1
00:01:06,200 --> 00:01:07,400
Reprise de dribble !
2
00:01:07,600 --> 00:01:09,200
Parce que je suis noir ?
3
00:01:09,400 --> 00:01:11,300
C'est clair !
4
00:01:34,500 --> 00:01:35,500
Plus que 10 secondes.
5
00:01:35,700 --> 00:01:38,200
Championnat de la paroisse 1978
6
00:01:47,700 --> 00:01:49,200
Une brique, Lenny !
7
00:01:53,200 --> 00:01:54,000
Une brique !
8
00:01:55,300 --> 00:01:57,400
Il a mordu la ligne !
9
00:02:05,000 --> 00:02:08,400
J'aimerais tout d'abord
remercier la famille Earnshaw
10
00:02:08,700 --> 00:02:12,100
de nous avoir prêté leur superbe
chalet du lac pour cette fête.
11
00:02:13,000 --> 00:02:14,200
Les 5 Ferdinando !
12
00:02:15,100 --> 00:02:17,700
C'est de la Ferdinan-mite !
13
00:02:17,900 --> 00:02:19,300
Tu es soûl, papa.
14
00:02:22,200 --> 00:02:25,500
On fête les bons coups des enfants,
pas tes coups.
15
00:02:27,400 --> 00:02:31,100
Parlons de vos prouesses
de cet après-midi.
16
00:02:31,500 --> 00:02:32,900
Vous avez joué
17
00:02:33,600 --> 00:02:35,600
comme je vous ai toujours
poussés à le faire.
18
00:02:35,800 --> 00:02:38,400
Vous avez tout donné.
19
00:02:39,000 --> 00:02:40,600
Et au coup de sifflet final...
20
00:02:43,000 --> 00:02:44,300
vous étiez champions.
21
00:02:44,700 --> 00:02:46,900
Promettez-moi une chose :
22
00:02:47,100 --> 00:02:48,800
de jouer votre vie
23
00:02:49,000 --> 00:02:50,500
comme vous avez joué ce match.
24
00:02:51,700 --> 00:02:54,400
Ainsi, au coup de sifflet final
de la vie...
25
00:02:58,200 --> 00:02:59,800
vous n'aurez aucun regret.
26
00:03:00,300 --> 00:03:01,500
Au Coach !
27
00:03:08,900 --> 00:03:11,800
Vous êtes mes premiers champions !
28
00:03:12,800 --> 00:03:14,200
Restez soudés.
29
00:03:14,600 --> 00:03:18,300
30 ans plus tard
30
00:03:18,500 --> 00:03:19,800
Carnage !
31
00:03:20,300 --> 00:03:23,800
Je suis le plus gros agent
de Hollywood et tu me fais chier !
32
00:03:24,100 --> 00:03:26,400
Je retire Brad Pitt de ton film.
33
00:03:26,600 --> 00:03:30,000
Et Julia Roberts !
Je m'en fous, Sandy.
34
00:03:30,200 --> 00:03:32,200
T'as intérêt à t'écraser.
35
00:03:32,900 --> 00:03:33,800
Merci.
36
00:03:34,000 --> 00:03:36,400
Bon 4 Juillet. Je t'aime aussi.
37
00:03:36,800 --> 00:03:38,200
Ça va, les garçons ?
38
00:03:39,400 --> 00:03:40,700
Greggie, Keithie.
39
00:03:43,400 --> 00:03:45,700
Vous connaissez le jeu
Toboggans et Echelles ?
40
00:03:46,500 --> 00:03:47,600
Un jeu génial.
41
00:03:47,800 --> 00:03:49,900
J'y jouais quand j'étais gosse.
42
00:03:50,100 --> 00:03:52,500
Y a une roulette.
43
00:03:52,700 --> 00:03:56,200
Si on tombe sur une échelle,
on monte.
44
00:03:56,400 --> 00:03:59,600
Un toboggan,
on dégringole à la case départ.
45
00:03:59,900 --> 00:04:02,800
On gagne un soutien-gorge
premier âge ?
46
00:04:03,000 --> 00:04:05,300
Papa, ce jeu a l'air trop nul.
47
00:04:05,500 --> 00:04:09,400
Non, il est top.
On y jouait avec mes potes, l'hiver.
48
00:04:09,500 --> 00:04:11,700
Au sous-sol,
avec un chocolat chaud.
49
00:04:12,000 --> 00:04:13,800
J'ai bien envie d'un chocolat chaud.
50
00:04:14,300 --> 00:04:15,800
Rita !
51
00:04:18,200 --> 00:04:20,600
Envoie un texto.
Elle est dans la buanderie.
52
00:04:21,700 --> 00:04:24,000
On était chez les Spielberg, hier.
53
00:04:24,200 --> 00:04:27,200
Ils ont une télé de 4 mètres.
On en prend une ?
54
00:04:27,600 --> 00:04:30,100
Réalise E. T. et je t'en offre une.
55
00:04:31,300 --> 00:04:33,100
C'est quoi, le but ?
56
00:04:33,300 --> 00:04:37,400
On est en croisière et on décapite
les gens à la tronçonneuse ?
57
00:04:37,600 --> 00:04:39,200
On peut aussi les noyer.
58
00:04:39,900 --> 00:04:41,200
Tout s'éclaire !
59
00:04:42,200 --> 00:04:44,300
Mamie à la mer.
60
00:04:44,500 --> 00:04:46,400
Quelqu'un va répondre ?
61
00:04:46,900 --> 00:04:49,500
De la camomille soulagerait ma gorge.
62
00:04:49,700 --> 00:04:53,500
Arrête d'envoyer des textos
à la nounou ! C'est malpoli !
63
00:04:53,600 --> 00:04:55,000
Utilise tes jambes !
64
00:04:55,200 --> 00:04:56,600
T'en envoies à tout le monde !
65
00:04:56,800 --> 00:05:00,700
Pour mon travail, qui me paie
pour payer tes textos !
66
00:05:01,000 --> 00:05:02,500
J'ai tout, les enfants.
67
00:05:02,900 --> 00:05:04,600
C'était qui, au téléphone ?
68
00:05:04,900 --> 00:05:07,800
Désolée, je ne sais pas.
Becky a répondu.
69
00:05:08,900 --> 00:05:10,100
Merci pour tout ça.
70
00:05:11,100 --> 00:05:13,600
C'est pas du chocolat belge !
Tu veux me tuer ?
71
00:05:15,300 --> 00:05:18,600
Envoie tes textos.
Je ne veux plus entendre ça.
72
00:05:20,300 --> 00:05:21,400
C'est quoi, ce binz ?
73
00:05:28,500 --> 00:05:30,300
C'était un accident !
74
00:05:30,400 --> 00:05:33,100
C'est rien. Tu vas bien ?
Que fabriquais-tu ?
75
00:05:33,400 --> 00:05:35,400
J'utilisais la gédéesse.
76
00:05:35,600 --> 00:05:37,000
C'est quoi, la gédéesse ?
77
00:05:37,200 --> 00:05:39,600
Dans la voiture.
78
00:05:39,800 --> 00:05:42,200
Le GPS, abrutie.
79
00:05:42,600 --> 00:05:44,400
- Keithie, doucement.
- Un homme a appelé.
80
00:05:44,600 --> 00:05:47,900
Ton ami le Coach Buzzer
est au Paradis.
81
00:05:48,300 --> 00:05:53,100
Je cherchais le Paradis
pour que tu ailles lui rendre visite.
82
00:05:58,900 --> 00:06:00,500
C'est qui ton ami ?
83
00:06:02,000 --> 00:06:06,300
Le Coach Buzzer a beaucoup compté
dans la vie de papa.
84
00:06:06,500 --> 00:06:08,000
C'est terrible.
85
00:06:08,600 --> 00:06:11,300
Va boire un chocolat avec eux.
86
00:06:11,500 --> 00:06:12,800
Ça va aller ?
87
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Chéri, c'est ta mère !
88
00:06:30,700 --> 00:06:31,600
Ça va ?
89
00:06:37,700 --> 00:06:40,300
Reste sur le canard !
Que se passe-t-il ?
90
00:06:42,900 --> 00:06:43,800
Bonjour, maman.
91
00:06:46,600 --> 00:06:48,500
On se voit là-bas. Entendu.
92
00:06:48,900 --> 00:06:50,000
Un problème ?
93
00:06:50,500 --> 00:06:52,900
Ça va, je t'en parlerai plus tard.
94
00:06:54,900 --> 00:06:59,200
J'ai fait le risotto au potiron
de l'émission de Rachel Ray.
95
00:06:59,400 --> 00:07:00,300
C'est infect.
96
00:07:00,500 --> 00:07:01,700
On dirait du rat crevé.
97
00:07:02,100 --> 00:07:04,600
Tu entends comment ils me parlent ?
98
00:07:04,700 --> 00:07:05,800
Dis quelque chose !
99
00:07:06,200 --> 00:07:09,000
Les enfants, votre père s'évertue
100
00:07:09,200 --> 00:07:12,500
à faire de l'ordre ici
et 3 repas par jour.
101
00:07:14,500 --> 00:07:15,700
De plus...
102
00:07:16,900 --> 00:07:19,800
je nous ai acheté une pizza !
103
00:07:23,300 --> 00:07:25,300
Mangez votre pizza.
104
00:07:25,400 --> 00:07:27,900
J'ai le cœur brisé.
105
00:07:30,200 --> 00:07:33,100
On dirait que c'est
sa semaine ketchup.
106
00:07:34,400 --> 00:07:36,200
C'est un choc.
107
00:07:37,900 --> 00:07:39,700
Qui s'occupe des funérailles ?
108
00:07:40,200 --> 00:07:43,000
Sa nièce ? Elle doit être effondrée.
109
00:07:43,700 --> 00:07:45,000
Elle est toujours canon ?
110
00:07:45,900 --> 00:07:48,200
Ne me cherche pas, Marcus.
111
00:07:54,600 --> 00:07:56,900
Si je ne suis pas à l'enterrement,
112
00:07:57,600 --> 00:08:01,300
dis à la police que c'était Arlene,
du Applebee's.
113
00:08:02,100 --> 00:08:03,800
Merci de m'avoir appelé.
114
00:08:04,000 --> 00:08:05,800
On se voit là-bas.
115
00:08:11,400 --> 00:08:13,000
Le Coach est mort.
116
00:08:14,900 --> 00:08:16,800
L'enterrement a lieu vendredi.
117
00:08:19,300 --> 00:08:21,700
Je ne ferai pas face, tout seul.
118
00:08:22,300 --> 00:08:23,600
Tu m'accompagnes ?
119
00:08:24,700 --> 00:08:26,300
Bien sûr.
120
00:08:26,500 --> 00:08:29,400
Je décalerai
l'opération de ma cataracte.
121
00:08:29,800 --> 00:08:32,200
Tu es mon bijou.
122
00:08:32,500 --> 00:08:36,700
Je vais te transporter
dans un monde de relaxation sereine.
123
00:08:43,900 --> 00:08:46,700
NOUVELLE-ANGLETERRE
124
00:08:56,500 --> 00:08:58,900
On se fond dans la masse.
125
00:08:59,000 --> 00:09:00,300
Pourquoi tu les enlèves ?
126
00:09:00,500 --> 00:09:02,600
Pour éviter qu'ils m'appellent...
127
00:09:02,800 --> 00:09:03,500
Hollywood !
128
00:09:06,300 --> 00:09:08,500
Mais c'est Kurt McKenzie !
129
00:09:08,600 --> 00:09:10,200
Tout le clan McKenzie.
130
00:09:11,700 --> 00:09:13,400
Deanne, tu es superbe.
131
00:09:13,500 --> 00:09:15,200
Ma femme est là-bas.
Va la saluer.
132
00:09:15,400 --> 00:09:16,100
Bonjour, les enfants.
133
00:09:16,500 --> 00:09:18,400
Tu continues à prendre du cul.
134
00:09:18,600 --> 00:09:20,500
On dirait Kim Kardashian.
135
00:09:21,000 --> 00:09:24,500
Et toi, Mike Tyson
version naine et boulimique.
136
00:09:26,900 --> 00:09:28,300
Bonjour, Roxanne.
137
00:09:28,500 --> 00:09:30,600
Souviens-toi, j'étais à ton mariage.
138
00:09:30,800 --> 00:09:33,900
J'ai gigoté sur une table toute la nuit.
Deanne McKenzie.
139
00:09:34,600 --> 00:09:35,800
Mais oui !
140
00:09:36,000 --> 00:09:38,500
- Bonjour.
- Ravie de te voir.
141
00:09:38,700 --> 00:09:40,200
Tu es radieuse.
142
00:09:40,300 --> 00:09:43,400
Ta grossesse te va à ravir.
143
00:09:44,500 --> 00:09:45,500
De quoi tu parles ?
144
00:09:50,700 --> 00:09:52,000
Je déconne !
145
00:09:53,200 --> 00:09:54,700
Si tu voyais ta tête !
146
00:09:56,700 --> 00:09:58,500
Le petit Lenny Feder.
147
00:09:58,700 --> 00:10:00,200
Mama Ronzoni a bien forci.
148
00:10:00,400 --> 00:10:02,900
Quelle belle tranche de salami !
149
00:10:03,100 --> 00:10:05,300
Et célèbre, avec ça !
150
00:10:05,500 --> 00:10:07,600
Viens embrasser Mama.
151
00:10:10,700 --> 00:10:12,100
Vous me tendez une joue ?
152
00:10:12,300 --> 00:10:15,300
Mon œil a heurté le chapeau,
mais ça va.
153
00:10:17,200 --> 00:10:19,900
Votre gendre
est homme au foyer, il paraît.
154
00:10:20,800 --> 00:10:23,500
Ma fille se crève
pour payer les factures
155
00:10:23,700 --> 00:10:26,000
tandis que ce benêt astique la maison.
156
00:10:26,200 --> 00:10:31,100
Je me fais insulter par Idi Amin Dada
coiffé d'un ventilo.
157
00:10:31,600 --> 00:10:32,500
Sympa...
158
00:10:32,700 --> 00:10:34,400
Roxanne, voici ma mère.
159
00:10:34,600 --> 00:10:37,100
Bonjour, Mama Ronzoni.
Enchantée.
160
00:10:37,400 --> 00:10:39,100
Je suis la femme de Lenny.
161
00:10:39,700 --> 00:10:43,100
C'est une quesadilla épicée
que tu t'es dégotée.
162
00:10:44,100 --> 00:10:45,400
Elle est délicieuse.
163
00:10:46,200 --> 00:10:47,400
J'en doute pas.
164
00:10:50,700 --> 00:10:53,100
Je t'ai dit d'éteindre ce téléphone.
165
00:10:53,300 --> 00:10:55,000
C'est mon masseur-thérapeute.
166
00:10:56,100 --> 00:10:57,400
Pas de portable.
167
00:10:57,600 --> 00:10:59,200
Si c'est ça, je me casse.
168
00:10:59,700 --> 00:11:00,700
Higgie !
169
00:11:01,200 --> 00:11:03,400
Prêts pour fêter l'enterrement ?
170
00:11:04,900 --> 00:11:06,600
Pardon, la mort me fait délirer.
171
00:11:06,900 --> 00:11:08,300
Ça va, McKenzie ?
172
00:11:08,500 --> 00:11:10,700
T'as les mains douces. Palmolive ?
173
00:11:11,000 --> 00:11:12,100
Ça va, Lenny ?
174
00:11:12,800 --> 00:11:14,700
Tu devais pas te mettre au sport ?
175
00:11:14,800 --> 00:11:15,800
Comment ça ?
176
00:11:15,900 --> 00:11:16,900
T'es gros.
177
00:11:18,600 --> 00:11:22,300
Génial, je rêve d'être l'agent
de la 3e jumelle Olsen.
178
00:11:23,500 --> 00:11:25,400
Motus.
Ce sont tes gosses ?
179
00:11:26,500 --> 00:11:29,100
C'est qui, cette fille ?
Une nounou ?
180
00:11:29,700 --> 00:11:32,800
C'est une amie chinoise.
181
00:11:33,700 --> 00:11:34,900
Je connais ce site web.
182
00:11:37,400 --> 00:11:40,900
Une étudiante étrangère
que ma femme a proposé d'héberger.
183
00:11:41,100 --> 00:11:43,400
Ta femme fait dans les meufs.
Sympa.
184
00:11:43,600 --> 00:11:45,400
Il a toujours eu de la moule.
185
00:11:45,600 --> 00:11:47,000
C'est qu'une étudiante étrangère.
186
00:11:50,300 --> 00:11:51,700
Lamonsoff !
187
00:11:52,100 --> 00:11:53,600
Tu déboules en Cadillac ?
188
00:11:53,700 --> 00:11:54,700
C'est tout nous.
189
00:11:55,700 --> 00:11:58,200
Tu t'es bien développé. Bonnet B ?
190
00:12:00,700 --> 00:12:02,900
Jolies oreilles.
Ça capte la chaîne foot ?
191
00:12:04,600 --> 00:12:07,000
Tu vends du mobilier de jardin
et du crack ?
192
00:12:07,600 --> 00:12:09,900
Je gère
Branchville Meuble de Jardin.
193
00:12:10,000 --> 00:12:11,500
Je suis le boss.
194
00:12:12,000 --> 00:12:12,800
Bravo, Eric.
195
00:12:13,100 --> 00:12:15,500
- Cool, t'as ramené ta mère.
- Elle est bonne.
196
00:12:15,700 --> 00:12:17,200
Me mords pas l'oreille !
197
00:12:17,400 --> 00:12:18,600
À tout à l'heure.
198
00:12:22,700 --> 00:12:25,100
Le capitaine Câlin dramatise.
199
00:12:25,200 --> 00:12:27,200
Il va sortir le grand jeu.
200
00:12:27,600 --> 00:12:28,900
Ça va faire "Hé !".
201
00:12:32,200 --> 00:12:33,300
Quelle terrible circonstance...
202
00:12:33,500 --> 00:12:36,400
Oui, ça craint.
Content de te voir.
203
00:12:36,700 --> 00:12:38,700
Buzzer entraîne
l'équipe du Paradis, maintenant.
204
00:12:38,900 --> 00:12:39,900
C'est vrai.
205
00:12:40,100 --> 00:12:42,900
Avec Wilt, Pistol Pete, Jordan...
206
00:12:43,800 --> 00:12:45,300
Jordan est encore en vie.
207
00:12:46,100 --> 00:12:47,500
Ce genre de mec.
208
00:12:48,600 --> 00:12:50,500
T'as l'air en forme.
209
00:12:50,700 --> 00:12:53,700
J'ai Elvis transformé
en Oompa-Loompa devant moi.
210
00:12:55,100 --> 00:12:57,700
Je ne plaisante pas à un enterrement,
c'est impoli.
211
00:12:57,900 --> 00:13:00,800
Mais si c'est ton processus de deuil,
ça me va.
212
00:13:01,400 --> 00:13:02,400
C'est gentil. Merci.
213
00:13:02,600 --> 00:13:03,600
Ça te va, un doigt ?
214
00:13:08,800 --> 00:13:12,100
Tu te rappelles Rob ?
J'arrête pas de t'en parler.
215
00:13:12,300 --> 00:13:13,400
Bien sûr !
216
00:13:13,600 --> 00:13:17,000
Celui qui a mué à 19 ans ?
217
00:13:18,000 --> 00:13:19,700
C'était notre secret.
218
00:13:20,400 --> 00:13:22,500
Et ça doit être ta mère.
219
00:13:23,100 --> 00:13:24,100
Ma femme.
220
00:13:24,900 --> 00:13:25,900
Je suis désolée.
221
00:13:26,100 --> 00:13:28,300
Bonjour, je m'appelle Gloria.
222
00:13:28,500 --> 00:13:31,700
Enchantée.
Votre collection est superbe.
223
00:13:32,700 --> 00:13:34,800
Merci.
224
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
J'adore vos foulards.
225
00:13:37,900 --> 00:13:39,600
Elle m'attachera avec, après.
226
00:13:42,300 --> 00:13:43,800
Il est sérieux.
227
00:13:46,600 --> 00:13:47,800
Beurk !
228
00:13:48,800 --> 00:13:50,800
Sacrées longues langues.
229
00:13:54,200 --> 00:13:56,200
On se retrouve à l'intérieur.
230
00:14:00,300 --> 00:14:01,600
Par là ?
231
00:14:02,700 --> 00:14:04,700
Assieds-toi ici.
Je vais dire bonjour à Lenny.
232
00:14:05,600 --> 00:14:07,100
Bonjour, Lenny.
233
00:14:07,300 --> 00:14:08,400
Comment vas-tu ?
234
00:14:09,300 --> 00:14:11,400
Mon petit doigt m'a dit
235
00:14:11,500 --> 00:14:15,800
que vous aviez loué le chalet
Earnshaw pour tout le week-end.
236
00:14:16,000 --> 00:14:17,700
On en rêvait.
237
00:14:17,900 --> 00:14:20,000
On a dû le louer tout le week-end
238
00:14:20,100 --> 00:14:23,000
mais on ne reste pas.
On doit aller à Milan demain
239
00:14:23,200 --> 00:14:25,000
pour le défilé de Roxanne.
240
00:14:25,200 --> 00:14:26,700
Oh, quel dommage !
241
00:14:26,900 --> 00:14:29,000
Mais tu vas t'amuser, là-bas.
242
00:14:29,200 --> 00:14:30,700
J-Lo et Marc Anthony
243
00:14:31,000 --> 00:14:32,100
y ont séjourné l'an dernier.
244
00:14:32,400 --> 00:14:35,500
Ça touche le lac de Côme,
George y a une villa.
245
00:14:35,700 --> 00:14:37,700
Je lis trop de magazines.
246
00:14:37,900 --> 00:14:39,200
Arrête ça.
247
00:14:39,400 --> 00:14:40,500
Il déteste que je fasse ça.
248
00:14:40,700 --> 00:14:41,700
Je suis désolée.
249
00:14:41,900 --> 00:14:43,700
On disparaît. Il a honte.
250
00:14:43,900 --> 00:14:46,700
Tom Cruise s'est marié là-bas !
251
00:14:47,200 --> 00:14:48,500
Merci pour l'info.
252
00:14:49,500 --> 00:14:52,400
Pourquoi tu l'as loué
tout le week-end ?
253
00:14:52,600 --> 00:14:56,100
C'est un week-end férié,
ils ne louent pas pour une nuit.
254
00:14:56,200 --> 00:14:59,900
Tes amis feront la fête
quand tu croupiras à Milan.
255
00:15:00,100 --> 00:15:03,900
- C'est gentil de ta part.
- De notre part. C'est aussi ton argent.
256
00:15:04,000 --> 00:15:06,500
C'est ton argent,
son argent, mon argent.
257
00:15:06,700 --> 00:15:09,100
On empile nos billets et on partage.
258
00:15:09,400 --> 00:15:11,700
Joli chapeau. Il embaume la mort.
259
00:15:11,900 --> 00:15:15,100
Désolé, les nerfs.
Les funérailles, ça me perturbe.
260
00:15:18,500 --> 00:15:21,400
Y a Joe Hollywood.
261
00:15:21,700 --> 00:15:23,700
M. Agent Balèze.
262
00:15:23,900 --> 00:15:26,400
Tu crois qu'il représente Hulk Hogan ?
263
00:15:27,100 --> 00:15:28,500
Aucune chance.
264
00:15:29,500 --> 00:15:31,600
Il est pas si balèze, alors.
265
00:15:32,800 --> 00:15:36,600
Si on demande,
Rita est une étudiante étrangère.
266
00:15:40,600 --> 00:15:41,800
Andre !
267
00:15:43,100 --> 00:15:46,000
Je me suis assise sur ta calculette.
268
00:15:46,600 --> 00:15:49,300
Voilà ce qui est arrivé à l'aquarium.
269
00:15:51,000 --> 00:15:55,400
Le Coach Robert Ferdinando Buzzer
était gardien de profession.
270
00:15:55,600 --> 00:15:57,400
Un mot magnifique
271
00:15:57,600 --> 00:15:59,900
pour décrire sa dévotion
envers son prochain.
272
00:16:00,100 --> 00:16:02,500
Un vrai ange gardien.
273
00:16:03,200 --> 00:16:05,200
Quand Robert a su qu'il allait partir,
274
00:16:05,600 --> 00:16:07,900
il m'a donné le nom de la personne
275
00:16:08,200 --> 00:16:10,400
qui prononcerait l'éloge funèbre.
276
00:16:10,600 --> 00:16:12,100
J'invite Lenny Feder
277
00:16:12,300 --> 00:16:13,800
à venir me rejoindre.
278
00:16:21,900 --> 00:16:24,600
Désolé,
je ne suis pas du tout préparé.
279
00:16:24,800 --> 00:16:26,800
Je suis très honoré...
280
00:16:28,200 --> 00:16:30,200
que le Coach m'ait désigné, mais...
281
00:16:32,800 --> 00:16:36,400
j'ai aussi honte car je ne l'avais pas vu
depuis une éternité.
282
00:16:36,500 --> 00:16:40,000
Il me demandait toujours
de venir le voir.
283
00:16:40,300 --> 00:16:44,000
J'étais pris par le quotidien
et je le regrette.
284
00:16:44,800 --> 00:16:47,800
L'équipe St. Marc de 1978
285
00:16:48,000 --> 00:16:51,400
fut la seule que le Coach
ait amenée en championnat.
286
00:16:53,300 --> 00:16:55,600
C'est une prouesse, je dois dire,
287
00:16:55,800 --> 00:16:58,500
à en juger par le talent
que nous avions.
288
00:16:59,600 --> 00:17:00,500
Croyez-le ou non,
289
00:17:00,800 --> 00:17:03,700
Robbie et Marcus
étaient encore plus petits
290
00:17:03,900 --> 00:17:05,200
en 1978.
291
00:17:06,800 --> 00:17:08,700
Mais ils te battaient sur un truc :
292
00:17:08,900 --> 00:17:10,600
ils savaient faire des passes !
293
00:17:12,100 --> 00:17:14,700
Y en a un qui doit
faire l'impasse sur le KFC.
294
00:17:17,200 --> 00:17:18,800
Je plaisante !
295
00:17:19,000 --> 00:17:22,200
Nous disons adieu
à une grande partie de notre vie.
296
00:17:22,400 --> 00:17:26,100
Vous avez compté pour nous tous,
dans cette pièce.
297
00:17:28,100 --> 00:17:30,900
J'espère que nous vivrons pleinement,
comme vous.
298
00:17:31,900 --> 00:17:37,200
Qu'on n'aura aucun regret
au coup de sifflet final de la vie.
299
00:17:38,600 --> 00:17:40,900
Recueillons-nous en silence.
300
00:17:54,500 --> 00:17:57,400
Ils auraient dû arrêter après toi.
301
00:17:57,600 --> 00:17:59,300
C'est aberrant.
302
00:18:01,100 --> 00:18:04,100
5 dollars qu'il met un genou à terre.
303
00:18:05,000 --> 00:18:06,300
Pari tenu.
304
00:18:52,900 --> 00:18:54,000
Grandis un peu !
305
00:18:54,200 --> 00:18:55,500
Regarde-moi ça.
306
00:18:56,400 --> 00:18:58,800
Te fâche pas, Robbie.
307
00:19:01,300 --> 00:19:04,300
Que dire de sa nana ?
On est content pour lui ?
308
00:19:04,400 --> 00:19:05,600
La mamie Valkyrie ?
309
00:19:06,100 --> 00:19:08,500
- Il est heureux.
- Elle est mignonne.
310
00:19:08,800 --> 00:19:11,100
C'est moi avec une perruque.
311
00:19:14,900 --> 00:19:17,900
La clé accrochée au cerf-volant
de Benjamin Franklin ?
312
00:19:18,100 --> 00:19:19,600
C'était à elle.
313
00:19:20,400 --> 00:19:21,900
Elle est bonne !
314
00:19:23,300 --> 00:19:26,500
Je dois reconnaître
qu'il a l'air amoureux.
315
00:19:26,700 --> 00:19:30,600
Comme avec ses 3 ex : la trompeuse,
la boxeuse et la bouffeuse.
316
00:19:30,900 --> 00:19:34,100
Son problème
c'est qu'il tombe amoureux super vite.
317
00:19:34,300 --> 00:19:37,500
Un jour, il zappe et c'est vite moche.
318
00:19:37,800 --> 00:19:39,000
Un café, M. Feder ?
319
00:19:39,700 --> 00:19:40,800
Non, ça ira.
320
00:19:41,000 --> 00:19:42,200
Merci.
321
00:19:42,500 --> 00:19:44,600
C'est sympa de m'offrir un café.
322
00:19:45,700 --> 00:19:48,000
Vous le boirez
en révisant dans l'église.
323
00:19:49,600 --> 00:19:51,100
J'ai eu votre texto.
324
00:19:51,300 --> 00:19:54,100
Le texto disait
de boire le café en révisant.
325
00:19:54,300 --> 00:19:56,700
Révisez dans l'église.
326
00:19:56,800 --> 00:19:58,700
Allez, Rita !
327
00:20:06,200 --> 00:20:07,400
Maman, je veux du lait.
328
00:20:07,600 --> 00:20:11,700
Bien sûr, mon ange.
Viens, je vais t'en donner.
329
00:20:14,000 --> 00:20:14,900
Doucement, trésor.
330
00:20:15,400 --> 00:20:18,000
Pas de grosses gorgées
ou tu auras mal au bidon.
331
00:20:20,700 --> 00:20:22,400
Ton fils est adorable.
332
00:20:22,600 --> 00:20:23,700
Quel âge a-t-il ?
333
00:20:26,100 --> 00:20:27,500
48 mois.
334
00:20:28,000 --> 00:20:29,200
Ça fait 4 ans !
335
00:20:31,000 --> 00:20:34,200
On voulait arrêter l'an passé,
mais il en raffole
336
00:20:34,400 --> 00:20:36,500
et on n'aime pas dire non.
337
00:20:36,800 --> 00:20:38,400
Ma puce !
338
00:20:38,600 --> 00:20:40,600
Utilise une fourchette, s'il te plaît.
339
00:20:46,500 --> 00:20:48,500
C'est pas un souci pour elle.
340
00:21:10,100 --> 00:21:11,600
Laisse-moi la place !
341
00:21:12,200 --> 00:21:14,100
Respect à la Cadillac.
342
00:21:14,700 --> 00:21:16,600
Cool, ton pot de yaourt.
343
00:21:22,500 --> 00:21:24,600
Il roule en Oompa-Loompa-mobile.
344
00:21:25,900 --> 00:21:28,100
C'est mignon. Ça ira pour une nuit.
345
00:21:28,300 --> 00:21:29,600
Tu supporteras ?
346
00:21:31,800 --> 00:21:33,300
La machine, elle fait quoi ?
347
00:21:33,800 --> 00:21:35,400
Elle expédie les mites.
348
00:21:35,700 --> 00:21:37,100
Elle les envoie où ?
349
00:21:37,300 --> 00:21:38,700
- En enfer.
- Arrête, Higgins.
350
00:21:38,800 --> 00:21:40,400
Pas en enfer, au Mexique.
351
00:21:41,600 --> 00:21:43,100
Elle leur donne
352
00:21:43,300 --> 00:21:44,500
de l'électricité.
353
00:21:44,700 --> 00:21:47,700
Du coup,
les mites s'endorment électriquement.
354
00:21:47,900 --> 00:21:49,300
Elle les électrocute ?
355
00:21:50,400 --> 00:21:51,300
Elles meurent !
356
00:21:51,500 --> 00:21:52,800
Elle les tue ?
357
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
Papa, non !
358
00:21:55,000 --> 00:21:56,100
Non, ce n'est pas ça !
359
00:21:57,300 --> 00:21:58,100
Je vais régler ça.
360
00:21:59,800 --> 00:22:01,600
Elles vont bien, promis.
361
00:22:02,200 --> 00:22:03,600
Regarde celle-ci.
362
00:22:04,500 --> 00:22:05,600
Elle dort encore.
363
00:22:05,900 --> 00:22:07,400
Elle est morte.
364
00:22:08,900 --> 00:22:10,100
Une balancelle !
365
00:22:10,300 --> 00:22:12,500
J'ai le programme du week-end.
366
00:22:15,700 --> 00:22:17,100
Là, elle est morte.
367
00:22:17,600 --> 00:22:20,300
Bienvenue en 1978.
Le chalet du lac.
368
00:22:21,100 --> 00:22:22,700
Rien n'a changé, incroyable !
369
00:22:23,000 --> 00:22:24,900
J'avais oublié
que c'était si grand.
370
00:22:25,100 --> 00:22:27,800
C'est la cuisine de mes rêves.
371
00:22:28,000 --> 00:22:29,700
Arrête avec tes cuisines.
372
00:22:29,900 --> 00:22:31,000
Sois pas méchante.
373
00:22:32,700 --> 00:22:33,700
Un orgue !
374
00:22:36,400 --> 00:22:37,600
Fais un effort !
375
00:22:37,800 --> 00:22:39,800
C'est un centre de redressement ?
376
00:22:40,000 --> 00:22:41,700
On dirait un épisode de Lost.
377
00:22:42,900 --> 00:22:44,600
Ne le martèle pas.
378
00:22:44,800 --> 00:22:46,500
J'aime jouer comme ça.
379
00:22:48,400 --> 00:22:50,400
Qui prend quelle chambre ?
380
00:22:50,700 --> 00:22:53,100
J'ai fait la répartition des chambres.
381
00:22:53,300 --> 00:22:56,500
J'ai pris la liberté
d'attribuer le lit à eau
382
00:22:56,700 --> 00:22:57,900
à Gloria et moi.
383
00:22:59,100 --> 00:23:01,900
Tu vas faire du dos crawlé, ce soir.
384
00:23:02,400 --> 00:23:04,200
Je veux nager avec vous !
385
00:23:04,500 --> 00:23:07,700
On ne va pas vraiment nager.
Je parlais de...
386
00:23:07,900 --> 00:23:10,200
Elle n'a pas à savoir
de quoi vous parliez.
387
00:23:10,400 --> 00:23:11,500
J'imagine même pas.
388
00:23:11,700 --> 00:23:13,100
Moi si.
389
00:23:14,400 --> 00:23:16,400
Bon, l'attribution des chambres.
390
00:23:16,600 --> 00:23:18,100
Rob, tu nous fais visiter ?
391
00:23:18,900 --> 00:23:21,600
Avec plaisir.
Gloria voulait être sympa.
392
00:23:21,900 --> 00:23:23,400
Près des toilettes, pour moi.
393
00:23:23,700 --> 00:23:25,900
Pourquoi la mémé va nager
et pas moi ?
394
00:23:29,400 --> 00:23:30,500
Voici la méga-chambre.
395
00:23:30,800 --> 00:23:32,400
La suite parentale.
396
00:23:33,400 --> 00:23:35,000
C'est pour Lenny.
397
00:23:37,500 --> 00:23:39,000
Chérie, laisse-la aux enfants.
398
00:23:39,900 --> 00:23:43,100
C'est amusant pour les enfants
d'être ensemble.
399
00:23:43,900 --> 00:23:45,900
Partagez-vous la suite parentale.
400
00:23:55,500 --> 00:23:56,700
Papa !
401
00:23:56,900 --> 00:23:58,900
C'est quoi la grosse boîte, derrière ?
402
00:24:00,400 --> 00:24:02,300
C'est la suite de la télé.
403
00:24:02,500 --> 00:24:04,900
Elles n'ont pas toujours eu
un écran plat.
404
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
C'est une bouse de dinosaure.
405
00:24:09,300 --> 00:24:10,300
Oui, c'est nazebrock.
406
00:24:10,500 --> 00:24:12,100
Je veux du chauffage.
407
00:24:12,300 --> 00:24:14,800
C'est l'été, il fait 35°.
408
00:24:15,400 --> 00:24:17,000
Il remet ça !
409
00:24:17,200 --> 00:24:18,600
J'ai des oignons.
410
00:24:19,200 --> 00:24:21,800
Je fais un cataplasme de blé d'Inde...
411
00:24:22,100 --> 00:24:23,900
Dis "maïs".
Le blé d'Inde, c'est ça.
412
00:24:24,100 --> 00:24:26,600
"Blé d'Inde", ça fait plus mystique.
413
00:24:27,500 --> 00:24:29,400
J'aime bien comment il le dit.
414
00:24:33,500 --> 00:24:34,400
C'est magique.
415
00:24:34,600 --> 00:24:36,000
C'est bléffant.
416
00:24:37,600 --> 00:24:40,500
J'en mets sur un tissu, j'humidifie,
je chauffe
417
00:24:40,700 --> 00:24:43,200
et j'applique sur la plaie.
418
00:24:45,300 --> 00:24:48,900
Ma plaie est très étendue.
419
00:24:53,200 --> 00:24:55,300
J'ignorais qu'Elephant Man
vivait dans tes chaussures.
420
00:24:55,500 --> 00:24:58,000
Dites-moi comment on peut dormir
421
00:24:58,200 --> 00:25:01,000
sous le même toit que Grospiéron.
422
00:25:02,700 --> 00:25:04,500
Fais gaffe, ma fille.
423
00:25:10,000 --> 00:25:13,100
Il a quoi, ce labracaniche ?
On dirait Bonnie Tyler.
424
00:25:13,600 --> 00:25:16,000
Ablation des cordes vocales.
425
00:25:16,400 --> 00:25:18,000
Un voisin a porté plainte.
426
00:25:18,100 --> 00:25:22,300
C'était l'opération ou la piqûre.
427
00:25:24,600 --> 00:25:25,600
Mauvais choix.
428
00:25:27,000 --> 00:25:28,500
Il fait partie de la famille.
429
00:25:28,700 --> 00:25:32,500
Si un cambrioleur entend ça,
il détale direct.
430
00:25:32,600 --> 00:25:34,500
"Y a un dindon dans cette maison ?"
431
00:25:35,700 --> 00:25:37,700
Au fait, Lamonsoff, ton fils.
432
00:25:37,900 --> 00:25:40,000
Il est un peu vieux pour téter.
433
00:25:40,200 --> 00:25:42,800
Bientôt, il lui irritera le nichon
avec sa barbe.
434
00:25:43,000 --> 00:25:46,600
Il aura une moustache de lait
sur une vraie moustache. Pas bon.
435
00:25:48,000 --> 00:25:52,000
À 10 ans, sur son vélo, il mettra
sa mère dans le panier et il fera...
436
00:25:58,900 --> 00:26:01,400
Pourquoi ils sont à l'intérieur ?
437
00:26:01,500 --> 00:26:05,600
Ils devraient plutôt profiter
du lac ou des bois.
438
00:26:05,800 --> 00:26:08,200
Je passais ma vie dehors.
439
00:26:08,400 --> 00:26:11,100
On n'était jamais à l'intérieur.
440
00:26:15,400 --> 00:26:16,200
Ça suffit.
441
00:26:18,100 --> 00:26:19,900
Le père en action.
442
00:26:22,000 --> 00:26:23,400
J'avais un score de folie !
443
00:26:23,600 --> 00:26:25,900
On arrête les jeux vidéo,
444
00:26:26,100 --> 00:26:28,600
les téléphones portables, les textos.
445
00:26:29,000 --> 00:26:32,100
Tant qu'on sera ici,
vous jouerez dehors.
446
00:26:32,300 --> 00:26:33,600
On est censé faire quoi ?
447
00:26:33,800 --> 00:26:35,800
Jouez comme des gosses normaux !
448
00:26:36,000 --> 00:26:38,100
Bougez-vous ! Où est Becky ?
449
00:26:38,300 --> 00:26:41,100
Montre-moi
comment s'éclataient les Amish.
450
00:26:41,400 --> 00:26:45,800
Quand on était gosse, ton père
nous poussait à faire les pires trucs.
451
00:26:45,900 --> 00:26:46,700
C'est vrai.
452
00:26:46,900 --> 00:26:47,900
Une fois,
453
00:26:48,200 --> 00:26:51,100
on a mis nos rideaux de douche
sur des caddies
454
00:26:51,300 --> 00:26:53,300
pour faire du caddie à voile.
455
00:26:53,500 --> 00:26:54,600
Comment vous vous dirigiez ?
456
00:26:54,800 --> 00:26:55,700
On se dirigeait pas.
457
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
Comment vous vous arrêtiez ?
458
00:26:57,100 --> 00:26:59,400
En percutant un truc. C'était le but.
459
00:26:59,600 --> 00:27:01,500
Et nos batailles de feux d'artifice ?
460
00:27:01,700 --> 00:27:04,700
On visait la tête pour aveugler l'autre.
461
00:27:04,900 --> 00:27:06,200
C'est limite, vieux.
462
00:27:06,800 --> 00:27:08,800
Les enfants, faites pas ça.
463
00:27:10,100 --> 00:27:11,600
Effacez, rebootez.
464
00:27:13,000 --> 00:27:15,500
Faites une cabane.
Je la commence.
465
00:27:15,700 --> 00:27:17,600
Rob a vécu là-dedans un an.
466
00:27:17,800 --> 00:27:18,600
Pourquoi ?
467
00:27:19,600 --> 00:27:22,100
Mon père m'avait confisqué
mes rollers.
468
00:27:22,300 --> 00:27:24,300
Le Viêtnam refait surface.
469
00:27:25,100 --> 00:27:27,200
Attendez... J'hallucine !
470
00:27:27,300 --> 00:27:28,400
Quoi ?
471
00:27:30,100 --> 00:27:30,900
Joli !
472
00:27:31,100 --> 00:27:33,200
Une corde sur un arbre !
Vous avez pigé.
473
00:27:33,400 --> 00:27:34,700
On doit se pendre ?
474
00:27:34,900 --> 00:27:38,600
Vous voyez une corde et un lac
et ça vous fait pas disjoncter ?
475
00:27:40,600 --> 00:27:42,400
Passe, je vais leur montrer.
476
00:27:43,900 --> 00:27:45,300
Grimpe sur le rocher !
477
00:27:46,400 --> 00:27:48,000
Prends de l'élan.
478
00:27:49,500 --> 00:27:51,800
La leçon commence.
479
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
Qui veut un double salto ?
480
00:27:55,200 --> 00:27:56,100
Trop haut !
481
00:27:56,300 --> 00:27:57,000
Lâche !
482
00:27:57,200 --> 00:27:58,200
C'était une bêtise !
483
00:27:59,200 --> 00:28:00,500
J'ai trop peur !
484
00:28:08,700 --> 00:28:11,100
C'était une tuerie !
485
00:28:11,600 --> 00:28:14,100
Ma jambe est en morceaux !
486
00:28:14,300 --> 00:28:16,600
L'os ressort ! Venez m'aider !
487
00:28:17,200 --> 00:28:20,000
C'est un bâton ! Je vous ai eus !
488
00:28:22,300 --> 00:28:23,200
Elle est bonne !
489
00:28:23,400 --> 00:28:25,600
Papa, l'oiseau est blessé !
490
00:28:28,900 --> 00:28:30,300
Je ramène une boîte.
491
00:28:33,500 --> 00:28:35,700
Tu as atterri sur l'oiseau ?
492
00:28:35,900 --> 00:28:36,900
J'en suis pas sûr.
493
00:28:37,000 --> 00:28:40,900
J'ai entendu piailler puis craquer,
mais ça ne prouve rien.
494
00:28:46,800 --> 00:28:48,000
Asseyez-vous !
495
00:28:52,500 --> 00:28:56,300
On venait ici après le bahut, le soir,
après s'être torché.
496
00:28:58,200 --> 00:28:59,200
C'est quoi, "torché" ?
497
00:28:59,900 --> 00:29:01,000
Bien joué, Higgie.
498
00:29:01,200 --> 00:29:02,100
"Torché",
499
00:29:03,100 --> 00:29:05,300
les enfants, c'est...
500
00:29:05,700 --> 00:29:06,700
ce qui arrive
501
00:29:06,900 --> 00:29:08,900
quand on a une folle envie de glace.
502
00:29:09,100 --> 00:29:10,800
- Je veux me torcher.
- Me torcher grave.
503
00:29:11,000 --> 00:29:12,300
Je veux me torcher tous les jours.
504
00:29:12,600 --> 00:29:14,700
Je veux me torcher au chocolat.
505
00:29:14,900 --> 00:29:16,500
Inutile de te torcher.
506
00:29:17,100 --> 00:29:19,700
Je vais faire simple.
507
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
17 hamburgers
508
00:29:22,200 --> 00:29:23,400
et 17 frites.
509
00:29:24,600 --> 00:29:27,200
Juste pour moi. Vous prenez quoi ?
510
00:29:30,600 --> 00:29:32,600
Mettez tout sur cette carte.
511
00:29:32,800 --> 00:29:34,100
Tu n'es pas obligé.
512
00:29:34,300 --> 00:29:36,100
Je ne mangerai pas de hamburger.
513
00:29:36,200 --> 00:29:39,100
Je prends du pain de viande,
des calzones
514
00:29:39,300 --> 00:29:41,700
avec la sauce marinara à part,
515
00:29:42,400 --> 00:29:45,300
du maïs, en épi ou comme vous avez.
516
00:29:45,500 --> 00:29:46,800
Le repas du condamné ?
517
00:29:48,000 --> 00:29:49,900
Il plaisantait, Gargantua.
518
00:29:51,700 --> 00:29:54,700
Elle mange pour deux :
elle et Robopied.
519
00:29:55,400 --> 00:29:57,600
Mama, y a des beignets d'oignons.
520
00:29:58,800 --> 00:30:00,000
Elle est bonne, Lenny.
521
00:30:00,200 --> 00:30:01,500
Vous buvez quoi ?
522
00:30:01,700 --> 00:30:04,200
C'est moi qui paie, alors calmos.
523
00:30:04,300 --> 00:30:07,100
Je plaisante ! Faites-vous plaisir.
524
00:30:07,300 --> 00:30:09,700
Je commence. Un coca pour moi.
525
00:30:09,900 --> 00:30:11,600
Donna prend un Sprite.
526
00:30:14,700 --> 00:30:16,100
Bean carbure au lait.
527
00:30:16,600 --> 00:30:18,300
Je veux des cookies.
528
00:30:18,800 --> 00:30:22,200
- Et du bon lait de bonne femme.
- Je suis flattée !
529
00:30:22,700 --> 00:30:24,500
On se calme.
Range ça, chérie.
530
00:30:25,800 --> 00:30:27,300
De l'eau plate, de la Voss.
531
00:30:29,000 --> 00:30:30,100
De la Voss.
532
00:30:30,300 --> 00:30:31,500
Ou de la Fiji.
533
00:30:31,800 --> 00:30:33,700
Ce que vous aurez sera parfait.
534
00:30:33,900 --> 00:30:35,200
De l'eau de la pompe.
535
00:30:35,400 --> 00:30:36,600
De l'eau d'arrosage ?
536
00:30:36,900 --> 00:30:37,800
De l'eau du robinet.
537
00:30:38,100 --> 00:30:39,200
Ça vient de quel pays ?
538
00:30:39,500 --> 00:30:42,900
On arrête avec l'eau.
De l'eau du robinet.
539
00:30:43,100 --> 00:30:44,500
Y a de la Voss dans...
540
00:30:44,700 --> 00:30:47,400
Étudiez le menu, l'examen approche.
541
00:30:56,500 --> 00:30:57,600
Pardon, c'est quoi ça ?
542
00:30:57,800 --> 00:31:00,200
Il dit qu'ils ont les meilleurs
hamburgers.
543
00:31:00,800 --> 00:31:03,900
Vraiment ?
Depuis quand tu parles chinois ?
544
00:31:04,100 --> 00:31:06,700
Quelques mots appris en regardant
"Cuisinons chinois".
545
00:31:06,900 --> 00:31:07,700
Génial.
546
00:31:07,900 --> 00:31:12,400
Concentre-toi moins sur la parlote
et plus sur la popote.
547
00:31:12,600 --> 00:31:13,500
Cassé.
548
00:31:14,500 --> 00:31:16,000
Ça te fait les pieds !
549
00:31:17,400 --> 00:31:18,500
Occupe-toi de ton pied !
550
00:31:20,400 --> 00:31:21,300
Il rebondit !
551
00:31:22,100 --> 00:31:24,400
Je peux avoir de son lait ?
552
00:31:25,300 --> 00:31:26,800
Le voilà !
553
00:31:27,100 --> 00:31:28,400
Joe Hollywood.
554
00:31:29,100 --> 00:31:31,500
C'est qui, Dickie Bailey ?
555
00:31:33,500 --> 00:31:36,200
Ça fait un bail.
Comment tu vas ?
556
00:31:36,500 --> 00:31:38,300
Le match a été mal arbitré.
557
00:31:38,700 --> 00:31:40,600
De quel match tu parles ?
558
00:31:41,700 --> 00:31:44,100
Celui qui date de 30 ans ?
559
00:31:44,300 --> 00:31:45,900
Le dernier panier.
560
00:31:46,400 --> 00:31:49,000
Tu avais mordu la ligne.
Ça comptait pas.
561
00:31:50,200 --> 00:31:52,400
C'est pas le souvenir que j'en ai.
562
00:31:52,800 --> 00:31:54,900
Les autres Bistordus sont là, hein ?
563
00:31:57,100 --> 00:31:58,700
Les garçons sont ici.
564
00:31:59,500 --> 00:32:01,700
Je les vois pas tenir sur un terrain.
565
00:32:02,700 --> 00:32:04,800
Et toi, t'as pris quelques kilos ?
566
00:32:05,100 --> 00:32:06,600
Depuis mes 12 ans ?
567
00:32:07,700 --> 00:32:08,700
Sûrement.
568
00:32:08,900 --> 00:32:10,500
Tu me cherches, hein ?
569
00:32:11,400 --> 00:32:12,400
On rejoue le match !
570
00:32:15,700 --> 00:32:18,700
Du basket ?
T'es pas non plus en grande forme.
571
00:32:18,900 --> 00:32:22,000
On peut jouer
à s'extraire du canapé le premier...
572
00:32:22,200 --> 00:32:23,300
Quand tu veux où tu veux.
573
00:32:23,500 --> 00:32:25,600
Je plaisantais. J'en ai pas envie.
574
00:32:27,000 --> 00:32:30,000
La prochaine fois, j'aurai
un stock de Boss pour ton gosse.
575
00:32:31,300 --> 00:32:33,500
Pour pas qu'il se dessèche.
576
00:32:33,900 --> 00:32:35,600
Pour info,
577
00:32:35,800 --> 00:32:37,400
c'est de la Voss, avec un V.
578
00:32:43,000 --> 00:32:46,600
Ce sera émouvant demain
de disperser ses cendres.
579
00:32:47,500 --> 00:32:50,900
Il voulait que ce soit fait
sur l'île McIntyre.
580
00:32:51,100 --> 00:32:52,500
J'ai prévu une belle cérémonie.
581
00:32:52,700 --> 00:32:55,500
Lenny, tu pourras ?
Tu pars à quelle heure ?
582
00:32:56,100 --> 00:32:57,700
- De quoi elle parle ?
- Tu pars ?
583
00:32:58,500 --> 00:33:02,100
J'ai oublié de vous le dire,
on décolle demain matin.
584
00:33:02,300 --> 00:33:03,400
Tu quittes le chalet ?
585
00:33:03,600 --> 00:33:05,600
Tu peux pas, y a la cérémonie.
586
00:33:05,800 --> 00:33:07,400
Il nous fait marcher.
587
00:33:08,800 --> 00:33:09,900
C'est une blague ?
588
00:33:10,000 --> 00:33:14,000
On aimerait vraiment rester.
On doit aller à Milan.
589
00:33:14,200 --> 00:33:16,800
En Italie ? Y a quoi, à Milan ?
590
00:33:17,400 --> 00:33:20,000
C'est top, Roxanne y présente
sa nouvelle collection.
591
00:33:20,200 --> 00:33:21,000
La Fashion Week.
592
00:33:21,300 --> 00:33:23,700
3 nuits au Four Seasons, ma poule !
593
00:33:23,900 --> 00:33:25,400
Œufs Bénédicte à la piscine,
594
00:33:25,800 --> 00:33:27,900
la PS3 dans chaque chambre
595
00:33:28,100 --> 00:33:30,500
et du nichon
sur les chaînes italiennes.
596
00:33:31,900 --> 00:33:33,600
Je pars pour l'Italie.
597
00:33:34,600 --> 00:33:38,300
Je te l'avais pas dit,
on va y aller pour les...
598
00:33:38,400 --> 00:33:39,800
C'était une surprise.
599
00:33:40,600 --> 00:33:43,000
Ce sera pas pareil, sans toi.
600
00:33:43,800 --> 00:33:47,100
Roxanne a déjà été super
de nous laisser venir.
601
00:33:47,200 --> 00:33:49,700
Elle y va sans toi
et tu la rejoins.
602
00:33:50,500 --> 00:33:54,100
On est une équipe, moi et ma moitié.
On fait tout ensemble.
603
00:33:54,300 --> 00:33:57,800
L'an passé, on a zappé
le spectacle de Becky pour Milan.
604
00:34:03,900 --> 00:34:06,500
Je croyais qu'on allait se torcher.
605
00:34:07,200 --> 00:34:09,800
Chérie, j'allais pas leur mentir.
606
00:34:10,100 --> 00:34:12,800
C'est pas ce que tu as dit,
mais la façon de le dire.
607
00:34:13,000 --> 00:34:17,300
Je suis pas un dragon insensible
qui pense qu'au travail.
608
00:34:17,500 --> 00:34:20,400
Je te laisserai pas me décrire ainsi.
609
00:34:20,600 --> 00:34:22,400
On zappe le dîner à Milan,
610
00:34:22,600 --> 00:34:24,000
on disperse les cendres
611
00:34:24,200 --> 00:34:26,700
et on part à l'aube dimanche matin.
612
00:34:36,000 --> 00:34:39,200
Il est 5 h du matin !
Tu peux tuer ce chien ?
613
00:34:39,400 --> 00:34:40,700
J'y pense.
614
00:34:43,100 --> 00:34:44,500
Oiseau en approche, la compagnie.
615
00:34:46,000 --> 00:34:47,900
Bonjour.
Mets-le sur la table.
616
00:34:48,100 --> 00:34:50,000
Ça va ? Ça pue, ici.
617
00:34:50,500 --> 00:34:52,500
On vous prépare le petit-déj'.
618
00:34:52,900 --> 00:34:56,700
Avec un déshydrateur
qui dépasse pas les 46°.
619
00:34:57,200 --> 00:34:58,900
- C'est des pancakes ?
- De l'océan.
620
00:34:59,100 --> 00:35:02,300
C'est gris comme des tranches
de pattes d'éléphant.
621
00:35:02,800 --> 00:35:04,800
- Je mange pas ça.
- C'est sain.
622
00:35:05,000 --> 00:35:06,500
Qu'est-ce que c'est ?
623
00:35:07,000 --> 00:35:08,100
Une croûte ?
624
00:35:08,400 --> 00:35:09,600
Banane déshydratée.
625
00:35:09,800 --> 00:35:12,400
Où est passée
la banane qu'on épluche ?
626
00:35:12,700 --> 00:35:15,300
Les gosses vont adorer.
Et ça tient la journée.
627
00:35:15,500 --> 00:35:17,400
- On fait des tranches fines...
- Je vois.
628
00:35:17,800 --> 00:35:19,200
C'est peut-être bon.
629
00:35:19,600 --> 00:35:21,400
- Ça sert à ça ?
- Par exemple.
630
00:35:21,700 --> 00:35:23,400
Mieux vaut une claque déshydratée
631
00:35:23,800 --> 00:35:25,200
qu'industrielle.
632
00:35:25,800 --> 00:35:26,700
Des aliments industriels.
633
00:35:26,800 --> 00:35:28,000
Je m'amuse.
634
00:35:28,200 --> 00:35:29,700
Un riche a tous les droits ?
635
00:35:29,900 --> 00:35:32,000
Non, dis pas ça.
636
00:35:33,000 --> 00:35:34,200
Bonjour.
637
00:35:34,400 --> 00:35:36,100
Comment va l'oiseau ?
638
00:35:38,100 --> 00:35:40,500
D'où tu sors ces Louboutin ?
639
00:35:40,700 --> 00:35:41,800
Je suis trop habillée.
640
00:35:42,300 --> 00:35:46,000
Désolée, j'avais prévu pour Milan,
pas pour le lac.
641
00:35:47,100 --> 00:35:48,400
C'est du jus de gland.
642
00:35:48,600 --> 00:35:51,900
Je mange pas ça.
T'as des trucs normaux ? Céréales...
643
00:35:52,500 --> 00:35:54,900
Je fais une frittata ?
644
00:35:56,800 --> 00:35:59,300
C'est ce que vous étudiez
en science ?
645
00:35:59,700 --> 00:36:01,300
Vous faites des frittatas ?
646
00:36:01,500 --> 00:36:02,600
Non, ça va.
647
00:36:02,700 --> 00:36:05,700
Allez réviser,
le grand examen approche.
648
00:36:08,000 --> 00:36:10,300
Tu étouffes Lenny.
649
00:36:10,500 --> 00:36:12,500
J'ai un cadeau pour toi.
650
00:36:13,600 --> 00:36:14,900
Du bacon.
651
00:36:15,100 --> 00:36:16,500
Fais-toi plaisir.
652
00:36:17,300 --> 00:36:18,400
Elle a du doigté.
653
00:36:18,600 --> 00:36:20,200
Elle a du doigté.
654
00:36:21,100 --> 00:36:22,600
Vive le doigté.
655
00:36:25,300 --> 00:36:26,900
Qu'est-ce que tu fais ?
656
00:36:27,500 --> 00:36:28,500
Je fais cuire le bacon.
657
00:36:28,700 --> 00:36:32,100
On ne mélange pas
l'animal et le végétal.
658
00:36:32,500 --> 00:36:33,600
Assassin.
659
00:36:34,900 --> 00:36:36,200
J'en fais quoi ? Je sais.
660
00:36:36,400 --> 00:36:37,900
Pardon, mon vieux.
661
00:36:42,100 --> 00:36:43,000
Curly !
662
00:36:43,200 --> 00:36:44,900
T'as pas honte ?
663
00:36:45,300 --> 00:36:46,600
Il est dingue, ce chien.
664
00:36:46,700 --> 00:36:49,900
Il a piqué les restes
de pâtes aux flageolets.
665
00:36:50,100 --> 00:36:52,700
Je suis sûre que c'est ça.
666
00:36:52,900 --> 00:36:54,100
Je t'assure !
667
00:36:54,600 --> 00:36:55,900
Il nous faut un chien.
668
00:36:56,600 --> 00:36:58,700
Il nous faut un buffle, oui.
669
00:37:01,100 --> 00:37:02,200
Higgins, tu fais quoi ?
670
00:37:02,600 --> 00:37:06,200
Je mets pas de slip chez moi,
idem chez toi.
671
00:37:07,400 --> 00:37:09,700
C'était un cul d'homme ?
672
00:37:18,100 --> 00:37:20,000
Voyons ça...
673
00:37:26,600 --> 00:37:28,000
C'est ça, mon grand.
674
00:37:28,200 --> 00:37:29,900
Lance la pierre.
675
00:37:30,900 --> 00:37:32,300
Fais des ricochets.
676
00:37:33,200 --> 00:37:34,400
Jette-la sur un arbre.
677
00:37:35,000 --> 00:37:36,900
Dans le lac.
678
00:37:37,800 --> 00:37:39,400
Sur ton frère.
679
00:37:39,900 --> 00:37:41,000
Frappe-toi avec.
680
00:37:41,700 --> 00:37:43,300
Fais quelque chose.
681
00:37:48,500 --> 00:37:49,700
C'est quoi, cette tenue ?
682
00:37:50,200 --> 00:37:51,900
Tu sors avec Jiminy Cricket ?
683
00:37:52,500 --> 00:37:56,000
On devait aller à Milan,
je suis équipé pour.
684
00:37:56,300 --> 00:37:58,900
Fais-en un short.
On va faire des paniers.
685
00:37:59,100 --> 00:37:59,900
Sans moi, mec.
686
00:38:00,100 --> 00:38:02,300
Tu veux pas ta revanche ?
687
00:38:02,700 --> 00:38:04,000
C'était il y a 4 ans, frangin.
688
00:38:04,100 --> 00:38:07,600
Je veux aller à Milan
me taper une gelato.
689
00:38:09,900 --> 00:38:12,000
Ton père aurait fait quoi ?
690
00:38:12,100 --> 00:38:16,900
Pour ça, une baffe avec risque
de saignement à l'oreille.
691
00:38:17,000 --> 00:38:20,600
Mon père m'aurait jeté dans l'escalier
pour avoir dit "gelato".
692
00:38:21,700 --> 00:38:23,200
Tu as le nouveau gril Foreman.
693
00:38:24,600 --> 00:38:27,200
Génial. Hilliard voulait me faire
des crêpes au tofu.
694
00:38:27,500 --> 00:38:28,300
Goûte.
695
00:38:28,500 --> 00:38:30,500
- Tu l'as bien nettoyé ?
- Oui.
696
00:38:30,800 --> 00:38:31,700
Merci.
697
00:38:31,900 --> 00:38:34,000
Au fait, l'île n'est pas à côté.
698
00:38:34,200 --> 00:38:36,600
Mangez bien, ça va ramer dur.
699
00:38:38,200 --> 00:38:39,600
Tu l'as pas nettoyé.
700
00:38:40,700 --> 00:38:43,200
Tu me fais quoi, là ?
701
00:38:43,700 --> 00:38:46,000
Une haleine de placard de mamie.
702
00:38:58,500 --> 00:39:00,100
Moins vite pour Robbie.
703
00:39:02,600 --> 00:39:03,400
C'est beau.
704
00:39:03,600 --> 00:39:06,900
C'est top, j'y étais pas retourné
depuis mes 12 ans.
705
00:39:07,100 --> 00:39:08,700
Mon baptême du nichon !
706
00:39:08,900 --> 00:39:11,200
Oui, avec Tracy Thornhill.
707
00:39:11,400 --> 00:39:13,000
Exact.
708
00:39:13,200 --> 00:39:14,600
Un peu plate, mais j'adorais.
709
00:39:14,900 --> 00:39:17,600
Tu penses qu'aux meufs ou quoi ?
710
00:39:17,700 --> 00:39:19,100
Calmos, on a des filles.
711
00:39:19,200 --> 00:39:21,900
Vous y pensez aussi,
mais moi j'agis.
712
00:39:22,100 --> 00:39:23,600
C'est faux. O.K., c'est vrai.
713
00:39:23,800 --> 00:39:25,900
Je vous dis mon fantasme ?
714
00:39:26,100 --> 00:39:27,200
Les bonbons.
715
00:39:28,300 --> 00:39:31,700
Ma glycémie est mauvaise.
Sally m'a puni.
716
00:39:32,000 --> 00:39:33,900
T'es un vieux singe.
T'as fait quoi ?
717
00:39:34,100 --> 00:39:36,700
J'ai ma réserve secrète. Je suis malin.
718
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
Je manque de rien :
des barres Reese's,
719
00:39:39,200 --> 00:39:41,100
Butterfingers, 3 Musketeers.
720
00:39:41,200 --> 00:39:44,700
Je les planque au fond du bac à linge.
721
00:39:44,800 --> 00:39:48,300
L'odeur de mes chaussettes sales
masque celle du chocolat.
722
00:39:48,500 --> 00:39:51,200
Et l'état de tes slips
masque les taches de chocolat.
723
00:39:52,000 --> 00:39:53,900
Pause, les mecs. Faut que je pisse.
724
00:39:54,100 --> 00:39:55,800
- On arrive !
- Ça urge.
725
00:39:56,000 --> 00:39:57,300
T'as pissé trois fois.
726
00:39:57,800 --> 00:39:59,700
Il va faire du goutte-à-goutte.
727
00:39:59,900 --> 00:40:01,500
Chut, je me concentre.
728
00:40:01,800 --> 00:40:03,800
Tu pisses, tu passes pas un exam.
729
00:40:10,600 --> 00:40:14,700
Tu pisses
ou c'est un camion diesel en rade ?
730
00:40:15,600 --> 00:40:17,200
Écoutez Bac-à-Linge.
731
00:40:17,400 --> 00:40:19,600
C'est un message en Morse.
732
00:40:20,000 --> 00:40:21,800
"Je vieillis. Stop."
733
00:40:22,000 --> 00:40:23,800
"Peux pas pisser. Stop."
734
00:40:24,100 --> 00:40:25,700
"Ça pue l'asperge. Stop."
735
00:40:25,900 --> 00:40:28,000
"Même si j'en ai pas mangé. Stop."
736
00:40:28,200 --> 00:40:30,600
Veinard, les filles vont la saluer.
737
00:40:34,600 --> 00:40:36,300
L'horreur !
738
00:40:37,300 --> 00:40:39,400
Elles sont pas toutes comme ça.
739
00:40:39,600 --> 00:40:41,200
Ça fait disproportionné.
740
00:40:47,600 --> 00:40:49,300
Ta compile déchire, Robbie.
741
00:40:50,400 --> 00:40:53,300
J'ai aussi amené un truc.
742
00:40:53,400 --> 00:40:57,000
- Sans déconner.
- Le filet du match.
743
00:40:57,200 --> 00:40:59,800
- Fais voir.
- Ça revient au Coach.
744
00:40:59,900 --> 00:41:02,200
Mets-le sur l'urne.
745
00:41:03,500 --> 00:41:05,700
"Tu avais mordu la ligne !"
746
00:41:05,900 --> 00:41:06,500
Bailey.
747
00:41:06,700 --> 00:41:09,900
Le Coach aurait répondu quoi
à cette provoc ?
748
00:41:10,200 --> 00:41:12,000
Il nous aurait boxés
pour avoir rien fait.
749
00:41:13,000 --> 00:41:15,900
À l'ancienne :
Eric le tabasse pour nous.
750
00:41:16,100 --> 00:41:17,100
Vous avez raison.
751
00:41:17,300 --> 00:41:20,500
Il reste 8 secondes
à mon capital combat.
752
00:41:21,400 --> 00:41:23,500
Je les garde en cas d'agression,
753
00:41:23,600 --> 00:41:25,700
ou si on passe devant moi
au Burger King.
754
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
Sacré Bac-à-Linge !
755
00:41:27,200 --> 00:41:29,200
On ne peut plus attendre.
756
00:41:29,400 --> 00:41:31,000
Il a attaqué son poulet...
757
00:41:31,200 --> 00:41:32,300
On y va ?
758
00:41:32,700 --> 00:41:33,400
Allez.
759
00:41:34,300 --> 00:41:37,200
Je crois que le Coach
est ici, avec nous.
760
00:41:38,000 --> 00:41:41,300
Il est fier d'être ici, avec nous,
réduit en cendres.
761
00:41:41,500 --> 00:41:44,400
Sur l'île où on fuyait nos parents,
762
00:41:44,600 --> 00:41:47,200
et où on fuit
nos femmes et nos enfants.
763
00:41:51,800 --> 00:41:52,700
Adieu...
764
00:41:53,800 --> 00:41:54,900
l'ami...
765
00:41:57,800 --> 00:41:59,500
le conseiller éclairé...
766
00:42:05,800 --> 00:42:07,600
l'homme-buzzer !
767
00:42:14,600 --> 00:42:16,000
Rob, arrête.
768
00:42:16,300 --> 00:42:18,400
J'ai foiré mes mariages.
769
00:42:19,000 --> 00:42:20,100
Tous.
770
00:42:20,300 --> 00:42:22,000
C'était ma faute.
771
00:42:22,300 --> 00:42:23,700
Je pouvais pas m'accrocher.
772
00:42:24,400 --> 00:42:26,000
Mes propres filles...
773
00:42:27,400 --> 00:42:29,700
C'est à peine si je les connais.
774
00:42:29,900 --> 00:42:32,100
- Le Buzzer aurait honte de moi.
- Mais non.
775
00:42:33,200 --> 00:42:35,700
T'as qu'à renouer avec tes filles.
776
00:42:35,900 --> 00:42:37,400
Appelle-les à ton retour.
777
00:42:38,600 --> 00:42:42,000
En fait, elles seront ici dans 20 min.
778
00:42:45,300 --> 00:42:46,500
Il me faut du poulet.
779
00:42:47,100 --> 00:42:49,300
T'as du Coach sur les mains !
780
00:42:49,500 --> 00:42:50,700
Finis le seau.
781
00:42:50,900 --> 00:42:54,200
Je mange quand même.
Ça craint mais j'ai faim.
782
00:43:22,800 --> 00:43:24,600
Voiture de merde !
783
00:43:28,300 --> 00:43:29,200
Bonjour, papa.
784
00:43:30,500 --> 00:43:31,800
Moi ?
785
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
Comment on obtient ça...
786
00:43:38,100 --> 00:43:39,300
à partir de ça ?
787
00:43:39,900 --> 00:43:42,400
95 % de la mère.
788
00:43:42,600 --> 00:43:44,200
Et je suis gentil.
789
00:43:44,500 --> 00:43:45,400
Bonjour, Jasmine.
790
00:43:45,600 --> 00:43:47,500
Comment c'est possible ?
791
00:43:47,700 --> 00:43:49,700
Elle a sa coupe Elvis dans le nez.
792
00:43:49,900 --> 00:43:51,500
Elle est coincée.
793
00:43:51,600 --> 00:43:52,600
C'est mignon.
794
00:43:53,000 --> 00:43:54,100
C'est ta voiture ?
795
00:43:54,700 --> 00:43:57,000
Mon vieux m'a prêté cette daube.
796
00:43:57,700 --> 00:44:00,500
Il s'en moque
que je cale dans un trou paumé
797
00:44:00,700 --> 00:44:02,400
et qu'un ours me dévore.
798
00:44:02,900 --> 00:44:03,800
Ton vieux ?
799
00:44:04,100 --> 00:44:06,800
Mon mec, il a 47 ans.
800
00:44:07,300 --> 00:44:09,200
Un mec de mon âge, ce serait top.
801
00:44:09,500 --> 00:44:12,400
Mais je cherche
le père qui m'a plantée.
802
00:44:25,600 --> 00:44:27,600
Bombassassine...
803
00:44:28,700 --> 00:44:30,200
Ça veut dire quoi ?
804
00:44:30,700 --> 00:44:33,300
Aucune idée, mais ça lui va bien.
805
00:44:40,400 --> 00:44:42,700
Pourvu qu'elle soit irréparable.
806
00:44:43,600 --> 00:44:44,700
Y a des chances.
807
00:44:45,100 --> 00:44:47,600
- J'ai débranché les bougies.
- Bien vu.
808
00:44:50,300 --> 00:44:53,500
Faut faire des tours.
809
00:44:53,700 --> 00:44:55,300
Lamonsoff, on regarde l'arbre.
810
00:44:55,500 --> 00:44:57,900
McKenzie, on mate sa croupe.
811
00:44:58,900 --> 00:45:00,000
Bon plan.
812
00:45:01,100 --> 00:45:02,300
Changement.
813
00:45:05,200 --> 00:45:06,200
Changement.
814
00:45:07,900 --> 00:45:09,000
Changement.
815
00:45:10,400 --> 00:45:11,700
Changement.
816
00:45:12,100 --> 00:45:13,400
Et changement.
817
00:45:14,900 --> 00:45:16,100
On fait quoi, là ?
818
00:45:16,600 --> 00:45:18,700
On est tous sur l'arbre ?
819
00:45:18,900 --> 00:45:20,500
Retour au cul.
820
00:45:21,200 --> 00:45:23,500
Jasmine, je te présente Gloria.
821
00:45:23,600 --> 00:45:25,200
Gloria, Jasmine.
822
00:45:28,800 --> 00:45:31,700
Mamie Gloria à la rescousse.
823
00:45:31,900 --> 00:45:33,500
Fais voir.
824
00:45:36,400 --> 00:45:37,400
Ma chérie !
825
00:45:37,600 --> 00:45:39,700
C'est le joint de culasse.
826
00:45:58,600 --> 00:45:59,600
Sans façon.
827
00:46:01,600 --> 00:46:03,000
C'était hardcore.
828
00:46:04,200 --> 00:46:06,400
Si les voir vous dégoûte,
829
00:46:06,600 --> 00:46:08,600
fallait les entendre cette nuit.
830
00:46:08,900 --> 00:46:11,400
Deux grizzlis se disputant un saumon.
831
00:46:11,900 --> 00:46:13,100
Y avait de l'action.
832
00:46:13,300 --> 00:46:17,300
Au moins, il s'éclate. Régime sec
depuis qu'elle est enceinte.
833
00:46:17,500 --> 00:46:18,400
Normal.
834
00:46:18,500 --> 00:46:21,000
Ça fait pas mal au bébé ?
835
00:46:21,100 --> 00:46:24,300
McKenzie peut,
le bébé aura droit à un mini-choco.
836
00:46:25,500 --> 00:46:26,800
Un Snickers.
837
00:46:27,300 --> 00:46:28,600
C'est plus gros.
838
00:46:28,800 --> 00:46:30,800
J'ai été gâté pour la St-Patrick,
839
00:46:31,000 --> 00:46:32,600
mais elle dormait à moitié.
840
00:46:32,800 --> 00:46:36,100
En fait, elle dormait.
Profondément. Elle était K.-O.
841
00:46:36,300 --> 00:46:38,200
- C'est ton droit.
- Elle préfère.
842
00:46:39,800 --> 00:46:41,200
Ça a été, avec ta fille ?
843
00:46:41,300 --> 00:46:42,700
Tendu.
844
00:46:44,900 --> 00:46:47,500
Les 20 premières années
sont importantes, on dirait.
845
00:46:50,000 --> 00:46:51,000
C'est les gosses qui paient.
846
00:46:51,500 --> 00:46:52,600
Les gosses paient.
847
00:46:52,800 --> 00:46:54,100
- Ils paient.
- Ils paient.
848
00:46:54,300 --> 00:46:56,500
- Toujours.
- Avec du blé d'Inde.
849
00:46:57,200 --> 00:46:58,200
Salut, c'était sympa.
850
00:47:00,900 --> 00:47:03,200
Content que mes soucis familiaux
851
00:47:03,400 --> 00:47:04,500
vous divertissent.
852
00:47:04,600 --> 00:47:05,700
Remontage de moral.
853
00:47:05,900 --> 00:47:09,000
Comment on faisait, avant ?
Une flèche-roulette ?
854
00:47:10,000 --> 00:47:11,300
On faisait ça ?
855
00:47:11,500 --> 00:47:13,400
Plus con, on pouvait pas.
856
00:47:13,600 --> 00:47:14,600
Le top du délire.
857
00:47:14,800 --> 00:47:16,100
- Crétin.
- Débile.
858
00:47:19,500 --> 00:47:20,700
J'y crois pas !
859
00:47:21,500 --> 00:47:23,800
Lenny nous entraîne toujours
dans ses conneries.
860
00:47:24,000 --> 00:47:26,700
Rappel : le dernier à quitter le cercle
a gagné.
861
00:47:27,500 --> 00:47:29,200
Le dernier à quitter le cercle !
862
00:47:31,500 --> 00:47:33,100
À la une, à la deux...
863
00:47:33,200 --> 00:47:34,100
Pourquoi on fait ça ?
864
00:47:37,400 --> 00:47:38,700
Bougez pas !
865
00:47:40,200 --> 00:47:41,800
- Je vois rien !
- Elle est où ?
866
00:47:42,000 --> 00:47:43,500
- Dans le soleil !
- J'ai perdu !
867
00:48:19,500 --> 00:48:22,500
Curly !
868
00:48:42,700 --> 00:48:44,300
Je suis champion !
869
00:48:44,400 --> 00:48:47,000
Je vous ai battues, les tapettes !
870
00:49:01,300 --> 00:49:02,400
Aïe, ma main !
871
00:49:02,600 --> 00:49:05,000
Tu te plains ?
J'ai une flèche dans le pied !
872
00:49:05,400 --> 00:49:06,400
Doucement !
873
00:49:06,900 --> 00:49:08,000
Qu'y a-t-il ?
874
00:49:08,300 --> 00:49:10,900
- Un Indien a attaqué Rob !
- Il s'est enfui !
875
00:49:11,100 --> 00:49:12,900
Un Indien l'a attaqué ?
876
00:49:13,100 --> 00:49:13,900
Papa, ça va ?
877
00:49:14,100 --> 00:49:16,300
Amber !
Content de te voir.
878
00:49:16,600 --> 00:49:18,200
C'est ma fille Amber.
879
00:49:20,300 --> 00:49:21,500
T'en as une autre ?
880
00:49:21,700 --> 00:49:24,200
- Tope là !
- Niet, ma femme arrive.
881
00:49:27,400 --> 00:49:28,500
Quelle horreur !
882
00:49:29,700 --> 00:49:30,300
C'est mortel !
883
00:49:30,600 --> 00:49:32,000
Bridget, papa est blessé !
884
00:49:33,100 --> 00:49:34,500
T'en as une autre ?
885
00:49:39,200 --> 00:49:40,000
L'ADN.
886
00:49:40,600 --> 00:49:42,700
Rob est à la fois père et mère.
887
00:49:42,900 --> 00:49:43,900
Là, ça colle.
888
00:49:44,200 --> 00:49:45,100
Vos gueules !
889
00:49:45,300 --> 00:49:47,300
Pied, flèche, pourquoi ?
890
00:49:47,900 --> 00:49:49,200
Il faut la faire traverser.
891
00:49:49,400 --> 00:49:51,000
Je m'en charge !
892
00:49:51,200 --> 00:49:52,700
C'était mon idée !
893
00:49:57,100 --> 00:49:58,400
Tout va bien se passer.
894
00:49:58,900 --> 00:50:01,400
Il faut juste un cataplasme
au blé d'Inde...
895
00:50:01,800 --> 00:50:03,000
Ta gueule !
896
00:50:03,300 --> 00:50:06,100
Ton cataplasme, c'est de la merde !
Depuis toujours !
897
00:50:06,300 --> 00:50:07,000
Espèce de tarée !
898
00:50:07,400 --> 00:50:09,400
Fous de l'alcool sur ce bordel !
899
00:50:09,600 --> 00:50:11,000
Tu devrais le savoir !
900
00:50:11,200 --> 00:50:13,000
T'es née pendant la Prohibition !
901
00:50:14,200 --> 00:50:16,900
- Il zappe.
- Pire que ce que j'avais imaginé.
902
00:50:17,900 --> 00:50:19,300
Zap, Crack et Pop !
903
00:50:27,900 --> 00:50:28,700
Excusez-moi.
904
00:50:28,900 --> 00:50:30,100
Princesse Rita,
905
00:50:30,300 --> 00:50:31,900
vous comptez m'aider ?
906
00:50:32,100 --> 00:50:34,500
M. Feder veut que j'étudie
pour l'exam.
907
00:50:35,400 --> 00:50:36,200
Quel exam ?
908
00:50:36,400 --> 00:50:38,700
Allez savoir !
Il m'inonde de livres.
909
00:50:38,900 --> 00:50:39,700
Passons.
910
00:50:40,100 --> 00:50:41,900
On a les adaptateurs pour l'Italie ?
911
00:50:42,100 --> 00:50:43,400
Je les ai pris à L.A.
912
00:50:43,600 --> 00:50:44,900
Essuyez-vous les mains.
913
00:50:45,100 --> 00:50:48,600
Rangez ces documents là-dedans,
avec soin.
914
00:50:48,800 --> 00:50:50,500
Sans les abîmer.
915
00:50:53,300 --> 00:50:56,400
Roxanne Feder.
Je veux m'assurer que ma famille...
916
00:50:56,600 --> 00:50:58,500
Elle est partie !
917
00:50:58,700 --> 00:51:00,400
Ma puce, je suis au téléphone.
918
00:51:00,600 --> 00:51:02,600
Ma dent ! Elle est tombée !
919
00:51:03,400 --> 00:51:07,100
Super. Mets-la sous l'oreiller,
j'irai mettre un dollar.
920
00:51:07,500 --> 00:51:08,300
Quoi ?
921
00:51:08,500 --> 00:51:11,900
Je suis en ligne !
Je mettrai un dollar sous...
922
00:51:14,100 --> 00:51:15,500
Pourquoi toi ?
923
00:51:18,300 --> 00:51:20,700
Y a pas de petite souris ?
924
00:51:31,000 --> 00:51:33,300
Non, j'ai pas fait ça.
925
00:51:35,400 --> 00:51:38,100
Tu aurais dû voir sa bouille.
926
00:51:38,700 --> 00:51:40,200
Je fais n'importe quoi.
927
00:51:40,400 --> 00:51:43,900
Malgré tous mes efforts,
je ne fais rien de bien.
928
00:51:44,100 --> 00:51:46,200
Les parents font tous des erreurs.
929
00:51:46,400 --> 00:51:50,000
J'avais bien dit à Greg que les bébés
naissaient du caca des mamans.
930
00:51:50,200 --> 00:51:52,600
Il cherchait un frère
dans les toilettes.
931
00:51:52,800 --> 00:51:53,800
C'est pas drôle.
932
00:51:53,900 --> 00:51:55,500
Je dis ça comme ça.
933
00:51:55,800 --> 00:51:57,100
Tu m'entends, là ?
934
00:51:58,300 --> 00:51:59,600
J'ai...
935
00:51:59,800 --> 00:52:01,800
Et là ? Tu m'entends ?
936
00:52:02,000 --> 00:52:04,100
J'ai détruit son enfance.
937
00:52:05,400 --> 00:52:07,000
Elle l'aurait découvert.
938
00:52:07,200 --> 00:52:09,400
Oui, mais pas aujourd'hui.
939
00:52:11,000 --> 00:52:12,800
- Tu m'entends ?
- Trop cool.
940
00:52:14,700 --> 00:52:16,600
Pas de portable !
941
00:52:17,500 --> 00:52:19,000
On avait un accord !
942
00:52:20,200 --> 00:52:21,100
Ça roule, papa ?
943
00:52:22,100 --> 00:52:23,300
Des télégobelets ?
944
00:52:23,500 --> 00:52:25,500
Charlotte nous a montré.
945
00:52:25,600 --> 00:52:26,700
Mate celui de Becky.
946
00:52:27,000 --> 00:52:29,600
J'ai l'option double gobelet.
947
00:52:29,700 --> 00:52:32,000
Je suis en ligne avec Bob l'Éponge.
948
00:52:36,000 --> 00:52:37,500
C'était un dindon ?
949
00:52:37,800 --> 00:52:38,900
Andre, tu m'entends ?
950
00:52:39,100 --> 00:52:40,500
Cinq sur cinq. Et toi ?
951
00:52:49,100 --> 00:52:52,300
Faut mettre un gobelet dans la douche
952
00:52:52,500 --> 00:52:54,600
pour écouter Jasmine se laver.
953
00:52:56,400 --> 00:52:57,700
Je peux emprunter ça ?
954
00:52:57,900 --> 00:52:59,000
Écoutez, les enfants.
955
00:52:59,500 --> 00:53:02,200
C'est une demande
de la Compagnie du Téléphone.
956
00:53:02,300 --> 00:53:07,000
Merci d'installer des télégobelets
dans toutes les chambres.
957
00:53:07,200 --> 00:53:08,100
Au travail !
958
00:53:08,300 --> 00:53:09,700
On se bouge !
959
00:53:33,300 --> 00:53:36,600
Oui, c'était moi la petite souris.
960
00:53:38,200 --> 00:53:40,600
La maman de Bean
est la petite souris de sa famille.
961
00:53:40,800 --> 00:53:43,100
Je fais juste notre famille.
962
00:53:44,300 --> 00:53:46,900
Ne le dis pas à Bean, d'accord ?
963
00:53:48,200 --> 00:53:51,700
Je t'aime
beaucoup, beaucoup, beaucoup.
964
00:53:51,900 --> 00:53:53,600
Pardon, mon cœur.
965
00:53:54,500 --> 00:53:57,300
- Tu me coûtes une fortune.
- Toi, raccroche.
966
00:53:57,500 --> 00:53:59,500
Ça va être une facture salée.
967
00:53:59,700 --> 00:54:03,000
J'aime mettre du blé d'Inde
sur ta plaie.
968
00:54:03,100 --> 00:54:05,400
C'est quoi, ça ? Gloria qui rit ?
969
00:54:05,600 --> 00:54:08,400
Toujours là
malgré le zappage d'enfer ?
970
00:54:08,600 --> 00:54:10,600
Elle a pardonné immédiatement.
971
00:54:10,800 --> 00:54:12,200
Tu es ma dame de cœur.
972
00:54:12,400 --> 00:54:14,800
Et toi, mon amant
au pied de blé d'Inde.
973
00:54:15,300 --> 00:54:17,100
Il est temps de dormir.
974
00:54:17,300 --> 00:54:20,100
On va à Milan, demain.
Long vol.
975
00:54:20,400 --> 00:54:21,800
Reposons-nous.
976
00:54:24,800 --> 00:54:26,900
Qu'on tue ce dindon !
977
00:54:38,000 --> 00:54:39,800
Est-ce que ça m'excite ?
978
00:54:42,800 --> 00:54:45,600
Promis, tu le nourriras
après notre départ ?
979
00:54:45,800 --> 00:54:47,200
C'est promis.
980
00:54:47,400 --> 00:54:49,000
Maman, c'est mon lait.
981
00:54:49,400 --> 00:54:52,100
Il faut savoir partager,
même avec les oiseaux.
982
00:54:52,300 --> 00:54:54,700
Mais il va tout te boire.
983
00:55:11,900 --> 00:55:13,300
3 fois !
984
00:55:14,000 --> 00:55:15,900
Donna, tu veux essayer ?
985
00:55:17,300 --> 00:55:18,600
Je suis nulle en sport.
986
00:55:18,800 --> 00:55:19,800
Ça fait rien.
987
00:55:20,700 --> 00:55:22,200
Tiens-le comme ça.
988
00:55:22,900 --> 00:55:26,200
Fléchis et lance.
Le caillou fait le reste.
989
00:55:28,600 --> 00:55:30,300
J'ai fait un ricochet !
990
00:55:32,400 --> 00:55:34,000
Vous savez en faire ?
991
00:55:34,200 --> 00:55:36,300
Tu rigoles ?
Je suis une championne.
992
00:55:37,400 --> 00:55:39,400
Donne ça. Observez.
993
00:55:44,800 --> 00:55:46,800
Mon cœur, ça va ?
994
00:55:48,400 --> 00:55:50,700
Je suis content
de voir que tu t'amuses.
995
00:55:51,700 --> 00:55:53,700
Je charge vos bagages.
996
00:55:53,800 --> 00:55:55,700
Non, ce sont vos livres.
997
00:55:55,800 --> 00:55:58,000
Merci de descendre vos affaires.
998
00:55:59,800 --> 00:56:01,400
Tu pars déjà ?
999
00:56:01,700 --> 00:56:02,800
Je dois y aller.
1000
00:56:03,000 --> 00:56:04,600
On vous accompagne ?
1001
00:56:05,000 --> 00:56:06,300
On a un petit problème.
1002
00:56:06,500 --> 00:56:07,300
Qu'y a-t-il ?
1003
00:56:07,900 --> 00:56:10,400
Je sais plus faire de ricochets.
1004
00:56:11,200 --> 00:56:14,200
Il va falloir deux jours
pour arranger ça.
1005
00:56:14,400 --> 00:56:15,700
Alors...
1006
00:56:16,000 --> 00:56:17,800
on devrait rester ici.
1007
00:56:18,400 --> 00:56:19,200
Tu plaisantes ?
1008
00:56:19,400 --> 00:56:21,900
Pour de vrai ?
On part pas ?
1009
00:56:22,200 --> 00:56:26,100
Pas envie de voir des mannequins
rachitiques porter mes vêtements.
1010
00:56:26,300 --> 00:56:28,600
Pourquoi voir ça quand tu as ça ?
1011
00:56:31,700 --> 00:56:33,600
On n'aurait pas ça à Milan.
1012
00:56:36,600 --> 00:56:37,800
Toi...
1013
00:56:38,500 --> 00:56:40,200
Tu veux faire quoi, aujourd'hui ?
1014
00:56:40,400 --> 00:56:41,700
Je sais pas. Et toi ?
1015
00:56:41,900 --> 00:56:45,600
Qu'est-ce que tu préférais faire,
à 12 ans ?
1016
00:56:46,900 --> 00:56:47,900
Non, ça se fait pas.
1017
00:56:50,700 --> 00:56:52,200
Aller dans un parc aquatique.
1018
00:56:52,400 --> 00:56:53,600
Qu'est-ce qu'on attend ?
1019
00:56:53,800 --> 00:56:55,900
- Sérieux ?
- En voiture !
1020
00:56:56,200 --> 00:56:57,000
Tu blagues ?
1021
00:56:57,200 --> 00:56:59,600
- Je garde mon t-shirt !
- Moi aussi !
1022
00:57:04,300 --> 00:57:05,600
Tu gaspilles !
1023
00:57:06,300 --> 00:57:07,100
Désolée.
1024
00:57:08,800 --> 00:57:10,000
C'est rien.
1025
00:57:11,200 --> 00:57:13,000
C'est pas si mauvais.
1026
00:57:20,200 --> 00:57:23,600
- Journée de la femme !
- Tu t'occupes des enfants.
1027
00:57:24,900 --> 00:57:26,600
Mettez-vous là.
1028
00:57:27,900 --> 00:57:29,300
Je veux faire popo.
1029
00:57:29,500 --> 00:57:30,800
Tiens bon, fiston.
1030
00:57:31,500 --> 00:57:32,400
Papa !
1031
00:57:32,600 --> 00:57:34,400
Où vous étiez passés ?
1032
00:57:34,600 --> 00:57:38,200
On n'avait pas de maillot,
Marcus nous a accompagnées.
1033
00:57:41,300 --> 00:57:45,500
On était chez Coquine & Câline.
Marcus a dit que c'était le seul ouvert.
1034
00:57:45,900 --> 00:57:48,300
Le seul vendeur de maillots ?
1035
00:57:48,400 --> 00:57:49,300
En plein été ?
1036
00:57:50,300 --> 00:57:53,000
On a eu le mien chez Plouc & Plouf.
1037
00:57:54,100 --> 00:57:55,800
J'aime bien celui-là.
1038
00:57:56,100 --> 00:57:57,500
On fonce aux toboggans.
1039
00:58:06,800 --> 00:58:08,000
Quelle belle journée.
1040
00:58:09,200 --> 00:58:10,900
Journée filles.
1041
00:58:11,300 --> 00:58:13,100
Quelle chaleur !
1042
00:58:13,300 --> 00:58:14,500
La vache !
1043
00:58:15,000 --> 00:58:17,200
On se met vraiment en maillot ?
1044
00:58:17,400 --> 00:58:19,900
On connaît personne, on s'en moque.
1045
00:58:20,200 --> 00:58:22,800
T'as raison. J'ai bossé tout l'été
1046
00:58:23,100 --> 00:58:24,700
sur ces tablettes.
1047
00:58:25,500 --> 00:58:26,600
On dit quoi ?
1048
00:58:27,700 --> 00:58:28,900
Bébé en force !
1049
00:58:31,400 --> 00:58:33,100
Sally, à toi. Enlève ça.
1050
00:58:33,300 --> 00:58:35,500
J'ai un peu froid, en fait.
1051
00:58:35,700 --> 00:58:36,700
Et toi, Gloria ?
1052
00:58:36,900 --> 00:58:39,800
Je n'ai pas de maillot.
Mais j'aime être nue.
1053
00:58:43,900 --> 00:58:45,700
Y en a un qui se rince l'œil.
1054
00:59:02,900 --> 00:59:04,800
La queue n'avance pas.
1055
00:59:05,000 --> 00:59:06,100
C'est clair !
1056
00:59:06,600 --> 00:59:08,300
Je veux le lait de maman !
1057
00:59:08,500 --> 00:59:10,000
Je sais, fiston, mais...
1058
00:59:10,200 --> 00:59:12,400
Il veut le lait de maman, allez.
1059
00:59:12,900 --> 00:59:14,500
Le lait de maman !
1060
00:59:14,600 --> 00:59:16,400
Non, bordel !
1061
00:59:16,600 --> 00:59:17,900
Fini, le lait de maman.
1062
00:59:18,300 --> 00:59:20,300
Tu n'as qu'à boire du lait normal.
1063
00:59:20,500 --> 00:59:21,600
Viens ici, petit.
1064
00:59:22,800 --> 00:59:25,900
Ne la ramène pas.
Un billet, et file.
1065
00:59:26,200 --> 00:59:27,900
Tiens, bois le lait.
1066
00:59:28,100 --> 00:59:30,700
Je sais pas si maman veut bien.
1067
00:59:31,200 --> 00:59:32,400
Bois.
1068
00:59:32,600 --> 00:59:34,400
Comme papa. Je te montre.
1069
00:59:40,600 --> 00:59:42,000
Je suis comme papa !
1070
00:59:43,400 --> 00:59:44,400
Bravo !
1071
00:59:44,600 --> 00:59:45,600
Fini, le lait de néné.
1072
00:59:46,600 --> 00:59:48,000
Plus pour nous !
1073
00:59:48,800 --> 00:59:52,400
Mesdames, comment faire
pour que M. Banana Slip
1074
00:59:52,600 --> 00:59:55,100
vienne par ici pour une inspection ?
1075
00:59:56,600 --> 00:59:58,900
Il y a deux gros avantages à allaiter.
1076
00:59:59,100 --> 01:00:01,000
Et je vais en profiter.
1077
01:00:04,400 --> 01:00:05,600
Canon, la meuf !
1078
01:00:07,000 --> 01:00:09,300
- Chauffe le parasol.
- Encore !
1079
01:00:10,600 --> 01:00:12,800
- Ça marche à fond.
- Tu assures !
1080
01:00:13,000 --> 01:00:14,700
Ça lui plaît !
1081
01:00:16,500 --> 01:00:18,200
Continue !
1082
01:00:19,400 --> 01:00:22,100
On gruge par-derrière.
On fait pas la queue.
1083
01:00:22,300 --> 01:00:23,200
Vous blessez pas.
1084
01:00:25,100 --> 01:00:26,600
On a le droit ?
1085
01:00:27,100 --> 01:00:29,200
Non, mais on prend le gauche.
1086
01:00:29,300 --> 01:00:31,100
Une trouvaille de ton super papa.
1087
01:00:33,700 --> 01:00:35,300
Monte à l'échelle.
1088
01:00:35,500 --> 01:00:38,200
C'est sombre. Prends ma main.
1089
01:00:38,400 --> 01:00:39,600
J'ai peur !
1090
01:00:40,600 --> 01:00:41,700
Viens ici.
1091
01:00:42,000 --> 01:00:44,200
Tombe pas dans le panneau.
Évite-le.
1092
01:00:44,500 --> 01:00:46,600
Mais il est homo, non ?
1093
01:00:47,400 --> 01:00:48,600
Il a l'air homo.
1094
01:00:48,700 --> 01:00:50,200
C'est un génie.
1095
01:00:55,000 --> 01:00:56,000
À qui le tour ?
1096
01:00:58,700 --> 01:00:59,900
Maintenant.
1097
01:01:00,100 --> 01:01:00,800
Charlotte.
1098
01:01:01,200 --> 01:01:02,600
Commence.
1099
01:01:08,100 --> 01:01:09,300
À qui le tour ?
1100
01:01:13,500 --> 01:01:14,800
Il vient par ici ?
1101
01:01:15,000 --> 01:01:16,400
Il vient vers nous.
1102
01:01:21,000 --> 01:01:21,900
C'est tout bon.
1103
01:01:22,100 --> 01:01:23,900
Que personne ne pète.
1104
01:01:30,700 --> 01:01:32,200
Ça gaze, les miss ?
1105
01:01:32,900 --> 01:01:34,500
Vous êtes du patelin ?
1106
01:01:35,600 --> 01:01:37,700
Je viens de Saskatchatoon.
1107
01:01:37,900 --> 01:01:39,200
C'est au Canada.
1108
01:01:40,800 --> 01:01:43,700
Les petites Américaines,
vous y êtes déjà allées ?
1109
01:01:51,200 --> 01:01:52,400
Cuisineuses de queues !
1110
01:01:57,200 --> 01:02:00,700
Tout était sous stéroïdes
sauf sa voix !
1111
01:02:14,500 --> 01:02:15,500
Suivant.
1112
01:02:37,500 --> 01:02:38,700
À qui le tour ?
1113
01:02:38,900 --> 01:02:40,300
Je viens de vous voir.
1114
01:02:41,900 --> 01:02:43,900
Vous nous confondez
avec d'autres personnes.
1115
01:02:44,100 --> 01:02:48,300
Impossible. Des canons comme vous,
ça s'oublie pas.
1116
01:02:50,100 --> 01:02:51,000
Ce sont mes filles !
1117
01:02:51,200 --> 01:02:52,600
C'est ça.
1118
01:02:52,800 --> 01:02:53,800
Elle, aucun doute.
1119
01:02:54,100 --> 01:02:56,400
Elle est bistordue, comme vous.
1120
01:02:57,300 --> 01:02:58,100
À qui le tour ?
1121
01:03:26,800 --> 01:03:30,100
Papa, dépêche !
On fait le Plongeon du Pirate !
1122
01:03:30,300 --> 01:03:33,500
Une seconde, trésor.
On va tout faire.
1123
01:03:33,600 --> 01:03:34,700
On va bien s'amuser.
1124
01:03:35,700 --> 01:03:37,200
Tu fais pipi ?
1125
01:03:38,700 --> 01:03:39,700
Pas du tout.
1126
01:03:39,900 --> 01:03:42,800
Y a un produit chimique
qui rend l'urine bleue.
1127
01:03:43,500 --> 01:03:46,600
C'est une fable de grand-mère.
1128
01:03:48,100 --> 01:03:49,400
J'ai trop honte !
1129
01:04:13,400 --> 01:04:14,800
On prend une photo ?
1130
01:04:16,200 --> 01:04:17,200
Reculez un peu.
1131
01:04:17,800 --> 01:04:18,800
Encore.
1132
01:04:44,500 --> 01:04:46,500
Je le sens pas, c'est haut.
1133
01:04:46,700 --> 01:04:48,600
Oui, j'avais oublié.
1134
01:04:48,800 --> 01:04:50,300
Allons en faire un autre.
1135
01:04:50,400 --> 01:04:53,400
- Je le sens pas non plus.
- On s'en va.
1136
01:04:53,600 --> 01:04:56,600
Ça t'arrange,
comme ça tu peux te débiner.
1137
01:04:57,500 --> 01:05:01,200
Paie quelqu'un qui le fera pour toi,
Richie Rich.
1138
01:05:01,900 --> 01:05:03,800
Bonne idée. Wiley, la pêche ?
1139
01:05:04,100 --> 01:05:06,400
Reculez, les demeurés. Je me le fais.
1140
01:05:08,200 --> 01:05:10,500
Hasta la vista, bouse mouillée !
1141
01:05:13,800 --> 01:05:15,100
Vas-y, petit !
1142
01:05:18,700 --> 01:05:20,600
C'était vraiment bien.
1143
01:05:20,700 --> 01:05:22,100
J'ai envie d'y goûter.
1144
01:05:22,300 --> 01:05:24,000
Regardez ça.
1145
01:05:25,300 --> 01:05:26,600
Vas-y, mon grand !
1146
01:05:26,800 --> 01:05:28,200
De dos !
1147
01:05:32,000 --> 01:05:32,800
De dos, ma poule !
1148
01:05:38,800 --> 01:05:40,100
À toi, Hollywood.
1149
01:05:40,300 --> 01:05:43,200
À moi ? Difficile, après ça.
1150
01:05:43,400 --> 01:05:45,200
Surveillez la réception, O.K. ?
1151
01:06:02,300 --> 01:06:04,500
Encore une deuxième place, Bailey.
1152
01:06:05,000 --> 01:06:06,100
Tu l'as entendu ?
1153
01:06:06,300 --> 01:06:07,600
Deuxième place.
1154
01:06:08,200 --> 01:06:09,600
Accroche-toi par les pieds.
1155
01:06:10,000 --> 01:06:11,300
Corrige ces abrutis.
1156
01:06:11,500 --> 01:06:12,500
Par les pieds ?
1157
01:06:14,800 --> 01:06:15,800
C'est sans risque ?
1158
01:06:16,400 --> 01:06:19,000
Tu t'en fous, t'es une bête.
T'es une bête !
1159
01:06:19,900 --> 01:06:21,000
Je suis une bête !
1160
01:06:23,800 --> 01:06:24,900
Pourquoi pas toi ?
1161
01:06:25,000 --> 01:06:26,500
J'ai des gosses.
1162
01:06:35,300 --> 01:06:36,400
T'es pas obligé.
1163
01:06:40,000 --> 01:06:41,100
Je suis une bête !
1164
01:06:45,300 --> 01:06:47,000
Mon pied est coincé !
1165
01:06:54,300 --> 01:06:55,500
C'est la classe, fiston.
1166
01:06:56,500 --> 01:06:57,700
Tu peux y arriver.
1167
01:06:57,800 --> 01:06:59,100
Bravo !
1168
01:06:59,300 --> 01:07:00,200
Tope là.
1169
01:07:01,500 --> 01:07:04,200
Regarde-le.
Il m'a complètement oubliée.
1170
01:07:04,400 --> 01:07:05,300
Typique des hommes.
1171
01:07:05,500 --> 01:07:08,900
Ils nous vampirisent et puis
nous remplacent par une vache.
1172
01:07:09,200 --> 01:07:11,500
Je sais pas quoi faire de ça.
1173
01:07:11,700 --> 01:07:12,400
Moi si.
1174
01:07:16,500 --> 01:07:17,400
Tu vois, mon pote ?
1175
01:07:17,700 --> 01:07:19,500
La fameuse brique. Vise.
1176
01:07:20,100 --> 01:07:21,100
Tire dessus.
1177
01:07:21,900 --> 01:07:23,900
Ton père fera un sans-faute.
1178
01:07:24,100 --> 01:07:26,700
Sur la Wii,
les briques marchent jamais.
1179
01:07:28,400 --> 01:07:30,200
Wiitourne wiicupérer ton argent.
1180
01:07:30,400 --> 01:07:33,100
Duncan a gagné une centaine
de matches avec cette tuerie.
1181
01:07:33,300 --> 01:07:34,700
Tu me regardes ?
1182
01:07:36,900 --> 01:07:38,200
Canon !
1183
01:07:38,500 --> 01:07:40,100
Approche, je vais te montrer.
1184
01:07:40,300 --> 01:07:42,000
- Vas-y, bébé !
- Action, action !
1185
01:07:44,600 --> 01:07:47,100
Tu vois le carré ? En haut à droite ?
1186
01:07:49,400 --> 01:07:51,200
Concentre-toi. Arrête ça.
1187
01:07:51,500 --> 01:07:52,700
Lamonsoff, concentration.
1188
01:07:56,100 --> 01:07:57,600
Gros pervers.
1189
01:07:57,700 --> 01:07:59,600
Il arrête pas de me mater.
1190
01:08:01,900 --> 01:08:03,200
Allez.
1191
01:08:04,100 --> 01:08:05,800
Accompagne avec la main.
1192
01:08:05,900 --> 01:08:07,400
Sans déconner !
1193
01:08:07,600 --> 01:08:08,700
Respect.
1194
01:08:09,100 --> 01:08:11,600
Tu assures
quand t'es habillé normalement.
1195
01:08:13,900 --> 01:08:15,600
Pourquoi tu viens pas jouer ?
1196
01:08:15,700 --> 01:08:16,800
Tu sais que j'ai...
1197
01:08:17,000 --> 01:08:19,300
Des oignons, oui. Où est Kurt ?
1198
01:08:19,500 --> 01:08:20,500
Tu as peur ?
1199
01:08:20,700 --> 01:08:22,100
Quel est le problème ?
1200
01:08:26,700 --> 01:08:28,200
Y en a un qui va déguster.
1201
01:08:28,400 --> 01:08:30,100
Ça sent pas bon.
1202
01:08:38,300 --> 01:08:40,700
J'ai bu le premier coup
de tout le monde.
1203
01:08:40,900 --> 01:08:42,400
À vous de boire le second.
1204
01:08:44,700 --> 01:08:45,700
Pas de coups pour nous.
1205
01:08:46,400 --> 01:08:49,100
On a des gosses,
on se lève le matin.
1206
01:08:49,300 --> 01:08:53,000
Un poker-bière.
Qui a une bière ? Inventaire !
1207
01:08:53,200 --> 01:08:55,300
- Une seule pour moi.
- Café pour moi.
1208
01:08:55,500 --> 01:08:56,900
- Des litres de ça.
- Santé !
1209
01:08:57,100 --> 01:08:58,200
J'allaite, pas possible.
1210
01:08:58,400 --> 01:08:59,900
J'ai pris mon Mégalaxatil.
1211
01:09:01,000 --> 01:09:02,400
Vous déconnez, les amis.
1212
01:09:02,600 --> 01:09:06,000
Avant, on faisait la fête
et on se torchait !
1213
01:09:07,800 --> 01:09:09,000
Bande de nazes !
1214
01:09:09,200 --> 01:09:12,600
Tu grandiras quand
tu auras trouvé la femme idéale.
1215
01:09:13,400 --> 01:09:16,000
Ma grande sœur
serait parfaite pour toi.
1216
01:09:18,100 --> 01:09:21,700
Elle est aveugle
mais elle distingue les formes.
1217
01:09:22,900 --> 01:09:25,900
Roxanne,
comment tu as rencontré Lenny ?
1218
01:09:26,100 --> 01:09:27,300
Bonne question !
1219
01:09:27,400 --> 01:09:30,400
Comment ce sac à merde,
te vexe pas,
1220
01:09:31,100 --> 01:09:33,900
a rencontré cette charmante
señorita ?
1221
01:09:34,900 --> 01:09:37,700
Il est venu dans le magasin
où je travaillais.
1222
01:09:38,100 --> 01:09:39,000
Je l'ai aidé.
1223
01:09:39,200 --> 01:09:41,600
Il m'a demandé d'essayer une jupe.
1224
01:09:42,000 --> 01:09:44,100
Le vieux truc de l'essayage.
1225
01:09:44,300 --> 01:09:45,900
Je vois. Petit sournois !
1226
01:09:46,100 --> 01:09:49,800
Oui, c'était une ruse
car après c'était le soutien-gorge.
1227
01:09:49,900 --> 01:09:52,000
Je voulais juste aider.
1228
01:09:52,400 --> 01:09:53,400
Bien sûr.
1229
01:09:53,600 --> 01:09:54,900
Il me plaisait un peu.
1230
01:09:55,100 --> 01:09:57,000
Ce fut une belle journée.
1231
01:09:58,100 --> 01:09:59,900
Je perds les eaux !
1232
01:10:00,900 --> 01:10:02,100
Le bébé arrive !
1233
01:10:08,700 --> 01:10:11,100
Je t'ai eu, je t'ai eu, je t'ai eu.
1234
01:10:12,600 --> 01:10:13,500
Je déconnais !
1235
01:10:18,700 --> 01:10:21,700
Vous connaissez cette chanson ?
Elle tabasse.
1236
01:10:24,200 --> 01:10:25,800
Cette chanson tabasse.
1237
01:10:29,000 --> 01:10:31,500
Elle m'excite.
1238
01:10:32,700 --> 01:10:35,100
C'est ce que je pensais, mais non.
1239
01:10:35,300 --> 01:10:36,900
Je plaide coupable.
1240
01:10:37,100 --> 01:10:39,700
C'est dans ma compile
"Viens tâter du manche".
1241
01:10:40,600 --> 01:10:43,300
Entraînons nos dames sur la piste.
1242
01:10:43,500 --> 01:10:44,600
Viens, chérie.
1243
01:10:52,300 --> 01:10:53,700
Tu adores danser.
1244
01:10:53,800 --> 01:10:56,300
Je suis le clone de James Brown.
1245
01:11:15,000 --> 01:11:16,600
Regarde-moi ça.
1246
01:11:17,100 --> 01:11:19,500
Super sexy, la Deanne.
1247
01:11:20,000 --> 01:11:22,100
Tu devrais t'appeler Deyoncé.
1248
01:11:23,300 --> 01:11:25,500
Voilà qu'il me trouve sexy.
1249
01:11:25,900 --> 01:11:28,900
Je peux savourer une danse
avec ma bombasse de femme ?
1250
01:11:30,900 --> 01:11:32,500
Sur un morceau ultra blanc.
1251
01:11:32,800 --> 01:11:35,100
Plus blanc que ça, tu meurs.
1252
01:11:36,700 --> 01:11:39,900
Tu as bien fait de nous amener ici.
1253
01:11:40,300 --> 01:11:41,800
C'est un endroit unique.
1254
01:11:42,000 --> 01:11:42,800
Je te l'accorde.
1255
01:11:43,700 --> 01:11:47,000
Il ne se passe rien, j'adore ça.
1256
01:11:47,200 --> 01:11:50,500
J'ai emballé près de 25 filles
ici même.
1257
01:11:50,600 --> 01:11:52,500
Je veux que tu sois ma 26e.
1258
01:11:53,100 --> 01:11:54,600
Tant que je suis la dernière.
1259
01:11:54,700 --> 01:11:56,100
Je te le garantis.
1260
01:11:57,500 --> 01:11:59,400
Moi aussi, ça m'excite !
1261
01:12:00,200 --> 01:12:02,200
Qu'est-ce que tu fais, crétin ?
1262
01:12:14,800 --> 01:12:17,300
Qu'est-ce que tu fais debout ?
1263
01:12:20,300 --> 01:12:21,800
C'était du délire.
1264
01:12:22,800 --> 01:12:24,800
Sally m'a sauté dessus.
1265
01:12:25,000 --> 01:12:27,200
Comme jamais. Un truc de malade !
1266
01:12:27,400 --> 01:12:29,500
Pareil avec ma femme.
1267
01:12:29,600 --> 01:12:30,600
C'est vrai ?
1268
01:12:36,800 --> 01:12:38,900
C'est où, Saskatchatoon ?
1269
01:12:40,100 --> 01:12:41,500
J'en sais rien.
1270
01:12:53,400 --> 01:12:56,000
- Je suis quoi ?
- Une cuisineuse de queues !
1271
01:12:56,200 --> 01:12:58,600
- Tu viens d'où ?
- Saskatchatoon !
1272
01:12:59,400 --> 01:13:00,600
Regarde ça.
1273
01:13:06,600 --> 01:13:08,200
On fait quoi de Higgins ?
1274
01:13:08,300 --> 01:13:11,100
C'est ça qui me fout les boules.
1275
01:13:11,300 --> 01:13:15,300
Coma éthylique, célibat
et zéro responsabilité, ça se paie.
1276
01:13:15,500 --> 01:13:17,300
Tu dois souffrir.
1277
01:13:19,800 --> 01:13:21,000
Mon chéri ?
1278
01:13:21,600 --> 01:13:24,300
Tu t'es encore endormi sur le canapé.
1279
01:13:25,400 --> 01:13:27,500
Tu dois aller dans ta chambre.
1280
01:13:31,300 --> 01:13:33,000
L'oiseau va beaucoup mieux.
1281
01:13:34,300 --> 01:13:35,800
Il veut te parler.
1282
01:13:40,000 --> 01:13:44,000
Tu seras le meilleur maître-nageur
de toute la piscine.
1283
01:13:44,300 --> 01:13:45,500
Retiens ta respiration.
1284
01:13:51,700 --> 01:13:52,700
Qui c'est ?
1285
01:13:53,200 --> 01:13:55,200
Le copain de maman.
1286
01:13:55,500 --> 01:13:56,900
Celui qui te touche.
1287
01:14:01,700 --> 01:14:02,700
Il pleure !
1288
01:14:10,200 --> 01:14:12,500
Tout va bien, mon cœur.
1289
01:14:13,600 --> 01:14:15,100
Je vais te monter à l'étage.
1290
01:14:15,700 --> 01:14:17,200
Allez, en pyjama !
1291
01:14:17,300 --> 01:14:18,800
C'est pas bien.
1292
01:14:19,200 --> 01:14:21,000
Tu peux pas dormir partout.
1293
01:14:21,800 --> 01:14:23,100
Va dans ta chambre.
1294
01:14:23,700 --> 01:14:25,000
Dans ta chambre !
1295
01:14:27,900 --> 01:14:31,000
C'est pas un placard,
c'est ta chambre.
1296
01:14:32,300 --> 01:14:34,700
Ça fait aussi toilettes. Fais pipi.
1297
01:14:36,100 --> 01:14:37,900
Je fais pipi.
1298
01:14:42,600 --> 01:14:44,000
Joyeux 4 Juillet à tous !
1299
01:14:46,900 --> 01:14:50,200
C'est aussi le jour
de l'Indépendance de l'oiseau.
1300
01:14:50,800 --> 01:14:52,300
Il a réussi !
1301
01:14:53,000 --> 01:14:54,400
L'oiseau vole !
1302
01:15:03,800 --> 01:15:05,800
C'est super sexy. En clair ?
1303
01:15:06,100 --> 01:15:07,300
Elle a dit...
1304
01:15:11,700 --> 01:15:14,800
Des types au magasin
crachaient des trucs
1305
01:15:14,900 --> 01:15:17,100
sur la revanche au basket.
1306
01:15:17,500 --> 01:15:19,400
Super, les uniformes seront prêts.
1307
01:15:20,600 --> 01:15:22,300
J'arrête la bibine.
1308
01:15:24,100 --> 01:15:26,600
Tu as dormi dans le placard, ivrogne ?
1309
01:15:29,100 --> 01:15:30,400
Je crois bien.
1310
01:15:42,000 --> 01:15:46,400
J'ai fait un rêve torride
avec une petite blonde.
1311
01:15:51,200 --> 01:15:52,800
Je crois que c'était un rêve.
1312
01:15:54,500 --> 01:15:55,500
Taré !
1313
01:15:57,800 --> 01:16:01,600
Ces œufs mayonnaise
méritent une sauce marinara.
1314
01:16:01,800 --> 01:16:03,400
C'est le téléphone de Lenny.
1315
01:16:05,900 --> 01:16:06,900
C'est un 3.
1316
01:16:07,100 --> 01:16:08,900
1, 2, 3, échelle !
1317
01:16:10,300 --> 01:16:14,200
C'est absurde.
Le riche continue à s'enrichir.
1318
01:16:14,400 --> 01:16:15,400
Schniggly est là.
1319
01:16:15,600 --> 01:16:18,200
Allez, Robbie, dis-lui la nouvelle.
1320
01:16:18,400 --> 01:16:19,400
Il s'en moque.
1321
01:16:19,600 --> 01:16:20,400
Dis-lui !
1322
01:16:20,600 --> 01:16:21,700
Arrête, dis-lui.
1323
01:16:23,000 --> 01:16:25,500
Gloria et moi voulons avoir un bébé.
1324
01:16:25,700 --> 01:16:26,700
Génial, hein ?
1325
01:16:28,700 --> 01:16:30,100
C'est génial.
1326
01:16:30,300 --> 01:16:33,200
Elle risque pas d'avoir
plus de vergetures.
1327
01:16:34,900 --> 01:16:35,900
Elle est bonne.
1328
01:16:36,100 --> 01:16:38,600
Elle et le petit
se refileront des couches.
1329
01:16:40,300 --> 01:16:41,600
C'est carrément horrible.
1330
01:16:41,900 --> 01:16:44,900
Il comprend rien,
il n'est pas en couple.
1331
01:16:45,400 --> 01:16:47,800
Il peut pas être en couple.
Moi, j'essaie.
1332
01:16:48,000 --> 01:16:49,400
Il est furax
1333
01:16:49,600 --> 01:16:54,200
que mes gonzesses aient
70 à 80 ans de moins que sa femme.
1334
01:16:54,400 --> 01:16:55,400
Il n'arrête pas.
1335
01:16:55,600 --> 01:16:59,900
Ma dernière meuf était blonde,
grande, trop canon. Pas ton genre.
1336
01:17:00,100 --> 01:17:01,700
On s'est mis à l'œuvre.
1337
01:17:02,200 --> 01:17:03,500
On secoue le plumard.
1338
01:17:04,400 --> 01:17:05,900
Ça veut dire quoi ?
1339
01:17:06,100 --> 01:17:08,400
Je connais que
"mouiller le plumard".
1340
01:17:08,600 --> 01:17:11,200
Et voilà qu'au moment ultime,
1341
01:17:11,300 --> 01:17:14,700
le cadre sur le mur tombe
1342
01:17:15,400 --> 01:17:16,700
sur son front.
1343
01:17:16,900 --> 01:17:18,000
Elle se coupe le front.
1344
01:17:18,300 --> 01:17:19,900
J'ai pas ralenti.
1345
01:17:20,100 --> 01:17:23,300
Je lance 2 cachets
comme à un chien son Frisbee.
1346
01:17:24,400 --> 01:17:25,400
Je suis fatiguée.
1347
01:17:25,600 --> 01:17:28,900
Marcus, tes ronflements
m'ont empêchée de dormir.
1348
01:17:33,400 --> 01:17:34,600
T'es mort !
1349
01:17:35,500 --> 01:17:36,400
Reviens ici !
1350
01:17:36,600 --> 01:17:39,200
C'est mon bébé, sale traître !
1351
01:17:39,400 --> 01:17:41,100
Lâche-moi, bois ton blé d'Inde !
1352
01:17:41,400 --> 01:17:43,000
Tu vas le payer !
1353
01:17:46,600 --> 01:17:48,800
- Une tortue morte !
- Sale porc !
1354
01:17:56,400 --> 01:17:57,800
Calme-toi !
1355
01:17:58,500 --> 01:17:59,800
C'est quoi, le problème ?
1356
01:18:04,000 --> 01:18:04,800
Pied fléché.
1357
01:18:06,900 --> 01:18:07,600
Vous battez pas.
1358
01:18:07,900 --> 01:18:09,500
Le retour du catch de nains !
1359
01:18:09,700 --> 01:18:12,000
Tu as osé faire ça à ma fille !
1360
01:18:12,200 --> 01:18:13,100
Faire quoi ?
1361
01:18:13,300 --> 01:18:14,600
Secouer le plumard avec elle !
1362
01:18:15,000 --> 01:18:16,900
Tu crois que je te ferais ça ?
1363
01:18:17,500 --> 01:18:20,000
De nous tous, toi seul ferais ça.
1364
01:18:20,200 --> 01:18:21,800
Tu t'es tapé
la mère de Simpson.
1365
01:18:22,000 --> 01:18:25,200
Je le connaissais pas !
C'était ton pote !
1366
01:18:25,500 --> 01:18:27,700
Elle m'avait chopé la merguez !
1367
01:18:27,900 --> 01:18:30,100
- C'est sa fille, là !
- Moi et lui ?
1368
01:18:31,800 --> 01:18:35,000
Je l'ai dragouillé,
mais juste pour que tu me voies.
1369
01:18:35,200 --> 01:18:36,300
Et ses ronflements ?
1370
01:18:36,500 --> 01:18:37,300
Je les ai entendus !
1371
01:18:42,800 --> 01:18:43,800
Deux fois !
1372
01:18:44,000 --> 01:18:45,800
On les entendait de loin.
1373
01:18:46,100 --> 01:18:49,500
Il est hors de cause.
Marcus se taperait pas ta fille.
1374
01:18:49,700 --> 01:18:52,300
C'est pas qu'elle...
Tu me comprends.
1375
01:18:53,200 --> 01:18:54,200
Et ta tête ?
1376
01:18:54,500 --> 01:18:56,700
Quand je me mettais en pyjama,
1377
01:18:56,900 --> 01:18:59,900
j'ai senti qu'un pervers
me regardait.
1378
01:19:00,100 --> 01:19:03,000
J'ai voulu fermer les stores
et je me suis cognée.
1379
01:19:04,600 --> 01:19:05,500
Mon pote.
1380
01:19:05,700 --> 01:19:07,000
C'est ta fille.
1381
01:19:07,100 --> 01:19:09,400
Je la toucherai jamais.
T'es mon pote.
1382
01:19:09,600 --> 01:19:12,100
Jasmine ne voudrait jamais
de quelqu'un comme moi.
1383
01:19:12,400 --> 01:19:15,400
Ma vie n'est pas exemplaire
comme Lenny.
1384
01:19:15,900 --> 01:19:17,500
"Exemplaire comme Lenny."
1385
01:19:18,200 --> 01:19:19,200
Arrête !
1386
01:19:19,500 --> 01:19:21,500
Ton téléphone a sonné, hipócrita.
1387
01:19:21,700 --> 01:19:23,000
C'était ton assistant.
1388
01:19:23,200 --> 01:19:25,800
Je lui ai dit
d'annuler les billets pour Milan.
1389
01:19:26,000 --> 01:19:27,900
C'était fait avant qu'on arrive ici !
1390
01:19:28,100 --> 01:19:30,900
Il a dit ça ? Je ne comprends pas.
1391
01:19:31,100 --> 01:19:32,600
Il l'a inventé ?
1392
01:19:32,800 --> 01:19:34,300
J'ai pas dit ça.
1393
01:19:34,500 --> 01:19:37,200
Dans sa tête, il pense que c'est vrai.
1394
01:19:37,400 --> 01:19:38,900
Fais pas l'agent avec moi.
1395
01:19:39,200 --> 01:19:41,500
Arrête de tout manipuler
1396
01:19:41,700 --> 01:19:44,300
et sois enfin responsable !
1397
01:19:44,700 --> 01:19:47,000
Je vais l'être. Tu as raison.
1398
01:19:47,200 --> 01:19:52,000
J'ai pensé que notre famille serait
mieux ici, avec des gens normaux.
1399
01:19:53,000 --> 01:19:54,100
Nous, normaux ?
1400
01:19:54,400 --> 01:19:58,000
J'ai eu peur de te le dire.
J'ai préféré le secret.
1401
01:19:58,300 --> 01:20:00,700
Tous les couples ont leurs secrets.
1402
01:20:01,600 --> 01:20:03,800
Le mien, c'est que je t'aime.
1403
01:20:05,800 --> 01:20:10,000
Nos enfants deviennent barjots,
pédants et capricieux.
1404
01:20:10,900 --> 01:20:12,200
On a une nounou...
1405
01:20:12,600 --> 01:20:13,400
C'est bien une nounou !
1406
01:20:13,600 --> 01:20:14,900
C'est pas une nounou !
1407
01:20:15,100 --> 01:20:16,900
Bien sûr que si !
1408
01:20:17,400 --> 01:20:19,100
Quand on va arrêter de mentir ?
1409
01:20:19,500 --> 01:20:20,800
Juste après ça.
1410
01:20:20,900 --> 01:20:22,700
C'est plus une fille au pair.
1411
01:20:25,500 --> 01:20:28,500
D'accord, plus de mensonges.
1412
01:20:28,700 --> 01:20:30,900
J'arrête les mensonges, juré.
1413
01:20:31,400 --> 01:20:32,400
Je t'aime.
1414
01:20:32,800 --> 01:20:34,000
Les hommes mentent !
1415
01:20:34,600 --> 01:20:36,400
C'est plus fort qu'eux !
1416
01:20:36,600 --> 01:20:38,500
Kurt est un gros menteur !
1417
01:20:38,700 --> 01:20:41,400
Je mens sur quoi, Mme Pied-Niqué ?
1418
01:20:42,600 --> 01:20:43,400
La nounou.
1419
01:20:43,800 --> 01:20:44,900
Quoi, la nounou ?
1420
01:20:45,200 --> 01:20:47,100
Tu craques pour elle !
1421
01:20:47,300 --> 01:20:51,300
Pas du tout.
Je suis un homme marié, point barre.
1422
01:20:51,900 --> 01:20:55,600
Mais j'aime avoir des discussions
sympas sans entendre :
1423
01:20:55,700 --> 01:20:58,400
"Où est ci ? T'as pris ça ?"
1424
01:20:59,700 --> 01:21:01,600
Tu peux en avoir avec moi.
1425
01:21:02,300 --> 01:21:04,000
Quand ? Tu travailles sans arrêt !
1426
01:21:04,300 --> 01:21:07,000
Et quand tu rentres, t'es fatiguée.
1427
01:21:07,100 --> 01:21:09,300
C'est à peine si j'existe !
1428
01:21:09,600 --> 01:21:12,100
On dirait une vieille bonne femme.
1429
01:21:12,400 --> 01:21:16,600
Deanne, t'aurais dû épouser
Umberto Denunzio.
1430
01:21:17,000 --> 01:21:21,000
Si j'étais restée avec lui,
c'est toi qui serais enceinte !
1431
01:21:21,800 --> 01:21:23,700
Tu as sûrement raison.
1432
01:21:24,200 --> 01:21:25,600
Je m'écrase.
1433
01:21:25,800 --> 01:21:26,900
Merci !
1434
01:21:28,100 --> 01:21:30,600
Je te considère comme acquis
et j'en suis désolée.
1435
01:21:31,300 --> 01:21:34,200
Et si on sortait tous les jeudis soir ?
1436
01:21:34,900 --> 01:21:38,600
Le jeudi, y a Grey's Anatomy.
Mais un autre soir, ce serait top.
1437
01:21:40,700 --> 01:21:44,800
Vu qu'on est tous honnêtes,
c'est mon tour.
1438
01:21:46,800 --> 01:21:50,800
Je suis pas propriétaire du magasin.
1439
01:21:51,000 --> 01:21:54,000
J'y travaille même plus.
1440
01:21:54,300 --> 01:21:56,500
J'ai été licencié en avril.
1441
01:21:56,700 --> 01:21:58,500
Mais j'ai loué la Cadillac
1442
01:21:58,800 --> 01:22:02,500
et j'ai joué les big boss
pour vous le cacher.
1443
01:22:04,100 --> 01:22:06,700
T'as rien à nous cacher.
1444
01:22:07,900 --> 01:22:10,200
Puisque c'est le déballage,
1445
01:22:10,800 --> 01:22:12,800
j'ai une confession à faire.
1446
01:22:15,200 --> 01:22:16,400
Je porte une moumoute.
1447
01:22:16,800 --> 01:22:17,900
Sans déconner !
1448
01:22:20,700 --> 01:22:22,000
J'ai une confession à faire.
1449
01:22:23,600 --> 01:22:24,900
Je suis un homme.
1450
01:22:27,400 --> 01:22:28,700
J'avais raison !
1451
01:22:30,300 --> 01:22:31,600
Je plaisante !
1452
01:22:32,700 --> 01:22:35,600
Je suis choquée que vous l'ayez cru.
1453
01:22:36,900 --> 01:22:38,100
Tu es très féminine.
1454
01:22:38,400 --> 01:22:41,900
Je sais que c'est pas mon rôle, mais...
1455
01:22:42,900 --> 01:22:45,400
je suis la plus âgée de nous tous.
1456
01:22:45,700 --> 01:22:47,400
Carrément !
1457
01:22:49,300 --> 01:22:53,200
Malgré les blagues et les vannes,
je vois beaucoup d'amour ici.
1458
01:22:53,400 --> 01:22:56,400
L'amour apporte son lot d'hostilité.
1459
01:22:56,900 --> 01:23:00,700
Comme quand Rob m'a zappée,
l'autre fois.
1460
01:23:00,900 --> 01:23:02,000
C'était effrayant.
1461
01:23:02,200 --> 01:23:05,200
Vous m'avez tous trouvée calme,
mais au fond...
1462
01:23:05,400 --> 01:23:07,100
au fond de moi, je me disais :
1463
01:23:07,200 --> 01:23:08,900
"Gloria Noonan,
1464
01:23:09,100 --> 01:23:12,800
ne le traite pas de nabot sociopathe
aux yeux globuleux.
1465
01:23:13,700 --> 01:23:17,600
Ne dis pas qu'avec ses cheveux,
il fait coton-tige sale."
1466
01:23:17,800 --> 01:23:18,800
Ça me plaît bien.
1467
01:23:19,400 --> 01:23:23,200
"Ou qu'on dirait un frère Jonas,
homo et vieux."
1468
01:23:23,500 --> 01:23:26,300
Ils ont compris où tu voulais en venir.
1469
01:23:26,600 --> 01:23:29,000
"Ou Fonzie nain."
J'ai rien dit de tout ça.
1470
01:23:29,400 --> 01:23:30,300
C'est ma préférée !
1471
01:23:31,700 --> 01:23:33,000
Moumouté !
1472
01:23:33,300 --> 01:23:35,800
La vie est parfois difficile.
1473
01:23:36,000 --> 01:23:39,000
Ça se corse
avec la famille et les enfants.
1474
01:23:39,100 --> 01:23:42,100
Les choses ne vont pas comme prévu.
1475
01:23:42,400 --> 01:23:44,600
Mais c'est ce qui est intéressant.
1476
01:23:44,900 --> 01:23:48,300
Le premier acte
est toujours réjouissant.
1477
01:23:48,500 --> 01:23:50,000
Le second acte...
1478
01:23:50,900 --> 01:23:52,700
c'est là que ça se complique.
1479
01:23:54,500 --> 01:23:57,000
T'avais caché
qu'elle avait du doigté !
1480
01:23:58,300 --> 01:24:00,200
J'ai essayé de vous le dire !
1481
01:24:00,500 --> 01:24:01,900
C'était magnifique.
1482
01:24:06,300 --> 01:24:07,500
Bisous de groupe !
1483
01:24:37,000 --> 01:24:38,500
Mets-toi en position.
1484
01:24:38,700 --> 01:24:40,100
Ce truc a l'air flippant.
1485
01:24:40,300 --> 01:24:43,200
Allez, j'ai passé ma matinée
à le gonfler.
1486
01:24:43,500 --> 01:24:44,700
Tu devrais t'en sortir.
1487
01:24:45,100 --> 01:24:46,100
Devrais ?
1488
01:24:48,900 --> 01:24:49,700
Prêt ?
1489
01:25:00,300 --> 01:25:01,900
On le refait !
1490
01:25:02,200 --> 01:25:05,400
C'est pas un cadeau.
C'est un super placement.
1491
01:25:05,600 --> 01:25:09,300
Un centre de soins automobile.
Une mine d'or.
1492
01:25:09,500 --> 01:25:11,000
Je veux pas de ton argent.
1493
01:25:11,300 --> 01:25:12,700
Non, tu m'en rapportes.
1494
01:25:13,000 --> 01:25:14,100
Je veux participer.
1495
01:25:14,500 --> 01:25:17,200
Je connais le proprio des Celtics.
Je les ferai s'abonner.
1496
01:25:17,400 --> 01:25:19,700
Ça roule en Bentley et en Ferrari.
1497
01:25:19,900 --> 01:25:21,400
Comment tu le connais ?
1498
01:25:21,700 --> 01:25:24,300
Je suis le chef scout de sa fille.
1499
01:25:24,500 --> 01:25:28,800
Pour qu'elle ait sa médaille
de pro du cookie, il signera.
1500
01:25:35,400 --> 01:25:37,200
Prêt à t'éclater ?
1501
01:25:37,900 --> 01:25:38,900
Pleins gaz !
1502
01:25:50,100 --> 01:25:51,700
Mets le paquet !
1503
01:26:00,900 --> 01:26:02,500
Tu veux vraiment faire ça ?
1504
01:26:02,900 --> 01:26:04,400
Mes 5 contre tes 5.
1505
01:26:05,500 --> 01:26:06,300
Regardez ça.
1506
01:26:06,500 --> 01:26:08,200
Les garçons ont la pêche.
1507
01:26:09,900 --> 01:26:11,200
Robideaux, salut.
1508
01:26:13,300 --> 01:26:14,800
Tu me regardes, là ?
1509
01:26:18,300 --> 01:26:22,200
On aimerait manger notre pastèque
en paix, si vous voulez bien.
1510
01:26:22,400 --> 01:26:26,100
On veut pas.
Tu vas rien esquiver, cette fois.
1511
01:26:26,600 --> 01:26:30,400
Wiley a fugué l'hosto
pour te voir goûter à la justice.
1512
01:26:31,400 --> 01:26:33,600
T'as intérêt à te mettre au ballon.
1513
01:26:35,600 --> 01:26:36,900
L'essai est transformé ?
1514
01:26:38,100 --> 01:26:39,600
On me l'avait pas
encore faite.
1515
01:26:40,700 --> 01:26:41,800
Désolé, mec.
1516
01:26:42,400 --> 01:26:46,200
Tu veux que je décroche un truc ?
On me l'a faite, aussi.
1517
01:26:47,400 --> 01:26:50,700
Laissez-nous, on est en famille.
On veut se détendre.
1518
01:26:51,000 --> 01:26:52,500
Ils ont peur de nous.
1519
01:26:52,800 --> 01:26:53,600
C'est ça.
1520
01:26:53,900 --> 01:26:56,500
On a peur que tu bouffes le ballon.
1521
01:26:57,500 --> 01:27:00,800
Ce bon vieux Higgins.
Ça tchatche mais...
1522
01:27:02,200 --> 01:27:03,800
J'ai oublié la suite.
1523
01:27:05,500 --> 01:27:08,900
Rob a un pied abîmé.
Tu peux pas jouer ?
1524
01:27:10,400 --> 01:27:13,700
Si le Buzzer était ici,
il me dirait d'essayer.
1525
01:27:14,400 --> 01:27:16,300
Il le dirait à nous tous.
1526
01:27:17,200 --> 01:27:18,500
C'était le Capitaine Kirk ?
1527
01:27:20,000 --> 01:27:21,400
O.K., on va jouer.
1528
01:27:21,600 --> 01:27:22,600
C'est parti !
1529
01:27:24,600 --> 01:27:25,500
Match en 21 points.
1530
01:27:44,500 --> 01:27:46,100
Hé, regardez !
1531
01:28:26,000 --> 01:28:28,800
Tiens tiens, voilà l'autre Noir du coin.
1532
01:28:29,100 --> 01:28:32,500
Ici, c'est moi le Noir.
Toi, t'es l'autre Noir.
1533
01:28:32,600 --> 01:28:34,700
Ici, c'est moi le Noir.
1534
01:28:34,800 --> 01:28:37,200
Quand un Blanc me voit, il flippe.
1535
01:28:37,400 --> 01:28:40,000
Quand un Blanc me voit, il détale.
1536
01:28:40,800 --> 01:28:42,900
C'est mes Blancs.
Trouve les tiens.
1537
01:28:43,100 --> 01:28:43,900
T'es un malade.
1538
01:28:58,000 --> 01:28:59,300
Coup de bol.
1539
01:29:02,400 --> 01:29:04,100
Défense !
1540
01:29:09,200 --> 01:29:10,800
Dans les dents !
1541
01:29:13,600 --> 01:29:15,900
Les gars, mouvement 78.
1542
01:29:47,500 --> 01:29:50,100
Donne tout ce que t'as, c'est ça !
1543
01:29:50,300 --> 01:29:52,800
Y, où est M.C.A. ?
1544
01:30:01,400 --> 01:30:04,600
C'est quoi, ça ?
Des hiboux qui baisent ?
1545
01:30:04,800 --> 01:30:06,200
Robideaux, réflexe !
1546
01:30:30,100 --> 01:30:32,500
T'as renversé ma bière, bordel !
1547
01:30:33,000 --> 01:30:35,400
Pourquoi tu ramènes toujours
tout à toi ?
1548
01:30:35,600 --> 01:30:37,700
Pourquoi tu ramènes toujours
ta gueule ?
1549
01:30:52,300 --> 01:30:53,100
J'en peux plus.
1550
01:30:54,200 --> 01:30:55,500
J'ai plus de souffle.
1551
01:30:55,700 --> 01:30:57,400
Je sens plus mes jambes.
1552
01:30:58,300 --> 01:31:00,000
On simule la blessure ?
1553
01:31:00,100 --> 01:31:01,200
Ça marche.
1554
01:31:04,000 --> 01:31:05,700
J'ai une hernie fiscale.
1555
01:31:05,800 --> 01:31:07,000
Mon amour !
1556
01:31:07,600 --> 01:31:08,900
On est cuit.
1557
01:31:09,400 --> 01:31:11,400
C'est nul.
Quelqu'un va avoir une attaque.
1558
01:31:11,800 --> 01:31:13,100
Vous faites quoi ?
1559
01:31:13,400 --> 01:31:14,500
C'est tout ?
1560
01:31:15,000 --> 01:31:16,400
Darth Vader, va t'asseoir.
1561
01:31:18,200 --> 01:31:20,000
C'est un cannoli de chez Virgilio ?
1562
01:31:22,200 --> 01:31:24,500
T'as pris le cannoli de ta fille ?
1563
01:31:24,700 --> 01:31:26,600
C'est un Virgilio. Lâche-moi.
1564
01:31:26,900 --> 01:31:28,500
T'étouffe pas, papa !
1565
01:31:29,200 --> 01:31:32,200
O.K. pour faire entrer nos fils ?
1566
01:31:32,400 --> 01:31:33,000
Ça roule !
1567
01:31:34,300 --> 01:31:35,300
Moi ?
1568
01:31:37,000 --> 01:31:38,900
Vas-y, bébé ! Tu vas y arriver !
1569
01:31:41,900 --> 01:31:45,300
Qu'on remplisse une gourde de Boss
pour le gosse de Hollywood.
1570
01:31:45,600 --> 01:31:47,100
C'est "Voss", avec un V.
1571
01:31:50,400 --> 01:31:53,900
Je peux toucher ton ventre ?
J'aime sentir leurs coups de pied.
1572
01:31:54,500 --> 01:31:56,200
- Allez-y.
- Merci.
1573
01:32:00,600 --> 01:32:02,900
C'est pas mon bébé,
c'est mon balcon.
1574
01:32:03,100 --> 01:32:04,400
J'aime aussi sentir ça.
1575
01:32:05,400 --> 01:32:06,800
Y a pas de mal.
1576
01:32:08,000 --> 01:32:09,400
Allez, engage.
1577
01:32:09,700 --> 01:32:11,900
Demi-terrain, 2 contre 2.
1578
01:32:13,800 --> 01:32:15,600
Mords pas la ligne, cette fois.
1579
01:32:15,800 --> 01:32:17,200
Égalité.
1580
01:32:28,600 --> 01:32:30,300
On mène 19 à 16.
1581
01:32:33,800 --> 01:32:36,000
- Allez, fiston.
- Greg, marque-le !
1582
01:32:43,200 --> 01:32:45,700
Il pleut des 3 points sur Hollywood.
1583
01:32:46,000 --> 01:32:49,100
Il a mordu la ligne !
Tu as mordu la ligne !
1584
01:32:49,200 --> 01:32:50,900
Ça pleut pas des 3 !
1585
01:32:51,100 --> 01:32:52,700
Ça crachote des 2 !
1586
01:32:53,100 --> 01:32:54,100
Bon tir.
1587
01:32:54,300 --> 01:32:55,700
Ça comptait pas !
1588
01:32:55,900 --> 01:32:57,500
Le prochain qui marque gagne.
1589
01:33:01,100 --> 01:33:02,100
Le tournant du match !
1590
01:33:02,900 --> 01:33:04,100
Bloque-le.
1591
01:33:13,800 --> 01:33:15,100
Bombarde, Lenny !
1592
01:33:17,000 --> 01:33:18,700
Une brique, papa !
1593
01:33:45,200 --> 01:33:46,300
Il ne rate jamais ce tir.
1594
01:33:53,100 --> 01:33:54,800
Adieu, Hollywood !
1595
01:33:59,200 --> 01:34:01,400
Désolé, papa.
On les aura l'an prochain.
1596
01:34:01,600 --> 01:34:03,200
Je bosserai ma main gauche à L.A.
1597
01:34:03,500 --> 01:34:05,600
Ça, c'est mon fiston. Je t'aime.
1598
01:34:05,800 --> 01:34:06,700
Tu assures.
1599
01:34:44,200 --> 01:34:46,600
Je croyais que tu ne ratais jamais
une brique.
1600
01:34:47,600 --> 01:34:49,400
Je me suis dit
1601
01:34:49,500 --> 01:34:53,000
que les Bailey
avaient besoin de gagner, parfois.
1602
01:34:53,200 --> 01:34:55,900
Et que les Feder
avaient besoin de perdre.
1603
01:34:57,400 --> 01:34:58,900
C'était un beau geste.
1604
01:34:59,100 --> 01:35:00,400
Je suis fière de toi.
1605
01:35:09,800 --> 01:35:12,700
Je sais que t'as les boules
d'avoir perdu.
1606
01:35:12,900 --> 01:35:14,100
Tu es ivre ?
1607
01:35:17,500 --> 01:35:19,400
On est imbattables à un truc.
1608
01:35:19,500 --> 01:35:20,200
Lequel ?
1609
01:35:22,000 --> 01:35:24,100
La flèche-roulette, ma poule !
1610
01:35:24,900 --> 01:35:26,500
On cartonne, j'avoue.
1611
01:35:26,700 --> 01:35:28,000
Hé, la compagnie !
1612
01:35:28,300 --> 01:35:30,500
Le dernier qui reste gagne !
1613
01:35:57,800 --> 01:36:00,100
Quelqu'un m'aide ?
Vous m'emmenez ?
1614
01:36:00,700 --> 01:36:02,000
Quoi, vous me laissez ?
1615
01:36:09,800 --> 01:36:11,400
Encore gagné !
1616
01:42:13,000 --> 01:42:15,000
Traduction :
Bob YANGASA
1617
01:42:15,100 --> 01:42:17,100
TITRA FILM PARIS