1 00:03:15,640 --> 00:03:17,760 Priya, onde está minha lâmina de barbear? 2 00:03:17,761 --> 00:03:20,566 - Perto da pia. - Ok. 3 00:03:21,240 --> 00:03:23,300 Estou colocando as roupas na máquina. 4 00:03:23,301 --> 00:03:25,209 Divya, lave as brancas separadamente. 5 00:03:25,210 --> 00:03:27,210 - Se não elas ficarão manchadas. - Ok. 6 00:03:28,274 --> 00:03:30,780 - Coloque minhas roupas também, tia. - Sim, coloque-as. 7 00:03:34,360 --> 00:03:36,602 Deepa. Estou ficando atrasado. Rápido commeu café. 8 00:03:36,602 --> 00:03:37,650 Certo, já levo. 9 00:03:38,560 --> 00:03:41,965 Priya, rápido com o café, por favor. Tenho que preparar as crianças. 10 00:03:42,066 --> 00:03:43,186 Tá bom. 11 00:03:44,600 --> 00:03:47,330 Riya, beba seu leite. Irá perder o ônibus. 12 00:03:52,770 --> 00:03:55,740 -Divya. Divya. - Sim? 13 00:03:56,010 --> 00:03:58,310 - Coloque isso no quarto da oração. - Ok. 14 00:04:04,350 --> 00:04:06,050 O leite coalhou de novo. 15 00:04:09,020 --> 00:04:10,080 - Bom dia, Irmão. - Bom dia! 16 00:04:10,160 --> 00:04:11,678 Como foi seu primeiro dia na casa nova? 17 00:04:12,130 --> 00:04:13,567 - Como sempre. - Mesmo? 18 00:04:13,568 --> 00:04:15,211 Você parece ter experiência em primeiras noites. 19 00:04:15,630 --> 00:04:17,030 Claro, eu tenho dois filhos. 20 00:04:17,330 --> 00:04:18,420 É isso aí, Irmão. 21 00:04:18,470 --> 00:04:20,440 Traga logo, estou me atrasando. 22 00:04:26,710 --> 00:04:29,770 Mannu, verifique a conexão da TV antes de ir pro escritório, por favor. 23 00:04:30,050 --> 00:04:31,640 Não pudemos ver nosso seriado ontem. 24 00:04:31,780 --> 00:04:34,310 Gás, eletricidade, água... elas não se preocupam com essas coisas. 25 00:04:34,380 --> 00:04:36,540 Mas criam um escândalo por uma conexão a cabo. 26 00:04:37,090 --> 00:04:39,210 Mãe, o seriado começa às 13:00 horas. 27 00:04:39,290 --> 00:04:40,350 Por que você já está reclamando? 28 00:04:40,420 --> 00:04:42,120 O quê? Não consegui escutar nada. 29 00:04:42,420 --> 00:04:45,520 Mãe, seu filho está menosprezando nosso seriado. 30 00:04:46,230 --> 00:04:50,160 - Certo. Mano, não beba. - O que aconteceu? 31 00:04:50,200 --> 00:04:51,460 O que aconteceu com o chá? Está com um gosto diferente. 32 00:04:51,600 --> 00:04:53,730 Eu usei leite em pó e o leite coalhou de novo. 33 00:04:54,400 --> 00:04:57,130 - Tentei acertar hoje. - O leite coalhou de novo? 34 00:04:57,210 --> 00:04:59,400 - Sim. - Não é um bom sinal. 35 00:05:00,080 --> 00:05:01,440 - O que há de errado? - O leite coalhou ontem. 36 00:05:01,510 --> 00:05:03,600 E hoje também. Não é um bom sinal. 37 00:05:03,750 --> 00:05:05,140 - Mãe, mãe. - Sente-se, sente-se. 38 00:05:05,210 --> 00:05:06,270 - Sente-se, deixa eu explicar. - Mas sabe, isto... 39 00:05:06,350 --> 00:05:07,410 Deixa eu explicar. 40 00:05:07,550 --> 00:05:11,792 Meu irmão e eu usamos todo nosso dinheiro para comprar este apartamento. 41 00:05:11,829 --> 00:05:13,361 - Sim. - Este apartamento não será nosso... 42 00:05:13,420 --> 00:05:15,050 até pagarmos o empréstimo nos próximos 20 anos. 43 00:05:15,190 --> 00:05:16,620 Então, esqueça todos os maus sinais. 44 00:05:16,690 --> 00:05:18,020 Porque iremos morar felizes nesse apartamento... 45 00:05:18,090 --> 00:05:19,420 - pelos próximos 10 anos. - Sim. 46 00:05:19,560 --> 00:05:20,620 - Irmão, diga pra ela. - Claro. 47 00:05:20,660 --> 00:05:24,030 - Tio. - Pequeno rapaz, isto não é um brinquedo. 48 00:05:24,130 --> 00:05:26,330 Teu tio teve que pagar muito dinheiro para comprar isso. 49 00:05:26,500 --> 00:05:29,370 - Vá para escola. - Vamos, se apresse. 50 00:05:29,440 --> 00:05:30,500 - Estamos nos atrasando. - Tome seu café. 51 00:05:30,570 --> 00:05:32,540 Hoje em dia, as crianças vão direto aos celulares. 52 00:05:32,610 --> 00:05:35,600 - Vocês se atrasarão para escola. -Mamãe, último desenho. 53 00:05:35,680 --> 00:05:38,200 Não assista muita TV, senão terá que usar óculos. 54 00:05:38,450 --> 00:05:41,440 Vovó, titio e você assistem TV o dia inteiro. 55 00:05:41,620 --> 00:05:43,280 Você nunca teve que usar óculos. 56 00:05:43,350 --> 00:05:46,050 Quieto. Você começou a ficar respondão... 57 00:05:46,120 --> 00:05:47,350 desde que começou a ir para escola. 58 00:05:47,420 --> 00:05:48,480 Vamos lá, coma. 59 00:05:49,730 --> 00:05:51,120 Vamos para a escola. 60 00:05:51,260 --> 00:05:54,190 - Irmão, fale com ele. - Eu tento, mas ele nunca escuta. 61 00:05:54,230 --> 00:05:55,320 Mãe, vamos nos atrasar. 62 00:05:55,400 --> 00:05:56,990 - Vou levá-los para pegar o ônibus. - Ok. 63 00:05:57,100 --> 00:06:00,030 - Tchau, tudo de bom. - Tchau mãe. 64 00:06:00,400 --> 00:06:04,070 - Irmão, não esqueça de mim. - Pensei que você tinha se esquecido disso. 65 00:06:05,010 --> 00:06:06,060 O quê? 66 00:06:06,140 --> 00:06:07,370 Volte para casa antes das 18 horas. 67 00:06:07,540 --> 00:06:10,530 Sim, estarei. Tchau mãe, tchau todo mundo. 68 00:06:10,531 --> 00:06:11,591 Até. 69 00:06:11,591 --> 00:06:13,470 - Tome seu café. - Tomarei na escola. 70 00:06:13,550 --> 00:06:15,520 Esta garota nunca come nada. 71 00:06:16,720 --> 00:06:18,120 - Mannu. - O quê foi? 72 00:06:18,190 --> 00:06:20,050 Você ainda não colocou os quadros na sala da oração. 73 00:06:20,190 --> 00:06:21,750 Desculpa, mano. Não tive tempo ontem. 74 00:06:22,020 --> 00:06:23,080 Certamente irei fazer isso hoje. 75 00:06:23,160 --> 00:06:24,220 - Jura? - Juro! 76 00:06:24,290 --> 00:06:25,350 Não esqueça de fazer isso à noite. 77 00:06:25,430 --> 00:06:28,450 - Ok. Mãe estou saindo. - Ok, filho. Tchau. 78 00:06:28,560 --> 00:06:29,620 Estou ficando atrasado. Estou saindo. 79 00:06:29,660 --> 00:06:30,720 - Nos encontramos a noite. - Tchau. 80 00:06:31,030 --> 00:06:33,160 - Te cuida, mãe. - Tchau. 81 00:06:33,240 --> 00:06:34,630 - Até mais, mãe. - Tchau querido. 82 00:06:35,140 --> 00:06:37,630 - Mãe, estou saindo. - Tudo bem. 83 00:06:38,210 --> 00:06:40,770 - Mãe, estou saindo! - Vai! 84 00:06:41,540 --> 00:06:44,640 - Estou saindo! - Por que está gritando nos meus ouvidos? 85 00:06:44,710 --> 00:06:46,040 Se quiser de despedir de Priya, vá lá dentro. 86 00:06:46,180 --> 00:06:52,210 - Ela está tomando banho. - Não mãe, estava me despedindo de você, boba. 87 00:07:50,080 --> 00:07:51,140 Estranho. 88 00:07:51,650 --> 00:07:54,010 - Senhor, senhor, seu cachorro! - Não. 89 00:07:54,180 --> 00:07:56,280 Volte, Harry, não! Sente-se garoto. 90 00:07:56,350 --> 00:07:57,369 Sente-se, garoto. 91 00:07:57,370 --> 00:07:58,830 Senhor, mantenha seu cachorro longe, por favor. 92 00:07:58,830 --> 00:08:01,420 - Quem é? - Senhor, meu nome é Manohar. 93 00:08:01,490 --> 00:08:04,020 Recentemente me mudei para o apartamento 13B. 94 00:08:04,190 --> 00:08:07,030 Oh, olá. Eu sou Kaamdar. 95 00:08:07,730 --> 00:08:11,630 - O vigia estava falando da sua família. - Mesmo? 96 00:08:11,700 --> 00:08:14,000 Por duas semanas seus carpinteiros... 97 00:08:14,070 --> 00:08:17,730 ...fizeram bastante barulho. - Mil desculpas. 98 00:08:18,010 --> 00:08:21,240 Tentei dizer a eles, mas você sabe como são essas pessoas. 99 00:08:21,310 --> 00:08:24,110 Sem problemas. Na verdade é um prédio novo. 100 00:08:24,250 --> 00:08:26,740 Ninguém tem o direito de reclamar. 101 00:08:27,250 --> 00:08:32,620 Mas sim, eu tenho. O Senhor levou minha visão. 102 00:08:33,320 --> 00:08:34,480 Mas ainda tenho orelhas para escutar. 103 00:08:35,463 --> 00:08:39,030 Mas se continuarem fazendo tanto barulho... 104 00:08:39,090 --> 00:08:41,460 terei que usar tampões. 105 00:08:42,530 --> 00:08:43,560 Me desculpa. 106 00:08:43,630 --> 00:08:45,220 A propósito estou ficando atrasado. Permita-me? 107 00:08:46,230 --> 00:08:48,100 Senhor, próxima sexta-feira eu tenho uma folga. 108 00:08:48,240 --> 00:08:50,760 Se quiser, pode almoçar comigo e minha família. 109 00:08:51,040 --> 00:08:52,100 O que me diz? 110 00:08:52,170 --> 00:08:53,640 Claro, por que não? Com certeza irei. 111 00:08:53,710 --> 00:08:55,470 - Até mais. Tchau, Harry - Tchau. 112 00:08:59,710 --> 00:09:01,440 - Senhor, Manohar? - Sim? 113 00:09:02,150 --> 00:09:04,580 O senhor irá descer 13 andares? 114 00:09:04,990 --> 00:09:06,540 Tem um elevador, vamos usá-lo. 115 00:09:06,690 --> 00:09:08,210 Na verdade, o elevador não está funcionando. 116 00:09:08,290 --> 00:09:10,590 Falarei para o vigia quando sair. 117 00:09:10,730 --> 00:09:12,020 Oh, certo. 118 00:09:18,630 --> 00:09:19,690 Venha, Harry. 119 00:10:53,630 --> 00:10:54,650 Já? Elevador estúpido. 120 00:11:05,510 --> 00:11:06,570 Vigia? 121 00:11:19,290 --> 00:11:24,350 - Você chamou, senhor? - Calma, cara. Que susto. 122 00:11:25,230 --> 00:11:27,390 - Sabe o meu apto, 13B? - Sim, senhor. 123 00:11:27,460 --> 00:11:29,050 Vá lá entre às 13:00 e 13:30... 124 00:11:29,100 --> 00:11:32,070 colocar uns quadros na sala da oração. 125 00:11:32,100 --> 00:11:33,570 - Certo, senhor. - Fique com isso. 126 00:11:34,570 --> 00:11:37,440 Olha, não vá lá entre 13:00 e 13:30, vai depois. 127 00:11:37,510 --> 00:11:40,130 - Elas vão assistir TV, e te matariam. - Certo, senhor. 128 00:11:40,210 --> 00:11:42,230 - Ok, estou indo. - Ok. 129 00:11:46,310 --> 00:11:47,370 - Vigia... - Senhor? 130 00:11:48,180 --> 00:11:50,054 O elevador não está funcionando perfeitamente. 131 00:11:50,054 --> 00:11:50,853 Sim, senhor. 132 00:11:50,853 --> 00:11:52,827 Chame a manutenção e peça para consertarem. 133 00:11:52,942 --> 00:11:54,310 Farei isso, sim. 134 00:11:54,390 --> 00:11:57,450 - Estou indo. - Certo. 135 00:12:15,340 --> 00:12:16,540 - Bom dia, senhor. - Bom dia. 136 00:12:19,050 --> 00:12:20,170 Ele vai tirar você. 137 00:12:20,250 --> 00:12:21,310 - Bom dia, senhor. - Bom dia. 138 00:12:21,380 --> 00:12:22,440 - Ei, e aí? - Bom dia, senhor. 139 00:12:22,520 --> 00:12:24,210 - O concreto já chegou? - Esquece o concreto. 140 00:12:24,420 --> 00:12:25,780 Fale da sua nova casa. 141 00:12:26,050 --> 00:12:28,050 - A casa é magnífica. - É? 142 00:12:28,120 --> 00:12:30,060 Quando abri a janela do meu apto no 13º andar... 143 00:12:30,130 --> 00:12:31,590 - parecia Manhattan. - Que bom! 144 00:12:31,660 --> 00:12:33,972 E a ventilação cruzada é simplesmente excelente. 145 00:12:33,973 --> 00:12:34,738 Mesmo? 146 00:12:34,738 --> 00:12:36,690 Um minuto... alô? 147 00:12:38,200 --> 00:12:41,330 Não preciso de nenhum empréstimo. Já estou endividado. 148 00:12:41,470 --> 00:12:44,060 Pessoas chatas. Acho que a agência pegou nosso número... 149 00:12:44,140 --> 00:12:45,200 antes de nós. 150 00:12:45,370 --> 00:12:48,581 Telefone novo, casa nova... você está aprontando. 151 00:12:48,582 --> 00:12:49,582 Escuta... 152 00:12:49,590 --> 00:12:53,104 Consegui em uma promoção. É um celular muito barato. 153 00:12:53,104 --> 00:12:54,448 Mentiroso. 154 00:12:58,350 --> 00:12:59,410 O quê foi? 155 00:12:59,750 --> 00:13:03,250 Troque ele onde você comprou. 156 00:13:04,130 --> 00:13:05,290 Há um problema com a lente. 157 00:13:10,370 --> 00:13:11,420 Estava tudo bem esta manhã. 158 00:13:13,640 --> 00:13:18,130 Sorria, você está bonitão. 159 00:13:18,210 --> 00:13:20,330 - Acho que Gulabi vai pavimentar, né? - Claro. 160 00:13:26,080 --> 00:13:29,350 Não há problema algum com o celular. 161 00:13:29,420 --> 00:13:31,110 Meu sobrinho de 7 anos tirou aquela foto. 162 00:13:31,190 --> 00:13:32,520 Ele teve ter mexido o celular. 163 00:13:32,650 --> 00:13:34,320 - Todos os pedreiros estão presentes? - Sim, senhor. 164 00:13:37,660 --> 00:13:41,560 Me diga, Laxmi. Se ele não é meu filho, de quem é? 165 00:13:42,200 --> 00:13:45,260 - O que posso dizer? - Laxmi, diga algo. 166 00:13:46,370 --> 00:13:49,200 O fim é sempre tão repentino! 167 00:13:49,400 --> 00:13:51,070 Laxmi não teve a chance de dizer a ele a verdade... 168 00:13:51,140 --> 00:13:52,610 ...e eles terminaram o programa. 169 00:13:53,440 --> 00:13:56,670 Mãe, você assiste o programa muito séria. 170 00:13:57,010 --> 00:13:58,140 Você deveria começar a escrever um. 171 00:13:58,280 --> 00:13:59,770 Nosso programa de TV seria um sucesso, né? 172 00:14:00,520 --> 00:14:02,610 Priya, fica quieta vai começar agora. 173 00:14:02,950 --> 00:14:04,850 Traga o controle remoto rápido. Troque o canal. 174 00:14:06,190 --> 00:14:07,250 Rápido. 175 00:14:08,230 --> 00:14:11,020 Mãe, me diga o que aconteceu semana passada. 176 00:14:11,230 --> 00:14:15,330 Semana passada... a campainha tocou e Mandira abriu a porta. 177 00:14:15,630 --> 00:14:19,070 A música era assustadora... 178 00:14:19,140 --> 00:14:20,900 Mãe, não tem ninguém. 179 00:14:21,040 --> 00:14:22,630 Deve ter sido o cara do gás. 180 00:14:23,740 --> 00:14:25,110 - Troca. - Aperta. 181 00:14:25,980 --> 00:14:29,710 - Vamos, o que tem de errado? - Não consigo trocar. 182 00:14:30,180 --> 00:14:31,240 Um minuto, eu vou tentar. 183 00:14:31,320 --> 00:14:32,370 Você fará eu perder "shubh Vivaah". 184 00:14:32,650 --> 00:14:34,850 A bateria deve ter acabado. Troque do painel. 185 00:14:35,690 --> 00:14:37,810 Rápido, é hora do seriado começar. 186 00:14:48,300 --> 00:14:50,090 Mãe, não consigo trocar o canal. 187 00:14:50,360 --> 00:14:52,260 - Há algo errado com a TV? - Eu não sei. 188 00:14:55,700 --> 00:14:58,000 - O quê é isso? - Deve ser um novo seriado. 189 00:14:58,670 --> 00:15:01,110 Novo seriado. Nova casa e novo seriado. 190 00:15:03,940 --> 00:15:06,040 De qualquer forma, "shubh Vivaah" começou a ficar chato. 191 00:15:36,840 --> 00:15:42,650 Olha mãe, depois de todas as dificuldades... 192 00:15:42,720 --> 00:15:45,780 nossa casa é tão maravilhosa 193 00:15:48,060 --> 00:15:49,650 Realmente é bonita, mas filho.. 194 00:15:49,720 --> 00:15:54,001 temos que pagar um preço tão alto por isso? 195 00:15:55,302 --> 00:15:58,350 Mãe, sua alegria não tem preço para nós. 196 00:15:58,351 --> 00:16:01,429 Meu irmão e eu tivemos que pegar um empréstimo. 197 00:16:01,429 --> 00:16:03,400 E mãe, iremos pagar o empréstimo logo. 198 00:17:22,180 --> 00:17:23,240 Vigia? 199 00:17:30,860 --> 00:17:32,790 Oh Deus, que castigo. 200 00:17:41,370 --> 00:17:45,240 O que houve? Por que está sem fôlego? 201 00:17:45,410 --> 00:17:47,670 Não faz idéia. Eu tive que subir 13 andares. 202 00:17:48,340 --> 00:17:50,370 Eu disse ao vigia que o elevador não estava funcionando. 203 00:17:50,440 --> 00:17:51,500 Mas ele não fez nada. 204 00:17:57,450 --> 00:17:58,610 - Me dê. - Obrigada. 205 00:17:59,790 --> 00:18:01,650 - Oh, Deus. - O quê? 206 00:18:01,720 --> 00:18:03,250 - Você ainda não colocou os quadros. - O que posso fazer? 207 00:18:03,320 --> 00:18:06,520 Eu dei 50 para o vigia colocá-los. Ele não veio? 208 00:18:07,130 --> 00:18:10,500 Ele veio, e tentou. Mas não conseguiu. 209 00:18:10,600 --> 00:18:14,500 Acho que tem uma viga aqui. O quê? 210 00:18:14,640 --> 00:18:16,400 Como esposa de um engenheiro, você sabe tudo. 211 00:18:16,540 --> 00:18:18,100 - Há uma viga na parede inteira. - Pode ser. 212 00:18:18,510 --> 00:18:21,410 Faça uma coisa. Pega o martelo. Eu mesmo irei colocar. 213 00:18:21,480 --> 00:18:23,100 Antes que meu irmão chegue e me martele. 214 00:18:23,180 --> 00:18:24,240 Certo. 215 00:18:38,730 --> 00:18:43,320 Depois que a família dela ficou com problemas que ela percebeu. 216 00:18:43,530 --> 00:18:47,490 Agora ela vai perceber, há um atraso, mas não uma negação. 217 00:18:47,870 --> 00:18:50,170 Ela vai saber agora. 218 00:18:51,140 --> 00:18:57,510 Quem? Eu sempre disse, mas você nunca acreditou em mim. 219 00:18:57,580 --> 00:19:01,240 - Você viu isso agora? - O que a mamãe está fofocando? 220 00:19:01,380 --> 00:19:03,350 Sobre as novelas. 221 00:19:04,490 --> 00:19:07,150 - Oh, Deus. - Ela não conseguiu ver o capítulo de hoje. 222 00:19:07,220 --> 00:19:08,810 Então, ela está perguntando a Kamla. 223 00:19:09,090 --> 00:19:10,750 Vocês e suas novelas. 224 00:19:10,830 --> 00:19:12,090 Vocês assistem os mesmos programas há anos. 225 00:19:12,160 --> 00:19:13,320 Isto faz alguma diferença pra ti? 226 00:19:13,390 --> 00:19:14,995 Querido, por que você não assiste alguns episódios? 227 00:19:15,100 --> 00:19:16,120 Assim podemos discutir sobre? 228 00:19:16,230 --> 00:19:17,691 - Esqueça. - Não zombe de mim. 229 00:19:18,330 --> 00:19:21,770 Encare mudanças. 230 00:19:25,440 --> 00:19:30,710 Ela se juntou novamente. 231 00:19:31,350 --> 00:19:34,540 Olhe para o papel dela... 232 00:19:35,180 --> 00:19:36,692 Um minuto. 233 00:19:36,693 --> 00:19:39,682 Mannu, por que está fazendo esse barulho todo? 234 00:19:39,717 --> 00:19:41,590 Faça mais devagar. Estou falando no telefone. 235 00:19:43,720 --> 00:19:44,780 Sim, Kamla. 236 00:19:46,760 --> 00:19:47,850 Mannu, não me ouviu? 237 00:19:58,510 --> 00:20:00,870 Oh Deus. Que droga! 238 00:20:01,410 --> 00:20:03,170 O que houve? Você está... 239 00:20:03,380 --> 00:20:05,065 O que acha? Me machuquei. Pegue gelo! 240 00:20:05,066 --> 00:20:06,066 Já vou. 241 00:20:06,210 --> 00:20:09,180 - Mãe, venha ver o que aconteceu. - O que foi? 242 00:20:09,450 --> 00:20:11,650 - Eu me machuquei. - Mas por que? 243 00:20:11,790 --> 00:20:14,760 Você chegou tarde do trabalho. Deveria estar descansando. 244 00:20:14,820 --> 00:20:18,260 - E está fazendo isso. - Que mãe maravilhosa. 245 00:20:18,730 --> 00:20:22,460 - Não, nada. - Mannu... aqui, pegue isso. 246 00:20:23,800 --> 00:20:25,600 - Deus. - Isso deve doer muito. 247 00:20:41,420 --> 00:20:44,480 É dia 21, Manohar. Lembre-se de pagar a taxa de manutenção. 248 00:20:47,760 --> 00:20:50,320 Chega... o que é isto? Abaixem seus pés. 249 00:20:50,930 --> 00:20:53,330 Venham, sua mãe está esperando com o leite. 250 00:20:53,360 --> 00:20:55,850 E vocês só ficam, "papai, papai". 251 00:20:59,330 --> 00:21:00,860 Irmão, o leite coalhou de novo. 252 00:21:01,140 --> 00:21:03,400 Desde que chegamos nessa casa, eu não tive uma xícara decente de café. 253 00:21:03,570 --> 00:21:05,660 - Isto virou rotina agora. - Esquece. 254 00:21:05,810 --> 00:21:08,170 Olá, bom dia. Bem vindos a "Hum se Door." 255 00:21:08,240 --> 00:21:10,440 - Um minuto. Volte. - Você já viu um fantasma? 256 00:21:10,510 --> 00:21:12,140 - É o Dr. Shinde. - Sim. 257 00:21:12,210 --> 00:21:15,210 - Chama a mamãe. - Mãe olha quem está na TV. 258 00:21:15,280 --> 00:21:17,410 - Quem é? - Teu namorado. 259 00:21:17,490 --> 00:21:19,150 - O quê? - O que você está fazendo? 260 00:21:19,220 --> 00:21:20,280 O que está dizendo? 261 00:21:20,350 --> 00:21:21,480 Muito deles são inimigos dos seres humanos. 262 00:21:21,560 --> 00:21:23,490 Este é o doutor. 263 00:21:23,560 --> 00:21:25,750 Deixa eu me sentar. O que ele está dizendo? 264 00:21:25,890 --> 00:21:27,160 - Oh Deus, que entusiasmo. - Deixa eu sentar. 265 00:21:27,290 --> 00:21:29,190 Tudo é uma piada para você. 266 00:21:29,260 --> 00:21:30,290 É verdade. 267 00:21:30,360 --> 00:21:32,860 Sabe, estou aqui sentada firme e forte por causa dele. 268 00:21:33,300 --> 00:21:34,630 Se não fosse por ele eu poderia estar morta agora. 269 00:21:34,770 --> 00:21:35,830 Mãe, não diga isso. 270 00:21:35,900 --> 00:21:37,560 Sabe, nós consultamos tantos médicos... 271 00:21:37,770 --> 00:21:40,740 mas ele foi o único que diagnosticou meu problema. 272 00:21:40,810 --> 00:21:42,280 Então, por que está tão emocionada? 273 00:21:42,410 --> 00:21:43,900 - Vamos... - Quieto, deixa eu escutar. 274 00:21:44,180 --> 00:21:46,170 Doutor... você é considerado. 275 00:21:46,250 --> 00:21:50,340 ...o melhor clínico geral da Índia. 276 00:21:50,850 --> 00:21:55,850 Mas por que você está trazendo a tona comportamentos paranormai 277 00:21:56,220 --> 00:22:02,160 Eu era muito jovem quando meus pais morreram 278 00:22:04,130 --> 00:22:10,400 Eu tinha um irmão mais novo. Eu o criei como se fosse meu filho. 279 00:22:10,810 --> 00:22:14,830 Mas ele morreu em um acidente. 280 00:22:15,280 --> 00:22:20,650 Eu queria dizer ao meu irmão o quanto eu o amava. 281 00:22:21,380 --> 00:22:27,880 Como doutor, tentamos salvar o ser humano desde que ele não esteja morto. 282 00:22:29,520 --> 00:22:34,150 Nós tentamos o máximo para salvar sua vida, mas se ele já está morto. 283 00:22:36,700 --> 00:22:38,600 O quê há após a mort 284 00:22:38,800 --> 00:22:40,820 O que acontece com as pessoas que morrem? 285 00:22:41,570 --> 00:22:42,630 Onde estão elas? 286 00:22:44,170 --> 00:22:49,340 Fiquei interessado nesse assunto quando procurava por essas respostas. 287 00:22:50,510 --> 00:22:52,910 - 20:30. Sempre atrasada. - Raghav, onde estava? Sente aqui. 288 00:22:53,180 --> 00:22:55,240 - Priya, traga o café de Raghav. - Sim, cunhada. 289 00:22:55,420 --> 00:23:00,720 Os fantasmas são espíritos que realmente existem? 290 00:23:00,790 --> 00:23:02,850 Ou é apenas supertição 291 00:23:03,360 --> 00:23:08,520 A terceira lei de Newton diz: "Toda ação tem uma reação" 292 00:23:08,660 --> 00:23:12,120 É semelhante na espiritualidade. Se existe Deus e templos.. 293 00:23:12,170 --> 00:23:16,230 ...então necessariamente tem que existir o oposto. 294 00:23:16,300 --> 00:23:20,330 - Olha, sorria. - Aqui está seu café. 295 00:23:20,410 --> 00:23:22,740 Sorria, tia. 296 00:23:24,180 --> 00:23:25,410 - Divya, coma. - Tia. 297 00:23:26,410 --> 00:23:30,320 Este é o celular do tio, ele vai te xingar. Vai ser engraçado. 298 00:23:30,480 --> 00:23:33,180 Devolva para seu tio. Rápido. 299 00:23:33,250 --> 00:23:35,880 E se há vida, há vida após a morte també 300 00:23:36,320 --> 00:23:38,620 E se existe Deus e templos... 301 00:23:38,690 --> 00:23:42,590 ...tem que existir um mundo de espíritos também. 302 00:23:44,160 --> 00:23:49,470 Mas é minha opinião. Ninguém tem que acreditar nisso 303 00:23:49,540 --> 00:23:50,600 Tio. 304 00:23:52,870 --> 00:23:55,240 Dennis, eu te disse que isso não é um brinquedo. 305 00:23:55,480 --> 00:23:56,840 Eu te darei um brinquedo a noite se quiser. 306 00:23:57,110 --> 00:23:58,510 - Vai, está se atrasando para escola. - Vá logo. 307 00:23:58,580 --> 00:23:59,640 Quantas vezes eu te falei... 308 00:23:59,710 --> 00:24:01,700 para deixar o celular fora do alcance das crianças? 309 00:24:01,850 --> 00:24:04,550 - Eu deixo, mas ele sempre encontra.. - Você está muito... 310 00:24:12,860 --> 00:24:16,160 - Mãe, um minuto. - Por favor, não tire foto minha. 311 00:24:16,230 --> 00:24:17,820 Quantas vezes pedi para não tirar? Por favor, não tire. 312 00:24:33,250 --> 00:24:35,650 - Mãe, está ficando tarde. Estou indo. - Tchau. 313 00:24:35,720 --> 00:24:37,034 - Tchau. - Mannu? 314 00:24:37,520 --> 00:24:38,580 Lembre-se de trazer a furadeira... 315 00:24:38,650 --> 00:24:41,140 para colocar os quadros na sala de oração. 316 00:24:41,220 --> 00:24:42,880 - Não se esqueça. - Não esquecerei irmão. 317 00:24:51,570 --> 00:24:52,660 Elevador idiota. 318 00:25:01,840 --> 00:25:03,570 - O furador está desocupado? - Por quê? 319 00:25:04,110 --> 00:25:05,170 Chame-o, tenho um trabalho para ele. 320 00:25:05,310 --> 00:25:09,250 - O furador deve estar... Hari. - Sim, senhor. 321 00:25:09,320 --> 00:25:11,250 Hari, sabe o meu novo apto? 322 00:25:11,320 --> 00:25:12,892 - Sim, sei. - Eu tenho um trabalho para ser feito. 323 00:25:12,892 --> 00:25:14,420 Pegue um táxi e termine o trabalho. 324 00:25:26,670 --> 00:25:27,760 - Tenha um bom dia. - Sim. 325 00:25:28,170 --> 00:25:30,230 Eu sou o furador, madame. Eu vim da obra. 326 00:25:30,300 --> 00:25:32,860 - O senhor Manohar me mandou. - Ok, entre. 327 00:25:33,540 --> 00:25:34,630 Venha, aqui está. 328 00:25:35,240 --> 00:25:37,363 Já fiz a marcação. Você só tem que furar. 329 00:25:37,430 --> 00:25:38,364 Certo. 330 00:25:38,380 --> 00:25:39,640 - Faça o trabalho. - Sim, madame. 331 00:25:39,880 --> 00:25:41,750 - Aceitaria uma xícara de chá ou café? - Não. 332 00:25:42,820 --> 00:25:45,220 - Quem é este, Priya? - É o furador. 333 00:25:45,350 --> 00:25:47,180 Mostrei a sala de oração, mamãe. 334 00:25:55,100 --> 00:25:56,120 Mamãe. 335 00:25:57,100 --> 00:25:58,190 Mamãe. 336 00:26:02,570 --> 00:26:03,630 Oh, Deus. 337 00:26:05,410 --> 00:26:07,430 Irmão, irmão... Você está bem? Está bem? 338 00:26:08,280 --> 00:26:09,330 O que aconteceu? 339 00:26:09,580 --> 00:26:11,440 - Vai... vai... - Chame a ambulância... 340 00:26:11,610 --> 00:26:13,240 Irmão, irmão! 341 00:26:13,480 --> 00:26:16,380 Irmão, levante! 342 00:26:18,120 --> 00:26:19,850 Está bem? Está bem? 343 00:26:21,260 --> 00:26:23,120 - Devemos chamar um médico? - Não. 344 00:26:23,190 --> 00:26:24,710 Não chame a ambulância. 345 00:26:24,790 --> 00:26:26,730 Venha. Se encoste na parede. Venha. 346 00:26:27,560 --> 00:26:28,860 Seja cuidadoso enquanto trabalha. 347 00:26:29,130 --> 00:26:30,430 E se algo tivesse te acontecido? 348 00:26:30,530 --> 00:26:31,620 Oh, Deus. 349 00:26:32,770 --> 00:26:34,260 Eu tenho feito este trabalho há muitos anos. 350 00:26:34,470 --> 00:26:35,730 Já tive várias surpresas. 351 00:26:37,140 --> 00:26:38,600 Mas nada tão intenso. 352 00:26:40,140 --> 00:26:41,800 - Parece energia industrial. - O quê? 353 00:26:43,140 --> 00:26:44,200 Mas, nós... 354 00:26:44,450 --> 00:26:47,379 Por favor, verifique o cabos antes que o senhor chegue. 355 00:26:47,380 --> 00:26:48,380 Sim... 356 00:26:49,480 --> 00:26:52,228 Há crianças nessa casa. É melhor que sejam cuidadosos. 357 00:26:52,520 --> 00:26:54,280 - Minha furadeira. - Sim, está aqui. 358 00:26:57,160 --> 00:26:58,220 Aqui. 359 00:26:58,290 --> 00:27:00,520 Não estou me sentindo bem. Farei este trabalho depois. 360 00:27:00,630 --> 00:27:03,220 Absolutamente. Amanhã, ou depois, quando se sentir melhor. 361 00:27:03,300 --> 00:27:07,290 Mas por favor, vá agora. Faça um check-up e descanse. 362 00:27:14,370 --> 00:27:16,240 Se cuide e descanse. 363 00:27:23,750 --> 00:27:27,120 Fiquei assustada com o jeito que ele gritou... 364 00:27:27,390 --> 00:27:29,220 E tinha espuma saindo da boca dele. 365 00:27:29,290 --> 00:27:31,720 - Eu não sei o que aconteceu. - Estou com medo. 366 00:27:31,860 --> 00:27:33,350 Eles não trabalham cuidadosamente. 367 00:27:33,860 --> 00:27:35,520 Há algo errado nessa casa 368 00:27:36,460 --> 00:27:40,330 Desde que chegamos, algo ruim está sempre acontecendo 369 00:27:41,140 --> 00:27:44,160 O leite coalha todos os dias. A sala da oração não está pronta 370 00:27:45,540 --> 00:27:48,130 Por que sempre sinto que há algo nessa casa.. 371 00:27:48,210 --> 00:27:50,540 além da minha família? 372 00:27:51,610 --> 00:27:54,810 Fantasmas e espíritos, vampiros. Ou algo que tenha a ver com almas. 373 00:27:55,550 --> 00:27:59,380 Eu não sei. Mas não posso falar com ninguém sobre isso. 374 00:28:00,190 --> 00:28:02,090 Se mencionar isso para minha mãe, ela irá teimar.. 375 00:28:02,160 --> 00:28:03,680 em abandonar essa casa. 376 00:28:04,390 --> 00:28:07,690 Se meu irmão descobrir, ele vai pedir orações. 377 00:28:08,800 --> 00:28:12,700 Estou com medo que algo ruim aconteça nessa casa. 378 00:28:14,430 --> 00:28:18,430 Mohan! Mohan, meu irmão. 379 00:28:18,570 --> 00:28:20,300 Por que chegou tarde? E estes doces? 380 00:28:20,370 --> 00:28:22,270 - Primeiro, abra sua boca. - Mas, o que é.. 381 00:28:22,340 --> 00:28:24,707 - Abra sua boca. - Qual o problema? 382 00:28:24,708 --> 00:28:26,708 Fui promovido! 383 00:28:27,450 --> 00:28:32,380 - Uau, ótima notícia. - Deixa eu espalhar a notícia. 384 00:28:32,520 --> 00:28:37,120 - Diga-me. - Tenho um salário de 10,000 por mês. 385 00:28:37,260 --> 00:28:38,850 10,000 por mês, nossa. 386 00:28:39,130 --> 00:28:40,750 O período de empréstimo dessa casa é de 20 anos 387 00:28:41,460 --> 00:28:46,130 Agora calcule. Conseguiremos pagar o empréstimo em 16 anos. 388 00:28:46,270 --> 00:28:47,360 Fantástico, irmão. 389 00:29:18,100 --> 00:29:20,360 - Estávamos esperando por você. - Cunhada. 390 00:29:20,500 --> 00:29:23,160 Qual a razão do sorriso? 391 00:29:23,240 --> 00:29:24,300 - Temos ótimas notícias. - O que é? 392 00:29:24,370 --> 00:29:26,240 Pergunte ao teu irmão. 393 00:29:26,370 --> 00:29:28,100 Você nunca massageia teu cabelo com óleo. 394 00:29:28,240 --> 00:29:30,710 Já viu a condição do teu cabelo? Está uma bagunça. 395 00:29:30,840 --> 00:29:32,310 Por que está brava com ela, mãe? 396 00:29:32,380 --> 00:29:33,850 Na verdade, está ótimo nela. 397 00:29:34,450 --> 00:29:35,710 Mãe, diga a ele para ficar quieto. 398 00:29:35,850 --> 00:29:38,370 Por que deveria? Teu irmão está te zoando. 399 00:29:38,520 --> 00:29:40,110 - O que nós fizemos? - O que trouxe para mim? 400 00:29:40,190 --> 00:29:44,250 Venha, isto é para você. E menininho, isto é para você. 401 00:29:44,320 --> 00:29:45,996 Tio, o que é isso? 402 00:29:45,997 --> 00:29:48,227 Isto é para você, Priya. Foi necessário pedir? 403 00:29:49,360 --> 00:29:52,478 Ve mamãe, presentes para a esposa. Mas não para você. 404 00:29:52,479 --> 00:29:53,479 Quieta. 405 00:29:53,844 --> 00:29:55,730 - Obrigada. - Mãe, é apenas um livro de receitas. 406 00:29:56,700 --> 00:29:58,260 Me dá. Me dá também. 407 00:29:58,410 --> 00:29:59,460 Está ficando brava? 408 00:29:59,870 --> 00:30:02,140 Mãe, se ela ler o livro de receitas e fizer comidas boas... 409 00:30:02,210 --> 00:30:03,270 irá beneficiar todos nós. 410 00:30:03,340 --> 00:30:05,680 - Então, o presente é para todos nós. - E eu perguntei? 411 00:30:05,810 --> 00:30:08,300 Ei, irmão, quais são as boas notícias? 412 00:30:08,380 --> 00:30:10,540 - Eu fui promovido. - De novo? 413 00:30:10,680 --> 00:30:11,810 - Sim. - Que rápido. 414 00:30:11,890 --> 00:30:14,350 - Sim. - Há algo melhor ainda. 415 00:30:14,490 --> 00:30:15,890 Meu salário é de 10,000 por mês. 416 00:30:16,290 --> 00:30:20,280 Nós temos um empréstimo de 20 anos por esta casa. 417 00:30:20,590 --> 00:30:22,690 Agora, calcule. Pagaremos o empréstimo em 15 anos. 418 00:30:29,270 --> 00:30:32,330 O que é isto? Os quadros não foram colocados ainda! 419 00:30:32,610 --> 00:30:34,470 Mãe, eu mandei o furador. Ele não veio? 420 00:30:34,540 --> 00:30:36,770 Ele veio e foi um caos. 421 00:30:37,180 --> 00:30:39,670 - Fique a vontade. Priya irá te explicar. - Ok. 422 00:30:39,750 --> 00:30:42,480 - Priya, o que aconteceu? - Tome seu banho e eu lhe explicarei. 423 00:30:48,390 --> 00:30:50,520 Você terá que falar com os membros do condomínio. 424 00:30:50,790 --> 00:30:52,690 Tem água vazando do teto. 425 00:30:55,230 --> 00:30:58,130 O vigia estúpido deve ter esquecido de fechar a torneira. 426 00:30:58,230 --> 00:30:59,530 E a água esta infiltrando. 427 00:30:59,630 --> 00:31:01,160 Falarei com ele amanhã. 428 00:31:14,150 --> 00:31:18,280 Seu livro de receitas é educativo. 429 00:31:20,650 --> 00:31:22,880 As receitas são muito boas. 430 00:31:23,160 --> 00:31:25,180 E tem apenas comida não vegetarianas. 431 00:31:25,260 --> 00:31:29,160 Ótimo, vamos ter uma festa hoje. 432 00:31:29,460 --> 00:31:33,330 - Esteja pronta, aqui vem o garoto-Tarzan. - Manu. 433 00:31:37,870 --> 00:31:41,360 Vá na página 31. Interessante. 434 00:31:43,340 --> 00:31:47,640 Não consigo entender a cabeça ou cauda dele. 435 00:31:47,910 --> 00:31:49,380 Você quer que eu faça isso? 436 00:31:50,180 --> 00:31:52,340 Eu sei. Por que não começa com algo mais simples? 437 00:31:52,620 --> 00:31:55,380 Vai na página 44. Este é fácil. 438 00:31:55,460 --> 00:31:56,650 Já decorou? 439 00:31:57,120 --> 00:31:58,520 - Me mostra. - Olha. 440 00:32:01,260 --> 00:32:04,160 Olha, estes lanchinhos não estão satisfazendo a todos. 441 00:32:04,430 --> 00:32:08,061 Eu e você precisamos de um curso culinário. 442 00:32:08,062 --> 00:32:09,587 Cala a boca. 443 00:32:09,840 --> 00:32:14,300 - Irei tentar isto em você. - Certo, irei procurar por outra. 444 00:32:14,370 --> 00:32:15,430 Ok. 445 00:32:25,420 --> 00:32:28,290 Olha esta. Esta... 446 00:32:28,890 --> 00:32:31,820 As pessoas realmente fazem isso, Mannu? 447 00:32:32,290 --> 00:32:35,660 - Olha isso. - Um minuto, já volto. 448 00:33:13,430 --> 00:33:16,700 - Mannu, o que aconteceu? - Cuidado, tem caco de vidro! 449 00:33:17,040 --> 00:33:18,970 Você está sangrando, Mannu. 450 00:33:27,150 --> 00:33:29,310 O furador disse que tem força industrial aqui. 451 00:33:29,380 --> 00:33:30,480 - Força industrial. - E você deveria... 452 00:33:31,150 --> 00:33:32,550 Aquele furador é um idiota. 453 00:33:33,090 --> 00:33:35,080 A geladeira, a TV e o microondas estão funcionando, não estão? 454 00:33:35,160 --> 00:33:36,680 Então como pode ser força industrial? 455 00:33:36,960 --> 00:33:38,480 A lâmpada estava velha. Por isso que explodiu. 456 00:33:38,560 --> 00:33:40,080 Arrumarei amanhã. Vamos deixar isso. 457 00:33:40,190 --> 00:33:43,060 - Me escuta, escuta. - Sim. 458 00:33:43,960 --> 00:33:48,090 Depois de toda aquela discussão, estou com fome. 459 00:33:48,340 --> 00:33:51,500 - E preciso comer algo agora. - Hoje você está apressado. 460 00:33:51,640 --> 00:33:55,100 Apressado? Eu não ganho todo aquele dinheiro para durmir de barriga vazia. 461 00:33:55,480 --> 00:33:58,170 E quero um banquete hoje. Me escuta. 462 00:33:58,310 --> 00:34:01,250 - Estou falando contigo. - Certo, o que você gostaria? 463 00:34:01,480 --> 00:34:02,910 Você sabe o que eu gostaria de ter. Eu gostaria... 464 00:34:02,980 --> 00:34:04,310 Me deixa. 465 00:34:16,260 --> 00:34:28,660 "Caminhando sob o céu, chegamos em casa." 466 00:34:32,280 --> 00:34:40,210 "Nossa casa, está coberta de nuvens... 467 00:34:40,520 --> 00:34:42,680 "Você encontrará apenas em seus sonhos 468 00:34:42,960 --> 00:34:53,560 "Eu pedi para as estrelas brilharem." 469 00:34:53,630 --> 00:34:57,160 "Chame meu nome mais uma vez." 470 00:34:57,440 --> 00:35:01,130 "Deixe seu desejo voar." 471 00:35:01,510 --> 00:35:06,910 "Vamos dividir nossa felicidade." 472 00:35:06,980 --> 00:35:14,410 "Espera." 473 00:35:16,490 --> 00:35:28,390 "Caminhando sob o céu, chegamos em casa." 474 00:35:32,410 --> 00:35:40,210 "Nossa casa, está coberta de nuvens... 475 00:35:40,610 --> 00:35:42,610 "Você encontrará apenas em seus sonhos 476 00:35:42,680 --> 00:35:53,620 "Eu pedi para as estrelas brilharem." 477 00:35:53,890 --> 00:35:57,390 "Chame meu nome mais uma vez." 478 00:35:57,530 --> 00:36:01,370 "Deixe seu desejo voar." 479 00:36:01,570 --> 00:36:06,900 "Vamos dividir nossa felicidade." 480 00:36:06,970 --> 00:36:12,500 "Espera." 481 00:36:21,660 --> 00:36:23,520 Divya. Onde você esta indo? 482 00:36:23,990 --> 00:36:25,320 Irá usar estas roupas no casamento? 483 00:36:25,390 --> 00:36:27,160 Casamento? Quem está indo para um casamento? 484 00:36:27,260 --> 00:36:29,320 Estou indo para o colégio. Vou receber o resultado dos exames. 485 00:36:29,360 --> 00:36:32,130 Isto não é normal. Sabemos o que vai acontecer. 486 00:36:32,170 --> 00:36:34,190 Por que você está desperdiçando gasolina e dinheiro? 487 00:36:34,270 --> 00:36:36,530 Nos últimos 3 anos você não passou em nenhum curso. 488 00:36:36,600 --> 00:36:39,130 - E não passará nunca. - Mãe, você está apenas... 489 00:36:39,210 --> 00:36:41,610 Vem aqui. Vem aqui. 490 00:36:42,280 --> 00:36:45,470 - Você sabe que eu te amo muito. - Está me insultando? 491 00:36:45,550 --> 00:36:48,480 - Pode fazer uma coisinha por nós? - O que é? 492 00:36:48,550 --> 00:36:53,140 Passe em apenas um curso, que eu comprarei um carro para ti. 493 00:36:53,220 --> 00:36:57,350 Não, ela não vai gastar o dinheiro do seu irmão. 494 00:36:58,160 --> 00:37:00,890 Ok, então mãe e filho estão contra mim. 495 00:37:00,930 --> 00:37:03,400 O que eu faria sem minhas cunhadas? 496 00:37:03,500 --> 00:37:04,930 - Cunhada. - Sim. 497 00:37:05,600 --> 00:37:07,570 - O que? - Me dá 500? 498 00:37:07,630 --> 00:37:08,900 - Claro. - Minha carteira. 499 00:37:09,370 --> 00:37:11,500 Ela é sua irmã mais nova. Dê a ela o dinheiro. 500 00:37:11,570 --> 00:37:13,160 - Tem apenas 200, serve? - Devolve. 501 00:37:14,170 --> 00:37:15,230 Obrigada, cunhada. 502 00:37:16,180 --> 00:37:19,240 Sabe porque ele esta se recusando a participar do casamento do seu amigo? 503 00:37:19,510 --> 00:37:22,910 - Ele não está se sentindo bem. - Ele não está se sentindo bem? 504 00:37:23,980 --> 00:37:26,180 Tem duas garrafas de cerveja na geladeira. 505 00:37:26,250 --> 00:37:27,380 Pode verificar se quiser. 506 00:37:27,450 --> 00:37:30,980 - Não posso dizer nada mais. - Vem aqui. Ei, perdedora, ambulante. 507 00:37:31,060 --> 00:37:33,550 Rodou em 8 cursos. 508 00:37:34,330 --> 00:37:35,350 O que é isto? 509 00:37:38,930 --> 00:37:40,190 O leite coalhou de novo. 510 00:37:40,270 --> 00:37:43,130 Não irei ter uma xícara decente de café nessa casa? 511 00:37:43,670 --> 00:37:48,540 Me machuquei no rosto. Pareço um bêbado. 512 00:37:48,610 --> 00:37:50,270 Todos irão rir de mim desse jeito. 513 00:37:50,540 --> 00:37:52,140 Eu mandei a família inteira. 514 00:37:52,350 --> 00:37:54,940 Há alguém na porta. Aquele arquivo será enviado amanhã. 515 00:37:55,020 --> 00:37:56,280 Ok. Tchau. 516 00:37:56,950 --> 00:37:58,010 Entre. 517 00:38:09,230 --> 00:38:12,390 Bom dia, senhor. Aqui está a minha bochecha. 518 00:38:12,500 --> 00:38:13,970 Você pode me dar um tapa bem forte. 519 00:38:14,030 --> 00:38:17,160 É uma ótima bochecha. Por que eu iria dar um tapa? 520 00:38:17,640 --> 00:38:20,040 Na verdade, eu lhe convidei para o almoço. 521 00:38:20,110 --> 00:38:22,300 Mas tem um casamento na família. 522 00:38:22,380 --> 00:38:24,100 E minha família inteira foi para o casamento. 523 00:38:24,180 --> 00:38:26,110 E fiquei sozinho na casa, sem almoço. 524 00:38:26,180 --> 00:38:27,510 Tudo bem. 525 00:38:28,110 --> 00:38:29,170 Você costuma beber de tarde? 526 00:38:29,450 --> 00:38:31,310 Apenas se tiver companhia. 527 00:38:31,380 --> 00:38:33,250 Há bebidas na geladeira. Venha. 528 00:38:33,320 --> 00:38:35,380 Vamos tomar uma cerveja juntos. 529 00:38:35,660 --> 00:38:38,180 - Senhor, entre. Irei desligar o microondas. - Certo. 530 00:38:38,590 --> 00:38:39,960 Harry, venha. 531 00:38:42,560 --> 00:38:43,930 Harry. 532 00:38:46,030 --> 00:38:47,120 Venha. 533 00:38:50,340 --> 00:38:52,070 Por que você está latindo? 534 00:38:56,480 --> 00:38:57,530 Harry. 535 00:38:59,280 --> 00:39:01,080 Entre, Harry. Cuidado. 536 00:39:01,150 --> 00:39:02,410 Eu disse para entrar. 537 00:39:04,350 --> 00:39:05,880 Venha. Harry, seja um bom garoto. 538 00:39:06,890 --> 00:39:07,940 Vamos. 539 00:39:09,890 --> 00:39:12,480 Entre. Entre. 540 00:39:14,030 --> 00:39:15,890 O que há de errado contigo, Harry? 541 00:39:16,600 --> 00:39:18,090 Qual o problema contigo? 542 00:39:18,900 --> 00:39:21,030 Entre agora, entre, harry. 543 00:39:24,640 --> 00:39:27,510 Harry. Harry. Harry. 544 00:39:28,310 --> 00:39:30,570 Senhor, senhor, o que houve? 545 00:39:31,650 --> 00:39:32,910 Senhor. 546 00:39:34,050 --> 00:39:37,380 Meus óculos, Manohar. Minha bengala. 547 00:39:37,650 --> 00:39:44,287 Pegarei... aqui, seus óculos e bengala. 548 00:39:44,288 --> 00:39:45,288 Obrigado. 549 00:39:45,530 --> 00:39:48,232 Senhor, o que está errado? Harry? Irei pegá-lo. 550 00:39:48,233 --> 00:39:49,233 Não. 551 00:39:49,460 --> 00:39:51,160 Ele não pode me deixar. 552 00:39:52,030 --> 00:39:53,330 Olha, ele está me chamando. 553 00:39:53,400 --> 00:39:59,930 Manohar, algo o assustou aqui. 554 00:40:01,140 --> 00:40:04,270 Sua voz parecia bem assustada. 555 00:40:05,010 --> 00:40:09,950 Seja como for, vou deixar a bebida de lado hoje. 556 00:40:10,150 --> 00:40:11,410 - Deixa para outro dia. - Certo. 557 00:40:11,480 --> 00:40:13,150 - Desculpa. Harry. - Eu entendo. 558 00:40:13,950 --> 00:40:15,080 - Harry. - Está bem? 559 00:40:15,160 --> 00:40:16,210 Sim, obrigado. 560 00:42:38,000 --> 00:42:40,970 Mãe, olha como finalmente parece nossa casa. 561 00:42:41,030 --> 00:42:44,560 Algo ruim esta acontecendo nessa casa desde que chegamos. 562 00:42:44,640 --> 00:42:48,040 O leite coalha todos os dias. A sala de oração não está pronta 563 00:42:48,110 --> 00:42:50,970 Há alguém nessa casa além da minha família 564 00:42:51,040 --> 00:42:53,170 Fantasmas, vampiros, espectros ou a alma de alguém. 565 00:42:53,310 --> 00:42:56,580 - Eu fui promovido. - Uau! 566 00:42:58,050 --> 00:43:01,920 Meu salário é de 10,000 por mês 567 00:43:02,320 --> 00:43:03,520 Agora você calcula 568 00:43:03,590 --> 00:43:06,000 Nós temos um empréstimo de 20 anos para pagar pela casa. 569 00:43:06,060 --> 00:43:08,930 Mas iremos pagar em 16 anos. 570 00:43:10,530 --> 00:43:12,560 - Faz uma coisa para mim? - O quê 571 00:43:12,630 --> 00:43:17,930 Por mim, apenas uma vez... passa em pelo menos um papel. 572 00:43:18,340 --> 00:43:22,330 Eu comprarei qualquer carro que quiser. 573 00:43:37,220 --> 00:43:41,590 - Mohan. - Sim, mamãe. 574 00:43:50,570 --> 00:43:53,300 Ohitra. O quê 575 00:44:02,180 --> 00:44:06,910 Oh, meu Deus. Eu passei. Não acredito, eu passei. 576 00:44:08,660 --> 00:44:11,590 - É um milagre irmão, é um milagre. - O que aconteceu? 577 00:44:11,660 --> 00:44:13,920 - Você vai se surpreender ao saber. - O que aconteceu? 578 00:44:13,960 --> 00:44:17,120 - Passei em todos os meus exames. - O quê? 579 00:44:17,160 --> 00:44:19,930 E ainda quebrei o record do meu colégio. 580 00:44:20,270 --> 00:44:25,140 Todos estão abaixo de mim. 69,73% 581 00:44:25,200 --> 00:44:28,940 - Oh, meu Deus. - Parabéns. 582 00:44:29,010 --> 00:44:30,940 Parabéns não será o bastante. 583 00:44:31,480 --> 00:44:34,940 Um carro por cada prova que eu passasse. 584 00:44:35,010 --> 00:44:38,280 Eu passei em 12, irmão. Então é bom que te prepare. 585 00:44:39,490 --> 00:44:41,950 - Onde estão os outros? - Estão no casamento. 586 00:44:42,490 --> 00:44:46,950 O casamento. O que a mamãe disse no outro dia? 587 00:44:48,560 --> 00:44:50,960 Alô, cunhada. Eu passei, não apenas em um.. 588 00:44:51,000 --> 00:44:54,430 mas em todos os exames. 589 00:44:55,440 --> 00:44:57,900 Olá, cunhada. Eu passei, não apenas em um... 590 00:44:57,970 --> 00:45:00,300 mas em todos os papéis. 591 00:45:02,380 --> 00:45:04,370 Diga ao meu irmão que eu passei. 592 00:45:17,920 --> 00:45:20,320 Não pode esperar 5 minutos? É muito importante 593 00:45:23,430 --> 00:45:25,230 Ok, diga-me. 594 00:45:34,140 --> 00:45:38,410 Sério? Sério? 595 00:46:00,630 --> 00:46:03,570 Mannu. Estive observando... 596 00:46:03,640 --> 00:46:05,300 desde que você trouxe aquele livro de ''receitas''... 597 00:46:05,370 --> 00:46:06,960 você ficou muito assanhado. 598 00:46:07,040 --> 00:46:08,440 Há um momento para cada coisa. 599 00:46:11,040 --> 00:46:12,570 - Não é isso. - É o que então? 600 00:46:13,250 --> 00:46:19,380 Priya, você está se sentindo bem? Sente náuseas ? 601 00:46:20,590 --> 00:46:25,920 - Não, por que? - Estou apenas perguntando. 602 00:46:35,000 --> 00:46:39,340 Priya, você... quando você foi ao médico pela última vez? 603 00:46:39,670 --> 00:46:40,930 Uns 8 ou 10 meses atrás. 604 00:46:41,210 --> 00:46:42,330 - Já fazem 10 meses. - Sim. 605 00:46:42,410 --> 00:46:45,340 Não, não está certo. Irei ligar para Dr. Shinde amanhã. 606 00:46:45,410 --> 00:46:48,140 Leve mamãe, a cunhada e Divya também. 607 00:46:48,210 --> 00:46:52,950 E façam uma avaliação médica também. 608 00:46:53,290 --> 00:46:54,950 Por que está tão preocupado? 609 00:46:56,220 --> 00:46:58,880 Só quero ter certeza que todas as mulheres da nossa família... 610 00:46:58,960 --> 00:47:01,520 - estão firmes e fortes. - Que querido. 611 00:47:01,630 --> 00:47:03,090 Claro, irei fazer isso. 612 00:47:17,110 --> 00:47:21,170 K. D.! Escuta. Você cuida de tudo por umas 2, 3 horas? 613 00:47:21,250 --> 00:47:22,310 O que há de errado? 614 00:47:22,450 --> 00:47:24,180 - Boas notícias. - O que é? 615 00:47:24,920 --> 00:47:27,440 - Priya está grávida. - Ótima notícia. 616 00:47:27,520 --> 00:47:28,580 - Obrigado. - Parabéns. 617 00:47:28,650 --> 00:47:31,120 Pegue o dia de folga. Divirta-se, eu fico aqui. 618 00:47:31,190 --> 00:47:32,250 - Cuidarei de tudo. - Claro. 619 00:47:32,330 --> 00:47:34,160 - Claro. - Obrigado. 620 00:47:34,260 --> 00:47:35,320 - Agora, vá. - Certo, até logo. 621 00:47:35,360 --> 00:47:36,420 Tudo de bom. 622 00:47:36,530 --> 00:47:37,550 - E escuta... - Sim. 623 00:47:37,630 --> 00:47:38,930 Dê os meus parabéns para Priya. 624 00:47:38,970 --> 00:47:40,060 E traga docinhos. 625 00:47:52,010 --> 00:47:54,000 - Senhor. - Quem é? 626 00:47:54,610 --> 00:47:55,950 - Senhor, Manohar. - Manohar. 627 00:47:56,020 --> 00:47:58,140 O que foi? Por que está buzinando? 628 00:47:58,220 --> 00:47:59,880 Posso ir junto no elevador? 629 00:48:09,600 --> 00:48:11,500 Apertou o botão, Manohar? 630 00:48:20,440 --> 00:48:22,488 Esse elevador idiota só não funciona comigo. 631 00:48:22,489 --> 00:48:23,489 O que? 632 00:48:23,910 --> 00:48:26,966 - Nada. - Há algo... 633 00:48:28,262 --> 00:48:33,450 Posso cheirar doces maravilhosos. Flores também. 634 00:48:33,520 --> 00:48:37,320 Algum presente também. 635 00:48:37,990 --> 00:48:39,960 Manohar, o que está celebrando? 636 00:48:40,530 --> 00:48:42,050 Você é um homem incrível, senhor. 637 00:48:43,160 --> 00:48:49,330 - Está certo, senhor. Serei papai. - Parabéns. 638 00:48:49,400 --> 00:48:51,460 Então, por que está tão tímido? 639 00:48:51,670 --> 00:48:54,400 - É algo para estar orgulhoso. - Obrigado. 640 00:48:54,470 --> 00:49:00,410 Sinto que sua nova casa trás sorte para todos vocês. 641 00:49:02,280 --> 00:49:06,245 Aquele dia eu conheci teu irmão mais velho no estacionamento. 642 00:49:07,090 --> 00:49:08,420 Ele disse que foi promovido. 643 00:49:08,490 --> 00:49:11,150 Noite passada, Divya chegou com uns doces. 644 00:49:11,220 --> 00:49:13,520 Ela disse que passou em primeiro lugar nos exames. 645 00:49:14,090 --> 00:49:16,080 E agora você está compartilhando boas notícias. 646 00:49:16,400 --> 00:49:19,390 Muitas boas notícias em pouco tempo. 647 00:49:20,630 --> 00:49:26,370 O Feng shui da sua casa é muito bom. 648 00:49:27,240 --> 00:49:32,200 Você está absolutamente certo. É muito bom. 649 00:49:50,960 --> 00:49:52,020 Onde está mamãe? 650 00:49:53,600 --> 00:49:54,930 Divya. 651 00:49:57,200 --> 00:50:00,600 Foi na interessante? 652 00:50:02,140 --> 00:50:03,200 Ou na bem difícil? 653 00:50:03,410 --> 00:50:04,470 Cala a boca. 654 00:50:07,010 --> 00:50:08,540 Na verdade, foi outra. 655 00:50:38,240 --> 00:50:40,970 "Longe de olhos ponderosos." 656 00:50:41,980 --> 00:50:44,580 "Mantenha-o escondido." 657 00:50:45,380 --> 00:50:50,980 "Nosso amor nunca deve trazer azar." 658 00:50:53,060 --> 00:50:55,930 "Vamos roubar a lua." 659 00:50:56,630 --> 00:51:02,260 "E guardá-la para nós. 660 00:51:02,340 --> 00:51:05,460 "Não deixe a noite saber." 661 00:51:07,610 --> 00:51:14,480 "Eu trouxe felicidade para evitar injustiças." 662 00:51:14,550 --> 00:51:23,010 "A vida parece uma celebração." 663 00:51:23,090 --> 00:51:26,490 "Estas casas pequenas nessas grandes cidades." 664 00:51:26,560 --> 00:51:30,460 "Como podem segurar tanta felicidade?" 665 00:51:30,560 --> 00:51:33,960 "Amor, felicidade, sonhos." 666 00:51:34,030 --> 00:51:36,560 "Tenho tudo o que desejei." 667 00:51:37,970 --> 00:51:41,300 "Estas casas pequenas nessas grandes cidades." 668 00:51:41,370 --> 00:51:45,040 "Como podem segurar tanta felicidade?" 669 00:51:45,110 --> 00:51:48,980 "Amor, felicidade, sonhos." 670 00:51:49,050 --> 00:51:52,980 "Tenho tudo o que desejei." 671 00:52:07,070 --> 00:52:18,270 "Estes dias, uma pequena criança visita meus sonhos." 672 00:52:18,540 --> 00:52:21,950 "Ele me diz tudo." 673 00:52:22,010 --> 00:52:29,940 "Eu o convido para vir para casa logo." 674 00:52:30,020 --> 00:52:33,390 "Não seja tímido em compartilhar felicidade." 675 00:52:33,490 --> 00:52:36,980 "A felicidade está ao nosso redor. 676 00:52:37,060 --> 00:52:43,970 "Eu trouxe felicidade para evitar injustiças." 677 00:52:44,040 --> 00:52:52,170 "A vida parece uma celebração." 678 00:52:52,240 --> 00:52:55,580 "Estas casas pequenas nessas grandes cidades." 679 00:52:55,650 --> 00:52:59,180 "Como podem segurar tanta felicidade?" 680 00:52:59,250 --> 00:53:03,190 "Amor, felicidade, sonhos." 681 00:53:03,260 --> 00:53:05,920 "Tenho tudo o que desejei." 682 00:53:06,960 --> 00:53:10,520 "Estas casas pequenas nessas grandes cidades." 683 00:53:10,560 --> 00:53:14,590 "Como podem segurar tanta felicidade?" 684 00:53:14,670 --> 00:53:18,130 "Amor, felicidade, sonhos." 685 00:53:18,200 --> 00:53:21,140 "Tenho tudo o que desejei." 686 00:53:33,950 --> 00:53:35,150 - Priya. - Sim? 687 00:53:35,220 --> 00:53:38,210 - Quanto pagamos pela TV a cabo? - O quê? 688 00:53:38,960 --> 00:53:41,506 Quanto pagamos pela TV a cabo todo mês? 689 00:53:41,507 --> 00:53:42,926 200, por quê? 690 00:53:43,660 --> 00:53:46,150 Se não precisamos, por que não cancelamos? 691 00:53:46,600 --> 00:53:47,960 Você quer cancelar a TV a cabo? 692 00:53:48,030 --> 00:53:51,160 A última vez que eu te dei uma surra, você tinha cinco anos. 693 00:53:51,240 --> 00:53:53,300 Se você mexer na TV a cabo, eu te dou outra surra. 694 00:53:54,310 --> 00:53:57,170 - O que tem para jantar? - Você está dizendo algo. 695 00:53:57,240 --> 00:53:59,440 Eu não escutei muito bem. Era sobre cancelar algo. 696 00:54:00,110 --> 00:54:02,910 Eu disse que eu posso cortar os legumes se quiser. 697 00:54:02,980 --> 00:54:05,920 Você quer cancelar a TV a cabo. Escutei isso perfeitamente. Por quê? 698 00:54:05,990 --> 00:54:08,920 Sim, eu quero. Trabalho duro para ganhar dinheiro. 699 00:54:08,990 --> 00:54:10,180 Ninguém assiste TV. 700 00:54:10,920 --> 00:54:13,120 Se eu economizar 200, posso pagar o empréstimo mais rápido. 701 00:54:13,460 --> 00:54:15,930 Certo, se você pode reembolsar o empréstimo economizando 200... 702 00:54:15,960 --> 00:54:18,930 nós não queremos esta casa, mas queremos a TV a cabo. 703 00:54:18,960 --> 00:54:22,260 Nós não ligamos a TV, porque você estava em casa nessa tarde. 704 00:54:22,330 --> 00:54:23,930 E você quer cancelar a TV a cabo. 705 00:54:24,000 --> 00:54:26,200 Qual é, vamos assistir TV agora mesmo. 706 00:54:26,270 --> 00:54:27,930 - Vamos. - Sim, vamos. 707 00:54:28,010 --> 00:54:30,530 Sabe, assistimos um novo programa de TV esses dias. 708 00:54:30,610 --> 00:54:31,940 "sab Khairiyat" (Tudo está bem) 709 00:54:32,010 --> 00:54:33,950 É completamente diferente de qualquer novela. 710 00:54:34,010 --> 00:54:36,540 Também tem fantasma. Bem interessante. 711 00:54:37,080 --> 00:54:38,140 Venha rápido, mamãe. 712 00:54:40,950 --> 00:54:42,150 Sim, vamos ver o que está acontecendo. 713 00:54:42,220 --> 00:54:43,480 Perdemos os últimos episódios. 714 00:54:43,560 --> 00:54:45,350 Ela estava grávida no último episódio. 715 00:55:37,140 --> 00:55:38,200 O que aconteceu? 716 00:55:57,930 --> 00:56:00,300 Por que coisas ruins acontecem com os mocinhos? 717 00:56:01,100 --> 00:56:03,230 Ela tinha tanta fé no Lord Ganesha. 718 00:56:03,300 --> 00:56:06,100 E os maus são sempre bem representados. 719 00:56:06,170 --> 00:56:09,970 Mamãe, é apenas um programa. Por que está tão tensa? 720 00:56:13,910 --> 00:56:15,900 Deixei algo na cozinha. 721 00:56:15,980 --> 00:56:17,040 - Coloca na geladeira. - Certo. 722 00:56:17,980 --> 00:56:19,040 Volta logo. 723 00:56:21,990 --> 00:56:25,920 Você é um covarde e sente vergonha de assistir com a gente. 724 00:56:25,990 --> 00:56:27,150 Venha, venha. 725 00:56:27,260 --> 00:56:28,920 - Ninguém vai falar nada. - Não, Priya. Me escuta... 726 00:56:30,130 --> 00:56:32,930 Mannu, você está bem? O que aconteceu? 727 00:56:35,600 --> 00:56:37,590 Alô. Alô! 728 00:56:38,670 --> 00:56:39,930 Alô. Alô! 729 00:56:44,010 --> 00:56:45,070 Priya. 730 00:56:45,680 --> 00:56:48,480 Priya. Priya. O que está errado? 731 00:56:48,550 --> 00:56:51,020 Priya. O que aconteceu? Priya. Priya. 732 00:56:51,080 --> 00:56:55,880 - Priya. Priya. Me escute. - Priya... 733 00:56:55,950 --> 00:56:57,010 - Cunhada. - Priya. 734 00:56:57,090 --> 00:57:00,020 - Rapido, chamem a ambulância. - Mãe! 735 00:57:02,630 --> 00:57:05,530 - Priya. - O que aconteceu com ela? 736 00:57:11,040 --> 00:57:12,900 Como este acidente aconteceu? 737 00:57:12,970 --> 00:57:15,910 Eu não sei como ela caiu pelas escadas. 738 00:57:15,970 --> 00:57:17,500 Ela deveria ser cuidadosa. 739 00:57:17,580 --> 00:57:20,980 Não sei como aconteceu... Doutora, faça alguma coisa, por favor. 740 00:57:21,050 --> 00:57:23,910 Não posso viver sem ela. Se algo acontecer a ela... 741 00:57:23,980 --> 00:57:26,040 não sei o que faria. 742 00:57:26,120 --> 00:57:30,520 Quero que me diga. Minha esposa sobreviverá 743 00:57:30,590 --> 00:57:33,150 Eu lhe dou tudo o que quiser. Dinheiro, riqueza... 744 00:57:33,260 --> 00:57:34,450 Eu lhe darei tudo. 745 00:57:35,330 --> 00:57:36,950 Doutora, não posso ficar sem ela. 746 00:57:37,330 --> 00:57:41,060 Me diga. Doutora, por que não me diz nada? 747 00:57:41,130 --> 00:57:42,190 Por que está tão quieta 748 00:57:42,670 --> 00:57:45,470 O seu silêncio está me assustando 749 00:57:45,670 --> 00:57:46,930 Doutora, por favor, me diga. 750 00:57:47,010 --> 00:57:51,000 Doutora, por favor. Minha esposa sobreviverá 751 00:57:51,080 --> 00:57:52,410 Qual é cara, qual é. 752 00:57:53,950 --> 00:57:55,000 Minha esposa sobreviverá 753 00:58:14,500 --> 00:58:19,230 - Doutor, como esta Priya? - Não sei o que dizer. 754 00:58:20,970 --> 00:58:24,310 O que isso significa? Ela está aqui há 24 horas. 755 00:58:24,980 --> 00:58:26,910 Se você continuar não dizendo nada, ae... 756 00:58:26,980 --> 00:58:29,310 Manoj, você é como um membro da família. 757 00:58:29,980 --> 00:58:34,110 Não mentirei para você. Estamos fazendo o máximo. 758 00:58:34,190 --> 00:58:39,320 Mas ela está numa situação crítica e sua condição não melhorou. 759 00:58:40,930 --> 00:58:42,550 Mas farei o meu melhor. 760 00:58:43,230 --> 00:58:45,420 Doutor, a paciente está em sérias condições. 761 00:58:49,940 --> 00:58:52,130 - Manoj, o que o doutor disse? - Nada, mamãe. 762 00:58:52,200 --> 00:58:53,540 Nada? O que quer dizer com nada? 763 00:58:54,070 --> 00:58:57,410 - Ela está aqui há 24 horas e ainda... - Eu não sei, mamãe. 764 00:58:58,140 --> 00:59:00,870 - Mas não são boas notícias. - Oh, Deus. 765 00:59:01,950 --> 00:59:04,140 - O que diremos a Mannu? - Não... 766 00:59:05,080 --> 00:59:08,880 Eu não entendo. Se o médico não pode nos dizer, então quem pode? 767 00:59:15,630 --> 00:59:18,100 - Tudo ficará bem. - Estou com medo. 768 00:59:18,130 --> 00:59:20,890 - Eu te asseguro, tudo ficará bem. - Como pode dizer isso? 769 00:59:20,970 --> 00:59:23,030 Eu sei que tudo ficará bem. Tenta se acalmar. 770 00:59:24,040 --> 00:59:25,300 Com licença, posso ligar a TV? 771 00:59:31,640 --> 00:59:32,910 Maldição. 772 00:59:34,650 --> 00:59:36,980 Com licença, esta TV funciona? 773 00:59:37,050 --> 00:59:38,910 Não senhor. Não está funcionando faz uma semana. 774 00:59:38,980 --> 00:59:40,040 Oh, Deus. 775 01:00:25,460 --> 01:00:27,490 Vigia! Vigia! 776 01:00:28,300 --> 01:00:30,630 - Venha comigo. - O que está fazendo, senhor? 777 01:00:34,110 --> 01:00:35,970 - Senhor. - Como está a madame? 778 01:00:36,040 --> 01:00:37,510 - Bem. - Senhor, Deus irá cuidar dela. 779 01:00:37,580 --> 01:00:39,240 - Sim. - Senhor, o que o médico disse? 780 01:00:39,310 --> 01:00:40,970 Senhor, por que não me diz? 781 01:00:41,050 --> 01:00:44,040 Quieto! Quieto! 782 01:00:50,720 --> 01:00:54,950 Me diga, doutora. Minha esposa sobreviverá 783 01:00:58,330 --> 01:00:59,920 Doutora, por favor, me diga. Por que não diz nada? 784 01:01:01,270 --> 01:01:02,530 Minha esposa sobreviverá 785 01:01:05,200 --> 01:01:06,260 Sinto muito. 786 01:01:07,140 --> 01:01:11,940 Às vezes todo o esforço dos médicos não pode mudar o destino. 787 01:01:12,480 --> 01:01:15,140 Como médica, fiz o meu melhor. 788 01:01:15,480 --> 01:01:18,470 Tentei meu máximo, mas não consegui salvar seu filho. 789 01:01:20,150 --> 01:01:23,210 Mas sua esposa, ela está absolutamente bem 790 01:01:24,160 --> 01:01:27,150 Não se preocupe. 791 01:01:28,160 --> 01:01:30,150 Nós daremos alta a ela até amanh 792 01:02:28,690 --> 01:02:30,090 - Sinto muito. - Não. 793 01:02:32,160 --> 01:02:34,180 Eu deveria ter sido cuidadosa, Mannu. 794 01:02:36,160 --> 01:02:44,160 Um pequeno erro. Eu sei o quanto você ama crianças. 795 01:02:48,510 --> 01:02:52,640 O que houve? Não foi nada grave. 796 01:02:54,110 --> 01:02:55,170 Você está completamente bem. 797 01:02:58,650 --> 01:03:00,805 Se qualquer coisa tivesse acontecido contigo... 798 01:03:00,975 --> 01:03:03,761 aí eu... não conseguiria sobreviver. 799 01:03:09,960 --> 01:03:11,160 Há apenas um castigo para isso. 800 01:03:12,560 --> 01:03:15,330 Vamos juntos ter 100 crianças. 801 01:03:18,540 --> 01:03:20,940 - Mannu. - Te amo, Priya. 802 01:03:21,470 --> 01:03:26,340 - Me desculpa. - Está tudo bem. Está tudo bem. 803 01:03:27,410 --> 01:03:29,280 Eu sinto muito, Manohar. 804 01:03:36,220 --> 01:03:38,020 Obrigado, Doutor. Obrigado. 805 01:03:38,960 --> 01:03:40,950 Há alguma coisa que posso fazer por você? 806 01:03:40,990 --> 01:03:42,580 Eu sei que está feliz. 807 01:03:43,400 --> 01:03:47,350 Mas eu não sabia o que tinha acontecido com ela nessas 24 horas. 808 01:03:48,170 --> 01:03:49,500 Eu conduzi cada teste. 809 01:03:50,040 --> 01:03:51,970 Mas o resultado de cada teste foi contraditório. 810 01:03:52,440 --> 01:03:55,100 E ela irá ter alta em uma hora. 811 01:03:55,170 --> 01:03:57,900 E eu não dei nem um pequeno comprimido. 812 01:03:59,980 --> 01:04:01,310 Se você quer agradecer... 813 01:04:01,380 --> 01:04:02,900 há um pequeno templo no prédio. 814 01:04:02,980 --> 01:04:05,110 - Vá e quebre um coco lá. - Ok. 815 01:04:05,650 --> 01:04:09,310 E se quiser fazer algo por mim, compre esses remédios. 816 01:04:09,990 --> 01:04:12,510 - Preciso dar eles para Priya. - Claro. 817 01:04:13,360 --> 01:04:14,450 - Obrigado, Doutor. - Ok. 818 01:04:15,130 --> 01:04:16,920 Voltarei em um minuto. 819 01:04:47,160 --> 01:04:48,180 Senhor, o troco. 820 01:04:54,500 --> 01:04:56,705 Com licença, posso dar uma olhada no jornal? 821 01:04:56,706 --> 01:04:58,352 - Sim, claro. - Obrigado. 822 01:05:47,490 --> 01:05:48,540 Onde está indo? 823 01:05:49,690 --> 01:05:51,490 - Aqui é o estúdio da TV EYE? - Sim. 824 01:05:51,960 --> 01:05:53,420 - "sab Khaiyriyat" é gravado aqui? - Sim. 825 01:05:54,930 --> 01:05:57,120 O autor, produtor e diretor do programa estão aqui? 826 01:05:57,200 --> 01:05:59,890 - Quem é você? - Eu sou um empresário... 827 01:05:59,970 --> 01:06:03,300 - e quero patrocinar este programa. - Ok. 828 01:06:03,370 --> 01:06:04,430 Oh, por favor, entre. 829 01:06:05,970 --> 01:06:07,230 Venha, entre. 830 01:06:16,980 --> 01:06:18,040 Ok, senhor. 831 01:06:23,120 --> 01:06:24,590 Bem vindo ao "sab Khairiyat." 832 01:06:24,660 --> 01:06:28,250 Sou Roshan Abbas, e estamos ainda discutindo o mesmo tópico... 833 01:06:28,330 --> 01:06:30,950 Não, não estou falando disso. 834 01:06:31,030 --> 01:06:32,930 Estou falando do seriado "sab Khairiyat"... 835 01:06:33,000 --> 01:06:35,130 que todos os dias, às 13:00 horas passa na TV EYE. 836 01:06:35,200 --> 01:06:37,330 Aqui é a gravação de "sab Khairiyat." 837 01:06:37,400 --> 01:06:39,930 Espere aqui. Chamarei o diretor. 838 01:06:40,010 --> 01:06:41,940 O tópico que iremos discutir aqui hoje... 839 01:06:42,010 --> 01:06:44,000 irá entreter as pessoas... 840 01:06:45,940 --> 01:06:51,140 de acordo com o Sr.Sharma, tudo está ótimo em casa quando... 841 01:07:19,910 --> 01:07:20,970 Olá. 842 01:07:23,050 --> 01:07:25,980 Olá, com licença. Eu preciso... 843 01:07:52,880 --> 01:07:55,470 O amor se transforma em breve numa desavença... 844 01:07:55,550 --> 01:07:59,010 Queremos a resposta dessa briga agora. 845 01:07:59,080 --> 01:08:05,550 Ele teve sucesso em vencer a primeira fase de "sab Khairiyat". 846 01:08:05,620 --> 01:08:09,530 Até quando os homens vão ficar calados? Vamos começar uma rodada barulhenta 847 01:08:15,700 --> 01:08:18,900 - Alô. - Alô, mãe é o Manohar. 848 01:08:18,970 --> 01:08:22,500 - Sim, Mannu. O que foi? - Como está Priya? 849 01:08:22,570 --> 01:08:23,910 Priya? Esta bem, esta dormindo. 850 01:08:24,240 --> 01:08:27,040 As crianças já voltaram da escola? 851 01:08:27,110 --> 01:08:28,840 As crianças? Não, ainda não. 852 01:08:28,910 --> 01:08:30,510 Mannu, você está me perturbando. 853 01:08:30,580 --> 01:08:31,910 Estou numa parte interessante do programa. 854 01:08:31,980 --> 01:08:33,650 É algo importante ou pode me ligar mais tarde? 855 01:08:33,720 --> 01:08:35,520 - Daqui uma meia hora. - Mãe, apenas um minuto. 856 01:08:35,590 --> 01:08:41,120 - Que programa está assistindo? - O meu favorito: "sab Khairiyat"! 857 01:09:38,810 --> 01:09:40,940 Deus, Oh, Deus! 858 01:09:41,550 --> 01:09:43,480 Mannu, você me conhece há anos. 859 01:09:43,690 --> 01:09:46,020 Como você percebeu? Está escrito na minha testa? 860 01:09:46,420 --> 01:09:48,820 Bobo, chato, idiota! 861 01:09:48,960 --> 01:09:51,650 Não, eu não sei se é você ou eu que sou idiota. 862 01:09:52,860 --> 01:09:54,560 - Mas Shivam, eu perdi meu filho. - Eu sei. 863 01:09:54,630 --> 01:09:55,890 Minha esposa escapou da morte. 864 01:09:55,960 --> 01:09:59,020 Por favor, estou falando sério. 865 01:10:00,900 --> 01:10:02,630 Eu acho que toda minha família está em perigo. 866 01:10:03,710 --> 01:10:04,900 Olha, eu sou um homem culto. 867 01:10:05,770 --> 01:10:07,440 Eu poderia ter chamado algum padre... 868 01:10:07,510 --> 01:10:08,840 e feito orações. 869 01:10:08,910 --> 01:10:10,900 Mas não. Eu pensei, meu melhor amigo é um policial. 870 01:10:10,980 --> 01:10:13,500 Se eu pedir sua ajuda, ele vai me dar uma solução. 871 01:10:13,580 --> 01:10:15,850 Mas se quiser rir disso, tudo bem. 872 01:10:15,980 --> 01:10:17,040 Divirta-se com sua piada. 873 01:10:17,190 --> 01:10:19,450 Ei, Mannu. Desculpa, desculpa. 874 01:10:19,920 --> 01:10:22,720 - Me escuta. - Não é uma piada, Shiva. Não é. 875 01:10:22,790 --> 01:10:25,669 Me desculpa, mas se disser a alguém sobre isso, eles irão rir. 876 01:10:25,890 --> 01:10:28,920 - Justo. - De qualquer forma, agora que me disse... 877 01:10:29,000 --> 01:10:30,567 Não se preocupe solucionarei o teu problema. 878 01:10:30,730 --> 01:10:33,790 - Que hora passa esse programa? - Às 13 horas. 879 01:10:44,480 --> 01:10:46,810 Eles nem ao menos deixam a gente assistir ao programa. 880 01:10:46,880 --> 01:10:48,010 Alguém está sempre tocando a campainha. 881 01:10:48,150 --> 01:10:49,950 - Vai ver quem é, Priya. - Vai você. 882 01:10:50,550 --> 01:10:55,960 "Todo mundo está feliz se todo mundo está bem 883 01:10:56,060 --> 01:10:58,120 "Amigos, tudo está bem. 884 01:10:58,430 --> 01:10:59,720 O que é isso? Como você vem pra casa quando quer? 885 01:11:00,030 --> 01:11:03,160 - Não tem comida em casa, vai embora. - Acabou? 886 01:11:03,430 --> 01:11:04,900 - Sim. - Agora, conheça ele. 887 01:11:05,030 --> 01:11:06,160 - Oi, Shiva. - Oi. 888 01:11:06,430 --> 01:11:07,830 Me desculpa. Eu pensei que ele estaria sozinho. 889 01:11:07,900 --> 01:11:09,170 - Mãe, olha quem veio. - Quem é? 890 01:11:09,440 --> 01:11:11,960 - Mãe. Shiva. - Shiva. Depois de muitos dias. 891 01:11:12,040 --> 01:11:13,840 - Olá, tia. - Você nem sequer veio nos visitar. 892 01:11:13,910 --> 01:11:14,970 Pensei que tinha nos esquecido. 893 01:11:15,040 --> 01:11:16,100 Não tia, eu não esqueci. 894 01:11:16,180 --> 01:11:18,040 Mas eu não tenho muito tempo livre. 895 01:11:18,180 --> 01:11:19,910 Se não, por que eu viria hoje? 896 01:11:20,520 --> 01:11:21,570 Um minuto. Afaste-se... 897 01:11:21,650 --> 01:11:23,520 - E como está Manoj? As crianças estão bem? 898 01:11:23,850 --> 01:11:24,910 Estão muito bem. 899 01:11:25,850 --> 01:11:28,910 Me desculpa. É a mesma coisa lá em casa. 900 01:11:29,020 --> 01:11:30,690 Pelo menos você abriu a porta. 901 01:11:30,790 --> 01:11:32,380 Minha mãe nem ao menos abre a porta... 902 01:11:32,430 --> 01:11:33,890 quando está assistindo seu programa favorito. 903 01:11:34,030 --> 01:11:35,660 Mannu, a gente se fala depois. Deixa a gente assistir primeiro. 904 01:11:35,730 --> 01:11:36,790 - Aqui não, sente aqui. - Ok. 905 01:11:36,930 --> 01:11:38,800 - Sente-se. É bem interessante. - Sim. 906 01:11:39,130 --> 01:11:41,130 Mannu, irei servir a comida na propaganda. 907 01:11:41,131 --> 01:11:42,131 Certo. 908 01:11:43,140 --> 01:11:44,610 - Você consegue assistir TV? - Sim. 909 01:11:45,540 --> 01:11:46,600 Continue assistindo. 910 01:11:48,880 --> 01:11:51,870 - Você voltou. - Eeshwar, esta é Gayatri, minha espos 911 01:11:52,410 --> 01:11:53,470 Olá. 912 01:11:54,680 --> 01:11:57,740 Vê? Eu disse. Este é você, é você. 913 01:11:57,950 --> 01:11:59,010 Entre. 914 01:12:12,500 --> 01:12:14,160 - Olá, mãe. Como está? - Benção, filh 915 01:12:14,570 --> 01:12:17,970 - Como está? - Estou bem, um minuto 916 01:12:20,110 --> 01:12:21,100 Com licença. 917 01:12:22,710 --> 01:12:26,510 Olá. Sim, Sr. Madan, como você es 918 01:12:26,650 --> 01:12:27,710 Por que ligou? 919 01:12:30,650 --> 01:12:31,710 O que? 920 01:12:35,820 --> 01:12:36,920 Quando isto aconteceu? 921 01:12:38,630 --> 01:12:40,460 No hospital. Qual? 922 01:12:44,000 --> 01:12:45,130 Mas ela está bem 923 01:12:46,070 --> 01:12:48,540 Espere por mim, estarei logo lá 924 01:12:49,670 --> 01:12:50,730 O que aconteceu? 925 01:12:52,010 --> 01:12:53,600 O gás na minha casa explodiu. 926 01:12:56,010 --> 01:12:57,810 Shiva. Venha conosco. Rápido. 927 01:12:58,410 --> 01:12:59,540 O que está fazendo, Mannu? 928 01:12:59,610 --> 01:13:00,670 Shiva, me escuta. 929 01:13:00,750 --> 01:13:02,060 Para de entrar em pânico! 930 01:13:02,060 --> 01:13:03,110 Escuta! 931 01:13:03,110 --> 01:13:04,550 - Ligue para ela agora. - Mas por que? 932 01:13:04,620 --> 01:13:05,680 Apenas porque você viu algo na televisão... 933 01:13:05,750 --> 01:13:06,810 - Shiva. - O que... 934 01:13:06,890 --> 01:13:08,150 - É caso de vida ou morte. - Ok. 935 01:13:08,420 --> 01:13:09,450 Estou ligando. 936 01:13:09,560 --> 01:13:11,650 Ligue para casa, e diga Sheila para sair de casa agora. 937 01:13:11,830 --> 01:13:12,920 Um minuto, estou fazendo. 938 01:13:19,700 --> 01:13:21,970 - Está fora de serviço. - Droga. 939 01:13:29,640 --> 01:13:30,700 Estúpido serviço. 940 01:13:33,850 --> 01:13:34,910 Oh, meu Deus. 941 01:13:38,390 --> 01:13:39,440 Qual é, qual é. 942 01:13:40,920 --> 01:13:41,980 Relaxa, Mannu. 943 01:13:53,670 --> 01:13:55,600 - Alô. - Sheila! Ele está na linha. 944 01:13:55,740 --> 01:13:56,800 - Diga a ela para sair da casa agora. - Um minuto. 945 01:13:56,870 --> 01:13:58,930 Deixa eu falar com ela. Sheila, sou eu. 946 01:13:59,010 --> 01:14:00,070 O que está fazendo? 947 01:14:00,140 --> 01:14:01,400 Por que? O que houve? 948 01:14:01,480 --> 01:14:03,140 Largue tudo, e saia de casa. Agora mesmo. 949 01:14:04,810 --> 01:14:08,150 - Sheila. Desligou. - Oh Deus, venha comigo. 950 01:14:08,620 --> 01:14:10,950 Venha, rápido. Não temos tempo. 951 01:14:12,950 --> 01:14:14,850 - Mãe, estou saindo. - Mannu, toma o café da manhã. 952 01:14:14,960 --> 01:14:16,010 Onde está indo? 953 01:14:16,060 --> 01:14:17,120 Onde está indo? 954 01:14:17,730 --> 01:14:18,820 O que aconteceu? 955 01:14:19,930 --> 01:14:21,620 Por que isto está acontecendo comigo? 956 01:14:21,830 --> 01:14:22,960 Relaxa, tudo ficará bem. 957 01:14:23,100 --> 01:14:25,570 Ela não consegue nem cheirar nada. 958 01:14:34,510 --> 01:14:36,100 -Sheila. Você está bem? - Qual é o problema? 959 01:14:36,380 --> 01:14:37,440 Fique aqui. Já volto. 960 01:14:41,520 --> 01:14:42,570 - Cozinha. - Oh, Deus. 961 01:14:53,390 --> 01:14:55,520 Não consigo acreditar nisso, Mannu. É bizarro demais. 962 01:14:56,130 --> 01:14:58,530 Eu ainda não acredito, Mannu. Como isto pode acontecer? 963 01:14:58,600 --> 01:15:00,930 Você riu da minha cara quando te falei. 964 01:15:01,870 --> 01:15:03,000 Agora nós dois estamos em uma armadilha. 965 01:15:03,140 --> 01:15:05,400 O que quer dizer com "nós"? Estava levando uma vida normal ... 966 01:15:05,470 --> 01:15:09,140 com minha esposa e filho. Como posso estar numa armadilha? 967 01:15:09,410 --> 01:15:10,880 - Se algo acontecer a eles, Mannu. - Shiva. 968 01:15:11,480 --> 01:15:12,540 Não estou fazendo isso. 969 01:15:13,620 --> 01:15:14,950 Eu não sei como isso está acontecendo. 970 01:15:15,420 --> 01:15:19,150 Estou preso nisso. Não sei o que fazer. 971 01:15:21,490 --> 01:15:24,750 O que você quer dizer? Deixe essa casa. 972 01:15:24,790 --> 01:15:27,490 O que está pensando? Saia agora. 973 01:15:27,560 --> 01:15:28,130 Shiva. Eu não posso deixar esta casa. 974 01:15:28,130 --> 01:15:29,490 Shiva. Eu não posso deixar esta casa. 975 01:15:29,630 --> 01:15:31,420 Por que? O que quer dizer? 976 01:15:31,500 --> 01:15:32,550 Shiva, me escuta. 977 01:15:33,630 --> 01:15:35,960 Minha casa é o único local onde o programa passa. 978 01:15:37,370 --> 01:15:39,560 Se não tivessemos visto isto na hora certa... 979 01:15:39,640 --> 01:15:40,700 a vida da minha cunhada estava em perigo. 980 01:15:40,840 --> 01:15:41,900 Nós não poderíamos ter salvo-a. 981 01:15:42,440 --> 01:15:44,370 Se eu deixar esta casa, eu nunca vou saber... 982 01:15:44,440 --> 01:15:45,570 o que vai acontecer naquele programa. 983 01:15:46,510 --> 01:15:48,380 E se algo ruim vir a acontecer... 984 01:15:48,450 --> 01:15:49,500 eu não serei capaz de salvar a minha família, Shiva. 985 01:15:49,710 --> 01:15:51,605 E você achava que eu estava brincando. 986 01:15:52,850 --> 01:15:55,144 Estou nessa armadilha também, Mannu. 987 01:15:57,820 --> 01:16:00,990 Mas Mannu... você está absolutamente certo. 988 01:16:01,060 --> 01:16:02,120 Não saia mais daquela casa. 989 01:16:02,530 --> 01:16:04,990 Antes de tudo, é muito importante que fique naquela casa. 990 01:16:05,060 --> 01:16:06,390 E não diga a sua família sobre isso... 991 01:16:06,460 --> 01:16:08,520 porque dirão para vocês saírem da casa. 992 01:16:08,600 --> 01:16:09,660 E Mannu, o mais importante... 993 01:16:10,530 --> 01:16:12,400 peça para sua família prestar atenção... 994 01:16:12,470 --> 01:16:13,600 nas funções do inspetor. 995 01:16:14,410 --> 01:16:17,400 Ou então, eles poderiam simplesmente deixar de lado... 996 01:16:17,470 --> 01:16:19,670 e não prestarem tanta atenção. E o inspetor... 997 01:16:20,410 --> 01:16:21,470 Você entendeu o que eu quis dizer... 998 01:16:21,550 --> 01:16:23,430 Agora você entende o que estou passando. 999 01:16:28,490 --> 01:16:30,080 Harry. Qual o problema? 1000 01:16:31,860 --> 01:16:35,950 O que, Harry? Há alguém aqui? Harry? 1001 01:16:37,090 --> 01:16:39,620 Olá, tem alguém aí? 1002 01:16:39,830 --> 01:16:42,820 Alguem aí? Harry. 1003 01:16:43,370 --> 01:16:46,770 Cuidado! Para! 1004 01:16:46,840 --> 01:16:47,900 Senhor, qual é o problema? 1005 01:16:49,440 --> 01:16:50,630 - Senhor. - Manohar. 1006 01:16:50,710 --> 01:16:52,840 - Sim senhor, um minuto. - Filho. 1007 01:16:53,510 --> 01:16:55,770 - Obrigado. - Está bem? 1008 01:16:56,450 --> 01:16:59,110 Sim, mas algo aconteceu com o Harry. 1009 01:16:59,720 --> 01:17:02,580 Ele deve ter visto um gato ou algo assim. 1010 01:17:02,620 --> 01:17:03,780 Ele saiu correndo. 1011 01:17:06,990 --> 01:17:09,120 Senhor, venha aqui. Senta-se. Irei procurá-lo. 1012 01:17:12,800 --> 01:17:13,920 Harry. 1013 01:17:15,470 --> 01:17:17,990 Harry. O que está fazendo? 1014 01:17:18,870 --> 01:17:19,930 Harry, venha aqui. 1015 01:17:28,550 --> 01:17:29,670 Harry. Vem aqui, garoto. 1016 01:17:30,610 --> 01:17:31,670 Bom garoto, vem aqui. 1017 01:17:37,760 --> 01:17:38,780 Venha. 1018 01:17:49,700 --> 01:17:52,570 - Priya! O que aconteceu? - O que? Nada! 1019 01:17:52,700 --> 01:17:56,100 - Por que está tão eufórico? - Pensei que tinha acontecido algo. 1020 01:17:56,510 --> 01:17:57,570 Nada aconteceu. 1021 01:17:57,840 --> 01:18:00,900 Não sei porque, mas você tem agido estranho ultimamente. 1022 01:18:01,780 --> 01:18:04,370 Não é isso. Vim na cozinha... 1023 01:18:04,450 --> 01:18:07,580 - te dar uma ajudinha. - Mesmo? 1024 01:18:07,790 --> 01:18:10,380 Sim. Porque eu escutei que se o marido e... 1025 01:18:10,420 --> 01:18:12,390 a mulher trabalharem juntos na cozinha... 1026 01:18:12,420 --> 01:18:14,080 a intimidade entre eles aumenta. 1027 01:18:14,390 --> 01:18:16,920 Você trouxe um livro de receitas. 1028 01:18:17,130 --> 01:18:19,120 E agora está falando de psicologias. 1029 01:18:20,000 --> 01:18:21,790 Esquece. Então o que tem feito ultimamente? 1030 01:18:21,870 --> 01:18:24,530 Você ainda assiste o programa de TV "sab Khairiyat"? 1031 01:18:25,340 --> 01:18:26,530 O que aconteceu no episódio de hoje? 1032 01:18:29,940 --> 01:18:31,000 Você está viciado, certo? 1033 01:18:31,080 --> 01:18:32,340 Você também está, certo? 1034 01:18:32,410 --> 01:18:33,600 E está nos zoando. 1035 01:18:33,740 --> 01:18:36,540 Agora você liga do escritório para perguntar o que aconteceu no programa. 1036 01:18:36,750 --> 01:18:38,610 Quando você vem da cozinha pergunta o que aconteceu no programa. 1037 01:18:38,750 --> 01:18:40,550 Mas não irá acreditar o que aconteceu no programa hoje. 1038 01:18:40,750 --> 01:18:43,080 Incrível. Uma coisa incrível aconteceu no programa de hoje. 1039 01:18:43,850 --> 01:18:44,950 Por que? O que aconteceu? 1040 01:18:45,760 --> 01:18:47,950 - O vizinho. - Sim. 1041 01:18:48,760 --> 01:18:50,560 - O cachorro dele. - Sim. 1042 01:18:51,100 --> 01:18:54,090 Ele vai para o jardim e começa a cavar. 1043 01:18:55,370 --> 01:18:59,430 - E? - Ele continua cavando e cavando. 1044 01:19:00,500 --> 01:19:03,560 - E o que acontece? - Ele acha algo lá. 1045 01:19:05,580 --> 01:19:08,570 - O que? - É o que eu gostaria de saber. 1046 01:19:08,710 --> 01:19:11,840 Mas antes que eles pudessem mostrar algo, terminou. 1047 01:19:11,920 --> 01:19:12,970 Estou farta disso. 1048 01:21:56,010 --> 01:21:58,680 Senhor, algumas pessoas querem um convite para reunião política. 1049 01:21:58,820 --> 01:22:01,750 - Você pediu para eu te lembrar. - Sim, vá. 1050 01:22:04,620 --> 01:22:05,650 Alô! 1051 01:22:06,020 --> 01:22:10,020 Sim, Kalsekar. Irei te ligar, te ligo mais tarde. 1052 01:22:12,560 --> 01:22:13,960 Já me lembrou. Agora saia. 1053 01:22:14,160 --> 01:22:16,062 - Sim, senhor. - Volte ao seu trabalho. 1054 01:22:26,440 --> 01:22:28,640 - Shiva. Shiva. Shiva. - Manu, você está trasado. 1055 01:22:28,710 --> 01:22:30,716 Onde estava? Você disse que tinha algo urgente. 1056 01:22:30,910 --> 01:22:32,510 Me diz o que aconteceu ontem no episódio. 1057 01:22:32,780 --> 01:22:34,380 - Fui transferido? - Dá uma olhada. 1058 01:22:34,920 --> 01:22:35,980 O que é isso? 1059 01:23:00,680 --> 01:23:02,540 Este é o seriado. 1060 01:23:02,950 --> 01:23:04,000 Onde achou isso? 1061 01:23:04,080 --> 01:23:07,810 Shiva, isso foi enterrado no chão fora da minha casa. 1062 01:23:08,550 --> 01:23:12,110 E olha, tem um calendário nessa foto. 1063 01:23:12,720 --> 01:23:17,020 E a data é de Junho de 1977. 1064 01:23:18,160 --> 01:23:22,100 Shiva, isso significa que essa foto tem 30 anos. 1065 01:23:23,570 --> 01:23:28,370 Mas ainda hoje essas pessoas podem ser vistas na minha TV... 1066 01:23:28,440 --> 01:23:30,500 na mesma idade. 1067 01:23:30,710 --> 01:23:34,110 Como... como isto é possível, Manohar? 1068 01:23:34,650 --> 01:23:36,580 - O que devemos fazer? - Shiva, eu não sei. 1069 01:23:40,920 --> 01:23:42,110 - Dr. Shinde. - O que? 1070 01:23:42,990 --> 01:23:46,480 Shiva, alguns dias atrás eu vi uma entrevista na televisão. 1071 01:23:48,660 --> 01:23:51,390 Dr. Shinde estava fazendo uma pesquisa extensiva... 1072 01:23:51,460 --> 01:23:54,790 sobre fantasmas, espectros e coisas paranormais. 1073 01:23:55,870 --> 01:23:58,990 - O que ele disse faz sentido. - Vamos agora. 1074 01:23:59,070 --> 01:24:00,590 E contar a ele tudo. Vamos, vamos. 1075 01:24:00,670 --> 01:24:04,940 - Não podemos contar tudo. - Por que? 1076 01:24:05,680 --> 01:24:07,140 Dr. Shinde também é o médico da minha família. 1077 01:24:08,480 --> 01:24:10,950 Ele operou as pernas da minha mãe anos atrás. 1078 01:24:11,880 --> 01:24:15,820 Se eu contar ao Dr. Shinde tudo, ele irá ligar para minha casa. 1079 01:24:15,850 --> 01:24:20,120 E contará tudo para minha mãe. E haverá uma grande confusão. 1080 01:24:21,560 --> 01:24:26,890 Shiva, você tem roupas normais além desse uniforme? 1081 01:24:32,500 --> 01:24:34,770 - Dr. Shinde. - Manohar. Entre. 1082 01:24:35,040 --> 01:24:36,630 - Como esta Priya? - Está ótima. 1083 01:24:36,970 --> 01:24:38,840 - E Shushma? - Minha mãe está bem também. 1084 01:24:38,980 --> 01:24:41,710 - Você se sente mal? - Não é bem isso. 1085 01:24:41,780 --> 01:24:44,110 Eu preciso de um pequeno favor. É por isso que vim te incomodar. 1086 01:24:44,580 --> 01:24:46,909 - Por favor entre. - Desculpa, eu vim sem hora marcada. 1087 01:24:47,038 --> 01:24:49,319 - Não tem problema. - Este é meu amigo, Shiva. 1088 01:24:49,390 --> 01:24:50,410 - Olá doutor. - Olá. 1089 01:24:52,620 --> 01:24:56,390 Ele é um escritor. E está escrevendo sobre fantasmas... 1090 01:24:56,460 --> 01:24:57,980 e atividades paranormais. 1091 01:24:58,660 --> 01:25:01,130 Ele ficou preso em algo, e eu pensei em você. 1092 01:25:02,400 --> 01:25:03,660 Então, o que quer perguntar? 1093 01:25:04,130 --> 01:25:07,400 Na verdade, Doutor, quando eu estava escrevendo minha história... 1094 01:25:07,470 --> 01:25:11,600 - eu li uma história na internet... - Me desculpa. 1095 01:25:11,880 --> 01:25:14,140 Gostaria de uma xícara de Chá? Café? 1096 01:25:14,141 --> 01:25:15,681 Chá. 1097 01:25:16,010 --> 01:25:17,480 - Chá está ótimo. - Ok. 1098 01:25:20,680 --> 01:25:21,740 Já entendi. 1099 01:25:22,490 --> 01:25:25,350 Há uma família em Delhi. Eles assistem um programa de TV... 1100 01:25:25,390 --> 01:25:26,790 que é uma réplica deles mesmos. 1101 01:25:29,490 --> 01:25:30,690 Entendo agora. 1102 01:25:32,500 --> 01:25:33,620 Me diz uma coisa, Shiva. 1103 01:25:33,700 --> 01:25:37,100 Você acredita no paranormal? 1104 01:25:37,500 --> 01:25:43,910 Quero dizer, existe a possibilidade de almas perdidas e fantasmas existirem? 1105 01:25:45,110 --> 01:25:49,570 Bem... não posso dizer que eles não existem. 1106 01:25:49,710 --> 01:25:52,650 - Mas pessoalmente não acredito. - Justo. 1107 01:25:53,780 --> 01:25:58,080 Me diz uma coisa, qual é a máquina mais complicada do mundo? 1108 01:25:58,990 --> 01:26:00,080 Há tantas, doutor. 1109 01:26:00,990 --> 01:26:06,400 - O foguete, o satélite, o computador... - Não, é o corpo humano. 1110 01:26:07,860 --> 01:26:11,130 Não há nada mais complicado do que o corpo humano. 1111 01:26:11,600 --> 01:26:14,130 E um médico sabe muito bem disso. 1112 01:26:16,010 --> 01:26:19,410 Quero dizer que se nós dissermos que uma alma entrou... 1113 01:26:19,480 --> 01:26:23,340 em algo complicado como um corpo humano... 1114 01:26:23,410 --> 01:26:25,540 todos irão acreditar nisso. 1115 01:26:27,080 --> 01:26:31,040 Mas se entrar em uma máquina como uma televisão. 1116 01:26:31,560 --> 01:26:32,750 Ninguém irá acreditar. 1117 01:26:36,960 --> 01:26:38,436 Esqueça isso. 1118 01:26:38,437 --> 01:26:42,642 Vamos tentar descobrir por que as almas estariam fazendo isso. 1119 01:26:43,630 --> 01:26:48,570 Shiva, as almas perdidas precisam de um Médium para contatá-las com o mundo real. 1120 01:26:49,970 --> 01:26:54,970 Um meio para entrar em contato com o real. 1121 01:26:55,650 --> 01:26:56,840 Então, por que não pela televisão? 1122 01:26:58,980 --> 01:27:00,380 Entenda uma coisa simples, Shiva... 1123 01:27:01,120 --> 01:27:05,880 humanos não são a única coisa que mudam. Almas também. 1124 01:27:06,390 --> 01:27:10,380 Doutor, vamos supor que os fantasmas e almas... 1125 01:27:10,460 --> 01:27:12,120 podem nos contatar através da TV. 1126 01:27:14,530 --> 01:27:18,800 A questão é, por que eles estão tentando entrar em contato com a gente? 1127 01:27:19,940 --> 01:27:25,600 Eles tem um motivo. Um objetivo a cumprir. 1128 01:27:27,480 --> 01:27:29,378 Algo que eles deixaram inacabado. 1129 01:27:29,410 --> 01:27:31,880 E eles querem retornar ao mundo para terminar. 1130 01:27:33,420 --> 01:27:35,350 Se alguém pode conseguir seu objetivo ... 1131 01:27:35,390 --> 01:27:37,550 suas almas encontrarão conforto. 1132 01:27:38,660 --> 01:27:40,050 E o programa não passará mais. 1133 01:27:42,630 --> 01:27:48,360 A casa onde passa o programa... 1134 01:27:48,430 --> 01:27:52,890 deve estar relacionado com o lugar. 1135 01:27:54,770 --> 01:27:56,100 Shiva, me escuta. 1136 01:27:56,710 --> 01:28:01,700 Todas as pessoas que vi naquela TV estão mortas. Isto é claro. 1137 01:28:01,780 --> 01:28:04,370 E como o Dr. Shinde está falando, eles querem dizer algo... 1138 01:28:04,450 --> 01:28:05,570 através do programa. 1139 01:28:05,650 --> 01:28:07,910 E talvez seja por isso que encontramos aquele álbum. 1140 01:28:08,020 --> 01:28:11,780 Shiva, acho que tem algo no album que não percebemos. 1141 01:28:12,490 --> 01:28:13,680 Devemos olhar o álbum de novo. 1142 01:28:13,760 --> 01:28:14,850 - Onde está o album? - No carro. 1143 01:28:19,130 --> 01:28:20,530 - Um minuto. - O que? 1144 01:28:20,600 --> 01:28:21,860 - Um minuto. - Volta. 1145 01:28:22,000 --> 01:28:23,520 - O que é isso? - Espera. 1146 01:28:27,070 --> 01:28:28,540 Eu acho que perdemos uma foto. 1147 01:28:29,070 --> 01:28:32,940 - Olha, tem algo em baixo. - Um minuto. 1148 01:28:36,810 --> 01:28:37,940 Cuidado. 1149 01:28:45,990 --> 01:28:50,090 - Shiva, você vê esse homem? - O que? 1150 01:28:51,430 --> 01:28:55,420 Até agora eu já vi todos na TV, menos este aqui. 1151 01:28:58,900 --> 01:28:59,960 - Mannu. - Sim. 1152 01:29:00,040 --> 01:29:02,630 O calendário na foto mostra o ano 1977. 1153 01:29:02,710 --> 01:29:04,900 Isto significa que eles viveram até junho de 77. 1154 01:29:04,980 --> 01:29:06,030 Eles morreram após isso. 1155 01:29:06,110 --> 01:29:08,770 Então temos que verificar as notícias após este mês. 1156 01:29:10,450 --> 01:29:13,970 75! 77! 1157 01:29:28,470 --> 01:29:29,520 Shiva. 1158 01:29:32,600 --> 01:29:33,660 Shiva, olha só isso. 1159 01:29:34,540 --> 01:29:36,870 - A irmã mais nova do programa. - Sim. 1160 01:29:36,940 --> 01:29:38,130 Ela era uma jornalista. 1161 01:29:38,810 --> 01:29:43,610 Ela e oito familiares foram massacrados com um martelo. 1162 01:29:44,410 --> 01:29:46,307 As crianças não foram poupadas. 1163 01:29:47,550 --> 01:29:52,820 E o endereço deles, 13B, Vila Chabra... Kailash Nagar. 1164 01:29:52,920 --> 01:29:53,980 Qual o problema, Mannu? 1165 01:29:55,830 --> 01:29:57,160 - Shiva. - O que? 1166 01:29:58,030 --> 01:30:04,700 O endereço deles e o meu é o mesmo. 1167 01:30:07,970 --> 01:30:13,170 O número da casa deles é 13, e eu moro no 13º andar. 1168 01:30:14,710 --> 01:30:19,910 O que significa que meu apto foi construído após demolirem a casa deles. 1169 01:30:45,140 --> 01:30:47,870 Gayatri, traga o vermillion e o sândalo. 1170 01:30:47,940 --> 01:30:49,880 - Deixa eu lambuzar a TV. - Sim. 1171 01:30:49,950 --> 01:30:56,150 - Por que lambuzar e não fazer orações? - Sim. 1172 01:30:56,420 --> 01:30:58,650 Sabe como é cara essa televisão? 1173 01:30:59,460 --> 01:31:00,550 Deixa eu esclarecer uma coisa... 1174 01:31:00,890 --> 01:31:03,150 apenas uma pessoa irá tocar nessa televisão. 1175 01:31:03,890 --> 01:31:05,950 Eu mostrarei a todos como ligar e desligar. 1176 01:31:06,500 --> 01:31:08,620 E as crianças não tocarão. 1177 01:31:08,830 --> 01:31:11,490 - Parece bom. - O que está fazendo? 1178 01:31:11,630 --> 01:31:14,100 - Deixa, vai ficar bom. - Mãe... 1179 01:31:14,170 --> 01:31:15,900 Não precisamos da sua aprovação para nada. 1180 01:31:16,510 --> 01:31:19,630 - Por favor. - Coloque aí 1181 01:31:22,580 --> 01:31:24,100 Por que continua de pé? 1182 01:31:24,380 --> 01:31:26,110 Liga para que possamos ver algo. 1183 01:31:26,450 --> 01:31:30,780 Seja paciente, mãe. Paciente. Vou Ligar. 1184 01:31:32,690 --> 01:31:36,850 - Mohan. Mohan. Está pronto? - Sim, irmão. Eu terminei. 1185 01:31:36,930 --> 01:31:39,120 Ligue o impulsor, vou mexer a antena. 1186 01:31:39,400 --> 01:31:41,120 Me digam quando receber o sinal. 1187 01:31:49,740 --> 01:31:50,800 Conseguem ver algo? 1188 01:31:50,870 --> 01:31:52,930 - Conseguem ver algo? - Não. 1189 01:31:53,080 --> 01:31:54,480 Não, continua tentando. 1190 01:31:57,410 --> 01:31:58,610 E agora? 1191 01:31:59,480 --> 01:32:02,010 - Nada. - Não dá pra ver nada. 1192 01:32:02,050 --> 01:32:03,810 Espera! Espera! Consigo ver algo. 1193 01:32:04,120 --> 01:32:07,110 Não, perdemos. Pede para ele voltar. 1194 01:32:07,760 --> 01:32:08,820 - Mohan. - Sim. 1195 01:32:08,890 --> 01:32:10,620 - Volta. - Ok. 1196 01:32:11,030 --> 01:32:13,550 - Consegui. Ok, muito bem! - É isso aí. 1197 01:32:13,830 --> 01:32:16,630 - Nós temos um sinal. - Está sintonizada? 1198 01:32:16,900 --> 01:32:18,160 Está sintonizada, bem sintonizada. 1199 01:32:18,640 --> 01:32:21,570 - Amarra a antena bem ali. - Ok, irmão. 1200 01:32:26,780 --> 01:32:28,900 - O que estão fazendo aí? - Nada. 1201 01:32:29,050 --> 01:32:30,980 Vão lá para dentro. A TV está ligada. 1202 01:32:31,380 --> 01:32:32,510 Sim, tio. 1203 01:32:36,990 --> 01:32:38,580 Rápido, esconde isso aqui. 1204 01:32:44,990 --> 01:32:48,120 A irmã deles, Chitra, lê as notícias na televisão. 1205 01:32:48,600 --> 01:32:50,930 Os irmãos compraram a TV para vê-la. 1206 01:32:51,000 --> 01:32:52,130 Programação de hoje. 1207 01:32:52,540 --> 01:32:56,530 Às 7:30, programa de Yoga, Yogmala. Às 8 horas... 1208 01:32:56,610 --> 01:33:00,600 - Uau, mãe. Está bem sintonizada. - Sim. 1209 01:33:01,080 --> 01:33:03,810 - Um minuto. - O que está fazendo? 1210 01:33:03,880 --> 01:33:04,940 Um minuto, estou limpando. 1211 01:33:05,010 --> 01:33:08,140 - Vai e chama Ashok. - Sim. 1212 01:33:08,420 --> 01:33:10,510 Ele gostaria de ver a irmã também. 1213 01:33:10,620 --> 01:33:12,710 - Minha irmã está tão bonita. - Venha para cá. 1214 01:33:12,820 --> 01:33:14,760 Um minuto, já vou. 1215 01:33:20,030 --> 01:33:21,620 - Hoje em Rajasthan... - O sinal está bom? 1216 01:33:21,760 --> 01:33:26,570 Ganesh, chama os vizinhos. Eles podem ver sua irmã também. 1217 01:33:26,640 --> 01:33:27,690 Chame-os. 1218 01:33:28,440 --> 01:33:32,770 Laxmi, Gayatri, coloquem um tapete aqui para os vizinhos sentarem. 1219 01:33:32,910 --> 01:33:35,100 Cuidado, Ashok. Cuidado. 1220 01:33:35,780 --> 01:33:37,770 Trouxemos um presente pra você. 1221 01:33:38,450 --> 01:33:39,510 Sabe o que é o presente? 1222 01:33:39,780 --> 01:33:40,910 Cuidado. 1223 01:33:41,380 --> 01:33:43,580 Ficará muito feliz em ver. 1224 01:33:44,820 --> 01:33:45,880 Sabe o que é? 1225 01:33:48,120 --> 01:33:49,790 - Olha, chegamos. - Notícias. 1226 01:33:52,000 --> 01:33:53,050 Olha, irmão. A televisão. 1227 01:33:53,130 --> 01:33:54,390 Ashok. 1228 01:34:01,000 --> 01:34:03,670 Filho, levanta. Ashok. 1229 01:34:04,010 --> 01:34:07,600 Venha, sente-se. Sente-se. 1230 01:34:07,880 --> 01:34:09,140 Filho, um minuto. 1231 01:34:12,820 --> 01:34:16,620 Olha, Chitra. Chitra. Olha. 1232 01:34:17,420 --> 01:34:22,760 Ministro de Maharashtra, Vasant Patil... 1233 01:34:24,890 --> 01:34:27,090 Você reconhece sua irmã? 1234 01:34:27,500 --> 01:34:29,760 Você não teria reconhecido teu pai tão rápido. 1235 01:34:31,630 --> 01:34:32,690 O que aconteceu? 1236 01:34:33,770 --> 01:34:34,960 Senta. Senta. 1237 01:34:39,040 --> 01:34:42,840 - Vem, vem. - Vem. 1238 01:34:42,910 --> 01:34:44,440 Algumas pessoas podem sentar no sofá. 1239 01:34:44,780 --> 01:34:47,580 - E outras no chão. - Venham. 1240 01:34:54,520 --> 01:34:56,580 O que aconteceu irmão? 1241 01:34:56,990 --> 01:34:58,930 Tira ele da sala, tira. 1242 01:35:00,660 --> 01:35:01,790 Tira ele da sala. 1243 01:35:03,730 --> 01:35:04,790 Para! 1244 01:35:11,470 --> 01:35:15,140 Ele nunca viu pessoas estranhas antes. 1245 01:35:15,750 --> 01:35:17,870 Todos os rostos novos o assusta. 1246 01:35:46,040 --> 01:35:50,450 Sai, se afasta. Por que este lugar está lotado? 1247 01:35:51,110 --> 01:35:55,610 Não tem coisa melhor para fazer? O que é tudo isso? Afaste-se. 1248 01:35:55,720 --> 01:35:57,620 - Quem me chamou? - Este homem, senhor. 1249 01:36:00,520 --> 01:36:02,990 - Quem é você? - Ram Charan, um advogado da alta corte. 1250 01:36:03,790 --> 01:36:05,920 - Como você conhece essa família? -Amigo da família. 1251 01:36:06,400 --> 01:36:08,860 Eu fui noivo da filha mais nova, Chitra. 1252 01:36:09,000 --> 01:36:10,990 Eu trouxe a amostra do convite do casamento. 1253 01:36:11,870 --> 01:36:15,600 Quando eu entrei... fiquei assustado, senhor. 1254 01:36:16,410 --> 01:36:17,460 Vem. 1255 01:36:39,630 --> 01:36:40,690 Ei. 1256 01:36:44,570 --> 01:36:45,630 Olha aqui. 1257 01:36:47,770 --> 01:36:51,100 Ei, largue o martelo. 1258 01:36:51,640 --> 01:36:54,510 Largue o martelo, senão... 1259 01:36:54,910 --> 01:36:55,970 Pega ele. 1260 01:37:00,980 --> 01:37:02,010 Tira ele daqui. 1261 01:37:04,420 --> 01:37:05,480 Amarre-o. 1262 01:37:07,790 --> 01:37:08,850 Puxe-o! 1263 01:37:51,900 --> 01:37:52,960 Desai. 1264 01:37:55,770 --> 01:37:57,100 - Desai. - Sim, senhor. 1265 01:38:05,850 --> 01:38:10,880 - Sim, senhor. - Chame a ambulância, o obituário. 1266 01:38:11,420 --> 01:38:12,610 Chame os forenses. Chame todos. 1267 01:38:13,490 --> 01:38:14,790 Informe o quartel também. 1268 01:38:15,120 --> 01:38:18,650 - Este é um grande massacre. Há oito corpos aqui. - Sim, senhor. 1269 01:38:38,480 --> 01:38:39,540 - Desai. - Sim, senhor. 1270 01:38:39,620 --> 01:38:40,880 - Você chamou? - Sim, senhor. Chamei. 1271 01:38:40,980 --> 01:38:42,080 - Alguém sabe alguma coisa? - Há duas pessoas, senhor. 1272 01:38:42,350 --> 01:38:43,380 - Chame-os. - Sim, senhor. 1273 01:38:43,490 --> 01:38:44,540 - Venham aqui. - Sim. 1274 01:38:45,760 --> 01:38:47,550 - Qual o seu nome? - Noor Mohammad. 1275 01:38:47,760 --> 01:38:51,020 Eu moro na casa ao lado. Estou com medo desses acidentes. 1276 01:38:51,090 --> 01:38:52,890 - Responda apenas o que eu te perguntar. - Sim, senhor. 1277 01:38:53,360 --> 01:38:55,630 Quando você descobriu o que acontecia nessa casa? 1278 01:38:56,030 --> 01:38:58,500 - Agora. - Não escutou nada na noite passada? 1279 01:38:58,770 --> 01:39:00,500 - Nada suspeito? - Não, senhor. 1280 01:39:00,570 --> 01:39:03,560 - Nenhum grito? - Não senhor. Não teve nada disso. 1281 01:39:03,710 --> 01:39:05,747 É uma situação diferente. 1282 01:39:05,780 --> 01:39:09,110 Um fantasma é responsável por esse massacre. Um fantasma. 1283 01:39:09,380 --> 01:39:11,110 Mesmo? Parece que você sabe bastante. 1284 01:39:11,510 --> 01:39:14,510 Eu sei mais. A filha dessa casa, Chitra... 1285 01:39:14,780 --> 01:39:17,080 A que lia notícias na televisão... 1286 01:39:17,420 --> 01:39:19,010 ela era muito bonita, como uma artista de cinema. 1287 01:39:19,090 --> 01:39:20,990 Ele se apaixonou por ela depois de vê-la na televisão. 1288 01:39:21,120 --> 01:39:23,631 - Quem é ele? - O que seguiu ele... 1289 01:39:23,632 --> 01:39:25,190 e que se comportava mal também. 1290 01:39:25,190 --> 01:39:26,390 Aquele dia, no dia do casamento... 1291 01:39:26,460 --> 01:39:28,520 ele veio aqui, entrou na casa. 1292 01:39:28,660 --> 01:39:32,530 Ele criou uma confusão. Ninguém podia fazer nada. 1293 01:39:32,600 --> 01:39:35,130 Seus irmãos tentaram conversar com ele. 1294 01:39:35,400 --> 01:39:37,670 Mas ele não estava pronto para ouvir. Ele ameaçou a todos. 1295 01:39:37,810 --> 01:39:40,400 Se não fizessem a irmã deles casar com ele... 1296 01:39:40,480 --> 01:39:42,140 ele iria matar a família toda. 1297 01:39:42,480 --> 01:39:43,810 - Você reconheceria este garoto? - Sim. 1298 01:39:44,010 --> 01:39:48,810 Ele não está mais vivo. Morreu uma semana atrás. 1299 01:39:49,020 --> 01:39:51,420 No dia do casamento, ele criou uma confusão... 1300 01:39:51,450 --> 01:39:54,620 e no mesmo dia, ele se cortou. E morreu. 1301 01:39:56,030 --> 01:39:57,885 - Posso contar mais uma coisa? - O que? 1302 01:39:57,885 --> 01:40:00,420 A alma daquele garoto entrou no corpo do maluco... 1303 01:40:00,500 --> 01:40:02,620 para se vingar. 1304 01:40:03,030 --> 01:40:04,560 Esta casa é amaldiçoada. 1305 01:40:04,630 --> 01:40:05,830 Percebeu o número? Treze. 1306 01:40:06,170 --> 01:40:08,690 Só pode ser fantasmas. Tinha apenas um. 1307 01:40:08,770 --> 01:40:09,970 Agora, terá mais oito. 1308 01:40:10,510 --> 01:40:12,630 Oito pessoas foram massacradas nessa casa. 1309 01:40:12,840 --> 01:40:15,640 Mas ninguém ouviu nem viu nada. 1310 01:40:15,910 --> 01:40:17,970 - Mas você viu o fantasma. - Sim, senhor. 1311 01:40:18,050 --> 01:40:19,110 - Você acha que sou idiota? - Sim, senhor. 1312 01:40:19,180 --> 01:40:20,440 Saia daqui. 1313 01:40:20,620 --> 01:40:21,980 Você enviou uns idiotas para o interrogatório. 1314 01:40:22,120 --> 01:40:24,810 - Quem mais está aí? - Ei, venha. 1315 01:40:25,420 --> 01:40:26,480 Este homem... 1316 01:40:26,620 --> 01:40:27,990 Você ve fantasmas também? 1317 01:40:28,520 --> 01:40:29,920 Não são fantasmas, senhor. 1318 01:40:30,130 --> 01:40:32,790 Aquele maluco causou tudo. 1319 01:40:33,930 --> 01:40:35,613 Eles compraram uma nova televisão ontem. 1320 01:40:35,648 --> 01:40:37,268 Viemos aqui para assistir também. 1321 01:40:38,000 --> 01:40:41,940 Mas aquele maluco criou uma confusão. E quebrou tudo. 1322 01:40:42,070 --> 01:40:44,060 E gritou com todo mundo. 1323 01:40:44,140 --> 01:40:46,270 Aí que percebemos que ele era maluco. 1324 01:40:46,480 --> 01:40:48,308 Ele teve que ser trancado em seu quarto, senhor. 1325 01:40:48,308 --> 01:40:50,670 E devido a sua loucura, ele fez todo esse massacre. 1326 01:40:50,750 --> 01:40:51,800 - Desai. - Sim. 1327 01:40:51,880 --> 01:40:55,150 - Vá com ele e com as pessoas... - Sim. 1328 01:40:55,420 --> 01:40:56,440 que vieram assistir TV. 1329 01:40:56,550 --> 01:40:57,850 Tragam todas no posto da polícia. Entendeu? 1330 01:40:57,920 --> 01:40:59,650 - Sim. - E traga o advogado também. 1331 01:40:59,720 --> 01:41:00,810 - Claro, senhor. - E escuta... 1332 01:41:00,890 --> 01:41:02,020 E a garota que morreu, Chitra. 1333 01:41:02,160 --> 01:41:03,420 Encontre a pessoa que interrompeu o seu noivado... 1334 01:41:03,490 --> 01:41:05,020 - e cometeu suicídio. - Sim, senhor. 1335 01:41:05,090 --> 01:41:07,030 Eu quero todos esses detalhes na minha mesa pela manhã. 1336 01:41:33,090 --> 01:41:40,120 Ele foi preso, mas o advogado que defendeu seu caso era Ram Charan. 1337 01:41:45,000 --> 01:41:47,130 - Você sabe quem é Ram Charan? - Quem? 1338 01:41:48,000 --> 01:41:51,130 Noivo de Chitra. Ele e Chitra estavam noivos. 1339 01:42:00,420 --> 01:42:01,820 Chitra. Chitra. 1340 01:42:02,650 --> 01:42:03,740 - O que está fazendo? - Chitra. 1341 01:42:03,820 --> 01:42:06,120 - Quem é você? Quem é você? - Chitra! Chitra! 1342 01:42:06,420 --> 01:42:08,010 Não chame nossa Chitra. Ela está se casando. 1343 01:42:08,090 --> 01:42:11,030 Parem este casamento, por favor, parem este casamento. 1344 01:42:11,090 --> 01:42:12,690 O que quer dizer com "parem este casamento"? 1345 01:42:12,760 --> 01:42:13,820 - Chitra. Chitra. - Quem é este homem? 1346 01:42:13,900 --> 01:42:15,020 - Chitra. Chitra. - Quieto. 1347 01:42:15,830 --> 01:42:18,160 - Eu amo a Chitra! - Quieto. 1348 01:42:18,500 --> 01:42:20,160 - Eu vejo ela na TV todos os dias. - Quieto. 1349 01:42:20,440 --> 01:42:21,840 Eu vejo ela na TV. 1350 01:42:22,100 --> 01:42:23,900 Centenas de pessoas veem nossa irmã na TV todos os dias. 1351 01:42:24,040 --> 01:42:25,100 Agora, todos vão casar com ela? 1352 01:42:25,440 --> 01:42:27,970 Eu cuidarei dela. Eu cuidarei dela. 1353 01:42:28,040 --> 01:42:29,370 Saia daqui! 1354 01:42:29,780 --> 01:42:31,710 - Chitra. Chitra. - Saia. 1355 01:42:34,120 --> 01:42:36,935 Estou tentando falar com vocês. Mas vocês não entendem. 1356 01:42:36,935 --> 01:42:40,520 Eu matarei vocês. Matarei toda a sua família! 1357 01:42:40,590 --> 01:42:43,580 - Saia daqui. - De onde ele veio? 1358 01:42:43,790 --> 01:42:48,590 Aquele garoto cometeu suicídio porque não pôde casar com Chitra. 1359 01:42:51,670 --> 01:42:53,790 Oh Deus, isto está ficando muito confuso, Mannu. 1360 01:42:53,940 --> 01:42:54,990 Não consigo entender nada. 1361 01:43:03,010 --> 01:43:04,070 - Mannu. - Sim. 1362 01:43:05,480 --> 01:43:06,880 - Mannu. - Sim, diga-me. 1363 01:43:09,650 --> 01:43:12,820 Lembra aquele dia que eu vim para casa? 1364 01:43:13,020 --> 01:43:15,150 Um inspetor apareceu naquele dia. Lembra? 1365 01:43:15,620 --> 01:43:17,150 Sim, o episódio da explosão do gás. 1366 01:43:17,690 --> 01:43:19,231 Sabe qual é o nome dele? 1367 01:43:19,700 --> 01:43:22,114 - Qual? - Eeshwar Ghandre. 1368 01:43:22,430 --> 01:43:23,560 - O que? - Olha aqui. 1369 01:43:34,040 --> 01:43:36,440 Ele era o oficial que estava investigando este caso. 1370 01:43:36,980 --> 01:43:39,970 E estranhamente, ele cometeu suicídio naquela casa. 1371 01:43:40,050 --> 01:43:41,110 Se enforcou. 1372 01:43:46,420 --> 01:43:47,510 Estranho. 1373 01:43:51,790 --> 01:43:53,920 Há apenas uma pessoa que parece estar viva. 1374 01:43:54,000 --> 01:43:55,730 E é o advogado Ram Charan. 1375 01:43:56,800 --> 01:43:58,932 Se nós o encontrarmos e fizermos algumas perguntas... 1376 01:43:58,933 --> 01:44:00,573 podemos descobrir algo. 1377 01:44:00,670 --> 01:44:02,000 Está certo, Mannu. 1378 01:44:17,120 --> 01:44:18,850 Que disparate é este? Desligue. 1379 01:44:20,760 --> 01:44:23,090 - O que aconteceu? - Começou a falhar agora. 1380 01:44:24,030 --> 01:44:25,080 Mãe, não consigo trocar. 1381 01:44:25,490 --> 01:44:27,960 Eu não posso ver isso. Eu não posso suportar isso. 1382 01:44:28,900 --> 01:44:29,960 Odeio esta violência. 1383 01:44:30,500 --> 01:44:31,560 Cunhada. 1384 01:44:34,970 --> 01:44:36,960 - Ele me chamou no escritório. - Saiam todos. 1385 01:44:37,040 --> 01:44:38,970 - Tenho que falar com o Juiz. - Sim, senhor. 1386 01:44:39,110 --> 01:44:41,699 Senhor, com licença. Advogado Ram Charan? 1387 01:44:41,700 --> 01:44:42,700 Sim. 1388 01:44:42,709 --> 01:44:44,181 - Meu nome é Manoharan. - Shiva. 1389 01:44:44,450 --> 01:44:46,440 Sub-inspetor Shiva. Falei com você no telefone. 1390 01:44:46,650 --> 01:44:48,120 O que posso fazer por você? 1391 01:44:48,620 --> 01:44:50,810 Senhor, queremos falar com você com privacidade... 1392 01:44:50,890 --> 01:44:53,080 sobre este artigo do jornal. 1393 01:45:04,800 --> 01:45:06,390 Diga-me, o que querem saber? 1394 01:45:07,700 --> 01:45:09,070 Por que Ashok fez tudo isso? 1395 01:45:09,570 --> 01:45:13,060 Não permitir que ele assistisse TV. Não pode ser uma justificativa. 1396 01:45:13,680 --> 01:45:15,080 Ashok não pode ter feito este massacre. 1397 01:45:17,550 --> 01:45:19,540 Eu conhecia esta família há anos. 1398 01:45:21,480 --> 01:45:23,540 Ashok amava a Chitra imensamente. 1399 01:45:27,490 --> 01:45:29,350 Foi outra pessoa. 1400 01:45:30,590 --> 01:45:34,090 Ele cometeu o homicídio, e deixou o martelo ali. 1401 01:45:35,630 --> 01:45:39,030 Sim, Ashok abraçou todos e chorava. 1402 01:45:39,940 --> 01:45:41,370 E por isso que ele estava todo ensanguentado. 1403 01:45:45,010 --> 01:45:47,910 Eu mesmo vi, ele estava furioso com a TV. 1404 01:45:49,480 --> 01:45:52,500 Acredito que ele achou que a TV foi responsável por isso. 1405 01:45:53,380 --> 01:45:57,370 E ele pegou o martelo e começou a quebrar a TV. 1406 01:45:57,371 --> 01:45:58,500 E por isso que o martelo tinha as digitais dele. 1407 01:45:58,520 --> 01:46:06,120 Tentei tudo para salvar ele na Corte. Mas eu perdi. 1408 01:46:06,900 --> 01:46:09,060 Senhor, onde está Ashok agora? 1409 01:46:10,400 --> 01:46:13,060 Sim, o advogado Ram Charan o chamou. 1410 01:46:13,140 --> 01:46:17,130 - Ashok está aqui? - Sim, ele está aqui há anos. 1411 01:46:17,570 --> 01:46:21,010 Mas recentemente o mudamos para uma cela diferente. 1412 01:46:21,080 --> 01:46:23,070 - Confinamento solitário. - Por que doutor? 1413 01:46:24,950 --> 01:46:27,580 Por 30 anos ele tem sido um paciente modelo. 1414 01:46:27,980 --> 01:46:31,825 Como parte da terapia, deixamos os pacientes assistirem TV... 1415 01:46:31,860 --> 01:46:33,477 uma hora por dia. 1416 01:46:40,100 --> 01:46:42,690 Aquele dia, 21 de Fevereiro... 1417 01:46:55,910 --> 01:46:58,570 ele ficou muito violento enquanto assistia a TV. 1418 01:47:02,380 --> 01:47:05,380 Só Deus sabe o que ele viu na TV... 1419 01:47:05,420 --> 01:47:07,010 mas ele ficou muito perturbado. 1420 01:47:10,390 --> 01:47:13,050 Depois disso, ele começou a se ferir. 1421 01:47:13,860 --> 01:47:16,390 Desenhava quadrados, caixas e similares... 1422 01:47:16,470 --> 01:47:17,930 na parede com seu sangue. 1423 01:47:20,070 --> 01:47:21,470 Não conseguíamos controlá-lo. 1424 01:47:21,870 --> 01:47:25,530 - Por isso, você sabe... - Doutor, podemos conhecer Ashok? 1425 01:47:36,590 --> 01:47:40,350 Ashok. 1426 01:48:28,240 --> 01:48:31,100 - Solta. - Solta minha mão. 1427 01:48:33,110 --> 01:48:34,170 Solta. 1428 01:48:35,900 --> 01:48:37,790 Se afasta, Mannu. 1429 01:48:44,790 --> 01:48:46,350 - Está bem? - Não. 1430 01:48:50,890 --> 01:48:54,300 É a Priya. Sim, Priya. 1431 01:48:54,396 --> 01:48:56,565 Onde está? Quando virá para casa? 1432 01:48:56,681 --> 01:48:59,400 Estarei aí daqui 10 a 20 minutos. 1433 01:48:59,410 --> 01:49:01,266 Pergunte a ela o que aconteceu no episódio de hoje. 1434 01:49:01,300 --> 01:49:02,690 Priya, espera um pouco. 1435 01:49:02,894 --> 01:49:06,500 O que aconteceu no episódio de hoje? 1436 01:49:06,510 --> 01:49:09,940 Eu te falei e você ficou me zoando. 1437 01:49:10,010 --> 01:49:13,210 E agora está me interrogando sobre o episódio. 1438 01:49:13,420 --> 01:49:15,500 - Coloque no viva-voz. - Sim. 1439 01:49:15,501 --> 01:49:16,950 Apenas liguei para dizer que deixei a comida na mesa... 1440 01:49:16,954 --> 01:49:18,120 Priya, deixa isso de lado. 1441 01:49:18,121 --> 01:49:21,600 Apenas me diga o que aconteceu no episódio de hoje. 1442 01:49:21,601 --> 01:49:26,300 Foi uma cena terrível, não conseguimos assistir. 1443 01:49:30,200 --> 01:49:31,223 O que aconteceu? 1444 01:49:31,225 --> 01:49:36,182 Um homem entrou na casa com um martelo enorme e matou todo mundo. 1445 01:49:41,800 --> 01:49:43,100 - Priya. - Sim. 1446 01:49:43,101 --> 01:49:47,180 - Eles mostraram o assassino? - Não. 1447 01:49:47,181 --> 01:49:49,800 Como todo dia, acabou de repente. 1448 01:49:50,000 --> 01:49:53,200 Isto significa que saberemos apenas amanhã quem fez isso. 1449 01:49:53,201 --> 01:49:55,000 Hoje é sexta. Eles mostrarão apenas na segunda. 1450 01:49:55,190 --> 01:49:57,920 - Priya, me escuta. Escuta bem. - O que é? 1451 01:49:58,501 --> 01:50:01,470 - Meu irmão está em casa? - Acho que sim. 1452 01:50:01,471 --> 01:50:06,970 Priya, tranque todas as portas e janelas da casa. 1453 01:50:06,971 --> 01:50:07,826 Por que? 1454 01:50:07,826 --> 01:50:12,746 Não importa o que aconteça, não importa o que ele diga... 1455 01:50:12,781 --> 01:50:13,807 - Mas qual o problema? - Me escuta. 1456 01:50:13,808 --> 01:50:17,270 Quando eu chegar em casa, irei tocar a campainha três vezes. 1457 01:50:17,410 --> 01:50:18,585 Abra a porta somente assim. 1458 01:50:18,850 --> 01:50:21,710 - Está tentando me assustar, certo? - Por favor não discuta. 1459 01:50:21,820 --> 01:50:24,180 Apenas faça isso que estou falando Priya, por favor. 1460 01:50:30,410 --> 01:50:33,900 Shiva. Shiva, alguém irá para minha casa... 1461 01:50:33,901 --> 01:50:37,030 e assassinará todo mundo. 1462 01:50:37,200 --> 01:50:38,690 Você vai para casa, eu irei para o posto de polícia. 1463 01:50:38,770 --> 01:50:39,830 Levarei o batalhão. 1464 01:50:39,900 --> 01:50:41,107 Cercaremos o prédio inteiro. 1465 01:50:41,142 --> 01:50:42,651 Colocarei um homem em cada andar. 1466 01:50:43,070 --> 01:50:44,160 Deixa eu descobrir quem é. 1467 01:51:07,460 --> 01:51:08,720 Olá. 1468 01:51:23,910 --> 01:51:26,140 - Quem esta aí? Vigia! 1469 01:51:28,920 --> 01:51:30,010 Quem esta aí? 1470 01:51:30,990 --> 01:51:35,010 Para. Olá, espera. Para! 1471 01:51:37,290 --> 01:51:38,880 Quem é você? Para! 1472 01:51:38,900 --> 01:51:40,190 Para agora mesmo. 1473 01:51:43,430 --> 01:51:44,900 Para. Vigia! 1474 01:52:00,820 --> 01:52:01,840 Ei! 1475 01:52:11,730 --> 01:52:12,920 Vigia, aparece logo. 1476 01:52:19,970 --> 01:52:21,060 O que esta acontecendo? 1477 01:52:24,910 --> 01:52:26,740 Ei! 1478 01:52:43,860 --> 01:52:46,220 Não Priya, não abra a porta. 1479 01:52:46,960 --> 01:52:49,020 Priya, não abra a porta. 1480 01:52:58,070 --> 01:53:01,770 - Mannu, o que aconteceu? - Nada. 1481 01:53:02,710 --> 01:53:06,240 - Foi um pesadelo? - Não, volte a dormir. 1482 01:53:08,350 --> 01:53:10,910 Me diz, Mannu, me diz. 1483 01:53:10,950 --> 01:53:14,350 - Priya... - Parece que você viu um fantasma. 1484 01:53:17,730 --> 01:53:21,420 Mannu. Mannu, o que foi? 1485 01:53:21,900 --> 01:53:24,800 Sou eu, Priya. Por que está tão assustado? 1486 01:53:25,000 --> 01:53:28,260 Oh Deus, foi um pesadelo? 1487 01:53:45,390 --> 01:53:49,410 "Tudo está bem. 1488 01:53:49,820 --> 01:53:55,820 "Há felicidade, tudo está bem 1489 01:53:55,900 --> 01:53:58,830 "Amigos, tudo está bem aqui. 1490 01:54:03,710 --> 01:54:05,635 "Tudo está bem. 1491 01:55:05,924 --> 01:55:09,119 Qual é, qual é. 1492 01:55:11,583 --> 01:55:13,518 Vai! 1493 01:55:13,880 --> 01:55:14,940 Quem é? 1494 01:55:14,941 --> 01:55:17,594 Vamos! Mostre-me! 1495 01:55:18,738 --> 01:55:20,138 Mostre! 1496 01:55:33,830 --> 01:55:36,390 Manohar, eu não entendo nada que está me dizendo. 1497 01:55:36,660 --> 01:55:38,390 Minha família pode estar em perigo por minha causa. 1498 01:55:38,670 --> 01:55:41,660 - Por que em perigo? - Pode estar em perigo... 1499 01:55:41,740 --> 01:55:43,670 por causa do meu estado mental. 1500 01:55:43,740 --> 01:55:46,400 Irei assassinar minha família inteira. 1501 01:55:46,670 --> 01:55:48,340 - Entendeu isso? - O que está dizendo? 1502 01:55:48,410 --> 01:55:50,340 Como eu posso te explicar isso? 1503 01:55:51,180 --> 01:55:54,410 Eu tenho pesadelos. Não apenas na noite, mas durante o dia também. 1504 01:55:55,280 --> 01:55:57,110 Eu não sei o que é verdade e o que não é. 1505 01:55:57,220 --> 01:55:58,310 Em quem eu devo acreditar, e em quem eu não devo? 1506 01:55:58,390 --> 01:56:01,220 Eu... Doutor, só existem duas maneiras de evitar isso. 1507 01:56:01,420 --> 01:56:05,090 Primeiro, me tranca em um lugar onde eu não possa escapar. 1508 01:56:05,160 --> 01:56:08,220 Ou, a outra opção é que me mate. 1509 01:56:08,300 --> 01:56:10,420 - Que absurdo. - Não, olha. Estou sendo prático. 1510 01:56:10,700 --> 01:56:12,030 Me escuta. Não estou sendo emocional. 1511 01:56:12,700 --> 01:56:15,430 E se algo acontecer com minha família por minha causa, morrerei do mesmo jeito. 1512 01:56:15,700 --> 01:56:18,230 E doutor, antes que eu faça algo, me mate. Apenas me mate. 1513 01:56:18,310 --> 01:56:21,170 Isto é um absurdo. Fique calmo. 1514 01:56:21,240 --> 01:56:22,710 Não, você que tem que ficar calmo. Shiva, tente explicar para ele. 1515 01:56:22,780 --> 01:56:25,910 - Mannu, relaxa. - Um minuto, fique calma, fique calmo. 1516 01:56:25,980 --> 01:56:27,880 - Falarei com ele. - Ok. 1517 01:56:28,180 --> 01:56:29,770 - Doutor, eu tenho uma idéia. - Qual? 1518 01:56:29,850 --> 01:56:32,080 Vamos mandar a família dele pra bem longe sem falar nada a ele. 1519 01:56:32,150 --> 01:56:34,140 Assim ele não poderia fazer nada, nem se ele quisesse. 1520 01:56:34,220 --> 01:56:35,920 Porque não vai saber onde eles estão. 1521 01:56:40,400 --> 01:56:41,660 - Shiva. - O que está pensando? 1522 01:56:41,730 --> 01:56:43,130 Shiva, presta atenção. 1523 01:56:43,200 --> 01:56:44,660 É uma boa idéia. É uma boa idéia. 1524 01:56:44,730 --> 01:56:46,320 - Ok. - Me escuta. 1525 01:56:46,321 --> 01:56:50,556 Pegue minha família e coloque todos eles num avião... 1526 01:56:50,691 --> 01:56:52,000 e não me diga nada. 1527 01:56:52,840 --> 01:56:54,740 Mas a essa hora, como irei conseguir as passagens? 1528 01:56:54,810 --> 01:56:57,250 Doutor, na internet. Você tem acesso a internet? 1529 01:56:57,251 --> 01:56:58,069 Sim. 1530 01:56:58,069 --> 01:56:59,880 - Eu farei. - Ele está certo. 1531 01:56:59,950 --> 01:57:02,110 Olha, entra na internet, procura pelas passagens. 1532 01:57:02,220 --> 01:57:04,680 E leva a minha família. Vá para minha casa. 1533 01:57:04,720 --> 01:57:08,280 e os leve a um lugar que eu não os encontrarei. 1534 01:57:08,360 --> 01:57:10,690 Eu não devo saber onde eles estão, nem ele. 1535 01:57:10,760 --> 01:57:14,090 E mais uma coisa. Diga a Priya e minha família... 1536 01:57:14,860 --> 01:57:15,920 Mannu, recupera seu fôlego. 1537 01:57:18,700 --> 01:57:20,760 - Que eu sinto muito. - Relaxa Mannu, fique calmo. 1538 01:57:21,370 --> 01:57:23,700 Pede para Priya me ligar. Irei explicar tudo a ela. 1539 01:57:23,770 --> 01:57:25,140 Mas doutor, não temos tempo. 1540 01:57:25,210 --> 01:57:27,770 Nós temos que ir, temos que agir agora mesmo. 1541 01:57:27,840 --> 01:57:30,040 - Vamos agora, por favor. - Ok, vamos. 1542 01:57:32,980 --> 01:57:37,250 Olha Shiva, me leva para aquela sala e feche todas as portas e janelas. 1543 01:57:37,650 --> 01:57:39,350 Não importa o que eu faça ou diga. 1544 01:57:39,750 --> 01:57:41,780 Mesmo que eu esteja morrendo, não abra a porta. 1545 01:57:42,860 --> 01:57:44,380 Relaxa, Mannu. 1546 01:57:55,800 --> 01:57:58,740 - Pega a chave da casa e cuidado. - Tchau. 1547 01:59:43,440 --> 01:59:46,110 Shiva, abra a porta, por favor. 1548 01:59:47,720 --> 01:59:49,710 - Shiva. - O que foi Mannu? 1549 01:59:49,820 --> 01:59:51,910 Shiva, abra a porta. Eu entendi tudo. 1550 01:59:51,950 --> 01:59:53,010 O que você entendeu? 1551 01:59:53,120 --> 01:59:55,450 O episódio que eu vi hoje tinha dois martelos... 1552 01:59:55,450 --> 01:59:56,980 diferentes um do outro. 1553 01:59:57,060 --> 01:59:58,120 O que está dizendo, Mannu? 1554 01:59:58,190 --> 02:00:00,790 Teve duas pessoas diferentes no programa hoje, Shiva. 1555 02:00:01,060 --> 02:00:03,260 Mannu, eu não entendi nada. Volte a durmir. 1556 02:00:03,330 --> 02:00:04,860 Abra a porta, irei explicar para você. 1557 02:00:04,930 --> 02:00:05,990 Abra a porta, por favor. 1558 02:00:06,070 --> 02:00:10,730 Mannu, não vou abrir a porta até amanhã. Volte a dormir. 1559 02:00:12,010 --> 02:00:14,470 Certo, não abra a porta, apenas me escute cuidadosamente. 1560 02:00:14,910 --> 02:00:19,470 No climax que eu vi hoje tinha dois martelos diferentes. 1561 02:00:19,880 --> 02:00:22,010 Isto significa que tinha duas pessoas diferentes! 1562 02:00:22,280 --> 02:00:27,740 O que matou a família inteira tinha um martelo normal. 1563 02:00:27,920 --> 02:00:30,220 Sabe, aquele que se usa pra pregar prego. 1564 02:00:30,690 --> 02:00:33,420 E o outro era eu. Eu estava carregando um martelo grande. 1565 02:00:33,690 --> 02:00:34,750 E tinha uma fita vermelha. 1566 02:00:34,830 --> 02:00:35,890 Como se fosse um martelo de forja. 1567 02:00:35,960 --> 02:00:38,430 Shiva, este martelo está bem aqui. Esta ali fora. 1568 02:00:38,770 --> 02:00:40,290 Shiva, isto pode significar apenas umas coisa. 1569 02:00:40,700 --> 02:00:42,690 Alguém irá na minha casa... 1570 02:00:42,770 --> 02:00:44,830 e minha família está em perigo. 1571 02:00:45,010 --> 02:00:46,370 Na televisão mostrou que eu cheguei tarde em casa. 1572 02:00:46,440 --> 02:00:48,430 Assim que ele matou minha família. 1573 02:00:48,980 --> 02:00:51,840 Se eu quiser salvar minha família, terei que chegar a tempo. 1574 02:00:51,910 --> 02:00:55,040 Por favor, Shiva, abra a porta. Eu imploro, abra a porta. 1575 02:00:55,320 --> 02:00:59,950 Shiva, pelo amor de Deus, abra a porta. Abra a porta, Shiva! 1576 02:01:00,320 --> 02:01:03,310 - Ok, Mannu - Por favor, rápido, por favor. 1577 02:01:05,860 --> 02:01:08,850 Graças a Deus. Não tenho tempo. 1578 02:01:09,260 --> 02:01:10,920 Shiva, abre a porta. O que está fazendo? 1579 02:01:14,470 --> 02:01:18,100 Não, Mannu, não. Eu não vou abrir a porta, Mannu. 1580 02:01:18,270 --> 02:01:19,930 - Shiva! - Vou abrir a porta apenas pela manhã. 1581 02:01:20,470 --> 02:01:23,270 Se eu tiver que te matar para salvar tua família, assim farei. 1582 02:01:23,340 --> 02:01:24,400 Entendeu isso? 1583 02:01:24,680 --> 02:01:26,150 Então, cala a boca e vai dormir, Mannu. 1584 02:01:26,250 --> 02:01:28,880 Shiva, abre a porta. Por favor, me escuta, e abre a porta. 1585 02:01:28,920 --> 02:01:30,010 Mannu! 1586 02:01:30,080 --> 02:01:33,222 Deixa eu ir, abre a porta, Shiva. 1587 02:01:52,210 --> 02:01:55,900 - Mannu! - Oh céus, droga! 1588 02:01:57,350 --> 02:01:58,710 Shiva, por, favor, abre a porta. Deixa eu ir. 1589 02:01:59,980 --> 02:02:03,710 Seu idiota, Shiva. Seu idiota. 1590 02:02:33,680 --> 02:02:39,980 Mannu? 1591 02:02:51,100 --> 02:02:54,160 Mannu... 1592 02:02:57,000 --> 02:02:59,170 Onde está ele? 1593 02:03:20,330 --> 02:03:22,260 O que está acontecendo com ele? 1594 02:03:22,660 --> 02:03:23,720 Mannu? 1595 02:03:29,140 --> 02:03:34,270 - Oi, Priya. - Tio, está tão tarde. 1596 02:03:34,680 --> 02:03:38,130 - Mannu não está em casa. - Eu sei, ele está na minha casa. 1597 02:03:38,350 --> 02:03:41,110 - Você está bem? - Ele pediu para que te desse isso. 1598 02:03:42,680 --> 02:03:45,680 Não entendo, o que é isto? 1599 02:03:46,390 --> 02:03:47,880 Priya, isto são passagens. 1600 02:03:48,320 --> 02:03:51,526 Todos vocês tem que sair de Delhi pela manhã no voo das 7 horas. 1601 02:03:52,290 --> 02:03:57,090 - O que? Mas por que? - Não se preocupe. 1602 02:03:57,300 --> 02:03:59,430 Liga pro Manohar. Ele vai te dizer tudo. 1603 02:04:02,440 --> 02:04:06,900 Certo. Tio, entra, por favor. 1604 02:04:15,020 --> 02:04:18,820 - Estou cansado de subir os 13 andares. - Desculpa. 1605 02:04:18,920 --> 02:04:21,980 Tivemos um corte de energia. Quer um copo de água, Oan? 1606 02:04:22,390 --> 02:04:25,122 Sim, e me traga um café preto sem açúcar. 1607 02:04:25,122 --> 02:04:26,591 Claro, sente-se. 1608 02:04:26,730 --> 02:04:27,790 Irei pegar. 1609 02:04:58,690 --> 02:05:02,960 - Priya, onde fica o banheiro? - Na sua frente. 1610 02:05:03,160 --> 02:05:06,220 - Vou levar a vela. - Ok, vou procurar. 1611 02:05:25,150 --> 02:05:26,350 A energia voltou. 1612 02:05:52,680 --> 02:05:53,810 As principais manchetes. 1613 02:05:54,680 --> 02:05:59,680 30 anos atrás, a jornalista Chitra e sua família... 1614 02:05:59,720 --> 02:06:06,420 que também inclui crianças, foram massacrados com um martelo. 1615 02:06:08,160 --> 02:06:11,150 A polícia levou o irmão mais velho de Chitra em custódia. 1616 02:06:11,330 --> 02:06:12,820 E ele é um paciente mental 1617 02:06:13,200 --> 02:06:16,230 Ele foi acusado de cometer todos esses assassinatos. 1618 02:06:18,910 --> 02:06:21,600 Um maluco cometeu esses assassinatos. 1619 02:06:21,910 --> 02:06:24,970 Mas não foi o meu irmão. Foi você 1620 02:06:26,810 --> 02:06:29,980 Seu tolo irmão não deu valor a vida dele. 1621 02:06:30,050 --> 02:06:31,350 Por isso que cometeu o suicídio. 1622 02:06:31,351 --> 02:06:35,390 Apenas porque uma mulher se recusou casar com ele. 1623 02:06:36,160 --> 02:06:38,320 Mas como nós somos responsáveis por isso? 1624 02:06:39,390 --> 02:06:42,660 Se você amasse muito seu irmão, e estivesse muito triste por sua morte.. 1625 02:06:42,730 --> 02:06:46,130 você deveria ter cometido suícidio também 1626 02:06:50,670 --> 02:06:53,660 Sairam? Sairam! 1627 02:06:54,280 --> 02:06:56,800 O que você fez? 1628 02:07:07,690 --> 02:07:10,950 - Ei, por que você esta aqui? - Tira ele daqu 1629 02:07:15,430 --> 02:07:17,360 ... ele não tem o direito de viver. 1630 02:07:23,140 --> 02:07:25,630 Descubra quem foi que veio aqui... 1631 02:07:25,710 --> 02:07:27,830 - e criou esse tumulto. - Sim, senhor. 1632 02:07:28,780 --> 02:07:31,300 Doutor, sinto muito pela morte de seu irmão. 1633 02:07:31,380 --> 02:07:39,190 - Estarei contigo em um minuto. - Ok. 1634 02:08:45,250 --> 02:08:46,740 Por que nos matou? 1635 02:08:47,920 --> 02:08:50,650 Se tivesse sido punido por seus atos... 1636 02:08:50,720 --> 02:08:52,850 talvez poderia ter acalmado a nossa fúria. 1637 02:08:53,660 --> 02:08:58,660 Mas você acusou meu irmão de tudo.. 1638 02:08:58,730 --> 02:09:00,390 ele nunca cometeu um pecado. 1639 02:09:01,270 --> 02:09:03,200 Você provou que ele era um assassino 1640 02:09:03,400 --> 02:09:07,200 E deixou ele apodrecer num hospício. 1641 02:09:07,940 --> 02:09:09,410 Isto foi errado. 1642 02:09:10,240 --> 02:09:12,740 Teria sido melhor se tivesse o matado junto com a gente. 1643 02:09:12,980 --> 02:09:15,310 Mas você puniu ele da pior forma 1644 02:09:15,680 --> 02:09:17,980 E isso foi um erro. Um crime. 1645 02:09:18,720 --> 02:09:23,160 Nós poderíamos ter te matado, se quisessemos. 1646 02:09:23,420 --> 02:09:24,621 Mas não. 1647 02:09:24,770 --> 02:09:29,508 Queremos que meu irmão seja absolvido de todas as acusações. 1648 02:09:30,200 --> 02:09:31,960 Ele deve ser libertado. 1649 02:09:33,100 --> 02:09:38,230 E por isso que iremos te matar exatamente onde nos massacrou. 1650 02:09:39,310 --> 02:09:42,830 Hoje, a nossa raiva finalmente ficará em paz 1651 02:09:43,380 --> 02:09:45,370 E nossas almas encontrarão consolo. 1652 02:09:46,250 --> 02:09:51,010 Você será punido pelos seus pecados. Punid 1653 02:09:52,220 --> 02:09:54,020 Como você pode me punir? 1654 02:09:55,360 --> 02:09:56,850 Como você pode me punir? 1655 02:09:57,220 --> 02:09:59,450 Eu vivi sem meu irmão por 30 anos. 1656 02:09:59,990 --> 02:10:01,390 Como você pode me punir? 1657 02:10:01,900 --> 02:10:03,060 Qual foi a culpa do meu irmão? 1658 02:10:03,260 --> 02:10:05,390 Me diz, o que tinha de errado com meu irmão? 1659 02:10:06,270 --> 02:10:09,930 O criei com muito amor e adoração. 1660 02:10:10,470 --> 02:10:12,460 Me orgulho do meu irmão. 1661 02:10:12,870 --> 02:10:15,470 Meu irmão morreu por tua causa. 1662 02:10:15,740 --> 02:10:18,870 Eu não pouparei nenhum de vocês. 1663 02:10:19,080 --> 02:10:20,140 Eu vou... 1664 02:10:24,990 --> 02:10:29,016 Eu vou matar vocês! 1665 02:10:32,330 --> 02:10:33,820 Tio. Tio. 1666 02:10:52,150 --> 02:10:53,770 - Irmão! - O que é este barulho? 1667 02:10:53,850 --> 02:10:56,440 - Irmão! - O que está acontecendo? 1668 02:10:57,350 --> 02:10:59,720 - Priya - Por que está gritando? 1669 02:10:59,750 --> 02:11:04,850 - Por que a Priya gritou? - Olha, aqui. 1670 02:11:11,330 --> 02:11:14,060 - Priya... - O que está acontecendo? 1671 02:11:14,200 --> 02:11:15,860 O que aconteceu? 1672 02:11:15,940 --> 02:11:16,990 Quem é ele? 1673 02:11:20,310 --> 02:11:23,000 Divya, coloque as crianças para dentro. Rápido. 1674 02:11:26,150 --> 02:11:28,410 - Doutor. - O que está fazendo? 1675 02:11:28,680 --> 02:11:30,010 Doutor, qual é o problema? 1676 02:11:45,700 --> 02:11:47,760 Doutor, o que está acontecendo com você? Para! 1677 02:11:47,840 --> 02:11:50,170 Doutor, me escuta. Larga o martelo. 1678 02:11:50,270 --> 02:11:51,360 Cuidado, irmão. 1679 02:11:55,440 --> 02:11:56,840 Por favor, tente entender. 1680 02:11:56,910 --> 02:11:59,710 Me escuta, doutor. 1681 02:11:59,780 --> 02:12:00,840 Doutor! 1682 02:12:05,720 --> 02:12:07,150 Não! Doutor! 1683 02:12:10,460 --> 02:12:11,720 Doutor! 1684 02:12:16,260 --> 02:12:17,920 Não faça isso! 1685 02:12:18,330 --> 02:12:19,390 Não! 1686 02:12:29,940 --> 02:12:31,400 Para! Manohar, para! 1687 02:12:53,900 --> 02:12:55,840 Sorria! Sorria! Sorria! 1688 02:12:57,770 --> 02:12:58,830 Obrigado. 1689 02:12:58,910 --> 02:13:00,370 Vamos, estou ficando atrasado. 1690 02:13:00,440 --> 02:13:01,700 Hora de ir para o escritório. 1691 02:13:02,240 --> 02:13:04,840 - Mãe. - A sala da oração está completa. 1692 02:13:08,920 --> 02:13:11,750 Pedi para ele fazer uma sala de oração, e ele fez um templo. 1693 02:13:12,120 --> 02:13:13,140 Aqui. 1694 02:13:13,720 --> 02:13:16,118 Oi amor. Está linda. 1695 02:13:16,118 --> 02:13:18,450 Escuta, lembre que tem que ir no médico hoje. 1696 02:13:18,730 --> 02:13:20,320 Você me disse 100 vezes, eu lembro. 1697 02:13:20,390 --> 02:13:22,190 E aí? Isto está bom? 1698 02:13:29,870 --> 02:13:32,400 Irmão, como está? 1699 02:13:33,970 --> 02:13:38,410 Vou deixar isso aqui. 1700 02:13:39,110 --> 02:13:42,010 Pode me pedir o que quiser. 1701 02:13:49,260 --> 02:13:52,090 Shiva. Eu falei com o advogado. 1702 02:13:56,430 --> 02:13:58,420 Isto significa que todos os problemas foram resolvidos. 1703 02:13:58,700 --> 02:14:00,890 Graças a você. 1704 02:14:01,340 --> 02:14:02,430 Diga algo mais. 1705 02:14:02,700 --> 02:14:04,830 Tipo, vamos nos encontrar e beber. 1706 02:14:05,040 --> 02:14:06,563 Certo, não se anime muito. 1707 02:14:06,970 --> 02:14:08,840 Te vejo depois, tchau. 1708 02:14:28,260 --> 02:14:29,320 Dr. Shinde? 1709 02:14:32,930 --> 02:14:36,060 - Olá - Manohar. Surpreso? 1710 02:14:36,670 --> 02:14:39,660 Sabe, se nós morrermos nessa geração... 1711 02:14:39,740 --> 02:14:43,680 e nossas almas quiserem se comunicar com o mundo real... 1712 02:14:43,740 --> 02:14:46,783 não usaremos a televisão, e sim os celulares... 1713 02:14:46,850 --> 02:14:48,820 E aí, está tudo bem?