1
00:00:49,925 --> 00:00:51,718
L'univers
2
00:00:52,177 --> 00:00:54,679
est plein de merveilles.
3
00:00:55,681 --> 00:00:59,726
Je passerais des heures
à regarder le ciel.
4
00:00:59,893 --> 00:01:04,689
Tant d'étoiles, tant de mystères...
5
00:01:05,858 --> 00:01:08,401
Il existe une étoile entre toutes
6
00:01:08,569 --> 00:01:12,155
qui me rappelle
une personne entre toutes.
7
00:01:14,324 --> 00:01:16,868
Permettez-moi
de vous raconter mon histoire.
8
00:01:18,120 --> 00:01:24,292
À l'aube des temps,
le chaos engendra une exception,
9
00:01:25,043 --> 00:01:28,671
un des plus grands secrets
de l'univers.
10
00:01:30,174 --> 00:01:34,343
Voyez-vous, je viens de ce lieu
à nul autre pareil.
11
00:01:34,511 --> 00:01:39,640
Notre système solaire est le seul
qui possède une double gravité.
12
00:01:40,476 --> 00:01:44,645
Deux planètes jumelles
tournant autour du même soleil,
13
00:01:44,813 --> 00:01:48,566
ayant chacune sa propre gravité.
14
00:01:49,443 --> 00:01:53,362
Dans notre monde,
on peut tomber en haut
15
00:01:53,822 --> 00:01:56,157
et s'élever vers le bas !
16
00:01:57,034 --> 00:01:57,992
Mais...
17
00:01:58,160 --> 00:02:00,745
mon histoire
est une histoire d'amour.
18
00:02:01,121 --> 00:02:03,790
Certains disent
que les vrais amoureux
19
00:02:03,957 --> 00:02:07,460
ne sont qu'une seule âme
divisée à la naissance
20
00:02:07,628 --> 00:02:12,673
et que les deux moitiés
n'auront de cesse que d'être réunies.
21
00:02:13,383 --> 00:02:14,217
Eh bien...
22
00:02:14,384 --> 00:02:17,261
pour comprendre mon histoire,
vous devez connaître
23
00:02:17,429 --> 00:02:20,848
les trois lois fondamentales
de la double gravité.
24
00:02:21,391 --> 00:02:24,644
Toute matière,
jusqu'au moindre objet,
25
00:02:24,812 --> 00:02:28,606
obéit à la gravité de son monde
26
00:02:28,774 --> 00:02:30,399
et jamais à celle de l'autre.
27
00:02:30,567 --> 00:02:31,692
Le poids d'un objet
28
00:02:31,860 --> 00:02:35,530
peut être annulé grâce
à de la matière du monde opposé,
29
00:02:35,864 --> 00:02:37,573
la "matière inverse".
30
00:02:38,033 --> 00:02:41,869
Mais, au bout de quelques heures
de contact,
31
00:02:42,287 --> 00:02:45,289
la matière,
en contact avec la matière inverse,
32
00:02:45,457 --> 00:02:46,666
brûle.
33
00:02:48,961 --> 00:02:52,588
Ces lois sont aussi vieilles
que l'univers.
34
00:02:53,131 --> 00:02:56,968
Elles sont immuables
et il n'y a aucune exception.
35
00:02:58,011 --> 00:02:59,345
La gravité...
36
00:03:00,931 --> 00:03:03,140
on dit que nul ne peut la vaincre.
37
00:03:03,976 --> 00:03:05,685
Je ne suis pas de cet avis.
38
00:03:06,270 --> 00:03:09,689
Et si l'amour
était plus fort que la gravité ?
39
00:03:12,150 --> 00:03:14,861
Retournons aux temps obscurs
40
00:03:15,028 --> 00:03:19,323
où tout contact entre ces deux mondes
était extrêmement dangereux
41
00:03:19,491 --> 00:03:21,868
et totalement interdit.
42
00:03:25,622 --> 00:03:28,958
Le monde d'En Haut
était riche et prospère
43
00:03:29,126 --> 00:03:31,377
alors que nous, habitants d'En Bas,
44
00:03:31,545 --> 00:03:34,088
nous allions voler du métal inverse
En Haut
45
00:03:34,256 --> 00:03:37,049
pour chauffer nos maisons
et pour survivre,
46
00:03:37,467 --> 00:03:41,304
en prenant tous les risques
quitte à y laisser la vie.
47
00:03:41,471 --> 00:03:43,097
Je crois qu'il est mort.
48
00:03:54,109 --> 00:03:55,276
Revenez !
49
00:04:01,158 --> 00:04:05,912
Les seuls contacts autorisés
avaient lieu chez TransWorld,
50
00:04:06,538 --> 00:04:09,081
gigantesque compagnie d'En Haut
51
00:04:09,249 --> 00:04:12,126
qui achetait
à bon marché notre pétrole
52
00:04:12,294 --> 00:04:15,796
et nous vendait de l'électricité
à des prix prohibitifs
53
00:04:15,964 --> 00:04:17,465
qui nous étranglaient.
54
00:04:24,431 --> 00:04:26,223
À cause de TransWorld,
55
00:04:26,391 --> 00:04:28,225
j'ai grandi dans un orphelinat.
56
00:04:29,061 --> 00:04:31,520
Mes parents étaient morts
dans "La Catastrophe",
57
00:04:31,688 --> 00:04:36,567
l'explosion d'une raffinerie de pétrole
qui avait dévasté la ville.
58
00:04:38,904 --> 00:04:41,697
Heureusement,
il y avait les week-ends.
59
00:04:42,199 --> 00:04:45,201
J'allais chez ma grand-tante, Becky,
60
00:04:45,369 --> 00:04:47,286
la seule famille qu'il me restait.
61
00:05:08,684 --> 00:05:13,437
À part Becky, il y avait deux choses
que j'aimais vraiment,
62
00:05:14,314 --> 00:05:18,025
les maquettes d'avions
et les crêpes volantes de Becky.
63
00:05:20,821 --> 00:05:24,198
Tu iras me chercher du pollen rose
demain. Hein, mon chou ?
64
00:05:24,366 --> 00:05:28,202
Becky m'a initié
à un savoir ancestral
65
00:05:28,620 --> 00:05:30,997
transmis de génération en génération
66
00:05:31,164 --> 00:05:32,707
par les femmes de la famille.
67
00:05:32,874 --> 00:05:34,125
Attrape.
68
00:05:35,210 --> 00:05:39,422
Le secret des abeilles roses.
69
00:05:52,185 --> 00:05:54,061
Mais comment elles font ?
70
00:05:59,693 --> 00:06:02,236
Tout est dans ce livre.
71
00:06:05,115 --> 00:06:08,034
Ma mère le tenait de la sienne.
72
00:06:08,201 --> 00:06:11,162
Et bien sûr,
je l'aurais donné à ta mère...
73
00:06:12,205 --> 00:06:14,165
Un jour, quand tu seras grand,
74
00:06:14,332 --> 00:06:16,000
il sera à toi.
75
00:06:22,507 --> 00:06:27,511
Becky m'envoyait souvent récolter
du pollen rose au Mont des Sages.
76
00:06:28,805 --> 00:06:32,600
C'était le seul endroit,
un endroit interdit,
77
00:06:32,976 --> 00:06:35,519
où l'on trouvait des abeilles roses,
78
00:06:36,980 --> 00:06:40,775
celles qui butinaient
les fleurs des deux mondes
79
00:06:40,942 --> 00:06:45,029
et sans lesquelles cette histoire
n'aurait jamais eu lieu.
80
00:06:46,448 --> 00:06:49,492
Mais j'avais un petit secret
bien à moi.
81
00:06:50,327 --> 00:06:53,829
J'allais chasser
la pluie inverse d'En Haut.
82
00:06:58,460 --> 00:07:02,338
Un jour, je m'étais aventuré
bien plus loin qu'à l'ordinaire.
83
00:07:02,714 --> 00:07:07,009
J'ai grimpé si haut
que j'étais au-dessus des nuages.
84
00:07:09,930 --> 00:07:11,430
Et ce jour-là...
85
00:07:12,349 --> 00:07:14,058
Ce jour...
86
00:07:14,226 --> 00:07:15,643
a changé ma vie.
87
00:07:17,020 --> 00:07:18,437
Pour toujours.
88
00:08:09,447 --> 00:08:10,698
Bonjour.
89
00:08:58,538 --> 00:09:00,331
Ça fait des heures
que je t'attends !
90
00:09:01,291 --> 00:09:02,750
On a cambriolé nos voisins.
91
00:09:02,918 --> 00:09:05,628
Ils disent
que c'est un voleur d'En Bas.
92
00:09:05,795 --> 00:09:09,298
Y a plein de chasseurs
et de patrouilles frontalières.
93
00:09:09,466 --> 00:09:10,633
Vraiment ?
94
00:09:10,800 --> 00:09:12,426
Fais pas cette tête.
95
00:09:15,805 --> 00:09:17,640
Je suis là, non ?
96
00:09:19,768 --> 00:09:21,644
Tant que tu es saine et sauve...
97
00:09:23,063 --> 00:09:24,939
Je te lance la corde.
98
00:09:27,275 --> 00:09:28,192
Prête ?
99
00:09:28,360 --> 00:09:29,693
Vas-y, Adam.
100
00:09:44,334 --> 00:09:45,542
Tu t'es attachée ?
101
00:09:45,919 --> 00:09:47,127
C'est fait.
102
00:09:47,462 --> 00:09:48,921
Attention, je tire dessus.
103
00:10:08,900 --> 00:10:10,359
Me lâche pas !
104
00:10:57,824 --> 00:10:59,867
Celles d'En Haut
sont tellement bonnes !
105
00:11:00,035 --> 00:11:01,994
- C'est les meilleures.
- Fabuleuses.
106
00:11:05,999 --> 00:11:07,207
Au fait...
107
00:11:07,751 --> 00:11:09,626
moi aussi, j'ai un cadeau.
108
00:11:10,045 --> 00:11:11,462
Ça vient des deux mondes.
109
00:11:12,047 --> 00:11:13,047
Qu'est-ce que c'est ?
110
00:11:13,214 --> 00:11:15,341
Mystère ! Ferme les yeux.
111
00:11:16,718 --> 00:11:18,093
Ferme les yeux !
112
00:11:18,803 --> 00:11:21,055
Allez, ferme-les !
113
00:11:21,222 --> 00:11:22,389
Ça y est.
114
00:11:23,767 --> 00:11:25,309
Ils sont fermés ?
115
00:11:31,816 --> 00:11:33,359
Ouvre la bouche !
116
00:11:33,526 --> 00:11:34,985
J'y arrive pas.
117
00:11:45,372 --> 00:11:46,872
Comment ça, des deux mondes ?
118
00:11:47,415 --> 00:11:49,625
Je sais pas.
Demande aux abeilles.
119
00:11:50,919 --> 00:11:52,294
Je sais pas.
120
00:11:55,715 --> 00:11:57,299
Imagine si on pouvait...
121
00:11:57,467 --> 00:11:59,426
aller partout où on voulait ?
122
00:12:01,179 --> 00:12:02,513
Pour de vrai.
123
00:12:04,766 --> 00:12:06,558
Ouais, tu imagines ?
124
00:12:08,895 --> 00:12:10,521
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?
125
00:12:10,688 --> 00:12:12,189
On peut.
126
00:12:12,357 --> 00:12:15,150
Allez, on imagine qu'on peut,
on descend.
127
00:12:35,380 --> 00:12:36,839
Je descends.
128
00:12:50,353 --> 00:12:51,770
Je ferme les yeux !
129
00:12:59,988 --> 00:13:00,988
On le refait ?
130
00:13:01,156 --> 00:13:02,781
- On donne tout.
- Prête.
131
00:13:02,949 --> 00:13:04,908
- Tu te tiens bien ?
- Oui.
132
00:13:11,916 --> 00:13:13,709
Tiens bon !
133
00:13:14,752 --> 00:13:15,711
Ça va ?
134
00:13:17,505 --> 00:13:20,132
- On remet ça ?
- Oui, encore plus haut.
135
00:13:20,300 --> 00:13:22,134
C'est parti. Trois...
136
00:13:23,970 --> 00:13:25,179
T'as entendu ?
137
00:13:33,354 --> 00:13:34,521
On devrait y aller.
138
00:14:07,222 --> 00:14:08,597
On va se le faire.
139
00:14:12,393 --> 00:14:13,393
Vite, Adam !
140
00:14:29,786 --> 00:14:30,702
Eden !
141
00:14:51,182 --> 00:14:52,391
Lâchez-moi !
142
00:14:53,601 --> 00:14:54,768
Becky !
143
00:14:55,520 --> 00:14:56,937
Je te demande pardon.
144
00:15:09,158 --> 00:15:11,493
Tu n'as rien fait de mal. Rien !
145
00:15:21,129 --> 00:15:22,838
Je vous en supplie, non !
146
00:15:38,021 --> 00:15:40,480
10 ans plus tard
147
00:16:47,924 --> 00:16:50,717
Adam, fais-nous un avion.
148
00:16:50,885 --> 00:16:51,718
Un avion !
149
00:16:52,136 --> 00:16:53,720
Non, je peux pas.
150
00:16:54,013 --> 00:16:55,639
- Je vais bosser.
- Allez !
151
00:16:55,807 --> 00:16:57,182
Non, je dois y aller.
152
00:16:57,350 --> 00:16:58,809
Plus tard.
153
00:17:06,567 --> 00:17:09,236
FUITE DE PÉTROLE
PROTECTION OBLIGATOIRE
154
00:17:26,963 --> 00:17:28,338
Bonjour, M. Jones.
155
00:17:49,819 --> 00:17:53,780
... TransWorld. Plus qu'une semaine
pour poser votre candidature.
156
00:17:54,157 --> 00:17:56,616
Pour gagner, il faut déjà jouer.
157
00:17:58,286 --> 00:18:00,787
- Bonjour, Albert.
- Mme Nathanson !
158
00:18:00,955 --> 00:18:02,205
J'ai quelque chose pour vous.
159
00:18:02,373 --> 00:18:03,248
C'est quoi, ça ?
160
00:18:03,416 --> 00:18:05,751
De la matière inverse
pour régler mon ardoise.
161
00:18:07,754 --> 00:18:09,171
Ça suffira ?
162
00:18:11,215 --> 00:18:13,717
Mon mari dit
que c'est de l'acier inoxydable.
163
00:18:13,885 --> 00:18:15,010
Du pipeline principal.
164
00:18:17,680 --> 00:18:19,723
Pablo, c'est prêt.
165
00:18:21,434 --> 00:18:23,935
Attends que j'aie tout étalé.
166
00:18:26,063 --> 00:18:27,355
On y va...
167
00:18:35,990 --> 00:18:37,407
C'est génial, ce truc !
168
00:18:38,534 --> 00:18:40,285
C'est en vente ?
169
00:18:43,414 --> 00:18:44,915
Pas pour l'instant.
170
00:18:48,711 --> 00:18:50,754
- Effacée, votre ardoise !
- Merci.
171
00:18:50,922 --> 00:18:53,882
Et tenez-moi au courant
pour cette crème.
172
00:18:54,050 --> 00:18:55,592
Je n'y manquerai pas.
173
00:18:55,760 --> 00:18:57,177
Prenez soin de vous.
174
00:18:59,096 --> 00:19:00,931
Tu as entendu, Adam ?
175
00:19:02,141 --> 00:19:04,100
Il faut finaliser cette crème.
176
00:19:04,268 --> 00:19:06,895
J'aimerais bien, mais...
177
00:19:07,313 --> 00:19:09,648
avec ce matériel,
ça prendra des années.
178
00:19:09,816 --> 00:19:12,442
... une chance de réaliser
votre rêve le plus fou
179
00:19:12,610 --> 00:19:16,613
et de transformer votre vie
en travaillant pour TransWorld.
180
00:19:16,781 --> 00:19:18,740
Nous sommes en duplex avec En Bas,
181
00:19:18,908 --> 00:19:22,494
avec nos 9 finalistes
qui meurent d'impatience.
182
00:19:22,662 --> 00:19:26,248
J'accueille Mlle Eden Moore
de TransPublicité,
183
00:19:26,415 --> 00:19:28,458
un département de TransWorld.
184
00:19:28,626 --> 00:19:29,459
Bonjour.
185
00:19:30,628 --> 00:19:31,753
Bienvenue.
186
00:19:33,005 --> 00:19:35,173
Eden va nous parler de son travail,
187
00:19:35,508 --> 00:19:39,177
mais surtout,
du poste qui attend notre gagnant.
188
00:19:39,846 --> 00:19:44,266
Notre département s'occupe
de tout ce qui est création graphique.
189
00:19:44,433 --> 00:19:46,434
En ce moment, j'utilise l'origami.
190
00:19:46,602 --> 00:19:48,353
Ça a l'air passionnant,
191
00:19:48,521 --> 00:19:50,814
mais nos téléspectateurs
brûlent de savoir
192
00:19:50,982 --> 00:19:53,942
quel poste va être attribué
à notre gagnant.
193
00:19:54,110 --> 00:19:57,195
Ce sera un poste
au sein de notre département...
194
00:19:57,363 --> 00:19:59,573
Et c'est parti !
195
00:20:00,074 --> 00:20:01,616
Désignons l'heureux gagnant.
196
00:20:01,784 --> 00:20:03,577
- Incroyable.
- Quoi ?
197
00:20:06,080 --> 00:20:07,122
C'est elle.
198
00:20:07,290 --> 00:20:08,582
Numéro 2.
199
00:20:08,749 --> 00:20:09,916
C'est Eden.
200
00:20:10,084 --> 00:20:11,209
Tu es sûr ?
201
00:20:11,377 --> 00:20:13,044
Sûr et certain.
202
00:20:14,046 --> 00:20:15,630
Elle est vivante !
203
00:20:15,798 --> 00:20:17,132
J'arrive pas à le croire.
204
00:20:17,300 --> 00:20:19,843
Je peux la retrouver.
Elle bosse chez TransWorld.
205
00:22:57,084 --> 00:23:00,003
Attention,
ceci est le dernier appel.
206
00:23:00,171 --> 00:23:03,298
Les portes fermeront dans 5 minutes.
207
00:23:06,719 --> 00:23:08,344
Restez dans la file.
208
00:23:08,512 --> 00:23:12,348
Préparez votre veste et
vos effets personnels pour la pesée.
209
00:23:12,808 --> 00:23:14,434
Enlevez votre veste
210
00:23:14,602 --> 00:23:17,854
et retirez de vos poches
tous vos effets personnels.
211
00:23:18,022 --> 00:23:19,939
Votre veste aussi.
212
00:23:28,991 --> 00:23:30,867
74,8 kilos.
213
00:23:31,577 --> 00:23:32,911
Ne bougez pas.
214
00:23:35,623 --> 00:23:36,873
Vous êtes nouveau ?
215
00:23:37,041 --> 00:23:38,625
- Quel étage ?
- Zéro.
216
00:23:38,793 --> 00:23:39,834
Votre nom ?
217
00:23:40,002 --> 00:23:41,336
Adam Kirk.
218
00:23:43,255 --> 00:23:44,130
Merci.
219
00:24:37,226 --> 00:24:38,351
Je peux vous aider ?
220
00:24:39,812 --> 00:24:42,897
Je cherche le poste 15,
secteur 8.
221
00:24:43,274 --> 00:24:44,440
3e allée.
222
00:25:23,731 --> 00:25:25,231
Bienvenue !
223
00:25:25,399 --> 00:25:27,984
- Bienvenue, le nouveau !
- À la tienne !
224
00:25:36,911 --> 00:25:38,077
Putain !
225
00:25:38,829 --> 00:25:40,288
Je suis vraiment désolé.
226
00:25:40,456 --> 00:25:42,081
Je ne savais pas que ça allait...
227
00:25:42,249 --> 00:25:44,083
T'en fais pas.
228
00:25:44,710 --> 00:25:46,961
Tous les nouveaux y ont droit.
229
00:25:49,632 --> 00:25:50,840
Je m'appelle Bob.
230
00:25:51,175 --> 00:25:52,717
Bob Boruchowicz.
231
00:25:53,010 --> 00:25:54,010
Et toi ?
232
00:25:54,929 --> 00:25:57,263
Moi, c'est Adam.
Adam Kirk.
233
00:25:57,431 --> 00:25:58,765
M. Kirk ?
234
00:26:00,184 --> 00:26:03,228
Veuillez me suivre.
Le directeur général vous attend.
235
00:26:04,021 --> 00:26:05,188
D'accord...
236
00:26:09,318 --> 00:26:10,526
Dans ton dos.
237
00:26:11,028 --> 00:26:12,570
T'as un truc, là.
238
00:26:14,490 --> 00:26:16,491
Ici, on mouille sa chemise.
239
00:26:18,410 --> 00:26:19,661
C'est marrant.
240
00:26:22,122 --> 00:26:23,665
Le temps presse.
241
00:26:26,460 --> 00:26:28,753
Vous m'apporterez
la liste des matériaux
242
00:26:28,921 --> 00:26:30,672
nécessaires à votre travail.
243
00:26:30,839 --> 00:26:33,925
Je dois vous faire remplir
votre décharge de sécurité.
244
00:26:34,718 --> 00:26:37,011
Et je vous donnerai
vos badges d'accès
245
00:26:37,179 --> 00:26:38,888
et vos tickets-repas.
246
00:26:42,726 --> 00:26:44,310
Entrez, M. Kirk.
247
00:26:48,190 --> 00:26:49,565
Entrez, entrez.
248
00:26:53,529 --> 00:26:56,114
Votre idée de crème anti-âge
249
00:26:56,282 --> 00:26:57,865
semble assez prometteuse.
250
00:26:58,909 --> 00:27:01,119
Votre candidature a été retenue.
251
00:27:01,745 --> 00:27:04,872
Mais vous êtes à l'essai,
n'est-ce pas ?
252
00:27:05,582 --> 00:27:06,666
Bien entendu.
253
00:27:07,126 --> 00:27:08,876
Asseyez-vous, je vous prie.
254
00:27:11,630 --> 00:27:13,631
Attachez votre ceinture.
255
00:27:14,591 --> 00:27:16,634
- Pardon ?
- Votre ceinture.
256
00:27:17,803 --> 00:27:19,137
Ah, d'accord !
257
00:27:23,809 --> 00:27:25,977
Avez-vous des questions ?
258
00:27:27,730 --> 00:27:31,691
Je me demandais ce que font
tous les gens de mon côté.
259
00:27:33,777 --> 00:27:35,653
Ce ne sont que des adaptateurs.
260
00:27:35,821 --> 00:27:37,864
Ils adaptent nos produits
à votre monde.
261
00:27:39,908 --> 00:27:43,077
Vous, par contre,
vous avez ici une vraie opportunité.
262
00:27:43,245 --> 00:27:46,664
Il n'est pas dans nos usages
de nommer quelqu'un...
263
00:27:46,832 --> 00:27:47,832
d'En Bas
264
00:27:48,000 --> 00:27:49,667
à un poste aussi important.
265
00:27:49,835 --> 00:27:52,503
Nous faisons là une exception.
266
00:27:53,255 --> 00:27:55,381
Signez ici, s'il vous plaît.
267
00:28:12,691 --> 00:28:14,400
Une brève mise en garde...
268
00:28:15,444 --> 00:28:18,905
Nous respectons scrupuleusement
la séparation entre les deux mondes.
269
00:28:19,823 --> 00:28:24,243
Il ne doit y avoir aucun contact
superflu avec ceux d'En Haut.
270
00:28:24,411 --> 00:28:27,038
Faites simplement votre travail
et tout ira bien.
271
00:28:27,206 --> 00:28:28,498
Un dernier point.
272
00:28:28,874 --> 00:28:30,750
Le règlement est assez strict.
273
00:28:30,918 --> 00:28:33,503
Comme vous allez travailler
avec de la matière d'En Haut,
274
00:28:33,670 --> 00:28:39,050
vous serez fouillé et pesé
chaque fois que vous sortirez.
275
00:28:39,343 --> 00:28:41,511
Si vous aviez sur vous
de la matière inverse,
276
00:28:41,970 --> 00:28:45,056
vous seriez licencié
et incarcéré sur-le-champ.
277
00:28:46,558 --> 00:28:49,769
Mais quelque chose me dit
que cela n'arrivera pas.
278
00:28:51,522 --> 00:28:53,147
Je me trompe, M. Kirk ?
279
00:28:55,484 --> 00:28:56,818
Non, monsieur.
280
00:28:57,528 --> 00:28:59,737
Tâchez de ne pas me faire mentir.
281
00:29:02,324 --> 00:29:04,826
Bien, vous pouvez disposer.
282
00:29:06,578 --> 00:29:09,330
Nouvelle fuite
sur le pipeline principal
283
00:29:09,498 --> 00:29:10,957
suite à un vol de métal.
284
00:29:11,125 --> 00:29:13,584
TransWorld va doubler la sécurité.
285
00:29:14,044 --> 00:29:16,337
3 voleurs d'En Bas
arrêtés la semaine dernière
286
00:29:16,505 --> 00:29:18,131
ont été pendus à l'aube,
287
00:29:18,298 --> 00:29:19,715
ce qui exacerbe les tensions.
288
00:29:19,883 --> 00:29:22,260
Écoutons à ce propos
un cadre de TransWorld.
289
00:29:22,428 --> 00:29:23,261
Ce n'est que justice.
290
00:29:23,429 --> 00:29:27,223
On ne descend pas dans leur monde,
on ne veut pas d'eux dans le nôtre.
291
00:29:27,391 --> 00:29:29,142
C'était M. Lagavulin...
292
00:29:29,601 --> 00:29:31,352
Sympa, ton patron.
293
00:29:31,687 --> 00:29:34,772
Ainsi s'achève notre journal du soir
sur TTW7.
294
00:29:34,940 --> 00:29:36,482
Merci de nous avoir suivis.
295
00:29:37,776 --> 00:29:39,610
Tu n'étais pas obligé de faire ça.
296
00:29:39,778 --> 00:29:41,654
Je te l'aurais obtenu, ce brevet !
297
00:29:41,822 --> 00:29:44,657
TransWorld, c'est la pire chose
qui nous soit arrivée.
298
00:29:44,825 --> 00:29:46,534
Et maintenant, tu es l'un d'eux.
299
00:29:46,702 --> 00:29:49,662
- Ça va, Albert...
- Ce sont des vautours
300
00:29:49,830 --> 00:29:52,540
et tu vas leur faire cadeau
de ta poule aux œufs d'or.
301
00:29:52,708 --> 00:29:54,459
Mais enfin, on n'a rien.
302
00:29:54,751 --> 00:29:57,837
On est d'En Bas,
un point c'est tout.
303
00:29:58,005 --> 00:29:58,921
On n'a rien !
304
00:30:01,091 --> 00:30:03,134
Ne viens pas me dire
que je ne suis rien.
305
00:30:03,302 --> 00:30:05,761
C'est pas rien, ici, c'est tout !
306
00:30:05,929 --> 00:30:07,597
Et moi, je t'ai tout donné.
307
00:30:08,765 --> 00:30:11,601
Je t'ai traité
comme mon propre fils.
308
00:30:11,768 --> 00:30:15,146
Toi, tu vas aller là-bas
et tu vas te faire tuer.
309
00:30:15,314 --> 00:30:18,149
C'est tout ce que tu y gagneras :
te faire tuer !
310
00:30:22,654 --> 00:30:23,654
Quoi ?
311
00:30:29,745 --> 00:30:31,037
Attends...
312
00:30:31,205 --> 00:30:32,997
Je ne voulais pas dire ça.
313
00:30:34,291 --> 00:30:36,417
Albert, s'il te plaît, écoute-moi !
314
00:30:39,129 --> 00:30:41,380
Ne t'imagine pas que j'aie oublié
315
00:30:41,548 --> 00:30:44,342
que TransWorld
m'a pris toute ma famille !
316
00:30:44,510 --> 00:30:45,968
T'entends ?
317
00:30:53,268 --> 00:30:55,811
Si je peux me servir de TransWorld
318
00:30:57,064 --> 00:30:59,273
et de la poudre rose pour...
319
00:31:00,067 --> 00:31:02,944
retrouver ne serait-ce
qu'une lueur d'espoir...
320
00:31:04,821 --> 00:31:06,572
je n'hésiterai pas.
321
00:31:07,741 --> 00:31:09,367
Je t'en supplie.
322
00:31:13,413 --> 00:31:15,998
J'ai besoin de ton aide.
S'il te plaît !
323
00:31:23,173 --> 00:31:24,340
D'accord.
324
00:31:38,689 --> 00:31:41,232
Nous avons
une nouvelle participante.
325
00:31:41,900 --> 00:31:43,067
Bonjour, Eden.
326
00:31:45,654 --> 00:31:47,113
Je m'appelle Eden.
327
00:31:47,406 --> 00:31:48,739
Eden Moore.
328
00:31:50,242 --> 00:31:53,077
J'ai eu un accident
quand j'étais ado.
329
00:31:54,746 --> 00:31:57,123
Je n'ai aucun souvenir d'avant.
330
00:31:58,041 --> 00:32:01,294
Parfois, des choses me reviennent
dans mes rêves.
331
00:32:01,670 --> 00:32:03,170
Je ne sais jamais
332
00:32:03,338 --> 00:32:05,840
si c'est la vérité
ou mon imagination.
333
00:32:07,009 --> 00:32:08,718
C'est frustrant.
334
00:32:10,470 --> 00:32:13,472
Je sais que ce que j'ai oublié
est en moi.
335
00:32:16,143 --> 00:32:17,810
Mais ça me fait peur.
336
00:32:20,772 --> 00:32:23,107
Et surtout, je ressens un manque.
337
00:32:24,610 --> 00:32:25,860
M. Kirk ?
338
00:32:27,738 --> 00:32:31,365
Voici la clef de votre système
de réfrigération personnel.
339
00:32:32,326 --> 00:32:33,868
Et voici...
340
00:32:34,244 --> 00:32:36,412
votre tout premier lot
341
00:32:38,457 --> 00:32:39,957
de matière inverse.
342
00:32:40,125 --> 00:32:41,083
Super.
343
00:32:41,251 --> 00:32:44,462
Attention : hors du froid,
ça chauffe très vite.
344
00:32:47,424 --> 00:32:48,549
Merci !
345
00:32:51,261 --> 00:32:53,346
Pas follement chaleureux, hein ?
346
00:32:56,767 --> 00:32:58,434
13 h ! Pause déjeuner.
347
00:32:59,144 --> 00:33:01,812
Je vais au fumoir après le repas.
348
00:33:02,272 --> 00:33:05,650
Tu devrais y passer,
on pourrait bavarder un peu.
349
00:33:08,320 --> 00:33:09,153
Ça marche.
350
00:33:19,539 --> 00:33:20,456
Bob...
351
00:33:20,624 --> 00:33:21,874
Je peux entrer ?
352
00:33:22,959 --> 00:33:24,960
Mais oui, entre ! Assieds-toi.
353
00:33:25,128 --> 00:33:26,629
Un cigare ? Tu fumes ?
354
00:33:26,797 --> 00:33:28,673
Non merci, je ne fume pas.
355
00:33:28,840 --> 00:33:30,174
Bon, très bien.
356
00:33:30,467 --> 00:33:31,592
Assieds-toi.
357
00:33:40,185 --> 00:33:41,352
Tu vois...
358
00:33:42,104 --> 00:33:43,396
Personne.
359
00:33:44,314 --> 00:33:46,440
"On ne fume plus chez TransWorld."
360
00:33:46,608 --> 00:33:48,067
Mais moi, si ! Alors...
361
00:33:52,280 --> 00:33:55,199
Les gens
ont une drôle de mentalité, ici.
362
00:33:55,867 --> 00:33:59,203
Toute chose
ou toute personne différente est...
363
00:33:59,746 --> 00:34:00,830
disons...
364
00:34:01,248 --> 00:34:02,665
mal vue.
365
00:34:04,751 --> 00:34:06,836
Je peux te demander un service ?
366
00:34:09,339 --> 00:34:10,506
Vas-y.
367
00:34:18,890 --> 00:34:21,100
Tu pourrais m'avoir des timbres ?
368
00:34:21,893 --> 00:34:23,561
Des timbres ?
369
00:34:24,563 --> 00:34:25,396
Oui...
370
00:34:26,064 --> 00:34:27,148
des timbres.
371
00:34:29,276 --> 00:34:30,985
Sans vouloir me vanter,
372
00:34:31,153 --> 00:34:35,197
j'ai l'une des plus grandes
collections de timbres d'En Haut.
373
00:34:35,657 --> 00:34:38,242
Et si tu m'en rapportais
de ton monde,
374
00:34:38,410 --> 00:34:39,952
là, je te dis pas !
375
00:34:43,457 --> 00:34:45,207
Ça doit être possible.
376
00:34:45,375 --> 00:34:46,625
Formidable.
377
00:34:46,793 --> 00:34:48,002
Formidable !
378
00:34:48,628 --> 00:34:49,920
Tu disais donc...
379
00:34:50,422 --> 00:34:52,047
l'antigravité ?
380
00:34:54,134 --> 00:34:55,926
Je bosse sur cette...
381
00:34:56,928 --> 00:34:59,013
sur une crème anti-âge.
382
00:34:59,639 --> 00:35:01,265
Si tu as besoin de moi,
383
00:35:01,433 --> 00:35:06,145
je suis expert en conductivité
et en programmation, n'hésite pas.
384
00:35:10,066 --> 00:35:13,736
Il y a bien une chose
pour laquelle tu pourrais m'aider.
385
00:35:15,363 --> 00:35:19,116
Tu pourrais me mettre en relation
avec une employée ?
386
00:35:20,118 --> 00:35:21,076
D'En Haut.
387
00:35:22,996 --> 00:35:23,871
D'En Haut ?
388
00:35:26,792 --> 00:35:28,334
Elle s'appelle...
389
00:35:29,795 --> 00:35:31,086
Eden Moore.
390
00:35:33,632 --> 00:35:34,840
Certainement.
391
00:36:02,661 --> 00:36:04,829
Alors, c'est quoi, ton plan ?
392
00:36:06,790 --> 00:36:08,332
Je sais pas encore.
393
00:36:09,543 --> 00:36:10,835
Je cherche.
394
00:36:12,671 --> 00:36:14,630
Enfin, tu l'as vue, au moins ?
395
00:36:15,507 --> 00:36:18,843
Je ne l'ai pas vue en vrai, mais...
396
00:36:19,386 --> 00:36:20,678
mais elle est là,
397
00:36:20,846 --> 00:36:23,848
quelques étages au-dessus de moi.
398
00:36:28,395 --> 00:36:30,396
Tu es sûr que ça vaut le coup ?
399
00:36:31,481 --> 00:36:33,190
Ça fait quand même...
400
00:36:33,483 --> 00:36:35,776
dix ans que tu ne l'as pas vue.
401
00:36:38,321 --> 00:36:39,780
Oui, ça vaut le coup.
402
00:37:17,444 --> 00:37:18,611
Ça alors !
403
00:37:18,778 --> 00:37:20,195
L'homme sans tête !
404
00:37:20,572 --> 00:37:21,989
J'en reviens pas.
405
00:37:34,836 --> 00:37:37,796
Tu veux quoi, le genre polo ?
406
00:37:38,298 --> 00:37:39,757
T-shirt ?
Col boutonné ?
407
00:37:39,925 --> 00:37:41,634
Voilà, classique.
408
00:37:41,801 --> 00:37:45,095
- Et une veste ?
- Oui, une veste de costume.
409
00:38:49,119 --> 00:38:51,245
Vous pouvez commencer, M. Kirk.
410
00:39:08,847 --> 00:39:11,890
Ça devrait faire effet
d'un instant à l'autre.
411
00:39:13,226 --> 00:39:14,643
Regardez bien.
412
00:39:15,770 --> 00:39:17,271
Ça commence.
413
00:39:20,734 --> 00:39:22,568
L'effet dure combien de temps ?
414
00:39:24,612 --> 00:39:26,989
Pour l'instant,
seulement quelques minutes, mais...
415
00:39:27,157 --> 00:39:28,323
Pas assez, bien sûr.
416
00:39:28,700 --> 00:39:31,452
Nous allons bientôt lancer
des essais cliniques humains.
417
00:39:31,619 --> 00:39:34,580
Sur des femmes d'En Bas,
naturellement.
418
00:39:34,748 --> 00:39:36,999
Il faut aboutir vite,
je compte sur vous.
419
00:39:38,585 --> 00:39:40,753
C'est pour Halloween, ta crème ?
420
00:39:40,920 --> 00:39:43,255
Selon les critères de beauté
d'En Bas,
421
00:39:43,423 --> 00:39:45,758
plus t'es moche plus tu plais.
422
00:39:49,304 --> 00:39:51,472
Laisse tomber.
423
00:39:51,806 --> 00:39:53,557
Ils sont jaloux, c'est tout.
424
00:39:55,894 --> 00:39:57,061
Tu restes tard ?
425
00:39:57,645 --> 00:40:00,314
J'ai juste un truc à finir...
426
00:40:00,815 --> 00:40:03,067
Ben, moi, je la ramène à sa niche.
427
00:40:03,401 --> 00:40:04,693
En route, fifille !
428
00:40:06,446 --> 00:40:08,822
Ils ne payent pas
les heures sup, tu sais ?
429
00:40:08,990 --> 00:40:10,199
Je sais.
430
00:40:11,868 --> 00:40:13,285
À demain.
431
00:40:13,953 --> 00:40:15,621
Ne travaille pas trop !
432
00:40:15,789 --> 00:40:17,164
Pas de danger.
433
00:40:32,889 --> 00:40:34,181
Oui, c'est ici.
434
00:40:35,141 --> 00:40:37,434
Non, désolée, elle est déjà partie.
435
00:40:38,645 --> 00:40:40,729
Oui, vous pouvez passer demain.
436
00:40:40,897 --> 00:40:42,439
Rappelez-moi votre nom.
437
00:40:42,982 --> 00:40:45,943
Bo... ru... chowicz.
438
00:40:47,737 --> 00:40:48,654
Merci.
439
00:40:49,656 --> 00:40:50,948
À demain.
440
00:40:57,330 --> 00:40:59,581
Crois-moi, ça va brûler.
441
00:41:00,500 --> 00:41:04,419
En cas d'urgence,
mets un peu d'eau, ça refroidit.
442
00:41:05,338 --> 00:41:08,841
Tu ne tiendras pas une heure
avec ces contrepoids sur toi.
443
00:41:09,425 --> 00:41:10,551
Je sais.
444
00:41:14,806 --> 00:41:16,223
Quoi, Pablo ?
445
00:41:16,641 --> 00:41:18,267
Qu'est-ce que t'as ?
446
00:41:18,434 --> 00:41:19,977
C'est quoi, ton plan ?
447
00:41:21,146 --> 00:41:23,814
Tu te déguises,
tu vas la voir et après ?
448
00:41:24,274 --> 00:41:25,816
Après, je sais pas.
449
00:41:25,984 --> 00:41:27,609
- Tu sais pas ?
- Non.
450
00:41:27,777 --> 00:41:29,486
Attends, je récapitule.
451
00:41:29,988 --> 00:41:31,738
Elle te voit, d'accord ?
452
00:41:31,906 --> 00:41:35,784
Elle te saute au cou, elle t'aime,
elle ne t'a jamais oublié.
453
00:41:35,952 --> 00:41:36,994
Possible.
454
00:41:37,162 --> 00:41:39,496
Là, vu que tu commences à cramer,
455
00:41:39,664 --> 00:41:42,207
tu lui dis :
"Je t'aime aussi, mais salut !"
456
00:41:42,375 --> 00:41:46,253
Et, si tu t'en sors, tu la reverras
peut-être dans dix ans.
457
00:41:48,131 --> 00:41:49,256
D'ailleurs,
458
00:41:49,549 --> 00:41:52,384
tu crois vraiment
qu'elle t'a attendu ?
459
00:41:52,552 --> 00:41:54,094
- Absolument.
- Ah bon ?
460
00:41:54,262 --> 00:41:56,305
Adam, nous, on est d'En Bas.
461
00:41:56,681 --> 00:41:58,098
Tu comprends pas ça ?
462
00:42:00,935 --> 00:42:03,937
Je te parie
qu'elle appelle les flics direct.
463
00:42:04,105 --> 00:42:05,772
Elle va pas appeler les flics !
464
00:42:05,940 --> 00:42:07,566
T'es en plein rêve.
465
00:42:07,984 --> 00:42:10,903
Pourquoi tu fais une fixation
sur ces gens ?
466
00:42:13,948 --> 00:42:15,991
Mon frère était pareil.
467
00:42:18,244 --> 00:42:19,995
Il est parti là-haut et...
468
00:42:21,789 --> 00:42:23,332
il n'est jamais revenu.
469
00:42:25,793 --> 00:42:27,502
Tu veux finir comme lui ?
470
00:44:20,366 --> 00:44:21,408
Eden !
471
00:44:22,118 --> 00:44:23,327
C'est Adam !
472
00:44:24,370 --> 00:44:25,662
C'est Adam.
473
00:44:26,122 --> 00:44:27,622
Purée...
474
00:44:35,381 --> 00:44:36,506
Qui est là ?
475
00:44:37,884 --> 00:44:38,925
Infraction suspectée.
476
00:46:03,678 --> 00:46:05,429
Eden... c'est moi.
477
00:46:07,181 --> 00:46:08,640
M. Boruchowicz, c'est ça ?
478
00:46:08,808 --> 00:46:10,350
J'en ai pour une seconde.
479
00:46:10,518 --> 00:46:12,644
Mais enfin, Eden...
480
00:46:15,440 --> 00:46:18,775
Bonjour. Je suis Paula,
on s'est parlé au téléphone.
481
00:46:18,943 --> 00:46:21,528
Je ne savais pas
que vous vous connaissiez.
482
00:46:22,822 --> 00:46:26,241
Oui, je ne comprends pas
qu'elle m'ignore comme ça.
483
00:46:27,869 --> 00:46:29,369
Elle oublie des choses.
484
00:46:30,455 --> 00:46:31,163
Quoi ?
485
00:46:31,330 --> 00:46:32,873
C'est son amnésie.
486
00:46:34,333 --> 00:46:36,418
Elle est amnésique ?
487
00:46:36,752 --> 00:46:38,712
Oui, depuis son accident.
488
00:46:38,880 --> 00:46:40,505
Tu découpes ça aussi ?
489
00:46:44,218 --> 00:46:45,677
Vous vouliez me voir ?
490
00:46:49,182 --> 00:46:50,515
Oui...
491
00:46:51,142 --> 00:46:52,893
Eden, je pensais...
492
00:46:56,731 --> 00:46:58,273
Je pensais que...
493
00:47:01,986 --> 00:47:04,613
que le produit
que je développe en ce moment
494
00:47:04,780 --> 00:47:07,824
pourrait éventuellement
vous intéresser.
495
00:47:08,868 --> 00:47:11,161
Professionnellement parlant.
496
00:47:15,750 --> 00:47:16,750
Je peux vous montrer ?
497
00:47:16,918 --> 00:47:19,085
Oui, c'est juste une maquette.
498
00:47:32,391 --> 00:47:35,143
Il faut patienter une seconde.
499
00:47:39,440 --> 00:47:40,482
Vous savez...
500
00:47:41,943 --> 00:47:45,445
je travaille avec un jeune homme
501
00:47:45,613 --> 00:47:47,781
qui est nouveau chez TransWorld.
502
00:47:48,491 --> 00:47:51,117
Mais il a eu une enfance difficile.
503
00:47:51,536 --> 00:47:53,828
Il a grandi dans un orphelinat.
504
00:47:53,996 --> 00:47:55,330
C'est affreux.
505
00:47:57,124 --> 00:47:58,708
Et sa tante Becky...
506
00:47:59,752 --> 00:48:01,962
était sa seule vraie famille.
507
00:48:02,129 --> 00:48:03,755
Vous auriez dû l'amener.
508
00:48:07,301 --> 00:48:10,845
En fait,
il lui est impossible de venir.
509
00:48:11,472 --> 00:48:12,806
Pourquoi ?
510
00:48:13,349 --> 00:48:14,641
Parce que...
511
00:48:16,227 --> 00:48:17,561
il est d'En Bas.
512
00:48:24,402 --> 00:48:25,777
Je suis désolée...
513
00:48:27,572 --> 00:48:29,447
Pourquoi vous me racontez ça ?
514
00:48:30,783 --> 00:48:33,285
Écoutez,
si ce produit pouvait servir...
515
00:48:33,452 --> 00:48:34,744
C'est incroyable.
516
00:48:35,663 --> 00:48:37,664
Rectiligne !
C'est quoi, ce truc ?
517
00:48:37,832 --> 00:48:39,499
C'est top secret.
518
00:48:41,377 --> 00:48:42,752
J'aime bien les secrets.
519
00:48:47,174 --> 00:48:48,008
Ça va ?
520
00:48:48,384 --> 00:48:50,260
- Oui, ça va.
- Vous êtes sûr ?
521
00:48:50,553 --> 00:48:52,679
- Tout à fait.
- Mais vous transpirez.
522
00:48:52,847 --> 00:48:55,348
- Ah bon ?
- Vous voulez un cachet ?
523
00:48:55,516 --> 00:48:58,059
Non, sincèrement, je me sens bien.
524
00:48:58,519 --> 00:48:59,853
Vous pouvez juste...
525
00:49:00,021 --> 00:49:01,896
m'excuser une seconde ?
526
00:49:02,732 --> 00:49:04,065
Je reviens.
527
00:49:04,400 --> 00:49:05,650
À tout de suite.
528
00:49:11,782 --> 00:49:13,116
Il est drôle.
529
00:50:24,897 --> 00:50:26,356
Il ne revient pas.
530
00:50:26,899 --> 00:50:28,066
Tu crois ça, toi ?
531
00:50:28,234 --> 00:50:30,068
Non, je le crois pas.
532
00:50:31,278 --> 00:50:33,571
En tout cas, il est mignon.
533
00:50:36,117 --> 00:50:37,200
Je sais.
534
00:50:42,665 --> 00:50:44,791
Je te l'avais dit
qu'elle t'aurait oublié.
535
00:50:44,959 --> 00:50:46,584
Pablo, je t'en prie.
536
00:50:46,752 --> 00:50:50,171
Elle est amnésique !
Après tout ce cirque...
537
00:50:51,048 --> 00:50:53,299
Tu as le don pour les choisir.
538
00:50:54,510 --> 00:50:56,594
Et tu t'es bien brûlé.
539
00:50:58,848 --> 00:51:01,850
Remets-en un peu ce soir,
avant de te coucher.
540
00:51:21,829 --> 00:51:23,830
Tout va bien, M. Kirk ?
541
00:51:26,292 --> 00:51:27,959
Oui, très bien.
542
00:51:29,503 --> 00:51:31,379
Je faisais un peu de ménage.
543
00:51:31,547 --> 00:51:34,174
La liste des candidates
pour vos essais cliniques.
544
00:51:35,342 --> 00:51:36,426
Super !
545
00:51:39,764 --> 00:51:43,057
Je passerai en fin de journée
pour noter votre choix.
546
00:51:47,813 --> 00:51:49,814
- Je peux voir ?
- Bien sûr.
547
00:51:54,862 --> 00:51:56,696
Avec des mannequins comme ça,
548
00:51:57,239 --> 00:51:58,740
tu vas au casse-pipe.
549
00:51:58,908 --> 00:52:00,575
Ils veulent te faire virer ou quoi ?
550
00:52:00,743 --> 00:52:01,743
Va savoir.
551
00:52:02,453 --> 00:52:03,787
C'est le grand show !
552
00:52:06,248 --> 00:52:08,541
Le grand show ?
Qu'est-ce qui se passe ?
553
00:52:08,709 --> 00:52:10,043
Tu vas voir.
554
00:52:12,129 --> 00:52:14,339
T'es nouveau, t'es hors concours...
555
00:52:14,507 --> 00:52:16,257
Votre attention, s'il vous plaît.
556
00:52:16,759 --> 00:52:19,719
Avant de procéder
à la distribution des primes,
557
00:52:19,887 --> 00:52:24,265
voici la liste de ceux dont
nous n'utiliserons plus les services.
558
00:52:26,811 --> 00:52:28,520
Albert Midwall.
559
00:52:29,730 --> 00:52:31,606
Susan Gonzales.
560
00:52:34,109 --> 00:52:35,443
Crois-moi, mon ami,
561
00:52:35,611 --> 00:52:38,446
si ton truc marche,
tu seras à l'abri de tout ça.
562
00:52:38,614 --> 00:52:39,948
Relaxe.
563
00:52:40,658 --> 00:52:42,700
Beatriz Amuchastegui.
564
00:52:43,452 --> 00:52:45,245
Bob Boruchowicz.
565
00:52:46,747 --> 00:52:47,872
Erreur !
566
00:52:48,833 --> 00:52:50,083
C'est une erreur.
567
00:52:53,754 --> 00:52:54,712
Excusez-moi.
568
00:52:54,880 --> 00:52:57,173
Désolé, mais vous avez dit
Bob Boruchowicz ?
569
00:52:58,884 --> 00:53:00,844
Il doit y avoir une erreur.
570
00:53:06,642 --> 00:53:08,852
Il n'y a pas d'erreur,
M. Boruchowicz.
571
00:53:09,728 --> 00:53:12,272
Vu votre ancienneté,
vous bénéficierez
572
00:53:12,731 --> 00:53:14,357
d'un "forfait retraite".
573
00:53:14,525 --> 00:53:18,278
Mais votre contrat
avec TransWorld est résilié.
574
00:53:40,134 --> 00:53:43,636
Ne te fie à personne ici.
C'est tous des chiens.
575
00:53:44,513 --> 00:53:47,849
Alors, c'est tout ?
Tu fais tes cartons et tu t'en vas ?
576
00:53:48,434 --> 00:53:49,726
31 ans...
577
00:53:50,936 --> 00:53:52,687
Jeté comme un sac d'ordures !
578
00:53:54,648 --> 00:53:56,566
C'est la méthode TransWorld.
579
00:54:00,446 --> 00:54:02,155
Tiens, pour ta collection !
580
00:54:02,573 --> 00:54:05,074
Y a des choses
qui pourraient t'être utiles.
581
00:54:06,493 --> 00:54:07,452
Prêt ?
582
00:54:11,332 --> 00:54:12,624
Je l'ai !
583
00:54:22,092 --> 00:54:23,676
Je suis sincèrement désolé.
584
00:54:25,137 --> 00:54:27,305
T'en fais pas pour moi, mon ami.
585
00:54:27,932 --> 00:54:29,766
Ils savent pas ce qu'ils perdent.
586
00:54:33,062 --> 00:54:34,979
Prends soin de toi, surtout.
587
00:54:38,150 --> 00:54:41,277
Allez, ma vieille, on décolle,
je t'embarque.
588
00:54:41,654 --> 00:54:45,406
Avec ces minables,
tu aurais fini en conserve.
589
00:54:47,117 --> 00:54:48,785
Allez, ma fifille, viens.
590
00:54:52,706 --> 00:54:53,706
Merci !
591
00:55:28,367 --> 00:55:31,077
Correspondant absent.
Laissez votre message.
592
00:55:32,162 --> 00:55:34,330
Bonsoir, Bob.
Eden Moore à l'appareil.
593
00:55:34,498 --> 00:55:36,416
Qu'est-ce qui s'est passé
l'autre jour ?
594
00:55:36,583 --> 00:55:38,292
Vous êtes parti si vite...
595
00:55:42,047 --> 00:55:43,256
Que vous est-il arrivé ?
596
00:55:44,174 --> 00:55:47,385
Je suis désolé
d'avoir disparu comme ça.
597
00:55:48,721 --> 00:55:52,223
Une alarme s'est déclenchée,
la sécurité a tout bouclé
598
00:55:52,808 --> 00:55:54,642
et je suis resté coincé des heures.
599
00:55:54,810 --> 00:55:55,768
C'est vrai !
600
00:55:55,936 --> 00:55:58,021
Je mourais d'envie de vous appeler.
601
00:55:58,188 --> 00:56:00,815
Enfin,
je voulais vous appeler, quoi.
602
00:56:02,776 --> 00:56:05,903
Pour vous faire pardonner,
invitez-moi à déjeuner.
603
00:56:06,739 --> 00:56:07,697
Quoi ?
604
00:56:08,115 --> 00:56:10,575
D'ici là,
trouvez une meilleure excuse.
605
00:56:11,243 --> 00:56:13,578
Vous voulez aller à la cafétéria ?
606
00:56:13,746 --> 00:56:15,371
Non, plutôt en ville.
607
00:56:17,624 --> 00:56:18,624
En ville ?
608
00:56:20,085 --> 00:56:21,169
Vous ne voulez pas ?
609
00:56:24,506 --> 00:56:25,548
J'en serais ravi.
610
00:56:25,716 --> 00:56:27,050
Génial.
611
00:56:27,551 --> 00:56:29,927
Le Café Dos Mundos,
vous connaissez ?
612
00:56:30,512 --> 00:56:32,388
Oui, bien sûr !
613
00:56:34,808 --> 00:56:36,225
Le Café Dos Mundos...
614
00:56:38,645 --> 00:56:39,812
Ça pose problème ?
615
00:56:41,231 --> 00:56:42,315
Non, non, aucun.
616
00:56:42,775 --> 00:56:45,234
Alors, c'est parfait.
À demain, midi.
617
00:56:45,402 --> 00:56:46,611
D'accord. Parfait.
618
00:56:46,779 --> 00:56:47,945
À demain.
619
00:56:55,245 --> 00:56:56,621
Je dois avouer
620
00:56:57,372 --> 00:57:00,291
que je me suis toujours demandé
comment c'était.
621
00:57:01,710 --> 00:57:03,503
Là, tu vas peut-être savoir.
622
00:57:04,338 --> 00:57:05,630
Dis, mon Pablo,
623
00:57:05,798 --> 00:57:09,425
je peux te rapporter
une chose d'En Haut. Tu veux quoi ?
624
00:57:09,593 --> 00:57:10,843
Une seule chose ?
625
00:57:11,720 --> 00:57:13,679
- Une fille.
- Une fille ?
626
00:57:13,847 --> 00:57:16,307
Je sais pas...
la carte du restaurant.
627
00:57:16,475 --> 00:57:18,101
Ça, je peux.
628
00:57:20,979 --> 00:57:22,480
Et toi, Albert ?
629
00:57:23,065 --> 00:57:24,607
Je veux juste te revoir.
630
00:57:26,527 --> 00:57:28,152
Je ferai de mon mieux.
631
00:58:33,552 --> 00:58:35,428
Bienvenue chez TransWorld.
632
00:58:35,804 --> 00:58:37,555
Il fait 21 degrés.
633
00:58:37,973 --> 00:58:40,892
Une belle journée ensoleillée
à TransCity.
634
00:58:41,560 --> 00:58:44,270
TransWorld vous souhaite
une très agréable journée.
635
00:59:15,677 --> 00:59:18,679
TransWorld,
l'énergie pour une vie meilleure.
636
00:59:18,847 --> 00:59:21,057
Nous construisons votre futur.
637
01:00:34,589 --> 01:00:35,881
Bonjour, Bob.
638
01:00:36,049 --> 01:00:37,591
- Comment ça va ?
- Bien.
639
01:00:39,219 --> 01:00:41,595
- Pardon pour le retard.
- Je viens d'arriver.
640
01:00:41,930 --> 01:00:43,723
C'est vrai ? Tant mieux.
641
01:00:44,558 --> 01:00:47,310
Pourquoi on ne s'était
jamais croisés avant ?
642
01:00:48,854 --> 01:00:51,480
C'est quand même
une très grosse boîte.
643
01:00:52,232 --> 01:00:54,400
- C'est peut-être pour ça.
- C'est vrai.
644
01:00:54,818 --> 01:00:57,403
- Vous habitez près d'ici ?
- Non, pas vraiment.
645
01:00:58,697 --> 01:01:01,324
J'ai un très long trajet
depuis chez moi.
646
01:01:18,050 --> 01:01:19,342
Excuse-moi, mais...
647
01:01:20,260 --> 01:01:22,219
ma tête ne te dit rien ?
648
01:01:23,096 --> 01:01:24,764
Si tu me regardes,
649
01:01:25,057 --> 01:01:27,433
si tu me regardes vraiment,
650
01:01:28,685 --> 01:01:30,436
ça ne te dit rien du tout ?
651
01:01:33,940 --> 01:01:35,232
Eden !
652
01:01:36,902 --> 01:01:38,152
On se connaît.
653
01:01:38,320 --> 01:01:40,696
- Quoi ?
- Mais c'est la vérité...
654
01:01:40,864 --> 01:01:42,239
Qu'est-ce que vous faites ?
655
01:01:45,285 --> 01:01:46,827
Eden, s'il te plaît...
656
01:01:48,038 --> 01:01:48,829
Et merde !
657
01:01:49,664 --> 01:01:51,332
Attendez.
658
01:01:51,917 --> 01:01:53,542
Ne partez pas.
659
01:01:54,169 --> 01:01:55,920
C'est un malentendu.
660
01:01:56,254 --> 01:01:57,922
On s'est déjà vus, c'est tout.
661
01:01:58,090 --> 01:02:00,007
Devant l'ascenseur,
662
01:02:00,509 --> 01:02:01,926
au bureau.
663
01:02:02,094 --> 01:02:04,595
Je vous ai aidée
à ramasser vos papiers.
664
01:02:04,763 --> 01:02:06,722
- Aucun souvenir de ça ?
- Aucun.
665
01:02:09,142 --> 01:02:11,227
C'est pas étonnant, je dois dire.
666
01:02:12,229 --> 01:02:15,022
Désolé,
je suis un peu nerveux, c'est tout.
667
01:02:15,482 --> 01:02:18,025
Je ne voulais pas
vous agresser comme ça.
668
01:02:19,111 --> 01:02:20,194
Sincèrement.
669
01:02:21,154 --> 01:02:22,446
Vous me pardonnez ?
670
01:02:23,698 --> 01:02:25,991
Faut que je retourne au bureau.
671
01:02:26,159 --> 01:02:27,827
Restez prendre un verre.
672
01:02:28,370 --> 01:02:30,204
Même pas un verre ?
673
01:02:30,789 --> 01:02:32,331
Sans rien manger !
674
01:02:32,499 --> 01:02:34,208
J'ai même pas faim.
675
01:02:35,127 --> 01:02:38,337
Sauf si vous avez faim.
Dans ce cas, je meurs de faim.
676
01:02:38,505 --> 01:02:41,298
J'avalerai toute la carte deux fois,
677
01:02:41,466 --> 01:02:43,759
si vous voulez bien déjeuner
avec moi.
678
01:02:44,261 --> 01:02:45,511
Je meurs de faim.
679
01:02:45,846 --> 01:02:47,680
Super. On va s'asseoir ?
680
01:02:54,938 --> 01:02:58,274
- C'est ça, un Upside Down ?
- Regarde comment ça se boit.
681
01:03:01,236 --> 01:03:03,571
Porte le verre à tes lèvres.
682
01:03:05,031 --> 01:03:06,240
Et incline-le.
683
01:03:15,459 --> 01:03:17,710
- Et tu l'ignorais ?
- Pendant un an !
684
01:03:17,878 --> 01:03:19,962
Exactement.
On remet ça...
685
01:03:24,384 --> 01:03:25,551
C'est vraiment bon !
686
01:03:25,719 --> 01:03:28,429
- Mais vas-y doucement.
- Oui, c'est fort.
687
01:03:28,597 --> 01:03:30,764
J'ai quelque chose à te montrer.
688
01:03:32,058 --> 01:03:34,268
C'est un projet personnel.
689
01:03:34,936 --> 01:03:39,273
Je veux le refaire en plus grand
et ton invention pourrait m'aider.
690
01:03:40,484 --> 01:03:42,651
C'est très beau, sincèrement.
691
01:03:42,819 --> 01:03:43,861
C'est super !
692
01:03:44,029 --> 01:03:45,696
J'adorerais t'aider.
693
01:03:46,740 --> 01:03:49,200
C'est le Mont des Sages, hein ?
694
01:03:51,328 --> 01:03:52,995
C'est là que j'ai grandi.
695
01:03:53,413 --> 01:03:54,705
On a gardé la maison.
696
01:03:54,873 --> 01:03:57,958
Ah, nous, on y allait tout le temps.
697
01:03:58,710 --> 01:04:00,503
Cueillir des grenades.
698
01:04:00,670 --> 01:04:01,629
Moi aussi !
699
01:04:01,796 --> 01:04:04,381
- C'est les meilleures.
- Les meilleures...
700
01:04:06,885 --> 01:04:07,676
Ça va ?
701
01:04:09,596 --> 01:04:10,930
Oui, ça va !
702
01:04:13,475 --> 01:04:14,975
Tout va bien, vraiment.
703
01:04:15,143 --> 01:04:17,520
Il commence
à faire un peu chaud ici, non ?
704
01:04:17,687 --> 01:04:19,688
- Sortons, alors.
- On y va ?
705
01:04:19,856 --> 01:04:22,107
Très bien, on demande l'addition.
706
01:04:31,868 --> 01:04:34,745
Il y a un orchestre génial d'En Bas,
707
01:04:35,163 --> 01:04:38,624
le vendredi soir, c'est incroyable.
Faut que tu viennes.
708
01:04:39,417 --> 01:04:40,292
Ça a l'air super.
709
01:04:40,460 --> 01:04:41,669
Alors, à vendredi ?
710
01:04:44,005 --> 01:04:44,964
D'accord.
711
01:04:45,924 --> 01:04:47,258
Salut.
Merci pour le déjeuner.
712
01:04:47,425 --> 01:04:48,592
Prends soin de toi.
713
01:04:48,760 --> 01:04:49,885
Merci.
714
01:07:58,491 --> 01:08:00,117
Eden, c'est moi...
715
01:08:19,888 --> 01:08:23,640
Notre démonstrateur va appliquer
toute la gamme des produits.
716
01:08:24,100 --> 01:08:26,894
Nous allons commercialiser
cinq crèmes différentes,
717
01:08:27,562 --> 01:08:29,730
d'intensité croissante
718
01:08:29,898 --> 01:08:31,982
selon la concentration
719
01:08:32,150 --> 01:08:33,984
du principe actif,
720
01:08:34,486 --> 01:08:37,154
la 5 étant la plus puissante.
721
01:08:37,864 --> 01:08:41,450
L'objectif
est de doser l'effet liftant
722
01:08:42,660 --> 01:08:46,079
en fonction de l'état
des différentes zones du visage.
723
01:08:46,456 --> 01:08:47,372
Comme vous le voyez,
724
01:08:47,540 --> 01:08:50,125
une gamme graduée
permet à la consommatrice
725
01:08:50,293 --> 01:08:53,295
d'appliquer
ce qu'il faut là où il faut.
726
01:08:54,214 --> 01:08:56,340
Pour un usage standard, la numéro 2
727
01:08:56,508 --> 01:08:59,134
devrait améliorer
l'ensemble du visage
728
01:08:59,302 --> 01:09:01,428
sans effets indésirables.
729
01:09:01,596 --> 01:09:04,973
La crème 5, la plus forte,
peut faire de vrais miracles.
730
01:09:05,141 --> 01:09:06,517
En parlant de miracles,
731
01:09:06,684 --> 01:09:08,477
nous développons également
un produit
732
01:09:08,645 --> 01:09:10,854
pour la poitrine et les fesses.
733
01:09:13,650 --> 01:09:15,150
Je crois que c'est prêt !
734
01:09:26,538 --> 01:09:28,914
Des questions,
avant d'aller plus loin ?
735
01:09:29,707 --> 01:09:31,458
Si on la vendait moins cher,
736
01:09:31,626 --> 01:09:33,585
En Bas, avec un seul produit ?
737
01:09:34,587 --> 01:09:36,296
Oui, c'est possible,
738
01:09:36,673 --> 01:09:38,423
à la concentration minimum.
739
01:09:38,800 --> 01:09:41,927
Le produit n'est pas très stable
à forte dose.
740
01:09:43,346 --> 01:09:46,223
Voyons ce qui se passe
quand on en met trop.
741
01:09:50,478 --> 01:09:53,772
Le produit a été appliqué
il y a environ 10 minutes.
742
01:09:54,190 --> 01:09:55,524
Donc...
743
01:10:08,663 --> 01:10:11,415
J'ai une question
pour le démonstrateur.
744
01:10:12,208 --> 01:10:13,458
M. Boruchowicz, c'est ça ?
745
01:10:31,728 --> 01:10:35,063
Excusez-moi,
mais vous devez confondre.
746
01:10:36,858 --> 01:10:38,317
Je m'appelle Adam.
747
01:10:40,612 --> 01:10:41,361
Adam Kirk.
748
01:11:05,261 --> 01:11:08,513
Excusez-moi, je cherche Eden Moore.
Vous l'avez vue ?
749
01:11:08,681 --> 01:11:09,431
Elle vient de sortir.
750
01:11:32,330 --> 01:11:33,372
Arrêtez-vous !
751
01:11:34,916 --> 01:11:36,541
Alerte sécurité, tour 2.
752
01:11:37,502 --> 01:11:38,418
TransWorld,
753
01:11:38,836 --> 01:11:41,505
pour un futur plus beau,
plus lumineux.
754
01:11:44,634 --> 01:11:45,634
Arrêtez-le !
755
01:12:44,944 --> 01:12:47,612
Gravity, une révolution en marche.
756
01:12:48,740 --> 01:12:51,199
Une nouveauté TransCosmetics.
757
01:12:51,367 --> 01:12:53,702
Essayez l'autolift dès aujourd'hui.
758
01:13:51,719 --> 01:13:53,512
Qu'est-ce que tu fais ici ?
759
01:13:53,679 --> 01:13:55,472
Je cherche mon chien.
760
01:13:55,932 --> 01:13:57,224
Comment tu t'appelles ?
761
01:13:57,391 --> 01:13:59,101
J'ai pas le droit de te parler.
762
01:14:00,311 --> 01:14:01,478
Pourquoi ?
763
01:14:03,606 --> 01:14:05,398
Tu es d'En Bas.
764
01:14:08,236 --> 01:14:09,194
Je m'appelle Adam.
765
01:14:30,049 --> 01:14:31,800
Mon salaud !
766
01:14:32,218 --> 01:14:34,678
Je savais
que tu mijotais quelque chose.
767
01:14:35,638 --> 01:14:36,847
Je peux entrer ?
768
01:14:37,223 --> 01:14:39,266
Je suis là pour ça.
Viens !
769
01:14:47,108 --> 01:14:48,108
Tu vois...
770
01:14:49,443 --> 01:14:51,027
nous, les hommes,
771
01:14:51,696 --> 01:14:54,114
on est comme des agents immobiliers.
772
01:14:55,741 --> 01:14:58,243
On achète, on vend.
773
01:14:58,870 --> 01:15:00,495
On garde nos options ouvertes.
774
01:15:00,663 --> 01:15:02,289
Les femmes, eh bien...
775
01:15:03,457 --> 01:15:06,293
elles donnent plutôt
dans la construction,
776
01:15:06,836 --> 01:15:08,170
dans le durable.
777
01:15:08,504 --> 01:15:10,046
Tu vois la différence ?
778
01:15:10,756 --> 01:15:12,048
Oui, je crois.
779
01:15:12,216 --> 01:15:14,551
Oh, ça viendra, mon ami !
780
01:15:16,012 --> 01:15:19,806
Je vais charger au maximum
la face extérieure
781
01:15:19,974 --> 01:15:21,683
pour combattre la surchauffe.
782
01:15:21,851 --> 01:15:23,685
Essaye-le, pour voir.
783
01:15:24,395 --> 01:15:25,520
Si ça te va,
784
01:15:25,688 --> 01:15:28,148
adieu les bouffées de chaleur.
785
01:15:29,025 --> 01:15:30,400
C'est super.
786
01:15:30,902 --> 01:15:32,235
Vraiment super !
787
01:15:32,403 --> 01:15:34,487
Nom d'un petit bonhomme...
788
01:15:35,489 --> 01:15:38,742
TransWorld va s'en mordre
les doigts, de m'avoir viré.
789
01:15:41,704 --> 01:15:43,705
- C'est génial.
- Tu y rentres ?
790
01:15:48,836 --> 01:15:50,503
- Ça me va plutôt bien.
- Excellent.
791
01:15:50,671 --> 01:15:52,839
Je reprends la face extérieure,
792
01:15:53,007 --> 01:15:55,008
la cerise sur le gâteau.
793
01:15:56,135 --> 01:15:57,344
Je comprends pas.
794
01:15:57,511 --> 01:16:00,597
C'est impossible de modifier
le statut de la gravité.
795
01:16:00,765 --> 01:16:01,973
Tu es sûr de toi ?
796
01:16:02,141 --> 01:16:03,725
Oui, absolument.
797
01:16:04,602 --> 01:16:07,187
Regarde, tout ce qui reste à faire,
798
01:16:07,563 --> 01:16:12,275
c'est mélanger délicatement
les deux solutions opposées.
799
01:16:18,032 --> 01:16:21,159
On attend une seconde
que la gravité se stabilise.
800
01:16:24,121 --> 01:16:25,330
Et voilà...
801
01:16:34,048 --> 01:16:35,090
Seigneur !
802
01:16:36,842 --> 01:16:40,136
Ça, c'est mieux qu'une bonne idée,
mon ami.
803
01:16:40,721 --> 01:16:42,013
C'est...
804
01:16:43,599 --> 01:16:45,308
révolutionnaire.
805
01:16:48,145 --> 01:16:49,854
Mais ils n'ont pas la formule ?
806
01:16:50,648 --> 01:16:51,690
Non.
807
01:16:51,857 --> 01:16:55,151
Je leur ai tout donné
sauf l'ingrédient principal.
808
01:16:58,864 --> 01:17:00,657
Je donnerais cher
809
01:17:00,825 --> 01:17:04,619
pour voir la tête de Lagavulin
en ce moment même.
810
01:17:06,247 --> 01:17:09,082
Autrement dit,
nous n'avons pas la formule ?
811
01:17:11,627 --> 01:17:14,087
Nous avons tenté
de la reconstituer plusieurs fois,
812
01:17:14,588 --> 01:17:17,090
mais il nous manque un ingrédient,
813
01:17:17,258 --> 01:17:18,633
une poudre rose.
814
01:17:19,176 --> 01:17:21,303
On en a trouvé des traces
dans son bureau.
815
01:17:22,096 --> 01:17:25,181
- Sans ça, il n'y a pas de crème.
- Inacceptable !
816
01:17:26,600 --> 01:17:28,393
Sans lui, on n'a rien ?
817
01:18:32,750 --> 01:18:33,708
Tu te souviens ?
818
01:18:34,001 --> 01:18:35,210
Ça commence à revenir.
819
01:19:15,709 --> 01:19:17,001
Police des frontières !
820
01:19:17,169 --> 01:19:18,920
Tout le monde contre le mur.
821
01:19:19,088 --> 01:19:20,255
Par ici.
822
01:19:20,881 --> 01:19:22,132
Ne bougez pas.
823
01:19:22,550 --> 01:19:23,591
Je dois partir.
824
01:19:27,721 --> 01:19:28,972
Je te retrouverai.
825
01:19:29,807 --> 01:19:30,849
Il est là !
826
01:19:57,126 --> 01:19:59,002
Flash spécial en direct.
827
01:19:59,170 --> 01:20:02,088
La police des frontières
traque le fugitif
828
01:20:02,256 --> 01:20:04,674
qui vient de s'enfuir
du Café Dos Mundos.
829
01:20:04,842 --> 01:20:07,719
L'ensemble des forces de l'ordre
est sur le qui-vive.
830
01:20:07,887 --> 01:20:10,096
Nous vous tiendrons informés
de tout développement.
831
01:23:16,200 --> 01:23:17,700
Viens, on y va.
832
01:23:23,832 --> 01:23:25,083
Attends.
833
01:23:26,293 --> 01:23:27,502
Quoi ?
834
01:23:28,879 --> 01:23:31,005
Je croyais avoir entendu un bruit.
835
01:23:34,134 --> 01:23:35,343
- Ça va ?
- Oui.
836
01:23:43,936 --> 01:23:45,645
Il y a quelqu'un.
Fonce !
837
01:23:48,524 --> 01:23:49,649
Vous, arrêtez-vous !
838
01:23:51,735 --> 01:23:52,527
Vite !
839
01:23:59,034 --> 01:23:59,742
Par ici !
840
01:23:59,910 --> 01:24:01,452
Les laissez pas filer.
841
01:24:01,620 --> 01:24:02,704
Passe !
842
01:24:12,464 --> 01:24:14,841
Eden, les poids ! Retire-les.
843
01:24:44,329 --> 01:24:45,913
Accroche-toi à ce bras-là.
844
01:25:41,804 --> 01:25:42,553
Tiens bon !
845
01:25:43,347 --> 01:25:44,347
Eden, accroche-toi !
846
01:25:45,682 --> 01:25:46,891
Accroche-toi.
847
01:25:51,271 --> 01:25:52,355
Ne lâche pas !
848
01:25:52,981 --> 01:25:54,023
Je te tiens.
849
01:25:54,942 --> 01:25:56,025
Ne lâche pas !
850
01:26:02,908 --> 01:26:04,158
Tiens bon.
851
01:26:05,494 --> 01:26:07,370
Lâche-moi, je t'en prie.
852
01:26:08,664 --> 01:26:10,039
Non.
853
01:26:10,958 --> 01:26:12,333
Je te demande pardon.
854
01:26:13,418 --> 01:26:14,627
Pardon !
855
01:26:31,144 --> 01:26:33,187
ZONE DE CARRIÈRE
ACCÈS INTERDIT
856
01:28:02,110 --> 01:28:04,153
Ça fait plaisir de vous revoir.
857
01:28:06,782 --> 01:28:07,865
Merci.
858
01:28:25,968 --> 01:28:26,801
Non, attendez !
859
01:28:30,806 --> 01:28:32,431
J'ai rien fait.
860
01:28:35,143 --> 01:28:36,852
- S'il vous plaît !
- Monte !
861
01:28:39,147 --> 01:28:42,108
Lâchez-moi.
J'ai rien fait !
862
01:28:42,275 --> 01:28:43,192
Alors,
863
01:28:43,360 --> 01:28:45,903
vous allez nous donner
la totalité de la formule
864
01:28:46,071 --> 01:28:48,614
et si vous tentez
de contacter Mlle Moore,
865
01:28:48,782 --> 01:28:51,534
les charges à son encontre
seront rétablies.
866
01:28:51,702 --> 01:28:54,161
Suis-je assez clair, M. Kirk ?
867
01:29:20,605 --> 01:29:22,189
C'est fini.
868
01:29:23,108 --> 01:29:24,191
Ils ont gagné.
869
01:29:25,027 --> 01:29:26,277
J'ai perdu.
870
01:29:27,612 --> 01:29:30,281
J'ai tout perdu.
871
01:29:31,908 --> 01:29:33,784
Ils m'ont pris tante Becky
872
01:29:34,202 --> 01:29:36,037
et ils m'ont pris Eden.
873
01:29:37,497 --> 01:29:38,789
J'ai du mal à accepter
874
01:29:38,957 --> 01:29:41,542
que je ne reverrai jamais Eden.
875
01:29:46,798 --> 01:29:48,090
J'ai eu la naïveté
876
01:29:48,258 --> 01:29:50,718
de croire
que je pouvais changer le monde.
877
01:29:51,428 --> 01:29:52,928
Eux, là-haut...
878
01:29:54,056 --> 01:29:55,389
ils gagnent toujours.
879
01:29:56,600 --> 01:29:58,100
Et nous, en bas,
880
01:29:58,894 --> 01:30:00,436
on perd toujours.
881
01:30:02,564 --> 01:30:05,941
Je n'ai plus qu'à retourner
à ma vie d'avant,
882
01:30:06,568 --> 01:30:08,152
à mon monde.
883
01:30:08,653 --> 01:30:10,696
Ici, dans le monde d'En Bas,
884
01:30:10,864 --> 01:30:12,740
je vais faire de mon mieux.
885
01:30:15,327 --> 01:30:17,119
Mais jamais...
886
01:30:18,080 --> 01:30:19,288
jamais...
887
01:30:21,083 --> 01:30:22,500
je n'oublierai Eden.
888
01:31:11,842 --> 01:31:13,634
Tout doux, tout doux.
889
01:31:30,610 --> 01:31:31,902
Victoire !
890
01:31:45,000 --> 01:31:48,043
C'est vrai que tout le monde
est riche En Haut ?
891
01:31:49,504 --> 01:31:52,673
Tu sais pas ?
C'est carrément le paradis, là-bas.
892
01:31:53,425 --> 01:31:54,800
Le paradis ?
893
01:31:56,052 --> 01:31:58,262
Vous savez, je ne crois pas.
894
01:31:58,889 --> 01:32:01,265
D'accord, ils sont riches, mais...
895
01:32:02,225 --> 01:32:04,143
ça n'a rien d'un paradis.
896
01:32:09,900 --> 01:32:11,567
Fais voir ton avion.
897
01:32:13,945 --> 01:32:16,739
Alors, on le fait voler ?
898
01:32:17,699 --> 01:32:19,033
Oui, on l'aide un peu ?
899
01:32:19,201 --> 01:32:20,784
Tiens-le.
900
01:32:24,456 --> 01:32:25,748
Voilà...
901
01:32:35,342 --> 01:32:36,759
Essaye, maintenant.
902
01:32:37,177 --> 01:32:38,510
Vas-y, lance-le.
903
01:32:50,273 --> 01:32:52,024
Eden, c'est Paola.
904
01:32:52,442 --> 01:32:55,069
Tu es toujours malade ?
Ça fait 4 jours.
905
01:32:56,947 --> 01:32:59,823
Tu as reçu ces drôles de fleurs
qu'on t'a fait suivre ?
906
01:32:59,991 --> 01:33:02,284
Je crois
qu'elles venaient de l'étage zéro.
907
01:33:02,452 --> 01:33:04,078
Donne-moi des nouvelles.
908
01:33:04,246 --> 01:33:06,413
J'espère que tu vas bien. Salut.
909
01:33:22,681 --> 01:33:24,682
Bob... Boruchowicz ?
910
01:33:26,851 --> 01:33:28,310
Je suis Eden... Moore.
911
01:33:28,853 --> 01:33:30,354
J'ai besoin de votre aide.
912
01:34:05,473 --> 01:34:06,682
Fantastique !
913
01:34:10,186 --> 01:34:11,061
Quoi ?
914
01:34:11,229 --> 01:34:14,273
Tu crois être le seul
à tenir à l'envers ?
915
01:34:14,733 --> 01:34:17,234
On ne se débarrasse pas de moi
si facilement.
916
01:34:17,402 --> 01:34:18,861
Je le crois pas !
917
01:34:19,029 --> 01:34:20,446
Comment tu as fait ?
918
01:34:22,907 --> 01:34:24,283
Vise-moi ça !
919
01:34:34,294 --> 01:34:36,128
Tu as fabriqué un gilet ?
920
01:34:36,296 --> 01:34:37,880
J'arrive pas à le croire.
921
01:34:39,549 --> 01:34:40,883
Repose-moi, chéri !
922
01:34:45,972 --> 01:34:47,973
Même pas de gilet.
Et les poids ?
923
01:34:48,141 --> 01:34:50,225
On est fait d'eau à 90 %.
924
01:34:50,393 --> 01:34:54,605
J'ai combiné les deux inversions
avec une hyper-infusion.
925
01:34:54,773 --> 01:34:58,025
Tu connais ça mieux que moi,
mais la trouvaille...
926
01:34:58,693 --> 01:35:00,069
J'en bafouille !
927
01:35:00,987 --> 01:35:04,365
L'ennui, c'est que l'effet ne dure
qu'une heure, j'y travaille...
928
01:35:06,076 --> 01:35:07,534
Mais toi, mon ami...
929
01:35:09,704 --> 01:35:11,372
tu as un rendez-vous.
930
01:35:11,790 --> 01:35:13,290
Qu'est-ce que c'est ?
931
01:35:22,634 --> 01:35:24,259
Tu vas te changer, j'espère.
932
01:35:26,638 --> 01:35:27,679
Vous lui avez dit ?
933
01:35:27,847 --> 01:35:29,098
Encore une chose !
934
01:35:29,516 --> 01:35:30,766
La crème...
935
01:35:30,934 --> 01:35:35,687
Grâce à tes timbres, j'ai acheté
le brevet au nom d'Albert & Co
936
01:35:36,022 --> 01:35:38,273
avant TransWorld.
937
01:35:42,529 --> 01:35:43,612
Super !
938
01:36:28,700 --> 01:36:30,284
J'arrive pas à le croire.
939
01:36:31,369 --> 01:36:32,744
Comment t'as pu descendre ?
940
01:36:33,496 --> 01:36:35,706
Bob a trouvé un moyen.
941
01:36:35,874 --> 01:36:37,583
J'arrive pas à le croire.
942
01:36:45,383 --> 01:36:47,176
J'ignorais ce qui t'était arrivé.
943
01:36:48,178 --> 01:36:49,428
Tu vas bien ?
944
01:36:56,936 --> 01:36:58,020
Je suis enceinte.
945
01:36:59,147 --> 01:37:01,064
On va avoir des jumeaux.
946
01:37:14,412 --> 01:37:16,121
J'arrive pas à le croire !
947
01:37:18,416 --> 01:37:20,459
Combien de temps tu peux rester ?
948
01:37:20,627 --> 01:37:22,669
Toute la vie, peut-être.
949
01:37:22,837 --> 01:37:24,546
Bob dit que c'est la grossesse.
950
01:37:24,714 --> 01:37:26,590
Il a dit que tu comprendrais
951
01:37:27,091 --> 01:37:29,134
en quoi ça me rend différente.
952
01:37:34,516 --> 01:37:35,517
Je t'aime.
953
01:37:36,851 --> 01:37:38,185
Je t'aime.
954
01:38:13,179 --> 01:38:17,432
Nous n'avions pas encore saisi
la portée de ce que nous avions fait.
955
01:38:17,600 --> 01:38:22,187
Notre amour allait changer à jamais
le cours de l'histoire.
956
01:38:24,023 --> 01:38:26,108
Mais ça, c'est une autre histoire.
957
01:48:11,235 --> 01:48:13,611
Sous-titres : Isabelle Miller
958
01:48:13,779 --> 01:48:16,322
Sous-titrage : C.M.C.