1 00:00:10,296 --> 00:00:12,679 Andiamo. Andiamo. 2 00:00:15,126 --> 00:00:16,892 Buona giornata! 3 00:00:16,893 --> 00:00:19,442 Sono le 6:30, amici. 4 00:00:19,443 --> 00:00:21,692 Mentre voi sbavate sul cuscino, 5 00:00:21,693 --> 00:00:23,783 io ho percorso 8 chilometri, 6 00:00:23,784 --> 00:00:27,170 bruciando 800 calorie. 7 00:00:27,171 --> 00:00:29,690 Sì. Questo è il vostro compito, 8 00:00:29,691 --> 00:00:32,151 insieme agli esercizi di oggi. 9 00:00:36,960 --> 00:00:40,840 Le trazioni sono il numero uno per il tronco superiore. 10 00:00:40,841 --> 00:00:43,696 L'esercizio crea massa. 11 00:00:43,706 --> 00:00:46,294 Con le trazioni, esercitate tutto... 12 00:00:46,295 --> 00:00:48,184 dorsali, trapezio, 13 00:00:48,185 --> 00:00:50,816 bicipiti, romboidi. 14 00:00:55,411 --> 00:00:58,362 Ehi, amico, sei nella mia visuale. 15 00:00:58,672 --> 00:01:00,212 Okay. 16 00:01:00,592 --> 00:01:02,010 Torna fra un po'. 17 00:01:02,020 --> 00:01:03,639 Cerco le lattine. 18 00:01:03,640 --> 00:01:05,440 Sì, saranno ancora qui. 19 00:01:05,441 --> 00:01:07,080 Mi servono le lattine. 20 00:01:07,081 --> 00:01:09,390 E a me serve una visuale sgombra. È così che mi guadagno il pane. 21 00:01:09,391 --> 00:01:12,117 Anch'io. Cinque centesimi a lattina. 22 00:01:13,457 --> 00:01:15,207 Puoi darmi cinque minuti? 23 00:01:17,957 --> 00:01:19,287 Okay. 24 00:01:19,647 --> 00:01:22,094 Cinque dollari per cinque minuti. 25 00:01:25,084 --> 00:01:26,631 Ci sto. 26 00:01:26,755 --> 00:01:28,525 - Tieni. - Grazie. 27 00:01:31,411 --> 00:01:32,691 Ma che diavolo? 28 00:01:32,692 --> 00:01:34,311 Ehi, ehi. 29 00:01:34,312 --> 00:01:36,022 Ehi, tutto bene, amico? 30 00:01:37,601 --> 00:01:39,050 Ehi, ehi, ehi. 31 00:01:39,051 --> 00:01:40,350 Ehi, amico. Ehi, ehi. 32 00:01:40,351 --> 00:01:43,052 Puoi sentirmi? Dimmi qualcosa. 33 00:01:47,317 --> 00:01:52,275 NCIS: Los Angeles - 11x08 "Human Resources" 34 00:01:52,276 --> 00:01:57,276 Traduzione: Puffo, eRo, Elanor, charliethecat, Waywardalien 35 00:01:57,277 --> 00:01:59,434 Resync: Blue Eyes 36 00:01:59,435 --> 00:02:03,542 Revisione: Puffo 37 00:02:10,057 --> 00:02:13,231 - Questo caffè sa di stantio. - Non mi lamento. 38 00:02:13,232 --> 00:02:14,436 Buongiorno. 39 00:02:14,437 --> 00:02:17,512 Ehi. Non metterti troppo comodo. Nell ha un caso di sopra. 40 00:02:17,513 --> 00:02:19,714 Sto cercando di finire i miei rapporti. 41 00:02:19,715 --> 00:02:21,509 Questi nuovi moduli sono infiniti, vero? 42 00:02:21,510 --> 00:02:22,981 Oh, sì. 43 00:02:24,348 --> 00:02:25,878 Non mi lamento. 44 00:02:30,501 --> 00:02:32,564 Qualcun altro ha dei problemi col computer? 45 00:02:32,565 --> 00:02:36,562 Sì. Il reparto IT oggi sta aggiornando il software, perciò... 46 00:02:36,563 --> 00:02:39,115 - Sarà inaccessibile per tutta la mattina? - Tutta la mattina. 47 00:02:40,523 --> 00:02:41,459 Che rottura. 48 00:02:41,460 --> 00:02:43,597 Io non mi lamento, ragazzi. 49 00:02:43,598 --> 00:02:45,423 Okay. Perché continui a dirlo? 50 00:02:45,424 --> 00:02:46,674 Ti prego, non chiederglielo. 51 00:02:46,675 --> 00:02:49,751 Partecipo alla "Sfida dei 20 giorni senza lamentarsi". 52 00:02:49,752 --> 00:02:51,726 Degli studi hanno dimostrato in modo conclusivo, 53 00:02:51,727 --> 00:02:54,644 che se non ti lamenti per 20 giorni sarai più felice. 54 00:02:54,645 --> 00:02:56,957 Sono al giorno uno e mi sento molto felice. 55 00:02:56,958 --> 00:02:58,426 Lo trovo molto interessante. 56 00:02:58,427 --> 00:03:01,504 È perfetto. Pensi che ti stai lamentando, ma non lo dici a voce alta. 57 00:03:01,505 --> 00:03:03,437 - I pensieri diventano cose. - Cosa? 58 00:03:04,238 --> 00:03:06,145 Deeks, io sono felice, 59 00:03:06,146 --> 00:03:08,652 perché non tengo tutto dentro. Capisci cosa intendo? 60 00:03:08,853 --> 00:03:11,672 - Fallo uscire. - Beh, è interessante, Sam Hanna, 61 00:03:11,673 --> 00:03:14,675 perché lamentarsi, amico mio, è come avere l'alito cattivo. 62 00:03:14,676 --> 00:03:19,631 Se l'hai tu, non te ne accorgi. Se l'ha un altro, senti la puzza. 63 00:03:20,332 --> 00:03:22,362 - Che hai mangiato a colazione, tonno? - Cosa? 64 00:03:22,863 --> 00:03:25,992 Sardine, grazie. Vuoi un bacio? 65 00:03:26,285 --> 00:03:29,398 Okay, allora, il tenente Paul Tatum è partito da San Diego 66 00:03:29,399 --> 00:03:30,753 questa mattina, ma non è mai arrivato 67 00:03:30,754 --> 00:03:32,694 alla riunione alla Casa di cura dei Veterani di Wadsworth. 68 00:03:32,695 --> 00:03:35,602 Hanno trovato la sua auto abbandonata sulla 405, 69 00:03:35,603 --> 00:03:37,990 con sangue fresco sul cruscotto. 70 00:03:37,991 --> 00:03:40,241 Però abbiamo un testimone. 71 00:03:40,242 --> 00:03:42,690 Il personal trainer Marco Ruiz. 72 00:03:42,691 --> 00:03:44,801 Quando Ruiz ha soccorso Tatum, 73 00:03:44,802 --> 00:03:46,492 è stato stordito con una pistola elettrica. 74 00:03:46,893 --> 00:03:49,080 Nessuna buona azione resta impunita. 75 00:03:49,081 --> 00:03:51,915 Stando al rapporto della polizia, quando Ruiz si è ripreso 76 00:03:51,916 --> 00:03:53,566 Tatum era già sparito. 77 00:03:53,567 --> 00:03:55,096 Nessun filmato, telecamere stradali? 78 00:03:55,097 --> 00:03:57,429 No, purtroppo. Ruiz stava registrando 79 00:03:57,430 --> 00:04:00,194 un filmato di esercizi per i suoi clienti, ma il suo telefono è stato rubato. 80 00:04:00,195 --> 00:04:02,503 Forse da un senzatetto che era nei pressi. 81 00:04:02,504 --> 00:04:04,055 Riunione alla Casa di cura... 82 00:04:04,056 --> 00:04:06,568 - è un dottore? - Amministrazione, in realtà. 83 00:04:06,569 --> 00:04:08,130 Assicurazione sanitaria, dentale. 84 00:04:08,131 --> 00:04:09,912 Tipo lavoro d'ufficio. 85 00:04:09,913 --> 00:04:11,775 Non proprio un rischio per la sicurezza nazionale. 86 00:04:11,776 --> 00:04:13,490 Ma a qualcuno può aver negato la copertura. 87 00:04:13,491 --> 00:04:15,021 E ora cerca di vendicarsi. 88 00:04:15,022 --> 00:04:16,208 Questo è interessante. 89 00:04:16,209 --> 00:04:21,960 Prima dell'incarico attuale, Tatum lavorava come ingegnere nucleare su una portaerei. 90 00:04:21,961 --> 00:04:23,681 Un cambiamento radicale. 91 00:04:23,682 --> 00:04:27,176 Un anno fa circa, è stato trasferito per "motivi di salute" 92 00:04:27,177 --> 00:04:30,268 e sto ancora cercando di avere accesso a quei file. 93 00:04:30,269 --> 00:04:32,182 Conosce i nostri sistemi nucleari. 94 00:04:32,183 --> 00:04:34,269 Possono averlo preso per avere quelle informazioni. 95 00:04:34,270 --> 00:04:38,693 O forse quei motivi di salute hanno provocato l'incidente e la sua scomparsa. 96 00:04:38,694 --> 00:04:40,131 Abbiamo chiesto a tutti i Pronto Soccorso? 97 00:04:40,132 --> 00:04:41,002 Sì. 98 00:04:41,003 --> 00:04:43,023 Qualcun altro del suo ufficio è andato a quella riunione? 99 00:04:43,024 --> 00:04:45,854 Sì. Il comandante Susan Yelton. 100 00:04:45,855 --> 00:04:47,364 Io e Sam andremo a parlare con lei. 101 00:04:47,365 --> 00:04:49,403 E il trainer? 102 00:04:49,404 --> 00:04:51,021 La polizia ha già la sua dichiarazione. 103 00:04:51,022 --> 00:04:52,882 Perché tu e Kens non andate al luogo dell'incidente? 104 00:04:52,883 --> 00:04:54,128 Cosa? All'incidente? No, no. 105 00:04:54,129 --> 00:04:56,697 È sotto la 10. A quest'ora, con questo traffico? 106 00:04:59,957 --> 00:05:01,288 Non mi lamento. 107 00:05:01,861 --> 00:05:02,707 Potrei abituarmi. 108 00:05:02,708 --> 00:05:05,197 Io, no. Ti preferivo quando ti lamentavi. 109 00:05:05,519 --> 00:05:06,890 Sai una cosa? Ho un'idea. 110 00:05:06,891 --> 00:05:07,859 - Sì. - Perché non provi 111 00:05:07,860 --> 00:05:09,736 la Sfida dei 20 giorni senza rompere? 112 00:05:09,737 --> 00:05:13,069 20 giorni? Tesoro, non arriveremmo neanche a 20 minuti. 113 00:05:16,507 --> 00:05:17,280 Okay. 114 00:05:17,281 --> 00:05:19,306 Se stessi registrando il mio allenamento come Ruiz, 115 00:05:19,307 --> 00:05:21,744 metterei la telecamera qui da qualche parte 116 00:05:21,745 --> 00:05:23,149 e forse potrei vedere 117 00:05:23,150 --> 00:05:25,309 l'auto di Tatum o il suo inseguitore. 118 00:05:25,310 --> 00:05:27,562 E ci aiuterebbe a identificare il senzatetto. 119 00:05:27,899 --> 00:05:29,697 Te ne stai lì appeso o mi dici cosa pensi? 120 00:05:29,698 --> 00:05:31,824 Che stai dicendo? Ne ho appena fatte 173. 121 00:05:31,825 --> 00:05:33,028 Ora sto solo facendo stretching. 122 00:05:33,029 --> 00:05:34,365 Molto sexy. 123 00:05:34,366 --> 00:05:35,616 - Okay, fammi pensare. - Sì. 124 00:05:35,617 --> 00:05:36,890 Dunque, forse... 125 00:05:37,491 --> 00:05:38,964 - Tatum va a bere un caffè. - Sì. 126 00:05:38,965 --> 00:05:42,760 Il rapitore lo droga e lo segue finché l'auto va a sbattere. 127 00:05:44,565 --> 00:05:46,116 Oppure Tatum... 128 00:05:46,117 --> 00:05:47,626 viene rapinato a una sosta, 129 00:05:47,627 --> 00:05:49,212 lo colpiscono in testa, riparte con una brutta botta, 130 00:05:49,213 --> 00:05:50,490 perde il controllo dell'auto. 131 00:05:50,491 --> 00:05:54,712 - Già, allora chi ha steso il trainer? - Sarà stato il senzatetto. 132 00:05:54,721 --> 00:05:56,007 Un senzatetto con una pistola elettrica? 133 00:05:56,008 --> 00:05:57,819 C'è di tutto là fuori. 134 00:05:57,820 --> 00:05:58,599 Improbabile. 135 00:05:58,600 --> 00:06:00,469 Sappiamo che Tatum ha problemi di salute. 136 00:06:00,470 --> 00:06:01,972 Può aver avuto un colpo o una crisi, 137 00:06:01,973 --> 00:06:04,425 è andato a sbattere e poi ha girovagato, 138 00:06:04,426 --> 00:06:06,175 confuso, senza sapere dov'era. 139 00:06:06,176 --> 00:06:07,491 Beh, non ha fatto molta strada. 140 00:06:07,492 --> 00:06:09,801 Sanguinava dalla testa e il sangue ha lasciato una traccia 141 00:06:09,802 --> 00:06:12,134 sulla strada che finisce qui. 142 00:06:12,135 --> 00:06:13,821 Perché li è dove si è tamponato 143 00:06:13,822 --> 00:06:17,314 e/o è stato soccorso da qualcuno, che lo ha caricato su un ciclomotore. 144 00:06:17,315 --> 00:06:20,991 O qualcuno con brutte intenzioni lo ha spinto in auto ed è partito. 145 00:06:21,024 --> 00:06:22,681 Malintenzionato? 146 00:06:23,568 --> 00:06:25,185 Comunque sia. 147 00:06:25,209 --> 00:06:28,527 Dobbiamo trovare una telecamera di vigilanza che ci mostri qualcosa. 148 00:06:28,528 --> 00:06:31,478 E un senzatetto con una pistola elettrica. 149 00:06:31,479 --> 00:06:34,682 O il colonnello Mustard con un candelabro. 150 00:06:35,447 --> 00:06:38,958 Diabete. Credevo che escludesse dal servizio militare. 151 00:06:38,959 --> 00:06:41,784 Paul non aveva il diabete, quando si è arruolato. 152 00:06:41,785 --> 00:06:43,850 L'anno scorso, quando gliel'hanno trovato, 153 00:06:43,851 --> 00:06:46,497 è stato trasferito a un incarico civile. 154 00:06:46,498 --> 00:06:48,148 Nessun conflitto sul lavoro? 155 00:06:48,149 --> 00:06:50,261 - No. - Scarso rendimento? 156 00:06:50,262 --> 00:06:53,003 Mai. Il suo curriculum è immacolato. 157 00:06:53,004 --> 00:06:56,334 Si è occupato di reclami o di rigetto delle pratiche? 158 00:06:56,335 --> 00:06:58,397 Mai, solo congedi. 159 00:06:58,398 --> 00:06:59,695 Ufficio congedi della Marina. 160 00:06:59,696 --> 00:07:04,752 Esatto. Per pensionamento, fine servizio, invalidità. 161 00:07:04,753 --> 00:07:06,815 Aveva il computer con sé stamattina? 162 00:07:06,816 --> 00:07:08,365 Molto probabilmente. 163 00:07:08,366 --> 00:07:10,057 È stato recuperato? 164 00:07:10,552 --> 00:07:12,597 No, stando alla polizia. 165 00:07:12,598 --> 00:07:15,119 È un portatile sicuro. 166 00:07:16,050 --> 00:07:18,459 Può accedere ai dati dei congedati? 167 00:07:18,460 --> 00:07:19,728 Sì. 168 00:07:19,729 --> 00:07:21,424 Ma appena saputo dell'incidente, 169 00:07:21,425 --> 00:07:24,274 abbiamo disabilitato la sua password e l'accesso da remoto. 170 00:07:24,275 --> 00:07:25,522 Che ore erano? 171 00:07:25,523 --> 00:07:27,478 Appena passate le 8:30. 172 00:07:27,724 --> 00:07:29,865 L'incidente è avvenuto alle 6:30. 173 00:07:30,195 --> 00:07:31,862 È un intervallo in cui qualcuno potrebbe aver rubato 174 00:07:31,863 --> 00:07:34,789 gli indirizzi di tutti i marinai ritirati. 175 00:07:35,073 --> 00:07:37,431 Unitamente ai nomi delle loro mogli... 176 00:07:38,553 --> 00:07:40,072 e dei figli. 177 00:07:52,225 --> 00:07:54,198 32 minuti dopo l'incidente, 178 00:07:54,199 --> 00:07:57,819 Tatum si è collegato col suo portatile e ha aperto un solo documento. 179 00:07:57,820 --> 00:07:59,488 Il file dei SEAL congedati. 180 00:07:59,489 --> 00:08:01,366 Dobbiamo avvertire tutti i componenti di quella lista. 181 00:08:01,367 --> 00:08:02,461 Fatto. 182 00:08:02,462 --> 00:08:04,378 Ha usato un Wi-Fi? 183 00:08:04,379 --> 00:08:05,364 No. 184 00:08:05,365 --> 00:08:07,662 A dieci isolati dall'incidente, quando era ancora in strada, 185 00:08:07,663 --> 00:08:10,162 sembra che abbia usato il suo cellulare come hot spot. 186 00:08:10,163 --> 00:08:12,432 Non l'avrebbe fatto, se non l'avessero costretto. 187 00:08:12,433 --> 00:08:14,043 Se cercavano informazioni, avrebbero aperto i file 188 00:08:14,044 --> 00:08:16,864 relativi a crittografi, esperti d'armi, sommergibilisti. 189 00:08:16,865 --> 00:08:18,819 Invece, solo i SEAL. 190 00:08:18,820 --> 00:08:21,291 Forse è un fatto personale verso un componente delle squadre. 191 00:08:21,292 --> 00:08:22,604 Dov'è finito il cellulare? 192 00:08:22,606 --> 00:08:26,126 Non appena Tatum si è scollegato, ha smesso di funzionare. 193 00:08:26,127 --> 00:08:27,828 Come se avessero tolto la batteria. 194 00:08:27,829 --> 00:08:29,160 E il cellulare del trainer? 195 00:08:29,161 --> 00:08:31,356 - Morto anche quello. - Okay, quindi... 196 00:08:31,357 --> 00:08:34,676 il tizio viene rapito, costretto ad aprire un file riservato. 197 00:08:35,029 --> 00:08:36,317 E poi? 198 00:08:36,318 --> 00:08:39,241 - Se era quello che volevano, è finita. - L'hanno abbandonato. 199 00:08:40,334 --> 00:08:41,978 O peggio. 200 00:08:42,997 --> 00:08:45,466 Nell, controlla tutte le telecamere tra il luogo dell'incidente 201 00:08:45,467 --> 00:08:47,093 e quello dove Tatum si è collegato. 202 00:08:47,094 --> 00:08:50,489 - Noi torniamo in sede. - Sì. Lo sto già facendo. 203 00:08:50,655 --> 00:08:52,515 - Ehi. - Allora? Novità? 204 00:08:52,516 --> 00:08:55,438 Un paio di telecamere da casa, ma nessuna che coprisse la strada. 205 00:08:55,517 --> 00:08:58,450 Io ho trovato un sistema d'allarme, ma non va oltre il marciapiede. 206 00:08:58,451 --> 00:09:00,580 Dov'è il Grande Fratello quando ti serve? 207 00:09:01,115 --> 00:09:03,833 Sarebbe una lavoro molto più facile, se fossimo in Cina. 208 00:09:03,834 --> 00:09:07,251 - Ehi, Kens? - Sì, pensi che sia il nostro uomo? 209 00:09:07,468 --> 00:09:09,201 Penso che ci siano buone probabilità. 210 00:09:09,202 --> 00:09:10,827 Attento, potrebbe avere una pistola elettrica. 211 00:09:10,828 --> 00:09:12,832 O un candelabro. 212 00:09:13,909 --> 00:09:15,910 Ehi. Ciao. 213 00:09:16,128 --> 00:09:18,539 Sono Marty. 214 00:09:19,021 --> 00:09:20,168 Isaac. 215 00:09:20,169 --> 00:09:22,287 Io sono Kensi. Piacere di conoscerti. 216 00:09:23,327 --> 00:09:27,070 Ascolta, c'è stato un incidente d'auto proprio lì. 217 00:09:27,453 --> 00:09:28,833 L'ho visto. 218 00:09:28,911 --> 00:09:31,003 Ottimo. Stiamo indagando 219 00:09:31,004 --> 00:09:33,122 - e vorrei chiederti... - Non ho fatto niente. 220 00:09:33,123 --> 00:09:35,838 - Vogliamo solo parlare. - Isaac, possiamo pagarti. 221 00:09:35,977 --> 00:09:38,789 Vuoi un cinque con sopra il tuo nome? 222 00:09:40,648 --> 00:09:43,477 Mister muscolo me ne ha dati cinque per non fare nulla. 223 00:09:43,551 --> 00:09:47,132 Capita, negozi. Mi piace. Va bene. Che ne dici di dieci? 224 00:09:50,927 --> 00:09:52,727 Allora, da quanto tempo vivi in strada? 225 00:09:52,728 --> 00:09:55,124 Mai. Casa famiglia. 226 00:09:55,206 --> 00:09:57,019 Casa famiglia per... 227 00:09:57,453 --> 00:09:58,914 Autismo. 228 00:09:59,803 --> 00:10:01,788 Ma raccogli lattine. 229 00:10:02,122 --> 00:10:05,427 Per comprare da mangiare. Il cibo fa schifo. 230 00:10:05,564 --> 00:10:06,892 Non ti biasimo. 231 00:10:06,893 --> 00:10:08,504 Conosci questo tizio? 232 00:10:09,091 --> 00:10:11,130 È mister muscolo. 233 00:10:11,233 --> 00:10:14,394 Hai visto qualcuno fargli del male? 234 00:10:14,907 --> 00:10:16,626 - È stato elettrificato. - È stato elettrificato. 235 00:10:16,627 --> 00:10:18,206 Hai visto il tizio con la pistola elettrica? 236 00:10:18,207 --> 00:10:20,309 Che aspetto aveva? 237 00:10:20,310 --> 00:10:21,850 Un bianco. 238 00:10:21,998 --> 00:10:23,986 Occhiali da sole. 239 00:10:23,987 --> 00:10:25,782 Berretto da baseball. 240 00:10:25,984 --> 00:10:28,240 Con una stella bianca. 241 00:10:28,422 --> 00:10:30,202 E questo tizio ha spostato il guidatore. 242 00:10:30,203 --> 00:10:31,231 È andato via con lui. 243 00:10:31,232 --> 00:10:33,034 Su quale tipo di auto? 244 00:10:35,571 --> 00:10:37,495 - Ti seguiamo o... - Qui. 245 00:10:37,733 --> 00:10:39,307 Qui, nel senso che ti sei nascosto qui 246 00:10:39,308 --> 00:10:41,321 - e non hai visto cosa è successo? - No. 247 00:10:41,322 --> 00:10:42,852 Qui. 248 00:10:43,240 --> 00:10:44,854 Aspetta un momento. 249 00:10:46,428 --> 00:10:48,415 È una targa? 250 00:10:48,416 --> 00:10:49,695 - Di un auto? - Isaac. 251 00:10:49,696 --> 00:10:52,741 Ottimo! Nell, ti mando un numero di targa. 252 00:10:52,742 --> 00:10:54,254 - Devi controllarlo. - Subito. 253 00:10:54,255 --> 00:10:56,118 Isaac, amico mio, sei fantastico. 254 00:10:56,119 --> 00:10:59,559 Credo che tu ti sia appena guadagnato altri dieci dollari. 255 00:10:59,638 --> 00:11:02,120 - Che ne dici di 20? - Che ne dici di 20, dice lei. 256 00:11:02,121 --> 00:11:05,123 Giusto, 20. Sai una cosa? Facciamo 40. 257 00:11:07,062 --> 00:11:08,522 Ben fatto, Isaac! 258 00:11:08,523 --> 00:11:10,924 - Ben fatto. - Isaac, sì! 259 00:11:11,604 --> 00:11:13,025 Hai avuto fortuna con la targa? 260 00:11:13,026 --> 00:11:16,809 Sì, se il testimone ha visto bene, è una Ford Explorer del 1990. 261 00:11:16,810 --> 00:11:20,262 1990? Non molto affidabile per una fuga. 262 00:11:20,263 --> 00:11:23,186 È intestata a un noleggio auto di Culver City. 263 00:11:23,355 --> 00:11:25,118 Bene, mandiamoci Kens e Deeks, sono in zona. 264 00:11:25,119 --> 00:11:27,011 Cosa hai ottenuto con Kaleidoscope? 265 00:11:27,012 --> 00:11:28,842 Qui si fa interessante. 266 00:11:28,843 --> 00:11:32,541 Il punto A è dove è avvenuto l'incidente, 267 00:11:32,542 --> 00:11:34,677 il punto B dove Tatum si è collegato 268 00:11:34,678 --> 00:11:37,169 e il punto C dista 3 chilometri, 269 00:11:37,170 --> 00:11:39,618 dove la nostra auto attraversa l'incrocio. 270 00:11:39,619 --> 00:11:41,625 Qualcuno è coricato sul sedile del passeggero. 271 00:11:41,626 --> 00:11:42,602 Probabilmente è Tatum. 272 00:11:42,603 --> 00:11:46,311 Sette minuti dopo, la stessa auto ripassa dal punto C, 273 00:11:46,312 --> 00:11:49,562 - andando in direzione opposta. - Senza il passeggero. 274 00:11:49,563 --> 00:11:51,013 A meno che non sia dietro. 275 00:11:51,014 --> 00:11:52,968 In base ai tempi, se Tatum è sceso dall'auto, 276 00:11:52,969 --> 00:11:55,747 è successo in un raggio di un chilometro e mezzo da quella telecamera. 277 00:11:55,748 --> 00:11:57,077 È un ago nel pagliaio. 278 00:11:57,078 --> 00:12:00,658 È Century City, ci sono uffici, mini centri commerciali. 279 00:12:00,659 --> 00:12:03,283 Sì, ma qualcuno avrebbe notato un ufficiale della marina sanguinante 280 00:12:03,284 --> 00:12:05,611 - in un luogo pubblico. - Forse lo ha ripulito. 281 00:12:05,612 --> 00:12:07,515 Cosa c'è in quell'angolo, è un parco? 282 00:12:07,516 --> 00:12:10,079 - È un campo da baseball. - C'è la possibilità 283 00:12:10,080 --> 00:12:12,250 che non venga usato fino alla fine della scuola. 284 00:12:12,251 --> 00:12:13,880 Vale la pena provare. 285 00:12:16,562 --> 00:12:19,362 - Era una Ford Explorer del 1990. - Sì. 286 00:12:19,363 --> 00:12:23,658 Era la prima serie. È molto rara. 287 00:12:23,659 --> 00:12:25,701 È rara. Quanto costa? 288 00:12:25,702 --> 00:12:27,607 Oh, 20 dollari al giorno. 289 00:12:27,608 --> 00:12:28,953 Si è fatto dare la patente 290 00:12:28,954 --> 00:12:30,654 e una carta di credito da quel cliente? 291 00:12:30,655 --> 00:12:32,873 Niente carta di credito. 292 00:12:32,874 --> 00:12:35,155 Mi ha lasciato 2.000 dollari di cauzione. 293 00:12:35,156 --> 00:12:36,435 Moneta americana. 294 00:12:36,436 --> 00:12:39,333 Non le ha dato una carta di credito e non le è sembrato strano? 295 00:12:39,334 --> 00:12:41,437 Beh, non tutti hanno un buon fido. 296 00:12:41,438 --> 00:12:43,846 Ha una copia della patente? 297 00:12:43,847 --> 00:12:45,629 Sì. Sì. 298 00:12:47,882 --> 00:12:49,365 Eccola. 299 00:12:49,762 --> 00:12:51,911 Oh, andiamo. È palesemente falsa. 300 00:12:51,912 --> 00:12:53,310 Perché dice questo? 301 00:12:53,311 --> 00:12:54,581 Perché il tipo era un bianco. 302 00:12:54,582 --> 00:12:56,979 Questo è afroamericano. 303 00:12:57,331 --> 00:12:59,250 La fotocopiatrice non è buona. 304 00:12:59,251 --> 00:13:02,563 Beh, ho il fondato sospetto che non rivedrà la sua auto. 305 00:13:02,564 --> 00:13:03,957 Non importa. 306 00:13:03,958 --> 00:13:05,862 L'ho pagata 1.200 dollari. 307 00:13:05,863 --> 00:13:08,019 Mi ha dato una cauzione di 2.000. 308 00:13:08,020 --> 00:13:09,235 Non sono preoccupato. 309 00:13:09,236 --> 00:13:11,331 Quindi, che aspetto aveva? 310 00:13:12,110 --> 00:13:14,645 Come la foto della patente. 311 00:13:14,646 --> 00:13:16,085 Ha delle telecamere di sicurezza? 312 00:13:16,086 --> 00:13:17,475 No, troppo costose. 313 00:13:17,476 --> 00:13:18,550 A proposito di troppo costoso, 314 00:13:18,551 --> 00:13:20,607 ho visto una Maserati laggiù. 315 00:13:20,608 --> 00:13:22,266 Per quanto la affitta? 316 00:13:22,267 --> 00:13:24,139 Quella è mia. Non è in affitto. 317 00:13:24,224 --> 00:13:27,275 - Oh. - Oh, interessante. 318 00:13:27,381 --> 00:13:31,407 Ascolti, le stiamo chiedendo di collaborare. Sa cosa significa? 319 00:13:31,408 --> 00:13:33,189 Sto collaborando. 320 00:13:33,190 --> 00:13:34,426 Okay... 321 00:13:34,427 --> 00:13:36,033 come pensi che dobbiamo fare? 322 00:13:36,034 --> 00:13:38,456 Credo che farò venire qui la polizia a controllare tutti i numeri di telaio, 323 00:13:38,457 --> 00:13:40,345 per vedere se per caso affitta auto rubate. 324 00:13:40,346 --> 00:13:41,686 Sì? Chiamo il fisco, 325 00:13:41,687 --> 00:13:43,516 faccio controllare le sue dichiarazioni, 326 00:13:43,517 --> 00:13:44,859 perché sono molto bravo in matematica 327 00:13:44,860 --> 00:13:47,453 e non è possibile che possa permettersi 328 00:13:47,454 --> 00:13:50,268 quella Maserati, affittando catorci a 20 dollari 329 00:13:50,269 --> 00:13:52,988 - al giorno. - Okay, okay, okay. 330 00:13:53,364 --> 00:13:55,338 La radiosveglia è un... 331 00:13:55,501 --> 00:13:57,553 videoregistratore. 332 00:13:57,893 --> 00:13:59,456 Non è stato troppo difficile, no? 333 00:13:59,457 --> 00:14:01,956 No. Non lo è stato, no. 334 00:14:07,130 --> 00:14:08,581 Lei ci può arrivare. 335 00:14:08,582 --> 00:14:10,144 Sì, sì. 336 00:14:11,598 --> 00:14:13,049 Mi scusi. 337 00:14:16,563 --> 00:14:19,854 Calmo, tigre, calmo. 338 00:14:23,153 --> 00:14:24,824 È stata una buona idea. 339 00:14:25,779 --> 00:14:28,450 Difficile trovare un posto più deserto di questo. 340 00:14:28,451 --> 00:14:31,510 Se crediamo alla telecamera, lui è a meno di un chilometro e mezzo. 341 00:14:31,511 --> 00:14:36,232 Nell sta controllando appartamenti vuoti e uffici, dove potrebbero averlo nascosto. 342 00:14:37,421 --> 00:14:41,846 Sai, anche le tue informazioni personali potrebbero essere state compromesse. 343 00:14:42,058 --> 00:14:45,023 Non possono trovarmi da quello che ha ancora la Marina. 344 00:14:45,024 --> 00:14:46,429 Spero che tu abbia ragione. 345 00:14:46,430 --> 00:14:47,952 Ragazzi e tutto quanto. 346 00:14:48,296 --> 00:14:50,782 Sono al sicuro. Credimi. 347 00:14:50,904 --> 00:14:52,201 Okay. 348 00:14:52,202 --> 00:14:53,386 Non mi credi? 349 00:14:53,387 --> 00:14:54,890 Certo che ti credo. Volevo solo essere sicuro. 350 00:14:54,891 --> 00:14:57,334 Parte dei motivi per cui facciamo questo è proteggere i nostri cari, 351 00:14:57,335 --> 00:14:59,742 le persone che ci rendono vulnerabili. 352 00:14:59,743 --> 00:15:01,423 È più facile se sei da solo. 353 00:15:01,424 --> 00:15:02,996 Certo che sì. 354 00:15:03,527 --> 00:15:06,742 Nessuno può ricattarmi, perché non ho nulla. 355 00:15:06,743 --> 00:15:08,223 Ora... 356 00:15:08,371 --> 00:15:11,419 Avere persone che ami, motiva di più la tua lotta. 357 00:15:12,745 --> 00:15:14,468 Perché siamo qui? 358 00:15:16,464 --> 00:15:18,324 Aspetta, Sam. 359 00:15:22,231 --> 00:15:23,665 Tenente Tatum. 360 00:15:23,666 --> 00:15:25,783 - Ehi, seduto, seduto. - Sta bene? 361 00:15:26,647 --> 00:15:28,845 Sono l'agente speciale NCIS, Sam Hanna. 362 00:15:28,846 --> 00:15:31,611 E io l'agente speciale Callen. Siamo qui per aiutarla, okay? 363 00:15:31,612 --> 00:15:33,119 Cosa è successo? 364 00:15:33,783 --> 00:15:35,219 Lo prendo io. Lo prendo io per lei. 365 00:15:35,220 --> 00:15:36,994 Come è arrivato qui? 366 00:15:37,181 --> 00:15:38,833 Chi l'ha portata qui? 367 00:15:39,942 --> 00:15:40,830 Nell, 368 00:15:40,831 --> 00:15:42,500 abbiamo Tatum. Manda un'ambulanza. 369 00:15:42,501 --> 00:15:44,037 Mi guardi. 370 00:15:45,096 --> 00:15:46,523 Ci dica il suo nome. 371 00:15:46,524 --> 00:15:48,199 Ha mangiato queste? 372 00:15:49,791 --> 00:15:51,551 Potrebbero essere avvelenate. 373 00:15:51,552 --> 00:15:54,068 È sudato. Battito accelerato. 374 00:15:54,069 --> 00:15:56,977 Credo che abbia un calo di zuccheri, eccesso di insulina. Deve mangiare qualcosa. 375 00:15:56,978 --> 00:15:58,317 Sì, ma non queste. 376 00:15:58,318 --> 00:16:00,008 Ho qualcosa in macchina. 377 00:16:01,180 --> 00:16:02,731 Andrà tutto bene. 378 00:16:03,275 --> 00:16:04,748 Si rilassi. 379 00:16:07,463 --> 00:16:11,320 Okay, abbiamo il cappello da baseball con la stella bianca. Come aveva detto Isaac. 380 00:16:11,321 --> 00:16:13,859 Avanti, amico. Togliti quegli occhiali da sole. 381 00:16:13,860 --> 00:16:15,467 Posso aumentare la velocità. 382 00:16:16,443 --> 00:16:19,969 Qui è quando le ha dato la carta d'identità, che non è certo la sua. 383 00:16:19,970 --> 00:16:22,654 Aspetti, aspetti. Rallenti, rallenti. 384 00:16:23,177 --> 00:16:25,183 Guarda in alto. Dai, amico, guarda in alto. 385 00:16:25,184 --> 00:16:27,307 Dai, dai, dai. Guarda in alto. 386 00:16:27,830 --> 00:16:28,830 Ecco. 387 00:16:31,282 --> 00:16:32,282 Fatto. 388 00:16:32,419 --> 00:16:34,513 Okay, quindi abbiamo un accordo? 389 00:16:35,410 --> 00:16:38,743 Niente polizia, niente FBI, niente CIA? 390 00:16:38,744 --> 00:16:40,824 Beh, per oggi no. 391 00:16:40,825 --> 00:16:45,272 Perché noi torneremo di sicuro. 392 00:16:48,181 --> 00:16:49,465 Che gente. 393 00:16:50,138 --> 00:16:51,322 Come sta? 394 00:16:52,443 --> 00:16:53,515 Sto bene. 395 00:16:54,452 --> 00:16:56,831 - Come si chiama? - Paul Tatum. 396 00:16:56,832 --> 00:16:58,888 - In che anno siamo? - 2019. 397 00:16:59,461 --> 00:17:01,530 Paul, qual è l'ultima cosa che ricorda? 398 00:17:02,046 --> 00:17:05,520 Stavo andando a una riunione al Wadsworth, è lì che dovrei essere adesso. 399 00:17:05,521 --> 00:17:08,110 Non se non riesce a ricordare le ultime 5 ore. 400 00:17:08,111 --> 00:17:09,456 I paramedici stanno per arrivare. 401 00:17:09,457 --> 00:17:11,400 Grazie, ma non è necessario. 402 00:17:11,401 --> 00:17:15,539 Vista la reazione alla barretta che le abbiamo dato, aveva la glicemia molto bassa. 403 00:17:15,540 --> 00:17:16,886 No, è impossibile. 404 00:17:17,309 --> 00:17:19,851 - Dov'è il mio... dov'è il mio telefono? - È qui. 405 00:17:20,101 --> 00:17:23,596 - Dobbiamo controllarlo per le impronte. - Okay, vi mostro una cosa. 406 00:17:24,169 --> 00:17:25,565 Non toglierò la busta. 407 00:17:28,295 --> 00:17:32,071 Ho un sistema di controllo della glicemia collegato a una pompa di insulina. 408 00:17:32,407 --> 00:17:33,407 Vedete? 409 00:17:34,451 --> 00:17:36,633 Okay. Questa è l'app. 410 00:17:36,932 --> 00:17:39,262 Guardate. La glicemia normale è 84. 411 00:17:39,549 --> 00:17:42,782 L'insulina scorre di tre unità ogni ora. È perfetto. 412 00:17:42,783 --> 00:17:45,508 - Vada alle ultime 5 ore. - Certo. 413 00:17:45,845 --> 00:17:47,378 Io... aspetta. 414 00:17:48,026 --> 00:17:49,207 Che strano. 415 00:17:49,569 --> 00:17:52,834 Dopo aver fatto colazione, tutti i dati sono stati cancellati. 416 00:17:53,768 --> 00:17:56,280 - Capita spesso che l'app non funzioni? - No, mai. 417 00:17:56,281 --> 00:17:58,126 E come regola la dose di insulina? 418 00:17:58,127 --> 00:18:00,893 Col mio telefono o con un portatile. 419 00:18:00,894 --> 00:18:02,065 Ha il Bluetooth. 420 00:18:02,813 --> 00:18:05,545 - Qualcuno potrebbe averlo hackerato. - Cosa? No. 421 00:18:05,744 --> 00:18:08,697 Perché qualcuno dovrebbe hackerare la mia pompa dell'insulina? 422 00:18:20,080 --> 00:18:21,267 Buone notizie, ragazzi. 423 00:18:21,268 --> 00:18:23,772 Anche se hanno cancellato i dati sulla sua app, 424 00:18:23,773 --> 00:18:28,282 la pompa ha un archivio virtuale con tutti i dati di Tatum. 425 00:18:28,283 --> 00:18:32,146 - E cosa dice? - Per tutta la mattina, 10 unità ogni ora. 426 00:18:32,807 --> 00:18:35,095 Ha mai usato 10 unità di insulina ogni ora? 427 00:18:35,232 --> 00:18:37,262 No, mai. Andrei in coma. 428 00:18:37,263 --> 00:18:39,866 Non sarebbe stato in grado di collaborare e di dargli la password. 429 00:18:39,867 --> 00:18:44,632 Già. Per quello la mia glicemia non avrebbe dovuto stare tra 40 e 50? 430 00:18:44,969 --> 00:18:49,452 Può sbloccare il computer con i dati biometrici? L'iride o l'impronta digitale? 431 00:18:49,453 --> 00:18:53,522 No, ma per qualche motivo mi fa male il polpastrello. 432 00:18:53,523 --> 00:18:55,977 Non è quello che usa per controllare la glicemia? 433 00:18:55,978 --> 00:18:57,723 Sì, alla vecchia maniera. 434 00:18:59,991 --> 00:19:01,421 Cinque punture. 435 00:19:01,422 --> 00:19:03,812 - Controllavano la sua glicemia. - E se si abbassava troppo, 436 00:19:03,813 --> 00:19:07,102 - gli davano le caramelle per farla risalire. - Per tenerlo in un certo stato. 437 00:19:07,103 --> 00:19:09,331 Quanto bastava per farlo collaborare. 438 00:19:09,655 --> 00:19:10,696 È una pazzia. 439 00:19:10,697 --> 00:19:12,408 - Sono d'accordo. - Tutto pronto? 440 00:19:13,542 --> 00:19:14,924 La terremo aggiornata. 441 00:19:14,925 --> 00:19:15,925 Grazie. 442 00:19:17,132 --> 00:19:19,349 Allora, abbiamo fatto qualche progresso. 443 00:19:19,350 --> 00:19:22,142 Sembra che la pompa dell'insulina sia stata hackerata ieri sera 444 00:19:22,143 --> 00:19:24,793 da un indirizzo IP della biblioteca pubblica. 445 00:19:25,054 --> 00:19:26,624 Buon modo per restare anonimo. 446 00:19:26,625 --> 00:19:29,291 Ho anche rintracciato chi ha affittato il SUV. 447 00:19:29,292 --> 00:19:32,942 Un certo Zachary Vale. 25 anni, americano 448 00:19:32,943 --> 00:19:36,380 con una laurea in informatica presa alla Cal State di L.A. 449 00:19:36,381 --> 00:19:38,665 - Potrebbe essere stato lui. - Dove lavora adesso? 450 00:19:38,666 --> 00:19:40,206 Dava ripetizioni di matematica, 451 00:19:40,207 --> 00:19:43,547 ma sembra che negli ultimi sei mesi abbia preso il sussidio di disoccupazione. 452 00:19:43,548 --> 00:19:46,151 In ogni caso, abbiamo un mandato per il suo appartamento. 453 00:19:46,152 --> 00:19:47,438 Bene, manda Kensi e Deeks. 454 00:19:47,439 --> 00:19:49,264 - Hai controllato i suoi social media? - Sì. 455 00:19:49,265 --> 00:19:50,806 Ha sia Twitter che Instagram, 456 00:19:50,807 --> 00:19:53,949 ma non ha postato più niente dopo le superiori. 457 00:19:54,174 --> 00:19:56,021 È un solitario che non sa tenersi un lavoro. 458 00:19:56,022 --> 00:19:58,015 E allora perché gli interessano i SEAL? 459 00:19:58,016 --> 00:20:00,146 Nell, a che punto è la notifica ai SEAL? 460 00:20:00,147 --> 00:20:02,465 Hanno confermato tutti di aver ricevuto l'avvertimento. 461 00:20:02,751 --> 00:20:06,236 Va bene. Prendiamolo prima che tenti qualcosa di stupido. 462 00:20:20,615 --> 00:20:22,297 - Libero. - Libero. 463 00:20:22,970 --> 00:20:24,919 Questo posto sembra un'esposizione dell'IKEA. 464 00:20:24,920 --> 00:20:27,053 Già, di botto mi è venuta voglia di polpette svedesi. 465 00:20:27,054 --> 00:20:29,110 Oppure è un fan di Marie Kondo. 466 00:20:29,459 --> 00:20:31,421 Ho i miei dubbi. Non ha una TV. 467 00:20:31,422 --> 00:20:35,247 Sì, ma ormai nessun ragazzo ce l'ha. Stanno tutto il giorno davanti al telefono. 468 00:20:35,248 --> 00:20:38,838 A parte i noodles precotti, gli armadietti sono vuoti. 469 00:20:39,299 --> 00:20:41,396 Giorni di spensierata giovinezza. 470 00:20:42,398 --> 00:20:44,353 Il suo guardaroba ha bisogno d'aiuto. 471 00:20:44,354 --> 00:20:46,665 Pensa diversamente. È un esperto di computer. 472 00:20:47,114 --> 00:20:50,052 Okay, se sta pianificando qualcosa di grosso, di sicuro non lo sta facendo qui. 473 00:20:50,053 --> 00:20:52,332 Forse ha un covo segreto da super cattivo. 474 00:20:52,333 --> 00:20:55,742 Tipo una villa su una montagna con un laboratorio sotterraneo 475 00:20:55,743 --> 00:20:57,860 o un'isola vulcanica circondata da squali 476 00:20:57,861 --> 00:21:00,314 con raggi laser attaccati alla testa. 477 00:21:00,701 --> 00:21:02,184 Datti una calmata, Dottor Male. 478 00:21:02,185 --> 00:21:04,152 - Cos'hai trovato? - Vieni a vedere. 479 00:21:05,406 --> 00:21:07,822 "Combattete gli alleati del diavolo. 480 00:21:07,823 --> 00:21:11,599 Debole è la loro lotta". 481 00:21:12,330 --> 00:21:13,850 Beh... 482 00:21:14,598 --> 00:21:17,432 sembra che abbiamo un uomo retto. 483 00:21:19,829 --> 00:21:22,433 - Progressi? - I video della biblioteca sono in download. 484 00:21:22,434 --> 00:21:24,508 Ma ho qualcosa di nuovo su Tatum. 485 00:21:24,509 --> 00:21:28,403 Circa un anno fa, ha avuto un'accesa discussione fuori da un bar 486 00:21:28,404 --> 00:21:30,559 col nuovo compagno della sua ex moglie. 487 00:21:30,560 --> 00:21:31,798 Non mi è sembrato uno irascibile. 488 00:21:31,799 --> 00:21:33,867 Beh, le cose possono cambiare dopo qualche cocktail. 489 00:21:33,868 --> 00:21:37,897 Non ci sono state denunce, ma la scorsa settimana lei ha sposato quel tipo. 490 00:21:38,072 --> 00:21:39,740 Okay, questo farebbe deprimere chiunque. 491 00:21:39,741 --> 00:21:41,704 Quindi, era un esperto nucleare della Marina. 492 00:21:41,705 --> 00:21:44,370 Perde un lavoro importante per diventare un impiegato 493 00:21:44,371 --> 00:21:45,806 e ora perde anche la moglie. 494 00:21:45,807 --> 00:21:49,682 Se ha toccato il fondo, potrebbe essere stato lui a sovradosarsi. 495 00:21:50,272 --> 00:21:55,200 Trovato. Zachary Vale in biblioteca proprio nel momento dell'hackeraggio. 496 00:21:55,201 --> 00:21:57,879 - Perché lo ha fatto? - Non ne ho idea. 497 00:21:57,880 --> 00:22:00,680 Dobbiamo indagare più a fondo su Tatum e il suo hacker. 498 00:22:00,681 --> 00:22:03,983 - Tutte le email, tutte le telefonate. - Sì, ci penso io. 499 00:22:03,984 --> 00:22:06,950 Forse Kensi e Deeks hanno trovato qualcosa a casa sua. 500 00:22:08,097 --> 00:22:10,996 È stata un'enorme perdita di tempo. 501 00:22:10,997 --> 00:22:12,094 Ti stai lamentando? 502 00:22:12,131 --> 00:22:13,330 Cosa? No, non mi sto lamentando. 503 00:22:13,331 --> 00:22:15,457 Non per 20 giorni. È un dato di fatto. 504 00:22:15,458 --> 00:22:18,065 Ehi, Nell, potremmo cercare quella Ford Explorer? 505 00:22:18,228 --> 00:22:20,106 No. È stata abbandonata a Inglewood. 506 00:22:20,107 --> 00:22:22,997 - Avete trovato qualcosa nell'appartamento? - Sì, un mucchio di nulla. 507 00:22:22,998 --> 00:22:25,772 Già, non ha molto, ma sembra abbia fede. 508 00:22:25,773 --> 00:22:28,427 Sì, vuole "combattere gli alleati del diavolo" 509 00:22:28,428 --> 00:22:30,860 perché la loro "lotta è sempre debole". 510 00:22:30,872 --> 00:22:32,214 Dove l'hai sentito? 511 00:22:32,215 --> 00:22:33,998 Era sul frigo, tipo messaggio motivazionale. 512 00:22:33,999 --> 00:22:37,392 Non sono certo del perché uno che cita la Bibbia rapisca un ufficiale della marina. 513 00:22:37,393 --> 00:22:39,568 Non è la Bibbia, è il Corano. 514 00:22:39,569 --> 00:22:41,570 Dice che non si dovrebbe fare la guerra per il benessere o la fama, 515 00:22:41,571 --> 00:22:43,494 ma spesso viene frainteso come chiamata alla jihad. 516 00:22:43,495 --> 00:22:45,092 Questo cambia le cose. 517 00:22:45,160 --> 00:22:48,396 Nell, ripercorri le sue tracce digitali. Cerchiamo nel dark web. 518 00:22:48,397 --> 00:22:50,449 Qualsiasi progetto, complici. 519 00:22:50,450 --> 00:22:51,812 Certo. 520 00:22:51,813 --> 00:22:54,014 È Tom Olsen. Ehi, Tom. 521 00:22:54,189 --> 00:22:56,973 Ehi, Sam. Come va? 522 00:22:57,022 --> 00:22:58,418 Tutto bene? 523 00:22:58,419 --> 00:22:59,496 Sì. 524 00:22:59,497 --> 00:23:02,457 Ho ricevuto l'allarme e c'è qualcosa di strano. 525 00:23:02,673 --> 00:23:05,025 Aspetta, sono qui con G. Ti metto in vivavoce. 526 00:23:05,374 --> 00:23:07,536 - Ehi, Callen. - Come va, Tom? 527 00:23:07,537 --> 00:23:11,388 Sono andato al mio furgone e il tappo del serbatoio è graffiato. 528 00:23:11,389 --> 00:23:13,014 Ci sono segni di effrazione. 529 00:23:13,015 --> 00:23:14,672 Hanno sicuramente rotto la serratura. 530 00:23:14,673 --> 00:23:16,300 D'accordo. Isola il perimetro. 531 00:23:16,301 --> 00:23:18,038 Stiamo arrivando. 532 00:23:22,836 --> 00:23:26,171 Niente cellulari, timer, né esplosivi. 533 00:23:26,225 --> 00:23:27,700 Nemmeno fili. 534 00:23:28,715 --> 00:23:30,442 Non ha pasticciato con l'accensione. 535 00:23:30,585 --> 00:23:33,747 - Forse voleva solo svuotare il serbatoio. - Non possiamo darlo per scontato. 536 00:23:33,748 --> 00:23:35,723 Potrebbero aver messo qualcosa dentro il serbatoio. 537 00:23:35,724 --> 00:23:37,508 Gli artificieri stanno arrivando. 538 00:23:37,509 --> 00:23:40,477 Le strade sono state chiuse, i vicini allontanati o al sicuro. 539 00:23:41,408 --> 00:23:43,019 Possiamo fare altro? 540 00:23:43,076 --> 00:23:46,008 Non possiamo aprire il tappo. Potrebbe fare da detonatore. 541 00:23:46,009 --> 00:23:48,067 O potrebbe essere una bomba chimica. 542 00:23:48,068 --> 00:23:49,683 Le abbiamo viste in Iraq. 543 00:23:49,901 --> 00:23:52,120 Possono volerci ore perché il gas si propaghi attraverso l'imballaggio. 544 00:23:52,121 --> 00:23:54,292 A questo punto, possiamo solo aspettare gli artificieri. 545 00:23:55,823 --> 00:23:57,140 Che c'è? 546 00:24:00,133 --> 00:24:01,753 Ci sono delle bolle. 547 00:24:04,341 --> 00:24:06,664 È gas di cloro! La pressione sta salendo. State indietro! 548 00:24:06,715 --> 00:24:08,979 Via! Via! 549 00:24:25,578 --> 00:24:26,753 State bene? 550 00:24:26,840 --> 00:24:28,195 Stiamo bene. 551 00:24:28,342 --> 00:24:29,882 Al contrario del mio furgone. 552 00:24:44,955 --> 00:24:46,988 - Grazie. - Sissignore. 553 00:24:47,881 --> 00:24:50,054 Già. Proprio come pensavamo. 554 00:24:50,055 --> 00:24:52,569 Hanno trovato del cloro sui frammenti del tubo di gomma. 555 00:24:52,823 --> 00:24:54,196 Ehi, ragazzi. 556 00:24:54,197 --> 00:24:55,210 Nell? 557 00:24:55,211 --> 00:24:56,353 Che ci fai qui? 558 00:24:56,354 --> 00:24:58,912 Mi assicuro che stiate tutti bene. 559 00:24:58,913 --> 00:25:01,478 - Avresti potuto chiamare. - Lo so, ma... 560 00:25:01,479 --> 00:25:04,201 so che Hetty mi avrebbe ucciso se fosse successo qualcosa sotto la mia sorveglianza, 561 00:25:04,202 --> 00:25:06,163 quindi eccomi qui. 562 00:25:06,938 --> 00:25:08,429 Come va con Tom? 563 00:25:08,430 --> 00:25:10,583 Sta bene. È in ospedale per qualche punto. 564 00:25:10,584 --> 00:25:13,193 Stiamo controllando i video di sorveglianza di casa sua. 565 00:25:13,194 --> 00:25:16,318 Il serbatoio è dal lato opposto. Vedremo se si è fermato qualcuno. 566 00:25:16,319 --> 00:25:18,170 D'accordo, ho degli aggiornamenti. 567 00:25:18,171 --> 00:25:20,655 Ho controllato fra le mail personali di Tatum. 568 00:25:20,879 --> 00:25:23,358 Sembra che sia in ottimi rapporti con la ex moglie. 569 00:25:23,434 --> 00:25:26,602 È andato al suo matrimonio settimana scorsa, le ha anche comprato un regalo carino. 570 00:25:26,603 --> 00:25:28,138 Tanti saluti alla depressione. 571 00:25:28,535 --> 00:25:29,656 E Zachary Vale? 572 00:25:29,657 --> 00:25:32,426 Quel tipo è furtivo, ma... 573 00:25:32,427 --> 00:25:34,307 ho trovato della forfora digitale. 574 00:25:34,308 --> 00:25:35,919 - Hai detto forfora? - Sì. 575 00:25:35,920 --> 00:25:37,894 Forfora digitale. 576 00:25:37,895 --> 00:25:40,719 Più impalpabile della traccia digitale. 577 00:25:41,083 --> 00:25:44,463 Comunque, ho superato un nodo di uscita Tor maligno 578 00:25:44,464 --> 00:25:48,032 e poi ho camuffato il percorso con un collegamento magnet. 579 00:25:48,466 --> 00:25:51,902 - Eric ne sarebbe orgoglioso. - No. Eric ne sarebbe geloso. 580 00:25:52,207 --> 00:25:53,501 E cos'hai scoperto? 581 00:25:53,502 --> 00:25:56,832 L'ho seguito nel dark web, fino a un sito di al-Qaeda. 582 00:25:56,833 --> 00:25:58,947 Sarà lì che ha imparato a costruire bombe. 583 00:25:58,948 --> 00:26:00,557 Stando ai suoi messaggi, 584 00:26:00,558 --> 00:26:03,288 sembra un sostenitore locale di al-Qaeda. 585 00:26:03,289 --> 00:26:06,483 Vuole vendicare la morte di Osama bin Laden e di suo figlio. 586 00:26:06,503 --> 00:26:07,712 Ma perché? 587 00:26:07,713 --> 00:26:09,502 Che legami ha con questa storia? 588 00:26:09,503 --> 00:26:11,623 Onestamente, non credo che abbia legami. 589 00:26:11,624 --> 00:26:15,438 A quanto pare, questo tipo non è legato a nessuno e a niente. 590 00:26:15,439 --> 00:26:17,582 E allora trovati un lavoro. Trovati un hobby. 591 00:26:17,734 --> 00:26:20,266 Fatti degli amici. Vedi che succede a isolarsi? 592 00:26:20,267 --> 00:26:21,845 Che dolce. 593 00:26:21,846 --> 00:26:23,297 Qual è il suo problema allora... 594 00:26:23,298 --> 00:26:25,389 Vuole fare parte di qualcosa? 595 00:26:25,390 --> 00:26:27,135 Vuole essere accettato? Essere importante? 596 00:26:27,136 --> 00:26:29,990 È quello che sfruttano i terroristi per trovare nuove reclute. 597 00:26:30,682 --> 00:26:32,990 Questa recluta sta dando la caccia ai SEAL. 598 00:26:33,929 --> 00:26:37,314 Questo messaggio in particolare è abbastanza preoccupante. 599 00:26:37,765 --> 00:26:39,290 "Saprete tutti il mio nome," 600 00:26:39,291 --> 00:26:43,133 quando la morte si abbatterà su un esercito di assassini miscredenti." 601 00:26:43,570 --> 00:26:45,140 Forze Speciali. 602 00:26:45,823 --> 00:26:47,486 Servono misure protettive. 603 00:26:47,487 --> 00:26:50,580 Ci sono centinaia di famiglie sparse per l'intera nazione. 604 00:26:50,581 --> 00:26:52,581 Penso che possiamo restringere il campo. 605 00:26:52,582 --> 00:26:55,667 Allora, sul dark web, molti si sono offerti di dare una mano, 606 00:26:55,668 --> 00:26:57,956 ma Zachary non ha accettato l'aiuto di nessuno. 607 00:26:57,957 --> 00:26:59,802 È una buona cosa. È un lupo solitario. 608 00:26:59,948 --> 00:27:01,206 Come Unabomber. 609 00:27:01,207 --> 00:27:05,021 E per il suo desiderio di fare da solo, c'è un ritorno finanziario. 610 00:27:05,022 --> 00:27:09,163 Per la morte di un SEAL, il sito offre cinque Bitcoin. 611 00:27:09,164 --> 00:27:10,730 Cinquantamila dollari? 612 00:27:10,731 --> 00:27:12,074 Quindi starebbe... 613 00:27:12,075 --> 00:27:14,149 fingendo la sua ideologia, 614 00:27:14,150 --> 00:27:17,041 - ma la motivazione sarebbe pura avidità. - Esattamente. 615 00:27:17,042 --> 00:27:19,260 Potrò controllare meglio in sala operativa, ovviamente, 616 00:27:19,261 --> 00:27:21,833 ma volevo assicurarmi che fosse tutto okay. 617 00:27:21,834 --> 00:27:23,318 - Sì. - Okay. Grazie, Nell. 618 00:27:23,319 --> 00:27:26,003 - Ricevuto. - Scrivici quando arrivi in sede. 619 00:27:26,720 --> 00:27:27,961 Okay. 620 00:27:28,074 --> 00:27:29,074 Ehi. 621 00:27:29,075 --> 00:27:30,701 Dai un'occhiata a questo? 622 00:27:31,230 --> 00:27:32,578 C'è una bici. 623 00:27:32,579 --> 00:27:34,371 Proprio lì. 624 00:27:35,047 --> 00:27:36,925 - Si è fermato. - Esatto. 625 00:27:36,926 --> 00:27:38,323 Per circa dieci secondi. 626 00:27:38,324 --> 00:27:41,118 Abbastanza per togliere il tappo e buttarci la bomba. 627 00:27:41,119 --> 00:27:44,611 - Ha il cappuccio. Impossibile identificarlo. - Sì, ma è possibile identificare la bici. 628 00:27:44,749 --> 00:27:46,805 - È una Brush. - Già. 629 00:27:46,806 --> 00:27:49,009 Elettrica con pedalata assistita. Noleggiata al minuto. 630 00:27:49,010 --> 00:27:51,445 Esatto. Ha dovuto abbandonare l'auto. 631 00:27:51,446 --> 00:27:53,212 Gli serviva un modo per andare in giro. 632 00:27:53,213 --> 00:27:54,992 Usano il GPS per tracciare i chilometri. 633 00:27:54,993 --> 00:27:57,425 Significa che la bici nel video è registrata. 634 00:27:57,928 --> 00:27:59,775 Incluso il nome di chi l'ha noleggiata. 635 00:28:05,987 --> 00:28:08,485 Sembra un continuo dejavù. 636 00:28:08,486 --> 00:28:11,349 - Nell, ne sei sicura? - Come i maiali sono fatti di pancetta. 637 00:28:11,350 --> 00:28:13,068 - Come? - Lo diceva mia madre. 638 00:28:13,469 --> 00:28:18,057 La bici sulla via di Tom Olsen è stata affittata da una certa Martha De Leon... 639 00:28:18,118 --> 00:28:19,458 appartamento numero 3. 640 00:28:19,475 --> 00:28:22,796 Dalle riprese della videosorveglianza si vede se c'era una donna, sulla bicicletta? 641 00:28:23,354 --> 00:28:25,378 A dire il vero, con il cappuccio non si capisce. 642 00:28:25,406 --> 00:28:27,991 Magari sta reclutando i suoi vicini. 643 00:28:28,162 --> 00:28:29,934 - Non era un lupo solitario? - Beh, a volte, 644 00:28:29,952 --> 00:28:31,964 anche i lupi solitari hanno bisogno di un branco, Kensi. 645 00:28:32,366 --> 00:28:33,811 - È lei? - Sì. 646 00:28:35,455 --> 00:28:37,602 È lei, Martha De Leon? 647 00:28:38,014 --> 00:28:41,322 - Sì? - Salve! Siamo agenti federali. 648 00:28:41,348 --> 00:28:43,821 Posso chiederle quando è andata in bicicletta l'ultima volta? 649 00:28:44,058 --> 00:28:47,791 - C'era Ronald Reagan alla Casa Bianca. - Bei vecchi tempi. 650 00:28:47,838 --> 00:28:50,081 Conosce un certo Zachary Vale? 651 00:28:50,101 --> 00:28:52,649 Che bravo ragazzo. Mi porta la spesa 652 00:28:52,672 --> 00:28:54,640 e nemmeno lascia che lo paghi. 653 00:28:54,864 --> 00:28:56,870 Quindi è entrato nel suo appartamento? 654 00:28:57,065 --> 00:28:58,714 Per mettere a posto la spesa. 655 00:28:58,732 --> 00:29:00,906 Già. Per caso ha con sé la carta di credito? 656 00:29:00,952 --> 00:29:03,614 Sì, ma non uso mai quel maledetto affare. 657 00:29:03,645 --> 00:29:05,702 I tassi di interesse sono da criminali. 658 00:29:06,337 --> 00:29:07,946 - Ecco qui. - Grazie. 659 00:29:08,482 --> 00:29:11,121 Sì, probabilmente l'ha fotografata e l'ha usata per la bicicletta. 660 00:29:11,144 --> 00:29:14,661 La sua carta di credito è stata usata per una transazione non autorizzata. 661 00:29:15,077 --> 00:29:17,441 - Pensate che siano stati i russi? - O gli ucraini. 662 00:29:17,463 --> 00:29:19,377 Okay, beh, è troppo presto per dirlo, 663 00:29:19,399 --> 00:29:21,649 le faremo annullare questa e avrà un rimborso. 664 00:29:21,668 --> 00:29:23,253 Grazie! E... 665 00:29:23,279 --> 00:29:26,097 se vedete Zachary, ditegli che ho fatto i biscotti. 666 00:29:26,474 --> 00:29:27,908 Quelli al cioccolato... 667 00:29:27,996 --> 00:29:29,375 i suoi preferiti. 668 00:29:31,660 --> 00:29:32,660 Okay. 669 00:29:32,723 --> 00:29:35,273 Non è che quei biscotti sono senza glutine? 670 00:29:35,290 --> 00:29:36,625 - Va bene. - Li ha qui? 671 00:29:36,640 --> 00:29:38,986 - Ce li ha? Cioè, potrei... - Ci scusi. Grazie. 672 00:29:40,634 --> 00:29:41,938 Che tempismo! 673 00:29:41,949 --> 00:29:43,796 Ho convinto la società di noleggio a cooperare. 674 00:29:43,828 --> 00:29:45,502 - È il percorso della bicicletta? - Sì. 675 00:29:45,522 --> 00:29:47,555 Anche se ha disabilitato il GPS. 676 00:29:47,576 --> 00:29:49,014 Bene. Come abbiamo avuto la mappa? 677 00:29:49,027 --> 00:29:51,530 Beh, c'è un backup nel telaio della bicicletta, 678 00:29:51,561 --> 00:29:53,522 in caso qualcuno la manomettesse. 679 00:29:53,597 --> 00:29:56,015 - Ha fatto un sacco di strada. - Proprio così. 680 00:29:56,040 --> 00:29:58,040 Con fermate in un negozio di bricolage, 681 00:29:58,052 --> 00:30:00,424 uno di forniture per piscine e in un negozio di cellulari. 682 00:30:00,446 --> 00:30:02,305 Fa spesa per la prossima bomba. 683 00:30:02,627 --> 00:30:04,345 Si è avvicinato alla casa di qualche SEAL? 684 00:30:04,363 --> 00:30:06,887 No, per fortuna, da quel punto di vista è tutto tranquillo. 685 00:30:06,912 --> 00:30:08,713 Sembra che sia arrivato alla spiaggia. 686 00:30:08,729 --> 00:30:11,480 - Esatto. - Allora, ha comprato quello che gli serviva, 687 00:30:11,494 --> 00:30:13,217 ora gli serve un posto dove poter lavorare. 688 00:30:13,287 --> 00:30:15,067 Forse ha affittato un garage. 689 00:30:15,171 --> 00:30:18,078 - Dov'era prima della spiaggia? - Beh, per circa dieci minuti, 690 00:30:18,112 --> 00:30:20,139 fuori da una scuola abbandonata. 691 00:30:20,253 --> 00:30:23,152 Un buon posto per procurarsi fili di rame o vecchi tubi. 692 00:30:23,183 --> 00:30:24,725 Aspetta, quella scuola è... 693 00:30:24,849 --> 00:30:28,234 - a 10 km dalla spiaggia? - 11, per essere esatti. 694 00:30:28,343 --> 00:30:30,565 Quelle biciclette fanno al massimo 30 km l'ora. 695 00:30:30,589 --> 00:30:34,393 Dovresti andare a 45 all'ora per arrivare alla spiaggia in 14 minuti. 696 00:30:34,558 --> 00:30:36,171 Tre punti per il cervellone. 697 00:30:36,189 --> 00:30:37,963 - Ti è piaciuta? - Certo! 698 00:30:38,283 --> 00:30:39,851 Volendo liberarsi della bicicletta, 699 00:30:39,865 --> 00:30:42,472 poteva buttarla nel furgone di qualcuno e rimanere alla scuola. 700 00:30:42,512 --> 00:30:44,784 C'è qualche possibilità che troviamo la traccia termica? 701 00:30:45,371 --> 00:30:47,306 Non adesso. Forse tra un po'... 702 00:30:47,324 --> 00:30:49,027 quando passerà il satellite. 703 00:30:49,048 --> 00:30:50,807 La scuola è chiusa, ma... 704 00:30:50,840 --> 00:30:52,769 sarebbe stato in grado di disabilitare qualsiasi allarme. 705 00:30:52,796 --> 00:30:56,384 Nessuno lo disturberà, lì. Ha tutto lo spazio che vuole per costruire bombe. 706 00:30:56,465 --> 00:30:57,811 Avremo bisogno della termocamera. 707 00:30:58,607 --> 00:31:00,601 Dì a Kensi e Deeks di equipaggiarsi e raggiungerci lì. 708 00:31:00,622 --> 00:31:01,956 Sì, ci penso io. 709 00:31:07,016 --> 00:31:10,526 Il satellite mostra che l'edificio a est è vuoto, c'è una persona in quello a ovest. 710 00:31:10,564 --> 00:31:11,827 Ricevuto, grazie. 711 00:31:24,525 --> 00:31:28,110 Via libera a destra. C'è un punto caldo intorno alla porta dell'edificio principale. 712 00:31:28,832 --> 00:31:30,907 Con la roba che ha, meglio chiamare gli artificieri. 713 00:31:30,919 --> 00:31:31,919 No. 714 00:31:31,939 --> 00:31:34,372 Se vede arrivare la cavalleria potrebbe far esplodere tutto 715 00:31:34,453 --> 00:31:35,929 e scappare in mezzo alla confusione. 716 00:31:35,941 --> 00:31:39,052 - Invece affronterebbe noi due? - Solo uno, entro da solo. 717 00:31:44,413 --> 00:31:46,486 Come mai all'improvviso sei una macchina da guerra? 718 00:31:46,512 --> 00:31:48,529 Non c'è motivo, specialmente in questa situazione, 719 00:31:48,567 --> 00:31:51,543 - di saltare per aria entrambi. - Ed ecco perché devo venire con te... 720 00:31:51,579 --> 00:31:53,713 dato che sono io quello che sa disinnescare una bomba. 721 00:31:53,732 --> 00:31:55,323 La so disinnescare, una bomba. 722 00:32:01,908 --> 00:32:03,523 G! Fermo, fermo, fermo! 723 00:32:06,268 --> 00:32:08,074 È un detonatore a pressione. 724 00:32:13,454 --> 00:32:15,542 È collegato a un panetto di plastico. 725 00:32:15,699 --> 00:32:17,378 È un campo minato. 726 00:32:17,865 --> 00:32:21,255 - La termocamera indica un passaggio sicuro. - Indica solo gli aggeggi elettronici. 727 00:32:21,481 --> 00:32:23,372 Ha già usato armi chimiche. 728 00:32:25,366 --> 00:32:26,821 Ci serve un piano migliore. 729 00:32:27,461 --> 00:32:28,461 Tipo? 730 00:32:31,360 --> 00:32:32,894 Sto pensando. 731 00:32:44,255 --> 00:32:46,550 - Consegna speciale. - Grazie. 732 00:32:46,606 --> 00:32:48,863 - C'è solo lui, dentro? - Vediamo solo lui. 733 00:32:48,864 --> 00:32:50,927 - Mandiamo il robot? - Potremmo aspettarlo fuori 734 00:32:50,928 --> 00:32:54,567 - e disarmare tutto da remoto. - Potremmo, ma solo le bombe che ha qui. 735 00:32:54,580 --> 00:32:56,334 Ha già provato a uccidere Tom Olsen. 736 00:32:56,350 --> 00:32:58,607 Potrebbero esserci altri congegni pronti a esplodere. 737 00:32:58,608 --> 00:33:00,682 Dobbiamo scoprire chi è a rischio fuori dalla scuola. 738 00:33:00,683 --> 00:33:02,308 - Sì. - Il drone è programmato 739 00:33:02,314 --> 00:33:04,251 sulla planimetria dell'edificio. 740 00:33:04,267 --> 00:33:05,993 Ve bene, siamo pronti. 741 00:33:06,244 --> 00:33:08,261 - State attenti, ragazzi. - Vi copro le spalle. 742 00:33:16,569 --> 00:33:18,155 Dritto per dritto, via libera. 743 00:33:18,645 --> 00:33:21,255 Gli ordigni sono solo sulle porte d'ingresso. 744 00:33:46,283 --> 00:33:48,289 Le prime due classi sono vuote. 745 00:33:50,326 --> 00:33:52,210 Chi va piano... 746 00:33:52,504 --> 00:33:54,157 Va sano e va lontano. 747 00:33:57,927 --> 00:33:59,240 Come va, lì dentro? 748 00:33:59,413 --> 00:34:00,924 Bene, finora. 749 00:34:04,243 --> 00:34:06,014 - Hai sentito? - Sì. 750 00:34:06,676 --> 00:34:10,337 Ragazzi, abbiamo compagnia. Almeno due tizi, in quello che sembra un furgone. 751 00:34:10,352 --> 00:34:12,816 Forse devono aiutarlo a spostare la roba, piazzare altre bombe. 752 00:34:12,817 --> 00:34:14,541 Neutralizzateli silenziosamente. 753 00:34:14,542 --> 00:34:16,825 Non so se il nostro uomo sa che siamo entrati. 754 00:34:16,826 --> 00:34:19,054 Se sente degli spari potrebbe decidere di suicidarsi 755 00:34:19,055 --> 00:34:20,352 e far esplodere tutto. 756 00:34:20,353 --> 00:34:21,691 Compresi noi. 757 00:34:22,602 --> 00:34:23,602 Ricevuto. 758 00:34:27,146 --> 00:34:29,236 - Agenti federali. - In ginocchio, mani sulla testa. 759 00:34:29,261 --> 00:34:30,843 Spegni il motore e metti le mani... 760 00:34:30,862 --> 00:34:32,275 - Alza le mani! - No! No! 761 00:34:32,360 --> 00:34:33,723 Io prendo il passeggero. 762 00:34:33,850 --> 00:34:36,720 Perché a me tocca sempre quello grosso? 763 00:34:38,076 --> 00:34:39,864 Non lampeggia nulla. 764 00:34:45,795 --> 00:34:46,795 Aspetta. 765 00:34:46,924 --> 00:34:49,171 La classe a destra, c'è qualcosa sul pavimento. 766 00:35:11,652 --> 00:35:13,829 È un detonatore collegato a una trappola per topi. 767 00:35:16,270 --> 00:35:19,723 - Innesca una pentola a pressione. - Proprio come alla maratona di Boston. 768 00:35:29,619 --> 00:35:30,945 Fatta, per adesso. 769 00:35:35,858 --> 00:35:37,244 Il primo piano è libero. 770 00:35:39,267 --> 00:35:40,751 Andiamo di sopra. 771 00:35:49,003 --> 00:35:50,847 Si chiama resistenza all'arresto. 772 00:35:51,133 --> 00:35:53,067 Vale un anno in più dentro. 773 00:36:14,861 --> 00:36:17,631 Così impari a picchiare le ragazze. Muoviti. 774 00:36:23,870 --> 00:36:25,343 Cosa c'è sulla porta? 775 00:36:32,300 --> 00:36:33,759 Un interruttore a mercurio. 776 00:36:34,246 --> 00:36:35,631 Se ti muovi... 777 00:36:35,805 --> 00:36:36,858 boom. 778 00:36:36,859 --> 00:36:38,503 Lo terrò a mente. 779 00:36:38,538 --> 00:36:41,506 Ha un doppio innesco, con un interruttore rotante nel perno. 780 00:36:41,820 --> 00:36:43,592 Se non lo noti, è fatale. 781 00:36:46,238 --> 00:36:47,934 Sicuro che sia il cavo giusto? 782 00:36:49,731 --> 00:36:50,731 Sicuro. 783 00:37:02,299 --> 00:37:03,736 Cristo. 784 00:37:04,886 --> 00:37:06,170 Se entriamo... 785 00:37:06,288 --> 00:37:07,625 saremo un bersaglio facile. 786 00:37:10,697 --> 00:37:12,281 E se ci mandassi il drone? 787 00:37:12,886 --> 00:37:16,353 Potrebbe essersi nascosto. O essere di sopra nella sala di controllo. 788 00:37:16,354 --> 00:37:19,058 - Non sarà facile controllare la stanza. - Non è quello che voglio fare. 789 00:37:19,198 --> 00:37:21,031 Non voglio nemmeno usare la videocamera. 790 00:37:23,201 --> 00:37:25,902 - Potrebbe essere un buon piano. - Se funziona. 791 00:37:26,983 --> 00:37:28,464 Potrebbe esserci un secondo ingresso. 792 00:37:28,465 --> 00:37:29,582 Controlla. 793 00:37:38,876 --> 00:37:40,670 Avrò bisogno di un minuto. 794 00:37:55,211 --> 00:37:57,360 - Come andiamo, Sam? - Tutto bene. 795 00:38:00,521 --> 00:38:02,211 Il drone è pronto. 796 00:38:02,443 --> 00:38:04,317 Dobbiamo fare in fretta. 797 00:38:06,823 --> 00:38:09,962 Decollo in tre, due... 798 00:38:10,129 --> 00:38:11,129 uno. 799 00:38:42,569 --> 00:38:44,115 Il tipo faceva sul serio. 800 00:38:44,741 --> 00:38:46,531 Devi mettere qualcosa in sicurezza? 801 00:38:48,990 --> 00:38:50,895 Non c'è niente di pronto. 802 00:38:51,942 --> 00:38:53,833 Come sapevi che avrebbe sparato al drone? 803 00:38:54,154 --> 00:38:55,300 Fortuna. 804 00:38:55,381 --> 00:38:56,549 Già. 805 00:38:57,243 --> 00:38:58,446 Molta fortuna. 806 00:38:58,879 --> 00:39:00,641 Questa è la sua lista. 807 00:39:09,741 --> 00:39:10,754 Cavolo. 808 00:39:11,047 --> 00:39:13,751 Il mio l'ho preso subito. Perché ci hai messo tanto? 809 00:39:14,253 --> 00:39:16,749 Ci siamo presi un Frappuccino. Ne volevi uno? Seduto. 810 00:39:18,335 --> 00:39:21,274 Vi siete conosciuti nel dark web o a un campo di addestramento? 811 00:39:21,498 --> 00:39:24,539 Meglio se risparmiate il fiato. Dopo dovrete parlare parecchio. 812 00:39:24,540 --> 00:39:28,857 Tante belle conversazioni con la task force antiterrorismo, sicurezza nazionale e FBI. 813 00:39:28,902 --> 00:39:31,348 Nell, fai evacuare la zona, finché non la liberiamo dall'arsenale. 814 00:39:31,349 --> 00:39:33,291 - Ricevuto, Callen. - Grazie, Nell. 815 00:39:33,879 --> 00:39:34,879 Dov'è Zachary? 816 00:39:35,154 --> 00:39:36,686 Sta aspettando il coroner. 817 00:39:37,103 --> 00:39:39,158 Peccato che non possiamo chiedergli dei suoi piani. 818 00:39:39,159 --> 00:39:41,467 Già. Però, abbiamo un'alternativa... 819 00:39:41,889 --> 00:39:43,733 la lista con la top ten dei suoi bersagli. 820 00:39:43,734 --> 00:39:45,479 Gli artificieri li stanno controllando. 821 00:39:47,259 --> 00:39:49,895 Beh, sembra che voi due abbiate tutto sotto controllo. 822 00:39:49,953 --> 00:39:51,751 La polizia sarà qui fra cinque minuti. 823 00:39:51,752 --> 00:39:53,877 Cinque minuti? Cavolo, un sacco di tempo. 824 00:39:54,099 --> 00:39:55,520 Vi va di cantare un po'? 825 00:39:55,936 --> 00:39:57,922 Ragazzi, la conoscete "Leviamo l'Ancora"? 826 00:39:58,210 --> 00:40:00,633 No? Che ne dite di "Dio Benedica l'America"? 827 00:40:01,562 --> 00:40:02,745 Comincio io. 828 00:40:03,648 --> 00:40:05,005 Basta. 829 00:40:05,006 --> 00:40:06,194 Okay. 830 00:40:10,595 --> 00:40:12,427 - Ehi! - Come va? 831 00:40:12,514 --> 00:40:13,514 Sì. 832 00:40:13,515 --> 00:40:15,943 No, ho capito. E grazie per l'aggiornamento. 833 00:40:16,527 --> 00:40:20,212 Gli artificieri hanno controllato le case di dieci SEAL congedati. 834 00:40:20,599 --> 00:40:22,905 Disinnescato due pacchi bomba nella casella della posta. 835 00:40:22,906 --> 00:40:24,649 - È una bella notizia. - Bellissima. 836 00:40:24,650 --> 00:40:26,835 - Fantastico. - Questa cos'è? 837 00:40:26,836 --> 00:40:30,206 Quello che abbiamo qui è una Squid and Dagger scura. 838 00:40:30,207 --> 00:40:34,587 - Dal nostro primo fusto di prova. - Sì. Deeks ha aperto un microbirrificio. 839 00:40:34,588 --> 00:40:35,819 Beh, buon per te. 840 00:40:35,820 --> 00:40:37,785 Grazie. Lo apprezzo. Salute. 841 00:40:39,582 --> 00:40:41,042 Cos'è quella faccia? 842 00:40:43,413 --> 00:40:44,962 L'hai fatta con dei veri calamari? 843 00:40:45,608 --> 00:40:48,449 Se l'ho fatta con veri calamari. No, sono ostriche, amico mio. 844 00:40:48,450 --> 00:40:51,636 Ecco cos'è il fantastico aroma. Sono ostriche. 845 00:40:51,637 --> 00:40:53,012 Non si sente? 846 00:40:53,193 --> 00:40:54,614 E tu, Callen? Che dici? 847 00:40:55,445 --> 00:40:57,639 Beh, non mi lamento. 848 00:40:58,087 --> 00:41:00,530 Non me l'aspettavo. Touché. 849 00:41:00,531 --> 00:41:03,566 Deeks, sai che non puoi passare venti giorni senza lamentarti. È impossibile. 850 00:41:03,567 --> 00:41:08,872 Non importa. Sai perché? Perché la felicità è gratitudine senza lamentele. Quindi... 851 00:41:08,873 --> 00:41:10,780 meno lamentele, più gratitudine. 852 00:41:10,781 --> 00:41:12,018 Super felice. 853 00:41:12,397 --> 00:41:13,715 - Io ti credo. - Salute. 854 00:41:13,716 --> 00:41:14,716 Salute. 855 00:41:14,796 --> 00:41:16,761 - E tu che dici? - Sono molto felice. 856 00:41:16,762 --> 00:41:18,985 E lo sarò ancora di più, quando avrò finito questa birra. 857 00:41:18,986 --> 00:41:20,216 Veramente? 858 00:41:21,489 --> 00:41:23,385 Non mi lamento. Sono... 859 00:41:23,835 --> 00:41:24,964 sono grato. 860 00:41:25,789 --> 00:41:28,127 E di cosa... sei grato? 861 00:41:28,337 --> 00:41:30,614 Riconosco che oggi abbiamo lavorato bene. 862 00:41:30,875 --> 00:41:33,274 Sono grato per... 863 00:41:33,721 --> 00:41:36,844 l'alloggio di lusso qui sopra. Cinque stelle. 864 00:41:36,845 --> 00:41:41,942 E sono grato per i miei bravissimi colleghi. 865 00:41:43,799 --> 00:41:47,268 - Non te l'avevo mai sentito dire. - Non serve dirlo perché lo penso. 866 00:41:48,117 --> 00:41:52,477 - Al pensiero di G. Callen. - Al pensiero di G. Callen. 867 00:41:52,478 --> 00:41:53,723 Potete dirlo forte. 868 00:41:54,162 --> 00:41:55,374 - Alla salute. - Salute. 869 00:41:55,375 --> 00:41:56,961 Brindo a questo. 870 00:41:57,099 --> 00:41:59,634 - Oh, no, no, no, no, no. - Frutti di mare. 871 00:41:59,635 --> 00:42:00,746 Fa schifo. 872 00:42:00,747 --> 00:42:02,989 Oh, andiamo. Non è così male. 873 00:42:02,990 --> 00:42:06,317 Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous 874 00:42:06,318 --> 00:42:09,016 Vuoi diventare traduttore di A7A? 875 00:42:09,017 --> 00:42:12,208 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com e chiedi il test!