1 00:01:33,368 --> 00:01:38,533 Il divaguait. Mais il vous a demandé nommément. 2 00:01:40,375 --> 00:01:42,172 Montrez-lui. 3 00:01:43,411 --> 00:01:45,538 Il n'avait que ça sur lui... 4 00:01:47,449 --> 00:01:49,974 et ça. 5 00:02:09,904 --> 00:02:12,031 Vous venez me tuer? 6 00:02:20,281 --> 00:02:22,181 Je sais de quoi il s'agit. 7 00:02:23,918 --> 00:02:25,977 J'en ai déjà vu une semblable. 8 00:02:26,554 --> 00:02:28,784 Il y a des années de cela. 9 00:02:30,625 --> 00:02:35,358 Elle appartenait à un homme rencontré dans un rêve à demi effacé. 10 00:02:37,532 --> 00:02:42,469 Un homme possédé par des concepts radicaux. 11 00:02:46,441 --> 00:02:49,239 Qu'y a-t-il de plus résistant comme parasite? 12 00:02:49,711 --> 00:02:50,939 Une bactérie? 13 00:02:51,546 --> 00:02:52,808 Un virus? 14 00:02:53,548 --> 00:02:54,674 Un ver solitaire? 15 00:02:56,518 --> 00:02:58,042 M. Cobb entend par là... 16 00:02:58,219 --> 00:02:59,379 Une idée. 17 00:03:00,955 --> 00:03:03,082 Résistante, hautement contagieuse. 18 00:03:03,491 --> 00:03:07,393 Une idée qui se fixe là est presque impossible à éradiquer. 19 00:03:08,596 --> 00:03:12,032 Une idée mûre, intelligible, qui s'enracine... 20 00:03:12,333 --> 00:03:13,493 là, quelque part. 21 00:03:13,668 --> 00:03:15,533 Pour être volée par vos pairs? 22 00:03:15,703 --> 00:03:18,331 A l'état de rêve, vos défenses conscientes 23 00:03:18,506 --> 00:03:22,340 résistent moins bien au vol d'idées. Ça s'appelle l'extraction. 24 00:03:22,677 --> 00:03:25,271 M. Saito, nous exercerons votre subconscient 25 00:03:25,480 --> 00:03:28,745 à repousser le plus adroit des extracteurs. 26 00:03:29,217 --> 00:03:30,081 Comment? 27 00:03:30,518 --> 00:03:33,043 C'est moi le plus adroit des extracteurs. 28 00:03:33,788 --> 00:03:36,222 Je sais dénicher les secrets. 29 00:03:36,391 --> 00:03:40,020 Je vous apprendrai les trucs pour que, même endormi, 30 00:03:40,194 --> 00:03:42,560 vous ne baissiez jamais la garde. 31 00:03:43,598 --> 00:03:45,190 Si vous voulez mon aide, 32 00:03:45,700 --> 00:03:47,361 il faudra vous ouvrir à moi. 33 00:03:47,535 --> 00:03:50,902 Que je sillonne vos pensées mieux que votre femme, 34 00:03:51,072 --> 00:03:53,063 votre psy, ou tout autre. 35 00:03:54,008 --> 00:03:56,476 Si nous rêvons et que vous avez un coffre, 36 00:03:56,644 --> 00:03:58,703 je dois en connaître les secrets. 37 00:03:59,213 --> 00:04:02,614 Pour que ça marche, il faut m'ouvrir grand vos portes. 38 00:04:06,154 --> 00:04:07,416 Bonne soirée, messieurs, 39 00:04:08,222 --> 00:04:10,053 le temps que j'étudie votre offre. 40 00:04:12,894 --> 00:04:13,622 Il sait. 41 00:04:16,898 --> 00:04:18,126 Ça bouge là-haut. 42 00:05:12,787 --> 00:05:14,982 Saito sait. Il nous balade. 43 00:05:15,690 --> 00:05:17,988 Peu importe. Je trouverai ça ici. 44 00:05:18,159 --> 00:05:21,720 Les infos sont dans ce coffre. Il l'a regardé au mot "secrets". 45 00:05:23,398 --> 00:05:24,865 Que fait-elle ici? 46 00:05:27,535 --> 00:05:29,901 Retournes-y. Je m'en occupe. 47 00:05:30,104 --> 00:05:32,129 T'as intérêt. On bosse, là. 48 00:05:40,715 --> 00:05:42,239 Si je sautais, 49 00:05:43,651 --> 00:05:44,982 j'en réchapperais? 50 00:05:47,855 --> 00:05:49,880 En saut de l'ange, peut-être. 51 00:05:50,858 --> 00:05:51,847 Que fais-tu ici? 52 00:05:52,193 --> 00:05:54,320 Je te manquais peut-être. 53 00:05:54,829 --> 00:05:55,659 Tu sais bien. 54 00:05:57,632 --> 00:05:59,691 Mais je ne te fais plus confiance. 55 00:06:00,735 --> 00:06:01,759 Et alors? 56 00:06:03,638 --> 00:06:05,629 On sent les goûts d'Arthur. 57 00:06:05,907 --> 00:06:09,365 En fait, le sujet aime la peinture anglaise d'après-guerre. 58 00:06:11,245 --> 00:06:12,769 S'il te plaît, assieds-toi. 59 00:06:20,855 --> 00:06:21,787 Dis-moi... 60 00:06:22,590 --> 00:06:23,921 je manque aux enfants? 61 00:06:28,429 --> 00:06:29,862 Tu peux pas savoir. 62 00:06:34,235 --> 00:06:35,202 Que fais-tu? 63 00:06:35,436 --> 00:06:36,926 Je prends l'air. 64 00:06:37,572 --> 00:06:39,369 Bouge pas, Mal. 65 00:06:53,054 --> 00:06:54,214 Bon sang! 66 00:07:56,851 --> 00:07:58,375 Tournez-vous! 67 00:07:58,553 --> 00:07:59,281 L'arme, Dom. 68 00:08:08,830 --> 00:08:09,694 S'il te plaît. 69 00:08:21,976 --> 00:08:24,171 Maintenant l'enveloppe, M. Cobb. 70 00:08:24,679 --> 00:08:25,873 Elle vous l'a dit? 71 00:08:26,681 --> 00:08:27,978 Ou vous saviez? 72 00:08:28,649 --> 00:08:31,140 Que vous êtes ici pour me voler ou... 73 00:08:31,552 --> 00:08:33,383 qu'en fait, nous dormons? 74 00:08:37,525 --> 00:08:39,891 Qui vous a recrutés? 75 00:08:42,797 --> 00:08:45,789 Inutile de le menacer dans un rêve, voyons. 76 00:08:46,234 --> 00:08:48,429 Ça dépend du type de menace. 77 00:08:49,503 --> 00:08:51,664 Le tuer ne ferait que le réveiller. 78 00:08:52,406 --> 00:08:53,395 Mais la douleur... 79 00:08:57,612 --> 00:08:59,443 La douleur, c'est dans la tête. 80 00:09:00,214 --> 00:09:04,310 Et vu la déco, nous sommes dans ta tête, Arthur. 81 00:09:15,897 --> 00:09:16,955 C'est trop tôt! 82 00:09:17,131 --> 00:09:18,860 Oui, mais le rêve s'effondre. 83 00:09:19,033 --> 00:09:22,264 Je prolonge le sommeil de Saito. On y est presque. 84 00:09:36,784 --> 00:09:38,149 Il était près du but. 85 00:09:38,953 --> 00:09:40,079 Tout près. 86 00:09:54,869 --> 00:09:55,733 Rattrapez-le! 87 00:10:22,430 --> 00:10:23,522 Raté. Réveille-le. 88 00:10:45,653 --> 00:10:46,847 Il se réveille pas! 89 00:10:51,559 --> 00:10:52,856 File-lui la décharge. 90 00:10:53,561 --> 00:10:54,550 Plonge-le. 91 00:11:39,240 --> 00:11:40,264 Il a son compte. 92 00:11:45,913 --> 00:11:47,403 Vous étiez fin prêt. 93 00:11:48,549 --> 00:11:51,677 Même ma garde ne connaît pas ce lieu. Qui vous a informés? 94 00:11:52,720 --> 00:11:56,383 Difficile pour un homme en vue de cacher un nid d'amour, 95 00:11:56,557 --> 00:11:58,616 surtout quand la dame est mariée. 96 00:11:58,793 --> 00:12:00,920 - Elle ferait pas ça. - Pourtant... 97 00:12:02,096 --> 00:12:04,087 - On a un dilemme. - Ils avancent. 98 00:12:04,565 --> 00:12:07,033 - Vous tenez votre butin. - Faux. 99 00:12:07,435 --> 00:12:09,869 Vous avez omis une info-clé, non? 100 00:12:10,271 --> 00:12:13,240 Vous l'avez dissimulée, sachant ce qu'on tramait. 101 00:12:13,507 --> 00:12:15,134 Pourquoi nous avoir ouvert? 102 00:12:15,543 --> 00:12:16,271 Une audition. 103 00:12:17,578 --> 00:12:18,374 Pour? 104 00:12:18,546 --> 00:12:20,411 Qu'importe. Vous avez échoué. 105 00:12:20,948 --> 00:12:23,280 On a extrait toutes les infos du coffre. 106 00:12:23,884 --> 00:12:26,011 Mais l'imposture était criante. 107 00:13:08,295 --> 00:13:09,489 Allez-vous-en. 108 00:13:09,864 --> 00:13:12,992 Sachez que la multinationale qui nous a recrutés 109 00:13:14,335 --> 00:13:15,927 ne tolère pas l'échec. 110 00:13:16,103 --> 00:13:17,968 On sera liquidés en deux jours. 111 00:13:20,040 --> 00:13:20,699 Cobb? 112 00:13:21,475 --> 00:13:23,170 Faisons plus basique. 113 00:13:25,079 --> 00:13:26,478 Dites-nous tout! 114 00:13:26,680 --> 00:13:28,375 Et tout de suite! 115 00:13:32,019 --> 00:13:34,613 J'ai toujours détesté ce tapis. 116 00:13:35,523 --> 00:13:39,152 Il est taché et râpé de façon caractéristique. 117 00:13:40,861 --> 00:13:43,523 Et surtout clairement en laine. 118 00:13:45,099 --> 00:13:46,123 En cet instant... 119 00:13:47,801 --> 00:13:49,735 je repose sur du polyester. 120 00:13:53,974 --> 00:13:55,407 Autrement dit, 121 00:13:55,976 --> 00:13:58,706 je ne suis pas sur mon tapis, chez moi. 122 00:13:59,813 --> 00:14:02,839 Vous n'avez pas fait mentir votre réputation. 123 00:14:03,484 --> 00:14:05,213 Je rêve encore. 124 00:14:12,259 --> 00:14:13,817 - Alors? - Ça craint. 125 00:14:19,400 --> 00:14:21,766 Un rêve emboîté dans un autre... 126 00:14:22,336 --> 00:14:23,325 Je suis épaté. 127 00:14:24,872 --> 00:14:26,271 Mais dans mon rêve, 128 00:14:26,941 --> 00:14:28,408 on obéit à mes règles. 129 00:14:28,576 --> 00:14:30,544 C'est que, M. Saito... 130 00:14:30,844 --> 00:14:32,106 C'est pas votre rêve. 131 00:14:32,279 --> 00:14:33,075 Mais le mien. 132 00:14:44,091 --> 00:14:45,888 Connard, t'as merdé le tapis. 133 00:14:46,060 --> 00:14:47,027 Pas ma faute. 134 00:14:47,194 --> 00:14:48,354 T'es l'architecte. 135 00:14:48,529 --> 00:14:50,224 Il lui a mis la joue dessus! 136 00:14:50,564 --> 00:14:51,690 Ça suffit. 137 00:14:53,234 --> 00:14:54,565 Et toi? Ça va pas? 138 00:14:55,369 --> 00:14:56,301 Je maîtrise. 139 00:14:56,570 --> 00:14:57,935 Ça donne quoi, sinon? 140 00:14:58,205 --> 00:14:59,968 C'est pas le moment. 141 00:15:00,608 --> 00:15:02,132 Je descends à Kyoto. 142 00:15:02,309 --> 00:15:04,277 Il va pas fouiller les wagons. 143 00:15:04,445 --> 00:15:05,935 J'aime pas les trains. 144 00:15:06,981 --> 00:15:08,448 Chacun pour soi. 145 00:16:24,191 --> 00:16:24,987 Papa? 146 00:16:27,494 --> 00:16:28,791 Salut, vous deux. 147 00:16:29,296 --> 00:16:30,991 Alors, ça va? 148 00:16:31,165 --> 00:16:33,258 - Oui. - Ça peut aller. 149 00:16:33,567 --> 00:16:34,829 Ça peut aller? 150 00:16:35,669 --> 00:16:37,261 C'était toi, James? 151 00:16:39,373 --> 00:16:41,204 Tu rentres quand, papa? 152 00:16:42,543 --> 00:16:44,977 Je peux pas, là, chéri. 153 00:16:45,279 --> 00:16:47,076 Ce sera long. Tu te souviens? 154 00:16:47,281 --> 00:16:48,179 Pourquoi? 155 00:16:50,184 --> 00:16:53,551 Je t'ai dit que j'étais parti pour mon travail. 156 00:16:54,788 --> 00:16:57,222 Grand-mère dit que tu reviendras jamais. 157 00:16:58,359 --> 00:16:59,792 Phillipa, c'était toi? 158 00:17:01,228 --> 00:17:03,389 Passe-moi Grand-mère, tu veux? 159 00:17:03,564 --> 00:17:05,191 Elle fait non. 160 00:17:07,534 --> 00:17:09,832 Espérons qu'elle se trompe. 161 00:17:10,904 --> 00:17:11,871 Papa? 162 00:17:12,806 --> 00:17:13,704 Oui, James? 163 00:17:13,874 --> 00:17:15,501 Maman est avec toi? 164 00:17:18,312 --> 00:17:20,212 James, on en a déjà parlé. 165 00:17:21,849 --> 00:17:24,215 Maman n'est plus là. 166 00:17:25,252 --> 00:17:26,241 Elle est où? 167 00:17:28,122 --> 00:17:30,750 Ça suffit, les enfants. Dites au revoir. 168 00:17:30,924 --> 00:17:34,087 J'envoie des cadeaux pour vous à Grand-père. 169 00:17:34,261 --> 00:17:35,626 Soyez bien sages. 170 00:17:45,706 --> 00:17:47,230 L'hélico est sur le toit. 171 00:17:55,349 --> 00:17:56,111 Ça va, toi? 172 00:17:57,084 --> 00:17:58,278 Ouais. Pourquoi? 173 00:17:58,452 --> 00:18:00,750 Dans le rêve, Mal qui rapplique... 174 00:18:01,221 --> 00:18:04,156 Pardon pour ta jambe, ça arrivera plus. 175 00:18:04,358 --> 00:18:05,950 Ça s'arrange pas. 176 00:18:06,360 --> 00:18:08,828 J'ai dit pardon, Arthur. Où est Nash? 177 00:18:08,996 --> 00:18:10,554 Pas là. On l'attend? 178 00:18:11,064 --> 00:18:15,000 On devait donner le projet de Saito à Cobol Inc. Il y a deux heures. 179 00:18:15,169 --> 00:18:18,434 Là, ils savent qu'on a échoué. Faut disparaître. 180 00:18:19,306 --> 00:18:20,568 Où tu vas aller? 181 00:18:20,741 --> 00:18:21,901 A Buenos Aires, 182 00:18:22,075 --> 00:18:26,136 la jouer discret et rebosser quand ça se tassera. Et toi? 183 00:18:26,313 --> 00:18:27,280 Aux States. 184 00:18:27,748 --> 00:18:29,079 Passe-leur le bonjour. 185 00:18:35,622 --> 00:18:36,520 Il vous a vendus. 186 00:18:36,957 --> 00:18:38,982 Pour que je le laisse vivre. 187 00:18:41,161 --> 00:18:42,958 Je vous laisse ce plaisir. 188 00:18:47,000 --> 00:18:49,025 Pas ma façon de faire. 189 00:19:01,715 --> 00:19:02,841 Qu'allez-vous lui faire? 190 00:19:03,484 --> 00:19:04,473 Rien. 191 00:19:05,219 --> 00:19:07,483 Mais je ne m'engage pas pour Cobol Inc. 192 00:19:22,169 --> 00:19:23,295 Vous nous voulez quoi? 193 00:19:24,238 --> 00:19:25,000 L'inception. 194 00:19:26,940 --> 00:19:28,339 - Possible? - Non! 195 00:19:29,943 --> 00:19:34,141 On pourrait donc voler mais pas semer une idée dans un cerveau? 196 00:19:34,314 --> 00:19:35,713 Si je sème en vous: 197 00:19:35,883 --> 00:19:38,716 "Pensez pas à des éléphants." A quoi vous pensez? 198 00:19:39,520 --> 00:19:40,350 Des éléphants. 199 00:19:40,521 --> 00:19:44,389 Mais ce n'est pas votre idée, car vous savez qu'elle vient de moi. 200 00:19:44,558 --> 00:19:46,992 L'esprit trouve la source de l'idée. 201 00:19:47,160 --> 00:19:49,526 - L'inspiration se falsifie pas. - Faux. 202 00:19:52,966 --> 00:19:55,730 - C'est dans vos cordes? - J'ai le choix? 203 00:19:56,403 --> 00:19:58,701 Sinon, je peux m'arranger avec Cobol. 204 00:19:58,906 --> 00:20:00,737 Vous avez donc le choix. 205 00:20:01,074 --> 00:20:02,837 Je choisis de m'en aller. 206 00:20:08,081 --> 00:20:09,480 Avion à dispo. 207 00:20:14,922 --> 00:20:15,786 M. Cobb! 208 00:20:19,126 --> 00:20:20,991 Aimeriez-vous rentrer? 209 00:20:21,862 --> 00:20:23,090 En Amérique? 210 00:20:23,797 --> 00:20:25,389 Auprès de vos enfants? 211 00:20:25,899 --> 00:20:28,891 Vous pouvez pas arranger ça! Personne peut. 212 00:20:29,303 --> 00:20:30,600 Tout comme l'inception. 213 00:20:30,771 --> 00:20:32,204 Cobb, viens. 214 00:20:36,076 --> 00:20:37,600 Elle est complexe, l'idée? 215 00:20:37,945 --> 00:20:38,934 Assez simple. 216 00:20:39,112 --> 00:20:42,639 Aucune idée n'est simple quand il faut la semer en quelqu'un. 217 00:20:43,250 --> 00:20:46,708 Mon principal rival est un vieillard malade. 218 00:20:46,887 --> 00:20:50,414 Son fils héritera bientôt de la multinationale. 219 00:20:51,558 --> 00:20:54,959 J'ai besoin qu'il démantèle l'empire de son père. 220 00:20:55,829 --> 00:20:56,989 C'est à fuir. 221 00:20:57,164 --> 00:20:58,131 Attends. 222 00:21:00,534 --> 00:21:03,765 Si je le fais, si tant est que j'en sois capable, 223 00:21:03,937 --> 00:21:07,395 je veux des garanties. J'en ai que vous m'arrangerez ça? 224 00:21:07,741 --> 00:21:08,799 Aucune. 225 00:21:09,943 --> 00:21:11,570 Mais j'ai ce pouvoir. 226 00:21:13,981 --> 00:21:16,643 Voulez-vous faire acte d'espérance? 227 00:21:16,817 --> 00:21:18,751 Ou vieillir, 228 00:21:19,486 --> 00:21:20,680 hanté par les regrets 229 00:21:20,854 --> 00:21:23,288 et attendre de mourir seul? 230 00:21:26,693 --> 00:21:28,524 Montez une équipe. 231 00:21:28,695 --> 00:21:30,822 En choisissant mieux vos gens. 232 00:21:39,272 --> 00:21:40,762 Tu as envie de rentrer. 233 00:21:43,810 --> 00:21:45,277 Mais c'est pas faisable. 234 00:21:45,646 --> 00:21:46,840 Si. 235 00:21:47,481 --> 00:21:48,812 En s'enfonçant assez. 236 00:21:48,982 --> 00:21:50,313 T'en sais rien. 237 00:21:51,985 --> 00:21:53,316 Je l'ai déjà fait. 238 00:21:55,155 --> 00:21:56,019 A qui? 239 00:22:01,528 --> 00:22:03,393 On va faire quoi à Paris? 240 00:22:05,098 --> 00:22:06,998 Chercher un nouvel architecte. 241 00:22:23,483 --> 00:22:25,542 Ton bureau t'a jamais plu, hein? 242 00:22:27,654 --> 00:22:30,384 Comment réfléchir dans un placard à balais? 243 00:22:32,225 --> 00:22:34,523 Tu ne crains rien en venant ici? 244 00:22:36,163 --> 00:22:40,532 Les extraditions France-USA sont un cauchemar bureaucratique. 245 00:22:40,701 --> 00:22:42,760 Ils pourraient réussir, dans ton cas. 246 00:22:45,038 --> 00:22:48,201 Tu donneras ça aux enfants, à l'occasion. 247 00:22:48,442 --> 00:22:50,876 La peluche occasionnelle ne suffira pas 248 00:22:51,044 --> 00:22:53,512 à les convaincre qu'ils ont encore un père. 249 00:22:54,281 --> 00:22:56,374 Je fais ce que tu m'as appris. 250 00:22:57,384 --> 00:22:59,375 Je ne t'ai pas appris à voler. 251 00:22:59,553 --> 00:23:02,750 Non, à sillonner l'esprit. Mais vu ce qui s'est passé, 252 00:23:02,923 --> 00:23:06,518 j'ai plus beaucoup de moyens légaux d'exploiter ce don. 253 00:23:11,531 --> 00:23:12,930 Que fais-tu ici? 254 00:23:15,202 --> 00:23:17,432 J'ai peut-être le moyen de rentrer. 255 00:23:17,871 --> 00:23:21,363 C'est un boulot pour des gens très puissants 256 00:23:21,541 --> 00:23:24,738 qui pourraient me faire disculper, 257 00:23:24,911 --> 00:23:26,105 définitivement. 258 00:23:26,747 --> 00:23:27,873 Si tu m'aides. 259 00:23:28,749 --> 00:23:31,877 Tu viens corrompre un de mes plus brillants éléments. 260 00:23:32,052 --> 00:23:34,987 Tu sais ce que j'offre. Laisse-les décider. 261 00:23:35,188 --> 00:23:36,587 - De l'argent. - Pas que ça. 262 00:23:36,923 --> 00:23:38,185 Rappelle-toi. 263 00:23:38,458 --> 00:23:41,825 La chance de bâtir des cathédrales, des villes, 264 00:23:41,995 --> 00:23:44,964 des choses qui ne pourraient jamais exister 265 00:23:45,132 --> 00:23:46,793 dans le monde réel. 266 00:23:47,100 --> 00:23:50,126 Tu me demandes de laisser quelqu'un d'autre 267 00:23:50,303 --> 00:23:52,134 te suivre dans tes fantasmes? 268 00:23:52,305 --> 00:23:54,398 Sans entrer dans le rêve. 269 00:23:54,574 --> 00:23:57,907 Juste pour créer les niveaux et les décrire aux rêveurs. 270 00:23:58,078 --> 00:23:59,102 Crée-les, toi. 271 00:24:01,982 --> 00:24:03,279 Mal m'en empêche. 272 00:24:09,623 --> 00:24:11,614 Reviens dans la réalité. 273 00:24:13,126 --> 00:24:14,093 S'il te plaît. 274 00:24:14,261 --> 00:24:15,353 La réalité? 275 00:24:16,096 --> 00:24:18,428 Ces gosses, tes petits-enfants, 276 00:24:18,832 --> 00:24:22,598 attendent que leur père rentre. Voilà leur réalité. 277 00:24:22,769 --> 00:24:25,966 Et c'est ce dernier coup qui me le permettra. 278 00:24:26,740 --> 00:24:30,141 Je serais pas là devant toi si j'avais un autre moyen. 279 00:24:33,513 --> 00:24:36,243 Il me faut un architecte doué comme je l'étais. 280 00:24:40,620 --> 00:24:42,554 J'ai encore mieux. 281 00:24:42,856 --> 00:24:43,618 Ariane? 282 00:24:46,359 --> 00:24:48,691 Je vous présente M. Cobb. 283 00:24:49,329 --> 00:24:50,489 Enchantée. 284 00:24:50,664 --> 00:24:55,499 Si vous avez une minute, M. Cobb vous entretiendra d'une offre d'emploi. 285 00:24:55,669 --> 00:24:56,328 Un stage? 286 00:24:56,903 --> 00:24:57,995 Pas exactement. 287 00:24:58,505 --> 00:24:59,494 Voici un test. 288 00:25:00,507 --> 00:25:02,304 Sans préambule? 289 00:25:02,576 --> 00:25:05,340 Je m'assure que vous avez le profil. 290 00:25:05,512 --> 00:25:06,171 Pourquoi? 291 00:25:06,479 --> 00:25:08,470 Ce n'est pas tout à fait légal. 292 00:25:11,685 --> 00:25:16,281 En 2 mn, dessinez un labyrinthe qui prenne plus d'1 mn à dénouer. 293 00:25:18,091 --> 00:25:18,750 Stop. 294 00:25:21,795 --> 00:25:22,659 Recommencez. 295 00:25:30,370 --> 00:25:31,894 Faudra faire mieux. 296 00:25:44,951 --> 00:25:45,940 J'aime mieux ça. 297 00:26:06,373 --> 00:26:09,570 On n'utilise qu'une fraction du potentiel cérébral, 298 00:26:09,743 --> 00:26:10,903 à l'état de veille. 299 00:26:11,444 --> 00:26:14,277 Endormi, l'esprit peut faire presque tout. 300 00:26:14,447 --> 00:26:15,436 C'est-à-dire? 301 00:26:16,149 --> 00:26:19,414 Si vous dessinez un édifice, vous le créez consciemment. 302 00:26:19,753 --> 00:26:23,314 Mais on dirait parfois qu'il se crée tout seul. 303 00:26:23,490 --> 00:26:25,549 C'est comme si je le découvrais. 304 00:26:25,792 --> 00:26:27,987 C'est l'inspiration authentique. 305 00:26:28,361 --> 00:26:31,728 Durant le rêve, l'esprit fait ça en continu, 306 00:26:31,898 --> 00:26:34,594 nous créons et percevons 307 00:26:34,768 --> 00:26:37,100 notre monde simultanément. 308 00:26:37,270 --> 00:26:40,330 L'esprit le fait si bien qu'on ne s'en aperçoit pas. 309 00:26:40,507 --> 00:26:42,771 Ça nous permet d'accéder au processus. 310 00:26:43,176 --> 00:26:43,904 Comment? 311 00:26:44,110 --> 00:26:47,102 En assumant le créatif. Là, j'ai besoin de vous. 312 00:26:47,314 --> 00:26:49,646 Vous créez le monde d'un rêve. 313 00:26:49,816 --> 00:26:51,807 Nous y amenons le sujet 314 00:26:52,419 --> 00:26:54,910 et il y déverse son subconscient. 315 00:26:55,388 --> 00:26:58,289 Comment je pourrais faire assez détaillé 316 00:26:58,458 --> 00:27:00,619 pour qu'il se croie dans la réalité? 317 00:27:00,794 --> 00:27:03,957 Les rêves font vrai quand on est dedans, non? 318 00:27:04,130 --> 00:27:07,531 Ce n'est qu'au réveil qu'on remarque leur étrangeté. 319 00:27:09,135 --> 00:27:12,127 Dites-moi, vous ne vous souvenez jamais vraiment 320 00:27:12,305 --> 00:27:13,966 du début du rêve. 321 00:27:14,140 --> 00:27:17,371 Vous atterrissez toujours au beau milieu de l'action. 322 00:27:17,544 --> 00:27:18,408 J'imagine. 323 00:27:18,812 --> 00:27:20,109 D'où on vient, là? 324 00:27:20,714 --> 00:27:22,511 On sort à peine de... 325 00:27:23,450 --> 00:27:26,214 Réfléchissez. Comment êtes-vous arrivée ici? 326 00:27:26,953 --> 00:27:28,113 Où êtes-vous, là? 327 00:27:32,292 --> 00:27:33,190 On rêve? 328 00:27:33,360 --> 00:27:35,794 En plein atelier pratique. 329 00:27:36,129 --> 00:27:39,792 Première leçon de rêve partagé. Restez calme. 330 00:28:16,403 --> 00:28:18,394 Si on rêve, pourquoi se proté... 331 00:28:19,706 --> 00:28:21,765 Ce n'est jamais un simple rêve. 332 00:28:21,975 --> 00:28:25,536 Un visage criblé de verre fait autant mal. Ça fait vrai. 333 00:28:25,712 --> 00:28:28,579 L'armée a pratiqué le partage des rêves. 334 00:28:28,748 --> 00:28:32,707 Les soldats s'y mitraillaient et poignardaient avant de se réveiller. 335 00:28:33,386 --> 00:28:35,251 Ça concerne les architectes? 336 00:28:35,422 --> 00:28:37,686 Quelqu'un doit concevoir les rêves. 337 00:28:38,992 --> 00:28:40,926 Tu nous en remets 5 mn? 338 00:28:41,428 --> 00:28:42,690 5 mn? 339 00:28:44,397 --> 00:28:46,228 On a bien discuté une heure. 340 00:28:46,533 --> 00:28:48,694 L'esprit qui rêve va plus vite. 341 00:28:48,868 --> 00:28:52,235 Par conséquent, le temps passe plus lentement. 342 00:28:52,505 --> 00:28:55,303 Cinq minutes réelles pour une heure rêvée. 343 00:28:56,142 --> 00:28:59,009 Voyons ce que vous concoctez en 5 mn. 344 00:29:05,118 --> 00:29:08,110 Cadre de base: Librairie, café. 345 00:29:08,288 --> 00:29:10,051 Il y a presque tout ici. 346 00:29:10,223 --> 00:29:13,056 - Qui c'est? - Projections de mon subconscient. 347 00:29:13,226 --> 00:29:14,090 Du vôtre? 348 00:29:14,527 --> 00:29:16,927 Vous rêvez et bâtissez ce monde. 349 00:29:17,097 --> 00:29:21,966 Je suis le sujet, je le peuple. Vous pouvez parler à mon subconscient. 350 00:29:22,135 --> 00:29:24,660 C'est un des moyens d'extraction d'infos. 351 00:29:24,838 --> 00:29:26,305 Quels sont les autres? 352 00:29:26,573 --> 00:29:30,509 La création de lieux sûrs. Coffre de banque, prison. 353 00:29:30,677 --> 00:29:34,443 L'esprit y met automatiquement ce qu'il veut protéger. 354 00:29:34,614 --> 00:29:35,581 Vous comprenez? 355 00:29:35,748 --> 00:29:37,943 Et là, vous cambriolez ces lieux. 356 00:29:38,785 --> 00:29:43,085 Pour moi, l'espace onirique était entièrement visuel, mais... 357 00:29:43,256 --> 00:29:45,417 c'est plus affaire de sensations. 358 00:29:45,592 --> 00:29:49,688 Question: Il se passe quoi si on bidouille la physique du truc? 359 00:30:31,371 --> 00:30:32,633 C'est quelque chose. 360 00:30:33,907 --> 00:30:35,033 C'est sûr. 361 00:30:59,332 --> 00:31:00,492 On me dévisage? 362 00:31:00,667 --> 00:31:04,159 Mon subconscient devine qu'un tiers crée ce monde. 363 00:31:04,571 --> 00:31:08,769 Plus vous changez de trucs, plus les projections convergent vite. 364 00:31:08,942 --> 00:31:09,874 Convergent? 365 00:31:10,043 --> 00:31:12,238 Sentant la nature étrangère du rêveur, 366 00:31:12,412 --> 00:31:15,176 elles attaquent tels des anti-infectieux. 367 00:31:15,348 --> 00:31:17,077 Elles vont nous attaquer? 368 00:31:18,685 --> 00:31:19,709 Juste vous. 369 00:31:24,357 --> 00:31:27,383 Bravo, mais si vous changez plein de trucs... 370 00:31:32,031 --> 00:31:34,795 Vous dites à votre subconscient de déstresser? 371 00:31:34,968 --> 00:31:37,562 Un subconscient est incontrôlable. 372 00:32:31,357 --> 00:32:32,585 Très impressionnant. 373 00:32:44,504 --> 00:32:46,131 Je connais ce pont. 374 00:32:46,673 --> 00:32:47,867 Il existe, non? 375 00:32:48,341 --> 00:32:50,366 Je le prends pour aller à la fac. 376 00:32:50,777 --> 00:32:53,974 Ne recrée jamais de mémoire. Invente des lieux. 377 00:32:54,147 --> 00:32:55,978 On s'inspire du vécu. 378 00:32:56,149 --> 00:32:57,446 Pour des détails: 379 00:32:57,617 --> 00:33:00,347 Lampadaire, publiphone. Jamais de lieu entier. 380 00:33:00,520 --> 00:33:01,350 Pourquoi? 381 00:33:01,521 --> 00:33:06,288 S'inspirer de souvenirs, c'est radical pour confondre le réel et le rêvé. 382 00:33:06,459 --> 00:33:08,017 Ça vous est arrivé? 383 00:33:08,194 --> 00:33:10,458 Aucun rapport avec moi. 384 00:33:10,630 --> 00:33:12,825 C'est pour ça que je dois bâtir vos rêves? 385 00:33:13,766 --> 00:33:14,960 Lâchez-la! 386 00:33:18,671 --> 00:33:19,535 Mal! 387 00:33:21,207 --> 00:33:22,071 Réveille-moi! 388 00:33:22,375 --> 00:33:23,307 Réveille-moi! 389 00:33:28,981 --> 00:33:30,778 Regarde-moi. Tout va bien. 390 00:33:33,052 --> 00:33:34,917 Pourquoi je me réveillais pas? 391 00:33:35,421 --> 00:33:39,323 Le temps était pas écoulé et on sort d'un rêve qu'en mourant. 392 00:33:39,492 --> 00:33:41,187 Il lui faut un totem. 393 00:33:41,427 --> 00:33:42,860 Petit objet perso... 394 00:33:43,029 --> 00:33:45,429 Génial, votre subconscient, Cobb! 395 00:33:45,798 --> 00:33:47,390 Elle a un charme fou! 396 00:33:47,867 --> 00:33:50,665 - On a rencontré Mme Cobb. - C'est sa femme? 397 00:33:50,937 --> 00:33:52,336 Donc, un totem. 398 00:33:52,505 --> 00:33:54,996 Trouve un petit objet, assez lourd, 399 00:33:55,174 --> 00:33:57,574 à garder sur toi, connu de toi seule. 400 00:33:57,744 --> 00:33:59,575 - Une pièce? - Un truc plus rare. 401 00:33:59,746 --> 00:34:01,407 Comme... 402 00:34:01,914 --> 00:34:03,006 ce dé truqué. 403 00:34:05,251 --> 00:34:07,412 Si tu le touches, ça casse tout. 404 00:34:07,587 --> 00:34:09,885 Je suis le seul à connaître 405 00:34:10,056 --> 00:34:11,853 son équilibre et son poids. 406 00:34:12,024 --> 00:34:13,389 Si tu vois ton totem, 407 00:34:13,559 --> 00:34:16,027 tu n'es pas dans le rêve d'un autre. 408 00:34:20,366 --> 00:34:24,393 Soit tu es aveugle, soit tu ne veux rien voir, 409 00:34:24,771 --> 00:34:28,207 mais Cobb a de gros problèmes qu'il veut enfouir en lui 410 00:34:28,374 --> 00:34:32,208 et je ne risque pas d'ouvrir mon esprit à quelqu'un comme ça. 411 00:34:38,351 --> 00:34:39,375 Elle reviendra. 412 00:34:39,719 --> 00:34:41,744 Jamais vu personne piger si vite. 413 00:34:42,388 --> 00:34:46,154 La réalité ne va plus lui suffire. Et à son retour... 414 00:34:47,560 --> 00:34:49,755 tu lui feras bâtir des labyrinthes. 415 00:34:50,096 --> 00:34:52,087 - Où tu vas? - Voir Eames. 416 00:34:52,565 --> 00:34:55,500 Eames? Il est à Mombasa, pré carré de Cobol. 417 00:34:55,935 --> 00:34:57,266 Risque nécessaire. 418 00:34:57,770 --> 00:34:58,964 Des voleurs, on en a. 419 00:34:59,138 --> 00:35:01,106 Il nous faut plus qu'un voleur. 420 00:35:02,275 --> 00:35:03,071 Un faussaire. 421 00:35:11,918 --> 00:35:14,386 Les frotter les fera pas proliférer. 422 00:35:15,254 --> 00:35:15,948 Qui sait? 423 00:35:17,323 --> 00:35:18,813 Viens prendre un verre. 424 00:35:21,327 --> 00:35:22,487 C'est toi qui paies. 425 00:35:29,001 --> 00:35:31,663 - Ton orthographe s'améliore pas. - Ta gueule. 426 00:35:31,838 --> 00:35:33,135 Et ta calligraphie? 427 00:35:33,539 --> 00:35:35,439 - Multiforme. - Bien. 428 00:35:35,608 --> 00:35:36,700 Merci bien. 429 00:35:37,477 --> 00:35:38,637 L'inception. 430 00:35:39,278 --> 00:35:42,145 Avant que tu te fatigues à dire "impossible"... 431 00:35:42,315 --> 00:35:45,341 C'est tout à fait possible, mais c'est coton. 432 00:35:45,685 --> 00:35:48,779 Intéressant. Arthur rabâche que c'est infaisable. 433 00:35:50,022 --> 00:35:52,217 Arthur! Tu gardes ce pantouflard? 434 00:35:52,425 --> 00:35:55,053 - Il assure dans son rayon. - C'est le meilleur. 435 00:35:55,228 --> 00:35:57,492 - Zéro imagination. - Pas comme toi. 436 00:35:57,663 --> 00:36:00,791 On peut pas pratiquer d'inception sans imagination. 437 00:36:01,167 --> 00:36:02,464 Dis-moi un peu... 438 00:36:03,202 --> 00:36:04,794 tu en as déjà fait une? 439 00:36:04,971 --> 00:36:08,168 On a essayé. On a semé l'idée, mais elle a pas pris. 440 00:36:08,341 --> 00:36:09,831 Semée pas assez profond? 441 00:36:10,009 --> 00:36:11,977 Y a pas que la profondeur. 442 00:36:12,345 --> 00:36:16,008 Il faut simplifier l'idée pour qu'elle pousse naturellement. 443 00:36:16,182 --> 00:36:17,672 Art très subtil. 444 00:36:18,150 --> 00:36:20,550 Alors, c'est quoi l'idée à semer? 445 00:36:20,720 --> 00:36:24,747 Que l'héritier d'une multinationale démantèle l'empire de son père. 446 00:36:25,091 --> 00:36:27,252 Donc: Motivations politiques, 447 00:36:27,460 --> 00:36:31,362 convictions antitrust, etc. Mais tout ça... 448 00:36:31,964 --> 00:36:34,728 T'es dépendant des partis pris du sujet. 449 00:36:34,901 --> 00:36:37,233 Faut commencer par la base absolue. 450 00:36:37,470 --> 00:36:38,198 C'est quoi? 451 00:36:39,605 --> 00:36:41,232 La relation père-fils. 452 00:36:43,709 --> 00:36:45,700 - T'as un chimiste? - Pas encore. 453 00:36:46,078 --> 00:36:49,206 J'ai un certain... Yusuf 454 00:36:50,182 --> 00:36:52,082 qui formule ses composés. 455 00:36:52,618 --> 00:36:53,744 Allons le voir. 456 00:36:53,920 --> 00:36:55,979 Quand t'auras semé ton pisteur. 457 00:36:56,188 --> 00:36:56,847 Au bar. 458 00:36:57,490 --> 00:36:58,457 Cobol Inc. 459 00:36:58,624 --> 00:37:00,922 Je suis recherché mort ou vif? 460 00:37:01,294 --> 00:37:03,228 J'ai oublié. Voyons s'il tire. 461 00:37:03,996 --> 00:37:07,523 Fais diversion. On se retrouve en bas, dans 30 mn. 462 00:37:07,700 --> 00:37:08,462 Ici? 463 00:37:08,634 --> 00:37:10,499 Ils se douteront jamais. 464 00:37:14,774 --> 00:37:15,536 Freddy! 465 00:37:15,875 --> 00:37:17,137 Freddy Simmonds. 466 00:37:17,310 --> 00:37:18,106 C'est bien toi! 467 00:37:22,014 --> 00:37:22,708 Et puis non. 468 00:37:23,549 --> 00:37:24,311 Tu rêves? 469 00:38:04,590 --> 00:38:05,989 Café. Un café. 470 00:39:17,129 --> 00:39:18,187 Voulez-vous monter? 471 00:39:20,066 --> 00:39:21,260 Vous êtes à Mombasa? 472 00:39:21,567 --> 00:39:23,899 Je protège mon investissement. 473 00:39:26,672 --> 00:39:29,334 Tu appelles ça "semer un pisteur"? 474 00:39:29,675 --> 00:39:30,539 Autre pisteur. 475 00:39:39,418 --> 00:39:41,386 Cobb savait que tu reviendrais. 476 00:39:42,154 --> 00:39:43,644 J'ai tenté de résister. 477 00:39:44,023 --> 00:39:45,786 Mais il n'y a rien de tel. 478 00:39:45,958 --> 00:39:46,617 C'est... 479 00:39:49,228 --> 00:39:50,525 de la pure création. 480 00:39:50,763 --> 00:39:53,527 On va voir de l'architecture paradoxale? 481 00:39:53,699 --> 00:39:57,726 Tu dois maîtriser quelques trucs pour bâtir 3 niveaux de rêve. 482 00:39:59,238 --> 00:40:00,671 Quel genre de trucs? 483 00:40:01,273 --> 00:40:04,140 Le rêve permet des architectures impossibles. 484 00:40:04,310 --> 00:40:06,210 On crée des boucles fermées, 485 00:40:06,679 --> 00:40:08,374 tel l'escalier de Penrose. 486 00:40:09,248 --> 00:40:10,545 L'escalier infini. 487 00:40:14,053 --> 00:40:15,077 Tu vois? 488 00:40:19,592 --> 00:40:20,616 Un paradoxe. 489 00:40:20,793 --> 00:40:25,093 Une telle boucle permet de camoufler les bornes du rêve créé. 490 00:40:25,264 --> 00:40:27,664 Il faut des niveaux de quelle taille? 491 00:40:27,833 --> 00:40:30,961 Ça va d'un étage d'immeuble à une ville entière. 492 00:40:31,137 --> 00:40:34,231 Assez compliqués pour nous cacher des projections. 493 00:40:34,406 --> 00:40:35,964 - Un labyrinthe. - Oui. 494 00:40:36,142 --> 00:40:37,336 Plus il est réussi... 495 00:40:37,510 --> 00:40:40,308 Plus on a de temps pour fuir les projections? 496 00:40:40,613 --> 00:40:41,477 Exact. 497 00:40:42,481 --> 00:40:44,346 J'ai un subconscient tout poli. 498 00:40:44,517 --> 00:40:46,007 Attends, ça va déraper. 499 00:40:46,218 --> 00:40:48,482 Nul n'aime qu'on bidouille ses méninges. 500 00:40:49,321 --> 00:40:51,346 Cobb n'arrive plus à bâtir? 501 00:40:53,492 --> 00:40:55,426 En tout cas, il ne veut plus. 502 00:40:55,594 --> 00:40:57,585 Ça le rassure d'ignorer le cadre. 503 00:40:57,930 --> 00:40:58,760 Pourquoi? 504 00:40:58,931 --> 00:41:01,729 Il veut pas dire. Je crois que c'est Mal. 505 00:41:02,001 --> 00:41:03,127 Son ex-femme? 506 00:41:03,302 --> 00:41:03,996 Non. 507 00:41:04,170 --> 00:41:05,467 Ils sont encore ensemble? 508 00:41:08,674 --> 00:41:09,641 Elle est morte. 509 00:41:12,044 --> 00:41:14,137 Tu as vu les projections qu'il a d'elle. 510 00:41:18,384 --> 00:41:19,783 Comment était la vraie? 511 00:41:20,753 --> 00:41:21,981 Charmante. 512 00:41:25,825 --> 00:41:27,486 Vous cherchez un chimiste? 513 00:41:28,627 --> 00:41:30,356 Pour préparer un coup? 514 00:41:31,263 --> 00:41:32,890 Et nous suivre sur le terrain. 515 00:41:33,332 --> 00:41:35,698 J'y vais rarement. 516 00:41:35,868 --> 00:41:39,201 Vous adapteriez les composés à nos besoins. 517 00:41:39,805 --> 00:41:41,466 - Lesquels? - Les grands fonds. 518 00:41:41,874 --> 00:41:43,739 Un rêve emboîté dans un autre. 519 00:41:43,909 --> 00:41:44,898 2 niveaux. 520 00:41:47,847 --> 00:41:48,711 Trois. 521 00:41:49,215 --> 00:41:52,048 Impossible. Tant de rêves emboîtés? 522 00:41:52,218 --> 00:41:54,846 - Trop instable. - C'est possible. 523 00:41:55,187 --> 00:41:56,586 En ajoutant un sédatif. 524 00:41:57,189 --> 00:41:59,419 Un puissant sédatif. 525 00:42:01,293 --> 00:42:02,521 Combien de coéquipiers? 526 00:42:02,795 --> 00:42:03,659 Cinq. 527 00:42:03,863 --> 00:42:04,852 Six. 528 00:42:06,332 --> 00:42:10,496 Pour m'assurer que le boulot est fait, je dois venir. 529 00:42:10,669 --> 00:42:13,536 Pas de place pour touristes sur un tel coup. 530 00:42:14,006 --> 00:42:16,065 Ce sera l'exception. 531 00:42:17,243 --> 00:42:21,077 Voilà une bonne base. Je m'en sers tous les jours. 532 00:42:21,247 --> 00:42:22,236 Pour quoi faire? 533 00:42:22,414 --> 00:42:23,073 Venez voir. 534 00:42:27,586 --> 00:42:29,076 Si vous y tenez. 535 00:42:32,157 --> 00:42:32,816 Après vous. 536 00:42:43,035 --> 00:42:43,933 Dix. 537 00:42:44,370 --> 00:42:46,565 Douze. Tous connectés, putain! 538 00:42:46,839 --> 00:42:48,739 Ils viennent chaque jour. 539 00:42:50,910 --> 00:42:51,934 Voyez? 540 00:42:52,444 --> 00:42:53,468 Très stable. 541 00:42:59,285 --> 00:43:00,718 Quelle durée de rêve? 542 00:43:00,886 --> 00:43:03,252 3 ou 4 heures par jour. 543 00:43:03,555 --> 00:43:04,544 En temps rêvé? 544 00:43:04,924 --> 00:43:06,255 Avec ce composé? 545 00:43:06,792 --> 00:43:08,384 Environ 40 h chaque jour. 546 00:43:08,727 --> 00:43:09,955 Pourquoi faire ça? 547 00:43:10,129 --> 00:43:11,596 Dites-lui, M. Cobb. 548 00:43:13,565 --> 00:43:15,863 On finit par ne plus rêver que comme ça. 549 00:43:16,402 --> 00:43:17,926 Vous rêvez encore, M. Cobb? 550 00:43:18,804 --> 00:43:20,601 Ils viennent ici dormir? 551 00:43:23,876 --> 00:43:26,401 Ils viennent pour être réveillés. 552 00:43:27,513 --> 00:43:30,505 Le rêve est devenu leur réalité. 553 00:43:31,817 --> 00:43:34,012 Au nom de quoi vous les contrediriez? 554 00:43:36,422 --> 00:43:37,946 Montrez votre art. 555 00:43:49,301 --> 00:43:50,529 Tu sais où me trouver. 556 00:43:53,472 --> 00:43:54,996 Ce que tu dois faire. 557 00:44:00,713 --> 00:44:01,509 Puissant? 558 00:44:17,463 --> 00:44:19,590 Tout va bien, M. Cobb? 559 00:44:22,334 --> 00:44:23,733 Ça va très bien. 560 00:44:32,978 --> 00:44:36,277 Robert Fischer, héritier du conglomérat Fischer Morrow. 561 00:44:36,715 --> 00:44:38,376 Que lui reprochez-vous? 562 00:44:38,584 --> 00:44:40,017 Ça ne vous concerne pas. 563 00:44:40,753 --> 00:44:42,118 M. Saito, 564 00:44:42,287 --> 00:44:45,188 ce n'est pas un banal espionnage économique. 565 00:44:45,357 --> 00:44:48,417 Vous voulez une inception. Vous comprenez, j'espère, 566 00:44:48,594 --> 00:44:50,562 ce que cela a de grave. 567 00:44:51,430 --> 00:44:53,455 La graine qu'on sèmera en lui 568 00:44:53,632 --> 00:44:56,692 fera germer une idée qui finira par le caractériser. 569 00:44:56,869 --> 00:44:58,598 Elle pourrait bien changer... 570 00:44:59,038 --> 00:45:00,869 toute sa personne. 571 00:45:01,540 --> 00:45:05,476 Seule notre entreprise leur interdit l'hégémonie énergétique. 572 00:45:05,644 --> 00:45:07,635 Nous ne pouvons plus lutter. 573 00:45:08,414 --> 00:45:11,247 Ils auront bientôt 50% des ressources mondiales. 574 00:45:11,483 --> 00:45:13,713 Ce serait une nouvelle superpuissance. 575 00:45:15,254 --> 00:45:18,519 Le monde a besoin que Robert Fischer se ravise. 576 00:45:19,124 --> 00:45:20,250 On est là pour ça. 577 00:45:20,526 --> 00:45:23,654 Quels rapports Robert Fischer a-t-il avec son père? 578 00:45:23,829 --> 00:45:26,593 Selon la rumeur, ils sont assez compliqués. 579 00:45:26,932 --> 00:45:29,264 On ne peut pas se baser sur la rumeur. 580 00:45:29,568 --> 00:45:31,798 Pouvez-vous me mettre en contact avec lui? 581 00:45:32,071 --> 00:45:32,730 Browning, 582 00:45:33,172 --> 00:45:35,231 bras droit de Fischer Senior, 583 00:45:35,407 --> 00:45:36,965 parrain de Fischer Junior. 584 00:45:37,276 --> 00:45:40,404 Ça devrait être possible, avec de bonnes références. 585 00:45:40,579 --> 00:45:41,671 Les références, 586 00:45:41,847 --> 00:45:44,839 c'est comme qui dirait ma spécialité. 587 00:45:46,085 --> 00:45:48,747 Ça fleure pas le compromis. Coulez-les. 588 00:45:48,921 --> 00:45:49,717 M. Browning, 589 00:45:49,955 --> 00:45:53,914 Maurice Fischer a toujours tâché d'éviter les contentieux. 590 00:45:57,763 --> 00:46:00,994 Devons-nous soumettre vos craintes à Maurice lui-même? 591 00:46:01,500 --> 00:46:02,489 C'est inutile. 592 00:46:03,569 --> 00:46:05,503 Je crois qu'il le faut. 593 00:46:26,892 --> 00:46:27,984 Comment va-t-il? 594 00:46:29,461 --> 00:46:31,793 Je ne veux pas le déranger, mais... 595 00:46:31,964 --> 00:46:35,195 Robert, je t'ai dit de pas mettre ton nez dedans! 596 00:46:36,034 --> 00:46:37,831 Attends. Ben, vas-y! 597 00:46:38,003 --> 00:46:39,197 Chut, M. Fischer... 598 00:46:39,371 --> 00:46:40,599 Passez-les-moi! 599 00:46:41,473 --> 00:46:42,531 Jamais, jamais! 600 00:46:46,512 --> 00:46:47,536 Laissez ça. 601 00:46:55,554 --> 00:46:57,488 Un souvenir cher à son cœur? 602 00:46:58,824 --> 00:47:00,655 C'est moi qui l'ai mise là. 603 00:47:01,426 --> 00:47:03,121 Il ne l'a pas remarquée. 604 00:47:03,729 --> 00:47:04,696 Robert... 605 00:47:07,633 --> 00:47:09,726 Parlons de la mise sous curatelle. 606 00:47:09,902 --> 00:47:13,668 - C'est dur, mais il faut commencer... - Pas maintenant. 607 00:47:17,509 --> 00:47:19,238 Les rapaces rôdent. 608 00:47:19,411 --> 00:47:23,575 Plus Maurice Fischer dépérit, plus Peter Browning devient puissant. 609 00:47:24,049 --> 00:47:26,142 J'ai pu observer Browning à loisir, 610 00:47:27,085 --> 00:47:31,112 mimer sa présence physique, étudier ses manies, etc. 611 00:47:31,290 --> 00:47:33,087 Dans la première strate du rêve, 612 00:47:33,258 --> 00:47:35,192 je peux me faire passer pour lui 613 00:47:35,694 --> 00:47:38,595 et souffler des notions au conscient de Fischer. 614 00:47:38,764 --> 00:47:40,698 Quand on lui fera descendre un niveau, 615 00:47:40,866 --> 00:47:44,267 ses projections de Browning devraient lui remémorer ça. 616 00:47:44,736 --> 00:47:46,363 Il se donne lui-même l'idée. 617 00:47:46,772 --> 00:47:47,864 Précisément. 618 00:47:48,407 --> 00:47:50,773 Ça prendra si ça a l'air autosuggéré. 619 00:47:50,976 --> 00:47:52,068 Eames... 620 00:47:52,444 --> 00:47:53,877 je suis épaté. 621 00:47:54,613 --> 00:47:58,071 Ta condescendance me va toujours droit au cœur. 622 00:48:19,738 --> 00:48:21,433 Tu t'anesthésiais seul? 623 00:48:23,275 --> 00:48:25,243 Je faisais des expériences. 624 00:48:25,577 --> 00:48:27,238 Je croyais être seul. 625 00:48:27,713 --> 00:48:30,079 Je travaillais sur mon totem, en fait. 626 00:48:30,349 --> 00:48:31,407 Donne voir. 627 00:48:33,752 --> 00:48:34,844 Leçon retenue. 628 00:48:35,087 --> 00:48:38,716 Solution astucieuse pour ne pas perdre la réalité de vue. 629 00:48:39,424 --> 00:48:40,254 Idée à toi? 630 00:48:40,592 --> 00:48:41,820 Non, à... 631 00:48:42,027 --> 00:48:44,018 Mal, en fait. 632 00:48:44,730 --> 00:48:47,096 Ça, c'était le sien. Une toupie 633 00:48:47,266 --> 00:48:49,791 qui ne tombait jamais dans ses rêves et... 634 00:48:50,102 --> 00:48:51,467 tournait sans fin. 635 00:48:53,438 --> 00:48:54,928 Je sais qu'elle est décédée. 636 00:48:57,175 --> 00:48:58,870 Où en sont les labyrinthes? 637 00:48:59,044 --> 00:49:02,172 Chaque niveau se rapporte à la partie du subconscient 638 00:49:02,347 --> 00:49:06,647 qu'on veut atteindre. Donc faire du niveau bas un hôpital 639 00:49:06,818 --> 00:49:08,979 pousse Fischer à y amener son père. 640 00:49:10,689 --> 00:49:12,714 J'ai une question sur ce cadre. 641 00:49:12,891 --> 00:49:14,950 Ne me montre rien de précis. 642 00:49:15,127 --> 00:49:17,459 Seul le rêveur doit connaître le cadre. 643 00:49:17,996 --> 00:49:19,327 C'est si important? 644 00:49:19,498 --> 00:49:23,264 Si nos projections nous suivent, elles doivent ignorer le labyrinthe. 645 00:49:24,970 --> 00:49:26,767 En gros, si Mal te suit. 646 00:49:27,472 --> 00:49:29,633 Tu ne peux l'empêcher d'entrer. 647 00:49:30,876 --> 00:49:31,535 C'est ça. 648 00:49:31,710 --> 00:49:35,578 Tu ne peux bâtir de labyrinthe, car elle le connaîtrait. 649 00:49:36,014 --> 00:49:38,005 Et elle saboterait l'opération. 650 00:49:38,417 --> 00:49:39,679 Les autres savent? 651 00:49:39,851 --> 00:49:40,909 Non. 652 00:49:41,086 --> 00:49:43,350 Tu dois les prévenir, si ça empire. 653 00:49:43,522 --> 00:49:44,716 Personne a dit ça. 654 00:49:46,892 --> 00:49:49,918 Je dois rentrer chez moi, un point c'est tout. 655 00:49:51,029 --> 00:49:52,553 Qu'est-ce qui t'en empêche? 656 00:49:56,168 --> 00:49:58,159 Ils croient que je l'ai tuée. 657 00:50:01,540 --> 00:50:02,529 Merci. 658 00:50:03,041 --> 00:50:03,700 De quoi? 659 00:50:03,875 --> 00:50:06,173 De pas avoir demandé si c'est vrai. 660 00:50:06,445 --> 00:50:08,606 "Je disloque l'empire de mon père." 661 00:50:08,814 --> 00:50:13,274 Voilà évidemment une idée que Robert rejetterait spontanément. 662 00:50:13,452 --> 00:50:15,682 A semer au fond du subconscient, donc. 663 00:50:16,054 --> 00:50:19,581 Celui-ci est stimulé par les émotions, non par la raison. 664 00:50:19,758 --> 00:50:23,285 Il faut arriver à traduire ça en concept affectif. 665 00:50:23,462 --> 00:50:25,930 Traduire une stratégie commerciale en émotion? 666 00:50:26,264 --> 00:50:27,561 C'est ce qu'on doit cogiter. 667 00:50:27,933 --> 00:50:31,391 Ses rapports avec son père sont pour le moins tendus. 668 00:50:31,837 --> 00:50:32,701 Partons de ça. 669 00:50:32,871 --> 00:50:37,103 On lui suggère de démanteler la boîte pour envoyer péter son vieux. 670 00:50:37,275 --> 00:50:39,971 Les émotions positives dominent les négatives. 671 00:50:40,379 --> 00:50:42,472 On aspire tous à la réconciliation, 672 00:50:42,781 --> 00:50:43,975 à la catharsis. 673 00:50:44,549 --> 00:50:48,041 Robert Fischer doit avoir une émotion positive en réaction. 674 00:50:48,253 --> 00:50:49,652 Que dis-tu de ça... 675 00:50:50,622 --> 00:50:54,956 "Mon père accepte que je crée mon truc, plutôt que lui emboîter le pas." 676 00:50:55,494 --> 00:50:56,426 Ça irait peut-être. 677 00:50:56,728 --> 00:50:57,752 Peut-être? 678 00:50:58,397 --> 00:51:00,365 Faut faire mieux que "peut-être". 679 00:51:00,565 --> 00:51:02,055 Merci pour ton apport. 680 00:51:02,234 --> 00:51:04,794 Ça manque un peu d'explicitation. 681 00:51:05,370 --> 00:51:06,302 D'explicitation. 682 00:51:06,505 --> 00:51:10,100 L'inception n'a rien d'explicite. Une fois dans son cerveau, 683 00:51:10,275 --> 00:51:12,573 on fera avec ce qu'on trouvera. 684 00:51:13,745 --> 00:51:16,737 Niveau haut: On aborde ses rapports avec son père. 685 00:51:17,315 --> 00:51:20,216 Genre: "Je n'emboîterai pas le pas de mon père." 686 00:51:20,419 --> 00:51:22,683 Niveau du dessous, on lui insuffle: 687 00:51:22,888 --> 00:51:25,152 "Je vais créer mon propre truc." 688 00:51:25,323 --> 00:51:28,315 Puis, niveau bas: On sort l'artillerie lourde. 689 00:51:28,493 --> 00:51:30,893 - "Mon père veut pas que je sois lui." - Exact. 690 00:51:32,130 --> 00:51:34,792 Avec 3 niveaux, les rêves vont s'effondrer 691 00:51:34,966 --> 00:51:36,263 à la moindre turbulence. 692 00:51:36,501 --> 00:51:37,593 Sédation. 693 00:51:38,003 --> 00:51:41,871 Un sommeil assez stable pour compter 3 strates de rêves 694 00:51:42,040 --> 00:51:44,440 nécessite un sédatif très puissant. 695 00:51:56,388 --> 00:51:57,184 Bonne nuit. 696 00:51:58,123 --> 00:52:02,059 Ce composé établit une communication très claire entre rêveurs 697 00:52:02,227 --> 00:52:04,559 et accélère les fonctions cérébrales. 698 00:52:04,729 --> 00:52:06,492 Gain de temps à chaque niveau. 699 00:52:06,998 --> 00:52:09,990 Les fonctions cérébrales seront multipliées par 20. 700 00:52:10,168 --> 00:52:13,501 Et dans les rêves emboîtés, l'effet est amplifié. 701 00:52:13,672 --> 00:52:15,367 3 rêves = 10 heures x 20. 702 00:52:15,540 --> 00:52:18,338 Je suis pas matheux. Ça fait combien de temps? 703 00:52:19,144 --> 00:52:21,476 Une semaine, au niveau moins 1. 704 00:52:22,380 --> 00:52:24,473 6 mois, au niveau moins 2. 705 00:52:24,850 --> 00:52:26,818 - Au moins 3... - 10 ans. 706 00:52:29,721 --> 00:52:31,586 Qui subira un rêve de 10 ans? 707 00:52:32,023 --> 00:52:33,183 Ça dépend du rêve. 708 00:52:33,758 --> 00:52:36,522 Une fois la semaille faite, comment on sort? 709 00:52:36,695 --> 00:52:39,163 T'as mieux que m'exploser le crâne? 710 00:52:39,564 --> 00:52:40,394 Une décharge. 711 00:52:41,333 --> 00:52:42,265 C'est-à-dire? 712 00:52:42,467 --> 00:52:44,662 Quelque chose comme ça, Ariane. 713 00:52:47,839 --> 00:52:51,536 Sensation de chute qui réveille en sursaut et arrache au rêve. 714 00:52:51,710 --> 00:52:54,679 - On la sentira sous sédation? - Voilà la trouvaille. 715 00:52:54,880 --> 00:52:58,179 Ma version du sédatif épargne l'oreille interne. 716 00:52:58,350 --> 00:53:00,614 Ainsi, du plus profond sommeil, 717 00:53:00,986 --> 00:53:03,284 le dormeur sent quand même la chute 718 00:53:03,455 --> 00:53:04,479 ou le basculement. 719 00:53:06,324 --> 00:53:10,385 Le tout est de synchroniser une décharge qui perce les 3 niveaux. 720 00:53:11,296 --> 00:53:13,628 Avec un compte à rebours musical? 721 00:53:22,741 --> 00:53:26,370 Il n'a aucune opération de prévue, même pas dentaire. 722 00:53:26,545 --> 00:53:28,035 Y avait pas son genou? 723 00:53:28,380 --> 00:53:31,474 Rien qui l'amène à subir une anesthésie. 724 00:53:31,650 --> 00:53:32,912 Faut au moins 10 h. 725 00:53:33,718 --> 00:53:35,049 Sydney-Los Angeles. 726 00:53:36,388 --> 00:53:38,879 Un des vols les plus longs au monde. 727 00:53:39,057 --> 00:53:40,649 Il le prend tous les 15 jours. 728 00:53:40,825 --> 00:53:42,690 Vol privé, alors? 729 00:53:43,695 --> 00:53:46,687 Pas si son jet doit être révisé in extremis. 730 00:53:46,865 --> 00:53:49,060 - Faut un 747. - Pourquoi? 731 00:53:49,234 --> 00:53:50,861 Pilote au-dessus 732 00:53:51,036 --> 00:53:54,233 et cabine 1ère classe dans le nez. Personne la traverse. 733 00:53:54,406 --> 00:53:57,739 Faut acheter tous les sièges et le personnel en 1ère. 734 00:53:57,909 --> 00:53:59,501 J'ai acheté la compagnie. 735 00:54:01,179 --> 00:54:02,840 C'était plus commode. 736 00:54:04,749 --> 00:54:06,717 On les tient, nos 10 heures. 737 00:54:08,253 --> 00:54:09,277 Ariane? 738 00:54:09,754 --> 00:54:11,051 Super boulot, au fait. 739 00:54:59,237 --> 00:55:01,262 Tu sais où me trouver. 740 00:55:03,008 --> 00:55:04,134 Ce que tu dois faire. 741 00:55:08,213 --> 00:55:11,410 Tu te rappelles ta demande en mariage? 742 00:55:12,517 --> 00:55:14,109 Bien sûr. 743 00:55:15,587 --> 00:55:17,817 Tu as dit que tu avais un rêve. 744 00:55:21,026 --> 00:55:23,517 Qu'on vieillisse ensemble. 745 00:55:25,263 --> 00:55:26,662 C'est possible. 746 00:55:33,538 --> 00:55:34,971 T'as rien à faire ici. 747 00:55:39,811 --> 00:55:42,974 Je voulais savoir quels "tests" tu fais seul le soir. 748 00:55:43,148 --> 00:55:44,877 Ça ne te regarde pas. 749 00:55:45,250 --> 00:55:47,480 Tu m'as demandé de partager des rêves. 750 00:55:48,019 --> 00:55:49,111 Pas ceux-là. 751 00:55:50,255 --> 00:55:51,882 Ce sont mes rêves. 752 00:56:03,201 --> 00:56:05,066 Pourquoi tu t'infliges ça? 753 00:56:05,837 --> 00:56:08,203 Il n'y a que comme ça que je rêve encore. 754 00:56:10,408 --> 00:56:12,308 C'est si important de rêver? 755 00:56:13,545 --> 00:56:15,513 En rêve, on est toujours ensemble. 756 00:56:30,061 --> 00:56:31,585 C'est pas que des rêves. 757 00:56:33,398 --> 00:56:34,660 C'est des souvenirs. 758 00:56:34,833 --> 00:56:36,698 Tu interdis leur utilisation. 759 00:56:36,868 --> 00:56:37,664 Je sais. 760 00:56:38,503 --> 00:56:40,232 Tu veux la garder en vie. 761 00:56:40,872 --> 00:56:42,863 Tu ne peux renoncer à elle. 762 00:56:43,108 --> 00:56:44,097 Tu ne comprends pas. 763 00:56:44,943 --> 00:56:46,774 Ce sont des instants regrettés, 764 00:56:46,945 --> 00:56:48,742 des souvenirs à changer. 765 00:56:50,348 --> 00:56:52,373 Que regrettes-tu, en bas? 766 00:56:52,851 --> 00:56:55,945 Il y a une seule chose à comprendre sur moi. 767 00:57:04,629 --> 00:57:06,096 C'est chez toi? 768 00:57:06,965 --> 00:57:08,830 Chez Mal et moi. 769 00:57:09,768 --> 00:57:10,894 Où est-elle? 770 00:57:11,903 --> 00:57:13,370 Elle est déjà partie. 771 00:57:18,843 --> 00:57:19,969 Mon fils James 772 00:57:20,411 --> 00:57:21,810 qui creuse la terre. 773 00:57:21,980 --> 00:57:23,447 Il cherche un ver? 774 00:57:24,849 --> 00:57:25,781 Voilà Phillipa. 775 00:57:26,451 --> 00:57:28,078 J'ai failli les appeler 776 00:57:28,253 --> 00:57:31,416 pour qu'ils se tournent en souriant et que je voie 777 00:57:31,990 --> 00:57:34,550 ces merveilleux visages, mais... 778 00:57:35,593 --> 00:57:36,924 il est trop tard. 779 00:57:37,595 --> 00:57:39,790 Maintenant ou jamais, Cobb. 780 00:57:44,435 --> 00:57:46,164 Là, je me mets à paniquer. 781 00:57:46,504 --> 00:57:49,098 Je comprends que je vais regretter ce moment. 782 00:57:50,175 --> 00:57:52,507 Je dois les voir une dernière fois. 783 00:57:53,912 --> 00:57:54,936 Rentrez! 784 00:57:55,380 --> 00:57:56,870 Mais le moment est passé. 785 00:57:59,617 --> 00:58:02,085 Il m'est impossible de changer ce moment. 786 00:58:04,489 --> 00:58:06,423 Au moment où je vais les appeler, 787 00:58:07,091 --> 00:58:07,921 ils s'enfuient. 788 00:58:10,829 --> 00:58:13,923 Si je veux revoir leur visage, je dois rentrer. 789 00:58:14,966 --> 00:58:15,933 Dans le monde réel. 790 00:58:58,376 --> 00:58:59,502 Vous faites quoi ici? 791 00:59:00,445 --> 00:59:01,503 Je m'appelle... 792 00:59:01,679 --> 00:59:02,737 Je sais. 793 00:59:03,214 --> 00:59:04,875 Vous faites quoi ici? 794 00:59:13,391 --> 00:59:15,518 J'essaie de comprendre. 795 00:59:15,827 --> 00:59:17,556 Comment le pourriez-vous? 796 00:59:19,330 --> 00:59:21,161 Avez-vous été amoureuse? 797 00:59:23,334 --> 00:59:25,268 La moitié d'un tout? 798 00:59:26,771 --> 00:59:27,499 Non. 799 00:59:30,241 --> 00:59:31,572 Voici une devinette. 800 00:59:33,211 --> 00:59:35,179 Vous attendez un train. 801 00:59:36,581 --> 00:59:39,345 Un train qui vous conduira très loin. 802 00:59:41,119 --> 00:59:43,781 Vous savez où vous espérez aller. 803 00:59:45,189 --> 00:59:47,054 Mais rien n'est sûr. 804 00:59:47,759 --> 00:59:49,351 Vous vous en moquez. 805 00:59:50,428 --> 00:59:52,362 Comment pouvez-vous vous moquer 806 00:59:52,530 --> 00:59:54,088 de sa destination? 807 00:59:54,399 --> 00:59:55,730 Car on sera ensemble. 808 00:59:56,935 --> 00:59:58,402 Tu oses l'amener ici? 809 00:59:58,569 --> 00:59:59,695 C'est quoi, ici? 810 01:00:00,204 --> 01:00:03,264 Une suite d'hôtel où on fêtait notre anniversaire. 811 01:00:03,441 --> 01:00:04,772 Il s'y est passé quoi? 812 01:00:06,711 --> 01:00:07,439 T'avais promis! 813 01:00:07,612 --> 01:00:10,274 T'avais promis qu'on resterait ensemble! 814 01:00:10,448 --> 01:00:12,006 Reste ici un peu. 815 01:00:12,283 --> 01:00:13,580 Qu'on resterait ensemble! 816 01:00:13,751 --> 01:00:15,616 Qu'on vieillirait ensemble! 817 01:00:15,787 --> 01:00:17,254 Je reviens te chercher. 818 01:00:17,422 --> 01:00:18,081 Promis. 819 01:00:36,541 --> 01:00:37,599 Tu crois que 820 01:00:37,775 --> 01:00:41,836 tu peux bâtir une prison de souvenirs et l'enfermer dedans? 821 01:00:42,780 --> 01:00:44,645 Tu crois que ça la retiendra? 822 01:00:45,850 --> 01:00:46,817 C'est le moment. 823 01:00:48,186 --> 01:00:50,416 Maurice Fischer est mort à Sydney. 824 01:00:50,588 --> 01:00:51,680 On l'enterre quand? 825 01:00:51,856 --> 01:00:53,187 Jeudi, à Los Angeles. 826 01:00:53,358 --> 01:00:56,156 Robert emporte le corps d'ici mardi. Faut agir. 827 01:00:58,463 --> 01:00:59,430 Je viens aussi. 828 01:01:00,198 --> 01:01:01,426 J'ai promis à Miles. 829 01:01:01,666 --> 01:01:04,692 Il vous faut quelqu'un qui sache ce qui te ronge. 830 01:01:07,705 --> 01:01:09,434 Si jamais ce n'est pas moi, 831 01:01:09,707 --> 01:01:12,938 tu dois montrer à Arthur ce que je viens de voir. 832 01:01:18,983 --> 01:01:20,473 Réservez un autre siège. 833 01:01:24,689 --> 01:01:27,590 Si j'embarque et que vous violez notre marché, 834 01:01:28,092 --> 01:01:31,220 dès l'atterrissage, on me met en prison à vie. 835 01:01:32,330 --> 01:01:34,355 Effectuez la mission en route 836 01:01:34,665 --> 01:01:37,065 et d'un coup de fil passé de l'avion, 837 01:01:37,235 --> 01:01:39,897 je vous fais passer les contrôles sans souci. 838 01:01:53,985 --> 01:01:54,644 Pardon. 839 01:01:55,186 --> 01:01:56,118 C'est moi. 840 01:02:31,722 --> 01:02:33,622 Je crois que ceci est à vous. 841 01:02:33,791 --> 01:02:35,190 Il a dû tomber. 842 01:02:35,526 --> 01:02:37,084 Quelque chose à boire? 843 01:02:37,261 --> 01:02:38,523 De l'eau. 844 01:02:39,097 --> 01:02:39,961 Pareil. 845 01:02:44,235 --> 01:02:44,929 Merci. 846 01:02:45,403 --> 01:02:48,930 Je n'ai pu m'empêcher de voir. Seriez-vous de la famille 847 01:02:49,107 --> 01:02:50,734 du célèbre Maurice Fischer? 848 01:02:53,678 --> 01:02:55,168 C'était mon père. 849 01:02:56,080 --> 01:02:59,709 Il était vraiment hors du commun. Toutes mes condoléances. 850 01:03:03,087 --> 01:03:04,054 Voilà pour vous. 851 01:03:06,624 --> 01:03:07,716 A votre père. 852 01:03:08,793 --> 01:03:10,454 Qu'il repose en paix. 853 01:04:19,297 --> 01:04:21,561 Fallait pisser avant de pioncer. 854 01:04:21,766 --> 01:04:23,825 T'as bu trop de champ' gratos? 855 01:04:24,001 --> 01:04:25,059 Mort de rire. 856 01:04:25,269 --> 01:04:27,328 Il voudra un taxi, vu la météo. 857 01:04:40,351 --> 01:04:42,478 Connard! Ça va pas, non? 858 01:04:42,653 --> 01:04:43,881 Continue à pied. 859 01:05:06,510 --> 01:05:09,377 Au coin de la 3ème et de Market. Plein pot. 860 01:05:10,081 --> 01:05:12,140 - Pardon? - Il est pas libre? 861 01:05:12,316 --> 01:05:13,806 - Non. - On peut partager. 862 01:05:13,985 --> 01:05:15,919 Ou pas. Vous pouvez vous arrêter? 863 01:05:19,890 --> 01:05:20,549 Génial. 864 01:05:26,330 --> 01:05:27,024 Monte! 865 01:05:38,676 --> 01:05:41,406 500 $ . Et le portefeuille vaut encore plus. 866 01:05:41,579 --> 01:05:43,570 Déposez-moi au moins où j'allais. 867 01:05:43,748 --> 01:05:44,407 Hélas... 868 01:05:54,091 --> 01:05:55,023 Couvrez-le! 869 01:05:56,227 --> 01:05:57,091 C'est quoi, ça? 870 01:06:01,966 --> 01:06:03,627 C'était pas sur les plans. 871 01:06:04,835 --> 01:06:05,597 Cobb? 872 01:06:58,155 --> 01:06:58,883 Chope-le! 873 01:07:06,263 --> 01:07:07,127 Ça va? 874 01:07:07,798 --> 01:07:09,789 Ouais, ça peut aller. 875 01:07:10,034 --> 01:07:12,002 Fischer aussi, sauf s'il a la nausée. 876 01:07:12,470 --> 01:07:13,300 Saito? 877 01:07:32,223 --> 01:07:34,521 Mettez Fischer dans la pièce du fond! 878 01:07:34,825 --> 01:07:36,190 Pièce du fond, vite! 879 01:07:37,928 --> 01:07:39,361 Il va mourir? 880 01:07:39,530 --> 01:07:40,519 J'en sais rien. 881 01:07:41,665 --> 01:07:43,792 - Où t'étais? - Bloqué par un train. 882 01:07:44,068 --> 01:07:46,059 T'as mis des rails en ville? 883 01:07:46,237 --> 01:07:47,534 - Non. - Alors qui? 884 01:07:47,705 --> 01:07:50,139 Question: D'où sort cette embuscade? 885 01:07:50,307 --> 01:07:53,071 C'était des projections spéciales, aguerries! 886 01:07:53,244 --> 01:07:54,006 Comment ça? 887 01:07:54,178 --> 01:07:57,841 Fischer a chargé un extracteur d'entraîner son subconscient 888 01:07:58,015 --> 01:08:00,643 à se défendre. Celui-ci est militarisé. 889 01:08:00,818 --> 01:08:03,685 - Je l'avais pas noté, désolé. - Pourquoi? 890 01:08:03,888 --> 01:08:05,685 - Calme-toi. - Me dis pas ça! 891 01:08:05,856 --> 01:08:08,586 C'était ton rayon! Ta responsabilité! 892 01:08:08,759 --> 01:08:12,593 Tu devais tout savoir de Fischer! On n'a pas prévu cette violence. 893 01:08:12,763 --> 01:08:14,890 On a déjà affronté ce genre de gardes. 894 01:08:15,065 --> 01:08:16,555 Suffit de faire gaffe. 895 01:08:16,734 --> 01:08:18,861 C'était pas prévu! Il va crever! 896 01:08:19,036 --> 01:08:20,833 Je mets fin à ses souffrances. 897 01:08:21,839 --> 01:08:22,999 Ne fais pas ça. 898 01:08:23,174 --> 01:08:25,472 Il endure le martyre. Je le réveille. 899 01:08:26,010 --> 01:08:27,272 Ça le réveillera pas. 900 01:08:27,478 --> 01:08:31,005 Comment ça? Quand on meurt en rêve, on se réveille. 901 01:08:31,182 --> 01:08:32,547 Pas de ce sommeil. 902 01:08:32,716 --> 01:08:35,048 On est trop anesthésiés pour ça. 903 01:08:35,920 --> 01:08:37,353 Alors, si on meurt? 904 01:08:37,521 --> 01:08:39,352 - On va dans les limbes. - Sérieux? 905 01:08:39,523 --> 01:08:40,455 Les limbes? 906 01:08:40,624 --> 01:08:42,216 Espace onirique non bâti. 907 01:08:42,393 --> 01:08:43,519 Y a quoi là-bas? 908 01:08:43,694 --> 01:08:45,787 Du subconscient brut à l'infini. 909 01:08:45,996 --> 01:08:47,054 Y a rien là-bas! 910 01:08:47,231 --> 01:08:51,759 A part les choses laissées par celui d'entre nous qui y est déjà allé. 911 01:08:52,036 --> 01:08:54,004 En l'occurrence, toi. 912 01:08:54,271 --> 01:08:55,863 On y resterait longtemps? 913 01:08:56,040 --> 01:08:58,201 Le temps que la sédation diminue. 914 01:08:58,375 --> 01:08:59,399 Combien de temps? 915 01:08:59,577 --> 01:09:01,704 Des décennies, une éternité? Demande-lui. 916 01:09:01,879 --> 01:09:02,709 Il y est allé! 917 01:09:02,880 --> 01:09:04,211 Portons-le en haut. 918 01:09:06,116 --> 01:09:06,946 Génial. 919 01:09:08,419 --> 01:09:09,249 Merci. 920 01:09:10,588 --> 01:09:13,648 On est coincés en Fischer, face à son armée, 921 01:09:13,824 --> 01:09:15,416 et si on est tués, 922 01:09:15,626 --> 01:09:18,720 on va dans les limbes se faire mijoter la cervelle. 923 01:09:25,569 --> 01:09:27,537 Quelqu'un a un kit de secours? 924 01:09:30,107 --> 01:09:32,234 Sachant les risques, t'as rien dit? 925 01:09:32,409 --> 01:09:35,242 Il était pas prévu qu'on soit mitraillés. 926 01:09:35,412 --> 01:09:36,276 De quel droit? 927 01:09:36,447 --> 01:09:38,176 Seul moyen d'aller au moins 3. 928 01:09:39,149 --> 01:09:41,242 Et toi, t'as quand même suivi. 929 01:09:41,418 --> 01:09:45,047 - Je me suis fié à lui. - Il t'a promis la moitié de sa part? 930 01:09:45,322 --> 01:09:46,414 Sa part entière. 931 01:09:46,590 --> 01:09:47,852 Et il l'a déjà fait. 932 01:09:48,058 --> 01:09:50,356 Avec Mal? Et ça t'a réussi? 933 01:09:50,561 --> 01:09:53,530 Rien à voir. Je fais ça pour rejoindre mes enfants. 934 01:09:53,697 --> 01:09:55,995 Nous jeter dans une guerre sans issue. 935 01:09:56,166 --> 01:09:59,863 Il y a une issue. On continue, on finit au plus vite 936 01:10:00,070 --> 01:10:03,096 et on ressort grâce à la décharge, comme avant. 937 01:10:03,307 --> 01:10:07,107 Descendre encore augmente le risque. Je bouge pas de ce niveau. 938 01:10:07,278 --> 01:10:09,610 La garde de Fischer nous encercle. 939 01:10:09,780 --> 01:10:12,681 10 h de vol, c'est une semaine dans ce niveau. 940 01:10:12,850 --> 01:10:15,944 Alors on sera tous tués, je vous le garantis. 941 01:10:16,587 --> 01:10:20,023 On ne peut que continuer et réussir au plus vite. 942 01:10:21,992 --> 01:10:24,324 Faut descendre, si on veut avancer. 943 01:10:25,996 --> 01:10:27,020 Préparez-vous. 944 01:10:27,665 --> 01:10:29,394 Viens, on va le secouer un peu. 945 01:10:34,471 --> 01:10:37,463 J'ai une assurance kidnapping de 10 millions. 946 01:10:37,641 --> 01:10:38,539 Ce sera simple. 947 01:10:38,709 --> 01:10:40,404 La ferme! Ça le sera pas. 948 01:10:40,611 --> 01:10:43,375 Sous l'étagère du bureau de ton père, 949 01:10:43,714 --> 01:10:46,205 il y a son coffre. On veut la combinaison. 950 01:10:46,383 --> 01:10:47,907 Je connais aucun coffre. 951 01:10:48,118 --> 01:10:51,053 T'as peut-être quand même la combinaison. 952 01:10:52,623 --> 01:10:53,851 Dis-la-nous. 953 01:10:54,758 --> 01:10:56,419 Je ne sais pas. 954 01:11:01,398 --> 01:11:03,525 On tient de source sûre que tu sais. 955 01:11:04,902 --> 01:11:06,028 Quelle source? 956 01:11:07,671 --> 01:11:09,002 500 $, ce truc? 957 01:11:09,740 --> 01:11:11,037 Y a quoi dedans? 958 01:11:11,442 --> 01:11:13,137 Fric, cartes, papiers... 959 01:11:13,744 --> 01:11:15,211 et ça. 960 01:11:20,284 --> 01:11:21,444 Utile? 961 01:11:22,686 --> 01:11:23,380 Possible. 962 01:11:24,088 --> 01:11:26,056 A toi de jouer. T'as une heure. 963 01:11:26,223 --> 01:11:27,087 Une heure? 964 01:11:28,459 --> 01:11:30,689 J'étais censé avoir toute la nuit. 965 01:11:30,861 --> 01:11:33,523 Saito n'était pas censé avoir le torse troué. 966 01:11:33,697 --> 01:11:36,598 T'as une heure. Trouve un truc utile. 967 01:11:39,470 --> 01:11:40,562 C'est quoi? 968 01:11:40,971 --> 01:11:42,598 La source sûre. 969 01:11:46,210 --> 01:11:47,404 Oncle Peter? 970 01:11:49,046 --> 01:11:50,536 Dites-leur d'arrêter. 971 01:11:51,048 --> 01:11:53,175 - La combinaison. - Je ne la sais pas. 972 01:11:53,584 --> 01:11:55,984 - Pourquoi Browning dit que si? - Je l'ignore. 973 01:11:56,387 --> 01:11:58,617 Laissez-moi lui parler pour savoir. 974 01:12:01,091 --> 01:12:02,456 Vous avez une heure! 975 01:12:02,926 --> 01:12:03,722 Alors, parlez! 976 01:12:05,829 --> 01:12:06,887 Ça va? 977 01:12:08,799 --> 01:12:09,891 Ça va aller? 978 01:12:13,837 --> 01:12:15,668 Ces salauds s'acharnent sur moi 979 01:12:15,839 --> 01:12:17,136 depuis 2 jours. 980 01:12:18,342 --> 01:12:22,711 Un complice dans le bureau de ton père essaie d'ouvrir son coffre. 981 01:12:22,980 --> 01:12:25,642 Ils croyaient que j'avais la combinaison, à tort! 982 01:12:25,816 --> 01:12:27,807 Je ne l'ai pas non plus, alors... 983 01:12:29,153 --> 01:12:32,452 Maurice disait qu'à sa mort, toi seul pourrais l'ouvrir. 984 01:12:32,923 --> 01:12:35,153 Il ne m'a donné aucune combinaison. 985 01:12:36,093 --> 01:12:40,029 Peut-être que si et que t'as pas su que c'était une combinaison. 986 01:12:40,531 --> 01:12:41,657 Ce serait quoi? 987 01:12:42,266 --> 01:12:45,702 Une combinaison de chiffres riches de sens évoquant 988 01:12:45,869 --> 01:12:48,030 des instants vécus avec Maurice. 989 01:12:50,040 --> 01:12:53,840 On n'a pas vécu beaucoup d'instants riches de sens ensemble. 990 01:12:54,678 --> 01:12:56,043 A la mort de ta mère? 991 01:12:58,682 --> 01:13:00,877 A sa mort, tu sais ce qu'il m'a dit? 992 01:13:03,466 --> 01:13:04,558 "Robert, 993 01:13:04,868 --> 01:13:06,927 "il n'y a vraiment rien 994 01:13:07,103 --> 01:13:08,263 "à dire." 995 01:13:08,471 --> 01:13:10,769 Les sentiments n'étaient pas son fort. 996 01:13:10,974 --> 01:13:13,670 J'avais 11 ans, oncle Peter. 997 01:13:14,578 --> 01:13:15,704 Comment il va? 998 01:13:16,713 --> 01:13:18,044 Il souffre beaucoup. 999 01:13:18,615 --> 01:13:21,550 Dans les niveaux inférieurs, il souffrira moins. 1000 01:13:21,985 --> 01:13:22,849 Et s'il meurt? 1001 01:13:24,120 --> 01:13:25,712 Dans le pire des cas, 1002 01:13:25,889 --> 01:13:28,619 au réveil, son esprit se sera volatilisé. 1003 01:13:30,627 --> 01:13:32,857 J'honorerai quand même le marché. 1004 01:13:33,029 --> 01:13:34,428 J'y suis sensible, 1005 01:13:34,598 --> 01:13:38,762 mais au réveil, vous ne vous souviendrez même plus de ce marché. 1006 01:13:39,035 --> 01:13:40,969 Les limbes seront votre réalité. 1007 01:13:41,137 --> 01:13:44,800 Vous y serez si longtemps que vous deviendrez un vieillard. 1008 01:13:45,408 --> 01:13:46,602 Hanté par les regrets. 1009 01:13:48,245 --> 01:13:50,076 Qui attend de mourir seul. 1010 01:13:51,648 --> 01:13:53,013 Je reviendrai. 1011 01:13:54,117 --> 01:13:56,813 Et nous serons à nouveau jeunes ensemble. 1012 01:14:02,926 --> 01:14:03,620 Respirez. 1013 01:14:04,227 --> 01:14:06,422 Ils nous tueront, sans cette combinaison. 1014 01:14:06,596 --> 01:14:07,722 Ils veulent une rançon. 1015 01:14:07,897 --> 01:14:11,128 Je les ai entendus. Ils vont nous enfermer dans le van 1016 01:14:11,301 --> 01:14:12,962 et le jeter dans le fleuve. 1017 01:14:13,236 --> 01:14:14,601 Que contient ce coffre? 1018 01:14:15,739 --> 01:14:16,899 Quelque chose pour toi. 1019 01:14:17,674 --> 01:14:21,667 Maurice disait qu'il ne pouvait te faire de plus beau cadeau. 1020 01:14:22,579 --> 01:14:23,511 Un testament. 1021 01:14:23,680 --> 01:14:25,671 Le sien est chez Port & Dunn. 1022 01:14:25,849 --> 01:14:26,838 Version alternative 1023 01:14:27,050 --> 01:14:29,416 qui remplacerait l'autre, si tu le veux. 1024 01:14:29,586 --> 01:14:32,180 Cette version disloque Fischer Morrow. 1025 01:14:32,355 --> 01:14:36,086 Ce serait la fin de l'empire tel que nous le connaissons. 1026 01:14:36,359 --> 01:14:38,350 Anéantir mon héritage? 1027 01:14:40,563 --> 01:14:42,326 Où aurait-il été chercher ça? 1028 01:14:42,499 --> 01:14:43,557 Aucune idée. 1029 01:14:46,569 --> 01:14:48,196 Il t'aimait. 1030 01:14:49,205 --> 01:14:50,638 A sa façon. 1031 01:14:50,807 --> 01:14:52,297 "A sa façon." 1032 01:14:53,943 --> 01:14:55,205 A la fin... 1033 01:14:56,613 --> 01:14:58,808 il m'a appelé à son chevet. 1034 01:14:59,449 --> 01:15:01,212 Il pouvait à peine parler. 1035 01:15:02,352 --> 01:15:03,944 Mais il a pris la peine 1036 01:15:04,187 --> 01:15:06,348 de me dire une dernière chose. 1037 01:15:09,092 --> 01:15:10,582 Il m'a tiré vers lui. 1038 01:15:13,463 --> 01:15:15,363 Et je n'ai réussi à percevoir 1039 01:15:16,399 --> 01:15:17,593 qu'un mot. 1040 01:15:21,604 --> 01:15:23,094 "Déçu." 1041 01:15:29,212 --> 01:15:31,203 Quand as-tu été dans les limbes? 1042 01:15:32,015 --> 01:15:36,179 Tu les as convaincus de continuer, mais ils ignorent la vérité. 1043 01:15:36,686 --> 01:15:37,914 Quelle vérité? 1044 01:15:39,022 --> 01:15:42,423 Qu'à tout instant, tu peux faire surgir un train ici. 1045 01:15:42,625 --> 01:15:46,391 Que Mal fait irruption dans ton subconscient. 1046 01:15:46,629 --> 01:15:48,995 Et qu'en s'enfonçant en Fischer, 1047 01:15:49,332 --> 01:15:50,924 on s'enfonce aussi en toi. 1048 01:15:53,236 --> 01:15:55,033 On s'y plaira pas forcément. 1049 01:15:59,175 --> 01:16:00,665 On travaillait ensemble 1050 01:16:00,844 --> 01:16:04,507 à explorer le concept du rêve emboîté. 1051 01:16:04,681 --> 01:16:08,549 J'étais impatient d'avancer, d'aller toujours plus profond, 1052 01:16:08,718 --> 01:16:09,514 plus loin. 1053 01:16:10,353 --> 01:16:13,254 J'ignorais le concept transformant les heures 1054 01:16:13,423 --> 01:16:15,186 en années, là-bas. 1055 01:16:15,358 --> 01:16:18,156 Qu'on pouvait être piégé dans de tels abîmes 1056 01:16:18,962 --> 01:16:22,056 qu'en échouant sur les rives de notre subconscient... 1057 01:16:23,099 --> 01:16:25,465 on ne distinguerait plus le réel. 1058 01:16:31,374 --> 01:16:33,808 On a créé ce monde pour nous seuls. 1059 01:16:35,578 --> 01:16:37,375 On a mis des années. 1060 01:16:38,681 --> 01:16:40,410 On a bâti un monde à nous. 1061 01:16:41,985 --> 01:16:43,680 Ça a duré longtemps? 1062 01:16:44,988 --> 01:16:46,751 A peu près 50 ans. 1063 01:16:53,897 --> 01:16:55,125 Vous avez tenu? 1064 01:16:55,596 --> 01:16:58,491 C'était pas mal, au début, de jouer aux dieux. 1065 01:16:58,665 --> 01:17:01,293 Sauf qu'on savait que c'était irréel. 1066 01:17:01,468 --> 01:17:02,230 Pour finir, 1067 01:17:02,969 --> 01:17:05,631 j'ai trouvé impossible de vivre ainsi. 1068 01:17:06,106 --> 01:17:07,164 Et elle? 1069 01:17:10,844 --> 01:17:14,610 Elle avait mis sous clé quelque chose d'enfoui en elle. 1070 01:17:16,082 --> 01:17:18,642 Une vérité qu'elle avait sue autrefois 1071 01:17:19,319 --> 01:17:21,082 et choisi d'oublier. 1072 01:17:24,257 --> 01:17:26,851 Les limbes sont devenus sa réalité. 1073 01:17:28,261 --> 01:17:29,785 Et à votre réveil? 1074 01:17:30,664 --> 01:17:33,997 Se réveiller de ça après des années, des décennies... 1075 01:17:35,268 --> 01:17:39,261 Etre deux âmes vieillies renvoyées dans la jeunesse. 1076 01:17:40,573 --> 01:17:42,006 Je sentais son malaise. 1077 01:17:42,642 --> 01:17:44,473 Elle refusait de l'admettre. 1078 01:17:45,679 --> 01:17:47,874 Jusqu'à ce qu'elle me dise la vérité. 1079 01:17:48,448 --> 01:17:51,713 Elle était possédée par une idée. 1080 01:17:52,018 --> 01:17:55,215 Une certaine idée toute simple 1081 01:17:55,622 --> 01:17:57,351 qui changeait tout. 1082 01:17:58,792 --> 01:17:59,656 Que notre monde 1083 01:17:59,826 --> 01:18:01,316 n'était pas réel. 1084 01:18:02,228 --> 01:18:06,494 Qu'il lui fallait se réveiller pour revenir à la réalité. 1085 01:18:07,000 --> 01:18:08,991 Pour rentrer chez nous, 1086 01:18:10,603 --> 01:18:12,298 on devait se tuer. 1087 01:18:19,045 --> 01:18:20,512 Et vos enfants? 1088 01:18:21,414 --> 01:18:23,075 Des projections, selon elle. 1089 01:18:23,249 --> 01:18:25,513 Les vrais nous attendaient en haut. 1090 01:18:25,685 --> 01:18:26,811 Je suis leur mère! 1091 01:18:26,986 --> 01:18:29,216 - Calme-toi! - Je vois la différence! 1092 01:18:29,389 --> 01:18:31,380 Pourquoi mon rêve m'échapperait? 1093 01:18:31,558 --> 01:18:32,820 Tu ignores que tu rêves! 1094 01:18:33,426 --> 01:18:34,688 Elle en était certaine. 1095 01:18:34,861 --> 01:18:37,227 J'avais beau insister, 1096 01:18:37,397 --> 01:18:39,126 la supplier. 1097 01:18:42,736 --> 01:18:45,671 Elle voulait passer à l'acte, mais pas seule. 1098 01:18:45,839 --> 01:18:47,864 Elle m'aimait trop, alors... 1099 01:18:48,641 --> 01:18:49,767 elle a conçu un plan 1100 01:18:50,577 --> 01:18:52,169 pour notre anniversaire. 1101 01:19:18,471 --> 01:19:20,234 Chérie, que fais-tu? 1102 01:19:20,407 --> 01:19:21,533 Rejoins-moi. 1103 01:19:22,208 --> 01:19:23,869 Retourne à l'intérieur. 1104 01:19:24,043 --> 01:19:25,601 D'accord? Allez. 1105 01:19:27,814 --> 01:19:28,746 Je vais sauter 1106 01:19:28,915 --> 01:19:30,382 et tu viens avec moi. 1107 01:19:30,550 --> 01:19:31,608 Non. 1108 01:19:32,452 --> 01:19:34,283 Ecoute-moi. 1109 01:19:35,121 --> 01:19:36,213 Si tu sautes, 1110 01:19:36,389 --> 01:19:38,653 tu ne te réveilles pas, tu te souviens? 1111 01:19:38,825 --> 01:19:42,226 Tu meurs. Alors retourne à l'intérieur, allez. 1112 01:19:42,829 --> 01:19:44,296 Qu'on puisse en discuter. 1113 01:19:44,464 --> 01:19:45,931 On a assez discuté. 1114 01:19:49,436 --> 01:19:51,734 Sors sur la corniche ou je saute. 1115 01:19:57,277 --> 01:19:58,972 On va en discuter. 1116 01:20:00,013 --> 01:20:00,980 D'accord? 1117 01:20:01,614 --> 01:20:03,946 Je te demande de faire acte d'espérance. 1118 01:20:04,851 --> 01:20:06,011 Non, chérie. 1119 01:20:07,287 --> 01:20:08,515 Je ne peux pas. 1120 01:20:08,755 --> 01:20:10,416 Tu le sais bien. 1121 01:20:10,824 --> 01:20:12,917 Pense un peu à nos enfants. 1122 01:20:13,359 --> 01:20:14,917 Pense à James. 1123 01:20:16,362 --> 01:20:17,590 Et à Phillipa. 1124 01:20:17,764 --> 01:20:20,528 Si je pars sans toi, on te les enlève quand même. 1125 01:20:21,167 --> 01:20:22,191 Comment ça? 1126 01:20:22,368 --> 01:20:23,995 J'ai déposé une lettre 1127 01:20:24,170 --> 01:20:27,662 chez notre avocat expliquant que je me sens en danger. 1128 01:20:30,443 --> 01:20:32,138 Que tu as menacé de me tuer. 1129 01:20:35,148 --> 01:20:37,742 - Pourquoi tu as fait ça? - Je t'aime. 1130 01:20:38,017 --> 01:20:40,315 Qu'est-ce qui t'a pris de me faire ça? 1131 01:20:40,487 --> 01:20:42,546 Je t'évite le remords de les laisser. 1132 01:20:43,056 --> 01:20:45,786 On rentre retrouver nos vrais enfants. 1133 01:20:46,659 --> 01:20:48,559 Ecoute-moi, d'accord? 1134 01:20:48,761 --> 01:20:49,693 Regarde-moi! 1135 01:20:49,863 --> 01:20:51,023 Tu attends un train. 1136 01:20:51,664 --> 01:20:52,858 Fais pas ça! 1137 01:20:53,633 --> 01:20:55,533 Qui te conduira très loin. 1138 01:20:55,702 --> 01:20:57,693 James et Phillipa attendent! 1139 01:20:57,871 --> 01:20:59,498 Tu sais où tu espères aller. 1140 01:20:59,672 --> 01:21:00,570 Ils nous attendent! 1141 01:21:00,773 --> 01:21:02,570 - Rien n'est sûr. - Regarde-moi! 1142 01:21:02,876 --> 01:21:04,070 Tu t'en moques. 1143 01:21:04,277 --> 01:21:05,209 Nom d'un chien! 1144 01:21:05,545 --> 01:21:07,206 Car on sera ensemble. 1145 01:21:07,380 --> 01:21:09,473 Ma chérie, regarde-moi! 1146 01:21:11,317 --> 01:21:12,648 C'est pas vrai! 1147 01:21:16,556 --> 01:21:20,549 Elle s'était fait déclarer saine d'esprit par 3 psychiatres. 1148 01:21:21,094 --> 01:21:24,530 Impossible pour moi d'expliquer la nature de sa folie. 1149 01:21:24,697 --> 01:21:25,664 Alors, j'ai fui. 1150 01:21:27,600 --> 01:21:29,693 Maintenant ou jamais, Cobb. 1151 01:21:41,180 --> 01:21:42,044 Allons-y. 1152 01:21:42,715 --> 01:21:44,182 J'ai quitté mes enfants 1153 01:21:44,350 --> 01:21:46,375 et j'essaie de racheter mon retour. 1154 01:21:47,186 --> 01:21:48,915 Tes remords la caractérisent, 1155 01:21:49,355 --> 01:21:50,845 lui donnent sa force. 1156 01:21:51,224 --> 01:21:54,318 Mais tu n'es pas responsable de l'idée qui l'a détruite. 1157 01:21:55,628 --> 01:21:58,119 Et si on veut arriver à nos fins, 1158 01:21:58,531 --> 01:22:00,465 tu dois te pardonner 1159 01:22:01,401 --> 01:22:03,232 et te confronter à elle. 1160 01:22:03,970 --> 01:22:05,733 Pas forcément seul. 1161 01:22:06,439 --> 01:22:07,701 Je le fais pour les autres. 1162 01:22:08,441 --> 01:22:13,105 Ils n'ont aucune idée du risque qu'ils ont pris à te suivre ici. 1163 01:22:18,551 --> 01:22:19,245 Faut bouger. 1164 01:22:20,486 --> 01:22:21,418 C'est l'heure! 1165 01:22:22,889 --> 01:22:24,720 Je ne connais aucune combinaison. 1166 01:22:24,891 --> 01:22:27,758 - Pas consciemment. - Et instinctivement? 1167 01:22:28,061 --> 01:22:32,259 J'ai quelqu'un dans le bureau de ton père prêt à taper la combinaison. 1168 01:22:32,432 --> 01:22:34,957 Les 6 premiers chiffres qui te viennent! 1169 01:22:35,301 --> 01:22:37,269 - Aucune idée. - Tout de suite! 1170 01:22:37,904 --> 01:22:39,997 J'ai dit tout de suite! 1171 01:22:42,809 --> 01:22:43,867 491. 1172 01:22:47,914 --> 01:22:49,404 Va falloir faire mieux. 1173 01:22:49,949 --> 01:22:51,246 La tête dans le sac. 1174 01:22:52,385 --> 01:22:53,249 On va en balade. 1175 01:22:57,624 --> 01:22:59,387 On vaut plus cher vivants! 1176 01:23:00,393 --> 01:23:01,587 Vous entendez? 1177 01:23:07,100 --> 01:23:08,158 Alors? 1178 01:23:09,135 --> 01:23:11,603 Rapports père-fils encore pires que prévus. 1179 01:23:11,771 --> 01:23:12,760 Ça nous aide? 1180 01:23:12,939 --> 01:23:15,806 La catharsis n'en sera que plus intense. 1181 01:23:17,477 --> 01:23:19,308 Comment les réconcilier, alors? 1182 01:23:19,479 --> 01:23:20,537 Je bosse dessus. 1183 01:23:20,713 --> 01:23:23,648 Bosse plus vite. Les projections fondent sur nous. 1184 01:23:24,283 --> 01:23:25,045 Faut se tirer 1185 01:23:25,618 --> 01:23:27,609 avant d'être totalement cernés. 1186 01:24:03,890 --> 01:24:06,552 Aie pas peur de rêver un peu plus gros, chéri. 1187 01:24:23,743 --> 01:24:26,712 Faut rejeter la haine du père sur le parrain. 1188 01:24:26,879 --> 01:24:28,506 Détruire son seul attachement? 1189 01:24:28,681 --> 01:24:30,740 Non, réparer les liens avec le père 1190 01:24:30,917 --> 01:24:33,681 en dévoilant la vraie nature du parrain. 1191 01:24:33,853 --> 01:24:35,878 Fischer nous devra plus que Saito. 1192 01:24:36,889 --> 01:24:39,084 Sa garde se renforce en descendant. 1193 01:24:39,525 --> 01:24:41,186 On ressort M. Charles. 1194 01:24:42,495 --> 01:24:44,258 - C'est qui? - Une mauvaise idée. 1195 01:24:44,430 --> 01:24:47,729 Dès qu'on aborde Fischer à l'hôtel, sa garde va débouler. 1196 01:24:47,900 --> 01:24:50,027 On sort M. Charles, comme l'autre coup. 1197 01:24:50,203 --> 01:24:52,068 - Tu l'as déjà fait? - Et ça a foiré. 1198 01:24:52,605 --> 01:24:55,733 Le sujet a su qu'il rêvait et son subconscient nous a cassés. 1199 01:24:55,908 --> 01:24:57,876 Super! Mais la leçon a servi? 1200 01:24:58,111 --> 01:25:00,272 - Faut faire diversion. - Pas de souci. 1201 01:25:00,446 --> 01:25:02,573 Une jolie fille qui m'a déjà servi? 1202 01:25:02,915 --> 01:25:04,439 Prudence au volant. 1203 01:25:04,617 --> 01:25:06,448 Ce sera super instable, en bas. 1204 01:25:12,024 --> 01:25:13,218 Saute pas trop tôt. 1205 01:25:13,392 --> 01:25:15,417 Faut réussir la décharge du 1er coup. 1206 01:25:15,595 --> 01:25:17,893 Je l'annonce en musique. Assurez le reste. 1207 01:25:19,031 --> 01:25:20,020 - Prêts? - Ouais! 1208 01:25:22,135 --> 01:25:23,124 Beaux rêves! 1209 01:25:23,603 --> 01:25:25,036 Je vous ennuie? 1210 01:25:26,672 --> 01:25:29,732 Je racontais mon histoire. Elle ne vous plaît pas? 1211 01:25:32,678 --> 01:25:34,236 J'ai l'esprit encombré. 1212 01:25:35,848 --> 01:25:37,110 Voici M. Charles. 1213 01:25:42,155 --> 01:25:44,680 M. Fischer? N'est-ce pas? 1214 01:25:45,258 --> 01:25:48,352 Enchanté de vous revoir. Rod Green du marketing. 1215 01:25:49,996 --> 01:25:51,156 Et vous êtes...? 1216 01:25:51,330 --> 01:25:52,422 Sur le départ. 1217 01:25:55,601 --> 01:25:56,863 Si vous vous ennuyez. 1218 01:26:02,208 --> 01:26:03,470 Coup fourré. 1219 01:26:03,810 --> 01:26:06,370 Sauf si son numéro n'a que 6 chiffres. 1220 01:26:08,648 --> 01:26:12,846 Inaugurer une amitié avec un vol de portefeuille... 1221 01:26:17,323 --> 01:26:19,018 Déjà le portefeuille vaut... 1222 01:26:19,192 --> 01:26:20,557 Environ 500 $? 1223 01:26:20,726 --> 01:26:23,695 N'ayez crainte, mes gens sont déjà sur sa piste. 1224 01:26:24,030 --> 01:26:25,964 Qui est ou qu'est M. Charles? 1225 01:26:26,132 --> 01:26:29,624 Une ruse pour monter Fischer contre son subconscient. 1226 01:26:30,102 --> 01:26:31,194 Pourquoi es-tu contre? 1227 01:26:31,370 --> 01:26:33,304 On informe la cible qu'elle rêve. 1228 01:26:33,472 --> 01:26:35,963 Ce qui attire trop d'attention sur nous. 1229 01:26:36,142 --> 01:26:38,133 Cobb ne l'interdit pas? 1230 01:26:39,111 --> 01:26:43,411 Tu as vu qu'il passe son temps à faire ce qu'il interdit aux autres. 1231 01:26:45,384 --> 01:26:47,011 M. Saito, un instant... 1232 01:26:47,320 --> 01:26:48,412 Désolé, mais... 1233 01:26:51,023 --> 01:26:52,251 Vous êtes requinqué. 1234 01:26:52,491 --> 01:26:54,652 Très amusant, M. Eames. 1235 01:27:01,234 --> 01:27:02,861 Turbulences dans l'avion? 1236 01:27:03,035 --> 01:27:04,468 C'est bien plus près. 1237 01:27:04,871 --> 01:27:06,304 La conduite de Yusuf. 1238 01:27:15,081 --> 01:27:17,174 Pardon. Qui êtes-vous, déjà? 1239 01:27:17,350 --> 01:27:18,578 Rod Green du marketing. 1240 01:27:19,819 --> 01:27:21,081 Faux, n'est-ce pas? 1241 01:27:23,422 --> 01:27:26,789 Je m'appelle M. Charles. Vous vous souvenez de moi. 1242 01:27:27,126 --> 01:27:28,821 Je gère votre sécurité ici. 1243 01:27:30,296 --> 01:27:32,025 Sortez à un autre étage. 1244 01:27:32,231 --> 01:27:33,289 Jetez le portefeuille. 1245 01:27:33,499 --> 01:27:35,262 Sa garde le recherche. 1246 01:27:36,035 --> 01:27:38,162 Ça donnera un peu de répit à Cobb. 1247 01:27:42,041 --> 01:27:43,508 Ma sécurité? 1248 01:27:46,045 --> 01:27:47,808 Vous travaillez pour l'hôtel? 1249 01:27:48,447 --> 01:27:52,474 J'ai pour spécialité un genre très particulier de sécurité. 1250 01:27:53,319 --> 01:27:54,843 Celle du subconscient. 1251 01:27:55,121 --> 01:27:56,816 Vous parlez des rêves? 1252 01:27:57,523 --> 01:27:58,854 Vous parlez 1253 01:27:59,025 --> 01:28:00,151 de l'extraction? 1254 01:28:01,394 --> 01:28:03,362 Je suis ici pour vous protéger. 1255 01:28:16,275 --> 01:28:18,573 Je vous protège de ceux 1256 01:28:18,778 --> 01:28:21,144 qui tenteraient d'accéder à votre esprit 1257 01:28:21,314 --> 01:28:22,576 par vos rêves. 1258 01:28:23,082 --> 01:28:24,913 Vous n'êtes pas en sécurité ici. 1259 01:28:26,085 --> 01:28:27,347 Ils en ont après vous. 1260 01:28:46,038 --> 01:28:47,596 Drôle de météo, non? 1261 01:28:52,912 --> 01:28:53,708 Vous sentez? 1262 01:28:56,048 --> 01:28:57,174 C'est quoi, ça? 1263 01:28:57,350 --> 01:29:00,251 Cobb ayant signalé à Fischer l'étrangeté du rêve, 1264 01:29:00,953 --> 01:29:02,853 son subconscient cherche le rêveur. 1265 01:29:03,589 --> 01:29:04,248 Donc moi. 1266 01:29:04,690 --> 01:29:05,850 Vite, embrasse-moi. 1267 01:29:11,731 --> 01:29:13,460 Ils nous regardent encore. 1268 01:29:13,833 --> 01:29:15,232 Fallait bien essayer. 1269 01:29:16,435 --> 01:29:18,027 Restons pas ici. 1270 01:29:33,586 --> 01:29:34,280 Vous sentez? 1271 01:29:35,287 --> 01:29:36,982 Vous avez été formé à ça. 1272 01:29:37,390 --> 01:29:39,756 Prêtez attention à la météo étrange, 1273 01:29:39,925 --> 01:29:41,153 la pesanteur inégale. 1274 01:29:41,761 --> 01:29:44,491 Rien ici n'est réel. Vous êtes dans un rêve. 1275 01:29:49,568 --> 01:29:54,505 L'autodiagnostic consiste à chercher comment vous êtes arrivé à l'hôtel. 1276 01:29:54,673 --> 01:29:56,265 Vous en souvenez-vous? 1277 01:29:58,277 --> 01:30:00,802 Respirez. Rappelez-vous votre formation. 1278 01:30:00,980 --> 01:30:03,972 Acceptez d'être dans un rêve et sous ma protection. 1279 01:30:04,784 --> 01:30:05,682 Allez. 1280 01:30:12,324 --> 01:30:13,985 Vous n'êtes pas réel? 1281 01:30:15,828 --> 01:30:17,989 Je suis une projection de votre subconscient 1282 01:30:18,164 --> 01:30:19,791 envoyée ici pour empêcher 1283 01:30:19,965 --> 01:30:22,695 des extracteurs de vous entraîner dans un rêve. 1284 01:30:23,169 --> 01:30:26,263 Et je pense que c'est ce qui se passe, là. 1285 01:30:34,847 --> 01:30:35,814 Vous m'exfiltrez? 1286 01:30:37,716 --> 01:30:38,808 Sur-le-champ. 1287 01:30:39,185 --> 01:30:40,152 Suivez-moi. 1288 01:31:00,673 --> 01:31:02,470 Qu'est-ce que vous faites? 1289 01:31:02,641 --> 01:31:04,802 Ces hommes devaient vous enlever. 1290 01:31:04,977 --> 01:31:07,639 Si vous voulez mon aide, restez calme. 1291 01:31:09,648 --> 01:31:11,673 J'ai besoin de votre coopération. 1292 01:31:23,329 --> 01:31:24,318 Si c'est un rêve, 1293 01:31:25,164 --> 01:31:27,428 j'ai qu'à me tuer pour me réveiller. 1294 01:31:27,600 --> 01:31:29,261 Je ne ferais pas ça, moi. 1295 01:31:29,535 --> 01:31:31,196 Ils ont dû vous droguer. 1296 01:31:31,370 --> 01:31:34,271 Si vous pressez la détente, le réveil n'est pas garanti. 1297 01:31:35,708 --> 01:31:38,199 Vous pouvez tomber dans un rêve plus avancé. 1298 01:31:38,511 --> 01:31:39,705 Vous me comprenez. 1299 01:31:42,181 --> 01:31:43,705 On vous a formé à ça. 1300 01:31:45,084 --> 01:31:46,244 Rappelez-vous. 1301 01:31:47,186 --> 01:31:48,278 Donnez-moi l'arme. 1302 01:32:00,099 --> 01:32:02,533 Cette chambre est juste sous la 528? 1303 01:32:12,378 --> 01:32:13,777 Réfléchissez. 1304 01:32:13,946 --> 01:32:17,313 Que vous rappelez-vous d'avant ce rêve? 1305 01:32:18,017 --> 01:32:21,316 Il y a eu un tas de coups de feu, 1306 01:32:22,087 --> 01:32:23,111 de la pluie. 1307 01:32:24,089 --> 01:32:25,454 L'oncle Peter... 1308 01:32:26,058 --> 01:32:27,457 On a été kidnappés. 1309 01:32:27,760 --> 01:32:29,284 Où étiez-vous détenus? 1310 01:32:32,631 --> 01:32:33,893 A l'arrière d'un van. 1311 01:32:34,066 --> 01:32:36,000 D'où la pesanteur inégale. 1312 01:32:36,168 --> 01:32:37,965 Dans un van, donc. Continuez. 1313 01:32:38,404 --> 01:32:40,269 Ça a quelque chose à voir... 1314 01:32:41,273 --> 01:32:43,639 quelque chose à voir avec un coffre? 1315 01:32:44,843 --> 01:32:46,174 Dur de se rappeler. 1316 01:32:46,345 --> 01:32:48,813 Comme se rappeler un rêve, au réveil. 1317 01:32:48,981 --> 01:32:51,541 Ça demande des années de pratique. 1318 01:32:51,784 --> 01:32:55,185 On vous a entraîné avec Browning dans ce rêve pour voler 1319 01:32:55,354 --> 01:32:56,446 quelque chose en vous. 1320 01:32:56,622 --> 01:32:58,522 Concentrez-vous et tâchez 1321 01:32:58,691 --> 01:33:00,420 de vous rappeler ce que c'est. 1322 01:33:00,593 --> 01:33:02,185 C'est quoi? Réfléchissez! 1323 01:33:02,361 --> 01:33:03,487 Une combinaison. 1324 01:33:03,662 --> 01:33:06,460 Ils ont exigé les 1ers chiffres qui me venaient. 1325 01:33:06,632 --> 01:33:08,793 Pour extraire un numéro du subconscient. 1326 01:33:08,968 --> 01:33:10,492 Il peut évoquer n'importe quoi. 1327 01:33:10,669 --> 01:33:12,432 Nous sommes dans un hôtel. 1328 01:33:13,772 --> 01:33:15,672 Essayons les numéros de chambre. 1329 01:33:15,841 --> 01:33:17,502 Quel était ce numéro? 1330 01:33:17,676 --> 01:33:19,940 Cherchez. C'est très important. 1331 01:33:20,112 --> 01:33:21,010 5... 1332 01:33:22,348 --> 01:33:23,212 52... 1333 01:33:23,382 --> 01:33:24,940 Un long numéro. 1334 01:33:25,117 --> 01:33:26,846 C'est un début. 5ème étage! 1335 01:33:28,220 --> 01:33:29,380 Un retardateur? 1336 01:33:30,189 --> 01:33:32,316 Non, je ferai ça au jugé. 1337 01:33:32,625 --> 01:33:36,493 Quand vous dormirez dans la 528, j'attendrai la décharge de Yusuf. 1338 01:33:36,662 --> 01:33:38,027 - Il t'avertira? - En musique. 1339 01:33:38,364 --> 01:33:42,130 Et quand le van heurtera la barrière du pont, je serai fixé. 1340 01:33:42,301 --> 01:33:45,737 On obtiendra une jolie décharge synchro. 1341 01:33:45,904 --> 01:33:48,202 Si c'est trop tôt, on sera pas extirpés. 1342 01:33:48,407 --> 01:33:51,501 Et si c'est trop tard, je pourrai pas nous larguer. 1343 01:33:51,677 --> 01:33:52,871 Pourquoi? 1344 01:33:53,312 --> 01:33:55,303 Car le van sera en chute libre. 1345 01:33:56,248 --> 01:33:58,148 Pas de largage sans pesanteur. 1346 01:33:58,317 --> 01:33:58,976 Bien sûr. 1347 01:34:04,490 --> 01:34:05,252 Ils sont avec moi. 1348 01:34:05,491 --> 01:34:06,423 Venez. 1349 01:34:31,283 --> 01:34:32,079 M. Charles. 1350 01:34:32,518 --> 01:34:33,712 Vous reconnaissez? 1351 01:34:34,687 --> 01:34:35,415 Je crois, oui. 1352 01:34:35,587 --> 01:34:37,555 Ils voulaient vous anesthésier. 1353 01:34:38,090 --> 01:34:38,920 Je le suis. 1354 01:34:39,091 --> 01:34:40,058 Ré-anesthésier. 1355 01:34:40,225 --> 01:34:42,659 Comment ça? Un rêve emboîté? 1356 01:34:44,563 --> 01:34:45,757 On s'est changé? 1357 01:34:46,198 --> 01:34:47,426 Pardon? 1358 01:34:48,400 --> 01:34:51,563 Pardon. Je vous ai pris pour un ami. 1359 01:34:53,772 --> 01:34:54,932 Il doit être beau. 1360 01:34:56,542 --> 01:34:59,534 C'est la projection que Fischer a de Browning. 1361 01:34:59,712 --> 01:35:01,543 Observons son comportement. 1362 01:35:01,714 --> 01:35:02,408 Pourquoi? 1363 01:35:02,581 --> 01:35:06,950 Pour voir si Fischer se met à douter de lui, comme on le souhaite. 1364 01:35:12,725 --> 01:35:13,885 Oncle Peter? 1365 01:35:14,126 --> 01:35:15,753 On vous a kidnappés ensemble? 1366 01:35:15,928 --> 01:35:18,829 Pas exactement. Ils le tenaient déjà et le torturaient. 1367 01:35:19,198 --> 01:35:20,460 Sous vos yeux? 1368 01:35:28,240 --> 01:35:29,832 Tu as ordonné ce rapt? 1369 01:35:32,644 --> 01:35:34,976 Tu veux le contenu du coffre? 1370 01:35:35,147 --> 01:35:36,273 L'autre testament? 1371 01:35:36,849 --> 01:35:40,910 Fischer Morrow, c'est toute ma vie. Tu risquais de tout détruire. 1372 01:35:41,120 --> 01:35:43,452 Pourquoi je liquiderais mon héritage? 1373 01:35:43,789 --> 01:35:47,782 Je n'allais pas te laisser relever l'ultime bravade de ton père. 1374 01:35:48,594 --> 01:35:49,288 Bravade? 1375 01:35:49,595 --> 01:35:51,563 Ce fameux testament. 1376 01:35:51,930 --> 01:35:53,329 Son dernier affront. 1377 01:35:53,999 --> 01:35:57,799 Te mettre au défi d'aller créer ton propre truc. 1378 01:35:57,970 --> 01:35:58,664 En te disant 1379 01:35:58,837 --> 01:36:01,670 que tu n'es pas digne de ce qu'il a accompli. 1380 01:36:08,113 --> 01:36:09,205 Qu'il a été 1381 01:36:09,381 --> 01:36:10,609 déçu? 1382 01:36:11,316 --> 01:36:12,476 Je suis désolé. 1383 01:36:14,119 --> 01:36:15,051 Mais... 1384 01:36:15,821 --> 01:36:16,981 il avait tort. 1385 01:36:17,956 --> 01:36:20,447 Tu peux entreprendre mieux que lui. 1386 01:36:20,626 --> 01:36:21,490 M. Fischer? 1387 01:36:22,494 --> 01:36:24,519 - Il ment. - Qu'en savez-vous? 1388 01:36:24,830 --> 01:36:28,197 C'est mon rayon. Il cache un truc. Découvrons quoi. 1389 01:36:29,902 --> 01:36:32,803 Vous devez lui faire ce qu'il allait vous faire. 1390 01:36:35,674 --> 01:36:38,666 Cherchons dans son subconscient ce qu'il vous cache. 1391 01:36:40,979 --> 01:36:41,673 D'accord. 1392 01:36:48,420 --> 01:36:49,512 Il a son compte. 1393 01:36:49,688 --> 01:36:52,179 Dans quel subconscient on va, au juste? 1394 01:36:52,357 --> 01:36:53,483 Celui de Fischer. 1395 01:36:53,659 --> 01:36:56,025 J'ai parlé de celui de Browning pour le décider. 1396 01:36:56,528 --> 01:36:59,656 Il nous aide à forcer son propre subconscient. 1397 01:37:00,599 --> 01:37:02,499 Sa garde va te harceler. 1398 01:37:03,068 --> 01:37:05,002 Je vais gaiement les balader. 1399 01:37:05,704 --> 01:37:06,932 Rentre avant la décharge. 1400 01:37:07,306 --> 01:37:08,204 Au dodo, M. Eames. 1401 01:37:13,712 --> 01:37:14,736 C'est bon? 1402 01:37:18,550 --> 01:37:19,346 T'es prêt? 1403 01:37:21,053 --> 01:37:22,611 Ça va, je suis prêt. 1404 01:37:35,734 --> 01:37:36,564 Cobb? 1405 01:37:38,904 --> 01:37:39,871 C'est quoi? 1406 01:37:43,475 --> 01:37:46,103 Une vérité pour Fischer, espérons. 1407 01:37:46,278 --> 01:37:47,905 Tu y cherches quoi, toi? 1408 01:40:24,603 --> 01:40:25,570 Vous avez vu? 1409 01:40:45,023 --> 01:40:46,581 Eames, c'est ton rêve. 1410 01:40:46,758 --> 01:40:49,818 Attire la garde loin du complexe. 1411 01:40:50,028 --> 01:40:52,121 - Qui guide Fischer? - Pas moi. 1412 01:40:52,297 --> 01:40:54,458 Faut pas que je connaisse le chemin. 1413 01:40:54,633 --> 01:40:57,158 - J'ai fait les plans. - Tu restes avec moi. 1414 01:40:57,469 --> 01:40:58,265 Moi, je peux. 1415 01:41:00,138 --> 01:41:02,003 Briefe-le en route. 1416 01:41:02,174 --> 01:41:03,937 Fischer, avec lui. 1417 01:41:04,109 --> 01:41:05,974 D'accord. Et vous? 1418 01:41:06,578 --> 01:41:09,103 Restez connecté. Je lâche pas l'écoute. 1419 01:41:09,981 --> 01:41:13,417 Les fenêtres sont grandes, je vous couvre de la tour sud. 1420 01:41:14,152 --> 01:41:15,278 Vous ne venez pas? 1421 01:41:15,454 --> 01:41:17,183 Pour tout savoir de votre père, 1422 01:41:17,355 --> 01:41:20,290 vous devez forcer l'esprit de Browning seul. 1423 01:41:21,460 --> 01:41:22,757 En route, Fischer! 1424 01:42:18,250 --> 01:42:19,842 Alerte! 1425 01:42:41,540 --> 01:42:42,234 Et merde! 1426 01:42:53,685 --> 01:42:55,084 J'espère que t'es prêt! 1427 01:43:04,229 --> 01:43:05,594 C'est trop tôt. 1428 01:43:12,370 --> 01:43:13,302 Cobb, t'entends? 1429 01:43:13,972 --> 01:43:15,462 Ça dure depuis 20 mn. 1430 01:43:15,674 --> 01:43:17,039 C'est pas le vent. 1431 01:43:17,876 --> 01:43:20,071 J'entends. C'est de la musique. 1432 01:43:20,245 --> 01:43:21,234 On fait quoi? 1433 01:43:22,180 --> 01:43:23,204 On fait vite. 1434 01:43:28,720 --> 01:43:30,278 Yusuf saute dans 10 secondes. 1435 01:43:33,058 --> 01:43:34,423 Arthur a encore 3 mn. 1436 01:43:38,930 --> 01:43:39,589 Et nous? 1437 01:43:39,798 --> 01:43:40,730 60 mn. 1438 01:43:40,899 --> 01:43:42,389 Ça leur suffit pour arriver? 1439 01:43:42,567 --> 01:43:44,159 Ils sont pas encore sur la terrasse. 1440 01:43:44,336 --> 01:43:46,236 Trouve un chemin plus direct. 1441 01:43:58,450 --> 01:44:00,042 C'est conçu en labyrinthe. 1442 01:44:00,218 --> 01:44:03,016 Y a bien des chemins qui coupent à travers. 1443 01:44:03,188 --> 01:44:03,882 Eames? 1444 01:44:27,479 --> 01:44:28,810 Eames a fait des ajouts? 1445 01:44:28,980 --> 01:44:30,447 Si je te le dis et Mal... 1446 01:44:30,615 --> 01:44:32,913 Perdons pas de temps. Il en a fait? 1447 01:44:33,785 --> 01:44:36,117 Un conduit d'aération sous le labyrinthe. 1448 01:44:36,288 --> 01:44:37,380 Explique-leur. 1449 01:44:37,656 --> 01:44:38,884 - Saito? - J'écoute. 1450 01:45:12,424 --> 01:45:13,584 Paradoxe. 1451 01:46:23,695 --> 01:46:24,457 C'était quoi? 1452 01:46:25,096 --> 01:46:25,790 La décharge. 1453 01:46:27,298 --> 01:46:28,196 On l'a loupée? 1454 01:46:28,700 --> 01:46:29,724 Ouais. 1455 01:46:31,703 --> 01:46:33,694 Y a personne qui pouvait rêver 1456 01:46:33,872 --> 01:46:35,499 d'une putain de plage? 1457 01:46:38,309 --> 01:46:40,004 On fait quoi, du coup? 1458 01:46:40,311 --> 01:46:42,472 On finit avant la prochaine décharge. 1459 01:46:42,647 --> 01:46:44,512 - Laquelle? - Au contact avec l'eau. 1460 01:47:07,672 --> 01:47:11,369 Pour joindre votre correspondant, raccrochez et réessayez. 1461 01:47:13,178 --> 01:47:15,874 Comment vous larguer sans pesanteur? 1462 01:47:19,017 --> 01:47:21,508 Arthur a quelques minutes. Nous, environ 20. 1463 01:47:45,210 --> 01:47:46,370 Ça va aller? 1464 01:47:51,549 --> 01:47:53,540 Demi-tour! Retour à la base! 1465 01:47:59,290 --> 01:48:01,724 Ils vont vers vous comme s'ils savaient. 1466 01:48:03,995 --> 01:48:06,156 Essaie de nous avoir un nouveau répit. 1467 01:48:06,331 --> 01:48:07,229 Viens! 1468 01:48:07,398 --> 01:48:08,057 J'y vais! 1469 01:49:48,566 --> 01:49:50,534 Vestibule de la chambre forte. 1470 01:49:51,035 --> 01:49:52,332 Elle a des fenêtres? 1471 01:49:52,503 --> 01:49:54,198 Elle serait pas très forte. 1472 01:49:54,372 --> 01:49:56,602 Puisse Fischer aimer son contenu. 1473 01:49:58,509 --> 01:50:00,409 Projections de son subconscient? 1474 01:50:02,180 --> 01:50:03,670 Tu les élimines en lui? 1475 01:50:03,848 --> 01:50:05,110 Simples projections. 1476 01:50:31,743 --> 01:50:32,402 On y est. 1477 01:50:32,577 --> 01:50:35,137 La voie est libre. Mais vite, l'armée déboule. 1478 01:51:02,273 --> 01:51:03,297 J'entre. 1479 01:51:08,880 --> 01:51:09,778 Le voilà! 1480 01:51:52,423 --> 01:51:53,549 Quelqu'un vient. 1481 01:51:53,725 --> 01:51:55,124 C'est un piège. Sortez! 1482 01:51:56,260 --> 01:51:57,284 Allez... 1483 01:51:57,495 --> 01:51:58,860 descends encore. 1484 01:52:07,605 --> 01:52:08,936 Elle n'est pas réelle. 1485 01:52:09,707 --> 01:52:10,765 T'en sais quoi? 1486 01:52:11,008 --> 01:52:12,202 Simple projection. 1487 01:52:12,910 --> 01:52:14,571 Fischer est réel! 1488 01:52:18,816 --> 01:52:19,578 Bonjour. 1489 01:52:25,590 --> 01:52:26,454 Eames! 1490 01:52:26,624 --> 01:52:28,023 Va dans le vestibule! 1491 01:53:12,170 --> 01:53:12,932 Alors? 1492 01:53:13,271 --> 01:53:14,795 Mal a tué Fischer. 1493 01:53:17,308 --> 01:53:19,208 J'arrivais pas à tirer sur elle. 1494 01:53:20,011 --> 01:53:23,174 On le réanimera pas. Son esprit est déjà piégé. 1495 01:53:23,514 --> 01:53:24,344 C'est fichu. 1496 01:53:26,350 --> 01:53:27,715 Alors, on a échoué? 1497 01:53:28,619 --> 01:53:30,519 On arrête là. Désolé. 1498 01:53:34,492 --> 01:53:37,017 C'est pas moi qui reverrai pas ma famille. 1499 01:53:38,196 --> 01:53:40,994 J'aurais aimé connaître la suite. J'y croyais. 1500 01:53:42,099 --> 01:53:43,623 On amorce les charges. 1501 01:53:46,137 --> 01:53:47,297 Reste une solution. 1502 01:53:48,506 --> 01:53:50,030 Suivons Fischer en bas. 1503 01:53:50,708 --> 01:53:51,902 Pas le temps. 1504 01:53:52,109 --> 01:53:54,703 On aura le temps, en bas. 1505 01:53:56,047 --> 01:53:57,537 Et on le trouvera. 1506 01:53:57,715 --> 01:54:01,481 Dès que la musique retentit, réanime-le au défibrillateur. 1507 01:54:01,652 --> 01:54:04,314 On lui donnera sa décharge perso, en bas. 1508 01:54:05,823 --> 01:54:07,154 Porte-le à l'intérieur. 1509 01:54:07,325 --> 01:54:10,192 Dès que la musique s'arrête, tu exploses l'hôpital 1510 01:54:10,361 --> 01:54:12,886 et on remonte les strates avec la décharge. 1511 01:54:14,432 --> 01:54:16,024 On peut tenter le coup. 1512 01:54:16,734 --> 01:54:19,032 Si Saito me couvre tandis que j'amorce. 1513 01:54:19,403 --> 01:54:21,530 Saito s'en sortira pas, hein? 1514 01:54:22,707 --> 01:54:24,436 Cobb, il faut essayer! 1515 01:54:25,343 --> 01:54:28,870 Mais rentrez avant la décharge ou je vous plante là. 1516 01:54:29,046 --> 01:54:30,138 Elle a raison. 1517 01:54:36,787 --> 01:54:40,154 Tu jures que tu feras ce qu'il faut? Mal sera en bas. 1518 01:54:40,458 --> 01:54:42,722 Je sais où elle retient Fischer. 1519 01:54:42,894 --> 01:54:44,156 Comment tu sais ça? 1520 01:54:44,662 --> 01:54:46,926 Elle veut que je vienne le récupérer. 1521 01:54:47,098 --> 01:54:49,157 Que je reste en bas avec elle. 1522 01:55:16,227 --> 01:55:16,921 Ça va? 1523 01:55:24,402 --> 01:55:25,334 C'est votre monde? 1524 01:55:26,003 --> 01:55:26,992 Ça l'a été. 1525 01:55:27,772 --> 01:55:29,399 Et c'est ici qu'elle sera. 1526 01:56:18,389 --> 01:56:19,151 Saito... 1527 01:56:21,993 --> 01:56:25,258 Veillez sur Fischer pendant que j'amorce des charges. 1528 01:56:25,529 --> 01:56:28,555 "Pas de place pour touristes sur un tel coup." 1529 01:56:31,502 --> 01:56:32,628 Soyez pas bête. 1530 01:57:05,603 --> 01:57:07,901 Vous avez bâti tout ça? Incroyable. 1531 01:57:08,072 --> 01:57:09,539 On a mis des années. 1532 01:57:10,941 --> 01:57:12,738 Avant de passer aux souvenirs. 1533 01:57:19,950 --> 01:57:20,939 C'est par là. 1534 01:58:03,094 --> 01:58:04,254 Notre quartier. 1535 01:58:05,362 --> 01:58:07,125 Des lieux de notre passé. 1536 01:58:07,631 --> 01:58:09,155 Notre premier appartement. 1537 01:58:09,800 --> 01:58:11,961 Puis on a déménagé dans cet immeuble. 1538 01:58:12,136 --> 01:58:14,627 Quand Mal a été enceinte, on a habité ici. 1539 01:58:14,805 --> 01:58:17,501 Vous avez reconstruit tout ça de mémoire? 1540 01:58:17,675 --> 01:58:20,143 On avait tout le temps, je te dis. 1541 01:58:20,311 --> 01:58:20,970 Et ça? 1542 01:58:23,380 --> 01:58:25,075 La maison d'enfance de Mal. 1543 01:58:25,249 --> 01:58:26,079 Elle y sera? 1544 01:58:28,185 --> 01:58:28,947 Viens. 1545 01:58:29,120 --> 01:58:32,453 On voulait une maison mais on adorait ces immeubles. 1546 01:58:32,890 --> 01:58:35,586 Dans la réalité, on aurait dû choisir. Pas ici. 1547 01:59:16,467 --> 01:59:18,162 Comment on ramène Fischer? 1548 01:59:19,036 --> 01:59:21,004 Faudra concocter une décharge. 1549 01:59:21,338 --> 01:59:21,997 Quoi? 1550 01:59:23,741 --> 01:59:24,673 J'improviserai. 1551 01:59:25,209 --> 01:59:27,074 Sache un truc sur moi. 1552 01:59:27,978 --> 01:59:29,445 Sur l'inception. 1553 01:59:42,760 --> 01:59:44,751 Une idée est comme un virus. 1554 01:59:45,162 --> 01:59:46,322 Résistante, 1555 01:59:47,398 --> 01:59:48,865 hautement contagieuse. 1556 01:59:49,099 --> 01:59:52,398 La moindre graine d'idée peut germer. 1557 01:59:53,470 --> 01:59:55,563 Et ce faisant, te caractériser 1558 01:59:56,574 --> 01:59:58,041 ou te détruire. 1559 02:00:01,245 --> 02:00:04,043 La moindre idée, telle que: 1560 02:00:04,515 --> 02:00:06,745 "Votre monde est irréel." 1561 02:00:07,918 --> 02:00:10,751 Une petite pensée de rien qui change tout. 1562 02:00:12,356 --> 02:00:14,551 Si sûre de votre monde, 1563 02:00:15,059 --> 02:00:16,549 de ce qui est réel. 1564 02:00:17,127 --> 02:00:18,594 Vous croyez qu'il l'est? 1565 02:00:20,598 --> 02:00:23,396 Ou qu'il est aussi perdu que je l'étais? 1566 02:00:24,568 --> 02:00:26,035 Je sais où est la réalité. 1567 02:00:28,505 --> 02:00:30,564 Pas de doute lancinant? 1568 02:00:31,242 --> 02:00:33,733 De complexe de persécution, Dom? 1569 02:00:34,278 --> 02:00:37,577 Traqué partout par des multinationales anonymes 1570 02:00:37,748 --> 02:00:40,945 et la police, tel un rêveur par les projections? 1571 02:00:42,786 --> 02:00:43,878 Avoue-le. 1572 02:00:45,556 --> 02:00:48,150 Tu ne crois plus en une réalité unique. 1573 02:00:48,592 --> 02:00:49,889 Alors, choisis. 1574 02:00:50,427 --> 02:00:52,327 Choisis d'être ici. 1575 02:00:53,030 --> 02:00:54,258 Choisis-moi. 1576 02:01:20,591 --> 02:01:24,288 Tu sais que je dois rejoindre nos enfants, car tu les as laissés. 1577 02:01:26,297 --> 02:01:27,161 Tu nous as laissés. 1578 02:01:27,331 --> 02:01:28,457 Tu te trompes. 1579 02:01:28,666 --> 02:01:29,325 Non. 1580 02:01:29,500 --> 02:01:30,990 Tu es désorienté. 1581 02:01:32,603 --> 02:01:34,434 Nos enfants sont ici. 1582 02:01:35,272 --> 02:01:37,672 Et tu aimerais revoir leur visage... 1583 02:01:38,642 --> 02:01:39,301 Oui, 1584 02:01:39,476 --> 02:01:41,774 mais c'est là-haut que je les reverrai. 1585 02:01:55,659 --> 02:01:56,956 Là-haut? 1586 02:01:58,529 --> 02:01:59,962 Ecoute-toi parler. 1587 02:02:00,331 --> 02:02:01,958 Ce sont nos enfants. 1588 02:02:02,633 --> 02:02:03,600 Regarde. 1589 02:02:04,601 --> 02:02:05,659 James? Phillipa? 1590 02:02:06,637 --> 02:02:09,071 Arrête, ce ne sont pas mes enfants. 1591 02:02:09,239 --> 02:02:11,469 Tu te le répètes sans y croire. 1592 02:02:11,642 --> 02:02:12,370 Je sais. 1593 02:02:12,543 --> 02:02:13,510 Et si tu te trompes? 1594 02:02:13,777 --> 02:02:15,802 Et si le réel, c'est moi? 1595 02:02:17,381 --> 02:02:19,508 Tu te répètes ce que tu sais. 1596 02:02:21,251 --> 02:02:23,242 Mais en quoi tu crois? 1597 02:02:24,254 --> 02:02:25,516 Qu'éprouves-tu? 1598 02:02:27,825 --> 02:02:28,849 Du remords. 1599 02:02:30,394 --> 02:02:32,328 J'éprouve du remords. 1600 02:02:33,197 --> 02:02:35,165 Et j'ai beau faire, 1601 02:02:35,733 --> 02:02:38,429 j'ai beau être désespéré, désorienté, 1602 02:02:38,635 --> 02:02:41,433 ce remords est toujours là 1603 02:02:41,672 --> 02:02:43,902 à me rappeler la vérité. 1604 02:02:44,775 --> 02:02:45,935 Quelle vérité? 1605 02:02:48,445 --> 02:02:49,912 Que l'idée 1606 02:02:50,381 --> 02:02:53,873 qui t'a fait douter de ta réalité est venue de moi. 1607 02:02:57,087 --> 02:03:00,022 Tu as semé cette idée dans mon esprit? 1608 02:03:01,658 --> 02:03:03,148 De quoi parle-t-elle? 1609 02:03:04,161 --> 02:03:07,460 J'ai su que l'inception était possible parce que 1610 02:03:07,664 --> 02:03:09,291 je l'ai testée sur elle. 1611 02:03:10,401 --> 02:03:11,766 Sur ma propre femme. 1612 02:03:12,436 --> 02:03:13,300 Pourquoi? 1613 02:03:14,171 --> 02:03:15,536 On était perdus ici. 1614 02:03:16,673 --> 02:03:18,971 Je savais qu'il fallait fuir, mais... 1615 02:03:19,176 --> 02:03:20,871 elle refusait de l'accepter. 1616 02:03:24,314 --> 02:03:26,441 Elle avait mis sous clé... 1617 02:03:27,751 --> 02:03:29,719 quelque chose d'enfoui en elle. 1618 02:03:30,821 --> 02:03:33,051 Cette vérité qu'elle avait sue autrefois 1619 02:03:33,223 --> 02:03:34,918 et choisi d'oublier. 1620 02:03:35,893 --> 02:03:37,758 Elle en était prisonnière. 1621 02:03:40,931 --> 02:03:43,399 Alors je suis parti chercher cette chose. 1622 02:03:44,401 --> 02:03:47,131 J'ai fouillé les recoins de son esprit 1623 02:03:47,304 --> 02:03:49,238 pour trouver ce lieu secret. 1624 02:03:49,473 --> 02:03:50,963 J'ai forcé l'entrée 1625 02:03:51,508 --> 02:03:53,806 et j'ai semé une idée. 1626 02:03:54,478 --> 02:03:58,278 Une petite idée de rien qui changerait tout. 1627 02:04:03,520 --> 02:04:05,647 Que son monde était irréel. 1628 02:04:18,669 --> 02:04:21,536 Que la mort était la seule issue. 1629 02:04:29,313 --> 02:04:30,974 Tu attends un train. 1630 02:04:33,317 --> 02:04:35,683 Un train qui te conduira très loin. 1631 02:04:37,387 --> 02:04:39,184 Tu sais où tu espères aller. 1632 02:04:41,692 --> 02:04:43,319 Mais rien n'est sûr. 1633 02:04:44,962 --> 02:04:46,020 Tu t'en moques! 1634 02:04:47,631 --> 02:04:48,620 Dis pourquoi! 1635 02:04:48,966 --> 02:04:50,627 Car on sera ensemble! 1636 02:04:55,139 --> 02:04:59,473 Je n'imaginais pas que cette idée se répandrait en elle comme un cancer. 1637 02:04:59,643 --> 02:05:01,508 Que même après son réveil... 1638 02:05:04,648 --> 02:05:06,980 Que même après ton retour à la réalité, 1639 02:05:10,521 --> 02:05:12,887 tu croirais encore ton monde irréel. 1640 02:05:15,859 --> 02:05:18,054 Que la mort était la seule issue. 1641 02:05:19,096 --> 02:05:20,893 C'est pas vrai! 1642 02:05:21,565 --> 02:05:23,294 Tu as contaminé mon esprit. 1643 02:05:23,600 --> 02:05:24,760 Pour te sauver. 1644 02:05:24,935 --> 02:05:26,334 Tu m'as trahie. 1645 02:05:27,437 --> 02:05:30,895 Mais tu peux encore te racheter et tenir ta promesse. 1646 02:05:31,074 --> 02:05:34,066 On peut encore être ensemble, ici même. 1647 02:05:34,244 --> 02:05:36,712 Dans le monde qu'on a bâti ensemble. 1648 02:06:57,694 --> 02:06:59,821 Cobb, il faut récupérer Fischer. 1649 02:07:00,797 --> 02:07:02,025 Vous ne l'aurez pas. 1650 02:07:03,333 --> 02:07:05,028 Si je reste, tu le libères? 1651 02:07:05,469 --> 02:07:06,493 Comment ça? 1652 02:07:11,141 --> 02:07:12,802 Fischer est sur la véranda. 1653 02:07:13,777 --> 02:07:15,005 Va voir s'il vit. 1654 02:07:15,178 --> 02:07:15,974 Fais pas ça! 1655 02:07:16,146 --> 02:07:18,706 Va voir s'il est vivant, tout de suite. 1656 02:07:34,731 --> 02:07:37,529 Il est là! Et c'est l'heure, viens! 1657 02:07:37,834 --> 02:07:39,233 Emmène Fischer. 1658 02:07:39,436 --> 02:07:41,370 Tu ne peux pas rester avec elle. 1659 02:07:44,074 --> 02:07:45,006 Je reste pas. 1660 02:07:45,509 --> 02:07:48,342 Saito doit être mort, il est donc dans les parages. 1661 02:07:48,845 --> 02:07:50,312 Et je dois le trouver. 1662 02:07:52,449 --> 02:07:55,441 Je ne peux plus rester, car elle n'existe pas. 1663 02:07:55,819 --> 02:07:58,982 Il n'y a qu'en moi que tu crois encore. 1664 02:08:01,758 --> 02:08:02,884 J'aimerais tant. 1665 02:08:04,828 --> 02:08:07,456 Ce serait mon vœu le plus cher, mais... 1666 02:08:08,532 --> 02:08:11,057 je ne peux t'imaginer dans toute ta complexité, 1667 02:08:11,234 --> 02:08:13,725 toute ta perfection, ton imperfection. 1668 02:08:15,072 --> 02:08:15,868 Ça va? 1669 02:08:16,373 --> 02:08:17,499 Regarde-toi. 1670 02:08:19,509 --> 02:08:21,067 Tu n'es que l'ombre 1671 02:08:21,378 --> 02:08:23,039 de ma vraie femme. 1672 02:08:24,514 --> 02:08:27,005 Je t'ai faite au mieux, mais... 1673 02:08:28,085 --> 02:08:30,383 désolé, tu ne suffis pas. 1674 02:08:31,254 --> 02:08:32,778 Et ça, ça fait vrai? 1675 02:08:34,591 --> 02:08:35,523 Que fais-tu? 1676 02:08:36,426 --> 02:08:37,256 J'improvise! 1677 02:08:48,705 --> 02:08:49,865 Allez là-dedans! 1678 02:09:35,619 --> 02:09:36,551 J'ai été... 1679 02:09:39,222 --> 02:09:40,450 déçu. 1680 02:09:42,459 --> 02:09:43,721 Je sais, papa. 1681 02:09:51,067 --> 02:09:53,092 Je sais que tu as été déçu 1682 02:09:54,037 --> 02:09:55,129 que je sois pas toi. 1683 02:10:00,043 --> 02:10:01,874 J'ai été déçu... 1684 02:10:03,647 --> 02:10:05,137 que tu essayes. 1685 02:10:40,183 --> 02:10:40,979 Allez, allez! 1686 02:11:51,188 --> 02:11:52,815 C'est la décharge! 1687 02:11:52,989 --> 02:11:54,149 Vas-y! 1688 02:12:07,204 --> 02:12:08,569 Ne te perds pas. 1689 02:12:08,738 --> 02:12:10,399 Trouve Saito et ramène-le. 1690 02:12:11,007 --> 02:12:11,701 Promis! 1691 02:12:52,082 --> 02:12:54,642 Tu te rappelles ta demande en mariage? 1692 02:12:56,820 --> 02:12:59,653 Tu rêvais qu'on vieillisse ensemble. 1693 02:13:02,559 --> 02:13:03,890 On l'a fait. 1694 02:13:05,962 --> 02:13:07,930 Tu ne te rappelles pas? 1695 02:13:12,936 --> 02:13:15,530 Ton absence m'est insupportable, mais... 1696 02:13:18,241 --> 02:13:20,471 on aura bien vécu ensemble. 1697 02:13:21,544 --> 02:13:23,842 Et il faut que je renonce à toi. 1698 02:13:25,649 --> 02:13:27,617 Il faut que je renonce à toi. 1699 02:14:18,835 --> 02:14:19,893 Pardonne-moi. 1700 02:14:47,764 --> 02:14:51,359 Dans ce testament, papa me dit de suivre ma voie. 1701 02:14:52,502 --> 02:14:54,367 De ne pas vivre pour lui. 1702 02:14:56,139 --> 02:14:58,437 C'est ce que je vais faire, oncle Peter. 1703 02:15:08,385 --> 02:15:09,750 Qu'est-ce qui s'est passé? 1704 02:15:10,186 --> 02:15:11,676 - Cobb est resté. - Avec Mal? 1705 02:15:12,021 --> 02:15:13,079 Pour trouver Saito. 1706 02:15:15,525 --> 02:15:16,287 Il va se perdre. 1707 02:15:19,963 --> 02:15:21,089 Il s'en sortira. 1708 02:15:37,680 --> 02:15:39,477 Vous venez me tuer? 1709 02:15:43,920 --> 02:15:46,047 J'attends quelqu'un. 1710 02:15:50,827 --> 02:15:53,762 Surgi d'un rêve à demi effacé. 1711 02:15:56,299 --> 02:15:57,459 Cobb? 1712 02:15:59,636 --> 02:16:01,194 Impossible. 1713 02:16:02,005 --> 02:16:04,496 Nous étions jeunes ensemble. 1714 02:16:06,309 --> 02:16:08,140 Je suis un vieillard. 1715 02:16:09,712 --> 02:16:11,509 Hanté par les regrets. 1716 02:16:14,984 --> 02:16:17,350 Qui attend de mourir seul. 1717 02:16:20,723 --> 02:16:22,657 Je suis revenu pour vous. 1718 02:16:26,229 --> 02:16:27,856 Pour vous rappeler 1719 02:16:28,531 --> 02:16:29,828 une chose... 1720 02:16:33,369 --> 02:16:35,496 que vous avez sue autrefois. 1721 02:16:38,541 --> 02:16:40,771 Que ce monde est irréel. 1722 02:16:45,815 --> 02:16:50,149 Pour me convaincre d'honorer notre marché? 1723 02:16:51,321 --> 02:16:53,789 De faire acte d'espérance, oui. 1724 02:17:00,029 --> 02:17:01,291 Revenez. 1725 02:17:03,833 --> 02:17:06,996 Que nous soyons à nouveau jeunes ensemble. 1726 02:17:11,040 --> 02:17:12,200 Revenez avec moi. 1727 02:17:16,145 --> 02:17:17,407 Revenez... 1728 02:17:27,323 --> 02:17:28,790 Une serviette chaude? 1729 02:17:29,726 --> 02:17:32,593 Nous serons à Los Angeles dans 20 mn environ. 1730 02:17:32,795 --> 02:17:34,660 Un formulaire d'entrée? 1731 02:17:37,000 --> 02:17:38,024 Merci. 1732 02:17:38,868 --> 02:17:40,165 Une serviette chaude? 1733 02:17:42,171 --> 02:17:44,002 Formulaire d'entrée? 1734 02:18:55,912 --> 02:18:57,675 Bon retour au pays, M. Cobb. 1735 02:20:08,384 --> 02:20:09,544 James? 1736 02:20:10,086 --> 02:20:11,178 Phillipa? 1737 02:20:15,358 --> 02:20:16,518 Regardez qui voilà. 1738 02:20:30,740 --> 02:20:32,901 Regarde ce que je construis! 1739 02:20:33,543 --> 02:20:36,740 On construit une maison sur la falaise!