1
00:01:33,685 --> 00:01:38,861
Er war im Delirium.
Aber er fragte nach Ihnen.
2
00:01:40,690 --> 00:01:42,488
Zeig's ihm.
3
00:01:43,692 --> 00:01:45,820
Er hatte nichts dabei, außer das...
4
00:01:47,779 --> 00:01:50,248
und das hier.
5
00:02:10,004 --> 00:02:12,756
Sind Sie hier, um mich umzubringen?
6
00:02:20,428 --> 00:02:22,931
Ich weiß, was das ist.
7
00:02:23,973 --> 00:02:29,148
Ich habe schon mal einen gesehen.
Vor vielen Jahren.
8
00:02:30,770 --> 00:02:34,649
Es gehörte einem Mann, den ich
in einem fast vergessenen Traum traf.
9
00:02:37,733 --> 00:02:42,863
Ein Mann, der von einigen radikalen
Ideen geradezu besessen war.
10
00:02:46,740 --> 00:02:49,583
Welches ist
der widerstandsfähigste Parasit?
11
00:02:49,867 --> 00:02:53,245
Ein Bakterium? Ein Virus?
12
00:02:53,787 --> 00:02:55,084
Ein Darmwurm?
13
00:02:55,413 --> 00:02:56,629
Äh...
14
00:02:56,789 --> 00:02:58,416
Was Mr. Cobb damit sagen will...
15
00:02:58,582 --> 00:02:59,799
Ein Gedanke.
16
00:03:01,084 --> 00:03:03,587
Resistent. Hochansteckend.
17
00:03:03,753 --> 00:03:05,550
Wenn ein Gedanke einen Verstand
erst mal infiziert hat,
18
00:03:05,712 --> 00:03:06,759
ist es fast unmöglich, ihn zu entfernen.
19
00:03:08,923 --> 00:03:12,553
Ein Gedanke, der voll ausgeformt, voll-
kommen verstanden ist, der bleibt haften.
20
00:03:12,718 --> 00:03:13,969
Irgendwo da oben drin.
21
00:03:14,135 --> 00:03:15,682
Damit Sie ihn stehlen können?
22
00:03:15,846 --> 00:03:18,815
Ja. Im Traumstadium sind Ihre bewussten
Abwehrmechanismen geschwächt
23
00:03:18,973 --> 00:03:21,395
und damit sind Ihre Gedanken anfällig
für Diebstähle.
24
00:03:21,558 --> 00:03:22,810
Das nennt man Extraktion.
25
00:03:22,976 --> 00:03:26,525
Nun, Mr. Saito, wir können Ihr
Unterbewusstsein darauf trainieren,
26
00:03:26,687 --> 00:03:29,189
sich selbst gegen den
begabtesten Extraktor zu verteidigen.
27
00:03:29,355 --> 00:03:30,527
Wie gelingt Ihnen das?
28
00:03:30,690 --> 00:03:33,533
Weil ich der begabteste Extraktor bin.
29
00:03:34,025 --> 00:03:37,403
Ich kann Ihren Verstand durchforschen,
Geheimnisse finden. Ich kenne die Tricks.
30
00:03:37,570 --> 00:03:40,540
Und ich kann sie Ihnen beibringen.
Selbst wenn Sie schlafen,
31
00:03:40,698 --> 00:03:43,041
wird Ihre Abwehr
niemals schwächer werden.
32
00:03:43,908 --> 00:03:47,832
Wenn Sie meine Hilfe wollen, müssen Sie
mir gegenüber vollkommen offen sein.
33
00:03:47,995 --> 00:03:51,373
Ich muss mich in Ihren Gedanken
besser auskennen als Ihre Frau,
34
00:03:51,539 --> 00:03:53,836
besser als Ihr Therapeut,
besser als sonst irgendjemand.
35
00:03:54,249 --> 00:03:56,923
Wenn das ein Traum ist und Sie
einen Safe voller Geheimnisse haben,
36
00:03:57,085 --> 00:03:59,428
dann muss ich wissen,
was in dem Safe ist.
37
00:03:59,587 --> 00:04:03,056
Damit das alles funktioniert, müssen Sie
mich vollkommen einweihen.
38
00:04:05,924 --> 00:04:10,554
Einen schönen Abend noch, Gentlemen,
während ich über Ihr Angebot nachdenke.
39
00:04:13,014 --> 00:04:14,060
Er weiß es.
40
00:04:17,100 --> 00:04:18,567
Was ist denn da oben los?
41
00:05:12,808 --> 00:05:15,435
Saito weiß Bescheid. Er spielt mit uns.
42
00:05:15,810 --> 00:05:18,154
Völlig unwichtig. Ich krieg das
auch so hin. Vertrau mir.
43
00:05:18,313 --> 00:05:19,814
Die Information ist im Safe.
44
00:05:19,980 --> 00:05:22,153
Er hat direkt hingesehen, als ich
von Geheimnissen gesprochen habe.
45
00:05:23,524 --> 00:05:24,571
Was macht sie denn hier?
46
00:05:27,486 --> 00:05:30,365
Geh wieder rein.
Ok? Ich kümmere mich drum.
47
00:05:30,530 --> 00:05:32,577
Na, schön. Aber tu's auch wirklich.
Wir sind zum Arbeiten hier.
48
00:05:40,996 --> 00:05:45,671
Wenn ich springen würde,
würde ich das überleben?
49
00:05:48,043 --> 00:05:50,466
Mit einem sauberen Kopfsprung,
vielleicht.
50
00:05:50,629 --> 00:05:52,301
Mal, was tust du hier?
51
00:05:52,463 --> 00:05:54,636
Ich dachte, dass du mich vielleicht
vermissen würdest.
52
00:05:54,966 --> 00:05:56,091
Du weißt, dass ich das tue.
53
00:05:57,634 --> 00:06:00,136
Aber ich kann dir
einfach nicht mehr vertrauen.
54
00:06:00,844 --> 00:06:02,221
Na und?
55
00:06:03,805 --> 00:06:05,978
Sieht nach Arthurs Geschmack aus.
56
00:06:06,140 --> 00:06:09,814
Um genau zu sein, hat das Subjekt eine
Schwäche für britische Nachkriegsmaler.
57
00:06:11,478 --> 00:06:13,195
Bitte, setz dich doch.
58
00:06:20,943 --> 00:06:22,365
Sag mal,
59
00:06:22,778 --> 00:06:24,324
vermissen mich die Kinder?
60
00:06:28,657 --> 00:06:30,375
Du kannst dir nicht vorstellen, wie sehr.
61
00:06:34,537 --> 00:06:35,663
Was hast du vor?
62
00:06:35,830 --> 00:06:37,331
Ich geh nur mal an die frische Luft.
63
00:06:37,747 --> 00:06:39,499
Bleib, wo du bist, Mal.
64
00:06:53,217 --> 00:06:55,060
Komm schon. Verdammt noch mal.
65
00:07:56,891 --> 00:07:58,483
Umdrehen.
66
00:07:58,641 --> 00:07:59,688
Die Waffe, Dom.
67
00:08:08,941 --> 00:08:10,066
Bitte.
68
00:08:22,201 --> 00:08:24,579
Und den Umschlag, Mr. Cobb.
69
00:08:24,953 --> 00:08:28,377
Hat sie es Ihnen erzählt?
Oder wussten Sie es von Anfang an?
70
00:08:28,790 --> 00:08:31,008
Dass Sie hier sind,
um mich zu bestehlen,
71
00:08:31,166 --> 00:08:33,760
oder dass wir in Wirklichkeit
gerade schlafen?
72
00:08:37,921 --> 00:08:40,265
Ich will den Namen
Ihres Arbeitgebers wissen.
73
00:08:42,257 --> 00:08:46,136
Ah, ihm zu drohen, während er träumt,
bringt doch nichts. Was, Mal?
74
00:08:46,302 --> 00:08:48,771
Das kommt drauf an,
womit du ihm drohst.
75
00:08:49,680 --> 00:08:51,852
Ihn zu töten, würde ihn nur aufwecken.
76
00:08:52,599 --> 00:08:53,771
Aber Schmerzen...
77
00:08:57,728 --> 00:08:59,604
Schmerz passiert im Gehirn.
78
00:09:00,313 --> 00:09:04,533
Und der Ausstattung zufolge, sind wir
hier in deinem Hirn, nicht wahr, Arthur?
79
00:09:15,950 --> 00:09:19,044
- Was machst du denn da? Es ist zu früh!
- Aber der Traum stürzt ein.
80
00:09:19,202 --> 00:09:22,626
Versuche, Saito noch ein bisschen länger
drin zu halten. Wir haben's fast geschafft.
81
00:09:36,841 --> 00:09:40,811
Er war nah dran. Sehr nahe.
82
00:09:55,146 --> 00:09:56,693
Haltet ihn auf!
83
00:10:22,584 --> 00:10:24,756
Das wird nicht funktionieren. Aufwecken.
84
00:10:45,684 --> 00:10:47,607
Er wacht nicht auf.
85
00:10:52,063 --> 00:10:53,360
- Gib ihm den Kick!
- Was?
86
00:10:53,899 --> 00:10:54,946
Tauch ihn unter.
87
00:11:39,475 --> 00:11:40,851
Der ist k.o.
88
00:11:46,146 --> 00:11:48,240
Sie waren vorbereitet, hm?
89
00:11:48,398 --> 00:11:52,243
Nicht mal mein Sicherheitschef kennt das
Apartment. Wie haben Sie es gefunden?
90
00:11:52,860 --> 00:11:54,907
Für einen Mann Ihrer Position
ist es schwierig,
91
00:11:55,070 --> 00:11:56,572
so ein Liebesnest geheim zu halten.
92
00:11:56,738 --> 00:11:59,286
Besonders, wenn eine verheiratete Frau
mit im Spiel ist.
93
00:11:59,448 --> 00:12:01,415
- Sie würde nie...
- Und doch sind wir hier.
94
00:12:02,492 --> 00:12:04,586
- Mit einem Problem.
- Sie kommen näher.
95
00:12:04,744 --> 00:12:07,542
- Sie haben bereits, was Sie wollten.
- Also, das stimmt nicht.
96
00:12:07,704 --> 00:12:10,377
Sie haben eine Schlüsselinformation
weggelassen, nicht wahr?
97
00:12:10,539 --> 00:12:13,758
Sie haben etwas zurückgehalten,
weil Sie wussten, was wir vorhatten.
98
00:12:13,917 --> 00:12:16,761
- Wieso haben Sie uns hineingelassen?
- Als Test.
99
00:12:17,962 --> 00:12:20,932
- Als Test, wofür?
- Völlig egal. Sie sind durchgefallen.
100
00:12:21,090 --> 00:12:23,763
Wir haben jegliche Information,
die Sie da drin hatten, extrahiert.
101
00:12:24,175 --> 00:12:26,472
Aber Ihr Täuschungsmanöver
war zu offensichtlich.
102
00:13:07,332 --> 00:13:11,802
- Also, verlassen Sie mich jetzt.
- Sie scheinen das nicht zu verstehen.
103
00:13:11,961 --> 00:13:16,181
Die Firma, die uns engagiert hat,
akzeptiert kein Versagen.
104
00:13:16,339 --> 00:13:18,466
Wir überleben keine 2 Tage mehr.
105
00:13:20,426 --> 00:13:21,643
Cobb?
106
00:13:21,802 --> 00:13:24,930
Sieht so aus, als müsste ich es
ein bisschen klarer machen.
107
00:13:25,096 --> 00:13:28,850
Sagen Sie uns, was Sie wissen!
Sagen Sie uns sofort, was Sie wissen!
108
00:13:32,226 --> 00:13:35,104
Diesen Teppich
habe ich schon immer gehasst.
109
00:13:35,729 --> 00:13:39,653
Er ist auf so einzigartige Weise
fleckig und durchgetreten.
110
00:13:41,150 --> 00:13:44,494
Aber definitiv aus Wolle.
111
00:13:45,320 --> 00:13:46,992
Im Moment
112
00:13:48,030 --> 00:13:50,499
liege ich auf Polyester.
113
00:13:54,327 --> 00:13:59,172
Was bedeutet, ich liege nicht auf
meinem Teppich in meinem Apartment.
114
00:14:00,039 --> 00:14:03,338
Sie haben Ihrem Ruf alle Ehre gemacht,
Mr. Cobb.
115
00:14:03,750 --> 00:14:05,798
Ich träume noch immer.
116
00:14:12,465 --> 00:14:14,308
- Wie ist es gelaufen?
- Nicht gut.
117
00:14:19,678 --> 00:14:23,807
Ein Traum im Traum.
Oh. Ich bin beeindruckt.
118
00:14:25,058 --> 00:14:28,561
Aber in meinem Traum
spielen wir nach meinen Regeln.
119
00:14:28,727 --> 00:14:31,025
Ah ja, aber wissen Sie, Mr. Saito,
120
00:14:31,188 --> 00:14:32,564
wir sind nicht in Ihrem Traum.
121
00:14:32,730 --> 00:14:34,323
Sondern in meinem.
122
00:14:44,238 --> 00:14:46,366
Arschloch! Warum hast
du das mit dem Teppich versaut?
123
00:14:46,532 --> 00:14:48,829
- Das war nicht meine Schuld.
- Du bist der Architekt.
124
00:14:48,992 --> 00:14:51,120
Ich wusste ja nicht, dass er
seine verdammte Wange daran reibt!
125
00:14:51,286 --> 00:14:52,377
Das reicht.
126
00:14:53,496 --> 00:14:55,043
Und du. Was sollte das alles?
127
00:14:55,539 --> 00:14:56,585
Hab's unter Kontrolle.
128
00:14:56,748 --> 00:14:58,375
Möchte es nicht sehen,
wenn du's nicht unter Kontrolle hast.
129
00:14:58,541 --> 00:15:02,261
Dafür haben wir jetzt keine Zeit.
Ich werde in Kyoto aussteigen.
130
00:15:02,419 --> 00:15:04,341
Wieso? Er wird doch
nicht jedes Abteil überprüfen.
131
00:15:04,504 --> 00:15:06,131
Ja, aber ich mag nun mal keine Züge.
132
00:15:06,297 --> 00:15:09,049
Hör zu. Jeder für sich selbst.
133
00:16:23,397 --> 00:16:24,444
Ja, hallo?
134
00:16:24,606 --> 00:16:27,233
- Hi, Daddy.
- Hi, Dad.
135
00:16:27,775 --> 00:16:31,369
Hey, ihr Süßen. Hey! Wie geht 's euch?
Wie läuft's denn so, hm?
136
00:16:31,528 --> 00:16:33,780
- Gut.
- Ganz ok.
137
00:16:33,946 --> 00:16:37,666
Ok? Wem geht's nur ok?
Bist du das, James?
138
00:16:37,824 --> 00:16:41,748
Ja. Wann kommst du
wieder nach Hause, Dad?
139
00:16:42,744 --> 00:16:44,963
Das kann ich nicht, mein Süßer.
Ich kann nicht.
140
00:16:45,122 --> 00:16:47,374
Noch für eine ganze Weile nicht,
weißt du noch?
141
00:16:47,540 --> 00:16:48,883
Warum?
142
00:16:49,208 --> 00:16:51,676
Weißt du, ich hab dir doch gesagt,
143
00:16:51,835 --> 00:16:54,804
dass ich weg bin,
weil ich arbeite. Stimmt's?
144
00:16:55,087 --> 00:16:57,930
Oma sagt, du kommst nie wieder.
145
00:16:58,590 --> 00:17:00,467
Phillipa, bist du das?
146
00:17:01,468 --> 00:17:03,811
Bitte hol mir die Oma
mal ans Telefon, ja?
147
00:17:03,969 --> 00:17:05,642
Sie schüttelt den Kopf.
148
00:17:07,805 --> 00:17:10,307
Dann hoffen wir einfach darauf,
dass sie damit nicht recht hat.
149
00:17:11,141 --> 00:17:12,358
Daddy?
150
00:17:13,059 --> 00:17:14,105
Ja, James?
151
00:17:14,268 --> 00:17:15,941
ist Mami bei dir?
152
00:17:18,563 --> 00:17:20,782
James, wir haben doch schon
darüber gesprochen.
153
00:17:22,065 --> 00:17:24,409
Mami ist nicht mehr da, mein Schatz.
154
00:17:25,486 --> 00:17:26,702
Wo denn dann?
155
00:17:28,446 --> 00:17:31,073
Das ist genug, Kinder.
Sagt Auf Wiedersehen.
156
00:17:31,239 --> 00:17:34,287
Hört zu, Opa wird ein paar Geschenke
von mir für euch mitbringen, ok?
157
00:17:34,450 --> 00:17:35,497
Und seid brav. Seid...
158
00:17:46,001 --> 00:17:48,173
- Unser Heli ist auf dem Dach.
- Ist gut.
159
00:17:55,382 --> 00:17:56,554
Hey, ist alles ok?
160
00:17:57,301 --> 00:17:58,597
Ja. Ja, mir geht's gut. Wieso?
161
00:17:58,760 --> 00:18:01,229
Na ja, weil im Traum Mal aufgetaucht ist.
162
00:18:01,387 --> 00:18:04,606
Hör mal, ähm, das mit deinem Bein
tut mir leid. Kommt nicht wieder vor.
163
00:18:04,765 --> 00:18:08,394
- Es wird schlimmer, nicht wahr?
- Du bekommst nur eine Entschuldigung.
164
00:18:08,559 --> 00:18:11,027
- Wo ist Nash?
- Noch nicht da. Willst du warten?
165
00:18:11,186 --> 00:18:13,655
Nein, wir sollten Saitos
Expansionspläne schon vor 2 Stunden
166
00:18:13,813 --> 00:18:15,564
bei Cobol Engineering abgeliefert haben.
167
00:18:15,731 --> 00:18:18,984
Inzwischen wissen die, dass wir versagt
haben. Es wird Zeit, zu verschwinden.
168
00:18:19,526 --> 00:18:22,029
- Wo willst du hin?
- Buenos Aires.
169
00:18:22,195 --> 00:18:24,788
Da kann ich untertauchen und vielleicht
einen Job an Land ziehen,
170
00:18:24,947 --> 00:18:26,449
wenn sich alles beruhigt hat. Und du?
171
00:18:26,615 --> 00:18:27,831
Die Staaten.
172
00:18:28,032 --> 00:18:29,534
Sag allen einen schönen Gruß.
173
00:18:35,871 --> 00:18:39,420
Er hat Sie betrogen. Er dachte, er könnte
mit mir um sein Leben feilschen.
174
00:18:41,584 --> 00:18:43,426
Daher lasse ich Ihnen jetzt
die Genugtuung.
175
00:18:47,338 --> 00:18:49,887
Ich hab da eine andere
Vorgehensweise.
176
00:19:02,141 --> 00:19:05,019
- Was machen Sie mit ihm?
- Nichts.
177
00:19:05,435 --> 00:19:07,937
Aber ich kann nicht
für Cobol Engineering sprechen.
178
00:19:22,448 --> 00:19:25,451
- Also, was wollen Sie von uns?
- Inception.
179
00:19:27,035 --> 00:19:29,457
- Wäre das möglich?
- Natürlich nicht.
180
00:19:29,620 --> 00:19:31,793
Wenn man jemandem einen Gedanken
aus dem Verstand stehlen kann,
181
00:19:31,956 --> 00:19:33,832
wieso kann man nicht
auch einen einpflanzen?
182
00:19:33,999 --> 00:19:36,126
Ok. Ich pflanze Ihnen jetzt
einen Gedanken ins Gehirn.
183
00:19:36,292 --> 00:19:39,592
"Denken Sie nicht
an Elefanten." Woran denken Sie?
184
00:19:39,753 --> 00:19:40,799
An Elefanten.
185
00:19:40,962 --> 00:19:44,136
Genau. Aber es ist nicht Ihr Gedanke,
weil Sie wissen, dass er von mir kommt.
186
00:19:44,298 --> 00:19:47,302
Der Verstand des Subjekts kann den
Ursprung des Gedanken zurückverfolgen.
187
00:19:47,467 --> 00:19:49,434
Wahre Inspiration kann man
nicht fälschen.
188
00:19:49,594 --> 00:19:50,641
Das ist nicht wahr.
189
00:19:53,179 --> 00:19:56,308
- Können Sie es?
- Lassen Sie mir denn etwa die Wahl?
190
00:19:56,473 --> 00:19:59,147
Ich finde sicher selbst eine Möglichkeit,
mit Cobol wieder klarzukommen.
191
00:19:59,310 --> 00:20:01,311
Dann haben Sie die Wahl.
192
00:20:01,477 --> 00:20:03,275
Und ich entscheide mich, zu gehen, Sir.
193
00:20:08,150 --> 00:20:09,867
Sagen Sie der Crew, wo Sie hinwollen.
194
00:20:15,155 --> 00:20:16,202
Hey, Mr. Cobb.
195
00:20:19,366 --> 00:20:21,459
Würden Sie gern nach Hause fliegen?
196
00:20:22,243 --> 00:20:25,542
Nach Amerika? Zu Ihren Kindern?
197
00:20:25,996 --> 00:20:29,340
Das kriegen Sie nicht hin.
Das kann niemand.
198
00:20:29,498 --> 00:20:32,718
- Genau wie Inception.
- Cobb, komm schon.
199
00:20:36,463 --> 00:20:39,341
- Wie komplex ist der Gedanke?
- Ziemlich simpel.
200
00:20:39,506 --> 00:20:43,055
Kein Gedanke ist simpel, der in den Ver-
stand von jemandem eingepflanzt wird.
201
00:20:43,468 --> 00:20:46,971
Mein Hauptkonkurrent
ist ein alter, sehr kranker Mann.
202
00:20:47,137 --> 00:20:50,891
Sein Sohn wird schon sehr bald
die Konzernleitung erben.
203
00:20:51,807 --> 00:20:55,356
Er soll sich dafür entscheiden,
das Imperium seines Vaters aufzuteilen.
204
00:20:56,061 --> 00:20:58,734
- Wir sollten das wirklich besser lassen.
- Moment noch.
205
00:21:00,814 --> 00:21:04,067
Wenn ich es tun würde,
wenn ich es überhaupt tun könnte,
206
00:21:04,233 --> 00:21:06,155
dann bräuchte ich eine Garantie.
207
00:21:06,318 --> 00:21:09,571
- Woher weiß ich, dass Sie liefern?
- Gar nicht.
208
00:21:10,196 --> 00:21:11,664
Aber ich kann es.
209
00:21:12,239 --> 00:21:16,835
Also, können Sie sich vorstellen,
mir blind zu vertrauen?
210
00:21:17,243 --> 00:21:21,088
Oder wird aus Ihnen ein alter Mann
voller Bedauern,
211
00:21:21,246 --> 00:21:23,873
der alleine auf den Tod wartet?
212
00:21:26,917 --> 00:21:28,885
Stellen Sie Ihr Team zusammen,
Mr. Cobb.
213
00:21:29,044 --> 00:21:31,216
Und wählen Sie
Ihre Leute sorgfältiger aus.
214
00:21:39,343 --> 00:21:41,186
Ich weiß, wie gerne du nach Hause willst.
215
00:21:43,971 --> 00:21:45,723
Das kann nicht funktionieren.
216
00:21:45,890 --> 00:21:49,143
Doch, kann es.
Man muss nur tief genug reingehen.
217
00:21:49,351 --> 00:21:50,897
Das weißt du doch gar nicht.
218
00:21:52,228 --> 00:21:54,071
Ich hab's schon mal gemacht.
219
00:21:55,230 --> 00:21:56,402
Bei wem denn?
220
00:22:01,652 --> 00:22:03,653
Wieso fliegen wir nach Paris?
221
00:22:05,238 --> 00:22:06,955
Wir brauchen einen neuen Architekten.
222
00:22:23,876 --> 00:22:25,924
Dein Büro hast du
noch nie gemocht, nicht wahr?
223
00:22:27,754 --> 00:22:30,757
In der Besenkammer
ist doch kein Platz zum Denken.
224
00:22:32,633 --> 00:22:34,885
Bist du hier denn sicher?
225
00:22:36,094 --> 00:22:38,517
Das Auslieferungsverfahren zwischen
Frankreich und den Vereinigten Staaten
226
00:22:38,680 --> 00:22:40,932
ist ein bürokratischer Albtraum,
das weißt du doch.
227
00:22:41,098 --> 00:22:43,816
In deinem Fall finden sie eine
Möglichkeit, wie es funktionieren könnte.
228
00:22:43,975 --> 00:22:46,649
Hör mal, äh,
ich hab dir die hier mitgebracht,
229
00:22:46,811 --> 00:22:48,483
damit du sie bei Gelegenheit
den Kindern geben kannst.
230
00:22:48,645 --> 00:22:51,272
Die Kinder brauchen schon mehr,
als ab und zu mal ein Stofftier,
231
00:22:51,439 --> 00:22:54,409
um sie davon zu überzeugen,
dass sie noch einen Vater haben.
232
00:22:54,567 --> 00:22:57,410
Ich tue nur das, was ich kann.
Ich tue, was du mir beigebracht hast.
233
00:22:57,569 --> 00:22:59,116
Ich habe dir nie beigebracht,
ein Dieb zu sein.
234
00:22:59,278 --> 00:23:01,451
Nein, du hast mir beigebracht, mich im
Verstand anderer Menschen zu bewegen.
235
00:23:01,613 --> 00:23:02,956
Aber nach allem, was passiert ist,
236
00:23:03,115 --> 00:23:06,664
gab es nicht mehr viele legale
Möglichkeiten, diese Fähigkeit zu nutzen.
237
00:23:11,787 --> 00:23:13,289
Warum bist du eigentlich hier, Dom?
238
00:23:15,416 --> 00:23:17,793
Ich glaube, ich hab einen Weg gefunden,
nach Hause zu kommen.
239
00:23:17,959 --> 00:23:21,553
Es ist ein Auftrag für ein paar
wirklich, wirklich mächtige Leute.
240
00:23:21,795 --> 00:23:23,138
Leute, von denen ich glaube,
241
00:23:23,297 --> 00:23:26,175
dass sie die Anklagen gegen mich
auf Dauer aufheben können.
242
00:23:26,966 --> 00:23:28,262
Aber ich brauche deine Hilfe.
243
00:23:28,967 --> 00:23:32,266
Du bist hier, um einen meiner
Schlausten und Besten zu bestechen.
244
00:23:32,428 --> 00:23:35,307
Du weißt, was ich biete. Du musst sie
die Entscheidung selbst treffen lassen.
245
00:23:35,473 --> 00:23:36,974
- Geld.
- Nicht nur Geld.
246
00:23:37,140 --> 00:23:38,483
Du erinnerst dich bestimmt noch.
247
00:23:38,641 --> 00:23:41,860
Es ist die Möglichkeit,
Kathedralen zu errichten,
248
00:23:42,019 --> 00:23:43,817
ganze Städte, Dinge,
die es nie gegeben hat.
249
00:23:43,978 --> 00:23:47,152
Dinge, die es in der realen
Welt gar nicht geben kann.
250
00:23:47,315 --> 00:23:52,490
Du willst also, dass ich es zulasse,
dass dir jemand in deine Fantasie folgt?
251
00:23:52,651 --> 00:23:54,653
Sie kommen ja gar nicht wirklich
in den Traum hinein.
252
00:23:54,820 --> 00:23:58,073
Sie entwerfen nur die Levels und bringen
sie den Träumern bei. Das ist alles.
253
00:23:58,239 --> 00:23:59,491
Dann entwirf sie selbst.
254
00:24:02,159 --> 00:24:03,661
Mal lässt mich nicht.
255
00:24:09,831 --> 00:24:12,004
Komm in die Realität zurück, Dom.
256
00:24:13,334 --> 00:24:15,883
- Bitte.
- Realität.
257
00:24:16,253 --> 00:24:18,801
Diese Kinder, deine Enkel,
258
00:24:18,963 --> 00:24:22,967
die warten darauf, dass ihr Vater
nach Hause kommt. Das ist ihre Realität.
259
00:24:23,133 --> 00:24:26,352
Und dieser Auftrag, dieser letzte Auftrag,
der bringt mich dort hin.
260
00:24:26,844 --> 00:24:30,518
Ich würde nicht hier stehen,
wenn ich einen anderen Weg wüsste.
261
00:24:33,682 --> 00:24:36,561
Ich brauche einen Architekten,
der so gut ist, wie ich es mal war.
262
00:24:40,771 --> 00:24:42,773
Ich habe jemand noch Besseren.
263
00:24:42,940 --> 00:24:43,987
Ariadne?
264
00:24:46,567 --> 00:24:49,115
Ich möchte Ihnen Mr. Cobb vorstellen.
265
00:24:49,528 --> 00:24:50,620
Freut mich, Sie kennenzulernen.
266
00:24:50,779 --> 00:24:52,247
Wenn Sie einen Moment Zeit haben,
267
00:24:52,405 --> 00:24:55,453
würde Mr. Cobb gerne ein Jobangebot
mit Ihnen besprechen.
268
00:24:55,616 --> 00:24:56,663
Geht's um ein Praktikum?
269
00:24:57,033 --> 00:24:58,376
Nein, nicht ganz.
270
00:24:58,535 --> 00:24:59,878
Ich habe einen Test für Sie.
271
00:25:00,578 --> 00:25:02,671
Wollen Sie mir nicht vorher
etwas darüber erzählen?
272
00:25:02,830 --> 00:25:05,457
Bevor ich Ihnen von dem Job erzähle,
muss ich wissen, ob Sie das können.
273
00:25:05,623 --> 00:25:08,843
- Wieso?
- Genau genommen, ist es nicht legal.
274
00:25:11,920 --> 00:25:14,297
Sie haben 2 Minuten,
um ein Labyrinth zu entwerfen,
275
00:25:14,463 --> 00:25:16,591
bei dem es eine Minute dauert,
es zu lösen.
276
00:25:18,550 --> 00:25:19,676
Stopp.
277
00:25:22,094 --> 00:25:23,311
Noch mal.
278
00:25:25,429 --> 00:25:26,772
Stopp.
279
00:25:29,933 --> 00:25:32,027
Das muss noch besser werden.
280
00:25:45,028 --> 00:25:46,279
Das ist schon besser.
281
00:26:06,460 --> 00:26:09,384
Es heißt, wir benutzen nur einen
Bruchteil des Potenzials unseres Gehirns.
282
00:26:09,547 --> 00:26:11,264
Wenn wir wach sind.
283
00:26:11,423 --> 00:26:14,392
Und wenn wir schlafen,
kann unser Verstand fast alles.
284
00:26:14,550 --> 00:26:15,597
Und das wäre?
285
00:26:15,759 --> 00:26:19,763
Sie entwerfen ein Gebäude.
Sie erschaffen jedes Detail ganz bewusst.
286
00:26:19,929 --> 00:26:23,774
Aber manchmal haben Sie das Gefühl,
dass es sich fast von selbst erschafft.
287
00:26:23,932 --> 00:26:25,900
Ja, als würde ich es gerade entdecken.
288
00:26:26,059 --> 00:26:28,311
Also, echte Inspiration, richtig?
289
00:26:28,477 --> 00:26:31,821
Und im Traum macht unser Verstand
das ständig. Andauernd.
290
00:26:31,980 --> 00:26:36,610
Wir erschaffen und nehmen
unsere Welt gleichzeitig wahr.
291
00:26:36,775 --> 00:26:40,199
Unser Verstand macht das so gut, dass
wir nicht mal merken, dass es passiert.
292
00:26:40,361 --> 00:26:43,113
Das erlaubt uns,
mitten in den Prozess einzusteigen.
293
00:26:43,280 --> 00:26:45,624
- Wie denn?
- Wir übernehmen den Schaffensprozess.
294
00:26:45,782 --> 00:26:47,454
Und dabei brauche ich Sie.
295
00:26:47,617 --> 00:26:49,961
Sie entwerfen die Welt des Traums.
296
00:26:50,119 --> 00:26:52,496
Wir bringen das Subjekt
in den Traum hinein
297
00:26:52,662 --> 00:26:55,505
und er oder sie füllt ihn
mit Unterbewusstsein an.
298
00:26:55,664 --> 00:26:58,087
Wie könnte ich denn jemals
genug Details schaffen,
299
00:26:58,250 --> 00:27:00,343
damit er oder sie es
für die Realität hält?
300
00:27:00,501 --> 00:27:03,970
Nun, Träume fühlen sich doch real an,
während wir sie träumen.
301
00:27:04,129 --> 00:27:07,849
Erst wenn wir aufwachen, fällt uns auf,
dass irgendetwas seltsam war.
302
00:27:09,300 --> 00:27:10,722
Ich möchte Ihnen eine Frage stellen.
303
00:27:10,885 --> 00:27:14,309
Man erinnert sich eigentlich nie genau
an den Anfang eines Traums, nicht wahr?
304
00:27:14,471 --> 00:27:17,474
Man ist immer plötzlich
mittendrin in dem, was passiert.
305
00:27:17,640 --> 00:27:18,687
Kann sein. Ja.
306
00:27:18,849 --> 00:27:20,441
Also, wie sind wir hierhergekommen?
307
00:27:20,808 --> 00:27:22,902
Na ja, wir kamen doch gerade
aus der, äh...
308
00:27:23,102 --> 00:27:26,526
Denken Sie nach, Ariadne.
Wie sind Sie hierhergekommen?
309
00:27:27,147 --> 00:27:29,023
Wo sind Sie im Moment?
310
00:27:32,317 --> 00:27:33,489
Wir träumen?
311
00:27:33,652 --> 00:27:36,120
In Wirklichkeit sind Sie im Moment
gerade in der Werkshalle und schlafen.
312
00:27:36,278 --> 00:27:39,248
Das ist Ihre erste Lektion im gemein-
samen Träumen. Bleiben Sie ruhig.
313
00:28:16,642 --> 00:28:18,770
Wenn das hier nur ein Traum ist,
wieso schützen Sie dann...?
314
00:28:20,561 --> 00:28:22,154
Weil es nie einfach nur ein Traum ist.
315
00:28:22,313 --> 00:28:25,532
Ein Gesicht voller Glas tut höllisch weh,
wenn man träumt. Es fühlt sich echt an.
316
00:28:25,691 --> 00:28:27,989
Aus diesem Grund hat das
Militär das Traum-Sharing entwickelt.
317
00:28:28,151 --> 00:28:29,697
Ein Trainingsprogramm für Soldaten,
318
00:28:29,860 --> 00:28:31,862
sich zu erschießen,
zu erstechen, zu erwürgen
319
00:28:32,029 --> 00:28:33,154
und dann aufzuwachen.
320
00:28:33,446 --> 00:28:35,289
Wie kamen denn
die Architekten ins Spiel?
321
00:28:35,448 --> 00:28:38,166
Nun, irgendjemand musste
die Träume doch entwerfen, oder?
322
00:28:39,284 --> 00:28:40,535
Gib uns noch mal 5 Minuten Zeit.
323
00:28:42,704 --> 00:28:46,753
5 Minuten? Wir... Wir haben uns doch
mindestens schon eine Stunde unterhalten.
324
00:28:46,915 --> 00:28:49,133
Im Traum funktioniert der Verstand
wesentlich schneller,
325
00:28:49,291 --> 00:28:52,135
deshalb fühlt sich die Zeit langsamer an.
326
00:28:52,294 --> 00:28:55,672
5 Minuten in der Realität gibt
einem eine Stunde im Traum.
327
00:28:56,423 --> 00:28:59,471
Schauen Sie doch mal, was Sie
in 5 Minuten so schaffen können.
328
00:29:05,387 --> 00:29:08,311
Sie haben das Grundgerüst.
Der Buchladen, das Café.
329
00:29:08,473 --> 00:29:10,145
Fast alles andere ist auch schon da.
330
00:29:10,307 --> 00:29:13,276
- Wer sind die Leute?
- Projektionen meines Unterbewusstseins.
331
00:29:13,435 --> 00:29:14,607
- Ihres?
- Ja.
332
00:29:14,769 --> 00:29:17,271
Bedenken Sie, Sie sind der Träumer.
Sie bauen diese Welt auf.
333
00:29:17,438 --> 00:29:20,112
Ich bin das Subjekt.
Mein Verstand bevölkert sie.
334
00:29:20,274 --> 00:29:22,196
Sie können sozusagen
mit meinem Unterbewusstsein reden.
335
00:29:22,358 --> 00:29:25,281
Das ist eine Möglichkeit, wie wir
Informationen vom Subjekt extrahieren.
336
00:29:25,444 --> 00:29:26,696
Und wie sonst noch?
337
00:29:26,903 --> 00:29:30,873
Indem man was Sicheres schafft, so was
wie einen Banktresor oder ein Gefängnis.
338
00:29:31,032 --> 00:29:34,786
Der Verstand füllt es automatisch mit In-
formationen, die es zu schützen versucht.
339
00:29:34,951 --> 00:29:37,703
- Verstehen Sie?
- Dann brechen Sie ein und stehlen sie.
340
00:29:37,870 --> 00:29:38,917
Naja...
341
00:29:39,079 --> 00:29:43,584
Ich glaube, ich habe gedacht, dass es
in der Traumwelt nur ums Visuelle geht,
342
00:29:43,750 --> 00:29:45,626
aber es geht mehr um das Gefühl,
das man dabei hat.
343
00:29:46,084 --> 00:29:50,213
Meine Frage ist, was ist, wenn man an
den physikalischen Gesetzen rumspielt?
344
00:30:31,535 --> 00:30:33,128
Nicht übel, oder?
345
00:30:34,204 --> 00:30:35,501
Allerdings.
346
00:30:59,348 --> 00:31:00,975
Warum sehen die mich alle an?
347
00:31:01,141 --> 00:31:04,644
Weil mein Unterbewusstsein spürt, dass
jemand anderer diese Welt erschafft.
348
00:31:04,811 --> 00:31:06,279
Je mehr Sie die Dinge verändern,
349
00:31:06,437 --> 00:31:09,110
desto schneller konvergieren
die Projektionen bei Ihnen.
350
00:31:09,272 --> 00:31:10,364
Sie konvergieren?
351
00:31:10,524 --> 00:31:12,571
Sie spüren die Fremdheit des Träumers.
352
00:31:12,733 --> 00:31:15,406
Sie greifen an wie weiße Blutkörperchen,
die eine Infektion bekämpfen.
353
00:31:15,568 --> 00:31:18,412
- Was? Die werden uns angreifen?
- Nein. Nein.
354
00:31:18,946 --> 00:31:20,448
Nur Sie.
355
00:31:24,450 --> 00:31:28,704
Das ist toll. Ich sage Ihnen, wenn Sie
weiter alles so verändern...
356
00:31:32,206 --> 00:31:35,209
Können Sie Ihrem Unterbewusstsein
mal sagen, es soll sich abregen?
357
00:31:35,375 --> 00:31:38,049
Es ist mein Unterbewusstsein. Wissen
Sie noch? Ich kann es nicht kontrollieren.
358
00:32:31,668 --> 00:32:33,044
Wirklich beeindruckend.
359
00:32:44,760 --> 00:32:48,309
Diese Brücke da kenne ich.
Diese Brücke gibt es wirklich, oder?
360
00:32:48,471 --> 00:32:50,815
Ja, ich überquere sie jeden Tag
auf dem Weg zur Uni.
361
00:32:50,974 --> 00:32:52,725
Geben Sie nie Orte
aus Ihrer Erinnerung wieder.
362
00:32:52,892 --> 00:32:54,439
Denken Sie sich
neue Orte und Plätze aus.
363
00:32:54,602 --> 00:32:56,444
Aber man muss sich doch an dem
orientieren, was man kennt, oder?
364
00:32:56,603 --> 00:32:57,775
Verwenden Sie nur Details.
365
00:32:57,937 --> 00:33:00,780
Eine Straßenlaterne, eine Telefonzelle.
Nie ganze Areale.
366
00:33:00,939 --> 00:33:03,112
- Wieso nicht?
- Einen Traum aus der Erinnerung
367
00:33:03,275 --> 00:33:04,401
zu bauen, ist der schnellste Weg,
368
00:33:04,567 --> 00:33:06,786
den Sinn dafür zu verlieren,
was real ist und was ein Traum.
369
00:33:06,944 --> 00:33:08,991
- Ist Ihnen das etwa passiert?
- Hey, hören Sie.
370
00:33:09,154 --> 00:33:11,156
Das hat nichts mit mir zu tun,
verstanden?
371
00:33:11,323 --> 00:33:13,290
Brauchen Sie mich deswegen,
um Ihre Träume zu bauen?
372
00:33:13,449 --> 00:33:15,998
Hey, lass Sie in Ruhe!
Finger weg. Finger weg.
373
00:33:16,160 --> 00:33:17,786
- Cobb! Cobb!
- Lasst sie los!
374
00:33:17,952 --> 00:33:19,920
- Lasst mich los!
- Hier, Mal!
375
00:33:20,413 --> 00:33:22,506
- Mal!
- Weckt mich auf!
376
00:33:22,664 --> 00:33:24,462
- Weckt mich auf! Weckt mich auf!
- Nein!
377
00:33:24,625 --> 00:33:26,126
- Mal, nein! Nein.
- Weckt mich auf!
378
00:33:27,793 --> 00:33:31,763
Hey! Hey, hey! Sehen Sie mich an.
Es geht Ihnen gut. Alles ok.
379
00:33:31,922 --> 00:33:35,141
- Hey.
- Wieso bin ich denn nicht aufgewacht?
380
00:33:35,466 --> 00:33:37,058
Weil die Zeit noch nicht abgelaufen war
381
00:33:37,217 --> 00:33:39,766
und Sie aus dem Traum nicht aufwachen
können, es sei denn, Sie sterben.
382
00:33:39,928 --> 00:33:41,520
- Sie braucht ein Totem.
- Was?
383
00:33:41,678 --> 00:33:43,146
Ein Totem, das ist
ein kleines persönliches...
384
00:33:43,305 --> 00:33:45,853
Das ist ja echt ein heftiges Unter-
bewusstsein, was Sie da haben, Cobb!
385
00:33:46,015 --> 00:33:47,858
- Die ist ja richtig charmant.
- Oh.
386
00:33:48,017 --> 00:33:50,644
- Verstehe. Sie trafen Mrs. Cobb.
- Sie ist seine Frau?
387
00:33:50,810 --> 00:33:54,564
Ja. Also, ein Totem. Sie brauchen ein
kleines Objekt, möglicherweise schwer.
388
00:33:54,730 --> 00:33:57,153
Etwas, das Sie immer bei sich tragen
und das niemand sonst kennt.
389
00:33:57,316 --> 00:33:58,658
- So was wie eine Münze?
- Nein.
390
00:33:58,816 --> 00:34:03,446
Es muss einzigartiger sein.
Das hier ist z.B. ein gezinkter Würfel.
391
00:34:04,529 --> 00:34:07,452
Kann Ihnen nicht gestatten, ihn anzu-
fassen. Das würde den Sinn zerstören.
392
00:34:07,615 --> 00:34:11,835
Nur ich kenne Ausrichtung und Gewicht
dieses speziellen gezinkten Würfels.
393
00:34:11,993 --> 00:34:13,835
So weiß man,
wenn man sein Totem anschaut,
394
00:34:13,994 --> 00:34:17,089
dass man ganz sicher nicht
im Traum von jemand anderem ist.
395
00:34:20,500 --> 00:34:22,922
Ich weiß nicht, ob Sie
nicht erkennen können, was los ist,
396
00:34:23,085 --> 00:34:24,837
oder ob Sie es einfach
nicht erkennen wollen,
397
00:34:25,003 --> 00:34:28,506
aber Cobb hat ernsthafte Probleme,
die er versucht, da unten zu begraben.
398
00:34:28,673 --> 00:34:32,643
Ich werde ganz sicher nicht einfach so
meinen Verstand öffnen für so jemanden.
399
00:34:38,763 --> 00:34:42,187
Die kommt zurück. Habe noch nie je-
manden gesehen, der es so schnell lernt.
400
00:34:42,641 --> 00:34:46,861
Die Realität wird ihr jetzt nicht mehr
genügen. Wenn sie dann wiederkommt,
401
00:34:47,520 --> 00:34:50,193
wenn sie wiederkommt,
dann lässt du sie Labyrinthe bauen.
402
00:34:50,355 --> 00:34:52,608
- Und wo wirst du sein?
- Ich muss Eames besuchen.
403
00:34:52,774 --> 00:34:55,902
Eames? Der ist in Mombasa.
Da ist auch Cobols Zentrale.
404
00:34:56,068 --> 00:34:57,695
Das ist ein notwendiges Risiko.
405
00:34:58,070 --> 00:35:01,323
- Es gibt doch jede Menge gute Diebe.
- Wir brauchen nicht nur 'nen guten Dieb.
406
00:35:02,447 --> 00:35:03,494
Wir brauchen einen Fälscher.
407
00:35:12,205 --> 00:35:14,753
Die kannst du so viel reiben, wie du
willst, die kriegen keinen Nachwuchs.
408
00:35:15,332 --> 00:35:16,379
Kann man nicht wissen.
409
00:35:17,293 --> 00:35:19,340
Wie wär's mit einem Drink?
410
00:35:21,504 --> 00:35:22,880
Du bezahlst.
411
00:35:29,343 --> 00:35:31,640
- Da sind noch viele Rechtschreibfehler.
- Fresse halten.
412
00:35:31,803 --> 00:35:33,771
Wie ist denn deine Handschrift?
413
00:35:33,930 --> 00:35:35,772
- Wandlungsfähig.
- Gut.
414
00:35:35,931 --> 00:35:37,183
Ok, vielen Dank.
415
00:35:37,850 --> 00:35:39,226
Inception.
416
00:35:39,434 --> 00:35:42,278
Also, bevor du dir die Mühe machst, mir
zu erklären, dass das unmöglich ist...
417
00:35:42,437 --> 00:35:45,736
Nein, es ist absolut möglich.
Es ist nur verdammt schwierig.
418
00:35:45,897 --> 00:35:49,196
Interessant. Denn Arthur sagt mir
ständig, dass es nicht geht.
419
00:35:49,608 --> 00:35:52,577
Hm. Arthur. Arbeitest du immer noch
mit diesem Blindgänger zusammen?
420
00:35:52,736 --> 00:35:54,454
Na ja, aber er ist gut auf seinem Gebiet.
421
00:35:54,612 --> 00:35:56,705
Oh, er ist der Beste.
Aber er hat keine Fantasie.
422
00:35:56,864 --> 00:35:57,911
Nicht wie du.
423
00:35:58,073 --> 00:36:01,042
Hör zu, wenn du eine Inception
durchführen willst, brauchst du Fantasie.
424
00:36:01,200 --> 00:36:04,749
Darf ich dich mal was fragen?
Hast du schon eine gemacht?
425
00:36:04,911 --> 00:36:07,379
Wir haben's versucht. Äh, wir haben
den Gedanken richtig platziert,
426
00:36:07,538 --> 00:36:08,585
aber er hat nicht gefruchtet.
427
00:36:08,748 --> 00:36:12,092
- Ist er nicht tief genug eingepflanzt?
- Nein, es geht nicht nur um Tiefe.
428
00:36:12,250 --> 00:36:14,252
Man braucht die einfachste Version
des Gedankens,
429
00:36:14,419 --> 00:36:16,796
damit er im Verstand des Subjekts
natürlich heranwächst.
430
00:36:16,962 --> 00:36:18,088
Das ist eine subtile Kunst.
431
00:36:18,255 --> 00:36:20,757
Also, was ist das für ein Gedanke,
den du einpflanzen musst?
432
00:36:20,923 --> 00:36:23,267
Wir müssen den Erben eines
Megakonzerns dazu bringen,
433
00:36:23,426 --> 00:36:25,143
das Imperium seines Vaters aufzulösen.
434
00:36:25,302 --> 00:36:27,770
Ja, siehst du? Da hast du gleich
verschiedene politische Motivationen
435
00:36:27,928 --> 00:36:29,930
und anti-monopolistische Gefühle
und so weiter.
436
00:36:30,097 --> 00:36:31,939
Aber das ganze Zeug ist, äh...
437
00:36:32,098 --> 00:36:34,942
Es hängt vollkommen von den Vorur-
teilen deines Subjekts ab, verstehst du?
438
00:36:35,101 --> 00:36:37,603
Und du musst auf jeden Fall
beim eigentlichen Ursprung beginnen.
439
00:36:37,770 --> 00:36:39,363
Und der wäre?
440
00:36:39,854 --> 00:36:41,777
Die Beziehung zu seinem Vater.
441
00:36:43,940 --> 00:36:45,613
- Hast du einen Chemiker?
- Nein, noch nicht.
442
00:36:45,776 --> 00:36:48,870
Gut. Ok, also,
ich habe einen Mann hier, Yusuf.
443
00:36:49,028 --> 00:36:52,452
Er, äh, mischt seine eigenen Versionen
der Verbindungen.
444
00:36:52,614 --> 00:36:53,957
Wann bringst du mich zu ihm?
445
00:36:54,115 --> 00:36:57,163
Sobald du deinen Schatten
losgeworden bist. Der Mann an der Bar.
446
00:36:57,326 --> 00:36:58,794
Cobol Engineering.
447
00:36:58,952 --> 00:37:01,295
Der Preis auf meinen Kopf,
war das tot oder lebendig?
448
00:37:01,454 --> 00:37:04,003
Weiß ich nicht mehr.
Mal sehen, ob er anfängt, zu schießen.
449
00:37:04,165 --> 00:37:07,714
Lenk ihn ab und wir treffen uns nachher
unten. Sagen wir in einer halben Stunde?
450
00:37:07,876 --> 00:37:09,969
- Wieder hier?
- Hier vermuten sie uns am wenigsten.
451
00:37:12,504 --> 00:37:13,847
Alles klar.
452
00:37:15,006 --> 00:37:16,848
Freddy! Freddy
Simmonds!
453
00:37:17,007 --> 00:37:18,475
Mein Gott, du bist es, oder?
454
00:37:22,011 --> 00:37:23,103
Nein, du bist es doch nicht.
455
00:37:23,262 --> 00:37:24,683
Du willst doch nicht schon gehen, oder?
456
00:37:26,890 --> 00:37:28,483
Schnappt ihn euch!
457
00:37:43,986 --> 00:37:45,157
Da!
458
00:38:05,627 --> 00:38:07,379
Einen Kaffee.
459
00:38:11,715 --> 00:38:12,887
Pscht.
460
00:38:18,512 --> 00:38:20,014
Einen Kaffee.
461
00:38:21,014 --> 00:38:22,515
Einen Kaffee.
462
00:39:17,056 --> 00:39:18,557
Fahren Sie mit, Mr. Cobb?
463
00:39:20,142 --> 00:39:24,237
- Was machen Sie in Mombasa?
- Meine Investition beschützen.
464
00:39:26,730 --> 00:39:29,700
Ah! Das nennst du also
"Schatten loswerden", hä?
465
00:39:29,858 --> 00:39:30,904
Anderer Schatten.
466
00:39:39,573 --> 00:39:41,325
Cobb hat gesagt, Sie kommen wieder.
467
00:39:42,451 --> 00:39:46,000
- Ich hab versucht, nicht herzukommen...
- Aber es gibt nichts Vergleichbares.
468
00:39:46,162 --> 00:39:47,834
Es ist einfach
469
00:39:49,331 --> 00:39:50,674
pure Kreativität.
470
00:39:50,831 --> 00:39:53,254
Sollen wir uns mal
paradoxe Architektur anschauen?
471
00:39:53,417 --> 00:39:55,510
Sie müssen ein paar Tricks drauf haben,
472
00:39:55,668 --> 00:39:59,217
wenn Sie 3 komplette Traumlevels
bauen wollen. Verzeihen Sie.
473
00:39:59,379 --> 00:40:00,801
Was für Tricks?
474
00:40:00,964 --> 00:40:02,682
Im Traum kann man
Architektur überlisten,
475
00:40:02,841 --> 00:40:04,467
die unmöglichsten Formen darzustellen.
476
00:40:04,634 --> 00:40:08,513
So kann man geschlossene Schleifen
bauen, wie die Penrose-Stufen.
477
00:40:08,678 --> 00:40:09,850
Die unendliche Treppe.
478
00:40:14,141 --> 00:40:15,608
Sehen Sie?
479
00:40:19,770 --> 00:40:20,817
Paradoxon.
480
00:40:20,979 --> 00:40:22,401
Also, eine geschlossene
Schleife wie diese
481
00:40:22,564 --> 00:40:25,658
hilft, die Begrenzungen des Traums,
den Sie erschaffen, zu verschleiern.
482
00:40:25,816 --> 00:40:27,817
Ok, aber wie groß müssen
diese Levels denn sein?
483
00:40:27,984 --> 00:40:31,113
Es könnte alles sein. Von der Etage eines
Gebäudes bis zu einer ganzen Stadt.
484
00:40:31,279 --> 00:40:32,450
Sie müssen komplex genug sein,
485
00:40:32,613 --> 00:40:34,707
dass wir uns vor den Projektionen
verstecken können.
486
00:40:34,865 --> 00:40:36,286
- Ein Labyrinth?
- Ein Labyrinth.
487
00:40:36,449 --> 00:40:37,792
Und je besser das Labyrinth,
488
00:40:37,992 --> 00:40:40,665
desto länger haben wir Zeit, bevor
die Projektionen uns erwischen?
489
00:40:40,827 --> 00:40:42,079
Exakt.
490
00:40:42,746 --> 00:40:45,919
- Mein Unterbewusstsein scheint ok.
- Ha. Warten Sie, bis sie sauer werden.
491
00:40:48,124 --> 00:40:49,592
Niemand hat gern das Gefühl, dass einem
jemand anderer im Kopf herumpfuscht.
492
00:40:49,751 --> 00:40:51,844
Cobb kann nicht mehr bauen, nicht wahr?
493
00:40:53,671 --> 00:40:55,514
Ich weiß nicht, ob er's nicht kann.
Aber er tut's nicht.
494
00:40:55,673 --> 00:40:58,095
Er hält es für sicherer,
wenn er die Entwürfe nicht kennt.
495
00:40:58,258 --> 00:40:59,350
Wieso?
496
00:40:59,509 --> 00:41:01,761
Das sagt er mir nicht.
Wahrscheinlich wegen Mal.
497
00:41:02,177 --> 00:41:04,474
- Seine Exfrau?
- Nein, nicht seine Ex.
498
00:41:04,637 --> 00:41:07,811
- Sind sie noch zusammen?
- Nein.
499
00:41:09,057 --> 00:41:10,559
Sie ist tot.
500
00:41:12,518 --> 00:41:15,271
Was Sie da drin sehen,
ist nur seine Projektion von ihr.
501
00:41:18,815 --> 00:41:20,282
Wie war sie im richtigen Leben?
502
00:41:20,941 --> 00:41:22,284
Sie war wundervoll.
503
00:41:26,153 --> 00:41:28,530
- Sie suchen einen Chemiker?
- Ja.
504
00:41:28,697 --> 00:41:30,825
Um für einen Auftrag
Verbindungen zu mischen?
505
00:41:31,491 --> 00:41:33,367
Und um mit uns
in den Außeneinsatz zu gehen.
506
00:41:33,534 --> 00:41:35,787
Oh, ich gehe selten in den
Außeneinsatz, Mr. Cobb.
507
00:41:35,953 --> 00:41:39,673
Wir brauchen Sie dort, um Verbindungen
für unsere Bedürfnisse herzustellen.
508
00:41:39,831 --> 00:41:41,958
- Und die wären?
- Große Tiefe.
509
00:41:42,124 --> 00:41:45,377
Ein Traum in einem anderem Traum?
2 Levels.
510
00:41:48,129 --> 00:41:49,175
3-
511
00:41:49,337 --> 00:41:52,931
Das ist unmöglich. So viele Träume
im Traum machen es zu instabil.
512
00:41:53,090 --> 00:41:57,060
Es ist absolut möglich.
Man muss nur ein Sedativ hinzufügen.
513
00:41:57,218 --> 00:41:59,892
Ein wirklich starkes Sedativ.
514
00:42:01,680 --> 00:42:03,933
- Wie viele Teammitglieder?
- 5.
515
00:42:04,099 --> 00:42:05,850
6.
516
00:42:06,684 --> 00:42:10,733
Ich weiß nur, ob Sie den Auftrag erfüllt
haben, wenn ich mit Ihnen hineingehe.
517
00:42:10,895 --> 00:42:14,023
Bei so einem Job ist kein Platz
für Touristen, Mr. Saito.
518
00:42:14,189 --> 00:42:16,533
Ich würde sagen,
dieses Mal offenbar schon.
519
00:42:17,483 --> 00:42:21,203
Das wäre, glaube ich, ein guter Anfang.
Ich benutze es jeden Tag.
520
00:42:21,361 --> 00:42:23,534
- Wofür?
- Hier, ich zeig es Ihnen.
521
00:42:27,825 --> 00:42:29,542
Vielleicht wollen Sie es ja
gar nicht sehen.
522
00:42:32,495 --> 00:42:34,087
Gehen Sie vor.
523
00:42:43,378 --> 00:42:46,381
6. 10. 12.
Alle verbunden, verflucht noch mal.
524
00:42:46,547 --> 00:42:48,345
Sie kommen jeden Tag hierher
zum Traum-Sharing.
525
00:42:51,384 --> 00:42:53,932
Sehen Sie? Sehr stabil.
526
00:42:59,641 --> 00:43:03,736
- Und wie lange träumen sie?
- 3, 4 Stunden, jeden Tag.
527
00:43:03,977 --> 00:43:05,024
In Traumzeit?
528
00:43:05,187 --> 00:43:08,861
Mit dieser Verbindung? Ungefähr
40 Stunden, und zwar Tag für Tag.
529
00:43:09,023 --> 00:43:12,322
- Wieso tun sie das?
- Sagen Sie's ihm, Mr. Cobb.
530
00:43:13,860 --> 00:43:16,282
Nach einem gewissen Zeitraum
kann man nur noch so träumen.
531
00:43:16,445 --> 00:43:18,412
Träumen Sie eigentlich noch, Mr. Cobb?
532
00:43:19,030 --> 00:43:22,408
- Sind sie jeden Tag zum Schlafen hier?
- Nein.
533
00:43:24,159 --> 00:43:26,877
Sie kommen, um geweckt zu werden.
534
00:43:27,870 --> 00:43:31,169
Ihr Traum ist zu ihrer Wirklichkeit
geworden.
535
00:43:32,082 --> 00:43:34,459
Wie kämen Sie dazu,
etwas anderes zu behaupten, Sir?
536
00:43:36,752 --> 00:43:38,424
Sehen wir mal, was Sie draufhaben.
537
00:43:49,387 --> 00:43:50,979
Du weißt, wie du mich findest.
538
00:43:53,598 --> 00:43:55,599
Du weißt, was du zu tun hast.
539
00:44:00,812 --> 00:44:01,904
Scharf, oder?
540
00:44:17,449 --> 00:44:20,292
Alles in Ordnung, Mr. Cobb?
541
00:44:20,827 --> 00:44:24,626
Ja. Ja. Alles super.
542
00:44:33,044 --> 00:44:36,718
Robert Fischer, Erbe des
Fischer-Morrow-Energiemultis.
543
00:44:36,880 --> 00:44:38,803
Was haben Sie für ein Problem
mit diesem Mr. Fischer?
544
00:44:38,966 --> 00:44:40,592
Das hat Sie nicht zu interessieren.
545
00:44:40,967 --> 00:44:45,346
Mr. Saito, das ist nicht
Ihre typische Industriespionage.
546
00:44:45,512 --> 00:44:47,139
Sie haben mich
um eine Inception gebeten.
547
00:44:47,305 --> 00:44:50,649
Und ich hoffe doch sehr, dass Sie
den Ernst dieser Anfrage verstehen.
548
00:44:50,808 --> 00:44:53,185
Die Saat, die wir in den Verstand
des Mannes pflanzen,
549
00:44:53,351 --> 00:44:54,819
wird zu einem Gedanken heranreifen.
550
00:44:54,978 --> 00:44:56,820
Dieser Gedanke wird ihn bestimmen.
551
00:44:56,979 --> 00:44:58,822
Und möglicherweise wird der...
552
00:44:58,981 --> 00:45:01,324
Es wäre möglich,
dass der ihn völlig verändert.
553
00:45:01,482 --> 00:45:03,576
Wir sind der letzte Konzern,
der ihnen im Weg steht,
554
00:45:03,734 --> 00:45:05,828
bevor sie den Energiemarkt
vollständig dominieren.
555
00:45:05,986 --> 00:45:08,033
Und wir können nicht mehr konkurrieren.
556
00:45:08,195 --> 00:45:11,665
Bald kontrollieren sie die
Energieversorgung der halben Welt.
557
00:45:11,823 --> 00:45:14,201
Sie werden faktisch
zu einer neuen Supermacht aufsteigen.
558
00:45:15,618 --> 00:45:18,962
Die Welt ist darauf angewiesen, dass
Robert Fischer sich anders entscheidet.
559
00:45:19,121 --> 00:45:20,667
Und da kommen wir ins Spiel.
560
00:45:20,830 --> 00:45:24,129
Wie ist Robert Fischers Beziehung
zu seinem Vater?
561
00:45:24,291 --> 00:45:27,010
Es gibt Gerüchte, dass die Beziehung
ziemlich kompliziert ist.
562
00:45:27,169 --> 00:45:29,671
Aber wir können unsere Arbeit
nicht nur auf Gerüchte stützen.
563
00:45:29,837 --> 00:45:33,056
Können Sie mir Zugang zu diesem
Mann hier verschaffen? Browning.
564
00:45:33,214 --> 00:45:37,389
Fischers wichtigster Vertrauter.
Fischer Juniors Patenonkel.
565
00:45:37,551 --> 00:45:40,850
Das dürfte möglich sein. Wenn Sie
die nötigen Referenzen haben.
566
00:45:41,012 --> 00:45:45,482
Referenzen sind so etwas
wie meine Spezialität, Mr. Saito.
567
00:45:46,099 --> 00:45:49,022
Das riecht nicht nach
einer Einigung. Machen Sie sie fertig.
568
00:45:49,185 --> 00:45:50,311
Mr. Browning,
569
00:45:50,478 --> 00:45:54,323
Maurice Fischers Grundsatz ist stets
die Vermeidung eines Rechtsstreits.
570
00:45:56,857 --> 00:46:01,362
Nun, sollen wir Ihre Bedanken direkt
mit Maurice besprechen?
571
00:46:01,527 --> 00:46:02,904
Das wird nicht notwendig sein.
572
00:46:03,070 --> 00:46:05,743
Nein, nein, nein.
Ich finde, wir sollten das tun.
573
00:46:27,047 --> 00:46:28,594
Wie geht es ihm?
574
00:46:29,423 --> 00:46:32,222
Ich möchte ihn wirklich
nicht unnötig stören, aber, äh...
575
00:46:32,384 --> 00:46:36,229
Robert, ich hab dir doch
gesagt, lass die verdammten...
576
00:46:36,387 --> 00:46:37,854
Moment. Also gut. Hol...
577
00:46:38,096 --> 00:46:41,224
- Mr. Fischer.
- Stell es durch.
578
00:46:41,557 --> 00:46:45,186
Niemals, niemals! Hast du's
nicht gemacht, wie ich es verlangt hatte?
579
00:46:46,478 --> 00:46:48,151
Lassen Sie das.
580
00:46:51,857 --> 00:46:53,234
Hier.
581
00:46:55,485 --> 00:46:57,907
Das muss eine
geliebte Erinnerung von ihm sein.
582
00:46:58,987 --> 00:47:03,537
Ich hab es ihm neben sein Bett gestellt.
Er hat es nicht einmal bemerkt.
583
00:47:03,699 --> 00:47:05,372
Robert,
584
00:47:07,744 --> 00:47:10,121
wir müssen wirklich
über eine Vollmacht reden.
585
00:47:10,287 --> 00:47:13,587
- Es ist schwer, aber es ist unbedingt...
- Jetzt nicht, Onkel Peter.
586
00:47:17,585 --> 00:47:19,427
Die Geier kreisen schon.
587
00:47:19,586 --> 00:47:22,464
Je mehr sich der Gesundheitszustand
von Maurice Fischer verschlechtert,
588
00:47:22,630 --> 00:47:23,973
desto mächtiger wird Peter Browning.
589
00:47:24,131 --> 00:47:26,553
Ich hatte genug Gelegenheit,
Browning zu beobachten
590
00:47:27,175 --> 00:47:29,223
und mir seine körperliche Präsenz
anzueignen,
591
00:47:29,386 --> 00:47:31,558
seine Angewohnheiten
zu studieren und so weiter.
592
00:47:31,720 --> 00:47:35,599
Also kann ich jetzt Browning
im ersten Traumhoch darstellen.
593
00:47:35,765 --> 00:47:38,984
Und ich kann Fischers Bewusstsein
Konzepte suggerieren.
594
00:47:39,142 --> 00:47:40,985
Danach, wenn wir mit ihm
ein Level tiefer gehen,
595
00:47:41,144 --> 00:47:44,647
müsste seine eigene Projektion von
Browning ihm das genauso wiedergeben.
596
00:47:44,814 --> 00:47:46,781
Also kommt er selbst auf den Gedanken.
597
00:47:46,940 --> 00:47:49,409
Absolut richtig.
Nur so bleibt er im Gedächtnis haften.
598
00:47:49,568 --> 00:47:51,160
Er muss wie selbst erdacht wirken.
599
00:47:51,318 --> 00:47:54,742
Eames, ich bin beeindruckt.
600
00:47:54,904 --> 00:47:58,453
Deine Herablassung weiß ich wie
immer sehr zu schätzen, Arthur. Danke.
601
00:48:19,798 --> 00:48:21,800
Wollten Sie sich gerade
alleine anschließen?
602
00:48:21,967 --> 00:48:25,470
Nein, nein, ich hab nur, äh,
ein paar Experimente gemacht.
603
00:48:25,636 --> 00:48:27,637
Ich hab nicht gemerkt,
dass jemand hier war, darum.
604
00:48:27,804 --> 00:48:30,478
Ja, ich hab nur... Ich hab an meinem
Totem gearbeitet, ehrlich gesagt.
605
00:48:30,640 --> 00:48:31,811
Los. Zeigen Sie her.
606
00:48:33,976 --> 00:48:35,272
Sie lernen dazu, hä?
607
00:48:35,435 --> 00:48:38,938
Eine elegante Lösung, um den Überblick
über die Realität zu behalten.
608
00:48:39,563 --> 00:48:41,986
- War das Ihre Idee?
- Nein. Das war, äh...
609
00:48:42,190 --> 00:48:44,283
Das war eigentlich Mals Idee. Das...
610
00:48:44,984 --> 00:48:48,738
Das war ihrer. Wenn sie ihn im Traum
gedreht hat, ist er nie umgefallen.
611
00:48:48,945 --> 00:48:51,823
Hat sich einfach immer
weiter und weiter gedreht.
612
00:48:53,365 --> 00:48:55,332
Arthur hat mir erzählt,
dass sie gestorben ist.
613
00:48:57,201 --> 00:48:59,294
Wie geht's mit den Labyrinthen voran?
614
00:48:59,453 --> 00:49:02,332
Jedes Level hat etwas mit dem Teil
des Unterbewusstseins zu tun,
615
00:49:02,497 --> 00:49:03,998
zu dem wir Zugang bekommen wollen.
616
00:49:04,165 --> 00:49:07,169
Ich mache das unterste Level
zu einem Krankenhaus,
617
00:49:07,335 --> 00:49:09,587
damit Fischer seinen Vater mitbringt.
618
00:49:09,961 --> 00:49:12,713
Wissen Sie, eigentlich hätte ich da mal
eine Frage zu diesem Layout hier.
619
00:49:12,880 --> 00:49:15,429
Nein, nein, nein.
Zeigen Sie mir keine Einzelheiten.
620
00:49:15,590 --> 00:49:17,638
Nur der Träumer
sollte das Layout kennen.
621
00:49:17,800 --> 00:49:18,972
Wieso ist das so wichtig?
622
00:49:19,135 --> 00:49:21,136
Für den Fall, dass einer von uns
seine Projektionen mitbringt.
623
00:49:21,303 --> 00:49:23,646
Wir wollen doch nicht, dass sie
die Details des Labyrinths kennen.
624
00:49:25,014 --> 00:49:27,517
Sie meinen, für den Fall,
dass Sie Mal mit reinbringen.
625
00:49:27,682 --> 00:49:30,060
Sie können sie nicht aussperren,
nicht wahr?
626
00:49:30,977 --> 00:49:32,523
- Richtig.
- Sie können nichts bauen.
627
00:49:32,686 --> 00:49:35,985
Wenn Sie das Labyrinth kennen,
dann kennt sie es auch.
628
00:49:36,147 --> 00:49:38,366
Sie wird den ganzen Einsatz sabotieren.
629
00:49:38,524 --> 00:49:41,322
- Cobb, wissen die anderen Bescheid?
- Nein, wissen sie nicht.
630
00:49:41,485 --> 00:49:43,704
Sie müssen sie warnen,
wenn die Sache noch schlimmer wird.
631
00:49:43,862 --> 00:49:45,829
Niemand hat gesagt,
dass es schlimmer wird.
632
00:49:47,031 --> 00:49:50,330
Ich muss nach Hause, verstehen Sie?
Alles andere ist im Moment unwichtig.
633
00:49:51,201 --> 00:49:53,248
Wieso können Sie nicht nach Hause?
634
00:49:56,371 --> 00:49:58,373
Weil alle glauben,
dass ich sie umgebracht habe.
635
00:50:01,625 --> 00:50:03,878
- Danke.
- Wofür?
636
00:50:04,086 --> 00:50:06,383
Dass Sie nicht gefragt haben,
ob es so war.
637
00:50:06,545 --> 00:50:08,717
"Ich werde das Imperium
meines Vaters aufteilen."
638
00:50:08,880 --> 00:50:13,055
Das ist ganz offensichtlich ein Gedanke,
den Robert selbst ablehnen würde.
639
00:50:13,217 --> 00:50:16,061
Und deshalb müssen wir ihn tief
in seinem Unterbewusstsein verankern.
640
00:50:16,220 --> 00:50:19,723
Das Unterbewusstsein wird von Emo-
tionen gesteuert, ja? Nicht von Vernunft.
641
00:50:19,889 --> 00:50:23,688
Wir müssen 'nen Weg finden, das hier in
ein emotionales Konzept zu übertragen.
642
00:50:23,850 --> 00:50:26,272
Wie überträgt man denn eine
Geschäftsstrategie in ein Gefühl?
643
00:50:26,435 --> 00:50:30,064
Um das rauszufinden, sind wir hier.
Also, Roberts Beziehung zu seinem Vater
644
00:50:30,230 --> 00:50:32,948
- ist, gelinde gesagt, angespannt.
- Na, das können wir doch verwenden.
645
00:50:33,107 --> 00:50:35,235
Wir suggerieren ihm,
die Firma seines Vaters zerschlagen,
646
00:50:35,401 --> 00:50:36,743
als "Arschtritt für den alten Sack".
647
00:50:36,901 --> 00:50:40,371
Nein, ich bin der Meinung, dass positive
Gefühle negative ausstechen werden.
648
00:50:40,738 --> 00:50:44,458
Wir sehnen uns alle nach Versöhnung,
nach Läuterung.
649
00:50:44,616 --> 00:50:48,415
Robert Fischer muss eine positive
emotionale Reaktion entwickeln.
650
00:50:48,577 --> 00:50:50,419
Ok, also, wie wär's damit? Ähm...
651
00:50:50,578 --> 00:50:53,251
"Mein Vater akzeptiert, dass ich selbst
etwas schaffen möchte
652
00:50:53,414 --> 00:50:55,291
und nicht
in seine Fußstapfen treten will."
653
00:50:55,708 --> 00:50:56,755
Könnte funktionieren.
654
00:50:56,917 --> 00:51:00,090
Könnte? Wir brauchen was Besseres
als "könnte".
655
00:51:00,253 --> 00:51:02,254
Danke für deine Anmerkung, Arthur.
656
00:51:02,421 --> 00:51:05,344
Verzeih mir,
dass ich ein wenig Genauigkeit verlange.
657
00:51:05,548 --> 00:51:06,640
Genauigkeit.
658
00:51:06,799 --> 00:51:08,642
Bei Inception
geht es nicht um Genauigkeit.
659
00:51:08,801 --> 00:51:10,393
Wenn wir in seinem Verstand sind,
660
00:51:10,552 --> 00:51:12,771
müssen wir mit dem arbeiten,
was wir vorfinden.
661
00:51:14,096 --> 00:51:17,100
Auf dem höchsten Level öffnen
wir seine Beziehung zu seinem Vater,
662
00:51:17,266 --> 00:51:20,314
"Ich werde nicht in
die Fußstapfen meines Vaters treten."
663
00:51:20,476 --> 00:51:22,819
Auf dem nächsttieferen Level
füttern wir ihn mit:
664
00:51:22,978 --> 00:51:25,151
"Ich werde etwas
für mich selbst schaffen."
665
00:51:25,313 --> 00:51:28,657
Wenn wir auf dem untersten Level sind,
fahren wir die großen Geschütze auf.
666
00:51:28,816 --> 00:51:30,032
"Mein Vater will nicht,
dass ich wie er bin."
667
00:51:30,191 --> 00:51:31,238
Genau.
668
00:51:32,610 --> 00:51:36,614
3 Schichten? Die Träume werden bei der
kleinsten Störung zusammenbrechen.
669
00:51:36,780 --> 00:51:37,951
Sedierung.
670
00:51:38,114 --> 00:51:40,958
Für einen Schlaf, der stabil genug ist,
um 3 Traumschichten zu schaffen,
671
00:51:41,117 --> 00:51:44,996
müssen wir es mit einem extrem
starken Sedativ kombinieren.
672
00:51:56,420 --> 00:51:57,467
Gute Nacht.
673
00:51:57,921 --> 00:52:00,218
Die Mischung, die wir verwenden,
um den Traum gemeinsam zu erleben,
674
00:52:00,381 --> 00:52:02,382
schafft eine sehr klare Verbindung
zwischen den Träumenden
675
00:52:02,549 --> 00:52:04,051
und beschleunigt die Hirnfunktionen.
676
00:52:04,217 --> 00:52:06,765
Mit anderen Worten, sie gibt uns
auf jedem Level mehr Zeit.
677
00:52:06,927 --> 00:52:10,101
Die Gehirnfunktionen im Traum werden
ca. 20-mal so schnell wie normal sein.
678
00:52:10,263 --> 00:52:13,767
Und wenn man einen Traum in diesem
Traum betritt, wird der Effekt potenziert.
679
00:52:13,933 --> 00:52:16,060
Es sind 3 Träume, das macht
10 Stunden mal 20.
680
00:52:16,226 --> 00:52:19,104
Tut mir leid, Mathe war nie mein Ding.
Wie viel Zeit ist das?
681
00:52:19,270 --> 00:52:21,944
Eine Woche auf dem ersten Level.
682
00:52:22,689 --> 00:52:25,533
Und 6 Monate auf dem zweiten Level
und auf dem dritten Level...
683
00:52:25,692 --> 00:52:27,159
Sind es 10 Jahre.
684
00:52:29,779 --> 00:52:31,951
Wer will denn 10 Jahre
in einem Traum festsitzen?
685
00:52:32,322 --> 00:52:33,494
Kommt auf den Traum an.
686
00:52:33,656 --> 00:52:35,999
Wenn die Einpflanzung vorgenommen
ist, wie kommen wir wieder raus?
687
00:52:36,158 --> 00:52:39,502
Ich hoffe, du hast eine elegantere
Idee, als mir in den Kopf zu schießen.
688
00:52:39,660 --> 00:52:42,413
- Ein Kick.
- Was ist ein Kick?
689
00:52:42,580 --> 00:52:45,298
Das, Ariadne, wäre ein Kick.
690
00:52:47,416 --> 00:52:50,135
Es ist das Gefühl des Fallens,
das man manchmal hat,
691
00:52:50,294 --> 00:52:53,513
- das einen plötzlich aufwachen lässt.
- Werden wir einen Kick spüren?
692
00:52:53,671 --> 00:52:54,887
Das ist das Clevere daran.
693
00:52:55,047 --> 00:52:58,301
Ich hab sie so angepasst, dass es die
Funktion des Innenohrs nicht behindert.
694
00:52:58,467 --> 00:53:01,094
Auf diese Weise, unabhängig davon,
wie tief der Schlaf ist,
695
00:53:01,260 --> 00:53:03,307
fühlt der Schläfer immer noch,
dass er fällt.
696
00:53:03,470 --> 00:53:05,848
Oder, dass er kippt.
697
00:53:06,473 --> 00:53:08,600
Der Trick ist,
einen Kick so zu koordinieren,
698
00:53:08,766 --> 00:53:10,643
dass er alle 3 Levels durchdringen kann.
699
00:53:11,184 --> 00:53:12,936
Wir könnten den musikalischen
Countdown verwenden,
700
00:53:13,103 --> 00:53:14,696
um die verschiedenen Kicks
zu koordinieren.
701
00:53:22,568 --> 00:53:26,071
ihm steht keine Operation bevor,
er hat keinen Zahnarzttermin, nichts.
702
00:53:26,238 --> 00:53:28,239
Sollte er nicht am Knie operiert werden?
703
00:53:28,405 --> 00:53:31,658
Negativ. Jedenfalls nichts, wofür man
ihn betäuben müsste. Und wir brauchen...
704
00:53:31,825 --> 00:53:33,748
Wir brauchen mindestens
gute 10 Stunden.
705
00:53:33,910 --> 00:53:35,253
Sydney nach Los Angeles.
706
00:53:36,578 --> 00:53:40,878
Einer der längsten Flüge der Welt.
Er fliegt ihn alle 2 Wochen.
707
00:53:41,040 --> 00:53:43,213
Dann nimmt er doch sicher den Privatjet.
708
00:53:43,708 --> 00:53:46,882
Nicht, wenn seine Maschine
überraschend gewartet werden muss.
709
00:53:47,045 --> 00:53:49,263
- Es müsste eine 747 sein.
- Warum denn?
710
00:53:49,421 --> 00:53:50,889
Weil bei einer 747 der Pilot
ganz oben sitzt
711
00:53:51,048 --> 00:53:54,267
und die First-Class in der Nase des
Fliegers ist. So kann keiner durchlaufen.
712
00:53:54,425 --> 00:53:57,928
Aber man müsste die gesamte Kabine
buchen. Und den Flugbegleiter kaufen.
713
00:53:58,095 --> 00:53:59,688
Ich hab die Airline gekauft.
714
00:54:01,222 --> 00:54:03,065
Erschien mir geschickter.
715
00:54:04,641 --> 00:54:07,440
Tja, sieht aus, als hätten wir
unsere 10 Stunden.
716
00:54:08,102 --> 00:54:11,231
Ariadne? Fantastische Arbeit, übrigens.
717
00:54:59,266 --> 00:55:01,438
Du weißt, wie du mich findest.
718
00:55:02,894 --> 00:55:04,316
Du weißt, was du zu tun hast.
719
00:55:08,148 --> 00:55:11,617
Erinnerst du dich noch, als du mich
gefragt hast, ob ich dich heiraten will?
720
00:55:12,484 --> 00:55:14,531
Ja, natürlich.
721
00:55:15,612 --> 00:55:18,114
Du hast gesagt, du hättest einen Traum.
722
00:55:21,074 --> 00:55:23,826
Dass wir zusammen alt werden.
723
00:55:25,285 --> 00:55:26,958
Und das können wir auch.
724
00:55:33,625 --> 00:55:35,593
Sie sollten nicht hier sein.
725
00:55:39,338 --> 00:55:42,807
Wollte nur sehen, welche Art von Tests
Sie jede Nacht alleine hier machen.
726
00:55:42,965 --> 00:55:46,184
- Das hier geht Sie überhaupt nichts an.
- Das geht mich etwas an.
727
00:55:46,343 --> 00:55:47,890
Sie baten mich, Träume
mit Ihnen gemeinsam zu erleben.
728
00:55:48,053 --> 00:55:52,148
Diese nicht. Das sind meine Träume.
729
00:56:03,022 --> 00:56:05,445
Warum tun Sie sich das an?
730
00:56:05,608 --> 00:56:08,531
Nur auf diese Weise
kann ich noch träumen.
731
00:56:10,319 --> 00:56:12,492
Wieso ist es so wichtig, zu träumen?
732
00:56:13,405 --> 00:56:15,657
In meinen Träumen
sind wir noch zusammen.
733
00:56:30,001 --> 00:56:31,752
Das sind nicht nur Träume.
734
00:56:33,545 --> 00:56:36,593
Das sind Erinnerungen. Sie haben gesagt,
man soll nie Erinnerungen verwenden.
735
00:56:36,756 --> 00:56:37,848
Ja, das weiß ich.
736
00:56:38,465 --> 00:56:43,015
Sie versuchen, sie am Leben zu halten.
Sie können sie nicht loslassen.
737
00:56:43,177 --> 00:56:46,181
Sie verstehen das nicht.
Das sind Momente, die ich bedaure.
738
00:56:46,347 --> 00:56:48,895
Das sind Erinnerungen,
die ich verändern muss.
739
00:56:50,141 --> 00:56:52,609
Und was ist da unten,
was Sie bedauern?
740
00:56:53,018 --> 00:56:56,146
Hören Sie, es gibt da nur eine einzige
Sache, die Sie an mir verstehen müssen.
741
00:57:04,610 --> 00:57:06,203
Ist es Ihr Haus?
742
00:57:06,861 --> 00:57:09,364
Mals und meins, ja.
743
00:57:09,531 --> 00:57:11,203
Wo ist sie?
744
00:57:11,865 --> 00:57:13,867
Sie ist schon gestorben.
745
00:57:18,621 --> 00:57:20,167
Das ist mein Sohn James.
746
00:57:20,330 --> 00:57:23,424
Er gräbt nach etwas,
vielleicht nach einem Wurm.
747
00:57:24,792 --> 00:57:25,918
Und das ist Phillipa.
748
00:57:26,460 --> 00:57:28,336
Wissen Sie, ich hab überlegt,
ob ich nach ihnen rufe,
749
00:57:28,503 --> 00:57:31,255
damit sie sich umdrehen
und lächeln und ich
750
00:57:31,964 --> 00:57:37,094
ihre wunderhübschen Gesichter sehe,
aber es ist alles zu spät.
751
00:57:37,260 --> 00:57:40,103
Jetzt sofort oder niemals, Cobb.
752
00:57:44,557 --> 00:57:46,400
Dann kriege ich Panik.
753
00:57:46,559 --> 00:57:49,232
Mir wird klar, dass ich diesen
Augenblick bedauern werde
754
00:57:50,061 --> 00:57:52,404
und ich ihre Gesichter
noch ein letztes Mal sehen muss.
755
00:57:52,563 --> 00:57:55,066
James! Phillipa! Kommt rein!
756
00:57:55,232 --> 00:57:57,279
Aber dann ist dieser Augenblick vorbei.
757
00:57:59,485 --> 00:58:02,863
Und egal, was ich auch tue, ich kann
diesen Augenblick nicht ändern.
758
00:58:03,738 --> 00:58:05,911
Als ich sie gerade rufen will,
759
00:58:06,949 --> 00:58:08,074
laufen sie weg.
760
00:58:10,785 --> 00:58:12,627
Wenn ich ihre Gesichter
jemals wiedersehen will,
761
00:58:12,786 --> 00:58:14,083
muss ich wieder zurück nach Hause.
762
00:58:15,080 --> 00:58:16,581
In die wirkliche Welt.
763
00:58:58,154 --> 00:58:59,622
Was machen Sie denn hier?
764
00:59:00,448 --> 00:59:01,573
Mein Name ist...
765
00:59:01,740 --> 00:59:05,039
Ich weiß, wer Sie sind.
Was machen Sie hier?
766
00:59:13,207 --> 00:59:15,630
Ich versuche doch nur, zu verstehen.
767
00:59:15,793 --> 00:59:17,965
Wie könnten Sie das verstehen?
768
00:59:19,128 --> 00:59:21,300
Wissen Sie, wie es ist,
eine Liebende zu sein?
769
00:59:23,298 --> 00:59:25,425
Die Hälfte eines Ganzen zu sein?
770
00:59:26,634 --> 00:59:28,227
Nein.
771
00:59:29,677 --> 00:59:31,679
Ich gebe Ihnen ein Rätsel auf.
772
00:59:33,138 --> 00:59:35,482
Du wartest auf einen Zug.
773
00:59:36,475 --> 00:59:39,648
Einen Zug, der dich
weit wegbringen wird.
774
00:59:41,020 --> 00:59:43,989
Du weißt, wohin der Zug
dich hoffentlich bringen wird,
775
00:59:45,023 --> 00:59:47,320
aber du weißt es nicht sicher.
776
00:59:47,483 --> 00:59:49,359
Aber das ist dir nicht wichtig.
777
00:59:50,318 --> 00:59:53,742
Wie kann es für dich nicht wichtig sein,
wo der Zug dich hinbringt?
778
00:59:53,904 --> 00:59:55,656
Weil ihr zusammen sein werdet.
779
00:59:56,698 --> 00:59:59,826
- Wie konntest du sie herbringen?
- Was ist das hier für ein Ort?
780
01:00:00,201 --> 01:00:03,374
Das ist eine Hotelsuite, in der wir immer
unseren Hochzeitstag verbracht haben.
781
01:00:03,537 --> 01:00:04,880
Was ist hier passiert?
782
01:00:06,789 --> 01:00:09,632
Du hast es versprochen!
Du hast gesagt, wir bleiben zusammen!
783
01:00:10,041 --> 01:00:12,135
Bitte! Du musst erst mal hierbleiben.
Nur kurze Zeit.
784
01:00:12,293 --> 01:00:15,512
Du hast gesagt,
dass wir zusammen alt werden!
785
01:00:15,671 --> 01:00:18,173
Ich komm wieder zurück.
Ich versprech's dir.
786
01:00:36,353 --> 01:00:41,734
Glauben Sie wirklich, Sie können sie in
ein Gefängnis aus Erinnerungen sperren?
787
01:00:42,357 --> 01:00:44,735
Glauben Sie etwa, dass sie das
tatsächlich aufhalten wird?
788
01:00:45,652 --> 01:00:46,903
Es ist so weit.
789
01:00:48,154 --> 01:00:50,497
Maurice Fischer ist gerade
in Sydney gestorben.
790
01:00:50,655 --> 01:00:52,828
- Wann ist die Beerdigung?
- Donnerstag. In Los Angeles.
791
01:00:52,991 --> 01:00:56,244
Robert müsste die Leiche am Dienstag
dorthin begleiten. Wir sollten loslegen.
792
01:00:56,410 --> 01:00:57,878
In Ordnung.
793
01:00:58,494 --> 01:01:01,543
- Cobb, ich komme mit Ihnen.
- Ich habe es Miles versprochen. Nein.
794
01:01:01,706 --> 01:01:04,834
Das Team braucht jemanden, der
versteht, wogegen Sie ankämpfen.
795
01:01:07,376 --> 01:01:09,549
Das muss ja nicht unbedingt ich sein.
796
01:01:09,712 --> 01:01:13,056
Aber dann müssen Sie Arthur zeigen,
was ich gerade gesehen habe.
797
01:01:18,801 --> 01:01:20,519
Wir brauchen noch einen Platz
in der Maschine.
798
01:01:24,556 --> 01:01:27,604
Wenn ich in das Flugzeug steige
und Sie die Abmachung nicht einhalten,
799
01:01:27,766 --> 01:01:31,440
komme ich, wenn wir landen, für
den Rest meines Lebens ins Gefängnis.
800
01:01:32,103 --> 01:01:34,322
Bringen Sie den Auftrag
unterwegs zu Ende.
801
01:01:34,481 --> 01:01:36,949
Ein Anruf von mir aus diesem Flugzeug,
802
01:01:37,107 --> 01:01:40,030
und Sie werden völlig unbehelligt
durch die Passkontrolle kommen.
803
01:01:53,745 --> 01:01:56,247
- Entschuldigen Sie.
- Oh ja. Tut mir leid. Meine Schuld.
804
01:01:56,413 --> 01:01:58,006
Danke sehr.
805
01:02:31,607 --> 01:02:33,449
Entschuldigen Sie, ich glaube,
der gehört Ihnen.
806
01:02:33,608 --> 01:02:34,905
Sie müssen ihn fallen gelassen haben.
807
01:02:35,068 --> 01:02:36,944
Hätten
die Gentlemen gern etwas zu trinken?
808
01:02:37,110 --> 01:02:38,453
Äh, Wasser, bitte.
809
01:02:38,612 --> 01:02:40,909
Oh, ähm, ich auch, bitte.
810
01:02:41,864 --> 01:02:43,161
Ähm...
811
01:02:43,908 --> 01:02:44,999
Ich danke Ihnen.
812
01:02:45,158 --> 01:02:47,035
Wissen Sie, ich konnte nicht umhin,
zu bemerken,
813
01:02:47,202 --> 01:02:50,796
Sie sind nicht rein zufällig
mit dem Maurice Fischer verwandt?
814
01:02:50,955 --> 01:02:52,456
Doch, er, ähm...
815
01:02:53,414 --> 01:02:55,416
Er war mein Vater.
816
01:02:55,833 --> 01:02:59,882
Oh, er war eine sehr inspirierende
Persönlichkeit. Mein herzliches Beileid.
817
01:03:02,838 --> 01:03:04,510
- Hier, für Sie.
- Danke sehr.
818
01:03:04,673 --> 01:03:06,016
Hey.
819
01:03:06,424 --> 01:03:08,051
Auf Ihren Vater.
820
01:03:08,634 --> 01:03:10,887
Möge er in Frieden ruhen, hm?
821
01:04:19,354 --> 01:04:21,651
Hätten Sie nicht vor dem
Einschlafen pinkeln gehen können?
822
01:04:21,814 --> 01:04:23,862
Etwas zu viel von dem kostenlosen
Champagner vor dem Start, was?
823
01:04:24,025 --> 01:04:25,151
Ha, ha, wirklich witzig.
824
01:04:25,318 --> 01:04:28,287
Na, bei dem Wetter wird er sich
mit Sicherheit ein Taxi nehmen.
825
01:04:39,953 --> 01:04:44,002
- Arschloch! Hey, wieso versuchst...?
- Gehen Sie weiter!
826
01:04:59,885 --> 01:05:01,262
Er soll mich an... Ich muss los.
827
01:05:01,428 --> 01:05:03,555
Hey, Taxi! Danke.
828
01:05:06,514 --> 01:05:09,393
Also gut. Third, Ecke Market Street.
Geben Sie Gas.
829
01:05:09,934 --> 01:05:12,277
- Was soll das?
- Entschuldigung, dachte, es wäre frei.
830
01:05:12,436 --> 01:05:13,938
- Ist es nicht.
- Vielleicht können wir es uns teilen?
831
01:05:14,104 --> 01:05:16,947
Ja, vielleicht nicht...
Können Sie kurz anhalten und...?
832
01:05:19,900 --> 01:05:21,243
Na toll.
833
01:05:26,197 --> 01:05:27,664
Los geht's.
834
01:05:38,830 --> 01:05:41,504
Da sind $500 drin.
Die Brieftasche ist noch weit mehr wert.
835
01:05:41,667 --> 01:05:43,293
Dafür können Sie mich wenigstens
aussteigen lassen, wo ich hinwill.
836
01:05:43,459 --> 01:05:44,631
Ich fürchte, das wird sich...
837
01:05:54,343 --> 01:05:56,140
- Verdeck ihn!
- Runter! Runter!
838
01:05:56,302 --> 01:05:57,929
Was, zum Teufel, ist hier los?
839
01:06:01,682 --> 01:06:03,900
Das war so nicht vorgesehen.
840
01:06:04,850 --> 01:06:06,193
Cobb?
841
01:06:06,435 --> 01:06:07,481
Cobb?
842
01:06:58,474 --> 01:06:59,646
Na los!
843
01:07:06,313 --> 01:07:07,781
Alles ok?
844
01:07:07,982 --> 01:07:10,154
Ja, ich, ähm... Mir geht's gut.
845
01:07:10,316 --> 01:07:12,192
Fischer geht's auch gut. Es sei denn,
ihm wird gerade schlecht.
846
01:07:12,359 --> 01:07:13,611
Saito?
847
01:07:32,624 --> 01:07:34,797
Bringt Fischer
in das Hinterzimmer.
848
01:07:35,085 --> 01:07:37,803
- Bringt ihn ins Hinterzimmer. Beeilung!
- Was, zum Teufel, ist passiert?
849
01:07:38,212 --> 01:07:39,680
Wurde er angeschossen? Stirbt er?
850
01:07:39,839 --> 01:07:41,590
- Weiß ich nicht.
- Oh, Gott.
851
01:07:41,757 --> 01:07:44,180
- Wo warst du? Was war?
- Ein Güterzug hat uns aufgehalten.
852
01:07:44,342 --> 01:07:46,309
Warum lassen Sie einen Zug
quer über eine Straßenkreuzung fahren?
853
01:07:46,469 --> 01:07:48,096
- Hab ich nicht.
- Und wo kam der dann her?
854
01:07:48,262 --> 01:07:49,934
Jetzt will ich dich mal was fragen.
Warum sind wir angegriffen worden?
855
01:07:50,096 --> 01:07:52,474
Das waren keine normalen Projektionen.
Das waren Profis, verdammt.
856
01:07:54,641 --> 01:07:56,314
- Wieso Profis?
- Fischer hat seinem Unterbewusstsein
857
01:07:56,477 --> 01:07:58,570
von einem Extraktor
Selbstverteidigung beibringen lassen.
858
01:07:58,728 --> 01:08:00,696
Sein Unterbewusstsein
ist gegen Zugriffe trainiert.
859
01:08:00,854 --> 01:08:02,481
Hätte sich bei der Recherche
zeigen müssen. Sorry.
860
01:08:02,647 --> 01:08:04,445
- Wieso hat es das nicht, Mann?
- Reg dich wieder ab.
861
01:08:04,608 --> 01:08:05,950
Sag mir nicht,
dass ich mich abregen soll!
862
01:08:06,108 --> 01:08:09,077
Das war dein Job, verflucht!
Dafür warst du verantwortlich!
863
01:08:09,235 --> 01:08:11,283
Du solltest Fischers Vorgeschichte
gründlich durchchecken!
864
01:08:11,446 --> 01:08:14,790
- Auf das sind wir nicht vorbereitet!
- Wir wurden schon früher damit fertig.
865
01:08:14,948 --> 01:08:17,076
Wir sind einfach vorsichtiger.
866
01:08:17,241 --> 01:08:19,039
So war das wirklich nicht
geplant! Er stirbt, verdammte Scheiße!
867
01:08:19,202 --> 01:08:20,249
Warum erlösen wir ihn nicht einfach?
868
01:08:20,411 --> 01:08:23,254
- Nein, tu das nicht!
- Was ist denn mit dir los, Cobb? Hey.
869
01:08:23,413 --> 01:08:25,540
Er leidet. Ich wecke ihn auf, Mann.
870
01:08:25,706 --> 01:08:27,583
Nein. Es würde ihn nicht aufwecken.
871
01:08:27,750 --> 01:08:31,379
Was meinst du damit? Wenn wir in
einem Traum sterben, wachen wir auf.
872
01:08:31,544 --> 01:08:32,796
Im Moment nicht.
873
01:08:32,962 --> 01:08:35,510
Wir sind zu stark betäubt,
um jetzt aufwachen zu können.
874
01:08:36,089 --> 01:08:37,806
Schön. Und was passiert,
wenn wir sterben?
875
01:08:37,965 --> 01:08:39,808
- Wir fallen in den Limbus.
- Ist das dein Ernst?
876
01:08:39,967 --> 01:08:42,515
- Limbus?
- Unentworfener Traumraum.
877
01:08:42,677 --> 01:08:45,930
- Was, zum Teufel, ist da?
- Rohes, unendliches Unterbewusstsein.
878
01:08:46,096 --> 01:08:49,316
Da ist gar nichts. Mit Ausnahme dessen,
was vielleicht jemand dort gelassen hat,
879
01:08:49,475 --> 01:08:52,398
der mitträumt
und schon einmal dort gefangen war.
880
01:08:52,560 --> 01:08:54,436
Und in unserem Fall, warst das nur du.
881
01:08:54,603 --> 01:08:57,322
- Wie lange werden wir dort festsitzen?
- Man kann über Flucht nicht
882
01:08:57,481 --> 01:08:59,903
- nachdenken, bis die Betäubung...
- Wie lange?
883
01:09:00,066 --> 01:09:01,784
Jahrzehnte. Vielleicht für immer,
ich weiß es nicht.
884
01:09:01,942 --> 01:09:03,239
Fragen Sie ihn. Er war schon mal dort.
885
01:09:03,401 --> 01:09:04,653
Bringen wir ihn einfach nach oben.
886
01:09:06,278 --> 01:09:07,746
Großartig.
887
01:09:08,739 --> 01:09:10,206
Danke.
888
01:09:10,907 --> 01:09:14,126
Wir sind in Fischers Verstand gefangen,
kämpfen gegen seine Privatarmee,
889
01:09:14,284 --> 01:09:15,786
und wenn wir getötet werden,
890
01:09:15,953 --> 01:09:19,172
verlieren wir uns im Limbus und warten,
bis unsere Gehirne Rührei werden, hm?
891
01:09:26,086 --> 01:09:27,928
Hat jemand Verbandszeug?
892
01:09:30,172 --> 01:09:33,641
- Du hat die Risiken gekannt?
- Es sollte keine geben.
893
01:09:33,800 --> 01:09:36,769
- Ich wusste nichts von einer Schießerei.
- Du hattest kein Recht dazu.
894
01:09:36,927 --> 01:09:39,270
Das war die einzige Möglichkeit,
3 Schichten tief zu kommen.
895
01:09:39,428 --> 01:09:41,430
Und Sie? Sie wussten davon
und haben nichts unternommen?
896
01:09:41,597 --> 01:09:42,643
Ich hab ihm vertraut.
897
01:09:42,806 --> 01:09:44,729
Vertraut? Wann? Als er Ihnen
den halben Anteil versprochen hat?
898
01:09:44,891 --> 01:09:48,144
Nein. Seinen ganzen Anteil. Und er hat
gesagt, er hätte es schon mal gemacht.
899
01:09:48,310 --> 01:09:50,404
Oh ja, das hat er. Mit Mal?
Weil das so gut geklappt hat?
900
01:09:50,562 --> 01:09:52,485
Das hat damit nichts zu tun.
Ich tat, was ich musste,
901
01:09:52,647 --> 01:09:53,990
um zu meinen Kindern zurückzukommen.
902
01:09:54,148 --> 01:09:56,070
Und führst uns in ein Kriegsgebiet
ohne Ausweg.
903
01:09:56,233 --> 01:09:58,611
Es gibt einen Ausweg.
Wir machen jetzt mit dem Auftrag weiter.
904
01:09:58,776 --> 01:10:00,278
Wir erledigen es so schnell wie möglich
905
01:10:00,444 --> 01:10:02,787
und gehen raus, mithilfe des Kicks,
genauso wie vorher auch.
906
01:10:02,946 --> 01:10:05,415
Vergiss es. Wenn wir tiefer gehen,
erhöhen wir nur das Risiko.
907
01:10:05,574 --> 01:10:07,450
Ich sitze das auf diesem Level aus,
Jungs.
908
01:10:07,616 --> 01:10:10,039
Fischers Security umstellt
dieses Haus in diesem Augenblick.
909
01:10:10,202 --> 01:10:12,499
10 Stunden Flugzeit sind
auf diesem Level eine Woche.
910
01:10:12,662 --> 01:10:16,382
Das bedeutet, dass jeder Einzelne von
uns umgebracht wird. Das garantiere ich.
911
01:10:16,999 --> 01:10:20,753
Uns bleibt nichts übrig, als weiterzuma-
chen, und zwar so schnell wie möglich.
912
01:10:22,336 --> 01:10:24,804
Nach unten ist der einzige Weg vorwärts.
913
01:10:26,339 --> 01:10:27,510
Macht euch fertig.
914
01:10:27,673 --> 01:10:29,767
Du kommst mit. Schütteln wir ihn durch.
915
01:10:34,679 --> 01:10:37,727
Ich bin versichert gegen Kidnapping
mit bis zu 10 Millionen.
916
01:10:37,890 --> 01:10:40,768
- Das dürfte sehr einfach werden.
- Mund halten! Das wird es nicht.
917
01:10:40,933 --> 01:10:43,277
Im Büro Ihres Vaters
unter den Bücherregalen
918
01:10:43,435 --> 01:10:45,483
ist sein Privatsafe.
Wir brauchen die Kombination.
919
01:10:46,855 --> 01:10:48,276
Ich weiß nichts von irgendeinem Safe.
920
01:10:48,480 --> 01:10:51,359
Das muss nicht heißen, dass Sie
die Kombination nicht kennen.
921
01:10:52,984 --> 01:10:54,327
Sagen Sie sie uns.
922
01:10:55,194 --> 01:10:56,911
Ich weiß es nicht.
923
01:11:01,866 --> 01:11:03,993
Eine sichere Quelle sagt,
dass Sie es sehr wohl wissen.
924
01:11:04,159 --> 01:11:06,503
Welche sichere Quelle?
925
01:11:07,995 --> 01:11:11,499
- $500 kostet das Ding?
- Was ist drin?
926
01:11:11,749 --> 01:11:15,548
Cash, Karten, Ausweis. Und das hier.
927
01:11:20,546 --> 01:11:22,048
Nützlich?
928
01:11:22,798 --> 01:11:23,845
Vielleicht.
929
01:11:24,299 --> 01:11:26,097
Du bist dran.
Du hast eine Stunde Zeit.
930
01:11:26,509 --> 01:11:27,556
Eine Stunde?
931
01:11:28,844 --> 01:11:31,097
Ich sollte doch die ganze Nacht Zeit
haben, um das hier zu knacken.
932
01:11:31,263 --> 01:11:33,890
Und Saito sollte eigentlich auch nicht
in die Brust geschossen werden.
933
01:11:34,057 --> 01:11:37,230
Dir bleibt eine Stunde.
Und finde was Brauchbares, bitte.
934
01:11:39,728 --> 01:11:42,196
- Was ist das?
- Die sichere Quelle.
935
01:11:46,399 --> 01:11:48,117
Onkel Peter?
936
01:11:48,817 --> 01:11:50,945
Sagen Sie ihnen, sie sollen aufhören.
937
01:11:51,236 --> 01:11:53,579
- Die Kombination.
- Ich kenne sie nicht.
938
01:11:53,738 --> 01:11:56,412
- Wieso sagt Browning, Sie kennen sie?
- Keine Ahnung.
939
01:11:56,573 --> 01:11:59,076
Lassen Sie mich mit ihm
reden und ich finde es raus.
940
01:12:01,410 --> 01:12:04,129
Sie haben eine Stunde.
Fangen Sie an, zu reden.
941
01:12:06,122 --> 01:12:07,339
Alles in Ordnung?
942
01:12:09,249 --> 01:12:10,546
Alles ok?
943
01:12:14,253 --> 01:12:17,927
Diese Mistkerle haben mich schon
seit 2 Tagen in der Mangel.
944
01:12:18,590 --> 01:12:21,058
Die haben jemanden, der Zugang
zum Büro deines Vaters hat,
945
01:12:21,217 --> 01:12:23,094
- und sie versuchen, den Safe zu öffnen.
- Ja.
946
01:12:23,260 --> 01:12:25,978
Die haben gedacht, ich kenne die
Kombination, aber ich kenne sie nicht.
947
01:12:26,137 --> 01:12:28,890
- Ja, da geht's mir ja genauso wie dir...
- Was?
948
01:12:29,640 --> 01:12:31,688
Maurice sagte mir, dass du
nach seinem Tod der Einzige sein wirst,
949
01:12:31,850 --> 01:12:32,897
der weiß, wie man ihn öffnet.
950
01:12:33,059 --> 01:12:35,608
Nein, er hat mir nie
irgendeine Kombination gegeben.
951
01:12:36,312 --> 01:12:40,441
Möglicherweise doch. Vielleicht wusstest
du nicht, dass es eine Kombination war.
952
01:12:40,607 --> 01:12:41,823
Was sollte das denn sein?
953
01:12:41,983 --> 01:12:44,532
Keine Ahnung. Irgendeine bedeutungs-
volle Kombination von Zahlen,
954
01:12:44,694 --> 01:12:48,618
die auf deinen Erlebnissen
mit Maurice beruhen.
955
01:12:50,322 --> 01:12:54,292
Wir hatten nicht besonders viele, äh,
bedeutende Erlebnisse miteinander.
956
01:12:54,993 --> 01:12:56,461
Vielleicht, nachdem
deine Mutter gestorben ist?
957
01:12:59,121 --> 01:13:01,839
Nachdem meine Mutter gestorben ist,
hat er zu mir gesagt:
958
01:13:03,499 --> 01:13:08,470
"Robert, da ist wirklich
nichts darüber zu sagen."
959
01:13:08,628 --> 01:13:10,971
Na ja, er konnte Gefühle
immer schlecht zeigen.
960
01:13:11,130 --> 01:13:13,848
Ich war 11, Onkel Peter.
961
01:13:14,632 --> 01:13:17,851
- Wie geht's ihm denn?
- Er hat große Schmerzen.
962
01:13:18,010 --> 01:13:21,640
Wenn wir in die tieferen Level kommen,
wird der Schmerz nachlassen.
963
01:13:21,804 --> 01:13:23,021
Und wenn er stirbt?
964
01:13:24,181 --> 01:13:25,649
Im schlimmsten Fall?
965
01:13:25,808 --> 01:13:28,526
Ist sein Verstand, wenn er aufwacht,
komplett verschwunden.
966
01:13:28,685 --> 01:13:32,780
Cobb, ich halte mich noch
an unsere Vereinbarung.
967
01:13:32,938 --> 01:13:34,655
Das weiß ich zu schätzen, Saito.
968
01:13:34,814 --> 01:13:37,033
Wenn Sie aufwachen,
wissen Sie nicht mal mehr,
969
01:13:37,191 --> 01:13:38,863
dass wir eine Vereinbarung hatten.
970
01:13:39,026 --> 01:13:41,074
Der Limbus wird Ihre Realität werden.
971
01:13:41,236 --> 01:13:44,990
Sie werden so lange da unten verschollen
sein, bis Sie ein alter Mann sind.
972
01:13:45,489 --> 01:13:46,831
Voller Bedauern.
973
01:13:48,241 --> 01:13:49,333
Der alleine auf den Tod wartet.
974
01:13:49,993 --> 01:13:51,118
Nein.
975
01:13:51,660 --> 01:13:53,333
Ich komme zurück.
976
01:13:54,121 --> 01:13:56,794
Und wir werden zusammen
wieder junge Männer sein.
977
01:14:02,752 --> 01:14:03,844
Atmen Sie.
978
01:14:04,003 --> 01:14:07,006
Diese Verbrecher töten uns, wenn wir
ihnen die Kombination nicht geben.
979
01:14:07,172 --> 01:14:09,095
- Die wollen nur Lösegeld abkassieren.
- Ich hab sie belauscht.
980
01:14:09,257 --> 01:14:13,181
Sie werden uns in den Van sperren und
den werden sie in einem Fluss versenken.
981
01:14:13,343 --> 01:14:14,810
Na schön. Was ist in dem Safe?
982
01:14:15,887 --> 01:14:17,059
Etwas für dich.
983
01:14:17,680 --> 01:14:21,855
Maurice hat immer gesagt, es wäre
sein wertvollstes Geschenk an dich.
984
01:14:22,559 --> 01:14:25,653
- Ein Testament.
- Sein Testament liegt bei Port and Dunn.
985
01:14:25,811 --> 01:14:27,027
Das ist ein Ersatz.
986
01:14:27,187 --> 01:14:29,565
Es würde an die Stelle
des anderen treten, wenn du das willst.
987
01:14:29,731 --> 01:14:32,358
Es teilt das Komponentengeschäft
von Fischer Morrow auf.
988
01:14:32,524 --> 01:14:36,244
Es wäre das Ende des Gesamt-
imperiums, wie wir es kennen.
989
01:14:36,402 --> 01:14:38,871
Ich soll mein ganzes Erbe zerstören?
990
01:14:40,530 --> 01:14:43,703
- Wieso sollte er so was vorschlagen?
- Ich weiß es einfach nicht.
991
01:14:46,577 --> 01:14:48,544
Er hat dich geliebt, Robert.
992
01:14:49,120 --> 01:14:50,747
Auf seine Art.
993
01:14:50,914 --> 01:14:52,711
Auf seine Art, hm?
994
01:14:54,041 --> 01:14:55,542
Am Ende
995
01:14:56,709 --> 01:14:59,053
hat er mich an sein Sterbebett gerufen.
996
01:14:59,544 --> 01:15:01,387
Er konnte kaum noch sprechen.
997
01:15:02,422 --> 01:15:06,676
Aber er machte sich noch die Mühe,
mir eine letzte Sache zu sagen.
998
01:15:09,177 --> 01:15:10,804
Er zog mich zu sich heran,
999
01:15:13,472 --> 01:15:15,565
und das Einzige,
was ich verstehen konnte,
1000
01:15:16,432 --> 01:15:17,900
war ein Wort.
1001
01:15:21,561 --> 01:15:23,563
"Enttäuscht".
1002
01:15:29,192 --> 01:15:30,409
Wann waren Sie im Limbus?
1003
01:15:31,944 --> 01:15:35,448
Sie haben vielleicht das restliche Team
davon überzeugt, weiterzumachen,
1004
01:15:35,614 --> 01:15:37,991
- aber die kennen die Wahrheit nicht.
- Wahrheit? Welche Wahrheit?
1005
01:15:38,199 --> 01:15:39,746
Die Wahrheit, dass Sie jeden Moment
1006
01:15:39,909 --> 01:15:42,331
einen Güterzug durch die Wand
fahren lassen könnten.
1007
01:15:42,494 --> 01:15:46,589
Die Wahrheit, dass Mal jederzeit
in Ihr Unterbewusstsein einbrechen kann.
1008
01:15:46,747 --> 01:15:49,124
Und die Wahrheit, dass,
wenn wir tiefer in Fischer hineingehen,
1009
01:15:49,290 --> 01:15:51,088
wir auch tiefer in Sie hineingehen.
1010
01:15:51,918 --> 01:15:55,217
Und ich bin mir nicht sicher,
dass uns gefällt, was wir da finden.
1011
01:15:59,215 --> 01:16:00,682
Wir haben zusammengearbeitet.
1012
01:16:00,841 --> 01:16:04,515
Wir haben gemeinsam das Konzept
eines Traumes im Traum erforscht.
1013
01:16:04,718 --> 01:16:05,970
Ich hab die Sache vorangetrieben.
1014
01:16:06,137 --> 01:16:09,811
Ich wollte immer tiefer und tiefer.
Ich wollte einfach weitergehen.
1015
01:16:10,306 --> 01:16:12,683
Hatte einen Teil des Konzepts
nicht verstanden:
1016
01:16:12,850 --> 01:16:15,194
Dass da unten Stunden zu Jahren
werden können.
1017
01:16:15,352 --> 01:16:18,104
Dass wir so tief unten eingeschlossen
werden könnten, dass,
1018
01:16:18,938 --> 01:16:22,237
wenn wir am Strand unseres eigenen
Unterbewusstseins angespült werden,
1019
01:16:22,816 --> 01:16:25,364
den Sinn dafür verloren haben,
was real ist.
1020
01:16:31,447 --> 01:16:33,995
Wir erschufen,
wir erbauten die Welt für uns selbst.
1021
01:16:35,617 --> 01:16:37,618
Das haben wir jahrelang gemacht.
1022
01:16:38,786 --> 01:16:40,754
Wir bauten uns unsere eigene Welt.
1023
01:16:42,122 --> 01:16:43,795
Wie lange saßen Sie dort fest?
1024
01:16:44,957 --> 01:16:47,085
So ungefähr 50 Jahre.
1025
01:16:50,461 --> 01:16:51,633
Gott.
1026
01:16:53,964 --> 01:16:55,307
Wie haben Sie das ausgehalten?
1027
01:16:55,465 --> 01:16:58,183
Am Anfang war's gar nicht so schlecht,
sich wie Götter zu fühlen.
1028
01:16:58,342 --> 01:17:01,390
Das Problem war nur, zu wissen,
dass nichts davon echt ist.
1029
01:17:01,553 --> 01:17:05,978
Irgendwann wurde es einfach unmöglich
für mich, so weiterzuleben.
1030
01:17:06,140 --> 01:17:07,517
Und wie war das für sie?
1031
01:17:10,977 --> 01:17:14,901
Sie hat etwas weggesperrt.
Etwas tief in ihr.
1032
01:17:16,315 --> 01:17:21,535
Eine Wahrheit, die sie einmal gekannt,
aber mit Absicht vergessen hatte.
1033
01:17:24,487 --> 01:17:26,989
Der Limbus wurde zu ihrer Wirklichkeit.
1034
01:17:28,324 --> 01:17:30,121
Was ist passiert,
als Sie aufgewacht sind?
1035
01:17:30,658 --> 01:17:34,332
Tja, aus so was aufzuwachen,
nach Jahren, nach Jahrzehnten,
1036
01:17:35,370 --> 01:17:39,875
alte Seelen zu sein, die so in die Jugend
zurückgeworfen werden?
1037
01:17:40,791 --> 01:17:44,545
Ich wusste, dass etwas mit ihr nicht
stimmte. Sie wollte es nur nicht zugeben.
1038
01:17:45,920 --> 01:17:48,173
Irgendwann hat sie mir dann
die Wahrheit gesagt.
1039
01:17:48,631 --> 01:17:52,009
Sie war besessen von einem Gedanken.
1040
01:17:52,175 --> 01:17:57,852
Dieser eine, sehr einfache Gedanke,
der alles verändert hat.
1041
01:17:59,013 --> 01:18:01,482
Dass unsere Welt nicht real ist.
1042
01:18:02,390 --> 01:18:06,690
Dass sie nur aufwachen müsste,
um in die Realität zurückzugelangen,
1043
01:18:07,186 --> 01:18:09,564
und dass wir uns,
um wieder nach Hause zu kommen,
1044
01:18:10,813 --> 01:18:12,611
umbringen müssten.
1045
01:18:19,237 --> 01:18:22,706
- Und was war mit Ihren Kindern?
- Sie hat sie für Projektionen gehalten.
1046
01:18:22,864 --> 01:18:25,868
Sie dachte, unsere echten Kinder
würden irgendwo da oben auf uns warten.
1047
01:18:26,034 --> 01:18:27,751
- Ich bin ihre Mutter!
- Beruhige dich!
1048
01:18:27,910 --> 01:18:29,207
Meinst du,
ich erkenne den Unterschied nicht?
1049
01:18:29,370 --> 01:18:31,713
Wenn das mein Traum ist,
wieso kann ich das nicht kontrollieren?
1050
01:18:31,871 --> 01:18:33,544
Weil du gar nicht weißt,
dass du träumst!
1051
01:18:33,706 --> 01:18:35,924
Sie war sich sicher.
Ich konnte nichts tun,
1052
01:18:36,083 --> 01:18:39,928
egal, wie sehr ich sie anflehte,
egal, wie sehr ich auch bettelte.
1053
01:18:42,879 --> 01:18:45,928
Sie wollte es tun, aber sie
konnte es nicht allein tun.
1054
01:18:46,091 --> 01:18:52,597
Sie liebte mich zu sehr, so dachte sie sich
für unseren Hochzeitstag einen Plan aus.
1055
01:19:18,657 --> 01:19:21,455
- Was machst du denn da, Schatz?
- Komm zu mir.
1056
01:19:21,617 --> 01:19:25,917
Geh einfach wieder zurück, ja? Ok?
Geh schön wieder rein. Komm schon.
1057
01:19:26,079 --> 01:19:30,504
Nein. Ich werde springen
und du wirst mit mir kommen.
1058
01:19:30,666 --> 01:19:32,383
Nein, das werde ich nicht.
1059
01:19:32,542 --> 01:19:34,636
Jetzt hör mir mal zu, Mal.
1060
01:19:35,253 --> 01:19:37,425
Wenn du jetzt springst,
wirst du nicht aufwachen.
1061
01:19:37,587 --> 01:19:39,464
Hast du das vergessen? Du wirst sterben.
1062
01:19:39,630 --> 01:19:41,598
Also geh jetzt bitte wieder rein.
1063
01:19:41,757 --> 01:19:44,475
Komm schon. Geh bitte wieder rein,
damit wir darüber reden können.
1064
01:19:44,634 --> 01:19:46,602
Wir haben genug geredet.
1065
01:19:48,637 --> 01:19:50,310
- Mal.
- Setz dich auf den Sims
1066
01:19:50,472 --> 01:19:53,190
- oder ich springe sofort.
- Ok.
1067
01:19:57,436 --> 01:19:59,279
Wir reden jetzt darüber.
1068
01:20:00,104 --> 01:20:01,276
Ok?
1069
01:20:01,439 --> 01:20:06,535
- Ich bitte dich, mir blind zu vertrauen.
- Nein, Schatz.
1070
01:20:07,485 --> 01:20:10,488
Nein, ich kann nicht.
Du weißt, dass ich das nicht kann.
1071
01:20:10,654 --> 01:20:13,452
Denk doch mal eine Sekunde
über unsere Kinder nach.
1072
01:20:13,614 --> 01:20:15,332
Denk mal an James.
1073
01:20:16,075 --> 01:20:17,701
Denk an Phillipa.
1074
01:20:17,868 --> 01:20:20,791
Wenn ich ohne dich gehe,
nehmen sie sie dir doch sowieso weg.
1075
01:20:20,953 --> 01:20:24,298
- Was willst du damit sagen?
- Bei unserem Anwalt liegt ein Brief.
1076
01:20:24,706 --> 01:20:28,051
In dem steht, dass ich
um meine Sicherheit fürchte.
1077
01:20:30,294 --> 01:20:32,422
Dass du gedroht hast, mich umzubringen.
1078
01:20:35,214 --> 01:20:37,841
- Wieso hast du das getan?
- Ich liebe dich, Dom.
1079
01:20:38,008 --> 01:20:39,806
Wieso...?
Wieso hast du mir das angetan, Mal?
1080
01:20:39,968 --> 01:20:42,811
Ich hab dich von der Schuld befreit, dich
dafür zu entscheiden, sie zu verlassen.
1081
01:20:42,970 --> 01:20:46,018
Wir gehen nach Hause.
Zurück zu unseren echten Kindern.
1082
01:20:46,181 --> 01:20:49,810
Nein, nein, nein! Mal, du hörst mir
jetzt zu! Ok? Mal, sieh mich an. Bitte.
1083
01:20:49,975 --> 01:20:51,318
Du wartest auf einen Zug.
1084
01:20:51,810 --> 01:20:55,359
- Mal, Gott, verdammt, tu das nicht!
- Ein Zug, der dich weit wegbringen wird.
1085
01:20:55,521 --> 01:20:57,522
James und Phillipa warten auf dich!
1086
01:20:57,689 --> 01:21:01,534
Du weißt, wohin der Zug dich hoffentlich
bringt. Aber du bist dir nicht sicher.
1087
01:21:01,692 --> 01:21:03,911
- Mal. Sieh mich an!
- Aber das ist dir nicht wichtig.
1088
01:21:04,070 --> 01:21:07,289
- Mal, verdammt noch mal! Hör mir zu.
- Weil ihr zusammen sein werdet.
1089
01:21:07,447 --> 01:21:11,292
Schatz! Sieh mich an! Mal, nein!
1090
01:21:11,450 --> 01:21:12,872
Gott, nein!
1091
01:21:16,371 --> 01:21:20,125
Sie hat sich von 3 Psychologen ihre Zu-
rechnungsfähigkeit bescheinigen lassen.
1092
01:21:20,290 --> 01:21:24,510
Das hat es mir unmöglich gemacht,
die Art ihrer Verrücktheit zu erklären.
1093
01:21:24,668 --> 01:21:25,884
Also bin ich geflohen.
1094
01:21:27,712 --> 01:21:29,964
Jetzt sofort oder niemals, Cobb.
1095
01:21:36,344 --> 01:21:40,974
James! Phillipa! Kommt rein!
Na, kommt!
1096
01:21:41,223 --> 01:21:42,314
Also gut, gehen wir.
1097
01:21:42,848 --> 01:21:46,647
Hab meine Kinder verlassen und seitdem
versucht, mir den Weg zurückzuerkaufen.
1098
01:21:47,185 --> 01:21:51,064
Wegen Ihrer Schuldgefühle existiert sie.
Davon wird sie angetrieben.
1099
01:21:51,230 --> 01:21:54,529
Aber Sie sind nicht verantwortlich für
den Gedanken, der sie vernichtet hat.
1100
01:21:55,775 --> 01:21:58,368
Und wenn wir hier Erfolg haben wollen,
1101
01:21:58,527 --> 01:22:03,498
müssen Sie sich selbst vergeben.
Und Sie müssen sich ihr stellen.
1102
01:22:03,656 --> 01:22:05,499
Aber das müssen Sie nicht alleine tun.
1103
01:22:05,658 --> 01:22:07,910
- Nein, nein. Sie werden nicht...
- Ich tue das für die anderen.
1104
01:22:08,576 --> 01:22:10,873
Weil sie nicht die geringste Ahnung
davon haben,
1105
01:22:11,036 --> 01:22:13,710
welches Risiko sie bei dieser Sache
eingegangen sind.
1106
01:22:18,750 --> 01:22:20,252
Wir müssen weiter.
1107
01:22:20,419 --> 01:22:21,887
Die Zeit ist um.
1108
01:22:22,045 --> 01:22:24,763
Also gut. Ich kenne keine Kombination.
1109
01:22:24,922 --> 01:22:28,050
- Jedenfalls nicht bewusst.
- Wie wär's instinktiv, hä?
1110
01:22:28,383 --> 01:22:29,930
Ich hab jemanden im Büro Ihres Vaters,
1111
01:22:30,093 --> 01:22:32,140
der bereit ist,
die Kombination einzutippen.
1112
01:22:32,302 --> 01:22:35,225
Nennen Sie mir die ersten 6 Zahlen,
die Ihnen jetzt in den Sinn kommen.
1113
01:22:35,388 --> 01:22:37,607
- Ich habe keine Ahnung.
- Sofort!
1114
01:22:37,765 --> 01:22:40,017
Ich hab gesagt, sofort! Sofort!
1115
01:22:40,183 --> 01:22:44,062
5, 2, 8, 4, 9, 1.
1116
01:22:47,939 --> 01:22:49,941
Das muss noch besser werden.
1117
01:22:50,108 --> 01:22:53,452
Also gut. Einpacken.
Sie machen einen Ausflug.
1118
01:22:57,822 --> 01:23:01,951
Lebendig nützen wir
Ihnen mehr. Verstehen Sie mich?
1119
01:23:07,245 --> 01:23:08,747
Was hast du rausgekriegt?
1120
01:23:09,122 --> 01:23:11,670
Die Beziehung des Knaben zu seinem
Vater ist noch schlechter, als wir dachten.
1121
01:23:11,832 --> 01:23:12,879
Und wie hilft uns das weiter?
1122
01:23:13,041 --> 01:23:16,135
Je stärker die Problematik,
desto heftiger die Läuterung.
1123
01:23:17,336 --> 01:23:20,430
- Wie können wir sie versöhnen?
- Daran arbeite ich doch gerade, oder?
1124
01:23:20,589 --> 01:23:24,138
Beeil dich.
Die Projektionen nähern sich schnell.
1125
01:23:24,300 --> 01:23:27,894
Wir müssen hier raus,
bevor wir total eingekesselt sind.
1126
01:24:02,954 --> 01:24:04,000
Verdammt.
1127
01:24:04,163 --> 01:24:07,167
Wir sollten keine Angst haben,
von Größerem zu träumen, Darling.
1128
01:24:23,929 --> 01:24:26,932
Wir müssen die Feindseligkeit vom
Vater auf den Patenonkel verschieben.
1129
01:24:27,097 --> 01:24:28,814
Seine einzige positive Beziehung
zerstören?
1130
01:24:28,973 --> 01:24:31,146
Nein, wir reparieren seine Beziehung
zu seinem Vater
1131
01:24:31,309 --> 01:24:33,606
und dabei offenbaren wir
die wahre Natur seines Patenonkels.
1132
01:24:33,769 --> 01:24:36,772
Wir sollten Fischer viel mehr
für diesen Auftrag abknöpfen als Saito.
1133
01:24:36,938 --> 01:24:39,316
Was ist mit seiner Security? Je tiefer wir
gehen, desto schlimmer wird es.
1134
01:24:39,482 --> 01:24:41,984
- Wir behelfen uns mit Mr. Charles.
- Nein.
1135
01:24:42,359 --> 01:24:43,827
- Wer ist Mr. Charles?
- Schlechte Idee.
1136
01:24:43,985 --> 01:24:47,488
Sobald wir ins Hotel kommen, wird seine
Security uns von allen Seiten angreifen.
1137
01:24:47,655 --> 01:24:49,782
Wir nehmen Mr. Charles,
genau wie bei dem Stein-Auftrag.
1138
01:24:49,948 --> 01:24:52,292
- Du hast das schon mal gemacht?
- Und es hat nicht funktioniert.
1139
01:24:52,450 --> 01:24:55,953
Das Subjekt merkte, dass es träumt. Sein
Unterbewusstsein riss uns in Stücke.
1140
01:24:56,119 --> 01:24:58,120
Toll. Aber ihr habt viel dabei gelernt, hä?
1141
01:24:58,287 --> 01:25:00,415
- Ich brauche irgendeine Ablenkung.
- Kein Problem.
1142
01:25:00,581 --> 01:25:02,799
Wie wär's mit einer netten Lady,
die ich schon mal verwendet habe?
1143
01:25:02,958 --> 01:25:05,005
Hören Sie zu.
Fahren Sie vorsichtig, klar?
1144
01:25:05,167 --> 01:25:07,670
Wenn wir da unten sind,
wird die Sache höllisch instabil.
1145
01:25:12,173 --> 01:25:14,345
Nicht zu früh springen. Wir haben
nur einen Versuch für den Kick.
1146
01:25:14,508 --> 01:25:15,555
Wir müssen es schaffen.
1147
01:25:15,717 --> 01:25:19,016
Ich lass die Musik laufen, so wissen Sie,
er kommt. Der Rest hängt von Ihnen ab.
1148
01:25:19,178 --> 01:25:21,020
- Bereit?
- Bereit!
1149
01:25:22,222 --> 01:25:23,348
Sweet dreams.
1150
01:25:23,515 --> 01:25:25,391
Langweile ich Sie?
1151
01:25:26,684 --> 01:25:29,903
Ich hab Ihnen meine Geschichte erzählt.
Sie hat Ihnen wohl nicht gefallen?
1152
01:25:31,729 --> 01:25:34,402
Ähm, ich hab gerade viel um die Ohren.
1153
01:25:35,941 --> 01:25:37,533
Ring frei für Mr. Charles.
1154
01:25:42,237 --> 01:25:44,865
Mr. Fischer, richtig?
1155
01:25:45,031 --> 01:25:48,534
Freut mich, Sie wiederzusehen.
Rod Green vom Marketing. Ich...
1156
01:25:48,701 --> 01:25:49,872
Hm.
1157
01:25:50,034 --> 01:25:52,708
- Und Sie sind, bitte?
- Gleich weg.
1158
01:25:55,914 --> 01:25:57,040
Falls Ihnen langweilig wird.
1159
01:26:02,294 --> 01:26:03,671
Da hat sie Ihnen wohl eine Abfuhr erteilt.
1160
01:26:03,837 --> 01:26:06,555
Es sei denn, ihre Telefonnummer
ist wirklich nur 6 Ziffern lang.
1161
01:26:08,716 --> 01:26:10,342
Seltsame Methode, Freunde zu finden,
1162
01:26:10,508 --> 01:26:13,182
wenn einem jemand
auf diese Weise die Brieftasche klaut.
1163
01:26:17,014 --> 01:26:19,357
Verdammt. Die Brieftasche allein
ist schon mindestens $500...
1164
01:26:19,515 --> 01:26:20,641
Ungefähr $500 wert, stimmt's?
1165
01:26:20,808 --> 01:26:23,811
Machen Sie sich keine Sorgen. Meine
Leute kümmern sich schon darum.
1166
01:26:23,977 --> 01:26:25,899
Wer oder was ist Mr. Charles?
1167
01:26:26,103 --> 01:26:27,400
Ein Schachzug, der dazu dient,
1168
01:26:27,563 --> 01:26:29,736
Fischer gegen sein Unterbewusstsein
aufzuhetzen.
1169
01:26:29,898 --> 01:26:31,319
Und wieso finden Sie das
nicht in Ordnung?
1170
01:26:31,482 --> 01:26:33,484
Weil man dabei der Zielperson
sagen muss, dass sie träumt.
1171
01:26:33,651 --> 01:26:35,823
Und damit wird dann jede Menge
Aufmerksamkeit auf uns gelenkt.
1172
01:26:35,986 --> 01:26:38,864
- Sagte Cobb nicht, das soll man nie tun?
- Hm.
1173
01:26:39,030 --> 01:26:40,828
Ist Ihnen jetzt also aufgefallen,
1174
01:26:40,990 --> 01:26:43,617
wie oft Cobb Dinge tut,
von denen er sagt, man soll sie nie tun?
1175
01:26:45,327 --> 01:26:47,124
Mr. Saito, kann ich Sie
einen Moment sprechen?
1176
01:26:47,286 --> 01:26:49,709
- Oh, oh, tut mir leid, aber...
- Hey, Augenblick!
1177
01:26:51,039 --> 01:26:52,336
Sie sehen etwas fitter aus.
1178
01:26:52,498 --> 01:26:54,841
Sehr amüsant, Mr. Eames.
1179
01:27:01,088 --> 01:27:02,589
Das Flugzeug in Turbulenzen?
1180
01:27:02,756 --> 01:27:04,474
Nein. Das ist viel näher.
1181
01:27:04,633 --> 01:27:06,306
Das ist Yusufs Fahrstil.
1182
01:27:14,641 --> 01:27:17,109
Ähm, Verzeihung. Was sagten Sie
noch mal, wer Sie sind?
1183
01:27:17,267 --> 01:27:19,360
Rod Green vom Marketing.
1184
01:27:19,518 --> 01:27:21,145
Aber das stimmt gar nicht, nicht wahr?
1185
01:27:23,229 --> 01:27:26,699
Mein Name ist Mr. Charles.
Sie wissen doch, wer ich bin, richtig?
1186
01:27:26,899 --> 01:27:28,867
Ich bin der Chef von Ihrer Security
hier unten.
1187
01:27:30,152 --> 01:27:32,074
Steigen Sie in einem anderen Stockwerk
aus und bleiben Sie in Bewegung.
1188
01:27:32,236 --> 01:27:34,580
Werden Sie die Brieftasche los.
Die Security wird danach suchen.
1189
01:27:34,739 --> 01:27:38,242
- Ok.
- Wir müssen Cobb mehr Zeit verschaffen.
1190
01:27:41,869 --> 01:27:43,461
Security, hm?
1191
01:27:45,872 --> 01:27:48,044
- Arbeiten Sie für das Hotel?
- Nein, nein.
1192
01:27:48,207 --> 01:27:52,837
Ich habe mich auf eine ganz
besondere Art von Security spezialisiert.
1193
01:27:53,211 --> 01:27:54,884
Unterbewusstseins-Security.
1194
01:27:55,046 --> 01:27:57,173
Reden Sie von Träumen?
1195
01:27:57,339 --> 01:28:00,217
Reden Sie von, ähm, Extraktion?
1196
01:28:01,217 --> 01:28:02,639
Ich bin hier, um Sie zu schützen.
1197
01:28:16,061 --> 01:28:18,610
Mr. Fischer, ich bin hier,
um Sie zu schützen, für den Fall,
1198
01:28:18,772 --> 01:28:22,150
dass jemand versucht, über Träume
Zugang zu Ihrem Verstand zu erhalten.
1199
01:28:22,316 --> 01:28:24,943
Sie sind hier nicht sicher.
1200
01:28:25,777 --> 01:28:27,404
Die sind hinter Ihnen her.
1201
01:28:45,750 --> 01:28:47,752
Komisches Wetter, nicht wahr?
1202
01:28:52,588 --> 01:28:53,760
Spüren Sie das?
1203
01:28:55,717 --> 01:28:56,933
Was passiert hier?
1204
01:28:57,092 --> 01:29:00,311
Cobb lenkt Fischers Aufmerksamkeit
auf die Eigenartigkeit des Traums.
1205
01:29:00,469 --> 01:29:03,348
Und deshalb sucht sein Unter-
bewusstsein nach dem Träumer.
1206
01:29:03,514 --> 01:29:06,608
Nach mir. Schnell.
Geben Sie mir einen Kuss.
1207
01:29:11,603 --> 01:29:15,448
- Sie schauen uns immer noch an.
- Ja, den Versuch war's wert.
1208
01:29:16,107 --> 01:29:18,154
Wir sollten besser verschwinden.
1209
01:29:33,536 --> 01:29:37,085
Spüren Sie das? Sie wurden
dafür geschult, Mr. Fischer.
1210
01:29:37,247 --> 01:29:41,251
Achten Sie auf die Eigenartigkeit des
Wetters, Verschiebung der Schwerkraft.
1211
01:29:41,417 --> 01:29:44,591
Nichts von all dem ist real.
Sie sind in einem Traum.
1212
01:29:49,381 --> 01:29:51,634
Also, die einfachste Möglichkeit,
wie Sie sich selbst testen können,
1213
01:29:51,842 --> 01:29:55,891
ist, zu versuchen, sich zu erinnern, wie
Sie in das Hotel kamen. Können Sie das?
1214
01:29:56,721 --> 01:29:58,063
Ja, ich...
1215
01:29:58,221 --> 01:30:00,724
Nein, atmen, atmen.
Erinnern Sie sich an Ihre Schulung?
1216
01:30:02,850 --> 01:30:04,727
Akzeptieren Sie die Tatsache,
dass Sie in einem Traum sind.
1217
01:30:04,894 --> 01:30:06,145
Und dass ich hier bin,
um Sie zu beschützen. Nur zu.
1218
01:30:08,146 --> 01:30:09,522
Mhm-hm.
1219
01:30:12,316 --> 01:30:14,158
- Sie sind nicht real?
- Nein.
1220
01:30:14,317 --> 01:30:17,695
Nein. Ich bin eine Projektion
Ihres Unterbewusstseins.
1221
01:30:17,861 --> 01:30:19,989
Ich wurde hergeschickt,
um Sie für den Fall zu schützen,
1222
01:30:20,155 --> 01:30:23,033
dass Extraktoren versuchen,
Sie in einen Traum hineinzuziehen.
1223
01:30:23,199 --> 01:30:26,452
Und ich glaube, dass genau das
im Moment passiert, Mr. Fischer.
1224
01:30:27,535 --> 01:30:28,582
Ja.
1225
01:30:28,745 --> 01:30:29,836
Ok.
1226
01:30:30,746 --> 01:30:31,998
Ok.
1227
01:30:34,832 --> 01:30:36,834
Können Sie mich hier rausbringen?
1228
01:30:37,710 --> 01:30:40,337
Ja, sofort. Folgen Sie mir.
1229
01:30:54,514 --> 01:30:55,857
Eine Sekunde.
1230
01:31:00,811 --> 01:31:02,653
Um Gottes willen, was tun Sie denn da?
1231
01:31:02,812 --> 01:31:05,065
Diese Männer wurden hergeschickt,
um Sie zu entführen, verstehen Sie?
1232
01:31:05,231 --> 01:31:07,824
Wenn Sie meine Hilfe wollen,
müssen Sie ruhig bleiben.
1233
01:31:09,526 --> 01:31:11,869
Sie müssen mit mir zusammenarbeiten,
Mr. Fischer.
1234
01:31:23,536 --> 01:31:27,165
Wenn das ein Traum ist, sollte ich mich
selbst töten, um aufzuwachen, ja?
1235
01:31:27,330 --> 01:31:29,424
Das würde ich nicht tun,
wenn ich Sie wäre, Mr. Fischer.
1236
01:31:29,582 --> 01:31:33,085
Ich glaube, die haben Sie betäubt,
und wenn Sie diesen Abzug drücken,
1237
01:31:33,252 --> 01:31:34,424
dann wachen Sie
vielleicht nicht mehr auf.
1238
01:31:35,545 --> 01:31:38,139
Sie könnten in einen
weiteren Traumzustand geraten.
1239
01:31:38,297 --> 01:31:39,889
Sie wissen ja, wovon ich rede.
1240
01:31:42,217 --> 01:31:43,889
Erinnern Sie sich an Ihre Schulung.
1241
01:31:45,010 --> 01:31:46,387
Erinnern Sie sich daran,
was ich Ihnen gesagt habe.
1242
01:31:47,262 --> 01:31:48,434
Geben Sie mir die Waffe.
1243
01:32:00,230 --> 01:32:02,858
- Dieses Zimmer ist direkt unter 528?
- Ja.
1244
01:32:12,239 --> 01:32:13,741
Denken Sie nach, Mr. Fischer,
denken Sie nach.
1245
01:32:13,907 --> 01:32:17,752
Woran erinnern Sie sich
vor diesem Traum?
1246
01:32:18,077 --> 01:32:20,750
Oh. Es gab, ähm,
es gab eine große Schießerei.
1247
01:32:20,912 --> 01:32:23,505
Es hat geregnet.
1248
01:32:24,039 --> 01:32:25,632
Onkel Peter.
1249
01:32:25,916 --> 01:32:29,545
- Oh, mein Gott, wir wurden entführt.
- Wo hat man Sie festgehalten?
1250
01:32:32,588 --> 01:32:34,056
Wir wurden in einen Van eingeschlossen.
1251
01:32:34,214 --> 01:32:35,840
Deshalb die Verschiebungen
der Schwerkraft.
1252
01:32:36,048 --> 01:32:38,096
Im Moment sind Sie in einem Van.
Na los, machen Sie weiter.
1253
01:32:38,259 --> 01:32:40,556
Es hatte irgendwas zu tun mit, ähm...
1254
01:32:41,177 --> 01:32:44,055
Irgendwie ging es um einen Safe.
1255
01:32:44,680 --> 01:32:46,307
Gott, wieso kann ich mich nur
so schwer erinnern?
1256
01:32:46,473 --> 01:32:49,191
Wie wenn man versucht, sich nach dem
Aufwachen an einen Traum zu erinnern.
1257
01:32:49,350 --> 01:32:51,102
Dafür braucht man jahrelanges Training.
1258
01:32:51,269 --> 01:32:53,646
Sie und Browning, Sie beide
wurden in diesen Traum hineingezogen,
1259
01:32:53,812 --> 01:32:56,610
weil die versuchen,
etwas aus Ihrem Verstand zu stehlen.
1260
01:32:56,772 --> 01:33:00,321
Ich will, dass Sie sich konzentrieren
und sich erinnern, was das ist.
1261
01:33:00,483 --> 01:33:02,110
Was ist es, Mr. Fischer?
Denken Sie nach!
1262
01:33:02,277 --> 01:33:06,031
Eine Kombination. Sie wollten die
ersten Zahlen wissen, die mir einfallen.
1263
01:33:06,196 --> 01:33:08,948
Sie versuchen, eine Zahl aus Ihrem
Unterbewusstsein zu extrahieren.
1264
01:33:09,115 --> 01:33:12,869
Die kann für alles stehen.
Zurzeit sind wir in einem Hotel.
1265
01:33:13,660 --> 01:33:16,788
Wir versuchen es mit Hotelzimmern.
Wie lautete die Nummer, Mr. Fischer?
1266
01:33:16,954 --> 01:33:19,798
Versuchen Sie, sich für mich daran
zu erinnern. Das ist sehr wichtig.
1267
01:33:19,957 --> 01:33:21,299
5.
1268
01:33:22,292 --> 01:33:24,714
5, 2... Es war irgendwas,
es war eine lange Zahl.
1269
01:33:24,877 --> 01:33:26,971
Das hilft uns doch schon.
Da können wir anfangen. Fünfter Stock.
1270
01:33:27,129 --> 01:33:28,176
Ja.
1271
01:33:28,339 --> 01:33:32,388
- Verwenden Sie einen Zeitzünder?
- Nein, ich muss es selbst abschätzen.
1272
01:33:32,591 --> 01:33:35,845
Wenn alle in 528 schlafen,
warte ich auf Yusufs Kick.
1273
01:33:36,011 --> 01:33:38,138
- Aber wie können Sie das wissen?
- Seine Musik warnt mich.
1274
01:33:38,304 --> 01:33:42,274
Und wenn der Van an die Brücken-
brüstung knallt, dürfte es eindeutig sein.
1275
01:33:42,432 --> 01:33:45,651
So bekommen wir einen
schönen koordinierten Kick.
1276
01:33:45,809 --> 01:33:48,187
Wenn es zu früh ist,
werden wir nicht rausgezogen.
1277
01:33:48,354 --> 01:33:51,653
Aber wenn es zu spät ist,
kommen wir nicht tiefer runter.
1278
01:33:51,814 --> 01:33:55,613
- Und wieso nicht?
- Weil der Van im freien Fall sein wird.
1279
01:33:56,151 --> 01:33:58,994
- Ohne Schwerkraft geht's nicht weiter.
- Richtig.
1280
01:34:04,616 --> 01:34:06,834
Die gehören zu mir. Weiter. Los.
1281
01:34:31,135 --> 01:34:32,182
Mr. Charles.
1282
01:34:32,345 --> 01:34:35,348
- Wissen Sie, was das ist, Mr. Fischer?
- Ja, ich denke, ja.
1283
01:34:35,514 --> 01:34:37,561
Die haben versucht, Sie zu betäuben.
1284
01:34:38,015 --> 01:34:40,063
- Das bin ich doch schon.
- Noch stärker.
1285
01:34:40,226 --> 01:34:42,819
Was meinen Sie,
ein Traum in einem Traum?
1286
01:34:43,395 --> 01:34:45,863
Hey. Sie haben sich wieder verwandelt.
1287
01:34:46,021 --> 01:34:47,694
Wie bitte?
1288
01:34:48,190 --> 01:34:52,035
Oh, bitte verzeihen Sie. Ich habe Sie
mit einem Freund verwechselt.
1289
01:34:52,193 --> 01:34:53,490
Oh.
1290
01:34:53,653 --> 01:34:55,780
Sicher ein gut aussehender Bursche.
1291
01:34:56,446 --> 01:34:59,369
Nein, nein, nein. Das ist Fischers
Projektion von Browning.
1292
01:34:59,532 --> 01:35:01,409
Folgen wir ihm und beobachten,
wie er sich verhält.
1293
01:35:01,575 --> 01:35:03,542
- Wieso?
- Weil sein Verhalten uns zeigen wird, ob
1294
01:35:03,702 --> 01:35:07,046
Fischer damit beginnt, Brownings Motive
zu hinterfragen. So, wie wir es wollen.
1295
01:35:07,204 --> 01:35:08,251
Pscht.
1296
01:35:12,834 --> 01:35:15,336
- Onkel Peter.
- Sie wurden zusammen entführt?
1297
01:35:15,502 --> 01:35:18,926
Na ja, also, nicht direkt. Die hatten
ihn schon. Die haben ihn gefoltert.
1298
01:35:19,088 --> 01:35:20,556
Sie haben gesehen,
wie er gefoltert wurde?
1299
01:35:28,095 --> 01:35:29,938
Diese Entführer arbeiten für dich?
1300
01:35:30,888 --> 01:35:32,390
Robert.
1301
01:35:32,557 --> 01:35:36,402
Du versuchst, den Safe zu öffnen?
Du willst das zweite Testament?
1302
01:35:36,768 --> 01:35:38,565
Fischer Morrow ist mein Leben gewesen.
1303
01:35:38,728 --> 01:35:41,026
Ich kann nicht zulassen,
dass du es zerstörst.
1304
01:35:41,188 --> 01:35:43,565
Ich werde doch
mein Erbe nicht wegwerfen.
1305
01:35:43,732 --> 01:35:44,949
Ich konnte nicht zulassen,
1306
01:35:45,108 --> 01:35:47,906
dass du auf die letzte Provokation
deines Vaters eingehst.
1307
01:35:48,694 --> 01:35:51,742
- Provokation?
- Das Testament. Dieses Testament?
1308
01:35:51,904 --> 01:35:53,827
Das ist seine letzte Beleidigung.
1309
01:35:53,990 --> 01:35:57,619
Eine Herausforderung für dich,
selbst etwas Eigenes aufzubauen.
1310
01:35:57,784 --> 01:36:01,583
Damit sagt er dir, dass du dessen,
was er erreicht hat, nicht würdig bist.
1311
01:36:07,249 --> 01:36:12,630
- Also, dass er enttäuscht von mir war?
- Es tut mir leid.
1312
01:36:14,005 --> 01:36:17,099
Aber er hat sich geirrt.
1313
01:36:17,841 --> 01:36:20,468
Du kannst eine bessere Firma aufbauen,
als er es je konnte.
1314
01:36:20,634 --> 01:36:23,103
Mr. Fischer? Er lügt.
1315
01:36:23,261 --> 01:36:25,355
- Woher wissen Sie das?
- Glauben Sie mir, das ist mein Job.
1316
01:36:25,513 --> 01:36:28,265
Er verheimlicht Ihnen etwas und wir
müssen herausfinden, was das ist.
1317
01:36:29,475 --> 01:36:32,899
Ich möchte, dass Sie mit ihm genau das-
selbe machen, was er mit Ihnen vorhatte.
1318
01:36:35,437 --> 01:36:37,781
Wir betreten sein Unterbewusstsein
und finden heraus,
1319
01:36:37,939 --> 01:36:39,531
was er Sie nicht wissen lassen will.
1320
01:36:40,775 --> 01:36:42,277
In Ordnung.
1321
01:36:48,238 --> 01:36:49,490
- Er ist weg.
- Moment.
1322
01:36:49,656 --> 01:36:51,749
In wessen Unterbewusstsein genau
gehen wir jetzt?
1323
01:36:51,908 --> 01:36:53,251
Wir gehen in Fischers.
1324
01:36:53,409 --> 01:36:56,127
Ich sagte ihm, es wäre das von Browning,
damit er sich unserem Team anschließt.
1325
01:36:56,286 --> 01:36:58,630
Er wird uns helfen, in sein eigenes
Unterbewusstsein einzubrechen.
1326
01:36:58,789 --> 01:37:00,335
So ist es.
1327
01:37:00,498 --> 01:37:02,592
Die Security wird dir auf den Fersen sein.
1328
01:37:02,750 --> 01:37:05,093
Und ich werde sie mit Vergnügen
auf die falsche Fährte locken.
1329
01:37:05,627 --> 01:37:08,300
- Seid bloß vor dem Kick wieder da.
- Geh schlafen, Mr. Eames.
1330
01:37:13,466 --> 01:37:14,683
Kann's losgehen?
1331
01:37:17,844 --> 01:37:19,187
Hey. Bist du so weit?
1332
01:37:19,346 --> 01:37:22,975
Ja, ja, Ich bin so weit.
Wir können anfangen.
1333
01:37:35,483 --> 01:37:36,825
Cobb?
1334
01:37:37,484 --> 01:37:39,953
Cobb? Was ist da unten?
1335
01:37:43,322 --> 01:37:45,915
Hoffentlich die Wahrheit,
die Fischer erfahren soll.
1336
01:37:46,074 --> 01:37:47,997
Ich meine, was ist da unten für Sie?
1337
01:40:24,652 --> 01:40:26,404
Habt ihr das gesehen?
1338
01:40:44,917 --> 01:40:46,760
Eames, das ist dein Traum.
1339
01:40:46,919 --> 01:40:50,013
Du musst die Security von der
Bergstation weglocken. Verstehst du?
1340
01:40:50,171 --> 01:40:51,968
- Und wer führt Fischer hinein?
- Ich nicht.
1341
01:40:52,130 --> 01:40:54,599
Wenn ich den Weg kenne,
könnte das alles gefährden.
1342
01:40:54,758 --> 01:40:57,306
- Ich hab das alles entworfen.
- Nein, Sie bleiben bei mir.
1343
01:40:57,468 --> 01:40:59,015
Ich könnte es tun.
1344
01:40:59,427 --> 01:41:01,896
In Ordnung. Du zeigst ihm den Weg
in die Bergstation.
1345
01:41:02,055 --> 01:41:06,275
- Fischer, Sie gehen mit ihm.
- Ist gut. Und Sie?
1346
01:41:06,433 --> 01:41:09,276
Bleiben Sie damit auf Sendung.
Ich werde die ganze Zeit mithören.
1347
01:41:09,435 --> 01:41:13,564
Die Fenster oben sind groß genug. Ich
geb Ihnen vom Südturm Rückendeckung.
1348
01:41:13,730 --> 01:41:15,027
Ja. Kommen Sie nicht mit rein?
1349
01:41:15,190 --> 01:41:17,533
Sie können die Wahrheit über Ihren Vater
nur dann herausfinden,
1350
01:41:17,692 --> 01:41:20,740
wenn Sie allein in Brownings Verstand
einbrechen.
1351
01:41:21,611 --> 01:41:23,079
Kommen Sie, Fischer!
1352
01:42:18,154 --> 01:42:21,828
- Alarm! Alarm!
- Los, los, los!
1353
01:42:21,990 --> 01:42:23,492
Bewegung!
1354
01:42:25,034 --> 01:42:26,126
Los!
1355
01:42:41,338 --> 01:42:42,385
Scheiße.
1356
01:42:53,513 --> 01:42:55,186
Ich hoffe, ihr seid so weit.
1357
01:43:03,938 --> 01:43:05,689
Nein, es ist noch zu früh.
1358
01:43:12,195 --> 01:43:13,412
Cobb, hörst du das?
1359
01:43:13,570 --> 01:43:17,165
Das fiel mir schon vor 20 Minuten auf.
Ich dachte, das wäre der Wind hier oben.
1360
01:43:17,698 --> 01:43:20,201
Ja, ich höre es. Das ist Musik.
1361
01:43:20,368 --> 01:43:21,744
Was machen wir jetzt?
1362
01:43:21,910 --> 01:43:23,332
Wir beeilen uns.
1363
01:43:28,832 --> 01:43:31,050
Yusuf ist 10 Sekunden vor dem Sprung.
1364
01:43:32,919 --> 01:43:35,296
Damit hat Arthur noch 3 Minuten.
1365
01:43:36,213 --> 01:43:38,340
- Hey!
- Das ist er!
1366
01:43:39,006 --> 01:43:40,724
- Wie viel bleibt uns?
- 60 Minuten.
1367
01:43:40,883 --> 01:43:44,182
- Schaffen die den Weg in einer Stunde?
- Sie müssen zur Terrasse runter.
1368
01:43:44,344 --> 01:43:47,222
Na, dann brauchen Sie einen
neuen Weg. Einen direkteren.
1369
01:43:58,479 --> 01:44:00,152
Das ist als Labyrinth entworfen.
1370
01:44:00,314 --> 01:44:02,782
Es muss doch Zugangswege geben, die
durch das Labyrinth durchgehen, oder?
1371
01:44:02,941 --> 01:44:04,534
Eames?
1372
01:44:27,709 --> 01:44:28,961
Hat Eames noch was ergänzt?
1373
01:44:29,128 --> 01:44:30,596
Das sollte ich Ihnen
eigentlich nicht sagen.
1374
01:44:30,753 --> 01:44:33,097
Wir haben keine Zeit für so was.
Hat er etwas hinzugefügt?
1375
01:44:33,464 --> 01:44:34,715
Ja, ein System von Luftschächten,
1376
01:44:34,881 --> 01:44:36,633
- die durch das Labyrinth führen.
- Gut. Erklären Sie's ihm.
1377
01:45:12,452 --> 01:45:14,045
Paradoxon.
1378
01:46:23,881 --> 01:46:25,928
- Was war das?
- Der Kick.
1379
01:46:26,549 --> 01:46:28,426
Cobb! Cobb, haben wir ihn verpasst?
1380
01:46:28,592 --> 01:46:30,310
Ja, wir haben ihn verpasst.
1381
01:46:30,469 --> 01:46:31,686
Mann.
1382
01:46:31,845 --> 01:46:36,145
Hätte nicht jemand von einem verdammten
Strand träumen können? Hä?
1383
01:46:36,307 --> 01:46:37,603
Mhm-hm.
1384
01:46:38,308 --> 01:46:40,481
Was, zum Teufel, machen wir jetzt?
1385
01:46:40,643 --> 01:46:42,486
Wir bringen den Auftrag
vor dem nächsten Kick zu Ende.
1386
01:46:42,645 --> 01:46:44,772
- Welcher nächste Kick?
- Wenn der Van aufs Wasser aufschlägt.
1387
01:47:07,705 --> 01:47:11,129
Wenn Sie einen Anruf
machen möchten, versuchen Sie's erneut.
1388
01:47:11,291 --> 01:47:13,134
Wenn Sie Hilfe brauchen,
legen Sie auf...
1389
01:47:13,376 --> 01:47:16,676
Keine Schwerkraft.
Wie soll ich euch da runter kriegen?
1390
01:47:19,172 --> 01:47:21,845
Arthur hat noch ein paar Minuten
und wir ungefähr 20.
1391
01:47:45,317 --> 01:47:46,989
Alles ok?
1392
01:47:51,488 --> 01:47:55,333
Los umkehren, zurück zur Basis!
1393
01:47:55,491 --> 01:47:57,038
Los, los, los!
1394
01:47:59,202 --> 01:48:00,374
Irgendwas läuft schief.
1395
01:48:00,537 --> 01:48:02,880
Die kommen direkt auf euch zu,
als wüssten sie etwas.
1396
01:48:04,123 --> 01:48:06,341
Versuch, Zeit für uns rauszuschinden.
1397
01:48:06,499 --> 01:48:08,342
- Na los!
- Bin unterwegs.
1398
01:48:08,501 --> 01:48:10,218
Beeilung, Männer.
1399
01:49:34,399 --> 01:49:35,900
Ok.
1400
01:49:48,076 --> 01:49:50,920
Ok. Das ist das
Vorzimmer vom Tresorraum.
1401
01:49:51,079 --> 01:49:54,582
- Hat dieser Tresorraum Fenster?
- Es wäre kein Tresor, wenn ja.
1402
01:49:54,748 --> 01:49:56,966
Hoffen wir, dass Fischer gefällt,
was er darin findet.
1403
01:49:58,584 --> 01:50:00,711
Sind die Projektionen
sein Unterbewusstsein?
1404
01:50:00,877 --> 01:50:01,924
Ja.
1405
01:50:02,087 --> 01:50:05,465
- Zerstören Sie Teile seines Verstands?
- Nein, nein. Das sind nur Projektionen.
1406
01:50:31,776 --> 01:50:33,493
- Wir sind da.
- Legen Sie los.
1407
01:50:33,652 --> 01:50:35,495
Da ist eine ganze Armee
auf dem Weg zu Ihnen.
1408
01:51:02,298 --> 01:51:03,675
Bin drin.
1409
01:51:08,970 --> 01:51:10,142
Da ist er.
1410
01:51:52,670 --> 01:51:55,388
- Da ist noch ein anderer drin.
- Fischer, das ist eine Falle. Raus da.
1411
01:51:56,548 --> 01:51:59,141
Komm schon. Komm schon.
Noch ein Stück weiter runter.
1412
01:52:04,846 --> 01:52:06,017
Cobb.
1413
01:52:06,680 --> 01:52:09,183
Nein, sie ist nicht real.
1414
01:52:09,807 --> 01:52:11,024
Woher wollen Sie das wissen?
1415
01:52:11,184 --> 01:52:14,858
Sie ist nur eine Projektion.
Fischer. Fischer ist real.
1416
01:52:18,856 --> 01:52:20,358
Hallo.
1417
01:52:25,028 --> 01:52:28,247
Eames! Eames,
gehen Sie sofort in den Vorraum!
1418
01:53:12,146 --> 01:53:15,024
- Was ist passiert?
- Mal hat Fischer getötet.
1419
01:53:17,275 --> 01:53:19,322
Ich konnte sie nicht erschießen.
1420
01:53:19,985 --> 01:53:23,363
Es hat keinen Sinn, ihn wiederzubeleben.
Sein Verstand ist da unten gefangen.
1421
01:53:23,530 --> 01:53:24,577
Es ist vorbei.
1422
01:53:26,324 --> 01:53:27,950
Also war's das. Wir haben versagt.
1423
01:53:28,575 --> 01:53:30,748
Es ist vorbei. Tut mir leid.
1424
01:53:34,622 --> 01:53:37,249
Tja, ich bin's ja nicht, der nicht wieder
zu seiner Familie zurückkommt, hm?
1425
01:53:37,958 --> 01:53:40,005
Schade, ich wollte wissen,
was da drin passiert wäre.
1426
01:53:40,167 --> 01:53:41,885
Hätte schwören können,
dass wir das packen.
1427
01:53:42,044 --> 01:53:44,091
Lasst uns die Ladungen anbringen.
1428
01:53:45,922 --> 01:53:47,423
Nein, es gibt noch
eine andere Möglichkeit.
1429
01:53:48,757 --> 01:53:52,135
- Wir müssen Fischer folgen.
- Nicht genug Zeit.
1430
01:53:52,301 --> 01:53:55,145
Nein, aber da unten werden wir
genug Zeit haben.
1431
01:53:56,263 --> 01:53:57,389
Und wir werden ihn finden.
1432
01:53:57,556 --> 01:53:58,899
Sobald Arthurs Musik einsetzt,
1433
01:53:59,057 --> 01:54:01,479
nehmen Sie den Defibrillator
und beleben ihn wieder.
1434
01:54:01,642 --> 01:54:04,565
Wir können ihm seinen eigenen Kick
da unten versetzen.
1435
01:54:05,603 --> 01:54:07,276
Hören Sie, Sie schaffen ihn da rein.
1436
01:54:07,438 --> 01:54:10,316
Sobald die Musik aufhört, sprengen Sie
das Krankenhaus in die Luft,
1437
01:54:10,482 --> 01:54:13,280
und wir alle lassen uns auf dem Kick
durch die Schichten nach oben tragen.
1438
01:54:14,485 --> 01:54:17,328
Einen Versuch ist es wert.
Falls Saito die Wachen abhalten kann,
1439
01:54:17,487 --> 01:54:19,285
während ich
die Sprengladungen abbringe.
1440
01:54:19,447 --> 01:54:21,494
Saito wird's nicht schaffen, nicht wahr?
1441
01:54:23,534 --> 01:54:26,036
- Cobb. Wir müssen es versuchen.
- Los, macht schon!
1442
01:54:26,202 --> 01:54:29,125
Aber wenn ihr nicht vor dem Kick wieder
da seid, bin ich weg, mit oder ohne euch.
1443
01:54:29,288 --> 01:54:32,541
Sie hat recht. Sie hat recht.
Na los. Gehen wir.
1444
01:54:36,793 --> 01:54:38,966
Kann ich mich drauf verlassen, dass Sie
das tun, was getan werden muss?
1445
01:54:39,129 --> 01:54:40,345
Ich meine, Mal wird dort unten sein.
1446
01:54:40,504 --> 01:54:42,973
Ich weiß, wo ich sie finde.
Sie hat Fischer.
1447
01:54:43,132 --> 01:54:47,011
- Woher wissen Sie das?
- Weil sie will, dass ich nach ihm suche.
1448
01:54:47,176 --> 01:54:49,348
Sie will, dass ich da unten bei ihr bin.
1449
01:55:16,115 --> 01:55:17,161
Alles in Ordnung?
1450
01:55:24,371 --> 01:55:27,044
- Das ist Ihre Welt?
- Das war sie.
1451
01:55:27,832 --> 01:55:29,799
Und hier werde ich sie finden.
1452
01:55:30,459 --> 01:55:31,506
Kommen Sie.
1453
01:55:32,669 --> 01:55:33,669
1454
01:56:18,662 --> 01:56:21,211
Saito. Saito.
1455
01:56:21,622 --> 01:56:25,547
Sie müssen sich um Fischer kümmern,
während ich Sprengladungen anbringe.
1456
01:56:25,708 --> 01:56:29,212
Kein Platz für Touristen
bei diesen Jobs.
1457
01:56:31,797 --> 01:56:32,969
Kleiner Scherzkeks.
1458
01:57:05,447 --> 01:57:07,540
Sie haben all das
gebaut? Das ist unglaublich.
1459
01:57:07,991 --> 01:57:10,039
Wir haben jahrelang daran gebaut.
1460
01:57:11,034 --> 01:57:13,036
Dann haben wir mit den
Erinnerungen angefangen.
1461
01:57:20,083 --> 01:57:21,551
Hier entlang.
1462
01:58:03,158 --> 01:58:05,285
Das war unser Viertel.
1463
01:58:05,409 --> 01:58:07,752
Orte aus unserer Vergangenheit.
1464
01:58:07,910 --> 01:58:09,708
Das war unser erstes Apartment.
1465
01:58:09,871 --> 01:58:12,089
Dann sind wir in das Gebäude
hier gezogen.
1466
01:58:12,289 --> 01:58:14,792
Als Mal schwanger war,
wurde das unser Zuhause.
1467
01:58:15,000 --> 01:58:17,752
Das haben Sie alles
aus der Erinnerung rekonstruiert?
1468
01:58:17,918 --> 01:58:20,215
Wie schon gesagt,
wir hatten viel Zeit.
1469
01:58:20,378 --> 01:58:22,005
Was ist das?
1470
01:58:23,505 --> 01:58:25,303
Das ist das Haus,
in dem Mal aufgewachsen ist.
1471
01:58:25,424 --> 01:58:27,892
- Wird sie da drin sein?
- Nein.
1472
01:58:28,217 --> 01:58:29,309
Kommen Sie.
1473
01:58:29,427 --> 01:58:32,771
Wir wollten beide in einem Haus leben,
aber die Art Gebäude mochten wir auch.
1474
01:58:32,929 --> 01:58:35,852
In der realen Welt hätten wir uns
entscheiden müssen, aber hier nicht.
1475
01:59:16,420 --> 01:59:18,468
Wie wollen wir Fischer
wieder zurückholen?
1476
01:59:18,839 --> 01:59:21,341
Dazu brauchen wir irgendeine Art Kick.
1477
01:59:21,466 --> 01:59:22,843
Was?
1478
01:59:23,843 --> 01:59:24,968
Ich werde improvisieren.
1479
01:59:25,135 --> 01:59:29,810
Hören Sie, es gibt etwas, das Sie
über mich wissen sollten. Über Inception.
1480
01:59:42,857 --> 01:59:46,781
Ein Gedanke ist wie ein Virus. Resistent.
1481
01:59:47,569 --> 01:59:49,161
Hochansteckend.
1482
01:59:49,362 --> 01:59:52,662
Und die kleinste Saat
eines Gedanken kann wachsen.
1483
01:59:53,698 --> 01:59:55,666
Er kann dich aufbauen
1484
01:59:56,701 --> 01:59:58,293
oder zerstören.
1485
02:00:01,412 --> 02:00:04,165
Der kleinste Gedanke, wie z.B.:
1486
02:00:04,791 --> 02:00:07,168
"Deine Welt ist nicht real."
1487
02:00:07,417 --> 02:00:11,171
Ein einfacher, kleiner Gedanke,
der alles verändert.
1488
02:00:12,421 --> 02:00:16,926
Man ist sich seiner Welt so sicher.
Dem, was real ist.
1489
02:00:17,092 --> 02:00:18,889
Denken Sie, er ist es?
1490
02:00:20,678 --> 02:00:23,601
Oder denken Sie, er ist so verloren,
wie ich es war?
1491
02:00:24,722 --> 02:00:26,223
Ich weiß, was real ist, Mal.
1492
02:00:28,308 --> 02:00:30,605
Keine vehementen Zweifel?
1493
02:00:31,310 --> 02:00:33,937
Nicht das Gefühl,
verfolgt zu werden, Dom?
1494
02:00:34,229 --> 02:00:35,572
Um die halbe Welt gejagt,
1495
02:00:35,730 --> 02:00:38,403
von anonymen Firmen
und Polizeikräften?
1496
02:00:38,566 --> 02:00:41,194
So, wie Projektionen
den Träumer verfolgen?
1497
02:00:42,819 --> 02:00:44,321
Gib es doch zu.
1498
02:00:45,613 --> 02:00:48,456
Du glaubst nicht mehr nur
an die eine Realität, nicht wahr?
1499
02:00:48,615 --> 02:00:50,116
Also, entscheide dich.
1500
02:00:50,283 --> 02:00:53,628
Entscheide dich dafür, hier zu sein.
Entscheide dich für mich.
1501
02:01:20,431 --> 02:01:21,728
Du weißt, was ich tun muss.
1502
02:01:21,891 --> 02:01:24,564
Ich muss zu unseren Kindern zurück,
weil du sie verlassen hast, Mal.
1503
02:01:25,894 --> 02:01:27,440
Weil du uns verlassen hast.
1504
02:01:27,561 --> 02:01:29,438
- Du irrst dich.
- Nein, ich irre mich nicht.
1505
02:01:29,563 --> 02:01:31,564
Du bist verwirrt.
1506
02:01:32,732 --> 02:01:34,733
Unsere Kinder sind hier.
1507
02:01:35,525 --> 02:01:38,778
Und du würdest doch sicher gern
ihre Gesichter wiedersehen, nicht wahr?
1508
02:01:38,944 --> 02:01:42,039
Ja, aber ich will sie
oben wiedersehen, Mal.
1509
02:01:55,665 --> 02:01:57,667
Oben wiedersehen?
1510
02:01:58,585 --> 02:02:02,214
Verstehst du nicht, was du da sagst?
Das sind unsere Kinder.
1511
02:02:02,755 --> 02:02:04,097
Pass auf.
1512
02:02:04,589 --> 02:02:06,307
James? Phillipa?
1513
02:02:06,466 --> 02:02:08,934
Tu das nicht, Mal. Bitte.
Das sind nicht meine Kinder.
1514
02:02:09,092 --> 02:02:11,560
Ich weiß, das sagst du dir ständig,
aber du glaubst nicht daran.
1515
02:02:11,761 --> 02:02:13,604
- Doch, ich weiß es.
- Und was ist, wenn du dich irrst?
1516
02:02:14,013 --> 02:02:16,310
Wenn ich die Realität bin?
1517
02:02:17,515 --> 02:02:19,767
Du redest dir die Dinge nur ein,
die du weißt.
1518
02:02:21,310 --> 02:02:23,562
Aber woran glaubst du?
1519
02:02:24,520 --> 02:02:25,772
Was empfindest du?
1520
02:02:27,898 --> 02:02:29,320
Schuld.
1521
02:02:30,525 --> 02:02:32,777
Ich empfinde Schuld, Mal.
1522
02:02:33,277 --> 02:02:37,247
Und völlig egal, was ich auch tue,
wie sehr ich die Hoffnung verliere,
1523
02:02:37,405 --> 02:02:41,659
egal, wie verwirrt ich bin,
diese Schuld ist immer da
1524
02:02:41,825 --> 02:02:44,373
und erinnert mich an die Wahrheit.
1525
02:02:44,911 --> 02:02:46,208
Welche Wahrheit?
1526
02:02:48,622 --> 02:02:50,966
Dass der Gedanke,
der dich dazu gebracht hat,
1527
02:02:51,124 --> 02:02:53,842
deine Realität in Zweifel zu ziehen,
von mir kam.
1528
02:02:57,212 --> 02:03:00,340
Du hast mir einen Gedanken
in den Verstand gepflanzt?
1529
02:03:01,840 --> 02:03:03,342
Wovon redet sie, bitte?
1530
02:03:04,259 --> 02:03:07,012
Der Grund, wieso ich wusste,
dass Inception möglich ist,
1531
02:03:07,220 --> 02:03:09,517
war, weil ich es zuerst
bei ihr versucht hatte.
1532
02:03:10,555 --> 02:03:13,524
- Ich hab's bei meiner eigenen Frau getan.
- Wieso?
1533
02:03:14,267 --> 02:03:15,814
Wir hatten uns hier verloren.
1534
02:03:16,685 --> 02:03:21,315
Ich wusste, wir mussten ausbrechen,
aber sie wollte es nicht akzeptieren.
1535
02:03:24,524 --> 02:03:30,246
Sie hatte etwas weggesperrt.
Etwas tief in ihr.
1536
02:03:30,988 --> 02:03:35,117
Eine Wahrheit, die sie einmal gekannt,
aber mit Absicht vergessen hatte.
1537
02:03:36,075 --> 02:03:38,247
Und sie konnte sich nicht befreien.
1538
02:03:40,953 --> 02:03:43,672
Da beschloss ich, danach zu suchen.
1539
02:03:44,248 --> 02:03:49,093
Ich ging tief in den hintersten Winkel
ihres Verstands, fand den geheimen Ort.
1540
02:03:49,251 --> 02:03:51,174
Und ich brach ein
1541
02:03:51,712 --> 02:03:53,884
und pflanzte einen Gedanken ein.
1542
02:03:54,630 --> 02:03:58,384
Einen einfachen, kleinen Gedanken,
der alles verändern sollte.
1543
02:04:03,637 --> 02:04:06,014
Dass ihre Weit nicht real ist.
1544
02:04:18,857 --> 02:04:22,030
Dass der Tod
der einzig mögliche Ausweg ist.
1545
02:04:29,406 --> 02:04:31,204
Du wartest auf einen Zug.
1546
02:04:33,492 --> 02:04:36,211
Einen Zug, der dich
weit wegbringen wird.
1547
02:04:37,370 --> 02:04:40,374
Du weißt, wohin der Zug dich
hoffentlich bringen wird,
1548
02:04:41,498 --> 02:04:43,592
aber du weißt es nicht sicher.
1549
02:04:44,710 --> 02:04:46,211
Aber das ist dir nicht wichtig.
1550
02:04:47,670 --> 02:04:50,889
- Jetzt sag mir, wieso!
- Weil ihr zusammen sein werdet!
1551
02:04:55,176 --> 02:04:59,225
Wusste nicht, dass der Gedanke
in ihrem Verstand wächst wie Geschwür,
1552
02:04:59,387 --> 02:05:01,809
dass selbst,
nachdem sie aufgewacht war...
1553
02:05:04,725 --> 02:05:07,193
Dass selbst, nachdem du
wieder in der Realität warst,
1554
02:05:10,103 --> 02:05:13,073
dass du weiterhin glauben würdest,
dass deine Welt nicht real ist.
1555
02:05:15,900 --> 02:05:18,243
Dass der Tod der einzige Ausweg wäre.
1556
02:05:18,401 --> 02:05:21,075
Mal! Nein! Gott!
1557
02:05:21,237 --> 02:05:24,957
- Du hast meinen Verstand infiziert.
- Ich hab versucht, dich zu retten.
1558
02:05:25,115 --> 02:05:26,536
Du hast mich verraten.
1559
02:05:27,367 --> 02:05:31,087
Aber du kannst es wiedergutmachen
und dein Versprechen immer noch halten.
1560
02:05:31,244 --> 02:05:34,247
Wir können immer noch zusammen sein.
1561
02:05:34,413 --> 02:05:36,916
Hier, in der Welt, die wir
zusammen aufgebaut haben.
1562
02:06:57,685 --> 02:07:00,028
Cobb, wir müssen Fischer holen.
1563
02:07:00,895 --> 02:07:02,192
Ihr könnt ihn nicht bekommen.
1564
02:07:03,231 --> 02:07:06,700
- Lässt du ihn gehen, wenn ich bleibe?
- Was meinen Sie damit?
1565
02:07:11,154 --> 02:07:12,996
Fischer ist auf der Veranda.
1566
02:07:13,530 --> 02:07:16,157
- Sehen Sie nach, ob er noch lebt.
- Cobb, das können Sie nicht tun.
1567
02:07:16,323 --> 02:07:18,997
Sehen Sie nach, ob er noch lebt.
Sofort. Na los.
1568
02:07:34,588 --> 02:07:37,716
Er ist hier! Und es wird Zeit,
aber Sie müssen sofort kommen!
1569
02:07:37,840 --> 02:07:41,514
- Sie nehmen Fischer mit, ok?
- Sie können nicht hierbleiben.
1570
02:07:44,136 --> 02:07:46,810
Das werde ich nicht.
Saito ist inzwischen tot,
1571
02:07:47,014 --> 02:07:50,483
das bedeutet, er ist hier unten irgendwo.
Und das heißt, ich muss ihn finden.
1572
02:07:52,476 --> 02:07:55,571
Ich kann nicht mehr bei ihr bleiben,
weil sie gar nicht existiert.
1573
02:07:55,729 --> 02:07:59,153
Ich bin das Einzige, an was
du tatsächlich noch glaubst.
1574
02:07:59,315 --> 02:08:00,657
Nein.
1575
02:08:01,816 --> 02:08:03,238
Das wünschte ich mir.
1576
02:08:04,860 --> 02:08:07,363
Das wünschte ich mir mehr
als alles andere, aber
1577
02:08:08,447 --> 02:08:11,199
ich kann dich mir nicht vorstellen
in deiner Gesamtheit,
1578
02:08:11,365 --> 02:08:13,867
deiner Vollkommenheit,
in deiner Unvollkommenheit.
1579
02:08:15,035 --> 02:08:16,036
- Alles in Ordnung?
- Ja.
1580
02:08:16,203 --> 02:08:18,045
Sieh dich doch nur an.
1581
02:08:19,246 --> 02:08:24,217
Nur ein Schatten. Du bist nur
ein Schatten meiner realen Frau.
1582
02:08:24,626 --> 02:08:27,253
Und du warst das Beste,
was ich erschaffen konnte, aber,
1583
02:08:28,086 --> 02:08:30,554
es tut mir leid,
du bist einfach nicht gut genug.
1584
02:08:30,755 --> 02:08:32,348
Fühlt sich das real an?
1585
02:08:34,758 --> 02:08:37,351
- Was machen Sie da?
- Improvisieren.
1586
02:08:45,933 --> 02:08:47,651
Nein, nein, nein!
1587
02:08:48,602 --> 02:08:51,070
Da rein, na, los.
Los, los, los!
1588
02:09:35,845 --> 02:09:37,813
Ich war ent...
1589
02:09:39,431 --> 02:09:41,809
Ich war ent... Ent...
1590
02:09:42,642 --> 02:09:45,236
- Ich weiß, Dad.
- Ent...
1591
02:09:51,232 --> 02:09:53,280
Ich weiß, dass du enttäuscht warst,
1592
02:09:54,110 --> 02:09:55,452
dass ich nicht wie du sein konnte.
1593
02:09:55,860 --> 02:09:57,362
Nein.
1594
02:09:57,862 --> 02:09:59,113
Nein, nein, nein.
1595
02:10:00,114 --> 02:10:02,116
Ich war enttäuscht von dir,
1596
02:10:03,866 --> 02:10:05,834
weil du es versucht hast.
1597
02:10:29,052 --> 02:10:30,724
Was?
1598
02:10:40,144 --> 02:10:41,316
Komm schon, komm schon, komm schon.
1599
02:11:11,500 --> 02:11:13,002
Dad?
1600
02:11:51,365 --> 02:11:54,413
Das ist der Kick, Ariadne!
Sie müssen jetzt los!
1601
02:12:07,251 --> 02:12:10,720
Sie dürfen sich nicht verlieren! Finden
Sie Saito und bringen Sie ihn zurück!
1602
02:12:10,921 --> 02:12:12,547
Das werde ich!
1603
02:12:18,968 --> 02:12:19,969
1604
02:12:52,828 --> 02:12:55,626
Weißt du noch, als du mich gefragt
hast, ob ich dich heiraten will?
1605
02:12:55,788 --> 02:12:56,914
Ja.
1606
02:12:57,080 --> 02:13:00,129
Du hast gesagt, du hättest geträumt,
dass wir zusammen alt werden.
1607
02:13:02,835 --> 02:13:04,337
Aber das sind wir doch.
1608
02:13:06,295 --> 02:13:08,639
Das sind wir, erinnerst du dich nicht?
1609
02:13:13,300 --> 02:13:16,144
Ich vermisse dich mehr,
als ich ertragen kann,
1610
02:13:18,513 --> 02:13:20,515
aber wir hatten unsere gemeinsame Zeit.
1611
02:13:21,849 --> 02:13:23,943
Und ich muss dich loslassen.
1612
02:13:26,018 --> 02:13:27,816
Ich muss dich loslassen.
1613
02:14:19,058 --> 02:14:20,355
Es tut mir leid, Robert.
1614
02:14:48,039 --> 02:14:51,713
Das Testament bedeutet, dass Dad
wollte, dass ich auf eigenen Füßen stehe.
1615
02:14:52,751 --> 02:14:54,798
Und nicht nur für ihn lebe.
1616
02:14:56,378 --> 02:14:58,926
Und das werde ich jetzt tun, Onkel Peter.
1617
02:15:08,721 --> 02:15:09,938
Was ist passiert?
1618
02:15:10,389 --> 02:15:12,106
- Cobb ist dortgeblieben.
- Bei Mal?
1619
02:15:12,265 --> 02:15:13,562
Nein, um Saito zu suchen.
1620
02:15:15,810 --> 02:15:17,562
Er wird sich verlieren.
1621
02:15:20,104 --> 02:15:21,947
Nein, das wird er schaffen.
1622
02:15:37,952 --> 02:15:39,919
Sind Sie hier, um mich zu töten?
1623
02:15:44,206 --> 02:15:46,675
Ich warte hier auf jemanden-.
1624
02:15:51,128 --> 02:15:53,926
Jemand aus einem
fast vergessenen Traum.
1625
02:15:56,632 --> 02:15:58,054
Cobb?
1626
02:15:59,968 --> 02:16:01,766
Das ist unmöglich.
1627
02:16:02,262 --> 02:16:04,889
Als wir uns kannten,
waren wir beide jung.
1628
02:16:06,473 --> 02:16:08,816
Ich bin ein alter Mann.
1629
02:16:10,059 --> 02:16:12,106
Voller Bedauern.
1630
02:16:15,272 --> 02:16:17,945
Der allein auf den Tod wartet.
1631
02:16:21,109 --> 02:16:23,282
Ich bin Ihretwegen zurückgekommen.
1632
02:16:26,572 --> 02:16:30,451
Ich wollte Sie an etwas erinnern.
1633
02:16:33,702 --> 02:16:36,080
An etwas, das Sie früher genau wussten.
1634
02:16:38,956 --> 02:16:41,174
Dass diese Welt nicht real ist.
1635
02:16:46,086 --> 02:16:50,591
Um mich davon zu überzeugen,
unsere Vereinbarung einzuhalten?
1636
02:16:51,424 --> 02:16:54,176
Um mir blind zu vertrauen, ja.
1637
02:17:00,306 --> 02:17:01,648
Kommen Sie zurück.
1638
02:17:04,142 --> 02:17:07,520
Damit wir zusammen wieder
junge Männer sein können.
1639
02:17:11,314 --> 02:17:13,281
Kommen Sie mit mir zurück.
1640
02:17:16,359 --> 02:17:17,826
Kommen Sie zurück.
1641
02:17:27,534 --> 02:17:29,251
Ein heißes Tuch, Sir?
1642
02:17:29,869 --> 02:17:32,748
Wir landen in ungefähr
20 Minuten in Los Angeles.
1643
02:17:32,914 --> 02:17:35,211
Benötigen Sie Einreiseformulare?
1644
02:17:37,333 --> 02:17:38,676
Danke.
1645
02:17:39,126 --> 02:17:40,753
Heißes Tuch, Sir?
1646
02:17:41,753 --> 02:17:44,757
- Nein.
- Benötigen Sie Einreiseformulare?
1647
02:18:56,184 --> 02:18:57,276
Willkommen zu Hause, Mr. Cobb.
1648
02:18:58,395 --> 02:19:00,021
Danke, Sir.
1649
02:19:44,137 --> 02:19:45,514
Willkommen.
1650
02:19:45,972 --> 02:19:47,393
Hier entlang.
1651
02:20:08,572 --> 02:20:12,041
James? Phillipa?
1652
02:20:15,785 --> 02:20:17,037
Seht mal, wer da ist.
1653
02:20:22,624 --> 02:20:23,716
He)'-
1654
02:20:24,792 --> 02:20:27,511
- Hey, ihr beiden. Hey, wie geht's euch?
- Daddy!
1655
02:20:27,670 --> 02:20:29,967
- Daddy!
- Wie geht's euch?
1656
02:20:31,048 --> 02:20:32,640
Guck mal, was ich gebaut habe!
1657
02:20:32,798 --> 02:20:36,518
- Zeig mal, was du gebaut hast.
- Ein Haus auf der Klippe!
1658
02:20:36,676 --> 02:20:39,555
Auf der Klippe? Ich will, dass
du's mir zeigst. Kannst du's mir zeigen?
1659
02:20:39,721 --> 02:20:42,314
- Los geht's.
- Ja, komm schon, Daddy!
1660
02:20:56,357 --> 02:20:57,358