1
00:00:30,313 --> 00:00:45,313
Subtitle by Jazzy Giggs d'real red devils
Resync by genoveva:Bangka 11.12.1987
2
00:00:51,468 --> 00:00:53,428
Sambutlah alumni favoritku
3
00:00:53,512 --> 00:00:56,556
Dan calon senator berikutnya
untuk negara bagian New York
4
00:00:56,640 --> 00:00:59,475
David Norris.
5
00:00:59,810 --> 00:01:02,895
Terima kasih, terima kasih
6
00:01:02,980 --> 00:01:04,647
Halo.
7
00:01:05,232 --> 00:01:06,315
Namaku David Norris,
8
00:01:06,400 --> 00:01:09,569
Dan aku ingin
menjadi senator berikutnya dari New York.
9
00:01:11,488 --> 00:01:13,072
Lucu sekali,siapa namanya?
10
00:01:13,157 --> 00:01:14,574
Kami akan pergi dari pintu ke pintu
untuk meyakinkan penduduk.
11
00:01:14,658 --> 00:01:16,701
Dan mengambil bagian di kota ini.
Kami mencintai kalian.
12
00:01:16,827 --> 00:01:18,453
Dukungan dari unit pemadam kebakaran.
13
00:01:18,537 --> 00:01:19,912
Merupakan dorongan semangat untuk Norris.
14
00:01:19,997 --> 00:01:21,706
Siapa yang unggul 6 poin,
15
00:01:21,790 --> 00:01:23,249
Atas lawannya,
Roger Linfield.
16
00:01:23,333 --> 00:01:27,211
Setiap kali aku melihat Anda di C Spam,
Dan anda berdiri,
17
00:01:27,296 --> 00:01:29,672
Aku selalu berpikir kau akan berkata, "mulai"
18
00:01:30,382 --> 00:01:32,258
Anggota kongres,
anda memulai karir anda,
19
00:01:32,342 --> 00:01:35,553
Delapan tahun lalu, dengan "keras"
atau harus aku bilang "kuat"
20
00:01:54,198 --> 00:01:55,948
Selama 8 tahun terakhir.
21
00:01:56,033 --> 00:02:00,620
David Norris telah mewakili
Brooklyn,kota New York dan Amerika.
22
00:02:00,704 --> 00:02:02,872
Ini ketua team kampanye,
Charlie Traynor.
23
00:02:02,998 --> 00:02:03,998
Bagaimana pemilih kita?
24
00:02:04,082 --> 00:02:05,833
Polling terakhir
kau unggul 10 poin.
25
00:02:05,959 --> 00:02:07,752
Naik 10 poin ?
26
00:02:07,878 --> 00:02:09,670
Tidak mudah untuk berada disini.
27
00:02:09,755 --> 00:02:11,172
Aku punya banyak oposisi.
28
00:02:11,256 --> 00:02:12,507
Dan apa komentar mereka tentang saya,
29
00:02:12,591 --> 00:02:14,592
Adalah saya terlalu muda untuk
mengendalikan kantor ini.
30
00:02:14,718 --> 00:02:16,177
Kemenangan besar,kau seperti kembali ke umur 20.
31
00:02:16,261 --> 00:02:17,386
Oke, kau mengerti.
32
00:02:17,471 --> 00:02:18,471
Terima kasih Gary.
33
00:02:18,555 --> 00:02:20,306
Tapi tidak apa apa soalnya
mereka orang yang sama.
34
00:02:20,390 --> 00:02:22,517
Yang mengatakan anak muda tidak akan memilih,
35
00:02:22,601 --> 00:02:24,894
Anak muda tidak perduli dengan politik,
36
00:02:24,978 --> 00:02:26,479
Tapi saat ini aku katakan pada kalian.
37
00:02:26,563 --> 00:02:29,482
Mereka bisa menentukan keputusannya sendiri,
bukan diputuskan oleh mereka
38
00:02:29,566 --> 00:02:31,818
Jadi saat ini, aku akan memberitahukan mereka.
39
00:02:31,902 --> 00:02:34,737
Karena bulan November nanti,
aku ingin tahu.
40
00:02:34,822 --> 00:02:36,739
Anak muda seperti anda
akan mengalahkan mereka.
41
00:02:42,746 --> 00:02:44,580
David! David!
42
00:02:50,420 --> 00:02:51,629
Terima kasih.
43
00:02:53,173 --> 00:02:54,173
Charlie.
44
00:02:54,258 --> 00:02:55,424
Ada apa?
45
00:03:15,612 --> 00:03:16,612
Ya?
46
00:03:16,697 --> 00:03:18,114
Ada saran?
47
00:03:19,491 --> 00:03:20,908
Aku masih mengusahakannya.
48
00:03:20,993 --> 00:03:22,702
Terus berikan informasi.
49
00:03:22,786 --> 00:03:23,995
Ya.
50
00:03:50,856 --> 00:03:51,898
David Norris,
51
00:03:51,982 --> 00:03:54,525
Sejauh ini sangat tidak terduga.
52
00:03:54,610 --> 00:03:57,111
Dan bersama kita saat ini,
Marry Mareland dan James Cardwell
53
00:03:57,195 --> 00:03:59,655
Mary, ini seperti suatu kejutan
54
00:03:59,740 --> 00:04:01,741
Ini kejutan seperti biasanya
pada janji-janji politik
55
00:04:01,825 --> 00:04:04,410
Ini berita menarik,
ia dibesarkan di Brooklyn.
56
00:04:04,494 --> 00:04:06,454
Dia mampu mengatasi kehilangan seluruh keluarganya,
57
00:04:06,538 --> 00:04:08,331
Ibunya dan saudaranya
ketika dia berumur 10 tahun,
58
00:04:08,415 --> 00:04:10,917
Kehilangan ayahnya sebelum
dia masuk SMA,dia medapatkan hikmah dari kejadian itu.
59
00:04:11,001 --> 00:04:12,168
Dia memberikan janji politik.
60
00:04:12,252 --> 00:04:14,879
Dia anggota termuda.
61
00:04:14,963 --> 00:04:16,881
Yang pernah terpilih sebagai anggota DPR.
62
00:04:16,965 --> 00:04:19,675
Ia terpilih saat usianya 24 tahun
63
00:04:19,760 --> 00:04:22,803
Tapi ia terlibat dalam perkelahian
di bar dimalam mereka melakukan pemilihan
64
00:04:22,888 --> 00:04:24,263
Aku suka yang ini.
65
00:04:24,348 --> 00:04:26,724
Dan kemudian foto-fotonya
tersebar di surat kabar
66
00:04:26,808 --> 00:04:31,395
Kurasa ini semua sangat krusial
bagi kebanyakan pemilih
67
00:04:31,521 --> 00:04:35,733
Ada banyak tingkat ketidak dewasaan
dan dia sangat impulsif
68
00:04:35,859 --> 00:04:39,028
Pemilih ingin dia mempunyai sifat yang dewasa di kongres.
69
00:04:51,375 --> 00:04:53,292
Ini saatnya tuan-tuan.
70
00:04:53,961 --> 00:04:55,503
Kalian siap?
71
00:04:58,924 --> 00:05:00,633
Kau terlihat lelah.
72
00:05:00,717 --> 00:05:03,177
Kau harus berlibur saat ini selesai
73
00:05:03,261 --> 00:05:04,428
Kau layak mendapatkannya.
74
00:05:04,513 --> 00:05:07,890
Aku tidak lelah dan tidak berpikir
untuk mengambil liburan.
75
00:05:08,392 --> 00:05:10,601
Semua orang butuh liburan.
76
00:05:10,686 --> 00:05:12,269
Termasuk kita.
77
00:05:13,146 --> 00:05:15,314
Baiklah, kita kembali ke pekerjaan lagi
78
00:05:15,399 --> 00:05:19,652
Dalam beberapa minggu terakhir,
kita sudah melihat foto-foto...
79
00:05:19,736 --> 00:05:21,445
Kenapa kau masih nonton TV?
80
00:05:21,571 --> 00:05:23,739
Itu bukan masalah besar
tapi tetap harus dibereskan.
81
00:05:24,408 --> 00:05:26,450
Besok kau harus bangun awal, ayo.
82
00:05:28,245 --> 00:05:29,578
Ikat dasinya yang bagus, ayo pergi.
83
00:05:32,249 --> 00:05:34,208
Perhitungan suara
84
00:05:34,418 --> 00:05:37,878
Linfield, 415, 120.
Norris...
85
00:05:39,423 --> 00:05:41,841
370,233.
86
00:05:43,260 --> 00:05:44,719
Wow.
87
00:05:46,513 --> 00:05:48,472
Sudah kuduga ini akan terjadi.
88
00:05:48,557 --> 00:05:50,850
Ini suara yang hilang dan rendah
di beberapa negara bagian.
89
00:05:53,186 --> 00:05:54,562
Baiklah..
90
00:05:55,147 --> 00:05:57,148
Setidaknya aku menang di brooklyn.
91
00:05:57,816 --> 00:05:59,483
Ini akan jadi jalan keluarnya.
92
00:05:59,568 --> 00:06:01,902
NBC punya hasil akhir.
93
00:06:05,615 --> 00:06:06,824
Aku akan menulis pidatoku.
94
00:06:06,908 --> 00:06:08,034
David...
95
00:06:08,118 --> 00:06:10,161
David. Hey!
96
00:06:11,705 --> 00:06:14,707
Maafkan aku telah membuang waktumu, Charlie
97
00:06:18,128 --> 00:06:22,048
NBC melaporkan bahwa pemilihan
dimenangkan oleh Robert Liendfield.
98
00:06:22,132 --> 00:06:26,385
Setelah dia menyapu seluruh
suara di kampung halamannya.
99
00:06:26,470 --> 00:06:30,723
Namun tampaknya David Norris
kehilangan banyak pemilih.
100
00:06:39,107 --> 00:06:40,691
Halo?
101
00:06:41,651 --> 00:06:42,902
Halo?
102
00:06:43,153 --> 00:06:44,153
Aku dibesarkan di Brooklyn,
103
00:06:44,237 --> 00:06:45,571
Dan aku tidak ingin mengejutkan siapapun.
104
00:06:45,655 --> 00:06:47,656
Tapi aku berkelahi di sepanjang jalan.
105
00:06:47,741 --> 00:06:48,949
... Intinya adalah bukan bagaimana anda kalah
106
00:06:49,034 --> 00:06:50,576
tapi apa yang kau lakukan ketika kau bangkit
107
00:06:50,660 --> 00:06:52,411
Aku datang untuk memberitahu kalian malam ini
108
00:06:52,496 --> 00:06:54,580
Aku akan kembali ..
109
00:06:56,500 --> 00:06:57,666
Tapi malam ini bukan hanya tentang diriku,
110
00:06:57,751 --> 00:06:58,959
Ini menyangkut semuanya.
111
00:06:59,044 --> 00:07:03,506
Selamat Datang senator baru
dari New York ..
112
00:07:06,093 --> 00:07:07,885
Roger Linfield.
113
00:07:09,179 --> 00:07:10,930
Sial!
114
00:07:11,014 --> 00:07:13,015
Sial, sial, sial.
115
00:07:13,642 --> 00:07:14,850
Halo?
116
00:07:26,696 --> 00:07:28,656
- Ini toilet pria
- Ya
117
00:07:31,910 --> 00:07:34,120
Maaf, aku tidak bermaksud menguping ..
118
00:07:34,204 --> 00:07:36,956
Tapi aku tidak tahu
apa yang harus kulakukan.
119
00:07:37,040 --> 00:07:38,415
Waktu kau datang dan bilang halo,
120
00:07:38,500 --> 00:07:40,126
Seharusnya aku jawab hai..
121
00:07:40,210 --> 00:07:41,877
Tapi kemudian aku berpikir ini bakalan aneh,
122
00:07:42,045 --> 00:07:43,838
Soalnya ini toilet pria.
123
00:07:43,922 --> 00:07:47,133
Dan kau mulai berbicara sendiri.
124
00:07:47,217 --> 00:07:48,759
Dan itu sangat pribadi.
125
00:07:48,844 --> 00:07:50,761
Jadi aku merasa terjebak di toilet ini.
126
00:07:51,138 --> 00:07:53,722
Dan begitu kau selesai,
aku berniat pergi dari sini
127
00:07:53,807 --> 00:07:56,058
Apa yang kau lakukan di sini?
128
00:07:57,644 --> 00:07:59,478
Hanya...
129
00:07:59,563 --> 00:08:01,522
Aku sedang bersembunyi dari keamanan.
130
00:08:02,232 --> 00:08:03,232
Kenapa ?
131
00:08:03,608 --> 00:08:05,943
Aku mengacaukan pernikahan, di atas.
132
00:08:06,111 --> 00:08:07,695
Apa masih ada orang-orang
yang melakukan itu?
133
00:08:08,989 --> 00:08:10,865
Ini sebuah tantangan.
134
00:08:11,032 --> 00:08:13,742
Siapa yang berani mengacaukan pernikahan ?
135
00:08:15,662 --> 00:08:16,829
Aku.
136
00:08:16,913 --> 00:08:17,913
Oh.
137
00:08:20,292 --> 00:08:22,209
- Aku melakukannya sekali
- benarkah ?
138
00:08:22,294 --> 00:08:23,669
Ya, waktu di SMA dulu.
139
00:08:23,753 --> 00:08:25,129
Oh.
140
00:08:25,589 --> 00:08:27,464
Tapi mereka menangkapku, dan aku
menghabiskan malam di penjara.
141
00:08:28,550 --> 00:08:31,093
Dari yang kudengar, kau menghabiskan
lebih dari satu malam.
142
00:08:31,761 --> 00:08:34,138
Kau orang yang mengikuti
pemilihan untuk Senator, kan ?
143
00:08:34,222 --> 00:08:36,015
Ya, benar aku.
144
00:08:36,099 --> 00:08:38,475
Mendengar pidatomu, kau tidak menang.
145
00:08:38,560 --> 00:08:39,977
Tidak.
146
00:08:40,103 --> 00:08:42,188
Sayang sekali, kau sebenarnya seperti wayang
147
00:08:43,064 --> 00:08:44,648
Dia seperti wayang.
148
00:08:44,733 --> 00:08:47,568
Kuharap masalah ini bisa diselesaikan
setelah masa kampanye selesai.
149
00:08:47,694 --> 00:08:49,486
Secara pribadi kupikir, bersenang-senang
dengan teman-teman..
150
00:08:49,571 --> 00:08:52,072
Pada reuni universitas bukanlah suatu masalah.
151
00:08:52,157 --> 00:08:54,200
Tapi mereka seharusnya tidak membuat foto-foto.
152
00:08:54,284 --> 00:08:56,368
Setidaknya bukan halaman penuh.
153
00:08:56,453 --> 00:08:57,620
Ya Tuhan, tidak.
154
00:09:00,123 --> 00:09:02,791
Ini yang kusuka dari
semua kampanyemu.
155
00:09:02,876 --> 00:09:06,212
Benarkah? kau harusnya jadi
teamku beberapa bulan lalu
156
00:09:06,296 --> 00:09:10,174
Ya, aku bisa bantu mengatur setiap kata
yang akan kau ucapkan.
157
00:09:10,258 --> 00:09:11,550
Oh, kau suka politik?
158
00:09:11,635 --> 00:09:13,761
Ya, aku suka kalau kau berhenti
melakukan identifikasi padaku.
159
00:09:13,845 --> 00:09:14,929
Seperti copy dan paste.
160
00:09:15,013 --> 00:09:16,055
Aku suka itu.
161
00:09:17,265 --> 00:09:20,434
Lihat saja, orang seperti itu tidak perlu sekolah
kalau cuma ingin mengikuti pemilihan.
162
00:09:20,518 --> 00:09:22,478
Aku tahu pandangan politik orang
cuma dari dasi yang dipakainya.
163
00:09:22,562 --> 00:09:23,604
Ini sudah dipilihkan
164
00:09:23,688 --> 00:09:25,397
Oh, aku harap.
165
00:09:25,482 --> 00:09:27,900
Itu hal lain yang aku suka
dari semua kampanyemu.
166
00:09:30,654 --> 00:09:32,112
Apa kau masih punya kesempatan ?
167
00:09:32,197 --> 00:09:33,989
Atau ini sudah selesai ?
168
00:09:34,074 --> 00:09:35,783
Dia mengalahkanku.
169
00:09:36,785 --> 00:09:38,285
Maaf.
170
00:09:38,370 --> 00:09:40,412
Aku lupa kalau ada aturan.
171
00:09:40,497 --> 00:09:41,997
Seperti apa?
172
00:09:42,123 --> 00:09:45,125
Untuk satu hal, sebagai politisi,
kau benar-benar merasa kesepian.
173
00:09:45,210 --> 00:09:48,420
Kecuali kau sedang tidur,
atau di kamar mandi biasanya.
174
00:09:48,880 --> 00:09:51,173
Kau menjadi tua.
175
00:09:51,341 --> 00:09:52,925
Benarkah?
176
00:09:53,009 --> 00:09:55,511
Ya, aku pikir aku terlalu jauh melihat ke depan.
177
00:09:55,595 --> 00:09:58,013
Untuk menyendiri.
178
00:10:01,184 --> 00:10:04,979
Aku tidak percaya.
aku pikir kau menyukainya.
179
00:10:07,691 --> 00:10:09,358
Apa aku mengenalmu?
180
00:10:16,366 --> 00:10:18,242
Kurasa aku harus menulis
ini dalam buku kerjaku
181
00:10:18,326 --> 00:10:19,368
Oke
182
00:10:19,452 --> 00:10:22,871
Kau tidak perlu khawatirkan
apa yang terjadi malam ini, kan ?
183
00:10:22,956 --> 00:10:24,957
Apa kau seorang pemilih atau
cuma menggangguku ?
184
00:10:25,041 --> 00:10:27,668
Apa aku kelihatan seperti itu ?
185
00:10:43,393 --> 00:10:45,102
Sial.
186
00:10:47,772 --> 00:10:48,939
David.
187
00:10:49,816 --> 00:10:51,900
Oh. wow, maaf.
188
00:10:53,069 --> 00:10:55,029
Maaf, aku harus pergi.
189
00:10:56,781 --> 00:10:58,240
Maaf.
190
00:11:00,243 --> 00:11:01,285
Wow, tunggu dulu.
191
00:11:01,369 --> 00:11:02,453
Kau mau pergi memberikan pidato?
tunggu dulu.
192
00:11:03,204 --> 00:11:04,413
Hey!
193
00:11:04,998 --> 00:11:06,081
Hey.
194
00:11:08,251 --> 00:11:09,335
Nona.
195
00:11:09,419 --> 00:11:11,003
Aku harus pergi.
196
00:11:11,671 --> 00:11:12,671
Nona?
197
00:11:12,756 --> 00:11:14,089
Ini jauh lebih baik.
198
00:11:14,174 --> 00:11:15,466
Ia bergerak.
199
00:11:16,760 --> 00:11:18,218
Turun lewat tangga.
200
00:11:18,303 --> 00:11:20,888
Permisi? nona.
201
00:11:20,972 --> 00:11:22,806
Siapa itu?
202
00:11:23,099 --> 00:11:24,933
Aku tidak tahu.
203
00:11:25,101 --> 00:11:26,769
Kau siap ?
204
00:11:26,853 --> 00:11:28,395
Ya, ya.
205
00:11:28,772 --> 00:11:31,190
Baiklah, lakukan pidatomu, ayo.
206
00:11:31,274 --> 00:11:34,193
hadirin sekalian, David Norris
207
00:11:37,822 --> 00:11:40,032
Aku dibesarkan tidak jauh dari sini, di Brooklyn.
208
00:11:40,116 --> 00:11:42,201
Aku mencintaimu, David!
209
00:11:42,285 --> 00:11:43,911
Aku sangat mencintaimu.
210
00:11:43,995 --> 00:11:45,412
Aku senang mendengarnya.
211
00:11:46,706 --> 00:11:49,375
Kita punya aturan di lingkungan kita.
212
00:11:49,501 --> 00:11:52,086
Ketika kita berkelahi,
213
00:11:53,088 --> 00:11:56,215
Intinya adalah bukan bagaimana kau bisa kalah.
214
00:11:56,299 --> 00:12:00,177
Tapi apa yang kau lakukan ketika kau bangkit.
215
00:12:04,015 --> 00:12:05,849
Aku datang untuk memberitahu kalian malam ini.
216
00:12:05,934 --> 00:12:08,727
Aku akan bangkit kembali.
217
00:12:25,495 --> 00:12:26,870
Ini omong kosong..
218
00:12:27,539 --> 00:12:30,165
Di tempat kita tidak pernah
ada yang mengatakan seperti itu.
219
00:12:30,875 --> 00:12:33,419
Ini cuma satu kata yang..
220
00:12:34,879 --> 00:12:37,089
Yang kita gunakan untuk tetap fokus,
biar kami bisa terlihat dewasa
221
00:12:37,173 --> 00:12:40,134
Dan kita tetap menggunakannya,
tapi itu tidak benar.
222
00:12:40,218 --> 00:12:43,095
Pada tahun 1998, aku melakukan wawancara untuk GQ.
223
00:12:43,179 --> 00:12:46,265
Judul beritanya adalah
"Anggota Kongres Termuda"
224
00:12:46,349 --> 00:12:51,145
Sejak itu semua orang mencoba menjelaskan
bagaimana aku bisa melesat begitu cepat.
225
00:12:52,856 --> 00:12:57,359
Dan orang-orang menggunakan kata adfantic.
226
00:12:59,946 --> 00:13:02,990
Tapi di sini masalahnya.
227
00:13:05,160 --> 00:13:07,411
Bahkan ini bukan dasiku.
228
00:13:08,246 --> 00:13:10,289
Ini dipilihkan untukku oleh..
229
00:13:10,373 --> 00:13:14,460
..Team yang dibentuk dari New jersey
untuk memilihkan in.i
230
00:13:14,544 --> 00:13:18,464
Lebih dari 56 dasi telah kita uji.
231
00:13:18,715 --> 00:13:22,885
Dan kenyataannya, data kami menunjukkan..
232
00:13:23,094 --> 00:13:26,847
..Sebuah dasi biru atau merah.
233
00:13:26,931 --> 00:13:30,559
Dasi kuning menunjukkan bahwa
aku seperti orang biasa.
234
00:13:30,643 --> 00:13:33,187
Yang sebenarnya akan menurunkan celanaku setiap saat.
235
00:13:35,023 --> 00:13:38,317
Warna perak menunjukkan bahwa
aku melupakan asal usulku.
236
00:13:39,569 --> 00:13:41,487
Sepatuku..
237
00:13:41,571 --> 00:13:43,489
Kau tahu sepatuku yang mengkilap..
238
00:13:43,573 --> 00:13:48,494
..kami hubungkan dengan pengacara mahal atau bankir terkenal.
239
00:13:48,995 --> 00:13:50,454
Kalau kau ingin mendapat
suara dari seorang karyawan.
240
00:13:50,538 --> 00:13:52,164
Kau harus membiarkan sepatu mu sedikit kotor.
241
00:13:52,290 --> 00:13:53,665
Tapi kau tidak bisa terlalu banyak mengkotorinya.
242
00:13:53,750 --> 00:13:55,334
Tapi kalau kau ingin mendapatkan
suara dari para pengacara dan bankir itu.
243
00:13:55,418 --> 00:13:58,587
Kau juga harus menyesuaikan dengan
pakaian mahal yang mereka kenakan.
244
00:13:59,297 --> 00:14:01,757
Jadi berapa biaya yang diperlukan
untuk membuat itu semua?
245
00:14:01,841 --> 00:14:05,969
Kau tahu kami mengeluarkan
$ 7300 untuk membayar konsultan.
246
00:14:06,095 --> 00:14:07,721
Jumlah itu benarkan Charlie ?
247
00:14:07,805 --> 00:14:09,598
Bagus, brengsek.
248
00:14:09,682 --> 00:14:15,354
$ 7300 untuk membayar konsultan mengatakan
pada kami, kalau sepatu ini sempurna untuk dipakai.
249
00:14:52,308 --> 00:14:55,102
Dia akan menumpahkan kopi
di bajunya jam 7:05.
250
00:14:56,646 --> 00:14:57,896
7:05 paling lambat
251
00:14:57,981 --> 00:15:00,649
Aku akan segera masuk taman.
252
00:15:02,068 --> 00:15:05,571
Jangan membayangkan berapa lama
kau telah menyamar.
253
00:15:20,878 --> 00:15:22,629
Untuk pengembangan teknologi hemat energi.
254
00:15:22,714 --> 00:15:24,756
RSR Venture Capital
kemarin mengumumkan.
255
00:15:24,841 --> 00:15:28,218
Diumumkan bahwa mantan anggota Kongres
David Norris menjadi anggota senior
256
00:15:28,303 --> 00:15:31,430
Norris tidak berhasil memenangkan
kampanye untuk senator bulan lalu.
257
00:15:31,514 --> 00:15:35,100
tetapi di akhir pidatonya ditutup
dengan menyinggung penghematan biaya
258
00:15:35,184 --> 00:15:39,062
Dan dia yang paling terkenal dari
persaingan senator tahun 2010.
259
00:15:39,188 --> 00:15:41,898
Pendiri RSR Investment Banker
Charles Traynor.
260
00:15:41,983 --> 00:15:44,985
Salah satu perusahaan modal tersukses
di kota ini.
261
00:15:45,194 --> 00:15:47,195
Traynor adalah teman kecilnya Norris...
262
00:15:47,280 --> 00:15:49,406
..Dan ketua kampanye senatnya.
263
00:15:49,490 --> 00:15:51,617
Hey. Tom Franklin akan menghubungimu
5 menit lagi,
264
00:15:51,701 --> 00:15:52,909
Jadi aku berikan nomor ini padanya.
265
00:15:53,036 --> 00:15:56,371
Ya, berikan saja yang nomor 3227 ,
aku masih belum terbiasa dengan ponsel ini.
266
00:15:56,497 --> 00:15:58,707
Tidak, aku tidak bisa. dia akan meminta
kau untuk bergabung dengan perusahaannya.
267
00:15:58,791 --> 00:16:01,209
Semua panggilan bisnis harus
melalui perusahaan blackberry.
268
00:16:01,294 --> 00:16:03,378
Serius?
269
00:16:03,463 --> 00:16:06,590
Kau dipilih untuk itu bro.
kenyataannya kau disponsori perusahaan itu.
270
00:16:06,674 --> 00:16:08,550
Ya, aku ingat.
271
00:16:08,718 --> 00:16:10,177
Hei, aku melihatmu di TV.
272
00:16:10,261 --> 00:16:11,345
- serius?
- Ya.
273
00:16:11,429 --> 00:16:12,471
Apa yang mereka katakan ?
274
00:16:12,555 --> 00:16:13,513
Kau botak.
275
00:16:13,598 --> 00:16:15,307
Bagus.
276
00:16:15,391 --> 00:16:17,893
Tapi itu aneh karena
mereka masih mau membayarmu.
277
00:16:17,977 --> 00:16:21,396
Itu mungkin mereka terpesona
oleh ketampananmu.
278
00:16:21,481 --> 00:16:23,231
- Aku harus pergi
- Bodoh kau.
279
00:16:23,316 --> 00:16:24,399
Bye.
280
00:16:29,906 --> 00:16:31,448
Anggota kongres.
281
00:16:31,532 --> 00:16:34,493
Aku harus katakan padamu
aku senang apa yang kau lakukan bulan lalu.
282
00:16:34,577 --> 00:16:35,827
Terima kasih. aku menghargainya.
283
00:16:35,912 --> 00:16:37,579
Aku harap ada lebih banyak politisi sepertimu.
284
00:16:37,664 --> 00:16:39,373
Terima kasih.
aku sudah pensiun.
285
00:16:39,457 --> 00:16:40,624
Aku harus menghadapi pekerjaan yang sebenarnya.
286
00:16:40,708 --> 00:16:42,584
- Kau akan baik-baik saja.
- Terima kasih
287
00:17:13,658 --> 00:17:14,950
Hei!
288
00:17:16,744 --> 00:17:18,203
Kau lihat seorang pria pergi naik bus.
289
00:17:18,287 --> 00:17:19,913
Ada lagi M6
tepat di belakangku.
290
00:17:20,039 --> 00:17:21,206
Hei!
291
00:17:24,794 --> 00:17:26,628
Tidak mungkin.
292
00:17:36,597 --> 00:17:37,639
Maaf.
293
00:17:41,686 --> 00:17:43,645
Ya Tuhan.
294
00:17:43,855 --> 00:17:44,980
Apa kita pernah bertemu?
295
00:17:45,064 --> 00:17:46,815
Kau kelihatannya ku kenal.
296
00:17:47,275 --> 00:17:49,192
- Toilet pria
- Benar sekali
297
00:17:49,277 --> 00:17:51,445
Apa kau memperhatikan kakiku, waktu aku tertidur ?
298
00:17:51,529 --> 00:17:54,573
Aku selalu menahan diri untuk
tidak melihat pakaian seperti itu.
299
00:17:54,824 --> 00:17:57,784
- Ini rok
- Itu ikat pinggang
300
00:18:01,497 --> 00:18:05,792
Apa yang kau pakai dengan
pakaian anak-anak warna biru itu.
301
00:18:05,877 --> 00:18:06,918
Ini sangat cocok.
302
00:18:07,003 --> 00:18:08,545
Apakah tim mu yang memilih?
303
00:18:08,629 --> 00:18:09,921
Tidak ada lagi team.
304
00:18:10,006 --> 00:18:11,673
- Wow.
- Aku yang pilih sendiri.
305
00:18:13,342 --> 00:18:15,302
Aku menyaksikan pidatomu.
306
00:18:15,803 --> 00:18:17,429
Ya pidato itu.
307
00:18:17,513 --> 00:18:19,681
Pasti ada sesuatu yang sudah merasuki ku.
308
00:18:21,017 --> 00:18:23,059
Wow, suaranya nyaring sekali.
309
00:18:23,895 --> 00:18:26,104
benarkah ? tunggu sebentar.
310
00:18:26,189 --> 00:18:27,230
Nada dering yang bagus, brengsek.
311
00:18:27,315 --> 00:18:29,775
Halo? halo?
312
00:18:29,942 --> 00:18:30,984
Tidak dijawab.
313
00:18:31,068 --> 00:18:33,528
Mungkin suaranya terlalu tinggi, jadi tdk dengar.
314
00:18:33,613 --> 00:18:34,654
Aku tahu, ini telephone baru.
315
00:18:37,116 --> 00:18:38,867
Kau ingin ikut pemilihan lagi ?
316
00:18:39,952 --> 00:18:42,496
Aku tidak tahu, aku memulai
pekerjaan baru hari ini.
317
00:18:42,580 --> 00:18:44,790
kau harus ikut pemilihan lagi
318
00:18:44,874 --> 00:18:47,793
Kau tidak boleh membiarkan negara
diperintah dengan boneka seperti Liendfiled.
319
00:18:47,877 --> 00:18:48,919
Ya, begitulah.
320
00:18:58,179 --> 00:18:59,221
Oh, sial.
321
00:19:01,390 --> 00:19:03,225
Oh, maaf, aku tidak tahu
kenapa ini bisa terjadi.
322
00:19:12,568 --> 00:19:13,777
Kau tidak apa-apa ?
323
00:19:13,861 --> 00:19:15,821
Aku baik baik saja
kau bisa tolong ambilkan itu ?
324
00:19:15,905 --> 00:19:17,989
- Kau yakin baik-baik saja ?
- Ya.
325
00:19:21,744 --> 00:19:23,870
- Aku harus mengganti bajumu.
- Oh, itu tidak perlu, tidak usah.
326
00:19:23,955 --> 00:19:25,372
Tidak usah.
327
00:19:25,456 --> 00:19:27,791
$ 7. mungkin cukup ?
328
00:19:27,875 --> 00:19:29,751
Simpan saja, kau mungkin perlu.
329
00:19:29,836 --> 00:19:30,919
Ya sudah kalau begitu..
330
00:19:31,003 --> 00:19:34,464
Kau tulis nomormu disini
aku akan antarkan baju yang baru.
331
00:19:34,549 --> 00:19:36,341
Oh, benar sekali,
332
00:19:36,425 --> 00:19:37,884
Itu sangat pintar.
333
00:19:44,767 --> 00:19:45,934
Oh, sial.
334
00:19:47,979 --> 00:19:49,938
Bagaimana kalau aku menumpahkan
sedikit saja di bajumu.
335
00:19:50,022 --> 00:19:51,857
- Itu ide yang buruk.
- Kupikir ini luar biasa.
336
00:19:51,941 --> 00:19:53,024
Sedikit saja biar adil.
337
00:19:53,109 --> 00:19:55,485
- Kau pasti sudah gila.
- Tidak, sekarang semuanya masuk akal.
338
00:19:55,570 --> 00:19:58,280
Ok, tunggu. Oh, parah.
339
00:19:58,865 --> 00:20:01,658
Dia tidak ada di sini. Aku tahu. Maaf.
340
00:20:01,909 --> 00:20:03,368
- Siapa itu ?
- Aku tidak tahu?aku tidak peduli.
341
00:20:03,452 --> 00:20:05,495
- Boleh aku..
- Tidak.
342
00:20:05,580 --> 00:20:08,415
Oke, sekarang kita ada di tingkat tiga.
343
00:20:12,211 --> 00:20:14,713
ok, itu lebih baik, benarkan?
344
00:20:14,797 --> 00:20:18,592
Maaf, aku tidak tahu apa yang terjadi.
345
00:20:19,385 --> 00:20:20,510
Oke.
346
00:20:20,595 --> 00:20:22,596
Oke, ini telepon baru.
Lupakan saja.
347
00:20:23,347 --> 00:20:24,556
omong-omong, aku Elise.
348
00:20:24,640 --> 00:20:26,892
Aku akan mengingatnya.
349
00:20:30,897 --> 00:20:32,689
- Ini nomorku.
- Bagus, terima kasih.
350
00:20:35,860 --> 00:20:37,611
Aku akan meneleponmu.
351
00:20:39,488 --> 00:20:40,614
Pagi hari setelah pemilihan.
352
00:20:40,698 --> 00:20:42,157
Aku terbangun dan yang kupikirkan adalah kau.
353
00:20:58,466 --> 00:20:59,424
Hi, ada apa ?
354
00:20:59,508 --> 00:21:01,217
kau tidak akan percaya aku baru saja ketemu dengan siapa ?
355
00:21:01,344 --> 00:21:02,344
Siapa ?
356
00:21:02,428 --> 00:21:03,511
Gadis pada malam pemilu.
357
00:21:03,596 --> 00:21:05,430
- Yang kau cium ?
- Dia yang menciumku.
358
00:21:05,514 --> 00:21:06,640
Kau masih ingat cerita itu ?
359
00:21:06,724 --> 00:21:08,266
- Memang benar.
- Terserah apa katamu.
360
00:21:08,351 --> 00:21:10,101
kami tunggu di ruang rapat ?
361
00:21:10,186 --> 00:21:12,020
Apa ada kemungkinan ?
Dia menakjubkan.
362
00:21:12,104 --> 00:21:15,190
Itu bagus, tapi kita tidak punya
waktu untuk membicarakan itu.
363
00:21:15,274 --> 00:21:17,108
Kita harus kerja sekarang.
364
00:21:17,193 --> 00:21:19,694
Kau cuma iri dengan apa yang
kudapatkan hari ini.
365
00:21:19,779 --> 00:21:20,862
Dan kau tidak menulisnya.
366
00:21:20,947 --> 00:21:24,115
Pikirkan saja tentang pembangkit listrik itu.
367
00:21:24,200 --> 00:21:25,533
Kenapa ?
368
00:21:25,618 --> 00:21:29,287
Para peneliti tidak cocok
karena mereka pikir harganya terlalu tinggi.
369
00:21:29,372 --> 00:21:30,538
Tentu saja harganya tinggi.
370
00:21:30,623 --> 00:21:33,166
Kalau perusahaan kita
tidak ingin terlibat, lalu siapa yang mau ?
371
00:21:33,250 --> 00:21:34,542
Temui aku di ruang rapat.
372
00:21:34,627 --> 00:21:36,753
Ya, sampai nanti.
373
00:21:52,979 --> 00:21:54,521
Hei, Janet.
374
00:22:01,028 --> 00:22:02,612
Hey, Susan.
375
00:22:13,874 --> 00:22:17,377
Kami baru saja mendapat persetujuan
mengkalibrasi ulang kasus Lasalle.
376
00:22:17,461 --> 00:22:18,753
Dua menit.
377
00:22:22,717 --> 00:22:23,800
Hei!
378
00:22:24,760 --> 00:22:26,011
Apa yang kau lakukan ?
379
00:22:27,930 --> 00:22:28,972
Tangkap dia.
380
00:22:37,857 --> 00:22:40,108
Janet hubungi 911.
381
00:22:46,782 --> 00:22:48,783
Kau tidak bisa lari David.
382
00:23:02,965 --> 00:23:05,050
David, aku ingin kau mendengarku.
383
00:23:15,019 --> 00:23:16,895
Baiklah,
aku akan tangani.
384
00:23:23,861 --> 00:23:25,403
David.
385
00:23:25,488 --> 00:23:27,864
Kau akan membuat ini
lebih sulit.
386
00:23:36,123 --> 00:23:38,833
Tenanglah, tenang.
387
00:23:39,293 --> 00:23:40,877
Tenanglah.
388
00:23:41,837 --> 00:23:42,837
Semua baik saja David.
389
00:23:51,138 --> 00:23:52,931
Tidak. tidak, pak.
390
00:23:54,600 --> 00:23:56,601
Ini sedang ditangani.
391
00:23:57,144 --> 00:24:00,146
Ya, pak. ini sedang ditangani.
392
00:24:00,606 --> 00:24:02,690
Ya, pak. Tidak,pak.
393
00:24:03,150 --> 00:24:06,277
Tidak, pak. Ya, pak.
394
00:24:06,362 --> 00:24:08,988
Di mengerti, akan ku tangani.
395
00:24:09,073 --> 00:24:10,490
Ya Tuhan..
396
00:24:10,574 --> 00:24:12,575
- Donaldson ?
- Ya.
397
00:24:13,953 --> 00:24:15,703
Apa yang akan kita lakukan?
398
00:24:16,580 --> 00:24:18,373
Kita harus me-resetnya,
periksa tas kerjanya.
399
00:24:19,041 --> 00:24:21,501
Kau bercanda? Perlu persetujuan Ketua.
400
00:24:21,585 --> 00:24:24,420
- Kalau begitu kau harus cari pengacara.
- Pengacara baru saja tiba.
401
00:24:25,548 --> 00:24:27,841
Tidak diperbolehkan untuk me-reset.
402
00:24:27,925 --> 00:24:30,760
Itu salahmu. kau tidak
memeriksa tas kerjanya.
403
00:24:30,845 --> 00:24:31,845
Hei.
404
00:24:31,929 --> 00:24:33,221
jadi apa pilihanku ?
Hei.
405
00:24:33,305 --> 00:24:36,099
- itu cuma omong kosong
- Orang itu omong kosong ?
406
00:24:36,183 --> 00:24:38,977
Hei Apa yang terjadi di sini ?
407
00:24:39,061 --> 00:24:40,228
Lihat itu.
408
00:24:40,312 --> 00:24:42,856
Pertanyaannya akan membakar dia sampai mati.
409
00:24:43,774 --> 00:24:46,901
Kau ingin terus mencari
atau kau ingin keluar dari sini.
410
00:24:47,069 --> 00:24:48,903
Aku sudah melihatnya...sudah lama,
411
00:24:49,029 --> 00:24:51,489
Pastikan dia bicara,
buat laporannya.
412
00:24:51,574 --> 00:24:53,700
Cegah jangan sampai timbul efek.
413
00:24:53,784 --> 00:24:56,578
Ingat kasus wisatawan
40 tahun yang lalu ?
414
00:24:56,829 --> 00:24:59,831
Itu tidak buruk kan ?
415
00:25:01,000 --> 00:25:03,710
Pada akhirnya dia mengaku.
416
00:25:03,794 --> 00:25:05,003
Lengkap?
417
00:25:05,087 --> 00:25:07,005
Aku lihat kau punya pilihan lain.
418
00:25:07,089 --> 00:25:09,007
Siapa sebenarnya kalian semua, bung ?
419
00:25:11,010 --> 00:25:12,051
Kami..
420
00:25:14,096 --> 00:25:16,931
...adalah orang yang memastikan kau
tidak keluar dari rencana yang ada.
421
00:25:17,600 --> 00:25:19,100
Namaku Richardson.
422
00:25:19,185 --> 00:25:20,185
Oh.
423
00:25:35,743 --> 00:25:38,036
Kau pikir aku akan bicara ?
424
00:25:38,120 --> 00:25:39,746
Aku bisa baca pikiranmu
425
00:25:40,247 --> 00:25:41,789
Ya, benarkah ?
426
00:25:42,291 --> 00:25:43,416
Pilih warna.
427
00:25:43,500 --> 00:25:44,709
Biru.
428
00:25:44,793 --> 00:25:45,960
Pilih nomor, 17.
429
00:25:46,754 --> 00:25:49,297
Kenapa kau terus berpikir bisa melarikan diri ?
430
00:25:52,635 --> 00:25:55,094
Aku tidak tahu apa yang terjadi di sini.
431
00:25:55,304 --> 00:25:56,596
Kau baru saja melihat dari sisi lain pikiranmu.
432
00:25:56,680 --> 00:25:58,765
Anggaplah itu tidak pernah terjadi.
433
00:25:59,266 --> 00:26:01,059
Harus tahan.
434
00:26:01,143 --> 00:26:02,602
Itu bukan salahmu
435
00:26:02,853 --> 00:26:05,688
Kau melewati hidup di dunia ini
sebenarnya sudah di atur
436
00:26:06,357 --> 00:26:09,651
Kau seharusnya menumpahkan kopi
di taman pagi ini.
437
00:26:09,860 --> 00:26:12,737
Lalu kau mengganti pakaianmu
dan ketinggalan bus.
438
00:26:12,821 --> 00:26:17,075
Dan terlambat datang ke kantor
untuk bekerja, 10 menit kemudian
439
00:26:17,159 --> 00:26:18,785
Dan kita tidak akan ada disini.
440
00:26:18,869 --> 00:26:20,745
Aku seharusnya menumpahkan kopiku ?
441
00:26:20,829 --> 00:26:22,997
Kami menyebutnya "adjustment" (penyesuaian).
442
00:26:23,165 --> 00:26:25,124
Kadang-kadang ketika orang-orang
menumpahkan kopi.
443
00:26:25,209 --> 00:26:26,459
Atau koneksi internet mereka terputus.
444
00:26:26,543 --> 00:26:29,170
Atau kau kehilangan kunci,
Mereka pikir itu nasib buruk.
445
00:26:29,255 --> 00:26:31,089
Kadang-kadang itu terjadi.
446
00:26:31,215 --> 00:26:33,341
Kadang-kadang terjadi pada kita...
447
00:26:33,425 --> 00:26:35,718
...Membayangkan orang-orang
kembali pada rencana semula.
448
00:26:36,178 --> 00:26:39,013
Kadang-kadang membayangkan
itu saja tidak cukup.
449
00:26:39,098 --> 00:26:42,100
Mungkin harus dilakukan kalibrasi ulang.
450
00:26:42,184 --> 00:26:44,894
Kami mengirim team intervensi kami.
451
00:26:44,979 --> 00:26:47,146
Dan mereka merubah pikiran kau.
452
00:26:47,231 --> 00:26:49,691
Seperti temanmu Charlie.
453
00:26:52,027 --> 00:26:53,361
Dia baik-baik saja sejauh ini.
454
00:26:53,445 --> 00:26:54,946
Kau tidak perlu tahu tentangnya.
455
00:26:55,030 --> 00:26:56,447
Sekarang...
456
00:26:57,449 --> 00:27:00,618
Ada sesuatu yang harus kau mengerti
sebelum kau kulepaskan.
457
00:27:01,453 --> 00:27:02,453
Ok.
458
00:27:02,538 --> 00:27:04,247
Kami ingin apa yang kau llihat ini,
seperti kejadian pada manusia biasa.
459
00:27:04,331 --> 00:27:05,707
Dan kami berniat untuk tetap seperti itu,
460
00:27:05,791 --> 00:27:09,252
Jadi, kalau kau pernah mengungkapkan
keberadaan kami.
461
00:27:10,004 --> 00:27:11,838
Kami akan menghapus otakmu.
462
00:27:11,922 --> 00:27:14,382
Tim intervensi akan me-resetnya.
463
00:27:14,717 --> 00:27:16,884
Emosimu.
ingatanmu,
464
00:27:16,969 --> 00:27:19,721
Seluruh pribadimu akan hilang.
465
00:27:19,888 --> 00:27:21,973
Teman-teman dan keluargamu
akan menganggap kau gila.
466
00:27:22,850 --> 00:27:25,852
Kau tidak akan berpikir tentang apapun.
467
00:27:31,442 --> 00:27:33,234
Kau mngerti ?
468
00:27:35,112 --> 00:27:37,739
Satu kata, tentang kami.
469
00:27:38,824 --> 00:27:40,158
Oke.
470
00:27:40,242 --> 00:27:43,870
Oh, ada satu hal lagi, kau bertemu dengan
wanita tadi pagi di bus.
471
00:27:43,954 --> 00:27:45,038
Elise ?
472
00:27:45,539 --> 00:27:47,874
Memangnya ada apa dengan itu ?
473
00:27:47,958 --> 00:27:50,001
Bukankah kau akan menemuinya lagi.
474
00:27:52,046 --> 00:27:54,088
Memang kenapa, apakah itu masalah ?
475
00:27:54,173 --> 00:27:55,923
itu memang masalah.
476
00:27:56,425 --> 00:27:59,344
Ambil dompetnya.
Hei, hei. ya Tuhan! Hei!
477
00:28:00,846 --> 00:28:03,264
Ada apa dengan kalian bung?
ya Tuhan!
478
00:28:06,352 --> 00:28:09,354
Oh, ayolah. Tidak! tidak!
479
00:28:09,813 --> 00:28:11,564
Apaan sih itu?
480
00:28:12,775 --> 00:28:14,275
Benarkah?
481
00:28:15,486 --> 00:28:17,528
Apaan sih itu?
482
00:28:18,572 --> 00:28:20,198
Oke.
483
00:28:22,826 --> 00:28:23,993
Oke.
kembalikan dia.
484
00:28:24,078 --> 00:28:25,119
Selamat menikmati harimu.
485
00:28:25,204 --> 00:28:27,622
..Aku bisa berjalan,
biarkan aku berjalan sendiri.
486
00:28:40,219 --> 00:28:42,136
Apa yang kau lakukan
diruanganku ?
487
00:28:42,221 --> 00:28:44,972
Aku menghubungimu 10 kali,
tapi kau tidak menjawab.
488
00:28:48,852 --> 00:28:50,937
Christine, aku menemukannya.
dia dikantor ku.
489
00:28:51,021 --> 00:28:52,355
Apa yang kau lakukan?
490
00:28:54,483 --> 00:28:57,235
Kita akan melakukan rapat sekarang.
491
00:28:58,487 --> 00:28:59,654
Kau sakit kepala ?
492
00:29:00,197 --> 00:29:01,489
Ada apa denganmu ?
493
00:29:04,993 --> 00:29:07,954
Hei, kita harus ke ruang rapat
di ruang 17, ayo.
494
00:29:16,588 --> 00:29:18,506
Selamat pagi anggota kongres.
495
00:29:19,925 --> 00:29:21,217
Apakah kau yakin kau baik saja ?
496
00:29:21,301 --> 00:29:22,927
Ya, kau?
497
00:29:23,011 --> 00:29:24,137
Aku baik, kenapa?
498
00:29:24,221 --> 00:29:25,847
Kau tidak sakit kepala, atau apapun ?
499
00:29:25,931 --> 00:29:27,765
Tidak, aku baik saja.
500
00:29:27,850 --> 00:29:30,351
Apa tidak ada pembicaraan yang lain ?
501
00:29:44,950 --> 00:29:47,034
Whoa, whoa.
Aku tau itu beresiko.
502
00:29:47,119 --> 00:29:51,205
Kalau aku tidak mengambil
resiko ini, itu tidak akan berhasil.
503
00:29:51,331 --> 00:29:55,293
Aku akan ambil semua resiko ini
untuk merubah dunia.
504
00:29:56,753 --> 00:29:59,547
Lagipula aku terlihat sangat tampan.
505
00:30:05,137 --> 00:30:06,304
David?
506
00:30:09,308 --> 00:30:13,561
Ya, itulah sebabnya aku kerja disini.
507
00:30:15,147 --> 00:30:16,481
Baiklah.
508
00:30:16,565 --> 00:30:18,399
Ayo lakukan.
509
00:30:21,987 --> 00:30:24,322
Ke ruanganku dulu sebentar.
510
00:30:29,328 --> 00:30:30,953
Ada sesuatu yang aneh disini.
511
00:30:31,413 --> 00:30:34,499
Beberapa jam yang lalu kau menemukan
gadis yang menjadi impianmu.
512
00:30:34,583 --> 00:30:37,418
Jelaskan padaku kenapa kau bahkan
tidak menceritakannya padaku sekarang.
513
00:30:44,384 --> 00:30:46,344
Aku kehilangan nomornya.
514
00:30:46,428 --> 00:30:47,512
Apa?
515
00:30:49,264 --> 00:30:51,474
Gadis yang di dalam bus itu.
516
00:30:51,558 --> 00:30:56,562
Aku kehilangan nomornya
dan yang aku tau cuma nama depannya, jadi..
517
00:30:58,398 --> 00:31:00,483
Aku tidak akan pernah
melihatnya lagi
518
00:31:03,111 --> 00:31:04,445
Aku minta maaf.
519
00:31:05,113 --> 00:31:07,114
Wow, aku sungguh minta maaf.
520
00:31:52,995 --> 00:31:54,787
Seluruh dunia jungkir balik
dan kau cuma memikirkan seorang wanita.
521
00:31:58,709 --> 00:32:00,751
Bahkan kalau kau bisa mengingat nomornya,
522
00:32:00,836 --> 00:32:02,336
Kau tidak akan menemukannya.
523
00:32:02,421 --> 00:32:04,630
Kehilangan telepon genggamnya,
merubah nomor teleponnya.
524
00:32:04,715 --> 00:32:07,008
Apapun yang perlu kau pikirkan.
Efek bergelombang.
525
00:32:07,676 --> 00:32:09,260
Omong-omong, namaku Harry.
526
00:32:10,721 --> 00:32:12,722
Efek bergelombang?
527
00:32:15,392 --> 00:32:18,352
Menghapus otak,
membuat temanku tidak bergerak.
528
00:32:18,437 --> 00:32:21,939
Kami punya otoritas khusus
untuk melakukan itu..
529
00:32:22,024 --> 00:32:23,107
Memangnya kau siapa bisa
melakukan apa yang kau inginkan ?
530
00:32:23,191 --> 00:32:24,400
Tenanglah David.
531
00:32:24,484 --> 00:32:25,526
Bisa aku bawakan sesuatu ?
532
00:32:25,611 --> 00:32:27,528
Air saja, tolong.
533
00:32:27,613 --> 00:32:29,655
Temanmu akan baik-baik saja.
534
00:32:29,740 --> 00:32:34,076
Kami mengkalibrasi, membuat perubahan
pada orang-orang ada alasannya.
535
00:32:34,328 --> 00:32:36,787
Ini tidak bermasalah dengan
emosi pribadinya.
536
00:32:37,289 --> 00:32:38,456
Silakan kau bertanya.
537
00:32:38,540 --> 00:32:40,916
Memangnya operasi ini
atas perintah siapa ?
538
00:32:41,001 --> 00:32:42,251
Ketua.
539
00:32:42,377 --> 00:32:43,336
Ketua?
540
00:32:44,713 --> 00:32:46,797
Itu nama yang dipakai untuk kita saja.
541
00:32:47,424 --> 00:32:49,634
Kalau kami menggunakan nama lain.
542
00:32:53,221 --> 00:32:54,430
Kita tidak bisa bicarakan disini.
543
00:32:56,391 --> 00:33:00,186
Temui aku jam 4 di kapal dan,
akan aku jawab yang aku bisa.
544
00:33:02,314 --> 00:33:04,649
Kalau kau mengungkapkan tentang kami
bahkan kalau tidak sengaja.
545
00:33:04,733 --> 00:33:06,484
Aku tahu, akan kehilangan memori.
546
00:33:06,568 --> 00:33:10,571
Richardson memiliki kewenangan
untuk me-reset mu.
547
00:33:11,323 --> 00:33:13,491
Dia sangat peduli padaku?
548
00:33:13,575 --> 00:33:15,534
Jangan sampai lupa.
549
00:33:15,619 --> 00:33:17,411
Jam 4 di kapal.
550
00:33:34,471 --> 00:33:37,390
Ajukan pertanyaanmu, akan
ku katakan yang aku bisa.
551
00:33:38,100 --> 00:33:40,267
Apa yang akan kau lakukan pada Charlie?
552
00:33:40,352 --> 00:33:43,187
Hanya merubah cara pandangannya
pada investasi.
553
00:33:43,271 --> 00:33:47,441
Merubah tujuan perusahaannya
seperti yang mereka inginkan di atas.
554
00:33:47,609 --> 00:33:49,694
Jadi, Richardson dapat membaca pikiranku?
555
00:33:49,778 --> 00:33:51,654
Richardson cuma berusaha menakutimu.
556
00:33:51,738 --> 00:33:54,365
Tidak, dia bisa menebak warna
dan angka yang kupilih.
557
00:33:54,449 --> 00:33:56,200
Dia cuma memberikan pilihan.
558
00:33:56,284 --> 00:33:58,452
'Pilih warna, pilih angka.'
559
00:33:58,537 --> 00:34:01,497
Kami tidak bisa membaca pikiran
dan mendengar pikiranmu.
560
00:34:01,915 --> 00:34:05,209
Ketika kau membuat keputusanmu,
Pikiranmu hanya memilih.
561
00:34:05,293 --> 00:34:06,627
Kami hanya bisa melihat..
562
00:34:06,753 --> 00:34:09,338
Kami hanya tahu apakah kau masih berjalan
sesuai rencana atau tidak..
563
00:34:09,423 --> 00:34:10,965
Karena kami cukup dekat.
564
00:34:11,049 --> 00:34:12,967
Kami dapat merasakan apa yang akan terjadi.
565
00:34:13,510 --> 00:34:15,136
Kami disini hanya mengikuti rencanamu.
566
00:34:15,220 --> 00:34:17,096
Kami punya kewenangan untuk melakukan itu.
567
00:34:17,681 --> 00:34:19,390
Apa kau diizinkan mengatakan itu?
568
00:34:19,474 --> 00:34:21,350
Apa mereka sekarang mengikutiku?
569
00:34:21,476 --> 00:34:23,477
Kami harus memantau dunia.
570
00:34:24,229 --> 00:34:27,523
Kami tidak memiliki kekuatan untuk
mengikuti semuanya, setiap saat.
571
00:34:28,608 --> 00:34:30,526
Dan ada sesuatu di dalam air.
572
00:34:30,610 --> 00:34:33,487
Yang menghalangi kemampuan kami
membaca keputusanmu.
573
00:34:33,613 --> 00:34:35,614
Apa kau seorang malaikat ?
574
00:34:36,533 --> 00:34:37,825
Kami bisa disebut seperi itu.
575
00:34:38,326 --> 00:34:40,202
Yang lainnya bisa disebut
pegawai kantoran.
576
00:34:40,328 --> 00:34:43,038
Mereka hidup lebih lama daripada manusia.
577
00:34:43,248 --> 00:34:44,707
Mengapa kau membantuku ?
578
00:34:44,833 --> 00:34:46,417
Aku punya alasan sendiri.
579
00:34:47,961 --> 00:34:49,670
Kenapa kau tidak biarkan saja aku dengan Elise?
580
00:34:50,255 --> 00:34:53,758
semua yang aku tahu adalah...
menurut sumber yang kami ketahui.
581
00:34:53,842 --> 00:34:57,511
Membuatmu menjauh darinya, adalah
sesuatu yang sangat penting dari apapun.
582
00:34:59,598 --> 00:35:01,807
Walaupun kau terus mencarinya.
583
00:35:02,809 --> 00:35:04,643
Kau tidak akan menemukannya.
584
00:35:04,728 --> 00:35:06,854
Mereka akan memastikan itu.
585
00:35:07,522 --> 00:35:09,940
Bahkan jika mereka tidak mencoba untuk menghentikan kau.
586
00:35:10,025 --> 00:35:13,110
Ada 9 juta orang di kota ini.
587
00:35:13,195 --> 00:35:15,196
Kau tidak akan pernah menemukannya.
588
00:35:16,406 --> 00:35:18,282
Lupakan tentang dia.
589
00:35:18,366 --> 00:35:20,367
Lanjutkan saja kehidupanmu.
590
00:36:40,699 --> 00:36:42,700
Berhenti, hentikan busnya.
591
00:36:56,965 --> 00:36:58,966
Elise? Elise, hi.
592
00:36:59,050 --> 00:37:00,759
David.
593
00:37:00,844 --> 00:37:04,805
Kau tau, aku selalu mengambil jalur M6
pergi kerja setiap hari selama 3 tahun,
594
00:37:04,890 --> 00:37:07,474
Berharap untuk bertemu denganmu.
595
00:37:08,643 --> 00:37:10,936
Apakah ada tempat di mana
kita bisa bicara ?
596
00:37:12,814 --> 00:37:15,399
Aku harus pergi bekerja.
597
00:37:15,483 --> 00:37:16,609
Kalau begitu aku akan sedih.
598
00:37:16,693 --> 00:37:18,485
Aku tidak melihatmu selama 3 tahun
dan itu juga membuatku sedih, tidakkah kau tahu ?
599
00:37:20,572 --> 00:37:21,697
Apa yang kau cari ?
600
00:37:21,781 --> 00:37:23,657
Ku pikir ada seseorang yang mengawasi kita.
601
00:37:23,783 --> 00:37:26,327
Charlie aku tidak bisa ikut makan pagi,
602
00:37:26,411 --> 00:37:29,330
Dan mungkin kau harus menunda pidatoku,
Aku baru saja bertemu Elise
603
00:37:29,414 --> 00:37:30,915
Kau tidak bisa menggantung temanmu.
604
00:37:30,999 --> 00:37:32,374
Ya, tapi kami sudah kenal sejak kecil.
605
00:37:32,459 --> 00:37:33,751
Pidato apa?
itu bukan masalah.
606
00:37:33,835 --> 00:37:35,753
- Itu bukan masalah, kau perlu tumpangan ?
- No.
607
00:37:35,837 --> 00:37:36,879
Kita punya waktu banyak untuk ngobrol.
608
00:37:36,963 --> 00:37:38,255
Jangan kau batalkan pidatomu.
609
00:37:38,340 --> 00:37:41,800
- Dan bagaimana kalau aku tidak suka denganmu.
- Aku akan ambil resiko itu.
610
00:37:41,885 --> 00:37:43,427
Sungguh, aku tidak merubah nomor HP ku.
611
00:37:43,511 --> 00:37:45,512
Tapi kau tidak menghubungiku
saat terakhir kita bertemu.
612
00:37:45,597 --> 00:37:48,349
Dengar, kalau kau mau jalan,
aku bisa menjelaskannya padamu.
613
00:37:49,100 --> 00:37:52,645
Sudah bertahun-tahun bagaimana
kau tahu aku tidak punya pacar ?
614
00:37:52,729 --> 00:37:54,605
Apakah kau sudah punya pacar ?
615
00:37:54,689 --> 00:37:56,023
Apakah ada masalah kalau aku punya ?
616
00:37:56,107 --> 00:37:57,107
Ya.
617
00:37:57,192 --> 00:37:59,109
tapi kami belum punya ikatan.
618
00:37:59,194 --> 00:38:00,486
Oke, kalau begitu, itu tidak masalah.
619
00:38:00,570 --> 00:38:02,613
Jadi, kau tidak keberatan
menjadi pengganggu rumah tangga orang.
620
00:38:02,697 --> 00:38:03,781
Anggota kongres!
621
00:38:03,865 --> 00:38:06,283
Apa kabar? aku berasal dari Red Hook.
Kau yang terbaik.
622
00:38:06,368 --> 00:38:08,327
Terima kasih, senang berjumpa dengan anda.
623
00:38:08,912 --> 00:38:11,789
Kalau kau menikah, baru aku perduli.
624
00:38:12,040 --> 00:38:14,959
Tapi sekarang, coba pikirkan
kenapa kau ingin aku jalan denganmu.
625
00:38:15,543 --> 00:38:16,961
Aku masih sendiri.
626
00:38:17,045 --> 00:38:19,964
Ceritakan padaku kenapa
kau bohong untuk menghubungiku.
627
00:38:20,048 --> 00:38:22,758
- Aku tidak punya nomormu.
- Aku sudah berikan di bus.
628
00:38:22,842 --> 00:38:24,760
Aku dirampok setelah
pertemuan kita terakhir.
629
00:38:24,844 --> 00:38:26,011
- Tak mungkin..
- Ya..
630
00:38:26,096 --> 00:38:28,389
- Mereka mengambil semuanya
- Ayolah...
631
00:38:28,473 --> 00:38:31,809
dengar, kenapa setelah 3 tahun aku selalu naik bus
yang sama dan tidak pernah menelponmu?
632
00:38:31,893 --> 00:38:34,812
Mana ku tahu, bisa saja kau
punya pacar, lalu putus.
633
00:38:34,896 --> 00:38:38,607
Baiklah, dengar, aku bersumpah padamu.
634
00:38:38,692 --> 00:38:39,733
Aku tidak melakukan itu,
oke dengar...
635
00:38:39,818 --> 00:38:42,361
Aku bersumpah atas makam orang tuaku.
636
00:38:42,445 --> 00:38:44,905
- Itu baru benar
- ya, tapi jujur..
637
00:38:44,990 --> 00:38:46,573
Aku tidak punya nomormu.
638
00:38:46,658 --> 00:38:48,492
Bahkan tidak tahu nama belakangmu.
639
00:38:48,576 --> 00:38:50,619
Kucari di Google dengan kata Elise.
640
00:38:50,704 --> 00:38:53,914
Dan ada 757 000 kemungkinan.
641
00:38:53,999 --> 00:38:55,457
Dan tidak satupun dari mereka adalah kau.
642
00:39:06,761 --> 00:39:08,220
Kita punya masalah.
643
00:39:08,304 --> 00:39:09,596
Apa?
644
00:39:09,848 --> 00:39:11,140
David Norris keluar dari rencana.
645
00:39:11,891 --> 00:39:14,977
Kurang ajar, Bagaimana dia menemukannya ?
646
00:39:15,061 --> 00:39:17,813
Secara kebetulan,
Dia melihatnya di jalan
647
00:39:17,897 --> 00:39:20,065
Kita seharusnya tidak
membiarkan itu terjadi.
648
00:39:20,150 --> 00:39:22,359
kita cuma mengikuti protokoler.
649
00:39:22,444 --> 00:39:25,070
Dia melalui jalur yang sama,
naik bus setiap hari selama 3 tahun.
650
00:39:25,155 --> 00:39:26,655
Siapa yang menangani ini sih ?
651
00:39:29,659 --> 00:39:32,244
3 tahun berlalu, tapi aku masih
membersihkan kesalahanmu.
652
00:39:39,627 --> 00:39:42,504
Ada kekuatan apa diantara mereka ?
653
00:39:43,423 --> 00:39:44,506
Aku seorang penari.
654
00:39:44,591 --> 00:39:45,591
Oh.
655
00:39:45,675 --> 00:39:49,053
Aku bukan penari telanjang,
jangan kotor pikiranmu, aku penari balet kontemporer.
656
00:39:49,137 --> 00:39:53,432
- Aku pikir itu tidak jelek.
- tidak, kurasa kau harus buang pemikiran itu.
657
00:39:53,558 --> 00:39:55,976
Kurasa kau harus mengundangku
ke salah satu pertunjukanmu.
658
00:39:56,061 --> 00:39:57,853
Sanggar ini disebut Cedar Lake,
659
00:39:57,937 --> 00:40:01,065
Dan mungkin latihannya besok malam,
kau mau datang ?
660
00:40:01,149 --> 00:40:03,192
- Apakah ini undangan ?
- tidak, cuma informasi saja.
661
00:40:03,318 --> 00:40:07,071
Kita sedang berusaha untuk menggagalkannya
team kita akan coba patahkan kakinya.
662
00:40:07,155 --> 00:40:08,989
Semua ini bisa di atur dalam 1 jam.
663
00:40:13,995 --> 00:40:16,121
Ada yang menyimpang dari rencana kita.
664
00:40:18,666 --> 00:40:21,376
36 jam setelah pertemuan ini
mereka tidak akan berbicara lagi.
665
00:40:21,461 --> 00:40:22,503
Lihat dulu berkasnya.
666
00:40:22,587 --> 00:40:24,838
Hal terakhir semua mendukung kita.
667
00:40:24,923 --> 00:40:28,050
Ada sesuatu yang salah,
aku lihat ada titik yang berbalik
668
00:40:31,387 --> 00:40:33,847
- Kau baik-baik saja ?
- Ya.
669
00:40:36,768 --> 00:40:39,937
Kita bisa merubah tempat
untuk resitalnya.
670
00:40:41,439 --> 00:40:43,065
Kau harus dilahirkan dengan
tubuh yang sesuai.
671
00:40:43,149 --> 00:40:46,110
Pinggul yang fleksibel,
bahu dan leher yang panjang.
672
00:40:46,194 --> 00:40:48,946
- Kau memilikinya.
- Ya, aku cukup beruntung.
673
00:40:49,072 --> 00:40:52,533
Tapi setelah 15 tahun pelatihan.
674
00:40:52,617 --> 00:40:53,784
Aku tambah airnya ?
675
00:40:53,868 --> 00:40:57,037
- Ya, terima kasih
- Terima kasih
676
00:41:07,757 --> 00:41:08,882
Lihat.
677
00:41:11,010 --> 00:41:12,469
Apa ini?
678
00:41:12,554 --> 00:41:14,012
Tempat mereka berciuman.
679
00:41:14,222 --> 00:41:16,807
Ciuman ? ciuman bohongan ?.
680
00:41:16,891 --> 00:41:17,975
ciuman sebenarnya.
681
00:41:18,059 --> 00:41:19,685
Kalau itu terjadi, tanggung jawab
kita untuk memisahkan mereka.
682
00:41:20,937 --> 00:41:23,522
Kau dilarang untuk melakukan itu
683
00:41:24,732 --> 00:41:26,191
Kurasa apa yang kau lakukan
dalam hidupmu.
684
00:41:26,276 --> 00:41:28,318
Sama dengan bagaimana kau menari.
685
00:41:28,444 --> 00:41:30,279
Aku tidak berpikir, apa yang
kulakukan seperti menari.
686
00:41:32,240 --> 00:41:33,448
Ini memalukan.
687
00:41:33,867 --> 00:41:36,493
David,
aku benci menyela.
688
00:41:36,578 --> 00:41:38,495
Hi, hi, senang bertemu lagi, Elise.
689
00:41:38,580 --> 00:41:39,663
Bagaimana kau menemukanku ?
690
00:41:39,747 --> 00:41:40,914
Apa itu penting ?
691
00:41:41,833 --> 00:41:42,833
Usaha yang bagus.
692
00:41:42,917 --> 00:41:46,545
David, sekarang juga ada banyak orang yang
menunggu pidatomu di jembatan Brooklyn.
693
00:41:46,629 --> 00:41:48,672
Aku sudah bilang padamu
kau tidak bisa mengabaikan itu karena aku.
694
00:41:48,756 --> 00:41:51,341
Aku cuma ingin mengatakan pandanganku.
695
00:41:51,426 --> 00:41:54,511
- David ada apa ?
- kau ingin datang, ingin lihat ?
696
00:41:54,596 --> 00:41:57,097
Ya. Tidak, maksudku, aku tidak bisa ...
aku harus latihan.
697
00:41:57,223 --> 00:42:00,767
Sebenarnya aku bisa melihat
kau berpidato dari seberang jembatan.
698
00:42:00,852 --> 00:42:03,812
Kau tahu, kami bisa menundanya.
699
00:42:03,897 --> 00:42:05,272
Tidak, David, kau tidak bisa melakukan itu.
700
00:42:05,356 --> 00:42:06,356
Terima kasih.
701
00:42:06,441 --> 00:42:07,733
- Kau harus pergi.
- Tagihannya.
702
00:42:08,651 --> 00:42:12,029
David mereka sudah dekat,
waktu kita 3 menit lagi untuk pidato.
703
00:42:12,113 --> 00:42:13,280
Baiklah.
704
00:42:13,364 --> 00:42:15,073
Datang saja lagi jika kau sudah selesai.
705
00:42:16,618 --> 00:42:17,868
- Ambil saja kembaliannya.
- Terima kasih.
706
00:42:17,952 --> 00:42:21,079
Apa anak buah Charlie memanggilnya sekarang?
707
00:42:22,832 --> 00:42:24,041
Kau yakin tidak mau ikut ?
708
00:42:24,125 --> 00:42:28,587
Tidak, aku harus latihan, nanti kau terlambat.
Selain itu juga, temanmu sudah merengek.
709
00:42:33,009 --> 00:42:34,635
Memindahkan lokasi latihannya
mungkin ide yang jenius
710
00:42:36,179 --> 00:42:38,138
kita akan lakukan itu untuknya
711
00:42:38,640 --> 00:42:39,806
Hubungi aku kalau sudah selesai.
712
00:42:42,810 --> 00:42:44,394
David, Maaf
713
00:42:44,479 --> 00:42:46,897
crew TV sudah tiba
Kita harus pergi sekarang
714
00:42:52,946 --> 00:42:54,321
kita aman..
715
00:42:57,784 --> 00:42:59,952
Aku tidak akan membiarkan sesuatu
menghalangi diantara kita lagi
716
00:43:00,995 --> 00:43:02,663
Ok
717
00:43:03,831 --> 00:43:05,415
sampai nanti
718
00:43:06,500 --> 00:43:13,500
resync : genoveva
719
00:43:13,591 --> 00:43:15,175
apa kabar ?
720
00:43:15,969 --> 00:43:18,095
Senang bertemu denganmu
721
00:43:26,521 --> 00:43:28,021
Terima kasih
722
00:43:31,526 --> 00:43:34,569
Senang rasanya bisa kembali ke Brooklyn
723
00:43:37,614 --> 00:43:39,032
kami baru saja memindahkan
tempat latihannya ke Cedar Lake
724
00:43:40,023 --> 00:43:40,433
Berhasil !
725
00:43:42,745 --> 00:43:45,289
aku datang saat ini untuk
mengakhiri semua spekulasi
726
00:43:46,375 --> 00:43:51,461
dan kukatakan, bahwa aku akan mendaftarkan
diri menjadi Senator untuk New York
727
00:44:12,150 --> 00:44:13,608
jangan lupakan sepatu bankir
yang bodoh itu
728
00:44:17,071 --> 00:44:18,488
kau mendengarku ?
729
00:44:20,825 --> 00:44:21,867
David?
730
00:44:26,539 --> 00:44:28,790
aku tidak pernah bisa
istirahat untuk kasus ini
731
00:44:34,912 --> 00:44:35,651
Aku akan temui kau nanti.
732
00:44:36,799 --> 00:44:38,884
David, kau ada wawancara hari ini
733
00:44:38,968 --> 00:44:40,844
Aku akan berbicara dengan mereka besok
734
00:44:42,305 --> 00:44:43,764
ada yang harus kulakukan sekarang
dengan Elise
735
00:44:43,848 --> 00:44:46,933
Setiap kali kau memikirkan dia,
kau seperti melakukan sesuatu yang salah
736
00:44:48,102 --> 00:44:49,603
ini berbeda
737
00:45:12,960 --> 00:45:15,128
- Kota ?
- Manhattan
738
00:45:15,213 --> 00:45:16,546
nomornya ?
739
00:45:16,631 --> 00:45:18,465
Cedar Lake, sanggar tari
740
00:45:34,357 --> 00:45:38,485
- Dia akan coba meminjam telepon
- Aku sudah membunuhnya
741
00:45:38,653 --> 00:45:41,613
aku bisa gunakan telepon ini ?
- silakan
742
00:45:48,162 --> 00:45:49,496
ada Restoran di depan
743
00:45:51,165 --> 00:45:53,208
aku bertanggung jawab atas semua
telepon dalam 3 blok
744
00:45:53,292 --> 00:45:55,001
Orang ini keras kepala
745
00:45:55,086 --> 00:45:57,963
ayo kita bicara dengannya
746
00:46:00,842 --> 00:46:02,801
Dunia ini penuh dengan wanita
747
00:46:02,885 --> 00:46:04,761
apa yang kita janjikan dulu,
sudah keluar dari batas
748
00:46:05,430 --> 00:46:07,973
itu sudah lama, aku pasti lupa
749
00:46:08,057 --> 00:46:10,016
Itu tidak mengubah fakta
750
00:46:11,436 --> 00:46:12,686
aku sudah melihat kalian 3 kali
751
00:46:13,146 --> 00:46:15,188
itu bukan kami, mungkin cuma kebetulan
752
00:46:16,566 --> 00:46:17,816
kenapa kau ingin memisahkan kami ?
753
00:46:17,900 --> 00:46:19,151
karena rencananya memang begitu
754
00:46:19,235 --> 00:46:23,113
- kau mungkin salah membaca rencananya
- yang salah adalah rencana kau bertemu dengan Elise
755
00:46:23,197 --> 00:46:24,322
Program ini salah
756
00:46:24,407 --> 00:46:25,782
- kau tahu siapa yang menyusunnya ?
- Aku tak peduli
757
00:46:25,867 --> 00:46:29,161
kau harus menunjukkan rasa hormat
758
00:46:33,166 --> 00:46:35,834
kalau aku tidak boleh dengannya,
kenapa aku merasa seperti ini ?
759
00:46:35,960 --> 00:46:38,044
bukan masalah apa yang kau rasakan
760
00:46:38,129 --> 00:46:40,672
masalahnya adalah,
mana yang hitam dan putih
761
00:46:46,721 --> 00:46:49,681
kau sebenarnya tidak tahu kenapa aku tidak
seharusnya seperti yang kau inginkan
762
00:46:51,267 --> 00:46:54,060
itu sebabnya kau mengikutiku,
kau tidak tahu
763
00:46:55,938 --> 00:46:57,564
Siapa pria ini ?
764
00:47:00,234 --> 00:47:05,322
Maaf, mengganggu makan siangnya
Ini darurat
765
00:47:05,406 --> 00:47:09,576
Apakah ada orang di sini pernah
melihat sanggar balet di Cedar Lake ?
766
00:47:10,578 --> 00:47:12,412
sanggar tari Ballet di Cedar Lake
767
00:47:12,497 --> 00:47:14,706
- aku tahu
- Di mana ?
768
00:47:14,790 --> 00:47:16,416
Kutu kupret
769
00:47:25,593 --> 00:47:27,677
Taksi! Taksi! Hey
770
00:47:41,067 --> 00:47:42,442
Taxi
771
00:47:44,612 --> 00:47:46,446
Mungkin kau harus coba pakai subway
772
00:47:46,531 --> 00:47:49,407
kau sudah tahu kalau semua
taksi menghalangi rencana ini juga ?
773
00:47:49,492 --> 00:47:53,161
Berapa lama kau mau lakukan ini ? 20 menit? 1 jam?
774
00:47:53,246 --> 00:47:55,956
wow, ini pasti tidak akan pernah berakhir
775
00:47:56,040 --> 00:47:59,042
aku tidak peduli kalau kau menghalangi jalanku,
aku tidak akan menyerah
776
00:48:09,220 --> 00:48:10,387
Taxi!
777
00:48:10,471 --> 00:48:11,846
Hey!
778
00:48:18,312 --> 00:48:19,688
kau baik-baik saja ?
779
00:48:22,900 --> 00:48:25,110
- kau baik-baik saja ?
- Apa yang terjadi ?
780
00:48:25,194 --> 00:48:27,237
kau ditabrak. Oke ?
781
00:48:27,321 --> 00:48:28,697
- Kurasa begitu
- Jangan bergerak
782
00:48:32,201 --> 00:48:33,743
kau baik-baik saja, bung ?
783
00:48:35,288 --> 00:48:37,914
Halo. aku melihat kecelakaan..
784
00:48:37,999 --> 00:48:40,292
Di sudut jalan Water dan Dover
785
00:48:40,376 --> 00:48:42,460
sayangnya, tidak ada saksi mata
786
00:48:42,545 --> 00:48:43,753
aku sudah melaporkan ini 3 kali, pak
787
00:48:43,838 --> 00:48:45,297
aku tidak bisa terima laporanmu
788
00:48:46,340 --> 00:48:49,634
oh begitu, kau bahkan bukan polisi
789
00:48:49,719 --> 00:48:51,553
kau bagian dari mereka
790
00:48:51,637 --> 00:48:53,054
oke, bagaimana kalau ada
yang terbunuh disana ?
791
00:48:53,139 --> 00:48:54,598
pak, kau harus tenang
792
00:48:54,682 --> 00:48:56,016
hey, sersan,
793
00:48:56,183 --> 00:48:58,602
aku tahu kau disini karena laporanku,
apakah aku tetap disini
794
00:48:58,686 --> 00:49:00,604
atau harus kutinggalkan nomorku ?
795
00:49:00,688 --> 00:49:02,439
tidak pak, kau boleh pergi
796
00:49:02,523 --> 00:49:05,358
oke, apakah orang itu anggota....
797
00:49:07,153 --> 00:49:08,194
Lupakan saja, Terima kasih
798
00:49:22,376 --> 00:49:23,752
kau ingin dapat $ 300 ?
799
00:49:23,836 --> 00:49:26,338
kau langgar saja aturan
lalu lintas
800
00:49:26,422 --> 00:49:29,883
antar aku ke tempat latihan balet di city lake
801
00:49:40,603 --> 00:49:43,188
lurus saja
802
00:49:46,859 --> 00:49:47,984
bajingan..
803
00:49:49,695 --> 00:49:51,780
dia akan melewati Broadway
804
00:49:51,864 --> 00:49:55,700
- ada jalan pintas ?
- aku tidak tahu harus berbuat apa
805
00:49:59,246 --> 00:50:00,455
maaf pak
806
00:50:09,090 --> 00:50:10,840
Oh sialan!
807
00:50:10,925 --> 00:50:12,258
Berikutnya
808
00:50:12,343 --> 00:50:14,094
aku benci begini..
809
00:50:23,354 --> 00:50:24,771
maaf
810
00:50:27,525 --> 00:50:29,192
kita akan kehilangan beberapa langkah
811
00:50:29,276 --> 00:50:32,028
kau harus lebih dulu ke sanggar itu,
dan batasi dia
812
00:50:32,113 --> 00:50:34,197
Apa? dan kunci pintunya ?
813
00:50:34,281 --> 00:50:36,700
- lakukan saja
- itu pintu yang berikutnya
814
00:50:36,784 --> 00:50:37,951
Permisi
815
00:50:38,035 --> 00:50:39,786
aku David Norris,
aku kesini untuk bertemu Elisse...
816
00:50:39,870 --> 00:50:41,663
lewat dinding itu
817
00:50:43,124 --> 00:50:44,499
topimu..
818
00:50:44,583 --> 00:50:46,710
- Apakah dia di sini ?
- Ya, dia di studio
819
00:50:51,549 --> 00:50:54,300
Sudah terlambat, dia sedang latihan
820
00:50:55,636 --> 00:50:57,554
kau yang terlambat dariku
821
00:50:58,472 --> 00:51:02,225
jadi sekarang ini,
kau boleh saja mendahulu kami
822
00:51:02,309 --> 00:51:03,810
Ini Donaldson.
823
00:51:09,567 --> 00:51:11,818
Dia tahu aku bisa melakukannya
824
00:51:56,947 --> 00:51:58,990
ayo kita jalan
825
00:52:04,872 --> 00:52:07,582
chemistry yang ada di antara mereka,
membuatnya bertemu....
826
00:52:09,627 --> 00:52:14,881
Mereka terpisah dua kali tetapi
kembali bersama lagi
827
00:52:15,716 --> 00:52:21,346
segalanya kelihatan agak sedikit membingungkan,
jadi aku minta penyelidikan pagi ini.
828
00:52:21,430 --> 00:52:24,474
Apa aku pernah kesini sebelumnya ?
829
00:52:24,600 --> 00:52:26,184
tidak, Tentu saja tidak
830
00:52:26,268 --> 00:52:29,554
Tampaknya David Norris dan Elise Sellas
direncanakan bertemu..
831
00:52:29,605 --> 00:52:34,651
- dan itu terjadi, mereka bertermu
- maksudmu ?
832
00:52:34,777 --> 00:52:37,487
di tahun 70 ketika mereka lahir,
mereka sudah direncanakan bersama,
833
00:52:37,571 --> 00:52:42,575
- begitu juga tahun 80, di 90 ...
- Tapi di tahun 2005 rencana berubah
834
00:52:42,660 --> 00:52:45,787
Dan dia seharusnya bertemu dengan Adrian
835
00:52:51,752 --> 00:52:54,879
Masalahnya di sini adalah bahwa masih ada
rencana lama yang masih tertingga
836
00:52:54,964 --> 00:52:57,423
mereka merasa cocok satu sama lain
837
00:52:57,508 --> 00:53:03,513
meskipun kita sudah mencoba
untuk memisahkan mereka lagi
838
00:53:17,528 --> 00:53:19,821
kau habiskan kariermu...untuk berharap
839
00:53:19,905 --> 00:53:23,074
... suatu hari kau akan memiliki prestasi
840
00:53:23,868 --> 00:53:26,119
... Sesuatu yang bisa membuat
namamu terangkat
841
00:53:27,413 --> 00:53:31,040
apa kau mendapatkannya...?
cuma kekacauan
842
00:53:31,542 --> 00:53:32,792
APa?
843
00:53:32,877 --> 00:53:35,628
kubilang itu bukan kesalahan mu
844
00:53:36,797 --> 00:53:39,883
- artinya mereka akan bersama
- Apa ?
845
00:53:39,967 --> 00:53:42,468
Mereka berada di versi awal dari rencana
846
00:53:42,553 --> 00:53:44,804
sebenarnya, bahkan lusinan rencana pertama
847
00:53:46,640 --> 00:53:49,267
aku ingin tahu, bagaimana dia
bisa seberuntung itu
848
00:53:49,351 --> 00:53:53,980
bahwa dia saat itu, di bus hari itu
849
00:53:54,440 --> 00:53:56,608
bagaimana bisa rencananya berubah ?
850
00:53:56,734 --> 00:53:58,651
Aku tidak tahu
851
00:53:58,736 --> 00:54:01,446
harusnya itu tugasku
852
00:54:01,822 --> 00:54:03,323
jadi kita akan lakukan operasi ?
853
00:54:03,407 --> 00:54:04,908
Ini menarik, telah cukup lama
854
00:54:05,034 --> 00:54:08,369
tidak akan ada operasi
855
00:54:09,538 --> 00:54:12,999
kau tahu, kita tidak bisa
mengambil risiko yang bodoh
856
00:54:13,500 --> 00:54:14,792
Jadi ... apa yang kita lakukan?
857
00:54:14,877 --> 00:54:16,711
kita akan biarkan rencana ini berjalan
858
00:54:16,795 --> 00:54:21,466
kita perlu seseorang dengan kemampuan untuk
membereskan kekacauan ini tanpa masalah
859
00:54:21,550 --> 00:54:24,969
- mungkin kita akan hubungi Mr Thompson
- Thompson
860
00:54:25,679 --> 00:54:27,764
kau tahu apa panggilannya
waktu dia dilapangan...?
861
00:54:27,848 --> 00:54:32,852
The Hammer (Palu), ya. dia akan menangani
ini dengan satu tangan
862
00:54:32,978 --> 00:54:34,562
dan akan membuat mereka
untuk kembali ke rencana awal lagi
863
00:54:34,647 --> 00:54:36,606
Aku mau pergi ke club
864
00:54:36,732 --> 00:54:38,775
Mengapa harus merusak hari
yang menyenangkan
865
00:54:38,859 --> 00:54:40,610
- ayolah..
- Tidak, aku tidak mau menari
866
00:54:40,694 --> 00:54:43,613
Oh, ayolah, semua orang menari
rasakan saja musiknya
867
00:54:43,697 --> 00:54:46,407
aku diberitahu, aku bermasalah
dengan perasaan
868
00:54:46,492 --> 00:54:49,953
- Siapa yang bilang begitu ?
- daftar perempuan yang panjang
869
00:54:50,037 --> 00:54:52,538
Oh, itu menjijikkan, kau tahu ?
870
00:54:52,748 --> 00:54:55,083
ayo kita lomba lari sampai sana
871
00:54:55,167 --> 00:54:57,585
kalau kau menang, aku menari untukmu
872
00:54:58,045 --> 00:55:01,130
kalau aku menang,
kau menari untukku
873
00:55:01,215 --> 00:55:04,133
- di pos itu ?
- kalau kau suka, ya
874
00:55:04,218 --> 00:55:05,969
oh, ini serius. ada aturannya ?
875
00:55:06,053 --> 00:55:09,722
- tidak ada aturannya ....
oh..kurang ajar ! astaga
876
00:55:12,559 --> 00:55:14,143
kau ingin menantangku dengan sepatu itu ?
877
00:55:14,228 --> 00:55:15,770
Aku tidak bisa, kau benar
878
00:55:15,854 --> 00:55:18,439
ini sepatu yang salah,
pergelangan kakiku bisa terkilir
879
00:55:18,524 --> 00:55:20,566
kau bilang tdk ada aturannya
880
00:55:23,862 --> 00:55:26,030
Kau bilang kau punya
masalah dengan perasaan
881
00:55:35,457 --> 00:55:38,042
Kau datang
- David Noriss
882
00:55:39,753 --> 00:55:42,547
apa kabar ? apa kabar ?
883
00:55:42,631 --> 00:55:44,298
bagaimana kalau kau lepaskan dasimu ?
884
00:55:47,011 --> 00:55:48,553
apa yang kau lakukan ?
apa aku harus membuka semuanya ?
885
00:55:48,637 --> 00:55:51,097
kau tidak perlu melakukan itu
886
00:55:51,181 --> 00:55:54,600
Yah, aku akan kembali kesini
dengan membawa penari latar
887
00:55:58,647 --> 00:56:00,982
- aku memilihmu
- apa kabar ?
888
00:56:10,534 --> 00:56:13,411
David Noriss, kau bintang rock
889
00:56:19,626 --> 00:56:25,089
- Apakah kau besar di sini ?
- Ya, 3 blok ke arah sana
890
00:56:25,174 --> 00:56:28,509
- masa kecilku disini
- bagaimana masa kecilmu ?
891
00:56:29,178 --> 00:56:31,929
aku menghabiskan masa kecilku di kantor
kepala sekolah sampai kelas 6
892
00:56:34,308 --> 00:56:38,811
Ya, itu ketika ibu dan kakakku
meninggal dalam jarak 1 bulan saja...
893
00:56:38,896 --> 00:56:41,814
- Maaf
- Tidak apa-apa
894
00:56:42,149 --> 00:56:45,818
kau tahu saat aku menceritakan pada mereka
kenapa aku memasuki dunia politik
895
00:56:45,903 --> 00:56:50,656
karena ayahku membawaku ke Galeri senat,
dan kami duduk bersama, itu memang benar
896
00:56:51,158 --> 00:56:55,161
tapi niat ini mulai kulakukan
tepat setelah kematiannya
897
00:56:55,496 --> 00:56:58,414
aku sangat antusias
898
00:56:59,792 --> 00:57:02,418
jadi aku harus ada disini
untuk sementara waktu
899
00:57:02,503 --> 00:57:07,507
dan mulai merintis jalan ke Washington DC.
kupikir itu karena JFK adalah idola ayahku
900
00:57:08,884 --> 00:57:10,760
dan ketika kami pergi dan duduk di galeri senat
901
00:57:10,844 --> 00:57:15,139
Aku ingat aku melihatnya
902
00:57:15,224 --> 00:57:18,184
dan aku tahu itulah yang ku inginkan
903
00:57:20,145 --> 00:57:22,688
aku disini untuk mewujudkan itu
904
00:57:26,360 --> 00:57:27,819
Aku ...
905
00:57:31,782 --> 00:57:34,408
Senang rasanya memberitahumu
906
00:59:00,954 --> 00:59:03,164
hello
907
00:59:07,753 --> 00:59:10,129
kau menghubungiku terlalu pagi
908
00:59:13,258 --> 00:59:14,800
Tidak, aku ...
909
00:59:15,719 --> 00:59:17,303
Karena aku sedang tidur
910
00:59:20,807 --> 00:59:24,477
Tidak, tidak. Mengapa kau meneleponku ?
911
00:59:27,314 --> 00:59:32,485
Yah, aku harus pergi.
Tidak, aku harus pergi.
912
00:59:35,447 --> 00:59:37,782
- Maafkan aku
- Apakah semuanya baik-baik saja ?
913
00:59:37,866 --> 00:59:39,033
Ya
914
00:59:39,993 --> 00:59:41,786
astaga, itu sangat aneh,
915
00:59:41,870 --> 00:59:44,497
Aku terbangun dan kau tidak ada di sini,
916
00:59:44,581 --> 00:59:47,583
kemudian telepon berdering
dan itu bekas pacarku
917
00:59:47,668 --> 00:59:50,169
sangat aneh
918
00:59:50,420 --> 00:59:52,296
kurasa, kita belum membicarakan itu
919
00:59:52,381 --> 00:59:53,422
Benar
920
00:59:53,507 --> 00:59:56,175
Kau tahu? Kami sudah putus
beberapa bulan lalu...
921
00:59:56,260 --> 00:59:59,679
... semuanya sudah berakhir dan kemudian
dia menghubungiku 4 kali pagi ini
922
01:00:02,516 --> 01:00:04,392
menghubungimu 4 kali pagi ini ?
923
01:00:07,688 --> 01:00:09,689
Berapa lama kau sudah putus dengannya ?
924
01:00:11,275 --> 01:00:15,945
3 bulan. Seolah-olah dia tahu
Aku bersama orang lain
925
01:00:19,825 --> 01:00:22,868
- Apakah itu serius?
- Kami sudah bertunangan
926
01:00:24,204 --> 01:00:27,707
- Jadi ini sangat serius
- benar
927
01:00:28,375 --> 01:00:30,376
Apa yang terjadi ?
928
01:00:32,129 --> 01:00:33,462
kau ingin tahu ?
929
01:00:33,547 --> 01:00:34,672
Ya
930
01:00:38,552 --> 01:00:43,556
Dia seorang pria yang luar biasa,
koreografer yang handal dan penari
931
01:00:46,310 --> 01:00:50,062
Kami memiliki kelompok dan teman yang sama,
kami sudah mengenal cukup lama
932
01:00:51,690 --> 01:00:55,484
Kedengarannya bagus.
kenapa tidak menikah?
933
01:01:01,366 --> 01:01:02,908
itu karena mu
934
01:01:05,495 --> 01:01:09,874
aku bukanlah orang yang romantis,
aku belum pernah merasakan hal seperti ini
935
01:01:11,418 --> 01:01:17,089
tapi apa yang aku rasakan...ketika
kedua kalinya aku bertemu denganmu
936
01:01:19,926 --> 01:01:23,429
kau menghiburku dan kurasa itu jalan keluarnya
937
01:01:24,514 --> 01:01:28,976
- Aku tahu rasanya
- itu menakutkan bagiku
938
01:01:29,102 --> 01:01:31,103
Aku tidak akan menyakitimu
939
01:01:32,773 --> 01:01:36,192
- coba kau bilang lagi
- Aku tidak akan menyakitimu
940
01:01:40,030 --> 01:01:45,743
Ini pertama kalinya dalam 25 tahun
aku merasa tidak sendirian
941
01:01:47,037 --> 01:01:51,999
Wow, aku harus bertanggung jawab untuk itu,
aku tidak tahu apakah aku nyaman dengan itu
942
01:01:53,502 --> 01:01:55,127
Terlambat
943
01:02:00,759 --> 01:02:03,969
Kau tahu? aku harus pergi,
ada wawancara hari ini
944
01:02:06,556 --> 01:02:10,476
Bagaimana kalau aku mengajakmu, kau mau ?
945
01:02:10,977 --> 01:02:12,728
- Kedengarannya bagus
- kau ingin pergi ?
946
01:02:12,813 --> 01:02:14,772
Ya
947
01:02:17,734 --> 01:02:21,445
Apakah ketampanan anda digunakan untuk
mendapatkan pemilih ke Washington...
948
01:02:21,780 --> 01:02:25,074
aku tidak bermaksud mengatakan itu kelainan
949
01:02:25,492 --> 01:02:26,742
Ini mulai aneh
950
01:02:28,578 --> 01:02:30,287
David Norris, hadirin
951
01:02:37,170 --> 01:02:40,714
Permisi, Bu. David Norris
memintaku untuk memberikan pesan ini
952
01:02:40,882 --> 01:02:43,342
dia baru saja di panggil untuk rapat...mendadak
953
01:02:43,510 --> 01:02:46,429
dia bilang akan menghubungimu
kalau dia sudah selesai rapat malam ini
954
01:02:46,513 --> 01:02:48,597
Yah, terima kasih. Terima kasih
955
01:02:57,190 --> 01:02:58,524
lewat sini
956
01:03:13,707 --> 01:03:15,916
Halo ?
957
01:03:20,547 --> 01:03:22,715
frustrasi, benar ?
958
01:03:24,134 --> 01:03:25,843
Namaku Thompson
959
01:03:28,096 --> 01:03:32,766
- Apa yang terjadi dengan kehendaknya ?
- kami sudah coba berikan sebelumnya
960
01:03:35,479 --> 01:03:36,979
Setelah membantu membangun
Kekaisaran Romawi
961
01:03:37,063 --> 01:03:41,734
kami mundur, untuk melihat
bagaimana mereka membangun eropa
962
01:03:42,944 --> 01:03:46,071
yang direndam zaman kegelapan selama 5 abad
963
01:03:46,740 --> 01:03:49,825
sampai akhirnya diputuskan
kami harus kembali lagi
964
01:03:49,910 --> 01:03:53,662
Ketua berpikir mungkin kalian
membutuhkan pekerjaan yang lebih baik
965
01:03:53,747 --> 01:03:55,748
dan mengajarkan mereka naik sepeda
966
01:03:55,916 --> 01:03:57,833
sebelum membuat kereta api dan jalan raya
967
01:03:58,585 --> 01:04:03,422
Jadi kami berikan kalian Pencerahan,
revolusi ilmiah
968
01:04:03,590 --> 01:04:07,510
Selama 600 tahun, kami mengajari kalian
untuk menguasai itu dengan berbagai alasan
969
01:04:07,761 --> 01:04:12,181
dan di tahun 1910 kami mundur kembali
970
01:04:12,265 --> 01:04:16,936
dan dalam 30 tahun kau
ciptakan Perang Dunia I
971
01:04:17,604 --> 01:04:20,981
depresi, Fasisme, Holocaust ...
972
01:04:21,066 --> 01:04:24,777
dan hampir meletakkan seluruh planet ini
di tepi jurang kehancuran
973
01:04:24,903 --> 01:04:26,612
selama masa krisis rudal di Kuba
974
01:04:26,696 --> 01:04:29,490
Pada saat itu, diputuskan lagi kami harus kembali
975
01:04:29,574 --> 01:04:33,661
sebelum kalian mengambil suatu keputusan
yang bahkan kami sendiri tidak bisa memperbaikinya
976
01:04:35,121 --> 01:04:37,831
kau tidak tahu apa kehendak-Nya, David
977
01:04:38,625 --> 01:04:41,335
kau bahkan tidak bisa melihat kehendak-Nya
978
01:04:42,671 --> 01:04:45,130
Kau berharap aku percaya apa yang
telah aku putuskan setiap hari ?
979
01:04:45,215 --> 01:04:47,550
kau sudah di atur ketika kau memilih
pasta gigi untuk digunakan
980
01:04:47,634 --> 01:04:52,846
atau minum apa saat makan siang,
tapi manusia tidak cukup matang
981
01:04:53,014 --> 01:04:54,765
untuk mengontrol hal-hal yang penting
982
01:04:54,849 --> 01:04:57,101
jadi kau berurusan
dengan hal-hal yang penting
983
01:04:57,185 --> 01:04:59,562
Karena terakhir kali aku melihat
dunia sudah cukup kacau
984
01:04:59,688 --> 01:05:01,981
dan masih sampai sekarang
985
01:05:02,065 --> 01:05:04,650
tapi kalau kami serahkan pada tanganmu,
itu tidak akan terjadi
986
01:05:04,776 --> 01:05:06,569
Katakan padaku kenapa aku
tidak bisa bersama dengan Elise
987
01:05:07,696 --> 01:05:09,154
Karena orang terakhir tidak tahu
988
01:05:09,239 --> 01:05:12,908
bertemu Elise 3 tahun
yang lalu mungkin cuma kebetulan
989
01:05:12,993 --> 01:05:14,451
tapi tidak bagi kami
990
01:05:14,536 --> 01:05:17,413
Kami tahu dia akan memberikan
inspirasi pada pidatomu
991
01:05:17,539 --> 01:05:20,749
pidato yang akan membawamu
keluar dan lupa dari arah tujuanmu..
992
01:05:20,834 --> 01:05:24,628
bahkan semalam masyarakat
ingin kau tampil lagi dalam pemilu nanti
993
01:05:24,713 --> 01:05:30,050
- maksudmu, mereka ingin aku menang di pemilu ?
- benar, bahkan setelahnya
994
01:05:30,844 --> 01:05:34,305
Dan bukan hanya bicara tentang
pemilihan Senat
995
01:05:35,390 --> 01:05:38,350
kau bisa membuat lebih dari itu, David
benar-benar bisa
996
01:05:39,019 --> 01:05:43,856
ketika ayahmu membawa ke
galeri senat saat kau berusia 10 tahun
997
01:05:43,940 --> 01:05:47,860
dan apa yang saudaramu inginkan, ketika kau
harus berjanji, David, sebelum dia meninggal karena overdosis
998
01:05:47,944 --> 01:05:49,987
bahwa kau tidak boleh seperti dia
999
01:05:50,071 --> 01:05:54,742
kenapa kau pikir kau punya
kemampuan bicara di depan orang
1000
01:05:56,453 --> 01:05:59,330
Dan ada kekosongan yang mengerikan
kalau kau tidak melakukannya
1001
01:05:59,414 --> 01:06:00,831
Jangan bicarakan itu
1002
01:06:00,915 --> 01:06:03,459
David, kau bisa merubah dunia
1003
01:06:03,543 --> 01:06:06,837
tapi itu tidak akan terjadi
jika kau bersamanya
1004
01:06:06,921 --> 01:06:09,131
kenapa kau perduli
dengan orang yang kucintai ?
1005
01:06:09,215 --> 01:06:12,176
ini bukan tentang dia,
tapi tentangmu
1006
01:06:12,260 --> 01:06:14,970
bukan apa jadinya dia,
tapi apa jadinya dirimu
1007
01:06:15,055 --> 01:06:16,472
memangnya kenapa denganku?
1008
01:06:16,556 --> 01:06:19,558
aku lebih baik bersamanya
ketika berpidato..kau yang bilang begitu
1009
01:06:19,726 --> 01:06:22,811
Dalam hal kecil,
Elise bisa membantumu
1010
01:06:22,896 --> 01:06:25,939
tapi dalam hal besar,
itu mempengaruhi mu
1011
01:06:26,024 --> 01:06:26,982
hentikan
1012
01:06:27,067 --> 01:06:31,028
David, hal ini tidak bisa dibiarkan
1013
01:06:31,112 --> 01:06:32,529
Berhenti bicara, ini tidak akan berhasil
1014
01:06:32,614 --> 01:06:36,533
mengapa sampai saat ini
kau tidak bisa menerima apa yang terjadi
1015
01:06:36,618 --> 01:06:38,827
kau telah melihat apa
yang bisa kami lakukan
1016
01:06:38,912 --> 01:06:41,705
kau tidak bisa meragukan
apa yang telah kau lihat
1017
01:06:44,876 --> 01:06:49,588
dengar, ini bukan siapa kau,
tapi siapa aku
1018
01:06:50,674 --> 01:06:52,508
jalankan saja takdirmu, David
1019
01:06:52,592 --> 01:06:56,011
aku setuju denganmu,
tapi apa takdirku
1020
01:06:56,930 --> 01:07:00,933
aku tahu bagaiman rasanya itu
Dan itu tidak akan berubah
1021
01:07:02,143 --> 01:07:05,896
apa yang kumiliki saat ini
adalah karena keputusan yang ku buat
1022
01:07:06,773 --> 01:07:08,107
Dan aku memilih dia,
1023
01:07:09,192 --> 01:07:10,734
untuk bersama denganku
1024
01:07:15,782 --> 01:07:17,866
jam 06:20.
1025
01:07:17,951 --> 01:07:21,453
kalau kau pergi sekarang,
kau bisa melihat pertunjukan Elise.
1026
01:08:32,358 --> 01:08:34,860
dia adalah penari yang cantik
1027
01:08:36,321 --> 01:08:38,405
aku bisa menjelaskannya lebih baik
1028
01:08:39,449 --> 01:08:41,825
aku tidak menyebutkan hal lainnya
1029
01:08:43,369 --> 01:08:46,038
kukira dia punya hati
1030
01:08:50,043 --> 01:08:51,794
kalau kau bersamanya,
1031
01:08:51,878 --> 01:08:54,880
itu bukan hanya
membunuh mimpimu, tapi juga membunuh kita semua
1032
01:08:57,050 --> 01:08:58,383
Apa ?
1033
01:08:59,511 --> 01:09:03,096
Elise akan menjadi penari
terkenal di negara ini
1034
01:09:03,181 --> 01:09:05,891
dan akhirnya menjadi salah satu
koreografer terbaik di dunia
1035
01:09:06,893 --> 01:09:08,852
kalau dia tetap bersamamu,
1036
01:09:08,937 --> 01:09:11,939
dia cuma
akan mengajar tari untuk anak-anak kita
1037
01:09:27,580 --> 01:09:29,706
Ketika kau melihat ke belakang, David
1038
01:09:29,791 --> 01:09:31,583
ingatlah
1039
01:09:33,044 --> 01:09:35,379
kami akan mencoba berbagai
alasan untukmu
1040
01:10:46,951 --> 01:10:49,202
Aku selalu mendengar orang berkata ..
1041
01:10:50,163 --> 01:10:54,333
" kau tidak bisa menyalahkan dirimu untuk
apa yang terjadi pada orang lain "
1042
01:10:54,459 --> 01:10:57,753
Tapi dalam kasus ini, kau bisa
1043
01:11:06,554 --> 01:11:08,430
inikah yang kau lakukan, David ?
1044
01:11:08,514 --> 01:11:12,935
inikah yang kau lakukan di bar
ketika kau mengikuti pemilihan
1045
01:11:13,019 --> 01:11:16,521
Apa yang kau lakukan telah membuat catatan
memalukan di koran New York Post
1046
01:11:17,023 --> 01:11:20,651
Kami memberikanmu kesempatan,
untuk orang yang bisa saling membunuh
1047
01:11:20,735 --> 01:11:23,403
tapi kau mengabaikannya
dengan keinginanmu yang tiba-tiba
1048
01:11:24,030 --> 01:11:26,990
ini bukanlah sesuatu yang pintar untuk melihat Elise,
1049
01:11:27,075 --> 01:11:30,661
yang bahkan kau sendiri tidak bisa menolongnya
1050
01:11:31,579 --> 01:11:34,122
kakinya akan patah, David.
1051
01:11:34,207 --> 01:11:35,707
kalau kau tetap bersamanya
1052
01:11:35,792 --> 01:11:38,418
kau bisa saja mengambil resiko itu,
1053
01:11:38,503 --> 01:11:39,711
terserah padamu
1054
01:12:00,650 --> 01:12:01,650
Ini hanya terkilir
1055
01:12:01,734 --> 01:12:02,734
Ya.
1056
01:12:02,819 --> 01:12:05,737
Dokter bilang akan sembuh dalam
satu bulan atau kurang
1057
01:12:05,822 --> 01:12:08,448
ini memang tidak terduga
1058
01:12:08,574 --> 01:12:10,325
Aku sangat lega
1059
01:12:10,410 --> 01:12:12,285
Hebat, bagus.
1060
01:12:12,996 --> 01:12:15,747
kau penari yang bagus
1061
01:12:16,749 --> 01:12:21,044
kau akan sembuh, lebih baik
dan lebih baik lagi
1062
01:12:31,347 --> 01:12:33,015
aku harus pergi untuk menelpon dulu
1063
01:12:33,099 --> 01:12:34,307
Oke.
1064
01:12:37,520 --> 01:12:39,062
Oke.
1065
01:12:40,148 --> 01:12:41,523
aku begitu bahagia denganmu
1066
01:13:14,223 --> 01:13:17,309
Thompson sudah menyelesaikannya
1067
01:13:17,602 --> 01:13:19,227
aku tahu
1068
01:13:21,898 --> 01:13:23,648
jangan biarkan dirimu memikirkannya,
1069
01:13:24,317 --> 01:13:26,151
seperti kau memikirkan keluarganya dulu
1070
01:13:26,694 --> 01:13:28,653
Ini hanya pekerjaan
1071
01:13:37,455 --> 01:13:42,250
apakah kau pernah ingin tahu,
apakah itu memang benar ?
1072
01:13:42,835 --> 01:13:44,503
maksudku,
1073
01:13:45,254 --> 01:13:47,297
jika itu memang selalu benar
1074
01:13:49,258 --> 01:13:51,343
itu tidak seperti dulu
1075
01:13:52,553 --> 01:13:54,596
dengar, Ketua yang memutuskan,
1076
01:13:54,680 --> 01:13:56,473
kita hanya melakukan pekerjaan
1077
01:14:14,789 --> 01:14:16,789
11 bulan kemudian
1078
01:14:21,541 --> 01:14:24,960
aku bicara dengan beberapa teman
di Monroe County pagi ini
1079
01:14:25,044 --> 01:14:30,215
dan aku mengatakan sesuatu yang
pernah aku katakan sebelumnya
1080
01:14:30,383 --> 01:14:34,261
David Norris telah menghabiskan dua hari
terakhir dari tur kampanye nya
1081
01:14:34,387 --> 01:14:37,931
dan menerima kabar yang menggembirakan
dalam survei yang di lakukan di New York,
1082
01:14:38,015 --> 01:14:40,392
dia memimpin 60 poin
dari lawannya
1083
01:14:40,476 --> 01:14:42,727
dalam waktu kurang dari
satu bulan menjelang pemilu
1084
01:15:04,625 --> 01:15:06,418
Terima kasih.
1085
01:15:10,006 --> 01:15:11,548
Hei.
1086
01:15:11,924 --> 01:15:14,593
kau harus membaca ini
1087
01:15:14,677 --> 01:15:16,428
aku akan berada disana,
kalau kau juga kesana
1088
01:15:20,349 --> 01:15:24,311
Dia akan menikah dengan orang yang dia pilih
1089
01:15:27,023 --> 01:15:28,732
kau baik-baik saja ?
1090
01:15:29,609 --> 01:15:31,109
kurasa...
1091
01:15:31,444 --> 01:15:35,614
hadapilah, Kau memimpin 60 poin
1092
01:15:36,532 --> 01:15:38,450
aku tidak bisa memikirkan itu
sekarang ini
1093
01:16:46,894 --> 01:16:49,646
Halo. Senang bertemu kau lagi !
1094
01:16:50,439 --> 01:16:53,358
Temanmu meninggalkan ini,
katanya kau harus kesini
1095
01:17:14,630 --> 01:17:16,715
kenapa kau ingin menemuiku ?
1096
01:17:19,760 --> 01:17:21,219
Thompson berbohong ketika ia bilang
1097
01:17:21,304 --> 01:17:24,097
kau tidak bisa bersama dengan Elise
karena ia memanfaatkan ketidak tahuanmu
1098
01:17:24,682 --> 01:17:27,559
Jadi kenapa ? kenapa kau begitu perduli ?
1099
01:17:28,060 --> 01:17:30,854
Karena dia sudah cukup, David.
1100
01:17:31,605 --> 01:17:32,731
kalau kau memilikinya
1101
01:17:32,815 --> 01:17:34,899
kau tidak perlu
mengisi kekosongan dalam dirimu
1102
01:17:35,067 --> 01:17:37,527
dengan bicara di depan umum, hanya untuk membuat
mimpimu menjadi nyata untuk menuju Gedung Putih
1103
01:17:40,865 --> 01:17:43,950
itu memang penting tapi bukan
berarti yang lain tidak penting
1104
01:17:45,828 --> 01:17:47,495
kenapa kau begitu berbeda dari mereka
1105
01:17:56,756 --> 01:17:58,548
Ayahmu...
1106
01:17:59,759 --> 01:18:02,260
.. adalah orang yang sangat cerdas
1107
01:18:03,929 --> 01:18:07,640
dia harusnya memiliki kehidupan yang lebih baik
tapi itu tidak terjadi
1108
01:18:09,018 --> 01:18:11,186
saudaramu juga
1109
01:18:11,520 --> 01:18:13,938
tapi rencananya tidak begitu
1110
01:18:14,940 --> 01:18:16,524
bagaimana dengan ibuku ?
1111
01:18:16,609 --> 01:18:17,942
Itu bukan aku
1112
01:18:18,486 --> 01:18:20,403
aku tidak tahu sama sekali
1113
01:18:20,905 --> 01:18:22,572
Apakah itu suatu kebetulan ?
1114
01:18:25,951 --> 01:18:27,660
Maafkan aku
1115
01:18:31,582 --> 01:18:33,875
Thompson tidak berbohong
1116
01:18:34,835 --> 01:18:38,296
Mereka bilang bahwa aku akan
menjadi calon presiden
1117
01:18:38,798 --> 01:18:41,508
pidato ku sukses dan aku memimpin 60 poin
1118
01:18:41,592 --> 01:18:43,468
Masyarakat memuja mu
1119
01:18:43,803 --> 01:18:46,596
Sebelum aku bertemu Elise,
itu memang hal penting
1120
01:18:48,557 --> 01:18:50,642
aku bahkan tidak menyadarinya sampai sekarang
1121
01:18:56,315 --> 01:18:58,483
Aku tidak bisa berhenti memikirkannya
1122
01:19:05,991 --> 01:19:07,867
apakah kau tahu dimana dia menikah ?
1123
01:19:10,037 --> 01:19:12,997
dengan wali hakim, besok pagi
1124
01:19:13,874 --> 01:19:15,166
Apakah dia bahagia ?
1125
01:19:18,003 --> 01:19:20,547
Thompson tidak akan pernah
membiarkan kau mendekatinya
1126
01:19:20,631 --> 01:19:23,091
Tidak malam ini, tidak besok, tidak pernah
1127
01:19:23,175 --> 01:19:24,884
Harry,
1128
01:19:25,970 --> 01:19:27,011
Apa dia bahagia?
1129
01:19:30,975 --> 01:19:32,684
aku harus kembali padanya
1130
01:19:33,686 --> 01:19:37,021
kau mau membantuku ?
kau mau membantuku mengantar kesana ?
1131
01:19:37,106 --> 01:19:39,274
jarakmu sangat jauh untuk
sampai kesana
1132
01:19:40,109 --> 01:19:42,235
bagaimana kalau aku bisa
secepat dirimu
1133
01:19:43,863 --> 01:19:45,989
Ajari aku tentang pintu itu
1134
01:19:47,533 --> 01:19:47,574
hujan tidak akan berhenti
dalam beberapa jam
1135
01:19:47,575 --> 01:19:49,492
hujan tidak akan berhenti
dalam beberapa jam
1136
01:19:49,618 --> 01:19:52,287
itu satu-satunya hal yang
bisa membuatmu aman sekarang
1137
01:19:52,371 --> 01:19:55,081
kalau itu berhenti, kita perlu
sepanjang malam melakukannya
1138
01:19:55,166 --> 01:19:57,876
di tempat yang dikelilingi
air untuk melakukannya
1139
01:19:59,044 --> 01:20:01,671
Selalu putar searah dengan jarum jam
1140
01:20:02,214 --> 01:20:03,965
Apa yang terjadi kalau
aku memutar sebaliknya
1141
01:20:04,049 --> 01:20:06,843
kau tidak boleh melakukannya,
itu hanya untuk kami
1142
01:20:08,304 --> 01:20:12,182
Letakkan tanganmu di bahuku
dan lepaskan setelah melewati pintu
1143
01:20:12,641 --> 01:20:13,808
apakah ini tidak pernah terkunci ?
1144
01:20:13,893 --> 01:20:16,478
tidak pernah kalau
kami masih memakai topi
1145
01:20:20,900 --> 01:20:21,941
jalan terus, David
1146
01:20:27,948 --> 01:20:29,365
Apakah ini...?
1147
01:20:29,700 --> 01:20:31,075
Museum seni modern
1148
01:20:31,160 --> 01:20:32,327
Ya.
1149
01:20:43,339 --> 01:20:44,923
Tutup pintunya
1150
01:20:51,180 --> 01:20:55,183
Ini adalah stasiun utama
dari pusat kota Manhattan
1151
01:20:56,101 --> 01:20:58,269
Kau 10 blok dari Pengadilan
1152
01:21:03,400 --> 01:21:05,026
Tunggu di sini
1153
01:21:23,212 --> 01:21:26,839
Halo. Apa kau masih buka ?
1154
01:21:26,924 --> 01:21:28,007
kau baik-baik saja ?
1155
01:21:28,092 --> 01:21:30,093
Ya, aku cuma...
1156
01:21:31,053 --> 01:21:34,305
aku cuma ingin ada disini..
1157
01:21:41,438 --> 01:21:47,360
Manhattan dibangun berlapis-lapis
jalan tembus, dan selalu ada pintu dimana-mana
1158
01:21:47,444 --> 01:21:51,823
ini jauh lebih rumit untuk
melakukan perjalanan ke pusat kota
1159
01:21:51,907 --> 01:21:53,324
dan kalau kau melewatinya jauh lebih lambat
1160
01:21:53,409 --> 01:21:58,413
- tujuanmu ?
- 60 centre square, ruang 300
1161
01:22:03,419 --> 01:22:07,130
Ada ratusan cara berbeda untuk sampai di pengadilan
dengan menggunakan pintu tembus
1162
01:22:07,298 --> 01:22:09,549
aku ingin kau belajar
bagaimana menggunakannya
1163
01:22:09,633 --> 01:22:12,135
sehingga Thompson tidak bisa menemukanmu
1164
01:22:12,469 --> 01:22:15,305
setelah restoran
Ada sebuah pintu merah
1165
01:22:15,389 --> 01:22:17,807
itu adalah di Broadway,
dengan Lenard Street
1166
01:22:17,891 --> 01:22:19,726
bagus, teruskan
1167
01:22:19,935 --> 01:22:22,186
Setelah Lenard, setengah blok ...
1168
01:22:22,271 --> 01:22:23,896
OK, misalkan ada Thompson disana
1169
01:22:23,981 --> 01:22:26,357
aku menuju ke timur ke Lafayette
1170
01:22:26,442 --> 01:22:28,192
Tidak, kau harus sebrangi jalan itu
1171
01:22:28,319 --> 01:22:30,278
Aku akan zig zag di seluruh
tempat itu,
1172
01:22:30,362 --> 01:22:31,446
aku akan berlama lama
1173
01:22:31,530 --> 01:22:32,947
Lihat, setiap kali kau melewat pintu salib,
1174
01:22:33,032 --> 01:22:35,742
kau akan hilang dari yang mengejarmu
Jadi kau lebih aman
1175
01:22:36,118 --> 01:22:39,245
Dengar, aku perlu kau paham,
ini belum pernah dilakukan sebelumnya
1176
01:22:39,371 --> 01:22:42,790
ketika kau melalui pintu yang pertama,
kau harus perhatikan semuanya
1177
01:22:42,875 --> 01:22:45,710
anggap semua yang memakai
topi adalah ancaman
1178
01:22:45,794 --> 01:22:49,047
tidak perduli apakah topi itu
untuk orang Yankee atau bahkan Bolshevik
1179
01:22:49,131 --> 01:22:51,924
anggap semua yang memakai topi
bekerja dengan Thompson
1180
01:22:52,051 --> 01:22:54,761
kau tidak bisa melewati pintu
tanpa topi itu kan ?
1181
01:22:54,845 --> 01:22:55,970
benar,
1182
01:22:56,055 --> 01:22:58,431
itu membatasi
kemampuan kami
1183
01:22:58,515 --> 01:22:59,682
Air, juga salah satunya
1184
01:22:59,767 --> 01:23:02,268
kau bertanya padaku, apa yang kulakukan kalau
Thompson menghalangi jalanku ?
1185
01:23:02,353 --> 01:23:03,394
benar
1186
01:23:03,479 --> 01:23:05,355
Bagaimana kalau aku menjatuhkan topinya
1187
01:23:05,439 --> 01:23:07,815
dan berlari melewatinya sebelum
dia punya waktu untuk mengambilnya
1188
01:23:07,900 --> 01:23:10,318
Itu ide yang bagus, Improvisasi
Kami memiliki masalah dengan itu
1189
01:23:10,819 --> 01:23:13,404
Cara tercepat adalah kalau
kau masuk melalui pintu biru
1190
01:23:13,572 --> 01:23:15,490
ya, tapi itu berarti kau
memberitahu jalanmu
1191
01:23:15,574 --> 01:23:17,742
ini jauh lebih berbahaya kalau
kau menggunakan pintu biasa
1192
01:23:17,826 --> 01:23:19,827
Tapi kalau aku berhasil, aku mengejutkan mereka
1193
01:23:19,912 --> 01:23:20,953
kalau kau bisa melakukannya
1194
01:23:26,293 --> 01:23:28,961
Ayo, kita harus mengulang lagi
1195
01:23:29,046 --> 01:23:30,922
Apa pun itu
1196
01:23:33,467 --> 01:23:36,219
Ayahmu harusnya menggunakan ini
1197
01:23:43,310 --> 01:23:46,187
aku kira kau tidak seharusnya
memikirkan tentang itu pada dirimu
1198
01:23:46,271 --> 01:23:47,772
agar kau tidak terus merasa bersalah
1199
01:23:48,565 --> 01:23:51,651
kami tidak diciptakan dengan
emosi sepertimu tapi...
1200
01:23:51,735 --> 01:23:55,196
bukan berarti kami tidak memilikinya
1201
01:23:56,949 --> 01:23:58,408
Beberapa orang selalu
beda dengan yang lain
1202
01:24:21,390 --> 01:24:23,474
Kau beruntung, hujan mulai turun lagi
1203
01:24:23,559 --> 01:24:25,518
kita harus cepat,
pernikahan itu 10 menit lagi
1204
01:24:25,602 --> 01:24:28,855
masih ada waktu, datang terlalu cepat
sama buruknya dengan datang terlambat
1205
01:24:32,317 --> 01:24:33,443
Tunangan Anda sudah di sini ?
1206
01:24:33,527 --> 01:24:35,236
dia dalam perjalanan
1207
01:24:36,196 --> 01:24:38,322
Ruang 300
1208
01:24:42,327 --> 01:24:44,328
- apa kau baik-baik saja ?
- Ya
1209
01:24:49,209 --> 01:24:50,835
- ini dia
- OK
1210
01:24:53,297 --> 01:24:54,922
- aku akan pilih pintu yang biru
1211
01:24:55,007 --> 01:24:56,174
Tentu saja
1212
01:24:58,302 --> 01:25:01,095
Ini tanda kelulusanmu,
jangan sampai hilang
1213
01:25:03,098 --> 01:25:04,390
Terima kasih, Harry
1214
01:25:04,475 --> 01:25:06,184
semoga beruntung
1215
01:25:11,648 --> 01:25:13,274
Oke.
1216
01:25:31,210 --> 01:25:34,378
sepertinya Mr Norris menggunakan hujan
untuk menghindari kita
1217
01:25:34,463 --> 01:25:36,839
kirim pasukan ke tempat pernikahan
1218
01:25:38,884 --> 01:25:41,385
- ada apa ?
- Tidak, aku hanya gugup
1219
01:25:41,470 --> 01:25:44,388
Aku perlu satu menit di kamar mandi, OK ?
1220
01:26:05,828 --> 01:26:08,162
dia memakai topi
dia bisa menembus
1221
01:26:08,247 --> 01:26:09,956
dia bisa menembus jalan singkat
1222
01:26:29,434 --> 01:26:31,352
Tidak, tidak, itu keadaan darurat. Maaf
1223
01:26:31,436 --> 01:26:34,188
pasangan nomor 21,
silahkan datang
1224
01:26:34,273 --> 01:26:35,731
- Lauren, kau bisa lihat dia ?
- Ya
1225
01:26:35,816 --> 01:26:37,149
Ya.
1226
01:26:50,038 --> 01:26:51,122
tidak ada apa-apa di topi itu
1227
01:27:08,015 --> 01:27:09,640
- dia tidak ada di dalam sana
- Di mana ?
1228
01:27:10,350 --> 01:27:13,311
Dimana dia ?
1229
01:27:15,147 --> 01:27:16,731
Elise
1230
01:27:18,191 --> 01:27:20,234
kau tidak bisa
menikah dengan orang itu
1231
01:27:23,113 --> 01:27:24,113
Aku sangat menyesal,
1232
01:27:24,197 --> 01:27:27,408
aku tahu apa yang harus kupikirkan sekarang
kau tidak bisa menikahinya,
1233
01:27:27,576 --> 01:27:29,702
kau tidak mencintainya aku memang
mengerikan, aku tahu
1234
01:27:31,830 --> 01:27:34,081
Jangan sentuh aku!
Apa yang kau lakukan ?
1235
01:27:34,166 --> 01:27:36,792
Kau tahu tak seorang pun pernah
menyakitiku seperti kau
1236
01:27:36,877 --> 01:27:38,586
Aku tahu, aku sangat menyesal
Aku meninggalkan mu
1237
01:27:38,670 --> 01:27:41,339
Kau meninggalkanku di rumah sakit!
1238
01:27:41,423 --> 01:27:42,506
Apa yang kau lakukan ?
1239
01:27:42,591 --> 01:27:44,675
memang mengerikan, tetapi ada alasan ...
1240
01:27:44,760 --> 01:27:46,385
Kau tidak tahu apa-apa tentangku
1241
01:27:46,470 --> 01:27:47,637
kau tidak membuatku bahagia
1242
01:27:47,721 --> 01:27:49,513
Maafkan aku kau terluka, aku ...
1243
01:27:51,642 --> 01:27:52,683
Oh, ya Tuhan.
1244
01:27:52,768 --> 01:27:54,644
Jangan khawatirkan dia, itulah mereka
1245
01:27:54,728 --> 01:27:56,604
- dengarkan aku
- Apa yang kau lakukan ?
1246
01:27:56,772 --> 01:27:58,522
- lupakan mereka
- Apa yang kau lakukan ?
1247
01:27:59,232 --> 01:28:02,610
Lihat aku, Aku tahu kau mencintaiku
1248
01:28:06,073 --> 01:28:09,617
Ini mengatakan bahwa kau mencintaiku
1249
01:28:09,743 --> 01:28:12,203
dan aku mencintaimu,
meskipun tidak harus bersama
1250
01:28:12,287 --> 01:28:13,454
aku tahu ini cuma buku,
1251
01:28:13,538 --> 01:28:15,247
tapi aku tahu,
aku seharusnya bersamamu
1252
01:28:15,332 --> 01:28:16,499
aku tahu perasaanku,
1253
01:28:16,583 --> 01:28:18,376
aku mencintaimu
aku tidak perduli apa yang terjadi
1254
01:28:18,460 --> 01:28:21,504
Aku ingin habiskan sisa hidupku denganmu,
meskipun hanya untuk sesaat
1255
01:28:23,131 --> 01:28:25,091
Mereka bersama-sama
1256
01:28:25,175 --> 01:28:26,801
panggil satuan khusus
1257
01:28:26,885 --> 01:28:29,303
katakan ini adalah prioritas utama
1258
01:28:35,394 --> 01:28:38,312
Thompson meminta satuan khusus
1259
01:28:38,397 --> 01:28:42,233
- dia menetapkan prioritas utama
- oke, aku akan membacanya
1260
01:28:50,617 --> 01:28:52,243
kenapa mereka mengejarmu ?
1261
01:28:54,621 --> 01:28:56,330
Mereka akan mereset ulang diriku.
1262
01:28:56,415 --> 01:28:57,915
Apa yang kau bicarakan ?
1263
01:28:59,334 --> 01:29:00,584
Aku tidak pernah berbohong
1264
01:29:00,669 --> 01:29:02,169
Dibawah sini.
1265
01:29:02,587 --> 01:29:04,672
Dia di bawah sini.
1266
01:29:04,756 --> 01:29:06,632
Aku mencintaimu, Elise
1267
01:29:08,552 --> 01:29:10,511
ayo kutunjukkan sesuatu,
1268
01:29:10,595 --> 01:29:12,638
kau pantas untuk mengetahuinya
1269
01:29:12,889 --> 01:29:14,473
Apa yang terjadi ?
1270
01:29:23,608 --> 01:29:26,444
Kita harus terus bergerak,
Ada pintu lain di sini
1271
01:29:55,974 --> 01:29:58,642
Aku melihatnya, di 6th Avenue
1272
01:29:59,436 --> 01:30:00,478
awasi terus
1273
01:30:02,606 --> 01:30:04,857
Ya Tuhan, apa yang terjadi padaku ?
1274
01:30:04,941 --> 01:30:07,068
aku ingin kau tahu,
kita sedang di kejar
1275
01:30:07,152 --> 01:30:09,361
Aku ingin kau percaya padaku
1276
01:30:09,446 --> 01:30:10,488
Aku ingin kau percaya padaku
1277
01:30:10,989 --> 01:30:12,698
Oke, oke, ayo.
1278
01:30:34,012 --> 01:30:35,930
Apa yang terjadi?
1279
01:30:36,014 --> 01:30:37,681
Apa yang terjadi?
1280
01:30:37,766 --> 01:30:38,808
ok, maaf, maaf
1281
01:30:38,892 --> 01:30:40,101
Bagaimana kau melakukan itu
1282
01:30:40,185 --> 01:30:41,644
aku minta maaf
1283
01:30:41,728 --> 01:30:44,063
pintu-pintu itu adalah jalan
kita untuk lolos dari kejaran mereka
1284
01:30:44,189 --> 01:30:46,232
- Siapa mereka ?
- aku tidak tahu apa panggilan mereka
1285
01:30:46,316 --> 01:30:47,900
mereka ingin kau pergi dariku
1286
01:30:47,984 --> 01:30:49,693
kenapa ? kenapa mereka perduli pada kita ?
1287
01:30:49,778 --> 01:30:51,320
mereka yang menyebabkan kakimu terkilir,
1288
01:30:51,404 --> 01:30:53,197
semua yang kau miliki akan dihancurkan
1289
01:30:53,281 --> 01:30:55,116
itu yang terjadi
kalau kau tetap bersamaku
1290
01:30:55,200 --> 01:30:56,826
itu sebabnya aku meninggalkanmu di rumah sakit
1291
01:30:56,910 --> 01:30:58,410
aku tidak mengerti
1292
01:30:59,621 --> 01:31:01,539
aku tidak mengerti
1293
01:31:02,582 --> 01:31:03,999
ini mungkin salah
1294
01:31:05,877 --> 01:31:08,003
ini mungkin salah
1295
01:31:09,548 --> 01:31:11,882
kenapa kau pikir ini salah ?
1296
01:31:11,967 --> 01:31:16,887
Bukunya, bagaimana kalau aku
tahu siapa yang menulisnya ?
1297
01:31:22,644 --> 01:31:26,939
ok, aku bisa melewati pintu ini..sendirian
1298
01:31:27,023 --> 01:31:29,441
kau tidak akan pernah melihatku lagi
atau orang-orang yang mengejar kita
1299
01:31:32,404 --> 01:31:36,407
atau kau ikut denganku, aku tidak tahu
ada apa di sisi lainnya
1300
01:31:37,159 --> 01:31:38,450
Tapi aku ingin kau disampingku
1301
01:31:38,535 --> 01:31:40,494
itu semua yang aku inginkan,
sejak awal kita bertemu
1302
01:31:52,424 --> 01:31:54,008
Aku ikut denganmu
1303
01:31:57,971 --> 01:31:59,513
Oke.
1304
01:32:02,434 --> 01:32:07,563
Tetap dekat denganku
Putar berlawanan arah jarum jam
1305
01:32:16,823 --> 01:32:17,948
Ya Tuhan
1306
01:32:37,385 --> 01:32:39,303
kalian tidak bisa di sini.
1307
01:32:41,389 --> 01:32:42,848
hentikan mereka
1308
01:32:45,018 --> 01:32:46,143
cepat
1309
01:32:48,480 --> 01:32:49,813
hentikan mereka
1310
01:33:13,880 --> 01:33:18,008
Harry Mitchell, kau diminta
ke kantor Ketua
1311
01:33:18,093 --> 01:33:19,635
Segera
1312
01:33:39,698 --> 01:33:40,948
Ayo
1313
01:33:56,006 --> 01:33:57,840
Bagaimana mereka bisa sampai di sini ?
1314
01:34:34,711 --> 01:34:35,919
Bagaimana mereka bisa sampai di sini ?
1315
01:34:36,921 --> 01:34:38,130
Ayo
1316
01:35:13,541 --> 01:35:15,542
- aku mencintaimu
- aku mencintaimu
1317
01:36:01,506 --> 01:36:03,924
apa kau pikir kau bisa menemui Ketua ?
1318
01:36:04,676 --> 01:36:06,468
dan mengubah takdirmu ?
1319
01:36:06,553 --> 01:36:08,679
itu yang kau inginkan ?
1320
01:36:09,013 --> 01:36:11,974
itu tidak akan berhasil dan
aku sudah bilang padamu sebabnya
1321
01:36:14,686 --> 01:36:17,229
Aku punya pesan untukmu
1322
01:36:26,698 --> 01:36:28,157
aku mengerti
1323
01:36:38,042 --> 01:36:40,043
bahkan Thompson masih punya boss
1324
01:36:40,670 --> 01:36:41,837
Harry?
1325
01:36:44,799 --> 01:36:45,799
apa kau ketuanya ?
1326
01:36:45,884 --> 01:36:47,301
Bukan.
1327
01:36:48,011 --> 01:36:50,554
kau membiarkan mereka diketahui...olehnya
1328
01:36:50,638 --> 01:36:52,139
begitu juga aku
1329
01:36:53,016 --> 01:36:55,434
ketua muncul dengan berbagai bentuk
untuk semua orang,
1330
01:36:55,518 --> 01:36:58,061
Jadi mereka tidak menyadari ketika itu terjadi
1331
01:37:01,232 --> 01:37:04,485
apakah ini ujian ?
1332
01:37:04,569 --> 01:37:06,737
Di satu sisi, semuanya adalah ujian
1333
01:37:07,614 --> 01:37:11,074
untuk semuanya, bahkan untuk
anggota The Adjustment Bureau ( Biro Penyesuaian )
1334
01:37:12,410 --> 01:37:15,078
David, kau mempertaruhkan
segalanya untuk Elise
1335
01:37:15,663 --> 01:37:18,540
dan Elise, ketika kau melalui pintu di Patung Liberty itu,
1336
01:37:18,625 --> 01:37:20,167
kau sudah mempertaruhkan segalanya juga
1337
01:37:21,211 --> 01:37:22,711
dan kau mengilhamiku,
1338
01:37:23,296 --> 01:37:25,589
seperti
kau mengilhami ketua juga.
1339
01:37:28,843 --> 01:37:30,177
Itu tentang kami ?
1340
01:37:30,261 --> 01:37:31,720
Ya
1341
01:37:33,515 --> 01:37:34,681
apa katanya ?
1342
01:37:34,766 --> 01:37:39,686
Dia mengatakan situasinya
telah menyimpang dari rencana
1343
01:37:43,107 --> 01:37:45,275
Jadi ketua menulis ulang kembali
1344
01:37:53,493 --> 01:37:54,618
Oke.
1345
01:37:55,787 --> 01:37:57,454
Sekarang apa?
1346
01:37:57,539 --> 01:37:58,872
Sekarang...
1347
01:38:02,585 --> 01:38:04,169
kau naik tangga saja
1348
01:38:17,976 --> 01:38:20,477
Kebanyakan orang hidup mengikuti alur saja
1349
01:38:21,604 --> 01:38:23,272
karena terlalu takut untuk
mengexplore alur yang lain
1350
01:38:24,983 --> 01:38:27,526
tapi sekali orang sepertimu
1351
01:38:27,610 --> 01:38:31,280
menghadapi rintangan yang diletakan dijalannya
1352
01:38:31,781 --> 01:38:35,576
Orang itu baru menyadari bahwa kehendak itu adalah hadiah
yang tidak tahu bagaimana menggunakannya.
1353
01:38:35,660 --> 01:38:37,536
sampai ia berjuang
1354
01:38:38,496 --> 01:38:41,123
kupikir itu memang rencana ketua
1355
01:38:41,207 --> 01:38:46,336
Dan mungkin suatu hari ...
kami tidak lagi menulisnya
1356
01:38:47,171 --> 01:38:48,589
kau yang menulisnya
1357
01:38:51,764 --> 01:41:50,590
Subtitle by Jazzy Giggs d'real red devils
Resync by genoveva:Bangka 11.12.1987