1 00:00:20,080 --> 00:00:25,680 Universet... Så fullt av undere. 2 00:00:25,760 --> 00:00:29,720 Jeg kan sitte mange timer og se opp mot himmelen. 3 00:00:29,800 --> 00:00:35,240 Så mange stjerner, så mange mysterier. 4 00:00:35,320 --> 00:00:38,000 Og det fins en spesiell stjerne- 5 00:00:38,080 --> 00:00:41,560 -som får meg til å tenke på én spesiell person. 6 00:00:43,440 --> 00:00:46,920 La meg fortelle min historie. 7 00:00:47,000 --> 00:00:53,560 Av kaoset i tidenes begynnelse oppsto et unntak. 8 00:00:53,640 --> 00:00:58,640 Et av universets mest gåtefulle hemmeligheter. 9 00:00:58,720 --> 00:01:02,800 Jeg stammer fra det gåtefulle og unike stedet. 10 00:01:02,880 --> 00:01:08,440 Vi er det eneste kjente solsystem med dobbel tyngdekraft. 11 00:01:08,520 --> 00:01:12,840 To tvillingplaneter som sammen roterer rundt samme sol. 12 00:01:12,920 --> 00:01:16,880 Begge har sin egen og en motsatt tyngdekraft. 13 00:01:16,960 --> 00:01:21,160 I vår verden er det mulig å falle oppover- 14 00:01:21,240 --> 00:01:24,320 -og å stige nedover. 15 00:01:24,400 --> 00:01:28,040 Men historien min handler om kjærlighet. 16 00:01:28,120 --> 00:01:32,400 Enkelte hevder ekte elskende par er en og samme sjel- 17 00:01:32,480 --> 00:01:34,800 -som ble skilt ved fødselen. 18 00:01:34,880 --> 00:01:37,640 De to halvpartene vil alltid lengte etter- 19 00:01:37,720 --> 00:01:40,280 -å finne tilbake til hverandre. 20 00:01:40,360 --> 00:01:43,960 For å forstå historien min, må du kjenne til- 21 00:01:44,040 --> 00:01:47,800 -den doble tyngdekraftens tre grunnleggende lover. 22 00:01:47,880 --> 00:01:52,880 All materie, enhver gjenstand, trekkes av tyngdekraften- 23 00:01:52,960 --> 00:01:56,520 -i den verden den kommer fra, og ikke av den andre. 24 00:01:56,600 --> 00:01:59,720 En gjenstands vekt kan balanseres med materie- 25 00:01:59,800 --> 00:02:03,480 -fra den andre verdenen, invertert materie. 26 00:02:03,560 --> 00:02:07,400 Men problemet er at etter noen timers kontakt- 27 00:02:07,480 --> 00:02:12,320 -brenner materie som er i kontakt med invertert materie. 28 00:02:14,240 --> 00:02:18,120 Disse lovene er like gamle som universet selv. 29 00:02:18,200 --> 00:02:22,920 De er uforanderlige og det fins ingen unntak. 30 00:02:23,000 --> 00:02:25,280 Tyngdekraften... 31 00:02:25,360 --> 00:02:28,480 Det sies den ikke kan overvinnes. 32 00:02:28,560 --> 00:02:30,600 Jeg er uenig. 33 00:02:30,680 --> 00:02:34,760 Tenk om kjærlighet er sterkere enn tyngdekraften. 34 00:02:36,280 --> 00:02:39,400 La oss gå tilbake til den mørke perioden- 35 00:02:39,480 --> 00:02:43,560 -da all kontakt mellom verdenene var uhyre farlig- 36 00:02:43,640 --> 00:02:46,520 -og totalt forbudt. 37 00:02:49,320 --> 00:02:52,560 Oversiden hadde blitt rik og velstående. 38 00:02:52,640 --> 00:02:57,360 Mens vi her nede stjal invertert materie ovenfra- 39 00:02:57,440 --> 00:03:00,800 -for å varme opp våre hjem og overleve. 40 00:03:00,880 --> 00:03:04,800 Vi risikerte alt, til og med livet. 41 00:03:04,880 --> 00:03:06,920 Jeg tror han er død. 42 00:03:10,280 --> 00:03:12,000 Løp. 43 00:03:17,960 --> 00:03:19,840 Hei! Kom hit! 44 00:03:23,280 --> 00:03:26,520 Eneste tillatte kontakt mellom verdenene- 45 00:03:26,600 --> 00:03:30,760 -skjedde gjennom Transworld. Et gigantisk foretak der oppe,- 46 00:03:30,840 --> 00:03:34,080 -opprettet for å hente billig olje nedenfra- 47 00:03:34,160 --> 00:03:39,200 -og selge oss tilbake dyr strøm som vi ikke hadde råd til. 48 00:03:45,920 --> 00:03:50,120 På grunn av Transworld vokste jeg opp på barnehjem. 49 00:03:50,200 --> 00:03:53,040 Foreldrene mine døde i den store eksplosjonen. 50 00:03:53,120 --> 00:03:57,880 Oljeraffineriet eksploderte og ødela mesteparten av byen. 51 00:03:59,600 --> 00:04:04,920 I helgene kunne jeg heldigvis besøke grandtante Becky- 52 00:04:05,000 --> 00:04:07,840 -min eneste overlevende slektning. 53 00:04:28,160 --> 00:04:32,920 Ved siden av Becky var det to ting jeg virkelig var glad i: 54 00:04:33,400 --> 00:04:38,480 Modellfly og Beckys flygende pannekaker. 55 00:04:39,560 --> 00:04:43,240 Du får hente mer rosa pollen i morgen. OK, vennen? 56 00:04:43,320 --> 00:04:47,080 Becky innviet meg også i en urgammel vitenskap- 57 00:04:47,160 --> 00:04:51,240 -kvinnene i slekten hadde ført videre i mange generasjoner. 58 00:04:51,320 --> 00:04:53,320 Fang den nå. 59 00:04:53,400 --> 00:04:58,400 Hemmeligheten med de rosa biene. 60 00:05:09,760 --> 00:05:12,360 Hvordan gjør de det, Becky? 61 00:05:17,280 --> 00:05:20,280 Alt står å lese i denne boka. 62 00:05:22,280 --> 00:05:25,360 Den fikk moren min av sin mor- 63 00:05:25,440 --> 00:05:29,120 -og jeg skulle selvsagt ha gitt den til moren din. 64 00:05:29,200 --> 00:05:32,760 En dag når du er voksen kommer den til å bli din. 65 00:05:38,920 --> 00:05:44,400 Becky sendte meg for å hente rosa pollen fra Sage Mountains. 66 00:05:44,920 --> 00:05:48,840 Det var det eneste stedet, og et forbudt sted,- 67 00:05:48,920 --> 00:05:51,800 -der det fantes rosa bier. 68 00:05:52,880 --> 00:05:56,560 Bier som falt av blomster i begge verdenene. 69 00:05:56,640 --> 00:06:01,800 Og uten dem kunne denne historien aldri ha funnet sted. 70 00:06:01,880 --> 00:06:05,440 Men jeg hadde min helt egen hemmelighet. 71 00:06:05,520 --> 00:06:09,240 Jeg pleide å jakte på invertert regn ovenfra. 72 00:06:13,560 --> 00:06:17,360 En dag gikk jeg mye lengre enn vanlig. 73 00:06:18,200 --> 00:06:22,240 Jeg klatret enda høyere opp over skyene. 74 00:06:24,560 --> 00:06:26,680 Og den dagen... 75 00:06:26,760 --> 00:06:30,160 ...den dagen forandret livet mitt... 76 00:06:31,440 --> 00:06:33,840 ...for alltid. 77 00:07:18,000 --> 00:07:19,360 Hei! 78 00:07:21,560 --> 00:07:22,920 Hei! 79 00:07:59,960 --> 00:08:02,040 Hei! 80 00:08:04,080 --> 00:08:05,920 Hei! 81 00:08:08,720 --> 00:08:11,400 Hvor har du vært? Jeg har ventet i evigheter. 82 00:08:11,480 --> 00:08:15,360 Naboen ble ranet. Det var visst en tyv nedenfra. 83 00:08:15,440 --> 00:08:19,120 Det er bevæpnede jegere og grensevakter ute... 84 00:08:19,200 --> 00:08:22,240 -Er det sant? -Ikke det uttrykket, da. 85 00:08:25,120 --> 00:08:27,120 Jeg kom jo. 86 00:08:28,920 --> 00:08:30,960 Godt at du er ok. 87 00:08:32,080 --> 00:08:34,120 Jeg hiver det opp. 88 00:08:36,360 --> 00:08:39,240 -Er du klar? -OK, Adam. 89 00:08:52,840 --> 00:08:54,880 -Fast? -Klart! 90 00:08:54,960 --> 00:08:57,120 Da drar jeg deg ned. 91 00:09:16,040 --> 00:09:17,960 Ikke mist meg! 92 00:10:02,880 --> 00:10:05,880 -De ovenfra er kjempegode. -De er best. 93 00:10:05,960 --> 00:10:08,560 Ja, de er helt utrolige. 94 00:10:10,880 --> 00:10:14,760 Vent. Jeg har noe til deg også. 95 00:10:14,840 --> 00:10:17,800 -Fra begge verdenene. -Hva er det? 96 00:10:17,880 --> 00:10:20,000 Det sier jeg ikke. Lukk øynene. 97 00:10:21,200 --> 00:10:24,200 Kom igjen, lukk øynene. 98 00:10:24,280 --> 00:10:26,760 -Lukk øynene. -De er lukket. 99 00:10:26,840 --> 00:10:29,200 OK. Er de lukket? 100 00:10:34,800 --> 00:10:38,840 Greit, gap opp. Jeg når ikke fram. 101 00:10:48,560 --> 00:10:52,880 -Hvordan er det fra begge verdener? -Jeg vet ikke. Spør biene. 102 00:10:54,000 --> 00:10:56,200 Jeg vet ikke. 103 00:10:58,320 --> 00:11:02,040 Tenk om vi kunne gå hvor vi ville. 104 00:11:03,760 --> 00:11:06,240 På ordentlig, altså. 105 00:11:07,280 --> 00:11:09,880 Kan du forestille deg det? 106 00:11:11,280 --> 00:11:13,160 -Vet du hva? -Hva? 107 00:11:13,240 --> 00:11:17,360 Det kan vi. Vi forestiller oss at vi kan det. Vi går ned. 108 00:11:24,680 --> 00:11:26,400 -Har du tak? -Klar! 109 00:11:26,480 --> 00:11:29,400 Tre, to, ett, nå! 110 00:11:36,520 --> 00:11:38,680 Nå kommer vi ned. 111 00:11:41,840 --> 00:11:44,360 Hold deg fast. 112 00:11:50,800 --> 00:11:53,240 Jeg lukker øynene. 113 00:11:56,520 --> 00:11:59,120 Og så ned igjen. 114 00:12:00,040 --> 00:12:03,600 -Igjen? Tidenes største. -OK, jeg er klar. 115 00:12:11,760 --> 00:12:15,440 Nå lander vi! Gikk det bra? 116 00:12:17,080 --> 00:12:21,600 -Skal vi prøve igjen? -Ja, prøv å komme veldig høyt opp. 117 00:12:23,640 --> 00:12:26,840 -Hørte du det? -Ja... 118 00:12:32,040 --> 00:12:33,480 Best vi går. 119 00:12:44,080 --> 00:12:46,000 Kom igjen! 120 00:13:04,120 --> 00:13:06,480 -Det er dem! -Vi tar dem. 121 00:13:09,960 --> 00:13:11,680 Skynd deg, Adam! 122 00:13:25,240 --> 00:13:28,440 -Adam! -Eden! 123 00:13:28,520 --> 00:13:30,440 Eden! 124 00:13:31,080 --> 00:13:34,360 Nei! Å nei! 125 00:13:46,840 --> 00:13:48,800 Nei, vær så snill! 126 00:13:48,880 --> 00:13:53,000 -Nei! -Becky, tilgi meg! 127 00:13:53,080 --> 00:13:56,200 -Rør på deg! -Nei! Adam! 128 00:13:59,320 --> 00:14:01,720 Nei! Nei! Nei! 129 00:14:01,800 --> 00:14:06,480 -Becky, tilgi meg! -Du har ikke gjort noe galt! 130 00:14:10,440 --> 00:14:13,360 Becky! 131 00:14:13,440 --> 00:14:18,440 Nei! Becky! Nei! Vær så snill... 132 00:14:18,520 --> 00:14:21,000 Becky! 133 00:14:31,120 --> 00:14:34,280 10 år senere 134 00:15:39,120 --> 00:15:42,600 Stopp, Adam! Lag et fly til oss! 135 00:15:42,680 --> 00:15:45,800 -Lag et fly! -Kan ikke, jeg må på jobb. 136 00:15:45,880 --> 00:15:49,120 -Vær så snill! -Jeg må på jobb. Senere! 137 00:15:55,240 --> 00:15:58,560 OLJELEKKASJE VERNEUTSTYR PÅKREVD 138 00:16:16,240 --> 00:16:18,320 Hei, mr Jones! 139 00:16:38,120 --> 00:16:42,120 Transworld! Bare en uke igjen til å sende inn søknad! 140 00:16:42,200 --> 00:16:45,240 Man må satse for å vinne! 141 00:16:46,200 --> 00:16:49,200 -Hei, Albert. -Mrs Nathanson. 142 00:16:49,680 --> 00:16:53,600 -Hva har du til meg? -Invertert materie til gjelden. 143 00:16:55,560 --> 00:16:57,960 Dekker det gjelden? 144 00:16:58,840 --> 00:17:02,480 Mannen min sier det er rustfritt stål fra hovedledningen. 145 00:17:04,960 --> 00:17:07,000 Pablo, det er klart! 146 00:17:08,480 --> 00:17:11,320 Ikke start før jeg har smurt inn alt. 147 00:17:12,840 --> 00:17:14,840 Sånn... 148 00:17:21,400 --> 00:17:26,240 Jøss, det er fantastisk. Er det å få kjøpt? 149 00:17:29,520 --> 00:17:32,800 Nja, ikke ganske ennå. 150 00:17:34,720 --> 00:17:36,920 -Da er vi skuls. -Takk. 151 00:17:37,000 --> 00:17:39,760 Hold meg underrettet om skjønnhetskremen. 152 00:17:39,840 --> 00:17:42,360 Det skal jeg gjøre. Ha det bra. 153 00:17:44,800 --> 00:17:49,560 Hørte du, Adam? Vi må gjøre ferdig kremen. 154 00:17:49,640 --> 00:17:54,880 Gjerne, men det kan ta årevis med dette utstyret. 155 00:17:54,960 --> 00:17:57,880 En sjanse til å oppfylle alles drøm- 156 00:17:57,960 --> 00:18:01,560 -og få et nytt liv som ansatt i Transworld. 157 00:18:01,640 --> 00:18:07,200 Vi sender direkte nedenfra, der våre ni finalister venter på resultatet. 158 00:18:07,280 --> 00:18:11,160 La oss ta imot miss Eden Moore fra Transpublicity,- 159 00:18:11,240 --> 00:18:13,880 -en avdeling i Transworld. 160 00:18:13,960 --> 00:18:16,120 -Hei. -Velkommen! 161 00:18:17,240 --> 00:18:19,360 Vi får høre mer fra henne. 162 00:18:19,440 --> 00:18:23,200 Men først skal vi høre om vinnerens nye jobb. 163 00:18:23,600 --> 00:18:28,080 Avdelingen vår utfører all grafisk design for Transworld. 164 00:18:28,160 --> 00:18:30,160 Nå jobber vi med origami... 165 00:18:30,240 --> 00:18:34,360 Fascinerende, men publikum må få vite- 166 00:18:34,440 --> 00:18:37,360 -hva slags jobb vinneren får. 167 00:18:37,440 --> 00:18:40,480 Vi tilbyr vinneren jobb i vår avdeling. 168 00:18:40,560 --> 00:18:44,720 Da setter vi i gang og velger den lykkelige vinneren! 169 00:18:44,800 --> 00:18:47,120 -Helt utrolig. -Hva? 170 00:18:48,920 --> 00:18:51,400 -Det er hun. -Nummer to. 171 00:18:51,480 --> 00:18:53,920 -Det er Eden. -Er du sikker? 172 00:18:54,000 --> 00:18:55,880 Helt sikker. 173 00:18:55,960 --> 00:18:59,080 Hun lever! Helt utrolig. 174 00:18:59,160 --> 00:19:02,200 Jeg kan finne henne. Hun jobber i Transworld. 175 00:21:32,920 --> 00:21:36,080 Dette er siste beskjed. 176 00:21:36,160 --> 00:21:39,520 Portene stenges om fem minutter. 177 00:21:42,160 --> 00:21:48,040 Fortsett. Gjør klar jakke og andre eiendeler for innveiing. 178 00:21:48,120 --> 00:21:53,120 Ta av jakka og tøm lommene for eiendeler før innveiing. 179 00:21:53,200 --> 00:21:55,360 Legg jakka i boksen. 180 00:22:03,480 --> 00:22:05,960 75 kg. 181 00:22:06,040 --> 00:22:08,560 Stå rolig. 182 00:22:09,960 --> 00:22:11,360 -Ny? -Ja. 183 00:22:11,440 --> 00:22:13,160 -Etasje? -Null. 184 00:22:13,240 --> 00:22:15,360 -Navn? -Adam Kirk. 185 00:22:17,120 --> 00:22:18,120 Takk. 186 00:23:09,080 --> 00:23:14,480 -Trenger du hjelp? -Jeg skal til post 15 i sektor 8. 187 00:23:14,560 --> 00:23:17,640 -Tredje rekke nedover. -Takk. 188 00:23:53,320 --> 00:23:55,240 Velkommen 189 00:23:55,320 --> 00:23:57,720 Velkommen om bord, grønnskolling! 190 00:24:04,960 --> 00:24:07,400 Pokker! 191 00:24:08,080 --> 00:24:11,080 Beklager. Jeg visste ikke at den... 192 00:24:11,160 --> 00:24:16,160 Ikke bekymre deg, min venn. De gjør det med alle nykomlinger. 193 00:24:18,400 --> 00:24:22,680 Jeg heter Bob. Bob Boruchowitz. Og du? 194 00:24:22,760 --> 00:24:25,800 Jeg heter Adam. Adam Kirk. 195 00:24:25,880 --> 00:24:31,520 Mr Kirk. Vennligst bli med meg. Direktøren venter på deg. 196 00:24:31,600 --> 00:24:34,040 Ja vel. 197 00:24:35,480 --> 00:24:40,080 Hei! Ryggen. Kjenn bak på ryggen. 198 00:24:42,240 --> 00:24:44,240 Tapere har våt skjorte 199 00:24:44,320 --> 00:24:47,280 Det... Det var jo morsomt. 200 00:24:48,160 --> 00:24:50,960 Mr Kirk. Vi har dårlig tid. 201 00:24:53,600 --> 00:24:57,720 Kom til meg på veien tilbake for å få arbeidsutstyret ditt. 202 00:24:57,800 --> 00:25:00,960 Fyll ut sikkerhetsklareringsskjemaet. 203 00:25:01,680 --> 00:25:06,120 Jeg gir deg også adgangskort og måltidkuponger. 204 00:25:09,200 --> 00:25:11,360 Stig på, mr Kirk. 205 00:25:14,600 --> 00:25:16,440 Kom inn. 206 00:25:19,520 --> 00:25:23,920 Foryngringskremen din virker lovende. 207 00:25:24,760 --> 00:25:27,400 Søknaden din er godtatt. 208 00:25:27,480 --> 00:25:30,880 Det er kun en prøveansettelse. Er det oppfattet? 209 00:25:30,960 --> 00:25:32,400 Ja visst. 210 00:25:32,480 --> 00:25:34,480 Sitt ned. 211 00:25:34,560 --> 00:25:36,160 Takk. 212 00:25:36,840 --> 00:25:39,440 Ta på sikkerhetsbeltet, mr Kirk. 213 00:25:39,520 --> 00:25:41,960 -Unnskyld? -Sikkerhetsbeltet. 214 00:25:42,040 --> 00:25:44,360 Sikk... Ja vel. 215 00:25:48,760 --> 00:25:51,880 Har du noen spørsmål, mr Kirk? 216 00:25:51,960 --> 00:25:56,600 Jeg lurer bare på hva alle på min side driver med? 217 00:25:57,280 --> 00:26:02,280 De er bare adaptere som tilpasser våre produkter til deres verden. 218 00:26:04,160 --> 00:26:07,280 Du, derimot, har en strålende mulighet her. 219 00:26:07,360 --> 00:26:11,680 Det strider egentlig mot vår policy å la noen...nedenfra- 220 00:26:11,760 --> 00:26:16,960 -ha en så viktig stilling, men i ditt tilfelle gjør vi et unntak. 221 00:26:17,040 --> 00:26:19,320 Skriv under her. 222 00:26:34,280 --> 00:26:37,920 Og så en liten advarsel: 223 00:26:38,000 --> 00:26:41,680 Vi har fullstendig atskillelse mellom verdenene. 224 00:26:42,400 --> 00:26:46,800 Det må altså ikke forekomme noen unødig kontakt med de der oppe. 225 00:26:46,880 --> 00:26:50,840 Hold deg til jobben, så går det bra. En siste ting. 226 00:26:50,920 --> 00:26:56,120 Vi har strikte regler. Du vil arbeide med materiale ovenfra. 227 00:26:56,200 --> 00:27:01,200 Du vil bli kroppsvisitert og veiet hver gang du forlater kontoret. 228 00:27:01,280 --> 00:27:08,040 Blir det funnet invertert materie, vil du få sparken og blir fengslet. 229 00:27:08,120 --> 00:27:11,240 Men jeg tror ikke det vil skje med deg. 230 00:27:12,520 --> 00:27:14,720 Eller hva, mr Kirk? 231 00:27:16,520 --> 00:27:21,320 -Nei, sir. -Se til at jeg ikke tar feil. 232 00:27:23,040 --> 00:27:25,800 Greit. Du kan gå. 233 00:27:27,280 --> 00:27:31,280 Ledningstyveri har ført til nok en stor oljelekkasje. 234 00:27:31,360 --> 00:27:34,080 Transworld styrker sikkerhetstiltakene. 235 00:27:34,160 --> 00:27:37,760 De tre tyvene nedenfra ble hengt ved daggry. 236 00:27:37,840 --> 00:27:40,480 Forholdet mellom verdene er anspent. 237 00:27:40,560 --> 00:27:43,520 En uttalelse fra Transworlds ledelse: 238 00:27:43,600 --> 00:27:47,840 "De fikk som fortjent. Vi drar ikke dit og vil ikke ha dem hit." 239 00:27:47,920 --> 00:27:51,120 -Hei. -Hyggelig sjef du har. 240 00:27:51,200 --> 00:27:56,080 Det var kveldsnyhetene på TTW7. Takk for at du så på. 241 00:27:56,160 --> 00:28:01,000 Du hadde ikke trengt å gjøre dette. Jeg kunne ordnet patentet ditt. 242 00:28:01,080 --> 00:28:04,120 Transworld er det verste som har skjedd oss. 243 00:28:04,200 --> 00:28:06,720 -Er du en av dem nå? -Gi deg. 244 00:28:06,800 --> 00:28:11,440 De er gribber, og du vil gi dem den gylne gåsa for lommerusk! 245 00:28:11,520 --> 00:28:13,520 Vi har ingen ting. 246 00:28:13,600 --> 00:28:17,560 Vi kommer nedenfra og har ingen ting, sånn er det bare. 247 00:28:19,560 --> 00:28:21,680 Ikke si at jeg ikke er noe! 248 00:28:21,760 --> 00:28:25,880 Dette er alt, ikke "ingen ting"! Og jeg ga deg alt! 249 00:28:27,040 --> 00:28:29,800 Jeg behandlet deg som min egen sønn. 250 00:28:29,880 --> 00:28:35,640 Og nå kommer du til å bli drept. Det er det alt som vil skje. 251 00:28:40,160 --> 00:28:41,280 Hva? 252 00:28:47,160 --> 00:28:50,240 Albert, jeg mente det ikke sånn. 253 00:28:51,560 --> 00:28:53,600 Vær så snill, Albert! 254 00:28:56,400 --> 00:29:01,120 Jeg har ikke glemt at Transworld tok fra meg familien min! 255 00:29:01,200 --> 00:29:03,040 OK? 256 00:29:07,600 --> 00:29:12,160 Hør her... Hvis jeg kan bruke Transworld- 257 00:29:12,240 --> 00:29:16,320 -og tante Beckys rosa pulver til noe,- 258 00:29:16,400 --> 00:29:22,680 -bare for å gi livet mitt håp, så må jeg gjøre det. 259 00:29:23,480 --> 00:29:25,720 Albert, jeg ber deg. 260 00:29:28,080 --> 00:29:31,720 Kom igjen, Albert. Jeg trenger din hjelp. Vær så snill. 261 00:29:31,800 --> 00:29:33,880 Kom igjen... 262 00:29:38,200 --> 00:29:40,840 Greit. Ja vel, da. 263 00:29:51,680 --> 00:29:56,120 OK. I dag har vi noen som er her for første gang. 264 00:29:56,200 --> 00:29:58,440 -Hei, Eden. -Hei. 265 00:30:00,200 --> 00:30:03,200 Jeg heter Eden... Eden Moore. 266 00:30:04,200 --> 00:30:07,040 Jeg kom ut for en ulykke som tenåring. 267 00:30:08,640 --> 00:30:11,240 Alt som skjedde før det er borte. 268 00:30:11,640 --> 00:30:15,160 Iblant kommer ting tilbake når jeg drømmer. 269 00:30:15,240 --> 00:30:19,280 Men jeg vet aldri om de er virkelige eller oppdiktet. 270 00:30:20,280 --> 00:30:22,520 Det er så frustrerende. 271 00:30:22,600 --> 00:30:27,240 Jeg vet at det som mangler fins der inne et sted. 272 00:30:28,960 --> 00:30:31,160 Det skremmer meg. 273 00:30:33,120 --> 00:30:35,840 Det føles bare som om noe mangler. 274 00:30:37,160 --> 00:30:39,840 -Mr Kirk? -Ja. 275 00:30:39,920 --> 00:30:43,440 Her er nøkkelen til ditt private kjøleanlegg. 276 00:30:44,600 --> 00:30:48,800 Og her er den første utdelingen- 277 00:30:50,200 --> 00:30:53,080 -av invertert materie. -Flott. 278 00:30:53,160 --> 00:30:56,320 Forsiktig. Den blir fort varm uten kjøling. 279 00:30:59,080 --> 00:31:01,640 Takk! 280 00:31:01,720 --> 00:31:04,840 Ingen storsjarmør akkurat, hva? 281 00:31:07,920 --> 00:31:09,720 Klokka er ett. Lunsj! 282 00:31:10,400 --> 00:31:14,680 Jeg går til røykerommet etterpå. Du kan vel komme dit? 283 00:31:14,760 --> 00:31:20,000 -Så kan vi ta en liten...prat. -Ja vel. Greit. 284 00:31:29,960 --> 00:31:35,200 -Hei, Bob. Får jeg komme inn? -Kom inn, kom inn! Sett deg. 285 00:31:35,280 --> 00:31:38,680 -En sigar? Røyker du? -Nei takk, jeg røyker ikke. 286 00:31:38,760 --> 00:31:41,880 Greit. Sett deg. 287 00:31:49,640 --> 00:31:52,920 Ser du? Det er tomt. 288 00:31:53,400 --> 00:31:57,840 "Ingen røyker i Transworld lenger." Men det gjør jeg, så... 289 00:32:01,120 --> 00:32:04,400 Folk har et merkelig syn på ting her. 290 00:32:04,480 --> 00:32:11,080 Alt og alle som er annerledes ser man ned på. 291 00:32:13,240 --> 00:32:16,640 Kan jeg be om en tjeneste? 292 00:32:16,720 --> 00:32:19,560 Ja visst. 293 00:32:26,840 --> 00:32:31,800 -Kan du skaffe meg frimerker? -Frimerker? 294 00:32:31,880 --> 00:32:35,680 Ja. Frimerker. 295 00:32:35,760 --> 00:32:38,080 Ikke for å skryte,- 296 00:32:38,160 --> 00:32:42,880 -men jeg har en av de største frimerkesamlingene der oppe. 297 00:32:42,960 --> 00:32:47,360 Hvis du kan skaffe meg noen fra din side... Å, dæven..! 298 00:32:48,360 --> 00:32:52,120 Greit. Klart, det... 299 00:32:52,200 --> 00:32:55,120 Strålende! 300 00:32:55,200 --> 00:32:59,080 Du snakket om antigravitasjon... 301 00:32:59,160 --> 00:33:05,360 Ja... Jeg har jobbet lenge med... Det er en foryngelseskrem. 302 00:33:05,440 --> 00:33:07,680 Jeg er her om du trenger hjelp. 303 00:33:07,760 --> 00:33:12,200 Ekspert på ledningsevne og dataprogrammering. Bare spør! 304 00:33:13,960 --> 00:33:19,080 Ja, i så fall... Det er kanskje noe du kan hjelpe meg med. 305 00:33:20,880 --> 00:33:25,800 Jeg lurer på om du kan sette meg i kontakt med en ansatt- 306 00:33:25,880 --> 00:33:27,880 -der oppe fra. 307 00:33:27,960 --> 00:33:30,600 -Der oppe fra? -Ja. 308 00:33:31,840 --> 00:33:36,120 Hun heter...Eden Moore. 309 00:33:38,320 --> 00:33:40,640 Ja visst. 310 00:33:42,160 --> 00:33:43,480 Ja visst. 311 00:34:06,240 --> 00:34:09,040 Så, hva er planen din? 312 00:34:10,200 --> 00:34:14,000 Vet ikke ennå. Jeg jobber med saken. 313 00:34:15,760 --> 00:34:18,560 Men du har vel sett henne? 314 00:34:18,640 --> 00:34:22,000 Nei, jeg har ikke akkurat sett henne... 315 00:34:22,720 --> 00:34:26,640 Men hun er der. Bare noen etasjer lengre opp. 316 00:34:30,920 --> 00:34:34,080 Sikker på at det er verdt det? 317 00:34:34,160 --> 00:34:38,200 Det har jo gått ti år siden du så henne sist. 318 00:34:40,400 --> 00:34:43,000 Ja, det er verdt det. 319 00:35:18,040 --> 00:35:22,560 Helt utrolig. Mannen uten hode... Nesten ikke til å tro...! 320 00:35:34,720 --> 00:35:39,520 Vil du ha en treningstrøye? T-skjorte? Skjorte med knapper? 321 00:35:39,600 --> 00:35:41,840 Vanlig skjorte med knapper. 322 00:35:41,920 --> 00:35:44,880 -Jakke? -Ja, dressjakke. 323 00:36:45,960 --> 00:36:50,400 -Du kan begynne, mr Kirk. -Takk. 324 00:37:04,480 --> 00:37:07,880 Det skjer når som helst nå. 325 00:37:09,000 --> 00:37:12,080 Følg nøye med. Her kommer det. 326 00:37:15,960 --> 00:37:18,120 Hvor lenge varer effekten? 327 00:37:18,960 --> 00:37:22,720 Bare noen minutter foreløpig, men vi har jobbet med... 328 00:37:22,800 --> 00:37:26,680 Ikke lenge nok. Snart begynner testingen på mennesker. 329 00:37:26,760 --> 00:37:29,840 Vi begynner selvsagt med kvinner nedenfra. 330 00:37:29,920 --> 00:37:31,960 Jeg trenger resultater fort. 331 00:37:33,120 --> 00:37:35,560 Er skjønnhetskremen til halloween? 332 00:37:35,640 --> 00:37:40,560 De har andre skjønnhetskriterier der nede. Jo styggere, jo bedre. 333 00:37:42,960 --> 00:37:47,800 Ikke bry deg om dem. De er bare misunnelige. 334 00:37:48,640 --> 00:37:51,000 Jobber du overtid? 335 00:37:51,080 --> 00:37:54,640 Jeg tenkte å bli igjen og gjøre ferdig noe. 336 00:37:54,720 --> 00:37:58,680 Jeg tar henne med til kennelen. Kom her, bisken. 337 00:37:58,760 --> 00:38:02,760 Du vet vel at de ikke betaler overtid? 338 00:38:02,840 --> 00:38:07,320 -Ja, jeg vet det. -Greit. Vi ses i morgen! 339 00:38:07,400 --> 00:38:10,720 -Ikke jobb deg i hjel! -Nei da. 340 00:38:23,680 --> 00:38:26,480 Hallo? Ja, det er det. 341 00:38:27,640 --> 00:38:31,000 Nei, dessverre. Hun har gått for dagen. 342 00:38:31,080 --> 00:38:34,720 Ja, kom innom i morgen. Hva het du, sa du? 343 00:38:35,200 --> 00:38:38,800 Bo-ru-chowitz. 344 00:38:39,960 --> 00:38:43,560 -Takk. -OK. Vi ses i morgen. 345 00:38:48,640 --> 00:38:51,640 Tro meg, Adam. Det kommer til å svi. 346 00:38:51,720 --> 00:38:55,560 Skyll dem ned med vann, om nødvendig. 347 00:38:56,560 --> 00:39:00,120 Husk at du ikke klarer en time med motvektene. 348 00:39:00,200 --> 00:39:02,000 Jeg vet det. 349 00:39:05,600 --> 00:39:09,080 OK, Pablo. Hva er det? 350 00:39:09,160 --> 00:39:11,520 Hva er planen din? 351 00:39:11,600 --> 00:39:14,680 Du kler deg ut og går og treffer henne. Så, da? 352 00:39:14,760 --> 00:39:17,920 -Jeg vet ikke. -Du vet ikke? 353 00:39:18,000 --> 00:39:20,160 La meg få det på det rene... 354 00:39:20,240 --> 00:39:24,400 Hun ser deg, kaster seg i dine armer og sier hun elsker deg,- 355 00:39:24,480 --> 00:39:27,040 -at hun aldri har glemt deg. -Kanskje. 356 00:39:27,120 --> 00:39:31,880 Du begynner å brenne opp, sier du elsker henne, men at du må gå. 357 00:39:31,960 --> 00:39:36,400 Blir du ikke pågrepet eller skutt, ses dere kanskje igjen om 10 år. 358 00:39:37,520 --> 00:39:41,840 Og forresten... Tror du at hun bare har ventet på deg? 359 00:39:41,920 --> 00:39:43,400 Ja. 360 00:39:43,480 --> 00:39:46,920 Vi bor her nede. Fatter du ikke det? 361 00:39:48,400 --> 00:39:52,680 Vet du hva? Jeg vedder på at hun ringer politiet straks hun ser deg. 362 00:39:52,760 --> 00:39:56,200 -Hun ringer ikke politiet... -Du lurer bare deg selv. 363 00:39:56,280 --> 00:40:00,080 Hvorfor er du så besatt av de der menneskene? 364 00:40:02,280 --> 00:40:05,120 Broren min var likedan. 365 00:40:06,400 --> 00:40:11,080 Han dro opp dit... og kom aldri tilbake. 366 00:40:13,640 --> 00:40:16,800 Vil du ende opp som ham? 367 00:42:03,000 --> 00:42:06,400 Hei, Eden! Det er Adam. 368 00:42:07,640 --> 00:42:10,560 Det er Adam... Herregud. 369 00:42:18,080 --> 00:42:21,520 Hvem der? Mulig sikkerhetsbrudd. 370 00:43:17,040 --> 00:43:18,720 Hei. 371 00:43:36,720 --> 00:43:38,600 Eden. 372 00:43:42,720 --> 00:43:47,400 -Eden, det er meg. -Ja visst, mr Boruchowitz. 373 00:43:47,480 --> 00:43:51,520 -Jeg kommer straks. -Men, Eden... 374 00:43:53,840 --> 00:43:57,400 Hei. Jeg er Paula. Vi pratet på telefonen i går. 375 00:43:57,480 --> 00:44:00,120 Jeg visste ikke at dere kjente hverandre. 376 00:44:00,200 --> 00:44:04,560 Jo, og jeg skjønner ikke hvorfor hun bare overser meg. 377 00:44:04,640 --> 00:44:09,360 -Nei da, hun glemmer bare ting. -Hva mener du? 378 00:44:09,440 --> 00:44:14,080 -Det er amnesien. -Har hun amnesi? 379 00:44:14,160 --> 00:44:18,160 -Ja, siden ulykken. -Kan du skjære disse to? 380 00:44:21,520 --> 00:44:26,360 -Du ville treffe meg? -Ja... 381 00:44:26,440 --> 00:44:31,080 Du, Eden, jeg trodde at vi... 382 00:44:33,480 --> 00:44:38,400 Jeg tenkte at...at... 383 00:44:38,480 --> 00:44:41,280 ...at produktet jeg utvikler... 384 00:44:41,360 --> 00:44:44,360 Jeg tenkte det kunne interessere deg... 385 00:44:44,880 --> 00:44:47,800 Rent profesjonelt. 386 00:44:48,560 --> 00:44:50,440 Ja... 387 00:44:51,840 --> 00:44:55,760 -Får jeg vise deg? -Ja da. Det er bare en modell. 388 00:45:07,800 --> 00:45:11,280 Det tar en stund før det virker. 389 00:45:12,080 --> 00:45:14,480 OK. 390 00:45:16,560 --> 00:45:22,640 Jeg har arbeidet med en ung mann som er ny her i Transworld. 391 00:45:23,280 --> 00:45:28,520 Han hadde en vanskelig barndom og vokste opp på barnehjem. 392 00:45:28,600 --> 00:45:30,640 Så fryktelig. 393 00:45:30,720 --> 00:45:36,360 Ja... Becky, tanten hans, var eneste slektningen hans. 394 00:45:36,440 --> 00:45:40,400 -Du skulle ha tatt ham med. -Ja, jo... 395 00:45:41,400 --> 00:45:47,120 -Han kunne faktisk ikke komme. -Hvorfor ikke? 396 00:45:47,200 --> 00:45:51,200 Fordi...han kommer nedenfra. 397 00:45:56,880 --> 00:46:02,600 Unnskyld. Jeg skjønner bare ikke hvorfor du forteller meg dette. 398 00:46:03,400 --> 00:46:06,760 Jeg tenkte produktet kunne være nyttig. 399 00:46:06,840 --> 00:46:10,480 Utrolig! Den er helt slett. Hva er det noe? 400 00:46:10,560 --> 00:46:15,320 -Det er nok topphemmelig. Jeg liker hemmeligheter. 401 00:46:19,720 --> 00:46:22,000 -Er alt i orden? -Ja. 402 00:46:22,080 --> 00:46:23,920 -Sikkert? -Ja da. 403 00:46:24,000 --> 00:46:26,600 -Du svetter jo. -Sier du det? 404 00:46:26,680 --> 00:46:30,320 -Vil du ha en Translenol? -Nei takk, det går bra. 405 00:46:30,400 --> 00:46:33,720 Kan du unnskylde meg litt? 406 00:46:33,800 --> 00:46:35,800 -OK. -Jeg kommer tilbake. 407 00:46:35,880 --> 00:46:37,960 Jeg er straks tilbake. 408 00:46:43,240 --> 00:46:45,200 Så morsomt... 409 00:47:53,000 --> 00:47:56,360 Han kommer ikke tilbake. Skjønner du det? 410 00:47:56,440 --> 00:47:59,360 Nei, det gjør jeg ikke. 411 00:47:59,440 --> 00:48:02,520 Men han var søt. 412 00:48:04,000 --> 00:48:06,160 Ja visst. 413 00:48:10,320 --> 00:48:14,600 -Jeg sa hun ikke ville huske deg. -Pablo, vær så snill. 414 00:48:14,680 --> 00:48:18,480 Hun har amnesi. Etter alt det der... 415 00:48:18,560 --> 00:48:21,520 Du vet jaggu å velge dem. 416 00:48:21,600 --> 00:48:25,400 Du brente deg skikkelig der. 417 00:48:25,480 --> 00:48:29,800 Ta på litt mer før du går og legger deg. 418 00:48:47,800 --> 00:48:50,040 Er alt i orden, mr Kirk? 419 00:48:51,200 --> 00:48:57,080 Ja da, alt er i orden. Jeg rydder bare litt. 420 00:48:57,160 --> 00:49:00,680 Lista over kandidater til den kliniske testen. 421 00:49:00,760 --> 00:49:02,960 Flott. Takk. 422 00:49:04,960 --> 00:49:07,880 Jeg henter valget ditt senere. 423 00:49:11,400 --> 00:49:15,800 -Hei! Kan jeg få se? -Ja visst. 424 00:49:17,440 --> 00:49:23,320 Dæven! Med sånne modeller har ikke du noen sjanse. 425 00:49:23,400 --> 00:49:26,200 -Vil de sparke deg, eller? -Vet ikke... 426 00:49:26,280 --> 00:49:28,960 Showtime! 427 00:49:30,480 --> 00:49:34,760 -Hva mener du med det? -Det får du se. 428 00:49:35,960 --> 00:49:38,760 Du er ny, så du kan ta det rolig. 429 00:49:38,840 --> 00:49:43,320 Hør etter! Før vi deler ut bonuser,- 430 00:49:43,400 --> 00:49:48,520 -har vi en liste over individer vi ikke lenger trenger tjenestene til 431 00:49:50,080 --> 00:49:56,680 Albert Midwall, Susan Gonzales, John Feltz... 432 00:49:56,760 --> 00:50:01,400 Tro meg, min venn. Funker greia di, trenger du ikke å bekymre deg. 433 00:50:01,480 --> 00:50:03,320 Du klarer deg. 434 00:50:03,400 --> 00:50:08,320 Beatrice Amuchastegue, Bob Boruchowitz... 435 00:50:08,400 --> 00:50:12,120 Feil... Det må være feil. 436 00:50:15,960 --> 00:50:19,360 Unnskyld, sa du Bob Boruchowitz? 437 00:50:19,440 --> 00:50:22,880 Det må være feil. 438 00:50:28,360 --> 00:50:30,560 Det er ingen feil. 439 00:50:30,640 --> 00:50:35,920 Med din lange ansiennitet vil du få et sluttvederlag. 440 00:50:36,000 --> 00:50:41,000 Men ansettelsen hos Transworld er avsluttet. 441 00:51:00,200 --> 00:51:03,920 Stol aldri på noen her, Adam. De er noen slanger. 442 00:51:04,400 --> 00:51:08,680 Skal du bare pakke og gå? 443 00:51:08,760 --> 00:51:12,600 31 år... Så kastes man bare ut som en søppelsekk. 444 00:51:12,680 --> 00:51:16,280 Jepp. Sånn gjør de det i Transworld. 445 00:51:19,640 --> 00:51:24,480 Til samlingen din. En del ting her kan komme godt med. 446 00:51:25,680 --> 00:51:28,040 -Klar? -Ja. 447 00:51:30,440 --> 00:51:32,920 Jeg har den! 448 00:51:37,720 --> 00:51:42,320 Bob... Det var virkelig leit. 449 00:51:43,640 --> 00:51:48,160 Ikke bekymre deg for meg. Det er verst for dem. 450 00:51:51,280 --> 00:51:53,640 Ta vare på deg selv. 451 00:51:54,560 --> 00:51:59,400 Vel, da går vi, jenta mi. Du blir med meg. 452 00:51:59,480 --> 00:52:04,640 Kjenner jeg dem rett, ville du havnet i en hermetikkboks. 453 00:52:04,720 --> 00:52:07,560 Kom nå. 454 00:52:07,640 --> 00:52:11,280 Bob! Takk. 455 00:52:44,200 --> 00:52:48,040 Ikke til stede. Legg igjen en beskjed. 456 00:52:48,120 --> 00:52:52,600 Hei, Bob. Dette er Eden Moore. Hva skjedde forleden dag? 457 00:52:52,680 --> 00:52:57,160 -Du stormet ut herfra... -Eden! Hei, det er Bob. 458 00:52:57,240 --> 00:53:02,400 -Hva skjedde? -Beklager at jeg bare forsvant. 459 00:53:03,480 --> 00:53:09,040 Alarmen gikk og alt ble stengt, så jeg sto fast i flere timer. 460 00:53:09,520 --> 00:53:13,160 Det er sant. Jeg skulle absolutt ringe deg... 461 00:53:13,240 --> 00:53:16,440 Jeg har tenkt å ringe deg. 462 00:53:16,520 --> 00:53:20,280 OK, du skal få blidgjøre meg. Be meg på lunsj. 463 00:53:20,680 --> 00:53:24,840 -Hva? -Finn på en bedre forklaring til da. 464 00:53:24,920 --> 00:53:29,440 -Vil du gå i kafeteriaen? -Nei, vi kan vel spise ute? 465 00:53:31,440 --> 00:53:35,000 -Spise ute? -Vil du ikke det? 466 00:53:36,640 --> 00:53:40,360 -Jo, gjerne. -OK, bra. 467 00:53:40,840 --> 00:53:45,880 -Du vet om Café dos Mundos? -Ja, selvsagt. 468 00:53:46,440 --> 00:53:49,880 Jøss... Café dos Mundus. 469 00:53:51,280 --> 00:53:55,280 -Er det et problem? -Nei da, slett ikke. 470 00:53:55,360 --> 00:53:59,360 -Da ses vi i morgen klokka tolv. -Ja visst, flott. 471 00:53:59,440 --> 00:54:01,080 -Vi ses. -Ha det. 472 00:54:01,160 --> 00:54:02,840 Ha det. 473 00:54:07,480 --> 00:54:11,760 Jeg skal tilstå at jeg alltid har lurt på hvordan det er. 474 00:54:13,560 --> 00:54:16,120 Nå får du kanskje vite det. 475 00:54:16,200 --> 00:54:21,120 Om jeg skulle skaffe deg én ting ovenfra, hva skulle det da være? 476 00:54:21,200 --> 00:54:23,200 -Én ting? -Ja. 477 00:54:23,280 --> 00:54:25,640 -Ei jente. -Ei jente? 478 00:54:25,720 --> 00:54:28,480 Eller en meny fra en restaurant. 479 00:54:28,560 --> 00:54:31,400 OK, det kan jeg ordne. 480 00:54:32,280 --> 00:54:36,160 -Du, da, Albert? -Jeg vil ha tilbake deg. 481 00:54:36,240 --> 00:54:39,960 OK, jeg skal prøve å ordne det. 482 00:55:41,760 --> 00:55:44,080 Velkommen til Transworld. 483 00:55:44,160 --> 00:55:49,480 I dag er det 21 grader. En fin solskinnsdag i Transcity. 484 00:55:49,560 --> 00:55:53,360 Transworld ønsker deg en riktig god dag. 485 00:56:22,560 --> 00:56:27,520 Transoil, energi for et bedre liv. Vi skaper framtiden din. 486 00:57:35,280 --> 00:57:37,600 -Hei! -Eden, hei. 487 00:57:37,680 --> 00:57:40,200 -Hei, Bob. -Hei, Eden. Står til? 488 00:57:40,280 --> 00:57:42,040 Bra. 489 00:57:42,120 --> 00:57:44,760 -Beklager at jeg er sen. -Jeg kom nettopp. 490 00:57:44,840 --> 00:57:47,240 Jaså? Så bra. 491 00:57:47,320 --> 00:57:51,480 Hvorfor har jeg aldri sett deg i Transworld før? 492 00:57:51,560 --> 00:57:55,840 Det er et stort selskap, det er nok derfor. 493 00:57:57,280 --> 00:57:59,920 -Bor du i nærheten? -Jeg? Nei. 494 00:58:00,000 --> 00:58:03,680 Jeg har lang vei å pendle. 495 00:58:18,960 --> 00:58:23,160 Unnskyld, men husker du meg virkelig ikke? 496 00:58:24,400 --> 00:58:28,800 Jeg mener, hvis du ser nøye på meg? 497 00:58:29,840 --> 00:58:34,200 Husker du meg ikke i det hele tatt? 498 00:58:34,280 --> 00:58:39,000 Kom igjen, Eden. Vi kjenner jo hverandre. 499 00:58:39,080 --> 00:58:41,440 -Hva gjør du? -Vi kjenner hverandre. 500 00:58:41,520 --> 00:58:47,280 -Hvorfor gjør du dette? -Nei, Eden, vær så snill... 501 00:58:48,880 --> 00:58:51,800 Pokker også. Eden, vent! 502 00:58:51,880 --> 00:58:56,200 Vær så snill, stopp. Det var en misforståelse. 503 00:58:56,280 --> 00:59:01,480 Jeg mener bare at vi har møtt hverandre før, ved heisen. 504 00:59:01,560 --> 00:59:04,360 Du mistet papirene dine og jeg plukket dem opp. 505 00:59:04,440 --> 00:59:06,400 -Husker du ikke? -Nei. 506 00:59:08,080 --> 00:59:10,680 Hvorfor skulle du gjøre det? 507 00:59:10,760 --> 00:59:14,280 Unnskyld, jeg er bare litt nervøs. 508 00:59:14,360 --> 00:59:18,160 Det var ikke meningen å gyve løs på deg sånn. 509 00:59:18,240 --> 00:59:21,600 Jeg er lei for det. Tilgir du meg? 510 00:59:22,600 --> 00:59:26,920 -Jeg må tilbake til jobben. -Bli og ta en drink. 511 00:59:27,000 --> 00:59:31,160 Kan du ikke ta en drink engang? Vi trenger ikke spise. 512 00:59:31,240 --> 00:59:36,600 Jeg er ikke sulten. Om ikke du er det. Da er jeg skrubbsulten. 513 00:59:36,680 --> 00:59:41,800 Jeg spiser hele menyen to ganger om du setter deg ned med meg. 514 00:59:41,880 --> 00:59:46,200 -Jeg er faktisk sulten. -Bra. Skal vi sette oss? 515 00:59:52,560 --> 00:59:57,480 -Er det en opp-ned? -Jeg må lære deg å drikke den. 516 00:59:57,560 --> 01:00:02,720 -Hvordan skal jeg gjøre? -Sett glasset til munnen sånn... 517 01:00:02,800 --> 01:00:05,160 ...og vri på det. 518 01:00:12,240 --> 01:00:14,760 -Og det visste jeg ikke?! -I et helt år! 519 01:00:14,840 --> 01:00:16,720 Vi gjør det igjen. 520 01:00:20,840 --> 01:00:23,480 -De er knallgode. -Men ta det rolig. 521 01:00:23,560 --> 01:00:25,280 Ja, de er sterke. 522 01:00:25,360 --> 01:00:30,840 Jeg vil vise deg noe. Det er mitt eget prosjekt. 523 01:00:30,920 --> 01:00:35,040 Jeg vil lage det i større skala og din oppfinnelse kan hjelpe til. 524 01:00:35,120 --> 01:00:38,200 -Det er jo fantastisk. -Syns du? 525 01:00:38,280 --> 01:00:42,160 Ja, det er fantastisk. Jeg hjelper deg gjerne. 526 01:00:42,240 --> 01:00:45,880 -Det er Sage Mountains, hva? -Ja. 527 01:00:45,960 --> 01:00:49,960 Jeg vokste opp der. Vi har fremdeles huset der. 528 01:00:50,040 --> 01:00:55,520 Vi dro dit veldig ofte. Vi pleide å plukke granatepler. 529 01:00:55,600 --> 01:00:58,680 -Jeg også. De er best der. -Ja. 530 01:01:02,200 --> 01:01:05,520 -Er alt i orden? -Hva? Ja da, alt er bra. 531 01:01:07,520 --> 01:01:11,760 Det begynner bare å bli litt varmt her, ikke sant? 532 01:01:11,840 --> 01:01:13,680 -Vi går. -Vil du det? 533 01:01:13,760 --> 01:01:16,680 -Ja. -Skal vi be om regningen? 534 01:01:25,360 --> 01:01:30,000 Et suverent orkester nedenfra spiller her på fredagskveldene. 535 01:01:30,080 --> 01:01:33,560 -De er utrolige. Du må høre dem. -Høres artig ut. 536 01:01:33,640 --> 01:01:37,920 -Da ses vi kanskje på fredag. -Ja...visst. 537 01:01:38,000 --> 01:01:40,680 OK. Ha det. Takk for lunsjen. 538 01:01:40,760 --> 01:01:42,960 -Ha det bra. -Takk. 539 01:01:50,480 --> 01:01:52,040 Hallo der! 540 01:04:32,840 --> 01:04:34,720 Eden... 541 01:04:43,440 --> 01:04:45,640 Eden, det er meg. 542 01:05:03,960 --> 01:05:07,880 Vår demonstratør vil anvende produktet på direkten. 543 01:05:07,960 --> 01:05:13,320 Vi vil selge fem forskjellige kremer med forskjellig styrke- 544 01:05:13,400 --> 01:05:17,880 -avhengig av konsentrasjonen av den aktive ingrediensen. 545 01:05:17,960 --> 01:05:21,480 Nr 5 vil være den sterkeste. 546 01:05:21,560 --> 01:05:25,960 Målet er å skreddersy løftningen- 547 01:05:26,040 --> 01:05:29,720 -i forhold til tilstanden til ansiktsdelene. 548 01:05:29,800 --> 01:05:33,280 De varierende styrkene gjør at konsumenten- 549 01:05:33,360 --> 01:05:37,040 -kan tilpasse bruken etter eget behov. 550 01:05:37,120 --> 01:05:41,920 Krem 2 dekker et daglig behov og gir synlig forbedring- 551 01:05:42,000 --> 01:05:44,120 -uten negative bivirkninger. 552 01:05:44,200 --> 01:05:47,800 Den sterkeste kremen, nr 5, kan utrette undere. 553 01:05:47,880 --> 01:05:53,360 Apropos under, vi utvikler også et produkt for bryst og bakende. 554 01:05:55,320 --> 01:05:57,280 Nå er det visst ferdig. 555 01:05:58,360 --> 01:06:00,800 -Bravo! -Bravo! 556 01:06:04,840 --> 01:06:06,640 Bra jobbet! 557 01:06:07,800 --> 01:06:10,480 -Spørsmål før vi fortsetter? -Ja. 558 01:06:11,000 --> 01:06:15,000 Kan vi selge en billigere variant der nede, med bare ett produkt? 559 01:06:15,440 --> 01:06:19,800 Ja, det er mulig, med den svakeste varianten. 560 01:06:19,880 --> 01:06:23,520 Produktet takler ikke for høye doser. 561 01:06:23,600 --> 01:06:27,800 La oss se hva som skjer hvis man bruker for mye. 562 01:06:31,080 --> 01:06:35,520 Produktet ble brukt i ti minutter, så... 563 01:06:48,520 --> 01:06:51,880 Et spørsmål til demonstratøren. 564 01:06:51,960 --> 01:06:54,560 Mr Boruchowitz, ikke sant? 565 01:07:10,600 --> 01:07:14,560 Beklager, du tar nok feil av meg og en annen. 566 01:07:15,160 --> 01:07:19,960 Jeg heter Adam. Adam Kirk. 567 01:07:42,560 --> 01:07:46,000 Jeg ser etter Eden Moore. Har du sett henne? 568 01:07:46,080 --> 01:07:48,040 Hun gikk nettopp. 569 01:08:07,360 --> 01:08:09,840 Hei! Stopp! 570 01:08:10,840 --> 01:08:13,280 Sikkerhetsbrudd, tårn to. 571 01:08:13,920 --> 01:08:17,720 Transworld, for en bedre og lysere framtid. 572 01:08:20,560 --> 01:08:22,440 Stopp ham! 573 01:09:18,080 --> 01:09:22,240 Gravitasjon, en revolusjon i emning. 574 01:09:22,320 --> 01:09:27,000 Nytt fra Transcosmetics, gi deg selv et løft i dag. 575 01:10:18,760 --> 01:10:20,640 Hei! 576 01:10:22,400 --> 01:10:25,880 -Hva gjør du her? -Jeg leter etter hunden min. 577 01:10:26,440 --> 01:10:29,600 -Hva heter du? -Jeg kan ikke snakke med deg. 578 01:10:30,640 --> 01:10:33,000 Hvorfor ikke? 579 01:10:33,640 --> 01:10:36,360 Du kommer nedenfra. 580 01:10:38,280 --> 01:10:40,440 Jeg heter Adam. 581 01:10:59,160 --> 01:11:03,280 Din rakker! Jeg visste at du hadde noe muffens for deg. 582 01:11:03,360 --> 01:11:08,000 -Bob... Får jeg komme inn? -Selvsagt. Kom inn, du. 583 01:11:15,480 --> 01:11:17,920 Du forstår,- 584 01:11:18,000 --> 01:11:21,880 -vi menn er som eiendomsmeglere. 585 01:11:23,680 --> 01:11:28,560 Vi kjøper, selger og holder alle muligheter åpne. 586 01:11:28,640 --> 01:11:30,840 Kvinner- 587 01:11:30,920 --> 01:11:35,840 -er mer som entreprenører. De bygger varig. 588 01:11:35,920 --> 01:11:39,640 -Skjønner du forskjellen? -Ja, jeg tror det. 589 01:11:39,720 --> 01:11:42,800 Det kommer du til å gjøre, min venn. 590 01:11:42,880 --> 01:11:47,160 Vel, jeg har lagt maksimal vekt på det ytre laget- 591 01:11:47,240 --> 01:11:51,000 -for å motvirke varmeproblemet. Prøv denne. 592 01:11:51,080 --> 01:11:55,040 Passer den, er det slutt på overopphetingen. 593 01:11:55,120 --> 01:11:59,240 Denne er fin, Bob. 594 01:11:59,320 --> 01:12:05,040 Gjett om Transworld kommer til å angre dagen de sparket meg. 595 01:12:08,640 --> 01:12:11,080 Funker den? 596 01:12:14,960 --> 01:12:18,800 -Den passer bra. -Da begynner jeg med utsiden. 597 01:12:18,880 --> 01:12:21,120 Prikken over i-en. 598 01:12:21,840 --> 01:12:26,160 Jeg skønner det ikke. Det er umulig å endre tyngdekraften. 599 01:12:26,240 --> 01:12:29,720 -Er du sikker? -Ja, helt. 600 01:12:29,800 --> 01:12:32,800 Det eneste vi trenger å gjøre,- 601 01:12:32,880 --> 01:12:37,120 -er å blande forsiktig de to motsatte løsningene. 602 01:12:42,480 --> 01:12:45,960 Vent litt mens tyngdekraften stabiliseres. 603 01:12:48,680 --> 01:12:50,400 Og så... 604 01:12:52,400 --> 01:12:54,000 Voilà! 605 01:12:58,040 --> 01:13:00,200 Herregud. 606 01:13:00,680 --> 01:13:04,600 Det er bedre enn en god idé, min venn. 607 01:13:04,680 --> 01:13:09,360 Det er...revolusjonerende. 608 01:13:11,760 --> 01:13:15,160 -Men har de ikke formelen nå? -Nei. 609 01:13:15,240 --> 01:13:19,120 Nei, jeg ga dem alt unntatt hovedingrediensen. 610 01:13:21,920 --> 01:13:27,520 Jeg skulle betalt mye for å se trynet til Lagavullan nå. 611 01:13:28,880 --> 01:13:31,640 Sier du at vi ikke har formelen? 612 01:13:31,720 --> 01:13:36,600 Vi... Vi har flere ganger prøvd å gjenskape det. 613 01:13:36,680 --> 01:13:40,960 Men vi mangler en ingrediens, et rosa pulver. 614 01:13:41,040 --> 01:13:43,520 Vi fant spor av det på kontoret hans. 615 01:13:43,920 --> 01:13:47,920 -Uten det blir det ingen krem. -Uakseptabelt! 616 01:13:48,240 --> 01:13:51,720 -Finner dere det ikke uten ham? -Nei. 617 01:14:52,000 --> 01:14:54,400 -Husker du? -Så smått. 618 01:15:33,000 --> 01:15:36,320 Grensepolitiet! Alle stiller seg mot veggen! 619 01:15:36,400 --> 01:15:39,400 -Denne veien. -Pokker. 620 01:15:39,480 --> 01:15:41,480 -Jeg må gå. -Nei! 621 01:15:44,800 --> 01:15:47,760 -Jeg finner deg. -Der er han! 622 01:15:54,000 --> 01:15:56,400 -Kom tilbake! -Stopp! 623 01:16:12,600 --> 01:16:16,120 Politiet gjennomfører en leteaksjon- 624 01:16:16,200 --> 01:16:20,200 -etter en man som nettopp rømte fra Café dos Mundos. 625 01:16:20,280 --> 01:16:23,120 Alle politienheter er varslet. 626 01:16:23,200 --> 01:16:25,400 Vi kommer tilbake med mer. 627 01:19:23,800 --> 01:19:25,920 Kom, så går vi. 628 01:19:31,320 --> 01:19:34,440 -Vent. -Hva er det? 629 01:19:35,880 --> 01:19:38,080 Jeg syntes jeg hørte noe. 630 01:19:40,840 --> 01:19:42,880 -Går det bra? -Ja. 631 01:19:45,440 --> 01:19:47,240 Vent. 632 01:19:50,120 --> 01:19:52,120 Det er noen her. Løp! 633 01:19:54,840 --> 01:19:56,880 Hei der! Stopp! 634 01:19:56,960 --> 01:19:58,720 Kom! 635 01:20:05,000 --> 01:20:07,280 -Fort! -Ikke la dem unnslippe! 636 01:20:07,360 --> 01:20:08,680 Løp! 637 01:20:17,760 --> 01:20:20,120 Eden, ta av meg vektene! 638 01:20:20,200 --> 01:20:22,560 Skynd deg! 639 01:20:24,440 --> 01:20:26,360 Kom tilbake! 640 01:20:27,880 --> 01:20:29,680 Hold rundt meg! 641 01:20:48,160 --> 01:20:50,760 Eden, ta denne armen. 642 01:21:43,440 --> 01:21:45,960 -Hold fast! -Eden, hold deg fast! 643 01:21:47,080 --> 01:21:48,400 Hold fast! 644 01:21:49,440 --> 01:21:51,360 Hold fast! 645 01:21:52,440 --> 01:21:55,760 Ikke slipp. Jeg holder deg. 646 01:21:55,840 --> 01:21:58,160 Ikke slipp taket. 647 01:22:03,720 --> 01:22:06,040 Hold deg fast... 648 01:22:06,120 --> 01:22:09,920 -Vær så snill, slipp meg. -Nei. Nei... 649 01:22:11,360 --> 01:22:14,240 -Jeg er så lei meg. -Nei! 650 01:22:14,320 --> 01:22:17,000 -Jeg er så lei meg. -Nei! Nei! 651 01:22:30,800 --> 01:22:32,800 ADGANG FORBUDT 652 01:23:50,720 --> 01:23:52,800 Hallo! 653 01:23:57,880 --> 01:24:00,880 Hyggelig at du er tilbake. 654 01:24:02,440 --> 01:24:04,240 Takk. 655 01:24:20,760 --> 01:24:22,720 Vent! Nei, vent! 656 01:24:25,760 --> 01:24:28,440 Nei! Jeg har ikke gjort noe! 657 01:24:28,520 --> 01:24:31,760 -Nei, vær så snill! -Inn i bilen med deg. 658 01:24:34,120 --> 01:24:37,280 Jeg har ikke gjort noe! 659 01:24:37,520 --> 01:24:40,360 Gi oss hele formelen for kremen. 660 01:24:40,440 --> 01:24:45,320 Prøver du å kontakte miss Moore, gjenopptas tiltalen mot henne. 661 01:24:45,400 --> 01:24:48,560 Er det oppfattet? 662 01:25:13,360 --> 01:25:16,760 Det var det. De vant. 663 01:25:17,240 --> 01:25:19,480 Og jeg tapte. 664 01:25:19,760 --> 01:25:23,000 Jeg har nettopp tapt alt. 665 01:25:24,000 --> 01:25:27,160 De tok tante Becky og Eden fra meg. 666 01:25:29,520 --> 01:25:35,200 Vanskelig å akseptere at jeg aldri mer skal få treffe Eden. 667 01:25:38,280 --> 01:25:42,240 Det var naivt å tro at jeg kunne forandre verden. 668 01:25:43,040 --> 01:25:47,040 De der oppe vinner alltid. 669 01:25:47,800 --> 01:25:51,880 Og vi her nede... vi taper alltid. 670 01:25:53,480 --> 01:25:57,000 Så jeg får vel gå tilbake til livet mitt. 671 01:25:57,080 --> 01:25:59,200 Til min verden. 672 01:25:59,280 --> 01:26:04,080 Og her nede får jeg prøve å gjøre mitt beste. 673 01:26:05,640 --> 01:26:10,000 Men jeg kommer aldri noensinne- 674 01:26:10,880 --> 01:26:13,240 -til å glemme henne. 675 01:26:59,840 --> 01:27:02,920 Forsiktig... 676 01:27:17,600 --> 01:27:20,040 Seier. 677 01:27:31,520 --> 01:27:36,000 Er det sant at alle er rike der oppe? 678 01:27:36,080 --> 01:27:39,720 Vet du ikke at det er rene paradiset der? 679 01:27:39,800 --> 01:27:44,760 Paradis? Det vil jeg ikke si. 680 01:27:44,840 --> 01:27:48,280 Jo da, de er kanskje rike,- 681 01:27:48,360 --> 01:27:51,440 -men det er definitivt ikke paradis. 682 01:27:55,520 --> 01:27:58,560 Få se på det der. 683 01:27:59,400 --> 01:28:02,480 Hva syns dere? Skal vi få det til å fly? 684 01:28:02,560 --> 01:28:04,520 -Ja. -Gi det litt fart? 685 01:28:04,600 --> 01:28:06,760 Hold i det. 686 01:28:09,560 --> 01:28:11,480 Nå skal vi se. 687 01:28:19,080 --> 01:28:22,640 Sånn. Prøv nå. Bare kast det. 688 01:28:34,320 --> 01:28:37,920 Hei, Eden. Det er Paula. Er du syk ennå? 689 01:28:38,000 --> 01:28:40,680 Du har ikke vært på jobb på fire dager. 690 01:28:40,760 --> 01:28:43,640 Fikk du de kunstige blomstene vi sendte? 691 01:28:43,720 --> 01:28:47,680 Jeg tror de kom fra etasje 0. Gi lyd fra deg, OK? 692 01:28:47,760 --> 01:28:50,440 Håper du har det bra. Ha det. 693 01:29:05,240 --> 01:29:09,480 -Bob Boruchowitz? -Ja... 694 01:29:09,560 --> 01:29:12,880 Jeg er Eden Moore. Jeg trenger din hjelp. 695 01:29:46,480 --> 01:29:48,960 Fantastisk! 696 01:29:49,600 --> 01:29:50,920 Bob? 697 01:29:51,000 --> 01:29:55,040 Hva? Skulle du være den eneste som kan gå opp-ned? 698 01:29:55,120 --> 01:29:58,120 Så lett blir du ikke kvitt meg, kompis! 699 01:29:58,200 --> 01:30:00,920 Utrolig! Hvordan klarte du det? 700 01:30:03,080 --> 01:30:05,360 Se på dette. 701 01:30:13,920 --> 01:30:17,400 Har du lagd en vest, eller? Helt utrolig! 702 01:30:19,200 --> 01:30:21,440 Sett meg ned! 703 01:30:24,800 --> 01:30:29,320 -Du har jo verken vest eller vekter. -Nei. Vi består jo av 90 % vann. 704 01:30:29,400 --> 01:30:33,920 Så jeg kombinerte øvre og nedre invertering med en hyperløsning. 705 01:30:34,000 --> 01:30:38,520 Du kan dette bedre enn meg, men gjennombruddet... Jeg babler. 706 01:30:39,400 --> 01:30:43,040 Men effekten varer i under en time. Jeg skal forbedre det. 707 01:30:43,120 --> 01:30:45,640 Å ja! Du, min venn.... 708 01:30:45,720 --> 01:30:47,800 Du- 709 01:30:47,880 --> 01:30:52,000 -har et stevnemøte. -Hva er dette? 710 01:31:00,520 --> 01:31:03,720 Men du kan ikke gå kledd sånn. 711 01:31:04,040 --> 01:31:06,760 Fortalte du... En annen ting! 712 01:31:06,840 --> 01:31:13,080 Takket være dine frimerker kjøpte jeg patentet i navnet Albert & Co- 713 01:31:13,160 --> 01:31:17,080 -før Transworld. 714 01:31:18,640 --> 01:31:20,640 Pent! 715 01:31:59,280 --> 01:32:00,560 Adam! 716 01:32:01,680 --> 01:32:05,480 Eden! Jeg kan ikke tro det! 717 01:32:06,480 --> 01:32:10,640 -Hvordan kom du ned hit? -Bob hjalp meg. 718 01:32:10,720 --> 01:32:13,440 Jeg kan knapt tro det! 719 01:32:17,240 --> 01:32:21,640 Det er virkelig du. Jeg visste ikke hva som skjedde med deg. 720 01:32:22,720 --> 01:32:25,520 Har du det bra? 721 01:32:30,840 --> 01:32:34,640 Jeg er gravid. Vi skal ha tvillinger. 722 01:32:41,840 --> 01:32:44,320 Utrolig. 723 01:32:47,680 --> 01:32:49,920 Jeg kan ikke tro det. 724 01:32:51,400 --> 01:32:55,240 -Hvor lenge kan du bli her nede? -Kanskje for alltid. 725 01:32:55,320 --> 01:32:58,240 Bob sier det er fordi jeg er gravid. 726 01:32:58,320 --> 01:33:02,400 Han sa at du ville forstå hvordan det gjør meg annerledes. 727 01:33:06,960 --> 01:33:09,120 Jeg elsker deg. 728 01:33:09,200 --> 01:33:11,360 Og jeg elsker deg. 729 01:33:51,120 --> 01:33:55,320 Ennå innså vi ikke følgene av det vi hadde gjort. 730 01:33:55,400 --> 01:34:00,040 Vår kjærlighet skulle ugjenkallelig forandre historien. 731 01:34:01,560 --> 01:34:04,320 Men det er annen historie.