1
00:00:03,765 --> 00:00:05,516
A trade-- me for Janvier.
2
00:00:05,518 --> 00:00:08,402
I hear the weather's great
in Tehran this time of year.
3
00:00:08,404 --> 00:00:09,803
Checkmate.
4
00:00:12,825 --> 00:00:14,025
You shot and killed
5
00:00:14,027 --> 00:00:15,944
a Russian Mob boss
in broad daylight.
6
00:00:15,946 --> 00:00:16,895
Where's my money?
7
00:00:16,897 --> 00:00:18,329
I think you've been made.
8
00:00:20,034 --> 00:00:22,535
You did not recover the bombs?
9
00:00:22,537 --> 00:00:24,087
No, they're gone.
10
00:00:24,089 --> 00:00:25,623
Now there's three nuclear
weapons out there.
11
00:00:25,625 --> 00:00:28,424
Sidorov'll sell
those bombs to anybody.
12
00:00:47,145 --> 00:00:48,362
Professor?
13
00:01:42,633 --> 00:01:46,633
♪ NCIS: LA 4x24 ♪
Descent
Original Air Date on May 14, 2013
14
00:01:46,658 --> 00:01:51,658
== sync, corrected by elderman ==
15
00:01:51,683 --> 00:02:02,715
♪
16
00:02:03,425 --> 00:02:06,162
Gamma rays and X-rays were
picked up by satellite.
17
00:02:06,163 --> 00:02:07,541
So far, the radiation fallout
18
00:02:07,543 --> 00:02:09,235
has only covered
uninhabited areas
19
00:02:09,237 --> 00:02:10,927
of the Chihuahuan desert.
20
00:02:10,929 --> 00:02:12,439
There's been communication
at the highest levels
21
00:02:12,441 --> 00:02:15,481
between Russia, Great Britain,
China, India...
22
00:02:15,483 --> 00:02:17,010
And everyone
denies involvement.
23
00:02:17,012 --> 00:02:19,064
It's like the
Vela Incident.
24
00:02:19,066 --> 00:02:20,051
What's the Vela Incident?
25
00:02:20,052 --> 00:02:21,069
1979.
26
00:02:21,071 --> 00:02:23,536
Satellite detected
a nuclear explosion
27
00:02:23,538 --> 00:02:25,393
in the South Atlantic.
28
00:02:25,395 --> 00:02:27,859
No country ever
took responsibility.
29
00:02:27,861 --> 00:02:30,390
I invited
CIA Operative Hanna here.
30
00:02:30,392 --> 00:02:32,050
On this one,
she's one of us.
31
00:02:32,052 --> 00:02:34,335
So from the description
and the fallout readings,
32
00:02:34,337 --> 00:02:35,781
we believe...
33
00:02:35,783 --> 00:02:38,575
This is one of the three
bombs Sidorov acquired.
34
00:02:38,577 --> 00:02:40,164
Why would he detonate it?
Proof that the bomb
35
00:02:40,166 --> 00:02:40,821
was functional.
36
00:02:40,846 --> 00:02:42,457
It would exponentially
increase the value
37
00:02:42,458 --> 00:02:44,127
of those two
remaining weapons.
38
00:02:44,129 --> 00:02:46,436
A nuclear bomb is
as big as the fear it creates.
39
00:02:46,438 --> 00:02:48,276
Then they just made
their bombs bigger.
40
00:02:48,278 --> 00:02:51,503
CIA and NCIS have been
monitoring this man.
41
00:02:51,505 --> 00:02:53,092
Michael Zhrov.
42
00:02:53,094 --> 00:02:55,518
Zhrov runs Sidorov's
arms-dealing company.
43
00:02:55,520 --> 00:02:57,273
While Sidorov is
in the wind, Zhrov meets
44
00:02:57,275 --> 00:02:58,862
potential buyers
for the weapons.
45
00:02:58,864 --> 00:03:02,290
If they complete the sale, these
bombs could disappear for years.
46
00:03:02,292 --> 00:03:04,917
Then we need to find Sidorov
another buyer and fast.
47
00:03:04,919 --> 00:03:08,095
It has to be a corrupt
international broker.
48
00:03:08,097 --> 00:03:09,883
Someone that Sidorov
already trusts.
49
00:03:09,885 --> 00:03:11,271
Any suggestions
where we might find
50
00:03:11,273 --> 00:03:14,332
such an individual,
Mr. Callen?
51
00:03:16,240 --> 00:03:18,262
Agent Hanna and Agent Hanna?
52
00:03:18,264 --> 00:03:19,417
We find Sidorov.
53
00:03:19,418 --> 00:03:21,022
We re-embed ourselves
in his crew.
54
00:03:21,024 --> 00:03:22,426
He owes you a lot of money.
55
00:03:22,428 --> 00:03:24,434
Gives you motive
to reconnect with him.
56
00:03:24,436 --> 00:03:26,959
It's too risky-- we don't know
if Sidorov made Michelle.
57
00:03:26,961 --> 00:03:28,298
We don't have a choice.
58
00:03:28,300 --> 00:03:30,004
This is an unprecedented threat
59
00:03:30,006 --> 00:03:31,643
to our national security.
60
00:03:31,645 --> 00:03:33,315
An agent's life is
on the line.
61
00:03:33,317 --> 00:03:34,971
Getting somebody killed
for no reason...
62
00:03:34,973 --> 00:03:36,977
Agents' welfare is secondary
to the mission.
63
00:03:36,979 --> 00:03:38,365
Always has been
and always will be.
64
00:03:38,367 --> 00:03:40,489
I'm getting on a plane now.
65
00:03:40,492 --> 00:03:42,513
I'll see you in six hours.
66
00:03:42,515 --> 00:03:44,046
Mr. Deeks, you'll be
in overwatch.
67
00:03:44,048 --> 00:03:45,461
No.
68
00:03:45,463 --> 00:03:46,677
Not Deeks.
69
00:03:46,679 --> 00:03:48,792
I need Callen on this.
70
00:03:48,794 --> 00:03:51,008
Wow, that's an ego boost.
71
00:03:51,010 --> 00:03:52,707
Not possible.
72
00:03:52,709 --> 00:03:55,205
Mr. Callen and Ms. Blye
will be out of the country.
73
00:03:55,207 --> 00:03:56,706
Where are we going?
74
00:03:57,623 --> 00:03:59,254
Iran.
75
00:04:04,485 --> 00:04:06,167
You got sunscreen?
76
00:04:06,169 --> 00:04:07,948
Yup.
77
00:04:07,950 --> 00:04:10,081
Extra ammo?
78
00:04:10,083 --> 00:04:12,247
Always.
79
00:04:12,249 --> 00:04:14,662
You know I can ride
a camel, right?
80
00:04:14,664 --> 00:04:16,327
Deeks, I'm gonna be fine.
81
00:04:16,329 --> 00:04:17,810
This is what I do.
82
00:04:17,812 --> 00:04:19,658
Not without me.
83
00:04:19,660 --> 00:04:21,940
I'm just saying that I would
feel a lot more comfortable
84
00:04:21,942 --> 00:04:24,138
if I was there watching
your ass, that's it.
85
00:04:24,140 --> 00:04:26,071
Of course you would.
86
00:04:26,073 --> 00:04:27,803
I don't...
I mean watching your back.
87
00:04:27,805 --> 00:04:28,904
It's not what you said.
88
00:04:28,906 --> 00:04:30,269
You know what I mean.
89
00:04:30,271 --> 00:04:31,967
Do you know what you mean?
Yeah... wait, why?
90
00:04:31,969 --> 00:04:34,817
What-what do you think
that I mean?
91
00:04:34,819 --> 00:04:37,132
I really have no idea.
92
00:04:40,631 --> 00:04:42,875
Okay, so where does
that leave us exactly?
93
00:04:42,877 --> 00:04:44,584
I don't know--
where does that leave us?
94
00:04:44,586 --> 00:04:46,260
You can't keep doing that.
95
00:04:46,261 --> 00:04:48,490
You can't keep just answering
my questions with questions.
96
00:04:48,492 --> 00:04:49,955
Why not?
97
00:04:49,957 --> 00:04:52,184
You have terrible
communication skills.
98
00:04:52,186 --> 00:04:54,104
I do?
Yes.
99
00:04:54,106 --> 00:04:56,270
You're the one who never
says what he means.
100
00:04:56,272 --> 00:04:57,768
That's not true.
101
00:04:57,770 --> 00:04:59,997
Then say something
you actually mean.
102
00:05:02,601 --> 00:05:05,529
Wheels up in 30-- let's go.
103
00:05:12,138 --> 00:05:14,692
I will see you in a few days.
104
00:05:18,681 --> 00:05:21,641
Yeah.
105
00:07:06,024 --> 00:07:07,569
What do you got?
106
00:07:07,571 --> 00:07:10,547
Radiation sensors at the border
pegged on a white cargo van
107
00:07:10,549 --> 00:07:12,239
that crossed into
Mexico just two days
108
00:07:12,241 --> 00:07:13,753
before the nuclear explosion.
109
00:07:13,755 --> 00:07:15,462
Mexican border patrol missed it.
110
00:07:15,464 --> 00:07:17,008
They let the van
into the country.
111
00:07:17,010 --> 00:07:19,091
That's how Sidorov got
the bomb into Mexico.
112
00:07:19,093 --> 00:07:20,213
Two days before that,
113
00:07:20,215 --> 00:07:21,516
Kaleidoscope found
the same van
114
00:07:21,518 --> 00:07:22,980
outside the Biltmore Hotel
115
00:07:22,982 --> 00:07:24,331
in downtown Los Angeles.
116
00:07:24,333 --> 00:07:25,558
According to the CIA,
117
00:07:25,560 --> 00:07:27,105
three members of Sidorov's gang
118
00:07:27,107 --> 00:07:29,492
entered the United States
two weeks ago.
119
00:07:29,494 --> 00:07:30,602
And they stayed
within blocks of...
120
00:07:30,604 --> 00:07:33,241
The Biltmore Hotel.
121
00:07:33,243 --> 00:07:34,838
The thing is the CIA
doesn't have surveillance
122
00:07:34,840 --> 00:07:36,940
of Sidorov entering
or leaving said hotel.
123
00:07:36,942 --> 00:07:38,588
They figured it was a dead end.
124
00:07:38,590 --> 00:07:40,017
But the analysts
don't know him like I do.
125
00:07:40,019 --> 00:07:41,446
He could be in there and no one
126
00:07:41,448 --> 00:07:42,454
see him come or go.
127
00:07:42,456 --> 00:07:44,387
Then let's find him quickly.
128
00:07:46,102 --> 00:07:49,178
Fourth move,
Bobby Fisher style.
129
00:07:49,180 --> 00:07:50,742
Wait for it-- boom.
130
00:07:50,744 --> 00:07:51,952
Check, partner.
131
00:07:51,954 --> 00:07:54,759
We're not playing
for real, Bob.
132
00:07:54,761 --> 00:07:56,154
And we're not partners.
133
00:07:56,156 --> 00:07:57,920
We are right now.
Not really.
134
00:07:57,922 --> 00:07:59,852
We're in the midst of
a nice little three-way.
135
00:07:59,854 --> 00:08:01,231
You and I... and that is
136
00:08:01,233 --> 00:08:02,829
a terrible choice of words.
137
00:08:02,831 --> 00:08:04,426
You talk to Kensi this
much during a stakeout?
138
00:08:04,428 --> 00:08:06,116
Usually more.
139
00:08:06,118 --> 00:08:08,122
Sometimes we text even though
we're right next
140
00:08:08,124 --> 00:08:09,564
to each other--
it's pretty adorable.
141
00:08:09,566 --> 00:08:10,526
Now, that's cute.
142
00:08:10,528 --> 00:08:12,084
I'm not texting with you.
143
00:08:12,086 --> 00:08:14,040
You know what, man?
144
00:08:14,042 --> 00:08:16,113
I've done this job
for a few years now.
145
00:08:16,115 --> 00:08:20,057
Some would say-- Hetty,
for example-- exemplary.
146
00:08:20,059 --> 00:08:21,499
Always had everybody's back.
147
00:08:21,501 --> 00:08:23,074
What's your point?
148
00:08:23,076 --> 00:08:24,732
I can take the crap
you dish out ten times over.
149
00:08:24,734 --> 00:08:26,274
I'm just curious about the why.
150
00:08:26,276 --> 00:08:29,174
I'm Navy, straight up.
151
00:08:29,176 --> 00:08:31,246
Everything you do is different.
152
00:08:31,248 --> 00:08:33,152
The way you dress, your jokes.
153
00:08:33,154 --> 00:08:34,264
Your hair.
154
00:08:34,266 --> 00:08:36,087
If this is about my haircut...
155
00:08:36,089 --> 00:08:38,126
it needs to end.
156
00:08:38,128 --> 00:08:39,368
It's not about your hair.
157
00:08:39,370 --> 00:08:40,894
It's about what it says
about you as a person.
158
00:08:40,896 --> 00:08:42,967
So you're saying it's
about my character?
159
00:08:44,841 --> 00:08:46,911
Yeah, something like that.
160
00:08:46,913 --> 00:08:48,520
North on Olive.
161
00:08:48,522 --> 00:08:50,343
Going towards the front
of the hotel.
162
00:08:50,345 --> 00:08:52,332
She's Sidorov's type.
163
00:08:52,334 --> 00:08:53,856
Not that I notice,
but there's a lot
164
00:08:53,858 --> 00:08:55,713
of beautiful black
women in Los Angeles.
165
00:08:55,715 --> 00:08:56,998
Oh, really?
166
00:08:57,000 --> 00:08:57,978
You are toast.
167
00:08:57,980 --> 00:09:01,308
None as beautiful
as you, of course.
168
00:09:01,310 --> 00:09:03,979
Nice recovery.
169
00:09:03,981 --> 00:09:06,719
Thing is, it's true.
Well, there are a lot
170
00:09:06,721 --> 00:09:08,358
of beautiful black women,
but very few wearing
171
00:09:08,360 --> 00:09:10,235
Valentin Kartashyov dresses.
172
00:09:10,237 --> 00:09:13,312
Valentin who?
Moscow's preeminent dress designer.
173
00:09:13,314 --> 00:09:15,306
Sidorov gives them
to all the girls.
174
00:09:15,308 --> 00:09:17,115
I-I got her.
175
00:09:17,117 --> 00:09:18,721
She's getting off
on the ninth floor.
176
00:09:21,596 --> 00:09:24,265
That's one of Sidorov's
men-- he's in there.
177
00:09:24,267 --> 00:09:27,004
There are no cameras
in the south staircase.
178
00:09:27,006 --> 00:09:29,337
And they lead directly
to the garage.
179
00:09:29,339 --> 00:09:32,836
He uses the stairs, goes in and
out in the middle of the night.
180
00:09:32,838 --> 00:09:35,203
Always has three
or four men with him.
181
00:09:35,204 --> 00:09:36,809
We're gonna have
to bring more.
182
00:09:36,811 --> 00:09:38,956
A lot more.
183
00:09:47,427 --> 00:09:48,778
Do you need
to have that thing
184
00:09:48,780 --> 00:09:51,178
pointed at me?
185
00:09:51,180 --> 00:09:53,798
We hit turbulence,
there might be an accident.
186
00:09:53,800 --> 00:09:56,587
Pilot did say it was gonna
get a little rough.
187
00:09:56,589 --> 00:09:58,616
Surely, Agent G. Callen,
188
00:09:58,618 --> 00:10:00,814
you didn't put together
a mission like this
189
00:10:00,816 --> 00:10:02,977
just to kill me.
190
00:10:02,979 --> 00:10:05,462
You need me for something.
191
00:10:05,464 --> 00:10:06,511
What?
192
00:10:06,513 --> 00:10:08,591
Oh...
193
00:10:08,593 --> 00:10:11,380
chess match begins again.
194
00:10:11,382 --> 00:10:13,155
Trouble is
195
00:10:13,157 --> 00:10:15,640
this time I don't want to play.
196
00:10:15,642 --> 00:10:19,494
You have nothing
to offer me.
197
00:10:19,496 --> 00:10:23,680
Remember our mutual friend,
Naseem Vaziri?
198
00:10:23,682 --> 00:10:26,113
He took it off.
199
00:10:26,115 --> 00:10:29,471
One joint at a time.
200
00:10:30,828 --> 00:10:33,441
You can't play chess
with a dead man.
201
00:10:33,443 --> 00:10:36,419
I need you...
202
00:10:36,421 --> 00:10:38,472
to broker a weapons
deal for me.
203
00:10:38,474 --> 00:10:41,946
I said... you have nothing
204
00:10:41,948 --> 00:10:45,254
to offer me, Agent G. Callen.
205
00:10:45,256 --> 00:10:47,173
But I do.
206
00:10:48,531 --> 00:10:50,433
I'm offering you...
207
00:10:50,435 --> 00:10:51,973
revenge.
208
00:10:51,975 --> 00:10:55,397
Against Vaziri and Iran.
209
00:10:55,399 --> 00:10:58,921
You have till
we land to decide.
210
00:11:08,055 --> 00:11:10,585
♪
211
00:11:23,110 --> 00:11:24,846
Hands on the wheel.
212
00:11:24,848 --> 00:11:26,947
Hands on the wheel!
213
00:11:33,202 --> 00:11:34,857
Sidorov.
214
00:11:34,859 --> 00:11:36,246
Get out of the car.
215
00:11:50,211 --> 00:11:52,228
Let's go, Isaak.
216
00:11:52,230 --> 00:11:53,750
Quite the operation.
217
00:11:53,752 --> 00:11:55,008
Where are we going?
218
00:11:55,010 --> 00:11:56,282
The bank.
219
00:11:56,284 --> 00:11:57,986
You owe us a lot of money.
220
00:12:00,468 --> 00:12:01,907
Meet the crew.
221
00:12:03,066 --> 00:12:04,885
This is a game for you?
222
00:12:04,887 --> 00:12:07,151
The quarters of
a million dollars ain't a game.
223
00:12:07,153 --> 00:12:09,153
Get in the car.
224
00:12:27,768 --> 00:12:29,213
Look who's here.
225
00:12:29,215 --> 00:12:31,724
Your boys are
following us, Isaak.
226
00:12:31,726 --> 00:12:32,788
You got 'em?
227
00:12:32,790 --> 00:12:35,115
Got 'em.
228
00:12:37,526 --> 00:12:39,803
Call your men,
tell them not to get out.
229
00:12:39,805 --> 00:12:41,899
You can leave with them
when we're done.
230
00:12:49,947 --> 00:12:53,155
You could have just asked me
for the money.
231
00:12:53,157 --> 00:12:55,782
I've never
left you wanting before.
232
00:13:02,018 --> 00:13:04,294
I'm guessing that's your ride.
233
00:13:04,296 --> 00:13:07,753
Next stop,
Federal Supermax prison,
234
00:13:07,755 --> 00:13:09,615
Florence, Colorado.
235
00:13:09,617 --> 00:13:11,610
Well, personally,
I'm lobbying for Gitmo.
236
00:13:11,612 --> 00:13:13,722
Opening move.
237
00:13:13,724 --> 00:13:14,936
You know what?
238
00:13:14,938 --> 00:13:17,380
Playing can be fun.
239
00:13:17,382 --> 00:13:18,727
Okay.
240
00:13:18,729 --> 00:13:21,089
Let's work together,
Agent Callen.
241
00:13:21,091 --> 00:13:24,530
Understand, I know
this is about revenge,
242
00:13:24,532 --> 00:13:26,358
which means you also harbor
that for me.
243
00:13:26,360 --> 00:13:29,069
Let me put your mind at ease.
244
00:13:29,071 --> 00:13:32,227
This is my first requirement.
245
00:13:32,229 --> 00:13:33,507
When it's all done,
246
00:13:33,509 --> 00:13:36,052
I need you to finish
what you started
247
00:13:36,054 --> 00:13:38,212
when you put that bullet
in my face.
248
00:13:39,095 --> 00:13:40,674
You want me to kill you.
249
00:13:40,676 --> 00:13:42,669
You owe me that.
250
00:13:42,671 --> 00:13:44,199
Well, as much as I'd like to...
251
00:13:44,201 --> 00:13:45,612
I don't do that.
252
00:13:45,614 --> 00:13:47,952
Maybe I can seduce you into it.
253
00:13:51,048 --> 00:13:53,169
You're going to call Vaziri
254
00:13:53,171 --> 00:13:54,389
and make him an offer.
255
00:13:54,391 --> 00:13:56,698
And what are we going
to sell him?
256
00:13:56,700 --> 00:13:58,686
Something that will change
Iran forever.
257
00:13:59,541 --> 00:14:00,911
Go on.
258
00:14:00,913 --> 00:14:03,135
A nuclear bomb.
259
00:14:03,137 --> 00:14:05,475
Hm...
260
00:14:05,477 --> 00:14:07,071
Our mission was designed
to look like you financed
261
00:14:07,096 --> 00:14:08,102
your own escape from prison.
262
00:14:08,103 --> 00:14:10,274
I'm sure the Iranian
Ministry of Intelligence
263
00:14:10,276 --> 00:14:11,662
would love
to hear from you.
264
00:14:11,664 --> 00:14:13,568
You tell them to have Vaziri
call you back.
265
00:14:18,552 --> 00:14:21,394
Maybe now we're
not playing chess.
266
00:14:21,396 --> 00:14:23,483
No.
267
00:14:23,486 --> 00:14:25,658
High-stakes poker.
268
00:14:27,280 --> 00:14:28,550
A wire transfer of this size,
269
00:14:28,552 --> 00:14:30,088
I'm going to have
to get approval.
270
00:14:35,508 --> 00:14:36,827
LAPD!
271
00:14:36,829 --> 00:14:38,415
Put your hands very,
very slowly on the dash
272
00:14:38,416 --> 00:14:40,287
and the back of the seat.
273
00:14:40,289 --> 00:14:42,995
And don't do anything stupid.
274
00:14:44,970 --> 00:14:47,812
The transfer has been completed
to the account in Dubai.
275
00:14:56,742 --> 00:14:58,178
Drop your weapon!
276
00:14:58,180 --> 00:14:59,432
I said, drop your weapon!
277
00:15:03,581 --> 00:15:04,832
Let me in!
278
00:15:04,835 --> 00:15:06,539
Let me in!
Unlock it!
279
00:15:06,541 --> 00:15:08,204
Leave him!
Let me in!
280
00:15:18,230 --> 00:15:19,765
Did Sidorov buy it?
Oh, yeah.
281
00:15:19,767 --> 00:15:22,126
So what do you want me
to do with these guys?
282
00:15:22,128 --> 00:15:23,839
Bury 'em in the system.
283
00:15:23,841 --> 00:15:25,343
No phone calls?
284
00:15:25,345 --> 00:15:26,993
No need.
285
00:15:26,995 --> 00:15:29,062
They're dead.
286
00:15:51,675 --> 00:15:53,097
Answer it.
287
00:15:55,686 --> 00:15:56,977
Hello.
288
00:15:56,979 --> 00:15:59,047
My old friend.
289
00:15:59,048 --> 00:16:01,586
That operation must have
cost you.
290
00:16:01,588 --> 00:16:03,800
You think I can't find you?
291
00:16:03,802 --> 00:16:06,969
I'm going to miss
our sessions together.
292
00:16:06,971 --> 00:16:08,215
Me, too.
293
00:16:08,217 --> 00:16:09,880
I enjoyed them.
Listen...
294
00:16:09,882 --> 00:16:12,224
we can reminisce for hours,
295
00:16:12,226 --> 00:16:15,086
but I have
a proposition for you.
296
00:16:15,088 --> 00:16:17,219
Found him. Century City.
297
00:16:17,221 --> 00:16:18,353
I'm listening.
298
00:16:18,355 --> 00:16:21,279
How much is it worth to Iran
299
00:16:21,281 --> 00:16:25,240
to become a Middle Eastern
nuclear power?
300
00:16:26,115 --> 00:16:27,828
You've got my attention.
301
00:16:27,830 --> 00:16:32,468
Two weapons,
Soviet, late '70s,
302
00:16:32,470 --> 00:16:35,427
17-kiloton capacity.
303
00:16:35,429 --> 00:16:38,579
There was a third
that was just detonated.
304
00:16:38,581 --> 00:16:41,409
Talk to your friends
in the Kremlin.
305
00:16:41,411 --> 00:16:44,724
They will confirm
the weapon's viability.
306
00:16:44,726 --> 00:16:46,826
Are you serious?
307
00:16:46,828 --> 00:16:50,950
As serious as torture,
my old friend.
308
00:16:50,952 --> 00:16:52,324
What's in it for you?
309
00:16:52,326 --> 00:16:55,639
The Iranian Ministry
of Intelligence
310
00:16:55,641 --> 00:16:57,771
will make me look
over my shoulder
311
00:16:57,773 --> 00:16:59,272
for the rest of my life.
312
00:16:59,274 --> 00:17:02,653
If not you,
it'll be someone else.
313
00:17:02,655 --> 00:17:04,853
You want your freedom
guaranteed.
314
00:17:04,855 --> 00:17:06,652
Yes.
315
00:17:06,654 --> 00:17:09,651
Not to mention
a nice little profit
316
00:17:09,653 --> 00:17:12,933
on the transaction, of course.
317
00:17:12,935 --> 00:17:16,981
And then, you and I can say
goodbye forever.
318
00:17:19,799 --> 00:17:21,681
Are you in?
319
00:17:23,597 --> 00:17:25,396
Set up a meeting
with the seller.
320
00:17:25,398 --> 00:17:27,462
I'll be in touch.
321
00:17:30,178 --> 00:17:31,977
I have another condition.
322
00:17:33,395 --> 00:17:35,426
I have a daughter,
16 years old--
323
00:17:35,428 --> 00:17:36,809
she lives in Paris--
324
00:17:36,811 --> 00:17:41,008
the result of a careless liaison
with a prostitute.
325
00:17:44,424 --> 00:17:46,673
You know we're going
to check this, right?
326
00:17:48,007 --> 00:17:49,471
Why would I lie about that?
327
00:17:51,306 --> 00:17:52,888
I would like my portion
of the money...
328
00:17:52,890 --> 00:17:54,554
You're not getting any money.
329
00:17:55,921 --> 00:17:58,752
...the money I would have gotten
from the deal,
330
00:17:58,754 --> 00:18:00,253
sent to her.
331
00:18:00,255 --> 00:18:03,251
It's a modest request,
332
00:18:03,253 --> 00:18:05,666
knowing your government
333
00:18:05,668 --> 00:18:08,299
is willing to do
practically anything
334
00:18:08,301 --> 00:18:11,882
to secure these nuclear devices.
335
00:18:16,747 --> 00:18:18,546
You know this man?
336
00:18:18,548 --> 00:18:19,800
Michael Zhrov.
337
00:18:19,802 --> 00:18:23,600
I've done business with him.
338
00:18:23,602 --> 00:18:27,115
He worked primarily
for Isaak Sidorov.
339
00:18:27,117 --> 00:18:29,323
He still does.
340
00:18:29,325 --> 00:18:31,047
You're going to call him
and tell him
341
00:18:31,049 --> 00:18:32,854
you have a potential
buyer for the bombs.
342
00:18:32,856 --> 00:18:34,946
See how much he wants for them.
343
00:18:36,854 --> 00:18:37,874
And my daughter?
344
00:18:37,876 --> 00:18:39,665
She gets nothing
345
00:18:39,667 --> 00:18:41,088
if we don't find the weapons.
346
00:18:41,090 --> 00:18:44,484
We make a good team.
347
00:18:55,280 --> 00:18:56,618
Yes.
348
00:18:56,620 --> 00:18:59,880
Michael, it's Marcel Janvier.
349
00:18:59,882 --> 00:19:01,053
How have you been?
350
00:19:01,054 --> 00:19:04,733
Mm... laying low.
351
00:19:04,735 --> 00:19:05,988
What can I do for you?
352
00:19:05,990 --> 00:19:08,030
I've heard you have
some, uh...
353
00:19:08,033 --> 00:19:10,339
unique merchandise.
354
00:19:12,431 --> 00:19:14,070
Did you find anybody?
355
00:19:14,072 --> 00:19:16,230
I called the girls. There's no
one else we can trust.
356
00:19:16,232 --> 00:19:18,321
I'd have to bring people
in from Moscow.
357
00:19:18,323 --> 00:19:19,911
That's going
to take too long.
358
00:19:19,913 --> 00:19:22,304
I want to move the merchandise,
get out of this country.
359
00:19:22,306 --> 00:19:24,145
I'll call you right back.
360
00:19:25,151 --> 00:19:27,994
I just spoke to a broker
with an Iranian buyer.
361
00:19:27,996 --> 00:19:30,034
Who?
Marcel Janvier.
362
00:19:30,036 --> 00:19:31,455
He's a sick bastard, but...
363
00:19:31,457 --> 00:19:32,960
It's why I trust him.
364
00:19:32,962 --> 00:19:36,187
Set up a meeting
with Janvier and the Iranians.
365
00:19:36,189 --> 00:19:38,561
I set the time and the place.
366
00:19:38,563 --> 00:19:39,949
Somewhere near
the desert house.
367
00:19:39,951 --> 00:19:42,104
Got it.
368
00:19:42,106 --> 00:19:43,375
All right, Isaak. Good luck!
369
00:19:43,377 --> 00:19:45,215
Wait.
370
00:19:47,339 --> 00:19:48,893
I have another job...
371
00:19:48,895 --> 00:19:50,129
for both of you.
372
00:19:50,131 --> 00:19:51,651
Short-term.
373
00:19:51,653 --> 00:19:53,440
Just protection. Easy.
374
00:19:53,442 --> 00:19:56,367
You gonna have to pay us first.
375
00:19:56,369 --> 00:19:57,871
Up front.
376
00:19:59,159 --> 00:20:00,931
We have trust issues.
377
00:20:11,247 --> 00:20:14,590
Come, meet my friends.
378
00:20:15,978 --> 00:20:18,436
Veronica, Maya...
379
00:20:18,438 --> 00:20:21,896
Quinn, David.
380
00:20:21,898 --> 00:20:23,952
Not so fast, Isaak.
381
00:20:23,954 --> 00:20:26,745
We need to get paid up front.
382
00:20:26,747 --> 00:20:28,936
Looks like we all have
trust issues.
383
00:20:28,938 --> 00:20:31,442
That's okay...
384
00:20:32,865 --> 00:20:35,372
...'cause so do I.
385
00:20:37,630 --> 00:20:39,050
So who are the Bond girls?
386
00:20:39,052 --> 00:20:40,633
Veronica,
the brunette,
387
00:20:40,634 --> 00:20:42,922
was a former Moscow
narcotics detective.
388
00:20:42,924 --> 00:20:45,971
She was discharged on suspicion
of killing a suspect.
389
00:20:45,973 --> 00:20:49,020
And Maya, the blonde,
is former Spetsnaz.
390
00:20:49,022 --> 00:20:51,986
I didn't know there were females
in the Russian Special Forces.
391
00:20:51,988 --> 00:20:55,149
They look like
very capable young women.
392
00:20:56,701 --> 00:20:58,281
Yes...
393
00:20:58,283 --> 00:20:59,732
We want to proceed.
394
00:20:59,734 --> 00:21:01,527
Good.
395
00:21:01,529 --> 00:21:02,698
I have a meet location.
396
00:21:02,700 --> 00:21:03,998
No.
397
00:21:04,000 --> 00:21:05,252
My location.
398
00:21:05,254 --> 00:21:06,850
No.
399
00:21:06,852 --> 00:21:09,766
The buyer wants
to choose the location.
400
00:21:09,768 --> 00:21:11,925
Security is the priority.
401
00:21:11,927 --> 00:21:13,771
This is non-negotiable.
402
00:21:16,079 --> 00:21:17,560
I'll make it work.
403
00:21:17,562 --> 00:21:19,045
Do you have a paper?
404
00:21:19,047 --> 00:21:20,329
Yes.
405
00:21:20,331 --> 00:21:24,119
34 degrees, 42 minutes,
45 seconds north;
406
00:21:24,121 --> 00:21:28,157
117 degrees, 44 minutes,
two seconds west.
407
00:21:28,159 --> 00:21:29,475
GPS coordinates.
408
00:21:29,477 --> 00:21:31,700
Five hours from now.
409
00:21:31,702 --> 00:21:33,184
Good-bye.
410
00:21:33,186 --> 00:21:34,484
Good-bye.
411
00:21:39,034 --> 00:21:40,596
Where is it, Eric?
412
00:21:42,060 --> 00:21:43,639
It's the Mojave Desert.
413
00:21:43,641 --> 00:21:45,399
It's literally
the middle of nowhere.
414
00:21:45,401 --> 00:21:47,651
Is there any geography
where we can be close?
415
00:21:47,653 --> 00:21:48,985
No.
416
00:21:48,987 --> 00:21:50,218
And from the look of it,
417
00:21:50,220 --> 00:21:51,699
Janvier is going to
have to drive in.
418
00:21:53,757 --> 00:21:56,913
Putting Sidorov
and Janvier together...
419
00:21:56,915 --> 00:21:58,279
makes me feel as if
420
00:21:58,281 --> 00:22:00,615
we're playing with fire,
Mr. Callen.
421
00:22:00,617 --> 00:22:03,444
That's 'cause we are.
422
00:22:18,547 --> 00:22:19,933
You know Agent Hanna.
423
00:22:19,934 --> 00:22:21,906
Your partner. Of course.
424
00:22:21,908 --> 00:22:24,570
He's gonna be undercover
at the meet as David Forman.
425
00:22:24,572 --> 00:22:26,429
Do not acknowledge him
in any way.
426
00:22:26,431 --> 00:22:31,200
We'll be watching you.
We will be listening.
427
00:22:31,202 --> 00:22:33,701
And we will be
inside your head.
428
00:22:34,820 --> 00:22:37,812
It's a scary place.
429
00:22:37,814 --> 00:22:39,047
Mm-hmm.
430
00:22:39,049 --> 00:22:41,020
You do anything
to jeopardize this mission
431
00:22:41,022 --> 00:22:42,961
or my people...
432
00:22:42,963 --> 00:22:44,524
and you'll get
your death wish.
433
00:22:44,526 --> 00:22:47,319
And no protective vest
this time?
434
00:22:47,321 --> 00:22:48,988
No.
435
00:22:48,990 --> 00:22:52,823
See? I told you
I would seduce you.
436
00:22:54,024 --> 00:22:55,441
Let's go.
437
00:22:55,443 --> 00:22:57,075
Wait.
438
00:22:58,394 --> 00:23:02,413
Just make sure
my daughter gets the money.
439
00:23:06,665 --> 00:23:09,750
This goes right, she will.
440
00:23:09,752 --> 00:23:12,334
Okay.
441
00:23:12,336 --> 00:23:14,953
I need the restroom.
442
00:23:20,240 --> 00:23:22,240
Hold it.
443
00:23:28,429 --> 00:23:30,846
Go ahead.
444
00:23:59,113 --> 00:24:00,813
Let's go.
445
00:24:05,567 --> 00:24:07,700
Hold up.
446
00:24:10,820 --> 00:24:13,320
Tracking device.
447
00:24:13,322 --> 00:24:14,654
It can't be removed.
448
00:24:14,656 --> 00:24:16,289
Get in.
449
00:24:16,291 --> 00:24:19,458
There's multiple cameras
in here and GPS tracking.
450
00:24:19,460 --> 00:24:21,208
You drive in, you meet
Sidorov and Vaziri.
451
00:24:21,210 --> 00:24:22,959
Don't go near 'em,
don't touch 'em.
452
00:24:22,961 --> 00:24:24,460
You do the deal, you drive out.
453
00:24:24,462 --> 00:24:26,412
We'll be close by
the whole time.
454
00:24:26,414 --> 00:24:27,778
Start it up.
455
00:24:29,298 --> 00:24:32,165
What do you think
the top speed of this car is?
456
00:24:35,836 --> 00:24:37,969
It doesn't matter.
457
00:24:39,722 --> 00:24:41,673
Let's go.
458
00:24:55,666 --> 00:24:57,785
Is Sam gonna be able to
stay away from Vaziri?
459
00:24:57,787 --> 00:24:58,871
He better.
460
00:24:58,873 --> 00:25:00,991
Vaziri knows him.
461
00:25:23,300 --> 00:25:26,588
I should stay back to cover.
462
00:25:26,590 --> 00:25:28,875
No.
463
00:25:28,877 --> 00:25:30,011
He stays back.
464
00:25:30,013 --> 00:25:31,898
You come with me.
465
00:26:05,212 --> 00:26:08,666
How is my "handy work"?
466
00:26:08,668 --> 00:26:12,640
Is it healing?
467
00:26:12,642 --> 00:26:14,960
Some wounds never heal,
my friend.
468
00:26:14,963 --> 00:26:18,685
Let's do this quickly.
469
00:26:18,686 --> 00:26:20,655
$20 million
for each weapon.
470
00:26:20,657 --> 00:26:22,926
Payment in gold
471
00:26:22,928 --> 00:26:27,116
at $1,590
U.S. dollars an ounce.
472
00:26:27,118 --> 00:26:28,985
That's a lot of money for
473
00:26:28,987 --> 00:26:30,989
a 40-year-old technology.
474
00:26:30,991 --> 00:26:32,542
Sell him on it.
475
00:26:32,544 --> 00:26:37,770
A nuclear weapon is
not about capability.
476
00:26:37,772 --> 00:26:39,506
It's about potential.
477
00:26:39,508 --> 00:26:43,396
It's about Iran
finally being able to sit
478
00:26:43,398 --> 00:26:48,072
at the big kids' table
with the United States.
479
00:26:48,074 --> 00:26:51,712
It's about giving
the Israelis night sweats.
480
00:26:51,714 --> 00:26:54,032
He's good.
481
00:26:54,034 --> 00:26:59,893
You chose this meeting place,
we choose the exchange location.
482
00:26:59,895 --> 00:27:03,048
Okay, but I want
a down payment first.
483
00:27:03,050 --> 00:27:05,103
I'm not exposing
the weapons
484
00:27:05,105 --> 00:27:07,056
until I see the quality
of the gold.
485
00:27:07,058 --> 00:27:10,863
$5 million in two suitcases.
486
00:27:10,865 --> 00:27:12,865
12.5% percent.
487
00:27:12,867 --> 00:27:14,150
It's reasonable.
488
00:27:14,152 --> 00:27:17,086
Okay.
489
00:27:17,088 --> 00:27:20,575
Anything goes south,
we keep the gold.
490
00:27:20,577 --> 00:27:22,961
Well, I guess
that's in his hands,
491
00:27:22,963 --> 00:27:26,349
or should I say "hand."
492
00:27:29,854 --> 00:27:31,088
Ouch.
493
00:27:31,090 --> 00:27:32,557
You see anything, Kens?
494
00:27:32,559 --> 00:27:34,727
All seems okay.
495
00:27:34,729 --> 00:27:37,229
As soon as the gold
is delivered,
496
00:27:37,231 --> 00:27:40,152
give us the exchange location.
497
00:27:40,154 --> 00:27:42,404
The deal
will be done.
498
00:27:42,406 --> 00:27:44,674
Good?
499
00:27:46,127 --> 00:27:47,962
Good.
500
00:27:51,968 --> 00:27:53,551
Good?
501
00:27:56,090 --> 00:27:58,007
Very good.
502
00:27:58,009 --> 00:28:00,177
Thank you.
503
00:28:06,636 --> 00:28:07,904
Something's not right.
504
00:28:07,905 --> 00:28:09,156
As soon as we have
505
00:28:09,158 --> 00:28:11,910
eyes on the bombs,
this all ends.
506
00:28:11,912 --> 00:28:14,246
There's a lot of chips
on the table.
507
00:28:14,248 --> 00:28:16,032
It's a lot to win.
508
00:28:16,034 --> 00:28:18,669
It's a lot to lose.
509
00:28:26,013 --> 00:28:29,499
So, Vaziri's guys just
dropped off the down payment.
510
00:28:39,480 --> 00:28:41,115
He's testing the gold.
511
00:28:42,152 --> 00:28:44,019
The gold is good. Go.
512
00:28:51,831 --> 00:28:53,999
Da?
513
00:28:54,001 --> 00:28:55,803
The gold is good.
514
00:28:57,977 --> 00:28:59,379
Okay.
515
00:29:04,660 --> 00:29:06,397
The exchange location.
516
00:29:06,399 --> 00:29:07,902
Check it out. Bring Quinn.
517
00:29:07,904 --> 00:29:09,423
Make sure it's safe.
518
00:29:13,853 --> 00:29:16,258
I need David
to deposit the gold.
519
00:29:16,260 --> 00:29:20,153
The cases weigh more
than 100 pounds.
520
00:29:20,155 --> 00:29:22,273
You want to carry them?
521
00:29:41,093 --> 00:29:44,299
Wait!
I want to speak to her.
522
00:29:50,451 --> 00:29:54,293
When this is over,
think about coming with me.
523
00:29:54,295 --> 00:29:57,919
$40 million can give
a very good life.
524
00:29:57,921 --> 00:29:59,807
I'll think about it.
525
00:30:00,678 --> 00:30:02,815
Quinn...
526
00:30:05,240 --> 00:30:07,912
...are you playing me?
527
00:30:17,924 --> 00:30:20,095
Does that feel like I'm playing?
528
00:30:22,319 --> 00:30:23,906
Wow.
529
00:30:23,908 --> 00:30:28,281
We should not mention that
to Sam, like, ever.
530
00:30:28,283 --> 00:30:29,801
It's not like
she had a choice.
531
00:30:29,803 --> 00:30:31,087
She's protecting
her cover.
532
00:30:31,089 --> 00:30:32,557
Oh, that's interesting.
533
00:30:32,559 --> 00:30:35,730
Kinda like me when I was
undercover with Monica.
534
00:30:35,732 --> 00:30:38,485
Undercover or under
the covers?
535
00:30:38,487 --> 00:30:39,992
And there it is again--
536
00:30:40,018 --> 00:30:41,493
little green-eyed monster
makes an appearance.
537
00:30:41,494 --> 00:30:43,531
What does, what,
what does that mean?
538
00:30:43,533 --> 00:30:44,783
Nothing.
539
00:30:44,785 --> 00:30:46,203
That means nothing.
540
00:30:46,205 --> 00:30:47,839
Like I said, poor
communication skills.
541
00:30:47,841 --> 00:30:51,363
I never ever, ever know
what the hell
542
00:30:51,365 --> 00:30:52,432
you're talking about
543
00:30:52,434 --> 00:30:54,103
because you never say
what you mean.
544
00:30:54,105 --> 00:30:55,505
It's so frustrating!
545
00:30:55,506 --> 00:30:56,941
It's like working
with a 14...
546
00:31:04,124 --> 00:31:06,194
How's that for communication?
547
00:31:15,282 --> 00:31:17,301
I gotta stay with Michelle.
548
00:31:36,861 --> 00:31:38,863
David, take the other case.
549
00:31:38,865 --> 00:31:42,103
Go to the bank
with Zhrov.
550
00:31:42,105 --> 00:31:44,710
Put the gold in the box
and come back
551
00:31:44,712 --> 00:31:46,613
and let's
finish this.
552
00:31:47,416 --> 00:31:49,253
Also, put the handcuff on.
553
00:31:49,255 --> 00:31:53,040
He will keep the key
till you get to the bank.
554
00:31:53,041 --> 00:31:54,811
Trust issues.
555
00:32:03,070 --> 00:32:06,125
Hey! There is a lot of money
in that case.
556
00:32:06,127 --> 00:32:08,271
Do not cross us.
557
00:32:13,848 --> 00:32:17,049
I've lost all electronic
communication with Sam.
558
00:32:19,781 --> 00:32:21,567
Hetty, I'm going in!
Sam's in trouble!
559
00:32:26,201 --> 00:32:27,908
That should bring them. Go.
560
00:32:38,832 --> 00:32:41,106
Backup, I presume.
561
00:32:41,108 --> 00:32:43,756
If there were anyone else,
I'm sure they'd be here.
562
00:32:43,758 --> 00:32:47,414
The keys to the handcuff
for your gun.
563
00:32:47,416 --> 00:32:50,616
Or I could tell him
to shoot you,
564
00:32:50,617 --> 00:32:56,419
then you'd both die.
565
00:32:56,421 --> 00:32:58,500
Give me the keys.
566
00:32:59,525 --> 00:33:00,531
Give me the keys!
567
00:33:05,653 --> 00:33:08,334
I've lost all electronic
contact with Deeks.
568
00:33:26,456 --> 00:33:28,259
The cars are gone--
they've left.
569
00:33:31,137 --> 00:33:32,923
No sign of Sam or Deeks.
570
00:33:32,925 --> 00:33:34,793
Sidorov needs them alive
571
00:33:34,795 --> 00:33:37,507
to find out if there are
any other agents.
572
00:33:37,509 --> 00:33:39,312
He still thinks
he can make a deal.
573
00:33:39,314 --> 00:33:40,726
Sidorov would just walk away.
574
00:33:40,728 --> 00:33:42,547
He's not gonna trust Janvier.
575
00:33:42,549 --> 00:33:45,603
Unless Janvier is the one
who tipped him off about Sam.
576
00:33:45,604 --> 00:33:47,748
I'm heading back
to the boatshed.
577
00:33:47,750 --> 00:33:50,399
Mr. Callen,
control your emotions.
578
00:33:50,401 --> 00:33:52,317
We need Janvier alive.
579
00:33:52,319 --> 00:33:55,243
It's the only way
to recover the bombs.
580
00:34:11,905 --> 00:34:14,781
It was very touching
581
00:34:14,783 --> 00:34:18,097
watching your partner
put his lips to yours
582
00:34:18,099 --> 00:34:21,696
to breathe life
back into you.
583
00:34:21,698 --> 00:34:24,349
He cares very much
for you.
584
00:34:24,350 --> 00:34:26,686
But I think soon
you're going to wish
585
00:34:26,688 --> 00:34:29,588
he had let you die
at the bottom of that pool.
586
00:34:29,590 --> 00:34:32,141
Where's Quinn?
587
00:34:32,143 --> 00:34:35,390
Ah, the beautiful Quinn.
588
00:34:35,392 --> 00:34:37,446
The reason we're here.
589
00:34:37,448 --> 00:34:40,647
So is she also
an undercover agent?
590
00:34:40,649 --> 00:34:41,756
What are you talking about?
591
00:34:41,758 --> 00:34:43,598
I need to know
592
00:34:43,600 --> 00:34:45,735
if it's safe to sell the bombs.
593
00:34:45,737 --> 00:34:48,605
Are there other
undercover agents involved?
594
00:34:48,607 --> 00:34:50,546
You think I'm a cop?
No.
595
00:34:50,548 --> 00:34:51,872
An agent.
596
00:34:51,874 --> 00:34:53,878
FBI, perhaps.
597
00:34:53,880 --> 00:34:55,851
You're out of your mind.
598
00:35:04,491 --> 00:35:05,965
Hey, Sidorov...
599
00:35:05,967 --> 00:35:08,054
you got this all wrong.
600
00:35:09,381 --> 00:35:11,618
A room within a room
601
00:35:11,620 --> 00:35:14,553
like this has
many functions.
602
00:35:14,555 --> 00:35:18,532
Soundproofing,
for example.
603
00:35:19,561 --> 00:35:22,231
Is Quinn also an agent?
604
00:35:22,233 --> 00:35:24,370
No.
605
00:35:48,926 --> 00:35:50,068
Let's go.
606
00:35:50,070 --> 00:35:52,556
Inside.
Why?
607
00:35:52,558 --> 00:35:55,037
It has to be a place
to exchange the trucks.
608
00:35:55,039 --> 00:35:56,093
The basement parking garage.
609
00:35:56,095 --> 00:35:57,266
Come on.
610
00:36:04,841 --> 00:36:06,633
I've got them, Kensi.
611
00:36:06,635 --> 00:36:08,476
They're headed
to the freight elevator.
612
00:36:09,499 --> 00:36:11,627
Give me a floor, Eric.
613
00:36:17,041 --> 00:36:19,134
Why are we going up?
614
00:36:19,136 --> 00:36:20,475
They're going up.
615
00:36:20,477 --> 00:36:22,100
I do not have a camera
in the elevator.
616
00:36:25,840 --> 00:36:27,432
They're supposed
to be going to a location
617
00:36:27,434 --> 00:36:28,972
where Vaziri and Sidorov
can exchange trucks.
618
00:36:28,974 --> 00:36:31,151
This...
Hetty, this doesn't feel right.
619
00:36:31,153 --> 00:36:32,291
I want to go in.
620
00:36:35,342 --> 00:36:38,140
Go in, Agent Blye.
621
00:36:38,142 --> 00:36:40,669
Bring me at least one
of the Russians alive.
622
00:36:40,671 --> 00:36:41,877
On it.
623
00:36:47,743 --> 00:36:49,870
Eric, I'm gonna need
another elevator.
624
00:36:49,872 --> 00:36:51,847
The public elevators are
in the front of the building,
625
00:36:51,849 --> 00:36:53,070
and you're gonna have
to go through security.
626
00:36:53,072 --> 00:36:54,999
Where are the stairs?
627
00:36:55,001 --> 00:36:56,741
Far end of the hall.
628
00:36:58,083 --> 00:37:00,396
Kensi, they stopped
at the 30th floor.
629
00:37:09,496 --> 00:37:11,389
No leaving
630
00:37:11,391 --> 00:37:13,467
until we get
the call from Isaak.
631
00:37:19,416 --> 00:37:20,588
Why is Isaak doing this?
632
00:37:20,590 --> 00:37:22,013
Don't know.
633
00:37:22,015 --> 00:37:23,437
But you know he loves you,
634
00:37:23,439 --> 00:37:25,785
so don't make us hurt you.
635
00:37:26,874 --> 00:37:29,052
I'm out of here.
636
00:38:54,387 --> 00:38:55,885
Michelle!
637
00:38:59,568 --> 00:39:01,482
Is Quinn an undercover agent?
638
00:39:02,482 --> 00:39:03,930
She's not an agent.
639
00:39:04,597 --> 00:39:06,810
But I know you are.
640
00:39:06,812 --> 00:39:09,043
As sure as I am standing here.
641
00:39:09,045 --> 00:39:10,592
Maybe...
642
00:39:10,594 --> 00:39:12,806
you got it wrong.
643
00:39:12,808 --> 00:39:13,971
No, David.
644
00:39:13,973 --> 00:39:17,036
An old and trusted
friend told me.
645
00:39:18,053 --> 00:39:19,750
Hold on.
646
00:39:21,034 --> 00:39:22,698
Get out.
647
00:39:22,700 --> 00:39:23,880
Leave the building.
648
00:39:34,191 --> 00:39:36,288
You gave Sam up!
649
00:39:42,118 --> 00:39:45,781
You can't hurt me anymore.
650
00:39:45,783 --> 00:39:48,478
Not after
what I've gone through.
651
00:39:48,480 --> 00:39:52,393
Which, by the way,
Agent Callen,
652
00:39:52,395 --> 00:39:55,690
I blame you for.
653
00:39:55,692 --> 00:39:59,554
You gave me to them.
654
00:39:59,556 --> 00:40:03,101
This is all your doing.
655
00:40:03,103 --> 00:40:06,265
Look into my eyes.
656
00:40:07,298 --> 00:40:10,511
I still only live
for one thing:
657
00:40:10,513 --> 00:40:14,509
To kill what you love.
658
00:40:19,039 --> 00:40:22,202
"David."
659
00:40:22,204 --> 00:40:24,534
"Agent."
660
00:40:35,443 --> 00:40:36,526
Good?
661
00:40:39,657 --> 00:40:42,470
Very good.
662
00:40:42,472 --> 00:40:43,736
Thank you.
663
00:40:48,483 --> 00:40:51,231
Sidorov is going to kill
664
00:40:51,233 --> 00:40:53,928
your beloved partner.
665
00:41:04,788 --> 00:41:06,585
Your body is
literally burning.
666
00:41:06,587 --> 00:41:09,466
Are you that strong-willed?
667
00:41:09,468 --> 00:41:12,548
What is it?
668
00:41:21,258 --> 00:41:23,271
She's not an...
669
00:41:23,273 --> 00:41:25,037
an agent.
670
00:41:26,038 --> 00:41:28,485
This isn't going to work.
671
00:41:28,487 --> 00:41:30,733
Let's start on the other one.
672
00:41:32,233 --> 00:41:34,031
Why was I wasting
my time with you
673
00:41:34,033 --> 00:41:36,695
when I have the weak one?
674
00:41:53,582 --> 00:41:55,880
That doesn't look very fun.
675
00:42:00,577 --> 00:42:03,408
Is it safe
to sell the bombs?
676
00:42:03,410 --> 00:42:06,539
Or are there other
undercover agents?
677
00:42:06,541 --> 00:42:10,203
I already told you,
I'm an LAPD narcotics officer.
678
00:42:10,205 --> 00:42:11,668
We were casing the house...
679
00:42:14,535 --> 00:42:17,780
I don't even know him, man.
680
00:42:25,409 --> 00:42:28,655
Is Quinn an undercover agent?
681
00:42:28,657 --> 00:42:30,819
Yes or no?
682
00:42:43,978 --> 00:42:45,676
Aw, come on, man.
683
00:42:45,678 --> 00:42:47,390
What are you doing?
684
00:42:47,392 --> 00:42:49,040
What are you doing...?
685
00:42:49,042 --> 00:42:50,089
No...!
686
00:42:56,635 --> 00:43:01,625
== sync, corrected by elderman ==