1 00:00:30,313 --> 00:00:45,313 Subtitle by Jazzy Giggs d'real red devils Resync by genoveva:Bangka 11.12.1987 2 00:00:51,468 --> 00:00:53,428 Sambutlah alumni favoritku 3 00:00:53,512 --> 00:00:56,556 Dan calon senator berikutnya untuk negara bagian New York 4 00:00:56,640 --> 00:00:59,475 David Norris. 5 00:00:59,810 --> 00:01:02,895 Terima kasih, terima kasih 6 00:01:02,980 --> 00:01:04,647 Halo. 7 00:01:05,232 --> 00:01:06,315 Namaku David Norris, 8 00:01:06,400 --> 00:01:09,569 Dan aku ingin menjadi senator berikutnya dari New York. 9 00:01:11,488 --> 00:01:13,072 Lucu sekali,siapa namanya? 10 00:01:13,157 --> 00:01:14,574 Kami akan pergi dari pintu ke pintu untuk meyakinkan penduduk. 11 00:01:14,658 --> 00:01:16,701 Dan mengambil bagian di kota ini. Kami mencintai kalian. 12 00:01:16,827 --> 00:01:18,453 Dukungan dari unit pemadam kebakaran. 13 00:01:18,537 --> 00:01:19,912 Merupakan dorongan semangat untuk Norris. 14 00:01:19,997 --> 00:01:21,706 Siapa yang unggul 6 poin, 15 00:01:21,790 --> 00:01:23,249 Atas lawannya, Roger Linfield. 16 00:01:23,333 --> 00:01:27,211 Setiap kali aku melihat Anda di C Spam, Dan anda berdiri, 17 00:01:27,296 --> 00:01:29,672 Aku selalu berpikir kau akan berkata, "mulai" 18 00:01:30,382 --> 00:01:32,258 Anggota kongres, anda memulai karir anda, 19 00:01:32,342 --> 00:01:35,553 Delapan tahun lalu, dengan "keras" atau harus aku bilang "kuat" 20 00:01:54,198 --> 00:01:55,948 Selama 8 tahun terakhir. 21 00:01:56,033 --> 00:02:00,620 David Norris telah mewakili Brooklyn,kota New York dan Amerika. 22 00:02:00,704 --> 00:02:02,872 Ini ketua team kampanye, Charlie Traynor. 23 00:02:02,998 --> 00:02:03,998 Bagaimana pemilih kita? 24 00:02:04,082 --> 00:02:05,833 Polling terakhir kau unggul 10 poin. 25 00:02:05,959 --> 00:02:07,752 Naik 10 poin ? 26 00:02:07,878 --> 00:02:09,670 Tidak mudah untuk berada disini. 27 00:02:09,755 --> 00:02:11,172 Aku punya banyak oposisi. 28 00:02:11,256 --> 00:02:12,507 Dan apa komentar mereka tentang saya, 29 00:02:12,591 --> 00:02:14,592 Adalah saya terlalu muda untuk mengendalikan kantor ini. 30 00:02:14,718 --> 00:02:16,177 Kemenangan besar,kau seperti kembali ke umur 20. 31 00:02:16,261 --> 00:02:17,386 Oke, kau mengerti. 32 00:02:17,471 --> 00:02:18,471 Terima kasih Gary. 33 00:02:18,555 --> 00:02:20,306 Tapi tidak apa apa soalnya mereka orang yang sama. 34 00:02:20,390 --> 00:02:22,517 Yang mengatakan anak muda tidak akan memilih, 35 00:02:22,601 --> 00:02:24,894 Anak muda tidak perduli dengan politik, 36 00:02:24,978 --> 00:02:26,479 Tapi saat ini aku katakan pada kalian. 37 00:02:26,563 --> 00:02:29,482 Mereka bisa menentukan keputusannya sendiri, bukan diputuskan oleh mereka 38 00:02:29,566 --> 00:02:31,818 Jadi saat ini, aku akan memberitahukan mereka. 39 00:02:31,902 --> 00:02:34,737 Karena bulan November nanti, aku ingin tahu. 40 00:02:34,822 --> 00:02:36,739 Anak muda seperti anda akan mengalahkan mereka. 41 00:02:42,746 --> 00:02:44,580 David! David! 42 00:02:50,420 --> 00:02:51,629 Terima kasih. 43 00:02:53,173 --> 00:02:54,173 Charlie. 44 00:02:54,258 --> 00:02:55,424 Ada apa? 45 00:03:15,612 --> 00:03:16,612 Ya? 46 00:03:16,697 --> 00:03:18,114 Ada saran? 47 00:03:19,491 --> 00:03:20,908 Aku masih mengusahakannya. 48 00:03:20,993 --> 00:03:22,702 Terus berikan informasi. 49 00:03:22,786 --> 00:03:23,995 Ya. 50 00:03:50,856 --> 00:03:51,898 David Norris, 51 00:03:51,982 --> 00:03:54,525 Sejauh ini sangat tidak terduga. 52 00:03:54,610 --> 00:03:57,111 Dan bersama kita saat ini, Marry Mareland dan James Cardwell 53 00:03:57,195 --> 00:03:59,655 Mary, ini seperti suatu kejutan 54 00:03:59,740 --> 00:04:01,741 Ini kejutan seperti biasanya pada janji-janji politik 55 00:04:01,825 --> 00:04:04,410 Ini berita menarik, ia dibesarkan di Brooklyn. 56 00:04:04,494 --> 00:04:06,454 Dia mampu mengatasi kehilangan seluruh keluarganya, 57 00:04:06,538 --> 00:04:08,331 Ibunya dan saudaranya ketika dia berumur 10 tahun, 58 00:04:08,415 --> 00:04:10,917 Kehilangan ayahnya sebelum dia masuk SMA,dia medapatkan hikmah dari kejadian itu. 59 00:04:11,001 --> 00:04:12,168 Dia memberikan janji politik. 60 00:04:12,252 --> 00:04:14,879 Dia anggota termuda. 61 00:04:14,963 --> 00:04:16,881 Yang pernah terpilih sebagai anggota DPR. 62 00:04:16,965 --> 00:04:19,675 Ia terpilih saat usianya 24 tahun 63 00:04:19,760 --> 00:04:22,803 Tapi ia terlibat dalam perkelahian di bar dimalam mereka melakukan pemilihan 64 00:04:22,888 --> 00:04:24,263 Aku suka yang ini. 65 00:04:24,348 --> 00:04:26,724 Dan kemudian foto-fotonya tersebar di surat kabar 66 00:04:26,808 --> 00:04:31,395 Kurasa ini semua sangat krusial bagi kebanyakan pemilih 67 00:04:31,521 --> 00:04:35,733 Ada banyak tingkat ketidak dewasaan dan dia sangat impulsif 68 00:04:35,859 --> 00:04:39,028 Pemilih ingin dia mempunyai sifat yang dewasa di kongres. 69 00:04:51,375 --> 00:04:53,292 Ini saatnya tuan-tuan. 70 00:04:53,961 --> 00:04:55,503 Kalian siap? 71 00:04:58,924 --> 00:05:00,633 Kau terlihat lelah. 72 00:05:00,717 --> 00:05:03,177 Kau harus berlibur saat ini selesai 73 00:05:03,261 --> 00:05:04,428 Kau layak mendapatkannya. 74 00:05:04,513 --> 00:05:07,890 Aku tidak lelah dan tidak berpikir untuk mengambil liburan. 75 00:05:08,392 --> 00:05:10,601 Semua orang butuh liburan. 76 00:05:10,686 --> 00:05:12,269 Termasuk kita. 77 00:05:13,146 --> 00:05:15,314 Baiklah, kita kembali ke pekerjaan lagi 78 00:05:15,399 --> 00:05:19,652 Dalam beberapa minggu terakhir, kita sudah melihat foto-foto... 79 00:05:19,736 --> 00:05:21,445 Kenapa kau masih nonton TV? 80 00:05:21,571 --> 00:05:23,739 Itu bukan masalah besar tapi tetap harus dibereskan. 81 00:05:24,408 --> 00:05:26,450 Besok kau harus bangun awal, ayo. 82 00:05:28,245 --> 00:05:29,578 Ikat dasinya yang bagus, ayo pergi. 83 00:05:32,249 --> 00:05:34,208 Perhitungan suara 84 00:05:34,418 --> 00:05:37,878 Linfield, 415, 120. Norris... 85 00:05:39,423 --> 00:05:41,841 370,233. 86 00:05:43,260 --> 00:05:44,719 Wow. 87 00:05:46,513 --> 00:05:48,472 Sudah kuduga ini akan terjadi. 88 00:05:48,557 --> 00:05:50,850 Ini suara yang hilang dan rendah di beberapa negara bagian. 89 00:05:53,186 --> 00:05:54,562 Baiklah.. 90 00:05:55,147 --> 00:05:57,148 Setidaknya aku menang di brooklyn. 91 00:05:57,816 --> 00:05:59,483 Ini akan jadi jalan keluarnya. 92 00:05:59,568 --> 00:06:01,902 NBC punya hasil akhir. 93 00:06:05,615 --> 00:06:06,824 Aku akan menulis pidatoku. 94 00:06:06,908 --> 00:06:08,034 David... 95 00:06:08,118 --> 00:06:10,161 David. Hey! 96 00:06:11,705 --> 00:06:14,707 Maafkan aku telah membuang waktumu, Charlie 97 00:06:18,128 --> 00:06:22,048 NBC melaporkan bahwa pemilihan dimenangkan oleh Robert Liendfield. 98 00:06:22,132 --> 00:06:26,385 Setelah dia menyapu seluruh suara di kampung halamannya. 99 00:06:26,470 --> 00:06:30,723 Namun tampaknya David Norris kehilangan banyak pemilih. 100 00:06:39,107 --> 00:06:40,691 Halo? 101 00:06:41,651 --> 00:06:42,902 Halo? 102 00:06:43,153 --> 00:06:44,153 Aku dibesarkan di Brooklyn, 103 00:06:44,237 --> 00:06:45,571 Dan aku tidak ingin mengejutkan siapapun. 104 00:06:45,655 --> 00:06:47,656 Tapi aku berkelahi di sepanjang jalan. 105 00:06:47,741 --> 00:06:48,949 ... Intinya adalah bukan bagaimana anda kalah 106 00:06:49,034 --> 00:06:50,576 tapi apa yang kau lakukan ketika kau bangkit 107 00:06:50,660 --> 00:06:52,411 Aku datang untuk memberitahu kalian malam ini 108 00:06:52,496 --> 00:06:54,580 Aku akan kembali .. 109 00:06:56,500 --> 00:06:57,666 Tapi malam ini bukan hanya tentang diriku, 110 00:06:57,751 --> 00:06:58,959 Ini menyangkut semuanya. 111 00:06:59,044 --> 00:07:03,506 Selamat Datang senator baru dari New York .. 112 00:07:06,093 --> 00:07:07,885 Roger Linfield. 113 00:07:09,179 --> 00:07:10,930 Sial! 114 00:07:11,014 --> 00:07:13,015 Sial, sial, sial. 115 00:07:13,642 --> 00:07:14,850 Halo? 116 00:07:26,696 --> 00:07:28,656 - Ini toilet pria - Ya 117 00:07:31,910 --> 00:07:34,120 Maaf, aku tidak bermaksud menguping .. 118 00:07:34,204 --> 00:07:36,956 Tapi aku tidak tahu apa yang harus kulakukan. 119 00:07:37,040 --> 00:07:38,415 Waktu kau datang dan bilang halo, 120 00:07:38,500 --> 00:07:40,126 Seharusnya aku jawab hai.. 121 00:07:40,210 --> 00:07:41,877 Tapi kemudian aku berpikir ini bakalan aneh, 122 00:07:42,045 --> 00:07:43,838 Soalnya ini toilet pria. 123 00:07:43,922 --> 00:07:47,133 Dan kau mulai berbicara sendiri. 124 00:07:47,217 --> 00:07:48,759 Dan itu sangat pribadi. 125 00:07:48,844 --> 00:07:50,761 Jadi aku merasa terjebak di toilet ini. 126 00:07:51,138 --> 00:07:53,722 Dan begitu kau selesai, aku berniat pergi dari sini 127 00:07:53,807 --> 00:07:56,058 Apa yang kau lakukan di sini? 128 00:07:57,644 --> 00:07:59,478 Hanya... 129 00:07:59,563 --> 00:08:01,522 Aku sedang bersembunyi dari keamanan. 130 00:08:02,232 --> 00:08:03,232 Kenapa ? 131 00:08:03,608 --> 00:08:05,943 Aku mengacaukan pernikahan, di atas. 132 00:08:06,111 --> 00:08:07,695 Apa masih ada orang-orang yang melakukan itu? 133 00:08:08,989 --> 00:08:10,865 Ini sebuah tantangan. 134 00:08:11,032 --> 00:08:13,742 Siapa yang berani mengacaukan pernikahan ? 135 00:08:15,662 --> 00:08:16,829 Aku. 136 00:08:16,913 --> 00:08:17,913 Oh. 137 00:08:20,292 --> 00:08:22,209 - Aku melakukannya sekali - benarkah ? 138 00:08:22,294 --> 00:08:23,669 Ya, waktu di SMA dulu. 139 00:08:23,753 --> 00:08:25,129 Oh. 140 00:08:25,589 --> 00:08:27,464 Tapi mereka menangkapku, dan aku menghabiskan malam di penjara. 141 00:08:28,550 --> 00:08:31,093 Dari yang kudengar, kau menghabiskan lebih dari satu malam. 142 00:08:31,761 --> 00:08:34,138 Kau orang yang mengikuti pemilihan untuk Senator, kan ? 143 00:08:34,222 --> 00:08:36,015 Ya, benar aku. 144 00:08:36,099 --> 00:08:38,475 Mendengar pidatomu, kau tidak menang. 145 00:08:38,560 --> 00:08:39,977 Tidak. 146 00:08:40,103 --> 00:08:42,188 Sayang sekali, kau sebenarnya seperti wayang 147 00:08:43,064 --> 00:08:44,648 Dia seperti wayang. 148 00:08:44,733 --> 00:08:47,568 Kuharap masalah ini bisa diselesaikan setelah masa kampanye selesai. 149 00:08:47,694 --> 00:08:49,486 Secara pribadi kupikir, bersenang-senang dengan teman-teman.. 150 00:08:49,571 --> 00:08:52,072 Pada reuni universitas bukanlah suatu masalah. 151 00:08:52,157 --> 00:08:54,200 Tapi mereka seharusnya tidak membuat foto-foto. 152 00:08:54,284 --> 00:08:56,368 Setidaknya bukan halaman penuh. 153 00:08:56,453 --> 00:08:57,620 Ya Tuhan, tidak. 154 00:09:00,123 --> 00:09:02,791 Ini yang kusuka dari semua kampanyemu. 155 00:09:02,876 --> 00:09:06,212 Benarkah? kau harusnya jadi teamku beberapa bulan lalu 156 00:09:06,296 --> 00:09:10,174 Ya, aku bisa bantu mengatur setiap kata yang akan kau ucapkan. 157 00:09:10,258 --> 00:09:11,550 Oh, kau suka politik? 158 00:09:11,635 --> 00:09:13,761 Ya, aku suka kalau kau berhenti melakukan identifikasi padaku. 159 00:09:13,845 --> 00:09:14,929 Seperti copy dan paste. 160 00:09:15,013 --> 00:09:16,055 Aku suka itu. 161 00:09:17,265 --> 00:09:20,434 Lihat saja, orang seperti itu tidak perlu sekolah kalau cuma ingin mengikuti pemilihan. 162 00:09:20,518 --> 00:09:22,478 Aku tahu pandangan politik orang cuma dari dasi yang dipakainya. 163 00:09:22,562 --> 00:09:23,604 Ini sudah dipilihkan 164 00:09:23,688 --> 00:09:25,397 Oh, aku harap. 165 00:09:25,482 --> 00:09:27,900 Itu hal lain yang aku suka dari semua kampanyemu. 166 00:09:30,654 --> 00:09:32,112 Apa kau masih punya kesempatan ? 167 00:09:32,197 --> 00:09:33,989 Atau ini sudah selesai ? 168 00:09:34,074 --> 00:09:35,783 Dia mengalahkanku. 169 00:09:36,785 --> 00:09:38,285 Maaf. 170 00:09:38,370 --> 00:09:40,412 Aku lupa kalau ada aturan. 171 00:09:40,497 --> 00:09:41,997 Seperti apa? 172 00:09:42,123 --> 00:09:45,125 Untuk satu hal, sebagai politisi, kau benar-benar merasa kesepian. 173 00:09:45,210 --> 00:09:48,420 Kecuali kau sedang tidur, atau di kamar mandi biasanya. 174 00:09:48,880 --> 00:09:51,173 Kau menjadi tua. 175 00:09:51,341 --> 00:09:52,925 Benarkah? 176 00:09:53,009 --> 00:09:55,511 Ya, aku pikir aku terlalu jauh melihat ke depan. 177 00:09:55,595 --> 00:09:58,013 Untuk menyendiri. 178 00:10:01,184 --> 00:10:04,979 Aku tidak percaya. aku pikir kau menyukainya. 179 00:10:07,691 --> 00:10:09,358 Apa aku mengenalmu? 180 00:10:16,366 --> 00:10:18,242 Kurasa aku harus menulis ini dalam buku kerjaku 181 00:10:18,326 --> 00:10:19,368 Oke 182 00:10:19,452 --> 00:10:22,871 Kau tidak perlu khawatirkan apa yang terjadi malam ini, kan ? 183 00:10:22,956 --> 00:10:24,957 Apa kau seorang pemilih atau cuma menggangguku ? 184 00:10:25,041 --> 00:10:27,668 Apa aku kelihatan seperti itu ? 185 00:10:43,393 --> 00:10:45,102 Sial. 186 00:10:47,772 --> 00:10:48,939 David. 187 00:10:49,816 --> 00:10:51,900 Oh. wow, maaf. 188 00:10:53,069 --> 00:10:55,029 Maaf, aku harus pergi. 189 00:10:56,781 --> 00:10:58,240 Maaf. 190 00:11:00,243 --> 00:11:01,285 Wow, tunggu dulu. 191 00:11:01,369 --> 00:11:02,453 Kau mau pergi memberikan pidato? tunggu dulu. 192 00:11:03,204 --> 00:11:04,413 Hey! 193 00:11:04,998 --> 00:11:06,081 Hey. 194 00:11:08,251 --> 00:11:09,335 Nona. 195 00:11:09,419 --> 00:11:11,003 Aku harus pergi. 196 00:11:11,671 --> 00:11:12,671 Nona? 197 00:11:12,756 --> 00:11:14,089 Ini jauh lebih baik. 198 00:11:14,174 --> 00:11:15,466 Ia bergerak. 199 00:11:16,760 --> 00:11:18,218 Turun lewat tangga. 200 00:11:18,303 --> 00:11:20,888 Permisi? nona. 201 00:11:20,972 --> 00:11:22,806 Siapa itu? 202 00:11:23,099 --> 00:11:24,933 Aku tidak tahu. 203 00:11:25,101 --> 00:11:26,769 Kau siap ? 204 00:11:26,853 --> 00:11:28,395 Ya, ya. 205 00:11:28,772 --> 00:11:31,190 Baiklah, lakukan pidatomu, ayo. 206 00:11:31,274 --> 00:11:34,193 hadirin sekalian, David Norris 207 00:11:37,822 --> 00:11:40,032 Aku dibesarkan tidak jauh dari sini, di Brooklyn. 208 00:11:40,116 --> 00:11:42,201 Aku mencintaimu, David! 209 00:11:42,285 --> 00:11:43,911 Aku sangat mencintaimu. 210 00:11:43,995 --> 00:11:45,412 Aku senang mendengarnya. 211 00:11:46,706 --> 00:11:49,375 Kita punya aturan di lingkungan kita. 212 00:11:49,501 --> 00:11:52,086 Ketika kita berkelahi, 213 00:11:53,088 --> 00:11:56,215 Intinya adalah bukan bagaimana kau bisa kalah. 214 00:11:56,299 --> 00:12:00,177 Tapi apa yang kau lakukan ketika kau bangkit. 215 00:12:04,015 --> 00:12:05,849 Aku datang untuk memberitahu kalian malam ini. 216 00:12:05,934 --> 00:12:08,727 Aku akan bangkit kembali. 217 00:12:25,495 --> 00:12:26,870 Ini omong kosong.. 218 00:12:27,539 --> 00:12:30,165 Di tempat kita tidak pernah ada yang mengatakan seperti itu. 219 00:12:30,875 --> 00:12:33,419 Ini cuma satu kata yang.. 220 00:12:34,879 --> 00:12:37,089 Yang kita gunakan untuk tetap fokus, biar kami bisa terlihat dewasa 221 00:12:37,173 --> 00:12:40,134 Dan kita tetap menggunakannya, tapi itu tidak benar. 222 00:12:40,218 --> 00:12:43,095 Pada tahun 1998, aku melakukan wawancara untuk GQ. 223 00:12:43,179 --> 00:12:46,265 Judul beritanya adalah "Anggota Kongres Termuda" 224 00:12:46,349 --> 00:12:51,145 Sejak itu semua orang mencoba menjelaskan bagaimana aku bisa melesat begitu cepat. 225 00:12:52,856 --> 00:12:57,359 Dan orang-orang menggunakan kata adfantic. 226 00:12:59,946 --> 00:13:02,990 Tapi di sini masalahnya. 227 00:13:05,160 --> 00:13:07,411 Bahkan ini bukan dasiku. 228 00:13:08,246 --> 00:13:10,289 Ini dipilihkan untukku oleh.. 229 00:13:10,373 --> 00:13:14,460 ..Team yang dibentuk dari New jersey untuk memilihkan in.i 230 00:13:14,544 --> 00:13:18,464 Lebih dari 56 dasi telah kita uji. 231 00:13:18,715 --> 00:13:22,885 Dan kenyataannya, data kami menunjukkan.. 232 00:13:23,094 --> 00:13:26,847 ..Sebuah dasi biru atau merah. 233 00:13:26,931 --> 00:13:30,559 Dasi kuning menunjukkan bahwa aku seperti orang biasa. 234 00:13:30,643 --> 00:13:33,187 Yang sebenarnya akan menurunkan celanaku setiap saat. 235 00:13:35,023 --> 00:13:38,317 Warna perak menunjukkan bahwa aku melupakan asal usulku. 236 00:13:39,569 --> 00:13:41,487 Sepatuku.. 237 00:13:41,571 --> 00:13:43,489 Kau tahu sepatuku yang mengkilap.. 238 00:13:43,573 --> 00:13:48,494 ..kami hubungkan dengan pengacara mahal atau bankir terkenal. 239 00:13:48,995 --> 00:13:50,454 Kalau kau ingin mendapat suara dari seorang karyawan. 240 00:13:50,538 --> 00:13:52,164 Kau harus membiarkan sepatu mu sedikit kotor. 241 00:13:52,290 --> 00:13:53,665 Tapi kau tidak bisa terlalu banyak mengkotorinya. 242 00:13:53,750 --> 00:13:55,334 Tapi kalau kau ingin mendapatkan suara dari para pengacara dan bankir itu. 243 00:13:55,418 --> 00:13:58,587 Kau juga harus menyesuaikan dengan pakaian mahal yang mereka kenakan. 244 00:13:59,297 --> 00:14:01,757 Jadi berapa biaya yang diperlukan untuk membuat itu semua? 245 00:14:01,841 --> 00:14:05,969 Kau tahu kami mengeluarkan $ 7300 untuk membayar konsultan. 246 00:14:06,095 --> 00:14:07,721 Jumlah itu benarkan Charlie ? 247 00:14:07,805 --> 00:14:09,598 Bagus, brengsek. 248 00:14:09,682 --> 00:14:15,354 $ 7300 untuk membayar konsultan mengatakan pada kami, kalau sepatu ini sempurna untuk dipakai. 249 00:14:52,308 --> 00:14:55,102 Dia akan menumpahkan kopi di bajunya jam 7:05. 250 00:14:56,646 --> 00:14:57,896 7:05 paling lambat 251 00:14:57,981 --> 00:15:00,649 Aku akan segera masuk taman. 252 00:15:02,068 --> 00:15:05,571 Jangan membayangkan berapa lama kau telah menyamar. 253 00:15:20,878 --> 00:15:22,629 Untuk pengembangan teknologi hemat energi. 254 00:15:22,714 --> 00:15:24,756 RSR Venture Capital kemarin mengumumkan. 255 00:15:24,841 --> 00:15:28,218 Diumumkan bahwa mantan anggota Kongres David Norris menjadi anggota senior 256 00:15:28,303 --> 00:15:31,430 Norris tidak berhasil memenangkan kampanye untuk senator bulan lalu. 257 00:15:31,514 --> 00:15:35,100 tetapi di akhir pidatonya ditutup dengan menyinggung penghematan biaya 258 00:15:35,184 --> 00:15:39,062 Dan dia yang paling terkenal dari persaingan senator tahun 2010. 259 00:15:39,188 --> 00:15:41,898 Pendiri RSR Investment Banker Charles Traynor. 260 00:15:41,983 --> 00:15:44,985 Salah satu perusahaan modal tersukses di kota ini. 261 00:15:45,194 --> 00:15:47,195 Traynor adalah teman kecilnya Norris... 262 00:15:47,280 --> 00:15:49,406 ..Dan ketua kampanye senatnya. 263 00:15:49,490 --> 00:15:51,617 Hey. Tom Franklin akan menghubungimu 5 menit lagi, 264 00:15:51,701 --> 00:15:52,909 Jadi aku berikan nomor ini padanya. 265 00:15:53,036 --> 00:15:56,371 Ya, berikan saja yang nomor 3227 , aku masih belum terbiasa dengan ponsel ini. 266 00:15:56,497 --> 00:15:58,707 Tidak, aku tidak bisa. dia akan meminta kau untuk bergabung dengan perusahaannya. 267 00:15:58,791 --> 00:16:01,209 Semua panggilan bisnis harus melalui perusahaan blackberry. 268 00:16:01,294 --> 00:16:03,378 Serius? 269 00:16:03,463 --> 00:16:06,590 Kau dipilih untuk itu bro. kenyataannya kau disponsori perusahaan itu. 270 00:16:06,674 --> 00:16:08,550 Ya, aku ingat. 271 00:16:08,718 --> 00:16:10,177 Hei, aku melihatmu di TV. 272 00:16:10,261 --> 00:16:11,345 - serius? - Ya. 273 00:16:11,429 --> 00:16:12,471 Apa yang mereka katakan ? 274 00:16:12,555 --> 00:16:13,513 Kau botak. 275 00:16:13,598 --> 00:16:15,307 Bagus. 276 00:16:15,391 --> 00:16:17,893 Tapi itu aneh karena mereka masih mau membayarmu. 277 00:16:17,977 --> 00:16:21,396 Itu mungkin mereka terpesona oleh ketampananmu. 278 00:16:21,481 --> 00:16:23,231 - Aku harus pergi - Bodoh kau. 279 00:16:23,316 --> 00:16:24,399 Bye. 280 00:16:29,906 --> 00:16:31,448 Anggota kongres. 281 00:16:31,532 --> 00:16:34,493 Aku harus katakan padamu aku senang apa yang kau lakukan bulan lalu. 282 00:16:34,577 --> 00:16:35,827 Terima kasih. aku menghargainya. 283 00:16:35,912 --> 00:16:37,579 Aku harap ada lebih banyak politisi sepertimu. 284 00:16:37,664 --> 00:16:39,373 Terima kasih. aku sudah pensiun. 285 00:16:39,457 --> 00:16:40,624 Aku harus menghadapi pekerjaan yang sebenarnya. 286 00:16:40,708 --> 00:16:42,584 - Kau akan baik-baik saja. - Terima kasih 287 00:17:13,658 --> 00:17:14,950 Hei! 288 00:17:16,744 --> 00:17:18,203 Kau lihat seorang pria pergi naik bus. 289 00:17:18,287 --> 00:17:19,913 Ada lagi M6 tepat di belakangku. 290 00:17:20,039 --> 00:17:21,206 Hei! 291 00:17:24,794 --> 00:17:26,628 Tidak mungkin. 292 00:17:36,597 --> 00:17:37,639 Maaf. 293 00:17:41,686 --> 00:17:43,645 Ya Tuhan. 294 00:17:43,855 --> 00:17:44,980 Apa kita pernah bertemu? 295 00:17:45,064 --> 00:17:46,815 Kau kelihatannya ku kenal. 296 00:17:47,275 --> 00:17:49,192 - Toilet pria - Benar sekali 297 00:17:49,277 --> 00:17:51,445 Apa kau memperhatikan kakiku, waktu aku tertidur ? 298 00:17:51,529 --> 00:17:54,573 Aku selalu menahan diri untuk tidak melihat pakaian seperti itu. 299 00:17:54,824 --> 00:17:57,784 - Ini rok - Itu ikat pinggang 300 00:18:01,497 --> 00:18:05,792 Apa yang kau pakai dengan pakaian anak-anak warna biru itu. 301 00:18:05,877 --> 00:18:06,918 Ini sangat cocok. 302 00:18:07,003 --> 00:18:08,545 Apakah tim mu yang memilih? 303 00:18:08,629 --> 00:18:09,921 Tidak ada lagi team. 304 00:18:10,006 --> 00:18:11,673 - Wow. - Aku yang pilih sendiri. 305 00:18:13,342 --> 00:18:15,302 Aku menyaksikan pidatomu. 306 00:18:15,803 --> 00:18:17,429 Ya pidato itu. 307 00:18:17,513 --> 00:18:19,681 Pasti ada sesuatu yang sudah merasuki ku. 308 00:18:21,017 --> 00:18:23,059 Wow, suaranya nyaring sekali. 309 00:18:23,895 --> 00:18:26,104 benarkah ? tunggu sebentar. 310 00:18:26,189 --> 00:18:27,230 Nada dering yang bagus, brengsek. 311 00:18:27,315 --> 00:18:29,775 Halo? halo? 312 00:18:29,942 --> 00:18:30,984 Tidak dijawab. 313 00:18:31,068 --> 00:18:33,528 Mungkin suaranya terlalu tinggi, jadi tdk dengar. 314 00:18:33,613 --> 00:18:34,654 Aku tahu, ini telephone baru. 315 00:18:37,116 --> 00:18:38,867 Kau ingin ikut pemilihan lagi ? 316 00:18:39,952 --> 00:18:42,496 Aku tidak tahu, aku memulai pekerjaan baru hari ini. 317 00:18:42,580 --> 00:18:44,790 kau harus ikut pemilihan lagi 318 00:18:44,874 --> 00:18:47,793 Kau tidak boleh membiarkan negara diperintah dengan boneka seperti Liendfiled. 319 00:18:47,877 --> 00:18:48,919 Ya, begitulah. 320 00:18:58,179 --> 00:18:59,221 Oh, sial. 321 00:19:01,390 --> 00:19:03,225 Oh, maaf, aku tidak tahu kenapa ini bisa terjadi. 322 00:19:12,568 --> 00:19:13,777 Kau tidak apa-apa ? 323 00:19:13,861 --> 00:19:15,821 Aku baik baik saja kau bisa tolong ambilkan itu ? 324 00:19:15,905 --> 00:19:17,989 - Kau yakin baik-baik saja ? - Ya. 325 00:19:21,744 --> 00:19:23,870 - Aku harus mengganti bajumu. - Oh, itu tidak perlu, tidak usah. 326 00:19:23,955 --> 00:19:25,372 Tidak usah. 327 00:19:25,456 --> 00:19:27,791 $ 7. mungkin cukup ? 328 00:19:27,875 --> 00:19:29,751 Simpan saja, kau mungkin perlu. 329 00:19:29,836 --> 00:19:30,919 Ya sudah kalau begitu.. 330 00:19:31,003 --> 00:19:34,464 Kau tulis nomormu disini aku akan antarkan baju yang baru. 331 00:19:34,549 --> 00:19:36,341 Oh, benar sekali, 332 00:19:36,425 --> 00:19:37,884 Itu sangat pintar. 333 00:19:44,767 --> 00:19:45,934 Oh, sial. 334 00:19:47,979 --> 00:19:49,938 Bagaimana kalau aku menumpahkan sedikit saja di bajumu. 335 00:19:50,022 --> 00:19:51,857 - Itu ide yang buruk. - Kupikir ini luar biasa. 336 00:19:51,941 --> 00:19:53,024 Sedikit saja biar adil. 337 00:19:53,109 --> 00:19:55,485 - Kau pasti sudah gila. - Tidak, sekarang semuanya masuk akal. 338 00:19:55,570 --> 00:19:58,280 Ok, tunggu. Oh, parah. 339 00:19:58,865 --> 00:20:01,658 Dia tidak ada di sini. Aku tahu. Maaf. 340 00:20:01,909 --> 00:20:03,368 - Siapa itu ? - Aku tidak tahu?aku tidak peduli. 341 00:20:03,452 --> 00:20:05,495 - Boleh aku.. - Tidak. 342 00:20:05,580 --> 00:20:08,415 Oke, sekarang kita ada di tingkat tiga. 343 00:20:12,211 --> 00:20:14,713 ok, itu lebih baik, benarkan? 344 00:20:14,797 --> 00:20:18,592 Maaf, aku tidak tahu apa yang terjadi. 345 00:20:19,385 --> 00:20:20,510 Oke. 346 00:20:20,595 --> 00:20:22,596 Oke, ini telepon baru. Lupakan saja. 347 00:20:23,347 --> 00:20:24,556 omong-omong, aku Elise. 348 00:20:24,640 --> 00:20:26,892 Aku akan mengingatnya. 349 00:20:30,897 --> 00:20:32,689 - Ini nomorku. - Bagus, terima kasih. 350 00:20:35,860 --> 00:20:37,611 Aku akan meneleponmu. 351 00:20:39,488 --> 00:20:40,614 Pagi hari setelah pemilihan. 352 00:20:40,698 --> 00:20:42,157 Aku terbangun dan yang kupikirkan adalah kau. 353 00:20:58,466 --> 00:20:59,424 Hi, ada apa ? 354 00:20:59,508 --> 00:21:01,217 kau tidak akan percaya aku baru saja ketemu dengan siapa ? 355 00:21:01,344 --> 00:21:02,344 Siapa ? 356 00:21:02,428 --> 00:21:03,511 Gadis pada malam pemilu. 357 00:21:03,596 --> 00:21:05,430 - Yang kau cium ? - Dia yang menciumku. 358 00:21:05,514 --> 00:21:06,640 Kau masih ingat cerita itu ? 359 00:21:06,724 --> 00:21:08,266 - Memang benar. - Terserah apa katamu. 360 00:21:08,351 --> 00:21:10,101 kami tunggu di ruang rapat ? 361 00:21:10,186 --> 00:21:12,020 Apa ada kemungkinan ? Dia menakjubkan. 362 00:21:12,104 --> 00:21:15,190 Itu bagus, tapi kita tidak punya waktu untuk membicarakan itu. 363 00:21:15,274 --> 00:21:17,108 Kita harus kerja sekarang. 364 00:21:17,193 --> 00:21:19,694 Kau cuma iri dengan apa yang kudapatkan hari ini. 365 00:21:19,779 --> 00:21:20,862 Dan kau tidak menulisnya. 366 00:21:20,947 --> 00:21:24,115 Pikirkan saja tentang pembangkit listrik itu. 367 00:21:24,200 --> 00:21:25,533 Kenapa ? 368 00:21:25,618 --> 00:21:29,287 Para peneliti tidak cocok karena mereka pikir harganya terlalu tinggi. 369 00:21:29,372 --> 00:21:30,538 Tentu saja harganya tinggi. 370 00:21:30,623 --> 00:21:33,166 Kalau perusahaan kita tidak ingin terlibat, lalu siapa yang mau ? 371 00:21:33,250 --> 00:21:34,542 Temui aku di ruang rapat. 372 00:21:34,627 --> 00:21:36,753 Ya, sampai nanti. 373 00:21:52,979 --> 00:21:54,521 Hei, Janet. 374 00:22:01,028 --> 00:22:02,612 Hey, Susan. 375 00:22:13,874 --> 00:22:17,377 Kami baru saja mendapat persetujuan mengkalibrasi ulang kasus Lasalle. 376 00:22:17,461 --> 00:22:18,753 Dua menit. 377 00:22:22,717 --> 00:22:23,800 Hei! 378 00:22:24,760 --> 00:22:26,011 Apa yang kau lakukan ? 379 00:22:27,930 --> 00:22:28,972 Tangkap dia. 380 00:22:37,857 --> 00:22:40,108 Janet hubungi 911. 381 00:22:46,782 --> 00:22:48,783 Kau tidak bisa lari David. 382 00:23:02,965 --> 00:23:05,050 David, aku ingin kau mendengarku. 383 00:23:15,019 --> 00:23:16,895 Baiklah, aku akan tangani. 384 00:23:23,861 --> 00:23:25,403 David. 385 00:23:25,488 --> 00:23:27,864 Kau akan membuat ini lebih sulit. 386 00:23:36,123 --> 00:23:38,833 Tenanglah, tenang. 387 00:23:39,293 --> 00:23:40,877 Tenanglah. 388 00:23:41,837 --> 00:23:42,837 Semua baik saja David. 389 00:23:51,138 --> 00:23:52,931 Tidak. tidak, pak. 390 00:23:54,600 --> 00:23:56,601 Ini sedang ditangani. 391 00:23:57,144 --> 00:24:00,146 Ya, pak. ini sedang ditangani. 392 00:24:00,606 --> 00:24:02,690 Ya, pak. Tidak,pak. 393 00:24:03,150 --> 00:24:06,277 Tidak, pak. Ya, pak. 394 00:24:06,362 --> 00:24:08,988 Di mengerti, akan ku tangani. 395 00:24:09,073 --> 00:24:10,490 Ya Tuhan.. 396 00:24:10,574 --> 00:24:12,575 - Donaldson ? - Ya. 397 00:24:13,953 --> 00:24:15,703 Apa yang akan kita lakukan? 398 00:24:16,580 --> 00:24:18,373 Kita harus me-resetnya, periksa tas kerjanya. 399 00:24:19,041 --> 00:24:21,501 Kau bercanda? Perlu persetujuan Ketua. 400 00:24:21,585 --> 00:24:24,420 - Kalau begitu kau harus cari pengacara. - Pengacara baru saja tiba. 401 00:24:25,548 --> 00:24:27,841 Tidak diperbolehkan untuk me-reset. 402 00:24:27,925 --> 00:24:30,760 Itu salahmu. kau tidak memeriksa tas kerjanya. 403 00:24:30,845 --> 00:24:31,845 Hei. 404 00:24:31,929 --> 00:24:33,221 jadi apa pilihanku ? Hei. 405 00:24:33,305 --> 00:24:36,099 - itu cuma omong kosong - Orang itu omong kosong ? 406 00:24:36,183 --> 00:24:38,977 Hei Apa yang terjadi di sini ? 407 00:24:39,061 --> 00:24:40,228 Lihat itu. 408 00:24:40,312 --> 00:24:42,856 Pertanyaannya akan membakar dia sampai mati. 409 00:24:43,774 --> 00:24:46,901 Kau ingin terus mencari atau kau ingin keluar dari sini. 410 00:24:47,069 --> 00:24:48,903 Aku sudah melihatnya...sudah lama, 411 00:24:49,029 --> 00:24:51,489 Pastikan dia bicara, buat laporannya. 412 00:24:51,574 --> 00:24:53,700 Cegah jangan sampai timbul efek. 413 00:24:53,784 --> 00:24:56,578 Ingat kasus wisatawan 40 tahun yang lalu ? 414 00:24:56,829 --> 00:24:59,831 Itu tidak buruk kan ? 415 00:25:01,000 --> 00:25:03,710 Pada akhirnya dia mengaku. 416 00:25:03,794 --> 00:25:05,003 Lengkap? 417 00:25:05,087 --> 00:25:07,005 Aku lihat kau punya pilihan lain. 418 00:25:07,089 --> 00:25:09,007 Siapa sebenarnya kalian semua, bung ? 419 00:25:11,010 --> 00:25:12,051 Kami.. 420 00:25:14,096 --> 00:25:16,931 ...adalah orang yang memastikan kau tidak keluar dari rencana yang ada. 421 00:25:17,600 --> 00:25:19,100 Namaku Richardson. 422 00:25:19,185 --> 00:25:20,185 Oh. 423 00:25:35,743 --> 00:25:38,036 Kau pikir aku akan bicara ? 424 00:25:38,120 --> 00:25:39,746 Aku bisa baca pikiranmu 425 00:25:40,247 --> 00:25:41,789 Ya, benarkah ? 426 00:25:42,291 --> 00:25:43,416 Pilih warna. 427 00:25:43,500 --> 00:25:44,709 Biru. 428 00:25:44,793 --> 00:25:45,960 Pilih nomor, 17. 429 00:25:46,754 --> 00:25:49,297 Kenapa kau terus berpikir bisa melarikan diri ? 430 00:25:52,635 --> 00:25:55,094 Aku tidak tahu apa yang terjadi di sini. 431 00:25:55,304 --> 00:25:56,596 Kau baru saja melihat dari sisi lain pikiranmu. 432 00:25:56,680 --> 00:25:58,765 Anggaplah itu tidak pernah terjadi. 433 00:25:59,266 --> 00:26:01,059 Harus tahan. 434 00:26:01,143 --> 00:26:02,602 Itu bukan salahmu 435 00:26:02,853 --> 00:26:05,688 Kau melewati hidup di dunia ini sebenarnya sudah di atur 436 00:26:06,357 --> 00:26:09,651 Kau seharusnya menumpahkan kopi di taman pagi ini. 437 00:26:09,860 --> 00:26:12,737 Lalu kau mengganti pakaianmu dan ketinggalan bus. 438 00:26:12,821 --> 00:26:17,075 Dan terlambat datang ke kantor untuk bekerja, 10 menit kemudian 439 00:26:17,159 --> 00:26:18,785 Dan kita tidak akan ada disini. 440 00:26:18,869 --> 00:26:20,745 Aku seharusnya menumpahkan kopiku ? 441 00:26:20,829 --> 00:26:22,997 Kami menyebutnya "adjustment" (penyesuaian). 442 00:26:23,165 --> 00:26:25,124 Kadang-kadang ketika orang-orang menumpahkan kopi. 443 00:26:25,209 --> 00:26:26,459 Atau koneksi internet mereka terputus. 444 00:26:26,543 --> 00:26:29,170 Atau kau kehilangan kunci, Mereka pikir itu nasib buruk. 445 00:26:29,255 --> 00:26:31,089 Kadang-kadang itu terjadi. 446 00:26:31,215 --> 00:26:33,341 Kadang-kadang terjadi pada kita... 447 00:26:33,425 --> 00:26:35,718 ...Membayangkan orang-orang kembali pada rencana semula. 448 00:26:36,178 --> 00:26:39,013 Kadang-kadang membayangkan itu saja tidak cukup. 449 00:26:39,098 --> 00:26:42,100 Mungkin harus dilakukan kalibrasi ulang. 450 00:26:42,184 --> 00:26:44,894 Kami mengirim team intervensi kami. 451 00:26:44,979 --> 00:26:47,146 Dan mereka merubah pikiran kau. 452 00:26:47,231 --> 00:26:49,691 Seperti temanmu Charlie. 453 00:26:52,027 --> 00:26:53,361 Dia baik-baik saja sejauh ini. 454 00:26:53,445 --> 00:26:54,946 Kau tidak perlu tahu tentangnya. 455 00:26:55,030 --> 00:26:56,447 Sekarang... 456 00:26:57,449 --> 00:27:00,618 Ada sesuatu yang harus kau mengerti sebelum kau kulepaskan. 457 00:27:01,453 --> 00:27:02,453 Ok. 458 00:27:02,538 --> 00:27:04,247 Kami ingin apa yang kau llihat ini, seperti kejadian pada manusia biasa. 459 00:27:04,331 --> 00:27:05,707 Dan kami berniat untuk tetap seperti itu, 460 00:27:05,791 --> 00:27:09,252 Jadi, kalau kau pernah mengungkapkan keberadaan kami. 461 00:27:10,004 --> 00:27:11,838 Kami akan menghapus otakmu. 462 00:27:11,922 --> 00:27:14,382 Tim intervensi akan me-resetnya. 463 00:27:14,717 --> 00:27:16,884 Emosimu. ingatanmu, 464 00:27:16,969 --> 00:27:19,721 Seluruh pribadimu akan hilang. 465 00:27:19,888 --> 00:27:21,973 Teman-teman dan keluargamu akan menganggap kau gila. 466 00:27:22,850 --> 00:27:25,852 Kau tidak akan berpikir tentang apapun. 467 00:27:31,442 --> 00:27:33,234 Kau mngerti ? 468 00:27:35,112 --> 00:27:37,739 Satu kata, tentang kami. 469 00:27:38,824 --> 00:27:40,158 Oke. 470 00:27:40,242 --> 00:27:43,870 Oh, ada satu hal lagi, kau bertemu dengan wanita tadi pagi di bus. 471 00:27:43,954 --> 00:27:45,038 Elise ? 472 00:27:45,539 --> 00:27:47,874 Memangnya ada apa dengan itu ? 473 00:27:47,958 --> 00:27:50,001 Bukankah kau akan menemuinya lagi. 474 00:27:52,046 --> 00:27:54,088 Memang kenapa, apakah itu masalah ? 475 00:27:54,173 --> 00:27:55,923 itu memang masalah. 476 00:27:56,425 --> 00:27:59,344 Ambil dompetnya. Hei, hei. ya Tuhan! Hei! 477 00:28:00,846 --> 00:28:03,264 Ada apa dengan kalian bung? ya Tuhan! 478 00:28:06,352 --> 00:28:09,354 Oh, ayolah. Tidak! tidak! 479 00:28:09,813 --> 00:28:11,564 Apaan sih itu? 480 00:28:12,775 --> 00:28:14,275 Benarkah? 481 00:28:15,486 --> 00:28:17,528 Apaan sih itu? 482 00:28:18,572 --> 00:28:20,198 Oke. 483 00:28:22,826 --> 00:28:23,993 Oke. kembalikan dia. 484 00:28:24,078 --> 00:28:25,119 Selamat menikmati harimu. 485 00:28:25,204 --> 00:28:27,622 ..Aku bisa berjalan, biarkan aku berjalan sendiri. 486 00:28:40,219 --> 00:28:42,136 Apa yang kau lakukan diruanganku ? 487 00:28:42,221 --> 00:28:44,972 Aku menghubungimu 10 kali, tapi kau tidak menjawab. 488 00:28:48,852 --> 00:28:50,937 Christine, aku menemukannya. dia dikantor ku. 489 00:28:51,021 --> 00:28:52,355 Apa yang kau lakukan? 490 00:28:54,483 --> 00:28:57,235 Kita akan melakukan rapat sekarang. 491 00:28:58,487 --> 00:28:59,654 Kau sakit kepala ? 492 00:29:00,197 --> 00:29:01,489 Ada apa denganmu ? 493 00:29:04,993 --> 00:29:07,954 Hei, kita harus ke ruang rapat di ruang 17, ayo. 494 00:29:16,588 --> 00:29:18,506 Selamat pagi anggota kongres. 495 00:29:19,925 --> 00:29:21,217 Apakah kau yakin kau baik saja ? 496 00:29:21,301 --> 00:29:22,927 Ya, kau? 497 00:29:23,011 --> 00:29:24,137 Aku baik, kenapa? 498 00:29:24,221 --> 00:29:25,847 Kau tidak sakit kepala, atau apapun ? 499 00:29:25,931 --> 00:29:27,765 Tidak, aku baik saja. 500 00:29:27,850 --> 00:29:30,351 Apa tidak ada pembicaraan yang lain ? 501 00:29:44,950 --> 00:29:47,034 Whoa, whoa. Aku tau itu beresiko. 502 00:29:47,119 --> 00:29:51,205 Kalau aku tidak mengambil resiko ini, itu tidak akan berhasil. 503 00:29:51,331 --> 00:29:55,293 Aku akan ambil semua resiko ini untuk merubah dunia. 504 00:29:56,753 --> 00:29:59,547 Lagipula aku terlihat sangat tampan. 505 00:30:05,137 --> 00:30:06,304 David? 506 00:30:09,308 --> 00:30:13,561 Ya, itulah sebabnya aku kerja disini. 507 00:30:15,147 --> 00:30:16,481 Baiklah. 508 00:30:16,565 --> 00:30:18,399 Ayo lakukan. 509 00:30:21,987 --> 00:30:24,322 Ke ruanganku dulu sebentar. 510 00:30:29,328 --> 00:30:30,953 Ada sesuatu yang aneh disini. 511 00:30:31,413 --> 00:30:34,499 Beberapa jam yang lalu kau menemukan gadis yang menjadi impianmu. 512 00:30:34,583 --> 00:30:37,418 Jelaskan padaku kenapa kau bahkan tidak menceritakannya padaku sekarang. 513 00:30:44,384 --> 00:30:46,344 Aku kehilangan nomornya. 514 00:30:46,428 --> 00:30:47,512 Apa? 515 00:30:49,264 --> 00:30:51,474 Gadis yang di dalam bus itu. 516 00:30:51,558 --> 00:30:56,562 Aku kehilangan nomornya dan yang aku tau cuma nama depannya, jadi.. 517 00:30:58,398 --> 00:31:00,483 Aku tidak akan pernah melihatnya lagi 518 00:31:03,111 --> 00:31:04,445 Aku minta maaf. 519 00:31:05,113 --> 00:31:07,114 Wow, aku sungguh minta maaf. 520 00:31:52,995 --> 00:31:54,787 Seluruh dunia jungkir balik dan kau cuma memikirkan seorang wanita. 521 00:31:58,709 --> 00:32:00,751 Bahkan kalau kau bisa mengingat nomornya, 522 00:32:00,836 --> 00:32:02,336 Kau tidak akan menemukannya. 523 00:32:02,421 --> 00:32:04,630 Kehilangan telepon genggamnya, merubah nomor teleponnya. 524 00:32:04,715 --> 00:32:07,008 Apapun yang perlu kau pikirkan. Efek bergelombang. 525 00:32:07,676 --> 00:32:09,260 Omong-omong, namaku Harry. 526 00:32:10,721 --> 00:32:12,722 Efek bergelombang? 527 00:32:15,392 --> 00:32:18,352 Menghapus otak, membuat temanku tidak bergerak. 528 00:32:18,437 --> 00:32:21,939 Kami punya otoritas khusus untuk melakukan itu.. 529 00:32:22,024 --> 00:32:23,107 Memangnya kau siapa bisa melakukan apa yang kau inginkan ? 530 00:32:23,191 --> 00:32:24,400 Tenanglah David. 531 00:32:24,484 --> 00:32:25,526 Bisa aku bawakan sesuatu ? 532 00:32:25,611 --> 00:32:27,528 Air saja, tolong. 533 00:32:27,613 --> 00:32:29,655 Temanmu akan baik-baik saja. 534 00:32:29,740 --> 00:32:34,076 Kami mengkalibrasi, membuat perubahan pada orang-orang ada alasannya. 535 00:32:34,328 --> 00:32:36,787 Ini tidak bermasalah dengan emosi pribadinya. 536 00:32:37,289 --> 00:32:38,456 Silakan kau bertanya. 537 00:32:38,540 --> 00:32:40,916 Memangnya operasi ini atas perintah siapa ? 538 00:32:41,001 --> 00:32:42,251 Ketua. 539 00:32:42,377 --> 00:32:43,336 Ketua? 540 00:32:44,713 --> 00:32:46,797 Itu nama yang dipakai untuk kita saja. 541 00:32:47,424 --> 00:32:49,634 Kalau kami menggunakan nama lain. 542 00:32:53,221 --> 00:32:54,430 Kita tidak bisa bicarakan disini. 543 00:32:56,391 --> 00:33:00,186 Temui aku jam 4 di kapal dan, akan aku jawab yang aku bisa. 544 00:33:02,314 --> 00:33:04,649 Kalau kau mengungkapkan tentang kami bahkan kalau tidak sengaja. 545 00:33:04,733 --> 00:33:06,484 Aku tahu, akan kehilangan memori. 546 00:33:06,568 --> 00:33:10,571 Richardson memiliki kewenangan untuk me-reset mu. 547 00:33:11,323 --> 00:33:13,491 Dia sangat peduli padaku? 548 00:33:13,575 --> 00:33:15,534 Jangan sampai lupa. 549 00:33:15,619 --> 00:33:17,411 Jam 4 di kapal. 550 00:33:34,471 --> 00:33:37,390 Ajukan pertanyaanmu, akan ku katakan yang aku bisa. 551 00:33:38,100 --> 00:33:40,267 Apa yang akan kau lakukan pada Charlie? 552 00:33:40,352 --> 00:33:43,187 Hanya merubah cara pandangannya pada investasi. 553 00:33:43,271 --> 00:33:47,441 Merubah tujuan perusahaannya seperti yang mereka inginkan di atas. 554 00:33:47,609 --> 00:33:49,694 Jadi, Richardson dapat membaca pikiranku? 555 00:33:49,778 --> 00:33:51,654 Richardson cuma berusaha menakutimu. 556 00:33:51,738 --> 00:33:54,365 Tidak, dia bisa menebak warna dan angka yang kupilih. 557 00:33:54,449 --> 00:33:56,200 Dia cuma memberikan pilihan. 558 00:33:56,284 --> 00:33:58,452 'Pilih warna, pilih angka.' 559 00:33:58,537 --> 00:34:01,497 Kami tidak bisa membaca pikiran dan mendengar pikiranmu. 560 00:34:01,915 --> 00:34:05,209 Ketika kau membuat keputusanmu, Pikiranmu hanya memilih. 561 00:34:05,293 --> 00:34:06,627 Kami hanya bisa melihat.. 562 00:34:06,753 --> 00:34:09,338 Kami hanya tahu apakah kau masih berjalan sesuai rencana atau tidak.. 563 00:34:09,423 --> 00:34:10,965 Karena kami cukup dekat. 564 00:34:11,049 --> 00:34:12,967 Kami dapat merasakan apa yang akan terjadi. 565 00:34:13,510 --> 00:34:15,136 Kami disini hanya mengikuti rencanamu. 566 00:34:15,220 --> 00:34:17,096 Kami punya kewenangan untuk melakukan itu. 567 00:34:17,681 --> 00:34:19,390 Apa kau diizinkan mengatakan itu? 568 00:34:19,474 --> 00:34:21,350 Apa mereka sekarang mengikutiku? 569 00:34:21,476 --> 00:34:23,477 Kami harus memantau dunia. 570 00:34:24,229 --> 00:34:27,523 Kami tidak memiliki kekuatan untuk mengikuti semuanya, setiap saat. 571 00:34:28,608 --> 00:34:30,526 Dan ada sesuatu di dalam air. 572 00:34:30,610 --> 00:34:33,487 Yang menghalangi kemampuan kami membaca keputusanmu. 573 00:34:33,613 --> 00:34:35,614 Apa kau seorang malaikat ? 574 00:34:36,533 --> 00:34:37,825 Kami bisa disebut seperi itu. 575 00:34:38,326 --> 00:34:40,202 Yang lainnya bisa disebut pegawai kantoran. 576 00:34:40,328 --> 00:34:43,038 Mereka hidup lebih lama daripada manusia. 577 00:34:43,248 --> 00:34:44,707 Mengapa kau membantuku ? 578 00:34:44,833 --> 00:34:46,417 Aku punya alasan sendiri. 579 00:34:47,961 --> 00:34:49,670 Kenapa kau tidak biarkan saja aku dengan Elise? 580 00:34:50,255 --> 00:34:53,758 semua yang aku tahu adalah... menurut sumber yang kami ketahui. 581 00:34:53,842 --> 00:34:57,511 Membuatmu menjauh darinya, adalah sesuatu yang sangat penting dari apapun. 582 00:34:59,598 --> 00:35:01,807 Walaupun kau terus mencarinya. 583 00:35:02,809 --> 00:35:04,643 Kau tidak akan menemukannya. 584 00:35:04,728 --> 00:35:06,854 Mereka akan memastikan itu. 585 00:35:07,522 --> 00:35:09,940 Bahkan jika mereka tidak mencoba untuk menghentikan kau. 586 00:35:10,025 --> 00:35:13,110 Ada 9 juta orang di kota ini. 587 00:35:13,195 --> 00:35:15,196 Kau tidak akan pernah menemukannya. 588 00:35:16,406 --> 00:35:18,282 Lupakan tentang dia. 589 00:35:18,366 --> 00:35:20,367 Lanjutkan saja kehidupanmu. 590 00:36:40,699 --> 00:36:42,700 Berhenti, hentikan busnya. 591 00:36:56,965 --> 00:36:58,966 Elise? Elise, hi. 592 00:36:59,050 --> 00:37:00,759 David. 593 00:37:00,844 --> 00:37:04,805 Kau tau, aku selalu mengambil jalur M6 pergi kerja setiap hari selama 3 tahun, 594 00:37:04,890 --> 00:37:07,474 Berharap untuk bertemu denganmu. 595 00:37:08,643 --> 00:37:10,936 Apakah ada tempat di mana kita bisa bicara ? 596 00:37:12,814 --> 00:37:15,399 Aku harus pergi bekerja. 597 00:37:15,483 --> 00:37:16,609 Kalau begitu aku akan sedih. 598 00:37:16,693 --> 00:37:18,485 Aku tidak melihatmu selama 3 tahun dan itu juga membuatku sedih, tidakkah kau tahu ? 599 00:37:20,572 --> 00:37:21,697 Apa yang kau cari ? 600 00:37:21,781 --> 00:37:23,657 Ku pikir ada seseorang yang mengawasi kita. 601 00:37:23,783 --> 00:37:26,327 Charlie aku tidak bisa ikut makan pagi, 602 00:37:26,411 --> 00:37:29,330 Dan mungkin kau harus menunda pidatoku, Aku baru saja bertemu Elise 603 00:37:29,414 --> 00:37:30,915 Kau tidak bisa menggantung temanmu. 604 00:37:30,999 --> 00:37:32,374 Ya, tapi kami sudah kenal sejak kecil. 605 00:37:32,459 --> 00:37:33,751 Pidato apa? itu bukan masalah. 606 00:37:33,835 --> 00:37:35,753 - Itu bukan masalah, kau perlu tumpangan ? - No. 607 00:37:35,837 --> 00:37:36,879 Kita punya waktu banyak untuk ngobrol. 608 00:37:36,963 --> 00:37:38,255 Jangan kau batalkan pidatomu. 609 00:37:38,340 --> 00:37:41,800 - Dan bagaimana kalau aku tidak suka denganmu. - Aku akan ambil resiko itu. 610 00:37:41,885 --> 00:37:43,427 Sungguh, aku tidak merubah nomor HP ku. 611 00:37:43,511 --> 00:37:45,512 Tapi kau tidak menghubungiku saat terakhir kita bertemu. 612 00:37:45,597 --> 00:37:48,349 Dengar, kalau kau mau jalan, aku bisa menjelaskannya padamu. 613 00:37:49,100 --> 00:37:52,645 Sudah bertahun-tahun bagaimana kau tahu aku tidak punya pacar ? 614 00:37:52,729 --> 00:37:54,605 Apakah kau sudah punya pacar ? 615 00:37:54,689 --> 00:37:56,023 Apakah ada masalah kalau aku punya ? 616 00:37:56,107 --> 00:37:57,107 Ya. 617 00:37:57,192 --> 00:37:59,109 tapi kami belum punya ikatan. 618 00:37:59,194 --> 00:38:00,486 Oke, kalau begitu, itu tidak masalah. 619 00:38:00,570 --> 00:38:02,613 Jadi, kau tidak keberatan menjadi pengganggu rumah tangga orang. 620 00:38:02,697 --> 00:38:03,781 Anggota kongres! 621 00:38:03,865 --> 00:38:06,283 Apa kabar? aku berasal dari Red Hook. Kau yang terbaik. 622 00:38:06,368 --> 00:38:08,327 Terima kasih, senang berjumpa dengan anda. 623 00:38:08,912 --> 00:38:11,789 Kalau kau menikah, baru aku perduli. 624 00:38:12,040 --> 00:38:14,959 Tapi sekarang, coba pikirkan kenapa kau ingin aku jalan denganmu. 625 00:38:15,543 --> 00:38:16,961 Aku masih sendiri. 626 00:38:17,045 --> 00:38:19,964 Ceritakan padaku kenapa kau bohong untuk menghubungiku. 627 00:38:20,048 --> 00:38:22,758 - Aku tidak punya nomormu. - Aku sudah berikan di bus. 628 00:38:22,842 --> 00:38:24,760 Aku dirampok setelah pertemuan kita terakhir. 629 00:38:24,844 --> 00:38:26,011 - Tak mungkin.. - Ya.. 630 00:38:26,096 --> 00:38:28,389 - Mereka mengambil semuanya - Ayolah... 631 00:38:28,473 --> 00:38:31,809 dengar, kenapa setelah 3 tahun aku selalu naik bus yang sama dan tidak pernah menelponmu? 632 00:38:31,893 --> 00:38:34,812 Mana ku tahu, bisa saja kau punya pacar, lalu putus. 633 00:38:34,896 --> 00:38:38,607 Baiklah, dengar, aku bersumpah padamu. 634 00:38:38,692 --> 00:38:39,733 Aku tidak melakukan itu, oke dengar... 635 00:38:39,818 --> 00:38:42,361 Aku bersumpah atas makam orang tuaku. 636 00:38:42,445 --> 00:38:44,905 - Itu baru benar - ya, tapi jujur.. 637 00:38:44,990 --> 00:38:46,573 Aku tidak punya nomormu. 638 00:38:46,658 --> 00:38:48,492 Bahkan tidak tahu nama belakangmu. 639 00:38:48,576 --> 00:38:50,619 Kucari di Google dengan kata Elise. 640 00:38:50,704 --> 00:38:53,914 Dan ada 757 000 kemungkinan. 641 00:38:53,999 --> 00:38:55,457 Dan tidak satupun dari mereka adalah kau. 642 00:39:06,761 --> 00:39:08,220 Kita punya masalah. 643 00:39:08,304 --> 00:39:09,596 Apa? 644 00:39:09,848 --> 00:39:11,140 David Norris keluar dari rencana. 645 00:39:11,891 --> 00:39:14,977 Kurang ajar, Bagaimana dia menemukannya ? 646 00:39:15,061 --> 00:39:17,813 Secara kebetulan, Dia melihatnya di jalan 647 00:39:17,897 --> 00:39:20,065 Kita seharusnya tidak membiarkan itu terjadi. 648 00:39:20,150 --> 00:39:22,359 kita cuma mengikuti protokoler. 649 00:39:22,444 --> 00:39:25,070 Dia melalui jalur yang sama, naik bus setiap hari selama 3 tahun. 650 00:39:25,155 --> 00:39:26,655 Siapa yang menangani ini sih ? 651 00:39:29,659 --> 00:39:32,244 3 tahun berlalu, tapi aku masih membersihkan kesalahanmu. 652 00:39:39,627 --> 00:39:42,504 Ada kekuatan apa diantara mereka ? 653 00:39:43,423 --> 00:39:44,506 Aku seorang penari. 654 00:39:44,591 --> 00:39:45,591 Oh. 655 00:39:45,675 --> 00:39:49,053 Aku bukan penari telanjang, jangan kotor pikiranmu, aku penari balet kontemporer. 656 00:39:49,137 --> 00:39:53,432 - Aku pikir itu tidak jelek. - tidak, kurasa kau harus buang pemikiran itu. 657 00:39:53,558 --> 00:39:55,976 Kurasa kau harus mengundangku ke salah satu pertunjukanmu. 658 00:39:56,061 --> 00:39:57,853 Sanggar ini disebut Cedar Lake, 659 00:39:57,937 --> 00:40:01,065 Dan mungkin latihannya besok malam, kau mau datang ? 660 00:40:01,149 --> 00:40:03,192 - Apakah ini undangan ? - tidak, cuma informasi saja. 661 00:40:03,318 --> 00:40:07,071 Kita sedang berusaha untuk menggagalkannya team kita akan coba patahkan kakinya. 662 00:40:07,155 --> 00:40:08,989 Semua ini bisa di atur dalam 1 jam. 663 00:40:13,995 --> 00:40:16,121 Ada yang menyimpang dari rencana kita. 664 00:40:18,666 --> 00:40:21,376 36 jam setelah pertemuan ini mereka tidak akan berbicara lagi. 665 00:40:21,461 --> 00:40:22,503 Lihat dulu berkasnya. 666 00:40:22,587 --> 00:40:24,838 Hal terakhir semua mendukung kita. 667 00:40:24,923 --> 00:40:28,050 Ada sesuatu yang salah, aku lihat ada titik yang berbalik 668 00:40:31,387 --> 00:40:33,847 - Kau baik-baik saja ? - Ya. 669 00:40:36,768 --> 00:40:39,937 Kita bisa merubah tempat untuk resitalnya. 670 00:40:41,439 --> 00:40:43,065 Kau harus dilahirkan dengan tubuh yang sesuai. 671 00:40:43,149 --> 00:40:46,110 Pinggul yang fleksibel, bahu dan leher yang panjang. 672 00:40:46,194 --> 00:40:48,946 - Kau memilikinya. - Ya, aku cukup beruntung. 673 00:40:49,072 --> 00:40:52,533 Tapi setelah 15 tahun pelatihan. 674 00:40:52,617 --> 00:40:53,784 Aku tambah airnya ? 675 00:40:53,868 --> 00:40:57,037 - Ya, terima kasih - Terima kasih 676 00:41:07,757 --> 00:41:08,882 Lihat. 677 00:41:11,010 --> 00:41:12,469 Apa ini? 678 00:41:12,554 --> 00:41:14,012 Tempat mereka berciuman. 679 00:41:14,222 --> 00:41:16,807 Ciuman ? ciuman bohongan ?. 680 00:41:16,891 --> 00:41:17,975 ciuman sebenarnya. 681 00:41:18,059 --> 00:41:19,685 Kalau itu terjadi, tanggung jawab kita untuk memisahkan mereka. 682 00:41:20,937 --> 00:41:23,522 Kau dilarang untuk melakukan itu 683 00:41:24,732 --> 00:41:26,191 Kurasa apa yang kau lakukan dalam hidupmu. 684 00:41:26,276 --> 00:41:28,318 Sama dengan bagaimana kau menari. 685 00:41:28,444 --> 00:41:30,279 Aku tidak berpikir, apa yang kulakukan seperti menari. 686 00:41:32,240 --> 00:41:33,448 Ini memalukan. 687 00:41:33,867 --> 00:41:36,493 David, aku benci menyela. 688 00:41:36,578 --> 00:41:38,495 Hi, hi, senang bertemu lagi, Elise. 689 00:41:38,580 --> 00:41:39,663 Bagaimana kau menemukanku ? 690 00:41:39,747 --> 00:41:40,914 Apa itu penting ? 691 00:41:41,833 --> 00:41:42,833 Usaha yang bagus. 692 00:41:42,917 --> 00:41:46,545 David, sekarang juga ada banyak orang yang menunggu pidatomu di jembatan Brooklyn. 693 00:41:46,629 --> 00:41:48,672 Aku sudah bilang padamu kau tidak bisa mengabaikan itu karena aku. 694 00:41:48,756 --> 00:41:51,341 Aku cuma ingin mengatakan pandanganku. 695 00:41:51,426 --> 00:41:54,511 - David ada apa ? - kau ingin datang, ingin lihat ? 696 00:41:54,596 --> 00:41:57,097 Ya. Tidak, maksudku, aku tidak bisa ... aku harus latihan. 697 00:41:57,223 --> 00:42:00,767 Sebenarnya aku bisa melihat kau berpidato dari seberang jembatan. 698 00:42:00,852 --> 00:42:03,812 Kau tahu, kami bisa menundanya. 699 00:42:03,897 --> 00:42:05,272 Tidak, David, kau tidak bisa melakukan itu. 700 00:42:05,356 --> 00:42:06,356 Terima kasih. 701 00:42:06,441 --> 00:42:07,733 - Kau harus pergi. - Tagihannya. 702 00:42:08,651 --> 00:42:12,029 David mereka sudah dekat, waktu kita 3 menit lagi untuk pidato. 703 00:42:12,113 --> 00:42:13,280 Baiklah. 704 00:42:13,364 --> 00:42:15,073 Datang saja lagi jika kau sudah selesai. 705 00:42:16,618 --> 00:42:17,868 - Ambil saja kembaliannya. - Terima kasih. 706 00:42:17,952 --> 00:42:21,079 Apa anak buah Charlie memanggilnya sekarang? 707 00:42:22,832 --> 00:42:24,041 Kau yakin tidak mau ikut ? 708 00:42:24,125 --> 00:42:28,587 Tidak, aku harus latihan, nanti kau terlambat. Selain itu juga, temanmu sudah merengek. 709 00:42:33,009 --> 00:42:34,635 Memindahkan lokasi latihannya mungkin ide yang jenius 710 00:42:36,179 --> 00:42:38,138 kita akan lakukan itu untuknya 711 00:42:38,640 --> 00:42:39,806 Hubungi aku kalau sudah selesai. 712 00:42:42,810 --> 00:42:44,394 David, Maaf 713 00:42:44,479 --> 00:42:46,897 crew TV sudah tiba Kita harus pergi sekarang 714 00:42:52,946 --> 00:42:54,321 kita aman.. 715 00:42:57,784 --> 00:42:59,952 Aku tidak akan membiarkan sesuatu menghalangi diantara kita lagi 716 00:43:00,995 --> 00:43:02,663 Ok 717 00:43:03,831 --> 00:43:05,415 sampai nanti 718 00:43:06,500 --> 00:43:13,500 resync : genoveva 719 00:43:13,591 --> 00:43:15,175 apa kabar ? 720 00:43:15,969 --> 00:43:18,095 Senang bertemu denganmu 721 00:43:26,521 --> 00:43:28,021 Terima kasih 722 00:43:31,526 --> 00:43:34,569 Senang rasanya bisa kembali ke Brooklyn 723 00:43:37,614 --> 00:43:39,032 kami baru saja memindahkan tempat latihannya ke Cedar Lake 724 00:43:40,023 --> 00:43:40,433 Berhasil ! 725 00:43:42,745 --> 00:43:45,289 aku datang saat ini untuk mengakhiri semua spekulasi 726 00:43:46,375 --> 00:43:51,461 dan kukatakan, bahwa aku akan mendaftarkan diri menjadi Senator untuk New York 727 00:44:12,150 --> 00:44:13,608 jangan lupakan sepatu bankir yang bodoh itu 728 00:44:17,071 --> 00:44:18,488 kau mendengarku ? 729 00:44:20,825 --> 00:44:21,867 David? 730 00:44:26,539 --> 00:44:28,790 aku tidak pernah bisa istirahat untuk kasus ini 731 00:44:34,912 --> 00:44:35,651 Aku akan temui kau nanti. 732 00:44:36,799 --> 00:44:38,884 David, kau ada wawancara hari ini 733 00:44:38,968 --> 00:44:40,844 Aku akan berbicara dengan mereka besok 734 00:44:42,305 --> 00:44:43,764 ada yang harus kulakukan sekarang dengan Elise 735 00:44:43,848 --> 00:44:46,933 Setiap kali kau memikirkan dia, kau seperti melakukan sesuatu yang salah 736 00:44:48,102 --> 00:44:49,603 ini berbeda 737 00:45:12,960 --> 00:45:15,128 - Kota ? - Manhattan 738 00:45:15,213 --> 00:45:16,546 nomornya ? 739 00:45:16,631 --> 00:45:18,465 Cedar Lake, sanggar tari 740 00:45:34,357 --> 00:45:38,485 - Dia akan coba meminjam telepon - Aku sudah membunuhnya 741 00:45:38,653 --> 00:45:41,613 aku bisa gunakan telepon ini ? - silakan 742 00:45:48,162 --> 00:45:49,496 ada Restoran di depan 743 00:45:51,165 --> 00:45:53,208 aku bertanggung jawab atas semua telepon dalam 3 blok 744 00:45:53,292 --> 00:45:55,001 Orang ini keras kepala 745 00:45:55,086 --> 00:45:57,963 ayo kita bicara dengannya 746 00:46:00,842 --> 00:46:02,801 Dunia ini penuh dengan wanita 747 00:46:02,885 --> 00:46:04,761 apa yang kita janjikan dulu, sudah keluar dari batas 748 00:46:05,430 --> 00:46:07,973 itu sudah lama, aku pasti lupa 749 00:46:08,057 --> 00:46:10,016 Itu tidak mengubah fakta 750 00:46:11,436 --> 00:46:12,686 aku sudah melihat kalian 3 kali 751 00:46:13,146 --> 00:46:15,188 itu bukan kami, mungkin cuma kebetulan 752 00:46:16,566 --> 00:46:17,816 kenapa kau ingin memisahkan kami ? 753 00:46:17,900 --> 00:46:19,151 karena rencananya memang begitu 754 00:46:19,235 --> 00:46:23,113 - kau mungkin salah membaca rencananya - yang salah adalah rencana kau bertemu dengan Elise 755 00:46:23,197 --> 00:46:24,322 Program ini salah 756 00:46:24,407 --> 00:46:25,782 - kau tahu siapa yang menyusunnya ? - Aku tak peduli 757 00:46:25,867 --> 00:46:29,161 kau harus menunjukkan rasa hormat 758 00:46:33,166 --> 00:46:35,834 kalau aku tidak boleh dengannya, kenapa aku merasa seperti ini ? 759 00:46:35,960 --> 00:46:38,044 bukan masalah apa yang kau rasakan 760 00:46:38,129 --> 00:46:40,672 masalahnya adalah, mana yang hitam dan putih 761 00:46:46,721 --> 00:46:49,681 kau sebenarnya tidak tahu kenapa aku tidak seharusnya seperti yang kau inginkan 762 00:46:51,267 --> 00:46:54,060 itu sebabnya kau mengikutiku, kau tidak tahu 763 00:46:55,938 --> 00:46:57,564 Siapa pria ini ? 764 00:47:00,234 --> 00:47:05,322 Maaf, mengganggu makan siangnya Ini darurat 765 00:47:05,406 --> 00:47:09,576 Apakah ada orang di sini pernah melihat sanggar balet di Cedar Lake ? 766 00:47:10,578 --> 00:47:12,412 sanggar tari Ballet di Cedar Lake 767 00:47:12,497 --> 00:47:14,706 - aku tahu - Di mana ? 768 00:47:14,790 --> 00:47:16,416 Kutu kupret 769 00:47:25,593 --> 00:47:27,677 Taksi! Taksi! Hey 770 00:47:41,067 --> 00:47:42,442 Taxi 771 00:47:44,612 --> 00:47:46,446 Mungkin kau harus coba pakai subway 772 00:47:46,531 --> 00:47:49,407 kau sudah tahu kalau semua taksi menghalangi rencana ini juga ? 773 00:47:49,492 --> 00:47:53,161 Berapa lama kau mau lakukan ini ? 20 menit? 1 jam? 774 00:47:53,246 --> 00:47:55,956 wow, ini pasti tidak akan pernah berakhir 775 00:47:56,040 --> 00:47:59,042 aku tidak peduli kalau kau menghalangi jalanku, aku tidak akan menyerah 776 00:48:09,220 --> 00:48:10,387 Taxi! 777 00:48:10,471 --> 00:48:11,846 Hey! 778 00:48:18,312 --> 00:48:19,688 kau baik-baik saja ? 779 00:48:22,900 --> 00:48:25,110 - kau baik-baik saja ? - Apa yang terjadi ? 780 00:48:25,194 --> 00:48:27,237 kau ditabrak. Oke ? 781 00:48:27,321 --> 00:48:28,697 - Kurasa begitu - Jangan bergerak 782 00:48:32,201 --> 00:48:33,743 kau baik-baik saja, bung ? 783 00:48:35,288 --> 00:48:37,914 Halo. aku melihat kecelakaan.. 784 00:48:37,999 --> 00:48:40,292 Di sudut jalan Water dan Dover 785 00:48:40,376 --> 00:48:42,460 sayangnya, tidak ada saksi mata 786 00:48:42,545 --> 00:48:43,753 aku sudah melaporkan ini 3 kali, pak 787 00:48:43,838 --> 00:48:45,297 aku tidak bisa terima laporanmu 788 00:48:46,340 --> 00:48:49,634 oh begitu, kau bahkan bukan polisi 789 00:48:49,719 --> 00:48:51,553 kau bagian dari mereka 790 00:48:51,637 --> 00:48:53,054 oke, bagaimana kalau ada yang terbunuh disana ? 791 00:48:53,139 --> 00:48:54,598 pak, kau harus tenang 792 00:48:54,682 --> 00:48:56,016 hey, sersan, 793 00:48:56,183 --> 00:48:58,602 aku tahu kau disini karena laporanku, apakah aku tetap disini 794 00:48:58,686 --> 00:49:00,604 atau harus kutinggalkan nomorku ? 795 00:49:00,688 --> 00:49:02,439 tidak pak, kau boleh pergi 796 00:49:02,523 --> 00:49:05,358 oke, apakah orang itu anggota.... 797 00:49:07,153 --> 00:49:08,194 Lupakan saja, Terima kasih 798 00:49:22,376 --> 00:49:23,752 kau ingin dapat $ 300 ? 799 00:49:23,836 --> 00:49:26,338 kau langgar saja aturan lalu lintas 800 00:49:26,422 --> 00:49:29,883 antar aku ke tempat latihan balet di city lake 801 00:49:40,603 --> 00:49:43,188 lurus saja 802 00:49:46,859 --> 00:49:47,984 bajingan.. 803 00:49:49,695 --> 00:49:51,780 dia akan melewati Broadway 804 00:49:51,864 --> 00:49:55,700 - ada jalan pintas ? - aku tidak tahu harus berbuat apa 805 00:49:59,246 --> 00:50:00,455 maaf pak 806 00:50:09,090 --> 00:50:10,840 Oh sialan! 807 00:50:10,925 --> 00:50:12,258 Berikutnya 808 00:50:12,343 --> 00:50:14,094 aku benci begini.. 809 00:50:23,354 --> 00:50:24,771 maaf 810 00:50:27,525 --> 00:50:29,192 kita akan kehilangan beberapa langkah 811 00:50:29,276 --> 00:50:32,028 kau harus lebih dulu ke sanggar itu, dan batasi dia 812 00:50:32,113 --> 00:50:34,197 Apa? dan kunci pintunya ? 813 00:50:34,281 --> 00:50:36,700 - lakukan saja - itu pintu yang berikutnya 814 00:50:36,784 --> 00:50:37,951 Permisi 815 00:50:38,035 --> 00:50:39,786 aku David Norris, aku kesini untuk bertemu Elisse... 816 00:50:39,870 --> 00:50:41,663 lewat dinding itu 817 00:50:43,124 --> 00:50:44,499 topimu.. 818 00:50:44,583 --> 00:50:46,710 - Apakah dia di sini ? - Ya, dia di studio 819 00:50:51,549 --> 00:50:54,300 Sudah terlambat, dia sedang latihan 820 00:50:55,636 --> 00:50:57,554 kau yang terlambat dariku 821 00:50:58,472 --> 00:51:02,225 jadi sekarang ini, kau boleh saja mendahulu kami 822 00:51:02,309 --> 00:51:03,810 Ini Donaldson. 823 00:51:09,567 --> 00:51:11,818 Dia tahu aku bisa melakukannya 824 00:51:56,947 --> 00:51:58,990 ayo kita jalan 825 00:52:04,872 --> 00:52:07,582 chemistry yang ada di antara mereka, membuatnya bertemu.... 826 00:52:09,627 --> 00:52:14,881 Mereka terpisah dua kali tetapi kembali bersama lagi 827 00:52:15,716 --> 00:52:21,346 segalanya kelihatan agak sedikit membingungkan, jadi aku minta penyelidikan pagi ini. 828 00:52:21,430 --> 00:52:24,474 Apa aku pernah kesini sebelumnya ? 829 00:52:24,600 --> 00:52:26,184 tidak, Tentu saja tidak 830 00:52:26,268 --> 00:52:29,554 Tampaknya David Norris dan Elise Sellas direncanakan bertemu.. 831 00:52:29,605 --> 00:52:34,651 - dan itu terjadi, mereka bertermu - maksudmu ? 832 00:52:34,777 --> 00:52:37,487 di tahun 70 ketika mereka lahir, mereka sudah direncanakan bersama, 833 00:52:37,571 --> 00:52:42,575 - begitu juga tahun 80, di 90 ... - Tapi di tahun 2005 rencana berubah 834 00:52:42,660 --> 00:52:45,787 Dan dia seharusnya bertemu dengan Adrian 835 00:52:51,752 --> 00:52:54,879 Masalahnya di sini adalah bahwa masih ada rencana lama yang masih tertingga 836 00:52:54,964 --> 00:52:57,423 mereka merasa cocok satu sama lain 837 00:52:57,508 --> 00:53:03,513 meskipun kita sudah mencoba untuk memisahkan mereka lagi 838 00:53:17,528 --> 00:53:19,821 kau habiskan kariermu...untuk berharap 839 00:53:19,905 --> 00:53:23,074 ... suatu hari kau akan memiliki prestasi 840 00:53:23,868 --> 00:53:26,119 ... Sesuatu yang bisa membuat namamu terangkat 841 00:53:27,413 --> 00:53:31,040 apa kau mendapatkannya...? cuma kekacauan 842 00:53:31,542 --> 00:53:32,792 APa? 843 00:53:32,877 --> 00:53:35,628 kubilang itu bukan kesalahan mu 844 00:53:36,797 --> 00:53:39,883 - artinya mereka akan bersama - Apa ? 845 00:53:39,967 --> 00:53:42,468 Mereka berada di versi awal dari rencana 846 00:53:42,553 --> 00:53:44,804 sebenarnya, bahkan lusinan rencana pertama 847 00:53:46,640 --> 00:53:49,267 aku ingin tahu, bagaimana dia bisa seberuntung itu 848 00:53:49,351 --> 00:53:53,980 bahwa dia saat itu, di bus hari itu 849 00:53:54,440 --> 00:53:56,608 bagaimana bisa rencananya berubah ? 850 00:53:56,734 --> 00:53:58,651 Aku tidak tahu 851 00:53:58,736 --> 00:54:01,446 harusnya itu tugasku 852 00:54:01,822 --> 00:54:03,323 jadi kita akan lakukan operasi ? 853 00:54:03,407 --> 00:54:04,908 Ini menarik, telah cukup lama 854 00:54:05,034 --> 00:54:08,369 tidak akan ada operasi 855 00:54:09,538 --> 00:54:12,999 kau tahu, kita tidak bisa mengambil risiko yang bodoh 856 00:54:13,500 --> 00:54:14,792 Jadi ... apa yang kita lakukan? 857 00:54:14,877 --> 00:54:16,711 kita akan biarkan rencana ini berjalan 858 00:54:16,795 --> 00:54:21,466 kita perlu seseorang dengan kemampuan untuk membereskan kekacauan ini tanpa masalah 859 00:54:21,550 --> 00:54:24,969 - mungkin kita akan hubungi Mr Thompson - Thompson 860 00:54:25,679 --> 00:54:27,764 kau tahu apa panggilannya waktu dia dilapangan...? 861 00:54:27,848 --> 00:54:32,852 The Hammer (Palu), ya. dia akan menangani ini dengan satu tangan 862 00:54:32,978 --> 00:54:34,562 dan akan membuat mereka untuk kembali ke rencana awal lagi 863 00:54:34,647 --> 00:54:36,606 Aku mau pergi ke club 864 00:54:36,732 --> 00:54:38,775 Mengapa harus merusak hari yang menyenangkan 865 00:54:38,859 --> 00:54:40,610 - ayolah.. - Tidak, aku tidak mau menari 866 00:54:40,694 --> 00:54:43,613 Oh, ayolah, semua orang menari rasakan saja musiknya 867 00:54:43,697 --> 00:54:46,407 aku diberitahu, aku bermasalah dengan perasaan 868 00:54:46,492 --> 00:54:49,953 - Siapa yang bilang begitu ? - daftar perempuan yang panjang 869 00:54:50,037 --> 00:54:52,538 Oh, itu menjijikkan, kau tahu ? 870 00:54:52,748 --> 00:54:55,083 ayo kita lomba lari sampai sana 871 00:54:55,167 --> 00:54:57,585 kalau kau menang, aku menari untukmu 872 00:54:58,045 --> 00:55:01,130 kalau aku menang, kau menari untukku 873 00:55:01,215 --> 00:55:04,133 - di pos itu ? - kalau kau suka, ya 874 00:55:04,218 --> 00:55:05,969 oh, ini serius. ada aturannya ? 875 00:55:06,053 --> 00:55:09,722 - tidak ada aturannya .... oh..kurang ajar ! astaga 876 00:55:12,559 --> 00:55:14,143 kau ingin menantangku dengan sepatu itu ? 877 00:55:14,228 --> 00:55:15,770 Aku tidak bisa, kau benar 878 00:55:15,854 --> 00:55:18,439 ini sepatu yang salah, pergelangan kakiku bisa terkilir 879 00:55:18,524 --> 00:55:20,566 kau bilang tdk ada aturannya 880 00:55:23,862 --> 00:55:26,030 Kau bilang kau punya masalah dengan perasaan 881 00:55:35,457 --> 00:55:38,042 Kau datang - David Noriss 882 00:55:39,753 --> 00:55:42,547 apa kabar ? apa kabar ? 883 00:55:42,631 --> 00:55:44,298 bagaimana kalau kau lepaskan dasimu ? 884 00:55:47,011 --> 00:55:48,553 apa yang kau lakukan ? apa aku harus membuka semuanya ? 885 00:55:48,637 --> 00:55:51,097 kau tidak perlu melakukan itu 886 00:55:51,181 --> 00:55:54,600 Yah, aku akan kembali kesini dengan membawa penari latar 887 00:55:58,647 --> 00:56:00,982 - aku memilihmu - apa kabar ? 888 00:56:10,534 --> 00:56:13,411 David Noriss, kau bintang rock 889 00:56:19,626 --> 00:56:25,089 - Apakah kau besar di sini ? - Ya, 3 blok ke arah sana 890 00:56:25,174 --> 00:56:28,509 - masa kecilku disini - bagaimana masa kecilmu ? 891 00:56:29,178 --> 00:56:31,929 aku menghabiskan masa kecilku di kantor kepala sekolah sampai kelas 6 892 00:56:34,308 --> 00:56:38,811 Ya, itu ketika ibu dan kakakku meninggal dalam jarak 1 bulan saja... 893 00:56:38,896 --> 00:56:41,814 - Maaf - Tidak apa-apa 894 00:56:42,149 --> 00:56:45,818 kau tahu saat aku menceritakan pada mereka kenapa aku memasuki dunia politik 895 00:56:45,903 --> 00:56:50,656 karena ayahku membawaku ke Galeri senat, dan kami duduk bersama, itu memang benar 896 00:56:51,158 --> 00:56:55,161 tapi niat ini mulai kulakukan tepat setelah kematiannya 897 00:56:55,496 --> 00:56:58,414 aku sangat antusias 898 00:56:59,792 --> 00:57:02,418 jadi aku harus ada disini untuk sementara waktu 899 00:57:02,503 --> 00:57:07,507 dan mulai merintis jalan ke Washington DC. kupikir itu karena JFK adalah idola ayahku 900 00:57:08,884 --> 00:57:10,760 dan ketika kami pergi dan duduk di galeri senat 901 00:57:10,844 --> 00:57:15,139 Aku ingat aku melihatnya 902 00:57:15,224 --> 00:57:18,184 dan aku tahu itulah yang ku inginkan 903 00:57:20,145 --> 00:57:22,688 aku disini untuk mewujudkan itu 904 00:57:26,360 --> 00:57:27,819 Aku ... 905 00:57:31,782 --> 00:57:34,408 Senang rasanya memberitahumu 906 00:59:00,954 --> 00:59:03,164 hello 907 00:59:07,753 --> 00:59:10,129 kau menghubungiku terlalu pagi 908 00:59:13,258 --> 00:59:14,800 Tidak, aku ... 909 00:59:15,719 --> 00:59:17,303 Karena aku sedang tidur 910 00:59:20,807 --> 00:59:24,477 Tidak, tidak. Mengapa kau meneleponku ? 911 00:59:27,314 --> 00:59:32,485 Yah, aku harus pergi. Tidak, aku harus pergi. 912 00:59:35,447 --> 00:59:37,782 - Maafkan aku - Apakah semuanya baik-baik saja ? 913 00:59:37,866 --> 00:59:39,033 Ya 914 00:59:39,993 --> 00:59:41,786 astaga, itu sangat aneh, 915 00:59:41,870 --> 00:59:44,497 Aku terbangun dan kau tidak ada di sini, 916 00:59:44,581 --> 00:59:47,583 kemudian telepon berdering dan itu bekas pacarku 917 00:59:47,668 --> 00:59:50,169 sangat aneh 918 00:59:50,420 --> 00:59:52,296 kurasa, kita belum membicarakan itu 919 00:59:52,381 --> 00:59:53,422 Benar 920 00:59:53,507 --> 00:59:56,175 Kau tahu? Kami sudah putus beberapa bulan lalu... 921 00:59:56,260 --> 00:59:59,679 ... semuanya sudah berakhir dan kemudian dia menghubungiku 4 kali pagi ini 922 01:00:02,516 --> 01:00:04,392 menghubungimu 4 kali pagi ini ? 923 01:00:07,688 --> 01:00:09,689 Berapa lama kau sudah putus dengannya ? 924 01:00:11,275 --> 01:00:15,945 3 bulan. Seolah-olah dia tahu Aku bersama orang lain 925 01:00:19,825 --> 01:00:22,868 - Apakah itu serius? - Kami sudah bertunangan 926 01:00:24,204 --> 01:00:27,707 - Jadi ini sangat serius - benar 927 01:00:28,375 --> 01:00:30,376 Apa yang terjadi ? 928 01:00:32,129 --> 01:00:33,462 kau ingin tahu ? 929 01:00:33,547 --> 01:00:34,672 Ya 930 01:00:38,552 --> 01:00:43,556 Dia seorang pria yang luar biasa, koreografer yang handal dan penari 931 01:00:46,310 --> 01:00:50,062 Kami memiliki kelompok dan teman yang sama, kami sudah mengenal cukup lama 932 01:00:51,690 --> 01:00:55,484 Kedengarannya bagus. kenapa tidak menikah? 933 01:01:01,366 --> 01:01:02,908 itu karena mu 934 01:01:05,495 --> 01:01:09,874 aku bukanlah orang yang romantis, aku belum pernah merasakan hal seperti ini 935 01:01:11,418 --> 01:01:17,089 tapi apa yang aku rasakan...ketika kedua kalinya aku bertemu denganmu 936 01:01:19,926 --> 01:01:23,429 kau menghiburku dan kurasa itu jalan keluarnya 937 01:01:24,514 --> 01:01:28,976 - Aku tahu rasanya - itu menakutkan bagiku 938 01:01:29,102 --> 01:01:31,103 Aku tidak akan menyakitimu 939 01:01:32,773 --> 01:01:36,192 - coba kau bilang lagi - Aku tidak akan menyakitimu 940 01:01:40,030 --> 01:01:45,743 Ini pertama kalinya dalam 25 tahun aku merasa tidak sendirian 941 01:01:47,037 --> 01:01:51,999 Wow, aku harus bertanggung jawab untuk itu, aku tidak tahu apakah aku nyaman dengan itu 942 01:01:53,502 --> 01:01:55,127 Terlambat 943 01:02:00,759 --> 01:02:03,969 Kau tahu? aku harus pergi, ada wawancara hari ini 944 01:02:06,556 --> 01:02:10,476 Bagaimana kalau aku mengajakmu, kau mau ? 945 01:02:10,977 --> 01:02:12,728 - Kedengarannya bagus - kau ingin pergi ? 946 01:02:12,813 --> 01:02:14,772 Ya 947 01:02:17,734 --> 01:02:21,445 Apakah ketampanan anda digunakan untuk mendapatkan pemilih ke Washington... 948 01:02:21,780 --> 01:02:25,074 aku tidak bermaksud mengatakan itu kelainan 949 01:02:25,492 --> 01:02:26,742 Ini mulai aneh 950 01:02:28,578 --> 01:02:30,287 David Norris, hadirin 951 01:02:37,170 --> 01:02:40,714 Permisi, Bu. David Norris memintaku untuk memberikan pesan ini 952 01:02:40,882 --> 01:02:43,342 dia baru saja di panggil untuk rapat...mendadak 953 01:02:43,510 --> 01:02:46,429 dia bilang akan menghubungimu kalau dia sudah selesai rapat malam ini 954 01:02:46,513 --> 01:02:48,597 Yah, terima kasih. Terima kasih 955 01:02:57,190 --> 01:02:58,524 lewat sini 956 01:03:13,707 --> 01:03:15,916 Halo ? 957 01:03:20,547 --> 01:03:22,715 frustrasi, benar ? 958 01:03:24,134 --> 01:03:25,843 Namaku Thompson 959 01:03:28,096 --> 01:03:32,766 - Apa yang terjadi dengan kehendaknya ? - kami sudah coba berikan sebelumnya 960 01:03:35,479 --> 01:03:36,979 Setelah membantu membangun Kekaisaran Romawi 961 01:03:37,063 --> 01:03:41,734 kami mundur, untuk melihat bagaimana mereka membangun eropa 962 01:03:42,944 --> 01:03:46,071 yang direndam zaman kegelapan selama 5 abad 963 01:03:46,740 --> 01:03:49,825 sampai akhirnya diputuskan kami harus kembali lagi 964 01:03:49,910 --> 01:03:53,662 Ketua berpikir mungkin kalian membutuhkan pekerjaan yang lebih baik 965 01:03:53,747 --> 01:03:55,748 dan mengajarkan mereka naik sepeda 966 01:03:55,916 --> 01:03:57,833 sebelum membuat kereta api dan jalan raya 967 01:03:58,585 --> 01:04:03,422 Jadi kami berikan kalian Pencerahan, revolusi ilmiah 968 01:04:03,590 --> 01:04:07,510 Selama 600 tahun, kami mengajari kalian untuk menguasai itu dengan berbagai alasan 969 01:04:07,761 --> 01:04:12,181 dan di tahun 1910 kami mundur kembali 970 01:04:12,265 --> 01:04:16,936 dan dalam 30 tahun kau ciptakan Perang Dunia I 971 01:04:17,604 --> 01:04:20,981 depresi, Fasisme, Holocaust ... 972 01:04:21,066 --> 01:04:24,777 dan hampir meletakkan seluruh planet ini di tepi jurang kehancuran 973 01:04:24,903 --> 01:04:26,612 selama masa krisis rudal di Kuba 974 01:04:26,696 --> 01:04:29,490 Pada saat itu, diputuskan lagi kami harus kembali 975 01:04:29,574 --> 01:04:33,661 sebelum kalian mengambil suatu keputusan yang bahkan kami sendiri tidak bisa memperbaikinya 976 01:04:35,121 --> 01:04:37,831 kau tidak tahu apa kehendak-Nya, David 977 01:04:38,625 --> 01:04:41,335 kau bahkan tidak bisa melihat kehendak-Nya 978 01:04:42,671 --> 01:04:45,130 Kau berharap aku percaya apa yang telah aku putuskan setiap hari ? 979 01:04:45,215 --> 01:04:47,550 kau sudah di atur ketika kau memilih pasta gigi untuk digunakan 980 01:04:47,634 --> 01:04:52,846 atau minum apa saat makan siang, tapi manusia tidak cukup matang 981 01:04:53,014 --> 01:04:54,765 untuk mengontrol hal-hal yang penting 982 01:04:54,849 --> 01:04:57,101 jadi kau berurusan dengan hal-hal yang penting 983 01:04:57,185 --> 01:04:59,562 Karena terakhir kali aku melihat dunia sudah cukup kacau 984 01:04:59,688 --> 01:05:01,981 dan masih sampai sekarang 985 01:05:02,065 --> 01:05:04,650 tapi kalau kami serahkan pada tanganmu, itu tidak akan terjadi 986 01:05:04,776 --> 01:05:06,569 Katakan padaku kenapa aku tidak bisa bersama dengan Elise 987 01:05:07,696 --> 01:05:09,154 Karena orang terakhir tidak tahu 988 01:05:09,239 --> 01:05:12,908 bertemu Elise 3 tahun yang lalu mungkin cuma kebetulan 989 01:05:12,993 --> 01:05:14,451 tapi tidak bagi kami 990 01:05:14,536 --> 01:05:17,413 Kami tahu dia akan memberikan inspirasi pada pidatomu 991 01:05:17,539 --> 01:05:20,749 pidato yang akan membawamu keluar dan lupa dari arah tujuanmu.. 992 01:05:20,834 --> 01:05:24,628 bahkan semalam masyarakat ingin kau tampil lagi dalam pemilu nanti 993 01:05:24,713 --> 01:05:30,050 - maksudmu, mereka ingin aku menang di pemilu ? - benar, bahkan setelahnya 994 01:05:30,844 --> 01:05:34,305 Dan bukan hanya bicara tentang pemilihan Senat 995 01:05:35,390 --> 01:05:38,350 kau bisa membuat lebih dari itu, David benar-benar bisa 996 01:05:39,019 --> 01:05:43,856 ketika ayahmu membawa ke galeri senat saat kau berusia 10 tahun 997 01:05:43,940 --> 01:05:47,860 dan apa yang saudaramu inginkan, ketika kau harus berjanji, David, sebelum dia meninggal karena overdosis 998 01:05:47,944 --> 01:05:49,987 bahwa kau tidak boleh seperti dia 999 01:05:50,071 --> 01:05:54,742 kenapa kau pikir kau punya kemampuan bicara di depan orang 1000 01:05:56,453 --> 01:05:59,330 Dan ada kekosongan yang mengerikan kalau kau tidak melakukannya 1001 01:05:59,414 --> 01:06:00,831 Jangan bicarakan itu 1002 01:06:00,915 --> 01:06:03,459 David, kau bisa merubah dunia 1003 01:06:03,543 --> 01:06:06,837 tapi itu tidak akan terjadi jika kau bersamanya 1004 01:06:06,921 --> 01:06:09,131 kenapa kau perduli dengan orang yang kucintai ? 1005 01:06:09,215 --> 01:06:12,176 ini bukan tentang dia, tapi tentangmu 1006 01:06:12,260 --> 01:06:14,970 bukan apa jadinya dia, tapi apa jadinya dirimu 1007 01:06:15,055 --> 01:06:16,472 memangnya kenapa denganku? 1008 01:06:16,556 --> 01:06:19,558 aku lebih baik bersamanya ketika berpidato..kau yang bilang begitu 1009 01:06:19,726 --> 01:06:22,811 Dalam hal kecil, Elise bisa membantumu 1010 01:06:22,896 --> 01:06:25,939 tapi dalam hal besar, itu mempengaruhi mu 1011 01:06:26,024 --> 01:06:26,982 hentikan 1012 01:06:27,067 --> 01:06:31,028 David, hal ini tidak bisa dibiarkan 1013 01:06:31,112 --> 01:06:32,529 Berhenti bicara, ini tidak akan berhasil 1014 01:06:32,614 --> 01:06:36,533 mengapa sampai saat ini kau tidak bisa menerima apa yang terjadi 1015 01:06:36,618 --> 01:06:38,827 kau telah melihat apa yang bisa kami lakukan 1016 01:06:38,912 --> 01:06:41,705 kau tidak bisa meragukan apa yang telah kau lihat 1017 01:06:44,876 --> 01:06:49,588 dengar, ini bukan siapa kau, tapi siapa aku 1018 01:06:50,674 --> 01:06:52,508 jalankan saja takdirmu, David 1019 01:06:52,592 --> 01:06:56,011 aku setuju denganmu, tapi apa takdirku 1020 01:06:56,930 --> 01:07:00,933 aku tahu bagaiman rasanya itu Dan itu tidak akan berubah 1021 01:07:02,143 --> 01:07:05,896 apa yang kumiliki saat ini adalah karena keputusan yang ku buat 1022 01:07:06,773 --> 01:07:08,107 Dan aku memilih dia, 1023 01:07:09,192 --> 01:07:10,734 untuk bersama denganku 1024 01:07:15,782 --> 01:07:17,866 jam 06:20. 1025 01:07:17,951 --> 01:07:21,453 kalau kau pergi sekarang, kau bisa melihat pertunjukan Elise. 1026 01:08:32,358 --> 01:08:34,860 dia adalah penari yang cantik 1027 01:08:36,321 --> 01:08:38,405 aku bisa menjelaskannya lebih baik 1028 01:08:39,449 --> 01:08:41,825 aku tidak menyebutkan hal lainnya 1029 01:08:43,369 --> 01:08:46,038 kukira dia punya hati 1030 01:08:50,043 --> 01:08:51,794 kalau kau bersamanya, 1031 01:08:51,878 --> 01:08:54,880 itu bukan hanya membunuh mimpimu, tapi juga membunuh kita semua 1032 01:08:57,050 --> 01:08:58,383 Apa ? 1033 01:08:59,511 --> 01:09:03,096 Elise akan menjadi penari terkenal di negara ini 1034 01:09:03,181 --> 01:09:05,891 dan akhirnya menjadi salah satu koreografer terbaik di dunia 1035 01:09:06,893 --> 01:09:08,852 kalau dia tetap bersamamu, 1036 01:09:08,937 --> 01:09:11,939 dia cuma akan mengajar tari untuk anak-anak kita 1037 01:09:27,580 --> 01:09:29,706 Ketika kau melihat ke belakang, David 1038 01:09:29,791 --> 01:09:31,583 ingatlah 1039 01:09:33,044 --> 01:09:35,379 kami akan mencoba berbagai alasan untukmu 1040 01:10:46,951 --> 01:10:49,202 Aku selalu mendengar orang berkata .. 1041 01:10:50,163 --> 01:10:54,333 " kau tidak bisa menyalahkan dirimu untuk apa yang terjadi pada orang lain " 1042 01:10:54,459 --> 01:10:57,753 Tapi dalam kasus ini, kau bisa 1043 01:11:06,554 --> 01:11:08,430 inikah yang kau lakukan, David ? 1044 01:11:08,514 --> 01:11:12,935 inikah yang kau lakukan di bar ketika kau mengikuti pemilihan 1045 01:11:13,019 --> 01:11:16,521 Apa yang kau lakukan telah membuat catatan memalukan di koran New York Post 1046 01:11:17,023 --> 01:11:20,651 Kami memberikanmu kesempatan, untuk orang yang bisa saling membunuh 1047 01:11:20,735 --> 01:11:23,403 tapi kau mengabaikannya dengan keinginanmu yang tiba-tiba 1048 01:11:24,030 --> 01:11:26,990 ini bukanlah sesuatu yang pintar untuk melihat Elise, 1049 01:11:27,075 --> 01:11:30,661 yang bahkan kau sendiri tidak bisa menolongnya 1050 01:11:31,579 --> 01:11:34,122 kakinya akan patah, David. 1051 01:11:34,207 --> 01:11:35,707 kalau kau tetap bersamanya 1052 01:11:35,792 --> 01:11:38,418 kau bisa saja mengambil resiko itu, 1053 01:11:38,503 --> 01:11:39,711 terserah padamu 1054 01:12:00,650 --> 01:12:01,650 Ini hanya terkilir 1055 01:12:01,734 --> 01:12:02,734 Ya. 1056 01:12:02,819 --> 01:12:05,737 Dokter bilang akan sembuh dalam satu bulan atau kurang 1057 01:12:05,822 --> 01:12:08,448 ini memang tidak terduga 1058 01:12:08,574 --> 01:12:10,325 Aku sangat lega 1059 01:12:10,410 --> 01:12:12,285 Hebat, bagus. 1060 01:12:12,996 --> 01:12:15,747 kau penari yang bagus 1061 01:12:16,749 --> 01:12:21,044 kau akan sembuh, lebih baik dan lebih baik lagi 1062 01:12:31,347 --> 01:12:33,015 aku harus pergi untuk menelpon dulu 1063 01:12:33,099 --> 01:12:34,307 Oke. 1064 01:12:37,520 --> 01:12:39,062 Oke. 1065 01:12:40,148 --> 01:12:41,523 aku begitu bahagia denganmu 1066 01:13:14,223 --> 01:13:17,309 Thompson sudah menyelesaikannya 1067 01:13:17,602 --> 01:13:19,227 aku tahu 1068 01:13:21,898 --> 01:13:23,648 jangan biarkan dirimu memikirkannya, 1069 01:13:24,317 --> 01:13:26,151 seperti kau memikirkan keluarganya dulu 1070 01:13:26,694 --> 01:13:28,653 Ini hanya pekerjaan 1071 01:13:37,455 --> 01:13:42,250 apakah kau pernah ingin tahu, apakah itu memang benar ? 1072 01:13:42,835 --> 01:13:44,503 maksudku, 1073 01:13:45,254 --> 01:13:47,297 jika itu memang selalu benar 1074 01:13:49,258 --> 01:13:51,343 itu tidak seperti dulu 1075 01:13:52,553 --> 01:13:54,596 dengar, Ketua yang memutuskan, 1076 01:13:54,680 --> 01:13:56,473 kita hanya melakukan pekerjaan 1077 01:14:14,789 --> 01:14:16,789 11 bulan kemudian 1078 01:14:21,541 --> 01:14:24,960 aku bicara dengan beberapa teman di Monroe County pagi ini 1079 01:14:25,044 --> 01:14:30,215 dan aku mengatakan sesuatu yang pernah aku katakan sebelumnya 1080 01:14:30,383 --> 01:14:34,261 David Norris telah menghabiskan dua hari terakhir dari tur kampanye nya 1081 01:14:34,387 --> 01:14:37,931 dan menerima kabar yang menggembirakan dalam survei yang di lakukan di New York, 1082 01:14:38,015 --> 01:14:40,392 dia memimpin 60 poin dari lawannya 1083 01:14:40,476 --> 01:14:42,727 dalam waktu kurang dari satu bulan menjelang pemilu 1084 01:15:04,625 --> 01:15:06,418 Terima kasih. 1085 01:15:10,006 --> 01:15:11,548 Hei. 1086 01:15:11,924 --> 01:15:14,593 kau harus membaca ini 1087 01:15:14,677 --> 01:15:16,428 aku akan berada disana, kalau kau juga kesana 1088 01:15:20,349 --> 01:15:24,311 Dia akan menikah dengan orang yang dia pilih 1089 01:15:27,023 --> 01:15:28,732 kau baik-baik saja ? 1090 01:15:29,609 --> 01:15:31,109 kurasa... 1091 01:15:31,444 --> 01:15:35,614 hadapilah, Kau memimpin 60 poin 1092 01:15:36,532 --> 01:15:38,450 aku tidak bisa memikirkan itu sekarang ini 1093 01:16:46,894 --> 01:16:49,646 Halo. Senang bertemu kau lagi ! 1094 01:16:50,439 --> 01:16:53,358 Temanmu meninggalkan ini, katanya kau harus kesini 1095 01:17:14,630 --> 01:17:16,715 kenapa kau ingin menemuiku ? 1096 01:17:19,760 --> 01:17:21,219 Thompson berbohong ketika ia bilang 1097 01:17:21,304 --> 01:17:24,097 kau tidak bisa bersama dengan Elise karena ia memanfaatkan ketidak tahuanmu 1098 01:17:24,682 --> 01:17:27,559 Jadi kenapa ? kenapa kau begitu perduli ? 1099 01:17:28,060 --> 01:17:30,854 Karena dia sudah cukup, David. 1100 01:17:31,605 --> 01:17:32,731 kalau kau memilikinya 1101 01:17:32,815 --> 01:17:34,899 kau tidak perlu mengisi kekosongan dalam dirimu 1102 01:17:35,067 --> 01:17:37,527 dengan bicara di depan umum, hanya untuk membuat mimpimu menjadi nyata untuk menuju Gedung Putih 1103 01:17:40,865 --> 01:17:43,950 itu memang penting tapi bukan berarti yang lain tidak penting 1104 01:17:45,828 --> 01:17:47,495 kenapa kau begitu berbeda dari mereka 1105 01:17:56,756 --> 01:17:58,548 Ayahmu... 1106 01:17:59,759 --> 01:18:02,260 .. adalah orang yang sangat cerdas 1107 01:18:03,929 --> 01:18:07,640 dia harusnya memiliki kehidupan yang lebih baik tapi itu tidak terjadi 1108 01:18:09,018 --> 01:18:11,186 saudaramu juga 1109 01:18:11,520 --> 01:18:13,938 tapi rencananya tidak begitu 1110 01:18:14,940 --> 01:18:16,524 bagaimana dengan ibuku ? 1111 01:18:16,609 --> 01:18:17,942 Itu bukan aku 1112 01:18:18,486 --> 01:18:20,403 aku tidak tahu sama sekali 1113 01:18:20,905 --> 01:18:22,572 Apakah itu suatu kebetulan ? 1114 01:18:25,951 --> 01:18:27,660 Maafkan aku 1115 01:18:31,582 --> 01:18:33,875 Thompson tidak berbohong 1116 01:18:34,835 --> 01:18:38,296 Mereka bilang bahwa aku akan menjadi calon presiden 1117 01:18:38,798 --> 01:18:41,508 pidato ku sukses dan aku memimpin 60 poin 1118 01:18:41,592 --> 01:18:43,468 Masyarakat memuja mu 1119 01:18:43,803 --> 01:18:46,596 Sebelum aku bertemu Elise, itu memang hal penting 1120 01:18:48,557 --> 01:18:50,642 aku bahkan tidak menyadarinya sampai sekarang 1121 01:18:56,315 --> 01:18:58,483 Aku tidak bisa berhenti memikirkannya 1122 01:19:05,991 --> 01:19:07,867 apakah kau tahu dimana dia menikah ? 1123 01:19:10,037 --> 01:19:12,997 dengan wali hakim, besok pagi 1124 01:19:13,874 --> 01:19:15,166 Apakah dia bahagia ? 1125 01:19:18,003 --> 01:19:20,547 Thompson tidak akan pernah membiarkan kau mendekatinya 1126 01:19:20,631 --> 01:19:23,091 Tidak malam ini, tidak besok, tidak pernah 1127 01:19:23,175 --> 01:19:24,884 Harry, 1128 01:19:25,970 --> 01:19:27,011 Apa dia bahagia? 1129 01:19:30,975 --> 01:19:32,684 aku harus kembali padanya 1130 01:19:33,686 --> 01:19:37,021 kau mau membantuku ? kau mau membantuku mengantar kesana ? 1131 01:19:37,106 --> 01:19:39,274 jarakmu sangat jauh untuk sampai kesana 1132 01:19:40,109 --> 01:19:42,235 bagaimana kalau aku bisa secepat dirimu 1133 01:19:43,863 --> 01:19:45,989 Ajari aku tentang pintu itu 1134 01:19:47,533 --> 01:19:47,574 hujan tidak akan berhenti dalam beberapa jam 1135 01:19:47,575 --> 01:19:49,492 hujan tidak akan berhenti dalam beberapa jam 1136 01:19:49,618 --> 01:19:52,287 itu satu-satunya hal yang bisa membuatmu aman sekarang 1137 01:19:52,371 --> 01:19:55,081 kalau itu berhenti, kita perlu sepanjang malam melakukannya 1138 01:19:55,166 --> 01:19:57,876 di tempat yang dikelilingi air untuk melakukannya 1139 01:19:59,044 --> 01:20:01,671 Selalu putar searah dengan jarum jam 1140 01:20:02,214 --> 01:20:03,965 Apa yang terjadi kalau aku memutar sebaliknya 1141 01:20:04,049 --> 01:20:06,843 kau tidak boleh melakukannya, itu hanya untuk kami 1142 01:20:08,304 --> 01:20:12,182 Letakkan tanganmu di bahuku dan lepaskan setelah melewati pintu 1143 01:20:12,641 --> 01:20:13,808 apakah ini tidak pernah terkunci ? 1144 01:20:13,893 --> 01:20:16,478 tidak pernah kalau kami masih memakai topi 1145 01:20:20,900 --> 01:20:21,941 jalan terus, David 1146 01:20:27,948 --> 01:20:29,365 Apakah ini...? 1147 01:20:29,700 --> 01:20:31,075 Museum seni modern 1148 01:20:31,160 --> 01:20:32,327 Ya. 1149 01:20:43,339 --> 01:20:44,923 Tutup pintunya 1150 01:20:51,180 --> 01:20:55,183 Ini adalah stasiun utama dari pusat kota Manhattan 1151 01:20:56,101 --> 01:20:58,269 Kau 10 blok dari Pengadilan 1152 01:21:03,400 --> 01:21:05,026 Tunggu di sini 1153 01:21:23,212 --> 01:21:26,839 Halo. Apa kau masih buka ? 1154 01:21:26,924 --> 01:21:28,007 kau baik-baik saja ? 1155 01:21:28,092 --> 01:21:30,093 Ya, aku cuma... 1156 01:21:31,053 --> 01:21:34,305 aku cuma ingin ada disini.. 1157 01:21:41,438 --> 01:21:47,360 Manhattan dibangun berlapis-lapis jalan tembus, dan selalu ada pintu dimana-mana 1158 01:21:47,444 --> 01:21:51,823 ini jauh lebih rumit untuk melakukan perjalanan ke pusat kota 1159 01:21:51,907 --> 01:21:53,324 dan kalau kau melewatinya jauh lebih lambat 1160 01:21:53,409 --> 01:21:58,413 - tujuanmu ? - 60 centre square, ruang 300 1161 01:22:03,419 --> 01:22:07,130 Ada ratusan cara berbeda untuk sampai di pengadilan dengan menggunakan pintu tembus 1162 01:22:07,298 --> 01:22:09,549 aku ingin kau belajar bagaimana menggunakannya 1163 01:22:09,633 --> 01:22:12,135 sehingga Thompson tidak bisa menemukanmu 1164 01:22:12,469 --> 01:22:15,305 setelah restoran Ada sebuah pintu merah 1165 01:22:15,389 --> 01:22:17,807 itu adalah di Broadway, dengan Lenard Street 1166 01:22:17,891 --> 01:22:19,726 bagus, teruskan 1167 01:22:19,935 --> 01:22:22,186 Setelah Lenard, setengah blok ... 1168 01:22:22,271 --> 01:22:23,896 OK, misalkan ada Thompson disana 1169 01:22:23,981 --> 01:22:26,357 aku menuju ke timur ke Lafayette 1170 01:22:26,442 --> 01:22:28,192 Tidak, kau harus sebrangi jalan itu 1171 01:22:28,319 --> 01:22:30,278 Aku akan zig zag di seluruh tempat itu, 1172 01:22:30,362 --> 01:22:31,446 aku akan berlama lama 1173 01:22:31,530 --> 01:22:32,947 Lihat, setiap kali kau melewat pintu salib, 1174 01:22:33,032 --> 01:22:35,742 kau akan hilang dari yang mengejarmu Jadi kau lebih aman 1175 01:22:36,118 --> 01:22:39,245 Dengar, aku perlu kau paham, ini belum pernah dilakukan sebelumnya 1176 01:22:39,371 --> 01:22:42,790 ketika kau melalui pintu yang pertama, kau harus perhatikan semuanya 1177 01:22:42,875 --> 01:22:45,710 anggap semua yang memakai topi adalah ancaman 1178 01:22:45,794 --> 01:22:49,047 tidak perduli apakah topi itu untuk orang Yankee atau bahkan Bolshevik 1179 01:22:49,131 --> 01:22:51,924 anggap semua yang memakai topi bekerja dengan Thompson 1180 01:22:52,051 --> 01:22:54,761 kau tidak bisa melewati pintu tanpa topi itu kan ? 1181 01:22:54,845 --> 01:22:55,970 benar, 1182 01:22:56,055 --> 01:22:58,431 itu membatasi kemampuan kami 1183 01:22:58,515 --> 01:22:59,682 Air, juga salah satunya 1184 01:22:59,767 --> 01:23:02,268 kau bertanya padaku, apa yang kulakukan kalau Thompson menghalangi jalanku ? 1185 01:23:02,353 --> 01:23:03,394 benar 1186 01:23:03,479 --> 01:23:05,355 Bagaimana kalau aku menjatuhkan topinya 1187 01:23:05,439 --> 01:23:07,815 dan berlari melewatinya sebelum dia punya waktu untuk mengambilnya 1188 01:23:07,900 --> 01:23:10,318 Itu ide yang bagus, Improvisasi Kami memiliki masalah dengan itu 1189 01:23:10,819 --> 01:23:13,404 Cara tercepat adalah kalau kau masuk melalui pintu biru 1190 01:23:13,572 --> 01:23:15,490 ya, tapi itu berarti kau memberitahu jalanmu 1191 01:23:15,574 --> 01:23:17,742 ini jauh lebih berbahaya kalau kau menggunakan pintu biasa 1192 01:23:17,826 --> 01:23:19,827 Tapi kalau aku berhasil, aku mengejutkan mereka 1193 01:23:19,912 --> 01:23:20,953 kalau kau bisa melakukannya 1194 01:23:26,293 --> 01:23:28,961 Ayo, kita harus mengulang lagi 1195 01:23:29,046 --> 01:23:30,922 Apa pun itu 1196 01:23:33,467 --> 01:23:36,219 Ayahmu harusnya menggunakan ini 1197 01:23:43,310 --> 01:23:46,187 aku kira kau tidak seharusnya memikirkan tentang itu pada dirimu 1198 01:23:46,271 --> 01:23:47,772 agar kau tidak terus merasa bersalah 1199 01:23:48,565 --> 01:23:51,651 kami tidak diciptakan dengan emosi sepertimu tapi... 1200 01:23:51,735 --> 01:23:55,196 bukan berarti kami tidak memilikinya 1201 01:23:56,949 --> 01:23:58,408 Beberapa orang selalu beda dengan yang lain 1202 01:24:21,390 --> 01:24:23,474 Kau beruntung, hujan mulai turun lagi 1203 01:24:23,559 --> 01:24:25,518 kita harus cepat, pernikahan itu 10 menit lagi 1204 01:24:25,602 --> 01:24:28,855 masih ada waktu, datang terlalu cepat sama buruknya dengan datang terlambat 1205 01:24:32,317 --> 01:24:33,443 Tunangan Anda sudah di sini ? 1206 01:24:33,527 --> 01:24:35,236 dia dalam perjalanan 1207 01:24:36,196 --> 01:24:38,322 Ruang 300 1208 01:24:42,327 --> 01:24:44,328 - apa kau baik-baik saja ? - Ya 1209 01:24:49,209 --> 01:24:50,835 - ini dia - OK 1210 01:24:53,297 --> 01:24:54,922 - aku akan pilih pintu yang biru 1211 01:24:55,007 --> 01:24:56,174 Tentu saja 1212 01:24:58,302 --> 01:25:01,095 Ini tanda kelulusanmu, jangan sampai hilang 1213 01:25:03,098 --> 01:25:04,390 Terima kasih, Harry 1214 01:25:04,475 --> 01:25:06,184 semoga beruntung 1215 01:25:11,648 --> 01:25:13,274 Oke. 1216 01:25:31,210 --> 01:25:34,378 sepertinya Mr Norris menggunakan hujan untuk menghindari kita 1217 01:25:34,463 --> 01:25:36,839 kirim pasukan ke tempat pernikahan 1218 01:25:38,884 --> 01:25:41,385 - ada apa ? - Tidak, aku hanya gugup 1219 01:25:41,470 --> 01:25:44,388 Aku perlu satu menit di kamar mandi, OK ? 1220 01:26:05,828 --> 01:26:08,162 dia memakai topi dia bisa menembus 1221 01:26:08,247 --> 01:26:09,956 dia bisa menembus jalan singkat 1222 01:26:29,434 --> 01:26:31,352 Tidak, tidak, itu keadaan darurat. Maaf 1223 01:26:31,436 --> 01:26:34,188 pasangan nomor 21, silahkan datang 1224 01:26:34,273 --> 01:26:35,731 - Lauren, kau bisa lihat dia ? - Ya 1225 01:26:35,816 --> 01:26:37,149 Ya. 1226 01:26:50,038 --> 01:26:51,122 tidak ada apa-apa di topi itu 1227 01:27:08,015 --> 01:27:09,640 - dia tidak ada di dalam sana - Di mana ? 1228 01:27:10,350 --> 01:27:13,311 Dimana dia ? 1229 01:27:15,147 --> 01:27:16,731 Elise 1230 01:27:18,191 --> 01:27:20,234 kau tidak bisa menikah dengan orang itu 1231 01:27:23,113 --> 01:27:24,113 Aku sangat menyesal, 1232 01:27:24,197 --> 01:27:27,408 aku tahu apa yang harus kupikirkan sekarang kau tidak bisa menikahinya, 1233 01:27:27,576 --> 01:27:29,702 kau tidak mencintainya aku memang mengerikan, aku tahu 1234 01:27:31,830 --> 01:27:34,081 Jangan sentuh aku! Apa yang kau lakukan ? 1235 01:27:34,166 --> 01:27:36,792 Kau tahu tak seorang pun pernah menyakitiku seperti kau 1236 01:27:36,877 --> 01:27:38,586 Aku tahu, aku sangat menyesal Aku meninggalkan mu 1237 01:27:38,670 --> 01:27:41,339 Kau meninggalkanku di rumah sakit! 1238 01:27:41,423 --> 01:27:42,506 Apa yang kau lakukan ? 1239 01:27:42,591 --> 01:27:44,675 memang mengerikan, tetapi ada alasan ... 1240 01:27:44,760 --> 01:27:46,385 Kau tidak tahu apa-apa tentangku 1241 01:27:46,470 --> 01:27:47,637 kau tidak membuatku bahagia 1242 01:27:47,721 --> 01:27:49,513 Maafkan aku kau terluka, aku ... 1243 01:27:51,642 --> 01:27:52,683 Oh, ya Tuhan. 1244 01:27:52,768 --> 01:27:54,644 Jangan khawatirkan dia, itulah mereka 1245 01:27:54,728 --> 01:27:56,604 - dengarkan aku - Apa yang kau lakukan ? 1246 01:27:56,772 --> 01:27:58,522 - lupakan mereka - Apa yang kau lakukan ? 1247 01:27:59,232 --> 01:28:02,610 Lihat aku, Aku tahu kau mencintaiku 1248 01:28:06,073 --> 01:28:09,617 Ini mengatakan bahwa kau mencintaiku 1249 01:28:09,743 --> 01:28:12,203 dan aku mencintaimu, meskipun tidak harus bersama 1250 01:28:12,287 --> 01:28:13,454 aku tahu ini cuma buku, 1251 01:28:13,538 --> 01:28:15,247 tapi aku tahu, aku seharusnya bersamamu 1252 01:28:15,332 --> 01:28:16,499 aku tahu perasaanku, 1253 01:28:16,583 --> 01:28:18,376 aku mencintaimu aku tidak perduli apa yang terjadi 1254 01:28:18,460 --> 01:28:21,504 Aku ingin habiskan sisa hidupku denganmu, meskipun hanya untuk sesaat 1255 01:28:23,131 --> 01:28:25,091 Mereka bersama-sama 1256 01:28:25,175 --> 01:28:26,801 panggil satuan khusus 1257 01:28:26,885 --> 01:28:29,303 katakan ini adalah prioritas utama 1258 01:28:35,394 --> 01:28:38,312 Thompson meminta satuan khusus 1259 01:28:38,397 --> 01:28:42,233 - dia menetapkan prioritas utama - oke, aku akan membacanya 1260 01:28:50,617 --> 01:28:52,243 kenapa mereka mengejarmu ? 1261 01:28:54,621 --> 01:28:56,330 Mereka akan mereset ulang diriku. 1262 01:28:56,415 --> 01:28:57,915 Apa yang kau bicarakan ? 1263 01:28:59,334 --> 01:29:00,584 Aku tidak pernah berbohong 1264 01:29:00,669 --> 01:29:02,169 Dibawah sini. 1265 01:29:02,587 --> 01:29:04,672 Dia di bawah sini. 1266 01:29:04,756 --> 01:29:06,632 Aku mencintaimu, Elise 1267 01:29:08,552 --> 01:29:10,511 ayo kutunjukkan sesuatu, 1268 01:29:10,595 --> 01:29:12,638 kau pantas untuk mengetahuinya 1269 01:29:12,889 --> 01:29:14,473 Apa yang terjadi ? 1270 01:29:23,608 --> 01:29:26,444 Kita harus terus bergerak, Ada pintu lain di sini 1271 01:29:55,974 --> 01:29:58,642 Aku melihatnya, di 6th Avenue 1272 01:29:59,436 --> 01:30:00,478 awasi terus 1273 01:30:02,606 --> 01:30:04,857 Ya Tuhan, apa yang terjadi padaku ? 1274 01:30:04,941 --> 01:30:07,068 aku ingin kau tahu, kita sedang di kejar 1275 01:30:07,152 --> 01:30:09,361 Aku ingin kau percaya padaku 1276 01:30:09,446 --> 01:30:10,488 Aku ingin kau percaya padaku 1277 01:30:10,989 --> 01:30:12,698 Oke, oke, ayo. 1278 01:30:34,012 --> 01:30:35,930 Apa yang terjadi? 1279 01:30:36,014 --> 01:30:37,681 Apa yang terjadi? 1280 01:30:37,766 --> 01:30:38,808 ok, maaf, maaf 1281 01:30:38,892 --> 01:30:40,101 Bagaimana kau melakukan itu 1282 01:30:40,185 --> 01:30:41,644 aku minta maaf 1283 01:30:41,728 --> 01:30:44,063 pintu-pintu itu adalah jalan kita untuk lolos dari kejaran mereka 1284 01:30:44,189 --> 01:30:46,232 - Siapa mereka ? - aku tidak tahu apa panggilan mereka 1285 01:30:46,316 --> 01:30:47,900 mereka ingin kau pergi dariku 1286 01:30:47,984 --> 01:30:49,693 kenapa ? kenapa mereka perduli pada kita ? 1287 01:30:49,778 --> 01:30:51,320 mereka yang menyebabkan kakimu terkilir, 1288 01:30:51,404 --> 01:30:53,197 semua yang kau miliki akan dihancurkan 1289 01:30:53,281 --> 01:30:55,116 itu yang terjadi kalau kau tetap bersamaku 1290 01:30:55,200 --> 01:30:56,826 itu sebabnya aku meninggalkanmu di rumah sakit 1291 01:30:56,910 --> 01:30:58,410 aku tidak mengerti 1292 01:30:59,621 --> 01:31:01,539 aku tidak mengerti 1293 01:31:02,582 --> 01:31:03,999 ini mungkin salah 1294 01:31:05,877 --> 01:31:08,003 ini mungkin salah 1295 01:31:09,548 --> 01:31:11,882 kenapa kau pikir ini salah ? 1296 01:31:11,967 --> 01:31:16,887 Bukunya, bagaimana kalau aku tahu siapa yang menulisnya ? 1297 01:31:22,644 --> 01:31:26,939 ok, aku bisa melewati pintu ini..sendirian 1298 01:31:27,023 --> 01:31:29,441 kau tidak akan pernah melihatku lagi atau orang-orang yang mengejar kita 1299 01:31:32,404 --> 01:31:36,407 atau kau ikut denganku, aku tidak tahu ada apa di sisi lainnya 1300 01:31:37,159 --> 01:31:38,450 Tapi aku ingin kau disampingku 1301 01:31:38,535 --> 01:31:40,494 itu semua yang aku inginkan, sejak awal kita bertemu 1302 01:31:52,424 --> 01:31:54,008 Aku ikut denganmu 1303 01:31:57,971 --> 01:31:59,513 Oke. 1304 01:32:02,434 --> 01:32:07,563 Tetap dekat denganku Putar berlawanan arah jarum jam 1305 01:32:16,823 --> 01:32:17,948 Ya Tuhan 1306 01:32:37,385 --> 01:32:39,303 kalian tidak bisa di sini. 1307 01:32:41,389 --> 01:32:42,848 hentikan mereka 1308 01:32:45,018 --> 01:32:46,143 cepat 1309 01:32:48,480 --> 01:32:49,813 hentikan mereka 1310 01:33:13,880 --> 01:33:18,008 Harry Mitchell, kau diminta ke kantor Ketua 1311 01:33:18,093 --> 01:33:19,635 Segera 1312 01:33:39,698 --> 01:33:40,948 Ayo 1313 01:33:56,006 --> 01:33:57,840 Bagaimana mereka bisa sampai di sini ? 1314 01:34:34,711 --> 01:34:35,919 Bagaimana mereka bisa sampai di sini ? 1315 01:34:36,921 --> 01:34:38,130 Ayo 1316 01:35:13,541 --> 01:35:15,542 - aku mencintaimu - aku mencintaimu 1317 01:36:01,506 --> 01:36:03,924 apa kau pikir kau bisa menemui Ketua ? 1318 01:36:04,676 --> 01:36:06,468 dan mengubah takdirmu ? 1319 01:36:06,553 --> 01:36:08,679 itu yang kau inginkan ? 1320 01:36:09,013 --> 01:36:11,974 itu tidak akan berhasil dan aku sudah bilang padamu sebabnya 1321 01:36:14,686 --> 01:36:17,229 Aku punya pesan untukmu 1322 01:36:26,698 --> 01:36:28,157 aku mengerti 1323 01:36:38,042 --> 01:36:40,043 bahkan Thompson masih punya boss 1324 01:36:40,670 --> 01:36:41,837 Harry? 1325 01:36:44,799 --> 01:36:45,799 apa kau ketuanya ? 1326 01:36:45,884 --> 01:36:47,301 Bukan. 1327 01:36:48,011 --> 01:36:50,554 kau membiarkan mereka diketahui...olehnya 1328 01:36:50,638 --> 01:36:52,139 begitu juga aku 1329 01:36:53,016 --> 01:36:55,434 ketua muncul dengan berbagai bentuk untuk semua orang, 1330 01:36:55,518 --> 01:36:58,061 Jadi mereka tidak menyadari ketika itu terjadi 1331 01:37:01,232 --> 01:37:04,485 apakah ini ujian ? 1332 01:37:04,569 --> 01:37:06,737 Di satu sisi, semuanya adalah ujian 1333 01:37:07,614 --> 01:37:11,074 untuk semuanya, bahkan untuk anggota The Adjustment Bureau ( Biro Penyesuaian ) 1334 01:37:12,410 --> 01:37:15,078 David, kau mempertaruhkan segalanya untuk Elise 1335 01:37:15,663 --> 01:37:18,540 dan Elise, ketika kau melalui pintu di Patung Liberty itu, 1336 01:37:18,625 --> 01:37:20,167 kau sudah mempertaruhkan segalanya juga 1337 01:37:21,211 --> 01:37:22,711 dan kau mengilhamiku, 1338 01:37:23,296 --> 01:37:25,589 seperti kau mengilhami ketua juga. 1339 01:37:28,843 --> 01:37:30,177 Itu tentang kami ? 1340 01:37:30,261 --> 01:37:31,720 Ya 1341 01:37:33,515 --> 01:37:34,681 apa katanya ? 1342 01:37:34,766 --> 01:37:39,686 Dia mengatakan situasinya telah menyimpang dari rencana 1343 01:37:43,107 --> 01:37:45,275 Jadi ketua menulis ulang kembali 1344 01:37:53,493 --> 01:37:54,618 Oke. 1345 01:37:55,787 --> 01:37:57,454 Sekarang apa? 1346 01:37:57,539 --> 01:37:58,872 Sekarang... 1347 01:38:02,585 --> 01:38:04,169 kau naik tangga saja 1348 01:38:17,976 --> 01:38:20,477 Kebanyakan orang hidup mengikuti alur saja 1349 01:38:21,604 --> 01:38:23,272 karena terlalu takut untuk mengexplore alur yang lain 1350 01:38:24,983 --> 01:38:27,526 tapi sekali orang sepertimu 1351 01:38:27,610 --> 01:38:31,280 menghadapi rintangan yang diletakan dijalannya 1352 01:38:31,781 --> 01:38:35,576 Orang itu baru menyadari bahwa kehendak itu adalah hadiah yang tidak tahu bagaimana menggunakannya. 1353 01:38:35,660 --> 01:38:37,536 sampai ia berjuang 1354 01:38:38,496 --> 01:38:41,123 kupikir itu memang rencana ketua 1355 01:38:41,207 --> 01:38:46,336 Dan mungkin suatu hari ... kami tidak lagi menulisnya 1356 01:38:47,171 --> 01:38:48,589 kau yang menulisnya 1357 01:38:51,764 --> 01:41:50,590 Subtitle by Jazzy Giggs d'real red devils Resync by genoveva:Bangka 11.12.1987