1
00:00:09,202 --> 00:00:12,000
If you're found eating,
drinking or smoking,
2
00:00:12,069 --> 00:00:14,900
you could be fined $250.
3
00:00:33,325 --> 00:00:34,758
Yah!
4
00:00:36,761 --> 00:00:38,458
Please stand clear.
5
00:00:43,503 --> 00:00:45,068
Please stand clear.
6
00:00:45,135 --> 00:00:47,134
Doors are closing.
7
00:00:55,243 --> 00:00:59,238
♪ NCIS: LA 3x07 ♪
Honor
Original air date on November 1, 2011
8
00:00:59,239 --> 00:01:03,233
== sync, corrected by elderman ==
9
00:01:03,258 --> 00:01:15,445
♪
10
00:01:15,732 --> 00:01:17,530
You sure it wasn't you?
Because the guy had
11
00:01:17,598 --> 00:01:18,908
your same little surfer drawl.
12
00:01:18,932 --> 00:01:21,197
Uh, I do not speak
with a drawl.
13
00:01:21,318 --> 00:01:22,584
The way you just said "drawl"?
14
00:01:22,650 --> 00:01:24,748
You said it with a drawl.
What are we talking about?
15
00:01:24,817 --> 00:01:28,620
Nothing. We are talking
about absolutely nothing.
16
00:01:28,687 --> 00:01:30,655
Someone called into
a talk radio show
17
00:01:30,722 --> 00:01:33,825
last night. Sounded
exactly like Deeks.
18
00:01:33,893 --> 00:01:35,427
Did he now?
19
00:01:35,495 --> 00:01:36,629
What was he calling about?
20
00:01:36,697 --> 00:01:39,064
Oh, he just wanted to
talk about his feelings.
21
00:01:39,132 --> 00:01:41,600
For a coworker.
22
00:01:45,039 --> 00:01:48,041
Don't you think it's strange
that Callen is a talk radio guy?
23
00:01:48,109 --> 00:01:50,911
Why's that?
I don't know,
24
00:01:50,978 --> 00:01:53,180
I've just always kind of
considered you more of a, uh...
25
00:01:53,247 --> 00:01:55,604
you know, a...
26
00:01:55,672 --> 00:01:59,275
TV static, white-noise
kind of guy.
27
00:01:59,343 --> 00:02:00,790
I have no idea what
you're talking about.
28
00:02:00,858 --> 00:02:02,946
Well, I am a man of mystery.
29
00:02:03,014 --> 00:02:04,326
Mystery or misery?
30
00:02:04,395 --> 00:02:06,481
Oh. It's going to be
that kind of day, isn't it?
31
00:02:06,549 --> 00:02:08,467
Buddy, you have no idea
how lucky you are
32
00:02:08,536 --> 00:02:09,579
to have a male partner.
33
00:02:09,647 --> 00:02:12,374
What is that supposed
to mean? Hmm?
34
00:02:12,442 --> 00:02:13,586
- I just...
- You know what?
35
00:02:13,655 --> 00:02:14,732
- Don't even answer that question.
- I'm not.
36
00:02:14,801 --> 00:02:16,917
Speaking of partners,
where is Sam?
37
00:02:16,984 --> 00:02:20,224
Mr. Always Five Minutes Early
is late again.
38
00:02:20,292 --> 00:02:22,805
And he's taken three long
weekends this month.
39
00:02:22,872 --> 00:02:24,459
You know what that means.
40
00:02:24,526 --> 00:02:26,774
He's in rehearsals for an
off-Broadway revival of Cats.
41
00:02:26,841 --> 00:02:28,296
I'll tell him you said that.
42
00:02:28,363 --> 00:02:30,248
You don't have to do that.
43
00:02:30,315 --> 00:02:31,803
Sounds like he's on
a new assignment.
44
00:02:31,870 --> 00:02:33,127
Is he on a new assignment?
45
00:02:33,193 --> 00:02:34,847
That is a question for Hetty.
46
00:02:34,914 --> 00:02:37,758
- You rang?
- Ooh. Hi, Hetty.
47
00:02:37,825 --> 00:02:39,492
Hi.
48
00:02:39,560 --> 00:02:41,261
So...
49
00:02:42,430 --> 00:02:43,764
Yes?
50
00:02:43,831 --> 00:02:46,434
Do you think Deeks
speaks with a drawl?
51
00:02:46,500 --> 00:02:51,605
Well, Mr. Deeks' intonation
certainly reflects
52
00:02:51,673 --> 00:02:53,841
the motley milieu
in which he was raised.
53
00:02:53,908 --> 00:02:55,410
But I have to admit,
54
00:02:55,510 --> 00:02:59,880
I find I'm rather fond
of his idiosyncrasies.
55
00:02:59,948 --> 00:03:01,216
Did you hear that?
56
00:03:01,283 --> 00:03:04,218
Hetty is rather fond
of my idiosyncrasies.
57
00:03:04,286 --> 00:03:05,726
Well, take it easy, Mr. Deeks.
58
00:03:05,794 --> 00:03:06,898
That was just a
59
00:03:06,966 --> 00:03:08,741
polite way of saying that
60
00:03:08,810 --> 00:03:11,589
I agree that you have a drawl.
61
00:03:14,002 --> 00:03:14,940
Well.
62
00:03:15,007 --> 00:03:16,581
On with it.
63
00:03:16,648 --> 00:03:17,653
On with what?
64
00:03:19,196 --> 00:03:22,881
- Your new case, of course.
- Aha.
65
00:03:24,725 --> 00:03:25,863
Save it.
66
00:03:25,932 --> 00:03:28,611
What? Hetty straight up
ganked my whistle?
67
00:03:31,192 --> 00:03:34,944
This was pulled from a Metro
security camera last night.
68
00:03:38,966 --> 00:03:41,577
The victim was Nori Ito,
69
00:03:41,645 --> 00:03:43,755
a Japanese accountant
who arrived in Los Angeles
70
00:03:43,823 --> 00:03:46,100
three days ago, along with a
71
00:03:46,168 --> 00:03:49,015
tourist group. He died
early this morning.
72
00:03:49,084 --> 00:03:52,733
The man giving Nori not quite
the warmest L.A. welcome
73
00:03:52,802 --> 00:03:55,811
is... Connor Maslin.
74
00:03:55,877 --> 00:03:57,133
He's a former Marine.
75
00:03:57,200 --> 00:03:58,820
How former is former?
76
00:03:58,886 --> 00:04:00,904
Maslin was discharged
earlier this year.
77
00:04:00,970 --> 00:04:02,822
He was administratively
separated.
78
00:04:02,890 --> 00:04:03,913
I'm assuming that's not
an honorable discharge.
79
00:04:03,980 --> 00:04:05,269
What did he do?
80
00:04:05,336 --> 00:04:08,444
Japanese authorities accused him
of sexually assaulting a woman
81
00:04:08,511 --> 00:04:09,999
while he was
stationed in Okinawa.
82
00:04:10,065 --> 00:04:12,249
And this second victim
is also Japanese?
83
00:04:12,316 --> 00:04:13,968
Could be a possible
hate crime.
84
00:04:14,035 --> 00:04:15,523
What else do we
know about Maslin?
85
00:04:15,590 --> 00:04:17,759
We have his home address
in Playa Del Rey,
86
00:04:17,826 --> 00:04:20,029
as well as a list of
his current employers.
87
00:04:20,095 --> 00:04:21,362
Employers? Plural?
88
00:04:21,431 --> 00:04:22,531
According to
what I found,
89
00:04:22,599 --> 00:04:24,500
he's currently
working three jobs.
90
00:04:24,568 --> 00:04:26,303
Well, you know what they
say about idle hands.
91
00:04:26,369 --> 00:04:28,504
Hetty wants us to locate Maslin.
92
00:04:28,572 --> 00:04:30,840
And bring him in quickly
so he can't hurt anyone else?
93
00:04:30,908 --> 00:04:32,441
And quietly,
because the military
94
00:04:32,510 --> 00:04:34,309
can't afford this
kind of publicity.
95
00:04:34,378 --> 00:04:35,911
That's actually exactly
what Hetty said,
96
00:04:35,979 --> 00:04:38,881
except with fancier words
and more syllables.
97
00:04:40,283 --> 00:04:42,517
All right, clock's ticking.
Let's get to it.
98
00:04:42,585 --> 00:04:45,356
Maslin's managed to stay
out of trouble for months.
99
00:04:45,424 --> 00:04:46,926
Why don't you to talk
to his employers, see if
100
00:04:46,993 --> 00:04:48,864
anything happened yesterday
that could've set him off.
101
00:04:48,931 --> 00:04:50,267
- Yeah.
- Done.
102
00:04:50,335 --> 00:04:51,870
Sam and I will visit his place.
I'll fill you in in the car.
103
00:04:51,938 --> 00:04:53,439
What's the two-second version?
104
00:04:53,508 --> 00:04:55,510
I don't think you're
going to like this guy.
105
00:05:02,293 --> 00:05:04,229
You want to know where
Connor Maslin is?
106
00:05:04,297 --> 00:05:05,566
Join the club.
107
00:05:05,632 --> 00:05:07,202
Begs for extra shifts
like a little girl,
108
00:05:07,270 --> 00:05:09,273
and then leaves me high and dry.
109
00:05:10,308 --> 00:05:11,477
Marisol!
110
00:05:11,544 --> 00:05:13,748
You going to clean up the
spill some time this week?
111
00:05:13,816 --> 00:05:15,419
Si, señor.
112
00:05:15,486 --> 00:05:17,055
Uh, has Connor ever
missed a shift before?
113
00:05:17,123 --> 00:05:18,257
Nope.
114
00:05:18,325 --> 00:05:20,956
Frankly, I had no beef
with him-- until today.
115
00:05:21,022 --> 00:05:22,854
What was he like?
Did Connor play nice
116
00:05:22,921 --> 00:05:24,085
with the other coworkers?
117
00:05:24,154 --> 00:05:26,285
Who's this guy? Dr. Phil?
118
00:05:26,351 --> 00:05:28,782
Did he ever get into a fight
with anyone? A customer, maybe?
119
00:05:28,850 --> 00:05:30,080
Not that I know of.
120
00:05:30,149 --> 00:05:31,747
He pretty much kept to himself.
121
00:05:31,815 --> 00:05:34,778
And in general,
he wasn't a pain in my...
122
00:05:34,845 --> 00:05:36,575
Marisol!
123
00:05:36,644 --> 00:05:38,735
Mop!
124
00:05:38,802 --> 00:05:40,230
He did work here
yesterday, right?
125
00:05:40,298 --> 00:05:42,423
Did he seem at all
off to you?
126
00:05:42,490 --> 00:05:44,050
Emotionally
unstable, maybe?
127
00:05:44,118 --> 00:05:45,911
This one make you sing
"Kumbaya" in the car?
128
00:05:46,012 --> 00:05:48,502
- All right.
- Just answer the question, please.
129
00:05:48,570 --> 00:05:49,931
Look.
130
00:05:49,999 --> 00:05:51,792
He punched in, he stocked
shelves for ten hours,
131
00:05:51,859 --> 00:05:53,122
he punched out.
132
00:05:53,189 --> 00:05:55,481
That's as "emotionally stable"
as I need him.
133
00:05:55,547 --> 00:05:58,205
Okay.
134
00:05:58,272 --> 00:06:00,001
If you think of anything else,
135
00:06:00,067 --> 00:06:02,228
anything useful...
136
00:06:04,260 --> 00:06:05,954
See ya.
137
00:06:06,023 --> 00:06:07,353
Bye.
138
00:06:08,618 --> 00:06:11,012
Don't worry. You're
nothing like Dr. Phil.
139
00:06:11,080 --> 00:06:12,343
Thank you.
140
00:06:12,412 --> 00:06:15,571
With that speech impediment,
you'd never make it on TV.
141
00:06:15,639 --> 00:06:18,099
Now, imagine having to
stock shelves all day
142
00:06:18,168 --> 00:06:19,298
and answer to that guy.
143
00:06:19,366 --> 00:06:21,361
Sounds almost as bad
as my gig as a lifeguard
144
00:06:21,428 --> 00:06:22,625
when I was in high school.
145
00:06:22,692 --> 00:06:24,014
Sorry, shouldn't you
have loved that?
146
00:06:24,079 --> 00:06:26,110
Well, I was at a pool,
got to have a God complex,
147
00:06:26,176 --> 00:06:27,659
plenty of skin, all true.
148
00:06:27,724 --> 00:06:29,174
But I was working at a YMCA,
149
00:06:29,240 --> 00:06:31,689
so I had to watch senior
citizens perform water aerobics.
150
00:06:31,755 --> 00:06:33,527
There was this woman,
I'll never forget her:
151
00:06:33,593 --> 00:06:35,010
Gertrude Norland. She was a
152
00:06:35,076 --> 00:06:37,203
big, big woman.
Skin condition.
153
00:06:37,269 --> 00:06:38,493
Overly flirty.
154
00:06:38,559 --> 00:06:39,783
Did she ever,
uh, you know...
155
00:06:39,848 --> 00:06:42,234
Pretend to be choking so
I would have to perform CPR?
156
00:06:42,299 --> 00:06:44,362
Yeah. She did.
All the time.
157
00:06:44,428 --> 00:06:46,684
It's probably the most action
you saw in high school.
158
00:06:46,749 --> 00:06:47,877
Okay. You know what?
159
00:06:47,943 --> 00:06:49,650
And that is why I
don't open up to you
160
00:06:49,716 --> 00:06:50,845
right there.
Hey.
161
00:06:50,910 --> 00:06:52,324
Hey. What do you got?
162
00:06:52,393 --> 00:06:55,774
Yeah, Maslin was a no-show
for at least one of his jobs.
163
00:06:55,845 --> 00:06:57,258
Well, let me know if
he makes an appearance
164
00:06:57,329 --> 00:06:58,431
at his other two jobs.
165
00:06:58,502 --> 00:06:59,467
Okay.
166
00:06:59,536 --> 00:07:02,607
Our boy on the run?
167
00:07:02,677 --> 00:07:04,747
Maybe.
168
00:07:07,508 --> 00:07:08,992
Got a late start
this morning.
169
00:07:09,062 --> 00:07:11,580
Huh. If you say so.
170
00:07:11,650 --> 00:07:14,512
Been a lot of late
starts lately, huh?
171
00:07:16,238 --> 00:07:18,101
You know, they say coffee
usually does the trick.
172
00:07:18,171 --> 00:07:21,241
Yeah, well, Hetty just
got me a new coffeemaker.
173
00:07:21,310 --> 00:07:23,747
Except this one takes an
extra long time to brew.
174
00:07:23,814 --> 00:07:26,052
Waiting can be
the hardest part.
175
00:07:26,119 --> 00:07:27,502
Can take a lot out of you.
176
00:07:27,569 --> 00:07:29,478
The waiting,
I can deal with.
177
00:07:29,545 --> 00:07:31,851
But this, uh, coffeemaker
came with a special mug.
178
00:07:31,917 --> 00:07:33,992
An incredibly stunning mug.
179
00:07:34,058 --> 00:07:35,936
Ah.
180
00:07:36,002 --> 00:07:37,320
That can be tricky.
181
00:07:38,226 --> 00:07:39,947
'Cause if you get
distracted by the mug...
182
00:07:40,310 --> 00:07:41,358
I know.
183
00:07:41,359 --> 00:07:44,515
- Or if you let things heat up...
- I know.
184
00:07:44,582 --> 00:07:46,126
That's when you get burned.
185
00:08:02,820 --> 00:08:03,928
Clear.
186
00:08:03,995 --> 00:08:05,942
Clear!
187
00:08:06,011 --> 00:08:07,823
Hospital corners.
188
00:08:07,892 --> 00:08:09,670
At least the military
taught Maslin something.
189
00:08:09,739 --> 00:08:11,987
Place is immaculate.
190
00:08:12,055 --> 00:08:14,002
Whoever broke in here
didn't look very hard.
191
00:08:16,420 --> 00:08:19,441
Maybe because what they were
looking for was Connor Maslin.
192
00:08:23,975 --> 00:08:26,306
No plates.
193
00:08:26,376 --> 00:08:29,289
New to town and lost?
194
00:08:29,360 --> 00:08:31,108
Something tells me
they're not waiting around
195
00:08:31,177 --> 00:08:32,514
for a Thomas Guide.
196
00:08:44,381 --> 00:08:46,814
Apparently, we're not
the only one looking for him.
197
00:09:01,758 --> 00:09:04,303
Okay. Nell is helping Eric
locate the black Caddy
198
00:09:04,304 --> 00:09:06,017
you saw outside of
Maslin's apartment.
199
00:09:06,088 --> 00:09:07,388
No dice yet.
200
00:09:07,458 --> 00:09:10,269
That SUV was waiting for
Connor Maslin to show his face.
201
00:09:10,340 --> 00:09:12,807
I'm going out on a limb here,
but could it be connected
202
00:09:12,877 --> 00:09:15,481
to the Japanese tourist
that Maslin just beat to a pulp?
203
00:09:15,552 --> 00:09:17,334
Something tells me these guys
weren't exactly
204
00:09:17,404 --> 00:09:18,432
the tour group type.
205
00:09:18,501 --> 00:09:20,650
Maslin stole Nori Ito's wallet.
206
00:09:20,718 --> 00:09:22,237
Well, maybe he
owes people money.
207
00:09:22,306 --> 00:09:23,958
And the Caddy was
there to collect.
208
00:09:24,025 --> 00:09:26,736
Kind of coincidental he chose
to rob a Japanese person.
209
00:09:26,803 --> 00:09:28,688
Hey. I've been tracking
Maslin's accounts.
210
00:09:28,755 --> 00:09:30,209
He just used his credit card.
211
00:09:30,277 --> 00:09:31,666
- Where?
- Culver City.
212
00:09:31,732 --> 00:09:33,054
At a gun shop.
213
00:09:33,121 --> 00:09:34,609
Wow. Somebody just
upped the ante.
214
00:09:34,677 --> 00:09:35,932
Find him. And once you do,
215
00:09:35,999 --> 00:09:37,982
don't take your eyes off him.
216
00:09:38,050 --> 00:09:40,959
We got eyes yet, Eric?
I'm driving blind out here.
217
00:09:41,027 --> 00:09:43,638
Doing the best I can.
This guy is a ghost.
218
00:09:43,705 --> 00:09:45,672
Maslin took a beating
last night, too,
219
00:09:45,740 --> 00:09:48,108
so look for someone wearing
sunglasses, hiding his bruises.
220
00:09:48,177 --> 00:09:50,110
And long sleeves
to cover his hands.
221
00:09:50,177 --> 00:09:52,479
All right. Found him.
He's on foot,
222
00:09:52,547 --> 00:09:53,847
east side of the boulevard,
223
00:09:53,915 --> 00:09:55,682
headed north a block
in front of you.
224
00:09:55,751 --> 00:09:57,984
I'm sending the coordinates
to your phones now.
225
00:09:58,053 --> 00:09:59,585
Got it.
226
00:09:59,653 --> 00:10:02,555
Keep eyes on him just in case.
227
00:10:02,623 --> 00:10:04,090
There he is. White shirt.
228
00:10:19,437 --> 00:10:20,704
What are you looking at?
229
00:10:20,772 --> 00:10:22,039
Nothing.
230
00:10:22,106 --> 00:10:24,507
- Is there a problem?
- No. It's just...
231
00:10:24,576 --> 00:10:26,877
noticed you guys are
wearing the same shirt.
232
00:10:26,945 --> 00:10:28,580
So? Man has taste.
233
00:10:28,646 --> 00:10:31,049
I'd say maybe he's pulling it
off a little better than you.
234
00:10:31,117 --> 00:10:32,817
Ha. You giving me
fashion tips?
235
00:10:32,886 --> 00:10:34,814
- Focus.
- I am focused.
236
00:10:34,882 --> 00:10:36,377
I'm the one that
noticed the shirt.
237
00:10:36,444 --> 00:10:39,105
Yeah? Remind me again how
you pronounce Balenciaga?
238
00:10:39,173 --> 00:10:41,501
The fact that you even know
that word is very unsettling.
239
00:10:47,358 --> 00:10:49,353
Connor, you're going to
want to, but do not run.
240
00:10:49,420 --> 00:10:50,650
I'm a Federal agent, NCIS.
241
00:10:52,780 --> 00:10:55,607
I'm about as good a friend
as you've got right now.
242
00:11:11,843 --> 00:11:14,404
Eric, black Caddy
headed east on Weddington.
243
00:11:14,470 --> 00:11:15,801
Already got it.
244
00:11:15,869 --> 00:11:17,564
Try not to lose them.
245
00:11:17,632 --> 00:11:19,461
Please.
246
00:11:19,528 --> 00:11:21,557
You're really a federal agent?
247
00:11:21,625 --> 00:11:24,552
Considering the alternative,
I don't sound so bad, do I?
248
00:11:24,621 --> 00:11:26,150
Come on!
249
00:11:29,112 --> 00:11:30,908
The man you beat up
is dead.
250
00:11:30,975 --> 00:11:32,250
What?
251
00:11:32,318 --> 00:11:33,693
Nori Ito died
in the ambulance
252
00:11:33,761 --> 00:11:35,035
on the way to
the hospital.
253
00:11:35,103 --> 00:11:36,177
Makes you
a murderer.
254
00:11:36,245 --> 00:11:37,753
It was self-defense.
255
00:11:37,822 --> 00:11:41,075
You beat him up,
and then you stole his wallet.
256
00:11:41,143 --> 00:11:42,987
I mean,
he stole my wallet.
257
00:11:43,056 --> 00:11:44,699
I was just
getting it back.
258
00:11:44,768 --> 00:11:47,350
So the guy you beat to
death was a pickpocket.
259
00:11:47,418 --> 00:11:49,967
You're going to have
to do better than that.
260
00:11:50,035 --> 00:11:51,578
It's the truth. I swear.
261
00:11:51,646 --> 00:11:53,691
Why would a Japanese tourist
steal your wallet?
262
00:11:53,760 --> 00:11:55,672
Well, maybe he
wanted a souvenir.
263
00:11:55,739 --> 00:11:58,792
Oh. They ran out of
Hollywood sign snow globes.
264
00:11:58,860 --> 00:12:00,368
I like those.
265
00:12:00,436 --> 00:12:01,737
Okay, Marine.
266
00:12:01,804 --> 00:12:04,306
You've had run-ins with
the Japanese in the past.
267
00:12:04,374 --> 00:12:05,741
Like your discharge
for assaulting
268
00:12:05,809 --> 00:12:07,276
a young woman in Okinawa.
269
00:12:07,343 --> 00:12:08,744
I never assaulted anyone.
270
00:12:08,811 --> 00:12:09,945
Really?
271
00:12:10,046 --> 00:12:11,647
'Cause it says right here...
well, Sam,
272
00:12:11,715 --> 00:12:13,048
maybe I'm reading
this wrong.
273
00:12:13,116 --> 00:12:15,117
That woman
is my girlfriend.
274
00:12:16,252 --> 00:12:18,120
Her father forbid us
from seeing each other,
275
00:12:18,187 --> 00:12:20,488
but we ignored him.
276
00:12:22,158 --> 00:12:23,491
Romeo and Juliet.
277
00:12:23,560 --> 00:12:25,725
I would never
hurt a woman,
278
00:12:25,793 --> 00:12:27,993
especially
not Maeko.
279
00:12:28,061 --> 00:12:31,715
Her father, Akio Tanaka,
created these trumped-up charges
280
00:12:31,785 --> 00:12:33,984
so I'd be transferred
back to the States.
281
00:12:34,053 --> 00:12:37,403
Billionaire environmentalist
of the year, Akio Tanaka?
282
00:12:39,807 --> 00:12:42,142
He had arranged for Maeko
to marry some politician
283
00:12:42,210 --> 00:12:44,445
to secure kickbacks
for his business.
284
00:12:44,512 --> 00:12:46,306
I was getting in the way
of his grand plan,
285
00:12:46,375 --> 00:12:47,661
so he made me
pay for it.
286
00:12:47,729 --> 00:12:49,151
This is all very convenient.
287
00:12:49,218 --> 00:12:50,844
That's an awful lot of effort.
288
00:12:50,912 --> 00:12:52,604
The guy's got an
answer for everything.
289
00:12:52,672 --> 00:12:55,413
He has had enough time to
get his story straight.
290
00:12:55,482 --> 00:12:57,580
All right,
I'm calling LAPD Evidence,
291
00:12:57,648 --> 00:13:00,220
figure out what happened
to Nori Ito's wallet.
292
00:13:00,290 --> 00:13:02,392
It was never mentioned
in the coroner's report.
293
00:13:02,459 --> 00:13:04,561
I just don't see
the connection
294
00:13:04,627 --> 00:13:06,796
between what happened
on the subway platform
295
00:13:06,863 --> 00:13:10,641
and the fact that maybe he
had a girlfriend in Japan.
296
00:13:10,708 --> 00:13:12,252
Maybe he's got a story
for that, too.
297
00:13:12,319 --> 00:13:13,336
Hey, it's Deeks.
298
00:13:13,403 --> 00:13:15,309
I hate to break it to you pal,
299
00:13:15,376 --> 00:13:17,346
but there's not a whole hell
of a lot you can do
300
00:13:17,413 --> 00:13:18,627
when you're here
and she's over in Japan.
301
00:13:18,695 --> 00:13:19,778
After I was
transferred,
302
00:13:19,844 --> 00:13:21,388
Maeko came here
to be with me.
303
00:13:21,456 --> 00:13:23,295
When Tanaka found out,
he sent his men
304
00:13:23,362 --> 00:13:25,629
to bring her home
and to teach me a lesson.
305
00:13:25,695 --> 00:13:28,226
You're saying the man you killed
worked for Tanaka?
306
00:13:28,325 --> 00:13:30,342
That's my guess.
307
00:13:30,409 --> 00:13:33,187
What about the guys
in the black Caddy?
308
00:13:33,255 --> 00:13:35,570
Probably also
on Tanaka's payroll.
309
00:13:36,596 --> 00:13:38,382
Where is Maeko now?
310
00:13:38,449 --> 00:13:42,385
Hiding out at my buddy's trailer
in Malibu.
311
00:13:42,452 --> 00:13:43,939
It's parked
at Malibu Creek.
312
00:13:44,007 --> 00:13:45,726
Will you make sure
she's okay?
313
00:13:45,793 --> 00:13:48,803
We'll start by making sure
she's there at all.
314
00:13:50,822 --> 00:13:52,408
You say you're not a threat.
315
00:13:52,476 --> 00:13:54,526
You're not dangerous.
316
00:13:54,593 --> 00:13:56,476
Then how do you explain
putting a down payment
317
00:13:56,543 --> 00:13:58,362
on a gun this afternoon?
318
00:13:58,430 --> 00:14:00,643
I need to protect Maeko
from her father.
319
00:14:00,712 --> 00:14:03,595
Now, I'm telling you,
Akio Tanaka is not the man
320
00:14:03,663 --> 00:14:05,643
Time magazine
makes him out to be.
321
00:14:07,322 --> 00:14:09,468
Yeah, okay.
All right.
322
00:14:09,536 --> 00:14:11,381
Thanks, Miguel. That was
my buddy in LAPD Evidence.
323
00:14:11,448 --> 00:14:12,656
Turned out that Nori Ito
324
00:14:12,724 --> 00:14:14,535
didn't have a wallet on him
when he died.
325
00:14:14,603 --> 00:14:16,482
Oh. What are the
chances Maeko Tanaka
326
00:14:16,550 --> 00:14:17,489
is hiding out in Malibu?
327
00:14:17,557 --> 00:14:18,663
I'd say zero to none.
328
00:14:18,731 --> 00:14:20,340
Yeah, we still have
to check it out.
329
00:14:20,409 --> 00:14:21,381
Road trip to the 'Bu?
330
00:14:21,449 --> 00:14:22,689
Please don't call it that.
331
00:14:22,758 --> 00:14:24,735
It just encourages the people
who live there.
332
00:14:24,803 --> 00:14:27,084
But I really want to be a member
of the 'Bu-Tang Clan.
333
00:14:27,152 --> 00:14:28,819
Please make him stop.
334
00:14:30,656 --> 00:14:34,559
Let's see if anything Maslin
told us actually holds water.
335
00:14:45,071 --> 00:14:47,274
Maeko Tanaka gave up
336
00:14:47,342 --> 00:14:49,076
a penthouse
in Japan for this?
337
00:14:49,144 --> 00:14:51,912
That's assuming she had
a choice in the matter.
338
00:15:00,490 --> 00:15:02,491
Federal agents!
339
00:15:14,469 --> 00:15:16,504
Don't see any bags
or suitcases.
340
00:15:16,572 --> 00:15:18,105
Or a sign
that any female
341
00:15:18,173 --> 00:15:19,974
has ever stepped
foot in here.
342
00:15:21,009 --> 00:15:23,177
Maybe Connor
and his buddy
343
00:15:23,245 --> 00:15:25,947
are starting a little
something on the side?
344
00:15:26,015 --> 00:15:29,349
That's the most believable thing
I've heard all day.
345
00:15:30,386 --> 00:15:33,482
Nell, no sign of Maeko here.
346
00:15:33,553 --> 00:15:36,966
There's no sign
of Maeko Tanaka anywhere.
347
00:15:37,037 --> 00:15:38,267
What do you mean?
348
00:15:38,339 --> 00:15:39,887
Well, I checked
with Immigration
349
00:15:39,957 --> 00:15:42,244
and Border Control twice.
350
00:15:42,316 --> 00:15:47,064
Maeko Tanaka's never set foot
in this country.
351
00:15:58,253 --> 00:15:59,941
Well, we spoke
to your buddy.
352
00:16:00,013 --> 00:16:02,088
Confirmed he was letting
you use his trailer.
353
00:16:02,160 --> 00:16:04,657
But he's never heard
of any Maeko Tanaka.
354
00:16:04,729 --> 00:16:06,170
Well, that's 'cause
I didn't tell him
355
00:16:06,242 --> 00:16:07,472
in order
to protect her.
356
00:16:07,545 --> 00:16:09,091
There was no one
in the trailer.
357
00:16:10,923 --> 00:16:13,024
They... they must
have found her.
358
00:16:13,091 --> 00:16:14,692
Or she was never here.
359
00:16:14,759 --> 00:16:16,593
There's no record
of any Maeko Tanaka
360
00:16:16,661 --> 00:16:19,030
ever entering this country.
361
00:16:19,098 --> 00:16:20,465
Well, that's because
I smuggled her
362
00:16:20,531 --> 00:16:22,066
into the U.S. from Vancouver.
363
00:16:22,133 --> 00:16:24,034
It was the only way
to keep her safe
364
00:16:24,103 --> 00:16:26,004
and from being sent back
to her father.
365
00:16:26,070 --> 00:16:27,872
This is getting a little
melodramatic, don't you think?
366
00:16:27,939 --> 00:16:29,207
Here's our
problem, Connor.
367
00:16:29,274 --> 00:16:31,242
When we first saw you, you ran.
368
00:16:31,310 --> 00:16:32,776
That's never a good sign.
369
00:16:32,844 --> 00:16:34,111
And nothing we've turned up
370
00:16:34,178 --> 00:16:36,045
supports a single thing
you've told us.
371
00:16:36,114 --> 00:16:38,281
Not the wallet,
not the girl, nothing.
372
00:16:38,349 --> 00:16:40,117
I don't know what to tell you.
373
00:16:40,184 --> 00:16:42,251
Please find her.
374
00:16:42,320 --> 00:16:43,853
She doesn't want to go back.
375
00:16:43,922 --> 00:16:44,987
That's the truth.
376
00:16:45,089 --> 00:16:46,323
Well,
it'd better be,
377
00:16:46,390 --> 00:16:48,993
or you're going to jail
for a very long time.
378
00:16:49,061 --> 00:16:52,863
So long that I bet you'll wish
you got in that black Caddy.
379
00:17:04,245 --> 00:17:05,678
Any luck?
380
00:17:05,746 --> 00:17:07,780
I don't know if you
can call it luck.
381
00:17:07,847 --> 00:17:10,282
Connor fed us yet another
chapter in his story.
382
00:17:10,350 --> 00:17:12,751
Who knows what to believe
at this point?
383
00:17:12,819 --> 00:17:14,353
Simple.
384
00:17:14,421 --> 00:17:18,990
If there are theoretical holes
in the proverbial story,
385
00:17:19,058 --> 00:17:20,591
then answer them.
386
00:17:20,659 --> 00:17:21,826
Thanks, Hetty, but this one
387
00:17:21,893 --> 00:17:23,828
is slightly more complicated
than that.
388
00:17:23,896 --> 00:17:27,590
Mr. Callen, it's never
more complicated than that.
389
00:17:27,657 --> 00:17:29,985
We don't even know if Maeko
is actually in the States.
390
00:17:30,054 --> 00:17:31,484
And if she is,
like Connor said,
391
00:17:31,552 --> 00:17:33,217
she could be being
held against her will.
392
00:17:33,284 --> 00:17:34,848
Whoever was driving
that black Caddy
393
00:17:34,915 --> 00:17:37,145
has certainly taken
an interest in Maslin.
394
00:17:37,212 --> 00:17:38,776
I'm just going
to put it out there--
395
00:17:38,844 --> 00:17:40,641
he may be a liar,
but I'm not getting
396
00:17:40,708 --> 00:17:42,272
an aggro hate crime vibe
from this guy.
397
00:17:42,339 --> 00:17:43,536
These all sound
398
00:17:43,605 --> 00:17:45,334
like outstanding places
to start.
399
00:17:45,403 --> 00:17:48,930
I look forward
to their swift resolution by...
400
00:17:48,998 --> 00:17:52,093
mm, let's say tomorrow?
401
00:17:54,392 --> 00:17:56,625
Maeko Tanaka may not be
in the country,
402
00:17:56,694 --> 00:17:58,429
but her father is.
403
00:17:58,495 --> 00:18:00,664
And he's been here
since Saturday.
404
00:18:00,732 --> 00:18:01,899
He's attending an event
405
00:18:01,965 --> 00:18:04,401
at the Japanese Cultural
Center this afternoon.
406
00:18:05,904 --> 00:18:07,638
Could be a coincidence.
407
00:18:07,705 --> 00:18:10,408
Could be a lot of things.
408
00:18:14,380 --> 00:18:15,813
12:00.
409
00:18:15,882 --> 00:18:17,883
That's him.
410
00:18:33,767 --> 00:18:35,867
Akio Tanaka?
411
00:18:35,935 --> 00:18:36,869
Yes?
412
00:18:36,936 --> 00:18:37,870
Federal Agent
Callen.
413
00:18:37,937 --> 00:18:40,238
NCIS. This is
my partner, Sam Hanna.
414
00:18:41,373 --> 00:18:44,343
How can I be of assistance,
Officers?
415
00:18:44,411 --> 00:18:47,012
- What brings you to Los Angeles?
- Business.
416
00:18:47,079 --> 00:18:48,446
What is this about?
417
00:18:48,514 --> 00:18:49,748
It's about your daughter.
418
00:18:50,783 --> 00:18:52,416
My daughter?
419
00:18:52,485 --> 00:18:54,219
What about her?
420
00:18:54,287 --> 00:18:55,521
How is she?
421
00:18:55,588 --> 00:18:56,689
Very well.
422
00:18:56,756 --> 00:18:59,157
Do you know
where she is?
423
00:18:59,226 --> 00:19:02,928
She's home, giving a particular
South Korean rail line
424
00:19:02,996 --> 00:19:04,797
hell over contract terms.
425
00:19:04,865 --> 00:19:06,198
She's in Japan?
426
00:19:06,266 --> 00:19:08,565
Why the interest in my daughter?
427
00:19:08,633 --> 00:19:10,532
Do you have a number
where we could reach her?
428
00:19:10,599 --> 00:19:12,398
Right now?
429
00:19:12,464 --> 00:19:16,297
As I mentioned, she
is rather busy at the moment.
430
00:19:16,364 --> 00:19:17,530
And with the time
difference...
431
00:19:17,598 --> 00:19:19,163
It's 7:30 in the morning there.
432
00:19:19,232 --> 00:19:21,930
With Maeko being a worker bee,
I'm sure she's wide awake.
433
00:19:59,796 --> 00:20:01,494
Maeko-san.
434
00:20:27,427 --> 00:20:29,027
And for yours.
435
00:20:29,093 --> 00:20:31,292
Apologize
for the intrusion.
436
00:20:31,360 --> 00:20:33,825
Enjoy your stay
in Los Angeles.
437
00:20:38,460 --> 00:20:39,991
Yo.
438
00:20:40,060 --> 00:20:42,831
Eric, see if you can trace
the last call Tanaka made.
439
00:20:42,897 --> 00:20:44,051
Let me know when you do.
440
00:20:44,118 --> 00:20:45,371
I got it.
All right.
441
00:20:45,437 --> 00:20:46,855
So how many
holes is that
442
00:20:46,922 --> 00:20:48,372
in Connor Maslin's
story now?
443
00:20:48,439 --> 00:20:49,823
Enough to sink him.
444
00:20:49,891 --> 00:20:51,804
Yes.
445
00:20:51,870 --> 00:20:54,178
I don't like the
looks of this.
446
00:20:54,246 --> 00:20:55,367
Well, then,
you're really not
447
00:20:55,434 --> 00:20:56,883
going to like
the sound of it.
448
00:20:56,951 --> 00:20:58,269
- Right.
- What's going on?
449
00:20:58,336 --> 00:20:59,423
The State Department
450
00:20:59,491 --> 00:21:01,172
has suddenly gotten
involved in our case
451
00:21:01,239 --> 00:21:03,153
and has graciously requested
NCIS stand down.
452
00:21:03,219 --> 00:21:04,143
Yes, sir.
453
00:21:04,210 --> 00:21:06,618
- Stand down?
- Yeah.
454
00:21:06,685 --> 00:21:07,952
As in
455
00:21:08,020 --> 00:21:09,755
withdraw, acquiesce,
456
00:21:09,823 --> 00:21:12,626
retrocede, cease and desist.
457
00:21:12,694 --> 00:21:14,795
Your thesaurus
runneth deep, Hetty.
458
00:21:14,864 --> 00:21:19,604
And your drawl
still runneth over, Mr. Deeks.
459
00:21:19,672 --> 00:21:21,507
The State Department
wants us to stand down?
460
00:21:21,574 --> 00:21:25,212
Excellent.
Now we're all on the same page.
461
00:21:25,278 --> 00:21:28,883
This is Akio Tanaka's handiwork.
462
00:21:28,951 --> 00:21:32,653
Make no mistake
how deep his contacts run
463
00:21:32,721 --> 00:21:35,090
within our government.
464
00:21:37,728 --> 00:21:39,062
Why would Tanaka
have us taken
465
00:21:39,129 --> 00:21:40,931
off the case
if he has nothing to hide?
466
00:21:40,998 --> 00:21:42,432
Because, at this point,
it's the word
467
00:21:42,501 --> 00:21:43,968
of a well-respected,
well-connected businessman...
468
00:21:44,036 --> 00:21:45,579
Against a dishonored,
discharged Marine
469
00:21:45,646 --> 00:21:47,021
who we watched
commit murder.
470
00:21:47,089 --> 00:21:48,364
About that?
471
00:21:48,432 --> 00:21:50,041
You should see this.
472
00:21:52,626 --> 00:21:54,303
We already have.
473
00:21:54,372 --> 00:21:57,928
Yeah, but you left
before the final credits.
474
00:21:59,976 --> 00:22:02,895
And that's not Maslin,
because he's on the train.
475
00:22:02,964 --> 00:22:05,377
Wow, good Samaritans
do exist in L.A.
476
00:22:05,446 --> 00:22:06,921
And he's cute, too.
477
00:22:06,989 --> 00:22:08,431
You think he's a doctor?
478
00:22:08,499 --> 00:22:10,780
Just keep watching.
479
00:22:13,734 --> 00:22:16,384
I'll never meet anyone, will I?
480
00:22:19,474 --> 00:22:20,882
Really?
481
00:22:20,949 --> 00:22:22,291
You guys can't even muster up
482
00:22:22,359 --> 00:22:24,103
the "lots of fish in the sea"
speech?
483
00:22:24,171 --> 00:22:25,311
No? All right.
484
00:22:25,379 --> 00:22:26,822
Let's just concentrate
on the case.
485
00:22:26,890 --> 00:22:28,626
So, Nori Ito had
two wallets on him
486
00:22:28,696 --> 00:22:30,184
when he was
at the subway station.
487
00:22:30,257 --> 00:22:32,134
Maybe the one
that Connor took was his own.
488
00:22:32,207 --> 00:22:34,120
That's the first thing
Connor Maslin told us
489
00:22:34,191 --> 00:22:35,430
that's actually panned out.
490
00:22:35,502 --> 00:22:37,167
But...
491
00:22:37,239 --> 00:22:38,372
But?
492
00:22:38,443 --> 00:22:40,003
Look who he's up against.
493
00:22:40,074 --> 00:22:41,384
Tanaka makes one phone call,
494
00:22:41,456 --> 00:22:43,582
and a federal investigation
is DOA.
495
00:22:43,653 --> 00:22:45,389
Semper Fi.
496
00:22:45,461 --> 00:22:47,551
Tanaka and
the State Department
497
00:22:47,624 --> 00:22:50,387
forced us to choose sides.
498
00:22:50,459 --> 00:22:53,116
I'll side with
a Marine every time.
499
00:23:06,638 --> 00:23:07,877
This is bull.
500
00:23:07,950 --> 00:23:09,365
Yep.
501
00:23:09,438 --> 00:23:11,351
- What are we gonna do about it?
- I'm thinking.
502
00:23:11,422 --> 00:23:13,088
All right, we did
a little more digging
503
00:23:13,159 --> 00:23:14,789
into Tanaka's business dealings.
504
00:23:14,859 --> 00:23:17,021
Even though the State Department
told us to stand down?
505
00:23:17,092 --> 00:23:19,527
Well, we figured we do
our due diligence in the case
506
00:23:19,595 --> 00:23:21,929
in case they ask us about
our involvement in the case.
507
00:23:21,997 --> 00:23:23,931
There is no case at this point.
508
00:23:23,999 --> 00:23:26,433
Tanaka is here to try
and win a bidding war
509
00:23:26,501 --> 00:23:28,369
for a multi-million-dollar
government contract
510
00:23:28,436 --> 00:23:30,738
for underwater
fiber optic cable installation.
511
00:23:30,805 --> 00:23:31,806
So he's here legitimately?
512
00:23:31,873 --> 00:23:33,241
It looks that way.
513
00:23:33,308 --> 00:23:35,243
Well, and we know his daughter,
Maeko, is still in Japan.
514
00:23:35,311 --> 00:23:36,878
Actually, we don't know that.
515
00:23:36,946 --> 00:23:39,248
I thought Sam spoke
to her this morning.
516
00:23:39,315 --> 00:23:41,784
Sam spoke to a woman claiming
to be Tanaka's daughter.
517
00:23:41,852 --> 00:23:43,219
And even if it was Maeko,
518
00:23:43,287 --> 00:23:44,587
how do we know she was in Japan
519
00:23:44,656 --> 00:23:45,889
and not coming
straight out of Compton?
520
00:23:45,956 --> 00:23:47,157
Compton?
521
00:23:47,224 --> 00:23:48,625
I said it for dramatic effect.
522
00:23:48,693 --> 00:23:51,861
Eric's still tracing
Tanaka's call.
523
00:23:51,929 --> 00:23:55,298
Well, what about
the Japanese tourist
524
00:23:55,366 --> 00:23:57,233
that was beaten to death?
525
00:23:57,301 --> 00:23:59,236
Nori Ito was identified
526
00:23:59,303 --> 00:24:01,471
by his brother, Takai,
this morning.
527
00:24:01,539 --> 00:24:03,808
Was his brother part of
the same tour group?
528
00:24:03,875 --> 00:24:05,109
Uh, no.
529
00:24:06,310 --> 00:24:08,813
Then his brother got here
pretty damn fast,
530
00:24:08,881 --> 00:24:11,649
considering Ito's been dead
for less than 24 hours.
531
00:24:11,717 --> 00:24:13,251
Eric, what are the chances
532
00:24:13,319 --> 00:24:15,187
we could break into
the morgue's surveillance?
533
00:24:15,254 --> 00:24:16,687
Slim to none.
534
00:24:16,756 --> 00:24:18,957
Unless you possess mad skills.
535
00:24:19,026 --> 00:24:20,592
What time was
the body identified?
536
00:24:20,661 --> 00:24:23,014
Uh, 11:38 this morning.
537
00:24:27,722 --> 00:24:30,108
One city morgue
coming right up.
538
00:24:30,175 --> 00:24:32,163
Thank you, Eric.
539
00:24:34,252 --> 00:24:35,709
It's a busy place.
540
00:24:35,778 --> 00:24:37,665
People are dying
to get in there.
541
00:24:39,092 --> 00:24:40,848
No?
542
00:24:40,915 --> 00:24:41,842
Come on,
543
00:24:41,909 --> 00:24:43,069
that's pure Catskills.
544
00:24:43,137 --> 00:24:44,395
You people have no appreciation
for the classics.
545
00:24:44,463 --> 00:24:46,782
Right there. Sam?
546
00:24:46,849 --> 00:24:49,070
That's one of the two guys
that were shadowing Maslin.
547
00:24:50,563 --> 00:24:53,647
The deeper we dig, the more
our Marine's story rings true.
548
00:24:55,172 --> 00:24:58,288
Where's Tanaka staying?
549
00:25:08,269 --> 00:25:11,715
I'm sorry, this entire floor
is occupied.
550
00:25:11,783 --> 00:25:12,975
Well, you still
need housekeeping.
551
00:25:13,042 --> 00:25:13,969
If we do,
552
00:25:14,037 --> 00:25:15,726
we'll call down.
553
00:25:15,793 --> 00:25:19,339
What about fresh towels
or a minibar?
554
00:25:19,406 --> 00:25:22,422
We'll contact you
if we require your services.
555
00:25:22,490 --> 00:25:25,061
Thank you.
556
00:25:25,129 --> 00:25:27,160
Let me know
if you need anything.
557
00:25:38,094 --> 00:25:40,631
Tanaka's got
the entire floor
558
00:25:40,700 --> 00:25:42,257
locked down.
559
00:25:42,324 --> 00:25:44,728
Time for plan D.
560
00:25:54,885 --> 00:25:56,543
No one here
ordered room service.
561
00:25:56,611 --> 00:25:58,710
Oh, it's compliments
of the hotel manager.
562
00:25:58,779 --> 00:26:00,674
This is an assortment
of seasonal fresh fruit,
563
00:26:00,742 --> 00:26:02,907
and this is a dessert sampler
that is highlighting
564
00:26:02,977 --> 00:26:04,464
the best pastry shops
in Beverly Hills.
565
00:26:04,533 --> 00:26:05,582
Yes, okay. Thank you.
566
00:26:05,650 --> 00:26:06,936
- Okay.
- We'll take it.
567
00:26:07,005 --> 00:26:08,121
It's okay. I can bring it.
568
00:26:08,189 --> 00:26:09,474
No, that won't
be necessary.
569
00:26:09,543 --> 00:26:10,896
It's actually not a problem.
570
00:26:10,964 --> 00:26:13,197
No, really.
571
00:26:13,266 --> 00:26:14,754
It's my job, sir.
572
00:26:14,823 --> 00:26:17,274
Not today.
573
00:26:20,839 --> 00:26:22,277
You need something else?
574
00:26:22,344 --> 00:26:24,796
Well, I wouldn't say
I technically need anything,
575
00:26:24,862 --> 00:26:27,838
but, um, it's usually
considered a nice gesture
576
00:26:27,904 --> 00:26:29,244
when services
are rendered that--
577
00:26:29,310 --> 00:26:31,174
That's very kind of you.
You didn't have to do that.
578
00:26:31,240 --> 00:26:32,319
But thank you so much.
579
00:26:32,385 --> 00:26:34,151
Be sure to try
the snickerdoodles,
580
00:26:34,216 --> 00:26:37,585
because it's like biting into
a little piece of heaven.
581
00:26:37,651 --> 00:26:39,055
You know what I mean?
Wonderful.
582
00:26:45,370 --> 00:26:46,677
I bet you got stonewalled, too.
583
00:26:46,745 --> 00:26:47,790
Quite the contrary.
584
00:26:47,855 --> 00:26:49,131
I thought those guys were great.
585
00:26:49,197 --> 00:26:50,672
They even tipped me.
586
00:26:50,740 --> 00:26:54,160
In fact, they even invited me
to hang out by the pool later.
587
00:26:54,228 --> 00:26:56,440
Ten bucks says
they got a cabaña.
588
00:26:56,508 --> 00:26:58,184
Let's see what
we got here.
589
00:27:00,131 --> 00:27:02,108
That room is bigger
than my house.
590
00:27:02,176 --> 00:27:04,422
And a lot cleaner.
591
00:27:05,898 --> 00:27:07,172
Look at that.
592
00:27:07,240 --> 00:27:08,514
Is that Maeko?
593
00:27:08,582 --> 00:27:10,560
That's her.
594
00:27:10,629 --> 00:27:12,572
That's Maeko Tanaka.
595
00:27:12,641 --> 00:27:15,308
Well, never underestimate
the power of free food.
596
00:27:15,375 --> 00:27:17,543
Seems like she's not
in Tokyo after all.
597
00:27:17,610 --> 00:27:19,410
Imagine that.
598
00:27:25,983 --> 00:27:27,717
There has to be something
you can do about this.
599
00:27:27,783 --> 00:27:30,585
Not if we want to keep our jobs.
600
00:27:30,654 --> 00:27:32,053
Director Vance
601
00:27:32,121 --> 00:27:34,988
has me on a very short leash.
602
00:27:35,055 --> 00:27:37,289
He's even threatened
to bring in
603
00:27:37,357 --> 00:27:39,090
an assistant director
to oversee
604
00:27:39,158 --> 00:27:43,459
West Coast operations
just to keep an eye on us.
605
00:27:43,527 --> 00:27:46,227
So we're supposed to forget
this ever happened?
606
00:27:46,296 --> 00:27:47,728
An illegal Japanese immigrant
607
00:27:47,796 --> 00:27:48,962
and the reputation
608
00:27:49,030 --> 00:27:51,131
of a former Marine
are hardly matters
609
00:27:51,199 --> 00:27:54,167
of national security.
610
00:27:54,234 --> 00:27:55,734
Is that so?
611
00:27:55,803 --> 00:27:58,069
A fire team
612
00:27:58,137 --> 00:28:00,404
is composed of three Marines
and their leader.
613
00:28:00,472 --> 00:28:03,572
Three fire teams
make a squad.
614
00:28:03,640 --> 00:28:06,773
Three squads make a platoon.
615
00:28:06,841 --> 00:28:09,808
Three platoons, a company.
616
00:28:09,876 --> 00:28:12,241
And so on and so on,
617
00:28:12,309 --> 00:28:14,175
all the way up to
an entire division.
618
00:28:14,243 --> 00:28:15,309
But it all starts
619
00:28:15,376 --> 00:28:16,510
with one Marine.
620
00:28:17,877 --> 00:28:20,910
SEALs never leave
a man behind.
621
00:28:20,977 --> 00:28:21,976
But that's exactly
622
00:28:22,045 --> 00:28:23,511
what we're doing.
623
00:28:25,546 --> 00:28:27,680
You know he's right, Hetty.
624
00:28:27,746 --> 00:28:31,147
Maeko is the only one that
can prove Connor is innocent.
625
00:28:31,215 --> 00:28:33,682
If we let Tanaka get away
with this, it's like saying that
626
00:28:33,749 --> 00:28:36,050
his money is worth more
than an innocent life.
627
00:28:38,085 --> 00:28:43,319
Why do I feel as if my short
leash is about to strangle me?
628
00:28:43,387 --> 00:28:46,088
You can't go at it
629
00:28:46,155 --> 00:28:48,689
guns blazing.
630
00:28:48,790 --> 00:28:52,127
Tanaka is a modern-day samurai,
631
00:28:52,197 --> 00:28:54,922
which means, to pull this off,
632
00:28:54,991 --> 00:28:58,294
you guys have to be
modern-day ninjas.
633
00:28:58,363 --> 00:29:00,236
Ninjas.
634
00:29:00,305 --> 00:29:06,507
No one can know this was us.
635
00:29:06,576 --> 00:29:09,268
Who's more discreet than us?
636
00:29:10,870 --> 00:29:13,290
Guys, we got something.
637
00:29:13,358 --> 00:29:16,050
Tanaka's pilot
just filed
638
00:29:16,120 --> 00:29:18,367
a flight plan with the FAA.
639
00:29:18,438 --> 00:29:19,799
He's leaving
Burbank International
640
00:29:19,868 --> 00:29:21,470
in one hour bound for Tokyo.
641
00:29:21,538 --> 00:29:23,752
Any additional women
listed on the manifest?
642
00:29:23,821 --> 00:29:26,581
Just one-- a Mrs. Kimi Ito.
643
00:29:26,651 --> 00:29:29,341
Her husband Nori's body
is being shipped back with them.
644
00:29:29,410 --> 00:29:32,237
Tanaka's trying to smuggle
his daughter, Maeko,
645
00:29:32,307 --> 00:29:34,520
out of the country
disguised as Ito's widow.
646
00:29:34,589 --> 00:29:36,184
Eric,
647
00:29:36,252 --> 00:29:38,561
do whatever it takes to slow
them down before they get
648
00:29:38,630 --> 00:29:40,091
to the airport.
649
00:29:41,960 --> 00:29:44,470
Tell Kensi to call Rose
at the L.A. Coroner's office.
650
00:29:44,540 --> 00:29:46,747
We're gonna need a favor.
651
00:29:46,815 --> 00:29:50,042
And you two are gonna need
a hall pass from Hetty.
652
00:30:33,188 --> 00:30:35,293
What in the world?
653
00:30:35,361 --> 00:30:38,282
All right, please remove
all shoes, hats, belts.
654
00:30:38,350 --> 00:30:39,605
Place them in a bin.
655
00:30:39,675 --> 00:30:41,542
Take your laptops
out of your cases
656
00:30:41,612 --> 00:30:43,173
and place them
in a separate bin.
657
00:30:43,243 --> 00:30:44,294
Thank you.
658
00:30:44,362 --> 00:30:45,617
I have a private plane.
659
00:30:45,685 --> 00:30:46,805
I'm afraid we're on
660
00:30:46,872 --> 00:30:48,262
a heightened threat level
today, sir.
661
00:30:48,331 --> 00:30:51,011
All passengers and planes
are being screened.
662
00:30:51,079 --> 00:30:52,944
I demand to speak
to your supervisor.
663
00:30:53,013 --> 00:30:56,099
Is there a problem here,
gentlemen?
664
00:30:56,168 --> 00:30:57,421
You're the supervisor?
665
00:30:57,490 --> 00:30:58,474
Uh-huh.
666
00:30:58,542 --> 00:31:00,304
I have my own plane.
667
00:31:00,374 --> 00:31:01,594
Hmm, lucky.
668
00:31:01,663 --> 00:31:03,901
Specifically so I
don't have to deal
669
00:31:03,970 --> 00:31:04,986
with this nonsense.
670
00:31:05,056 --> 00:31:06,656
Right. Well, Homeland Security
671
00:31:06,756 --> 00:31:09,491
has been alerted to the
possibility of a private plane
672
00:31:09,559 --> 00:31:11,425
being used in an act of terror,
673
00:31:11,494 --> 00:31:15,729
so all passengers, commercial
and private, must pass through
674
00:31:15,795 --> 00:31:17,162
all security checkpoints
until further notice.
675
00:31:17,231 --> 00:31:19,031
This is ridiculous.
676
00:31:19,099 --> 00:31:20,733
Well, you could
postpone your flight
677
00:31:20,800 --> 00:31:22,701
and wait until the
threat level has lowered.
678
00:31:22,770 --> 00:31:25,237
My plane is scheduled
to leave in 20 minutes!
679
00:31:25,305 --> 00:31:27,973
Then I suggest you start
taking off your shoes,
680
00:31:28,041 --> 00:31:30,976
because you're
holding up the line.
681
00:31:48,324 --> 00:31:51,960
Uh, arms out
for me, please.
682
00:31:52,028 --> 00:31:53,528
Thank you.
683
00:31:57,665 --> 00:32:00,266
We need a female agent!
684
00:32:00,334 --> 00:32:04,037
- Okay.
- What now?
685
00:32:04,105 --> 00:32:05,705
Right this way,
please, ma'am.
686
00:32:05,773 --> 00:32:07,507
Wh-Where is she going?
Uh-uh-uh.
687
00:32:07,575 --> 00:32:10,244
I'm gonna have to ask you
to wait your turn, sir.
688
00:32:18,753 --> 00:32:20,053
Maeko?
689
00:32:20,121 --> 00:32:21,989
I'm Special Agent Kensi Blye,
690
00:32:22,056 --> 00:32:23,590
NCIS.
691
00:32:23,658 --> 00:32:26,326
I need to ask you some questions
about Connor Maslin.
692
00:32:29,931 --> 00:32:31,364
All right,
please step back
693
00:32:31,432 --> 00:32:33,467
and remove all metal objects
out of your pockets.
694
00:32:33,536 --> 00:32:35,035
That's change, pens, keys.
695
00:32:35,103 --> 00:32:38,105
I have nothing in my pockets.
696
00:32:47,283 --> 00:32:48,850
Your machine is
malfunctioning.
697
00:32:48,918 --> 00:32:50,652
Put your arms out, please.
698
00:32:56,726 --> 00:32:57,927
All right.
699
00:32:57,995 --> 00:33:00,696
Do you have any artificial
metal implants?
700
00:33:00,765 --> 00:33:01,764
Hip or knee
replacement perhaps?
701
00:33:01,832 --> 00:33:02,932
No.
702
00:33:02,999 --> 00:33:04,733
All righty, I'm gonna
have to pat you down.
703
00:33:04,801 --> 00:33:06,569
I can do that in private
if you prefer.
704
00:33:06,636 --> 00:33:08,671
Just get it over with.
705
00:33:08,739 --> 00:33:10,973
Arms out, please.
706
00:33:19,148 --> 00:33:20,583
All righty, thank you.
707
00:33:20,650 --> 00:33:22,885
You have a safe
and pleasant flight, sir.
708
00:33:24,820 --> 00:33:27,088
We'd like to welcome all passengers
709
00:33:27,156 --> 00:33:28,424
to our private terminal.
710
00:33:28,491 --> 00:33:31,026
Please feel free to enjoy
the fresh baked cookies
711
00:33:31,094 --> 00:33:32,360
and beverages in our lounge.
712
00:34:10,736 --> 00:34:12,737
♪ ♪
713
00:34:39,435 --> 00:34:41,101
Maeko!
714
00:34:59,784 --> 00:35:02,586
I'm in.
715
00:35:24,976 --> 00:35:26,910
Eric, I still need
those schematics.
716
00:35:26,978 --> 00:35:28,478
All right, I'm sending them
to your phone.
717
00:35:28,546 --> 00:35:30,213
You don't have it
in flight mode, do you?
718
00:35:30,280 --> 00:35:32,648
That was a joke.
719
00:35:32,716 --> 00:35:34,416
That is debatable.
720
00:35:57,308 --> 00:35:59,710
Maeko.
721
00:36:06,984 --> 00:36:08,318
Maeko.
722
00:36:23,432 --> 00:36:25,800
Maeko.
723
00:36:38,680 --> 00:36:40,714
What am I, a contortionist?
724
00:36:40,782 --> 00:36:42,048
Don't answer that.
725
00:36:42,117 --> 00:36:43,850
Deeks, that goes
especially for you.
726
00:36:55,562 --> 00:36:57,764
Ready.
727
00:36:57,832 --> 00:36:58,999
Yeah.
728
00:37:05,039 --> 00:37:06,039
Thanks.
729
00:37:10,910 --> 00:37:12,345
Kensi's clear, Deeks,
730
00:37:12,412 --> 00:37:14,414
but we still need
a little time.
731
00:37:17,483 --> 00:37:19,885
I'm on it.
732
00:37:23,590 --> 00:37:25,191
Sierra Tango, be advised.
733
00:37:25,259 --> 00:37:26,793
You have ground crew
in the area.
734
00:37:26,861 --> 00:37:29,196
We have them in sight,
Sierra Tango.
735
00:37:30,364 --> 00:37:32,298
Oh, gee.
736
00:37:32,367 --> 00:37:36,369
Got a baggage spill
on runway five.
737
00:38:02,093 --> 00:38:04,161
Sierra Tango,
please hold position.
738
00:38:04,230 --> 00:38:05,831
You are clear to taxi on Charlie
739
00:38:05,898 --> 00:38:07,700
after ramp personnel
has clearance.
740
00:38:07,766 --> 00:38:09,768
Will hold, Sierra Tango.
741
00:38:13,105 --> 00:38:15,641
Good to go, Deeks.
742
00:38:26,086 --> 00:38:27,519
Maeko!
743
00:38:30,190 --> 00:38:31,523
Maeko!
744
00:39:23,913 --> 00:39:25,413
Maeko?
745
00:39:29,653 --> 00:39:32,121
Connor!
746
00:39:38,128 --> 00:39:40,126
How did your father
agree to let you go?
747
00:39:40,195 --> 00:39:41,651
He didn't.
748
00:39:41,720 --> 00:39:43,651
It's a long story
and I'm sure
749
00:39:43,720 --> 00:39:44,972
she'll tell you
all about it.
750
00:39:45,041 --> 00:39:47,514
With Maeko's testimony
and our case report,
751
00:39:47,583 --> 00:39:49,988
you should get upgraded
to an honorable discharge.
752
00:39:50,057 --> 00:39:51,479
Really?
753
00:39:51,548 --> 00:39:53,174
You'll have to jump
through some hoops
754
00:39:53,242 --> 00:39:55,105
with the Board for
Correction of Naval Records,
755
00:39:55,174 --> 00:39:57,408
but we'll back you up.
756
00:39:57,478 --> 00:40:01,307
I... We don't know
how to thank you.
757
00:40:01,375 --> 00:40:03,983
Stay out of trouble, don't
miss your court hearings.
758
00:40:04,053 --> 00:40:05,699
Good luck.
759
00:40:10,084 --> 00:40:11,929
They're so sweet.
760
00:40:11,996 --> 00:40:14,433
All right, Sleepless in Seattle,
you want to grab a beer?
761
00:40:14,501 --> 00:40:16,115
If you ask me nicely.
762
00:40:16,182 --> 00:40:17,631
You know what, forget about it.
763
00:40:17,699 --> 00:40:18,950
Why?
764
00:40:19,016 --> 00:40:20,367
I know where
this is headed.
765
00:40:20,434 --> 00:40:22,279
Every time you see something
like these two,
766
00:40:22,346 --> 00:40:24,651
you get all Eat, Pray,
Lovesick on me.
767
00:40:24,718 --> 00:40:26,366
You don't like
happy endings?
768
00:40:26,432 --> 00:40:27,982
I'm sorry, what?
769
00:40:28,047 --> 00:40:29,661
Why do you have
to go there?
770
00:40:29,728 --> 00:40:30,816
Oh, my gosh.
771
00:40:30,882 --> 00:40:33,534
I just want to have
some beers with my partner.
772
00:40:33,602 --> 00:40:34,695
I can do that.
773
00:40:34,762 --> 00:40:35,855
Yeah? Can you?
774
00:40:35,922 --> 00:40:39,469
Partners-- just have
some burgers, watch the game.
775
00:40:39,536 --> 00:40:41,590
Of course.
776
00:40:41,658 --> 00:40:43,646
I'm just one of the guys.
777
00:40:43,713 --> 00:40:46,133
Well, if that's the case, maybe
we should hit up a strip club.
778
00:40:46,199 --> 00:40:47,990
- Don't be an idiot.
- All right.
779
00:40:48,056 --> 00:40:49,580
Fair enough.
780
00:40:50,941 --> 00:40:52,067
- Want me to drive?
- No.
781
00:40:52,134 --> 00:40:53,891
All right.
782
00:40:59,759 --> 00:41:02,576
All went down
as planned.
783
00:41:02,644 --> 00:41:04,002
Oh.
784
00:41:04,068 --> 00:41:06,887
So glad to hear that,
Mr. Callen.
785
00:41:06,954 --> 00:41:08,191
Where's Sam?
786
00:41:08,260 --> 00:41:11,171
He went home to spend some time
with his family.
787
00:41:11,239 --> 00:41:14,285
Ah. That's good.
788
00:41:14,353 --> 00:41:15,927
He needs that.
789
00:41:15,994 --> 00:41:18,504
Especially now.
790
00:41:29,217 --> 00:41:30,990
What about you?
791
00:41:31,058 --> 00:41:33,702
You ever regret not
settling down, having a family?
792
00:41:33,770 --> 00:41:37,719
Well, I think
about it sometimes.
793
00:41:37,786 --> 00:41:40,866
Maybe when I'm older.
794
00:41:42,440 --> 00:41:43,712
And you?
795
00:41:43,780 --> 00:41:47,796
I think I'll keep looking
for my own first.
796
00:41:50,142 --> 00:41:51,614
Good night, Hetty.
797
00:41:51,681 --> 00:41:53,119
Good night, Mr. Callen.
798
00:41:53,188 --> 00:41:56,736
== sync, corrected by elderman ==
799
00:41:57,978 --> 00:41:59,986
Good night, Walter.