1 00:03:00,065 --> 00:03:05,965 --==ItalianShare==-- www.italianshare.net 2 00:03:05,966 --> 00:03:09,966 Sezione: ISubs Movies 3 00:03:09,967 --> 00:03:14,767 Traduzione: devil76 Revisione: kikka_fata [IScrew] 4 00:03:15,466 --> 00:03:17,603 Priya, dov'e' il mio rasoio? 5 00:03:17,869 --> 00:03:20,406 - Dev'essere vicino al lavandino. - Okay. 6 00:03:21,071 --> 00:03:23,141 Metto i panni in lavatrice. 7 00:03:23,207 --> 00:03:24,977 Divya, lava i bianchi a parte. 8 00:03:25,042 --> 00:03:27,045 - o finiranno per colorarsi anche quelli. - Okay. 9 00:03:27,979 --> 00:03:30,617 - Metti dentro anche i miei vestiti, zia. - Bene, mettili dentro. 10 00:03:34,185 --> 00:03:35,888 Deepa, sto facendo tardi. Sbrigati a portarmi il te'. 11 00:03:35,955 --> 00:03:37,490 Subito. Solo un secondo. 12 00:03:38,390 --> 00:03:42,499 Priya, per favore porta il te' a Manoj. Devo preparare i bambini. 13 00:03:42,500 --> 00:03:43,000 Okay. 14 00:03:44,430 --> 00:03:47,169 Riya, sbrigati a bere il latte. Perderai l'autobus per la scuola. 15 00:03:52,605 --> 00:03:55,578 - Divya. Divya. - Si'. 16 00:03:55,842 --> 00:03:58,146 - Questo mettilo nella stanza delle preghiere. - Okay. 17 00:04:04,184 --> 00:04:05,887 Il latte si e' di nuovo coagulato. E' proprio troppo. 18 00:04:08,856 --> 00:04:09,924 - Buongiorno, fratello. - 'giorno. 19 00:04:09,991 --> 00:04:11,259 Com'e' stata la tua prima notte nella nuova casa? 20 00:04:11,959 --> 00:04:15,098 - Come al solito. - Davvero. Sembra che sei un esperto di prime notti. 21 00:04:15,463 --> 00:04:16,865 Certo. Ho due bambini. 22 00:04:17,165 --> 00:04:18,267 Ora di andare, fratello. 23 00:04:18,299 --> 00:04:20,269 Sbrigatevi a portarlo. Sto facendo tardi. 24 00:04:26,542 --> 00:04:29,614 Mannu, per favore controlla il collegamento della Tv via cavo prima di andare in ufficio. 25 00:04:29,878 --> 00:04:31,481 Non siamo riuscite guardare la nostra serie ieri. 26 00:04:31,613 --> 00:04:34,151 Gas, elettricita', acqua, non si preoccupano di queste cose. 27 00:04:34,216 --> 00:04:36,386 Ma creano un casino se la Tv via cavo non va. 28 00:04:36,920 --> 00:04:39,057 Mamma, la trasmissione comincia all'una. 29 00:04:39,121 --> 00:04:40,189 Perche' ti lamenti gia' da ora? 30 00:04:40,255 --> 00:04:41,958 Cosa? Non riesco a sentire niente. 31 00:04:42,257 --> 00:04:45,364 Mamma, tuo figlio sta prendendo in giro il nostro programma. 32 00:04:46,062 --> 00:04:50,003 - Okay. Fratello, aspetta. - Cos'e' successo? 33 00:04:50,033 --> 00:04:51,302 Che c'e' che non va nel te'? Ha un sapore diverso. 34 00:04:51,434 --> 00:04:53,571 Ho usato latte in polvere. Il latte si e' coagulato di nuovo. 35 00:04:54,237 --> 00:04:56,976 - Cerca di arrangiarti oggi. - Il latte si e' coagulato di nuovo. 36 00:04:57,041 --> 00:04:59,245 - Si'. - Non e' un buon segno. 37 00:04:59,910 --> 00:05:01,279 - Che c'e' che non va? - Ieri il latte si e' coagulato. 38 00:05:01,344 --> 00:05:03,449 E anche oggi. Non e' per niente buon segno. 39 00:05:03,581 --> 00:05:04,983 - Mamma. Mamma, siediti. Prendi una sedia. - Siediti. 40 00:05:05,049 --> 00:05:06,118 - Siediti, lasciami spiegare. - Ma sai, e'... 41 00:05:06,183 --> 00:05:07,251 Siediti, lasciami spiegare. 42 00:05:07,384 --> 00:05:12,060 Vedi, io e mio fratello abbiamo usato tutti i nostri risparmi per prendere quest'appartamento. 43 00:05:12,124 --> 00:05:13,192 - Si'. - Ora, questo appartamento non diventera' nostro 44 00:05:13,257 --> 00:05:14,893 finche' non ripaghiamo il mutuo per i prossimi 20 anni. 45 00:05:15,026 --> 00:05:16,462 Quindi, lascia perdere tutti i cattivi presagi. 46 00:05:16,528 --> 00:05:17,863 Perche' vivremo felici in questa casa 47 00:05:17,929 --> 00:05:19,265 - per i prossimi 20 anni. - Gia'. 48 00:05:19,397 --> 00:05:20,465 - Fratello, per piacere diglielo. - Certo. 49 00:05:20,499 --> 00:05:23,872 - Zio. - Piccolo, questo non e' un giocattolo. 50 00:05:23,970 --> 00:05:26,174 Tuo zio ha dovuto sborsare un sacco di soldi per comprarlo. 51 00:05:26,338 --> 00:05:29,210 - Va' a scuola. Su, vai. - Dai. Preparati in fretta. 52 00:05:29,274 --> 00:05:30,342 - Stiamo facendo tardi. - Fa' colazione. 53 00:05:30,408 --> 00:05:32,378 I bambini di oggi sono presi dai cellulari. 54 00:05:32,445 --> 00:05:35,450 - Farete tardi a scuola. - Mamma, l'ultimo cartone. 55 00:05:35,515 --> 00:05:38,052 Non guardate troppa televisione, o dovrete mettervi gli occhiali. 56 00:05:38,284 --> 00:05:41,289 Nonna, tu e zia guardate la TV tutto il giorno. 57 00:05:41,454 --> 00:05:43,124 Non avete mai dovuto mettere gli occhiali. 58 00:05:43,189 --> 00:05:45,894 Silenzio. Hai cominciato a ribattere 59 00:05:45,959 --> 00:05:47,194 da quando hai cominciato ad andare a scuola. 60 00:05:47,260 --> 00:05:48,328 Su, mangia. 61 00:05:49,563 --> 00:05:50,965 Dai. Andiamo a scuola. 62 00:05:51,098 --> 00:05:54,037 - Fratello, parlagli tu. - Ci ho provato, ma non ascolta mai. 63 00:05:54,068 --> 00:05:55,170 Madre, stiamo facendo tardi. 64 00:05:55,235 --> 00:05:56,837 - Li porto alla fermata. - Okay. 65 00:05:56,838 --> 00:05:57,838 - Su, usciamo. - Ciao. Ciao. 66 00:05:56,938 --> 00:05:59,877 - Ciao. Buona giornata. - Ciao, mamma. 67 00:06:00,240 --> 00:06:03,914 - Fratello, non dimenticarti di me. - Pensavo l'avessi dimenticato. 68 00:06:04,846 --> 00:06:05,914 - Comunque. - Cosa? 69 00:06:05,980 --> 00:06:07,215 Torna prima delle 6 di sera. 70 00:06:07,382 --> 00:06:11,223 - Si', tornerò. Ciao, mamma. Ciao a tutti. - Ciao. 71 00:06:11,286 --> 00:06:13,323 - Fa' colazione. - La faccio al college. 72 00:06:13,388 --> 00:06:15,358 Questa ragazza non mangia mai nulla. 73 00:06:16,558 --> 00:06:17,961 - Mannu. - Che c'e'? 74 00:06:18,027 --> 00:06:19,897 Non hai ancora attaccato i quadri nella stanza delle preghiere. 75 00:06:20,029 --> 00:06:21,599 Scusa, fratello. Ieri non ho avuto tempo. 76 00:06:21,864 --> 00:06:22,932 Oggi lo faccio di sicuro. 77 00:06:22,998 --> 00:06:24,066 - Prometti! - Promesso. 78 00:06:24,133 --> 00:06:25,202 Non dimenticare di farlo per sera. 79 00:06:25,267 --> 00:06:28,306 - Okay, Mamma. Sto andando via. - Okay, figliolo. Ciao. 80 00:06:28,404 --> 00:06:29,472 Sto facendo tardi anch'io. Esco. 81 00:06:29,505 --> 00:06:30,573 - Ci vediamo stasera. - Ciao. 82 00:06:30,874 --> 00:06:33,011 - Bene, mamma. - Ciao. 83 00:06:33,076 --> 00:06:34,478 - Ci vediamo, madre. - Ciao, caro. 84 00:06:34,978 --> 00:06:37,483 - Mamma, sto andando via. - Bene. 85 00:06:38,048 --> 00:06:40,620 - Mamma, sto andando via! - Vai. 86 00:06:41,384 --> 00:06:44,490 - Mamma, sto andando via. - Perche' mi urli nelle orecchie? 87 00:06:44,554 --> 00:06:45,890 Se vuoi salutare Priya, allora entra. 88 00:06:46,023 --> 00:06:52,068 - Sta facendo il bagno. - No Mamma, intendevo te. Sciocca. 89 00:07:49,924 --> 00:07:50,992 Strano. 90 00:07:51,492 --> 00:07:53,864 - Signore! Signore, il suo cane! - No. 91 00:07:54,029 --> 00:07:56,133 Stai indietro. Harry, no. Giu', bello. 92 00:07:56,197 --> 00:07:58,368 - Giu', bello. - Signore, per favore. Tenga lontano il suo cane. 93 00:07:58,566 --> 00:08:01,271 - Chi e'? - Signore, mi chiamo Manohar. 94 00:08:01,336 --> 00:08:03,873 E ho traslocato da poco nell'appartamento 13B. 95 00:08:04,040 --> 00:08:06,879 Oh, salve. Il mio nome e' Kaamdar. 96 00:08:07,575 --> 00:08:11,482 Il custode stava giusto parlando della vostra famiglia. 97 00:08:11,483 --> 00:08:12,183 - Davvero! 98 00:08:11,547 --> 00:08:13,851 Nelle ultime due settimane i vostri operai 99 00:08:13,916 --> 00:08:17,590 - stavano facendo un bel baccano. - Mi dispiace davvero. 100 00:08:17,853 --> 00:08:21,093 Ho cercato di dirglielo. Ma sa come sono queste persone. 101 00:08:21,158 --> 00:08:23,963 Nessun problema. A dire il vero, e' un palazzo nuovo. 102 00:08:24,094 --> 00:08:26,599 Nessuno ha diritto a lamentarsi. 103 00:08:27,097 --> 00:08:32,475 Ma si', lo so. Il Signore mi ha tolto la vista. 104 00:08:33,171 --> 00:08:34,339 Ma ho ancora le orecchie per sentire. 105 00:08:35,973 --> 00:08:38,878 Ma se continuate a fare questo baccano 106 00:08:38,943 --> 00:08:41,314 dovro' usare i tappi. 107 00:08:42,379 --> 00:08:43,414 Mi dispiace molto. 108 00:08:43,480 --> 00:08:45,083 Comunque, sono in ritardo. Posso andare? 109 00:08:46,084 --> 00:08:47,954 Signore, venerdi' prossimo sono in ferie. 110 00:08:48,086 --> 00:08:50,624 Se vuole, puo' pranzare con me e la mia famiglia. 111 00:08:50,888 --> 00:08:51,956 Cosa ne dice? 112 00:08:52,024 --> 00:08:53,493 Certo. Perche' no? Verro' di sicuro. 113 00:08:53,558 --> 00:08:55,328 - Arrivederci, ciao. Ciao Harry. - Ciao. 114 00:08:59,565 --> 00:09:01,301 - Sig. Manohar. - Si'. 115 00:09:02,000 --> 00:09:04,438 Va giu' a piedi per 13 piani? 116 00:09:04,837 --> 00:09:06,407 C'e' un'ascensore. Usiamolo. 117 00:09:06,538 --> 00:09:08,074 Veramente, l'ascensore non funziona. 118 00:09:08,141 --> 00:09:10,445 Pensavo di dirlo al custode andando via. 119 00:09:10,576 --> 00:09:11,879 Oh, bene. 120 00:09:18,485 --> 00:09:19,553 Vieni, Harry. 121 00:10:53,487 --> 00:10:54,522 Stupido ascensore. 122 00:11:05,365 --> 00:11:06,433 Custode! 123 00:11:19,146 --> 00:11:24,222 - Ha chiamato, signore. - Calma, amico. Non cosi' forte. 124 00:11:25,086 --> 00:11:27,256 - Conosce il mio appartamento, 13B? - Si', signore. 125 00:11:27,322 --> 00:11:28,924 Vada li' tra l'una e l'una e mezza 126 00:11:28,956 --> 00:11:31,928 e appenda un po' di quadri nella stanza delle preghiere. 127 00:11:31,959 --> 00:11:33,429 - Bene, signore. - Ecco, prenda questo. 128 00:11:34,429 --> 00:11:37,301 Ascolti, Non vada tra l'una e l'una e mezza. Vada dopo. 129 00:11:37,366 --> 00:11:40,004 - Staranno guardando la TV e la ucciderebbero. - Bene, signore. 130 00:11:40,068 --> 00:11:42,105 - Bene, vado. - Okay. 131 00:11:46,175 --> 00:11:47,243 - Custode. - Signore. 132 00:11:48,044 --> 00:11:50,415 - L'ascensore del palazzo non funziona bene. - Si', signore. 133 00:11:50,480 --> 00:11:53,052 - Chiami l'assistenza e dica loro di ripararlo. - Bene, signore. 134 00:11:53,116 --> 00:11:54,184 Sara' fatto. Okay. 135 00:11:54,250 --> 00:11:55,222 Vado via. 136 00:11:55,723 --> 00:11:58,323 - Bene. - Bene, signore. 137 00:12:15,205 --> 00:12:16,408 - Buongiorno, signore. - 'Giorno. 138 00:12:18,909 --> 00:12:20,045 Ti fara' uscire lui. 139 00:12:20,111 --> 00:12:21,179 - 'Giorno, signore. - 'Giorno. 140 00:12:21,246 --> 00:12:22,314 - Ehi, Che succede? - 'Giorno, signore. 141 00:12:22,380 --> 00:12:24,083 - E' arrivato il cemento? - Dimentica il cemento. 142 00:12:24,282 --> 00:12:25,652 Dimmi della tua nuova casa. 143 00:12:25,917 --> 00:12:27,920 - La casa e' semplicemente fantastica. - Davvero? 144 00:12:27,986 --> 00:12:29,923 Quando apro la finestra del mio appartamento al 13° piano 145 00:12:29,988 --> 00:12:31,458 - sembra di stare a Manhattan. - Molto bene. 146 00:12:31,924 --> 00:12:34,163 E la ventilazione e' semplicemente eccezionale. 147 00:12:34,227 --> 00:12:36,564 - Davvero. - Un minuto... Pronto? 148 00:12:38,064 --> 00:12:41,203 Non mi serve nessun prestito. Ho gia' dei debiti. 149 00:12:41,334 --> 00:12:43,939 Seccatori. Credo che l'agenzia di pubblicita' abbia il nostro numero 150 00:12:44,003 --> 00:12:45,071 prima di noi. 151 00:12:45,237 --> 00:12:48,812 Nuovo telefono, nuova casa. Ti va alla grande. 152 00:12:48,813 --> 00:12:51,013 Ascolta. Non e' quello. Non mi va alla grande. 153 00:12:51,311 --> 00:12:53,150 L'ho preso in saldo. E' un telefono economico. 154 00:12:53,151 --> 00:12:55,151 Bugiardo. 155 00:12:58,218 --> 00:12:59,286 Che c'e'? 156 00:12:59,621 --> 00:13:03,127 Fattelo cambiare dove l'hai comprato. 157 00:13:03,991 --> 00:13:05,160 C'e' un problema con lo schermo. 158 00:13:10,231 --> 00:13:11,299 Era a posto stamattina. 159 00:13:13,501 --> 00:13:14,710 Sorridi. 160 00:13:17,311 --> 00:13:19,011 - Sembri attraente. - Va bene. 161 00:13:18,072 --> 00:13:20,209 - Credo che Gulabi verra' messo al tappeto. - Certo. 162 00:13:25,948 --> 00:13:29,220 Non ci sono problemi con il telefono. 163 00:13:29,284 --> 00:13:30,987 La foto, l'ha fatta mio nipote di 7 anni. 164 00:13:31,053 --> 00:13:32,388 Deve aver mosso il telefono. Prendi. 165 00:13:32,522 --> 00:13:34,191 - Gli operai sono tutti presenti? - Si', signore. 166 00:13:37,527 --> 00:13:41,434 Dimmi, Laxmi. Se non e' mio figlio, allora di chi e'? 167 00:13:42,065 --> 00:13:45,137 - Cosa posso dire? - Laxmi, di' qualcosa. 168 00:13:46,236 --> 00:13:49,075 Lo interrompono sempre all'improvviso. 169 00:13:49,272 --> 00:13:50,942 Laxmi non ha avuto la possibilita' di dirgli la verita' 170 00:13:51,007 --> 00:13:52,477 e hanno interrotto il programma. 171 00:13:53,310 --> 00:13:56,549 Mamma, prendi il programma cosi' seriamente. 172 00:13:56,880 --> 00:13:58,016 Dovresti cominciare a scriverne uno. 173 00:13:58,149 --> 00:14:01,055 - Il nostro programma TV sara'un successo, giusto? - La cognata ha ragione. 174 00:14:01,056 --> 00:14:02,256 Silenzio. 175 00:14:01,318 --> 00:14:03,923 Sei proprio... Mamma, tua cognata ha ragione. 176 00:14:03,988 --> 00:14:06,092 Priya, 'Shubh Vivaah' comincia ora. 177 00:14:06,223 --> 00:14:08,126 Sbrigati a portare il telecomando. Cambia canale. 178 00:14:09,461 --> 00:14:10,529 Sbrigati. 179 00:14:11,496 --> 00:14:14,301 Mamma, dimmi cos'e' successo la settimana scorsa. 180 00:14:14,499 --> 00:14:18,608 La settimana scorsa... Il campanello ha suonato e Mandira ha aperto la porta. 181 00:14:18,904 --> 00:14:22,344 La musica faceva cosi' paura. 182 00:14:22,408 --> 00:14:24,177 Mamma, non c'e' nessuno. 183 00:14:24,310 --> 00:14:25,912 Doveva essere il tizio delle bombole del gas. 184 00:14:27,012 --> 00:14:28,382 - Cambia. - Premi. 185 00:14:29,248 --> 00:14:32,989 - Che c'e' che non va? - Non riesco a cambiare. 186 00:14:33,453 --> 00:14:34,521 Aspetta. Provo io. 187 00:14:34,588 --> 00:14:35,656 Mi farete miss 'Shubh Vivaah'. 188 00:14:35,922 --> 00:14:38,126 La batteria dev'essere scarica. Cambiala. 189 00:14:38,958 --> 00:14:41,095 Sbrigati. Sta per cominciare la trasmissione. 190 00:14:47,568 --> 00:14:49,371 Mamma, non riesco a cambiare canale. 191 00:14:49,637 --> 00:14:51,540 - C'e' qualcosa che non va con la TV? - Non lo so. 192 00:14:54,975 --> 00:14:57,280 - Cos'e' questo? - Sembra una nuova serie. 193 00:14:57,945 --> 00:15:00,383 Nuova serie. Nuova casa e nuova serie. 194 00:15:00,448 --> 00:15:03,153 #Va bene! Va tutto bene!# 195 00:15:03,218 --> 00:15:05,021 E comunque, 'Shubh Vivaah' era diventata davvero noiosa. 196 00:15:05,086 --> 00:15:09,962 #Va tutto bene# 197 00:15:10,091 --> 00:15:15,101 #Va tutto bene# 198 00:15:16,898 --> 00:15:24,013 #Va tutto bene# 199 00:15:36,119 --> 00:15:41,930 Guarda, Mamma. Dopo tutti i problemi e le difficolta' 200 00:15:41,992 --> 00:15:45,064 la nostra casa sembra cosi' meravigliosa. 201 00:15:47,331 --> 00:15:49,936 E' veramente bella. Ma figliolo 202 00:15:50,001 --> 00:15:54,209 dovevamo pagare per questo un prezzo cosi' alto? 203 00:15:54,372 --> 00:15:58,179 Madre, la tua felicita' non ha prezzo per noi. 204 00:15:58,876 --> 00:16:00,279 Io e mio fratello abbiamo chiesto un prestito. 205 00:16:00,445 --> 00:16:03,050 E madre, rimborseremo questo prestito abbastanza in fretta. 206 00:17:21,964 --> 00:17:23,032 Custode. 207 00:17:30,642 --> 00:17:32,579 Oh Dio, che punizione. 208 00:17:41,152 --> 00:17:45,026 Cosa c'e'? Perche' stai ansimando? 209 00:17:45,189 --> 00:17:47,459 Non sai. Ho dovuto salire su a piedi per 13 piani. 210 00:17:48,126 --> 00:17:50,163 Ho detto al custode che l'ascensore non funziona. 211 00:17:50,228 --> 00:17:51,297 Ma non ha fatto niente. 212 00:17:57,236 --> 00:17:58,404 - Dalla a me. - Grazie. 213 00:17:59,571 --> 00:18:01,441 - Oh Dio. - Cosa? 214 00:18:01,507 --> 00:18:03,043 - Non avete ancora appeso i quadri. - Che posso farci? 215 00:18:03,108 --> 00:18:06,314 Ho dato 50 Rupie al custode per appenderli. Non e' venuto? 216 00:18:06,913 --> 00:18:10,287 Si', e ci ha pure provato. Ma non e' riuscito a piantare i chiodi. 217 00:18:10,383 --> 00:18:14,290 - Penso che qui ci sia una trave. - Cosa? 218 00:18:14,421 --> 00:18:16,191 Come moglie di un ingegnere, sai tutto. 219 00:18:16,323 --> 00:18:17,893 - C'e' una trave per tutta la stanza. - Puo' essere. 220 00:18:18,291 --> 00:18:21,196 Ok, fai una cosa. Portami un martello. Ci penso io. 221 00:18:21,261 --> 00:18:22,897 Prima che mio fratello arrivi e prenda me a martellate. 222 00:18:22,964 --> 00:18:24,032 Bene. 223 00:18:38,513 --> 00:18:43,122 Solo dopo che la sua famiglia si e' trovata nei casini, lei se n'e' accorta. 224 00:18:43,318 --> 00:18:47,292 Ora capira' che c'e' un ritardo, ma non una smentita. 225 00:18:47,656 --> 00:18:49,961 Adesso lo sapra'. 226 00:18:50,927 --> 00:18:57,307 Chi? L'ho sempre detto, ma non mi hai mai creduto.L'hai visto adesso? 227 00:18:57,367 --> 00:19:01,041 Senti. Di che sta spettegolando la mamma? 228 00:19:01,170 --> 00:19:03,140 Della soap opera di oggi. 229 00:19:03,441 --> 00:19:04,241 Oh Dio. 230 00:19:04,273 --> 00:19:06,945 Non ha potuto vedere l'episodio di oggi. Se l'e' perso. 231 00:19:07,011 --> 00:19:08,614 Cosi' sta chiedendo a zia Kamla. 232 00:19:08,879 --> 00:19:10,549 Voi e i vostri programmi. 233 00:19:10,614 --> 00:19:11,882 Avete guardato gli stessi programmi TV per tanti anni. 234 00:19:11,949 --> 00:19:13,117 La stessa storia. Non fa nessuna differenza per te? 235 00:19:13,183 --> 00:19:14,618 Caro, perche' non guardi qualche episodio? 236 00:19:14,885 --> 00:19:15,920 Solo allora possiamo discuterne. 237 00:19:16,021 --> 00:19:17,089 - Lascia perdere. - Non prendermi in giro. 238 00:19:18,122 --> 00:19:21,561 Le facce cambiano. 239 00:19:25,229 --> 00:19:30,506 Lei c'e' ancora. 240 00:19:31,136 --> 00:19:34,342 Guarda il suo ruolo. 241 00:19:34,974 --> 00:19:39,315 Solo un momento. Mannu, perche' stai facendo baccano? 242 00:19:39,444 --> 00:19:41,381 Fai piano. Sto parlando al telefono. 243 00:19:43,516 --> 00:19:44,584 Si', Kamla. 244 00:19:46,552 --> 00:19:47,654 Mannu, non hai sentito? 245 00:19:58,297 --> 00:20:00,669 Oh Dio. Dannazione! 246 00:20:01,201 --> 00:20:02,970 Cos'e' successo? Ti sei proprio... 247 00:20:03,170 --> 00:20:05,274 Che pensi? Sono ferito. Prendi del ghiaccio. 248 00:20:05,275 --> 00:20:05,975 Lo prendo subito. 249 00:20:06,007 --> 00:20:08,979 - Mamma, guarda cos'e' successo. - Cos'e' successo? Cos'e' successo? 250 00:20:09,242 --> 00:20:11,446 - Mi sono fatto male. - Che bisogno c'era? 251 00:20:11,579 --> 00:20:14,551 Sei tornato a casa tardi dal lavoro. Dovresti riposare . 252 00:20:14,515 --> 00:20:17,254 E ti metti a fare questo. 253 00:20:17,255 --> 00:20:18,855 - Che madre meravigliosa. - Non essere sciocco. 254 00:20:18,519 --> 00:20:22,260 - No, niente. - Mannu, tu... Ecco, prendi questo. 255 00:20:23,591 --> 00:20:25,394 - Dio. - Deve fare davvero male. 256 00:20:41,210 --> 00:20:44,282 E' il 21, Manohar. Ricordati di pagare il conto della manutenzione dell'appartamento. 257 00:20:47,550 --> 00:20:50,121 Basta cosi'. Cos'e' questo? Mettete giu' i piedi. 258 00:20:50,720 --> 00:20:53,125 - Dai, vostra madre vi sta aspettando col latte. - Papa', papa'. 259 00:20:53,156 --> 00:20:55,660 E voi sapete solo dire: Papa', papa'. 260 00:20:59,130 --> 00:21:00,666 Fratello, il latte si e' di nuovo coagulato. 261 00:21:00,931 --> 00:21:03,201 Da quando siamo arrivati in questa casa, non ho mai bevuto una tazza di te' decente. 262 00:21:03,367 --> 00:21:05,471 - Ora ogni giorno e' diventata un'abitudine. - Lascia stare. 263 00:21:05,603 --> 00:21:07,974 "Ciao, buongiorno. Benvenuti a 'Hum se Door' " 264 00:21:08,039 --> 00:21:10,243 - Un attimo. Torna indietro. - Ha visto un fantasma? 265 00:21:10,307 --> 00:21:11,943 - Quello e' il Dott. Shinde. - Giusto. 266 00:21:11,944 --> 00:21:12,444 Chiama mamma. 267 00:21:12,510 --> 00:21:15,015 - "Ci sono molte persone che " - Mamma, guarda chi c'e' in TV. 268 00:21:15,080 --> 00:21:16,717 - "che hanno visto un fantasma." - Chi e'? 269 00:21:16,718 --> 00:21:17,218 Il tuo ragazzo. 270 00:21:17,281 --> 00:21:18,951 - "la maggior parte delle persone" - Che state facendo? 271 00:21:19,017 --> 00:21:20,085 Che state dicendo? 272 00:21:20,152 --> 00:21:21,288 "Molti di loro sono ostili verso gli esseri umani." 273 00:21:21,353 --> 00:21:23,290 - "Si', giusto." - Quello e' il dottore. 274 00:21:23,355 --> 00:21:25,559 Fammi sedere. Che sta dicendo? 275 00:21:25,690 --> 00:21:26,959 - Oh Dio, che entusiasmo. - Fammi sedere. 276 00:21:27,093 --> 00:21:28,996 Per te e' tutto un gioco. 277 00:21:29,061 --> 00:21:30,096 Giusto. 278 00:21:30,163 --> 00:21:32,668 Sapete, sto seduta qui sana e robusta per merito suo. 279 00:21:33,099 --> 00:21:34,435 Altrimenti sarei morta a quest'ora. 280 00:21:34,567 --> 00:21:35,635 Madre, non dire queste cose. 281 00:21:35,701 --> 00:21:37,371 Sapete, abbiamo consultato cosi' tanti dottori. 282 00:21:37,570 --> 00:21:40,542 Ma lui e' stato l'unico che ha diagnosticato il mio problema. 283 00:21:40,606 --> 00:21:42,076 Allora, perche' ti stai emozionando tanto? 284 00:21:42,208 --> 00:21:43,710 - "Venite" - Silenzio. Fatemi sentire. 285 00:21:43,711 --> 00:21:44,711 - "Dottore." - "Salve." 286 00:21:44,777 --> 00:21:45,980 "Lei e' considerato" 287 00:21:46,046 --> 00:21:50,154 "uno dei migliori medici di Medicina Generale in India." 288 00:21:50,651 --> 00:21:55,860 "Ma perche' si trova nelle trasmissioni sul comportamento paranormale?" 289 00:21:56,283 --> 00:22:02,628 "Ero molto giovane quando i miei genitori sono morti." 290 00:22:03,932 --> 00:22:10,211 "Avevo un fratello piu' piccolo. L'ho cresciuto come fosse mio figlio." 291 00:22:10,605 --> 00:22:14,646 "Ma mori' in un incidente." 292 00:22:15,077 --> 00:22:20,454 "Volevo dire a mio fratello quanto lo amavo." 293 00:22:21,183 --> 00:22:27,696 "Come dottori, cerchiamo di salvare un essere umano fin quando non muore." 294 00:22:29,325 --> 00:22:33,967 "Cerchiamo di fare il nostro meglio per salvare la sua vita, ma se tuttavia si muore" 295 00:22:36,499 --> 00:22:38,402 "Allora cosa c'e' dopo la morte?" 296 00:22:38,602 --> 00:22:40,639 "Cos'e' successo a tutte quelle persone morte?" 297 00:22:41,371 --> 00:22:42,439 "Dove sono?" 298 00:22:43,974 --> 00:22:49,151 "Mi sono interessato all'argomento mentre cercavo queste risposte." 299 00:22:50,213 --> 00:22:52,718 - 8:30pm. Sempre in ritardo. - Raghav, dov'eri? Siediti qui. 300 00:22:52,984 --> 00:22:55,054 - Priya, porta la colazione di Raghav. - Si', cognata. 301 00:22:55,219 --> 00:23:00,530 "I fantasmi, gli spiriti e l'aldila', sono davvero reali?" 302 00:23:00,591 --> 00:23:02,661 "O e' solo superstizione?" 303 00:23:03,161 --> 00:23:08,337 "Consideri la terza legge di Newton. 'Ad ogni forza corrisponde un'altra uguale e contraria' " 304 00:23:08,466 --> 00:23:11,940 "Allo stesso modo, in campo spirituale se ci sono Dei e templi" 305 00:23:11,970 --> 00:23:16,045 "allora e' necessario ci sia anche una forza opposta." 306 00:23:16,109 --> 00:23:20,150 - Guarda qui. 307 00:23:20,213 --> 00:23:22,550 - Ecco la tua colazione. - Sorridi, zia. 308 00:23:23,983 --> 00:23:25,218 - Divya, mangia. - Zia. 309 00:23:26,219 --> 00:23:30,126 Oh, il cellulare dello zio. Oggi ti sgridera'. Sara' divertente. 310 00:23:30,291 --> 00:23:32,996 Vai a ridarlo allo zio. Corri, veloce. 311 00:23:33,060 --> 00:23:35,697 "E se c'e' vita, c'e' anche qualcosa dopo la vita." 312 00:23:36,130 --> 00:23:38,434 "E se ci sono Dei e templi" 313 00:23:38,498 --> 00:23:42,406 "ci deve essere anche un mondo degli spiriti." 314 00:23:43,971 --> 00:23:49,282 "Ma questa e' la mia opinione. Nessuno deve per forza crederci." 315 00:23:49,343 --> 00:23:50,411 Zio. 316 00:23:52,680 --> 00:23:55,052 Dennis la Peste, Ti ho detto che non e' un giocattolo. 317 00:23:55,283 --> 00:23:56,653 Ti portero' un giocattolo stasera se ne vuoi uno. 318 00:23:56,918 --> 00:23:58,320 - Okay. - Va'. Stai facendo tardi per la scuola. Su. 319 00:23:58,386 --> 00:23:59,454 Quante volte ti ho detto 320 00:23:59,521 --> 00:24:01,524 di tenere il telefono fuori dalla portata dei bambini? 321 00:24:01,656 --> 00:24:04,361 Lo faccio, ma lui lo trova sempre... strano. - Sei troppo... 322 00:24:12,668 --> 00:24:15,974 - Mamma, solo un attimo. - Per favore, non farmi fotografie. 323 00:24:16,038 --> 00:24:17,641 Quante volte ti ho chiesto di non farlo?! Per piacere, non farlo. 324 00:24:17,940 --> 00:24:21,080 "E' una personalita' famosa." 325 00:24:21,444 --> 00:24:24,149 "Nuova questione: qual e' la sua opinione sul nostro show." 326 00:24:33,056 --> 00:24:35,061 - Madre, si sta facendo tardi. Vado via. - Bene. 327 00:24:35,125 --> 00:24:36,495 - Ciao. - Ciao. 328 00:24:36,496 --> 00:24:37,696 - Mannu. - Si'. 329 00:24:37,728 --> 00:24:38,696 Ricordati di mandare l'operaio a casa per far mettere 330 00:24:38,762 --> 00:24:40,967 - le foto nella stanza delle preghiere. - Bene. 331 00:24:41,032 --> 00:24:42,702 - Non dimenticarlo. - Non lo faro', fratello. 332 00:24:51,377 --> 00:24:52,479 Stupido ascensore. 333 00:25:01,653 --> 00:25:03,390 - L'operaio col trapano e' libero? - Perche'? 334 00:25:03,922 --> 00:25:04,990 Chiamalo. Ho del lavoro per lui. 335 00:25:05,124 --> 00:25:09,066 - L'operaio dev'essere... Hari. - Si', signore. 336 00:25:09,129 --> 00:25:11,066 Hari, sai dov'e' il mio nuovo appartamento? 337 00:25:11,131 --> 00:25:12,266 - Si', lo so. - Ho del lavoro. 338 00:25:12,332 --> 00:25:14,235 Prendi un taxi. E termina il lavoro. 339 00:25:26,479 --> 00:25:27,581 - Buongiorno. - Si'. 340 00:25:27,982 --> 00:25:30,052 Sono l'operaio, signora. Vengo per il lavoro. 341 00:25:30,117 --> 00:25:32,689 - Mi ha mandato il signor Manohar. - Si', entri. 342 00:25:33,354 --> 00:25:34,457 Entri. Ecco. 343 00:25:35,055 --> 00:25:37,327 Ho fatto i segni. Deve soltanto mettere i chiodi. 344 00:25:37,328 --> 00:25:38,128 - Bene. 345 00:25:38,193 --> 00:25:39,461 - Lo faccia. - Si', signora. 346 00:25:39,693 --> 00:25:41,463 - Vuole te' o caffe'? - No. 347 00:25:41,464 --> 00:25:42,564 - Va bene. 348 00:25:42,630 --> 00:25:45,035 - Chi e', Priya? - L'operaio. 349 00:25:45,167 --> 00:25:47,004 Gli ho mostrato la stanza, mamma. 350 00:25:54,910 --> 00:25:55,945 Mamma. 351 00:25:56,912 --> 00:25:58,015 Mamma. 352 00:26:02,385 --> 00:26:03,453 Oh Dio. 353 00:26:05,221 --> 00:26:07,258 Fratello. Fratello. Stai bene? Stai bene? 354 00:26:08,090 --> 00:26:09,158 Ehi, Che e' successo? 355 00:26:09,393 --> 00:26:11,263 - Vai... Vai... Chiama l'ambulanza. - Si'. 356 00:26:11,428 --> 00:26:13,064 Fratello. Fratello. 357 00:26:13,297 --> 00:26:16,202 Fratello, alzati. 358 00:26:17,935 --> 00:26:19,672 Stai bene? Stai bene? 359 00:26:21,071 --> 00:26:22,941 - Dobbiamo chiamare il dottore? - No. 360 00:26:23,006 --> 00:26:24,542 Non chiamare l'ambulanza. 361 00:26:24,608 --> 00:26:26,545 Vieni. Appoggiati al muro. Vieni. 362 00:26:27,378 --> 00:26:28,680 Devi stare attento mentre lavori. 363 00:26:28,946 --> 00:26:30,249 E se ti fosse successo qualcosa? 364 00:26:30,348 --> 00:26:31,450 Oh Dio. 365 00:26:32,583 --> 00:26:34,086 Ho fatto questo lavoro per tanti anni finora. 366 00:26:34,285 --> 00:26:35,553 Mi sono fatto male tante volte per tanti imprevisti. 367 00:26:36,955 --> 00:26:38,425 Ma nulla di cosi' forte. 368 00:26:39,958 --> 00:26:41,628 - Sembra elettricita' industriale. - Cosa? 369 00:26:42,961 --> 00:26:44,029 Ma, noi... 370 00:26:44,263 --> 00:26:47,404 Per favore, fate controllare l'impianto quando arriva il signore. 371 00:26:47,405 --> 00:26:49,105 Va bene. 372 00:26:49,301 --> 00:26:52,273 Ci sono bambini in questa casa. Meglio essere prudenti. 373 00:26:52,338 --> 00:26:54,108 - Il mio trapano. - Si', eccolo qui. 374 00:26:56,976 --> 00:26:58,044 Ecco. 375 00:26:58,110 --> 00:27:00,348 Non mi sento bene. Faro' questo lavoro un'altra volta. 376 00:27:00,447 --> 00:27:03,052 Assolutamente. Domani o dopodomani, quando ti senti bene. 377 00:27:03,116 --> 00:27:07,123 Ora pero' vai, fatti controllare e vai a casa a riposare. 378 00:27:14,195 --> 00:27:16,065 Stai bene e riposa. 379 00:27:23,571 --> 00:27:26,944 Mi sono cosi' spaventata. Il modo in cui ha gridato. 380 00:27:27,208 --> 00:27:29,045 Gli usciva la schiuma dalla bocca. 381 00:27:29,110 --> 00:27:31,548 - Non sapevo cosa gli era successo. - Ero cosi' spaventata. 382 00:27:31,679 --> 00:27:33,182 Non lavorano con attenzione. 383 00:27:33,681 --> 00:27:35,351 C'e' qualcosa di strano in questa casa. 384 00:27:36,285 --> 00:27:40,159 Da quando siamo arrivati, accade costantemente qualcosa di brutto. 385 00:27:40,956 --> 00:27:43,995 Il latte coagula tutti i giorni. La stanza delle preghiere non e' pronta. 386 00:27:45,361 --> 00:27:47,965 Perche' sento sempre che c'e' qualcosa in questa casa, 387 00:27:48,030 --> 00:27:50,368 oltre la mia famiglia? 388 00:27:51,434 --> 00:27:54,641 Fantasmi e spiriti, demoni. O l'anima di qualcuno. 389 00:27:55,371 --> 00:27:59,212 Non lo so. Ma non posso parlarne con nessuno. 390 00:28:00,009 --> 00:28:01,912 Se ne faccio parola con mia madre, si ostinera' 391 00:28:01,978 --> 00:28:03,514 a lasciare questa casa. 392 00:28:04,214 --> 00:28:07,520 Se mio fratello lo scopre, organizzera' venerazioni e preghiere. 393 00:28:08,618 --> 00:28:12,526 Mi spaventa che qualcosa di brutto stia per accadere in questa casa. 394 00:28:14,258 --> 00:28:18,266 Mohan! Mohan, fratello mio. 395 00:28:18,396 --> 00:28:20,133 Perche' sei cosi' in ritardo? E questi cioccolatini? 396 00:28:20,198 --> 00:28:22,101 - Prima, apri la bocca. - Ma qual e' il... 397 00:28:22,167 --> 00:28:23,543 Apri la bocca. 398 00:28:23,744 --> 00:28:27,144 - Che succede? - Sono stato promosso. Promosso! 399 00:28:27,272 --> 00:28:32,215 - Wow. Grande notizia. - Fammi dire l'intera notizia. 400 00:28:32,345 --> 00:28:36,953 - Dimmi. - Ho ricevuto uno stipendio di 10.000 al mese. 401 00:28:37,083 --> 00:28:38,685 10.000 al mese. Wow. 402 00:28:38,951 --> 00:28:40,586 Il periodo del mutuo per questa casa e' di 20 anni. 403 00:28:41,287 --> 00:28:45,963 Adesso fai il calcolo. Estingueremo il prestito in 16 anni. 404 00:28:46,092 --> 00:28:47,194 Fantastico, fratello. 405 00:29:17,925 --> 00:29:20,195 - Ti stavamo aspettando. - Cognata. 406 00:29:20,329 --> 00:29:23,000 Qual e' il motivo di questo sorriso scintillante? 407 00:29:23,064 --> 00:29:24,133 - Ci sono buone notizie. - Cos'e'? 408 00:29:24,199 --> 00:29:26,069 Chiedi a tuo fratello. Ascolta. 409 00:29:26,201 --> 00:29:27,938 Non ti massaggi mai i capelli con l'olio. 410 00:29:28,070 --> 00:29:30,541 Hai visto in che condizioni hai i capelli? Un completo disastro. 411 00:29:30,674 --> 00:29:32,143 Perche' ti stai arrabbiando con lei, madre? 412 00:29:32,207 --> 00:29:33,677 A dire il vero, gli stanno bene. 413 00:29:34,276 --> 00:29:35,545 Madre, digli di stare zitto. 414 00:29:35,679 --> 00:29:38,217 Perche' dovrebbe? I tuoi fratelli ti hanno viziato. 415 00:29:38,348 --> 00:29:39,950 - Cosa abbiamo fatto? - Cosa mi hai portato? 416 00:29:40,015 --> 00:29:42,490 Venite. Questo e' per te. 417 00:29:42,491 --> 00:29:44,091 - E piccolo, questo e' per te. - Grazie. 418 00:29:44,154 --> 00:29:48,363 - Zio, cos'e' questo? - Quello! E' per Priya. 419 00:29:48,364 --> 00:29:49,164 Era necessario chiedere? 420 00:29:49,192 --> 00:29:52,766 Vedi madre. Regali per la moglie. Ma nulla per te. 421 00:29:52,829 --> 00:29:55,567 Silenzio. Grazie. Madre, e' solo un libro di cucina. 422 00:29:56,534 --> 00:29:58,104 Da' qua. Dammi anche questa. 423 00:29:58,235 --> 00:29:59,303 Perche' ti stai arrabbiando? 424 00:29:59,704 --> 00:30:01,975 Madre, se lei legge il libro di cucina e cucina buon cibo 425 00:30:02,039 --> 00:30:03,107 sara' di beneficio a tutti noi. 426 00:30:03,174 --> 00:30:05,512 - Quindi, questo regalo e' per tutti noi. - Te l'ho chiesto? 427 00:30:05,644 --> 00:30:08,148 Ehi, fratello. Allora, qual e' la bella notizia? 428 00:30:08,212 --> 00:30:10,383 - Sono stato promosso. - Di nuovo?! 429 00:30:10,515 --> 00:30:11,650 - Si'. - Cosi' presto. 430 00:30:11,717 --> 00:30:14,189 - Si'. - C'e' qualcosa di meglio. 431 00:30:14,319 --> 00:30:15,721 Ho uno stipendio di 10.000 al mese. 432 00:30:16,121 --> 00:30:20,128 Abbiamo fatto un mutuo per un periodo di 20 anni per questa casa. 433 00:30:20,425 --> 00:30:22,530 Adesso fai il calcolo. Estingueremo il mutuo in 16 anni. 434 00:30:29,102 --> 00:30:32,174 Cos'e' questo? I quadri non sono ancora stati appesi. 435 00:30:32,438 --> 00:30:34,308 Mamma, ho mandato l'operaio. Non e' venuto? 436 00:30:34,373 --> 00:30:36,611 Si'. C'e' stato un bel casino. 437 00:30:37,009 --> 00:30:39,514 - Datti una rinfrescata. Priya ti spieghera'. - Okay. 438 00:30:39,580 --> 00:30:42,319 - Priya, cos'e' successo? - Fatti un bagno. Ti spieghero' tutto. 439 00:30:48,222 --> 00:30:50,359 Devi parlare ai membri della societa'. 440 00:30:50,624 --> 00:30:52,528 C'e' acqua che fuoriesce dal muro. 441 00:30:55,062 --> 00:30:57,967 Lo stupido custode deve aver dimenticato di chiudere il rubinetto. 442 00:30:58,065 --> 00:30:59,368 E l'acqua deve essere filtrata attraverso. 443 00:30:59,467 --> 00:31:01,003 Gli parlero' domani. 444 00:31:13,982 --> 00:31:18,124 Il tuo libro di cucina e' molto istruttivo. 445 00:31:20,489 --> 00:31:22,727 Le ricette sono proprio da leccarsi i baffi. 446 00:31:22,992 --> 00:31:25,029 Ed ha solo articoli non vegetariani. 447 00:31:25,094 --> 00:31:29,001 Bene, oggi faremo un banchetto. 448 00:31:29,299 --> 00:31:33,173 Preparati, ecco che arriva Tarzan. - Manu. 449 00:31:37,708 --> 00:31:41,214 Vai a pagina 31. Quella e' interessante. 450 00:31:43,180 --> 00:31:47,489 Non ha ne' capo ne' coda... 451 00:31:47,752 --> 00:31:49,222 Vuoi che te la faccia? 452 00:31:50,021 --> 00:31:52,191 Lo so. Perche' non cominciamo con una piu' semplice? 453 00:31:52,456 --> 00:31:55,228 Vai a pagina 44. Quella facile. 454 00:31:55,293 --> 00:31:56,495 Lo conosci a memoria? 455 00:31:56,961 --> 00:31:58,363 - Fammi vedere. - Guarda. 456 00:32:01,098 --> 00:32:04,003 Guarda, questi piccoli assaggi non sono per nulla soddisfacenti. 457 00:32:04,269 --> 00:32:09,112 - Abbiamo entrambi bisogno di un pranzo di sette portate. - Stai zitto. 458 00:32:09,675 --> 00:32:14,151 - Te le faro' provare tutte. - Va bene, ne cerco un'altra. 459 00:32:14,213 --> 00:32:15,281 Okay. 460 00:32:25,258 --> 00:32:28,130 Guarda questo. Questo. 461 00:32:28,729 --> 00:32:31,668 - La gente fa davvero di queste cose, Mannu? - Si'. 462 00:32:32,131 --> 00:32:35,505 - Guarda questo. - Solo un minuto. Adesso arrivo. 463 00:33:12,975 --> 00:33:16,247 - Manu. Cos'e' successo, Manu? - Attenta. Ci sono i vetri. 464 00:33:16,580 --> 00:33:18,517 Stai sanguinando. Si', Manu. 465 00:33:27,190 --> 00:33:29,360 L'operaio diceva che qui c'e' elettricita' industriale. 466 00:33:29,426 --> 00:33:30,528 - Elettricita' industriale. - E dovresti... 467 00:33:31,194 --> 00:33:32,597 L'operaio e' uno stupido. 468 00:33:33,130 --> 00:33:35,133 - Frigo, TV e microonde funzionano, vero? - Si'. 469 00:33:35,198 --> 00:33:36,734 Allora come puo' esserci elettricita' industriale? 470 00:33:37,000 --> 00:33:38,536 So che la lampadina era difettosa. Ecco perche' e' esplosa. 471 00:33:38,603 --> 00:33:40,139 La sostituiro' domani. Lascia stare. 472 00:33:40,238 --> 00:33:43,110 - Ascoltami. Ascolta. - Si'. 473 00:33:44,008 --> 00:33:45,049 - Guarda. - Dimmi. 474 00:33:45,050 --> 00:33:48,350 - Dopo tutto quel parlare, mi sento molto affamato. 475 00:33:48,379 --> 00:33:51,552 - Ho bisogno di qualcosa da mangiare in fretta. - Oggi resti a digiuno. 476 00:33:51,684 --> 00:33:55,158 Digiuno? Non guadagno tutto quel denaro per dormire a stomaco vuoto. 477 00:33:55,521 --> 00:33:58,226 Voglio l'intero banchetto oggi. Ascoltami. 478 00:33:58,357 --> 00:34:01,296 - Ti sto parlando. - Bene. Cosa ti piacerebbe avere? 479 00:34:01,527 --> 00:34:02,963 - Lo sai cosa vorrei avere. Vorrei... 480 00:34:03,028 --> 00:34:04,363 - Lasciami. 481 00:34:16,309 --> 00:34:28,734 #Camminando sotto il cielo, siamo arrivati a casa nostra.# 482 00:34:32,326 --> 00:34:40,275 #La nostra camera, e' coperta di nuvole # 483 00:34:40,569 --> 00:34:42,739 #La troverai solo nei tuoi sogni.# 484 00:34:43,005 --> 00:34:53,627 #Ho chiesto alle stelle di risplendere.# 485 00:34:53,683 --> 00:34:57,222 #Di' il mio nome ancora una volta.# 486 00:34:57,487 --> 00:35:01,194 #Fai volare i tuoi desideri.# 487 00:35:01,557 --> 00:35:06,968 #Scambiamoci la felicita'.# 488 00:35:07,031 --> 00:35:14,479 #Aspetta.# 489 00:35:16,540 --> 00:35:28,464 #Camminando sotto il cielo, siamo arrivati a casa nostra.# 490 00:35:32,457 --> 00:35:40,272 #La nostra camera, e' coperta di nuvole # 491 00:35:40,666 --> 00:35:42,669 #La troverai solo nei tuoi sogni.# 492 00:35:42,735 --> 00:35:53,690 #Ho chiesto alle stelle di risplendere.# 493 00:35:53,947 --> 00:35:57,453 #Di' il mio nome ancora una volta.# 494 00:35:57,584 --> 00:36:01,425 #Fai volare i tuoi desideri.# 495 00:36:01,621 --> 00:36:06,965 #Scambiamoci la felicita'.# 496 00:36:07,028 --> 00:36:12,572 #Aspetta.# 497 00:36:21,709 --> 00:36:23,579 Divya. Dove stai andando? 498 00:36:24,046 --> 00:36:25,381 Indosserai questi vestiti per il matrimonio? 499 00:36:25,446 --> 00:36:27,216 Matrimonio?! Chi si sta per sposare? 500 00:36:27,315 --> 00:36:29,385 Sto andando al college. Oggi escono i risultati. 501 00:36:29,417 --> 00:36:32,189 Non serve. Sappiamo cosa accadra'. 502 00:36:32,220 --> 00:36:34,258 Perche' sprechi benzina e soldi? 503 00:36:34,323 --> 00:36:36,593 Negli ultimi tre anni non hai passato una sola materia. 504 00:36:36,658 --> 00:36:39,196 - E non lo fara' per tutta la sua vita. - Madre, sei proprio... 505 00:36:39,261 --> 00:36:41,665 Vieni qui. Vieni qui. 506 00:36:42,331 --> 00:36:45,538 - Sai che ti vogliamo tanto bene. - Mi prendi in giro? 507 00:36:45,602 --> 00:36:48,541 - Puoi farci un piccolo piacere? - Cosa? 508 00:36:48,605 --> 00:36:53,214 Supera almeno una materia qualsiasi. Ti comprero' qualsiasi auto tu voglia. 509 00:36:53,276 --> 00:36:57,417 No. Non sprechera' affatto i soldi di suo fratello. 510 00:36:58,214 --> 00:37:00,953 Ok, quindi vi siete coalizzati, madre e figlio sono contro di me. 511 00:37:00,985 --> 00:37:03,457 Cosa avrei fatto senza la mia cognata? 512 00:37:03,554 --> 00:37:04,989 - Cognata. - Si'. 513 00:37:05,656 --> 00:37:07,626 - Cosa? - Dammi 500 Rupie. 514 00:37:07,691 --> 00:37:08,959 - Certo. - Il mio borsellino. 515 00:37:09,426 --> 00:37:11,563 E' tua sorella piu' piccola. Dalle i soldi. 516 00:37:11,629 --> 00:37:13,232 - Ci sono solo 200. Basteranno? - Ridammelo. 517 00:37:14,231 --> 00:37:15,299 Grazie, cognata. 518 00:37:16,233 --> 00:37:19,305 Sai perche' si rifiuta di partecipare al matrimonio del tuo amico? 519 00:37:19,571 --> 00:37:22,977 - Non si sente bene. - Non si sente bene. 520 00:37:24,042 --> 00:37:26,247 Ci sono due birre nel frigo. 521 00:37:26,311 --> 00:37:27,446 Puoi controllare se vuoi. 522 00:37:27,512 --> 00:37:31,052 - Non posso dire nient'altro. - Vieni qui. Ehi, fallita. Schiappa. 523 00:37:31,117 --> 00:37:33,622 Fallita in otto materie. 524 00:37:34,386 --> 00:37:35,422 Che c'e'? 525 00:37:38,991 --> 00:37:40,260 Il latte e' coagulato ancora. 526 00:37:40,326 --> 00:37:43,198 Prendero' mai una tazza decente di te' in questa casa? 527 00:37:43,729 --> 00:37:48,606 Mi sono fatto male sulla faccia. Sembro un ubriacone. 528 00:37:48,669 --> 00:37:50,338 Mi rideranno tutti dietro in queste condizioni. 529 00:37:50,604 --> 00:37:52,206 Ho mandato tutta la famiglia. 530 00:37:52,406 --> 00:37:55,010 C'e' qualcuno alla porta. Fatti mandare quel file domani. 531 00:37:55,075 --> 00:37:56,344 Va bene. Ciao. 532 00:37:57,010 --> 00:37:58,079 Arrivo. 533 00:38:09,290 --> 00:38:12,462 Buongiorno, signore. Questa e' la mia guancia. 534 00:38:12,560 --> 00:38:14,030 Puo' darmi uno grosso ceffone. 535 00:38:14,096 --> 00:38:17,235 E' una guancia cosi' bella. Perche' dovrei prenderla a schiaffi? 536 00:38:17,699 --> 00:38:20,104 Veramente, l'avevo invitata per pranzo. 537 00:38:20,169 --> 00:38:22,373 Ma e' arrivato un matrimonio in famiglia. 538 00:38:22,438 --> 00:38:24,174 E tutta la mia famiglia e' andata via per partecipare al matrimonio. 539 00:38:24,240 --> 00:38:26,177 E sono rimasto solo in casa, senza pranzo. 540 00:38:26,243 --> 00:38:27,578 Va bene. 541 00:38:28,178 --> 00:38:29,246 Beve birra il pomeriggio? 542 00:38:29,511 --> 00:38:31,381 Soltanto in compagnia. 543 00:38:31,447 --> 00:38:33,317 C'e' una compagnia alta 2 metri. Venga dentro. 544 00:38:33,382 --> 00:38:35,452 Pendiamo una birra insieme. Venga. 545 00:38:35,719 --> 00:38:38,256 - Signore, Entri. Spengo il microonde. - Bene. 546 00:38:38,655 --> 00:38:40,024 Harry, vieni. 547 00:38:42,626 --> 00:38:43,995 Harry. 548 00:38:46,097 --> 00:38:47,199 Entra. 549 00:38:50,400 --> 00:38:52,137 Perche' stai abbaiando? 550 00:38:56,540 --> 00:38:57,608 Harry. 551 00:38:59,343 --> 00:39:01,146 Entra, Harry. Comportati bene. 552 00:39:01,213 --> 00:39:02,481 Ti ho detto di entrare. 553 00:39:04,415 --> 00:39:05,951 Vieni. Harry, fai il bravo adesso. 554 00:39:06,952 --> 00:39:08,020 Cammina. 555 00:39:09,955 --> 00:39:12,560 Entra. Entra. 556 00:39:14,092 --> 00:39:15,962 Cos'hai che non va, Harry? 557 00:39:16,662 --> 00:39:18,165 Che ti succede? 558 00:39:18,965 --> 00:39:21,102 Entra adesso. Vieni, Harry. 559 00:39:24,704 --> 00:39:27,576 Harry. Harry. Harry. 560 00:39:28,374 --> 00:39:30,644 Signore. Signore, cosa c'e'? 561 00:39:31,711 --> 00:39:32,979 Signore. 562 00:39:34,114 --> 00:39:37,453 I miei occhiali, Manohar. Il mio bastone. 563 00:39:37,717 --> 00:39:44,998 - L'ho preso. I suoi occhiali e il bastone. - Grazie. 564 00:39:45,592 --> 00:39:48,531 - Signore, cosa c'e'? Harry. Lo vado a prendere. - No. 565 00:39:49,530 --> 00:39:51,233 Non puo' lasciarmi. 566 00:39:52,100 --> 00:39:53,402 Guarda. Mi sta chiamando. 567 00:39:53,467 --> 00:40:00,013 Manohar, qualcosa qui lo ha spaventato. 568 00:40:01,209 --> 00:40:04,349 La sua voce sembrava davvero spaventata. 569 00:40:05,081 --> 00:40:10,024 Comunque, oggi mi prendero' una pausa per quanto riguarda la birra. Bene. 570 00:40:10,219 --> 00:40:11,487 - Qualche altro giorno. - Bene. 571 00:40:11,553 --> 00:40:13,223 - Scusa. Harry. - Capisco. 572 00:40:14,023 --> 00:40:15,158 - Harry. - Sta bene? 573 00:40:15,224 --> 00:40:16,292 Si', grazie. 574 00:42:38,076 --> 00:42:41,048 Madre, alla fine guarda come sembra la nostra casa. 575 00:42:41,112 --> 00:42:44,652 Qualcosa di malvagio succede in questa casa da quando siamo arrivati. 576 00:42:44,716 --> 00:42:48,123 Il latte coagula ogni giorno. La stanza delle preghiere non e' ancora pronta. 577 00:42:48,187 --> 00:42:51,059 C'e' qualcuno in questa casa oltre che la mia famiglia. 578 00:42:51,123 --> 00:42:53,260 Fantasmi, demoni, spettri o l'anima di qualcuno. 579 00:42:53,392 --> 00:42:56,665 - Sono stato promosso. - Wow. 580 00:42:58,130 --> 00:43:02,005 Ho uno stipendio di 10.000 al mese. 581 00:43:02,402 --> 00:43:03,604 Adesso fai il calcolo. 582 00:43:03,669 --> 00:43:05,272 Abbiamo fatto un mutuo di 20 anni per questa casa. 583 00:43:06,139 --> 00:43:09,011 Ma lo restituiremo in 16 anni. 584 00:43:10,610 --> 00:43:12,647 - Farai una cosa per me? - Cosa? 585 00:43:12,712 --> 00:43:18,023 Per me, solo per una volta, supera almeno un esame. 586 00:43:18,419 --> 00:43:22,426 E ti compro qualsiasi macchina tu voglia. 587 00:43:37,306 --> 00:43:41,682 - Mohan. - Si', madre. 588 00:43:50,652 --> 00:43:53,391 Chitra. Cosa? 589 00:44:02,266 --> 00:44:07,009 Oh mio Dio. Sono passata. Non ci credo. Sono passata. 590 00:44:08,738 --> 00:44:11,678 - E' un miracolo, fratello. Un miracolo. - Che e' successo? 591 00:44:11,742 --> 00:44:14,012 - Sarai stupito nel saperlo. - Cos'e' successo? 592 00:44:14,044 --> 00:44:17,216 - Ho superato tutti i miei esami. - Cosa? 593 00:44:17,247 --> 00:44:20,019 Ed ho anche superato la media del college. 594 00:44:20,352 --> 00:44:25,228 Tutto in una volta! 69.730 su cento. 595 00:44:25,290 --> 00:44:29,031 - Oh mio Dio. - Congratulazioni. 596 00:44:29,094 --> 00:44:31,031 Le congratulazioni non bastano. 597 00:44:31,564 --> 00:44:35,037 Un auto per aver passato un esame. 598 00:44:35,100 --> 00:44:38,373 Ho superato 12 esami, fratello. Quindi e' meglio se ti prepari. 599 00:44:39,572 --> 00:44:42,044 - Dove sono gli altri? - Al matrimonio. 600 00:44:42,575 --> 00:44:47,051 Il matrimonio. Cos'era che mamma diceva l'altro giorno? 601 00:44:48,649 --> 00:44:51,053 Ciao, cognata. Sono passata. Non solo in uno 602 00:44:51,083 --> 00:44:54,523 ma in tutti gli esami. 603 00:44:55,522 --> 00:44:57,994 Ciao, cognata. Sono passata. Non solo in uno 604 00:44:58,058 --> 00:45:00,395 ma in tutti gli esami. 605 00:45:02,463 --> 00:45:04,466 Di' a mio fratello che sono passata. 606 00:45:18,012 --> 00:45:20,417 Non puoi aspettare cinque minuti? E' cosi' importante? 607 00:45:23,519 --> 00:45:25,322 Va bene, dimmi. 608 00:45:34,229 --> 00:45:38,504 Davvero! Davvero! 609 00:46:00,725 --> 00:46:03,665 Mannu. Ti ho osservata. 610 00:46:03,729 --> 00:46:05,398 Da quando hai portato quel libro di cucina 611 00:46:05,463 --> 00:46:07,066 sei diventato molto impertinente. 612 00:46:07,131 --> 00:46:08,534 C'e' tempo per ogni cosa. 613 00:46:11,135 --> 00:46:12,671 - Non e' quello. - Allora? 614 00:46:13,338 --> 00:46:19,483 Priya, ti senti bene? Hai la nausea qualche volta? 615 00:46:20,680 --> 00:46:26,023 - No, perche'? Stai solo... - Sto solo chiedendo. 616 00:46:35,094 --> 00:46:39,436 Priya, hai... Quando abbiamo fatto il test di gravidanza? 617 00:46:39,767 --> 00:46:41,035 Otto o dieci mesi fa. 618 00:46:41,301 --> 00:46:42,436 - Sono passati dieci mesi. - Si'. 619 00:46:42,503 --> 00:46:45,442 No, non va bene. Chiamero' il Dott. Shinde domani. 620 00:46:45,506 --> 00:46:48,245 E porta mamma, cognata e Divya. 621 00:46:48,308 --> 00:46:53,051 E fai anche il test di gravidanza. 622 00:46:53,380 --> 00:46:55,050 Perche' ti interessa tanto? 623 00:46:56,316 --> 00:46:58,988 Voglio solo assicurarmi che tutte le donne della nostra famiglia 624 00:46:59,052 --> 00:47:01,624 - siano sane e robuste. - Che dolce. 625 00:47:01,723 --> 00:47:03,193 Sicuro, lo faro'. 626 00:47:17,206 --> 00:47:21,280 K.D.! Senti. Puoi occuparti di tutto per due o tre ore? 627 00:47:21,343 --> 00:47:22,411 Cosa c'e'? 628 00:47:22,545 --> 00:47:24,282 - Ci sono buone notizie. - Cos'e'? 629 00:47:25,014 --> 00:47:27,552 - Priya e' incinta. - Notizia meravigliosa. 630 00:47:27,617 --> 00:47:28,685 - Grazie. - Congratulazioni. 631 00:47:28,752 --> 00:47:31,224 Prenditi il giorno libero. Divertiti. Ci sono io. 632 00:47:31,288 --> 00:47:32,356 - Mi occupero' di tutto. - Sicuro. 633 00:47:32,422 --> 00:47:34,259 - Assolutamente, sicuro. - Grazie. 634 00:47:34,357 --> 00:47:35,425 - Adesso va'. - Giusto. Ci vediamo. 635 00:47:35,458 --> 00:47:36,526 I migliori auguri. 636 00:47:36,626 --> 00:47:37,661 - E senti. - Si'. 637 00:47:37,727 --> 00:47:39,030 Porta i miei auguri a Priya. 638 00:47:39,062 --> 00:47:40,164 E portati dietro dei cioccolatini. 639 00:47:52,109 --> 00:47:54,112 - Signore. - Chi e'? 640 00:47:54,713 --> 00:47:56,048 - Signore, Manohar. - Manohar. 641 00:47:56,113 --> 00:47:58,250 Che c'e'? Perche' suoni cosi' il clacson? 642 00:47:58,316 --> 00:47:59,986 Posso venire con lei in ascensore? 643 00:48:09,695 --> 00:48:11,598 Hai premuto il pulsante, Manohar? 644 00:48:20,540 --> 00:48:23,078 - Questa stupida cosa solo con me non funziona. - Cosa? 645 00:48:24,010 --> 00:48:26,080 - Niente. - C'e' qualcosa. 646 00:48:26,145 --> 00:48:33,560 Riesco a sentire dei buonissimi cioccolatini. Anche dei fiori. 647 00:48:33,621 --> 00:48:37,428 Anche qualche pacchetto di carte. 648 00:48:38,092 --> 00:48:40,062 Manohar, cosa stai festeggiando? 649 00:48:40,628 --> 00:48:42,164 Siete un uomo incredibile, signore. 650 00:48:43,264 --> 00:48:49,443 - Ha ragione, signore. Sto per diventare padre. - Congratulazioni. 651 00:48:49,504 --> 00:48:51,574 Allora, perche' ti senti cosi' imbarazzato? 652 00:48:51,773 --> 00:48:54,512 - E' qualcosa di cui essere orgogliosi. - Grazie. 653 00:48:54,576 --> 00:49:00,521 Sento che la vostra nuova casa sia molto fortunata per tutti voi. 654 00:49:02,384 --> 00:49:05,991 No. Voglio dire, il giorno che ho incontrato tuo fratello piu' grande nel parcheggio. 655 00:49:07,189 --> 00:49:08,524 Stava dicendo che era stato promosso. 656 00:49:08,591 --> 00:49:11,263 La notte scorsa, Divya e' venuta a casa con i cioccolatini. 657 00:49:11,327 --> 00:49:13,631 Ha detto che aveva superato i suoi esami del primo anno. 658 00:49:14,196 --> 00:49:16,199 E adesso tu porti buone notizie. 659 00:49:16,499 --> 00:49:19,505 Tante buone notizie cosi' in fretta. 660 00:49:20,737 --> 00:49:26,482 L'aura della vostra casa e' molto buona. 661 00:49:27,344 --> 00:49:29,014 Ha assolutamente ragione. Lo e'. E' molto buona. 662 00:49:51,069 --> 00:49:52,137 Dov'e' mamma? 663 00:49:53,706 --> 00:49:55,041 Divya. 664 00:49:57,309 --> 00:49:59,815 E' stata quella interessante? 665 00:50:00,116 --> 00:50:01,316 O quella difficile? 666 00:50:02,147 --> 00:50:03,315 O la 69? 667 00:50:03,515 --> 00:50:04,583 Sta' zitto. 668 00:50:07,119 --> 00:50:08,655 Veramente, e' stata l'altra. 669 00:50:38,352 --> 00:50:41,091 #Lontano da occhi scrutatori.# 670 00:50:42,089 --> 00:50:44,694 #Teniamolo nascosto.# 671 00:50:45,494 --> 00:50:51,105 #Il nostro amore non dovrebbe mai essere sfortunato.# 672 00:50:53,168 --> 00:50:56,040 #Rubiamo la luna.# 673 00:50:56,739 --> 00:51:02,383 #E teniamocela solo per noi.# 674 00:51:02,445 --> 00:51:05,584 #Non facciamolo sapere alla notte.# 675 00:51:07,718 --> 00:51:14,598 #Ho portato la felicita' per respingere i torti.# 676 00:51:14,658 --> 00:51:23,142 #La vita e' come una festa.# 677 00:51:23,200 --> 00:51:26,607 #Queste piccole case in queste grandi citta'.# 678 00:51:26,671 --> 00:51:30,578 #Come possono contenere cosi' tanta felicita'?# 679 00:51:30,675 --> 00:51:34,082 #Amore, felicita', sogni.# 680 00:51:34,145 --> 00:51:36,682 #Ho tutto quel che desideravo.# 681 00:51:38,084 --> 00:51:41,423 #Queste piccole case in queste grandi citta'.# 682 00:51:41,486 --> 00:51:45,160 #Come possono contenere cosi' tanta felicita'?# 683 00:51:45,223 --> 00:51:49,098 #Amore, felicita', sogni.# 684 00:51:49,161 --> 00:51:53,102 #Ho tutto quel che desideravo.# 685 00:52:07,180 --> 00:52:18,403 #In questi giorni, un piccolo bambino mi e' venuto a trovare in sogno.# 686 00:52:18,659 --> 00:52:22,066 #Mi ha rivelato tutto.# 687 00:52:22,131 --> 00:52:30,080 #L'ho invitato a tornare presto a casa.# 688 00:52:30,139 --> 00:52:33,513 #Non vergognarti di condividere la felicita'.# 689 00:52:33,609 --> 00:52:37,116 #La felicita' e' tutto intorno.# 690 00:52:37,179 --> 00:52:44,092 #Ho portato la felicita' per respingere i torti.# 691 00:52:44,154 --> 00:52:52,304 #La vita e' come una festa.# 692 00:52:52,362 --> 00:52:55,701 #Queste piccole case in queste grandi citta'.# 693 00:52:55,765 --> 00:52:59,305 #Come possono contenere cosi' tanta felicita'?# 694 00:52:59,369 --> 00:53:03,310 #Amore, felicita', sogni.# 695 00:53:03,373 --> 00:53:06,045 #Ho tutto quel che desideravo.# 696 00:53:07,077 --> 00:53:10,651 #Queste piccole case in queste grandi citta'.# 697 00:53:10,681 --> 00:53:14,722 #Come possono contenere cosi' tanta felicita'?# 698 00:53:14,786 --> 00:53:18,259 #Amore, felicita', sogni.# 699 00:53:18,322 --> 00:53:21,261 #Ho tutto quel che desideravo.# 700 00:53:34,073 --> 00:53:35,275 - Priya. - Si'. 701 00:53:35,340 --> 00:53:38,346 - Quanto paghiamo per la TV via cavo? - Cosa? 702 00:53:39,078 --> 00:53:43,086 - Quanto paghiamo al mese per la Tv via cavo? - 200 rupie. Perche'? 703 00:53:43,783 --> 00:53:46,288 Se non ne abbiamo bisogno, perche' non la togliamo? 704 00:53:46,719 --> 00:53:48,089 Vuoi togliere la Tv via cavo? 705 00:53:48,155 --> 00:53:51,294 L'ultima volta che ti ho dato una bastonata, avevi cinque anni. 706 00:53:51,357 --> 00:53:53,428 Se tocchi la TV, ti bastono di nuovo. 707 00:53:54,428 --> 00:53:57,300 - Che c'e' per cena? - Stavi dicendo qualcosa. 708 00:53:57,364 --> 00:53:59,568 Non ho sentito bene. Era sul togliere qualcosa. 709 00:54:00,235 --> 00:54:03,040 Stavo dicendo, posso tagliare le verdure se vuoi. 710 00:54:03,104 --> 00:54:06,043 Volevi togliere la Tv via cavo. Ho sentito bene. Perche'? 711 00:54:06,107 --> 00:54:09,046 Si'. Lavoro duramente per guadagnare i soldi. 712 00:54:09,110 --> 00:54:10,313 Nessuno guarda la TV. 713 00:54:11,045 --> 00:54:13,250 Se posso risparmiare 200 rupie, posso ripagarmi il prestito piu' velocemente. 714 00:54:13,581 --> 00:54:16,053 Bene. Se riesci a ripagare il prestito della casa col risparmiare 200 rupie 715 00:54:16,085 --> 00:54:19,057 non vogliamo questa casa, ma vogliamo la TV. 716 00:54:19,088 --> 00:54:22,394 Non abbiamo acceso la TV perche' eri a casa questo pomeriggio. 717 00:54:22,457 --> 00:54:24,060 E tu vuoi togliere la Tv. 718 00:54:24,126 --> 00:54:26,331 Andiamo, guardiamo la TV adesso. 719 00:54:26,395 --> 00:54:28,064 - Andiamo. - Si', vai. 720 00:54:28,130 --> 00:54:30,668 Sai, guardiamo un nuovo programma TV in questi giorni. 721 00:54:30,733 --> 00:54:32,069 'Sab Khairiyat' (Va tutto bene). 722 00:54:32,135 --> 00:54:34,072 E' totalmente diverso dalle solite soap opera. 723 00:54:34,137 --> 00:54:36,675 Ha persino gli spettri. E' davvero interessante. 724 00:54:37,207 --> 00:54:38,275 Sbrigati, Mamma. 725 00:54:41,077 --> 00:54:42,280 Si', guardiamo che succede. 726 00:54:42,345 --> 00:54:43,613 Ci siamo perse gli ultimi episodi. 727 00:54:43,680 --> 00:54:45,483 Era incinta nell'ultima puntata. 728 00:54:47,680 --> 00:54:53,483 Traduzione: devil76 Revisione: kikka_fata [IScrew] 729 00:54:53,680 --> 00:54:59,983 --==ItalianShare==-- www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 730 00:55:37,271 --> 00:55:38,339 Cos'e' successo? 731 00:55:58,059 --> 00:56:00,431 Perche' le brutte cose succedono alle brave persone? 732 00:56:01,229 --> 00:56:03,367 Aveva talmente fede in Ganesha. 733 00:56:03,431 --> 00:56:06,236 E i cattivi sono sempre ben raffigurati. 734 00:56:06,302 --> 00:56:10,109 Mamma, e' solo un programma. Perche' sei cosi' tesa? 735 00:56:14,043 --> 00:56:16,046 Ho lasciato qualcosa in cucina. 736 00:56:16,112 --> 00:56:17,180 - Mettila in frigo. Vai. - Bene. 737 00:56:18,114 --> 00:56:19,182 Torna presto. 738 00:56:22,119 --> 00:56:26,060 Stai sbirciando e ti vergogni a guardare il programma con noi. 739 00:56:26,123 --> 00:56:27,291 Vieni fuori, su fuori. 740 00:56:27,391 --> 00:56:29,061 - Nessuno dira' nulla. - No, Priya. Ascoltami. 741 00:56:30,260 --> 00:56:33,065 Mannu, stai bene? Che hai che non va? 742 00:56:35,732 --> 00:56:37,735 Pronto. Pronto! 743 00:56:38,802 --> 00:56:40,071 Pronto. Pronto! 744 00:56:44,142 --> 00:56:45,210 Priya. 745 00:56:45,810 --> 00:56:48,615 Priya. Priya. Cos'e' che non va? 746 00:56:48,679 --> 00:56:51,150 Priya. Cos'e' successo? Priya. Priya. 747 00:56:51,216 --> 00:56:56,025 - Priya. Priya. Ascoltami. - Priya. 748 00:56:56,088 --> 00:56:57,156 - Cognata. - Priya. 749 00:56:57,222 --> 00:57:00,161 - Chiama subito l'ambulanza. - Madre. 750 00:57:02,761 --> 00:57:05,666 - Priya. - Cosa le e' successo? 751 00:57:11,171 --> 00:57:13,041 Com'e' potuto accadere? 752 00:57:13,106 --> 00:57:16,045 Non so come ha fatto a cadere dalle scale. 753 00:57:16,109 --> 00:57:17,645 Avrebbe dovuto prendersi piu' cura di se stessa. 754 00:57:17,710 --> 00:57:21,116 Non so come sia capitato questo incidente... Dottore, per favore faccia qualcosa. 755 00:57:21,181 --> 00:57:24,053 Non posso vivere senza lei. Se le capita qualcosa 756 00:57:24,117 --> 00:57:26,188 non so cosa faro'. 757 00:57:26,253 --> 00:57:30,661 La supplico di dirmelo. Mia moglie ce la fara'? 758 00:57:30,723 --> 00:57:33,295 Le daro' tutto quello che vuole. Soldi, ricchezze. 759 00:57:33,394 --> 00:57:34,597 Le daro' tutto. 760 00:57:35,464 --> 00:57:37,099 Dottore, non posso stare senza lei. 761 00:57:37,466 --> 00:57:41,207 Mi dica. Dottore, perche' non dice nulla? 762 00:57:41,269 --> 00:57:42,337 Perche' rimane in silenzio? 763 00:57:42,803 --> 00:57:45,608 Il suo silenzio mi spaventa. 764 00:57:45,807 --> 00:57:47,075 Dottore, la prego mi dica. 765 00:57:47,142 --> 00:57:51,149 Dottore, la prego. Mia moglie sopravvivera'? 766 00:57:51,213 --> 00:57:52,549 Dai, amico. Dai, dannazione. 767 00:57:54,082 --> 00:57:55,150 Mia moglie vivra'? 768 00:58:14,637 --> 00:58:19,380 - Dottore, come sta Priya? - Non so che dire. 769 00:58:21,111 --> 00:58:24,451 Che vuole dire? E' stata qui per 24 ore. 770 00:58:25,115 --> 00:58:27,052 Se non dice ancora nulla, allora... 771 00:58:27,117 --> 00:58:29,455 Manoj, tu sei come uno di famiglia. 772 00:58:30,121 --> 00:58:34,262 Non ti mentiro'. Stiamo facendo del nostro meglio. 773 00:58:34,325 --> 00:58:39,469 Ma e' ancora critica e le sue condizioni non sono migliorate. 774 00:58:41,065 --> 00:58:42,701 Ma faro' del mio meglio. 775 00:58:43,369 --> 00:58:45,573 Dottore, la paziente e' in gravi condizioni. 776 00:58:50,075 --> 00:58:52,279 - Manoj, cosa ha detto il dottore? - Niente, madre. 777 00:58:52,344 --> 00:58:53,680 Niente! Che vuoi dire con niente? 778 00:58:54,213 --> 00:58:57,553 - E' qui da 24 ore, e ancora... - Lo so, madre. 779 00:58:58,285 --> 00:59:01,023 Ma non e' una buona notizia. Oh, Dio. 780 00:59:02,088 --> 00:59:04,292 - Cosa diremo a Mannu? - No. 781 00:59:05,225 --> 00:59:09,032 Non capisco. Se il dottore non puo' dirci nulla, allora chi puo' farlo? 782 00:59:15,769 --> 00:59:18,241 - Andra' tutto bene. - Sono spaventata. 783 00:59:18,272 --> 00:59:21,044 - Ti assicuro che andra' tutto bene. - Come puoi dirlo? 784 00:59:21,108 --> 00:59:23,178 Io lo so che tutto andra' bene. Cerca di calmarti. 785 00:59:24,178 --> 00:59:25,446 Mi scusi, posso accendere la TV? 786 00:59:31,786 --> 00:59:33,054 Dannazione. 787 00:59:34,789 --> 00:59:37,127 Mi scusi, questa TV non funziona? 788 00:59:37,192 --> 00:59:39,062 No, signore. Non ha funzionato nell'ultima settimana. 789 00:59:39,127 --> 00:59:40,195 Oh Dio. 790 01:00:25,610 --> 01:00:27,647 Custode! Custode! 791 01:00:28,446 --> 01:00:30,784 Venga con me. - Cosa fa, signore? Signore. 792 01:00:34,252 --> 01:00:36,122 - Signore. - Come sta la signora? 793 01:00:36,188 --> 01:00:37,657 - Bene. - Signore, Dio badera' a lei. 794 01:00:37,722 --> 01:00:39,392 - Bene. - Signore, cosa ha detto il dottore? 795 01:00:39,458 --> 01:00:41,128 Signore, perche' non mi risponde? 796 01:00:41,193 --> 01:00:44,198 Silenzio! Silenzio! 797 01:00:50,870 --> 01:00:55,112 Mi dica, dottore. Mia moglie vivra'? 798 01:00:58,478 --> 01:01:00,081 Dottore, per favore mi dica. Perche' non dice nulla? 799 01:01:01,415 --> 01:01:02,684 Mia moglie ce la fara'? 800 01:01:05,353 --> 01:01:06,421 Mi dispiace. 801 01:01:07,288 --> 01:01:12,097 Talvolta tutti gli sforzi del medico non possono cambiare il destino. 802 01:01:12,627 --> 01:01:15,299 Come dottore, ho fatto del mio meglio. 803 01:01:15,630 --> 01:01:18,636 Ho tentato il meglio che potevo. Ma non ho potuto salvare il suo bambino. 804 01:01:20,301 --> 01:01:23,374 Ma sua moglie, sta perfettamente. 805 01:01:24,306 --> 01:01:27,311 Non si preoccupi. 806 01:01:28,310 --> 01:01:30,313 La dimetteremo domani. 807 01:02:28,840 --> 01:02:30,243 Mi dispiace cosi' tanto. - No. 808 01:02:32,311 --> 01:02:34,348 Avrei dovuto stare attenta, Mannu. 809 01:02:36,315 --> 01:02:44,331 Un piccolo errore. So quanto ami i bambini. 810 01:02:48,662 --> 01:02:52,804 Cos'e' successo? non era nulla di serio. 811 01:02:54,268 --> 01:02:55,336 Hai assolutamente ragione. 812 01:02:58,807 --> 01:03:02,347 Se ti fosse successo qualcosa, allora io... non avrei potuto sopravvivere. 813 01:03:10,118 --> 01:03:11,320 C'e' solo una punizione per questo. 814 01:03:12,721 --> 01:03:15,493 Faremo insieme 100 bambini. 815 01:03:18,694 --> 01:03:21,099 - Manu. - Ti amo, Priya. 816 01:03:21,630 --> 01:03:26,506 - Mi dispiace. - Va bene. Va bene. 817 01:03:27,571 --> 01:03:29,441 Mi dispiace tanto, Manohar. 818 01:03:36,379 --> 01:03:38,182 Grazie, dottore. Grazie. 819 01:03:39,115 --> 01:03:41,118 C'e' qualcosa che posso fare per te? 820 01:03:41,151 --> 01:03:42,754 So che sei molto felice. 821 01:03:43,554 --> 01:03:47,528 Ma nelle ultime 24 ore non sapevo cosa le fosse accaduto. 822 01:03:48,326 --> 01:03:49,661 Ho fatto tutti i test. 823 01:03:50,194 --> 01:03:52,131 Ma i risultati dei vari test erano contradditori. 824 01:03:52,597 --> 01:03:55,269 E sta per essere dimessa tra un'ora. 825 01:03:55,333 --> 01:03:58,072 E non le ho dato nessuna medicina. 826 01:04:00,137 --> 01:04:01,473 Se vuoi rendere grazie, 827 01:04:01,540 --> 01:04:03,075 c'e' un piccolo tempio nello stabile. 828 01:04:03,140 --> 01:04:05,278 - Vai a rompere una noce di cocco li'. - Okay. 829 01:04:05,811 --> 01:04:09,485 E se vuoi fare qualcosa per me, allora prendimi queste medicine. 830 01:04:10,148 --> 01:04:12,686 - Le devo dare a Priya. - Sicuro. 831 01:04:13,518 --> 01:04:14,621 - Grazie, dottore. - Okay. 832 01:04:15,287 --> 01:04:17,090 Torno subito. Solo un minuto. 833 01:04:47,321 --> 01:04:48,356 Signore, il resto. 834 01:04:54,663 --> 01:04:57,268 - Mi scusi, posso dare un'occhiata al giornale? - Si', certo. 835 01:04:57,332 --> 01:04:58,400 Grazie. 836 01:05:47,652 --> 01:05:48,721 Dove sta andando? 837 01:05:49,855 --> 01:05:51,658 - E' questo lu studio di EYE TV? - Si'. 838 01:05:52,123 --> 01:05:53,593 - Si fanno qui le riprese di 'Sab Khaiyriyat'? - Si'. 839 01:05:55,093 --> 01:05:57,298 Lo scrittore, il produttore e il regista di questo programma si trovano qui? 840 01:05:57,363 --> 01:06:00,068 - Chi e' lei? - Sono un uomo d'affari 841 01:06:00,132 --> 01:06:03,471 - e voglio sponsorizzare il programma. - Okay. 842 01:06:03,535 --> 01:06:04,603 Oh, prego entri. 843 01:06:06,138 --> 01:06:07,406 Venga. Entri. 844 01:06:17,150 --> 01:06:18,218 Va bene, signore. 845 01:06:23,289 --> 01:06:24,759 "Salve. Bentornati a 'Sab Khaiyriyat'" 846 01:06:24,825 --> 01:06:28,432 "Sono Roshan Abbas, e stiamo ancora discutendo lo stesso argomento". 847 01:06:28,496 --> 01:06:31,134 No, non sto parlando di questo. 848 01:06:31,198 --> 01:06:33,101 Sto parlando del 'Sab Khaiyriyat' che e' trasmesso 849 01:06:33,167 --> 01:06:35,304 tutti i giorni all'una del pomeriggio su EYE TV. 850 01:06:35,369 --> 01:06:37,506 Queste sono le riprese di 'Sab Khaiyriyat'. 851 01:06:37,571 --> 01:06:40,109 Aspetti qui. Chiamo il regista. 852 01:06:40,174 --> 01:06:42,111 "L'argomento di cui discuteremo qui oggi " 853 01:06:42,176 --> 01:06:44,179 " intratterra' le persone ". 854 01:06:46,114 --> 01:06:51,324 "Secondo il Sig.Sharma, tutto va bene a casa quando..." 855 01:07:20,484 --> 01:07:21,552 Salve. 856 01:07:23,620 --> 01:07:26,560 Salve, mi scusi. Ho bisogno... 857 01:07:53,452 --> 01:07:56,057 "L'amore subito si trasforma in litigio". 858 01:07:56,123 --> 01:07:59,597 "Adesso vogliamo la risposta a questa lite." 859 01:07:59,659 --> 01:08:06,139 "E' riuscito a vincere la prima fase di 'Sab Khaiyriyat'" 860 01:08:06,199 --> 01:08:10,106 "Fino a quando gli uomini rimangono calmi? Iniziamo con i pulsanti." 861 01:08:16,276 --> 01:08:19,483 - Pronto. - Pronto, madre sono Manohar. 862 01:08:19,547 --> 01:08:23,087 - Si', Mannu. Che c'e'? - Come sta Priya? 863 01:08:23,152 --> 01:08:24,487 Priya? Sta bene. Sta dormendo. 864 01:08:24,819 --> 01:08:27,624 Sono tornati i bambini da scuola? 865 01:08:27,688 --> 01:08:29,425 I bambini?! No, non ancora. 866 01:08:29,490 --> 01:08:31,093 Mannu, mi stai disturbando. 867 01:08:31,160 --> 01:08:32,496 Sono ad un momento molto interessante del programma. 868 01:08:32,561 --> 01:08:34,230 E' qualcosa di importante? Altrimenti chiamami dopo. 869 01:08:34,295 --> 01:08:36,098 - Tra mezz'ora. - Madre, solo un minuto. 870 01:08:36,165 --> 01:08:41,709 - Che programma stai guardando? - Il mio favorito. 'Sab Khaiyriyat'! 871 01:09:39,158 --> 01:09:41,296 Dio! Oh, Dio! 872 01:09:41,894 --> 01:09:43,831 Mannu, mi conosci da tanti anni. 873 01:09:44,030 --> 01:09:46,367 Da quando hai notato questa scritta sulla fronte? 874 01:09:46,766 --> 01:09:49,171 Scemo! Sciocco! Stupido! 875 01:09:49,301 --> 01:09:52,006 No, non so se sei stupido, o lo sono io? 876 01:09:53,206 --> 01:09:54,909 Ma Shiva, so per certo che ho perso il mio bambino. 877 01:09:54,975 --> 01:09:56,444 - Mia moglie e' scampata di poco alla morte. - Lo so. 878 01:09:56,445 --> 01:09:57,945 So che sta succedendo qualcosa di brutto. 879 01:09:58,009 --> 01:09:59,077 Per favore. Sono serio. 880 01:10:01,249 --> 01:10:02,986 Penso che tutta la mia famiglia sia in pericolo. 881 01:10:04,051 --> 01:10:05,253 Guarda. Sono una persona educata. 882 01:10:06,120 --> 01:10:07,790 Avrei potuto portare dei preti a casa 883 01:10:07,855 --> 01:10:09,190 e dire delle preghiere. 884 01:10:09,257 --> 01:10:11,260 Ma no. Ho pensato, il mio buon amico e' un ufficiale di polizia. 885 01:10:11,325 --> 01:10:13,862 Se gli gli chiedo aiuto, mi dara' una soluzione. 886 01:10:13,928 --> 01:10:16,199 Ma se vuoi riderci sopra, allora va bene. 887 01:10:16,330 --> 01:10:17,398 Divertiti pure, fratello. 888 01:10:17,532 --> 01:10:21,003 Ehi, Mannu. Scusa. Scusa. Scusa. Ascoltami. 889 01:10:21,069 --> 01:10:23,074 - Non e' un gioco, Shiva. - No. Lo so che non e' un gioco. 890 01:10:23,138 --> 01:10:25,242 Mi dispiace. Ma se parli di questo a chiunque, ridera'. 891 01:10:26,241 --> 01:10:29,281 - Mi sembra giusto. - Comunque, adesso che sei venuto da me 892 01:10:29,344 --> 01:10:30,479 Non preoccuparti, risolvero' il problema. 893 01:10:31,080 --> 01:10:34,152 - A che ora viene trasmesso il programma? - All'una. 894 01:10:44,828 --> 01:10:47,166 Non ci lasciano neanche guardare il programma. 895 01:10:47,231 --> 01:10:48,366 Qualcuno sta suonando il campanello. 896 01:10:48,498 --> 01:10:50,301 - Vai a vedere chi e', Priya. - Vai tu. 897 01:10:50,901 --> 01:10:56,311 #Tutti sono felici quando tutto va bene.# 898 01:10:56,406 --> 01:10:58,477 #Amici, va tutto bene.# 899 01:10:58,776 --> 01:11:00,078 Cos'e' questa cosa? Perche' vieni a casa quando ti pare? 900 01:11:00,377 --> 01:11:03,516 - Non c'e' cibo a casa. Va' via. - Hai finito? 901 01:11:03,781 --> 01:11:05,251 - Si'. - Allora, salutalo. 902 01:11:05,382 --> 01:11:06,517 - Ciao, Shiva. - Ciao. 903 01:11:06,784 --> 01:11:08,187 Scusami. Pensavo fosse da solo. 904 01:11:08,253 --> 01:11:09,521 - Mamma, guarda chi e' venuto? - Chi e'? 905 01:11:09,788 --> 01:11:12,325 - Mamma, Shiva. - Shiva. Dopo cosi' tanti giorni. 906 01:11:12,389 --> 01:11:14,192 - Ciao, zia. - Non sei nemmeno venuto per l'inaugurazione. 907 01:11:14,259 --> 01:11:15,328 Credo che tu ci abbia dimenticato. 908 01:11:15,393 --> 01:11:16,461 No zia, non ho dimenticato affatto. 909 01:11:16,528 --> 01:11:18,398 Ma non ho proprio tempo al di fuori delle mie responsabilita'. 910 01:11:18,530 --> 01:11:20,267 Altrimenti perche' sarei venuto oggi? 911 01:11:20,866 --> 01:11:21,935 Solo un minuto. Spostati. 912 01:11:22,001 --> 01:11:23,871 - E come sta Manoj? I bambini stanno bene? - Si'. 913 01:11:24,203 --> 01:11:25,271 Stanno proprio bene. 914 01:11:26,205 --> 01:11:29,277 Mi dispiace molto. C'e' la stessa cosa a casa mia. 915 01:11:29,374 --> 01:11:31,044 Almeno avete aperto la porta. 916 01:11:31,143 --> 01:11:32,746 Mia madre non apre nemmeno la porta 917 01:11:32,778 --> 01:11:34,248 quando guarda il suo programma preferito. 918 01:11:34,380 --> 01:11:36,016 Manu, parleremo piu' tardi. Guardiamo prima. 919 01:11:36,083 --> 01:11:37,151 - Non qui. Siedi qui. - Okay. 920 01:11:37,284 --> 01:11:39,154 - Prendi una sedia. E' molto interessante. Siediti. 921 01:11:39,485 --> 01:11:41,488 - Mannu, porto da mangiare durante l'intervallo. - Bene. 922 01:11:43,489 --> 01:11:44,959 - Riesci a vedere la TV? - Si'. 923 01:11:45,893 --> 01:11:46,961 Continua a guardare. 924 01:11:49,230 --> 01:11:52,235 - Sei tornato. - Eeshwar, questa e' Gayatri, mia moglie. 925 01:11:52,766 --> 01:11:53,834 Salve. 926 01:11:55,036 --> 01:11:58,108 Visto, te l'ho detto. Quello sei tu. Quello sei tu. 927 01:11:58,306 --> 01:11:59,374 Entra. 928 01:12:12,855 --> 01:12:14,524 - Ciao, madre. Come stai? - Dio ti benedica, figliolo. 929 01:12:14,924 --> 01:12:18,330 - Come stai? - Bene. Solo un minuto. 930 01:12:20,462 --> 01:12:21,463 Scusatemi. 931 01:12:23,066 --> 01:12:26,873 Pronto. Si', Sig. Madan, come sta? 932 01:12:27,003 --> 01:12:28,071 Perche' ha chiamato? 933 01:12:31,007 --> 01:12:32,075 Cosa? 934 01:12:36,179 --> 01:12:37,282 Quand'e' successo? 935 01:12:38,982 --> 01:12:40,819 All'ospedale. Quale? 936 01:12:44,355 --> 01:12:45,490 Ma sta bene? 937 01:12:46,424 --> 01:12:48,896 Aspettatemi. Saro' presto li'. 938 01:12:50,027 --> 01:12:51,095 Cos'e' successo? 939 01:12:52,364 --> 01:12:53,966 E' esplosa la bombola a casa mia. 940 01:12:56,368 --> 01:12:58,171 Shiva. Vieni con me. Sbrigati. 941 01:12:58,769 --> 01:12:59,905 Cosa fai, Mannu? 942 01:12:59,972 --> 01:13:01,040 Shiva, ascoltami. 943 01:13:01,106 --> 01:13:02,710 Finiscila di dare di matto e di comportarti come uno psicotico. 944 01:13:02,711 --> 01:13:03,411 - Ascoltami! 945 01:13:03,442 --> 01:13:04,912 - Chiama subito a casa. - Ma perche'? 946 01:13:04,977 --> 01:13:06,045 Proprio perche' hai visto qualcosa in televisione. 947 01:13:06,111 --> 01:13:07,179 - Shiva. - Ma che... 948 01:13:07,245 --> 01:13:08,514 - E' questione di vita o di morte. - Va bene. 949 01:13:08,780 --> 01:13:09,815 Chiamo. 950 01:13:09,915 --> 01:13:12,020 Chiama a casa, e di' a Sheila di uscire subito di casa. 951 01:13:12,185 --> 01:13:13,287 Solo un minuto. Lo sto facendo. 952 01:13:20,059 --> 01:13:22,329 - La linea e' occupata. - Maledizione. 953 01:13:30,004 --> 01:13:31,072 Stupida linea. 954 01:13:34,208 --> 01:13:35,276 Oh mio Dio. 955 01:13:38,746 --> 01:13:39,814 Dai, dai. 956 01:13:41,282 --> 01:13:42,350 Rilassati, Mannu. 957 01:13:54,029 --> 01:13:55,966 - Pronto. - Sheila! E' in linea. 958 01:13:56,097 --> 01:13:57,166 - Dille di uscire di casa subito. - Solo un minuto. 959 01:13:57,233 --> 01:13:59,303 Fammici parlare. Sheila, sono io. 960 01:13:59,368 --> 01:14:00,436 Cosa stai facendo? 961 01:14:00,503 --> 01:14:01,771 Perche'? che c'e'? 962 01:14:01,836 --> 01:14:03,506 Lascia tutto, ed esci di casa. Subito. 963 01:14:05,474 --> 01:14:08,514 - Sheila. E' caduta la linea. - Oh merda, vieni con me. 964 01:14:08,978 --> 01:14:11,316 Dai, veloce. Non c'e' tempo. 965 01:14:13,316 --> 01:14:15,219 - Madre, vado via. - Mannu, mangiate qualcosa. 966 01:14:15,318 --> 01:14:16,386 Dove state andando? 967 01:14:16,420 --> 01:14:17,488 Dove stanno andando? 968 01:14:18,088 --> 01:14:19,190 Che e' successo? 969 01:14:20,290 --> 01:14:21,993 Perche' sta succedendo a me? 970 01:14:22,192 --> 01:14:23,327 Rilassati, andra' tutto bene. 971 01:14:23,460 --> 01:14:25,932 Non puo' neanche sentire alcun odore. 972 01:14:34,872 --> 01:14:36,474 - Sheila. Stai bene? - Che c'e' che non va? 973 01:14:36,741 --> 01:14:37,809 Rimani qui. Torno subito. 974 01:14:41,879 --> 01:14:42,947 - La cucina. - Oh Dio! 975 01:14:53,759 --> 01:14:55,896 Non riesco ancora a crederci Mannu. E' proprio cosi' strano. 976 01:14:56,496 --> 01:14:58,900 Ancora non ci credo. Manu. Come puo' accadere cio'? 977 01:14:58,964 --> 01:15:01,302 Mi ridevi in faccia mentre te lo dicevo. 978 01:15:02,235 --> 01:15:03,370 Adesso siamo entrambi intrappolati in questa storia. 979 01:15:03,503 --> 01:15:05,773 - Che intendi con 'noi'? - Stavo conducendo una vita normale 980 01:15:05,838 --> 01:15:09,512 con moglie e figli. Come posso essere intrappolato in questa storia? 981 01:15:09,776 --> 01:15:11,245 - Se accadesse loro qualcosa, Mannu... - Shiva. 982 01:15:11,845 --> 01:15:12,913 Non sono io a fare tutto questo. 983 01:15:13,980 --> 01:15:15,316 Non so come questo stia accadendo. 984 01:15:15,782 --> 01:15:19,523 Sono bloccato dentro anch'io. Non so che fare. 985 01:15:21,855 --> 01:15:25,128 Che vuoi dire? Abbandona semplicemente la casa. 986 01:15:25,159 --> 01:15:27,864 A che stai pensando? Che cosa stai aspettando? Esci adesso. 987 01:15:27,928 --> 01:15:29,865 Shiva. Non posso lasciare quella casa. 988 01:15:29,997 --> 01:15:31,800 Perche'? Perche' non puoi abbandonarla? Che vuoi dire? 989 01:15:31,866 --> 01:15:32,934 Shiva, ascoltami. 990 01:15:34,001 --> 01:15:36,339 Casa mia e' l'unico posto dove il programma viene trasmesso. 991 01:15:37,738 --> 01:15:39,943 Se non lo avessimo visto giusto in tempo 992 01:15:40,008 --> 01:15:41,076 la vita di nostra cognata sarebbe stata in pericolo. 993 01:15:41,209 --> 01:15:42,277 Non avremmo potuto salvarla. 994 01:15:42,811 --> 01:15:44,748 Se lascio quella casa, non riusciro' a sapere mai 995 01:15:44,813 --> 01:15:45,948 cosa succede in quel programma. 996 01:15:46,882 --> 01:15:48,752 E se qualcosa di brutto sta per accadere 997 01:15:48,817 --> 01:15:49,885 non potro' salvare la mia famiglia, Shiva. 998 01:15:50,085 --> 01:15:51,288 E pensavi io stessi giocando. 999 01:15:53,222 --> 01:15:54,490 Ci sono dentro anch'io, Mannu. 1000 01:15:58,194 --> 01:16:01,366 Ma Mannu... Hai assolutamente ragione, Mannu. 1001 01:16:01,431 --> 01:16:02,499 Non uscire per nulla da quella casa. 1002 01:16:02,899 --> 01:16:05,371 Prima di tutto, e' molto importante per te rimanere in quella casa. 1003 01:16:05,435 --> 01:16:06,770 E non dire nulla alla tua famiglia di questa storia 1004 01:16:06,836 --> 01:16:08,906 o altrimenti ti chiederanno di abbandonare la casa. 1005 01:16:08,972 --> 01:16:10,040 E Mannu, cosa piu' importante 1006 01:16:10,908 --> 01:16:12,778 per favore chiedi alla tua famiglia di prestare molta attenzione 1007 01:16:12,843 --> 01:16:13,978 agli incarichi dell'ispettore. 1008 01:16:14,778 --> 01:16:17,783 O altrimenti, potrebbero evitarlo e basta 1009 01:16:17,848 --> 01:16:20,052 e non fare molta attenzione. E l'ispettore... 1010 01:16:20,784 --> 01:16:21,852 Capisci cosa sto... 1011 01:16:21,919 --> 01:16:22,987 Adesso, capisci cosa sto passando. 1012 01:16:28,860 --> 01:16:30,462 Harry, Cosa c'e'? 1013 01:16:32,230 --> 01:16:36,339 Cosa, Harry? C'e' qualcuno, Harry? 1014 01:16:37,469 --> 01:16:40,007 Salve, c'e' qualcuno? 1015 01:16:40,206 --> 01:16:43,211 C'e' qualcuno? Harry. 1016 01:16:43,741 --> 01:16:47,148 Attento. Fermati. 1017 01:16:47,213 --> 01:16:48,281 Signore, che succede? 1018 01:16:49,815 --> 01:16:51,017 - Signore. - Manohar. 1019 01:16:51,083 --> 01:16:53,221 - Si' signore, solo un momento. - Figliolo. 1020 01:16:53,886 --> 01:16:56,157 - Grazie. - Sta bene? 1021 01:16:56,822 --> 01:16:59,494 Si', ma e' successo qualcosa a Harry. 1022 01:17:00,093 --> 01:17:02,965 Deve aver visto un gatto a qualcosa del genere. 1023 01:17:02,996 --> 01:17:04,164 E' subito corso via. 1024 01:17:07,368 --> 01:17:09,505 Signore, venga qui. Si sieda. Lo cerco io. 1025 01:17:13,174 --> 01:17:14,309 Harry. 1026 01:17:15,843 --> 01:17:18,380 Harry. Che stai facendo li'? 1027 01:17:19,247 --> 01:17:20,315 Harry, vieni qui. 1028 01:17:28,923 --> 01:17:30,059 Harry. Vieni qui, piccolo. 1029 01:17:30,993 --> 01:17:32,061 Bravo bambino. Vieni qui. 1030 01:17:38,133 --> 01:17:39,168 Andiamo. 1031 01:17:50,079 --> 01:17:52,951 - Priya! Priya! Cos'e' successo? - Cosa? Nulla. 1032 01:17:53,082 --> 01:17:56,489 - Perche' diventi cosi' apprensivo? - No, pensavo fosse successo qualcosa. 1033 01:17:56,886 --> 01:17:57,954 Non e' successo niente. 1034 01:17:58,222 --> 01:18:01,294 Non so perche', ma ti stai comportando stranamente in questi giorni. 1035 01:18:02,159 --> 01:18:04,764 Non e' quello. Sentivo di dover venire in cucina 1036 01:18:04,828 --> 01:18:07,967 - a darti una mano. - Davvero. 1037 01:18:08,165 --> 01:18:10,770 Si'. Perche' ho sentito che se un marito e 1038 01:18:10,801 --> 01:18:12,771 la moglie lavorano insieme in cucina 1039 01:18:12,803 --> 01:18:14,473 l'intimita' tra loro aumenta. 1040 01:18:14,773 --> 01:18:17,311 Prima hai portato un libro di cucina. 1041 01:18:17,509 --> 01:18:19,512 Ed ora stai parlando di psicologia. 1042 01:18:20,378 --> 01:18:22,181 Lascia stare. Allora quali sono le tue ultime notizie? 1043 01:18:22,247 --> 01:18:24,919 Guardi ancora quel programma alla TV, 'Sab Khaiyriyat'? 1044 01:18:25,718 --> 01:18:26,920 Cos'e' successo nella puntata di oggi? 1045 01:18:30,323 --> 01:18:31,391 Anche tu ne sei dipendente, vero? 1046 01:18:31,457 --> 01:18:32,725 Sei stato catturato anche tu, vero? 1047 01:18:32,792 --> 01:18:33,995 E ci prendevi in giro. 1048 01:18:34,126 --> 01:18:36,931 Adesso chiami dall'ufficio per domandare cos'e' successo nel programma. 1049 01:18:37,129 --> 01:18:38,999 Quando vieni in cucina chiedi, "Cos'e' successo nello show"? 1050 01:18:39,131 --> 01:18:40,934 Ma non crederai mai cosa e' successo nella puntata oggi. 1051 01:18:41,133 --> 01:18:43,471 Grandioso. Un fatto grandioso e' accaduto oggi nella puntata. 1052 01:18:44,236 --> 01:18:45,339 Perche'? Cos'e' successo? 1053 01:18:46,139 --> 01:18:48,343 - Il vicino. - Si'. 1054 01:18:49,142 --> 01:18:50,945 Il suo cane. 1055 01:18:51,478 --> 01:18:54,483 Va nel giardino e comincia a scavare. 1056 01:18:55,750 --> 01:18:59,824 - Poi? - Continua a scavare. 1057 01:19:00,887 --> 01:19:03,959 - Allora cosa? - Trova qualcosa li'. 1058 01:19:05,960 --> 01:19:08,965 - Cosa? - E' quello che vorrei sapere anch'io. 1059 01:19:09,097 --> 01:19:12,236 Ma prima che mostrassero qualcosa, e' finita. 1060 01:19:12,300 --> 01:19:13,368 Sono proprio stufa. 1061 01:21:56,408 --> 01:21:59,080 Signore, delle persone vogliono un invito per l'incontro politico. 1062 01:21:59,211 --> 01:22:02,150 - Mi ha detto di ricordarglielo. - Si', Vai. 1063 01:22:05,018 --> 01:22:06,053 Pronto! 1064 01:22:06,418 --> 01:22:10,426 Si', Kalsekar. Ti chiamo io. Ti richiamo dopo. Va bene. 1065 01:22:12,959 --> 01:22:14,362 Me l'hai ricordato. Ora vai. 1066 01:22:14,561 --> 01:22:16,164 - Si'! Signore. - Torna al lavoro. 1067 01:22:26,840 --> 01:22:29,044 - Shiva. Shiva. Shiva. - Manu, sei in ritardo. 1068 01:22:29,108 --> 01:22:30,511 Dov'eri? Hai detto che c'e' qualcosa di urgente. 1069 01:22:31,312 --> 01:22:32,914 Dimmi cos'e' successo nella puntata di ieri. 1070 01:22:33,180 --> 01:22:34,782 - Sono stato trasferito? - Guarda qui. 1071 01:22:35,316 --> 01:22:36,384 Cos'e' questa? 1072 01:23:01,077 --> 01:23:02,947 E' la famiglia del teleromanzo. 1073 01:23:03,346 --> 01:23:04,414 Dove l'hai trovata? 1074 01:23:04,480 --> 01:23:08,221 Shiva, era sepolta nel cortile fuori da casa mia. 1075 01:23:08,952 --> 01:23:12,526 E guarda, c'e' un calendario in questa foto. 1076 01:23:13,122 --> 01:23:17,431 E la data e' Giugno 1977. 1077 01:23:18,562 --> 01:23:22,503 Shiva, questo significa che questa foto e' di 30 anni fa. 1078 01:23:23,968 --> 01:23:28,777 Ma anche oggi nel programma sulla mia TV si vedono queste persone 1079 01:23:28,840 --> 01:23:30,910 con la medesima eta'. 1080 01:23:31,109 --> 01:23:34,516 Come... come puo' essere, Manohar? 1081 01:23:35,046 --> 01:23:36,984 Cosa faremo? Shiva, non lo so. 1082 01:23:41,319 --> 01:23:42,521 - Il Dott. Shinde. - Cosa? 1083 01:23:43,388 --> 01:23:46,895 Shiva, qualche giorno fa ho visto un'intervista alla televisione. 1084 01:23:49,061 --> 01:23:51,800 Il Dott. Shinde stava conducendo grandi ricerche 1085 01:23:51,864 --> 01:23:55,204 su fantasmi, spettri e roba paranormale. 1086 01:23:56,268 --> 01:23:59,407 - Shiva, lui ci trovava molto significato. - Andiamo adesso. 1087 01:23:59,471 --> 01:24:01,007 E raccontagli tutto. Vieni. Vieni. 1088 01:24:01,074 --> 01:24:05,349 - No, Shiva. Non possiamo dirgli tutto. - Perche'? 1089 01:24:06,079 --> 01:24:07,549 Il Dott. Shinde e' anche il medico di famiglia. 1090 01:24:08,882 --> 01:24:11,354 Ha operato la gamba di mamma qualche anno fa. 1091 01:24:12,285 --> 01:24:16,226 Se dico tutto al Dott. Shinde, chiamera' immediatamente a casa. 1092 01:24:16,256 --> 01:24:20,531 E dira' tutto alla mamma. E ci sara' grande confusione. 1093 01:24:21,962 --> 01:24:27,306 Shiva. Hai abiti normali, oltre a questa uniforme? 1094 01:24:32,908 --> 01:24:35,178 - Dott. Shinde. - Manohar. Entra. 1095 01:24:35,444 --> 01:24:37,046 - Come sta Priya? - Sta benissimo. 1096 01:24:37,379 --> 01:24:39,249 - E Shusma? - Anche mamma sta bene. 1097 01:24:39,381 --> 01:24:42,120 - Ti senti male? - Non e' niente di cio'. 1098 01:24:42,185 --> 01:24:44,522 Avevo bisogno di un piccolo favore. Ecco perche' ti ho disturbato. 1099 01:24:44,987 --> 01:24:46,790 - Prego vieni. Vieni. - Scusi se sono venuto senza appuntamento. 1100 01:24:46,856 --> 01:24:47,991 Va bene. 1101 01:24:48,024 --> 01:24:49,126 Questo e' un mio amico. Shiva. 1102 01:24:49,792 --> 01:24:50,827 - Salve, Dottore. - Ciao. 1103 01:24:53,029 --> 01:24:56,803 E' uno scrittore. Sta scrivendo qualcosa a proposito di fantasmi 1104 01:24:56,866 --> 01:24:58,402 e attivita' paranormali. 1105 01:24:59,069 --> 01:25:01,540 E' bloccato su qualcosa, e ho pensato a voi. 1106 01:25:02,806 --> 01:25:04,074 Quindi, cosa volete sapere? 1107 01:25:04,541 --> 01:25:07,813 Veramente Dottore, mentre stavo scrivendo la mia storia 1108 01:25:07,878 --> 01:25:12,019 - ho letto di un fatto su Internet... - Scusatemi. 1109 01:25:12,282 --> 01:25:16,356 - Cosa prendete? Te', caffe'? - Te'. 1110 01:25:16,420 --> 01:25:17,890 - Il te' va bene. - Ok. 1111 01:25:21,092 --> 01:25:22,160 Ve lo porto subito. 1112 01:25:22,894 --> 01:25:25,766 C'e' una famiglia a Delhi. Guardano un programma alla TV 1113 01:25:25,797 --> 01:25:27,200 che e' una replica di loro stessi. 1114 01:25:29,901 --> 01:25:31,104 Adesso ho capito perfettamente. 1115 01:25:32,905 --> 01:25:34,040 Dimmi una cosa, Shiva. 1116 01:25:34,106 --> 01:25:37,513 Credi nel paranormale? 1117 01:25:37,910 --> 01:25:44,323 Voglio dire, c'e' una possibilita' che le anime perse, i fantasmi possano esistere? 1118 01:25:45,518 --> 01:25:49,994 Be'... Non si puo' dire con chiarezza che non esistono. 1119 01:25:50,123 --> 01:25:53,062 - Ma personalmente io non... - Abbastanza giusto. 1120 01:25:54,194 --> 01:25:58,503 Dimmi una cosa, qual e' la piu' complicata macchina al mondo? 1121 01:25:59,399 --> 01:26:00,501 Ce ne sono molte, Dottore. 1122 01:26:01,401 --> 01:26:06,812 - Il razzo, il satellite, il computer... - No. E' il corpo umano. 1123 01:26:08,276 --> 01:26:11,549 Non c'e' niente di piu' complicato del corpo umano. 1124 01:26:12,013 --> 01:26:14,551 E un medico lo sa meglio di tutti. 1125 01:26:16,417 --> 01:26:19,824 Voglio dire, se diciamo che un'anima persa e' entrata 1126 01:26:19,888 --> 01:26:23,762 in qualcosa di complicato come il corpo umano 1127 01:26:23,826 --> 01:26:25,963 tutti sarebbero d'accordo. 1128 01:26:27,496 --> 01:26:31,470 Ma se e' entrata in una macchina come il televisore. 1129 01:26:31,967 --> 01:26:33,170 Nessuno e' pronto a crederci. 1130 01:26:37,372 --> 01:26:42,983 Lasciate perdere. Proviamo a scoprire perche' le anime cercherebbero di fare questo. 1131 01:26:44,047 --> 01:26:48,991 Shiva, le anime perse hanno bisogno di un mezzo per contattare il mondo reale. 1132 01:26:50,386 --> 01:26:55,395 Le anime vaganti hanno bisogno di un mezzo per contattare il mondo reale. 1133 01:26:56,060 --> 01:26:57,262 Quindi, perche' non la televisione? 1134 01:26:59,396 --> 01:27:00,798 Tieni bene a mente una cosa, Shiva. 1135 01:27:01,532 --> 01:27:06,308 Gli uomini non sono gli unici che cambiano. Anche le anime lo fanno. 1136 01:27:06,804 --> 01:27:10,812 Dottore, ammettiamo che fantasmi e anime 1137 01:27:10,876 --> 01:27:12,546 possano contattarci attraverso la televisione. 1138 01:27:14,946 --> 01:27:19,221 Allora la domanda e' perche' stanno cercando di mettersi in contatto con noi? 1139 01:27:20,353 --> 01:27:26,031 Hanno un motivo. C'e' uno scopo che vogliono raggiungere. 1140 01:27:27,894 --> 01:27:29,029 Qualcosa che e' rimasto incompleto. 1141 01:27:29,829 --> 01:27:32,301 E vogliono tornare in questo mondo per finirlo. 1142 01:27:33,833 --> 01:27:35,770 Se qualcuno riesce a realizzare il loro scopo 1143 01:27:35,801 --> 01:27:37,972 le loro anime troveranno pace. 1144 01:27:39,072 --> 01:27:40,474 E il programma non sara' piu' trasmesso. 1145 01:27:43,043 --> 01:27:48,788 Si puo' dire che la casa dove e' trasmesso 1146 01:27:48,849 --> 01:27:53,325 deve essere in relazione con il posto in TV. 1147 01:27:55,189 --> 01:27:56,524 Shiva, ascoltami. 1148 01:27:57,125 --> 01:28:02,134 Tutte le persone che ho visto al programma in TV sono morte. Questo e' chiaro. 1149 01:28:02,196 --> 01:28:04,801 E come dice il Dott. Shinde, vogliono comunicare qualcosa 1150 01:28:04,866 --> 01:28:06,001 attraverso lo show. 1151 01:28:06,067 --> 01:28:08,338 E forse e' questo il motivo per cui abbiamo trovato l'album delle foto. 1152 01:28:08,436 --> 01:28:12,210 Shiva, sento che c'e' qualcosa in quell'album che stiamo ignorando. 1153 01:28:12,908 --> 01:28:14,110 Dovremmo controllare l'album di nuovo. 1154 01:28:14,176 --> 01:28:15,278 - Dov'e' l'album? - In macchina. 1155 01:28:19,548 --> 01:28:20,950 - Un momento. - Cosa? 1156 01:28:21,016 --> 01:28:22,285 - Un momento. - Torna indietro. 1157 01:28:22,419 --> 01:28:23,954 - Cosa c'e'? - Aspetta. 1158 01:28:27,489 --> 01:28:28,959 Credo che ci siamo persi una foto. 1159 01:28:29,491 --> 01:28:33,365 - Guarda. C'e' qualcosa dietro. - Solo un attimo. 1160 01:28:37,234 --> 01:28:38,369 Attenzione. 1161 01:28:46,410 --> 01:28:50,519 - Shiva, vedi quest'uomo? - Cosa? 1162 01:28:51,849 --> 01:28:55,856 Finora, ho visto tutti al programma in TV tranne questo qui. 1163 01:28:59,324 --> 01:29:00,392 - Mannu. -Si'. 1164 01:29:00,459 --> 01:29:03,064 Il calendario nella foto mostra l'anno 1977. 1165 01:29:03,128 --> 01:29:05,332 Significa che erano vivi fino a Giugno '77. 1166 01:29:05,397 --> 01:29:06,466 Vuol dire che devono essere morti dopo. 1167 01:29:06,531 --> 01:29:09,202 Dobbiamo controllare i giornali dopo quel mese. Ricordalo. 1168 01:29:10,869 --> 01:29:14,409 '76! '77! 1169 01:29:28,888 --> 01:29:29,957 Shiva. 1170 01:29:33,027 --> 01:29:34,095 Shiva. Guarda qua. 1171 01:29:34,962 --> 01:29:37,299 - La sorella piu' piccola al programma TV. - Si'. 1172 01:29:37,364 --> 01:29:38,567 Era una giornalista. 1173 01:29:39,233 --> 01:29:44,042 Lei e gli otto membri della sua famiglia sono stati massacrati con un martello. 1174 01:29:44,838 --> 01:29:46,041 Neanche i bambini sono stati risparmiati. 1175 01:29:47,976 --> 01:29:53,252 E il loro indirizzo, 13B, Villaggio Chabra...Kailash Nagar. 1176 01:29:53,348 --> 01:29:54,417 Cosa c'e', Mannu? 1177 01:29:56,251 --> 01:29:57,587 - Shiva. - Cosa? 1178 01:29:58,454 --> 01:30:05,134 L'indirizzo della loro casa e il mio indirizzo sono gli stessi. 1179 01:30:08,397 --> 01:30:13,608 Il numero della loro casa e' 13, ed io sono al 13simo piano. 1180 01:30:15,138 --> 01:30:20,348 Significa che il mio appartamento e' stato costruito dopo la demolizione del loro bungalow. 1181 01:30:45,571 --> 01:30:48,310 Gayatri, porta il vermiglio e il sandalo. 1182 01:30:48,373 --> 01:30:50,310 Fammela ungere. 1183 01:30:50,375 --> 01:30:56,088 Perche' ungerla soltanto? Perche' non recitare preghiere? 1184 01:30:56,149 --> 01:30:59,086 - Si'. - Sapete quanto costa questo televisore? 1185 01:30:59,885 --> 01:31:00,987 Fatemi chiarire una cosa. 1186 01:31:01,321 --> 01:31:03,591 Solo una persona tocchera' questo televisore. 1187 01:31:04,324 --> 01:31:06,394 Mostrero' a tutti come accenderlo e spegnerlo. 1188 01:31:06,926 --> 01:31:09,063 E i bambini non lo toccheranno. 1189 01:31:09,262 --> 01:31:11,934 - Cosi' e' carino. - Cosa stai facendo? 1190 01:31:12,065 --> 01:31:14,537 - Lasciala fare. Avra' un bell'aspetto. - Madre. 1191 01:31:14,602 --> 01:31:16,339 Non abbiamo bisogno della tua autorizzazione per ogni cosa. 1192 01:31:16,436 --> 01:31:18,176 - Per favore. - Mettilo li'. 1193 01:31:19,277 --> 01:31:20,277 Bene. 1194 01:31:23,010 --> 01:31:24,545 Perche' sei ancora li' in piedi? 1195 01:31:24,812 --> 01:31:26,548 Accendilo, cosi' possiamo vedere qualcosa. 1196 01:31:26,881 --> 01:31:31,222 Sii paziente, madre. Pazienza. Ora lo faccio. 1197 01:31:33,120 --> 01:31:37,295 - Mohan. Mohan. Hai fatto? - Si', fratello. Ho finito. 1198 01:31:37,359 --> 01:31:39,563 Accendila. Io giro l'antenna. 1199 01:31:39,828 --> 01:31:41,564 Fammi sapere quando ricevi un segnale. 1200 01:31:50,172 --> 01:31:51,241 Vedete qualcosa? 1201 01:31:51,307 --> 01:31:53,377 - Vedi qualcosa? - No. 1202 01:31:53,509 --> 01:31:54,912 No, continua a girare. 1203 01:31:57,847 --> 01:31:59,049 - Adesso. - Adesso. 1204 01:31:59,916 --> 01:32:02,454 - Non c'e' nulla. - Non si riesce a vedere niente. 1205 01:32:02,486 --> 01:32:04,255 Aspetta! Aspetta! Riesco a vedere. 1206 01:32:04,555 --> 01:32:07,560 No, l'abbiamo perso. Digli di rigirarla al contrario. 1207 01:32:08,192 --> 01:32:09,260 - Mohan. - Si'. 1208 01:32:09,326 --> 01:32:11,063 Rigirala al contrario. 1209 01:32:11,461 --> 01:32:13,999 - Ce l'ho. Okay, molto bene! - A posto. 1210 01:32:14,264 --> 01:32:17,069 - Abbiamo un segnale. - E' chiaro? 1211 01:32:17,334 --> 01:32:18,603 E' chiaro, perfettamente chiaro. 1212 01:32:19,069 --> 01:32:22,008 - Fissa bene l'antenna lassu'. - Okay, fratello. 1213 01:32:27,212 --> 01:32:29,349 - Che state facendo li' voi due? - Niente. 1214 01:32:29,480 --> 01:32:31,417 Entrate. Il televisore e' acceso. 1215 01:32:31,816 --> 01:32:32,951 Si', zio. 1216 01:32:37,423 --> 01:32:39,025 Nascondilo in fretta, qui. 1217 01:32:45,431 --> 01:32:48,571 La loro sorella, Chitra. Lei legge le notizie in televisione. 1218 01:32:49,034 --> 01:32:51,372 I fratelli hanno portato una nuova televisione per vederla. 1219 01:32:51,438 --> 01:32:52,573 "La programmazione di oggi". 1220 01:32:52,972 --> 01:32:56,979 "Alle 7:30, il programma di yoga, Yogmala. alle 8:00..." 1221 01:32:57,043 --> 01:33:01,050 - Wow. Madre, la televisione si vede benissimo. - Si'. 1222 01:33:01,514 --> 01:33:04,253 - Solo un momento. - Cosa fai? 1223 01:33:04,317 --> 01:33:05,385 Solo un momento. La sto pulendo. 1224 01:33:05,452 --> 01:33:08,592 - Va' a chiamare Ashok. - Si'. 1225 01:33:08,855 --> 01:33:10,959 Gli piacerebbe rivedere anche suo fratello. 1226 01:33:11,057 --> 01:33:13,962 - Mia sorella sembra cosi' carina. - Togliti da li'. 1227 01:33:14,061 --> 01:33:15,198 Un momento. Vado. 1228 01:33:16,299 --> 01:33:18,199 "Oggi a Rajasthan... " 1229 01:33:20,468 --> 01:33:22,071 - Guarda. Il segnale e' chiaro? - Si'. 1230 01:33:22,203 --> 01:33:26,512 Ganesh, chiama i vicini. Anche loro possono vedere tua sorella. 1231 01:33:26,574 --> 01:33:28,143 - Bene. - Chiamali. 1232 01:33:28,876 --> 01:33:33,218 Laxmi, Gayatri. Stendi un tappetino qui per far sedere i vicini. Vai. 1233 01:33:33,348 --> 01:33:35,552 Attenzione, Ashok. Attenzione. 1234 01:33:36,218 --> 01:33:38,221 Abbiamo portato un regalo per te. 1235 01:33:38,887 --> 01:33:39,955 Sai qual e' il regalo? 1236 01:33:40,222 --> 01:33:41,358 Attento. 1237 01:33:41,823 --> 01:33:44,027 Sarai molto felice di vederlo. 1238 01:33:45,261 --> 01:33:46,329 Sai cos'e'? 1239 01:33:48,564 --> 01:33:50,234 - Guarda, siamo arrivati. - Notizie. 1240 01:33:52,435 --> 01:33:53,504 Guarda, fratello. La televisione. 1241 01:33:53,570 --> 01:33:54,838 Ashok. 1242 01:34:01,445 --> 01:34:04,117 Figliolo, alzati. Ashok. 1243 01:34:04,448 --> 01:34:08,055 Vieni, siediti. Siediti. 1244 01:34:08,319 --> 01:34:09,588 Figliolo, un minuto soltanto. 1245 01:34:13,258 --> 01:34:17,065 Guarda, Chitra. Chitra. Guarda. 1246 01:34:17,861 --> 01:34:23,205 "Il Ministro di Maharashtra, Vasant Patil..." 1247 01:34:25,337 --> 01:34:27,542 Hai riconosciuto tua sorella. 1248 01:34:27,939 --> 01:34:30,210 Non avresti riconosciuto cosi' presto tuo padre. 1249 01:34:32,078 --> 01:34:33,146 Cos'e' successo? 1250 01:34:34,213 --> 01:34:35,415 Siedi. Siedi. 1251 01:34:39,485 --> 01:34:43,292 - Entrate. Entrate. - Venite. 1252 01:34:43,356 --> 01:34:44,892 Qualcuno puo' sedersi sul divano. 1253 01:34:45,224 --> 01:34:48,029 - E gli altri per terra. - Venite. 1254 01:34:54,968 --> 01:34:57,038 Che e' successo, fratello? 1255 01:34:57,437 --> 01:34:59,375 Portatelo in stanza. Portatelo via. 1256 01:35:01,108 --> 01:35:02,244 Portatelo in stanza. 1257 01:35:04,178 --> 01:35:05,246 Basta! 1258 01:35:11,919 --> 01:35:15,593 Non ha mai visto estranei prima d'oggi. 1259 01:35:16,190 --> 01:35:18,328 Tutte le facce nuove lo hanno spaventato. 1260 01:35:46,490 --> 01:35:50,898 Muovetevi. State indietro. Perche' affollate questo posto? 1261 01:35:51,562 --> 01:35:56,071 Non avete di meglio da fare? Cos'e' tutto questo? State indietro. 1262 01:35:56,167 --> 01:35:58,070 - Chi mi ha chiamato? - Quest'uomo, signore. 1263 01:36:00,971 --> 01:36:03,443 - Chi e' lei? - Ram Charan, avvocato della Corte Suprema. 1264 01:36:04,241 --> 01:36:06,379 - Come conosce questa famiglia? - Amico di famiglia. 1265 01:36:06,845 --> 01:36:09,317 Ero fidanzato con la figlia piu' piccola, Chitra. 1266 01:36:09,448 --> 01:36:11,451 Ho portato la bozza delle partecipazioni al matrimonio. 1267 01:36:12,317 --> 01:36:16,058 Quando sono entrato... Mi sono spaventato, signore. 1268 01:36:16,856 --> 01:36:17,924 Vieni. 1269 01:36:40,080 --> 01:36:41,148 Ehi. 1270 01:36:45,018 --> 01:36:46,086 Guarda qui. 1271 01:36:48,222 --> 01:36:51,562 Ehi, metti giu' il martello. 1272 01:36:52,092 --> 01:36:54,964 Mettilo giu', altrimenti... 1273 01:36:55,363 --> 01:36:56,431 Prendetelo. 1274 01:37:01,436 --> 01:37:02,471 Portatelo via. 1275 01:37:04,874 --> 01:37:05,942 Legatelo. 1276 01:37:08,243 --> 01:37:09,312 Tiratelo! 1277 01:37:52,356 --> 01:37:53,424 Desai. 1278 01:37:56,227 --> 01:37:57,563 - Desai. - Si', signore. 1279 01:38:06,305 --> 01:38:11,348 - Si', signore. - Chiama l'ambulanza. Chiama l'obitorio. 1280 01:38:11,878 --> 01:38:13,080 Chiama i medici legali. Chiama tutti. 1281 01:38:13,947 --> 01:38:15,250 Metti al corrente anche il quartier generale. 1282 01:38:15,582 --> 01:38:19,122 - E' un orrendo massacro. Ci sono otto corpi qui. - Si', signore. 1283 01:38:38,940 --> 01:38:40,008 - Desai. - Si', signore. 1284 01:38:40,075 --> 01:38:41,343 - Hai domandato in giro? - Si', signore. L'ho fatto. 1285 01:38:41,442 --> 01:38:42,545 - Qualcuno sa qualcosa? - Ci sono due persone, signore. 1286 01:38:42,811 --> 01:38:43,846 - Chiamale. - Si', signore. 1287 01:38:43,945 --> 01:38:45,013 - Vieni qui. - Si'. 1288 01:38:46,214 --> 01:38:48,016 - Come ti chiami? - Noor Mohammad. 1289 01:38:48,216 --> 01:38:51,488 Vivo nell'appartamento accanto. Mi spaventano questi avvenimenti. 1290 01:38:51,553 --> 01:38:53,356 - Rispondi solo a quello che ti chiedo. - Si', signore. 1291 01:38:53,823 --> 01:38:56,093 Quando hai saputo di quello che è accaduto in questa casa? 1292 01:38:56,491 --> 01:38:58,963 - Giusto adesso. - Non hai sentito niente la notte scorsa? 1293 01:38:59,227 --> 01:39:00,964 - Nessuna persona sospetta? - No, signore. 1294 01:39:01,030 --> 01:39:04,035 - Nessun grido o urlo? - No, signore. Non c'era niente del genere. 1295 01:39:04,166 --> 01:39:05,568 E' una questione completamente diversa. 1296 01:39:06,235 --> 01:39:09,574 Un fantasma e' responsabile di questo massacro. Un fantasma. 1297 01:39:09,840 --> 01:39:11,576 Davvero? Sembri saperne molto. 1298 01:39:11,975 --> 01:39:14,980 So di piu'. La figlia in questa casa. Chitra. 1299 01:39:15,244 --> 01:39:17,549 Quella che legge le notizie alla televisione. 1300 01:39:17,881 --> 01:39:19,484 Sembra molto bella, come una star del cinema. 1301 01:39:19,549 --> 01:39:21,452 Lui se n'e' innamorato dopo averla vista in televisione. 1302 01:39:21,585 --> 01:39:25,392 - Chi e' lui? - Quello che la seguiva. E si comportava anche male. 1303 01:39:25,522 --> 01:39:26,858 Quel giorno, il giorno del fidanzamento, 1304 01:39:26,924 --> 01:39:28,994 e' venuto qui, irrompendo in casa. 1305 01:39:29,127 --> 01:39:33,001 Ha creato un tale scompiglio. Nessuno riusciva a fare nulla. 1306 01:39:33,064 --> 01:39:35,602 Suo fratello ha tentato di farlo ragionare. 1307 01:39:35,867 --> 01:39:38,138 Ma lui non era pronto ad ascoltare. Ha spaventato tutti. 1308 01:39:38,269 --> 01:39:40,874 Se non gli permettevano di sposare la sorella 1309 01:39:40,939 --> 01:39:42,608 avrebbe ucciso l'intera famiglia. 1310 01:39:42,941 --> 01:39:44,276 - Riconosceresti quel ragazzo? - Si'! 1311 01:39:44,475 --> 01:39:49,285 Non c'e' piu'. E' morto una settimana fa. 1312 01:39:49,481 --> 01:39:51,885 Il giorno del fidanzamento, ha creato scompiglio 1313 01:39:51,917 --> 01:39:55,090 e lo stesso giorno, si e' tagliato le vene. Ed e' morto. 1314 01:39:56,488 --> 01:39:57,623 - Posso dirle un'altra cosa, signore? - Cosa? 1315 01:39:58,290 --> 01:40:00,895 L'anima del ragazzo e' entrata nel corpo del matto 1316 01:40:00,960 --> 01:40:03,097 e sta facendo vendetta. 1317 01:40:03,496 --> 01:40:05,031 Questa casa e' maledetta. 1318 01:40:05,098 --> 01:40:06,301 Ha notato il numero? Tredici. 1319 01:40:06,633 --> 01:40:09,171 Possono essere solo i fantasmi. Ce n'era solo uno. 1320 01:40:09,235 --> 01:40:10,437 Ora, ce ne saranno otto di piu'. 1321 01:40:10,971 --> 01:40:13,108 Otto persone sono state massacrate in questa casa. 1322 01:40:13,306 --> 01:40:16,111 Ma tu non hai sentito o visto niente. 1323 01:40:16,376 --> 01:40:18,447 - Pero' hai visto il fantasma. - Si', signore. 1324 01:40:18,512 --> 01:40:19,580 - Pensi che sia stupido. - Si', signore. 1325 01:40:19,647 --> 01:40:20,915 Sparisci. 1326 01:40:21,082 --> 01:40:22,452 Mi porti questi pazzi per l'interrogatorio. 1327 01:40:22,583 --> 01:40:25,288 - Chi altro c'e'? - Ehi, vieni avanti. 1328 01:40:25,886 --> 01:40:26,955 Quest'uomo. 1329 01:40:27,089 --> 01:40:28,458 Anche tu hai visto un fantasma? 1330 01:40:28,990 --> 01:40:30,392 Non ci sono fantasmi, signore. 1331 01:40:30,591 --> 01:40:33,263 Il matto ha fatto tutto da solo. 1332 01:40:34,395 --> 01:40:35,598 Hanno comprato un nuovo televisore ieri. 1333 01:40:36,064 --> 01:40:37,132 Siamo venuti qui per guardarlo anche noi. 1334 01:40:38,467 --> 01:40:42,408 Ma il matto ha fatto un casino. E ha spaccato tutto. 1335 01:40:42,537 --> 01:40:44,540 E ha urlato verso tutti. 1336 01:40:44,606 --> 01:40:46,142 E allora abbiamo capito che era matto. 1337 01:40:46,943 --> 01:40:48,211 L'abbiamo dovuto rinchiudere in stanza, signore. 1338 01:40:48,410 --> 01:40:51,149 E a causa della sua pazzia, ha commesso questo massacro. 1339 01:40:51,214 --> 01:40:52,282 - Desai. - Si'. 1340 01:40:52,348 --> 01:40:53,348 - Va' con lui. - Si'. 1341 01:40:53,349 --> 01:40:56,920 E la gente che e' venuta a guardare la TV 1342 01:40:57,019 --> 01:40:58,322 portala tutta alla stazione di polizia. Capito? 1343 01:40:58,387 --> 01:41:00,124 - Si'. - E portati dietro anche l'avvocato. 1344 01:41:00,190 --> 01:41:01,292 - Certamente, signore. - E senti. 1345 01:41:01,357 --> 01:41:02,492 La ragazza che e' morta. Chitra. 1346 01:41:02,625 --> 01:41:03,894 Trova la persona che ha bloccato il suo fidanzamento 1347 01:41:03,961 --> 01:41:05,496 - e si e' suicidato. - Si', signore. 1348 01:41:05,562 --> 01:41:07,499 Voglio tutti i dettagli sulla mia scrivania in mattinata. 1349 01:41:33,558 --> 01:41:40,606 E' stato arrestato. Ma l'avvocato che ha difeso la sua causa era Ram Charan. 1350 01:41:45,471 --> 01:41:47,608 - Sai chi e' Ram Charan? - Chi? 1351 01:41:48,474 --> 01:41:51,613 Il fidanzato di Chitra. Lui e Chitra si erano fidanzati. 1352 01:42:00,887 --> 01:42:02,290 Chitra. Chitra. 1353 01:42:03,124 --> 01:42:04,226 - Che stai facendo? - Chitra. 1354 01:42:04,292 --> 01:42:06,596 - Tu chi sei? Chi sei? - Chitra. Chitra. 1355 01:42:06,894 --> 01:42:08,496 Non chiamare la nostra Chitra. Si sta fidanzando. 1356 01:42:08,562 --> 01:42:11,502 Fermate questo fidanzamento, per favore fermate questo fidanzamento. 1357 01:42:11,566 --> 01:42:13,168 Chi sei? Che vuoi dire con fermate questo fidanzamento? 1358 01:42:13,234 --> 01:42:14,303 Chitra. Chitra. - Chi e' quell'uomo? 1359 01:42:14,368 --> 01:42:15,503 - Chitra. Chitra. - Zitto. 1360 01:42:16,305 --> 01:42:18,642 - Io amo Chitra. Amo Chitra. - Zitto. 1361 01:42:18,974 --> 01:42:20,643 - La vedo ogni giorno in televisione. - Zitto. 1362 01:42:20,909 --> 01:42:22,311 La vedo in televisione. 1363 01:42:22,577 --> 01:42:24,380 Milioni di persone guardano nostra sorella ogni giorno. 1364 01:42:24,512 --> 01:42:25,581 Quindi, tutte la vogliono sposare? 1365 01:42:25,914 --> 01:42:28,452 Mi prendero' cura di lei. Mi prendero' cura di lei. 1366 01:42:28,517 --> 01:42:29,852 Sparisci di qui! 1367 01:42:30,253 --> 01:42:32,190 - Chitra. Chitra. - Va' fuori. 1368 01:42:34,590 --> 01:42:36,093 Stavo cercando di parlare con voi. Ma non sembra che capiate. 1369 01:42:36,192 --> 01:42:41,001 Vi uccidero'. Uccidero' tutta la famiglia. 1370 01:42:41,064 --> 01:42:44,069 - Sparisci. - Lui da dov'e' venuto? Chitra. 1371 01:42:44,267 --> 01:42:49,077 Quel ragazzo si suicido'. Perche' non poteva sposare Chitra. 1372 01:42:52,142 --> 01:42:54,279 Oh Dio, sta diventando dannatamente confuso, Manu. 1373 01:42:54,410 --> 01:42:55,478 Non riesco a capire nulla. 1374 01:43:03,487 --> 01:43:04,555 - Manu. - Si'. 1375 01:43:05,956 --> 01:43:07,359 - Manu. - Si', dimmi. 1376 01:43:10,128 --> 01:43:13,300 - Ricordi il giorno che sono venuto a casa? - Si'. 1377 01:43:13,497 --> 01:43:15,635 E quel giorno l'ispettore era venuto a casa. Ricordi? 1378 01:43:16,101 --> 01:43:17,637 Si', l'episodio della bombola esplosa. 1379 01:43:18,169 --> 01:43:19,238 Sai qual era il suo nome? 1380 01:43:20,172 --> 01:43:22,242 - Cosa? - Eeshwar Ghandre. 1381 01:43:22,908 --> 01:43:24,044 - Cosa? - Guarda questo. 1382 01:43:34,520 --> 01:43:36,924 Era l'ufficiale che seguiva quel caso. 1383 01:43:37,456 --> 01:43:40,461 E stranamente, si e' suicidato nella stessa casa. 1384 01:43:40,526 --> 01:43:41,594 Si e' impiccato. 1385 01:43:46,900 --> 01:43:48,002 Strano. 1386 01:43:52,273 --> 01:43:54,410 C'e' solo una persona che pare sia rimasta viva in tutto questo. 1387 01:43:54,474 --> 01:43:56,211 E quella persona e' l'avvocato Ram Charan. 1388 01:43:57,278 --> 01:44:00,885 Se lo incontriamo e lo interroghiamo, possiamo trovare delle informazioni. 1389 01:44:01,149 --> 01:44:02,485 Hai ragione. Hai ragione, Manu. 1390 01:44:17,599 --> 01:44:19,335 Cos'e' questa cosa senza senso? Spegni. 1391 01:44:21,236 --> 01:44:23,574 Che e' successo, ancora? Questo telecomando. Doveva smettere adesso di funzionare. 1392 01:44:24,506 --> 01:44:25,574 Mamma, non riesco a cambiare. 1393 01:44:25,975 --> 01:44:28,447 Non riesco a guardare. Non riesco a sopportarlo. 1394 01:44:29,379 --> 01:44:30,447 Odio questa violenza. 1395 01:44:30,981 --> 01:44:32,049 Cognata. 1396 01:44:35,453 --> 01:44:36,456 Mi ha chiamato in ufficio. 1397 01:44:36,457 --> 01:44:37,857 - Va bene, signore. - Andate via tutti da li' 1398 01:44:37,920 --> 01:44:39,457 - devo incontrare il giudice riguardo al recesso. - Si', signore. 1399 01:44:39,589 --> 01:44:42,394 - Signore, mi scusi. Avvocato Ram Charan. - Si'. 1400 01:44:42,859 --> 01:44:44,395 - Mi chiamo Manoharan. - Shiva. 1401 01:44:44,929 --> 01:44:46,932 Vice ispettore Shiva. Ho parlato con lei al telefono. 1402 01:44:47,131 --> 01:44:48,601 Ditemi, che posso fare per voi? 1403 01:44:49,100 --> 01:44:51,304 Signore, volevamo parlarle in privato 1404 01:44:51,369 --> 01:44:53,574 riguardo questo articolo di giornale. 1405 01:45:05,283 --> 01:45:06,886 Ditemi, che volete sapere? 1406 01:45:08,186 --> 01:45:09,556 Perche' Ashok ha fatto questo? 1407 01:45:10,055 --> 01:45:13,562 Non permettergli di guardare la TV non puo' essere una giustificazione. 1408 01:45:14,160 --> 01:45:15,562 Ashok non ha commesso il delitto. 1409 01:45:18,031 --> 01:45:20,034 Conoscevo quella famiglia da tanti anni. 1410 01:45:21,968 --> 01:45:24,038 Ashok amava Chitra immensamente. 1411 01:45:27,974 --> 01:45:29,844 E' stato qualcun altro. 1412 01:45:31,078 --> 01:45:34,584 Ha commesso il delitto, e ha lasciato li' il martello. 1413 01:45:36,116 --> 01:45:39,523 Si', Ashok ha abbracciato i corpi di tutti e stava piangendo. 1414 01:45:40,422 --> 01:45:41,857 Ed ecco perche' aveva macchie di sangue su di se'. 1415 01:45:45,493 --> 01:45:48,398 L'ho visto con i miei occhi. Era arrabbiato con la televisione. 1416 01:45:49,964 --> 01:45:53,003 Considerava la televisione come responsabile di tutto. 1417 01:45:53,868 --> 01:45:56,873 Ha preso il martello e ha cominciato a spaccare il televisore. 1418 01:45:57,506 --> 01:45:58,574 Ed e' per questo che il martello aveva le sue impronte. 1419 01:45:59,007 --> 01:46:06,622 Ho fatto del mio meglio per salvarlo al processo. Ma ho perso. 1420 01:46:07,383 --> 01:46:09,554 Signore, dov'e' Ashok adesso? 1421 01:46:10,886 --> 01:46:13,558 Si'. L'avvocato Ram Charan mi ha chiamato. 1422 01:46:13,622 --> 01:46:17,629 - Ashok e' qui? - Si', è stato qui per anni. 1423 01:46:18,061 --> 01:46:21,500 Ma recentemente lo abbiamo spostato in un'altra cella. 1424 01:46:21,565 --> 01:46:23,568 - Isolamento. - Perche', Dottore? 1425 01:46:25,435 --> 01:46:28,073 Per 30 anni e' stato un paziente modello. 1426 01:46:28,473 --> 01:46:30,844 Come parte della terapia, permettiamo ai pazienti di guardare la televisione 1427 01:46:30,874 --> 01:46:33,346 per un'ora al giorno. 1428 01:46:40,585 --> 01:46:43,190 Quel giorno, il 21 febbraio 1429 01:46:56,401 --> 01:46:59,073 e' diventato molto violento mentre guardava la televisione. 1430 01:47:02,875 --> 01:47:05,880 Dio solo sa cosa abbia visto in televisione 1431 01:47:05,911 --> 01:47:07,514 ma era molto turbato. 1432 01:47:10,884 --> 01:47:13,556 Dopo il fatto, si e' autoinflitto delle ferite. 1433 01:47:14,354 --> 01:47:16,892 Voleva disegnare quadrati, scatole e figure simili 1434 01:47:16,956 --> 01:47:18,426 sopra il muro con il suo sangue. 1435 01:47:20,561 --> 01:47:21,963 Non riuscivamo a controllarlo. 1436 01:47:22,363 --> 01:47:26,037 - Ecco perche', sapete... - Dottore, possiamo vedere Ashok? 1437 01:47:37,078 --> 01:47:40,852 Ashok. Ashok. 1438 01:48:27,432 --> 01:48:31,306 Lasciala. Lascia andare la mia mano. 1439 01:48:33,304 --> 01:48:34,372 Lasciala. 1440 01:48:36,841 --> 01:48:37,909 Stai indietro, Mannu. 1441 01:48:44,984 --> 01:48:47,555 - Stai bene? - No. 1442 01:48:52,091 --> 01:48:54,996 E' Priya. Si', Priya. 1443 01:48:55,127 --> 01:48:57,064 Dove sei? Quando torni a casa? 1444 01:48:57,330 --> 01:48:59,867 Saro' li' fra 10 o 20 minuti. 1445 01:48:59,966 --> 01:49:01,335 Domandale cos'e' accaduto nella puntata di oggi. 1446 01:49:01,501 --> 01:49:02,871 Priya, solo un attimo. 1447 01:49:04,070 --> 01:49:06,875 Cos'e' successo nella puntata di oggi? 1448 01:49:08,208 --> 01:49:11,147 Te l'ho detto, e tu mi prendevi in giro. 1449 01:49:11,212 --> 01:49:13,416 Ed ora stai facendo domande sulla puntata. 1450 01:49:13,614 --> 01:49:14,916 - Mettila in vivavoce. - Si'. 1451 01:49:15,016 --> 01:49:16,919 Ho chiamato solo per dirti che ho lasciato il cibo sul tavolo. 1452 01:49:17,018 --> 01:49:18,320 Priya, lascia stare tutto questo. 1453 01:49:19,020 --> 01:49:21,625 Dimmi solo cosa e' successo nell'episodio di oggi. 1454 01:49:22,223 --> 01:49:25,897 E' stata una scena talmente orribile. Non riuscivamo a guardare. 1455 01:49:30,399 --> 01:49:31,467 Cos'e' successo? 1456 01:49:31,900 --> 01:49:36,575 Un uomo si e' introdotto nella casa con un grosso martello ed ha ucciso tutti. 1457 01:49:42,244 --> 01:49:43,313 - Priya. - Si'. 1458 01:49:43,646 --> 01:49:47,453 - Hanno mostrato chi era il killer? - No. 1459 01:49:47,917 --> 01:49:50,054 Come ogni giorno, e' finito all'improvviso. 1460 01:49:50,119 --> 01:49:53,358 Questo significa che sapremo solo domani chi c'e' dietro. 1461 01:49:53,557 --> 01:49:55,326 Oggi e' venerdi. Lo mostreranno lunedi. 1462 01:49:55,391 --> 01:49:58,130 - Priya, ascoltami. Ascolta attentamente. - Cosa c'e'? 1463 01:49:58,529 --> 01:50:02,002 - C'e' mio fratello a casa? - Penso di si'. 1464 01:50:02,066 --> 01:50:07,944 - Priya, chiudi tutte le porte e le finestre di casa. - Perche'? 1465 01:50:08,005 --> 01:50:10,944 Non importa quello che succede, chiunque sia, non importa cosa dice, 1466 01:50:11,008 --> 01:50:12,678 non aprire le porte e le finestre. 1467 01:50:12,943 --> 01:50:14,145 - Ma cosa c'e' che non va? - Ascoltami. 1468 01:50:14,446 --> 01:50:17,485 Quando arrivo a casa, suonero' il campanello tre volte. 1469 01:50:17,615 --> 01:50:18,950 Apri la porta solo allora. 1470 01:50:19,050 --> 01:50:21,922 - Cerchi di spaventarmi, vero? - Per favore, non discutere con me. 1471 01:50:22,020 --> 01:50:24,391 Fai esattamente come ti dico, Priya. Per piacere. 1472 01:50:30,895 --> 01:50:34,902 Shiva. Shiva, qualcuno sta per andare a casa mia 1473 01:50:34,967 --> 01:50:37,237 a uccidere tutti. 1474 01:50:37,403 --> 01:50:38,906 Tu vai a casa. Io andro' alla stazione di polizia 1475 01:50:38,971 --> 01:50:40,039 e tornero' con i rinforzi. 1476 01:50:40,106 --> 01:50:41,174 Circonderemo l'intero edificio. 1477 01:50:41,240 --> 01:50:42,442 Mettero' un uomo ad ogni piano. 1478 01:50:43,275 --> 01:50:44,378 Vediamo chi e'. 1479 01:51:07,668 --> 01:51:08,937 Salve. 1480 01:51:24,119 --> 01:51:26,356 - Chi e'? - Il Custode. 1481 01:51:29,124 --> 01:51:30,226 Chi c'e'? 1482 01:51:31,193 --> 01:51:35,235 Fermo. Salve, aspetta. Fermati. 1483 01:51:37,500 --> 01:51:39,103 Chi sei tu? Fermati. 1484 01:51:39,335 --> 01:51:40,403 Stai fermo li'. 1485 01:51:43,640 --> 01:51:45,110 Fermo. Custode. 1486 01:52:01,025 --> 01:52:02,060 Ehi. 1487 01:52:11,938 --> 01:52:13,140 Custode venga, si sbrighi. 1488 01:52:20,178 --> 01:52:21,280 Che sta succedendo? 1489 01:52:25,117 --> 01:52:26,953 Ehi! 1490 01:52:44,071 --> 01:52:46,442 No Priya, non aprire la porta. 1491 01:52:47,174 --> 01:52:49,244 Priya, non aprire la porta. 1492 01:52:58,286 --> 01:53:01,993 - Manohar, cos'e' successo? - Nulla. 1493 01:53:02,925 --> 01:53:06,464 - E' stato un brutto sogno? - Niente, torna a dormire. 1494 01:53:08,564 --> 01:53:11,135 Dimmelo, Mannu, dimmelo. 1495 01:53:11,165 --> 01:53:14,572 - Priya... - Sembra che tu abbia visto un fantasma. 1496 01:53:17,941 --> 01:53:21,547 Mannu. Mannu, cosa c'e'? 1497 01:53:22,111 --> 01:53:25,016 Sono io, Priya. Perche' sei cosi' spaventato? 1498 01:53:25,214 --> 01:53:28,487 Oh Dio, e' stato un brutto sogno? 1499 01:53:45,603 --> 01:53:49,644 #Va tutto bene.# 1500 01:53:50,042 --> 01:53:56,053 #C'e' felicita' tutto intorno. Va tutto bene.# 1501 01:53:56,113 --> 01:53:59,052 #Amici, qui va tutto bene.# 1502 01:54:03,923 --> 01:54:08,598 #Va tutto bene.# 1503 01:55:08,925 --> 01:55:12,531 Andiamo. Andiamo. 1504 01:55:13,329 --> 01:55:15,266 Andiamo. Chi e'? 1505 01:55:16,099 --> 01:55:17,936 Andiamo. Mostramelo. 1506 01:55:19,102 --> 01:55:20,171 Mostramelo. 1507 01:55:34,052 --> 01:55:36,624 Manohar, non riesco a capire nulla di cio' che dici. 1508 01:55:36,888 --> 01:55:38,625 La mia famiglia puo' essere in pericolo a causa mia. 1509 01:55:38,890 --> 01:55:41,896 - Che pericolo? - So che la mia famiglia puo' essere in pericolo 1510 01:55:41,960 --> 01:55:43,897 a causa del mio stato mentale. 1511 01:55:43,962 --> 01:55:46,634 Sto per uccidere tutta la mia famiglia. 1512 01:55:46,899 --> 01:55:48,569 - Avete capito? - Che stai dicendo? 1513 01:55:48,634 --> 01:55:50,571 Come devo spiegarvelo? 1514 01:55:51,403 --> 01:55:54,642 Faccio brutti sogni. Non solo durante la notte, ma anche durante il giorno. 1515 01:55:55,507 --> 01:55:57,344 Non so piu' cos'e' vero e cosa non lo e'. 1516 01:55:57,443 --> 01:55:58,545 A chi devo credere, e a chi no? 1517 01:55:58,610 --> 01:56:01,449 Io... Dottore, ci sono solo due modi per evitare cio'. 1518 01:56:01,648 --> 01:56:05,321 Per primo, chiudetemi a chiave in un posto da dove non posso scappare. 1519 01:56:05,385 --> 01:56:08,457 O altrimenti, l'altra opzione e' quella di uccidermi. 1520 01:56:08,521 --> 01:56:10,658 - Cos'e' questa farneticazione? - No, guardi. Sono pratico. 1521 01:56:10,924 --> 01:56:12,260 Mi ascolti. non sono emotivo. 1522 01:56:12,927 --> 01:56:15,665 E se accade qualcosa alla mia famiglia a causa mia, morirei all'istante. 1523 01:56:15,930 --> 01:56:18,467 E Dottore, prima che faccia qualsiasi cosa, mi uccida. Mi uccida proprio ora. 1524 01:56:18,532 --> 01:56:21,404 Non ha senso. Calmati. 1525 01:56:21,469 --> 01:56:22,938 No, si calmi lei. Shiva, cerca di spiegarglielo. 1526 01:56:23,003 --> 01:56:26,143 - Mannu, rilassati. - Solo un attimo, calmati. Calmati. 1527 01:56:26,208 --> 01:56:28,111 - Gli parlo io. - Va bene. 1528 01:56:28,409 --> 01:56:30,012 - Dottore, ho un'idea. - Quale? 1529 01:56:30,078 --> 01:56:32,315 Mandiamo la sua famiglia molto lontano senza dirgli dove. 1530 01:56:32,379 --> 01:56:34,382 In questo modo non potrebbe fare niente, anche se volesse. 1531 01:56:34,448 --> 01:56:36,151 Perche' semplicemente non saprebbe dove sono. 1532 01:56:40,622 --> 01:56:41,890 - Shiva. - Cosa ne pensa? 1533 01:56:41,957 --> 01:56:43,360 Shiva, mantieniti su quest'idea. 1534 01:56:43,425 --> 01:56:44,895 E' davvero una buona idea. E' davvero una buona idea. 1535 01:56:44,961 --> 01:56:46,563 - Okay. - Ascoltatemi. 1536 01:56:46,864 --> 01:56:50,064 Dottore, non pensa sia una buona idea che lei mandi lontano la mia famiglia 1537 01:56:50,967 --> 01:56:52,235 e non mi dica nulla? 1538 01:56:53,069 --> 01:56:54,972 Ma a questo punto, come prendo i biglietti aerei? 1539 01:56:55,037 --> 01:56:58,110 - Dottore, su Internet. Ha una connessione internet? - Si'. 1540 01:56:58,175 --> 01:57:00,112 - Lo faccio io. - Ha ragione. 1541 01:57:00,177 --> 01:57:02,347 Guardi, vada su internet, prenoti i biglietti. 1542 01:57:02,445 --> 01:57:04,917 E prenda la mia famiglia. No, vada a casa mia 1543 01:57:04,948 --> 01:57:08,522 e li porti in un posto dove non possa trovarli. 1544 01:57:08,585 --> 01:57:10,922 Io non dovrei sapere dove si trovano e neanche lui. 1545 01:57:10,988 --> 01:57:14,328 E un'altra cosa. Dica a Priya e a tutta la mia famiglia... 1546 01:57:15,093 --> 01:57:16,161 Mannu, riprendi fiato. 1547 01:57:18,930 --> 01:57:21,000 - Mi dispiace davvero. - Rilassati Manu, calmati. 1548 01:57:21,599 --> 01:57:23,936 Dica a Priya di chiamarmi. Le spieghero' tutto. 1549 01:57:24,002 --> 01:57:25,372 Ma Dottore, non abbiamo tempo. 1550 01:57:25,436 --> 01:57:28,007 Dobbiamo muoverci. Dobbiamo agire subito. 1551 01:57:28,072 --> 01:57:30,277 - Andiamo adesso. Per piacere, per piacere. - Va bene, andiamo. 1552 01:57:33,212 --> 01:57:37,486 Guarda, Shiva, portami in quella stanza e chiudi tutte le porte e le finestre. 1553 01:57:37,883 --> 01:57:39,586 Non importa cio' che faccio, o dico. 1554 01:57:39,985 --> 01:57:42,022 Anche se stesso per morire, non aprire la porta. 1555 01:57:42,087 --> 01:57:44,625 Capito? - Rilassati, rilassati Manu. 1556 01:57:54,034 --> 01:57:58,977 - Ecco. Tenga le chiavi di casa. E attenzione. Ciao. - Ciao. 1557 01:59:43,683 --> 01:59:46,355 Shiva, apri la porta. Aprila per favore. 1558 01:59:47,955 --> 01:59:49,958 - Shiva. - Cosa c'e', Manu? 1559 01:59:50,057 --> 01:59:52,161 Shiva, apri la porta. Ho capito tutto. 1560 01:59:52,193 --> 01:59:53,261 Cosa hai capito? 1561 01:59:53,361 --> 01:59:54,963 Il programma in televisione che 1562 01:59:55,029 --> 01:59:56,097 ho visto oggi aveva due martelli. 1563 01:59:56,164 --> 01:59:57,232 Diversi. 1564 01:59:57,298 --> 01:59:58,366 Cosa stai dicendo, Manu? 1565 01:59:58,433 --> 02:00:01,038 C'erano due diverse persone nella puntata oggi, Shiva. 1566 02:00:01,302 --> 02:00:03,507 Manu, non capisco nulla. Torna a dormire. 1567 02:00:03,571 --> 02:00:05,106 Apri la porta. Te lo spieghero'. 1568 02:00:05,173 --> 02:00:06,241 Apri la porta, per piacere. 1569 02:00:06,308 --> 02:00:10,983 Manu, non apriro' la porta prima di mattina. Torna a dormire. 1570 02:00:12,247 --> 02:00:14,718 Bene, non aprire la porta. Ma ascoltami attentamente. 1571 02:00:15,150 --> 02:00:19,726 Nel momento cruciale che ho visto oggi c'erano due martelli differenti. 1572 02:00:20,122 --> 02:00:22,259 Cio' vuol dire che c'erano due diverse persone! 1573 02:00:22,524 --> 02:00:28,002 Quello che ha ucciso l'intera famiglia ha un martello normale. 1574 02:00:28,164 --> 02:00:30,468 Sai, quello usato anche per tirar via i chiodi. 1575 02:00:30,934 --> 02:00:33,673 E l'altro era il mio. Portavo un martello piu' grande. 1576 02:00:33,937 --> 02:00:35,005 E c'era un nastro rosso sul manico. 1577 02:00:35,071 --> 02:00:36,139 Come un martello da fabbro. 1578 02:00:36,206 --> 02:00:38,678 Shiva, quel martello e' proprio qui. Era fuori davanti a me. 1579 02:00:39,009 --> 02:00:40,545 Shiva, questo puo' significare solo una cosa. 1580 02:00:40,944 --> 02:00:42,947 Qualcuno sta per andare a casa mia 1581 02:00:43,014 --> 02:00:45,084 e la mia famiglia e' in pericolo. 1582 02:00:45,249 --> 02:00:46,618 Nel programma in televisione arrivavo tardi a casa. 1583 02:00:46,683 --> 02:00:48,687 Ecco perche' ha ucciso la mia famiglia. 1584 02:00:49,220 --> 02:00:52,092 Se voglio salvare la mia famiglia, allora dovro' raggiungerli in tempo. 1585 02:00:52,156 --> 02:00:55,296 Per favore Shiva, apri la porta. Ti supplico, apri la porta. 1586 02:00:55,559 --> 02:00:59,001 Shiva, per l'amor di Dio apri la porta. Apri la porta, Shiva. 1587 02:00:59,064 --> 02:01:03,569 - Va bene. Va bene, Mannu. - Per favore, sbrigati. Per favore. 1588 02:01:06,104 --> 02:01:09,109 Grazie a Dio. Shiva, non ho tempo. 1589 02:01:09,509 --> 02:01:11,178 Shiva, apri la porta. Cosa stai facendo, amico? 1590 02:01:14,713 --> 02:01:18,454 No Manu, no. Non apriro' la porta, Manu. 1591 02:01:18,518 --> 02:01:20,188 - Shiva. - Apriro' la porta di mattina. 1592 02:01:20,720 --> 02:01:23,525 Se devo ucciderti per salvare la tua famiglia, allora faro' anche quello. 1593 02:01:23,589 --> 02:01:24,657 Puoi starne certo. 1594 02:01:24,924 --> 02:01:26,394 Quindi stai zitto e dormi, Manu. 1595 02:01:26,493 --> 02:01:29,131 Shiva, apri la porta. Per favore ascoltami, e apri la porta. 1596 02:01:29,163 --> 02:01:30,265 - Amico. - Manu. 1597 02:01:30,330 --> 02:01:32,935 Lasciami andare. Apri la porta, Shiva. 1598 02:01:52,454 --> 02:01:56,161 - Manu! - Oh, Dio dannazione! 1599 02:01:57,592 --> 02:01:58,961 Shiva, per piacere apri la porta. Lasciami andare. 1600 02:01:59,027 --> 02:02:00,162 - Per piacere, lasciami andare. - Manu. 1601 02:02:00,229 --> 02:02:03,970 - Sei impazzito. - Shiva! Idiota. 1602 02:02:33,930 --> 02:02:40,243 Manu. Manu. Manu. 1603 02:02:51,350 --> 02:02:54,422 Manu! 1604 02:02:57,256 --> 02:02:59,426 Dov'e'? 1605 02:03:20,581 --> 02:03:22,518 Che c'e' che non va in lui questi giorni? 1606 02:03:22,916 --> 02:03:23,985 Manu. 1607 02:03:29,390 --> 02:03:34,534 - Ciao, Priya. - Zio, e' notte fonda. 1608 02:03:34,929 --> 02:03:38,403 - Manu non e' a casa. - Lo so. E' a casa mia. 1609 02:03:38,600 --> 02:03:41,372 - Stai bene ? - Mi ha chiesto di darvi questo. 1610 02:03:42,938 --> 02:03:45,943 Non capisco. Cos'e'? 1611 02:03:46,642 --> 02:03:48,144 Priya, questi sono biglietti aerei. 1612 02:03:48,578 --> 02:03:51,483 Tutti voi dovete partire per Delhi col volo delle 7 di mattina. 1613 02:03:52,548 --> 02:03:57,357 - Cosa? Ma perche'? - Non preoccuparti. 1614 02:03:57,553 --> 02:03:59,690 Chiama Manohar. Ti spieghera' tutto. 1615 02:04:02,693 --> 02:04:07,168 Bene. Zio, entra. Prego. 1616 02:04:15,272 --> 02:04:19,079 - Sono stanco dopo 13 piani di salita. - Mi dispiace cosi' tanto. 1617 02:04:19,176 --> 02:04:22,248 Manca la corrente. Posso portarti un po' d'acqua? 1618 02:04:22,647 --> 02:04:26,921 - Si', e portami un caffe' nero senza zucchero. - Sicuro, siediti. 1619 02:04:26,984 --> 02:04:28,053 Vado a prenderlo. 1620 02:04:58,951 --> 02:05:03,226 - Priya, dov'e' il bagno? - Davanti a te. 1621 02:05:03,423 --> 02:05:06,495 - Porto la candela. - Va bene cosi'. Lo trovero'. 1622 02:05:25,414 --> 02:05:26,616 E' tornata l'elettricita'. 1623 02:05:52,942 --> 02:05:54,077 Notizie principali. 1624 02:05:54,944 --> 02:05:59,953 Trent'anni fa, una giornalista televisiva, Chitra, e la sua famiglia 1625 02:05:59,982 --> 02:06:06,695 che includeva anche i bambini, furono massacrati con un martello. 1626 02:06:08,425 --> 02:06:11,430 La polizia ha messo sotto custodia il fratello piu' grande di Chitra. 1627 02:06:11,596 --> 02:06:13,098 Ed e' un malato mentale. 1628 02:06:13,465 --> 02:06:16,504 Ed e' stato accusato di aver commesso tutti gli omicidi. 1629 02:06:19,170 --> 02:06:21,975 Un pazzo ha commesso questo delitto. 1630 02:06:22,173 --> 02:06:25,245 Ma non e' stato mio fratello. Sei stato tu! 1631 02:06:27,078 --> 02:06:30,250 Il tuo stupido fratello non dava importanza alla sua vita. 1632 02:06:30,316 --> 02:06:31,618 Ecco perche' si e' suicidato. 1633 02:06:32,318 --> 02:06:35,657 Solo perche' una ragazza ha rifiutato di sposarlo. 1634 02:06:36,422 --> 02:06:38,592 Ma in che modo ne siamo responsabili noi? 1635 02:06:39,658 --> 02:06:42,931 Se amavi cosi' tanto tuo fratello, ed eri cosi' triste per la sua morte 1636 02:06:42,995 --> 02:06:46,402 avresti dovuto suicidarti anche tu. 1637 02:06:50,936 --> 02:06:53,942 Sairam. Sairam. 1638 02:06:54,541 --> 02:07:01,689 Cosa hai fatto? 1639 02:07:07,954 --> 02:07:11,227 - Ehi, perche' ti stai intromettendo? - Buttalo fuori! 1640 02:07:12,428 --> 02:07:14,528 Il responsabile della sua morte 1641 02:07:15,697 --> 02:07:17,634 non ha il diritto di vivere. 1642 02:07:23,405 --> 02:07:25,910 Scopri chi era il ragazzo che e' venuto qui 1643 02:07:25,974 --> 02:07:28,111 - e ha creato un tumulto. - Si', signore. 1644 02:07:29,044 --> 02:07:31,582 Dottore, mi dispiace per la morte di suo fratello. 1645 02:07:31,648 --> 02:07:34,353 - Saro' da voi tra un minuto. - Okay. 1646 02:08:45,526 --> 02:08:47,029 Perche' ci hai uccisi? 1647 02:08:48,195 --> 02:08:50,934 Se tu avessi voluto esser punito per le tue azioni 1648 02:08:50,999 --> 02:08:53,136 questo forse avrebbe potuto calmare la nostra furia. 1649 02:08:53,935 --> 02:08:58,944 Ma hai accusato mio fratello di tutto 1650 02:08:59,007 --> 02:09:00,677 lui che non potrebbe mai commettere un crimine. 1651 02:09:01,543 --> 02:09:03,480 Hai provato che lui era un assassino. 1652 02:09:03,678 --> 02:09:07,485 E lo hai lasciato marcire in un istituto di igiene mentale. 1653 02:09:08,216 --> 02:09:09,686 E' stato ingiusto. 1654 02:09:10,519 --> 02:09:13,023 Ancora meglio, avresti dovuto ucciderlo insieme a noi. 1655 02:09:13,255 --> 02:09:15,592 Ma gli hai dato la punizione peggiore. 1656 02:09:15,958 --> 02:09:18,263 E questo e' sbagliato. E' un crimine. 1657 02:09:18,995 --> 02:09:23,436 Avremmo potuto ucciderti se avessimo voluto. 1658 02:09:23,700 --> 02:09:29,711 Ma no. Vogliamo che mio fratello sia assolto da tutte le accuse. 1659 02:09:30,473 --> 02:09:32,243 Dovrebbe essere lasciato libero. 1660 02:09:33,376 --> 02:09:38,519 Ed ecco perche' ti uccideremo esattamente come tu ci hai massacrati. 1661 02:09:39,584 --> 02:09:43,123 Oggi, la nostra rabbia trovera' finalmente pace. 1662 02:09:43,654 --> 02:09:45,657 E le nostre anime troveranno sollievo. 1663 02:09:46,524 --> 02:09:51,300 - Sarai punito per i tuoi peccati. - Punito. 1664 02:09:52,496 --> 02:09:54,299 Come potete punirmi ancora? 1665 02:09:55,634 --> 02:09:57,136 Come potete punirmi ancora? 1666 02:09:57,502 --> 02:09:59,739 Ho vissuto senza mio fratello per 30 anni. 1667 02:10:00,272 --> 02:10:01,674 Come potete punirmi ancora? 1668 02:10:02,174 --> 02:10:03,342 Qual e' stato lo sbaglio di mio fratello? 1669 02:10:03,542 --> 02:10:05,679 Dimmi, cosa c'era di sbagliato in mio fratello? 1670 02:10:06,545 --> 02:10:10,219 L'ho cresciuto con tanto amore e devozione. 1671 02:10:10,750 --> 02:10:12,753 Sono fiero di mio fratello. 1672 02:10:13,151 --> 02:10:15,756 Mio fratello e' morto a causa vostra. 1673 02:10:16,022 --> 02:10:19,162 Non risparmiero' nessuno di voi. 1674 02:10:19,359 --> 02:10:20,427 Proprio così. 1675 02:10:25,264 --> 02:10:32,545 Io vi ammazzo. Vi ammazzo. Vi ammazzo. 1676 02:10:32,606 --> 02:10:34,109 Zio. Zio. 1677 02:10:52,427 --> 02:10:54,063 - Fratello. - Cos'e' questo baccano? 1678 02:10:54,130 --> 02:10:56,735 - Fratello. Fratello... - Che succede? 1679 02:10:57,633 --> 02:11:00,004 - Priya - Perche' stai gridando? 1680 02:11:00,036 --> 02:11:05,146 - Perche' Priya urlava? - Guardate, qui. 1681 02:11:11,614 --> 02:11:14,353 - Priya... - Che sta succedendo? 1682 02:11:14,483 --> 02:11:16,153 Che e' successo? 1683 02:11:16,218 --> 02:11:17,286 Chi e'? 1684 02:11:20,590 --> 02:11:23,295 Divya, porta dentro i bambini. Sbrigati. 1685 02:11:26,430 --> 02:11:28,701 - Dottore. - Che stai facendo? 1686 02:11:28,966 --> 02:11:30,301 Dottore, che c'e' che non va? 1687 02:11:45,984 --> 02:11:48,054 Dottore, cos'ha che non va? Si fermi. 1688 02:11:48,120 --> 02:11:50,458 Dottore, mi ascolti. Metta giu' il martello. 1689 02:11:50,556 --> 02:11:51,658 Attenzione, fratello. 1690 02:11:55,728 --> 02:11:57,131 Per favore cerchi di capire. 1691 02:11:57,197 --> 02:12:00,002 Mi ascolti dottore. 1692 02:12:00,066 --> 02:12:01,134 Dottore! 1693 02:12:06,005 --> 02:12:07,441 No! Dottore! 1694 02:12:10,744 --> 02:12:12,013 Dottore 1695 02:12:16,549 --> 02:12:18,219 Non lo faccia. 1696 02:12:18,619 --> 02:12:19,687 No! 1697 02:12:26,228 --> 02:12:31,705 Fermati. Manohar, adesso fermati. 1698 02:12:54,190 --> 02:12:56,127 Sorridi! Sorridi! Sorridi! 1699 02:12:58,060 --> 02:12:59,129 Grazie. 1700 02:12:59,196 --> 02:13:00,665 Andiamo, sto facendo tardi. 1701 02:13:00,730 --> 02:13:01,999 E' ora di andare in ufficio. 1702 02:13:02,532 --> 02:13:05,137 - Madre. - L'altare e' completo. 1703 02:13:09,206 --> 02:13:12,045 Gli ho chiesto di fare una stanza delle preghiere. Invece, ha fatto un tempio. 1704 02:13:12,409 --> 02:13:13,444 Qui. 1705 02:13:14,011 --> 02:13:16,483 Ciao, piccola. Come sei bella. 1706 02:13:16,547 --> 02:13:18,751 Ascolta. Ricorda che devi andare dal dottore oggi. 1707 02:13:19,017 --> 02:13:20,619 Me l'hai detto 100 volte, lo ricordo. 1708 02:13:20,684 --> 02:13:22,487 Quindi cosa? E' una cosa semplice? 1709 02:13:30,162 --> 02:13:32,699 Fratello, come stai? 1710 02:13:32,700 --> 02:13:35,800 Aspetta. Ecco qua. 1711 02:13:37,266 --> 02:13:38,708 Lo metto proprio qui. 1712 02:13:39,404 --> 02:13:42,309 Puoi chiedere quello che vuoi. 1713 02:13:49,548 --> 02:13:52,387 Shiva. Ho parlato con l'avvocato. 1714 02:13:53,286 --> 02:13:55,189 Stava dicendo che tutti i documenti sono a posto. 1715 02:13:56,723 --> 02:13:58,726 Questo vuol dire che tutti i problemi sono risolti. 1716 02:13:58,992 --> 02:14:01,197 Grazie a te. No, dico davvero. 1717 02:14:01,628 --> 02:14:02,730 Allora di' qualcos'altro. 1718 02:14:02,996 --> 02:14:05,134 Tipo incontriamoci di sera, facciamoci una birra. 1719 02:14:05,333 --> 02:14:06,535 Bene. Non ti eccitare troppo. 1720 02:14:07,268 --> 02:14:09,138 Ci vediamo presto. Ciao. 1721 02:14:28,557 --> 02:14:29,625 Il Dott. Shinde? 1722 02:14:33,229 --> 02:14:36,368 - Pronto. - Manohar. Sorpreso? 1723 02:14:36,966 --> 02:14:39,971 Sai, se moriamo in questa generazione 1724 02:14:40,036 --> 02:14:43,977 e le nostre anime vogliono comunicare con il mondo reale 1725 02:14:44,040 --> 02:14:46,445 non usiamo la televisione, ma i telefoni cellulari. 1726 02:14:47,143 --> 02:14:49,113 Allora, va tutto bene? 1727 02:14:49,514 --> 02:14:54,714 --==ItalianShare==-- www.italianshare.net 1728 02:14:54,815 --> 02:14:58,815 Sezione: ISubs Movies 1729 02:14:59,116 --> 02:15:05,316 Traduzione: devil76 Revisione: kikka_fata [IScrew] 1730 02:15:12,137 --> 02:15:13,405 #Sexy.# 1731 02:15:20,011 --> 02:15:21,280 #Sexy.# 1732 02:15:25,151 --> 02:15:32,365 #Questi occhi lascivi mi chiedono di morire per loro.# 1733 02:15:33,225 --> 02:15:39,571 #Questi occhi allettanti li faranno cadere per noi.# 1734 02:15:40,033 --> 02:15:41,235 #Sexy.# 1735 02:15:41,301 --> 02:15:47,714 #Questi occhi allettanti faranno impazzire quegli amanti.# 1736 02:15:49,176 --> 02:15:55,722 #Questi occhi allettanti li faranno cadere per noi.# 1737 02:15:56,117 --> 02:15:57,185 #Sexy.# 1738 02:15:57,218 --> 02:16:03,731 #Questi occhi allettanti faranno impazzire quegli amanti.# 1739 02:16:04,592 --> 02:16:06,662 #Senza di te, io non ho una meta.# 1740 02:16:06,728 --> 02:16:08,598 #Non posso vivere senza te.# 1741 02:16:08,663 --> 02:16:12,537 #Muoio senza di te.# 1742 02:16:12,667 --> 02:16:14,604 #Le mie serate sono incomplete senza di te.# 1743 02:16:14,669 --> 02:16:20,748 #Dobbiamo incontrarci. Sono senza difese dentro il tuo amore.# 1744 02:16:21,210 --> 02:16:24,550 #Oh sexy mama, non farai il SAREGAMA?# 1745 02:16:24,613 --> 02:16:26,550 #Non farai il SAREGAMA?# 1746 02:16:27,016 --> 02:16:28,552 #Oh sexy mama.# 1747 02:16:29,185 --> 02:16:32,558 #Oh sexy mama, non farai il SAREGAMA?# 1748 02:16:32,588 --> 02:16:34,525 #Non farai il SAREGAMA?# 1749 02:16:34,958 --> 02:16:36,695 #Oh sexy mama.# 1750 02:16:45,236 --> 02:16:47,239 #Oh sexy mama, non farai il SAREGAMA?# 1751 02:16:47,371 --> 02:16:49,174 #Non farai il SAREGAMA?# 1752 02:16:49,306 --> 02:16:53,247 #Oh sexy mama.# 1753 02:16:53,310 --> 02:16:57,452 #Rendi felice anche me.# 1754 02:17:01,186 --> 02:17:06,296 #Perche' non mi incontri in questi giorni?# 1755 02:17:08,593 --> 02:17:10,730 #Sono perso senza te.# 1756 02:17:10,996 --> 02:17:12,599 #Io sono la tua anima.# 1757 02:17:12,664 --> 02:17:16,605 #Ci dobbiamo incontrare da qualche parte.# 1758 02:17:16,735 --> 02:17:18,605 #Come puoi vivere senza di me?# 1759 02:17:18,670 --> 02:17:20,607 #Continuerai a sospirare senza di me.# 1760 02:17:20,672 --> 02:17:25,214 #Qual e' il problema? Vieni tra le mie braccia.# 1761 02:17:25,344 --> 02:17:28,617 #Oh sexy mama, non farai il SAREGAMA?# 1762 02:17:28,681 --> 02:17:30,684 #Non farai il SAREGAMA?# 1763 02:17:31,085 --> 02:17:32,554 #Oh sexy mama.# 1764 02:17:33,153 --> 02:17:35,090 #I tuoi occhi penetranti... - Sexy.# 1765 02:17:35,189 --> 02:17:37,092 #...dicono... - Sexy.# 1766 02:17:37,191 --> 02:17:39,061 #Vieni e ...# 1767 02:17:39,193 --> 02:17:41,096 #...bevi il veleno. - Sexy.# 1768 02:17:41,228 --> 02:17:44,233 #Vieni da me.# 1769 02:17:44,566 --> 02:17:46,503 #Come puoi vivere senza di me?# 1770 02:17:46,568 --> 02:17:48,505 #Bramerai per me.# 1771 02:17:48,570 --> 02:17:53,246 #Qual e' il problema? Vieni ad abbracciarmi.# 1772 02:17:53,508 --> 02:17:56,581 #Oh sexy mama, non farai il SAREGAMA?# 1773 02:17:56,978 --> 02:17:58,581 #Non farai il SAREGAMA?# 1774 02:17:59,047 --> 02:18:00,717 #Oh sexy mama.# 1775 02:18:01,250 --> 02:18:04,656 #Oh sexy mama, non farai il SAREGAMA?# 1776 02:18:04,719 --> 02:18:06,722 #Non farai il SAREGAMA?# 1777 02:18:07,056 --> 02:18:08,726 #Oh sexy mama.# 1778 02:18:10,126 --> 02:18:12,498 #Oh Sexy.#