1 00:00:09,868 --> 00:00:11,102 (changing radio station) 2 00:00:11,103 --> 00:00:13,938 Newscaster: Sig alert from earlier this evening... 3 00:00:13,939 --> 00:00:17,341 (spanish music playing) 4 00:00:19,978 --> 00:00:22,079 (tires squeal) 5 00:00:23,415 --> 00:00:24,415 (grunts) 6 00:00:24,416 --> 00:00:27,218 (shouting in spanish) 7 00:00:28,386 --> 00:00:29,887 (grunting) 8 00:00:29,888 --> 00:00:32,123 (shouting in spanish continues) 9 00:00:36,862 --> 00:00:39,597 (gunshots, screaming) 10 00:00:39,598 --> 00:00:41,098 (radio station changing) 11 00:00:41,099 --> 00:00:45,936 (gospel music playing) 12 00:00:57,749 --> 00:01:07,153 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 13 00:01:18,370 --> 00:01:20,504 You can't sing both parts of a duet. 14 00:01:20,505 --> 00:01:21,505 Says who? 15 00:01:21,506 --> 00:01:22,873 Not in a competition. 16 00:01:22,874 --> 00:01:24,842 That sounds like second place talking. 17 00:01:24,843 --> 00:01:27,044 Look, I was clearly the better performer last night. 18 00:01:27,045 --> 00:01:29,547 You can ask kensi, hetty, nate, eric. 19 00:01:29,548 --> 00:01:30,681 Come on, man. 20 00:01:30,682 --> 00:01:32,049 They saw it with their own ears. 21 00:01:32,050 --> 00:01:34,752 Well, a table of impartial observers would beg to differ. 22 00:01:34,753 --> 00:01:36,988 Those women were seriously hammered. 23 00:01:36,989 --> 00:01:38,589 And you let them vote. 24 00:01:38,590 --> 00:01:40,925 Look, "to all the girls I've loved before" 25 00:01:40,926 --> 00:01:42,593 Is a karaoke classic. 26 00:01:42,594 --> 00:01:44,695 I just made it my own, 27 00:01:44,696 --> 00:01:47,098 And my fans clearly appreciated the effort. 28 00:01:47,099 --> 00:01:49,867 You held your nose during willie nelson's parts. 29 00:01:49,868 --> 00:01:52,269 (as willie nelson): ¶ that was very original. ¶ 30 00:01:52,270 --> 00:01:53,804 "my funny valentine"? 31 00:01:53,805 --> 00:01:55,239 What, are you kidding me? 32 00:01:55,240 --> 00:01:58,175 No, I-I hear that's in heavy rotation at the senior center. 33 00:01:59,011 --> 00:02:01,479 It's a jazz standard. 34 00:02:01,480 --> 00:02:02,446 (scoffs) 35 00:02:02,447 --> 00:02:04,181 Well, just be glad you're not nate. 36 00:02:04,182 --> 00:02:06,217 Julio, willie. 37 00:02:07,285 --> 00:02:08,619 Valentine. 38 00:02:09,755 --> 00:02:11,188 Is hetty here yet? Sam: Nope. 39 00:02:11,189 --> 00:02:12,490 But backstreet's back. 40 00:02:12,491 --> 00:02:13,958 Ha-ha. 41 00:02:15,060 --> 00:02:16,727 Is there any coffee? 42 00:02:16,728 --> 00:02:17,762 Yeah. 43 00:02:17,763 --> 00:02:19,663 Nate, 44 00:02:19,664 --> 00:02:22,166 Friends do not let friends sing boy bands. 45 00:02:22,167 --> 00:02:23,401 Mmm. 46 00:02:23,402 --> 00:02:25,469 Who has an extra pencil? 47 00:02:28,540 --> 00:02:30,274 (pencil clattering on floor) 48 00:02:30,275 --> 00:02:32,009 Are you sure you're not still drunk? 49 00:02:32,010 --> 00:02:33,344 Maybe. 50 00:02:33,345 --> 00:02:35,112 Anyone know how long this, uh, 51 00:02:35,113 --> 00:02:36,947 Seminar thing is supposed to go? 52 00:02:36,948 --> 00:02:38,182 Sam: Last year was six and a half hours 53 00:02:38,183 --> 00:02:40,017 Before the first bathroom break. 54 00:02:40,018 --> 00:02:42,653 Oh, my god. 55 00:02:42,654 --> 00:02:43,754 Kensi: Has anyone seen dom? 56 00:02:43,755 --> 00:02:45,256 No, but that's one way 57 00:02:45,257 --> 00:02:46,390 To avoid a hangover-- 58 00:02:46,391 --> 00:02:48,025 Don't show up for karaoke. 59 00:02:48,026 --> 00:02:49,293 Yeah, don't show up for work. 60 00:02:49,294 --> 00:02:51,095 30 seconds, he's going to be rookie meat. 61 00:02:51,096 --> 00:02:54,732 Your watch is slow, mr. Callen. 62 00:02:54,733 --> 00:02:56,000 Bravo! 63 00:02:56,001 --> 00:02:57,802 Hetty, all right! 64 00:02:57,803 --> 00:02:59,870 Wow. The crowd goes wild! 65 00:02:59,871 --> 00:03:01,472 "wanted, dead or alive." 66 00:03:01,473 --> 00:03:02,940 An inspired choice, hetty. 67 00:03:02,941 --> 00:03:05,342 Hetty: Well, there's no magic 68 00:03:05,343 --> 00:03:08,212 Quite like the quixotic combination 69 00:03:08,213 --> 00:03:12,750 Of the messrs. Cognac and bon jovi. 70 00:03:14,319 --> 00:03:18,089 But given our various states of post-inebriation, 71 00:03:18,090 --> 00:03:19,857 I will waste no time 72 00:03:19,858 --> 00:03:23,494 In welcoming each and almost every one of you 73 00:03:23,495 --> 00:03:28,732 To our mandated annual workplace safety evaluation. 74 00:03:29,701 --> 00:03:32,336 Where is mr. Vail? 75 00:03:32,337 --> 00:03:34,572 I just called him, and it went straight to voice mail. 76 00:03:34,573 --> 00:03:36,774 Huh. Didn't get the memo. 77 00:03:36,775 --> 00:03:38,242 Maybe we should postpone this, 78 00:03:38,243 --> 00:03:40,344 Until-until we're all here. Hetty: Oh, no. 79 00:03:40,345 --> 00:03:44,248 I'll prepare a makeup session especially for dom. 80 00:03:44,249 --> 00:03:48,586 Have no fear, it will consume his entire weekend. 81 00:03:48,587 --> 00:03:50,588 Number two pencils. 82 00:03:50,589 --> 00:03:52,523 The tools of ignorance. 83 00:03:52,524 --> 00:03:56,627 Let's open our books to page one and begin. 84 00:03:56,628 --> 00:03:58,662 (phone beeps) 85 00:03:58,663 --> 00:04:00,331 Sorry. Off. 86 00:04:00,332 --> 00:04:01,866 Mm-hmm. 87 00:04:01,867 --> 00:04:05,836 "a safe work environment is not just a goal." 88 00:04:05,837 --> 00:04:07,171 (ringtone playing) 89 00:04:07,172 --> 00:04:09,006 That's me. Sorry. 90 00:04:09,007 --> 00:04:10,574 Phasers on stun. 91 00:04:10,575 --> 00:04:13,811 Does the word, "vibrate" mean anything to you people? 92 00:04:13,812 --> 00:04:16,814 (phone rings) 93 00:04:16,815 --> 00:04:18,415 If you're behind this, mr. Beal... 94 00:04:18,416 --> 00:04:20,084 What? (sighs) 95 00:04:20,085 --> 00:04:22,086 It wasn't me. Pinky promise. 96 00:04:22,087 --> 00:04:24,755 (ringtone playing) oh. 97 00:04:24,756 --> 00:04:26,690 Callen: It's an agent needs assistance alert. 98 00:04:26,691 --> 00:04:28,459 It's coming from dom's phone. 99 00:04:28,460 --> 00:04:30,794 Let's find him. 100 00:04:33,532 --> 00:04:36,934 Broadcast for 15 seconds, and then it stopped. 101 00:04:36,935 --> 00:04:38,969 Nate: Maybe he pocket-dialed it. 102 00:04:38,970 --> 00:04:41,038 There's almost no chance that dom's specific 103 00:04:41,039 --> 00:04:43,073 Four-digit sequence got entered accidentally. 104 00:04:43,074 --> 00:04:44,475 And it would've had to happen twice. 105 00:04:44,476 --> 00:04:47,011 The sender has to enter the same code to turn it off. 106 00:04:47,012 --> 00:04:48,546 Straight to voice mail, first ring. 107 00:04:48,547 --> 00:04:51,482 So, the alert got turned off, and so did his phone. 108 00:04:51,483 --> 00:04:53,117 Turn it back on. 109 00:04:53,118 --> 00:04:55,619 Eric: Uh-uh. It's not responding. 110 00:04:55,620 --> 00:04:57,054 Battery's either dead or was taken out. 111 00:04:57,055 --> 00:04:58,455 What about a gps lock? 112 00:04:58,456 --> 00:04:59,823 Alert wasn't broadcast long enough. 113 00:04:59,824 --> 00:05:00,958 I can't get a position. 114 00:05:00,959 --> 00:05:03,194 Dom's home phone is not answering, either. 115 00:05:03,195 --> 00:05:05,396 What about the gps in his car? 116 00:05:05,397 --> 00:05:06,964 (typing) 117 00:05:06,965 --> 00:05:08,999 All right, I got it- just south of downtown. 118 00:05:09,000 --> 00:05:11,202 An alley off 18th and santa fe. 119 00:05:25,784 --> 00:05:28,319 Kensi: What the heck was dom doing down here? 120 00:05:28,320 --> 00:05:30,187 It's his usual shortcut-- he takes the alley 121 00:05:30,188 --> 00:05:32,356 To avoid the long light at santa fe. 122 00:05:45,337 --> 00:05:47,204 Oh, my god. 123 00:06:09,511 --> 00:06:10,745 Eric: Hit me up, g. 124 00:06:10,746 --> 00:06:13,081 Eric, check for traffic cameras in the alley, 125 00:06:13,082 --> 00:06:15,016 In this parking lot, anywhere nearby, okay? 126 00:06:15,017 --> 00:06:17,051 See if there was anyone tailing dom. 127 00:06:17,052 --> 00:06:18,619 Looking now. 128 00:06:18,620 --> 00:06:20,788 Uh, this is just how we found it 129 00:06:20,789 --> 00:06:22,090 About 45 minutes ago. 130 00:06:22,091 --> 00:06:24,359 No body. 131 00:06:25,661 --> 00:06:27,829 Sam: Ipod, cash, house keys, laptop still here. 132 00:06:27,830 --> 00:06:29,230 This wasn't a robbery. 133 00:06:29,231 --> 00:06:31,132 Did anybody see anything? 134 00:06:31,133 --> 00:06:32,333 No witnesses at all. 135 00:06:32,334 --> 00:06:33,668 That's not surprising, though. 136 00:06:33,669 --> 00:06:35,937 This part of town's n o-man's-land till rush hour 137 00:06:35,938 --> 00:06:37,405 Kicks in around 7:00. 138 00:06:37,406 --> 00:06:39,707 A guy stopped at a light on 18th called it in. 139 00:06:39,708 --> 00:06:41,409 Sam: Bullet holes have a raised edge 140 00:06:41,410 --> 00:06:42,410 From the outside. 141 00:06:42,411 --> 00:06:44,145 Shots came from inside the car. 142 00:06:44,146 --> 00:06:47,248 There's a lot of blood and a lot of glass. 143 00:06:47,249 --> 00:06:49,350 Okay, so dom comes through here. 144 00:06:49,351 --> 00:06:50,718 He stops for some reason. 145 00:06:50,719 --> 00:06:53,087 Somebody sneaks up, smashes the driver's window. 146 00:06:53,088 --> 00:06:56,023 Second assailant smashes the passenger-side window, 147 00:06:56,024 --> 00:06:57,458 Forces his way in, 148 00:06:57,459 --> 00:06:59,794 Throws it in park, they struggle. 149 00:06:59,795 --> 00:07:01,562 Bang, bang, bang. 150 00:07:01,563 --> 00:07:03,197 Sam: He's been here what, a few months? 151 00:07:03,198 --> 00:07:05,299 What does he know about shortcuts? (phone ringing) 152 00:07:05,300 --> 00:07:06,267 Callen: Yeah? 153 00:07:06,268 --> 00:07:07,468 Eric: There are traffic cams 154 00:07:07,469 --> 00:07:09,637 At every intersection downtown. 155 00:07:09,638 --> 00:07:11,606 Near your alley, and in the parking lot, 156 00:07:11,607 --> 00:07:12,673 No video at all. 157 00:07:12,674 --> 00:07:14,242 (clicks phone off) sam: Cameras everywhere 158 00:07:14,243 --> 00:07:15,743 On dom's route but this spot. 159 00:07:15,744 --> 00:07:17,779 Was he taking this shortcut to and from work? 160 00:07:17,780 --> 00:07:19,013 Car's pointed east. 161 00:07:19,014 --> 00:07:20,381 Well, that means he was headed home. 162 00:07:20,382 --> 00:07:22,617 Well, in that case, this happened last night. 163 00:07:22,618 --> 00:07:24,585 Then, why did get an agent needs assistance call this morning? 164 00:07:24,586 --> 00:07:26,154 Dom must have gotten his phone this morning, 165 00:07:26,155 --> 00:07:27,722 Even if it was just for a second. 166 00:07:27,723 --> 00:07:29,824 Something went wrong when they took him. 167 00:07:29,825 --> 00:07:32,093 Bad guys got sidetracked somehow. 168 00:07:33,896 --> 00:07:36,097 Guys? 169 00:07:36,098 --> 00:07:38,099 Onboard camera was activated. 170 00:07:38,100 --> 00:07:40,535 Hard drive has a bullet hole in it, though. 171 00:07:40,536 --> 00:07:42,904 Techs might still be able to pull some footage off it. 172 00:07:42,905 --> 00:07:45,473 Kensi: You know what? 173 00:07:45,474 --> 00:07:48,142 No one bleeds this much and survives. 174 00:07:52,948 --> 00:07:56,217 Ty, could you look at this? 175 00:07:56,218 --> 00:07:58,886 Oh, poor little fella. 176 00:07:58,887 --> 00:08:01,689 Who'd want to shoot you? 177 00:08:01,690 --> 00:08:03,724 You talk to your computer parts? 178 00:08:03,725 --> 00:08:06,594 Uh, do you talk to your plants when you water them? 179 00:08:06,595 --> 00:08:08,963 Just my orchids, but they can be tricky. 180 00:08:08,964 --> 00:08:11,699 Look, hard drives are like people, okay? 181 00:08:11,700 --> 00:08:14,802 Take one to the casing, and it's like getting shot in the butt. 182 00:08:14,803 --> 00:08:16,704 Hurts like hell, but probably not going to kill you. 183 00:08:16,705 --> 00:08:19,273 But take one to the platter, like... (sighs) 184 00:08:19,274 --> 00:08:21,275 It's like getting shot through the heart. 185 00:08:22,878 --> 00:08:24,278 Wait. 186 00:08:24,279 --> 00:08:26,047 Is this from dom's car? 187 00:08:26,048 --> 00:08:28,716 Yeah. 188 00:08:29,785 --> 00:08:31,919 He's supposed to bring in a cooling fan 189 00:08:31,920 --> 00:08:33,988 From an old g-4 tower today. 190 00:08:34,823 --> 00:08:36,390 We're building a pc together. 191 00:08:36,391 --> 00:08:38,893 Rule is, spare parts only. 192 00:08:38,894 --> 00:08:41,762 He's... A pretty good geek. 193 00:08:41,763 --> 00:08:44,832 You know, for an agent. 194 00:08:47,002 --> 00:08:49,670 Just see what you can get off it. 195 00:08:52,841 --> 00:08:54,876 Nate: As far as dom's demeanor is concerned, 196 00:08:54,877 --> 00:08:57,078 I noticed nothing unusual in the past few days. 197 00:08:57,079 --> 00:08:58,980 What about his laptop? 198 00:08:58,981 --> 00:09:00,848 From what we can tell, untouched. 199 00:09:00,849 --> 00:09:02,149 That's not surprising. 200 00:09:02,150 --> 00:09:04,552 Dom's a stickler for security. 201 00:09:06,054 --> 00:09:07,388 What about witnesses? 202 00:09:07,389 --> 00:09:08,756 There's no witnesses, hetty. 203 00:09:09,725 --> 00:09:12,393 Why did this happen? 204 00:09:12,394 --> 00:09:14,161 I mean, why dom? 205 00:09:14,162 --> 00:09:16,230 Right now, we have no idea. 206 00:09:16,231 --> 00:09:17,932 Okay. 207 00:09:17,933 --> 00:09:20,334 Fbi, dea and ice-- 208 00:09:20,335 --> 00:09:21,869 They've all called to offer their help. 209 00:09:21,870 --> 00:09:23,538 Work them. 210 00:09:23,539 --> 00:09:26,507 Cross-reference threats to their agents. 211 00:09:26,508 --> 00:09:30,177 See if there have been any similar abductions. 212 00:09:30,178 --> 00:09:34,081 Do whatever you have to do to find him, 213 00:09:34,082 --> 00:09:37,385 By whatever means necessary. 214 00:09:45,460 --> 00:09:47,395 You ever been here before? 215 00:09:47,396 --> 00:09:49,196 No. 216 00:09:49,197 --> 00:09:51,365 Me, neither. 217 00:09:52,434 --> 00:09:54,802 Hey. It's not unusual to wait 218 00:09:54,803 --> 00:09:56,170 A considerable period of time 219 00:09:56,171 --> 00:09:59,073 Before visiting the residence of a colleague, okay? 220 00:10:06,515 --> 00:10:07,882 Okay. 221 00:10:07,883 --> 00:10:10,451 Dom went straight from college at mit 222 00:10:10,452 --> 00:10:13,387 To ncis training at flet-c to us. 223 00:10:13,388 --> 00:10:15,656 Guy in a hurry to get his life started. 224 00:10:20,829 --> 00:10:23,864 You know, he told me he was so excited to come to l.A. 225 00:10:23,865 --> 00:10:25,866 That he didn't even stop at his folks' place 226 00:10:25,867 --> 00:10:27,635 To pick up his stuff. 227 00:10:30,105 --> 00:10:32,273 We really never got to know him. 228 00:10:33,642 --> 00:10:34,976 Nate? 229 00:10:34,977 --> 00:10:36,978 Don't go there. 230 00:10:36,979 --> 00:10:38,312 I'm sorry. 231 00:10:38,313 --> 00:10:40,481 I... I didn't mean like that. 232 00:10:42,918 --> 00:10:45,252 So, who calls to tell them that he's missing? 233 00:10:45,253 --> 00:10:48,189 Maybe the director, maybe hetty. 234 00:10:49,191 --> 00:10:51,792 I never had to make one of those calls before. 235 00:10:58,500 --> 00:11:00,668 He didn't come home last night. 236 00:11:03,005 --> 00:11:05,373 Why two monitors? 237 00:11:05,374 --> 00:11:06,741 Uh... 238 00:11:06,742 --> 00:11:08,809 Internet, game console. 239 00:11:11,179 --> 00:11:14,348 Dom tapped into the parking garage security system. 240 00:11:15,317 --> 00:11:18,486 Building's got cameras. 241 00:11:21,590 --> 00:11:25,826 All his e-mails ran through the secure server at ncis. 242 00:11:25,827 --> 00:11:26,961 There's nothing suspicious here. 243 00:11:26,962 --> 00:11:28,095 I mean, no indication 244 00:11:28,096 --> 00:11:29,697 That he thought anyone was targeting him. 245 00:11:29,698 --> 00:11:30,898 What about his personal stuff? 246 00:11:30,899 --> 00:11:33,134 Open up his browser, go through his history. 247 00:11:33,135 --> 00:11:34,835 You want to do this? 248 00:11:38,607 --> 00:11:42,276 Oh, it's gadget blogs, news sites, tech reviews. 249 00:11:42,277 --> 00:11:44,345 And he doesn't even clear his cache. 250 00:11:44,346 --> 00:11:46,514 We don't all need private browsing. 251 00:11:46,515 --> 00:11:48,249 (sighs) 252 00:11:48,250 --> 00:11:50,017 He hasn't been around long enough 253 00:11:50,018 --> 00:11:51,519 To make enemies, sam. 254 00:11:51,520 --> 00:11:53,888 So, what are you saying, it was random? 255 00:11:53,889 --> 00:11:54,955 Maybe. 256 00:11:54,956 --> 00:11:57,425 I mean, bad things happen in this town. 257 00:11:57,426 --> 00:11:59,493 Wrong place, wrong time? Come on, g. 258 00:11:59,494 --> 00:12:00,628 He's a kid. 259 00:12:00,629 --> 00:12:02,396 Driving down an alley in a bad part of town. 260 00:12:02,397 --> 00:12:03,831 It's as good as anything else we got. 261 00:12:03,832 --> 00:12:05,332 Which is a lot of nothing. 262 00:12:05,333 --> 00:12:07,234 You know as well as I do, 263 00:12:07,235 --> 00:12:09,336 No one gets snatched up for nothing. 264 00:12:10,739 --> 00:12:13,074 We got something. 265 00:12:15,610 --> 00:12:18,446 So, we've got three cameras in the parking garage, 266 00:12:18,447 --> 00:12:19,647 All internet enabled. 267 00:12:19,648 --> 00:12:21,982 Four digit password, eminently hackable. 268 00:12:21,983 --> 00:12:23,718 Well, how far can you go back? 269 00:12:23,719 --> 00:12:25,052 Uh, well, the dvr 270 00:12:25,053 --> 00:12:26,587 They're connected to records continuously 271 00:12:26,588 --> 00:12:28,456 For five days, and then resets. 272 00:12:28,457 --> 00:12:31,525 So, we've got one, two, three angles, and 273 00:12:31,526 --> 00:12:33,060 Here's dom's car coming and going 274 00:12:33,061 --> 00:12:34,595 Lots of times. 275 00:12:34,596 --> 00:12:36,363 When's this from? 276 00:12:36,364 --> 00:12:37,832 Um, last week. 277 00:12:37,833 --> 00:12:39,033 And that one? 278 00:12:39,034 --> 00:12:41,669 Yesterday. Why? 279 00:12:41,670 --> 00:12:44,605 Put 'em both on screen for me, side by side. 280 00:12:51,046 --> 00:12:54,515 New camera. 281 00:12:54,516 --> 00:12:56,183 And it's mounted right above dom's parking spot. 282 00:12:56,184 --> 00:12:58,886 Where's the footage from that camera? 283 00:12:59,721 --> 00:13:01,422 There-there isn't any. 284 00:13:01,423 --> 00:13:03,357 It's not connected to the building's system. 285 00:13:03,358 --> 00:13:04,658 But if that camera's new, 286 00:13:04,659 --> 00:13:06,293 The other camera should have footage of who put it up. 287 00:13:06,294 --> 00:13:08,596 (whirring) 288 00:13:12,467 --> 00:13:14,034 Kensi: That's not dom. 289 00:13:14,035 --> 00:13:15,236 It's from two days ago. 290 00:13:15,237 --> 00:13:18,672 His shoulders are hunched, tense. 291 00:13:18,673 --> 00:13:19,974 His body language definitely suggests 292 00:13:19,975 --> 00:13:21,208 He's conscious of being watched. 293 00:13:21,209 --> 00:13:23,244 The installer knew other cameras were there. 294 00:13:23,245 --> 00:13:25,446 His face is hidden intentionally. 295 00:13:25,447 --> 00:13:26,847 Why not disable the other cameras 296 00:13:26,848 --> 00:13:28,382 If you're worried about being seen? 297 00:13:28,383 --> 00:13:29,683 You shut down three video feeds, 298 00:13:29,684 --> 00:13:31,786 Someone from the office is gonna come down and check. 299 00:13:31,787 --> 00:13:33,654 Okay, see that antenna? 300 00:13:33,655 --> 00:13:35,089 The new camera's wireless. 301 00:13:35,090 --> 00:13:36,423 It's designed 302 00:13:36,424 --> 00:13:38,159 To be monitored from a laptop nearby. 303 00:13:38,160 --> 00:13:39,593 Kensi: All right, well, the image isn't clear, but 304 00:13:39,594 --> 00:13:40,928 Is this photo grab good enough 305 00:13:40,929 --> 00:13:42,163 To run through facial recognition? 306 00:13:42,164 --> 00:13:43,430 Doubt it. 307 00:13:43,431 --> 00:13:45,466 Do it anyway. 308 00:13:48,637 --> 00:13:51,839 You and me set up on a target to run surveillance, how long? 309 00:13:51,840 --> 00:13:53,274 (sighs) I don't know. 310 00:13:53,275 --> 00:13:55,876 Two, three weeks to chart a guy's habits, patterns. 311 00:13:55,877 --> 00:13:57,211 Minimum. 312 00:13:57,212 --> 00:13:58,779 Dom gets snatched up two days 313 00:13:58,780 --> 00:14:00,981 After that camera gets installed? 314 00:14:02,050 --> 00:14:04,018 (sighs) 315 00:14:14,830 --> 00:14:16,597 (sighs) 316 00:14:16,598 --> 00:14:18,732 All right, so it all came together quickly. 317 00:14:18,733 --> 00:14:20,000 W-what is your point? 318 00:14:20,001 --> 00:14:21,735 Pros are deliberate. 319 00:14:21,736 --> 00:14:24,205 Whoever did this was obviously professional. 320 00:14:24,206 --> 00:14:26,473 Why would they break operational security? 321 00:14:26,474 --> 00:14:29,076 Well, maybe they paid a premium to get this done quickly. 322 00:14:29,077 --> 00:14:30,444 I mean... 323 00:14:30,445 --> 00:14:31,846 Why dom? 324 00:14:31,847 --> 00:14:33,647 He's a rookie. 325 00:14:33,648 --> 00:14:34,849 He's never been 326 00:14:34,850 --> 00:14:36,951 With any agency other than ncis. 327 00:14:36,952 --> 00:14:39,153 You said it for yourself. He wasn't on the job long enough 328 00:14:39,154 --> 00:14:41,322 To make any enemies. 329 00:14:42,490 --> 00:14:44,892 Maybe it's not about dom. 330 00:14:44,893 --> 00:14:47,394 Maybe it's about us. 331 00:14:47,395 --> 00:14:48,829 Huh. 332 00:14:48,830 --> 00:14:51,131 We've got enemies. 333 00:14:51,132 --> 00:14:53,133 Lots of 'em. 334 00:14:53,134 --> 00:14:55,536 So maybe somebody wants to send us a message. 335 00:14:55,537 --> 00:14:58,639 Dom's the easiest one to grab. 336 00:14:58,640 --> 00:15:00,274 I told him. 337 00:15:00,275 --> 00:15:02,376 Change your routes, vary your timetables, 338 00:15:02,377 --> 00:15:03,677 Stay alert for tails. 339 00:15:03,678 --> 00:15:06,113 Sam, what were you gonna do? 340 00:15:06,114 --> 00:15:08,315 You-you were gonna pick him up in the morning, 341 00:15:08,316 --> 00:15:10,551 Drop him off at the end of the night? 342 00:15:10,552 --> 00:15:11,719 He was the new agent. 343 00:15:11,720 --> 00:15:13,320 We were supposed to watch out for him, g. 344 00:15:14,389 --> 00:15:16,423 Eric: Dom's phone just came back on. 345 00:15:18,093 --> 00:15:19,994 Audio and video from dom's phone. 346 00:15:19,995 --> 00:15:21,929 Waiting on the gps lock. 347 00:15:30,071 --> 00:15:31,939 What is that? 348 00:15:31,940 --> 00:15:33,741 Looks like a hand. 349 00:15:33,742 --> 00:15:35,376 Come on, eric. Where is he? 350 00:15:35,377 --> 00:15:37,878 Triangulating. It's north. 351 00:15:37,879 --> 00:15:39,580 Maybe in the valley? 352 00:15:41,416 --> 00:15:43,584 No, still north. 353 00:15:44,452 --> 00:15:45,920 Santa clarita? 354 00:15:48,123 --> 00:15:49,490 Eric: Private residence, valencia. 355 00:15:49,491 --> 00:15:51,525 Tell kensi to meet us in the car. 356 00:16:22,324 --> 00:16:23,757 Clear. 357 00:16:23,758 --> 00:16:25,326 Clear. 358 00:16:25,327 --> 00:16:27,094 Clear. 359 00:16:29,831 --> 00:16:32,099 ¶ ¶ 360 00:16:45,313 --> 00:16:46,981 Clear. 361 00:16:46,982 --> 00:16:48,916 Clear. 362 00:16:55,991 --> 00:16:57,658 (panting) 363 00:17:05,300 --> 00:17:06,467 Clear. 364 00:17:07,268 --> 00:17:08,535 No dom. 365 00:17:16,544 --> 00:17:19,113 We're too late. 366 00:17:37,470 --> 00:17:39,538 It's like a makeshift hospital in here. 367 00:17:39,539 --> 00:17:41,640 I hate hospitals. 368 00:17:41,641 --> 00:17:42,775 No I.D. 369 00:17:42,776 --> 00:17:44,410 (laughs) shocking. 370 00:17:46,379 --> 00:17:48,847 Whoever put this in hit the vein on the first try. 371 00:17:48,848 --> 00:17:50,115 It was a pro. 372 00:17:50,116 --> 00:17:51,350 A doctor, a nurse. 373 00:17:51,351 --> 00:17:53,485 Kensi: Yeah, whoever it was- they tried pretty 374 00:17:53,486 --> 00:17:54,920 Damn hard to save him. 375 00:17:54,921 --> 00:17:56,222 Not hard enough. 376 00:17:56,223 --> 00:17:57,456 This is dom's phone. 377 00:17:57,457 --> 00:17:59,858 Why leave the phone behind? 378 00:17:59,859 --> 00:18:01,794 Sam: Why not? 379 00:18:01,795 --> 00:18:03,762 Took the battery out so we couldn't track it. 380 00:18:03,763 --> 00:18:07,333 Okay, so this guy comes to, 381 00:18:07,334 --> 00:18:09,301 Sees the phone, 382 00:18:09,302 --> 00:18:10,803 Drags himself across the carpet. 383 00:18:10,804 --> 00:18:13,172 Make one last call. 384 00:18:16,376 --> 00:18:18,377 Incomplete. 385 00:18:19,212 --> 00:18:21,113 Yeah. 386 00:18:21,114 --> 00:18:23,816 But he activated the gps for us. 387 00:18:23,817 --> 00:18:26,151 This iv's got a serial number on it. 388 00:18:26,152 --> 00:18:29,221 Here. 389 00:18:29,222 --> 00:18:31,657 (camera shutter clicks) 390 00:18:31,658 --> 00:18:33,859 (click) 391 00:18:35,095 --> 00:18:37,229 Eric, it's coming to you. 392 00:18:37,230 --> 00:18:39,064 Run it through facial recognition. 393 00:18:39,065 --> 00:18:40,899 (computer chirping) 394 00:18:40,900 --> 00:18:42,568 Every available database. 395 00:18:44,537 --> 00:18:46,639 (sighs) 396 00:18:46,640 --> 00:18:49,275 These guys try to take dom, he fights back, 397 00:18:49,276 --> 00:18:50,576 One of them gets shot. 398 00:18:50,577 --> 00:18:52,878 Buddies brought him out here to fix him up, 399 00:18:52,879 --> 00:18:54,680 But he lost too much blood. 400 00:18:54,681 --> 00:18:56,915 Iv, bandages, morphine. 401 00:18:56,916 --> 00:18:58,484 Leaving the phone behind. 402 00:18:58,485 --> 00:19:01,220 They didn't leave him here to die. 403 00:19:01,221 --> 00:19:02,988 Wait. 404 00:19:04,991 --> 00:19:06,692 If dom wounded him before being abducted, 405 00:19:06,693 --> 00:19:09,862 It could mean that the blood we found in the car wasn't dom's. 406 00:19:09,863 --> 00:19:12,264 I like the sound of that. 407 00:19:12,265 --> 00:19:13,532 Let's get it tested. 408 00:19:13,533 --> 00:19:15,434 Keep hope alive. 409 00:19:16,303 --> 00:19:18,137 Yeah. 410 00:19:18,138 --> 00:19:21,240 (sighs) 411 00:19:25,812 --> 00:19:27,046 Sam: News, eric? 412 00:19:27,347 --> 00:19:28,915 Bad and good. 413 00:19:28,916 --> 00:19:30,950 No luck on facial recognition for mr. Valencia, 414 00:19:30,951 --> 00:19:32,685 And ty couldn't pull any video 415 00:19:32,686 --> 00:19:34,620 Off the hard drive from dom's car. 416 00:19:34,621 --> 00:19:36,289 Too much damage to the platter. 417 00:19:36,290 --> 00:19:37,857 That's bad and bad. 418 00:19:37,858 --> 00:19:40,092 Ty: Well, there's no video, but 419 00:19:40,093 --> 00:19:41,327 I managed to salvage the audio. 420 00:19:41,328 --> 00:19:42,929 Here goes. 421 00:19:42,930 --> 00:19:44,430 (blow hitting, grunt) 422 00:19:44,431 --> 00:19:45,798 Man: Agarra el brazo. 423 00:19:45,799 --> 00:19:47,033 Kensi: It's in spanish. 424 00:19:47,034 --> 00:19:48,634 Grab his arm. Grab his arm. 425 00:19:48,635 --> 00:19:49,769 (man shouting in spanish) 426 00:19:49,770 --> 00:19:51,037 Se est suelto. 427 00:19:51,038 --> 00:19:52,205 Help. He's getting loose. 428 00:19:52,206 --> 00:19:54,507 (groaning, shouting spanish) 429 00:19:54,508 --> 00:19:55,708 Kensi: I can't hold him. 430 00:19:55,709 --> 00:19:56,976 My gun. (speaking spanish, grunting) 431 00:19:56,977 --> 00:19:58,411 Man: Rafael, espera. 432 00:19:58,412 --> 00:20:00,546 Kensi: Rafael, wait. I'm coming in. 433 00:20:00,547 --> 00:20:01,714 (groaning on tape) 434 00:20:01,715 --> 00:20:04,884 (gunshots and yelling) 435 00:20:07,287 --> 00:20:09,488 That's it. 436 00:20:24,171 --> 00:20:26,973 (loud panting) 437 00:20:37,117 --> 00:20:40,519 I should have called and made him come with us. 438 00:20:40,520 --> 00:20:43,456 (sighs) 439 00:20:43,457 --> 00:20:46,893 But, you know, he never wanted to drive with me. 440 00:20:46,894 --> 00:20:49,295 Said I took too long to get ready. 441 00:20:50,564 --> 00:20:52,531 You listen. 442 00:20:52,532 --> 00:20:56,068 Guilt is the strongest emotion, 443 00:20:56,069 --> 00:20:58,537 The most powerful emotion we exhibit. 444 00:20:58,538 --> 00:21:02,108 It's so easy to feel 445 00:21:02,109 --> 00:21:04,343 And it's impossible to dismiss. 446 00:21:04,344 --> 00:21:07,446 It's also a strong motivator, 447 00:21:07,447 --> 00:21:11,350 But it tends to cloud our judgment. 448 00:21:11,351 --> 00:21:14,687 I'm talking from experience. 449 00:21:14,688 --> 00:21:16,889 (panting) 450 00:21:18,558 --> 00:21:20,726 Agent sullivan? 451 00:21:25,465 --> 00:21:27,900 Oh, god, I don't know how many days 452 00:21:27,901 --> 00:21:31,337 I second-guessed myself after we lost him. 453 00:21:34,574 --> 00:21:37,610 Remember that you are a strong woman. 454 00:21:37,611 --> 00:21:42,081 Sometimes it just gets to be too much, you know? 455 00:21:46,119 --> 00:21:48,120 Yeah. 456 00:21:48,121 --> 00:21:50,389 Sometimes. 457 00:21:50,390 --> 00:21:53,759 But don't think for a minute 458 00:21:53,760 --> 00:21:56,729 That they can do it without us. 459 00:22:00,300 --> 00:22:04,503 It's time to follow this through. 460 00:22:12,279 --> 00:22:14,780 Eric: Guys, we got a hit. 461 00:22:18,885 --> 00:22:20,319 We got a match on the dead latino dude. 462 00:22:20,320 --> 00:22:22,021 Frederico gomez, 463 00:22:22,022 --> 00:22:23,289 Colombian national. 464 00:22:23,290 --> 00:22:24,924 Here come his vitals. 465 00:22:24,925 --> 00:22:28,027 Crap, they're all in spanish. 466 00:22:28,028 --> 00:22:29,261 Wanted on multiple charges: 467 00:22:29,262 --> 00:22:32,264 Kidnapping for hire, prueba de vida, 468 00:22:32,265 --> 00:22:34,834 Proof of life abduction, from bogota to medellin. 469 00:22:34,835 --> 00:22:38,104 Cross-reference for any known associates named "rafael." 470 00:22:38,105 --> 00:22:40,706 The name screamed in dom's car. 471 00:22:41,708 --> 00:22:43,242 Kensi: Rafael taro. 472 00:22:43,243 --> 00:22:44,844 Has a brother, jose. 473 00:22:44,845 --> 00:22:47,713 Let me guess-- the taro brothers make a power trio. 474 00:22:47,714 --> 00:22:48,814 Big time. 475 00:22:48,815 --> 00:22:50,683 Looks like the taro brothers and frederico 476 00:22:50,684 --> 00:22:53,652 Were involved in a number of abductions in south america, 477 00:22:53,653 --> 00:22:56,322 Mostly businessmen snatched for ransom. 478 00:22:56,323 --> 00:22:58,491 That says "hermana. " they have a sister. 479 00:22:58,492 --> 00:22:59,692 Yep. 480 00:22:59,693 --> 00:23:02,928 Emigrated to the u.S. Seven years ago. 481 00:23:04,031 --> 00:23:05,564 She's a nurse at valencia hospital. 482 00:23:05,565 --> 00:23:08,768 Closest hospital to where you found frederico gomez's body. 483 00:23:08,769 --> 00:23:10,269 I hate hospitals. 484 00:23:10,270 --> 00:23:12,271 Serial numbers from the iv bag trace back 485 00:23:12,272 --> 00:23:15,441 To a shipment made to valencia hospital. 486 00:23:15,442 --> 00:23:17,143 I hacked into the hospital personnel database. 487 00:23:17,144 --> 00:23:19,245 Their firewall might as well be made of swiss cheese 488 00:23:19,246 --> 00:23:20,379 From the hospital cafeteria. 489 00:23:20,380 --> 00:23:22,381 Please tell me claudia lives nearby. 490 00:23:22,382 --> 00:23:24,283 Better. She's a critical care nurse. 491 00:23:24,284 --> 00:23:26,285 Works today. 492 00:23:26,286 --> 00:23:28,087 Let's go. 493 00:23:29,489 --> 00:23:31,690 (elevator bell dings) 494 00:23:35,595 --> 00:23:37,229 She doesn't show up for her shift. 495 00:23:37,230 --> 00:23:38,464 Where the hell is she? 496 00:23:38,465 --> 00:23:40,166 Maybe she never left home. 497 00:23:40,167 --> 00:23:41,934 Eric will have the address. Callen: I'll call him. 498 00:23:44,304 --> 00:23:46,605 Claudia taro? 499 00:23:51,778 --> 00:23:53,479 You running, that means you have something to hide. 500 00:23:53,480 --> 00:23:54,680 That right, claudia? 501 00:24:05,950 --> 00:24:08,018 Where's our friend? 502 00:24:08,019 --> 00:24:09,886 I don't know! 503 00:24:09,887 --> 00:24:11,054 I want a lawyer. 504 00:24:11,055 --> 00:24:12,189 You don't need a lawyer, claudia. 505 00:24:12,190 --> 00:24:13,290 You need a magician. 506 00:24:13,291 --> 00:24:14,925 It's pretty much the only chance you have 507 00:24:14,926 --> 00:24:16,260 Of making your fingerprints disappear 508 00:24:16,261 --> 00:24:18,462 From the vials of morphine we found at the scene. 509 00:24:19,330 --> 00:24:21,365 Frederico was hurt bad. 510 00:24:21,366 --> 00:24:23,400 He-he needed to go to the hospital. 511 00:24:23,401 --> 00:24:25,302 But your brothers wouldn't allow that, would they? 512 00:24:25,303 --> 00:24:29,106 I knew he wasn't going to make it. 513 00:24:29,107 --> 00:24:33,143 But I thought if I just helped them this-this one time... 514 00:24:33,144 --> 00:24:35,045 Oh, maybe that'd be it? 515 00:24:35,046 --> 00:24:36,780 That you'd never have to see them again. 516 00:24:36,781 --> 00:24:40,651 I never had anything to do with their business. 517 00:24:40,652 --> 00:24:42,686 I came to l.A. To-to get away 518 00:24:42,687 --> 00:24:44,788 From them, but they don't care. 519 00:24:44,789 --> 00:24:46,623 I'm still their little sister. 520 00:24:46,624 --> 00:24:47,991 They-they want me back home. 521 00:24:47,992 --> 00:24:49,559 What did they say? 522 00:24:49,560 --> 00:24:51,528 Nothing. 523 00:24:51,529 --> 00:24:53,730 Only about a package 524 00:24:53,731 --> 00:24:55,198 They had to deliver. 525 00:24:55,199 --> 00:24:57,434 That package is an ncis agent. 526 00:24:57,435 --> 00:25:01,004 Sam: A package that has a family and a name, claudia. 527 00:25:01,005 --> 00:25:02,272 Who, unlike your brothers, 528 00:25:02,273 --> 00:25:04,508 Has something to contribute to this world! 529 00:25:09,347 --> 00:25:10,781 (exhaling) 530 00:25:10,782 --> 00:25:12,783 You okay? Fine. 531 00:25:12,784 --> 00:25:15,052 You saw him, 532 00:25:15,053 --> 00:25:17,754 Didn't you? 533 00:25:17,755 --> 00:25:21,525 Claudia? 534 00:25:21,526 --> 00:25:23,727 What did they do with our friend? 535 00:25:26,097 --> 00:25:28,665 You had a choice what to become when you came here, 536 00:25:28,666 --> 00:25:30,300 And you became a nurse. 537 00:25:30,301 --> 00:25:32,235 Now, I'm guessing 538 00:25:32,236 --> 00:25:33,904 That's 'cause you wanted to help people. 539 00:25:33,905 --> 00:25:35,839 You wanted to make up for things. 540 00:25:35,840 --> 00:25:37,908 Things that maybe your brothers did that you had nothing 541 00:25:37,909 --> 00:25:40,110 To do with. 542 00:25:42,313 --> 00:25:44,514 Our friend helps people, too. 543 00:25:45,383 --> 00:25:47,384 People like you 544 00:25:47,385 --> 00:25:49,286 And those that you take care of. 545 00:25:49,287 --> 00:25:52,923 To keep them safe from people like your brothers. 546 00:25:53,791 --> 00:25:55,959 (sighs) 547 00:26:02,367 --> 00:26:04,434 They brought him in with frederico. 548 00:26:04,435 --> 00:26:09,740 He'd been shot, but it was a minor flesh wound. 549 00:26:09,741 --> 00:26:12,743 I patched him up. 550 00:26:12,744 --> 00:26:15,812 When they left, they took him with them. 551 00:26:15,813 --> 00:26:18,515 That's all I know. 552 00:26:18,516 --> 00:26:20,617 How did they contact you? 553 00:26:20,618 --> 00:26:22,586 (sighs) 554 00:26:22,587 --> 00:26:24,187 On my cell. 555 00:26:24,188 --> 00:26:25,756 What time? 556 00:26:26,591 --> 00:26:29,025 Around 10:00 p.M. 557 00:26:37,135 --> 00:26:38,935 Eric! 558 00:26:38,936 --> 00:26:40,003 Give me the love. 559 00:26:40,004 --> 00:26:41,037 Okay. 560 00:26:41,038 --> 00:26:44,241 213-555-7862. 561 00:26:44,242 --> 00:26:46,243 Running it now. 562 00:26:48,246 --> 00:26:50,247 Oh, so not feeling the love. 563 00:26:50,248 --> 00:26:51,715 It's a burn phone. No gps. 564 00:26:51,716 --> 00:26:53,350 The best I can do is get you 565 00:26:53,351 --> 00:26:56,686 The nearest cell site. 566 00:27:01,659 --> 00:27:03,860 All right, the call came from the alameda corridor. 567 00:27:03,861 --> 00:27:05,262 Near the l.A. River. 568 00:27:07,131 --> 00:27:09,399 That's a lot of ground to cover. 569 00:27:09,400 --> 00:27:11,868 Too much ground. 570 00:27:39,263 --> 00:27:42,065 If I'd only ridden him harder. 571 00:27:42,066 --> 00:27:44,835 If you'd ridden him any harder, he may have washed out. 572 00:27:44,836 --> 00:27:46,937 Either way, this wouldn't have happened. 573 00:27:46,938 --> 00:27:48,839 Maybe. Maybe not. 574 00:27:48,840 --> 00:27:51,942 I don't know how you keep a lid on your feelings. 575 00:27:51,943 --> 00:27:54,845 I just focus on the case. 576 00:27:54,846 --> 00:27:57,848 It's not natural, g. 577 00:28:00,651 --> 00:28:03,086 Neither is that. 578 00:28:03,087 --> 00:28:05,422 Why you choose to live in this area is yet 579 00:28:05,423 --> 00:28:07,090 Another callen mystery. 580 00:28:07,091 --> 00:28:08,925 Well, the atmosphere stimulates my brain. 581 00:28:08,926 --> 00:28:09,993 Yeah? 582 00:28:09,994 --> 00:28:12,929 Mine's about to explode. 583 00:28:12,930 --> 00:28:15,832 So, lapd sent the description of dom and the taros 584 00:28:15,833 --> 00:28:17,334 To all their units in the area. 585 00:28:17,335 --> 00:28:18,602 Nothing yet. 586 00:28:18,603 --> 00:28:21,104 Well, with all the gangs and the street crime 587 00:28:21,105 --> 00:28:23,139 They're dealing with, I wouldn't hold your breath. 588 00:28:23,140 --> 00:28:25,175 Informants won't be of any use. 589 00:28:25,176 --> 00:28:26,710 Taros came up for this job special. 590 00:28:26,711 --> 00:28:28,578 They're not going to have any criminal connections locally. 591 00:28:28,579 --> 00:28:29,880 At least not on the street level. 592 00:28:29,881 --> 00:28:31,648 Even if we find out where they're keeping him, 593 00:28:31,649 --> 00:28:33,650 Chances are we have to shoot our way in. 594 00:28:33,651 --> 00:28:36,152 You know the odds of a hostage surviving in a raid 595 00:28:36,153 --> 00:28:39,122 Like that? 596 00:28:39,123 --> 00:28:41,157 Let's call them. And say what? 597 00:28:41,158 --> 00:28:44,160 Please tell us where you are and give us our friend back alive? 598 00:28:44,161 --> 00:28:46,062 Something like that. 599 00:28:46,063 --> 00:28:48,265 (chuckles) 600 00:28:49,367 --> 00:28:51,535 A swap. 601 00:28:54,338 --> 00:28:55,872 Family ties are strong. 602 00:28:55,873 --> 00:28:57,207 They might just take the risk. 603 00:28:57,208 --> 00:29:00,043 Just got to get claudia on board. 604 00:29:00,044 --> 00:29:02,679 Hmm. Yeah. 605 00:29:07,184 --> 00:29:09,219 You're asking me to betray my family. 606 00:29:09,220 --> 00:29:11,388 We're asking you to do a good thing. 607 00:29:11,389 --> 00:29:14,991 We're asking you to help us save our friend. 608 00:29:16,861 --> 00:29:19,529 (sighs) 609 00:29:19,530 --> 00:29:20,931 Claudia. 610 00:29:20,932 --> 00:29:23,700 If someone was at your hospital, 611 00:29:23,701 --> 00:29:25,969 Someone hurt really bad, 612 00:29:25,970 --> 00:29:28,505 Who witnessed a crime committed by your brothers, 613 00:29:28,506 --> 00:29:30,840 Would you help them 614 00:29:30,841 --> 00:29:34,244 Or would you let them die to save your brothers from jail? 615 00:29:38,549 --> 00:29:40,750 Please. 616 00:29:54,198 --> 00:29:57,133 (phone line ringing) 617 00:30:02,373 --> 00:30:04,374 (speaking spanish) 618 00:30:04,375 --> 00:30:06,276 Frederico's dead. 619 00:30:06,277 --> 00:30:08,612 Your sister is alive... For now. 620 00:30:09,814 --> 00:30:11,314 Who is this? 621 00:30:11,315 --> 00:30:13,116 Doesn't matter. 622 00:30:17,521 --> 00:30:19,589 What do you want? 623 00:30:19,590 --> 00:30:20,957 A trade. 624 00:30:20,958 --> 00:30:22,559 Let me talk to her. 625 00:30:34,438 --> 00:30:36,606 Raffie? 626 00:30:52,456 --> 00:30:55,492 Claudia? Claudia? 627 00:30:55,493 --> 00:30:57,193 (speaking spanish) 628 00:30:58,796 --> 00:31:00,630 Here's the deal, raffie. 629 00:31:00,631 --> 00:31:03,500 You want to see your sister back home safe and sound, 630 00:31:03,501 --> 00:31:04,668 You meet me in two hours 631 00:31:04,669 --> 00:31:05,969 At the intersection... No! 632 00:31:05,970 --> 00:31:08,972 We do this my way or we don't do this at all. 633 00:31:09,840 --> 00:31:12,442 I'm waiting, raffie. 634 00:31:12,443 --> 00:31:15,945 There's an abandoned hospital on soto, south of ninth. 635 00:31:15,946 --> 00:31:18,048 There's a boiler room in the southeast corner. 636 00:31:18,049 --> 00:31:19,215 Be there 637 00:31:19,216 --> 00:31:21,551 In one hour! 638 00:31:26,357 --> 00:31:28,992 Thank you. 639 00:31:35,399 --> 00:31:37,901 Thank you. 640 00:31:51,730 --> 00:31:54,331 It was a community hospital that shut down five years ago. 641 00:31:54,332 --> 00:31:55,499 It's been vacant ever since. 642 00:31:55,500 --> 00:31:57,268 The boiler room is in the basement. 643 00:31:57,269 --> 00:32:00,571 It's 50 feet across, ceiling's 25 high. 644 00:32:00,572 --> 00:32:01,972 Accessibility? 645 00:32:01,973 --> 00:32:04,074 One door on the ground floor, which is where you will enter. 646 00:32:04,075 --> 00:32:05,909 There's a staircase 647 00:32:05,910 --> 00:32:08,912 That leads you to the boiler room floor below. 648 00:32:08,913 --> 00:32:10,180 To the north, there's a hallway 649 00:32:10,181 --> 00:32:11,482 That leads to the basement. 650 00:32:11,483 --> 00:32:13,417 Now, the building is six stories high 651 00:32:13,418 --> 00:32:15,085 And three stories below ground. 652 00:32:15,086 --> 00:32:16,954 A warren of corridors and rooms. 653 00:32:16,955 --> 00:32:18,622 Lots of places to hide. 654 00:32:18,623 --> 00:32:19,923 Lots. 655 00:32:19,924 --> 00:32:21,358 Visibility? 656 00:32:21,359 --> 00:32:23,694 Dwp readings indicate minimal activity. 657 00:32:23,695 --> 00:32:26,230 My guess would be a few low wattage maintenance fixtures. 658 00:32:26,231 --> 00:32:27,398 Windows? A series 659 00:32:27,399 --> 00:32:29,233 Of ten-foot-high industrials on the east side. 660 00:32:29,234 --> 00:32:31,368 There might be just enough illumination from the moonlight 661 00:32:31,369 --> 00:32:33,470 To make out figures, but not much else. 662 00:32:33,471 --> 00:32:35,139 Their turf. 663 00:32:35,140 --> 00:32:36,607 Their staging. Their lighting. 664 00:32:36,608 --> 00:32:37,941 And a little over 30 minutes. 665 00:32:37,942 --> 00:32:39,109 Not good. 666 00:32:39,110 --> 00:32:40,577 Very not good. 667 00:32:40,578 --> 00:32:42,980 What we need is a satellite. 668 00:32:44,115 --> 00:32:47,051 With high-resolution optical stabilizers and infrared. 669 00:32:47,052 --> 00:32:49,053 I'll make a phone call. 670 00:32:49,054 --> 00:32:51,155 Is there anything else? 671 00:32:51,156 --> 00:32:53,257 Uh, luck. 672 00:32:54,125 --> 00:32:55,793 A little luck. 673 00:32:55,794 --> 00:32:57,227 I'll see what I can do. 674 00:32:57,228 --> 00:32:59,296 Kensi, we're going to need claudia. 675 00:33:12,911 --> 00:33:14,178 Sam: In position, eric. 676 00:33:14,179 --> 00:33:15,412 Which way in? 677 00:33:15,413 --> 00:33:17,815 All right. Satellite's online. 678 00:33:17,816 --> 00:33:19,917 I have one heat signature inside the boiler room. 679 00:33:19,918 --> 00:33:21,452 Only one? 680 00:33:21,453 --> 00:33:22,786 It's a huge complex. 681 00:33:22,787 --> 00:33:25,089 Three subterranean layers, lots of concrete, 682 00:33:25,090 --> 00:33:27,024 Protective shields in x-ray rooms. 683 00:33:27,025 --> 00:33:28,625 Dom could be anywhere. 684 00:33:28,626 --> 00:33:30,661 And so could the other taro brother. 685 00:33:34,666 --> 00:33:36,367 I'm going in. 686 00:33:50,281 --> 00:33:51,815 Callen: Raffie? 687 00:33:51,816 --> 00:33:53,550 Rafael: I'm here. 688 00:33:53,551 --> 00:33:55,419 Come down. 689 00:33:55,420 --> 00:33:57,221 Callen: Steps. 690 00:33:58,490 --> 00:33:59,990 Where's my friend? 691 00:33:59,991 --> 00:34:01,925 Rafael: Someplace safe. 692 00:34:01,926 --> 00:34:03,794 Keep coming. 693 00:34:03,795 --> 00:34:05,462 Where are you? 694 00:34:05,463 --> 00:34:07,731 Move to the far end of the room. 695 00:34:07,732 --> 00:34:09,566 Stop. 696 00:34:13,772 --> 00:34:15,172 I delivered my part. 697 00:34:15,173 --> 00:34:16,673 Where's my friend? 698 00:34:16,674 --> 00:34:19,076 Someplace safe. 699 00:34:19,077 --> 00:34:22,346 Let her go, or he's not going to be safe much longer. 700 00:34:22,347 --> 00:34:25,149 Eric: Sam, I have another heat signature 701 00:34:25,150 --> 00:34:26,150 West of the boiler room. 702 00:34:26,151 --> 00:34:27,284 It's weak. 703 00:34:27,285 --> 00:34:28,652 Possibly hostile, probably subterranean. 704 00:34:28,653 --> 00:34:30,187 Sam: Okay. Which way in? 705 00:34:30,188 --> 00:34:31,522 The-the courtyard. 706 00:34:31,523 --> 00:34:33,824 There's... There's a bathroom window. It's... 707 00:34:33,825 --> 00:34:35,159 It's the fifth window in. 708 00:34:46,070 --> 00:34:49,273 He's not going to get to jose in time. He'll make it. 709 00:34:53,545 --> 00:34:55,612 Come on, now. 710 00:34:55,613 --> 00:34:57,714 Sam, he just turned east. 711 00:34:58,550 --> 00:35:00,217 There's no way east. 712 00:35:00,218 --> 00:35:01,518 There's only a stairway down. 713 00:35:01,519 --> 00:35:03,220 Eric: Heat signatures don't show elevation. 714 00:35:03,221 --> 00:35:04,755 He-he could've gone down to go east. 715 00:35:04,756 --> 00:35:06,457 Take it! 716 00:35:12,030 --> 00:35:13,630 Eric, where is he? 717 00:35:13,631 --> 00:35:15,899 He should be right there. He's ten feet away. 718 00:35:15,900 --> 00:35:17,401 I've got nothing. 719 00:35:17,402 --> 00:35:18,769 He must be on a different level. 720 00:35:18,770 --> 00:35:20,537 Wherever he is, he's headed for the boiler room. 721 00:35:20,538 --> 00:35:22,639 Take the hallway to your right. Go fast! 722 00:35:24,609 --> 00:35:27,344 He's on the move, sam, headed north. 723 00:35:27,345 --> 00:35:30,047 You're not getting anything till I see my buddy. 724 00:35:31,583 --> 00:35:33,217 Nate: Why is that heat signature 725 00:35:33,218 --> 00:35:34,351 Stronger than the other one? 726 00:35:34,352 --> 00:35:35,586 It's not stronger by much, but... 727 00:35:35,587 --> 00:35:37,154 But it could be closer to the satellite, 728 00:35:37,155 --> 00:35:39,823 Which means that he could be... Sam, he's right above callen. 729 00:35:42,560 --> 00:35:44,161 Put the gun down. 730 00:35:45,563 --> 00:35:48,098 Put it down! 731 00:35:52,570 --> 00:35:54,404 Eric: Go! Go! 732 00:35:54,405 --> 00:35:56,139 Take off the hood. 733 00:35:56,140 --> 00:35:58,475 Sam: Buy me a little time, g. 734 00:36:03,781 --> 00:36:06,783 I didn't think you'd be bringing claudia. 735 00:36:06,784 --> 00:36:09,486 Rafael: What are you, fbi? 736 00:36:09,487 --> 00:36:11,321 You lapd? 737 00:36:11,322 --> 00:36:12,890 Ncis. 738 00:36:12,891 --> 00:36:15,926 I just want to know what name to put on the tombstone. 739 00:36:15,927 --> 00:36:18,896 Diversion in three, two, one. 740 00:36:19,998 --> 00:36:22,599 (heavy gunfire) 741 00:36:26,804 --> 00:36:29,072 (gunfire continues) 742 00:36:38,216 --> 00:36:40,083 (gunfire continues) 743 00:36:41,519 --> 00:36:43,420 Cover me. 744 00:37:08,112 --> 00:37:09,713 Where is he, raffie? 745 00:37:09,714 --> 00:37:11,582 Where is he? 746 00:37:12,917 --> 00:37:15,218 I want a deal. 747 00:37:17,322 --> 00:37:19,323 What do you want, raffie? 748 00:37:19,324 --> 00:37:21,358 Nothing for me. 749 00:37:21,359 --> 00:37:23,594 For claudia. 750 00:37:28,399 --> 00:37:30,801 You don't take her in. 751 00:37:32,170 --> 00:37:35,138 You don't put nothing on her record. 752 00:37:37,275 --> 00:37:39,309 You never even met her. 753 00:37:41,512 --> 00:37:43,580 You have my word. 754 00:37:43,581 --> 00:37:45,282 She walks. 755 00:37:46,351 --> 00:37:50,120 Your friend is in san bernardino. 756 00:37:52,991 --> 00:37:54,625 Hook creek road. 757 00:37:56,461 --> 00:37:58,261 There's a blue van. 758 00:37:58,262 --> 00:38:00,597 We took the money. 759 00:38:01,532 --> 00:38:03,367 We left him inside. 760 00:38:03,368 --> 00:38:05,268 Why did they want him? 761 00:38:05,269 --> 00:38:07,771 I... I don't know. 762 00:38:09,607 --> 00:38:11,808 I never saw them. 763 00:38:16,214 --> 00:38:19,516 I... I never met them. 764 00:38:44,742 --> 00:38:47,010 ¶ ¶ 765 00:38:51,149 --> 00:38:53,550 Callen: Sam. Kensi. 766 00:38:53,551 --> 00:38:55,252 Go. 767 00:39:13,471 --> 00:39:15,739 ¶ ¶ 768 00:39:41,532 --> 00:39:43,800 ¶ ¶ 769 00:40:05,156 --> 00:40:06,790 At the end of the day, 770 00:40:06,791 --> 00:40:11,428 We all deal with things in our own way, don't we? 771 00:40:22,707 --> 00:40:25,342 Good night, mr. Callen. 772 00:40:37,588 --> 00:40:39,790 (grunting) 773 00:41:09,487 --> 00:41:11,755 ¶ ¶ 774 00:41:39,383 --> 00:41:41,651 ¶ ¶ 775 00:42:12,283 --> 00:42:20,286 Sync by honeybunny www.addic7ed.com