1 00:00:32,282 --> 00:00:33,795 Call the police! 2 00:00:33,797 --> 00:00:35,561 What's wrong? They're chasing me! 3 00:00:35,563 --> 00:00:37,126 Hey, are you on drugs, lady? 4 00:00:48,619 --> 00:00:52,653 ♪ NCIS: LA 4x22 ♪ Raven & the Swans Original Air Date on April 30, 2013 5 00:00:52,678 --> 00:00:57,721 == sync, corrected by elderman == 6 00:00:57,746 --> 00:01:08,151 ♪ 7 00:01:08,923 --> 00:01:10,923 Come on, G, it's one day. 8 00:01:10,925 --> 00:01:12,202 A whole day? 9 00:01:12,204 --> 00:01:13,632 Maybe three hours in the afternoon. 10 00:01:13,634 --> 00:01:14,928 It's not the whole day. 11 00:01:14,930 --> 00:01:15,988 Three hours? 12 00:01:15,990 --> 00:01:16,862 You're her uncle. 13 00:01:16,864 --> 00:01:17,922 I'm not really her uncle. 14 00:01:17,924 --> 00:01:19,521 She calls you Uncle Callen. 15 00:01:19,523 --> 00:01:21,488 And I'm not very good with kids either. Now you sound like Kensi. 16 00:01:21,491 --> 00:01:22,836 Kids love you. 17 00:01:22,838 --> 00:01:24,651 Your kids, maybe; other kids, not so much. 18 00:01:24,653 --> 00:01:26,199 A few weeks ago, that kid in the sewer 19 00:01:26,201 --> 00:01:27,933 was about to poison half the city. 20 00:01:27,935 --> 00:01:29,228 You talked him out of it. 21 00:01:29,230 --> 00:01:31,163 It's true, but I was also ready to shoot him. 22 00:01:31,165 --> 00:01:32,896 No, you weren't. 23 00:01:37,809 --> 00:01:39,827 She's had to stay with her grandparents 24 00:01:39,829 --> 00:01:42,183 while Michelle and I try to flush out the Sidorov thing. 25 00:01:42,185 --> 00:01:45,046 I want this to be special, G. 26 00:01:45,048 --> 00:01:46,569 Kensi and Deeks are dressing up. 27 00:01:46,571 --> 00:01:48,671 You were coming to her birthday party anyway, right? 28 00:01:48,673 --> 00:01:50,161 Not dressed as a werewolf. 29 00:01:50,163 --> 00:01:52,777 It's not a werewolf, it's Professor Lupin. 30 00:01:52,779 --> 00:01:53,986 You said it was a werewolf. 31 00:01:53,988 --> 00:01:55,509 Wait, Lupin sounds like a werewolf. 32 00:01:55,511 --> 00:01:57,163 Technically, yes, but only during a full moon. 33 00:01:57,165 --> 00:01:58,736 This is afternoon. I mean, if anyone's 34 00:01:58,738 --> 00:02:00,275 gonna go as a werewolf, it should be Deeks. 35 00:02:00,277 --> 00:02:01,748 The guy's halfway there already. 36 00:02:01,750 --> 00:02:05,060 All you got to do is wear a robe, carry a wand. 37 00:02:05,062 --> 00:02:08,203 For my little girl? 38 00:02:08,205 --> 00:02:10,157 Please, Uncle Callen? 39 00:02:12,277 --> 00:02:13,716 Fine. 40 00:02:13,718 --> 00:02:15,504 But you owe me big-time. 41 00:02:15,506 --> 00:02:18,815 Just be glad she's out of her princess phase. 42 00:02:28,897 --> 00:02:30,815 What are you doing? 43 00:02:30,817 --> 00:02:32,223 Shaving my legs. 44 00:02:32,225 --> 00:02:33,664 What does it look like I'm doing? 45 00:02:33,666 --> 00:02:35,120 Um, it looks like you're cleaning 46 00:02:35,122 --> 00:02:36,891 your gun with my T-shirt. 47 00:02:36,893 --> 00:02:38,828 Oh. Sorry. 48 00:02:38,830 --> 00:02:40,616 It was on the bench; I thought it was a rag. 49 00:02:40,618 --> 00:02:43,446 No, rags don't have sleeves. 50 00:02:43,448 --> 00:02:44,828 All right. I mean, 51 00:02:44,830 --> 00:02:46,479 I've had this thing since high school. 52 00:02:46,481 --> 00:02:48,451 Holy shirt, I believe it. 53 00:02:49,599 --> 00:02:53,119 Come on, that was funny. 54 00:02:53,121 --> 00:02:54,905 Oh, and no comment on me shaving my legs? 55 00:02:54,907 --> 00:02:56,540 "Uh, can I help you? 56 00:02:56,542 --> 00:02:58,342 Is it from the waist down?" 57 00:02:58,344 --> 00:03:00,702 Dude, come on, I'll buy you a new one. 58 00:03:00,704 --> 00:03:02,606 Yeah, you can't get me another shirt because he is 59 00:03:02,608 --> 00:03:03,904 the last of his kind, thank you. 60 00:03:03,906 --> 00:03:05,438 He's a shirt. 61 00:03:05,440 --> 00:03:06,432 You have no idea 62 00:03:06,434 --> 00:03:07,746 what we've been through together. 63 00:03:07,748 --> 00:03:09,684 Still a shirt, Linus. Okay, no, 64 00:03:09,686 --> 00:03:11,538 'cause Linus had a blanket, all right? 65 00:03:11,540 --> 00:03:13,509 This is the costume of 66 00:03:13,511 --> 00:03:14,623 my rebellion awakening, all right? 67 00:03:14,625 --> 00:03:18,531 This was the anthem of my youth. 68 00:03:21,701 --> 00:03:23,115 "Touching Wood"? 69 00:03:23,116 --> 00:03:24,429 It's the name of my band. 70 00:03:24,431 --> 00:03:26,594 We were 15 and made of awesome. 71 00:03:26,596 --> 00:03:27,942 Was this a boy band 72 00:03:27,944 --> 00:03:29,091 or was it a marching band? 73 00:03:29,093 --> 00:03:30,555 I'll have you know it was a rock band. 74 00:03:30,557 --> 00:03:31,821 Yeah, mm-hmm. 75 00:03:31,823 --> 00:03:33,801 And I was the front man and lead guitarist. 76 00:03:33,803 --> 00:03:35,749 Oh, God. 77 00:03:35,751 --> 00:03:37,298 Really? 78 00:03:37,300 --> 00:03:40,711 Please, please tell me there is footage of you singing. 79 00:03:40,713 --> 00:03:42,741 Wow, the amount of delight that you're getting out of this 80 00:03:42,743 --> 00:03:43,706 is a little unsettling. 81 00:03:43,708 --> 00:03:45,737 With good reason. Sing something. 82 00:03:45,739 --> 00:03:47,037 No, I'm not gonna sing for you. 83 00:03:47,039 --> 00:03:49,034 Sing or... 84 00:03:49,036 --> 00:03:50,998 I'm gonna tell Callen and Sam. 85 00:03:51,000 --> 00:03:52,746 And then I'm gonna use 86 00:03:52,748 --> 00:03:54,661 every piece of technology that we have 87 00:03:54,663 --> 00:03:58,273 to scour the planet for footage of you performing. 88 00:03:58,275 --> 00:03:59,987 Okay, now you're scaring me. 89 00:03:59,989 --> 00:04:02,528 Dance, monkey, dance. 90 00:04:02,530 --> 00:04:04,840 Possessed much? 91 00:04:05,616 --> 00:04:06,952 Okay. 92 00:04:06,954 --> 00:04:09,790 I'm just gonna text Callen and Sam. 93 00:04:12,448 --> 00:04:14,229 "Hey, guys, did you know that..." 94 00:04:14,231 --> 00:04:15,830 Stop texting, fine. That's-- I-I will sing. 95 00:04:15,832 --> 00:04:17,019 Stop texting. 96 00:04:17,021 --> 00:04:18,504 I will sing. You want me to sing, I'll sing. 97 00:04:18,506 --> 00:04:19,989 You want me to dance, I'll be your monkey. 98 00:04:19,991 --> 00:04:20,847 Here we go. 99 00:04:20,849 --> 00:04:22,596 Bup-bup-bup. 100 00:04:24,413 --> 00:04:26,393 You ready for it? 101 00:04:26,395 --> 00:04:28,291 Oh, I'm ready. Is this really necessary? 102 00:04:28,293 --> 00:04:29,727 Action. 103 00:04:29,729 --> 00:04:30,964 ♪ Baby! 104 00:04:31,791 --> 00:04:34,215 ♪ Baby... 105 00:04:35,455 --> 00:04:37,185 ♪ Me-me-me-me-me, gee-gee-gee-gee-gee-gee-gee ♪ 106 00:04:37,187 --> 00:04:38,192 ♪ Baby! 107 00:04:38,194 --> 00:04:39,727 Nope, sometimes, you got to really 108 00:04:39,729 --> 00:04:41,279 breathe from the diaphragm; it's important. 109 00:04:41,281 --> 00:04:42,780 It's been a long time since I really 110 00:04:42,782 --> 00:04:44,031 blasted out the pipes, so I just... 111 00:04:45,068 --> 00:04:46,368 Oh, God, wow. Hi, how are you? 112 00:04:46,370 --> 00:04:47,518 What can I do for you? 113 00:04:47,520 --> 00:04:48,653 Uh, Hetty wants us... 114 00:04:48,655 --> 00:04:49,704 Awesome, I'd love to be a part of it. 115 00:04:49,706 --> 00:04:51,038 Gonna go solve some crimes. 116 00:04:51,040 --> 00:04:52,924 ...up in Ops. Wow. 117 00:04:52,926 --> 00:04:54,909 That was excitement. No, Eric. 118 00:04:54,911 --> 00:04:57,245 That was fear. 119 00:05:06,421 --> 00:05:08,973 Hit it, Nell. 120 00:05:08,975 --> 00:05:10,424 A woman was stalked and attacked 121 00:05:10,426 --> 00:05:14,295 in a city parking lot last night by at least three men. 122 00:05:14,297 --> 00:05:16,898 Two of her attackers are dead, along with a bystander, 123 00:05:16,901 --> 00:05:18,048 and the woman is missing. 124 00:05:18,050 --> 00:05:20,185 And this is a case 125 00:05:20,187 --> 00:05:21,936 for us because...? 126 00:05:21,938 --> 00:05:24,355 Because I'm assigning it to you. 127 00:05:28,560 --> 00:05:30,494 Who are the men that attacked her? 128 00:05:30,496 --> 00:05:32,062 Haven't been identified. 129 00:05:32,064 --> 00:05:33,030 What about the woman? 130 00:05:33,032 --> 00:05:35,166 Nope. 131 00:05:35,168 --> 00:05:36,117 Okay, so where do we start? 132 00:05:36,119 --> 00:05:38,336 I suggest you start with the dead. 133 00:05:40,071 --> 00:05:41,589 Of course. 134 00:05:46,179 --> 00:05:47,879 Did you find anything? 135 00:05:47,881 --> 00:05:49,597 Mm, cheap cell phone-- probably a burner-- 136 00:05:49,599 --> 00:05:51,273 $300 cash, and that's it. 137 00:05:51,275 --> 00:05:53,439 No wallet, no keys, nothing else. 138 00:05:53,442 --> 00:05:55,165 Okay, that's weird. 139 00:05:55,167 --> 00:05:57,536 If somebody took the wallet, they would have taken the cash. 140 00:05:57,538 --> 00:05:59,450 Wait a minute. 141 00:05:59,452 --> 00:06:02,444 These clothes also don't have tags in them. 142 00:06:02,446 --> 00:06:04,324 You're kidding. 143 00:06:04,326 --> 00:06:05,797 What do you got? 144 00:06:05,799 --> 00:06:08,048 Nada. 145 00:06:10,081 --> 00:06:13,211 Nothing on facial rec, nothing on the prints. 146 00:06:13,214 --> 00:06:14,599 No tattoos, no scars. 147 00:06:14,602 --> 00:06:16,800 So these guys are ghosts. 148 00:06:16,802 --> 00:06:19,203 Welllet's hope they're ghosts with dental records. 149 00:06:20,744 --> 00:06:22,860 Covered all the exits. 150 00:06:22,862 --> 00:06:26,178 Closed in from all angles like a pack of jackals. 151 00:06:26,180 --> 00:06:27,972 She never had a chance of escaping. 152 00:06:27,974 --> 00:06:29,292 Yeah, no purse or briefcase on her, 153 00:06:29,294 --> 00:06:31,019 so she probably wasn't coming from work. 154 00:06:31,021 --> 00:06:32,931 Every vehicle that came in was accounted for, 155 00:06:32,933 --> 00:06:35,472 so either they took her car or she didn't have one. 156 00:06:35,474 --> 00:06:37,485 So what the hell's she doing here? 157 00:06:44,528 --> 00:06:46,897 Exertion made them bleed out faster. 158 00:06:54,127 --> 00:06:55,903 Stopped to rest here. 159 00:06:57,292 --> 00:06:58,615 What do you got, Eric? 160 00:06:58,617 --> 00:06:59,940 Actually, I was just 161 00:06:59,942 --> 00:07:02,047 checking in to see if you found anything. 162 00:07:03,691 --> 00:07:06,914 She's standing over your shoulder right now, isn't she? 163 00:07:06,916 --> 00:07:09,115 Yes, she is, Mr. Callen. 164 00:07:09,117 --> 00:07:11,940 And she's looking for a situation report. 165 00:07:11,942 --> 00:07:13,696 We found a blood trail. 166 00:07:13,698 --> 00:07:16,568 Of the woman's or the attackers? 167 00:07:16,570 --> 00:07:18,323 We're not sure yet. 168 00:07:18,325 --> 00:07:20,845 Sam's gonna send you some photos. 169 00:07:24,596 --> 00:07:26,063 That's a lot of blood. 170 00:07:41,179 --> 00:07:42,631 So, if you were in a band, 171 00:07:42,633 --> 00:07:44,227 how come I've never heard you play guitar? 172 00:07:44,229 --> 00:07:45,552 Maybe I never bring my ax to work. 173 00:07:45,553 --> 00:07:47,880 Oh, your "ax"? Okay, so did you guys play "gigs" 174 00:07:47,882 --> 00:07:48,998 and have "groupies"? 175 00:07:49,000 --> 00:07:50,433 Why do you think we had a band? 176 00:07:50,435 --> 00:07:51,599 Honeys love musicians. 177 00:07:51,601 --> 00:07:53,881 I got so much... personal attention 178 00:07:53,882 --> 00:07:55,030 in high school. 179 00:07:55,032 --> 00:07:56,705 Attention or detention? 180 00:07:56,707 --> 00:07:58,190 He's gonna be here all week, folks. 181 00:07:58,192 --> 00:07:59,897 So what do we got? 182 00:07:59,899 --> 00:08:01,014 Eric and Nell 183 00:08:01,016 --> 00:08:02,497 found additional surveillance footage 184 00:08:02,499 --> 00:08:03,965 from the garage's exterior. 185 00:08:03,967 --> 00:08:05,162 Okay. And? 186 00:08:07,078 --> 00:08:08,402 Ouch. 187 00:08:11,993 --> 00:08:13,700 Wow. 188 00:08:13,702 --> 00:08:15,556 I like this girl. 189 00:08:15,558 --> 00:08:17,098 Yeah, that was impressive. 190 00:08:17,100 --> 00:08:18,308 That was professional. 191 00:08:18,310 --> 00:08:20,082 Never mind the guys. Who is this woman? 192 00:08:20,084 --> 00:08:22,569 Exactly. 193 00:08:25,006 --> 00:08:27,127 Nell. 194 00:08:27,129 --> 00:08:28,420 Is Hetty upstairs? 195 00:08:28,422 --> 00:08:30,807 No. Why? 196 00:08:51,743 --> 00:08:53,897 You're injured? 197 00:08:57,098 --> 00:09:00,080 If you are, I appreciate your efforts 198 00:09:00,082 --> 00:09:03,761 not to get any blood on my furniture. 199 00:09:03,763 --> 00:09:06,960 How'd you know I'd come here? 200 00:09:12,098 --> 00:09:14,999 How did you know you'd be safe if you did? 201 00:09:25,807 --> 00:09:27,347 How bad is that? 202 00:09:27,349 --> 00:09:28,425 Won't be wearing 203 00:09:28,427 --> 00:09:30,530 a strapless gown anytime soon. 204 00:09:30,532 --> 00:09:31,905 Bones? 205 00:09:31,907 --> 00:09:33,563 No. 206 00:09:33,565 --> 00:09:35,586 It's just soft tissue. 207 00:09:35,588 --> 00:09:37,541 He only grazed me. 208 00:09:37,543 --> 00:09:39,481 You're lucky. 209 00:09:39,483 --> 00:09:41,884 It'll still need medical attention. 210 00:09:41,886 --> 00:09:44,454 I'll settle for some scotch. 211 00:09:48,383 --> 00:09:50,006 Any walnuts? 212 00:09:50,008 --> 00:09:51,001 No. 213 00:09:51,003 --> 00:09:52,361 No bread crumbs either. 214 00:09:52,363 --> 00:09:54,018 She's holding out on us. 215 00:09:54,020 --> 00:09:55,510 What else is new? 216 00:09:55,512 --> 00:09:57,134 That mystery woman's the key. 217 00:09:57,136 --> 00:09:59,005 Yeah, Hetty's trying to protect her. 218 00:09:59,007 --> 00:10:00,528 Question is: from who? 219 00:10:00,530 --> 00:10:01,738 I hate when she does this. 220 00:10:01,740 --> 00:10:03,177 Sucks, don't it? Yeah. 221 00:10:03,179 --> 00:10:05,580 Yeah, you two are cut from the same cloth. 222 00:10:05,582 --> 00:10:07,070 Hardly. 223 00:10:07,072 --> 00:10:09,058 Hetty is, uh, hand-painted silk. 224 00:10:09,060 --> 00:10:11,045 I'm more of a... Itchy polyester? 225 00:10:11,047 --> 00:10:12,618 I was gonna say denim. 226 00:10:12,620 --> 00:10:15,713 Well-worn denim. 227 00:10:15,715 --> 00:10:18,033 What the hell's that supposed to mean? 228 00:10:18,035 --> 00:10:19,624 Any luck on Hetty? 229 00:10:19,626 --> 00:10:20,899 Nothing on her phone. 230 00:10:20,901 --> 00:10:23,350 She turned it off, so we couldn't track her. 231 00:10:23,352 --> 00:10:25,453 She's off the reservation. 232 00:10:25,455 --> 00:10:26,778 Again. 233 00:10:26,780 --> 00:10:27,771 Yeah, but why? 234 00:10:27,773 --> 00:10:28,963 I think we have to ask her. 235 00:10:28,965 --> 00:10:31,829 You got to identify her first. 236 00:10:32,773 --> 00:10:34,396 Where's Nell? 237 00:10:34,398 --> 00:10:35,886 She had to run down to the armory. 238 00:10:35,888 --> 00:10:36,847 For what? 239 00:10:36,849 --> 00:10:38,949 She didn't say. 240 00:10:44,168 --> 00:10:45,210 Whoa! 241 00:10:45,212 --> 00:10:46,949 You guys scared me. 242 00:10:46,951 --> 00:10:48,142 What you doing? 243 00:10:48,144 --> 00:10:50,823 Just, um, inventory. 244 00:10:50,825 --> 00:10:52,198 Mm-hmm. 245 00:10:53,111 --> 00:10:54,121 What's missing? 246 00:10:56,026 --> 00:10:58,031 The derringer and her arm rig. 247 00:10:59,381 --> 00:11:02,212 Plus her .32. 248 00:11:04,656 --> 00:11:08,986 Three knives, pepper spray and a steel baton. 249 00:11:08,988 --> 00:11:11,313 What, no hand grenade? 250 00:11:13,674 --> 00:11:15,527 This is nowhere near as good 251 00:11:15,530 --> 00:11:18,948 as the Pu-erh you used to bring me from Yunnan. 252 00:11:20,785 --> 00:11:22,909 But it'll have to suffice. 253 00:11:22,911 --> 00:11:25,858 Thank you. 254 00:11:26,787 --> 00:11:28,977 It's been awhile. 255 00:11:28,979 --> 00:11:32,297 Yeah. 256 00:11:32,299 --> 00:11:34,287 How long have you been in town? 257 00:11:34,289 --> 00:11:36,309 Not long. 258 00:11:38,198 --> 00:11:40,921 Long enough to leave a couple of bodies. 259 00:11:40,923 --> 00:11:44,548 I ran out of options. 260 00:11:44,551 --> 00:11:46,806 Well, it happens. 261 00:11:49,531 --> 00:11:52,405 You should have called me if you were in trouble. 262 00:11:54,246 --> 00:11:56,669 I'm here now. 263 00:11:56,671 --> 00:12:00,061 And I'm glad that you are. 264 00:12:05,279 --> 00:12:07,668 Ah, bugger. 265 00:12:07,670 --> 00:12:09,925 Hope she's talking about you. 266 00:12:09,926 --> 00:12:11,931 It's all right. 267 00:12:14,087 --> 00:12:16,946 Oh, well, now that you're here, 268 00:12:16,948 --> 00:12:18,901 Mr. Hanna, could you 269 00:12:18,903 --> 00:12:21,543 see to our guest's injuries? 270 00:12:21,545 --> 00:12:24,167 Let's take a look. 271 00:12:24,169 --> 00:12:26,958 You got a minute? 272 00:12:30,152 --> 00:12:33,159 This is where you tell me what's going on. 273 00:12:33,161 --> 00:12:35,985 What would you like to know? 274 00:12:35,987 --> 00:12:39,128 Why don't we start with the woman in the other room 275 00:12:39,130 --> 00:12:40,850 and what the hell she's doing here. 276 00:12:41,720 --> 00:12:44,535 Well, her name is Grace Stevens. 277 00:12:44,537 --> 00:12:46,096 Mm-hmm. 278 00:12:46,098 --> 00:12:48,324 And I take it you have a pretty good reason 279 00:12:48,326 --> 00:12:50,313 for not telling us who we were looking for? 280 00:12:50,315 --> 00:12:52,542 I asked you to identify the men. 281 00:12:52,544 --> 00:12:53,815 Yeah, well, that would have been 282 00:12:53,817 --> 00:12:55,852 a little easier had we known who they were after. 283 00:12:55,854 --> 00:12:59,353 I told you, her name is Grace Stevens. 284 00:12:59,355 --> 00:13:00,292 That's her name. 285 00:13:00,294 --> 00:13:02,139 I want to know who the hell she is. 286 00:13:02,141 --> 00:13:04,797 She's one of ours. 287 00:13:07,344 --> 00:13:10,176 Now, why wouldn't you want to tell me that? 288 00:13:24,831 --> 00:13:27,775 Nolan Vandenberg popped up on our radar three years ago, 289 00:13:27,777 --> 00:13:29,907 when equipment from one of his manufacturing facilities 290 00:13:29,909 --> 00:13:31,436 turned up in Iran. 291 00:13:31,438 --> 00:13:32,820 He said it was stolen. 292 00:13:32,822 --> 00:13:34,937 Now, the concern is that he's providing equipment 293 00:13:34,939 --> 00:13:36,370 that could be used to facilitate 294 00:13:36,372 --> 00:13:38,343 the nuclear programs of our enemies. 295 00:13:38,345 --> 00:13:40,730 We just haven't been able to prove it. 296 00:13:40,732 --> 00:13:42,450 How long were you inside? 297 00:13:42,452 --> 00:13:44,232 I've been working for him for 11 months. 298 00:13:44,234 --> 00:13:45,632 Living with him for three. 299 00:13:49,660 --> 00:13:52,364 My intel flow had dried up. 300 00:13:52,366 --> 00:13:55,500 He maintains control through compartmentalization. 301 00:13:55,502 --> 00:13:56,964 His employees only know enough 302 00:13:56,966 --> 00:13:59,246 to be efficient in their specific area. 303 00:13:59,248 --> 00:14:01,028 So you figured you could gain additional access 304 00:14:01,030 --> 00:14:03,791 if he trusted you on a more intimate level. 305 00:14:03,793 --> 00:14:06,855 I was out of options. 306 00:14:06,857 --> 00:14:09,818 Unfortunately, all I learned is he's an abusive sadist. 307 00:14:09,820 --> 00:14:11,615 Do we have enough to arrest him? 308 00:14:11,617 --> 00:14:13,364 No. 309 00:14:13,366 --> 00:14:15,644 If we arrest him, we tip off those he's helping. 310 00:14:15,646 --> 00:14:18,225 The fear is there are others in addition to Iran. 311 00:14:18,227 --> 00:14:19,606 If we take him out, 312 00:14:19,608 --> 00:14:21,023 they'll find another supplier, 313 00:14:21,025 --> 00:14:22,937 and it may take us months to determine 314 00:14:22,939 --> 00:14:25,551 who they were and where they are in their nuclear development. 315 00:14:25,553 --> 00:14:27,266 So what's the goal? 316 00:14:27,268 --> 00:14:28,798 We want to know who he's supplying, 317 00:14:28,800 --> 00:14:31,461 and ideally allow him to continue to do so 318 00:14:31,463 --> 00:14:33,508 in a manner that lets us monitor his progress 319 00:14:33,510 --> 00:14:35,790 and delay it if necessary. 320 00:14:35,792 --> 00:14:37,623 Espionage and sabotage. 321 00:14:37,625 --> 00:14:40,490 Two of my favorite pastimes. 322 00:14:40,492 --> 00:14:41,791 Well, unfortunately, 323 00:14:41,793 --> 00:14:43,991 after what happened last night, 324 00:14:43,993 --> 00:14:46,792 he may have already fled the country. 325 00:14:50,793 --> 00:14:52,492 So we looked into his business holdings, 326 00:14:52,494 --> 00:14:55,126 and recent land deeds show that Vandenberg's company 327 00:14:55,128 --> 00:14:57,427 has purchased property in the Tula industrial area. 328 00:14:57,429 --> 00:14:59,543 It's just north of Mexico City. 329 00:14:59,545 --> 00:15:00,827 They say what for? 330 00:15:00,829 --> 00:15:04,344 Manufacturing of heat transfer equipment, used in 331 00:15:04,346 --> 00:15:07,662 refining, petrochemical and gas processing industries. 332 00:15:07,664 --> 00:15:09,545 It could be legit. 333 00:15:09,547 --> 00:15:10,679 Yeah, it could be. 334 00:15:10,681 --> 00:15:12,796 And it could also be a way to move equipment 335 00:15:12,798 --> 00:15:14,346 into another country without rousing suspicion. 336 00:15:14,348 --> 00:15:16,130 Who's gonna expect 337 00:15:16,132 --> 00:15:18,497 uranium refining technology to come out of Mexico? 338 00:15:18,499 --> 00:15:20,514 Hmm. Any luck tracking down 339 00:15:20,516 --> 00:15:22,347 the missing cargo van or the other guy that Grace shot? 340 00:15:22,349 --> 00:15:23,547 Mm, no luck with the van, 341 00:15:23,549 --> 00:15:24,965 but he hasn't sought medical attention 342 00:15:24,967 --> 00:15:26,515 at any local hospitals. 343 00:15:26,517 --> 00:15:28,266 Could've patched himself up. 344 00:15:28,268 --> 00:15:29,548 Or he could be dead. 345 00:15:29,550 --> 00:15:30,833 What about Vandenberg? 346 00:15:30,835 --> 00:15:32,850 As far as I can tell, he's still here. 347 00:15:32,852 --> 00:15:34,499 He has a three- bedroom suite 348 00:15:34,501 --> 00:15:36,100 booked at the Biltmore downtown. 349 00:15:36,102 --> 00:15:37,096 Good. 350 00:15:37,098 --> 00:15:38,794 Book us a room close to his. 351 00:15:38,796 --> 00:15:39,920 Okay, got it. 352 00:15:39,922 --> 00:15:41,976 You guys going on a second honeymoon? 353 00:15:41,978 --> 00:15:43,560 No, you two are. 354 00:15:43,562 --> 00:15:44,947 Ah, okay. 355 00:15:44,949 --> 00:15:46,449 Nell, make that twins. 356 00:15:46,451 --> 00:15:47,429 Mm, now we're talking. 357 00:15:47,431 --> 00:15:48,621 Twins are on my bucket list. 358 00:15:48,623 --> 00:15:50,171 Beds. Twin beds. 359 00:15:50,173 --> 00:15:51,689 Uh-huh. Yeah, no, but... 360 00:15:51,691 --> 00:15:53,794 Meet you two in the armory. 361 00:15:53,796 --> 00:15:56,178 You say "twin beds," I say "twins." 362 00:15:56,180 --> 00:15:58,659 Feeling better? 363 00:15:58,661 --> 00:16:00,944 Never underestimate the rejuvenating powers 364 00:16:00,946 --> 00:16:02,446 of a hot shower. 365 00:16:02,448 --> 00:16:03,883 Look, Vandenberg is still here, 366 00:16:03,885 --> 00:16:05,711 so we're gonna go check him out. 367 00:16:05,713 --> 00:16:06,788 You can watch from Ops. 368 00:16:06,790 --> 00:16:08,617 I'd be of more use on the ground. 369 00:16:08,619 --> 00:16:10,494 It's not worth the risk of him seeing you. 370 00:16:10,496 --> 00:16:12,730 Plus, you need to heal. 371 00:16:12,732 --> 00:16:14,248 Look, you'll be in contact with us. 372 00:16:14,250 --> 00:16:16,484 You can see almost everything we see. 373 00:16:16,486 --> 00:16:17,954 Okay. 374 00:16:17,956 --> 00:16:19,602 So, uh... 375 00:16:19,604 --> 00:16:22,774 how long have you known Hetty? 376 00:16:22,776 --> 00:16:25,338 We go back quite a ways. 377 00:16:25,340 --> 00:16:26,924 Did she bring you to NCIS? 378 00:16:26,926 --> 00:16:30,742 Yeah. I, uh, I wasn't on a good career trajectory. 379 00:16:30,744 --> 00:16:33,409 Actually, I was in trouble with the law as a juvie. 380 00:16:33,411 --> 00:16:35,624 And, uh, fortunately, I met Hetty, 381 00:16:35,626 --> 00:16:38,692 and she steered me in the right direction. 382 00:16:38,694 --> 00:16:41,133 Well, she has a way of doing that. 383 00:16:41,135 --> 00:16:43,086 Yeah. 384 00:16:48,543 --> 00:16:50,581 Hey. So, I, uh, sent the hotel layout 385 00:16:50,583 --> 00:16:51,803 to your phones. Mm-hmm. 386 00:16:51,805 --> 00:16:53,075 And, um, I'll be tapped into their 387 00:16:53,077 --> 00:16:54,557 surveillance feed by the time you get back. 388 00:16:54,559 --> 00:16:55,812 Great. 389 00:16:55,814 --> 00:16:58,689 Can you find me some more information on Grace? 390 00:16:58,691 --> 00:17:00,223 Sure, yeah. 391 00:17:00,225 --> 00:17:01,967 What do you need? 392 00:17:01,969 --> 00:17:05,105 Everything you can find on her prior to joining NCIS. 393 00:17:05,107 --> 00:17:08,278 Am I going to get in trouble for this? 394 00:17:08,280 --> 00:17:09,986 Course not. 395 00:17:09,988 --> 00:17:12,298 Just don't get caught. 396 00:17:12,300 --> 00:17:13,877 What? 397 00:17:13,879 --> 00:17:15,180 Oh, man. 398 00:17:15,182 --> 00:17:16,564 Oh, my God, she's watching me. 399 00:17:16,566 --> 00:17:17,752 Just smile. 400 00:17:17,754 --> 00:17:19,380 But then she'll know I'm up to something. 401 00:17:19,382 --> 00:17:21,058 Then don't smile. Okay, but then she'll think 402 00:17:21,059 --> 00:17:22,034 I'm hiding something. 403 00:17:22,036 --> 00:17:24,264 Oh, man, look at her looking at me. 404 00:17:24,266 --> 00:17:27,163 Granger was right, she's got that Gorgon stare. 405 00:17:27,165 --> 00:17:29,312 What should I say if she asks me what I'm doing? 406 00:17:29,314 --> 00:17:31,640 Callen? 407 00:17:31,642 --> 00:17:33,512 Ca... 408 00:17:35,254 --> 00:17:36,362 Hey. 409 00:17:36,364 --> 00:17:38,673 Just... 410 00:17:49,305 --> 00:17:51,096 Thank you, Kenneth. 411 00:17:51,097 --> 00:17:52,154 Thank you, sir. 412 00:17:52,156 --> 00:17:53,896 Is there anything else I can get you? 413 00:17:53,898 --> 00:17:54,905 Um, I don't know. 414 00:17:54,907 --> 00:17:56,045 What do you think, honey? 415 00:17:56,047 --> 00:17:57,315 Huh? Little champagne? 416 00:17:57,317 --> 00:17:58,910 Chocolate-covered strawberries? 417 00:17:58,912 --> 00:18:01,112 Honey, you know I get hives from strawberries 418 00:18:01,114 --> 00:18:02,807 and champagne gives me gas. 419 00:18:02,809 --> 00:18:03,892 Wow. 420 00:18:03,894 --> 00:18:05,942 That is adorable. 421 00:18:06,908 --> 00:18:08,059 My wife. 422 00:18:08,062 --> 00:18:09,364 Excuse me. Yeah. 423 00:18:09,366 --> 00:18:10,686 Uh, wait. 424 00:18:10,688 --> 00:18:12,888 The-the threshold. 425 00:18:12,890 --> 00:18:14,328 Oh, right. 426 00:18:14,330 --> 00:18:16,057 The threshold. Course. 427 00:18:16,059 --> 00:18:17,463 Uh... 428 00:18:17,465 --> 00:18:19,479 Um... So excited. 429 00:18:19,481 --> 00:18:20,546 Well? 430 00:18:20,548 --> 00:18:21,614 You want to... 431 00:18:21,616 --> 00:18:23,224 want to jump up or something, maybe? 432 00:18:23,226 --> 00:18:24,730 Okay, this is not ice dancing. 433 00:18:24,732 --> 00:18:26,188 Just lift me up. I mean, 434 00:18:26,190 --> 00:18:27,102 maybe you could hand me 435 00:18:27,104 --> 00:18:28,221 a leg or something to hold on to. 436 00:18:28,223 --> 00:18:29,186 Just put your leg up. 437 00:18:29,188 --> 00:18:30,847 Just put your-- yeah, there you go. 438 00:18:30,849 --> 00:18:33,896 Right like... that. 439 00:18:33,898 --> 00:18:35,405 Um... 440 00:18:35,407 --> 00:18:37,167 Maybe you should grab the other one. 441 00:18:37,169 --> 00:18:39,093 She's a lot heavier, actually, than she looks. 442 00:18:39,095 --> 00:18:40,430 It's all that very dense 443 00:18:40,432 --> 00:18:42,681 muscle mass from pole dancing. 444 00:18:42,683 --> 00:18:44,231 That she does. Yeah. 445 00:18:44,233 --> 00:18:45,292 He's kidding. 446 00:18:45,294 --> 00:18:46,189 I'm not really kidding. 447 00:18:46,191 --> 00:18:47,527 I almost lost my appendix 448 00:18:47,529 --> 00:18:49,729 the last time she tried to do the Hungarian bicycle. 449 00:18:49,731 --> 00:18:50,920 It was crazy. On three. On three. 450 00:18:50,922 --> 00:18:51,931 One, two... Three. 451 00:18:51,933 --> 00:18:53,042 Ho! 452 00:18:53,044 --> 00:18:54,916 Wish me luck. Uh, good luck. 453 00:18:54,918 --> 00:18:56,467 Yeah, I'm gonna need it. And congratulations. 454 00:18:56,469 --> 00:18:57,560 Okay. Thank you. 455 00:18:57,562 --> 00:18:59,387 Congratulations to us. 456 00:18:59,389 --> 00:19:00,349 Put me down. 457 00:19:00,375 --> 00:19:02,227 You laugh funny and your eye looks weird. 458 00:19:02,228 --> 00:19:03,441 Uh-huh. Let me go. Fire in the hole! 459 00:19:03,443 --> 00:19:04,472 No! 460 00:19:04,474 --> 00:19:05,520 Uh! 461 00:19:05,522 --> 00:19:07,461 I'm so sorry. 462 00:19:07,463 --> 00:19:08,611 That was too much. 463 00:19:08,613 --> 00:19:10,385 It was inappropriate. I'm so sorry. 464 00:19:10,387 --> 00:19:11,651 Oh, my gosh, I can't believe you just did that. 465 00:19:11,653 --> 00:19:12,698 I'm so sorry. I'm so sorry. 466 00:19:12,700 --> 00:19:14,016 It was inappropriate. Geez...! 467 00:19:14,018 --> 00:19:15,705 You're an agent, we're in a working environment. 468 00:19:15,707 --> 00:19:17,056 What? No, Deeks, stop-- oh! 469 00:19:18,917 --> 00:19:20,384 Okay. See, you know what? 470 00:19:20,386 --> 00:19:21,701 You got to have faster reflexes than that. 471 00:19:21,703 --> 00:19:23,999 That's what happens when you marry the jungle cat. 472 00:19:24,001 --> 00:19:24,414 Yeah. 473 00:19:24,439 --> 00:19:26,110 You want to make little Ninja assassins. 474 00:19:26,111 --> 00:19:27,437 You want to play this game. 475 00:19:27,439 --> 00:19:28,849 Obviously, you're gonna have to... oh! 476 00:19:28,851 --> 00:19:30,159 You know what, sweetie, honey, 477 00:19:30,161 --> 00:19:31,487 this is how somebody gets hurt. 478 00:19:31,488 --> 00:19:33,035 Yeah. You. 479 00:19:33,036 --> 00:19:34,668 I don't want to see you get hurt, honey. 480 00:19:34,669 --> 00:19:36,166 Ow! Don't... St...! 481 00:19:36,168 --> 00:19:37,357 Ow! Burn. You ca... Ow! 482 00:19:37,359 --> 00:19:38,872 Okay, don't make me unleash the beast. 483 00:19:38,874 --> 00:19:41,016 Only thing beastly about you is your breath. 484 00:19:41,018 --> 00:19:42,327 Dizzy... Kens... 485 00:19:42,329 --> 00:19:44,538 Ow! Ow! Ow! 486 00:19:44,540 --> 00:19:46,240 Sounds like the honeymoon is over. 487 00:19:46,242 --> 00:19:47,346 You guys in position? 488 00:19:49,016 --> 00:19:50,206 Huh? Well, one of us is. 489 00:19:51,399 --> 00:19:52,862 Oh... Fraggle Rock! 490 00:19:52,864 --> 00:19:54,735 No-- ah! Yeah? 491 00:19:54,737 --> 00:19:55,826 How you like that? 492 00:19:55,828 --> 00:19:56,885 I don't love it. There you... 493 00:19:56,887 --> 00:19:57,911 I mean, I don't love it 494 00:19:57,913 --> 00:19:59,246 as much as I should love it! 495 00:19:59,248 --> 00:20:00,631 - You in position now, huh? - No! 496 00:20:00,633 --> 00:20:02,177 Huh? You... This is going a lot better... 497 00:20:02,179 --> 00:20:03,237 Hi. 498 00:20:03,239 --> 00:20:04,670 Ah! 499 00:20:04,672 --> 00:20:06,868 Is this a... bad time? 500 00:20:06,870 --> 00:20:07,959 Hello, you... 501 00:20:12,308 --> 00:20:13,985 He started it. 502 00:20:15,500 --> 00:20:16,672 Target is alone, 503 00:20:16,674 --> 00:20:18,496 but he's gotta have some muscle nearby. 504 00:20:20,549 --> 00:20:22,372 You recognize anyone, Grace? 505 00:20:22,374 --> 00:20:24,359 The guy with the book is DeGroot. 506 00:20:24,361 --> 00:20:26,313 He's not the other one you shot? 507 00:20:26,315 --> 00:20:27,600 No, that was Visser. 508 00:20:27,602 --> 00:20:28,687 I don't see him. 509 00:20:28,689 --> 00:20:30,434 May not have survived. 510 00:20:30,436 --> 00:20:31,688 Good. 511 00:20:31,691 --> 00:20:33,047 The guy was a psychopath. 512 00:20:33,049 --> 00:20:35,440 I don't recognize anyone else. 513 00:20:35,442 --> 00:20:37,001 He's down three men. 514 00:20:37,003 --> 00:20:38,868 That makes him vulnerable. 515 00:20:38,870 --> 00:20:40,225 Also makes him dangerous 516 00:20:40,227 --> 00:20:42,347 and more likely to do something unpredictable. 517 00:20:42,349 --> 00:20:44,077 Okay, Eric, 518 00:20:44,079 --> 00:20:45,623 we should be online. 519 00:20:45,625 --> 00:20:47,319 Yeah, we got you. 520 00:20:49,865 --> 00:20:51,086 Nobody's answering. 521 00:20:51,088 --> 00:20:52,494 No one answered when I knocked. 522 00:20:52,496 --> 00:20:53,751 Ready? 523 00:20:53,753 --> 00:20:55,668 Yup. Right. 524 00:20:55,670 --> 00:20:57,416 Guys, Nell's going in. 525 00:20:57,418 --> 00:21:00,216 Let us know if Vandenberg or his protection move. 526 00:21:00,218 --> 00:21:01,914 Good luck. 527 00:21:01,916 --> 00:21:03,529 Thank you. 528 00:21:18,896 --> 00:21:20,644 Housekeeping! 529 00:21:34,994 --> 00:21:37,792 All right, no laptop on the desk... 530 00:21:40,539 --> 00:21:42,203 Leave the briefcase. 531 00:21:43,002 --> 00:21:44,650 Yay. 532 00:21:45,916 --> 00:21:46,864 Hey, Doc. 533 00:21:46,866 --> 00:21:48,829 You got a laptop? 534 00:21:50,144 --> 00:21:51,659 No. 535 00:21:51,661 --> 00:21:54,572 It's audio and video bug detection equipment. 536 00:21:54,574 --> 00:21:55,737 This guy's careful. 537 00:21:55,739 --> 00:21:57,069 Not careful enough. 538 00:21:57,071 --> 00:21:58,318 Can you disable it? 539 00:21:58,320 --> 00:22:00,183 With pleasure. 540 00:22:09,390 --> 00:22:10,787 Somebody's in here. 541 00:22:22,874 --> 00:22:24,655 That's Visser! Get her out of there! 542 00:22:24,657 --> 00:22:27,452 Kensi, go, go. Yeah. 543 00:22:29,101 --> 00:22:31,148 What are you doing? 544 00:22:32,031 --> 00:22:33,361 I am with Housekeeping. 545 00:22:33,363 --> 00:22:35,443 I am Housekeeping. 546 00:22:35,445 --> 00:22:38,939 I had the "Do Not Disturb" sign on. 547 00:22:38,941 --> 00:22:40,104 I'm sorry, sir. 548 00:22:40,106 --> 00:22:42,268 I must have missed that. 549 00:22:42,270 --> 00:22:44,217 I can just come back later. 550 00:22:44,219 --> 00:22:45,765 You've been going through my stuff. 551 00:22:45,768 --> 00:22:48,045 No, no, I was just tidying up. 552 00:22:48,047 --> 00:22:50,343 Um, can I get you more towels? 553 00:22:50,345 --> 00:22:52,340 You were trying to steal from me. 554 00:22:52,342 --> 00:22:54,455 No, I wasn't. 555 00:22:54,457 --> 00:22:58,001 Hello. Is there a problem here? 556 00:22:58,003 --> 00:22:59,138 Who the hell are you? 557 00:22:59,140 --> 00:23:01,079 I'm Kelly Smith, hotel management. 558 00:23:01,081 --> 00:23:02,801 We've been receiving complaints from this floor 559 00:23:02,802 --> 00:23:04,396 that Housekeeping has been walking in on guests 560 00:23:04,398 --> 00:23:06,369 even though the "Do Not Disturb" sign was out. 561 00:23:06,371 --> 00:23:08,216 I caught her trying to go through my stuff. 562 00:23:08,218 --> 00:23:09,637 I wasn't! She's lying. 563 00:23:09,639 --> 00:23:11,816 Sir, if you could make a list of all your personal effects 564 00:23:11,818 --> 00:23:13,063 that you think might be missing... 565 00:23:13,065 --> 00:23:15,273 I don't think she had time to take anything. 566 00:23:15,275 --> 00:23:16,963 Well, we can let the police decide that. 567 00:23:16,965 --> 00:23:18,905 I'm not dealing with the police. 568 00:23:18,906 --> 00:23:20,420 I'm on a tight schedule. 569 00:23:20,422 --> 00:23:21,478 I don't have time for that. 570 00:23:21,480 --> 00:23:22,978 Understood, sir. 571 00:23:22,980 --> 00:23:25,788 On behalf of the hotel, we'd like to offer you 572 00:23:25,790 --> 00:23:28,267 a complimentary night's stay as a sign of our appreciation. 573 00:23:28,269 --> 00:23:30,873 Sure. Fine. 574 00:23:30,875 --> 00:23:32,640 Just... get her out of here. 575 00:23:32,642 --> 00:23:34,029 Of course. Rita. 576 00:23:35,341 --> 00:23:37,107 Once again, sir, I'm terribly sorry. 577 00:23:37,109 --> 00:23:39,744 Mm-hmm. 578 00:23:58,000 --> 00:23:59,105 Are we cool up there? 579 00:23:59,107 --> 00:24:00,399 That was a close call, 580 00:24:00,401 --> 00:24:01,583 but I think we're good. 581 00:24:01,585 --> 00:24:02,814 Vandenberg's 582 00:24:02,816 --> 00:24:04,298 got company. 583 00:24:04,300 --> 00:24:05,735 You know these guys, Grace? 584 00:24:05,737 --> 00:24:07,631 Negative. 585 00:24:07,633 --> 00:24:08,988 I've never seen them before. 586 00:24:08,990 --> 00:24:11,015 Maybe they're replacements for the guys he lost. 587 00:24:11,017 --> 00:24:12,973 I'm running them through facial rec. 588 00:24:12,975 --> 00:24:16,486 Our boy's got a briefcase. 589 00:24:16,488 --> 00:24:18,057 Laptop's probably inside. 590 00:24:18,059 --> 00:24:20,692 What are the chances of getting that away long enough 591 00:24:20,694 --> 00:24:22,566 to the access the computer? 592 00:24:22,568 --> 00:24:25,387 Creating a distraction and grabbing the case-- ten seconds. 593 00:24:25,389 --> 00:24:28,257 Breaking the combination, if it's locked-- another 20. 594 00:24:28,259 --> 00:24:30,166 Copying the files-- two minutes. 595 00:24:30,168 --> 00:24:31,974 Outsmarting the bad guys? 596 00:24:31,976 --> 00:24:33,324 Priceless. 597 00:24:33,326 --> 00:24:34,895 I got a match 598 00:24:34,897 --> 00:24:36,196 on his lunch dates. 599 00:24:36,198 --> 00:24:38,477 They both have diplomatic status in the U.S. 600 00:24:38,478 --> 00:24:40,637 The man on Vandenberg's right is Ettiene Indongo. 601 00:24:40,639 --> 00:24:42,108 He's an attaché from Niger. 602 00:24:42,110 --> 00:24:44,353 The other man is Ousamane Ndakolo. 603 00:24:44,355 --> 00:24:45,957 He's Namibian. 604 00:24:45,959 --> 00:24:47,309 I doubt it's coincidence 605 00:24:47,311 --> 00:24:49,790 that Niger and Namibia happen to be the world's third 606 00:24:49,793 --> 00:24:52,240 and fourth largest exporters of uranium. 607 00:24:52,242 --> 00:24:53,811 Vandenberg could be expanding his enterprises 608 00:24:53,813 --> 00:24:55,483 into raw materials. 609 00:24:55,485 --> 00:24:58,826 We're going to need all hands on deck for this. 610 00:24:58,829 --> 00:25:01,226 Kensi and Deeks, you're the distraction. 611 00:25:01,228 --> 00:25:03,269 Copy that. 612 00:25:03,271 --> 00:25:05,211 I will grab the case and hand it to Nell. 613 00:25:05,213 --> 00:25:08,270 Nell, you're gonna need to clone it and get it back to me. 614 00:25:08,272 --> 00:25:09,615 Sam will remain in over-watch position 615 00:25:09,617 --> 00:25:11,311 in case anything goes wrong. 616 00:25:11,313 --> 00:25:13,588 Okay, well, something may have already gone wrong. 617 00:25:13,590 --> 00:25:14,918 Visser's leaving his hotel room. 618 00:25:14,920 --> 00:25:15,965 We may have spooked him. 619 00:25:15,967 --> 00:25:16,929 Can you stall him? 620 00:25:16,931 --> 00:25:19,406 I'll try. 621 00:25:20,587 --> 00:25:22,614 Ah, excuse me. 622 00:25:22,616 --> 00:25:24,243 Do you have a moment? No. 623 00:25:24,245 --> 00:25:26,055 I just need a second of your time, sir. 624 00:25:26,057 --> 00:25:27,402 I need you to sign a statement 625 00:25:27,404 --> 00:25:28,713 regarding what happened in your room. 626 00:25:28,715 --> 00:25:30,178 I don't have time right now. 627 00:25:30,180 --> 00:25:31,872 Please, sir. This will only take 30 seconds. 628 00:25:31,874 --> 00:25:33,867 I just need a witness to corroborate my report 629 00:25:33,869 --> 00:25:34,965 for Human Resources. 630 00:25:34,967 --> 00:25:36,328 Maybe later. 631 00:25:36,330 --> 00:25:37,873 Of course. Have a good day, sir. 632 00:25:39,486 --> 00:25:41,529 Visser's on his way down. I couldn't stall him. 633 00:25:50,506 --> 00:25:51,752 Deeks, you good? 634 00:25:51,754 --> 00:25:53,032 Yup. 635 00:25:53,034 --> 00:25:55,525 Nell? I think so. 636 00:25:55,527 --> 00:25:57,237 You'll be fine. Just stay frosty. 637 00:25:57,239 --> 00:25:58,932 Kens, how much time we got? 638 00:25:58,934 --> 00:26:00,895 Seconds. 639 00:26:01,759 --> 00:26:04,584 What do you think? 640 00:26:13,777 --> 00:26:15,720 I have Visser. 641 00:26:15,722 --> 00:26:18,098 I can take him out. Just say the word. 642 00:26:22,505 --> 00:26:25,112 Are we doing this? 643 00:26:28,088 --> 00:26:29,359 G? 644 00:26:31,418 --> 00:26:32,420 Abort. 645 00:26:32,422 --> 00:26:34,629 Everyone walk away now. 646 00:27:13,410 --> 00:27:15,500 What about these two guys? 647 00:27:15,502 --> 00:27:17,340 Couldn't we track Vandenberg through them? 648 00:27:17,342 --> 00:27:18,745 They're both foreign diplomats, 649 00:27:18,747 --> 00:27:20,887 which means they probably have immunity in this country. 650 00:27:20,889 --> 00:27:23,447 Plus, the minute we contact them, he knows we're onto them. 651 00:27:23,449 --> 00:27:24,735 Yeah. Infiltrating Vandenberg 652 00:27:24,737 --> 00:27:26,157 without him knowing would be great, 653 00:27:26,159 --> 00:27:28,950 but at some point, we may have to give up on that 654 00:27:28,952 --> 00:27:30,138 and just bring him in. 655 00:27:30,140 --> 00:27:31,260 Yeah, Sam's right. 656 00:27:31,262 --> 00:27:32,682 At the very least, we stop them 657 00:27:32,684 --> 00:27:33,936 from providing equipment to our enemies. 658 00:27:33,938 --> 00:27:35,693 Well, we could also turn that to our advantage. 659 00:27:35,695 --> 00:27:36,948 Well, how so? 660 00:27:36,950 --> 00:27:38,169 With Vandenberg out of the picture, 661 00:27:38,171 --> 00:27:39,156 they'll just seek another supplier. 662 00:27:39,158 --> 00:27:40,462 Exactly, and that could be us. 663 00:27:40,464 --> 00:27:42,167 I mean, we, uh, create a bogus company 664 00:27:42,170 --> 00:27:43,523 that's willing to supply the same equipment. 665 00:27:43,525 --> 00:27:45,480 Then we control what it is we give 'em. 666 00:27:45,482 --> 00:27:47,849 We know exactly where they are in their nuclear development. 667 00:27:49,329 --> 00:27:51,386 No? 668 00:27:51,388 --> 00:27:52,674 Damn. 669 00:27:52,676 --> 00:27:54,213 That's a good idea, Deeks. 670 00:27:54,215 --> 00:27:57,196 You don't have to sound surprised by that. 671 00:27:57,198 --> 00:27:58,539 Not just another pretty rock star, huh? 672 00:27:58,541 --> 00:27:59,848 What's that mean? 673 00:27:59,850 --> 00:28:01,936 Nothing. It means nothing. She's talking crazy. 674 00:28:01,938 --> 00:28:04,422 It's a good idea. 675 00:28:04,424 --> 00:28:06,825 Unfortunately, we have no idea where Vandenberg is. 676 00:28:10,257 --> 00:28:11,333 How we making out? 677 00:28:11,335 --> 00:28:12,774 Uh, less than zero. 678 00:28:12,776 --> 00:28:14,432 Nothing on the van or Vandenberg. 679 00:28:14,434 --> 00:28:16,521 I don't know how they left the hotel. 680 00:28:16,523 --> 00:28:18,095 There are, like, a dozen exits. 681 00:28:18,097 --> 00:28:19,735 We're monitoring airport checkpoints, 682 00:28:19,737 --> 00:28:21,410 but nothing so far. Sorry. 683 00:28:21,412 --> 00:28:23,563 It's okay. All right, keep working on it. 684 00:28:23,565 --> 00:28:25,039 Hey... 685 00:28:25,041 --> 00:28:26,630 uh, I just wanted to thank you 686 00:28:26,632 --> 00:28:28,735 for your confidence in me, Agent Callen. 687 00:28:30,526 --> 00:28:32,430 What is this? 688 00:28:32,432 --> 00:28:34,088 I'm sorry? What's what? 689 00:28:34,090 --> 00:28:35,248 What is this? 690 00:28:35,250 --> 00:28:37,021 Oh, I-I don't know. Where did you find it? 691 00:28:37,023 --> 00:28:38,794 You just gave this to me. 692 00:28:38,796 --> 00:28:40,998 I did? How could I have done that? That... 693 00:28:41,000 --> 00:28:43,451 Maybe somebody left it on my desk here, and... 694 00:28:43,453 --> 00:28:44,695 Is this Grace's history? 695 00:28:44,697 --> 00:28:46,269 How would I know? I don't eve... 696 00:28:46,271 --> 00:28:47,927 I don't even know what we're talking about. 697 00:28:47,929 --> 00:28:48,871 I'm totally confused right now. 698 00:28:48,873 --> 00:28:50,395 Eric, relax. 699 00:28:50,397 --> 00:28:51,371 What did you find? 700 00:28:51,373 --> 00:28:53,440 You should probably read it. 701 00:28:53,442 --> 00:28:55,964 I will, I will; I just want to hear your interpretation. 702 00:28:55,966 --> 00:28:58,739 Why? Nell is the analyst. I'm just a technical operator. 703 00:28:58,741 --> 00:29:01,044 I'm just a techie. I find data, I steal data, 704 00:29:01,046 --> 00:29:03,011 I decrypt data, I do not analyze data... 705 00:29:03,013 --> 00:29:04,121 Eric, what did you find? 706 00:29:04,123 --> 00:29:06,543 Nothing... exactly. 707 00:29:06,545 --> 00:29:08,394 It's just that... 708 00:29:08,396 --> 00:29:10,547 her past seemed surprisingly similar 709 00:29:10,549 --> 00:29:12,616 to some other agents. 710 00:29:12,618 --> 00:29:13,828 What other agents? 711 00:29:13,830 --> 00:29:15,846 Sullivan, Hunter... 712 00:29:15,848 --> 00:29:17,864 you. 713 00:29:22,508 --> 00:29:26,055 You hiding in here? 714 00:29:26,057 --> 00:29:28,293 No. Just looking for a little peace and quiet 715 00:29:28,295 --> 00:29:30,867 so I can concentrate. 716 00:29:30,869 --> 00:29:32,835 You guys find Vandenberg? 717 00:29:32,837 --> 00:29:34,853 Not yet. 718 00:29:34,855 --> 00:29:36,838 You good? 719 00:29:36,840 --> 00:29:39,395 Don't I seem good? 720 00:29:39,397 --> 00:29:41,463 You seem a little off your game. 721 00:29:45,519 --> 00:29:47,722 Would you have made a different call at the hotel? 722 00:29:47,724 --> 00:29:50,463 Maybe. 723 00:29:50,465 --> 00:29:53,355 Doesn't mean it would've been the right one. 724 00:29:55,258 --> 00:29:57,276 What's going on? 725 00:29:57,278 --> 00:29:58,857 Nothing. 726 00:29:58,858 --> 00:30:00,774 You're worried about getting dressing up 727 00:30:00,776 --> 00:30:02,388 for the birthday party? 728 00:30:02,390 --> 00:30:04,845 Yeah, that's what it is. 729 00:30:05,754 --> 00:30:07,872 Okay. Well, when you're ready, 730 00:30:07,874 --> 00:30:09,891 you'll let me know what it really is. 731 00:30:09,893 --> 00:30:11,578 There's nothing to tell you. 732 00:30:11,580 --> 00:30:13,893 Right. 733 00:30:25,668 --> 00:30:28,081 You said Grace was one of ours. 734 00:30:28,083 --> 00:30:30,726 She is. 735 00:30:30,728 --> 00:30:32,711 Not ours. Yours. 736 00:30:32,713 --> 00:30:35,258 She was an orphan. 737 00:30:37,094 --> 00:30:39,938 Turns out, so was the first agent you lost-- Sullivan. 738 00:30:39,940 --> 00:30:42,864 Just like Hunter, just like me. 739 00:30:42,866 --> 00:30:44,815 Unfortunately, there a lot of children 740 00:30:44,817 --> 00:30:47,131 in the world without parents, Mr. Callen. 741 00:30:47,133 --> 00:30:49,098 And how many of them have you recruited? 742 00:30:50,307 --> 00:30:52,505 You know what they say, Hetty. 743 00:30:52,507 --> 00:30:54,606 Once is happenstance. 744 00:30:54,608 --> 00:30:56,920 Twice is coincidence. 745 00:30:57,964 --> 00:30:59,253 Three times is enemy action. 746 00:30:59,255 --> 00:31:01,732 I don't like your tone, Mr. Callen. 747 00:31:01,734 --> 00:31:03,022 Then tell me I'm wrong. 748 00:31:03,024 --> 00:31:04,313 Tell me you didn't 749 00:31:04,315 --> 00:31:06,676 pluck her out of an orphanage and train her 750 00:31:06,678 --> 00:31:10,166 or mentor her or whatever the hell you call what you do. 751 00:31:12,796 --> 00:31:14,796 I gave her an opportunity, 752 00:31:14,798 --> 00:31:16,566 an education, 753 00:31:16,568 --> 00:31:17,558 a family. 754 00:31:17,560 --> 00:31:18,848 In return for what? 755 00:31:18,850 --> 00:31:21,411 Perhaps that's a question for her. 756 00:31:21,413 --> 00:31:22,932 Well, maybe, I'll ask her. 757 00:31:24,207 --> 00:31:26,405 I'd ask Sullivan and Hunter, but they're both dead. 758 00:31:26,407 --> 00:31:28,803 Tread carefully, Mr. Callen. 759 00:31:28,805 --> 00:31:29,784 How many? 760 00:31:29,786 --> 00:31:32,041 This conversation is over. 761 00:31:32,043 --> 00:31:35,394 How many were there like Hunter and Grace and me? 762 00:31:35,396 --> 00:31:37,307 I suggest you stand down. 763 00:31:37,309 --> 00:31:39,516 How many?! A lot! 764 00:32:05,146 --> 00:32:08,088 Is that what you wanted to hear? 765 00:32:11,312 --> 00:32:14,157 There were... 766 00:32:14,159 --> 00:32:17,020 a lot. 767 00:33:10,098 --> 00:33:11,929 I messed up this assignment. 768 00:33:11,931 --> 00:33:14,137 I'm sorry I had to drag your team into this. 769 00:33:14,139 --> 00:33:15,854 You didn't mess up anything. 770 00:33:15,856 --> 00:33:17,049 Oh, no? 771 00:33:17,050 --> 00:33:19,975 Can't say I've ever seen Hetty snap like that. 772 00:33:19,977 --> 00:33:21,874 That had nothing to do with this case. 773 00:33:22,725 --> 00:33:24,653 I love her; I really do. 774 00:33:24,655 --> 00:33:26,617 I wanted to be her. 775 00:33:26,619 --> 00:33:28,415 But now she just scares me. 776 00:33:28,417 --> 00:33:30,133 Well, she scares a lot of people. 777 00:33:30,135 --> 00:33:33,403 Though you don't strike me as someone who spooks easy. 778 00:33:33,405 --> 00:33:35,938 No, she scares me because when I look at her 779 00:33:35,940 --> 00:33:38,016 I see myself in a few years. 780 00:33:38,018 --> 00:33:40,216 We should all be so lucky. 781 00:33:40,218 --> 00:33:41,572 You think? 782 00:33:41,574 --> 00:33:42,647 Look... 783 00:33:42,649 --> 00:33:45,343 Look, this Vandenberg case has been hard on you. 784 00:33:45,345 --> 00:33:47,775 You just need time to decompress. 785 00:33:47,777 --> 00:33:50,173 Well, the time that I need is long gone. 786 00:33:51,299 --> 00:33:52,323 You're not married? 787 00:33:52,325 --> 00:33:53,862 No. 788 00:33:53,864 --> 00:33:55,879 Girlfriend? 789 00:33:55,881 --> 00:33:57,698 Not at the moment. 790 00:33:57,700 --> 00:33:59,269 So how many moments have there been? 791 00:34:00,511 --> 00:34:02,494 Sorry. 792 00:34:02,496 --> 00:34:04,033 None of my business. 793 00:34:04,035 --> 00:34:05,969 It's just that my longest relationship 794 00:34:05,971 --> 00:34:07,870 has been undercover... with criminals. 795 00:34:07,872 --> 00:34:09,558 Okay, so forget about Mr. Right. 796 00:34:09,560 --> 00:34:10,765 I mean, Mr. Murderer, 797 00:34:10,767 --> 00:34:12,831 Mr. Terrorist, Mr. Drug Trafficker... 798 00:34:12,833 --> 00:34:15,363 those are my guys. 799 00:34:15,365 --> 00:34:18,423 Look, sometimes we make bad choices for good reasons. 800 00:34:18,425 --> 00:34:20,243 It's part of this job. 801 00:34:20,245 --> 00:34:22,508 But you saved a lot of lives. 802 00:34:24,576 --> 00:34:27,106 Well, that's become my mantra. 803 00:34:27,108 --> 00:34:29,917 It's all for the mission. 804 00:34:29,919 --> 00:34:32,184 Unfortunately, there's always another mission, 805 00:34:32,186 --> 00:34:34,697 another criminal to go after, you know? 806 00:34:34,699 --> 00:34:36,054 So when do you stop? 807 00:34:36,057 --> 00:34:38,215 When somebody finally puts a bullet in your head? 808 00:34:40,613 --> 00:34:42,505 Vandenberg still wants you dead. 809 00:34:42,507 --> 00:34:45,605 Yeah... so I got that going for me. 810 00:34:45,607 --> 00:34:46,811 He wants to kill you. 811 00:34:46,813 --> 00:34:49,607 Okay, this isn't making me feel any better. 812 00:34:49,609 --> 00:34:51,468 It might if it helps us catch him. 813 00:34:52,959 --> 00:34:54,148 Firefighters have 814 00:34:54,150 --> 00:34:56,477 knocked down the blaze and expect to have it 815 00:34:56,479 --> 00:34:58,419 under control within the hour. 816 00:34:58,421 --> 00:35:00,128 Drivers are cautioned, meantime... 817 00:35:00,130 --> 00:35:01,470 Has it aired yet? 818 00:35:01,472 --> 00:35:03,010 It's coming up. 819 00:35:03,012 --> 00:35:04,401 ...until tomorrow morning. 820 00:35:04,403 --> 00:35:06,025 What about the others? In other news, 821 00:35:06,027 --> 00:35:07,784 the police are asking for... They're in position. 822 00:35:07,786 --> 00:35:09,511 ...the public's help in identifying the victim 823 00:35:09,513 --> 00:35:10,599 of a vicious assault. 824 00:35:10,601 --> 00:35:13,447 The woman shown here was found in an alley 825 00:35:13,449 --> 00:35:16,178 by city workers late last night. 826 00:35:16,180 --> 00:35:17,886 She had no identification 827 00:35:17,888 --> 00:35:20,786 and remains in a coma at St. Anne's Hospital. 828 00:35:20,787 --> 00:35:22,209 Anyone with information 829 00:35:22,211 --> 00:35:26,448 is asked to call the LAPD anonymous tip hotline. 830 00:35:48,178 --> 00:35:50,471 Need you to sign off on your transpo. 831 00:35:51,477 --> 00:35:52,766 It's been two hours. 832 00:35:52,768 --> 00:35:55,548 Maybe they aren't watching the news. 833 00:36:03,288 --> 00:36:04,946 Excuse me. 834 00:36:04,948 --> 00:36:06,590 I think my fiancée was admitted here. 835 00:36:06,592 --> 00:36:08,588 What's her name? Grace. 836 00:36:08,590 --> 00:36:10,096 She's your Jane Doe. 837 00:36:11,214 --> 00:36:13,534 Oh. 838 00:36:13,536 --> 00:36:14,516 Wow, that's amazing. 839 00:36:14,518 --> 00:36:16,380 We... we were hoping someone would help. 840 00:36:16,382 --> 00:36:18,158 She didn't have any identification on her. 841 00:36:18,160 --> 00:36:19,174 Can I see her? 842 00:36:19,176 --> 00:36:21,410 The visiting hours are over, 843 00:36:21,412 --> 00:36:24,458 but I'll make an exception, under the circumstances. 844 00:36:24,460 --> 00:36:26,136 Your friends are gonna have to wait out here, however. 845 00:36:26,138 --> 00:36:27,304 That's fine. 846 00:36:27,306 --> 00:36:28,913 Right this way. 847 00:36:28,915 --> 00:36:31,369 She doesn't have any drug allergies, does she? 848 00:36:31,371 --> 00:36:33,063 No. Okay. 849 00:36:42,125 --> 00:36:43,852 How's she doing? 850 00:36:43,854 --> 00:36:45,799 Better now. 851 00:36:45,801 --> 00:36:47,798 Federal Agents. 852 00:36:51,085 --> 00:36:53,168 Hello again. 853 00:36:55,625 --> 00:36:56,859 Don't even think about it, 854 00:36:56,861 --> 00:36:58,976 unless you want to end up on one of these gurneys. 855 00:36:58,978 --> 00:37:01,245 Or you want me to mop the floor with your blood. 856 00:37:02,432 --> 00:37:03,465 What? 857 00:37:03,467 --> 00:37:05,277 You're trying too hard. 858 00:37:05,279 --> 00:37:07,056 Turn around. 859 00:37:07,058 --> 00:37:08,969 Hands behind your back. 860 00:37:10,105 --> 00:37:12,153 Nice work. 861 00:37:12,155 --> 00:37:14,520 Thanks. All of you. 862 00:37:14,522 --> 00:37:15,936 You're welcome. 863 00:37:15,938 --> 00:37:18,352 Hey, so, uh... just for the record, 864 00:37:18,354 --> 00:37:20,984 this is the last time I'm going undercover as a janitor. 865 00:37:20,986 --> 00:37:22,101 Ha! Yeah. 866 00:37:22,103 --> 00:37:23,183 I'm serious. 867 00:37:23,185 --> 00:37:24,400 This outfit-- 868 00:37:24,402 --> 00:37:27,216 silver, super itchy... 869 00:37:44,562 --> 00:37:45,645 We got him... 870 00:37:45,647 --> 00:37:48,144 Vandenberg. 871 00:37:48,146 --> 00:37:51,643 He's in the boatshed with Grace and Sam. 872 00:37:51,645 --> 00:37:54,391 I'm not sure if he's gonna cooperate, but we're gonna try. 873 00:37:54,393 --> 00:37:56,341 Well done. 874 00:38:07,872 --> 00:38:09,671 The last time somebody offered me 875 00:38:09,673 --> 00:38:11,670 50-year-old whiskey, 876 00:38:11,672 --> 00:38:13,303 they tried to kill me. 877 00:38:13,305 --> 00:38:17,752 Well, I can think of worse ways to go. 878 00:38:22,035 --> 00:38:25,133 I apologize... 879 00:38:25,135 --> 00:38:27,365 for losing my temper. 880 00:38:28,916 --> 00:38:30,498 I shouldn't have baited you. 881 00:38:30,500 --> 00:38:32,981 No, you shouldn't have. 882 00:38:35,881 --> 00:38:37,796 What are we drinking to? 883 00:38:37,798 --> 00:38:41,295 The fact that we still can. 884 00:38:49,628 --> 00:38:50,826 Wow. 885 00:38:55,210 --> 00:38:58,529 Have you ever heard of Vinnistya, 886 00:38:58,531 --> 00:38:59,724 in the Ukraine? 887 00:38:59,726 --> 00:39:02,830 Hitler had a headquarters near there. 888 00:39:02,832 --> 00:39:04,790 It was code-named Werewolf. 889 00:39:04,792 --> 00:39:06,617 Yes. 890 00:39:06,619 --> 00:39:10,602 And years later the Soviets built a town there, 891 00:39:10,604 --> 00:39:12,959 where everything-- houses, cars, 892 00:39:12,961 --> 00:39:15,999 theaters, restaurants, even the people-- 893 00:39:16,001 --> 00:39:17,626 were American. 894 00:39:17,628 --> 00:39:20,034 A Mayberry behind the Iron Curtain. 895 00:39:20,036 --> 00:39:23,190 I always thought that was an urban spy legend. 896 00:39:23,192 --> 00:39:25,581 Hmm, yes, well... 897 00:39:25,583 --> 00:39:28,835 there are those who say that about me. 898 00:39:30,248 --> 00:39:31,658 The town was built 899 00:39:31,660 --> 00:39:35,760 to train operatives to work in the West. 900 00:39:35,762 --> 00:39:38,367 But the Soviets soon realized 901 00:39:38,369 --> 00:39:40,027 that it was much more effective 902 00:39:40,029 --> 00:39:42,535 to create agents from scratch. 903 00:39:42,537 --> 00:39:45,591 So they started a school. 904 00:39:45,593 --> 00:39:48,763 Young Soviet children went in... 905 00:39:48,765 --> 00:39:51,154 and sleeper agents came out. 906 00:39:51,156 --> 00:39:55,189 Sleeper agents that looked and sounded like Americans. 907 00:39:55,191 --> 00:39:58,727 And were schooled in spycraft 908 00:39:58,729 --> 00:40:02,796 and the finer arts of... seduction. 909 00:40:02,798 --> 00:40:05,269 The males were called voron, 910 00:40:05,271 --> 00:40:07,196 and the females, lebed'. 911 00:40:07,198 --> 00:40:09,966 Ravens and swans. 912 00:40:11,259 --> 00:40:12,867 They were charming, 913 00:40:12,869 --> 00:40:17,427 smart and highly effective. 914 00:40:18,308 --> 00:40:19,883 Is that where they found you? 915 00:40:19,885 --> 00:40:23,282 You think I look like a swan, Mr. Callen? 916 00:40:27,759 --> 00:40:31,192 Were the children... orphans? 917 00:40:31,194 --> 00:40:32,834 No, no. 918 00:40:32,836 --> 00:40:35,421 This was the USSR. 919 00:40:35,423 --> 00:40:38,157 It was a great honor to have a family member 920 00:40:38,159 --> 00:40:40,445 in service of the Communist party... 921 00:40:40,447 --> 00:40:44,127 or so was one was led to believe. 922 00:40:44,129 --> 00:40:47,527 It'd be a lot harder to sell that to an American family. 923 00:40:47,529 --> 00:40:50,312 Mm... 924 00:40:53,248 --> 00:40:56,199 Orphans, on the other hand... 925 00:40:56,201 --> 00:40:59,566 ...could slip through the cracks, 926 00:40:59,568 --> 00:41:02,152 if no one was there to catch them. 927 00:41:09,832 --> 00:41:12,451 There were many factors that conspired 928 00:41:12,453 --> 00:41:15,584 against me having my own family. 929 00:41:20,993 --> 00:41:24,922 But I did my very best 930 00:41:24,924 --> 00:41:28,454 to take care of those who fell under my wing. 931 00:41:34,176 --> 00:41:36,911 I think you would have made a great mother, Hetty. 932 00:41:39,416 --> 00:41:41,472 Thank you, Mr. Callen. I'd like to think I have.