1 00:00:06,130 --> 00:00:07,174 Subtitrări: doariorga 2 00:00:20,243 --> 00:00:24,913 Univers. Lume plină de minuni. 3 00:00:25,739 --> 00:00:29,761 As putea petrece ore în sir uitându-mă la cer 4 00:00:30,087 --> 00:00:34,348 Sunt atât de multe stele, atât de multe mistere... 5 00:00:34,522 --> 00:00:39,739 si există o stea foarte specială. Uitându-mă la ea, mă gândesc la... 6 00:00:39,826 --> 00:00:42,739 o persoană foarte specială. 7 00:00:44,404 --> 00:00:48,348 Acum să vă spun povestea mea. 8 00:00:48,387 --> 00:00:55,217 De la începutul timpului, din haos a apărut o exceptie, 9 00:00:55,313 --> 00:00:59,609 unul dintre cele mai mari secrete ale universului. 10 00:01:00,309 --> 00:01:04,348 Vedeti, eu vin din aceste locuri uimitoare si misterioase. 11 00:01:04,661 --> 00:01:10,783 Noi suntem singurul sistem solar cunoscut cu o gravitatie dublă. 12 00:01:10,817 --> 00:01:14,908 Două planete gemene se învârt în jurul unui singur soare, 13 00:01:14,943 --> 00:01:19,000 dar fiecare dintre ele cu puterea ei de atractie. 14 00:01:19,500 --> 00:01:25,809 În lumea noastră poti să cazi în sus si te poti ridica în jos. 15 00:01:26,913 --> 00:01:30,570 Dar povestea mea este despre iubire. 16 00:01:31,174 --> 00:01:34,434 Unii oameni spun că doi îndrăgostiti 17 00:01:34,435 --> 00:01:37,657 reprezintă un singur suflet, despărtiti la nastere, 18 00:01:37,709 --> 00:01:42,435 si aceste două jumătăti întotdeauna încerca să se găsească una pe alta. 19 00:01:44,087 --> 00:01:46,635 Pentru a-mi întelege povestea, 20 00:01:46,670 --> 00:01:51,035 trebuie să stiti cele trei legi de bază ale gravitatiei duble. 21 00:01:51,400 --> 00:01:55,030 Toată materia, fiecare obiect 22 00:01:55,065 --> 00:02:00,087 este atras numai forta de gravitatie a lumii de care apartine, si nu de cealaltă. 23 00:02:00,530 --> 00:02:05,435 Grutatea unui obiect poate fi echilibrată folosind materie din lumea opusă. 24 00:02:05,522 --> 00:02:07,826 Materie inversă. 25 00:02:08,257 --> 00:02:12,391 Dar problema este că, după câteva ore de contact 26 00:02:12,478 --> 00:02:16,617 materia de contact si materia inversă iau foc. 27 00:02:18,478 --> 00:02:22,652 Aceste legi sunt vechi, ca universul însusi. 28 00:02:22,687 --> 00:02:26,826 Ele nu se schimbă, si nu exista exceptii. 29 00:02:28,157 --> 00:02:33,957 Gravitatie. Se spune că nu i te poti împotrivi. 30 00:02:34,043 --> 00:02:36,043 Ei, bine, eu nu sunt de acord. 31 00:02:36,174 --> 00:02:39,261 Si dacă dragostea este mai puternică decât gravitatia ? 32 00:02:41,978 --> 00:02:44,400 Hai să ne întoarcem la acele vremuri întunecate, 33 00:02:44,435 --> 00:02:49,248 atunci când orice contact între cele două lumi a fost extrem de periculos 34 00:02:49,257 --> 00:02:52,174 si strict interzis. 35 00:02:55,774 --> 00:02:59,009 Lumea de sus a crescut si a prosperat bogat, 36 00:02:59,043 --> 00:03:02,509 în timp ce aici, în Lumea de Jos a trebuit să furăm 37 00:03:02,596 --> 00:03:07,313 metal din Lumea de Sus să ne încălzim casele si să supravietuim 38 00:03:07,387 --> 00:03:12,048 riscând totul, chiar si vietile noastre. 39 00:03:12,069 --> 00:03:13,000 Cred că e mort ! 40 00:03:25,391 --> 00:03:27,000 Hei, tu ! Vino înapoi ! 41 00:03:31,435 --> 00:03:36,609 Singurul contact autorizat dintre lumi era prin "Transworld" 42 00:03:36,739 --> 00:03:39,174 o corporatie gigantică din Lumea de Sus. 43 00:03:39,261 --> 00:03:41,870 Creată pentru a lua petrol ieftin din Lumea de Jos 44 00:03:42,000 --> 00:03:45,757 si să ne vândă înapoi la preturi exorbitante energie electrică, 45 00:03:45,800 --> 00:03:47,652 pe care nu ne-o puteam permite. 46 00:03:54,435 --> 00:03:58,435 Din cauza "Transworld" -ului am crescut într-un orfelinat. 47 00:03:58,857 --> 00:04:01,139 Vedeti voi, părintii mei au murit în marea explozie 48 00:04:01,174 --> 00:04:04,991 atunci când accidentul de la rafinăria de petrol a "Transworld-ului" 49 00:04:05,052 --> 00:04:07,478 a distrus o mare parte din oras. 50 00:04:09,152 --> 00:04:12,235 Din fericire, în week-enduri. 51 00:04:12,317 --> 00:04:15,217 Mă lăsau să o vizitez pe mătusa Becky, 52 00:04:15,309 --> 00:04:18,826 singura mea rudă. 53 00:04:39,043 --> 00:04:44,017 Ca si mătusa Becky au fost două lucruri pe care le-am iubit cu adevărat 54 00:04:44,130 --> 00:04:49,122 un model de avioane si clătitele zburătoare ale mătusii mele. 55 00:04:50,826 --> 00:04:54,596 Mâine voi culege mai mult polen roz, okay, dragă ? 56 00:04:54,643 --> 00:04:58,339 Deasemenea Becky, m-a initiat În cunostinte vechi, 57 00:04:58,426 --> 00:05:02,826 transmise din generatie în generatie prin femeile din familia noastră. 58 00:05:02,883 --> 00:05:04,957 Adam, prinde ! 59 00:05:05,470 --> 00:05:10,261 Secretul albinei roz. 60 00:05:22,522 --> 00:05:24,826 Becky, cum făceau asta ? 61 00:05:29,826 --> 00:05:33,261 Totul este în această carte. 62 00:05:35,261 --> 00:05:38,522 A fost transmisă către mama mea de la mama ei, 63 00:05:38,739 --> 00:05:41,130 eu, desigur, i-am dat-o mamei tale. 64 00:05:42,087 --> 00:05:46,391 Într-o zi, când vei creste, aceasta va fi a ta. 65 00:05:52,739 --> 00:05:57,348 Becky m-a trimis adesea să culeg polen roz din muntii de salvie. 66 00:05:58,565 --> 00:06:02,739 Acesta a fost singurul loc un loc interzis, 67 00:06:02,826 --> 00:06:05,652 în care albinele roz puteau fi găsite. 68 00:06:06,304 --> 00:06:10,652 Albinele colectau polen de la florile din ambele lumi. 69 00:06:10,687 --> 00:06:14,896 Si fără ele, nu ar fi nici o poveste. 70 00:06:16,130 --> 00:06:18,826 Dar am avut, un mic secret al meu: 71 00:06:20,348 --> 00:06:23,465 Obisnuiam să urmăresc ploaia din Lumea de Sus. 72 00:06:28,500 --> 00:06:33,613 Într-o zi am mers mult mai departe decât de obicei 73 00:06:33,678 --> 00:06:37,957 cătărându-mă mai sus si mai sus deasupra liniei norilor. 74 00:06:39,896 --> 00:06:48,213 Acea zi mi-a schimbat viata pentru totdeauna. 75 00:08:19,957 --> 00:08:21,696 Hei ! 76 00:08:23,913 --> 00:08:26,043 Hei ! 77 00:08:28,565 --> 00:08:31,000 Unde ai fost ? Te astept de mult timp. 78 00:08:31,435 --> 00:08:35,435 Vecinii nostri au fost jefuiti. Ei spun că a fost un hot din Lumea de Jos. 79 00:08:36,087 --> 00:08:39,217 Sunt vânători cu arme si grăniceri. 80 00:08:39,565 --> 00:08:41,217 Vorbesti serios ? 81 00:08:41,304 --> 00:08:43,435 Nu fă fata aia ! 82 00:08:45,870 --> 00:08:48,304 Am venit aici, nu ? 83 00:08:49,174 --> 00:08:52,391 Da. Atâta timp cât esti în regulă. 84 00:08:53,217 --> 00:08:55,565 Hei, o voi arunca sus ! 85 00:08:57,522 --> 00:08:59,739 - Esti gata ? - Aruncă, Adam ! 86 00:09:15,043 --> 00:09:17,478 - Esti legată bine ? - Sunt gata ! 87 00:09:17,565 --> 00:09:20,130 Bine. Te trag jos ! 88 00:09:39,174 --> 00:09:41,217 Nu mă scăpă ! 89 00:10:28,043 --> 00:10:30,348 Rodiile astea din Lumea de Sus sunt atât de bune ! 90 00:10:30,435 --> 00:10:32,609 - Sunt cele mai bune ! - Da, sunt minunate ! 91 00:10:36,087 --> 00:10:39,739 Stai, ti-am adus si eu ceva. 92 00:10:40,130 --> 00:10:42,130 Asta e din ambele lumi. 93 00:10:42,217 --> 00:10:43,182 Ce este ? 94 00:10:43,217 --> 00:10:45,391 Nu pot să-ti spun ! Trebuie să închizi ochii. 95 00:10:46,870 --> 00:10:48,565 Închide ochii ! 96 00:10:49,391 --> 00:10:52,522 - Haide ! Închisi, închisi ! - Sunt închisi. 97 00:10:52,565 --> 00:10:54,913 Bine. Sunt închisi ? 98 00:10:54,957 --> 00:10:56,174 Aham. 99 00:11:01,087 --> 00:11:05,261 Bine. Deschide gura. Nu ajung. 100 00:11:15,609 --> 00:11:17,565 Cum poate fi asta din ambele lumi ? 101 00:11:17,652 --> 00:11:20,261 Nu stiu, probabil ar trebui să întrebi albinele. 102 00:11:21,217 --> 00:11:23,043 Nu stiu. 103 00:11:25,739 --> 00:11:30,174 Imaginează-ti dacă am putea să mergem oriunde am vrea. 104 00:11:31,261 --> 00:11:33,217 Adică, pe bune. 105 00:11:34,913 --> 00:11:37,478 Da, imaginează-ti. 106 00:11:39,043 --> 00:11:40,783 - Si stii ce ? - Ce ? 107 00:11:40,870 --> 00:11:45,130 Putem. Să ne imaginăm că putem ! Să mergem jos ! 108 00:11:52,678 --> 00:11:54,652 - Oh-o ! Te tii ? - Da, gata. 109 00:11:54,696 --> 00:11:59,261 Trei, doi, unu ! 110 00:12:05,348 --> 00:12:06,000 Coboară, vino jos ! 111 00:12:10,565 --> 00:12:11,609 - Rezisti ? - Da ! Oh, Doamne ! 112 00:12:11,696 --> 00:12:14,913 Tine-mi picioarele jos ! 113 00:12:15,000 --> 00:12:16,870 Stai ! Stai ! 114 00:12:17,000 --> 00:12:19,261 - Întoarce-te ! Haide, întoarce-te ! - Da ! 115 00:12:20,348 --> 00:12:23,522 Am ochii închisi ! 116 00:12:29,565 --> 00:12:32,391 Asta e cea mai mare ! 117 00:12:32,478 --> 00:12:35,478 - Haide ! Sunt gata ! - Te tii ? Bine. 118 00:12:41,522 --> 00:12:45,348 Hei, jos aici ! 119 00:12:45,435 --> 00:12:46,739 Da. 120 00:12:46,826 --> 00:12:48,522 Ei bine, încă una ? 121 00:12:48,652 --> 00:12:50,783 Da. Hai să încercăm si mai sus Să vedem cât poti. 122 00:12:50,913 --> 00:12:52,696 Haide. Acum ori niciodată ! Trei... 123 00:12:53,883 --> 00:12:55,783 - Oh. - Ai auzit asta ? 124 00:12:56,352 --> 00:12:58,087 Da. 125 00:13:03,478 --> 00:13:05,609 Ar trebui să plecăm. 126 00:13:36,783 --> 00:13:39,087 - Acolo sunt ! - Trage ! 127 00:13:43,261 --> 00:13:45,478 Nu-mi da drumul, Adam ! 128 00:14:00,000 --> 00:14:02,043 Eden ! 129 00:14:02,261 --> 00:14:06,130 Eden ! Nu ! 130 00:14:06,826 --> 00:14:08,739 Nu... 131 00:14:19,261 --> 00:14:23,087 Nu ! Nu, te rog ! Te implor, nu ! 132 00:14:23,774 --> 00:14:27,304 Becky ! Becky, îmi pare rău ! 133 00:14:27,522 --> 00:14:30,609 - Opriti-vă ! - Adam, nu ! 134 00:14:30,826 --> 00:14:34,130 - Becky ! Mătusa Becky ! - A-ah ! 135 00:14:34,261 --> 00:14:39,522 - Nu ! Nu ! Nu ! - Mătusa Becky, îmi pare rău ! 136 00:14:39,652 --> 00:14:42,130 Tu nu ai făcut nimic gresit ! Nimic ! 137 00:14:42,217 --> 00:14:44,087 Becky ! 138 00:14:46,522 --> 00:14:53,261 Nu ! Becky ! Te rog, nu ! Becky ! 139 00:14:53,348 --> 00:14:56,304 Nu ! Becky ! 140 00:15:07,043 --> 00:15:09,913 10 ani mai târziu 141 00:16:17,783 --> 00:16:21,348 Adam, opreste-te ! Fă-ne un avion ? Stai, Adam ! 142 00:16:21,565 --> 00:16:23,870 - Nu, băieti, eu nu pot. - Adam, fă-ne un avion ! 143 00:16:23,957 --> 00:16:27,130 Trebuie să merg la muncă. Haide ! Nu, îmi pare rău, trebuie să merg la muncă. 144 00:16:27,217 --> 00:16:29,478 Vă fac mai târziu ! 145 00:16:35,217 --> 00:16:39,261 Atentie - deversare de petrol ! Costum de protectie necesar ! 146 00:16:57,478 --> 00:16:59,783 Bună ziua, domnule Jones. 147 00:17:19,870 --> 00:17:23,783 Transworld... Până la sfârsitul... a rămas doar o săptămână. 148 00:17:24,000 --> 00:17:26,609 Ai... de a câstiga ! 149 00:17:28,504 --> 00:17:32,261 - Bună ziua, Albert ! - D-na Neytonson. 150 00:17:32,391 --> 00:17:33,609 Ce aveti pentru mine ? 151 00:17:33,739 --> 00:17:36,087 Materie inversă pentru a-mi plăti datoriile. 152 00:17:37,783 --> 00:17:39,696 Este de ajuns ? 153 00:17:41,304 --> 00:17:45,348 Sotul meu spune că e otel inoxidabil din conductă principală. 154 00:17:47,696 --> 00:17:49,870 Pablo, e gata ! 155 00:17:51,783 --> 00:17:54,348 Ok, nu o porni până nu spun eu, bine ? 156 00:17:56,000 --> 00:17:57,957 Să vedem. 157 00:18:05,261 --> 00:18:10,217 Wow ! Chestia aia e uimitoare ! E de vânzare ? 158 00:18:13,348 --> 00:18:17,261 Nu... încă. Nu. 159 00:18:17,826 --> 00:18:20,043 Ne vom linisti cu totii. 160 00:18:20,130 --> 00:18:23,957 Multumesc. Siputei să mă tineti La current în legătură cu această cremă ? 161 00:18:24,043 --> 00:18:27,130 Asa o să facem. Toate cele bune. 162 00:18:29,174 --> 00:18:34,261 Auzi, Adam ? Trebuie să terminăm această cremă. 163 00:18:34,348 --> 00:18:36,391 Da, as vrea, Albert, stii... 164 00:18:36,522 --> 00:18:39,783 Dar cu aceast echipament Ar putea dura ani de zile. 165 00:18:39,913 --> 00:18:43,609 Visul oricărui om si le schimba viata... 166 00:18:43,696 --> 00:18:45,913 lucrând pentru Transworld !? 167 00:18:46,478 --> 00:18:48,696 Suntem live din Lumea de Jos, 168 00:18:48,783 --> 00:18:52,565 nouă dintre finalisti asteptând cu nerăbdare rezultatele ! 169 00:18:52,652 --> 00:18:56,304 As vrea să o întâmpin pe domnisoara Eden Moore, de la Trans-publicitate 170 00:18:56,435 --> 00:18:58,957 una dintre ramurile Corporatiei "Transworld" ! 171 00:18:59,043 --> 00:19:00,522 - Bună ziua. - Bună ziua ! 172 00:19:00,609 --> 00:19:02,304 - Bine ai venit ! - Multumesc. 173 00:19:02,391 --> 00:19:05,435 Deci, ne spune ea mai multe despre ceea ce face, 174 00:19:05,522 --> 00:19:09,304 si, cel mai important, ce fel de loc de muncă obtine câstigătorul. 175 00:19:09,826 --> 00:19:14,130 Ei bine, departamentul nostru este implica design grafic pentru "Transworld." 176 00:19:14,217 --> 00:19:16,565 De exemplu, eu lucrez cu origami. 177 00:19:16,652 --> 00:19:20,391 Ei bine, asta sună fascinant dar publicul nostru este dornic să afle 178 00:19:20,478 --> 00:19:22,565 ce fel de loc de muncă va avea câstigătorul. 179 00:19:24,130 --> 00:19:28,522 Ei bine, astăzi oferim câstigătorului un job în departamentul nostru. 180 00:19:28,609 --> 00:19:31,913 Începem ! Este timpul să alegem norocosul câstigător. 181 00:19:32,000 --> 00:19:33,696 - Nu se poate ! - Ce ? 182 00:19:36,130 --> 00:19:38,304 - Ea e ! - Numărul doi. 183 00:19:38,391 --> 00:19:41,217 - Pablo, e Eden ! - Esti sigur ? 184 00:19:41,304 --> 00:19:43,348 Absolut. 185 00:19:44,174 --> 00:19:48,043 E în viată ! Nu pot să cred ! Pot să o găsesc. 186 00:19:48,130 --> 00:19:50,870 Ea lucrează pentru "Transworld." 187 00:22:27,783 --> 00:22:33,348 Atentie ! Ultimul avertisment ! Usile se vor închide în cinci minute. 188 00:22:36,217 --> 00:22:42,522 Stati în rând. Pregătiti-vă obiectele personale pentru cântărire. 189 00:22:42,652 --> 00:22:47,913 Vă rugăm, înainte de cântărire scoateti îmbrăcămintea exterioară. 190 00:22:48,000 --> 00:22:50,522 Jacheta trebuie de asemenea, pusă în cos. 191 00:22:51,348 --> 00:22:57,348 Stati în rând. Pregătiti-vă obiectele personale pentru cântărire. 192 00:22:58,826 --> 00:23:01,130 74 kg. 193 00:23:01,565 --> 00:23:03,391 Nu te misca. 194 00:23:05,522 --> 00:23:06,870 - Esti nou ? - Da. 195 00:23:06,957 --> 00:23:08,565 - Ce etaj ? - Zero. 196 00:23:08,652 --> 00:23:11,087 - Numele ? - Adam Kirk. 197 00:23:13,130 --> 00:23:14,652 Multumesc. 198 00:24:07,739 --> 00:24:09,652 - Ai nevoie de ajutor ? - Da. 199 00:24:09,739 --> 00:24:12,783 Da. Caut postul de emisie 15, Sectorul 8. 200 00:24:12,870 --> 00:24:14,783 Al treilea rând de-a lungul holului. 201 00:24:14,870 --> 00:24:16,478 Multumesc. 202 00:24:39,348 --> 00:24:41,348 - Bună ziua. - Bună ziua. 203 00:24:54,826 --> 00:24:56,609 Bine ai venit la bord, începătorule ! 204 00:24:56,696 --> 00:24:58,913 Noroc ! Noroc ! 205 00:25:05,565 --> 00:25:08,391 Doamne ! La naiba ! 206 00:25:08,609 --> 00:25:12,217 La naiba ! Îmi pare rău. Cine ar fi stiut ? 207 00:25:12,304 --> 00:25:16,913 Nu-ti face griji, prietene, le fac asta tuturor nou-venitilor. 208 00:25:17,000 --> 00:25:19,435 Uh, perfect. Un bun început. 209 00:25:19,522 --> 00:25:23,957 Numele meu este Bob. Bob Boruchovits. Si tu esti ? 210 00:25:24,522 --> 00:25:27,478 Eu sunt Adam. Adam Kirk. 211 00:25:27,565 --> 00:25:29,391 Dl Kirk. 212 00:25:29,913 --> 00:25:33,348 Vă rog să mă urmati. Directorul asteaptă să vă vadă. 213 00:25:33,435 --> 00:25:36,391 Da. Sigur. Acum. 214 00:25:37,391 --> 00:25:42,391 Hei, hei ! Spatele tău. Verifică-ti spatele. 215 00:25:44,217 --> 00:25:46,522 "Ratatii poarta tricouri ude." 216 00:25:46,609 --> 00:25:49,826 Da. E... e destul de amuzant. 217 00:25:49,913 --> 00:25:53,652 - Da, ho ho. - Domnule Kirk, nu avem prea mult timp. 218 00:25:57,913 --> 00:26:01,000 Veniti să mă vadeti când plecati cu o listă de materiale necesare pentru munca dvs. 219 00:26:01,217 --> 00:26:04,261 Si trebuie să completati formularul pentru certificatul de securitate. 220 00:26:04,435 --> 00:26:08,739 Vă voi da si o serie variată de insigne si bonuri de masă. 221 00:26:12,652 --> 00:26:15,000 Intrati, domnule Kirk. 222 00:26:17,609 --> 00:26:20,130 Intră, intra ! 223 00:26:23,435 --> 00:26:28,130 Această idee de cremă anti-imbatranire a dvs. pare a fi destul de promitătoare. 224 00:26:28,652 --> 00:26:31,652 Cererea dvs. a fost aprobată. 225 00:26:31,739 --> 00:26:34,435 Dar asta este strict pentru perioada de probă, întelegeti ? 226 00:26:34,609 --> 00:26:36,870 Desigur. 227 00:26:36,957 --> 00:26:38,913 Ia loc, te rog. 228 00:26:39,000 --> 00:26:40,522 Multumesc. 229 00:26:41,391 --> 00:26:43,870 Pune-ti centura, dle Kirk. 230 00:26:44,304 --> 00:26:46,652 - Mă scuzati ? - Centura dvs. 231 00:26:46,739 --> 00:26:49,522 Centura ? Oh, da. 232 00:26:53,739 --> 00:26:55,696 Alte întrebări, dle Kirk ? 233 00:26:57,130 --> 00:27:01,478 Ah, da. Mă întrebam ce fac oamenii din partea mea de lume ? 234 00:27:02,783 --> 00:27:04,957 Hmm. Ei sunt doar adaptoare. 235 00:27:05,174 --> 00:27:07,826 Adaptează produsele noastre pentru lumea ta. 236 00:27:09,565 --> 00:27:12,093 Dvs pe de altă parte aveti o mare oportunitate aici. 237 00:27:12,094 --> 00:27:14,478 Potrivit politicii societătii, 238 00:27:14,609 --> 00:27:19,435 locuitorii din Lumea de Jos, nu primesc un loc de muncă atât de important, 239 00:27:19,522 --> 00:27:22,522 dar în cazul tău facem o exceptie. 240 00:27:23,087 --> 00:27:25,870 Semnează aici, te rog. 241 00:27:41,217 --> 00:27:44,565 Bine. Un avertisment: 242 00:27:45,304 --> 00:27:49,000 Aici, noi observăm cu strictete o separare completă între lumi. 243 00:27:49,522 --> 00:27:54,130 Asta înseamnă că nu trebuie să existe Un contact inutil cu cei din Lumea de Sus. 244 00:27:54,435 --> 00:27:58,391 Doar vezi-ti de treaba ta, si totul va fi bine. Si... încă un lucru. 245 00:27:58,696 --> 00:28:02,261 Regulile sunt foarte setricte aici. După cum stii, vei lucra cu materiale... 246 00:28:02,348 --> 00:28:05,174 din Lumea de Sus, iar acest lucru înseamnă că vei fi perchezitionat... 247 00:28:05,261 --> 00:28:09,000 de fiecare dată când vei părăsi sediul. 248 00:28:09,174 --> 00:28:11,285 Dacă se găseste orice materie inversă la tine 249 00:28:11,286 --> 00:28:14,957 vei fi imediat concediat si dus la închisoare. 250 00:28:16,435 --> 00:28:20,652 Dar ceva îmi spune, ca asta nu se va întâmpla în cazul tău. 251 00:28:21,304 --> 00:28:23,522 Asa e, domnule Kirk ? 252 00:28:25,000 --> 00:28:27,174 Nu, d-le. 253 00:28:27,304 --> 00:28:29,783 Încearcă să nu-mi demonstrezi contrariul. 254 00:28:32,087 --> 00:28:35,087 Asta e tot. Sunteti liber. 255 00:28:36,783 --> 00:28:40,696 Furtul de metale de la conductă principală a dus la scurgeri mari de petrol. 256 00:28:40,783 --> 00:28:43,652 Fortând Transworld să-si dubleze securitatea. 257 00:28:43,783 --> 00:28:45,398 Trei criminali din Lumea de Jos 258 00:28:45,399 --> 00:28:47,565 arestati săptămâna trecută au fost spânzurati în zori, 259 00:28:47,652 --> 00:28:50,522 care a condus la cresterea tensiunii dintre lumi. 260 00:28:50,739 --> 00:28:52,609 Iată declaratia Directorului de la "Transworld". 261 00:28:52,652 --> 00:28:54,356 Au primit ce au meritat. 262 00:28:54,391 --> 00:28:57,130 Noi nu mergem jos în lumea lor Si cu sigurantă nu vrem să-I vedem pe ei aici. 263 00:28:57,435 --> 00:28:59,391 Bună. 264 00:28:59,609 --> 00:29:01,478 Drăgut sef, nu ? 265 00:29:01,565 --> 00:29:06,087 Ati văzut stirile de seară pe TTW7. Rămâneti cu noi. 266 00:29:06,870 --> 00:29:11,478 Nu trebuia să faci asta, Adam. Ti-as fi putut obtine o autorizatie. 267 00:29:11,565 --> 00:29:14,174 "Transworld" - asta este cel mai rău lucru care ni s-a întâmplat. 268 00:29:14,391 --> 00:29:16,261 Si acum ce ? Acum esti unul dintre ei ? 269 00:29:16,348 --> 00:29:19,522 - Nu. Haide, Albert ! - Acei oameni sunt vulturi. 270 00:29:19,609 --> 00:29:22,391 Si ai de gând să le dai Gâsca ta de aur pentru alune ? 271 00:29:22,478 --> 00:29:24,391 Nu avem nimic. 272 00:29:24,565 --> 00:29:27,174 Da, trăim în Lumea de Jos. Asa a fost să fie. 273 00:29:27,261 --> 00:29:28,870 Adică, nu avem nimic. 274 00:29:28,913 --> 00:29:32,696 Nu-mi spune că sunt un nimic ! 275 00:29:33,043 --> 00:29:35,913 Asta nu e nimic. Asta e totul ! 276 00:29:36,000 --> 00:29:38,217 Si ti-am dat tot ! 277 00:29:38,609 --> 00:29:43,043 Te-am tratat ca pe un fiu. Stii ce se va întâmpla ? 278 00:29:43,174 --> 00:29:45,304 Vei merge acolo, Si vei fi omorât ! 279 00:29:45,391 --> 00:29:47,870 Asta e tot ce vei obtine ! Vei fi omorât ! 280 00:29:52,478 --> 00:29:53,913 Ce ? 281 00:29:58,870 --> 00:30:02,609 Albert ! Albert ! Albert, asteaptă ! Nu voiam să sune asa ! 282 00:30:03,565 --> 00:30:06,000 Albert, haide, te rog ! 283 00:30:07,826 --> 00:30:11,087 Bine. Bine ! Să nu îndrăznesti să crezi 284 00:30:11,174 --> 00:30:13,565 că am uitat că "Transworld" mi-a distrus întreaga familie ! 285 00:30:14,304 --> 00:30:16,696 Bine ? 286 00:30:20,957 --> 00:30:25,522 Uite, dacă as putea să Folosesc Transworld 287 00:30:26,304 --> 00:30:29,261 pentru a promova pulberea mătusii Becky. 288 00:30:29,783 --> 00:30:33,304 Vreau să-mi recapăt sperantă. 289 00:30:34,522 --> 00:30:36,696 Asta e ceea ce vreau. 290 00:30:37,522 --> 00:30:40,739 Haide, Albert. Te rog ! 291 00:30:41,913 --> 00:30:46,217 Am nevoie de ajutorul tău. Albert, te rog. 292 00:30:46,826 --> 00:30:48,696 Te rog ! 293 00:30:53,000 --> 00:30:56,217 Bine. Sigur, ok. 294 00:31:06,391 --> 00:31:11,304 Ei bine, astăzi avem câtiva membri noi. 295 00:31:11,609 --> 00:31:14,217 - Bună, Eden. - Bună ! 296 00:31:14,304 --> 00:31:16,174 - Bună, Eden. - Bună. 297 00:31:16,217 --> 00:31:18,696 Eden. Eden Moore. 298 00:31:20,130 --> 00:31:23,652 Am avut un accident când am fost adolescenta. 299 00:31:24,522 --> 00:31:27,174 Nu-mi amintesc nimic din ce a fost înainte. 300 00:31:27,957 --> 00:31:30,478 Uneori, îmi amintesc câteva lucruri prin vise, 301 00:31:31,304 --> 00:31:36,435 dar nu sunt niciodată sigură dacă sunt adevărate sau dacă le inventez. 302 00:31:37,174 --> 00:31:42,870 E frustrant. Stiu că orice amintire lipseste e în mine, 303 00:31:45,826 --> 00:31:48,261 si mă sperie. 304 00:31:50,565 --> 00:31:53,957 Majoritatea timpului mă simt ca si cum ceva lipseste. 305 00:31:54,435 --> 00:31:56,913 - Dl Kirk ? - Da. 306 00:31:57,348 --> 00:32:01,522 Asta e cheia pentru sistemul dvs. de refrigerare. 307 00:32:02,174 --> 00:32:10,043 Si asta este prima piesa a dvs. prima contează. 308 00:32:10,130 --> 00:32:12,000 Ok. Super. 309 00:32:12,087 --> 00:32:14,696 Fii atent, fără răcire se încălzeste foarte repede. 310 00:32:14,783 --> 00:32:16,783 Si... 311 00:32:17,304 --> 00:32:19,174 Multumesc. 312 00:32:19,739 --> 00:32:23,261 Hei ! Nu este tocmai tipul tău, huh ? 313 00:32:23,957 --> 00:32:25,522 Da. 314 00:32:25,652 --> 00:32:28,478 Oh ! Pauză de masă. 315 00:32:28,913 --> 00:32:31,565 Eu de obicei merg la fumoar după masa de prânz. 316 00:32:32,130 --> 00:32:36,087 De ce nu treci pe acolo ? Să discutăm putin. 317 00:32:37,174 --> 00:32:39,130 Ok. Sigur. 318 00:32:49,348 --> 00:32:51,565 Hei, Bob ? Te superi dac ? Intru ? 319 00:32:51,652 --> 00:32:55,957 Mmm ! Intră, intra. Ia loc. Vrei o tigară ? 320 00:32:56,000 --> 00:32:57,870 - Fumezi ? - Nu, nu, nu. 321 00:32:58,000 --> 00:32:59,761 Nu, multumesc. Nu fumez. 322 00:32:59,796 --> 00:33:01,522 Bine, cum zici tu. 323 00:33:01,826 --> 00:33:03,000 Stai jos. 324 00:33:10,087 --> 00:33:13,261 Vezi ? E gol. 325 00:33:14,087 --> 00:33:18,478 "Nimeni nu mai fumează în Transworld" Da ? Ei, eu fumez ! 326 00:33:20,913 --> 00:33:25,435 Stii, oamenii au un mod ciudat de a privi lucrurile, aici. 327 00:33:25,565 --> 00:33:29,000 Oricine sau orice lucru diferit e... 328 00:33:29,696 --> 00:33:32,739 ei bine, să spunem, neasteptat. 329 00:33:34,739 --> 00:33:37,087 Pot să-ti cer o favoare ? 330 00:33:38,174 --> 00:33:40,217 Da. Da, desigur. 331 00:33:48,739 --> 00:33:51,478 Poti să-mi faci rost de niste timbre ? 332 00:33:51,870 --> 00:33:54,174 Mmm... de timbre ? 333 00:33:54,261 --> 00:33:58,043 Da. De timbre. 334 00:33:58,217 --> 00:34:00,435 Nu-mi place să mă laud, 335 00:34:00,522 --> 00:34:05,130 dar am una dintre cele mai mari colectii din Lumea de Sus. 336 00:34:05,435 --> 00:34:10,609 Si dacă mi-ai putea aduce Câteva din lumea ta... Oh, Doamne ! 337 00:34:11,217 --> 00:34:14,696 Bine. Da. Sigur. 338 00:34:14,783 --> 00:34:18,043 - Bănuiesc că as putea. - Excelent ! Super ! 339 00:34:18,348 --> 00:34:22,174 Deci, anti-gravitatia ? 340 00:34:22,478 --> 00:34:28,826 Da, lucrez la o... E o cremă anti-îmbatrânire. 341 00:34:29,348 --> 00:34:31,435 Oh, păi, eu sunt aici, dacă ai nevoie de mine. 342 00:34:31,522 --> 00:34:34,304 Sunt expert în conductivitate si programare. 343 00:34:34,391 --> 00:34:36,739 Dacă ai nevoie de ceva, nu ezita să ceri. 344 00:34:37,696 --> 00:34:42,826 De fapt... Cred că e ceva la care m-ati putea ajuta. 345 00:34:44,913 --> 00:34:49,174 Mă întrebam dacă ati putea să-mi faceti legătura cu unul dintre angajatii... 346 00:34:50,087 --> 00:34:51,696 din Lumea de Sus ? 347 00:34:53,000 --> 00:34:55,478 - Din Lumea de Sus ? - Da. 348 00:34:56,348 --> 00:35:01,174 Numele ei este Eden Moore. 349 00:35:03,348 --> 00:35:08,478 Sigur. Desigur. 350 00:35:32,522 --> 00:35:35,391 Deci, care-i planul tău ? 351 00:35:36,435 --> 00:35:40,652 Nu stiu încă. Mă gândesc la asta. 352 00:35:42,435 --> 00:35:44,696 Dar ai văzut-o, nu ? 353 00:35:44,957 --> 00:35:48,652 De fapt nu prea am văzut-o, dar... 354 00:35:49,348 --> 00:35:53,783 E acolo, Pablo. Câteva etaje mai sus. 355 00:35:58,217 --> 00:36:00,435 Esti sigur că merită ? 356 00:36:01,261 --> 00:36:05,870 La urma urmei, au trecut zece ani de când ai văzut-o ultima dată. 357 00:36:07,957 --> 00:36:10,087 Da, merită. 358 00:36:47,391 --> 00:36:50,217 Uimitor ! Omul fără cap ! 359 00:36:50,304 --> 00:36:52,261 E o nebunie ! 360 00:36:55,000 --> 00:36:56,304 Poti trece. 361 00:37:04,739 --> 00:37:07,478 Deci, ce cămasa vrei ? Una sport ? - Nu. 362 00:37:07,565 --> 00:37:09,739 Un tricou ? O cămasă cu butoni ? 363 00:37:09,826 --> 00:37:12,696 - Da, o cămasă cu nasturi normali. - Vrei si un sacou ? 364 00:37:12,783 --> 00:37:15,261 Da, nu stiu. Orice sacou. 365 00:37:22,435 --> 00:37:24,174 "Stati în rând". 366 00:38:18,826 --> 00:38:21,435 Puteti începe, dle Kirk. 367 00:38:21,609 --> 00:38:23,391 Multumesc. 368 00:38:38,783 --> 00:38:41,739 Acum crema ar trebui să înceapă să functioneze. 369 00:38:42,087 --> 00:38:47,261 Uitati-vă cu atentie. Începe. 370 00:38:50,609 --> 00:38:52,696 Cât durează efectul ? 371 00:38:53,217 --> 00:38:56,696 Ei bine, până acum doar câteva minute, dar lucram la... 372 00:38:56,783 --> 00:38:58,348 Asta nu este de ajuns ! 373 00:38:58,435 --> 00:39:01,174 În curând vom efectua studii clinice pe subiecti umani. 374 00:39:01,261 --> 00:39:03,826 Desigur, vom începe cu femeile din Lumea de Jos. 375 00:39:04,391 --> 00:39:07,130 Am nevoie de rezultate imediate. Mă bazez pe tine. 376 00:39:07,522 --> 00:39:10,565 Oh ! Aia e o cremă pentru Halloween ? 377 00:39:10,652 --> 00:39:13,174 Nu, exista alte standarde de Frumusete în Lumea de Jos. 378 00:39:13,209 --> 00:39:15,174 Da. Cu cât mai urâtă, cu atât mai bine ! 379 00:39:18,217 --> 00:39:23,696 Hei, nu-I asculta pe tipii ăia. Sunt doar gelosi pe tine. 380 00:39:24,217 --> 00:39:26,348 Stai până târziu ? 381 00:39:26,522 --> 00:39:29,913 Ei bine, da. Vreau să stau să termin ceva. 382 00:39:30,043 --> 00:39:32,957 Atunci i-ati la revedere ? 383 00:39:33,217 --> 00:39:38,435 Haide, dragă. Adam, stii că nu sunt plătite orele suplimentare, nu ? 384 00:39:38,522 --> 00:39:40,565 Da, stiu. 385 00:39:40,652 --> 00:39:43,261 Bine atunci. Ne vedem mâine. 386 00:39:43,348 --> 00:39:46,348 - Nu lucre prea mult. - Nu o s-o fac. 387 00:40:00,826 --> 00:40:02,478 Alo ? 388 00:40:02,565 --> 00:40:07,087 Da. Nu, îmi pare rău, a plecat deja acasă. 389 00:40:08,304 --> 00:40:12,348 Da, poti să suni din nou mâine. Ok, cum te numesti, din nou ? 390 00:40:12,565 --> 00:40:16,478 Boruchovits. 391 00:40:17,522 --> 00:40:20,478 - Multumesc. - Bine. Ne auzim mâine. 392 00:40:27,304 --> 00:40:30,304 Crede-mă, Adam, acest lucru va arde. 393 00:40:30,435 --> 00:40:34,435 Cel putin, foloseste putină apă rece si... 394 00:40:35,043 --> 00:40:38,609 Si te rog nu uita că nu va dura mai mult de o oră cu astfel de greutăti. 395 00:40:38,696 --> 00:40:41,739 Da, stiu, stiu. 396 00:40:44,478 --> 00:40:47,304 Pablo, ce... ? Ce e ? 397 00:40:48,000 --> 00:40:50,348 - Ok, care e planul tău ? Huh ? 398 00:40:50,826 --> 00:40:54,043 Te îmbraci asa, te duci să te întâlnesti cu ea si apoi ce urmează ? 399 00:40:54,174 --> 00:40:56,261 - Ce urmează ? Nu stiu. - Nu stii ? 400 00:40:56,348 --> 00:40:58,696 - Da, nu stiu. - Uite, lasă-mă să înteleg. 401 00:40:58,783 --> 00:41:02,957 OK ? Ea te vede, se aruncă în bratele tale, 402 00:41:03,130 --> 00:41:05,391 spune că te iubeste, si că nu te-a uitat niciodată. 403 00:41:05,522 --> 00:41:07,174 - Da. Da, poate. - Da... 404 00:41:07,261 --> 00:41:10,391 În momentul în care vei începe să arzi îi vei spune că si tu o iubesti, 405 00:41:10,522 --> 00:41:13,522 dar trebuie să pleci si, dacă nu vei fi prins sau împuscat, 406 00:41:13,652 --> 00:41:16,652 atunci poate o vei vedea peste zece ani. 407 00:41:17,522 --> 00:41:22,174 Si, si ce ? Tu chiar crezi că ea te-a asteptat ? 408 00:41:22,261 --> 00:41:23,304 - Da, cred. - Serios ? 409 00:41:23,435 --> 00:41:26,043 - Da. - Adam, noi suntem din Lumea de Jos. 410 00:41:26,130 --> 00:41:30,304 Nu întelegi ? În plus... stii ce ? 411 00:41:30,391 --> 00:41:33,304 Pun pariu că vă suna politia de îndată ce te va vedea ! 412 00:41:33,391 --> 00:41:35,391 Da, haide. Nu va suna la politie ! 413 00:41:35,478 --> 00:41:36,666 Adam, tu încă delirezi ! De ce... 414 00:41:36,667 --> 00:41:39,043 De ce esti asa de obsedat de aceste persoane ? 415 00:41:43,522 --> 00:41:46,565 Stii, fratele meu a fost la fel. 416 00:41:47,783 --> 00:41:52,696 A fost acolo... si nu să mai întors niciodată. 417 00:41:55,304 --> 00:41:57,565 Vrei să ajungi ca el ? 418 00:43:49,174 --> 00:43:53,043 Eden. Sunt eu, Adam. 419 00:43:53,957 --> 00:43:57,652 Sunt eu, Adam. Oh, Doamne. 420 00:44:04,435 --> 00:44:06,652 - Cine-i acolo ? - La dracu '.. 421 00:44:07,217 --> 00:44:09,217 Posibilă încălcare a regulilor ! 422 00:44:27,783 --> 00:44:29,304 A-ah ! 423 00:45:27,000 --> 00:45:28,826 Eden. 424 00:45:33,174 --> 00:45:35,565 Eden, sunt eu ! 425 00:45:35,652 --> 00:45:40,000 Ah, da. Dl Boruchovits, nu ? Vin într-o secundă. 426 00:45:40,087 --> 00:45:43,261 Stai ! Haide, Eden ? 427 00:45:45,300 --> 00:45:48,517 Bună. Sunt Paula. Am vorbit ieri la telefon. 428 00:45:48,604 --> 00:45:50,604 Nu stiam că voi doi vă cunoasteti. 429 00:45:51,735 --> 00:45:56,083 Da. Da, ne cunoastem, dar nu-mi vine să cred că mă ingora, asa. 430 00:45:56,257 --> 00:46:00,213 Nu, ea doar nu-si aminteste prea mult. 431 00:46:00,430 --> 00:46:02,909 - Ce vrei să spui ? - Din cauza amneziei. 432 00:46:04,517 --> 00:46:06,474 Stai, ea are amnezie ? 433 00:46:06,561 --> 00:46:09,604 - Da, de la accidental ei. - Ai luat astea ? 434 00:46:09,691 --> 00:46:11,083 Da. 435 00:46:13,952 --> 00:46:15,952 Ai vrut să mă vezi ? 436 00:46:17,691 --> 00:46:20,474 Da. Da, voiam. 437 00:46:20,952 --> 00:46:25,343 Uite, Eden, am crezut că noi... sunt... 438 00:46:26,213 --> 00:46:31,213 M-am gândit... că... 439 00:46:31,691 --> 00:46:37,778 Acest produs la care lucrez, te va interesa. 440 00:46:38,517 --> 00:46:40,865 Într-un sens profesional. 441 00:46:42,474 --> 00:46:46,126 Da. Dar... Pot să-ti arăt ? 442 00:46:46,561 --> 00:46:49,126 Da, sigur. E doar o machetă. 443 00:47:02,387 --> 00:47:05,735 Doar câteva secunde, si va functiona. 444 00:47:06,865 --> 00:47:08,474 Okay. 445 00:47:09,213 --> 00:47:15,257 Stii, eu... lucrez cu un tânăr, 446 00:47:15,648 --> 00:47:21,126 care a primit recent un loc de muncă în Transworld Dar, a avut o copilărie dificilă. 447 00:47:21,387 --> 00:47:23,865 Da. A crescut într-un orfelinat. 448 00:47:23,996 --> 00:47:26,648 - Oh, asta e groaznic. - Ei bine... Da. 449 00:47:26,735 --> 00:47:32,257 Mătusa lui, Becky era singura rudă a lui. 450 00:47:32,343 --> 00:47:34,126 Păi, ar fi trebuit să-l aduci cu tine. 451 00:47:34,213 --> 00:47:40,561 Da, adevărul e ca el nu a putut veni. 452 00:47:41,343 --> 00:47:42,822 De ce nu ? 453 00:47:42,909 --> 00:47:48,213 Pentru că el e din Lumea de Jos. 454 00:47:53,517 --> 00:47:55,865 Îmi pare rău. Îmi pare rău. 455 00:47:57,865 --> 00:47:59,778 Nu înteleg de ce îmi spui mie asta. 456 00:47:59,865 --> 00:48:03,648 În fine, oricum. Cred că produsul nostrum ar putea ajuta. 457 00:48:03,735 --> 00:48:07,387 Wow ! Minunat ! E perfect drept ! Ce e chestia asta ? 458 00:48:07,430 --> 00:48:09,996 E strict secret, de fapt. 459 00:48:11,126 --> 00:48:13,474 Îmi plac secretele. 460 00:48:17,213 --> 00:48:19,474 - Esti bine ? - Da. Sunt ok. 461 00:48:19,561 --> 00:48:21,561 - Esti sigur ? - Da. Da, sigur. Sunt bine. 462 00:48:21,604 --> 00:48:24,257 - Stai, transpiri. - Serios ? Oh, doamne, ca să vezi. 463 00:48:24,387 --> 00:48:25,517 Vrei un servetel ? 464 00:48:25,561 --> 00:48:27,996 Nu, nu, nu. Totul este bine. Sunt bine. 465 00:48:28,083 --> 00:48:28,787 Bine. 466 00:48:28,822 --> 00:48:31,909 Stii ce ? Poti să mă scuzi o secundă ? Doar o secundă ? 467 00:48:31,996 --> 00:48:33,996 - Bine. - O să mă întorc. 468 00:48:34,213 --> 00:48:36,126 Vin imediat ! 469 00:48:41,822 --> 00:48:43,517 E amuzant ! 470 00:49:48,430 --> 00:49:50,604 Hei, tu ! Ei bine, asteaptă ! 471 00:49:54,735 --> 00:49:57,996 Nu se mai întoarce. Îti vine să crezi ? 472 00:49:58,083 --> 00:50:00,170 Nu, defapt nu. 473 00:50:01,126 --> 00:50:03,778 Dar e drăgut, totusi. 474 00:50:05,952 --> 00:50:08,083 - Stiu. - Mhmm. 475 00:50:12,430 --> 00:50:14,648 Urăsc să spun asta, dar Ti-am spus că nu-si va aminti de tine. 476 00:50:14,691 --> 00:50:16,691 Pablo, te rog ! 477 00:50:16,909 --> 00:50:20,387 Deci, ea are amnezie după căderea aia ? 478 00:50:20,865 --> 00:50:23,996 Da, ai noroc cu femeile. 479 00:50:24,257 --> 00:50:26,735 Si te-ai ars destul de bine. 480 00:50:28,430 --> 00:50:31,474 Dă-te cu asta înainte să te culci. 481 00:50:31,561 --> 00:50:32,952 Bine. 482 00:50:51,778 --> 00:50:54,430 Totul e în regulă, dle Kirk ? 483 00:50:55,083 --> 00:51:00,517 Da. Da, da. Totul... Totul este bine. Aranjam câteva lucruri pe aici. 484 00:51:01,387 --> 00:51:04,561 Aici este o listă de candidati pentru studiile tale clinice. 485 00:51:04,596 --> 00:51:07,517 Oh ! Excelent. Multumesc. 486 00:51:09,561 --> 00:51:12,909 Mă voi întoarce la sfârsitul zilei pentru a afla pe cine ati ales. 487 00:51:15,474 --> 00:51:18,430 Pst ! Hei ! Pot să văd ? 488 00:51:18,648 --> 00:51:20,387 Sigur. 489 00:51:22,300 --> 00:51:25,126 Ooh, frate ! 490 00:51:25,213 --> 00:51:28,822 Cu modele ca ele s-a dus totul, omule ! 491 00:51:28,909 --> 00:51:31,213 - Vor să te concedieze ? - Nu stiu. Poate. 492 00:51:31,300 --> 00:51:34,039 Show-ul începe ! 493 00:51:36,300 --> 00:51:38,604 Ce show ? Ce se întâmpla ? 494 00:51:38,735 --> 00:51:40,300 Vei vedea. 495 00:51:41,865 --> 00:51:44,648 Tu tocmai ai început aici, esti în sigurantă. 496 00:51:44,735 --> 00:51:49,126 Atentie, vă rog ! Înainte de a începe emiterea bonusurilor 497 00:51:56,735 --> 00:52:01,648 Albert Miduol. Susan Gonzalez. 498 00:52:02,735 --> 00:52:03,700 John Phelps. 499 00:52:03,735 --> 00:52:06,648 Crede-mă, prietene, dacă crema ta merge, 500 00:52:06,865 --> 00:52:09,213 nu ai de ce să-ti faci griji. 501 00:52:09,300 --> 00:52:13,083 Kevin scotch. Beatrice Obzhesteys. 502 00:52:13,170 --> 00:52:15,517 Bob Boruchovits. 503 00:52:15,909 --> 00:52:18,778 - Nu. E greseală. - Alex Savonar. 504 00:52:18,865 --> 00:52:21,517 - E o greseală. - Atronach Sumazh. 505 00:52:23,387 --> 00:52:27,561 Scuze. Îmi pare rău ati spus, "Bob Boruchovits" ? 506 00:52:27,648 --> 00:52:31,126 E... Cred că e o greseală... 507 00:52:36,343 --> 00:52:39,604 Nu e nicio greseală, domnule Boruchovits. 508 00:52:39,735 --> 00:52:44,213 După ani de serviciu, veti fi pensionat, 509 00:52:44,387 --> 00:52:48,517 dar contractul dvs cu "Transworld" s-a terminat. 510 00:52:56,213 --> 00:53:01,039 Jeff Dukeyn. Emiliano Grasti. 511 00:53:01,126 --> 00:53:05,996 Dimitry Rasov. Oscar Lopez. 512 00:53:07,691 --> 00:53:12,170 Stephen Craig. Să nu ai niciodată încredere în nimeni de aici, Adam. 513 00:53:12,257 --> 00:53:14,039 Toti sunt niste serpi. 514 00:53:14,126 --> 00:53:16,952 Asta e tot ? Îti aduni pur si simplu lucrurile si pleci ? 515 00:53:18,474 --> 00:53:22,822 31 de ani, si te arunca ca pe un sac de gunoi. 516 00:53:22,952 --> 00:53:27,083 Da, asta e drumul în Transworld. 517 00:53:30,213 --> 00:53:34,517 Asta e pentru colectia ta. Ceva de aici s-ar putea să-ti fie de folos. 518 00:53:36,126 --> 00:53:37,430 Esti gata ? 519 00:53:37,517 --> 00:53:38,865 Da. 520 00:53:38,952 --> 00:53:40,865 Ok, si... 521 00:53:41,039 --> 00:53:43,952 Am prins-o. 522 00:53:48,474 --> 00:53:50,604 Hei, Bob... 523 00:53:51,778 --> 00:53:54,126 Îmi pare foarte rău. 524 00:53:54,822 --> 00:53:59,865 Nu-ti fă griji penru mine, prietene. E o pierdere de timp. 525 00:54:00,474 --> 00:54:01,952 Bine. 526 00:54:02,691 --> 00:54:05,430 Ai grijă de tine, bine ? 527 00:54:06,257 --> 00:54:11,604 Bine. Ridică-te, bătrâno. Plecăm de aici. Vii cu mine, 528 00:54:11,735 --> 00:54:15,257 si apoi ticălosii ăia pot să ajungă ? 529 00:54:16,735 --> 00:54:19,343 Hai, fetito, să mergem. 530 00:54:20,039 --> 00:54:23,648 Hei, Bob ! Multumesc. 531 00:54:58,083 --> 00:55:01,343 Angajatul nu se afla în birou. Lăsati un mesaj. 532 00:55:01,778 --> 00:55:04,083 Bună, Bob. Sunt Eden Moore. 533 00:55:04,170 --> 00:55:06,648 Mă întrebam ce s-a întâmplat ieri. 534 00:55:06,735 --> 00:55:08,126 Ai plecat în grabă de aici. 535 00:55:08,161 --> 00:55:09,604 - Eden ! Eden ! - Bună ! 536 00:55:09,691 --> 00:55:11,648 Bună, bună ! Sunt Bob. 537 00:55:11,735 --> 00:55:12,996 Ce s-a întâmplat cu tine ? 538 00:55:13,083 --> 00:55:17,170 Uite, îmi pare atât de rău că am dispărut asa. 539 00:55:18,474 --> 00:55:19,648 Stii ce, o alarmă a pornit 540 00:55:20,135 --> 00:55:24,039 si securitatea a închis tot; am fost blocat acolo mult timp. 541 00:55:24,126 --> 00:55:26,170 - Da ! - Nu, nu, serios. 542 00:55:26,343 --> 00:55:30,909 Voiam foarte mult să te sun... adică am vrut să te sun... 543 00:55:31,257 --> 00:55:35,648 Ei bine, în regulă. Te las să te revansezi. Poti să mă duci să luăm prânzul. 544 00:55:36,387 --> 00:55:37,822 Ce ? 545 00:55:37,909 --> 00:55:40,387 Da, poti veni cu o poveste mai bună până atunci. 546 00:55:40,604 --> 00:55:43,387 Vrei să mergem în sala de mese ? 547 00:55:43,474 --> 00:55:45,996 Nu, mă gândeam că am putea să mâncăm în oras. 548 00:55:47,343 --> 00:55:49,039 Să mâncăm în oras ? 549 00:55:49,213 --> 00:55:51,257 Ei bine, da. Nu vrei ? 550 00:55:51,343 --> 00:55:55,387 Nu, nu, mi-ar face plăcere. 551 00:55:55,865 --> 00:55:59,561 Ok, grozav. Ce zici de cafeneaua "Dos Mundos" ? Stii unde e ? 552 00:55:59,648 --> 00:56:02,778 Da... Da, desigur. 553 00:56:03,083 --> 00:56:06,778 Wow, cafeneaua "Dos Mundos". 554 00:56:08,430 --> 00:56:09,743 E vreo problemă ? 555 00:56:09,778 --> 00:56:12,430 Nu, nu, nicio problemă. 556 00:56:12,517 --> 00:56:15,170 Apoi, a fost de acord. Mâine la prânz. 557 00:56:15,257 --> 00:56:17,517 - Ok. Super.Ne vedem mâine la prânz. - Bine. Super. 558 00:56:17,604 --> 00:56:19,387 - Ne vedem atunci. Pa ! - Pa ! 559 00:56:24,952 --> 00:56:29,170 Trebuie să recunosc: intotdeuna m-am întrebat cum e acolo. 560 00:56:31,778 --> 00:56:35,952 Poate acum vei sti. Bine, Pablo, dacă as putea să-ti aduc... 561 00:56:36,739 --> 00:56:38,778 doar un singur lucru din Lumea de Sus, c ear fi ? 562 00:56:38,865 --> 00:56:40,517 - Doar unul ? - Da. 563 00:56:41,387 --> 00:56:43,517 - O fată. - O fată ? 564 00:56:43,604 --> 00:56:45,778 Nu stiu. Adu-mi un meniu de la restaurant. 565 00:56:45,996 --> 00:56:50,604 Bine. Pot să fac asta. 566 00:56:50,865 --> 00:56:52,257 Dar tu, Albert ? 567 00:56:52,343 --> 00:56:54,604 Te vreau pe tine înapoi. 568 00:56:54,778 --> 00:56:57,822 Ei bine, am să încerc să fiu sigur că asta se va întâmpla. 569 00:56:57,909 --> 00:56:59,257 Bine ! 570 00:58:03,474 --> 00:58:05,996 Bine ati venit în Transworld ! 571 00:58:06,083 --> 00:58:09,039 Astăzi sunt 21 de grade. 572 00:58:09,126 --> 00:58:11,430 O zi frumoasă si însorita 573 00:58:11,604 --> 00:58:14,387 Transworld vă doreste o zi plăcută ! 574 00:58:46,474 --> 00:58:51,735 Transworld-energie pentru o viată mai bună ! Noi construim viitorul vostru. 575 01:00:01,604 --> 01:00:03,039 - Bună ! - Bună ! 576 01:00:03,996 --> 01:00:05,387 Bună, Bob ! 577 01:00:05,604 --> 01:00:07,604 - Ce mai faci ? - Bine. 578 01:00:09,039 --> 01:00:11,430 - Îmi pare rău că am întârziat. - Oh, nu-ti face griji. Abia am ajuns. 579 01:00:11,517 --> 01:00:13,604 Serios ? Oh, bine. 580 01:00:14,300 --> 01:00:17,257 Cum de nu te-am mai văzut în Transworld până acum ? 581 01:00:17,996 --> 01:00:21,757 Ei bine, e o companie destul de mare. 582 01:00:22,343 --> 01:00:23,909 Nu stiu. Poate din cauza asta. 583 01:00:24,196 --> 01:00:25,700 Da, probabil. Locuiesti în apropiere ? 584 01:00:25,735 --> 01:00:31,996 Eu ? Nu, deloc. Locuiesc într-o comună foarte departe. 585 01:00:47,691 --> 01:00:51,691 Ascultă, îmi pare rău, dar chiar nu-ti amintesti ? 586 01:00:53,604 --> 01:00:57,517 Dacă te uiti la mine, stii, atent... 587 01:00:58,300 --> 01:01:01,648 Nu-ti amintesti de mine, deloc ? 588 01:01:02,952 --> 01:01:06,213 Nu ? Ei bine, haide, Eden ! 589 01:01:06,570 --> 01:01:08,561 - Eden, noi ne cunoastem ! - Ce faci ? 590 01:01:08,648 --> 01:01:10,517 Nu, nu, chiar ne cunoastem. 591 01:01:10,604 --> 01:01:12,735 De ce-mi faci asta ? 592 01:01:12,822 --> 01:01:16,865 Ce ?... nu, Eden. Eden, asteaptă ! 593 01:01:19,952 --> 01:01:21,561 Eden, asteaptă ! Stai, stai ! Îmi pare rău. 594 01:01:21,778 --> 01:01:25,300 Te rog, te rog, îmi pare rău. A fost doar o neîntelegere. 595 01:01:26,517 --> 01:01:29,282 Voiam doar să spun că ne-am mai întâlnit înainte. 596 01:01:29,283 --> 01:01:31,770 O dată în lift, la muncă ? 597 01:01:32,648 --> 01:01:34,474 Ti-ai scăpat hârtiile si te-am ajutat să le ridici. 598 01:01:34,561 --> 01:01:36,561 - Nu-ti amintesti ? - Nu. 599 01:01:38,996 --> 01:01:40,517 Ei bine, da. De ce ti-ai aminti ? 600 01:01:41,909 --> 01:01:45,257 Ascultă, îmi pare rău. Sunt doar putin emotionat, atâta tot. 601 01:01:45,496 --> 01:01:50,865 Nu am vrut să sar pe tine asa. Îmi pare foarte rău. 602 01:01:51,470 --> 01:01:53,170 Poti să mă ierti ? 603 01:01:53,257 --> 01:01:56,778 Cred că ar trebui să mă întorc la serviciu 604 01:01:56,865 --> 01:01:58,778 Nu poti să rămâi doar pentru o băutură ? 605 01:01:58,996 --> 01:02:02,691 Chiar nu poti sta doar pentru o băutură ? Nici nu trebuie să mâncăm. 606 01:02:02,865 --> 01:02:04,387 Stii, nici măcar nu mi-e foame. 607 01:02:05,404 --> 01:02:08,735 Decât dacă nu ti-e foame, în acest caz, mor de foame. 608 01:02:09,170 --> 01:02:10,917 Voi mânca întregul meniu. De două ori. 609 01:02:10,918 --> 01:02:13,996 Doar dacă te vei aseza si vei lua prânzul cu mine. 610 01:02:14,704 --> 01:02:18,561 - Defapt, mor de foame. - Da ? Ok, atunci vrei să iei loc ? 611 01:02:24,561 --> 01:02:27,483 - Asta e un cocktail "cu susul în jos" ? - Trebuie să te învăt cum să-l bei. 612 01:02:28,170 --> 01:02:28,952 Nici măcar nu stiu... 613 01:02:29,039 --> 01:02:31,648 - Deci... - Ce ar trebui să fac ? 614 01:02:31,691 --> 01:02:35,039 - Trebuie să pui buzele asa. - Bine. 615 01:02:35,126 --> 01:02:36,300 Si usor înclinat. 616 01:02:39,300 --> 01:02:40,457 Ce ? 617 01:02:45,083 --> 01:02:47,257 Cum de nu stii ? 618 01:02:47,343 --> 01:02:50,517 - Un an întreg ? - Exact ! Hai să o facem din nou. Haide. 619 01:02:54,257 --> 01:02:56,778 - Astea sunt bune. Foarte bune. - Da. Trebuie să o iei usor. 620 01:02:56,865 --> 01:02:58,161 Exact. Asta e tare. 621 01:02:58,648 --> 01:03:01,426 - Ascultă, vreau să-ti arăt ceva. - Sigur ! 622 01:03:02,565 --> 01:03:06,687 Acesta este un proiect personal, dar vreau să-l fac pe o scară mai largă. 623 01:03:07,274 --> 01:03:09,261 Cred că inventia ta mă poate ajuta. 624 01:03:09,687 --> 01:03:12,996 - Wow ! E grozav. Pe bune. - Da ? 625 01:03:13,283 --> 01:03:15,596 Da, e absolut uimitor. Mi-ar plăcea să te ajut. 626 01:03:16,517 --> 01:03:18,474 Sigur. Acestia sunt muntii de salvie, nu ? 627 01:03:18,604 --> 01:03:22,583 Da. Am crescut acolo. 628 01:03:23,252 --> 01:03:25,300 Încă mai avem casă acolo. 629 01:03:25,387 --> 01:03:27,613 Da, noi obisnuiam să mergem acolo tot timpul, stii ? 630 01:03:28,059 --> 01:03:30,300 Obisnuiam să culegem rodii. 631 01:03:30,387 --> 01:03:32,122 - Da, si eu la fel. - Vezi ? 632 01:03:32,259 --> 01:03:33,735 - Erau cele mai bune ! - Cele mai bune ! 633 01:03:36,778 --> 01:03:38,300 Esti în regulă ? 634 01:03:38,691 --> 01:03:41,474 A... Da, sunt bine. 635 01:03:43,952 --> 01:03:45,778 - Nu, sunt bine. - Bine. 636 01:03:45,865 --> 01:03:47,170 Se face putin cald, aici, nu crezi ? 637 01:03:47,457 --> 01:03:48,300 Hai să plecăm ! 638 01:03:48,426 --> 01:03:49,613 - Vrei să plecăm ? - Da. 639 01:03:49,648 --> 01:03:51,283 - Desigur. O să cer nota de plată. - Da. 640 01:03:51,300 --> 01:03:52,952 Bine. 641 01:04:01,387 --> 01:04:04,313 Este o orchestră minunată din Lumea de Jos. 642 01:04:05,243 --> 01:04:08,865 Cântă aici în fiecare vineri seara. Sunt incredibili, trebuie să-i auzi. 643 01:04:09,252 --> 01:04:10,357 Wow. Sună grozav. 644 01:04:10,687 --> 01:04:12,670 Deci, ne vedem vinery seara ? 645 01:04:13,300 --> 01:04:15,448 - Da, desigur. - Bine. 646 01:04:15,735 --> 01:04:16,561 - Pa ! - Pa ! 647 01:04:16,648 --> 01:04:18,430 - Multumesc pentru masă. - Pa ! 648 01:04:18,517 --> 01:04:20,713 - Ai grijă ! - Multumesc ! 649 01:07:17,226 --> 01:07:19,043 Eden. 650 01:07:28,300 --> 01:07:31,357 Eden, eu sunt. 651 01:07:50,243 --> 01:07:54,143 Tehnicianul nostrum vă va arăta gama completă de produse. 652 01:07:54,459 --> 01:07:59,565 Vom vinde 5 creme separate cu puteri diferite. 653 01:08:00,168 --> 01:08:04,387 În functie de concentratia ingredientul activ. 654 01:08:05,174 --> 01:08:07,022 Numărul cinci fiind cel mai puternic. 655 01:08:07,552 --> 01:08:16,300 Scopul este de a îmbunătăti conditia anumitor regiuni faciale. 656 01:08:16,778 --> 01:08:19,083 După cum puteti vedea, mai multe niveluri de concentratie... 657 01:08:19,213 --> 01:08:23,296 permit consumatorului să aleagă ce e nevoie cât e nevoie. 658 01:08:24,023 --> 01:08:26,657 Pentru uz general cred că nivelul 2 659 01:08:26,743 --> 01:08:31,416 va da îmbunătătiri clare si cuprinzătoare fără alte efecte secundare. 660 01:08:32,235 --> 01:08:35,426 Dar numărul 5, fiind cel mai puternic, poate face minuni. 661 01:08:36,013 --> 01:08:36,939 Vorbind despre miracole. 662 01:08:37,126 --> 01:08:41,170 În prezent, lucram la un produs pentru sâni si fese. 663 01:08:43,691 --> 01:08:46,387 Oh ! Se pare că e gata. 664 01:08:46,604 --> 01:08:49,565 Bravo ! Bravo ! 665 01:08:55,865 --> 01:08:58,591 Are cineva vreo întrebare, înainte să continuăm ? 666 01:08:59,078 --> 01:09:01,442 Da. Nu putem să vindem o versiune mai ieftină 667 01:09:01,443 --> 01:09:04,526 pentru Lumea de Jos, într-un singur produs ? 668 01:09:05,213 --> 01:09:06,409 Da, am putea. 669 01:09:06,996 --> 01:09:08,343 Versiunea cu o concentratie scăzută. 670 01:09:08,430 --> 01:09:11,474 Produsul nu este stabil în doze foarte mari. 671 01:09:12,691 --> 01:09:16,952 Să vedem ce se întâmpla în aplicarea abundentă. 672 01:09:20,209 --> 01:09:25,561 Produsul a fost aplicat acum 10 minute, asa că... 673 01:09:39,152 --> 01:09:41,457 Am o întrebare pentru tehnician. 674 01:09:42,822 --> 01:09:44,274 Dl Boruchovits, nu ? 675 01:10:00,470 --> 01:10:05,300 Îmi pare rău, probabil că m-ati confundat cu altcineva. 676 01:10:06,126 --> 01:10:08,996 Numele meu este Adam. 677 01:10:10,126 --> 01:10:12,213 Adam Kirk. 678 01:10:34,387 --> 01:10:38,300 Mă scuzati. O caut pe Eden Moore. Ati văzut-o ? 679 01:10:39,170 --> 01:10:40,300 Da, tocmai a plecat. 680 01:10:43,430 --> 01:10:45,170 Nu ! Nu ! 681 01:10:49,517 --> 01:10:51,387 Haide, haide ! 682 01:11:00,735 --> 01:11:03,517 Hei ! Opre ? Te-te ! 683 01:11:04,300 --> 01:11:06,735 Securitatea, vă rog ! Turnul Doi ! 684 01:11:07,170 --> 01:11:11,222 Transworld-pentru un viitor mai bun 685 01:11:14,426 --> 01:11:16,257 Opriti-l ! 686 01:12:14,865 --> 01:12:21,300 "Gravitatia - o revolutie se apropie ! Nou de la Trans-cosmetice ? 687 01:12:21,865 --> 01:12:24,170 Întinereste astăzi !" 688 01:13:17,430 --> 01:13:18,952 Hei ! 689 01:13:21,213 --> 01:13:22,952 Ce faci aici ? 690 01:13:23,039 --> 01:13:25,309 Îmi caut câinele. 691 01:13:26,059 --> 01:13:26,735 Cum te cheamă ? 692 01:13:27,422 --> 01:13:29,322 Nu pot să vorbesc cu tine. 693 01:13:30,426 --> 01:13:31,226 De ce ? 694 01:13:33,365 --> 01:13:35,604 Esti din Lumea de Jos. 695 01:13:38,517 --> 01:13:39,691 Eu sunt Adam. 696 01:13:59,300 --> 01:14:03,561 Tu, nemernicule ! Am stiut, Că pui ceva la cale ! 697 01:14:04,335 --> 01:14:06,326 Bob, pot intra ? 698 01:14:07,283 --> 01:14:09,396 Desigur, de asta sunt aici. Vino, vino. 699 01:14:16,961 --> 01:14:24,370 Vezi ? Frate ! Noi suntem ca agentii imobiliari adevărati. 700 01:14:25,952 --> 01:14:30,309 Noi cumpărăm, vindem, ne tinem optiunile deschise. 701 01:14:30,996 --> 01:14:36,135 Femeile... ei bine... ele sunt un fel de antreprenori. 702 01:14:37,013 --> 01:14:39,343 Ele construiesc ceva ca să dureze. Vezi diferenta ? 703 01:14:40,604 --> 01:14:42,261 Da. Cred că da. 704 01:14:42,548 --> 01:14:46,252 Oh, vei vedea, vei vedea, prietene. Ei bine, ei bine... 705 01:14:46,383 --> 01:14:51,778 Depun o greutate maximă pe stratul exterior pentru a compensa problema cu căldură. 706 01:14:53,057 --> 01:14:54,522 Acum, amice, încearcă mărimea asta. 707 01:14:54,965 --> 01:14:58,239 Dacă se potriveste - ai trecut de problema cu supraîncălzirea. 708 01:14:59,491 --> 01:15:01,865 Oh, asta e tare ! 709 01:15:01,952 --> 01:15:04,648 - E tare ! - Oh, frate, oh frate ! 710 01:15:05,822 --> 01:15:08,357 Transworld va blestema ziua în care m-a concediat. 711 01:15:12,339 --> 01:15:14,339 - Da, uită-te la asta. - Îti vine ? 712 01:15:18,713 --> 01:15:20,374 Se potriveste destul de bine. 713 01:15:20,561 --> 01:15:22,343 Bine, bine. Am să mă întorc la stratul exterior. 714 01:15:22,430 --> 01:15:24,735 Cireasa de pe tort. 715 01:15:25,865 --> 01:15:30,483 Nu înteleg. E imposibil să schimbi starea gravitatiei. 716 01:15:31,170 --> 01:15:32,170 Esti sigur ? 717 01:15:32,317 --> 01:15:36,404 Da, absolut. Uite. Acum, tot ce trebuie să faci 718 01:15:36,822 --> 01:15:42,257 este să amesteci cu grijă cele două solutii opuse. 719 01:15:47,413 --> 01:15:51,313 Asteaptă putin să se stabilizeze gravitatia. 720 01:15:53,491 --> 01:15:55,283 Si apoi... 721 01:15:58,378 --> 01:15:59,517 Voila ! 722 01:16:02,213 --> 01:16:03,300 Nu ! Dumnezeule ! 723 01:16:07,313 --> 01:16:10,283 Aceasta este mai mult decât o idee bună, prietene ! 724 01:16:10,870 --> 01:16:15,078 Asta este... revolutionar ! 725 01:16:18,248 --> 01:16:19,996 Dar nu au o formulă, acum ? 726 01:16:20,383 --> 01:16:24,991 Nu, le-am dat tot în afară de ingredientul principal. 727 01:16:27,483 --> 01:16:30,370 Oh ! As da o multime de bani 728 01:16:30,630 --> 01:16:35,000 doar pentru a vedea expresia de pe fata lui Lagavulin acum ! 729 01:16:36,561 --> 01:16:39,591 Deci, vrei să spui, că nu avem formula ? 730 01:16:40,278 --> 01:16:44,452 Ei bine, am încercat să o recreem de mai multe ori 731 01:16:44,487 --> 01:16:48,626 dar problema e că ne lipseste un ingredient. Pudra roz. 732 01:16:49,422 --> 01:16:53,365 Am găsit urme în biroul lui. Fără ea, nu există nicio cremă. 733 01:16:53,952 --> 01:16:55,430 Asta e inacceptabil ! 734 01:16:56,396 --> 01:16:58,343 Nu poti să o găsesti fără el ? 735 01:16:58,430 --> 01:16:59,865 Nu. 736 01:18:02,387 --> 01:18:05,352 - Îti amintesti ? - Încep să-mi amintesc. 737 01:18:44,396 --> 01:18:46,270 Nu pot să cred. 738 01:18:46,282 --> 01:18:49,039 Serviciul de frontieră ! Toată lumea cu fata la perete ! 739 01:18:49,074 --> 01:18:50,839 - Pe aici, vă rog. - Luati-o usor. 740 01:18:51,083 --> 01:18:54,270 - La naiba. Ascultă, trebuie să plec. - Nu ! 741 01:18:56,413 --> 01:18:58,570 Nu-ti fă griji, te voi găsi eu. 742 01:18:58,605 --> 01:19:00,300 Hei ! Iată-l ! 743 01:19:00,474 --> 01:19:01,930 Vino înapoi ! 744 01:19:05,517 --> 01:19:10,365 - Opreste-te ! Opreste-te ! - Ce faci ? 745 01:19:13,330 --> 01:19:15,343 Mă duc la stânga ! 746 01:19:26,387 --> 01:19:30,300 Stiri de ultimă oră în direct. Serviciul de granita a lansat... 747 01:19:30,387 --> 01:19:32,656 o strategie pentru arestarea infractorului, 748 01:19:32,691 --> 01:19:34,343 care tocmai a scăpat de la cafeneaua "Dos Mundos" ? 749 01:19:34,430 --> 01:19:36,752 Toate autoritătile nationale au fost alertate 750 01:19:36,753 --> 01:19:40,300 si vă vom tine la curent cu noi informatii." 751 01:22:46,287 --> 01:22:47,326 Hai, să mergem ! 752 01:22:53,643 --> 01:22:57,257 - Stai, stai, stai ! - Ce ? 753 01:22:58,439 --> 01:23:00,604 Am crezut că am auzit ceva. 754 01:23:03,474 --> 01:23:05,343 - Esti bine ? - Da. 755 01:23:14,365 --> 01:23:16,470 E cineva acolo ! Hai, hai, hai ! 756 01:23:18,313 --> 01:23:20,517 Hei, tu ! Stai ! 757 01:23:20,822 --> 01:23:23,865 Eden ! Haide ! 758 01:23:29,961 --> 01:23:30,735 Haide, haide, haide ! 759 01:23:30,822 --> 01:23:32,996 Fugi, fugi, fugi ! 760 01:23:42,083 --> 01:23:44,300 Eden, vesta ! Scoate-mi vesta ! 761 01:23:44,424 --> 01:23:45,961 - Bine. - Haide, Eden ! 762 01:24:13,691 --> 01:24:16,683 Eden, ia-mă de mâna stânga ! 763 01:25:10,343 --> 01:25:13,730 Tine-te ! Tine-te ! 764 01:25:13,745 --> 01:25:15,170 Eden, rezista ! 765 01:25:15,257 --> 01:25:17,257 Rezistă ! 766 01:25:18,474 --> 01:25:19,387 Tine-te ! 767 01:25:21,474 --> 01:25:24,665 Nu da drumul ! Te tin ! 768 01:25:33,426 --> 01:25:34,300 Rezistă. Rezistă ! 769 01:25:35,417 --> 01:25:36,293 Dă-mi drumul, te rog ! 770 01:25:36,328 --> 01:25:37,170 - Nu ! - Te rog. 771 01:25:37,205 --> 01:25:39,909 Nu ! Nu ! Nu ! 772 01:25:40,604 --> 01:25:42,917 - Îmi pare rău ! - Nu ! 773 01:25:42,952 --> 01:25:47,126 - Îmi pare atât de rău ! - Nu ! 774 01:27:25,039 --> 01:27:26,213 Bună ziua ? 775 01:27:31,430 --> 01:27:33,822 E bine că te-ai întors. 776 01:27:35,996 --> 01:27:37,909 Multumesc. 777 01:27:55,987 --> 01:27:58,709 Stai ! Nu, nu ! Stai o clipă ! Ah-ah-ah ! 778 01:27:59,439 --> 01:28:03,126 Nu ! Nu am făcut nimic ! 779 01:28:03,343 --> 01:28:06,335 Nu, te implor ! 780 01:28:09,361 --> 01:28:11,569 Te rog ! Nu am făcut nimic ! 781 01:28:11,604 --> 01:28:16,583 Ba, da. Ne vei da formula completă a cremei anti-imbatranire, 782 01:28:17,170 --> 01:28:19,007 si dacă încerci să o contactezi pe d-ra Moore, 783 01:28:19,008 --> 01:28:21,822 acuzatiile împotriva ei vor fi restabilite. 784 01:28:22,352 --> 01:28:24,778 Este clar, domnule Kirk ? 785 01:28:50,439 --> 01:28:56,648 Deci, asta e tot. Ei au câstigat, si eu am pierdut. 786 01:28:57,926 --> 01:29:00,343 Am pierdut totul. 787 01:29:01,839 --> 01:29:06,604 Au luat-o pe mătusa Becky, si chiar si pe Eden de lângă mine. 788 01:29:07,648 --> 01:29:12,348 Stiu că e greu să accept faptul că nu o voi mai vedea pe Eden vreodată. 789 01:29:17,170 --> 01:29:20,735 Am fost naiv. Să cred că pot să schimb lumea. 790 01:29:22,126 --> 01:29:30,957 Stiti, în Lumea de Sus, ei câstiga mereu. Aici jos, ei bine, noi pierdem mereu. 791 01:29:33,139 --> 01:29:38,300 Deci, cred că mă voi întoarce la vechea mea viată, la lumea mea. 792 01:29:39,183 --> 01:29:41,561 Si voi încerca aici, jos Să dau tot ce-i mai bun din mine. 793 01:29:44,257 --> 01:29:52,343 Si nu o voi uita niciodată. 794 01:30:41,191 --> 01:30:43,865 Ah ! Amestecăm usor... 795 01:31:00,735 --> 01:31:02,652 Victorie ! 796 01:31:15,357 --> 01:31:17,778 Deci, este adevărat că în Lumea de Sus toată lumea e bogată ? 797 01:31:19,561 --> 01:31:22,270 Tu nu stii ? E un adevărat paradis, acolo. 798 01:31:23,474 --> 01:31:24,691 Paradis ? 799 01:31:25,657 --> 01:31:30,413 Nu, băieti, nu prea cred. Da, poate că sunt bogati, sigur 800 01:31:32,604 --> 01:31:34,309 dar nu e paradis deloc. 801 01:31:39,339 --> 01:31:42,104 Hei, lasă-mă să văd aia, huh ? 802 01:31:43,539 --> 01:31:46,865 Ce credeti, băieti ? Ar trebui să facem asta să zboare ? 803 01:31:47,252 --> 01:31:48,209 - Da ! - Da ! 804 01:31:48,396 --> 01:31:50,561 - Da ? Să încercăm ? - Ok, stati putin. 805 01:31:55,265 --> 01:31:56,565 Ok, să-i dăm drumul ! 806 01:32:03,604 --> 01:32:08,470 Bine. Acum încearcă. Hai, aruncă-l ! 807 01:32:20,387 --> 01:32:24,522 Bună, Eden. Sunt Paula. Încă esti bolnavă ? 808 01:32:25,113 --> 01:32:29,652 Nu ai mai venit de 4 zile. Ai primit florile alea caudate pe care ti le-am trimis ? 809 01:32:30,170 --> 01:32:32,361 Cred că au fost trimise de la parter. 810 01:32:33,257 --> 01:32:36,474 Să mă anunti, bine ? Sper că esti bine. Pa ! 811 01:32:52,422 --> 01:32:56,700 - Bob Boruchovits ? - Da. 812 01:32:57,374 --> 01:33:00,648 Sunt Eden Moore. Am nevoie de ajutorul tău. 813 01:33:35,122 --> 01:33:36,430 Da ! Fantastic ! 814 01:33:39,322 --> 01:33:40,352 Bob ? Bob ! 815 01:33:41,370 --> 01:33:44,104 Ei bine, crezi că esti singurul care stie cum să meargă cu susul în jos ? 816 01:33:45,135 --> 01:33:47,735 Nu o să scapi asa usor de mine, prietene ! 817 01:33:48,322 --> 01:33:50,609 Nu pot să cred ! Cum ai făcut asta ? 818 01:33:52,257 --> 01:33:54,626 Hei, hei. Hei ! Uită-te la asta ! 819 01:34:01,370 --> 01:34:03,352 Nu, nu, nu ! 820 01:34:04,313 --> 01:34:06,491 - Ai făcut o vestă, sau ce ? - Nu-mi vine să cred ! 821 01:34:08,787 --> 01:34:12,300 Oh ! Ce faci ? 822 01:34:16,170 --> 01:34:18,670 - Hei, nici măcar nu porti o vestă ! - Nu, nu, nu. 823 01:34:19,561 --> 01:34:21,589 Cu 90% apa, bine ? Deci, am amestecat solutie 824 01:34:21,590 --> 01:34:24,970 din Lumea de Sus si de Jos cu o super infuzie, ok ? Da. 825 01:34:25,057 --> 01:34:27,198 Acum, tu stii asta mai bine ca mine, dar... 826 01:34:27,233 --> 01:34:29,339 Dar descoperirea, omule, descoperirea ! 827 01:34:30,326 --> 01:34:31,288 Iar am trăncănit prea mult. 828 01:34:31,289 --> 01:34:33,391 Problema este că... nu ? Durează mai putin de o oră, nu ? 829 01:34:34,122 --> 01:34:36,474 Eu pot îmbunătăti, si tu... tu... 830 01:34:37,204 --> 01:34:41,357 Tu, prietene, ai o întâlnire. 831 01:34:41,909 --> 01:34:42,691 Ce este asta ? 832 01:34:48,561 --> 01:34:49,817 Café "Dos Mundos". Nu se poate ! 833 01:34:52,552 --> 01:34:55,330 Ai face bine să nu te duci îmbrăcat asa. 834 01:34:57,222 --> 01:35:00,735 I-ai spus ? Hei ! Încă ceva... În ceea ce priveste crema... 835 01:35:01,213 --> 01:35:04,694 Ei bine, multumită oamenilor tăi, am cumpărat-o sub numele 836 01:35:04,695 --> 01:35:08,648 "Albert si compania" înaintea Transworld-ului. 837 01:35:11,691 --> 01:35:13,078 Drăgut ! 838 01:35:53,857 --> 01:35:55,039 Adam ! 839 01:35:57,048 --> 01:35:57,561 Eden ! 840 01:35:57,691 --> 01:36:03,639 Eden ! Wow ! Cum ai ajuns aici ? 841 01:36:04,126 --> 01:36:05,687 Bob a găsit o cale să mă aducă Jos. 842 01:36:07,391 --> 01:36:08,561 Nu pot să cred ! 843 01:36:12,909 --> 01:36:15,117 Esti cu mine... si esti aici. 844 01:36:16,057 --> 01:36:19,222 Nu stiam ce s-a întâmplat aici ! Esti bine ? 845 01:36:26,726 --> 01:36:30,778 Sunt însărcinată. Vom avea gemeni. 846 01:36:30,835 --> 01:36:31,370 Ce ? 847 01:36:38,126 --> 01:36:39,996 Nu-mi vine să cred ! 848 01:36:44,474 --> 01:36:46,126 Nu pot să cred ! 849 01:36:48,387 --> 01:36:50,235 Cât timp poti sta aici jos ? 850 01:36:51,139 --> 01:36:54,209 Pentru totdeauna, poate. Bob a spus, că poate fidin cauza sarcinii. 851 01:36:55,596 --> 01:36:58,474 El a spus, că vei întelege cum mă face asta diferită. 852 01:37:04,622 --> 01:37:05,517 Te iubesc ! 853 01:37:06,822 --> 01:37:08,122 Si eu te iubesc ! 854 01:37:51,039 --> 01:37:54,948 "Nu am realizat încă consecintele a ceea ce făcusem. 855 01:37:55,065 --> 01:37:59,948 Dragostea noastră a schimbat pentru totdeauna cursul istoriei." 856 01:38:01,749 --> 01:38:03,949 Dar asta e altă poveste. 857 01:38:45,052 --> 01:38:50,013 Subtitrări: doariorga