1 00:03:15,471 --> 00:03:18,014 Priya,waar is mijn mes? 2 00:03:18,015 --> 00:03:21,017 Hij moet dicht bij de afwasbak liggen. Ok. 3 00:03:21,226 --> 00:03:23,352 Ik ga de kleren in de wasmachine doen. 4 00:03:23,353 --> 00:03:25,229 Divya, doe de witte was appart. 5 00:03:25,230 --> 00:03:27,732 Anders gaat het ook verkleuren. Ok. 6 00:03:28,191 --> 00:03:31,277 Ik doe mijn kleren er ook in, Aunt. Goed doe ze der maar bij. 7 00:03:34,405 --> 00:03:36,155 Deepa.ik ga te laat zijn. Rap haal me thee. 8 00:03:36,156 --> 00:03:38,116 Direckt, een second 9 00:03:38,534 --> 00:03:43,121 Priya, alsjeblieft geef Manoj thee. Ik moet de kinderen klaar maken. - Ok. 10 00:03:44,623 --> 00:03:47,875 Riya, drink je melk uit. je gaat de bus missen. 11 00:03:52,797 --> 00:03:56,007 Divya. Divya. - Ja. 12 00:03:56,008 --> 00:03:58,885 Ik heb deze bewaard in de gebedsruimte.. Ok. 13 00:04:04,432 --> 00:04:06,642 De melk is weer zuur. Het is gewoon te veel. 14 00:04:09,145 --> 00:04:10,270 Goedemorgen, broeder. Morgen. 15 00:04:10,271 --> 00:04:12,022 Hoe was je eerste nacht in je nieuwe huis. 16 00:04:12,231 --> 00:04:15,692 Net als altijd. - Echt. Het zijn altijd de eerste nachten. 17 00:04:15,693 --> 00:04:17,443 Tuurlijk. Ik heb twee kinderen. 18 00:04:17,444 --> 00:04:18,569 Wacht om te gaan, broeder. 19 00:04:18,570 --> 00:04:21,072 Haast je snel. Ik ben al laat 20 00:04:26,786 --> 00:04:30,163 Mannu, controleer de kabelconnectie voor je weg gaat van het kantoor. 21 00:04:30,164 --> 00:04:31,832 We konden onze serie niet kijken gisteren. 22 00:04:31,833 --> 00:04:34,542 Gas, elektriciteit, water. . ze zijn niet bezorgd over deze dingen. 23 00:04:34,543 --> 00:04:37,170 Maar ze maken een roer voor geen kabelverbinding. 24 00:04:37,212 --> 00:04:39,422 Mam, de serie start om 1 uur. 25 00:04:39,423 --> 00:04:40,590 Waarom ben je al aan het winnen? 26 00:04:40,591 --> 00:04:42,591 Wat? Ik kan niks horen. 27 00:04:42,592 --> 00:04:46,137 Mam, je zoon is aan spotten met onze serie. 28 00:04:46,388 --> 00:04:50,348 Ok. broer, hou vast. Wat is er gebeurt? 29 00:04:50,349 --> 00:04:51,725 Wat is er mis met de thee? het smaakt anders. 30 00:04:51,726 --> 00:04:54,353 Ik heb melkpoeder gebruikt. De melk was terug zuur. 31 00:04:54,562 --> 00:04:57,397 Probeer mij aan te passen vandaag. De melk was terug zuur. 32 00:04:57,398 --> 00:05:00,066 Ja. Het is geen goed voorteken. 33 00:05:00,275 --> 00:05:01,651 Wat is er verkeerd? De melk was zuur gisteren. 34 00:05:01,652 --> 00:05:03,903 En vandaag ook. dat is zeker geen goed voorteken. 35 00:05:03,904 --> 00:05:05,404 Mam. mam, zit. neem plaats. Zit. 36 00:05:05,405 --> 00:05:06,572 Zit, laat me het je uitleggen. Maar je weet het, het is.. 37 00:05:06,573 --> 00:05:07,739 Zit, laat me het je uitleggen. 38 00:05:07,740 --> 00:05:12,535 Kijk broeder ik heb al mijn spaargeld in dat flat gestoken. Ja 39 00:05:12,536 --> 00:05:13,662 Nu is die flat niet van ons.. 40 00:05:13,663 --> 00:05:15,413 Alleen als we het terug betalen in 20 jaar. 41 00:05:15,414 --> 00:05:16,873 Dus vergeet alle voortekens. 42 00:05:16,874 --> 00:05:18,291 Omdat we in dit huis gelukkig gaan leven.. 43 00:05:18,292 --> 00:05:19,750 Voor de volgende 20 jaren. Ja. 44 00:05:19,751 --> 00:05:20,835 Broeder, alsjeblieft vertel het haar. tuurlijk. 45 00:05:20,836 --> 00:05:24,338 Nonkel. Jonge man, dat is geen speelgoed. 46 00:05:24,339 --> 00:05:26,715 Je nonkel heeft veel betaald voor dat. 47 00:05:26,716 --> 00:05:29,676 Ga naar school.komaan. ga. komaan doe je vlug klaar. 48 00:05:29,677 --> 00:05:30,761 We komen te laat. ik heb je ontbijt. 49 00:05:30,762 --> 00:05:32,804 De kinderen de dag van vandaag kijken alleen nog naar hun gsm. 50 00:05:32,805 --> 00:05:35,890 Je komt te laat op school. Mam, laatste cartoon. 51 00:05:35,891 --> 00:05:38,684 Kijk niet zoveel naar tv , anders ga je een bril moeten dragen 52 00:05:38,685 --> 00:05:41,812 Oma , tante en jij kijken gans de dag tv. 53 00:05:41,813 --> 00:05:43,606 En je hebt nooit geen bril moeten dragen. 54 00:05:43,607 --> 00:05:46,400 Zwijg.in de plaats van tegen te spreken 55 00:05:46,401 --> 00:05:47,734 Sinds je terug naar school gaat. 56 00:05:47,735 --> 00:05:49,236 Komaan, eten. 57 00:05:49,946 --> 00:05:51,571 Komaan . laten we naar school gaan. 58 00:05:51,572 --> 00:05:54,532 Broer praat met hem. ik heb geprobeerd maar hij luisterd niet. 59 00:05:54,533 --> 00:05:55,700 Moeder, we komen te laat. 60 00:05:55,701 --> 00:05:57,410 Ik breng ze naar hun plaats . Ok . komaan laten we gaan. 61 00:05:57,411 --> 00:06:00,705 Bye. Bye. - Bye. Hou je goed. -dag, mam. 62 00:06:00,706 --> 00:06:04,876 Broer vergeet me niet. ik dacht dat je het vergeten was. 63 00:06:05,293 --> 00:06:06,460 In ieder geval. Wat? 64 00:06:06,461 --> 00:06:07,794 Ik ben terug voor 6 uur vanavond. 65 00:06:07,795 --> 00:06:11,756 Ja, Ik kom terug. Bye, Mam. Bye, iedereen. - Bye. 66 00:06:11,757 --> 00:06:13,842 Ik heb je ontbijt. ik heef je het aan school. 67 00:06:13,843 --> 00:06:16,303 Dat meisje eet nooit iets. 68 00:06:17,012 --> 00:06:18,513 Mannu. Wat is er? 69 00:06:18,514 --> 00:06:20,556 Je hebt nog steeds de photo's niet opgehangen in de gebedsruimte. 70 00:06:20,557 --> 00:06:22,349 Sorrie broeder. ik heb gisteren geen tijd gehad. 71 00:06:22,350 --> 00:06:23,517 Ik zal maken dat het vandaag gedaan is . 72 00:06:23,518 --> 00:06:24,643 Beloof je het! beloofd. 73 00:06:24,644 --> 00:06:25,769 Vergeet het niet te doen bij de avond. 74 00:06:25,770 --> 00:06:28,855 Ok, Mam. ik ben weg. Ok,zoon. dag. 75 00:06:28,856 --> 00:06:29,981 Ik ga ook te laat zijn. ik ben weg. 76 00:06:29,982 --> 00:06:31,399 Ik zie je terug vanavond. dag. 77 00:06:31,400 --> 00:06:33,610 Goed Mam. dag. 78 00:06:33,611 --> 00:06:35,445 Dag Mam. Dag schat. 79 00:06:35,446 --> 00:06:38,490 Mam, ik vertrek. Goed. 80 00:06:38,574 --> 00:06:41,618 Mam, ik vertrek! Ga. 81 00:06:41,868 --> 00:06:45,120 Mam, ik vertrek. Waarom blaas je in mijn oren? 82 00:06:45,121 --> 00:06:46,538 Als je goededag wil zeggen tegen Priya, Ga dan naar binnen. 83 00:06:46,539 --> 00:06:53,087 Ze neemt een bad. Nee Mam, ik bedoelde jou.Gek. 84 00:07:50,598 --> 00:07:52,141 Raar. 85 00:07:52,141 --> 00:07:54,684 Meneer! Meneer, je hond! Nee. 86 00:07:54,685 --> 00:07:56,853 Kom terug.Harry, nee, af jongen. 87 00:07:56,854 --> 00:07:59,230 Af jongen. Meneer, alsjeblieft. hou je hond weg. 88 00:07:59,231 --> 00:08:02,066 Wie is het? Meneer, mijn naam is Manobar. 89 00:08:02,067 --> 00:08:04,735 En ik ben onlangs verhuist naar flat nummer13B. 90 00:08:04,736 --> 00:08:08,072 Och, Hallo. Mijn naam is Kaamdar. 91 00:08:08,239 --> 00:08:12,284 De waker was juist aan het praten over je familie. Echt! 92 00:08:12,285 --> 00:08:14,619 Voor de twee laatste weken zijn je carpenters... 93 00:08:14,620 --> 00:08:18,664 Ze maken veel kabaal. Ik excuseer me sorrie. 94 00:08:18,665 --> 00:08:21,917 Ik heb het proberen te zeggen. maar je weet hoe zulke mensen zijn. 95 00:08:21,918 --> 00:08:25,004 Geen probleem. eigelijk is het een nieuw gebouw. 96 00:08:25,005 --> 00:08:28,007 Niemand heeft het recht te klagen. 97 00:08:28,007 --> 00:08:33,929 Jawel, Ik. de huisbaas heeft mijn zicht wegenomen 98 00:08:34,096 --> 00:08:35,806 Maar ik hem nog steeds oren om te luisteren. 99 00:08:36,932 --> 00:08:39,892 Maar als je blijft zo een kabaal maken.. 100 00:08:39,893 --> 00:08:42,770 ...Dan ga ik oordoppen moeten gebruiken. 101 00:08:43,313 --> 00:08:44,438 Ik excuseer mij. 102 00:08:44,439 --> 00:08:46,524 Tussen haakjes, het wordt laat.wil je vertrekken? 103 00:08:47,066 --> 00:08:49,067 Meneer, volgende week vrijdag heb ik verlof. 104 00:08:49,068 --> 00:08:51,862 Als je wilt, kan je lunchen met mij en mijn familie. 105 00:08:51,863 --> 00:08:52,988 Wat zeg je? 106 00:08:52,989 --> 00:08:54,572 Tuurlijk waarom niet? Ik zal zeker komen. 107 00:08:54,573 --> 00:08:56,867 Ik zie je nog, bye, bye , Harry. Bye. 108 00:09:00,579 --> 00:09:02,830 Mr. Manohar. - Ja. 109 00:09:02,998 --> 00:09:05,833 Wil jij 13 verdiepen zakken? 110 00:09:05,834 --> 00:09:07,543 Er is een lift. laten we die gebruiken. 111 00:09:07,544 --> 00:09:09,127 Eigelijk werkt de lift niet . 112 00:09:09,128 --> 00:09:11,588 Ik dacht ik zeg het de waker als ik naar buiten ga. 113 00:09:11,589 --> 00:09:13,423 Och, ok. 114 00:09:19,513 --> 00:09:21,055 Komaan, Harry. 115 00:10:54,683 --> 00:10:56,184 Stomme lift. 116 00:11:06,611 --> 00:11:08,154 Waker! 117 00:11:20,415 --> 00:11:26,003 Je hebt geroepen, Meneer. Rustig man, niet zo hard. 118 00:11:26,379 --> 00:11:28,589 Weet je mijn flat 13B? Ja meneer. 119 00:11:28,590 --> 00:11:30,340 Ga naar daar tussen 1u en 1u30 .. 120 00:11:30,341 --> 00:11:33,259 Gang een paar photo's op in de gebedsruimte.. 121 00:11:33,260 --> 00:11:35,178 Ok, meneer. Hier, hou deze. 122 00:11:35,679 --> 00:11:38,681 Luister ga niet naar daar tussen 1 u en 1u30 ga later. 123 00:11:38,682 --> 00:11:41,392 Ze zullen TV kijken, en je vermoorden. Ok meneer 124 00:11:41,393 --> 00:11:43,936 Ok, ik vertrek. Ok. 125 00:11:47,524 --> 00:11:49,066 Waker. Meneer. 126 00:11:49,359 --> 00:11:51,818 De lift van ons gebouw werkt niet goed. Ja meneer. 127 00:11:51,819 --> 00:11:54,446 Bel de service en vraag of ze hem komen repareren. Ok, meneer. 128 00:11:54,447 --> 00:11:55,613 Ik zal het regelen.Ok. 129 00:11:55,614 --> 00:11:59,159 Ik vertrek. Ok. ok meneer. 130 00:12:16,634 --> 00:12:18,260 Goedemorgen, meneer. Morgen. 131 00:12:20,262 --> 00:12:21,512 He' wie heeft jou buiten gelaten? 132 00:12:21,513 --> 00:12:22,638 Goedemorgen, meneer. 133 00:12:22,639 --> 00:12:23,764 He' hoe is het? Morgen, meneer. 134 00:12:23,765 --> 00:12:25,683 Is het beton aangekomen? ik ben het beton vergeten. 135 00:12:25,684 --> 00:12:27,309 Vertel me over je nieuw huis. 136 00:12:27,310 --> 00:12:29,353 Het huis is gewoonweg verbazend. is het? 137 00:12:29,354 --> 00:12:31,396 Wanneer ik mijn raam open doe op het 13 verdiep... 138 00:12:31,397 --> 00:12:32,939 Voelt het aan zoals Manhatten. Heel goed. 139 00:12:32,940 --> 00:12:35,775 En de ventilatie is gewoon uitstekend - Echt. 140 00:12:35,776 --> 00:12:38,445 Een minuuttje. Hallo. 141 00:12:39,488 --> 00:12:42,782 Ik moet geen lening hebben. ik zit al in schulden. 142 00:12:42,783 --> 00:12:45,451 Mensen pesten. lk denk niet dat het reclamebureau ons nummer heeft. . 143 00:12:45,452 --> 00:12:46,660 ... Voor we dat doen 144 00:12:46,661 --> 00:12:51,165 Nieuwe telefoon, nieuw huis. je bent goed op weg. luister. 145 00:12:52,750 --> 00:12:56,128 Ik heb het met vermindering. het is een goedkope telefoon. leugenaar. 146 00:12:59,673 --> 00:13:01,048 Wat is er verkeerd? 147 00:13:01,049 --> 00:13:05,094 Verwissel het maar waar je hem gekocht hebt. 148 00:13:05,470 --> 00:13:07,138 Er is een probleem met de lens. 149 00:13:11,726 --> 00:13:13,310 Hij was in orde vanmorgen. 150 00:13:14,979 --> 00:13:19,607 Lachen. Je ziet er goed uit. 151 00:13:19,608 --> 00:13:22,193 Ok. ik denk dat Gulabi zal vloeren. tuurlijk. 152 00:13:27,448 --> 00:13:30,826 Er is geen probleem met de telefoon. 153 00:13:30,827 --> 00:13:32,619 Mijn 7 jarige neef geeft die photo genomen. 154 00:13:32,620 --> 00:13:33,995 Hij moet dat toestel geschud hebben. neem dat. 155 00:13:33,996 --> 00:13:36,206 Zijn al de arbeiders hier? Ja meneer. 156 00:13:39,042 --> 00:13:43,421 Vertel me Laxmi.als hij mijn kind niet is, van wie is hij dan? 157 00:13:43,672 --> 00:13:47,216 Wat kan ik zeggen? Laxmi? zeg iets. 158 00:13:47,800 --> 00:13:50,927 Het eindigt altijd zo abrupt. 159 00:13:50,928 --> 00:13:52,679 Laxmi heeft de kans nog niet gehad om de waarheid te zeggen... 160 00:13:52,680 --> 00:13:54,640 En ze eindigde het programma. 161 00:13:55,015 --> 00:13:58,601 Mam jij bekijkt dat programma zo serrieus. 162 00:13:58,602 --> 00:13:59,852 Je zo beter er ene schrijven. 163 00:13:59,853 --> 00:14:01,855 Ons programma zou een hit zijn? zwijg. 164 00:14:02,105 --> 00:14:04,565 Je bent gewoon Mam, en schoonzuster juist. 165 00:14:04,566 --> 00:14:06,984 -Priya, 'Shubh Vivaah' gaat nu beginnen. 166 00:14:07,819 --> 00:14:09,361 Breng de remote vlug. verzet dat kanaal. 167 00:14:09,862 --> 00:14:12,864 Haast je. 168 00:14:12,865 --> 00:14:17,243 Mam,vertel ons wat er gebeurt is vorige week. 169 00:14:17,244 --> 00:14:20,788 Vorige week ging de bel en Mandira opende de deur. 170 00:14:20,789 --> 00:14:22,706 De muziek was zo bangelijk... 171 00:14:22,707 --> 00:14:24,751 Mam, er is niemand. 172 00:14:25,418 --> 00:14:27,295 Het moet de man zijn van het gas. 173 00:14:27,670 --> 00:14:31,840 Verander het. duw erop. 174 00:14:31,841 --> 00:14:33,008 Komaan. wat is er? ik kan het niet veranderen. 175 00:14:33,009 --> 00:14:34,259 een minuutje, ik zal het proberen. 176 00:14:34,260 --> 00:14:37,012 Je gaat maken dat ik het mis Shubh Vivaah. 177 00:14:37,304 --> 00:14:39,973 De batterij moet leeg zijn. verzet het aan het paneel. 178 00:14:45,979 --> 00:14:48,063 Haast je het is tijd de serie gaat beginnen. 179 00:14:48,064 --> 00:14:49,801 Mam, ik kan het kanaal niet verzetten. 180 00:14:49,802 --> 00:14:52,479 Is er iets mis met de tv? ik weet het niet 181 00:14:53,405 --> 00:14:55,906 Wat is dit? het is gelijk een nieuwe serie. 182 00:14:55,907 --> 00:14:58,659 Nieuwe serie. nieuw huis en nieuwe serie. 183 00:14:58,660 --> 00:15:00,536 Goed! Alles is goed! 184 00:15:00,537 --> 00:15:05,540 En ook Shubh Vivaah begon saai te worden. 185 00:15:05,541 --> 00:15:11,046 Alles is goed. 186 00:15:12,381 --> 00:15:19,971 Alles is goed. 187 00:15:31,648 --> 00:15:34,204 Alles is goed. 188 00:15:36,287 --> 00:15:42,108 Kijk mam achter al die problemen en moeilijkheden.. 189 00:15:42,109 --> 00:15:46,253 Ziet ons huis er mooi uit. 190 00:15:47,536 --> 00:15:49,956 Het ziet er echt mooi uit. Maar zoon 191 00:15:49,957 --> 00:15:54,918 Maar moeten we er zo een prijs voor betalen? 192 00:15:54,919 --> 00:15:58,903 Moeder je geluk is prijsloos voor ons. 193 00:15:58,904 --> 00:16:00,658 Broer en ik hebben een lening gedaan. 194 00:16:00,659 --> 00:16:04,163 En mam we gaan die lening rap terugbetalen. 195 00:17:21,917 --> 00:17:24,293 Waker. 196 00:17:32,385 --> 00:17:36,763 O god ,wat een straf. 197 00:17:40,888 --> 00:17:43,724 Wat is er? waarom snak je naar adem? 198 00:17:43,933 --> 00:17:47,943 Je weet het niet maar ik moest 13 verdiepen naar omhoog 199 00:17:47,944 --> 00:17:52,100 Ik heb de waker verteld dat de lift niet werkt. 200 00:17:57,024 --> 00:17:58,650 Maar hij doet er niks aan. 201 00:17:59,360 --> 00:18:01,277 O God. Wat? 202 00:18:01,278 --> 00:18:03,262 Je hebt nog steeds de photo's niet opgehangen.Wat kan ik doen 203 00:18:03,263 --> 00:18:07,016 ik heb 50 roepies gegeven aan die waker voor hen op te hangen.is hij niet gekomen? 204 00:18:07,100 --> 00:18:10,602 Jawel en hij heeft ook geprobeerd maar hij kreeg de nagels er niet in. 205 00:18:10,603 --> 00:18:14,606 Ik denk dat er hier een balk zit. Wat? 206 00:18:14,607 --> 00:18:16,524 Als de ingenieurs zijn vrouw, weet je er alles van 207 00:18:16,525 --> 00:18:18,484 Er zit een balk door gans de kamer. het kan zijn. 208 00:18:18,485 --> 00:18:21,487 Ok, doe is voor mij. haal me een hamer. ik zal het doen. 209 00:18:21,488 --> 00:18:23,197 Voor dat mijn broeder komt en erop hamert. 210 00:18:23,198 --> 00:18:24,699 Goed. 211 00:18:38,754 --> 00:18:43,591 Pas nadat haar familie in de problemen kwam, begon ze zich realiseren . 212 00:18:43,592 --> 00:18:47,928 Nu realiseert ze dat er een vertraging is maar geen uitstel. 213 00:18:47,929 --> 00:18:50,723 Ze weet het nu. 214 00:18:51,182 --> 00:18:57,645 Wie? Ik heb je het altijd gezegd maar je hebt me nooit geloofd. 215 00:18:57,646 --> 00:19:01,440 Zie je het nu? luister. over wat fluisterd mam? 216 00:19:01,441 --> 00:19:03,901 Over de dagelijkse soap operas. 217 00:19:04,569 --> 00:19:07,279 O God. ze zal vandaag gene zien. ze zal het missen. 218 00:19:07,280 --> 00:19:09,197 Ze heeft het gevraagd aan Kalma. 219 00:19:09,198 --> 00:19:10,991 Jij en je series. 220 00:19:10,992 --> 00:19:12,242 Je kijkt al jaren naar hetzelfste programma. 221 00:19:12,243 --> 00:19:13,451 Hetzelfste verhaal. maakt het eigelijk iets uit? 222 00:19:13,452 --> 00:19:15,203 Schat, waarom bekijk je geen paar episodes? 223 00:19:15,204 --> 00:19:16,329 Dan kunnen we discuseren. 224 00:19:16,330 --> 00:19:17,914 Vergeet het. spot niet met mij. 225 00:19:18,457 --> 00:19:22,418 Haar gezicht veranderd. 226 00:19:25,547 --> 00:19:31,427 Ze doet terug mee. 227 00:19:31,511 --> 00:19:35,347 Kijk naar haar rol.. 228 00:19:35,473 --> 00:19:40,017 Een minuutje. Mannu 229 00:19:40,018 --> 00:19:42,437 Doe het kalm aan ik ben aan de telefoon. 230 00:19:44,105 --> 00:19:45,606 Ja, Kamla. 231 00:19:47,150 --> 00:19:48,734 Mannu, heb je het niet gehoord? 232 00:19:58,827 --> 00:20:01,746 O God. verdomme! 233 00:20:01,788 --> 00:20:03,747 Wat is er gebeurt? jij was juist... 234 00:20:03,748 --> 00:20:06,584 Wat denk je? Ik ben gewond. Haal wat ijs. ik ga er direct om. 235 00:20:06,584 --> 00:20:09,795 Mam, kijk wat er gebeurt is. Wat gebeurt er? wat gebeurt er? 236 00:20:09,796 --> 00:20:12,172 Ik ben gewond geraakt. waarom oest ik mij haasten? 237 00:20:12,173 --> 00:20:15,216 Jij kwam laat thuis van werk. Je zou moeten rusten... 238 00:20:15,217 --> 00:20:19,137 En je bent dit aan het doen. Wat een goede moeder. Doe niet gek. 239 00:20:19,179 --> 00:20:23,349 Nee, niks. Mannu, Jij... Hier, Hou vast. 240 00:20:24,267 --> 00:20:26,477 God. het moet erg pijnlijk zijn. 241 00:20:41,825 --> 00:20:45,411 Het is de 21 ste Manohar. Vergeet niet dat ik de onderhouds vergoeding betaal. 242 00:20:48,206 --> 00:20:51,250 Dit is al. Wat is dat? zak jou voeten. 243 00:20:51,417 --> 00:20:53,793 Komaan Jou moeder is aan het wachten met de melk. Papa, Papa. 244 00:20:53,794 --> 00:20:56,797 En jij bent.... Papa, Papa. 245 00:20:59,800 --> 00:21:01,592 Broeder, de melk is terug zuur. 246 00:21:01,593 --> 00:21:04,094 Sinds ik hier gekomen ben heb ik nog geen deftig kop thee kunnen drinken. 247 00:21:04,095 --> 00:21:06,305 Het begint dagelijkse routine te worden. Vergeet het. 248 00:21:06,306 --> 00:21:08,682 Hallo, goedemorgen. welkom bij Hum se Door 249 00:21:08,683 --> 00:21:11,017 Een minuutje. moet terug. heb je een geest een gezien? 250 00:21:11,018 --> 00:21:12,686 Dat is Dr. shinde. - Ja. 251 00:21:12,687 --> 00:21:15,730 Bel je moeder... Er zijn hier veel mensen die... Mam kijk wie er op T.V is. 252 00:21:15,731 --> 00:21:18,024 Wie geeft er een geest gezien. Wie is het? jou vriend. 253 00:21:18,025 --> 00:21:19,692 Meest of de mensen... Wat? Wat ben je aan het doen? 254 00:21:19,693 --> 00:21:20,818 Wat zeg je? 255 00:21:20,819 --> 00:21:22,111 Veel van hem zijn vijanden van de mensen. 256 00:21:22,112 --> 00:21:24,113 He'. Ja waar. Dat is de dokter. 257 00:21:24,114 --> 00:21:26,448 Laat me zitten. wat zegt hij? 258 00:21:26,449 --> 00:21:27,825 O God, zo een enthousiasme. Laat me zitten 259 00:21:27,826 --> 00:21:29,785 Alles is een grap voor jou. 260 00:21:29,786 --> 00:21:30,952 Dat is waar. 261 00:21:30,953 --> 00:21:33,830 Weet je, Ik zit hier stevig omwille van hem. 262 00:21:33,831 --> 00:21:35,331 Anders was ik dood nu. 263 00:21:35,332 --> 00:21:36,457 Mam, zeg zo geen dingen. 264 00:21:36,458 --> 00:21:38,334 Weet je,we hebben al zoveel dokters geraadpleegd. 265 00:21:38,335 --> 00:21:41,337 Maar hij was de enigste die mij probleem wist. 266 00:21:41,338 --> 00:21:43,005 Zo, Waarom kom je emotioneel? 267 00:21:43,006 --> 00:21:44,715 Komaan, Laten ... Wees stil. laat me luisteren. 268 00:21:44,716 --> 00:21:46,717 Dokter. Hallo. - U bent van mening ... 269 00:21:46,718 --> 00:21:51,430 Dat je een van de beste huisartsen bent van India. 270 00:21:51,472 --> 00:21:56,726 Maar waarom staat u op de discussie panelen voor paranormale gedrag? 271 00:21:56,727 --> 00:22:03,233 Ik was heel jong toen mijn ouders overleden. 272 00:22:03,734 --> 00:22:10,448 Ik had een jongere broer. Ik voede hem op gelijk mijn eigen kind. 273 00:22:10,449 --> 00:22:14,910 Maar hij is doodgegaan in een ongeluk. 274 00:22:14,911 --> 00:22:20,791 Ik wilde mijn broer nog zeggen hoeveel ik van hem hield . 275 00:22:21,042 --> 00:22:28,048 Als dokters, proberen we al de mensen te redden zolang ze niet dood zijn. 276 00:22:29,174 --> 00:22:34,262 We doen ons best hen te redden, maar soms gaan ze toch dood... 277 00:22:36,389 --> 00:22:38,474 Maar wat na de dood? 278 00:22:38,475 --> 00:22:41,018 Wat gebeurt er met al die dode mensen? 279 00:22:41,269 --> 00:22:42,811 Waar zijn ze? 280 00:22:43,813 --> 00:22:49,526 Ik ben geintereseert in dit onderwerp ik ga kijken voor antwoorden. 281 00:22:50,194 --> 00:22:52,903 8:30 Altijd te laat. - Raghav, waar was je? zit hier. - Ok. 282 00:22:52,904 --> 00:22:55,155 Priya, breng Raghav's ontbijt. - Ja, schoonzuster. 283 00:22:55,156 --> 00:23:00,494 Zijn spoken, geesten en het hiernamaals, echt waar? 284 00:23:00,495 --> 00:23:03,080 Of is het bijgeloof? 285 00:23:03,080 --> 00:23:08,418 Neem de derde wet van Newton. "Iedere Kracht heeft een gelijke en tegengestelde werking." 286 00:23:08,419 --> 00:23:11,879 Ook in spiritualiteit ... zoals er Goden en tempels ... 287 00:23:11,880 --> 00:23:16,050 ... dan is het noodzakelijk te beschikken over een tegengestelde kracht. 288 00:23:16,051 --> 00:23:20,220 Kijk. ruik , Tante. hier is je ontbijt. 289 00:23:20,221 --> 00:23:23,015 Ruik, Tante. 290 00:23:23,933 --> 00:23:25,684 Divya, eet het op. - Tante. 291 00:23:26,185 --> 00:23:30,229 Nonkels zijn gsm. Hij ging je bellen vandaag. het word leuk. 292 00:23:30,230 --> 00:23:33,065 Ga en geef hem terug aan je nonkel. Ren rap. 293 00:23:33,066 --> 00:23:36,151 En als er leven is, dan is er een hiernamaals ook 294 00:23:36,152 --> 00:23:38,487 En als er goden en tempels zijn... 295 00:23:38,488 --> 00:23:42,866 Dan moet een wereld van geesten zijn ook. 296 00:23:43,951 --> 00:23:49,372 Maar dat is mijn opinie. Niemand moet het geloven. 297 00:23:49,373 --> 00:23:50,957 Nonkel. 298 00:23:52,668 --> 00:23:55,336 Dennis the Menace, Ik vertelde je dat dit geen speelgoed is. 299 00:23:55,337 --> 00:23:56,879 Ik gaal je speelgoed in de avond als je dat wilt.Ok. 300 00:23:56,880 --> 00:23:58,422 Ga. Je komt te laat op school. komaan. 301 00:23:58,423 --> 00:23:59,548 Hoeveel keer heb ik je dit al gezegd... 302 00:23:59,549 --> 00:24:01,717 Voor de telefoon buiten de kinderen hun bereik te houden? 303 00:24:01,718 --> 00:24:04,887 Ik doe dat, maar hij vind hem altijd.. raar..Je bent teveel... 304 00:24:12,728 --> 00:24:16,105 Mam, een minuutje. Alsjeblief neem geen photo van mij. 305 00:24:16,106 --> 00:24:18,023 Hoeveel keer heb ik je al gevraagd het niet te doen?! Alsjeblieft doe het niet. 306 00:24:18,024 --> 00:24:21,526 Hij is een bekend persoonlijkheid. 307 00:24:21,527 --> 00:24:24,738 Nieuw thema.. wat is jou opinie van onze show. 308 00:24:33,163 --> 00:24:35,623 Moeder, ik kom te laat. Ik ga vertrekken. Goed. bye. 309 00:24:35,624 --> 00:24:37,416 Bye. - Mannu. - Ja. 310 00:24:37,417 --> 00:24:38,584 Vergeet de klusjesman niet te zenden naar ons huis... 311 00:24:38,585 --> 00:24:41,128 Om photo's op te hangen in de gebedsruimte. Goed 312 00:24:41,129 --> 00:24:43,255 Vergeet het niet. Zeker niet broeder. 313 00:24:51,513 --> 00:24:53,097 Stomme lift. 314 00:25:01,856 --> 00:25:04,066 Is de klusjesman gratis? Waarom? 315 00:25:04,191 --> 00:25:05,400 Bel hem. Ik heb wat werk. 316 00:25:05,401 --> 00:25:09,529 De klusjesman moet..Hari zijn. Ja meneer. 317 00:25:09,530 --> 00:25:11,530 Hari , weet je het van mijn nieuwe flat? 318 00:25:11,531 --> 00:25:12,698 Ja i kweet het. ik heb wat werk. 319 00:25:12,699 --> 00:25:15,118 Neem een taxi. en maak je werk af. 320 00:25:26,879 --> 00:25:28,338 Goeiedag. Ja. 321 00:25:28,339 --> 00:25:30,506 Ik ben de klusjesman, mam. ik kom van de stad. 322 00:25:30,507 --> 00:25:33,635 Mr. Manohar heeft me gezonden. - Ok,kom erin. 323 00:25:33,760 --> 00:25:35,345 Kom. hier is het. 324 00:25:35,470 --> 00:25:38,597 Ik heb het gemarkeerd. boor juist de gaten voor de nagels. goed. 325 00:25:38,598 --> 00:25:40,182 Maak dat het gedaan is. Ja madam. 326 00:25:40,183 --> 00:25:42,476 Wil je soms thee of koffie? Nee. Ok. 327 00:25:43,102 --> 00:25:45,562 Wie is het, Priya? het is de driller. 328 00:25:45,563 --> 00:25:47,939 Ik heb hem de gebedsruimte getoond ,mam 329 00:25:55,363 --> 00:25:56,906 Mam. 330 00:25:57,365 --> 00:25:58,950 Mam. 331 00:26:02,870 --> 00:26:04,413 O God 332 00:26:05,706 --> 00:26:08,250 Broer. Broeder.. alles ok Ben je in orde? 333 00:26:08,584 --> 00:26:09,876 He', wat is er gebeurt? 334 00:26:09,877 --> 00:26:11,919 Ga..Ga.. Bel de ambulance. Ok. 335 00:26:11,920 --> 00:26:13,754 Broer. Broeder. 336 00:26:13,755 --> 00:26:17,175 Broer, sta op. 337 00:26:18,426 --> 00:26:20,719 Alles ok ? ben je in orde? 338 00:26:21,554 --> 00:26:23,513 Moeten we de dokter bellen? Nee. 339 00:26:23,514 --> 00:26:25,098 Bel de ambulance niet. 340 00:26:25,099 --> 00:26:27,601 Komaan. rust wat tegen de muur. komaan. 341 00:26:27,893 --> 00:26:29,477 Je moet voorzichtig zijn als je werkt. 342 00:26:29,478 --> 00:26:30,853 Wat als er iets ergs gebeurt was met jou? 343 00:26:30,854 --> 00:26:32,439 O God. 344 00:26:33,148 --> 00:26:34,773 Ik doe dit werk al voor jaren. 345 00:26:34,774 --> 00:26:36,609 Ik heb al voor veel verrassingen gestaan. 346 00:26:36,885 --> 00:26:38,845 Maar niks zo ergs. 347 00:26:39,888 --> 00:26:42,098 Het lijkt alsof er industriële kracht. - Wat? 348 00:26:42,891 --> 00:26:44,224 Maar wij... 349 00:26:44,225 --> 00:26:48,604 Alsjeblieft laad de draden controleren wanneer meneer toekomt. Goed 350 00:26:49,230 --> 00:26:52,315 Er zijn kinderen in huis het is beter dat je voorzichtig bent.Ja 351 00:26:52,316 --> 00:26:54,568 Waar is mijn boormachine. Ja hier is hij. 352 00:26:56,945 --> 00:26:58,029 Hier. 353 00:26:58,030 --> 00:27:00,406 Ik voel me niet goed. ik ga dit werk later doen. 354 00:27:00,407 --> 00:27:03,075 Zeker morgen of de dag erna. wanneer je beter voelt. 355 00:27:03,076 --> 00:27:07,580 Maar alsjeblieft ga nu? en laat je onderzoeken en ga naar huis om te rusten. 356 00:27:14,169 --> 00:27:16,546 Voor de rest hou je goed. 357 00:27:23,595 --> 00:27:27,222 Ik was zo bang. de manier waarop hij riep.. 358 00:27:27,223 --> 00:27:29,182 En er kwam slijm uit zijn mond. 359 00:27:29,183 --> 00:27:31,726 Ik wist niet wat er gebeurde. Ik was zo bang. 360 00:27:31,727 --> 00:27:33,687 Ze werken iet voorzichtig. 361 00:27:33,729 --> 00:27:35,856 Er is iets mis met dit huis. 362 00:27:36,315 --> 00:27:40,693 Sinds we hier zijn, rust er hier iets slechts. 363 00:27:40,986 --> 00:27:44,447 De melk wordt elke dag zuur De gebedsruimte is niet klaar. 364 00:27:45,448 --> 00:27:48,075 Waarom voel ik dat er hier iets is in dit huis... 365 00:27:48,076 --> 00:27:50,953 Anderen of mijn familie? 366 00:27:51,537 --> 00:27:55,248 Spoken en geesten . Of iemand zijn ziel. 367 00:27:55,457 --> 00:27:59,794 Ik weet het niet.maar ik kan er met niemand over praten. 368 00:28:00,087 --> 00:28:02,046 Als ik dit zeg tegen moeder, ze is al hardnekkig ... 369 00:28:02,047 --> 00:28:04,090 ... over dit huis. 370 00:28:04,299 --> 00:28:08,135 Als broer erachter komt, zal hij zorgen voor priester 371 00:28:08,719 --> 00:28:13,181 Ik ben bang dat er iets slechts gaat gebeuren in dat huis. 372 00:28:14,350 --> 00:28:18,561 Mohan! Mohan, Mijn broer. 373 00:28:18,562 --> 00:28:20,312 Waarom ben je zo laat? En deze snoepjes? 374 00:28:20,313 --> 00:28:22,273 Open eerst je mond. Maar wat is... 375 00:28:22,274 --> 00:28:27,444 Open je mond. Wat is er? ik heb promotiie gekregen. 376 00:28:27,445 --> 00:28:32,574 Wow goed nieuws. laat me in het nieuws delen. 377 00:28:32,575 --> 00:28:37,245 Vertel me. Ik heb een salaris van 10,000 per maand 378 00:28:37,246 --> 00:28:39,121 10,000 per maand. Wow. 379 00:28:39,122 --> 00:28:41,249 De periode van de lening van dit huis is 20 jaar. 380 00:28:41,458 --> 00:28:46,253 Als je het nu berekend, hebben we gedaan binnen 16 jaar. 381 00:28:46,254 --> 00:28:47,838 Fantastisch, broer. 382 00:29:17,658 --> 00:29:20,076 We waren aan het wachten op jou. schoonzuster. 383 00:29:20,077 --> 00:29:22,829 Wat is de reden van je blinkende lach? 384 00:29:22,830 --> 00:29:23,955 Er is goed nieuws. Wat is het? 385 00:29:23,956 --> 00:29:25,998 Vraag het aan je broer.Luister. 386 00:29:25,999 --> 00:29:27,791 Je masseert nooit je haar met olie. 387 00:29:27,792 --> 00:29:30,461 Heb je de conditie gezien van je haar? het is een compleet zooitje. 388 00:29:30,462 --> 00:29:32,004 Waarom wordt je kwaad op haar, moeder? 389 00:29:32,005 --> 00:29:33,964 Eigelijk , staat dat goed bij haar. 390 00:29:34,090 --> 00:29:35,507 Moeder? vraag of hij stil wil zijn. 391 00:29:35,508 --> 00:29:38,176 Waarom zou hij? je broers hebben je teveel verwend 392 00:29:38,177 --> 00:29:39,761 Wat hebben we gedaan? Wat heb je me gebracht? 393 00:29:39,762 --> 00:29:43,848 Kom. dit is voor jou. en jonge heer, dit is voor jou. Dank u. 394 00:29:43,849 --> 00:29:48,977 Nonkel ? wat is dit? dat is voor Priya. was het nodig dit te vragen? 395 00:29:48,978 --> 00:29:52,773 Zie je dat, mam. Kado's voor zijn vrouw. maar niks voor jou. stil. 396 00:29:52,774 --> 00:29:55,901 Dank u moeder, het is juist een Kama sutra boek. 397 00:29:56,360 --> 00:29:58,069 Geef. geef me deze ook. 398 00:29:58,070 --> 00:29:59,487 Waarom wordt je zo kwaad? 399 00:29:59,488 --> 00:30:01,864 Moeder, als ze dat kama sutra boek leest en er veel uit leert... 400 00:30:01,865 --> 00:30:02,990 Dan is het een voordeel voor ons allen. 401 00:30:02,991 --> 00:30:05,493 Zo dit kado is voor ons allen. Heb ik dat gevraagd? 402 00:30:05,494 --> 00:30:08,037 He' broer. zo, wat is het goede nieuws? 403 00:30:08,038 --> 00:30:10,372 Ik ben gepromoveerd. Alweer?! 404 00:30:10,373 --> 00:30:11,582 Ja. zo rap. 405 00:30:11,583 --> 00:30:14,209 Ja. Het is iets beter. 406 00:30:14,210 --> 00:30:16,044 Ik heb een salaris van 10,000 per maand. 407 00:30:16,045 --> 00:30:20,298 We hebben een lening van 20 jaar gedaan voor dit huis. 408 00:30:20,299 --> 00:30:22,884 Als je het nu uitrekend dan betaal je de lening af in 15 jaar. 409 00:30:28,973 --> 00:30:32,351 Wat is dit? de photo's zijn nog altijd niet opgehangen. 410 00:30:32,352 --> 00:30:34,311 Mam, ik heb de klusjesman gezonden. is hij gekomen? 411 00:30:34,312 --> 00:30:36,896 Jawel. er was zo een chaos. 412 00:30:36,897 --> 00:30:39,649 Ik ga me opfrissen. Priya zal het uitleggen aan jou. Ok 413 00:30:39,650 --> 00:30:42,861 Priya, wat is er gebeurt? Neem een bad. ik zal het je uitleggen. 414 00:30:48,283 --> 00:30:50,701 Je zal moeten praten met de society leden. 415 00:30:50,702 --> 00:30:53,078 Er likt water door de plafond. 416 00:30:55,164 --> 00:30:58,208 Die stomme waker hij is de kraan vergeten toedraaien. 417 00:30:58,209 --> 00:30:59,542 En nu lekt dat water door de plafond. 418 00:30:59,543 --> 00:31:01,628 Ik zal morgen met hem praten. 419 00:31:14,098 --> 00:31:18,769 Jou kama sutra boek is leerrijk. 420 00:31:20,646 --> 00:31:23,147 De standjes zijn niet te doen. 421 00:31:23,148 --> 00:31:25,232 En het zijn geen gemakelijke. 422 00:31:25,233 --> 00:31:29,445 Ok, we houden een feest vandaag. 423 00:31:29,446 --> 00:31:33,824 Hou je klaar, daar komt tarzan. Manu. 424 00:31:37,870 --> 00:31:41,915 Ga naar pagina 31. Het interesante gedeelte. 425 00:31:43,333 --> 00:31:47,920 Ik versta er nog kop of staart van. 426 00:31:47,921 --> 00:31:49,922 Wil je dat ik dit doe? 427 00:31:50,215 --> 00:31:52,674 Ik weet het. waarom niet starten met de gemakkelijke dingen? 428 00:31:52,675 --> 00:31:55,510 Ga naar pagina 44. de gemakkelijke. 429 00:31:55,511 --> 00:31:57,137 Weet je het vanbuiten? 430 00:31:57,138 --> 00:31:59,097 Toon het aan mij. Kijk. 431 00:32:01,308 --> 00:32:04,477 Kijk, die kleine snacks voldoen niet. 432 00:32:04,478 --> 00:32:09,815 Jij en ik hebben een 7 hangen menu nodig. zwijg maar. 433 00:32:09,899 --> 00:32:14,444 Ik wil dit alles op jou proberen. goed, ik kijk voor een anderen. 434 00:32:14,445 --> 00:32:15,988 Ok. 435 00:32:25,497 --> 00:32:28,916 Kijk naar deze. dit... 436 00:32:29,000 --> 00:32:32,420 Doen mensen echt deze dingen, Manu? Ja. 437 00:32:32,420 --> 00:32:36,298 Kijk naar deze. een minuutje. ben zo terug. 438 00:33:13,322 --> 00:33:16,949 Manu. wat is er gebeurt, Manu? Voorzichtig er ligt glas. 439 00:33:16,950 --> 00:33:19,410 Je bent aan het bloeden. Manu. 440 00:33:27,043 --> 00:33:29,294 De klusjesman heeft het gezegd dat er hier industriële kracht zit. 441 00:33:29,295 --> 00:33:30,921 industriële kracht. En je zou moeten... 442 00:33:31,046 --> 00:33:32,964 Die klusjesman is gek. 443 00:33:33,006 --> 00:33:35,049 De frigo, T.V. en microgolfoven werken, toch is het niet? Ja 444 00:33:35,050 --> 00:33:36,967 Dus hoe kan er dan hier industriële kracht zijn? 445 00:33:36,968 --> 00:33:38,510 Ik weet dat bulb en vals was. daarom is hij ontploft. 446 00:33:38,511 --> 00:33:40,095 Ik laat het morgen repareren. Laat het maar. 447 00:33:40,096 --> 00:33:43,516 Luister naar mij. Luister. Ja. 448 00:33:43,933 --> 00:33:48,311 Kijk. vertel mij. na al die discusies, krijg ik honger. 449 00:33:48,312 --> 00:33:51,564 En ik heb iets nodig om te eten rap.Vandaag ben je aan het vasten. 450 00:33:51,565 --> 00:33:55,443 Vasten? Ik verdien niet al dat geld om met een legen maag te gaan slapen. 451 00:33:55,444 --> 00:33:58,279 Ik wil een complete maaltijd vandaag. Luister naar mij 452 00:33:58,280 --> 00:34:01,448 Ik praat tegen jou. Goed. wat zou je willen? 453 00:34:01,449 --> 00:34:02,991 Weet je wat ik zou willen hebben. Ik zou graag.... 454 00:34:02,992 --> 00:34:04,785 Laat mij. 455 00:34:15,754 --> 00:34:28,724 Wandelend onder de hemel, komen we thuis aan. 456 00:34:31,811 --> 00:34:40,067 Onze kamer, hangt vol met wolken.. 457 00:34:40,068 --> 00:34:42,570 Je kan dit alleen vinden in dromen. 458 00:34:42,571 --> 00:34:53,204 Ik heb de sterren gevraagd te blinken. 459 00:34:53,205 --> 00:34:57,041 Roep mijn naam nog eens. 460 00:34:57,042 --> 00:35:01,087 Laat jou verlangens vliegen. 461 00:35:01,088 --> 00:35:06,592 Laten we ons geluk delen. 462 00:35:06,593 --> 00:35:14,516 Wacht. 463 00:35:16,601 --> 00:35:29,029 Wandelend onder de hemel, komen we thuis aan. 464 00:35:32,574 --> 00:35:40,831 Onze kamer, hangt vol met wolken.. 465 00:35:40,832 --> 00:35:42,874 Je kan dit alleen vinden in dromen. 466 00:35:42,875 --> 00:35:54,135 Ik heb de sterren gevraagd te blinken 467 00:35:54,136 --> 00:35:57,763 Roep mijn naam nog eens. 468 00:35:57,764 --> 00:36:01,808 Laat jou verlangens vliegen. 469 00:36:01,809 --> 00:36:07,188 Laten we ons geluk delen. 470 00:36:07,189 --> 00:36:13,320 Wacht. 471 00:36:21,620 --> 00:36:23,912 Divya. naar waar ga je? 472 00:36:23,913 --> 00:36:25,289 Wil je deze kleren dragen voor het huwelijk? 473 00:36:25,290 --> 00:36:27,124 Trouwen?! Wie gaat er trouwen ? 474 00:36:27,125 --> 00:36:29,292 Ik ga naar de college . Vandaag krijg ik mijn resultaten. 475 00:36:29,293 --> 00:36:32,087 Het geeft geen zin. Wij weten wat er gaat gebeuren 476 00:36:32,088 --> 00:36:34,214 Waarom verspil je benzine en geld? 477 00:36:34,215 --> 00:36:36,591 In de laatse drie jaar ben je voor geen enkel vak geslaagd. 478 00:36:36,592 --> 00:36:39,176 En ze kan niet gans haar leven gaan. Moeder? jij bent zo een.... 479 00:36:39,177 --> 00:36:42,096 Kom hier. Kom hier. 480 00:36:42,222 --> 00:36:45,516 Je weet dat we al van je houden. Ben je aan het spotten met mij? 481 00:36:45,517 --> 00:36:48,518 Kan je juist een klein ding voor ons? Wat is het? 482 00:36:48,519 --> 00:36:53,189 Slaag in gelijk welk vak. En we kopen jou een auto dat jij wilt. 483 00:36:53,190 --> 00:36:57,819 Nee. Ze zal haar broer zijn geld niet al verspillen. 484 00:36:58,112 --> 00:37:00,946 Ok zoals altijd, moeder en zoon zijn tegen mij. 485 00:37:00,947 --> 00:37:03,532 Wat zou ik doen zonder mijn schoonzuster? 486 00:37:03,533 --> 00:37:05,451 Schoonzuster. Ja. 487 00:37:05,618 --> 00:37:07,619 Wat? Geef me 500 roepies. 488 00:37:07,620 --> 00:37:09,413 Natuurlijk. Mijn handtas. 489 00:37:09,414 --> 00:37:11,623 Ze is je jongere zus. Geef haar het geld. 490 00:37:11,624 --> 00:37:13,625 Ik heb alleen maar 200 is dit goed? Je geeft het terug. 491 00:37:14,168 --> 00:37:15,752 Dank u, schoonzuster. 492 00:37:16,211 --> 00:37:19,547 Weet jij waarom hij weigert te komen naar jou vriend zijn trouw? 493 00:37:19,548 --> 00:37:23,468 Hij voelt hem niet goed. voelt hij zich niet goed. 494 00:37:24,052 --> 00:37:26,303 Er staan twee flesjes bier in de frigo. 495 00:37:26,304 --> 00:37:27,512 Je kan ze gaan halen als je wilt. 496 00:37:27,513 --> 00:37:31,099 Ik kan niks anders zeggen. Kom hier. jij faler. dommerik. 497 00:37:31,100 --> 00:37:34,102 Falen in acht vakken. 498 00:37:34,436 --> 00:37:35,937 Wat is het? 499 00:37:39,024 --> 00:37:40,316 De melk is terug zuur. 500 00:37:40,317 --> 00:37:43,653 Kan ik nu geen deftig kop thee krijgen in dit huis? 501 00:37:43,778 --> 00:37:48,740 Ik gewond geraakt in mijn gezicht. Ik zie er uit zoals een dronkaard. 502 00:37:48,741 --> 00:37:50,659 Iedereen zal met me lachen in deze conditie. 503 00:37:50,660 --> 00:37:52,452 Ik heb het verzonden naar gans de familie. 504 00:37:52,453 --> 00:37:55,079 Er is iemand aan de deur. ik zal het morgen verzenden. 505 00:37:55,080 --> 00:37:56,832 Ok. Bye 506 00:37:57,124 --> 00:37:58,667 Ik kom. 507 00:38:08,843 --> 00:38:12,137 Goedemorgen, meneer. hier is mijn kaak. 508 00:38:12,138 --> 00:38:13,639 Je mag me een lichte klap geven. 509 00:38:13,640 --> 00:38:17,226 Het is zo een mooie kaak. Waarom zou ik je slaan? 510 00:38:17,268 --> 00:38:19,727 Eigelijk, had ik je uitgenodigd voor de lunch. 511 00:38:19,728 --> 00:38:22,021 Maar een familie huwelijk kwam er tussen. 512 00:38:22,022 --> 00:38:23,773 En gans mijn familie is nu dat huwelijk gaan bijwonen. 513 00:38:23,774 --> 00:38:25,733 Ik ben hier alleen in het huis, zonder lunch. 514 00:38:25,734 --> 00:38:27,652 Dat is goed. 515 00:38:27,694 --> 00:38:29,153 Heb je vanmiddag bier? 516 00:38:29,154 --> 00:38:31,071 Alleen als ik gezelschap heb. 517 00:38:31,072 --> 00:38:32,990 Ik heb wat gezelschap 6 man Komaan. 518 00:38:32,991 --> 00:38:35,367 We zullen samen bier drinken. Kom. 519 00:38:35,368 --> 00:38:38,328 Meneer? kom. Ik zal de microgolfoven afleggen.Goed. 520 00:38:38,329 --> 00:38:40,205 Harry, kom. 521 00:38:42,291 --> 00:38:44,167 Harry.. 522 00:38:45,711 --> 00:38:47,337 Kom erin. 523 00:38:50,048 --> 00:38:52,258 Waarom ben je aan het blaffen? 524 00:38:56,220 --> 00:38:57,763 Harry.. 525 00:38:59,056 --> 00:39:00,848 Kom erin, Harry. Gedraag je een beetje. 526 00:39:00,849 --> 00:39:02,684 Ik heb je gevraagd binnen te komen. 527 00:39:04,102 --> 00:39:06,062 Kom Harry, wees een brave jongen. 528 00:39:06,563 --> 00:39:08,147 Komaan. 529 00:39:09,649 --> 00:39:12,777 Kom erin. kom erin. 530 00:39:13,736 --> 00:39:16,155 Wat is er mis met jou, Harry? 531 00:39:16,405 --> 00:39:18,323 Wat is er met jou? 532 00:39:18,699 --> 00:39:21,284 Kom nu naar binnen. Kom Harry. 533 00:39:24,413 --> 00:39:27,790 Harry. Harry. Harry.. 534 00:39:28,083 --> 00:39:30,877 Meneer.Meneer, wat is er? 535 00:39:31,461 --> 00:39:33,212 Meneer. 536 00:39:33,838 --> 00:39:37,465 Mijn bril, Manohar. Mijn stok. 537 00:39:37,466 --> 00:39:45,223 Ik zal je stok en bril oprapen. Dank u. 538 00:39:45,349 --> 00:39:48,810 Meneer, wat is er? Harry. Ik wil hem halen. Nee. 539 00:39:49,311 --> 00:39:51,479 Hij mag me niet verlaten. 540 00:39:51,771 --> 00:39:53,188 Kijk. Hij roept mij. 541 00:39:53,189 --> 00:40:00,278 Manohar, iets heeft hem bang gemaakt. 542 00:40:01,030 --> 00:40:04,616 Aan zijn stem te horen. 543 00:40:04,825 --> 00:40:09,995 In ieder geval ,ik hou dat bier te goed vandaag. goed. 544 00:40:09,996 --> 00:40:11,330 Op een andere dag. Ok. 545 00:40:11,331 --> 00:40:13,541 Sorrie Harry. ik begrijp het. 546 00:40:13,833 --> 00:40:15,041 Harry. Ben je in orde? 547 00:40:15,042 --> 00:40:16,669 Ja bedankt. 548 00:42:36,882 --> 00:42:39,884 Moeder, kijk hoe ons huis eruit ziet. 549 00:42:39,885 --> 00:42:43,512 Er is iets slechts gebeurt in dit huis sinds we hier zijn. 550 00:42:43,513 --> 00:42:47,015 De melk is elke dag zuur. de gebedsruimte is nog niet klaar. 551 00:42:47,016 --> 00:42:49,935 Er is hier iemand in dit huis dat geen familie is 552 00:42:49,936 --> 00:42:52,187 Geesten en spoken, of iemand zijn ziel. 553 00:42:52,188 --> 00:42:55,983 Ik ben gepromoveerd. Wow. 554 00:42:56,942 --> 00:43:01,237 Ik krijg een salaris van 10,000 per maand. 555 00:43:01,238 --> 00:43:02,488 Nu kan je het uitrekenen. 556 00:43:02,489 --> 00:43:04,532 We hebebn een leneing van 20 jaar gedaan voor dit huis. 557 00:43:04,950 --> 00:43:08,411 Maar we zullen het terug betalen in 16 jaar. 558 00:43:09,454 --> 00:43:11,580 Wil je iets voor mij doen? Wat? 559 00:43:11,581 --> 00:43:17,293 Voor mij eenmaal... geef op zijn minst 1 paper af. 560 00:43:17,294 --> 00:43:21,798 Ik koop gelijk welk voertuig je wilt. 561 00:43:36,187 --> 00:43:41,107 Mohan. Ja moeder. 562 00:43:49,616 --> 00:43:52,785 Ohitra. Wat? 563 00:44:01,209 --> 00:44:06,464 O God. ik ben geslaagd. ik kan het niet geloven. ik ben geslaagd. 564 00:44:07,715 --> 00:44:10,759 Het is een mirakel broer. Een mirakel. Wat is er gebeurt? 565 00:44:10,760 --> 00:44:13,011 Je gaat versteld staan als je het weet. wat is er gebeurt? 566 00:44:13,012 --> 00:44:16,181 Ik ben geslaagd in al mijn exames. Wat? 567 00:44:16,182 --> 00:44:19,308 En ik heb zelf mijn college record verbroken. 568 00:44:19,309 --> 00:44:24,188 Alles in een keer 69.73% 569 00:44:24,189 --> 00:44:28,108 O God. Proficiat. 570 00:44:28,109 --> 00:44:30,569 Felicitaties zijn niet voldoende. 571 00:44:30,570 --> 00:44:34,114 Een auto voor het slagen per paper. 572 00:44:34,115 --> 00:44:37,868 En ik ben geslaagd met 12 papers, bereid ja maar voor. 573 00:44:38,619 --> 00:44:41,579 War zijn de anderen? naar het huwelijk. 574 00:44:41,622 --> 00:44:46,584 Het huwelijk. Dat was toch een andere dag? 575 00:44:47,710 --> 00:44:50,128 Hallo schoonzuster. Ik ben geslaagd. en niet alleen in 1... 576 00:44:50,129 --> 00:44:54,133 Maar in alles. 577 00:44:54,675 --> 00:44:57,135 Hallo schoonzuster. ik ben geslaagd. en niet alleen met 1... 578 00:44:57,136 --> 00:44:59,930 Maar op al mijn papers. 579 00:45:01,515 --> 00:45:04,017 Vertel mijn broer dat ik geslaagd ben. 580 00:45:17,154 --> 00:45:19,990 Kan je geen 5 minuten wachten? is het zo belangrijk? 581 00:45:22,617 --> 00:45:24,911 Ok, vertel het me. 582 00:45:33,377 --> 00:45:38,173 Echt! echt! 583 00:45:59,902 --> 00:46:02,903 Manu ik heb zitten observeren.. 584 00:46:02,904 --> 00:46:04,655 Sinds je dat Kama sutra boek hebt... 585 00:46:04,656 --> 00:46:06,323 Je bent ondeugend geworden. 586 00:46:06,324 --> 00:46:08,200 Er is een tijd voor alles. 587 00:46:10,328 --> 00:46:12,371 Dat is het niet. wat dat? 588 00:46:12,580 --> 00:46:19,211 Priya voel je wel goed? voel je gans de tijd misselijk? 589 00:46:19,920 --> 00:46:25,716 Nee waarom? Jij bent juist... Ik vroeg het maar. 590 00:46:34,308 --> 00:46:39,020 Priya, heb je...Wanneer hebben we moeder haar testen laten doen? 591 00:46:39,021 --> 00:46:40,521 Acht of tien maanden geleden. 592 00:46:40,522 --> 00:46:41,731 Het is tien maanden. Ja. 593 00:46:41,732 --> 00:46:44,775 Nee dat is niet juist. Ik ga morgen dr. shinde bellen. 594 00:46:44,776 --> 00:46:47,611 En ik neem moeder , schoonzuster en Divya mee 595 00:46:47,612 --> 00:46:52,699 En laten je medische testen ook doen 596 00:46:52,700 --> 00:46:54,827 Waarom doe je nu zo raar? 597 00:46:55,619 --> 00:46:58,413 Ik wil juist hebben dat alle vrouwen in de familie... 598 00:46:58,414 --> 00:47:00,998 al in orde zijn. Zo mooi. 599 00:47:00,999 --> 00:47:02,959 Goed, ik laat het doen. 600 00:47:16,597 --> 00:47:20,850 K.D! luister wil jij voor twee a drie uren kijken voor iets? 601 00:47:20,851 --> 00:47:22,059 Wat is er? 602 00:47:22,060 --> 00:47:24,270 Er is goed nieuws. Wat is het? 603 00:47:24,521 --> 00:47:27,106 Priya verwacht. goed nieuws. 604 00:47:27,107 --> 00:47:28,232 Bedank. proficiat. 605 00:47:28,233 --> 00:47:30,817 Neem de ganse dag vrij. maak plezier. ik ben er toch. 606 00:47:30,818 --> 00:47:31,943 Ik zal voor alles zorgen. Zeker. 607 00:47:31,944 --> 00:47:33,903 Ben je het absolut zeker Bedank. 608 00:47:33,904 --> 00:47:34,988 Nu ben ik weg. Ok ik zie je wel. 609 00:47:34,989 --> 00:47:36,156 Hou je goed. 610 00:47:36,157 --> 00:47:37,282 En luister... Ja 611 00:47:37,283 --> 00:47:38,658 Doe de groeten aan Priya. 612 00:47:38,659 --> 00:47:40,201 En breng zoetigheid mee, 613 00:47:51,629 --> 00:47:54,131 Meneer. Wie is het? 614 00:47:54,256 --> 00:47:55,632 Meneer,Manohar. Manohar. 615 00:47:55,633 --> 00:47:57,884 Wat is er? Waarom loop je weg? 616 00:47:57,885 --> 00:48:00,053 Kan ik mee met jou in de lift? 617 00:48:09,312 --> 00:48:11,647 Heb je op de knop geduwd, Manohar? 618 00:48:20,155 --> 00:48:23,241 Dat stom ding werkt niet voor mij. Wat? 619 00:48:23,617 --> 00:48:25,743 Niks. Er is iets... 620 00:48:25,744 --> 00:48:33,291 Ik kan zoetigheid ruiken en bloemen ook. 621 00:48:33,292 --> 00:48:37,546 En paper pakketten ook. 622 00:48:37,755 --> 00:48:40,215 Manohar, wat ben je aan het vieren? 623 00:48:40,299 --> 00:48:42,300 Jij ben een verbazende man, meneer. 624 00:48:42,884 --> 00:48:49,139 Je hebt gelijk, meneer. Ik word vader. Proficiat. 625 00:48:49,140 --> 00:48:51,433 Zo, waarom ben je dan zo verlegen? 626 00:48:51,434 --> 00:48:54,227 Dit is iets om trots op te zijn. Dank u. 627 00:48:54,228 --> 00:49:00,692 Ik voel dat jullie allen gelukkig zullen zijn in Julie nieuw huis. 628 00:49:02,110 --> 00:49:06,114 Nee Ik bedoel de dag dat ik jou oudere broer ontmoete in het autopark. 629 00:49:06,865 --> 00:49:08,282 Zei hij dat hij promotie gekregen had. 630 00:49:08,283 --> 00:49:11,034 Vorige nacht, Divya kwam naar huis met zoetigheid. 631 00:49:11,035 --> 00:49:13,871 Ze zei dat ze geslaagd was met eerste graad resultaten op haar exsames. 632 00:49:13,913 --> 00:49:16,247 En nu heb jij goed nieuws. 633 00:49:16,248 --> 00:49:19,709 Zo rap zoveel goed nieuws. 634 00:49:20,460 --> 00:49:26,716 De "Vaast" (Feng shui) van je huis is heel goed. 635 00:49:27,050 --> 00:49:29,301 Je hebt absolut gelijk. Het is. Het is heel mooi. 636 00:49:50,905 --> 00:49:52,406 Waar is moeder? 637 00:49:53,491 --> 00:49:55,367 Divya.. 638 00:49:57,119 --> 00:50:00,997 Was het de interesante? 639 00:50:02,040 --> 00:50:03,332 Of de moeilijke? 640 00:50:03,333 --> 00:50:04,876 Zwijg nu. 641 00:50:06,920 --> 00:50:08,963 Eigenlijk, is het de andere. 642 00:50:37,740 --> 00:50:40,993 "Weg van denkende ogen." 643 00:50:41,494 --> 00:50:44,579 "Houd je het verborgen." 644 00:50:44,872 --> 00:50:51,002 Onze liefde mag nooit vervloekt worden. 645 00:50:52,545 --> 00:50:55,965 Laten we kijken naar het verdonkeren van de maan. 646 00:50:56,132 --> 00:51:01,845 En houden het voor ons zelf. 647 00:51:01,846 --> 00:51:05,432 Laat de avond nu niet weten. 648 00:51:07,225 --> 00:51:14,022 Of ik vreugde of verdriet gebracht heb. 649 00:51:14,023 --> 00:51:22,655 Het leven is gelijk een feest. 650 00:51:22,656 --> 00:51:26,200 Die kleine huizen in deze grote steden 651 00:51:26,201 --> 00:51:30,204 Hoe kunnen ze het houden zoveel vreugde? 652 00:51:30,205 --> 00:51:33,582 Liefde, vreugde , dromen. 653 00:51:33,583 --> 00:51:36,710 Ik heb alles wat ik wenste. 654 00:51:37,587 --> 00:51:40,964 Die kleine huizen in deze grote steden 655 00:51:40,965 --> 00:51:44,675 Hoe kunnen ze het houden zoveel vreugde? 656 00:51:44,676 --> 00:51:48,721 Liefde, vreugde , dromen. 657 00:51:48,722 --> 00:51:53,142 Ik heb alles wat ik wenste. 658 00:52:06,697 --> 00:52:18,248 Deze dagen? zal een klein kind mij in mijn dromen bezoeken. 659 00:52:18,249 --> 00:52:21,668 Hij zal mij alles vertellen. 660 00:52:21,669 --> 00:52:29,758 Ik zal hem uitnodigen voor rap naar huis te komen. 661 00:52:29,759 --> 00:52:33,220 Je moet niet verlegen zijn om vreugde te delen. 662 00:52:33,221 --> 00:52:36,765 Er is vreugde in het rond. 663 00:52:36,766 --> 00:52:43,688 "Ik heb geluk gebracht aan afwerende verdriet." 664 00:52:43,689 --> 00:52:52,154 Het leven ziet eruit als een feest. 665 00:52:52,155 --> 00:52:55,615 Die kleine huizen in deze grote steden 666 00:52:55,616 --> 00:52:59,160 Hoe kunnen ze het houden zoveel vreugde? 667 00:52:59,161 --> 00:53:03,164 Liefde, vreugde , dromen. 668 00:53:03,165 --> 00:53:06,334 Ik heb alles wat ik wenste. 669 00:53:06,877 --> 00:53:10,546 Die kleine huizen in deze grote steden 670 00:53:10,547 --> 00:53:14,633 Hoe kunnen ze het houden zoveel vreugde? 671 00:53:14,634 --> 00:53:18,136 Liefde, vreugde , dromen. 672 00:53:18,137 --> 00:53:21,598 Ik heb alles wat ik wenste. 673 00:53:32,902 --> 00:53:34,193 Priya. Ja. 674 00:53:34,194 --> 00:53:37,697 Hoeveel hebben we betaald voor de kabel? Wat? 675 00:53:37,948 --> 00:53:42,452 Hoeveel betalen we per maand voor de kabel? 200 roepies. Waarom? 676 00:53:42,661 --> 00:53:45,579 Als we het niet nodig hebben? waarom sluiten we hem dan niet af? 677 00:53:45,580 --> 00:53:46,997 Wil je de kabel afsluiten. 678 00:53:46,998 --> 00:53:50,208 De laatste keer dat ik slagen gegeven heb, was toen je 5 jaar was. 679 00:53:50,209 --> 00:53:52,878 Als je de kabel aanraakt, zal ik je terug slaan. 680 00:53:53,379 --> 00:53:56,214 Wat eten we? Zij je soms iets. 681 00:53:56,215 --> 00:53:59,008 Ik heb het niet goed gehoord. iets over afsluiten. 682 00:53:59,134 --> 00:54:02,011 Ik zei, dat ik de groenten kan snijden als je wilt. 683 00:54:02,012 --> 00:54:05,013 Hij wil de kabel laten afsluiten. ik heb het goed gehoord. Waarom? 684 00:54:05,014 --> 00:54:08,016 Ja ik deed. Ik werk hard voor dat geld. 685 00:54:08,017 --> 00:54:09,727 Niemand kijkt er naar de T.V. 686 00:54:09,977 --> 00:54:12,562 Ik kan 200 roepies sparen, zo kan ik mijn lening rapper terugbetalen. 687 00:54:12,563 --> 00:54:14,981 Goed. Als je de lening van het huis terugbetalen door 200 roepies te sparen... 688 00:54:14,982 --> 00:54:18,109 ...wij willen dit huis niet, maar we willen wel kabel. 689 00:54:18,110 --> 00:54:21,445 We hebben de T.V. niet aangezet deze middag omdat ja naar huis kwam. 690 00:54:21,446 --> 00:54:23,030 En jij wilt de kabel afsluiten. 691 00:54:23,031 --> 00:54:25,324 Komaan, wij gaan nu T.V. kijken. 692 00:54:25,325 --> 00:54:27,034 Komaan. Ja ga maar. 693 00:54:27,035 --> 00:54:29,744 Weet je wij kijken naar een nieuw programma deze dagen. 694 00:54:29,745 --> 00:54:31,037 "sab Khairiyat" (Alles is ok). 695 00:54:31,038 --> 00:54:33,081 Het is allesinds iets heel anders dan al die hedendaagse dingen. 696 00:54:33,082 --> 00:54:36,167 Het heeft ook verhaal. Het is erg interesant. 697 00:54:36,168 --> 00:54:37,711 Kom Vlug, Mam 698 00:54:40,088 --> 00:54:41,338 Ja, laten we kijken wat er gebeurt. 699 00:54:41,339 --> 00:54:42,673 We hebben de laatste episodes gemist 700 00:54:42,674 --> 00:54:44,967 Zij was in verwachting in de laatse episode. 701 00:55:36,390 --> 00:55:37,932 Wat gebeurt er? 702 00:55:57,242 --> 00:56:00,119 Waarom gebeuren er slechte dingen bij goede jongens? 703 00:56:00,370 --> 00:56:02,579 Ze had zoveel vertrouwen in Lord Ganesha. 704 00:56:02,580 --> 00:56:05,457 En de slechten krijgen het altijd goed. 705 00:56:05,458 --> 00:56:09,837 Mam, het is juist een programma. Waarom ben hje zo intens? 706 00:56:13,215 --> 00:56:15,341 Ik heb iets in de keuken. 707 00:56:15,342 --> 00:56:16,885 Het zit in de frigo. Ga Ok. 708 00:56:17,344 --> 00:56:18,887 Kom vlug terug. 709 00:56:21,348 --> 00:56:25,309 Je bent aan het gluren naar die show ben je beschaam te kijken met ons. 710 00:56:25,310 --> 00:56:26,601 Kom, kom er maar uit. 711 00:56:26,602 --> 00:56:28,729 Niemand zal iets zeggen. Nee Priya. Luister naar mij.. 712 00:56:29,438 --> 00:56:32,816 Manu ben je in orde? Wat is er met jou? 713 00:56:34,985 --> 00:56:37,445 Hallo. Hallo! 714 00:56:38,071 --> 00:56:39,864 Hallo. Hallo! 715 00:56:43,368 --> 00:56:44,910 Priya.. 716 00:56:45,078 --> 00:56:47,913 Priya. Priya. wat is er? 717 00:56:47,914 --> 00:56:50,457 Priya. wat is er gebeurt? Priya. Priya. 718 00:56:50,458 --> 00:56:55,378 Priya. Priya. luister naar mij. - Priya... 719 00:56:55,379 --> 00:56:56,504 Schoonzuster. Priya. 720 00:56:56,505 --> 00:56:59,924 Vlug bel de ambulance. Moeder. 721 00:57:02,010 --> 00:57:05,388 Priya. Wat is er met haar gebeurt? 722 00:57:10,476 --> 00:57:12,435 Hoe is dit ongeluk gebeurt? 723 00:57:12,436 --> 00:57:15,396 Ik weet niet hoe ze is uitgegleden op de trap. 724 00:57:15,397 --> 00:57:16,981 Ze zou goed voor haar eigen moeten zorgen. 725 00:57:16,982 --> 00:57:20,526 Ik weet niet hoe dit ongeluk gebeurt is dokter, alsjeblieft doe iets. 726 00:57:20,527 --> 00:57:23,445 Ik kan niet leven zonder haar. mocht iets gebeuren... 727 00:57:23,446 --> 00:57:25,530 Ik zou niet weten wat te doen. 728 00:57:25,531 --> 00:57:30,035 Vertel het me ik smeek je. Zal mijn vrouw het overleven? 729 00:57:30,036 --> 00:57:32,704 Ik zal je alles geven wat je wilt. Geld, geluk... 730 00:57:32,705 --> 00:57:34,414 Ik wil je alles geven. 731 00:57:34,790 --> 00:57:36,791 Dokter, ik kan niet blijven zonder haar. 732 00:57:36,792 --> 00:57:40,628 Vertel me. Dokter, waarom zeg je niks? 733 00:57:40,629 --> 00:57:42,129 Waarom ben je zo stil? 734 00:57:42,130 --> 00:57:45,090 Jou stilte maakt mij bang. 735 00:57:45,091 --> 00:57:46,466 Dokter, alsjeblieft vertel het mij. 736 00:57:46,467 --> 00:57:50,553 Dokter, alsjeblieft. Zal mijn vrouw overleven? 737 00:57:50,554 --> 00:57:52,431 Komaan, man , Komaan. 738 00:57:53,474 --> 00:57:55,016 Zal mijn vrouw leven? 739 00:58:14,034 --> 00:58:19,372 Dokter, hoe is het met Priya? Ik weet niet wat te zeggen. 740 00:58:20,624 --> 00:58:24,418 Wat bedoel je? ze is hier al voor 24 uren. 741 00:58:24,711 --> 00:58:26,753 Als je dan nog niks zegt, dan... 742 00:58:26,754 --> 00:58:29,548 Manoj, je bent zoals een familielid. 743 00:58:29,757 --> 00:58:33,927 Ik zal je niet beliegen. We doen ons best. 744 00:58:33,928 --> 00:58:39,599 Maar ze is nog in kritische toestand en haar conditie is nog niet verbeterd. 745 00:58:40,767 --> 00:58:42,852 Maar.. ik zal mijn best doen. 746 00:58:43,019 --> 00:58:45,771 Dokter, de patiënt is in ernstige toestand. 747 00:58:49,775 --> 00:58:51,985 Manoj, wat zij de dokter? Niks, moeder. 748 00:58:51,986 --> 00:58:53,862 Niks! wat bedoel je met niks? 749 00:58:53,862 --> 00:58:57,741 Ze is hier al 24 uren, en toch.. Ik weet het niet, moeder. 750 00:58:57,950 --> 00:59:01,244 Maar het is geen goed nieuws. O God. 751 00:59:01,828 --> 00:59:04,455 Wat vertellen we aan Manu? Nee... 752 00:59:04,873 --> 00:59:09,293 Ik versta het niet. Als de dokter het ons niet kan zeggen, wie dan wel? 753 00:59:15,507 --> 00:59:18,009 Alles komt in orde. Ik ben bang. 754 00:59:18,010 --> 00:59:20,886 Ik verzeker je alles komt goed. Hoe kan je dat zeggen? 755 00:59:20,887 --> 00:59:23,389 Ik weet dat alles goed komt. Probeer kalm te blijven. 756 00:59:23,890 --> 00:59:25,683 Excuseer mij, kan ik de T.V. aanzetten? 757 00:59:31,522 --> 00:59:33,273 Doe het. 758 00:59:34,608 --> 00:59:36,943 Excuseer mij, werkt deze T.V.? 759 00:59:36,944 --> 00:59:38,903 Nee, meneer. hij heeft de laatste week niet gewerkt. 760 00:59:38,904 --> 00:59:40,405 O God. 761 01:00:25,405 --> 01:00:28,032 Waker! Waker! 762 01:00:28,282 --> 01:00:31,160 Kom met mij mee.Wat ben je aan het doen, meneer? meneer. 763 01:00:34,121 --> 01:00:36,038 Meneer. Hoe is het met mevrouw? 764 01:00:36,039 --> 01:00:37,623 Goed. Meneer, de heer zal voor haar kijken. 765 01:00:37,624 --> 01:00:39,333 Goed. Meneer, wat heeft de dokter gezegd? 766 01:00:39,334 --> 01:00:41,085 Meneer, Waarom vertel je het me niet? 767 01:00:41,086 --> 01:00:44,547 Stil! Stil! 768 01:00:49,845 --> 01:00:54,515 Vertel, Dokter. zal mijn vrouw overleven? 769 01:00:57,393 --> 01:00:59,520 Dokter, alsjeblieft vertel het me. Waarom zeg je niks? 770 01:01:00,313 --> 01:01:02,064 Zal mijn vrouw overleven? 771 01:01:04,191 --> 01:01:05,775 Het spijt me zeer. 772 01:01:06,193 --> 01:01:11,572 Soms kunnen inspanningen van de dokter het lot niet wijzigen. 773 01:01:11,615 --> 01:01:14,575 Als dokter, heb ik mijn best gedaan. 774 01:01:14,576 --> 01:01:18,078 Ik deed mijn best. Maar je kind kon ik niet redden. 775 01:01:19,247 --> 01:01:22,833 Maar je vrouw, zij stelt het goed. 776 01:01:23,292 --> 01:01:26,753 Maak je geen zorgen. 777 01:01:27,296 --> 01:01:29,798 We zullen haar morgen ontslaan. 778 01:02:27,976 --> 01:02:29,811 Het spijt me erg. Nee. 779 01:02:31,396 --> 01:02:33,856 Ik had voorzichtig moeten zijn, Manu 780 01:02:35,358 --> 01:02:43,991 Een kleine fout. Ik weet hoeveel je van kinderen houdt 781 01:02:47,786 --> 01:02:52,498 Wat is er gebeurt? Het was niet leuk. 782 01:02:53,416 --> 01:02:55,042 Je hebt zeker gelijk. 783 01:02:57,962 --> 01:03:02,007 Als er iets was gebeurt met jou, dan.. had ik het niet overleefd. 784 01:03:09,264 --> 01:03:10,974 Er is maar een straf voor dit. 785 01:03:11,933 --> 01:03:15,186 Wij gaan samen 100 kinderen baren. 786 01:03:17,855 --> 01:03:20,774 Manu. - Ik hou van jou, Priya. 787 01:03:20,816 --> 01:03:26,196 Het spijt mij. Het is ok. het is ok. 788 01:03:26,780 --> 01:03:29,157 Het spijn me heel erg, Manohar. 789 01:03:35,663 --> 01:03:37,915 Dank u, Dokter. Dank u. 790 01:03:38,374 --> 01:03:40,375 Is er iets wat ik kan doen voor jou? 791 01:03:40,376 --> 01:03:42,419 Ik weet dat je gelukkig bent. 792 01:03:42,753 --> 01:03:47,257 Maar ik weet niet wat er is gebeurt met haar de laatste 24 uren. 793 01:03:47,591 --> 01:03:49,384 Ik heb elke test. 794 01:03:49,384 --> 01:03:51,886 Maar de resultaten van elke test waren tegenstrijdig. 795 01:03:51,887 --> 01:03:54,680 En ze zal worden onslaan binnen 1 uur. 796 01:03:54,681 --> 01:03:57,933 En ik heb die kleine pil nog niet gegeven. 797 01:03:59,560 --> 01:04:00,977 Als je iets wilt zeggen dank u .... 798 01:04:00,978 --> 01:04:02,604 Er is een kleine tempel in het gebouw. 799 01:04:02,605 --> 01:04:05,148 Ga en breek een kokosnoot daar. Ok. 800 01:04:05,232 --> 01:04:09,402 En als je iets voor mij wilt doen, haal me dan deze medicijnen. 801 01:04:09,653 --> 01:04:12,613 Ik moet deze geven aan Priya. Zeker. 802 01:04:12,989 --> 01:04:14,574 Bedankt, Dokter. Ok. 803 01:04:14,783 --> 01:04:17,076 Ik kom terug. Een minuutje. 804 01:04:46,812 --> 01:04:48,355 Meneer, verwissel. 805 01:04:54,194 --> 01:04:56,903 Excuseer mij, mag ik de paper eens bekijken? Ja natuurlijk. 806 01:04:56,904 --> 01:04:58,489 Dank u. 807 01:05:47,284 --> 01:05:48,827 Naar waar ga je? 808 01:05:49,494 --> 01:05:51,788 Is dit de EYE T.V. studios? - Ja. 809 01:05:51,788 --> 01:05:53,748 Filmt "sab Khaiyriyat" hier? - Ja. 810 01:05:54,791 --> 01:05:57,042 Is de schrijver, producer en director van het programma hier? 811 01:05:57,043 --> 01:05:59,836 Wie ben jij? ik ben een zakenman... 812 01:05:59,837 --> 01:06:03,214 En ik wil dit programma sponseren. Ok. 813 01:06:03,215 --> 01:06:04,758 Ach, alsjeblieft kom erin. 814 01:06:05,843 --> 01:06:07,552 Kom. Kom erin. 815 01:06:16,894 --> 01:06:18,395 Ok, meneer. 816 01:06:22,983 --> 01:06:24,525 Groeten. welkom bij "sab Khairiyat." 817 01:06:24,526 --> 01:06:28,237 Ik ben Roshan Abbas, en we discuseren altijd over dezelfste topic. 818 01:06:28,238 --> 01:06:30,906 Nee, Ik vertel niet over dit. 819 01:06:30,907 --> 01:06:32,908 Ik heb het over de "SAB Khairiyat" dat wordt uitgezonden ... 820 01:06:32,909 --> 01:06:35,119 Alle dagen om 1 uur in de namiddag op EYE T.V. 821 01:06:35,120 --> 01:06:37,287 Hier wordt er gefilmd voor "sab Khairiyat." 822 01:06:37,288 --> 01:06:39,915 Wacht hier. ik zal de director bellen. 823 01:06:39,916 --> 01:06:41,916 De topic waar we vandaag gingen over discuseren... 824 01:06:41,917 --> 01:06:44,419 Met alle mensen... 825 01:06:45,879 --> 01:06:51,551 Volgens de heer Sharma, is alles prima thuis toen .... 826 01:07:19,911 --> 01:07:21,495 Hallo. 827 01:07:23,038 --> 01:07:26,499 Hallo, excuzeer mij. ik heb nodig... 828 01:07:52,941 --> 01:07:55,609 Liefde verandert snel in een ruzie ... 829 01:07:55,610 --> 01:07:59,112 Wij willen het antwoord van deze ruzie nu. 830 01:07:59,113 --> 01:08:05,702 Hij is succesvol door het winnen van de eerste fase van "SAB Khairiyat" 831 01:08:05,703 --> 01:08:10,164 Hoelang gaan de mannen nog stil zijn? Laten we beginnen met de buzzer ronde. 832 01:08:15,837 --> 01:08:19,089 Hallo. Hallo, Moeder het is met Manohar dat je spreekt. 833 01:08:19,090 --> 01:08:22,675 Ja, manu. Wat is er? Hoe is het met Priya? 834 01:08:22,676 --> 01:08:24,302 Met Priya is het goed. ze slaapt. 835 01:08:24,303 --> 01:08:27,221 Zijn de kinderen terug gekomen van school? 836 01:08:27,222 --> 01:08:28,098 De kinderen?! Nee, nog steeds niet. 837 01:08:28,099 --> 01:08:29,724 Manu, je maakt me ongerust. 838 01:08:29,725 --> 01:08:31,142 Ik ben aan een heel interesant deel van het programma. 839 01:08:31,143 --> 01:08:32,936 Is het iets belangrijk? anders bel je me later. 840 01:08:32,937 --> 01:08:34,729 Achter een half uur. Moeder. een minuutje. 841 01:08:34,730 --> 01:08:40,777 Naar welk programma ben je aan het kijken? Mijn favoriet."sab Khairiyat"! 842 01:09:38,288 --> 01:09:40,832 God! O God! 843 01:09:40,957 --> 01:09:43,125 Manu, je kent me nu zoveel jaren. 844 01:09:43,126 --> 01:09:45,878 Wanneer heb je dit geschrift op mijn voorhoofd opgemerkt? 845 01:09:45,879 --> 01:09:48,463 zot! Dwaas! stom! 846 01:09:48,464 --> 01:09:51,675 Nee, Ik weet niet of jij een dwaas bent, of dat ik het ben? 847 01:09:52,385 --> 01:09:54,093 Maar Shivam, Ik weet dat ik mijn kind verloren heb. Ik weet het. 848 01:09:54,094 --> 01:09:55,428 Mijn vrouw is ontsnapt aan de dood. 849 01:09:55,429 --> 01:09:56,972 Alsjeblieft. Ik ben ernstig. 850 01:10:00,392 --> 01:10:02,602 Ik denk dat gans mijn familie in gevaar is. 851 01:10:03,186 --> 01:10:04,896 Kijk. Ik ben en geleerde man. 852 01:10:05,271 --> 01:10:06,939 Ik zou een priester in huis moeten nemen... 853 01:10:06,940 --> 01:10:08,357 ...en sommige gebeden houden. 854 01:10:08,358 --> 01:10:10,483 Maar nee. Ik dacht mijn goede vriend is een politie officier. 855 01:10:10,484 --> 01:10:13,069 Als ik zijn hulp vraag, zal hij mij een oplossing geven. 856 01:10:13,070 --> 01:10:15,488 Maar als je er mee wilt mee lachen, dan is het goed. 857 01:10:15,489 --> 01:10:16,656 Geniet van de grap, vriend. 858 01:10:16,657 --> 01:10:19,450 He', Manu. sorrie. sorrie. 859 01:10:19,451 --> 01:10:22,244 Luister naar mij. Het is geen grap, Shiva. is geen grap. 860 01:10:22,245 --> 01:10:24,831 Sorrie Maar als je dit aan iemand verteld, zullen ze lachen. 861 01:10:25,331 --> 01:10:28,500 Fair genoeg. Nu dat je benaderd hebt... 862 01:10:28,501 --> 01:10:30,085 Geen paniek, ik zal het probleem oplossen. 863 01:10:30,336 --> 01:10:33,880 Om welk uur wordt het programma uitgezonden? 1 uur. 864 01:10:44,057 --> 01:10:46,433 Ze hebben ons zelf niet laten kijken naar het programma. 865 01:10:46,434 --> 01:10:47,684 Er is iemand die altijd belt. 866 01:10:47,685 --> 01:10:50,020 Ga kijken wie het is, Priya. Ga jij. 867 01:10:50,104 --> 01:10:55,566 Iedereen is in gelukkig als alles goed gaat. 868 01:10:55,567 --> 01:10:58,027 Vrienden, alles is in orde. 869 01:10:58,028 --> 01:10:59,570 Wat is er? waarom kom je naar huis wanneer jij wilt? 870 01:10:59,571 --> 01:11:02,990 Er is geen eten in huis. Ga weg. Heb je gedaan? 871 01:11:02,991 --> 01:11:04,533 Ja. Nu, omtmoet hem. 872 01:11:04,534 --> 01:11:05,993 He', shiva. - He'. 873 01:11:05,994 --> 01:11:07,452 Het spijt mij. Ik dacht dat hij alleen ging zijn. 874 01:11:07,453 --> 01:11:09,079 Man, kijk wie er gekomen is? Wie is het? 875 01:11:09,080 --> 01:11:11,581 Mam. shiva. - shiva. Na zoveel dagen. 876 01:11:11,582 --> 01:11:13,541 Hallo, Tante. Je bent zelf niet gekomen naar het feest. 877 01:11:13,542 --> 01:11:14,667 Ik denk dat je ons vergeten was. 878 01:11:14,668 --> 01:11:15,835 Nee Tante, is het niet vergeten. 879 01:11:15,836 --> 01:11:17,795 Maar ik het geen tijd buiten mijn verantwoordelijk heden. 880 01:11:17,796 --> 01:11:20,048 Anders waarom zou ik vandaag gekomen zijn ? 881 01:11:20,132 --> 01:11:21,298 Een minuutje. Ga opzij... 882 01:11:21,299 --> 01:11:23,509 En hoe is het Manoj? Gaat het goed met de kinderen? Ja. 883 01:11:23,510 --> 01:11:25,052 Het gaat heel goed met hen. 884 01:11:25,512 --> 01:11:28,638 Het spijt me. Het is hetzelfste in mijn huis. 885 01:11:28,639 --> 01:11:30,432 Jij hebt op zijn minst de deur geopend. 886 01:11:30,433 --> 01:11:32,058 Mijn moeder heeft de deur nog niet geopend... 887 01:11:32,059 --> 01:11:33,643 ...terwijl ze favoriete programma bekijkt. 888 01:11:33,644 --> 01:11:35,395 Manu, we praten later. Laten we eerst kijken. 889 01:11:35,396 --> 01:11:36,646 Niet hier. zet je hier. Ok. 890 01:11:36,647 --> 01:11:38,773 Neem plaats. Het is interesant. Ja. Neem plaats. 891 01:11:38,774 --> 01:11:41,317 Manu, Ik zal eten serveren tijdens de pauze. Goed 892 01:11:42,777 --> 01:11:44,779 Kan je de T.V. zien? Ja. 893 01:11:45,196 --> 01:11:46,781 Blijf kijken. 894 01:11:48,574 --> 01:11:52,035 Je bent terug. Eeshwar, dat is Gayatri, mijn vrouw, . 895 01:11:52,119 --> 01:11:53,704 Hallo. 896 01:11:54,455 --> 01:11:57,665 Zie je, Ik heb het gezegd. Dat ben jij. Dat ben jij. 897 01:11:57,666 --> 01:11:59,167 Kom erin. 898 01:12:12,221 --> 01:12:14,305 Hallo, Moeder. hoe gaat het? - Zegen je zoon. 899 01:12:14,306 --> 01:12:18,268 Hoe gaat het? Mt mij is alles goed. een minuutje. 900 01:12:19,853 --> 01:12:21,312 Excuseer mij. 901 01:12:22,355 --> 01:12:26,358 Hallo. Ja, Mr. Madan, hoe gaat het? 902 01:12:26,359 --> 01:12:27,943 Waarom bel je? 903 01:12:30,404 --> 01:12:31,947 Wat? 904 01:12:35,618 --> 01:12:37,202 Wanneer is dit gebeurt? 905 01:12:38,453 --> 01:12:40,747 In het ziekenhuis. Welke? 906 01:12:43,750 --> 01:12:45,418 Maar is ze in orde? 907 01:12:45,835 --> 01:12:48,838 Wacht op mij. Ik ben daar vlug. 908 01:12:49,464 --> 01:12:51,048 Wat is er gebeurt? 909 01:12:51,882 --> 01:12:53,926 De cilinder in mijn huis is ontploft. 910 01:12:55,886 --> 01:12:58,138 Shiva. Kom met mij mee. Haast je. 911 01:12:58,222 --> 01:12:59,430 Wat ben je aan het doen, Manu? 912 01:12:59,431 --> 01:13:00,556 Shiva, luister naar mij. 913 01:13:00,557 --> 01:13:02,808 stoppen freaky te doen en je te gedragen als een psychopaat. - Luister naar mij! 914 01:13:02,809 --> 01:13:04,393 Bel hem nu. Maar waarom? 915 01:13:04,394 --> 01:13:05,519 Gewoon omdat je iets op de T.V. hebt gezien 916 01:13:05,520 --> 01:13:06,770 Shiva. - Wat... 917 01:13:06,771 --> 01:13:08,230 Het is een kwestie van leven en dood. Ok. 918 01:13:08,231 --> 01:13:09,356 Ik bel. 919 01:13:09,357 --> 01:13:11,608 Bel naar huis, en vertel Shiva dat ze het huis nu verlaat. 920 01:13:11,609 --> 01:13:13,277 Een minuutje. Ik ben het aan het doen. 921 01:13:19,616 --> 01:13:22,410 Het netwerk is bezet. Verdomme! 922 01:13:29,500 --> 01:13:31,085 Dat stom netwerk. 923 01:13:33,796 --> 01:13:35,338 O God. 924 01:13:38,258 --> 01:13:39,843 Komaan, Komaan. 925 01:13:40,802 --> 01:13:42,387 Relax, Manu. 926 01:13:53,522 --> 01:13:55,607 Hallo. sheila! ze is aan de lijn. 927 01:13:55,608 --> 01:13:56,774 Vraag haar of ze het huis nu verlaat. Een minuutje. 928 01:13:56,775 --> 01:13:58,985 Laat me met haar praten. Shiela, het is met mij. 929 01:13:58,986 --> 01:14:00,111 Wat ben je aan het doen? 930 01:14:00,112 --> 01:14:01,445 Waarom? Wat is er? - 931 01:14:01,446 --> 01:14:03,614 Laad alles vallen en verlaat het huis. nu direct. 932 01:14:04,783 --> 01:14:08,577 Shiela. IK ben verbroken. O God, Kom bij mij. 933 01:14:08,578 --> 01:14:11,455 Komaan, vlug. Er is geen tijd. 934 01:14:12,957 --> 01:14:14,999 Moeder, Ik ben weg. Manu, Ik heb iets om te eten. 935 01:14:15,000 --> 01:14:16,042 Naar waar ga je? 936 01:14:16,043 --> 01:14:17,627 Naar waar zijn ze? 937 01:14:17,753 --> 01:14:19,337 Wat is gebeurt? 938 01:14:19,963 --> 01:14:21,797 Waarom gebeurt dit met mij? 939 01:14:21,798 --> 01:14:23,090 Relax, alles komt in orde. 940 01:14:23,091 --> 01:14:26,010 Ze kan zelf niks ruiken. 941 01:14:34,518 --> 01:14:36,394 Shiela. Ben je in orde? Wat is er? 942 01:14:36,395 --> 01:14:37,979 Blijf hier.Ik kom terug. 943 01:14:41,566 --> 01:14:43,109 Keuken. O God! 944 01:14:53,411 --> 01:14:56,079 Ik kan Manu niet geloven. Het is zo bizar. 945 01:14:56,205 --> 01:14:58,748 Ik kan het nog steed niet geloven Manu, hoe is dit gebeurt? 946 01:14:58,749 --> 01:15:01,668 Ja was aan het lachen met mij toen ik het je vertelde. 947 01:15:02,043 --> 01:15:03,377 Nu zijn we beiden betrokken . 948 01:15:03,378 --> 01:15:05,671 Wat bedoel je met "wij"? Ik leed een normaal leven... 949 01:15:05,672 --> 01:15:09,674 ... met mijn vrouw en kind. Hoe kan ik betrokken zijn in dit verhaal? 950 01:15:09,675 --> 01:15:11,718 Als er iets men hen gebeurt, Mannu... - shiva. 951 01:15:11,719 --> 01:15:13,303 Ik doe dit alles niet. 952 01:15:13,929 --> 01:15:15,722 Ik weet het niet hoe dit al gebeurt. 953 01:15:15,723 --> 01:15:19,976 Ik zit er alleen in vast. Ik weet niet wat te doen. 954 01:15:21,853 --> 01:15:25,105 Wat bedoel je ? Ik heb dat huis net ontruimd. 955 01:15:25,106 --> 01:15:27,816 Aan wat ben je aan het denken? Waarom wacht je nog? Ga naar buiten nu. 956 01:15:27,817 --> 01:15:28,400 Shiva, Ik kan dat huis niet ontruimen. 957 01:15:28,401 --> 01:15:29,985 Shiva, Ik kan dat huis niet ontruimen. 958 01:15:29,986 --> 01:15:31,820 Waarom? Waarom kan je het niet ontruimen? Wat bedoel je? 959 01:15:31,821 --> 01:15:33,363 Shiva, Luister naar mij. 960 01:15:33,989 --> 01:15:36,783 Mijn huis is de enigste plaats waar het programma uitgezonden wordt. 961 01:15:37,701 --> 01:15:39,994 Als we het hadden gezien op het juiste uur.. 962 01:15:39,995 --> 01:15:41,162 Dan was mijn schoonzuster haar leven in gevaar. 963 01:15:41,163 --> 01:15:42,705 We zouden haar niet kunnen redden. 964 01:15:42,706 --> 01:15:44,707 Als ik dit huis ontruim, Dan zal ik het nooit weten.. 965 01:15:44,708 --> 01:15:46,417 ...wat gebeurt er in dat programma. 966 01:15:46,834 --> 01:15:48,794 En als er iets slechts gaat gebeuren... 967 01:15:48,795 --> 01:15:49,658 ... zal ik niet in staat zijn mijn familie te redden, Shiva 968 01:15:49,759 --> 01:15:51,768 En jij dacht dat het grap was. 969 01:15:53,187 --> 01:15:55,022 En ik zit er ook in gevangen? Manu. 970 01:15:58,109 --> 01:16:01,361 Maar Manu... Je hebt gelijk, Manu. 971 01:16:01,362 --> 01:16:02,862 Ga maar niet naar buiten. 972 01:16:02,863 --> 01:16:05,365 En op de eerste plaats, Het is belangrijk dat je in dit huis blijft. 973 01:16:05,366 --> 01:16:06,783 En vertel je familie er niet over... 974 01:16:06,784 --> 01:16:08,952 ...anders zullen ze vragen het huis te ontruimen 975 01:16:08,953 --> 01:16:10,496 En Manu, het meest belangrijkste... 976 01:16:10,871 --> 01:16:12,789 ...alsjeblieft vraag je familie dat ze goed opletten... 977 01:16:12,790 --> 01:16:14,416 ... en alles in het oog houden. 978 01:16:14,750 --> 01:16:17,794 Of anders, verliezen ze het uit het oog... 979 01:16:17,795 --> 01:16:20,547 En er geen antentie aangeven. En inspecteur... 980 01:16:20,798 --> 01:16:21,923 Jij begrijpt wat ik ben... 981 01:16:21,924 --> 01:16:23,467 Nu , begrijp je wat ik doormaak. 982 01:16:28,848 --> 01:16:30,933 Harry. Wat is er? 983 01:16:32,184 --> 01:16:36,814 Wat, Harry? Is daar iemand? Harry 984 01:16:37,440 --> 01:16:40,150 Hallo, is daar iemand? 985 01:16:40,151 --> 01:16:43,612 Is er daar iemand? Harry. 986 01:16:43,654 --> 01:16:47,157 Stop. voorzichtig. 987 01:16:47,158 --> 01:16:48,700 Meneer, wat is er? 988 01:16:49,785 --> 01:16:51,036 Meneer. - Manohar. 989 01:16:51,037 --> 01:16:53,622 Ja meneer, een minuutje. zoon. 990 01:16:53,831 --> 01:16:56,583 Dank u. Ben je in orde? 991 01:16:56,792 --> 01:16:59,878 Ja maar er is iets gebeurt met Harry. 992 01:17:00,046 --> 01:17:02,964 Hij moet een kat of zoiets gezien hebben. 993 01:17:02,965 --> 01:17:04,633 Hij rende juist weg. 994 01:17:07,345 --> 01:17:09,972 Meneer, kom hier, neem plaats. Ik zal voor hem kijken. 995 01:17:13,142 --> 01:17:14,768 Harry.. 996 01:17:15,811 --> 01:17:18,856 Harry.Wat ben je daar aan het doen? 997 01:17:19,231 --> 01:17:20,774 Harry, kom hier. 998 01:17:28,866 --> 01:17:30,492 Harry. kom hier, jongen. 999 01:17:30,951 --> 01:17:32,494 Goed jongen. kom hier. 1000 01:17:38,042 --> 01:17:39,585 Komaan. 1001 01:17:50,054 --> 01:17:53,014 Priya! Priya! Wat is er gebeurt? Wat? Niks. 1002 01:17:53,015 --> 01:17:56,851 Waarom doe ze hyper? Nee, ik dacht dat er iest gebeurt was 1003 01:17:56,852 --> 01:17:58,186 Er is niks gebeurt. 1004 01:17:58,187 --> 01:18:01,732 Ik weet niet waarom, maar ik vind dat je raar doet de laatste dagen. 1005 01:18:02,108 --> 01:18:04,734 Dat is het niet. Ik kwam naar de keuken... 1006 01:18:04,735 --> 01:18:08,071 ...om je een hand te helpen. Echt. 1007 01:18:08,072 --> 01:18:10,657 Ja. Omdat ik gehoord hebt dat als de man en.. 1008 01:18:10,658 --> 01:18:12,659 ... en vrouw samen werken in de keuken... 1009 01:18:12,660 --> 01:18:14,661 ..het intieme in hen vergroot. 1010 01:18:14,662 --> 01:18:17,414 Je kocht een kookboek eerder. 1011 01:18:17,415 --> 01:18:19,917 En nu praat je over psychology. 1012 01:18:20,334 --> 01:18:22,210 Vergeet het. zo hoe is het nog met jou? 1013 01:18:22,211 --> 01:18:25,297 Kijk je nog steeds naar dat programma op T.V."sab Khairiyat"? 1014 01:18:25,631 --> 01:18:27,299 Wat is er gebeurt in de episode van vandaag? 1015 01:18:30,302 --> 01:18:31,428 Jij bent er ook aan verslaafd, he'? 1016 01:18:31,429 --> 01:18:32,679 Je bent er ook door gepakt, he'? 1017 01:18:32,680 --> 01:18:34,055 En je gebruikt het om te lachen met ons. 1018 01:18:34,056 --> 01:18:37,100 Nu bel je vanuit het kantoor om te vragen wat er gebeurd is in de show. 1019 01:18:37,101 --> 01:18:39,102 Wanneer je naar de keuken kwam vroeg je, Wat er gebeurt was in de show? 1020 01:18:39,103 --> 01:18:41,062 Maar je zult niet geloven wat er gebeurt is de show van vandaag. 1021 01:18:41,063 --> 01:18:43,899 Verbazend. Een gebeurde goeie dingen op de show van vandaag. 1022 01:18:44,150 --> 01:18:45,692 Waarom? wat is er gebeurt? 1023 01:18:46,027 --> 01:18:48,695 De buur. Ja. 1024 01:18:49,030 --> 01:18:51,323 Zijn hond. Ja. 1025 01:18:51,365 --> 01:18:54,910 Hij ging naar de tuin en begon te graven. 1026 01:18:55,703 --> 01:19:00,207 En dan? bleef hij maar graven en graven. 1027 01:19:00,833 --> 01:19:04,378 En wat dan? Vind hij daar iets. 1028 01:19:05,921 --> 01:19:09,090 Wat? Dat is iets wat ikzelf wil weten. 1029 01:19:09,091 --> 01:19:12,302 Maar voor ze iets lieten zien, was het gedaan 1030 01:19:12,303 --> 01:19:13,846 Ik ben het gewoon beu. 1031 01:21:56,300 --> 01:21:59,094 Meneer, sommige mensen willen een uitnodiging voor de politieke bijeenkomst. 1032 01:21:59,095 --> 01:22:02,514 Je hebt me gevraagd jou er helpen aan te herineren. Ja. doe maar. 1033 01:22:04,934 --> 01:22:06,309 Hallo! 1034 01:22:06,310 --> 01:22:10,814 Ja, Kalsekar. Ik zal je bellen. Ik zal je later bellen. Ok. 1035 01:22:12,817 --> 01:22:14,359 Je hebt er mij aan geherinnerd. Ga nu. 1036 01:22:14,360 --> 01:22:16,528 Ja! meneer. Ga maar terug naar je werk. 1037 01:22:26,706 --> 01:22:29,040 Shiva. Shiva. Shiva. - Manu, je bent zo laat. 1038 01:22:29,041 --> 01:22:30,918 Waar was je? Je zij dat er iets dringend was. 1039 01:22:31,210 --> 01:22:33,044 Vertel mij wat er is gebeurt in de show van eergisteren. 1040 01:22:33,045 --> 01:22:35,214 Was ik verwisseld? kijk maar. 1041 01:22:35,214 --> 01:22:36,757 Wat is dat? 1042 01:23:00,990 --> 01:23:03,241 Dat is de T.V.serial family. 1043 01:23:03,242 --> 01:23:04,367 Waar heb je dit gevonden? 1044 01:23:04,368 --> 01:23:08,580 Shiva, dit was in de grond buiten mijn huis begraven. 1045 01:23:08,873 --> 01:23:12,918 En kijk er is een kalender in deze photo. 1046 01:23:13,002 --> 01:23:17,798 En de datum is Juni 1977 1047 01:23:18,466 --> 01:23:22,886 Shiva, dat betekend dat deze photo 30 jaar oud is. 1048 01:23:23,888 --> 01:23:28,725 Maar zelf op de dag van vandaag kan je deze mensen zien op mijn T.V... 1049 01:23:28,726 --> 01:23:31,019 ... op de zelfste leeftijd. 1050 01:23:31,020 --> 01:23:34,857 Hoe..hoe is dit mogelijk,Manohar? 1051 01:23:34,982 --> 01:23:37,359 Wat zullen we doen? Shiva, ik weet het niet. 1052 01:23:41,197 --> 01:23:42,906 Dr. shinde. - Wat? 1053 01:23:43,282 --> 01:23:47,202 Shiva, een paar dagen geleden zag ik een interview op de T.V. 1054 01:23:48,954 --> 01:23:51,706 Dr. shinde was een intens onderzoek aan het doen... 1055 01:23:51,707 --> 01:23:55,586 ...over spoken, en het paranormale. 1056 01:23:56,170 --> 01:23:59,381 Shiva, Hij had gelijk... Laten we nu gaan. 1057 01:23:59,382 --> 01:24:00,924 En we vertellen hem alles. Kom. Kom. 1058 01:24:00,925 --> 01:24:05,721 Nee, Shiva. we kunnen hem niet alles vertellen. Waarom? 1059 01:24:06,013 --> 01:24:07,890 Dr. shinde is ook de dokter van de familie. 1060 01:24:08,724 --> 01:24:11,727 Hij opereerde mijn moeder haar benen een paar jaar geleden. 1061 01:24:12,186 --> 01:24:16,147 Als ik dr. Shinde alles vertel, zal hij onmiddelijk bellen naar huis. 1062 01:24:16,148 --> 01:24:20,861 En moeder alles vertellen. En dan zal er een groot misverstand zijn 1063 01:24:21,821 --> 01:24:27,659 Shiva,Heb je geen gewone kleren, anders dan dit uniform? 1064 01:24:32,707 --> 01:24:35,333 Dr. Shinde. - Manohar. kom erin. 1065 01:24:35,334 --> 01:24:37,252 Hoe is het met Priya? Ze maakt het heel goed. 1066 01:24:37,253 --> 01:24:39,254 En shushma? - Met mam gaat het ook goed. 1067 01:24:39,255 --> 01:24:42,048 Voel jij je ziek? het heeft er niks met te maken. 1068 01:24:42,049 --> 01:24:44,843 Ik had een kleine gunst nodig. Dat is waarom ik gekomen ben naar jou. 1069 01:24:44,844 --> 01:24:46,720 Alsjeblieft kom, Kom. sorrie ik ben gekomen zonder afspraak. 1070 01:24:46,721 --> 01:24:47,887 Het is al goed. 1071 01:24:47,888 --> 01:24:49,473 Dit is mijn vriend, Shiva. 1072 01:24:49,640 --> 01:24:51,183 Hallo, Dokter. Hallo. 1073 01:24:52,893 --> 01:24:56,730 Hij is een schrijver. En hij schrijft iets over geesten... 1074 01:24:56,731 --> 01:24:58,774 ...en paranormale activiteiten. 1075 01:24:58,899 --> 01:25:01,902 Hij zat met iets, en denkte direct aan jou. 1076 01:25:02,653 --> 01:25:04,404 zo, wat wil je mij vragen? 1077 01:25:04,405 --> 01:25:07,699 Eigelijk Dokter, waneer ik mijn verhaal aan het schrijven was.. 1078 01:25:07,700 --> 01:25:12,162 ... Ik leesde een verhaal op het internet... Excuseer mij. 1079 01:25:12,163 --> 01:25:16,291 Wat zou je willen? Thee, Koffie? Thee. 1080 01:25:16,292 --> 01:25:18,293 Thee is goed. Ok. 1081 01:25:20,921 --> 01:25:22,464 Ik ga er nu om. 1082 01:25:22,798 --> 01:25:25,634 Er is een familie in Delhi. Ze kijken naar een T.V. programma... 1083 01:25:25,635 --> 01:25:27,553 ...die een evenbeeld is van hun zelf. 1084 01:25:29,722 --> 01:25:31,473 Nu begin ik het te begrijpen. 1085 01:25:32,725 --> 01:25:33,975 Vertel me een ding, Shiva. 1086 01:25:33,976 --> 01:25:37,729 Geloof je in het paranormale? 1087 01:25:37,730 --> 01:25:44,653 Ik bedoel, is er een mogelijkheid dat verloren zielen, geesten bestaan? 1088 01:25:45,404 --> 01:25:49,949 Wel.. iemand kan zeggen dat ze niet bestaan. 1089 01:25:49,950 --> 01:25:53,370 Maar ik persoonlijk niet.. Fair genoeg. 1090 01:25:53,996 --> 01:25:58,876 Vertel mij een ding, Wat is de meest gecompliceerde machine in de wereld 1091 01:25:59,293 --> 01:26:00,836 Er zijn er zoveel, Dokter. 1092 01:26:01,212 --> 01:26:07,176 Een raket, een sateliet, de computer... Nee het is het menselijk lichaam 1093 01:26:08,094 --> 01:26:11,846 Er is niks gecompliceerder dan het menselijk lichaam. 1094 01:26:11,847 --> 01:26:14,892 En een dokter zal dit het best weten. 1095 01:26:16,268 --> 01:26:19,729 Ik bedoel, als we zeggen dat er een verloren ziel is binnengekomen... 1096 01:26:19,730 --> 01:26:23,650 ...zoiets gecompliceerde als het menselijk lichaam 1097 01:26:23,651 --> 01:26:26,278 ...iedereen zal het met mij eens zijn. 1098 01:26:27,279 --> 01:26:31,783 Maar het is een machine, zoals de televisie. 1099 01:26:31,784 --> 01:26:33,494 Niemand is er klaar voor dit te geloven. 1100 01:26:37,206 --> 01:26:43,337 Vergeet het. Laten we uitzoeken waarom de zielen dit willen doen. 1101 01:26:43,879 --> 01:26:49,343 Shiva, de verloren zielen hebben een medium nodig om contact te hebben met onze wereld. 1102 01:26:50,177 --> 01:26:55,724 De dolende zielen hebben een medium nodig om contact met de echte wereld. 1103 01:26:55,891 --> 01:26:57,559 Zo waarom de T.V. niet? 1104 01:26:59,228 --> 01:27:01,188 Laten we een ding duidelijk zijn, Shiva. 1105 01:27:01,397 --> 01:27:06,610 Mensen zijn niet de enigste dat veranderen. zielen doen dat ook. 1106 01:27:06,610 --> 01:27:10,697 Dokter, laten we veronderstellen dat de geesten en zielen... 1107 01:27:10,698 --> 01:27:12,825 ...contact kunnen maken met ons via deT.V. 1108 01:27:14,702 --> 01:27:19,581 Maar de vraag is waarom ze contact willen met ons? 1109 01:27:20,166 --> 01:27:26,421 Ze hebben een motief. Er is een doel dat ze willen bereiken 1110 01:27:27,757 --> 01:27:29,424 Iets dat nog niet afgehandeld is. 1111 01:27:29,717 --> 01:27:32,636 En ze willen terug keren naar deze wereld om het af te maken. 1112 01:27:33,721 --> 01:27:35,680 Als iemand zijn doel kan bereiken.. 1113 01:27:35,681 --> 01:27:38,267 ...vinden die zielen rust. 1114 01:27:38,934 --> 01:27:40,853 En het programma wordt dan niet meer uitgezonden. 1115 01:27:42,938 --> 01:27:48,693 Je kan zeggen, het huis waar het is uitgezonden... 1116 01:27:48,694 --> 01:27:53,657 ...moet iets met dit te maken hebben 1117 01:27:55,034 --> 01:27:56,827 Shiva, luister naar mij. 1118 01:27:56,994 --> 01:28:01,998 Al de mensen dat ik heb gezien in dat T.V . programma zijn al dood. dat is duidelijk. 1119 01:28:01,999 --> 01:28:04,751 En zoals Dr. Shinde zegt, willen ze iets vertellen... 1120 01:28:04,752 --> 01:28:05,919 ... gedurende die show. 1121 01:28:05,920 --> 01:28:08,254 En mischien is het daarom dat we dat album gevonden hebben. 1122 01:28:08,255 --> 01:28:12,551 Shiva, ik heb het gevoel dat we iets over het hoofd zien in dat album 1123 01:28:12,760 --> 01:28:14,010 We moeten dat album nog eens bekijken. 1124 01:28:14,011 --> 01:28:15,637 Waar is dat album? In de auto. 1125 01:28:19,392 --> 01:28:20,892 Een minuutje. Wat. 1126 01:28:20,893 --> 01:28:22,310 Een minuutje. draai het terug. 1127 01:28:22,311 --> 01:28:24,271 Wat is het? Wacht even. 1128 01:28:27,316 --> 01:28:29,318 Ik denk dat we een photo missen. 1129 01:28:29,318 --> 01:28:33,655 Kijk er is iets hier onder... Een minuutje. 1130 01:28:37,034 --> 01:28:38,660 Voorzichtig. 1131 01:28:46,210 --> 01:28:50,839 Shiva, heb je deze man gezien? Wat. 1132 01:28:51,674 --> 01:28:56,136 Tot nu, heb ik iedereen gezien op T.V. show uitgezonderd deze. 1133 01:28:59,181 --> 01:29:00,307 Manu. Ja. 1134 01:29:00,308 --> 01:29:03,018 De kalender op de photo toont het jaar 1977 aan 1135 01:29:03,019 --> 01:29:05,312 Dat wil zeggen dat ze geleefd hebben tot juni 77. 1136 01:29:05,313 --> 01:29:06,396 Dat wil zeggen dat ze nadien zijn overleden. 1137 01:29:06,397 --> 01:29:09,525 Zo we moeten de papieren van de maand nadien bekijken, onthou dat. 1138 01:29:10,651 --> 01:29:14,738 '75!'77!! 1139 01:29:28,669 --> 01:29:30,254 Shiva. 1140 01:29:32,757 --> 01:29:34,383 Shiva. bekijk dit even. 1141 01:29:34,759 --> 01:29:37,218 De jongere zuster van in de T.V. show...Ja. 1142 01:29:37,219 --> 01:29:38,887 Ze was een nieuws reporter. 1143 01:29:39,096 --> 01:29:44,351 Zij en haar acht familie leden werden afgeslacht met een hamer. 1144 01:29:44,644 --> 01:29:46,353 De kinderen hebben ze ook niet gespaard. 1145 01:29:47,772 --> 01:29:53,151 En hun addres, 13B, Chabra Village... Kailash Nagar. 1146 01:29:53,152 --> 01:29:54,695 Wat is er verkeerd, Manu? 1147 01:29:56,072 --> 01:29:57,906 shiva. - Wat? 1148 01:29:58,282 --> 01:30:05,414 Het addres van hun huis is hetzelfste of mijn huis. 1149 01:30:08,209 --> 01:30:13,922 De nummer van hun huis is 13, en ik ben op het 13st verdiep. 1150 01:30:14,924 --> 01:30:20,721 Dat wil zeggen dat mijn appartement is gebouwd nadat hun bungalow was afgebroken. 1151 01:30:45,371 --> 01:30:48,164 Gayatri, breng mij de vermillion en sandelhout. 1152 01:30:48,165 --> 01:30:50,166 Laat me het zalven. Ja. 1153 01:30:50,167 --> 01:30:56,631 Waarom juist zalven? Waarom geen gebeden houden? Ja. 1154 01:30:56,632 --> 01:30:59,384 Weet jij hoe kostelijk deze T.V.is? 1155 01:30:59,677 --> 01:31:01,136 Laten we een ding duidelijk zijn. 1156 01:31:01,137 --> 01:31:03,931 Alleen 1 persoon zal deze T.V. aanraken. 1157 01:31:04,098 --> 01:31:06,683 Ik zal het aan iedereen tonen hoe je hem aan en uit zet. 1158 01:31:06,767 --> 01:31:09,060 En de kinderen komen er niet aan. 1159 01:31:09,061 --> 01:31:11,896 Dat ziet er goed uit. Wat ben je aan het doen? 1160 01:31:11,897 --> 01:31:14,399 Laat het. het ziet er goed uit. Moeder... 1161 01:31:14,400 --> 01:31:16,568 Wij hebben je goedkeuring niet dodig voor alles. 1162 01:31:16,736 --> 01:31:20,364 Alsjeblieft. Hou het daar. Goed. 1163 01:31:22,825 --> 01:31:24,576 Waarom sta je hier nog? 1164 01:31:24,577 --> 01:31:26,661 Zet het aan, zo dat we iets kunnen zien 1165 01:31:26,662 --> 01:31:31,500 Wees geduldig, Moeder. ik zal geduldig zijn. 1166 01:31:32,918 --> 01:31:37,130 Mohan. Mohan. Is het gedaan? - Ja, broeder. Ik heb gedaan. 1167 01:31:37,131 --> 01:31:39,591 Zet de booster aan. Ik zal de antenne verzetten. 1168 01:31:39,592 --> 01:31:41,885 Laat me weten waneer we signaal hebben. 1169 01:31:49,977 --> 01:31:51,102 Kan je iets zien? 1170 01:31:51,103 --> 01:31:53,313 Kan je iets zien? Nee. 1171 01:31:53,314 --> 01:31:55,232 Nee, blijf draaien. 1172 01:31:57,610 --> 01:31:59,319 Nu. Nu. 1173 01:31:59,695 --> 01:32:02,238 Is er niks. Er kan niks bekenen worden. 1174 01:32:02,239 --> 01:32:04,324 Wacht! Wacht! Ik kan het zien. 1175 01:32:04,325 --> 01:32:07,786 Nee, we zijn het kwijt. vraag hem of hij het terugdraait. 1176 01:32:07,995 --> 01:32:09,120 Mohan. - Ja. 1177 01:32:09,121 --> 01:32:11,206 Draai het terug. Ok. 1178 01:32:11,207 --> 01:32:14,042 Ik heb het. Ok, heel goed! Dat is het. 1179 01:32:14,043 --> 01:32:17,087 We hebben een signaal. Is het zuiver? 1180 01:32:17,088 --> 01:32:18,839 Het is zuiver, zeer zuiver. 1181 01:32:18,839 --> 01:32:22,259 Maak de antenne daar vast. Ok, broeder. 1182 01:32:27,014 --> 01:32:29,265 Wat zijn jullie twee daar aan het doen? Niks. 1183 01:32:29,266 --> 01:32:31,643 Ga naar binnen. de T.V. staat aan. 1184 01:32:31,644 --> 01:32:33,228 Ja, Nonkel. 1185 01:32:37,233 --> 01:32:39,318 Vlug verstop het daar. 1186 01:32:45,157 --> 01:32:48,785 Hun zuster, Chitra. Dat het nieuws leest op de T.V. 1187 01:32:48,828 --> 01:32:51,162 De broers hebben een nieuweT.V. gekocht voor haar te kunnen zien. 1188 01:32:51,163 --> 01:32:52,747 De programma's van vandaag. 1189 01:32:52,748 --> 01:32:56,835 Om 7:30, een yoga programma, Yogmala. Om 8 uur... 1190 01:32:56,836 --> 01:33:01,298 Wow. Moeder, de T.V. is zo klaar. Ja. 1191 01:33:01,299 --> 01:33:04,092 Een minuutje. Wat ben je aan het doen? 1192 01:33:04,093 --> 01:33:05,218 Eeen minuutje. Ik maak het schoon. 1193 01:33:05,219 --> 01:33:08,680 Ga en bel Ashok. Ja. 1194 01:33:08,681 --> 01:33:10,765 Hij zou je willen zien en zijn broer ook. 1195 01:33:10,766 --> 01:33:13,018 Mijn zuster ziet er zo mooi uit. jij verplaats je . 1196 01:33:13,019 --> 01:33:15,479 Een minuutje. Ik ga al. 1197 01:33:20,234 --> 01:33:21,943 Vandaag in Rajasthan...Kijk. Is het signaal zuiver? Ja. 1198 01:33:21,944 --> 01:33:26,865 Ganesh, bel de buren. Dan kunnen ze je zuster ook zien. Goed. 1199 01:33:26,866 --> 01:33:28,408 Bel hen. 1200 01:33:28,659 --> 01:33:33,079 Laxmi, Gayatri. leg een mat voor de buren om te zitten.Ga. 1201 01:33:33,080 --> 01:33:35,791 Voorzichtig, Ashok. Voorzichtig. 1202 01:33:35,958 --> 01:33:38,460 We hebben een kado meegebracht voor jou. 1203 01:33:38,627 --> 01:33:39,961 Weet je wat de kado is? 1204 01:33:39,962 --> 01:33:41,588 Voorzichtig. 1205 01:33:41,589 --> 01:33:44,258 Je zal blij zijn als je het ziet. 1206 01:33:45,051 --> 01:33:46,593 Weet jij wat het is? 1207 01:33:48,346 --> 01:33:50,514 Kijk, we zijn aangekomen. Nieuws. 1208 01:33:52,224 --> 01:33:53,350 Kijk, broer. de T.V. 1209 01:33:53,351 --> 01:33:55,102 Ashok.. 1210 01:34:01,192 --> 01:34:04,152 Zoon, sta op. Ashok. 1211 01:34:04,153 --> 01:34:08,073 Kom, zet je recht. zetje recht. 1212 01:34:08,074 --> 01:34:09,783 zoon, een minuutje. 1213 01:34:12,995 --> 01:34:17,332 kijk, Chitra. Chitra. kijk. 1214 01:34:17,583 --> 01:34:23,463 De Minister van Maharashtra, Vasant Patil... 1215 01:34:25,091 --> 01:34:27,676 Heb je zus herkend. 1216 01:34:27,677 --> 01:34:30,471 Je zou je vader zo vlug niet herkend hebben. 1217 01:34:31,847 --> 01:34:33,390 Wat is er gebeurt? 1218 01:34:33,975 --> 01:34:35,684 zit.zit. 1219 01:34:39,230 --> 01:34:43,066 Kom erin. Kom erin. Kom. 1220 01:34:43,067 --> 01:34:44,985 Er kunnen mensen in de zetel zitten. 1221 01:34:44,986 --> 01:34:48,238 en de andere op de vloer. Kom. 1222 01:34:54,662 --> 01:34:57,163 Wat is er gebeurt, broer? 1223 01:34:57,164 --> 01:34:59,625 Neem hem mee naar de kamer. neem hem weg. 1224 01:35:00,835 --> 01:35:02,503 Neem hem mee naar de kamer. 1225 01:35:03,879 --> 01:35:05,506 stop het! 1226 01:35:11,679 --> 01:35:15,808 Voor vandaag heeft hij nooit buitenstaanders gezien. 1227 01:35:15,933 --> 01:35:18,602 Al de nieuwe gezichten maken hem bang. 1228 01:35:46,297 --> 01:35:51,176 Niet bewegen. Ga terug. Waarom overbevolk je deze plek? 1229 01:35:51,344 --> 01:35:55,930 Heb je echt niks beter te doen? Wat is dit al? Ga terug. 1230 01:35:55,931 --> 01:35:58,392 Wie heeft mij gebeld? Deze man, meneer. 1231 01:36:00,770 --> 01:36:03,689 Wie ben jij? Ram Charan, een hoge gerechtshof advokaat. 1232 01:36:03,981 --> 01:36:06,608 Hoe ken jij deze familie? Ik ben vriend van de familie. 1233 01:36:06,609 --> 01:36:09,194 Ik was getrouwd met de jongere dochter, Chitra 1234 01:36:09,195 --> 01:36:11,697 Ik bracht een voorbeeld van de huwellijks uitnodiging. 1235 01:36:12,031 --> 01:36:16,243 Wanneer ik naar binnne ging.... Was ik bang, meneer. 1236 01:36:16,577 --> 01:36:18,120 Kom 1237 01:36:39,892 --> 01:36:41,435 He' 1238 01:36:44,814 --> 01:36:46,315 Kijk daar. 1239 01:36:47,942 --> 01:36:51,778 He', leg de hamer neer. 1240 01:36:51,779 --> 01:36:55,073 Leg het neer, of anders 1241 01:36:55,074 --> 01:36:56,658 Pak hem. 1242 01:37:01,205 --> 01:37:02,706 Breng hem weg. 1243 01:37:04,625 --> 01:37:06,168 Bind hem vast! 1244 01:37:08,004 --> 01:37:09,546 Til hem op! 1245 01:37:52,048 --> 01:37:53,632 Desai.. 1246 01:37:55,926 --> 01:37:57,761 Desai. - Ja, meneer. 1247 01:38:06,062 --> 01:38:11,525 Ja, meneer. bel de ambulance. En de lijkschouwer. 1248 01:38:11,567 --> 01:38:13,277 bel de forensisch. bel iedereen. 1249 01:38:13,653 --> 01:38:15,278 Informeer het hoofdkwartier ook. 1250 01:38:15,279 --> 01:38:19,283 Dit is een groot masacrer. er liggen hier acht lijken Ja, meneer. 1251 01:38:38,719 --> 01:38:39,803 Desai. - Ja, meneer. 1252 01:38:39,804 --> 01:38:41,137 Heb je wat rondvraag gedaan? Ja meneer. Ik rondvraag gedaan. 1253 01:38:41,138 --> 01:38:42,514 Weet er iemand van iets? Er zijn twee mensen, meneer. 1254 01:38:42,515 --> 01:38:43,682 Bel hem. Ja, meneer. 1255 01:38:43,683 --> 01:38:45,225 Kom hier. Ja. 1256 01:38:45,977 --> 01:38:47,978 Wat is jou naam? Noor Mohammad. 1257 01:38:47,979 --> 01:38:51,272 Ik woon in de kamer hiernaast. ik ben bang van deze incidenten... 1258 01:38:51,273 --> 01:38:53,441 Geef alleen antwoord op wat ik vraag. Ja, meneer. 1259 01:38:53,442 --> 01:38:56,194 Wanneer heb je ontdekt wat er hier al gebeurt in dit huis? 1260 01:38:56,195 --> 01:38:58,947 Nu. Heb je iets gehoord verleden nacht? 1261 01:38:58,948 --> 01:39:00,699 Geen verdachte personen? Nee, meneer. 1262 01:39:00,700 --> 01:39:03,910 Geen geroep of getier? Nee, meneer. Er was niks gelijk dat. 1263 01:39:03,911 --> 01:39:05,787 Het is een andere situatie. 1264 01:39:05,997 --> 01:39:09,582 Een geest is verantwoordelijk woor dit masacre. Geest. 1265 01:39:09,583 --> 01:39:11,751 Echt? het ziet ernaar uit dat je veel weet. 1266 01:39:11,752 --> 01:39:14,921 Ik weet meer. de dochter van dit huis. Chitra... 1267 01:39:14,922 --> 01:39:17,590 De die dat het nieuws leest op de T.V. 1268 01:39:17,591 --> 01:39:19,259 Ze zag er heel goed uit, gelijk een filmster. 1269 01:39:19,260 --> 01:39:21,303 Hij is voor haar gevallen nadat hij haar had gezien op de T.V. 1270 01:39:21,304 --> 01:39:25,223 Wie is hij ? Die dat hem volgt. En zich misdraagt ook. 1271 01:39:25,224 --> 01:39:26,599 Die dag, de dag van het huwelijk... 1272 01:39:26,600 --> 01:39:28,810 ...kwam hij hier, binnen in het huis. 1273 01:39:28,811 --> 01:39:32,731 Hij maakte zo een herrie Niemand kon iets doen. 1274 01:39:32,732 --> 01:39:35,483 Haar broer probeerde hem te kalmeren. 1275 01:39:35,484 --> 01:39:37,986 Maar hij wou niet luisteren. Hij bedreigde iedereen. 1276 01:39:37,987 --> 01:39:40,572 Als ze der niet graken zal mijn zuster trouwen met hem... 1277 01:39:40,573 --> 01:39:42,615 ...hij zal gans de familie vermoorden. 1278 01:39:42,616 --> 01:39:44,159 Zul je deze jongen herkennen? Ja! 1279 01:39:44,160 --> 01:39:49,205 Hij leeft niet meer. Hij is gestorven een week geleden. 1280 01:39:49,206 --> 01:39:51,624 Op de huwelijks dag, maakte hij problemen.. 1281 01:39:51,625 --> 01:39:55,254 ...en op dezelfste dag, had hij een inzinking en ging dood. 1282 01:39:56,213 --> 01:39:57,840 Kan ik je nog een ding vertellen, meneer? Wat? 1283 01:39:58,007 --> 01:40:00,634 De ziel van die jongen zit in die gekke man zijn lichaam.. 1284 01:40:00,635 --> 01:40:03,178 ... en hij neemt wraak. 1285 01:40:03,179 --> 01:40:04,763 Dit huis heeft geen geluk. 1286 01:40:04,764 --> 01:40:06,348 Heb je het nummer opgemerkt? dertien. 1287 01:40:06,349 --> 01:40:08,975 Het kan alleen een geest zijn. er was hier juist ene. 1288 01:40:08,976 --> 01:40:10,644 Nu zijn er acht meer. 1289 01:40:10,645 --> 01:40:13,021 Acht mensen zijn hier vermoord in dit huis. 1290 01:40:13,022 --> 01:40:16,066 Maar je hebt niks gehoord of gezien. 1291 01:40:16,067 --> 01:40:18,193 Maar je zag wel een geest. Ja, meneer. 1292 01:40:18,194 --> 01:40:19,319 Je denk dat ik gek ben. Ja, meneer. 1293 01:40:19,320 --> 01:40:20,737 Ga weg. 1294 01:40:20,738 --> 01:40:22,280 Jij zend me gekken voor verhoor. 1295 01:40:22,281 --> 01:40:25,450 Wie si de andere? He', kom vooruit. 1296 01:40:25,576 --> 01:40:26,785 Deze man... 1297 01:40:26,786 --> 01:40:28,662 Heb jij ook een geest gezien? 1298 01:40:28,663 --> 01:40:30,288 Er zijn geen geesten, meneer. 1299 01:40:30,289 --> 01:40:33,458 Die gek heeft het al gedaan. 1300 01:40:34,085 --> 01:40:35,752 Ze hebben gisteren een nieuwe T.V. gekocht. 1301 01:40:35,753 --> 01:40:37,296 We zijn hier ook komen kijken. 1302 01:40:38,172 --> 01:40:42,217 Maar die gek sloeg door en vernielde alles. 1303 01:40:42,218 --> 01:40:44,302 En roepte naar iedereen. 1304 01:40:44,303 --> 01:40:46,305 En dan grealiseerde we dat hij gek was. 1305 01:40:46,639 --> 01:40:48,139 Hij moest opgesloten worden in de kamer,meneer. 1306 01:40:48,140 --> 01:40:50,892 En door deze waanzin begon hij deze masacre. 1307 01:40:50,893 --> 01:40:52,060 Desai. - Ja. 1308 01:40:52,061 --> 01:40:55,563 Ga met hen mee. en die mensen.. Ja. 1309 01:40:55,564 --> 01:40:56,690 ...die T.V. kwamen kijken. 1310 01:40:56,691 --> 01:40:57,983 Brengen hen al naar de politie buro. verstaan? 1311 01:40:57,984 --> 01:40:59,776 Ja. en breng de advokaat maar mee ook. 1312 01:40:59,777 --> 01:41:00,944 Natuurlijk, meneer. en luister. 1313 01:41:00,945 --> 01:41:02,320 en dat meisje dat dood is. Chitra. 1314 01:41:02,321 --> 01:41:03,571 Zoek de persoon die haar huwelijk gestopt heeft... 1315 01:41:03,572 --> 01:41:05,240 ... en een moord gepleegd heeft. Ja, meneer. 1316 01:41:05,241 --> 01:41:07,701 Ik wil al de details op mijn tafel morgenvroeg. 1317 01:41:33,269 --> 01:41:40,734 Hij was gearresteerd. maar de advokaat dat zijn zaak verdedigde was Ram Charan. 1318 01:41:45,114 --> 01:41:47,783 Weet jij wie Ram Charan is? Wie? 1319 01:41:48,117 --> 01:41:51,787 Chitra's verloofde. Chitra en hij waren verloofd. 1320 01:42:00,546 --> 01:42:02,464 Chitra. Chitra.. 1321 01:42:02,798 --> 01:42:03,965 Wat ben je aan het doen? Chitra. 1322 01:42:03,966 --> 01:42:06,551 Wie ben je? Wie ben je? Chitra. Chitra. 1323 01:42:06,552 --> 01:42:08,178 Bel niet naar Chitra. ze gaat trouwen. 1324 01:42:08,179 --> 01:42:11,222 Hou het huwelijk tegen, alsjeblieft stop het huwelijk. 1325 01:42:11,223 --> 01:42:12,891 Wie ben je? wat bedoel je met stop het huwelijk? 1326 01:42:12,892 --> 01:42:14,017 Chitra. Chitra. - Wie is deze man? 1327 01:42:14,018 --> 01:42:15,644 Chitra. Chitra. -Stil. 1328 01:42:15,936 --> 01:42:18,647 Ik hou van Chitra. Ik hou van Chitra. Stil. 1329 01:42:18,648 --> 01:42:20,523 Ik zie haar elke dag op de T.V. Stil. 1330 01:42:20,524 --> 01:42:22,233 Ik zie haar op de T.V. 1331 01:42:22,234 --> 01:42:24,152 Duizenden mensen kijken naar onze zuster elke dag. 1332 01:42:24,153 --> 01:42:25,570 Zo, wie iedereen trouwen met haar? 1333 01:42:25,571 --> 01:42:28,156 Ik zal goed voor haar zorgen. Ik zal goed voor haar zorgen. 1334 01:42:28,157 --> 01:42:29,908 Ga weg van hier! 1335 01:42:29,909 --> 01:42:32,286 Chitra. Chitra. - Ga eruit. 1336 01:42:34,246 --> 01:42:35,830 Ik heb proberen te praten met jou. maar jij begrijpt het niet. 1337 01:42:35,831 --> 01:42:40,710 Ik zal je vermoorden. ik zal gans je familie vermoorden. 1338 01:42:40,711 --> 01:42:43,922 Ga weg. waar kwam hij van? Chitra. 1339 01:42:43,923 --> 01:42:49,219 Die jongen heeft een moord begaan. Omdat hij niet kon trouwen met Chitra. 1340 01:42:51,806 --> 01:42:54,057 O God, dit is heel verwarrend, Manu. 1341 01:42:54,058 --> 01:42:55,601 Ik begrijp er niks van. 1342 01:43:03,109 --> 01:43:04,693 Manu. - Ja. 1343 01:43:05,569 --> 01:43:07,488 Manu. - Ja, vertel het me. 1344 01:43:09,740 --> 01:43:13,118 Denk terug aan die dag dat ik terug thuis kwam? Ja. 1345 01:43:13,119 --> 01:43:15,746 Er kwam een inspecteur aan de deur die dag.Weet je nog? 1346 01:43:15,746 --> 01:43:17,748 Ja, de cilinder aflevering. 1347 01:43:17,873 --> 01:43:19,416 Weet je wat zijn naam was? 1348 01:43:19,875 --> 01:43:22,377 Wat? - Eeshwar Ghandre. 1349 01:43:22,545 --> 01:43:24,213 Wat? Kijk naar dit. 1350 01:43:34,140 --> 01:43:37,059 Hij leide het onderzoek van deze zaak. 1351 01:43:37,101 --> 01:43:40,186 En raar, hij pleegde zelfmoord in dit huis. 1352 01:43:40,187 --> 01:43:41,772 Hij heeft hem opgehangen. 1353 01:43:46,569 --> 01:43:48,111 raar. 1354 01:43:51,907 --> 01:43:54,159 er is een persoon dat nog in leven is. 1355 01:43:54,160 --> 01:43:56,370 en die advokaat Ram Charan. 1356 01:43:56,912 --> 01:44:00,832 Als we hem zien en we ondervragen hem, zullen we informatie vinden 1357 01:44:00,833 --> 01:44:02,626 Jij hebt gelijk. Je hebt gelijk, Manu. 1358 01:44:17,266 --> 01:44:19,518 Wat is dat voor zever? zet het af. 1359 01:44:20,853 --> 01:44:23,772 Wat is er gebeurt, opnieuw? deze remote. het moest stoppen met werken. 1360 01:44:24,231 --> 01:44:25,649 Mam, ik kan het veranderen. 1361 01:44:25,650 --> 01:44:28,610 Ik kan dit niet bekijken. ik kan het niet zien. 1362 01:44:29,070 --> 01:44:30,612 Ik gaat dit geweld. 1363 01:44:30,655 --> 01:44:32,156 Schoonzuster. 1364 01:44:35,076 --> 01:44:37,160 Hij heeft me op de buro gebeld. Ok, meneer. Jullie blijven al daar... 1365 01:44:37,161 --> 01:44:39,245 ...ik moet de rechter ontmoeten Ja, meneer. 1366 01:44:39,246 --> 01:44:42,499 meneer, excuseer mij. Advokaat Ram Charan. Ja. 1367 01:44:42,500 --> 01:44:44,543 Mijn naam is Manoharan Shiva. 1368 01:44:44,585 --> 01:44:46,795 Onder inspecteur Shiva. ik heb met je gepraat aabn de telefoon. 1369 01:44:46,796 --> 01:44:48,713 Vertel me, wat kan ik voor jou doen? 1370 01:44:48,714 --> 01:44:51,049 meneer, we willen je prive spreken... 1371 01:44:51,050 --> 01:44:53,719 ... over dit nieuws artikel. 1372 01:45:04,981 --> 01:45:07,065 Vertel me, wat wil je weten? 1373 01:45:07,817 --> 01:45:09,693 Waarom heeft Ashok deze dingen gedaan? 1374 01:45:09,694 --> 01:45:13,655 Hem niet laten naar de T.V. kijken kan een reden zijn. 1375 01:45:13,823 --> 01:45:15,699 Ashok kan geen moord gepleegd hebben. 1376 01:45:17,702 --> 01:45:20,162 Ik ken deze familie al jaren. 1377 01:45:21,622 --> 01:45:24,166 Ashok hield heel veel van Chitra. 1378 01:45:27,628 --> 01:45:29,963 Het was iemand anders. 1379 01:45:30,673 --> 01:45:34,760 Hij heeft een moord gepleegd en de hamer laten liggen. 1380 01:45:35,720 --> 01:45:39,681 Ja. Ashok omhelsde de lichamen en huilde. 1381 01:45:40,099 --> 01:45:42,017 En daarom had hij bloedsporen op hem. 1382 01:45:45,187 --> 01:45:48,607 Ik heb het zelf gezien. Hij was kwaad op de T.V. 1383 01:45:49,608 --> 01:45:53,111 Ik denk dat de T.V. verantwoordelijk is voor dit 1384 01:45:53,487 --> 01:45:56,990 En hij nam de hamer en begon de T.V. in stukken te slaan. 1385 01:45:57,116 --> 01:45:58,658 En daarom zaten op de hamer zijn vingerafdrukken. 1386 01:45:58,659 --> 01:46:06,750 Ik heb mijn best gedaan hem te redden in de rechtbank. maar ik heb verloren. 1387 01:46:07,043 --> 01:46:09,711 meneer, waar is Ashok nu? 1388 01:46:10,504 --> 01:46:13,298 Ja. Advokaat Ram Charan belde me. 1389 01:46:13,299 --> 01:46:17,677 Is ashok hier? Ja, hij is hier al jaren. 1390 01:46:17,678 --> 01:46:21,222 Maar we hebben hem recent verhuisd van cel. 1391 01:46:21,223 --> 01:46:23,725 eenzame opsluiting. Waarom, dokter? 1392 01:46:25,144 --> 01:46:28,146 Al voor dertig jaar is hij een voorbeeldig patient. 1393 01:46:28,147 --> 01:46:30,523 Als een deel van de therapy, laten we de patienten T.V. kijken... 1394 01:46:30,524 --> 01:46:33,402 .. een uur elke dag. 1395 01:46:40,201 --> 01:46:43,287 Die dag, Feb 21 st.. 1396 01:46:56,008 --> 01:46:59,178 Kwam hij heel gewelddadig door te kijken naar T.V. 1397 01:47:02,556 --> 01:47:05,600 God weet wat hij gezien heeft op de T.V... 1398 01:47:05,601 --> 01:47:07,603 ...maar hij was heel ongerust. 1399 01:47:10,564 --> 01:47:13,609 Na dit, had zelf aangebrachte wonden. 1400 01:47:13,901 --> 01:47:16,611 Hij tekent vierkanten, dozen en gelijke... 1401 01:47:16,612 --> 01:47:18,489 ... figuren op de muur met zijn bloed. 1402 01:47:20,157 --> 01:47:21,950 We konden hem niet onder controle houden. 1403 01:47:21,951 --> 01:47:26,121 daarom, weet je.. Dokter, kunnen we Ashok ontmoeten? 1404 01:47:36,674 --> 01:47:40,969 Ashok. Ashok.. 1405 01:48:27,058 --> 01:48:31,353 Laat het. laat mijn hand los. 1406 01:48:32,855 --> 01:48:34,481 Laat het. 1407 01:48:36,484 --> 01:48:37,985 Ga opzij, Manu. 1408 01:48:44,575 --> 01:48:47,661 Ben je in orde? Nee. 1409 01:48:51,666 --> 01:48:54,709 Het is Priya. Ja, Priya. 1410 01:48:54,710 --> 01:48:56,920 Waar ben je? waneer kom je naar huis? 1411 01:48:56,921 --> 01:48:59,547 Ik ben daar tussen de 10 en 20 minuten. 1412 01:48:59,548 --> 01:49:01,049 Vraag haar wat er gebeurt is in de episode van vandaag. 1413 01:49:01,050 --> 01:49:02,968 Priya, een minuutje. 1414 01:49:03,678 --> 01:49:06,972 Wat is gebeurt in de episode van vandaag? 1415 01:49:07,807 --> 01:49:10,809 Ik heb het je verteld, en je was met mij aan het lachen. 1416 01:49:10,810 --> 01:49:13,228 En nu vraag je me over de episode. 1417 01:49:13,229 --> 01:49:14,646 Zet hem op de speaker. Ja. 1418 01:49:14,647 --> 01:49:16,648 Ik bel je juist om te zeggen dat ik het eten op de tafel heb gelegd... 1419 01:49:16,649 --> 01:49:18,400 Priya, laat dit alles eruit. 1420 01:49:18,609 --> 01:49:21,653 Vertel me juist wat er gebeurt is in de episode van vandaag. 1421 01:49:21,821 --> 01:49:25,908 Het was zo een gruwelijke scene, dat we niet konden kijken. 1422 01:49:29,996 --> 01:49:31,413 Wat gebeurde er? 1423 01:49:31,414 --> 01:49:36,627 Eeen man kwam binnen in het huis met een grote hamer en vermoorde iedereen. 1424 01:49:41,841 --> 01:49:43,258 Priya. Ja. 1425 01:49:43,259 --> 01:49:47,554 Hebben ze getoond wie de moordenaar was Nee. 1426 01:49:47,555 --> 01:49:49,723 Dit was dan het einde, gelijk iedere dag. 1427 01:49:49,724 --> 01:49:53,143 Dat wil zeggen dat we maar morgen gaan weten wie het gedaan heeft 1428 01:49:53,144 --> 01:49:54,978 Vandaag is het vrijdag. ze zullen het uitzenden op maandag. 1429 01:49:54,979 --> 01:49:58,148 Priya, luister naar mij. Luister goed. Wat is het? 1430 01:49:58,149 --> 01:50:01,609 Is broer al thuis? Ik denk het. 1431 01:50:01,610 --> 01:50:07,532 Priya, sluit al de ramen en deuren van het huis.Waarom? 1432 01:50:07,533 --> 01:50:10,535 Het maakt niet uit wat er gebeurt, wie het is, en wat ze zeggen... 1433 01:50:10,536 --> 01:50:12,454 ... doe de ramen of deuren niet open. 1434 01:50:12,455 --> 01:50:13,997 Maar was is er? Luister naar mij. 1435 01:50:13,998 --> 01:50:17,167 Wanneer ik thuis kom, zal ik de bel tweemaal laten rinkelen. 1436 01:50:17,168 --> 01:50:18,585 Doe dan alleen de deur open. 1437 01:50:18,586 --> 01:50:21,588 Je probeert mij bang t eamken? he' Alsjeblieft discuseer nu niet met mij. 1438 01:50:21,589 --> 01:50:24,466 Doe gewoon wat ik zeg, Priya. Alsjeblieft. 1439 01:50:30,473 --> 01:50:34,517 Shiva. Shiva, iemand zal naar mijn huis komen... 1440 01:50:34,518 --> 01:50:36,978 ... en hij zal iedereen vermoorden 1441 01:50:36,979 --> 01:50:38,563 Jij gaat naar huis. ik ga naar de politie buro... 1442 01:50:38,564 --> 01:50:39,689 ... en ik kom terug met de manschappen. 1443 01:50:39,690 --> 01:50:40,774 We gaan gans de buurt omsingelen. 1444 01:50:40,775 --> 01:50:42,526 Ik zal op iedere verdiep een man zetten. 1445 01:50:42,902 --> 01:50:44,444 Laten we kijken wie het is. 1446 01:51:07,259 --> 01:51:09,011 Hallo. 1447 01:51:23,651 --> 01:51:26,403 Wie is het? De waker. 1448 01:51:28,656 --> 01:51:30,240 Wie is het? 1449 01:51:30,741 --> 01:51:35,204 stop. Hallo, wacht. stop. 1450 01:51:37,039 --> 01:51:38,832 Wie ben je? stop. 1451 01:51:38,833 --> 01:51:40,417 Stop daar. 1452 01:51:43,212 --> 01:51:45,130 Stop waker. 1453 01:52:00,604 --> 01:52:02,105 Hey.. 1454 01:52:11,449 --> 01:52:13,116 Waker, kom vlug. 1455 01:52:19,707 --> 01:52:21,291 Wat gebeurt er? 1456 01:52:24,670 --> 01:52:27,047 Hey!. 1457 01:52:43,689 --> 01:52:46,483 Nee Priya, doe de deur niet open. 1458 01:52:46,734 --> 01:52:49,278 Priya, doe de deur niet open. 1459 01:52:57,828 --> 01:53:02,082 Manohar, wat is er gebeurt? Niks. 1460 01:53:02,500 --> 01:53:06,545 Was het een nare droom? Niks, ga maar terug slapen. 1461 01:53:08,130 --> 01:53:10,757 Vertel me, Manu, vertel me. 1462 01:53:10,758 --> 01:53:14,595 Priya... Je ziet eruit alsof je een geest gezien hebt. 1463 01:53:17,556 --> 01:53:21,602 Mannu. Mannu, wat is er? 1464 01:53:21,727 --> 01:53:24,771 Het is ik Priya. Waarom ben je zo bang? 1465 01:53:24,772 --> 01:53:28,525 O God, was het een nare droom? 1466 01:53:45,126 --> 01:53:49,629 Alles is in orde. 1467 01:53:49,630 --> 01:53:55,719 Er is overal vreugde. Alles is in orde. 1468 01:53:55,720 --> 01:53:59,139 Vrienden, Alles is in orde hier. 1469 01:54:03,519 --> 01:54:08,649 Alles is in orde. 1470 01:55:08,459 --> 01:55:12,546 Komaan. Komaan. 1471 01:55:12,838 --> 01:55:15,299 Komaan. Wie is het? 1472 01:55:15,633 --> 01:55:17,968 Komaan. toon het. 1473 01:55:18,594 --> 01:55:20,179 Toon het. 1474 01:55:33,526 --> 01:55:36,361 Manohar, ik begrijp niks van wat je zegt. 1475 01:55:36,362 --> 01:55:38,405 Mij familie kan in gevaar zijn door mij. 1476 01:55:38,406 --> 01:55:41,449 Wat gevaar? Ik weet dat mijn familie in gevaar kan zijn... 1477 01:55:41,450 --> 01:55:43,493 ...door mijn mentale conditie. 1478 01:55:43,494 --> 01:55:46,413 Ik ga gans mijn familie uitmoorden. 1479 01:55:46,414 --> 01:55:48,164 Heb je het verstaan? Wat vertel je? 1480 01:55:48,165 --> 01:55:50,584 Hoe zal ik je dit uitleggen? 1481 01:55:50,876 --> 01:55:54,671 Ik zie nare dromen. niet alleen in de nacht maar ook in de dag. 1482 01:55:55,006 --> 01:55:56,965 Ikweet niet wat waar is en wat niet. 1483 01:55:56,966 --> 01:55:58,133 Waarom zou ik het geloven, en waarom niet? 1484 01:55:58,134 --> 01:56:01,177 Dokter, er zijn maar twee manieren om dit te verkomen. 1485 01:56:01,178 --> 01:56:04,973 Eerst, sluit mij op in een plaats waar ik niet kan ontsnappen. 1486 01:56:04,974 --> 01:56:08,101 en anders de andere optie is dat je me vermoord. 1487 01:56:08,102 --> 01:56:10,437 Dat zijn nonsens? Nee, Ik ben praktisch. 1488 01:56:10,438 --> 01:56:12,272 Luister naar mij. Ik ben niet emotioneel. 1489 01:56:12,398 --> 01:56:15,400 En als er iets gebeurt met mijn familie door mij, ben ik berijd ervoor dood te gaan. 1490 01:56:15,401 --> 01:56:18,028 En dokter voor ik iets kan doen dood me. dood me gewoon. 1491 01:56:18,029 --> 01:56:20,822 Kalmeer nu. dit zijn nonsens. 1492 01:56:20,823 --> 01:56:22,532 Nee wordt jij maar kalm.Shiva, ik probeer het aan hem uit te leggen. 1493 01:56:22,533 --> 01:56:25,702 Manu, relax. Een secondje, kalm. kalm. 1494 01:56:25,703 --> 01:56:27,829 Ik zal met hem praten. Ok. 1495 01:56:27,830 --> 01:56:29,623 Dokter, ik heb een idee. Wat? 1496 01:56:29,624 --> 01:56:31,833 Laten we zijn familie ver weg plaatsen zonder dat hij het weet. 1497 01:56:31,834 --> 01:56:33,960 dan kan hij niks doen? zelf als hij het wilt. 1498 01:56:33,961 --> 01:56:36,130 Omdat hij niet zal weten waar ze zijn. 1499 01:56:40,134 --> 01:56:41,426 Shiva. Waaraan denk je nu? 1500 01:56:41,427 --> 01:56:42,927 Shiva, hou dit gedacht vast. 1501 01:56:42,928 --> 01:56:44,429 Het is echt een goed idee. Het is echt een goed idee. 1502 01:56:44,430 --> 01:56:46,598 Ok. luister naar mij. 1503 01:56:50,478 --> 01:56:52,229 ...vertel het me niet? 1504 01:56:52,563 --> 01:56:54,522 Maar hoe kan ik op dit moment aan al de vliegtuig tickets graken? 1505 01:56:54,523 --> 01:56:57,651 Dokter, op het internet. Heb je een internet verbinding? Ja. 1506 01:56:57,652 --> 01:56:59,653 Ik ga het doen. hij heeft gelijk. 1507 01:56:59,654 --> 01:57:01,863 Kijk, log je aan op het internet en bestel de tickets. 1508 01:57:01,864 --> 01:57:04,491 En neem mijn familie. Nee, ga naar mijn huis.... 1509 01:57:04,492 --> 01:57:08,119 ...en neem hem meer naar een plaats waar ik ze niet kan vinden. 1510 01:57:08,120 --> 01:57:10,538 Ik mag niet weten waar ze zijn en hij ook niet. 1511 01:57:10,539 --> 01:57:14,334 En nog een ding. Vertel Priya en de ganse familie... 1512 01:57:14,585 --> 01:57:16,128 Manu, kan je ademen. 1513 01:57:18,422 --> 01:57:20,966 Het spijt me echt. Relax Manu, hou je kalm. 1514 01:57:21,092 --> 01:57:23,468 Vraag aan Priya om mij te bellen. Ik zal alles uitleggen aan haar. 1515 01:57:23,469 --> 01:57:24,970 Maar Dokter, we hebben geen tijd. 1516 01:57:24,971 --> 01:57:27,555 We moeten vooruit. We moeten nu iets doen. 1517 01:57:27,556 --> 01:57:30,267 We gaan nu. alsjeblieft. Ok, we gaan. 1518 01:57:32,687 --> 01:57:37,399 Kijk Shiva, neem me mee naar die kamer en sluit alles ramen en deuren. 1519 01:57:37,400 --> 01:57:39,484 Het speelt geen rol wat ik doe of zeg. 1520 01:57:39,485 --> 01:57:41,569 Zelf als ik dood ga, doe de deur niet open. 1521 01:57:41,570 --> 01:57:44,531 Heb je dat? Relax ,Manu. 1522 01:57:53,499 --> 01:57:58,962 Hier hou de huissleutels. En wees voorzichtig. Bye. Bye 1523 01:59:43,150 --> 01:59:46,278 Shiva open de deur, open het alsjeblieft. 1524 01:59:47,405 --> 01:59:49,447 Shiva. Wat is er , Manu? 1525 01:59:49,448 --> 01:59:51,658 Shiva, open de deur. Ik heb niks verstaan. 1526 01:59:51,659 --> 01:59:52,826 Wat heb je niet verstaan? 1527 01:59:52,827 --> 01:59:54,452 Het T.V. programma dat... 1528 01:59:54,453 --> 01:59:55,620 ... ik zag vandaag twee hamers. 1529 01:59:55,621 --> 01:59:56,788 Verschillende. 1530 01:59:56,789 --> 01:59:57,914 Wat zeg je, Manu? 1531 01:59:57,915 --> 02:00:00,792 Er waren twee verschillende mensen in de show van vandaag, Shiva. 1532 02:00:00,793 --> 02:00:03,003 Manu, Ik begrijp er niks van. Ga maar terug slapen. 1533 02:00:03,004 --> 02:00:04,629 Open de deur. Ik zal het aan je uitleggen. 1534 02:00:04,630 --> 02:00:05,797 Open de deur, alsjeblieft. 1535 02:00:05,798 --> 02:00:10,886 Manu, Ik doe de deur niet open tot morgenvroeg. Ga terug slapen. 1536 02:00:11,679 --> 02:00:14,556 Ok, doe dan de deur niet open. Luister gewoon naar mij. 1537 02:00:14,557 --> 02:00:19,519 In de show van vandaag zag ik twee verschillende hamers. 1538 02:00:19,520 --> 02:00:21,980 Dat wil zeggen dat er twee verschillende mensen zijn. 1539 02:00:21,981 --> 02:00:27,652 Die dat de ganse familie vermoord heeft een normale hamer. 1540 02:00:27,653 --> 02:00:30,364 Weet je, die dat je kan gebruiken voor nagels uit te trekken ook. 1541 02:00:30,406 --> 02:00:33,408 En die andere was van mij. Ik had die zware hamer. 1542 02:00:33,409 --> 02:00:34,534 En er was rode tape aan het handvat. 1543 02:00:34,535 --> 02:00:35,660 Gelijk een sledge hamer. 1544 02:00:35,661 --> 02:00:38,496 Shiva, deze hamer is hier. Hij lag aan de voorkant. 1545 02:00:38,497 --> 02:00:40,415 Shiva, dat wil maar een ding zeggen. 1546 02:00:40,416 --> 02:00:42,459 Iemand gaat naar mijn huis... 1547 02:00:42,460 --> 02:00:44,753 ... en mijn familie is in gevaar. 1548 02:00:44,754 --> 02:00:46,171 In de T.V. show en ik was te laat gisteren. 1549 02:00:46,172 --> 02:00:48,674 Daarom heeft hij mijn familie vermoord gisteren. 1550 02:00:48,674 --> 02:00:51,593 Als ik mijn familie wil redden, dan moet ik op tijd zijn. 1551 02:00:51,594 --> 02:00:55,055 Alsjeblieft Shiva, open de deur. Ik smeek het je, open de deur. 1552 02:00:55,056 --> 02:01:00,060 Shiva in gods naam open de deur. Open de deur Shiva. Ok. 1553 02:01:00,061 --> 02:01:03,564 Ok, Manu. Alsjeblieft haast je. 1554 02:01:05,608 --> 02:01:08,985 O God. ik heb geen tijd. 1555 02:01:08,986 --> 02:01:11,113 Shiva, open de deur. Wat ben je aan het doen? 1556 02:01:14,158 --> 02:01:17,953 Nee Manu, Nee ik doe deur niet open, Manu. 1557 02:01:17,954 --> 02:01:20,164 Shiva. Ik doe de deur alleen morgen open. 1558 02:01:20,164 --> 02:01:23,083 Als ik jou moeten doden voor mijn familie te redden, dan zal ik dat doen. 1559 02:01:23,084 --> 02:01:24,376 Je hebt gelijk. 1560 02:01:24,377 --> 02:01:26,002 Dus zwijg nu en ga slapen, Manu. 1561 02:01:26,003 --> 02:01:28,588 Shiva, open de deur. Alsjeblieft luister naar mij en open de duer. 1562 02:01:28,589 --> 02:01:29,756 Man. - Manu.. 1563 02:01:29,757 --> 02:01:32,885 Laat me in . Open de deur, Shiva. 1564 02:01:51,904 --> 02:01:56,116 Manu! Verdomme! 1565 02:01:57,034 --> 02:01:58,493 Shiva, doe de deur open alsjeblieft. laat me met rust. 1566 02:01:58,494 --> 02:01:59,703 Alsjeblieft laat mij met rust. Manu. 1567 02:01:59,704 --> 02:02:03,916 Dommerik. Shiva! Je bent een idioot. 1568 02:02:33,362 --> 02:02:40,160 Manu. Manu. Manu.. 1569 02:02:50,755 --> 02:02:54,341 Manu!! 1570 02:02:56,677 --> 02:02:59,346 Waar is hij? 1571 02:03:20,034 --> 02:03:22,369 Wat is er toch met hem de laatse dagen? 1572 02:03:22,370 --> 02:03:23,912 Manu.. 1573 02:03:28,834 --> 02:03:34,381 He', Priya. Nonkel het is al zo laat. 1574 02:03:34,382 --> 02:03:38,009 Manu is niet thuis. Ik weet het hij is bij mij thuis. 1575 02:03:38,010 --> 02:03:41,263 Ben je in orde? Hij heeft me gevraagd je dit te geven. 1576 02:03:42,390 --> 02:03:45,934 Ik versta het niet. Wat is dat? 1577 02:03:46,060 --> 02:03:48,019 Priya, Dit zijn vliegtuig tickets. 1578 02:03:48,020 --> 02:03:51,398 Jullie moeten al de vlucht naar Delhi nemen om zeven uur in de morgen 1579 02:03:51,941 --> 02:03:56,945 Wat? maar waarom? Geen paniek. 1580 02:03:56,946 --> 02:03:59,573 Bel Manohar. Hij zal je alles vertellen. 1581 02:04:02,118 --> 02:04:07,080 Goed. Nonkel, kom erin. alsjeblieft. 1582 02:04:14,672 --> 02:04:18,591 Ik ben moe van 13 verdiepen naar boven te gaan. het spijt me. 1583 02:04:18,592 --> 02:04:22,012 Er is een stroompanne. ik ga je wat water halen? 1584 02:04:22,013 --> 02:04:26,474 Ja, en haal mij een zwarte koffie zonder suiker. ok neem plaats. 1585 02:04:26,475 --> 02:04:28,018 Ik ga erom. 1586 02:04:58,341 --> 02:05:02,844 Priya, waar is de badkamer? Recht voor jou. 1587 02:05:02,845 --> 02:05:06,390 Ik zal een kaars brengen. Het is in orde ik zal het vinden. 1588 02:05:24,825 --> 02:05:26,535 De elektriek mag komen. 1589 02:05:52,353 --> 02:05:53,979 De hoofdleidingen. 1590 02:05:54,355 --> 02:05:59,317 Dertien jaar geleden, zijn een T.V. reporter, Chitra, en haar familie.... 1591 02:05:59,318 --> 02:06:06,575 ...ook met kinderen, waren toegetakeld met een hamer. 1592 02:06:07,827 --> 02:06:10,912 De politie hebben haar oudere broer aangehouden. 1593 02:06:10,913 --> 02:06:12,831 En hij is mental ziek. 1594 02:06:12,832 --> 02:06:16,376 Hij word beschuldigd van al die moorden. 1595 02:06:18,546 --> 02:06:21,548 Een gek heeft die moorden gepleegd. 1596 02:06:21,549 --> 02:06:25,135 Maar het is mijn broer niet. het was jij! 1597 02:06:26,512 --> 02:06:29,723 Je domme broer had geen zin in leven. 1598 02:06:29,724 --> 02:06:31,517 Daarom pleegde hij zelfmoord. 1599 02:06:31,726 --> 02:06:35,562 Juist omdat een meisje niet met hem wilde trouwen... 1600 02:06:35,855 --> 02:06:38,482 Maar waarom zijn wij er verantwoordelijk voor? 1601 02:06:39,025 --> 02:06:42,319 als je zoveel van je broer hield, enzo verdrietig was van zijn dood... 1602 02:06:42,320 --> 02:06:46,240 ...dan moest jezelf zelfmoord gepleegd hebben. 1603 02:06:50,328 --> 02:06:53,789 sairam. sairam.. 1604 02:06:53,914 --> 02:07:01,547 Wat heb je gedaan? 1605 02:07:07,386 --> 02:07:11,098 Chitra! hey, wat doe je hier binnen? gooi hem eruit! 1606 02:07:15,102 --> 02:07:17,521 ... hij heeft geen recht van leven. 1607 02:07:22,777 --> 02:07:25,320 Zoek uit wie die jongen was die hier kwam... 1608 02:07:25,321 --> 02:07:27,948 en vertel een gerucht rond. Ja , meneer. 1609 02:07:28,407 --> 02:07:30,992 Dokter, gecondoleerd met het verlies van je broer. 1610 02:07:30,993 --> 02:07:34,163 Ik ben bij jou binnen een minuut. Ok. 1611 02:08:44,817 --> 02:08:46,860 Waarom heb je ons vermoord? 1612 02:08:47,528 --> 02:08:50,322 Je zal gestraft worden voor jou daden... 1613 02:08:50,323 --> 02:08:52,991 ...het zou onze woede kalmeren. 1614 02:08:53,284 --> 02:08:58,371 Maar je beschuldigd mijn broer van alles... 1615 02:08:58,372 --> 02:09:00,541 ...die nooit zo een zonde kan plegen. 1616 02:09:00,875 --> 02:09:03,084 Je kan bewijzen dat hij de moordenaar is. 1617 02:09:03,085 --> 02:09:07,381 En laat hem rotten in een mental instituut. 1618 02:09:07,632 --> 02:09:09,591 Dat was verkeerd. 1619 02:09:09,925 --> 02:09:12,677 Beter nog, je moest hem vermoorden gelijk met ons. 1620 02:09:12,678 --> 02:09:15,347 Maar hem heb je het ergste gestraft. 1621 02:09:15,348 --> 02:09:18,183 En dat is verkeerd. het is een misdaad. 1622 02:09:18,392 --> 02:09:23,104 We konden jou vermoorden als we wilde. 1623 02:09:23,105 --> 02:09:29,570 Maar nee. wij willen dat onze broer wordt vrijgesproken van alle schuld. 1624 02:09:29,820 --> 02:09:32,072 Hij moet vrijkomen. 1625 02:09:32,698 --> 02:09:38,370 En daarom willen wij jou vermoorden waar jij ons vermoord hebt. 1626 02:09:38,955 --> 02:09:42,958 Vandaag zal onze woede tot rust komen. 1627 02:09:43,042 --> 02:09:45,544 En onze zielen zullen rust vinden. 1628 02:09:45,920 --> 02:09:51,216 Jij zal gestraft worden voor jou zonden. gestraft. 1629 02:09:51,926 --> 02:09:54,219 Hoe kan je mij nog straffen? 1630 02:09:54,971 --> 02:09:56,888 Hoe kan je mij nog straffen? 1631 02:09:56,889 --> 02:09:59,600 Ik heb dertig jaar zonder mijn broer geleefd. 1632 02:09:59,684 --> 02:10:01,560 Hoe kan je mij nog straffen? 1633 02:10:01,602 --> 02:10:02,936 Wat is er mijn broer zijn schuld? 1634 02:10:02,937 --> 02:10:05,564 Vertel mij, wat was er verkeerd met mijn broer? 1635 02:10:05,940 --> 02:10:10,027 Ik heb hem opgevoed met veel liefde. 1636 02:10:10,111 --> 02:10:12,487 Ik ben trots op mijn broer. 1637 02:10:12,488 --> 02:10:15,365 Mijn broer is gestorven door jou. 1638 02:10:15,366 --> 02:10:18,702 Ik zal niemand van jullie sparen. 1639 02:10:18,703 --> 02:10:20,245 Ik zal. 1640 02:10:24,667 --> 02:10:31,965 Ik zal je doden. Ik zal je doden. Ik zal je doden. 1641 02:10:31,966 --> 02:10:33,967 Nonkel. Nonkel. 1642 02:10:51,777 --> 02:10:53,445 Broer. Wat is dat lawaai? 1643 02:10:53,446 --> 02:10:56,573 Broer. Wat is er aan de hand? Broer... 1644 02:10:57,033 --> 02:10:59,367 Priya waarom roep je? 1645 02:10:59,368 --> 02:11:04,998 Waarom roepte Priya? Kijk, hier. 1646 02:11:10,963 --> 02:11:13,840 Priya... Wat is er aan de hand? 1647 02:11:13,841 --> 02:11:15,592 Wat is er gebeurt? 1648 02:11:15,593 --> 02:11:17,136 Wie is hij? 1649 02:11:19,972 --> 02:11:23,100 Divya, neem de kinderen naar binnen. Vlug. 1650 02:11:25,811 --> 02:11:28,355 Dokter. Wat ben je aan het doen? 1651 02:11:28,356 --> 02:11:30,107 Dokter, wat is er? 1652 02:11:45,331 --> 02:11:47,499 Dokter, wat is er met jou? stop. 1653 02:11:47,500 --> 02:11:49,876 Dokter, luister naar mij. Gooi de hamer weg. 1654 02:11:49,877 --> 02:11:51,462 Voorzichtig, broeder. 1655 02:11:55,049 --> 02:11:56,549 Alsjeblieft probeer het te begrijpen. 1656 02:11:56,550 --> 02:11:59,427 Luister naar mij dokter. 1657 02:11:59,428 --> 02:12:00,929 Dokter! 1658 02:12:05,309 --> 02:12:07,269 Nee! Dokter! 1659 02:12:10,147 --> 02:12:11,857 Dokter! 1660 02:12:15,861 --> 02:12:17,946 Doe het niet. 1661 02:12:17,947 --> 02:12:19,448 Nee! 1662 02:12:25,579 --> 02:12:31,460 Stop het. Manohar, stop het gewoon. 1663 02:12:53,482 --> 02:12:55,943 lach! lach! lach! 1664 02:12:57,361 --> 02:12:58,528 Dank u. 1665 02:12:58,529 --> 02:13:00,030 Komaan, ik kom te laat. 1666 02:13:00,031 --> 02:13:01,782 Het is tijd om naar de office te gaan. 1667 02:13:01,824 --> 02:13:04,993 Moeder. het prayer is compleet. 1668 02:13:08,581 --> 02:13:11,708 Ik heb hem gevraagd voor een gebedskamer te maken. hij maakte een tempel in de plaats 1669 02:13:11,709 --> 02:13:13,252 Hier. 1670 02:13:13,336 --> 02:13:15,879 Hallo, baby, j eziet er goed uit. 1671 02:13:15,880 --> 02:13:18,340 Luister, vergeet niet naar de dokter te gaan vandaag. 1672 02:13:18,341 --> 02:13:20,008 Je hebt het me al honderd keer gezegd, Ik zal het niet vergeten. 1673 02:13:20,009 --> 02:13:22,302 Wat? is het iets gemakelijk. 1674 02:13:29,477 --> 02:13:32,479 Broeder, hoe is het met jou? 1675 02:13:33,564 --> 02:13:38,443 Ik bewaar het hier. 1676 02:13:38,694 --> 02:13:42,114 Je kan me alles vragen wat je wilt. 1677 02:13:48,829 --> 02:13:52,207 Shiva. Ik heb gepraat met een advokaat. 1678 02:13:52,583 --> 02:13:55,002 Hij heeft gezegd dat al de papieren klaar zijn. 1679 02:13:56,003 --> 02:13:58,296 Dat wil zeggen dat al de problemen opgelost zijn. 1680 02:13:58,297 --> 02:14:00,966 Dankzij u. Nee, Ik meen het echt. 1681 02:14:00,967 --> 02:14:02,300 Zeg dan iets anders. 1682 02:14:02,301 --> 02:14:04,636 Zoals laten we elkaar ontmoeten op een avond en en iets gaan drinken. 1683 02:14:04,637 --> 02:14:06,346 Ok. Wordt maar niet opgewonden. 1684 02:14:06,555 --> 02:14:08,932 Ik zie je vlug. bye. 1685 02:14:27,827 --> 02:14:29,411 Dr. Shinde? 1686 02:14:32,540 --> 02:14:36,168 Hallo. Manohar. verast? 1687 02:14:36,210 --> 02:14:39,337 Weet je, als we dood gaan in deze generatie... 1688 02:14:39,338 --> 02:14:43,341 ...en onze zielen willen comuniceren met de echte wereld... 1689 02:14:43,342 --> 02:14:46,261 ... zullen we de T.V. niet gebruiken maar de mobiele telefoons in de plaats. 1690 02:14:46,429 --> 02:14:48,931 En is alles goed? 1691 02:15:11,412 --> 02:15:13,205 "sexy.." 1692 02:15:19,253 --> 02:15:21,088 "sexy.." 1693 02:15:24,425 --> 02:15:32,141 Deze verleidelijke ogen vragen mij voor hen te sterven. 1694 02:15:32,516 --> 02:15:39,314 Deze verleidelijke ogen zullen vallen voor ons." 1695 02:15:39,315 --> 02:15:40,607 "sexy.." 1696 02:15:40,608 --> 02:15:47,448 "Deze verleidelijke ogen zullen die liefhebbers gek maken." 1697 02:15:48,532 --> 02:15:55,372 Deze verleidelijke ogen zullen vallen voor ons." 1698 02:15:55,373 --> 02:15:56,498 "sexy.." 1699 02:15:56,499 --> 02:16:03,464 "Deze verleidelijke ogen zullen die liefhebbers gek maken." 1700 02:16:03,839 --> 02:16:06,049 Zonder jou, heb ik geen besteming. 1701 02:16:06,050 --> 02:16:07,926 Ik kan niet leven zonder jou. 1702 02:16:07,927 --> 02:16:11,930 Ik ga dood zonder jou. 1703 02:16:11,931 --> 02:16:13,932 Mijn avonden zijn niet compleet zonder jou. 1704 02:16:13,933 --> 02:16:20,438 We moeten elkaar ontmoeten. Ik ben hopeloos verliefd op jou. 1705 02:16:20,439 --> 02:16:23,858 O sexy mama, wil je de saregama doen? 1706 02:16:23,859 --> 02:16:26,236 Wil je de saregama doen? 1707 02:16:26,237 --> 02:16:28,322 "O sexy mama." 1708 02:16:28,447 --> 02:16:31,908 O sexy mama, wil je de saregama doen? 1709 02:16:31,909 --> 02:16:34,202 Wil je de saregama doen? 1710 02:16:34,203 --> 02:16:36,455 "O sexy mama." 1711 02:16:44,463 --> 02:16:46,673 O sexy mama, wil je de saregama doen? 1712 02:16:46,674 --> 02:16:48,550 Wil je de saregama doen? 1713 02:16:48,551 --> 02:16:52,512 "O sexy mama." 1714 02:16:52,513 --> 02:16:57,142 Maak me blij ook. 1715 02:17:00,438 --> 02:17:06,026 Waarom heb je me niet eerder ontmoet? 1716 02:17:07,862 --> 02:17:10,238 Ik verloren zonder jou. 1717 02:17:10,239 --> 02:17:11,948 Ik ben jou ziel. 1718 02:17:11,949 --> 02:17:16,036 We moeten ergens afspreken. 1719 02:17:16,037 --> 02:17:17,996 Hoe kan je leven zonder mij? 1720 02:17:17,997 --> 02:17:19,998 "Je houdt het niet uit zonder mij." 1721 02:17:19,999 --> 02:17:24,628 Wat is het probleem? Kom in mijn armen. 1722 02:17:24,629 --> 02:17:28,006 O sexy mama, wil je de saregama doen? 1723 02:17:28,007 --> 02:17:30,425 wil je de saregama doen? 1724 02:17:30,426 --> 02:17:32,302 O sexy mama. 1725 02:17:32,470 --> 02:17:34,471 Jou scherpe ogen... sexy. 1726 02:17:34,472 --> 02:17:36,473 ...zeg... sexy. 1727 02:17:36,474 --> 02:17:38,475 Kom en... 1728 02:17:38,476 --> 02:17:40,518 ...drink vergif. sexy. 1729 02:17:40,519 --> 02:17:43,897 Kom naar mij. 1730 02:17:43,898 --> 02:17:45,899 Hoe zal je leven zonder mij? 1731 02:17:45,900 --> 02:17:47,859 Je zal leren van mij. 1732 02:17:47,860 --> 02:17:52,781 Wat is het probleem? Kom en omhels mij. 1733 02:17:52,782 --> 02:17:56,242 O sexy mama, wil je de saregama doen? 1734 02:17:56,243 --> 02:17:58,328 wil je de saregama doen? 1735 02:17:58,329 --> 02:18:00,497 O sexy mama. 1736 02:18:00,539 --> 02:18:04,000 O sexy mama, wil je de saregama doen? 1737 02:18:04,001 --> 02:18:06,336 wil je de saregama doen? 1738 02:18:06,337 --> 02:18:08,505 O sexy mama. 1739 02:18:09,746 --> 02:18:13,037 O Sexy.