1 00:00:01,002 --> 00:00:03,567 Previously on NCIS: Los Angeles 2 00:00:03,569 --> 00:00:06,255 Meet CIA Operations Officer Michael Saleh. 3 00:00:06,323 --> 00:00:07,487 Michael and I have been working undercover 4 00:00:07,554 --> 00:00:10,081 in Sudan on the CIA task force. 5 00:00:10,149 --> 00:00:12,080 How long does he have left? 6 00:00:12,148 --> 00:00:14,144 NELL: Depends on how much uranium he's ingested. 7 00:00:14,212 --> 00:00:15,277 He's returned to Sudan 8 00:00:15,345 --> 00:00:17,648 to continue his work with the CIA. 9 00:00:17,716 --> 00:00:19,553 Then I'm going there, too, Hetty. 10 00:00:32,558 --> 00:00:36,198 We know that you are an American undercover agent. 11 00:00:36,266 --> 00:00:38,701 We know this as sure as the sky is blue above 12 00:00:38,768 --> 00:00:40,270 and the earth under our feet. 13 00:00:40,338 --> 00:00:41,703 I'm not... 14 00:00:41,771 --> 00:00:44,538 So now, you tell me... 15 00:00:46,306 --> 00:00:48,772 is there anyone else undercover here 16 00:00:48,840 --> 00:00:50,373 working with you? 17 00:00:52,044 --> 00:00:53,945 (flame whooshing) 18 00:00:54,012 --> 00:00:58,083 Just tell us, and this agony will soon be over. 19 00:01:03,923 --> 00:01:05,757 He's unconscious again. 20 00:01:07,861 --> 00:01:09,529 Kill him. 21 00:01:11,465 --> 00:01:12,698 Wait. 22 00:01:12,766 --> 00:01:14,433 It's too dark in here. 23 00:01:14,500 --> 00:01:16,435 Put the lights on him. 24 00:01:21,309 --> 00:01:22,976 Oh, yes. 25 00:01:23,043 --> 00:01:24,310 Much better. 26 00:01:24,378 --> 00:01:25,745 Very good. 27 00:01:25,813 --> 00:01:27,647 Looks like a Tarantino movie, huh? 28 00:01:27,714 --> 00:01:30,249 (laughter) 29 00:01:30,317 --> 00:01:33,184 Governor Khaled will be very pleased. 30 00:01:33,252 --> 00:01:35,953 (gunshot echoing) 31 00:01:36,135 --> 00:01:40,135 ♪ NCIS: LA 3x09 ♪ Betrayal Original air date on November 15, 2011 32 00:01:40,136 --> 00:01:44,136 == sync, corrected by elderman == 33 00:01:44,161 --> 00:01:56,370 ♪ 34 00:01:56,802 --> 00:01:59,882 Six days ago, Sam returned to work with the CIA task force 35 00:01:59,884 --> 00:02:02,219 looking into the presence of al-Qaeda in Sudan. 36 00:02:02,287 --> 00:02:03,888 Focus of his investigation 37 00:02:03,955 --> 00:02:06,590 was Sudanese ex-Governor Tahir Khaled. 38 00:02:06,692 --> 00:02:08,325 It's believed Khaled has been 39 00:02:08,393 --> 00:02:10,694 harboring al-Qaeda operatives. 40 00:02:10,762 --> 00:02:12,230 Did the CIA request our involvement? 41 00:02:12,297 --> 00:02:13,564 HETTY: Two days ago, 42 00:02:13,631 --> 00:02:16,000 the CIA lost touch with Agent Hanna 43 00:02:16,068 --> 00:02:18,970 and two of its own agents in the region. 44 00:02:19,038 --> 00:02:22,507 CALLEN: Both CIA agents have now been confirmed dead. 45 00:02:22,575 --> 00:02:24,876 They were tortured before they were killed. 46 00:02:24,944 --> 00:02:26,978 And there is a third body. 47 00:02:27,046 --> 00:02:28,713 Nell, please read 48 00:02:28,781 --> 00:02:31,281 the CIA report verbatim. 49 00:02:33,751 --> 00:02:37,553 At approximately 1730, the remains of a black male, 50 00:02:37,621 --> 00:02:39,588 approximately 40 years of age, 51 00:02:39,656 --> 00:02:41,156 were found in a field 52 00:02:41,224 --> 00:02:43,692 20 kilometers outside of Khartoum. 53 00:02:43,759 --> 00:02:45,093 The body was badly burned, 54 00:02:45,161 --> 00:02:47,094 preventing immediate identification. 55 00:02:47,162 --> 00:02:48,862 HETTY: The body is a match 56 00:02:48,930 --> 00:02:52,066 for Sam in height and weight. 57 00:02:52,134 --> 00:02:53,367 What was Sam's cover? 58 00:02:53,435 --> 00:02:55,169 He was working part-time for the ex-governor 59 00:02:55,237 --> 00:02:57,138 as a civilian security consultant. 60 00:02:57,205 --> 00:02:59,374 For the past year, every few weeks, 61 00:02:59,441 --> 00:03:02,377 he would fly in and review security procedures, 62 00:03:02,444 --> 00:03:04,012 run background checks. 63 00:03:04,079 --> 00:03:05,713 Travel arrangements to Khartoum are confirmed. 64 00:03:05,781 --> 00:03:07,182 They're ready when you are. 65 00:03:08,584 --> 00:03:10,017 Mr. Callen. 66 00:03:11,520 --> 00:03:14,188 It appears that Agent Saleh is right. 67 00:03:14,256 --> 00:03:18,058 There is a leak in the CIA's chain of command. 68 00:03:18,126 --> 00:03:20,126 I understand. 69 00:03:22,329 --> 00:03:24,964 Find that leak. 70 00:03:47,788 --> 00:03:49,789 (men speaking local language) 71 00:04:19,453 --> 00:04:21,454 (sighs) 72 00:04:26,227 --> 00:04:27,761 (phone rings) 73 00:04:27,828 --> 00:04:29,696 I'm sitting down. 74 00:04:29,764 --> 00:04:31,498 Bullet hole in Sam's calf? 75 00:04:31,566 --> 00:04:32,832 Nasty scar. 76 00:04:32,900 --> 00:04:34,233 I dug that bullet out myself. 77 00:04:34,301 --> 00:04:36,435 There's no sign of it on the body. 78 00:04:36,503 --> 00:04:37,736 Thank God. 79 00:04:39,538 --> 00:04:41,540 (rapid clicking) 80 00:04:43,609 --> 00:04:45,877 It's Michael Saleh. 81 00:04:45,945 --> 00:04:47,779 He knew this might happen. 82 00:04:47,847 --> 00:04:50,014 Sam and Saleh were on the same task force. 83 00:04:50,082 --> 00:04:52,650 In all likelihood, Sam's cover has been blown as well. 84 00:04:52,718 --> 00:04:55,920 Let's hope you're wrong, Mr. Callen. 85 00:05:07,633 --> 00:05:09,500 Khaled's got his whole circus. 86 00:05:09,568 --> 00:05:11,302 If Sam's been betrayed like the others, 87 00:05:11,370 --> 00:05:12,837 he could have escaped. 88 00:05:12,905 --> 00:05:14,806 No, he would have tried to contact us. 89 00:05:14,874 --> 00:05:16,674 And if he couldn't? 90 00:05:16,742 --> 00:05:18,509 He'd either in hiding or he's on the run. 91 00:05:18,577 --> 00:05:22,046 If he's on the run, then we're looking in the wrong place. 92 00:05:22,114 --> 00:05:24,916 Do we know who the tall guy next to Khaled is? 93 00:05:24,984 --> 00:05:26,317 Yeah. His first name is Kadeen. 94 00:05:26,385 --> 00:05:28,086 He's one of Khaled's enforcers. 95 00:05:30,122 --> 00:05:32,223 Oh, who's she, the wife? 96 00:05:32,291 --> 00:05:33,858 HETTY: That's Khaled's sister. 97 00:05:33,926 --> 00:05:35,327 Her name is Jada. 98 00:05:35,394 --> 00:05:37,796 She's been Agent Hanna's primary target 99 00:05:37,863 --> 00:05:40,031 to gather information. 100 00:05:40,099 --> 00:05:43,067 He has, uh, shall we say, cultivated 101 00:05:43,135 --> 00:05:46,537 a great trust with her over the past year. 102 00:05:46,605 --> 00:05:48,039 She may know what happened to him. 103 00:05:48,107 --> 00:05:50,909 I'm going to stay with her. 104 00:05:52,311 --> 00:05:53,545 I may have just been made. 105 00:06:17,868 --> 00:06:19,735 (Callen grunts, woman gasps) 106 00:06:31,548 --> 00:06:33,683 (grunts) 107 00:06:40,291 --> 00:06:41,725 My name is Elmslie. 108 00:06:41,792 --> 00:06:43,126 May I? 109 00:06:50,168 --> 00:06:51,368 Global Criminal Tribunal? 110 00:06:51,436 --> 00:06:53,337 From the Hague. I'm an investigator. 111 00:06:53,405 --> 00:06:56,607 I work on the prosecution of crimes against humanity-- 112 00:06:56,675 --> 00:06:59,410 atrocities, genocide, torture. 113 00:06:59,477 --> 00:07:00,544 Why were you running? 114 00:07:00,612 --> 00:07:02,313 Khaled's begun hiring American security. 115 00:07:02,380 --> 00:07:04,014 I-I thought that's who you could be. 116 00:07:04,082 --> 00:07:05,382 How do you know I'm not? 117 00:07:05,450 --> 00:07:07,484 I'm still breathing. 118 00:07:07,552 --> 00:07:10,721 My guess is CIA, NSA, DoD? 119 00:07:11,757 --> 00:07:13,324 I need you to come with me. 120 00:07:13,392 --> 00:07:15,126 Let's go. 121 00:07:25,105 --> 00:07:26,706 (line ringing) 122 00:07:26,774 --> 00:07:29,876 I need to confirm the identity of an Alex Elmslie. 123 00:07:29,944 --> 00:07:31,443 We'll authenticate. 124 00:07:33,880 --> 00:07:36,248 The Global Criminal Tribunal is trying to indict 125 00:07:36,316 --> 00:07:38,250 ex-Governor Khaled for crimes against humanity. 126 00:07:39,318 --> 00:07:41,152 We've been surveilling him, 127 00:07:41,220 --> 00:07:43,521 trying to get witnesses to testify to his atrocities. 128 00:07:43,589 --> 00:07:46,357 He's massacred entire villages. 129 00:07:46,425 --> 00:07:48,392 Innocent Southern Sudanese murdered. 130 00:07:50,963 --> 00:07:52,931 You're here looking for dead undercover agents. 131 00:07:55,167 --> 00:07:56,801 What do you know about that? 132 00:07:56,869 --> 00:07:58,169 I know that they're all dead. 133 00:07:58,237 --> 00:08:00,806 You're looking for three bodies. 134 00:08:00,874 --> 00:08:02,107 I'm looking for 1,000. 135 00:08:03,143 --> 00:08:04,677 NELL: Alex Elmslie checks out. 136 00:08:04,745 --> 00:08:06,446 Looks like he's one of the good guys. 137 00:08:06,514 --> 00:08:08,782 He's helped convict a dozen criminals 138 00:08:08,850 --> 00:08:10,951 in the Global Criminal Tribunal. 139 00:08:12,387 --> 00:08:13,787 Okay. 140 00:08:22,663 --> 00:08:24,631 ELMSLIE: Why are you watching Khaled's sister? 141 00:08:24,698 --> 00:08:27,501 She has no connection to any of her brother's businesses. 142 00:08:27,568 --> 00:08:29,569 Let's help each other. 143 00:08:29,637 --> 00:08:32,706 I know more about Khaled than any man on Earth. 144 00:08:36,645 --> 00:08:37,745 I got eyes on Sam. 145 00:08:37,813 --> 00:08:40,548 Thank you, Mr. Callen. 146 00:08:41,851 --> 00:08:43,351 (sighs) 147 00:08:48,492 --> 00:08:50,827 He's working for you? 148 00:08:59,568 --> 00:09:01,436 Khaled's sister is Khaled's property. 149 00:09:03,305 --> 00:09:06,307 To take the fruit without permission... 150 00:09:06,374 --> 00:09:09,276 Khaled has burned men alive for less. 151 00:09:28,476 --> 00:09:30,089 We can't do this. 152 00:09:30,090 --> 00:09:32,024 Came here to talk. 153 00:09:32,092 --> 00:09:33,360 Really? 154 00:09:33,427 --> 00:09:35,362 Be honest with yourself. 155 00:09:35,429 --> 00:09:38,365 You invite a woman to a hotel room to talk? 156 00:09:38,432 --> 00:09:42,469 After all these months of secret e-mails, 157 00:09:42,537 --> 00:09:47,607 our hands touching as we walk together. 158 00:09:48,743 --> 00:09:51,144 Then let me speak with your brother, 159 00:09:51,212 --> 00:09:53,213 ask him for permission to be with you. 160 00:09:53,281 --> 00:09:54,982 I advise him on his security. 161 00:09:55,050 --> 00:09:56,950 He trusts me with his life. 162 00:09:57,018 --> 00:09:59,486 He would never allow a Westerner and a Christian 163 00:09:59,554 --> 00:10:01,755 to be anywhere near his sister. 164 00:10:01,823 --> 00:10:03,390 He'd sooner kill me. 165 00:10:03,458 --> 00:10:04,892 Let me just try. 166 00:10:08,029 --> 00:10:11,131 He has already promised me to another man. 167 00:10:11,199 --> 00:10:12,766 Why didn't you tell me? 168 00:10:12,834 --> 00:10:15,369 And lose your attention? 169 00:10:15,437 --> 00:10:17,704 I'd rather die. 170 00:10:19,841 --> 00:10:21,274 Do you not understand? 171 00:10:21,375 --> 00:10:22,609 My parents are dead. 172 00:10:22,677 --> 00:10:26,946 My brother, he can do with me what he wants. 173 00:10:27,014 --> 00:10:29,148 This is our way. 174 00:10:29,216 --> 00:10:31,084 So what do we do? 175 00:10:31,151 --> 00:10:35,789 If all we have is just this once to be together, 176 00:10:35,856 --> 00:10:38,524 now, here... 177 00:10:40,928 --> 00:10:43,129 ...then let us have it. 178 00:10:44,631 --> 00:10:46,865 Let us have it, Sam. 179 00:10:49,068 --> 00:10:51,336 So... what did you find? 180 00:10:51,403 --> 00:10:52,570 Well, it's not easy. 181 00:10:52,638 --> 00:10:55,473 With three agents dead, the CIA is locked down tight. 182 00:10:55,541 --> 00:10:58,610 However, through a political contact of mine in Washington, 183 00:10:58,678 --> 00:11:00,879 I was able to find the name of the operations manager 184 00:11:00,947 --> 00:11:03,048 that was running the task force that Sam and Saleh 185 00:11:03,115 --> 00:11:04,716 and the other two agents were working on. 186 00:11:04,784 --> 00:11:06,752 His name is Colin Rand. 187 00:11:06,820 --> 00:11:08,354 Now, Rand's cover business is 188 00:11:08,421 --> 00:11:10,656 an African import company here in Los Angeles. 189 00:11:10,724 --> 00:11:12,325 It allows him to move freely 190 00:11:12,392 --> 00:11:14,961 between the U.S. and Africa without suspicion. 191 00:11:15,028 --> 00:11:18,198 Looks like Rand has accumulated a pretty large personal debt. 192 00:11:18,266 --> 00:11:20,701 Okay, I got it. My buddy in LAPD said 193 00:11:20,769 --> 00:11:22,804 that Colin Rand was busted for buying cocaine 194 00:11:22,872 --> 00:11:23,972 from a dealer in North Hollywood. 195 00:11:24,039 --> 00:11:24,973 The charges were dropped 196 00:11:25,040 --> 00:11:26,307 and he doesn't know why. 197 00:11:26,375 --> 00:11:28,577 Could be part of his cover 198 00:11:28,644 --> 00:11:32,379 or it could be the CIA stepped in and had his charges dropped. 199 00:11:32,447 --> 00:11:34,415 No one would suspect a junkie as a CIA agent. 200 00:11:34,482 --> 00:11:36,283 On the other hand, needing cash to buy drugs is 201 00:11:36,351 --> 00:11:38,485 a good motive for selling the names of agents in the field. 202 00:11:38,552 --> 00:11:40,186 Yes, it is. 203 00:11:40,254 --> 00:11:42,855 I'll call Rand, set up a meeting. 204 00:11:42,923 --> 00:11:43,856 You talk to him. 205 00:11:43,924 --> 00:11:46,124 Find out anything you can. 206 00:11:46,192 --> 00:11:47,793 And if we think it's him, 207 00:11:47,860 --> 00:11:49,727 we just let the CIA do their own inquiry? 208 00:11:49,795 --> 00:11:53,364 We'll make those decisions at the appropriate time. 209 00:11:53,432 --> 00:11:57,436 But make no mistake, Agent Blye, 210 00:11:57,503 --> 00:12:00,738 we'll protect our agents at all costs. 211 00:12:10,416 --> 00:12:12,249 This isn't a one-way street. 212 00:12:12,317 --> 00:12:13,751 We have resources and information 213 00:12:13,819 --> 00:12:16,186 that could help your investigation. 214 00:12:16,254 --> 00:12:18,456 I wish I could help you, I really do. 215 00:12:18,523 --> 00:12:20,991 The bodies of the dead have never been found... 216 00:12:21,059 --> 00:12:23,928 from the massacres... 217 00:12:23,995 --> 00:12:26,831 Khaled has disposed of them somehow. 218 00:12:26,899 --> 00:12:28,732 No bodies, no case. 219 00:12:28,800 --> 00:12:30,601 He's a mass murderer. Look, I am here 220 00:12:30,669 --> 00:12:32,337 to determine if my agent is safe. 221 00:12:32,404 --> 00:12:34,739 If I could just have five minutes with your man... 222 00:12:34,807 --> 00:12:36,541 If I find out that he's safe, and I pull him out, 223 00:12:36,608 --> 00:12:38,009 we're not even having this conversation! 224 00:12:38,077 --> 00:12:40,712 And if he stays in, it is only because the Sudanese al-Qaeda 225 00:12:40,779 --> 00:12:43,448 attempted an attack on the U.S. last week. 226 00:12:43,515 --> 00:12:45,517 Thousands of Sudanese have died here: 227 00:12:45,584 --> 00:12:47,719 women... 228 00:12:47,787 --> 00:12:49,854 children. 229 00:12:59,999 --> 00:13:02,000 I think my guy may have just been made. 230 00:13:13,780 --> 00:13:17,083 JADA: Tahir, we are just shopping. 231 00:13:19,120 --> 00:13:23,156 No... Kadeen, Kadeen, can just drive me back later. 232 00:13:23,224 --> 00:13:25,926 Tahir... 233 00:13:25,994 --> 00:13:27,328 Fine. 234 00:13:27,395 --> 00:13:29,764 I will be back at the car in ten minutes. 235 00:13:33,635 --> 00:13:34,802 I think he suspects something. 236 00:13:34,870 --> 00:13:36,937 (crying) 237 00:13:37,005 --> 00:13:39,306 - No. - Shh. 238 00:13:39,374 --> 00:13:40,373 (knocking on door) 239 00:13:44,378 --> 00:13:45,878 They have the wrong room. 240 00:13:45,946 --> 00:13:47,546 I'll take care of it. 241 00:14:01,563 --> 00:14:05,133 Do not open this door for anyone. 242 00:14:05,200 --> 00:14:07,469 - Understand? - Mm-hmm. 243 00:14:15,977 --> 00:14:17,845 Welcome to Sudan. 244 00:14:17,912 --> 00:14:18,845 We got company. 245 00:14:18,913 --> 00:14:20,013 I saw Kadeen out front. 246 00:14:20,081 --> 00:14:21,515 We've got to get you out of here. 247 00:14:23,918 --> 00:14:25,418 It's too late. 248 00:14:41,002 --> 00:14:42,570 Friend of yours? 249 00:14:42,638 --> 00:14:45,139 - I should be, after that. - He's good. 250 00:14:46,308 --> 00:14:47,342 Anybody else see? 251 00:14:47,410 --> 00:14:50,279 He did. 252 00:15:18,357 --> 00:15:19,286 CALLEN: He got away. 253 00:15:19,287 --> 00:15:20,387 SAM: That's not good. 254 00:15:20,454 --> 00:15:21,754 That's not good at all. 255 00:15:21,822 --> 00:15:23,255 You got some people worried. 256 00:15:23,323 --> 00:15:25,223 Ever were thinking about picking up the phone, maybe an e-mail... 257 00:15:25,291 --> 00:15:27,559 - Hi, Mom I'm okay. - Yeah, something like that. 258 00:15:27,627 --> 00:15:29,995 Things got a little hot. I couldn't take any chances. 259 00:15:30,063 --> 00:15:32,465 You know I still love you, right? 260 00:15:32,533 --> 00:15:34,166 We have to get out of here. 261 00:15:34,234 --> 00:15:36,536 Help us with the body. 262 00:15:36,604 --> 00:15:38,538 Come on. 263 00:15:40,808 --> 00:15:42,075 I'm Alex Elmslie. 264 00:15:42,142 --> 00:15:44,110 I'm from the Global Criminal Tribunal. 265 00:15:44,178 --> 00:15:46,552 You're here about the massacres, right? 266 00:15:46,577 --> 00:15:48,001 Yes. Would you be willing to help? 267 00:15:48,002 --> 00:15:49,144 Elmslie, we'd love to help, 268 00:15:49,145 --> 00:15:51,213 but we're not even gonna be here in a couple of hours. 269 00:15:51,281 --> 00:15:52,618 American interests disappear, so do the Americans. 270 00:15:52,619 --> 00:15:53,586 That's an old song. 271 00:15:53,654 --> 00:15:54,887 Three agents are dead. 272 00:15:54,955 --> 00:15:56,022 That's why I'm staying in. 273 00:15:57,557 --> 00:15:58,724 There's a leak. 274 00:15:58,792 --> 00:16:00,693 If Khaled knew about me, I'd be dead already. 275 00:16:00,761 --> 00:16:02,194 Doesn't mean it's not gonna happen. 276 00:16:02,262 --> 00:16:03,696 I'm staying in, G. 277 00:16:06,967 --> 00:16:08,167 Got a plan for Kadeen? 278 00:16:08,234 --> 00:16:09,267 Yeah. You help us. 279 00:16:09,335 --> 00:16:10,202 Quid pro quo. 280 00:16:10,269 --> 00:16:11,503 Anything. 281 00:16:11,571 --> 00:16:14,039 I want to take your picture and show it to Khaled. 282 00:16:34,527 --> 00:16:36,595 Mr. Rand is not gonna be able to see you today. 283 00:16:36,663 --> 00:16:38,630 That's unacceptable. This is an urgent situation. 284 00:16:38,698 --> 00:16:40,266 DEEKS: Here's what you can do for me. 285 00:16:40,333 --> 00:16:42,635 You can call your boss back and tell him we're not leaving. 286 00:16:42,702 --> 00:16:44,637 Actually, you can tell him we're coming in right now. 287 00:16:44,704 --> 00:16:46,071 That's even better. 288 00:16:46,139 --> 00:16:48,774 (doorknob rattles) 289 00:16:48,842 --> 00:16:52,010 Open the door. 290 00:16:52,078 --> 00:16:55,113 Open the door before I blow it open. 291 00:16:55,181 --> 00:16:56,948 RAND (over intercom): It's okay. Let 'em in. 292 00:17:01,987 --> 00:17:03,488 (lock buzzes, clicks) 293 00:17:03,556 --> 00:17:05,690 Two minutes. Close the door. 294 00:17:05,758 --> 00:17:07,959 Here's what I can tell you. 295 00:17:08,026 --> 00:17:11,295 Hanna was one of four agents on a long-term mission 296 00:17:11,363 --> 00:17:12,796 to embed themselves in the company 297 00:17:12,864 --> 00:17:14,765 of Governor Tahir Khaled. 298 00:17:14,833 --> 00:17:18,635 We knew Khaled monitored al-Qaeda's operations in Sudan 299 00:17:18,703 --> 00:17:20,036 for the northern government. 300 00:17:20,104 --> 00:17:21,904 If we had access to Khaled, 301 00:17:21,972 --> 00:17:24,807 we'd have access to the entire terrorist network. 302 00:17:24,874 --> 00:17:26,408 Okay, tell us something we don't know. 303 00:17:26,476 --> 00:17:28,110 My regional director, Neil Vernon, 304 00:17:28,177 --> 00:17:30,512 has instructed me not to speak to anyone. 305 00:17:30,579 --> 00:17:33,215 There's really nothing else I can tell you. 306 00:17:33,282 --> 00:17:34,950 You see this thing? I love these things. 307 00:17:35,018 --> 00:17:36,784 These masks you have. 308 00:17:36,852 --> 00:17:38,520 I think they're so interesting. 309 00:17:38,587 --> 00:17:40,254 'Cause we all wear them at some point. 310 00:17:40,322 --> 00:17:42,423 Don't you think? 311 00:17:42,490 --> 00:17:45,893 You have no idea who you're dealing with. 312 00:17:45,960 --> 00:17:47,361 And neither do you. 313 00:17:47,428 --> 00:17:48,996 Agent Hanna's not just a coworker, 314 00:17:49,063 --> 00:17:50,664 he's a man who would die for us. 315 00:17:50,732 --> 00:17:52,833 And there's nothing we wouldn't do to keep him safe. 316 00:17:52,901 --> 00:17:54,302 Are you threatening me? 317 00:17:54,369 --> 00:17:56,271 No, it's really quite simple: All you have to do 318 00:17:56,338 --> 00:17:58,640 is tell us what you know about the breach in security. 319 00:17:58,708 --> 00:18:00,075 What breach in security? 320 00:18:00,143 --> 00:18:03,279 We're not here to play CIA spy games. 321 00:18:03,347 --> 00:18:04,714 Agent Hanna is a friend of ours. 322 00:18:04,781 --> 00:18:06,149 Friend?! 323 00:18:06,217 --> 00:18:08,584 I've lost three veteran agents within a week. 324 00:18:08,652 --> 00:18:11,788 Good men that I have worked with for years. 325 00:18:11,856 --> 00:18:13,856 Your regional director, what did you say his name was? 326 00:18:13,924 --> 00:18:16,692 Was it Vernon? Is that right? Vernon? 327 00:18:16,760 --> 00:18:18,326 He know about your embarrassing little cocaine bust? 328 00:18:18,394 --> 00:18:20,095 KENSI: Or your financial difficulties, for that matter? 329 00:18:20,162 --> 00:18:21,196 And all it takes 330 00:18:21,263 --> 00:18:23,398 is one phone call to Langley. Langley? 331 00:18:23,466 --> 00:18:25,500 You don't get it, do you? 332 00:18:25,567 --> 00:18:29,937 Vernon is the only agent besides me who had access 333 00:18:30,005 --> 00:18:32,841 to the names of the men on my task force. 334 00:18:32,909 --> 00:18:35,977 Ever try investigating your boss? 335 00:18:36,045 --> 00:18:37,246 So you're saying it's Vernon. 336 00:18:37,313 --> 00:18:39,247 Vernon's the leak. 337 00:18:39,315 --> 00:18:41,583 Does Vernon have Sam's name? 338 00:18:41,651 --> 00:18:42,918 No. 339 00:18:42,986 --> 00:18:46,722 Sam was the only task force agent not from the CIA. 340 00:18:46,823 --> 00:18:48,758 So Vernon doesn't know about Sam? 341 00:18:48,826 --> 00:18:51,261 Which explains why his cover's still intact. 342 00:18:51,328 --> 00:18:52,695 Not for long. 343 00:18:52,763 --> 00:18:55,632 Vernon knows that there was one agent outside the family. 344 00:18:55,699 --> 00:18:59,168 He believes that agent could be the leak. 345 00:18:59,236 --> 00:19:02,105 He's ordered me to give him Sam's name before the day's out. 346 00:19:02,172 --> 00:19:03,606 So don't do it. 347 00:19:03,674 --> 00:19:05,142 Three agents are dead. 348 00:19:05,209 --> 00:19:06,910 My career is over. 349 00:19:06,978 --> 00:19:09,246 By tomorrow, there's gonna be somebody else 350 00:19:09,314 --> 00:19:10,747 sitting in this chair. 351 00:19:10,815 --> 00:19:14,351 They'll have access to every communication, every file... 352 00:19:14,419 --> 00:19:16,554 Vernon is gonna get Sam's name 353 00:19:16,622 --> 00:19:19,324 one way or another. 354 00:19:31,738 --> 00:19:33,572 SAM: Governor Khaled. 355 00:19:33,639 --> 00:19:35,473 What is so urgent? 356 00:19:35,541 --> 00:19:37,642 I was walking near the marketplace 357 00:19:37,709 --> 00:19:39,076 and saw Kadeen sitting in a car 358 00:19:39,144 --> 00:19:40,378 talking to a white man. 359 00:19:40,445 --> 00:19:42,613 When I went to approach him, he tried to shoot me. 360 00:19:46,617 --> 00:19:50,054 I killed him. The white man escaped. 361 00:19:50,122 --> 00:19:52,089 I don't know who he was. 362 00:19:54,826 --> 00:19:57,428 This white man, I've seen him before. 363 00:19:59,832 --> 00:20:02,400 Many people are not pleased with my affiliation with al-Qaeda. 364 00:20:02,468 --> 00:20:04,603 Could be CIA or American military intelligence. 365 00:20:04,671 --> 00:20:07,373 He must have turned Kadeen. 366 00:20:17,617 --> 00:20:19,184 Forget this. 367 00:20:23,889 --> 00:20:25,156 Have you thought about coming 368 00:20:25,224 --> 00:20:26,590 to work for me full-time? 369 00:20:26,658 --> 00:20:28,659 I have. I'm still thinking. 370 00:20:28,727 --> 00:20:31,295 Is it about money? We could talk about that. 371 00:20:31,363 --> 00:20:32,564 It's a big change for me, 372 00:20:32,631 --> 00:20:33,998 living full-time here in Africa. 373 00:20:34,066 --> 00:20:35,534 I have other commitments. 374 00:20:35,601 --> 00:20:36,769 Family? 375 00:20:36,836 --> 00:20:38,304 No. 376 00:20:38,372 --> 00:20:39,806 Business. 377 00:20:39,873 --> 00:20:41,341 MAN: Give me a hand. 378 00:20:45,380 --> 00:20:46,280 What are they doing? 379 00:20:46,348 --> 00:20:49,484 They're destroying any evidence 380 00:20:49,552 --> 00:20:51,486 of my government's involvement with al-Qaeda. 381 00:20:57,093 --> 00:21:00,162 Don't you need to keep track of al-Qaeda's presence here? 382 00:21:00,230 --> 00:21:01,630 We do. 383 00:21:01,698 --> 00:21:03,198 But after finding three undercover agents, 384 00:21:03,266 --> 00:21:04,533 and this man, 385 00:21:04,601 --> 00:21:08,670 it's too dangerous. 386 00:21:24,923 --> 00:21:27,524 Stop the car. I want to walk here. 387 00:21:36,200 --> 00:21:38,101 Kadeen suspected. 388 00:21:38,168 --> 00:21:40,036 I have to assume that there are others, too. 389 00:21:40,104 --> 00:21:42,372 I only took the job so I could be near you. 390 00:21:42,439 --> 00:21:43,707 It was a mistake. 391 00:21:43,774 --> 00:21:45,975 When I first came out here, 392 00:21:46,043 --> 00:21:49,045 I was only supposed to be here two days. 393 00:21:49,113 --> 00:21:50,079 Then I saw you. 394 00:21:50,147 --> 00:21:52,749 You were cooking. 395 00:21:52,816 --> 00:21:53,950 (chuckles) 396 00:21:54,017 --> 00:21:57,420 You kept coming into the kitchen for more food. 397 00:21:57,487 --> 00:22:00,823 I had never seen one man eat so much. 398 00:22:00,891 --> 00:22:03,693 I came back halfway around the world every month, 399 00:22:03,761 --> 00:22:05,228 just to be near you. 400 00:22:07,264 --> 00:22:09,900 The only thing worse than not being with you 401 00:22:09,968 --> 00:22:11,768 would be to see you dead. 402 00:22:11,836 --> 00:22:14,137 You could come to America with me. 403 00:22:14,205 --> 00:22:15,906 He would never allow that. 404 00:22:15,974 --> 00:22:17,441 We wouldn't tell him, we'd just go. 405 00:22:17,509 --> 00:22:19,276 I could arrange a plane. 406 00:22:19,344 --> 00:22:22,446 He would hunt us both down and have us killed. 407 00:22:22,514 --> 00:22:24,883 He's not that kind of man; I know him. 408 00:22:24,950 --> 00:22:27,552 I do not think you do. 409 00:22:27,620 --> 00:22:29,420 For months, you have defended him. 410 00:22:29,488 --> 00:22:30,822 You're believing the propaganda. 411 00:22:30,890 --> 00:22:32,690 Why are you so blind? 412 00:22:33,993 --> 00:22:35,427 In the name of patriotism, 413 00:22:35,494 --> 00:22:38,663 my brother has killed hundreds, if not thousands, of men. 414 00:22:38,731 --> 00:22:40,532 Where's the evidence? 415 00:22:44,537 --> 00:22:47,004 That is why I brought you here. 416 00:22:47,072 --> 00:22:52,977 Perhaps now you will see how dangerous it really is for you. 417 00:22:53,044 --> 00:22:55,313 Look behind you. 418 00:23:02,320 --> 00:23:03,720 (shutter clicks quietly) 419 00:23:05,622 --> 00:23:08,291 ERIC: Sam sent this photo. 420 00:23:08,359 --> 00:23:10,226 Significance? 421 00:23:10,294 --> 00:23:14,164 It's a field ten kilometers from Khaled's farm. 422 00:23:14,232 --> 00:23:16,833 Let's bring it up on satellite. 423 00:23:20,338 --> 00:23:23,507 Let's bring up a view from two years ago. 424 00:23:27,612 --> 00:23:28,979 The hill didn't exist two years ago. 425 00:23:29,047 --> 00:23:31,281 It was a creek bed. 426 00:23:31,349 --> 00:23:32,650 It's not a hill. 427 00:23:32,717 --> 00:23:35,152 It's a mass grave. 428 00:23:48,169 --> 00:23:49,636 (soldier shouts in Arabic) 429 00:24:03,518 --> 00:24:05,786 American? 430 00:24:13,149 --> 00:24:14,983 (gun cocking) It's okay. 431 00:24:15,051 --> 00:24:16,251 Just wait here. 432 00:24:18,221 --> 00:24:20,955 (speaking Arabic) 433 00:24:24,026 --> 00:24:27,595 ELMSLIE: Don't worry, They work for me. 434 00:24:27,662 --> 00:24:29,730 They're Southern Sudanese. 435 00:24:29,798 --> 00:24:32,499 They've all lost families in the massacres. 436 00:24:32,567 --> 00:24:35,202 Thank you for what you are doing. 437 00:24:35,269 --> 00:24:36,270 I haven't done anything. 438 00:24:36,337 --> 00:24:38,138 SAM: Khaled burned all documents 439 00:24:38,206 --> 00:24:40,741 linking the Northern Sudanese government to al-Qaeda. 440 00:24:42,344 --> 00:24:43,778 Mission over. 441 00:24:43,846 --> 00:24:45,179 You're pulling out? 442 00:24:45,247 --> 00:24:46,448 You have the mass graves. 443 00:24:46,516 --> 00:24:48,483 I think you can handle it from here. 444 00:24:48,551 --> 00:24:49,718 I may be when we exhume those graves, 445 00:24:49,786 --> 00:24:52,021 nothing links Khaled to the bodies. 446 00:24:52,088 --> 00:24:53,856 I understand that, and I'm sorry, 447 00:24:53,924 --> 00:24:58,060 but this is not a matter for NCIS. We need a smoking gun. 448 00:24:58,128 --> 00:24:59,528 And we need to find out 449 00:24:59,596 --> 00:25:01,297 who leaked the identity of our agents. 450 00:25:01,364 --> 00:25:03,732 Then I say we take you out and we put someone else in. 451 00:25:03,799 --> 00:25:06,167 It'll take years before another agent's in the position I'm in here. 452 00:25:06,235 --> 00:25:09,070 Which makes no difference if you're dead. 453 00:25:09,137 --> 00:25:12,239 Look, from what I've seen over the past year, 454 00:25:12,307 --> 00:25:14,775 his soldiers haven't taken any actions that weren't videotaped. 455 00:25:14,842 --> 00:25:16,510 ELMSLIE: You think there are tapes 456 00:25:16,577 --> 00:25:17,744 of the massacres? 457 00:25:17,812 --> 00:25:19,213 I'd bet money on it. 458 00:25:23,519 --> 00:25:25,854 (sighs) 459 00:25:32,997 --> 00:25:35,099 Tell me what you're looking for. 460 00:25:35,166 --> 00:25:37,568 Three of the worst massacres occurred in the villages 461 00:25:37,636 --> 00:25:41,105 of Gafak, Shafas, and Karkedeh. 462 00:25:41,173 --> 00:25:43,307 You find video of any one of those... 463 00:25:43,375 --> 00:25:45,209 and we've got him. 464 00:25:45,277 --> 00:25:46,777 Okay. 465 00:25:48,814 --> 00:25:51,582 Thank you. 466 00:25:53,284 --> 00:25:55,652 How are you going to handle Jada? 467 00:25:55,720 --> 00:25:57,587 I'm going to protect her. 468 00:25:57,655 --> 00:25:59,089 I'm going to take her back 469 00:25:59,156 --> 00:26:01,057 to the United States. 470 00:26:01,125 --> 00:26:03,659 I need this. 471 00:26:11,267 --> 00:26:13,001 Thanks. 472 00:26:24,782 --> 00:26:26,316 (sighs) 473 00:26:26,384 --> 00:26:29,319 Rand's boss Neil Vernon has had an outstanding career-- 474 00:26:29,387 --> 00:26:30,721 no disciplinary action, 475 00:26:30,789 --> 00:26:33,090 nothing that says he would sell field agents' names. 476 00:26:33,158 --> 00:26:35,459 I'm not convinced that Rand is telling the truth. 477 00:26:35,526 --> 00:26:38,329 Okay, so one's a mess, one's perfect-- who do we believe? 478 00:26:38,396 --> 00:26:40,163 I just got into Rand's computer. 479 00:26:40,231 --> 00:26:42,165 Great. Okay, see if Rand has anything about Sam. 480 00:26:42,233 --> 00:26:43,800 (typing) 481 00:26:43,868 --> 00:26:45,502 No. 482 00:26:45,570 --> 00:26:48,271 Check for a communication to an I.P. address in Sudan. 483 00:26:52,109 --> 00:26:53,309 Nothing. 484 00:26:53,377 --> 00:26:56,112 Hmm, what about e-mails that have been securely erased? 485 00:26:56,180 --> 00:26:57,380 Okay. 486 00:26:58,449 --> 00:27:00,450 All right, in the last month, 487 00:27:00,518 --> 00:27:02,420 there are six deleted e-mails that are sent 488 00:27:02,487 --> 00:27:04,355 to the same address in Sudan. 489 00:27:04,423 --> 00:27:06,157 These could be to his agents. 490 00:27:06,225 --> 00:27:07,492 Okay, there are some encrypted files attached. 491 00:27:07,560 --> 00:27:08,626 Let me try to open them. 492 00:27:08,694 --> 00:27:10,162 Nice. Who were they to? 493 00:27:12,198 --> 00:27:13,499 (sighs) 494 00:27:13,566 --> 00:27:15,768 I don't know who the recipient is, but I could get 495 00:27:15,835 --> 00:27:17,803 into their computer, take a look through their webcam. 496 00:27:17,871 --> 00:27:19,071 Do it. 497 00:27:20,673 --> 00:27:22,307 All right, is there anything in the room 498 00:27:22,375 --> 00:27:24,509 to identify whose computer this is? 499 00:27:24,576 --> 00:27:26,010 How about those photos on the wall? 500 00:27:26,878 --> 00:27:28,245 That's Khaled. 501 00:27:28,313 --> 00:27:29,813 DEEKS: Then it's gotta be Khaled's office. 502 00:27:29,881 --> 00:27:31,848 Rand had direct communication with him. 503 00:27:31,916 --> 00:27:34,483 And here is what Rand sent him. 504 00:27:36,520 --> 00:27:39,055 Rand sent Khaled the names of the agents. 505 00:27:39,122 --> 00:27:40,189 He's the leak. 506 00:27:40,257 --> 00:27:41,891 Let's go. 507 00:27:48,298 --> 00:27:52,068 I've been watching you standing out here. 508 00:27:52,136 --> 00:27:54,303 I see your tears. 509 00:27:54,371 --> 00:27:56,138 Don't try to hide them. 510 00:27:56,206 --> 00:27:58,207 Tell me what is wrong. 511 00:28:01,745 --> 00:28:05,348 JADA: Just the moods of a young woman, brother. 512 00:28:05,416 --> 00:28:08,217 My beautiful sister, 513 00:28:08,285 --> 00:28:11,954 I know you better than any person on earth. 514 00:28:15,358 --> 00:28:17,493 You're lying to me. 515 00:28:17,561 --> 00:28:19,161 Is there something I can do? 516 00:28:19,229 --> 00:28:21,030 Please... 517 00:28:21,098 --> 00:28:23,433 please, I do not want to marry Samir. 518 00:28:26,471 --> 00:28:29,673 I am not having that discussion again! 519 00:28:29,741 --> 00:28:34,846 I have decided, and it has been negotiated with Samir's family! 520 00:28:34,913 --> 00:28:39,350 To not accept it is to dishonor this family! 521 00:28:42,521 --> 00:28:44,589 I am sick of this talk. 522 00:28:49,227 --> 00:28:51,962 Come inside. 523 00:28:52,030 --> 00:28:54,031 Our guests are waiting. 524 00:28:59,204 --> 00:29:02,574 (sobbing softly) 525 00:29:08,948 --> 00:29:10,315 (sobbing) 526 00:29:10,383 --> 00:29:12,784 We could leave tonight. 527 00:29:15,455 --> 00:29:18,690 He would follow us to the ends of the world. 528 00:29:18,758 --> 00:29:22,827 He would have to kill me to restore honor to our family. 529 00:29:22,895 --> 00:29:24,695 Then we need to find something 530 00:29:24,763 --> 00:29:26,563 that either threatens your brother or shames him, 531 00:29:26,631 --> 00:29:27,832 something that we could take 532 00:29:27,899 --> 00:29:30,635 that would make him afraid to come after us. 533 00:29:33,639 --> 00:29:35,807 The killing of the Southern Sudanese. 534 00:29:35,874 --> 00:29:38,276 He videotaped them. 535 00:29:38,344 --> 00:29:41,679 He wouldn't want the world to see those. 536 00:29:41,747 --> 00:29:44,982 If we had those videotapes, he wouldn't follow us. 537 00:29:45,050 --> 00:29:46,483 Where are they? 538 00:29:49,354 --> 00:29:51,155 JADA: There are times that I have hated my brother, 539 00:29:51,222 --> 00:29:54,091 but I could not betray him like this. 540 00:29:54,158 --> 00:29:56,426 He is the only family that I have. 541 00:29:56,494 --> 00:30:00,130 We wouldn't have to turn the tapes over. 542 00:30:00,198 --> 00:30:01,932 Just us having them would be enough 543 00:30:02,000 --> 00:30:03,501 to force him to leave us alone. 544 00:30:03,569 --> 00:30:04,969 KHALED (in distance): Jada, we're waiting! 545 00:30:05,037 --> 00:30:07,472 Listen, Jada. 546 00:30:07,540 --> 00:30:09,274 Maybe in a few years, we can ask for his forgiveness 547 00:30:09,342 --> 00:30:10,476 and we can all be together again. 548 00:30:10,544 --> 00:30:11,777 Shh. 549 00:30:11,845 --> 00:30:14,080 I'm sorry. 550 00:30:21,522 --> 00:30:24,190 Sam... 551 00:30:24,258 --> 00:30:28,193 in his office is a large cabinet. 552 00:30:28,261 --> 00:30:30,362 It's a carved wooden box. 553 00:30:30,430 --> 00:30:31,930 They are in there. 554 00:30:36,669 --> 00:30:39,037 I love you. 555 00:30:39,105 --> 00:30:41,240 I love you, too. 556 00:30:59,461 --> 00:31:01,462 (door opens) 557 00:31:03,966 --> 00:31:05,133 (door closes) 558 00:31:05,200 --> 00:31:07,201 This way. This way. 559 00:31:16,978 --> 00:31:18,846 Here we go. 560 00:31:23,085 --> 00:31:24,586 Rand's dead. 561 00:31:24,654 --> 00:31:25,721 Gunshot wounds. 562 00:31:25,788 --> 00:31:27,456 Are you sure he's dead? 563 00:31:27,524 --> 00:31:28,958 Eric, I'm looking right at the body. 564 00:31:29,025 --> 00:31:30,026 Well, that's really weird. 565 00:31:30,093 --> 00:31:31,294 Why? 566 00:31:31,361 --> 00:31:33,063 Because there's another e-mail being composed 567 00:31:33,131 --> 00:31:35,032 right this second from Rand 568 00:31:35,099 --> 00:31:36,967 to Khaled's compound. 569 00:31:37,035 --> 00:31:38,602 There's an encrypted attachment. 570 00:31:38,670 --> 00:31:40,704 Can you stop this transmission? 571 00:31:40,772 --> 00:31:41,538 We're working on it. 572 00:31:41,606 --> 00:31:42,773 Get that attachment open, 573 00:31:42,840 --> 00:31:43,807 Mr. Beale. 574 00:31:43,875 --> 00:31:45,443 Deeks, Kensi, somebody is 575 00:31:45,510 --> 00:31:47,311 e-mailing Sudan from Rand's computer. 576 00:31:47,379 --> 00:31:48,379 Eric. 577 00:31:48,446 --> 00:31:49,613 Got it. Here's the attachment. 578 00:31:51,450 --> 00:31:53,384 Crash that network now. 579 00:31:53,452 --> 00:31:56,053 Whatever you have to do, bring it down. 580 00:31:56,121 --> 00:31:58,657 Do not let that e-mail get sent. 581 00:31:58,724 --> 00:32:01,493 It's part of the CIA's network; it's not going to be easy. 582 00:32:01,561 --> 00:32:03,262 HETTY: Deeks, Kensi, you have to get 583 00:32:03,330 --> 00:32:05,331 to Rand's computer now! 584 00:32:06,867 --> 00:32:08,468 Okay, I-I can't do it that fast. 585 00:32:08,536 --> 00:32:10,137 I can't crash the network in time. 586 00:32:10,205 --> 00:32:11,138 Agent Blye. 587 00:32:11,206 --> 00:32:12,973 Almost there. 588 00:32:43,005 --> 00:32:45,240 ♪ ♪ 589 00:32:47,844 --> 00:32:49,411 (typing) 590 00:32:50,447 --> 00:32:51,681 (computer beeping) 591 00:32:51,748 --> 00:32:54,450 Make a move to send that, you're dead. 592 00:32:55,453 --> 00:32:56,853 DEEKS: No, no. 593 00:32:56,921 --> 00:32:57,721 Don't move. 594 00:32:57,789 --> 00:32:59,222 - Stay where you are. - Stop moving! 595 00:32:59,290 --> 00:33:00,823 Gun! 596 00:33:02,259 --> 00:33:03,259 (gun clicks empty) 597 00:33:06,965 --> 00:33:08,365 (body thuds) 598 00:33:09,701 --> 00:33:11,703 Kensi. 599 00:33:21,547 --> 00:33:23,681 The Southerners are animals. 600 00:33:23,749 --> 00:33:25,984 Without our help, their government will not last. 601 00:33:26,051 --> 00:33:26,984 (knock on door) 602 00:33:27,052 --> 00:33:28,552 Yes. 603 00:33:28,620 --> 00:33:30,587 There is someone here to see you. 604 00:33:30,655 --> 00:33:32,189 Why are you interrupting me? 605 00:33:32,257 --> 00:33:33,390 Who is it? 606 00:33:35,593 --> 00:33:36,960 I don't know you. I'm sorry. 607 00:33:37,028 --> 00:33:38,195 What do want? 608 00:33:41,532 --> 00:33:44,668 My son Sosa. 609 00:33:44,736 --> 00:33:45,669 G... 610 00:33:45,737 --> 00:33:46,670 CALLEN: Yeah? 611 00:33:46,738 --> 00:33:47,904 I'm coming out. 612 00:34:08,793 --> 00:34:10,427 (snaps fingers) 613 00:34:11,797 --> 00:34:13,798 Talk. 614 00:34:16,368 --> 00:34:18,903 Good boy. 615 00:34:18,971 --> 00:34:21,506 Search him. 616 00:34:28,380 --> 00:34:29,948 Here. 617 00:34:31,985 --> 00:34:34,119 You're a spy. 618 00:34:35,154 --> 00:34:36,788 (guns cocking) 619 00:34:36,856 --> 00:34:42,060 Find out who he works for, then kill him. 620 00:34:42,128 --> 00:34:45,129 Slowly. 621 00:34:45,197 --> 00:34:47,632 (snaps fingers) 622 00:35:12,844 --> 00:35:14,044 (muffled grunt) 623 00:35:14,111 --> 00:35:15,712 How much do you love him? 624 00:35:15,780 --> 00:35:17,080 (grunts) 625 00:35:17,148 --> 00:35:18,482 Three simple questions: 626 00:35:18,549 --> 00:35:21,452 your real name, the organization that you work for, 627 00:35:21,519 --> 00:35:23,521 and who else is here. 628 00:35:27,526 --> 00:35:29,027 Brave? 629 00:35:29,095 --> 00:35:31,730 I've seen many brave ones. 630 00:35:31,797 --> 00:35:33,398 But eventually, they are no different 631 00:35:33,466 --> 00:35:35,133 than the cowards. 632 00:35:35,201 --> 00:35:40,137 They all beg to die, and they all tell me the truth. 633 00:35:40,205 --> 00:35:44,575 So you go ahead... be brave. 634 00:35:44,643 --> 00:35:47,044 (door opens) 635 00:35:49,214 --> 00:35:51,448 What do you want? 636 00:35:52,483 --> 00:35:54,151 Leave us. 637 00:35:55,687 --> 00:35:57,688 Leave us! 638 00:36:00,725 --> 00:36:02,893 I want to ask him one question. 639 00:36:07,432 --> 00:36:10,234 He said that he loved me. 640 00:36:12,637 --> 00:36:15,405 Were you using me? 641 00:36:20,110 --> 00:36:22,278 Were you using me? 642 00:36:24,247 --> 00:36:25,914 No. 643 00:36:30,453 --> 00:36:32,721 Was he trying to escape? 644 00:36:32,789 --> 00:36:34,423 Yes. 645 00:36:34,491 --> 00:36:37,360 We believe he's working for American intelligence, 646 00:36:37,427 --> 00:36:39,229 maybe CIA. 647 00:36:47,405 --> 00:36:49,106 (muffled grunting) 648 00:36:50,275 --> 00:36:53,577 He said that he would take me to America. 649 00:36:53,645 --> 00:36:57,281 MAN: He's not going to America now. 650 00:37:06,291 --> 00:37:08,625 Home of the brave. 651 00:37:12,630 --> 00:37:13,963 We will see. 652 00:37:14,031 --> 00:37:15,132 Pull his shirt up. 653 00:37:15,199 --> 00:37:17,134 (gunshot) 654 00:37:23,507 --> 00:37:25,141 (automatic gunfire) 655 00:37:29,913 --> 00:37:31,013 SAM: Cut me loose. 656 00:37:31,081 --> 00:37:33,149 (gunfire continues outside) 657 00:37:36,887 --> 00:37:38,889 Come on. 658 00:37:42,594 --> 00:37:43,961 G, I'm coming out. 659 00:37:44,029 --> 00:37:45,029 Go! 660 00:37:49,535 --> 00:37:52,170 Get her out of here. 661 00:38:06,016 --> 00:38:07,049 Come on, get in the car! 662 00:38:07,117 --> 00:38:08,951 - We got one more! - Wait! Don't go! 663 00:38:09,019 --> 00:38:10,753 Sam! 664 00:38:11,855 --> 00:38:13,522 ELMSLIE: Callen, get in the car! 665 00:38:15,425 --> 00:38:16,792 Let's go, let's go, let's go! 666 00:38:16,859 --> 00:38:18,327 Move! Go, go, go! 667 00:38:18,395 --> 00:38:19,194 Move! 668 00:38:19,262 --> 00:38:20,262 Get down! 669 00:38:21,931 --> 00:38:23,666 Go, go, go! 670 00:38:36,113 --> 00:38:37,581 (sighs) 671 00:38:37,648 --> 00:38:39,616 (chuckles) 672 00:38:51,261 --> 00:38:53,630 I'm sorry. 673 00:38:55,667 --> 00:38:57,368 What is going on? 674 00:39:00,973 --> 00:39:02,674 You're on American soil now. 675 00:39:02,741 --> 00:39:04,676 You'll be taken into custody. 676 00:39:06,679 --> 00:39:08,947 You'll be asked to testify against your brother, 677 00:39:09,015 --> 00:39:13,652 both for NCIS and the Global Criminal Tribunal in The Hague. 678 00:39:17,423 --> 00:39:19,591 What are you talking about? 679 00:39:19,659 --> 00:39:21,993 In exchange... 680 00:39:27,131 --> 00:39:31,067 You'll be given asylum for your cooperation. 681 00:39:31,135 --> 00:39:33,070 This will be a new beginning for you. 682 00:39:33,137 --> 00:39:36,140 You could even eventually get U.S. citizenship. 683 00:39:40,947 --> 00:39:45,585 But... you will be with me as you promised? 684 00:39:49,324 --> 00:39:51,258 You'll never see me again. 685 00:39:51,326 --> 00:39:53,327 (gasps) 686 00:40:01,203 --> 00:40:04,505 I will never testify against my brother. 687 00:40:04,573 --> 00:40:07,808 Then you'll be sent back to your country. 688 00:40:07,876 --> 00:40:10,878 But if I go back there now, I will be killed! 689 00:40:14,383 --> 00:40:17,486 Was any of it real? 690 00:40:17,554 --> 00:40:21,858 All that time, those e-mails, you were holding my hands. 691 00:40:24,329 --> 00:40:26,664 You were holding my hands. 692 00:40:28,800 --> 00:40:30,801 (sobbing softly) 693 00:40:34,872 --> 00:40:38,174 Was any of it real? 694 00:40:43,747 --> 00:40:46,449 I'm sorry. 695 00:40:46,516 --> 00:40:49,318 Jada, come with us, please. 696 00:40:54,024 --> 00:40:55,624 I'll stay with her. 697 00:40:55,692 --> 00:40:57,694 ♪ ♪ 698 00:41:25,456 --> 00:41:27,457 ♪ ♪ 699 00:41:57,423 --> 00:41:59,424 ♪ ♪ 700 00:42:13,507 --> 00:42:14,641 (sighs) 701 00:42:14,708 --> 00:42:17,776 I missed you. 702 00:42:17,844 --> 00:42:19,845 Missed you, too. 703 00:42:21,948 --> 00:42:24,215 How was the operation in Miami? 704 00:42:26,218 --> 00:42:28,219 Hot. 705 00:42:37,078 --> 00:42:39,888 I love you. I love you, too. 706 00:42:39,895 --> 00:42:43,895 == sync, corrected by elderman ==