,571 --> 01:02:27,573 Alkaa mennä oudoille urille. 928 01:02:28,699 --> 01:02:30,951 David Norris, hyvä yleisö. 929 01:02:37,291 --> 01:02:38,792 Anteeksi, neiti. 930 01:02:38,876 --> 01:02:40,920 Viesti edustaja Norrisilta. 931 01:02:41,003 --> 01:02:42,129 Hänet pyydettiin pikakokoukseen. 932 01:02:43,589 --> 01:02:46,508 Hän sanoi soittavansa heti, kun se on ohi. 933 01:02:46,592 --> 01:02:48,844 Selvä, kiitoksia. 934 01:02:57,311 --> 01:02:58,646 Tätä tietä. 935 01:03:20,668 --> 01:03:22,836 Eikö olekin turhauttavaa? 936 01:03:24,255 --> 01:03:25,923 Nimeni on Thompson. 937 01:03:28,217 --> 01:03:30,052 Mitä tapahtui vapaalle tahdolle? 938 01:03:30,135 --> 01:03:32,846 Sitä on kyllä kokeiltu. 939 01:03:32,930 --> 01:03:37,184 Vietyämme teidät metsästäjä-keräilijöistä Rooman valtakunnan huipulle 940 01:03:37,268 --> 01:03:41,981 päätimme kokeilla, miten pärjäätte omillanne. 941 01:03:43,065 --> 01:03:46,777 Seurauksena oli pimeä keskiaika, 942 01:03:46,860 --> 01:03:49,947 kunnes oli pakko puuttua taas asioihin. 943 01:03:50,030 --> 01:03:53,868 Puheenjohtaja uskoi, että kaipaatte vain lisäopetusta, 944 01:03:53,951 --> 01:03:57,955 ennen kuin apupyörät voi taas poistaa. 945 01:03:58,706 --> 01:04:03,586 Niinpä annoimme teille renessanssin, valistusajan, tieteen vallankumouksen. 946 01:04:03,669 --> 01:04:07,756 Kuusi vuosisataa opetimme teitä hallitsemaan tunteitanne järjellä. 947 01:04:07,840 --> 01:04:12,219 Sitten 1910 väistyimme taas sivuun. 948 01:04:12,303 --> 01:04:17,016 50 vuodessa saitte aikaan I maailmansodan, 949 01:04:17,725 --> 01:04:21,103 suuren laman, fasismin, holokaustin, 950 01:04:21,186 --> 01:04:24,899 ja kruunasitte sen lähes tuhoamalla koko planeetan 951 01:04:24,982 --> 01:04:26,734 Kuuban ohjuskriisillä. 952 01:04:26,817 --> 01:04:29,695 Silloin päätimme ottaa taas ohjat, 953 01:04:29,778 --> 01:04:33,866 ennen kuin teette jotain, mitä edes me emme pysty korjaamaan. 954 01:04:35,242 --> 01:04:38,037 Teillä ei ole vapaata tahtoa, David. 955 01:04:38,746 --> 01:04:42,124 Vain vapaan tahdon vaikutelma. 956 01:04:42,791 --> 01:04:45,252 Miten niin? Teen päätöksiä joka päivä. 957 01:04:45,336 --> 01:04:49,757 Saat valita hammastahnasi tai lounasjuomasi. 958 01:04:49,840 --> 01:04:55,054 Ihmiskunta ei vain ole kyllin kypsä hallitakseen tärkeitä asioita. 959 01:04:55,137 --> 01:04:57,139 Tekö vastaatte niistä? 960 01:04:57,223 --> 01:04:59,725 Maailma sattuu olemaan melko karmea paikka. 961 01:04:59,808 --> 01:05:02,102 Mutta se on olemassa. 962 01:05:02,186 --> 01:05:04,772 Teidän käsissänne se olisi jo tuhoutunut. 963 01:05:04,855 --> 01:05:09,276 Selitä, miksen voi olla Elisen kanssa. Edellinen ei osannut. 964 01:05:09,360 --> 01:05:13,113 Et tavannut häntä Waldorfissa sattumalta. 965 01:05:13,197 --> 01:05:14,615 Me järjestimme sen. 966 01:05:14,698 --> 01:05:17,576 Hänen tuli toimia innoituksena puheellesi. 967 01:05:17,660 --> 01:05:20,788 Sille, joka nosti sinut turmion partaalta 968 01:05:20,871 --> 01:05:24,750 suoraan tulevien vaalien ennakkosuosikiksi. 969 01:05:24,833 --> 01:05:27,086 Tahdotteko minun voittavan? 970 01:05:27,169 --> 01:05:30,381 Nämä ja neljät seuraavat vaalit. 971 01:05:30,923 --> 01:05:34,385 Enkä tarkoita vain senaattorinvaaleja. 972 01:05:35,511 --> 01:05:38,556 Voit todella vaikuttaa asioihin, David. 973 01:05:39,139 --> 01:05:43,978 Kuten isäsi halusi viedessään sinut tutustumaan 10-vuotiaana senaattiin. 974 01:05:44,061 --> 01:05:48,065 Kuten veljesi halusi vannottamalla sinua, 975 01:05:48,148 --> 01:05:50,192 ettei sinusta tulisi hänen kaltaistaan. 976 01:05:50,276 --> 01:05:54,947 Miksi sinussa on kaipuu ihmisten eteen? 977 01:05:56,448 --> 01:05:59,493 Piinaava tyhjyys, silloin kun et ole. 978 01:05:59,577 --> 01:06:00,995 Lopeta. 979 01:06:01,078 --> 01:06:03,581 David, voit muuttaa maailmaa, 980 01:06:03,664 --> 01:06:07,001 mutta se ei toteudu, jos olette yhdessä. 981 01:06:07,084 --> 01:06:09,295 Mitä väliä rakkaallani on teille? 982 01:06:09,378 --> 01:06:12,339 Kyse ei ole hänestä, vaan sinusta. 983 01:06:12,423 --> 01:06:15,134 Mitä yhdessäolonne tekee sinulle. 984 01:06:15,217 --> 01:06:16,635 Miten niin? 985 01:06:16,719 --> 01:06:17,970 Hän auttaa minua. 986 01:06:18,053 --> 01:06:19,763 Itsekin mainitsit puheen. 987 01:06:19,847 --> 01:06:22,933 Pieninä annoksina Elise auttaa sinua. 988 01:06:23,017 --> 01:06:24,685 Mutta ajan oloon 989 01:06:24,768 --> 01:06:27,146 -vaikutus on negatiivinen. -Lopeta. 990 01:06:27,229 --> 01:06:31,108 Presidentti ei voi olla holtiton. 991 01:06:31,191 --> 01:06:32,693 Tuollainen puhe ei auta. 992 01:06:32,776 --> 01:06:36,697 Mikset suostu hyväksymään selviötä? 993 01:06:36,780 --> 01:06:38,991 Olet nähnyt voimamme. 994 01:06:39,074 --> 01:06:41,827 Alkuperästämme ei ole epäilystä. 995 01:06:44,997 --> 01:06:49,835 Kyse onkin siitä, kuka minä olen. 996 01:06:50,794 --> 01:06:52,671 Kohtaloaan ei voi paeta, David. 997 01:06:52,755 --> 01:06:56,133 Olen vain eri mieltä kohtalostani. 998 01:06:57,051 --> 01:07:01,138 Tiedän tunteeni, eivätkä ne muutu. 999 01:07:02,306 --> 01:07:06,018 Minulla on vain tekemäni valinnat. 1000 01:07:06,936 --> 01:07:08,270 Ja valitsen hänet... 1001 01:07:09,313 --> 01:07:10,856 ...tuli mitä tuli. 1002 01:07:15,903 --> 01:07:17,988 Kello on 18.20. 1003 01:07:18,072 --> 01:07:21,575 Jos lähdet heti, ehdit Elisen esitykseen. 1004 01:08:32,521 --> 01:08:35,065 Hän on kaunis tanssijatar. 1005 01:08:36,442 --> 01:08:38,569 Enkö tehnyt kantani selväksi? 1006 01:08:39,570 --> 01:08:41,947 Yhtä seikkaa en vielä maininnut. 1007 01:08:43,532 --> 01:08:46,202 Ei kai ollut sydäntä. 1008 01:08:50,206 --> 01:08:55,461 Jos pysyt hänen kanssaan, se tappaa teidän molempien unelmanne. 1009 01:08:57,213 --> 01:08:58,547 Mitä? 1010 01:08:59,632 --> 01:09:03,385 Elisestä tulee maankuulu tanssija 1011 01:09:03,469 --> 01:09:06,096 ja yksi maailman parhaista koreografeista. 1012 01:09:07,056 --> 01:09:12,102 Jos hän jää luoksesi, hän päätyy opettamaan satubalettia. 1013 01:09:27,743 --> 01:09:31,747 Kun joskus kelailet tätä hetkeä, muista silloin, 1014 01:09:33,165 --> 01:09:35,501 että yritimme puhua sinulle järkeä. 1015 01:10:47,072 --> 01:10:49,408 Ihmiset sanovat aina, 1016 01:10:50,284 --> 01:10:54,455 ettei itseään voi syyttää toisten kohtaloista. 1017 01:10:54,705 --> 01:10:58,000 Mutta tässä tapauksessa voi. 1018 01:11:06,717 --> 01:11:08,594 Tällainen sinä olet. 1019 01:11:08,677 --> 01:11:13,098 Näin hankkiuduit kapakkatappeluun heti tultuasi valituksi. 1020 01:11:13,182 --> 01:11:16,644 Näin sait nolon kuvan New York Postiin. 1021 01:11:17,228 --> 01:11:20,856 Tarjoamme muiden himoitsemia tilaisuuksia, 1022 01:11:20,940 --> 01:11:23,609 mutta sinä haaskaat ne äkkipikaisuuttasi. 1023 01:11:24,193 --> 01:11:27,154 Tyhmempikin näkee, 1024 01:11:27,238 --> 01:11:30,783 ettei Elise ainakaan auta asiaa. 1025 01:11:31,742 --> 01:11:34,286 Se on vain venähdys, David, 1026 01:11:34,370 --> 01:11:38,541 mutta jos jäät hänen luokseen, riistät häneltä tärkeimmän. 1027 01:11:38,624 --> 01:11:39,875 Sinä päätät. 1028 01:12:00,729 --> 01:12:02,856 Pelkkä venähdys. 1029 01:12:02,940 --> 01:12:05,901 Voi parantua alle kuukaudessa. 1030 01:12:05,985 --> 01:12:08,612 Melkoinen yllätys. 1031 01:12:08,696 --> 01:12:10,489 Ja helpotus. 1032 01:12:10,573 --> 01:12:12,408 Mainiota. 1033 01:12:12,866 --> 01:12:16,662 Olet loistava tanssija. 1034 01:12:16,745 --> 01:12:21,000 Paranet ja tulet entistä paremmaksi. 1035 01:12:31,468 --> 01:12:34,597 Minun täytyy mennä soittamaan. 1036 01:12:40,269 --> 01:12:41,645 Olen iloinen puolestasi. 1037 01:13:14,345 --> 01:13:17,473 Se on selvä. Thompson hoiti homman. 1038 01:13:17,723 --> 01:13:19,350 Tiedän. 1039 01:13:22,019 --> 01:13:23,812 Älä ota sitä itseesi, 1040 01:13:24,396 --> 01:13:26,732 kuten hänen perheensä kanssa. 1041 01:13:26,815 --> 01:13:29,485 Tämä on vain työtä. 1042 01:13:37,576 --> 01:13:39,453 Pohditko koskaan... 1043 01:13:40,496 --> 01:13:42,373 ...onko se oikein? 1044 01:13:42,957 --> 01:13:44,667 Tarkoitan... 1045 01:13:45,376 --> 01:13:47,503 Onko se aina oikein? 1046 01:13:49,380 --> 01:13:51,507 Ennen pohdin enemmänkin. 1047 01:13:52,633 --> 01:13:54,760 Puheenjohtajalla on suunnitelma. 1048 01:13:54,843 --> 01:13:56,679 Näemme vain osan siitä. 1049 01:14:14,655 --> 01:14:19,410 11 KUUKAUDEN KULUTTUA 1050 01:14:21,704 --> 01:14:25,165 Puhuin aamulla Monroe Countyssa, 1051 01:14:25,249 --> 01:14:27,293 ja sanoin jotain, 1052 01:14:27,376 --> 01:14:30,421 mikä ansaitsee tulla toistetuksi tässäkin... 1053 01:14:30,504 --> 01:14:34,466 Norris on kampanjoinut järviseudulla 1054 01:14:34,550 --> 01:14:38,053 ja sai hyviä uutisia vaaligallupista, 1055 01:14:38,137 --> 01:14:40,598 jota hän johtaa 16 prosentilla, 1056 01:14:40,681 --> 01:14:42,933 kun vaaleihin on alle kuukausi. 1057 01:14:43,267 --> 01:14:47,730 Norris on ollut kärjessä alusta asti... 1058 01:14:47,813 --> 01:14:50,357 Kiitoksia. 1059 01:14:52,484 --> 01:14:54,737 -Kenelle omistan sen? -Milesille. 1060 01:15:01,785 --> 01:15:04,663 -Voidaanko ottaa kuva? -Toki. 1061 01:15:04,747 --> 01:15:06,582 Kiitos. 1062 01:15:12,087 --> 01:15:14,757 Tämä tulisi kumminkin ennen pitkää ilmi. 1063 01:15:14,840 --> 01:15:16,592 Haluan olla paikalla. 1064 01:15:16,675 --> 01:15:18,469 TANSSIN KVANTTILOIKKA 1065 01:15:20,471 --> 01:15:24,558 Hän menee naimisiin sen Adrianin kanssa. 1066 01:15:27,144 --> 01:15:28,854 Kaikki hyvin? 1067 01:15:29,730 --> 01:15:31,273 Minä taidan... 1068 01:15:31,607 --> 01:15:33,025 Pidä vapaapäivä. 1069 01:15:33,108 --> 01:15:35,778 Tai vaikka pari. Johtosi on 16 %. 1070 01:15:36,654 --> 01:15:38,656 Edes minä en voi tyriä sitä. 1071 01:16:23,659 --> 01:16:27,162 AVIOLIITTOLUPAHAKEMUS 1072 01:16:46,932 --> 01:16:49,685 Kongressiedustaja, hauska nähdä taas. 1073 01:16:50,477 --> 01:16:53,564 Ystävänne käski antaa tämän, kun tulette. 1074 01:17:14,627 --> 01:17:16,712 Miksi halusit tavata? 1075 01:17:19,798 --> 01:17:21,217 Thompson valehteli sanoessaan, 1076 01:17:21,300 --> 01:17:24,178 että Elise tekee sinusta holtittoman. 1077 01:17:24,678 --> 01:17:27,556 Miksi se sitten on niin tärkeää heille? 1078 01:17:28,098 --> 01:17:30,851 Koska hänessä on kylliksi. 1079 01:17:31,644 --> 01:17:34,980 Jos saat hänet, sinuun ei jää tyhjiötä, 1080 01:17:35,064 --> 01:17:37,566 jonka tahdot täyttää aplodeilla ja äänillä 1081 01:17:37,650 --> 01:17:40,152 ja unelmilla Valkoisesta talosta. 1082 01:17:40,861 --> 01:17:43,989 Se on tärkeää, mutta ei kaikki kaikessa. 1083 01:17:45,866 --> 01:17:47,618 Miksi olet erilainen? 1084 01:17:56,752 --> 01:17:58,546 Isäsi... 1085 01:17:59,797 --> 01:18:02,258 Oli älykäs mies. 1086 01:18:03,926 --> 01:18:07,721 Hän olisi voinut olla paljon enemmän. Halusikin olla. 1087 01:18:09,014 --> 01:18:11,183 Samoin veljesi. 1088 01:18:11,517 --> 01:18:13,936 Mutta se ei kuulunut suunnitelmaan. 1089 01:18:14,937 --> 01:18:16,522 Entä äitini? 1090 01:18:16,605 --> 01:18:17,982 Ei johtunut minusta. 1091 01:18:18,524 --> 01:18:20,401 Ei meistä lainkaan. 1092 01:18:20,901 --> 01:18:22,611 Pelkkää sattumaako? 1093 01:18:25,990 --> 01:18:27,700 Olen pahoillani. 1094 01:18:31,579 --> 01:18:33,873 Thompson ei puhunut palturia. 1095 01:18:34,874 --> 01:18:38,752 Minusta puuhataan jo presidenttiehdokasta. 1096 01:18:38,836 --> 01:18:41,672 Jyrään rutiinilla ja johdan reilusti. 1097 01:18:41,755 --> 01:18:43,716 Kansa rakastaa sinua. 1098 01:18:43,799 --> 01:18:47,219 Ennen Eliseä en muusta välittänytkään. 1099 01:18:48,554 --> 01:18:50,681 Nyt ei tunnu missään. 1100 01:18:56,312 --> 01:18:58,731 En voi olla ajattelematta häntä. 1101 01:19:05,988 --> 01:19:07,907 Tiedätkö, missä hänet vihitään? 1102 01:19:10,075 --> 01:19:13,078 Maistraatissa huomenaamulla. 1103 01:19:13,913 --> 01:19:15,247 Onko hän onnellinen? 1104 01:19:18,042 --> 01:19:20,544 Thompson ei päästä sinua lähellekään häntä. 1105 01:19:20,628 --> 01:19:23,172 Ei tänään, ei huomenna, ei ikinä. 1106 01:19:23,255 --> 01:19:24,924 Harry... 1107 01:19:25,966 --> 01:19:27,092 Onko hän onnellinen? 1108 01:19:30,971 --> 01:19:32,765 Yritän saada hänet takaisin. 1109 01:19:33,724 --> 01:19:37,102 Autatko minua? Pääsemään hänen luokseen? 1110 01:19:37,186 --> 01:19:39,355 He vaistoavat sinut jo kaukaa. 1111 01:19:40,105 --> 01:19:42,816 Entä jos liikun yhtä nopeasti kuin sinä? 1112 01:19:43,859 --> 01:19:45,986 Opeta minua käyttämään ovia. 1113 01:19:47,613 --> 01:19:49,531 Sade lakkaa tunnissa. 1114 01:19:49,615 --> 01:19:52,326 Vain se estää heitä näkemästä meitä nyt. 1115 01:19:52,409 --> 01:19:55,204 Tarvitsemme koko yön aikaa harjoitella 1116 01:19:55,287 --> 01:19:57,957 jossain missä olemme veden ympäröimiä. 1117 01:19:59,041 --> 01:20:01,794 Käännä ovinuppia aina myötäpäivään. 1118 01:20:02,253 --> 01:20:04,088 Mitä jos käännän vastapäivään? 1119 01:20:04,171 --> 01:20:07,091 Älä edes kokeile. Se on vain meille. 1120 01:20:08,300 --> 01:20:09,885 Tartu olkapäähäni, 1121 01:20:09,969 --> 01:20:12,304 äläkä irrota ennen kuin ylitämme kynnyksen. 1122 01:20:12,638 --> 01:20:13,847 Voiko ovi olla lukossa? 1123 01:20:13,931 --> 01:20:16,392 Ei, jos on tällainen hattu. 1124 01:20:20,896 --> 01:20:22,189 Eteenpäin, David. 1125 01:20:27,987 --> 01:20:29,363 Onko tämä...? 1126 01:20:29,697 --> 01:20:31,115 Modernin taiteen museo. 1127 01:20:43,377 --> 01:20:45,087 Sulje ovi. 1128 01:20:51,218 --> 01:20:56,015 Tämä on Manhattanin pääpumppuasema. 1129 01:21:03,397 --> 01:21:05,065 Odota tässä. 1130 01:21:23,250 --> 01:21:26,837 Hei, onko näyttämö vapaa? 1131 01:21:26,921 --> 01:21:28,172 Kaikki hyvin? 1132 01:21:28,255 --> 01:21:30,257 Minä vain... 1133 01:21:31,091 --> 01:21:34,261 Haluan vain käydä näyttämöllä. 1134 01:21:41,310 --> 01:21:44,271 Manhattanin eteläosa on täynnä alitasoja. 1135 01:21:44,355 --> 01:21:47,441 Siksi kutsumme sinne sijoitettuja ovia. 1136 01:21:47,524 --> 01:21:51,862 Niinpä etelässä on vaikeampi suunnistaa kuin pohjoisessa. 1137 01:21:51,946 --> 01:21:53,364 Ja paljon hitaampaa. 1138 01:21:53,447 --> 01:21:58,452 Kohteesi on Centre Street 60, sali 300. 1139 01:22:03,457 --> 01:22:07,211 Sinne pääsee tuhansia eri reittejä ovista. 1140 01:22:07,294 --> 01:22:09,463 Opetan sinut liikkumaan alitasoilla, 1141 01:22:09,547 --> 01:22:12,383 jottei Thompson hoksaa sinua. 1142 01:22:12,466 --> 01:22:15,261 Kuppilan eteläpuolella on punainen ovi. 1143 01:22:15,344 --> 01:22:17,972 Tulen Broadwaylle Leonard Streetin kulmille. 1144 01:22:18,055 --> 01:22:19,890 Hyvä, jatka. 1145 01:22:19,974 --> 01:22:22,226 Sieltä puoli korttelia eteenpäin... 1146 01:22:22,309 --> 01:22:23,894 Jospa Thompson on siellä? 1147 01:22:23,978 --> 01:22:26,397 Itään Lafayettelle. 1148 01:22:26,480 --> 01:22:28,107 Ei, se on Crosby Street. 1149 01:22:28,190 --> 01:22:31,485 Kahdeksan ovea? Siksakkiin kuluu aikaa. 1150 01:22:31,569 --> 01:22:33,070 Mutta joka ovella katoat kartalta, 1151 01:22:33,153 --> 01:22:35,906 joten se on turvallisempaa. 1152 01:22:36,156 --> 01:22:39,243 Tällaista ei ole tehty koskaan. 1153 01:22:39,326 --> 01:22:42,788 Heti kun lähdet, siellä on helvetti irti. 1154 01:22:42,872 --> 01:22:45,749 Joka hattupää on potentiaalinen uhka. 1155 01:22:45,833 --> 01:22:49,128 Oli lippis, knalli tai vaikka kalotti. 1156 01:22:49,211 --> 01:22:52,006 Joka hattumies voi olla Thompsonin kätyri. 1157 01:22:52,089 --> 01:22:54,758 Ettekä tekään pääse ovista ilman hattua? 1158 01:22:56,051 --> 01:22:58,429 Niin puheenjohtaja rajoittaa voimiamme. 1159 01:22:58,512 --> 01:22:59,722 Vesi on toinen tapa. 1160 01:22:59,805 --> 01:23:02,266 Entä jos Thompson siis on Crosby Streetillä? 1161 01:23:03,517 --> 01:23:07,813 Jospa pudotan häneltä hatun ja juoksen ohi? 1162 01:23:07,897 --> 01:23:10,357 Hyvä, improvisointia. Ei luonnistu meiltä. 1163 01:23:10,900 --> 01:23:13,485 Nopein reitti on sinisestä ovesta. 1164 01:23:13,569 --> 01:23:15,487 He voivat nähdä sinut. 1165 01:23:15,571 --> 01:23:17,781 Se on vaarallisempaa kuin siksakkaus. 1166 01:23:17,865 --> 01:23:19,950 Mutta jos onnistun, yllätän heidät. 1167 01:23:20,034 --> 01:23:21,076 Jos onnistut. 1168 01:23:26,332 --> 01:23:28,959 Meillä on vielä paljon opittavaa. 1169 01:23:29,043 --> 01:23:30,961 Kaikki peliin. 1170 01:23:33,505 --> 01:23:36,217 Isäsi sanoi noin. 1171 01:23:43,349 --> 01:23:46,227 Sinun ei kai kuulu samastua kohteisiisi, 1172 01:23:46,310 --> 01:23:47,895 tuntea syyllisyyttä. 1173 01:23:48,562 --> 01:23:51,690 Tunteet eivät ohjaa meitä kuten teitä. 1174 01:23:51,774 --> 01:23:55,277 Se ei tarkoita, etteikö meillä olisi niitä. 1175 01:23:56,946 --> 01:23:58,447 Toisilla enemmän kuin toisilla. 1176 01:24:21,428 --> 01:24:23,514 Olet onnekas, alkoi taas sataa. 1177 01:24:23,597 --> 01:24:25,516 Vihkiminen alkaa 10 minuutin kuluttua. 1178 01:24:25,599 --> 01:24:28,894 On yhtä paha olla etuajassa kuin myöhässä. 1179 01:24:32,314 --> 01:24:33,482 Onko morsian paikalla? 1180 01:24:33,566 --> 01:24:35,276 Tulossa. 1181 01:24:36,277 --> 01:24:38,362 Sali 300. 1182 01:24:42,324 --> 01:24:44,326 -Kaikki hyvin? -On. 1183 01:24:49,206 --> 01:24:51,417 Totuuden hetki. 1184 01:24:53,294 --> 01:24:56,255 -Menen sinisestä ovesta. -Niinpä tietysti. 1185 01:24:58,340 --> 01:25:01,719 Tässä yleisavaimesi. Älä hukkaa sitä. 1186 01:25:03,137 --> 01:25:06,557 -Kiitos, Harry. -Onnea matkaan. 1187 01:25:11,687 --> 01:25:13,314 Menoksi. 1188 01:25:31,207 --> 01:25:34,418 Norris yrittää tulla sateen turvin. 1189 01:25:34,501 --> 01:25:37,004 Hälytä häiden valvoja. 1190 01:25:38,756 --> 01:25:41,508 -Mikä hätänä? -Hermostuttaa vain. 1191 01:25:41,592 --> 01:25:44,553 Minun täytyy käydä vessassa. 1192 01:26:05,741 --> 01:26:10,329 Hänellä on hattu. Hän meni juuri alitasolle. 1193 01:26:29,431 --> 01:26:31,350 Hätätilanne. Anteeksi. 1194 01:26:31,433 --> 01:26:34,228 Pari 22, astukaa eteen. 1195 01:26:34,311 --> 01:26:37,398 Olemme seuraavana. Käy katsomassa. 1196 01:26:44,280 --> 01:26:45,823 -David Norris! -Nyt on kiire. 1197 01:26:50,077 --> 01:26:52,329 -Ei mitään hatussa. -Mene. 1198 01:27:07,970 --> 01:27:09,597 Hän ei ole siellä. 1199 01:27:10,389 --> 01:27:13,309 Missä hän on? Missä? 1200 01:27:15,185 --> 01:27:16,770 Elise... 1201 01:27:18,230 --> 01:27:20,441 Älä mene naimisiin hänen kanssaan. 1202 01:27:23,152 --> 01:27:24,236 Olen tosi pahoillani. 1203 01:27:24,320 --> 01:27:27,531 Pidät minua hulluna, mutta älä mene vihille. 1204 01:27:27,615 --> 01:27:29,658 Et rakasta häntä. Olen ollut kamala. 1205 01:27:29,742 --> 01:27:31,785 -Menen naimisiin. -Et voi. 1206 01:27:31,869 --> 01:27:34,121 Älä koske minuun. Mitä sinä teet? 1207 01:27:34,205 --> 01:27:36,749 Olet satuttanut minua enemmän kuin kukaan. 1208 01:27:36,832 --> 01:27:38,626 Olen pahoillani. 1209 01:27:38,709 --> 01:27:41,378 Jätit minut sairaalaan! 1210 01:27:42,630 --> 01:27:44,632 Kaikelle on syynsä. 1211 01:27:44,715 --> 01:27:47,843 Et tunne minua tai mitä haluan. 1212 01:27:47,927 --> 01:27:49,511 Anteeksi, että satutin. 1213 01:27:51,680 --> 01:27:52,723 Hyvä luoja. 1214 01:27:52,806 --> 01:27:54,725 Hän on heikäläisiä. 1215 01:27:54,808 --> 01:27:56,644 Kuuntele minua. 1216 01:27:56,727 --> 01:27:59,188 -Unohda hänet. -Mitä sinä teet? 1217 01:27:59,271 --> 01:28:02,650 Katso minua. Tiedän, että rakastat minua. 1218 01:28:06,195 --> 01:28:09,698 Tässä lukee, että rakastat minua 1219 01:28:09,782 --> 01:28:12,243 ja minä sinua, muttemme saa olla yhdessä. 1220 01:28:12,326 --> 01:28:13,452 Kirja sanoo niin. 1221 01:28:13,536 --> 01:28:16,539 Mutta tunnen, että kuulumme yhteen. 1222 01:28:16,622 --> 01:28:18,415 Rakastan sinua. 1223 01:28:18,499 --> 01:28:21,544 Haluan viettää kanssasi sen mitä elämästäni on jäljellä. 1224 01:28:23,170 --> 01:28:25,130 Hän paljasti meidät. 1225 01:28:25,214 --> 01:28:26,799 Kutsu interventiotiimi. 1226 01:28:26,882 --> 01:28:29,343 Täydellinen nollaus. 1227 01:28:35,391 --> 01:28:38,310 Thompson kutsui interventiotiimin. 1228 01:28:38,394 --> 01:28:40,771 Hän pyytää lupaa hätänollaukseen. 1229 01:28:40,854 --> 01:28:42,273 Minä toimitan sen. 1230 01:28:50,656 --> 01:28:52,241 Miksi sinua jahdataan? 1231 01:28:54,660 --> 01:28:56,453 Ne haluavat nollata aivoni. 1232 01:28:56,537 --> 01:28:57,997 Mitä höpiset? 1233 01:28:59,415 --> 01:29:00,624 En ole valehdellut. 1234 01:29:00,708 --> 01:29:02,209 Täällä. 1235 01:29:02,626 --> 01:29:04,670 Hän on täällä. 1236 01:29:04,753 --> 01:29:06,630 Rakastan sinua, Elise. 1237 01:29:08,591 --> 01:29:10,634 Näytän sinulle jotain. 1238 01:29:10,718 --> 01:29:12,761 Ansaitset tietää. 1239 01:29:12,845 --> 01:29:14,471 Mistä on kyse? 1240 01:29:23,647 --> 01:29:26,442 Eteenpäin. Täällä on toinen ovi. 1241 01:29:55,971 --> 01:29:58,599 Löytyi, 6th Avenuella. 1242 01:29:59,475 --> 01:30:00,559 Tehkää siitä loppu. 1243 01:30:02,645 --> 01:30:04,897 Voi luoja, mitä minulle tapahtuu? 1244 01:30:04,980 --> 01:30:07,107 Meitä ajetaan takaa. 1245 01:30:07,191 --> 01:30:09,401 Luota vain minuun. 1246 01:30:09,485 --> 01:30:10,569 Luota minuun. 1247 01:30:11,028 --> 01:30:12,821 Mentiin. 1248 01:30:23,832 --> 01:30:25,543 Ovi! 1249 01:30:28,671 --> 01:30:30,464 Etsi seuraava ovi. 1250 01:30:35,970 --> 01:30:37,721 Mitä helvettiä tämä on, David? 1251 01:30:37,805 --> 01:30:38,847 Olen pahoillani. 1252 01:30:38,931 --> 01:30:41,684 Miten tulimme tänne? 1253 01:30:41,767 --> 01:30:44,144 Ovet kuuluvat takaa-ajajillemme. 1254 01:30:44,228 --> 01:30:46,272 -Keitä he ovat? -Miksi heitä nyt sanoisi. 1255 01:30:46,355 --> 01:30:47,940 He tahtovat erottaa meidät. 1256 01:30:48,023 --> 01:30:49,733 Miksi? 1257 01:30:49,817 --> 01:30:51,360 He teloivat nilkkasi. 1258 01:30:51,443 --> 01:30:54,989 Suuret unelmasi eivät toteudu, jos olet minun kanssani. 1259 01:30:55,072 --> 01:30:58,617 -Siksi jätin sinut. -En ymmärrä. 1260 01:30:59,660 --> 01:31:01,620 En ymmärrä. 1261 01:31:02,621 --> 01:31:04,039 Tämä ei voi olla väärin. 1262 01:31:05,916 --> 01:31:08,085 Tämä ei voi olla väärin. 1263 01:31:09,587 --> 01:31:11,922 Miksi he väittävät, että se on väärin? 1264 01:31:12,006 --> 01:31:14,842 Heidän kirjansa väittää. 1265 01:31:14,925 --> 01:31:16,760 Mitä jos löydän sen kirjoittajan? 1266 01:31:22,683 --> 01:31:26,979 Voin mennä tuosta ovesta yksin. 1267 01:31:27,062 --> 01:31:29,648 Et näe enää ikinä minua etkä jahtaajiamme. 1268 01:31:32,443 --> 01:31:36,488 Tai voit tulla mukaani. En tiedä, mikä tuolla odottaa, 1269 01:31:37,156 --> 01:31:38,532 mutta olet kanssani, 1270 01:31:38,616 --> 01:31:40,618 enkä muuta ole ikinä halunnutkaan. 1271 01:31:52,463 --> 01:31:54,089 Tulen mukaasi. 1272 01:31:58,052 --> 01:31:59,595 Hyvä on. 1273 01:32:02,473 --> 01:32:03,515 Tartu toiseen. 1274 01:32:04,475 --> 01:32:06,060 Käännä vasempaan. 1275 01:32:06,143 --> 01:32:07,645 Vasempaan. 1276 01:32:16,862 --> 01:32:18,113 Herraisä. 1277 01:32:37,466 --> 01:32:39,385 Tänne ei saa tulla. 1278 01:32:39,468 --> 01:32:40,928 Pysähtykää! 1279 01:32:41,470 --> 01:32:42,930 Napatkaa heidät. 1280 01:32:45,099 --> 01:32:46,350 Tule. 1281 01:32:48,561 --> 01:32:49,895 Pysäyttäkää heidät! 1282 01:33:14,044 --> 01:33:18,257 Harry Mitchell, puheenjohtajan pakeille. 1283 01:33:18,340 --> 01:33:19,884 Välittömästi. 1284 01:33:39,778 --> 01:33:41,030 Tule. 1285 01:33:56,170 --> 01:33:58,130 Miten pääsitte tänne? 1286 01:34:16,357 --> 01:34:17,983 Tutkikaa huone! 1287 01:34:34,792 --> 01:34:36,001 Voi paska. 1288 01:34:37,002 --> 01:34:38,212 Takaisin. 1289 01:35:03,195 --> 01:35:04,655 Ei. 1290 01:35:05,781 --> 01:35:06,824 Voi luoja. 1291 01:35:13,622 --> 01:35:15,666 -Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 1292 01:36:01,670 --> 01:36:04,089 Luulitteko todella pääsevänne puheenjohtajan luo? 1293 01:36:04,757 --> 01:36:06,550 Ja muuttavanne kohtalonne? 1294 01:36:06,634 --> 01:36:09,053 Luovanne omanne? 1295 01:36:09,136 --> 01:36:12,056 Ei se niin mene. Minä selitin syynkin. 1296 01:36:14,767 --> 01:36:17,519 Sinulle olisi viesti. 1297 01:36:26,946 --> 01:36:28,405 Ymmärrän. 1298 01:36:38,165 --> 01:36:40,209 Jopa Thompsonilla on pomo. 1299 01:36:40,751 --> 01:36:41,919 Harry? 1300 01:36:45,214 --> 01:36:48,050 -Oletko sinä puheenjohtaja? -En. 1301 01:36:48,133 --> 01:36:50,803 Olet kyllä tavannut sen miehen, tai naisen. 1302 01:36:50,886 --> 01:36:52,388 Kuten kaikki. 1303 01:36:53,138 --> 01:36:55,558 Puheenjohtaja ilmaantuu kaikille eri muodoissa, 1304 01:36:55,641 --> 01:36:58,310 niin etteivät ihmiset yleensä edes huomaa sitä. 1305 01:37:01,313 --> 01:37:04,567 Oliko tämä jonkinlainen testi? 1306 01:37:04,650 --> 01:37:06,944 Tavallaan kaikki on testiä. 1307 01:37:07,820 --> 01:37:11,365 Kaikille, jopa meille kohtalon valvojille. 1308 01:37:12,658 --> 01:37:15,744 David, panit kaiken peliin Elisen vuoksi. 1309 01:37:15,828 --> 01:37:18,747 Elise, kun astuit Vapaudenpatsaan ovesta, 1310 01:37:18,831 --> 01:37:20,207 sinäkin riskeerasit kaiken. 1311 01:37:21,417 --> 01:37:23,419 Mutta innoititte minua. 1312 01:37:23,502 --> 01:37:25,838 Ja ilmeisesti myös puheenjohtajaa. 1313 01:37:29,008 --> 01:37:32,011 -Koskeeko tuo meitä? -Kyllä. 1314 01:37:33,596 --> 01:37:34,930 Mitä siinä lukee? 1315 01:37:35,014 --> 01:37:37,099 Että teidän tilanteenne 1316 01:37:37,182 --> 01:37:39,935 poikkeaa vakavasti suunnitelmasta. 1317 01:37:43,188 --> 01:37:45,316 Joten puheenjohtaja muutti suunnitelmaa. 1318 01:37:53,574 --> 01:37:54,700 Selvä. 1319 01:37:55,910 --> 01:37:57,536 Mitä nyt? 1320 01:37:57,620 --> 01:37:58,954 Nyt... 1321 01:38:02,750 --> 01:38:05,085 Te voitte mennä portaita. 1322 01:38:18,098 --> 01:38:20,559 Useimmat elävät säätämällämme polulla. 1323 01:38:21,769 --> 01:38:23,437 Uskaltamatta astua sivuun. 1324 01:38:25,105 --> 01:38:27,524 Mutta välillä tulee kaltaisianne, 1325 01:38:27,608 --> 01:38:31,278 jotka jyräävät kaikki asettamamme esteet. 1326 01:38:31,946 --> 01:38:35,532 Jotka tajuavat vapaan tahdon olevan lahja, 1327 01:38:35,616 --> 01:38:37,535 kun joutuvat taistelemaan siitä. 1328 01:38:38,619 --> 01:38:41,288 Se lienee puheenjohtajan todellinen suunnitelma, 1329 01:38:41,372 --> 01:38:43,040 että kenties jonain päivänä 1330 01:38:44,291 --> 01:38:46,418 me emme kirjoitakaan suunnitelmaa. 1331 01:38:47,253 --> 01:38:48,671 Vaan te. 1332 01:40:02,870 --> 01:40:05,789 KOHTALON VALVOJAT