1 00:01:06,200 --> 00:01:07,400 Reprise de dribble ! 2 00:01:07,600 --> 00:01:09,200 Parce que je suis noir ? 3 00:01:09,400 --> 00:01:11,300 C'est clair ! 4 00:01:34,500 --> 00:01:35,500 Plus que 10 secondes. 5 00:01:35,700 --> 00:01:38,200 Championnat de la paroisse 1978 6 00:01:47,700 --> 00:01:49,200 Une brique, Lenny ! 7 00:01:53,200 --> 00:01:54,000 Une brique ! 8 00:01:55,300 --> 00:01:57,400 Il a mordu la ligne ! 9 00:02:05,000 --> 00:02:08,400 J'aimerais tout d'abord remercier la famille Earnshaw 10 00:02:08,700 --> 00:02:12,100 de nous avoir prêté leur superbe chalet du lac pour cette fête. 11 00:02:13,000 --> 00:02:14,200 Les 5 Ferdinando ! 12 00:02:15,100 --> 00:02:17,700 C'est de la Ferdinan-mite ! 13 00:02:17,900 --> 00:02:19,300 Tu es soûl, papa. 14 00:02:22,200 --> 00:02:25,500 On fête les bons coups des enfants, pas tes coups. 15 00:02:27,400 --> 00:02:31,100 Parlons de vos prouesses de cet après-midi. 16 00:02:31,500 --> 00:02:32,900 Vous avez joué 17 00:02:33,600 --> 00:02:35,600 comme je vous ai toujours poussés à le faire. 18 00:02:35,800 --> 00:02:38,400 Vous avez tout donné. 19 00:02:39,000 --> 00:02:40,600 Et au coup de sifflet final... 20 00:02:43,000 --> 00:02:44,300 vous étiez champions. 21 00:02:44,700 --> 00:02:46,900 Promettez-moi une chose : 22 00:02:47,100 --> 00:02:48,800 de jouer votre vie 23 00:02:49,000 --> 00:02:50,500 comme vous avez joué ce match. 24 00:02:51,700 --> 00:02:54,400 Ainsi, au coup de sifflet final de la vie... 25 00:02:58,200 --> 00:02:59,800 vous n'aurez aucun regret. 26 00:03:00,300 --> 00:03:01,500 Au Coach ! 27 00:03:08,900 --> 00:03:11,800 Vous êtes mes premiers champions ! 28 00:03:12,800 --> 00:03:14,200 Restez soudés. 29 00:03:14,600 --> 00:03:18,300 30 ans plus tard 30 00:03:18,500 --> 00:03:19,800 Carnage ! 31 00:03:20,300 --> 00:03:23,800 Je suis le plus gros agent de Hollywood et tu me fais chier ! 32 00:03:24,100 --> 00:03:26,400 Je retire Brad Pitt de ton film. 33 00:03:26,600 --> 00:03:30,000 Et Julia Roberts ! Je m'en fous, Sandy. 34 00:03:30,200 --> 00:03:32,200 T'as intérêt à t'écraser. 35 00:03:32,900 --> 00:03:33,800 Merci. 36 00:03:34,000 --> 00:03:36,400 Bon 4 Juillet. Je t'aime aussi. 37 00:03:36,800 --> 00:03:38,200 Ça va, les garçons ? 38 00:03:39,400 --> 00:03:40,700 Greggie, Keithie. 39 00:03:43,400 --> 00:03:45,700 Vous connaissez le jeu Toboggans et Echelles ? 40 00:03:46,500 --> 00:03:47,600 Un jeu génial. 41 00:03:47,800 --> 00:03:49,900 J'y jouais quand j'étais gosse. 42 00:03:50,100 --> 00:03:52,500 Y a une roulette. 43 00:03:52,700 --> 00:03:56,200 Si on tombe sur une échelle, on monte. 44 00:03:56,400 --> 00:03:59,600 Un toboggan, on dégringole à la case départ. 45 00:03:59,900 --> 00:04:02,800 On gagne un soutien-gorge premier âge ? 46 00:04:03,000 --> 00:04:05,300 Papa, ce jeu a l'air trop nul. 47 00:04:05,500 --> 00:04:09,400 Non, il est top. On y jouait avec mes potes, l'hiver. 48 00:04:09,500 --> 00:04:11,700 Au sous-sol, avec un chocolat chaud. 49 00:04:12,000 --> 00:04:13,800 J'ai bien envie d'un chocolat chaud. 50 00:04:14,300 --> 00:04:15,800 Rita ! 51 00:04:18,200 --> 00:04:20,600 Envoie un texto. Elle est dans la buanderie. 52 00:04:21,700 --> 00:04:24,000 On était chez les Spielberg, hier. 53 00:04:24,200 --> 00:04:27,200 Ils ont une télé de 4 mètres. On en prend une ? 54 00:04:27,600 --> 00:04:30,100 Réalise E. T. et je t'en offre une. 55 00:04:31,300 --> 00:04:33,100 C'est quoi, le but ? 56 00:04:33,300 --> 00:04:37,400 On est en croisière et on décapite les gens à la tronçonneuse ? 57 00:04:37,600 --> 00:04:39,200 On peut aussi les noyer. 58 00:04:39,900 --> 00:04:41,200 Tout s'éclaire ! 59 00:04:42,200 --> 00:04:44,300 Mamie à la mer. 60 00:04:44,500 --> 00:04:46,400 Quelqu'un va répondre ? 61 00:04:46,900 --> 00:04:49,500 De la camomille soulagerait ma gorge. 62 00:04:49,700 --> 00:04:53,500 Arrête d'envoyer des textos à la nounou ! C'est malpoli ! 63 00:04:53,600 --> 00:04:55,000 Utilise tes jambes ! 64 00:04:55,200 --> 00:04:56,600 T'en envoies à tout le monde ! 65 00:04:56,800 --> 00:05:00,700 Pour mon travail, qui me paie pour payer tes textos ! 66 00:05:01,000 --> 00:05:02,500 J'ai tout, les enfants. 67 00:05:02,900 --> 00:05:04,600 C'était qui, au téléphone ? 68 00:05:04,900 --> 00:05:07,800 Désolée, je ne sais pas. Becky a répondu. 69 00:05:08,900 --> 00:05:10,100 Merci pour tout ça. 70 00:05:11,100 --> 00:05:13,600 C'est pas du chocolat belge ! Tu veux me tuer ? 71 00:05:15,300 --> 00:05:18,600 Envoie tes textos. Je ne veux plus entendre ça. 72 00:05:20,300 --> 00:05:21,400 C'est quoi, ce binz ? 73 00:05:28,500 --> 00:05:30,300 C'était un accident ! 74 00:05:30,400 --> 00:05:33,100 C'est rien. Tu vas bien ? Que fabriquais-tu ? 75 00:05:33,400 --> 00:05:35,400 J'utilisais la gédéesse. 76 00:05:35,600 --> 00:05:37,000 C'est quoi, la gédéesse ? 77 00:05:37,200 --> 00:05:39,600 Dans la voiture. 78 00:05:39,800 --> 00:05:42,200 Le GPS, abrutie. 79 00:05:42,600 --> 00:05:44,400 - Keithie, doucement. - Un homme a appelé. 80 00:05:44,600 --> 00:05:47,900 Ton ami le Coach Buzzer est au Paradis. 81 00:05:48,300 --> 00:05:53,100 Je cherchais le Paradis pour que tu ailles lui rendre visite. 82 00:05:58,900 --> 00:06:00,500 C'est qui ton ami ? 83 00:06:02,000 --> 00:06:06,300 Le Coach Buzzer a beaucoup compté dans la vie de papa. 84 00:06:06,500 --> 00:06:08,000 C'est terrible. 85 00:06:08,600 --> 00:06:11,300 Va boire un chocolat avec eux. 86 00:06:11,500 --> 00:06:12,800 Ça va aller ? 87 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Chéri, c'est ta mère ! 88 00:06:30,700 --> 00:06:31,600 Ça va ? 89 00:06:37,700 --> 00:06:40,300 Reste sur le canard ! Que se passe-t-il ? 90 00:06:42,900 --> 00:06:43,800 Bonjour, maman. 91 00:06:46,600 --> 00:06:48,500 On se voit là-bas. Entendu. 92 00:06:48,900 --> 00:06:50,000 Un problème ? 93 00:06:50,500 --> 00:06:52,900 Ça va, je t'en parlerai plus tard. 94 00:06:54,900 --> 00:06:59,200 J'ai fait le risotto au potiron de l'émission de Rachel Ray. 95 00:06:59,400 --> 00:07:00,300 C'est infect. 96 00:07:00,500 --> 00:07:01,700 On dirait du rat crevé. 97 00:07:02,100 --> 00:07:04,600 Tu entends comment ils me parlent ? 98 00:07:04,700 --> 00:07:05,800 Dis quelque chose ! 99 00:07:06,200 --> 00:07:09,000 Les enfants, votre père s'évertue 100 00:07:09,200 --> 00:07:12,500 à faire de l'ordre ici et 3 repas par jour. 101 00:07:14,500 --> 00:07:15,700 De plus... 102 00:07:16,900 --> 00:07:19,800 je nous ai acheté une pizza ! 103 00:07:23,300 --> 00:07:25,300 Mangez votre pizza. 104 00:07:25,400 --> 00:07:27,900 J'ai le cœur brisé. 105 00:07:30,200 --> 00:07:33,100 On dirait que c'est sa semaine ketchup. 106 00:07:34,400 --> 00:07:36,200 C'est un choc. 107 00:07:37,900 --> 00:07:39,700 Qui s'occupe des funérailles ? 108 00:07:40,200 --> 00:07:43,000 Sa nièce ? Elle doit être effondrée. 109 00:07:43,700 --> 00:07:45,000 Elle est toujours canon ? 110 00:07:45,900 --> 00:07:48,200 Ne me cherche pas, Marcus. 111 00:07:54,600 --> 00:07:56,900 Si je ne suis pas à l'enterrement, 112 00:07:57,600 --> 00:08:01,300 dis à la police que c'était Arlene, du Applebee's. 113 00:08:02,100 --> 00:08:03,800 Merci de m'avoir appelé. 114 00:08:04,000 --> 00:08:05,800 On se voit là-bas. 115 00:08:11,400 --> 00:08:13,000 Le Coach est mort. 116 00:08:14,900 --> 00:08:16,800 L'enterrement a lieu vendredi. 117 00:08:19,300 --> 00:08:21,700 Je ne ferai pas face, tout seul. 118 00:08:22,300 --> 00:08:23,600 Tu m'accompagnes ? 119 00:08:24,700 --> 00:08:26,300 Bien sûr. 120 00:08:26,500 --> 00:08:29,400 Je décalerai l'opération de ma cataracte. 121 00:08:29,800 --> 00:08:32,200 Tu es mon bijou. 122 00:08:32,500 --> 00:08:36,700 Je vais te transporter dans un monde de relaxation sereine. 123 00:08:43,900 --> 00:08:46,700 NOUVELLE-ANGLETERRE 124 00:08:56,500 --> 00:08:58,900 On se fond dans la masse. 125 00:08:59,000 --> 00:09:00,300 Pourquoi tu les enlèves ? 126 00:09:00,500 --> 00:09:02,600 Pour éviter qu'ils m'appellent... 127 00:09:02,800 --> 00:09:03,500 Hollywood ! 128 00:09:06,300 --> 00:09:08,500 Mais c'est Kurt McKenzie ! 129 00:09:08,600 --> 00:09:10,200 Tout le clan McKenzie. 130 00:09:11,700 --> 00:09:13,400 Deanne, tu es superbe. 131 00:09:13,500 --> 00:09:15,200 Ma femme est là-bas. Va la saluer. 132 00:09:15,400 --> 00:09:16,100 Bonjour, les enfants. 133 00:09:16,500 --> 00:09:18,400 Tu continues à prendre du cul. 134 00:09:18,600 --> 00:09:20,500 On dirait Kim Kardashian. 135 00:09:21,000 --> 00:09:24,500 Et toi, Mike Tyson version naine et boulimique. 136 00:09:26,900 --> 00:09:28,300 Bonjour, Roxanne. 137 00:09:28,500 --> 00:09:30,600 Souviens-toi, j'étais à ton mariage. 138 00:09:30,800 --> 00:09:33,900 J'ai gigoté sur une table toute la nuit. Deanne McKenzie. 139 00:09:34,600 --> 00:09:35,800 Mais oui ! 140 00:09:36,000 --> 00:09:38,500 - Bonjour. - Ravie de te voir. 141 00:09:38,700 --> 00:09:40,200 Tu es radieuse. 142 00:09:40,300 --> 00:09:43,400 Ta grossesse te va à ravir. 143 00:09:44,500 --> 00:09:45,500 De quoi tu parles ? 144 00:09:50,700 --> 00:09:52,000 Je déconne ! 145 00:09:53,200 --> 00:09:54,700 Si tu voyais ta tête ! 146 00:09:56,700 --> 00:09:58,500 Le petit Lenny Feder. 147 00:09:58,700 --> 00:10:00,200 Mama Ronzoni a bien forci. 148 00:10:00,400 --> 00:10:02,900 Quelle belle tranche de salami ! 149 00:10:03,100 --> 00:10:05,300 Et célèbre, avec ça ! 150 00:10:05,500 --> 00:10:07,600 Viens embrasser Mama. 151 00:10:10,700 --> 00:10:12,100 Vous me tendez une joue ? 152 00:10:12,300 --> 00:10:15,300 Mon œil a heurté le chapeau, mais ça va. 153 00:10:17,200 --> 00:10:19,900 Votre gendre est homme au foyer, il paraît. 154 00:10:20,800 --> 00:10:23,500 Ma fille se crève pour payer les factures 155 00:10:23,700 --> 00:10:26,000 tandis que ce benêt astique la maison. 156 00:10:26,200 --> 00:10:31,100 Je me fais insulter par Idi Amin Dada coiffé d'un ventilo. 157 00:10:31,600 --> 00:10:32,500 Sympa... 158 00:10:32,700 --> 00:10:34,400 Roxanne, voici ma mère. 159 00:10:34,600 --> 00:10:37,100 Bonjour, Mama Ronzoni. Enchantée. 160 00:10:37,400 --> 00:10:39,100 Je suis la femme de Lenny. 161 00:10:39,700 --> 00:10:43,100 C'est une quesadilla épicée que tu t'es dégotée. 162 00:10:44,100 --> 00:10:45,400 Elle est délicieuse. 163 00:10:46,200 --> 00:10:47,400 J'en doute pas. 164 00:10:50,700 --> 00:10:53,100 Je t'ai dit d'éteindre ce téléphone. 165 00:10:53,300 --> 00:10:55,000 C'est mon masseur-thérapeute. 166 00:10:56,100 --> 00:10:57,400 Pas de portable. 167 00:10:57,600 --> 00:10:59,200 Si c'est ça, je me casse. 168 00:10:59,700 --> 00:11:00,700 Higgie ! 169 00:11:01,200 --> 00:11:03,400 Prêts pour fêter l'enterrement ? 170 00:11:04,900 --> 00:11:06,600 Pardon, la mort me fait délirer. 171 00:11:06,900 --> 00:11:08,300 Ça va, McKenzie ? 172 00:11:08,500 --> 00:11:10,700 T'as les mains douces. Palmolive ? 173 00:11:11,000 --> 00:11:12,100 Ça va, Lenny ? 174 00:11:12,800 --> 00:11:14,700 Tu devais pas te mettre au sport ? 175 00:11:14,800 --> 00:11:15,800 Comment ça ? 176 00:11:15,900 --> 00:11:16,900 T'es gros. 177 00:11:18,600 --> 00:11:22,300 Génial, je rêve d'être l'agent de la 3e jumelle Olsen. 178 00:11:23,500 --> 00:11:25,400 Motus. Ce sont tes gosses ? 179 00:11:26,500 --> 00:11:29,100 C'est qui, cette fille ? Une nounou ? 180 00:11:29,700 --> 00:11:32,800 C'est une amie chinoise. 181 00:11:33,700 --> 00:11:34,900 Je connais ce site web. 182 00:11:37,400 --> 00:11:40,900 Une étudiante étrangère que ma femme a proposé d'héberger. 183 00:11:41,100 --> 00:11:43,400 Ta femme fait dans les meufs. Sympa. 184 00:11:43,600 --> 00:11:45,400 Il a toujours eu de la moule. 185 00:11:45,600 --> 00:11:47,000 C'est qu'une étudiante étrangère. 186 00:11:50,300 --> 00:11:51,700 Lamonsoff ! 187 00:11:52,100 --> 00:11:53,600 Tu déboules en Cadillac ? 188 00:11:53,700 --> 00:11:54,700 C'est tout nous. 189 00:11:55,700 --> 00:11:58,200 Tu t'es bien développé. Bonnet B ? 190 00:12:00,700 --> 00:12:02,900 Jolies oreilles. Ça capte la chaîne foot ? 191 00:12:04,600 --> 00:12:07,000 Tu vends du mobilier de jardin et du crack ? 192 00:12:07,600 --> 00:12:09,900 Je gère Branchville Meuble de Jardin. 193 00:12:10,000 --> 00:12:11,500 Je suis le boss. 194 00:12:12,000 --> 00:12:12,800 Bravo, Eric. 195 00:12:13,100 --> 00:12:15,500 - Cool, t'as ramené ta mère. - Elle est bonne. 196 00:12:15,700 --> 00:12:17,200 Me mords pas l'oreille ! 197 00:12:17,400 --> 00:12:18,600 À tout à l'heure. 198 00:12:22,700 --> 00:12:25,100 Le capitaine Câlin dramatise. 199 00:12:25,200 --> 00:12:27,200 Il va sortir le grand jeu. 200 00:12:27,600 --> 00:12:28,900 Ça va faire "Hé !". 201 00:12:32,200 --> 00:12:33,300 Quelle terrible circonstance... 202 00:12:33,500 --> 00:12:36,400 Oui, ça craint. Content de te voir. 203 00:12:36,700 --> 00:12:38,700 Buzzer entraîne l'équipe du Paradis, maintenant. 204 00:12:38,900 --> 00:12:39,900 C'est vrai. 205 00:12:40,100 --> 00:12:42,900 Avec Wilt, Pistol Pete, Jordan... 206 00:12:43,800 --> 00:12:45,300 Jordan est encore en vie. 207 00:12:46,100 --> 00:12:47,500 Ce genre de mec. 208 00:12:48,600 --> 00:12:50,500 T'as l'air en forme. 209 00:12:50,700 --> 00:12:53,700 J'ai Elvis transformé en Oompa-Loompa devant moi. 210 00:12:55,100 --> 00:12:57,700 Je ne plaisante pas à un enterrement, c'est impoli. 211 00:12:57,900 --> 00:13:00,800 Mais si c'est ton processus de deuil, ça me va. 212 00:13:01,400 --> 00:13:02,400 C'est gentil. Merci. 213 00:13:02,600 --> 00:13:03,600 Ça te va, un doigt ? 214 00:13:08,800 --> 00:13:12,100 Tu te rappelles Rob ? J'arrête pas de t'en parler. 215 00:13:12,300 --> 00:13:13,400 Bien sûr ! 216 00:13:13,600 --> 00:13:17,000 Celui qui a mué à 19 ans ? 217 00:13:18,000 --> 00:13:19,700 C'était notre secret. 218 00:13:20,400 --> 00:13:22,500 Et ça doit être ta mère. 219 00:13:23,100 --> 00:13:24,100 Ma femme. 220 00:13:24,900 --> 00:13:25,900 Je suis désolée. 221 00:13:26,100 --> 00:13:28,300 Bonjour, je m'appelle Gloria. 222 00:13:28,500 --> 00:13:31,700 Enchantée. Votre collection est superbe. 223 00:13:32,700 --> 00:13:34,800 Merci. 224 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 J'adore vos foulards. 225 00:13:37,900 --> 00:13:39,600 Elle m'attachera avec, après. 226 00:13:42,300 --> 00:13:43,800 Il est sérieux. 227 00:13:46,600 --> 00:13:47,800 Beurk ! 228 00:13:48,800 --> 00:13:50,800 Sacrées longues langues. 229 00:13:54,200 --> 00:13:56,200 On se retrouve à l'intérieur. 230 00:14:00,300 --> 00:14:01,600 Par là ? 231 00:14:02,700 --> 00:14:04,700 Assieds-toi ici. Je vais dire bonjour à Lenny. 232 00:14:05,600 --> 00:14:07,100 Bonjour, Lenny. 233 00:14:07,300 --> 00:14:08,400 Comment vas-tu ? 234 00:14:09,300 --> 00:14:11,400 Mon petit doigt m'a dit 235 00:14:11,500 --> 00:14:15,800 que vous aviez loué le chalet Earnshaw pour tout le week-end. 236 00:14:16,000 --> 00:14:17,700 On en rêvait. 237 00:14:17,900 --> 00:14:20,000 On a dû le louer tout le week-end 238 00:14:20,100 --> 00:14:23,000 mais on ne reste pas. On doit aller à Milan demain 239 00:14:23,200 --> 00:14:25,000 pour le défilé de Roxanne. 240 00:14:25,200 --> 00:14:26,700 Oh, quel dommage ! 241 00:14:26,900 --> 00:14:29,000 Mais tu vas t'amuser, là-bas. 242 00:14:29,200 --> 00:14:30,700 J-Lo et Marc Anthony 243 00:14:31,000 --> 00:14:32,100 y ont séjourné l'an dernier. 244 00:14:32,400 --> 00:14:35,500 Ça touche le lac de Côme, George y a une villa. 245 00:14:35,700 --> 00:14:37,700 Je lis trop de magazines. 246 00:14:37,900 --> 00:14:39,200 Arrête ça. 247 00:14:39,400 --> 00:14:40,500 Il déteste que je fasse ça. 248 00:14:40,700 --> 00:14:41,700 Je suis désolée. 249 00:14:41,900 --> 00:14:43,700 On disparaît. Il a honte. 250 00:14:43,900 --> 00:14:46,700 Tom Cruise s'est marié là-bas ! 251 00:14:47,200 --> 00:14:48,500 Merci pour l'info. 252 00:14:49,500 --> 00:14:52,400 Pourquoi tu l'as loué tout le week-end ? 253 00:14:52,600 --> 00:14:56,100 C'est un week-end férié, ils ne louent pas pour une nuit. 254 00:14:56,200 --> 00:14:59,900 Tes amis feront la fête quand tu croupiras à Milan. 255 00:15:00,100 --> 00:15:03,900 - C'est gentil de ta part. - De notre part. C'est aussi ton argent. 256 00:15:04,000 --> 00:15:06,500 C'est ton argent, son argent, mon argent. 257 00:15:06,700 --> 00:15:09,100 On empile nos billets et on partage. 258 00:15:09,400 --> 00:15:11,700 Joli chapeau. Il embaume la mort. 259 00:15:11,900 --> 00:15:15,100 Désolé, les nerfs. Les funérailles, ça me perturbe. 260 00:15:18,500 --> 00:15:21,400 Y a Joe Hollywood. 261 00:15:21,700 --> 00:15:23,700 M. Agent Balèze. 262 00:15:23,900 --> 00:15:26,400 Tu crois qu'il représente Hulk Hogan ? 263 00:15:27,100 --> 00:15:28,500 Aucune chance. 264 00:15:29,500 --> 00:15:31,600 Il est pas si balèze, alors. 265 00:15:32,800 --> 00:15:36,600 Si on demande, Rita est une étudiante étrangère. 266 00:15:40,600 --> 00:15:41,800 Andre ! 267 00:15:43,100 --> 00:15:46,000 Je me suis assise sur ta calculette. 268 00:15:46,600 --> 00:15:49,300 Voilà ce qui est arrivé à l'aquarium. 269 00:15:51,000 --> 00:15:55,400 Le Coach Robert Ferdinando Buzzer était gardien de profession. 270 00:15:55,600 --> 00:15:57,400 Un mot magnifique 271 00:15:57,600 --> 00:15:59,900 pour décrire sa dévotion envers son prochain. 272 00:16:00,100 --> 00:16:02,500 Un vrai ange gardien. 273 00:16:03,200 --> 00:16:05,200 Quand Robert a su qu'il allait partir, 274 00:16:05,600 --> 00:16:07,900 il m'a donné le nom de la personne 275 00:16:08,200 --> 00:16:10,400 qui prononcerait l'éloge funèbre. 276 00:16:10,600 --> 00:16:12,100 J'invite Lenny Feder 277 00:16:12,300 --> 00:16:13,800 à venir me rejoindre. 278 00:16:21,900 --> 00:16:24,600 Désolé, je ne suis pas du tout préparé. 279 00:16:24,800 --> 00:16:26,800 Je suis très honoré... 280 00:16:28,200 --> 00:16:30,200 que le Coach m'ait désigné, mais... 281 00:16:32,800 --> 00:16:36,400 j'ai aussi honte car je ne l'avais pas vu depuis une éternité. 282 00:16:36,500 --> 00:16:40,000 Il me demandait toujours de venir le voir. 283 00:16:40,300 --> 00:16:44,000 J'étais pris par le quotidien et je le regrette. 284 00:16:44,800 --> 00:16:47,800 L'équipe St. Marc de 1978 285 00:16:48,000 --> 00:16:51,400 fut la seule que le Coach ait amenée en championnat. 286 00:16:53,300 --> 00:16:55,600 C'est une prouesse, je dois dire, 287 00:16:55,800 --> 00:16:58,500 à en juger par le talent que nous avions. 288 00:16:59,600 --> 00:17:00,500 Croyez-le ou non, 289 00:17:00,800 --> 00:17:03,700 Robbie et Marcus étaient encore plus petits 290 00:17:03,900 --> 00:17:05,200 en 1978. 291 00:17:06,800 --> 00:17:08,700 Mais ils te battaient sur un truc : 292 00:17:08,900 --> 00:17:10,600 ils savaient faire des passes ! 293 00:17:12,100 --> 00:17:14,700 Y en a un qui doit faire l'impasse sur le KFC. 294 00:17:17,200 --> 00:17:18,800 Je plaisante ! 295 00:17:19,000 --> 00:17:22,200 Nous disons adieu à une grande partie de notre vie. 296 00:17:22,400 --> 00:17:26,100 Vous avez compté pour nous tous, dans cette pièce. 297 00:17:28,100 --> 00:17:30,900 J'espère que nous vivrons pleinement, comme vous. 298 00:17:31,900 --> 00:17:37,200 Qu'on n'aura aucun regret au coup de sifflet final de la vie. 299 00:17:38,600 --> 00:17:40,900 Recueillons-nous en silence. 300 00:17:54,500 --> 00:17:57,400 Ils auraient dû arrêter après toi. 301 00:17:57,600 --> 00:17:59,300 C'est aberrant. 302 00:18:01,100 --> 00:18:04,100 5 dollars qu'il met un genou à terre. 303 00:18:05,000 --> 00:18:06,300 Pari tenu. 304 00:18:52,900 --> 00:18:54,000 Grandis un peu ! 305 00:18:54,200 --> 00:18:55,500 Regarde-moi ça. 306 00:18:56,400 --> 00:18:58,800 Te fâche pas, Robbie. 307 00:19:01,300 --> 00:19:04,300 Que dire de sa nana ? On est content pour lui ? 308 00:19:04,400 --> 00:19:05,600 La mamie Valkyrie ? 309 00:19:06,100 --> 00:19:08,500 - Il est heureux. - Elle est mignonne. 310 00:19:08,800 --> 00:19:11,100 C'est moi avec une perruque. 311 00:19:14,900 --> 00:19:17,900 La clé accrochée au cerf-volant de Benjamin Franklin ? 312 00:19:18,100 --> 00:19:19,600 C'était à elle. 313 00:19:20,400 --> 00:19:21,900 Elle est bonne ! 314 00:19:23,300 --> 00:19:26,500 Je dois reconnaître qu'il a l'air amoureux. 315 00:19:26,700 --> 00:19:30,600 Comme avec ses 3 ex : la trompeuse, la boxeuse et la bouffeuse. 316 00:19:30,900 --> 00:19:34,100 Son problème c'est qu'il tombe amoureux super vite. 317 00:19:34,300 --> 00:19:37,500 Un jour, il zappe et c'est vite moche. 318 00:19:37,800 --> 00:19:39,000 Un café, M. Feder ? 319 00:19:39,700 --> 00:19:40,800 Non, ça ira. 320 00:19:41,000 --> 00:19:42,200 Merci. 321 00:19:42,500 --> 00:19:44,600 C'est sympa de m'offrir un café. 322 00:19:45,700 --> 00:19:48,000 Vous le boirez en révisant dans l'église. 323 00:19:49,600 --> 00:19:51,100 J'ai eu votre texto. 324 00:19:51,300 --> 00:19:54,100 Le texto disait de boire le café en révisant. 325 00:19:54,300 --> 00:19:56,700 Révisez dans l'église. 326 00:19:56,800 --> 00:19:58,700 Allez, Rita ! 327 00:20:06,200 --> 00:20:07,400 Maman, je veux du lait. 328 00:20:07,600 --> 00:20:11,700 Bien sûr, mon ange. Viens, je vais t'en donner. 329 00:20:14,000 --> 00:20:14,900 Doucement, trésor. 330 00:20:15,400 --> 00:20:18,000 Pas de grosses gorgées ou tu auras mal au bidon. 331 00:20:20,700 --> 00:20:22,400 Ton fils est adorable. 332 00:20:22,600 --> 00:20:23,700 Quel âge a-t-il ? 333 00:20:26,100 --> 00:20:27,500 48 mois. 334 00:20:28,000 --> 00:20:29,200 Ça fait 4 ans ! 335 00:20:31,000 --> 00:20:34,200 On voulait arrêter l'an passé, mais il en raffole 336 00:20:34,400 --> 00:20:36,500 et on n'aime pas dire non. 337 00:20:36,800 --> 00:20:38,400 Ma puce ! 338 00:20:38,600 --> 00:20:40,600 Utilise une fourchette, s'il te plaît. 339 00:20:46,500 --> 00:20:48,500 C'est pas un souci pour elle. 340 00:21:10,100 --> 00:21:11,600 Laisse-moi la place ! 341 00:21:12,200 --> 00:21:14,100 Respect à la Cadillac. 342 00:21:14,700 --> 00:21:16,600 Cool, ton pot de yaourt. 343 00:21:22,500 --> 00:21:24,600 Il roule en Oompa-Loompa-mobile. 344 00:21:25,900 --> 00:21:28,100 C'est mignon. Ça ira pour une nuit. 345 00:21:28,300 --> 00:21:29,600 Tu supporteras ? 346 00:21:31,800 --> 00:21:33,300 La machine, elle fait quoi ? 347 00:21:33,800 --> 00:21:35,400 Elle expédie les mites. 348 00:21:35,700 --> 00:21:37,100 Elle les envoie où ? 349 00:21:37,300 --> 00:21:38,700 - En enfer. - Arrête, Higgins. 350 00:21:38,800 --> 00:21:40,400 Pas en enfer, au Mexique. 351 00:21:41,600 --> 00:21:43,100 Elle leur donne 352 00:21:43,300 --> 00:21:44,500 de l'électricité. 353 00:21:44,700 --> 00:21:47,700 Du coup, les mites s'endorment électriquement. 354 00:21:47,900 --> 00:21:49,300 Elle les électrocute ? 355 00:21:50,400 --> 00:21:51,300 Elles meurent ! 356 00:21:51,500 --> 00:21:52,800 Elle les tue ? 357 00:21:53,800 --> 00:21:54,800 Papa, non ! 358 00:21:55,000 --> 00:21:56,100 Non, ce n'est pas ça ! 359 00:21:57,300 --> 00:21:58,100 Je vais régler ça. 360 00:21:59,800 --> 00:22:01,600 Elles vont bien, promis. 361 00:22:02,200 --> 00:22:03,600 Regarde celle-ci. 362 00:22:04,500 --> 00:22:05,600 Elle dort encore. 363 00:22:05,900 --> 00:22:07,400 Elle est morte. 364 00:22:08,900 --> 00:22:10,100 Une balancelle ! 365 00:22:10,300 --> 00:22:12,500 J'ai le programme du week-end. 366 00:22:15,700 --> 00:22:17,100 Là, elle est morte. 367 00:22:17,600 --> 00:22:20,300 Bienvenue en 1978. Le chalet du lac. 368 00:22:21,100 --> 00:22:22,700 Rien n'a changé, incroyable ! 369 00:22:23,000 --> 00:22:24,900 J'avais oublié que c'était si grand. 370 00:22:25,100 --> 00:22:27,800 C'est la cuisine de mes rêves. 371 00:22:28,000 --> 00:22:29,700 Arrête avec tes cuisines. 372 00:22:29,900 --> 00:22:31,000 Sois pas méchante. 373 00:22:32,700 --> 00:22:33,700 Un orgue ! 374 00:22:36,400 --> 00:22:37,600 Fais un effort ! 375 00:22:37,800 --> 00:22:39,800 C'est un centre de redressement ? 376 00:22:40,000 --> 00:22:41,700 On dirait un épisode de Lost. 377 00:22:42,900 --> 00:22:44,600 Ne le martèle pas. 378 00:22:44,800 --> 00:22:46,500 J'aime jouer comme ça. 379 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 Qui prend quelle chambre ? 380 00:22:50,700 --> 00:22:53,100 J'ai fait la répartition des chambres. 381 00:22:53,300 --> 00:22:56,500 J'ai pris la liberté d'attribuer le lit à eau 382 00:22:56,700 --> 00:22:57,900 à Gloria et moi. 383 00:22:59,100 --> 00:23:01,900 Tu vas faire du dos crawlé, ce soir. 384 00:23:02,400 --> 00:23:04,200 Je veux nager avec vous ! 385 00:23:04,500 --> 00:23:07,700 On ne va pas vraiment nager. Je parlais de... 386 00:23:07,900 --> 00:23:10,200 Elle n'a pas à savoir de quoi vous parliez. 387 00:23:10,400 --> 00:23:11,500 J'imagine même pas. 388 00:23:11,700 --> 00:23:13,100 Moi si. 389 00:23:14,400 --> 00:23:16,400 Bon, l'attribution des chambres. 390 00:23:16,600 --> 00:23:18,100 Rob, tu nous fais visiter ? 391 00:23:18,900 --> 00:23:21,600 Avec plaisir. Gloria voulait être sympa. 392 00:23:21,900 --> 00:23:23,400 Près des toilettes, pour moi. 393 00:23:23,700 --> 00:23:25,900 Pourquoi la mémé va nager et pas moi ? 394 00:23:29,400 --> 00:23:30,500 Voici la méga-chambre. 395 00:23:30,800 --> 00:23:32,400 La suite parentale. 396 00:23:33,400 --> 00:23:35,000 C'est pour Lenny. 397 00:23:37,500 --> 00:23:39,000 Chérie, laisse-la aux enfants. 398 00:23:39,900 --> 00:23:43,100 C'est amusant pour les enfants d'être ensemble. 399 00:23:43,900 --> 00:23:45,900 Partagez-vous la suite parentale. 400 00:23:55,500 --> 00:23:56,700 Papa ! 401 00:23:56,900 --> 00:23:58,900 C'est quoi la grosse boîte, derrière ? 402 00:24:00,400 --> 00:24:02,300 C'est la suite de la télé. 403 00:24:02,500 --> 00:24:04,900 Elles n'ont pas toujours eu un écran plat. 404 00:24:06,000 --> 00:24:09,000 C'est une bouse de dinosaure. 405 00:24:09,300 --> 00:24:10,300 Oui, c'est nazebrock. 406 00:24:10,500 --> 00:24:12,100 Je veux du chauffage. 407 00:24:12,300 --> 00:24:14,800 C'est l'été, il fait 35°. 408 00:24:15,400 --> 00:24:17,000 Il remet ça ! 409 00:24:17,200 --> 00:24:18,600 J'ai des oignons. 410 00:24:19,200 --> 00:24:21,800 Je fais un cataplasme de blé d'Inde... 411 00:24:22,100 --> 00:24:23,900 Dis "maïs". Le blé d'Inde, c'est ça. 412 00:24:24,100 --> 00:24:26,600 "Blé d'Inde", ça fait plus mystique. 413 00:24:27,500 --> 00:24:29,400 J'aime bien comment il le dit. 414 00:24:33,500 --> 00:24:34,400 C'est magique. 415 00:24:34,600 --> 00:24:36,000 C'est bléffant. 416 00:24:37,600 --> 00:24:40,500 J'en mets sur un tissu, j'humidifie, je chauffe 417 00:24:40,700 --> 00:24:43,200 et j'applique sur la plaie. 418 00:24:45,300 --> 00:24:48,900 Ma plaie est très étendue. 419 00:24:53,200 --> 00:24:55,300 J'ignorais qu'Elephant Man vivait dans tes chaussures. 420 00:24:55,500 --> 00:24:58,000 Dites-moi comment on peut dormir 421 00:24:58,200 --> 00:25:01,000 sous le même toit que Grospiéron. 422 00:25:02,700 --> 00:25:04,500 Fais gaffe, ma fille. 423 00:25:10,000 --> 00:25:13,100 Il a quoi, ce labracaniche ? On dirait Bonnie Tyler. 424 00:25:13,600 --> 00:25:16,000 Ablation des cordes vocales. 425 00:25:16,400 --> 00:25:18,000 Un voisin a porté plainte. 426 00:25:18,100 --> 00:25:22,300 C'était l'opération ou la piqûre. 427 00:25:24,600 --> 00:25:25,600 Mauvais choix. 428 00:25:27,000 --> 00:25:28,500 Il fait partie de la famille. 429 00:25:28,700 --> 00:25:32,500 Si un cambrioleur entend ça, il détale direct. 430 00:25:32,600 --> 00:25:34,500 "Y a un dindon dans cette maison ?" 431 00:25:35,700 --> 00:25:37,700 Au fait, Lamonsoff, ton fils. 432 00:25:37,900 --> 00:25:40,000 Il est un peu vieux pour téter. 433 00:25:40,200 --> 00:25:42,800 Bientôt, il lui irritera le nichon avec sa barbe. 434 00:25:43,000 --> 00:25:46,600 Il aura une moustache de lait sur une vraie moustache. Pas bon. 435 00:25:48,000 --> 00:25:52,000 À 10 ans, sur son vélo, il mettra sa mère dans le panier et il fera... 436 00:25:58,900 --> 00:26:01,400 Pourquoi ils sont à l'intérieur ? 437 00:26:01,500 --> 00:26:05,600 Ils devraient plutôt profiter du lac ou des bois. 438 00:26:05,800 --> 00:26:08,200 Je passais ma vie dehors. 439 00:26:08,400 --> 00:26:11,100 On n'était jamais à l'intérieur. 440 00:26:15,400 --> 00:26:16,200 Ça suffit. 441 00:26:18,100 --> 00:26:19,900 Le père en action. 442 00:26:22,000 --> 00:26:23,400 J'avais un score de folie ! 443 00:26:23,600 --> 00:26:25,900 On arrête les jeux vidéo, 444 00:26:26,100 --> 00:26:28,600 les téléphones portables, les textos. 445 00:26:29,000 --> 00:26:32,100 Tant qu'on sera ici, vous jouerez dehors. 446 00:26:32,300 --> 00:26:33,600 On est censé faire quoi ? 447 00:26:33,800 --> 00:26:35,800 Jouez comme des gosses normaux ! 448 00:26:36,000 --> 00:26:38,100 Bougez-vous ! Où est Becky ? 449 00:26:38,300 --> 00:26:41,100 Montre-moi comment s'éclataient les Amish. 450 00:26:41,400 --> 00:26:45,800 Quand on était gosse, ton père nous poussait à faire les pires trucs. 451 00:26:45,900 --> 00:26:46,700 C'est vrai. 452 00:26:46,900 --> 00:26:47,900 Une fois, 453 00:26:48,200 --> 00:26:51,100 on a mis nos rideaux de douche sur des caddies 454 00:26:51,300 --> 00:26:53,300 pour faire du caddie à voile. 455 00:26:53,500 --> 00:26:54,600 Comment vous vous dirigiez ? 456 00:26:54,800 --> 00:26:55,700 On se dirigeait pas. 457 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Comment vous vous arrêtiez ? 458 00:26:57,100 --> 00:26:59,400 En percutant un truc. C'était le but. 459 00:26:59,600 --> 00:27:01,500 Et nos batailles de feux d'artifice ? 460 00:27:01,700 --> 00:27:04,700 On visait la tête pour aveugler l'autre. 461 00:27:04,900 --> 00:27:06,200 C'est limite, vieux. 462 00:27:06,800 --> 00:27:08,800 Les enfants, faites pas ça. 463 00:27:10,100 --> 00:27:11,600 Effacez, rebootez. 464 00:27:13,000 --> 00:27:15,500 Faites une cabane. Je la commence. 465 00:27:15,700 --> 00:27:17,600 Rob a vécu là-dedans un an. 466 00:27:17,800 --> 00:27:18,600 Pourquoi ? 467 00:27:19,600 --> 00:27:22,100 Mon père m'avait confisqué mes rollers. 468 00:27:22,300 --> 00:27:24,300 Le Viêtnam refait surface. 469 00:27:25,100 --> 00:27:27,200 Attendez... J'hallucine ! 470 00:27:27,300 --> 00:27:28,400 Quoi ? 471 00:27:30,100 --> 00:27:30,900 Joli ! 472 00:27:31,100 --> 00:27:33,200 Une corde sur un arbre ! Vous avez pigé. 473 00:27:33,400 --> 00:27:34,700 On doit se pendre ? 474 00:27:34,900 --> 00:27:38,600 Vous voyez une corde et un lac et ça vous fait pas disjoncter ? 475 00:27:40,600 --> 00:27:42,400 Passe, je vais leur montrer. 476 00:27:43,900 --> 00:27:45,300 Grimpe sur le rocher ! 477 00:27:46,400 --> 00:27:48,000 Prends de l'élan. 478 00:27:49,500 --> 00:27:51,800 La leçon commence. 479 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 Qui veut un double salto ? 480 00:27:55,200 --> 00:27:56,100 Trop haut ! 481 00:27:56,300 --> 00:27:57,000 Lâche ! 482 00:27:57,200 --> 00:27:58,200 C'était une bêtise ! 483 00:27:59,200 --> 00:28:00,500 J'ai trop peur ! 484 00:28:08,700 --> 00:28:11,100 C'était une tuerie ! 485 00:28:11,600 --> 00:28:14,100 Ma jambe est en morceaux ! 486 00:28:14,300 --> 00:28:16,600 L'os ressort ! Venez m'aider ! 487 00:28:17,200 --> 00:28:20,000 C'est un bâton ! Je vous ai eus ! 488 00:28:22,300 --> 00:28:23,200 Elle est bonne ! 489 00:28:23,400 --> 00:28:25,600 Papa, l'oiseau est blessé ! 490 00:28:28,900 --> 00:28:30,300 Je ramène une boîte. 491 00:28:33,500 --> 00:28:35,700 Tu as atterri sur l'oiseau ? 492 00:28:35,900 --> 00:28:36,900 J'en suis pas sûr. 493 00:28:37,000 --> 00:28:40,900 J'ai entendu piailler puis craquer, mais ça ne prouve rien. 494 00:28:46,800 --> 00:28:48,000 Asseyez-vous ! 495 00:28:52,500 --> 00:28:56,300 On venait ici après le bahut, le soir, après s'être torché. 496 00:28:58,200 --> 00:28:59,200 C'est quoi, "torché" ? 497 00:28:59,900 --> 00:29:01,000 Bien joué, Higgie. 498 00:29:01,200 --> 00:29:02,100 "Torché", 499 00:29:03,100 --> 00:29:05,300 les enfants, c'est... 500 00:29:05,700 --> 00:29:06,700 ce qui arrive 501 00:29:06,900 --> 00:29:08,900 quand on a une folle envie de glace. 502 00:29:09,100 --> 00:29:10,800 - Je veux me torcher. - Me torcher grave. 503 00:29:11,000 --> 00:29:12,300 Je veux me torcher tous les jours. 504 00:29:12,600 --> 00:29:14,700 Je veux me torcher au chocolat. 505 00:29:14,900 --> 00:29:16,500 Inutile de te torcher. 506 00:29:17,100 --> 00:29:19,700 Je vais faire simple. 507 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 17 hamburgers 508 00:29:22,200 --> 00:29:23,400 et 17 frites. 509 00:29:24,600 --> 00:29:27,200 Juste pour moi. Vous prenez quoi ? 510 00:29:30,600 --> 00:29:32,600 Mettez tout sur cette carte. 511 00:29:32,800 --> 00:29:34,100 Tu n'es pas obligé. 512 00:29:34,300 --> 00:29:36,100 Je ne mangerai pas de hamburger. 513 00:29:36,200 --> 00:29:39,100 Je prends du pain de viande, des calzones 514 00:29:39,300 --> 00:29:41,700 avec la sauce marinara à part, 515 00:29:42,400 --> 00:29:45,300 du maïs, en épi ou comme vous avez. 516 00:29:45,500 --> 00:29:46,800 Le repas du condamné ? 517 00:29:48,000 --> 00:29:49,900 Il plaisantait, Gargantua. 518 00:29:51,700 --> 00:29:54,700 Elle mange pour deux : elle et Robopied. 519 00:29:55,400 --> 00:29:57,600 Mama, y a des beignets d'oignons. 520 00:29:58,800 --> 00:30:00,000 Elle est bonne, Lenny. 521 00:30:00,200 --> 00:30:01,500 Vous buvez quoi ? 522 00:30:01,700 --> 00:30:04,200 C'est moi qui paie, alors calmos. 523 00:30:04,300 --> 00:30:07,100 Je plaisante ! Faites-vous plaisir. 524 00:30:07,300 --> 00:30:09,700 Je commence. Un coca pour moi. 525 00:30:09,900 --> 00:30:11,600 Donna prend un Sprite. 526 00:30:14,700 --> 00:30:16,100 Bean carbure au lait. 527 00:30:16,600 --> 00:30:18,300 Je veux des cookies. 528 00:30:18,800 --> 00:30:22,200 - Et du bon lait de bonne femme. - Je suis flattée ! 529 00:30:22,700 --> 00:30:24,500 On se calme. Range ça, chérie. 530 00:30:25,800 --> 00:30:27,300 De l'eau plate, de la Voss. 531 00:30:29,000 --> 00:30:30,100 De la Voss. 532 00:30:30,300 --> 00:30:31,500 Ou de la Fiji. 533 00:30:31,800 --> 00:30:33,700 Ce que vous aurez sera parfait. 534 00:30:33,900 --> 00:30:35,200 De l'eau de la pompe. 535 00:30:35,400 --> 00:30:36,600 De l'eau d'arrosage ? 536 00:30:36,900 --> 00:30:37,800 De l'eau du robinet. 537 00:30:38,100 --> 00:30:39,200 Ça vient de quel pays ? 538 00:30:39,500 --> 00:30:42,900 On arrête avec l'eau. De l'eau du robinet. 539 00:30:43,100 --> 00:30:44,500 Y a de la Voss dans... 540 00:30:44,700 --> 00:30:47,400 Étudiez le menu, l'examen approche. 541 00:30:56,500 --> 00:30:57,600 Pardon, c'est quoi ça ? 542 00:30:57,800 --> 00:31:00,200 Il dit qu'ils ont les meilleurs hamburgers. 543 00:31:00,800 --> 00:31:03,900 Vraiment ? Depuis quand tu parles chinois ? 544 00:31:04,100 --> 00:31:06,700 Quelques mots appris en regardant "Cuisinons chinois". 545 00:31:06,900 --> 00:31:07,700 Génial. 546 00:31:07,900 --> 00:31:12,400 Concentre-toi moins sur la parlote et plus sur la popote. 547 00:31:12,600 --> 00:31:13,500 Cassé. 548 00:31:14,500 --> 00:31:16,000 Ça te fait les pieds ! 549 00:31:17,400 --> 00:31:18,500 Occupe-toi de ton pied ! 550 00:31:20,400 --> 00:31:21,300 Il rebondit ! 551 00:31:22,100 --> 00:31:24,400 Je peux avoir de son lait ? 552 00:31:25,300 --> 00:31:26,800 Le voilà ! 553 00:31:27,100 --> 00:31:28,400 Joe Hollywood. 554 00:31:29,100 --> 00:31:31,500 C'est qui, Dickie Bailey ? 555 00:31:33,500 --> 00:31:36,200 Ça fait un bail. Comment tu vas ? 556 00:31:36,500 --> 00:31:38,300 Le match a été mal arbitré. 557 00:31:38,700 --> 00:31:40,600 De quel match tu parles ? 558 00:31:41,700 --> 00:31:44,100 Celui qui date de 30 ans ? 559 00:31:44,300 --> 00:31:45,900 Le dernier panier. 560 00:31:46,400 --> 00:31:49,000 Tu avais mordu la ligne. Ça comptait pas. 561 00:31:50,200 --> 00:31:52,400 C'est pas le souvenir que j'en ai. 562 00:31:52,800 --> 00:31:54,900 Les autres Bistordus sont là, hein ? 563 00:31:57,100 --> 00:31:58,700 Les garçons sont ici. 564 00:31:59,500 --> 00:32:01,700 Je les vois pas tenir sur un terrain. 565 00:32:02,700 --> 00:32:04,800 Et toi, t'as pris quelques kilos ? 566 00:32:05,100 --> 00:32:06,600 Depuis mes 12 ans ? 567 00:32:07,700 --> 00:32:08,700 Sûrement. 568 00:32:08,900 --> 00:32:10,500 Tu me cherches, hein ? 569 00:32:11,400 --> 00:32:12,400 On rejoue le match ! 570 00:32:15,700 --> 00:32:18,700 Du basket ? T'es pas non plus en grande forme. 571 00:32:18,900 --> 00:32:22,000 On peut jouer à s'extraire du canapé le premier... 572 00:32:22,200 --> 00:32:23,300 Quand tu veux où tu veux. 573 00:32:23,500 --> 00:32:25,600 Je plaisantais. J'en ai pas envie. 574 00:32:27,000 --> 00:32:30,000 La prochaine fois, j'aurai un stock de Boss pour ton gosse. 575 00:32:31,300 --> 00:32:33,500 Pour pas qu'il se dessèche. 576 00:32:33,900 --> 00:32:35,600 Pour info, 577 00:32:35,800 --> 00:32:37,400 c'est de la Voss, avec un V. 578 00:32:43,000 --> 00:32:46,600 Ce sera émouvant demain de disperser ses cendres. 579 00:32:47,500 --> 00:32:50,900 Il voulait que ce soit fait sur l'île McIntyre. 580 00:32:51,100 --> 00:32:52,500 J'ai prévu une belle cérémonie. 581 00:32:52,700 --> 00:32:55,500 Lenny, tu pourras ? Tu pars à quelle heure ? 582 00:32:56,100 --> 00:32:57,700 - De quoi elle parle ? - Tu pars ? 583 00:32:58,500 --> 00:33:02,100 J'ai oublié de vous le dire, on décolle demain matin. 584 00:33:02,300 --> 00:33:03,400 Tu quittes le chalet ? 585 00:33:03,600 --> 00:33:05,600 Tu peux pas, y a la cérémonie. 586 00:33:05,800 --> 00:33:07,400 Il nous fait marcher. 587 00:33:08,800 --> 00:33:09,900 C'est une blague ? 588 00:33:10,000 --> 00:33:14,000 On aimerait vraiment rester. On doit aller à Milan. 589 00:33:14,200 --> 00:33:16,800 En Italie ? Y a quoi, à Milan ? 590 00:33:17,400 --> 00:33:20,000 C'est top, Roxanne y présente sa nouvelle collection. 591 00:33:20,200 --> 00:33:21,000 La Fashion Week. 592 00:33:21,300 --> 00:33:23,700 3 nuits au Four Seasons, ma poule ! 593 00:33:23,900 --> 00:33:25,400 Œufs Bénédicte à la piscine, 594 00:33:25,800 --> 00:33:27,900 la PS3 dans chaque chambre 595 00:33:28,100 --> 00:33:30,500 et du nichon sur les chaînes italiennes. 596 00:33:31,900 --> 00:33:33,600 Je pars pour l'Italie. 597 00:33:34,600 --> 00:33:38,300 Je te l'avais pas dit, on va y aller pour les... 598 00:33:38,400 --> 00:33:39,800 C'était une surprise. 599 00:33:40,600 --> 00:33:43,000 Ce sera pas pareil, sans toi. 600 00:33:43,800 --> 00:33:47,100 Roxanne a déjà été super de nous laisser venir. 601 00:33:47,200 --> 00:33:49,700 Elle y va sans toi et tu la rejoins. 602 00:33:50,500 --> 00:33:54,100 On est une équipe, moi et ma moitié. On fait tout ensemble. 603 00:33:54,300 --> 00:33:57,800 L'an passé, on a zappé le spectacle de Becky pour Milan. 604 00:34:03,900 --> 00:34:06,500 Je croyais qu'on allait se torcher. 605 00:34:07,200 --> 00:34:09,800 Chérie, j'allais pas leur mentir. 606 00:34:10,100 --> 00:34:12,800 C'est pas ce que tu as dit, mais la façon de le dire. 607 00:34:13,000 --> 00:34:17,300 Je suis pas un dragon insensible qui pense qu'au travail. 608 00:34:17,500 --> 00:34:20,400 Je te laisserai pas me décrire ainsi. 609 00:34:20,600 --> 00:34:22,400 On zappe le dîner à Milan, 610 00:34:22,600 --> 00:34:24,000 on disperse les cendres 611 00:34:24,200 --> 00:34:26,700 et on part à l'aube dimanche matin. 612 00:34:36,000 --> 00:34:39,200 Il est 5 h du matin ! Tu peux tuer ce chien ? 613 00:34:39,400 --> 00:34:40,700 J'y pense. 614 00:34:43,100 --> 00:34:44,500 Oiseau en approche, la compagnie. 615 00:34:46,000 --> 00:34:47,900 Bonjour. Mets-le sur la table. 616 00:34:48,100 --> 00:34:50,000 Ça va ? Ça pue, ici. 617 00:34:50,500 --> 00:34:52,500 On vous prépare le petit-déj'. 618 00:34:52,900 --> 00:34:56,700 Avec un déshydrateur qui dépasse pas les 46°. 619 00:34:57,200 --> 00:34:58,900 - C'est des pancakes ? - De l'océan. 620 00:34:59,100 --> 00:35:02,300 C'est gris comme des tranches de pattes d'éléphant. 621 00:35:02,800 --> 00:35:04,800 - Je mange pas ça. - C'est sain. 622 00:35:05,000 --> 00:35:06,500 Qu'est-ce que c'est ? 623 00:35:07,000 --> 00:35:08,100 Une croûte ? 624 00:35:08,400 --> 00:35:09,600 Banane déshydratée. 625 00:35:09,800 --> 00:35:12,400 Où est passée la banane qu'on épluche ? 626 00:35:12,700 --> 00:35:15,300 Les gosses vont adorer. Et ça tient la journée. 627 00:35:15,500 --> 00:35:17,400 - On fait des tranches fines... - Je vois. 628 00:35:17,800 --> 00:35:19,200 C'est peut-être bon. 629 00:35:19,600 --> 00:35:21,400 - Ça sert à ça ? - Par exemple. 630 00:35:21,700 --> 00:35:23,400 Mieux vaut une claque déshydratée 631 00:35:23,800 --> 00:35:25,200 qu'industrielle. 632 00:35:25,800 --> 00:35:26,700 Des aliments industriels. 633 00:35:26,800 --> 00:35:28,000 Je m'amuse. 634 00:35:28,200 --> 00:35:29,700 Un riche a tous les droits ? 635 00:35:29,900 --> 00:35:32,000 Non, dis pas ça. 636 00:35:33,000 --> 00:35:34,200 Bonjour. 637 00:35:34,400 --> 00:35:36,100 Comment va l'oiseau ? 638 00:35:38,100 --> 00:35:40,500 D'où tu sors ces Louboutin ? 639 00:35:40,700 --> 00:35:41,800 Je suis trop habillée. 640 00:35:42,300 --> 00:35:46,000 Désolée, j'avais prévu pour Milan, pas pour le lac. 641 00:35:47,100 --> 00:35:48,400 C'est du jus de gland. 642 00:35:48,600 --> 00:35:51,900 Je mange pas ça. T'as des trucs normaux ? Céréales... 643 00:35:52,500 --> 00:35:54,900 Je fais une frittata ? 644 00:35:56,800 --> 00:35:59,300 C'est ce que vous étudiez en science ? 645 00:35:59,700 --> 00:36:01,300 Vous faites des frittatas ? 646 00:36:01,500 --> 00:36:02,600 Non, ça va. 647 00:36:02,700 --> 00:36:05,700 Allez réviser, le grand examen approche. 648 00:36:08,000 --> 00:36:10,300 Tu étouffes Lenny. 649 00:36:10,500 --> 00:36:12,500 J'ai un cadeau pour toi. 650 00:36:13,600 --> 00:36:14,900 Du bacon. 651 00:36:15,100 --> 00:36:16,500 Fais-toi plaisir. 652 00:36:17,300 --> 00:36:18,400 Elle a du doigté. 653 00:36:18,600 --> 00:36:20,200 Elle a du doigté. 654 00:36:21,100 --> 00:36:22,600 Vive le doigté. 655 00:36:25,300 --> 00:36:26,900 Qu'est-ce que tu fais ? 656 00:36:27,500 --> 00:36:28,500 Je fais cuire le bacon. 657 00:36:28,700 --> 00:36:32,100 On ne mélange pas l'animal et le végétal. 658 00:36:32,500 --> 00:36:33,600 Assassin. 659 00:36:34,900 --> 00:36:36,200 J'en fais quoi ? Je sais. 660 00:36:36,400 --> 00:36:37,900 Pardon, mon vieux. 661 00:36:42,100 --> 00:36:43,000 Curly ! 662 00:36:43,200 --> 00:36:44,900 T'as pas honte ? 663 00:36:45,300 --> 00:36:46,600 Il est dingue, ce chien. 664 00:36:46,700 --> 00:36:49,900 Il a piqué les restes de pâtes aux flageolets. 665 00:36:50,100 --> 00:36:52,700 Je suis sûre que c'est ça. 666 00:36:52,900 --> 00:36:54,100 Je t'assure ! 667 00:36:54,600 --> 00:36:55,900 Il nous faut un chien. 668 00:36:56,600 --> 00:36:58,700 Il nous faut un buffle, oui. 669 00:37:01,100 --> 00:37:02,200 Higgins, tu fais quoi ? 670 00:37:02,600 --> 00:37:06,200 Je mets pas de slip chez moi, idem chez toi. 671 00:37:07,400 --> 00:37:09,700 C'était un cul d'homme ? 672 00:37:18,100 --> 00:37:20,000 Voyons ça... 673 00:37:26,600 --> 00:37:28,000 C'est ça, mon grand. 674 00:37:28,200 --> 00:37:29,900 Lance la pierre. 675 00:37:30,900 --> 00:37:32,300 Fais des ricochets. 676 00:37:33,200 --> 00:37:34,400 Jette-la sur un arbre. 677 00:37:35,000 --> 00:37:36,900 Dans le lac. 678 00:37:37,800 --> 00:37:39,400 Sur ton frère. 679 00:37:39,900 --> 00:37:41,000 Frappe-toi avec. 680 00:37:41,700 --> 00:37:43,300 Fais quelque chose. 681 00:37:48,500 --> 00:37:49,700 C'est quoi, cette tenue ? 682 00:37:50,200 --> 00:37:51,900 Tu sors avec Jiminy Cricket ? 683 00:37:52,500 --> 00:37:56,000 On devait aller à Milan, je suis équipé pour. 684 00:37:56,300 --> 00:37:58,900 Fais-en un short. On va faire des paniers. 685 00:37:59,100 --> 00:37:59,900 Sans moi, mec. 686 00:38:00,100 --> 00:38:02,300 Tu veux pas ta revanche ? 687 00:38:02,700 --> 00:38:04,000 C'était il y a 4 ans, frangin. 688 00:38:04,100 --> 00:38:07,600 Je veux aller à Milan me taper une gelato. 689 00:38:09,900 --> 00:38:12,000 Ton père aurait fait quoi ? 690 00:38:12,100 --> 00:38:16,900 Pour ça, une baffe avec risque de saignement à l'oreille. 691 00:38:17,000 --> 00:38:20,600 Mon père m'aurait jeté dans l'escalier pour avoir dit "gelato". 692 00:38:21,700 --> 00:38:23,200 Tu as le nouveau gril Foreman. 693 00:38:24,600 --> 00:38:27,200 Génial. Hilliard voulait me faire des crêpes au tofu. 694 00:38:27,500 --> 00:38:28,300 Goûte. 695 00:38:28,500 --> 00:38:30,500 - Tu l'as bien nettoyé ? - Oui. 696 00:38:30,800 --> 00:38:31,700 Merci. 697 00:38:31,900 --> 00:38:34,000 Au fait, l'île n'est pas à côté. 698 00:38:34,200 --> 00:38:36,600 Mangez bien, ça va ramer dur. 699 00:38:38,200 --> 00:38:39,600 Tu l'as pas nettoyé. 700 00:38:40,700 --> 00:38:43,200 Tu me fais quoi, là ? 701 00:38:43,700 --> 00:38:46,000 Une haleine de placard de mamie. 702 00:38:58,500 --> 00:39:00,100 Moins vite pour Robbie. 703 00:39:02,600 --> 00:39:03,400 C'est beau. 704 00:39:03,600 --> 00:39:06,900 C'est top, j'y étais pas retourné depuis mes 12 ans. 705 00:39:07,100 --> 00:39:08,700 Mon baptême du nichon ! 706 00:39:08,900 --> 00:39:11,200 Oui, avec Tracy Thornhill. 707 00:39:11,400 --> 00:39:13,000 Exact. 708 00:39:13,200 --> 00:39:14,600 Un peu plate, mais j'adorais. 709 00:39:14,900 --> 00:39:17,600 Tu penses qu'aux meufs ou quoi ? 710 00:39:17,700 --> 00:39:19,100 Calmos, on a des filles. 711 00:39:19,200 --> 00:39:21,900 Vous y pensez aussi, mais moi j'agis. 712 00:39:22,100 --> 00:39:23,600 C'est faux. O.K., c'est vrai. 713 00:39:23,800 --> 00:39:25,900 Je vous dis mon fantasme ? 714 00:39:26,100 --> 00:39:27,200 Les bonbons. 715 00:39:28,300 --> 00:39:31,700 Ma glycémie est mauvaise. Sally m'a puni. 716 00:39:32,000 --> 00:39:33,900 T'es un vieux singe. T'as fait quoi ? 717 00:39:34,100 --> 00:39:36,700 J'ai ma réserve secrète. Je suis malin. 718 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 Je manque de rien : des barres Reese's, 719 00:39:39,200 --> 00:39:41,100 Butterfingers, 3 Musketeers. 720 00:39:41,200 --> 00:39:44,700 Je les planque au fond du bac à linge. 721 00:39:44,800 --> 00:39:48,300 L'odeur de mes chaussettes sales masque celle du chocolat. 722 00:39:48,500 --> 00:39:51,200 Et l'état de tes slips masque les taches de chocolat. 723 00:39:52,000 --> 00:39:53,900 Pause, les mecs. Faut que je pisse. 724 00:39:54,100 --> 00:39:55,800 - On arrive ! - Ça urge. 725 00:39:56,000 --> 00:39:57,300 T'as pissé trois fois. 726 00:39:57,800 --> 00:39:59,700 Il va faire du goutte-à-goutte. 727 00:39:59,900 --> 00:40:01,500 Chut, je me concentre. 728 00:40:01,800 --> 00:40:03,800 Tu pisses, tu passes pas un exam. 729 00:40:10,600 --> 00:40:14,700 Tu pisses ou c'est un camion diesel en rade ? 730 00:40:15,600 --> 00:40:17,200 Écoutez Bac-à-Linge. 731 00:40:17,400 --> 00:40:19,600 C'est un message en Morse. 732 00:40:20,000 --> 00:40:21,800 "Je vieillis. Stop." 733 00:40:22,000 --> 00:40:23,800 "Peux pas pisser. Stop." 734 00:40:24,100 --> 00:40:25,700 "Ça pue l'asperge. Stop." 735 00:40:25,900 --> 00:40:28,000 "Même si j'en ai pas mangé. Stop." 736 00:40:28,200 --> 00:40:30,600 Veinard, les filles vont la saluer. 737 00:40:34,600 --> 00:40:36,300 L'horreur ! 738 00:40:37,300 --> 00:40:39,400 Elles sont pas toutes comme ça. 739 00:40:39,600 --> 00:40:41,200 Ça fait disproportionné. 740 00:40:47,600 --> 00:40:49,300 Ta compile déchire, Robbie. 741 00:40:50,400 --> 00:40:53,300 J'ai aussi amené un truc. 742 00:40:53,400 --> 00:40:57,000 - Sans déconner. - Le filet du match. 743 00:40:57,200 --> 00:40:59,800 - Fais voir. - Ça revient au Coach. 744 00:40:59,900 --> 00:41:02,200 Mets-le sur l'urne. 745 00:41:03,500 --> 00:41:05,700 "Tu avais mordu la ligne !" 746 00:41:05,900 --> 00:41:06,500 Bailey. 747 00:41:06,700 --> 00:41:09,900 Le Coach aurait répondu quoi à cette provoc ? 748 00:41:10,200 --> 00:41:12,000 Il nous aurait boxés pour avoir rien fait. 749 00:41:13,000 --> 00:41:15,900 À l'ancienne : Eric le tabasse pour nous. 750 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 Vous avez raison. 751 00:41:17,300 --> 00:41:20,500 Il reste 8 secondes à mon capital combat. 752 00:41:21,400 --> 00:41:23,500 Je les garde en cas d'agression, 753 00:41:23,600 --> 00:41:25,700 ou si on passe devant moi au Burger King. 754 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 Sacré Bac-à-Linge ! 755 00:41:27,200 --> 00:41:29,200 On ne peut plus attendre. 756 00:41:29,400 --> 00:41:31,000 Il a attaqué son poulet... 757 00:41:31,200 --> 00:41:32,300 On y va ? 758 00:41:32,700 --> 00:41:33,400 Allez. 759 00:41:34,300 --> 00:41:37,200 Je crois que le Coach est ici, avec nous. 760 00:41:38,000 --> 00:41:41,300 Il est fier d'être ici, avec nous, réduit en cendres. 761 00:41:41,500 --> 00:41:44,400 Sur l'île où on fuyait nos parents, 762 00:41:44,600 --> 00:41:47,200 et où on fuit nos femmes et nos enfants. 763 00:41:51,800 --> 00:41:52,700 Adieu... 764 00:41:53,800 --> 00:41:54,900 l'ami... 765 00:41:57,800 --> 00:41:59,500 le conseiller éclairé... 766 00:42:05,800 --> 00:42:07,600 l'homme-buzzer ! 767 00:42:14,600 --> 00:42:16,000 Rob, arrête. 768 00:42:16,300 --> 00:42:18,400 J'ai foiré mes mariages. 769 00:42:19,000 --> 00:42:20,100 Tous. 770 00:42:20,300 --> 00:42:22,000 C'était ma faute. 771 00:42:22,300 --> 00:42:23,700 Je pouvais pas m'accrocher. 772 00:42:24,400 --> 00:42:26,000 Mes propres filles... 773 00:42:27,400 --> 00:42:29,700 C'est à peine si je les connais. 774 00:42:29,900 --> 00:42:32,100 - Le Buzzer aurait honte de moi. - Mais non. 775 00:42:33,200 --> 00:42:35,700 T'as qu'à renouer avec tes filles. 776 00:42:35,900 --> 00:42:37,400 Appelle-les à ton retour. 777 00:42:38,600 --> 00:42:42,000 En fait, elles seront ici dans 20 min. 778 00:42:45,300 --> 00:42:46,500 Il me faut du poulet. 779 00:42:47,100 --> 00:42:49,300 T'as du Coach sur les mains ! 780 00:42:49,500 --> 00:42:50,700 Finis le seau. 781 00:42:50,900 --> 00:42:54,200 Je mange quand même. Ça craint mais j'ai faim. 782 00:43:22,800 --> 00:43:24,600 Voiture de merde ! 783 00:43:28,300 --> 00:43:29,200 Bonjour, papa. 784 00:43:30,500 --> 00:43:31,800 Moi ? 785 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 Comment on obtient ça... 786 00:43:38,100 --> 00:43:39,300 à partir de ça ? 787 00:43:39,900 --> 00:43:42,400 95 % de la mère. 788 00:43:42,600 --> 00:43:44,200 Et je suis gentil. 789 00:43:44,500 --> 00:43:45,400 Bonjour, Jasmine. 790 00:43:45,600 --> 00:43:47,500 Comment c'est possible ? 791 00:43:47,700 --> 00:43:49,700 Elle a sa coupe Elvis dans le nez. 792 00:43:49,900 --> 00:43:51,500 Elle est coincée. 793 00:43:51,600 --> 00:43:52,600 C'est mignon. 794 00:43:53,000 --> 00:43:54,100 C'est ta voiture ? 795 00:43:54,700 --> 00:43:57,000 Mon vieux m'a prêté cette daube. 796 00:43:57,700 --> 00:44:00,500 Il s'en moque que je cale dans un trou paumé 797 00:44:00,700 --> 00:44:02,400 et qu'un ours me dévore. 798 00:44:02,900 --> 00:44:03,800 Ton vieux ? 799 00:44:04,100 --> 00:44:06,800 Mon mec, il a 47 ans. 800 00:44:07,300 --> 00:44:09,200 Un mec de mon âge, ce serait top. 801 00:44:09,500 --> 00:44:12,400 Mais je cherche le père qui m'a plantée. 802 00:44:25,600 --> 00:44:27,600 Bombassassine... 803 00:44:28,700 --> 00:44:30,200 Ça veut dire quoi ? 804 00:44:30,700 --> 00:44:33,300 Aucune idée, mais ça lui va bien. 805 00:44:40,400 --> 00:44:42,700 Pourvu qu'elle soit irréparable. 806 00:44:43,600 --> 00:44:44,700 Y a des chances. 807 00:44:45,100 --> 00:44:47,600 - J'ai débranché les bougies. - Bien vu. 808 00:44:50,300 --> 00:44:53,500 Faut faire des tours. 809 00:44:53,700 --> 00:44:55,300 Lamonsoff, on regarde l'arbre. 810 00:44:55,500 --> 00:44:57,900 McKenzie, on mate sa croupe. 811 00:44:58,900 --> 00:45:00,000 Bon plan. 812 00:45:01,100 --> 00:45:02,300 Changement. 813 00:45:05,200 --> 00:45:06,200 Changement. 814 00:45:07,900 --> 00:45:09,000 Changement. 815 00:45:10,400 --> 00:45:11,700 Changement. 816 00:45:12,100 --> 00:45:13,400 Et changement. 817 00:45:14,900 --> 00:45:16,100 On fait quoi, là ? 818 00:45:16,600 --> 00:45:18,700 On est tous sur l'arbre ? 819 00:45:18,900 --> 00:45:20,500 Retour au cul. 820 00:45:21,200 --> 00:45:23,500 Jasmine, je te présente Gloria. 821 00:45:23,600 --> 00:45:25,200 Gloria, Jasmine. 822 00:45:28,800 --> 00:45:31,700 Mamie Gloria à la rescousse. 823 00:45:31,900 --> 00:45:33,500 Fais voir. 824 00:45:36,400 --> 00:45:37,400 Ma chérie ! 825 00:45:37,600 --> 00:45:39,700 C'est le joint de culasse. 826 00:45:58,600 --> 00:45:59,600 Sans façon. 827 00:46:01,600 --> 00:46:03,000 C'était hardcore. 828 00:46:04,200 --> 00:46:06,400 Si les voir vous dégoûte, 829 00:46:06,600 --> 00:46:08,600 fallait les entendre cette nuit. 830 00:46:08,900 --> 00:46:11,400 Deux grizzlis se disputant un saumon. 831 00:46:11,900 --> 00:46:13,100 Y avait de l'action. 832 00:46:13,300 --> 00:46:17,300 Au moins, il s'éclate. Régime sec depuis qu'elle est enceinte. 833 00:46:17,500 --> 00:46:18,400 Normal. 834 00:46:18,500 --> 00:46:21,000 Ça fait pas mal au bébé ? 835 00:46:21,100 --> 00:46:24,300 McKenzie peut, le bébé aura droit à un mini-choco. 836 00:46:25,500 --> 00:46:26,800 Un Snickers. 837 00:46:27,300 --> 00:46:28,600 C'est plus gros. 838 00:46:28,800 --> 00:46:30,800 J'ai été gâté pour la St-Patrick, 839 00:46:31,000 --> 00:46:32,600 mais elle dormait à moitié. 840 00:46:32,800 --> 00:46:36,100 En fait, elle dormait. Profondément. Elle était K.-O. 841 00:46:36,300 --> 00:46:38,200 - C'est ton droit. - Elle préfère. 842 00:46:39,800 --> 00:46:41,200 Ça a été, avec ta fille ? 843 00:46:41,300 --> 00:46:42,700 Tendu. 844 00:46:44,900 --> 00:46:47,500 Les 20 premières années sont importantes, on dirait. 845 00:46:50,000 --> 00:46:51,000 C'est les gosses qui paient. 846 00:46:51,500 --> 00:46:52,600 Les gosses paient. 847 00:46:52,800 --> 00:46:54,100 - Ils paient. - Ils paient. 848 00:46:54,300 --> 00:46:56,500 - Toujours. - Avec du blé d'Inde. 849 00:46:57,200 --> 00:46:58,200 Salut, c'était sympa. 850 00:47:00,900 --> 00:47:03,200 Content que mes soucis familiaux 851 00:47:03,400 --> 00:47:04,500 vous divertissent. 852 00:47:04,600 --> 00:47:05,700 Remontage de moral. 853 00:47:05,900 --> 00:47:09,000 Comment on faisait, avant ? Une flèche-roulette ? 854 00:47:10,000 --> 00:47:11,300 On faisait ça ? 855 00:47:11,500 --> 00:47:13,400 Plus con, on pouvait pas. 856 00:47:13,600 --> 00:47:14,600 Le top du délire. 857 00:47:14,800 --> 00:47:16,100 - Crétin. - Débile. 858 00:47:19,500 --> 00:47:20,700 J'y crois pas ! 859 00:47:21,500 --> 00:47:23,800 Lenny nous entraîne toujours dans ses conneries. 860 00:47:24,000 --> 00:47:26,700 Rappel : le dernier à quitter le cercle a gagné. 861 00:47:27,500 --> 00:47:29,200 Le dernier à quitter le cercle ! 862 00:47:31,500 --> 00:47:33,100 À la une, à la deux... 863 00:47:33,200 --> 00:47:34,100 Pourquoi on fait ça ? 864 00:47:37,400 --> 00:47:38,700 Bougez pas ! 865 00:47:40,200 --> 00:47:41,800 - Je vois rien ! - Elle est où ? 866 00:47:42,000 --> 00:47:43,500 - Dans le soleil ! - J'ai perdu ! 867 00:48:19,500 --> 00:48:22,500 Curly ! 868 00:48:42,700 --> 00:48:44,300 Je suis champion ! 869 00:48:44,400 --> 00:48:47,000 Je vous ai battues, les tapettes ! 870 00:49:01,300 --> 00:49:02,400 Aïe, ma main ! 871 00:49:02,600 --> 00:49:05,000 Tu te plains ? J'ai une flèche dans le pied ! 872 00:49:05,400 --> 00:49:06,400 Doucement ! 873 00:49:06,900 --> 00:49:08,000 Qu'y a-t-il ? 874 00:49:08,300 --> 00:49:10,900 - Un Indien a attaqué Rob ! - Il s'est enfui ! 875 00:49:11,100 --> 00:49:12,900 Un Indien l'a attaqué ? 876 00:49:13,100 --> 00:49:13,900 Papa, ça va ? 877 00:49:14,100 --> 00:49:16,300 Amber ! Content de te voir. 878 00:49:16,600 --> 00:49:18,200 C'est ma fille Amber. 879 00:49:20,300 --> 00:49:21,500 T'en as une autre ? 880 00:49:21,700 --> 00:49:24,200 - Tope là ! - Niet, ma femme arrive. 881 00:49:27,400 --> 00:49:28,500 Quelle horreur ! 882 00:49:29,700 --> 00:49:30,300 C'est mortel ! 883 00:49:30,600 --> 00:49:32,000 Bridget, papa est blessé ! 884 00:49:33,100 --> 00:49:34,500 T'en as une autre ? 885 00:49:39,200 --> 00:49:40,000 L'ADN. 886 00:49:40,600 --> 00:49:42,700 Rob est à la fois père et mère. 887 00:49:42,900 --> 00:49:43,900 Là, ça colle. 888 00:49:44,200 --> 00:49:45,100 Vos gueules ! 889 00:49:45,300 --> 00:49:47,300 Pied, flèche, pourquoi ? 890 00:49:47,900 --> 00:49:49,200 Il faut la faire traverser. 891 00:49:49,400 --> 00:49:51,000 Je m'en charge ! 892 00:49:51,200 --> 00:49:52,700 C'était mon idée ! 893 00:49:57,100 --> 00:49:58,400 Tout va bien se passer. 894 00:49:58,900 --> 00:50:01,400 Il faut juste un cataplasme au blé d'Inde... 895 00:50:01,800 --> 00:50:03,000 Ta gueule ! 896 00:50:03,300 --> 00:50:06,100 Ton cataplasme, c'est de la merde ! Depuis toujours ! 897 00:50:06,300 --> 00:50:07,000 Espèce de tarée ! 898 00:50:07,400 --> 00:50:09,400 Fous de l'alcool sur ce bordel ! 899 00:50:09,600 --> 00:50:11,000 Tu devrais le savoir ! 900 00:50:11,200 --> 00:50:13,000 T'es née pendant la Prohibition ! 901 00:50:14,200 --> 00:50:16,900 - Il zappe. - Pire que ce que j'avais imaginé. 902 00:50:17,900 --> 00:50:19,300 Zap, Crack et Pop ! 903 00:50:27,900 --> 00:50:28,700 Excusez-moi. 904 00:50:28,900 --> 00:50:30,100 Princesse Rita, 905 00:50:30,300 --> 00:50:31,900 vous comptez m'aider ? 906 00:50:32,100 --> 00:50:34,500 M. Feder veut que j'étudie pour l'exam. 907 00:50:35,400 --> 00:50:36,200 Quel exam ? 908 00:50:36,400 --> 00:50:38,700 Allez savoir ! Il m'inonde de livres. 909 00:50:38,900 --> 00:50:39,700 Passons. 910 00:50:40,100 --> 00:50:41,900 On a les adaptateurs pour l'Italie ? 911 00:50:42,100 --> 00:50:43,400 Je les ai pris à L.A. 912 00:50:43,600 --> 00:50:44,900 Essuyez-vous les mains. 913 00:50:45,100 --> 00:50:48,600 Rangez ces documents là-dedans, avec soin. 914 00:50:48,800 --> 00:50:50,500 Sans les abîmer. 915 00:50:53,300 --> 00:50:56,400 Roxanne Feder. Je veux m'assurer que ma famille... 916 00:50:56,600 --> 00:50:58,500 Elle est partie ! 917 00:50:58,700 --> 00:51:00,400 Ma puce, je suis au téléphone. 918 00:51:00,600 --> 00:51:02,600 Ma dent ! Elle est tombée ! 919 00:51:03,400 --> 00:51:07,100 Super. Mets-la sous l'oreiller, j'irai mettre un dollar. 920 00:51:07,500 --> 00:51:08,300 Quoi ? 921 00:51:08,500 --> 00:51:11,900 Je suis en ligne ! Je mettrai un dollar sous... 922 00:51:14,100 --> 00:51:15,500 Pourquoi toi ? 923 00:51:18,300 --> 00:51:20,700 Y a pas de petite souris ? 924 00:51:31,000 --> 00:51:33,300 Non, j'ai pas fait ça. 925 00:51:35,400 --> 00:51:38,100 Tu aurais dû voir sa bouille. 926 00:51:38,700 --> 00:51:40,200 Je fais n'importe quoi. 927 00:51:40,400 --> 00:51:43,900 Malgré tous mes efforts, je ne fais rien de bien. 928 00:51:44,100 --> 00:51:46,200 Les parents font tous des erreurs. 929 00:51:46,400 --> 00:51:50,000 J'avais bien dit à Greg que les bébés naissaient du caca des mamans. 930 00:51:50,200 --> 00:51:52,600 Il cherchait un frère dans les toilettes. 931 00:51:52,800 --> 00:51:53,800 C'est pas drôle. 932 00:51:53,900 --> 00:51:55,500 Je dis ça comme ça. 933 00:51:55,800 --> 00:51:57,100 Tu m'entends, là ? 934 00:51:58,300 --> 00:51:59,600 J'ai... 935 00:51:59,800 --> 00:52:01,800 Et là ? Tu m'entends ? 936 00:52:02,000 --> 00:52:04,100 J'ai détruit son enfance. 937 00:52:05,400 --> 00:52:07,000 Elle l'aurait découvert. 938 00:52:07,200 --> 00:52:09,400 Oui, mais pas aujourd'hui. 939 00:52:11,000 --> 00:52:12,800 - Tu m'entends ? - Trop cool. 940 00:52:14,700 --> 00:52:16,600 Pas de portable ! 941 00:52:17,500 --> 00:52:19,000 On avait un accord ! 942 00:52:20,200 --> 00:52:21,100 Ça roule, papa ? 943 00:52:22,100 --> 00:52:23,300 Des télégobelets ? 944 00:52:23,500 --> 00:52:25,500 Charlotte nous a montré. 945 00:52:25,600 --> 00:52:26,700 Mate celui de Becky. 946 00:52:27,000 --> 00:52:29,600 J'ai l'option double gobelet. 947 00:52:29,700 --> 00:52:32,000 Je suis en ligne avec Bob l'Éponge. 948 00:52:36,000 --> 00:52:37,500 C'était un dindon ? 949 00:52:37,800 --> 00:52:38,900 Andre, tu m'entends ? 950 00:52:39,100 --> 00:52:40,500 Cinq sur cinq. Et toi ? 951 00:52:49,100 --> 00:52:52,300 Faut mettre un gobelet dans la douche 952 00:52:52,500 --> 00:52:54,600 pour écouter Jasmine se laver. 953 00:52:56,400 --> 00:52:57,700 Je peux emprunter ça ? 954 00:52:57,900 --> 00:52:59,000 Écoutez, les enfants. 955 00:52:59,500 --> 00:53:02,200 C'est une demande de la Compagnie du Téléphone. 956 00:53:02,300 --> 00:53:07,000 Merci d'installer des télégobelets dans toutes les chambres. 957 00:53:07,200 --> 00:53:08,100 Au travail ! 958 00:53:08,300 --> 00:53:09,700 On se bouge ! 959 00:53:33,300 --> 00:53:36,600 Oui, c'était moi la petite souris. 960 00:53:38,200 --> 00:53:40,600 La maman de Bean est la petite souris de sa famille. 961 00:53:40,800 --> 00:53:43,100 Je fais juste notre famille. 962 00:53:44,300 --> 00:53:46,900 Ne le dis pas à Bean, d'accord ? 963 00:53:48,200 --> 00:53:51,700 Je t'aime beaucoup, beaucoup, beaucoup. 964 00:53:51,900 --> 00:53:53,600 Pardon, mon cœur. 965 00:53:54,500 --> 00:53:57,300 - Tu me coûtes une fortune. - Toi, raccroche. 966 00:53:57,500 --> 00:53:59,500 Ça va être une facture salée. 967 00:53:59,700 --> 00:54:03,000 J'aime mettre du blé d'Inde sur ta plaie. 968 00:54:03,100 --> 00:54:05,400 C'est quoi, ça ? Gloria qui rit ? 969 00:54:05,600 --> 00:54:08,400 Toujours là malgré le zappage d'enfer ? 970 00:54:08,600 --> 00:54:10,600 Elle a pardonné immédiatement. 971 00:54:10,800 --> 00:54:12,200 Tu es ma dame de cœur. 972 00:54:12,400 --> 00:54:14,800 Et toi, mon amant au pied de blé d'Inde. 973 00:54:15,300 --> 00:54:17,100 Il est temps de dormir. 974 00:54:17,300 --> 00:54:20,100 On va à Milan, demain. Long vol. 975 00:54:20,400 --> 00:54:21,800 Reposons-nous. 976 00:54:24,800 --> 00:54:26,900 Qu'on tue ce dindon ! 977 00:54:38,000 --> 00:54:39,800 Est-ce que ça m'excite ? 978 00:54:42,800 --> 00:54:45,600 Promis, tu le nourriras après notre départ ? 979 00:54:45,800 --> 00:54:47,200 C'est promis. 980 00:54:47,400 --> 00:54:49,000 Maman, c'est mon lait. 981 00:54:49,400 --> 00:54:52,100 Il faut savoir partager, même avec les oiseaux. 982 00:54:52,300 --> 00:54:54,700 Mais il va tout te boire. 983 00:55:11,900 --> 00:55:13,300 3 fois ! 984 00:55:14,000 --> 00:55:15,900 Donna, tu veux essayer ? 985 00:55:17,300 --> 00:55:18,600 Je suis nulle en sport. 986 00:55:18,800 --> 00:55:19,800 Ça fait rien. 987 00:55:20,700 --> 00:55:22,200 Tiens-le comme ça. 988 00:55:22,900 --> 00:55:26,200 Fléchis et lance. Le caillou fait le reste. 989 00:55:28,600 --> 00:55:30,300 J'ai fait un ricochet ! 990 00:55:32,400 --> 00:55:34,000 Vous savez en faire ? 991 00:55:34,200 --> 00:55:36,300 Tu rigoles ? Je suis une championne. 992 00:55:37,400 --> 00:55:39,400 Donne ça. Observez. 993 00:55:44,800 --> 00:55:46,800 Mon cœur, ça va ? 994 00:55:48,400 --> 00:55:50,700 Je suis content de voir que tu t'amuses. 995 00:55:51,700 --> 00:55:53,700 Je charge vos bagages. 996 00:55:53,800 --> 00:55:55,700 Non, ce sont vos livres. 997 00:55:55,800 --> 00:55:58,000 Merci de descendre vos affaires. 998 00:55:59,800 --> 00:56:01,400 Tu pars déjà ? 999 00:56:01,700 --> 00:56:02,800 Je dois y aller. 1000 00:56:03,000 --> 00:56:04,600 On vous accompagne ? 1001 00:56:05,000 --> 00:56:06,300 On a un petit problème. 1002 00:56:06,500 --> 00:56:07,300 Qu'y a-t-il ? 1003 00:56:07,900 --> 00:56:10,400 Je sais plus faire de ricochets. 1004 00:56:11,200 --> 00:56:14,200 Il va falloir deux jours pour arranger ça. 1005 00:56:14,400 --> 00:56:15,700 Alors... 1006 00:56:16,000 --> 00:56:17,800 on devrait rester ici. 1007 00:56:18,400 --> 00:56:19,200 Tu plaisantes ? 1008 00:56:19,400 --> 00:56:21,900 Pour de vrai ? On part pas ? 1009 00:56:22,200 --> 00:56:26,100 Pas envie de voir des mannequins rachitiques porter mes vêtements. 1010 00:56:26,300 --> 00:56:28,600 Pourquoi voir ça quand tu as ça ? 1011 00:56:31,700 --> 00:56:33,600 On n'aurait pas ça à Milan. 1012 00:56:36,600 --> 00:56:37,800 Toi... 1013 00:56:38,500 --> 00:56:40,200 Tu veux faire quoi, aujourd'hui ? 1014 00:56:40,400 --> 00:56:41,700 Je sais pas. Et toi ? 1015 00:56:41,900 --> 00:56:45,600 Qu'est-ce que tu préférais faire, à 12 ans ? 1016 00:56:46,900 --> 00:56:47,900 Non, ça se fait pas. 1017 00:56:50,700 --> 00:56:52,200 Aller dans un parc aquatique. 1018 00:56:52,400 --> 00:56:53,600 Qu'est-ce qu'on attend ? 1019 00:56:53,800 --> 00:56:55,900 - Sérieux ? - En voiture ! 1020 00:56:56,200 --> 00:56:57,000 Tu blagues ? 1021 00:56:57,200 --> 00:56:59,600 - Je garde mon t-shirt ! - Moi aussi ! 1022 00:57:04,300 --> 00:57:05,600 Tu gaspilles ! 1023 00:57:06,300 --> 00:57:07,100 Désolée. 1024 00:57:08,800 --> 00:57:10,000 C'est rien. 1025 00:57:11,200 --> 00:57:13,000 C'est pas si mauvais. 1026 00:57:20,200 --> 00:57:23,600 - Journée de la femme ! - Tu t'occupes des enfants. 1027 00:57:24,900 --> 00:57:26,600 Mettez-vous là. 1028 00:57:27,900 --> 00:57:29,300 Je veux faire popo. 1029 00:57:29,500 --> 00:57:30,800 Tiens bon, fiston. 1030 00:57:31,500 --> 00:57:32,400 Papa ! 1031 00:57:32,600 --> 00:57:34,400 Où vous étiez passés ? 1032 00:57:34,600 --> 00:57:38,200 On n'avait pas de maillot, Marcus nous a accompagnées. 1033 00:57:41,300 --> 00:57:45,500 On était chez Coquine & Câline. Marcus a dit que c'était le seul ouvert. 1034 00:57:45,900 --> 00:57:48,300 Le seul vendeur de maillots ? 1035 00:57:48,400 --> 00:57:49,300 En plein été ? 1036 00:57:50,300 --> 00:57:53,000 On a eu le mien chez Plouc & Plouf. 1037 00:57:54,100 --> 00:57:55,800 J'aime bien celui-là. 1038 00:57:56,100 --> 00:57:57,500 On fonce aux toboggans. 1039 00:58:06,800 --> 00:58:08,000 Quelle belle journée. 1040 00:58:09,200 --> 00:58:10,900 Journée filles. 1041 00:58:11,300 --> 00:58:13,100 Quelle chaleur ! 1042 00:58:13,300 --> 00:58:14,500 La vache ! 1043 00:58:15,000 --> 00:58:17,200 On se met vraiment en maillot ? 1044 00:58:17,400 --> 00:58:19,900 On connaît personne, on s'en moque. 1045 00:58:20,200 --> 00:58:22,800 T'as raison. J'ai bossé tout l'été 1046 00:58:23,100 --> 00:58:24,700 sur ces tablettes. 1047 00:58:25,500 --> 00:58:26,600 On dit quoi ? 1048 00:58:27,700 --> 00:58:28,900 Bébé en force ! 1049 00:58:31,400 --> 00:58:33,100 Sally, à toi. Enlève ça. 1050 00:58:33,300 --> 00:58:35,500 J'ai un peu froid, en fait. 1051 00:58:35,700 --> 00:58:36,700 Et toi, Gloria ? 1052 00:58:36,900 --> 00:58:39,800 Je n'ai pas de maillot. Mais j'aime être nue. 1053 00:58:43,900 --> 00:58:45,700 Y en a un qui se rince l'œil. 1054 00:59:02,900 --> 00:59:04,800 La queue n'avance pas. 1055 00:59:05,000 --> 00:59:06,100 C'est clair ! 1056 00:59:06,600 --> 00:59:08,300 Je veux le lait de maman ! 1057 00:59:08,500 --> 00:59:10,000 Je sais, fiston, mais... 1058 00:59:10,200 --> 00:59:12,400 Il veut le lait de maman, allez. 1059 00:59:12,900 --> 00:59:14,500 Le lait de maman ! 1060 00:59:14,600 --> 00:59:16,400 Non, bordel ! 1061 00:59:16,600 --> 00:59:17,900 Fini, le lait de maman. 1062 00:59:18,300 --> 00:59:20,300 Tu n'as qu'à boire du lait normal. 1063 00:59:20,500 --> 00:59:21,600 Viens ici, petit. 1064 00:59:22,800 --> 00:59:25,900 Ne la ramène pas. Un billet, et file. 1065 00:59:26,200 --> 00:59:27,900 Tiens, bois le lait. 1066 00:59:28,100 --> 00:59:30,700 Je sais pas si maman veut bien. 1067 00:59:31,200 --> 00:59:32,400 Bois. 1068 00:59:32,600 --> 00:59:34,400 Comme papa. Je te montre. 1069 00:59:40,600 --> 00:59:42,000 Je suis comme papa ! 1070 00:59:43,400 --> 00:59:44,400 Bravo ! 1071 00:59:44,600 --> 00:59:45,600 Fini, le lait de néné. 1072 00:59:46,600 --> 00:59:48,000 Plus pour nous ! 1073 00:59:48,800 --> 00:59:52,400 Mesdames, comment faire pour que M. Banana Slip 1074 00:59:52,600 --> 00:59:55,100 vienne par ici pour une inspection ? 1075 00:59:56,600 --> 00:59:58,900 Il y a deux gros avantages à allaiter. 1076 00:59:59,100 --> 01:00:01,000 Et je vais en profiter. 1077 01:00:04,400 --> 01:00:05,600 Canon, la meuf ! 1078 01:00:07,000 --> 01:00:09,300 - Chauffe le parasol. - Encore ! 1079 01:00:10,600 --> 01:00:12,800 - Ça marche à fond. - Tu assures ! 1080 01:00:13,000 --> 01:00:14,700 Ça lui plaît ! 1081 01:00:16,500 --> 01:00:18,200 Continue ! 1082 01:00:19,400 --> 01:00:22,100 On gruge par-derrière. On fait pas la queue. 1083 01:00:22,300 --> 01:00:23,200 Vous blessez pas. 1084 01:00:25,100 --> 01:00:26,600 On a le droit ? 1085 01:00:27,100 --> 01:00:29,200 Non, mais on prend le gauche. 1086 01:00:29,300 --> 01:00:31,100 Une trouvaille de ton super papa. 1087 01:00:33,700 --> 01:00:35,300 Monte à l'échelle. 1088 01:00:35,500 --> 01:00:38,200 C'est sombre. Prends ma main. 1089 01:00:38,400 --> 01:00:39,600 J'ai peur ! 1090 01:00:40,600 --> 01:00:41,700 Viens ici. 1091 01:00:42,000 --> 01:00:44,200 Tombe pas dans le panneau. Évite-le. 1092 01:00:44,500 --> 01:00:46,600 Mais il est homo, non ? 1093 01:00:47,400 --> 01:00:48,600 Il a l'air homo. 1094 01:00:48,700 --> 01:00:50,200 C'est un génie. 1095 01:00:55,000 --> 01:00:56,000 À qui le tour ? 1096 01:00:58,700 --> 01:00:59,900 Maintenant. 1097 01:01:00,100 --> 01:01:00,800 Charlotte. 1098 01:01:01,200 --> 01:01:02,600 Commence. 1099 01:01:08,100 --> 01:01:09,300 À qui le tour ? 1100 01:01:13,500 --> 01:01:14,800 Il vient par ici ? 1101 01:01:15,000 --> 01:01:16,400 Il vient vers nous. 1102 01:01:21,000 --> 01:01:21,900 C'est tout bon. 1103 01:01:22,100 --> 01:01:23,900 Que personne ne pète. 1104 01:01:30,700 --> 01:01:32,200 Ça gaze, les miss ? 1105 01:01:32,900 --> 01:01:34,500 Vous êtes du patelin ? 1106 01:01:35,600 --> 01:01:37,700 Je viens de Saskatchatoon. 1107 01:01:37,900 --> 01:01:39,200 C'est au Canada. 1108 01:01:40,800 --> 01:01:43,700 Les petites Américaines, vous y êtes déjà allées ? 1109 01:01:51,200 --> 01:01:52,400 Cuisineuses de queues ! 1110 01:01:57,200 --> 01:02:00,700 Tout était sous stéroïdes sauf sa voix ! 1111 01:02:14,500 --> 01:02:15,500 Suivant. 1112 01:02:37,500 --> 01:02:38,700 À qui le tour ? 1113 01:02:38,900 --> 01:02:40,300 Je viens de vous voir. 1114 01:02:41,900 --> 01:02:43,900 Vous nous confondez avec d'autres personnes. 1115 01:02:44,100 --> 01:02:48,300 Impossible. Des canons comme vous, ça s'oublie pas. 1116 01:02:50,100 --> 01:02:51,000 Ce sont mes filles ! 1117 01:02:51,200 --> 01:02:52,600 C'est ça. 1118 01:02:52,800 --> 01:02:53,800 Elle, aucun doute. 1119 01:02:54,100 --> 01:02:56,400 Elle est bistordue, comme vous. 1120 01:02:57,300 --> 01:02:58,100 À qui le tour ? 1121 01:03:26,800 --> 01:03:30,100 Papa, dépêche ! On fait le Plongeon du Pirate ! 1122 01:03:30,300 --> 01:03:33,500 Une seconde, trésor. On va tout faire. 1123 01:03:33,600 --> 01:03:34,700 On va bien s'amuser. 1124 01:03:35,700 --> 01:03:37,200 Tu fais pipi ? 1125 01:03:38,700 --> 01:03:39,700 Pas du tout. 1126 01:03:39,900 --> 01:03:42,800 Y a un produit chimique qui rend l'urine bleue. 1127 01:03:43,500 --> 01:03:46,600 C'est une fable de grand-mère. 1128 01:03:48,100 --> 01:03:49,400 J'ai trop honte ! 1129 01:04:13,400 --> 01:04:14,800 On prend une photo ? 1130 01:04:16,200 --> 01:04:17,200 Reculez un peu. 1131 01:04:17,800 --> 01:04:18,800 Encore. 1132 01:04:44,500 --> 01:04:46,500 Je le sens pas, c'est haut. 1133 01:04:46,700 --> 01:04:48,600 Oui, j'avais oublié. 1134 01:04:48,800 --> 01:04:50,300 Allons en faire un autre. 1135 01:04:50,400 --> 01:04:53,400 - Je le sens pas non plus. - On s'en va. 1136 01:04:53,600 --> 01:04:56,600 Ça t'arrange, comme ça tu peux te débiner. 1137 01:04:57,500 --> 01:05:01,200 Paie quelqu'un qui le fera pour toi, Richie Rich. 1138 01:05:01,900 --> 01:05:03,800 Bonne idée. Wiley, la pêche ? 1139 01:05:04,100 --> 01:05:06,400 Reculez, les demeurés. Je me le fais. 1140 01:05:08,200 --> 01:05:10,500 Hasta la vista, bouse mouillée ! 1141 01:05:13,800 --> 01:05:15,100 Vas-y, petit ! 1142 01:05:18,700 --> 01:05:20,600 C'était vraiment bien. 1143 01:05:20,700 --> 01:05:22,100 J'ai envie d'y goûter. 1144 01:05:22,300 --> 01:05:24,000 Regardez ça. 1145 01:05:25,300 --> 01:05:26,600 Vas-y, mon grand ! 1146 01:05:26,800 --> 01:05:28,200 De dos ! 1147 01:05:32,000 --> 01:05:32,800 De dos, ma poule ! 1148 01:05:38,800 --> 01:05:40,100 À toi, Hollywood. 1149 01:05:40,300 --> 01:05:43,200 À moi ? Difficile, après ça. 1150 01:05:43,400 --> 01:05:45,200 Surveillez la réception, O.K. ? 1151 01:06:02,300 --> 01:06:04,500 Encore une deuxième place, Bailey. 1152 01:06:05,000 --> 01:06:06,100 Tu l'as entendu ? 1153 01:06:06,300 --> 01:06:07,600 Deuxième place. 1154 01:06:08,200 --> 01:06:09,600 Accroche-toi par les pieds. 1155 01:06:10,000 --> 01:06:11,300 Corrige ces abrutis. 1156 01:06:11,500 --> 01:06:12,500 Par les pieds ? 1157 01:06:14,800 --> 01:06:15,800 C'est sans risque ? 1158 01:06:16,400 --> 01:06:19,000 Tu t'en fous, t'es une bête. T'es une bête ! 1159 01:06:19,900 --> 01:06:21,000 Je suis une bête ! 1160 01:06:23,800 --> 01:06:24,900 Pourquoi pas toi ? 1161 01:06:25,000 --> 01:06:26,500 J'ai des gosses. 1162 01:06:35,300 --> 01:06:36,400 T'es pas obligé. 1163 01:06:40,000 --> 01:06:41,100 Je suis une bête ! 1164 01:06:45,300 --> 01:06:47,000 Mon pied est coincé ! 1165 01:06:54,300 --> 01:06:55,500 C'est la classe, fiston. 1166 01:06:56,500 --> 01:06:57,700 Tu peux y arriver. 1167 01:06:57,800 --> 01:06:59,100 Bravo ! 1168 01:06:59,300 --> 01:07:00,200 Tope là. 1169 01:07:01,500 --> 01:07:04,200 Regarde-le. Il m'a complètement oubliée. 1170 01:07:04,400 --> 01:07:05,300 Typique des hommes. 1171 01:07:05,500 --> 01:07:08,900 Ils nous vampirisent et puis nous remplacent par une vache. 1172 01:07:09,200 --> 01:07:11,500 Je sais pas quoi faire de ça. 1173 01:07:11,700 --> 01:07:12,400 Moi si. 1174 01:07:16,500 --> 01:07:17,400 Tu vois, mon pote ? 1175 01:07:17,700 --> 01:07:19,500 La fameuse brique. Vise. 1176 01:07:20,100 --> 01:07:21,100 Tire dessus. 1177 01:07:21,900 --> 01:07:23,900 Ton père fera un sans-faute. 1178 01:07:24,100 --> 01:07:26,700 Sur la Wii, les briques marchent jamais. 1179 01:07:28,400 --> 01:07:30,200 Wiitourne wiicupérer ton argent. 1180 01:07:30,400 --> 01:07:33,100 Duncan a gagné une centaine de matches avec cette tuerie. 1181 01:07:33,300 --> 01:07:34,700 Tu me regardes ? 1182 01:07:36,900 --> 01:07:38,200 Canon ! 1183 01:07:38,500 --> 01:07:40,100 Approche, je vais te montrer. 1184 01:07:40,300 --> 01:07:42,000 - Vas-y, bébé ! - Action, action ! 1185 01:07:44,600 --> 01:07:47,100 Tu vois le carré ? En haut à droite ? 1186 01:07:49,400 --> 01:07:51,200 Concentre-toi. Arrête ça. 1187 01:07:51,500 --> 01:07:52,700 Lamonsoff, concentration. 1188 01:07:56,100 --> 01:07:57,600 Gros pervers. 1189 01:07:57,700 --> 01:07:59,600 Il arrête pas de me mater. 1190 01:08:01,900 --> 01:08:03,200 Allez. 1191 01:08:04,100 --> 01:08:05,800 Accompagne avec la main. 1192 01:08:05,900 --> 01:08:07,400 Sans déconner ! 1193 01:08:07,600 --> 01:08:08,700 Respect. 1194 01:08:09,100 --> 01:08:11,600 Tu assures quand t'es habillé normalement. 1195 01:08:13,900 --> 01:08:15,600 Pourquoi tu viens pas jouer ? 1196 01:08:15,700 --> 01:08:16,800 Tu sais que j'ai... 1197 01:08:17,000 --> 01:08:19,300 Des oignons, oui. Où est Kurt ? 1198 01:08:19,500 --> 01:08:20,500 Tu as peur ? 1199 01:08:20,700 --> 01:08:22,100 Quel est le problème ? 1200 01:08:26,700 --> 01:08:28,200 Y en a un qui va déguster. 1201 01:08:28,400 --> 01:08:30,100 Ça sent pas bon. 1202 01:08:38,300 --> 01:08:40,700 J'ai bu le premier coup de tout le monde. 1203 01:08:40,900 --> 01:08:42,400 À vous de boire le second. 1204 01:08:44,700 --> 01:08:45,700 Pas de coups pour nous. 1205 01:08:46,400 --> 01:08:49,100 On a des gosses, on se lève le matin. 1206 01:08:49,300 --> 01:08:53,000 Un poker-bière. Qui a une bière ? Inventaire ! 1207 01:08:53,200 --> 01:08:55,300 - Une seule pour moi. - Café pour moi. 1208 01:08:55,500 --> 01:08:56,900 - Des litres de ça. - Santé ! 1209 01:08:57,100 --> 01:08:58,200 J'allaite, pas possible. 1210 01:08:58,400 --> 01:08:59,900 J'ai pris mon Mégalaxatil. 1211 01:09:01,000 --> 01:09:02,400 Vous déconnez, les amis. 1212 01:09:02,600 --> 01:09:06,000 Avant, on faisait la fête et on se torchait ! 1213 01:09:07,800 --> 01:09:09,000 Bande de nazes ! 1214 01:09:09,200 --> 01:09:12,600 Tu grandiras quand tu auras trouvé la femme idéale. 1215 01:09:13,400 --> 01:09:16,000 Ma grande sœur serait parfaite pour toi. 1216 01:09:18,100 --> 01:09:21,700 Elle est aveugle mais elle distingue les formes. 1217 01:09:22,900 --> 01:09:25,900 Roxanne, comment tu as rencontré Lenny ? 1218 01:09:26,100 --> 01:09:27,300 Bonne question ! 1219 01:09:27,400 --> 01:09:30,400 Comment ce sac à merde, te vexe pas, 1220 01:09:31,100 --> 01:09:33,900 a rencontré cette charmante señorita ? 1221 01:09:34,900 --> 01:09:37,700 Il est venu dans le magasin où je travaillais. 1222 01:09:38,100 --> 01:09:39,000 Je l'ai aidé. 1223 01:09:39,200 --> 01:09:41,600 Il m'a demandé d'essayer une jupe. 1224 01:09:42,000 --> 01:09:44,100 Le vieux truc de l'essayage. 1225 01:09:44,300 --> 01:09:45,900 Je vois. Petit sournois ! 1226 01:09:46,100 --> 01:09:49,800 Oui, c'était une ruse car après c'était le soutien-gorge. 1227 01:09:49,900 --> 01:09:52,000 Je voulais juste aider. 1228 01:09:52,400 --> 01:09:53,400 Bien sûr. 1229 01:09:53,600 --> 01:09:54,900 Il me plaisait un peu. 1230 01:09:55,100 --> 01:09:57,000 Ce fut une belle journée. 1231 01:09:58,100 --> 01:09:59,900 Je perds les eaux ! 1232 01:10:00,900 --> 01:10:02,100 Le bébé arrive ! 1233 01:10:08,700 --> 01:10:11,100 Je t'ai eu, je t'ai eu, je t'ai eu. 1234 01:10:12,600 --> 01:10:13,500 Je déconnais ! 1235 01:10:18,700 --> 01:10:21,700 Vous connaissez cette chanson ? Elle tabasse. 1236 01:10:24,200 --> 01:10:25,800 Cette chanson tabasse. 1237 01:10:29,000 --> 01:10:31,500 Elle m'excite. 1238 01:10:32,700 --> 01:10:35,100 C'est ce que je pensais, mais non. 1239 01:10:35,300 --> 01:10:36,900 Je plaide coupable. 1240 01:10:37,100 --> 01:10:39,700 C'est dans ma compile "Viens tâter du manche". 1241 01:10:40,600 --> 01:10:43,300 Entraînons nos dames sur la piste. 1242 01:10:43,500 --> 01:10:44,600 Viens, chérie. 1243 01:10:52,300 --> 01:10:53,700 Tu adores danser. 1244 01:10:53,800 --> 01:10:56,300 Je suis le clone de James Brown. 1245 01:11:15,000 --> 01:11:16,600 Regarde-moi ça. 1246 01:11:17,100 --> 01:11:19,500 Super sexy, la Deanne. 1247 01:11:20,000 --> 01:11:22,100 Tu devrais t'appeler Deyoncé. 1248 01:11:23,300 --> 01:11:25,500 Voilà qu'il me trouve sexy. 1249 01:11:25,900 --> 01:11:28,900 Je peux savourer une danse avec ma bombasse de femme ? 1250 01:11:30,900 --> 01:11:32,500 Sur un morceau ultra blanc. 1251 01:11:32,800 --> 01:11:35,100 Plus blanc que ça, tu meurs. 1252 01:11:36,700 --> 01:11:39,900 Tu as bien fait de nous amener ici. 1253 01:11:40,300 --> 01:11:41,800 C'est un endroit unique. 1254 01:11:42,000 --> 01:11:42,800 Je te l'accorde. 1255 01:11:43,700 --> 01:11:47,000 Il ne se passe rien, j'adore ça. 1256 01:11:47,200 --> 01:11:50,500 J'ai emballé près de 25 filles ici même. 1257 01:11:50,600 --> 01:11:52,500 Je veux que tu sois ma 26e. 1258 01:11:53,100 --> 01:11:54,600 Tant que je suis la dernière. 1259 01:11:54,700 --> 01:11:56,100 Je te le garantis. 1260 01:11:57,500 --> 01:11:59,400 Moi aussi, ça m'excite ! 1261 01:12:00,200 --> 01:12:02,200 Qu'est-ce que tu fais, crétin ? 1262 01:12:14,800 --> 01:12:17,300 Qu'est-ce que tu fais debout ? 1263 01:12:20,300 --> 01:12:21,800 C'était du délire. 1264 01:12:22,800 --> 01:12:24,800 Sally m'a sauté dessus. 1265 01:12:25,000 --> 01:12:27,200 Comme jamais. Un truc de malade ! 1266 01:12:27,400 --> 01:12:29,500 Pareil avec ma femme. 1267 01:12:29,600 --> 01:12:30,600 C'est vrai ? 1268 01:12:36,800 --> 01:12:38,900 C'est où, Saskatchatoon ? 1269 01:12:40,100 --> 01:12:41,500 J'en sais rien. 1270 01:12:53,400 --> 01:12:56,000 - Je suis quoi ? - Une cuisineuse de queues ! 1271 01:12:56,200 --> 01:12:58,600 - Tu viens d'où ? - Saskatchatoon ! 1272 01:12:59,400 --> 01:13:00,600 Regarde ça. 1273 01:13:06,600 --> 01:13:08,200 On fait quoi de Higgins ? 1274 01:13:08,300 --> 01:13:11,100 C'est ça qui me fout les boules. 1275 01:13:11,300 --> 01:13:15,300 Coma éthylique, célibat et zéro responsabilité, ça se paie. 1276 01:13:15,500 --> 01:13:17,300 Tu dois souffrir. 1277 01:13:19,800 --> 01:13:21,000 Mon chéri ? 1278 01:13:21,600 --> 01:13:24,300 Tu t'es encore endormi sur le canapé. 1279 01:13:25,400 --> 01:13:27,500 Tu dois aller dans ta chambre. 1280 01:13:31,300 --> 01:13:33,000 L'oiseau va beaucoup mieux. 1281 01:13:34,300 --> 01:13:35,800 Il veut te parler. 1282 01:13:40,000 --> 01:13:44,000 Tu seras le meilleur maître-nageur de toute la piscine. 1283 01:13:44,300 --> 01:13:45,500 Retiens ta respiration. 1284 01:13:51,700 --> 01:13:52,700 Qui c'est ? 1285 01:13:53,200 --> 01:13:55,200 Le copain de maman. 1286 01:13:55,500 --> 01:13:56,900 Celui qui te touche. 1287 01:14:01,700 --> 01:14:02,700 Il pleure ! 1288 01:14:10,200 --> 01:14:12,500 Tout va bien, mon cœur. 1289 01:14:13,600 --> 01:14:15,100 Je vais te monter à l'étage. 1290 01:14:15,700 --> 01:14:17,200 Allez, en pyjama ! 1291 01:14:17,300 --> 01:14:18,800 C'est pas bien. 1292 01:14:19,200 --> 01:14:21,000 Tu peux pas dormir partout. 1293 01:14:21,800 --> 01:14:23,100 Va dans ta chambre. 1294 01:14:23,700 --> 01:14:25,000 Dans ta chambre ! 1295 01:14:27,900 --> 01:14:31,000 C'est pas un placard, c'est ta chambre. 1296 01:14:32,300 --> 01:14:34,700 Ça fait aussi toilettes. Fais pipi. 1297 01:14:36,100 --> 01:14:37,900 Je fais pipi. 1298 01:14:42,600 --> 01:14:44,000 Joyeux 4 Juillet à tous ! 1299 01:14:46,900 --> 01:14:50,200 C'est aussi le jour de l'Indépendance de l'oiseau. 1300 01:14:50,800 --> 01:14:52,300 Il a réussi ! 1301 01:14:53,000 --> 01:14:54,400 L'oiseau vole ! 1302 01:15:03,800 --> 01:15:05,800 C'est super sexy. En clair ? 1303 01:15:06,100 --> 01:15:07,300 Elle a dit... 1304 01:15:11,700 --> 01:15:14,800 Des types au magasin crachaient des trucs 1305 01:15:14,900 --> 01:15:17,100 sur la revanche au basket. 1306 01:15:17,500 --> 01:15:19,400 Super, les uniformes seront prêts. 1307 01:15:20,600 --> 01:15:22,300 J'arrête la bibine. 1308 01:15:24,100 --> 01:15:26,600 Tu as dormi dans le placard, ivrogne ? 1309 01:15:29,100 --> 01:15:30,400 Je crois bien. 1310 01:15:42,000 --> 01:15:46,400 J'ai fait un rêve torride avec une petite blonde. 1311 01:15:51,200 --> 01:15:52,800 Je crois que c'était un rêve. 1312 01:15:54,500 --> 01:15:55,500 Taré ! 1313 01:15:57,800 --> 01:16:01,600 Ces œufs mayonnaise méritent une sauce marinara. 1314 01:16:01,800 --> 01:16:03,400 C'est le téléphone de Lenny. 1315 01:16:05,900 --> 01:16:06,900 C'est un 3. 1316 01:16:07,100 --> 01:16:08,900 1, 2, 3, échelle ! 1317 01:16:10,300 --> 01:16:14,200 C'est absurde. Le riche continue à s'enrichir. 1318 01:16:14,400 --> 01:16:15,400 Schniggly est là. 1319 01:16:15,600 --> 01:16:18,200 Allez, Robbie, dis-lui la nouvelle. 1320 01:16:18,400 --> 01:16:19,400 Il s'en moque. 1321 01:16:19,600 --> 01:16:20,400 Dis-lui ! 1322 01:16:20,600 --> 01:16:21,700 Arrête, dis-lui. 1323 01:16:23,000 --> 01:16:25,500 Gloria et moi voulons avoir un bébé. 1324 01:16:25,700 --> 01:16:26,700 Génial, hein ? 1325 01:16:28,700 --> 01:16:30,100 C'est génial. 1326 01:16:30,300 --> 01:16:33,200 Elle risque pas d'avoir plus de vergetures. 1327 01:16:34,900 --> 01:16:35,900 Elle est bonne. 1328 01:16:36,100 --> 01:16:38,600 Elle et le petit se refileront des couches. 1329 01:16:40,300 --> 01:16:41,600 C'est carrément horrible. 1330 01:16:41,900 --> 01:16:44,900 Il comprend rien, il n'est pas en couple. 1331 01:16:45,400 --> 01:16:47,800 Il peut pas être en couple. Moi, j'essaie. 1332 01:16:48,000 --> 01:16:49,400 Il est furax 1333 01:16:49,600 --> 01:16:54,200 que mes gonzesses aient 70 à 80 ans de moins que sa femme. 1334 01:16:54,400 --> 01:16:55,400 Il n'arrête pas. 1335 01:16:55,600 --> 01:16:59,900 Ma dernière meuf était blonde, grande, trop canon. Pas ton genre. 1336 01:17:00,100 --> 01:17:01,700 On s'est mis à l'œuvre. 1337 01:17:02,200 --> 01:17:03,500 On secoue le plumard. 1338 01:17:04,400 --> 01:17:05,900 Ça veut dire quoi ? 1339 01:17:06,100 --> 01:17:08,400 Je connais que "mouiller le plumard". 1340 01:17:08,600 --> 01:17:11,200 Et voilà qu'au moment ultime, 1341 01:17:11,300 --> 01:17:14,700 le cadre sur le mur tombe 1342 01:17:15,400 --> 01:17:16,700 sur son front. 1343 01:17:16,900 --> 01:17:18,000 Elle se coupe le front. 1344 01:17:18,300 --> 01:17:19,900 J'ai pas ralenti. 1345 01:17:20,100 --> 01:17:23,300 Je lance 2 cachets comme à un chien son Frisbee. 1346 01:17:24,400 --> 01:17:25,400 Je suis fatiguée. 1347 01:17:25,600 --> 01:17:28,900 Marcus, tes ronflements m'ont empêchée de dormir. 1348 01:17:33,400 --> 01:17:34,600 T'es mort ! 1349 01:17:35,500 --> 01:17:36,400 Reviens ici ! 1350 01:17:36,600 --> 01:17:39,200 C'est mon bébé, sale traître ! 1351 01:17:39,400 --> 01:17:41,100 Lâche-moi, bois ton blé d'Inde ! 1352 01:17:41,400 --> 01:17:43,000 Tu vas le payer ! 1353 01:17:46,600 --> 01:17:48,800 - Une tortue morte ! - Sale porc ! 1354 01:17:56,400 --> 01:17:57,800 Calme-toi ! 1355 01:17:58,500 --> 01:17:59,800 C'est quoi, le problème ? 1356 01:18:04,000 --> 01:18:04,800 Pied fléché. 1357 01:18:06,900 --> 01:18:07,600 Vous battez pas. 1358 01:18:07,900 --> 01:18:09,500 Le retour du catch de nains ! 1359 01:18:09,700 --> 01:18:12,000 Tu as osé faire ça à ma fille ! 1360 01:18:12,200 --> 01:18:13,100 Faire quoi ? 1361 01:18:13,300 --> 01:18:14,600 Secouer le plumard avec elle ! 1362 01:18:15,000 --> 01:18:16,900 Tu crois que je te ferais ça ? 1363 01:18:17,500 --> 01:18:20,000 De nous tous, toi seul ferais ça. 1364 01:18:20,200 --> 01:18:21,800 Tu t'es tapé la mère de Simpson. 1365 01:18:22,000 --> 01:18:25,200 Je le connaissais pas ! C'était ton pote ! 1366 01:18:25,500 --> 01:18:27,700 Elle m'avait chopé la merguez ! 1367 01:18:27,900 --> 01:18:30,100 - C'est sa fille, là ! - Moi et lui ? 1368 01:18:31,800 --> 01:18:35,000 Je l'ai dragouillé, mais juste pour que tu me voies. 1369 01:18:35,200 --> 01:18:36,300 Et ses ronflements ? 1370 01:18:36,500 --> 01:18:37,300 Je les ai entendus ! 1371 01:18:42,800 --> 01:18:43,800 Deux fois ! 1372 01:18:44,000 --> 01:18:45,800 On les entendait de loin. 1373 01:18:46,100 --> 01:18:49,500 Il est hors de cause. Marcus se taperait pas ta fille. 1374 01:18:49,700 --> 01:18:52,300 C'est pas qu'elle... Tu me comprends. 1375 01:18:53,200 --> 01:18:54,200 Et ta tête ? 1376 01:18:54,500 --> 01:18:56,700 Quand je me mettais en pyjama, 1377 01:18:56,900 --> 01:18:59,900 j'ai senti qu'un pervers me regardait. 1378 01:19:00,100 --> 01:19:03,000 J'ai voulu fermer les stores et je me suis cognée. 1379 01:19:04,600 --> 01:19:05,500 Mon pote. 1380 01:19:05,700 --> 01:19:07,000 C'est ta fille. 1381 01:19:07,100 --> 01:19:09,400 Je la toucherai jamais. T'es mon pote. 1382 01:19:09,600 --> 01:19:12,100 Jasmine ne voudrait jamais de quelqu'un comme moi. 1383 01:19:12,400 --> 01:19:15,400 Ma vie n'est pas exemplaire comme Lenny. 1384 01:19:15,900 --> 01:19:17,500 "Exemplaire comme Lenny." 1385 01:19:18,200 --> 01:19:19,200 Arrête ! 1386 01:19:19,500 --> 01:19:21,500 Ton téléphone a sonné, hipócrita. 1387 01:19:21,700 --> 01:19:23,000 C'était ton assistant. 1388 01:19:23,200 --> 01:19:25,800 Je lui ai dit d'annuler les billets pour Milan. 1389 01:19:26,000 --> 01:19:27,900 C'était fait avant qu'on arrive ici ! 1390 01:19:28,100 --> 01:19:30,900 Il a dit ça ? Je ne comprends pas. 1391 01:19:31,100 --> 01:19:32,600 Il l'a inventé ? 1392 01:19:32,800 --> 01:19:34,300 J'ai pas dit ça. 1393 01:19:34,500 --> 01:19:37,200 Dans sa tête, il pense que c'est vrai. 1394 01:19:37,400 --> 01:19:38,900 Fais pas l'agent avec moi. 1395 01:19:39,200 --> 01:19:41,500 Arrête de tout manipuler 1396 01:19:41,700 --> 01:19:44,300 et sois enfin responsable ! 1397 01:19:44,700 --> 01:19:47,000 Je vais l'être. Tu as raison. 1398 01:19:47,200 --> 01:19:52,000 J'ai pensé que notre famille serait mieux ici, avec des gens normaux. 1399 01:19:53,000 --> 01:19:54,100 Nous, normaux ? 1400 01:19:54,400 --> 01:19:58,000 J'ai eu peur de te le dire. J'ai préféré le secret. 1401 01:19:58,300 --> 01:20:00,700 Tous les couples ont leurs secrets. 1402 01:20:01,600 --> 01:20:03,800 Le mien, c'est que je t'aime. 1403 01:20:05,800 --> 01:20:10,000 Nos enfants deviennent barjots, pédants et capricieux. 1404 01:20:10,900 --> 01:20:12,200 On a une nounou... 1405 01:20:12,600 --> 01:20:13,400 C'est bien une nounou ! 1406 01:20:13,600 --> 01:20:14,900 C'est pas une nounou ! 1407 01:20:15,100 --> 01:20:16,900 Bien sûr que si ! 1408 01:20:17,400 --> 01:20:19,100 Quand on va arrêter de mentir ? 1409 01:20:19,500 --> 01:20:20,800 Juste après ça. 1410 01:20:20,900 --> 01:20:22,700 C'est plus une fille au pair. 1411 01:20:25,500 --> 01:20:28,500 D'accord, plus de mensonges. 1412 01:20:28,700 --> 01:20:30,900 J'arrête les mensonges, juré. 1413 01:20:31,400 --> 01:20:32,400 Je t'aime. 1414 01:20:32,800 --> 01:20:34,000 Les hommes mentent ! 1415 01:20:34,600 --> 01:20:36,400 C'est plus fort qu'eux ! 1416 01:20:36,600 --> 01:20:38,500 Kurt est un gros menteur ! 1417 01:20:38,700 --> 01:20:41,400 Je mens sur quoi, Mme Pied-Niqué ? 1418 01:20:42,600 --> 01:20:43,400 La nounou. 1419 01:20:43,800 --> 01:20:44,900 Quoi, la nounou ? 1420 01:20:45,200 --> 01:20:47,100 Tu craques pour elle ! 1421 01:20:47,300 --> 01:20:51,300 Pas du tout. Je suis un homme marié, point barre. 1422 01:20:51,900 --> 01:20:55,600 Mais j'aime avoir des discussions sympas sans entendre : 1423 01:20:55,700 --> 01:20:58,400 "Où est ci ? T'as pris ça ?" 1424 01:20:59,700 --> 01:21:01,600 Tu peux en avoir avec moi. 1425 01:21:02,300 --> 01:21:04,000 Quand ? Tu travailles sans arrêt ! 1426 01:21:04,300 --> 01:21:07,000 Et quand tu rentres, t'es fatiguée. 1427 01:21:07,100 --> 01:21:09,300 C'est à peine si j'existe ! 1428 01:21:09,600 --> 01:21:12,100 On dirait une vieille bonne femme. 1429 01:21:12,400 --> 01:21:16,600 Deanne, t'aurais dû épouser Umberto Denunzio. 1430 01:21:17,000 --> 01:21:21,000 Si j'étais restée avec lui, c'est toi qui serais enceinte ! 1431 01:21:21,800 --> 01:21:23,700 Tu as sûrement raison. 1432 01:21:24,200 --> 01:21:25,600 Je m'écrase. 1433 01:21:25,800 --> 01:21:26,900 Merci ! 1434 01:21:28,100 --> 01:21:30,600 Je te considère comme acquis et j'en suis désolée. 1435 01:21:31,300 --> 01:21:34,200 Et si on sortait tous les jeudis soir ? 1436 01:21:34,900 --> 01:21:38,600 Le jeudi, y a Grey's Anatomy. Mais un autre soir, ce serait top. 1437 01:21:40,700 --> 01:21:44,800 Vu qu'on est tous honnêtes, c'est mon tour. 1438 01:21:46,800 --> 01:21:50,800 Je suis pas propriétaire du magasin. 1439 01:21:51,000 --> 01:21:54,000 J'y travaille même plus. 1440 01:21:54,300 --> 01:21:56,500 J'ai été licencié en avril. 1441 01:21:56,700 --> 01:21:58,500 Mais j'ai loué la Cadillac 1442 01:21:58,800 --> 01:22:02,500 et j'ai joué les big boss pour vous le cacher. 1443 01:22:04,100 --> 01:22:06,700 T'as rien à nous cacher. 1444 01:22:07,900 --> 01:22:10,200 Puisque c'est le déballage, 1445 01:22:10,800 --> 01:22:12,800 j'ai une confession à faire. 1446 01:22:15,200 --> 01:22:16,400 Je porte une moumoute. 1447 01:22:16,800 --> 01:22:17,900 Sans déconner ! 1448 01:22:20,700 --> 01:22:22,000 J'ai une confession à faire. 1449 01:22:23,600 --> 01:22:24,900 Je suis un homme. 1450 01:22:27,400 --> 01:22:28,700 J'avais raison ! 1451 01:22:30,300 --> 01:22:31,600 Je plaisante ! 1452 01:22:32,700 --> 01:22:35,600 Je suis choquée que vous l'ayez cru. 1453 01:22:36,900 --> 01:22:38,100 Tu es très féminine. 1454 01:22:38,400 --> 01:22:41,900 Je sais que c'est pas mon rôle, mais... 1455 01:22:42,900 --> 01:22:45,400 je suis la plus âgée de nous tous. 1456 01:22:45,700 --> 01:22:47,400 Carrément ! 1457 01:22:49,300 --> 01:22:53,200 Malgré les blagues et les vannes, je vois beaucoup d'amour ici. 1458 01:22:53,400 --> 01:22:56,400 L'amour apporte son lot d'hostilité. 1459 01:22:56,900 --> 01:23:00,700 Comme quand Rob m'a zappée, l'autre fois. 1460 01:23:00,900 --> 01:23:02,000 C'était effrayant. 1461 01:23:02,200 --> 01:23:05,200 Vous m'avez tous trouvée calme, mais au fond... 1462 01:23:05,400 --> 01:23:07,100 au fond de moi, je me disais : 1463 01:23:07,200 --> 01:23:08,900 "Gloria Noonan, 1464 01:23:09,100 --> 01:23:12,800 ne le traite pas de nabot sociopathe aux yeux globuleux. 1465 01:23:13,700 --> 01:23:17,600 Ne dis pas qu'avec ses cheveux, il fait coton-tige sale." 1466 01:23:17,800 --> 01:23:18,800 Ça me plaît bien. 1467 01:23:19,400 --> 01:23:23,200 "Ou qu'on dirait un frère Jonas, homo et vieux." 1468 01:23:23,500 --> 01:23:26,300 Ils ont compris où tu voulais en venir. 1469 01:23:26,600 --> 01:23:29,000 "Ou Fonzie nain." J'ai rien dit de tout ça. 1470 01:23:29,400 --> 01:23:30,300 C'est ma préférée ! 1471 01:23:31,700 --> 01:23:33,000 Moumouté ! 1472 01:23:33,300 --> 01:23:35,800 La vie est parfois difficile. 1473 01:23:36,000 --> 01:23:39,000 Ça se corse avec la famille et les enfants. 1474 01:23:39,100 --> 01:23:42,100 Les choses ne vont pas comme prévu. 1475 01:23:42,400 --> 01:23:44,600 Mais c'est ce qui est intéressant. 1476 01:23:44,900 --> 01:23:48,300 Le premier acte est toujours réjouissant. 1477 01:23:48,500 --> 01:23:50,000 Le second acte... 1478 01:23:50,900 --> 01:23:52,700 c'est là que ça se complique. 1479 01:23:54,500 --> 01:23:57,000 T'avais caché qu'elle avait du doigté ! 1480 01:23:58,300 --> 01:24:00,200 J'ai essayé de vous le dire ! 1481 01:24:00,500 --> 01:24:01,900 C'était magnifique. 1482 01:24:06,300 --> 01:24:07,500 Bisous de groupe ! 1483 01:24:37,000 --> 01:24:38,500 Mets-toi en position. 1484 01:24:38,700 --> 01:24:40,100 Ce truc a l'air flippant. 1485 01:24:40,300 --> 01:24:43,200 Allez, j'ai passé ma matinée à le gonfler. 1486 01:24:43,500 --> 01:24:44,700 Tu devrais t'en sortir. 1487 01:24:45,100 --> 01:24:46,100 Devrais ? 1488 01:24:48,900 --> 01:24:49,700 Prêt ? 1489 01:25:00,300 --> 01:25:01,900 On le refait ! 1490 01:25:02,200 --> 01:25:05,400 C'est pas un cadeau. C'est un super placement. 1491 01:25:05,600 --> 01:25:09,300 Un centre de soins automobile. Une mine d'or. 1492 01:25:09,500 --> 01:25:11,000 Je veux pas de ton argent. 1493 01:25:11,300 --> 01:25:12,700 Non, tu m'en rapportes. 1494 01:25:13,000 --> 01:25:14,100 Je veux participer. 1495 01:25:14,500 --> 01:25:17,200 Je connais le proprio des Celtics. Je les ferai s'abonner. 1496 01:25:17,400 --> 01:25:19,700 Ça roule en Bentley et en Ferrari. 1497 01:25:19,900 --> 01:25:21,400 Comment tu le connais ? 1498 01:25:21,700 --> 01:25:24,300 Je suis le chef scout de sa fille. 1499 01:25:24,500 --> 01:25:28,800 Pour qu'elle ait sa médaille de pro du cookie, il signera. 1500 01:25:35,400 --> 01:25:37,200 Prêt à t'éclater ? 1501 01:25:37,900 --> 01:25:38,900 Pleins gaz ! 1502 01:25:50,100 --> 01:25:51,700 Mets le paquet ! 1503 01:26:00,900 --> 01:26:02,500 Tu veux vraiment faire ça ? 1504 01:26:02,900 --> 01:26:04,400 Mes 5 contre tes 5. 1505 01:26:05,500 --> 01:26:06,300 Regardez ça. 1506 01:26:06,500 --> 01:26:08,200 Les garçons ont la pêche. 1507 01:26:09,900 --> 01:26:11,200 Robideaux, salut. 1508 01:26:13,300 --> 01:26:14,800 Tu me regardes, là ? 1509 01:26:18,300 --> 01:26:22,200 On aimerait manger notre pastèque en paix, si vous voulez bien. 1510 01:26:22,400 --> 01:26:26,100 On veut pas. Tu vas rien esquiver, cette fois. 1511 01:26:26,600 --> 01:26:30,400 Wiley a fugué l'hosto pour te voir goûter à la justice. 1512 01:26:31,400 --> 01:26:33,600 T'as intérêt à te mettre au ballon. 1513 01:26:35,600 --> 01:26:36,900 L'essai est transformé ? 1514 01:26:38,100 --> 01:26:39,600 On me l'avait pas encore faite. 1515 01:26:40,700 --> 01:26:41,800 Désolé, mec. 1516 01:26:42,400 --> 01:26:46,200 Tu veux que je décroche un truc ? On me l'a faite, aussi. 1517 01:26:47,400 --> 01:26:50,700 Laissez-nous, on est en famille. On veut se détendre. 1518 01:26:51,000 --> 01:26:52,500 Ils ont peur de nous. 1519 01:26:52,800 --> 01:26:53,600 C'est ça. 1520 01:26:53,900 --> 01:26:56,500 On a peur que tu bouffes le ballon. 1521 01:26:57,500 --> 01:27:00,800 Ce bon vieux Higgins. Ça tchatche mais... 1522 01:27:02,200 --> 01:27:03,800 J'ai oublié la suite. 1523 01:27:05,500 --> 01:27:08,900 Rob a un pied abîmé. Tu peux pas jouer ? 1524 01:27:10,400 --> 01:27:13,700 Si le Buzzer était ici, il me dirait d'essayer. 1525 01:27:14,400 --> 01:27:16,300 Il le dirait à nous tous. 1526 01:27:17,200 --> 01:27:18,500 C'était le Capitaine Kirk ? 1527 01:27:20,000 --> 01:27:21,400 O.K., on va jouer. 1528 01:27:21,600 --> 01:27:22,600 C'est parti ! 1529 01:27:24,600 --> 01:27:25,500 Match en 21 points. 1530 01:27:44,500 --> 01:27:46,100 Hé, regardez ! 1531 01:28:26,000 --> 01:28:28,800 Tiens tiens, voilà l'autre Noir du coin. 1532 01:28:29,100 --> 01:28:32,500 Ici, c'est moi le Noir. Toi, t'es l'autre Noir. 1533 01:28:32,600 --> 01:28:34,700 Ici, c'est moi le Noir. 1534 01:28:34,800 --> 01:28:37,200 Quand un Blanc me voit, il flippe. 1535 01:28:37,400 --> 01:28:40,000 Quand un Blanc me voit, il détale. 1536 01:28:40,800 --> 01:28:42,900 C'est mes Blancs. Trouve les tiens. 1537 01:28:43,100 --> 01:28:43,900 T'es un malade. 1538 01:28:58,000 --> 01:28:59,300 Coup de bol. 1539 01:29:02,400 --> 01:29:04,100 Défense ! 1540 01:29:09,200 --> 01:29:10,800 Dans les dents ! 1541 01:29:13,600 --> 01:29:15,900 Les gars, mouvement 78. 1542 01:29:47,500 --> 01:29:50,100 Donne tout ce que t'as, c'est ça ! 1543 01:29:50,300 --> 01:29:52,800 Y, où est M.C.A. ? 1544 01:30:01,400 --> 01:30:04,600 C'est quoi, ça ? Des hiboux qui baisent ? 1545 01:30:04,800 --> 01:30:06,200 Robideaux, réflexe ! 1546 01:30:30,100 --> 01:30:32,500 T'as renversé ma bière, bordel ! 1547 01:30:33,000 --> 01:30:35,400 Pourquoi tu ramènes toujours tout à toi ? 1548 01:30:35,600 --> 01:30:37,700 Pourquoi tu ramènes toujours ta gueule ? 1549 01:30:52,300 --> 01:30:53,100 J'en peux plus. 1550 01:30:54,200 --> 01:30:55,500 J'ai plus de souffle. 1551 01:30:55,700 --> 01:30:57,400 Je sens plus mes jambes. 1552 01:30:58,300 --> 01:31:00,000 On simule la blessure ? 1553 01:31:00,100 --> 01:31:01,200 Ça marche. 1554 01:31:04,000 --> 01:31:05,700 J'ai une hernie fiscale. 1555 01:31:05,800 --> 01:31:07,000 Mon amour ! 1556 01:31:07,600 --> 01:31:08,900 On est cuit. 1557 01:31:09,400 --> 01:31:11,400 C'est nul. Quelqu'un va avoir une attaque. 1558 01:31:11,800 --> 01:31:13,100 Vous faites quoi ? 1559 01:31:13,400 --> 01:31:14,500 C'est tout ? 1560 01:31:15,000 --> 01:31:16,400 Darth Vader, va t'asseoir. 1561 01:31:18,200 --> 01:31:20,000 C'est un cannoli de chez Virgilio ? 1562 01:31:22,200 --> 01:31:24,500 T'as pris le cannoli de ta fille ? 1563 01:31:24,700 --> 01:31:26,600 C'est un Virgilio. Lâche-moi. 1564 01:31:26,900 --> 01:31:28,500 T'étouffe pas, papa ! 1565 01:31:29,200 --> 01:31:32,200 O.K. pour faire entrer nos fils ? 1566 01:31:32,400 --> 01:31:33,000 Ça roule ! 1567 01:31:34,300 --> 01:31:35,300 Moi ? 1568 01:31:37,000 --> 01:31:38,900 Vas-y, bébé ! Tu vas y arriver ! 1569 01:31:41,900 --> 01:31:45,300 Qu'on remplisse une gourde de Boss pour le gosse de Hollywood. 1570 01:31:45,600 --> 01:31:47,100 C'est "Voss", avec un V. 1571 01:31:50,400 --> 01:31:53,900 Je peux toucher ton ventre ? J'aime sentir leurs coups de pied. 1572 01:31:54,500 --> 01:31:56,200 - Allez-y. - Merci. 1573 01:32:00,600 --> 01:32:02,900 C'est pas mon bébé, c'est mon balcon. 1574 01:32:03,100 --> 01:32:04,400 J'aime aussi sentir ça. 1575 01:32:05,400 --> 01:32:06,800 Y a pas de mal. 1576 01:32:08,000 --> 01:32:09,400 Allez, engage. 1577 01:32:09,700 --> 01:32:11,900 Demi-terrain, 2 contre 2. 1578 01:32:13,800 --> 01:32:15,600 Mords pas la ligne, cette fois. 1579 01:32:15,800 --> 01:32:17,200 Égalité. 1580 01:32:28,600 --> 01:32:30,300 On mène 19 à 16. 1581 01:32:33,800 --> 01:32:36,000 - Allez, fiston. - Greg, marque-le ! 1582 01:32:43,200 --> 01:32:45,700 Il pleut des 3 points sur Hollywood. 1583 01:32:46,000 --> 01:32:49,100 Il a mordu la ligne ! Tu as mordu la ligne ! 1584 01:32:49,200 --> 01:32:50,900 Ça pleut pas des 3 ! 1585 01:32:51,100 --> 01:32:52,700 Ça crachote des 2 ! 1586 01:32:53,100 --> 01:32:54,100 Bon tir. 1587 01:32:54,300 --> 01:32:55,700 Ça comptait pas ! 1588 01:32:55,900 --> 01:32:57,500 Le prochain qui marque gagne. 1589 01:33:01,100 --> 01:33:02,100 Le tournant du match ! 1590 01:33:02,900 --> 01:33:04,100 Bloque-le. 1591 01:33:13,800 --> 01:33:15,100 Bombarde, Lenny ! 1592 01:33:17,000 --> 01:33:18,700 Une brique, papa ! 1593 01:33:45,200 --> 01:33:46,300 Il ne rate jamais ce tir. 1594 01:33:53,100 --> 01:33:54,800 Adieu, Hollywood ! 1595 01:33:59,200 --> 01:34:01,400 Désolé, papa. On les aura l'an prochain. 1596 01:34:01,600 --> 01:34:03,200 Je bosserai ma main gauche à L.A. 1597 01:34:03,500 --> 01:34:05,600 Ça, c'est mon fiston. Je t'aime. 1598 01:34:05,800 --> 01:34:06,700 Tu assures. 1599 01:34:44,200 --> 01:34:46,600 Je croyais que tu ne ratais jamais une brique. 1600 01:34:47,600 --> 01:34:49,400 Je me suis dit 1601 01:34:49,500 --> 01:34:53,000 que les Bailey avaient besoin de gagner, parfois. 1602 01:34:53,200 --> 01:34:55,900 Et que les Feder avaient besoin de perdre. 1603 01:34:57,400 --> 01:34:58,900 C'était un beau geste. 1604 01:34:59,100 --> 01:35:00,400 Je suis fière de toi. 1605 01:35:09,800 --> 01:35:12,700 Je sais que t'as les boules d'avoir perdu. 1606 01:35:12,900 --> 01:35:14,100 Tu es ivre ? 1607 01:35:17,500 --> 01:35:19,400 On est imbattables à un truc. 1608 01:35:19,500 --> 01:35:20,200 Lequel ? 1609 01:35:22,000 --> 01:35:24,100 La flèche-roulette, ma poule ! 1610 01:35:24,900 --> 01:35:26,500 On cartonne, j'avoue. 1611 01:35:26,700 --> 01:35:28,000 Hé, la compagnie ! 1612 01:35:28,300 --> 01:35:30,500 Le dernier qui reste gagne ! 1613 01:35:57,800 --> 01:36:00,100 Quelqu'un m'aide ? Vous m'emmenez ? 1614 01:36:00,700 --> 01:36:02,000 Quoi, vous me laissez ? 1615 01:36:09,800 --> 01:36:11,400 Encore gagné ! 1616 01:42:13,000 --> 01:42:15,000 Traduction : Bob YANGASA 1617 01:42:15,100 --> 01:42:17,100 TITRA FILM PARIS