1 00:00:49,925 --> 00:00:51,718 L'univers 2 00:00:52,177 --> 00:00:54,679 est plein de merveilles. 3 00:00:55,681 --> 00:00:59,726 Je passerais des heures à regarder le ciel. 4 00:00:59,893 --> 00:01:04,689 Tant d'étoiles, tant de mystères... 5 00:01:05,858 --> 00:01:08,401 Il existe une étoile entre toutes 6 00:01:08,569 --> 00:01:12,155 qui me rappelle une personne entre toutes. 7 00:01:14,324 --> 00:01:16,868 Permettez-moi de vous raconter mon histoire. 8 00:01:18,120 --> 00:01:24,292 À l'aube des temps, le chaos engendra une exception, 9 00:01:25,043 --> 00:01:28,671 un des plus grands secrets de l'univers. 10 00:01:30,174 --> 00:01:34,343 Voyez-vous, je viens de ce lieu à nul autre pareil. 11 00:01:34,511 --> 00:01:39,640 Notre système solaire est le seul qui possède une double gravité. 12 00:01:40,476 --> 00:01:44,645 Deux planètes jumelles tournant autour du même soleil, 13 00:01:44,813 --> 00:01:48,566 ayant chacune sa propre gravité. 14 00:01:49,443 --> 00:01:53,362 Dans notre monde, on peut tomber en haut 15 00:01:53,822 --> 00:01:56,157 et s'élever vers le bas ! 16 00:01:57,034 --> 00:01:57,992 Mais... 17 00:01:58,160 --> 00:02:00,745 mon histoire est une histoire d'amour. 18 00:02:01,121 --> 00:02:03,790 Certains disent que les vrais amoureux 19 00:02:03,957 --> 00:02:07,460 ne sont qu'une seule âme divisée à la naissance 20 00:02:07,628 --> 00:02:12,673 et que les deux moitiés n'auront de cesse que d'être réunies. 21 00:02:13,383 --> 00:02:14,217 Eh bien... 22 00:02:14,384 --> 00:02:17,261 pour comprendre mon histoire, vous devez connaître 23 00:02:17,429 --> 00:02:20,848 les trois lois fondamentales de la double gravité. 24 00:02:21,391 --> 00:02:24,644 Toute matière, jusqu'au moindre objet, 25 00:02:24,812 --> 00:02:28,606 obéit à la gravité de son monde 26 00:02:28,774 --> 00:02:30,399 et jamais à celle de l'autre. 27 00:02:30,567 --> 00:02:31,692 Le poids d'un objet 28 00:02:31,860 --> 00:02:35,530 peut être annulé grâce à de la matière du monde opposé, 29 00:02:35,864 --> 00:02:37,573 la "matière inverse". 30 00:02:38,033 --> 00:02:41,869 Mais, au bout de quelques heures de contact, 31 00:02:42,287 --> 00:02:45,289 la matière, en contact avec la matière inverse, 32 00:02:45,457 --> 00:02:46,666 brûle. 33 00:02:48,961 --> 00:02:52,588 Ces lois sont aussi vieilles que l'univers. 34 00:02:53,131 --> 00:02:56,968 Elles sont immuables et il n'y a aucune exception. 35 00:02:58,011 --> 00:02:59,345 La gravité... 36 00:03:00,931 --> 00:03:03,140 on dit que nul ne peut la vaincre. 37 00:03:03,976 --> 00:03:05,685 Je ne suis pas de cet avis. 38 00:03:06,270 --> 00:03:09,689 Et si l'amour était plus fort que la gravité ? 39 00:03:12,150 --> 00:03:14,861 Retournons aux temps obscurs 40 00:03:15,028 --> 00:03:19,323 où tout contact entre ces deux mondes était extrêmement dangereux 41 00:03:19,491 --> 00:03:21,868 et totalement interdit. 42 00:03:25,622 --> 00:03:28,958 Le monde d'En Haut était riche et prospère 43 00:03:29,126 --> 00:03:31,377 alors que nous, habitants d'En Bas, 44 00:03:31,545 --> 00:03:34,088 nous allions voler du métal inverse En Haut 45 00:03:34,256 --> 00:03:37,049 pour chauffer nos maisons et pour survivre, 46 00:03:37,467 --> 00:03:41,304 en prenant tous les risques quitte à y laisser la vie. 47 00:03:41,471 --> 00:03:43,097 Je crois qu'il est mort. 48 00:03:54,109 --> 00:03:55,276 Revenez ! 49 00:04:01,158 --> 00:04:05,912 Les seuls contacts autorisés avaient lieu chez TransWorld, 50 00:04:06,538 --> 00:04:09,081 gigantesque compagnie d'En Haut 51 00:04:09,249 --> 00:04:12,126 qui achetait à bon marché notre pétrole 52 00:04:12,294 --> 00:04:15,796 et nous vendait de l'électricité à des prix prohibitifs 53 00:04:15,964 --> 00:04:17,465 qui nous étranglaient. 54 00:04:24,431 --> 00:04:26,223 À cause de TransWorld, 55 00:04:26,391 --> 00:04:28,225 j'ai grandi dans un orphelinat. 56 00:04:29,061 --> 00:04:31,520 Mes parents étaient morts dans "La Catastrophe", 57 00:04:31,688 --> 00:04:36,567 l'explosion d'une raffinerie de pétrole qui avait dévasté la ville. 58 00:04:38,904 --> 00:04:41,697 Heureusement, il y avait les week-ends. 59 00:04:42,199 --> 00:04:45,201 J'allais chez ma grand-tante, Becky, 60 00:04:45,369 --> 00:04:47,286 la seule famille qu'il me restait. 61 00:05:08,684 --> 00:05:13,437 À part Becky, il y avait deux choses que j'aimais vraiment, 62 00:05:14,314 --> 00:05:18,025 les maquettes d'avions et les crêpes volantes de Becky. 63 00:05:20,821 --> 00:05:24,198 Tu iras me chercher du pollen rose demain. Hein, mon chou ? 64 00:05:24,366 --> 00:05:28,202 Becky m'a initié à un savoir ancestral 65 00:05:28,620 --> 00:05:30,997 transmis de génération en génération 66 00:05:31,164 --> 00:05:32,707 par les femmes de la famille. 67 00:05:32,874 --> 00:05:34,125 Attrape. 68 00:05:35,210 --> 00:05:39,422 Le secret des abeilles roses. 69 00:05:52,185 --> 00:05:54,061 Mais comment elles font ? 70 00:05:59,693 --> 00:06:02,236 Tout est dans ce livre. 71 00:06:05,115 --> 00:06:08,034 Ma mère le tenait de la sienne. 72 00:06:08,201 --> 00:06:11,162 Et bien sûr, je l'aurais donné à ta mère... 73 00:06:12,205 --> 00:06:14,165 Un jour, quand tu seras grand, 74 00:06:14,332 --> 00:06:16,000 il sera à toi. 75 00:06:22,507 --> 00:06:27,511 Becky m'envoyait souvent récolter du pollen rose au Mont des Sages. 76 00:06:28,805 --> 00:06:32,600 C'était le seul endroit, un endroit interdit, 77 00:06:32,976 --> 00:06:35,519 où l'on trouvait des abeilles roses, 78 00:06:36,980 --> 00:06:40,775 celles qui butinaient les fleurs des deux mondes 79 00:06:40,942 --> 00:06:45,029 et sans lesquelles cette histoire n'aurait jamais eu lieu. 80 00:06:46,448 --> 00:06:49,492 Mais j'avais un petit secret bien à moi. 81 00:06:50,327 --> 00:06:53,829 J'allais chasser la pluie inverse d'En Haut. 82 00:06:58,460 --> 00:07:02,338 Un jour, je m'étais aventuré bien plus loin qu'à l'ordinaire. 83 00:07:02,714 --> 00:07:07,009 J'ai grimpé si haut que j'étais au-dessus des nuages. 84 00:07:09,930 --> 00:07:11,430 Et ce jour-là... 85 00:07:12,349 --> 00:07:14,058 Ce jour... 86 00:07:14,226 --> 00:07:15,643 a changé ma vie. 87 00:07:17,020 --> 00:07:18,437 Pour toujours. 88 00:08:09,447 --> 00:08:10,698 Bonjour. 89 00:08:58,538 --> 00:09:00,331 Ça fait des heures que je t'attends ! 90 00:09:01,291 --> 00:09:02,750 On a cambriolé nos voisins. 91 00:09:02,918 --> 00:09:05,628 Ils disent que c'est un voleur d'En Bas. 92 00:09:05,795 --> 00:09:09,298 Y a plein de chasseurs et de patrouilles frontalières. 93 00:09:09,466 --> 00:09:10,633 Vraiment ? 94 00:09:10,800 --> 00:09:12,426 Fais pas cette tête. 95 00:09:15,805 --> 00:09:17,640 Je suis là, non ? 96 00:09:19,768 --> 00:09:21,644 Tant que tu es saine et sauve... 97 00:09:23,063 --> 00:09:24,939 Je te lance la corde. 98 00:09:27,275 --> 00:09:28,192 Prête ? 99 00:09:28,360 --> 00:09:29,693 Vas-y, Adam. 100 00:09:44,334 --> 00:09:45,542 Tu t'es attachée ? 101 00:09:45,919 --> 00:09:47,127 C'est fait. 102 00:09:47,462 --> 00:09:48,921 Attention, je tire dessus. 103 00:10:08,900 --> 00:10:10,359 Me lâche pas ! 104 00:10:57,824 --> 00:10:59,867 Celles d'En Haut sont tellement bonnes ! 105 00:11:00,035 --> 00:11:01,994 - C'est les meilleures. - Fabuleuses. 106 00:11:05,999 --> 00:11:07,207 Au fait... 107 00:11:07,751 --> 00:11:09,626 moi aussi, j'ai un cadeau. 108 00:11:10,045 --> 00:11:11,462 Ça vient des deux mondes. 109 00:11:12,047 --> 00:11:13,047 Qu'est-ce que c'est ? 110 00:11:13,214 --> 00:11:15,341 Mystère ! Ferme les yeux. 111 00:11:16,718 --> 00:11:18,093 Ferme les yeux ! 112 00:11:18,803 --> 00:11:21,055 Allez, ferme-les ! 113 00:11:21,222 --> 00:11:22,389 Ça y est. 114 00:11:23,767 --> 00:11:25,309 Ils sont fermés ? 115 00:11:31,816 --> 00:11:33,359 Ouvre la bouche ! 116 00:11:33,526 --> 00:11:34,985 J'y arrive pas. 117 00:11:45,372 --> 00:11:46,872 Comment ça, des deux mondes ? 118 00:11:47,415 --> 00:11:49,625 Je sais pas. Demande aux abeilles. 119 00:11:50,919 --> 00:11:52,294 Je sais pas. 120 00:11:55,715 --> 00:11:57,299 Imagine si on pouvait... 121 00:11:57,467 --> 00:11:59,426 aller partout où on voulait ? 122 00:12:01,179 --> 00:12:02,513 Pour de vrai. 123 00:12:04,766 --> 00:12:06,558 Ouais, tu imagines ? 124 00:12:08,895 --> 00:12:10,521 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 125 00:12:10,688 --> 00:12:12,189 On peut. 126 00:12:12,357 --> 00:12:15,150 Allez, on imagine qu'on peut, on descend. 127 00:12:35,380 --> 00:12:36,839 Je descends. 128 00:12:50,353 --> 00:12:51,770 Je ferme les yeux ! 129 00:12:59,988 --> 00:13:00,988 On le refait ? 130 00:13:01,156 --> 00:13:02,781 - On donne tout. - Prête. 131 00:13:02,949 --> 00:13:04,908 - Tu te tiens bien ? - Oui. 132 00:13:11,916 --> 00:13:13,709 Tiens bon ! 133 00:13:14,752 --> 00:13:15,711 Ça va ? 134 00:13:17,505 --> 00:13:20,132 - On remet ça ? - Oui, encore plus haut. 135 00:13:20,300 --> 00:13:22,134 C'est parti. Trois... 136 00:13:23,970 --> 00:13:25,179 T'as entendu ? 137 00:13:33,354 --> 00:13:34,521 On devrait y aller. 138 00:14:07,222 --> 00:14:08,597 On va se le faire. 139 00:14:12,393 --> 00:14:13,393 Vite, Adam ! 140 00:14:29,786 --> 00:14:30,702 Eden ! 141 00:14:51,182 --> 00:14:52,391 Lâchez-moi ! 142 00:14:53,601 --> 00:14:54,768 Becky ! 143 00:14:55,520 --> 00:14:56,937 Je te demande pardon. 144 00:15:09,158 --> 00:15:11,493 Tu n'as rien fait de mal. Rien ! 145 00:15:21,129 --> 00:15:22,838 Je vous en supplie, non ! 146 00:15:38,021 --> 00:15:40,480 10 ans plus tard 147 00:16:47,924 --> 00:16:50,717 Adam, fais-nous un avion. 148 00:16:50,885 --> 00:16:51,718 Un avion ! 149 00:16:52,136 --> 00:16:53,720 Non, je peux pas. 150 00:16:54,013 --> 00:16:55,639 - Je vais bosser. - Allez ! 151 00:16:55,807 --> 00:16:57,182 Non, je dois y aller. 152 00:16:57,350 --> 00:16:58,809 Plus tard. 153 00:17:06,567 --> 00:17:09,236 FUITE DE PÉTROLE PROTECTION OBLIGATOIRE 154 00:17:26,963 --> 00:17:28,338 Bonjour, M. Jones. 155 00:17:49,819 --> 00:17:53,780 ... TransWorld. Plus qu'une semaine pour poser votre candidature. 156 00:17:54,157 --> 00:17:56,616 Pour gagner, il faut déjà jouer. 157 00:17:58,286 --> 00:18:00,787 - Bonjour, Albert. - Mme Nathanson ! 158 00:18:00,955 --> 00:18:02,205 J'ai quelque chose pour vous. 159 00:18:02,373 --> 00:18:03,248 C'est quoi, ça ? 160 00:18:03,416 --> 00:18:05,751 De la matière inverse pour régler mon ardoise. 161 00:18:07,754 --> 00:18:09,171 Ça suffira ? 162 00:18:11,215 --> 00:18:13,717 Mon mari dit que c'est de l'acier inoxydable. 163 00:18:13,885 --> 00:18:15,010 Du pipeline principal. 164 00:18:17,680 --> 00:18:19,723 Pablo, c'est prêt. 165 00:18:21,434 --> 00:18:23,935 Attends que j'aie tout étalé. 166 00:18:26,063 --> 00:18:27,355 On y va... 167 00:18:35,990 --> 00:18:37,407 C'est génial, ce truc ! 168 00:18:38,534 --> 00:18:40,285 C'est en vente ? 169 00:18:43,414 --> 00:18:44,915 Pas pour l'instant. 170 00:18:48,711 --> 00:18:50,754 - Effacée, votre ardoise ! - Merci. 171 00:18:50,922 --> 00:18:53,882 Et tenez-moi au courant pour cette crème. 172 00:18:54,050 --> 00:18:55,592 Je n'y manquerai pas. 173 00:18:55,760 --> 00:18:57,177 Prenez soin de vous. 174 00:18:59,096 --> 00:19:00,931 Tu as entendu, Adam ? 175 00:19:02,141 --> 00:19:04,100 Il faut finaliser cette crème. 176 00:19:04,268 --> 00:19:06,895 J'aimerais bien, mais... 177 00:19:07,313 --> 00:19:09,648 avec ce matériel, ça prendra des années. 178 00:19:09,816 --> 00:19:12,442 ... une chance de réaliser votre rêve le plus fou 179 00:19:12,610 --> 00:19:16,613 et de transformer votre vie en travaillant pour TransWorld. 180 00:19:16,781 --> 00:19:18,740 Nous sommes en duplex avec En Bas, 181 00:19:18,908 --> 00:19:22,494 avec nos 9 finalistes qui meurent d'impatience. 182 00:19:22,662 --> 00:19:26,248 J'accueille Mlle Eden Moore de TransPublicité, 183 00:19:26,415 --> 00:19:28,458 un département de TransWorld. 184 00:19:28,626 --> 00:19:29,459 Bonjour. 185 00:19:30,628 --> 00:19:31,753 Bienvenue. 186 00:19:33,005 --> 00:19:35,173 Eden va nous parler de son travail, 187 00:19:35,508 --> 00:19:39,177 mais surtout, du poste qui attend notre gagnant. 188 00:19:39,846 --> 00:19:44,266 Notre département s'occupe de tout ce qui est création graphique. 189 00:19:44,433 --> 00:19:46,434 En ce moment, j'utilise l'origami. 190 00:19:46,602 --> 00:19:48,353 Ça a l'air passionnant, 191 00:19:48,521 --> 00:19:50,814 mais nos téléspectateurs brûlent de savoir 192 00:19:50,982 --> 00:19:53,942 quel poste va être attribué à notre gagnant. 193 00:19:54,110 --> 00:19:57,195 Ce sera un poste au sein de notre département... 194 00:19:57,363 --> 00:19:59,573 Et c'est parti ! 195 00:20:00,074 --> 00:20:01,616 Désignons l'heureux gagnant. 196 00:20:01,784 --> 00:20:03,577 - Incroyable. - Quoi ? 197 00:20:06,080 --> 00:20:07,122 C'est elle. 198 00:20:07,290 --> 00:20:08,582 Numéro 2. 199 00:20:08,749 --> 00:20:09,916 C'est Eden. 200 00:20:10,084 --> 00:20:11,209 Tu es sûr ? 201 00:20:11,377 --> 00:20:13,044 Sûr et certain. 202 00:20:14,046 --> 00:20:15,630 Elle est vivante ! 203 00:20:15,798 --> 00:20:17,132 J'arrive pas à le croire. 204 00:20:17,300 --> 00:20:19,843 Je peux la retrouver. Elle bosse chez TransWorld. 205 00:22:57,084 --> 00:23:00,003 Attention, ceci est le dernier appel. 206 00:23:00,171 --> 00:23:03,298 Les portes fermeront dans 5 minutes. 207 00:23:06,719 --> 00:23:08,344 Restez dans la file. 208 00:23:08,512 --> 00:23:12,348 Préparez votre veste et vos effets personnels pour la pesée. 209 00:23:12,808 --> 00:23:14,434 Enlevez votre veste 210 00:23:14,602 --> 00:23:17,854 et retirez de vos poches tous vos effets personnels. 211 00:23:18,022 --> 00:23:19,939 Votre veste aussi. 212 00:23:28,991 --> 00:23:30,867 74,8 kilos. 213 00:23:31,577 --> 00:23:32,911 Ne bougez pas. 214 00:23:35,623 --> 00:23:36,873 Vous êtes nouveau ? 215 00:23:37,041 --> 00:23:38,625 - Quel étage ? - Zéro. 216 00:23:38,793 --> 00:23:39,834 Votre nom ? 217 00:23:40,002 --> 00:23:41,336 Adam Kirk. 218 00:23:43,255 --> 00:23:44,130 Merci. 219 00:24:37,226 --> 00:24:38,351 Je peux vous aider ? 220 00:24:39,812 --> 00:24:42,897 Je cherche le poste 15, secteur 8. 221 00:24:43,274 --> 00:24:44,440 3e allée. 222 00:25:23,731 --> 00:25:25,231 Bienvenue ! 223 00:25:25,399 --> 00:25:27,984 - Bienvenue, le nouveau ! - À la tienne ! 224 00:25:36,911 --> 00:25:38,077 Putain ! 225 00:25:38,829 --> 00:25:40,288 Je suis vraiment désolé. 226 00:25:40,456 --> 00:25:42,081 Je ne savais pas que ça allait... 227 00:25:42,249 --> 00:25:44,083 T'en fais pas. 228 00:25:44,710 --> 00:25:46,961 Tous les nouveaux y ont droit. 229 00:25:49,632 --> 00:25:50,840 Je m'appelle Bob. 230 00:25:51,175 --> 00:25:52,717 Bob Boruchowicz. 231 00:25:53,010 --> 00:25:54,010 Et toi ? 232 00:25:54,929 --> 00:25:57,263 Moi, c'est Adam. Adam Kirk. 233 00:25:57,431 --> 00:25:58,765 M. Kirk ? 234 00:26:00,184 --> 00:26:03,228 Veuillez me suivre. Le directeur général vous attend. 235 00:26:04,021 --> 00:26:05,188 D'accord... 236 00:26:09,318 --> 00:26:10,526 Dans ton dos. 237 00:26:11,028 --> 00:26:12,570 T'as un truc, là. 238 00:26:14,490 --> 00:26:16,491 Ici, on mouille sa chemise. 239 00:26:18,410 --> 00:26:19,661 C'est marrant. 240 00:26:22,122 --> 00:26:23,665 Le temps presse. 241 00:26:26,460 --> 00:26:28,753 Vous m'apporterez la liste des matériaux 242 00:26:28,921 --> 00:26:30,672 nécessaires à votre travail. 243 00:26:30,839 --> 00:26:33,925 Je dois vous faire remplir votre décharge de sécurité. 244 00:26:34,718 --> 00:26:37,011 Et je vous donnerai vos badges d'accès 245 00:26:37,179 --> 00:26:38,888 et vos tickets-repas. 246 00:26:42,726 --> 00:26:44,310 Entrez, M. Kirk. 247 00:26:48,190 --> 00:26:49,565 Entrez, entrez. 248 00:26:53,529 --> 00:26:56,114 Votre idée de crème anti-âge 249 00:26:56,282 --> 00:26:57,865 semble assez prometteuse. 250 00:26:58,909 --> 00:27:01,119 Votre candidature a été retenue. 251 00:27:01,745 --> 00:27:04,872 Mais vous êtes à l'essai, n'est-ce pas ? 252 00:27:05,582 --> 00:27:06,666 Bien entendu. 253 00:27:07,126 --> 00:27:08,876 Asseyez-vous, je vous prie. 254 00:27:11,630 --> 00:27:13,631 Attachez votre ceinture. 255 00:27:14,591 --> 00:27:16,634 - Pardon ? - Votre ceinture. 256 00:27:17,803 --> 00:27:19,137 Ah, d'accord ! 257 00:27:23,809 --> 00:27:25,977 Avez-vous des questions ? 258 00:27:27,730 --> 00:27:31,691 Je me demandais ce que font tous les gens de mon côté. 259 00:27:33,777 --> 00:27:35,653 Ce ne sont que des adaptateurs. 260 00:27:35,821 --> 00:27:37,864 Ils adaptent nos produits à votre monde. 261 00:27:39,908 --> 00:27:43,077 Vous, par contre, vous avez ici une vraie opportunité. 262 00:27:43,245 --> 00:27:46,664 Il n'est pas dans nos usages de nommer quelqu'un... 263 00:27:46,832 --> 00:27:47,832 d'En Bas 264 00:27:48,000 --> 00:27:49,667 à un poste aussi important. 265 00:27:49,835 --> 00:27:52,503 Nous faisons là une exception. 266 00:27:53,255 --> 00:27:55,381 Signez ici, s'il vous plaît. 267 00:28:12,691 --> 00:28:14,400 Une brève mise en garde... 268 00:28:15,444 --> 00:28:18,905 Nous respectons scrupuleusement la séparation entre les deux mondes. 269 00:28:19,823 --> 00:28:24,243 Il ne doit y avoir aucun contact superflu avec ceux d'En Haut. 270 00:28:24,411 --> 00:28:27,038 Faites simplement votre travail et tout ira bien. 271 00:28:27,206 --> 00:28:28,498 Un dernier point. 272 00:28:28,874 --> 00:28:30,750 Le règlement est assez strict. 273 00:28:30,918 --> 00:28:33,503 Comme vous allez travailler avec de la matière d'En Haut, 274 00:28:33,670 --> 00:28:39,050 vous serez fouillé et pesé chaque fois que vous sortirez. 275 00:28:39,343 --> 00:28:41,511 Si vous aviez sur vous de la matière inverse, 276 00:28:41,970 --> 00:28:45,056 vous seriez licencié et incarcéré sur-le-champ. 277 00:28:46,558 --> 00:28:49,769 Mais quelque chose me dit que cela n'arrivera pas. 278 00:28:51,522 --> 00:28:53,147 Je me trompe, M. Kirk ? 279 00:28:55,484 --> 00:28:56,818 Non, monsieur. 280 00:28:57,528 --> 00:28:59,737 Tâchez de ne pas me faire mentir. 281 00:29:02,324 --> 00:29:04,826 Bien, vous pouvez disposer. 282 00:29:06,578 --> 00:29:09,330 Nouvelle fuite sur le pipeline principal 283 00:29:09,498 --> 00:29:10,957 suite à un vol de métal. 284 00:29:11,125 --> 00:29:13,584 TransWorld va doubler la sécurité. 285 00:29:14,044 --> 00:29:16,337 3 voleurs d'En Bas arrêtés la semaine dernière 286 00:29:16,505 --> 00:29:18,131 ont été pendus à l'aube, 287 00:29:18,298 --> 00:29:19,715 ce qui exacerbe les tensions. 288 00:29:19,883 --> 00:29:22,260 Écoutons à ce propos un cadre de TransWorld. 289 00:29:22,428 --> 00:29:23,261 Ce n'est que justice. 290 00:29:23,429 --> 00:29:27,223 On ne descend pas dans leur monde, on ne veut pas d'eux dans le nôtre. 291 00:29:27,391 --> 00:29:29,142 C'était M. Lagavulin... 292 00:29:29,601 --> 00:29:31,352 Sympa, ton patron. 293 00:29:31,687 --> 00:29:34,772 Ainsi s'achève notre journal du soir sur TTW7. 294 00:29:34,940 --> 00:29:36,482 Merci de nous avoir suivis. 295 00:29:37,776 --> 00:29:39,610 Tu n'étais pas obligé de faire ça. 296 00:29:39,778 --> 00:29:41,654 Je te l'aurais obtenu, ce brevet ! 297 00:29:41,822 --> 00:29:44,657 TransWorld, c'est la pire chose qui nous soit arrivée. 298 00:29:44,825 --> 00:29:46,534 Et maintenant, tu es l'un d'eux. 299 00:29:46,702 --> 00:29:49,662 - Ça va, Albert... - Ce sont des vautours 300 00:29:49,830 --> 00:29:52,540 et tu vas leur faire cadeau de ta poule aux œufs d'or. 301 00:29:52,708 --> 00:29:54,459 Mais enfin, on n'a rien. 302 00:29:54,751 --> 00:29:57,837 On est d'En Bas, un point c'est tout. 303 00:29:58,005 --> 00:29:58,921 On n'a rien ! 304 00:30:01,091 --> 00:30:03,134 Ne viens pas me dire que je ne suis rien. 305 00:30:03,302 --> 00:30:05,761 C'est pas rien, ici, c'est tout ! 306 00:30:05,929 --> 00:30:07,597 Et moi, je t'ai tout donné. 307 00:30:08,765 --> 00:30:11,601 Je t'ai traité comme mon propre fils. 308 00:30:11,768 --> 00:30:15,146 Toi, tu vas aller là-bas et tu vas te faire tuer. 309 00:30:15,314 --> 00:30:18,149 C'est tout ce que tu y gagneras : te faire tuer ! 310 00:30:22,654 --> 00:30:23,654 Quoi ? 311 00:30:29,745 --> 00:30:31,037 Attends... 312 00:30:31,205 --> 00:30:32,997 Je ne voulais pas dire ça. 313 00:30:34,291 --> 00:30:36,417 Albert, s'il te plaît, écoute-moi ! 314 00:30:39,129 --> 00:30:41,380 Ne t'imagine pas que j'aie oublié 315 00:30:41,548 --> 00:30:44,342 que TransWorld m'a pris toute ma famille ! 316 00:30:44,510 --> 00:30:45,968 T'entends ? 317 00:30:53,268 --> 00:30:55,811 Si je peux me servir de TransWorld 318 00:30:57,064 --> 00:30:59,273 et de la poudre rose pour... 319 00:31:00,067 --> 00:31:02,944 retrouver ne serait-ce qu'une lueur d'espoir... 320 00:31:04,821 --> 00:31:06,572 je n'hésiterai pas. 321 00:31:07,741 --> 00:31:09,367 Je t'en supplie. 322 00:31:13,413 --> 00:31:15,998 J'ai besoin de ton aide. S'il te plaît ! 323 00:31:23,173 --> 00:31:24,340 D'accord. 324 00:31:38,689 --> 00:31:41,232 Nous avons une nouvelle participante. 325 00:31:41,900 --> 00:31:43,067 Bonjour, Eden. 326 00:31:45,654 --> 00:31:47,113 Je m'appelle Eden. 327 00:31:47,406 --> 00:31:48,739 Eden Moore. 328 00:31:50,242 --> 00:31:53,077 J'ai eu un accident quand j'étais ado. 329 00:31:54,746 --> 00:31:57,123 Je n'ai aucun souvenir d'avant. 330 00:31:58,041 --> 00:32:01,294 Parfois, des choses me reviennent dans mes rêves. 331 00:32:01,670 --> 00:32:03,170 Je ne sais jamais 332 00:32:03,338 --> 00:32:05,840 si c'est la vérité ou mon imagination. 333 00:32:07,009 --> 00:32:08,718 C'est frustrant. 334 00:32:10,470 --> 00:32:13,472 Je sais que ce que j'ai oublié est en moi. 335 00:32:16,143 --> 00:32:17,810 Mais ça me fait peur. 336 00:32:20,772 --> 00:32:23,107 Et surtout, je ressens un manque. 337 00:32:24,610 --> 00:32:25,860 M. Kirk ? 338 00:32:27,738 --> 00:32:31,365 Voici la clef de votre système de réfrigération personnel. 339 00:32:32,326 --> 00:32:33,868 Et voici... 340 00:32:34,244 --> 00:32:36,412 votre tout premier lot 341 00:32:38,457 --> 00:32:39,957 de matière inverse. 342 00:32:40,125 --> 00:32:41,083 Super. 343 00:32:41,251 --> 00:32:44,462 Attention : hors du froid, ça chauffe très vite. 344 00:32:47,424 --> 00:32:48,549 Merci ! 345 00:32:51,261 --> 00:32:53,346 Pas follement chaleureux, hein ? 346 00:32:56,767 --> 00:32:58,434 13 h ! Pause déjeuner. 347 00:32:59,144 --> 00:33:01,812 Je vais au fumoir après le repas. 348 00:33:02,272 --> 00:33:05,650 Tu devrais y passer, on pourrait bavarder un peu. 349 00:33:08,320 --> 00:33:09,153 Ça marche. 350 00:33:19,539 --> 00:33:20,456 Bob... 351 00:33:20,624 --> 00:33:21,874 Je peux entrer ? 352 00:33:22,959 --> 00:33:24,960 Mais oui, entre ! Assieds-toi. 353 00:33:25,128 --> 00:33:26,629 Un cigare ? Tu fumes ? 354 00:33:26,797 --> 00:33:28,673 Non merci, je ne fume pas. 355 00:33:28,840 --> 00:33:30,174 Bon, très bien. 356 00:33:30,467 --> 00:33:31,592 Assieds-toi. 357 00:33:40,185 --> 00:33:41,352 Tu vois... 358 00:33:42,104 --> 00:33:43,396 Personne. 359 00:33:44,314 --> 00:33:46,440 "On ne fume plus chez TransWorld." 360 00:33:46,608 --> 00:33:48,067 Mais moi, si ! Alors... 361 00:33:52,280 --> 00:33:55,199 Les gens ont une drôle de mentalité, ici. 362 00:33:55,867 --> 00:33:59,203 Toute chose ou toute personne différente est... 363 00:33:59,746 --> 00:34:00,830 disons... 364 00:34:01,248 --> 00:34:02,665 mal vue. 365 00:34:04,751 --> 00:34:06,836 Je peux te demander un service ? 366 00:34:09,339 --> 00:34:10,506 Vas-y. 367 00:34:18,890 --> 00:34:21,100 Tu pourrais m'avoir des timbres ? 368 00:34:21,893 --> 00:34:23,561 Des timbres ? 369 00:34:24,563 --> 00:34:25,396 Oui... 370 00:34:26,064 --> 00:34:27,148 des timbres. 371 00:34:29,276 --> 00:34:30,985 Sans vouloir me vanter, 372 00:34:31,153 --> 00:34:35,197 j'ai l'une des plus grandes collections de timbres d'En Haut. 373 00:34:35,657 --> 00:34:38,242 Et si tu m'en rapportais de ton monde, 374 00:34:38,410 --> 00:34:39,952 là, je te dis pas ! 375 00:34:43,457 --> 00:34:45,207 Ça doit être possible. 376 00:34:45,375 --> 00:34:46,625 Formidable. 377 00:34:46,793 --> 00:34:48,002 Formidable ! 378 00:34:48,628 --> 00:34:49,920 Tu disais donc... 379 00:34:50,422 --> 00:34:52,047 l'antigravité ? 380 00:34:54,134 --> 00:34:55,926 Je bosse sur cette... 381 00:34:56,928 --> 00:34:59,013 sur une crème anti-âge. 382 00:34:59,639 --> 00:35:01,265 Si tu as besoin de moi, 383 00:35:01,433 --> 00:35:06,145 je suis expert en conductivité et en programmation, n'hésite pas. 384 00:35:10,066 --> 00:35:13,736 Il y a bien une chose pour laquelle tu pourrais m'aider. 385 00:35:15,363 --> 00:35:19,116 Tu pourrais me mettre en relation avec une employée ? 386 00:35:20,118 --> 00:35:21,076 D'En Haut. 387 00:35:22,996 --> 00:35:23,871 D'En Haut ? 388 00:35:26,792 --> 00:35:28,334 Elle s'appelle... 389 00:35:29,795 --> 00:35:31,086 Eden Moore. 390 00:35:33,632 --> 00:35:34,840 Certainement. 391 00:36:02,661 --> 00:36:04,829 Alors, c'est quoi, ton plan ? 392 00:36:06,790 --> 00:36:08,332 Je sais pas encore. 393 00:36:09,543 --> 00:36:10,835 Je cherche. 394 00:36:12,671 --> 00:36:14,630 Enfin, tu l'as vue, au moins ? 395 00:36:15,507 --> 00:36:18,843 Je ne l'ai pas vue en vrai, mais... 396 00:36:19,386 --> 00:36:20,678 mais elle est là, 397 00:36:20,846 --> 00:36:23,848 quelques étages au-dessus de moi. 398 00:36:28,395 --> 00:36:30,396 Tu es sûr que ça vaut le coup ? 399 00:36:31,481 --> 00:36:33,190 Ça fait quand même... 400 00:36:33,483 --> 00:36:35,776 dix ans que tu ne l'as pas vue. 401 00:36:38,321 --> 00:36:39,780 Oui, ça vaut le coup. 402 00:37:17,444 --> 00:37:18,611 Ça alors ! 403 00:37:18,778 --> 00:37:20,195 L'homme sans tête ! 404 00:37:20,572 --> 00:37:21,989 J'en reviens pas. 405 00:37:34,836 --> 00:37:37,796 Tu veux quoi, le genre polo ? 406 00:37:38,298 --> 00:37:39,757 T-shirt ? Col boutonné ? 407 00:37:39,925 --> 00:37:41,634 Voilà, classique. 408 00:37:41,801 --> 00:37:45,095 - Et une veste ? - Oui, une veste de costume. 409 00:38:49,119 --> 00:38:51,245 Vous pouvez commencer, M. Kirk. 410 00:39:08,847 --> 00:39:11,890 Ça devrait faire effet d'un instant à l'autre. 411 00:39:13,226 --> 00:39:14,643 Regardez bien. 412 00:39:15,770 --> 00:39:17,271 Ça commence. 413 00:39:20,734 --> 00:39:22,568 L'effet dure combien de temps ? 414 00:39:24,612 --> 00:39:26,989 Pour l'instant, seulement quelques minutes, mais... 415 00:39:27,157 --> 00:39:28,323 Pas assez, bien sûr. 416 00:39:28,700 --> 00:39:31,452 Nous allons bientôt lancer des essais cliniques humains. 417 00:39:31,619 --> 00:39:34,580 Sur des femmes d'En Bas, naturellement. 418 00:39:34,748 --> 00:39:36,999 Il faut aboutir vite, je compte sur vous. 419 00:39:38,585 --> 00:39:40,753 C'est pour Halloween, ta crème ? 420 00:39:40,920 --> 00:39:43,255 Selon les critères de beauté d'En Bas, 421 00:39:43,423 --> 00:39:45,758 plus t'es moche plus tu plais. 422 00:39:49,304 --> 00:39:51,472 Laisse tomber. 423 00:39:51,806 --> 00:39:53,557 Ils sont jaloux, c'est tout. 424 00:39:55,894 --> 00:39:57,061 Tu restes tard ? 425 00:39:57,645 --> 00:40:00,314 J'ai juste un truc à finir... 426 00:40:00,815 --> 00:40:03,067 Ben, moi, je la ramène à sa niche. 427 00:40:03,401 --> 00:40:04,693 En route, fifille ! 428 00:40:06,446 --> 00:40:08,822 Ils ne payent pas les heures sup, tu sais ? 429 00:40:08,990 --> 00:40:10,199 Je sais. 430 00:40:11,868 --> 00:40:13,285 À demain. 431 00:40:13,953 --> 00:40:15,621 Ne travaille pas trop ! 432 00:40:15,789 --> 00:40:17,164 Pas de danger. 433 00:40:32,889 --> 00:40:34,181 Oui, c'est ici. 434 00:40:35,141 --> 00:40:37,434 Non, désolée, elle est déjà partie. 435 00:40:38,645 --> 00:40:40,729 Oui, vous pouvez passer demain. 436 00:40:40,897 --> 00:40:42,439 Rappelez-moi votre nom. 437 00:40:42,982 --> 00:40:45,943 Bo... ru... chowicz. 438 00:40:47,737 --> 00:40:48,654 Merci. 439 00:40:49,656 --> 00:40:50,948 À demain. 440 00:40:57,330 --> 00:40:59,581 Crois-moi, ça va brûler. 441 00:41:00,500 --> 00:41:04,419 En cas d'urgence, mets un peu d'eau, ça refroidit. 442 00:41:05,338 --> 00:41:08,841 Tu ne tiendras pas une heure avec ces contrepoids sur toi. 443 00:41:09,425 --> 00:41:10,551 Je sais. 444 00:41:14,806 --> 00:41:16,223 Quoi, Pablo ? 445 00:41:16,641 --> 00:41:18,267 Qu'est-ce que t'as ? 446 00:41:18,434 --> 00:41:19,977 C'est quoi, ton plan ? 447 00:41:21,146 --> 00:41:23,814 Tu te déguises, tu vas la voir et après ? 448 00:41:24,274 --> 00:41:25,816 Après, je sais pas. 449 00:41:25,984 --> 00:41:27,609 - Tu sais pas ? - Non. 450 00:41:27,777 --> 00:41:29,486 Attends, je récapitule. 451 00:41:29,988 --> 00:41:31,738 Elle te voit, d'accord ? 452 00:41:31,906 --> 00:41:35,784 Elle te saute au cou, elle t'aime, elle ne t'a jamais oublié. 453 00:41:35,952 --> 00:41:36,994 Possible. 454 00:41:37,162 --> 00:41:39,496 Là, vu que tu commences à cramer, 455 00:41:39,664 --> 00:41:42,207 tu lui dis : "Je t'aime aussi, mais salut !" 456 00:41:42,375 --> 00:41:46,253 Et, si tu t'en sors, tu la reverras peut-être dans dix ans. 457 00:41:48,131 --> 00:41:49,256 D'ailleurs, 458 00:41:49,549 --> 00:41:52,384 tu crois vraiment qu'elle t'a attendu ? 459 00:41:52,552 --> 00:41:54,094 - Absolument. - Ah bon ? 460 00:41:54,262 --> 00:41:56,305 Adam, nous, on est d'En Bas. 461 00:41:56,681 --> 00:41:58,098 Tu comprends pas ça ? 462 00:42:00,935 --> 00:42:03,937 Je te parie qu'elle appelle les flics direct. 463 00:42:04,105 --> 00:42:05,772 Elle va pas appeler les flics ! 464 00:42:05,940 --> 00:42:07,566 T'es en plein rêve. 465 00:42:07,984 --> 00:42:10,903 Pourquoi tu fais une fixation sur ces gens ? 466 00:42:13,948 --> 00:42:15,991 Mon frère était pareil. 467 00:42:18,244 --> 00:42:19,995 Il est parti là-haut et... 468 00:42:21,789 --> 00:42:23,332 il n'est jamais revenu. 469 00:42:25,793 --> 00:42:27,502 Tu veux finir comme lui ? 470 00:44:20,366 --> 00:44:21,408 Eden ! 471 00:44:22,118 --> 00:44:23,327 C'est Adam ! 472 00:44:24,370 --> 00:44:25,662 C'est Adam. 473 00:44:26,122 --> 00:44:27,622 Purée... 474 00:44:35,381 --> 00:44:36,506 Qui est là ? 475 00:44:37,884 --> 00:44:38,925 Infraction suspectée. 476 00:46:03,678 --> 00:46:05,429 Eden... c'est moi. 477 00:46:07,181 --> 00:46:08,640 M. Boruchowicz, c'est ça ? 478 00:46:08,808 --> 00:46:10,350 J'en ai pour une seconde. 479 00:46:10,518 --> 00:46:12,644 Mais enfin, Eden... 480 00:46:15,440 --> 00:46:18,775 Bonjour. Je suis Paula, on s'est parlé au téléphone. 481 00:46:18,943 --> 00:46:21,528 Je ne savais pas que vous vous connaissiez. 482 00:46:22,822 --> 00:46:26,241 Oui, je ne comprends pas qu'elle m'ignore comme ça. 483 00:46:27,869 --> 00:46:29,369 Elle oublie des choses. 484 00:46:30,455 --> 00:46:31,163 Quoi ? 485 00:46:31,330 --> 00:46:32,873 C'est son amnésie. 486 00:46:34,333 --> 00:46:36,418 Elle est amnésique ? 487 00:46:36,752 --> 00:46:38,712 Oui, depuis son accident. 488 00:46:38,880 --> 00:46:40,505 Tu découpes ça aussi ? 489 00:46:44,218 --> 00:46:45,677 Vous vouliez me voir ? 490 00:46:49,182 --> 00:46:50,515 Oui... 491 00:46:51,142 --> 00:46:52,893 Eden, je pensais... 492 00:46:56,731 --> 00:46:58,273 Je pensais que... 493 00:47:01,986 --> 00:47:04,613 que le produit que je développe en ce moment 494 00:47:04,780 --> 00:47:07,824 pourrait éventuellement vous intéresser. 495 00:47:08,868 --> 00:47:11,161 Professionnellement parlant. 496 00:47:15,750 --> 00:47:16,750 Je peux vous montrer ? 497 00:47:16,918 --> 00:47:19,085 Oui, c'est juste une maquette. 498 00:47:32,391 --> 00:47:35,143 Il faut patienter une seconde. 499 00:47:39,440 --> 00:47:40,482 Vous savez... 500 00:47:41,943 --> 00:47:45,445 je travaille avec un jeune homme 501 00:47:45,613 --> 00:47:47,781 qui est nouveau chez TransWorld. 502 00:47:48,491 --> 00:47:51,117 Mais il a eu une enfance difficile. 503 00:47:51,536 --> 00:47:53,828 Il a grandi dans un orphelinat. 504 00:47:53,996 --> 00:47:55,330 C'est affreux. 505 00:47:57,124 --> 00:47:58,708 Et sa tante Becky... 506 00:47:59,752 --> 00:48:01,962 était sa seule vraie famille. 507 00:48:02,129 --> 00:48:03,755 Vous auriez dû l'amener. 508 00:48:07,301 --> 00:48:10,845 En fait, il lui est impossible de venir. 509 00:48:11,472 --> 00:48:12,806 Pourquoi ? 510 00:48:13,349 --> 00:48:14,641 Parce que... 511 00:48:16,227 --> 00:48:17,561 il est d'En Bas. 512 00:48:24,402 --> 00:48:25,777 Je suis désolée... 513 00:48:27,572 --> 00:48:29,447 Pourquoi vous me racontez ça ? 514 00:48:30,783 --> 00:48:33,285 Écoutez, si ce produit pouvait servir... 515 00:48:33,452 --> 00:48:34,744 C'est incroyable. 516 00:48:35,663 --> 00:48:37,664 Rectiligne ! C'est quoi, ce truc ? 517 00:48:37,832 --> 00:48:39,499 C'est top secret. 518 00:48:41,377 --> 00:48:42,752 J'aime bien les secrets. 519 00:48:47,174 --> 00:48:48,008 Ça va ? 520 00:48:48,384 --> 00:48:50,260 - Oui, ça va. - Vous êtes sûr ? 521 00:48:50,553 --> 00:48:52,679 - Tout à fait. - Mais vous transpirez. 522 00:48:52,847 --> 00:48:55,348 - Ah bon ? - Vous voulez un cachet ? 523 00:48:55,516 --> 00:48:58,059 Non, sincèrement, je me sens bien. 524 00:48:58,519 --> 00:48:59,853 Vous pouvez juste... 525 00:49:00,021 --> 00:49:01,896 m'excuser une seconde ? 526 00:49:02,732 --> 00:49:04,065 Je reviens. 527 00:49:04,400 --> 00:49:05,650 À tout de suite. 528 00:49:11,782 --> 00:49:13,116 Il est drôle. 529 00:50:24,897 --> 00:50:26,356 Il ne revient pas. 530 00:50:26,899 --> 00:50:28,066 Tu crois ça, toi ? 531 00:50:28,234 --> 00:50:30,068 Non, je le crois pas. 532 00:50:31,278 --> 00:50:33,571 En tout cas, il est mignon. 533 00:50:36,117 --> 00:50:37,200 Je sais. 534 00:50:42,665 --> 00:50:44,791 Je te l'avais dit qu'elle t'aurait oublié. 535 00:50:44,959 --> 00:50:46,584 Pablo, je t'en prie. 536 00:50:46,752 --> 00:50:50,171 Elle est amnésique ! Après tout ce cirque... 537 00:50:51,048 --> 00:50:53,299 Tu as le don pour les choisir. 538 00:50:54,510 --> 00:50:56,594 Et tu t'es bien brûlé. 539 00:50:58,848 --> 00:51:01,850 Remets-en un peu ce soir, avant de te coucher. 540 00:51:21,829 --> 00:51:23,830 Tout va bien, M. Kirk ? 541 00:51:26,292 --> 00:51:27,959 Oui, très bien. 542 00:51:29,503 --> 00:51:31,379 Je faisais un peu de ménage. 543 00:51:31,547 --> 00:51:34,174 La liste des candidates pour vos essais cliniques. 544 00:51:35,342 --> 00:51:36,426 Super ! 545 00:51:39,764 --> 00:51:43,057 Je passerai en fin de journée pour noter votre choix. 546 00:51:47,813 --> 00:51:49,814 - Je peux voir ? - Bien sûr. 547 00:51:54,862 --> 00:51:56,696 Avec des mannequins comme ça, 548 00:51:57,239 --> 00:51:58,740 tu vas au casse-pipe. 549 00:51:58,908 --> 00:52:00,575 Ils veulent te faire virer ou quoi ? 550 00:52:00,743 --> 00:52:01,743 Va savoir. 551 00:52:02,453 --> 00:52:03,787 C'est le grand show ! 552 00:52:06,248 --> 00:52:08,541 Le grand show ? Qu'est-ce qui se passe ? 553 00:52:08,709 --> 00:52:10,043 Tu vas voir. 554 00:52:12,129 --> 00:52:14,339 T'es nouveau, t'es hors concours... 555 00:52:14,507 --> 00:52:16,257 Votre attention, s'il vous plaît. 556 00:52:16,759 --> 00:52:19,719 Avant de procéder à la distribution des primes, 557 00:52:19,887 --> 00:52:24,265 voici la liste de ceux dont nous n'utiliserons plus les services. 558 00:52:26,811 --> 00:52:28,520 Albert Midwall. 559 00:52:29,730 --> 00:52:31,606 Susan Gonzales. 560 00:52:34,109 --> 00:52:35,443 Crois-moi, mon ami, 561 00:52:35,611 --> 00:52:38,446 si ton truc marche, tu seras à l'abri de tout ça. 562 00:52:38,614 --> 00:52:39,948 Relaxe. 563 00:52:40,658 --> 00:52:42,700 Beatriz Amuchastegui. 564 00:52:43,452 --> 00:52:45,245 Bob Boruchowicz. 565 00:52:46,747 --> 00:52:47,872 Erreur ! 566 00:52:48,833 --> 00:52:50,083 C'est une erreur. 567 00:52:53,754 --> 00:52:54,712 Excusez-moi. 568 00:52:54,880 --> 00:52:57,173 Désolé, mais vous avez dit Bob Boruchowicz ? 569 00:52:58,884 --> 00:53:00,844 Il doit y avoir une erreur. 570 00:53:06,642 --> 00:53:08,852 Il n'y a pas d'erreur, M. Boruchowicz. 571 00:53:09,728 --> 00:53:12,272 Vu votre ancienneté, vous bénéficierez 572 00:53:12,731 --> 00:53:14,357 d'un "forfait retraite". 573 00:53:14,525 --> 00:53:18,278 Mais votre contrat avec TransWorld est résilié. 574 00:53:40,134 --> 00:53:43,636 Ne te fie à personne ici. C'est tous des chiens. 575 00:53:44,513 --> 00:53:47,849 Alors, c'est tout ? Tu fais tes cartons et tu t'en vas ? 576 00:53:48,434 --> 00:53:49,726 31 ans... 577 00:53:50,936 --> 00:53:52,687 Jeté comme un sac d'ordures ! 578 00:53:54,648 --> 00:53:56,566 C'est la méthode TransWorld. 579 00:54:00,446 --> 00:54:02,155 Tiens, pour ta collection ! 580 00:54:02,573 --> 00:54:05,074 Y a des choses qui pourraient t'être utiles. 581 00:54:06,493 --> 00:54:07,452 Prêt ? 582 00:54:11,332 --> 00:54:12,624 Je l'ai ! 583 00:54:22,092 --> 00:54:23,676 Je suis sincèrement désolé. 584 00:54:25,137 --> 00:54:27,305 T'en fais pas pour moi, mon ami. 585 00:54:27,932 --> 00:54:29,766 Ils savent pas ce qu'ils perdent. 586 00:54:33,062 --> 00:54:34,979 Prends soin de toi, surtout. 587 00:54:38,150 --> 00:54:41,277 Allez, ma vieille, on décolle, je t'embarque. 588 00:54:41,654 --> 00:54:45,406 Avec ces minables, tu aurais fini en conserve. 589 00:54:47,117 --> 00:54:48,785 Allez, ma fifille, viens. 590 00:54:52,706 --> 00:54:53,706 Merci ! 591 00:55:28,367 --> 00:55:31,077 Correspondant absent. Laissez votre message. 592 00:55:32,162 --> 00:55:34,330 Bonsoir, Bob. Eden Moore à l'appareil. 593 00:55:34,498 --> 00:55:36,416 Qu'est-ce qui s'est passé l'autre jour ? 594 00:55:36,583 --> 00:55:38,292 Vous êtes parti si vite... 595 00:55:42,047 --> 00:55:43,256 Que vous est-il arrivé ? 596 00:55:44,174 --> 00:55:47,385 Je suis désolé d'avoir disparu comme ça. 597 00:55:48,721 --> 00:55:52,223 Une alarme s'est déclenchée, la sécurité a tout bouclé 598 00:55:52,808 --> 00:55:54,642 et je suis resté coincé des heures. 599 00:55:54,810 --> 00:55:55,768 C'est vrai ! 600 00:55:55,936 --> 00:55:58,021 Je mourais d'envie de vous appeler. 601 00:55:58,188 --> 00:56:00,815 Enfin, je voulais vous appeler, quoi. 602 00:56:02,776 --> 00:56:05,903 Pour vous faire pardonner, invitez-moi à déjeuner. 603 00:56:06,739 --> 00:56:07,697 Quoi ? 604 00:56:08,115 --> 00:56:10,575 D'ici là, trouvez une meilleure excuse. 605 00:56:11,243 --> 00:56:13,578 Vous voulez aller à la cafétéria ? 606 00:56:13,746 --> 00:56:15,371 Non, plutôt en ville. 607 00:56:17,624 --> 00:56:18,624 En ville ? 608 00:56:20,085 --> 00:56:21,169 Vous ne voulez pas ? 609 00:56:24,506 --> 00:56:25,548 J'en serais ravi. 610 00:56:25,716 --> 00:56:27,050 Génial. 611 00:56:27,551 --> 00:56:29,927 Le Café Dos Mundos, vous connaissez ? 612 00:56:30,512 --> 00:56:32,388 Oui, bien sûr ! 613 00:56:34,808 --> 00:56:36,225 Le Café Dos Mundos... 614 00:56:38,645 --> 00:56:39,812 Ça pose problème ? 615 00:56:41,231 --> 00:56:42,315 Non, non, aucun. 616 00:56:42,775 --> 00:56:45,234 Alors, c'est parfait. À demain, midi. 617 00:56:45,402 --> 00:56:46,611 D'accord. Parfait. 618 00:56:46,779 --> 00:56:47,945 À demain. 619 00:56:55,245 --> 00:56:56,621 Je dois avouer 620 00:56:57,372 --> 00:57:00,291 que je me suis toujours demandé comment c'était. 621 00:57:01,710 --> 00:57:03,503 Là, tu vas peut-être savoir. 622 00:57:04,338 --> 00:57:05,630 Dis, mon Pablo, 623 00:57:05,798 --> 00:57:09,425 je peux te rapporter une chose d'En Haut. Tu veux quoi ? 624 00:57:09,593 --> 00:57:10,843 Une seule chose ? 625 00:57:11,720 --> 00:57:13,679 - Une fille. - Une fille ? 626 00:57:13,847 --> 00:57:16,307 Je sais pas... la carte du restaurant. 627 00:57:16,475 --> 00:57:18,101 Ça, je peux. 628 00:57:20,979 --> 00:57:22,480 Et toi, Albert ? 629 00:57:23,065 --> 00:57:24,607 Je veux juste te revoir. 630 00:57:26,527 --> 00:57:28,152 Je ferai de mon mieux. 631 00:58:33,552 --> 00:58:35,428 Bienvenue chez TransWorld. 632 00:58:35,804 --> 00:58:37,555 Il fait 21 degrés. 633 00:58:37,973 --> 00:58:40,892 Une belle journée ensoleillée à TransCity. 634 00:58:41,560 --> 00:58:44,270 TransWorld vous souhaite une très agréable journée. 635 00:59:15,677 --> 00:59:18,679 TransWorld, l'énergie pour une vie meilleure. 636 00:59:18,847 --> 00:59:21,057 Nous construisons votre futur. 637 01:00:34,589 --> 01:00:35,881 Bonjour, Bob. 638 01:00:36,049 --> 01:00:37,591 - Comment ça va ? - Bien. 639 01:00:39,219 --> 01:00:41,595 - Pardon pour le retard. - Je viens d'arriver. 640 01:00:41,930 --> 01:00:43,723 C'est vrai ? Tant mieux. 641 01:00:44,558 --> 01:00:47,310 Pourquoi on ne s'était jamais croisés avant ? 642 01:00:48,854 --> 01:00:51,480 C'est quand même une très grosse boîte. 643 01:00:52,232 --> 01:00:54,400 - C'est peut-être pour ça. - C'est vrai. 644 01:00:54,818 --> 01:00:57,403 - Vous habitez près d'ici ? - Non, pas vraiment. 645 01:00:58,697 --> 01:01:01,324 J'ai un très long trajet depuis chez moi. 646 01:01:18,050 --> 01:01:19,342 Excuse-moi, mais... 647 01:01:20,260 --> 01:01:22,219 ma tête ne te dit rien ? 648 01:01:23,096 --> 01:01:24,764 Si tu me regardes, 649 01:01:25,057 --> 01:01:27,433 si tu me regardes vraiment, 650 01:01:28,685 --> 01:01:30,436 ça ne te dit rien du tout ? 651 01:01:33,940 --> 01:01:35,232 Eden ! 652 01:01:36,902 --> 01:01:38,152 On se connaît. 653 01:01:38,320 --> 01:01:40,696 - Quoi ? - Mais c'est la vérité... 654 01:01:40,864 --> 01:01:42,239 Qu'est-ce que vous faites ? 655 01:01:45,285 --> 01:01:46,827 Eden, s'il te plaît... 656 01:01:48,038 --> 01:01:48,829 Et merde ! 657 01:01:49,664 --> 01:01:51,332 Attendez. 658 01:01:51,917 --> 01:01:53,542 Ne partez pas. 659 01:01:54,169 --> 01:01:55,920 C'est un malentendu. 660 01:01:56,254 --> 01:01:57,922 On s'est déjà vus, c'est tout. 661 01:01:58,090 --> 01:02:00,007 Devant l'ascenseur, 662 01:02:00,509 --> 01:02:01,926 au bureau. 663 01:02:02,094 --> 01:02:04,595 Je vous ai aidée à ramasser vos papiers. 664 01:02:04,763 --> 01:02:06,722 - Aucun souvenir de ça ? - Aucun. 665 01:02:09,142 --> 01:02:11,227 C'est pas étonnant, je dois dire. 666 01:02:12,229 --> 01:02:15,022 Désolé, je suis un peu nerveux, c'est tout. 667 01:02:15,482 --> 01:02:18,025 Je ne voulais pas vous agresser comme ça. 668 01:02:19,111 --> 01:02:20,194 Sincèrement. 669 01:02:21,154 --> 01:02:22,446 Vous me pardonnez ? 670 01:02:23,698 --> 01:02:25,991 Faut que je retourne au bureau. 671 01:02:26,159 --> 01:02:27,827 Restez prendre un verre. 672 01:02:28,370 --> 01:02:30,204 Même pas un verre ? 673 01:02:30,789 --> 01:02:32,331 Sans rien manger ! 674 01:02:32,499 --> 01:02:34,208 J'ai même pas faim. 675 01:02:35,127 --> 01:02:38,337 Sauf si vous avez faim. Dans ce cas, je meurs de faim. 676 01:02:38,505 --> 01:02:41,298 J'avalerai toute la carte deux fois, 677 01:02:41,466 --> 01:02:43,759 si vous voulez bien déjeuner avec moi. 678 01:02:44,261 --> 01:02:45,511 Je meurs de faim. 679 01:02:45,846 --> 01:02:47,680 Super. On va s'asseoir ? 680 01:02:54,938 --> 01:02:58,274 - C'est ça, un Upside Down ? - Regarde comment ça se boit. 681 01:03:01,236 --> 01:03:03,571 Porte le verre à tes lèvres. 682 01:03:05,031 --> 01:03:06,240 Et incline-le. 683 01:03:15,459 --> 01:03:17,710 - Et tu l'ignorais ? - Pendant un an ! 684 01:03:17,878 --> 01:03:19,962 Exactement. On remet ça... 685 01:03:24,384 --> 01:03:25,551 C'est vraiment bon ! 686 01:03:25,719 --> 01:03:28,429 - Mais vas-y doucement. - Oui, c'est fort. 687 01:03:28,597 --> 01:03:30,764 J'ai quelque chose à te montrer. 688 01:03:32,058 --> 01:03:34,268 C'est un projet personnel. 689 01:03:34,936 --> 01:03:39,273 Je veux le refaire en plus grand et ton invention pourrait m'aider. 690 01:03:40,484 --> 01:03:42,651 C'est très beau, sincèrement. 691 01:03:42,819 --> 01:03:43,861 C'est super ! 692 01:03:44,029 --> 01:03:45,696 J'adorerais t'aider. 693 01:03:46,740 --> 01:03:49,200 C'est le Mont des Sages, hein ? 694 01:03:51,328 --> 01:03:52,995 C'est là que j'ai grandi. 695 01:03:53,413 --> 01:03:54,705 On a gardé la maison. 696 01:03:54,873 --> 01:03:57,958 Ah, nous, on y allait tout le temps. 697 01:03:58,710 --> 01:04:00,503 Cueillir des grenades. 698 01:04:00,670 --> 01:04:01,629 Moi aussi ! 699 01:04:01,796 --> 01:04:04,381 - C'est les meilleures. - Les meilleures... 700 01:04:06,885 --> 01:04:07,676 Ça va ? 701 01:04:09,596 --> 01:04:10,930 Oui, ça va ! 702 01:04:13,475 --> 01:04:14,975 Tout va bien, vraiment. 703 01:04:15,143 --> 01:04:17,520 Il commence à faire un peu chaud ici, non ? 704 01:04:17,687 --> 01:04:19,688 - Sortons, alors. - On y va ? 705 01:04:19,856 --> 01:04:22,107 Très bien, on demande l'addition. 706 01:04:31,868 --> 01:04:34,745 Il y a un orchestre génial d'En Bas, 707 01:04:35,163 --> 01:04:38,624 le vendredi soir, c'est incroyable. Faut que tu viennes. 708 01:04:39,417 --> 01:04:40,292 Ça a l'air super. 709 01:04:40,460 --> 01:04:41,669 Alors, à vendredi ? 710 01:04:44,005 --> 01:04:44,964 D'accord. 711 01:04:45,924 --> 01:04:47,258 Salut. Merci pour le déjeuner. 712 01:04:47,425 --> 01:04:48,592 Prends soin de toi. 713 01:04:48,760 --> 01:04:49,885 Merci. 714 01:07:58,491 --> 01:08:00,117 Eden, c'est moi... 715 01:08:19,888 --> 01:08:23,640 Notre démonstrateur va appliquer toute la gamme des produits. 716 01:08:24,100 --> 01:08:26,894 Nous allons commercialiser cinq crèmes différentes, 717 01:08:27,562 --> 01:08:29,730 d'intensité croissante 718 01:08:29,898 --> 01:08:31,982 selon la concentration 719 01:08:32,150 --> 01:08:33,984 du principe actif, 720 01:08:34,486 --> 01:08:37,154 la 5 étant la plus puissante. 721 01:08:37,864 --> 01:08:41,450 L'objectif est de doser l'effet liftant 722 01:08:42,660 --> 01:08:46,079 en fonction de l'état des différentes zones du visage. 723 01:08:46,456 --> 01:08:47,372 Comme vous le voyez, 724 01:08:47,540 --> 01:08:50,125 une gamme graduée permet à la consommatrice 725 01:08:50,293 --> 01:08:53,295 d'appliquer ce qu'il faut là où il faut. 726 01:08:54,214 --> 01:08:56,340 Pour un usage standard, la numéro 2 727 01:08:56,508 --> 01:08:59,134 devrait améliorer l'ensemble du visage 728 01:08:59,302 --> 01:09:01,428 sans effets indésirables. 729 01:09:01,596 --> 01:09:04,973 La crème 5, la plus forte, peut faire de vrais miracles. 730 01:09:05,141 --> 01:09:06,517 En parlant de miracles, 731 01:09:06,684 --> 01:09:08,477 nous développons également un produit 732 01:09:08,645 --> 01:09:10,854 pour la poitrine et les fesses. 733 01:09:13,650 --> 01:09:15,150 Je crois que c'est prêt ! 734 01:09:26,538 --> 01:09:28,914 Des questions, avant d'aller plus loin ? 735 01:09:29,707 --> 01:09:31,458 Si on la vendait moins cher, 736 01:09:31,626 --> 01:09:33,585 En Bas, avec un seul produit ? 737 01:09:34,587 --> 01:09:36,296 Oui, c'est possible, 738 01:09:36,673 --> 01:09:38,423 à la concentration minimum. 739 01:09:38,800 --> 01:09:41,927 Le produit n'est pas très stable à forte dose. 740 01:09:43,346 --> 01:09:46,223 Voyons ce qui se passe quand on en met trop. 741 01:09:50,478 --> 01:09:53,772 Le produit a été appliqué il y a environ 10 minutes. 742 01:09:54,190 --> 01:09:55,524 Donc... 743 01:10:08,663 --> 01:10:11,415 J'ai une question pour le démonstrateur. 744 01:10:12,208 --> 01:10:13,458 M. Boruchowicz, c'est ça ? 745 01:10:31,728 --> 01:10:35,063 Excusez-moi, mais vous devez confondre. 746 01:10:36,858 --> 01:10:38,317 Je m'appelle Adam. 747 01:10:40,612 --> 01:10:41,361 Adam Kirk. 748 01:11:05,261 --> 01:11:08,513 Excusez-moi, je cherche Eden Moore. Vous l'avez vue ? 749 01:11:08,681 --> 01:11:09,431 Elle vient de sortir. 750 01:11:32,330 --> 01:11:33,372 Arrêtez-vous ! 751 01:11:34,916 --> 01:11:36,541 Alerte sécurité, tour 2. 752 01:11:37,502 --> 01:11:38,418 TransWorld, 753 01:11:38,836 --> 01:11:41,505 pour un futur plus beau, plus lumineux. 754 01:11:44,634 --> 01:11:45,634 Arrêtez-le ! 755 01:12:44,944 --> 01:12:47,612 Gravity, une révolution en marche. 756 01:12:48,740 --> 01:12:51,199 Une nouveauté TransCosmetics. 757 01:12:51,367 --> 01:12:53,702 Essayez l'autolift dès aujourd'hui. 758 01:13:51,719 --> 01:13:53,512 Qu'est-ce que tu fais ici ? 759 01:13:53,679 --> 01:13:55,472 Je cherche mon chien. 760 01:13:55,932 --> 01:13:57,224 Comment tu t'appelles ? 761 01:13:57,391 --> 01:13:59,101 J'ai pas le droit de te parler. 762 01:14:00,311 --> 01:14:01,478 Pourquoi ? 763 01:14:03,606 --> 01:14:05,398 Tu es d'En Bas. 764 01:14:08,236 --> 01:14:09,194 Je m'appelle Adam. 765 01:14:30,049 --> 01:14:31,800 Mon salaud ! 766 01:14:32,218 --> 01:14:34,678 Je savais que tu mijotais quelque chose. 767 01:14:35,638 --> 01:14:36,847 Je peux entrer ? 768 01:14:37,223 --> 01:14:39,266 Je suis là pour ça. Viens ! 769 01:14:47,108 --> 01:14:48,108 Tu vois... 770 01:14:49,443 --> 01:14:51,027 nous, les hommes, 771 01:14:51,696 --> 01:14:54,114 on est comme des agents immobiliers. 772 01:14:55,741 --> 01:14:58,243 On achète, on vend. 773 01:14:58,870 --> 01:15:00,495 On garde nos options ouvertes. 774 01:15:00,663 --> 01:15:02,289 Les femmes, eh bien... 775 01:15:03,457 --> 01:15:06,293 elles donnent plutôt dans la construction, 776 01:15:06,836 --> 01:15:08,170 dans le durable. 777 01:15:08,504 --> 01:15:10,046 Tu vois la différence ? 778 01:15:10,756 --> 01:15:12,048 Oui, je crois. 779 01:15:12,216 --> 01:15:14,551 Oh, ça viendra, mon ami ! 780 01:15:16,012 --> 01:15:19,806 Je vais charger au maximum la face extérieure 781 01:15:19,974 --> 01:15:21,683 pour combattre la surchauffe. 782 01:15:21,851 --> 01:15:23,685 Essaye-le, pour voir. 783 01:15:24,395 --> 01:15:25,520 Si ça te va, 784 01:15:25,688 --> 01:15:28,148 adieu les bouffées de chaleur. 785 01:15:29,025 --> 01:15:30,400 C'est super. 786 01:15:30,902 --> 01:15:32,235 Vraiment super ! 787 01:15:32,403 --> 01:15:34,487 Nom d'un petit bonhomme... 788 01:15:35,489 --> 01:15:38,742 TransWorld va s'en mordre les doigts, de m'avoir viré. 789 01:15:41,704 --> 01:15:43,705 - C'est génial. - Tu y rentres ? 790 01:15:48,836 --> 01:15:50,503 - Ça me va plutôt bien. - Excellent. 791 01:15:50,671 --> 01:15:52,839 Je reprends la face extérieure, 792 01:15:53,007 --> 01:15:55,008 la cerise sur le gâteau. 793 01:15:56,135 --> 01:15:57,344 Je comprends pas. 794 01:15:57,511 --> 01:16:00,597 C'est impossible de modifier le statut de la gravité. 795 01:16:00,765 --> 01:16:01,973 Tu es sûr de toi ? 796 01:16:02,141 --> 01:16:03,725 Oui, absolument. 797 01:16:04,602 --> 01:16:07,187 Regarde, tout ce qui reste à faire, 798 01:16:07,563 --> 01:16:12,275 c'est mélanger délicatement les deux solutions opposées. 799 01:16:18,032 --> 01:16:21,159 On attend une seconde que la gravité se stabilise. 800 01:16:24,121 --> 01:16:25,330 Et voilà... 801 01:16:34,048 --> 01:16:35,090 Seigneur ! 802 01:16:36,842 --> 01:16:40,136 Ça, c'est mieux qu'une bonne idée, mon ami. 803 01:16:40,721 --> 01:16:42,013 C'est... 804 01:16:43,599 --> 01:16:45,308 révolutionnaire. 805 01:16:48,145 --> 01:16:49,854 Mais ils n'ont pas la formule ? 806 01:16:50,648 --> 01:16:51,690 Non. 807 01:16:51,857 --> 01:16:55,151 Je leur ai tout donné sauf l'ingrédient principal. 808 01:16:58,864 --> 01:17:00,657 Je donnerais cher 809 01:17:00,825 --> 01:17:04,619 pour voir la tête de Lagavulin en ce moment même. 810 01:17:06,247 --> 01:17:09,082 Autrement dit, nous n'avons pas la formule ? 811 01:17:11,627 --> 01:17:14,087 Nous avons tenté de la reconstituer plusieurs fois, 812 01:17:14,588 --> 01:17:17,090 mais il nous manque un ingrédient, 813 01:17:17,258 --> 01:17:18,633 une poudre rose. 814 01:17:19,176 --> 01:17:21,303 On en a trouvé des traces dans son bureau. 815 01:17:22,096 --> 01:17:25,181 - Sans ça, il n'y a pas de crème. - Inacceptable ! 816 01:17:26,600 --> 01:17:28,393 Sans lui, on n'a rien ? 817 01:18:32,750 --> 01:18:33,708 Tu te souviens ? 818 01:18:34,001 --> 01:18:35,210 Ça commence à revenir. 819 01:19:15,709 --> 01:19:17,001 Police des frontières ! 820 01:19:17,169 --> 01:19:18,920 Tout le monde contre le mur. 821 01:19:19,088 --> 01:19:20,255 Par ici. 822 01:19:20,881 --> 01:19:22,132 Ne bougez pas. 823 01:19:22,550 --> 01:19:23,591 Je dois partir. 824 01:19:27,721 --> 01:19:28,972 Je te retrouverai. 825 01:19:29,807 --> 01:19:30,849 Il est là ! 826 01:19:57,126 --> 01:19:59,002 Flash spécial en direct. 827 01:19:59,170 --> 01:20:02,088 La police des frontières traque le fugitif 828 01:20:02,256 --> 01:20:04,674 qui vient de s'enfuir du Café Dos Mundos. 829 01:20:04,842 --> 01:20:07,719 L'ensemble des forces de l'ordre est sur le qui-vive. 830 01:20:07,887 --> 01:20:10,096 Nous vous tiendrons informés de tout développement. 831 01:23:16,200 --> 01:23:17,700 Viens, on y va. 832 01:23:23,832 --> 01:23:25,083 Attends. 833 01:23:26,293 --> 01:23:27,502 Quoi ? 834 01:23:28,879 --> 01:23:31,005 Je croyais avoir entendu un bruit. 835 01:23:34,134 --> 01:23:35,343 - Ça va ? - Oui. 836 01:23:43,936 --> 01:23:45,645 Il y a quelqu'un. Fonce ! 837 01:23:48,524 --> 01:23:49,649 Vous, arrêtez-vous ! 838 01:23:51,735 --> 01:23:52,527 Vite ! 839 01:23:59,034 --> 01:23:59,742 Par ici ! 840 01:23:59,910 --> 01:24:01,452 Les laissez pas filer. 841 01:24:01,620 --> 01:24:02,704 Passe ! 842 01:24:12,464 --> 01:24:14,841 Eden, les poids ! Retire-les. 843 01:24:44,329 --> 01:24:45,913 Accroche-toi à ce bras-là. 844 01:25:41,804 --> 01:25:42,553 Tiens bon ! 845 01:25:43,347 --> 01:25:44,347 Eden, accroche-toi ! 846 01:25:45,682 --> 01:25:46,891 Accroche-toi. 847 01:25:51,271 --> 01:25:52,355 Ne lâche pas ! 848 01:25:52,981 --> 01:25:54,023 Je te tiens. 849 01:25:54,942 --> 01:25:56,025 Ne lâche pas ! 850 01:26:02,908 --> 01:26:04,158 Tiens bon. 851 01:26:05,494 --> 01:26:07,370 Lâche-moi, je t'en prie. 852 01:26:08,664 --> 01:26:10,039 Non. 853 01:26:10,958 --> 01:26:12,333 Je te demande pardon. 854 01:26:13,418 --> 01:26:14,627 Pardon ! 855 01:26:31,144 --> 01:26:33,187 ZONE DE CARRIÈRE ACCÈS INTERDIT 856 01:28:02,110 --> 01:28:04,153 Ça fait plaisir de vous revoir. 857 01:28:06,782 --> 01:28:07,865 Merci. 858 01:28:25,968 --> 01:28:26,801 Non, attendez ! 859 01:28:30,806 --> 01:28:32,431 J'ai rien fait. 860 01:28:35,143 --> 01:28:36,852 - S'il vous plaît ! - Monte ! 861 01:28:39,147 --> 01:28:42,108 Lâchez-moi. J'ai rien fait ! 862 01:28:42,275 --> 01:28:43,192 Alors, 863 01:28:43,360 --> 01:28:45,903 vous allez nous donner la totalité de la formule 864 01:28:46,071 --> 01:28:48,614 et si vous tentez de contacter Mlle Moore, 865 01:28:48,782 --> 01:28:51,534 les charges à son encontre seront rétablies. 866 01:28:51,702 --> 01:28:54,161 Suis-je assez clair, M. Kirk ? 867 01:29:20,605 --> 01:29:22,189 C'est fini. 868 01:29:23,108 --> 01:29:24,191 Ils ont gagné. 869 01:29:25,027 --> 01:29:26,277 J'ai perdu. 870 01:29:27,612 --> 01:29:30,281 J'ai tout perdu. 871 01:29:31,908 --> 01:29:33,784 Ils m'ont pris tante Becky 872 01:29:34,202 --> 01:29:36,037 et ils m'ont pris Eden. 873 01:29:37,497 --> 01:29:38,789 J'ai du mal à accepter 874 01:29:38,957 --> 01:29:41,542 que je ne reverrai jamais Eden. 875 01:29:46,798 --> 01:29:48,090 J'ai eu la naïveté 876 01:29:48,258 --> 01:29:50,718 de croire que je pouvais changer le monde. 877 01:29:51,428 --> 01:29:52,928 Eux, là-haut... 878 01:29:54,056 --> 01:29:55,389 ils gagnent toujours. 879 01:29:56,600 --> 01:29:58,100 Et nous, en bas, 880 01:29:58,894 --> 01:30:00,436 on perd toujours. 881 01:30:02,564 --> 01:30:05,941 Je n'ai plus qu'à retourner à ma vie d'avant, 882 01:30:06,568 --> 01:30:08,152 à mon monde. 883 01:30:08,653 --> 01:30:10,696 Ici, dans le monde d'En Bas, 884 01:30:10,864 --> 01:30:12,740 je vais faire de mon mieux. 885 01:30:15,327 --> 01:30:17,119 Mais jamais... 886 01:30:18,080 --> 01:30:19,288 jamais... 887 01:30:21,083 --> 01:30:22,500 je n'oublierai Eden. 888 01:31:11,842 --> 01:31:13,634 Tout doux, tout doux. 889 01:31:30,610 --> 01:31:31,902 Victoire ! 890 01:31:45,000 --> 01:31:48,043 C'est vrai que tout le monde est riche En Haut ? 891 01:31:49,504 --> 01:31:52,673 Tu sais pas ? C'est carrément le paradis, là-bas. 892 01:31:53,425 --> 01:31:54,800 Le paradis ? 893 01:31:56,052 --> 01:31:58,262 Vous savez, je ne crois pas. 894 01:31:58,889 --> 01:32:01,265 D'accord, ils sont riches, mais... 895 01:32:02,225 --> 01:32:04,143 ça n'a rien d'un paradis. 896 01:32:09,900 --> 01:32:11,567 Fais voir ton avion. 897 01:32:13,945 --> 01:32:16,739 Alors, on le fait voler ? 898 01:32:17,699 --> 01:32:19,033 Oui, on l'aide un peu ? 899 01:32:19,201 --> 01:32:20,784 Tiens-le. 900 01:32:24,456 --> 01:32:25,748 Voilà... 901 01:32:35,342 --> 01:32:36,759 Essaye, maintenant. 902 01:32:37,177 --> 01:32:38,510 Vas-y, lance-le. 903 01:32:50,273 --> 01:32:52,024 Eden, c'est Paola. 904 01:32:52,442 --> 01:32:55,069 Tu es toujours malade ? Ça fait 4 jours. 905 01:32:56,947 --> 01:32:59,823 Tu as reçu ces drôles de fleurs qu'on t'a fait suivre ? 906 01:32:59,991 --> 01:33:02,284 Je crois qu'elles venaient de l'étage zéro. 907 01:33:02,452 --> 01:33:04,078 Donne-moi des nouvelles. 908 01:33:04,246 --> 01:33:06,413 J'espère que tu vas bien. Salut. 909 01:33:22,681 --> 01:33:24,682 Bob... Boruchowicz ? 910 01:33:26,851 --> 01:33:28,310 Je suis Eden... Moore. 911 01:33:28,853 --> 01:33:30,354 J'ai besoin de votre aide. 912 01:34:05,473 --> 01:34:06,682 Fantastique ! 913 01:34:10,186 --> 01:34:11,061 Quoi ? 914 01:34:11,229 --> 01:34:14,273 Tu crois être le seul à tenir à l'envers ? 915 01:34:14,733 --> 01:34:17,234 On ne se débarrasse pas de moi si facilement. 916 01:34:17,402 --> 01:34:18,861 Je le crois pas ! 917 01:34:19,029 --> 01:34:20,446 Comment tu as fait ? 918 01:34:22,907 --> 01:34:24,283 Vise-moi ça ! 919 01:34:34,294 --> 01:34:36,128 Tu as fabriqué un gilet ? 920 01:34:36,296 --> 01:34:37,880 J'arrive pas à le croire. 921 01:34:39,549 --> 01:34:40,883 Repose-moi, chéri ! 922 01:34:45,972 --> 01:34:47,973 Même pas de gilet. Et les poids ? 923 01:34:48,141 --> 01:34:50,225 On est fait d'eau à 90 %. 924 01:34:50,393 --> 01:34:54,605 J'ai combiné les deux inversions avec une hyper-infusion. 925 01:34:54,773 --> 01:34:58,025 Tu connais ça mieux que moi, mais la trouvaille... 926 01:34:58,693 --> 01:35:00,069 J'en bafouille ! 927 01:35:00,987 --> 01:35:04,365 L'ennui, c'est que l'effet ne dure qu'une heure, j'y travaille... 928 01:35:06,076 --> 01:35:07,534 Mais toi, mon ami... 929 01:35:09,704 --> 01:35:11,372 tu as un rendez-vous. 930 01:35:11,790 --> 01:35:13,290 Qu'est-ce que c'est ? 931 01:35:22,634 --> 01:35:24,259 Tu vas te changer, j'espère. 932 01:35:26,638 --> 01:35:27,679 Vous lui avez dit ? 933 01:35:27,847 --> 01:35:29,098 Encore une chose ! 934 01:35:29,516 --> 01:35:30,766 La crème... 935 01:35:30,934 --> 01:35:35,687 Grâce à tes timbres, j'ai acheté le brevet au nom d'Albert & Co 936 01:35:36,022 --> 01:35:38,273 avant TransWorld. 937 01:35:42,529 --> 01:35:43,612 Super ! 938 01:36:28,700 --> 01:36:30,284 J'arrive pas à le croire. 939 01:36:31,369 --> 01:36:32,744 Comment t'as pu descendre ? 940 01:36:33,496 --> 01:36:35,706 Bob a trouvé un moyen. 941 01:36:35,874 --> 01:36:37,583 J'arrive pas à le croire. 942 01:36:45,383 --> 01:36:47,176 J'ignorais ce qui t'était arrivé. 943 01:36:48,178 --> 01:36:49,428 Tu vas bien ? 944 01:36:56,936 --> 01:36:58,020 Je suis enceinte. 945 01:36:59,147 --> 01:37:01,064 On va avoir des jumeaux. 946 01:37:14,412 --> 01:37:16,121 J'arrive pas à le croire ! 947 01:37:18,416 --> 01:37:20,459 Combien de temps tu peux rester ? 948 01:37:20,627 --> 01:37:22,669 Toute la vie, peut-être. 949 01:37:22,837 --> 01:37:24,546 Bob dit que c'est la grossesse. 950 01:37:24,714 --> 01:37:26,590 Il a dit que tu comprendrais 951 01:37:27,091 --> 01:37:29,134 en quoi ça me rend différente. 952 01:37:34,516 --> 01:37:35,517 Je t'aime. 953 01:37:36,851 --> 01:37:38,185 Je t'aime. 954 01:38:13,179 --> 01:38:17,432 Nous n'avions pas encore saisi la portée de ce que nous avions fait. 955 01:38:17,600 --> 01:38:22,187 Notre amour allait changer à jamais le cours de l'histoire. 956 01:38:24,023 --> 01:38:26,108 Mais ça, c'est une autre histoire. 957 01:48:11,235 --> 01:48:13,611 Sous-titres : Isabelle Miller 958 01:48:13,779 --> 01:48:16,322 Sous-titrage : C.M.C.