1 00:00:04,338 --> 00:00:05,336 (grunts) 2 00:00:10,387 --> 00:00:12,350 MAN: Hit him again. 3 00:00:13,984 --> 00:00:16,784 (blows landing, Callen grunts) 4 00:00:19,219 --> 00:00:20,917 Finish him. 5 00:00:22,919 --> 00:00:25,493 (panting) 6 00:00:30,221 --> 00:00:31,823 (gun hammer cocks) 7 00:00:31,904 --> 00:00:33,773 I said, "Finish him." 8 00:00:40,788 --> 00:00:41,889 (gasps) 9 00:00:41,913 --> 00:00:45,913 ♪ NCIS: LA 3x14 ♪ Partners Original Air Date on February 7, 2012 10 00:00:45,938 --> 00:00:49,938 == sync, corrected by elderman == 11 00:00:49,963 --> 00:01:02,198 ♪ 12 00:01:10,430 --> 00:01:12,265 SAM: He's back. 13 00:01:16,303 --> 00:01:17,538 (laughs) 14 00:01:17,605 --> 00:01:20,442 You're a funny guy. 15 00:01:20,509 --> 00:01:23,745 Vintage reserve. 2007. 16 00:01:23,813 --> 00:01:26,250 '07 was an exceptional year. 17 00:01:26,317 --> 00:01:28,419 Not quite 2002, but... 18 00:01:28,486 --> 00:01:30,087 definitely a good one. 19 00:01:30,088 --> 00:01:32,258 I'm gonna take your word for it. I am not a champagne guy. 20 00:01:32,325 --> 00:01:33,860 No. 21 00:01:33,927 --> 00:01:35,194 You are not. 22 00:01:35,262 --> 00:01:38,132 However... 23 00:01:38,200 --> 00:01:40,134 Boom! 24 00:01:40,201 --> 00:01:45,172 Trappist monks only make 213 cases of this beer a year. 25 00:01:47,510 --> 00:01:49,612 - You know someone in Belgium? - Before I got stuck with you, 26 00:01:49,679 --> 00:01:51,557 Sam Hanna was an international brand. 27 00:01:51,582 --> 00:01:52,715 Oh... 28 00:01:52,716 --> 00:01:54,384 You know, before I got stuck with you, 29 00:01:54,451 --> 00:01:56,252 I didn't realize that people who refer to themselves 30 00:01:56,320 --> 00:01:57,845 in the third person really existed in life. 31 00:01:57,846 --> 00:02:00,213 Yeah, right. Kind of like guys who have 32 00:02:00,457 --> 00:02:02,325 one letter of the alphabet for a first name. 33 00:02:03,360 --> 00:02:05,027 Five years to the day. 34 00:02:05,095 --> 00:02:06,595 Partners. 35 00:02:07,864 --> 00:02:09,197 Oh, look out. 36 00:02:09,265 --> 00:02:12,401 I think we got a, uh, stage-four bromance on our hands, here. 37 00:02:12,468 --> 00:02:13,568 Will they, or won't they? 38 00:02:13,636 --> 00:02:14,903 You hear people talking right now? 39 00:02:14,971 --> 00:02:16,905 Only people I hear talking are people who have been partners 40 00:02:16,972 --> 00:02:18,606 for more than five years. (gasps) 41 00:02:18,674 --> 00:02:21,375 Oh, snap! Oh, ouch! 42 00:02:21,443 --> 00:02:23,511 I get that. 43 00:02:23,579 --> 00:02:26,849 So how was it, huh? That first case? 44 00:02:26,916 --> 00:02:29,051 Complicated. 45 00:02:29,119 --> 00:02:31,020 It was the best takedown ever. 46 00:02:31,088 --> 00:02:32,923 We breached a safe house, what, six hours 47 00:02:32,990 --> 00:02:34,892 after meeting each other for the first time? 48 00:02:34,959 --> 00:02:37,562 Terror suspect inside surrounded by multiple hostiles. 49 00:02:37,629 --> 00:02:39,197 Reinforced steel doors at every entry. 50 00:02:39,265 --> 00:02:41,633 Yeah, we rigged mini-chargers on the back door's hinges. 51 00:02:41,700 --> 00:02:43,134 Door blew straight in on a sentry. 52 00:02:43,202 --> 00:02:44,169 Knocked him out clean. 53 00:02:44,237 --> 00:02:45,838 So I stepped in, cleared the room. 54 00:02:45,905 --> 00:02:48,407 Actually, I went in first. 55 00:02:49,409 --> 00:02:50,777 No... it was me. 56 00:02:50,845 --> 00:02:53,113 I took point, I cleared the room. 57 00:02:53,181 --> 00:02:54,882 I always take point when it's 58 00:02:54,950 --> 00:02:56,651 a heavy breach like that. Always. 59 00:02:56,719 --> 00:03:00,188 On every op since then, yes. Not that one. 60 00:03:00,256 --> 00:03:01,456 Maybe you just went in 61 00:03:01,524 --> 00:03:03,893 at the exact same time... together. 62 00:03:07,331 --> 00:03:09,466 You're right, Sam. 63 00:03:12,370 --> 00:03:15,573 You're humoring me? Me, humor you? 64 00:03:15,640 --> 00:03:17,041 I-I don't have a problem with conflict, 65 00:03:17,108 --> 00:03:18,822 as long as it leads to a discovery of truth. 66 00:03:18,823 --> 00:03:19,825 Not a conflict. 67 00:03:19,826 --> 00:03:22,295 It's a discussion over who entered a room first. 68 00:03:22,348 --> 00:03:23,581 That's all. 69 00:03:25,651 --> 00:03:29,420 Five years, never humored you. 70 00:03:29,488 --> 00:03:30,388 Enjoy your champagne. 71 00:03:30,456 --> 00:03:32,657 Okay. 72 00:03:32,725 --> 00:03:36,461 A new case awaits you upstairs. 73 00:03:36,529 --> 00:03:38,863 And gentlemen, happy anniversary. 74 00:03:43,235 --> 00:03:47,105 I hear today marks the fifth year of a certain partnership. 75 00:03:47,173 --> 00:03:49,508 They're actually not talking to each other. 76 00:03:49,575 --> 00:03:52,878 Someone started humoring someone else. 77 00:03:52,946 --> 00:03:54,947 Things deteriorated. 78 00:03:55,015 --> 00:03:57,283 Ooh... Sam hates it when Callen does that. 79 00:03:57,351 --> 00:03:58,752 Hold on. 80 00:03:58,819 --> 00:04:01,121 Kensi and Deeks are psychoanalyzing Callen and Sam? 81 00:04:01,188 --> 00:04:05,091 Irony, thy name is... this. 82 00:04:05,159 --> 00:04:07,861 The new case. Let's hear it. 83 00:04:07,929 --> 00:04:09,763 Well, it's slathered in all sorts of sensitive. 84 00:04:09,831 --> 00:04:12,099 A Diplomatic Security Service van was attacked 85 00:04:12,167 --> 00:04:14,268 just outside LAX about 20 minutes ago. 86 00:04:14,335 --> 00:04:16,137 So we're looking at a hijacking. This van was headed 87 00:04:16,204 --> 00:04:18,806 for a warehouse facility downtown when it was hit 88 00:04:18,874 --> 00:04:21,108 beneath a freeway underpass. 89 00:04:21,176 --> 00:04:23,977 Smack-dab in a traffic cam blind spot. 90 00:04:24,045 --> 00:04:25,545 The State Department uses DSS couriers 91 00:04:25,613 --> 00:04:28,782 to transport diplomatic pouches across borders. 92 00:04:28,850 --> 00:04:30,050 FedEx for the embassy set. 93 00:04:30,118 --> 00:04:32,519 Diplomats can put anything they want in a pouch. 94 00:04:32,587 --> 00:04:34,355 Customs officials can't search it. 95 00:04:34,422 --> 00:04:38,425 In this case, the "diplomatic pouch" was a crate. 96 00:04:38,493 --> 00:04:42,563 32 inches by 32 inches by 45 inches, weighing 150 pounds. 97 00:04:42,631 --> 00:04:43,765 The crate was assigned 98 00:04:43,832 --> 00:04:45,900 pouch status at its origin back in India. 99 00:04:45,968 --> 00:04:48,603 It was picked up by two DSS couriers who escorted it 100 00:04:48,671 --> 00:04:51,640 all the way here until it came under fire. 101 00:04:51,708 --> 00:04:54,277 L.A. was the crate's final destination. 102 00:04:54,344 --> 00:04:55,879 What was in it? We're still in the process 103 00:04:55,946 --> 00:04:57,347 of trying to find out. 104 00:04:57,415 --> 00:05:00,217 The State Department takes its pouch policy very seriously. 105 00:05:00,285 --> 00:05:01,652 What do we know about the couriers? 106 00:05:01,720 --> 00:05:03,621 Diane Dunross and Roger Clark. 107 00:05:03,689 --> 00:05:06,491 Both personnel records are spotless. 108 00:05:06,558 --> 00:05:07,425 How long have they worked together? 109 00:05:07,493 --> 00:05:09,494 Ten years. 110 00:05:13,733 --> 00:05:16,635 The couriers are still at the crime scene. 111 00:05:16,703 --> 00:05:18,504 We're dealing with the State Department, 112 00:05:18,572 --> 00:05:20,239 so let's tread carefully. 113 00:05:20,307 --> 00:05:24,443 Is Assistant Director Granger somehow involved in this case? 114 00:05:24,510 --> 00:05:27,379 He's, uh, taken an interest. 115 00:05:27,447 --> 00:05:29,348 And? 116 00:05:29,415 --> 00:05:34,152 And... keep me apprised, Mr. Callen. 117 00:05:36,488 --> 00:05:39,256 DETECTIVE: The hijackers shot up the van pretty good. 118 00:05:39,324 --> 00:05:40,791 Lucky for those couriers, 119 00:05:40,859 --> 00:05:42,793 the State Department bulletproofs their vehicles. 120 00:05:42,861 --> 00:05:44,495 SAM: Where are they now? 121 00:05:44,562 --> 00:05:46,897 DETECTIVE: Sedan with diplomatic plates picked them up ten minutes ago. 122 00:05:49,501 --> 00:05:50,434 (phone line rings) 123 00:05:50,501 --> 00:05:51,669 ERIC: Hey, what do you got? 124 00:05:51,737 --> 00:05:53,170 Eric, the couriers left the scene before 125 00:05:53,238 --> 00:05:54,906 we could talk to them. They're in a diplomatic vehicle. 126 00:05:54,973 --> 00:05:56,374 All right. Checking the area now. 127 00:05:56,442 --> 00:05:58,376 (computer beeps) 128 00:05:58,444 --> 00:06:01,846 Okay. I got a GPS locator assigned to 129 00:06:01,914 --> 00:06:03,782 a State Department sedan. Looks like they're headed 130 00:06:03,850 --> 00:06:05,417 for the Federal Building in Westwood. 131 00:06:05,485 --> 00:06:06,585 Got it. 132 00:06:06,653 --> 00:06:08,720 They wouldn't have left here without a reason. 133 00:06:08,788 --> 00:06:11,156 It better be a good one. 134 00:06:11,224 --> 00:06:12,925 Okay. So skid marks indicate 135 00:06:12,992 --> 00:06:15,694 the vehicle came to a sudden stop, jammed in the van. 136 00:06:15,762 --> 00:06:16,829 Another vehicle came from 137 00:06:16,896 --> 00:06:18,263 the opposite direction, corralled them in. 138 00:06:18,331 --> 00:06:19,364 You had no escape. 139 00:06:19,432 --> 00:06:20,966 Lots more shell casings over here. 140 00:06:21,034 --> 00:06:22,668 The couriers are on their way to Westwood. 141 00:06:22,735 --> 00:06:24,603 We're going after them. Okay. 142 00:06:24,671 --> 00:06:27,372 Tire tracks are also wider than normal. Probably a truck. 143 00:06:27,440 --> 00:06:28,507 That's a heavy crate. 144 00:06:28,575 --> 00:06:30,709 They probably knew what they were after. 145 00:06:30,777 --> 00:06:34,045 Hang on. There's bullet holes on that side, but not on that side. 146 00:06:34,113 --> 00:06:35,914 Door was open as they were taking fire 147 00:06:35,981 --> 00:06:37,848 from the front of the van. - Aren't DSS couriers trained 148 00:06:37,916 --> 00:06:40,217 to stay inside the vehicle if they're attacked? 149 00:06:40,285 --> 00:06:41,953 Yeah, they are. 150 00:06:42,021 --> 00:06:44,989 Passenger didn't. Why? 151 00:06:48,494 --> 00:06:50,061 WOMAN: Right in here. 152 00:06:52,231 --> 00:06:53,197 Thank you. Mm-hmm. 153 00:06:53,265 --> 00:06:55,299 Diane Dunross and Roger Clark? 154 00:06:55,367 --> 00:06:56,834 Callen and Hanna... 155 00:06:56,902 --> 00:07:00,104 Our boss called to say NCIS was on its way. 156 00:07:00,172 --> 00:07:01,672 Why'd you leave the crime scene? 157 00:07:01,740 --> 00:07:03,607 (laughs) You're nothing if not direct. 158 00:07:03,674 --> 00:07:05,542 What did I say we'd do when these guys caught up with us? 159 00:07:05,610 --> 00:07:08,378 Um, offer them a martini and play nice. 160 00:07:08,445 --> 00:07:10,647 Well, they're not the martini type. 161 00:07:10,714 --> 00:07:12,315 How about you just answer the question? 162 00:07:12,382 --> 00:07:14,516 We were following orders. 163 00:07:14,584 --> 00:07:17,152 Whose orders? My orders. 164 00:07:17,220 --> 00:07:18,587 I'm Ed Gornt, 165 00:07:18,654 --> 00:07:21,856 Regional Supervising Agent, Diplomatic Security Service. 166 00:07:21,924 --> 00:07:26,194 DSS. I understand that NCIS is investigating this case, 167 00:07:26,262 --> 00:07:29,131 but I wanted to debrief my people first. 168 00:07:29,199 --> 00:07:31,700 Gotta catch a flight for DC in an hour. 169 00:07:32,703 --> 00:07:34,504 Which one of you broke protocol 170 00:07:34,572 --> 00:07:35,872 and left the van during the attack? 171 00:07:35,940 --> 00:07:39,242 We're all on the same side here. 172 00:07:39,310 --> 00:07:41,511 I did. I, um... 173 00:07:41,579 --> 00:07:43,046 I thought that I could stop it. 174 00:07:43,113 --> 00:07:44,780 I got carried away. 175 00:07:44,848 --> 00:07:46,749 Diane's courage got the better of her judgment. 176 00:07:46,817 --> 00:07:48,851 It's as much my fault as it was hers. 177 00:07:48,919 --> 00:07:50,553 SAM: You get a look at the hijackers? 178 00:07:50,620 --> 00:07:52,688 Four men, ski masks, 179 00:07:52,755 --> 00:07:54,289 pickup truck forced us off the road-- 180 00:07:54,357 --> 00:07:55,991 a blue Ford F-150. 181 00:07:56,058 --> 00:07:59,060 A black Jeep boxed us in. 182 00:07:59,128 --> 00:08:00,495 While two guys kept us pinned down with gunfire, 183 00:08:00,562 --> 00:08:03,531 the other two blew the van doors, took the crate. 184 00:08:03,599 --> 00:08:05,433 Would have been nice if we had known this earlier. 185 00:08:05,501 --> 00:08:07,235 (phone line rings) ERIC: Sam? What you need? 186 00:08:07,303 --> 00:08:08,536 SAM: Eric... we're looking for 187 00:08:08,604 --> 00:08:12,174 two vehicles fleeing the crime scene, a blue Ford F-150 188 00:08:12,241 --> 00:08:14,110 and a, uh, black Jeep. 189 00:08:14,177 --> 00:08:15,745 The F-150's a priority. 190 00:08:15,812 --> 00:08:17,246 It's transporting the DSS crate. 191 00:08:17,314 --> 00:08:18,748 Okay. I'm on it. 192 00:08:18,816 --> 00:08:21,217 Sam, just got off the phone with the State Department. 193 00:08:21,285 --> 00:08:22,586 About that crate... 194 00:08:22,653 --> 00:08:25,322 it was filled with old invoices scheduled to be destroyed. 195 00:08:25,389 --> 00:08:27,890 All right, thanks. 196 00:08:27,958 --> 00:08:30,026 Got some interesting news about your DSS crate. 197 00:08:30,093 --> 00:08:33,162 You found it? Wasn't worth stealing. 198 00:08:33,230 --> 00:08:34,530 According to the State Department, 199 00:08:34,597 --> 00:08:36,131 it was loaded with outdated invoices, 200 00:08:36,199 --> 00:08:39,100 headed to the shredder, nonclassified, 201 00:08:39,168 --> 00:08:40,935 no security value. 202 00:08:41,003 --> 00:08:43,671 I'm guessing the State Department got that wrong, Sam. 203 00:08:43,738 --> 00:08:44,905 I'm guessing the same thing. 204 00:08:44,973 --> 00:08:47,708 Gentlemen, I'm handing this case over to you. 205 00:08:47,776 --> 00:08:50,677 Capitol Hill beckons. 206 00:08:50,745 --> 00:08:53,280 I expect full cooperation. 207 00:08:59,955 --> 00:09:03,557 So... why don't you tell us what was really in the crate? 208 00:09:13,422 --> 00:09:15,356 CLARK: Like we said, couriers aren't 209 00:09:15,424 --> 00:09:17,159 told the contents of diplomatic shipments. 210 00:09:17,236 --> 00:09:18,870 State Department policy. 211 00:09:18,937 --> 00:09:21,306 All we do is get things from Point A to Point B. 212 00:09:21,374 --> 00:09:23,108 So to answer your question, 213 00:09:23,176 --> 00:09:26,211 we have no idea what was in the crate. 214 00:09:26,279 --> 00:09:27,546 NCIS protocol. 215 00:09:27,614 --> 00:09:31,283 All weapons on the premises need to be secured. 216 00:09:32,752 --> 00:09:34,686 (laughs) 217 00:09:34,754 --> 00:09:36,554 Your house, your rules. 218 00:09:48,700 --> 00:09:51,836 Well, you know, a girl's gotta protect herself. 219 00:09:53,038 --> 00:09:54,973 Yeah, I'm loads of fun on a first date. 220 00:09:55,040 --> 00:09:57,041 Not that I have much time for them. 221 00:09:57,109 --> 00:10:00,311 Been a DSS courier since I was 25. 222 00:10:00,379 --> 00:10:02,180 Forget about dating in our business. 223 00:10:02,248 --> 00:10:04,183 I joined DSS after leaving the Army. 224 00:10:04,250 --> 00:10:07,386 Starting a family before I hit the nursing home would be nice. 225 00:10:07,454 --> 00:10:08,888 You can tell us now. 226 00:10:10,124 --> 00:10:11,390 Tell you what? 227 00:10:11,458 --> 00:10:13,492 What you were holding back in front of your boss 228 00:10:13,560 --> 00:10:14,760 at the Fed Building. 229 00:10:18,364 --> 00:10:21,733 First thing you need to know is we were following orders. 230 00:10:23,135 --> 00:10:25,569 Our job is to get diplomatic packages to their destinations 231 00:10:25,637 --> 00:10:26,870 and not ask any questions. 232 00:10:26,938 --> 00:10:29,906 Okay. So let's talk chain of title. 233 00:10:29,974 --> 00:10:32,209 CALLEN: The cargo shipment had to start somewhere. 234 00:10:32,276 --> 00:10:34,678 Gornt. He gave us the assignment. 235 00:10:34,746 --> 00:10:37,681 The crate was waiting for us at the U.S. Embassy in Mumbai. 236 00:10:37,749 --> 00:10:39,984 Gornt's orders were to escort it to L.A. 237 00:10:40,052 --> 00:10:41,352 He has the power to generate 238 00:10:41,420 --> 00:10:43,722 the diplomatic paperwork necessary for a pouch delivery. 239 00:10:43,789 --> 00:10:45,057 We don't. 240 00:10:45,125 --> 00:10:46,158 You trust him? 241 00:10:46,226 --> 00:10:48,394 Only person I trust is my partner. 242 00:10:49,429 --> 00:10:51,898 So, why should Sam and I trust you? 243 00:10:51,965 --> 00:10:53,499 Callen, Sam, 244 00:10:53,567 --> 00:10:56,335 we located the hijackers' blue Ford F150 pickup. 245 00:10:56,403 --> 00:10:58,604 It was abandoned half a mile from the crime scene. 246 00:10:58,672 --> 00:11:01,607 Originally reported stolen a week ago. 247 00:11:01,675 --> 00:11:04,543 Look, we just want to get the crate back, okay? 248 00:11:04,611 --> 00:11:07,246 Then you're going to have to play by our rules. 249 00:11:07,314 --> 00:11:08,447 Meaning? 250 00:11:08,515 --> 00:11:10,549 Meaning, you only tell your boss 251 00:11:10,617 --> 00:11:12,151 what we need him to know. 252 00:11:16,423 --> 00:11:18,691 Okay. 253 00:11:18,758 --> 00:11:20,525 We have nothing 254 00:11:20,593 --> 00:11:22,027 to hide. 255 00:11:22,095 --> 00:11:23,662 NELL: Bad news, guys. 256 00:11:23,730 --> 00:11:25,598 Gornt's flight to DC just departed. 257 00:11:25,665 --> 00:11:28,033 Can't get to him till it lands five hours from now. 258 00:11:29,069 --> 00:11:31,256 SAM: You got nothing to hide? 259 00:11:31,257 --> 00:11:32,257 Good. 260 00:11:32,325 --> 00:11:33,659 We just pulled Gornt off a flight. 261 00:11:33,727 --> 00:11:35,325 He's on his way here now. 262 00:11:35,326 --> 00:11:36,551 So you've got about 20 minutes to tell us 263 00:11:36,576 --> 00:11:37,776 everything you know about him. 264 00:11:37,998 --> 00:11:39,665 Got it? Yeah, thanks, Kens. 265 00:11:39,732 --> 00:11:40,966 Okay. Okay. 266 00:11:41,034 --> 00:11:42,835 Hijackers wiped the pickup truck clean. 267 00:11:42,902 --> 00:11:44,036 No prints. 268 00:11:44,104 --> 00:11:46,805 Fortunately, I have yet to find the bad guys 269 00:11:46,873 --> 00:11:49,808 who can wipe traffic cam footage as easily. 270 00:11:54,614 --> 00:11:56,682 And bingo, ten minutes after the hijacking. 271 00:11:56,750 --> 00:11:58,551 You got a logo 272 00:11:58,619 --> 00:12:00,553 on that van? 273 00:12:00,620 --> 00:12:02,755 The Malibu Springs 274 00:12:02,823 --> 00:12:04,790 Winery. 275 00:12:05,826 --> 00:12:08,727 It's a real winery. 276 00:12:08,795 --> 00:12:10,562 Looks legit at first glance. 277 00:12:11,281 --> 00:12:13,082 Let's try some facial rec on our thieves. 278 00:12:13,149 --> 00:12:14,383 Right. 279 00:12:16,519 --> 00:12:18,152 This could take some time. 280 00:12:18,220 --> 00:12:20,554 (beeps) Oh, got a hit. 281 00:12:20,622 --> 00:12:22,523 Let's see... 282 00:12:22,591 --> 00:12:23,824 Well, criminal records in Mexico. 283 00:12:23,892 --> 00:12:24,858 Muscle 284 00:12:24,926 --> 00:12:26,159 for the Peña Cartel. 285 00:12:26,227 --> 00:12:29,796 Huh, looks like the cartel set them up with new identities. 286 00:12:29,864 --> 00:12:32,632 They've been living the American dream as inventory staff 287 00:12:32,700 --> 00:12:35,368 at the Malibu Springs Winery for the past month. 288 00:12:35,435 --> 00:12:39,372 Callen, Sam, looks like we've got a Peña Cartel connection. 289 00:12:39,439 --> 00:12:41,974 We got to check in with ops. 290 00:12:42,042 --> 00:12:44,043 Excuse us for a moment. 291 00:12:49,951 --> 00:12:51,117 Fire it up, Eric. 292 00:12:52,754 --> 00:12:55,121 Lights, camera, action. 293 00:12:55,189 --> 00:12:57,591 They're playing us against Gornt. 294 00:12:57,658 --> 00:13:00,460 They're just doing their jobs. 295 00:13:05,065 --> 00:13:06,566 DUNROSS: You're right. 296 00:13:06,634 --> 00:13:08,302 The important thing is finding out 297 00:13:08,369 --> 00:13:09,836 what happened to that damn crate. 298 00:13:09,904 --> 00:13:11,204 Gotcha. 299 00:13:13,207 --> 00:13:16,442 "You think Gornt's dirty?" 300 00:13:16,510 --> 00:13:18,811 Well, we've never lost a package, and now this. 301 00:13:20,080 --> 00:13:24,283 "If it's not Gornt, 302 00:13:24,350 --> 00:13:26,318 "then... 303 00:13:27,520 --> 00:13:30,522 "If it's not Gornt, then who is it?" 304 00:13:30,590 --> 00:13:32,124 DUNROSS: Yeah, they're just doing what we would do. 305 00:13:32,192 --> 00:13:33,659 They sort of remind me of us. 306 00:13:33,726 --> 00:13:36,195 They do remind me of us, actually. 307 00:13:36,263 --> 00:13:38,264 Without the wit, charm, 308 00:13:38,331 --> 00:13:41,468 sophistication, or good looks. 309 00:13:41,535 --> 00:13:43,203 "Does NCIS 310 00:13:43,271 --> 00:13:45,705 think we're involved?" 311 00:13:47,209 --> 00:13:48,742 "You need to be careful." 312 00:13:50,378 --> 00:13:52,546 Here we go... 313 00:13:52,613 --> 00:13:53,747 "Malta." 314 00:13:56,617 --> 00:13:58,351 Loyalty's all that matters. 315 00:13:59,787 --> 00:14:00,853 Eric, Nell, did you get that? 316 00:14:00,921 --> 00:14:01,954 NELL: Yeah, got it, Callen. 317 00:14:02,022 --> 00:14:04,089 Cross-referencing all mentions of "Malta" 318 00:14:04,157 --> 00:14:06,558 and the files of Diane Dunross and Roger Clark right now. 319 00:14:06,626 --> 00:14:10,061 Okay, just located the Malibu Springs Winery van. 320 00:14:10,129 --> 00:14:13,165 It's parked right outside the winery. 321 00:14:13,233 --> 00:14:15,234 Send Kensi and Deeks. 322 00:14:17,738 --> 00:14:19,439 Gornt back yet? 323 00:14:19,507 --> 00:14:22,409 April, 2011 was a big month for you, Roger. 324 00:14:22,477 --> 00:14:24,379 You attended a U.S. embassy party in Malta. 325 00:14:24,446 --> 00:14:26,247 And you met a woman, 326 00:14:26,315 --> 00:14:28,917 Annika Cassar. 327 00:14:28,985 --> 00:14:31,587 You've used every available vacation day since then to go back. 328 00:14:31,655 --> 00:14:33,856 Are you in love? 329 00:14:33,923 --> 00:14:35,257 Why the hell does that matter? 330 00:14:35,325 --> 00:14:36,492 The Peña Cartel 331 00:14:36,560 --> 00:14:37,560 stole your crate. 332 00:14:37,628 --> 00:14:39,562 Cartel involvement means 333 00:14:39,630 --> 00:14:41,531 big money; they pay top dollar 334 00:14:41,598 --> 00:14:42,999 to smuggle merchandise across the border. 335 00:14:43,067 --> 00:14:45,167 You think we were smuggling for the Peña Cartel? 336 00:14:45,235 --> 00:14:48,003 You don't have the access, but your boss Gornt does. 337 00:14:48,071 --> 00:14:50,272 Thing is, he needed someone on the ground 338 00:14:50,340 --> 00:14:51,941 to get the crate to the cartel. 339 00:14:52,009 --> 00:14:53,409 Someone with motivation. 340 00:14:53,477 --> 00:14:54,777 Motivation to turn traitor? 341 00:14:54,845 --> 00:14:57,213 I've served this country my entire life. 342 00:14:57,281 --> 00:14:59,348 - Why would I throw that away? - Roger, they're baiting us; don't. 343 00:14:59,416 --> 00:15:02,552 Because you're on the road 365 days a year. 344 00:15:02,620 --> 00:15:04,721 Because you gave your entire life to this country. 345 00:15:04,789 --> 00:15:06,123 Because you want to start a family 346 00:15:06,190 --> 00:15:07,357 before you hit the nursing home. 347 00:15:07,425 --> 00:15:09,926 What's in that crate? 348 00:15:09,994 --> 00:15:11,261 Something to set up 349 00:15:11,328 --> 00:15:12,762 a nice, comfy retirement for you 350 00:15:12,830 --> 00:15:15,531 and your little girl from Malta? 351 00:15:15,599 --> 00:15:17,032 Don't move. 352 00:15:17,100 --> 00:15:19,135 We didn't do this! 353 00:15:21,004 --> 00:15:23,338 Split them up. 354 00:15:24,540 --> 00:15:27,475 SAM: You-- this way. 355 00:15:27,543 --> 00:15:29,644 CALLEN: Let's go. 356 00:15:29,712 --> 00:15:32,280 In here. 357 00:15:34,350 --> 00:15:35,984 KENSI: That's our van. 358 00:15:37,687 --> 00:15:39,755 DEEKS: Let's take a look around. 359 00:15:48,800 --> 00:15:51,301 Okay, the serial number on the box is 360 00:15:51,369 --> 00:15:53,570 244932. 361 00:15:53,638 --> 00:15:56,673 KENSI: 244932? Let's find it fast. 362 00:15:56,741 --> 00:15:58,575 Am I the only one having flashbacks 363 00:15:58,642 --> 00:16:00,410 to Raiders Of The Lost Ark? 364 00:16:00,477 --> 00:16:01,511 What do you mean? 365 00:16:01,578 --> 00:16:04,346 The end of the movie, the last scene. 366 00:16:04,414 --> 00:16:06,148 They wheel in the Lost Ark 367 00:16:06,216 --> 00:16:08,083 to this giant warehouse, and... 368 00:16:08,151 --> 00:16:09,251 Wait a minute. 369 00:16:09,319 --> 00:16:10,652 Have you not seen the movie? 370 00:16:10,720 --> 00:16:11,954 I've seen it. 371 00:16:12,022 --> 00:16:14,257 You're a liar. 372 00:16:14,325 --> 00:16:15,625 Why would I lie? Okay, 373 00:16:15,693 --> 00:16:18,695 how does the movie begin? 374 00:16:18,763 --> 00:16:19,629 I forget. 375 00:16:20,765 --> 00:16:22,366 Okay, I haven't seen it. 376 00:16:22,434 --> 00:16:23,801 So what? Big deal. 377 00:16:23,869 --> 00:16:26,972 Well, you really were raised by wolves, weren't you? 378 00:16:30,843 --> 00:16:32,410 Found it. 379 00:16:47,025 --> 00:16:49,226 Got it? 380 00:16:57,068 --> 00:16:58,335 Oh. 381 00:16:58,402 --> 00:17:00,504 DEEKS: Wow. 382 00:17:02,974 --> 00:17:04,007 (gunshots) 383 00:17:04,075 --> 00:17:05,175 I think we just found 384 00:17:05,243 --> 00:17:06,177 the cartel guys. 385 00:17:06,244 --> 00:17:08,178 At least two shooters. Ready? Ready. 386 00:17:08,246 --> 00:17:10,981 One, two, three. 387 00:17:11,049 --> 00:17:12,350 (groans) 388 00:17:16,388 --> 00:17:17,222 Go high. 389 00:17:17,290 --> 00:17:19,225 Yep, I saw. 390 00:17:19,292 --> 00:17:20,293 (groans) 391 00:17:23,731 --> 00:17:25,832 They're both down. 392 00:17:25,900 --> 00:17:27,501 What have we got? 393 00:17:27,568 --> 00:17:31,505 Well, my Skid Row palate is telling me ephedrine. 394 00:17:31,572 --> 00:17:34,508 The chemical base used to cook crystal methamphetamine? 395 00:17:34,575 --> 00:17:35,943 How much are we looking at? 396 00:17:36,010 --> 00:17:37,411 Enough to keep a cartel in business 397 00:17:37,479 --> 00:17:41,648 and this entire city addicted for a very, very long time. 398 00:17:54,471 --> 00:17:56,905 DEEKS: Callen, Sam, we questioned the owner of the winery. 399 00:17:56,973 --> 00:17:58,173 He claims they weren't in on it. 400 00:17:58,241 --> 00:17:59,341 I believe him. 401 00:17:59,409 --> 00:18:00,609 I mean, it's a legitimate business, 402 00:18:00,677 --> 00:18:02,310 big import/export trade. 403 00:18:02,378 --> 00:18:03,912 A crate like that could've come and gone 404 00:18:03,980 --> 00:18:05,280 without management ever knowing about it. 405 00:18:05,348 --> 00:18:07,716 Our narco guys say that the ephedrine inside the crate 406 00:18:07,783 --> 00:18:10,719 has a street value of $100 million. 407 00:18:14,824 --> 00:18:17,226 If they deliver the crate to its final destination, 408 00:18:17,293 --> 00:18:18,327 the game's up. 409 00:18:18,395 --> 00:18:20,996 Cartel is down a hundred million. 410 00:18:21,064 --> 00:18:22,865 But they send it by diplomatic courier, 411 00:18:22,932 --> 00:18:25,267 cartel gets a free pass into the country, 412 00:18:25,334 --> 00:18:27,302 then they take delivery by setting up a hijacking. 413 00:18:27,369 --> 00:18:30,405 The couriers make sure no one gets killed. 414 00:18:30,472 --> 00:18:32,240 Then they walk away free and clear. 415 00:18:32,307 --> 00:18:34,208 No one's the wiser. 416 00:18:35,777 --> 00:18:37,745 Time to share. 417 00:18:45,955 --> 00:18:48,190 So, your crate was filled with pharmaceutical-grade ephedrine. 418 00:18:48,257 --> 00:18:50,959 We're couriers. 419 00:18:51,027 --> 00:18:53,862 We deliver packages and don't ask any questions. 420 00:18:53,930 --> 00:18:55,965 Not being attached to things 421 00:18:56,033 --> 00:18:58,034 is the best part of my job. 422 00:18:58,101 --> 00:19:00,370 It's probably why I ended up this way. 423 00:19:00,437 --> 00:19:02,539 What way is that? 424 00:19:02,606 --> 00:19:03,907 Alone. 425 00:19:03,975 --> 00:19:07,911 No one can live like that forever. 426 00:19:07,979 --> 00:19:09,379 Yeah, that's what I tell myself. 427 00:19:09,447 --> 00:19:12,382 I will find someone someday, too. 428 00:19:12,450 --> 00:19:16,019 But what do you tell yourself in the meantime? 429 00:19:19,756 --> 00:19:23,293 That I'll discover whatever I'm looking for. 430 00:19:25,362 --> 00:19:26,395 Maybe it's someone. 431 00:19:26,463 --> 00:19:28,264 Maybe it's an answer. 432 00:19:28,332 --> 00:19:31,534 I just tell myself I'll find it, 433 00:19:31,602 --> 00:19:34,503 and I get by. 434 00:19:38,008 --> 00:19:41,311 You know, I didn't want to work with a partner at first. 435 00:19:41,378 --> 00:19:46,349 And now he's pretty much all I have. 436 00:19:46,417 --> 00:19:49,085 But at the end of the day, 437 00:19:49,153 --> 00:19:50,786 Roger is just... 438 00:19:50,854 --> 00:19:52,855 He's just that, he's my partner. 439 00:19:52,923 --> 00:19:54,157 He's not family. 440 00:19:54,224 --> 00:19:57,226 You know, the lines, they get blurred. 441 00:20:00,597 --> 00:20:03,833 Sometimes that blur is the only thing that keeps me sane. 442 00:20:05,302 --> 00:20:06,836 Look, Gornt, 443 00:20:06,904 --> 00:20:09,705 he's been acting strange ever since our van got hit. 444 00:20:09,773 --> 00:20:11,674 Define "strange." 445 00:20:11,741 --> 00:20:14,776 We wanted to stay at the crime scene, give you our statements, 446 00:20:14,844 --> 00:20:18,313 but he insisted on debriefing us first. 447 00:20:18,381 --> 00:20:22,285 So, we got there a little earlier than expected. 448 00:20:22,353 --> 00:20:25,122 And, um, I saw someone sitting in his office. 449 00:20:25,190 --> 00:20:27,892 He was nervous and-and jittery. 450 00:20:27,959 --> 00:20:29,794 Who was he? 451 00:20:29,862 --> 00:20:31,830 I don't know. All I have to do 452 00:20:31,897 --> 00:20:33,465 is scan the building's security cam footage 453 00:20:33,533 --> 00:20:35,767 to find out if you're lying. 454 00:20:35,835 --> 00:20:38,236 We're checking now. 455 00:20:38,304 --> 00:20:40,939 I don't know anything about ephedrine or the Peña Cartel. 456 00:20:41,007 --> 00:20:44,276 For the record, I know what you're going through. 457 00:20:44,344 --> 00:20:46,346 Being accused of a crime you didn't commit? 458 00:20:46,413 --> 00:20:49,148 Wanting to start a family while serving your country. 459 00:20:49,215 --> 00:20:51,350 But you lived happily ever after? 460 00:20:51,417 --> 00:20:54,986 (chuckles) I have a family that'll never truly know me. 461 00:20:55,054 --> 00:20:58,123 I have to live with that. 462 00:21:00,159 --> 00:21:02,194 (clears throat) 463 00:21:02,261 --> 00:21:04,830 (chuckles) 464 00:21:04,898 --> 00:21:07,567 Annika lives in Bidnija, Malta. 465 00:21:07,635 --> 00:21:10,771 Population 308. 466 00:21:10,838 --> 00:21:12,306 I spent Christmas there. 467 00:21:12,373 --> 00:21:14,208 It was paradise. 468 00:21:14,275 --> 00:21:17,244 No cell phones, no Internet. 469 00:21:17,312 --> 00:21:19,613 I couldn't send an e-mail if my life depended on it. 470 00:21:19,681 --> 00:21:23,016 For once, I felt like I was living a normal life, you know? 471 00:21:23,084 --> 00:21:25,852 Just me and her. 472 00:21:25,920 --> 00:21:29,089 I love Annika. 473 00:21:29,157 --> 00:21:33,060 But I would never betray this country or my partner. 474 00:21:33,128 --> 00:21:34,796 Dunross counts on me. 475 00:21:34,864 --> 00:21:36,131 She doesn't have anyone else. 476 00:21:36,198 --> 00:21:37,465 It's like I'm her... 477 00:21:37,533 --> 00:21:38,767 Anchor? 478 00:21:40,269 --> 00:21:42,938 Your partnership is the only stable thing in her life? 479 00:21:43,005 --> 00:21:44,573 Exactly. 480 00:21:44,641 --> 00:21:46,675 (chuckles) 481 00:21:46,743 --> 00:21:49,011 Look, Clark... 482 00:21:51,047 --> 00:21:53,615 ...Gornt wouldn't need both of you 483 00:21:53,683 --> 00:21:56,252 to get that crate into the hands of the cartel. 484 00:21:56,319 --> 00:21:59,655 Maybe he just needs one of you. 485 00:21:59,723 --> 00:22:02,892 What if Dunross is the traitor? 486 00:22:02,960 --> 00:22:05,227 Diane? 487 00:22:05,295 --> 00:22:06,628 No. 488 00:22:06,696 --> 00:22:08,197 No, she didn't do it. 489 00:22:10,233 --> 00:22:11,767 You're covering for her. 490 00:22:13,736 --> 00:22:15,270 What haven't you told me? 491 00:22:15,338 --> 00:22:17,339 We're not traitors! 492 00:22:18,874 --> 00:22:20,676 Neither of these incidents were our fault. 493 00:22:20,743 --> 00:22:21,943 "Incidents"? 494 00:22:22,011 --> 00:22:24,746 The personnel file 495 00:22:24,814 --> 00:22:27,882 at DSS says that you and Dunross have a perfect record. 496 00:22:30,753 --> 00:22:32,787 This wasn't the first time you guys got hit. 497 00:22:34,657 --> 00:22:36,691 Was it? 498 00:22:44,667 --> 00:22:46,735 Callen, Sam... 499 00:22:46,802 --> 00:22:49,103 it, uh, looks like Dunross is telling the truth. 500 00:22:49,171 --> 00:22:51,639 Gornt met with a man before the couriers arrived 501 00:22:51,707 --> 00:22:53,174 at a Federal Building today. 502 00:22:53,242 --> 00:22:54,609 Facial recognition? 503 00:22:54,677 --> 00:22:56,311 Uh, no criminal record, 504 00:22:56,378 --> 00:22:58,813 but the standard DMV search got a hit. 505 00:22:58,881 --> 00:23:00,414 Jonathan Souza. 506 00:23:00,482 --> 00:23:03,149 He teaches chemistry at a local community college. 507 00:23:03,217 --> 00:23:06,152 Because Souza can vet the ephedrine's quality. 508 00:23:06,219 --> 00:23:07,920 Makes sense Gornt would hire him 509 00:23:07,988 --> 00:23:09,955 if he's delivering product to the cartel. 510 00:23:10,023 --> 00:23:11,323 We still have three hours 511 00:23:11,391 --> 00:23:13,358 till Gornt's plane touches down in D.C. 512 00:23:13,426 --> 00:23:15,894 SAM: This wasn't the first time 513 00:23:15,962 --> 00:23:17,929 they got hit. 514 00:23:17,997 --> 00:23:19,398 He's covering for her, G. 515 00:23:19,466 --> 00:23:24,204 We need to get Kensi and Deeks to track down Professor Souza. 516 00:23:24,272 --> 00:23:26,173 We get him talking, 517 00:23:26,241 --> 00:23:28,342 he could give us Gornt and both the couriers. 518 00:23:28,410 --> 00:23:31,112 Assuming both couriers are guilty. 519 00:23:41,257 --> 00:23:44,193 This wasn't the first time you and your partner lost a package. 520 00:23:44,261 --> 00:23:46,696 Clark just cut a deal. 521 00:23:46,764 --> 00:23:48,598 He's testifying against you. 522 00:23:48,665 --> 00:23:50,566 You're lying. 523 00:23:50,634 --> 00:23:51,934 You're trying to scare me. 524 00:23:52,002 --> 00:23:54,103 I'd be scared. 525 00:23:54,171 --> 00:23:57,306 Unless you've got something on him. 526 00:24:01,479 --> 00:24:03,847 Something better than Malta? 527 00:24:03,914 --> 00:24:06,917 The reason I'm not going to jail 528 00:24:06,985 --> 00:24:10,655 has nothing to do with my partner or any hijacking. 529 00:24:15,528 --> 00:24:17,629 Somebody already cut you a deal. 530 00:24:20,432 --> 00:24:22,767 SAM: G, we got company. 531 00:24:26,939 --> 00:24:27,973 (Callen chuckles) 532 00:24:28,041 --> 00:24:29,340 Hetty said we got this case 533 00:24:29,408 --> 00:24:30,475 because you'd taken an interest. 534 00:24:30,543 --> 00:24:31,977 I just found out the hard way 535 00:24:32,045 --> 00:24:34,212 that I've got no leverage over the courier in there. 536 00:24:34,280 --> 00:24:38,049 You found out that I cut her a deal without having to tell you. 537 00:24:38,117 --> 00:24:40,485 Color me impressed, gentlemen. 538 00:24:40,553 --> 00:24:41,753 They were hijacked before. 539 00:24:41,820 --> 00:24:45,089 You thought it was an inside job the first time around, 540 00:24:45,157 --> 00:24:48,292 so you pulled some strings, got their records cleaned, 541 00:24:48,360 --> 00:24:50,394 gave them room to screw up again. 542 00:24:50,462 --> 00:24:53,764 Does the name Lauren Hunter mean anything to you? 543 00:24:53,832 --> 00:24:57,235 Other than frostbite and paranoia? 544 00:24:57,302 --> 00:25:00,504 She tried using our team to achieve her own ends. 545 00:25:00,572 --> 00:25:03,107 That didn't work out so well for her. 546 00:25:03,175 --> 00:25:06,844 You should've been up-front with us from the start. 547 00:25:06,911 --> 00:25:09,946 Three months ago, a shipment was hijacked in Jordan. 548 00:25:10,014 --> 00:25:12,983 Same setup: shooters and a getaway vehicle. 549 00:25:13,051 --> 00:25:14,885 Dunross and Clark were the couriers, 550 00:25:14,953 --> 00:25:16,620 but their boss was the only one 551 00:25:16,688 --> 00:25:19,456 with power to arrange everything, not them. 552 00:25:19,524 --> 00:25:21,925 You didn't have any evidence on Gornt, so you cut a deal 553 00:25:21,992 --> 00:25:24,027 with Dunross so you'd have a spy inside the DSS. 554 00:25:24,094 --> 00:25:25,862 SAM: Just because she works for you 555 00:25:25,930 --> 00:25:27,964 doesn't mean she's not in on it. 556 00:25:28,032 --> 00:25:29,865 Honestly, I'm not sure who's in on it at this point. 557 00:25:29,933 --> 00:25:31,467 That's why I brought you guys in. 558 00:25:31,535 --> 00:25:33,635 Now, if Gornt's behind this, he'd need at least 559 00:25:33,703 --> 00:25:36,171 one of them on his side to pull off the hijacking. 560 00:25:36,239 --> 00:25:37,806 What about the deal you cut with her? 561 00:25:37,874 --> 00:25:41,411 Condition of Dunross's deal is she's not in on it. 562 00:25:41,478 --> 00:25:42,912 Prove otherwise, she's fair game. 563 00:25:42,980 --> 00:25:44,314 We think she's got 564 00:25:44,382 --> 00:25:46,450 something on Clark and Clark's got something on her. 565 00:25:46,518 --> 00:25:47,718 SAM: But it doesn't look like 566 00:25:47,786 --> 00:25:49,854 they'll be flipping on each other anytime soon. 567 00:25:49,921 --> 00:25:51,555 Then keep them locked up and separated 568 00:25:51,623 --> 00:25:54,992 until we have Gornt and Professor Souza in custody. 569 00:25:57,529 --> 00:26:00,431 You know, I got to hand it to Callen and Sam. 570 00:26:00,498 --> 00:26:02,466 Think our partnership is gonna last five years? 571 00:26:02,534 --> 00:26:03,701 I can't see why not. 572 00:26:03,768 --> 00:26:06,304 Unless one or both of us dies in the line of duty, 573 00:26:06,371 --> 00:26:08,472 I decide to finally go off and join the circus, 574 00:26:08,540 --> 00:26:10,107 or your biological clock goes off 575 00:26:10,175 --> 00:26:12,476 and you pop out a litter of gifted mutant assassins. 576 00:26:12,544 --> 00:26:13,477 Really? 577 00:26:13,544 --> 00:26:14,811 Well, they're gonna be fighting for 578 00:26:14,879 --> 00:26:16,479 the side of justice, naturally. 579 00:26:16,547 --> 00:26:18,548 Naturally. 580 00:26:23,789 --> 00:26:25,289 Jonathan Souza? 581 00:26:25,357 --> 00:26:26,858 NCIS. Open up. 582 00:26:28,427 --> 00:26:30,162 Ready? 583 00:26:30,230 --> 00:26:32,598 Three, two, one. 584 00:26:32,666 --> 00:26:34,734 Federal agents! 585 00:26:35,770 --> 00:26:37,737 I got a body. 586 00:26:50,986 --> 00:26:51,986 It's Professor Souza. 587 00:26:59,962 --> 00:27:01,463 Got him? 588 00:27:08,673 --> 00:27:09,773 DEEKS: Wow. 589 00:27:09,840 --> 00:27:13,010 You just shot Agent Gornt. 590 00:27:15,614 --> 00:27:17,081 (sighs) 591 00:27:17,149 --> 00:27:20,550 Well, obviously Gornt never got on that plane to Washington D.C. 592 00:27:20,618 --> 00:27:22,652 No, he didn't. 593 00:27:32,027 --> 00:27:35,763 With Gornt dead, our entire case rests on 594 00:27:35,831 --> 00:27:39,801 getting a confession from our two couriers. 595 00:27:39,868 --> 00:27:41,403 The problem is Clark and Dunross 596 00:27:41,470 --> 00:27:42,904 are still covering for each other. 597 00:27:42,972 --> 00:27:44,139 Yeah, but why? 598 00:27:44,207 --> 00:27:47,943 Does this really come down to loyalty between partners? 599 00:27:48,011 --> 00:27:49,445 SAM: How about fear? 600 00:27:49,513 --> 00:27:51,615 I still think Clark has something more on Dunross. 601 00:27:51,682 --> 00:27:53,984 Well, Dunross clearly has something on Clark. 602 00:27:54,052 --> 00:27:55,419 And let's not forget, he's the one with 603 00:27:55,487 --> 00:27:57,488 the girlfriend in Malta and dreams of starting a family. 604 00:27:57,556 --> 00:27:59,791 SAM: Yeah, but just because he wants those things doesn't mean 605 00:27:59,858 --> 00:28:01,626 that he'll work with the Peña Cartel to get them. 606 00:28:01,694 --> 00:28:02,960 True. 607 00:28:03,028 --> 00:28:04,862 But there's also the matter of him attacking me. 608 00:28:04,930 --> 00:28:07,698 True, there is that. 609 00:28:07,766 --> 00:28:09,133 Are you humoring me? 610 00:28:09,201 --> 00:28:11,669 We baited Clark. 611 00:28:11,736 --> 00:28:12,670 It worked. 612 00:28:12,737 --> 00:28:13,837 But just because Dunross 613 00:28:13,905 --> 00:28:15,405 is a loner with no obvious motivation 614 00:28:15,473 --> 00:28:16,573 doesn't mean she's innocent. 615 00:28:16,641 --> 00:28:18,041 Doesn't mean she's guilty, either. 616 00:28:18,109 --> 00:28:20,543 Fact is, Gornt couldn't have pulled off a fake hijacking 617 00:28:20,611 --> 00:28:23,213 without one or both of the couriers being in on it. 618 00:28:23,280 --> 00:28:24,481 I agree. 619 00:28:24,548 --> 00:28:26,082 We don't have enough information 620 00:28:26,150 --> 00:28:27,884 to make a decision. 621 00:28:27,952 --> 00:28:29,553 It's time for a changeup. 622 00:28:29,621 --> 00:28:31,889 Mr. Hanna, you take Dunross. 623 00:28:31,957 --> 00:28:33,758 Mr. Callen, take Clark. 624 00:28:38,030 --> 00:28:40,065 Deeks. 625 00:28:40,132 --> 00:28:41,866 Well, either one of those is a burn phone 626 00:28:41,934 --> 00:28:44,202 or he was really in the dark about call waiting. 627 00:28:45,904 --> 00:28:47,204 This one's his burn phone. 628 00:28:47,272 --> 00:28:48,572 He made two calls today. 629 00:28:48,640 --> 00:28:50,575 Once Mr. Whistle does his magic, we'll have a better idea 630 00:28:50,642 --> 00:28:52,176 which one of the couriers was in on it. 631 00:28:52,244 --> 00:28:54,178 Or if it was both of them. 632 00:28:54,246 --> 00:28:56,080 Partners for ten years. 633 00:28:56,147 --> 00:28:59,016 You know each other that long, work together every single day, 634 00:28:59,084 --> 00:29:00,684 put your lives in each other's hands... 635 00:29:00,752 --> 00:29:02,886 Yet still manage to hide the biggest secret in your life. 636 00:29:02,954 --> 00:29:03,988 There's plenty of stuff about 637 00:29:04,055 --> 00:29:05,423 my personal life I'd never tell you, 638 00:29:05,490 --> 00:29:07,392 but turning traitor? 639 00:29:07,459 --> 00:29:09,460 What-what are you talking about? 640 00:29:09,528 --> 00:29:11,029 You mean like important stuff? 641 00:29:11,096 --> 00:29:13,531 Important stuff to me, not to you. 642 00:29:13,599 --> 00:29:16,534 Are we talking about, like, embarrassing, intimate things? 643 00:29:16,602 --> 00:29:18,903 Because if we are, listen, Kensi, you can tell me anything. 644 00:29:18,971 --> 00:29:21,439 You know I'm not gonna judge you, no matter how depraved 645 00:29:21,507 --> 00:29:26,178 or twisted or, hey, kinky those things may be. 646 00:29:26,246 --> 00:29:27,380 Can we focus? 647 00:29:27,447 --> 00:29:29,215 Oh, I'm focused. Believe me. 648 00:29:29,283 --> 00:29:31,351 On this. 649 00:29:31,419 --> 00:29:33,887 That is certainly not his laundry detergent travel kit. 650 00:29:33,955 --> 00:29:35,823 Looks like he was using Professor Souza 651 00:29:35,890 --> 00:29:38,092 to authenticate the ephedrine. 652 00:29:38,159 --> 00:29:39,627 So Gornt realized that NCIS was onto him, 653 00:29:39,695 --> 00:29:40,995 he didn't want to take any chances. 654 00:29:41,063 --> 00:29:42,496 Once Souza's job is done, 655 00:29:42,564 --> 00:29:44,298 (snaps fingers) so is he. 656 00:29:47,768 --> 00:29:49,435 The stakes just got higher. 657 00:29:49,503 --> 00:29:52,772 Gornt is dead. 658 00:29:52,839 --> 00:29:54,306 There's enough evidence to send 659 00:29:54,374 --> 00:29:56,375 both you and your partner to prison. 660 00:29:56,443 --> 00:29:58,944 Misuse of government authority, 661 00:29:59,012 --> 00:30:02,448 conspiracy, smuggling, 662 00:30:02,515 --> 00:30:05,117 and now accessories to murder. 663 00:30:07,821 --> 00:30:09,622 I was trying to protect my partner. 664 00:30:09,690 --> 00:30:11,358 From what? 665 00:30:14,529 --> 00:30:15,462 (sighs softly) 666 00:30:15,530 --> 00:30:17,264 Roger had a drinking problem. 667 00:30:17,332 --> 00:30:21,135 But, technically, DSS can't discriminate against him 668 00:30:21,203 --> 00:30:23,537 if he reports it and gets treatment. 669 00:30:23,605 --> 00:30:26,106 Clark didn't want to risk his security clearance 670 00:30:26,174 --> 00:30:28,608 and career on technicalities. 671 00:30:28,676 --> 00:30:32,378 Agents get sidelined, despite the rules. 672 00:30:32,446 --> 00:30:34,080 We both know that. 673 00:30:34,147 --> 00:30:36,649 So you kept quiet. 674 00:30:36,716 --> 00:30:38,584 DUNROSS: I helped Roger get sober. 675 00:30:38,652 --> 00:30:41,287 He's been dry for nine years. 676 00:30:41,355 --> 00:30:44,591 SAM: You risked your own career to protect him. 677 00:30:44,658 --> 00:30:48,128 Did you do it out of loyalty, 678 00:30:48,195 --> 00:30:51,698 or were you paying him back for something he did for you? 679 00:30:51,766 --> 00:30:53,800 DUNROSS (sighs): You don't understand. 680 00:30:53,868 --> 00:30:55,837 Roger is a good agent... (recorder beeps) 681 00:30:55,904 --> 00:30:58,873 She swore she'd never tell anyone. 682 00:30:58,941 --> 00:31:02,043 They always do, don't they? 683 00:31:02,111 --> 00:31:04,779 She just put your cards on the table. 684 00:31:11,719 --> 00:31:13,286 One of our first assignments was 685 00:31:13,354 --> 00:31:15,222 delivering a pouch in Baghdad. 686 00:31:15,289 --> 00:31:17,290 Diane didn't spot a tail in the Green Zone. 687 00:31:17,357 --> 00:31:18,524 It was a rookie mistake. 688 00:31:18,592 --> 00:31:20,259 But a life-or-death one. 689 00:31:20,327 --> 00:31:21,527 We got ambushed. 690 00:31:21,595 --> 00:31:23,629 Traded fire with some insurgents, held them off, 691 00:31:23,697 --> 00:31:25,064 and then we made the delivery. 692 00:31:25,132 --> 00:31:27,167 And you didn't report it. 693 00:31:27,234 --> 00:31:31,337 Diane wouldn't be here if I did. 694 00:31:31,405 --> 00:31:34,173 I saw something in her when we came under fire. 695 00:31:34,241 --> 00:31:37,077 Focus, bravery, 696 00:31:37,144 --> 00:31:39,145 grit. 697 00:31:39,213 --> 00:31:41,881 You can't teach it. 698 00:31:41,949 --> 00:31:43,483 It's a rare thing. 699 00:31:43,551 --> 00:31:46,086 It's exactly the kind of thing you want in a partner. 700 00:31:46,154 --> 00:31:48,922 So, no... 701 00:31:48,990 --> 00:31:50,691 I didn't report it. 702 00:31:50,759 --> 00:31:52,759 Would you? 703 00:31:54,796 --> 00:31:56,897 You know the math. 704 00:31:56,965 --> 00:31:58,499 There's enough connecting both of you 705 00:31:58,567 --> 00:32:01,168 to the ephedrine and to Gornt to get a conviction. 706 00:32:03,172 --> 00:32:07,175 You give me something on her, or I can't help you. 707 00:32:07,243 --> 00:32:09,745 There's nothing more to say. 708 00:32:12,482 --> 00:32:15,251 Turning on your partner's a hard thing. 709 00:32:16,954 --> 00:32:19,522 But not as hard as life in prison. 710 00:32:21,525 --> 00:32:22,625 Clark's the senior partner here. 711 00:32:22,693 --> 00:32:25,194 Maybe he dragged you into the smuggling ring, 712 00:32:25,262 --> 00:32:29,198 you felt like you couldn't say no. 713 00:32:29,266 --> 00:32:31,267 I make my own decisions. 714 00:32:31,334 --> 00:32:32,267 Really? 715 00:32:32,335 --> 00:32:36,104 If he did drag you in, 716 00:32:36,172 --> 00:32:38,941 I could have your NCIS deal altered. 717 00:32:40,643 --> 00:32:42,544 (sighs) 718 00:32:42,612 --> 00:32:44,914 And what if Roger and I are both innocent? 719 00:32:44,982 --> 00:32:46,949 Hmm? 720 00:32:47,017 --> 00:32:48,951 Then congratulations, Agent Hanna. 721 00:32:49,019 --> 00:32:52,956 You have just ruined two people's lives for nothing. 722 00:32:53,024 --> 00:32:55,559 Now, I am done talking. 723 00:32:55,627 --> 00:32:57,194 To everyone. 724 00:33:00,466 --> 00:33:01,599 (beeps) Oh! 725 00:33:01,667 --> 00:33:03,701 We got a winner in the cartel lottery. 726 00:33:03,769 --> 00:33:05,502 Ooh, let me guess-- Gornt? 727 00:33:05,570 --> 00:33:07,538 One of the numbers on his burn phone 728 00:33:07,605 --> 00:33:10,174 is for the switchboard of Esta Cuera Imports in Mexico. 729 00:33:10,241 --> 00:33:12,275 Names of two company officers 730 00:33:12,343 --> 00:33:14,244 match aliases of known cartel associates. 731 00:33:14,311 --> 00:33:15,645 That sounds like 732 00:33:15,713 --> 00:33:18,181 a front company. What do they claim to import? 733 00:33:18,248 --> 00:33:21,183 Uh, gourmet food and beverages. 734 00:33:21,251 --> 00:33:22,851 Splash of crystal meth in your hors d'oeuvres 735 00:33:22,919 --> 00:33:24,453 will really spice up your cocktail party. 736 00:33:24,520 --> 00:33:25,687 Ooh! 737 00:33:25,755 --> 00:33:27,022 Super lotto. 738 00:33:27,090 --> 00:33:28,657 Esta Cuera Imports has a cargo plane 739 00:33:28,725 --> 00:33:31,326 arriving at a private airstrip in L.A. this afternoon. 740 00:33:31,394 --> 00:33:32,895 Hmm. Why stage a hijacking here? 741 00:33:32,963 --> 00:33:34,429 Well, if the crate arrived 742 00:33:34,497 --> 00:33:35,731 at its official destination, 743 00:33:35,799 --> 00:33:38,100 the recipient would have opened it up, 744 00:33:38,168 --> 00:33:40,036 and the cartel wouldn't get their product. 745 00:33:40,104 --> 00:33:42,439 So they would have had to take possession of it 746 00:33:42,507 --> 00:33:44,007 before that happened. 747 00:33:44,075 --> 00:33:46,343 Now it's just a matter of them getting it across the border. 748 00:33:46,411 --> 00:33:48,680 Right. Whoa, whoa, whoa. 749 00:33:48,748 --> 00:33:50,215 The plane's picking up a shipment 750 00:33:50,283 --> 00:33:52,684 from the Malibu Springs Winery. 751 00:33:52,752 --> 00:33:54,587 Bill of lading lists the package's dimensions 752 00:33:54,655 --> 00:33:56,789 as an exact match to the crate of ephedrine. 753 00:33:56,857 --> 00:33:59,225 They're calling it a crate of Pinot Noir. 754 00:34:01,262 --> 00:34:03,496 HETTY: All right, so that's... 755 00:34:03,564 --> 00:34:05,398 Has your team worked out a plan? 756 00:34:06,433 --> 00:34:07,600 HETTY: Mr. Beale? 757 00:34:07,667 --> 00:34:09,402 We replaced the ephedrine with maltose and mannitol. 758 00:34:09,469 --> 00:34:11,037 The cartel won't know this stuff is fake 759 00:34:11,104 --> 00:34:12,672 until they run a lab test on it. 760 00:34:12,739 --> 00:34:15,908 Their cargo plane will take delivery 761 00:34:15,976 --> 00:34:17,643 of the Pinot Noir 762 00:34:17,711 --> 00:34:20,312 from the Malibu Springs Winery as scheduled. 763 00:34:20,380 --> 00:34:24,216 Mr. Hanna and Mr. Callen will be posing as drivers 764 00:34:24,284 --> 00:34:26,686 contracted by the winery. 765 00:34:26,754 --> 00:34:28,021 Flight manifest only lists 766 00:34:28,089 --> 00:34:30,357 the pilot and copilot as passengers. 767 00:34:30,425 --> 00:34:32,259 That's not much security for a $100 million shipment. 768 00:34:32,327 --> 00:34:33,727 GRANGER: Cartel may not want 769 00:34:33,795 --> 00:34:35,562 to attract attention with a big entourage. 770 00:34:35,630 --> 00:34:37,264 NELL: We've tagged this crate with GPS 771 00:34:37,332 --> 00:34:40,033 and installed hidden micro-cams. 772 00:34:40,101 --> 00:34:42,236 Tracking it will not be a problem. 773 00:34:42,303 --> 00:34:44,071 NELL: Once the cargo plane makes its way 774 00:34:44,138 --> 00:34:46,474 back to Mexico, our friends at the DEA 775 00:34:46,541 --> 00:34:48,943 and the Federales will make the arrest 776 00:34:49,010 --> 00:34:51,546 as soon as the crate reaches its destination. 777 00:34:51,614 --> 00:34:53,681 Hopefully, it'll be as straightforward as that. 778 00:34:53,749 --> 00:34:54,782 HETTY: Mr. Callen, 779 00:34:54,850 --> 00:34:58,452 Mr. Hanna, please be exceptionally careful. 780 00:34:58,520 --> 00:35:02,458 Pinots can be deceptively tricky. 781 00:35:03,893 --> 00:35:05,794 CALLEN: If Dunross and Clark end up in prison, 782 00:35:05,862 --> 00:35:07,296 we're not gonna be able to keep them safe. 783 00:35:07,363 --> 00:35:08,731 At that point, it won't matter 784 00:35:08,799 --> 00:35:11,701 if one or both of them was caught up with Gornt in this. 785 00:35:11,769 --> 00:35:14,972 Potential loose ends, the cartel will want them silenced. 786 00:35:15,040 --> 00:35:17,775 Yet they're still keeping quiet. 787 00:35:17,842 --> 00:35:20,077 That's loyalty for you. 788 00:35:20,145 --> 00:35:21,446 To a fault. 789 00:35:21,514 --> 00:35:23,414 You know we'd do the same thing. 790 00:35:26,184 --> 00:35:28,085 Yes, we would. 791 00:35:29,388 --> 00:35:31,289 We're here. 792 00:35:31,356 --> 00:35:33,324 Kensi, Deeks, time to hang back. 793 00:35:33,392 --> 00:35:34,659 Copy that. 794 00:35:46,537 --> 00:35:48,771 It's just the pilot and the copilot. 795 00:35:48,838 --> 00:35:50,572 Simple handoff. 796 00:35:50,640 --> 00:35:51,840 Uh-oh. Who's this? 797 00:35:51,908 --> 00:35:54,309 CALLEN: Eric, we've got company. 798 00:35:54,376 --> 00:35:56,010 Black four-door Jeep. 799 00:35:57,145 --> 00:35:59,313 Driver and two passengers. 800 00:35:59,380 --> 00:36:01,214 No plates. 801 00:36:06,521 --> 00:36:08,455 MAN: Hey, amigo. You're late. 802 00:36:08,523 --> 00:36:09,690 Did I say simple? 803 00:36:12,660 --> 00:36:13,961 Kensi, Deeks, be on standby. 804 00:36:14,029 --> 00:36:15,095 Standby for what? 805 00:36:15,163 --> 00:36:16,263 We'll think of something. 806 00:36:16,331 --> 00:36:18,199 We always do, right? 807 00:36:18,266 --> 00:36:20,334 Think we can improvise our way out of this one? (rifle cocking) 808 00:36:20,402 --> 00:36:21,502 Get out of the van! 809 00:36:21,570 --> 00:36:22,937 We've got this, G. 810 00:36:23,005 --> 00:36:25,506 All right, well, if I don't get a chance to say it later, 811 00:36:25,574 --> 00:36:26,908 five years has been a great run. 812 00:36:27,943 --> 00:36:30,177 Why can't you just humor me? 813 00:36:50,319 --> 00:36:51,820 KENSI: I count six guys. 814 00:36:51,887 --> 00:36:53,788 DEEKS: One with an automatic weapon. 815 00:36:57,726 --> 00:36:58,893 What is it? 816 00:36:58,961 --> 00:37:00,227 I just remembered something. 817 00:37:00,295 --> 00:37:02,930 Our first case, where we breached the safe house. 818 00:37:04,533 --> 00:37:06,434 You were definitely the first one in. 819 00:37:08,737 --> 00:37:11,005 What happened to my men? 820 00:37:11,073 --> 00:37:12,173 They didn't make it. 821 00:37:12,240 --> 00:37:13,841 Feds got them. 822 00:37:13,909 --> 00:37:15,710 They killed them, but they couldn't find the crate. 823 00:37:15,777 --> 00:37:18,379 Thankfully, we were able to recover it. 824 00:37:18,447 --> 00:37:20,381 And who the hell are you? 825 00:37:20,448 --> 00:37:22,216 We're couriers with the Diplomatic Security Service. 826 00:37:22,284 --> 00:37:24,918 I'm Dunross. This is my partner, Roger Clark. 827 00:37:24,986 --> 00:37:26,554 MAN: Gornt was supposed to be here. 828 00:37:26,621 --> 00:37:27,722 CALLEN: He got called into DC. 829 00:37:27,789 --> 00:37:29,123 MAN: Why didn't he tell me that? 830 00:37:29,190 --> 00:37:30,290 Ask him yourself-- he should be 831 00:37:30,358 --> 00:37:31,492 on the ground in two hours. 832 00:37:31,559 --> 00:37:32,693 I took great lengths 833 00:37:32,761 --> 00:37:35,129 to avoid meeting Gornt's couriers in person. 834 00:37:35,196 --> 00:37:36,297 There's no problem. 835 00:37:36,364 --> 00:37:37,564 You trust Gornt. 836 00:37:37,632 --> 00:37:38,565 Gornt trusts us. 837 00:37:38,633 --> 00:37:39,800 And why should I trust Gornt? 838 00:37:39,867 --> 00:37:41,068 Huh? 839 00:37:41,136 --> 00:37:44,438 He never mentioned your partner getting involved. 840 00:37:44,506 --> 00:37:45,806 CALLEN: No way your guys get their hands 841 00:37:45,874 --> 00:37:46,840 on that crate this morning 842 00:37:46,908 --> 00:37:48,042 unless we're both in on it, right? 843 00:37:48,109 --> 00:37:50,177 I wasn't talking to you, Dunross. 844 00:37:51,513 --> 00:37:52,713 Gornt never planned on bringing 845 00:37:52,781 --> 00:37:54,582 your partner in on this job, Clark. 846 00:37:54,649 --> 00:37:56,617 Yeah, well, plans are fine until the bullets start flying. 847 00:37:56,685 --> 00:37:58,386 It's complicated. 848 00:37:58,454 --> 00:38:00,488 I'll pay my partner out of my cut. 849 00:38:00,556 --> 00:38:03,157 I like our plan the way it was before. 850 00:38:04,627 --> 00:38:05,660 Kill him. 851 00:38:05,728 --> 00:38:08,496 KENSI: We're ready to move in. 852 00:38:08,564 --> 00:38:11,165 Okay, this is bad, and it's about to get a whole lot worse. 853 00:38:11,233 --> 00:38:12,400 I'll do whatever you want. 854 00:38:12,468 --> 00:38:13,835 No. 855 00:38:15,770 --> 00:38:17,104 You can understand 856 00:38:17,172 --> 00:38:19,039 I'd prefer not to give you a loaded gun. 857 00:38:20,342 --> 00:38:21,809 Use your hands, please. 858 00:38:21,876 --> 00:38:24,411 Kill him and prove to me I can trust you. 859 00:38:24,479 --> 00:38:26,380 Don't do this. 860 00:38:26,447 --> 00:38:27,848 Please. 861 00:38:27,916 --> 00:38:29,449 I'm sorry, partner. 862 00:38:29,517 --> 00:38:30,484 You kidding me? 863 00:38:30,551 --> 00:38:32,552 (groaning) 864 00:38:34,722 --> 00:38:35,722 Hit him again. 865 00:38:38,293 --> 00:38:40,627 (panting) 866 00:38:40,695 --> 00:38:43,864 (groaning) 867 00:38:43,932 --> 00:38:46,200 Again! 868 00:38:47,836 --> 00:38:49,503 (groaning) 869 00:38:51,907 --> 00:38:53,508 (panting) 870 00:38:54,543 --> 00:38:55,776 Finish him. 871 00:38:55,844 --> 00:38:58,412 Callen, we're moving in now! (engine starts) 872 00:39:02,216 --> 00:39:03,750 (gasps) 873 00:39:09,756 --> 00:39:11,857 (gun cocks) 874 00:39:11,925 --> 00:39:13,926 I said, "Finish him." 875 00:39:16,430 --> 00:39:18,398 (groans) 876 00:39:18,466 --> 00:39:21,235 (rapid gunfire) 877 00:39:31,448 --> 00:39:33,682 (panting) 878 00:39:35,318 --> 00:39:36,618 Are you okay? 879 00:39:36,686 --> 00:39:39,355 Could have pulled your punches a little bit there, partner. 880 00:39:39,422 --> 00:39:40,990 I did pull my punches. 881 00:39:41,057 --> 00:39:43,058 (groans) 882 00:39:44,161 --> 00:39:45,461 (Nell speaking indistinctly over phone) 883 00:39:45,529 --> 00:39:46,929 CALLEN: And you're certain 884 00:39:46,997 --> 00:39:48,728 about Clark's e-mails to the Peña Cartel? 885 00:39:48,753 --> 00:39:49,631 Yeah. 886 00:39:49,632 --> 00:39:52,234 All right. Thanks, Nell. 887 00:39:54,036 --> 00:39:55,670 You cut a deal with Dunross. 888 00:39:55,738 --> 00:39:57,705 How'd you know Clark was guilty? 889 00:39:57,773 --> 00:40:00,575 You're not the only ones who are good at what you do. 890 00:40:00,643 --> 00:40:02,811 Given the circumstances, I hope you won't mind 891 00:40:02,879 --> 00:40:05,414 if I break the news to our friend Clark personally. 892 00:40:05,482 --> 00:40:07,116 (chuckles) 893 00:40:07,184 --> 00:40:08,318 Actually, we do mind. 894 00:40:12,256 --> 00:40:14,791 All right, should I cut the feed? 895 00:40:14,859 --> 00:40:16,259 Not just yet. 896 00:40:19,930 --> 00:40:21,965 You spent Christmas with Annika Cassar 897 00:40:22,032 --> 00:40:24,434 in a small Maltese village called Bidnija. 898 00:40:24,502 --> 00:40:26,069 Population 308. 899 00:40:26,137 --> 00:40:27,904 So? I already told you guys that. 900 00:40:27,971 --> 00:40:29,238 SAM: During the week, 901 00:40:29,306 --> 00:40:31,240 e-mails were sent from your secure account 902 00:40:31,308 --> 00:40:32,709 to the Peña Cartel. 903 00:40:32,776 --> 00:40:34,644 I didn't have Internet access. 904 00:40:34,711 --> 00:40:36,545 - Nobody in that village does. CALLEN: That's true. 905 00:40:36,613 --> 00:40:39,281 Fortunately, we were able to verify that fact. 906 00:40:39,348 --> 00:40:43,351 That was not the case for Dunross. 907 00:40:44,821 --> 00:40:46,955 SAM: You hacked into your partner's e-mail account 908 00:40:47,023 --> 00:40:48,256 and set him up to take the fall 909 00:40:48,324 --> 00:40:49,758 if anything went wrong. 910 00:40:51,194 --> 00:40:52,594 You weren't working for Gornt. 911 00:40:53,630 --> 00:40:55,397 Gornt was working for you. 912 00:40:55,465 --> 00:40:57,066 CALLEN: You used Clark's DSS account 913 00:40:57,133 --> 00:40:58,934 to access a federal criminal database, 914 00:40:59,002 --> 00:41:00,469 and that is where 915 00:41:00,537 --> 00:41:02,771 your relationship with the Peña Cartel began. 916 00:41:03,807 --> 00:41:05,941 How could you do this? 917 00:41:10,347 --> 00:41:12,381 Our partnership ended 918 00:41:12,449 --> 00:41:14,851 the moment you fell for that woman in Malta. 919 00:41:15,886 --> 00:41:18,020 All you talked about was retiring. 920 00:41:18,088 --> 00:41:21,990 And you were going to leave me behind. 921 00:41:22,058 --> 00:41:23,659 You were my best friend, Diane. 922 00:41:23,726 --> 00:41:26,462 That never would have changed. 923 00:41:26,529 --> 00:41:28,964 You wanted a new start. 924 00:41:29,032 --> 00:41:31,366 And this was going to be mine. 925 00:41:32,635 --> 00:41:35,203 But you were never supposed to get hurt. 926 00:41:35,271 --> 00:41:36,805 Roger, I'm so sorry. 927 00:41:36,873 --> 00:41:39,008 SAM: Please stand up. 928 00:41:41,045 --> 00:41:43,113 Put your hands behind your back. 929 00:41:43,180 --> 00:41:45,181 (handcuffs clicking) 930 00:42:04,236 --> 00:42:06,403 Now you may cut the feed. 931 00:42:06,471 --> 00:42:08,038 (beeps) 932 00:42:12,210 --> 00:42:14,445 Ah. 933 00:42:14,512 --> 00:42:18,249 Think maybe we ought to, uh, pop this open? 934 00:42:18,317 --> 00:42:19,850 Pop this open now? 935 00:42:19,918 --> 00:42:21,519 It's an '07. 936 00:42:21,587 --> 00:42:24,089 I was thinking I'd let it age for a few more years. 937 00:42:24,157 --> 00:42:25,891 Save it for a special occasion. 938 00:42:25,959 --> 00:42:27,260 Oh, this isn't a special occasion? 939 00:42:27,327 --> 00:42:28,361 (laughs) 940 00:42:28,429 --> 00:42:29,729 Let's try your beer instead. 941 00:42:30,898 --> 00:42:32,165 You said you don't like beer. 942 00:42:32,233 --> 00:42:33,867 I never tried Belgian beer. 943 00:42:33,934 --> 00:42:35,635 I'll sip it with an open mind. 944 00:42:35,703 --> 00:42:36,936 No. 945 00:42:37,004 --> 00:42:39,705 I... I mean, I'm saving that for a special occasion. 946 00:42:39,773 --> 00:42:41,273 Five years-- we got to toast with something. 947 00:42:41,341 --> 00:42:42,407 CALLEN: True. 948 00:42:42,475 --> 00:42:44,476 Mr. Callen, Mr. Hanna. 949 00:42:49,415 --> 00:42:53,415 == sync, corrected by elderman == 950 00:42:53,418 --> 00:42:56,453 Don't even think about it, gentlemen. 951 00:42:56,521 --> 00:43:00,259 HETTY: Keep your grubby hands off my scotch.