1 00:00:02,667 --> 00:00:05,100 نائب ولي العهد السعودي (الامير (كمال 2 00:00:05,133 --> 00:00:07,033 .كانت هناك محاولة لاغتياله 3 00:00:10,100 --> 00:00:11,467 "أنا مدين لك أيها العميل "هانا 4 00:00:24,701 --> 00:00:26,033 .كابتن "هارمون راب" مرحبا بك معنا 5 00:00:26,067 --> 00:00:28,200 .يوجد قاتل على سفينتك 6 00:00:28,234 --> 00:00:30,200 " انه رفيق " غانرز - "الدرجة الثانية" مايكل سكينر - 7 00:00:31,701 --> 00:00:33,100 !أرضاً 8 00:00:33,133 --> 00:00:35,200 سأقتلكم لو نظرتم لأعلى، ولو تحركتم 9 00:00:35,234 --> 00:00:36,534 سأطلق عليكم - لديهم مدخل - 10 00:00:36,567 --> 00:00:38,067 .. لاتصالات السفينة 11 00:00:38,100 --> 00:00:39,701 .وقدرات مكافحة الحرائق، وأجهزة الإنذار 12 00:00:39,734 --> 00:00:41,067 ،لديهم رهائن الآن 13 00:00:41,100 --> 00:00:42,133 " ألكسندرا دوفيير" 14 00:00:42,167 --> 00:00:43,400 .صحفيّة بالتلفاز الفرنسي 15 00:00:43,434 --> 00:00:45,367 ،اتصلت بمنشّق شيشانيّ بداعش 16 00:00:45,400 --> 00:00:46,667 .محمد بلييف 17 00:00:46,701 --> 00:00:50,467 قال لها أن لدى داعش أكثر من 13 صاروخًا باليستياً 18 00:00:50,501 --> 00:00:53,334 هدفوا لأن يستخدموها في عملية زائفة 19 00:00:56,834 --> 00:00:59,167 اذن لدى " دوفيفيير"، و"بليف" دليل 20 00:00:59,200 --> 00:01:00,567 سيجعل السعودية وإسرائيل يتنحيان؟ 21 00:01:00,601 --> 00:01:02,734 الصور، الأسماء، الاتصالات 22 00:01:02,767 --> 00:01:04,701 "إذًا علينا أن نجد "دوفيفيير" و"بليف 23 00:01:04,734 --> 00:01:05,734 قبل داعش 24 00:01:09,634 --> 00:01:11,567 أُطلقوا للتوّ - كم بقي على الاستهداف؟ - 25 00:01:11,601 --> 00:01:13,400 حوالي سبع دقائق 26 00:01:13,434 --> 00:01:16,133 ! يضعون متفجرات على الباب 27 00:01:16,167 --> 00:01:17,601 نتعرض لهجوم، نحتاج قوات التّدخل السّريع فوراً 28 00:01:17,634 --> 00:01:20,434 والاس"، اخرج" - هيا - 29 00:01:20,467 --> 00:01:21,734 ستنفجر 30 00:01:44,501 --> 00:01:45,400 أتحرك 31 00:01:48,167 --> 00:01:50,100 .ضع ذلك في المدخل 32 00:01:55,501 --> 00:01:57,467 دمّر الانفجار الحاسوب والمراقبة الخارجية 33 00:01:57,501 --> 00:02:00,133 جارٍ إعادة التشغيل الآن 34 00:02:00,167 --> 00:02:01,334 لن يوقف هذا مجموعة المهاجمين التاليين 35 00:02:01,367 --> 00:02:02,434 من الدخول إلى هنا - يوقفهم؟ - 36 00:02:02,467 --> 00:02:03,767 !سيحالفنا الحظّ اذا عرقلناهم 37 00:02:03,801 --> 00:02:05,367 أتخبرني أن هذا الشيء قد يطير؟ 38 00:02:05,400 --> 00:02:07,167 يا الهي رجاءً أخبرني بـ هذا الشيء قد تطير 39 00:02:13,100 --> 00:02:15,200 هل نظام الدفاع الصاروخي يعمل؟ 40 00:02:15,234 --> 00:02:17,634 انّه يعمل ويتبع الصواريخ الأربعة الآن 41 00:02:17,667 --> 00:02:19,634 لدى " سكينر " ستة من أفرادنا محتجزون كرهائن 42 00:02:19,667 --> 00:02:21,133 !في مركز التحكم في الأضرار 43 00:02:21,167 --> 00:02:22,434 يجب إخراجهم 44 00:02:22,467 --> 00:02:26,033 بعد أن دخل "سكينر" وأُغلقت الغرفة ! سمعت طلقتين أطلقتا من الداخل 45 00:02:27,601 --> 00:02:30,067 .أريد ذلك الوغد 46 00:02:30,100 --> 00:02:31,267 سيدي، انّه معنا 47 00:02:31,300 --> 00:02:33,801 شغّل" سكينر" خطاً من مركز التحكم في الأضرار 48 00:02:33,834 --> 00:02:35,801 ضعه على السماعة 49 00:02:35,834 --> 00:02:38,567 معك القائد دوغلاس، وأنا .. أو 50 00:02:42,834 --> 00:02:45,801 لا أنت ولا حكومتك ستأمراني بفعل أي شيء 51 00:02:45,834 --> 00:02:49,501 قتلت تلك الرصاصة أمريكياً للتوّ 52 00:02:49,534 --> 00:02:51,767 .جثّته برفقة جثتين على الأرض 53 00:02:51,801 --> 00:02:53,634 ماذا تريد؟ 54 00:02:55,834 --> 00:02:58,367 ماذا تريد؟ 55 00:02:58,400 --> 00:03:00,601 !سيدي، أُغلق الخط 56 00:04:05,734 --> 00:04:07,034 زال التهديد 57 00:04:07,067 --> 00:04:08,600 تصحيح، زال تهديد واحد 58 00:04:08,633 --> 00:04:10,167 أطلقنا طائرة مسيّرة للاستطلاع 59 00:04:10,201 --> 00:04:13,600 ثمّة قافلة تعزيزات في الطريق 60 00:04:13,633 --> 00:04:14,567 كم عددهم، وكم يبعدون؟ 61 00:04:14,600 --> 00:04:16,633 خمس سيارات، وشاحنة صغيرة 62 00:04:16,667 --> 00:04:18,667 يبعدون 5 أميال 63 00:04:18,700 --> 00:04:20,600 وقع هجوم " آر بي جي" آخر بالحافّة؟ 64 00:04:20,633 --> 00:04:22,900 اذا نظرنا لطريقهم، فيبدو أنهم سيهبطون 65 00:04:22,934 --> 00:04:25,034 .في الوادي، ويقاتلون هنا بالمقطورة 66 00:04:25,067 --> 00:04:26,567 كم نملك من الوقت برأيك؟ 67 00:04:26,600 --> 00:04:27,934 ،وفقاً للتضاريس 68 00:04:27,967 --> 00:04:30,167 ثمانية، أوعشر دقائق ويصلون للباب الأمامي 69 00:04:30,201 --> 00:04:31,800 قصدك الواجهة المعدنية الأمامية؟ 70 00:04:35,267 --> 00:04:37,600 إذا كيف يمكننا الوصول إلى تلك الغرفة؟ بالألواح الأرضيّة، وقنوات الهواء؟ 71 00:04:37,633 --> 00:04:39,600 لن تعمل .. اختار " سكينر" بحكمة 72 00:04:39,633 --> 00:04:42,301 يوجد في مركز التحكم في الأضرار !مخرجاً واحداً ومدخلاً واحداً 73 00:04:42,334 --> 00:04:44,034 ! من خلال باب آليّ مضادّ للماء 74 00:04:44,067 --> 00:04:45,967 هل قام بالوصول إلى قدرات مكافحة الحرائق في السفينة؟ 75 00:04:46,001 --> 00:04:48,633 لا، ليس. تظنّه سيُغرق السطح 76 00:04:48,667 --> 00:04:50,301 ليمنع طائراتنا من الإقلاع والهبوط؟ 77 00:04:50,334 --> 00:04:53,533 هل بالباب قفل إلكتروني يمكننا تجاوزه؟ 78 00:04:53,567 --> 00:04:54,700 ! إنه قفل يدوي 79 00:04:54,734 --> 00:04:56,600 ثمّة إحتمال لوجود متفجرات 80 00:04:56,633 --> 00:04:58,301 إذا انفجر ذلك الباب، فربما 81 00:04:58,334 --> 00:05:00,867 يُقتَل الرهائن بسبب الضغط الزائد 82 00:05:00,900 --> 00:05:03,533 ليسوا أي رهائن 83 00:05:03,567 --> 00:05:05,234 هم جنود مُدربون 84 00:05:05,267 --> 00:05:06,234 سوف يقاتلون 85 00:05:06,267 --> 00:05:08,167 ،لا، إذا حاولنا تجاوز الأقفال أو المفصلات 86 00:05:08,201 --> 00:05:09,567 سيسمعون بقدومنا من على بُعد ميل 87 00:05:11,600 --> 00:05:13,267 المعلومات تُفيد بأنّ الدفاع الصاروخي 88 00:05:13,301 --> 00:05:15,234 أسقط صاروخين من الصواريخ الأربعة 89 00:05:15,267 --> 00:05:17,267 ويتعاملون مع الاثنين المتبقيين 90 00:05:17,301 --> 00:05:18,934 ويُقدّر أنهما سيُسقطان في غضون دقيقة 91 00:05:18,967 --> 00:05:21,533 يعمل النظام كما يجب 92 00:05:21,567 --> 00:05:23,567 "هذا نبأ رائع، أيها الضابط " ناكاجاوا 93 00:05:23,600 --> 00:05:25,667 هناك اتصال مُؤمّن بالفيديو 94 00:05:25,700 --> 00:05:28,001 قادم من مركز عمليات شعبة التحقيقات 95 00:05:28,034 --> 00:05:30,600 " ضعه على الشاشة أيها العميل " جارسيا 96 00:05:30,633 --> 00:05:33,600 أيها السادة، طلبت مني "هنريتا لانج" أن أبلغكم بأنها 97 00:05:33,633 --> 00:05:36,201 "والملازم" كولونيل ماكنزي" والعميلة "فاطمة نمازي 98 00:05:36,234 --> 00:05:38,034 في طريقهم إلى الرياض بالمملكة العربية السعودية 99 00:05:38,067 --> 00:05:40,034 إنها تجمع المعلومات وسوف تطلعكم عليها قريبًا 100 00:05:40,067 --> 00:05:41,234 أي أخبار عن كينزي و ديكس؟ 101 00:05:41,267 --> 00:05:43,267 هم حاليا في مقطورة وكالة المخابرات "مع العميل "ساباتينو 102 00:05:43,301 --> 00:05:46,834 .. والرئيس "والاس" من فريق القوات الخاصة لكن 103 00:05:46,867 --> 00:05:48,734 ماذا؟ ما الأمر؟ 104 00:05:48,767 --> 00:05:51,234 يتعرضون لهجوم حالياً 105 00:05:51,267 --> 00:05:54,667 من عدد غير محدد من قوات داعش البرية 106 00:06:07,500 --> 00:06:10,467 .حقائب السفر السريعة الأربعة جاهزة 107 00:06:10,500 --> 00:06:13,001 مقاتلو داعش على بعد نصف ميل ويقتربون سريعاً 108 00:06:14,400 --> 00:06:15,967 كيف حالك "والاس"؟ - أوشكت على الوصول - 109 00:06:16,001 --> 00:06:16,967 "يُستحسن أن يعمل هذا "ساباتينو 110 00:06:17,001 --> 00:06:18,967 ماذا قلت لي " سبيكولي"؟ 111 00:06:19,001 --> 00:06:20,067 سبيكولي"، حسنا" ذلك مُضحك 112 00:06:20,101 --> 00:06:21,700 !بسبب شعري وتزلّجي 113 00:06:21,734 --> 00:06:23,700 ! أنت تدفع حدودك الكوميدية بذلك 114 00:06:23,734 --> 00:06:24,967 أسمع كلمات كثيرة وهي تخرج 115 00:06:25,001 --> 00:06:26,567 من فمك يا " ديكس " لكنّها بلا قيمة 116 00:06:26,600 --> 00:06:28,600 عندما تتسبب خطتّك بألا نُقتل 117 00:06:28,634 --> 00:06:29,801 دعني أعرف.. عذراً 118 00:06:29,834 --> 00:06:31,067 ألا نُقتل"؟" هل هذه جملة حتى؟ 119 00:06:31,101 --> 00:06:32,867 لا أريد أن ألتزم بقواعد الشرطة هنا 120 00:06:32,901 --> 00:06:34,101 "لكن "ألا نُقتل؟ 121 00:06:34,134 --> 00:06:36,734 كينسي " ألا تسمعين هذا؟" ألا يزعجك هذا؟ 122 00:06:36,767 --> 00:06:38,901 تعلمتُ تجاهل ذلك 123 00:06:40,034 --> 00:06:41,901 يا رفاق، ثمّة خمس مركبات خفيفة 124 00:06:41,934 --> 00:06:43,534 توقفوا على بُعد 50 ياردة 125 00:06:43,567 --> 00:06:46,634 ما يجب إلا ارتداء سراويلهم !واحضار القتال لنا 126 00:06:49,534 --> 00:06:52,801 !هنا، ينبغي أن يكونوا هنا 127 00:06:52,834 --> 00:06:54,934 هنا 128 00:07:20,700 --> 00:07:25,867 سأحفر لكاميرا الألياف البصرية لأرى المكان !وربما أنهي وضع الرهائن 129 00:07:25,901 --> 00:07:27,634 أتسخر مني لأنني أركز؟ 130 00:07:27,667 --> 00:07:28,801 !لم أنبس ببنت شفة 131 00:07:28,834 --> 00:07:30,500 جيد 132 00:07:30,534 --> 00:07:32,500 هل تريد مساعدة؟ !لا 133 00:07:32,534 --> 00:07:34,600 هل أمسح العرق عن جبينك؟ !لا أتعرق 134 00:07:34,634 --> 00:07:36,067 هل أتخلص من تلك الرطوبة أو 135 00:07:36,101 --> 00:07:37,600 من هذا التراكم فوق عينيك؟ 136 00:07:37,634 --> 00:07:40,333 عندما تُنجز هذه المهمة، تعاملوا مع هذا الرجل 137 00:07:44,967 --> 00:07:46,801 حسناً، يوجد العشرات منهم 138 00:07:46,834 --> 00:07:47,934 يأتون سيرا على الأقدام بالأمام 139 00:07:47,967 --> 00:07:49,867 كيف حال تلك اللعبة؟ 140 00:07:49,901 --> 00:07:51,867 !لا تشير لوجهي 141 00:07:51,901 --> 00:07:52,967 اللعبة جاهزة - كيف حال المهرب؟ - 142 00:07:53,001 --> 00:07:54,967 نحن جاهزون 143 00:07:55,001 --> 00:07:56,867 عندما نستعدّ سنتوجه إلى الجنوب الشرقي مباشرة 144 00:07:56,901 --> 00:07:58,700 ونحصل على غطاء في هذا المكان .. حسناً 145 00:07:58,734 --> 00:07:59,867 ! فلنخرج من هنا 146 00:07:59,901 --> 00:08:00,934 يخرجون من الممرّ 147 00:08:02,534 --> 00:08:03,967 لنبدأ هذه الحفله 148 00:08:31,534 --> 00:08:33,600 هيّا.. خذ هذا 149 00:09:07,101 --> 00:09:08,734 !ثمانية منهم يأتون برأس بخاريّ 150 00:09:08,767 --> 00:09:10,600 يمكننا الذهاب 151 00:09:22,734 --> 00:09:24,934 وضع " سكينر " الرهائن في مواجهة الباب 152 00:09:24,967 --> 00:09:26,834 حسناً. هيّا 153 00:09:26,867 --> 00:09:30,001 لكن للتأكيد، 70 من النيتروز و30 من الأكسجين، صحيح؟ 154 00:09:30,034 --> 00:09:31,834 أجل، سيدي !رائع، لنجعلهم ينامون 155 00:09:47,834 --> 00:09:49,634 هذا كل ما لديها "نفذت ذخيرة "تالون 156 00:09:49,667 --> 00:09:51,367 ! لنذهب 157 00:10:25,367 --> 00:10:26,767 عندما قلت أن المقطورات ..وُصلت بها الأسلاك مسبقًا 158 00:10:26,801 --> 00:10:29,700 ظننت ذلك أمرا بسيطًا، لكن تبًا !المخابرات المركزية لا تعبث؟ 159 00:10:29,734 --> 00:10:33,801 لا يمكننا السماح بوجود المعدات أو المعلومات بالأيدي الغير مناسبة 160 00:10:33,834 --> 00:10:36,534 .أحب تكامل الخطط 161 00:10:33,834 --> 00:10:36,534 أحب عندما تتحقق الخطة 162 00:10:36,567 --> 00:10:39,600 هل قمت بالإقتباس من فريق إيه؟ لقد إقتبست من فريق إله 163 00:10:39,634 --> 00:10:41,367 هل لديكم مشكلة في ذلك؟ 164 00:10:41,400 --> 00:10:44,467 على الإطلاق خيار قوي 165 00:10:44,500 --> 00:10:46,867 هيا بنا؟ - هيا - 166 00:10:49,567 --> 00:10:51,367 لم يبق شيء 167 00:10:52,934 --> 00:10:55,467 أرسل التقني، قوموا بإزالة الباب 168 00:10:55,500 --> 00:10:56,834 قوموا بتأمين سكينر ورجاله للإستجواب 169 00:11:01,734 --> 00:11:03,367 وصلني ذلك، يتم إزالة الباب 170 00:11:03,400 --> 00:11:05,867 بمجرد تأمين سكينر ورجاله، أرغب أن يتفقد الرهائن 171 00:11:05,901 --> 00:11:08,500 جراح الطيران، مفهوم؟ 172 00:11:08,534 --> 00:11:10,600 سيدي، لدي رابط آمن لفيديو إجتماع مصدره 173 00:11:10,634 --> 00:11:12,767 هنريتا لانج 174 00:11:12,801 --> 00:11:14,034 ضعها على الشاشة الكبيرة 175 00:11:18,001 --> 00:11:21,101 هيتي، أرى أن لا شيء تغير 176 00:11:21,134 --> 00:11:23,700 أقضي حياتي منحصر في الغرف 177 00:11:23,734 --> 00:11:25,400 وتتوجهي على طائرة خاصة 178 00:11:25,433 --> 00:11:26,901 كيف حالك، ستيفن؟ 179 00:11:26,934 --> 00:11:29,534 لقد قضيت أيام أفضل 180 00:11:29,567 --> 00:11:30,700 حسناً، هذا ينطبق على جميعنا 181 00:11:30,734 --> 00:11:32,400 رجالك، العملاء هانا وكالين 182 00:11:32,433 --> 00:11:35,034 قاموا بتأمين الرهائن وسكينر 183 00:11:35,067 --> 00:11:36,867 هيتي 184 00:11:36,901 --> 00:11:38,867 ما هي حالة كينسي ويكس؟ 185 00:11:38,901 --> 00:11:40,734 لقد كانوا مع ساباتينو في مقطورة المخابرات المركزية 186 00:11:40,767 --> 00:11:43,667 وتعرضوا لهجوم من مقاتلي داعش، لقد هربوا 187 00:11:43,700 --> 00:11:45,867 يبحثون الآن عن الصحافي الفرنسي 188 00:11:45,901 --> 00:11:47,834 الكسندرا دوفيير 189 00:11:47,867 --> 00:11:50,600 والمنشق الشيشاني محمد بلييف في الصحراء 190 00:11:50,634 --> 00:11:52,801 هل تعلم إسرائيل، المملكة السعودية، وإيران 191 00:11:52,834 --> 00:11:55,333 أن هجمات الصواريخ حدثت تحت عالم زائف؟ 192 00:11:55,367 --> 00:11:56,967 لا يعلمون، سيدي 193 00:11:57,001 --> 00:11:59,400 ...حسناً، إذا تم إطلاق هجمات إنتقامية 194 00:11:59,433 --> 00:12:01,467 سيغرق الشرق الأوسط في حرب 195 00:12:01,500 --> 00:12:03,801 تعمل وزارة الخارجية على أعلى المستويات 196 00:12:03,834 --> 00:12:06,333 من خلال السفراء والدبلوماسيين ورؤساء المحطات 197 00:12:06,367 --> 00:12:07,867 لوقف هجمات انتقامية 198 00:12:07,901 --> 00:12:09,667 لكن من لديهم دليل قوي 199 00:12:09,700 --> 00:12:11,734 أن تلك هجمات مزيفة هما دوفيير وبليف 200 00:12:11,767 --> 00:12:12,934 هذا صحيح 201 00:12:12,967 --> 00:12:16,867 لقد حصلنا على السلطة الغير رسمية من خلال الخارجية 202 00:12:16,901 --> 00:12:18,834 لتخفيف هذا الوضع من خلال قنوات خلفية 203 00:12:18,867 --> 00:12:19,834 جيد 204 00:12:19,867 --> 00:12:21,567 الدبلوماسية الحقيقية تستغرق شهور 205 00:12:21,600 --> 00:12:24,667 الشرق الأوسط بكامله سيتفتت حينها 206 00:12:24,700 --> 00:12:28,333 حسناً، لنتوصل لما يعرفه سكينر وسريعاً 207 00:12:28,367 --> 00:12:31,567 أجل، سيدتي 208 00:12:42,134 --> 00:12:45,667 آخر موقع لدوفيير وبليف على هذه التلة 209 00:12:45,700 --> 00:12:48,700 وعلى بعد ميل على الجانب الآخر للوادي الصغير 210 00:12:48,734 --> 00:12:50,700 دعني أتوصل لطريق هنا 211 00:12:50,734 --> 00:12:52,867 انصت، أعتقد أن علينا الإستمرار في الحركة 212 00:12:52,900 --> 00:12:54,700 لا أرغب أن يتم الإمساك بي هنا 213 00:12:54,734 --> 00:12:57,167 حسناً، هذا المكان مليء بمقاتلي داعش 214 00:12:57,201 --> 00:12:58,867 لا أقلق بخصوص داعش كثيراً 215 00:12:58,900 --> 00:13:00,633 لديهم سلاح كما لدي سلاح 216 00:13:00,667 --> 00:13:01,967 أنا أقلق أكثر بخصوص الذئاب 217 00:13:02,001 --> 00:13:03,600 أعني، الذئاب هنا ليست مزحة 218 00:13:03,633 --> 00:13:04,834 بطول ست أقدام ونصف 219 00:13:04,867 --> 00:13:06,067 يركضون بسرعة 40 ميل بالساعة 220 00:13:06,101 --> 00:13:07,667 عزيزي، ليس عليك القلق، حسناً؟ 221 00:13:07,700 --> 00:13:09,667 متأكدة أنهم يخافوك أكثر مما تخافهم 222 00:13:09,700 --> 00:13:11,767 لا أرغب فقط أن يسحبني قطيع من الذئاب 223 00:13:11,800 --> 00:13:13,633 وقتلي، أتعلمي مقصدي؟ 224 00:13:13,667 --> 00:13:15,734 لابد وأن ذلك من أسوأ عشر طرق للموت 225 00:13:15,767 --> 00:13:16,867 من فضلك توقف عن الحديث بشأن الذئاب 226 00:13:16,900 --> 00:13:18,600 ترغب بالتحدث عن الآوى؟ سأتحدث عن الآوى 227 00:13:18,633 --> 00:13:20,167 يصطادون في قطيع كذلك ماذا لو أن الذئاب 228 00:13:20,201 --> 00:13:21,734 والآوي إتحدوا مثل الحراس 229 00:13:21,767 --> 00:13:23,734 وقتلونا جميعاً؟ - هل كنت تعرفي هذا الشخص - 230 00:13:23,767 --> 00:13:25,001 قبل أن تقرري الزواج منه؟ 231 00:13:25,034 --> 00:13:26,034 أجل، لقد قمت بقرار حسب بعض المعرفة 232 00:13:27,700 --> 00:13:29,533 لدي طريق، شكراً للرب - ما هذا؟ - 233 00:13:29,567 --> 00:13:31,067 يا إلهي، يبدو مثل النمر الفارسي 234 00:13:31,101 --> 00:13:33,234 لنذهب - يا رفاق، انتظروا، أرى بعض الفرو - 235 00:13:33,267 --> 00:13:34,567 علينا التحدث عن هذا 236 00:13:34,600 --> 00:13:35,934 يا رفاق، هل رأيتم النمور الفارسية؟ 237 00:13:35,967 --> 00:13:37,633 إنهم مثل نمور ذات أسنان شديدة الحدة 238 00:13:37,667 --> 00:13:40,567 لديهم ذلك... يا رفاق؟ 239 00:13:40,600 --> 00:13:42,001 كينسي؟ 240 00:13:42,034 --> 00:13:43,734 ساباتينو؟ 241 00:13:43,767 --> 00:13:46,667 والاس؟ أي شخص؟ 242 00:13:46,700 --> 00:13:47,633 يا رفاق؟ 243 00:13:52,633 --> 00:13:54,967 أنت لا تعرف شيئاً 244 00:13:55,001 --> 00:13:57,967 نعلم أنك جاسوس شيشاني يعمل مع البحرية الأمريكية 245 00:13:58,001 --> 00:13:59,134 لقد عملت مع الروس 246 00:13:59,167 --> 00:14:00,600 والآن أنت متحد مع داعش 247 00:14:00,633 --> 00:14:02,134 من غير الممكن أن تفلت 248 00:14:02,167 --> 00:14:03,734 من السجن باقي حياتك 249 00:14:03,767 --> 00:14:05,967 الآن، أي زنزانة تحتجز بها أمر يعود لك 250 00:14:07,700 --> 00:14:09,567 ...تحدثت للرفيق ديفيس 251 00:14:09,600 --> 00:14:12,834 إنه جبان - ...لقد أخبرنا - 252 00:14:12,867 --> 00:14:15,600 جبان لا يعرف أي شيء عن خطتنا 253 00:14:17,767 --> 00:14:19,734 لقد قتلت رجالي 254 00:14:22,633 --> 00:14:24,500 لقد تشرفت بالقيام بذلك 255 00:14:27,001 --> 00:14:30,867 لقد فتشنا السفينة وقمنا بالتحقيقات 256 00:14:30,900 --> 00:14:33,633 سنتوصل لمن تعمل معه 257 00:14:35,667 --> 00:14:37,967 أراهن أنهم سينقلبون عليك 258 00:14:39,334 --> 00:14:41,201 لن تتنفس الهواء الخارجي مرة أخرى 259 00:14:53,034 --> 00:14:57,734 لن يوقفني شيء من أن أتأكد 260 00:14:57,767 --> 00:15:00,201 أن تكون بقية حياته 261 00:15:00,234 --> 00:15:02,900 جحيم لا يُطاق 262 00:15:02,934 --> 00:15:06,034 لقد بدأ الجهاد العظيم 263 00:15:06,067 --> 00:15:10,567 لقد دربت ذهني وتجهزت 264 00:15:10,600 --> 00:15:12,167 ماذا عنك؟ 265 00:15:26,633 --> 00:15:29,600 نسترخي وأنت تقومي بالتمارين 266 00:15:31,134 --> 00:15:33,867 إنها دورة عظيمة للوزن الجسدي 267 00:15:33,900 --> 00:15:35,101 ...يمكن أن أريكما 268 00:15:35,134 --> 00:15:36,767 كما تعلمي، من خبرتي الحياتية 269 00:15:36,800 --> 00:15:38,633 عزيزتي 270 00:15:38,667 --> 00:15:40,900 هذا كل ما أحتاجه 271 00:15:43,267 --> 00:15:46,234 آمل لو كان لدي إلتزامك، فاطمة 272 00:15:46,267 --> 00:15:47,767 أحتاج قفازاتي، قطعة الفم 273 00:15:47,800 --> 00:15:49,600 مدرب ينتظرني لكي أتحرك 274 00:15:49,633 --> 00:15:51,067 إذاً تمارسي الملاكمة؟ 275 00:15:51,101 --> 00:15:54,700 الملاكمة التايلاندية - رائع، لنتمرن يوماً ما؟ - 276 00:15:54,734 --> 00:15:56,700 اتفقنا - رائع - 277 00:15:56,734 --> 00:15:59,567 كما تعلمي، أعتقد أنني سأذهب لسؤال الطيار 278 00:15:59,600 --> 00:16:02,600 إذا كان بحاجة للراحة 279 00:16:02,633 --> 00:16:05,667 يمكنك سؤال ماك عما يعرفه عن العاصمة 280 00:16:09,201 --> 00:16:10,667 مهلاً، واشنطن؟ 281 00:16:10,700 --> 00:16:12,734 ...كيف 282 00:16:16,934 --> 00:16:19,834 أحياناً أعتقد أنها تعرف أكثر مني 283 00:16:19,867 --> 00:16:21,734 ستعتادي على ذلك 284 00:16:21,767 --> 00:16:23,600 إذاً قالت أنك أصبحت في موضع 285 00:16:23,633 --> 00:16:24,567 في مكتب واشنطن الميداني 286 00:16:24,600 --> 00:16:25,734 أجل، أعني 287 00:16:25,767 --> 00:16:27,067 ...إنه إحتمال بعيد، لكن 288 00:16:27,101 --> 00:16:29,001 المنطقة رائعة، خاصة بالنسبة لشخص عمرك 289 00:16:29,034 --> 00:16:30,167 المطاعم والحدائق 290 00:16:30,201 --> 00:16:32,001 بلى؟ ماذا عن الرجال؟ 291 00:16:34,234 --> 00:16:35,900 لا أحب النوع المتلعثم 292 00:16:37,234 --> 00:16:39,633 ...أنت مع أحدهم بالطبع، أنا فقط 293 00:16:39,667 --> 00:16:41,167 لا، لست كذلك، ليس الآن 294 00:16:42,600 --> 00:16:45,667 ما الأمر؟ - ...إنه فقط - 295 00:16:45,700 --> 00:16:48,567 حسناً، هيتي ذكر أنك ارتبطت 296 00:16:48,600 --> 00:16:49,900 مع الكابتن البحري هارمون راب 297 00:16:49,934 --> 00:16:53,700 والذي في تحالف يو إس إس مع كالين وسام 298 00:16:53,734 --> 00:16:54,967 ...وأنا آسفة جداً ما كان عليّ 299 00:16:55,001 --> 00:16:56,600 لا، لا، لا، لا تعتذري 300 00:16:56,633 --> 00:17:00,067 ...كنا مرتبطان لكن 301 00:17:00,101 --> 00:17:02,700 الحياة أصبحت مُعقدة 302 00:17:06,101 --> 00:17:08,167 منذ مضى منذ كنتما معاً؟ 303 00:17:08,201 --> 00:17:11,301 تسع سنوات 304 00:17:11,334 --> 00:17:14,667 وعلى الأرجح ستتقابلا عندما نهبط؟ 305 00:17:14,700 --> 00:17:15,867 أجل 306 00:17:17,734 --> 00:17:19,134 أجل 307 00:17:25,667 --> 00:17:28,201 لدينا ستة مقاتلين من داعش في شاحنة 308 00:17:28,234 --> 00:17:30,800 مكانهم هي إحداثيات الموقع 309 00:17:30,834 --> 00:17:33,001 لآخر مكان معروف لدوفيير وبليف 310 00:17:33,034 --> 00:17:34,867 إلى يسار المقاتلين، يوجد شجر مموه 311 00:17:34,900 --> 00:17:36,234 ربما قاموا بتخبئتهم هناك 312 00:17:36,267 --> 00:17:38,567 إخفائهم في شجر مموه؟ 313 00:17:38,600 --> 00:17:40,267 أجل - أتعلم؟ الشاحنة تبدو فارغة - 314 00:17:40,301 --> 00:17:41,633 لا أرى أحد هناك 315 00:17:41,667 --> 00:17:42,500 إذاً ما علينا فعله 316 00:17:42,533 --> 00:17:44,067 هو النزول وإلقاء نظرة 317 00:17:44,101 --> 00:17:46,234 أجل، لنباغتهم الجانب العكسي للتلة 318 00:17:46,267 --> 00:17:49,167 وصلني ذلك - سأتدبر رجل الضفدع - 319 00:17:49,201 --> 00:17:52,201 ديكس، الذئاب والآوي والنمور، يا للهول 320 00:17:52,234 --> 00:17:54,734 هذا ليس مضحكاً 321 00:17:54,767 --> 00:17:57,633 هذا ليس مضحكاً هذا ليس مضحكاً 322 00:17:57,667 --> 00:17:59,267 سكينر في طريق مسدود إنه متعصب تماماً 323 00:17:59,301 --> 00:18:00,301 لن يتحدث أبداً 324 00:18:00,334 --> 00:18:02,567 بحاجة لمعرفة إذا كان هناك عملاء نائمين 325 00:18:02,600 --> 00:18:05,034 على سفينتي - إذاً هذا ما سنكتشفه 326 00:18:05,067 --> 00:18:06,600 سيدي 327 00:18:06,633 --> 00:18:09,301 سكينر لا يرغب بمساعدتنا 328 00:18:09,334 --> 00:18:11,301 لا شيء يمكننا فعله بخصوص ذلك 329 00:18:11,334 --> 00:18:14,600 إلا بجعل حبسه انفرادي قدر الإمكان 330 00:18:14,633 --> 00:18:16,667 أجل، سيدي - سنتواصل مع فريق النخبة - 331 00:18:16,700 --> 00:18:18,734 لمعرفة إذا بإمكاننا إخراج المزيد من العملاء النائمين 332 00:18:18,767 --> 00:18:20,734 لا أعتقد أنك ستتمكن من ذلك 333 00:18:20,767 --> 00:18:22,067 لما هذا؟ 334 00:18:22,101 --> 00:18:24,600 هلا تعيدهم؟ 335 00:18:24,633 --> 00:18:25,767 أجل، يا سيدي 336 00:18:27,600 --> 00:18:29,567 أين هيتي؟ 337 00:18:29,600 --> 00:18:31,700 أرادت القيام ببعض ساعات الطيران 338 00:18:31,734 --> 00:18:35,267 بالطبع، ما هو التخديث؟ 339 00:18:35,301 --> 00:18:39,134 اكتشفت المخابرات المركزية شخصين قد يساعدونا 340 00:18:39,167 --> 00:18:41,101 لتوجيه رسالتنا بأن هذا كان 341 00:18:41,134 --> 00:18:42,700 هجوم بعلم مزيف 342 00:18:42,734 --> 00:18:45,567 في طهران، هناك امرأة تدعى لاله آياري 343 00:18:45,600 --> 00:18:47,767 أبيها رجل دين متنفذ 344 00:18:47,800 --> 00:18:48,900 تعتقد الوكالة أنها 345 00:18:48,934 --> 00:18:51,667 ستتمكن من نقل رسالتها لأبيها 346 00:18:51,700 --> 00:18:53,734 العميلة الثانية هو إليانا سابير 347 00:18:53,767 --> 00:18:55,134 ...في تل أبيب إنها 348 00:18:55,167 --> 00:18:56,800 من الموساد 349 00:18:56,834 --> 00:19:00,167 أجل، يرغبوا منك وهارم الذهاب إلى تل أبيب لمقابلتها 350 00:19:00,201 --> 00:19:01,633 هل ستكون تلك مشكلة، العميل كالين؟ 351 00:19:01,667 --> 00:19:02,434 لا 352 00:19:02,468 --> 00:19:04,067 وسام، يرغبوا منك وفاطمة 353 00:19:04,101 --> 00:19:06,567 الذهاب لطهران والتواصل مع لاله آياري 354 00:19:06,600 --> 00:19:08,734 عندما نتواصل، عليهم الأخذ بكلامنا 355 00:19:08,767 --> 00:19:10,800 بأنه كان هجوم مزيف، ليس لدينا دليل 356 00:19:12,767 --> 00:19:13,900 أعمل على ذلك 357 00:19:13,934 --> 00:19:17,301 كينسي وديكس عليهما العثور على الصحفي الفرنسي 358 00:19:17,334 --> 00:19:18,567 والمنشق الشيشاني 359 00:19:18,600 --> 00:19:20,267 لقد جهزنا رحلات لجميعكم 360 00:19:20,301 --> 00:19:21,700 للخروج من مهبط الطائرات الخاص في الرياض 361 00:19:21,734 --> 00:19:23,267 لأين ستذهبي، ماك؟ 362 00:19:23,301 --> 00:19:26,201 هيتي وأنا سوف 363 00:19:26,234 --> 00:19:28,867 نتواصل مع القيادة السعودية 364 00:19:32,867 --> 00:19:35,167 لقد قمنا بتأمين مكان للإجتماع في الرياض 365 00:19:35,201 --> 00:19:37,600 إذاً سنراكم في الرياض 366 00:19:37,633 --> 00:19:38,834 وبالمناسبة 367 00:19:38,867 --> 00:19:41,800 هيتي أفضل في توجيه الطائرات من الهبوط بها 368 00:19:41,834 --> 00:19:43,834 مهلاً، ماذا؟ 369 00:19:59,967 --> 00:20:02,001 في الموقع 370 00:20:03,734 --> 00:20:05,600 ها نحن ذا 371 00:20:59,301 --> 00:21:02,700 العملاء كالين وهانا 372 00:21:02,734 --> 00:21:05,600 قابلوا المقدم ساره مكانزي 373 00:21:05,633 --> 00:21:07,034 ماك 374 00:21:07,067 --> 00:21:09,201 كيف حالك؟ - سررت بلقائك وجهاً لوجه، ماك - 375 00:21:09,234 --> 00:21:11,267 وأنت ايضاً 376 00:21:28,967 --> 00:21:30,934 هارم 377 00:21:30,967 --> 00:21:33,034 مرحباً، ماك 378 00:21:33,067 --> 00:21:34,767 مرحباً 379 00:21:36,567 --> 00:21:38,267 ...سررت 380 00:21:38,301 --> 00:21:39,533 اقترب 381 00:22:00,567 --> 00:22:02,367 الشاحنة فارغة ليس لدي شيء 382 00:22:02,400 --> 00:22:04,067 يبدو أن أحدهم قام بمخيم نار هناك 383 00:22:04,100 --> 00:22:05,767 لعدة أيام، لدي آثار أقدام 384 00:22:05,801 --> 00:22:08,234 نعلم أن دوفيير وبليف كانا هنا، علينا معرفة 385 00:22:08,267 --> 00:22:09,234 مكان الآخرين 386 00:22:09,267 --> 00:22:11,467 ربما وظّفت الصحفية المحليين لمساعدتها 387 00:22:11,501 --> 00:22:13,501 لا يوجد معلومات تقول أنها كانت على معرفة بأحد في المنطقة 388 00:22:13,534 --> 00:22:16,567 حسناً، أحضر أحدهم سيارة لها لديّ آثار إطارات 389 00:22:16,601 --> 00:22:18,734 أجل، لكن لا يوجد إشارة للمقاومة أو إطلاق النار 390 00:22:18,767 --> 00:22:21,767 ربما دوفيير وبليف شاهدوا داعش تقترب وترحل 391 00:22:21,801 --> 00:22:22,767 من أين حصلوا على السيارات؟ 392 00:22:22,801 --> 00:22:25,033 ومن الآخرين معهم؟ 393 00:22:25,067 --> 00:22:27,634 ما رأيكم بمرافقتي في نزهة؟ 394 00:22:27,667 --> 00:22:29,467 اليوم الوحيد السهل كان البارحة 395 00:22:38,834 --> 00:22:41,501 من المفترض أن تتواجد إليانا بالخلف 396 00:22:41,534 --> 00:22:43,734 حقاً؟ 397 00:22:43,767 --> 00:22:45,567 ماذا؟ 398 00:22:45,601 --> 00:22:48,601 انظر، لقد رأيت للتو خطيبتي السابقة 399 00:22:48,634 --> 00:22:50,567 للمرة الأولى منذ تسعة سنوات 400 00:22:50,601 --> 00:22:52,501 ولم أسأل عن ذلك - لكنني لست مثلك - 401 00:22:52,534 --> 00:22:55,033 ما أمرك مع هذه المرأة إليانا؟ 402 00:22:55,067 --> 00:22:56,767 لقد عملنا معاً، ثم كنا معاً 403 00:22:56,801 --> 00:22:59,300 ثم لم نكن 404 00:22:59,334 --> 00:23:00,467 ماذا عنك وماك؟ 405 00:23:00,501 --> 00:23:03,534 لقد عملنا معاً، ثم أصبحنا معاً 406 00:23:03,567 --> 00:23:05,534 ثم ارتبطنا، ثم لم نصبح مرتبطين 407 00:23:05,567 --> 00:23:08,267 لأكون واضح، لم نرتبط أبداً 408 00:23:08,300 --> 00:23:11,367 فهمت، ليس من السهل مرافقة أمثالنا 409 00:23:11,400 --> 00:23:12,601 تحدث عن نفسك 410 00:23:12,634 --> 00:23:15,100 أتعلم من هو المتاح عاطفياً بالكامل 411 00:23:15,133 --> 00:23:16,100 في كل الأوقات؟ 412 00:23:16,133 --> 00:23:17,601 هذا الشخص 413 00:23:17,634 --> 00:23:20,300 جي، أعلم 414 00:23:20,334 --> 00:23:21,634 إذا كنت تقف في مكان هكذا 415 00:23:21,667 --> 00:23:23,434 إذاً لابد وأن ما جئت من أجله مهم 416 00:23:24,767 --> 00:23:27,267 إليانا 417 00:23:27,300 --> 00:23:30,367 إليانا سابير 418 00:23:30,400 --> 00:23:31,567 هذا هارم راب 419 00:23:31,601 --> 00:23:32,567 مرحباً 420 00:23:32,601 --> 00:23:33,601 تشرفت بمقابلتك 421 00:23:33,634 --> 00:23:35,734 كيف حالك، جي؟ 422 00:23:35,767 --> 00:23:37,033 هل تقابل أحد؟ 423 00:23:38,267 --> 00:23:41,300 هذا مُعقد 424 00:23:41,334 --> 00:23:43,634 الكثير من المعلومات في هذه الإجابة 425 00:23:43,667 --> 00:23:45,601 إنه متاح عاطفياً 426 00:23:45,634 --> 00:23:48,167 طالما كان 427 00:23:49,234 --> 00:23:50,567 هذا ممتع 428 00:23:50,601 --> 00:23:51,534 كما تعلموا، لم أضطر للسفر 429 00:23:51,567 --> 00:23:53,634 حول العالم لإختبار هذا 430 00:23:53,667 --> 00:23:55,100 كان بإمكاني الذهاب للعمل 431 00:23:55,133 --> 00:23:56,434 لا أواعد أحد أيضاً 432 00:23:56,467 --> 00:23:57,667 شكراً على سؤالك 433 00:23:57,701 --> 00:24:00,300 من الجيد معرفة ذلك 434 00:24:00,334 --> 00:24:02,634 أفترض أنكما هنا لأجل إطلاق الصواريخ 435 00:24:02,667 --> 00:24:04,667 أجل، صحيح 436 00:24:06,367 --> 00:24:08,367 لنتحدث على إنفراد 437 00:24:12,734 --> 00:24:15,200 أرى شخصين 438 00:24:15,234 --> 00:24:17,567 رجل وإمرأة في الأربعين 439 00:24:17,601 --> 00:24:18,634 لا توجد أسلحة ظاهرة 440 00:24:18,667 --> 00:24:21,033 تخبريني أن هذه أنقذا صحفية 441 00:24:21,067 --> 00:24:22,501 والمنشق الشيشاني من فريق داعش؟ 442 00:24:22,534 --> 00:24:24,501 أنها تبدو وكأنهما من نماذج باتاغونيا 443 00:24:24,534 --> 00:24:26,133 سفراء 444 00:24:26,167 --> 00:24:28,634 باتاغونيا لا تستخدم النماذج، يستخدمون السفراء 445 00:24:28,667 --> 00:24:30,634 مرة أخرى، كلمات كثيرة بلا فائدة 446 00:24:30,667 --> 00:24:32,801 آثار سيارات توصلنا مباشرة لهم 447 00:24:32,834 --> 00:24:34,067 بالتأكيد يقوموا بشيء هناك 448 00:24:34,100 --> 00:24:35,300 ما أمر تلك السلة؟ 449 00:24:35,334 --> 00:24:37,601 نباتات؟ خضروات؟ 450 00:24:37,634 --> 00:24:39,367 المنطقة بها مزارع أفيون وماريغوانا 451 00:24:39,400 --> 00:24:41,601 ربما ليسوا سفراء باتاغونيا بعد كل شيء 452 00:24:41,634 --> 00:24:42,601 حسناً 453 00:24:42,634 --> 00:24:45,000 لنذهب للتحدث معهما 454 00:24:53,334 --> 00:24:54,667 ها هي 455 00:24:54,701 --> 00:24:56,400 ليله آياري 456 00:24:56,434 --> 00:24:58,634 في الوقت المناسب لبدء عملها 457 00:25:04,367 --> 00:25:05,467 لا يوجد زبائن آخرين هناك 458 00:25:05,501 --> 00:25:07,667 لذا بمجرد مغادرة البائع سندخل 459 00:25:07,701 --> 00:25:09,534 يبدو جيداً 460 00:25:13,234 --> 00:25:16,100 أنت تحبي المكان هنا 461 00:25:16,133 --> 00:25:18,534 أجل، أعني... انظر، لا تسيء فهمي 462 00:25:18,567 --> 00:25:20,734 أحب التجول في بيفرلي هيلز 463 00:25:20,767 --> 00:25:24,200 ...لا أحب الذهاب إلى شرق لاسينغا، لكن 464 00:25:24,234 --> 00:25:25,667 أحب المكان هنا 465 00:25:25,701 --> 00:25:27,567 أنتم الأغلبية 466 00:25:27,601 --> 00:25:29,501 إنه أكثر من ذلك، أعني، النساء 467 00:25:29,534 --> 00:25:31,601 جميعهن في عمري 468 00:25:31,634 --> 00:25:33,567 ويقضون حياتهم فحسب 469 00:25:33,601 --> 00:25:35,534 كما تعلم، يضعوا الحجاب في الصباح 470 00:25:35,567 --> 00:25:39,367 ...ليس عليهن لا أعلم 471 00:25:39,400 --> 00:25:41,634 تقلقي أنهم يصنعون بيان سياسي 472 00:25:41,667 --> 00:25:43,701 عندما تتصاعد الأمور؟ 473 00:25:45,167 --> 00:25:47,767 أجل، ما كنت لأصيغها بشكل أفضل 474 00:25:47,801 --> 00:25:49,801 لذلك أنت الرجل، سام هانا 475 00:25:49,834 --> 00:25:51,601 أعلم، أسمع ذلك كثيراً 476 00:25:54,501 --> 00:25:55,467 حان دورنا 477 00:25:55,501 --> 00:25:56,667 حسناً 478 00:26:30,634 --> 00:26:32,601 كمال 479 00:26:32,634 --> 00:26:34,634 من دواعي سروري رؤيتك، هيتي 480 00:26:34,667 --> 00:26:36,634 أنا أيضاً، سموك 481 00:26:36,667 --> 00:26:38,367 هذه صديقتي، ماك 482 00:26:38,400 --> 00:26:40,801 مرحباً، الصديقة ماك، تشرفت 483 00:26:40,834 --> 00:26:43,267 سموك - رجاءاً، تعالي واجلسي - 484 00:26:43,300 --> 00:26:45,300 شكراً 485 00:26:50,100 --> 00:26:52,167 هل أخبرتك كيف إلتقيت مع فريقها؟ 486 00:26:52,200 --> 00:26:54,434 إنها مليئة بالأسرار 487 00:26:56,334 --> 00:26:58,734 العام الماضي عندما كنت في لوس أنجلوس 488 00:26:58,767 --> 00:27:00,434 هناك من حاول قتلي 489 00:27:02,133 --> 00:27:04,400 فريق هيتي أنقذني 490 00:27:06,567 --> 00:27:08,067 لست متفاجئة 491 00:27:08,100 --> 00:27:09,367 فريقها هو الأفضل في ما يفعلونه 492 00:27:09,400 --> 00:27:12,067 كيف حال سام؟ 493 00:27:12,100 --> 00:27:14,067 سام بخير 494 00:27:14,100 --> 00:27:16,534 إنه يرسل لك تحياته 495 00:27:16,567 --> 00:27:18,100 سأظل مدين له 496 00:27:18,133 --> 00:27:19,767 ولك طوال الوقت 497 00:27:19,801 --> 00:27:21,467 إذا كان ما يمكنني فعله لمساعدتك 498 00:27:21,501 --> 00:27:23,300 ما عليك فعله هو الطلب 499 00:27:28,534 --> 00:27:30,801 أنتما هنا بخصوص إطلاق الصواريخ 500 00:27:30,834 --> 00:27:32,434 أجل 501 00:27:32,467 --> 00:27:35,534 بحاجة لإيصال رسالة لعائلتك 502 00:27:35,567 --> 00:27:37,367 ما هي الرسالة؟ 503 00:27:37,400 --> 00:27:39,501 أجريت الهجمات الصاروخية تحت علم مزيف 504 00:27:39,534 --> 00:27:42,100 تحاول داعش جر المنطقة 505 00:27:42,133 --> 00:27:43,400 الى حرب متعددة الأمم 506 00:27:43,434 --> 00:27:44,634 هل لديك دليل؟ 507 00:27:45,701 --> 00:27:48,467 نعمل على ذلك بينما نتحدث 508 00:27:48,501 --> 00:27:50,634 سأكون بحاجة لوقائع، وثائق 509 00:27:50,667 --> 00:27:52,400 لا يمكنني الذهاب لعائلتي وإخبارهم هذا فحسب 510 00:27:52,434 --> 00:27:54,767 بحاجة لأقدم لهم دليل قوي 511 00:27:59,334 --> 00:28:00,601 لا يوجد أفيون 512 00:28:00,634 --> 00:28:02,267 ولقد تناولنا ما يكفي من الكمأ لأيام 513 00:28:02,300 --> 00:28:04,400 ما الذي يتم إستخدام الكمأ من أجله على أي حال؟ 514 00:28:04,434 --> 00:28:06,501 تضعه في المعكرونة هل أنت حيوان؟ 515 00:28:06,534 --> 00:28:09,501 لا، أنا أقرب للناس منك 516 00:28:09,534 --> 00:28:10,534 ملح الأرض، قد يقولوا 517 00:28:10,567 --> 00:28:12,200 لا أقضي أمسياتي 518 00:28:12,234 --> 00:28:16,267 أحلق بثمن باهظ وأضع الفطر على المعكرونة والجبن 519 00:28:16,300 --> 00:28:17,300 أنت حيوان 520 00:28:17,334 --> 00:28:19,734 قد يكون، لكن ذلك ليس الكمأ 521 00:28:19,767 --> 00:28:20,567 الذي تصفه 522 00:28:20,601 --> 00:28:22,367 هذا يسمى في الواقع شيماي 523 00:28:22,400 --> 00:28:23,467 إنها شهية هنا 524 00:28:23,501 --> 00:28:25,534 والعائلات تفتخر بتحضيرها 525 00:28:25,567 --> 00:28:27,501 يا إلهي، من الحيوان الآن؟ 526 00:28:27,534 --> 00:28:30,267 توقف واترك للبالغين الحديث 527 00:28:30,300 --> 00:28:32,067 على ماذا حصلت؟ 528 00:28:32,100 --> 00:28:34,367 إنه موظف في متجر وهي محاسبة 529 00:28:34,400 --> 00:28:36,067 لقد خرجوا للتخييم وجمع الكمأ 530 00:28:36,100 --> 00:28:38,033 للمرح ودخل إضافي 531 00:28:38,067 --> 00:28:39,634 سمعوا أن داعش خطفت 532 00:28:39,667 --> 00:28:41,167 صائدي كمأ لأجل فدية 533 00:28:41,200 --> 00:28:42,634 يا للهول، لابد وأن ذلك أخافهم 534 00:28:42,667 --> 00:28:43,634 بالتأكيد 535 00:28:43,667 --> 00:28:45,734 لقد كانوا في سيارتهم عندما مروا 536 00:28:45,767 --> 00:28:49,067 بدوفيير وبليف الذان كانا يتضوران جوعان وعطشى 537 00:28:49,100 --> 00:28:51,567 عندما شاهدوا شاحنة داعش في الصحراء 538 00:28:51,601 --> 00:28:52,567 قرروا مساعدتهم 539 00:28:52,601 --> 00:28:54,467 اصطحبوهم على الشاحنة، إذاً أين هما الآن؟ 540 00:28:54,501 --> 00:28:57,234 أعطوهم السيارة وبعض الماء - تباً - 541 00:28:57,267 --> 00:28:58,667 قد يكونوا في أي مكان 542 00:28:58,701 --> 00:29:00,434 كان لديهم وقود يوصلهم لخمسة أميال 543 00:29:04,501 --> 00:29:05,601 معك كينسي 544 00:29:05,634 --> 00:29:08,467 العميلة بلاي، معك المقدم ساره مكانزي 545 00:29:08,501 --> 00:29:11,300 أنا مع هيتي الآن وبحاجة لتقرير بالوضع 546 00:29:11,334 --> 00:29:12,634 نتبع دوفيير وبليف 547 00:29:12,667 --> 00:29:14,467 ...نعتقد أنهم - بحاجة لدليل - 548 00:29:14,501 --> 00:29:16,667 بخصوص إطلاق الصاروخ المزيف ونحتاجه الآن 549 00:29:16,701 --> 00:29:19,067 هل السعوديين والإيرانيين والإسرائيليين على استعداد للإنتقام؟ 550 00:29:19,100 --> 00:29:20,300 نعم 551 00:29:20,334 --> 00:29:21,367 مفهوم 552 00:29:21,400 --> 00:29:22,667 لحظة واحدة 553 00:29:25,400 --> 00:29:30,334 سيدة بلاي، افعلي كل ما عليك فعله 554 00:29:30,367 --> 00:29:33,601 لإيقاف هذه الحرب 555 00:29:33,634 --> 00:29:36,234 استلمت ذلك 556 00:29:44,501 --> 00:29:46,234 أفهم أنك تعتقد أن هذا كان 557 00:29:46,267 --> 00:29:47,367 هجوم بعلم مزيف فعلته داعش 558 00:29:47,401 --> 00:29:48,667 لكن بدون دليل 559 00:29:48,701 --> 00:29:51,300 لن تتمكن من إيقاف إنتقام إسرائيل 560 00:29:51,334 --> 00:29:52,167 الدليل قادم 561 00:29:52,200 --> 00:29:54,601 عليك الثقة بي فحسب - الثقة بك - 562 00:29:54,634 --> 00:29:56,501 كما فعلت في لندن؟ 563 00:29:56,534 --> 00:29:57,834 ليس هذا نفس الأمر 564 00:29:57,868 --> 00:30:00,601 ...لقد أخبرتني في لندن أننا فقط بحاجة - انظري، لا أعلم - 565 00:30:00,634 --> 00:30:04,134 ما دار بينكما في لندن 566 00:30:04,167 --> 00:30:07,200 لكن عندما يكون بين أيدينا الدليل، ما هي الخطة؟ 567 00:30:07,234 --> 00:30:08,967 إسرائيل مثل أي مكان 568 00:30:09,000 --> 00:30:11,534 الناس في المراكز العليا لديهم مخططاتهم الخاصة 569 00:30:11,567 --> 00:30:13,467 بحاجة لنقل هذه المعلومات لشخص 570 00:30:13,501 --> 00:30:15,567 لا يرغب بإنتقام إسرائيل 571 00:30:16,734 --> 00:30:18,200 إذا لم نوفق يمكن للمعلومات 572 00:30:18,234 --> 00:30:19,300 أن تُدفن، ولن نوقف شيء 573 00:30:19,334 --> 00:30:21,334 وتعلمي كيف يمكننا العثور على شخص كهذا؟ 574 00:30:25,423 --> 00:30:26,269 مرحباً 575 00:30:26,469 --> 00:30:28,440 هل هناك ما يمكنني مساعدتك به؟ 576 00:30:28,640 --> 00:30:29,688 الأحذية جميلة 577 00:30:29,888 --> 00:30:34,299 رجاءاً أخبريني إذا كنت ترغبي بتجربة واحد - شكراً لكِ - 578 00:30:34,499 --> 00:30:36,433 هل يمكننا التحدث بالإنجليزية؟ 579 00:30:36,633 --> 00:30:39,267 أجل، ذهبت لكلية في أمريكا 580 00:30:39,300 --> 00:30:41,234 نعلم، لم أرغب أن أفترض 581 00:30:41,267 --> 00:30:42,467 أنك ترغبي بالتحدث بالإنجليزية 582 00:30:42,501 --> 00:30:44,200 نعلم؟ 583 00:30:44,234 --> 00:30:47,334 ليله، أنا فاطمة نامازي، هذا هو سام هانا 584 00:30:47,367 --> 00:30:49,200 نحن من الولايات المتحدة 585 00:30:49,234 --> 00:30:50,967 ماذا يحدث هنا؟ 586 00:30:51,000 --> 00:30:52,367 تعلمي بأمر الهجمات الصاروخية، صحيح؟ 587 00:30:52,401 --> 00:30:54,401 بالتاكيد - حسناً، لدينا معلومات - 588 00:30:54,434 --> 00:30:56,501 بخصوصها والتي تحتاج الوصول للمستويات العليا 589 00:30:56,534 --> 00:30:58,501 للحكومة الإيرانية 590 00:30:58,534 --> 00:31:01,100 هذه المعلومات ستنقذ الآلاف 591 00:31:01,134 --> 00:31:04,300 أجل، أوافق، تلك المعلومات ينبغي أن تصل للحكومة 592 00:31:04,334 --> 00:31:06,200 لكن كيف يمكنني المساعدة؟ 593 00:31:06,234 --> 00:31:07,434 لا أعرف أحد 594 00:31:07,467 --> 00:31:10,634 أبيك، إنه رجل دين يستشير شخصين 595 00:31:10,667 --> 00:31:12,534 بمعرفة قوية بالرئيس 596 00:31:12,567 --> 00:31:14,167 والمرشد الأعلى 597 00:31:14,200 --> 00:31:17,200 ترغبي بنقل هذه المعلومات لأبي؟ 598 00:31:17,234 --> 00:31:19,134 أجل - أبي وأنا - 599 00:31:19,167 --> 00:31:21,334 لم نتحدث منذ عامين 600 00:31:21,367 --> 00:31:24,567 لا يوافق على خيارات إتخذتها 601 00:31:24,601 --> 00:31:27,967 أفهم ذلك تماماً 602 00:31:30,534 --> 00:31:33,467 أين المعلومات التي سأعطيها له؟ 603 00:31:33,501 --> 00:31:35,200 هل بحوزتك؟ 604 00:31:44,234 --> 00:31:45,234 مهلاً 605 00:31:45,267 --> 00:31:48,000 أرى شيء أمامنا 606 00:31:48,033 --> 00:31:50,167 إنعكاس 607 00:31:50,200 --> 00:31:51,667 بلى، هذه واحة 608 00:31:51,701 --> 00:31:54,234 أنت تهلوس بخصوص الماء البارد 609 00:31:54,267 --> 00:31:55,567 ليست واحة 610 00:31:55,601 --> 00:31:57,134 إذا كانت واحة، أتعلم ما يمكننا فعله؟ 611 00:31:57,167 --> 00:31:59,200 يمكننا الطفو على ذلك البجع الضخم 612 00:31:59,234 --> 00:32:01,467 مثل كارداشيان في كواتشيلا - إنها المركبات - 613 00:32:01,501 --> 00:32:04,200 لا أرى دوفيير أو بليف - على الأرجح نفذ الوقود - 614 00:32:04,234 --> 00:32:05,667 مما يعني أنهما يسيران - يمكننا الإمساك بهم - 615 00:32:05,701 --> 00:32:07,033 لنضاعف الوقت 616 00:32:07,067 --> 00:32:09,167 لماذا لدى الجميع فجأة بجع؟ 617 00:32:20,334 --> 00:32:22,967 نيوم، هل كنت تتجنبني؟ 618 00:32:24,000 --> 00:32:25,601 إليانا 619 00:32:25,634 --> 00:32:27,300 عليك أن تغادري الآن 620 00:32:27,334 --> 00:32:29,300 لن يحدث ذلك حتى نتحدث إلى نيوم 621 00:32:29,334 --> 00:32:31,134 لن يحدث ذلك 622 00:32:31,167 --> 00:32:32,134 لا تقترب 623 00:32:32,167 --> 00:32:34,200 لماذا؟ ما الذي ستفعله؟ 624 00:33:04,234 --> 00:33:07,634 من الواضح، ما ترغبي مني بفعله إليانا سأفعله 625 00:33:07,667 --> 00:33:09,234 لست جاهز لتحمل 626 00:33:09,267 --> 00:33:11,300 ما فعلتيه لرجالي 627 00:33:36,033 --> 00:33:37,367 لا بأس 628 00:33:37,401 --> 00:33:39,300 من أنتم؟ - نحن أمريكيين - 629 00:33:39,334 --> 00:33:41,701 نحن هنا لأخذك إلى بر الأمان - أرغب بالعودة للوطن - 630 00:33:41,734 --> 00:33:42,933 شكراً لك - سنوصلك للوطن، لكننا بحاجة - 631 00:33:42,967 --> 00:33:45,701 للملفات التي تثبت بأن هذا هجوم صاروخي تحت علم مزيف 632 00:33:45,734 --> 00:33:47,534 الكسندرا، أنت بخير 633 00:33:47,567 --> 00:33:50,067 لكننا بحاجة لتلك الملفات - سيدي - 634 00:33:50,100 --> 00:33:51,234 أجل؟ 635 00:33:53,434 --> 00:33:56,000 بحوزتي كل المعلومات هنا - أجل - 636 00:33:57,033 --> 00:33:59,167 لقد قمت بعمل جيد 637 00:33:59,200 --> 00:34:01,634 والاس، قم بإجراء الإتصال 638 00:34:01,667 --> 00:34:03,134 أجل - والاس - 639 00:34:05,967 --> 00:34:07,467 هيا، عزيزي 640 00:34:07,501 --> 00:34:09,267 حسناً، أنت جاهز 641 00:34:13,000 --> 00:34:14,267 كل شيء هنا، اتصل بها 642 00:34:19,167 --> 00:34:21,501 هاتي، حصلنا عليها 643 00:34:21,534 --> 00:34:22,567 حصلنا عليها، المعلومات تم إرسالها بأمان 644 00:34:22,601 --> 00:34:23,933 لجميع هواتفكم 645 00:34:23,967 --> 00:34:26,933 لقد وصلنا لها - وصلني ذلك - 646 00:34:32,134 --> 00:34:34,434 حصلنا عليها 647 00:34:41,334 --> 00:34:44,134 حصلنا عليها، لنذهب 648 00:35:36,267 --> 00:35:38,234 لنخرج من هنا 649 00:35:38,267 --> 00:35:40,267 حسناً 650 00:35:47,234 --> 00:35:49,234 كما تعلمي، بصراحة، بالرغم أنني لم أُقتل 651 00:35:49,267 --> 00:35:50,567 على يد ذئب أو إلتهمني فهد 652 00:35:50,601 --> 00:35:53,134 لن أعود للصحراء مرة أخرى 653 00:35:53,167 --> 00:35:55,033 جيد، ماك 654 00:35:55,067 --> 00:35:56,933 لدي موعد في كوشيلا هل ترغبي بالإنضمام لي؟ 655 00:35:56,967 --> 00:35:58,167 أرغب بذلك - كان ذلك مؤلماً - 656 00:35:58,200 --> 00:36:00,234 وغير ضروري والآن أرغب بالذهاب 657 00:36:00,267 --> 00:36:01,401 كان بإمكانك حرق 658 00:36:01,434 --> 00:36:02,667 ملابس الصحراء كبقيتنا 659 00:36:02,701 --> 00:36:04,601 مستحيل 660 00:36:04,634 --> 00:36:06,367 سيأتي للبيت معي 661 00:36:06,401 --> 00:36:08,300 مظهر فضفاض - ها هم ذا - 662 00:36:08,334 --> 00:36:10,467 الكثير في الردهة ليسوا سعداء 663 00:36:10,501 --> 00:36:12,033 لإغلاق هذا المطعم الليلة 664 00:36:12,067 --> 00:36:13,701 هيتي تعرف الكثير، ما الذي يمكنني قوله؟ 665 00:36:13,734 --> 00:36:15,300 هيتي نجمة روك 666 00:36:15,334 --> 00:36:17,534 سمعت من إريك ونيل؟ كيف تُبلي أمها؟ 667 00:36:19,167 --> 00:36:21,567 حالتها لم تتغير بعد 668 00:36:22,734 --> 00:36:25,401 الآن هذا يبدو جيداً 669 00:36:25,434 --> 00:36:26,967 سمعت من إليانا؟ 670 00:36:27,000 --> 00:36:28,434 رجاءاً لا تبدأ معي 671 00:36:28,467 --> 00:36:30,367 أجل، سيدي 672 00:36:30,401 --> 00:36:32,634 حسناً، كان ذلك الكابتن دوغلاس في التحالف 673 00:36:32,667 --> 00:36:34,134 نخبة البحرية لم تجد 674 00:36:34,167 --> 00:36:36,000 أي خلايا نائمة أخرى على المتن 675 00:36:36,033 --> 00:36:37,933 لا يعني أنهم غير موجودين 676 00:36:37,967 --> 00:36:39,701 أو في أي فروع عسكرية 677 00:36:39,734 --> 00:36:41,967 هذه مشكلة ليوم آخر 678 00:36:42,000 --> 00:36:44,334 هارم، هيتي أرادت رؤيتك في المطبخ 679 00:36:44,367 --> 00:36:46,601 إنها بالداخل مع الطباخ 680 00:36:46,634 --> 00:36:49,933 المرأة لديها الكثيرمن المهارات 681 00:36:49,967 --> 00:36:50,933 هل يمكننا البدء؟ 682 00:36:50,967 --> 00:36:52,334 بلى 683 00:36:52,367 --> 00:36:53,534 هذه حياتنا الزوجية 684 00:36:53,567 --> 00:36:54,933 أنا نائم، أنت تأكلين 685 00:36:54,967 --> 00:36:58,000 وتقول: هذا ليس أخضر 686 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 سنرى 687 00:37:08,701 --> 00:37:10,667 شكراً لك 688 00:37:12,367 --> 00:37:14,667 ما هذا؟ 689 00:37:14,701 --> 00:37:18,501 يسمونهم موهيتوس موقع 690 00:37:18,534 --> 00:37:20,634 موهيتوس في بلد جاف 691 00:37:20,667 --> 00:37:22,033 أجل - أتسائل عما بهم - 692 00:37:24,467 --> 00:37:27,967 السكر الكثير والكثير من السكر 693 00:37:28,000 --> 00:37:30,167 أجل 694 00:37:30,200 --> 00:37:33,167 لقد مضت تسع سنوات، هارم 695 00:37:34,200 --> 00:37:36,033 أعلم 696 00:37:37,967 --> 00:37:39,134 لماذا؟ 697 00:37:39,167 --> 00:37:41,334 ...أنا 698 00:37:41,367 --> 00:37:43,134 أعني، اعتقدت أنك كنت سعيدة في العاصمة 699 00:37:43,167 --> 00:37:45,601 تم تكليفي بالعمل 700 00:37:45,634 --> 00:37:47,701 لا، هذا ليس السبب 701 00:37:47,734 --> 00:37:49,634 إذن لماذا؟ 702 00:37:49,667 --> 00:37:53,000 نحن خائفين 703 00:37:53,033 --> 00:37:55,401 ...ماك، انظري... لا - هذا هو السبب الوحيد - 704 00:37:55,434 --> 00:37:57,067 المنطقي 705 00:37:57,100 --> 00:37:58,701 لم نحاول حقاً 706 00:37:58,734 --> 00:38:02,534 لم نعمل بكل مجهودنا لشعورنا بالخوف 707 00:38:02,567 --> 00:38:05,634 ...ماك، كما تعلمي - لا تقلق - 708 00:38:05,667 --> 00:38:08,200 لا أقف هنا أمامك لأطلب منك التواجد معي 709 00:38:08,234 --> 00:38:10,601 أرغب منا تأكيد 710 00:38:10,634 --> 00:38:12,267 سبب وجودنا الليلة كزملاء 711 00:38:12,300 --> 00:38:14,900 وليس زوج وزوجة 712 00:38:26,967 --> 00:38:29,434 لم أعلم أنك على معرفة بهيتي 713 00:38:30,667 --> 00:38:32,701 لم نعرف بعضنا سوى من خمس دقائق 714 00:38:32,734 --> 00:38:35,667 إنها... إنها مميزة 715 00:38:35,701 --> 00:38:37,501 أجل، صحيح 716 00:38:37,534 --> 00:38:40,167 أجل، لقد اقترحت عليّ 717 00:38:40,200 --> 00:38:44,000 أن أتقدم لدور قيادي في قسم التحقيقات البحرية 718 00:38:44,033 --> 00:38:47,167 سان دييغو أو فريق الإستجابة للطوارئ 719 00:38:47,200 --> 00:38:49,300 تكليفات كبيرة 720 00:38:49,334 --> 00:38:52,000 لكن كيف سيناسب ذلك في عملك البحري؟ 721 00:38:52,033 --> 00:38:53,667 لن يناسبه 722 00:38:55,367 --> 00:38:58,200 سيكون جيد لك وضع بعض الجذور 723 00:38:58,234 --> 00:39:00,667 من الصعب القيام بذلك على حاملة 724 00:39:00,701 --> 00:39:02,200 أجل، لكني أحب الحاملة 725 00:39:02,234 --> 00:39:05,100 أجل، إنها دائماً ما تتحرك 726 00:39:08,134 --> 00:39:09,634 ماك، ماذا نفعل؟ 727 00:39:10,667 --> 00:39:13,933 ...لا أعلم، لكن 728 00:39:16,634 --> 00:39:19,134 لكن ماذا؟ 729 00:39:20,667 --> 00:39:23,667 لقد تجاوزنا ترك الأمر للقدر 730 00:39:35,000 --> 00:39:36,967 لذا يقول "هذه ليست أذني" 731 00:39:37,000 --> 00:39:38,300 إذاً ما هي نهاية القصة؟ 732 00:39:38,334 --> 00:39:40,501 هذا كل شيء هذا كل شيء 733 00:39:41,734 --> 00:39:44,933 لا موكتيل لك، هيتي؟ 734 00:39:44,967 --> 00:39:46,933 سيكون ذلك مثل الغش 735 00:39:46,967 --> 00:39:50,300 شعير نيكا مع عاهرة رخيصة 736 00:39:52,033 --> 00:39:54,434 حسناً، من الجيد وجودنا معاً 737 00:39:54,467 --> 00:39:57,100 أجل، صحيح، لقد افتقدت هذا 738 00:39:57,134 --> 00:39:59,134 افتقد رؤية 739 00:39:59,167 --> 00:40:02,667 العائلة المذهلة التي أصبحتم عليها 740 00:40:05,033 --> 00:40:06,501 كله بسببك 741 00:40:06,534 --> 00:40:08,067 الرحلة في 90 دقيقة 742 00:40:08,100 --> 00:40:10,467 تعتقدي أن علينا إنهاء الحفل؟ 743 00:40:10,501 --> 00:40:13,300 هذا يذكرني بشيء 744 00:40:13,334 --> 00:40:16,467 سنذهب للوطن الليلة 745 00:40:16,501 --> 00:40:19,134 لكنكما ستمكثان 746 00:40:19,167 --> 00:40:21,000 ما هذا؟ 747 00:40:21,033 --> 00:40:23,267 ستمكثان 748 00:40:26,067 --> 00:40:27,667 مهمة؟ 749 00:40:28,701 --> 00:40:32,467 "حسناً، الكلمة "مهمة 750 00:40:32,501 --> 00:40:35,167 تجعل الأمر يبدو رسمي جداً