1
00:02:36,589 --> 00:02:38,716
Are we lost?
2
00:03:05,485 --> 00:03:13,585
They say, we live for that fateful meeting
with someone special.
3
00:03:18,031 --> 00:03:20,591
So where's this lunar rainbow?
4
00:03:39,686 --> 00:03:41,483
Where can we see it?
5
00:03:51,431 --> 00:03:54,127
The legendary lunar rainbow...
6
00:03:54,267 --> 00:03:57,703
said to precede other major events
7
00:03:57,837 --> 00:04:00,965
and bring happiness
to those who see it.
8
00:04:01,241 --> 00:04:03,766
Only a handful of locals have seen it.
9
00:04:04,077 --> 00:04:09,709
Rainfall, moon phase and temperature
must all be perfectly aligned.
10
00:04:19,092 --> 00:04:21,117
You know why I'm mad?
11
00:04:22,862 --> 00:04:23,954
I know.
12
00:04:24,097 --> 00:04:29,194
No, you don't. You're so dull.
13
00:04:38,778 --> 00:04:40,336
Do you love me?
14
00:04:46,119 --> 00:04:48,815
You always clam up
when you're put on the spot.
15
00:04:53,526 --> 00:04:55,016
I'll go ask for directions.
16
00:05:13,946 --> 00:05:15,277
Hello?
17
00:07:30,316 --> 00:07:34,650
I can't believe it takes
two hours to eat lunch.
18
00:07:37,256 --> 00:07:39,486
These mountains are way too big.
19
00:08:03,950 --> 00:08:09,513
I never imagined I'd be
working here six months later.
20
00:08:48,561 --> 00:08:52,156
I broke up with her after that trip.
21
00:08:53,165 --> 00:08:54,928
Actually, she broke up with me.
22
00:08:55,735 --> 00:09:00,172
I wasn't sad.
I guess I didn't like her much.
23
00:09:01,574 --> 00:09:06,739
I took a year off college.
I needed a change of scenery.
24
00:09:12,919 --> 00:09:14,784
This town has a sweet scent.
25
00:09:20,826 --> 00:09:25,058
The scent of sugar canes, left to grow wild.
26
00:09:48,854 --> 00:09:52,346
This is my home and workplace.
27
00:09:57,229 --> 00:09:59,288
Aloha, James.
28
00:10:01,934 --> 00:10:05,893
James sells popcorn.
It's not that he can't hear.
29
00:10:06,539 --> 00:10:08,507
Aloha, Leo.
30
00:10:12,178 --> 00:10:13,645
Just time lag.
31
00:10:18,884 --> 00:10:20,852
Aloha, Edeli.
32
00:10:22,021 --> 00:10:26,981
She's the owner of the theater.
It's not that she can't hear, elther.
33
00:10:28,294 --> 00:10:29,921
Aloha, Leo.
34
00:10:33,299 --> 00:10:34,926
Just busy eating.
35
00:10:41,307 --> 00:10:43,070
Aloha, Buzz.
36
00:10:44,944 --> 00:10:50,940
This is my boss, Buzz.
It's not that he can't hear, either.
37
00:11:00,526 --> 00:11:02,153
He's just not a talker.
38
00:11:07,266 --> 00:11:09,564
A while after moving to this town,
39
00:11:10,569 --> 00:11:14,300
I was told this area is known
for its moonbow sightings.
40
00:11:20,479 --> 00:11:21,605
Want one?
41
00:11:26,686 --> 00:11:28,620
These malasadas are killers.
42
00:11:28,921 --> 00:11:29,945
Killers?
43
00:11:30,289 --> 00:11:31,950
They're heavenly.
44
00:11:33,559 --> 00:11:36,289
Tell Bee. It'll make her day.
45
00:11:37,029 --> 00:11:38,155
Bee?
46
00:11:39,632 --> 00:11:42,499
Will you deliver some flour to her?
47
00:11:48,774 --> 00:11:51,334
Watch out for Bee.
48
00:12:56,675 --> 00:12:59,303
Have you forgotten?
49
00:13:00,246 --> 00:13:01,440
You know.
50
00:13:03,149 --> 00:13:04,776
Come on!
51
00:13:05,184 --> 00:13:06,651
Soon, soon.
52
00:13:06,852 --> 00:13:08,979
Only the Japanese ones
53
00:13:09,455 --> 00:13:11,320
get me excited.
54
00:13:12,525 --> 00:13:14,186
How old are you, Koichi?
55
00:13:15,795 --> 00:13:18,286
87.
56
00:13:18,430 --> 00:13:19,761
Haven't you had enough?
57
00:13:19,899 --> 00:13:20,957
Never.
58
00:13:21,100 --> 00:13:23,660
- You've had enough.
- Never.
59
00:13:26,005 --> 00:13:27,734
They'll be here soon.
60
00:13:28,174 --> 00:13:30,005
I'm counting on you, Leo boy.
61
00:13:30,342 --> 00:13:31,673
No problem.
62
00:13:32,745 --> 00:13:35,009
See you later, Koichi.
63
00:13:38,184 --> 00:13:39,879
Hey, Leo boy.
64
00:13:41,086 --> 00:13:46,023
What does this say?
I can't read Japanese.
65
00:13:49,161 --> 00:13:53,154
"Love has no boundaries"
66
00:13:53,299 --> 00:13:56,700
Homosexual
67
00:13:57,036 --> 00:13:58,128
See you later.
68
00:14:31,403 --> 00:14:33,064
Anyone home?
69
00:14:39,645 --> 00:14:41,738
I'm coming in.
70
00:16:19,178 --> 00:16:20,509
Awesome!
71
00:16:35,127 --> 00:16:36,219
Did you bring that?
72
00:16:39,098 --> 00:16:40,122
Yes.
73
00:16:44,336 --> 00:16:47,032
It's cat food.
74
00:16:55,647 --> 00:16:57,171
It's delicious.
75
00:16:58,917 --> 00:17:01,249
Still, it's cat food.
76
00:17:05,424 --> 00:17:06,721
Sorry.
77
00:17:14,566 --> 00:17:16,056
Come again.
78
00:17:19,471 --> 00:17:23,532
I'll cook you some human food.
Come back tomorrow.
79
00:17:27,046 --> 00:17:28,206
Well? What do you say?
80
00:17:29,581 --> 00:17:31,606
Yes, yes. I'll come.
81
00:17:49,435 --> 00:17:52,734
I know you're a good man, Ken...
82
00:17:52,871 --> 00:17:54,498
Why is the TV...
83
00:18:02,347 --> 00:18:05,805
Deep down inside, you're a kind, gentle....
84
00:18:05,951 --> 00:18:07,248
I get it.
85
00:18:10,389 --> 00:18:11,981
See you tomorrow.
86
00:18:12,458 --> 00:18:17,589
You just borrowed that money
and forgot to tell me, right?
87
00:18:18,997 --> 00:18:21,227
I know you're a nice man.
88
00:18:22,401 --> 00:18:24,699
Women are stupid.
89
00:18:26,305 --> 00:18:28,830
Men are worse, though.
90
00:18:47,659 --> 00:18:49,854
You gotta give it some slack.
91
00:18:50,062 --> 00:18:52,053
Same goes for people.
92
00:19:04,076 --> 00:19:07,603
Hey, Buzz! Can you get the laundry?
93
00:19:45,484 --> 00:19:47,247
You gotta play from the heart.
94
00:20:47,613 --> 00:20:49,547
I'm here.
95
00:20:57,122 --> 00:21:00,091
It's been a while since
I've cooked for a person.
96
00:21:00,826 --> 00:21:02,760
I made too much.
97
00:21:28,654 --> 00:21:30,121
Thank you.
98
00:21:43,602 --> 00:21:44,864
A memento.
99
00:22:30,282 --> 00:22:31,772
Have some more.
100
00:22:32,117 --> 00:22:34,108
I'm not done yet.
101
00:22:35,654 --> 00:22:37,246
Have some more.
102
00:22:55,240 --> 00:22:57,367
This is awesome!
103
00:23:00,045 --> 00:23:01,979
Awesome!
104
00:23:05,016 --> 00:23:07,246
What did you eat yesterday?
105
00:23:09,554 --> 00:23:12,455
Instant noodles.
106
00:23:15,394 --> 00:23:18,090
Put some stir-fried veggies on top.
107
00:23:20,198 --> 00:23:21,790
I don't have a frying pan.
108
00:23:23,168 --> 00:23:25,295
No frying pan...
109
00:23:38,216 --> 00:23:40,878
Out this up and put it on top.
110
00:23:44,756 --> 00:23:46,348
I don't have a knife.
111
00:23:47,759 --> 00:23:49,021
I'm sorry.
112
00:23:51,096 --> 00:23:52,688
Come here every day.
113
00:23:54,099 --> 00:23:56,829
I'll cook dinner for you.
114
00:23:57,903 --> 00:23:59,700
- Really?
- Really.
115
00:24:00,138 --> 00:24:02,106
- Are you sure?
- I'm sure.
116
00:24:03,041 --> 00:24:05,703
Don't try to reciprocate.
117
00:24:06,878 --> 00:24:10,041
That's not my style.
118
00:24:28,200 --> 00:24:29,997
Do you like it here?
119
00:24:30,602 --> 00:24:31,591
Yes.
120
00:24:35,574 --> 00:24:36,802
I feel at peace here.
121
00:24:37,476 --> 00:24:38,943
At peace?
122
00:24:40,545 --> 00:24:42,342
You're still so young!
123
00:24:43,782 --> 00:24:47,149
What are you doing in
a town full of old-timers?
124
00:24:49,521 --> 00:24:54,481
You could be doing anything.
That's what youth is all about!
125
00:24:57,329 --> 00:24:59,490
What do you want to be?
126
00:25:02,734 --> 00:25:04,565
You don't know?
127
00:25:05,537 --> 00:25:08,973
Well, there's what you want and
then there's reality.
128
00:25:11,176 --> 00:25:13,235
Bet you're not popular.
129
00:25:14,613 --> 00:25:18,709
Girls like men with dreams.
130
00:25:21,119 --> 00:25:23,314
Men without dreams
131
00:25:25,690 --> 00:25:28,352
are worse than men
who can't get it up.
132
00:25:31,396 --> 00:25:33,887
I just dreamt about Penelope.
133
00:25:35,100 --> 00:25:37,330
Not that kind of dream!
134
00:25:37,969 --> 00:25:39,129
Do you get me?
135
00:25:53,685 --> 00:25:55,414
All done!
136
00:27:15,367 --> 00:27:17,130
How long are we going to be closed?
137
00:27:17,502 --> 00:27:19,470
For a while.
138
00:27:19,638 --> 00:27:22,607
Until Buzz's arm heals, I guess.
139
00:27:27,278 --> 00:27:29,212
Bummer...
140
00:27:40,692 --> 00:27:42,956
Shall I do it?
141
00:27:45,163 --> 00:27:46,926
Maybe not.
142
00:28:19,831 --> 00:28:21,924
Did Bee make that?
143
00:28:22,467 --> 00:28:23,491
A hamburger?
144
00:28:23,635 --> 00:28:24,363
Wrong.
145
00:28:24,502 --> 00:28:25,628
What is it?
146
00:28:25,770 --> 00:28:29,331
A poke burger. Poke in a bun.
147
00:28:29,474 --> 00:28:30,532
Poke?
148
00:28:30,675 --> 00:28:32,506
Marinated tuna.
149
00:28:33,545 --> 00:28:39,711
Bee's a genius. She can make
anything out of leftovers.
150
00:28:41,486 --> 00:28:44,978
I'm not gonna eat it!
Just wanna see it.
151
00:28:45,657 --> 00:28:47,591
I won't eat it.
152
00:28:48,493 --> 00:28:50,051
Just a peek.
153
00:28:55,533 --> 00:28:57,865
Oh, my!
154
00:28:59,671 --> 00:29:01,400
Stingy!
155
00:29:16,788 --> 00:29:18,278
Here we go.
156
00:29:58,930 --> 00:30:02,730
Sorry, no kids allowed today.
157
00:30:06,171 --> 00:30:09,038
I see you're creative.
158
00:30:09,174 --> 00:30:11,005
I like that.
159
00:30:42,407 --> 00:30:44,967
Sorry! One minute!
160
00:31:44,969 --> 00:31:48,097
Fruit before a meal is very healthy.
161
00:31:49,674 --> 00:31:52,973
I call them "apple pears".
162
00:31:54,712 --> 00:31:57,704
Is it an apple or a pear?
163
00:31:58,683 --> 00:32:01,049
It doesn't matter. They're delicious.
164
00:32:03,254 --> 00:32:06,781
Today, we'll have stuffed cabbage.
165
00:32:07,959 --> 00:32:10,860
The seaweed you have there,
might make good soup.
166
00:32:53,638 --> 00:32:55,230
You made this mayonnaise?
167
00:33:06,818 --> 00:33:08,308
You put rice in it?
168
00:33:08,653 --> 00:33:10,985
It soaks up the soup.
169
00:33:17,595 --> 00:33:18,857
And the cheese?
170
00:33:20,431 --> 00:33:22,194
That's a trade secret.
171
00:35:11,742 --> 00:35:13,039
I know already.
172
00:37:48,699 --> 00:37:49,893
Koichi.
173
00:38:31,442 --> 00:38:32,739
Leo boy.
174
00:38:34,845 --> 00:38:38,281
Watch out for diabetes.
It makes you impotent.
175
00:38:40,051 --> 00:38:41,382
That again!
176
00:38:42,653 --> 00:38:43,711
Here you go.
177
00:38:48,893 --> 00:38:50,190
They're pretty good.
178
00:38:51,362 --> 00:38:52,454
Leo boy...
179
00:38:53,164 --> 00:38:54,597
Can I kiss you?
180
00:38:55,866 --> 00:38:57,128
No thank you.
181
00:38:57,702 --> 00:38:59,727
Go home now, Leo boy.
182
00:39:00,604 --> 00:39:03,937
Leave me to my business, OK?
183
00:39:06,377 --> 00:39:07,742
What, already?
184
00:39:08,979 --> 00:39:10,310
Right now?
185
00:39:13,484 --> 00:39:15,145
OK.
186
00:39:26,731 --> 00:39:30,667
There's nothing you can't do,
just because you're old.
187
00:39:32,136 --> 00:39:32,966
I'll remember that.
188
00:39:33,437 --> 00:39:35,029
You remember that.
189
00:40:08,172 --> 00:40:09,662
You scared me!
190
00:40:10,074 --> 00:40:11,666
Can you do my hair?
191
00:40:16,747 --> 00:40:18,146
Like this?
192
00:40:39,437 --> 00:40:41,803
Look! How cute!
193
00:40:43,040 --> 00:40:44,837
Blog entry!
194
00:40:46,510 --> 00:40:50,105
Looks yummy! It's so "aloha"!
195
00:40:50,247 --> 00:40:50,906
Blog entry!
196
00:40:51,048 --> 00:40:53,107
Awesome!
197
00:40:53,250 --> 00:40:57,186
It's only a dollar! How cheap!
198
00:40:57,321 --> 00:40:59,221
- Your treat?
- Sure.
199
00:40:59,623 --> 00:41:01,420
Thank you!
200
00:41:11,569 --> 00:41:13,503
This is so good!
201
00:41:13,637 --> 00:41:15,195
Blog entry!
202
00:41:15,673 --> 00:41:16,935
Who made these?
203
00:41:17,074 --> 00:41:19,565
You gotta speak English.
204
00:41:19,710 --> 00:41:22,907
Who are you? The cook?
205
00:41:23,047 --> 00:41:27,575
Bee's malasadas?
206
00:41:28,252 --> 00:41:29,480
Bee?
207
00:41:30,788 --> 00:41:31,948
Are you Bee?
208
00:41:32,423 --> 00:41:33,822
I get it!
209
00:41:34,692 --> 00:41:36,353
She's sleeping with her eyes open!
210
00:41:37,194 --> 00:41:38,627
Oh my god!
211
00:42:43,027 --> 00:42:47,054
From now on, give me
your grocery order using this.
212
00:42:51,936 --> 00:42:54,496
We'll save on the phone bill.
213
00:43:27,137 --> 00:43:29,037
Have you ever seen a moonbow?
214
00:43:30,207 --> 00:43:32,505
Moonbow... no, I haven't.
215
00:43:36,180 --> 00:43:37,647
Do you want to go see one?
216
00:44:33,638 --> 00:44:34,764
Over here.
217
00:45:02,800 --> 00:45:04,734
Isn't it incredible?
218
00:45:18,382 --> 00:45:21,078
We're here.
219
00:45:21,319 --> 00:45:27,349
The very, very rare lunar rainbow
may appear on a full moon like tonight.
220
00:45:27,492 --> 00:45:31,952
The "moonbow" precedes
other major events
221
00:45:32,096 --> 00:45:35,827
and grants the wishes of those
who see it.
222
00:45:38,102 --> 00:45:38,796
Miss Kumiko.
223
00:45:38,936 --> 00:45:39,630
Mr. Nakamura.
224
00:45:39,937 --> 00:45:44,340
Today, we'll make that miracle happen!
225
00:45:45,977 --> 00:45:48,775
I'd like to see a moonbow.
226
00:45:51,616 --> 00:45:54,380
Moonbow, moonbow, moonbow.
227
00:45:56,954 --> 00:45:59,218
OK, that's perfect!
228
00:46:38,296 --> 00:46:40,696
Moonbow, moonbow...
229
00:46:42,133 --> 00:46:44,328
What are you doing?
230
00:46:59,784 --> 00:47:02,548
Drink this.
You'll have pleasant dreams.
231
00:47:15,533 --> 00:47:16,761
It's like green tea.
232
00:47:17,602 --> 00:47:19,695
It's an herb called mamaki.
233
00:47:32,083 --> 00:47:33,641
No moonbow tonight.
234
00:47:35,152 --> 00:47:38,644
If it appeared so easily,
we wouldn't appreciate it.
235
00:47:40,591 --> 00:47:41,717
Maybe so.
236
00:47:45,796 --> 00:47:48,230
But I'd still like to see it.
237
00:47:53,404 --> 00:47:56,931
What was your husband like?
238
00:47:59,210 --> 00:48:01,735
He died 50 years ago.
239
00:48:03,581 --> 00:48:07,210
He was handsome. And kind.
240
00:48:08,052 --> 00:48:09,883
Looked like you.
241
00:48:10,288 --> 00:48:11,346
Me?
242
00:48:12,323 --> 00:48:15,349
There's a picture of him
in Mizue's barber shop.
243
00:48:20,197 --> 00:48:24,031
You never remarried?
244
00:48:24,802 --> 00:48:26,633
No, I didn't.
245
00:48:27,571 --> 00:48:29,095
Don't you get lonely?
246
00:48:29,707 --> 00:48:31,698
We're all lonely...
247
00:48:35,112 --> 00:48:37,774
That's why we crave companionship.
248
00:48:39,951 --> 00:48:41,646
Do you have someone special?
249
00:48:45,156 --> 00:48:46,589
I see.
250
00:48:50,394 --> 00:48:51,691
If...
251
00:48:52,029 --> 00:48:53,326
If?
252
00:48:54,432 --> 00:48:58,129
If I find someone, will you
teach her how to cook?
253
00:49:01,806 --> 00:49:03,671
If I find someone, will you...
254
00:49:03,808 --> 00:49:05,867
I heard you.
255
00:49:06,610 --> 00:49:08,669
I'm not that hard of hearing.
256
00:49:15,886 --> 00:49:16,944
I'm going to sleep.
257
00:49:18,322 --> 00:49:20,017
Your fly's open.
258
00:49:20,791 --> 00:49:22,759
I'm kidding.
259
00:50:08,639 --> 00:50:12,973
Koichi loved his wife.
260
00:50:17,048 --> 00:50:19,380
She suffers from Parkinson's disease...
261
00:50:20,284 --> 00:50:22,218
She's been bedridden
262
00:50:23,087 --> 00:50:26,215
but he took care of her at home.
263
00:50:27,625 --> 00:50:32,562
No one thought he'd go first.
264
00:50:50,981 --> 00:50:53,677
What about his wife?
265
00:50:55,619 --> 00:50:59,020
There's a hospital in Oahu.
266
00:51:05,096 --> 00:51:06,620
Does she know?
267
00:51:09,366 --> 00:51:13,894
Does she know that Koichi's dead?
268
00:54:27,865 --> 00:54:29,423
That's OK.
269
00:54:29,800 --> 00:54:30,892
You Japanese?
270
00:54:31,035 --> 00:54:32,468
Yeah.
271
00:54:32,603 --> 00:54:34,332
Can you hold that end?
272
00:54:41,545 --> 00:54:43,103
A little further.
273
00:54:47,284 --> 00:54:48,979
Your Japanese is good.
274
00:54:49,553 --> 00:54:51,111
I'm Mariah.
275
00:54:53,857 --> 00:54:54,846
Leo.
276
00:54:55,125 --> 00:54:55,716
Lio?
277
00:54:55,859 --> 00:54:56,791
Leo.
278
00:54:57,394 --> 00:54:58,258
Right.
279
00:55:02,266 --> 00:55:03,756
You need anything?
280
00:55:05,502 --> 00:55:08,130
Not today.
281
00:55:12,609 --> 00:55:15,737
OK, I'll take these.
282
00:55:16,146 --> 00:55:19,809
Peanuts?
283
00:55:22,920 --> 00:55:24,387
Or maybe these.
284
00:55:24,521 --> 00:55:26,421
I love these.
285
00:55:26,623 --> 00:55:29,023
Our dried mangos are the best!
286
00:55:30,527 --> 00:55:31,892
Can you draw?
287
00:55:33,664 --> 00:55:34,722
Pictures.
288
00:55:36,133 --> 00:55:37,259
I guess.
289
00:55:37,768 --> 00:55:40,168
Can you draw a panda?
290
00:55:40,471 --> 00:55:41,904
A panda?
291
00:56:08,966 --> 00:56:11,662
You're a genius!
292
00:56:14,104 --> 00:56:16,504
This is great!
293
00:56:17,775 --> 00:56:18,571
It's not bad.
294
00:56:18,709 --> 00:56:20,506
I love it.
295
00:56:34,558 --> 00:56:35,650
Delicious.
296
00:56:37,327 --> 00:56:39,318
You don't like carrots?
297
00:56:45,869 --> 00:56:48,633
You always clam up
when you're put on the spot.
298
00:56:53,977 --> 00:56:58,573
If you eat your carrots,
I'll make fried prawns tomorrow.
299
00:57:56,707 --> 00:57:59,039
Thanks for waiting!
300
00:59:10,514 --> 00:59:13,347
Awesome!
301
00:59:16,386 --> 00:59:17,819
Awesome!
302
00:59:38,675 --> 00:59:40,370
Are you free tonight?
303
00:59:41,578 --> 00:59:42,704
Tonight?
304
01:00:16,213 --> 01:00:18,078
I live above here.
305
01:00:18,215 --> 01:00:20,843
Really?
306
01:00:20,984 --> 01:00:21,643
Isn't it great?
307
01:00:42,305 --> 01:00:44,432
These look delicious!
308
01:00:44,574 --> 01:00:45,768
Want one?
309
01:00:48,045 --> 01:00:49,444
Thanks.
310
01:01:26,650 --> 01:01:29,312
That's the projection room.
311
01:01:32,289 --> 01:01:34,314
She's sweet.
312
01:01:41,064 --> 01:01:41,962
What?
313
01:01:43,433 --> 01:01:46,061
To your left, the projection room.
314
01:01:54,644 --> 01:01:55,736
You like movies?
315
01:01:58,081 --> 01:02:00,072
Do you want to watch from here?
316
01:02:00,217 --> 01:02:01,206
Can I?
317
01:02:04,154 --> 01:02:07,089
I like love stories.
318
01:02:13,130 --> 01:02:15,963
Wanna see more?
319
01:02:17,934 --> 01:02:20,095
This is my room.
320
01:03:09,019 --> 01:03:12,853
Oh my god, what are these?
321
01:03:12,989 --> 01:03:14,251
Bee's cooking.
322
01:03:14,391 --> 01:03:15,323
Bee?
323
01:03:15,458 --> 01:03:17,619
She always cooks me dinner.
324
01:03:19,629 --> 01:03:21,995
She must love you very much.
325
01:03:23,533 --> 01:03:27,060
Malasadas! Like the ones I just ate.
326
01:03:28,972 --> 01:03:31,736
Spam musubi! My favorite!
327
01:03:32,742 --> 01:03:34,937
Looks delicious.
328
01:03:35,812 --> 01:03:36,870
What's this?
329
01:03:38,181 --> 01:03:39,648
Rice with bamboo shoots.
330
01:03:40,450 --> 01:03:41,314
It's a killer.
331
01:03:41,451 --> 01:03:43,180
Killer?
332
01:03:43,320 --> 01:03:45,948
It's heavenly.
333
01:03:46,423 --> 01:03:47,890
Japanese is weird.
334
01:03:50,627 --> 01:03:52,959
Bee's throwing me a birthday party.
335
01:03:54,030 --> 01:03:54,860
Wanna come?
336
01:03:55,098 --> 01:03:56,429
Can I?
337
01:03:56,566 --> 01:03:57,897
Of course.
338
01:03:58,034 --> 01:03:59,558
Really?
339
01:04:01,238 --> 01:04:04,002
I love you, Ken.
340
01:04:04,841 --> 01:04:06,934
I don't care what you do.
341
01:04:07,677 --> 01:04:10,339
It doesn't matter to me.
342
01:04:10,814 --> 01:04:12,213
Nothing matters.
343
01:04:13,183 --> 01:04:18,485
What's this water
leaking from my eyes?
344
01:04:20,390 --> 01:04:24,588
I'm so weird. I'm such a nuisance.
345
01:04:43,413 --> 01:04:47,509
Bee, are you sleeping already?
346
01:05:19,683 --> 01:05:23,414
I'm starving!
347
01:05:23,820 --> 01:05:28,416
Hey, listen to this.
I've got a great story to tell you.
348
01:06:31,621 --> 01:06:32,645
Bee.
349
01:06:33,490 --> 01:06:35,082
I'm Mariah.
350
01:06:37,460 --> 01:06:39,223
I've heard a lot about you.
351
01:06:39,662 --> 01:06:42,495
Can I bring Mariah over today?
352
01:06:43,767 --> 01:06:44,756
Can I?
353
01:06:45,001 --> 01:06:46,662
Of course.
354
01:06:46,803 --> 01:06:48,134
Thanks.
355
01:06:48,271 --> 01:06:50,034
Please come over.
356
01:06:51,007 --> 01:06:52,599
See you later.
357
01:06:53,009 --> 01:06:54,533
Later.
358
01:07:07,724 --> 01:07:11,785
She doesn't like peanuts.
359
01:07:44,360 --> 01:07:45,486
What?
360
01:07:46,262 --> 01:07:48,423
I brought this for everyone.
361
01:07:50,667 --> 01:07:51,691
Thanks.
362
01:07:51,868 --> 01:07:57,363
It looks good.
We'll have it for dessert.
363
01:08:00,877 --> 01:08:03,243
- How does this work?
- Can you handle it?
364
01:08:03,379 --> 01:08:04,744
Of course I can.
365
01:08:06,749 --> 01:08:08,683
You got it.
366
01:08:09,919 --> 01:08:11,511
It won't go in.
367
01:08:11,721 --> 01:08:13,916
Push it in.
368
01:08:17,894 --> 01:08:19,589
You can do it!
369
01:08:26,269 --> 01:08:27,395
I think it's coming.
370
01:08:32,075 --> 01:08:33,542
Nice pop.
371
01:08:39,682 --> 01:08:43,015
Oh, no. I'm out of salt.
372
01:08:43,153 --> 01:08:43,949
I'll go buy some.
373
01:08:44,087 --> 01:08:47,181
I'll go. You two eat while the food's warm.
374
01:08:47,323 --> 01:08:48,119
But...
375
01:08:48,258 --> 01:08:50,556
It's really tasty.
376
01:08:52,896 --> 01:08:54,295
OK.
377
01:08:58,768 --> 01:09:00,895
Enjoy it, Mariah.
378
01:09:28,665 --> 01:09:29,996
Shall we?
379
01:09:31,801 --> 01:09:34,531
Let's eat!
380
01:09:36,372 --> 01:09:37,862
Looks good.
381
01:09:58,861 --> 01:10:08,202
Came all the way to Hawaii, Hawaii
382
01:10:10,406 --> 01:10:20,577
O moonbow,
yearning for home sweet home
383
01:10:25,388 --> 01:10:34,888
Came all the way to Hawaii, Hawaii
384
01:10:36,065 --> 01:10:45,463
O moonbow,
yearning for home sweet home
385
01:10:49,679 --> 01:10:52,204
It looks like the real thing.
386
01:10:52,749 --> 01:10:54,114
Wow.
387
01:10:57,654 --> 01:10:58,621
You think?
388
01:10:58,755 --> 01:11:01,087
She was wearing a cute dress.
389
01:11:01,224 --> 01:11:02,213
Was she?
390
01:11:02,358 --> 01:11:06,727
Typical guy, not very observant.
391
01:11:10,266 --> 01:11:11,858
Want some juice?
392
01:11:15,638 --> 01:11:16,662
In here?
393
01:11:24,647 --> 01:11:25,875
No juice?
394
01:11:27,283 --> 01:11:28,045
What's wrong?
395
01:11:29,552 --> 01:11:31,349
She already made you a cake.
396
01:11:34,324 --> 01:11:36,815
No problem. I'll eat them both.
397
01:11:44,233 --> 01:11:45,359
What's wrong with your back?
398
01:11:46,669 --> 01:11:47,863
Oh no!
399
01:11:48,304 --> 01:11:49,464
Are you OK?
400
01:11:53,943 --> 01:11:55,604
It's the peanuts.
401
01:11:56,112 --> 01:11:58,603
Peanuts? Peanuts?
402
01:12:01,050 --> 01:12:02,017
Are you OK?
403
01:12:16,032 --> 01:12:17,294
My keys!
404
01:12:33,449 --> 01:12:36,509
Will she be all right?
405
01:13:11,988 --> 01:13:13,615
Why did you put in peanuts?
406
01:13:15,057 --> 01:13:17,287
Why did you do that?
407
01:13:23,266 --> 01:13:25,234
Say something.
408
01:13:28,171 --> 01:13:29,160
Huh?
409
01:15:11,541 --> 01:15:13,008
She lost her eyesight.
410
01:15:17,280 --> 01:15:19,214
I can think of several causes.
411
01:15:19,682 --> 01:15:22,515
Her tear ducts could be blocked
412
01:15:22,652 --> 01:15:28,682
creating pressure behind the eyes.
Recovery would be a miracle.
413
01:15:49,645 --> 01:15:53,843
They call them miracles because
they do happen. So they say.
414
01:16:29,919 --> 01:16:33,878
I guess I won't be able to
watch the next episode.
415
01:16:41,764 --> 01:16:43,823
How's Mariah?
416
01:16:45,868 --> 01:16:47,836
It was just a peanut allergy.
417
01:16:49,105 --> 01:16:50,697
She's fine now.
418
01:16:52,174 --> 01:16:53,641
I see.
419
01:17:00,082 --> 01:17:01,242
I'm sorry.
420
01:17:02,852 --> 01:17:04,581
Don't you have to go see her?
421
01:17:12,328 --> 01:17:14,125
What's wrong?
422
01:17:19,268 --> 01:17:20,860
She had a boyfriend.
423
01:17:24,540 --> 01:17:26,132
She dumped me.
424
01:17:29,145 --> 01:17:30,874
I see.
425
01:17:47,263 --> 01:17:58,162
Came all the way to Hawaii
426
01:18:00,109 --> 01:18:10,508
O moonbow, how I miss you so
427
01:18:20,162 --> 01:18:21,857
Your fly's open.
428
01:18:24,734 --> 01:18:26,725
Just kidding.
429
01:18:33,676 --> 01:18:34,472
Where's Leo?
430
01:18:35,177 --> 01:18:36,542
Shopping.
431
01:18:47,423 --> 01:18:51,189
A bit more.
Until it's soft like your butt.
432
01:18:51,861 --> 01:18:55,353
You mean nice and smooth?
433
01:18:57,366 --> 01:18:58,890
Just a little.
434
01:19:45,414 --> 01:19:47,439
How's my Leo boy?
435
01:19:47,583 --> 01:19:49,608
Good. How about you?
436
01:19:49,752 --> 01:19:53,688
I saw Marilyn Monroe
over on that side.
437
01:19:53,956 --> 01:19:54,547
Really?
438
01:19:54,690 --> 01:19:58,626
She's a real fox. Very sexy.
439
01:19:58,861 --> 01:19:59,793
Sexy?
440
01:19:59,929 --> 01:20:02,796
It's her eyes. Her eyes are very sexy.
441
01:20:02,932 --> 01:20:04,695
That's nice.
442
01:20:05,301 --> 01:20:09,032
I wish Penelope would come over.
443
01:20:11,874 --> 01:20:14,365
The theater's gonna close soon.
444
01:20:16,111 --> 01:20:16,839
Yeah.
445
01:20:16,979 --> 01:20:18,173
What will you do?
446
01:20:20,783 --> 01:20:23,308
Mizue's gonna scold you.
447
01:20:25,354 --> 01:20:29,188
You can't stay here forever.
448
01:20:32,261 --> 01:20:35,025
Bee can't see anymore.
449
01:20:35,164 --> 01:20:36,461
I know.
450
01:20:37,566 --> 01:20:38,999
I'll stay as long as I can.
451
01:20:40,502 --> 01:20:44,199
They'll all go before you, Leo.
452
01:20:46,342 --> 01:20:50,278
This place will never change.
453
01:20:53,182 --> 01:20:55,810
He hale kino ka.
454
01:20:56,685 --> 01:20:57,709
What?
455
01:20:58,320 --> 01:21:04,691
"The body is merely a house for
words and feelings" in Hawaiian.
456
01:21:07,162 --> 01:21:08,288
Leo.
457
01:21:09,265 --> 01:21:13,031
You lied about my T-shirt.
458
01:21:15,104 --> 01:21:16,093
Sorry.
459
01:21:17,273 --> 01:21:19,298
Your translation was nice, though.
460
01:22:22,671 --> 01:22:24,366
Are we really closing?
461
01:22:33,048 --> 01:22:36,245
I'm not looking forward to the last day.
462
01:23:01,643 --> 01:23:03,201
Bee's husband.
463
01:23:05,381 --> 01:23:07,281
Do I look like him?
464
01:23:07,783 --> 01:23:09,250
Are you kidding?
465
01:23:12,788 --> 01:23:14,312
You want a haircut?
466
01:23:24,800 --> 01:23:26,597
No resemblance whatsoever.
467
01:24:14,716 --> 01:24:17,549
Bee, will you taste this?
468
01:24:21,557 --> 01:24:22,922
Here's a spoon.
469
01:24:35,037 --> 01:24:40,907
Add soy sauce and some jam.
It's on the second shelf.
470
01:24:50,452 --> 01:24:51,783
Mango jam?
471
01:25:18,013 --> 01:25:20,481
Tastes good.
472
01:25:30,192 --> 01:25:35,061
Bee, let's go to Waipio again.
473
01:26:10,232 --> 01:26:14,134
Japanese boys are so tall nowadays.
474
01:26:16,572 --> 01:26:17,561
Watch your step.
475
01:27:00,315 --> 01:27:02,476
Thank you, Leo.
476
01:27:04,853 --> 01:27:07,981
I saw my first moonbow.
477
01:27:17,299 --> 01:27:19,164
It's beautiful.
478
01:27:29,711 --> 01:27:32,578
Will my wish come true?
479
01:27:35,884 --> 01:27:37,249
One last time,
480
01:27:38,520 --> 01:27:41,978
I'd like to see you frown.
481
01:29:23,992 --> 01:29:25,482
You look good.
482
01:29:25,794 --> 01:29:27,421
You do too.
483
01:29:33,869 --> 01:29:35,894
Feeling better?
484
01:29:37,139 --> 01:29:39,232
I love peanuts, but...
485
01:29:39,674 --> 01:29:40,971
It can't be helped.
486
01:29:48,517 --> 01:29:50,508
How's Bee?
487
01:29:53,288 --> 01:29:54,846
I'm taking care of her.
488
01:30:00,962 --> 01:30:02,190
I'm sorry.
489
01:30:04,966 --> 01:30:06,593
Don't apologize.
490
01:30:07,836 --> 01:30:09,064
I'm sorry.
491
01:30:13,608 --> 01:30:15,200
Do you love him?
492
01:30:18,580 --> 01:30:19,547
Yes.
493
01:30:21,783 --> 01:30:22,943
OK.
494
01:30:29,191 --> 01:30:30,283
See you.
495
01:30:41,203 --> 01:30:45,299
Leo, wanna see something good?
496
01:30:46,408 --> 01:30:47,705
What?
497
01:30:48,510 --> 01:30:49,534
Blueberries?
498
01:30:51,513 --> 01:30:52,844
What?
499
01:30:52,981 --> 01:30:54,915
Blueberries are good
for the eyes, right?
500
01:30:55,717 --> 01:30:57,651
I don't know!
501
01:30:58,954 --> 01:31:00,251
Bye.
502
01:31:16,805 --> 01:31:18,136
You're home?
503
01:31:18,974 --> 01:31:20,066
I'm home.
504
01:31:34,389 --> 01:31:36,016
You made this?
505
01:31:37,392 --> 01:31:39,223
My hands still remember how.
506
01:31:43,965 --> 01:31:45,364
What's this?
507
01:31:47,068 --> 01:31:49,093
It's cat food.
508
01:31:55,544 --> 01:31:56,977
It's delicious.
509
01:31:57,646 --> 01:31:59,637
Still, it's cat food.
510
01:32:02,217 --> 01:32:03,514
Still, it's delicious.
511
01:32:06,288 --> 01:32:07,312
Did you burn yourself?
512
01:32:08,323 --> 01:32:10,120
Just a little.
513
01:32:37,919 --> 01:32:40,080
They turned out good.
514
01:32:45,393 --> 01:32:46,883
They're awesome.
515
01:33:11,019 --> 01:33:14,318
Do you have malasadas?
516
01:33:15,824 --> 01:33:17,257
We're sold out.
517
01:33:21,162 --> 01:33:22,186
What's that?
518
01:33:22,330 --> 01:33:24,355
That's mine.
519
01:33:24,566 --> 01:33:25,294
What's that?
520
01:33:25,433 --> 01:33:27,128
That's mine, too.
521
01:33:30,038 --> 01:33:32,598
I came all this way...
522
01:33:35,910 --> 01:33:38,470
I came all this way.
523
01:33:40,782 --> 01:33:43,876
I came all this way!
524
01:33:50,025 --> 01:33:52,493
I'm glad I came.
525
01:34:00,702 --> 01:34:02,897
I'm glad I came!
526
01:34:10,945 --> 01:34:12,640
Delicious!
527
01:34:21,990 --> 01:34:23,719
Delicious.
528
01:34:38,273 --> 01:34:41,936
Shall we stay open?
529
01:37:50,531 --> 01:37:52,328
I'm going.
530
01:37:58,473 --> 01:38:00,338
When I woke up
531
01:38:01,976 --> 01:38:04,342
Bee was already gone.
532
01:38:16,958 --> 01:38:22,157
She left me more stuffed cabbage
than I possibly could eat.
533
01:38:31,439 --> 01:38:35,500
People who die here,
become one with the wind.
534
01:39:10,945 --> 01:39:15,609
It took me a year
to return to Honokaa,
535
01:39:17,285 --> 01:39:20,345
and to the memories of Bee.
536
01:39:54,222 --> 01:39:56,315
It's been a year already.
537
01:39:57,725 --> 01:40:01,593
Her relatives from Oahu
got rid of most things.
538
01:40:04,032 --> 01:40:05,260
But...
539
01:40:06,868 --> 01:40:11,601
I still feel like I should
make her malasadas here.
540
01:40:17,612 --> 01:40:18,670
See you.
541
01:42:51,766 --> 01:42:53,063
Bee.
542
01:43:26,400 --> 01:43:27,890
Thank you.
543
01:45:35,162 --> 01:45:39,121
Masaki Okada
544
01:45:40,668 --> 01:45:44,627
Jun Hasegawa
545
01:45:45,673 --> 01:45:49,632
Terue Shoji
546
01:45:50,678 --> 01:45:54,637
Koishi Kimi
547
01:45:55,683 --> 01:45:59,642
Yu Aoi
548
01:46:00,688 --> 01:46:04,647
Eri Fukatsu
549
01:46:05,693 --> 01:46:09,652
Keiko Matsuzaka
550
01:46:11,632 --> 01:46:15,591
Chieko Baisho
551
01:46:47,435 --> 01:46:53,396
Produced by Ohihiro Kameyama
Yoshio Takada, Shuji Abe
Toru Ota, Kotaro Sugiyama
552
01:46:54,442 --> 01:46:59,402
Executive Producers
Takashi Ishihara
Tomoo Hayashi
Kunihiko Inoue
553
01:47:00,448 --> 01:47:05,408
Producers
Kaoru Matsuzaki
Masaaki Yukawa
Keishi Kuroki
554
01:47:06,454 --> 01:47:11,414
Original Work "Honokaa boy"
by Leo Yoshida (GENTOSHA)
555
01:47:12,460 --> 01:47:16,419
Written and Produced by
Takuma Takasaki
556
01:47:17,465 --> 01:47:21,424
Director of Photography
Orie Ichihashi
557
01:47:22,470 --> 01:47:26,429
Lighting by Takuro Ishizaka
558
01:47:27,475 --> 01:47:31,434
Sound by Kenji Sakagami/
Tadao Tasai
559
01:47:32,480 --> 01:47:36,439
Production Design by Momoko Nakamura
560
01:47:37,485 --> 01:47:41,444
Edited by Mototaka Kusakabe
561
01:47:42,490 --> 01:47:46,449
Food Supervisor
Naomi Takayama
562
01:47:47,495 --> 01:47:51,454
Music Produced by Moichi Kuwahara
563
01:50:43,237 --> 01:50:48,197
A Fuji Television Network,
Dentsu and ROBOT Presentation
564
01:50:55,082 --> 01:51:02,784
Directed by Atsushi Sanada
565
01:51:03,891 --> 01:51:08,658
©2009 Fuji Television Network,
Dentsu, ROBOT