1
00:00:00,726 --> 00:00:02,600
Williams,
agent Callen her.
2
00:00:02,770 --> 00:00:03,801
TIDLIGERE
3
00:00:03,980 --> 00:00:05,807
Er
Comescu på Hawaii?
4
00:00:05,982 --> 00:00:07,642
Hans aftryk
var på et åsted.
5
00:00:07,817 --> 00:00:10,225
Han fik måske fat i
koppervirussen.
6
00:00:10,403 --> 00:00:11,434
Vi er på vej.
7
00:00:11,612 --> 00:00:13,735
Dracul er ikke ideolog.
8
00:00:13,906 --> 00:00:17,358
Han fandt nok en køber,
der leder efter biologiske våben.
9
00:00:17,535 --> 00:00:20,240
- Hvad fanden er det?
- En karantænestation.
10
00:00:20,413 --> 00:00:23,082
Vi fandt koppervirusprøver,
men ikke dem alle.
11
00:00:23,249 --> 00:00:24,992
Mange reagensglas mangler.
12
00:00:27,044 --> 00:00:30,164
De glas, du fik fra
Comescu, indeholdt ikke kopper.
13
00:00:30,339 --> 00:00:33,091
- Det var ikke os! Lægen var væk!
- Hvilken læge?
14
00:00:33,259 --> 00:00:36,343
Jarrod Prodeman. En tidligere
respekteret epidemiolog.
15
00:00:36,512 --> 00:00:40,047
Vores mistænkte er på fastlandet
med ni glas med kopper i.
16
00:00:40,224 --> 00:00:42,596
Hetty må sende et hold
til LAX omgående.
17
00:00:50,860 --> 00:00:52,651
Mens vi
lander, beder vi Dem om -
18
00:00:52,820 --> 00:00:56,189
- at rette Deres sæder op
og fastlåse bakkerne.
19
00:00:56,365 --> 00:00:59,651
De bedes tage bælte på,
og alt håndbagage -
20
00:00:59,827 --> 00:01:02,947
- skal placeres på gulvet
eller på hylderne over dem.
21
00:01:03,122 --> 00:01:06,538
Sluk venligst alt elektronisk,
indtil vi er sikkert nede.
22
00:01:06,709 --> 00:01:08,120
Tak.
23
00:01:11,672 --> 00:01:12,835
Lad mig.
24
00:01:13,007 --> 00:01:15,166
Undskyld mig, vi skal til at lande.
25
00:01:15,343 --> 00:01:17,585
De må finde
hen på Deres plads nu.
26
00:01:20,431 --> 00:01:22,139
Hallo, kan De høre mig?
27
00:01:23,476 --> 00:01:26,097
De andre siger,
hun har været derinde længe.
28
00:01:26,938 --> 00:01:29,014
Jeg henter nøglen.
29
00:01:41,202 --> 00:01:42,317
Åh, du godeste.
30
00:02:05,518 --> 00:02:07,060
Mistænkte
er Jarrod Prodeman.
31
00:02:08,396 --> 00:02:10,020
Han tog
fra Hawaii til L.A. -
32
00:02:10,189 --> 00:02:11,897
- med Hanalei Air Flight 792.
33
00:02:12,066 --> 00:02:14,522
Han byttede boardingpas
med Benjamin Gallagher -
34
00:02:14,694 --> 00:02:17,695
- for at rejse med en uidentificeret
kvindelig ledsager.
35
00:02:17,864 --> 00:02:20,485
Han kunne have
biokemisk våben med, så...
36
00:02:21,576 --> 00:02:23,734
Hvor længe siden? Satans.
37
00:02:23,911 --> 00:02:25,821
Hvad foregår der
med det udstyr?
38
00:02:25,997 --> 00:02:27,906
- Problem?
- Jeg vil kontakte Callen.
39
00:02:28,082 --> 00:02:30,454
Alt fryser,
og intet ser ud til at hjælpe.
40
00:02:30,626 --> 00:02:32,833
- Lad mig se.
- Vi har ikke tid.
41
00:02:33,004 --> 00:02:34,996
Men vi har heller ikke tid
til fejl, -
42
00:02:35,173 --> 00:02:36,833
- så lad os lige træde tilbage.
43
00:02:37,008 --> 00:02:39,131
- Okay?
- Okay.
44
00:02:42,430 --> 00:02:44,588
- Prøv nu.
- Callen?
45
00:02:44,766 --> 00:02:46,141
Callen, kan du høre mig?
46
00:02:47,268 --> 00:02:51,100
Hvad med dig? Fik du
fat i besætningen på flyet?
47
00:02:51,272 --> 00:02:53,015
Nej, flyet er landet.
48
00:02:53,191 --> 00:02:56,026
- Åh, gud.
- Kensi og Deeks er i lufthavnen.
49
00:02:56,194 --> 00:02:57,225
En katastrofe.
50
00:02:57,403 --> 00:03:00,855
Når man ønsker et fly forsinket,
kommer det sgu til tiden.
51
00:03:01,032 --> 00:03:02,230
- Prøv igen.
- Callen?
52
00:03:02,408 --> 00:03:05,160
Sam? Kan nogen høre mig?
53
00:03:06,245 --> 00:03:08,534
- Kom nu!
- Virkelig?
54
00:03:11,542 --> 00:03:12,871
Det virkede søreme.
55
00:03:13,419 --> 00:03:15,459
Du må gøre det igen.
56
00:03:15,963 --> 00:03:17,755
Sig det ikke til Hetty.
57
00:03:20,093 --> 00:03:23,093
Piloten siger, det går galt,
hvis han presser det mere.
58
00:03:23,262 --> 00:03:25,588
Det er derfor,
man har faldskærme.
59
00:03:25,765 --> 00:03:29,181
De civile passagerer
vil gerne lande i et stykke.
60
00:03:29,352 --> 00:03:30,929
Har du aldrig sprunget?
61
00:03:31,104 --> 00:03:33,310
Nej, jeg springer ikke fra fly
med vilje.
62
00:03:33,481 --> 00:03:35,806
Og jeg har aldrig været
med i en blodfejde.
63
00:03:35,983 --> 00:03:37,775
Hvad med
din svigermor.
64
00:03:37,944 --> 00:03:40,731
- Hvordan sker det i øvrigt?
- Det er en Romani-ting.
65
00:03:40,905 --> 00:03:42,613
- Er du sigøjner?
- Callen.
66
00:03:43,324 --> 00:03:44,984
Callen.
67
00:03:45,159 --> 00:03:48,113
- Vi er her, Nell, kan du høre os?
- Ja, det er modtaget.
68
00:03:48,287 --> 00:03:50,363
Okay,
vi har audio og video backup.
69
00:03:50,540 --> 00:03:52,164
Kriminalassistent Kelly -
70
00:03:52,333 --> 00:03:54,242
- og Williams
fra Five-0 er her.
71
00:03:54,669 --> 00:03:56,543
Vi kommer til L.A.
Hurtigst muligt.
72
00:03:56,712 --> 00:03:57,911
Er flyet sikret?
73
00:03:58,631 --> 00:04:00,789
Kensi og Deeks er
i lufthavnen.
74
00:04:00,967 --> 00:04:03,374
Vi kunne ikke få fat
i piloten, før de landede.
75
00:04:03,553 --> 00:04:05,545
Er flyet sikret, ja eller nej?
76
00:04:07,807 --> 00:04:09,266
Nej.
77
00:04:11,811 --> 00:04:15,227
Okay, okay. Jeg havde
virkelig glædet mig -
78
00:04:15,398 --> 00:04:18,683
- til at komme tilbage,
men ikke på denne måde.
79
00:04:18,860 --> 00:04:21,148
Væk. Gør plads.
80
00:04:21,988 --> 00:04:24,657
Pas på. Kom så.
81
00:04:26,033 --> 00:04:28,275
- Er dette Hanalei Flight 792?
- Ja.
82
00:04:28,453 --> 00:04:29,911
Hold alle ombord.
83
00:04:30,079 --> 00:04:32,701
De er gået ud.
Er det angående hende, der døde?
84
00:04:32,874 --> 00:04:35,625
- Hvad skete der?
- Nogen døde på flyet.
85
00:04:35,793 --> 00:04:38,367
De flyttede først liget,
da alle var gået ud.
86
00:04:38,546 --> 00:04:40,622
Vi må se det lig omgående.
87
00:04:41,841 --> 00:04:43,383
Kom så.
88
00:04:44,135 --> 00:04:46,293
NCIS. Hvor er liget?
89
00:04:46,471 --> 00:04:50,338
Vi venter på retsmedicineren.
Vi aner ikke, hvad der skete.
90
00:04:52,643 --> 00:04:53,806
Det er ikke Prodeman.
91
00:04:54,353 --> 00:04:55,764
Hvem er hun?
92
00:04:55,938 --> 00:04:58,643
- Hvor er hendes ting?
- Vi fandt intet.
93
00:04:58,816 --> 00:05:00,690
Hendes navn er
Sharon Walker, -
94
00:05:00,860 --> 00:05:02,687
- og hun rejste
med en anden.
95
00:05:03,070 --> 00:05:04,315
Gæt hvem.
96
00:05:04,489 --> 00:05:05,864
- Jarrod Prodeman?
- Bingo.
97
00:05:06,032 --> 00:05:08,784
Sygdommen fik hende
til at forbløde. Overalt.
98
00:05:08,951 --> 00:05:11,952
Bliver vi også syge?
Der var 230 folk ombord.
99
00:05:12,121 --> 00:05:13,746
Man skal sidde ansigt -
100
00:05:13,915 --> 00:05:17,580
- til ansigt eller røre
kropsvæsker for at blive smittet.
101
00:05:17,752 --> 00:05:20,159
Vi må have
alle herfra tjekket.
102
00:05:20,338 --> 00:05:21,832
Eric, jeg sender et billede.
103
00:05:22,006 --> 00:05:23,999
Jarrod Prodeman
rejste med nogen.
104
00:05:24,175 --> 00:05:25,586
Han henter nok sin bagage.
105
00:05:25,760 --> 00:05:28,714
Lad ikke andre
komme i kontakt med liget.
106
00:05:30,306 --> 00:05:32,464
Den døde kvinde
hedder Sharon Walker.
107
00:05:32,642 --> 00:05:35,014
I følge flyselskabet
rejste hun med manden, -
108
00:05:35,186 --> 00:05:37,428
- der har virussen,
Jarrod Prodeman.
109
00:05:37,605 --> 00:05:39,847
Og jeg har ikke fundet ham
i lufthavnen.
110
00:05:40,024 --> 00:05:42,100
Og intet
forbinder de to, -
111
00:05:42,276 --> 00:05:44,946
- udover at de boede
på samme hotel på Hawaii.
112
00:05:45,363 --> 00:05:47,652
Måske fandt han
kærligheden.
113
00:05:47,824 --> 00:05:50,659
Eller han vidste, vi ville
lede efter en mand -
114
00:05:50,827 --> 00:05:52,950
- og ikke et lykkeligt par.
115
00:05:53,788 --> 00:05:56,243
Jeg giver Granger en update.
116
00:05:56,416 --> 00:05:58,455
- Væk med jer.
- Pas på, pas på.
117
00:05:58,626 --> 00:06:00,453
- Væk med jer.
- Pas på.
118
00:06:00,628 --> 00:06:02,003
Pas på. Undskyld mig.
119
00:06:02,171 --> 00:06:04,793
Eric, alt afsikret her.
Råb op, hvis I ser ham.
120
00:06:04,966 --> 00:06:08,963
Okay, Jarrod Prodeman, 1.80 høj,
ca. 90 kilo, brunt hår, brune øjne.
121
00:06:09,137 --> 00:06:11,295
I har billedet.
Måske er han forklædt.
122
00:06:11,472 --> 00:06:15,256
Han går måske med to kufferter
og en håndtaske.
123
00:06:15,435 --> 00:06:16,810
- Kan I se ham?
- Måske.
124
00:06:16,978 --> 00:06:19,551
Kasket og cowboyjakke.
125
00:06:24,402 --> 00:06:27,818
- Nej, det er ikke ham.
- Jeg har en dårlig fornemmelse.
126
00:06:27,989 --> 00:06:29,364
Eric, kan du se ham?
127
00:06:31,451 --> 00:06:33,111
- Jeg har ham.
- Hvor?
128
00:06:36,497 --> 00:06:39,866
- Eric, hvor er han?
- Han smuttede.
129
00:06:40,293 --> 00:06:43,459
- Hvad mener du?
- Han hentede ikke sin bagage.
130
00:06:43,629 --> 00:06:46,963
Han kørte væk i en taxi
for seks minutter siden.
131
00:06:47,508 --> 00:06:48,540
Han er væk.
132
00:07:13,125 --> 00:07:14,869
Eric og Nell
sporer taxien.
133
00:07:15,044 --> 00:07:18,994
Ved du godt, vi lever på den eneste
planet i universet med liv på?
134
00:07:20,049 --> 00:07:24,343
En planet med et skrøbeligt
økosystem og atmosfære, -
135
00:07:24,512 --> 00:07:26,504
- som kan udryddes
på et sekund -
136
00:07:26,680 --> 00:07:28,638
- af en meteor eller...
137
00:07:28,808 --> 00:07:30,136
Er det nu -
138
00:07:30,309 --> 00:07:32,266
- dine apokalyptiske
teorier igen?
139
00:07:32,436 --> 00:07:35,141
Nej, jeg siger bare,
det er en skam.
140
00:07:35,481 --> 00:07:38,482
Vi er alene, og alligevel
prøver vi at dræbe hinanden.
141
00:07:38,651 --> 00:07:41,106
Bliv nu ikke filosofisk.
Det er skræmmende.
142
00:07:42,530 --> 00:07:44,356
Hvad er det værste,
der kan ske?
143
00:07:44,532 --> 00:07:49,324
En global pandemi,
der udrydder halvdelen af verden.
144
00:07:49,870 --> 00:07:51,697
Det sætter tingene
i perspektiv.
145
00:07:51,872 --> 00:07:53,201
Hvordan det?
146
00:07:53,374 --> 00:07:55,781
Man ved ikke,
hvor heldig man er, før man -
147
00:07:55,960 --> 00:07:58,665
- indser, man måske mister det.
148
00:08:02,842 --> 00:08:05,048
I må hellere se det her.
149
00:08:11,225 --> 00:08:14,060
Dette er en
simulering af udbredelsen, -
150
00:08:14,228 --> 00:08:17,929
- hvis en kopper-pandemi begynder
i Los Angeles.
151
00:08:20,526 --> 00:08:21,641
Åh, gud.
152
00:08:21,819 --> 00:08:24,820
I værste tilfælde.
153
00:08:24,989 --> 00:08:27,562
Med afspærringer, isolation
og vacciner -
154
00:08:27,742 --> 00:08:30,577
- kan vi teoretisk set forhindre dette.
155
00:08:31,245 --> 00:08:32,525
Har I fundet taxien?
156
00:08:33,581 --> 00:08:35,906
Han forsvandt efter lufthavnen, -
157
00:08:36,083 --> 00:08:38,372
- men Nell ringer
til taxifirmaet -
158
00:08:38,544 --> 00:08:40,952
- for at høre,
hvor han blev sat af.
159
00:08:41,756 --> 00:08:42,954
Og Jarrod Prodeman?
160
00:08:43,799 --> 00:08:44,830
Jarrod Prodeman.
161
00:08:45,009 --> 00:08:49,635
Jarrod Prodeman var en respekteret
epidemiolog fra Pittsburgh.
162
00:08:49,805 --> 00:08:51,881
Fraskilt, to børn.
163
00:08:52,058 --> 00:08:55,391
Han blev afskediget i 2007, -
164
00:08:55,561 --> 00:08:59,144
- efter han havde fusket med
nogle data i sin research.
165
00:08:59,648 --> 00:09:02,318
Hvad er dette? Er det hævn?
166
00:09:02,485 --> 00:09:05,770
Måske. Men hvem skal betale?
167
00:09:05,946 --> 00:09:08,272
Ikke Prodeman. Han er ludfattig.
168
00:09:08,449 --> 00:09:10,607
Han har boet på Hawaii
i flere måneder -
169
00:09:11,118 --> 00:09:12,945
- uden nogen indkomst.
170
00:09:13,120 --> 00:09:17,118
Okay. Følg pengene, det fører
os måske til Prodeman og virussen.
171
00:09:27,843 --> 00:09:29,635
Kriminalassistent Williams -
172
00:09:29,804 --> 00:09:32,259
- og Chin Ho Kelly
fra Five-0.
173
00:09:32,431 --> 00:09:33,973
Det er agent Kensi Blye -
174
00:09:34,141 --> 00:09:36,632
- og vores partner fra L.A.P.D.,
Marty Deeks.
175
00:09:36,811 --> 00:09:38,637
- Hej. Hvordan går det?
- Hej.
176
00:09:38,813 --> 00:09:40,556
- Hej.
- Rart at møde jer.
177
00:09:40,731 --> 00:09:43,269
Tak. Bare det var under
andre omstændigheder.
178
00:09:43,442 --> 00:09:46,942
Fedt sted. Vi burde
æde nachos og bestille margaritaer.
179
00:09:47,321 --> 00:09:52,695
Vores bygning er et fint eksempel på
den spanske mission-stil i Californien.
180
00:09:52,868 --> 00:09:57,115
Vi har bare bevaret
arven efter den.
181
00:09:57,289 --> 00:10:00,908
Første indtryk
er trods alt vigtige.
182
00:10:01,669 --> 00:10:04,753
Vores chef, Hetty Lange,
og det er kriminal...
183
00:10:04,922 --> 00:10:09,299
Daniel Williams
og Chin Ho Kelly.
184
00:10:09,468 --> 00:10:12,837
Jeg er glad for,
I kunne hjælpe os.
185
00:10:13,013 --> 00:10:15,302
Der er for meget på spil
til at gøre andet.
186
00:10:15,474 --> 00:10:21,263
Enig. I er de første outsidere,
der får lov til at komme herind.
187
00:10:21,731 --> 00:10:25,182
Det beviser
situationens alvor.
188
00:10:25,359 --> 00:10:27,684
Tak, fordi I ikke
gav os bind for øjnene.
189
00:10:30,990 --> 00:10:34,110
Den gode nyhed er, vi
tilbageholdte de fleste passagerer, -
190
00:10:34,285 --> 00:10:36,361
- da de hentede
deres bagage.
191
00:10:36,537 --> 00:10:37,996
De bliver undersøgt
lige nu.
192
00:10:38,164 --> 00:10:40,619
- Og Prodeman?
- Eric prøver at finde ham.
193
00:10:40,791 --> 00:10:45,038
Måske kunne du og mr. Deeks
underrette vores gæster.
194
00:10:45,212 --> 00:10:47,585
Jeg må tale med jer to.
195
00:10:47,757 --> 00:10:49,963
Okay. Denne vej.
196
00:10:51,844 --> 00:10:54,513
- Boede hun her?
- Hun hører som en flagermus.
197
00:10:54,680 --> 00:10:56,388
Sover hun også med hovedet ned?
198
00:10:56,557 --> 00:10:59,392
- Okay, jeg går herhen.
- Okay.
199
00:10:59,977 --> 00:11:04,390
Vi sidder i alligatorer
op til røven, mine herrer.
200
00:11:04,565 --> 00:11:07,685
I ved, hvad der sker,
når medierne hører om dette.
201
00:11:07,860 --> 00:11:09,568
Helvede vil bryde løs.
202
00:11:10,237 --> 00:11:12,610
Helvede vil virke organiseret.
203
00:11:13,074 --> 00:11:15,280
Forvirring
fører til panik.
204
00:11:15,451 --> 00:11:18,736
Frygt fører til
trafikpropper og uroligheder.
205
00:11:18,913 --> 00:11:20,111
Økonomien daler.
206
00:11:20,289 --> 00:11:23,243
Amerika bliver en piratfisk,
selv over for allierede.
207
00:11:23,417 --> 00:11:25,659
Fundamentalister vil tro,
det er Guds værk.
208
00:11:25,836 --> 00:11:27,212
- Det bliver...
- Bombet.
209
00:11:28,506 --> 00:11:32,171
Offentligheden må vide det
for deres egen sikkerheds skyld.
210
00:11:32,927 --> 00:11:35,418
Ja, desværre.
211
00:11:35,721 --> 00:11:39,055
Men indtal da
har I fået fuldstændig magt til -
212
00:11:39,225 --> 00:11:44,848
- at gøre det nødvendige
for at stoppe dette omgående.
213
00:11:51,695 --> 00:11:53,937
Okay, tak. Farvel.
214
00:11:54,115 --> 00:11:55,739
Taxiselskabet sagde, -
215
00:11:55,908 --> 00:11:58,481
- at en, der lignede
Prodeman, betalte kontant -
216
00:11:58,661 --> 00:12:00,653
- og blev
kørt til Seaward Hotel, Venice.
217
00:12:00,830 --> 00:12:02,988
Vi har også
Sharon Walkers adresse.
218
00:12:03,165 --> 00:12:06,415
Fremragende. Men Deeks,
Williams og Kelly -
219
00:12:06,585 --> 00:12:09,789
- må have en vaccination,
før vi fortsætter.
220
00:12:09,964 --> 00:12:11,873
Hvorfor kun os?
221
00:12:12,049 --> 00:12:14,457
Fordi alle andre
er vaccinerede.
222
00:12:16,262 --> 00:12:17,673
Kan vi tage en pille?
223
00:12:17,847 --> 00:12:20,338
- Hvad med et plaster?
- Måske næsespray?
224
00:12:20,516 --> 00:12:24,466
- Nej.
- Jeg hader nåle.
225
00:12:24,645 --> 00:12:25,676
Det var en skam.
226
00:12:25,855 --> 00:12:28,476
Vi må hellere
tage gæsterne først.
227
00:12:28,649 --> 00:12:32,777
Nej, værsgo.
Jeg må arbejde med mit ærme.
228
00:12:32,945 --> 00:12:35,270
Ti dollars på,
en af dem ryger i gulvet.
229
00:12:35,448 --> 00:12:36,610
Mand jer nu op.
230
00:12:36,782 --> 00:12:39,617
Kom nu, Deeks.
Du får en is, hvis du ikke græder.
231
00:12:39,785 --> 00:12:41,114
Jeg vil ikke have is.
232
00:12:44,665 --> 00:12:45,696
Virkelig?
233
00:12:54,300 --> 00:12:56,008
Sådan.
234
00:12:56,177 --> 00:13:00,257
Du mærker måske et lille stik.
235
00:13:00,973 --> 00:13:03,049
Undskyld, hvad?
Et lille hvad?
236
00:13:03,225 --> 00:13:04,850
Det er nok ikke første gang.
237
00:13:07,104 --> 00:13:08,848
Mand nede.
238
00:13:18,699 --> 00:13:20,158
Hold op med at kradse?
239
00:13:20,326 --> 00:13:21,357
Det brænder.
240
00:13:21,535 --> 00:13:24,702
Hun stak mig,
som blev hun angrebet af en bjørn.
241
00:13:26,499 --> 00:13:28,824
- Hvordan har hovedet det?
- Fint nok.
242
00:13:30,002 --> 00:13:31,033
Hvad?
243
00:13:31,212 --> 00:13:32,540
Jeg snublede bare.
244
00:13:32,713 --> 00:13:35,251
- Du faldt som en sten.
- Snublede som en sten.
245
00:13:35,424 --> 00:13:38,544
Okay.
Nu skal du ikke snuble derude.
246
00:13:38,719 --> 00:13:40,628
Jeg bryder mig ikke
om, -
247
00:13:40,805 --> 00:13:43,011
- du grinte af mig
foran Five-0.
248
00:13:43,182 --> 00:13:44,557
Det var sjovt.
249
00:13:44,725 --> 00:13:47,395
Det er godt, I blev gode
venner over min elendighed.
250
00:13:47,561 --> 00:13:50,728
- Vær ikke en drama-queen.
- Hvad med din lille optræden?
251
00:13:50,898 --> 00:13:52,689
- Hvad mener du?
- Hvad jeg mener?
252
00:13:52,858 --> 00:13:55,978
Det overgearede grin,
håret og hoftesvinget.
253
00:13:56,153 --> 00:13:57,897
Du flirtede
mere tydeligt -
254
00:13:58,072 --> 00:13:59,981
- en en fraskilt til singlefest.
255
00:14:00,157 --> 00:14:02,197
Du godeste,
du fik en hjernerystelse.
256
00:14:02,368 --> 00:14:03,696
Jeg fik en partner, -
257
00:14:03,869 --> 00:14:06,787
- der bliver til en skoletøs
i nærheden af søde fyre.
258
00:14:06,956 --> 00:14:08,533
Okay, du er en løgner.
259
00:14:08,707 --> 00:14:11,578
Og det er interessant,
du synes, de er søde.
260
00:14:11,752 --> 00:14:13,579
Har du fået en smule
ø-feber?
261
00:14:13,754 --> 00:14:16,672
Okay, sig mig,
du ikke gjorde sådan her:
262
00:14:16,841 --> 00:14:18,880
- "Danno."
- Rettede min hestehale?
263
00:14:19,051 --> 00:14:22,669
Det gjorde du kun,
så du kunne vise dine armhuler.
264
00:14:22,930 --> 00:14:24,757
- Hvad?
- Armhulerne er der, -
265
00:14:24,932 --> 00:14:26,130
- feromoner produceres.
266
00:14:26,934 --> 00:14:28,642
Du er fuldstændig vanvittig.
267
00:14:28,811 --> 00:14:30,638
Jeg går ikke og viser
duftkirtler.
268
00:14:30,813 --> 00:14:33,518
Og det er godt.
For du stinker virkelig.
269
00:14:33,691 --> 00:14:35,233
Du elsker min duft.
270
00:14:35,401 --> 00:14:37,892
Du sover nok med min T-shirt.
Jeg mangler en.
271
00:14:38,070 --> 00:14:40,146
Den kravlede
ud af din sportstaske, -
272
00:14:40,322 --> 00:14:42,813
- og jeg skød den,
så den ikke skulle lide.
273
00:14:43,117 --> 00:14:45,489
Og i øvrigt...
274
00:14:47,663 --> 00:14:49,323
...sover jeg uden noget på.
275
00:14:51,292 --> 00:14:53,450
Medmindre det er et kostume.
276
00:14:56,797 --> 00:14:58,873
Du behøver ikke være led.
277
00:15:04,388 --> 00:15:05,633
Kan jeg hjælpe?
278
00:15:06,015 --> 00:15:08,636
Ja. Jeg er agent Blye, NCIS.
279
00:15:08,809 --> 00:15:10,968
Kriminalassistent Deeks, L.A.P.D.
280
00:15:11,145 --> 00:15:14,810
- Er dette Sharon Walker hjem?
- Ja. Hvorfor?
281
00:15:14,982 --> 00:15:16,013
Er min søster okay?
282
00:15:16,484 --> 00:15:17,859
Du er Sharons søster?
283
00:15:18,027 --> 00:15:20,233
Carol. Ja, vi er tvillinger.
284
00:15:21,447 --> 00:15:23,523
Vi må hellere
tale om det indenfor.
285
00:15:23,699 --> 00:15:26,700
I må hellere
fortælle mig, hvad fanden der sker.
286
00:15:28,913 --> 00:15:30,537
Vi har dårlige nyheder.
287
00:15:30,706 --> 00:15:32,366
Hvilke dårlige nyheder?
288
00:15:33,459 --> 00:15:34,490
Angående Sharon.
289
00:15:34,668 --> 00:15:36,163
Hun er på vej hjem
fra Hawaii.
290
00:15:36,337 --> 00:15:37,879
Hun er her snart.
291
00:15:38,047 --> 00:15:40,538
Din søster døde desværre
på flyet hjem.
292
00:15:50,309 --> 00:15:52,349
Sæt hellere farten ned.
293
00:15:52,520 --> 00:15:55,355
Husk på, vi ikke kritiserer
hinandens kørsel.
294
00:15:55,523 --> 00:15:57,599
Du skal bare ikke
køre fra dem.
295
00:15:58,025 --> 00:16:00,232
Kan de følge en mistænkt,
kan de følge mig.
296
00:16:00,403 --> 00:16:02,146
De bor på en ø.
297
00:16:02,321 --> 00:16:06,533
De er strømere,
ikke Skipper og Gilligan.
298
00:16:08,536 --> 00:16:10,991
Måske skulle vi
blive pensioneret på en ø.
299
00:16:11,163 --> 00:16:12,444
Hvad med min familie?
300
00:16:12,623 --> 00:16:14,366
Dem kunne du bare tage med.
301
00:16:14,542 --> 00:16:15,704
Mange tak.
302
00:16:15,876 --> 00:16:17,536
Nej, jeg mener det.
303
00:16:17,712 --> 00:16:22,539
Vi burde slå os ned
et stille og roligt sted.
304
00:16:22,717 --> 00:16:27,711
Fiske, spille golf,
bygge ting.
305
00:16:28,347 --> 00:16:30,221
- Hvilke ting?
- Det ved jeg ikke.
306
00:16:30,391 --> 00:16:33,760
Det, pensionister bygger.
Du ved... hobby-ting.
307
00:16:34,311 --> 00:16:35,889
- Hobby-ting.
- Ja.
308
00:16:36,355 --> 00:16:38,977
- Du spiller ikke golf eller fisker.
- Jeg arbejder.
309
00:16:39,150 --> 00:16:40,560
Du har ingen hobbyer.
310
00:16:40,735 --> 00:16:44,104
Du trækker dig kun tilbage,
hvis en kugle rammer dig.
311
00:16:44,822 --> 00:16:47,064
Mange tak.
312
00:16:47,241 --> 00:16:48,652
Det, jeg mente...
313
00:16:48,826 --> 00:16:52,195
Jeg kan bare ikke se dig
kvitte det her nogensinde.
314
00:16:52,371 --> 00:16:53,402
Så sig det, okay?
315
00:16:53,581 --> 00:16:56,451
Bring mig ikke uheld
ved at sige, jeg...
316
00:16:56,876 --> 00:16:58,952
...du ved.
- Okay.
317
00:16:59,128 --> 00:17:00,752
Det er sket
flere gange.
318
00:17:00,921 --> 00:17:01,917
Det ved jeg.
319
00:17:02,089 --> 00:17:03,714
Jeg er ikke heldig for evigt.
320
00:17:04,091 --> 00:17:05,883
Ved du, hvad jeg vil,
når vi får ham?
321
00:17:06,052 --> 00:17:07,594
- Hvad?
- Have mig en hobby.
322
00:17:08,429 --> 00:17:10,801
Måske en scrapbog
over dine sager.
323
00:17:27,573 --> 00:17:28,604
- Eric.
- Jeps.
324
00:17:28,783 --> 00:17:30,989
Spor Prodeman,
efter han ankom på hotellet.
325
00:17:31,160 --> 00:17:33,829
Okay,
men det bliver ikke let, G.
326
00:17:33,996 --> 00:17:37,116
- Bare gør dit bedste.
- Det skal jeg nok.
327
00:17:37,291 --> 00:17:39,747
Sharon Walkers kuffert og taske
lå i skabet, -
328
00:17:39,919 --> 00:17:41,995
- men ingen spor
efter virussen.
329
00:17:42,171 --> 00:17:43,831
Pengeskabet var tomt.
330
00:17:44,256 --> 00:17:46,166
Tror du, han er desperat?
331
00:17:46,384 --> 00:17:48,460
Sharon Walkers død
var ikke planlagt, -
332
00:17:48,636 --> 00:17:50,427
- så han
improviserer måske.
333
00:17:50,596 --> 00:17:52,470
Storartet. Større
chance for fejl.
334
00:17:52,640 --> 00:17:54,300
Det gør ham farligere.
335
00:17:54,475 --> 00:17:58,223
Finder vi ham ikke snart,
må vi hellere tage til Hawaii igen.
336
00:18:00,815 --> 00:18:04,729
Bestyreren siger, Prodeman ikke
fik opkald eller gæster.
337
00:18:04,902 --> 00:18:07,393
Han lejede værelset for en nat.
Ingen andre -
338
00:18:07,571 --> 00:18:09,398
- på hotellet nåede
at få set ham.
339
00:18:09,573 --> 00:18:11,531
- De lokale?
- De hjalp ikke så meget.
340
00:18:11,700 --> 00:18:12,732
Men en kvinde -
341
00:18:12,910 --> 00:18:16,326
- sagde, hun så Jesus
fiske fra molen i går.
342
00:18:16,497 --> 00:18:18,620
- Nævnte hun maddingen?
- Nej.
343
00:18:18,791 --> 00:18:20,665
Los Angeles,
de skøres feriested.
344
00:18:20,835 --> 00:18:22,958
Jeg elsker det.
Det er som i cirkus.
345
00:18:23,129 --> 00:18:26,213
Men du vil ikke være her,
når der er fuldmåne.
346
00:18:27,258 --> 00:18:29,334
Måske er han smuttet.
347
00:18:31,262 --> 00:18:32,376
Måske ikke.
348
00:18:35,558 --> 00:18:36,756
Er det ham?
349
00:18:43,274 --> 00:18:45,979
- Ja, vil jeg mene.
- Føderale agenter!
350
00:19:04,670 --> 00:19:06,414
Det så ud til at gøre ondt.
351
00:19:06,589 --> 00:19:09,210
Ja, det efterlader et mærke.
352
00:19:23,155 --> 00:19:25,029
Jeg vil tale med en advokat.
353
00:19:26,617 --> 00:19:28,574
Hvad mener du, Sam?
354
00:19:30,621 --> 00:19:34,286
Hvis jeg var ham, -
355
00:19:34,583 --> 00:19:36,410
- ville jeg være ham
i retten, -
356
00:19:36,585 --> 00:19:38,210
- der stoppede en pandemi -
357
00:19:38,379 --> 00:19:40,501
- og ikke ham,
der dræbte millioner.
358
00:19:41,090 --> 00:19:43,047
Jeg anede ikke, det var kopper.
359
00:19:43,217 --> 00:19:46,218
Okay? Jeg troede,
det var nogle stoffer.
360
00:19:46,387 --> 00:19:48,463
Hvordan forklarer du
Sharon Walkers død?
361
00:19:50,349 --> 00:19:52,388
Sharon havde kræft.
362
00:19:52,559 --> 00:19:54,932
Hun fejrede,
hun havde fået det bedre.
363
00:19:55,979 --> 00:19:57,604
Det må være
blevet værre igen.
364
00:19:58,065 --> 00:19:59,939
Hvorfor
stjal du hendes ting?
365
00:20:01,735 --> 00:20:02,980
Jeg gik i panik.
366
00:20:03,487 --> 00:20:07,532
Okay? Jeg ville ikke blive
og besvare spørgsmål.
367
00:20:07,700 --> 00:20:11,282
Jeg ville give hendes familie dem,
når jeg fik chancen.
368
00:20:14,498 --> 00:20:16,241
Godt forsøg.
369
00:20:20,671 --> 00:20:23,625
Patient beta udviklede
influenzasymptomer.
370
00:20:23,799 --> 00:20:26,753
Temperatur
på 38,5 grader.
371
00:20:26,927 --> 00:20:30,011
Otte timer senere fik han udslæt
på tunge og i mund.
372
00:20:30,180 --> 00:20:34,593
Et pustelagtigt udbrud forventes
inden for de næste 10, 12 timer.
373
00:20:34,768 --> 00:20:35,764
Det er din stemme -
374
00:20:35,936 --> 00:20:38,854
- fra eksperimenterne
på Hawaii.
375
00:20:39,523 --> 00:20:42,096
Kombiner dem med Sharon Walker, -
376
00:20:42,818 --> 00:20:45,391
- så er du oppe
på fem mord.
377
00:20:45,571 --> 00:20:47,610
Det er artikel 18, sektion 2332.
378
00:20:47,781 --> 00:20:50,901
Bioterrorangreb
på amerikanske borgere.
379
00:20:51,076 --> 00:20:52,321
Det giver dødsstraf.
380
00:20:52,494 --> 00:20:54,404
Gange fem.
381
00:21:04,089 --> 00:21:05,120
Sidste chance.
382
00:21:07,134 --> 00:21:09,127
Hvem betalte dig?
383
00:21:09,428 --> 00:21:11,136
Hun hedder...
384
00:21:11,472 --> 00:21:13,678
...dr. Rachel Holden.
385
00:21:16,393 --> 00:21:17,769
Bare det var det værd.
386
00:21:21,106 --> 00:21:22,814
Nej, alt går fint.
387
00:21:22,983 --> 00:21:25,770
Okay? Jeg måtte bare
tage hertil for at arbejde.
388
00:21:26,445 --> 00:21:28,901
Jeg må løbe.
Jeg ringer igen senere.
389
00:21:31,075 --> 00:21:33,744
Jeg ville bare lige
ringe til min datter.
390
00:21:35,662 --> 00:21:37,038
Hvordan går det?
391
00:21:37,206 --> 00:21:39,163
Vi fik et navn.
Dr. Rachel Holden.
392
00:21:39,333 --> 00:21:42,832
Det bliver tjekket nu.
Bare de skynder sig lidt.
393
00:21:43,837 --> 00:21:47,337
Hvad med
en forladt missilsilo?
394
00:21:47,591 --> 00:21:48,622
Underjordisk?
395
00:21:49,259 --> 00:21:51,003
Tak, men ellers tak.
396
00:21:51,178 --> 00:21:54,594
Hvis jeg skal i isolation,
vil jeg til en tropisk ø.
397
00:21:54,765 --> 00:21:58,015
Bare mig og et
par hundrede af mine yndlingsbøger.
398
00:21:58,185 --> 00:22:00,343
Jeg kunne sagtens
overleve i troperne.
399
00:22:00,521 --> 00:22:03,475
Jeg ville bare lige
nævne det.
400
00:22:03,649 --> 00:22:07,184
Okay, der er tonsvis
af dr. Rachel Holdens i dette land, -
401
00:22:07,361 --> 00:22:11,193
- læger, tandlæger, dyrlæger
og så alle dem med en PhD.
402
00:22:11,740 --> 00:22:13,116
Her er hun vist.
403
00:22:13,283 --> 00:22:14,861
En dr. Rachel Holden, -
404
00:22:15,035 --> 00:22:18,867
- som er epidemiolog
på Malibu kræftinstitut.
405
00:22:19,331 --> 00:22:22,747
- Bare fjern mine ting.
- Hun ligner ikke en gal forsker.
406
00:22:22,918 --> 00:22:25,041
Du ved, hvad de siger
om skøre kvinder.
407
00:22:25,212 --> 00:22:27,501
Nej. Hvad siger de?
408
00:22:28,048 --> 00:22:29,708
Det ved jeg ikke.
409
00:22:29,883 --> 00:22:31,543
Men de siger sikkert noget.
410
00:22:31,969 --> 00:22:34,045
Jeg giver de andre besked.
411
00:22:35,889 --> 00:22:37,882
- Hvorfor?
- Ingen anelse.
412
00:22:38,058 --> 00:22:39,600
Hvem betalte hende?
413
00:22:39,768 --> 00:22:41,144
Det ved jeg ikke.
414
00:22:41,311 --> 00:22:43,019
Okay, jeg tog det med hertil.
415
00:22:43,188 --> 00:22:46,937
Hun betalte mig på hotellet.
Men det var alt for mig.
416
00:22:47,109 --> 00:22:49,185
- Hun må have en køber.
- Hun nævnte ingen.
417
00:22:55,617 --> 00:22:57,610
Kopper
er et masseødelæggelsesvåben...
418
00:22:57,786 --> 00:23:01,654
Ja, jeg savner også dig.
Men vi ses om et par dage, okay?
419
00:23:01,832 --> 00:23:03,030
Jeg elsker også dig.
420
00:23:03,584 --> 00:23:06,205
- Farvel, skat.
- Ingen af ofrene på Hawaii -
421
00:23:06,378 --> 00:23:08,454
- er forbundet med L.A.
Eller Jarrod.
422
00:23:08,630 --> 00:23:10,956
Det giver ingen mening.
Vi gik glip af noget.
423
00:23:11,383 --> 00:23:13,459
Ja.
Udover et par nætters søvn?
424
00:23:13,635 --> 00:23:15,094
- Ja.
- Jeg er sulten.
425
00:23:15,471 --> 00:23:18,555
Har I noget at spise
her i jeres hemmelige hule?
426
00:23:18,724 --> 00:23:22,009
De sælger tacos rundt om hjørnet,
hvis du gider hente.
427
00:23:22,186 --> 00:23:25,305
Og her troede jeg,
Hetty smurte din madpakke.
428
00:23:25,481 --> 00:23:27,141
Hetty... Meget sjovt.
429
00:23:27,316 --> 00:23:30,649
Han er virkelig sjov. Bare
min morskab ikke er så belastende.
430
00:23:30,819 --> 00:23:33,737
- Hvem sagde, du er morsom?
- Åh, touché.
431
00:23:35,366 --> 00:23:37,192
- Er du færdig?
- Ja.
432
00:23:38,202 --> 00:23:41,368
Fandt McGarrett ud af,
hvad Shelburne mente?
433
00:23:42,164 --> 00:23:44,121
Ja, det troede han, men...
434
00:23:44,291 --> 00:23:47,874
- Men?
- Han leder stadig efter svar.
435
00:23:50,130 --> 00:23:53,297
- Kan jeg hjælpe dig?
- Jeg tænkte bare på dit hår.
436
00:23:54,551 --> 00:23:55,749
Er det skudsikkert?
437
00:23:56,428 --> 00:23:59,513
Den var god. Du ligner
min nabos schnauzer, og så -
438
00:23:59,682 --> 00:24:01,389
- snakker du om hår.
- Dette?
439
00:24:01,558 --> 00:24:02,721
- Ja.
- Pudestilen.
440
00:24:02,893 --> 00:24:05,811
- Hvad betyder det?
- Meget mindre hårspray.
441
00:24:06,355 --> 00:24:08,810
- Sjovt.
- Jeg er bare ved at varme op.
442
00:24:08,982 --> 00:24:10,892
- Jeg må hellere passe på.
- Ja.
443
00:24:11,068 --> 00:24:12,895
- Kom ikke til skade.
- Har du den?
444
00:24:13,070 --> 00:24:16,486
Ja. Vi har fået
en adresse på dr. Rachel Holden.
445
00:24:16,657 --> 00:24:18,234
Gudskelov.
446
00:24:21,537 --> 00:24:25,285
- Ødelæg nu ikke noget, okay?
- Kom så.
447
00:24:25,457 --> 00:24:26,655
Ja.
448
00:24:27,084 --> 00:24:28,115
MALIBU KRÆFTINSTITUT
P-PLADS
449
00:24:28,293 --> 00:24:30,666
Dr. Rachel Holden
er på orlov, -
450
00:24:30,838 --> 00:24:34,004
- men hendes hus er tømt,
og hendes bil er væk.
451
00:24:34,174 --> 00:24:35,752
Hun er vist
gået i skjul.
452
00:24:35,926 --> 00:24:37,254
Eller flygtet fra landet.
453
00:24:37,428 --> 00:24:40,512
Eric og Nell fik adgang
til hendes filer, -
454
00:24:40,681 --> 00:24:43,765
- men hospitalet
nægter at samarbejde, -
455
00:24:43,934 --> 00:24:47,469
- før de får juridisk rådgivning.
- Vi har ikke tid.
456
00:24:47,646 --> 00:24:50,184
Og derfor
skal vi to lege doktor.
457
00:24:50,357 --> 00:24:53,643
Eller jeg skal være doktor,
og du skal være sygeplejerske.
458
00:24:53,819 --> 00:24:55,728
Fordi du ligner
en doktor mere?
459
00:24:55,904 --> 00:24:57,564
Nej, du ligner
en sygeplejerske.
460
00:24:57,740 --> 00:24:58,854
Kønsdiskriminerende.
461
00:24:59,033 --> 00:25:01,191
Jeg synes bare, det er kønt.
462
00:25:01,368 --> 00:25:03,990
Okay, jeg er doktor,
du er sygeplejer.
463
00:25:04,163 --> 00:25:05,657
For sent.
464
00:25:05,831 --> 00:25:11,371
Dr. Shulton til stue 2251.
Dr. Shulton til stue 2251.
465
00:25:12,379 --> 00:25:16,424
- Doktor.
- En sygeplejerske til stue 309.
466
00:25:16,592 --> 00:25:20,459
En sygeplejerske
til stue 309.
467
00:25:21,013 --> 00:25:22,590
- Hvem er det?
- Murray.
468
00:25:22,765 --> 00:25:25,006
De fjernede min milt.
469
00:25:25,184 --> 00:25:26,761
Og han besøgte
bare nogen.
470
00:25:26,935 --> 00:25:30,055
- Hvad gør vi med Murray?
- Murray er vores dække.
471
00:25:30,856 --> 00:25:34,225
- Vil du tjekke mig?
- Ja, Murray, det vil hun.
472
00:25:34,401 --> 00:25:37,604
Nej, jeg gør ikke.
Hvad er dr. Holdens kontornummer?
473
00:25:37,780 --> 00:25:39,274
150. Lige derhenne.
474
00:25:39,448 --> 00:25:40,823
Dæk mig.
475
00:25:42,951 --> 00:25:44,446
Nu vil jeg tjekke dig.
476
00:25:44,620 --> 00:25:45,900
Tag for dig, Murray.
477
00:25:46,080 --> 00:25:47,953
Tag en dyb indånding.
478
00:25:48,582 --> 00:25:50,409
En gang mere.
479
00:25:52,002 --> 00:25:54,576
- Hvem er du?
- Hvad? Hvem? Mig?
480
00:25:54,755 --> 00:25:56,831
- Du arbejder her ikke.
- Jeg er...
481
00:25:57,007 --> 00:26:00,091
Jeg er mr. Edelsteins
private sygeplejer.
482
00:26:01,428 --> 00:26:05,093
Min patient hev kateteret ud.
Nogen må hjælpe med at holde ham.
483
00:26:05,265 --> 00:26:08,634
Det er faktisk
dr. Blyes specialitet. Hun er urolog.
484
00:26:08,811 --> 00:26:11,515
- Hjælp hende. Jeg klarer dette.
- Tak.
485
00:26:16,318 --> 00:26:17,729
Du kommer til at betale.
486
00:26:17,903 --> 00:26:20,359
Du ville selv
være doktoren.
487
00:26:20,531 --> 00:26:22,155
Vi ses. Murray?
488
00:26:23,283 --> 00:26:24,742
- Hold lige vagt, okay?
- Ja.
489
00:26:24,910 --> 00:26:27,318
Op med lappen. Fedt nok.
490
00:26:43,220 --> 00:26:45,177
"Og de fire engle,
der var klar -
491
00:26:45,347 --> 00:26:47,969
- til denne time og dag
og måned og år, -
492
00:26:48,142 --> 00:26:51,760
- blev frigjorte til at dræbe
en tredjedel af menneskeheden."
493
00:26:53,188 --> 00:26:55,146
Åh, du godeste.
494
00:27:06,360 --> 00:27:08,399
Hvorfor ser du på det?
495
00:27:08,570 --> 00:27:12,438
Når jeg er træt og frustreret,
hjælper det mig at huske på ofrene.
496
00:27:13,867 --> 00:27:17,366
De får mig til at knokle videre.
497
00:27:17,537 --> 00:27:18,736
Og prøve hårdere.
498
00:27:18,914 --> 00:27:20,741
Det er foruroligende.
499
00:27:21,541 --> 00:27:24,661
Det er derfor,
jeg ser på det hernede.
500
00:27:25,212 --> 00:27:28,379
Fandt du ud af mere
om dr. Rachel Holden?
501
00:27:28,549 --> 00:27:31,004
Ja. Hun har ikke brugt
kreditkort i ugevis, -
502
00:27:31,176 --> 00:27:33,750
- men hun købte
to flybilletter som det sidste.
503
00:27:33,929 --> 00:27:37,629
En til Jarrod Prodeman
til Amsterdam, den anden til hende.
504
00:27:37,808 --> 00:27:39,717
Taca International Flight 529.
505
00:27:39,893 --> 00:27:44,389
Den flyver fra LAX i morgen kl. 7:42
mod San José, Costa Rica.
506
00:27:44,565 --> 00:27:46,474
Hun flygter
om mindre end et døgn.
507
00:27:46,650 --> 00:27:49,651
Så det med virussen
vil ske i dag.
508
00:27:49,820 --> 00:27:51,943
Vi ved bare ikke hvad,
hvem eller hvor.
509
00:27:52,114 --> 00:27:54,402
Kensi og Deeks
fandt hendes hard-drive.
510
00:27:54,575 --> 00:27:56,282
Der er måske noget på.
511
00:27:56,451 --> 00:27:58,907
Men hvorfor
ville nogen gøre dette.
512
00:27:59,079 --> 00:28:00,573
Penge? Hævn?
513
00:28:00,747 --> 00:28:02,206
Religiøs fanatisme?
514
00:28:02,374 --> 00:28:05,743
Men det er bare så dumt,
i mangel af bedre ord.
515
00:28:05,919 --> 00:28:08,589
Er man klog nok
til at skabe dette, -
516
00:28:08,755 --> 00:28:10,914
- er man klog nok
til at forstå faren.
517
00:28:11,091 --> 00:28:13,926
Det er jo svært nok
at få fingre i vaccinen.
518
00:28:14,511 --> 00:28:17,429
- Vent. Du er et geni.
- Øh, ja.
519
00:28:18,599 --> 00:28:20,009
Vent, hvad mener du?
520
00:28:20,183 --> 00:28:21,382
Vaccinen.
521
00:28:21,560 --> 00:28:22,722
Dem, der har dette, -
522
00:28:22,895 --> 00:28:24,555
- forstår faren
ved det.
523
00:28:24,730 --> 00:28:27,434
Så de vil sørge for
at blive vaccineret først.
524
00:28:27,608 --> 00:28:29,399
Men man
kan kun få den -
525
00:28:29,568 --> 00:28:31,810
- i militæret
eller som sygemedhjælper.
526
00:28:31,987 --> 00:28:33,980
Nemlig. Og er du ikke det...
527
00:28:34,156 --> 00:28:35,864
Så må man stjæle det.
528
00:28:36,033 --> 00:28:39,199
Enten fra en militærbase
eller sundhedsstyrelsen.
529
00:28:39,369 --> 00:28:40,864
Det er et forsøg værd.
530
00:28:41,038 --> 00:28:42,117
For to uger siden -
531
00:28:42,289 --> 00:28:44,958
- var der indbrud
hos sundhedsstyrelsen i Torrance.
532
00:28:45,125 --> 00:28:47,960
Så som du sagde,
er jeg et geni.
533
00:28:48,128 --> 00:28:50,037
Ja. Jeg siger det til Hetty.
534
00:28:50,214 --> 00:28:53,879
- Jeg håber, der er godt nyt.
- Måske. Hvad med jer?
535
00:28:54,051 --> 00:28:56,720
Kensi kunne være
blevet en god læge.
536
00:28:56,887 --> 00:28:57,966
Det var klamt.
537
00:28:58,138 --> 00:29:00,095
- Har du sat et kateter ind?
- Nej.
538
00:29:00,474 --> 00:29:03,807
- Er det Rachel Holdens?
- Ja, men den er renset for alt.
539
00:29:03,977 --> 00:29:05,140
Der er intet på.
540
00:29:05,312 --> 00:29:06,972
Tror du.
541
00:29:07,147 --> 00:29:10,730
Den lille skat har sikkert
mange hemmeligheder, ikke, søde?
542
00:29:11,151 --> 00:29:14,816
Du er en god, lille pige, ikke?
Jo, du er. Jeg...
543
00:29:15,030 --> 00:29:18,316
- Jeg giver jer besked.
- Lyder fint.
544
00:29:18,492 --> 00:29:20,817
Tror du,
han har en sexrobot?
545
00:29:20,994 --> 00:29:23,236
- Gik din i stykker?
- Robo-Kensi kan stadig.
546
00:29:23,413 --> 00:29:26,829
- Du er så ulækker.
- Robo-Kensi taler ikke sådan.
547
00:29:27,292 --> 00:29:29,119
Det er manden,
man mistænker -
548
00:29:29,294 --> 00:29:31,666
- for indbruddet
i sundhedsstyrelsen.
549
00:29:31,838 --> 00:29:33,665
Han hedder Gabriel Marchal.
550
00:29:33,840 --> 00:29:36,331
Flot navn til en grim mand.
551
00:29:37,135 --> 00:29:39,211
Narkotikaafdelingen
har fået sagen.
552
00:29:39,388 --> 00:29:41,012
De har droppet
at gå videre, -
553
00:29:41,181 --> 00:29:44,384
- fordi intet
værdifuldt ser ud til at være taget.
554
00:29:44,560 --> 00:29:47,133
- De vil bygge sagen op.
- Som ikke hjælper os.
555
00:29:47,312 --> 00:29:50,812
Men Marchal har forbindelse
med flere grupper. F. Eks. ELE.
556
00:29:50,983 --> 00:29:54,352
"Enhanced Law Enforcement."
En selvopført militantgruppe.
557
00:29:54,528 --> 00:29:57,861
ELE ville sikre grænsen
ved at dræbe folk.
558
00:29:58,031 --> 00:29:59,905
Men vi fældede dem
for 2 år siden.
559
00:30:00,075 --> 00:30:02,946
- Ikke alle.
- Det giver mening på en syg måde.
560
00:30:03,120 --> 00:30:04,744
Vil man stoppe indvandring, -
561
00:30:04,913 --> 00:30:06,906
- kan man udsprede kopper
i Mexico.
562
00:30:07,082 --> 00:30:10,416
Vores regering ville være tvunget
til at lukke grænsen.
563
00:30:10,961 --> 00:30:12,455
Hvor finder vi dem?
564
00:30:19,761 --> 00:30:21,042
Vær klar til -
565
00:30:21,221 --> 00:30:24,008
- at lukke stedet ned,
når I hører fra mig.
566
00:30:25,309 --> 00:30:28,974
Tre ude foran og to
indenfor, så vidt jeg kan se.
567
00:30:29,146 --> 00:30:31,055
Og de pakker alle sammen.
568
00:30:31,231 --> 00:30:33,224
De smutter,
når solen går ned, -
569
00:30:33,400 --> 00:30:34,775
- men vi har ikke tid.
570
00:30:34,943 --> 00:30:37,897
Vi burde evakuere området
og sende et taktisk hold ind.
571
00:30:38,071 --> 00:30:40,064
Fint.
Professionelle virusjægere.
572
00:30:40,240 --> 00:30:43,775
Men de er paranoide.
De går amok, hvis de ser os.
573
00:30:43,952 --> 00:30:46,159
Også hvis de ser
en i beskyttelsesdragt.
574
00:30:46,330 --> 00:30:47,409
Callen har ret.
575
00:30:47,581 --> 00:30:50,914
Vi kan tage dem roligt, men
skyder med turister i området, -
576
00:30:51,084 --> 00:30:53,077
- bliver det et blodbad.
577
00:30:53,587 --> 00:30:55,378
Så lad os droppe det rolige.
578
00:30:55,547 --> 00:30:57,456
Hvorfor smiler du?
579
00:31:00,552 --> 00:31:03,222
Chin, hvorfor smiler du?
Og dig?
580
00:31:03,388 --> 00:31:05,381
Alle smiler.
Alle, undtagen mig.
581
00:31:05,557 --> 00:31:07,764
- Bare smil.
- Nej, kun når jeg er glad.
582
00:31:07,935 --> 00:31:11,138
- Og lige nu er jeg nervøs.
- Så lad mig se et nervøst smil.
583
00:31:11,772 --> 00:31:13,681
- Sådan?
- Noget i den stil.
584
00:31:21,031 --> 00:31:22,609
Hej.
585
00:31:24,201 --> 00:31:26,277
Jordskælv!
586
00:31:37,130 --> 00:31:39,253
Føderale agenter!
587
00:31:39,925 --> 00:31:41,467
- Kom ud.
- Af sted.
588
00:31:41,635 --> 00:31:44,007
Hænderne op.
Hold dem oppe.
589
00:32:01,697 --> 00:32:02,942
Det er her ikke.
590
00:32:05,617 --> 00:32:06,898
Hvad betyder det?
591
00:32:07,077 --> 00:32:09,912
At de ikke fandt det.
592
00:32:11,039 --> 00:32:13,661
At vi er på røven.
593
00:32:32,869 --> 00:32:33,901
Callen.
594
00:32:34,079 --> 00:32:37,614
Gabriel Marchal nægter
at have fået noget af Rachel Holden.
595
00:32:37,791 --> 00:32:40,163
Jeg har beviser på,
han overførte $100.000 -
596
00:32:40,335 --> 00:32:42,707
- til en konto i Honolulu
for 6 uger siden.
597
00:32:42,879 --> 00:32:45,453
Så hans gruppe
gav hende penge, -
598
00:32:45,632 --> 00:32:47,126
- men hun snød dem?
599
00:32:47,300 --> 00:32:50,301
- Doktoren har et dødsønske.
- Ja, åbenbart.
600
00:32:50,470 --> 00:32:52,463
For os alle sammen.
601
00:32:52,639 --> 00:32:54,513
Fandt Eric noget
på computeren?
602
00:32:54,933 --> 00:32:58,302
Dr. Rachel Holden har
gjort det godt med at slette ting.
603
00:32:58,478 --> 00:33:00,554
Hun brugte den
kun til arbejde.
604
00:33:00,731 --> 00:33:02,889
Hun efterlod den,
fordi der ikke er noget.
605
00:33:03,066 --> 00:33:06,020
Jeg fandt nogle
af hendes artikler, -
606
00:33:06,194 --> 00:33:07,854
- som handler om
pandemier.
607
00:33:08,030 --> 00:33:09,738
Hun er jo
immunolog.
608
00:33:09,906 --> 00:33:14,153
Ja, men det er hendes
senere artikler, der er foruroligende.
609
00:33:14,786 --> 00:33:16,364
Hvordan det?
610
00:33:17,748 --> 00:33:18,779
BEFOLKNINGSKONTROL
MED PANDEMI
611
00:33:18,957 --> 00:33:20,582
I seneste artikel
siger hun, -
612
00:33:20,751 --> 00:33:23,870
- pandemier er en naturlig
del af livet på planeten her, -
613
00:33:24,046 --> 00:33:26,453
- og at vi blander
os i naturens arbejde, -
614
00:33:26,631 --> 00:33:29,004
- som kan føre til
vores udslettelse.
615
00:33:30,510 --> 00:33:32,170
Gaia-teorien.
616
00:33:32,346 --> 00:33:35,964
Tanken om, at Jorden
er et kompleks, interaktivt system, -
617
00:33:36,141 --> 00:33:39,012
- der holder livet i balance.
618
00:33:39,186 --> 00:33:41,511
Så at
planeten er en selvrensende ovn?
619
00:33:42,189 --> 00:33:43,268
Nemlig.
620
00:33:43,440 --> 00:33:46,891
Hun mener også, at vi ved at fjerne
kopper fra Jorden -
621
00:33:47,069 --> 00:33:50,188
- eliminerer et af planetens
reguleringssystemer.
622
00:33:50,614 --> 00:33:53,401
Hun tror, hun udfører Guds arbejde -
623
00:33:53,575 --> 00:33:56,695
- ved at udløse en pest
af bibelske proportioner.
624
00:33:56,870 --> 00:33:58,863
Hun vil
redde planeten -
625
00:33:59,039 --> 00:34:01,909
- ved at lade
den tynde ud i folkemængden.
626
00:34:02,084 --> 00:34:03,792
I dette tilfælde med kopper.
627
00:34:03,960 --> 00:34:06,083
Hun vil rejse
i morgen, -
628
00:34:06,963 --> 00:34:08,506
- så det,
hun planlægger, -
629
00:34:08,674 --> 00:34:10,417
- vil ske
om nogle få timer.
630
00:34:13,011 --> 00:34:17,554
Okay. Måske vil dr. Holden have
sin virus med sig.
631
00:34:17,724 --> 00:34:21,058
Costa Rica ligner mere
et skjulested et et startsted.
632
00:34:21,228 --> 00:34:24,478
- Det skal spredes hurtigt.
- Som i en lufthavn.
633
00:34:24,648 --> 00:34:26,806
Måske efterlod hun det der.
634
00:34:26,984 --> 00:34:29,272
Internationale passagerer
kommer i kontakt -
635
00:34:29,444 --> 00:34:30,855
- med det og får det med.
636
00:34:31,029 --> 00:34:32,607
Hun må vide,
vi ville tjekke.
637
00:34:32,781 --> 00:34:35,070
Alle lufthavne
er i forhøjet beredskab.
638
00:34:35,242 --> 00:34:37,069
Okay, jeg tror, jeg har noget.
639
00:34:37,244 --> 00:34:39,320
Hun har bestilt
kontorartikler nok -
640
00:34:39,496 --> 00:34:40,611
- til et lille firma.
641
00:34:40,789 --> 00:34:43,197
Og så fandt jeg
det her.
642
00:34:43,875 --> 00:34:47,494
Hun bestilte 300 specialfremstillede
T-shirts.
643
00:34:47,671 --> 00:34:49,248
Da jeg ringede
til butikken, -
644
00:34:49,423 --> 00:34:52,092
- sagde de,
det mest var skoleartikler.
645
00:34:52,259 --> 00:34:54,298
Vent lidt. Er målet børn?
646
00:34:54,469 --> 00:34:56,129
Hendes spredningsmekaniske.
647
00:34:56,304 --> 00:35:00,053
Som da briterne gav indianerne
inficerede tæpper.
648
00:35:00,225 --> 00:35:03,475
Et barn vil smitte
hele sin familie med sådan en T-shirt.
649
00:35:03,645 --> 00:35:05,305
Hun donerer dem måske.
650
00:35:06,773 --> 00:35:08,600
Kan du huske
henne i lufthavnen?
651
00:35:08,775 --> 00:35:10,768
En gruppe teenagere
ventede på bagage?
652
00:35:10,944 --> 00:35:12,652
Det var en slags skoleudflugt.
653
00:35:12,821 --> 00:35:14,612
Der er da ikke ferie nu, vel?
654
00:35:14,781 --> 00:35:17,107
Nej, der var en gruppe
japanske elever, -
655
00:35:17,284 --> 00:35:20,451
- og jeg hørte
andre børn tale tysk.
656
00:35:21,913 --> 00:35:24,701
Satans.
Fremtidens internationale ledere.
657
00:35:24,875 --> 00:35:27,959
"Skoleelever
fra 36 forskellige lande -
658
00:35:28,128 --> 00:35:31,212
- samles til
forelæsninger og øvelser, der skal -
659
00:35:31,381 --> 00:35:34,631
- opmuntre til dialog, forståelse,
tolerance og venskab."
660
00:35:34,801 --> 00:35:36,212
Det lyder ikke så sjovt.
661
00:35:36,386 --> 00:35:39,257
- Vi må stoppe det.
- Det er for sent.
662
00:35:39,431 --> 00:35:41,388
Det startede for en time siden.
663
00:35:44,978 --> 00:35:46,971
INTERNATIONALE
Frivillige
664
00:36:06,166 --> 00:36:08,574
Hallo,
I bliver nødt til at smide poserne.
665
00:36:08,752 --> 00:36:10,211
- Smid dem.
- Okay.
666
00:36:11,296 --> 00:36:12,625
Hvad har du gang i?
667
00:36:12,798 --> 00:36:16,546
Jeg er betjent, smarte,
og jeg har lige reddet dit liv.
668
00:36:16,718 --> 00:36:20,218
- Hvor fik du den fra?
- De giver dem væk gratis.
669
00:36:21,348 --> 00:36:23,637
Det sker i det sydøstlige hjørne.
670
00:36:23,809 --> 00:36:25,552
Jeg ser hende. Blåt telt.
671
00:36:25,727 --> 00:36:27,601
Føderale agenter!
672
00:36:28,271 --> 00:36:29,552
Callen, hun løber.
673
00:36:29,731 --> 00:36:30,894
Vi har hende, Kensi.
674
00:36:31,066 --> 00:36:32,608
Få hele stedet tjekket.
675
00:37:04,433 --> 00:37:07,137
- Vi har dem her.
- Ud af bilen.
676
00:37:07,311 --> 00:37:08,769
Ud af bilen nu.
677
00:37:12,983 --> 00:37:16,601
- Rachel Holden, De er anholdt.
- Jorden er ved at dø, -
678
00:37:16,778 --> 00:37:18,486
- og vi er sygdommen.
679
00:37:18,655 --> 00:37:21,027
Jeg ville bare
give planeten en chance.
680
00:37:21,199 --> 00:37:22,397
Ved at dræbe millioner?
681
00:37:22,909 --> 00:37:24,902
Det tog tusinder af år -
682
00:37:25,078 --> 00:37:28,032
- for planetens befolkning
at nå en milliard.
683
00:37:28,206 --> 00:37:31,872
Men vi er gået
fra 6 til 7 milliarder på 12 år.
684
00:37:32,294 --> 00:37:33,492
Regn den selv ud.
685
00:37:33,670 --> 00:37:35,046
Nej, jeg hader regning.
686
00:37:35,213 --> 00:37:38,214
Hvis pandemien dræbte folk,
der kunne løse problemerne?
687
00:37:38,383 --> 00:37:40,210
Har du overvejet det?
688
00:37:41,261 --> 00:37:44,879
Du får tid nok til det
i spjældet.
689
00:37:46,933 --> 00:37:48,262
Få hende væk herfra.
690
00:37:57,402 --> 00:38:00,605
Sundhedsstyrelsen og CDC
har sikret gaveposerne, -
691
00:38:00,781 --> 00:38:03,188
- og alle udsatte
bliver vaccineret.
692
00:38:03,367 --> 00:38:04,909
Og direktør
Granger ringede -
693
00:38:05,077 --> 00:38:07,283
- for at takke Five-0
for hjælpen.
694
00:38:07,454 --> 00:38:09,779
- Er det alt?
- Stort set.
695
00:38:09,956 --> 00:38:11,783
Gik vi glip af noget?
696
00:38:11,958 --> 00:38:14,081
Ja, at vi
reddede verden.
697
00:38:14,252 --> 00:38:17,088
Det er en smule dramatisk,
men ganske korrekt.
698
00:38:17,255 --> 00:38:19,462
Det er noget særligt.
Vi burde få -
699
00:38:19,633 --> 00:38:21,542
- medaljer
eller udmærkelser.
700
00:38:21,718 --> 00:38:24,388
Glem medaljerne.
Bare Air Force One kunne -
701
00:38:24,554 --> 00:38:25,717
- flyve os til Vegas -
702
00:38:25,889 --> 00:38:28,973
- og give os en suite
på regeringens regning.
703
00:38:29,142 --> 00:38:31,301
Nemlig.
Den mand har visioner.
704
00:38:31,478 --> 00:38:33,352
Bare et varmt bad
og en kold øl.
705
00:38:33,522 --> 00:38:35,810
I sørger selv for badet,
men vi giver øl.
706
00:38:35,983 --> 00:38:39,019
- Det er da det mindste.
- Tak, men vi må af sted.
707
00:38:39,194 --> 00:38:41,317
- Ingen drink?
- Har du en date?
708
00:38:41,488 --> 00:38:43,979
Ungerne styrer øen,
så vi må hjem.
709
00:38:44,157 --> 00:38:46,280
Og han er
bange for Hetty.
710
00:38:46,451 --> 00:38:47,531
Jeg er ikke bange.
711
00:38:47,703 --> 00:38:49,327
Hun er en skøn dame, -
712
00:38:49,496 --> 00:38:51,952
- men har du set
"Trilogy of Terror"?
713
00:38:52,124 --> 00:38:55,742
Den med voodoo-dukken,
der bliver levende?
714
00:38:55,919 --> 00:38:58,873
Den er med Karen Black.
715
00:38:59,047 --> 00:39:02,381
Jeg arbejdede med hende og
Nicholson i "Five Easy Pieces."
716
00:39:02,551 --> 00:39:07,628
Eller som jeg kalder den:
"Seks uger i helvede."
717
00:39:09,391 --> 00:39:11,384
Fedt nok.
718
00:39:13,854 --> 00:39:17,104
Heldigvis
er dit politiarbejde -
719
00:39:17,274 --> 00:39:20,144
- noget bedre end dine
taleevner.
720
00:39:21,945 --> 00:39:24,982
På vegne af mig og NCIS -
721
00:39:25,157 --> 00:39:29,984
- vil jeg takke Williams og
Kelly for deres hjælp.
722
00:39:30,370 --> 00:39:31,699
Det var så lidt.
723
00:39:32,956 --> 00:39:34,581
Jeg bider ikke.
724
00:39:35,042 --> 00:39:36,584
Kun hvis jeg bliver provokeret.
725
00:39:36,752 --> 00:39:39,587
Okay. Jeg vil aldrig provokere
dig. Det lover jeg.
726
00:39:39,755 --> 00:39:41,628
Vi har et fly at fange.
727
00:39:41,798 --> 00:39:44,372
Men næste gang
tager vi imod de drinks.
728
00:39:44,551 --> 00:39:46,876
Og måske en lille tur
til Disneyland.
729
00:39:47,054 --> 00:39:48,252
Disney... Er du 12?
730
00:39:48,430 --> 00:39:51,466
Det er det mest
lykkelige sted på Jorden.
731
00:39:51,641 --> 00:39:53,385
Det er slet ikke cool.
732
00:39:53,560 --> 00:39:55,553
Held og lykke
med sigøjner-fejden.
733
00:39:55,729 --> 00:39:58,896
Ja, vi ses igen.
Bare ikke alt for hurtigt.
734
00:39:59,066 --> 00:40:01,557
- Aloha.
- Aloha.
735
00:40:04,696 --> 00:40:07,152
De ville være gode
NCIS-agenter.
736
00:40:07,324 --> 00:40:09,897
Ja, nu ved vi, hvor vi finder
Deeks' erstatning.
737
00:40:10,077 --> 00:40:12,947
Kan vi ikke bare
få en hjemløs hund ind som sidst?
738
00:40:13,413 --> 00:40:17,197
Kriminalassistent Williams er lidt
for smart efter min smag.
739
00:40:17,626 --> 00:40:20,995
- Ja.
- Han minder mig om en anden.
740
00:40:21,171 --> 00:40:24,207
Hvad? Mig? Nej, nej.
Jeg er ikke smart, men charmerende.
741
00:40:24,383 --> 00:40:26,292
Og jeg er meget
sjovere, ikke?
742
00:40:26,468 --> 00:40:27,547
- Jo da.
- Venner?
743
00:40:27,719 --> 00:40:29,961
Bakker I mig ikke op?
Jeg er sjovere.
744
00:40:30,389 --> 00:40:32,097
Prøv lige at
tænk på, -
745
00:40:32,265 --> 00:40:34,009
- hvordan her ville være
uden mig.
746
00:40:39,398 --> 00:40:42,980
Lad mig se.
Fredeligt, professionelt, rent.
747
00:40:43,151 --> 00:40:46,816
Du kan bare sige stop,
mr. Deeks.